10.07.2015 Views

R 22 CMA/E-CMR/E - Rhoss

R 22 CMA/E-CMR/E - Rhoss

R 22 CMA/E-CMR/E - Rhoss

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISTRUZIONI PER L’USOINSTRUCTIONS FOR USEINSTRUCTIONS D’EMPLOIGEBRAUCHSANWEISUNGINSTRUCCIONES DE USOR <strong>22</strong> <strong>CMA</strong>/E-<strong>CMR</strong>/E: 004÷010<strong>CMA</strong>/EX: 004÷010Motocondensanti e motocondensantireversibiliCondensing units and reversibilecondensino unitsGroupes de condensation et groupes decondensation réversiblesVerflüssigereinheiten und umkehrbareVerflüssigereinheitenMotocondensatores yH50253I-GB-F-D-E ed. 1


Dichiarazione di conformitàLa società RHOSS S.p.A.con sede a Pordenone, Viale Trieste, 15, dichiara, sotto la propriaesclusiva responsabilità, che i prodotti della serie<strong>CMA</strong>/E <strong>CMA</strong>/EX <strong>CMR</strong>/E 004÷010sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui alla DirettivaMacchine 89/392/CEE come modificata da 91/368, 93/44, 93/68/CEE eattuate in Italia dal DPR 459 del 24 Luglio 1996.E’ pertanto altresì conforme alla Direttiva Europea 98/37/CEE cheabroga e sostituisce la Direttiva 89/392 e i suoi emendamenti, che leraggruppa in un testo unico e mantiene invariate le disposizioni ai finidella marcatura CE ed i requisiti essenziali di sicurezza.------------La macchina è inoltre conforme alle seguenti direttive:- 73/23/CEE (Bassa Tensione) come modificata da 93/68/CEE- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) come modificata da 93/68/CEEStatement of conformityRHOSS S.p.A.located in Viale Trieste 15, Pordenone, Italy, hereby states on its ownexclusive responsibility that the products in the<strong>CMA</strong>/E <strong>CMA</strong>/EX <strong>CMR</strong>/E 004÷010product range comply with the fundamental safety requirements of MachineDirective 89/392/CEE as modified by 91/368, 93/44, 93/68/CEE and put intoeffect in Italy by Presidential Decree DPR459 dated 24 July 1996.The aforesaid products also comply with European Directive 98/37/CEEwhich rescinds and replaces Directive 89/392 and amendments thereto,which groups together and maintains unaltered the provisions required bythe CE mark and fundamental safety requirements.------------The machine also complies with the following directives:- 73/23/CEE (Low Voltage) as modified by 93/68/CEE- 89/336/CEE (Electromagnetic Compatibility) as modified by 93/68/CEEDéclaration de conformitéLa société RHOSS S.p.A.dont le siège se trouve à Pordenone, Viale Trieste, 15, déclare, sous saresponsabilité exclusive, que les produits de la série<strong>CMA</strong>/E <strong>CMA</strong>/EX <strong>CMR</strong>/E 004÷010sont conformes aux critères essentiels de sécurité requis par laDirective Machines 89/392/CEE et à ses modifications 91/368, 93/44 et93/68/CEE, adoptées en Italie par le D.P.R. 459 du 24 juillet 1996.Ils sont donc également conformes à la Directive Européenne98/37/CEE qui abroge et remplace la Directive 89/392 et sesamendements, et les regroupe dans un texte unique en laissantinchangées les dispositions relatives au marquage CE et aux critèresessentiels de sécurité requis.------------En outre, la machine est conforme aux directives suivantes:- 73/23/CEE (Basse tension) modifiée par la 93/68/CEE- 89/336/CEE (Compatibilité électromagnétique) modifiée par la 93/68/CEEKonformitätserklärungDeclaración de conformidadDer Hersteller RHOSS S.p.A.mit Geschäftssitz in Pordenone, Viale Trieste 15, erklärt eigenverantwortlich,dass die Geräte der Baureihe<strong>CMA</strong>/E <strong>CMA</strong>/EX <strong>CMR</strong>/E 004÷010den wesentlichen Sicherheitsanforderungen gemäß der Maschinenrichtlinie89/392/EWG und den nachträglichen Änderungsrichtlinien 91/368/EWG,93/44/EWG und 93/68/EWG entsprechen.Die Baureihe erfüllt also darüber hinaus die Richtlinie 98/37/EWG, welche dieMaschinenrichtlinie 89/392/EWG mitsamt ihren Änderungsrichtlinien ersetzt undunter Wahrung der Vorschriften hinsichtlich der CE Kennzeichnung sowie derwesentlichen Sicherheitsanforderungen in einem übergeordneten Regelwerkzusammenstellt.------------Die Geräte entsprechen außerdem folgenden Richtlinien:- 73/23/EWG (Niederspannung) und der Änderungsrichtlinie 93/68/EWG- 89/336/CEE (Elektromagnetische Verträglichkeit) und der Änderungsrichtlinie 93/68/EWGLa empresa RHOSS S.p.Acon sede en Pordenone, Viale Trieste 15, declara bajo su únicaresponsabilidad que los productos de la serie<strong>CMA</strong>/E <strong>CMA</strong>/EX <strong>CMR</strong>/E 004÷010cumplen con los requisitos básicos de seguridad de conformidad con laDirectiva de maquinaria 89/392/CEE modificada en 91/368, 93/44,93/68/CEE y aplicadas en Italia por el DPR459 del 24 de julio de 1996.Por tanto, también cumplen con la Directiva europea 98/37/CEE, quederoga y sustituye a la Directiva 89/392 y sus enmiendas,agrupándolas en un texto único sin modificar las disposiciones relativasa la marca CE y los requisitos esenciales de seguridad.------------La máquina también cumple las disposiciones de las siguientes directivas-73/23/CEE (Baja tensión), en su modificación de 93/68/CEE-89/336/CEE (Compatibilidad electromagnética), en su modificación de93/68/CEEPordenone, lì 18 Aprile 2002L’Amministratore delegato / The Managing Director,L’Administrateur délégué Der Geschäftsführer/ El gerenteAlessandro Zen2


INDICEINDICESIMBOLOGIA UTILIZZATAI pag. 3GB page 15F page 27D Seite. 39E pág. 51IINDICESEZIONE I: UTENTE...............................................................................4I.1 Descrizione della macchina..................................................................................................4I.1.1 Condizioni di utilizzo previste...................................................................................................4I.1.2 Identificazione della macchina.................................................................................................4I.1.3 Caratteristiche costruttive.........................................................................................................4I.1.4 Quadro elettrico..........................................................................................................................4I.1.5 Limiti di funzionamento.............................................................................................................4I.1.6 Informazioni sulla sicurezza.....................................................................................................5I.1.7 Informazioni sugli usi non consentiti.......................................................................................5I.1.8 Avvertenze su sostanze potenzialmente tossiche................................................................5I.1.9 Informazioni sui rischi residui e pericoli che non possono essere eliminati.....................6I.2 Ricambi ed acessori...............................................................................................................6I.3 Descrizione dei comandi.......................................................................................................6I.3.1 Descrizione significato led........................................................................................................6I.4 Istruzioni di utilizzazione.......................................................................................................6I.4.1 Alimentazione dell’unità............................................................................................................6I.4.2 Avviamento.................................................................................................................................6I.4.3 Cambiamento del modo di funzionamento (solo <strong>CMR</strong>/E)...................................................6I.4.4 Arresto dell’unità........................................................................................................................6I.4.5 Segnalazione status mediante led..........................................................................................7I.4.6 Segnalazione allarmi.................................................................................................................7I.5 Natura e frequenza delle verifiche programmate............................................................7I.5.1 Messa fuori servizio...................................................................................................................7I.5.2 Fermata giornaliera...................................................................................................................7I.5.3 Riavvio dopo lunga inattività ....................................................................................................7II SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ...............................8II.1Istruzioni di trasporto.............................................................................................................8II.1.1 Imballaggio, componenti...........................................................................................................8II.1.2 Indicazioni per la movimentazione..........................................................................................8II.1.3 Condizioni di immagazzinamento...........................................................................................8II.2 Istruzione di installazione .....................................................................................................8II.2.1 Spazi di rispetto, posizionamento...........................................................................................9II.2.2 Collegamenti frigoriferi..............................................................................................................9II.2.3 Collegamenti elettrici...............................................................................................................12II.2.4 Collegamento gestione dell’unità..........................................................................................12II.3Istruzioni per l’avviamento..................................................................................................13II.3.1 Configurazione.........................................................................................................................13II.3.2 Avviamento dell’unità..............................................................................................................13II.4Istruzioni di manutenzione..................................................................................................13II.4.1 Manutenzione ordinaria..........................................................................................................13II.4.2 Manutenzione straordinaria....................................................................................................13ALLEGATISIMBOLOSIGNIFICATOPERICOLO GENERICO!L’indicazione PERICOLO GENERICO è usata perinformare l’operatore ed il personale addetto allamanutenzione di rischi che possono comportare lamorte, danni fisici, malattie in qualsivoglia formaimmediata o latente.PERICOLO COMPONENTI IN TENSIONE!L’indicazione PERICOLO COMPONENTI INTENSIONE è usata per informare l’operatore ed ilpersonale addetto alla manutenzione circa i rischidovuti alla presenza di tensione.PERICOLO SUPERFICI TAGLIENTI!L’indicazione PERICOLO SUPERFICI TAGLIENTI èusata per informare l’operatore ed il personaleaddetto alla manutenzione della presenza disuperfici potenzialmente pericolose.PERICOLO SUPERFICI CALDE!L’indicazione PERICOLO SUPERFICI CALDE èusata per informare l’operatore ed il personaleaddetto alla manutenzione della presenza disuperfici calde potenzialmente pericolose.PERICOLO ORGANI IN MOVIMENTO!L’indicazione PERICOLO ORGANI IN MOVIMENTO èusata per informare l’operatore ed il personaleaddetto alla manutenzione circa i rischi dovuti allapresenza di organi in movimento.AVVERTENZE IMPORTANTI!L’indicazione AVVERTENZE IMPORTANTI è usataper richiamare l’attenzione su azioni o pericoli chepotrebbero creare danni all’unità o ai suoiequipaggiamenti.SALVAGUARDIA AMBIENTALE!L’indicazione salvaguardia ambientale fornisceistruzioni per l’utilizzo della macchina nel rispettodell’ambiente.A1A2A3Caratteristiche tecnicheSchemi circuiti frigoriferiSchemi elettrici• Il manuale è un documento ufficiale dell’azienda pertanto nonpuò essere utilizzato né riprodotto senza autorizzazione dellaRHOSS S.p.A.• I centri di assistenza tecnica della RHOSS S.p.A. sonodisponibili a risolvere qualunque dubbio inerente all’utilizzo deisuoi prodotti ove la manualistica fornita risulti non soddisfacente.• La RHOSS S.p.A. si ritiene libera di variare senza preavviso lecaratteristiche dei propri prodotti.• RHOSS S.p.A. attuando una politica di costante sviluppo emiglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di modificarespecifiche, equipaggiamenti ed istruzioni relative all’uso e allamanutenzione in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.3


SEZIONE I: UTENTEISEZIONE I: UTENTEI.1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINAI.1.1 Condizioni di utilizzo previsteLe unità <strong>CMA</strong>/E-EX sono motocondensanti con condensazione ad aria.Le unità <strong>CMR</strong>/E sono motocondensanti reversibili conevaporazione/condensazione ad aria. Entrambe le gamme sono dotatedi ventilatori elicoidali. Il loro utilizzo è previsto in impianti dicondizionamento civile; il corretto funzionamento dell’unità èsubordinato alla scrupolosa osservanza delle istruzioni d’uso, al rispettodegli spazi tecnici nell’installazione e dei limiti di impiego riportati nelpresente manuale. L’installazione della macchina è prevista all’esterno.PERICOLO!L’installazione della macchina è previstaall’esterno. Segregare l’unità in caso d’installazionein luoghi accessibili a persone di età inferiore ai 14anni.I.1.2PERICOLO!E’ vietato introdurre oggetti appuntiti attraverso legriglie di aspirazione mandata aria.IMPORTANTE!Il corretto funzionamento dell’unità è subordinatoalla scrupolosa osservanza delle istruzioni d’uso, alrispetto degli spazi tecnici nell’installazione e deilimiti di impiego riportati nel presente manuale.IMPORTANTEUn’installazione che non soddisfi gli spazi tecniciconsigliati causerà un cattivo funzionamentodell’unità con un aumento della potenza assorbita euna riduzione sensibile della potenza frigorifera(termica) resa.PERICOLOPrestare attenzione alle superfici calde presentiall’interno della macchina.Identificazione della macchinaLe unità sono provviste di una targa matricola posta sul fianco lateraledestro, da essa si possono trarre i dati identificativi della macchina (Fig.1).Fig. 1I.1.3MATRICOLAAlimentazionePotenza ass.Corrente max.Co rrente di sp untoGrado di protez.Tipo fluido frig.Car ica fluido frig.Car ica olioPress. Diff. OlioPress. Max. gasPress. Min. gasPress. Max. H 2OMODELL OCaratteristiche costruttiveV / ph / HzkWAAIP○ Struttura realizzata in polimero PS, completa di supporti antivibrantiin gomma, per il modello 004; struttura realizzata in lamiera di acciaiozincato con trattamento di verniciatura a polveri epossidiche, completadi supporti antivibranti in gomma e basamento in lamiera di acciaiotrattata in cataforesi, per i modelli 005-006-008-010.○ N° 1 compressore ermetico rotativo a palette completo di protezioneinterna contro i sovraccarichi elettrici e termici per i modelli 004-005-006; n° 1 compressore ermetico rotativo Scroll completo di protezioneinterna contro i sovraccarichi elettrici e termici per i modelli 008-010.○ Scambiatore costituito da batteria in tubi di rame e alette dialluminio, completo di rete di protezione.○ Elettroventilatore di tipo elicoidale munito di protezione termicainterna: sostenuto internamente da un supporto in lamiera zincata per ilmodello 004; sostenuto da rete autoportante in acciaio trattata incataforesi per i modelli 005-006-008-010.○ Attacchi frigoriferi a cartella con rubinetto.○ Circuito frigorifero realizzato con tubo di rame ricotto. Per tutte leunità è completo di: attacchi di carica, pressostato di alta pressione epressostato di bassa pressione per i modelli 008÷010. Il circuito deimodelli <strong>CMR</strong>/E comprende inoltre: valvola di inversione ciclo, valvolatermostatica invernale, valvola di ritegno, ricevitore di liquido per ilmodello 006 e filtro deidratatore per i modelli 005-006-008-010.kgkgkPakPakPakPa○ Unità completa di:• scarico canalizzabile della condensa (per <strong>CMR</strong>/E);• carica di fluido frigorigeno R <strong>22</strong>, per i modelli <strong>CMA</strong>/E e <strong>CMR</strong>/E;• Carica di fluido R407c per i modelli <strong>CMA</strong>/EX.Fig. 2I.1.4MODELLO 004 005 006 008 010Dimensionia mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300Quadro elettricoQuadro elettrico accessibile dall’apposito coperchio ricavato sul fiancodestro dell’unità, munito di sistema di apertura e chiusura medianteapposito utensile.Il quadro elettrico è completo di:• cablaggi elettrici predisposti per la tensione di alimentazione230/1/50 V/Ph/Hz per i modelli 004,005,006 e 008 monofase;cablaggi elettrici predisposti per la tensione di alimentazione 400/3/50 +N V/Ph/Hz per i modelli 008 e 010 trifase;• alimentazione della macchina eseguita sugli appositi morsetti dellamorsettiera interfaccia utente (L1-L2-L3-per l’alimentazione trifase, L-Nper l’alimentazione monofase);• contattore di potenza;• morsettiera di interfaccia utente;• scheda elettronica di controllo.I.1.4.1 Scheda elettronica di controlloLa scheda elettronica di controllo assolve alle funzioni di gestione degliorgani principali della macchina mediante:• temporizzazioni di sicurezza, gestione degli sbrinamenti, inversionedel ciclo di funzionamento;• Protezione totale della macchina, eventuale spegnimento dellastessa;• Visualizzazione degli allarmi intervenuti mediante apposito LEDdedicato, dello sbrinamento in atto mediante LED.I.1.5 Limiti di funzionamentoCiclo di raffreddamentoTemperatura B.S. dell’aria in ingresso allo scambiatore:20°C ÷ 45°C per <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E; 20°C ÷ 42°C per <strong>CMA</strong>/EX;Ciclo di riscaldamento (per <strong>CMR</strong>/E)Temperatura B.S. dell’aria in ingresso allo scambiatore:-10°C ÷ 20°C.4


SEZIONE I: UTENTEI.1.6I.1.7I.1.8Informazioni sulla sicurezzaPERICOLO!Installare sempre in zona protetta ed in vicinanzadella macchina un interruttore automatico generalecon curva caratteristica ritardata, di adeguataportata e potere d’interruzione e con distanzaminima di apertura dei contatti di 3 mm.Il collegamento a terra dell’unità è obbligatorio perlegge e salvaguarda la sicurezza dell’utente con lamacchina in funzione.Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguitirispettando le norme vigenti e gli schemi a corredodella macchina.Informazioni sugli usi non consentitiPERICOLO!Le operazioni di installazione, manutenzione,riparazione, sostituzione di qualsiasi componente,carica o integrazione del fluido frigorigeno esmantellamento dell’unità devono essere eseguiteesclusivamente da tecnici esperti, abilitati adoperare su prodotti per il condizionamento e larefrigerazione. Un’installazione che non soddisfi glispazi tecnici consigliati causerà un cattivofunzionamento dell’unità con un aumento dellapotenza assorbita e una riduzione sensibile dellapotenza frigorifera (termica) resa.Avvertenze su sostanze potenzialmentetossichePERICOLO!Leggere attentamente le informazioni seguentirelative ai fluidi frigorigeni utilizzati.I.1.8.1 Identificazione del tipo di fluido frigorigenoimpiegato○ <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E:• Clorodifluorometano (HCFC <strong>22</strong>)N° CAS: 000075-45-6N° CEE: 200-871-9○ <strong>CMA</strong>/EX• Difluorometano (HFC 32) 23% in pesoN° CAS: 000075-10-5• Pentafluoroetano (HFC 125) 25% in pesoN° CAS: 000354-33-6• 1, 1, 1, 2 - Tetrafluoroetano (HFC 134a) 52% in pesoN° CAS: 000811-97-2I.1.8.2 Identificazione del tipo di olio impiegatoL’olio di lubrificazione impiegato nell’unità è del tipo minerale per leunità <strong>CMA</strong>/E e <strong>CMR</strong>/E, funzionanti con R <strong>22</strong> ed è del tipo poliestere perle unità <strong>CMA</strong>/EX funzionanti con R 407c (R32/R125/R134a).In ogni caso fare riferimento alle indicazioni che si trovano sullatarghetta posta sul compressore.PERICOLO!Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche delfluido frigorigeno e dell’olio impiegati si rimandaalle schede tecniche di sicurezza disponibili pressoi produttori di refrigerante e di lubrificante.I.1.8.3 Informazioni ecologiche principali sui tipi difluidi frigorigeni impiegatiSALVAGUARDIA AMBIENTALE!Leggere attentamente le informazioni ecologiche ele prescrizioni seguenti.Persistenza e degradazioneSi decompongono con relativa rapidità nell’atmosfera inferiore(troposfera). I prodotti di decomposizione sono altamente disperdibili equindi hanno una concentrazione molto bassa. Non influenzano losmog fotochimico (cioè non rientrano tra i composti organici volatiliVOC - secondo quanto stabilito dall’accordo UNECE). Il potenziale didistruzione dell’ozono (ODP) per il fluido R <strong>22</strong> è 0.0055, misurato afronte di un ODP standard pari a 1 per il CFC 11 (secondo le definizioniUNEP), mentre i fluidi R 32, R 125 e R 134a (contenuti nelle unità<strong>CMA</strong>/EX) non distruggono l’ozono. Le sostanze sono regolamentate dalProtocollo di Montreal (revisione del 1992).Effetti sul trattamento degli effluentiGli scarichi di prodotto rilasciati all’atmosfera non provocanocontaminazione delle acque a lungo termine.Controllo dell’esposizione/protezione individualeUsare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi e lafaccia.Limiti di esposizione professionale:R<strong>22</strong>(HCFC <strong>22</strong>)TWA 1000 ppm – 3540 mg/m 3 (TLV)STEL 1250 ppm – 4430 mg/m 3 (TLV)R407cHFC 32TWA 1000 ppmHFC 125 TWA 1000 ppmHFC 134a TWA 1000 ppm – 4240 mg/m 3 (OES)• ManipolazionePERICOLO!Le persone che usano e provvedono allamanutenzione dell’unità dovranno essereadeguatamente istruite circa i rischi dovuti allamanipolazione di sostanze potenzialmentetossiche. La non osservanza delle suddetteindicazioni può causare danni alle persone edall’unità.Evitare l’inalazione di elevate concentrazioni di vapore. Leconcentrazioni atmosferiche devono essere ridotte al minimo emantenute al minimo livello, al di sotto del limite di esposizioneprofessionale. I vapori sono più pesanti dell’aria, quindi è possibile laformazione di concentrazioni elevate vicino al suolo dove la ventilazionegenerale è scarsa. In questi casi, assicurare adeguata ventilazione.Evitare il contatto con fiamme libere e superfici calde perché si possonoformare prodotti di decomposizione irritanti e tossici. Evitare il contattotra liquido e gli occhi o la pelle.• Misure in caso di fuoriuscita accidentaleAssicurare un’adeguata protezione personale (con l’impiego di mezzi diprotezione per le vie respiratorie) durante l’eliminazione deglispandimenti.Se le condizioni sono sufficientemente sicure, isolare la fonte dellaperdita.In presenza di spandimenti di modesta entità, lasciare evaporare ilmateriale a condizione che vi sia una ventilazione adeguata. Nel casodi perdite di entità rilevante, ventilare adeguatamente la zona.Contenere il materiale versato con sabbia, terra o altro materialeassorbente idoneo.Impedire che il liquido penetri negli scarichi, nelle fognature, negliscantinati e nelle buche di lavoro, perché i vapori possono creareun’atmosfera soffocante.I.1.8.4 Informazioni tossicologiche principali sultipo di fluido frigorigeno impiegatoPERICOLO!Seguire scrupolosamente le avvertenze e le misuredi primo soccorso di seguito riportate.• InalazioneConcentrazioni atmosferiche elevate possono causare effetti anesteticicon possibile perdita di coscienza. Esposizioni prolungate possonocausare anomalie del ritmo cardiaco e provocare morte improvvisa.Concentrazioni più elevate possono causare asfissia a causa delcontenuto d’ossigeno ridotto nell’atmosfera.• Contatto con la pelleGli schizzi di liquido nebulizzato possono provocare ustioni da gelo. Èimprobabile che sia pericoloso per l’assorbimento cutaneo. Il contattoripetuto o prolungato può causare la rimozione del grasso cutaneo, conconseguenti secchezza, screpolature e dermatite.• Contatto con gli occhiSpruzzi di liquido possono provocare ustioni da gelo.• IngestioneAltamente improbabile, ma se si verifica può provocare ustioni da gelo.5


SEZIONE I: UTENTEI.1.8.5Misure di primo soccorsoI.3.1Descrizione significato ledPERICOLO!Seguire scrupolosamente le avvertenze e le misuredi primo soccorso di seguito riportate.• InalazioneAllontanare l’infortunato dall’esposizione e tenerlo al caldo e al riposo.Se necessario, somministrare ossigeno. Praticare la respirazioneartificiale se la respirazione si è arrestata o dà segni di arrestarsi.In caso di arresto cardiaco effettuare massaggio cardiaco esterno erichiedere assistenza medica.• Contatto con la pelleIn caso di contatto con la pelle, lavarsi immediatamente con acquatiepida. Far sgelare con acqua le zone interessate. Togliere gliindumenti contaminati. Gli indumenti possono aderire alla pelle in casodi ustioni da gelo. Se si verificano sintomi di irritazioni o formazioni divesciche, richiedere assistenza medica.• Contatto con gli occhiLavare immediatamente con soluzione per lavaggio oculare o acquapulita, tenendo scostate le palpebre, per almeno dieci minuti.Richiedere assistenza medica.• IngestioneNon provocare il vomito. Se l’infortunato è cosciente far sciacquare labocca con acqua e far bere 200-300 ml d’acqua.Richiedere immediata assistenza medica.• Ulteriori cure medicheTrattamento sintomatico e terapia di supporto quando indicato. Nonsomministrare adrenalina e farmaci simpaticomimetici similari in seguitoad esposizione, per il rischio di aritmia cardiaca.I.1.9Informazioni sui rischi residui e pericoli chenon possono essere eliminatiIMPORTANTE!Prestare la massima attenzione ai simboli e alleindicazioni posti sulla macchina.Nel caso in cui permangano dei rischi malgrado tutte le disposizioniadottate, ovvero si tratti di rischi potenziali e non evidenti, sono stateapplicate sulla macchina delle targhette adesive secondo quantoindicato dalla norma “ISO 7000”.I.2 RICAMBI ED ACESSORIIMPORTANTE!Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi eaccessori originali.RHOSS S.p.A. declina ogni responsabilità per dannicausati da manomissioni o interventi eseguiti dapersonale non autorizzato o per disfunzioni dovuteall’uso di ricambi o accessori non originali.KME - Mensole di sostegno a muro.KFI - Dispositivo elettronico proporzionale per la regolazione incontinuo della velocità di rotazione del ventilatore fino a temperaturadell’aria esterna di –10°C (solo <strong>CMA</strong>/E-EX).KCA - Copertura attacchi frigoriferi, elettrici e di scarico condensa.La descrizione e le istruzioni di montaggio degli accessori sonofornite assieme al corrispondente KIT.I.3 DESCRIZIONE DEI COMANDII comandi sono costituiti dalla morsettiera d’interfaccia utente che sitrova sul lato destro della macchina, protetta da un pannello ditamponamento movibile. Per accedere alla morsettiera ed alla schedadi controllo (Fig. 3), rimuovere il coperchio svitando le viti di fissaggiomediante un cacciavite.Fig. 3• HP – LED allarme alta pressione;• LP – LED allarme bassa pressione/termica ventilatore;• DEFROST – LED sbrinamento;• ST3/ID – LED allarme sonda/ingressi;○ LED• LED (ROSSO) ALLARME ALTA PRESSIONE (HP)Acceso: segnala l’intervento del pressostato di alta pressione.Lampeggiante: indica che il pressostato si è riarmatoautomaticamente.• LED (ROSSO) ALLARME BASSA PRESSIONE/TERMICAVENTILATORE PER LE UNITÀ 008÷010 (LP)Acceso: segnala l’intervento del pressostato di bassa pressione o perle unità 008÷010, della protezione termica del ventilatore.Lampeggiante: indica che il pressostato o la protezione termica sisono riarmati automaticamente per tre volte.• LED (VERDE) SBRINAMENTO (DEFROST). Attivo solo per <strong>CMR</strong>/E.Acceso: indica che l’unità è in fase di sbrinamento.Lampeggiante: indica che l’unità è entrata nella fase di attesasbrinamento.• LED (ROSSO) ALLARME SONDA (ST3/ID). Attivo solo per <strong>CMR</strong>/E.Acceso: segnala il guasto o l’assenza della sonda batteria esterna.Lampeggiante: indica che sono attivi contemporaneamente l’ingressoestivo ed invernale.I.4 ISTRUZIONI DI UTILIZZAZIONEL’unità viene comandata da postazione remota in funzione del tipodi sezione evaporante ad essa collegata. Nella maggior parte delleapplicazioni viene utilizzato un termostato ambiente.IMPORTANTE!Qualsiasi altra operazione è di pertinenza delpersonale qualificato autorizzato dalla RHOSS.I.4.1 Alimentazione dell’unitàL’alimentazione della macchina avviene agendo sull’interruttoreautomatico generale montato a monte dei cavi di alimentazione (taleinterruttore deve essere montato in fase di installazione da partedell’installatore). Per l’isolamento della rete elettrica agiresull’interruttore automatico generale.I.4.2 AvviamentoPer tutti i modelli l’avviamento viene comandato da postazione remota(termostato ambiente). La partenza del gruppo avviene dopo il tempo diritardo impostato sul regolatore elettronico.I.4.3 Cambiamento del modo di funzionamento(solo <strong>CMR</strong>/E)Il cambiamento del modo di funzionamento (raffrescamento/pompa dicalore) avviene tramite apposito selettore montato nell’impianto in fasedi installazione da parte dell’installatore.I.4.4 Arresto dell’unitàLa fermata giornaliera può essere comandata intervenendo dapostazione remota (termostato ambiente).6


SEZIONE I: UTENTEI.4.5Segnalazione status mediante ledLED verde sbrinamento (defrost):abilitato solo su macchine reversibili (pompe di calore, <strong>CMR</strong>/E), segnalale condizioni delle stesse nella fase di sbrinamento. Quando il LEDlampeggia indica che la macchina è entrata nella fase di attesasbrinamento;quando invece rimane “acceso fisso” segnala che l’unità èin fase di sbrinamento.I.4.6 Segnalazione allarmiIMPORTANTE!Ogni anomalia o allarme indicato dalla macchinaNON deve essere ignorato e deve essere al piùpresto verificato e ripristinato.Se l’allarme si ripresenta, chiamare l’assistenzatecnica.La segnalazione di un allarme avviene mediante l’accensione dei LED,secondo la legenda sotto riportata.In caso di allarme a reset manuale verificare qual è l’allarmesegnalato con l’aiuto della legenda; dopo aver risolto l’anomalia difunzionamento, seguire la seguente procedura:• resettare l’allarme togliendo e ridando tensione alla scheda;• verificare il riavvio dell’unità;• se l’allarme si ripresenta contattare l’ASSISTENZA TECNICA.Simbolo Descrizione allarme ResetLed HP acceso Alta pressione manualeLed LP accesoBassa pressioneTermica ventilatoreautomatico pertre volte, poimanualeLed ST3/ID acceso Sonda guasta automaticoLed ST3/ID lampeggianteIngressi attivicontemporaneamenteautomaticoI.5 NATURA E FREQUENZA DELLE VERIFICHEPROGRAMMATEPERICOLOGli interventi manutentivi vanno eseguiti da tecniciesperti, abilitati a operare su prodotti per ilcondizionamento e la refrigerazione.PERICOLOAgire sempre sul sezionatore montato a monte deicavi di alimentazione per isolare l’unità dalla reteprima di qualunque operazione manutentiva su diessa anche se a carattere puramente ispettivo.Allo scopo di garantire un funzionamento regolare ed efficientedell’unità è opportuno effettuare un controllo sistematico del gruppo ascadenze regolari, per prevenire eventuali funzionamenti anomali chepotrebbero danneggiare i componenti principali della macchina (vediSEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE).○ OGNI 6 MESI• Controllo carica gas.• Verifica assenza fughe gas.• Controllo contattore del quadro elettrico.• Verifica assorbimento elettrico unità.• Prova dei pressostati di alta pressione e bassa pressione (sepresente).○ A FINE STAGIONE (a unità spenta)• Verifica stato di pulizia dello scambiatore.• Ispezione e verifica serraggio contatti elettrici e relativi morsetti.• Verifica del normale deflusso della condensa (solo per <strong>CMR</strong>/E).I.5.1 Messa fuori servizioDurante i lunghi periodi di fermo macchina bisogna isolareelettricamente l’unità aprendo l’interruttore automatico generale.I.5.2 Fermata giornalieraPer mettere la macchina in condizione di riposo a fine giornata èsufficiente disattivare l’unità mediante il termostato ambiente.I.5.3 Riavvio dopo lunga inattivitàPrima del riavvio accertare che lo scambiatore si trovi in buonecondizioni di ventilazione e sia pulito.7


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEIIII.1II.1.1SEZIONE II: INSTALLAZIONE EMANUTENZIONEISTRUZIONI DI TRASPORTOImballaggio, componentiPERICOLO!NON APRIRE O MANOMETTERE L’IMBALLOFINO AL PUNTO DI INSTALLAZIONE.Gli interventi di movimentazione e sollevamentovanno eseguiti da personale specializzato eaddestrato a tali operazioni.Le unità sono fornite all’interno di un imballo in cartone (Fig. 4).II.2 ISTRUZIONE DI INSTALLAZIONE1. Condensatore/evaporatore.2. Compressore.3. Attacco frigorifero (linea liquido).4. Attacco frigorifero (linea gas).5. Quadro elettrico.6. Coperchio morsettiera.7. Alimentazione elettrica.8. Ventilatore.9. Scarico condensa.Fig. 5Fig. 4I componenti a corredo dell’unità sono:• istruzioni per l’uso;• schema elettrico;• elenco centri di assistenza autorizzati;• documenti e garanzia;• n°4 supporti antivibranti;• n°2 manicotti anticondensa;• n°1 raccordo a T (per <strong>CMR</strong>/E 004);• n°1 fascetta stringitubo (per <strong>CMR</strong>/E 004);• n°2 raccordi a L (per <strong>CMR</strong>/E 005-006-008-010);• n°1 passacavo (per modelli 008-010).II.1.2Indicazioni per la movimentazionePERICOLO!La posizione del baricentro non centratopotrebbe dar luogo a movimenti repentini epericolosi. La movimentazione dell’unità deveessere eseguita con cura onde evitare danni allastruttura esterna e alle parti meccaniche edelettriche interne.Assicurarsi inoltre che non vi siano ostacoli opersone lungo il tragitto, onde evitare pericoli diurti, schiacciamento o ribaltamento del mezzo disollevamento.Il sollevamento e la movimentazione devono essere eseguiti da 2persone. La macchina imballata è movimentabile/sollevabile per mezzodi apposite feritoie presenti sull’imballo. La movimentazione dell’unitàdeve essere eseguita con cura onde evitare danni alla struttura esternae alle parti meccaniche ed elettriche interne. Per il sollevamentodell’unità non imballata sono presenti apposite maniglie.II.1.3SALVAGUARDIA AMBIENTALE!Smaltire i materiali dell’imballo in conformità allalegislazione nazionale o locale vigente nel Vostropaese.PERICOLO!Non lasciare gli imballi a portata di bambini.Condizioni di immagazzinamentoLe unità imballate sono immagazzinabili sovrapponendo:• non più di 2 unità per i modelli 008-010;• non più di 5 unità per i modelli 005-006;• non più di 6 unità per i modelli 004.I limiti di temperatura di immagazzinamento sono: -9÷45°C.Fig. 6MODELLO 004 005 006 008 010Dimensionia mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300d mm 55 58 58 58 58e mm 150 200 200 250 250Attacco linea liquidomm 6,35 6,35 9,52 9,52 9,52inch 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8”Attacco linea gasmm 12,7 12,7 15,9 15,9 15,9inch 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8”Scarico condensa ø e mm 16 16 16 16 16Peso <strong>CMA</strong>/E–<strong>CMA</strong>/EX Kg 37 59 63 84 85Peso <strong>CMR</strong>/E Kg 38 60 64 87 87IMPORTANTE!L’installazione deve essere eseguitaesclusivamente da tecnici esperti abilitati adoperare su prodotti per il condizionamento e larefrigerazione.Un’installazione non corretta può determinare uncattivo funzionamento dell’unità con conseguentisensibili cali di rendimento.PERICOLO!È fatto obbligo al personale di seguire le normativelocali o nazionali vigenti all’atto della messa inopera della macchina. Se l’unità installata èaccessibile a persone di età inferiore a 14 anniutilizzare reti di protezione o altri dispositivi atti adevitare ogni possibilità di contatto.La documentazione relativa agli accessori fornitiseparatamente viene allegata agli stessi.PERICOLO!Non appoggiarsi alla batteria di scambio termico eagli angoli della struttura, in quanto per usoimproprio possono essere causa di tagli.8


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEII.2.1Spazi di rispetto, posizionamentoL’unità è prevista per installazione esterna.L’unità va installata rispettando gli spazi tecnici minimi raccomandati(Fig. 5 e 6) tenendo presente l’accessibilità alle connessioni acqua edelettriche poste sul lato destro. Una corretta collocazione dell’unitàprevede la sua messa a livello e un piano d’appoggio in grado direggerne il peso.Modello 004 Modelli 005÷010Fig. 9Fig. 7Modello 004 005 006 008 010A mm 400 500 500 600 600IMPORTANTE!Il posizionamento o la non corretta installazionedell’unità possono causare un’amplificazione dellarumorosità o delle vibrazioni generate durante ilsuo funzionamento.Nell’installazione di più unità a pavimento (fig. 7) è essenziale il rispettodelle “distanze minime funzionali” tra le unità e la loro disposizionecontrapposta, al fine di evitare malfunzionamenti e agevolare leoperazioni di manutenzione.L’unità è prevista per l’installazione esterna. Il posizionamento o la noncorretta installazione dell’unità possono causare un’amplificazione dellarumorosità o delle vibrazioni generate durante il suo funzionamento.Installare gli appositi supporti antivibranti a corredo dell’unità sotto ipiedini del basamento per evitare la trasmissione di vibrazioni (Fig. 9).II.2.2 Collegamenti frigoriferiII.2.2.1 Preparazione delle linee frigorifereLe linee frigorifere per il collegamento con la sezione evaporantedevono essere in tubo di rame per impianti frigoriferi del tipo EN 12735,elettrolitico, ricotto, sgrassato e disossidato. Assicurarsi inoltre cheall’interno delle tubazioni non vi siano impurità e presenza di umidità,elementi estremamente dannosi per il circuito frigorifero. Le lineefrigorifere devono inoltre essere isolate singolarmente con rivestimentoin materiale espanso a cellule chiuse dello spessore minimo di 9 mm.Fig. 8Mantenere le “distanze minime funzionali” tra le unità anche nel caso diinstallazione a parete (Fig. 8).9


Nella tabella sottostante vengono indicate le dimensioni delle tubazioni di collegamento con la sezione evaporante.ModelloDistanza (m)SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE<strong>CMA</strong>/E-EX - <strong>CMR</strong>/E Linea 2.5 5 10 15 20 25004005006008010LiquidoGasLiquidoGasLiquidoGasLiquidoGasLiquidoGasmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminch6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"- - -- - -- - -- - -- - -- - -9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,52-3/8"19,13/4"9,523/8"19,13/4"----Fig. 10• Per i modelli 004-005-006 il dislivello massimo ammesso tra lamacchina e la sezione evaporante è di 6 m.• Per i modelli 008-010 il dislivello massimo ammesso tra la macchinae la sezione evaporante è di 8 m.Dislivelli superiori sono consentiti purché vengano realizzati dei sifoniogni 6 m sulla linea del gas. I sifoni devono avere un’altezza adeguatarispetto alla sezione del tubo. Nell’installazione dei tubi è opportunooperare con cura e con l’ausilio di curvatubi del tipo adatto al diametrodel tubo, per evitare possibili deformazioni. Curvare i tubi tagliandol’isolante in modo da lasciare libero il tubo stesso avendo poi cura diriposizionare l’isolante ove rimosso, unendo le giunzioni mediantenastro adesivo o mastice adatto e fissare le tubazioni a mezzo di staffe.I tratti orizzontali della linea di aspirazione vanno inclinati verso ilcompressore almeno del 1% sia che il compressore si trovi in alto siache si trovi in basso rispetto alla sezione evaporante. All’uscita dellasezione evaporante dovrà essere realizzato un sifone (solo per i modelli008-010) per consentire l’emulsione del freon con l’olio ed impedire ilritorno del freon liquido al compressore, (Fig. 10).II.2.2.2 Collegamento delle linee frigorifereTagliare i tubi di collegamento alla distanza prestabilita, prevedendo uncerto margine di sicurezza e tenendo conto degli accorgimenti indicatiin Fig. 11.CorrettoNon correttoFig. 1110


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEEliminare le sbavature venutesi a creare con il taglio mantenendol’imboccatura del tubo verso il basso durante la suddetta operazione.Rivestire le linee frigorifere con l’opportuno isolamento e quindi inserirei bocchettoni preventivamente tolti dagli attacchi delle unità, (Fig. 12).II.2.2.3 Evacuazione e carica del circuito1. Tappo di tenuta della valvola di servizio2. Tappo di tenuta del rubinetto3. Valvola di servizio (a spillo)4. Linea di vuoto5. Tubo di collegamento6. Valvola a tre vie7. Pompa per il vuoto8. Gruppo manometriFig. 12Per una corretta esecuzione utilizzare una flangia tubi di indicazioniriportate in Fig. 13 e rimuovere successivamente le eventuali sbavatureformatesi.Fig. 13AB (mm)inch mm max min.1/4” 6,35 8,25 8.013/8” 9,52 12,36 11,971/2” 12,70 15,82 15,425/8 15,90 18,95 18,58Assicurarsi che il tubo risulti svasato uniformemente e non presenti idifetti illustrati in Fig. 14.CorrettoNon correttoFig. 14Connettere le linee frigorifere agli attacchi delle unità facendocombaciare perfettamente le due estremità. Avvitare a mano ilbocchettone e quindi serrarlo mediante la chiave dinamometricarispettando i valori di coppia riportati in tabella.Dado Forza di avvitamentoinch 1/4” Nm 15inch 3/8” Nm 16inch 1/2” Nm 40inch 5/8” Nm 48Fig. 16Togliere il tappo di tenuta “1” della valvola di servizio “3” presentesull’attacco della linea del gas. Collegare la linea di vuoto “4”proveniente dal gruppo manometri. Evacuare l’impianto fino araggiungere un valore di pressione di almeno 0,3 mbar. Chiudere ilrubinetto presente sul gruppo manometri “8” collegato alla pompa per ilvuoto “7” e spegnerla. Togliere i tappi di tenuta dei rubinetti “2” dellevalvole a tre vie “6” e aprire i rubinetti con la chiave a brugola,mandando in circolazione il gas refrigerante contenuto nell’unità.Riavvitare e serrare bene i tappi di tenuta dei rubinetti “2”. Togliere dallavalvola di servizio “3” la linea del vuoto “4” e quindi riavvitare e serrarebene il relativo tappo di tenuta “1”. Qualora l’unità interna fosse giàcarica di fluido refrigerante, dopo aver evacuato la linea del gas ed averaperto il relativo rubinetto, eseguire le stesse operazioni anche nellalinea del liquido. Avviata la macchina è necessario verificare la correttacarica di refrigerante seguendo la procedura seguente: rilevate latemperatura Te (evaporazione) e Tc (condensazione) con duemanometri a doppia scala (pressione, temperatura) e le temperature te(bassa pressione) e tc (alta pressione) con termometro a contatto avalle dell’evaporatore e del condensatore, verificare che te – Te = 4 ÷10 °C (surriscaldamento); Tc – tc = 4 ÷ 10 °C (sottoraffreddamento).• Se il surriscaldamento è inferiore a 4 °C la carica di freon èeccessiva o c’è scarsa portata d’aria sull’unità interna.• Se il surriscaldamento è superiore a 10 °C la carica è insufficienteovvero la valvola termostatica crea un salto di pressione anomalo, inquesto caso regolare il surriscaldamento agendo sulla vite diregolazione della valvola.• Se il sottoraffreddamento è superiore a 10 °C la carica è eccessiva.• Se il sottoraffreddamento è inferiore a 4 °C la carica è insufficienteoppure c’è un difetto di portata aria sulla batteria condensante.Nell’ulteriore caso di sostituzione di un qualsiasi componente delcircuito frigorifero (compressore, valvola termostatica, filtro, ecc.) sideve procedere all’essiccamento e all’esecuzione del vuoto nellostesso.Fig. 15Nel collegamento delle unità tenere fermi gli attacchi con un’ulteriorechiave (Fig. 15); questo per evitare che il tubo subisca una torsione.11


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEII.2.2.4Collegamento del tubo di scarico condensaPer il drenaggio della condensa utilizzare un tubo di diametro interno 16mm, sufficientemente resistente in modo che non si deformideterminando possibili strozzature.Modelli 004Modelli 005÷010Fig. 17Modelli 005÷0101. Morsettiera2. Fermacavo3. Cavo di collegamento4. Coperchio morsettiera5. Viti di fissaggio6. Passacavo7. Linee frigorifere8. ScanalaturaFig. 18Nel modello 004 a pompa di calore, il raccordo a “T” fornito a corredo(Fig. 17) ha la funzione di raccogliere l’acqua di condensa provenientedalla sezione evaporante e di permettere quindi un unico scarico. Neimodelli 005-006-008-010 a pompa di calore, il “raccordo a “L” “2”,fornito a corredo, ha la funzione di convogliare l’acqua di condensaproveniente dalla sezione evaporante nella vaschetta dell’unità e daquesta mediante il “raccordo a “L “1” scaricarla, permettendo quindil’utilizzo di un unico scarico, (Fig. 18).II.2.3 Collegamenti elettriciPERICOLO!Il collegamento elettrico dell’unità deve essereeseguito da personale competente in materia e nelrispetto delle normative vigenti nel paese diinstallazione dell’unità. Un allacciamento elettriconon conforme solleva RHOSS da responsabilità perdanni alle cose ed alle persone.Fig. 19Modelli 0041. Morsettiera2. Fermacavo3. Cavo di collegamento4. Coperchio morsettiera5. Viti di fissaggio6. Passacavo7. Linee frigorifere8. ScanalaturaFig. 20Per i collegamenti elettrici dell’unità fare riferimento allo schemaelettrico fornito a corredo della stessa. Il quadro elettrico è posto sul latodestro dell’unità; per accedervi è necessario rimuovere il coperchiomorsettiera togliendo le due viti di fissaggio. Portare alla morsettiera ilcavo di alimentazione attraverso il passacavo ricavato sul coperchiodella stessa o, in alternativa, attraverso il passacavo ricavato sul fiancoa ridosso degli attacchi frigoriferi (Fig. 19; Fig. 20). Bloccare il cavo conl’apposito fermacavo. Rimuovere con una pinza la linguetta di plasticanel vano semisferico passacavo, se presente.Rimettere il coperchio morsettiera bloccandolo con le due viti difissaggio. Gli allacciamenti devono essere eseguiti rispettando lanormativa vigente e gli schemi a corredo della macchina. Ilcollegamento a terra dell’unità è obbligatorio per legge. L’alimentazionedi potenza deve essere fornita da linea L - N per le unità monofase; dalinea L1 - L2 - L3 - N per le unità trifase; in entrambi i casi la sezione deicavi dovrà essere adeguata alla potenzialità della macchina. Per ildimensionamento della linea di alimentazione fare riferimento ai valoririportati nella tabella presente nella sezione allegati (A1).PERICOLO!Installare sempre in zona protetta ed in vicinanzadella macchina un interruttore automatico generalecon curva caratteristica ritardata, di adeguataportata e potere d’interruzione e con distanzaminima di apertura dei contatti di 3 mm.Il collegamento a terra dell’unità è obbligatorio perlegge e salvaguarda la sicurezza dell’utente con lamacchina in funzione.II.2.4 Collegamento gestione dell’unitàII.2.4.1 Gestione mediante predisposizione deicollegamenti a cura dell’installatoreFare riferimento agli schemi elettrici allegati all’unità in cui sonoevidenziati i morsetti per le predisposizioni a cura dell’utente:TLE- Termostato di lavoro estivo.TLI- Termostato di lavoro invernale (solo per <strong>CMR</strong>/E).SEI- Selettore estate-inverno (solo per <strong>CMR</strong>/E).• Collegamento dell’unità <strong>CMA</strong>/E-EXCollegare la fase proveniente dal termostato di lavoro estivo al morsetto18 della morsettiera interfaccia utente.Il termostato di lavoro è generalmente un termostato ambiente ma puòessere sostituito da qualsiasi altro dispositivo di comando adatto alloscopo specifico.• Collegamento dell’unità <strong>CMR</strong>/ECollegare la fase proveniente dal termostato di lavoro estivo al morsetto18 della morsettiera interfaccia utente. Collegare la fase proveniente daltermostato di lavoro invernale al morsetto 12 della morsettierainterfaccia utente. Per un corretto funzionamento è importante non darei due consensi contemporaneamente: è consigliato l’impiego di unselettore estate-inverno che funga da interblocco.Il termostato di lavoro è generalmente un termostato ambiente ma puòessere sostituito da qualsiasi altro dispositivo di sezionamento adattoallo scopo specifico.12


II.3ISTRUZIONI PER L’AVVIAMENTOIMPORTANTE!La messa in funzione o primo avviamento dellamacchina (dove previsto) deve essere eseguitoesclusivamente da personale qualificato delleofficine autorizzate RHOSS, e comunque abilitatoad operare su questa tipologia di prodotti.PERICOLO!Prima della messa in funzione assicurarsi chel’installazione ed i collegamenti elettrici siano statieseguiti conformemente a quanto riportato nelpresente manuale. Assicurarsi inoltre che non visiano persone non autorizzate nei pressi dellamacchina durante le suddette operazioni.SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONELe unità sono collaudate in fabbrica, dove sono eseguite le tarature e leimpostazioni standard dei parametri che garantiscono il correttofunzionamento delle macchine in condizioni nominali di lavoro. Laconfigurazione della macchina è effettuata in fabbrica e non deveessere mai variata.II.3.1 ConfigurazioneTaratura componenti di sicurezza intervento ripristinoPressostato di alta pressione 26.9 bar 20,0 barPressostato di bassa pressione 0,7 bar 2,2 barConfigurazioneTempo massimo di sbrinamento (*)Tempo massimo fra due sbrinamenti successivi (*)Tempo di esclusione pressostato di bassa pressione all’avviamentoTempo minimo tra due accensioni consecutive del compressoreTempo minimo dell’accensione del compressore(*) solo per <strong>CMR</strong>/EII.3.2 Avviamento dell’unitàPrima dell’avviamento dell’unità effettuare le seguenti verifiche:• la tensione di alimentazione deve corrispondere a quella richiesta,riportata sulla targa della macchina, con variazioni contenute entro il±10% e lo sbilanciamento delle tensioni di fase deve essere contenutoentro il ±3%;• l’alimentazione elettrica deve fornire la corrente adeguata asostenere il carico;• accedere al quadro elettrico e verificare che i morsettidell’alimentazione e dei contattori siano serrati (durante trasporto puòavvenire un loro allentamento, ciò porterebbe a malfunzionamenti);accertarsi che lo scambiatore si trovi in buone condizioni di ventilazionee sia pulito.II.4 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONEPERICOLO!Gli interventi manutentivi vanno eseguiti da tecniciesperti, abilitati a operare su prodotti per ilcondizionamento e la refrigerazione.Utilizzare idonei guanti di lavoro.PERICOLO!E’ vietato introdurre oggetti appuntiti attraverso legriglie di aspirazione mandata aria.PERICOLO!Agire sempre sull’interruttore per isolare l’unitàdalla rete prima di qualunque operazionemanutentiva su di essa anche se a caratterepuramente ispettivo. Verificare che nessunoalimenti accidentalmente la macchina, bloccarel’interruttore generale in posizione di zero.PERICOLOPrestare attenzione alle superfici calde presentiall’interno della macchina.II.4.1 Manutenzione ordinariaII.4.1.1 Circuito frigorifero• Controllo carica fluido frigorigenoDopo avere inserito un manometro sulla presa di pressione sul lato dimandata e uno sulla presa di pressione sul lato di aspirazione, avviarel’unità e controllare le relative pressioni una volta che risultinostabilizzate.• Verificare l’assenza fughe fluido frigorigenoCon apposito cercafughe o con acqua saponata, controllare il circuitofrigorifero.Impostazione standard12 min.45 min.120 sec.360 sec.180 sec.• Verifica stato di pulizia dello scambiatoreA unità spenta osservare lo scambiatore e, a seconda del caso:○ asportare dalla superficie alettata qualsiasi corpo estraneo chepossa ostruire il passaggio dell’aria;○ eliminare la polvere depositata mediante un getto d’aria compressa;○ effettuare un blando lavaggio con acqua, unito a un leggerospazzolamento;○ effettuare l’asciugatura con aria compressa.II.4.1.2Circuito elettricoPERICOLO!Gli interventi manutentivi vanno eseguiti da tecniciesperti, abilitati a operare su prodotti per ilcondizionamento e la refrigerazione.Utilizzare idonei guanti di lavoro.PERICOLO!Agire sempre sull’interruttore per isolare l’unitàdalla rete prima di qualunque operazionemanutentiva su di essa anche se a caratterepuramente ispettivo.Verificare che nessuno alimenti accidentalmente lamacchina, bloccare l’interruttore generale inposizione di zero.Sono raccomandate le seguenti operazioni:• verifica assorbimento elettrico unità mediante pinza amperometricae confronto del valore con quelli riportati nell’allegato A1;• ispezione e verifica serraggio contatti elettrici e relativi morsetti.II.4.2 Manutenzione straordinariaII.4.2.1 Indicazioni per la sostituzione dicomponentiNel caso di riparazione di una unità è bene scaricare il fluido frigorigenoda entrambi i lati di alta e bassa pressione. Questo perché nel caso dirimozione di carica di fluido frigorigeno dall’unità solamente dal lato dialta pressione, può succedere che il compressore chiuda il circuitoimpedendo l’equalizzazione delle pressioni nello stesso. In tal modo laparte di bassa pressione dell’involucro e la linea di aspirazione possonorimanere pressurizzate. In questo caso, se si applica una torcia dibrasatura su un componente a bassa pressione dell’unità, la miscelapressurizzata di fluido frigorigeno e olio uscendo dal circuito puòincendiarsi al contatto con la fiamma della torcia. Per prevenire questorischio è importante controllare l’effettivo scarico della pressione suirami di alta e bassa pressione prima di dissaldare.13


II.4.2.2Check-listSEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEInconvenienteIntervento consigliato1-Il compressore non parteTensione di alimentazione bassa:verificare ed eliminare la causa.Termostato di regolazione aperto:verificare taratura.Bobina del contattore (KC) interrotta:sostituire il contattore KC.Pressostato di alta pressione (PA) aperto:vedere problema n°5.Pressostato di bassa pressione (PB) aperto:vedere problema n°4.Protezione degli avvolgimenti aperta sia del ventilconvettore che delcompressore:richiude automaticamente al diminuire della temperatura2-Il compressore funziona continuamenteUnità sottodimensionata:verificare il fabbisogno termico.Carica refrigerante insufficiente:verificare carica ed eventuali perdite nel circuito.Filtro ostruito (mod. 005-006-008-010; risulta brinato):sostituire il filtro.Contattore compressore incollato:sostituire il contattore.3-Pressione d’aspirazione troppo elevataCarico termico eccessivo in raffreddamento:verificare il dimensionamento della macchina.Carica refrigerante eccessiva:scaricare il refrigerante in eccesso.4-Apertura pressostato di bassa pressione (PB) solo per i Modelli 008-010Carica refrigerante scarsa:verificare la tenuta del circuito e ripristinare.Valvola termostatica starata:ritarare la valvola.Batteria sezione interna ghiacciata:verificare filtro e portata aria.Sezione evaporante difettosa:verificare la sezione evaporante.5-Apertura pressostato alta pressione (PA)Batteria condensante in ciclo di raffreddamento ostruita:verificare e pulire la batteria.Eccessiva carica del refrigerante:verificare e ripristinare la carica.Ventilatore con funzionamento non corretto in ciclo di raffreddamento: verificare il funzionamento del ventilatore.6-Pressione di mandata scarsaCarica refrigerante scarsa:localizzare le perdite, riparare e ripristinare la carica.Tubazione del liquido ostruita:verificare ostruzione e rimuovere.Filtro aria sezione interna sporco:pulire il filtro aria.Valvola termostatica serrata:ritarare la valvola termostatica.7-Apertura della protezione degli avvolgimenti compressoreSurriscaldamento degli avvolgimenti per scarsa carica refrigerante: verificare e reintegrare la carica.Surriscaldamento degli avvolgimenti per elevato assorbimentoamperometrico:verificare il funzionamento dell’unità, la condensazione ed alimentazioneelettrica.Surriscaldamento degli avvolgimenti per malfunzionamento delcompressore:verificare e sostituire il compressore.Surriscaldamento degli avvolgimenti per eccessiva temperatura delrefrigerante in aspirazione:verificare il funzionamento della valvola termostatica.8-Il ventilatore non parte o attacca e staccaContattore o condensatore difettosi:verificare e sostituire.Surriscaldamento degli avvolgimenti ed intervento della protezione termica: verificare ed eliminare.9-Sbrinamento non eseguito (solo per <strong>CMR</strong>/E)Valvola inversione ciclo difettosa:verificare e sostituire.Sonda guasta:verificare e sostituire.II.4.2.3 Indicazioni per lo smantellamento dell’unitàe smaltimento sostanze dannoseSALVAGUARDIA AMBIENTALE!RHOSS da sempre è sensibile alla salvaguardiadell’ambiente.E’ importante che le indicazioni seguenti venganoscrupolosamente seguite da chi effettuerà losmantellamento dell’unitàLo smantellamento dell’unità va eseguito solo da parte di dittaautorizzata al ritiro di prodotti/macchine in obsolescenza. La macchinanel suo complesso è costituita da materiali trattabili come MPS (materiaprima secondaria), con l’obbligo di rispettare le prescrizioni seguenti:• deve essere rimosso l’olio contenuto nel compressore, esso deveessere recuperato e consegnato a un ente autorizzato al ritiro dell’olioesausto;• il fluido frigorigeno non può essere scaricato nell’atmosfera. Il suorecupero, per mezzo di apparecchiature omologate, deve prevederel’utilizzo di bombole adatte e la consegna a un centro di raccoltaautorizzato;• il filtro deidratatore e la componentistica elettronica (condensatorielettrolitici) sono da considerarsi rifiuti speciali, come tali vannoconsegnati ad un ente autorizzato alla loro raccolta;il materiale di isolamento dei tubi, in gomma poliuretanica espansa,deve essere rimosso e trattato come rifiuto assimilabile agli urbani.14


INDEXINDEXKEY TO SYMBOLSI pag. 3GB page 15F page 27D Seite. 39E pág. 51INDEXI SECTION I: USER .................................................................................16I.1 Machine description .............................................................................................................16I.1.1 Standard Use Conditions........................................................................................................16I.1.2 Machine identification..............................................................................................................16I.1.3 Construction Features.............................................................................................................16I.1.4 Electrical Panel ........................................................................................................................16I.1.5 Operating Limits.......................................................................................................................16I.1.6 Safety Information....................................................................................................................17I.1.7 Information about Restrictions of Use..................................................................................17I.1.8 Warnings about Potentially Toxic Substances....................................................................17I.1.9 Information about Further Risks and Irremovable Hazards..............................................18I.2 Spare parts and accessories..............................................................................................18I.3 Controls descriptions...........................................................................................................18I.3.1 LED Meaning Description.......................................................................................................18I.4 Instructions for use...............................................................................................................18I.4.1 Unit Power Supply...................................................................................................................18I.4.2 Start-up......................................................................................................................................18I.4.3 Changing the Function Mode (<strong>CMR</strong>/E only)........................................................................18I.4.4 Shutdown..................................................................................................................................18I.4.5 Status Indicator LEDs .............................................................................................................19I.4.6 Warning Signals.......................................................................................................................19I.5 Type and frequency of scheduled checks......................................................................19I.5.1 Long-term Shutdown...............................................................................................................19I.5.2 Daily Shutdown........................................................................................................................19I.5.3 Start-up after prolonged shutdown........................................................................................19II SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE ............................20II.1 Transport and handling .......................................................................................................20II.1.1 Packing, components..............................................................................................................20II.1.2 Handling Instructions...............................................................................................................20II.1.3 Storage conditions...................................................................................................................20II.2 Installation ...............................................................................................................................20II.2.1 Technical Distances and Positioning....................................................................................21II.2.2 Refrigerant Connections.........................................................................................................21II.2.3 Electrical Connections ............................................................................................................24II.2.4 Control Connections................................................................................................................24II.3Start-up.....................................................................................................................................25II.3.1 Set-up........................................................................................................................................25II.3.2 Start-up......................................................................................................................................25II.4Maintenance............................................................................................................................25II.4.1 Ordinary Maintenance.............................................................................................................25II.4.2 Extraordinary Maintenance....................................................................................................25ENCLOSURESSYMBOLMEANINGDANGER!The DANGER sign warns the operator andmaintenance personnel about risks that may causedeath, physical injury, and immediate or latentillnesses of any kind.DANGER: LIVE COMPONENTS!The DANGER: LIVE COMPONENTS sign warns theoperator and maintenance personnel about risksdue to the presence of live voltage.DANGER: SHARP SURFACES!The DANGER: SHARP SURFACES sign warns theoperator and maintenance personnel about thepresence of potentially dangerous surfaces.DANGER: HOT SURFACES!The DANGER: HOT SURFACES sign warns theoperator and maintenance personnel about thepresence of potentially dangerous hot surfaces.DANGER: MOVING PARTS!The DANGER: MOVING PARTS sign warns theoperator and maintenance personnel about risksdue to the presence of moving parts.IMPORTANT WARNING!The IMPORTANT WARNING sign indicates actionsor hazards that could damage the unit or itsequipment.ENVIRONMENTAL SAFEGUARD!The environmental safeguard sign providesinstructions on how to use the machine in anenvironmentally friendly manner.A1A2A3Technical featuresCooling circuit diagramElectrical diagrams• This manual is an official company document; therefore itcannot be used or reproduced without authorisation from RHOSSSpA.• The RHOSS SpA technical service centres can be contacted forall queries regarding the use of its products, should theinformation in the manuals prove to be insufficient.• RHOSS SpA reserves the right to alter features of theirproducts without notice.• RHOSS S.p.A. follows a constant product development andimprovement policy and reserves the right to modifyspecifications, equipment and instructions regarding use andmaintenance at any time, without notice.15


SECTION I: USERISECTION I: USERI.1 MACHINE DESCRIPTION• ductable condensate drain (for <strong>CMR</strong>/E);• R <strong>22</strong> regeration fluid charge R <strong>22</strong>, for models <strong>CMA</strong>/E and <strong>CMR</strong>/E;• R407c fluid charge for models <strong>CMA</strong>/EX.I.1.1 Standard Use Conditions<strong>CMA</strong>/E are condenser units with air-cooled condensation. <strong>CMR</strong>/E arereversible condenser units with air-cooled evaporation/condensation.Both ranges are equipped with axial fans. They are intended for use indomestic or industrial air-conditioning systems; correct operation of theunit is dependent on scrupulous observance of the instructions for use,the required technical distances during installation and the operatinglimits specified in this manual. The unit is designed for outdoorinstallation.DANGER!The unit is designed for outdoor installation.Segregate the unit if installed in areas accessible topersons under 14 years of age.I.1.2DANGER!Do not introduce pointed objects through the airdelivery intake grilles.IMPORTANT!The unit will function correctly only if theinstructions for use are scrupulously followed, ifthe technical distances are complied with duringinstallation and if the operating restrictionsindicated in this manual are strictly adhered to.IMPORTANT!Non-compliance with the recommended technicaldistances during installation will cause the unit tofunction inefficiently with an increase in powerinput and a noticeable reduction in cooling(thermal) power.DANGER!Beware of the hot surfaces inside the machine.Machine identificationThe units are provided with a serial number plate located on the righthandside containing the machine identification data (Fig.1)Fig.1I.1.3MATRICOL AAlimentazionePotenza ass.Cor rente max.Cor rente di sp untoGr ado di pro tez.Tipo fluido frig.Carica flu id o frig.Carica olioPress. Diff. OlioPress. Max. gasPress. Min. gasPress. Max. H 2OConstruction FeaturesMODELLOV / ph / HzkWAAIP○ Structure made of heat-resistant ABS polymer with protectivetreatment against UVA radiation, complete with rubber vibrationdampingmounts, for the 004 model; structure made of galvanised sheetsteel with epoxy powder paint coating, complete with rubber vibrationdampingmounts and sheet steel base with electrophoretic coating, formodels 005-006-008-010.○ 1 Rotary hermetic vane type compressor, complete with internalprotection against electrical and thermal overloads for models 004-005-006; 1 Scroll rotary hermetic compressor complete with internalprotection against electrical and thermal overloads and crankcaseheater for models 008-010.○ Copper pipe and aluminium finned coil heat exchanger, completewith protection grille.○ Helicoidal type electric fan equipped with internal thermal protection:internally supported by a support in zinc coated sheet metal for model004; supported by a load-bearing steel net with electrophoretic coatingfor models 005-006-008-010.○ Flared refrigerant circuit connections with shut-off valve.○ Refrigerant circuit with mild copper pipes. All units are suppliedcomplete with: charge connections, high-pressure switch and lowpressureswitch for models from to 008-010. The <strong>CMR</strong>/E models’ circuitalso includes a cycle inverter valve, winter thermostat valve, liquidrecipient for model 006, and filter-dryer for models 005-006-008-010.○ The unit is supplied complete with:kgkgkPakPakPakPafig. 2I.1.4MODEL 004 005 006 008 010Dimensionsa mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300Electrical PanelElectrical panel accessible from the cover on the right-hand side of theunit, equipped with an opening and closing system worked by thespecific tool.The electrical panel comes complete with:• electrical wiring for 230/1/50 V/Ph/Hz power supply for single-phasemodels 004, 005, 006 and 008;electrical wiring for 400/3/50 +N V/Ph/Hz power supply for three-phasemodels 008 and 010.• power supply connected to the terminals of the user interfaceterminal board (L1-L2-L3-N for three-phase supply, L-N for single-phasesupply).• power contactor;• electrical connecting terminal.• electronic control card.I.1.4.1 Electronic Control CardThe electronic control card performs the management functions of themain bodies of the machine through:• Safety timing, defroster control, inversion of the function cycle;• Total machine protection and switching off if necessary;• Visualization of alarms though the specific LED, visualization ofdefrosting in process through the LED.I.1.5 Operating LimitsCooling cycleCooler air input temperature:20°C to 45°C for <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E; 20°C to 42°C for <strong>CMA</strong>/EX;Heating cycle (for <strong>CMR</strong>/E)Heater air input temperature:-10°C to 20°C.16


SECTION I: USERI.1.6I.1.7I.1.8Safety InformationDANGER!Always install a general automatic switch in aprotected area near the appliance with an adequatecapacity characteristic delayed curve with sufficientinterruption power. There should be a minimumdistance of 3 mm between the contacts.Earth connection is compulsory by law to ensureuser safety while the machine is in use.Electrical connections must be made in compliancewith current regulations and the wiring diagramssupplied with the unit.Information about Restrictions of UseDANGER!Any procedures involving installation, maintenance,repair, or replacement of any component, chargingor topping up of coolant and dismantlement of theunit must be exclusively carried out by experiencedpersonnel, qualified to work with conditioning andcooling systems. Non-compliance with therecommended technical distances duringinstallation will cause the unit to functioninefficiently with an increase in power consumptionand a considerable reduction in cooling (thermal)power.Warnings about Potentially Toxic SubstancesDANGER!Read the following information about the coolantsemployed carefully.I.1.8.1 Coolant Type Identification○ <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E:• Chlorodifluoromethane (HCFC <strong>22</strong>)CAS No. 000075-45-6CAS No. 200-871-9○ <strong>CMA</strong>/EX• Difluoromethane (HFC32) 23% in weightCAS No. 000075-10-5• Pentafluoroethane (HFC125) 25% in weightCAS No. 000354-33-6• 1, 1, 1, 2 - Tetrafluoroethane (HFC134a) 52% in weightCAS No. 000811-97-2I.1.8.2 Oil Type IdentificationThe lubrication oil used in the unit is a mineral type for units <strong>CMA</strong>/E and<strong>CMR</strong>/E, running with R <strong>22</strong> and a polyester type for units <strong>CMA</strong>/EXrunning with R 407c (R32/R125/R134a).Always refer to the indications on the plate located on the compressor.DANGER!For further information regarding thecharacteristics of the coolant and oil used, refer tothe technical data sheets on safety available fromthe coolant and oil manufacturers.I.1.8.3 Main Ecological Information Regarding theType of Coolant EmployedENVIRONMENTAL SAFEGUARD!Read the following ecological information andprovisions carefully.Effects on effluent treatmentWaste products released into the atmosphere do not provoke long-termwater contamination.Individual protection/expositionUse protective clothing and gloves; protect eyes and face.Professional exposure limits:R<strong>22</strong>HCFC <strong>22</strong>R407cHFC 32HFC 125HFC 134a• HandlingTWA 1000 ppm – 3540 mg/m 3 (TLV)STEL 1250 ppm – 4430 mg/m 3 (TLV)TWA 1000 ppmTWA 1000 ppmTWA 1000 ppm – 4240 mg/m 3 (OES)DANGER!The user and maintenance personnel must beadequately informed about the risks of handlingpotentially toxic substances. Failure to observe theaforesaid indications may cause personal injury ordamage the unit.Avoid inhalation of high concentrations of vapour. Atmosphericconcentration must be reduced to a minimum and maintained at thisminimum level, well beneath the professional exposition limits. Vapouris heavier than air, and thus hazardous concentrations may form closeto the floor, where overall ventilation may be poor. In this case, ensureadequate ventilation. Avoid contact with naked flames and hot surfaces,which could lead to the formation of irritating and toxic decompositionby-products. Do not allow the liquid to come into contact with eyes orskin.• Procedure in case of accidental coolant escapeEnsure adequate personal protection (using means of respiratoryprotection) during clean-up operations.If the conditions are sufficiently safe, isolate the source of leaking.If the amount of the spill is limited, let the material evaporate, as long asadequate ventilation can be ensured. If the spill is considerable,ventilate the area adequately.Contain the spilt material with sand, soil, or other suitable absorbentmaterial.Prevent the liquid from entering any discharge pipes, drains, sewers,underground facilities or manholes as suffocating vapours could form.I.1.8.4 General Toxicological Information on Typeof Coolant EmployedDANGER!Adhere scrupulously to the warnings and first aidprocedures indicated below.• InhalationA high atmospheric concentration can cause anaesthetic effects withpossible loss of consciousness. Prolonged exposure may lead to anirregular heartbeat and provoke sudden death.Higher concentrations may cause asphyxia due to the oxygen reductioncreated in the atmosphere.• Contact with skinSplashes of nebulized liquid can incite frostbite. Probably not hazardousif absorbed through the skin. Repeated or prolonged contact mayremove the skin's natural oils, with consequent dryness, cracking anddermatitis.• Contact with eyesSplashing liquid may incite frostbite.• IngestionWhile highly improbable, may provoke frostbite.Persistence and degradationDecomposes with relative rapidity in the lower atmosphere(troposphere). Decomposition by-products are highly dispersible andthus have a very low concentration. They have no influence onphotochemical smog (that is, they are not classified among VOCvolatile organic compounds, according to the guidelines established bythe UNECE agreement). The ozone destruction potential (ODP) for R<strong>22</strong> fluid is 0.0055, measured against a standard ODP equivalent to 1 forCFC 11 (in accordance with UNEP definitions), while fluids R 32, R 125and R 134a (contained in the <strong>CMA</strong>/EX units) do not destroy the ozone.The substance is regulated by the Montreal protocol (1992 revision).17


SECTION I: USERI.1.8.5First aid measuresI.3.1LED Meaning DescriptionDANGER!Adhere scrupulously to the warnings and first aidprocedures indicated below.• InhalationMove the affected person away from the exposure area, keep him warmand let him rest. Administer oxygen if necessary.Attempt artificial respiration if breathing has stopped or shows signs ofstopping. In the case of cardiac arrest carry out a heart massage andseek immediate medical assistance.• Contact with skinIn case of contact with skin, wash immediately with lukewarm water.Thaw the affected zones with water. Remove contaminated clothing.Clothing may stick to the skin in case of frostbite. If irritation, swelling orblisters appear, consult a doctor.• Contact with eyesRinse immediately using an eyewash or clean water, keeping eyelidsopen, for at least ten minutes.Consult a doctor.• IngestionDo not induce vomiting. If the injured person is conscious, rinse his/hermouth with water and make him/her drink 200-300 ml of water.Seek immediate medical assistance.• Further medical treatmentTreat symptoms and carry out support therapy as indicated. Do notadminister adrenaline or similar sympathomimetic drugs followingexposition, due to the risk of cardiac arhythmia.I.1.9 Information about Further Risks andIrremovable HazardsIMPORTANT!Pay the utmost attention to the signs and symbolslocated on the appliance.If any risks remain in spite of the provisions adopted, or if there are anypotential or hidden risks, these are indicated by adhesive labelsattached to the machine in compliance with standard “ISO 7000”.I.2 SPARE PARTS AND ACCESSORIESIMPORTANT!Only use original spare parts and accessories.RHOSS S.p.a. shall not be held liable for damagecaused by tampering or work carried out byunauthorised personnel or malfunctions caused bythe use of non-original spare parts or accessories.KME - Support brackets kit.KFI - Proportional electronic device kit for constant adjustment of fanrotation speed down to outside air temperatures of –10°C (only <strong>CMA</strong>/E-EX).KCA - Cover for refrigerant, electrical and condensate drainageconnections.Description and assembly instructions are supplied with eachaccessory.I.3 CONTROLS DESCRIPTIONSThe controls consist of the user interface terminals located on the righthandside of the appliance, protected by a movable protection panel. Inorder to access the terminals and the control card (Fig. 3), remove thecover by unscrewing the fixture screws with a screwdriver.fig. 3• HP – LED high pressure warning;• LP – LED low pressure/thermal fan warning;• DEFROST – LED defrosting;• ST3/ID – LED probe/inlets warning;○ LED• LED (RED) HIGH PRESSURE WARNING (HP)On: indicates the intervention of the high-pressure switch.Flashing: indicates that the pressure switch has automatically rearmed.• LED (RED) LOW PRESSURE/THERMAL FAN WARNING FORUNITS from to 008-010 (LP)On: indicates the intervention of the low pressure or the fan thermalprotection for units from to 008-010.Flashing: indicates that the pressure switch or the thermal protectionhave automatically rearmed three times.• LED (GREEN) DEFROST. Only active for <strong>CMR</strong>/E.On: indicates that the unit is in defrost phase.Flashing: indicates that the unit has entered into the defrost waitingphase.• LED (RED) PROBE WARNING (ST3/ID). Only active for <strong>CMR</strong>/E.On: indicates the failure or the absence of the external battery probe.Flashing: indicates that the summer and winter entrance are active atthe same time.I.4 INSTRUCTIONS FOR USEThe unit is controlled from a remote position depending on the type ofevaporating section connected to it. A room thermostat is used in mostapplications.IMPORTANT!Qualified personnel authorised by RHOSS mustcarry out all other operations.I.4.1 Unit Power SupplyThe machine is supplied by the main switch fitted upline from the supplycables (this switch should be installed during the installation phase bythe installer). In order to disconnect it from the electricity network, pressthe main switch.I.4.2 Start-upStart-up is controlled from a remote position (room thermostat) for allmodels. The group start-up takes place after the delay set by theelectronic regulator.I.4.3 Changing the Function Mode (<strong>CMR</strong>/E only)To change the operating mode (cooling/heat pump) use the selectorfitted on the system plant by the installer during installation.I.4.4 ShutdownThe daily shut down can be controlled through the remote position(room thermostat).18


SECTION I: USERI.4.5Status Indicator LEDsGreen defrost LED:only enabled on reversible machines (heat pumps, <strong>CMR</strong>/E), it indicatesthe condition of the same during the defrost phase. When the LEDflashes it means that the machine has entered into the defrost waitingphase; when it remains “constantly on”, it indicates that the unit is in thedefrost phase.I.4.6 Warning SignalsIMPORTANT!NO anomaly or warning indicated by the machineshould ever be ignored. The problem should bechecked and resolved as soon as possible.If the warning re-occurs, call the technicalassistance service.A warning is signalled through the LEDs lighting up, following the keyindicated below.In the case of a manual reset alarm, check which alarm has beensignalled with the help of the key; after having resolved the functionanomaly, follow the following procedure:• reset the alarm by removing and then replacing the card voltage;• check that the unit starts up again correctly;• if the alarm recurs, contact the TECHNICAL ASSISTANCESERVICE.Symbol Alarm description ResetHP LED on High pressure ManualLP LED onLow pressureThermal fanAutomatic forthree times, thenmanualST3/ID LED on Faulty sensor AutomaticST3/ID LED flashingEntrances active atthe same timeAutomaticI.5 TYPE AND FREQUENCY OF SCHEDULEDCHECKSDANGERMaintenance work must only be carried out byqualified technicians authorised to work on airconditioningand refrigeration systems.DANGERAlways act on the main disconnecting switch todisconnect the unit from the mains power supplybefore carrying out any maintenance work orinspections on the appliance.In order to guarantee that the unit runs regularly and efficiently, it isnecessary to schedule an overall inspection at regular intervals toprevent malfunctions which could damage the main machinecomponents (see SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE).○ EVERY 6 MONTHS• Gas charge check.• Check there are no gas leaks.• Check the contactors on the control board.• Check power absorption.• Test the high and low-pressure switches (if present).○ END OF SEASON (with unit switched off)• Check the cleanness of the heat exchanger• Inspect and, if necessary, tighten the electrical contacts andterminals• Check that the condensate drain line is unobstructed (only for<strong>CMR</strong>/E).I.5.1 Long-term ShutdownIf the machine is going to be out of use for long periods of time, it isnecessary to disconnect the unit from the mains by opening the mainswitch.I.5.2 Daily ShutdownIn order to put the machine in a rest condition at the end of the day it issufficient to deactivate the unit through the room thermostat.I.5.3 Start-up after prolonged shutdownBefore starting up, make sure that the cooler is properly ventilated andclean.19


SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCEIISECTION II: INSTALLATION ANDMAINTENANCEII.1 TRANSPORT AND HANDLINGII.1.1 Packing, componentsDANGER!DO NOT OPEN OR TAMPER WITH THE PACKAGINGBEFORE INSTALLATION.The units should only be moved and lifted byspecialized personnale trained in these operations.The units are supplied in a cardboard box (fig. 4).II.2 INSTALLATION1. Condenser/evaporator2. Compressor3. Refrigerant connection (liquid line)4. Refrigerant connection (gas line)5. Electrical panel6. Terminal board cover7. Power input8. Fan9. Condensate dischargefig. 5fig. 4The following components are supplied with the machine:• User instructions• Wiring diagram• List of authorised service centres;• Warranty documents• 4 vibration damping supports;• 2 anti-condensation sleeves;• 1 T-fitting (for <strong>CMR</strong>/E 004)• 1 hose clamp (for <strong>CMR</strong>/E 004)• 2 L-fittings (for <strong>CMR</strong>/E 005-006-008-010).• 1 fairlead (for models 008-010).II.1.2Handling InstructionsDANGER!The position of the off-centre centre of gravitycould give rise to sudden and dangerousmovements. The unit must be handled with care toavoid damage to the external structure and internalelectrical and mechanical parts.Also make sure that there are no obstacles orpeople blocking the route, to avoid the danger ofcollisions or crushing and to prevent the lifting orhandling device from turning over.Lifting and handling must be carried out by 2 people. The packedmachine can be handled/lifted by means of the slots in the cardboardbox. The unit must be handled with care to avoid damage to theexternal structure and internal electrical and mechanical parts. Handlesare provided for lifting the unpacked unit.ENVIRONMENTAL SAFEGUARD!Dispose of the packaging materials in compliancewith the national or local legislation in force in yourcountry.DANGER!Do not leave the packaging within reach of children.II.1.3 Storage conditionsThe packed units may be stored by stacking:• a maximum of 2 units for models 008-010;• a maximum of 5 units for models 005-006;• a maximum of 6 units for models 004.The limits of temperature for storage are –9÷45°C.fig. 6MODEL 004 005 006 008 010Dimensionsa mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300d mm 55 58 58 58 58e mm 150 200 200 250 250Fluid line connectionmm 6.35 6.35 9.52 9.52 9.52inch 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8”Gas line connectionmm 12.7 12.7 15.9 15.9 15.9inch 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8”Condensatemm 16 16 16 16 16discharge ø eWeight (*) (<strong>CMA</strong>/E-<strong>CMA</strong>/EX)Kg 37 59 63 84 85Weight <strong>CMR</strong>/E Kg 38 60 64 87 87IMPORTANT!Installation must only be carried out by qualifiedtechnicians, authorised to work with airconditioningand refrigeration systems.Incorrect installation could lead to unitmalfunctioning and a consequent deterioration inperformance.DANGER!Installation personnel must comply with allapplicable local or national legislation in effectwhen the appliance is installed. If the installed unitis accessible to persons below 14 years of age, useprotection nets or other devices to prevent allcontact possibilities.The documentation for supplied loose accessoriesis included with each kit.DANGER!Do not lean on the heat exchange battery and thecorners of the structure as improper use could leadto cuts.20


SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCEII.2.1Technical Distances and PositioningThe unit is designed for outdoor installation.The unit must be installed in compliance with the minimumrecommended technical distances shown in fig. 5 and 6, allowingsufficient room for access to the refrigerant and electrical connectionson the right-hand side. The unit should be correctly levelled andpositioned on a supporting surface capable of sustaining its full weight.Model 004 Models from 005 to 010fig. 7Model 004 005 006 008 010A mm 400 500 500 600 600IMPORTANT!Incorrect positioning or installation of the unit mayamplify noise levels and vibrations generatedduring operation.When more units are installed on the floor (fig. 7) it is essential toobserve the "minimum operating distances" between the units andarrange them back to back as shown in order to prevent malfunctioningand facilitate maintenance work.fig. 9The unit is designed for outdoor installation. Incorrect positioning orinstallation of the unit may amplify noise levels and vibrations generatedduring operation. Install the special vibration-damping mounts under thebase feet to avoid transmitting vibrations (fig. 9).II.2.2 Refrigerant ConnectionsII.2.2.1 Preparing the Refrigerant LinesThe refrigerant lines for connection with the evaporating section mustbe in copper piping for refrigeration systems, type DHP UNI 12735,electrolytic, mild copper, degreased, and de-oxidised. Make sure thereare no impurities or moisture inside the pipes as this is extremelyharmful for the refrigerant circuit. The refrigerant lines must each beinsulated individually with lagging of closed-cell expanded material atleast 9 mm thick.fig. 8Maintain the "minimum operating distances" between units in the caseof wall installation too (fig. 8).21


The following table gives the sizes of the pipes for connecting up to the evaporating section.ModelDistance (m)SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE<strong>CMA</strong>/E-EX - <strong>CMR</strong>/E Line 2.5 5 10 15 20 25004005006008010LiquidGasLiquidGasLiquidGasLiquidGasLiquidGasmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminch6.351/4"12.71/2"6.351/4"12.71/2"9.523/8"15.95/8"9.523/8"15.95/8"9.523/8"15.95/8"6.351/4"12.71/2"6.351/4"12.71/2"9.523/8"15.95/8"9.523/8"15.95/8"9.523/8"15.95/8"6.351/4"12.71/2"6.351/4"12.71/2"9.523/8"15.95/8"9.523/8"15.95/8"9.523/8"15.95/8"- - -- - -- - -- - -- - -- - -9.523/8"15.95/8"9.523/8"15.95/8"9.52-3/8"19.13/4"9.523/8"19.13/4"----fig. 10• For models 004-005-006, the maximum level difference between theunit and the evaporating section is 6 m.• For models 008-010, the maximum level difference between the unitand the terminal unit is 8 m.Higher differences are admitted provided siphons are made every 6 mon the gas line. The siphons must be of suitable height with respect tothe pipe section. When installing pipes, proceed with caution and withthe aid of pipe-benders of the right type for the diameter of the pipe inorder to avoid possible buckling. Bend the pipes by cutting theinsulation so as to leave the pipe free; after bending the pipe ensureyou restore the insulation, joining the cut ends with adhesive tape or asuitable jointing compound; secure the pipes to the building structure bymeans of brackets. Horizontal sections of the suction line must beangled towards the compressor by a minimum gradient of 1%irrespective of whether the compressor is higher or lower than theevaporating section. Make a siphon at the evaporating section outlet(models 008-010 only) to permit the refrigerant to emulsify with the oiland prevent liquid refrigerant returning to the compressor, fig. 10.II.2.2.2 Connecting the refrigerant linesCut the connection pipes at the set distance, leaving a certain safetymargin and bearing in mind the devices indicated in Fig. 11.CorrectIncorrectfig. 11<strong>22</strong>


SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCEEliminate any cutting burr while keeping the pipe opening facingdownwards to prevent the ingress of debris. Clad the refrigerant lineswith suitable insulation and then insert the unions previously removedfrom the unit connections, as shown in fig. 12.II.2.2.3 Evacuating and filling the circuit1. Service valve cap2. Shut-off valve cap3. Service valve (needle)4. Vacuum line5. Connecting pipe6. Three-way valve7. Vacuum pump8. Pressure gauge assemblyfig. 12For correctly executed pipe flaring use a universal mandrel following theindications given in Fig. 13. After flaring the pipe remove any burr thathas formed.fig. 13AB (mm)inch mm max min.1/4” 6.35 8.25 8.013/8” 9.52 12.36 11.971/2” 12.70 15.82 15.425/8 15.90 18.95 18.58Make sure the pipe is evenly flared and has none of the defects shownin fig 14.CorrectIncorrectfig. 14Connect the refrigerating lines to the unit connections, joining the twoends together perfectly. Tighten the pipe union by hand and then lock itwith the dynamometric spanner respecting the torque values indicatedin the table.Nut Tightening forceinch 1/4” Nm 15inch 3/8” Nm 16inch 1/2” Nm 40inch 5/8” Nm 48fig. 16Remove cap "1" from service valve "3" on the gas line connection.Connect the vacuum line from the pressure gauge assembly. Evacuatethe system until the pressure reading is at least 0.3 mbar. Shut off thecock on the pressure gauge assembly "8" connected to the vacuumpump "7" and switch off the vacuum pump. Remove caps "2" fromthree-way valves "6" and open the cocks with the Allen wrench so thatthe refrigerant contained in the unit circulates through the pipelines.Refit caps "2" and tighten them fully. Remove vacuum line "4" fromservice valve "3" and then refit the relative cap "1" and tighten fully. Ifthe indoor unit is already charged with refrigerant, after evacuating thegas line and opening the relative cock, carry out the same procedurefor the liquid line. On starting the unit it is necessary to check that therefrigerant charge is correct as follows: Measure temperature Te(evaporation) and Tc (condensation) with two pressure gauges with adouble scale (pressure temperature) and temperature te (low pressure)and tc (high pressure) with a contact thermometer down line from theevaporator and condenser; check that te - Te = 4 to10°C (overheating);Tc - tc = 4 to10°C (sub cooling).• If overheating is under 4 °C the refrigerant charge is excessive orthe airflow rate on the indoor unit is insufficient.• If overheating is greater than 10 °C the refrigerant charge isinsufficient or the thermostatic valve is creating an anomalous pressurerise; in this case, adjust overheating with the valve adjustment screw.• If sub cooling is greater than 10 °C the refrigerant charge isexcessive.• If sub cooling is under 4 °C the refrigerant charge is insufficient orthe airflow over the condenser coil is insufficient.In the event of a component being replaced in the refrigerant circuit(compressor, thermostatic valve, filter, etc.), the circuit must be driedand depressurised before recharging with refrigerant.fig. 15When connecting up the unit, hold the unit connections with a spanner whiletightening the pipe fittings (fig. 15); to eliminate the risk of twisting the pipe.23


SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCEII.2.2.4Connecting the Condensate Drainage PipeTo drain the condensation, use a pipe with an internal diameter of 16mm and of sufficient rigidity to avoid the risk of distortion with possibleobstruction.Models from 005 to 010Models 004fig. 17Models from 005 to 0101. Terminal board2. Cable clamp3. Connecting cable4. Terminal board cover5. Fixing screws6. Wiring slit7. Refrigerant linesfig. 18In heat pump model 004, the supplied T-fitting (fig. 17) has the functionof collecting the condensate water coming from the evaporating section,thereby permitting condensation to be drained through a single outlet. Inheat pump models 005-006-008-010, the supplied L-fitting "2" has thefunction of conveying condensate from the evaporating section to theunit base, from where it can be drained off via L-fitting "1", therebypermitting a single outlet., fig. 18.II.2.3 Electrical ConnectionsDANGER!Electrical connection must be carried out byqualified personnel in compliance with theregulations in effect in the country where the unit isinstalled. RHOSS shall not be held liable fordamage to persons or things caused by incorrectelectrical connection.Models 004fig. 20Refer to the wiring diagram supplied with the unit to make the electricalconnections. To access to the electrical panel on the right-hand side ofthe unit, simply remove the terminal board cover by unscrewing the twofixing screws. Route the power supply cable to the terminal boardthrough the wiring slit in the cover or, alternatively, through the inletchannel near the refrigerant connections (fig. 19; fig. 20). Fasten thecable with the cable clamp. Remove the plastic tab in the semisphericalcable inlet, if there is one, with pliers.Refit the terminal board cover and secure it with the two screws.Electrical connections must be made in compliance with establishedstandards and following the wiring diagrams supplied with the unit. Theunit must be earthed in compliance with the requirements of law. Thepower circuit must be supplied by an L-N line for single-phase units andan L1-L2-L3-N line for three- phase units; in both cases the wire gaugemust be suitable for the power absorption of the unit. Refer to thevalues indicated in the tables in the enclosures section (A1) for thesupply line size.Danger!Always install a general automatic switch in aprotected area near the appliance with an adequatecapacity characteristic delayed curve with sufficientinterruption power. There should be a minimumdistance of 3 mm between the contacts.Earth connection is compulsory by law to ensureuser safety while the machine is in use.II.2.4 Control Connectionsfig. 191. Terminal board2. Cable clamp3. Connecting cable4. Terminal board cover5. Fixing screws6. Wiring slit7. Refrigerant lines8. ChannelII.2.4.1 Control by Means of User InterfaceConnectionsRefer to the wiring diagrams enclosed with the unit that highlight theterminals to be set up by the installer.TLE = Operating thermostatTLI = Winter operating thermostat (only for <strong>CMR</strong>/E).SEI = Summer-winter selector (<strong>CMR</strong>/E only).• Connecting <strong>CMA</strong>/E-EX unitsConnect the phase wire from the operating thermostat to terminal 18 ofthe user interface terminal board.The operating thermostat is generally a room thermostat, although itmay be any other control device suitable for this specific purpose.• Connecting <strong>CMR</strong>/E unitsConnect the phase wire from the operating thermostat to terminal 18 ofthe user interface terminal board. Connect the phase wire from theoperating thermostat to terminal 12 of the user interface terminal board.For correct functioning it is important not to set the two thermostats atthe same time: we recommend the use of a summer/winter selector thatacts as an interblock.The operating thermostat is generally a room thermostat, although itmay be any other control device suitable for this specific purpose.24


II.3START-UPIMPORTANT!Machine commissioning or the first start up mustbe carried out by skilled personnel authorised byRHOSS, and qualified to work on this type ofproduct.DANGER!Before starting up, make sure that the installationand electrical connections conform with theindications in this manual. Also make sure thatthere are no unauthorised persons in the vicinity ofthe machine during the aforementioned operations.SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCEThe units are factory tested, where they are also calibrated and thedefault parameter settings are inserted. These guarantee that theappliances run correctly in rated working conditions (see “SAFETYCOMPONENT CALIBRATION SETTINGS”). The machine configurationis carried out in the factory and should never be altered.II.3.1 Set-upSafety components calibration Intervention RestorationHigh pressure switch 26.9 bar 20.0 barLow pressure switch 0.7 bar 2.2 barSet-upMaximum defrost time (*)Maximum time between two successive defrosts (*)Low pressure switch exclusion time at start-upMinimum time between two consecutive compressor ignitionsMinimum compressor ignition time(*) only for <strong>CMR</strong>/EII.3.2 Start-upBefore starting up the unit, make the following checks:• the power supply must correspond to the value shown on the ratingplate, with variation within ±10%, and with phase differences within ±3%;• the electrical power supply system must be able to supply adequatecurrent and be suitably sized to handle the load;• open the electric panel and make sure the power supply terminalsand contactors are tightened (they may have loosened during transport,with the consequent risk of malfunction);Make sure the cooler is properly ventilated and clean.II.4 MAINTENANCEDANGER!Maintenance work must only be carried out byqualified technicians authorised to work on airconditioningand refrigeration systems.Use suitable work gloves.DANGER!Do not introduce pointed objects through the airdelivery intake grilles.DANGER!Always disconnect the unit from the mains powersupply using the disconnect switch before carryingout maintenance work or checks. Make sure that noone accidentally supplies power to the machine,lock the main switch into zero position.DANGERBeware of the hot surfaces inside the machine.II.4.1 Ordinary MaintenanceII.4.1.1 Refrigeration Circuit• Checking the refrigerant chargeFit a pressure gauge on the test point on the outlet side and another onthe test point on the suction side. Start up the unit and check bothpressure readings once the pressure has stabilised.• Checking for refrigerant leaksUsing a suitable leak detector or soapy water, check the refrigerationcircuit.Standard settings12 min45 min120 sec.360 sec.180 sec.• Checking the condition of the coolerSwitch off the unit, check the cooler and, depending on its condition,proceed as follows:○ remove any foreign bodies from the finned surface which mayobstruct air flow;○ remove any dust deposits with a jet of compressed air;○ wash with water, using a brush to gently clean the surfaces;○ dry with compressed air.II.4.1.2Electrical CircuitDANGER!Maintenance work must only be carried out byqualified technicians authorised to work on airconditioningand refrigeration systems.Use suitable work gloves.DANGER!Always disconnect the unit from the mains powersupply using the disconnect switch before carryingout maintenance work or checks.Make sure that no one accidentally supplies powerto the machine, lock the main switch into zeroposition.The following checks must be performed on the electrical circuit:• check the unit power absorption using a clamp meter and comparethe reading with the values shown in the enclosed section A1;• inspect and, if necessary, tighten the electrical contacts andterminals.II.4.2 Extraordinary MaintenanceII.4.2.1 Instructions for the replacement ofcomponentsBefore replacing components, discharge coolant from both the high andlow-pressure sides. If the coolant is discharged from the high-pressureside only, the compressor may close the circuit thereby preventingpressure equalisation. In this way, the low-pressure side of the casingand the suction line may remain pressurised. If, in this situation, abrazing torch is applied to one of the unit's low-pressure components,the pressurised mixture of coolant and oil discharged from the circuitmay ignite on contact with the flame. To avoid this hazard, make sureboth the high and low pressure sides of the circuit have been correctlydepressurised before applying brazing torches.25


II.4.2.2Check-listSECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCEProblemRecommended action1-CompressorWill Not StartSupply voltage low:check and eliminate cause.Adjustment thermostat open:check setting.Compressor contactor coil (KC) interrupted:replace contactor (KC).High pressure switch (PA) open: see problem 5.Low pressure switch (PB) open: see problem 4.Fan and compressor winding protection open:closes automatically when temperature falls.2 – Continuous Compressor OperationUnit under-sized:check heating requirements.Insufficient refrigerant charge:recharge and check for leaks in circuit.Filter clogged (mod. 005-006-008-010; frosted):replace filter.Compressor contactor stuck:replace contactor.3-Excessively High Suction PressureExcessive thermal load in cooling cycle:check system sizing.Excessive refrigerant charge:discharge excess refrigerant.4-Low Pressure Switch Open (PB) only for Models 008-010Insufficient refrigerant charge:check the circuit seal and restore.Thermostat valve out of calibration:reset the thermostat valve.Internal battery section frozen:check filter and air capacity.Defective evaporation section:check the evaporation section.5-High Pressure Switch Open (PA)Condenser coil blocked in cooling cycle:check and clean coil.Excessive refrigerant charge:check and reduce charge.Fan malfunction in cooling cycle:check fan operation.6-Scarse Delivery PressureInsufficient refrigerant charge:check for leaks, repair and replenish.Liquid pipe clogged:check clogging and remove.Indoor unit air filter dirty:clean air filter.Thermostat valve out of calibration:reset the thermostat valve.7-Compressor Windings Protection TripsWindings overheated due to insufficient refrigerant charge:check and replenish charge.Windings overheated due to excessive power absorption:check operation of unit, condenser and power supply.Windings overheated due to compressor malfunction:check and, if necessary, replace compressor.Windings overheated due to high refrigerant temperature on suction line: check operation of the thermostat valve.8-Fan will Not Start or Starts and StopsContactor or capacitor faulty:check and, if necessary, replace.Windings overheated and thermal protection tripped:check and, if necessary, eliminate.9-No defrosting (<strong>CMR</strong>/E only)Cycle reversing valve faulty:check and, if necessary, replace.Faulty sensor.check and, if necessary, replace.II.4.2.3 Unit Dismantlement and Disposal of HarmfulSubstancesENVIRONMENTAL SAFEGUARD!RHOSS cares about protecting the environment.When the unit is dismantled it is important toadhere scrupulously to the following proceduresThe unit should only be dismantled by a firm authorized for the disposalof scrap machinery. The machine mainly consists of secondary rawmaterials and the following regulations must be observed:• the compressor oil must be removed, recovered and delivered to abody authorized to collect waste oil;• coolant gas must not be discharged into the atmosphere. It must berecovered using approved equipment and adequate gas canisters. Itmust then be delivered to an authorized collection centre;• the dehydrator filter and electronic components (electrolyticcondensers) are considered special waste, and must be delivered to abody authorized to collect such items;The expanded polyurethane pipe insulation must be removed andprocessed as urban-type waste.26


SOMMAIRESOMMAIRESYMBOLES UTILISÉSI pag. 3GB page 15F page 27D Seite. 39E pág. 51SOMMAIREI SECTION I: UTILISATEUR ...................................................................28I.1 Description de l'appareil......................................................................................................28I.1.1 Conditions de fonctionnement prévues................................................................................28I.1.2 Identification de l'appareil.......................................................................................................28I.1.3 Caractéristiques techniques...................................................................................................28I.1.4 Tableau électrique...................................................................................................................28I.1.5 Conditions limites de fonctionnement...................................................................................28I.1.6 Informations sur la sécurité....................................................................................................29I.1.7 Utilisations non admises.........................................................................................................29I.1.8 Recommandations applicables aux substances potentiellement toxiques ....................29I.1.9 Informations sur les risques résiduels..................................................................................30I.2 Pièces détachées et accessoires......................................................................................30I.3 Description des commandes..............................................................................................30I.3.1 Description et fonction des voyants ......................................................................................30I.4 Instructions d'Utilisation .....................................................................................................30I.4.1 Alimentation de l'unité.............................................................................................................30I.4.2 Mise en marche........................................................................................................................30I.4.3 Changement du mode de fonctionnement (<strong>CMR</strong>/E uniquement)....................................30I.4.4 Arrêt de l'unité ..........................................................................................................................30I.4.5 Voyant de signal d'état............................................................................................................31I.4.6 Indication des alarmes............................................................................................................31I.5 Nature et fréquence des contrôles programmés..........................................................31I.5.1 Mise hors service.....................................................................................................................31I.5.2 Arrêt quotidien..........................................................................................................................31I.5.3 Remise en marche après une longue période d'arrêt........................................................31IISECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN......................................32II.1 Transport .................................................................................................................................32II.1.1 Emballage, composants .........................................................................................................32II.1.2 Manutention..............................................................................................................................32II.1.3 Stockage...................................................................................................................................32II.2 Instructions d'Installation ...................................................................................................32II.2.1 Espaces techniques de sécurité et positionnement...........................................................33II.2.2 Raccordements circuits frigorifiques.....................................................................................33II.2.3 Branchements électriques......................................................................................................36II.2.4 Branchement de commande unité........................................................................................36II.3Mise en MARCHE...................................................................................................................37II.3.1 Configuration............................................................................................................................37II.3.2 Mise en marche de l'unité.......................................................................................................37II.4Entretien...................................................................................................................................37II.4.1 Entretien courant......................................................................................................................37II.4.2 Entretien exceptionnel ............................................................................................................37ANNEXESSYMBOLESIGNIFICATIONDANGER!L'indication DANGER sans autre précision estutilisée pour informer l'opérateur et le personnelassurant l'entretien de la présence de dangersexposant à des risques de mort, de blessures ou delésions aussi bien immédiates que latentes.DANGER COMPOSANTS SOUS TENSION!L'indication COMPOSANTS SOUS TENSION estutilisée pour informer l'opérateur et le personnelassurant l'entretien des risques auxquels expose laprésence de tension.DANGER SURFACES COUPANTES!L'indication DANGER SURFACES COUPANTES estutilisée pour informer l'opérateur et le personnelassurant l'entretien de la présence de surfacespotentiellement dangereuses.DANGER SURFACES CHAUDES!L'indication DANGER SURFACES CHAUDES estutilisée pour informer l'opérateur et le personnelassurant l'entretien de la présence de surfaceschaudes potentiellement dangereuses.DANGER ORGANES EN MOUVEMENT!L'indication DANGER ORGANES EN MOUVEMENTest utilisée pour informer l'opérateur et le personnelassurant l'entretien des risques auxquels expose laprésence d'organes en mouvement.RECOMMANDATIONS IMPORTANTES!L'indication RECOMMANDATIONS IMPORTANTESest utilisée pour prévenir les risques de dommagesde l'unité et autres équipements.PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!L'indication PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENTaccompagne les instructions à respecter pourassurer une utilisation de l'appareil dans le respectde l'environnement.A1A2A3Caractéristiques techniquesSchémas circuits frigorifiquesSchémas électriques• La présente notice est un document officiel de l'entreprise.Aussi ne peut-elle être transmise à des tiers ni reproduite sansl'autorisation de RHOSS SpA• Les centres d'assistance technique de RHOSS SpA sont à ladisposition de l'utilisation pour fournir toute informationsupplémentaire sur ses produits dans le cas où les noticesfournies s'avèreraient insuffisantes.• RHOSS SpA conserve la faculté de modifier sans préavis lescaractéristiques des ses produits.• Mettant en œuvre des activités de développement et deconstante amélioration de ses produits, RHOSS S.p.A. se réservela faculté de modifier à tout moment et sans préavis aucun,spécifications, équipements et instructions d'utilisation etd'entretien.27


SECTION I: UTILISATEURISECTION I: UTILISATEURI.1 DESCRIPTION DE L'APPAREILI.1.1 Conditions de fonctionnement prévuesLes unités <strong>CMA</strong>/E-EX sont des groupes de condensation à air. Lesunités <strong>CMR</strong>/E sont des groupes de condensation réversible àévaporation/condensation à air. Les deux gammes sont équipées deventilateurs hélicoïdaux. Leur application est prévue sur desinstallations de climatisation à usage civil; le bon fonctionnement del'unité dépend du strict respect des instructions d'utilisation, desespaces techniques d'installation et des limites d'utilisation indiquéesdans la présente notice. L'unité est prévue pour une installation externe.DANGER!L'unité est prévue pour être installée en extérieur.Veiller dans tous les cas à ce que l'appareil ne soitpas accessible pour les enfants de moins de 14ans.DANGER!Il est rigoureusement interdit d'introduire des objetspointus à travers les grilles d'aspiration et derefoulement d'air.IMPORTANT!Le bon fonctionnement de l'unité dépend du strictrespect des instructions d'utilisation, des espacestechniques d'installation et des limites d'utilisationindiquées dans la présente notice.IMPORTANTELe non-respect des espaces techniquesd'installation prescrits sera cause de mauvaisfonctionnement de l'unité, augmentera la puissanceabsorbée et abaissera sensiblement la puissancefrigorifique (ou thermique).I.1.2DANGERAttention aux surfaces chaudes présentes àl'intérieur de l'appareil.Identification de l'appareilSur les unités, est apposée une plaque d'identification (sur le côtédroit); y sont reportées les données d'identification de l'appareil (Fig.1)Fig.1MATRICOL AAlimentazionePotenza ass.Cor rente max.Cor rente di sp untoGr ado di pro tez.Tipo fluido frig.Carica flu id o frig.Carica olioPress. Diff. OlioPress. Max. gasPress. Min. gasPress. Max. H 2OMODELLOV / ph / HzkWAAIPI.1.3 Caractéristiques techniques○ Structure réalisée en polymère PS montée sur plots anti-vibrationsen caoutchouc (pour le modèle 004); structure réalisée en tôle d’acierzingué à revêtement époxy, montée des plots anti-vibrations encaoutchouc et munie d’un socle en acier traité par cataphorèse (pourles modèles 005-006-008-010).○ 1 compresseur rotatif hermétique à palettes équipé d’une protectionthermique contre les surcharges électriques et thermiques (pour lesmodèles 004-005-006); 1 compresseur rotatif hermétique Scroll avecprotection incorporée contre les surcharges électriques et thermiques(pour les modèles 008-010).○ Échangeur composé d’une batterie réalisée avec des tubes encuivre à ailettes d’aluminium et équipé d’une grille de protection○ Électroventilateur de type hélicoïdal avec protection thermiqueincorporée, monté sur un support en tôle d’acier zingué (pour le modèle004); supporté par une grille autoportante en acier traité parcataphorèse (pour les modèles 005-006-008-010).○ Raccords frigorifiques à godet avec robinet○ Circuit frigorifique réalisé avec un tube en cuivre recuit. Sur toutesles unités, il comprend: raccords de charge, pressostats de haute etbasse pression pour les modèles 008÷010. Le circuit des modèles<strong>CMR</strong>/E comprend en outre une vanne d’inversion de cycle, une vannethermostatique hiver, un clapet anti-retour, un réservoir de liquide (pourkgkgkPakPakPakPale modèle 006) et un filtre déshydratateur (pour les modèles 005-006-008-010).○ Unité équipée de:• sortie canalisable pour l’eau de condensation (<strong>CMR</strong>/E uniquement);• charge fluide réfrigérant R <strong>22</strong>, pour les modèles <strong>CMA</strong>/E et <strong>CMR</strong>/E;• charge fluide R407c pour les modèles <strong>CMA</strong>/EX.Fig. 2I.1.4MODÈLE 004 005 006 008 010Dimensionsa mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300Tableau électriqueLe tableau électrique se trouve derrière le panneau présent sur le côtéde l'appareil; ce dernier est doté d'un système de fermeture etd'ouverture prévoyant l'utilisation de l'ustensile prévu à cet effet.Le tableau électrique comprend:• des câblages électriques prévus pour la tension d'alimentation230/MONO/50 (V/Ph/Hz) (pour les modèles 004-005-006-008monophasés);des câblages électriques prévus pour la tension d'alimentation400/TRI/50 (V/Ph/Hz) (pour les modèles 008 et 010 triphasés);• l'alimentation de l'appareil est assurée au niveau des bornes dubornier de l'interface utilisateur (L1-L2-L3-N pour l'alimentationtriphasée et L-N pour l'alimentation monophasée);• un contacteur de puissance;• un bornier d'interface utilisateur• une carte électronique de contrôle.I.1.4.1 Carte électronique de contrôleLa carte électronique assure les fonctions de contrôle et de commandedes différents composants de l'appareil, par l'intermédiaire:• de timers de sécurité, de dispositifs de dégivrage et d'inversion ducycle de fonctionnement;• d'un dispositif de protection totale de l'appareil (assurant au besoinson arrêt);• d'un VOYANT de visualisation des alarmes et d'un VOYANT dedégivrage en cours.I.1.5 Conditions limites de fonctionnementCycle de refroidissementTempérature B.S. de l'air arrivant à l'échangeur:20°C ÷ 45°C pour <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E; 20°C ÷ 42°C pour <strong>CMA</strong>/EX;Cycle de chauffage (pour <strong>CMR</strong>/E)Température B.S. de l'air arrivant à l'échangeur:-10°C ÷ 20°C.28


SECTION I: UTILISATEURI.1.6I.1.7I.1.8Informations sur la sécuritéDANGER!Veiller à installer à un endroit protégé et proche del'appareil un interrupteur général automatique àcourbe de retardement, de débit et pouvoir decoupure appropriés (l'ouverture des contacts doitêtre au minimum de 3 mm).La mise à la terre de l'unité est obligatoire. Elle apour but de protéger l'utilisateur contre les chocsélectriques pendant le fonctionnement.Les branchements électriques doivent êtreeffectués dans le respect des normes et desréglementations nationales en vigueur ainsi quedans le respect des schémas fournis avecl'appareil.Utilisations non admisesDANGER!Les opérations d'installation, d'entretien, deréparation, de remplacement de composants, dequelque type que ce soit, de charge ou rajout deréfrigérant et de mise au rebut de l'unité doiventêtre effectuées uniquement par des techniciensqualifiés et habilités pour intervenir sur lesappareillages destinés au conditionnement d'air età la réfrigération. Le non-respect des espacestechniques d'installation prescrits sera cause demauvais fonctionnement de l'unité, augmentera lapuissance absorbée et abaissera sensiblement lapuissance frigorifique (ou thermique).Recommandations applicables auxsubstances potentiellement toxiquesDANGER!Veiller à lire attentivement les données ci-dessousrelatives aux fluides réfrigérants utilisés.I.1.8.1 Identification du type de réfrigérant utilisé○ <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E:• Chlorodifluorométhane (HCFC <strong>22</strong>)N° CAS: 000075-45-6N° CEE: 200-871-9○ <strong>CMA</strong>/EX• Difluorométhane (HFC 32) 23% en poidsN° CAS: 000075-10-5• Pentafluoroéthane (HFC 125) 25% en poidsN° CAS: 000354-33-6• 1, 1, 1, 2 - Tetrafluoroéthane (HFC 134a) 52% en poidsN° CAS: 000811-97-2I.1.8.2 Identification du type d'huile utiliséL'huile de lubrification utilisée dans les unités <strong>CMA</strong>/E et <strong>CMR</strong>/Efonctionnant à l'aide de fluide réfrigérant R <strong>22</strong> est de type minérale, etde type polyester pour les unités <strong>CMA</strong>/EX fonctionnant à l'aide de fluideréfrigérant R 407c (R32/R125/R134a).Dans tous les cas, faire référence aux indications reportées sur laplaque apposée sur le compresseur.DANGER!Pour toute autre information sur lescaractéristiques du fluide réfrigérant et d'huileutilisés, consulter les fiches techniques de sécuritédisponibles auprès des fabricants de réfrigérant etde lubrifiant.I.1.8.3 Informations écologiques principales sur letype de réfrigérant utiliséPROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!Veiller à lire attentivement les informationsécologiques et les recommandations suivantes.Persistance et dégradationCes produits se décomposent assez rapidement au niveau descouches inférieures de l'atmosphère (troposphère). Les produits dedécomposition se dispersent très facilement dans l'atmosphère, aussileur concentration est-elle très basse. Ils n'ont aucune influence sur lesmog photochimique (à savoir qu'ils ne rentrent pas dans la liste descomposés organiques volatils VOC - selon l'accord UNECE). Lepotentiel de destruction de la couche d'ozone (ODP) pour le fluide R <strong>22</strong>est de 0.0055, mesuré sur la base d'une ODP standard égal à 1 pour leCFC 11 (conformément aux définition UNEP); les fluides R 32, R 125 etR 134a (contenus dans les unités <strong>CMA</strong>/EX) ne détruisent pas la couched'ozone. Les substances sont réglementées par le protocole deMontréal (révision 1992).Effets sur le traitement des effluentsLes rejets des produits dans l'atmosphère ne provoquent pas lacontamination des eaux à long termeContrôle de l'exposition/protection individuelleFaire usage de vêtements de protection, de gants ainsi que deprotection pour les yeux et le visage.Limites d'exposition professionnelle:R<strong>22</strong>(HCFC <strong>22</strong>)R407cHFC 32HFC 125HFC 134a• ManipulationTWA 1000 ppm – 3540 mg/m 3 (TLV)STEL 1250 ppm – 4430 mg/m 3 (TLV)TWA 1000 ppmTWA 1000 ppmTWA 1000 ppm – 4240 mg/m 3 (OES)DANGER!Les utilisateurs ainsi que les personnes devantassurer l'entretien de l'unité doivent être informéesdes risques auxquels expose la manipulation desubstances toxiques. Le non-respect desrecommandations prévues à cet effet peut être àl'origine de dommages physiques et de dommagesmatériels.Éviter d'inhaler de fortes concentrations de vapeur. Les concentrationsatmosphériques doivent être réduites au maximum et maintenues auniveau minimum, en deçà du seuil d'exposition professionnel. Lesvapeurs sont plus lourdes que l'air, aussi peuvent se former de fortesconcentrations à proximité du sol où la ventilation est généralementfaible. Dans ce cas, prévoir une ventilation adéquate. Éviter tout contactavec des flammes nues et des surfaces chaudes pour prévenir laformation de produits de décomposition irritants et toxiques. Éviter lecontact du liquide avec la peau et les yeux.• Mesures à prendre en cas de fuite accidentelleAssurer sa propre protection (en faisant en particulier usage deprotections pour les voies respiratoires) lors de l'élimination des fuites.Si les conditions de sécurité sont suffisantes, isoler la source de la fuite.En présence de fuites réduites, laisser s'évaporer la produit à conditionque la ventilation soit suffisante. En présence de fuites importantes,ventiler adéquatement la zone.Empêcher la propagation de la substance à l'aide de sable, de terre ouautre matière absorbante appropriée.Veiller à éviter que la substance ne s'écoulent dans les évacuations, leségouts, les sous-sols et autres fosses de travail (les vapeurs pouvantdans ce dernier cas créer une atmosphère suffocante).I.1.8.4 Informations toxicologiques principales surle type de réfrigérant utiliséDANGER!Veiller au respect scrupuleux des recommandationset à l'application des interventions de premierssecours indiquées plus bas.• InhalationLes fortes concentrations atmosphériques peuvent provoquer des effetsanesthésiques accompagnés parfois de perte de connaissance. Uneexposition prolongée peut provoquer une altération rythme cardiaque etentraîner une mort subite. Des concentrations plus fortes encoreentraînent une asphyxie causée par la raréfaction de l'oxygène dansl'atmosphère.• Contact cutanéLes projections de liquide nébulisé peuvent provoquer des brûlures parcongélation. Sa nocivité par pénétration cutanée est peu probable. Lecontact répété et/ou prolongé peut entraîner la destruction des graissesdans l'organisme et entraîner dessèchements, gerçures et dermatites.• Contact avec les yeuxLes projections de liquide peuvent provoquer des brûlures parcongélation.• IngestionPeu probable; dans tous les cas est susceptible de provoquer desbrûlures par congélation.29


SECTION I: UTILISATEURI.1.8.5Premiers secoursDANGER!Veiller au respect scrupuleux des recommandationset à l'application des interventions de premierssecours indiquées plus bas.• InhalationMettre à l'abri la personne exposée et la tenir au chaud et au repos. Sinécessaire, administrer de l'oxygène. Pratiquer la respiration artificielleen cas d'arrêt respiratoire voire de signes indiquant un arrêt respiratoireimminent.En cas d'arrêt cardiaque, effectuer un massage cardiaque et appeler unmédecin.• Contact avec la peauEn cas de contact avec la peau, se laver immédiatement à l'eau tiède.Dégeler les zones de contact à l'aide d'eau. Enlever les vêtementscontaminés. Les vêtements peuvent être collés à la peau en cas debrûlures par congélation. En présence de symptômes d'irritation ou deformation de cloques, faire appel à un médecin.• Contact avec les yeuxLaver immédiatement à l'aide d'une solution oculaire ou d'eau propre(en veillant à soulever les paupières) pendant au moins 10 minutes.Faire appel à un médecin.• IngestionNe pas provoquer de vomissements. Si la personne n'a pas perduconnaissance, lui demander de se rincer la boucher et de boire 200 à300 ml d'eau.Faire appel à un médecin.• Autres soinsTraitement symptomatique et thérapie de soutien au besoin. Ne pasadministrer d'adrénaline et ni de médicaments sympathomimétiquesaprès exposition pour prévenir les risques d'arythmie cardiaque.I.1.9Informations sur les risques résiduelsIMPORTANT!Accorder la plus grande attention aux symboles etaux indications apposés sur l'appareil.Pour prévenir les risques résiduels, en dépit de toutes les dispositionsde prévention adoptées - risques potentiels et non évidents - ont étéappliquées sur l'appareil des adhésifs d'avertissement conformément àla norme "ISO 7000".I.2 PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRESIMPORTANT!Veiller à utiliser exclusivement des piècesdétachées et des accessoires d'origine.RHOSS S.p.A. décline toute responsabilité en casde dommages causés par des interventions nonprévues et/ou des interventions effectuées par unpersonnel non habilité à cet effet, ainsi qu'en cas demauvais fonctionnement causé par l'utilisation depièces détachées et/ou d'accessoires non d'origine.KME - Consoles de soutien mural.KFI - Dispositif électronique proportionnel de réglage constant de lavitesse de rotation du ventilateur jusqu'à une température de l'airexterne de -10°C (<strong>CMA</strong>/E-EX uniquement).KCA - Bouchons raccordements frigorifiques, électriques etd'évacuation de l'eau de condensation.Chaque kit est accompagné d'une description et des instructionsde montage des accessoires.I.3 DESCRIPTION DES COMMANDESLes commandes sont constituées du bornier d'interface utilisateur setrouvant sur le côté droit de l'appareil (il est protégé par un panneauamovible). Pour accéder au bornier et à la carte de contrôle (Fig. 3),retirer le panneau en dévissant les vis de fixation à l'aide d'un tournevis.I.3.1Description et fonction des voyantsFig. 3• HP – VOYANT alarme haute pression• LP – VOYANT alarme basse pression/thermique ventilateur;• DEFROST – VOYANT dégivrage;• ST3/ID – VOYANT alarme sonde/entrées;○ VOYANT• VOYANT (ROUGE) ALARME HAUTE PRESSION (HP)Allumé: signale l'intervention du pressostat de haute pression.Clignotant: indique que s'est effectué le réarmement automatique dupressostat.• VOYANT (ROUGE) ALARME BASSE PRESSION/THERMIQUEVENTILATEUR POUR LES UNITÉS 008÷010 (LP)Allumé: signale l'intervention du pressostat de basse pression ou, pourles unités 008÷010, de la protection thermique du ventilateur.Clignotant: indique que s'est effectué le réarmement automatique dupressostat ou de la protection thermique (pour la troisième fois).• VOYANT (VERT) DÉGIVRAGE (DEFROST). Pour <strong>CMR</strong>/EuniquementAllumé: indique que l'unité est en cours de dégivrage.Clignotant: indique que l'unité en phase d'attente de dégivrage.• VOYANT (ROUGE) ALARME SONDE (ST3/ID). Pour <strong>CMR</strong>/EuniquementAllumé: indique la défectuosité ou l'absence de la sonde de batterieexterne.Clignotant: indique l'activation simultanée de l'entrée été et de l'entréehiver.I.4 INSTRUCTIONS D'UTILISATIONL'unité est commandée à distance depuis un poste en fonction du typed'évaporateur couplé à celle-ci; dans la plupart des applications, estprévue l'utilisation d'un thermostat d'ambiance.IMPORTANT!Toute autre opération doit être confiée au personnelqualifié RHOSS.I.4.1 Alimentation de l'unitéL’alimentation de l'appareil est obtenue par la commande d’uninterrupteur principal monté en amont des câbles d’alimentation (cetinterrupteur doit être monté par un installateur au moment del’installation). Pour isoler l'appareil du secteur d'alimentation électrique,utiliser l'interrupteur automatique général.I.4.2 Mise en marchePour tous les modèles, la mise en marche est commandé à distance(thermostat d'ambiance). La mise en marche du groupe a lieu à l'issued'un temps de retard programmé sur le régulateur électronique.I.4.3 Changement du mode de fonctionnement(<strong>CMR</strong>/E uniquement)Le changement du mode de fonctionnement (refroidissement/pompe àchaleur) s'effectue depuis un sélecteur monté sur l'installation aumoment du montage effectué par l'installateur.I.4.4 Arrêt de l'unitéL'arrêt journalier peut être commandé depuis le poste distant(thermostat d'ambiance).30


SECTION I: UTILISATEURI.4.5 Voyant de signal d'étatVOYANT vert de dégivrage (defrost):Présent uniquement sur les groupes réversibles (pompes à chaleur,<strong>CMR</strong>/E), il en indique l'état durant la phase de dégivrage. Lorsque levoyant clignote, il indique que l'appareil est en phase d'attente dedégivrage; lorsqu'il est allumé sans clignoter, il indique que l'appareilest encours de dégivrage.I.4.6 Indication des alarmesIMPORTANT!Toute anomalie ou alarme indiquée par l'appareilNE DOIT EN AUCUN CAS être ignorée et doit êtresuivie sans attendre des interventions de contrôleet de réarmement nécessaires.Dans le cas où l'alarme se déclencherait à nouveau,faire aux services d'assistance technique.Le déclenchement d'alarmes est signalé par l'allumage des VOYANTS(voir les indications du tableau ci-dessous).En cas d'alarme à réarmement manuel, contrôler la nature del'alarme en faisant référence aux indications du tableau cidessous;une fois l'anomalie éliminée, procéder comme suit:• réarmer l'alarme en coupant et en rétablissant l'alimentationélectrique de la carte;• s'assurer de la remise en marche de l'unité;• si l'alarme se déclenche à nouveau, faire appel aux servicesd'ASSISTANCE TECHNIQUE.Indication Description alarme RéarmementVoyant HP allumé Pression excessive manuelPression insuffisante automatiqueVoyant LP allumé Protection thermique (trois fois) puisventilateurmanuelVoyant ST3/ID allumé Sonde défectueuse automatiqueEntrées activésVoyant ST3/ID clignotantautomatiquesimultanémentI.5 NATURE ET FREQUENCE DES CONTROLESPROGRAMMESDANGERLes interventions d’entretien doivent êtreeffectuées par des techniciens qualifiés et habilitésà intervenir sur des appareils de conditionnementet de réfrigération.DANGERVeiller à toujours actionner l'interrupteur situémonté en amont des câbles d’alimentation pourisoler l’unité du secteur avant toute interventiond’entretien, y compris dans le cas d'un simplecontrôle.Dans le but de garantir un fonctionnement régulier et efficace de l'unité,il convient d'effectuer un contrôle systématique du groupe à intervallesréguliers, afin de prévenir toute anomalie de fonctionnementsusceptible d'endommager les parties principales de l'appareil (voirSECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN).○ TOUS LES 6 MOIS• Contrôle de la charge de gaz• Vérification de l'absence de fuites de gaz• Contrôle du contacteur du tableau électrique.• Vérification de la consommation électrique de l'unité.• Contrôle des pressostats de haute et basse pression (si présents).○ EN FIN DE SAISON (sur l'unité éteinte)• Contrôle de la propreté de l'échangeur.• Contrôle du serrage des contacts électriques et des bornescorrespondantes.• Contrôle de l'évacuation de l'eau de condensation (pour <strong>CMR</strong>/Euniquement).I.5.1 Mise hors servicePendant les longues périodes d'arrêt de l'appareil, il est nécessaired'isoler l'appareil de l'alimentation électrique en plaçant l'interrupteurprincipal sur la position OFF.I.5.2 Arrêt quotidienPour arrêter l'appareil en fin de journée, il suffit de le désactiver parl'intermédiaire du thermostat d'ambiance.I.5.3 Remise en marche après une longuepériode d'arrêtAvant la remise en marche, s’assurer que l’échangeur est propre etassure de bonnes conditions de ventilation.31


SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIENIISECTION II: INSTALLATION ETENTRETIENII.1 TRANSPORTII.1.1 Emballage, composantsDANGER!NE PAS OUVRIR NI EFFECTUER AUCUNEOPÉRATION SUR L'EMBALLAGE AVANT DEL'AVOIR AMENÉ SUR LE LIEU D'INSTALLATION.Les opérations de déplacement et de soulèvementdoivent être confiées qualifié et disposant del'équipement nécessaire à cet effet.Les unités sont livrées emballées dans un carton (Fig. 4).II.2 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION1. Condenseur/évaporateur2. Compresseur3. Raccord frigorifique (circuit liquide)4. Raccord frigorifique (circuit gaz)5. Tableau électrique6. Couvercle de bornier7. Alimentation électrique8. Ventilateur9. Évacuation condensationFig. 5Fig. 4Les pièces et éléments fournis avec l'unité sont:• les instructions d'utilisation• le schéma électrique• la; liste des centres d'assistance agréés;• les documents et la garantie• 4 supports anti-vibrations;• 2 manchons anti-condensation;• 1 raccord en T (pour <strong>CMR</strong>/E 004)• 1 collier de serrage (pour <strong>CMR</strong>/E 004)• 2 raccords en L (pour <strong>CMR</strong>/E 005-006-008-010)• 1 passe-câble (pour les modèles 008-010).II.1.2ManutentionDANGER!Veiller à bien centrer le centre de gravité pourprévenir tout déplacement imprévu. Les opérationsde déplacement de l'unité doivent être effectuées enprenant soin de ne pas endommager l'habillage etles parties mécaniques et électriques de l'appareil.S'assurer également de l'absence d'obstacles et depersonnes le long du trajet pour prévenir lesrisques de choc, d'écrasement et de renversementde l'appareil de levage.Le levage et la manutention doivent être effectués par 2 personnes.L'appareil emballé doit être déplacé et soulevé en utilisant les points deprise prévus à cet effet sur l'emballage. Le déplacement de l'unité doitêtre effectué en prenant soin de ne pas endommager l'habillage et lesparties mécaniques et électriques de l'appareil. Pour soulever l'uniténon emballée, utiliser les poignées prévues à cet effet.PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!Veiller à éliminer les matériaux d'emballage dans lerespect des dispositions en vigueur sur le lieud'installation.DANGER!Ne pas laisser les emballages à la portée desenfants.II.1.3 StockageLes unités emballées peuvent être entreposées en superposant:• 2 maximum pour les modèles 008-010;• 5 maximum pour les modèles 005-006;• 6 maximum pour les modèles 004.Les limites de température pour le stockage sont –9÷45°C.Fig. 6MODÈLE 004 005 006 008 010Dimensionsa mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300d mm 55 58 58 58 58e mm 150 200 200 250 250Raccord circuit mm 6,35 6,35 9,52 9,52 9,52liquide inch 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8”Raccord circuit gazmm 12,7 12,7 15,9 15,9 15,9inch 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8”Évacuationcondensation ø emm 16 16 16 16 16Poids <strong>CMA</strong>/E–<strong>CMA</strong>/EXkg 37 59 63 84 85Poids <strong>CMR</strong>/E kg 38 60 64 87 87IMPORTANT!L'installation doit être confiée à des techniciensqualifiés et habilités à intervenir sur des appareilsde conditionnement et de réfrigération. Unemauvaise installation est susceptible d'entraîner unmauvais fonctionnement de l'unité (baisses derendement).DANGER!Les installateurs sont tenus de respecter laréglementation locale ou nationale en vigueur lorsde l'installation de l'appareil. Dans le cas où l'unitéserait installée dans une position accessible pourdes enfants de moins de 14 ans, mettre en placedes grilles de protection ou autres dispositifs pourempêcher tout contact avec l'appareil.La documentation relative aux accessoires livrésséparément est fournie avec ceux-ci.DANGER!Ne pas s'appuyer sur la batterie d'échangethermique ni sur les angles de la structure(présence de parties coupantes).32


SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIENII.2.1 Espaces techniques de sécurité etpositionnementL'unité est prévue pour une installation externe.Lors de l'installation de l'unité, il est nécessaire de respecter lesespaces techniques (ou dégagements) minimums recommandés (fig. 5et 6) en prenant soin de garantir l'accès aux raccordements électriqueset frigorifiques situés sur le côté droit. La bonne installation de l'unitésuppose sa mise à niveau et son positionnement sur un plan d'appui àmême d'en supporter le poids.Modèle 004 Modèles 005÷010Fig. 7Modèle 004 005 006 008 010A mm 400 500 500 600 600IMPORTANT!Le mauvais positionnement ou la mauvaisel'installation de l'unité peut entraîner uneamplification du bruit émis par celle-ci ou desvibrations durant son fonctionnement.En cas d'installation de plusieurs unités au sol (fig. 7), il est impératif derespecter les "distances minimales de fonctionnement" entre les unitéset leur disposition opposée l'une à l'autre en vue d'éviter tous mauvaisfonctionnement et de faciliter les interventions d'entretien.Fig. 9L'unité est prévue pour une installation externe. Le mauvaispositionnement ou la mauvaise l'installation de l'unité peut entraîner uneamplification du bruit émis par celle-ci ou des vibrations durant sonfonctionnement. Monter les supports ou plots anti-vibrations fournis sousles pieds du socle pour éviter la transmission de vibrations (Fig. 9).II.2.2 Raccordements circuits frigorifiquesII.2.2.1 Préparation des circuits frigorifiquesLes circuits frigorifiques pour le raccordement à l’évaporateur doiventêtre réalisés en tube cuivre pour circuits frigorifiques, de type EN12735, électrolytique, recuit, dégraissé et désoxydé. À l’intérieur destuyaux, s’assurer en outre de l’absence d’impuretés, d’humidité,d’éléments susceptibles d'endommager gravement le circuit frigorifique.En outre, les circuits frigorifiques doivent être isolés individuellement àl'aide d'un matériau expansé à cellules fermées de 9 mm d’épaisseurFig. 8Maintenir les "distances minimales de fonctionnement" entre les unités,y compris dans le cas d'installation murale (Fig. 8).33


Dans le tableau ci-dessous figurent les dimensions des tuyauteries de raccordement à l'évaporateurModèleDistance (m)SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN<strong>CMA</strong>/E-EX - <strong>CMR</strong>/E Ligne 2.5 5 10 15 20 25004005006008010LiquideGazLiquideGazLiquideGazLiquideGazLiquideGazmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminch6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"- - -- - -- - -- - -- - -- - -9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"19,13/4"9,523/8"19,13/4"----Fig. 10• Pour les modèles 004-005-006, la dénivellation maximum entrel'appareil et l'évaporateur est de 6 m• Pour les modèles 008-010, a dénivellation maximum entre l'appareilet l'évaporateur est de 8 m.Des pentes supérieures sont admises pour autant que soient prévusdes siphons tous les 6 m sur le circuit du gaz. La hauteur des siphonsdoit être adaptée à la section du tuyau. La pose des tuyaux doit êtreeffectuée avec soin et en utilisant des cintreuses adaptées au diamètredu tuyau, afin de prévenir toute déformation. Cintrer les tuyaux encoupant l'isolant de manière à dégarnir le tuyau mais en prenant gardede le remettre ensuite en place en joignant les jonctions à l'aide deruban adhésif ou de mastic puis fixer les tuyaux à l'aide de brides. Lestronçons horizontaux du circuit d'aspiration doivent être inclinés vers lecompresseur d'au moins 1% quelle que soit sa position par rapport àl'évaporateur (en haut ou en bas). À la sortie de l'évaporateur, il estnécessaire d'installer un siphon (pour les modèles 008-010uniquement) pour permettre l'émulsion du fréon avec l'huile etempêcher le retour du fréon liquide vers le compresseur (Fig. 10)II.2.2.2 Raccordement des circuits frigorifiquesCouper les tuyaux de raccordement à la distance préétablie enprévoyant une certaine marge de sécurité et en tenant compte desindications de la Fig. 11.CorrectIncorrectFig. 1134


SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIENProcéder à l’ébavurage des tubes en maintenant l'ouverture vers le baspendant cette opération. Couvrir le tuyau du circuit frigorifique d'unisolant puis mettre en place les manchons préalablement retirés desraccords de l'unité (Fig. 12).II.2.2.3 Vide et charge du circuit1. Bouchon de tenue de la vanne de service2. Bouchon de tenue du robinet3. Vanne de service (à pointeau)4. Circuit du vide5. Tube de jonction6. Vanne 3 voies7. Pompe à vide8. Groupe manomètresFig. 12Pour effectuer correctement cette opération, utiliser une bride de tuyaucorrespondant aux indications du tableau ci-dessus (Fig. 13) et retirerensuite les ébarbures.Fig. 13AB (mm)inch mm max. min.1/4” 6,35 8,25 8.013/8” 9,52 12,36 11,971/2” 12,70 15,82 15,425/8 15,90 18,95 18,58S'assurer que le tube est fraisé uniformément et ne présente aucun desdéfauts montrés à la Fig. 14.CorrectIncorrectFig. 14Connecter les circuits frigorifiques aux raccordements des unités enfaisant parfaitement coïncider les deux extrémités. Visser à la mainl'embout et serrer ensuite avec une clé dynamométrique en respectantles couples de serrage indiqués dans le tableau ci-dessous.Écrou Couple de serrageinch 1/4” Nm 15inch 3/8” Nm 16inch 1/2” Nm 40inch 5/8” Nm 48Fig. 16Enlever le bouchon de tenue "1" de la vanne de service "3" présent surle raccordement du circuit gaz. Relier le circuit de vide "4" provenant dugroupe manomètres.Vider le circuit jusqu'à ce que soit atteinte une pression d'au moins 0,3mbar. Fermer le robinet monté sur le groupe manomètres "8" relié à lapompe à vide "7" et l'arrêter. Enlever les bouchons d'étanchéité desrobinets "2" des vannes 3 voies "6" et ouvrir les robinets avec la cléAllen en mettant en circulation le gaz réfrigérant contenu dans l'unité.Revisser et bien serrer les bouchons d'étanchéité des robinets "2".Débrancher le circuit du vide "4" de la vanne de service "3" et revisseret bien serrer le bouchon d'étanchéité correspondant "1". En cas d'unitéinterne déjà chargée de fluide réfrigérant, après avoir vidé le circuit dugaz et avoir ouvert le robinet correspondant, effectuer les mêmesopérations pour le circuit du fluide. Une fois l'appareil en marche, il estnécessaire de contrôler la charge de réfrigérant de la manière suivante:mesurer la température Te (évaporation) et Tc (condensation) à l'aidede deux manomètres à double échelle (pression et température) et lestempératures te (basse pression) et tc (haute pression) à l'aide d'unthermomètre à contact en aval de l'évaporateur et du condenseur:s'assurer que te - Te = 4 ÷ 10°C (surchauffe); Tc - tc = 4 ÷ 10 °C(sous-refroidissement).• Si la surchauffe est inférieure à 4°C, la charge de fréon estexcessive ou le débit d'air sur l'unité interne est faible.• Si la surchauffe est supérieure à 10°C la charge est insuffisante etla vanne thermostatique provoque une saute de pression anormale;dans ce cas régler la surchauffe en intervenant sur la vis de réglage dela vanne.• Si le sous-refroidissement est supérieur à 10°C, la charge estexcessive.• Si le sous-refroidissement est inférieur à 4°C, la charge estinsuffisante ou bien le débit d'air sur la batterie de condensation estanormal.En cas de remplacement de quelque composant que ce soit du circuitfrigorifique (compresseur, vanne thermostatique, filtre, etc.), il estnécessaire de vider celui-ci.Fig. 15Pour éviter la torsion du tuyau lors du raccordement des unités tenir lesraccords à l'aide d'une clé supplémentaire (Fig. 15).35


SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIENII.2.2.4 Raccordement du tuyau d'évacuation de lacondensationPour le drainage de la condensation, utiliser un tuyau de 16 mm dediamètre interne, suffisamment résistant pour prévenir les déformationsentraînant la formation de point d'étranglement.Modèles 005÷010Modèles 004Fig. 17Modèles 005÷0101. Bornier2. Attache-câble3. Câble de connexion4. Couvercle de bornier5. Vis de fixation6. Passe-câble7. Circuits frigorifiquesFig. 18Sur le modèle 004 à pompe à chaleur, le raccord en T fourni (Fig. 17)sert à recueillir l’eau de condensation provenant de l’évaporateur etpermet ainsi d’avoir un seul écoulement. Sur les modèles 005-006-008-010 à pompe à chaleur, le raccord en L "2" fourni sert à faire arriverl’eau de condensation provenant de l’évaporateur dans le bac de l’unitéet de là, par l’intermédiaire du raccord en L "1", à faire en sorte qu'elles’écoule, ce qui permet ainsi de n’utiliser qu’un seul écoulement (Fig.18).II.2.3 Branchements électriquesDANGER!Les branchements électriques de l'unité doiventêtre confiées à un personnel qualifié et dans lerespect des normes en vigueur dans le paysd'installation. Un branchement électrique nonconforme décharge la société RHOSS de touteresponsabilité en cas de dommages matériels et /ouphysiques.Fig. 19Modèles 0041. Bornier2. Attache-câble3. Câble de connexion4. Couvercle de bornier5. Vis de fixation6. Passe-câble7. Circuits frigorifiques8. RainureFig. 20Pour les connexions électriques de l'unité, se référer au schémaélectrique qui l'accompagne. Le tableau électrique est situé sur le côtédroit de l'unité et pour son accès, il est nécessaire de retirer lecouvercle du bornier en dévissant les deux vis de fixation. Raccorder aubornier le câble d'alimentation à travers le passe-câble prévu à cet effetsur le panneau latéral au-dessus des raccordements des circuitsfrigorifiques (Fig. 19 et Fig. 20). Bloquer le câble avec l'attache prévue àcet effet. Enlever à l'aide d'une pince la languette en plastique présentedans le compartiment hémisphérique du passe-câble, si présente.Remettre en place le couvercle du bornier en le bloquant avec les deuxvis de fixation. Les branchements doivent être effectués selon lesnormes et réglementations nationales en vigueur et en suivant lesschémas remis avec l'unité. La mise à la terre de l'unité est obligatoire.L'alimentation du circuit de puissance doit être fournie par une ligne L-Npour les unités monophasées; par une ligne L1-L2-L3-N pour les unitéstriphasées; dans les deux cas, la section des câbles devra être adaptéeà la puissance de l'appareil. Pour le dimensionnement de la ligned'alimentation, faire référence aux valeurs reportées dans le tableau dela section annexes (A1).DANGER!Veiller à installer à un endroit protégé et proche del'appareil un interrupteur général automatique àcourbe de retardement, de débit et pouvoir decoupure appropriés (l'ouverture des contacts doitêtre au minimum de 3 mm).La mise à la terre de l'unité est obligatoire. Elle apour but de protéger l'utilisateur contre les chocsélectriques pendant le fonctionnement.II.2.4 Branchement de commande unitéII.2.4.1 Branchements de commande (incombant àl'installation)Se référer aux schémas électriques remis avec l'unité sur lesquels sontindiquées les bornes des câblages incombant à l'installation l'utilisateur(voir A.4):TLE = Thermostat de fonctionnement étéTLI = Thermostat de fonctionnement hiver (<strong>CMR</strong>/E uniquement).SEI = Sélecteur été-hiver (<strong>CMR</strong>/E uniquement).• Branchement de l'unité <strong>CMA</strong>/E-EXRelier la phase provenant du thermostat de fonctionnement été à laborne 18 du bornier de l'interface utilisateur.Le thermostat est généralement un thermostat d'ambiance mais peutêtre remplacé par n'importe quel autre dispositif de commande adapté àcet effet.• Branchement de l'unité <strong>CMR</strong>/ERelier la phase provenant du thermostat de fonctionnement été à laborne 18 du bornier de l'interface utilisateur. Relier la phase provenantdu thermostat de fonctionnement hiver à la borne 12 du bornier del'interface utilisateur. Pour assurer le bon fonctionnement, il estimportant de veiller à ce que les deux thermostats de puissent êtreactivés simultanément, à cet effet il est recommandé d'utiliser unsélecteur été - hiver assurant l'exclusion d'une des deux fonctions.Le thermostat est généralement un thermostat d'ambiance mais peutêtre remplacé par n'importe quel autre dispositif de commande adapté àcet effet.36


II.3II.3.1MISE EN MARCHEIMPORTANTE!La mise en service ou la première mise en marchede l'appareil doit être confiée exclusivement aupersonnel qualifié des centres d'assistance RHOSSou à un personnel qualifié et habilité pour intervenirsur ce type d'appareil.DANGER!Avant de procéder à la mise en service s'assurerque l'installation et les branchements électriquesont été effectués conformément aux indicationsreportées dans la présente notice. S'assurer enoutre de l'absence de personnes non autorisées àcet effet à proximité de l'appareil durant lesopérations ci-dessus.ConfigurationSECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIENLe unités sont testées en usine, sont effectués à cette occasion lesréglages et la programmation standard des paramètres qui garantissentle bon fonctionnement des appareils en conditions normales defonctionnement. La configuration de l'appareil effectué en usine ne doitpas être modifiée.Réglage des dispositifs de sécurité Intervention ResetPressostat de HP 26,9 bars 20,0 barsPressostat de basse pression 0,7 bar 2,2 barsConfigurationTemps maximum de dégivrage (*)Temps maximum entre deux dégivrages (*)Temps de désactivation du pressostat de basse pression lors de la mise en marcheTemps minimum entre deux allumages consécutifs du compresseurTemps minimum d'allumage du compresseur(*) pour <strong>CMR</strong>/E uniquementII.3.2 Mise en marche de l'unitéAvant la mise en marche de l’unité, il est nécessaire d'effectuer lescontrôles suivants:• la tension d’alimentation doit correspondre à celle requise, indiquéesur la plaque d'identification de l'appareil; les variations admissiblesdoivent ne peuvent dépasser ±10% et les tensions de phases nepeuvent être déséquilibrées de plus de ±3%;• l'alimentation électrique doit fournir un courant permettant desoutenir la charge;• accéder au tableau électrique et vérifier que les bornesd’alimentation et des contacteurs sont bien serrées (l'éventueldesserrement pendant le transport entraînerait le mauvaisfonctionnement de l’unité);s’assurer que l’échangeur est en bonne condition de ventilation et n’estpas encrassé.II.4 ENTRETIENDANGER!Les interventions d’entretien doivent être effectuéespar des techniciens qualifiés et habilités à intervenirsur des appareils de conditionnement et deréfrigération.Veiller à faire usage de gants de travail appropriés.DANGER!Il est rigoureusement interdit d'introduire des objetspointus à travers les grilles d'aspiration et derefoulement d'air.DANGER!Veiller à toujours actionner l'interrupteur situémonté en amont des câbles d’alimentation pourisoler l’unité du secteur avant toute interventiond’entretien, y compris dans le cas d'un simplecontrôle. S'assurer que personne ne puisse mettresous tension involontairement l'appareil; à cet effetverrouiller l'interrupteur général sur la position Off.DANGERAccorder la plus grande attention aux surfaceschaudes présentes à l'intérieur de la machine.II.4.1 Entretien courantII.4.1.1 Circuit frigorifique• Contrôler la charge du fluide réfrigérantAprès avoir monté un manomètre sur la prise de pression côtérefoulement et un autre manomètre sur la prise de pression côtéaspiration, mettre en marche l’unité et contrôler les pressionsrespectives après stabilisation.Réglage standard12 min.45 min.120 sec.360 sec.180 sec.• S'assurer de l'absence de fuites de fluide réfrigérantA l'aide d'un dispositif spécialement prévu à cet effet ou à l'aide d'eausavonneuse, s'assurer de l'absence de fuites sur le circuit de fluideréfrigérant.• Vérification de l’état d’encrassement de l’échangeurAvec l’unité hors tension, contrôler l’échangeur et selon les cas:○ débarrasser la surface à ailettes de tout corps étranger susceptibled'entraver le passage de l'air;○ éliminer les dépôts de poussière avec un jet d’air comprimé;○ effectuer un léger lavage à l’eau suivi d’un léger brossage;○ sécher le tout à l’air comprimé.II.4.1.2Circuit électriqueDANGER!Les interventions d’entretien doivent être effectuéespar des techniciens qualifiés et habilités à intervenirsur des appareils de conditionnement et deréfrigération.Veiller à faire usage de gants de travail appropriés.DANGER!Veiller à toujours actionner l'interrupteur situémonté en amont des câbles d’alimentation pourisoler l’unité du secteur avant toute interventiond’entretien, y compris dans le cas d'un simplecontrôle. S'assurer que personne ne puisse mettresous tension involontairement l'appareil; à cet effetverrouiller l'interrupteur général sur la position Off.Il est recommandé d’effectuer les opérations suivantes:• contrôler la consommation électrique de l’unité au moyen d’unepince ampèremètre et la comparer avec celle reportée dans l’annexeA1;• contrôler le serrage des contacts électriques et des bornescorrespondantes.II.4.2 Entretien exceptionnelII.4.2.1 Remplacement de composantsEn cas de réparation d'une unité, il convient de laisser s'écouler lefluide réfrigérant des deux côtés de haute et basse pression. En effeten cas de retrait de la charge de fluide réfrigérant uniquement du côtéhaute pression, il est possible que le compresseur ferme le circuit,empêchant ainsi l'équilibrage des pressions internes. De la sorte, lapartie basse pression de l'enveloppe et la ligne d'aspiration peuventrester sous pression. Dans ce cas, si l'on applique une torche debrasage sur un composant basse pression de l'unité, le mélangepressurisé de fluide réfrigérant et d'huile sortant du circuit peuts'enflammer au contact de la flamme de la torche. Pour prévenir cerisque, il est important de contrôler la détente effective de la pressionsur les branches haute et basse pression avant de dessouder.37


II.4.2.2Check-listSECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIENAnomalie:Intervention conseillée:1 - Le compresseur ne se met pas en marcheTension d'alimentation basse:vérifier et éliminer la cause.Thermostat de régulation déclenché:vérifier le réglage.Bobine du contacteur (KC) interrompue:remplacer le contacteur (KC).Pressostat de haute pression (PA) déclenché:voir problème n°5.Pressostat de basse pression (PB) déclenché:voir problème n°4.Protection des bobinages déclenchée aussi bien du compresseur que duse referme automatiquement dès que la température diminue.ventilateur:2 - Le compresseur fonctionne constammentUnité sous-dimensionnée:vérifier la puissance thermique nécessaire.Charge de réfrigérant insuffisante:vérifier la charge et s'assurer de l'absence de fuites sur le circuit.Filtre bouché (mod. 005-006-008-010; givré):changer le filtre.Contacteur du compresseur collé:changer le contacteur.3 - Pression d'aspiration excessiveCharge thermique excessive en refroidissement:vérifier le dimensionnement de l'appareil.Charge de réfrigérant excessive:laisser s'écouler le réfrigérant en excédent4 - Déclenchement du pressostat de basse pression (PB) uniquement pour les modèles 008-010Faible charge de réfrigérant:contrôler la tenue du circuit et au besoin la rétablir.Vanne thermostatique déréglée:régler la vanneBatterie section interne gelée:contrôler filtre et débit d'air.Section évaporateur défectueuse:contrôler la section évaporation.5- Déclenchement du pressostat de haute pression (PA)Batterie de condensation en cycle de refroidissement obstruée:contrôler et nettoyer la batterie.Charge de gaz excessive:contrôler et rétablir le niveau de charge correct.Mauvais fonctionnement du ventilateur en cycle de refroidissement: contrôler le fonctionnement du ventilateur.6 - Pression de refoulement insuffisanteFaible charge de réfrigérant:localiser les fuites, réparer et rétablir la charge.Tuyau du fluide obstruée:contrôler et éliminer l'obstructionFiltre à air section interne sale:nettoyer le filtre à airVanne thermostatique serrée:régler la vanne thermostatique7- Déclenchement de la protection des bobinages du compresseurSurchauffe des bobinages en raison d'une charge insuffisant devérifier et/ou rétablir la charge.réfrigérant:Surchauffe des bobinages en raison d'une forte consommationvérifier le fonctionnement de l'unité, la condensation et l'alimentationampèremétrique:électrique.Surchauffe des bobinages en raison d'un mauvais fonctionnement duvérifier et/ou remplacer le compresseur.compresseur:Surchauffe des bobinages en raison d'une température excessive duvérifier le fonctionnement de la vanne thermostatique.réfrigérant côté aspiration:8 - Le ventilateur ne se met pas en marche ou s'arrête aussitôtContacteur ou condenseur défectueux:vérifier et/ou remplacer.Surchauffe des bobinages et déclenchement de la protection thermique: vérifier et/ou éliminer.9 - Le dégivrage ne s'effectue pas (pour <strong>CMR</strong>/E uniquement)Vanne d'inversion de cycle défectueuse:vérifier et/ou remplacer.Sonde défectueuse:vérifier et/ou remplacer.II.4.2.3 Recommandations pour la mise au rebut del'unité et l'élimination des substancestoxiquesPROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!RHOSS accorde depuis toujours une grandeattention à la protection de l'environnement.Le ou les responsables de la mise au rebut del'unité doivent veiller au respect scrupuleux desindications qui suivent.La mise au rebut de l'unité doit être confiée à une société spécialisée etagréée pour le retrait des machines et produits destinés à la décharge.L'appareil est constitué de matières traitables telles que les MPS(matières premières secondaires), et est soumis aux prescriptionssuivantes:• l’huile vidangée du compresseur doit être récupérée (ne pasl'éliminer comme un déchet ordinaire); sa collecte doit être effectuéepar un opérateur agréé;• le fluide réfrigérant ne doit pas être libéré dans l’atmosphère; sarécupération, au moyen d’appareils homologués, prévoit l’utilisation debombonnes appropriées et la remise à un centre de collecte agréé;• le filtre déshydrateur et les composants électroniques(condensateurs électrolytiques) doivent être considérés comme desdéchets spéciaux et, en tant que tels, ils doivent être collectés par desopérateurs agréés;l’isolant en élastomère de polyuréthanne expansé des tuyaux doit êtreéliminé et traité comme des déchets assimilables aux orduresménagères.38


INHALTINDEXVERWENDETE SYMBOLEI pag. 3GB page 15F page 27D Seite. 39E pág. 51INHALTI ABSCHNITT I: BENUTZUNG ................................................................40I.1 Beschreibung der Maschine...............................................................................................40I.1.1 Vorgesehener Gebrauch der Maschine...............................................................................40I.1.2 Maschinenkennzeichnung......................................................................................................40I.1.3 Konstruktive Merkmale...........................................................................................................40I.1.4 Schaltkasten.............................................................................................................................40I.1.5 Betriebsbereich........................................................................................................................40I.1.6 Hinweise zur Sicherheit..........................................................................................................41I.1.7 Zulässiger und unzulässiger Gebrauch................................................................................41I.1.8 Warnung vor potentiell giftigen Substanzen........................................................................41I.1.9 Informationen über Restrisiken, die nicht beseitigt werden können................................42I.2 Ersatzteile und Zubehör ......................................................................................................42I.3 Beschreibung der Benutzerschnittstelle ........................................................................42I.3.1 Bedeutung der LED - Dioden.................................................................................................42I.4 Gebrauch der Maschine.......................................................................................................42I.4.1 Einschalten der Spannungsversorgung...............................................................................42I.4.2 Einschalten der Maschine......................................................................................................42I.4.3 Umschalten der Betriebsart (nur <strong>CMR</strong>/E)............................................................................42I.4.4 Ausschalten der Maschine.....................................................................................................42I.4.5 LED - Statusanzeige...............................................................................................................43I.4.6 Alarmanzeigen.........................................................................................................................43I.5 Art/Häufigkeit der planmässigen Wartung.....................................................................43I.5.1 Außerbetriebsetzen.................................................................................................................43I.5.2 Tägliches Abschalten..............................................................................................................43I.5.3 Wiederinbetriebnahme nach längerer Stillstandzeit...........................................................43II ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG ...............................44II.1 Transport .................................................................................................................................44II.1.1 Verpackung / Bauteile.............................................................................................................44II.1.2 Hinweise zum Handling der Maschine.................................................................................44II.1.3 Lagerung...................................................................................................................................44II.2 Installation ...............................................................................................................................44II.2.1 Freiräume, Aufstellung............................................................................................................45II.2.2 Anschluss der Kältemittelleitungen.......................................................................................45II.2.3 Elektrischer Anschluss............................................................................................................48II.2.4 Anschluss der Steuerung.......................................................................................................48II.3 Erste Inbetriebnahme ...........................................................................................................49II.3.1 Konfiguration............................................................................................................................49II.3.2 Erste Inbetriebnahme der Maschine.....................................................................................49II.4 Hinweise zur Wartung ..........................................................................................................49II.4.1 Regelmäßige Wartung............................................................................................................49II.4.2 Instandsetzung.........................................................................................................................49ANLAGENSYMBOLBEDEUTUNGALLGEMEINE GEFAHR!Die Warnung ALLGEMEINE GEFAHR weist dieBedienung und das Wartungspersonal auf Gefahrenhin, die zum Tode, zu Verletzungen und zudauernden oder latenten Krankheiten führenkönnen.GEFAHR – BAUTEILE UNTER SPANNUNG!Die Warnung GEFAHR – BAUTEILE UNTERSPANNUNG weist die Bedienung und dasWartungspersonal auf Gefährdung durch unterSpannung stehende Maschinenteile hin.GEFAHR SCHARFE OBERFLÄCHEN!Die Warnung GEFAHR SCHARFE OBERFLÄCHENweist die Bedienung und das Wartungspersonal aufRisiken durch potentiell gefährliche Oberflächenhin.GEFAHR HEISSE OBERFLÄCHEN!Die Warnung HEISSE OBERFLÄCHEN weist dieBedienung und das Wartungspersonal aufGefährdung durch potentiell heisse Oberflächenhin.GEFAHR MASCHINENTEILE IN BEWEGUNG!Die Warnung MASCHINENTEILE IN BEWEGUNGweist die Bedienung und das Wartungspersonal aufGefahren hin, die durch sich bewegendeMaschinenorgane entstehen können.WICHTIGE WARHINWEIS!DIe Angabe WICHTIGER WARNHINWEIS lenkt dieAufmerksamkeit der Bedienung und des Personalsauf Eingriffe oder Gefahren hin, die zu Schäden ander Maschine oder ihrer Ausrüstung führen können.UMWELTSCHUTZ!Der Hinweis Umweltschutz liefert Anleitungen fürden umweltfreundlichen Gebrauch der Maschine.A1A2A3Technische DatenSchema des KältemittelkreislaufsSchaltpläne• Vorliegendes Handbuch ist ein betriebseigenes Dokument unddarf als solches ohne Genehmigung seitens RHOSS SpA wederbenutzt noch vervielfältigt werden.• Die technischen Kundendienststellen RHOSS SpA helfen beiZweifeln über die Anwendung der betriebseigenen Produkte gernweiter, sollte die beigestellte Dokumentation in dieser Hinsichtnicht ausreichend sein.• RHOSS SpA behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigungdie Eigenschaften der Geräte zu ändern.• RHOSS S.p.A. behält sich weiterhin das Recht vor, im Zugeseiner Geschäftspolitik ständiger Entwicklung und Verbesserungder eigenen Produkte jeder Zeit und ohne Vorankündigung dieBeschreibung, die Ausrüstung und die Gebrauchs- undWartungsanweisungen zu ändern.39


ABSCHNITT I: BENUTZUNGIABSCHNITT I: BENUTZUNGI.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINEI.1.1 Vorgesehener Gebrauch der MaschineDie Modelle <strong>CMA</strong>/E-EX sind luftgekühlte Verflüssigungssätze. DieModelle <strong>CMR</strong>/E sind umschaltbare Verflüssigereinheiten mitluftgekühlter Verdampfung/Kondensation. Beide Baureihen sind mitFlügelradlüftern ausgestattet. Diese Geräte sind für den Betrieb inKlimaanlagen von Wohn- und gewerblich genutzten Räumen konzipiert.Die einwandfreie Funktionsweise der Maschine hängt von dergewissenhaften Beachtung aller Gebrauchsanweisungen, derEinhaltung der für die Aufstellung vorgesehenen Freirbereiche sowiedes im Handbuch genannten Einsatzbereichs ab. Die Maschine ist füreine Aufstellung im Freien vorgesehen.GEFAHR!Die Maschine ist für eine Aufstellung im Freienbestimmt. Die Maschine bei Aufstellung an einemfür Personen unter 14 Jahren zugänglichen Ortdurch ein Schloss sichern.Niederdruckpressostat für die Modelle 008÷010. Der Kältehkreis derModelle <strong>CMR</strong>/E besitzt folgende Zusatzausstattung: Zyklus -Umschaltventil für Kühl-/Heizbetrieb, Thermostatventil für Kühlbetrieb,Rückschlagventil sowie einen Flüssigkeitssammler bei Modell 006 undeinen Filtertrockner bei den Modellen 005-006-008-010.○ Die Maschine ist komplett mit:• Kanalisierbarer Kondenswasserableitung (nur <strong>CMR</strong>/E);• Kältemittelfüllung R <strong>22</strong> für Modelle <strong>CMA</strong>/E und <strong>CMR</strong>/E;• Kältemittelfüllung R407c für Modelle <strong>CMA</strong>/EX.GEFAHR!Keine spitzen Gegenstände durch das Gitter derLuftansaugung einführen.WICHTIGER WARNHINWEIS!Die einwandfreie Arbeitsweise der Einheit hängtvon der gewissenhaften Beachtung derGebrauchsanweisungen im vorliegendenHandbuch, der Einhaltung der für die Aufstellungvorgesehenen Freibereiche und des zulässigenEinsatzbereichs ab.WICHTIGER WARNHINWEISEine Installation, welche nicht dievorgeschriebenen Abstände bei der Aufstellungberücksichtigt, führt zu einem schlechtenGerätelauf bei gleichzeitig erhöhterLeistungsaufnahme sowie einer deutlichverringerten Kälteleistung (Heizleistung).GEFAHRAuf die heißen Oberflächen im Maschineninnerenachten.I.1.2 MaschinenkennzeichnungDie Einheiten sind auf der rechten Seite mit einem Typenschildversehen, dem alle Maschinendaten entnommen werden können (Abb.1).Abb. 1I.1.3MATRICOL AAlimentazionePotenza ass.Cor rente max.Cor rente di sp untoGr ado di pro tez.Tipo fluido frig.Carica flu id o frig.Carica olioPress. Diff. OlioPress. Max. gasPress. Min. gasPress. Max. H 2OMODELLOKonstruktive MerkmaleV / ph / HzkWAAIP○ Modell 004 mit Tragrahmen aus ABS, komplett mitSchwingungsdämpfern aus Gummi; Modelle 005-006-008-010 mitTragrahmen aus verzinktem Stahlblech und Lackierung mitEpoxydpulverbeschichtung, komplett mit Schwingungsdämpfern ausGummi und Grundrahmen aus kataphoresebehandeltem Stahlblech.○ Modelle 004-005-006 mit vollhermetischem Drehschieberverdichtermit integriertem Motorschutz gegen elektrische und thermischeÜberlast; Modelle 008-010 mit vollhermetischem Scroll -Umlaufkolbenverdichter mit integriertem Motorschutz gegen elektrischeund thermische Überlast.○ Wärmetauscher aus Kupferrohren und Aluminiumlamellen, komplettmit Schutzkorb.○ Flügelradlüfter mit Thermokontakt gegen Überlast: ein Träger ausverzinktem Stahlblech stützt den Lüfter beim Modell 004; die Modelle005-006-008-010 sind dagegen mit einem selbsttragenden Korb auskataphoresebehandeltem Stahl versehen.○ Kältemittelleitung mit Bördelanschlüssen und Absperrventil.○ Kältemittelkreis aus geglühtem Kupferrohr, für alle Ausführungenkomplett mit: Einfüllventil, Hochdruckpressostat undkgkgkPakPakPakPaAbb. 2I.1.4MODELL 004 005 006 008 010Abmessungena mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300SchaltkastenDer Schaltkasten befindet sich unter einem Deckel auf der rechtenSeite der Einheit; zum Öffnen und Schließen des Deckels ist einspezielles Werkzeug erforderlich.Der Schaltkasten ist komplett mit:• Verdrahtung für 230/1/50 V/Ph/Hz Wechselstromanschluss beiModellen 004, 005, 006 und 008Verdrahtung für 400/3/50 V/Ph/Hz Drehstromanschluss bei Modellen008 und 010• Stromversorgung der Maschine über Anschlussklemmenleiste imBedienfeld (Klemmen L1-L2-L3 bei Drehstromanschluss, Klemmen L-Nbei Wechselstromanschluss).• Leistungsschaltschütz• Anschlussklemmenleiste im Bedienfeld• Elektronische Steuerplatine.I.1.4.1 Elektronische SteuerplatineDie Elektronikkarte erfüllt folgende Überwachungsfunktionen für dieSteuerung der Hauptorgane der Maschinen:• Sicherheitszeitsteuerungen, Regelung der Abtauzyklen,Umsteuerung der Betriebsart;• Vollschutz der Maschine mit eventueller Abschaltung derselben;• LED – Anzeigen der ausgelösten Alarme und des laufenden Abtau -Zyklus.I.1.5 BetriebsbereichKühlbetriebLufttemperatur (TK) am Wärmetauschereintritt:20°C ÷ 45°C für <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E; 20°C ÷ 42°C für <strong>CMA</strong>/EX;Heizbetrieb (nur <strong>CMR</strong>/E)Lufttatur (TK) Wärmetauschereintritt:-10°C ÷ 20°C.40


ABSCHNITT I: BENUTZUNGI.1.6I.1.7I.1.8Hinweise zur SicherheitGEFAHR!An geschützter Stelle und in Maschinennähe immereinen Leistungsschutzschalter mit verzögerterKennlinie, ausreichender Belastungsfähigkeit undAusschaltleistung und mit Mindestkontaktöffnungvon 3 mm installieren.Der Anschluss der Maschine an eineErdungsanlage ist gesetzlich vorgeschrieben unddient zum Schutz des Anwenders bei deren Betrieb.Die elektrischen Anschlüsse müssen den geltendentechnischen Vorschriften entsprechen und nachden der Maschine beiliegenden Stromlaufplänenausgeführt werden.Zulässiger und unzulässiger GebrauchGEFAHR!Alle Arbeiten, welche die Installation, Wartung,Reparatur, den Austausch eines Bauteils, dasBefüllen bzw. Nachfüllen mit Kältemittel sowie dieEntsorgung der Einheit betreffen, dürfenausschließlich von einer Fachkraft ausgeführtwerden, die zu Arbeiten an Kälte- und Klimaanlagennachweislich befähigt ist. Eine Installation, welchenicht die vorgeschriebenen Freiräume bei derAufstellung berücksichtigt, führt zu einem nichtoptimalen Betrieb des Geräts bei gleichzeitigerhöhter Leistungsaufnahme sowie einer deutlichverringerten Kälteleistung (Heizleistung).Warnung vor potentiell giftigen SubstanzenGEFAHR!Lesen Sie aufmerksam die folgenden Informationenüber die verwendeten Kältemittel.I.1.8.1 Kenndaten des verwendeten Kältemittels○ <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E:• Chlorfluormethan (HCFC <strong>22</strong>)N° CAS: 000075-45-6N° CEE: 200-871-9○ <strong>CMA</strong>/EX• Difluormethan (HFC 32) 23% in pesoN° CAS: 000075-10-5• Pentafluormethan (HFC 125) 25% in pesoN° CAS: 000354-33-6• 1, 1, 1, 2 - Tetrafluormethan (HFC 134a) 52% in pesoN° CAS: 000811-97-2I.1.8.2 Angaben zum verwendeten MaschinenölBei den Modellen <strong>CMA</strong>/E und <strong>CMR</strong>/E, die mit dem Kältemitel R <strong>22</strong>gefüllt sind, wird zur Schmierung ein Mineralöl eingesetzt; bei denModellen <strong>CMA</strong>/EX, die mit dem Kältemittel R 407c (R32/R125/R134a)arbeiten, wird dagegen Polyesteröl verwendet.Halten Sie sich in jedem Fall an die Angaben auf dem Typenschild desVerdichters.GEFAHR!Für weitere Informationen zu den Eigenschaftendes verwendeten Kältemittels und des Schmierölsverweisen wir auf die technischen Sicherheitsmerkblätter,die die Kältemittel- undSchmierölhersteller zur Verfügung stellen.I.1.8.3 Grundlegende Öko – Informationen über dieeingesetzten KältemittelUMWELTSCHUTZ!Lesen Sie aufmerksam die folgenden Öko –Informationen und Vorschriften.Beständigkeit und AbbauDie Substanz wird rasch in der unteren Atmosphäre (Troposphäre)abgebaut. Die Zerfallsprodukte sind hochgradig flüchtig und liegendaher in sehr niedrigen Konzentrationen vor. Die Substanz hat keineAuswirkung auf den photochemischen Smog (sie fällt nicht unter dieflüchtigen organischen Substanzen VOC – entsprechend denBestimmungen der Vereinbarung UNECE). Das gemessene Potentialder Ozonzerstörung (ODP) für R <strong>22</strong> beträgt 0.0055 gegenüber demStandard ODP von 1 bei CFC 11 (nach UNEP - Definition), während dieKältemittel R 32, R 125 und R 134a (mit denen die Einheiten <strong>CMA</strong>/EXgefüllt sind) keine ozonzerstörende Auswirkungebn aufweisen. DieStoffe sind durch das Montreal-Protokoll geregelt (überarbeiteteFassung von 1992).Auswirkungen auf GewässerDie in die Umwelt freigesetzte Substanz verursacht keine langfristigeGewässerverschmutzung.Expositionskontrolle/ Individueller SchutzGeeignete Schutzkleidung und Schutzhandschuhe tragen, Augen undGesicht schützen.Berufliche Expositionsgrenzen:R<strong>22</strong>(HCFC <strong>22</strong>)R407cHFC 32HFC 125HFC 134a• HandhabungTWA 1000 ppm – 3540 mg/m 3 (TLV)STEL 1250 ppm – 4430 mg/m 3 (TLV)TWA 1000 ppmTWA 1000 ppmTWA 1000 ppm – 4240 mg/m 3 (OES)GEFAHR!Alle Personen, die die Einheit bedienen und warten,müssen ausreichend über die Gefährdung bei derHandhabung von potentiellen Giftstoffenunterrichtet werden. Die Nichtbeachtung dergenannten Anweisungen kann zuPersonenverletzungen und Maschinenschädenführen.Vermeiden Sie das Einatmen hochkonzentrierter Dämpfe. DieKonzentrationen in der Luft müssen auf ein Minimum reduziert und aufeiner unter der beruflichen Expositionsgrenze liegenden Stufe gehaltenwerden. Die Dämpfe sind schwerer als Luft, daher können sich hoheKonzentrationen eher in Bodennähe bilden, wo auch im allgemeinen dieLüftung schwächer ist. In diesen Fällen für einen ausreichendenLuftaustausch sorgen. Die Berührung mit offenem Licht und heißeOberflächen vermeiden, denn hierdurch können reizende und giftigeZerfallsprodukte entstehen. Augen- und Hautkontakt mit demKältemittel vermeiden.• Maßnahmen bei Austreten des KältemittelsTragen Sie bei der Beseitigung der ausgelaufenen Flüssigkeitangemessene individuelle Schutzmittel (einschließlich Atemschutz).Bei ausreichend sicheren Arbeitsbedingungen isolieren Sie dieLeckstelle.Lassen Sie bei kleineren Flüssigkeitsverlusten das Produkt verdunsten,falls die Bedingungen für eine angemessene Entlüftung vorliegen. BeiAustreten größerer Mengen für eine intensive Lüftung des ganzenBereichs sorgen.Die ausgelaufene Substanz mit Sand, Torf oder ähnlich saugfähigemMaterial eindämmen. Verhindern Sie, dass die Flüssigkeit in Abflüsse,Kanalisation, Kellerräume oder Reparaturgruben eindringt, da dieDämpfe eine erstickende Atmosphäre erzeugen.I.1.8.4 Wichtige toxikologische Hinweise über daseingesetzte KältemittelGEFAHR!Befolgen Sie gewissenhaft die folgendenAnweisungen und Erste – Hilfe - Maßnahmen.• EinatmenHohe Konzentrationen in der Luft können betäubend wirken und zuBewusstlosigkeit führen. Eine länger andauernde Exposition kannHerzrhythmusstörungen und plötzlichen Tod verursachen.Sehr hohe Konzentrationen können durch den daraus folgendenverringerten Sauerstoffgehalt der Umgebungsluft Ersticken bewirken.• HautkontaktKältemittelspritzer können Kälteverbrennungen verursachen. EineGefährdung durch Absorption der Substanz über die Haut istunwahrscheinlich. Wiederholter oder längerer Hautkontakt kann denschützenden Fettfilm der Haut zerstören und damit zu Austrocknen,Rissigkeit und Dermatitis führen.• AugenkontaktFlüssigkeitsspritzer können Kälteverbrennungen verursachen.• VerschluckenHochgradig unwahrscheinlich; im Fall des Verschluckens sindKälteverbrennungen möglich.41


ABSCHNITT I: BENUTZUNGI.1.8.5Erste-Hilfe-MaßnahmenI.3.1Bedeutung der LED - DiodenGEFAHR!Befolgen Sie gewissenhaft die folgendenAnweisungen und Erste – Hilfe – Maßnahmen.• EinatmenDen Verunglückten aus dem Expositionsbereich entfernen,warm halten und ausruhen lassen. Gegebenenfalls Sauerstoffverabreichen. Künstlich beatmen, falls die Atmung aussetzt oderAnzeichen nachlassender Atmung vorliegen.Bei Herzstillstand eine externe Herzmassage vornehmen. Einen Arztrufen.• HautkontaktBei Berührung mit der Haut unverzüglich mit lauwarmem Wasserabwaschen. Die betroffenen Stellen mit Wasser auftauen lassen. MitKältemittel verschmutzte Kleidungsstücke ablegen. DieKleidungsstücke können im Fall von Kälteverbrennungen an der Hautkleben. Sollten Entzündungssymptome oder Blasenbildungen auftreten,ist sofort ein Arzt zu rufen.• AugenkontaktSofort mit einer Lösung zum Augenspülen oder frischem Wasserauswaschen; für mindestens zehn Minuten die Augenlider offen halten.Einen Arzt rufen.• VerschluckenKeinen Erbrechen herbeiführen. Falls der Verletzte bei Bewusstsein ist,ihm den Mund mit Wasser ausspülen und ihn 200-300 ml Wassertrinken lassen.Sofort ärztliche Hilfe anfordern.• Zusätzliche ärztliche BehandlungSymptomatische Behandlung und, falls angezeigt, unterstützendeTherapie. Kein Adrenalin oder ähnliche Arzneimittel verabreichen, dadiese zu Herzrhythmusstörungen führen können.I.1.9 Informationen über Restrisiken, die nichtbeseitigt werden könnenWICHTIGER HINWEIS!Beachten Sie mit größter Aufmerksamkeit die aufder Maschine angebrachten Symbole undWarnschilder.An allen Stellen, an denen trotz aller Schutzvorrichtungen Restrisikenoder potentielle nicht sichtbare Gefährdungen bestehen können, sindauf der Maschine entsprechend der Norm „ISO 7000“ selbstklebendeWarnschilder angebracht.I.2 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖRWICHTIGER HINWEIS!Ausschließlich Originalersatzteile undOriginalzubehör benutzen.RHOSS S.p.A. übernimmt keine Haftung fürSchäden, die durch Änderungen oder durchEingriffe durch unbefugtes Personal und durch dieVerwendung von nicht originalen Ersatz- undZubehörteilen verursacht sind.KME - Konsolen.KFI - Elektronisches Steuergerät für stetige Proportionalregelung derLüfterdrehzahl bis Außenlufttemperatur –10° C (nur Ausf. <strong>CMA</strong>/E-EX).KCA - Abdeckung für Anschlüsse von Kältemittel, Strom undKondenswasserablauf.Beschreibung und Montageanleitung des Zubehörs liegen jeweilsdem Bausatz bei.I.3 BESCHREIBUNG DERBENUTZERSCHNITTSTELLEDie Klemmenleister der Benutzerschnittstelle befindet sich auf derrechten Maschinenseite und ist durch einen entfernbaren Deckelgeschützt. Schrauben Sie den Deckel mit einem Schraubenzieher ab,um Zugang zur Klemmenleiste und zur Steuerplatine zu erhalten (Abb.3).Abb. 3• HP – LED HD – Alarm;• LP – LED Alarm Niederdruck/Ventilatorschütz;• DEFROST – LED Abtauzyklus;• ST3/ID – LED Alarm Fühler/Eingänge;○ LED• LED (ROT) HOCHDRUCKALARM (HD)Leuchtet: zeigt die Auslösung des HD – Pressostats an.Blinkt: zeigt die automatische Rücksetzung des Pressostats an.• LED (ROT) ALARM NIEDERDRUCK/VENTILATORSCHÜTZ (FÜREINHEITEN 008÷010 (LP)Leuchtet: zeigt die Auslösung des ND – Pressostats oder desWärmeschütz des Lüfters (Modelle 008÷010) an.Blinkt: zeigt die dreimalige automatische Rücksetzung des ND –Pressostats und des Wärmeschütz an.• LED (GRÜN) ABTAUZYKLUS (DEFROST). Nur <strong>CMR</strong>/ELeuchtet: zeigt an, dass sich die Einheit im Abtauzyklus befindet.Blinkt: zeigt an, dass sich die Einheit in Wartestellung für denAbtauzyklus befindet.• LED (ROT) ALARM FÜHLER (ST3/ID). Nur <strong>CMR</strong>/ELeuchtet: zeigt eine Störung oder das Fehlen des Fühlers auf derAußenbatterie an.Blinkt: zeigt an, dass gleichzeitig der Eingang für Sommer- undWinterbetrieb aktiv ist.I.4 GEBRAUCH DER MASCHINEDie Maschine wird in Funktion der angeschlossenen Verdampfereinheitferngesteuert. In den meisten Anwendungsfällen dient hierzu einRaumthermostat.WICHTIGER WARNHINWEIS!Alle sonstigen Arbeiten sind ausschließlich den vonRHOSS SpA autorisierten Fachkräften vorbehalten.I.4.1 Einschalten der SpannungsversorgungDen dem Netzkabel der Maschine vorgeschaltetenLeistungsschutzschalter einschalten (dieser Trennschalter muss beiAufstellung der Maschine von einem Elektriker installiert werden). DenTrennschalter benutzen, um die Maschine vom Netz zu trennen.I.4.2 Einschalten der MaschineBei allen Modellen erfolgt das Einschalen über Fernsteuerung mithilfeeines Raumthermostats. Das Anlaufen erfolgt nach der durch dieelektronische Regelung vorgegebenen Verzögerungszeit.I.4.3 Umschalten der Betriebsart (nur <strong>CMR</strong>/E)Die Umschaltung der Betriebsart (Kühlbetrieb / Wärmepumpe) erfolgtüber einen entsprechenden Wahlschalter auf der vom Elektrikerinstallierten elektrischen Anlage.I.4.4 Ausschalten der MaschineDie tägliche Betriebsabschaltung kann ferngeschaltet werden (überRaumthermostat).42


ABSCHNITT I: BENUTZUNGI.4.5 LED - StatusanzeigeLED (grün) Abtauzyklus (Defrost):Nur auf umkehrbaren Maschinen (Wärmepumpe, <strong>CMR</strong>/E): die LEDzeigt den Zustand des Gerätes während des Abtauens an. Das Blinkender LED bedeutet, dass sich die Einheit in Wartestellung für dasAbtauen befindet; das ständige Leuchten der LED zeigt dagegen dieaktive Abtauphase an.I.4.6 AlarmanzeigenWICHTIGER WARNHINWEIS!Stör- und Alarmmeldungen dürfen NIE übergangenwerden. Stellen Sie die Ursache fest und setzen Siedie Alarmmeldung zurück.Bei Fortbestehen der Störung wenden Sie sich anden Kundendienst.Die Alarmanzeige erfolgt durch Aufleuchten der LED - Dioden, derenBedeutung in der folgenden Tabelle erkärt wird.Stellen Sie bei einem Alarm mit manueller Rücksetzung mithilfeder Legende fest, um welchen Alarm es sich handelt; gehen Sienach Beseitung der Störung auf folgende Weise vor:• Schalten Sie die Platine ein und aus, um den Alarm zu quittieren;• Kontrollieren Sie, dass die Einheit wieder angelaufen ist;• Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST, falls die Störung erneutauftritt.Symbol Alarmbeschreibung ResetLED HD leuchtet Hochdruck Von HandDreimalNiederdruckLED ND leuchtetautomatisch,Wärmeschütz Lüfterdann von HandLED ST3/ID leuchtet Fühler defekt AutomatischEingänge gleichzeitigLED ST3/ID blinktAutomatischaktivI.5 ART/HÄUFIGKEIT DER PLANMÄSSIGENWARTUNGGEFAHRAlle Wartungsarbeiten müssen von Fachkräftenausgeführt werden, die nachweislich zu Arbeiten anKälte- und Klimaanlagen befähigt sind.GEFAHRVor allen Wartungseingriffen - selbst vor einfachenSichtprüfungen - die Maschine immer zuerst amHauptschalter spannungslos schalten.Die systematische und regelmäßige Kontrolle des Aggregats ist dieVorraussetzung für einen störungsfreien und wirksamen Betrieb derEinheit und um eventuellen Störungen vorzubeugen, welche dieHauptkomponenten der Maschine beschädigen könnten (sieheABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG).○ ALLE 6 MONATE• Überprüfung der Kältemittelfüllung.• Kontrolle der Anlage auf Lecks.• Kontrolle der Schaltschüze des Schaltkastens.• Prüfung der Leistungsaufnahme der Einheit.• Funktionsprüfung von ND- und HD - Pressostaten (falls montiert).○ BEI SAISONENDE (bei ausgeschaltetem Gerät)• Überprüfung des Wärmeaustauschers auf Sauberkeit.• Prüfen, ob die elektrischen Kontakte und die Klemmen festangezogen sind.• Überprüfung, ob das Kondenswasser ordnungsgemäß abfließt (nurAusf. <strong>CMR</strong>/E).I.5.1 AußerbetriebsetzenVor längeren Stillstandzeiten die Maschine durch Öffnen desLeistungsschutzschalters vom Stromnetz trennen.I.5.2 Tägliches AbschaltenBenutzen Sie den Raumthermostaten, um die Maschine täglich amAbend abzuschalten.I.5.3 Wiederinbetriebnahme nach längererStillstandzeitVor dem Einschalten prüfen, ob der Wärmeaustauscher ineinwandfreiem Zustand und der Lüfter sauber sind.43


ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNGIIABSCHNITT II: INSTALLATION UNDWARTUNGII.1 TRANSPORTII.1.1 Verpackung / BauteileGEFAHR!DIE VERPACKUNG ERST AM AUFSTELLUNGSORTÖFFNEN UND ENTFERNEN.Die Maschine darf nur durch Fachkräfte, die fürsolche Arbeiten ausgebildet und befähigt sind,gehandhabt und angehoben werden.Die Maschinen werden in einer Kartonverpackung geliefert (Abb. 4).II.2 INSTALLATION1. Verflüssiger/Verdampfer2. Verdichter3. Kältemittelanschluss (Flüssigkeitsleitung)4. Kältemittelanschluss (Sauggasleitung)5. Schaltkasten6. Klemmendeckel7. Stromversorgung8. Ventilator9. KondensatablassAbb. 5Abb. 4Der Maschine wird mit folgender Ausstattung geliefert:• Betriebsanleitung• Stromlaufplan• Verzeichnis der Vertragswerkstätten;• Garantiebescheinigung• N° 4 Schwingungsdämpfer;• N° 2 Muffen zur Verhinderung von Kondesatbildung;• 1 T-Stück (für <strong>CMR</strong>/E 004)• 1 Rohrschelle (für <strong>CMR</strong>/E 004)• 2 Winkelstücke (für <strong>CMR</strong>/E 005-006-008-010)• N°1 Kabeldurchführung (für Modelle 008-010).II.1.2Hinweise zum Handling der MaschineGEFAHR!Eine falsche Einschätzung des Schwerpunkts kann zugefährlichen und unvorhergesehenen Bewegungenbeim Handling führen. Das Versetzen muss vorsichtigerfolgen, um Beschädigungen der Verkleidung sowieder innenliegenden mechanischen und elektrischenKomponenten zu verhindern.Vergewissern Sie sich, dass längs der Streckekeine Personen oder Hindernisse vorhanden sind,die durch Stöße oder Umkippen des Transportmittelsverletzt oder gequetscht werden könnten.Zum Heben und Versetzen der Maschine sind zwei Personenerforderlich. Die Maschine darf nur an den Schlitzen der Verpackungengegriffen und angehoben werden. Das Versetzen muss vorsichtigerfolgen, um Beschädigungen der Verkleidung sowie derinnenliegenden mechanischen und elektrischen Komponenten zuverhindern. Zum Heben der unverpackten Maschine sindentsprechende Griffe angebracht.UMWELTSCHUTZ!Entsorgen Sie das Verpackungsmaterialentsprechend den gültigen nationalen oder lokalenUmweltschutzgesetzen Ihres Landes.GEAFHR!Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht inReichweite von Kindern.II.1.3 LagerungDie verpackten Maschinen können, wie folgt, übereinander gesetzt werden:• nicht mehr als 2 Maschinen der Modelle 008-010;• nicht mehr als 5 Maschinen der Modelle 005-006;• nicht mehr als 6 Maschinen des Modells 004.Die Lagerungstemperaturgrenzen sind –9÷45°C.Abb. 6MODELL 004 005 006 008 010Abmessungena mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300d mm 55 58 58 58 58e mm 150 200 200 250 250Anschlussmm 6,35 6,35 9,52 9,52 9,52Flüssiggasleitung Zoll 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8”Anschluss Leitung mm 12,7 12,7 15,9 15,9 15,9Kältemitteldampf Zoll 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8”Kondenswasserablauf Øe mm 16 16 16 16 16Gewicht <strong>CMA</strong>/E–<strong>CMA</strong>/EX Kg 37 59 63 84 85Gewicht <strong>CMR</strong>/E Kg 38 60 64 87 87WICHTIGER WARNHINWEIS!Die Installation darf ausschließlich von einemFachmann ausgeführt werden, der nachweislich zuArbeiten an Kälte- und Klimaanlagen befähigt ist.Eine falsche Installation kann Ursache für einenschlechten Gerätelauf mit entsprechenderLeistungsreduzierung sein.GEFAHR!Der Installateur muss alle zum Zeitpunkt derAufstellung gültigen Rechtsvorschriften einhalten.Falls die Einheit Personen unter 14 Jahrenzugänglich ist, sind Schutzgitter oder andereSchutzvorrichtung anzubringen, die jedenmöglichen Kontakt verhindern.Den als Bausatz gelieferten Zubehörteilen liegt diezugehörige Dokumentation jeweils bei.GEFAHR!Stützen Sie sich nie auf die Rohrbündel desWärmeaustauschers oder auf die Gehäuseecken,die eventuell Schnittwunden verursachen können.44


ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNGII.2.1Freiräume, AufstellungDie Maschine ist für Außenaufstellung vorgesehen.Die Maschine ist unter Beachtung der empfohlenen Freiräumeaufzustellen (Abb. 5 und 6); dabei ist ganz besonders auf dieZugänglichkeit zu den Wasser- und Stromschlüsse auf der rechtenSeite des Geräts zu achten. Zur korrekten Aufstellung der Maschinegehören ebenfalls deren Nivellierung und eine Stellfläche mit einer fürdas Gewicht der Maschine ausreichenden Tragfähigkeit.Modell 004 Modelle 005÷010Abb. 7Modell 004 005 006 008 010A mm 400 500 500 600 600WICHTIGER HINWEIS!Die Positionierung und ein nicht ordnungsgemäßerAnschluss der Maschine können dasBetriebsgeräusch und die erzeugtenMaschinenschwingungen verstärken.Bei Bodenaufstellung mehrerer Geräte (Abb. 7) ist es unerlässlich, dieMindestabstände zwischen den einzelnen Geräten einzuhalten sowiedieselben in gegenüberliegender Anordnung aufzustellen, umFunktionsstörungen zu vermeiden und die Wartungseingriffe zuerleichtern.Abb. 9Die Maschine ist vorrangig für Außenaufstellung vorgesehen. DiePositionierung und eine nicht ordnungsgemäße Installation derMaschine können das Betriebsgeräusch und die erzeugtenMaschinenschwingungen verstärken. Montieren Sie zurSchwingungsreduzierung die mit den Geräten geliefertenSchwingungsdämpfer unter die Füße (Abb. 9).II.2.2 Anschluss der KältemittelleitungenII.2.2.1 Vorbereitung der KältemittelleitungenDie Kältemittelleitungen zum Anschluss an die Verdampfereinheitmüssen aus elektrolytisch gereinigtem, weich geglühtem, entfettetemund desoxidiertem Kupferrohr für Kälteanlagen nach Norm EN 12735bestehen. Es ist ferner sicherzustellen, dass die Rohre innen schmutzundwasserfrei sind, da Fremdkörper den Kältekreis beschädigenkönnen. Alle Kältemittelleitungen müssen einzeln mitgeschlossenzelligem Schaumstoffmaterial mit Mindestdicke 9 mmkälteisoliert sein.Abb. 8Bei Installation mehrerer Geräte als Wandgeräte sind dieMindestabstände (Abb. 8) ebenfalls zu beachten.45


Die folgende Tabelle nennt die Rohrweiten für die Verbindungsleitungen mit der Verdampfereinheit.ModellAbstand (m)ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG<strong>CMA</strong>/E-EX - <strong>CMR</strong>/E Leitung 2.5 5 10 15 20 25004005006008010FlüssigesKältemittelGasFlüssigesKältemittelGasFlüssigesKältemittelGasFlüssigesKältemittelGasFlüssigesKältemittelGasmmZollmmZollmmZollmmZollmmZollmmZollmmZollmmZollmmZollmmZoll6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"- - -- - -- - -- - -- - -- - -9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,52-3/8"19,13/4"9,523/8"19,13/4"----Abb. 10• Bei den Modellen 004-005-006 sind max. 6 m Höhenunterschiedzwischen Maschine und Verdampfereinheit zulässig.• Bei den Modellen 008-010 beträgt der max. zulässigeHöhenunterschied zwischen Maschine und Verdampfereinheit 8 m.Größere Höhenunterschiede sind nur zulässig, wenn pro 6 mSauggasleitung ein Siphon eingesetzt wird. Die Siphons müssen einesinngemäß zum Rohrquerschnitt bemessene Höhe aufweisen. Bei derInstallation der Leitungen sehr sorgfältig vorgehen. Zum Biegen sindjeweils für den Rohrquerschnitt passende Rohrbieger zu verwenden,um Verformungen zu vermeiden. Vor dem Biegen der Rohre dasIsoliermaterial wegschneiden, anschließend die Isolierung wiedergewissenhaft anbringen und mit Klebeband oder geeignetem Klebstofffixieren. Die Rohrleitungen mit Rohrhaltern befestigen. Diewaagerechten Abschnitte der Saugleitung müssen mit mindestens 1%Gefälle in Richtung Verdichter verlaufen und zwar unabhängig davon,ob der Verdichter höher oder niedriger als der Verdampfer steht. AmAustritt der Verdampfereinheit muss ein Siphon eingesetzt werden (nurbei den Modellen 008-010), der die Emulsion des Freon mit demSchmieröl ermöglicht und dadurch einen Rückfluss des flüssigenFreons in den Verdichter verhindert ( Abb. 10).II.2.2.2 Anschluss der KältemittelleitungenDie Anschlussrohre auf die vorgesehene Länge abschneiden. Dazueinen gewissen Sicherheitsspielraum und außerdem die Hinweise inAbb. 11 berücksichtigen.RichtigFalschAbb. 1146


ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNGDie beim Schnitt entstandenen Grate entfernen; bei dieser Arbeit dieRohröffnungen nach unten halten. Alle Kältemittelleitungen mitpassendem Isoliermaterial umkleiden, anschließend die zuvor von denAnschlüssen der Geräte abgenommenen Schraubstutzen aufsetzen(Abb. 12).II.2.2.3 Evakuieren und Füllen desKältemittelkreislaufs1. Verschlussstopfen des Einfüllventils2. Verschlussstopfen des Absperrventils3. Einfüllventil (Nadelventil)4. Vakuumleitung5. Anschlussrohr6. Dreiwegeventil7. Vakuumpumpe8. ManometergruppeAbb. 12Benutzen Sie für eine korrekte Installation einen Rohrflansch mit den inAbb. 13 angegebenen Maßen und entfernen Sie anschließend dieeventuell entstandenen Grate.Abb. 13AB (mm)Zoll mm max min.1/4” 6,35 8,25 8.013/8” 9,52 12,36 11,971/2” 12,70 15,82 15,425/8 15,90 18,95 18,58Sicherstellen, dass das Rohr gleichmäßig aufgeweitet ist und keinender in Abb. 14 gezeigten Fehler aufweist.RichtigFalschAbb. 14Die Kältemittelleitungen an die Anschlüsse des Geräts anschließen;dabei müssen beide Enden sauber übereinander liegen. Den Stutzenvon Hand einschrauben und dann mit einem Drehmomentschlüssel mitdem untenstehend genannten Anziehmoment festziehen.Mutter AnziehmomentZoll 1/4” Nm 15Zoll 3/8” Nm 16Zoll 1/2” Nm 40Zoll 5/8” Nm 48Abb. 16Den Verschlussstopfen "1“ vom Einfüllventil "3“ am Anschlussstück derSauggasleitung abschrauben. Die von der Manometereinheitkommende Vakuumleitung “4“ daran anschließen. Die Anlage bis aufmindestens 0,3 bar leer pumpen. Das Absperrventil derManometergruppe "8" an der Vakuumpumpe "7" zudrehen und diePumpe abschalten. Die Verschlussstopfen der Absperrventile "2" derDreiwegeventile "6" abschrauben und die Absperrventile mit einemInbusschlüssel aufdrehen, um das im Gerät enthaltene Kältemitteleinströmen zu lassen. Die Verschlussstopfen der Absperrventile "2"wieder aufschrauben und gut festziehen. Die Vakuumleitung "4" vomBefüllventil "3" abnehmen und den entsprechenden Verschlussstopfen"1" aufschrauben und gut festziehen. Falls die Inneneinheit schon mitKältemittel befüllt ist, nach dem Evakuieren der Sauggasleitung unddem Öffnen des entsprechenden Absperrhahns dieselbenArbeitsschritte an der Leitung des flüssigen Kältemittels wiederholen.Nach dem Einschalten der Maschine mit folgendem Verfahren diekorrekte Kältemittelfüllung überprüfen: Die Temperatur Te(Verdampfung) und Tc (Verflüssigung) mit zwei Manometern mitDoppelskala (Druck, Temperatur) und die Temperaturen te(Niederdruck) und tc (Hochdruck) am Austritt von Verflüssiger undVerdampfer mit einem Kontaktthermometer messen. Anschließendüberprüfen, ob die Werte te – Te = 4 ÷ 10 °C (Überhitzung) und Tc – tc= 4 ÷ 10 °C (Unterkühlung) eingehalten sind.• Falls die Überhitzung weniger als 4 °C beträgt, wurde zu viel Freoneingefüllt oder ist der Luftvolumenstrom an der Inneneinheit sehrgering.• Falls die Überhitzung mehr als 10 °C beträgt, ist dieKältemittelfüllung unzureichend oder sorgt das Thermostatventil füreinen anormalen Temperatursprung. Im zweiten Fall das Ventil mit derStellschraube nachstellen.• Falls die Unterkühlung mehr als 10 °C beträgt, ist dieKältemittelfüllung überhöht.• Falls die Unterkühlung weniger als 4 °C beträgt, ist dieKältemittelfüllung unzureichend oder ist der Luftvolumenstrom amVerflüssiger unzureichend.Nachdem eine Komponente des Kältemittelkreises (Verdichter,Thermostatventil, Filter usw.) ersetzt wurde, muss das Leitungssystemanschließend ebenfalls getrocknet und evakuiert werden.Abb. 15Die Anschlussstücke beim Anschrauben an die Geräte mit einemzweiten Schlüssel kontern (Abb. 15), um das Rohr nicht zu verdrehen.47


ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNGII.2.2.4 Anschluss der Kondenswasser -AblaufleitungModelle 005÷010Benutzen Sie für den Kondenswasserablauf zur Vermeidung vonmöglichen Drosselstellen ein ausreichend verformungsfestes Rohr mitInnendurchmesse 16 mm.Modell 004Abb. 17Modelle 005÷010Abb. 18Bei Modell 004 mit Wärmepumpe dient das mitgelieferte T - Stück zumSammeln des von der Verdampfereinheit kommendenKondenswassers, das somit gesammelt abfließen kann (Abb. 17). Beiden Modellen 005-006-008-010 mit Wärmepumpe dient dasmitgelieferte Winkelstück "2" dazu, das von der Verdampfereinheitabfließende Kondenswasser in die Auffangwanne einzuleiten und vondieser durch das Winkelstück "1“ abzuführen. Auf diese Weise ist dieVerwendung von nur einer Ablaufleitung möglich (Abb. 18).II.2.3 Elektrischer AnschlussGEFAHR!Der elektrische Anschluss der Einheit darf nur vonfür solche Arbeiten nachweislich befähigtenFachkräften und unter Beachtung der einschlägigengültigen Bestimmungen im Aufstellungsland desGerätes ausgeführt werden. Eine den Vorschriftennicht konforme Installation enthebt die FirmaRHOSS jeder Verantwortung für eventuellePersonenverletzungen und Sachschäden.Modelle 0041. Klemmenleiste2. Befestigungsschelle3. Anschlusskabel4. Klemmendeckel5. Befestigungsschrauben6. Kabelverschraubung7. KältemittelleitungenAbb. 20Zum Stromanschluss der Maschine auf den beiliegenden StromlaufplanBezug nehmen. Der Schaltkasten befindet sich an der rechten Seite derMaschine, er ist nach Entfernen der zwei Befestigungsschrauben undAbnehmen der Abdeckplatte zugänglich. Das Netzkabel wahlweise durchdie entsprechende Kabelverschraubung in der Abdeckung bzw. durch dieKabelverschraubung im Gehäuse neben den Kältemittelanschlüssen (Abb.19; Abb. 20) einziehen. Das Kabel mit der Befestigungsschelle fixieren. Miteiner Zange die evtl. vorhandene Kunststofflasche aus der Vertiefung in derKabelverschraubung entfernen.Den Deckel des Klemmenkastens wieder ansetzen und mit den beidenBefestigungsschrauben fixieren. Der elektrische Anschluss muss unterEinhaltung der einschlägigen Unfallverhütungs- undInstallationsvorschriften entsprechend denn beiliegendenStromlaufplänen ausgeführt werden. Die Erdung der Maschine istgesetzlich vorgeschrieben. Die Leistungsstromversorgung muss beiGeräten mit Wechselspannung mit den Leitern L-N, bei Geräten mitDrehstromversorgung über die Leiter L1-L2-L3-N ausgeführt werden, inbeiden Fällen müssen die Kabelquerschnitte jeweils entsprechend zurLeistungsaufnahme der Maschine bemessen sein. Halten Sie sich beider Bemessung der Anschlussleitung an die Werte der Tabelle imAbschnitt „Anlagen“ (A1).GEFAHR!An geschützter Stelle und in Maschinennähe immereinen Leistungsschutzschalter mit verzögerterKennlinie, angemessener Belastungsfähigkeit undAusschaltleistung und mit Mindestkontaktöffnungvon 3 mm installieren.Der Anschluss der Maschine an eineErdungsanlage ist gesetzlich vorgeschrieben unddient zum Schutz des Anwenders bei deren Betrieb.II.2.4 Anschluss der SteuerungAbb. 191. Klemmenleiste2. Befestigungsschelle3. Anschlusskabel4. Klemmendeckel5. Befestigungsschrauben6. Kabelverschraubung7. Kältemittelleitungen8. SchlitzeII.2.4.1 Anschluss über vom Kunden verlegteLeitungen.Hierzu auf die dem Gerät beiliegenden Stromlaufpläne Bezug nehmen,in denen die vom Kunden vorzubereitenden Klemmen markiert sind:TLE = Temperaturregler für SommerbetriebTLI = Teperaturregler für Winterbetrieb (nur <strong>CMR</strong>/E).SEI = Wahlschalter Sommer-/Winterbetrieb (nur <strong>CMR</strong>/E).• Anschluss der Ausführung <strong>CMA</strong>/E-EXDen vom Temperaturregler kommenden Phasenleiter an Klemme 18der Klemmenleiste im Bedienfeld anklemmen.Als Temperaturregler dient im Normalfall ein Raumthermostat, der jedochdurch jede sonstige geeignete Schalteinrichtung ersetzt werden kann.• Anschluss der Ausführung <strong>CMR</strong>/EDen vom Temperaturregler kommenden Phasenleiter an Klemme 18der Klemmenleiste im Bedienfeld anklemmen. Den vomTemperaturregler kommenden Phasenleiter an Klemme 12 derKlemmenleiste im Bedienfeld anklemmen. Für einen störungsfreienGerätelauf dürfen auf keinen Fall die beiden Freigaben gleichzeitigerfolgen: hierzu ist die Verwendung eines Umschalters Sommer-/Winterbetrieb angebracht, der als Sicherungsverblockung fungiert.Als Temperaturregler dient im Normalfall ein Raumthermostat, derjedoch durch jede sonstige geeignete Schalteinrichtung ersetzt werdenkann.48


II.3ERSTE INBETRIEBNAHMEWICHTIGER WARNHINWEIS!Die erste Inbetriebnahme oder das erste Anfahrender Maschine (falls vorgesehen) darf ausschließlichdurch fachlich qualifizierte Mitarbeiter einer der vonder Fa. RHOSS autorisierten Vertragswerkstättenerfolgen, die nachweislich zu Arbeiten an solchenGeräte befähift ist.GEFAHR!Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dassdie Installation und die elektrischen Anschlüsseentsprechend den Anweisungen des vorliegendenHandbuchs ausgeführt sind. Sorgen Sie außerdemdafür, dass sich keine unbefugten Personenwährend dieser Arbeiten in Maschinennäheaufhalten.ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNGDie Maschinen werden beim Hersteller endgeprüft. Dort werdenebenfalls der Abgleich und die Eingabe der Standardparameterdurchgeführt, die unter normalen Einsatzbedingungen eineneinwandfreien Gerätebetrieb gewährleisten. Die beim Herstellereingestellte Konfiguration der Maschine darf auf keinen Fall verändertwerden.II.3.1 KonfigurationEinstellwerte der Druckschalter Ansprechdruck RücksetzungHD-Druckschalter 26.9 bar 20,0 barND-Druckschalter 0,7 bar 2,2 barKonfigurationHöchstdauer des Abtauvorgangs (*)Höchstdauer zwischen zwei Abtauungen (*)Dauer By-Pass ND – Pressostat bei MaschinenstartMindestdauer der Verdichter – StartverzögerungMindesteinschaltzeit des Verdichters(*) nur <strong>CMR</strong>/EII.3.2Erste Inbetriebnahme der MaschineVor dem Einschalten der Maschine folgende Punkte sicherstellen:• Die Netzspannung entspricht der auf dem Leistungsschildangegebenen Anschlussspannung der Maschine. Eine maximaleAbweichung von ± 10 % ist zulässig, die einzelnen Phasenspannungendürfen um max. ± 3% variieren.• Der Stromanschluss weist eine der Leistungsaufnahmeentsprechende Stromfestigkeit auf.• Den Schaltkasten öffnen und feststellen, ob die Klemmen vonKlemmenleiste und Schaltschützen einwandfrei festgezogen sind (falls siesich durch den Transport gelockert haben, treten Betriebsstörungen auf).Der Wärmeaustauscher ist sauber und ermöglicht einen einwandfreienLuftdurchsatz.II.4 HINWEISE ZUR WARTUNGGEFAHR!Alle Wartungsarbeiten müssen von Fachkräftenausgeführt werden, die nachweislich zu Arbeiten anKälte- und Klimaanlagen befähigt sind.Immer geeignete Schutzhandschuhe tragen.GEFAHR!Es ist untersagt, spitze Gegenstände durch dasAnsauggitter einzuführen.GEFAHR!Vor allen Wartungseingriffen - selbst vor einfachenSichtprüfungen - die Maschine immer zuerst amHauptschalter spannungslos schalten.Vergewissern Sie sich, dass niemand zufällig dieMaschine einschalten kann; blockieren Sie denHauptschalter in Position „0“.GEFAHRAchten Sie auf heiße Oberflächen imMaschineninneren.II.4.1 Regelmäßige WartungII.4.1.1 Kältemittelkreislauf• Kontrolle der KältemittelfüllungJe ein Manometer an den Prüfanschluss von Druck- und Saugleitunganschließen. Die Maschine einschalten und die jeweiligen Drückemessen, sobald sie stabil vorliegen.• Überprüfung auf LeckagenMit einem geeigneten Suchgerät oder mit Seifenwasser den Kältekreisauf Leckstellen absuchen.Grundeinstellungen12 Min.45 Min.120 Sek.360 Sek.180 Sek.• Überprüfung des Wärmeaustauschers auf VerschmutzungAn der ausgeschalteten Maschine den Wärmeaustauscher untersuchenund je nach Ergebnis:○ alle Fremdpartikel von der gerippten Oberfläche entfernen, die denLuftstrom behindern;○ mit einem Druckluftstrahl den Staub entfernen;○ vorsichtig mit Wasser unter leichtem AbbürstenSchmutzablagerungen abwaschen;○ anschließend mit Druckluft trocknen.II.4.1.2Elektrische AnlageGEFAHR!Alle Wartungsarbeiten müssen von Fachkräftenausgeführt werden, die nachweislich zu Arbeiten anKälte- und Klimaanlagen befähigt sind.Immer geeignete Schutzhandschuhe tragen.GEFAHR!Vor allen Wartungseingriffen - selbst vor einfachenSichtprüfungen - die Maschine immer zuerst amHauptschalter spannungslos schalten.Vergewissern Sie sich, dass niemand zufällig dieMaschine einschalten kann; blockieren Sie denHauptschalter in Position „0“.Es werden folgende Kontrollen empfohlen:• Überprüfung der Stromaufnahme mit einer Stromzange undVergleich mit den Vorgabewerten in Anlage A1;• Sichtkontrolle und Überprüfung des festen Sitzes der elektrischenKontakte und zugehörigen Klemmen.II.4.2 InstandsetzungII.4.2.1 Hinweise zum Austausch von BauteilenVor einem Reparatureingriff an der Maschine sollte das Kältemittelsowohl an der Hochdruck- als auch an der Niederdruckseiteabgelassen werden. Falls die Kältemittelfüllung nur aus der HD-Seiteder Anlage entfernt wird, kann es sein, dass der Verdichter denKreislauf absperrt und einen Druckausgleich verhindert. In diesem Fallwären der ND-Abschnitt von Gehäuse und Saugleitung weiterhin mitDruck beaufschlagt. Falls man nun eine Hartlötlampe an ein Bauteil desND-Abschnitts ansetzt, kann sich das unter Druck austretendeKältemittel-Öl-Gemisch bei Berührung mit der Flamme entzünden. Umdieser Gefahr vorzubeugen, ist es absolut wichtig, dass man vor demAblöten die tatsächliche Druckentlastung beider Stränge (also HD- undND - Abschnitt) nachweist.49


II.4.2.2Check-list zur FehlersucheABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNGUrsache der Störung:Abhilfe:1-Verdichter läuft nicht anAnschlussspannung zu niedrig.:Überprüfen, Ursache beheben.Thermostatventil offen:Einstellung überprüfen.Spule des Schaltschützes (KC) ohne Durchgang:Den Schaltschütz KC ersetzen.HD - Pressostat ausgeschaltet: Siehe Problem 5.ND - Pressostat ausgeschaltet: Siehe Problem 4.Wicklungsschutz von Lüfter und Verdichter ausgeschaltet:Wiedereinschaltung erfolgt automatisch nach Abkühlen.2-Verdichter läuft ununterbrochenMaschine unterdimensioniert:Thermische Last nachprüfen.Kältemittelfüllung unzureichend:Füllmenge kontrollieren, Leckstellen suchen und reparieren.Filter verstopft (Mod. 005-006-008-010; sichtbar vereist):Filter ersetzen.Kontakte des Verdichter-Schaltschützes kleben:Den Schütz ersetzen.3-Saugdruck zu hochWärmelast bei Kühlbetrieb zu hoch:Bemessung der Anlage nachprüfen.Kältemittelfüllung zu hoch:Überschüssiges Kältemittel ablassen.4- ND – Pressostat öffnet (ND) nur für Modelle 008-010Kältemittelfüllung zu gering:Kältekreis auf Leckstellen prüfen und reparieren.Thermostatventil verstellt:Das Ventil nachstellen.Verdampferregister innen vereist:Filter und Luftmenge überprüfen.Verdampfereinheit defekt:Verdampfer kontrollieren.5- HD – Pressostat öffnet (HD)Verflüssigerregister bei Kühlbetrieb stark verschmutzt:Register überprüfen und reinigen.Kältemittelfüllung zu hoch:Füllmenge nachprüfen und korrigieren.Ventilator arbeitet bei Kühlbetrieb nicht korrekt:Funktionsprüfung des Ventilators.6- Druck in der Druckleitung zu geringKältemittelfüllung zu gering:Leckstellen suchen, reparieren, Füllmenge wiederherstellen.Kältemittelleitung verstopft:Verstopfungen suchen und beseitigen.Luftfilter der Inneneinheit stark verschmutzt:Den Luftfilter säubern.Thermostatventil zugedreht:Das Ventil nachstellen.7-Wicklungsschutz des Verdichters schaltet ausÜberhitzen der Wicklungen wegen zu geringer Kältemittelfüllung.:Füllmenge überprüfen und korrigieren.Überhitzen der Wicklungen wegen zu hoher Stromaufnahme.:Funktionsprüfung der Maschine, der Verflüssigung und derStromversorgung.Überhitzen der Wicklungen wegen Betriebsstörung des Verdichters: Funktionsprüfung, den Verdichter ggf. ersetzen.Überhitzen der Wicklungen wegen zu hoher Temperatur des angesaugtenKältemitteldampfs:Funktionsprüfung des Thermostatventils vornehmen.8-Ventilator läuft nicht oder mit UnterbrechungenSchaltschütz oder Kondensator defekt.:Überprüfen und ersetzen.Überhitzung der Wicklungen und Auslösen der Thermosicherung:Überprüfen, Ursache beheben.9 - Abtauung erfolgt nicht (nur <strong>CMR</strong>/E)Umschaltventil von Kühl-/Heizbetrieb defekt:Überprüfen und ersetzen.Fühler defekt:Überprüfen und ersetzen.II.4.2.3 Hinweise zur Verschrottung/SchadstoffentsorgungUMWELTSCHUTZ!RHOSS ist seit jeher auf Umweltschutz bedacht.Es ist wichtig, dass die Verantwortlichen für dieEntsorgung der Einheit gewissenhaft die folgendenAnweisungen befolgen.Die Maschine muss von einem zur Annahme und Entsorgung derartigerProdukte/Geräte autorisierten Unternehmen verschrottet werden. DieMaschine besteht vorrangig aus wiederverwertbaren Rohstoffen. Es sindfolgende Vorschriften einzuhalten:• Das im Verdichter enthaltene Öl ablassen und einer Altöl-Annahmestelle übergeben.• Das Kältemittel darf nicht in die Atmosphäre abgelassen werden. Esmuss mit entsprechend zugelassenen Apparaten aus der Anlageabgesaugt, in geeignete Flaschen abgefüllt und einer autorisiertenAnnahmestelle übergeben werden.• Der Filtertrockner und die elektronischen Bauteile(Elektrolytkondensatoren) sind Sondermüll- sie müssen an einerentsprechend autorisierten Annahmestelle abgegeben werden.Die PU-Schaum-Isolierung der Rohrleitungen und die aufgeschäumteSchalldämmung der Verkleidungsplatten entfernen und als Hausmüllentsorgen.50


ÍNDICEÍNDICESIMBOLOGÍA UTILIZADAI pag. 3GB page 15F page 27D Seite. 39E pág. 51ÍNDICEI SECCIÓN I: USUARIO ..........................................................................52I.1 Descripción de la máquina .................................................................................................52I.1.1 Condiciones de uso previstas................................................................................................52I.1.2 Identificación de la máquina..................................................................................................52I.1.3 Características de fabricación...............................................................................................52I.1.4 Cuadro eléctrico.......................................................................................................................52I.1.5 Límites de funcionamiento.....................................................................................................52I.1.6 Informaciones sobre la seguridad.........................................................................................53I.1.7 Informaciones sobre usos no permitidos.............................................................................53I.1.8 Advertencias sobre substancias potencialmente tóxicas..................................................53I.1.9 Informaciones sobre los peligros que no pueden ser eliminados...................................54I.2 Repuestos y accessorios....................................................................................................54I.3 Descripción de los mandos ................................................................................................54I.3.1 Descripción significado LEDs ................................................................................................54I.4 Instrucciones de uso ............................................................................................................54I.4.1 Alimentación de la unidad......................................................................................................54I.4.2 Arranque....................................................................................................................................54I.4.3 Cambio del modo de funcionamiento (sólo <strong>CMR</strong>/E)..........................................................54I.4.4 Parada de la unidad................................................................................................................54I.4.5 Señalización estado mediante LEDs....................................................................................55I.4.6 Señalización de alarmas ........................................................................................................55I.5 Naturaleza y frecuencia de las verificaciones programadas.....................................55I.5.1 Puesta fuera de servicio.........................................................................................................55I.5.2 Parada diaria............................................................................................................................55I.5.3 Reactivación después de prolongada inactividad..............................................................55II SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ...............................56II.1 Instrucciones de transporte ...............................................................................................56II.1.1 Embalaje, componentes.........................................................................................................56II.1.2 Indicaciones para el desplazamiento...................................................................................56II.1.3 Condiciones de almacenamiento..........................................................................................56II.2 Instrucciones de instalación ..............................................................................................56II.2.1 Espacio necesario, instalación..............................................................................................57II.2.2 Conexiones frigoríficas ...........................................................................................................57II.2.3 Conexiones eléctricas.............................................................................................................60II.2.4 Conexión gestión de la unidad..............................................................................................60II.3Instrucciones para el arranque..........................................................................................61II.3.1 Configuración...........................................................................................................................61II.3.2 Arranque de la unidad.............................................................................................................61II.4Instrucciones de mantenimiento.......................................................................................61II.4.1 Mantenimiento ordinario.........................................................................................................61II.4.2 Mantenimiento extraordinario................................................................................................61ANEXOSA1A2A3Características técnicasEsquemas circuitos frigoríficosEsquemas eléctricosSÍMBOLOSIGNIFICADOPELIGRO GENÉRICOLa indicación de PELIGRO GENÉRICO se utilizapara informar al operador y al personal encargadodel mantenimento acerca de los riesgos quepueden conllevar la muerte, daños físicos,enfermedades bajo cualquier forma inmediata olatente.PELIGRO COMPONENTES EN TENSIÓNLa indicación de PELIGRO COMPONENTES ENTENSIÓN se utiliza para informar al operador y alpersonal encargado del mantenimento acerca delos riesgos debidos a la presencia de tensión.PELIGRO SUPERFICIES CORTANTESLa indicación de PELIGRO SUPERFICIESCORTANTES se utiliza para informar al operador yal personal encargado del mantenimiento acerca dela presencia de superficies potencialmentepeligrosas.PELIGRO SUPERFICIES CALIENTESLa indicación de PELIGRO SUPERFICIESCALIENTES se utiliza para informar al operador y alpersonal encargado del mantenimiento acerca de lapresencia de superficies calientes potencialmentepeligrosas.PELIGRO ÓRGANOS EN MOVIMIENTOLa indicación de PELIGRO ÓRGANOS ENMOVIMIENTO se utiliza para informar al operador yal personal encargado del mantenimento acerca delos riesgos debidos a la presencia de órganos enmovimiento.ADVERTENCIAS IMPORTANTESLa indicación ADVERTENCIAS IMPORTANTES seutiliza para llamar la atención sobre acciones opeligros que pueden causar daños a la unidad o asus equipamientos.SALVAGUARDIA MEDIO AMBIENTELa indicación SALVAGUARDIA MEDIO AMBIENTEproporciona información para utilizar la máquinarespetando el medio ambiente.• El manual es un documento oficial de la Compañía y no puedeser empleado ni reproducido sin autorización de la RHOSS SpA.• Los servicios técnicos de RHOSS SpA están disponibles parasolucionar cualquier duda acerca del uso de los productos, si elmanual no fuese suficiente.• La RHOSS SpA se reserva el derecho de aportarmodificaciones a los productos sin previo aviso.• RHOSS S.p.A., actuando una política de constante desarrollo ymejora de sus productos, se reserva el derecho de modificarespecificaciones, equipamientos e instrucciones referentes al usoy el mantenimiento en cualquier momento y sin previo aviso.51


SECCIÓN I: USUARIOISECCIÓN I: USUARIOI.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINAI.1.1 Condiciones de uso previstasLas unidades <strong>CMA</strong>/E-EX son motocondensadores de condensación poraire. Las unidades <strong>CMR</strong>/E son motocondensadores reversibles deevaporación/condensación por aire. Ambas gamas están dotadas deventiladores helicoidales. Su uso está previsto en sistemas deacondicionamiento civil; el correcto funcionamiento de la unidad quedasubordinado a la escrupulosa aplicación de las instrucciones de uso, almantenimiento de los espacios técnicos en la instalación y a los límitesde empleo indicados en este manual. La instalación de la máquina estáprevista como instalación externa.PELIGROLa instalación de la máquina está prevista comoinstalación externa. En caso de instalación en sitiosaccesibles a menores de 14 años, segregar launidad.líquido para el modelo 006 y filtro deshidratador para los modelos 005-006-008-010.○ Unidad completa con:• descarga canalizable de la condensación (para <strong>CMR</strong>/E);• carga de fluido refrigerante R <strong>22</strong>, para los modelos <strong>CMA</strong>/E y<strong>CMR</strong>/E;• Carga de fluido R407c para los modelos <strong>CMA</strong>/EX.PELIGROSe prohíbe introducir objetos puntiagudos por lasrejillas de aspiración e impulsión del aire.IMPORTANTEEl correcto funcionamiento de la unidad quedasubordinado a la escrupulosa aplicación de lasinstrucciones de uso, al mantenimiento de losespacios técnicos en la instalación y de los límitesde empleo indicados en este manual.IMPORTANTEUna instalación que no cumpla los espaciostécnicos aconsejados provocará un malfuncionamiento de la unidad, con un aumento delconsumo de potencia y una reducción sensible dela potencia frigorífica (térmica) proporcionada.PELIGROPrestar atención a las superficies calientespresentes dentro de la máquina.I.1.2 Identificación de la máquinaLas unidades llevan una placa de características situada en el ladoderecho, de la cual se pueden sacar los datos de identificación de lamáquina (Fig.1)Fig.1I.1.3MATRICOL AAlimentazionePotenza ass.Cor rente max.Cor rente di sp untoGr ado di pro tez.Tipo fluido frig.Carica flu id o frig.Carica olioPress. Diff. OlioPress. Max. gasPress. Min. gasPress. Max. H 2OMODELLOV / ph / HzkWAAIPCaracterísticas de fabricación○ Estructura de polímero PS, completa con soportes de gomaantivibración, para el modelo 004; estructura de chapa de acerogalvanizado con tratamiento de pintura de polvos epoxídicos, consoportes de goma antivibración y base en chapa de acero tratada encataforesis para los modelos 005-006-008-010.○ Nº 1 compresor hermético rotativo de paletas, con protección internacontra sobrecargas eléctricas y térmicas para los modelos 004-005-006.○ Nº 1 compresor hermético rotativo Scroll con protección internacontra sobrecargas eléctricas y térmicas para los modelos 008-010.○ Intercambiador constituido de tubos de cobre y aletas de aluminio,con red de protección.○ Ventilador eléctrico de tipo helicoidal con protección térmica interna:sostenido internamente por un soporte en chapa galvanizada para elmodelo 004; sostenido por rejilla autoportante en acero tratada encataforesis para los modelos 005-006-008-010.○ Conexiones frigoríficas avellanadas con grifo.○ Circuito frigorífico producido con tubo de cobre recocido. Para todaslas unidades completo con: conexiones de carga, presostato de altapresión y presostato de baja presión para los modelos 008÷010. Elcircuito de los modelos <strong>CMR</strong>/E incluye también: válvula de inversiónciclo, válvula termostática invernal, válvula de retención, receptor dekgkgkPakPakPakPaFig. 2I.1.4MODELO 004 005 006 008 010Dimensionesa mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300Cuadro eléctricoCuadro eléctrico al que se accede por la tapa prevista en el ladoderecho de la unidad, provista de sistema de apertura y cierre con laherramienta correspondiente.El cuadro eléctrico viene completo con:• cableados eléctricos predispuestos para la tensión de alimentación230/1/50 V/Ph/Hz para los modelos 004, 005, 006 y 008 monofásicos;cableados eléctricos predispuestos para la tensión de alimentación400/3/50 + N V/Ph/Hz para los modelos 008 y 010 trifásicos;• alimentación de la máquina a través de los respectivos bornes de labornera de interfaz usuario (L1-L2-L3 para la alimentación trifásica, L-Npara la alimentación monofásica);• contactor de potencia;• bornera de interfaz usuario;• tarjeta electrónica de control.I.1.4.1 Tarjeta electrónica de controlLa tarjeta electrónica de control se encarga de las funciones de gestiónde los órganos principales de la máquina mediante:• temporizadores de seguridad, gestión de los desescarches,inversión del ciclo de funcionamiento;• Protección total de la máquina, eventual apagado de la misma;• Visualización de las alarmas activadas mediante correspondienteLED dedicado, del desescarche en acto mediante LED.I.1.5 Límites de funcionamientoCiclo de enfriamientoTemperatura B.S. del aire que entra en el intercambiador:20°C ÷ 45°C para <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E; 20°C ÷ 42°C para <strong>CMA</strong>/EX;Ciclo de calentamiento (para <strong>CMR</strong>/E)Temperatura B.S. del aire que entra en el intercambiador:-10°C ÷ 20°C.52


SECCIÓN I: USUARIOI.1.6I.1.7I.1.8Informaciones sobre la seguridadPELIGROInstalar siempre, en zona protegida y cerca de lamáquina, un interruptor automático general concurva característica retrasada, de capacidad ypoder de interrupción adecuados, con distanciamínima de apertura de los contactos de 3 mm.La conexión a tierra de la unidad es obligatoria porley y garantiza la seguridad del usuario durante elfuncionamiento de la máquina.Las conexiones eléctricas deben ser efectuadasrespetando las normas vigentes y los esquemasadjuntos.Informaciones sobre usos no permitidosPELIGROLas operaciones de instalación, mantenimiento,reparación, sustitución de cualquier componente,carga o integración del fluido refrigerante y dedesguace de la unidad deben ser efectuadasexclusivamente por técnicos expertos, habilitadospara actuar con productos para elacondicionamiento y la refrigeración. Unainstalación que no cumpla los espacios técnicosaconsejados provocará un mal funcionamiento dela unidad, con un aumento del consumo depotencia y una reducción sensible de la potenciafrigorífica (térmica) proporcionada.Advertencias sobre substanciaspotencialmente tóxicasPELIGROLeer detenidamente las informaciones siguientesreferentes a los fluidos refrigerantes utilizados.I.1.8.1 Identificación del tipo de fluido refrigeranteempleado○ <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMR</strong>/E:• Clorodifluorometano (HCFC <strong>22</strong>)N° CAS: 000075-45-6N° CEE: 200-871-9○ <strong>CMA</strong>/EX• Difluorometano (HFC 32) 23% en pesoN° CAS: 000075-10-5• Pentafluoroetano (HFC 125) 25% en pesoN° CAS: 000354-33-6• 1, 1, 1, 2 - Tetrafluoroetano (HFC 134a) 52% en pesoN° CAS: 000811-97-2I.1.8.2 Identificación del tipo de aceite empleadoEl aceite lubricante empleado es del tipo mineral para las unidades<strong>CMA</strong>/E y <strong>CMR</strong>/E, que funcionan con R <strong>22</strong>, y es del tipo poliéster paralas unidades <strong>CMA</strong>/EX que funcionan con R 407c (R32/R125/R134a).En todo caso ajustarse a las indicaciones presentadas en la placasituada en el compresor.PELIGROPara más información sobre las características delfluido refrigerante y del aceite empleados, véanselas fichas técnicas de seguridad puestas adisposición por los productores de refrigerante yde lubricante.I.1.8.3 Informaciones ecológicas principales sobrelos tipos de fluidos refrigerantes empleadosSALVAGUARDIA MEDIO AMBIENTELeer detenidamente las informaciones ecológicas ylas prescripciones siguientes.Persistencia y degradaciónSe descomponen con relativa rapidez en la atmósfera inferior(troposfera). Los productos de descomposición son de elevadadispersión por lo que su concentración es muy baja. No influyen en elesmog fotoquímico (esto es, forman parte de los compuestos volátilesVOC, según lo establecido por el acuerdo UNECE). El potencial dedestrucción del ozono (ODP) para el fluido R <strong>22</strong> es 0.0055, medidoante un ODP standard equivalente a 1 para el CFC 11 (segúndefiniciones UNEP), mientras que los fluidos R 32, R 125 y R 134a(presentes en las unidades <strong>CMA</strong>/EX) no destruyen el ozono. Lassubstancias están reglamentadas por el Protocolo de Montreal (revisiónde 1992).Efectos sobre el tratamiento de los efluentesLas descargas de producto liberadas en la atmósfera no provocancontaminación de las aguas a largo plazo.Control de la exposición/protección individualUsar ropa de protección, guantes adecuados y protegerse los ojos y elrostro.Límites de exposición profesional:R<strong>22</strong>(HCFC <strong>22</strong>)R407cHFC 32HFC 125HFC 134a• ManipulaciónTWA 1000 ppm – 3540 mg/m 3 (TLV)STEL 1250 ppm – 4430 mg/m 3 (TLV)TWA 1000 ppmTWA 1000 ppmTWA 1000 ppm – 4240 mg/m 3 (OES)PELIGROLas personas que utilizan y se encargan delmantenimiento de la unidad deben tener buenconocimiento de los riesgos debidos al manejo desustancias potencialmente tóxicas. Elincumplimiento de dichas indicaciones puedecausar daños a las personas y a la unidad.Evitar la inhalación de elevadas concentraciones de vapor. Lasconcentraciones atmosféricas deben ser reducidas al mínimo ymantenidas a nivel mínimo, por debajo del límite de exposiciónprofesional. Los vapores son más pesados que el aire, por lo que esposible que se verifiquen elevadas concentraciones en proximidad delsuelo en los lugares con escasa ventilación general. En estos casos sedeberá garantizar adecuada ventilación. Evitar el contacto con llamas ysuperficies calientes, ya que se pueden formar productos dedescomposición irritantes y tóxicos. Evitar el contacto entre líquido ylos ojos o la piel.• Medidas a adoptar en caso de pérdida accidentalGarantizar una adecuada protección personal (con el empleo demedios de protección para las vías respiratorias) durante la eliminaciónde las dispersiones.Si las condiciones son suficientemente seguras, aislar la fuente de lapérdida.En presencia de dispersiones de menor importancia, se podrá dejarque el material se evapore, siempre que exista una ventilaciónadecuada. En caso de pérdidas importantes, ventilar adecuadamente lazona.Contener el material vertido con arena, tierra u otro material absorbenteadecuado.Se deberá impedir que el líquido penetre en los desagües, en elalcantarillado, en los sótanos y en los fosos de trabajo, ya que losvapores pueden crear un ambiente sofocante.I.1.8.4 Informaciones toxicológicas principalessobre el tipo de fluido refrigerante empleadoPELIGROAjustarse terminantemente a las advertencias ymedidas de primeros auxilios presentadas acontinuación.• InhalaciónConcentraciones atmosféricas elevadas pueden causar efectosanestésicos con posible pérdida de conciencia. Exposicionesprolongadas pueden causar anomalías del ritmo cardíaco y provocarmuerte súbita.Concentraciones mayores pueden causar asfixia a causa de lareducción del oxígeno presente en el ambiente.• Contacto con la pielLos chorros de líquido nebulizado pueden provocar quemaduras dehielo. Es improbable que sea peligroso a causa de absorción cutánea.El contacto repetido o prolongado puede causar remoción de la grasacutánea, con consiguiente secado, agrietamiento de la piel y dermatitis.• Contacto con los ojosChorros de líquido pueden provocar quemaduras de hielo.• IngestiónAltamente improbable, pero si se verifica, puede provocar quemadurasde hielo.53


SECCIÓN I: USUARIOI.1.8.5Medidas de primeros auxiliosPELIGROAjustarse terminantemente a las advertencias ymedidas de primeros auxilios presentadas acontinuación.• InhalaciónAlejar a la persona accidentada del lugar de exposición y mantenerlaabrigada y en reposo. Si es necesario, suministrar oxígeno. Practicar larespiración artificial si la respiración se ha interrumpido o parece poderinterrumpirse.En caso de paro cardíaco efectuar un masaje cardíaco externo y pedirasistencia médica.• Contacto con la pielEn caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente con agua tibia.Descongelar con agua las zonas afectadas. Quitarse las prendascontaminadas. Las prendas de vestir pueden adherirse a la piel encaso de quemaduras de hielo. En caso de síntomas de irritación oformación de ampollas se deberá solicitar asistencia médica.• Contacto con los ojosLavar inmediatamente por al menos diez minutos con solución paralavado ocular o con agua limpia, manteniendo en todo lo posible losojos abiertos.Solicitar asistencia médica.• IngestiónNo provocar el vómito. Si la persona accidentada está consciente,hacerle enjuagar la boca con agua y hacerle beber 200 o 300 ml deagua.Solicitar inmediata asistencia médica.• Ulteriores curas médicasTratamiento sintomático y terapia de soporte cuando es indicado. Nosuministrar adrenalina ni fármacos simpáticomiméticos similaresdespués de una exposición ya que existe riesgo de arritmia cardíaca.I.1.9 Informaciones sobre los peligros que nopueden ser eliminadosIMPORTANTEPrestar la máxima atención a los símbolos eindicaciones puestos en la máquina.Si permanecen riesgos no obstante todas las medidas aplicadas, o sise trata de riesgos potenciales y no evidentes, en la máquina se hanpuesto unas placas adhesivas según cuanto previsto por la norma “ISO7000”.I.2 REPUESTOS Y ACCESSORIOSIMPORTANTEUtilizar sólo y exclusivamente repuestos yaccesorios originales.RHOSS S.p.A. rehusa cualquier responsabilidadante daños causados por modificaciones ilícitas oactuaciones por parte de personal no autorizado opor funcionamientos anómalos debidos al uso derepuestos o accesorios no originales.KME - Ménsulas de soporte mural.KFI - Dispositivo electrónico proporcional para la regulación encontinuo de la velocidad de rotación del ventilador con temperatura delaire externo de hasta –10 ºC (sólo <strong>CMA</strong>/E-EX).KCA - Cobertura conexiones frigoríficas, eléctricas y de descargacondensación.La descripción y las instrucciones de montaje se proporcionanjunto con el correspondiente accessorio.I.3 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOSLos mandos están constituidos por la bornera de interfaz de usuario,situada en el lado derecho de la máquina, protegida por un panelquitable. Para acceder a la bornera y a la tarjeta de control (Fig. 3),quitar la tapa sacando los tornillos de fijación con un destornillador.I.3.1Descripción significado LEDsFig. 3• HP – LED alarma alta presión;• LP – LED alarma baja presión/térmica ventilador;• DEFROST – LED desescarche;• ST3/ID – LED alarma sonda/entradas;○ LED• LED (ROJO) ALARMA ALTA PRESIÓN (HP)Encendido: señala la actuación del presostato de alta presión.Intermitente: indica que el presostato se ha restablecidoautomáticamente.• LED (ROJO) ALARMA BAJA PRESIÓN/TÉRMICA VENTILADORPARA LAS UNIDADES 008÷010 (LP)Encendido: señala la actuación del presostato de baja presión o, paralas unidades 008÷010, de la protección térmica del ventilador.Intermitente: indica que el presostato o la protección térmica se hanrestablecido automáticamente tres veces.• LED (VERDE) DESESCARCHE (DEFROST). Activo sólo para<strong>CMR</strong>/E.Encendido: indica que la unidad está en fase de desescarche.Intermitente: indica que la unidad está en fase de espera deldesescarche.• LED (ROJO) ALARMA SONDA (ST3/ID). Activo sólo para <strong>CMR</strong>/E.Encendido: señala la avería o la falta de la sonda batería externa.Intermitente: indica que están activas contemporáneamente la entradaveraniega e invernal.I.4 INSTRUCCIONES DE USOLa unidad es gobernada a distancia en función del tipo de secciónevaporadora que a ella está conectada. En la mayor parte de lasaplicaciones se utiliza un termostato ambiente.I.4.1IMPORTANTECualquier otra operación está reservada al personalcualificado y autorizado por la RHOSS.Alimentación de la unidadLa alimentación de la máquina se obtiene actuando sobre el interruptorautomático general montado en posición previa a los cables dealimentación (dicho interruptor debe ser montado inicialmente por elinstalador). Para el aislamiento de la red eléctrica actuar sobre elinterruptor automático general.I.4.2 ArranqueEn todos los modelos el arranque se efectúa a distancia (termostatoambiente). El arranque del grupo se produce tras el tiempo de retrasoconfigurado en el regulador electrónico.I.4.3 Cambio del modo de funcionamiento (sólo<strong>CMR</strong>/E)El cambio del modo de funcionamiento (refrescamiento/bomba decalor) se efectúa mediante el respectivo selector montado en lainstalación por el instalador.I.4.4 Parada de la unidadLa parada diaria se puede mandar actuando a distancia (termostatoambiente).54


SECCIÓN I: USUARIOI.4.5Señalización estado mediante LEDsLED verde desescarche (defrost):habilitado sólo en máquinas reversibles (bombas de calor, <strong>CMR</strong>/E),señala sus condiciones en la fase de desescarche. Cuando el LEDdestella indica que la máquina ha entrado en la fase de esperadesescarche;cuando al contrario está “encendido fijo” señala que launidad está en fase de desescarche.I.4.6 Señalización de alarmasIMPORTANTECualquier anomalía o alarma indicada por lamáquina NO se debe ignorar y debe ser averiguaday restablecida a la mayor brevedad.Si la alarma se repite, llamar al servicio técnico.La señalización de una alarma se produce mediante el encendido delos LEDs, según la explicación siguiente.En caso de alarma con reset manual, verificar cuál es la alarmaseñalada con el auxilio de la explicación; tras haber solucionadola anomalía de funcionamiento, efectuar las siguientesoperaciones:• restablecer la alarma cortando y dando de nuevo la tensión a latarjeta;• verificar que la unidad arranque de nuevo;• si la alarma se repite dirigirse al SERVICIO TÉCNICO.Símbolo Descripción alarma ResetLed HP encendido Alta presión ManualLed LP encendidoBaja presiónTérmica ventiladorAutomático tresveces, luegomanualLed ST3/ID encendido Sonda averiada AutomáticoLed ST3/ID intermitenteEntradas activascontemporáneamenteAutomáticoI.5 NATURALEZA Y FRECUENCIA DE LASVERIFICACIONES PROGRAMADASPELIGROLas operaciones de mantenimiento deben serefectuadas por técnicos expertos, habilitados paraactuar sobre productos para el acondicionamientoy la refrigeración.PELIGROActuar siempre sobre el disyuntor situado enposición previa a los cables de alimentación a finde aislar la unidad de la red antes de efectuar enella cualquier operación de mantenimiento,incluidas las operaciones de control.A fin de garantizar un funcionamiento regular y eficaz de la unidadconviene efectuar un control periódico y sistemático del grupo paraprevenir posibles anomalías que podrían dañar los componentesprincipales de la máquina (véase SECCIÓN II: INSTALACIÓN YMANTENIMIENTO).○ CADA 6 MESES• Control de carga gas.• Verificación inexistencia fugas de gas.• Control contactor del cuadro eléctrico.• Verificación del consumo eléctrico de la unidad.• Prueba presostatos de alta y baja presión (si están presentes).○ AL FINAL DE TEMPORADA (con unidad apagada)• Control correcta limpieza del intercambiador.• Inspección y verificación de apriete de los contactos eléctricos yrespectivos bornes.• Control de flujo normal de la condensación (sólo para <strong>CMR</strong>/E).I.5.1 Puesta fuera de servicioDurante los periodos prolongados de inactividad de la máquina esnecesario aislarla eléctricamente, abriendo para ello el interruptorgeneral.I.5.2 Parada diariaPara parar la máquina al final de la jornada basta desactivar la unidadmediante el termostato ambiente.I.5.3 Reactivación después de prolongadainactividadAntes de reactivar la máquina se debe controlar que el intercambiadoresté limpio y en buenas condiciones de ventilación.55


SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOIISECCIÓN II: INSTALACIÓN YMANTENIMIENTOII.1 INSTRUCCIONES DE TRANSPORTEII.1.1 Embalaje, componentesPELIGRONO ABRIR NI MODIFICAR EL EMBALAJEANTES DE LLEGAR AL SITIO DE INSTALACIÓN.Las operaciones de desplazamiento y elevacióndeben ser efectuadas por personal especializado yentrenado para dichas actividades.Las unidades son suministradas dentro de embalajes de cartón (Fig. 4).II.2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN1. Condensador/evaporador2. Compresor3. Conexión frigorífica (línea líquido)4. Conexión frigorífica (línea gas)5. Cuadro eléctrico6. Tapa de la bornera7. Alimentación eléctrica8. Ventilador9. Descarga de la condensaciónFig. 5Fig. 4Los componentes que se entregan junto con la unidad son:• instrucciones para el uso;• esquema eléctrico;• lista de centros de servicio técnico autorizados;• documentos y garantía;• n°4 soportes amortiguadores;• n°2 manguitos anticondensación;• n° 1 empalme T (para <strong>CMR</strong>/E 004);• n°1 abrazadera (para <strong>CMR</strong>/E 004);• n°2 empalmes L (para <strong>CMR</strong>/E 005-006-008-010);• n°1 sujetacable (para modelos 008-010).II.1.2Indicaciones para el desplazamientoPELIGROLa posición del baricentro no centradopuede dar lugar a movimientos repentinos ypeligrosos. El desplazamiento de la unidad debeefectuarse con particular atención a fin de evitardaños a la estructura externa y a las partes internasmecánicas y eléctricas.Comprobar también que no haya obstáculos nipersonas a lo largo del trayecto, esto para evitarriesgos de choques, aplastamiento o vuelco delmedio de elevación.La elevación y desplazamiento deben ser efectuados por dos personas.La máquina embalada puede ser desplazada/elevada utilizando lasranuras presentes en el embalaje. El desplazamiento de la unidad debeefectuarse con particular atención a fin de evitar daños a la estructuraexterna y a las partes internas mecánicas y eléctricas. La elevación dela unidad no embalada se efectúa utilizando las respectivas manillas.SALVAGUARDIA MEDIO AMBIENTEEliminar los materiales del embalaje conforme a lalegislación nacional o local vigente en el país deutilización.PELIGRONo dejar los embalajes al alcance de los niños.II.1.3 Condiciones de almacenamientoLas unidades embaladas pueden ser almacenadas sobreponiendo:• no más de 2 unidades en el caso de los modelos 008-010;• no más de 5 unidades en el caso de los modelos 005-006;• no más de 6 unidades en el caso de los modelos 004.El producto tiene que almacenarse a una temperatura entre –9÷45°C.Fig. 6MODELO 004 005 006 008 010Dimensionesa mm 750 790 790 830 830b mm 530 600 600 900 900c mm <strong>22</strong>0 300 300 300 300d mm 55 58 58 58 58e mm 150 200 200 250 250Conexión línea líquidomm 6,35 6,35 9,52 9,52 9,52inch 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8”Conexión línea gasmm 12,7 12,7 15,9 15,9 15,9inch 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8”Descarga conden. ø e mm 16 16 16 16 16Peso <strong>CMA</strong>/E–<strong>CMA</strong>/EX Kg 37 59 63 84 85Peso <strong>CMR</strong>/E Kg 38 60 64 87 87IMPORTANTELa instalación debe ser efectuada única yexclusivamente por técnicos expertos y habilitadospara operar con productos para elacondicionamiento y la refrigeración.Una instalación no correcta puede causar unfuncionamiento anómalo de la unidad conconsiguientes fuertes bajadas de rendimiento.PELIGROEs obligatorio para el personal aplicar lasnormativas locales y nacionales vigentes en elmomento de instalar la máquina. Si menores de 14años pueden acceder a la unidad, utilizar rejillasprotectoras u otros dispositivos aptos para evitarcualquier posibilidad de contacto.La documentación relativa a los accesoriossuministrados por separado se entrega adjunta alos mismos.PELIGRONo apoyarse a la batéría de intercambio térmico ni alos cantos de la estructura ya que por utilización noapropiada pueden causar cortes.56


SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOII.2.1Espacio necesario, instalaciónLa unidad está prevista para ser instalada en exteriores.La unidad debe ser instalada dejando libres los espacios técnicosmínimos recomendados (Fig. 5 y 6), teniendo presente que de debepoder acceder a las conexiones eléctricas y frigoríficas situadas en ellado derecho. Una correcta instalación de la unidad incluye sunivelación y un plano de apoyo capaz de sostener su peso.Modelo 004 Modelos 005÷010Fig. 7Modelo 004 005 006 008 010A mm 400 500 500 600 600IMPORTANTELa colocación o la instalación no correcta de launidad pueden causar una amplificación del ruido ode las vibraciones generados durante sufuncionamiento.Instalando varias unidades de pavimento (Fig. 7) es esencial mantenerlas “distancias mínimas de funcionamiento” entre las unidades y suposición contrapuesta, a fin de evitar anomalías de funcionamiento yfacilitar la ejecución de las operaciones de mantenimiento.Fig. 9La unidad está prevista para ser instalada en exteriores. La colocacióno la instalación no correcta de la unidad pueden causar unaamplificación del ruido o de las vibraciones generados durante sufuncionamiento. Instalar los soportes amortiguadores previstos,adjuntos a la unidad, debajo de las patas de la base a fin de evitar quese transmitan las vibraciones (Fig. 9).II.2.2 Conexiones frigoríficasII.2.2.1 Preparación de las líneas frigoríficasLas líneas frigoríficas para la conexión con la sección de evaporacióndeben estar hechas con tubo de cobre para instalaciones frigoríficasdel tipo EN 12735, electrolítico, recocido, desgrasado y desoxidado.Asegurarse también que en el interior de las tuberías no hayaimpurezas ni humedad, que son extremadamente dañinas para elcircuito frigorífico. Además, las líneas frigoríficas deben ser aisladasseparadamente con revestimiento de material expandido de célulascerradas con espesor mínimo de 9 mm.Fig. 8Mantener las “distancias mínimas de funcionamiento” entre lasunidades también en caso de instalación mural (Fig. 8).57


En la siguiente tabla se indican las dimensiones de las tuberías de conexión con la sección de evaporación.ModeloDistancia (m)SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO<strong>CMA</strong>/E-EX - <strong>CMR</strong>/E Línea 2.5 5 10 15 20 25004005006008010LíquidoGasLíquidoGasLíquidoGasLíquidoGasLíquidoGasmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminchmminch6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"6,351/4"12,71/2"6,351/4"12,71/2"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"- - -- - -- - -- - -- - -- - -9,523/8"15,95/8"9,523/8"15,95/8"9,52-3/8"19,13/4"9,523/8"19,13/4"----Fig. 10• Para los modelos 004-005-006 el desnivel máximo permitido entre lamáquina y la sección evaporadora es de 6 m.• Para los modelos 008-010 el desnivel máximo permitido entre lamáquina y la unidad terminal es de 8 m.Desniveles superiores están permitidos siempre que se coloquensifones cada 6 m en la línea del gas. Estos sifones deben tener unaaltura adecuada respecto a la sección del tubo. En la instalación de lostubos es conveniente operar con cuidado y con el auxilio de curvadoresde tubos de tipo adecuado para el diámetro del tubo, a fin de evitarposibles deformaciones. Curvar los tubos cortando el aislante demanera que quede libre el tubo mismo y recolocando el aislante en lospuntos en que ha sido removido; unir los puntos de juntura mediantecinta adhesiva o masilla adecuada y fijar los tubos medianteabrazaderas. Los tramos horizontales de la línea de aspiración debenser inclinados hacia el compresor al menos en un 1%, sea que elcompresor se encuentre más arriba o más abajo respecto a la secciónde evaporación. A la salida de la sección de evaporación deberáinstalarse un sifón (sólo para los modelos 008-010) para permitir laemulsión del freón con el aceite e impedir el retorno del freón líquido alcompresor (Fig. 10).II.2.2.2 Conexión de las líneas frigoríficasCortar los tubos de conexión a la distancia preestablecida, dejando uncierto margen de seguridad y considerando las indicaciones ilustradasen la Fig. 11.CorrectoNo correctoFig. 1158


SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOEliminar las rebabas producto del corte manteniendo la embocaduradel tubo hacia abajo al efectuar esta operación. Revestir las líneasfrigoríficas con adecuado aislamiento y colocar las bocas previamenteretiradas de las conexiones de las unidades, (Fig. 12).II.2.2.3 Evacuación y carga del circuito1. Tapón de retención de la válvula de servicio2. Tapón de retención del grifo3. Válvula de servicio (de aguja)4. Línea de vacío5. Tubo de conexión6. Válvula de tres vías7. Bomba para vacío8. Grupo manómetrosFig. 12Para una ejecución correcta utilizar una brida de tubos con lasindicaciones presentadas en la Fig. 13 y seguidamente quitar laseventuales rebabas que se hayan formado.Fig. 13AB (mm)inch mm máx mín1/4” 6,35 8,25 8.013/8” 9,52 12,36 11,971/2” 12,70 15,82 15,425/8 15,90 18,95 18,58Controlar que el tubo quede avellanado de modo uniforme, sinpresentar los defectos ilustrados en la Fig 14.CorrectoNo correctoFig. 14Conectar las líneas frigoríficas a las conexiones de las unidadeshaciendo coincidir perfectamente ambos extremos. Atornillar a mano laboca y cerrarla mediante la llave dinamométrica, respetando los valoresde par que a continuación se indican:Tuerca Fuerza de aprieteinch 1/4” Nm 15inch 3/8” Nm 16inch 1/2” Nm 40inch 5/8” Nm 48Fig. 16Retirar el tapón de retención “1” de la válvula de servicio “3” presenteen la conexión de la línea del gas. Conectar la línea de vacío "4"proveniente del grupo manómetros. Evacuar la instalación hastaalcanzar un valor de presión de al menos 0,3 mbar. Cerrar el grifopresente en el grupo manómetros “8” que está conectado a la bombade vacío “7” y apagarla. Retirar los tapones de retención de los grifos“2” de las válvulas de 3 vías “6” y abrir los grifos con la llave Allen,poniendo en circulación el gas refrigerante contenido en la unidad.Reatornillar y apretar adecuadamente los tapones de retención de losgrifos “2”. Quitar de la válvula de servicio “3”, la línea del vacío “4” yreatornillar y apretar adecuadamente el respectivo tapón de retención“1”. En caso de que la unidad interna esté ya cargada de fluidorefrigerante, después de haber evacuado la línea de gas y haberabierto el respectivo grifo, efectuar estas mismas operaciones tambiénen la línea del líquido. Una vez activada la máquina es necesarioverificar la correcta carga de refrigerante mediante el siguienteprocedimiento: medir la temperatura Te (evaporación) y Tc(condensación) con dos manómetros de doble escala (presióntemperatura) y las temperaturas te (baja presión) y tc (alta presión) contermómetro en contacto en posición previa al evaporador y alcondensador; verificar que te – Te = 4 ÷ 10 °C (recalentamiento) y Tc –tc = 4 ÷ 10 °C (subenfriamiento).• Si el recalentamiento es inferior a 4 ºC significa que la carga defreón es excesiva o que hay caudal insuficiente de aire en la unidadinterna.• Si el recalentamiento es superior a 10 ºC la carga es insuficiente osea que la válvula termostática crea un salto de presión anómalo; eneste caso se deberá ajustar el recalentamiento mediante el respectivotornillo de ajuste de la válvula.• Si el subenfriamiento es superior a 10 ºC la carga es excesiva.• Si el subenfriamiento es inferior a 4 ºC la carga es insuficiente obien hay un defecto de caudal de aire en la batería condensadora.En caso de sustitución de cualquier componente del circuito frigorífico(compresor, válvula termostática, filtro, etc.) se deberá efectuar elsecado y ejecución del vacío del circuito mismo.Fig. 15Al efectuar la conexión de las unidades se deben mantener fijas lasconexiones con otra llave (Fig. 15) para evitar que el tubo sufra unatorsión.59


SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOII.2.2.4 Conexión del tubo de descargacondensaciónPara drenar la condensación se debe utilizar un tubo con diámetrointerior de 16 mm, suficientemente robusto para que no se deformecausando eventuales estrangulaciones.Modelos 004Modelos 005÷010Fig. 17Modelos 005÷0101. Bornera2. Fijacable3. Cable de conexión4. Cubierta de la bornera5. Tornillos de fijación6. Pasacable7. Líneas frigoríficasFig. 18En el modelo 004 de bomba de calor el racor “T” suministrado adjuntose encarga de recoger el agua de condensación procedente de lasección evaporadora, permitiendo una única descarga. En los modelos005- 006-008-010 de bomba de calor, el racor “L” “2”, suministradoadjunto, se encarga de encauzar el agua de condensación procedentede la sección evaporadora a la cubeta de la unidad y, desde ésta,mediante el racor “L” “1” descargarla, permitiendo de este modo el usode una única descarga, (Fig. 18).II.2.3 Conexiones eléctricasPELIGROLa conexión eléctrica de la unidad debe serefectuada por personal competente en materia yconforme a las normas vigentes en el lugar deinstalación de la unidad. Una conexión eléctrica noconforme libra a la RHOSS de cualquierresponsabilidad ante daños a cosas y personas.Fig. 19Modelos 0041. Bornera2. Fijacable3. Cable de conexión4. Cubierta de la bornera5. Tornillos de fijación6. Pasacable7. Líneas frigoríficas8. RanuraFig. 20Para las conexiones eléctricas de la unidad véase el esquema eléctricoproporcionado junto con la unidad misma. El cuadro eléctrico estásituado en el lado derecho de la unidad; para acceder a él se debequitar la tapa de la bornera quitando para ello sus dos tornillos defijación. Hacer llegar hasta la bornera el cable de la alimentación através del pasacable existente en la tapa o, en alternativa, a través delpasacable existente en el costado, en proximidad de las conexionesfrigoríficas (Fig. 19; Fig. 20). Bloquear el cable con el respectivosujetador. Si está presente, remover con una pinza la lengüeta deplástico en el compartimiento semiesférico del pasacable.Poner la tapa de la bornera y fijarla con sus dos tornillos. Lasconexiones deben efectuarse respetando la normativa vigente y losesquemas que se entregan junto con la máquina. La conexión a tierrade la unidad es obligatoria por ley. La alimentación de potencia debeser suministrada mediante línea L-N para las unidades monofásicas ymediante línea L1-L2-L3-N para las unidades trifásicas; en amboscasos la sección de los cables deberá ser adecuada para la potenciade la máquina. Para el dimensionamiento de la línea de alimentaciónse debe hacer referencia a los valores presentados en la tabla de lasección Anexos (A1).PELIGROInstalar siempre, en zona protegida y cerca de lamáquina, un interruptor automático general concurva característica retrasada, de capacidad ypoder de interrupción adecuados, con distanciamínima de apertura de los contactos de 3 mm.La conexión a tierra de la unidad es obligatoria porley y garantiza la seguridad del usuario durante elfuncionamiento de la máquina.II.2.4 Conexión gestión de la unidadII.2.4.1 Gestión mediante predisposición de lasconexiones a cargo del clienteTómense como referencia los esquemas eléctricos adjuntos en los quese evidencian los bornes para la predisposición a cargo del cliente:TLE = Termostato de trabajo veraniegoTLI = Termostato de trabajo invernal (sólo para <strong>CMR</strong>/E).SEI = Selector verano-invierno (sólo para <strong>CMR</strong>/E).• Conexión de la unidad <strong>CMA</strong>/E-EXConectar la fase procedente del termostato de trabajo veraniego alborne 18 de la bornera interfaz usuario.El termostato de trabajo generalmente es un termostato ambiental peropuede ser sustituido por cualquier otro dispositivo de mando adecuadopara este fin específico.• Conexión de la unidad <strong>CMR</strong>/EConectar la fase procedente del termostato de trabajo veraniego alborne 18 de la bornera interfaz usuario. Conectar la fase procedentedel termostato de trabajo invernal al borne 12 de la bornera interfazusuario. Para un funcionamiento correcto es importante no dar los dosconsensos contemporáneamente: se aconseja utilizar un selectorverano-invierno que haga de interbloqueo.El termostato de trabajo generalmente es un termostato ambiental peropuede ser sustituido por cualquier otro dispositivo de mando adecuadopara este fin específico.60


II.3INSTRUCCIONES PARA EL ARRANQUEIMPORTANTELa puesta en marcha o el primer arranque de lamáquina (cuando previsto) debe ser efectuado porpersonal cualificado del servicio técnico RHOSS, yde todas maneras debe estar habilitado para actuarsobre esta clase de equipos.PELIGROAntes de la puesta en servicio cabe comprobar quela instalación y las conexiones eléctricas hayansido efectuadas conforme a cuanto indicado eneste manual. Compruébese así mismo que no hayapersonas no autorizadas cerca de la máquinadurante dichas operaciones.SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOLas unidades salen ensayadas de la fábrica, donde se efectúan loscalibrados y las configuraciones standard de los parámetros quegarantizan un funcionamiento correcto de las máquinas en lascondiciones nominales de trabajo. La configuración de la máquina esefectuada en la fábrica y no se debe modificar nunca.II.3.1 ConfiguraciónCalibrado componentes de seguridad actuación restablecimientoPresostato de alta presión 26.9 bar 20,0 barPresostato de baja presión 0,7 bar 2,2 barConfiguraciónTiempo máximo de desescarche (*)Tiempo máximo entre dos desescarches sucesivos (*)Tiempo de exclusión presostato de baja presión al arranqueTiempo mínimo entre dos encendidos consecutivos del compresorTiempo mínimo del encendido del compresor(*) sólo para <strong>CMR</strong>/EII.3.2 Arranque de la unidadAntes del arranque de la unidad se deberán efectuar las siguientesverificaciones:• la tensión de alimentación debe corresponder a la requerida, indicadaen la placa de la máquina, con variaciones dentro de los límites de±10% y con desequilibrio de las tensiones de fase limitado dentro de ±3%;• la alimentación eléctrica debe suministrar la corriente adecuadapara sostener la carga;• verificar en el cuadro eléctrico que los bornes de la alimentación yde los contactores estén apretados (durante el transporte podríanaflojarse y ello provocaría anomalías de funcionamiento);verificar que el intercambiador se encuentre en buenas condiciones deventilación y que esté limpio.II.4INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOPELIGROLas operaciones de mantenimiento deben serefectuadas por técnicos expertos, habilitados paraactuar sobre productos para el acondicionamiento yla refrigeración.Utilizar guantes de faena adecuados.PELIGROSe prohíbe introducir objetos puntiagudos por lasrejillas de aspiración e impulsión del aire.PELIGROActuar siempre sobre el interruptor para aislar launidad de la red antes de efectuar en ella cualquieroperación de mantenimiento, incluidas lasoperaciones de control. Comprobar que nadiealimente accidentalmente la máquina, bloquear elinterruptor general en posición Cero.PELIGROPrestar atención a las superficies calientespresentes dentro de la máquina.II.4.1 Mantenimiento ordinarioII.4.1.1 Circuito frigorífico• Control de carga fluido refrigeranteDespués de haber colocado un manómetro en la toma de presión en ellado de envío y otro en la toma de presión en el lado de aspiración,activar la unidad y controlar las respectivas presiones una vez que sehayan estabilizado.• Control de ausencia de fugas fluido refrigeranteCon un buscafugas adecuado, o con agua jabonosa, examinar elcircuito frigorífico.Configuración standard12 min.45 min.120 segundos360 segundos180 segundos• Control estado de limpieza del intercambiadorCon la unidad apagada observar el intercambiador y, según el caso:○ remover de la superficie de aletas cualquier cuerpo extraño quepueda obstruir el paso del aire;○ eliminar el polvo depositado con un chorro por aire comprimido;○ efectuar un lavado ligero con agua y cepillar suavemente;○ efectuar el secado con aire comprimido.II.4.1.2Circuito eléctricoPELIGROLas operaciones de mantenimiento deben serefectuadas por técnicos expertos, habilitados paraactuar sobre productos para el acondicionamientoy la refrigeración.Utilizar guantes de faena adecuados.PELIGROActuar siempre sobre el interruptor para aislar launidad de la red antes de efectuar en ella cualquieroperación de mantenimiento, incluidas lasoperaciones de control.Comprobar que nadie alimente accidentalmente lamáquina, bloquear el interruptor general enposición Cero.Se recomienda efectuar las siguientes operaciones:• controlar consumo eléctrico de la unidad mediante pinzaamperimétrica y comparar el valor con aquéllos indicados en el anexoA1;• inspeccionar y verificar el adecuado apriete de los contactoseléctricos y sus respectivos bornes.II.4.2 Mantenimiento extraordinarioII.4.2.1 Indicaciones para la sustitución decomponentesEn el caso de reparación de una unidad se deberá descargar el fluidorefrigerante de ambos lados de alta y baja presión. Ello debido a queen caso de retirarse de la unidad la carga de fluido refrigerante sólo dellado de alta presión puede suceder que el compresor cierre el circuitoimpidiendo la igualación de las presiones en el mismo. De esta manerala parte de baja presión de la carcasa y la línea de aspiración puedenpermanecer presurizadas. En este caso, si se aplica un soplete en uncomponente de baja presión de la unidad, la mezcla presurizada defluido refrigerante y aceite, al salir del circuito puede incendiarseentrando en contacto con la llama del soplete. Para prevenir y evitareste riesgo es importante controlar la descarga efectiva de la presiónen los conductos de alta y baja presión antes de deshacer soldaduras.61


II.4.2.2Lista de comprobacionesSECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOInconvenienteActuación aconsejada1-El compresor no arrancaTensión de alimentación baja:verificar y eliminar la causa.Termostato de regulación abierto:verificar la calibración.Bobina del contactor (KC) interrumpida:sustituir el contactor KC.Presostato de alta (PA) abierto:ver problema n°5.Presostato de baja (PB) abierto:ver problema n°4.Protección de las bobinas abierta tanto del ventilador como del compresor: cierra automáticamente al reducirse la temperatura.2-El compresor funciona continuamenteUnidad subdimensionada:controlar el requerimiento técnico.Carga refrigerante insuficiente:controlar carga y posibles pérdidas en el circuito.Filtro obstruido (mod. 005-006-008-010; resulta estar congelado):sustituir el filtro.Contactor compresor encolado:sustituir el contactor.3-Presión de aspiración demasiado altaCarga térmica excesiva en enfriamiento:verificar el cálculo de dimensiones de la máquina.Carga refrigerante excesiva:descargar exceso de refrigerante.4-Apertura presostato de baja presión (PB) sólo para los Modelos 008-010Carga refrigerante insuficiente:verificar la estanqueidad del circuito y restablecer.Válvula termostática mal ajustada:recalibrar la válvula termostática.Batería sección interna helada:verificar filtro y caudal de aire.Sección de evaporación defectuosa:verificar la sección de evaporación.5-Apertura presostato de alta presión (PA)Obstrucción de la batería condensadora en ciclo de enfriamiento:controlar y limpiar la batería.Carga excesiva de refrigerante:controlar y restablecer carga adecuada.Funcionamiento incorrecto del ventilador durante ciclo de enfriamiento: controlar funcionamiento del ventilador.6-Presión de impulsión escasaCarga refrigerante insuficiente:localizar las pérdidas, reparar y restablecer la carga.Tubería del líquido obstruida:verificar obstrucción y eliminarla.Filtro aire sección interna sucio:limpiar el filtro del aire.Válvula termostática apretada:recalibrar la válvula termostática.7-Apertura de la protección de los bobinados del compresorRecalentamiento de las bobinas por carga insuficiente de refrigerante: controlar y reintegrar la carga.controlar el funcionamiento de la unidad, la condensación y la alimentaciónRecalentamiento de las bobinas por elevado consumo amperimétrico:eléctrica.Recalentamiento de las bobinas por funcionamiento anómalo delcontrolar y sustituir el compresor.compresor:Recalentamiento de las bobinas por temperatura excesiva del refrigerantecontrolar funcionamiento de la válvula termostática.en aspiración:8-El ventilador no arranca o arranca y se paraAvería en contactor o en condensador:controlar y sustituir.Recalentamiento de las bobinas y actuación de la protección térmica: controlar y eliminar.9-Desescarche no efectuado (sólo para <strong>CMR</strong>/E)Avería en válvula inversión ciclo:controlar y sustituir.Sonda averiada:controlar y sustituir.II.4.2.3 Instrucciones para el desguace de la unidady la eliminación de substancias dañinasSALVAGUARDIA MEDIO AMBIENTERHOSS desde siempre se preocupa de proteger elmedio ambiente.Es importante que quien efectuará la eliminación dela unidad se ajuste terminantemente a lasindicaciones siguientesEl desguace de la unidad debe ser efectuado sólo por una empresaautorizada para el retiro de productos o máquinas obsoletas. En suconjunto la máquina está constituida por materiales tratables como MPS(materia prima secundaria), con la obligación de respetar las siguientesinstrucciones:• se debe quitar el aceite contenido en el compresor, éste debe serrecuperado y entregado a un centro autorizado para retirar el aceiteviejo;• el fluido refrigerante no se puede descargar a la atmósfera. Surecuperación, mediante equipos homologados, debe prever lautilización de bombonas adecuadas y la entrega a un centro autorizadopara su recogida;• el filtro deshidratador y los componentes electrónicos(condensadores electrolíticos) se deben considerar como desechosespeciales y como tales deben ser entregados a un centro autorizadopara su recogida;el material de aislamiento de los tubos de goma poliuretánicaexpandida debe ser quitado y tratado como desecho equivalente a lasbasuras urbanas.62


ALLEGATIALLEGATIA1CARATTERISTICHE TECNICHEMODELLO <strong>CMA</strong>/E 004 005 006 008 010Dati tecniciPotenzialità frigorifera nominale (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compressore ermetico rotativo n° 1 1 1 - -Compressore ermetico Scroll n° - - - 1 1Ventilatore n° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Portata nominale ventilatore m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Carica refrigerante R <strong>22</strong> Kg 0,74 2,20 1,98 2,43 2,91Carica olio minerale (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Dati elettriciPotenza assorbita totale (*) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentazione elettrica di potenza V-ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Corrente nominale A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Corrente massima A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Corrente di spunto A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0MODELLO <strong>CMA</strong>/EX 004 005 006 008 010Dati tecniciPotenzialità frigorifera nominale (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compressore ermetico rotativo n° 1 1 1 - -Compressore ermetico Scroll n° - - - 1 1Ventilatore n° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Portata nominale ventilatore m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Carica refrigerante R 407c Kg 0,74 2,20 1,98 2,43 2,91Carica olio poliestere (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Dati elettriciPotenza assorbita totale (*) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentazione elettrica di potenza V-ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Corrente nominale A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Corrente massima A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Corrente di spunto A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0MODELLO <strong>CMR</strong>/E 004 005 006 008 010Dati tecniciPotenzialità termica nominale (**) kW 4,53 5,70 7,44 9,24 11,<strong>22</strong>Potenzialità frigorifera nominale (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compressore ermetico rotativo n° 1 1 1 - -Compressore ermetico Scroll n° - - - 1 1Ventilatore n° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Portata nominale ventilatore m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Carica refrigerante R <strong>22</strong> kg 0,84 2,30 2,30 2,43 2,91Carica olio minerale (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Dati elettriciPotenza assorbita totale (*) (**) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentazione elettrica di potenza V-Ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Corrente nominale A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Corrente massima A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Corrente di spunto A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0(*) Alle seguenti condizioni: temperatura aria ingresso condensatore 32 °C; temperatura gas saturo aspirato 4 °C.(**) Alle seguenti condizioni: temperatura aria ingresso evaporatore 6 °C B.U.; temperatura di condensazione 50 °C.(***) Verificare a tale riguardo la targa applicata sul corpo compressore.63


ENCLOSED DOCUMENTSENCLOSED DOCUMENTSA1TECHNICAL FEATURESMODEL <strong>CMA</strong>/E 004 005 006 008 010Technical dataNominal cooling capacity (*) kW 4.48 5.58 7.33 9.07 11.05Rotary hermetic compressor No. 1 1 1 - -Scroll hermetic compressor No. - - - 1 1Fan No. x kW 1 x 0.08 1 x 0.13 1 x 0.13 1 x 0.20 1 x 0.20Fan nominal air flow m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600R <strong>22</strong> coolant gas charge Kg 0.74 2.20 1.98 2.43 2.91Oil charge (***) l 0.5 0.8 0.8 1.1 1.1Electrical dataTotal absorbed power (*) kW 1.30 1,70 2,15 2,85 3,30Power supply V-ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Nominal current A 6.2 8.2 10.1 13.7/5.7 6.3Maximum current A 7.5 10.6 11.9 16.5/6.7 7.6Initial current A 34.0 48.0 64.0 76.0/40.0 46.0MODEL <strong>CMA</strong>/EX 004 005 006 008 010Technical dataNominal cooling capacity (*) kW 4.48 5.58 7.33 9.07 11.05Rotary hermetic compressor No. 1 1 1 - -Scroll hermetic compressor No. - - - 1 1Fan No. x kW 1 x 0.08 1 x 0.13 1 x 0.13 1 x 0.20 1 x 0.20Fan nominal air flow m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600R <strong>22</strong> coolant gas charge Kg 0.74 2.20 1.98 2.43 2.91Oil charge (***) l 0.5 0.8 0.8 1.1 1.1Electrical dataTotal absorbed power (*) kW 1.30 1.70 2.15 2.85 3.30Power supply V-ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Nominal current A 6.2 8.2 10.1 13.7/5.7 6.3Maximum current A 7.5 10.6 11.9 16.5/6.7 7.6Initial current A 34.0 48.0 64.0 76.0/40.0 46.0MODEL <strong>CMR</strong>/E 004 005 006 008 010Technical dataNominal heating capacity (**) kW 4.53 5.70 7.44 9.24 11.<strong>22</strong>Nominal cooling capacity (*) kW 4.48 5.58 7.33 9.07 11.05Rotary hermetic compressor No. 1 1 1 - -Scroll hermetic compressor No. - - - 1 1Fan No. x kW 1 x 0.08 1 x 0.13 1 x 0.13 1 x 0.20 1 x 0.20Fan nominal air flow m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600R <strong>22</strong> coolant gas charge kg 0.84 2.30 2.30 2.43 2.91Oil charge (***) l 0.5 0.8 0.8 1.1 1.1Electrical dataTotal absorbed power (*) (**) kW 1.30 1.70 2.15 2.85 3.30Power supply V-Ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Nominal current A 6.2 8.2 10.1 13.7/5.7 6.3Maximum current A 7.5 10.6 11.9 16.5/6.7 7.6Initial current A 34.0 48.0 64.0 76.0/40.0 46.0(*) In the following conditions: condenser inlet air temperature 32 °C; suction saturated gas temperature 4 °C.(**) In the following conditions: evaporator inlet air temperature 6 °C B.U.; condensation temperature 50 °C.(***) Refer to the rating plate on the compressor body.64


ANNEXESANNEXESA1CARACTERISTIQUES TECHNIQUESMODÈLE <strong>CMA</strong>/E 004 005 006 008 010Données techniquesPuissance frigorifique nominale (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compresseur hermétique rotatif nb 1 1 1 - -Compresseur hermétique Scroll nb - - - 1 1Ventilateur nb x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Débit nominal ventilateur m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Charge réfrigérant R <strong>22</strong> Kg 0,74 2,20 1,98 2,43 2,91Charge huile minérale (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Données électriquesPuissance totale absorbée (*) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentation électrique de puissance V-ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Courant nominal A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Courant maximum A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Courant de démarrage A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0MODÈLE <strong>CMA</strong>/E 004 005 006 008 010Données techniquesPuissance frigorifique nominale (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compresseur hermétique rotatif nb 1 1 1 - -Compresseur hermétique Scroll nb - - - 1 1Ventilateur nb x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Débit nominal ventilateur m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Charge réfrigérant R <strong>22</strong> kg Kg 0,74 2,20 1,98 2,43 2,91Charge huile minérale (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Données électriquesPuissance totale absorbée (*) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentation électrique de puissance V-ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Courant nominal A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Courant maximum A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Courant de démarrage A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0MODÈLE <strong>CMR</strong>/E 004 005 006 008 010Données techniquesPuissance thermique nominale (**) kW 4,53 5,70 7,44 9,24 11,<strong>22</strong>Puissance frigorifique nominale (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compresseur hermétique rotatif nb 1 1 1 - -Compresseur hermétique Scroll nb - - - 1 1Ventilateur nb x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Débit nominal ventilateur m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Charge réfrigérant R <strong>22</strong> kg 0,84 2,30 2,30 2,43 2,91Charge huile minérale (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Données électriquesPuissance totale absorbée (*) (**) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentation électrique deV-Ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50puissanceCourant nominal A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Courant maximum A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Courant de démarrage A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0(*) Dans les conditions suivantes: température de l’air en entrée du condenseur 32°C; température du gaz saturé aspiré 4°C.(**) Dans les conditions suivantes: température de l’air en entrée de l’évaporateur 6°C B.U.; température de condensation 50°C.(***) Contrôler la donnée figurant la plaque appliquée sur le corps du compresseur.65


ANLAGENANLAGENA1TECHNISCHE DATENMODELL <strong>CMA</strong>/E 004 005 006 008 010Technische DatenNenn-Kälteleistung (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Vollhermetischer Drehschieberverdichter N° 1 1 1 - -Hermetischer Scroll - Verdichter N° - - - 1 1Ventilator N° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Nenn-Volumenstrom Ventilator m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Füllmenge Kältemittel R<strong>22</strong> Kg 0,74 2,20 1,98 2,43 2,91Füllmenge Kältemaschinenöl (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Elektrische KenngrößenGesamt-Leistungsaufnahme (*) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Leistungsstromanschluss V-Ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Nennstrom A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Höchststrom A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Anlauf-Spitzenstrom A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0MODELL <strong>CMA</strong>/EX 004 005 006 008 010Technische DatenNenn-Kälteleistung (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Vollhermetischer Drehschieberverdichter N° 1 1 1 - -Hermetischer Scroll - Verdichter N° - - - 1 1Ventilator N° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Nenn-Volumenstrom Ventilator m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Füllmenge Kältemittel R<strong>22</strong> Kg 0,74 2,20 1,98 2,43 2,91Füllmenge Kältemaschinenöl (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Elektrische KenngrößenGesamt-Leistungsaufnahme (*) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Leistungsstromanschluss V-Ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Nennstrom A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Höchststrom A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Anlauf-Spitzenstrom A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0MODELL <strong>CMR</strong>/E 004 005 006 008 010Technische DatenNenn-Heizleistung (**) kW 4,53 5,70 7,44 9,24 11,<strong>22</strong>Nenn-Kälteleistung (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Vollhermetischer Drehschieberverdichter N° 1 1 1 - -Hermetischer Scroll - Verdichter N° - - - 1 1Ventilator N° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Nenn-Volumenstrom Ventilator m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Füllmenge Kältemittel R<strong>22</strong> kg 0,84 2,30 2,30 2,43 2,91Füllmenge Kältemaschinenöl (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Elektrische KenngrößenGesamt-Leistungsaufnahme (*) (**) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Leistungsstromanschluss V-Ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Nennstrom A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Höchststrom A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Anlauf-Spitzenstrom A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0(*) Referenzbedingungen: Eintritts-Lufttemperatur am Verflüssiger 32 °C; Temperatur des gesättigten Sauggases 4 °C.(*) Referenzbedingungen: Eintritts-Lufttemperatur am Verdampfer 6 °C (Feuchtkugel); Verflüssigungstemperatur 50 °C.(***) Hierzu die Angaben auf dem Typenschild am Verdichtergehäuse nachprüfen.66


ANEXOSANEXOSA1CARACTERÍSTICAS TÉCNICASMODELO <strong>CMA</strong>/E 004 005 006 008 010Datos técnicosPotencialidad frigorífica nominal (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compresor hermético rotativo n° 1 1 1 - -Compresor hermético Scroll n° - - - 1 1Ventilador n° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Potencia nominal ventilador m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Carga refrigerante R <strong>22</strong> Kg 0,74 2,20 1,98 2,43 2,91Carga aceite mineral (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Datos eléctricosPotencia consumida total (*) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentación eléctrica de potencia V-ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Corriente nominal A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Corriente máxima A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Corriente de arranque A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0MODELO <strong>CMA</strong>/EX 004 005 006 008 010Datos técnicosPotencialidad frigorífica nominal (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compresor hermético rotativo n° 1 1 1 - -Compresor hermético Scroll n° - - - 1 1Ventilador n° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Potencia nominal ventilador m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Carga refrigerante R 407c Kg 0,74 2,20 1,98 2,43 2,91Carga aceite poliéster (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Datos eléctricosPotencia consumida total (*) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentación eléctrica de potencia V-ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Corriente nominal A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Corriente máxima A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Corriente de arranque A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0MODELO <strong>CMR</strong>/E 004 005 006 008 010Datos técnicosPotencialidad frigorífica nominal (**) kW 4,53 5,70 7,44 9,24 11,<strong>22</strong>Potencialidad frigorífica nominal (*) kW 4,48 5,58 7,33 9,07 11,05Compresor hermético rotativo n° 1 1 1 - -Compresor hermético Scroll n° - - - 1 1Ventilador n° x kW 1 x 0,08 1 x 0,13 1 x 0,13 1 x 0,20 1 x 0,20Potencia nominal ventilador m³/h 1450 <strong>22</strong>50 <strong>22</strong>50 3600 3600Carga refrigerante R <strong>22</strong> kg 0,84 2,30 2,30 2,43 2,91Carga aceite mineral (***) l 0,5 0,8 0,8 1,1 1,1Datos eléctricosPotencia consumida total (*) (**) kW 1,30 1,70 2,15 2,85 3,30Alimentación eléctrica de potencia V-Ph-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50/400-3-50 400-3-50Corriente nominal A 6,2 8,2 10,1 13,7/5,7 6,3Corriente máxima A 7,5 10,6 11,9 16,5/6,7 7,6Corriente de arranque A 34,0 48,0 64,0 76,0/40,0 46,0(*) En las siguientes condiciones: temperatura aire entrada condensador 32 °C; temperatura gas saturado aspirado 4 °C.(**) En las siguientes condiciones: temperatura aire entrada evaporador 6 °C bulbo húmedo; temperatura de condensación 50 °C.(***) Controlar al respecto la placa presente en el cuerpo del compresor.67


ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOSA2SCHEMI CIRCUITI FRIGORIFERI / COOLING CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMAS CIRCUITSFRIGORIFIQUES / SCHEMA DES KÄLTEMITTELKREISLAUFS / ESQUEMAS CIRCUITOSFRIGORÍFICOS<strong>CMA</strong>/E – <strong>CMA</strong>/EX 004-005-006<strong>CMR</strong>/E 004-005-006Legenda:AC: Attacchi a cartella con rubinettoCE: Controllore elettronico a microprocessoreCEB: Condensatore/evaporatore a batteria alettataCP: Compressore rotativo a palette (Mod. 004÷006); rotativoscroll (Mod. 008÷010)FT: Filtro deidratatoreCC: Controllo di condensazione (Accessorio KFI, <strong>CMA</strong>/E -<strong>CMA</strong>/EX)PA: Pressostato di alta pressionePB: Pressostato di bassa pressioneRL: Ricevitore di liquido per il mod. 006ST3: Sonda temperatura scambiatore esternoVL: VentilatoreVQ: Valvola di inversione cicloVR: Valvola di ritegnoVTI: Valvola termostatica invernaleKey:AC: Flared refrigerant circuit connections with shut-off valve.CE: = Electronic controller with microprocessorCEB: Finned battery condensor/evaporatorCP: Rotary van compressor (Mod. 004÷006); rotary scroll (Mod. 008÷010)FT: Filter-dryerCC: Condensation control (Accessory KFI, <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMA</strong>/EX)PA: High pressure switchPB: Low pressure switchRL: Liquid recipient (Mod. 006)ST3: External cooler temperature probeVL: FanVQ: Cycle inversion valveVR: Non-return valveVTI: Winter thermostatic expansion valveLégendes:AC: Raccords à godet robinetCE: Dispositif électronique de contrôle à microprocesseurCEB: Condenseur/évaporateur avec batterie à ailettesCP: Compresseur rotatif à palettes (Mod. 004÷006); rotatif Scroll(Mod. 008÷010)FT: Filtre déshydrateurCC: Contrôle de condensation (Accessoire KFI, <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMA</strong>/EX)PA: Pressostat de haute pressionPB: Pressostat de basse pressionRL: Réservoir de liquide (Mod. 006)ST3: Sonde de température échangeur externeVL: VentilateurVQ: Vanne d’inversion de cycleVR: Clapet anti-retourVTI: Vanne thermostatique68


ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS<strong>CMA</strong>/E <strong>CMA</strong>/EX 008-010<strong>CMR</strong>/E 008-010Legenda: Zeichenerklärung:AC: Bördelanschlüsse Bordelanschlüsse mit AbsperrventilCE: Elektronischer Elektronischkontrolle Controller mit MikroprozessorCEB: Verflüssiger/Verdampfer Kondensator/Verdampfer als RippenrohrregisterCP: Drehschieberverdichter (Mod. bei Modell 004÷006); 004÷006; Scroll Hubkolbenverdichter - Verdichter bei(Mod. Modell 008÷010)FT: FiltertrocknerCC: Verflüssigungsregelung (Zubehör KFI, <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMA</strong>/EX)PA: HD-DruckwächterPressostatPB: ND-DruckwächterPressostatRL: Flüssigkeitssammler 006) bei Modell 006ST3: Temperaturfühler Wärmefühler Aussenwärmeaustauscheräußerer WärmetauscherVL: VentilatorVQ: Umschaltventil Sommer-/WinterbetriebSommer/WinterbetriebVR: RückschlagventilVTI: Thermostatventil WinterbetriebExplicación:Legenda:AC: Conexiones avellanadas frigoríficas avellanadas con grifo con grifoCE: Controlador electronico electrónico con microprocesadorcon CEB: Condensador/evaporador con aletas batería con aletasCP: Compresor Compressor rotativo giratorio de de paletas (Mod. para 004-006); los Mod. 004÷006; rotativo scroll(Mod. compresor 008-010) alternativo para los Mod. 008÷010FT: Filtro deshidratadorCC: Control condensación (accesorio (Accesorio KFI, KFI, <strong>CMA</strong>/E <strong>CMA</strong>/E - <strong>CMA</strong>/EX) – <strong>CMA</strong>/EX)PA: Presostato de alta presiónPB: Presostato de baja baja presión presiónRL: Receptor de líquido para (Mod. el 006) Mod. 006ST3: Sonda de temperatura intercambiador externo exteriorVL: VentiladorVQ: Válvula de inversión cicloVR: Válvula de retenciónVTI: Válvula termostática invernal69


ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOSA3 SCHEMI ELETTRICI / ELECTRICAL DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES /SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS<strong>CMA</strong>/E-<strong>CMA</strong>/EX 004-005-006-008<strong>CMR</strong>/E 004-005-006-008230V - 1ph - 50Hz230V - 1ph - 50Hz<strong>CMA</strong>/E-<strong>CMA</strong>/EX 008-010<strong>CMR</strong>/E 008-010400V - 3ph+N - 50Hz400V - 3ph+N - 50HzCC: Controllo condensazione (accessorio KFI)IG: Interruttore automaticoTLE: Termostato di lavoro estivoTLI: Termostato di lavoro invernaleSEI: Selettore estate/invernoL: LineaN: NeutroCC: Condensation control (accessory KFI)IG: Automatic switchTLE: Summer operating thermostatTLI: Winter operating thermostatSEI: Summer/Winter selectorL: LineN: NeutralCC: Contrôle condensation (accessoire KFI)IG: Interrupteur automatiqueTLE: Thermostat.TLI: Thermostat.SEI: Sélecteur été/hiverL: LigneN: NeutreCC: Verflüssigungsregelung (Zubehör KFI)IG: LeistungsschutzschalterTLE: TemperaturreglerTLI: TemperaturreglerSEI: Wahlschalter Sommer-/WinterbetriebL: LeitungN: NullleiterCC: Control condensación (accesorio KFI)IG: Interruptor automáticoTLE: Termostato de trabajo veraniegoTLI: Termostato de trabajo invernalSEI: Selector verano/inviernoL: LíneaN: Neutro70


NOTENOTE……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….71


<strong>CMA</strong>/E-<strong>CMR</strong>/E: 004÷010<strong>CMA</strong>/EX: 004÷010H50253 – I-GB-F-D-E – 05.02 – PS/ET RHOSS S.p.A.RHOSS S.P.A.Via Oltre Ferrovia - 33033 Codroipo (UD) - tel. 0432.911611 - fax 0432.911600 - rhoss@rhoss.itwww.rhoss.it - www.rhoss.comRHOSS Iberica s.l.C/ Leonardo da Vinci, 4 - Pol. Ind. Camí Ral - 08850 Gavà (Barcelona) - telf. ++34-93-6334733 - fax ++34-93-6334734IR GROUP S.a.r.l.7 rue du Pont à Lunettes - 69390 Vourles - tél. ++33-04-72318631 - fax ++33-04-72318632RHOSS Deutschland GmbHHölzlestraße 23, D-72336 Balingen, OT Engstlatt - tel. ++49-7433-260270 - fax ++49-7433-2602720info@rhoss.de - www.rhoss.deSedi commerciali: / Branch offices:Area Nord-Est: 33033 Codroipo (UD) - Via Oltre Ferrovia - tel. 0432.911611 - fax 0432.911600Area Nord-Ovest: 20041 Agrate B. (MI) - Centro Colleoni - pal. Taurus, 1 - tel. 0396898394 - fax 0396898395Area Centro-Nord: 50127 Firenze - Via F. Baracca, 148/R - tel. 0554360492 - fax 055413035Area Centro-Sud: 00199 Roma - Viale Somalia, 148 - tel. 068600699-068600707 - fax 068600747Area Sud-Ovest: 80026 Casoria (NA) - Via Nazionale delle Puglie, 259 - tel. 0815846102 - fax 0815846078Area Sud: 70123 Bari - Viale dei Maestri del Lavoro, 4 - tel. 0805311034 - fax 0805311000

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!