12.07.2015 Views

Grundfos SuperBrute XL Maintenance-free Circulators

Grundfos SuperBrute XL Maintenance-free Circulators

Grundfos SuperBrute XL Maintenance-free Circulators

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS<strong>Grundfos</strong> <strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong><strong>Maintenance</strong>-<strong>free</strong> <strong>Circulators</strong>Installation and operating instructions3191277 Conforms to UL STD 514CCertified to CSA STD C22.2 No. 18.2


LIMITED WARRANTYProducts manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (<strong>Grundfos</strong>)are warranted to the original user only to be <strong>free</strong> of defects in material andworkmanship for a period of 36 months from date of manufacture. <strong>Grundfos</strong>'liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing at<strong>Grundfos</strong>' option, without charge, F.O.B. <strong>Grundfos</strong>' factory or authorizedservice station, any product of <strong>Grundfos</strong>' manufacture. <strong>Grundfos</strong> will not beliable for any costs of removal, installation, transportation, or any othercharges which may arise in connection with a warranty claim. Products whichare sold but not manufactured by <strong>Grundfos</strong> are subject to the warrantyprovided by the manufacturer of said products and not by <strong>Grundfos</strong>' warranty.<strong>Grundfos</strong> will not be liable for damage or wear to products caused byabnormal operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorizedalteration or repair, or if the product was not installed in accordance with<strong>Grundfos</strong>' printed installation and operating instructions.To obtain service under this warranty, the defective product must be returnedto the distributor or dealer of <strong>Grundfos</strong>' products from which it was purchasedtogether with proof of purchase and installation date, failure date, andsupporting installation data. Unless otherwise provided, the distributor ordealer will contact <strong>Grundfos</strong> or an authorized service station for instructions.Any defective product to be returned to <strong>Grundfos</strong> or a service station must besent freight prepaid; documentation supporting the warranty claim and/or aReturn Material Authorization must be included if so instructed.GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL ORCONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES ARISING FROMINSTALLATION, USE, OR ANY OTHER CAUSES. THERE ARE NOEXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITYOR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYONDTHOSE WARRANTIES DESCRIBED OR REFERRED TO ABOVE.Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental orconsequential damages and some jurisdictions do not allow limit actions onhow long implied warranties may last. Therefore, the above limitations orexclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rightsand you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.2


<strong>Grundfos</strong> <strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong><strong>Maintenance</strong>-<strong>free</strong> <strong>Circulators</strong>Installation and operating instructions 4Notice d’installation et d’entretien 18Instrucciones de instalación y funcionamiento 323


CONTENTSPage1. Safety warning 51.1 Read this booklet 51 2 Electrical work 52. Pre-installation checklist 52.1 Confirm you have the correct pump 52 2 Check the condition of the pump 62 3 Verify electrical requirements 62.4 Pumped liquid requirements 63. Installation procedures 73.1 Piping considerations 73 2 Changing the terminal box position 73 3 Electrical connection 94. Starting the pump 104.1 Vent the piping system 104 2 Speed selection 105. Troubleshooting 115.1 Fault finding chart 115 2 Preliminary checks 125 3 Current measurement 125.4 Insulation resistance(lead-to-ground) 135.5 Winding resistance (line-to-line) 135 6 Resistance charts 146. Replacing components 156.1 Removing the pump head 156 2 Fitting the pump head 156 3 Replacing the terminalbox or capacitor 167. Additional technical data 178. Disposal 171. Safety warning1.1 Read this bookletThis booklet is designed to help a certifiedinstaller to install, begin operation of, andtroubleshoot the <strong>Grundfos</strong> <strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>,UP and UPS pumps.Following the instructions will ensure safe,trouble-<strong>free</strong> operation.This booklet should be left with the owner ofthe pump for future reference and informationregarding its operation. Should the ownerexperience any problems with the pump, acertified professional should be contacted.1.2 Electrical workAll electrical work should be performed by aqualified electrician in accordance with thelatest edition of the National Electrical Code,local codes and regulations.Warning!A faulty motor or wiring cancause electrical shock that couldbe fatal, whether touched directlyor conducted through standingwater. For this reason, propergrounding of the pump to thepower supply's groundingterminal is required for safeinstallation and operation.In all installations, the abovegroundmetal plumbing shouldbe connected to the powersupply ground as described inthe National Electrical Code. Allwiring must comply with theNational Electrical Code, state,and local regulations.2. Pre-installation checklist2.1 Confirm you have the correctpump• Read the pump nameplate to ensure it isthe one you ordered.• Compare the pump's nameplate data and itsperformance curve (for head, gpm, etc.)with the application in which you plan toinstall it.• Will the pump do what you expect it to do?2.1.1 Pump to system typerecommendations• Open systems (i.e. potable water):Stainless steel or bronze volute (pumphousing) only.• Closed systems (i.e. airless, non-potablewater): Cast iron, stainless steel, or bronzevolute (pump housing).Other considerations regarding <strong>Grundfos</strong><strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>, UP and UPS pumps:• These pumps are intended for indoor useonly.• If installed outdoors the pump must beprotected by an appropriate, well ventilated,water-tight enclosure to keep out moistureand dirt.• Minimum ambient temperatures must be nolower than 33 °F (1 °C).• For ambient and fluid temperature seesections 2.4 Pumped liquid requirementsand 7. Additional technical data.5


2.2 Check the condition of the pumpThe pump’s shipping carton is speciallydesigned around the pump during productionto prevent damage.As a precaution, it should remain in the cartonuntil you are ready to install it. At that point,look at the pump and examine it for anydamage that may have occurred duringshipping.Examine any other parts of the shipment aswell for any visible damage. Once the pumphas been removed from the box, care shouldbe taken NOT to drop or mishandle the pump.Box contents:• one pump• two gaskets (flanged units only)• one Installation and Operation Instruction(I&O).2.3 Verify electrical requirementsVerify the electrical supply to be certain thevoltage, phase and frequency match that ofthe pump motor. The proper operating voltageand other electrical information can be foundon the pump nameplate.This pump’s motor is designed to run on+ / - 10 % of the nameplate-rated voltage.2.4 Pumped liquid requirementsThe <strong>Grundfos</strong> <strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>,UP/UPS pump is intended foruse with water only. The pumpmust not be used for the transferCautionof flammable liquids such asdiesel oil, gasoline, and similarliquids.The pump is not for pool ormarine use.The pump can be used to circulate:• Potable hot water.• Water containing glycol for hydronic heating(see section 7. Additional technical data foradditional limitations).• Cooling water.In domestic hot-water systems it is advisableto use stainless steel pump housing versionsof this pump.All pump types (stainless, bronze or cast ironpump housing) should not be used in waterwith a degree of hardness lower than 14 grainsper gallon of hardness.Fluids should be clean and should not containsolid particles, fibers, or mineral oils.If the pump is installed in a heating system, thewater should meet the requirements ofaccepted standards on water quality in heatingsystems. The fluid should not contain solidparticles, fibers, or mineral oils.The pump is lubricated and cooled by theliquid being pumped. Therefore, the pumpedliquid must always be allowed to circulatethrough the pump.Extended periods without circulation will causepremature wear to the bearings and excessivemotor heat.The pumped liquid must meet the temperaturerequirements listed in the following charts.Note: Fluid must never be allowed to <strong>free</strong>zeduring non-operational periods.Open systems(domestic, potable hot water)FluidAmbientMin. 36 °F (2 °C) 33 °F (1 °C)Max. < 149 °F (65 °C) 100 °F (38°C)CautionIn domestic hot-water systems,it is recommended to keep theliquid temperature below 149 °F(65 °C) to eliminate the risk of limeprecipitation.Closed systems(non-potable heating or cooling airless fluid)Min.Max.<strong>XL</strong> pumpmodelsAllUPS 26-150UPS 43-100UPS 50-60Fluid36 °F(2 °C)230 °F(110 °C)230 °F(110 °C)212 °F(100 °C)Water and glycol mixAmbient33 °F(1 °C)100 °F(38°C)100 °F(38°C)100 °F(38°C)Max. 50 % glycol @ 15 °F (-9.5 °C) fluid(Hydraulic performance change can be expected.)6


3. Installation proceduresCautionWarning!Never make any connections inthe pump terminal box unless theelectrical supply has beenswitched off.The pump should not beconnected to the electricalsystem until it has been properlyinstalled in the piping system.Risk of electrical shock — thispump has not been investigatedfor use in swimming pool ormarine areas.3.1 Piping considerationsWhen making piping connections, be sureto follow the piping manufacturer’srecommendations and all code requirementsfor piping material.Thoroughly clean and flush all dirt andsediment from the system before attempting toinstall the pump.3.1.1 Location in the piping lineThe pump should never be located at thelowest point of the piping system (where dirtand sediment collect), nor should it be locatedat the highest point of the piping system(where air accumulates).Warning!The pump must be positionedso that someone cannotaccidentally come into contactwith the hot surfaces of the pump.When installing the pump into the pipingsystem, <strong>Grundfos</strong> recommends that pressuregauges be installed in the inlet and dischargeflanges or pipes. This will allow the pump andsystem performance to be checked.Do not block the pipe plugs in the pumphousing flanges by locating the terminal boxover these plugs.3.1.2 Mounting positionsThe arrows on the pump housing indicate thedirection of water flow. The <strong>XL</strong> UP/UPS pumpmay be installed in vertical or horizontalpiping, but the motor shaft must alwaysremain horizontal, as shown in fig. 1.Fig. 1Installation positions3.1.3 Terminal box positionAt the bottom of the stator, closest to the pumphousing, there are three drain holes to allowcondensed water to escape. The drain holesshall not be blocked for any reason and onedrain hole must always point downward.There is not a drain hole directly below theterminal box; therefore the terminal box mustbe positioned in one of the positions shown infig. 1 or fig. 2.3.2 Changing the terminal boxpositionWarning!Before starting any work on thiscirculator, be sure electricalsupply has been switched offand it cannot be accidentallyswitched on.TM04 5646 3609If the pump is already installed in the system,the system must be drained or the isolationvalves on both sides of the pump must beclosed and the pressure released/relieved byremoving the vent plug.Exercise caution when drainingthe system or removing the ventCaution plug as the fluid in the systemmay be scalding hot and underpressure.Only after the pressure has been relieved andthe pump drained should you proceed with thenext steps.7


3.2.1 Rotating the terminal boxTo change the position of the terminal box,follow these steps:1. Remove the four (5 mm) allen-head screwsholding the pump head onto the pumphousing.2. Carefully lift/slide the pump head out andaway from the pump housing. Next rotatethe pump head and locate the terminal boxin the desired position. The terminal boxcan be rotated in steps of 90 °. Reviewfig. 1 and fig. 2 for possible/permissiblepositions. DO NOT locate the terminal boxbeneath the pump.Use caution as the rotorassembly can fall out of theCaution pump head or pump housing ifthe pump head is pulled too faraway from the pump housing.3. Make sure the O-ring is properly seated inthe pump housing.4. Replace the pump head onto the pumphousing.5. Diagonally tighten the 5mm allen-headscrews evenly.Torque to: 7 ft lbs. / 9.5 Nm.6. Check to ensure the rotor turns <strong>free</strong>ly. Dothis by removing the vent plug in themiddle of the pump nameplate. Insert amedium-size, flat-blade screwdriver intothe slot at the exposed end of the shaft.Gently turn the shaft. If it does not turneasily, repeat steps 1 through 5 above.If the rotor spins <strong>free</strong>ly, proceed to step 7.Do not put the vent plug back into thepump until the end of step 9.7. The position of the nameplate can bechanged by easing the outer edge of theplate at the cutout with a screwdriver.Turn the nameplate to the required positionand push into place.8. Follow electrical instructions in section 3.3.9. Refill the system, open the isolation valvesand vent the system. Also allow air to ventout of the pump; once water flows out thevent hole, replace the vent plug removed instep 6. See additional instructions insection 4.1.10. Fig. 2 shows acceptable terminal boxpositions along with recommended driploops (dashed lines) in the electrical wiringharness based on entry point.Terminal boxposition ATerminal boxposition BTerminal boxposition CFig. 2Acceptable terminal box positionsTM04 5636 36098


3.3 Electrical connectionWarning!Risk of electrical shock!The electrical connection andprotection should be carried out inaccordance with the latest editionof the National Electrical Code,local codes and regulations by aqualified electrician.The safe operation of this pumprequires that it be grounded inaccordance with the NationalElectrical Code and any state,local governing codes andregulations.Ground wires should be copperconductors of at least the size ofthe circuit conductor supplyingpower to the pump. Connect theground wire to the groundingpoint in the terminal box and thento an acceptable ground. Do notground to gas or water supplyline.All wire sizes should be copperand size-based on the ampacity(current carrying properties of aconductor) as required by theNational Electrical Code or localregulations. Additionally ULrequires the following wire sizesto be used: 18-12 Solid or 14-12Stranded.Both the power and groundingwires must be suitable for at least194 °F (90 °C).Proper operating voltage and other electricalinformation can be found on the pump nameplateattached to the top of the motor.• The motor is thermally protected on all threespeeds and no additional externalprotection is needed.• See fig. 3 for proper grounding and supplypower connection locations (115V and208-230V).• The terminal connections are toggle/leverpush design. Push the lever down andinsert the field wiring. Push the lever downand pull to remove wires.• Next, use care when installing the terminalbox cover with speed switch (roughhandling can damage the run light LED onthe printed circuit board (PCB)). Insert thePhillips head screw through the cover andtighten to a snug fit.• An external "Drip Loop" is recommended inthe electrical wiring harness; see fig. 2.• Where an external "Drip Loop" is notpossible, or if the wiring enters through theupward facing (top) surface of the box, thenan internal "Drip Loop" is recommended;see fig. 3.Fig. 3GreenCAPACITORBlackWhiteWhiteGreenCAPACITORSPEEDSWITCHBlackExamples of ground and powersupply connections (115V and108-230 V) with internal drip loopTM04 5634 36099


4. Starting the pump4.1 Vent the piping systemAfter the pump has been installed and theelectrical connections made, the piping systemmust be vented.CautionNever operate the pump dry —the system must first be filledwith liquid and vented.NOTE: Do not vent the piping system throughthe pump. Instead, follow these steps:1. Fill and pressurize the system with liquid,and vent all trapped air from the piping bysuitable means.2. If any isolation valves are used, make surethey are OPEN.Warning!If the vent screw/plug is to beloosened, care should be takento ensure that the escapingscalding hot liquid does not causepersonal injury or damage tocomponents.3. Vent the pump by removing the vent plug.When water exists through the port, thepump is fully vented / primed.4. Reinstall the vent plug.4.2 Speed selectionUPS modelsSpeeds can be changed via the speed switchon the terminal box cover. Power must beturned off before changing speeds. The speedin the three positions appears in the followingtable; also see fig. 6.UP modelsSpeed is fixed on Speed 3 (High) and coverdoes not have a switch (cover is solid).Fig. 5Terminal box cover/lid with speedswitch in medium speed (Speed 2)Switch position Speed in % of max. speedLow (Speed 1) approx. 60 %Medium (Speed 2) approx. 80 %High (Speed 3) 100%TM04 5641 3609Changing to lower speeds offers considerablereduction in energy consumption and lessnoise in the system.Fig. 4Vent screw/plug removal for pumpventingTM04 5644 3609Low MediumH H HHighQ Q QH = Head and Q = FlowTM04 5640 3609Fig. 6Pump performance at speedsettings10


5. Troubleshooting5.1 Fault finding chartWarning!Before removing the terminal box cover, make sure that the electrical supply hasbeen switched off and that it cannot be accidentally switched on.The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before anyremoval or dismantling of the pump, the system must be drained or the isolationvalves on both sides of the pump must be closed.Fault Cause Remedy1. The pump does notrun. None of theindicator lights areon.2. The pump does notrun. The green indicatorlight is on.3. Noise in the system.The green indicatorlight is on.4. Noise in the pump.The green indicatorlight is on.5. The pump runs, butthe indicator light isoff.6. Insufficient heat insome places in theheating system.a) External circuit breakeris switched off.b) Current-/voltageoperatedground faultinterrupter has tripped.Switch the circuit breaker on.Repair the insulation defects and resetthe interrupter.a) Rotor is blocked. Switch off the electrical supply andclean /repair the pump.b) The speed switch is notfully positioned (isbetween speeds)c) The pump has been cutout by the thermaloverload switch due tohigh liquid temperature.Switch off the electrical supply at theexternal circuit breaker and changespeed switch into position.Check that the liquid temperature fallswithin the specified range. The pumpwill restart automatically when it hascooled to normal temperature.a) Air in the system. Vent the system.b) The pump flow is too Reduce the pump performance.high.c) The pressure is toohigh.Reduce the pump performance.a) Air in the pump. Vent the pump.b) The inlet pressure istoo low.a) The LED diode wasdamaged wheninstalling the terminalbox cover or is burnedout.a) The pump performanceis too low.b) The performance is toohigh.Increase the inlet pressure and/or checkthe air volume in the expansion tank(if installed).Switch off the power and change theprinted circuit board or replace thecomplete terminal box.Increase the pump performance, ifpossible. Flow too fast through theboiler/heat exchanger may not allow forthe proper BTU transfer to the fluid. Iffluid is too slow, fluid may be cooling toomuch before returning from the system.If changing speeds does not resolve theproblem, replacing the pump with aproperly sized pump may be required.11


5.2 Preliminary checksSupply voltageTo check the voltage being supplied to themotor, use a voltmeter.Single-phase motorsTouch one voltmeter lead to each of the linessupplying power to the pump as shown infig. 7:• L and N for 115 V and 208-230V circuits(L = L 1 and N = L 2 for 208 - 230V circuitsin the U.S.)These tests should give a reading of full linevoltage.Fig. 7Warning!Be careful, since power is stillbeing supplied to the pump. Donot touch the voltmeter leadstogether while they are in contactwith the power lines.Testing with voltmeterTM04 5645 3609EvaluationWhen the motor is under load, the voltageshould be within 10% (+ or –) of the nameplatevoltage.Any variation larger than this may indicate apoor electrical supply and can cause damageto the motor windings. The motor should notbe operated under these conditions. Contactyour power supplier to correct the problem orchange the motor to one requiring the voltageyou are receiving.5.3 Current measurementTo check the current using an ammeter, followthese steps:1. Make sure the pump is operating.2. Set the ammeter to the proper scale.3. Place the tongs of the ammeter around theleg to be measured.4. Compare the results with the amp drawinformation on the motor nameplate.5. Repeat for the other legs.Fig. 8Current measurementTM04 5639 3609EvaluationIf the current draw exceeds the listed nameplateamps, or if the current imbalance isgreater than 5 % between each leg, thencheck the following:• The voltage supplied to the pump may betoo high or too low.• The terminals/wires in the terminal box or tocircuit breaker may be loose.• The contacts on the motor starter may beburned.• The terminals in the starter or terminal boxmay be loose.• There may be a winding defect. Check thewinding and insulation resistance; seesection 5.6 Resistance charts.• The motor windings may be shorted orgrounded.• The pump may be damaged in some wayand may be causing a motor overload.• A voltage supply problem may exist.12


5.4 Insulation resistance(lead-to-ground)To check the insulation resistance (lead-toground)of the motor and leads, use amegohmmeter and follow these steps:1. Turn the POWER OFF.2. Disconnect all electrical leads to the motor.3. Set the scale selector on the megohmmeterto R x 100K, touch its leadstogether, and adjust the indicator to zero.4. Touch the leads of the megohmmeterindividually to each of the motor leads andto ground (i.e. L to ground; N to ground,etc.).Fig. 9Insulation resistance measurementEvaluationThe resistance values for new motors mustexceed 1,000,000 ohms. If they do not,replace power head.TM04 5638 36095.5 Winding resistance (line-to-line)To check the winding resistance of the motorwindings, use a megohmmeter and followthese steps.1. Turn the POWER OFF.2. Disconnect all electrical leads to the motor.3. Set the scale selector on themegohmmeter to R x 1, touch its leadstogether and adjust the indicator to zero.4. Using the charts in section 5.6 forreference, touch the leads of themegohmmeter to the appropriate pair ofconnectors. Check all pairs that are presentand write down and label (RA 1 , RS 1 ,RS 2 ) all readings.- In T-box at L & N: UP will = Speed 3/High- In T-box at L & N: UPS value depends onthe selected speed (Speed 1, 2, or 3)- For both UP and UPS: with the terminalbox removed, check all combinations RA,S 1 , S 25. Compare your readings to the matchingmodel, phase and voltage listed in thecharts in section 5.6.EvaluationThe resistance values must fall within thetolerances listed in section 5.6. If they do not,replace the power head.13


5.6 Resistance chartsChecking connections in the terminal box atthe power connections L and N; see fig. 10 for115 V and 208 - 230 V.115VConnectionL to N (Speed 3) =L to N (Speed 2) =L to N (Speed 1) =ConnectionL to N (Speed 3) =208V-230VL to N (Speed 2) =L to N (Speed 1) =OHM valuerange6.9 to8.019.7 to11.3812.97 to15 23OHM valuerange34.63 to40.6641.57 to48.8156.67 to66.53Nominal7.5510.5414.10Nominal37.6545.1961.60*T can only be checked with the terminal boxremoved; if the thermiks is open the pump willnot run.Checking at the pin connection behind theterminal box (see section 6.3 Replacing theterminal box or capacitor for terminal boxremoval):Statorpin connection115V208V-230VWinding groups1 to 2 RA: Main winding4 to 5 RS 1 : Auxiliary winding6 to 7 RS 2 : Auxiliary winding2 to 8 T: ThermiksConnectionOHM valuerangeRA (1 to 2) = 6.7 to 7.9 7 3RS 1 (4 to 5) = 3.0 to 3.6 3 3RS 2 (6 to 7) 3.0 to 3.6 3 3T (2 to 8) = 0ConnectionOHM valuerangeNominalNominalRA (1 to 2) = 30.4 to 35 6 33RS 1 (4 to 5) = 12 0 to 14 0 13RS 2 (6 to 7) = 12 0 to 14 0 13T (2 to 8) = 0Fig. 10LNTM04 5633 3609Fig. 11 shows terminal plug-in stator relationshipto the top / nameplate end of the stator.TM04 5643 3609Fig. 11 Terminal plug in statorTM04 5637 3609Fig. 12 Internal wiring14


6. Replacing componentsWarning!Before starting any work on thiscirculator, make sure electricalsupply has been switched off andthat it cannot be accidentallyswitched on.6.1 Removing the pump head1. Disconnect or TURN OFF the powersupply.2. Close any isolation valves on either side ofthe pump to avoid draining the system ofliquid.3. Remove the vent plug to relieve anysystem pressure retained in the pump.Exercise caution as the fluid may bescalding hot and under pressure. Onlyafter the pressure has been relieved andthe pump drained should you proceed withthe next steps.4. Disconnect the electrical leads from theterminal box.5. Disconnect and remove the conduit fromthe terminal box.6. Loosen and remove the four 5 mm allenheadscrews which connect the pump headhousing to the pump housing.7. Remove the pump head from the pumphousing. Exercise care as the rotor mayfall out of the stator or pump housing.8. Clean the machined surfaces in the pumphousing of any foreign material.6.2 Fitting the pump head1. Carefully remove the new pump headassembly from its packaging. Separate theimpeller/rotor assembly from the new pumphead.2. While holding the thrust bearing plate,carefully place the impeller/rotor assemblyinto the pump housing. The bearing plateshould fit snugly into the lowest machinedsurface in the pump housing.3. Ensure that the impeller/rotor assemblycan rotate <strong>free</strong>ly.4. Place the O-ring over the rotor and locate itinto the inner diameter of the pumphousing.5. Carefully place the pump head housingover the rotor and rotate it so the terminalbox is in the position you wish; see section3.2.1 Rotating the terminal box.6. Ensure that the pump head housing isproperly seated on the pump housing. Donot force the two together — if there isbinding, disassemble them and repeatsteps 2 to 6. Cross-tighten the allen-headscrews evenly.Torque to: 7 ft lb / 9.5 Nm.7. Check to make sure the rotor turns <strong>free</strong>ly.Do this by removing the vent plug in themiddle of the pump nameplate. Insert amedium-size, flat-blade screwdriver intothe slot at the exposed end of the shaft.Gently turn the shaft. If it does not turneasily, repeat steps 1 through 6 above.If the rotor spins <strong>free</strong>ly, proceed to step 8.Do not put the vent plug back into thepump until the end of step 10.8. The position of the nameplate can bechanged by easing the outer edge of theplate at the cutout with a screwdriver. Turnthe nameplate to the required position andpush into place.9. Follow electrical instructions in section3.3 Electrical connection.10. Refill the system, open the isolation valvesand vent the system. Also allow air to ventout of the pump, once water flows out thevent hole, replace the vent plug removed instep 7. See additional instructions insection 4.1 Vent the piping system.Terminal boxO-ringBearing plateImpellerAllenscrews(4) 5 mmPump head/stator housingThrust bearingRotor assembly Pump housingTM04 5642 3609Fig. 13 Removing and fitting the pump head15


6.3 Replacing the terminal boxor capacitorWarning!Before starting any work on thiscirculator, make sure electricalsupply has been switched off andthat it cannot be accidentallyswitched on.Removal1. Before replacing the terminal box andcapacitor, make sure the power is OFF.2. Remove the terminal box cover / lid bycompletely loosening the Phillips headscrew in the center of the cover / lid.3. Disconnect all wiring. Move the capacitorto allow access to the screws.4. Remove the two T15 Torx head screwsholding the terminal box in place.5. Pull firmly and evenly on both sides of theterminal box to <strong>free</strong> it from the stator /pump head.Installation1. Carefully press the terminal box into thestator socket.2. Replace the two T15 Torx head screws andtorque to 1.5 ft.-lbs / 2 Nm.3. Replace the wiring (refer to section3.3 Electrical connection).4. Use care when installing the terminal boxcover with speed switch (rough handlingcan damage the run light LED on theprinted circuit board (PCB)). Next insertthe Phillips head screw through the coverand tighten to a snug fit.10. Restore power.Fig. 14 Terminal box lid / coverTerminalbox holdingscrewsFig. 15 Location of terminal box holdingscrewsTM04 5641 3609TM04 5642 360916


7. Additional technical data1x115V +/-10 %, 60HzSupply voltage:1 x 208 - 230V +/-10 %, 60HzMotor protection: Thermally protectedEnclosure class: CSA Type 2Insulation class: HMax. dischargepress.:145 psi (10 bar)Max. sound press.level:30 dB(A)Water hardness: 14 dHOpen systems(domestic, potable hot water)FluidAmbientMin. 36 °F (2 °C) 33 °F (1 °C)Max. < 149 °F (65 °C) 100 °F (38°C)CautionIn domestic hot-water systems,it is recommended to keep theliquid temperature below +149 °F(+65 °C) to eliminate the risk of limeprecipitation.Closed systems(non-potable heating or cooling airless fluid)<strong>XL</strong> pumpmodelsFluidAmbientMin.All36 °F(2 °C)33 °F(1 °C)UPS 26-150230 °F(110 °C)100 °F(38°C)Max.UPS 43-100230 °F(110 °C)100 °F(38°C)UPS 50-60212 °F(100 °C)100 °F(38°C)8. DisposalWater and glycol mixMax. 50 % glycol @ 15 °F (-9 5 °C) fluid(Hydraulic performance change can be expected.)This product or part of it must be disposed ofin an environmentally sound way; please usethe public or private waste collection service.17


GARANTIE LIMITÉELes produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (<strong>Grundfos</strong>)sont garantis à l'acheteur initial contre tous défauts de matériaux et vices defabrication pendant une période de 36 mois à compter de la date defabrication. La responsabilité de <strong>Grundfos</strong> au titre de la présente garantie estlimitée à la réparation ou au remplacement de tout produit fabriqué par<strong>Grundfos</strong>, à la discrétion de ce dernier, sans frais, port payé de l'usine de<strong>Grundfos</strong> ou d'un centre de service autorisé. <strong>Grundfos</strong> ne sera pas tenuresponsable des frais associés à l'enlèvement, à l'installation ou autransport, ou de toute autre dépense relative à une demande au titre de lagarantie. Les produits vendus par <strong>Grundfos</strong> mais qui ne sont pas fabriquéspar ce dernier sont soumis à la garantie proposée par le fabricant et ne sontpas couverts par la garantie de <strong>Grundfos</strong>. <strong>Grundfos</strong> ne sera pas tenuresponsable des dégâts ou de l'usure des produits causés par une utilisationanormale, un accident, un abus, un mauvais emploi, une modification ou uneréparation non autorisée, ou si le produit n'a pas été installé conformémentaux instructions d'installation et d'utilisation de <strong>Grundfos</strong>.Pour obtenir un service au titre de la présente garantie, le produit défectueuxdoit être renvoyé au distributeur ou au détaillant des produits <strong>Grundfos</strong>auprès duquel il a été acheté, et il doit être accompagné d'une preuve d'achatet de la date de l'installation et de la défaillance, ainsi que des piècesjustificatives relatives à l'installation. Sauf indication contraire, le distributeurou le détaillant entrera en contact avec <strong>Grundfos</strong> ou avec un centre deservice autorisé pour connaître la marche à suivre. Tout produit défectueuxdoit être renvoyé fret payé d'avance à <strong>Grundfos</strong> ou à un centre de service;les documents justifiant la demande au titre de la garantie et l'autorisation derenvoi du produit doivent être inclus suivant les instructions.GRUNDFOS NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGESACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DES PERTES OU DES DÉPENSESDÉCOULANT DE L'INSTALLATION OU DE L'UTILISATION DU PRODUITOU DE TOUTE AUTRE CAUSE. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OUIMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OUD'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, N'EST FORMULÉE AU-DELÀDES GARANTIES DÉCRITES OU MENTIONNÉES CI-DESSUS.Certaines juridictions n'autorisent pas les exclusions ou les limitations desdommages accessoires ou consécutifs, et d'autres juridictions ne permettentpas de limitations relatives à la durée des garanties implicites. Parconséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus nes'appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde des droitsspécifiques, et il se peut que vous ayez d'autres droits pouvant varier d'unejuridiction à l'autre.18


TABLE DES MATIÈRES1. Avertissement de sécurité1.1 Lire le présent livretPage1. Avertissement de sécurité 191.1 Lire le présent livret 191 2 Travaux électriques 192. Liste de vérification avant installation 192.1 Confirmer qu'il s'agit de la bonne pompe 192 2 Vérifier l'état de la pompe 202 3 Vérifier l'alimentation 202.4 Exigences quant au liquide pompé 203. Procédures d'installation 213.1 Considérations relatives auxcanalisations 213 2 Modification de la position de la boîte àbornes 213 3 Raccordement électrique 234. Démarrage de la pompe 244.1 Aération du système de canalisations 244 2 Réglage de la vitesse 245. Dépannage 255.1 Tableau indicateur de défaillances 255 2 Vérifications préliminaires 265 3 Mesure du courant 265.4 Résistance d'isolement (entreconducteur et terre) 265 5 Résistance à l'enroulement (phase àphase) 275 6 Tableaux des résistances 286. Remplacement des composants 296.1 Retrait de la tête de pompe 296 2 Ajustement de la tête de pompe 296 3 Réinstallation de la boîte à bornes ou ducondensateur 307. Données techniques supplémentaires 318. Élimination 31Le présent livret est conçu pour aiderl'installateur agréé à effectuer l'installation, àamorcer le fonctionnement et à détecter lesdéfaillances des pompes <strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>, UPet UPS de <strong>Grundfos</strong>.Le respect des consignes figurant auxprésentes assurera un fonctionnementsécuritaire et sans problème.Le présent livret doit être confié au propriétairede la pompe pour consultation ultérieure etcomme source de renseignements au sujet dufonctionnement de la pompe. Le propriétairequi éprouve des problèmes concernant sapompe doit contacter un professionnel agréé.1.2 Travaux électriquesTous les travaux électriques doivent êtreeffectués par un électricien qualifiéconformément à la plus récente édition duCode national de l'électricité et aux codes etrèglements locaux.Avertissement!La défaillance du moteur ou ducâblage peut causer un chocélectrique pouvant être fatal, quece soit par contact direct ou parl'entremise d'eau stagnante.Pour cette raison, une mise à laterre appropriée de la pompe à laborne de terre de l'alimentationélectrique est requise pourassurer une installation et unfonctionnement sécuritaires.Dans le cadre de toutes lesinstallations, la tuyauterie enmétal hors terre doit êtreraccordée à la mise à la terre del'alimentation, tel que cela eststipulé dans le Code national del'électricité. Tous les éléments decâblage doivent respecter leCode national de l'électricité,ainsi que les règlements locaux.2. Liste de vérification avantinstallation2.1 Confirmer qu'il s'agit de la bonnepompe• Lisez la plaque signalétique de la pompepour vous assurer qu'il s'agit bien de celleque vous avez commandée.• Comparez les données de la plaquesignalétique et la courbe de rendement dela pompe (pour la hauteur d'élévation, lesg/m, etc.) aux caractéristiques del'application pour laquelle vous prévoyezde l'installer.• La pompe sera-t-elle à la hauteur de vosattentes?2.1.1 Recommandations de pomperelativement aux types de systèmes• Systèmes ouverts (d'eau potable): volute(boîtier de pompe) en acier inoxydable ouen bronze uniquement.• Systèmes fermés (par ex., sans air, poureau non potable) : volute (boîtier de pompe)en fonte, en acier inoxydable ou en bronze.Autres considérations relatives aux pompes<strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>, UP et UPS de <strong>Grundfos</strong> :• Ces pompes sont conçues pour uneutilisation à l'intérieur uniquement.• Si elle est installée à l'extérieur, la pompedoit être protégée par une enceinte appropriée,bien aérée et étanche pour la mettreà l'abri de l'humidité et de la saleté.• La température ambiante ne doit jamaisdescendre sous la barre de 1 °C (33 °F).• Pour connaître les exigences concernantles températures ambiantes et des liquides,consultez les sections 2.4 Exigences quantau liquide pompé et 7 Données techniquessupplémentaires.19


2.2 Vérifier l'état de la pompeLe carton d'expédition de la pompe estspécialement conçu autour de la pompe encours de production afin d'éviter lesdommages.Par mesure de précaution, la pompe doitrester dans son carton jusqu'à ce que voussoyez prêt à l'installer. À ce moment,examinez la pompe afin de détecter toutdommage pouvant découler de l'expédition.Examinez également toutes les autres piècescomprises dans l'envoi à l'affût de dommagesvisibles. Après avoir enlevé la pompe de saboîte, soyez prudent afin d'ÉVITER del'échapper ou de la manipuler de manière inadéquate.Contenu de la boîte:• une pompe• deux joints d'étanchéité (unités à colleretteuniquement)• Un manuel d'installation et defonctionnement.2.3 Vérifier l'alimentationVérifiez l'alimentation électrique pour vousassurer que la tension, la phase et lafréquence correspondent à celles du moteurde la pompe. La tension de fonctionnementappropriée et d'autres renseignements denature électrique sont disponibles sur laplaque signalétique de la pompe.Le moteur de cette pompe est conçu pourfonctionner à +/- 10 % de la tension nominaleindiquée sur la plaque signalétique.2.4 Exigences quant au liquide pompéLa pompe <strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>, UPet UPS de <strong>Grundfos</strong> estuniquement conçue pourfonctionner avec de l'eau. Lapompe ne doit pas êtreutilisée pour transférer desPrécaution liquides inflammables telsque le carburant diesel,l'essence et les liquidessimilaires.La pompe n'est pas destinée àune utilisation dans unepiscine ou en milieu marin.La pompe peut faire circuler :• De l'eau potable chaude.• De l'eau contenant du glycol pour lechauffage à eau chaude (pour connaître lesautres limitations, reportez-vous à la section7. Données techniques supplémentaires).• De l'eau de refroidissement.Pour les systèmes d'eau chaudedomestiques, nous vous conseillons d'opterpour les versions avec boîtier de pompe enacier inoxydable.Tous les types de pompe (boîtier de pompe enacier inoxydable, en bronze ou en fonte) nedoivent pas être utilisés avec de l'eau dont ledegré de dureté est inférieur à 14 grains pargallon de dureté.Les liquides doivent être propres et exemptsde particules solides, de fibres ou d'huilesminérales.Si la pompe est installée dans un système dechauffage, l'eau doit être conforme auxexigences des normes admises concernant laqualité de l'eau des systèmes de chauffage.Le liquide doit être exempt de particules solides,de fibres ou d'huiles minérales.La pompe est lubrifiée et refroidie par leliquide pompé. Par conséquent, le liquidepompé doit toujours pouvoir circuler dans lapompe.Les périodes prolongées sans circulationentraîneront l'usure prématurée desroulements et une température excessive dumoteur.Le liquide pompé doit satisfaire aux exigencesde température indiquées dans les tableauxsuivants.Remarque: le liquide ne doit jamaisgeler pendant les périodes denon-fonctionnement.Systèmes ouverts(domestiques, d'eau chaude potable)LiquideTempératureambianteMin. 2 °C (36 °F) 1 °C (33 °F)Max. < 65 °C (149 °F) 38°C (100 °F)PrécautionMin.Max.Dans les systèmes dedistribution d'eau chaudedomestique, il estrecommandé de maintenir latempérature du liquide sous labarre des 65 °C (149 °F) afind'éviter le risque deprécipitation de chaux.Systèmes fermés(liquide sans air non potable de chauffageou de refroidissement)Modèlesde <strong>XL</strong>Tous lesmodèlesLiquideTempératureambiante2 ° (36 °F) 1 °C (33 °F)UPS 26-150 110 °CUPS 43-100 (230 °F) 38°C (100 °F)UPS 50-60100 °C(212 °F)Mélange eau-glycolMax. Liquide 50 % glycol à -9 5 °C (15 °F)(Des changements de la performance hydrauliquepeuvent se produire.)20


3. Procédures d'installationPrécautionAvertissement!Ne faites jamais deraccordement dans la boîte àbornes de la pompe sans toutd'abord couper l'alimentationélectrique.La pompe ne doit pas êtreraccordée au systèmeélectrique avant d'être installéecorrectement sur le systèmede canalisations.Mise en garde: risque de chocélectrique - Cette pompe n'apas été testée pour uneutilisation dans une piscineou en milieu marin.3.1 Considérations relatives auxcanalisationsLorsque vous procédez au raccordementaux canalisations, assurez-vous de suivreles recommandations du fabricant descanalisations et de respecter toutes lesexigences des codes relatifs aux matériauxde canalisation.Nettoyez et rincez à fond toutes les saletés etles sédiments présents dans le système avantd'amorcer l'installation de la pompe.3.1.1 Emplacement sur la canalisationLa pompe ne doit jamais être située au point leplus bas du système de canalisations (là où lasaleté et les sédiments s'accumulent), ni êtresituée au point le plus élevé (là où l'airs'accumule).Avertissement!La pompe doit être positionnée demanière à ce que personne nepuisse accidentellement entrer encontact avec ses surfaceschaudes.Dans le cadre de l'installation de la pompedans le système de canalisations, <strong>Grundfos</strong>vous recommande d'installer des manomètresdans les brides ou les canalisations d'entrée etd'évacuation. Cela permettra la vérification durendement de la pompe et du système.Ne bloquez pas les bouchons descanalisations dans les brides du boîtier de lapompe en installant la boîte à bornesau-dessus de ceux-ci.3.1.2 Positions de montageLes flèches figurant sur le boîtier de la pompeindiquent la direction d'écoulement de l'eau.La pompe <strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>, UP et UPS de<strong>Grundfos</strong> peut être installée sur des canalisationsverticales ou horizontales. En revanche,l'arbre moteur doit toujours demeurer àl'horizontale, tel qu'illustré dans le schéma 1.Fig. 1Positions d'installation3.1.3 Position de la boîte à bornesÀ la base du stator, dans la partie la plusproche du boîtier de la pompe, se trouventtrois orifices de drainage permettantl'évacuation de l'eau de condensation.Ces orifices ne doivent pas être bloqués,qu'elle qu'en soit la raison, et l'un d'eux doittoujours être orienté vers le bas.Il n'existe pas d'orifice de drainagedirectement sous la boîte à bornes. Cettedernière doit donc être installée dans l'une despositions illustrées dans le schéma 1 ou 2.3.2 Modification de la position de laboîte à bornesAvertissement!Avant de commencer à travaillersur ce circulateur, assurez-vousque l'alimentation électrique estcoupée et qu'elle ne peut pas êtrerétablie par accident.Si la pompe est déjà installée dans le système,celui-ci doit être drainé, ou bien les vannesd'isolement des deux côtés de la pompe doiventêtre fermées, et la pression doit être relâchéeen enlevant le bouchon d'aération.PrécautionTM04 5646 3609Soyez prudent lorsque vousdrainez le système ou enlevezle bouchon d'aération: leliquide contenu dans le systèmepeut être bouillant etsous haute pression.Vous pouvez passer aux étapes suivantesuniquement après avoir relâché la pression etdrainé la pompe.21


3.2.1 Rotation de la boîte à bornesPour changer la position de la boîte à bornes,suivez les étapes suivantes :1. Enlevez les quatre vis Allen (5 mm) quirelient la tête de pompe au boîtier depompe.2. Soulevez/glissez soigneusement la tête depompe du boîtier de pompe. Tournezensuite la tête de pompe, et mettez la boîteà bornes dans la position désirée. La boîteà bornes peut être tournée par tranches de90 º. Consultez les schémas 1 et 2 pourconnaître les positions possibles etacceptables. N'INSTALLEZ PAS la boîte àbornes sous la pompe.Mise en garde! Soyez prudent: l'assemblage du rotor peutPrécautiontomber de la tête ou du boîtierde la pompe si la pompe esttirée à une distance tropimportante du boîtier.3. Assurez-vous que le joint torique est bienplacé dans le boîtier de la pompe.4. Remettez la tête de pompe sur son boîtier.5. Serrez les vis Allen de 5 mm de manièrediagonale et uniforme.Serrez-les au couple 7 pi/lb (9.5 Nm)6. Vérifiez que le rotor tourne librement. Pource faire, enlevez le bouchond'aération situé au milieu de la plaquesignalétique de la pompe. Insérez untournevis à lame plate de taille moyennedans la fente située sur l'extrémité exposéede l'arbre. Faites doucement tournerl'arbre. S'il ne tourne pasfacilement, refaites les étapes 1 à 5ci-dessus. Si le rotor tourne librement, passezà l'étape 7. Ne remettez pas lebouchon d'aération sur la pompe avant lafin de l'étape 9.7. La position de la plaque signalétique peutêtre changée en soulevant le bord extérieurde la plaque à niveau de l'entaille aumoyen d'un tournevis. Faites tourner laplaque signalétique jusqu'à la positionrequise et poussez-la pour la mettre enplace.8. Suivez les consignes électriques de lasection 3.3 Connexion électrique.9. Remplissez le système à nouveau, ouvrezles vannes d'isolation et aérez le système.Laissez également l'air s'échapper de lapompe. Dès que l'eau s'échappe del'orifice d'aération, remettez le bouchond'aération enlevé à l'étape 6. Reportezvousà la section 4.1 Aération du systèmede canalisations, pour obtenir desconsignes supplémentaires.10. Le schéma 2 montre des positions acceptablesde la boîte à bornes, ainsi que lesboucles d'égouttement recommandées (lignestiretées) dans le faisceau de câblesélectriques, en fonction du point d'entrée.La boîte à bornesPosition ALa boîte à bornesPosition BLa boîte à bornesPosition CFig. 2TM04 5636 3609Positions acceptables de la boîte àbornes22


3.3 Raccordement électriqueAvertissement!Risque de choc électrique!Le raccordement et la protectionélectriques doivent être effectuéspar un électricien qualifié,conformément à la plus récenteédition du Code national del'électricité, ainsi que des codes etrèglements locaux.L'usage sans risque de cettepompe nécessite une mise à laterre conforme au Code nationalde l'électricité et aux codes etrèglements locaux et des États.Les câbles de mise à la terre doiventêtre des conducteurs encuivre ayant au moins le calibredu conducteur de circuitalimentant la pompe en électricité.Raccordez le fil de mise à la terreau point de masse de la boîte àbornes, puis à la mise à la terreappropriée. N'effectuez pasla mise à la terre sur unecanalisation d'alimentation eneau ou en gaz.Tous les câbles doivent être encuivre et leur calibre doit être enfonction du courant admissible(les propriétés de charge d'unconducteur), tel que cela estrequis par le Code national del'électricité ou les règlementslocaux. De plus, l'UL requiertl'utilisation des câbles de calibressuivants : fil massif de calibre18-12, ou fil multibrin de calibre14-12.Tant les câbles d'alimentation queceux de mise à la terre doiventpouvoir résister à une températured'au moins 90 °C (194 °F).La tension de fonctionnement appropriée etd'autres renseignements de nature électriquesont indiqués sur la plaque signalétique de lapompe, qui est fixée à la partie supérieure dumoteur.• Le moteur est protégé thermiquement pourles trois vitesses, et aucune protectionexterne supplémentaire n'est requise.• Reportez-vous au schéma 3 pour connaîtreles emplacements appropriés duraccordement de la mise à la terre et del'alimentation (115 V et 208-230 V).• Les bornes de raccordement comportent unlevier à pousser ou sont à bascule. Poussezle levier vers le bas et insérez le câblage dechamp. Poussez le levier vers le bas, ettirez les câbles pour les enlever.• Ensuite, soyez minutieux lors del'installation du couvercle de la boîte àbornes avec le commutateur de vitesse(une manipulation brusque peutendommager la DEL de marche sur la cartede circuits imprimés). Insérez la vis Phillipsdans le couvercle, et serrez-la bien.• Une "boucle d'égouttement" externe estrecommandée dans le faisceau de câblesélectriques. Reportez-vous au schéma 2.• Lorsqu'il est impossible de créer une"boucle d'égouttement "externe, ou si lecâblage entre par la surface orientée vers lehaut (partie supérieure) de la boîte, une"boucle d'égouttement" interne est plutôtrecommandée. Reportez-vous auschéma 3.Fig. 3CAPACITORNoirBlancVertCAPACITORNoirBlancVertcommutateur decontrôle de vitesseExemples de connexions de miseà la terre et d'alimentation(115 V et 108-230 V) avec boucled'égouttement interneTM04 5634 360923


5. Dépannage5.1 Tableau indicateur de défaillancesAvertissement!Avant d'enlever le couvercle de la boîte à bornes, assurez-vous que l'alimentationélectrique est coupée et qu'elle ne peut pas être rétablie par accident.Il se peut que le liquide pompé soit bouillant et sous haute pression. Avantd'enlever ou de démonter la pompe, le système doit être drainé ou les vannesd'isolation des deux côtés de la pompe doivent être fermées.Défaillance Cause Solution1. La pompe nefonctionne pas.Aucun des voyantslumineux n'estallumé.2. La pompe nefonctionne pas. Levoyant lumineuxvert est allumé.3. Bruit dans le système.Le voyant lumineuxvert estallumé.4. Bruit dans le système.Le voyant lumineuxvert estallumé.5. La pompefonctionne, mais levoyant lumineux estéteint.6. Chaleur insuffisanteà certains endroitsdu système dechauffage.a) Le disjoncteur externeest déconnecté.b) Le disjoncteur de fuitede terre alimenté parcourant/tension s'estdéclenché.Reconnectez-le.Réparez les défaillances d'isolement etréinitialisez le disjoncteur.a) Le rotor est bloqué. Coupez l'alimentation électrique, puisnettoyez ou réparez la pompe.b) Le commutateur devitesse n'est pas bienpositionné (il se trouveentre deux vitesses).c) La pompe a étédésactivée par lecommutateur desurcharge thermale,en raison de latempérature excessivedu liquide.Coupez l'alimentation électrique auniveau du disjoncteur externe, etchangez la position du commutateur devitesse.Assurez-vous que la température duliquide est comprise dans la plageprécisée. La pompe redémarreautomatiquement dès que latempérature redevient normale.a) Air dans le système. Procédez à l'aération du système.b) Le débit de la pompe Réduisez le rendement de la pompe.est trop élevé.c) La pression est tropélevée.Réduisez le rendement de la pompe.a) Air dans le système. Procédez à l'aération du système.b) La pression d'entrée esttrop faible.a) La diode électroluminescente(DEL) a étéendommagée lors del'installation de la boîteà bornes, ou elle estbrûlée.a) Le rendement de lapompe est trop faible.b) Le rendement est tropélevé.Augmentez la pression d'entrée ouvérifiez le volume d'air du vased'expansion (si un tel vase est installé).Coupez l'alimentation et changez lacarte de circuits imprimés, ou remplacezla boîte à bornes au complet.Si possible, augmentez le rendement dela pompe. Un débit trop rapide dans lachaudière ou l'échangeur de chaleurpeut empêcher le transfert thermiqueapproprié du liquide. S'il circule troplentement, le liquide est susceptible dese refroidir excessivement avant derevenir du système. Si le changementde vitesse ne permet pas de régler ceproblème, il peut se révéler nécessairede remplacer la pompe par une pompede format approprié.25


5.2 Vérifications préliminairesTension d'alimentationAu moyen d'un voltmètre, vérifiez la tensiond'alimentation du moteur.Moteurs monophasésMettez en contact un conducteur du voltmètresur chacune des lignes d'alimentationélectrique de la pompe, tel qu'illustré dans leschéma 7:• L et N pour les circuits de 115 V et208-230V (L = L1 et N = L2 pour les circuitsde 208-230V aux États-Unis)Ces tests devraient permettre de mesurer latension sur la ligne complète.Fig. 7Avertissement!Soyez prudent, car la pompedemeure alimentée en électricité.Ne mettez pas en contact lesconducteurs du voltmètreensemble lorsqu'ils sont encontact avec les lignesélectriques.Test au moyen d'un voltmètreTM04 5645 3609ÉvaluationLorsque le moteur est en charge, la tensiondoit se situer dans une fourchette de +/- 10 %de celle indiquée sur la plaque signalétique.Toute variation à l'extérieur de cette fourchettepeut être due à une alimentation électriqueinadéquate, et peut endommager lesenroulements du moteur. Le moteur ne doitpas fonctionner dans de telles conditions.Adressez-vous à votre fournisseurd'électricité pour rectifier le problème, ouoptez pour un moteur adapté à votre tension.5.3 Mesure du courantPour mesurer le courant au moyen d'unampèremètre, suivez les étapes suivantes:1. Assurez-vous que la pompe est enmarche.2. Réglez l'ampèremètre à l'échelleappropriée.3. Positionnez les pinces de l'ampèremètreautour du segment à mesurer.4. Comparez les résultats auxrenseignements relatifs à l'ampérage indiquéssur la plaque signalétique du moteur.5. Prenez les mesures d'autres segments.Fig. 8Mesure du courantTM04 5639 3609ÉvaluationSi la mesure du courant dépasse la valeur enampères indiquée sur la plaque signalétique,ou si le déséquilibre du courant est supérieur à5 % entre chaque segment, vérifiez leséléments suivants :• La tension d'alimentation de la pompe peutêtre trop élevée ou trop basse.• Les bornes et les câbles de la boîte àbornes ou raccordés au disjoncteur peuventêtre lâches.• Les contacts du démarreur du moteurpeuvent être brûlés.• Les bornes du démarreur ou de la boîte àbornes peuvent être lâches.• Il peut y avoir un défaut d'enroulement. Testezla résistance à l'enroulement et à l'isolement;consultez la section5.6 Tableaux de résistance.• Les enroulements du moteur peuvent êtrecourt-circuités ou mis à la terre.• La pompe peut être endommagée et peutentraîner une surcharge du moteur.• Il peut y avoir un problème relativement àl'alimentation en tension.26


5.4 Résistance d'isolement (entreconducteur et terre)Pour tester la résistance d'isolement (entreconducteur et terre) du moteur et desconducteurs au moyen d'un mégohmmètre,suivez les étapes suivantes :1. COUPEZ l'alimentation.2. Débranchez tous les conducteursélectriques allant jusqu'au moteur.3. Réglez le sélecteur d'échelle dumégohmmètre à R × 100 K, mettez encontact ses conducteurs ensemble, etréglez l'indicateur à zéro.4. Mettez en contact les conducteurs dumégohmmètre de manière individuelle surchacun des conducteurs du moteur et surla mise à la terre (à savoir, L à la mise à laterre, N à la mise à la terre, etc.).Fig. 9Mesure de la résistanced'isolementTM04 5638 3609ÉvaluationLes valeurs de résistance pour les nouveauxmoteurs doivent dépasser le seuil des 1 milliond'ohms. Si ce n'est pas le cas, remplacez latête de pompe.5.5 Résistance à l'enroulement (phaseà phase)Pour tester la résistance à l'enroulement desenroulements du moteur au moyen d'unmégohmmètre, suivez les étapes suivantes.1. COUPEZ l'alimentation.2. Débranchez tous les conducteursélectriques allant jusqu'au moteur.3. Réglez le sélecteur d'échelle dumégohmmètre à R × 1, mettez en contactses conducteurs ensemble et réglezl'indicateur à zéro.4. En recourant aux tableaux de la section5.6 à titre de référence, mettez en contactles conducteurs du mégohmmètre sur lapaire appropriée de connecteurs. Testeztous les paires présentes et prenez en noteet étiquetez (RA 1 , RS 1 , RS 2 ) toutes lesmesures.- Dans la boîte à bornes à L et N : UPéquivaudra à la vitesse 3 (élevée)- Dans la boîte à bornes, à L et N : la valeurde l'UPS dépend de la vitesse sélectionnée(1, 2 ou 3)- Pour l'UP et l'UPS avec boîte à bornesenlevée, testez tous les combinaisons RA,S1, S25. Comparez vos mesures au modèle, à laphase et à la tension correspondants indiquésdans les tableaux de la section 5.6.ÉvaluationLes valeurs de résistance doivent être comprisesdans les tolérances indiquées dans lasection 5.6. Si ce n'est pas le cas, remplacezla tête de pompe.27


5.6 Tableaux des résistancesTestez les branchements dans la boîte àbornes aux raccords d'alimentation L et N; voirle schéma 10 pour le 115 V et le 208-230 V.115VRaccordementDe L à N (vitesse 3) =De L à N (vitesse 2) =De L à N (vitesse 1) =RaccordementDe L à N (vitesse 3) =208V-230VDe L à N (vitesse 2) =De L à N (vitesse 1) =Portée dela valeuren ohmsde 6.9 à8.01de 9.7 à11 38de 12.97à 15.23Portée dela valeuren ohms34.63 to40.6641.57 to48.8156.67 to66.537 5510.5414.1037.6545.1961.60*T peut uniquement être testé lorsque la boîteà bornes est enlevée; si le thermiks est ouvert,la pompe ne fonctionnera pas.Vérification de la connexion de la broche derrièrela boîte à bornes (pour enlever la boîte àbornes, consultez la section 6.3 Réinstallationde la boîte à bornes ou du condensateur):Connexion de labroche du stator115V208V-230VDe 1à 2De 4 à 5De 6 à 7De 2 à 8RaccordementGroupes d'enroulementRA : enroulement principalRS 1 : enroulement auxiliaireRS 2 : enroulement auxiliaireT: ThermiksPlage devaleurs enohmsNominaleNominaleNominaleRA (De 1à 2) = De 6.7 à 7.9 7 3RS 1 (De 4 à 5) = De 3.0 à 3.6 3 3RS 2 (De 6 à 7) = De 3.0 à 3.6 3 3T (De 2 à 8) = 0RaccordementPlage de valeursen ohmsNominaleRA (De 1 à 2) = De 30.4 à 35.6 33RS 1 (De 4 à 5) = De 12.0 à 14.0 13RS 2 (De 6 à 7) = De 12.0 à 14.0 13T (De 2 à 8) = 0Fig. 10LNTM04 5633 3609Fig. 11 Le schéma 11 montre la relation dustator enfichable du terminal avec la partiesupérieure (extrémité dotée de la plaquesignalétique) du stator.TM04 5643 3609Fig. 11 Stator enfichable du terminalTM04 5637 3609Fig. 12 Câblage interne28


6. Remplacement des composantsAvertissement!Avant de commencer à travaillersur ce circulateur, assurez-vousque l'alimentation électrique estcoupée et qu'elle ne peut pas êtrerétablie par accident.6.1 Retrait de la tête de pompe1. COUPEZ ou DÉBRANCHEZ l'alimentationélectrique.2. Fermez les vannes d'isolation de chaquecôté de la pompe afin d'éviter de drainer leliquide du système.3. Enlevez le bouchon d'aération pourrelâcher la pression emprisonnée dans lapompe. Soyez prudent, car le liquidepourrait être bouillant et sous hautepression. Vous pouvez passer aux étapessuivantes uniquement après avoir relâchéla pression et drainé la pompe.4. Débranchez tous les conducteursélectriques de la boîte à bornes.5. Déconnectez et enlevez la canalisation dela boîte à bornes.6. Enlevez les quatre vis Allen (5 mm) quirelient le boîtier de la tête de pompe auboîtier de pompe.7. Enlevez la tête de pompe du boîtier depompe. Soyez prudent, car le rotor peuttomber du stator ou du boîtier depompe.8. Nettoyez les surfaces usinées à l'intérieurdu boîtier de pompe afin d'enlever toutesles matières étrangères.6.2 Ajustement de la tête de pompe1. Sortez soigneusement l'assemblage de lanouvelle tête de pompe de son emballage.Enlevez l'assemblage turbine/rotor de lanouvelle tête de pompe.2. En tenant le plateau de butée, installezsoigneusement l'assemblage turbine/rotordans le boîtier de pompe. Le plateau debutée doit s'ajuster de manière serréedans la surface usinée la plus basse de lapompe.3. Assurez-vous que l'assemblage turbine/rotor peut tourner librement.4. Posez le joint torique sur le rotor etinstallez-le dans le diamètre intérieur duboîtier de pompe.5. Posez soigneusement le boîtier de la têtede pompe sur le rotor et tournez-le demanière à ce que la boîte à bornes soitdans la position désirée; voir la section3.2.1 Rotation de la boîte à bornes.6. Assurez-vous que le boîtier de la tête depompe est correctement posé sur le boîtierde la pompe. Ne les forcez pas ensemble— en cas de blocage, démontez-les etrefaites les étapes 2 à 6. Serrez les visAllen de manière diagonale et uniforme.Serrez-les au couple 7 pi/lb (9,5 Nm)7. Vérifiez que le rotor tourne librement. Pource faire, enlevez le bouchon d'aérationsitué au milieu de la plaque signalétique dela pompe. Insérez un tournevis à lameplate de taille moyenne dans la fentesituée sur l'extrémité exposée de l'arbre.Faites doucement tourner l'arbre. S'il netourne pas facilement, refaites les étapes 1à 6 ci-dessus. Si le rotor tourne librement,passez à l'étape 8. Ne remettez pas lebouchon d'aération sur la pompe avant lafin de l'étape 10.8. La position de la plaque signalétique peutêtre changée en soulevant le bord extérieurde la plaque au niveau de l'entaille aumoyen d'un tournevis. Faites tourner laplaque signalétique jusqu'à la position requiseet poussez-la pour la mettre en place.9. Suivez les consignes électriques dans lasection 3.3 Connexion électrique.10. Remplissez le système à nouveau, ouvrezles vannes d'isolation et aérez le système.Laissez également l'air s'échapper de lapompe. Dès que l'eau s'échappe del'orifice d'aération, remettez le bouchond'aération enlevé à l'étape 7. Desconsignes supplémentaires sont disponiblesdans la section 4.1. Aération dusystème de canalisations.Boîte à bornesJoint toriquePlaque d 'appuiTurbine/impellerVis Allen(4) de 5 mmBoîtier de la têtede pompe et du statorPlateau de butéeAssemblage du rotor Boîtier de pompeTM04 5642 3609Fig. 13 Retrait et ajustement de la tête de pompe29


6.3 Réinstallation de la boîte à bornesou du condensateurAvertissement!Avant de commencer à travaillersur ce circulateur, assurez-vousque l'alimentation électrique estcoupée et qu'elle ne peut pas êtrerétablie par accident.Retrait1. Avant de réinstaller la boîte à bornes et lecondensateur, assurez-vous quel'alimentation est COUPÉE.2. Enlevez le couvercle de la boîte à bornesen dévissant complètement la vis Phillipssituée en son centre.3. Débranchez l'ensemble du câblage.Déplacez le condensateur de manière àpermettre l'accès aux vis.4. Enlevez les deux vis Torx T15 quimaintiennent la boîte à bornes en place.5. Tirez fermement et de manière égale surles deux côtés de la boîte à bornes afin dela dégager de l'ensemble stator/tête depompe.Installation1. Insérez soigneusement la boîte à bornesdans la douille du stator.2. Remettez les deux vis Torx T15 etserrez-les au couple 1,5 pi/lb (2 Nm).3. Rebranchez le câblage (consultez lasection 3.3 Connexion électrique).4. Soyez minutieux lors de l'installationdu couvercle de la boîte à bornes avecle commutateur de vitesse (unemanipulation brusque peutendommager la DEL de marche sur lacarte de circuits imprimés). Insérezensuite la vis Phillips dans le couvercle,et serrez-la à fond.10. Rétablissez l'alimentation.Fig. 14 Couvercle de la boîte à bornesvis pour maintenir la boîte à bornesFig. 15 Emplacement des vis de fixation dela boîte à bornesTM04 5641 3609TM04 5642 360930


7. Données techniquessupplémentairesTension de l'alimentation:Protection dumoteur:Classification duboîtier:Classification del'isolant électrique:Pression de refoulementmax.:Niveau de pressionacoustique max.:Dureté de l'eau:1x115V +/-10 %, 60Hz1 x 208 - 230V +/-10 %, 60HzProtégé thermiquementType 2 CSAH10 bar (145 psi)30 dB(A)14 dH8. ÉliminationCe produit ou ses composants doivent êtreéliminés dans le respect de l'environnement;veuillez recourir aux services publics ou privésde récupération des déchets.Systèmes ouverts(domestiques, d'eau chaude potable)LiquideTempératureambianteMin. 36 °F (2 °C) 33 °F (1 °C)Max. < 149 °F (65 °C) 100 °F (38°C)PrécautionDans les systèmes dedistribution d'eau chaudedomestique, il estrecommandé de maintenir latempérature du liquide sous labarre des 65 °C (149 °F) afind'éviter le risque deprécipitation de chaux.Systèmes fermés(liquide sans air non potable de chauffageou de refroidissement)Min.Max.Modèles de<strong>XL</strong>Tous lesmodèlesLiquideTempératureambiante2 ° (36 °F) 1 °C (33 °F)UPS 26-150 110 °CUPS 43-100 (230 °F) 38°C (100 °F)UPS 50-60100 °C(212 °F)Mélange eau-glycolMax. Liquide 50 % glycol à -9,5 °C (15 °F)(Des changements de la performance hydrauliquepeuvent se produire.)31


GARANTÍA LIMITADASe garantiza únicamente al usuario original de los productos fabricados porGRUNDFOS PUMPS CORPORATION (<strong>Grundfos</strong>), durante un período de 36meses contados a partir de la fecha de fabricación, que estos no presentarándefectos de material ni de mano de obra. La responsabilidad de <strong>Grundfos</strong> envirtud de esta garantía queda limitada a la reparación o al cambio, a opciónde <strong>Grundfos</strong>, sin cargo alguno, en condiciones F.O.B., fábrica de <strong>Grundfos</strong> oestación de servicio autorizada. <strong>Grundfos</strong> no tendrá responsabilidad algunapor gastos de remoción, de instalación, o de transportación, ni por los cargosque surjan en relación con reclamos bajo la garantía. Los productos que<strong>Grundfos</strong> venda pero que no sean fabricados por esta empresa, estánsujetos a la garantía que ofrezca el fabricante de tales productos y no a lagarantía de <strong>Grundfos</strong>. <strong>Grundfos</strong> no será responsable por daños o desgasteque se produzcan en los productos debido a condiciones de funcionamientoanormales, accidentes, maltrato, uso indebido, modificaciones oreparaciones no autorizadas, o instalaciones que no se realicen deconformidad con las instrucciones impresas de instalación y defuncionamiento de <strong>Grundfos</strong>.A fin de obtener servicio bajo la garantía, debe devolver el producto aldistribuidor de <strong>Grundfos</strong> o a la tienda minorista donde lo adquirió,acompañado del comprobante de venta y así como de información acerca dela fecha de instalación, de la fecha en que se produjo el mal funcionamiento,y de los datos complementarios sobre la instalación. Salvo que se dispongalo contrario, el distribuidor o la tienda minorista se comunicará con <strong>Grundfos</strong>o con una estación de servicio autorizada para solicitar instrucciones. Losproductos defectuosos que se devuelvan a <strong>Grundfos</strong> o a una estación deservicio autorizada deben ser enviados con el porte pagado, acompañadosde la documentación que sustente el reclamo de garantía, así como deldocumento de autorización de devolución de materiales en caso de que seexija.GRUNDFOS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS, PÉRDIDAS OGASTOS CONCOMITANTES O SECUNDARIOS, PROVENIENTES DE LAINSTALACIÓN, DEL USO, O DE CUALESQUIER OTRAS CAUSAS. NO SEOTORGAN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, COMO LA DE LAIDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARAALGÚN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUE AMPLÍEN LAS GARANTÍASDESCRITAS O A LAS QUE SE HACE REFERENCIA MÁS ARRIBA.En algunas jurisdicciones no se permiten exclusiones o limitaciones encuanto a daños concomitantes o secundarios y en algunas jurisdicciones nose permite acciones que limiten el plazo de vigencia de las garantíasimplícitas. Por lo tanto, es posible que las limitaciones arriba señaladas nosean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos deefecto jurídico; es posible que, además, usted tenga otros derechos quevaríen de una jurisdicción a otra.32


ÍNDICEPágina1. Advertencia de seguridad 331.1 Lea este folleto 331 2 Instalaciones eléctricas 332. Lista de verificación previa a lainstalación 332.1 Verificación del tipo de bomba 332 2 Verificación del estado de la bomba 342 3 Verificación de los requisitos eléctricos 342.4 Requisitos de líquidos bombeados 343. Procedimientos de instalación 353.1 Procedimientos de instalación 353 2 Cambio de posición de la caja determinales 353 3 Conexión eléctrica 374. Arranque de la bomba 384.1 Purga del sistema de tuberías 384 2 Selección de velocidad 385. Resolución de problemas 395.1 Cuadro de localización de fallas 395 2 Controles preliminares 405 3 Medición de corriente 405.4 Resistencia de aislamiento (conductor atierra) 405 5 Resistencia del devanado (línea a línea) 415 6 Cuadros de resistencia 426. Cambio de componentes 436.1 Remoción del cabezal de la bomba 436 2 Instalación del cabezal de la bomba 437. Datos técnicos adicionales 458. Eliminación 451. Advertencia de seguridad1.1 Lea este folletoEste folleto tiene por objeto ayudar a uninstalador certificado a instalar y poner enfuncionamiento las bombas <strong>Grundfos</strong><strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>, UP y UPS, y a resolver losproblemas relacionados con éstas.El cumplimiento de las instrucciones permitiráun funcionamiento seguro y sininconvenientes.Este folleto debe entregarse al propietario dela bomba para futuras consultas e informaciónacerca de su funcionamiento. Si el propietariotiene algún problema con la bomba, debecomunicarse con un profesional certificado.1.2 Instalaciones eléctricasTodas las instalaciones eléctricas deben serrealizadas por un electricista calificado, deconformidad con la más reciente edición delCódigo Nacional de Electricidad, y de loscódigos y reglamentos locales.¡Advertencia!La falla de un motor o de unaconexión eléctrica puedeprovocar una descarga eléctricaque podría ser fatal, ya seamediante el contacto directo o laconducción a través de aguaestancada. Por este motivo, serequiere la puesta a tierra segurade la bomba al terminal de tierrade la fuente de alimentación,para garantizar una instalación yun funcionamiento sin riesgos.En todas las instalaciones, laplomería metálica sobre tierradebe estar conectada a la masade la fuente de alimentación, talcomo se describe en el CódigoNacional de Electricidad. Todaslas conexiones eléctricas debencumplir con el Código Nacionalde Electricidad, y con losreglamentos estatales y locales.2. Lista de verificación previa a lainstalación2.1 Verificación del tipo de bomba• Lea la placa de identificación de la bombapara asegurarse de que sea la que ustedsolicitó.• Compare los datos de la placa deidentificación de la bomba y su curva defuncionamiento (en relación con la altura,los galones por minuto, etc.) con los de laaplicación en la que planea instalarla.• ¿Obtendrá los resultados esperados con labomba?2.1.1 Recomendaciones de bombas segúnel tipo de sistema• Sistemas abiertos (es decir, agua potable):Únicamente con espiral de acero inoxidableo bronce (carcasa de la bomba).• Sistemas cerrados (es decir, agua nopotable sin aire): Únicamente con espiral dehierro fundido, acero inoxidable o bronce(carcasa de la bomba).Otras consideraciones acerca de las bombas<strong>Grundfos</strong> <strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>, UP y UPS:• Estas bombas son únicamente para uso enáreas interiores.• Si se instala al aire libre, la bomba debeestar protegida por una cubiertaimpermeable y bien ventilada, apropiadapara evitar la humedad y la suciedad.• Las temperaturas ambiente mínimas nodeben ser inferiores a los 1° C (33° F).• Para información sobre la temperaturaambiente y de los líquidos, consulte lassecciones 2.4 Requisitos de líquidosbombeados y 7. Datos técnicos adicionales.33


2.2 Verificación del estado de labombaLa caja de cartón de embalaje de la bomba esdiseñada especialmente alrededor de labomba durante la producción para evitar quesufra daños.Como precaución, la bomba debe permaneceren la caja hasta el momento de su instalación.En ese momento, examine la bomba yverifique si ha sufrido daños durante el envío.Examine también otras piezas del envío paradetectar cualquier daño visible. Una vez quehaya retirado la bomba de la caja, tenga cuidadode NO dejarla caer ni manipularla demodo indebido.Contenido de la caja:• una bomba• dos juntas (únicamente unidades conbridas)• un Manual de Instalación y Funcionamiento.2.3 Verificación de los requisitoseléctricosVerifique el suministro eléctrico paraasegurarse de que la tensión, la fase y lafrecuencia coincidan con las del motor de labomba. Podrá encontrar la tensión de servicioadecuada y la información sobre otros parámetroseléctricos en la placa deidentificación de la bomba.El motor de esta bomba está diseñado parafuncionar a un 10% mayor o menor que latensión nominal indicada en la placa deidentificación.2.4 Requisitos de líquidosbombeadosLa bomba <strong>Grundfos</strong><strong>SuperBrute</strong> <strong>XL</strong>, UP/UPS estádiseñada para su uso conagua únicamente.La bomba no se debe usarpara transferir líquidosPrecaucióninflamables, comocombustible diesel, gasolinao líquidos similares.La bomba no debe usarse enpiscinas ni en actividadesnáuticas.La bomba puede usarse para la circulación de:• Agua potable caliente.• Agua que contenga glicol para calefacciónhidrónica (vea la sección 7. Datos técnicosadicionales, para conocer otraslimitaciones).• Agua de refrigeración.En sistemas de agua caliente domésticos serecomienda usar versiones de esta bomba concarcasa de acero inoxidable.Ninguno de los tipos de bombas (con carcasade acero inoxidable, bronce o hierro fundido)debe usarse en agua con un grado de durezainferior a los 14 granos por galón.Los líquidos deben estar limpios y no debencontener partículas sólidas, fibras ni aceitesminerales.Si la bomba se instala en un sistema decalefacción, el agua debe cumplir con losrequisitos de las normas aceptadas sobrecalidad del agua en sistemas de calefacción.Los líquidos no deben contener partículassólidas, fibras ni aceites minerales.La bomba es lubricada y refrigerada por ellíquido que se bombea. Por lo tanto, siemprese debe permitir la circulación del líquidobombeado a través de la bomba.Los períodos prolongados sin circulaciónprovocarán el desgaste prematuro de los cojinetesy un calentamiento excesivo del motor.El líquido bombeado debe cumplir con losrequisitos de temperatura señalados en lossiguientes cuadros.Nota: No se debe permitir nunca que ellíquido se congele durante períodos deinactividad de la bomba.Sistemas abiertos(domésticos, de agua potable caliente)LíquidoAmbienteMín. 2 °C (36 °F) 1 °C (33 °F)Máx. < 65 °C (149 °F ) 38°C (100 °F)PrecauciónSe recomienda que, en lossistemas domésticos de aguacaliente, se mantenga latemperatura del líquido pordebajo de los 65° C (149° F),para evitar el riesgo deprecipitación de óxido decalcio.Sistemas cerrados (líquido no potable, sin aire,para calefacción o refrigeración)Min.Max.Losmodelosde <strong>XL</strong>Todos losmodelosLíquido2 °(36 °F)Ambiente1 °C33 °F)UPS 26-150 110 °CUPS 43-100 (230 °F) 38°C(100 °F)UPS 50-60100 °C(212 °F)Mezcla de agua y glicolMáx. Líquido con 50 % de glicol a -9.5° C (15° F).(Se puede esperar un cambio en el rendimientohidráulico).34


3. Procedimientos de instalaciónPrecaución¡Advertencia!Nunca haga conexiones enla caja de terminales de labomba, hasta que se hayacortado el suministroeléctrico.La bomba no debe conectarseal sistema eléctrico hastatanto se haya instaladocorrectamente en el sistemade tuberías.Precaución: Riesgo dedescarga eléctrica: No se hainvestigado el uso de estabomba en piscinas denatación ni en zonas marinas.3.1 Procedimientos de instalaciónPara hacer conexiones de tuberías, recuerdeque debe seguir las recomendaciones delfabricante de los tubos y observar todos losrequisitos señalados en los códigos paramateriales de tuberías.Limpie y purgue a fondo toda la suciedad y lossedimentos del sistema antes de intentarinstalar la bomba.3.1.1 Ubicación en la línea de tuberíasLa bomba nunca debe estar ubicada en elpunto más bajo del sistema de tuberías(donde se acumulan suciedad y sedimentos),ni en el punto más alto del sistema (donde seacumula aire).¡Advertencia!La bomba debe estar ubicada demodo tal que una persona nopueda entrar en contacto con lassuperficies calientes de la bombaen forma accidental.Al instalar la bomba en el sistema de tuberías,<strong>Grundfos</strong> recomienda que se instalenmedidores de presión en las bridas y los tubosde entrada y descarga. Esto permitirácontrolar el funcionamiento de la bomba ydel sistema.No obstruya los tapones de tubos de lasbridas de la carcasa de la bomba al ubicar lacaja de terminales sobre estos tapones.3.1.2 Posiciones de montajeLas flechas marcadas en la carcasa de labomba indican la dirección del flujo de agua.La bomba <strong>XL</strong> UP/UPS puede instalarse enuna tubería vertical u horizontal, pero el ejedel motor siempre debe estar en posiciónhorizontal, como se ilustra en la Fig. 1.Fig. 1Posiciones de instalaciónTM04 5646 36093.1.3 Posición de la caja de terminalesEn la parte inferior del estator, más cerca de lacarcasa de la bomba, hay tres orificios de drenajepara permitir la salida de aguacondensada. Los orificios de drenaje no debenobstruirse por ningún motivo, y uno de ellosdebe apuntar siempre hacia abajo.No hay un orificio de drenaje directamentedebajo de la caja de terminales; por lo tanto,la caja de terminales debe ubicarse en una delas posiciones que se ilustran en la Fig. 1 ola Fig. 2.3.2 Cambio de posición de la caja determinales¡Advertencia!Antes de iniciar cualquier trabajoen esta bomba de circulación,verifique que haya cortado elsuministro eléctrico y que ésteno pueda encenderseaccidentalmente.Si la bomba ya está instalada en el sistema,se debe purgar el sistema, o se deben cerrarlas válvulas de aislamiento a ambos lados dela bomba y liberar la presión quitando el tapóncon orificio de ventilación.Tenga cuidado al purgar elsistema o al quitar el tapónPrecaucióncon orificio de ventilación, yaque el líquido del sistemapuede estar sumamentecaliente y sometido a presión.Únicamente después de haber liberado la presióny purgado la bomba, podrá proceder conlos siguientes pasos.35


3.2.1 Cómo girar la caja de terminalesPara cambiar la posición de la caja determinales, siga estos pasos:1. Quite los cuatro tornillos con cavidadhexagonal (de 5 mm) sosteniendo elcabezal de la bomba sobre la carcasa dela bomba.2. Con cuidado, levante/deslice el cabezal dela bomba y retírelo de la carcasa de labomba. A continuación, gire el cabezal dela bomba y ubique la caja de terminales enla posición deseada. La caja de terminalesse puede rotar en pasos de 90°. Examinela Fig. 1 y la Fig. 2 para ver las posicionesposibles/adecuadas. NO ubique la caja determinales debajo de la bomba.Tenga precaución, la unidaddel rotor puede desprendersePrecaucióndel cabezal o de la carcasa dela bomba si el cabezal sesepara demasiado de lacarcasa.3. Asegúrese de que la junta tórica estédebidamente asentada en la carcasa de labomba.4. Vuelva a colocar el cabezal de la bombaen la carcasa.5. En sentido diagonal, apriete uniformementelos tornillos de 5 mm con cavidadhexagonal. Par de torsión a:7 libras-pies / 9.5 Nm.6. Asegúrese de que el rotor girelibremente. Para ello, quite el tapón conorificio de ventilación ubicado en el mediode la placa de identificación de la bomba.Introduzca un destornillador de hoja planamediano en la ranura del extremoexpuesto del eje. Gire suavemente el eje.Si no gira fácilmente, repita los pasos del 1al 5 anteriores. Si el rotor gira libremente,continúe con el paso 7. No vuelva acolocar el tapón con orificio de ventilaciónen la bomba hasta no haber finalizado elpaso 9.7. Se puede cambiar la posición de la placade identificación aflojando con undestornillador el borde exterior de la placaen la muesca. Gire la placa deidentificación a la posición requerida yempújela para que quede en su lugar.8. Siga las instrucciones para la instalacióneléctrica de la sección 3.3.9. Vuelva a llenar el sistema, abra lasválvulas de aislamiento y purgue elsistema. Permita también que salga el airede la bomba; una vez que el agua fluya através del orificio de ventilación, vuelva acolocar el tapón con orificio de ventilaciónque había quitado en el paso 6. Veainstrucciones adicionales en la sección4.1.10. La Fig. 2 muestra las posiciones posiblesde la caja de terminales, además de lazosde goteo recomendados (líneasdiscontinuas) en el cableado eléctricobasado en el punto de entrada.La caja determinalesPosicion ALa caja determinalesPosicion BLa caja determinalesPosicion CFig. 2Posiciones posibles de la caja determinalesTM04 5636 360936


3.3 Conexión eléctrica¡Advertencia!¡Riesgo de descarga eléctrica!La conexión e instalación deprotección eléctrica debe serrealizada por un electricistacalificado, de conformidad con lamás reciente edición del CódigoNacional de Electricidad, y de loscódigos y reglamentos locales.Para que la bomba funcione sinpresentar riesgos, es necesarioponerla a tierra de conformidadcon el Código Nacional deElectricidad, y con loscorrespondientes códigos yreglamentos estatales y locales.Los conductores de puesta atierra deben ser conductores decobre que tengan, como mínimo,el calibre del conductor delcircuito que suministraelectricidad a la bomba. Conecteel conductor de tierra al punto depuesta a tierra de la caja determinales y luego, a un toma detierra aceptable. No conecte atierra a una línea de suministro degas o agua.Todos los cables deben ser decobre, y el calibre deberá basarseen la ampacidad (propiedades deconducción de corriente delconductor), según lo requieren elCódigo Nacional de Electricidad olos reglamentos locales. Además,UL exige usar los siguientecalibres de cables: 18-12 Liso o14-12 TrenzadoTanto el cable de alimentacióncomo el de puesta a tierra debenser adecuados para unatemperatura de, al menos,90 °C (194 °F).Podrá encontrar la tensión de servicioadecuada y otra información de parámetroseléctricos en la placa de identificación de labomba ubicada en la parte superior del motor.• El motor está protegido térmicamente enlas tres velocidades y no se requiereninguna protección externa adicional.• Vea la Fig. 3 para conocer las ubicacionescorrectas de la conexión de puesta a tierray alimentación (115 V y 208-230 V).• Las conexiones de los terminales tienen undiseño de palanca acodada para empujar.Empuje la palanca hacia abajo e inserte elcableado del inductor. Empuje la palancahacia abajo y jale para quitar los cables.• Luego, tenga cuidado al instalar la cubiertade la caja de terminales con interruptor develocidad (su manipulación brusca puededañar la luz de diodos indicadora defuncionamiento del tablero de circuitoimpreso (PCB, por sus siglás en inglés)).Introduzca el tornillo de cabeza Phillips através de la cubierta y ajústelo bien.• Se recomienda un "lazo de goteo" externoen el mazo de cableado eléctrico; vea laFig. 2.• Cuando no sea posible contar con un "lazode goteo" externo o si el cableado ingresapor la superficie orientada hacia arriba(superior) de la caja, se recomienda un"lazo de goteo" interno; vea la Fig. 3.Fig. 3CAPACITORNegroBlancoVerdeCAPACITORNegroBlancoVerdeinterruptor develocidadEjemplos de conexiones de puestaa tierra y de alimentación (115 V y108-230 V) con lazo de goteointernoTM04 5634 360937


4. Arranque de la bomba4.1 Purga del sistema de tuberíasUna vez instalada la bomba y realizadas lasconexiones eléctricas, se debe purgar elsistema de tuberías.PrecauciónUna vez instalada la bomba yrealizadas las conexioneseléctricas, se debe purgar elsistema de tuberías.NOTA: No purgue el sistema de tuberías através de la bomba. En su lugar, siga estospasos:1. Llene y presurice el sistema con líquido, ypurgue todo el aire atrapado de la tuberíausando un medio apropiado.2. Si se usan válvulas de aislamiento,asegúrese de que estén ABIERTAS.¡Advertencia!Si se debe aflojar el tornillo/tapóncon orificio de ventilación, esnecesario asegurarse de que ellíquido sumamente caliente quesaldrá no provoque lesiones a laspersonas ni daños a loscomponentes.3. Purgue la bomba quitando el tapón con orificiode ventilación. Cuando empiece asalir agua a través del puerto, la bombaestará totalmente purgada/cebada.4. Vuelva a instalar el tapón con orificio deventilación.4.2 Selección de velocidadModelos UPSLas velocidades pueden modificarse medianteel interruptor de velocidad ubicado en lacubierta de la caja de terminales. Antes decambiar la velocidad, se debe cortar elsuministro eléctrico. En la siguiente tabla semuestra la velocidad en las tres posiciones;vea también la fig. 6.Modelos UPLa velocidad está fija en la Velocidad 3 (Alta) yla cubierta no tiene un interruptor (la cubiertaes lisa).Fig. 5Posición delinterruptorCubierta/tapa de la caja determinales con interruptor de velocidaden velocidad media (Velocidad2)Velocidad en % develocidad máx.TM04 5641 3609Baja (Velocidad 1) aprox. 60 %Media (Velocidad 2) aprox. 80 %Alta (Velocidad 3) 100 %El cambio a velocidades más bajas permite unahorro considerable de energía y menos ruidoen el sistema.Fig. 4Tornillo/tapón con orificio deventilación para purgar la bombaTM04 5644 3609Baja Media AltaH H HQ Q QH = Head and Q = FlowTM04 5640 3609Fig. 6Funcionamiento de la bombasegún la configuración de la velocidad38


5. Resolución de problemas5.1 Cuadro de localización de fallas¡Advertencia!Antes de quitar la cubierta de la caja de terminales, verifique que haya cortado elsuministro eléctrico y que éste no pueda encenderse accidentalmente.El líquido bombeado puede estar sumamente caliente y sometido a alta presión.Antes de retirar o desarmar cualquier pieza de la bomba, se debe drenar elsistema, o se deben cerrar las válvulas de aislamiento a ambos lados de labomba.Falla Causa Solución1. La bomba nofunciona. Ningunade las lucesindicadoras estáencendida.2. La bomba no funciona.La luz indicadoraverde estáencendida.3. Ruido en el sistema.La luz indicadoraverde estáencendida.4. Ruido en la bomba.La luz indicadoraverde estáencendida.a) El disyuntor externoestá apagado.b) Se ha apagado elinterruptor de pérdida atierra operado por lacorriente/tensión.Encienda el disyuntor.Repare los defectos de aislamiento yvuelva a encender el interruptor.a) El rotor está trabado. Corte el suministro eléctrico y limpie/repare la bomba.b) posición definida(se encuentra entrevelocidades)c) La bomba ha sidodesconectada por elinterruptor desobrecarga térmicadebido a la altatemperatura del líquido.a) Aire en el sistema. Purgue el sistema.b) El flujo de bombeo esdemasiado fuerte.c) La presión esdemasiado alta.Corte el suministro eléctrico deldisyuntor externo y cambie el interruptorde velocidad a la posición deseada.Verifique que la temperatura del líquidoesté dentro del rango especificado. Labomba se volverá a encenderautomáticamente cuando se hayaenfriado hasta alcanzar la temperaturanormal.Reduzca el funcionamiento de labomba.Reduzca el funcionamiento de labomba.a) Aire en la bomba. Purgue la bomba.b) La presión de entradaes demasiado débil.Aumente la presión de entrada y/overifique el volumen de aire en eltanque de expansión (si está instalado).5. La bomba funciona,pero la luzindicadora estáapagada.6. Calor insuficiente enalgunos lugares delsistema decalefacción.a) El diodo electroluminiscente(LED) sufrió dañosal instalar lacubierta de la caja determinales o se quemó.a) El funcionamiento de labomba es demasiadobajo.b) El funcionamiento esdemasiado alto.Corte el suministro eléctrico y cambie eltablero de circuito impreso, o cambietoda la caja de terminales.De ser posible, aumente el funcionamientode la bomba. Es posible que elflujo demasiado rápido a través de lacaldera/el termointercambiador nopermita la transferencia térmicaapropiada (en unidades térmicasbritánicas, BTU) al líquido. Si el flujo esdemasiado lento, es posible que ellíquido se esté enfriando demasiadoantes de regresar al sistema. Si elcambio de velocidad no resuelve elproblema, quizás sea necesariocambiar la bomba por otra del tamañoadecuado.39


5.2 Controles preliminaresTensión de alimentaciónPara verificar la tensión suministrada al motor,utilice un voltímetro.Motores monofásicosHaga contacto entre un conductor del voltímetroy cada una de las líneas quesuministran electricidad a la bomba como seilustra en la Fig. 7:• L y N para circuitos de 115 V y 208-230 V(L = L1 y N = L2 para circuitos de208 - 230 V en los EE.UU.)Estas pruebas deberían mostrar una lecturade la tensión de toda la línea.Fig. 7¡Advertencia!Sea precavido, ya que se siguesuministrando electricidad a labomba. No haga contacto entrelos conductores del voltímetromientras estén en contacto conlas líneas de alta tensión.Pruebas con un voltímetroEvaluaciónCuando el motor esté bajo carga, la tensióndebe ser un 10% mayor o menor que latensión de la placa de identificación.Cualquier variación mayor que esa puedeindicar un suministro eléctrico insuficiente ypuede dañar los devanados del motor. Elmotor no debe hacerse funcionar en estascondiciones. Comuníquese con su proveedorde energía eléctrica para solucionar elproblema o cambie el motor por uno querequiera la tensión que está recibiendo.TM04 5645 36095.3 Medición de corrientePara verificar la corriente con un amperímetro,siga estos pasos:1. Asegúrese de que la bomba estéfuncionando.2. Gradúe adecuadamente el amperímetro.3. Coloque las tenazas del amperímetroalrededor de la pata que medirá.4. Compare los resultados con la informaciónsobre consumo que figura en la placa deidentificación del motor.5. Repita el procedimiento para las otraspatas.Fig. 8Medición de corrienteTM04 5639 3609EvaluaciónSi el consumo de corriente supera el amperajeque figura en la placa de identificación o si eldesequilibrio de corriente es mayor que el 5%entre cada pata, verifique lo siguiente:• La tensión suministrada a la bomba puedeser demasiado alta o demasiado baja.• Los terminales/cables de la caja determinales o hacia el disyuntor puedenestar flojos.• Los contactos del reóstato de arranque delmotor pueden estar quemados.• Los terminales del reóstato de arranque o lacaja de terminales pueden estar flojos.• Puede haber un defecto de devanado.Verifique el devanado y la resistencia deaislamiento; vea la sección 5.6 Cuadros deresistencia• Los devanados del motor pueden estar encorto circuito o puestos a tierra.• La bomba puede estar dañada de algúnmodo y estar provocando una sobrecargadel motor.• Puede haber un problema relativo alsuministro de tensión.40


5.4 Resistencia de aislamiento(conductor a tierra)Para verificar la resistencia de aislamiento(conductor a tierra) del motor y losconductores, use un megaóhmetro y sigaestos pasos:1. Corte el suministro eléctrico.2. Desconecte todos los conductoreseléctricos al motor.3. Fije el selector de la escala delmegaóhmetro en R x 100K, haga contactoentre los conductores y ajuste el indicadoren cero.4. Haga contacto entre cada conductor delmegaóhmetro y cada uno de losconductores del motor y con el toma detierra (p. ej., L al toma de tierra; N al tomade tierra, etc.).Fig. 9Medición de la resistencia deaislamientoEvaluaciónLos valores de resistencia para motores nuevosdeben superar los 1,000,000 ohmios. Delo contrario, deberá reemplazar el cabezal dela bomba.TM04 5638 36095.5 Resistencia del devanado(línea a línea)Para verificar la resistencia del devanado delos devanados del motor, use unmegaóhmetro y siga estos pasos:1. Corte el suministro eléctrico.2. Desconecte todos los conductoreseléctricos al motor.3. Fije el selector de la escala delmegaóhmetro en R x 1, haga contactoentre los conductores y ajuste el indicadoren cero.4. Usando los cuadros de la sección 5.6como referencia, haga contacto entre losconductores del megaóhmetro y el par deconectores apropiado. Verifique todos lospares presentes y anote y rotule (RA 1 ,RS 1 , RS 2 ) todas las lecturas.- En la caja de terminales en L & N:UP será = Velocidad 3/Alta- En la caja de terminales en L & N:el valor de UPS depende de la velocidadseleccionada (Velocidad 1, 2 ó 3)- Tanto para UP como para UPS:quitando la caja de terminales, verifiquetodas las combinaciones RA, S 1 , S 25. Compare sus lecturas con el modelo, lafase y la tensión correspondientes quefiguran en los cuadros de la sección 5.6.EvaluaciónLos valores de resistencia deben estar dentrode las tolerancias indicadas en la sección 5.6.De lo contrario, deberá reemplazar el cabezalde la bomba.41


5.6 Cuadros de resistenciaVerificación de las conexiones en la caja determinales en las conexiones de alimentaciónL y N; vea la Fig. 10 para 115 V y 208 - 230 V.Verificación en la conexión de espiga decontacto detrás de la caja de terminales (veala sección 6.3 Cómo quitar la caja determinales o el condensador para quitar lacaja de terminales:115VConexiónL a N (Velocidad 3) =L a N (Velocidad 2) =L a N (Velocidad 1) =Rangode valorenohmios6 9a 8.019.7a 11.3812 97a 15.23Nominal7.5510 5414.10Conexión aespiga decontacto delestatorGrupos dedevanado1 a 2 RA: devanado principal4 a 5 RS 1 : Devanado auxiliar6 a 7 RS 2 : Devanado auxiliarvvvvvv2 a 8 T: Térmica208V-230VConexiónRangode valorenohmiosL a N (Velocidad 3) = 34.63 a40.66L a N (Velocidad 2) = 41.57 a48.81L a N (Velocidad 1) = 56.67 a66.53Nominal37.6545.1961.60*T sólo puede verificarse quitando la caja determinales; si la térmica está abierta, la bombano funcionará.115V208V-230VConexiónRA (1 a 2) = 6.7 a 7.9 7 3RS 1 (4 a 5) = 3 0 a 3.6 3 3RS 2 (6 a 7) 3 0 a 3.6 3 3T (2 a 8) = 0ConexiónRango devalor enohmiosRango devalor en ohmiosNominalNominalRA (1 to 2) = 30.4 to 35 6 33RS 1 (4 to 5) = 12 0 to 14 0 13RS 2 (6 to 7) = 12 0 to 14 0 13T (2 to 8) = 0Fig. 10LNTM04 5633 3609La Fig. 11 muestra la relación entre el estatorconectable del terminal y el extremo superior/de la placa de identificación del estator.TM04 5643 3609Fig. 11 Estator conectable del terminalTM04 5637 3609Fig. 12 Cableado interno42


6. Cambio de componentes¡Advertencia!Antes de iniciar cualquier trabajoen esta bomba de circulación,verifique que haya cortado elsuministro eléctrico y que ésteno pueda encenderseaccidentalmente.6.1 Remoción del cabezal de la bomba1. Desconecte o corte el suministro eléctrico.2. Cierre las válvulas de aislamiento a amboslados de la bomba para evitar que elsistema se quede sin líquido.3. Quite el tapón con orificio de ventilaciónpara liberar toda la presión del sistemaretenida en la bomba. Tenga precaución,ya que el líquido puede estar sumamentecaliente y sometido a presión.Únicamente después de haber liberado lapresión y purgado la bomba, podrá procedercon los siguientes pasos.4. Desconecte los conectores eléctricos de lacaja de terminales.5. Desconecte y quite el conducto paracables de la caja de terminales.6. Afloje y quite los cuatro tornillos de 5 mmcon cavidad hexagonal que conectan lacarcasa del cabezal de la bomba a lacarcasa de la bomba.7. Retire el cabezal de la bomba de lacarcasa de la bomba. Tenga cuidado, yaque el rotor puede desprenderse delestator o de la carcasa de la bomba.8. Limpie las superficies labradas de lacarcasa de la bomba, de modo que noqueden materiales extraños.6.2 Instalación del cabezal de labomba1. Con cuidado, retire la unidad del nuevocabezal de la bomba de su envoltorio.Separe la unidad de impulsor/rotor delnuevo cabezal de la bomba.2. Sosteniendo la placa del cojinete deempuje, coloque cuidadosamente la unidadde impulsor/rotor en la carcasa de labomba. La placa del cojinete debe encajarperfectamente en la superficie labrada másbaja de la carcasa de la bomba.3. Asegúrese de que la unidad de impulsor/rotor pueda rotar libremente.4. Coloque la junta tórica sobre el rotor yubíquelo en el diámetro interno de lacarcasa de la bomba.5. Con cuidado, coloque la carcasa delcabezal de la bomba sobre el rotor y gírelode modo que la caja de terminales esté enla posición deseada; consulte la sección3.2.1 Cómo girar la caja de terminales.6. Asegúrese de que la carcasa del cabezalde la bomba esté debidamente asentadoen la carcasa de la bomba. No fuerce launión: si el ajuste no es perfecto,desármelos y repita los pasos 2 a 6.Ajuste en forma transversal, uniformemente,los tornillos con cavidad hexagonal.Par de torsión a: 7 libras-pies / 9.5 Nm.7. Asegúrese de que el rotor gire libremente.Para ello, quite el tapón con orificio deventilación ubicado en el medio de la placade identificación de la bomba. Introduzcaun destornillador de hoja plana mediano enla ranura del extremo expuesto del eje.Gire suavemente el eje. Si no girafácilmente, repita los pasos del 1 al 6anteriores. Si el rotor gira libremente,continúe con el paso 8. No vuelva acolocar el tapón con orificio de ventilaciónen la bomba hasta no haber finalizadoel paso 10.8. Se puede cambiar la posición de la placade identificación aflojando con undestornillador el borde exterior de la placaen la muesca. Gire la placa deidentificación a la posición requerida yempújela para que quede en su lugar.9. Siga las instrucciones sobre la instalacióneléctrica de la sección 3.3 Conexióneléctrica.10. Vuelva a llenar el sistema, abra lasválvulas de aislamiento y purgue elsistema. Permita también que salga el airede la bomba; una vez que el agua fluya através del orificio de ventilación, vuelva acolocar el tapón con orificio de ventilaciónque había quitado en el paso 7. Veainstrucciones adicionales en la sección4.1. Purga del sistema de tuberías.Caja determinales Placa de cojineteJunta tóricaImpulsorTornillos de 5 mmcon cavidadhexagonal (4)Carcasa del cabezalde la bomba/estatorCojinete de empujeUnidad del rotor Carcasa de la bombaTM04 5642 3609Fig. 13 Cómo quitar e instalar el cabezal de la bomba43


6.2.1 Cómo cambiar la caja de terminales oel condensador¡Advertencia!Antes de iniciar cualquier trabajoen esta bomba de circulación,verifique que haya cortado elsuministro eléctrico y que ésteno pueda encenderseaccidentalmente.Remoción1. Antes de cambiar la caja de terminales o elcondensador, asegúrese de que estécortado el suministro eléctrico.2. Retire la cubierta/tapa de la caja determinales aflojando por completo eltornillo con cabeza Phillips en el centro dela cubierta/tapa.3. Desconecte todos los cables. Mueva elcondensador para permitir el acceso a lostornillos.4. Retire los dos tornillos con cabeza TorxT15 manteniendo la caja de terminales ensu lugar.5. Tire firme y uniformemente de amboslados de la caja de terminales paraliberarla del estator/cabezal de la bomba.Instalación1. Con cuidado, presione la caja determinales para introducirla en la base delestator.2. Vuelva a colocar los dos tornillos concabeza Torx T15 y aplique un par detorsión de 1.5 libras-pies/2 Nm.3. Vuelva a instalar los cables (consulte lasección 3.3 Conexión eléctrica).4. Tenga cuidado al instalar la cubierta de lacaja de terminales con interruptor de velocidad(su manipulación brusca puededañar la luz de diodos indicadora defuncionamiento del tablero decircuito impreso). A continuación, introduzcael tornillo con cabeza Philips através de la cubierta y ajústelo bien.5. Conecte nuevamente la alimentación.Fig. 14 Tapa/cubierta de la caja determinalesLos tornillos quesostienen la cajade terminalesFig. 15 Ubicación de los tornillos quesostienen la caja de terminalesTM04 5641 3609TM04 5642 360944


7. Datos técnicos adicionales 8. EliminaciónTensión dealimentación:1x115V +/-10 %, 60Hz1 x 208 - 230V +/-10 %, 60HzProtección delmotor:Protección térmicaClase de caja: CSA Tipo 2Clase deaislamiento:HMáx. presión dedescarga:10 bar (145 psi)Máx. nivel depresión de sonido:30 dB(A)Dureza del agua: 14 dHEste producto o sus piezas deben sereliminados de una manera adecuada para elmedio ambiente; use el servicio público oprivado de recolección de basura.Sistemas abiertos(domésticos, de agua potable caliente)LíquidoAmbienteMín. 2 °C (36 °F) 1 °C (33 °F)Máx. < 65 °C (149 °F ) 38°C (100 °F)PrecauciónSe recomienda que, en lossistemas domésticos de aguacaliente, se mantenga latemperatura del líquido pordebajo de los 65° C (149° F),para evitar el riesgo deprecipitación de óxido decalcio.Sistemas cerrados(líquido no potable, sin aire,para calefacción o refrigeración)Losmodelos de<strong>XL</strong>LíquidoAmbienteMin.Todos losmodelos2 °(36 °F)1 °C33 °F)Max.UPS 26-150 110 °CUPS 43-100 (230 °F)UPS 50-60 100 °C (212 °F)38°C(100 °F)Mezcla de agua y glicolMáx. Líquido con 50 % de glicola -9.5° C (15° F)(Se puede esperar un cambio en el rendimientohidráulico).45


U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400Telefax: +1-913-227-3500CanadaGRUNDFOS Canada Inc.2941 Brighton RoadOakville, OntarioL6H 6C9Phone: +1-905-829-9533Telefax: +1-905-829-9512MéxicoBombas GRUNDFOS de MéxicoS.A. de C.V.Boulevard TLC No. 15Parque Industrial StivaAeropuertoApodaca, N.L.C.P. 66600Phone: +52-81-8144-4000Telefax: +52-81-8144-4010Addresses revised 22.09.2005


Being responsible is our foundationThinking ahead makes it possibleInnovation is the essenceL-UP-TL-060Rev. 1010US© 2009 <strong>Grundfos</strong> Pumps Corp.The name <strong>Grundfos</strong>, the <strong>Grundfos</strong> logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registratedtrademarks owned by <strong>Grundfos</strong> Management A/S or <strong>Grundfos</strong> A/S, Denmark.All rights reserved worldwide.www.grundfos.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!