02.04.2015 Views

PORTES OUVERTES HOUSE - University of Ottawa - Université d ...

PORTES OUVERTES HOUSE - University of Ottawa - Université d ...

PORTES OUVERTES HOUSE - University of Ottawa - Université d ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Université d’<strong>Ottawa</strong> | <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong><br />

<strong>PORTES</strong><br />

JOURNÉES<br />

<strong>OUVERTES</strong><br />

DE L’AUTOMNE 2013<br />

Horaire du samedi 19 octobre, de 9 h à 16 h<br />

FALL<br />

OPEN2013<br />

<strong>HOUSE</strong><br />

Schedule for Saturday, October 19,<br />

9:00 to 16:00<br />

PARTAGEZ VOS PHOTOS<br />

DE LA JOURNÉE AVEC NOUS!<br />

SHARE YOUR PHOTOS<br />

FROM YOUR DAY WITH US!<br />

Aimez-nous sur Facebook!<br />

Like us on Facebook!<br />

u<strong>Ottawa</strong> — Future Students, Futurs étudiants<br />

Facebook.com/u<strong>Ottawa</strong>.amb


HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

PAR OÙ COMMENCER?<br />

Repérez dans les pages qui suivent les facultés ou services qui vous<br />

1 1<br />

intéressent. Vous les trouverez en ordre alphabétique à la page 11 jusqu’à<br />

la page 31, ainsi que par code de couleur.<br />

Sauf indication contraire, tous les ateliers sont d’une durée de 45 minutes.<br />

Les heures présentées sur une même ligne (p. ex. 13:30 – 15:30) représentent<br />

une plage horaire. Autrement, l’heure inscrite correspond au début de l’atelier.<br />

2 Si un atelier est présenté plus d’une fois au cours de la journée, les heures de 2<br />

début sont énumérées à la verticale, en ordre chronologique.<br />

Lorsque vous aurez choisi les activités qui vous intéressent, notez-en le lieu<br />

3 3<br />

et le titre à l’endroit approprié dans la grille horaire de la page suivante.<br />

Une fois votre horaire établi, consultez la carte du campus, à la page 34, pour<br />

vous orienter et pour planifier vos déplacements. Les édifices y sont identifiés<br />

au moyen des codes de couleur des facultés et services correspondants ainsi<br />

4 que par un sigle. Pour connaître l’adresse du lieu de votre activité, consultez 4<br />

la légende qui se trouve au bas de la carte. Sur le campus, les facultés sont<br />

identifiés par des bannières selon le même code de couleur.<br />

N’oubliez pas de prévoir du temps dans votre horaire pour vous déplacer<br />

d’un édifice à l’autre et, surtout, pour prendre une bouchée. Vous pouvez obtenir<br />

à la tente d’accueil un coupon de réduction d’une valeur de 5 $ valable dans les<br />

différents points de services alimentaires. Vous trouverez à la page 32 la carte des<br />

points de services alimentaires.<br />

WHERE TO START?<br />

Browse through the pages to find the faculties and services you’re interested<br />

in. They’re listed on pages 11 to 31, in alphabetical order and by colour code.<br />

All workshops and activities are 45 minutes in length unless otherwise<br />

specified. If the schedule does not indicate a time range, the workshop is<br />

<strong>of</strong>fered only at the time indicated. The 24-hour clock is used throughout<br />

this schedule. Therefore, 13:00 means 1 p.m., and so on.<br />

Jot down the time and location <strong>of</strong> the activities you’d like<br />

to attend in the blank schedule provided on the next page.<br />

Once you’ve created your schedule, find the building locations on the campus<br />

map on page 34 in order to plan your route. The buildings are identified with<br />

the colour <strong>of</strong> the corresponding faculty or service as well as their acronym.<br />

Refer to the legend on the campus map to find the location <strong>of</strong> your activities.<br />

Faculties are identified on campus with banners <strong>of</strong> the same colour.<br />

Be sure to leave enough time in your schedule to get around campus between<br />

workshops and to grab a bite to eat! Remember to pick up your $5 coupon at the<br />

welcome tent to use at one <strong>of</strong> our food services locations on campus. See page 32<br />

for a map <strong>of</strong> the different food service locations.<br />

2


PERSONNALISEZ VOTRE HORAIRE | CREATE YOUR SCHEDULE<br />

Consultez la page 2 pour savoir comment personnaliser votre horaire.<br />

See page 2 for instructions on how to create your schedule.<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

HEURE | TIME LIEU | LOCATION TITRE | TITLE<br />

8:00<br />

9:00<br />

10:00<br />

11:00<br />

12:00<br />

13:00<br />

14:00<br />

3<br />

15:00<br />

16:00


ÉQUIPES SPORTIVES DES GEE-GEES | GEE-GEES SPORTS TEAM<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

9:00 - 16:00 UCU, table d’information<br />

du Service des sports<br />

Une navette vers le terrain<br />

de football est disponible.<br />

Veuillez-vous informer de<br />

l’heure de départ à la table<br />

d’information du Service<br />

des sports.<br />

UCU – Sports Services<br />

information table<br />

A shuttle to the football<br />

field is available.<br />

Information on departure<br />

times is available at<br />

the Sports Services<br />

information table.<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

Distribution des billets<br />

Ticket distribution<br />

Service des sports<br />

Sports Services<br />

VENEZ ENCOURAGER<br />

NOS GEE-GEES!<br />

Football (13:00 - 16:00)<br />

Match de football masculin opposant les Gee-Gees<br />

et Windsor au nouveau terrain situé au 200, rue Lees<br />

Soccer (18:00 - 20:00)<br />

Match de soccer féminin opposant les Gee-Gees et<br />

Toronto au Complexe sportif Minto, terrain Matt-Anthony,<br />

801, King-Edward<br />

Hockey (19:00 - 21:30)<br />

Match de hockey masculin opposant les Gee-Gees et<br />

Nippissing au Complexe sportif Minto, aréna principal,<br />

801, King-Edward<br />

COME CHEER ON<br />

OUR GEE-GEES!<br />

Football (13:00 - 16:00)<br />

Men’s Gee-Gees football game against Windsor<br />

New field, located at 200 Lees<br />

Soccer (18:00 - 20:00)<br />

Women’s Gee-Gees soccer game against Toronto<br />

Minto Sports Complex – Matt Anthony Field<br />

801 King Edward<br />

Hockey (19:00 - 21:30)<br />

Men’s Gee-Gees hockey game against Nippissing<br />

Minto Sports Complex – Main arena<br />

801 King Edward<br />

4<br />

OFFRE EXCLUSIVE | EXCLUSIVE OFFER<br />

Entre 9 h et 16 h aujourd’hui, nous distribuons une quantité<br />

limitée de billets gratuits pour assister à l’un des matchs<br />

de soccer, de hockey ou de football des Gee-Gees.<br />

Between 9:00 and 16:00 today, we’re giving away<br />

a limited quantity <strong>of</strong> tickets to one <strong>of</strong> our Gee-Gees<br />

soccer, hockey or football games.


ACTIVITÉS GÉNÉRALES | GENERAL ACTIVITIES<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

8:00 - 9:00 MNT<br />

Gym 3<br />

11:30-12:30 UCU 211<br />

(2 e étage)<br />

(2nd floor)<br />

13:30 - 15:00 Mail piétonnier,<br />

devant le RCR<br />

Outdoor pedestrian<br />

walkway in front RCR<br />

14:00 UCU 026<br />

Carrefour<br />

Francophone<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

Français<br />

English<br />

Zumba matinal<br />

Morning Zumba<br />

Spectacle de musique<br />

Musical presentation<br />

Les arts de la promenade<br />

(peinture et exposition)<br />

Walk <strong>of</strong> Arts<br />

(painting and exhibition)<br />

Service des sports<br />

Sports Services<br />

Service de vie<br />

communautaire<br />

Community Life<br />

Service de vie<br />

communautaire<br />

Community Life<br />

Français Visionnement d’un film Service de vie<br />

communautaire<br />

Activité interactive pour les élèves et leurs parents.<br />

Interactive fun activity for students and parents.<br />

Quelques étudiants de l’Université d’<strong>Ottawa</strong> mettront en valeur<br />

leurs talents musicaux. Venez découvrir les habiletés artistiques<br />

de nos étudiants.<br />

A few students will showcase their musical abilities.<br />

Join us and discover some <strong>of</strong> our talented musicians.<br />

Exprimez votre créativité et venez peindre en plein air! L’activité<br />

intitulée Les arts de la promenade, organisée chaque année<br />

par le Service de vie communautaire, <strong>of</strong>fre aux étudiants la<br />

chance de démontrer leurs talents artistiques sur un thème<br />

particulier. Quelques-uns des tableaux réalisés l’an dernier seront<br />

en exposition. En cas de pluie, l’activité aura lieu au Centre<br />

universitaire, salon étudiant, pièce 031.<br />

Be creative and come paint outside (weather permitting).<br />

If it’s raining, join us in the <strong>University</strong> Centre student lounge (031)<br />

where some paintings done by fellow students in 2012 will<br />

be on display.<br />

Venez voir un bon film entre amis ou en famille! Maïs soufflé<br />

et barbe à papa seront servis aux 60 premières personnes.<br />

5


VISITES GUIDÉES ET VISITES LIBRES | GUIDED TOURS AND SELF-GUIDED TOURS<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

8:00 -15:00 RCR<br />

Entrée principale<br />

Main entrance<br />

Français<br />

English<br />

9:00 -15:00 RCR 140 Français<br />

English<br />

9:00 - 15:00 BSC Français<br />

English<br />

9:00 - 16:00 SMD<br />

Corridor du bureau<br />

du doyen (1 er étage)<br />

Dean’s corridor<br />

(1st floor)<br />

10:00 141 Louis Pasteur,<br />

Main entrance<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

Visites guidées du campus<br />

Campus tours<br />

Visites guidées des<br />

résidences<br />

Residence tours<br />

Visites des laboratoires<br />

et démonstrations<br />

Lab tours and demonstrations<br />

Paradigm[e] : la galerie<br />

du doyen<br />

Paradigm[e]: The Dean’s<br />

Gallery<br />

Le campus<br />

de l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />

<strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong> campus<br />

Logement<br />

Housing<br />

Sciences<br />

Science<br />

Arts visuels<br />

Visual arts<br />

English Green campus themed tour Environment and<br />

sustainability<br />

L’équipe des ambassadeurs étudiants vous familiarisera avec notre<br />

campus lors de visites guidées d’une quarantaine de minutes <strong>of</strong>fertes<br />

en continu jusqu’à 15 h.<br />

Student ambassadors give 40-minute guided tours<br />

<strong>of</strong> the campus.<br />

Des étudiants travaillant dans les résidences en tant que conseillers<br />

communautaires proposent des visites guidées pour montrer<br />

les différents styles de résidences et présenter la perspective des<br />

occupants.<br />

Students who work as community advisors in the residences give<br />

tours <strong>of</strong> the different types <strong>of</strong> residences and <strong>of</strong>fer their take on<br />

what life is like in residence.<br />

En groupe de 25 personnes (maximum), vous visiterez les<br />

laboratoires ultramodernes du Complexe des biosciences pour les<br />

départements de Biologie, de Biochimie et des Sciences de la Terre,<br />

où vous aurez droit à des démonstrations. Vous visiterez ensuite les<br />

laboratoires de chimie et de physique.<br />

In groups <strong>of</strong> 25 (maximum), you’ll get to visit the Biosciences<br />

Complex and see demonstrations in the state-<strong>of</strong>-the-art<br />

laboratories <strong>of</strong> the departments <strong>of</strong> biology, biochemistry and Earth<br />

sciences. Tours are followed by visits <strong>of</strong> the chemistry and the<br />

physics department laboratories.<br />

Visite libre : Venez admirer cette galerie permanente qui présente<br />

des œuvres d’art d’étudiants.<br />

Self-guided tour: Come admire this permanent exhibition<br />

<strong>of</strong> student art.<br />

The <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong> was recently recognized as the second<br />

most sustainable university in Canada. On this tour, participants<br />

learn about the various aspects that help make the campus more<br />

sustainable. Topics include sustainable transportation, energy,<br />

green space and waste management.<br />

6<br />

10:00 – 14:00 STE<br />

Entrée principale<br />

Main entrance<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

Visites guidées des<br />

laboratoires de génie<br />

Engineering lab tours<br />

Génie<br />

Engineering<br />

Présentez-vous à l’entrée principale afin de vous procurer un billet<br />

pour l’heure de visite désirée. Premiers arrivés, premiers servis.<br />

Tours are on a first-come, first-served basis. Please come to the<br />

main entrance <strong>of</strong> STE to pick up a ticket.


VISITES GUIDÉES ET VISITES LIBRES | GUIDED TOURS AND SELF-GUIDED TOURS<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 - 14:00 SMN, Academic Hall English Public rehearsal Theatre Attend a public rehearsal <strong>of</strong> the play Princess T, presented<br />

by the Drama Guild.<br />

10:00<br />

11:00<br />

14:00<br />

15:00<br />

FSS<br />

Foyer<br />

Lobby<br />

10:00 - 15:00 RCR<br />

Entrée principale<br />

Main entrance<br />

10:00 - 15:00 MRT<br />

Bibliothèque<br />

Morisset Library<br />

Français<br />

English<br />

Français<br />

English<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

10:00 - 15:00 LLR Bilingue<br />

Bilingual<br />

Visitez le nouveau pavillon<br />

des Sciences sociales<br />

Visit the new<br />

Social Sciences Building<br />

Visites guidées<br />

des installations sportives<br />

Sports complex tours<br />

Visites guidées de<br />

la bibliothèque Morisset<br />

Morisset Library tours<br />

Visite des installations du<br />

Département d’arts visuels<br />

Tour <strong>of</strong> the Department<br />

<strong>of</strong> Visual Arts facilities<br />

Sciences sociales<br />

Social sciences<br />

Le campus<br />

de l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />

<strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong> campus<br />

Bibliothèque<br />

Library Services<br />

Arts visuels<br />

(Faculté des arts)<br />

Visual arts (Faculty <strong>of</strong> Arts)<br />

Visite guidée animée par des étudiants et étudiantes<br />

de la Faculté des sciences sociales.<br />

Guided tours given by Faculty <strong>of</strong> Social Sciences students.<br />

L’équipe des ambassadeurs étudiants vous familiarisera avec nos<br />

deux centres sportifs lors d’une visite guidée d’une trentaine de<br />

minutes. Un départ par heure, à l’heure juste.<br />

Student ambassadors will guide you on a 30-minute tour <strong>of</strong> both<br />

sports complexes. Departures every hour, on the hour.<br />

Visites éclair d’une durée de 30 minutes. Présentez-vous à l’entrée<br />

principale de la bibliothèque Morisset afin de vous procurer un<br />

billet pour l’heure de visite désirée. Premiers arrivés, premiers<br />

servis. Découvrez toutes les ressources de notre bibliothèque<br />

universitaire : livres, ouvrages électroniques, périodiques, aide<br />

aux travaux scolaires, espaces d’étude, ordinateurs, réseau sans fil,<br />

et bien plus encore!<br />

Quick 30-minute library tours. Tours are on a first-come, first-served<br />

basis. Please come to the main entrance <strong>of</strong> the Morisset Library to<br />

pick up a ticket. Discover what the library has to <strong>of</strong>fer—print books,<br />

e-books, journals, help with your assignments, study spaces, Wi-Fi,<br />

computers and much more!<br />

Participez à une visite guidée des installations du Département<br />

d’arts visuels : studios, galerie d’art, magasin de matériel d’artiste,<br />

ateliers d’ébénisterie et de soudure, chambre noire et plus!<br />

Attend a guided tour <strong>of</strong> the Department <strong>of</strong> Visual Arts, including<br />

the studios, art gallery, art supply store, woodworking and welding<br />

workshops, darkroom and more!<br />

7


VISITES GUIDÉES ET VISITES LIBRES | GUIDED TOURS AND SELF-GUIDED TOURS<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 - 15:00 DMS<br />

3 e étage, près<br />

des ascenseurs<br />

3rd floor, near the<br />

elevators<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

10:30 PRZ 204 Bilingue<br />

Bilingual<br />

11:00 -13:00 MNT<br />

Complexe sportif,<br />

sous-sol<br />

Sports Complex,<br />

Basement<br />

11:00<br />

15:00<br />

FTX<br />

Entrée principale<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

Français<br />

Musée d’antiquités<br />

gréco-romaines<br />

Museum <strong>of</strong> Classical<br />

Antiquities<br />

Laboratoire de recherche<br />

en pédagogie du piano<br />

Piano Pedagogy Research<br />

Laboratory<br />

Visite libre des<br />

installations sportives<br />

Gym open house<br />

Visite guidée de<br />

la Section de droit civil<br />

Études anciennes, histoire,<br />

études médiévales et de<br />

la Renaissance<br />

(Faculté des arts)<br />

Classics, history, Medieval<br />

and Renaissance studies<br />

(Faculty <strong>of</strong> Arts)<br />

Musique<br />

Music<br />

Service des sports<br />

Sports Services<br />

Études en droit civil<br />

Pour savoir ce qu’est un kylix, contempler les vestiges d’un<br />

authentique glaive romain ou apprendre les techniques<br />

fondamentales de conservation, visitez le Musée d’antiquités<br />

gréco-romaines! Découvrez l’extraordinaire collection d’objets<br />

anciens provenant des quatre coins de la région méditerranéenne<br />

et datant de la période s’échelonnant du 7 e siècle avant J.-C. au 7 e<br />

siècle après J.-C.<br />

Visit the Museum <strong>of</strong> Classical Antiquities to discover what a kylix<br />

is, view the remains <strong>of</strong> an authentic roman sword or learn the<br />

basic techniques <strong>of</strong> artifact conservation! Discover the amazing<br />

collection <strong>of</strong> artefacts from all over the Mediterranean, dating from<br />

7th century BC to 7th century AD.<br />

Le Laboratoire de recherche en pédagogie du piano renferme des<br />

installations de pointe qui répondent aux normes internationales de<br />

haute technologie. On peut y observer directement, en vue de les<br />

mesurer, les phénomènes visuels et auditifs qui entrent en jeu dans<br />

l’activité complexe qu’est l’apprentissage du piano.<br />

The Piano Pedagogy Research Laboratory is a state-<strong>of</strong>-the-art facility<br />

that meets international high-tech standards. The lab’s equipment<br />

makes it possible to observe specific visual and auditory phenomena<br />

as they occur in order to measure the complex activity <strong>of</strong> learning to<br />

play the piano.<br />

Visitez l’un des deux centres sportifs du campus! Vous aurez<br />

la chance de poser des questions, de faire le tour des lieux,<br />

d’observer des cours d’aérobie et de karaté, de visiter les salles de<br />

conditionnement physique et de voir notre piscine olympique.<br />

Visit one <strong>of</strong> our two gyms on campus! Ask questions, see the facilities,<br />

observe aerobics and karate classes and visit the weight room, training<br />

areas and our Olympic-sized pool.<br />

Pendant vos études, la Faculté de droit deviendra votre deuxième<br />

« chez-vous ». Venez vous familiariser avec les installations et les<br />

services afin d’avoir un aperçu de ce qui vous attend.<br />

8


PRÉSENTATION GÉNÉRALE | GENERAL PRESENTATIONS<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

9:00<br />

13:00<br />

9:00<br />

13:00<br />

10:00<br />

14:00<br />

10:00<br />

14:00<br />

UCU, Alumni<br />

Auditorium<br />

English<br />

A day in a life <strong>of</strong> a Gee-Gee,<br />

student panel<br />

MRT 211 Français Une journée dans la vie<br />

d’un Gee-Gee : discussion<br />

et échange avec des<br />

étudiants de l’Université<br />

d’<strong>Ottawa</strong><br />

UCU, Alumni<br />

Auditorium<br />

11:00 UCU, Alumni<br />

Auditorium<br />

English<br />

Liaison Office presentation<br />

for parents<br />

MRT 211 Français Séance d’information<br />

donnée par l’équipe du<br />

Bureau de liaison à l’intention<br />

des parents<br />

English<br />

Everything you need to<br />

know about admission<br />

Student life at u<strong>Ottawa</strong><br />

La vie étudiante<br />

à l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />

Parents <strong>of</strong> future u<strong>Ottawa</strong><br />

students<br />

Parent d’un futur étudiant de<br />

l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />

Admissions<br />

The term “Gee-Gee” has many meanings at u<strong>Ottawa</strong>. It’s the first<br />

horse out <strong>of</strong> the starting gate as well as our beloved mascot, the<br />

name <strong>of</strong> our athletic teams and our colours—garnet and grey. But<br />

above all, it represents each u<strong>Ottawa</strong> student and the spirit they<br />

bring to the <strong>University</strong>. During this information session, you’ll hear<br />

first-hand from a panel <strong>of</strong> students about why they chose u<strong>Ottawa</strong><br />

and what it’s like to be a Gee-Gee.<br />

À l’Université d’<strong>Ottawa</strong>, le terme « Gee-Gee » désigne bien des<br />

choses : le premier cheval à s’élancer du bloc de départ dans une<br />

course, notre bien-aimée mascotte, nos équipes sportives, nos<br />

couleurs (le grenat et le gris). Mais surtout, il fait référence aux<br />

étudiants de l’Université d’<strong>Ottawa</strong> et à l’esprit dont ils imprègnent<br />

notre université. Pendant cette séance d’information, des étudiants<br />

parleront des raisons pour lesquelles ils ont choisi l’Université<br />

d’<strong>Ottawa</strong> et de ce que cela représente pour eux d’être des Gee-Gees.<br />

During this presentation, the Liaison Office team provides parents<br />

<strong>of</strong> our future students with an overview <strong>of</strong> the <strong>University</strong> and its<br />

services, important dates and deadlines as well as different options<br />

available to pay for university studies. This 40-minute presentation<br />

is followed by a 20-minute question and answer period. Students<br />

are welcome to attend too!<br />

Les parents de nos futurs étudiants auront ici un aperçu de<br />

l’Université, des services qui y sont <strong>of</strong>ferts, des dates et échéances<br />

importantes, et des possibilités de financement des études<br />

universitaires. La séance d’information, d’une durée de 40 minutes,<br />

sera suivie d’une période de question de 20 minutes. Les étudiants<br />

sont aussi les bienvenus.<br />

Come learn more about entrance requirements<br />

and the admission process.<br />

9<br />

11:00 MRT 211 Français Tout sur l’admission Admission Venez en apprendre davantage sur les exigences<br />

et le processus d’admission.


FOIRE D’INFORMATION | INFORMATION FAIR<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

9:00 - 16:00 ART Bilingue<br />

Bilingual<br />

9:00 - 16:00 BSC Bilingue<br />

Bilingual<br />

9:00 - 16:00 DMS Bilingue<br />

Bilingual<br />

9:00 - 16:00 FSS Bilingue<br />

Bilingual<br />

9:00 - 16:00 STE Bilingue<br />

Bilingual<br />

9:00 - 15:00 RCR Bilingue<br />

Bilingual<br />

Faculté des arts<br />

Faculty <strong>of</strong> Arts<br />

Faculté des sciences<br />

Faculty <strong>of</strong> Science<br />

École de gestion Telfer<br />

Telfer School <strong>of</strong> Management<br />

Faculté des sciences sociales<br />

Faculty <strong>of</strong> Social sciences<br />

Faculté de génie<br />

Faculty <strong>of</strong> Engineering<br />

Service du logement<br />

Housing Services<br />

9:00 - 16:00 UCU Bilingue Foire d’information<br />

centralisée<br />

Programmes d’études<br />

Faculty programs<br />

Sciences<br />

Science<br />

Gestion<br />

Management<br />

Sciences sociales<br />

Social Sciences<br />

Génie<br />

Engineering<br />

Logement<br />

Housing<br />

Programmes et services<br />

Visitez les facultés d’accueil. Des tables d’information y ont été<br />

aménagées et des représentants vous y attendent. Consultez la<br />

carte à la page 34 et repérez les drapeaux de couleur.<br />

Visit our direct-entry faculties, where information and faculty<br />

representatives await you. Check the campus map on page 34<br />

for the location <strong>of</strong> the coloured banners.<br />

Des représentants des facultés et des services étudiants suivants vous<br />

attendent au Centre universitaire pour répondre à vos questions :<br />

Services<br />

Aide financière et bourses<br />

Admission<br />

Bureau du développement durable<br />

Bureau de liaison<br />

Centre d’engagement mondial et communautaire<br />

Consortium national de formation en santé<br />

Enseignement coopératif (COOP)<br />

Immersion en français<br />

Mentors régionaux<br />

Programme d’échanges internationaux<br />

Programme des pages de la Chambre des communes<br />

Programme d’initiation à la recherche au premier cycle<br />

Service d’appui au succès scolaire (SASS)<br />

Service de la protection<br />

Service des sports<br />

Service de vie communautaire<br />

Services alimentaires<br />

Facultés<br />

Droit, Section de droit civil<br />

Droit, Section de common law<br />

Éducation<br />

Études supérieures et postdoctorales<br />

Médecine<br />

Sciences de la santé<br />

Université Saint-Paul<br />

10


FOIRE D’INFORMATION | INFORMATION FAIR<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

9:00 - 16:00 UCU Bilingual Centralised information fair Programs and services Representatives from the following faculties and student services<br />

will be available to answer your questions:<br />

10:00 - 14:00 SPU Bilingue<br />

Bilingual<br />

Portes ouvertes<br />

Open house<br />

Université Saint-Paul<br />

Saint Paul <strong>University</strong><br />

Services:<br />

Admissions<br />

Centre for Global and Community Engagement<br />

Community Life<br />

CO-OP<br />

Financial Aid and Awards<br />

Food Services<br />

French Immersion<br />

House <strong>of</strong> Commons Page Program<br />

International Exchange<br />

Liaison Office<br />

Office <strong>of</strong> Campus Sustainability<br />

Protection Services<br />

Regional Mentoring Program<br />

Student Academic Success Service<br />

Sports Services<br />

Undergraduate Research Opportunities Program (UROP)<br />

Faculties:<br />

Education<br />

Health Sciences<br />

Law, Common Law Section<br />

Medicine<br />

Graduate and Postdoctoral Studies<br />

Saint Paul <strong>University</strong><br />

Venez rencontrer des représentants<br />

de l’Université Saint-Paul et visitez l’établissement.<br />

Come meet representatives from<br />

Saint Paul <strong>University</strong> and visit the campus.<br />

11


AIDE FINANCIÈRE ET BOURSES | FINANCIAL AID AND AWARDS<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

11:00 MRT 218 Français Comment financer<br />

vos études<br />

Aide financière et bourses<br />

Découvrez les différents moyens de financer vos études à<br />

l’Université d’<strong>Ottawa</strong> : un généreux programme de bourses, l’aide<br />

financière gouvernementale et le régime travail-études. Apprenez<br />

comment vous servir de nos outils en ligne, dont Bourses en ligne<br />

et Mon portefeuille, pour bien gérer vos finances!<br />

13:00 MRT 218 English Financing your studies Financial Aid and Awards Find out about the many ways <strong>of</strong> financing your studies at the<br />

<strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong>, through generous scholarships and bursaries,<br />

government financial aid and the Work-Study Program. Plus, learn<br />

how to use our online tools such as Online Scholarships and<br />

Bursaries as well as My Financial Portfolio to help you manage<br />

your finances.<br />

BUREAU INTERNATIONAL | INTERNATIONAL OFFICE<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 MNT 201 English Interested in taking courses<br />

abroad and receiving credits<br />

at the <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong>?<br />

12:00 MNT 201 Français Suivre des cours à l’étranger<br />

et obtenir des crédits de<br />

l’Université d’<strong>Ottawa</strong>, ça<br />

vous intéresse?<br />

International exchanges<br />

Programme d’échange<br />

You can choose from more than 250 partner institutions in over<br />

50 countries. This presentation provides information on the options<br />

available to you.<br />

Plus de 250 établissements partenaires dans plus de 50 pays!<br />

Découvrez les différentes options qui s’<strong>of</strong>frent à vous.<br />

12


ÉCOLE DE GESTION TELFER | TELFER SCHOOL OF MANAGEMENT<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00<br />

13:00<br />

10:00<br />

13:00<br />

DMS 1120 English Introduction to the Telfer<br />

School <strong>of</strong> Management<br />

DMS 1160 Français Présentation de l’École<br />

de gestion Telfer<br />

BCom studies<br />

Les études au B.Com.<br />

Find out why studying at the Telfer School is not just business as<br />

usual. Learn about our honours bachelor <strong>of</strong> commerce programs<br />

and the many resources that help transform our students into<br />

business leaders.<br />

Venez découvrir pourquoi les études à l’École de gestion Telfer sont<br />

des affaires hors de l’ordinaire. Vous pourrez vous renseigner sur nos<br />

programmes de baccalauréat en sciences commerciales et sur les<br />

multiples ressources qui transforment nos étudiants en chefs de file<br />

du monde des affaires.<br />

11:30 DMS 1120 English Finance or accounting? Finance and accounting Finance and accounting have a lot in common and are both<br />

essential business functions in an organization.<br />

But what’s the difference between the two? Find out about these<br />

exciting fields—how they influence<br />

decision-making, what topics you will study in university and what<br />

career prospects are related to these fields.<br />

11:30 DMS 1140 Bilingue<br />

Bilingual<br />

14:00 DMS 1140 Bilingue<br />

Bilingual<br />

Réseautage pour<br />

votre carrière<br />

Networking for your career<br />

Aurez-vous la prochaine<br />

idée révolutionnaire?<br />

Will you have the next<br />

big business idea?<br />

Habiletés de réseautage<br />

Networking skills<br />

Entrepreneuriat<br />

Entrepreneurship<br />

Découvrez le rôle essentiel que joue le réseautage dans notre vie<br />

quotidienne et comment son utilisation efficace peut vous mener<br />

à la carrière de vos rêves!<br />

Find out about the integral role networking plays in our everyday<br />

lives and how effectively using your networks can lead to the career<br />

<strong>of</strong> your dreams!<br />

Découvrez ce qu’il faut pour devenir un entrepreneur accompli,<br />

du déballage d’idées créatives à l’élaboration d’un plan d’affaires.<br />

Mettez vos idées à l’épreuve en les soumettant aux étudiants de<br />

l’Université d’<strong>Ottawa</strong> pendant cet atelier ludique et interactif.<br />

Ne soyez pas timide!<br />

Find out what it takes to become a successful entrepreneur, from<br />

brainstorming creative ideas to developing a business plan. Put<br />

your ideas to the test by pitching them to u<strong>Ottawa</strong> students during<br />

this fun and interactive workshop. Don’t be shy!<br />

13


FACULTÉ DE DROIT, SECTION COMMON LAW | FACULTY OF LAW, COMMON LAW SECTION<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

12:30 FTX 302 Français Études en droit Séance d’information :<br />

le programme<br />

de common law<br />

13:30 FTX 302 English Studies in law Information session:<br />

Admission to<br />

the common law program<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:30<br />

14:30<br />

FTX 302 Français Le droit civil : un monde<br />

prêt à vous accueillir<br />

Études en droit civil<br />

La pratique du droit vous tente?<br />

Do you you want to become a lawyer?<br />

FACULTÉ DE DROIT, SECTION DE DROIT CIVIL | FACULTY OF LAW, CIVIL LAW SECTION<br />

FACULTÉ D’ÉDUCATION | FACULTY OF EDUCATION<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 LMX 117 English Superhero science—<br />

fiction or reality?<br />

Science and education<br />

Venez découvrir ce que la Section de droit civil a à vous <strong>of</strong>frir!<br />

Seront présentés les programmes d’études, les conditions<br />

d’admission, les bourses, les services, l’option coop et le<br />

programme d’échanges internationaux. Vous aurez aussi<br />

la chance de rencontrer des pr<strong>of</strong>esseurs et des étudiants<br />

de la Section de droit civil.<br />

Can superheroes stand up to science? How does “Hollywood<br />

science” measure up to “real science”? During this workshop<br />

participants will learn more about the real world science behind<br />

some <strong>of</strong> the most popular superhero powers. In addition, they will<br />

discover a few <strong>of</strong> their own superpowers and realize that science<br />

can be as fascinating as any comic book character!<br />

14<br />

10:00 LMX 477 English Embracing the joys <strong>of</strong> daily<br />

physical activity—from<br />

counting repetitions to<br />

sensing what really counts<br />

Physical education<br />

Come join us for a presentation and a Zumba session that will<br />

show us how physical activity can make you alive!


FACULTÉ D’ÉDUCATION | FACULTY OF EDUCATION<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:30 LMX 221 Français Une carrière en<br />

enseignement,<br />

ça vous tente?<br />

11:00 LMX 117 English Teaching and learning to be<br />

global citizens<br />

13:30 LMX 221 English Thinking <strong>of</strong> becoming<br />

a teacher?<br />

13:30 LMX 106 Français Un bon enseignant, c’est<br />

un bon patenteux!<br />

Formation à l’enseignement<br />

Civics and education<br />

Teacher Education<br />

L’éducation<br />

et le processus créatif<br />

FACULTÉ DE GÉNIE | FACULTY OF ENGINEERING<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

9:00 STE B0138 Français La Faculté de génie :<br />

programmes et conditions<br />

d’admission<br />

Admission<br />

Obtenez des renseignements détaillés sur le programme<br />

de formation à l’enseignement, le processus d’admission<br />

et les carrières en éducation.<br />

Imagine a world where our similarities—not our differences—<br />

define us. What does it mean to be a citizen <strong>of</strong> the world and how<br />

do we become one? How do schools, curricula and pedagogy<br />

promote or hinder our understanding <strong>of</strong> the world and our<br />

interrelationships? This interactive workshop explores the issues <strong>of</strong><br />

teaching and learning inclusion and social justice. Come prepared<br />

to participate!<br />

Attend this information session to find out about the teacher<br />

education program, the application process and a career in<br />

education.<br />

Le processus de création est un incontournable au 21 e siècle.<br />

Les étudiants en éducation n’apprennent pas seulement les<br />

théories du domaine de l’éducation, mais aussi la résolution<br />

de problèmes, dont fait partie le processus de création artistique.<br />

Cet apprentissage permet de relever les défis du 21 e siècle et<br />

de devenir un bon « patenteux »!<br />

Présentation générale de la Faculté de génie.<br />

15<br />

9:00 STE 2061 Bilingue<br />

Bilingual<br />

École de science<br />

informatique<br />

et de génie électrique<br />

School <strong>of</strong> electrical<br />

engineering and<br />

computer science<br />

Science informatique<br />

et génie électrique<br />

Electrical engineering<br />

and computer science<br />

L’École de SIGE est le centre de recherche et d’enseignement<br />

de l’Université d’<strong>Ottawa</strong> pour tout ce qui concerne l’informatique,<br />

les ordinateurs et les communications.<br />

The School <strong>of</strong> EECS is the <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong>’s centre<br />

for research and teaching in all areas related to computing,<br />

computers and communications.


FACULTÉ DE GÉNIE | FACULTY OF ENGINEERING<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 STE G0103 English ENGenious careers! Engineering<br />

and computer science<br />

10:00 STE A0150 Français Le génie en français :<br />

le BON choix!<br />

11:00 STE B0138 English The Faculty <strong>of</strong> Engineering:<br />

programs and admission<br />

requirements<br />

Programmes <strong>of</strong>ferts<br />

en français<br />

Admissions<br />

Présentation générale de la Faculté de génie.<br />

La Faculté de génie <strong>of</strong>fre des programmes en français.<br />

Venez les découvrir!<br />

An overview <strong>of</strong> the Faculty <strong>of</strong> Engineering.<br />

11:00 STE G0103 Français Des carrières GÉNiales! Génie et informatique Aperçu des possibilités de carrière en génie et en informatique.<br />

12:00 -12:30 STE A0150 Français Le mentorat, la vie étudiante<br />

et les attentes<br />

12:30 - 13:00 STE A0150 English Mentoring, the student<br />

experience and what to<br />

expect<br />

12:00 -13:00 STE B0138 Bilingue<br />

Bilingual<br />

Les femmes en génie<br />

Women in engineering<br />

Expérience étudiante<br />

Student experience<br />

Les femmes en génie<br />

Women in engineering<br />

Apportez votre goûter et joignez-vous à la discussion.<br />

Bring your lunch and join in on the conversation!<br />

Meet current students and mentors.<br />

Vous êtes une jeune femme intéressée par la science<br />

et le génie? Ce forum met en valeur les réalisations de jeunes<br />

femmes qui étudient et travaillent dans le domaine. En devenant<br />

une ingénieure, vous pourrez aider à résoudre des problèmes<br />

importants pour la société. Café, thé et collations santé seront servis.<br />

As a young woman interested in science and engineering? This<br />

activity will highlight the accomplishments <strong>of</strong> young women<br />

studying and working in the field. By becoming an engineer, you<br />

can help solve serious problems being faced by society. You could<br />

help control and prevent pollution, develop new medicines, create<br />

advanced technologies or even explore new worlds. Tea, c<strong>of</strong>fee<br />

and healthy snacks will be served.<br />

16


FACULTÉ DE GÉNIE | FACULTY OF ENGINEERING<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

13:00 CBY D415 English Chemical engineering Chemical engineering Chemical engineering is at the intersection <strong>of</strong> many disciplines,<br />

bridging knowledge <strong>of</strong> basic and applied sciences as well as<br />

economics and health and safety.<br />

13:00 STE 2060 Bilingue<br />

Bilingual<br />

L’avenir de la technologie<br />

et de l’entrepreneuriat<br />

The future <strong>of</strong> technology<br />

and entrepreneurship<br />

Technologie et<br />

entrepreneuriat<br />

Technology and<br />

entrepreneurship<br />

Développez de solides compétences techniques et scientifiques,<br />

et acquerrez du même coup des connaissances et des aptitudes<br />

en gestion et en entrepreneuriat.<br />

Build a solid technical and scientific foundation while gaining<br />

essential knowledge and skills in management and entrepreneurship.<br />

14:00 CBY D415 Français Génie chimique Génie chimique Se situant au carrefour de plusieurs disciplines, le génie chimique<br />

fait appel à des notions de sciences fondamentales, de sciences<br />

appliquées, d’économie et de santé-sécurité.<br />

FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 SMD 041 Bilingue<br />

Bilingual<br />

Défis environnementaux<br />

mondiaux<br />

Global environmental<br />

challenges<br />

10:00 ART 257 Français Qu’est-ce que la<br />

communication?<br />

Ces sens qui nous unissent!<br />

Études de l’environnement<br />

Environmental studies<br />

Communication<br />

Notre conférencier abordera quelques-uns des multiples sujets<br />

de recherche en études de l’environnement, en plus de faire<br />

un bref survol du programme.<br />

This presentation examines some <strong>of</strong> the numerous research<br />

topics being explored in the environmental studies program<br />

and provides a brief overview <strong>of</strong> the program.<br />

Le programme de communication est de plus en plus populaire<br />

auprès des étudiants, mais son contenu exact n’est pas toujours<br />

clair pour ceux-ci ou leurs parents. Cet atelier interactif porte sur les<br />

différents domaines qu’étudient les chercheurs en communication.<br />

17<br />

10:00 SMD 422 English The way to a brilliant career French studies Learn how the French studies program can provide you with<br />

sound, in-depth knowledge that will pave the way to captivating<br />

career options.<br />

10:00 SMD 227 English Introduction to the Irish<br />

Language<br />

Langues et littératures<br />

modernes - Celtic Studies<br />

Learn the basics <strong>of</strong> Irish language and explore the rich Celtic<br />

cultures <strong>of</strong> the world.


FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 SMD 429 English Found in translation:<br />

What is translation?<br />

10:00 - 15:00 SMD 125B Bilingue<br />

Bilingual<br />

Partenaire de votre succès :<br />

le Centre de mentorat de la<br />

Faculté des arts<br />

A partner in your success—<br />

the Faculty <strong>of</strong> Arts Student<br />

Mentoring Centre<br />

11:00 ART 257 English What is communication?<br />

It’s the glue that binds us<br />

together!<br />

11:00 SMD 422 Français Si la littérature et l’écriture<br />

vous passionnent…<br />

Translation<br />

Centre de mentorat<br />

Student mentoring centre<br />

Communication<br />

Lettres françaises<br />

Discover the diversity <strong>of</strong> translation-related jobs as well as the cultural<br />

and technological aspects <strong>of</strong> translation.<br />

Le Centre de mentorat de la Faculté des arts vous procure appui et<br />

conseils. Ce service <strong>of</strong>fert AUX étudiants PAR des étudiants a fait ses<br />

preuves. Le Centre de mentorat étudiant <strong>of</strong>fre aussi un service de<br />

tutorat pour les cours de philosophie de première année.<br />

The Faculty <strong>of</strong> Arts Student Mentoring Centre is the place to go for<br />

support and guidance. This service is provided FOR students BY<br />

students, and it works! The Student Mentoring Centre is also home<br />

to a special tutoring service for first-year philosophy courses.<br />

While the field <strong>of</strong> communication is popular among undergraduate<br />

students, it is not always clear for them, or their parents, what<br />

exactly this program is all about. This interactive presentation will<br />

take a lively look at the many different areas that communication<br />

researchers study.<br />

Découvrez comment votre passion pour la littérature et l’écriture<br />

peut devenir un tremplin vers une carrière passionnante et<br />

enrichissante.<br />

11:00 SMD 425 Français Qu’est-ce que la philosophie? Philosophie Introduction à la philosophie et aux programmes <strong>of</strong>ferts<br />

par le Département de philosophie de l’Université d’<strong>Ottawa</strong>.<br />

La philosophie met l’accent sur l’échange d’idées et les débats.<br />

Elle porte ainsi à cultiver un appétit pour la réflexion pr<strong>of</strong>onde<br />

et sérieuse. Une formation dans ce domaine constitue une<br />

préparation exceptionnelle à la participation responsable et<br />

intelligente à la vie publique.<br />

11:00 LLR 114 English From history and theories<br />

<strong>of</strong> art to curating<br />

Visual arts<br />

Have you ever been behind the scenes <strong>of</strong> a museum or an art<br />

gallery? Explore the career options associated with the pr<strong>of</strong>ession<br />

<strong>of</strong> curator and the fields <strong>of</strong> history and theories <strong>of</strong> art.<br />

18<br />

13:00 SMD 422 Français L’enseignement du français<br />

ou de l’anglais langue<br />

seconde vous intéresse?<br />

13:00 SMD 221 English Harry Potter, or Game <strong>of</strong><br />

Thrones…What were the<br />

Middle Ages really like?<br />

Didactique des langues<br />

secondes (DLS)<br />

Medieval<br />

and Renaissance studies<br />

Vous désirez enseigner le français ou l’anglais comme langue<br />

seconde? Découvrez en quoi consiste le programme de didactique<br />

des langues secondes, un programme interdisciplinaire <strong>of</strong>fert par la<br />

Faculté des arts et la Faculté d’éducation.<br />

Deciphering the Middle Ages. Though a fascinating era, the Middle<br />

Ages are still largely misunderstood. Medieval studies is for those<br />

who want to discover this founding period in European history<br />

and learn about the misconceptions <strong>of</strong> the era.


FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

13:00 SMD 224 English Things your teacher didn’t<br />

tell you about English<br />

13:00 PRZ 113 Français Comment préparer mon<br />

audition?<br />

13:00 SMD 227 English East Asian languages<br />

and cultures—past, present<br />

and future<br />

13:00 LLR 114 Bilingue<br />

Bilingual<br />

Comment préparer<br />

mon portfolio<br />

How to prepare my<br />

portfolio<br />

14:00 SMD 422 English Interested in teaching<br />

French or English as<br />

a second language?<br />

14:00 SMD 221 Français Harry Potter ou Game <strong>of</strong><br />

Thrones: Comment était<br />

vraiment le Moyen-Âge?<br />

14:00 SMD 226 Bilingue<br />

Bilingual<br />

Devenir bilingue :<br />

apprendre sa langue<br />

seconde à l’université<br />

Becoming bilingual by<br />

learning your second <strong>of</strong>ficial<br />

language at u<strong>Ottawa</strong><br />

English<br />

Musique<br />

Modern Languages and<br />

Literatures – Asian Studies<br />

Arts visuels<br />

Visual arts<br />

Second language<br />

teaching (SLT)<br />

Études médiévales<br />

Français langue<br />

seconde (FLS)<br />

English as a second<br />

language (ESL)<br />

An informal discussion <strong>of</strong> why students want to study English<br />

literature, how programs and pr<strong>of</strong>essors prepare students as<br />

individuals, possible careers and various student activities for<br />

English undergraduates.<br />

Obtenez des conseils afin de bien préparer votre audition<br />

pour l’admission au programme de musique.<br />

An introduction to Asia’s multi-faceted role in the contemporary<br />

world and its historical and cultural transformations.<br />

Obtenez des conseils sur la préparation de votre portfolio pour<br />

l’admission au programme d’arts visuels.<br />

Get advice on how to prepare your portfolio for admission<br />

to our visual arts program.<br />

Interested in teaching French or English as a second language?<br />

Come discover the Second Language Teaching program, an<br />

interdisciplinary program <strong>of</strong>fered jointly by the Faculty <strong>of</strong> Arts and<br />

the Faculty <strong>of</strong> Education.<br />

Décoder le Moyen Âge. Fascinant à bien des égards, le Moyen<br />

Âge est pourtant encore bien mal connu. Le programme d’études<br />

médiévales s’engage à faire découvrir cette période fondatrice de<br />

l’histoire européenne et à en corriger les préjugés.<br />

Survol des cours réguliers ESL et FLS et des cours d’encadrement<br />

en langue seconde.<br />

Overview <strong>of</strong> ESL and FSL regular courses and second-language<br />

sheltered courses.<br />

19<br />

14:00 PRZ 113 English How to prepare for an<br />

audition<br />

Music<br />

Come and learn from pr<strong>of</strong>essionals how to prepare for your audition<br />

for admission to the School <strong>of</strong> Music at the <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong>.


FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

14:00 ART 033 Français Pourquoi étudier l’histoire? Histoire Quelles portes s’ouvrent à vous avec un diplôme en histoire?<br />

Au cours de cet atelier, vous en apprendrez plus sur les études<br />

au Département d’histoire de l’Université d’<strong>Ottawa</strong> et sur les<br />

carrières que vous pourriez poursuivre dans cette discipline.<br />

14:00 SMD 430 Français Oreilles, yeux, bouche,<br />

cerveau : comment<br />

étudie-t-on le langage<br />

15:00 MRT 039 English The fabulous treasures<br />

<strong>of</strong> the Library<br />

Linguistique<br />

Fine arts, humanities,<br />

languages and literature<br />

FACULTÉ DES SCIENCES | FACULTY OF SCIENCE<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

9:00 - 10:00 MRN AUD English Faculty <strong>of</strong> Science<br />

programs<br />

10:00 - 11:00 MCD 146 Français<br />

English<br />

Vous voulez en savoir plus<br />

sur nos programmes<br />

d’études?<br />

Interested in knowing more<br />

General presentation<br />

Biologie<br />

Biology<br />

VNR 1095 Français Biochimie et biotechnologie<br />

about our programs?<br />

MNT 202 English Biochemistry and<br />

biotechnology<br />

La linguistique est une discipline qui explore la structure du<br />

langage, son rôle dans l’activité humaine et ses liens avec l’être<br />

humain biologique et psychologique.<br />

Discover how the Faculty <strong>of</strong> Arts combines the most innovative<br />

teaching methods with artifacts—some <strong>of</strong> which date as far<br />

back as the 9th century AD. Works <strong>of</strong> art, rare books, ancient and<br />

contemporary manuscripts, will satisfy your curiosity when you<br />

visit this unique collection, located in the Archives and Special<br />

Collections section <strong>of</strong> the Morisset Library! Maximum 15 people.<br />

An overview <strong>of</strong> the innovative Faculty <strong>of</strong> Science programs.<br />

Meet faculty members and current students as well.<br />

Vous avez des questions concernant un de nos programmes<br />

d’études ou vous aimeriez en savoir plus sur le domaine? Voilà<br />

l’occasion idéale de vous renseigner. Des représentants des<br />

programmes seront sur place pour répondre à vos questions.<br />

Do you have questions or would you like to know a bit more<br />

about a certain program or a specific area <strong>of</strong> science? Program<br />

representatives will be on hand to answer your questions.<br />

20


FACULTÉ DES SCIENCES | FACULTY OF SCIENCE<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 - 15:00 BSC<br />

2 e étage<br />

2nd floor<br />

Français<br />

English<br />

11:00 - 12:00 BSC 302 Français<br />

English<br />

11:00 - 12:00 BSC 140 Français<br />

English<br />

MRN AUD<br />

DRO 214<br />

MCD 120<br />

11:30-12:00 MRN 301 Français<br />

English<br />

Causerie avec pr<strong>of</strong>esseurs<br />

et étudiants<br />

Meet and greet with<br />

pr<strong>of</strong>essors and students<br />

Biologie : un monde à<br />

découvrir!<br />

Biology...a world to discover!<br />

Vous voulez en savoir plus<br />

sur nos programmes<br />

d’études?<br />

Interested in knowing more<br />

about our programs?<br />

La chimie en action!<br />

Chemistry in action!<br />

12:00 - 13:00 MCD 146 Français Faculté des sciences :<br />

programmes d’études<br />

Sciences biomédicales,<br />

sciences biopharmaceutiques,<br />

sciences environnementales,<br />

biologie<br />

Biomedical Science,<br />

biopharmaceutical science,<br />

environmental science,<br />

biology<br />

Biologie<br />

Biology<br />

Chimie<br />

Chemistry<br />

Sciences biomédicales<br />

Biomedical science<br />

Sciences<br />

biopharmaceutiques<br />

Biopharmaceutical science<br />

Sciences environnementales<br />

Environmental science<br />

Chimie<br />

Chemistry<br />

Présentation générale<br />

Venez nous rencontrer et discuter : dans un environnement<br />

décontracté!<br />

Come meet us and discuss in a relaxed environment!<br />

Prenez part à l’expérience accrocheuse de nos laboratoires.<br />

Take a teaser tour <strong>of</strong> our lab experience.<br />

Vous avez des questions concernant un de nos programmes<br />

d’études ou vous aimeriez en savoir plus sur le domaine? Voilà<br />

l’occasion idéale de vous renseigner. Des représentants des<br />

programmes seront sur place pour répondre à vos questions.<br />

Do you have questions or would you like to know a bit more<br />

about a certain program or a specific area <strong>of</strong> science? Program<br />

representatives will be on hand to answer your questions<br />

Démonstration de la synthèse et de l’analyse moléculaire<br />

en laboratoire.<br />

A showcase <strong>of</strong> synthesis and molecular analysis in the lab.<br />

Survol des programmes d’études novateurs de la Faculté.<br />

Rencontrez des membres de la Faculté et des étudiants actuels.<br />

21<br />

12:00 - 13:00 MRN 127 Français<br />

English<br />

MCD 121<br />

Vous voulez en savoir<br />

plus sur nos programmes<br />

d’études?<br />

Interested in knowing more<br />

about our programs?<br />

Géologie<br />

Geology<br />

Physique<br />

Physics<br />

Vous avez des questions concernant un de nos programmes<br />

d’études ou vous aimeriez en savoir plus sur le domaine? Voilà<br />

l’occasion idéale de vous renseigner. Des représentants des<br />

programmes seront sur place pour répondre à vos questions.<br />

Do you have any questions or would you like to know a bit more<br />

about a certain program <strong>of</strong> study or a specific area <strong>of</strong> science?<br />

Program representatives will be on hand to answer your questions.


FACULTÉ DES SCIENCES | FACULTY OF SCIENCE<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

13:00 - 14:00 VNR 1095 Français Vous voulez en savoir plus<br />

sur les programmes de<br />

biochimie et biotechnologie?<br />

13:00 - 14:00 MNT 202 English Interested in knowing more<br />

about our biochemistry and<br />

biotechnology programs?<br />

13:00 - 14:00 MCD 146 Français<br />

English<br />

BSC 140<br />

VNR 1075<br />

13:30-14:00 MRN 301 Français<br />

English<br />

Vous voulez en savoir<br />

plus sur les programmes<br />

d’études?<br />

Want to know more<br />

about our programs?<br />

La chimie en action!<br />

Chemistry in action!<br />

14:00 - 15:00 MRN AUD English Faculty <strong>of</strong> Science<br />

programs<br />

Biochimie et biotechnologie<br />

Biochemistry and<br />

biotechnology<br />

Biologie<br />

Biology<br />

Chimie<br />

Chemistry<br />

Mathématiques et statistique<br />

Mathematics and statistics<br />

Chimie<br />

Chemistry<br />

General presentation<br />

Vous avez des questions concernant le programme d’études en<br />

biochimie et biotechnologie ou vous aimeriez en savoir plus sur le<br />

domaine? Voilà l’occasion idéale de vous renseigner.<br />

Do you have any questions or would you like to know a bit more<br />

about a certain program <strong>of</strong> study or a specific area <strong>of</strong> science?<br />

Program representatives will be on hand to answer your questions.<br />

Vous avez des questions concernant le programme d’études qui<br />

vous intéresse ou vous aimeriez en savoir plus sur un domaine<br />

scientifique en particulier? Voici l’occasion idéale de vous<br />

renseigner, des représentants des programmes seront sur place<br />

pour répondre à vos questions.<br />

Do you have any questions or would you like to know a bit more<br />

about a certain program <strong>of</strong> study or a specific area <strong>of</strong> science?<br />

Program representatives will be on hand to answer your questions.<br />

Démonstration de la synthèse et de l’analyse moléculaire en<br />

laboratoire.<br />

A showcase <strong>of</strong> synthesis and molecular analysis in the lab.<br />

An overview <strong>of</strong> the innovative Faculty <strong>of</strong> Science programs.<br />

Meet faculty members as well as some current students.<br />

22


FACULTÉ DES SCIENCES DE LA SANTÉ | FACULTY OF HEALTH SCIENCES<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

9:00 MNT 303 English How long and how hard<br />

should you exercise to<br />

burn the energy in one<br />

hamburger?<br />

9:00 MNT 204 Français L’appétit vient en…<br />

se privant! Effets des régimes<br />

amaigrissants sur le désir<br />

de manger<br />

10:00 MNT 204 English Sport and gender; sexual,<br />

cultural and national<br />

identities<br />

10:00 MNT 303 Français Qu’est-ce que Nintendo,<br />

Avatar et l’École des sciences<br />

de l’activité physique<br />

à l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />

ont en commun?<br />

Human kinetics – exercise<br />

physiology<br />

Activité physique –<br />

métabolisme<br />

Human kinetics –<br />

social sciences<br />

Activité physique —<br />

biomécanique<br />

You think it’s easy to burn calories? Come to our lab and give it a<br />

try. You’ll experiment with different types <strong>of</strong> activities to determine<br />

how many kilocalories you use!<br />

Il est bien connu qu’une perte de poids, même modeste,<br />

s’accompagne d’une amélioration de la santé. Malgré cela, la grande<br />

majorité des gens qui arrivent à diminuer leur surcharge pondérale<br />

ont un défi immense à relever, celui de ne pas reprendre le poids<br />

perdu. Cette difficulté résulte fort probablement d’un ensemble de<br />

changements qui accompagnent la perte de poids. Il sera question des<br />

effets de la perte de poids sur les facteurs liés au contrôle de l’appétit et<br />

à la prise alimentaire, et de la façon dont ces facteurs provoquent une<br />

série de changements qui facilitent le regain de poids.<br />

Sport plays a powerful role in reinforcing, challenging and reinventing<br />

identities, both on an individual and a collective level. The sociology<br />

<strong>of</strong> sport focuses on the social and cultural structures, patterns,<br />

organizations and groups engaged in sport. In this workshop, we<br />

address how sport confirms or challenges our sense <strong>of</strong> what and who<br />

we are and how we make sense <strong>of</strong> “others.” What is hockey’s historical<br />

role in creating Canadian and masculine identities? How did soccer<br />

contribute to maintaining the cultural identities <strong>of</strong> immigrant groups<br />

now forming Canada’s multicultural fabric? How do sport media<br />

hyper-sexualize sportswomen?<br />

Vous pensez peut-être que ces trois organisations n’ont rien en<br />

commun, mais nous vous prouverons le contraire! Venez dans notre<br />

laboratoire faire l’expérience de la plus récente technologie en<br />

matière d’analyse du mouvement. Nous vous montrerons comment<br />

des mouvements de tous les jours deviennent l’objet de recherches<br />

biomécaniques et de films hollywoodiens à grand succès.<br />

23<br />

10:00 MNT 203 English Science in the health<br />

context: An honours<br />

bachelor in health sciences<br />

Interdisciplinary School<br />

<strong>of</strong> Health Sciences<br />

The bachelor in health sciences program <strong>of</strong>fers unique<br />

multidisciplinary learning opportunities that bring together several<br />

scholarly avenues into a comprehensive health science philosophy.<br />

This presentation covers courses <strong>of</strong>fered in the program, aspects<br />

<strong>of</strong> student life, potential career paths for graduates and real-life<br />

examples <strong>of</strong> how a multidisciplinary approach can be useful in your<br />

future career.


FACULTÉ DES SCIENCES DE LA SANTÉ | FACULTY OF HEALTH SCIENCES<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 MNT 207 English Developing coaches for<br />

optimal athlete performance<br />

in sport and life<br />

11:00-13:00 Lees C-107<br />

Une navette à<br />

destination du<br />

campus Lees<br />

quittera à 10 h 30;<br />

celle du retour<br />

quittera à 13 h 00.<br />

L’étoile verte sur la<br />

carte du campus<br />

en page 34 indique<br />

l’endroit où prendre<br />

la navette<br />

Shuttle leaves main<br />

campus for Lees at<br />

10:30 and returns<br />

from Lees at 13:00.<br />

Locate the green<br />

star on the campus<br />

map on page 34 for<br />

shuttle locations.<br />

Français<br />

English<br />

La pr<strong>of</strong>ession infirmière,<br />

une pr<strong>of</strong>ession pour la vie!<br />

Nursing…a pr<strong>of</strong>ession<br />

for life!<br />

12:00 MNT 207 Français De l’urgence à la<br />

réintégration sociale :<br />

le cheminement en<br />

réadaptation après un<br />

accident vasculaire cérébral<br />

Human kinetics –<br />

coaching<br />

Sciences infirmières<br />

School <strong>of</strong> Nursing<br />

Sciences de la réadaptation<br />

Coaches are the number one influence on athletes’ positive sporting<br />

experiences, making it important for future coaches to be provided<br />

with as many learning situations as possible. Presentation includes<br />

some <strong>of</strong> the current research being done and various activities that can<br />

have a real impact on learning.<br />

Rencontrez des pr<strong>of</strong>esseurs d’expérience en sciences infirmières<br />

et familiarisez-vous avec la science et l’art de cette pr<strong>of</strong>ession.<br />

Cet atelier permettra de répondre aux questions des étudiants<br />

qui envisagent une carrière en sciences infirmières. Grâce<br />

à son important réseau régional d’hôpitaux et de cliniques,<br />

l’École des sciences infirmières est en mesure d’<strong>of</strong>frir un large<br />

éventail d’expériences pratiques dans de nombreux domaines<br />

de spécialisation. Apprenez-en davantage sur les occasions<br />

de travailler auprès des enfants, à l’urgence ou dans le Nord.<br />

Découvrez pourquoi de plus en plus d’élèves du secondaire<br />

choisissent les sciences infirmières comme carrière pr<strong>of</strong>essionnelle.<br />

N.B. L’atelier sera suivi d’une visite des laboratoires<br />

de simulation.<br />

Meet a nursing pr<strong>of</strong>essor and learn more about the exciting science<br />

and art <strong>of</strong> nursing. For students thinking about a career in nursing,<br />

this workshop will provide answers to all their questions—big and<br />

small. The School <strong>of</strong> Nursing, with large city hospitals and clinics<br />

close by, <strong>of</strong>fers each student a range <strong>of</strong> practical experiences in<br />

many different nursing specializations. Learn more about nursing<br />

opportunities with children, in the ER or in Canada’s North. Find out<br />

why more and more high school students are choosing nursing as<br />

a career.<br />

N.B. This workshop is followed by a guided tour <strong>of</strong> the simulation<br />

centre.<br />

Récit d’une personne victime d’un AVC qui vous aidera à bien<br />

comprendre le rôle de divers pr<strong>of</strong>essionnels de la santé : infirmières,<br />

médecins, ergothérapeutes, physiothérapeutes, orthophonistes,<br />

audiologistes, psychologues, travailleurs sociaux.<br />

24


FACULTÉ DES SCIENCES SOCIALES | FACULTY OF SOCIAL SCIENCES<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00 FSS 2005 English Psychology <strong>of</strong> motivation Psychology This session will give a quick overview <strong>of</strong> social psychology and<br />

leading motivational theories. We also present some <strong>of</strong> the leading<br />

work from <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong> researchers. We talk about the<br />

undergraduate psychology program and potential careers in<br />

psychology as well.<br />

11:00 FSS 2005 English Programs with an<br />

international component—<br />

which one is right for me?<br />

11:00 FSS 1006 English Think economics: Top dollar!<br />

Top opportunities! Top<br />

challenges!<br />

11:00 FSS 1030 Français Comprendre les sociétés : la<br />

sociologie et l’anthropologie<br />

s’attaquent aux plus grandes<br />

questions de l’humanité<br />

11:00 FSS 1005 Français Faire des études en service<br />

social à l’Université d’<strong>Ottawa</strong> :<br />

formation pr<strong>of</strong>essionnelle et<br />

engagement social<br />

13:00 FSS 2005 English What is criminology?<br />

Common beliefs and<br />

misconceptions.<br />

Conflict studies and human<br />

rights<br />

International development<br />

and globalization<br />

International studies and<br />

modern languages<br />

Economics<br />

Sociologie et anthropologie<br />

Service social<br />

Criminology<br />

A panel <strong>of</strong> students gives a brief presentation <strong>of</strong> these programs<br />

and answers questions from participants.<br />

Introduction to economics.<br />

Les animateurs présenteront les différences<br />

entre les deux disciplines.<br />

Venez découvrir les différentes approches de formation universitaire<br />

privilégiées en service social, les occasions d’apprentissage et<br />

d’engagement social, ainsi que les perspectives d’emploi. Cet atelier<br />

a été conçu de manière à permettre aux participants d’échanger<br />

avec des étudiants actuels et des diplômés du programme de<br />

baccalauréat en service social.<br />

An overview <strong>of</strong> the criminology program.<br />

25<br />

13:00 FSS 1007 Français Stressante, la puberté? Psychologie L’exposition au stress durant la puberté peut causer d’importants<br />

déficits durables sur le plan émotionnel, comportemental. Mais<br />

quels sont les mécanismes sous-jacents ces effets?<br />

13:00 FSS 1006 English Understanding human<br />

societies—sociology and<br />

anthropology tackle some <strong>of</strong><br />

life’s biggest questions<br />

Sociology and anthropology<br />

This presentation touches on the differences between the two<br />

disciplines.


FACULTÉ DES SCIENCES SOCIALES | FACULTY OF SOCIAL SCIENCES<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

13:00 FSS 1005 Français<br />

Un diplôme en économie<br />

super salaire, super<br />

débouchés, super défis!<br />

13:00 FSS 1030<br />

Français Des études axées sur<br />

l’international : quel<br />

programme choisir?<br />

14:00 FSS 1030 English With many programs in the<br />

social sciences, which one<br />

do I choose?<br />

14:00 FSS 1006 Français Large éventail de<br />

programmes d’études<br />

en sciences sociales :<br />

lequel choisir?<br />

Science économique<br />

Développement<br />

international et<br />

mondialisation; études des<br />

conflits et droits humains;<br />

études internationales et<br />

langues modernes<br />

Social sciences<br />

Sciences sociales<br />

Introduction à la science économique.<br />

Un panel d’étudiants présentera brièvement le programme<br />

d’études et répondra aux questions des participants.<br />

No description available.<br />

Aucune description disponible.<br />

26


IMMERSION EN FRANÇAIS | FRENCH IMMERSION<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

9:30<br />

11:00<br />

13:00<br />

MRT 205<br />

Bilingue<br />

Bilingual<br />

L’immersion en français à<br />

l’université : faites le grand<br />

saut!<br />

Take the plunge into French<br />

immersion in university!<br />

Régime d’immersion en<br />

français et Régime de français<br />

enrichi<br />

French Immersion<br />

Studies and the Extended<br />

French Stream<br />

Venez découvrir pourquoi l’immersion en français constitue une<br />

excellente occasion de développement personnel et pr<strong>of</strong>essionnel<br />

et pourquoi vous en bénéficierez tant!<br />

Come hear why French immersion is a great opportunity to<br />

grow personally and pr<strong>of</strong>essionally and why it would beneficial<br />

for your future.<br />

PROGRAMME D’INITIATION À LA RECHERCHE AU PREMIER CYCLE (PIRPC)<br />

UNDERGRADUATE RESEARCH OPPORTUNITY PROGRAM (UROP)<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:00<br />

14:00<br />

11:00<br />

15:00<br />

TBT 070 Français La recherche au 1 er cycle :<br />

plongez dans l’action!<br />

TBT 070 English Reaching beyond the<br />

classroom—undergraduate<br />

research<br />

Les occasions de recherche<br />

au premier cycle<br />

Research opportunities<br />

at the undergraduate level<br />

Venez découvrir les occasions de recherche enrichissantes<br />

et inspirantes qui sont <strong>of</strong>fertes aux étudiants du baccalauréat.<br />

Des étudiants chercheurs vous parleront de leur expérience<br />

et de l’impact que la recherche a eu sur leur vie.<br />

This workshop lets you discover the rich and inspiring research<br />

opportunities available for undergraduate students. Come hear<br />

student researchers talk about their experiences and the impact<br />

research has had on their life!<br />

SERVICE D’APPUI AU SUCCÈS SCOLAIRE | STUDENT ACADEMIC SUCCESS SERVICE (SASS)<br />

27<br />

Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />

10:15<br />

14:15<br />

10:15<br />

14:15<br />

MRT 219 Français Les clés de la réussite Service d’appui au succès<br />

scolaire (SASS)<br />

MRT 218 English Keys to success Student Academic Success<br />

Service (SASS)<br />

Entreprendre des études universitaires, c’est important. Pour<br />

optimiser votre expérience étudiante et votre réussite, le Service<br />

d’appui au succès scolaire (SASS) a mis sur pied toute une gamme<br />

de services.<br />

Pursuing university studies is an important venture. To help you<br />

make the most <strong>of</strong> your student experience and to be as successful<br />

as you can, the Student Academic Success Service <strong>of</strong>fers a whole<br />

range <strong>of</strong> services.


HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

28


HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

29


HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

30


HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

31


OÙ MANGER | WHERE TO EAT<br />

HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />

E<br />

M<br />

I<br />

N’oubliez pas de vous procurer votre coupon de réduction<br />

d’une valeur de 5 $ à la tente d’accueil et d’information située<br />

devant le pavillon des Sciences sociales (120 Université) pour<br />

manger à l’un des endroits suivants :<br />

Don’t forget to stop by the welcome and information<br />

tent located in front <strong>of</strong> the Faculty <strong>of</strong> Social Sciences Building<br />

(120 <strong>University</strong>) to pick up your $5 coupon redeemable<br />

at one <strong>of</strong> the following locations:<br />

A<br />

L<br />

A<br />

Café Nostalgica – 8:30 - 16:00<br />

603 Cumberland<br />

Coin Cumberland et Université<br />

Corner <strong>of</strong> Cumberland and <strong>University</strong><br />

C<br />

Première Moisson – 10:30 - 15:00<br />

FSS<br />

120 Université, entrée principale<br />

120 <strong>University</strong>, main entrance<br />

D<br />

Pivik – 11:00 - 16:00<br />

UCU<br />

85 Université<br />

85 <strong>University</strong><br />

E<br />

Rez Café – 9:00 - 15:00<br />

RCR<br />

90 Université, entrée principale<br />

90 <strong>University</strong>, main entrance<br />

F<br />

Foire alimentaire Chartwells<br />

Chartwells Food Court – 9:00 - 15:00<br />

STE<br />

800 King Edward, entrée principale<br />

800 King Edward, main entrance<br />

32<br />

G D H<br />

C<br />

G<br />

Foire alimentaire Chartwells<br />

Chartwells Food Court – 10:00 - 16:00<br />

UCU<br />

85 Université<br />

85 <strong>University</strong><br />

J<br />

CRA<br />

ARC<br />

H<br />

Bento Sushi – 11:00 - 15:00<br />

UCU<br />

85 Université<br />

85 <strong>University</strong><br />

I<br />

Le Bac à Frites – 10:00 - 15:30<br />

RCR<br />

90 Université, à l’extérieur près du stationnement K<br />

90 <strong>University</strong>, Next to parking lot K entrance<br />

F<br />

J<br />

L<br />

M<br />

Stone Soup, cantine<br />

Stone Soup food truck – 11:00 - 15:00<br />

Coin Marie-Curie et Jean-Jacques Lussier<br />

Corner <strong>of</strong> Marie-Curie and Jean-Jacques Lussier<br />

Relish, cantine<br />

Relish food truck – 11:00 - 15:00<br />

Coin Copernicus et Université<br />

Corner <strong>of</strong> Copernicus and <strong>University</strong><br />

Café Alt – 11:00 - 15:00<br />

SMD<br />

165 Waller, sous-sol<br />

165 Waller, basement<br />

NOTEZ : Pour obtenir une liste complète des code d’édifice et de leurs<br />

adresses, consultez la légende de la carte du campus en page 34.<br />

NOTE: To find the complete list <strong>of</strong> building codes and adresses,<br />

see the campus map legend on page 34.<br />

Navette entre le campus principal et le stationnement<br />

du stade d’<strong>Ottawa</strong> | <strong>Ottawa</strong> Stadium parking lot shuttle<br />

Allers-retours en continu. Dernier départ du campus<br />

principal à 16 h 15.<br />

Continuous return trips. Last departure from the main<br />

campus at 4:15 p.m.<br />

Navette à destination du campus Lees | Shuttle to Lees campus<br />

Parcours des bénévoles | Volunteers route<br />

Station d’autobus OC Transpo | OC Transpo stop<br />

Accès | Access<br />

En construction | Construction zone


CARTE DU CAMPUS | CAMPUS MAP<br />

Pour repérer nos facultés et services sur la carte, servez-vous des codes<br />

de couleurs présentés dans votre horaire. Pour les repérer sur le campus,<br />

orientez-vous grâce aux bannières portant les mêmes couleurs.<br />

Faculties and services are colour-coded using the same colour<br />

coding found in the schedule and on the banners around campus<br />

during the open house.<br />

34<br />

ADMINISTRATION ET SERVICES | ADMINISTRATION AND SERVICES<br />

LPR<br />

MNO<br />

MRT<br />

TBT<br />

UCU<br />

ART<br />

LRR<br />

PRZ<br />

SMD<br />

SMN<br />

Protection – 141 Louis-Pasteur<br />

Complexe sportif Minto | Minto Sports Complex – 801 King Edward<br />

Pavillon Morisset | Morisset Hall – 65 Université / 65 <strong>University</strong><br />

Pavillon Tabaret | Tabaret Hall – 75 Laurier E. / 550 Cumberland<br />

Centre universitaire Jock-Turcot | Jock Turcot <strong>University</strong> Centre<br />

85 Université / 85 <strong>University</strong><br />

FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />

CBY<br />

STE<br />

Pavillon des Arts | Arts Building – 70 Laurier E.<br />

100 Laurier E.<br />

Pavillon Pérez | Perez Hall, 50 Université / 50 <strong>University</strong><br />

Pavillon Simard | Simard Hall – 60 Université / 60 <strong>University</strong><br />

Salle académique | Academic Hall – 133 Séraphin-Marion<br />

FACULTÉ DE DROIT | FACULTY OF LAW<br />

FTX<br />

Pavillon Fauteux | Fauteux Hall – 57 Louis-Pasteur<br />

FACULTÉ D’ÉDUCATION | FACULTY OF EDUCATION<br />

LMX<br />

Pavillon Lamoureux | Lamoureux Hall – 145 Jean-Jacques-Lussier<br />

FACULTÉ DE GÉNIE | FACULTY OF ENGINEERING<br />

Pavillon Colonel By | Colonel By Hall – 161 Louis-Pasteur<br />

Édifice ÉITI | SITE Building – 800 King Edward<br />

TENTE<br />

D’ACCUEIL ET<br />

D’INFORMATION<br />

WELCOME AND<br />

INFORMATION<br />

TENT<br />

ÉCOLE DE GESTION TELFER | TELFER SCHOOL OF MANAGEMENT<br />

DMS Pavillon Desmarais | Desmarais Building – 55 Laurier E.<br />

FACULTÉ DES SCIENCES | FACULTY OF SCIENCE<br />

BSC Complexe de biosciences | Biosciences Complex – 30 Marie-Curie<br />

DRO Pavillon D’Iorio | D’Iorio Hall – 10 Marie-Curie<br />

GNN<br />

MCD<br />

MRN<br />

VNR<br />

Pavillon Gendron | Gendron Hall – 30 Marie-Curie<br />

Pavillon MacDonald | MacDonald Hall – 150 Louis-Pasteur<br />

Pavillon Marion | Marion Hall – 140 Louis-Pasteur<br />

Pavillon Vanier | Vanier Hall – 136 Jean-Jacques-Lussier<br />

CRA<br />

ARC<br />

FACULTÉ DES SCIENCES DE LA SANTÉ | FACULTY OF HEALTH SCIENCES<br />

LEE Campus Lees | Lees Campus – 200 Lees<br />

MNT Pavillon Montpetit | Montpetit Hall – 125 Université / 125 <strong>University</strong><br />

FACULTÉ DES SCIENCES SOCIALES | FACULTY OF SOCIAL SCIENCES<br />

Pavillon des Sciences sociales | Social Sciences building<br />

FSS<br />

120 Université / 120 <strong>University</strong><br />

LEE<br />

RÉSIDENCES | RESIDENCES<br />

HSY<br />

BRS<br />

LBC<br />

RCR<br />

THN<br />

Hyman Soloway – 157 Laurier E.<br />

Brooks – 100 Thomas-More<br />

LeBlanc – 45 Louis-Pasteur<br />

Complexe résidentiel | Residential Complex<br />

90 Université / 90 <strong>University</strong><br />

Thompson – 45 Université / 45 <strong>University</strong><br />

Navette entre le campus principal et le stationnement du stade d’<strong>Ottawa</strong> |<br />

<strong>Ottawa</strong> Stadium parking lot shuttle<br />

Allers-retours en continu. Dernier départ du campus principal à 16 h 15.<br />

Continuous return trips. Last departure from the main campus at 4:15 p.m.<br />

Navette à destination du campus Lees | Shuttle to Lees campus<br />

Parcours des bénévoles | Volunteers route<br />

Station d’autobus OC Transpo | OC Transpo stop<br />

Accès | Access<br />

En construction | Construction zone<br />

Besoin d’aide?<br />

? ?<br />

Nos ambassadeurs étudiants et nos bénévoles sont là pour vous renseigner<br />

et répondre à toutes vos questions. Vous les trouverez dispersées un peu partout<br />

sur le campus, près des pavillons MRT, RCR, FSS et BSC. Consultez<br />

la route orange sur la carte pour les repérer sur le campus.<br />

Need help?<br />

Student ambassadors and volunteers can help you find your<br />

way or answer your questions. You will find them throughout<br />

campus, around MRT, RCR, FSS and BSC. See the orange colored<br />

path on the map to locate them.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!