14.11.2012 Views

METRISO 5000 D-PI - Gossen-Metrawatt

METRISO 5000 D-PI - Gossen-Metrawatt

METRISO 5000 D-PI - Gossen-Metrawatt

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mode d'emploi<br />

<strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong><br />

Appareil numérique de mesure d'isolement à haute tension<br />

Utiliser l‘appareil de test<br />

uniquement sous la<br />

surveillance et la<br />

responsabilité d‘un<br />

technicien qualifié<br />

en électricité !<br />

3-349-210-04<br />

6/5.11


6<br />

7<br />

8<br />

12<br />

11<br />

15<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

9 10<br />

14<br />

13<br />

12<br />

11<br />

2 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

1<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19


1 Sélecteur de fonction<br />

Positions du sélecteur :<br />

SETUP: Réglages généraux de l'appareil<br />

Impression de valeurs de mesure et de procès-verbaux<br />

Sélection des fonctions de la mémoire de données<br />

OFF: L'appareil de contrôle est éteint *<br />

TEST: Réglage des paramètres de mesure et de contrôle<br />

et exécution des mesures/contrôles<br />

2 : Sélection dans le menu principal et les sous-menus et réglage des valeurs<br />

3 : Sélection dans le menu principal et les sous-menus et réglage des valeurs<br />

4 Port d'interface RS232<br />

5 Ecran à cristaux liquides<br />

6 Témoin lumineux de test positif (vert) / négatif (rouge)<br />

7 MENU: Touche pour sélectionner et appeler les menus,<br />

pour régler les paramètres, revenir au menu principal<br />

ou interrompre une mesure<br />

8 i/STORE: Avant une mesure :<br />

Touche pour appeler l'aide contextuelle<br />

Après une mesure :<br />

Touche pour mémoriser les valeurs de mesure et les paramètres<br />

9 START: Touche pour lancer le test sélectionné<br />

10 Témoin lumineux de "test en cours" (jaune)<br />

11 Boutons (gauche et droit) pour libérer le dispositif de blocage de la poignée<br />

de transport<br />

12 Boutons (gauche et droit) pour libérer le capot<br />

13 Capot<br />

14 Module d'impression SECUTEST PSI<br />

15 Poignée de transport et étrier d'inclinaison<br />

* en mode accus ou batterie : isolations des accus ou de la batterie<br />

en mode secteur : le transformateur reste connecté au secteur<br />

16 Prise d'appareil pour l'alimentation avec logement à fusible<br />

17 Borne pour câble de garde (type G1)<br />

18 Prise pour chargeur-adaptateur de véhicule J1<br />

19 Socle de l'appareil<br />

extérieur : avec support pour cordon de mesure, pointes de touche<br />

et pinces crocodiles<br />

intérieur : support pour câble de garde avec pointe de touche (type G1),<br />

logement à accus<br />

Attention !<br />

Le cordon de rallonge de 5 m Leadex <strong>5000</strong> (type H1)<br />

proposé en accessoire doit être connecté uniquement<br />

sur le cordon de mesure "+".<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 3<br />

!<br />

Remarque<br />

� La tension de mesure maximale par rapport à la terre est de<br />

1000 V~, même si les cordons de mesure fixes pour<br />

2 kV~ CAT II sont autorisés.


5 4<br />

1<br />

2<br />

Module haute tension PROFITEST 204HP/HV<br />

Côté raccordement<br />

I<br />

0<br />

3<br />

!<br />

6<br />

Seul le GMC-I Service GmbH peut effectuer la conversion du<br />

module haute tension, caractéristiques B1 ou B2. Le module<br />

haute tension est ensuite commandé par <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>.<br />

1 Prises d'alimentation en courant CEE du module haute tension<br />

avec tiroir pour fusible<br />

2 Interrupteur à clé protégeant de la mise en marche non autorisée<br />

3 Pour le raccordement aux lampes de signalisation externes, voir chap.<br />

3.2.3, page 18<br />

4 La lampe de signalisation verte est allumée, le module haute tension est<br />

opérationnel<br />

5 La lampe de signalisation rouge est allumée, le module haute tension est<br />

prêt à être connecté<br />

Attention ! Danger !<br />

6 Cordons de mesure fixes<br />

7 Levier de détente (commutateur)<br />

Le pistolet de contrôle de haute tension à commutateur est repéré, contrairement<br />

au pistolet de contrôle de haute tension sans commutateur, sous la<br />

poignée sur le cordon de raccordement (bague de serrage rouge).<br />

8 Pointe de touche de sécurité escamotée<br />

4 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

7<br />

Pistolet de contrôle de haute tension<br />

à commutateur<br />

8


Programme PC WinProfi pour communiquer avec le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong><br />

Le programme de base WinProfi pour PC sert à communiquer<br />

avec le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>. Vous trouverez WinProfi sur notre<br />

site Internet avec les contenus et les fonctions ci-après :<br />

• Logiciel actuel des appareils de contrôle<br />

– pour charger une autre langue pour l'interface utilisateur<br />

– pour charger une version du firmware plus récente<br />

• Transmission de données de mesure de l'appareil de contrôle<br />

au PC<br />

• Editer ou modifier des modèles de procès-verbal d'essai sur le<br />

PV et les transférer sur l'appareil de contrôle<br />

• Établir des procès-verbaux d'essai, les imprimer et les archiver<br />

Pour la communication entre l'appareil de contrôle et le PC, les<br />

convertisseurs et les câbles d'interface ci-après sont requis :<br />

– Z3241 RS232 (appareil de contrôle*) – RS232 (PC)<br />

– Convertisseur RS232-USB (Z501L)RS232 (appareil de contrôle*) –<br />

USB (PC)<br />

* pas par la prise RS232 d'un SECUTEST PSI raccordé<br />

Vous trouverez des logiciels pour PC à télécharger dans leur dernière<br />

version (programmes de base gratuits ou logiciel de<br />

démonstration pour la gestion de données, l'établissement de<br />

procès-verbaux et de listes) sur notre site Internet.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 5


Sommaire Page Sommaire Page<br />

1 Application ....................................................................................8<br />

1.1 Liste des types possibles ...............................................................9<br />

2 Remarques et précautions de sécurité .......................................10<br />

2.1 Liste de contrôle pour les essais de haute tension ...........................11<br />

2.2 Signification des symboles .............................................................12<br />

2.2.1 Symboles figurant sur l'appareil .................................................12<br />

2.2.2 Symboles figurant dans le mode d'emploi ...................................12<br />

2.2.3 Symboles figurant dans le programme de guidage de l'opérateur .12<br />

2.2.4 Symboles utilisés par le guidage de l’utilisateur pour la<br />

caractéristique B1/B2 ................................................................13<br />

2.3 Précautions de sécurité spéciales et remarques à propos<br />

de la caractéristique B1/B2 ...........................................................13<br />

3 Mise en service ..........................................................................15<br />

3.1 Utilisation avec le pack d'accus type C1 (pas avec B1/B2)0 ............15<br />

3.1.1 Démontage du socle et insertion ou remplacement du pack d'accus ....... 15<br />

3.2 Mise en service avec la caractéristique B1/B2 ................................17<br />

3.2.1 Conversion de la caractéristique B1/B2 ......................................17<br />

3.2.2 Interrupteur à clé (caractéristique B1/B2) ....................................17<br />

3.2.3 Signalisation des états d'exploitation .........................................18<br />

3.3 Fixation de l'appareil de contrôle avec la caractéristique B1/B2<br />

sur le chariot de transport (caractéristique D1). ...............................19<br />

3.4 Branchement du <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> sur le secteur .......................20<br />

3.4.1 Mode CC (chargeur-adaptateur de véhicule en préparation) .........20<br />

3.5 Guidage de l'opérateur ..................................................................21<br />

3.6 Fonction d'aide .............................................................................21<br />

3.7 Setup ...........................................................................................22<br />

3.7.1 Régler le contraste et l'éclairage de l'écran LCD .........................22<br />

3.7.2 Régler la date et l'heure ............................................................23<br />

3.7.3 Régler le beeper .......................................................................24<br />

3.7.4 Auto-test ..................................................................................25<br />

3.7.5 Charger une langue ou une mise à jour ......................................26<br />

4 Réalisation des tests ..................................................................29<br />

4.1 Contrôle (de résistance) d'isolement ..............................................29<br />

4.1.1 Réglage des paramètres d'essai ................................................30<br />

4.1.2 Lancer le test (U NOM , U VAR ) ........................................................31<br />

4.1.3 Lancer le test (U STEP ) ................................................................31<br />

4.1.4 Fonction d'enregistreur de données (min log) (à partir du firmware<br />

de version AH) ..........................................................................32<br />

4.1.5 Mesure avec câble de garde (type G1) .......................................33<br />

4.2 Essai de haute tension avec la caractéristique B1/B2 ......................34<br />

4.2.1 Test fonctionnel (préparation de l'essai) .....................................34<br />

4.2.2 Réglage des paramètres d'essai de haute tension .......................36<br />

4.2.3 Cycle d'essai de haute tension ..................................................37<br />

4.2.4 Mode de service par impulsions .................................................39<br />

4.2.5 Fin de l'essai haute tension .......................................................39<br />

4.3 Mesure d'indice de polarisation .....................................................40<br />

4.3.1 Régler les paramètres d'essai ....................................................41<br />

4.3.2 Lancer le test ...........................................................................41<br />

4.4 Tension de claquage .....................................................................42<br />

4.4.1 Régler les paramètres d'essai ....................................................43<br />

4.4.2 Lancer le test ...........................................................................43<br />

4.5 Mesure de capacité et détermination de la décharge<br />

diélectrique ............................................................................................44<br />

4.5.1 Régler les paramètres d'essai ....................................................44<br />

4.5.2 Lancer le test ...........................................................................45<br />

4.6 Mesure de tension (protection contre les tensions résiduelles) .........46<br />

4.6.1 Régler les paramètres d'essai ....................................................47<br />

4.6.2 Lancer le test ...........................................................................47<br />

5 Traitement, réorganisation et effacement des données ............48<br />

5.1 Sélectionner l'objet à tester ...........................................................48<br />

5.1.1 Entrer une description ...............................................................49<br />

5.1.2 Copier une description ..............................................................50<br />

5.1.3 Effacer une description ..............................................................50<br />

6 GMC-I Messtechnik GmbH


Sommaire Page Sommaire Page<br />

5.2 Parcourir les données (contrôler les valeurs de mesure) .................. 50<br />

5.3 Organisation des données ............................................................. 51<br />

5.3.1 Effacer des données enregistrées .............................................. 51<br />

5.3.2 Test de la mémoire ................................................................... 51<br />

5.4 Effacer les données ...................................................................... 52<br />

6 Imprimer les résultats des tests ................................................ 53<br />

7 Caractéristiques techniques ...................................................... 54<br />

8 Interfaces de données ................................................................ 57<br />

8.1 Interface série RS232 ................................................................... 57<br />

8.1.1 Analyse par logiciel des résultats de mesure .............................. 57<br />

8.1.2 Définition et protocole de l'interface ........................................... 57<br />

8.1.3 Occupation des bornes ............................................................ 57<br />

9 Informations/Messages d'erreur - Causes - Remèdes ............. 58<br />

10 Maintenance .............................................................................. 61<br />

10.1 Remplacer le fusible secteur ......................................................... 61<br />

10.2 Contrôle des accus ....................................................................... 61<br />

10.3 Boîtier et pointes de touche ........................................................... 61<br />

10.4 Cordons de mesure ...................................................................... 62<br />

10.5 Câbles d'essai du module haute tension (caractéristique B1/B2) ..... 62<br />

10.6 Remplacement des lampes dans les lampes de signalisation externes<br />

(caractéristique F1) ...................................................................... 62<br />

10.7 Logiciel ........................................................................................ 62<br />

10.8 Ré-étalonnage .............................................................................. 63<br />

10.9 Reprise et élimination respectueuse de l'environnement ................. 63<br />

11 Annexe ....................................................................................... 64<br />

11.1 Glossaire ..................................................................................... 64<br />

11.2 Valeurs d'affichage minimales compte tenu<br />

de l'écart de mesure de service .................................................... 64<br />

11.3 Tension sur l'objet à tester lors d'une mesure de résistance d'isolement ......65<br />

11.4 Index ........................................................................................... 66<br />

12 Service réparation et pièces de rechange<br />

Centre d'étalonnage<br />

et service de location d'appareils .............................................. 67<br />

13 Support produits ........................................................................ 68<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 7


1 Application<br />

L'appareil de mesure d'isolement <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> est<br />

conforme aux prescriptions suivantes :<br />

Normes DIN EN 61557-1:2007<br />

DIN EN 61557-2:2008<br />

Dispositions VDE VDE 0413 Partie 1:2007<br />

VDE 0413 Partie 2:2008<br />

"Equipements de mesure et de surveillance pour contrôler la<br />

sécurité électrique sur les réseaux dotés de tensions nominales<br />

atteignant 1000 V CA ou 1500 V CA<br />

Partie 2, Appareils de mesure de résistance d'isolement.<br />

Cet appareil convient pour mesurer hors tension la résistance<br />

d'isolement des appareils et installations dotés de tensions nominales<br />

atteignant 1000 V. Il convient également pour mesurer les<br />

résistances d'isolement jusqu'à 1 T� avec des tensions à vide<br />

atteignant <strong>5000</strong> V.<br />

Cet appareil est en outre doté d'une plage de mesure 1000 V<br />

pour les tensions continues et alternatives. Elle est particulièrement<br />

intéressante pour vérifier l'absence de tension sur les objets<br />

à tester et pour décharger les objets capacitifs.<br />

Avec cet appareil, vous pouvez mesurer toutes les valeurs nécessaires<br />

pour établir un procès-verbal de réception.<br />

Le module SECUTEST PSI (type I1) - une imprimante dotée d'une<br />

interface et d'un clavier intégrés qui s'insère dans le capot - élargit<br />

la palette des applications du <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>.<br />

Avec le procès-verbal de mesure et de contrôle qui peut être<br />

imprimé directement ou au moyen d'un PC, vous pouvez archiver<br />

toutes les données mesurées. Cela est très important en particulier<br />

pour les questions de responsabilité du produit.<br />

Remarques sur le mode d'emploi du SECUTEST PSI<br />

Associé au <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>, le module d'impression<br />

SECUTEST PSI sert uniquement à imprimer les valeurs de<br />

mesure et à entrer des commentaires à l'aide du clavier alphanumérique.<br />

Les chapitres suivants du mode d'emploi du SECUTEST PSI<br />

concernent son utilisation avec le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> :<br />

• Chap. 2 Remarques et précautions de sécurité<br />

• Chap. 3.1 et 3.2 Insertion des piles et du module PSI<br />

• Chap. 12 Caractéristiques techniques<br />

• Chap. 13 Maintenance<br />

• Chap. 14 Service de réparation et de pièces détachées<br />

Les fonctions suivantes ne sont pas actives ou n'ont d'intérêt<br />

qu'avec l'appareil de contrôle SECUTEST ... :<br />

• Affichage, impression et mémorisation de procès-verbaux<br />

• Statistiques<br />

• Utilisation avec un lecteur de codes à barres<br />

8 GMC-I Messtechnik GmbH


1.1 Liste des types possibles<br />

Types 0 01 02 03 04 05 07 08 09 10 11 12 13 14 15 17 22 40 41 42 43<br />

Pays (langue du<br />

mode d'emploi<br />

et fiche secteur)<br />

PROFITEST204HP/2,5kV<br />

(pas avec C1)<br />

PROFITEST204HV/5,4kV<br />

(pas avec C1)<br />

Pack d'accus<br />

(pas avec B1, B2)<br />

A D<br />

B 2) sans avec<br />

B 2) sans<br />

C sans avec<br />

Caddy 204 D sans avec<br />

Certificat d'étalonnage<br />

DKD<br />

Lampe de signalisation<br />

externe<br />

"Signal 204"<br />

Cordon de mesure<br />

"Guard <strong>5000</strong>A“<br />

Rallonge "LEADEX<br />

<strong>5000</strong>“<br />

Module d'impression<br />

SECUTEST PSI<br />

Chargeur-adaptateur<br />

de véhicule<br />

(en préparation)<br />

E 1) sans avec<br />

F 3) sans avec<br />

G sans avec<br />

H sans avec<br />

I sans avec<br />

J sans avec<br />

GB<br />

international<br />

1) L'appareil de contrôle peut être réétalonné à volonté par notre service d'étalonnage.<br />

Nous vous recommandons une fréquence d'étalonnage de 1 à 2 ans.<br />

2) Seul nos techniciens de service peuvent monter le module de haute tension en cas<br />

de commande de rééquipement.<br />

3) La lampe de signalisation externe ne peut être raccordée qu'au module haute tension<br />

(caractéristique B1 ou B2).<br />

4) Ne concerne que la tension de réseau 207 V � 253 V / 49 Hz � 61 Hz<br />

Lors de votre commande, il vous suffit d'indiquer la référence d'appareil<br />

de base M5810 et les types autres que 0 !<br />

avec<br />

4)<br />

GBR<br />

UK<br />

FRA<br />

F<br />

NLD<br />

NL<br />

ESP<br />

E<br />

FIN<br />

FIN<br />

SWE<br />

S<br />

Exemple de désignation de type complète (= référence de<br />

l'article, = désignation de commande) d'un <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> :<br />

– appareil de contrôle pour les pays germanophones avec<br />

certificat d'étalonnage DKD et module d'impression<br />

SECUTEST PSI :<br />

M5810 A01 E1 I1<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 9<br />

ITA<br />

I<br />

NOR<br />

N<br />

BEL<br />

B<br />

DNK<br />

DK<br />

CZE<br />

CZ<br />

CHE<br />

CH<br />

KRO<br />

HR<br />

POL<br />

PL<br />

Port<br />

P<br />

Slo<br />

SLO<br />

Slow<br />

SK<br />

USA<br />

USA


2 Remarques et précautions de sécurité<br />

L'appareil de contrôle <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> ainsi que les modules<br />

haute tension PROFITEST204HP/2,5 kV et PROFITEST204HV/<br />

5,4 kV sont construits et testés conformément aux prescriptions<br />

de sécurité ci-après :<br />

Normes DIN EN 61557-1:2007<br />

DIN EN 61557-2:1998-05<br />

CEI 1010-1:2004<br />

EN 61010-12002<br />

Dispositions VDE VDE 0413 Partie 1:2007<br />

VDE 0413 Partie 2:1998-05<br />

VDE 0411 Partie 1:2002<br />

La sécurité de l'opérateur, de l'appareil et de l'objet à tester est<br />

garantie dans la mesure où l'appareil est utilisé conformément à<br />

sa destination.<br />

Veuillez lire attentivement et intégralement le mode d'emploi avant<br />

d'utiliser votre appareil, et en observer tous les points. Mettez le mode d'emploi<br />

à la disposition de tous les opérateurs.<br />

Observez les précautions de sécurité suivantes :<br />

• L'appareil doit impérativement être connecté sur un réseau en<br />

230 V ou en 120 V (selon la version spécifique de pays) protégé<br />

par un fusible de 16 A nominal maximum.<br />

• N'oubliez pas que des tensions imprévisibles peuvent circuler<br />

dans les objets à tester (les condensateurs peuvent p. ex.<br />

contenir des charges dangereuses).<br />

• Assurez-vous que les cordons de raccordement, de mesure et<br />

d'essai ne sont pas endommagés, p. ex. du fait d'un défaut<br />

d'isolation, d'une pliure, d'une rupture, etc.<br />

• Sur les réseaux en 230/400 V de catégorie de surtension II, il<br />

faut envisager des tensions de tenue atteignant 2,5 kV.<br />

• Si seuls les accus doivent être chargés (l'appareil est prêt à<br />

fonctionner en mode SETUP), assurez-vous que l'appareil ne<br />

risque pas d'être utilisé de manière illicite pendant la mise en<br />

charge.<br />

• Les mesures doivent être effectuées uniquement sur des éléments<br />

d'installation ou des appareils hors tension.<br />

• Les mesures dans une atmosphère humide, en présence de<br />

condensation ou dans une atmosphère contenant des gaz explosifs<br />

ne sont pas autorisées.<br />

• Il ne faut débrancher les cordons de mesure qu'après avoir totalement<br />

déchargé l'objet testé.<br />

• Observez la prescription de sécurité du travail "Installations et<br />

équipements électriques (BGV A3)".<br />

• Evitez d'effectuer des mesures seul ; dans toute la mesure du<br />

possible, une seconde personne doit être présente.<br />

• Vérifiez que les cordons de mesure sont correctement branchés.<br />

• Tenez les pointes de touche sans dépasser le protège-doigts.<br />

L'appareil de contrôle <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> ne doit pas être utilisé<br />

• si des dommages extérieurs sont visibles,<br />

• avec des cordons de raccordement, de mesure ou d'essai endommagés<br />

(les cordons d'essai ne doivent en aucun cas être<br />

endommagés mécaniquement ou pliés car cela peut provoquer<br />

une perte de capacité d'isolement),<br />

• s'il ne fonctionne plus parfaitement.<br />

• si les lampes de signalisation sur les modules haute tension<br />

PROFITEST204HP/2,5kV (caractéristique B1) et<br />

PROFITEST204HV/5,4kV (caractéristique B2) sont défectueuses.<br />

ISi c'est le cas, l'appareil doit être mis hors service et protégé<br />

contre une remise en service accidentelle. Envoyez l'appareil au<br />

service de réparation et de pièces détachées ; voir chap. 12,<br />

page 67.<br />

10 GMC-I Messtechnik GmbH


2.1 Liste de contrôle pour les essais de haute tension<br />

!<br />

Attention !<br />

Les mesures dans un environnement humide, avec<br />

condensation ou dans une atmosphère contenant des<br />

gaz explosifs ne sont pas autorisées.<br />

Mesures de protection pour les personnes<br />

Ð Mettre la machine, si nécessaire, hors tension et la sécuriser<br />

contre toute remise en marche.<br />

Ð Mesurer la résistance d'isolement.<br />

Ð Vérifier la mise à la terre de l'installation.<br />

Ð Sécuriser la zone à risques par des barrières, ne pas laisser de<br />

passages étroits possibles.<br />

Ð Poser des panneaux d'avertissement de manière bien visible.<br />

Ð Placer des lampes d'avertissement de manière bien visible.<br />

Ð Poser des interrupteurs d'arrêt d'urgence de manière bien visible.<br />

Ð Informer les personnes qui travaillent à proximité des dangers<br />

éventuels.<br />

Ð Toujours mettre l'appareil de contrôle en arrêt à l'aide de l'interrupteur<br />

à clé et enlever cet interrupteur lorsque vous quittez<br />

la zone.<br />

Mesures de protection pour la machine (recommandations)<br />

Ð Bien étudier les schémas des circuits et noter tous les circuits<br />

électriques.<br />

Ð Couper le conducteur neutre du réseau.<br />

Ð Court-circuiter chaque circuit électrique avec lui-même.<br />

Ð Débrancher les circuits électriques de commande à l'aide de<br />

coupe-circuits de surtension si les coupe-circuits devaient réagir<br />

du fait de la tension d'essai.<br />

Ð Couper les circuits TBTP (un essai de haute tension n'est pas<br />

nécessaire ici).<br />

Ð Contrôler l'isolement de chaque circuit électrique avec 1000 V.<br />

(Si la résistance d'isolement est correcte à 1000 V, rien ne devrait<br />

se produire non plus lors de l'essai de haute tension).<br />

Ð Débrancher les convertisseurs.<br />

Ð Attention en cas de réseaux TN (terre neutre) !<br />

Dans un réseau TN, le conducteur de protection est relié au<br />

conducteur neutre dans le boîtier de distribution. La haute tension<br />

passe ainsi entre les conducteurs externes et le conducteur<br />

neutre.<br />

Le conducteur neutre devra être coupé, le cas échéant,<br />

puisqu'il ne peut pas être coupé du réseau par des fusibles.<br />

Réglage de l'appareil de contrôle<br />

Essai haute tension<br />

Ð Contrôler tous les circuits (conducteurs) par rapport au<br />

conducteur de protection (tous les commutateurs du circuit du<br />

réseau doivent être sous tension ; il faut contrôler en amont et<br />

en aval des relais et des contacteurs).<br />

Ð Eliminer toutes les liaisons par court-circuit après l'essai.<br />

Essai sans circuit en court-circuit<br />

Ð Contrôler chacun des conducteurs de tous les circuits par rapport<br />

au conducteur de protection. (en cas de décharge disruptive,<br />

la machine risquerait d'être endommagée).<br />

Contrôle fonctionnel<br />

Ð Après l'essai de haute tension, il faut contrôler le fonctionnement<br />

de la machine, en particulier celui des fonctions de sécurité.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 11


2.2 Signification des symboles<br />

2.2.1 Symboles figurant sur l'appareil<br />

La signification des symboles figurant sur l’appareil est la suivante :<br />

!<br />

Label de conformité CE<br />

Danger mortel pour l'opérateur en cas de non<br />

respect du schéma de connexion et du mode<br />

d'emploi<br />

Attention, point dangereux !<br />

(Voir la documentation)<br />

Cet appareil et les piles insérées ne doivent pas<br />

être éliminés avec les ordures ménagères.. Vous<br />

trouverez plus d’informations sur le marquage<br />

WEEE sur le site internet www.gossenmetrawatt.com<br />

en recherchant ’WEEE’.<br />

Fonctions de procès-verbal<br />

Gestion des données<br />

2.2.2 Symboles figurant dans le mode d'emploi<br />

!<br />

Danger mortel pour l'opérateur en cas de non<br />

respect de cette remarque.<br />

Danger pour l'opérateur et l'appareil en cas de non<br />

respect de cette remarque.<br />

2.2.3 Symboles figurant dans le programme de guidage de<br />

l'opérateur<br />

Haute tension<br />

Tension entre 1000 V et <strong>5000</strong> V<br />

sur la pointe de touche<br />

Point dangereux<br />

Tension entre 25 V et 1000 V<br />

sur la pointe de touche<br />

Mesure d'isolement :<br />

une tension externe est présente sur les pointes de<br />

touche<br />

Fin d'alarme après un test d'isolement :<br />

tension inférieure à 25 V sur la pointe de touche<br />

Fonction d'horloge. Indique par un symbolise la<br />

durée de l'essai<br />

Ce symbole s'affiche après le gel d'une mesure de<br />

tension ; voir chap. 4.6, page 46.<br />

Signale l'avancement de l'essai<br />

Signale la mémorisation d'une valeur de mesure<br />

12 GMC-I Messtechnik GmbH


2.2.4 Symboles utilisés par le guidage de l’utilisateur pour la<br />

caractéristique B1/B2<br />

Elément haute tension prêt à être<br />

connecté<br />

ou<br />

ou<br />

application d'une haute tension dangereuse<br />

pouvant atteindre 5,35 kV au niveau des<br />

pointes de touche du module haute tension.<br />

Essai achevé avec succès.<br />

Tension résiduelle inférieure à 25 V.<br />

Affichage de l'angle de phase<br />

La valeur limite prescrite IMAX a été franchie. Le<br />

limiteur de courant a commuté l'appareil de<br />

contrôle sur l'état "opérationnel".<br />

La dernière valeur mesurée de tension est affichée avant le<br />

franchissement du courant de rupture, ainsi que la limite du<br />

courant de rupture I MAX .<br />

Température trop élevée dans l'appareil de<br />

contrôle (essai haute tension)<br />

Laisser refroidir l'appareil pendant env. 10 minutes.<br />

2.3 Précautions de sécurité spéciales et remarques à propos<br />

de la caractéristique B1/B2<br />

Mesure de sécurité contre une mise en marche non autorisée<br />

• Interrupteur à clé<br />

Mesure de sécurité contre une mise en marche incontrôlée<br />

• Commande à touches multiples<br />

Avant que la tension d'essai puisse être appliquée sur la pointe<br />

de touche par le levier de détente du pistolet de contrôle de<br />

haute tension à commutateur, il faut appuyer la touche START<br />

(démarrage) sur l'appareil de base.<br />

• Commutation à deux mains<br />

Les pistolets de contrôle à haute tension comportent chacun<br />

un levier de détente. Ce n'est que lorsque les deux leviers sont<br />

appuyés en même temps que les deux pointes de touche deviennent<br />

accessibles.<br />

• Pistolet de contrôle de haute tension à commutateur (pistolet avec<br />

repérage en jaune) à double sécurité<br />

Dans une première phase, lorsque le levier de détente du pistolet<br />

de contrôle de haute tension à commutateur est appuyé<br />

jusqu'au niveau de la première résistance mécanique, seule la<br />

pointe de touche devient accessible. Ce n'est que si le levier<br />

continue d'être appuyé au-delà de la résistance que la haute<br />

tension est appliquée sur la pointe de touche lorsque l'appareil<br />

est sous tension.<br />

Précautions de sécurité générales<br />

• Des lampes de signalisation intégrées signalent l'état de commutation<br />

de l'appareil de contrôle.<br />

• Isolation galvanique de la tension d'essai du réseau d'alimentation.<br />

Ceci évite que de forts courants provenant du pistolet de<br />

contrôle de haute tension à commutateur s'enfuient vers la<br />

terre.<br />

• Limitation de courant en cas de décharge disruptive<br />

Si la limitation de courant à indiquer du côté des paramètres<br />

est franchie, le système commute automatiquement sur l'état<br />

"opérationnel".<br />

Au retour de la tension de réseau suite à une chute de tension , le système<br />

commute automatiquement sur l'état "opérationnel".<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 13


!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

Attention !<br />

Les fentes d'aération pratiquées dans le fond du module<br />

haute tension ne doivent pas être couvertes !<br />

Attention !<br />

Tenez compte des règles relatives aux installations de<br />

contrôle électrique, publiées par l'association professionnelle<br />

allemande BERUFSGENOSSENSCHAFT DER FEINMECHA-<br />

NIK UND ELEKTROTECHNIK, voir la brochure jointe.<br />

Attention !<br />

Tenez compte des prescriptions de la norme<br />

DIN VDE 0104 Construction et exploitation d'installations<br />

d'essai électriques.<br />

Attention !<br />

Si des pointes de touche de sécurité sont utilisées, le<br />

testeur doit s'assurer du parfait état des pointes de<br />

touche et de leurs câbles avant de commencer le travail.<br />

Avant de les utiliser, il faut vérifier que les moyens d'exploitation<br />

mis en œuvre ne soient ni endommagés extérieurement<br />

ni ne comportent de vice, voir chap. 10.3,<br />

page 61 à chap. 10.5, page 62.<br />

Attention !<br />

Assurez-vous avant de commencer l'essai que toutes les<br />

issues menant à la zone à risques sont fermées et que<br />

toutes les personnes ont quitté cette zone à risques<br />

avant de mettre l'installation de contrôle à l'état prêt à être<br />

connecté.<br />

Attention Haute Tension !<br />

Dans une première phase, lorsque le levier de détente du<br />

pistolet de contrôle de haute tension à commutateur est<br />

appuyé jusqu'au niveau de la résistance mécanique qui<br />

se remarque, seule la pointe de touche devient accessible.<br />

Si le levier de détente continue d'être appuyé audelà<br />

de la résistance mécanique, la haute tension est appliquée<br />

à la pointe de touche, ce qui fait que le module<br />

haute tension est commuté sur l'état "prêt à être<br />

connecté".<br />

Attention Haute Tension !<br />

Ne touchez pas la pointe de touche et ne touchez pas<br />

l'objet à tester pendant l'essai de tension !<br />

Une haute tension dangereuse pouvant atteindre 5,35 kV<br />

est appliquée aux pointes de touche du module haute<br />

tension !<br />

Limitation de responsabilité<br />

En cas de décharge disruptive, il peut arriver que les PC situés à<br />

proximité cessent de fonctionner, perdant ainsi des données.<br />

Toutes les données et les programmes devraient donc être sauvegardés<br />

de manière appropriée avant tout essai HT. Coupez<br />

éventuellement l'ordinateur. Ce cas peut se produire même si<br />

aucune liaison RS232 n'est établie.<br />

Le fabricant de l'appareil de contrôle ne saurait être tenu responsable<br />

des dommages, directs et indirects, subis par les ordinateurs,<br />

les périphériques ou les stocks de données, survenus lors<br />

du contrôle de haute tension.<br />

14 GMC-I Messtechnik GmbH


Le fabricant ne saurait être tenu responsable des vices des objets<br />

à tester qui se sont produits lors du contrôle de haute tension.<br />

Ceci s'applique en particulier aux composants électroniques<br />

d'une installation.<br />

Tenez compte également de la liste de contrôle relative aux essais de<br />

haute tension dans chap. 2.1.<br />

3 Mise en service<br />

L'appareil de contrôle <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> est livré avec un socle<br />

qui permet de ranger les cordons d'essai, le câble de garde (type<br />

G1), les pointes de touche et le pack d'accus (type C1).<br />

!<br />

Attention !<br />

L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le socle posé et<br />

vissé.<br />

3.1 Utilisation avec le pack d'accus type C1 (pas avec B1/B2)<br />

Pour utiliser le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> indépendamment du secteur,<br />

le pack d'accus est nécessaire. Il est constitué de 8 accus NiMH.<br />

L'utilisation d'un autre pack d'accus n'est pas autorisée.<br />

Le pack d'accus se charge automatiquement sur l'alimentation<br />

secteur intégrée. On peut aussi utiliser en option un chargeuradaptateur<br />

de véhicule. Pour cela, l'appareil doit être allumé<br />

(sélecteur sur n'importe quelle position sauf "OFF").<br />

!<br />

Attention !<br />

Si seuls les accus doivent être chargés (l'appareil est<br />

prêt à fonctionner en mode SETUP), assurez-vous que<br />

l'appareil ne risque pas d'être utilisé de manière illicite<br />

pendant la mise en charge.<br />

3.1.1 Démontage du socle et insertion ou remplacement du<br />

pack d'accus<br />

Ce chapitre doit être observé si l'appareil doit être doté d'un pack<br />

d'accus après coup ou s'il faut remplacer le pack d'accus.<br />

Attention !<br />

Avant le démontage du socle :<br />

– débranchez tous les pôles de l'appareil du circuit de<br />

mesure,<br />

– débranchez l'appareil de l'alimentation secteur,<br />

– éteignez l'appareil (sélecteur en position OFF).<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 15<br />

!<br />

Ð Fermez le capot et mettez la poignée de transport sur le côté.<br />

Ð Mettez l'appareil sur la tête ou sur le capot.<br />

Ð Déroulez les cordons d'essai du logement à câbles situé sur le<br />

côté.<br />

Ð Enlevez le câble de garde du socle (type G1) le cas échéant.<br />

Ð Démontez les trois vis cruciformes dans le fond du socle.<br />

Ð Soulevez le socle et posez-le sur le côté de l'appareil avec les<br />

pieds tourné vers le bas.<br />

Ð Posez le pack d'accus dans le creux du socle, sur les deux<br />

tampons en caoutchouc, de telle sorte que le cordon de raccordement<br />

avec la fiche du pack d'accus se trouve du même<br />

côté que le cordon de raccordement avec les prises de l'appareil.<br />

Pour vous en assurer : l'encoche latérale du socle est du côté<br />

de la connexion de l'appareil.


Ð Reliez les deux cordons de raccordement de telle sorte que les<br />

crans d'arrêt mobiles du système d'assemblage de l'appareil<br />

maintiennent solidement les deux dispositifs d'assemblage.<br />

Ð Pliez les cordons de raccordement de manière à ce qu'il ne se<br />

coincent pas lors de la suite du montage.<br />

Ð Posez délicatement l'appareil sur le socle, comme indiqué sur<br />

la figure, en prenant la poignée de transport dans une main et<br />

en guidant le fond du boîtier avec l'autre.<br />

Ð Prenez les deux parties et mettez-les sur la tête.<br />

Ð Remontez le socle en vissant les vis fournies avec les rondelles.<br />

16 GMC-I Messtechnik GmbH


!<br />

Attention !<br />

Utilisez exclusivement les vis fournies avec les rondelles.<br />

Des vis plus longues risqueraient de réduire les entrefers<br />

ou d'endommager l'appareil.<br />

Si l'appareil de contrôle n'est pas branché sur le secteur et qu'un<br />

pack d'accus (type C1) est inséré, le symbole des accus<br />

s'affiche après l'allumage, le nombre de segments pleins indiquant<br />

l'état de charge.<br />

Lorsqu'un pack d'accus est inséré, l'appareil est automatiquement<br />

alimenté par celui-ci.<br />

3.2 Mise en service avec la caractéristique B1/B2<br />

3.2.1 Conversion de la caractéristique B1/B2<br />

Seul le GMC-I Service GmbH peut effectuer la conversion du<br />

module haute tension, caractéristiques B1 ou B2.<br />

Le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> permet de déterminer la valeur d'isolement<br />

sans destruction. S'il est trop faible, il est possible de<br />

rechercher le point faible à l'aide du module haute tension (B1 ou<br />

B2).<br />

Risque de pincement<br />

3.2.2 Interrupteur à clé (caractéristique B1/B2)<br />

L'interrupteur à clé évite la mise en marche non autorisée du<br />

module haute tension. Conservez la clé en un endroit sûr où<br />

seules des personnes autorisées peuvent avoir accès.<br />

Enlevez toujours la clé en position « 0 » à la fin de l'essai.<br />

Remarque � Lorsque la clé est enlevée ou que l'élément haute tension<br />

est coupé, les fonctions des menus sur <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong><br />

D-<strong>PI</strong> relatives au module haute tension ne peuvent être<br />

sélectionnées.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 17


3.2.3 Signalisation des états d'exploitation<br />

Lampes de signalisation dans le module haute tension<br />

Les lampes de signalisation intégrées au module haute tension<br />

servent à caractériser deux états d'exploitation :<br />

vert : appareil de contrôle opérationnel<br />

• Interrupteur à clé en position I (marche).<br />

• Les alimentations électriques des circuits de signalisation et de<br />

commande du module haute tension sont sous tension.<br />

• Tous les circuits d'arrivée de la tension d'essai sont encore<br />

hors tension et sécurisés contre une mise en marche incontrôlée.<br />

!<br />

Attention !<br />

Toutes les mesures de sécurité requises avant de pénétrer<br />

dans la zone à risques devraient avoir été prises,<br />

entre autres, la pose des panneaux d'avertissement<br />

WS1 et des panneaux supplémentaires ZS2 selon<br />

DIN 40008 partie 3.<br />

rouge : appareil de contrôle prêt à être connecté, Danger !<br />

• Vous avez appelé le menu de déclenchement de l'essai de<br />

tension, puis appuyé sur la touche START.<br />

• Le circuit d'arrivée de la tension à la pointe de touche est encore<br />

hors tension si la détente du pistolet de contrôle haute<br />

tension n'est pas appuyée.<br />

• Les pointes de touche sont sécurisées contre tout contact incontrôlée<br />

si les détentes des pistolets de contrôle haute tension<br />

ne sont pas appuyées.<br />

Attention !<br />

A l'état « prêt à être connecté » tous les accès à la zone<br />

à risques doivent être sécurisés !<br />

18 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

!<br />

Pour remplacer la lampe, il faut envoyer l'appareil à GMC-I Service<br />

GmbH.<br />

Lampes de signalisation externes (caractéristique F1)<br />

Les lampes de signalisation externes indiquent les états d'exploitation<br />

comme les lampes de signalisation intégrées au module<br />

haute tension. Elles servent en plus à protéger le point de mesure<br />

et doivent être détecter clairement au-delà des limites de la zone<br />

à risques.<br />

Les lampes de signalisation externes ne peuvent être raccordées<br />

qu'à la sortie 12 V/5 W du module haute tension (caractéristique<br />

B1 ou B2).<br />

Remarque � Pour des raisons de sécurité, seules les lampes de signalisation<br />

Z504D de GMC-I Messtechnik GmbH doivent<br />

être utilisées.<br />

Pour remplacer une lampe de signalisation, voir chap. 10.6, page<br />

62.


3.3 Fixation de l'appareil de contrôle avec la caractéristique<br />

B1/B2 sur le chariot de transport (caractéristique D1).<br />

Ð Placez l'unité composée de l'appareil de base et du module<br />

haute tension sur la plateforme (1) du chariot de transport tel<br />

que vous puissiez toujours ouvrir le couvercle de l'appareil de<br />

base.<br />

Ð Fixez la poignée de l'appareil de base aux supports verticaux<br />

au moyen des supports de poignée (3). Desserrez les vis des<br />

supports de poignées (9) à l'aide d'une clé à six pans creux de<br />

4 mm.<br />

Ð Introduisez les supports de poignée (3) sur la poignée et serrez<br />

les vis (9).<br />

Ð Enroulez d'abord les deux câbles des pointes de touche de<br />

sécurité du module haute tension sur le porte-câble inférieur<br />

(2, bas).<br />

Ð Enroulez ensuite les deux câbles des pointes de touche de<br />

l'appareil de base sur le porte-câble supérieur (2, haut).<br />

Ð Fixez les câbles et les pointes de touche à l'aide des bandes<br />

caoutchoutées fournies (12).<br />

!<br />

Attention !<br />

Tenez compte des prescriptions relatives aux installations d'essai<br />

non stationnaires selon DIN VDE 0104 (3.6).<br />

Remarque � Après chaque utilisation, enroulez les câbles d'essai des<br />

pointes de touche de sécurité sur les logements prévus<br />

au dos du chariot de transport. Les câbles d'essai ne doivent<br />

ni être soumis à aucune contrainte ni être pliés, car<br />

ceci pourrait induire une perte de la capacité d'isolement.<br />

Pensez également qu'une détérioration n'est pas toujours<br />

visible de l'extérieur.<br />

Attention !<br />

Contrôlez l'absence de détériorations mécaniques des<br />

câbles d'essai avant chaque mise en service du module<br />

haute tension<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 19<br />

11<br />

2<br />

9<br />

3<br />

8<br />

2<br />

4<br />

1<br />

10<br />

6/7<br />

5<br />

!<br />

Pos. Dénomination Pièce Réf. cde.<br />

1 Coque 1 3-117-193-01<br />

2 Porte-câble 2 3-326-653-01<br />

3<br />

Support de<br />

poignée<br />

2 3-326-652-01<br />

4 Couvercle 2 3-164-609-01<br />

5 Roue 2 3-419-038-01<br />

6 Vitre 4 3-740-013-01<br />

7<br />

Anneau dentelé<br />

Seeger<br />

2 3-743-024-59<br />

8 Vis 6 3-712-007-10<br />

9<br />

Écrou à six<br />

pans<br />

6 3-730-119-12<br />

10 Vis 2 3-716-018-24<br />

11<br />

Châssis de<br />

chariot<br />

1 3-121-111-01<br />

12<br />

Bande caoutchoutée<br />

2 3-326-627-01<br />

13<br />

Capot de<br />

protection<br />

1 3-171-302-01<br />

Chariot de transport<br />

Caddy 204


3.4 Branchement du <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> sur le secteur<br />

U L–N =230V<br />

vert-jaune<br />

vert-jaune<br />

vert-jaune<br />

Ð Branchez l'appareil de contrôle avec le cordon de raccordement<br />

secteur fourni sur le réseau en 230 V ou en 120 V (selon<br />

la version spécifique de pays).<br />

L1<br />

N<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Attention !<br />

S'il n'est pas possible de brancher l'appareil avec une<br />

prise à contact de protection :<br />

Coupez d'abord le secteur. Reliez ensuite les câbles<br />

d'alimentation de la prise de couplage avec les<br />

connexions du secteur à l'aide de grippe-fils comme<br />

indiqué sur la figure.<br />

20 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

!<br />

Lorsque l'appareil de contrôle est allumé, et si aucun pack<br />

d'accus n'est inséré, le symbole de connexion secteur<br />

s'affiche.<br />

Si un pack d'accus (type C1) est inséré, il est automatiquement<br />

chargé. Le symbole des accus s'affiche, les segments vides<br />

clignotants indiquant la capacité restante qui peut encore être<br />

chargée. Même si le pack d'accus est plein, l'appareil peut rester<br />

sur le secteur (protection contre la surcharge).<br />

3.4.1 Mode CC (chargeur-adaptateur de véhicule en préparation)<br />

Si l'appareil de contrôle n'est pas branché sur le secteur et qu'un<br />

pack d'accus (type C1) est inséré, le symbole des accus<br />

s'affiche après la mise sous tension, le nombre de segments<br />

pleins indiquant l'état de charge.<br />

Si un pack d'accus est inséré, l'appareil est automatiquement alimenté<br />

par celui-ci.<br />

L'appareil peut être alimenté et le pack d'accus chargé par un<br />

chargeur-adaptateur de véhicule (type J1).


3.5 Guidage de l'opérateur<br />

Avec le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>, les mesures et les tests se font facilement<br />

et rapidement. La fonction intégrée de guidage de l'opérateur<br />

vous informe dans toutes les fonctions de mesure des opérations<br />

à effectuer, des erreurs de manipulation, des résultats des<br />

mesures, etc. Toutes les informations et les résultats des mesures<br />

sont affichés en clair sur un écran LCD matriciel.<br />

Pour la grande majorité des tests et des mesures, la fonction intégrée<br />

de guidage de l'opérateur est suffisante. Vous devez cependant<br />

lire et observer le contenu du présent mode d'emploi.<br />

3.6 Fonction d'aide<br />

Dans toutes les fonctions de mesure et de test et presque tous<br />

les réglages, vous pouvez appeler et afficher sur l'écran LCD des<br />

textes d'aide.<br />

Exemple de la fonction de contraste d'affichage<br />

SETUP<br />

Position du sélecteur<br />

Ð Pour appeler la fonction d'aide, appuyez sur la touche STORE :<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 21<br />

STORE<br />

Appeler l'aide<br />

Ð Pour quitter la fonction d'aide, appuyez à nouveau sur la<br />

même touche ou sur la touche MENU :<br />

MENU<br />

Quitter l'aide<br />

ou<br />

Ð Pour lancer directement la fonction choisie à partir du menu<br />

d'aide, appuyez sur la touche START :<br />

START<br />

Lancer une fonction


3.7 Setup<br />

Différents réglages de base de l'appareil de contrôle peuvent être<br />

effectués avec le sélecteur positionné sur SETUP.<br />

SETUP<br />

Sélectionner un paramètre<br />

MENU<br />

Ouvrir un menu pour entrer des paramètres<br />

Tous les réglages et modifications que vous avez entrés dans les<br />

menus avec le sélecteur positionné sur SETUP sont mémorisés<br />

automatiquement et sont conservés même lorsque l'appareil de<br />

contrôle est débranché du secteur.<br />

MENU<br />

Quitter la fonction<br />

Rétablissement du réglage en usine - Valeurs par défaut<br />

Eteignez pour cela l'appareil : sélecteur en position OFF.<br />

Appuyez ensuite simultanément sur la touche MENU et la touche<br />

i/STORE et maintenez-les enfoncées ; mettez le sélecteur de<br />

fonction en position TEST. Les valeurs standards du réglage en<br />

usine sont alors rétablies.<br />

3.7.1 Régler le contraste et l'éclairage de l'écran LCD<br />

Le contraste peut être augmenté ou diminué.<br />

Par ailleurs, l'éclairage de l'écran LCD peut être activé ou désactivé.<br />

22 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

SETUP<br />

Choisir le contraste d'affichage<br />

MENU<br />

Ouvrir le menu d'entrée<br />

Régler le contraste<br />

START<br />

Activer ou désactiver l'éclairage*<br />

* Le rétro-éclairage s'éteint automatiquement après environ 2,5 minutes si aucune<br />

touche n'est enfoncée pendant ce temps. Le fait d'enfoncer une touche quelconque<br />

réactive le rétro-éclairage pendant 2,5 minutes.


3.7.2 Régler la date et l'heure<br />

Vous pouvez régler l'horloge interne de l'appareil de contrôle.<br />

Cette horloge continue à fonctionner lorsque l'appareil est<br />

débranché du secteur. La date et l'heure sont imprimées sur les<br />

procès-verbaux de contrôle.<br />

Le format d'entrée est : date : JJ.MM.AA (Jour.Mois.Année)<br />

heure : hh:mm (heure:minute)<br />

SETUP<br />

Sélectionner la date/l'heure<br />

MENU<br />

Ouvrir le menu d'entrée<br />

(et de changement de date/<br />

d’heure)<br />

START<br />

Sélectionner la position d'entrée<br />

Modifier les valeurs<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 23


3.7.3 Régler le transmetteur de signal<br />

Le transmetteur de signal peut être totalement désactivé ou activé<br />

selon le tableau suivant :<br />

transmettransmetteur de teur de<br />

signal désac- signal activé<br />

tivé<br />

transmetteur de<br />

signal activé pour<br />

les fonctions de<br />

mesure<br />

transmetteur de<br />

signal activé pour<br />

les hautes<br />

tensions<br />

Signal sonore à l'activation<br />

des touches<br />

— � — —<br />

Signal sonore pour les<br />

mesures positives/<br />

négatives *<br />

— � � —<br />

Signal sonore<br />

intermittent pour les<br />

hautes tensions<br />

> 1000 V<br />

Ton intermittent<br />

— � � �<br />

en fonctionnement<br />

avec la caractéristique<br />

B1/B2<br />

— � � �<br />

* les mesures positives sont signalées par un signal sonore long<br />

une mauvaise mesure est signalée par trois sons brefs.<br />

24 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

SETUP<br />

Sélectionner le transmetteur de signal<br />

MENU<br />

Ouvrir le menu d'entrée<br />

Sélectionner la fonction de transmetteur de signal


3.7.4 Auto-test<br />

Cette fonction affiche d'abord les données importantes pour<br />

l'appareil. On peut ensuite si nécessaire vérifier automatiquement<br />

le fonctionnement de l'écran, des témoins lumineux et des relais<br />

ainsi que des options, et afficher le résultat.<br />

SETUP<br />

Sélectionner l'auto-test de l'appareil<br />

MENU<br />

Ouvrir le menu d'entrée<br />

Test de l'écran LCD<br />

Lors des tests suivants, les éléments horizontaux ou verticaux<br />

voisins de l'écran LCD s'allument séparément ou des images<br />

tests s'affichent. Si certaines lignes sont défectueuses, envoyez<br />

l'appareil de contrôle en réparation dans un service d'entretien<br />

agréé.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 25<br />

START<br />

Test de la tension des accus et des LED<br />

START<br />

Poursuivre le test<br />

�<br />

Résultat bon<br />

Message d'erreur :<br />

– Test négatif<br />

– Élément défectueux<br />

– Élément non disponible (p. ex. accus pas en place ou<br />

élément haute tension non présent).<br />

Remarque � Les LED doivent d'abord clignoter avant de pouvoir être<br />

indiquées comme bonnes par une coche.


3.7.5 Charger une langue ou une mise à jour<br />

Si une autre langue que celle contenue dans la livraison est souhaitée,<br />

elle peut être chargée à l'aide du programme PC WinProfi.<br />

Le fichier contenant la langue souhaitée est alors transmis à<br />

l'appareil de contrôle par l'interface série. La langue précédemment<br />

chargée est écrasée.<br />

Quelle que soit la langue chargée, une mise à jour peut être effectuée<br />

à l'aide du même programme.<br />

Remarque � Pour transmettre la langue à l'appareil de contrôle, vous<br />

pouvez installer sur le PC le logiciel WinProfi, lequel est<br />

livré avec le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>. Ce logiciel comprend<br />

toute les fonctions qui sont nécessaires pour les communications<br />

entre le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> et le PC. Une description<br />

de ce programme est contenue dans WinProfi<br />

sous forme d'un manuel en ligne.<br />

Programme WinProfi<br />

A Installer et lancer le programme WinProfi sur le PC<br />

Ð Télécharger le logiciel WinProfi depuis notre site Internet : http:/<br />

/www.gossenmetrawatt.com<br />

(� Products � Software � Software for Testers � WinProfi)<br />

Ð Décomprimer le fichier comprimé "winprofi.zip".<br />

Ð Installer le logiciel sur votre PC en exécutant le fichier<br />

Setup_WinProfi_Vx.xx.exe.<br />

Ð Choisir la langue souhaitée pour le programme WinProfi et<br />

dont, également celle du guidage de l'utilisateur de l'appareil<br />

de contrôle.<br />

Ð Continuer de suivre les instructions apparaissant à l'écran.<br />

Une fois l'installation terminée, vous trouverez le logiciel dans<br />

votre menu de démarrage START.<br />

Ð Établir la liaison entre le PC et <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>. Utiliser un<br />

câble d'interface adéquat, voir page 5.<br />

Ð Lancer le programme WinProfi.<br />

Ð Activer l’appareil de contrôle.<br />

Affichage ou impression du manuel<br />

Vous y trouverez des informations sur le programme pour PC qui<br />

ne figurent pas dans le présent mode d'emploi.<br />

26 GMC-I Messtechnik GmbH


B Conditions pour la mise à jour du logiciel ou pour l’échange<br />

des données<br />

Ð Recherche de l'interface à laquelle l'appareil de contrôle<br />

<strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> est raccordé.<br />

Remarque � Lancez toujours cette fonction en premier, avant d'effectuer<br />

une mise à jour ou de changer les modèles de procès-verbaux.<br />

Avec cette fonction, WinProfi charge les fichiers de<br />

procès-verbaux spécifiques à l'appareil connecté.<br />

WinProfi ayant été conçu pour différents types d'appareils<br />

de contrôle, vous risquez sinon de ne pas obtenir les<br />

bons procès-verbaux ou les bonnes options.<br />

Ð Appel d'informations sur la version courante du logiciel<br />

C Transfert d’une mise à jour du logiciel à l’appareil de contrôle<br />

Ð PC : sélectionner la fonction Update all du Menu Update.<br />

Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.<br />

Le transfert dure de 1 à 2 minutes, selon le type d'ordinateur.<br />

Le voyant vert indique que l'appareil est prêt pour la réception.<br />

Lorsque la synchronisation de l'appareil de contrôle et du PC est<br />

correcte, le voyant jaune s'allume, le voyant vert s'éteint. Pendant<br />

les séquences de programmation, le voyant rouge s'allume. Une<br />

fois le transfert terminé, le voyant s’éteint complètement et l’appareil<br />

est réactivé.<br />

Le message „Transfert terminé“ s’affiche à l’écran.<br />

Attention !<br />

Durant le transfert, ne jamais désactiver l'appareil de<br />

contrôle ou couper la connexion entre l’appareil de<br />

contrôle e le PC.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 27<br />

!<br />

• Sélectionnez ensuite „Language“ (Charger la langue), si souhaité.


D Gestion des données de procès-verbaux<br />

Ð Reliez l’appareil de contrôle directement au PC à travers le<br />

câble Z3241.<br />

Remarque � Ne reliez pas le PC au module PSI.<br />

• Emission ou réception d'un fichier<br />

• Impression de données<br />

2<br />

4<br />

1<br />

6<br />

3<br />

5<br />

• Traitement ou émission de modèles de procès-verbaux.<br />

28 GMC-I Messtechnik GmbH


4 Réalisation des tests<br />

Chacun des tests suivants est associé automatiquement à un<br />

numéro d'objet courant. Lorsqu'un test est mémorisé avec la<br />

touche STORE, il l'est sous ce numéro. Le numéro d'objet peut<br />

être entré dans le menu "Données de l'objet" ; voir chap. 5.1,<br />

page 48.<br />

Les opérations de mesure se déroulent selon la procédure suivante :<br />

• Sélection du test<br />

• Entrée des paramètres de test (si nécessaire)<br />

• Démarrage de la mesure ou retour au menu de départ<br />

• Mémorisation des valeurs de mesure<br />

et entrée d'une description (si on le souhaite)<br />

Pour tous les tests, respectez les points suivants :<br />

• Observez les remarques et précautions de sécurité ;<br />

voir chap. 2.<br />

• Connectez l'objet à tester hors tension.<br />

• Vérifiez l'absence de tension.<br />

• Ne débranchez les cordons de mesure qu'après la décharge<br />

complète de l'objet testé.<br />

4.1 Contrôle (de résistance) d'isolement<br />

Pour ce test, la tension d'essai peut être réglée entre 100 V et<br />

<strong>5000</strong> V. Cette tension peut être réglée comme paramètre d'essai,<br />

de même que la valeur limite admissible de résistance d'isolement.<br />

Sur l'écran LCD s'affiche, outre la résistance d'isolement mesurée,<br />

la tension circulant dans l'objet testé.<br />

Décharge<br />

Après une mesure réussie, l'objet est déchargé automatiquement<br />

pour garantir l'absence de tension. La chute de la tension peut<br />

être observée à l'écran pendant la décharge. La valeur de résistance<br />

d'isolement mesurée reste mémorisée pendant ce temps.<br />

Tension externe<br />

Si, après le début de la mesure, une tension reste<br />

présente sur les pointes de touche, la mesure n'est<br />

pas exécutée. A l'écran s'affiche l'avertissement<br />

Tension externe. Le niveau de la tension externe est indiqué. Le test<br />

est interrompu dès que la tension externe a disparu.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 29


!<br />

Attention !<br />

Ne touchez pas les pointes de touche pendant cette<br />

mesure. Une tension continue pouvant atteindre <strong>5000</strong> V<br />

est présente sur les pointes de touche.<br />

Remarque � Vérification des cordons de mesure<br />

Le premier test doit être réalisé avec les cordons de<br />

mesure court-circuités au niveau des pointes de touche.<br />

L'appareil doit afficher une valeur proche de 0 M�. Cela<br />

permet de détecter une rupture éventuelle des cordons<br />

de mesure.<br />

TEST<br />

Sélectionner le test<br />

MENU<br />

Appeler le sous-menu.<br />

4.1.1 Réglage des paramètres d'essai<br />

Vous pouvez sélectionner ici le type de tension d'essai :<br />

• Tension d'essai fixe<br />

• Tension d'essai variable<br />

(p. ex. tension d'essai plus basse pour les composants sensibles à la tension)<br />

• Tension d'essai à gradins (U STEP = Step Voltage)<br />

(p. ex. pour pouvoir mieux évaluer la qualité de l'isolement par rapport à la<br />

rigidité diélectrique)<br />

Selon la tension d'essai choisie, il y a d'autres paramètres à<br />

régler.<br />

30 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

MENU<br />

Sélectionner le paramètre<br />

Régler la valeur


Signification des paramètres pour les tensions variable et fixe<br />

Tens. essai UNOM : Tension d'essai sur plages fixes<br />

(100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV)<br />

UVAR : Tension d'essai variable<br />

(100 V ��5.400 kV par incréments de 50 V)<br />

UISO Tension d'essai<br />

Limit RISO Valeur limite de résistance d'isolement<br />

(si la valeur est inférieure, la mesure est négative)<br />

Durée test Durée maximale du test en secondes<br />

: Mesure jusqu'au régime permanent<br />

Indication de temps : mesure = 1 ... 120 secondes<br />

>>>> : mesure permanente ; interruption<br />

avec la touche MENU<br />

Temps en min log : mesure = 2 ... 60 minutes avec<br />

mémorisation automatique de 30 valeurs de mesure à<br />

intervalles équidistants et indication de l'heure de<br />

l'essai respective (voir chap. 4.1.4, page 32).<br />

Signification des paramètres de mesure en gradins<br />

Tens. essai USTEP : Tension d'essai en gradins<br />

U (ISO) FIN Valeur finale de la mesure en gradins<br />

(250 V � 5.00 kV par incréments de 250 V)<br />

�RLim Ecart statistique maximum admissible par rapport à la<br />

valeur moyenne mesurée<br />

�t/250V Délai d'exécution par gradin (10 s à 50 s)<br />

Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,<br />

voir page 22.<br />

Remarque � Pour les résistances d'isolement à très haute impédance,<br />

l'effet capacitif de l'opérateur ou du cordon de mesure<br />

peut fausser la valeur de mesure.<br />

4.1.2 Lancer le test (U NOM , U VAR )<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 31<br />

START<br />

Affichage du résultat<br />

à la fin du test<br />

4.1.3 Lancer le test (U STEP)<br />

START


Analyse statistique<br />

Avec la touche CURSEUR BAS ou CURSEUR HAUT, vous pouvez revenir<br />

à l'écran précédent.<br />

Remarque � En cas de dépassement de la plage de mesure (dépassement<br />

de capacité de l'écran), aucune analyse statistique<br />

n'est effectuée. En cas de dépassement de capacité,<br />

la liste des valeurs de mesure individuelles est établie,<br />

mais aucune valeur �RMAX n'est sortie.<br />

STORE<br />

Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat.<br />

Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ<br />

d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15<br />

caractères pour décrire la mesure dans le<br />

champ d'entrée et d'information en bas à<br />

gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.<br />

4.1.4 Fonction d'enregistreur de données (min log) (à partir du<br />

firmware de version AH)<br />

32 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

MENU<br />

Sélectionner le paramètre<br />

Si vous choisissez le réglage "min log" dans le menu, 30 valeurs<br />

de mesure exactement seront toujours automatiquement mémorisées<br />

par intervalles de 4 secondes à 2 minutes pendant la durée<br />

de l'essai définie. Une exploitation de l'enregistreur de données<br />

est ainsi possible pour des durées de mesure de 2 ... à 60<br />

minutes.<br />

L'affichage du temps résiduel pendant les mesures est dans ce<br />

cas indiqué, non pas en secondes, mais en minutes.<br />

À chaque moment de mémorisation pendant l'essai en cours,<br />

l'icône "MÉMORISÉ" s'affiche brièvement et le témoin lumineux<br />

"Essai en cours" s'éteint brièvement. Si vous avez ensuite activé<br />

le transmetteur de signal, un son retentit en plus.<br />

Dans cette fonction, au lieu d'un paramètre pour la durée de<br />

l'essai, c'est la durée de l'essai en cours qui est mémorisée de<br />

façon à garantir la corrélation temporelle entre valeur de mesure<br />

et moment de la mesure.<br />

Remarque � Avant de commencer l'essai avec l'enregistreur de don-<br />

nées selon chap. 5.1, choisissez un nouvel objet à tester<br />

afin que les valeurs de mesure ne soient pas mémorisées<br />

les unes à la suite des autres pour le même objet. Ceci<br />

simplifie considérablement l'évaluation ultérieure des<br />

valeurs de mesure mémorisées.


4.1.5 Mesure avec câble de garde (type G1)<br />

La mesure des résistances à très haute impédance nécessite des<br />

courants de mesure extrêmement faibles et peut être rendue problématique<br />

par des phénomènes tels que les champs électromagnétiques,<br />

l'humidité ou les courants superficiels. C'est pourquoi<br />

il faut veiller à ce que le circuit de mesure soit propre.<br />

Pour les mesures sur la plage de 100 G� (10 G�) à 1 T�, il faut<br />

utiliser un câble de garde pour éviter que des courants superficiels<br />

faussent le résultat de la mesure. Les anneaux de garde évitent<br />

qu'un courant circule à la surface du matériau isolant du cordon<br />

de mesure + vers le cordon de mesure -, au lieu de circuler<br />

dans le matériau isolant lui-même.<br />

Cordon de mesure +<br />

Conducteur<br />

Anneaux de garde<br />

Câble de garde<br />

Cordon de mesure -<br />

Anneau de contact<br />

Matériau isolant<br />

Ð Branchez le connecteur du câble de garde dans la prise prévue<br />

à cet effet sur l'appareil de contrôle.<br />

Ð Fixez la pince crocodile sur la pointe de touche du câble de<br />

garde.<br />

Ð Fixez la pince crocodile sur l'anneau de garde situé entre les<br />

deux points de mesure du matériau isolant à mesurer.<br />

Ð Pour l'opération de mesure, voir chap. 4.1.2, page 31.<br />

Remarque � Pour les anneaux de garde, on peut utiliser les matériaux<br />

suivants : feuille d'aluminium, feuille de cuivre ou pinces<br />

métalliques pour tuyaux souples.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 33


4.2 Essai de haute tension avec la caractéristique B1/B2<br />

L'équipement électrique d'une machine doit résister à une tension<br />

d'essai d'au moins le double de la tension assignée de<br />

l'équipement ou 1000 V~, selon la valeur la plus grande des deux,<br />

entre les conducteurs de tous les circuits électriques et le système<br />

à conducteur de protection pendant au moins 1s. La tension<br />

d'essai doit avoir une fréquence de 50 Hz et être générée par<br />

un transformateur avec une puissance assignée minimale de<br />

500 VA.<br />

Remarque � La caractéristique B1 doit être disponible pour l'essai<br />

selon DIN VDE 0113.<br />

La caractéristique B2 est appliquée aux essais jusqu'à<br />

5kV.<br />

<strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> détecte automatiquement le type de raccordement au<br />

module haute tension. La communication entre l'appareil de base et le module<br />

haute tension peut être testée comme le chap. 3.7.4 le décrit.<br />

!<br />

Attention !<br />

Avant de commencer les travaux, il faut vérifier le parfait<br />

état de l'appareil de contrôle, du câble haute tension et<br />

des pistolets de contrôle à haute tension, voir également<br />

chap. 10.5, page 62.<br />

4.2.1 Test fonctionnel (préparation de l'essai)<br />

Réalisez le test fonctionnel ci-après dans l'ordre indiqué de a) à e).<br />

a) Interrupteur à clé<br />

Ð Réglez l'interrupteur à clé sur « 0 ».<br />

• Ni les lampes de signalisation « vertes » ni les « rouges » ne doivent<br />

être allumées.<br />

b) Essai de tension<br />

Ð Réglez l'interrupteur à clé sur « I ».<br />

• Les lampes de signalisation « vertes » doivent être allumées.<br />

Ð Choisissez avec les touches l'essai d'isolement.<br />

34 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

TEST<br />

Sélectionner l'essai<br />

MENU<br />

Appeler le sous-menu<br />

Le paramètre pour la tension d'essai commute de UNOM ou<br />

USTEP à CA-HV.<br />

Ð Réglez les paramètres souhaités pour la durée d'essai, la tension<br />

d'essai, le courant de rupture IMAX et le temps de montée,<br />

voir chap. 4.2.2, page 36.<br />

Remarque � Ne réglez pas IMAX sur le mode de service par impulsions !<br />

Ð Appuyez sur la touche START.<br />

• Les lampes de signalisation « rouges » doivent être allumées.<br />

• L'écran LCD indiquent les valeurs suivantes :<br />

UP = –––V<br />

IP =–––mA<br />

Les symboles suivants s'affichent :


Attention Haute Tension !<br />

Ne touchez pas les pointes de touche et ne touchez pas<br />

l'objet à tester pendant l'essai de tension !<br />

Application d'une haute tension dangereuse pouvant atteindre<br />

5,3 kV au niveau des pointes de touche du module<br />

haute tension !<br />

Ð Actionnez le pistolet de contrôle de haute tension à commutateur<br />

marqué jusqu'en butée et maintenez-le fermement.<br />

• L'écran LCD indiquent les valeurs et les symboles suivants :<br />

UP = valeur de tension calculée<br />

IP � 00,0 mA ou 0,00 mA<br />

• La durée d'essai écoulée, la tension d'essai est automatiquement<br />

coupée et à l'écran s'affiche<br />

• Si vous relâchez le levier de détente (commutateur) avant, l'essai<br />

est interrompu.<br />

c) Fonctions de coupure de courant<br />

Ð Court-circuitez les deux pistolets de contrôle à haute tension.<br />

Ð Actionnez le pistolet de contrôle de haute tension à commutateur<br />

marqué jusqu'en butée et maintenez-le fermement.<br />

• L'appareil se coupe immédiatement.<br />

• Les lampes de signalisation « vertes » doivent être allumées,<br />

« rouge » doit être éteint.<br />

• L'écran LCD indiquent les valeurs suivantes :<br />

UP = XXX V<br />

IP = > XXX mA<br />

La dernière valeur mesurée de tension est affichée avant le franchissement<br />

du courant de rupture, ainsi que la limite du courant de rupture IMAX .<br />

Les symboles suivants s'affichent :<br />

d) Interruption réseau<br />

Ð Confirmez avec la touche START.<br />

• Les lampes de signalisation « rouges » doivent être allumées.<br />

Ð Réglez l'interrupteur à clé sur « 0 » et attendez au moins 1 s.<br />

Ð Réglez l'interrupteur à clé sur « I ».<br />

• Les lampes de signalisation « vertes » doivent être allumées,<br />

« rouge » doit être éteint.<br />

e) Signalisation<br />

Lampes de signalisation<br />

2 lampes sont disposées respectivement en diagonale dans<br />

l'appareil de contrôle pour la signalisation des états d'exploitation.<br />

Si les deux lampes sont défectueuses pour l'état d'exploitation<br />

« prêt à être connecté », il n'y aura plus de production de la tension<br />

d'essai.<br />

Ne démarrez l'essai de tension que si toutes les lampes de signalisation<br />

sont dans un état correct de signalisation.<br />

Les lampes défectueuses doivent être remplacées comme il est<br />

décrit sous Maintenance au chap. 10.6.<br />

Signalisation acoustique (ton « activé » ou « mode de mesure »)<br />

prêt à être connecté<br />

suite de tons cyclique<br />

En cours d'essai<br />

suite de tons cyclique<br />

IP >IMAX suite de tons unique<br />

0 1 2 3 t [s]<br />

0 1 2 3 t [s]<br />

0 1 2 3 t [s]<br />

Pour l'activation, voir chap. 3.7.3, page 24.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 35


4.2.2 Réglage des paramètres d'essai de haute tension<br />

A l'état « opérationnel », les lampes de signalisation sont allumées<br />

en vert et les paramètres suivants peuvent être réglés :<br />

Tension essai : CA-HV<br />

U CA.MAX. : Tension d'essai maximale, valeur finale après<br />

écoulement de TA<br />

Limites de prescription : HP-2,5 kV : 250 V � 2,50 kV<br />

HV-5,4 kV : 650 V � 5,35 kV<br />

I MAX. : Courant maximum autorisé à circuler avant<br />

coupure de la haute tension<br />

Limites de prescription : HP-2,5 kV : 10,0 � 250 mA<br />

HV-5,4 kV : 0,50 � 10,0 mA<br />

Vous pouvez sélectionner le symbole du mode de service par<br />

impulsions >>>>>>> en dessous de 10,0 ou de 0,50 mA via la<br />

touche .<br />

T D : Durée d'essai sous tension d'essai maximale U CA.MAX.<br />

(sans temps de montée T A)<br />

Limites de prescription : 1,00 � 120 s, le symbole<br />

pour mode permanent >>>>>>><br />

peut être sélectionné à moins de<br />

1,00 s via la touche .<br />

T A : Temps de montée : Temps pendant lequel la tension<br />

d'essai s'élève à la valeur définie U CA.MAX<br />

Limites de prescription : 100 ms � 99,9 s<br />

36 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

MENU<br />

Sélectionner le paramètre<br />

Régler la valeur<br />

Tension<br />

d'essai<br />

UP TA TD Temps<br />

Montée Durée d'essai Baisse*<br />

Temps<br />

d'essai<br />

*constant= 0,1 s


4.2.3 Cycle d'essai de haute tension<br />

!<br />

Attention !<br />

Assurez-vous avant de commencer l'essai que toutes les<br />

issues menant à la zone à risques sont fermées et que<br />

toutes les personnes ont quitté cette zone à risques<br />

avant de mettre l'installation de contrôle à l'état prêt à être<br />

connecté.<br />

Ð Tournez l'interrupteur à clé en position « I ».<br />

L'appareil de contrôle commute sur l'état « opérationnel ».<br />

Les lampes de signalisation vertes s'allument.<br />

Ð Vérifiez les paramètres d'essai.<br />

Ð Appuyez sur la touche START.<br />

L'appareil de contrôle commute de l'état « opérationnel » à l'état<br />

« prêt à être connecté ». Les lampes de signalisation rouges s'allument.<br />

START<br />

Attention Haute Tension !<br />

Ne touchez pas les pointes de touche et ne touchez pas<br />

l'objet à tester pendant l'essai de tension !<br />

Application d'une tension dangereuse pouvant atteindre<br />

5,3 kV au niveau des pointes de touche du module haute<br />

tension !<br />

Ð Guidez les pistolets de contrôle à haute tension vers l'objet à<br />

tester.<br />

Ð Actionnez les deux leviers de détente du pistolet de contrôle<br />

de haute tension à commutateur seulement jusqu'au point de<br />

résistance.<br />

Les pointes de touches sont libérées.<br />

Ð Contactez les circuits électriques.<br />

Ð Appuyez sur le levier de<br />

détente du pistolet de<br />

contrôle de haute tension<br />

à commutateur jusqu'en<br />

butée.<br />

La haute tension est alors appliquée aux pointes de touche.<br />

La durée d'essai est signalée<br />

de manière acoustique et<br />

optique par un avertisseur<br />

sonore interne qui peut être<br />

mis en marche par le symbole<br />

Timer (ton = tA + tD ).<br />

L'essai fonctionne jusqu'à<br />

écoulement du temps<br />

d'essai (temps de montée et durée d'essai réglés) : ton = 000.<br />

Ð Pour la vérification des circuits électriques voisins qui doit<br />

suivre, relâchez le levier de détente jusqu'au point de résistance,<br />

contactez le circuit électrique suivant et appuyez à nouveau<br />

jusqu'en butée sur le levier de détente. L'essai recommence.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 37


Mémorisation des valeurs de mesure<br />

Une fois l'essai terminé, les dernières valeurs de mesure U P et I P<br />

restent affichées. Vous pouvez mémoriser les résultats avec ou<br />

sans commentaire, un numéro d'ordre automatique étant chaque<br />

fois attribué à l'essai.<br />

Vous pouvez utiliser jusqu'à 15 caractères pour décrire la mesure<br />

dans le champ d'entrée ou d'info en bas à gauche. Pour l'entrée,<br />

voir chap. 5.1.1, page 49.<br />

Les valeurs de mesure sont écrasées par le déclenchement d'un<br />

autre essai.<br />

STORE<br />

Appuyer brièvement : mémoriser le résultat<br />

Appuyer longuement : mémoriser le résultat et activer le champ<br />

d'entrée.<br />

En mode permanent (durée d'essai réglée sur >>>>>>>), aucune<br />

valeur pour U P et I P ne sera mémorisée.<br />

Coupure prématurée de l'essai haute tension<br />

Un arrêt prématuré de l'essai est possible à tout instant en relâchant<br />

le levier de détente du pistolet de contrôle de haute tension<br />

à commutateur.<br />

Si l'essai est arrêté avant la fin de la durée d'essai définie en relâchant<br />

le levier de détente du pistolet de contrôle de haute tension<br />

à commutateur, les valeurs affichées pour U P et I P peuvent différer<br />

des dernières valeurs mesurées du fait de l'interruption du programme.<br />

Remarque<br />

� À propos de la tension d'avalanche<br />

Si avant d'atteindre la tension d'essai<br />

sélectionnée, le courant d'enclenchement<br />

réglé I MAX est dépassé, la tension d'essai U P et le courant<br />

I MAX mesurés à ce moment-là sont accompagnés du<br />

signe « > » lors de l'affichage et de la mémorisation. Le<br />

symbole correspondant s'affiche simultanément.<br />

38 GMC-I Messtechnik GmbH


4.2.4 Mode de service par impulsions<br />

Nous recommandons pour la recherche de défaut (du point<br />

disruptif) de sélectionner le mode de service par impulsions.<br />

En mode par impulsions, le courant de rupture<br />

I MAX est fixé à env. 125 mA pour la caractéristique B1 ou à 5 mA<br />

pour B2. En cas de franchissement de cette valeur, la tension<br />

d'essai est coupée dans les 0,5 ms. Après env. 0,6 s, la tension<br />

d'essai est reproduite en l'espace de 0,2 s de 0 à la valeur finale<br />

définie ou recoupée dès que le courant de coupure est atteint.<br />

U P<br />

0,2 s<br />

Montée<br />

0,6 s<br />

Pause d'essai<br />

Ð Pour sélectionner le mode de service par impulsions, réglez<br />

IMAX sur >>>>>>>, voir chap. 4.2.2, page 36<br />

Ð Si vous souhaitez le mode permanent, réglez la durée d'essai<br />

également sur >>>>>>>, voir chap. 4.2.2, page 36.<br />

t<br />

4.2.5 Fin de l'essai haute tension<br />

Ð Relâchez le levier de détente du pistolet de contrôle à haute<br />

tension.<br />

Ð Appuyez sur la touche MENU.<br />

Ð Les affichages des lampes de signalisation passent du rouge<br />

au vert.<br />

Ð Il faut établir l'état « hors service » (lampes de signalisation<br />

ETEINTES) lorsque vous quittez l'installation d'essai.<br />

Ð Enlevez la clé de l'interrupteur à clé en position « 0 » et sécurisez<br />

l'appareil de toute utilisation non autorisée.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 39


4.3 Mesure d'indice de polarisation<br />

Pour les machines électriques, il est recommandé d'effectuer un<br />

test d'indice de polarisation. Il s'agit d'un test approfondi de la<br />

résistance d'isolement. Pendant une durée de 10 minutes, la tension<br />

continue de mesure du <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> est appliquée à<br />

l'isolation. La valeur de mesure est lue après une minute et après<br />

dix minutes. Si l'isolation est en bon état, la valeur est plus élevée<br />

après dix minutes qu'après une minute. Le rapport entre les deux<br />

valeurs de mesure représente l'indice de polarisation. Du fait de<br />

l'application plus longue de la tension continue de mesure, les<br />

porteurs de charge sont orientés dans l'isolation ; il en résulte une<br />

polarisation. L'indice de polarisation indique si les supports de<br />

charge sont encore mobiles dans l'isolation, c'est à dire surtout si<br />

une polarisation peut se produire. Ceci constitue un paramètre de<br />

l'état de l'isolation.<br />

D'une manière générale, on peut indiquer :<br />

Valeurs <strong>PI</strong> < 1 : Recherche de défaut nécessaire<br />

Valeurs <strong>PI</strong> = 1 à 2 Maintenance recommandée<br />

Valeurs <strong>PI</strong> = 2 à 4 Objet à tester en bon état, aucune action<br />

immédiate n'est nécessaire. Une maintenance<br />

préventive peut être prévue, en fonction du<br />

travail nécessaire.<br />

Valeurs <strong>PI</strong> > 4 Objet à tester parfait<br />

Application<br />

Constatation du degré d'humidité et de contamination.<br />

Indice d'absorption (DAR) - Test de charge CC<br />

En pratique, le test de l'indice d'absorption fait partie du test<br />

d'indice de polarisation. Les mesures de résistance d'isolement<br />

sont alors comparées après 30 s et 60 s.<br />

Application : Version rapide du test d'indice de polarisation.<br />

40 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

TEST<br />

Sélectionner le test<br />

MENU<br />

Appeler le sous-menu


4.3.1 Régler les paramètres d'essai<br />

MENU<br />

Sélectionner le paramètre<br />

Régler la valeur<br />

Signification des paramètres<br />

UISO[NOM] Tension d'isolement nominale :<br />

100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV<br />

<strong>PI</strong>(t2/t1)) L'indice de polarisation <strong>PI</strong> est le rapport entre les résistances<br />

d'isolement mesurées respectivement après 1<br />

min (<strong>PI</strong>(t1)) et après 10 min (<strong>PI</strong> (t2)). Au besoin, on peut<br />

programmer d'autres délais.<br />

<strong>PI</strong>(Limit) La valeur limite choisie pour l'indice de polarisation<br />

s'affiche sur la ligne inférieure du menu de mesure.<br />

DAR(t2/t1) L'indice d'absorption DAR est le rapport entre les<br />

résistances d'isolement mesurées respectivement<br />

après 30 s (DAR(t1)) et après 60 s (DAR (t2)). Au<br />

besoin, on peut programmer d'autres délais.<br />

DAR(Limit) La valeur limite choisie pour l'indice d'absorption<br />

s'affiche sur la ligne inférieure du menu de mesure.<br />

Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,<br />

voir page 22.<br />

4.3.2 Lancer le test<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 41<br />

START<br />

Les deux horloges "à rebours" (10:00 et 02:00) indiquent le<br />

temps d'essai restant dans la fonction correspondante.<br />

STORE<br />

Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat.<br />

Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ<br />

d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15<br />

caractères pour décrire la mesure dans le<br />

champ d'entrée et d'information en bas à<br />

gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.


4.4 Tension de claquage<br />

Test de tension en gradins (StepVoltage Test) - Test de charge CC<br />

Lors du test de tension de claquage, la tension est élevée, pendant<br />

un temps de montée programmé, jusqu'à une valeur limite<br />

(tension d'essai maximale programmée). Si un claquage se produit<br />

avant, la tension de claquage U D est affichée.<br />

Lorsque la tension d'essai programmée est atteinte, le test se<br />

poursuit à cette tension jusqu'à ce que le délai indiqué dans<br />

"Durée test" soit écoulé.<br />

Si aucun claquage ne se produit jusqu'à la fin du test (durée de<br />

test programmée), le test est considéré comme positif.<br />

Affichage : U D – – –, ou affichage de la tension de claquage.<br />

U [V]<br />

UISO Montée Durée du test<br />

t ON<br />

t [s]<br />

Application<br />

Détection de fissures et de trous dans l'isolation.<br />

42 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

TEST<br />

Sélectionner le test<br />

MENU<br />

Appeler le sous-menu


4.4.1 Régler les paramètres d'essai<br />

Sélectionner le paramètre<br />

Signification des paramètres pour les tensions variable et fixe<br />

Tens. essai UNOM : Tension d'essai sur plages fixes<br />

(100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV)<br />

UVAR : Tension d'essai variable (100 V ��5.00 kV)<br />

UISO Tension d'essai (incréments, voir plus haut)<br />

Montée Délai dans lequel la tension d'essai maximale doit être<br />

atteinte (5 s ... 300 s)<br />

Durée test Temps d'essai à la tension d'essai maximale<br />

(AUTO, 1 s ��120 s,<br />

>>>> (continu, mode BURN))<br />

Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,<br />

voir page 22.<br />

4.4.2 Lancer le test<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 43<br />

START<br />

STORE<br />

Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat.<br />

Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ<br />

d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15<br />

caractères pour décrire la mesure dans le<br />

champ d'entrée et d'information en bas à<br />

gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.


4.5 Mesure de capacité et détermination de la décharge<br />

diélectrique<br />

La mesure de capacité est effectuée à la tension d'essai programmable<br />

en chargeant la capacité avec un courant constant.<br />

La mesure se fait en sélection de plage automatique. Comme<br />

tension de mesure, on peut programmer une des tensions d'essai<br />

nominales U NOM . ou la tension d'essai librement programmable<br />

U VAR .<br />

Test de décharge diélectrique (DD)<br />

Ce test a été développé pour les grosses machines et, comme<br />

son nom l'indique, il est effectué pendant la décharge. Il indique le<br />

rapport entre le courant de décharge après 1 minute et le produit<br />

de la tension et de la capacité :<br />

I Dech e<br />

arg �1min� DD =<br />

----------------------------------- � 1000<br />

V�C Valeurs DD > 4 : Recherche de défaut nécessaire<br />

Valeurs DD = 2 à 4 : Maintenance recommandée<br />

Valeurs DD < 2 : Objet à tester en bon état, aucune action<br />

immédiate n'est nécessaire.<br />

Application : détermination du niveau d'humidité ou de contamination<br />

absorbée.<br />

44 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

TEST<br />

Sélectionner le test<br />

MENU<br />

Appeler le sous-menu<br />

4.5.1 Régler les paramètres d'essai<br />

Sélectionner le paramètre<br />

Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,<br />

voir page 22.


4.5.2 Lancer le test<br />

START<br />

Après la détermination de la capacité, l'appareil poursuit automatiquement<br />

avec la détermination de la décharge diélectrique DD<br />

(dielectric discharge). Elle dure environ 30 minutes. La mesure<br />

peut être interrompue à tout moment avec la touche MENU.<br />

Seule la capacité est alors affichée.<br />

STORE<br />

Appuyer brièvement :Mémoriser le résultat.<br />

Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ<br />

d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15<br />

caractères pour décrire la mesure dans le<br />

champ d'entrée et d'information en bas à<br />

gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 45


4.6 Mesure de tension (protection contre les tensions résiduelles)<br />

La prescription EN 60204 spécifie que, sur toutes les parties<br />

accessibles d'un machine qui sont soumises à une tension supérieure<br />

en 60 V lorsqu'elle est en marche, la tension résiduelle doit<br />

tomber à 60 V ou moins dans un délai de 5 s après la désactivation<br />

de l'alimentation.<br />

Le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> permet de contrôler l'absence de tension<br />

à l'aide d'une mesure de tension au cours de laquelle le temps de<br />

décharge est mesuré. Lors de la décharge, l'écran LCD affiche en<br />

continu le temps séparant la désactivation de l'alimentation du<br />

seuil de 60 V.<br />

Outre le type de courant (CA, CC ou CA+CC), l'appareil mesure<br />

et affiche la fréquence. La valeur moyenne est toujours sortie.<br />

En plus de la tension et de la fréquence, le type de tension (CA,<br />

CC ou CA+CC) est affiché dans le champ des symboles de<br />

l'écran.<br />

Si, au cours d'une mesure de tension avec une valeur de mesure<br />

supérieure à 60 V, la valeur de tension mesurée diminue de plus<br />

de 5% pendant une période de mesure (env. 0,7 s), la mesure du<br />

temps est activée automatiquement pour vérifier la protection<br />

contre les tensions résiduelles. La mesure du temps peut être<br />

observée dans le champ des symboles de l'écran. Si la tension<br />

tombe au-dessous de la limite de 60 V, la mesure du temps est<br />

arrêtée. A l'écran est alors affiché en secondes la durée de la<br />

décharge jusqu'à 60 V. Le mesure de tension se poursuit jusqu'à<br />

ce que le délai de décharge maximum admissible (habituellement<br />

5 s) soit atteint. Ensuite, la mesure de tension est "gelée" et le<br />

symbole DATA HOLD s'affiche à l'écran. Si la limite de 60 V n'est<br />

pas atteinte dans le délai de décharge admissible, la mesure de<br />

tension est "gelée" et la mesure du temps se poursuit jusqu'à ce<br />

que soit atteinte la limite de 10 s. Si, après 10 s, la valeur de tension<br />

est encore supérieure à 60 V, le test est interrompu et l'appareil<br />

reprend la mesure de tension.<br />

Lorsque l'affichage est "gelé", la mesure de tension est réactivée si<br />

• la touche START est enfoncée,<br />

• la mesure est enregistrée à l'aide de la touche i/Store,<br />

• la mesure de tension est relancée depuis le menu, ou<br />

• la tension aux pointes de touche remonte à une valeur > 60 V<br />

ou, si la dernière valeur mesurée est > 60 V, la valeur mesurée<br />

suivante est plus élevée, autrement dit si une hausse de la tension<br />

peut être observée.<br />

Avec i/Store, sont mémorisés aussi bien le temps que la valeur de<br />

tension après le délai de décharge admissible. Si aucune<br />

décharge n'a lieu, seule la valeur de tension est mémorisée.<br />

Remarque � Si, p. ex. lors de l'arrêt d'une machine - p. ex. en débran-<br />

chant les connecteurs - des conducteurs qui ne sont pas<br />

protégés contre un contact direct sont découverts, le<br />

délai de décharge maximum admissible est de 1 s !<br />

46 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

TEST<br />

Sélectionner le test<br />

MENU<br />

Appeler le sous-menu


4.6.1 Régler les paramètres d'essai<br />

Le délai de décharge - délai dans lequel la valeur de tension doit<br />

tomber à la valeur inoffensive < 60 V - peut être prédéfini ; valeur<br />

limite : 1,0 à 9,00 s. L'atteinte de cette limite est signalée par le<br />

message "Tension résiduelle inférieure à 60 V !".<br />

Régler le délai de décharge<br />

Comme durée du test est toujours programmé le mode de mesure<br />

continue car le test de tension résiduelle est déclenché automatiquement<br />

et la mesure de tension reste toujours activée pour des<br />

raisons de sécurité.<br />

Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,<br />

voir page 22.<br />

4.6.2 Lancer le test<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 47<br />

START<br />

STORE<br />

Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat.<br />

Appuyer longuement :Mémoriser le résultat et activer le champ<br />

d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15<br />

caractères pour décrire la mesure dans le<br />

champ d'entrée et d'information en bas à<br />

gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.


5 Traitement, réorganisation et effacement des données<br />

Avec le sélecteur en position Traitement des données, des données<br />

ou des jeux de données déjà mémorisés peuvent être traités.<br />

Les fonctions suivantes sont possibles :<br />

• Données de l'objet<br />

Vous pouvez sélectionner un numéro d'objet pour pouvoir mémoriser<br />

des mesures sous ce numéro. Vous pouvez aussi entrer<br />

une description de cet objet.<br />

• Parcourir les données<br />

Vous pouvez afficher les différentes données d'une mesure (p.<br />

ex. test d'isolement) d'un objet préalablement sélectionné et<br />

ensuite les effacer si nécessaire.<br />

• Organisation des données<br />

Vous pouvez effacer de la mémoire des objets déjà enregistrés<br />

et tester la mémoire.<br />

• Effacer les données<br />

Cette commande efface les jeux de données mémorisés de<br />

tous les objets. Ensuite, la totalité de la mémoire est à nouveau<br />

disponible.<br />

Occupation de la mémoire<br />

L'occupation courante de la mémoire est affichée en permanence<br />

sous forme de barre pour les trois premiers points de menu susmentionnés.<br />

Selon le nombre d'objets mémorisés (254 maxi), jusqu'à 1600<br />

mesures peuvent être mémorisées.<br />

5.1 Sélectionner l'objet à tester<br />

Sélectionner la commande<br />

Sous-menu<br />

N° d'objet<br />

48 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

MENU<br />

Programmer le chiffre<br />

Statut : un dossier rempli indique que des données de mesure<br />

ont déjà été mémorisées pour l'objet sélectionné.


5.1.1 Entrer une description<br />

Description<br />

MENU<br />

Description : vous pouvez entrer ici une description de l'objet qui<br />

sera affichée lorsque l'objet sera sélectionné, et ensuite imprimée.<br />

Cinq modes d'entrée sont proposés :<br />

– Entrée facile par module PSI (type I1) ;<br />

les descriptions peuvent être entrées avec le clavier numérique<br />

du module PSI ; voir le mode d'emploi du<br />

SECUTEST PSI.<br />

– Entrée par lecteur de codes à barres (accessoire B3261)<br />

ou lecteur RFID (accessoire Z751G)<br />

– Entrée par terminal<br />

– Entrée par adaptateur PROFI-MFII (accessoire Z504H) avec<br />

clavier de PC<br />

– Entrée avec les touches du <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong><br />

Sélectionner les lettres, les chiffres ou les caractères<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 49<br />

STORE<br />

Déplacer le curseur d'entrée vers la gauche<br />

START<br />

Déplacer le curseur d'entrée vers la droite<br />

MENU<br />

Pour mettre fin à l'entrée, il faut appuyer sur la touche MENU.<br />

L'entrée qui vient d'être effectuée est ainsi mémorisée. On peut<br />

aussi appuyer sur la touche "Store" du module PSI.<br />

On peut entrer 250 caractères maximum. La ligne de texte défile<br />

automatiquement.<br />

De la même manière, on peut entrer après le test un commentaire<br />

pour chaque point de test. Mais la longueur du commentaire est<br />

alors limitée à 15 caractères maximum.


5.1.2 Copier une description<br />

Ð Sélectionnez l'objet possédant la description à copier et appuyez<br />

3 fois sur la touche MENU.<br />

Ð Sélectionnez le nouvel objet et appuyez sur la touche MENU.<br />

Le texte copié s'affiche et peut être modifié.<br />

5.1.3 Effacer une description<br />

Ð Appuyez simultanément sur les touches i/Store et START.<br />

La description est effacée et le curseur se place sur la première<br />

position d'entrée du champ de description.<br />

5.2 Parcourir les données (contrôler les valeurs de mesure)<br />

Vous pouvez contrôler les valeurs de mesure et, au besoin, effacer<br />

certaines mesures.<br />

Sélectionner la commande<br />

50 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

MENU<br />

Sélectionner l'objet<br />

STORE<br />

Effacer l'objet<br />

Le message "Jeu de données effacé" s'affiche après le lancement<br />

de l'effacement de la mesure concernée.<br />

Pour effacer un jeu de données, la touche i/Store doit être enfoncée<br />

pendant environ 1 s afin d'éviter les effacements accidentels.<br />

Si on maintient ensuite la touche enfoncée, tous les jeux de données<br />

suivants sont effacés successivement à raison d'un par<br />

seconde.


5.3 Organisation des données<br />

5.3.1 Effacer des données enregistrées<br />

Les données déjà enregistrées de certains objets à tester, y compris<br />

ceux qui sont déjà montés mais ne contiennent pas de<br />

valeurs de mesure, peuvent être effacées à volonté.<br />

Sélectionner la commande<br />

Sous-menu<br />

START<br />

MENU<br />

Lancer l'opération<br />

d'effacement<br />

STORE<br />

Effacer l'objet<br />

Avant d'effacer des jeux de données d'objets, le système vous<br />

demande confirmation. Dès que tous les objets enregistrés sont<br />

effacés, cela est signalé. En appuyant à nouveau sur START, vous<br />

affichez la liste de tous les objets non enregistrés pour lesquels<br />

des données de mesure sont mémorisées.<br />

5.3.2 Test de la mémoire<br />

Les erreurs de la mémoire de données sont recherchées. Une<br />

suppression partielle des erreurs est possible. Suivez les instructions<br />

à l'écran.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 51<br />

START<br />

MENU<br />

Tester la mémoire (3 fois pour lancer la fonction)


5.4 Effacer les données<br />

Cette commande efface les jeux de données mémorisés de tous<br />

les objets. Ensuite, la totalité de la mémoire est à nouveau disponible.<br />

!<br />

Attention !<br />

Avant d'effacer les jeux de données, vous devez les<br />

transférer sur PC et les sauvegarder !<br />

Sélectionner la commande<br />

Sous-menu<br />

START<br />

MENU<br />

Exécuter la commande<br />

Avant d'effacer le jeu de données complet, le système vous<br />

demande encore confirmation. L'effacement définitif est lancé<br />

avec i/STORE.<br />

52 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

STORE<br />

L'effacement du jeu de données complet peut prendre quelques<br />

secondes. Le message "Mémoire effacée" s'affiche ensuite.


6 Imprimer les résultats des tests<br />

Avec le sélecteur en position Imprimante, vous pouvez activer les<br />

fonctions de procès-verbal de l'appareil de contrôle. Les fonctions<br />

suivantes sont possibles :<br />

• Imprimer des valeurs avec module PSI (type I1) :<br />

les valeurs de mesure d'un objet sélectionné peuvent être imprimées<br />

via l'interface série du module d'impression intégré.<br />

• Charger un modèle depuis le PC (voir le logiciel PC WinProfi,<br />

chap. 3.7.5) :<br />

L'aspect des procès-verbaux peut être prédéfini par l'opérateur.<br />

Pour cela, il faut un modèle avec une adresse, des textes<br />

et des signatures. Un modèle établi sur PC par l'opérateur<br />

peut être chargé du PC dans l'appareil de contrôle via l'interface<br />

série.<br />

Sélectionner l'imprimante<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 53<br />

MENU<br />

Menu d'impression<br />

Sélectionner le N° de l'objet<br />

START<br />

Lancer l'impression *<br />

Statut : un dossier rempli indique que des données de mesure<br />

ont déjà été mémorisées pour cet objet.<br />

Un symbole d'imprimante s'affiche pendant le transfert<br />

des données vers l'imprimante.<br />

* Une opération d'impression lancée peut être interrompue en tournant le sélecteur<br />

de fonction. Si l'imprimante n'est pas en marche, un message d'erreur s'affiche.<br />

L'opération d'impression doit alors être relancée.


7 Caractéristiques techniques<br />

Normes DIN EN 61557-1:2007<br />

DIN EN 61557-2:2008<br />

Dispositions VDE VDE 0413 Partie 1:2007<br />

VDE 0413 Partie 2:2008<br />

Résistance d'isolement<br />

Plage<br />

d'affichage [�]<br />

Plage de mesure<br />

[�]<br />

Tension d'essai Ecart propre Ecart de mesure<br />

de service<br />

0,00 M ...50,0 G 0,60 M ...10,0 G 100 V ... 250 V ±(10% VM +5D) ±(15% VM + 7 D)<br />

>10,0 G ... 50,0 G ±(25% VM +5D) ±(50% VM + 20 D)<br />

0,00 M ...250 G 0,40 M ... 50,0 G > 250 V ... 1,00 kV ±(7% VM +5D) ±(10% VM + 7 D)<br />

>50,0 G ... 250 G ±(25% VM +5D) ±(50% VM + 20 D)<br />

0,00 M ...999 G 0,40 M ... 200 G >1,00 kV ... 5,00 kV ±(7% VM +5D) ±(10% VM + 7D)<br />

>200 G...999 G ±(25% VM +5D) ±(50% VM + 20 D)<br />

Durée du test : automatique (stable jusqu'à la valeur de mesure)<br />

manuel (1 à 120 s) ou mesure continue (fonction de blocage)<br />

Indice de polarisation (<strong>PI</strong>) et rapport d'absorption (DAR)<br />

t1 t2 Limite<br />

<strong>PI</strong> 00:00 ... 01:00 ... 99:50 min 00:00 ... 10:00 ... 99:50 min 0,10 ... 4,00 ... 9,80 min<br />

DAR 00:00 ... 00:30 ... 99:50 min 00:00 ... 01:00 ... 99:50 min 0,10 ... 1,60 ... 9,80 min<br />

<strong>PI</strong> et DAR sont des valeurs de calcul. Les spécifications de la mesure d'isolement<br />

sont applicables.<br />

Tension d'essai Iso<br />

Valeurs nominales de<br />

tension d'essai<br />

100 V, 250 V, 500 V, 1,00 kV � 1,0 mA 0 ... +25% VM<br />

1,50 kV, 2,00 kV, 2,50 kV � 0,4 mA ± 5% VM<br />

5,00 kV � 0,1 mA ± 3,5% VM<br />

100 V...1,00 kV � 1,0 mA ± 15% VM<br />

> 1,00 kV...2,50 kV � 0,4 mA ± 5% VM<br />

> 2,50 kV...5,00 kV � 0,1 mA ± 3,5% VM<br />

Tension d'essai variable réglable par incréments de 50 V<br />

Courant de court-circuit < 2 mA jusqu'à une tension d'essai de 1,00 kV<br />

Mesure de tension<br />

Fréquence de la grandeur de mesure : 15 Hz à 1 kHz<br />

Mesure de fréquence<br />

Tension de la grandeur de mesure : 50 V à 1 kV<br />

Tension de claquage<br />

Tension d'essai<br />

variable<br />

Plage de mesure Fréquence<br />

en Hz<br />

Tension d'essai CC<br />

50 V ... 5,00 kV<br />

Courant nominal Ecart propre<br />

54 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

Impédance<br />

Ecart propre Ecart de mesure<br />

de service<br />

— — ±(2,5% VM + 5 D) ±(5% VM + 5 D)<br />

50 V ... 1,00 kV CA/CC 15 ... 500 1 M� ±(2,5% VM + 2 D) ±(5% VM + 5 D)<br />

50 V ... 1,00 kV CA/CC 500 ... 1 k 1 M� ±(10% VM + 2 D) ±(12,5% VM + 5 D)<br />

Plage de mesure Impédance Ecart propre Ecart de mesure<br />

de service<br />

15,0 Hz � 1,00 kHz 1 M� �(0,5% VM + 2 D) �(1% VM + 2 D)<br />

Paramètre Plage de réglage Ecart propre Ecart de mesure<br />

de service<br />

Plage de tension 100 ��<strong>5000</strong> V �(10% VM + 8 D) �(15% VM + 10 D)<br />

Temps de montée 5 ��300 s — —<br />

Temps de mesure 1 ��120 s /<br />

auto/ Mesure continue<br />

— —


Mesure de capacité<br />

Plage<br />

d'affichage<br />

Plage de<br />

mesure<br />

0,00 � 10,0 �F 0,10 � 5,00 �F<br />

Décharge diélectrique (DD)<br />

Limite<br />

DD 0.10 ... 2.00 ... 9.80<br />

Tension<br />

d'essai<br />

Ecart propre Ecart de mesure<br />

de service<br />

100�450 V �(10% VM + 5 D) �(15% VM + 8 D)<br />

500�5 kV �(5% VM + 5 D) �(10% VM + 8 D)<br />

Conditions de référence<br />

Température<br />

environnante +23 �C �2 K<br />

Humidité relative 40 ... 60%<br />

Fréquence de la<br />

grandeur de mesure 50 Hz �10 Hz (pour les mesures de<br />

tension)<br />

Forme d'onde de<br />

la tension du réseau sinusoïdale, écart entre la valeur efficace et<br />

la moyenne linéaire en temps < 1 %<br />

Alimentation électrique <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong><br />

Tension du réseau 207 V � 253 V / 49 Hz � 61 Hz<br />

ou (selon l'exécution spéc. au pays)<br />

108 V � 132 V / 59 Hz � 61 Hz<br />

Puissance absorbée < 18 VA<br />

Pack d'accus NiMH 9,6 V, 3 Ah, temps de charge 6 h.<br />

Nombre de mesures<br />

avec courant nominal<br />

selon VDE 0413 700<br />

Alimentation électrique PROFITEST 204HP/HV<br />

Tension du réseau 207 V ¼ 253 V / 49 Hz ¼ 61 Hz<br />

Puissance absorbée PROFITEST 204HP-2,5kV: max. 700 VA<br />

PROFITEST 204HV-5,4kV: max. 100 VA<br />

Sécurité électrique<br />

Norme CEI 61010-12001<br />

EN 61010-12002<br />

Prescription VDE VDE 0411 partie 1:2002<br />

Degré de pollution 2<br />

Indice de protection IP 40<br />

– <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong><br />

Catégorie de mesure mesure d'isolement – <strong>5000</strong> V CC – sans<br />

surtension<br />

mesure de tension – 1000 V – CAT II<br />

Classe de protection II<br />

– PROFITEST 204HP/HV<br />

Classe de protection I<br />

Coupure<br />

de sécurité en cas de surchauffe de l'appareil<br />

Fusibles réseau : F 3,15 / 250<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 55


Compatibilité électromagnétique CEM <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong><br />

Normes de produit EN 61326-1:2006<br />

Emission de perturbations<br />

EN 55022 Classe A<br />

Résistance aux perturbations Valeur d'essai<br />

EN 61000-4-2 Contact/ air - 4 kV/8 kV<br />

EN 61000-4-3 10 V/m<br />

EN 61000-4-4 Connexion secteur - 2 kV<br />

EN 61000-4-5 Connexion secteur - 1 kV<br />

EN 61000-4-6 Connexion secteur - 3 V<br />

EN 61000-4-11 0,5 période / 100 %<br />

Avertissement !<br />

Ceci est un appareil de classe A. Cet appareil peut générer<br />

des parasites dans le local. Dans ce cas, il peut être<br />

demandé à l'opérateur de prendre des mesures appropriées.<br />

Conditions ambiantes<br />

Précision 0 °C ... + 40 °C<br />

Temp. fonctionnement –5 °C ... + 40 °C<br />

Temp. stockage –20 °C ... + 60 °C (sans pack accus)<br />

Humidité relative 75% max., la condensation est à exclure<br />

Altitude jusqu'à 2000 m<br />

Construction mécanique <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong><br />

Affichage Ecran matriciel multiple<br />

128 x 64<br />

Dimensions L x P x H:<br />

255 mm x 133 mm x 240 mm<br />

Poids env. 5 kg avec accus<br />

Construction mécanique <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> et PROFITEST 204HP/HV<br />

(caractéristique B1/B2)<br />

Dimensions PROFITEST 204HP/HV :<br />

L x H x P : 254 mm x 130 mm x 285 mm<br />

<strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> et PROFITEST 204HP/HV<br />

entièrement monté sur chariot de transport<br />

Caddy 204 :<br />

L x H x P : 380 mm x 250 mm x 650 mm<br />

Poids PROFITEST 204HP/HV : env 8 kg<br />

<strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> et PROFITEST HP/HV :<br />

entièrement monté, env. 13 kg<br />

Caractéristique B1 : PROFITEST 204HP-2,5kV<br />

Tension d'essai<br />

U CA<br />

Grandeur de<br />

mesure courant I CA<br />

Plage d'utilisation<br />

nominale<br />

Caractéristique B2 : PROFITEST 204HV-5,4kV<br />

Tension d'essai<br />

U CA<br />

Grandeur de<br />

mesure courant I CA<br />

56 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

Résolution<br />

250 V ... 2,5 kV 1 V<br />

10 V<br />

10,0 ... 200 mA 0,1 mA<br />

1mA<br />

Plage d'utilisation<br />

nominale<br />

650 V ... 1,00 kV<br />

1,00 kV ... 5,35 kV<br />

Résolution<br />

1V<br />

10 V<br />

1,0 ... 10,0 mA 0,01 mA<br />

0,1 mA<br />

Insécurité de<br />

mesure<br />

Insécurité intrinsèque<br />

±(5 % VM + 5 D) ±(2,5 % VM + 5 D)<br />

±(7 % VM + 5 D) ±(5 % VM + 5 D)<br />

Insécurité de<br />

mesure<br />

+2 ... –7% VM<br />

+2 ... –5% VM<br />

Insécurité intrinsèque<br />

0 ... –5% VM<br />

0 ... –3% VM<br />

±(7 % VM + 5 D) ±(5 % VM + 5 D)


8 Interfaces de données<br />

8.1 Interface série RS232<br />

La prise d'interface de données (4) est prévue pour connecter le<br />

module SECUTEST PSI (type I1), le lecteur de codes à barres<br />

(accessoire B3261) ou l'adaptateur d'interface PROFI-MFII<br />

(accessoire Z504H) pour entrer des données avec un clavier de<br />

PC.<br />

Les résultats des essais peuvent être imprimés sur le<br />

SECUTEST PSI sous forme d'un procès-verbal dans lequel<br />

seules les valeurs de mesure figurent.<br />

La liaison avec un PC compatible IBM pour échanger des données<br />

se fait par la même prise.<br />

La broche 9 et la broche 6 ne doivent pas être court-circuités avec la<br />

broche 5 !<br />

8.1.1 Analyse par logiciel des résultats de mesure<br />

Avec le programme fourni, des procès-verbaux d'essai peuvent<br />

être facilement établis sur PC et chargés dans l'appareil de<br />

contrôle.<br />

8.1.2 Définition et protocole de l'interface<br />

L'interface du <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> est conforme à la norme<br />

RS232.<br />

Données techniques :<br />

Vitesse de transmission 9600 bauds fixe<br />

Longueur des caractères 8 bits<br />

Parité aucune<br />

Bit d'arrêt 1<br />

Toutes les fonctions d'utilisation du <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> peuvent<br />

être contrôlées à distance avec cette interface de données. Elle<br />

permet en outre de lire les valeurs de signaux et d'affichage.<br />

Vous pouvez demander une description de ces protocoles<br />

d'interface ainsi que des instructions et de la syntaxe à GMC-I<br />

Messtechnik GmbH.<br />

8.1.3 Occupation des bornes<br />

1: NC<br />

2: TxD (côté PSI)<br />

3: RxD (côté PSI)<br />

4: NC�� 6<br />

5: GND<br />

6: NC�� 4<br />

7: NC�� 8<br />

8: NC�� 7<br />

9: +9 V<br />

RxD TxD<br />

5 4 3 2 1<br />

9 8 7 6<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 57<br />

GND<br />

+9V +5V


9 Informations/Messages d'erreur - Causes - Remèdes<br />

Information/Message d'erreur Signification/Cause Remède<br />

<strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong><br />

Opération de contrôle<br />

L'écran ne s'allume pas – Câble secteur non branché<br />

– Fusible secteur défectueux<br />

Compte à rebours jusqu'à ce que la tension résiduelle soit inférieure à<br />

60 V.<br />

Fin d'alarme après un test d'isolement :<br />

tension inférieure à 25 V ou 60 V sur la pointe de touche, selon la fonction<br />

de mesure.<br />

L'essai a réussi.<br />

Le résultat de l'essai dépasse des valeurs limites admissibles<br />

Signalisation de la tension présente :<br />

tension alternative combinée avec une tension continue - tension continue<br />

- tension alternative<br />

Mesure d'isolement : une tension externe est présente sur les pointes<br />

de touche ; la mesure est interrompue.<br />

Haute tension<br />

Tension entre 1000 V et <strong>5000</strong> V sur la pointe de touche<br />

Point dangereux<br />

Tension entre 25 V et 1000 V sur la pointe de touche<br />

Ce symbole s'affiche après le gel d'une mesure de tension ; voir chap.<br />

4.6, page 46.<br />

Opérations de banque de données<br />

– Aucune mesure n'a été effectuée<br />

– La mesure a déjà été mémorisée<br />

– Brancher le câble secteur ; voir chap. 3.4, page 20<br />

– Remplacer le fusible secteur ; voir chap. 10.1, page 61<br />

Voir le texte de l'information. Appuyez sur START pour réparer.<br />

58 GMC-I Messtechnik GmbH


Information/Message d'erreur Signification/Cause Remède<br />

Une erreur s'est produite pendant la mémorisation. Sauvegardez les données sur PC et effacez ensuite la<br />

mémoire.<br />

Voir le texte de l'information. Appuyez sur START pour réparer.<br />

La mémoire ne peut plus recevoir de nouvelles données de mesure. Sauvegardez les données sur PC et effacez ensuite la<br />

mémoire.<br />

Voir le texte de l'information. Transférez les données sur PC et imprimez-les, et effacez<br />

ensuite les objets inutiles ou toute la mémoire.<br />

Dans ce jeu de données ne se trouvent encore aucune donnée mémorisée.<br />

Impossible d'imprimer. Vérifiez le câble de l'imprimante et l'avance du papier dans<br />

l'imprimante.<br />

Vérifiez qu'il n'y a pas d'autre problème sur l'imprimante.<br />

Le transfert des données vers l'imprimante est en cours. Il est possible<br />

que l'imprimante ne commence à imprimer que lorsque le transfert des<br />

données est terminé.<br />

Un dossier plein indique que des données de mesure ont déjà été<br />

mémorisées pour l'objet sélectionné.<br />

Le jeu de données d'un objet a été effacé.<br />

L'imprimante ne fonctionne pas. Vérifiez le jeu de données.<br />

L'imprimante ne fonctionne pas. Vérifiez la liaison entre l'imprimante et<br />

<strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>.<br />

Appuyez ensuite sur la touche START.<br />

L'imprimante fonctionne correctement. Pour interrompre l'impression, tournez le sélecteur.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 59


Information/Message d'erreur Signification/Cause Remède<br />

Les lampes de signalisations vertes ne<br />

sont pas allumées<br />

Les lampes de signalisations rouges ne<br />

sont pas allumées<br />

ou<br />

La mesure a été mémorisée.<br />

<strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> (avec caractéristique B1 ou B2)<br />

Le module haute tension affiché a été trouvé. Mettre l'appareil en marche avec l'interrupteur à clé<br />

Le module haute tension affiché a été trouvé. Mettre l'appareil en marche avec l'interrupteur à clé<br />

Le module haute tension affiché n'a pas été trouvé :<br />

– câble secteur pas branché<br />

– interrupteur à clé sur « 0 »<br />

– fusible défectueux<br />

– témoin lumineux défectueux<br />

– perturbation de la transmission entre <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong> et<br />

204HP/HV.<br />

– témoin lumineux défectueux<br />

Elément haute tension prêt à être connecté<br />

Application de haute tension sur les pointes de touche pendant la<br />

mesure.<br />

Ne pas touchez les pointes de touche !<br />

La valeur limite prescrite I MAX a été dépassée. Le limiteur de courant a<br />

commuté l'appareil de contrôle sur l'état "opérationnel".<br />

Essai achevé avec succès. Tension résiduelle inférieure à 25 V.<br />

Affichage de l'angle de phase<br />

Mode permanent avec puissance d'essai élevée lors de l'essai haute<br />

tension<br />

L'une des deux lampes de signalisation dans le module haute tension<br />

est défectueuse.<br />

– brancher le câble secteur<br />

– régler l'interrupteur à clé sur « I »<br />

– remplacer le fusible<br />

– service<br />

– voir message d'erreur « appareil défectueux »<br />

– remplacer le témoin lumineux, service<br />

Laisser refroidir l'appareil pendant env. 10 minutes<br />

Renvoyer le module haute tension à GMC-I Service GmbH.<br />

60 GMC-I Messtechnik GmbH


10 Maintenance<br />

10.1 Remplacer le fusible secteur<br />

!<br />

!<br />

Attention !<br />

Avant d'ouvrir la cartouche fusible, déconnectez l'appareil<br />

du circuit de mesure sur tous les pôles !<br />

Débranchez l'appareil du secteur.<br />

Attention !<br />

Utilisez uniquement un fusible original du type prescrit ! Il<br />

est interdit de shunter ou de raccommoder des fusibles !<br />

En utilisant des fusibles dotés d'un autre courant nominal,<br />

d'une autre capacité de coupure ou d'autres caractéristiques<br />

de déclenchement, vous risquez d'endommager<br />

votre appareil !<br />

Ð Ouvrez le logement du fusible sur la prise d'appareil avec un<br />

outil approprié (p. ex. un tournevis).<br />

Ð Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf doté des<br />

mêmes valeurs caractéristiques.<br />

Ð Refermez le logement du fusible.<br />

10.2 Contrôle des accus<br />

Assurez-vous fréquemment, ou après une longue période de<br />

stockage de votre appareil, que les accus ne sont pas défectueux<br />

et n'ont pas fui. Si les accus sont défectueux ou ont fui, avant de<br />

remettre l'appareil en service, vous devez éliminer soigneusement<br />

tout l'électrolyte avec un chiffon humide, et insérer un nouveau<br />

pack d'accus (accessoire .....).<br />

Si, lors du test de batterie (voir chap. 3.7.4, page 25), vous<br />

constatez que la tension de la batterie de secours ou des accus<br />

est tombée au-dessous de la valeur admissible, rechargez les<br />

accus ou faites remplacer la batterie de secours par le service<br />

d'entretien de GMC-I Service GmbH.<br />

10.3 Boîtier et pointes de touche<br />

Aucune maintenance particulière n'est nécessaire. Cependant, il<br />

faut donc veiller à ce que la surface reste propre et sèche. Nettoyez-la<br />

avec un chiffon légèrement humide. Evitez d'utiliser des<br />

détergents, des lessives ou des solvants.<br />

Attention !<br />

Il faut impérativement éviter toute condensation sur<br />

l'appareil de contrôle, les cordons d'essai et l'objet à tester<br />

car, à haute tension, des courants de fuite peuvent<br />

sur produire sur les surfaces. Même les éléments isolés<br />

peuvent alors conduire des hautes tensions.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 61<br />

!<br />

Les mesures dans une atmosphère humide, en présence de<br />

condensation ou dans une atmosphère contenant des gaz explosifs<br />

ne sont pas autorisées.


10.4 Cordons de mesure<br />

Vérifiez régulièrement que les cordons de mesure ne sont pas<br />

endommagés mécaniquement.<br />

!<br />

Attention !<br />

Si les cordons de mesure ont subi les moindres dommages,<br />

nous vous recommandons de les envoyer immédiatement<br />

au service de réparation et de pièces<br />

détachées de GMC-I Service GmbH.<br />

10.5 Câbles d'essai du module haute tension (caractéristique B1/B2)<br />

Après chaque utilisation, enroulez les câbles d'essai sur les logements<br />

prévus au dos du chariot de transport (caractéristique D1),<br />

si disponible. Les câbles d'essai ne doivent ni être endommagés<br />

mécaniquement ni être pliés, car ceci pourrait induire une perte<br />

de la capacité d'isolement.<br />

Contrôlez l'absence de détériorations mécaniques des câbles<br />

d'essai et des pistolets de contrôle à haute tension avant chaque<br />

mise en service du module haute tension.<br />

!<br />

Attention !<br />

Nous recommandons, même en présence de détériorations<br />

les plus infimes des câbles d'essai et des pistolets<br />

de contrôle à haute tension de les renvoyer immédiatement<br />

à GMC-I Service GmbH.<br />

10.6 Remplacement des lampes dans les lampes de signalisation<br />

externes (caractéristique F1)<br />

Attention !<br />

Avant le remplacement des lampes dans les lampes de<br />

signalisation externes : Coupez les lampes de signalisation<br />

du branchement à l'appareil de contrôle.<br />

62 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

!<br />

Ð Dévissez la calotte rouge ou verte en la tournant dans le sens<br />

contraire des aiguilles d'une montre.<br />

Ð Retirez la lampe défectueuse de la douille en baïonnette et placez<br />

une nouvelle de type 12...15 V/2 W avec socle BA9s, p.<br />

ex. OSRAM Miniwatt T10 n° 3453B.<br />

Ð Revissez la calotte en tournant fermement dans le sens des aiguilles<br />

d'une montre.<br />

10.7 Logiciel<br />

Le logiciel interne à l'appareil de contrôle peut être mis à jour à l'aide<br />

d'un PC et d'un câble d'interface via l'interface RS232.<br />

Le logiciel se charge dans l'EPROM Flash du <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>.<br />

La fonction de mise à jour du programme WinProfi permet de<br />

transférer le fichier contenant la version souhaitée du logiciel via<br />

l'interface série. Le logiciel chargé précédemment est écrasé.<br />

Conditions de transfert<br />

Ð Etablissez la liaison entre le PC et le <strong>METRISO</strong> <strong>5000</strong> D-<strong>PI</strong>.<br />

Ð Allumez les deux appareils.<br />

La suite de l'opération correspond à la description du chap.<br />

3.7.5, page 26.


Remarque � Après une mise à jour du logiciel, vous devez charger la<br />

langue dans l'appareil, même si vous ne voulez pas<br />

changer de langue. Cela garantit que les extensions fonctionnelles<br />

produites par la mise à jour sont aussi correctement<br />

représentées.<br />

10.8 Ré-étalonnage<br />

La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil<br />

de mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants<br />

et peuvent être à l'origine d'écarts par rapport à la précision<br />

garantie.<br />

Nous recommandons, en cas d'exigences élevées en matière de<br />

précision de mesure et d'utilisation sur chantier où les sollicitations<br />

dues au transport ou les variations de température sont fréquentes,<br />

de maintenir une périodicité d'étalonnage relativement<br />

courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement<br />

utilisé en laboratoire et a l'intérieur de locaux sans sollicitations climatiques<br />

ou mécaniques particulières, un intervalle d'étalonnage<br />

de 2 à 3 ans suffit en règle générale.<br />

Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d'étalonnage agréé<br />

(EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par<br />

rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés.<br />

Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les<br />

valeurs lues lors de la prochaine application.<br />

Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages DKD<br />

ou d'usine dans notre laboratoire d'étalonnage. Pour de plus<br />

* Le contrôle de la spécification ou de l'ajustage ne fait pas partie intégrante<br />

d'un étalonnage. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois<br />

effectué fréquemment pour les produits de notre maison accompagné<br />

de la confirmation du respect de la spécification.<br />

amples informations, merci de consulter notre site Internet à<br />

l'adresse :<br />

www.gossenmetrawatt.com (� Services � DKD Calibration<br />

Center ou � FAQs � Calibration questions and answers).<br />

Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet<br />

de satisfaire aux exigences d'un système de gestion de la<br />

qualité selon EN ISO 9001.<br />

10.9 Reprise et élimination respectueuse de l'environnement<br />

Cet appareil est un produit de Catégorie 9 selon la loi ElektroG<br />

(Instruments de surveillance et de contrôle).<br />

Cet appareil n'est pas soumis à la directive RoHS.<br />

Conformément à WEEE 2002/96/CE et ElektroG, nos<br />

appareils électriques et électroniques (à partir de 8/2005)<br />

sont marqués du symbole ci-contre selon DIN EN 50419.<br />

Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les ordures<br />

ménagères. Pour la reprise des vieux appareils , veuillez vous<br />

adresser à notre service entretien.<br />

Si vous utilisez dans votre appareil ou dans les accessoires des<br />

piles ou des piles rechargeables (accumulateurs) qui ne sont plus<br />

suffisamment puissantes, ces piles doivent être correctement<br />

recyclées conformément aux réglementations nationales en<br />

vigueur.<br />

Les piles rechargeables ou non peuvent contenir des substances<br />

nocives ou des métaux lourds comme le plomb (PB), le cadmium<br />

(Cd) ou le mercure (Hg).<br />

Le symbole ci-contre indique que les piles rechargeables<br />

ou non ne doivent pas être éliminés avec les déchets<br />

domestiques, mais apportées aux points de collecte spécialement<br />

conçus à cet effet.<br />

Pb Cd Hg<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 63


11 Annexe<br />

11.1 Glossaire<br />

Abréviation Signification en Français<br />

DAR Rapport d'absorption, rapport des résistances d'isolement mesurées après 30 s et 60 s<br />

DD Décharge diélectrique<br />

�RLim Ecart statistique maximum admissible de la valeur moyenne mesurée<br />

�t/250V Délai d'exécution par gradin<br />

<strong>PI</strong> Indice de polarisation, rapport des résistances d'isolement mesurées après 1 et 10 minutes<br />

IMAX IP RISO Limit RISO TA TD UCA.MAX. UD UISO U (ISO) FIN<br />

UMES UNOM UP USTEP UTEST UVAR Courant maximum autorisé à circuler avant la coupure de la haute tension<br />

Courant de rupture lors de l'essai haute tension<br />

Résistance d'isolement<br />

Valeur limite de résistance d'isolement<br />

Temps de montée : temps au cours duquel la tension d'essai s'élève à la valeur de<br />

UCA.MAX. Durée d'essai sous tension d'essai maximale UCA.MAX. (sans temps de montée TA)<br />

Tension d'essai maximale lors de l'essai haute tension<br />

Tension de claquage<br />

Tension d'essai<br />

Valeur finale de la fonction de rampe<br />

Tension de mesure<br />

Tension d'essai nominale<br />

Valeur de tension avant franchissement du courant de rupture lors de l'essai haute<br />

tension<br />

Tension d'essai de rampe<br />

Tension d'essai<br />

Tension d'essai variable<br />

11.2 Valeurs d'affichage minimales compte tenu<br />

de l'écart de mesure de service<br />

Tableau pour déterminer les valeurs d'affichage minimales de<br />

résistance d'isolement compte tenu de l'écart de mesure de<br />

service de l'appareil.<br />

Valeur limite Valeur d'affichage minimale Valeur limite Valeur d'affichage minimale<br />

0,10 M� 0,12 M� 100 M� 118 M�<br />

0,20 M� 0,23 M� 200 M� 228 M�<br />

0,50 M� 0,56 M� 500 M� 558 M�<br />

1,00 M� 1,18 M� 1,00 G� 1,18 G�<br />

2,00 M� 2,28 M� 2,00 G� 2,28 G�<br />

5,00 M� 5,58 M� 5,00 G� 5,58 G�<br />

10,0 M� 11,8 M� 10,0 G� 11,8 G�<br />

20,0 M� 22,8 M�<br />

50,0 M� 55,8 M�<br />

64 GMC-I Messtechnik GmbH


11.3 Tension sur l'objet à tester lors d'une mesure de résistance<br />

d'isolement<br />

Tension de mesure Usur l'objet à tester en fonction de sa résistance<br />

R x sous tension nominale 100 V, 500 V, 1000 V, 2400 V et<br />

<strong>5000</strong> V:<br />

U/V<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

0<br />

U/V<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

100<br />

500<br />

U N = 100 V<br />

R x/k�<br />

U N = 500 V<br />

R x/k�<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 65<br />

U/V<br />

1000<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

0<br />

U/V<br />

2400<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

U/V<br />

<strong>5000</strong><br />

4000<br />

3200<br />

3000<br />

2400<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

1<br />

1<br />

3<br />

5<br />

1<br />

3<br />

U N = 1000 V<br />

U N = 2400 V<br />

10 20<br />

R x/M�<br />

R x/M�<br />

U N = <strong>5000</strong> V<br />

R x/M�


11.4 Index<br />

A<br />

Accus<br />

afficher capacité résiduelle . . . . . . . . . . . 20<br />

afficher tension de mesure . . . . . . . . . . . 25<br />

charger en mode sur réseau . . . . . . . . . . 20<br />

utilisation avec pack d’accus . . . . . . . . . 15<br />

C<br />

Chute de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Courant de rupture<br />

en cas de tension d'avalanche . . . . . . . . 38<br />

en mode de service par impulsions . . . . 39<br />

signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

D<br />

Décharge<br />

automatique après essai d’isolement . . 29<br />

diélectrique pour mesure de capacité . . 44<br />

E<br />

Evaluation statistique<br />

pour essai d'isolement . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

F<br />

Fusibles<br />

caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55<br />

remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61<br />

G<br />

Gestion des données<br />

copier une description . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

description entrées possibles . . . . . . . . . 49<br />

I<br />

éditer les données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

effacer le mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

effacer les données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />

effacer une description . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

entrer une description . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />

imprimer les résultats des tests . . . . . . . 53<br />

occupation de la mémoire . . . . . . . . . . . . 48<br />

sélectionner l'objet à tester . . . . . . . . . . . 48<br />

signalisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

test de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />

Isolation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

L<br />

Limitation de courant en cas de décharge<br />

disruptive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

M<br />

Mesure de<br />

capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

indice d’absorption . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

indice de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

résistances à très haute impédance . . . 33<br />

tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

tension de claquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

Mesures de protection<br />

circuits électriques de commande . . . . . 11<br />

circuits TBTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

conducteur neutre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

convertisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

réseaux TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

66 GMC-I Messtechnik GmbH<br />

T<br />

Tension d'essai<br />

pour essai d'isolement<br />

incréments fixes . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

incréments variables/de 50 V . . . . . 31<br />

par mesure en gradins . . . . . . . . . . . 31<br />

sur l'objet à tester . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />

pour essai HT<br />

sous forme d'impulsions . . . . . . . . . 39<br />

sur l'objet à tester . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />

Tension externe pendant le contrôle d’isolement 29<br />

Tension résiduelle<br />

afficher le délai de décharge . . . . . . . . . . 46<br />

calculer la valeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

Transmetteur de signal<br />

acoustique<br />

affichage de l'essai HT . . . . . . . . . . 35<br />

régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

optique<br />

affichage de l'essai HT . . . . . . . . . . 35<br />

états d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62<br />

W<br />

WinProfi<br />

installer et démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

transmettre et imprimer des données de<br />

procès-verbaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28


12 Service réparation et pièces de rechange<br />

Centre d'étalonnage *<br />

et service de location d'appareils<br />

En cas de besoin, adresser-vous à :<br />

GMC-I Service GmbH<br />

Centre de services<br />

Thomas-Mann-Straße 20<br />

90471 Nürnberg • Allemagne<br />

Téléphone +49 911 817718-0<br />

Télécopie +49 911 817718-253<br />

E-Mail service@gossenmetrawatt.com<br />

www.gmci-service.com<br />

Cette adresse n´est valable que pour l'Allemagne.<br />

A l'étranger nos filiales et représentations se tiennent à votre<br />

entière disposition.<br />

* Laboratoire d'étalonnage des grandeurs<br />

de mesure électriques DKD – K – 19701<br />

accrédité selon DIN EN ISO/IEC 17025:2005<br />

Grandeurs de mesure accréditées : tension continue, intensité de courant continu,<br />

résistance de courant continu, tension alternative, intensité de courant alternatif,<br />

puissance active de courant alternatif, puissance apparente de courant alternatif,<br />

puissance de courant continu, capacité, fréquence et température.<br />

GMC-I Messtechnik GmbH 67


13 Support produits<br />

En cas de besoin, adresser-vous à:<br />

GMC-I Messtechnik GmbH<br />

Support produit Hotline<br />

Téléphone +49 911 8602-0<br />

Télécopie +49 911 8602-709<br />

E-Mail support@gossenmetrawatt.com<br />

Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l’internet<br />

GMC-I Messtechnik GmbH<br />

Südwestpark 15<br />

90449 Nürnberg • Allemagne<br />

Téléphone +49 911 8602-111<br />

Télécopie +49 911 8602-777<br />

E-Mail info@gossenmetrawatt.com<br />

www.gossenmetrawatt.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!