01.02.2015 Views

MT 3700 - MONDOLFO FERRO Spa

MT 3700 - MONDOLFO FERRO Spa

MT 3700 - MONDOLFO FERRO Spa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>MT</strong> <strong>3700</strong><br />

Evo<br />

EAsy-ALU<br />

EASY-ALU EC ROT<br />

automotive service equipment


<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo contient toutes les caractéristiques de solidité et fiabilité<br />

propres depuis toujours à la gamme Mondolfo Ferro et qui associées au<br />

logiciel de toute nouvelle conception donnent vie à une machine très<br />

éclectique qui dès la première approche a su établir un feeling parfait<br />

avec l’opérateur :<br />

Les mesures géométriques de la roue, les balourds et les positions relatives<br />

sont clairement affichés sur le grand écran LCD avec une graphie agréable,<br />

immédiate et intuitive, alors que tous les programmes (Alu et Easy-Alu,<br />

Masse Cachée, optimisation et multi opérateur) sont sélectionnés et gérés<br />

directement par l’intermédiaire du clavier ergonomique, placé sous l’écran.<br />

<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo vereint in sich die Robustheit und Zuverlässigkeit, die seit jeher<br />

die Produktpalette von Mondolfo Ferro auszeichnen. Zusammen mit der<br />

neusten Software entsteht so eine extrem vielseitige Maschine, die schon<br />

beim ersten Kontakt mit dem Bediener das richtige Feeling schafft:<br />

Die Geometriemaße des Rades und die Unwuchtpositionen werden am<br />

großen LCD-Bildschirm mit Hilfe einer angenehmen, unmittelbaren und intuitiven<br />

Grafik angezeigt, während alle Programme (Alu und Easy-Alu, Verstecktes<br />

Gewicht, Optimierung und mehrere Bediener) direkt von der ergonomischen<br />

Tastatur unter dem Monitor ausgewählt und verwaltet werden.<br />

<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo a été conçu pour travailler avec des roues de voiture dont le<br />

diamètre maximal arrive à 44” et, avec les accessoires prévus à cet effet,<br />

également de véhicules tout terrain, fourgons, motos et jantes fermées.<br />

Le palpeur interne est numérique ce qui fait qu’il n’a besoin d’aucune<br />

opération périodique d’étalonnage, alors que sur demande est disponible,<br />

(et fortement conseillé), le palpeur externe pour l’acquisition de la donnée<br />

de largeur de la jante, et, toujours sur demande, on peut équiper la<br />

machine d’un meuble latéral très pratique, avec ouverture compas, pour<br />

garder à l’abri les plateaux et les accessoires, ce qui permet d’agrandir<br />

sensiblement le porte poids qui est déjà bien vaste.<br />

<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo wurde konzipiert, um mit Pkw-Rädern bis zu einem Maximaldurchmesser<br />

von 44” und mit dem geeigneten Zubehör auch mit<br />

Rädern von Geländewagen, Transportern, Motorrädern sowie mit geschlossenen<br />

Felgen zu arbeiten.<br />

Der interne Messarm ist digital und benötigt daher keine regelmäßige<br />

Eichung. Auf Anfrage ist der externe Messarm für die Erfassung der<br />

Felgenbreite lieferbar, dessen Anschaffung dringendst empfohlen wird.<br />

Ebenfalls auf Anfrage kann die Maschine mit einem großen, aufklappbaren<br />

und äußerst bequemen Seitenmöbel ausgestattet werden. Dieses<br />

dient der geschützten Lagerung von Flanschen und Zubehörteilen und<br />

erweitert beträchtlich den schon großen Gewichteträger.<br />

Dans la version E.C. (Electronic Clamp) le blocage de la roue s’obtient<br />

par l’intermédiaire de billes à actionnement électrique, ce qui garantit<br />

une très grande précision et une bonne vitesse de fixation en éliminant<br />

totalement toute action physique de la part de l’opérateur.<br />

In der E.C.-Ausführung (Electronic Clamp) wird die Schnellaufspannung<br />

des Rads durch einen elektrisch angetriebenen Kugelzug erreicht, der eine<br />

Befestigung mit maximaler Genauigkeit und hoher Geschwindigkeit garantiert<br />

und dabei die körperlichen Belastungen des Bedieners völlig beseitigt.<br />

1. Ecran LCD de grandes dimensions pour afficher clairement les programmes<br />

et les fonctions.<br />

Großer LCD-Monitor für die klare Anzeige der Programme und Funktionen.<br />

2. Palpeur interne numérique pour la saisie du diamètre et de la distance de<br />

la roue et l’application des masses adhésives avec le programme Easy-Alu.<br />

Interner digitaler Messarm für die automatische Erfassung des Raddurchmessers-<br />

und abstands und das Anbringen der Klebegewichte mit dem<br />

Programm Easy-Alu.<br />

3. Palpeur externe (en option) pour l’acquisition automatique de la largeur<br />

de la roue dans le programme standard.<br />

Externer Messarm (optional) für die automatische Erfassung der Radbreite<br />

im Standardprogramm.<br />

4-5. EWP (Ergonomic Weight Positioning) Programme pour l’application des<br />

masses Easy ALU dans la position ergonomique choisie par l’utilisateur.<br />

EWP (Ergonomic Weight Positioning) Programm zum Anbringen der Gewichte<br />

Easy ALU in ergonomischer Position nach Wahl des Benutzers.<br />

6. Porte-poids de grandes dimensions permettant de loger les accessoires,<br />

réalisé dans un matériau très résistant .<br />

Großer Gewichteträger mit verschiedenen Fächern für die Ablage der Zubehörteile,<br />

aus hochwiderstandsfähigem Material hergestellt.<br />

7. Mandrin de blocage avec ressort intégré et arbre de 40 mm de diamètre.<br />

Seulement dans la version E.C. la commande à pédale actionne le système<br />

automatique de blocage.Le système E.C. bloque la roue avec un couple de<br />

serrage contrôlé pour garantir la mesure correcte et protéger la jante.<br />

<strong>Spa</strong>nnfutter mit integrierter Feder und Welle mit Durchmesser von 40 mm. Nur<br />

in der Ausführung E.C. aktiviert die Pedalsteuerung das automatische Einspannsystem.<br />

Das System E.C. blockiert das Rad mit kontrolliertem Anzugsmoment,<br />

um die Genauigkeit der Messung und den Schutz der Felge zu gewährleisten.<br />

<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo équipé des options meuble latéral et palpeur externe<br />

<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo einschließlich der optionalen Zubehörteile Seitenmöbel und externer Messarm<br />

➲<br />

1<br />

2<br />

3


<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo<br />

EASY-ALU<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7


<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo<br />

EASY-ALU EC ROT<br />

8 9 10


<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo ROT: version complète de mesure de l’excentricité radiale<br />

et de dispositif pour la mesure du voile latéral.<br />

Ces importantes fonctions de la machine sont utilisées pour réduire les<br />

vibrations au minimum quand elles sont provoquées par un mauvais<br />

accouplement géométrique jante - pneu. Attention : ces vibrations peuvent<br />

être présentes malgré un équilibrage précis.<br />

Les dispositifs font partie de la machine même, ils ne sont pas<br />

applicables comme équipement en option.<br />

<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo ROT: Ausführung einschließlich der Messung für die radiale<br />

Unmittigkeit und Messvorrichtung für den Seitenschlag.<br />

Diese wichtigen Funktionen der Maschine werden benutzt, um die Vibrationen<br />

so gering wie möglich zu halten. Diese können verursacht<br />

werden, wenn eine schlechte geometrische Verbindung von Felgen und<br />

Reifen vorliegt. Es sei angemerkt, dass diese Vibrationen auch bei einer<br />

präzisen Auswuchtung auftreten können.<br />

Die Vorrichtungen sind Teile der Maschine selbst und können<br />

nicht als optionale Zubehörteile verwendet werden.<br />

La mesure peut être activée par l’opérateur, quand il le veut, lors du cycle<br />

d’équilibrage. Si la mesure est activée, il est possible d’avoir toutes<br />

les informations sur la présence d’éventuels faux-ronds et des positions<br />

correspondantes, sans allonger le temps du cycle.<br />

Die Messung kann vom Bediener auf Wunsch während des Auswuchtungszyklus<br />

ausgeführt werden. Wenn die Messung aktiviert wird, können<br />

alle Informationen über ein evtl. Vorhandensein von Runouts sowie<br />

deren Positionen ermittelt werden, ohne dabei die Zeit des Zyklus zu<br />

verlängern.<br />

Le modèle “ROT” est disponible aussi bien pour les machines avec le<br />

groupe oscillant standard que pour les machines avec le groupe oscillant<br />

EC.<br />

Das Modell “ROT” ist sowohl für die Maschinen mit Standardschwinggruppe<br />

als auch für Maschinen der EC-Schwinggruppe verfügbar.<br />

8. CBB cône de blocage bifrontal. Excellent blocage des roues en aluminium.<br />

De série sur les modèles E.C., sur demande pour ceux avec<br />

blocage standard.<br />

CBB zweiseitiger Zentrierkonus. Optimale Einspannung der Aluräder.<br />

Serienmäßig auf den Modellen E.C., auf Anfrage für Modelle mit Standardeinspannung.<br />

9. Dispositif d’acquisition du profil radial de la jante.<br />

Vorrichtung zur Erfassung des radialen Felgenprofils.<br />

10. Page-écran qui montre l’emplacement des sonars et le lancement<br />

des procédures de relevé.<br />

Bildschirmansicht, die die Positionierung der Sonarvorrichtungen und<br />

den Start der Erfassungsverfahren anzeigt.<br />

11. Dispositif Sonar pour le relevé de l’excentricité radiale.<br />

Kit porte-douilles/pare-éclaboussures fourni de série.<br />

Sonarvorrichtung zur Erfassung der radialen Unmittigkeit.<br />

Set Buchsenhalterung / Spritzschutz als serienmäßige Ausstattung.<br />

12. Dispositif Sonar pour le relevé du voile latéral.<br />

12. Sonarvorrichtung zur Erfassung des Seitenschlags.<br />

13. Page-écran qui montre les valeurs d’excentricité relevées du<br />

pneu.<br />

Bildschirmansicht, die die festgestellten Werte der Reifenunmittigkeit<br />

anzeigt.<br />

14. Page-écran qui montre les valeurs d’excentricité de la jante relevées<br />

et la possible optimisation jante/pneu.<br />

Bildschirmansicht, die die festgestellten Werte der Felgenunmittigkeit<br />

und möglicher Felgen-/Reifenoptimierungen anzeigt.<br />

11<br />

13<br />

12<br />

14


<strong>MT</strong><strong>3700</strong> Evo<br />

EASY-ALU - EASY-ALU EC ROT<br />

Equilibrage statique / dynamique pour roues de voitures, fourgons, motocycles<br />

Statisches/dynamisches Auswuchten für Räder von Pkws, Transportern und Motorrädern<br />

Saisie automatique de la distance et du diamètre de la jante<br />

Automatische Eingabe des Felgenabstands und -durchmessers<br />

Palpeur externe pour la saisie automatique de la largeur<br />

de la jante (en option)<br />

Externer Messarm für die automatische Erfassung der Felgenbreite (optional)<br />

2 programmes spéciaux Easy-Alu pour jantes en alliage léger<br />

2 Spezialprogramme Easy-Alu für Leichtmetallfelgen<br />

5 programmes standard pour jantes en alliage léger (ALU 1-2-3-4-5)<br />

5 Standardprogramme für Leichtmetallfelgen (ALU 1-2-3-4-5)<br />

Programme HIDDEN WEIGHT pour placer les poids derrière les rayons<br />

Programm HIDDEN WEIGHT für die Positionierung der Gewichte hinter den Speichen<br />

Programme SPLIT WEIGHT pour roues moto<br />

Programm SPLIT WEIGHT für Räder von Motorradrädern<br />

Programme d’optimisation rapide OPTFLASH<br />

Schnelloptimierungsprogramm OPTFLASH<br />

RPA Mise en place automatique des roues dans le point de balourd<br />

RPA Automatische Positionssuche des Rads am Unwuchtpunkt<br />

Programme FREE RUNNING pour contrôle visuel rondeur roue<br />

Programm FREE RUNNING für die Sichtkontrolle der Rundheit des Rads<br />

Programme HELP pouvant être sélectionné directement à partir du clavier<br />

Programm HELP direkt von der Tastatur aufrufbar<br />

Programme 3 OPERATORS qui permet à 3 opérateurs d’utiliser la machine<br />

en même temps<br />

Programm 3 OPERATORS, das 3 Bedienern ermöglicht, die gleiche Maschine<br />

simultan zu bedienen<br />

Données techniques Technische Daten<br />

Résolution<br />

Auflösung<br />

Temps de mesure<br />

Messzeit<br />

Poids maximum roue<br />

Max. Radgewicht<br />

Diametre maximum de la roue<br />

Max. Raddurchmesser<br />

Diamètre maximum de la jante<br />

Maximaler Felgendurchmesser<br />

Diamètre jante mesurable avec le palpeur<br />

Felgendurchmesser mit Messarm<br />

Largeur de la jante<br />

Felgenbreite<br />

Alimentation<br />

Stromversorgung<br />

Puissance maximum absorbée<br />

Maximale Leistungsaufnahme<br />

Vitesse de rotation<br />

Drehgeschwindigkeit<br />

Poids net<br />

Nettogewicht<br />

1 g<br />

5,5 s<br />

75 kg<br />

1118 mm<br />

1”- 35”<br />

10”-28”<br />

1,5” - 20”<br />

100÷230V 1ph<br />

50/60Hz<br />

400 W<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!