KE 32 A23 A11 10 40 F 81
KE 32 A23 A11 10 40 F 81
KE 32 A23 A11 10 40 F 81
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>KE</strong><br />
VERINS DE FOSSE<br />
<strong>32</strong><br />
Vérins hydrauliques pour travail de fosse et sous<br />
pont élévateur.<br />
<strong>KE</strong> <strong>32</strong>/<strong>KE</strong> a23 - Vérin à un étage.<br />
<strong>KE</strong> a11 - Vérin à deux étages complet de trou de Ø 26,5 mm à<br />
l'about de la tige qui permet l'insertion d'outillage spécifique.<br />
<strong>KE</strong> <strong>10</strong> - Vérin à deux étages, avec approche rapide, complet de<br />
trou de Ø <strong>32</strong> mm à l'about de la tige qui permet l'insertion<br />
d'outillage spécifique.<br />
<strong>KE</strong> <strong>40</strong> - Support à tête orientable avec système de fixation<br />
universel pour tous verins de fosse. Capacité 200kg.<br />
ATTENTION: La capacité du verin est reduite à 200 kg pendant<br />
l'utilisation du support orientable <strong>KE</strong><strong>40</strong>.<br />
GATOS DE FOSO<br />
TRANSMISSION JACKS<br />
<strong>A23</strong><br />
<strong>A11</strong><br />
<strong>10</strong><br />
<strong>40</strong><br />
F<br />
Elevadores hidraulicos de foso y bajo elevadores.<br />
<strong>KE</strong> <strong>32</strong>/<strong>KE</strong> a23 - Gato de foso a 1 pistón.<br />
<strong>81</strong><br />
<strong>KE</strong> a11 - Gato de foso telescopico a 2 pistones provisto de<br />
agujero de diametro 26,5 mm situado en la extremidad del<br />
vástago para el alojamiento de herramientas especiales.<br />
<strong>KE</strong> <strong>32</strong> / 300 kg<br />
<strong>KE</strong> a11 / 600 kg<br />
<strong>KE</strong> <strong>10</strong> - Gato de foso telescopico a 2 pistones, con avance<br />
rapido, provisto de agujero de diametro <strong>32</strong> mm situado en la<br />
extremidad del vástago para el alojamiento de herramientas<br />
especiales.<br />
<strong>KE</strong> <strong>40</strong> - Soporte orientable con conexión universal para todo<br />
tipo de gatos de foso. Capacidad 200 kg.<br />
ATTENTION: La capacidad del gato se reduce a 200 kg con el<br />
empleo del soporte orientable <strong>KE</strong><strong>40</strong>.<br />
Hydraulic jacks suitable to operate inside pits or<br />
under lift.<br />
<strong>KE</strong> <strong>32</strong>/ <strong>KE</strong> a23 - Jacks with single ram.<br />
<strong>KE</strong> a11 - Telescopic 2 stage jack supplied with a 26,5 mm<br />
Ø hole at ram end to carry special tools.<br />
<strong>KE</strong> <strong>10</strong> - Telescopic 2 stage jack, with quick approach<br />
device, supplied with a <strong>32</strong> mm Ø hole at ram end<br />
to carry special tools.<br />
<strong>KE</strong> <strong>40</strong> - Swivel support with universal connection for all<br />
transmission jacks. Capacity 200 kg.<br />
<strong>KE</strong> <strong>10</strong> / 2000 kg<br />
NOTE. The capacity of the jacks is reduced to 200 kg while<br />
using the swivel support <strong>KE</strong><strong>40</strong>.<br />
<strong>KE</strong> a23 / 1500 kg<br />
F<br />
<strong>KE</strong> <strong>40</strong> / 200 kg<br />
D<br />
DIMENSIONS - DIMENSIONES - DIMENSIONS<br />
A B C D E F G = C + D<br />
E<br />
A<br />
<strong>KE</strong> <strong>32</strong><br />
<strong>KE</strong> a23<br />
<strong>KE</strong> a11<br />
<strong>KE</strong> <strong>10</strong><br />
mm<br />
350<br />
545<br />
545<br />
670<br />
mm<br />
580<br />
690<br />
690<br />
785<br />
mm<br />
1183<br />
1250<br />
983<br />
985<br />
mm<br />
970<br />
892<br />
975<br />
945<br />
mm<br />
<strong>40</strong><br />
82<br />
82<br />
79<br />
mm<br />
304<br />
360<br />
360<br />
385<br />
mm<br />
2153<br />
2142<br />
1958<br />
1903<br />
G<br />
C<br />
B
F <strong>81</strong> - MACHINE A RIVER - REMACHADORA - RIVETING MACHINE<br />
Machine pneumatique pour l'extraction et<br />
la mise en place des rivets sur mâchoires<br />
de frein. Fonctionnant par martelage, elle<br />
autorise une extraction aisée du rivet et un<br />
meilleur ajustement de celui-ci dans son<br />
trou au moment du rivetage. L'écrasement<br />
du rivet se fait seulement lorsque la<br />
bouterolle est mise en contact avec celui-ci<br />
d'où parfait centrage et aucun risque<br />
d'abîmer le trou de la mâchoire.<br />
Toutes ces opérations sont commandées par<br />
une pédale. La machine est équippée d'un<br />
mandrin avec attache rapide pour bouterolles.<br />
ACCESSOIRES STANDARDS<br />
1 Plateau - 1 Palpeur à ressor<br />
1 Bouterolle profilée: profondeur 37<br />
mm - Ø de la tête 12 mm<br />
2 Rallonges: longueur 38-58 mm<br />
- 2 Burins: longueur 15-65 mm<br />
1 Appui chasse rivet - 4 Bouterolles<br />
Ø <strong>10</strong>-12-14-16 mm<br />
5 Contre-bouterolles: longueur 9 mm<br />
- Ø 6-8-<strong>10</strong>-12-14 mm<br />
1 Mandrin pour extracteurs<br />
4 Extracteurs - Ø 4,5-5,5-6,5-7,5 mm<br />
1 Clé à fourche de 12<br />
1 Clé à fourche de 14 - 1 Clé hexagonale<br />
5 mm.<br />
Remachadora neumática pare remachar y<br />
quitar los remaches de los forros de las<br />
zapatas de freno. Funciona como un<br />
martillo vibrador con mando a pedal, unica<br />
en su genero porque es una remachadora.<br />
Permite un mejor ajuste del remache en su<br />
agujero y una facil extrusion.<br />
Su funcionamiento es el tipico del martillo<br />
y solo funciona cuando el punzón oprime<br />
el remache. De esta forma se obtiene un<br />
perfecto centrado del punzon remachador<br />
evitando daños a los agujeros de los forros<br />
como sucederia si se utilizara una máquina<br />
de golpe unico.<br />
DOTACIÓN<br />
1 Plato - 1 Palpador de resorte<br />
1 Punzón: profundidad 37 mm. cabeza Ø 12<br />
2 Alargaderas: longitud 38-58 mm<br />
- 2 Cinceles: longitud 15-65 mm<br />
1 Apoyo para descarga remaches<br />
4 Punzones remachadores Ø <strong>10</strong>-12-14-16 mm<br />
5 Contrapunzones: longitud 9 mm<br />
- Ø 6-8-<strong>10</strong>-12-14 mm<br />
1 Empalme para punzones extractores<br />
4 Punzones extractores Ø 4,5-5,5-6,5-7,5 mm<br />
1 Llave de 14<br />
1 Llave de 12 - 1 Llave hexagonal de 5 mm<br />
Pneumatic riveting machine for fitting and<br />
removing rivets from brake shoes.<br />
It works like a vibrating hammer and it is<br />
pedal operated. Unique in the world<br />
because it is a riveting machine. Better<br />
setting of rivet in hole when fitting and<br />
easier removal due to the tipical hammer<br />
action, which operates only when<br />
the punch is in contact with the rivet, thus<br />
achieving perfect centering of the<br />
expulsion and avoiding damage to the<br />
brakeshoe holes as it may happen with<br />
single stroke machines.<br />
Spindle with quick punch connection<br />
STANDARD EQUIPMENT<br />
1 Plate - 1 Spring stylus<br />
1 Shaped punch 37 mm, head Ø 12 mm<br />
2 Extensions: length 38-58 mm<br />
2 Chisels: length 15-65 mm<br />
1 Released nail support<br />
4 Rivet punches Ø <strong>10</strong>-12-14-16 mm<br />
5 Counterpunches, length 9 mm<br />
- Ø 6-8-<strong>10</strong>-12-14 mm<br />
1 Extractor punch connection<br />
4 Extractor punches Ø 4,5-5,5-6,5-7,5 mm<br />
1 Wrench 12<br />
1 Wrench 14 - 1 Hexagonal<br />
wrench 5 mm<br />
DONNÉES TECHNIQUES<br />
Ø du rivet mm<br />
Pression de travail max. bar<br />
Nombre de coups/1'<br />
Distance du centre<br />
de la bouterolle au bâti mm<br />
Dist. max. entre bouterolle<br />
et porte contre-bouterolle mm<br />
Dist. min. entre bouterolle<br />
et porte contre-bouterolle mm<br />
Course de la bouterolle mm<br />
Poids kg<br />
DATOS TECNICOS<br />
Ø del remache mm<br />
Presión max. del aire bar mm<br />
Número de golpes/min<br />
Distancia del centro<br />
del punzón a la columna mm<br />
Distancia max. del portapunzón<br />
al porta-contropunzón mm<br />
Distancia min. del portapunzón<br />
al porta-contropunzón mm<br />
Carrera del punzón mm<br />
Peso Kg<br />
TECHNICAL DATA<br />
Rivet Ø mm<br />
Working pressure bar<br />
Frequency strokes/1’<br />
Distance from punch centre<br />
to the post mm<br />
Max. dist. between punch holder<br />
and counter punch holder mm<br />
Min. dist. between punch holder<br />
and counter punch holder mm<br />
Punch stroke mm<br />
Weight Kg<br />
F <strong>81</strong><br />
3 … 8<br />
3÷7<br />
200÷2000<br />
130<br />
265<br />
175<br />
35<br />
76<br />
F <strong>81</strong><br />
1445<br />
160<br />
120<br />
550<br />
2<strong>81</strong><br />
<strong>10</strong>0130<br />
520<br />
35<br />
175<br />
2<strong>10</strong><br />
<strong>10</strong>5÷190 55<br />
265<br />
900<br />
SUR DEMANDE<br />
F <strong>81</strong> A1: Contre-bouterolles, long. 20 mm - Ø <strong>10</strong>-12-14-16-18 mm.<br />
F <strong>81</strong> A2: Bouterolles - Ø 7,5-8-9 mm.<br />
F <strong>81</strong> A3: Bouterolle profilée, profondeur 7 mm - Ø de la tête 14.<br />
F <strong>81</strong> A4: Bouterolles (pour rivets creux) - Ø <strong>10</strong>-12-14-16 mm.<br />
F <strong>81</strong> A5: Extracteurs - Ø 2-2,5-3-3,5-4-5 mm.<br />
OPCIONALES<br />
F <strong>81</strong> A1: Contrapunzones - longitud 20 mm - Ø <strong>10</strong>-12-14-16-18 mm.<br />
F <strong>81</strong> A2: Punzones remachadores - Ø 7,5-8-9 mm.<br />
F <strong>81</strong> A3: Punzones moldurados: profundidad 7 mm - cabeza Ø 14.<br />
F <strong>81</strong> A4: Punzones remachadores (para remaches huecos)<br />
Ø <strong>10</strong>-12-14-16 mm.<br />
F <strong>81</strong> A5: Punzones extractores - Ø 2-2,5-3-3,5-4-5 mm.<br />
ON REQUEST<br />
F <strong>81</strong> A1: Counter punches: length 20 mm - Ø <strong>10</strong>-12-14-16-18 mm.<br />
F <strong>81</strong> A2: Rivet punches - Ø 7,5-8-9 mm.<br />
F <strong>81</strong> A3: Shaped punch: depth 7 mm - head Ø 14 mm.<br />
F <strong>81</strong> A4: Rivet punches (for empty rivets) - Ø <strong>10</strong>-12-14-16 mm.<br />
F <strong>81</strong> A5: Extractor punches - Ø 2-2,5-3-3,5-4-5 mm.<br />
Ravaglioli S.p.A.<br />
<strong>40</strong>044 Pontecchio Marconi<br />
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia<br />
Tel. +39 - 051 - 67<strong>81</strong>511<br />
Fax +39 - 051 - 846349<br />
rav@ravaglioli.com<br />
www.ravaglioli.com<br />
RAV France<br />
6, Rue Longue Raie<br />
ZAC de la Tremblaie<br />
91220 Le Plessis Pâté<br />
Tel. 01.60.86.88.16<br />
Fax 01.60.86.82.04<br />
rav@ravfrance.fr<br />
Ravaglioli Deutschland<br />
Kirchenpoint 22<br />
85354 Freising<br />
Tel. 0<strong>81</strong>65-646956<br />
Fax 0<strong>81</strong>65-646958<br />
ravaglioli@t-online.de<br />
RAV Equipment UK<br />
34 Bonet Lane,<br />
Brinsworth, Rotherham,<br />
South Yorkshire, S60 5NE<br />
Tel. 020-762868<strong>32</strong><br />
Fax 020-76286833<br />
ravuk@ravaglioli.com<br />
RAV Equipos España<br />
Avenida Europa 17<br />
Pol. Ind. de Constantì<br />
Tarragona 43120<br />
Tel. 977 524525<br />
Fax 977 5245<strong>32</strong><br />
rav.espana@tiscali.es<br />
RAV en Belgique<br />
Nederlandstalig<br />
Tel. 0498-162016<br />
Fax 016-78<strong>10</strong>25<br />
Zone Francophone<br />
Tel. 0498-163016<br />
Fax 02-76<strong>81</strong>976<br />
3<br />
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.<br />
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.<br />
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.