12.07.2015 Views

Contact - SPPL

Contact - SPPL

Contact - SPPL

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PLANDU SALONExhibition mapESPACE PAYS DE LA LOIREAnimations culinaires et virtuellesHALL 5A • Stand Q02703HALL 1-2-3-4Pavillons nationaux et régions du mondeHALL 5AProduits sucrés, biscuiterie et panification fineFruits et légumes • EpicerieIN-Food / Produits alimentairesintermédiaires, ingrédientsConservesRégions de France et institutionnelsProduits de la merHALL 6Produits surgelésViandes et triperieVolailles et gibiersCharcuterie et salaisonsProduits traiteurs – SnackingHALL 7BoissonsProduits laitiers • ŒufsHALL 8Produits biologiquesProduits diététiques et compléments alimentairesVins et spiritueuxEpicerie fine


L’INDUSTRIE AGROALIMENTAIRE LIGÉRIENNE : SUR LE PODIUMLOIRE VALLEY FOOD INDUSTRY: LEADING THE WAY04Le secteur agricole et agroalimentaire est le premiersecteur industriel régional et génère 11,8 milliards d’euros dechiffre d’affaires. Les industries agroalimentaires emploient45 500 salariés travaillant dans 405 établissements de plusde 20 salariés. Cela correspond à 1/5 de l’emploi industrielrégional. Elles assurent ainsi plus de 10 % de la productionbrute standard. Les IAA ligériennes occupent égalementle 2 e rang national pour les effectifs.L’importance de la valeur ajoutée dégagée par les activitésagricoles et agroalimentaires situe les Pays de la Loireen seconde position des régions agricoles françaises aprèsla Bretagne.Les industries agroalimentaires bénéficient de la présenceen Pays de la Loire d’une agriculture particulièrementdynamique : la 2 e de France avec ses 39 000 exploitationsprofessionnelles, ses 73 500 actifs permanents en agriculture(chiffres Agreste 2011). L’agriculture des Pays de la Loireconstitue une force économique de poids et un facteuressentiel d’occupation et d’équilibre du territoire régional.L’industrie agroalimentaire en Pays de la Loire regroupe plusde 600 entreprises allant des TPE et PMI/PME aux grandsgroupes : viandes, conserveries, salaisons, légumes, produitslaitiers, poissons, plats préparés, ingrédients et alimentationanimale.Le secteur des industries agroalimentaires se caractérise parune grande diversité d’activités organisées en filières (viandebovine, volailles, charcuterie, briocherie, produits laitiers...).Il s’accompagne de spécificités régionales fortes commel’industrie des viandes, et les autres industries alimentaires(notamment la fabrication industrielle de pain et pâtisseriefraîche, la boulangerie pâtisserie, la biscotterie-biscuiteriepâtisseriede conservation). Celles-ci concentrent 90 % desétablissements et 78 % de l’emploi salarié du secteur. Lesindustries de la viande représentent la moitié des effectifset 42 % du chiffre d’affaires de l’ensemble des industriesagroalimentaires de la région.Le développement des entreprises agroalimentairesrégionales s’appuie également :• sur une longue tradition industrielle, un réel dynamisme,une capacité d’adaptation rapide à l’évolution de lademande des consommateurs et des distributeurs, desmarques d’entreprises fortes ;• sur des valeurs fortes de qualité puisque la région estleader national pour les produits sous signes d’origine etde qualité (avec 138 labels rouges, 39 AOC, 2 AOP, 13 IGP)et dans le domaine de l’innovation (positionnement surles marchés porteurs de la nutrition-santé, du snacking,développement de produits élaborés à plus forte valeurajoutée…) ;• sur les pôles Valorial, Végépolys, Pôle Enfant et Ponan quisont autant de réseaux reliant l’industrie agroalimentaireà la recherche.Ce sont ces atouts que les entreprises ligériennes entendentvaloriser et conforter au Salon international de l’alimentation,répondant ainsi aux attentes des consommateurs en matièrede choix, de qualité et de sécurité. C’est dans ce contexteque la Région des Pays de la Loire a fait le choix desoutenir les efforts de la filière pour valoriser ses produitstant sur le marché national qu’à l’export en accompagnant23 entreprises sur le SIAL 2012.


SALON INTERNATIONAL DE L’ALIMENTATIONTHE GLOBAL FOOD MARKETPLACE21 AU 25 OCTOBRE 201221 ST – 25 TH OCTOBER 2012PARC DES EXPOSITIONS – PARIS NORD VILLEPINTEPARC DES EXPOSITIONS – PARIS NORD VILLEPINTE, FRANCERégion des Pays de la Loire, à voir et à manger !French Region Pays de la Loire « Ocean & Loire » invites you to be immersed as well as taste !06Faites vibrer vos sens en savourant des produits de qualité,Traversez le miroir et explorez les Pays de la Loire !Vibrate your senses while enjoying our quality products,Cross the mirror and be immersed in the Ocean & Loire area!Un voyage au fil de la Loire avec des expériencesgourmandes et surprenantes à découvrir sur notre standdans le Hall 5A emplacement Q027.• Survol de la région en 3D• Dégustation de recettes originales préparées devantvous par un de nos chefs étoilés• Rencontre des experts de nos centres d’excellencerégionaux• Découverte des produits phares de nos entreprisesBusiness et plaisir des papilles…A travers la nouvelle animation virtuelle imaginée enpartenariat avec CLARTE, offrez-vous une plongée aucœur de l’agroalimentaire en Pays de la Loire. Vivez lesgrands rendez-vous de la filière, découvrez une terre dequalité. Et parce que nos dégustations ne sont pas quevirtuelles, venez goûter à nos recettes uniques élaboréesà partir de produits régionaux.Stop by our booth (Hall 5A-Q027) and have a journeyalong the Loire Valley with gourmet and surprisingexperiences.• Fly over the region with 3D• Taste some original recipes prepared in front of youby one of our chefs• Meet some experts of our regional centers ofexcellence• Discover the flagship products of our companiesDo business while tasting! …Thanks to a virtual animation developed in partnershipwith CLARTE (Centre LAvallois de RessourcesTechnologiques, a technology platform and researchcenter in virtual reality located on our territory), beimmersed in the agrofood industry of French Region ofPays de la Loire “Ocean & Loire”. Be a part of the mainagrofood events and discover a land of quality.Our tasting is not only virtual! So come and enjoy ourunique recipes developed from our regional products.


11 Épicerie2 Secteurs produits sucrés3 Animations culinaires et virtuelles4 Région de France28435086 75 Viandes6 Surgelés7 Volailles8 Produits bio


ALAIN FRANÇOISHALL 6 K083AGROALIMENTAIREBODIN LA VOLAILLE BIOLOGIQUEAGROALIMENTAIREHALL 6 JK081WWW.ALAIN-FRANCOIS.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyEntreprise familiale et indépendante. Production etcommercialisation de canards à Foie Gras. Maîtrise totalede la filière de l’élevage à l’abattage. Un réseau de 80éleveurs/gaveurs – 800 000 canards par an. Un abattoirunique et un personnel qualifié. Une prestation sur mesureen frais et en surgelé. Des livraisons quotidiennes sur laFrance et à l’Export (20 % du CA). Mots clefs : Qualité –Régularité – Sécurité.Independant family run business. Production and salesof mulard duck Foie Gras. From the breeding to theslaughtering we assure total traceability of our productsA network made up of 80 breeders – 800 000 ducks peryear. One sole slaughterhouse and qualified staff. Servicesmade to measure for fresh and for deep-frozen productsDaily deliveries in France and Export (20%). Keywords :Quality – Consistency - Security.WWW.BODINBIO.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyBodin produit de la Volaille Biologique depuis plus de25 ans avec une filière 100 % Bio : minoterie, éleveurset abattoir et propose la plus large gamme de volaillesbiologiques entières, découpées en poulet, pintade, dindeet canard ainsi que des charcuteries et produits cuits dontde nombreuses nouveautés chaque année dont uneréférence innovante en 2010 : les Nuggets de Volaille Bio(beignet de volaille bio).Since more than 25 years, Bodin produced OrganicPoultries with a 100 % Organic Strategy : feed mill, growers,slaughter-house and propose the largest range of wholeand cut Organic Poultries: chicken, guinea fowl, turkeyand duck as well as delicatessens and cook productswith many innovations each year of which a importantinnovating in 2010 : the Organic Poultry Nuggets.09<strong>Contact</strong>Pierre FRANÇOISALAIN FRANÇOISLa bergerie verte • 44830 BOUAYETél. +33 (0) 2 51 70 50 10 • Fax (+33) (0) 2 51 70 50 80e-m@il : info@alain-francois.fr<strong>Contact</strong>Yves BODINBODIN La Volaille BiologiqueLes Terres Douces • 85210 SAINTE-HERMINETél. +33 (0) 2 51 97 89 90 • Fax (+33) (0) 2 51 27 36 68e-m@il : ybodin@gastronome.fr


BRIOCHES FONTENEAUAGROALIMENTAIREHALL 5A F065CHOCOLAT MATHEZAGROALIMENTAIREHALL 5A E07210WWW.BRIOCHES-FONTENEAU.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyPremier fabricant de Brioche Vendéenne Labellisée. Avec35 ans d’expérience et 2 sites de production certifiés IFSet BRC, cette entreprise familiale propose une importantegamme de brioches et de viennoiseries (cuit-frais et (pré)cuit-surgelé). Positionnée haut de gamme et partenairede la grande distribution, Brioches FONTENEAUcommercialise ses produits à sa marque « Ma Boul’Ange »et à marques distributeurs Premium en France ainsi qu’àl’étranger : Edeka, Waitrose, etc. Innovante et réactive,Brioches Fonteneau développe de nouvelles recettesafin de satisfaire tous les goûts et s’adapte aux nouvellestendances.Brioches FONTENEAU is the main producer of AuthenticVendéenne Butter Brioche Loaf. With 35 years of bakeryexpertise and 2 production sites, both certified IFS andBRC, this family company, offers a wide range of briochesand viennoiseries (baked and (pre)baked-frozen).Brioches FONTENEAU focuses mostly on the high qualityand premium products. These products are sold throughits own brand MA BOUL’ANGE and as the major retailerstrust in the company it enable Brioches Fonteneau to sellits products through Premium private labeled brands inFrance and abroad : Edeka, Waitrose, etc. As an innovativeand reactive company, Brioches Fonteneau develops newrecipes in order to satisfy new tastes and new trends.<strong>Contact</strong>Christine FONTENEAUBRIOCHES FONTENEAUParc Vendée Sud Loire • 85600 BOUFFERETél. +33 (0) 2 51 09 25 00 • Fax (+33) (0) 2 51 09 41 00e-m@il : contact@brioches-fonteneau.comWWW.MATHEZ.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyNos points forts :1. La diversité et l’originalité de nos recettes,2. la multiplicité de nos packs revisités chaque année dansleurs couleurs et leurs designs.3. Le sur mesure dans l’univers de la truffe. Une réponseadaptée, rapide et efficace aux demandes de ses clients.4. Véhicule la tradition française en tant que spécialiste dela truffe dans le monde entier« La truffe Mathez un mélange de douceur et de saveur... unpur moment de délice ».Our strength1. The Originality and variety of our recipes.2. Our large range of packaging and how we innovate in ourpresentations every year.3. An customized, fast and efficient way to respond toevery need of our customers.4. We carry the French tradition worldwide as a trufflespecialist manufacturer.«The Mathez Truffle a perfect mix of sweetness and flavor...a pure delicious moment!!»<strong>Contact</strong>Éric FISCHERCHOCOLAT MATHEZ3 parc d’activité St Jean • 49330 CHATEAUNEUF-SUR-SARTHETél. +33 (0) 2 41 69 55 55 • Fax (+33) (0) 2 41 69 58 58e-m@il : contact@mathez.fr


CONFISERIE BONTÉ PINSONAGROALIMENTAIREHALL 5A E072COVI SASAGROALIMENTAIREHALL 5A T145WWW.BONBONPINSON.COMWWW.CONFISERIEBONTE.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyBonté & Pinson étaient deux entreprises familialesartisanales du XIX siècle. Elles ont décidé de fusionner ily a quelques années, alliant ainsi leur expérience et leursavoir-faire dans l’art de la confiserie. Spécialistes dela fabrication du bonbon et de la sucette de sucre cuittraditionnel, nous proposons cette année notre nouvellegamme de caramel à tartiner, prouvant ainsi notre capacitéd’innovation. Nos recettes répondent aux exigences desconsommateurs soucieux de leur alimentation et nousproposons aujourd’hui une large gamme de produitsaux arômes et colorants naturels mais aussi biologiques; offerts dans des conditionnements à la fois originaux etstylés joignant ainsi le plaisir des papilles et celui des yeux.WWW.COVI.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyCOVI est un industriel de l’agroalimentaire basé dansl’Ouest de la France. Spécialisé dès le début dans lesconserves de viande, le groupe intervient désormais sur3 catégories de produits appertisés : les plats cuisinésexotiques et traditionnels Paul & Louise, les terrines etpâtés de gibiers Avon & Ragobert et les conserves deviandes Hereford.COVI is an agro food company based in the West of France.Originally specialised in canned meat products, the groupnow deals with 3 categories of canned products: exoticand traditional ready meals Paul & Louise, game terrinesand pastes Avon & Ragobert and canned meat Hereford.Founded as family businesses more than a century ago,Bonté (means «Goodness») & Pinson (means «ChaffinchBird») merged a few years ago to unify their experienceand know-how in the making of old fashioned hardcandies. We value the authenticity as well as the qualityof our products and a part of the manufacturing processis still artisanal. Yet, we have proved to be innovativeover the years and have recently launched a new rangeof caramel spread. Besides we have adapted to the everchangingconsumption trends. Indeed, all our productsare now made with natural colourings and natural aromasor with organic ingredients.11<strong>Contact</strong>Line VIGUIECONFISERIE BONTE PINSON – EUROPA SWEETPA du point du jour • 5 rue Sadi Carnot • 85607 BOUFFERETél. +33 (0) 2 51 44 85 85 • Fax (+33) (0) 2 51 44 56 58e-m@il : l.viguie@confiserie-bp.com<strong>Contact</strong>Denis DUPEYRONCOVI SAS341 route de clisson BP 53337 • 44230 ST-SÉBASTIEN-SUR-LOIRETél. +33 (0) 5 49 74 56 51e-m@il : export2@group.covi.com


DANISH CROWNHALL 6 D142AGROALIMENTAIREDELAUNAY-LÉVEILLÉ SARLAGROALIMENTAIREHALL 5A F071WWW.DANISHCROWN.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyDanish Crown à Bonnetable (72110), atelier de désossagede viande de porc, traite environ 700 MT de découpede porc (épaules, jambons, poitrines…) à destination dessalaisonniers et transformateurs français et étrangers.Nous assurons la traçabilité des viandes et le respect descahiers des charges spécifiques à chacun de nos clients.L’atelier, n° sanitaire FR72.039.002 possède de nombreuxagréments à l’export (Afrique, Russie, Singapour,Vietnam…)WWW.DELAUNAYLEVEILLE.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyProduits de qualité dans des packagings ancien vintagegrâce à un patrimoine iconographique exceptionnel.Quality product in old vintage packaging with a uniquefrench iconographic heritage.12Danish Crown in Bonnetable (72110) debonne and cutaround 700 MT of primary pork cut (shoulders, legs andbellies) for french and foreign processing plant.We ensure the meat tracability and the respect of ourcustomer’s specification.Morever, the plant has several export agrement (Russia,Africa, Singapour, Vietnam…)<strong>Contact</strong>Pascal AMOURDANISH CROWNAvenue du 10 août 1944 - ZA de la Taille • 72112 BONNETABLETél. +33 (0) 2 43 29 71 64 • Fax (+33) (0) 2 43 29 64 51e-m@il : pam@danishcrown.com<strong>Contact</strong>Nicolas DENIAUDELAUNAY-LÉVEILLÉ SARLBP 75129 • 44351 GUÉRANDE cedexTél. +33 (0) 2 40 15 11 22 • Fax (+33) (0) 2 40 15 11 27e-m@il : nicolas.deniau@delaunayleveille.com


ERNEST SOULARDHALL 6 J078AGROALIMENTAIREFCV SASAGROALIMENTAIREHALL 6 JK082WWW.ERNEST-SOULARD.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyL’entreprise Ernest SOULARD se situe en Vendée, fief del’élevage du canard. Spécialiste du canard de Barbarie etdu canard Mulard, Ernest Soulard maîtrise totalement lafilière. Les canards ont accès à un par cours herbeux en pleinair. Ils sont nourris avec une alimentation 100 % végétale.Leur élevage suit des règles rigoureuses et une hygiènestricte, dans le respect des normes environnementales.Ernest Soulard propose toute la gamme “canard” : entieret découpe, frais et surgelée. La découpe se décline detoutes les façons : filets, magrets, cuisses, manchons…Ernest Soulard produit aussi du Foie Gras : cru, mi-cuit ouconserve.NOTRE ENTREPRISEOur companySociété de service et fourniture en produitsagroalimentaires, spécialisée dans les produits de volaillesfrais ou surgelés.FCV SAS is a trading company specialized in poultryproducts in frozen and fresh.Ernest Soulard company is located at the heart of theVendée region, seen as the main area of duck breeding.The specialist in the ducks, Ernest Soulard handles theentire chain of distribution. The ducks are raised withaccess to grassy areas outside to ensure the best qualitymeat. Their feed is 100 % cereals no bonemeal. Farmingfollows rigorous regulations and strict hygiene proceduresrespecting environmental standards. Ernest Soulard offersthe whole “duck” range: whole and duck parts, fresh andfrozen. The main duck parts are : filets, magrets, legs,manchons… Ernest Soulard also produces Foie Gras: raw,half preserved and pre served.13<strong>Contact</strong>Estelle MARTINERNEST SOULARDLes Landes • 85140 L’OIETél. +33 (0) 2 51 66 08 58 • Fax (+33) (0) 2 51 66 03 19e-m@il : esoulard@soulard.fr<strong>Contact</strong>Nathalie SECOUEFCV SAS3 rue des Forges • 53420 CHAILLANDTél. +33 (0) 2 43 68 06 76 • Fax (+33) (0) 2 43 68 06 94e-m@il : fcvsecoue@orange.fr


FLORALPINAAGROALIMENTAIREHALL 8 D029HUILERIE CROIX VERTEAGROALIMENTAIREHALL 5A S144WWW.FLORALPINA.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyFloralpina, le spécialiste de la phytothérapie et cosmétiquedepuis plus de 30 ans, fabricant, concepteur, façonnier,conditionneur, propose une large gamme personnalisable àla marque client. Floralpina est également le spécialiste despetites et moyennes séries : gélules simples et complexes,capsules au détail, mélanges d’épices, protéines,cosmétique, gamme animale… Floralpina commercialeses produits uniquement chez des spécialistes du bio, desherboristeries, naturopathes, ostéopathes, spas thalassos,kinésithérapeutes, vétérinaires… Souplesse, rapidité,qualité, exigence sont les fondamentaux de Floralpina.WWW.LATOURANGELLE.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyL’Huilerie Croix Verte perpétue la fabrication artisanaled’huiles de goût proposées sous la marque La Tourangelleet fournit des ingrédients innovants pour l’industrieagroalimentaire.Huilerie Croix Verte is handcrafting a full line of specialtyoils distributed worldwide under its La Tourangelle Brandname. Huilerie Croix Verte is a supplier of innovativeingredients to the food industry.14Floralpina has been specialising in phytotherapy andcosmetics for over 30 years, as a manufacturer, designer,contractor and packager, and markets a wide range ofproducts personalisable to customer’s brands. Floralpinaalso specialises in small and medium runs : simple andcomplex capsules, oil capsules, spice blends, protein, liquidextracts, herb teas, retail plants and powders, cosmetics,animal product range… Floralpina only markets itsproducts with organic specialists, herbalists, naturopaths,osteopaths, thalassotherapy spas, kinesitherapists andveterinarians… Floralpina’s success is founded upon thecompany’s flexibility, rapidity of response, quality, andrigorous standards.<strong>Contact</strong>Christophe TERTRAISFLORALPINA6 rue Joseph Cugnot • 49430 DURTALTél. +33 (0) 2 43 45 12 26 • Fax (+33) (0) 2 43 94 43 10e-m@il : ctfloralpina@orange.fr<strong>Contact</strong>Matthieu KOHLMEYERHUILERIE CROIX VERTEZAC de la Ronde • 49680 NEUILLÉTél. +33 (0) 2 41 67 43 00 • Fax (+33) (0) 2 41 50 52 37e-m@il : contact@latourangelle.fr


LA BOULANGÈREAGROALIMENTAIREHALL 5A R029LES SALINES DE GUÉRANDEAGROALIMENTAIREHALL 5A S148© P.François - MixtureWWW.EXPORTLABOULANGERE.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyLa Boulangère est une société française qui fabriqueet commercialise une large gamme de brioches, painsau lait, pains au chocolat, goûters enfants, etc tant à sapropre marque qu’aux marques de distributeurs. Grâceà 3 usines ultra-modernes (certifiées IFS et BRC) et uneimportante capacité de production, La Boulangère est unacteur majeur en France et à l’étranger présent dans unetrentaine de pays. La qualité, le savoir-faire et la régularitéproduits séduiront tous les amateurs de viennoiseries.La Boulangère produces and sells a wide range ofbrioche loaves, milk breads, pains au chocolat, kids’products etc, with either its own brand or private labels.Thanks to 3 modern plants (IFS and BRC certified) anda big production capacity, La Boulangère is a key playerin France and abroad, selling its products in about 30countries. Connoisseurs of brioche and puff pastryproducts will appreciate the know-how of La Boulangèreand the quality of its products.WWW.SELDEGUERANDE.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyLes salines de Guérande est une coopérative agricole quiregroupe 200 paludiers. La coopérative stocke, conditionneet commercialise le sel de Guérande Le Guérandais récoltémanuellement par les paludiers coopérateurs. Notrepolitique de stockage et nos procédures de traçabilitégarantissent à nos clients une fleur de sel, un gros et unsel fin de Guérande de qualité constante. En améliorantsans cesse la qualité de ses produits et en instaurant uneréelle politique d’innovation Le Guérandais tourne le sel deGuérande vers l’avenir au travers de produits qui s’ancrentdans le mode de consommation actuel, tout en respectantun savoir-faire millénaire.Les salines de Guérande is a cooperative of around 200 saltworkers. The cooperative stocks, packages and marketsthe Guérande sea salt hand harvested by the salt workers.Our stock management and our quality procedures are ourstrength to provide the best flower sea salt, coarse greysea salt and fine sea salt to our customers. By constantlyimproving the quality of its products and implanting areal innovation policy, le Guérandais sea salt projects thetraditional Guérande sea salt in present-day consumption.15<strong>Contact</strong>Jean-Pascal ALLEMANDLA BOULANGÈREZA la Buzenière – BP327 • 85503 LES HERBIERS CedexTél. +33 (0) 2 51 64 81 53 • Fax (+33) (0) 2 51 92 93 02e-m@il : laboulangere@laboulangere.com<strong>Contact</strong>Camille MALBOISLES SALINES DE GUÉRANDEPradel - CS 65315 • 44353 GUÉRANDE CEDEXTél. +33 (0) 2 40 62 01 25 • Fax (+33) (0) 2 40 62 03 93e-m@il : commercial@seldeguerande.com


MAG’M SASHALL 6 D83AGROALIMENTAIREMINOTERIE SUIREAGROALIMENTAIREHALL 8 DC029WWW.MAGM.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyMAG’M est une société spécialisée dans la fabricationde produits congelés. Nous souhaitons poursuivre nosdéveloppements par le biais de produits haut de gamme,issus d’un dosage harmonieux des ingrédients, d’unesélection rigoureuse de nos matières premières et d’uneparfaite maîtrise du process de fabrication.WWW.MINOTERIE-SUIRE.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyFabriquant de farines bio depuis 1987, la Minoterie Suireest l’un des plus importants moulins Français travaillantsur meules de pierre.Producting organic flour since 1987, Minoterie Suire is oneof the largest French mills stone-grinding organic cereals.MAG’M is a company specialized in the manufactureof frozen pastries. Our goal is to expand our Frenchgastronomic products, which are the result of a subtlebalance between finest ingredients, strictly selected rawmaterials and a perfectly mastered process.16<strong>Contact</strong>David MICHENEAUMAG’M SASZA la croix danet – 17 rue de l’avenir • 44140 GENESTONTél. +33 (0) 2 40 32 07 91 • Fax (+33) (0) 2 40 32 07 41e-m@il : sderenty@magm.fr<strong>Contact</strong>Marc BARREMINOTERIE SUIREMoulin du Feuillou • 44190 BOUSSAYTél. +33 (0) 2 28 21 21 80 • Fax (+33) (0) 2 40 03 41 09e-m@il : lvalton@minoterie-suire.fr


PAIN CONCEPTAGROALIMENTAIREHALL 5A R025PERIDY / VOLVIVEHALL 6 J084AGROALIMENTAIRE<strong>Contact</strong>Aline JEANNINWWW.PAINCONCEPT.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyLa filière Pain - c’est le succès des recettes de PainClément, une petite boulangerie familiale traditionnellecréée en 1876 qui s’est développée pour devenir unimportant producteur industriel de pains, et qui s’estassociée à Pain Concept, une usine ultra-moderne crééeen 2000. Elles travaillent désormais ensemble pour offrirune gamme attractive de pains de qualité, ambiants ousurgelés, standards ou spéciaux, adaptés pour la GMS etles industriels en France et à l’étranger.The bread’s line - It’s a partnership between PainClément, a traditional family bakery famous for its recipes,created in 1876 and has been developed along centuriesto become an important bread manufacturer, and PainConcept, a modern factory founded in 2000.Pain Clément & Pain Concept work now together to offera high quality breads range to their customers : ambientor frozen, standard or on specific request, for the retailand the industrial market in France and abroad.PAIN CONCEPTPARC ATLANTIQUE • 85210 SAINT-HERMINETél. +33 (0) 2 51 28 11 00 • Fax (+33) (0) 2 51 28 11 01e-m@il : painconcept@painconcept.frWWW.PERIDY.FR / WWW.VOLVIVE.COMNOTRE ENTREPRISEOur companyPERIDY : abattage, découpe, transformation etconditionnement de canard de Barbarie (frais et congelé)PERIDY : slaughtering, cutting, processing and packagingof «Canard de Barbarie» (fresh and frozen).VOL.VI.VE est reconnue sur le marché français pour lafourniture de produits de volailles surgelées et/ou fraîches,grâce à de forts partenariats construits depuis 15 ans avecdes industriels français ou étrangers. Axes développementproduits canard barbarie de vendée en France et à l’export(découpe primaire, secondaire et élaborés).VOL.VI.VE is specialized in the supply of fresh and/orfrozen poultry products on the French market. We havesucceed in having strong relashionships with french andforeign industrial firms, which can permitt to propose alarge poultry products range for now 15 years.We aim to develop all the products from the “canard deBarbarie” (french duck from Vendée (French district)),that is to say, primary cut, secondary cut and elaborateproduct.<strong>Contact</strong>Emmanuel COLLETPERIDY70 allée des Gattes • 85800 COMMEQUIERSTél. +33 (0) 2 51 54 80 94 • Fax (+33) (0) 2 51 55 12 02e-m@il : emmanuel.collet@peridy.frRenaud et Régis VILLAUMEVOLVIVE24 bis rue de la Bégaudière – ZI Bégaudière • 85800 ST-GILLES-CROIX-DE-VIETél. +33 (0) 2 51 60 13 27 • Fax (+33) (0) 2 51 60 13 28e-m@il : info@volvive.com17


REGALS DE BRETAGNEAGROALIMENTAIREHALL 5A Q023TITOK PRODUCTIONAGROALIMENTAIREHALL 5A ST15118NOTRE ENTREPRISEOur companyAvec un outil assurant une grande capacité de productionet grâce à l’expérience artisanale de ses origines, Régalsde Bretagne a su respecter la fabrication traditionnelle deses produits en faisant de la qualité une de ses priorités.Nos produits : brioches et viennoiseries, crêpes, galetteset pâtisseries bretonnes, tout au long de la journée,découvrez et savourez les délicieuses recettes au bongoût de tradition et d’originalité que nous vous proposons.With a tool providing a high production capacity andowing to the craft experience fo its origins, Régals deBretagne still makes products in traditional manner andmakes quality one of its priorities.Our products: brioches and puff pastry products, crêpes,galettes and Breton cakes, throughout the day, discoverand enjoy our delicious original-tasting products madeaccording to traditional recipes.WWW.TITOK.FR / WWW.MX3.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyFabricant industriel de préparations culinairesdéshydratés, TITOK PRODUCTION est spécialisé dansla fabrication de fonds de sauce, sauces, potages,aromatisation, épices, aide culinaire, fabrication depréparations salées et sucrées, mix et mélange à façon.TITOK PRODUCTION est le Partenaire privilégié desprofessionnels de l’alimentation :RHF, GMS, MDD, IAA.Innovation : Création d’une Gamme de fonds de sauce etdessert BIO - Création d’une Gamme de nutrition sportiveet aliments lyophilisés.An industrial manufacturer of dehydrated culinarypreparations, TITOK PRODUCTION specialises inmanufacturing sauce base, sauce, soup, broth, flavouring,spices, culinary accessories, manufacturing savourypreparation, manufacturing sweet preparation, custommixes and blends. TITOK PRODUCTION works closelywith food professionals:Non-domestic catering, Supermarkets, Distributor brands,Food-processing companiesInnovation : Dehydrated sports nutrition and freeze-driedfoods - Organic sauce bases and desserts.<strong>Contact</strong>Frédéric HALLETREGALS DE BRETAGNE7 rue du Canal • 44210 PORNICTél. +33 (0) 2 40 21 13 13 • Fax (+33) (0) 2 40 21 14 38e-m@il : packaging@regalsdebretagne.com<strong>Contact</strong>Christophe LANDAISTITOK PRODUCTIONParc Actilonne • Les Sables d’Olonne • 85340 OLONNE-SUR-MERTél. +33 (0) 2 51 32 99 29 • Fax (+33) (0) 2 51 23 73 54e-m@il : info@titok.fr


VAUBERNIERVIFAGROALIMENTAIREHALL 5A S030AGROALIMENTAIREHALL 6 JK084WWW.BONSMAYENNAIS.FRNOTRE ENTREPRISEOur companyFromagerie familiale et indépendante, VAUBERNIERcommercialise ses fromages et beurre extra fin sous lamarque reconnue : BONS MAYENNAIS. Nous sommessitués proche de la Normandie, au cœur du bocagemayennais et ancrés dans un terroir « fromager ». Le laitest collecté localement garantissant la fraîcheur et la qualitéde la matière première. Notre savoir-faire traditionnel est lagarantie d’un fromage de qualité au bon goût lacté et à latexture savoureuse. Venez les découvrir !Family owned company, VAUBERNIER distributes its cheesesand extra fine butter under the brand : BONS MAYENNAIS.We are located in Mayenne, between Normandy andBrittany, in the very heart of the French cheeses producingarea. In order to guarantee freshness and high quality, ourmilk is collected every 48 hours, 50 kms around the cheesefactory. This traditional expertise guarantees high-qualitycheese with a creamy texture and a delicious milky flavour.Our cheeses assortment : Soft cheeses, Reduced Saltcheeses, Organic cheese with whole milk, Extra fin butters.You are welcome to discover our cheeses assortment!<strong>Contact</strong>Anissa BouzidVAUBERNIER - BONS MAYENNAISLe Bois Belleray • 53470 MARTIGNÉ-SUR-MAYENNETél. +33 (0) 2 43 02 10 61 • Fax (+33) (0) 2 43 02 53 14e-m@il : contact@bonsmayennais.comNOTRE ENTREPRISEOur companyFondé en 1981, VIF est aujourd’hui l’éditeur de référence dansle domaine des logiciels pour les industries agroalimentaires(IAA) avec plus de 150 collaborateurs et 450 sites clients enFrance et à l’étranger. Vif s’adapte aux enjeux et objectifsde chaque projet grâce à une offre “métier” étendue :• Pilotage • R&D • Gestion intégrée (ERP) modulairepour les TPE, PME et grandes entreprises • Atelier (MES)• Informatique industrielleEditeur, Vif est aussi intégrateur de ses solutions, offrant àses clients un haut niveau de sécurisation des projets, unsupport et une maintenance incomparables en termes dequalité et réactivité.With more than 450 customers worlwide, VIF is recognizedas the leader of the software vendors dedicated to thefood industry. Agile and extended, our offer enables small,medium and large size companies to increase their supplychain, production and sales performances :• PLM : R&D projects management• APS : planning and forecasting• ERP : procurement, sales, production, finance• MES : OEE, real time quality auditsVIF deploys its solution and supports its customers witha unique and experienced methodology, focused on thespecific features of your business (Meat, Poultry, SeaFood, Bakery).<strong>Contact</strong>Sébastien LEVASSEURVIF10 rue de Bretagne - BP 4408 • 44220 LA CHAPELLE-SUR-ERDRETél. +33 (0) 2 51 89 12 40 • Fax (+33) (0) 2 51 89 12 79e-m@il : contact@vif.fr19


PROMOTION À L’INTERNATIONALPROGRAMME DES MANIFESTATIONS 2013Secteurs agroalimentaire-viticulture-horticultureVITICULTURETANG JIU HUI (Chine)22 - 24 Mars (à confirmer) à ChengDu20PROWEIN (Allemagne)24 - 26 Mars à DüsseldorfMini Exposition aux USA25 - 27 Avril (villes à définir)Expovinis (Brésil)23 - 25 Avril à Sao PauloLONDON INTERNATIONAL WINE ANDSPIRIT TRADE FAIR (Royaume Uni)21 - 23 Mai à LondresTOP WINE (Chine)03 - 05 Juin (à confirmer) à PékinVINEXPO (France)16 - 20 Juin à BordeauxMini Exposition en RUSSIEFin Octobre (Dates et villes à confirmer)HONG KONG INT. WINE & SPIRITS FAIRDébut Novembre (Dates à confirmer)Mini Exposition en CHINE10 - 15 Novembre (Dates et villes à confirmer)AGROALIMENTAIRESIRHA (France)26 - 30 Janvier à LyonSALON INTERNATIONALDE L’AGRICULTURE (France)23 Février - 03 Mars à ParisFOODEX (Japon)05 - 08 Mars à TokyoSIAL CHINA (Chine)07 - 09 Mai à ShanghaiPLMA (Pays Bas)28 - 29 Mai à AmsterdamSUMMER FANCY FOOD SHOW (USA)30 Juin - 02 Juillet à WashingtonANUGA (Allemagne)05 - 09 Octobre à CologneFRUITS ET LÉGUMESFRUIT LOGISTICA (Allemagne)06 - 08 Février à BerlinFRUIT ATTRACTION (Espagne)16 - 18 Octobre à Madrid


PRODUITS SUCRÉSISM (Allemagne)27 - 30 Janvier à ColognePRODUITS BIOBIOFACH (Allemagne)13 - 16 Février à NurembergNATEXPO (France)20 - 22 Octobre à ParisNUTRITION – SANTÉVITAFOODS INTERNATIONAL (Suisse)14 - 16 Mai à GenèveFOOD INGREDIENTS (Allemagne)19 - 21 Novembre à FrancfortHORTICULTUREINTERNATIONAL PLANT MESSE (Allemagne)22 - 25 Janvier à EssenHORTIFLOREXPO (Chine)17 - 20 Avril à Shanghai<strong>Contact</strong>Service Promotion des Pays de la LoireCHAMBRE RÉGIONALE D’AGRICULTUREPAYS DE LA LOIRE9 rue André Brouard – CS 7051049105 ANGERS CEDEX 02Tél. +33 (0) 2 41 18 60 10 • Fax (+33) (0) 2 41 18 60 11e-mail : sppl@pl.chambagri.fr> www.sppl.frUn soutien financierpourra être apportéà l’ensemble de cesmanifestations dansle cadre du dispositifPrim’exportselon les critèresd’attribution identiques àceux de 2012(sous réserve du votedes élus pour 2013).21


LISTE DES EXPOSANTS22ACKERMAN ........................................................................................................................ Stand 8 F 014ALLIANCE CHARCUTIÈRE .................................................................................................. Stand 7 N 061ARRIVE SA ........................................................................................................................ Stand 6 H 053ATLANTIC SANTÉ ............................................................................................................... Stand 6 E 021CHARAL ............................................................................................................................. Stand 6 F 145CHARCUTERIE VENDÉENNE .............................................................................................Stand 6 H 060CHOCOLAT CASTELANNE .................................................................................................Stand 8 H 080COLTIVIA FRANCE - MEMBER OF POLENGHI GROUP SPA ............................................... Stand 5A R 136DELANCHY TRANSPORTS ...................................................................................................Stand 7 J 199ELIVIA SERVICES ............................................................................................................... Stand 6 F 145EURIAL .............................................................................................................................. Stand 7 L 060EURIAL POITOURAINE ....................................................................................... Stand 8 B 018, 5A L 004GENDREAU-VIF ARGENT / MAISON GENDREAU ............................................................Stand 5A R 086GRAM FRANCE .................................................................................................................Stand 6 G 054IGRECA ............................................................................................................................. Stand 7 N 029L.D.C. CHARMILLES ........................................................................................................... Stand 6 H 053LDC ................................................................................................................................... Stand 6 H 053LES VOLAILLES REMI RAMON ..........................................................................................Stand 6 G 054MONBANA CHOCOLATIER ................................................................................................Stand 8 D 060NISHIKIDORI MARKET ...................................................................................................... Stand 8 D 054SA CHEVALIER MAURICE .................................................................................................Stand 6 G 054SALAISONS DES OLONNES ..............................................................................................Stand 6 H 060SARL BEILLEVAIRE ...........................................................................................................Stand 7 L 062SECOUE ............................................................................................................................ Stand 6 H 079SOCOPA VIANDES ............................................................................................................. Stand 6 F 145SUPPLEX SPÉCIALITÉS DIÉTÉTIQUES ..............................................................................Stand 5A R 186THIOL GEORGES SCS ......................................................................................................Stand 6 FG 044


Notes23


Service Promotion-Qualité9 rue André-Brouard – CS 70510F - 49105 ANGERS Cedex 2Tél. +33 (0) 2 41 18 60 10Fax +33 (0) 2 41 18 60 11e-mail : sppl@pl.chambagri.frwww.sppl.frConseil régional des Pays de la LoireHôtel de la Région1, rue de la LoireF - 44966 NANTES Cedex 9Tél. +33 (0) 2 28 20 50 00www.paysdelaloire.frRéalisation : Chambre régionale d’agriculture des Pays de la Loire - Edition : septembre 2012 - Conception .com - 02 41 58 11 12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!