PORTES OUVERTES HOUSE - University of Ottawa - Université d ...
PORTES OUVERTES HOUSE - University of Ottawa - Université d ...
PORTES OUVERTES HOUSE - University of Ottawa - Université d ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Université d’<strong>Ottawa</strong> | <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong><br />
<strong>PORTES</strong><br />
JOURNÉES<br />
<strong>OUVERTES</strong><br />
DE L’AUTOMNE 2013<br />
Horaire du samedi 19 octobre, de 9 h à 16 h<br />
FALL<br />
OPEN2013<br />
<strong>HOUSE</strong><br />
Schedule for Saturday, October 19,<br />
9:00 to 16:00<br />
PARTAGEZ VOS PHOTOS<br />
DE LA JOURNÉE AVEC NOUS!<br />
SHARE YOUR PHOTOS<br />
FROM YOUR DAY WITH US!<br />
Aimez-nous sur Facebook!<br />
Like us on Facebook!<br />
u<strong>Ottawa</strong> — Future Students, Futurs étudiants<br />
Facebook.com/u<strong>Ottawa</strong>.amb
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
PAR OÙ COMMENCER?<br />
Repérez dans les pages qui suivent les facultés ou services qui vous<br />
1 1<br />
intéressent. Vous les trouverez en ordre alphabétique à la page 11 jusqu’à<br />
la page 31, ainsi que par code de couleur.<br />
Sauf indication contraire, tous les ateliers sont d’une durée de 45 minutes.<br />
Les heures présentées sur une même ligne (p. ex. 13:30 – 15:30) représentent<br />
une plage horaire. Autrement, l’heure inscrite correspond au début de l’atelier.<br />
2 Si un atelier est présenté plus d’une fois au cours de la journée, les heures de 2<br />
début sont énumérées à la verticale, en ordre chronologique.<br />
Lorsque vous aurez choisi les activités qui vous intéressent, notez-en le lieu<br />
3 3<br />
et le titre à l’endroit approprié dans la grille horaire de la page suivante.<br />
Une fois votre horaire établi, consultez la carte du campus, à la page 34, pour<br />
vous orienter et pour planifier vos déplacements. Les édifices y sont identifiés<br />
au moyen des codes de couleur des facultés et services correspondants ainsi<br />
4 que par un sigle. Pour connaître l’adresse du lieu de votre activité, consultez 4<br />
la légende qui se trouve au bas de la carte. Sur le campus, les facultés sont<br />
identifiés par des bannières selon le même code de couleur.<br />
N’oubliez pas de prévoir du temps dans votre horaire pour vous déplacer<br />
d’un édifice à l’autre et, surtout, pour prendre une bouchée. Vous pouvez obtenir<br />
à la tente d’accueil un coupon de réduction d’une valeur de 5 $ valable dans les<br />
différents points de services alimentaires. Vous trouverez à la page 32 la carte des<br />
points de services alimentaires.<br />
WHERE TO START?<br />
Browse through the pages to find the faculties and services you’re interested<br />
in. They’re listed on pages 11 to 31, in alphabetical order and by colour code.<br />
All workshops and activities are 45 minutes in length unless otherwise<br />
specified. If the schedule does not indicate a time range, the workshop is<br />
<strong>of</strong>fered only at the time indicated. The 24-hour clock is used throughout<br />
this schedule. Therefore, 13:00 means 1 p.m., and so on.<br />
Jot down the time and location <strong>of</strong> the activities you’d like<br />
to attend in the blank schedule provided on the next page.<br />
Once you’ve created your schedule, find the building locations on the campus<br />
map on page 34 in order to plan your route. The buildings are identified with<br />
the colour <strong>of</strong> the corresponding faculty or service as well as their acronym.<br />
Refer to the legend on the campus map to find the location <strong>of</strong> your activities.<br />
Faculties are identified on campus with banners <strong>of</strong> the same colour.<br />
Be sure to leave enough time in your schedule to get around campus between<br />
workshops and to grab a bite to eat! Remember to pick up your $5 coupon at the<br />
welcome tent to use at one <strong>of</strong> our food services locations on campus. See page 32<br />
for a map <strong>of</strong> the different food service locations.<br />
2
PERSONNALISEZ VOTRE HORAIRE | CREATE YOUR SCHEDULE<br />
Consultez la page 2 pour savoir comment personnaliser votre horaire.<br />
See page 2 for instructions on how to create your schedule.<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
HEURE | TIME LIEU | LOCATION TITRE | TITLE<br />
8:00<br />
9:00<br />
10:00<br />
11:00<br />
12:00<br />
13:00<br />
14:00<br />
3<br />
15:00<br />
16:00
ÉQUIPES SPORTIVES DES GEE-GEES | GEE-GEES SPORTS TEAM<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
9:00 - 16:00 UCU, table d’information<br />
du Service des sports<br />
Une navette vers le terrain<br />
de football est disponible.<br />
Veuillez-vous informer de<br />
l’heure de départ à la table<br />
d’information du Service<br />
des sports.<br />
UCU – Sports Services<br />
information table<br />
A shuttle to the football<br />
field is available.<br />
Information on departure<br />
times is available at<br />
the Sports Services<br />
information table.<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
Distribution des billets<br />
Ticket distribution<br />
Service des sports<br />
Sports Services<br />
VENEZ ENCOURAGER<br />
NOS GEE-GEES!<br />
Football (13:00 - 16:00)<br />
Match de football masculin opposant les Gee-Gees<br />
et Windsor au nouveau terrain situé au 200, rue Lees<br />
Soccer (18:00 - 20:00)<br />
Match de soccer féminin opposant les Gee-Gees et<br />
Toronto au Complexe sportif Minto, terrain Matt-Anthony,<br />
801, King-Edward<br />
Hockey (19:00 - 21:30)<br />
Match de hockey masculin opposant les Gee-Gees et<br />
Nippissing au Complexe sportif Minto, aréna principal,<br />
801, King-Edward<br />
COME CHEER ON<br />
OUR GEE-GEES!<br />
Football (13:00 - 16:00)<br />
Men’s Gee-Gees football game against Windsor<br />
New field, located at 200 Lees<br />
Soccer (18:00 - 20:00)<br />
Women’s Gee-Gees soccer game against Toronto<br />
Minto Sports Complex – Matt Anthony Field<br />
801 King Edward<br />
Hockey (19:00 - 21:30)<br />
Men’s Gee-Gees hockey game against Nippissing<br />
Minto Sports Complex – Main arena<br />
801 King Edward<br />
4<br />
OFFRE EXCLUSIVE | EXCLUSIVE OFFER<br />
Entre 9 h et 16 h aujourd’hui, nous distribuons une quantité<br />
limitée de billets gratuits pour assister à l’un des matchs<br />
de soccer, de hockey ou de football des Gee-Gees.<br />
Between 9:00 and 16:00 today, we’re giving away<br />
a limited quantity <strong>of</strong> tickets to one <strong>of</strong> our Gee-Gees<br />
soccer, hockey or football games.
ACTIVITÉS GÉNÉRALES | GENERAL ACTIVITIES<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
8:00 - 9:00 MNT<br />
Gym 3<br />
11:30-12:30 UCU 211<br />
(2 e étage)<br />
(2nd floor)<br />
13:30 - 15:00 Mail piétonnier,<br />
devant le RCR<br />
Outdoor pedestrian<br />
walkway in front RCR<br />
14:00 UCU 026<br />
Carrefour<br />
Francophone<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
Français<br />
English<br />
Zumba matinal<br />
Morning Zumba<br />
Spectacle de musique<br />
Musical presentation<br />
Les arts de la promenade<br />
(peinture et exposition)<br />
Walk <strong>of</strong> Arts<br />
(painting and exhibition)<br />
Service des sports<br />
Sports Services<br />
Service de vie<br />
communautaire<br />
Community Life<br />
Service de vie<br />
communautaire<br />
Community Life<br />
Français Visionnement d’un film Service de vie<br />
communautaire<br />
Activité interactive pour les élèves et leurs parents.<br />
Interactive fun activity for students and parents.<br />
Quelques étudiants de l’Université d’<strong>Ottawa</strong> mettront en valeur<br />
leurs talents musicaux. Venez découvrir les habiletés artistiques<br />
de nos étudiants.<br />
A few students will showcase their musical abilities.<br />
Join us and discover some <strong>of</strong> our talented musicians.<br />
Exprimez votre créativité et venez peindre en plein air! L’activité<br />
intitulée Les arts de la promenade, organisée chaque année<br />
par le Service de vie communautaire, <strong>of</strong>fre aux étudiants la<br />
chance de démontrer leurs talents artistiques sur un thème<br />
particulier. Quelques-uns des tableaux réalisés l’an dernier seront<br />
en exposition. En cas de pluie, l’activité aura lieu au Centre<br />
universitaire, salon étudiant, pièce 031.<br />
Be creative and come paint outside (weather permitting).<br />
If it’s raining, join us in the <strong>University</strong> Centre student lounge (031)<br />
where some paintings done by fellow students in 2012 will<br />
be on display.<br />
Venez voir un bon film entre amis ou en famille! Maïs soufflé<br />
et barbe à papa seront servis aux 60 premières personnes.<br />
5
VISITES GUIDÉES ET VISITES LIBRES | GUIDED TOURS AND SELF-GUIDED TOURS<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
8:00 -15:00 RCR<br />
Entrée principale<br />
Main entrance<br />
Français<br />
English<br />
9:00 -15:00 RCR 140 Français<br />
English<br />
9:00 - 15:00 BSC Français<br />
English<br />
9:00 - 16:00 SMD<br />
Corridor du bureau<br />
du doyen (1 er étage)<br />
Dean’s corridor<br />
(1st floor)<br />
10:00 141 Louis Pasteur,<br />
Main entrance<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
Visites guidées du campus<br />
Campus tours<br />
Visites guidées des<br />
résidences<br />
Residence tours<br />
Visites des laboratoires<br />
et démonstrations<br />
Lab tours and demonstrations<br />
Paradigm[e] : la galerie<br />
du doyen<br />
Paradigm[e]: The Dean’s<br />
Gallery<br />
Le campus<br />
de l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />
<strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong> campus<br />
Logement<br />
Housing<br />
Sciences<br />
Science<br />
Arts visuels<br />
Visual arts<br />
English Green campus themed tour Environment and<br />
sustainability<br />
L’équipe des ambassadeurs étudiants vous familiarisera avec notre<br />
campus lors de visites guidées d’une quarantaine de minutes <strong>of</strong>fertes<br />
en continu jusqu’à 15 h.<br />
Student ambassadors give 40-minute guided tours<br />
<strong>of</strong> the campus.<br />
Des étudiants travaillant dans les résidences en tant que conseillers<br />
communautaires proposent des visites guidées pour montrer<br />
les différents styles de résidences et présenter la perspective des<br />
occupants.<br />
Students who work as community advisors in the residences give<br />
tours <strong>of</strong> the different types <strong>of</strong> residences and <strong>of</strong>fer their take on<br />
what life is like in residence.<br />
En groupe de 25 personnes (maximum), vous visiterez les<br />
laboratoires ultramodernes du Complexe des biosciences pour les<br />
départements de Biologie, de Biochimie et des Sciences de la Terre,<br />
où vous aurez droit à des démonstrations. Vous visiterez ensuite les<br />
laboratoires de chimie et de physique.<br />
In groups <strong>of</strong> 25 (maximum), you’ll get to visit the Biosciences<br />
Complex and see demonstrations in the state-<strong>of</strong>-the-art<br />
laboratories <strong>of</strong> the departments <strong>of</strong> biology, biochemistry and Earth<br />
sciences. Tours are followed by visits <strong>of</strong> the chemistry and the<br />
physics department laboratories.<br />
Visite libre : Venez admirer cette galerie permanente qui présente<br />
des œuvres d’art d’étudiants.<br />
Self-guided tour: Come admire this permanent exhibition<br />
<strong>of</strong> student art.<br />
The <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong> was recently recognized as the second<br />
most sustainable university in Canada. On this tour, participants<br />
learn about the various aspects that help make the campus more<br />
sustainable. Topics include sustainable transportation, energy,<br />
green space and waste management.<br />
6<br />
10:00 – 14:00 STE<br />
Entrée principale<br />
Main entrance<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
Visites guidées des<br />
laboratoires de génie<br />
Engineering lab tours<br />
Génie<br />
Engineering<br />
Présentez-vous à l’entrée principale afin de vous procurer un billet<br />
pour l’heure de visite désirée. Premiers arrivés, premiers servis.<br />
Tours are on a first-come, first-served basis. Please come to the<br />
main entrance <strong>of</strong> STE to pick up a ticket.
VISITES GUIDÉES ET VISITES LIBRES | GUIDED TOURS AND SELF-GUIDED TOURS<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 - 14:00 SMN, Academic Hall English Public rehearsal Theatre Attend a public rehearsal <strong>of</strong> the play Princess T, presented<br />
by the Drama Guild.<br />
10:00<br />
11:00<br />
14:00<br />
15:00<br />
FSS<br />
Foyer<br />
Lobby<br />
10:00 - 15:00 RCR<br />
Entrée principale<br />
Main entrance<br />
10:00 - 15:00 MRT<br />
Bibliothèque<br />
Morisset Library<br />
Français<br />
English<br />
Français<br />
English<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
10:00 - 15:00 LLR Bilingue<br />
Bilingual<br />
Visitez le nouveau pavillon<br />
des Sciences sociales<br />
Visit the new<br />
Social Sciences Building<br />
Visites guidées<br />
des installations sportives<br />
Sports complex tours<br />
Visites guidées de<br />
la bibliothèque Morisset<br />
Morisset Library tours<br />
Visite des installations du<br />
Département d’arts visuels<br />
Tour <strong>of</strong> the Department<br />
<strong>of</strong> Visual Arts facilities<br />
Sciences sociales<br />
Social sciences<br />
Le campus<br />
de l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />
<strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong> campus<br />
Bibliothèque<br />
Library Services<br />
Arts visuels<br />
(Faculté des arts)<br />
Visual arts (Faculty <strong>of</strong> Arts)<br />
Visite guidée animée par des étudiants et étudiantes<br />
de la Faculté des sciences sociales.<br />
Guided tours given by Faculty <strong>of</strong> Social Sciences students.<br />
L’équipe des ambassadeurs étudiants vous familiarisera avec nos<br />
deux centres sportifs lors d’une visite guidée d’une trentaine de<br />
minutes. Un départ par heure, à l’heure juste.<br />
Student ambassadors will guide you on a 30-minute tour <strong>of</strong> both<br />
sports complexes. Departures every hour, on the hour.<br />
Visites éclair d’une durée de 30 minutes. Présentez-vous à l’entrée<br />
principale de la bibliothèque Morisset afin de vous procurer un<br />
billet pour l’heure de visite désirée. Premiers arrivés, premiers<br />
servis. Découvrez toutes les ressources de notre bibliothèque<br />
universitaire : livres, ouvrages électroniques, périodiques, aide<br />
aux travaux scolaires, espaces d’étude, ordinateurs, réseau sans fil,<br />
et bien plus encore!<br />
Quick 30-minute library tours. Tours are on a first-come, first-served<br />
basis. Please come to the main entrance <strong>of</strong> the Morisset Library to<br />
pick up a ticket. Discover what the library has to <strong>of</strong>fer—print books,<br />
e-books, journals, help with your assignments, study spaces, Wi-Fi,<br />
computers and much more!<br />
Participez à une visite guidée des installations du Département<br />
d’arts visuels : studios, galerie d’art, magasin de matériel d’artiste,<br />
ateliers d’ébénisterie et de soudure, chambre noire et plus!<br />
Attend a guided tour <strong>of</strong> the Department <strong>of</strong> Visual Arts, including<br />
the studios, art gallery, art supply store, woodworking and welding<br />
workshops, darkroom and more!<br />
7
VISITES GUIDÉES ET VISITES LIBRES | GUIDED TOURS AND SELF-GUIDED TOURS<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 - 15:00 DMS<br />
3 e étage, près<br />
des ascenseurs<br />
3rd floor, near the<br />
elevators<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
10:30 PRZ 204 Bilingue<br />
Bilingual<br />
11:00 -13:00 MNT<br />
Complexe sportif,<br />
sous-sol<br />
Sports Complex,<br />
Basement<br />
11:00<br />
15:00<br />
FTX<br />
Entrée principale<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
Français<br />
Musée d’antiquités<br />
gréco-romaines<br />
Museum <strong>of</strong> Classical<br />
Antiquities<br />
Laboratoire de recherche<br />
en pédagogie du piano<br />
Piano Pedagogy Research<br />
Laboratory<br />
Visite libre des<br />
installations sportives<br />
Gym open house<br />
Visite guidée de<br />
la Section de droit civil<br />
Études anciennes, histoire,<br />
études médiévales et de<br />
la Renaissance<br />
(Faculté des arts)<br />
Classics, history, Medieval<br />
and Renaissance studies<br />
(Faculty <strong>of</strong> Arts)<br />
Musique<br />
Music<br />
Service des sports<br />
Sports Services<br />
Études en droit civil<br />
Pour savoir ce qu’est un kylix, contempler les vestiges d’un<br />
authentique glaive romain ou apprendre les techniques<br />
fondamentales de conservation, visitez le Musée d’antiquités<br />
gréco-romaines! Découvrez l’extraordinaire collection d’objets<br />
anciens provenant des quatre coins de la région méditerranéenne<br />
et datant de la période s’échelonnant du 7 e siècle avant J.-C. au 7 e<br />
siècle après J.-C.<br />
Visit the Museum <strong>of</strong> Classical Antiquities to discover what a kylix<br />
is, view the remains <strong>of</strong> an authentic roman sword or learn the<br />
basic techniques <strong>of</strong> artifact conservation! Discover the amazing<br />
collection <strong>of</strong> artefacts from all over the Mediterranean, dating from<br />
7th century BC to 7th century AD.<br />
Le Laboratoire de recherche en pédagogie du piano renferme des<br />
installations de pointe qui répondent aux normes internationales de<br />
haute technologie. On peut y observer directement, en vue de les<br />
mesurer, les phénomènes visuels et auditifs qui entrent en jeu dans<br />
l’activité complexe qu’est l’apprentissage du piano.<br />
The Piano Pedagogy Research Laboratory is a state-<strong>of</strong>-the-art facility<br />
that meets international high-tech standards. The lab’s equipment<br />
makes it possible to observe specific visual and auditory phenomena<br />
as they occur in order to measure the complex activity <strong>of</strong> learning to<br />
play the piano.<br />
Visitez l’un des deux centres sportifs du campus! Vous aurez<br />
la chance de poser des questions, de faire le tour des lieux,<br />
d’observer des cours d’aérobie et de karaté, de visiter les salles de<br />
conditionnement physique et de voir notre piscine olympique.<br />
Visit one <strong>of</strong> our two gyms on campus! Ask questions, see the facilities,<br />
observe aerobics and karate classes and visit the weight room, training<br />
areas and our Olympic-sized pool.<br />
Pendant vos études, la Faculté de droit deviendra votre deuxième<br />
« chez-vous ». Venez vous familiariser avec les installations et les<br />
services afin d’avoir un aperçu de ce qui vous attend.<br />
8
PRÉSENTATION GÉNÉRALE | GENERAL PRESENTATIONS<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
9:00<br />
13:00<br />
9:00<br />
13:00<br />
10:00<br />
14:00<br />
10:00<br />
14:00<br />
UCU, Alumni<br />
Auditorium<br />
English<br />
A day in a life <strong>of</strong> a Gee-Gee,<br />
student panel<br />
MRT 211 Français Une journée dans la vie<br />
d’un Gee-Gee : discussion<br />
et échange avec des<br />
étudiants de l’Université<br />
d’<strong>Ottawa</strong><br />
UCU, Alumni<br />
Auditorium<br />
11:00 UCU, Alumni<br />
Auditorium<br />
English<br />
Liaison Office presentation<br />
for parents<br />
MRT 211 Français Séance d’information<br />
donnée par l’équipe du<br />
Bureau de liaison à l’intention<br />
des parents<br />
English<br />
Everything you need to<br />
know about admission<br />
Student life at u<strong>Ottawa</strong><br />
La vie étudiante<br />
à l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />
Parents <strong>of</strong> future u<strong>Ottawa</strong><br />
students<br />
Parent d’un futur étudiant de<br />
l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />
Admissions<br />
The term “Gee-Gee” has many meanings at u<strong>Ottawa</strong>. It’s the first<br />
horse out <strong>of</strong> the starting gate as well as our beloved mascot, the<br />
name <strong>of</strong> our athletic teams and our colours—garnet and grey. But<br />
above all, it represents each u<strong>Ottawa</strong> student and the spirit they<br />
bring to the <strong>University</strong>. During this information session, you’ll hear<br />
first-hand from a panel <strong>of</strong> students about why they chose u<strong>Ottawa</strong><br />
and what it’s like to be a Gee-Gee.<br />
À l’Université d’<strong>Ottawa</strong>, le terme « Gee-Gee » désigne bien des<br />
choses : le premier cheval à s’élancer du bloc de départ dans une<br />
course, notre bien-aimée mascotte, nos équipes sportives, nos<br />
couleurs (le grenat et le gris). Mais surtout, il fait référence aux<br />
étudiants de l’Université d’<strong>Ottawa</strong> et à l’esprit dont ils imprègnent<br />
notre université. Pendant cette séance d’information, des étudiants<br />
parleront des raisons pour lesquelles ils ont choisi l’Université<br />
d’<strong>Ottawa</strong> et de ce que cela représente pour eux d’être des Gee-Gees.<br />
During this presentation, the Liaison Office team provides parents<br />
<strong>of</strong> our future students with an overview <strong>of</strong> the <strong>University</strong> and its<br />
services, important dates and deadlines as well as different options<br />
available to pay for university studies. This 40-minute presentation<br />
is followed by a 20-minute question and answer period. Students<br />
are welcome to attend too!<br />
Les parents de nos futurs étudiants auront ici un aperçu de<br />
l’Université, des services qui y sont <strong>of</strong>ferts, des dates et échéances<br />
importantes, et des possibilités de financement des études<br />
universitaires. La séance d’information, d’une durée de 40 minutes,<br />
sera suivie d’une période de question de 20 minutes. Les étudiants<br />
sont aussi les bienvenus.<br />
Come learn more about entrance requirements<br />
and the admission process.<br />
9<br />
11:00 MRT 211 Français Tout sur l’admission Admission Venez en apprendre davantage sur les exigences<br />
et le processus d’admission.
FOIRE D’INFORMATION | INFORMATION FAIR<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
9:00 - 16:00 ART Bilingue<br />
Bilingual<br />
9:00 - 16:00 BSC Bilingue<br />
Bilingual<br />
9:00 - 16:00 DMS Bilingue<br />
Bilingual<br />
9:00 - 16:00 FSS Bilingue<br />
Bilingual<br />
9:00 - 16:00 STE Bilingue<br />
Bilingual<br />
9:00 - 15:00 RCR Bilingue<br />
Bilingual<br />
Faculté des arts<br />
Faculty <strong>of</strong> Arts<br />
Faculté des sciences<br />
Faculty <strong>of</strong> Science<br />
École de gestion Telfer<br />
Telfer School <strong>of</strong> Management<br />
Faculté des sciences sociales<br />
Faculty <strong>of</strong> Social sciences<br />
Faculté de génie<br />
Faculty <strong>of</strong> Engineering<br />
Service du logement<br />
Housing Services<br />
9:00 - 16:00 UCU Bilingue Foire d’information<br />
centralisée<br />
Programmes d’études<br />
Faculty programs<br />
Sciences<br />
Science<br />
Gestion<br />
Management<br />
Sciences sociales<br />
Social Sciences<br />
Génie<br />
Engineering<br />
Logement<br />
Housing<br />
Programmes et services<br />
Visitez les facultés d’accueil. Des tables d’information y ont été<br />
aménagées et des représentants vous y attendent. Consultez la<br />
carte à la page 34 et repérez les drapeaux de couleur.<br />
Visit our direct-entry faculties, where information and faculty<br />
representatives await you. Check the campus map on page 34<br />
for the location <strong>of</strong> the coloured banners.<br />
Des représentants des facultés et des services étudiants suivants vous<br />
attendent au Centre universitaire pour répondre à vos questions :<br />
Services<br />
Aide financière et bourses<br />
Admission<br />
Bureau du développement durable<br />
Bureau de liaison<br />
Centre d’engagement mondial et communautaire<br />
Consortium national de formation en santé<br />
Enseignement coopératif (COOP)<br />
Immersion en français<br />
Mentors régionaux<br />
Programme d’échanges internationaux<br />
Programme des pages de la Chambre des communes<br />
Programme d’initiation à la recherche au premier cycle<br />
Service d’appui au succès scolaire (SASS)<br />
Service de la protection<br />
Service des sports<br />
Service de vie communautaire<br />
Services alimentaires<br />
Facultés<br />
Droit, Section de droit civil<br />
Droit, Section de common law<br />
Éducation<br />
Études supérieures et postdoctorales<br />
Médecine<br />
Sciences de la santé<br />
Université Saint-Paul<br />
10
FOIRE D’INFORMATION | INFORMATION FAIR<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
9:00 - 16:00 UCU Bilingual Centralised information fair Programs and services Representatives from the following faculties and student services<br />
will be available to answer your questions:<br />
10:00 - 14:00 SPU Bilingue<br />
Bilingual<br />
Portes ouvertes<br />
Open house<br />
Université Saint-Paul<br />
Saint Paul <strong>University</strong><br />
Services:<br />
Admissions<br />
Centre for Global and Community Engagement<br />
Community Life<br />
CO-OP<br />
Financial Aid and Awards<br />
Food Services<br />
French Immersion<br />
House <strong>of</strong> Commons Page Program<br />
International Exchange<br />
Liaison Office<br />
Office <strong>of</strong> Campus Sustainability<br />
Protection Services<br />
Regional Mentoring Program<br />
Student Academic Success Service<br />
Sports Services<br />
Undergraduate Research Opportunities Program (UROP)<br />
Faculties:<br />
Education<br />
Health Sciences<br />
Law, Common Law Section<br />
Medicine<br />
Graduate and Postdoctoral Studies<br />
Saint Paul <strong>University</strong><br />
Venez rencontrer des représentants<br />
de l’Université Saint-Paul et visitez l’établissement.<br />
Come meet representatives from<br />
Saint Paul <strong>University</strong> and visit the campus.<br />
11
AIDE FINANCIÈRE ET BOURSES | FINANCIAL AID AND AWARDS<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
11:00 MRT 218 Français Comment financer<br />
vos études<br />
Aide financière et bourses<br />
Découvrez les différents moyens de financer vos études à<br />
l’Université d’<strong>Ottawa</strong> : un généreux programme de bourses, l’aide<br />
financière gouvernementale et le régime travail-études. Apprenez<br />
comment vous servir de nos outils en ligne, dont Bourses en ligne<br />
et Mon portefeuille, pour bien gérer vos finances!<br />
13:00 MRT 218 English Financing your studies Financial Aid and Awards Find out about the many ways <strong>of</strong> financing your studies at the<br />
<strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong>, through generous scholarships and bursaries,<br />
government financial aid and the Work-Study Program. Plus, learn<br />
how to use our online tools such as Online Scholarships and<br />
Bursaries as well as My Financial Portfolio to help you manage<br />
your finances.<br />
BUREAU INTERNATIONAL | INTERNATIONAL OFFICE<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 MNT 201 English Interested in taking courses<br />
abroad and receiving credits<br />
at the <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong>?<br />
12:00 MNT 201 Français Suivre des cours à l’étranger<br />
et obtenir des crédits de<br />
l’Université d’<strong>Ottawa</strong>, ça<br />
vous intéresse?<br />
International exchanges<br />
Programme d’échange<br />
You can choose from more than 250 partner institutions in over<br />
50 countries. This presentation provides information on the options<br />
available to you.<br />
Plus de 250 établissements partenaires dans plus de 50 pays!<br />
Découvrez les différentes options qui s’<strong>of</strong>frent à vous.<br />
12
ÉCOLE DE GESTION TELFER | TELFER SCHOOL OF MANAGEMENT<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00<br />
13:00<br />
10:00<br />
13:00<br />
DMS 1120 English Introduction to the Telfer<br />
School <strong>of</strong> Management<br />
DMS 1160 Français Présentation de l’École<br />
de gestion Telfer<br />
BCom studies<br />
Les études au B.Com.<br />
Find out why studying at the Telfer School is not just business as<br />
usual. Learn about our honours bachelor <strong>of</strong> commerce programs<br />
and the many resources that help transform our students into<br />
business leaders.<br />
Venez découvrir pourquoi les études à l’École de gestion Telfer sont<br />
des affaires hors de l’ordinaire. Vous pourrez vous renseigner sur nos<br />
programmes de baccalauréat en sciences commerciales et sur les<br />
multiples ressources qui transforment nos étudiants en chefs de file<br />
du monde des affaires.<br />
11:30 DMS 1120 English Finance or accounting? Finance and accounting Finance and accounting have a lot in common and are both<br />
essential business functions in an organization.<br />
But what’s the difference between the two? Find out about these<br />
exciting fields—how they influence<br />
decision-making, what topics you will study in university and what<br />
career prospects are related to these fields.<br />
11:30 DMS 1140 Bilingue<br />
Bilingual<br />
14:00 DMS 1140 Bilingue<br />
Bilingual<br />
Réseautage pour<br />
votre carrière<br />
Networking for your career<br />
Aurez-vous la prochaine<br />
idée révolutionnaire?<br />
Will you have the next<br />
big business idea?<br />
Habiletés de réseautage<br />
Networking skills<br />
Entrepreneuriat<br />
Entrepreneurship<br />
Découvrez le rôle essentiel que joue le réseautage dans notre vie<br />
quotidienne et comment son utilisation efficace peut vous mener<br />
à la carrière de vos rêves!<br />
Find out about the integral role networking plays in our everyday<br />
lives and how effectively using your networks can lead to the career<br />
<strong>of</strong> your dreams!<br />
Découvrez ce qu’il faut pour devenir un entrepreneur accompli,<br />
du déballage d’idées créatives à l’élaboration d’un plan d’affaires.<br />
Mettez vos idées à l’épreuve en les soumettant aux étudiants de<br />
l’Université d’<strong>Ottawa</strong> pendant cet atelier ludique et interactif.<br />
Ne soyez pas timide!<br />
Find out what it takes to become a successful entrepreneur, from<br />
brainstorming creative ideas to developing a business plan. Put<br />
your ideas to the test by pitching them to u<strong>Ottawa</strong> students during<br />
this fun and interactive workshop. Don’t be shy!<br />
13
FACULTÉ DE DROIT, SECTION COMMON LAW | FACULTY OF LAW, COMMON LAW SECTION<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
12:30 FTX 302 Français Études en droit Séance d’information :<br />
le programme<br />
de common law<br />
13:30 FTX 302 English Studies in law Information session:<br />
Admission to<br />
the common law program<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:30<br />
14:30<br />
FTX 302 Français Le droit civil : un monde<br />
prêt à vous accueillir<br />
Études en droit civil<br />
La pratique du droit vous tente?<br />
Do you you want to become a lawyer?<br />
FACULTÉ DE DROIT, SECTION DE DROIT CIVIL | FACULTY OF LAW, CIVIL LAW SECTION<br />
FACULTÉ D’ÉDUCATION | FACULTY OF EDUCATION<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 LMX 117 English Superhero science—<br />
fiction or reality?<br />
Science and education<br />
Venez découvrir ce que la Section de droit civil a à vous <strong>of</strong>frir!<br />
Seront présentés les programmes d’études, les conditions<br />
d’admission, les bourses, les services, l’option coop et le<br />
programme d’échanges internationaux. Vous aurez aussi<br />
la chance de rencontrer des pr<strong>of</strong>esseurs et des étudiants<br />
de la Section de droit civil.<br />
Can superheroes stand up to science? How does “Hollywood<br />
science” measure up to “real science”? During this workshop<br />
participants will learn more about the real world science behind<br />
some <strong>of</strong> the most popular superhero powers. In addition, they will<br />
discover a few <strong>of</strong> their own superpowers and realize that science<br />
can be as fascinating as any comic book character!<br />
14<br />
10:00 LMX 477 English Embracing the joys <strong>of</strong> daily<br />
physical activity—from<br />
counting repetitions to<br />
sensing what really counts<br />
Physical education<br />
Come join us for a presentation and a Zumba session that will<br />
show us how physical activity can make you alive!
FACULTÉ D’ÉDUCATION | FACULTY OF EDUCATION<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:30 LMX 221 Français Une carrière en<br />
enseignement,<br />
ça vous tente?<br />
11:00 LMX 117 English Teaching and learning to be<br />
global citizens<br />
13:30 LMX 221 English Thinking <strong>of</strong> becoming<br />
a teacher?<br />
13:30 LMX 106 Français Un bon enseignant, c’est<br />
un bon patenteux!<br />
Formation à l’enseignement<br />
Civics and education<br />
Teacher Education<br />
L’éducation<br />
et le processus créatif<br />
FACULTÉ DE GÉNIE | FACULTY OF ENGINEERING<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
9:00 STE B0138 Français La Faculté de génie :<br />
programmes et conditions<br />
d’admission<br />
Admission<br />
Obtenez des renseignements détaillés sur le programme<br />
de formation à l’enseignement, le processus d’admission<br />
et les carrières en éducation.<br />
Imagine a world where our similarities—not our differences—<br />
define us. What does it mean to be a citizen <strong>of</strong> the world and how<br />
do we become one? How do schools, curricula and pedagogy<br />
promote or hinder our understanding <strong>of</strong> the world and our<br />
interrelationships? This interactive workshop explores the issues <strong>of</strong><br />
teaching and learning inclusion and social justice. Come prepared<br />
to participate!<br />
Attend this information session to find out about the teacher<br />
education program, the application process and a career in<br />
education.<br />
Le processus de création est un incontournable au 21 e siècle.<br />
Les étudiants en éducation n’apprennent pas seulement les<br />
théories du domaine de l’éducation, mais aussi la résolution<br />
de problèmes, dont fait partie le processus de création artistique.<br />
Cet apprentissage permet de relever les défis du 21 e siècle et<br />
de devenir un bon « patenteux »!<br />
Présentation générale de la Faculté de génie.<br />
15<br />
9:00 STE 2061 Bilingue<br />
Bilingual<br />
École de science<br />
informatique<br />
et de génie électrique<br />
School <strong>of</strong> electrical<br />
engineering and<br />
computer science<br />
Science informatique<br />
et génie électrique<br />
Electrical engineering<br />
and computer science<br />
L’École de SIGE est le centre de recherche et d’enseignement<br />
de l’Université d’<strong>Ottawa</strong> pour tout ce qui concerne l’informatique,<br />
les ordinateurs et les communications.<br />
The School <strong>of</strong> EECS is the <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong>’s centre<br />
for research and teaching in all areas related to computing,<br />
computers and communications.
FACULTÉ DE GÉNIE | FACULTY OF ENGINEERING<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 STE G0103 English ENGenious careers! Engineering<br />
and computer science<br />
10:00 STE A0150 Français Le génie en français :<br />
le BON choix!<br />
11:00 STE B0138 English The Faculty <strong>of</strong> Engineering:<br />
programs and admission<br />
requirements<br />
Programmes <strong>of</strong>ferts<br />
en français<br />
Admissions<br />
Présentation générale de la Faculté de génie.<br />
La Faculté de génie <strong>of</strong>fre des programmes en français.<br />
Venez les découvrir!<br />
An overview <strong>of</strong> the Faculty <strong>of</strong> Engineering.<br />
11:00 STE G0103 Français Des carrières GÉNiales! Génie et informatique Aperçu des possibilités de carrière en génie et en informatique.<br />
12:00 -12:30 STE A0150 Français Le mentorat, la vie étudiante<br />
et les attentes<br />
12:30 - 13:00 STE A0150 English Mentoring, the student<br />
experience and what to<br />
expect<br />
12:00 -13:00 STE B0138 Bilingue<br />
Bilingual<br />
Les femmes en génie<br />
Women in engineering<br />
Expérience étudiante<br />
Student experience<br />
Les femmes en génie<br />
Women in engineering<br />
Apportez votre goûter et joignez-vous à la discussion.<br />
Bring your lunch and join in on the conversation!<br />
Meet current students and mentors.<br />
Vous êtes une jeune femme intéressée par la science<br />
et le génie? Ce forum met en valeur les réalisations de jeunes<br />
femmes qui étudient et travaillent dans le domaine. En devenant<br />
une ingénieure, vous pourrez aider à résoudre des problèmes<br />
importants pour la société. Café, thé et collations santé seront servis.<br />
As a young woman interested in science and engineering? This<br />
activity will highlight the accomplishments <strong>of</strong> young women<br />
studying and working in the field. By becoming an engineer, you<br />
can help solve serious problems being faced by society. You could<br />
help control and prevent pollution, develop new medicines, create<br />
advanced technologies or even explore new worlds. Tea, c<strong>of</strong>fee<br />
and healthy snacks will be served.<br />
16
FACULTÉ DE GÉNIE | FACULTY OF ENGINEERING<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
13:00 CBY D415 English Chemical engineering Chemical engineering Chemical engineering is at the intersection <strong>of</strong> many disciplines,<br />
bridging knowledge <strong>of</strong> basic and applied sciences as well as<br />
economics and health and safety.<br />
13:00 STE 2060 Bilingue<br />
Bilingual<br />
L’avenir de la technologie<br />
et de l’entrepreneuriat<br />
The future <strong>of</strong> technology<br />
and entrepreneurship<br />
Technologie et<br />
entrepreneuriat<br />
Technology and<br />
entrepreneurship<br />
Développez de solides compétences techniques et scientifiques,<br />
et acquerrez du même coup des connaissances et des aptitudes<br />
en gestion et en entrepreneuriat.<br />
Build a solid technical and scientific foundation while gaining<br />
essential knowledge and skills in management and entrepreneurship.<br />
14:00 CBY D415 Français Génie chimique Génie chimique Se situant au carrefour de plusieurs disciplines, le génie chimique<br />
fait appel à des notions de sciences fondamentales, de sciences<br />
appliquées, d’économie et de santé-sécurité.<br />
FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 SMD 041 Bilingue<br />
Bilingual<br />
Défis environnementaux<br />
mondiaux<br />
Global environmental<br />
challenges<br />
10:00 ART 257 Français Qu’est-ce que la<br />
communication?<br />
Ces sens qui nous unissent!<br />
Études de l’environnement<br />
Environmental studies<br />
Communication<br />
Notre conférencier abordera quelques-uns des multiples sujets<br />
de recherche en études de l’environnement, en plus de faire<br />
un bref survol du programme.<br />
This presentation examines some <strong>of</strong> the numerous research<br />
topics being explored in the environmental studies program<br />
and provides a brief overview <strong>of</strong> the program.<br />
Le programme de communication est de plus en plus populaire<br />
auprès des étudiants, mais son contenu exact n’est pas toujours<br />
clair pour ceux-ci ou leurs parents. Cet atelier interactif porte sur les<br />
différents domaines qu’étudient les chercheurs en communication.<br />
17<br />
10:00 SMD 422 English The way to a brilliant career French studies Learn how the French studies program can provide you with<br />
sound, in-depth knowledge that will pave the way to captivating<br />
career options.<br />
10:00 SMD 227 English Introduction to the Irish<br />
Language<br />
Langues et littératures<br />
modernes - Celtic Studies<br />
Learn the basics <strong>of</strong> Irish language and explore the rich Celtic<br />
cultures <strong>of</strong> the world.
FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 SMD 429 English Found in translation:<br />
What is translation?<br />
10:00 - 15:00 SMD 125B Bilingue<br />
Bilingual<br />
Partenaire de votre succès :<br />
le Centre de mentorat de la<br />
Faculté des arts<br />
A partner in your success—<br />
the Faculty <strong>of</strong> Arts Student<br />
Mentoring Centre<br />
11:00 ART 257 English What is communication?<br />
It’s the glue that binds us<br />
together!<br />
11:00 SMD 422 Français Si la littérature et l’écriture<br />
vous passionnent…<br />
Translation<br />
Centre de mentorat<br />
Student mentoring centre<br />
Communication<br />
Lettres françaises<br />
Discover the diversity <strong>of</strong> translation-related jobs as well as the cultural<br />
and technological aspects <strong>of</strong> translation.<br />
Le Centre de mentorat de la Faculté des arts vous procure appui et<br />
conseils. Ce service <strong>of</strong>fert AUX étudiants PAR des étudiants a fait ses<br />
preuves. Le Centre de mentorat étudiant <strong>of</strong>fre aussi un service de<br />
tutorat pour les cours de philosophie de première année.<br />
The Faculty <strong>of</strong> Arts Student Mentoring Centre is the place to go for<br />
support and guidance. This service is provided FOR students BY<br />
students, and it works! The Student Mentoring Centre is also home<br />
to a special tutoring service for first-year philosophy courses.<br />
While the field <strong>of</strong> communication is popular among undergraduate<br />
students, it is not always clear for them, or their parents, what<br />
exactly this program is all about. This interactive presentation will<br />
take a lively look at the many different areas that communication<br />
researchers study.<br />
Découvrez comment votre passion pour la littérature et l’écriture<br />
peut devenir un tremplin vers une carrière passionnante et<br />
enrichissante.<br />
11:00 SMD 425 Français Qu’est-ce que la philosophie? Philosophie Introduction à la philosophie et aux programmes <strong>of</strong>ferts<br />
par le Département de philosophie de l’Université d’<strong>Ottawa</strong>.<br />
La philosophie met l’accent sur l’échange d’idées et les débats.<br />
Elle porte ainsi à cultiver un appétit pour la réflexion pr<strong>of</strong>onde<br />
et sérieuse. Une formation dans ce domaine constitue une<br />
préparation exceptionnelle à la participation responsable et<br />
intelligente à la vie publique.<br />
11:00 LLR 114 English From history and theories<br />
<strong>of</strong> art to curating<br />
Visual arts<br />
Have you ever been behind the scenes <strong>of</strong> a museum or an art<br />
gallery? Explore the career options associated with the pr<strong>of</strong>ession<br />
<strong>of</strong> curator and the fields <strong>of</strong> history and theories <strong>of</strong> art.<br />
18<br />
13:00 SMD 422 Français L’enseignement du français<br />
ou de l’anglais langue<br />
seconde vous intéresse?<br />
13:00 SMD 221 English Harry Potter, or Game <strong>of</strong><br />
Thrones…What were the<br />
Middle Ages really like?<br />
Didactique des langues<br />
secondes (DLS)<br />
Medieval<br />
and Renaissance studies<br />
Vous désirez enseigner le français ou l’anglais comme langue<br />
seconde? Découvrez en quoi consiste le programme de didactique<br />
des langues secondes, un programme interdisciplinaire <strong>of</strong>fert par la<br />
Faculté des arts et la Faculté d’éducation.<br />
Deciphering the Middle Ages. Though a fascinating era, the Middle<br />
Ages are still largely misunderstood. Medieval studies is for those<br />
who want to discover this founding period in European history<br />
and learn about the misconceptions <strong>of</strong> the era.
FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
13:00 SMD 224 English Things your teacher didn’t<br />
tell you about English<br />
13:00 PRZ 113 Français Comment préparer mon<br />
audition?<br />
13:00 SMD 227 English East Asian languages<br />
and cultures—past, present<br />
and future<br />
13:00 LLR 114 Bilingue<br />
Bilingual<br />
Comment préparer<br />
mon portfolio<br />
How to prepare my<br />
portfolio<br />
14:00 SMD 422 English Interested in teaching<br />
French or English as<br />
a second language?<br />
14:00 SMD 221 Français Harry Potter ou Game <strong>of</strong><br />
Thrones: Comment était<br />
vraiment le Moyen-Âge?<br />
14:00 SMD 226 Bilingue<br />
Bilingual<br />
Devenir bilingue :<br />
apprendre sa langue<br />
seconde à l’université<br />
Becoming bilingual by<br />
learning your second <strong>of</strong>ficial<br />
language at u<strong>Ottawa</strong><br />
English<br />
Musique<br />
Modern Languages and<br />
Literatures – Asian Studies<br />
Arts visuels<br />
Visual arts<br />
Second language<br />
teaching (SLT)<br />
Études médiévales<br />
Français langue<br />
seconde (FLS)<br />
English as a second<br />
language (ESL)<br />
An informal discussion <strong>of</strong> why students want to study English<br />
literature, how programs and pr<strong>of</strong>essors prepare students as<br />
individuals, possible careers and various student activities for<br />
English undergraduates.<br />
Obtenez des conseils afin de bien préparer votre audition<br />
pour l’admission au programme de musique.<br />
An introduction to Asia’s multi-faceted role in the contemporary<br />
world and its historical and cultural transformations.<br />
Obtenez des conseils sur la préparation de votre portfolio pour<br />
l’admission au programme d’arts visuels.<br />
Get advice on how to prepare your portfolio for admission<br />
to our visual arts program.<br />
Interested in teaching French or English as a second language?<br />
Come discover the Second Language Teaching program, an<br />
interdisciplinary program <strong>of</strong>fered jointly by the Faculty <strong>of</strong> Arts and<br />
the Faculty <strong>of</strong> Education.<br />
Décoder le Moyen Âge. Fascinant à bien des égards, le Moyen<br />
Âge est pourtant encore bien mal connu. Le programme d’études<br />
médiévales s’engage à faire découvrir cette période fondatrice de<br />
l’histoire européenne et à en corriger les préjugés.<br />
Survol des cours réguliers ESL et FLS et des cours d’encadrement<br />
en langue seconde.<br />
Overview <strong>of</strong> ESL and FSL regular courses and second-language<br />
sheltered courses.<br />
19<br />
14:00 PRZ 113 English How to prepare for an<br />
audition<br />
Music<br />
Come and learn from pr<strong>of</strong>essionals how to prepare for your audition<br />
for admission to the School <strong>of</strong> Music at the <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong>.
FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
14:00 ART 033 Français Pourquoi étudier l’histoire? Histoire Quelles portes s’ouvrent à vous avec un diplôme en histoire?<br />
Au cours de cet atelier, vous en apprendrez plus sur les études<br />
au Département d’histoire de l’Université d’<strong>Ottawa</strong> et sur les<br />
carrières que vous pourriez poursuivre dans cette discipline.<br />
14:00 SMD 430 Français Oreilles, yeux, bouche,<br />
cerveau : comment<br />
étudie-t-on le langage<br />
15:00 MRT 039 English The fabulous treasures<br />
<strong>of</strong> the Library<br />
Linguistique<br />
Fine arts, humanities,<br />
languages and literature<br />
FACULTÉ DES SCIENCES | FACULTY OF SCIENCE<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
9:00 - 10:00 MRN AUD English Faculty <strong>of</strong> Science<br />
programs<br />
10:00 - 11:00 MCD 146 Français<br />
English<br />
Vous voulez en savoir plus<br />
sur nos programmes<br />
d’études?<br />
Interested in knowing more<br />
General presentation<br />
Biologie<br />
Biology<br />
VNR 1095 Français Biochimie et biotechnologie<br />
about our programs?<br />
MNT 202 English Biochemistry and<br />
biotechnology<br />
La linguistique est une discipline qui explore la structure du<br />
langage, son rôle dans l’activité humaine et ses liens avec l’être<br />
humain biologique et psychologique.<br />
Discover how the Faculty <strong>of</strong> Arts combines the most innovative<br />
teaching methods with artifacts—some <strong>of</strong> which date as far<br />
back as the 9th century AD. Works <strong>of</strong> art, rare books, ancient and<br />
contemporary manuscripts, will satisfy your curiosity when you<br />
visit this unique collection, located in the Archives and Special<br />
Collections section <strong>of</strong> the Morisset Library! Maximum 15 people.<br />
An overview <strong>of</strong> the innovative Faculty <strong>of</strong> Science programs.<br />
Meet faculty members and current students as well.<br />
Vous avez des questions concernant un de nos programmes<br />
d’études ou vous aimeriez en savoir plus sur le domaine? Voilà<br />
l’occasion idéale de vous renseigner. Des représentants des<br />
programmes seront sur place pour répondre à vos questions.<br />
Do you have questions or would you like to know a bit more<br />
about a certain program or a specific area <strong>of</strong> science? Program<br />
representatives will be on hand to answer your questions.<br />
20
FACULTÉ DES SCIENCES | FACULTY OF SCIENCE<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 - 15:00 BSC<br />
2 e étage<br />
2nd floor<br />
Français<br />
English<br />
11:00 - 12:00 BSC 302 Français<br />
English<br />
11:00 - 12:00 BSC 140 Français<br />
English<br />
MRN AUD<br />
DRO 214<br />
MCD 120<br />
11:30-12:00 MRN 301 Français<br />
English<br />
Causerie avec pr<strong>of</strong>esseurs<br />
et étudiants<br />
Meet and greet with<br />
pr<strong>of</strong>essors and students<br />
Biologie : un monde à<br />
découvrir!<br />
Biology...a world to discover!<br />
Vous voulez en savoir plus<br />
sur nos programmes<br />
d’études?<br />
Interested in knowing more<br />
about our programs?<br />
La chimie en action!<br />
Chemistry in action!<br />
12:00 - 13:00 MCD 146 Français Faculté des sciences :<br />
programmes d’études<br />
Sciences biomédicales,<br />
sciences biopharmaceutiques,<br />
sciences environnementales,<br />
biologie<br />
Biomedical Science,<br />
biopharmaceutical science,<br />
environmental science,<br />
biology<br />
Biologie<br />
Biology<br />
Chimie<br />
Chemistry<br />
Sciences biomédicales<br />
Biomedical science<br />
Sciences<br />
biopharmaceutiques<br />
Biopharmaceutical science<br />
Sciences environnementales<br />
Environmental science<br />
Chimie<br />
Chemistry<br />
Présentation générale<br />
Venez nous rencontrer et discuter : dans un environnement<br />
décontracté!<br />
Come meet us and discuss in a relaxed environment!<br />
Prenez part à l’expérience accrocheuse de nos laboratoires.<br />
Take a teaser tour <strong>of</strong> our lab experience.<br />
Vous avez des questions concernant un de nos programmes<br />
d’études ou vous aimeriez en savoir plus sur le domaine? Voilà<br />
l’occasion idéale de vous renseigner. Des représentants des<br />
programmes seront sur place pour répondre à vos questions.<br />
Do you have questions or would you like to know a bit more<br />
about a certain program or a specific area <strong>of</strong> science? Program<br />
representatives will be on hand to answer your questions<br />
Démonstration de la synthèse et de l’analyse moléculaire<br />
en laboratoire.<br />
A showcase <strong>of</strong> synthesis and molecular analysis in the lab.<br />
Survol des programmes d’études novateurs de la Faculté.<br />
Rencontrez des membres de la Faculté et des étudiants actuels.<br />
21<br />
12:00 - 13:00 MRN 127 Français<br />
English<br />
MCD 121<br />
Vous voulez en savoir<br />
plus sur nos programmes<br />
d’études?<br />
Interested in knowing more<br />
about our programs?<br />
Géologie<br />
Geology<br />
Physique<br />
Physics<br />
Vous avez des questions concernant un de nos programmes<br />
d’études ou vous aimeriez en savoir plus sur le domaine? Voilà<br />
l’occasion idéale de vous renseigner. Des représentants des<br />
programmes seront sur place pour répondre à vos questions.<br />
Do you have any questions or would you like to know a bit more<br />
about a certain program <strong>of</strong> study or a specific area <strong>of</strong> science?<br />
Program representatives will be on hand to answer your questions.
FACULTÉ DES SCIENCES | FACULTY OF SCIENCE<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
13:00 - 14:00 VNR 1095 Français Vous voulez en savoir plus<br />
sur les programmes de<br />
biochimie et biotechnologie?<br />
13:00 - 14:00 MNT 202 English Interested in knowing more<br />
about our biochemistry and<br />
biotechnology programs?<br />
13:00 - 14:00 MCD 146 Français<br />
English<br />
BSC 140<br />
VNR 1075<br />
13:30-14:00 MRN 301 Français<br />
English<br />
Vous voulez en savoir<br />
plus sur les programmes<br />
d’études?<br />
Want to know more<br />
about our programs?<br />
La chimie en action!<br />
Chemistry in action!<br />
14:00 - 15:00 MRN AUD English Faculty <strong>of</strong> Science<br />
programs<br />
Biochimie et biotechnologie<br />
Biochemistry and<br />
biotechnology<br />
Biologie<br />
Biology<br />
Chimie<br />
Chemistry<br />
Mathématiques et statistique<br />
Mathematics and statistics<br />
Chimie<br />
Chemistry<br />
General presentation<br />
Vous avez des questions concernant le programme d’études en<br />
biochimie et biotechnologie ou vous aimeriez en savoir plus sur le<br />
domaine? Voilà l’occasion idéale de vous renseigner.<br />
Do you have any questions or would you like to know a bit more<br />
about a certain program <strong>of</strong> study or a specific area <strong>of</strong> science?<br />
Program representatives will be on hand to answer your questions.<br />
Vous avez des questions concernant le programme d’études qui<br />
vous intéresse ou vous aimeriez en savoir plus sur un domaine<br />
scientifique en particulier? Voici l’occasion idéale de vous<br />
renseigner, des représentants des programmes seront sur place<br />
pour répondre à vos questions.<br />
Do you have any questions or would you like to know a bit more<br />
about a certain program <strong>of</strong> study or a specific area <strong>of</strong> science?<br />
Program representatives will be on hand to answer your questions.<br />
Démonstration de la synthèse et de l’analyse moléculaire en<br />
laboratoire.<br />
A showcase <strong>of</strong> synthesis and molecular analysis in the lab.<br />
An overview <strong>of</strong> the innovative Faculty <strong>of</strong> Science programs.<br />
Meet faculty members as well as some current students.<br />
22
FACULTÉ DES SCIENCES DE LA SANTÉ | FACULTY OF HEALTH SCIENCES<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
9:00 MNT 303 English How long and how hard<br />
should you exercise to<br />
burn the energy in one<br />
hamburger?<br />
9:00 MNT 204 Français L’appétit vient en…<br />
se privant! Effets des régimes<br />
amaigrissants sur le désir<br />
de manger<br />
10:00 MNT 204 English Sport and gender; sexual,<br />
cultural and national<br />
identities<br />
10:00 MNT 303 Français Qu’est-ce que Nintendo,<br />
Avatar et l’École des sciences<br />
de l’activité physique<br />
à l’Université d’<strong>Ottawa</strong><br />
ont en commun?<br />
Human kinetics – exercise<br />
physiology<br />
Activité physique –<br />
métabolisme<br />
Human kinetics –<br />
social sciences<br />
Activité physique —<br />
biomécanique<br />
You think it’s easy to burn calories? Come to our lab and give it a<br />
try. You’ll experiment with different types <strong>of</strong> activities to determine<br />
how many kilocalories you use!<br />
Il est bien connu qu’une perte de poids, même modeste,<br />
s’accompagne d’une amélioration de la santé. Malgré cela, la grande<br />
majorité des gens qui arrivent à diminuer leur surcharge pondérale<br />
ont un défi immense à relever, celui de ne pas reprendre le poids<br />
perdu. Cette difficulté résulte fort probablement d’un ensemble de<br />
changements qui accompagnent la perte de poids. Il sera question des<br />
effets de la perte de poids sur les facteurs liés au contrôle de l’appétit et<br />
à la prise alimentaire, et de la façon dont ces facteurs provoquent une<br />
série de changements qui facilitent le regain de poids.<br />
Sport plays a powerful role in reinforcing, challenging and reinventing<br />
identities, both on an individual and a collective level. The sociology<br />
<strong>of</strong> sport focuses on the social and cultural structures, patterns,<br />
organizations and groups engaged in sport. In this workshop, we<br />
address how sport confirms or challenges our sense <strong>of</strong> what and who<br />
we are and how we make sense <strong>of</strong> “others.” What is hockey’s historical<br />
role in creating Canadian and masculine identities? How did soccer<br />
contribute to maintaining the cultural identities <strong>of</strong> immigrant groups<br />
now forming Canada’s multicultural fabric? How do sport media<br />
hyper-sexualize sportswomen?<br />
Vous pensez peut-être que ces trois organisations n’ont rien en<br />
commun, mais nous vous prouverons le contraire! Venez dans notre<br />
laboratoire faire l’expérience de la plus récente technologie en<br />
matière d’analyse du mouvement. Nous vous montrerons comment<br />
des mouvements de tous les jours deviennent l’objet de recherches<br />
biomécaniques et de films hollywoodiens à grand succès.<br />
23<br />
10:00 MNT 203 English Science in the health<br />
context: An honours<br />
bachelor in health sciences<br />
Interdisciplinary School<br />
<strong>of</strong> Health Sciences<br />
The bachelor in health sciences program <strong>of</strong>fers unique<br />
multidisciplinary learning opportunities that bring together several<br />
scholarly avenues into a comprehensive health science philosophy.<br />
This presentation covers courses <strong>of</strong>fered in the program, aspects<br />
<strong>of</strong> student life, potential career paths for graduates and real-life<br />
examples <strong>of</strong> how a multidisciplinary approach can be useful in your<br />
future career.
FACULTÉ DES SCIENCES DE LA SANTÉ | FACULTY OF HEALTH SCIENCES<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 MNT 207 English Developing coaches for<br />
optimal athlete performance<br />
in sport and life<br />
11:00-13:00 Lees C-107<br />
Une navette à<br />
destination du<br />
campus Lees<br />
quittera à 10 h 30;<br />
celle du retour<br />
quittera à 13 h 00.<br />
L’étoile verte sur la<br />
carte du campus<br />
en page 34 indique<br />
l’endroit où prendre<br />
la navette<br />
Shuttle leaves main<br />
campus for Lees at<br />
10:30 and returns<br />
from Lees at 13:00.<br />
Locate the green<br />
star on the campus<br />
map on page 34 for<br />
shuttle locations.<br />
Français<br />
English<br />
La pr<strong>of</strong>ession infirmière,<br />
une pr<strong>of</strong>ession pour la vie!<br />
Nursing…a pr<strong>of</strong>ession<br />
for life!<br />
12:00 MNT 207 Français De l’urgence à la<br />
réintégration sociale :<br />
le cheminement en<br />
réadaptation après un<br />
accident vasculaire cérébral<br />
Human kinetics –<br />
coaching<br />
Sciences infirmières<br />
School <strong>of</strong> Nursing<br />
Sciences de la réadaptation<br />
Coaches are the number one influence on athletes’ positive sporting<br />
experiences, making it important for future coaches to be provided<br />
with as many learning situations as possible. Presentation includes<br />
some <strong>of</strong> the current research being done and various activities that can<br />
have a real impact on learning.<br />
Rencontrez des pr<strong>of</strong>esseurs d’expérience en sciences infirmières<br />
et familiarisez-vous avec la science et l’art de cette pr<strong>of</strong>ession.<br />
Cet atelier permettra de répondre aux questions des étudiants<br />
qui envisagent une carrière en sciences infirmières. Grâce<br />
à son important réseau régional d’hôpitaux et de cliniques,<br />
l’École des sciences infirmières est en mesure d’<strong>of</strong>frir un large<br />
éventail d’expériences pratiques dans de nombreux domaines<br />
de spécialisation. Apprenez-en davantage sur les occasions<br />
de travailler auprès des enfants, à l’urgence ou dans le Nord.<br />
Découvrez pourquoi de plus en plus d’élèves du secondaire<br />
choisissent les sciences infirmières comme carrière pr<strong>of</strong>essionnelle.<br />
N.B. L’atelier sera suivi d’une visite des laboratoires<br />
de simulation.<br />
Meet a nursing pr<strong>of</strong>essor and learn more about the exciting science<br />
and art <strong>of</strong> nursing. For students thinking about a career in nursing,<br />
this workshop will provide answers to all their questions—big and<br />
small. The School <strong>of</strong> Nursing, with large city hospitals and clinics<br />
close by, <strong>of</strong>fers each student a range <strong>of</strong> practical experiences in<br />
many different nursing specializations. Learn more about nursing<br />
opportunities with children, in the ER or in Canada’s North. Find out<br />
why more and more high school students are choosing nursing as<br />
a career.<br />
N.B. This workshop is followed by a guided tour <strong>of</strong> the simulation<br />
centre.<br />
Récit d’une personne victime d’un AVC qui vous aidera à bien<br />
comprendre le rôle de divers pr<strong>of</strong>essionnels de la santé : infirmières,<br />
médecins, ergothérapeutes, physiothérapeutes, orthophonistes,<br />
audiologistes, psychologues, travailleurs sociaux.<br />
24
FACULTÉ DES SCIENCES SOCIALES | FACULTY OF SOCIAL SCIENCES<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00 FSS 2005 English Psychology <strong>of</strong> motivation Psychology This session will give a quick overview <strong>of</strong> social psychology and<br />
leading motivational theories. We also present some <strong>of</strong> the leading<br />
work from <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Ottawa</strong> researchers. We talk about the<br />
undergraduate psychology program and potential careers in<br />
psychology as well.<br />
11:00 FSS 2005 English Programs with an<br />
international component—<br />
which one is right for me?<br />
11:00 FSS 1006 English Think economics: Top dollar!<br />
Top opportunities! Top<br />
challenges!<br />
11:00 FSS 1030 Français Comprendre les sociétés : la<br />
sociologie et l’anthropologie<br />
s’attaquent aux plus grandes<br />
questions de l’humanité<br />
11:00 FSS 1005 Français Faire des études en service<br />
social à l’Université d’<strong>Ottawa</strong> :<br />
formation pr<strong>of</strong>essionnelle et<br />
engagement social<br />
13:00 FSS 2005 English What is criminology?<br />
Common beliefs and<br />
misconceptions.<br />
Conflict studies and human<br />
rights<br />
International development<br />
and globalization<br />
International studies and<br />
modern languages<br />
Economics<br />
Sociologie et anthropologie<br />
Service social<br />
Criminology<br />
A panel <strong>of</strong> students gives a brief presentation <strong>of</strong> these programs<br />
and answers questions from participants.<br />
Introduction to economics.<br />
Les animateurs présenteront les différences<br />
entre les deux disciplines.<br />
Venez découvrir les différentes approches de formation universitaire<br />
privilégiées en service social, les occasions d’apprentissage et<br />
d’engagement social, ainsi que les perspectives d’emploi. Cet atelier<br />
a été conçu de manière à permettre aux participants d’échanger<br />
avec des étudiants actuels et des diplômés du programme de<br />
baccalauréat en service social.<br />
An overview <strong>of</strong> the criminology program.<br />
25<br />
13:00 FSS 1007 Français Stressante, la puberté? Psychologie L’exposition au stress durant la puberté peut causer d’importants<br />
déficits durables sur le plan émotionnel, comportemental. Mais<br />
quels sont les mécanismes sous-jacents ces effets?<br />
13:00 FSS 1006 English Understanding human<br />
societies—sociology and<br />
anthropology tackle some <strong>of</strong><br />
life’s biggest questions<br />
Sociology and anthropology<br />
This presentation touches on the differences between the two<br />
disciplines.
FACULTÉ DES SCIENCES SOCIALES | FACULTY OF SOCIAL SCIENCES<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
13:00 FSS 1005 Français<br />
Un diplôme en économie<br />
super salaire, super<br />
débouchés, super défis!<br />
13:00 FSS 1030<br />
Français Des études axées sur<br />
l’international : quel<br />
programme choisir?<br />
14:00 FSS 1030 English With many programs in the<br />
social sciences, which one<br />
do I choose?<br />
14:00 FSS 1006 Français Large éventail de<br />
programmes d’études<br />
en sciences sociales :<br />
lequel choisir?<br />
Science économique<br />
Développement<br />
international et<br />
mondialisation; études des<br />
conflits et droits humains;<br />
études internationales et<br />
langues modernes<br />
Social sciences<br />
Sciences sociales<br />
Introduction à la science économique.<br />
Un panel d’étudiants présentera brièvement le programme<br />
d’études et répondra aux questions des participants.<br />
No description available.<br />
Aucune description disponible.<br />
26
IMMERSION EN FRANÇAIS | FRENCH IMMERSION<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
9:30<br />
11:00<br />
13:00<br />
MRT 205<br />
Bilingue<br />
Bilingual<br />
L’immersion en français à<br />
l’université : faites le grand<br />
saut!<br />
Take the plunge into French<br />
immersion in university!<br />
Régime d’immersion en<br />
français et Régime de français<br />
enrichi<br />
French Immersion<br />
Studies and the Extended<br />
French Stream<br />
Venez découvrir pourquoi l’immersion en français constitue une<br />
excellente occasion de développement personnel et pr<strong>of</strong>essionnel<br />
et pourquoi vous en bénéficierez tant!<br />
Come hear why French immersion is a great opportunity to<br />
grow personally and pr<strong>of</strong>essionally and why it would beneficial<br />
for your future.<br />
PROGRAMME D’INITIATION À LA RECHERCHE AU PREMIER CYCLE (PIRPC)<br />
UNDERGRADUATE RESEARCH OPPORTUNITY PROGRAM (UROP)<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:00<br />
14:00<br />
11:00<br />
15:00<br />
TBT 070 Français La recherche au 1 er cycle :<br />
plongez dans l’action!<br />
TBT 070 English Reaching beyond the<br />
classroom—undergraduate<br />
research<br />
Les occasions de recherche<br />
au premier cycle<br />
Research opportunities<br />
at the undergraduate level<br />
Venez découvrir les occasions de recherche enrichissantes<br />
et inspirantes qui sont <strong>of</strong>fertes aux étudiants du baccalauréat.<br />
Des étudiants chercheurs vous parleront de leur expérience<br />
et de l’impact que la recherche a eu sur leur vie.<br />
This workshop lets you discover the rich and inspiring research<br />
opportunities available for undergraduate students. Come hear<br />
student researchers talk about their experiences and the impact<br />
research has had on their life!<br />
SERVICE D’APPUI AU SUCCÈS SCOLAIRE | STUDENT ACADEMIC SUCCESS SERVICE (SASS)<br />
27<br />
Heure | Time Lieu | Location Langue | Language Titre | Title Sujet | Topic Description<br />
10:15<br />
14:15<br />
10:15<br />
14:15<br />
MRT 219 Français Les clés de la réussite Service d’appui au succès<br />
scolaire (SASS)<br />
MRT 218 English Keys to success Student Academic Success<br />
Service (SASS)<br />
Entreprendre des études universitaires, c’est important. Pour<br />
optimiser votre expérience étudiante et votre réussite, le Service<br />
d’appui au succès scolaire (SASS) a mis sur pied toute une gamme<br />
de services.<br />
Pursuing university studies is an important venture. To help you<br />
make the most <strong>of</strong> your student experience and to be as successful<br />
as you can, the Student Academic Success Service <strong>of</strong>fers a whole<br />
range <strong>of</strong> services.
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
28
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
29
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
30
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
31
OÙ MANGER | WHERE TO EAT<br />
HORAIRE DU SAMEDI 19 OCTOBRE | SCHEDULE FOR SATURDAY, OCTOBER 19<br />
E<br />
M<br />
I<br />
N’oubliez pas de vous procurer votre coupon de réduction<br />
d’une valeur de 5 $ à la tente d’accueil et d’information située<br />
devant le pavillon des Sciences sociales (120 Université) pour<br />
manger à l’un des endroits suivants :<br />
Don’t forget to stop by the welcome and information<br />
tent located in front <strong>of</strong> the Faculty <strong>of</strong> Social Sciences Building<br />
(120 <strong>University</strong>) to pick up your $5 coupon redeemable<br />
at one <strong>of</strong> the following locations:<br />
A<br />
L<br />
A<br />
Café Nostalgica – 8:30 - 16:00<br />
603 Cumberland<br />
Coin Cumberland et Université<br />
Corner <strong>of</strong> Cumberland and <strong>University</strong><br />
C<br />
Première Moisson – 10:30 - 15:00<br />
FSS<br />
120 Université, entrée principale<br />
120 <strong>University</strong>, main entrance<br />
D<br />
Pivik – 11:00 - 16:00<br />
UCU<br />
85 Université<br />
85 <strong>University</strong><br />
E<br />
Rez Café – 9:00 - 15:00<br />
RCR<br />
90 Université, entrée principale<br />
90 <strong>University</strong>, main entrance<br />
F<br />
Foire alimentaire Chartwells<br />
Chartwells Food Court – 9:00 - 15:00<br />
STE<br />
800 King Edward, entrée principale<br />
800 King Edward, main entrance<br />
32<br />
G D H<br />
C<br />
G<br />
Foire alimentaire Chartwells<br />
Chartwells Food Court – 10:00 - 16:00<br />
UCU<br />
85 Université<br />
85 <strong>University</strong><br />
J<br />
CRA<br />
ARC<br />
H<br />
Bento Sushi – 11:00 - 15:00<br />
UCU<br />
85 Université<br />
85 <strong>University</strong><br />
I<br />
Le Bac à Frites – 10:00 - 15:30<br />
RCR<br />
90 Université, à l’extérieur près du stationnement K<br />
90 <strong>University</strong>, Next to parking lot K entrance<br />
F<br />
J<br />
L<br />
M<br />
Stone Soup, cantine<br />
Stone Soup food truck – 11:00 - 15:00<br />
Coin Marie-Curie et Jean-Jacques Lussier<br />
Corner <strong>of</strong> Marie-Curie and Jean-Jacques Lussier<br />
Relish, cantine<br />
Relish food truck – 11:00 - 15:00<br />
Coin Copernicus et Université<br />
Corner <strong>of</strong> Copernicus and <strong>University</strong><br />
Café Alt – 11:00 - 15:00<br />
SMD<br />
165 Waller, sous-sol<br />
165 Waller, basement<br />
NOTEZ : Pour obtenir une liste complète des code d’édifice et de leurs<br />
adresses, consultez la légende de la carte du campus en page 34.<br />
NOTE: To find the complete list <strong>of</strong> building codes and adresses,<br />
see the campus map legend on page 34.<br />
Navette entre le campus principal et le stationnement<br />
du stade d’<strong>Ottawa</strong> | <strong>Ottawa</strong> Stadium parking lot shuttle<br />
Allers-retours en continu. Dernier départ du campus<br />
principal à 16 h 15.<br />
Continuous return trips. Last departure from the main<br />
campus at 4:15 p.m.<br />
Navette à destination du campus Lees | Shuttle to Lees campus<br />
Parcours des bénévoles | Volunteers route<br />
Station d’autobus OC Transpo | OC Transpo stop<br />
Accès | Access<br />
En construction | Construction zone
CARTE DU CAMPUS | CAMPUS MAP<br />
Pour repérer nos facultés et services sur la carte, servez-vous des codes<br />
de couleurs présentés dans votre horaire. Pour les repérer sur le campus,<br />
orientez-vous grâce aux bannières portant les mêmes couleurs.<br />
Faculties and services are colour-coded using the same colour<br />
coding found in the schedule and on the banners around campus<br />
during the open house.<br />
34<br />
ADMINISTRATION ET SERVICES | ADMINISTRATION AND SERVICES<br />
LPR<br />
MNO<br />
MRT<br />
TBT<br />
UCU<br />
ART<br />
LRR<br />
PRZ<br />
SMD<br />
SMN<br />
Protection – 141 Louis-Pasteur<br />
Complexe sportif Minto | Minto Sports Complex – 801 King Edward<br />
Pavillon Morisset | Morisset Hall – 65 Université / 65 <strong>University</strong><br />
Pavillon Tabaret | Tabaret Hall – 75 Laurier E. / 550 Cumberland<br />
Centre universitaire Jock-Turcot | Jock Turcot <strong>University</strong> Centre<br />
85 Université / 85 <strong>University</strong><br />
FACULTÉ DES ARTS | FACULTY OF ARTS<br />
CBY<br />
STE<br />
Pavillon des Arts | Arts Building – 70 Laurier E.<br />
100 Laurier E.<br />
Pavillon Pérez | Perez Hall, 50 Université / 50 <strong>University</strong><br />
Pavillon Simard | Simard Hall – 60 Université / 60 <strong>University</strong><br />
Salle académique | Academic Hall – 133 Séraphin-Marion<br />
FACULTÉ DE DROIT | FACULTY OF LAW<br />
FTX<br />
Pavillon Fauteux | Fauteux Hall – 57 Louis-Pasteur<br />
FACULTÉ D’ÉDUCATION | FACULTY OF EDUCATION<br />
LMX<br />
Pavillon Lamoureux | Lamoureux Hall – 145 Jean-Jacques-Lussier<br />
FACULTÉ DE GÉNIE | FACULTY OF ENGINEERING<br />
Pavillon Colonel By | Colonel By Hall – 161 Louis-Pasteur<br />
Édifice ÉITI | SITE Building – 800 King Edward<br />
TENTE<br />
D’ACCUEIL ET<br />
D’INFORMATION<br />
WELCOME AND<br />
INFORMATION<br />
TENT<br />
ÉCOLE DE GESTION TELFER | TELFER SCHOOL OF MANAGEMENT<br />
DMS Pavillon Desmarais | Desmarais Building – 55 Laurier E.<br />
FACULTÉ DES SCIENCES | FACULTY OF SCIENCE<br />
BSC Complexe de biosciences | Biosciences Complex – 30 Marie-Curie<br />
DRO Pavillon D’Iorio | D’Iorio Hall – 10 Marie-Curie<br />
GNN<br />
MCD<br />
MRN<br />
VNR<br />
Pavillon Gendron | Gendron Hall – 30 Marie-Curie<br />
Pavillon MacDonald | MacDonald Hall – 150 Louis-Pasteur<br />
Pavillon Marion | Marion Hall – 140 Louis-Pasteur<br />
Pavillon Vanier | Vanier Hall – 136 Jean-Jacques-Lussier<br />
CRA<br />
ARC<br />
FACULTÉ DES SCIENCES DE LA SANTÉ | FACULTY OF HEALTH SCIENCES<br />
LEE Campus Lees | Lees Campus – 200 Lees<br />
MNT Pavillon Montpetit | Montpetit Hall – 125 Université / 125 <strong>University</strong><br />
FACULTÉ DES SCIENCES SOCIALES | FACULTY OF SOCIAL SCIENCES<br />
Pavillon des Sciences sociales | Social Sciences building<br />
FSS<br />
120 Université / 120 <strong>University</strong><br />
LEE<br />
RÉSIDENCES | RESIDENCES<br />
HSY<br />
BRS<br />
LBC<br />
RCR<br />
THN<br />
Hyman Soloway – 157 Laurier E.<br />
Brooks – 100 Thomas-More<br />
LeBlanc – 45 Louis-Pasteur<br />
Complexe résidentiel | Residential Complex<br />
90 Université / 90 <strong>University</strong><br />
Thompson – 45 Université / 45 <strong>University</strong><br />
Navette entre le campus principal et le stationnement du stade d’<strong>Ottawa</strong> |<br />
<strong>Ottawa</strong> Stadium parking lot shuttle<br />
Allers-retours en continu. Dernier départ du campus principal à 16 h 15.<br />
Continuous return trips. Last departure from the main campus at 4:15 p.m.<br />
Navette à destination du campus Lees | Shuttle to Lees campus<br />
Parcours des bénévoles | Volunteers route<br />
Station d’autobus OC Transpo | OC Transpo stop<br />
Accès | Access<br />
En construction | Construction zone<br />
Besoin d’aide?<br />
? ?<br />
Nos ambassadeurs étudiants et nos bénévoles sont là pour vous renseigner<br />
et répondre à toutes vos questions. Vous les trouverez dispersées un peu partout<br />
sur le campus, près des pavillons MRT, RCR, FSS et BSC. Consultez<br />
la route orange sur la carte pour les repérer sur le campus.<br />
Need help?<br />
Student ambassadors and volunteers can help you find your<br />
way or answer your questions. You will find them throughout<br />
campus, around MRT, RCR, FSS and BSC. See the orange colored<br />
path on the map to locate them.