12.07.2015 Views

guide_touristique_balagne_francais_anglais - Casavecchia

guide_touristique_balagne_francais_anglais - Casavecchia

guide_touristique_balagne_francais_anglais - Casavecchia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.<strong>balagne</strong>-corsica.com“You only need a little sensitivity tofeel an attachment for the land thatwelcomes you. Balagne weaves a specialrelationship with travellers even beforethey arrive. If you, like us, think up andprepare your holidays well beforepacking your bags, the official tourismportal of Balagne is just what you need.And of course there are brochures thatyou can download, to reduce thepaperwork and to protect our forests.Before arriving in Corsica, your firstlink with the region of Balagne will bewww.<strong>balagne</strong>-corsica.comVenez en Balagne toute l’année !vol + location de voiture + hôtel + vos loisirs préférés surwww.expedia.fr / www.voyages-sncf.com / anyway.com


La Balagnevous ouvre son portail The region of Balagnewelcomes you to its Web portalwww.<strong>balagne</strong>-corsica.comVotre premier lienavec la Balagne◆ www.ma<strong>balagne</strong>.comles vacances en Corse c’est jamais fini !Conçu pour tous lesamoureux de cettedestination, ce site coupde cœur vous invite àpartager vos souvenirsde vacances, vos photos,vidéos et bons plans…bref avecma<strong>balagne</strong>.com, vosvacances en corse seprolongent toutel’année comme si vous yétiez ! En faisant vivre leblog de la Balagne, vousdevenez ses meilleursambassadeurs et vousremportez des chancesde gagner votreprochain séjour enCorse !À bientôt !Il suffit d’un soupçon de sensibilitépour éprouver de l’attachement àla terre qui vous accueille.La Balagne est de celles qui tissentun lien avec ses voyageurs avantleur arrivée. Si comme nous, vousinventez vos vacances, bien avantde préparer vos bagages,le portail officiel du tourisme enBalagne est votre <strong>guide</strong> et bienplus encore. Grâce à notrephotothèque en ligne, les fondsd’écran offerts… devenez« addict » de la Balagneavant d’y séjourner.Prenons un exemple:vous rêvez d’aller en Corse au moisde juin, en famille et vouspratiquez les randonnéeséquestres. Confiez donc vospréférences en quelques clics sur lesite et la Balagne vous proposerale séjour que vous souhaitez, touten vous invitant en permanence àla découverte de ses terres endirect grâce àInternet: les événements,l’art de vivre, la gastronomie,les séjours de dernière minute…Sans oublier ses brochurestéléchargeables pour limiter laprofusion de papier et protégernos amis les arbres.Avant votre arrivée en Corse, votrepremier lien avec la Balagne estforcément sur:www.<strong>balagne</strong>-corsica.com[5]


““I will be arriving in Corsica and Balagne tomorrow byway of Calvi. I hear that the landing in Calvi isbreathtaking. I just have to grab my luggage and I’ll besipping a lemonade on the port 10 minutes later. I couldhave taken the boat instead. In that case, I would havelanded in L’Ile-Rousse, the other major port on theBalagne coast. I can’t wait to see my friend Felix again.He’s staying in Palasca. What a coincidence! It’s also inBalagne and only a half-hour from my hotel near thesea. In fact, he told me that the entire Balagnecountryside, with its forests and Mediterraneanlandscapes, is less than an hour from the coast. Themountains and the sea! If that is Balagne, I think I willbe back very soon.”On the way to Balagne…Calvi et l’Ile-Rousse, partenaires du club littoral retrouvez leurs offres sur :www.france<strong>guide</strong>.com/littoralCi-dessus: La citadelle de Calvi avec sa plage en contre-bas.Page de droite: L’Île-Rousse.


Calvi & L’Île RousseVilles phares du littoral Leading towns of the coast◆ En route pour la BalagneCalvi-BalagneAlgajola • Aregno • AvapessaCalenzana • Calvi • CassanoCateri • Galeria • LavatoggioLumio • Lunghignano • MansoMoncale • MontemaggioreSant’Antonino • Zilia«Demain, je rejoindrai laCorse et la Balagne par Calvi.Il paraît que l’arrivée enavion est unique: golfe cercléde montagnes, plage de sableblanc,port de plaisance et petitemarine protégés par la fameusecitadelle génoise. Juste le tempsde récupérer mes bagages et 10minutes après je siroterai une limonadesur le port. D’ailleurs,j’aurais pu choisir la traversée enbateau,dans ce cas j’aurais privilégiéle port de l’Ile-Rousse,l’autre station phare du littoralbalanin. Son marché couvert, saplage et sa promenade au cœurde la ville font la fierté de ses habitantset la joie des touristescomme moi qui ne manqueraipas d’y flâner tranquillement.J’ai hâte de revoir mon ami Félixqui, lui, préfère les vacances auvillage et « au frais » comme ildit. Depuis des années, il séjourneà Palasca.Coïncidence ! C’est aussi enBalagne, et c’est à une demiheurede mon hôtel près de lamer. Il m’a d’ailleurs assuré quetout l’arrière-pays, ses forêts, sespaysages aux parfums du maquis,ses ateliers d’artisans, et sesproducteurs de miel et de fromages,se situent à moins d’uneheure du littoral. La montagneet la mer! Si c’est ça la Balagne,je pense que je ne tarderai pas àrevenir… L’an prochain, j’opteraicomme Félix, pour un petit appartementprès du clocher du village.Mais pour l’instant, je veuxprofiter de mes premières vacancesdans la région et si vousêtes dans le même cas que moialors on peut se dire mutuellement:Bienvenue en Balagne ! »[7]L’Ile-Rousse-BalagneBelgodère • Corbara • CostaFeliceto • Lama • l’Île-RousseMausoleo • MonticelloMuro • Nessa • NovellaOcchiatana • Olmi-CappellaOstriconi/Palasca • PietralbaPigna • PioggiolaReginu • Santa Reparata di BalagnaSpeloncato • UrtacaVallica • Ville di Paraso


“17 juillet. 18 heures.Ce parfum… Nous ne sommes plus très loin de la côte…Comme hier, le bruissement léger de la ville nousprendra bientôt par la main pour nous entraînerdoucement au cœur de la nuit balanine.“17th July, 6 pm.You can tell by the fragrant scent in theair that we are not far from the coast.”Ci-dessus: Port de plaisance de Calvi.Page de droite: Port de plaisance de L’Île-Rousse.


Terre d’escale& de liberté Land of liberty◆ Plaisance/BoatingPorts de plaisanceLumio Sant’Ambroggioouverts toute l’annéeLumio Sant’Ambroggioopen all year roundLe port de l’Ile-Rousse, le pluscourt chemin vers la Corse…Avec 191 anneaux réservés à laplaisance et 33 à la pêche, notreport-abri constitue une des escalesles plus prisées de l’île. Il secompose d’un quai de 88 mètres,et de deux jetées de 76 mètres etde 40 mètres. Le ravitaillementen carburants y est assuré, tant àl’intérieur que sur la grandejetée, pour les plus grosses unités.Une grue de levage de 12,5tonnes permet des mises à l’eauaisées et rapides et facilite lesopérations d’hivernage à sec. Lesplaisanciers disposent bien sûrde l’approvisionnement en eau(prévoir un embout coupe-jet) ;de bornes d’électricité 220V/16et 20 A ou 220V/16 et 30 A et desanitaires.Rens. au 0495602651.Pour la météo: Affichage quotidienà la Capitainerie.Météo marine 0836680820www.meteofrance.frSémaphore: Tél.: 0495600745– VHF 16/Sauvetage : CROSS-MED CORSE: 0495201363 –VHF 16Pleasure portsIle-Rousse 191 mooring rings,80 other moorings. Open allyear round.Sheltered HarbourHarbour Office Master:0495602651, refuelling station,toilette, fishing portQuai of Orleans :Built in the locality of« U Scalu » This small little fishingport was the startingpoint of the first commercialexchanges between the Balagneand the outside world.Demandez votre livre de bord!Les capitaineries des deuxprincipaux ports de plaisancede Calvi et de l’Ile-Roussevous proposent une découverteprivilégiée de la plaisance,de la pêche et du tourismeen Balagne à travers deux ouvragesqui lui sont consacrés,à classer absolument dans votre bibliothèquede bord…Ask for your travel books!The harbour master’s officesof the two main sailing portsof Calvi and l’Ile-Rousse invite youto discover sailing, fishing andtourism in Balagne with two bookson the subject, which really shouldbe on your boat’s bookshelf ![9]


Terre d’escale& de liberté Land of libertyPortrait peint deChristophe Colomb,natif de Calvi… Véritéou légende ?Portrait of ChristopherColumbus, native ofCalvi… Fact or fiction?Situation 42° 33,9’ N – 8° 45,6’ ECARTES SHOM 7025 (1/250000)6821 (1/152600)6980 (1/50500)NAVI CARTE : R3,1006Les ports les plus prochesSt Florent:29 MIle-Rousse :10 MSant’Ambroggio : 4 MRéservations: www.resaportscorse.comAccueil. Le quai d’accueil est le 2 eponton face à l’entrée.ContactStandard:0495651060Fax : 0495651513e-mail: port-calvi@wanadoo.fradresse: www.villedecalvi.frVHF : Canal 9Horaires d’ouvertureHors saison: 8 – 12 h/14 h – 17 hSaison: 7 j/ 7 de 7h00 à 21h30DIRECTEUR DE PORT :Harbour manager: Bernard Mariani[11]


Ci-dessus: La citadelle de Calvi vue du port de plaisance.


Mer avec escalePleasure harbourCapacité d’accueil- 480 postes à quai.- 145 places d’escaledont 16 pour des bateauxde plus de 30 mètres.Équipement- Quai d’honneur- Quai d’accueil- Digue du large- 5 pontons- 1 quai réservé auxactivités de pêcheAire de carénage : capacitéde 45 unités. Calede halage - plan inclinéde mise à l’eauRéparations chantiersnavals et Shipchandlers :un certain nombred’entreprises spécialiséesdans les servicesnauti-ques vous offrentleurs prestations.Renseignements : Capitainerieet Office Municipal de Tourisme.Mouillage organisé du 1/06 au30/09Le mouillage dans le golfe deCalvi n’est autorisé que sur lesbouées et est géré par la sociétéA.A.E. : Tél.: 04 95 64 4222 - VHF canal 8.Hors de cette période le mouillageest libre (eau claire et bellevue sur la citadelle).Calvi port Xavier-Colonna,480 mooring rings.Open all year. Boat berthing,careening and lifting out.186 moorings in the bay ofCalvi.ServicesStation météoà la Capitainerie (24h/24h)Météo France : 32 50Prévisions régionales0 892 68 08 20Blocs Sanitaires10 douches payantes10 WCBornes, eau, électricité(220 v/380 v)sur tous les pontonsStation d’avitaillementen carburant(à gauche en entrant),de 8 h à 20 h en saisonTél. : 04 95 65 10 60Carburant - gasoilsuper sans plombgasoil détaxé pourles professionnels.Aire de carénageélévateur 50 T, grue 3 T,rampe de mise à l’eau,cale de halage.Bac de récupération :huiles de vidangeet batteries usagées.[13]


“Du fond de la mer aux sommetsles plus hauts…la nature déploie son précieux manteauet offre aux curieux un formidableavant-goût du Paradis. Espècesendémiques, protégées, étudiées,côtoient les paysages que l’homme avoulu à l’image de ses désirs, en lisièred’un monde encore sauvage et pur.“26th June around 6 am…Our eyes are still full of theextraordinary images that natureblesses us with at each step.”Ci-dessous : retour de pêche.Page de droite, de haut en bas : retour de pêche à l'Ile-Rousse, mouflon, paysage balanin.


Direction grand bleuA wild environnement to be taned◆ Sport nautique/BoatingPlongée, planche à voileIle-Rousse • Algajola •Lumio • Calvi • GaleriaKayak de mer, jet skiIle-Rousse • Calvi • LozariLocation de bateauxIle Rousse • Calvi •Lumio • GaleriaVoile, barque latine,ski nautiqueCalviToutes les combinaisons possiblesnautisme et culture pour un séjourpersonnalisé sont surwww.<strong>balagne</strong>-corsica.comAll the possible nautical and culturalcombinations for your own specialholiday are onwww.<strong>balagne</strong>-corsica.comÉvénements/EventsFête du nautisme (Calvi, mai)Croisière bleue (Calvi, juin)Route des îles(Calvi, septembre)Record du tour de Corseen multicoques 60 pieds(toute l’année)Voile/4x4/pêcheen merPalascaBateau moteur, voilier,catamaran(location, formation)Calvi • Galeria • IleRousseHikingpaths/Riding/Quad,mountain biking/Paragliding/treeclimbingadventuretrail/Diving/Windsurfing/Sea-canoe/Boathire/Lateen-rigged vessel,motor-boat/Sailing-boat,catamarans (hire, instruction)/Jet Ski/Waterskiing/Sailing/4WD/Fishing/Golf/River swimming[17]


“26 juin,vers 16 heures.La première des 15 étapesdu fameux GR 20 relie levillage au refuge d’Ortudi u Piobbu (près de7 heures de marche pour1500 mètres de dénivelé!). Elle offre une successionde panoramasexceptionnels sur la Balagne,le massif duCinto… et traverse tousles étages de végétationspropres à l’île (superbesforêts de pins maritimes,chênes verts, puis pins Lariccio,sorbiers, bouleaux…)26th june, 16 pm.Calenzana: access the GR20by the northern end of theroute… The first of fifteenstages linking Calenzana tothe refuge of Ortu Di UPiobbu (a 7 hour walk,sloping down over adistance of 1500 meters)affording spectacular viewsoverlooking the Balagne.Événements/EventsA Paolina, course pédestre(Ile-Rousse, septembre)A Balanina, ronde pédestre(Ile-Rousse, octobre)Fête du nautisme (Calvi, mai)Croisière bleue (Calvi, juin)Tournoi de boxe (Ile-Rousse, avril)Championnats corses de Tennis(Calvi, avril)Tournoi benjamin de football(Calvi, avril)Concours équestre de saut d’obstacle(Calvi, avril)


Source de bien-êtreà explorerInviting Nature, source of inspiration◆ Sport & loisirsSentiers de randonnée:Vallica (forêt de Tartagine) • Urtaca,chemin muletier vers SanPietro di Tenda • Pioggiola, sentierdallé d’Olu, forêt de châtaigniers,grand chemin detranshumance • Olmi Cappella,chemin pavé • Feliceto, randonnéela Falcunaghja (maison dubandit) • Belgodère, Lozari etsentiers pédestres • Mausoleo •Lama • Ile-Rousse • Santa Reparata• Corbara • Pigna • Calvi, circuitspédestres et VTT réhabilités• Lavatoggio • Galeria • Manso,Capu Tafunatu et Paglia Orba,sentier de transhumance à laBocca di Caprunale • Calenzana,départ du GR 20 • Lumio, randonnéesur levillage abandonnéde Oggi • AregnoÉquitation: Monticello • Pigna• CalviQuad, VTT: • Calvi • L’Île-RousseParapente:Calvi • MontegrossoParcours aérien aventure:CalviPlongée, planche à voile:Ile-Rousse • Algajola • Lumio •Calvi • GaleriaKayak de mer:Ile-Rousse • Calvi • LozariLocation de bateaux:Ile-Rousse • Calvi • Lumio Voile,barque latine, bateau moteur,voilier, catamarans (location, formation),jet ski, ski nautique:CalviVoile/4x4/pêche en mer:Palasca • Golf du Reginu: SpeloncatoBaignade en rivière:Manso, pont de Tuarelli •Feliceto, pont génois de PonteLaretu>>> Hiking paths/RidingQuad, mountain bikingParagliding/Tree-climbingadventure trail/DivingWindsurfing/Sea-canoeBoat hire/Lateen-riggedvessel, motor-boatSailing-boat, catamarans (hire,instruction)/ Jet Ski/Waterskiing/Sailing/4WD/Fishing/GolfRiver swimmingPage de gauche: Parcoursaérien dans la pinède de CalviCi-contre: Ballade entre L’ile-Rousseet Calvi.Ci-dessus: Canyoning.[19]Randonnées pédestres…à vos fiches !Arpenter les circuits de randonnéesen toute sécurité et liberté, c’estpossible avec les fiches rando proposéesà la vente par l’office deTourisme de l’Ile-Rousse.Ces documents vous donnent les repèreset informations utiles sur lesdifférents parcours, la faune et laflore rencontrées, l’histoire dessites, les points de vue et curiosités.Demandez-les au service accueil del’OT de l’Ile-Rousse.Il est possible de parcourir ces sentiersavec un <strong>guide</strong> accompagnateur.Tarifs et réservations à l’Officede l’Ile-Rousse.Hiking… Here’s the info !Take the circuits in freedom andcomplete safety : with the hikingleaflets on sale at the Tourist Officeof Ile-Rousse.These documents give useful informationto find your way on the variousitineraries, and also on thefauna and flora you may comeacross, the historical sites, the viewpointsand other curiosities.Ask for them at the Tourist Officeof Ile-Rousse.


“3 mars, 7 heures.Pour découvrir en un seulvoyage presque toutes lesplages de Balagne, iln’existe qu’un seulmoyen, le petit train.La particularité?L’eau est souvent àquelques mètres des rails.Renseignements et achatdes billets dans toutes lesgares de Balagne.3th March, 7 pmThe little train runs alongsidethe beaches between Calviand Ile-Rousse.Travelling by the little train isthe only way to discover andenjoy nearly all the beachesof the Balagne in just onetrip. The railway stations ofCalvi and Ile-Rousse have allthe information you needand sell the tickets.Ci-dessus: Une des nombreuses criques de Balagne.Page de droite: Balbuzards dans la réserve de Scandola


Nature préservéeà contemplerA preserved nature◆ NatureLes fontaines/Fountains:Urtaca • Novella • Palasca• Belgodère• Costa • Ville di Paraso •Feliceto • Ile-Rousse • Algajola •CorbaraLe Parc Naturel RégionalCorse/The Regional NaturalPark of Corsica:Sentiers de randonnées dans laforêt de Tartagine (Ghjunsani) etdans le Cirque de Bonifato (Calenzana).Renseignements au0495517910 – Maison du GR20au 0495628778.Hiking paths in the forest of Tartagine(Ghjunsani) and in theCirque of Bonifato (Calenzana).Information, tel.: 0495517910.Office of theGR20 (hikingpath):0495628778.Les plages-Beaches:Ostriconi • Lozari• Ile-Rousse •Bodri • Marinede Davia • Corbara• Aregno •Marine de SanDamiano • Algajola• Sant’Ambroggio• Pointe de Spano,Punta Caldano • Sainte Restitude• Lumio, punta San FrancescuRoncu, Punta Vaccaja Accelluciaet Alga (Revellata) • Baie de Nicchiaretu• Aghjaretu • Argentella• Calenzana • GaleriaLe désert des Agriates/TheAgriates desert:Cette immensité de maquis méditerranéenet de rochers – improprementdénommée« désert » – conserve de nombreuxvestiges d’une intense vieagro-pastorale ainsi qu’une nécropolemégalithiqueunique enMéditerranée. Un sentier permetde parcourir le littoral en troisjours de randonnée. • RenseignementsSyndicat Mixte desAgriates au 0495370986.This immense area of Mediterraneanmaquis and rocks – incorrectlycalled a desert – retainsmany traces of an intenseagropastoralismsystem and also theremains of a megalithic necropoliswhich is unique in the Mediterranean.You can take athree-day hike along the coastalpath. • Information: TheAgriates Association, tel.0495370986.[21]La Réserve Naturelle deScandola, la première réserve deFrance à protéger à la fois le patrimoinenaturel terrestre et marin,est inscrite au patrimoine mondialde l’Unesco. Située au nord dePorto, elle s’étend sur 900 hectaresde terres et 1000 hectares marins,englobant la presqu’île de la Girolata.Le bleu de la Méditerranée, levert de la végétation, et le rougeintense de la roche révèlent la richessede cet univers unique defaune et de flore.The Scandola Reserve wasestablished in 1975, and forms partof the Corsican Regional NaturalPark. It was the first reserve inFrance to protect both land andmarine natural heritage, and in1983 was listed as a Unesco worldheritage site.Scandola covers 900 hectares ofland and 1000 hectares at sea, includingthe Girolata peninsula. It isa mass of porphyry (purple magmaticrock) made up of strangely shapedcliffs, forged by the wind andwater.The blue of the Mediterranean,the green of the vegetation, andthe intense red of the rock createsan exceptional palette of coloursmaking the reserve an amazinglandscape.


“13 août. 10 heure trente.Pendant qu’elles fontles boutiques, je vais faireun tour au marché (poisson aufour et salade, pensez au basilic!),et puis je rejoins Marcà l’apéro pour les attendre.“13th August, 10.30 am.While they do some shopping,I’ll go to the market to buysome fish and salad greens.”Ci-dessus: Marché couvert de l’Ile Rousse.Page de droite, de haut en bas : le marché couvert de l'Ile-Rousse et la rue Clémenceau de Calvi.


Terre d’échangesà savourer en flânantLand of varieties for leisurely enjoyment◆ Marchés & commercesCalvi & L’Île-RousseLes deux centres urbains de la Balagnepeuvent se rejoindre enquelques minutes d’où que l’on setrouve. Ils offrent l’ensemble desservices et commerces de consommationcourante dans des espaceset boutiques parti-culièrementsoignés, à découvrir en flânant.L’Ile-Rousse, créée pour le commerce,n’a pas manqué à sa missionau fil des ans. Cette station<strong>touristique</strong> dans laquelle il faitbon flâner et se détendre àl’ombre des platanes, fourmilled’activités tout au long del’année.Calvi and Ile-RousseThe two urban centres of Balagneare easily accessible in just a fewminutes from the whole region.All the usual services and facilitiesare available in delightful shopsand centres which invite you towander around.L’Ile-Rousse, founded for commerce,has fulfilled its missionover the years. One can wanderand relax in the shade of theplane trees of this tourist resort ortake part in many activities whichtake place all the year round.Alimentationtous les jours à Calviet Ile-Rousse.Vêtements, bricolageCalvi, 1 er et 3 e jeudis du mois.Ile-Rousse, 1 er et 3 e vendredis dumois.Foire commerciale centenaire(Ile-Rousse, septembre)Oursinade (Ile-Rousse, mars)Marché de Noëlsoirée pulenta et figatellu(Ile-Rousse, décembre)Food Clothing do-it-yourselfhundred-year-old commercialfair sea-urchin sale[23]Chaque matin sous le marchécouvert, de nombreux artisans vousferont déguster leurs spécialités :vins, miels, poissons, charcuterie,huile d’olive… de 8h à 13h.Pasquale Paoli, fondateur del’Île Rousse« En entendant parler de Napoléon,le cœur des Corses s’enfle d’orgueil;mais au nom de Pascal Paoli, leur œils’illumine, comme celui d’un fils ausouvenir d’un noble père qu’il aperdu. Il est impossible qu’unhomme, après sa mort, inspire à toutun peuple plus d’amour et de vénérationque Pasquale Paoli. »GregoroviusPetit train <strong>touristique</strong> del’Ile Rousse : circuit commentéentre le centre ville et les îlesde la Pietra.Every morning in the coveredmarket, the many local producerswill invite you to taste their specialities:wine, honey, fish, preparedmeats, olive oil and more. From 8 amuntil 1 pm.Pasquale Paoli« The heart of a Corsican fills withpride when he hears the name ofNapoleon Bonaparte, but when heremembers Pascal Paoli, his eyes lightup like those of a son at the loss of anoble father. Never before has aman so much inspired the love andveneration of this people as PasqualePaoli » GregoroviusThe town’s little tourist traintakes a tour, with commentary, betweenthe town centre and the PietraIslands.


The Balagne is the homelandof the craft industryThis is the region chosen bynumerous artisans who, all yearround, share ancestralskills and whathave become rare arts and craft.“L’artisanat est chez luien Balagne… Les savoirfairehérités de l’histoire, lapassion du beau… et du bon!L’inspiration de la terre et duciel, la tradition du partage ontfait de la Balagne la terred’élection de très nombreuxateliers d’artisans qui célèbrenttout au long de l’année desarts très différents et souventrares.Ci-dessus: Artisan luthier à Pigna.Page de droite, de haut en bas : fabrication de jouets en bois à Pigna, orgue dans l’église de Zilia, potier à Occhiatana.


Terre de créationet de partageLand of creativity and sharingLa route <strong>touristique</strong> « A Balanina» vous propose :◆ Artisanat / Craftmen’s workCircuit des Orgues de BalagneMontagne des OrguesPlusieurs parcours initiatiques etmusicaux pour découvrir le patrimoineancien de Balagne et comprendreles messages des petiteséglises baroques et de leurs orgues.(Documentation disponible dans les officesde tourisme)Poterie, céramique: Pioggiola •Occhiatana • Ville di Paraso •Pigna • Corbara • Sant’Antonino• Calenzana • Algajola…Coutellerie: Pigna • Lumio • Calenzana• CalviPeinture: Pioggiola • Ile-Rousse •Calvi • Santa Reparata • Ville diParasoJouets: PignaInstruments de musique: PignaBois: Nessa • Ville di Paraso •Speloncato • PignaSculpture: Occhiatana •Pigna • CalviBijoux: CorbaraPeausserie: CateriCuir: CalenzanaHuiles essentielles: LumioReliure: CalenzanaFerronnerie: PalascaVerrerie: Calvi • Felicetopottery/ceramics/cutleryshop/painting/toys/musical instruments/wood/sculpture/jewelleryleather ware /leather/essentialoils/bookbinding/ironware/glassware[25]La Route des Artisans : à la croiséede la culture, du patrimoine etde l’artisanat, prendre la Route desArtisans, c’est aller à la rencontredes métiers de cette Balagne authentique.Circuit of the Organs in Balagne(Documentation available from thetourist office)The Craftsmen’s trail : at thecross-roads of culture, heritage andskilled work, take the Craftsmen’sRoute, and discover the trades of authenticBalagne.Événements/EventsFiera di a Petra (Lumio, juillet)


“Juste pour lesgourmands…Pour un savoureux fiadone,on mélange dans une jatteun petit brocciu frais, 3œufs, un zeste d’orange oude citron et si l’on veut unpetit verre d’eau-de-vie. Letout est versé dans unmoule beurré de 20 cm etcuit 25 minutes dans unfour préchauffé (th. 6 1/2).Just for the“gourmets”The Balagne is abasket filled withdelicious food,olive oils and fineflavoured wines.Ci-dessus: Produits corses, petits gâteaux sucrés « ambrucciate »Page de droite, de haut en bas : torréfaction de café à l’Ile-Rousse, producteurs de fromages à Manso.


Nature savoureuseNature’s giftLa route <strong>touristique</strong>« A Balanina » vous propose :La Route des Vins AOC:les vignerons de la région vous proposentun voyage au coeur de leurterroir. Vous pourrez découvrir entremer et montagne des vins originauxsur les lieux mêmes de production.The AOC Wine Route: the winegrowers’of the region invite you ona tour of their territory. In this region,between sea and mountain,you will discover wines of characteron their home territory.Amandes, Aregno.Charcuterie, Urtaca • Pietralba •Galeria.Huile – Production, Lama • Speloncato• Belgodère • Ville di Paraso• Feliceto • Santa Reparata •Monticello • Pigna • Avapessa •Cateri • Montegrosso • Zilia.Moulins, Lama • Feliceto • Avapessa• Cassano • Aregno.Vin, Feliceto • Santa Reparata •Calvi • Lumio • Zilia.Domaines viticoles, Vallée du Reginu• Santa Reparata • Zilia •Calvi • Lavatoggio • Calenzana.Eau de source exploitée, Zilia.Lait et Miel, Manso •Belgodère •Pietralba • Calenzana.Gâteaux corses, confitures, Belgodère• Olmi-Cappella • Ile-Rousse • Corbara • Cateri •Calenzana • Calvi.Fromage, Speloncato • Belgodère• Costa • Palasca •◆ Produits du terroirCountry lifeOcchiatana • Monticello • Calenzana• Galeria.Torrefaction et vente de café,l’Ile-Rousse.almonds/cooked meats/oilproduction/mill/wine/vineyards/mineralwater/cheese/coffeeroasting and saleAu Bon Café: ce torréfacteurvous accueille toute l’année dansla maison de torréfaction inchangéedepuis 1932. Vous y découvrirezles temps révolus de cetartisanat et ses arômes enivrants.At the Bon Café: this coffee-roastingshop is open all yearround;it has not changed since 1932.You can get a feel of days goneby in this coffee merchant’s shopwith its evocative aromas.Restaurant Guide, shops and servicesavailable in the Tourist Officesof BalagneRoute des sens authentiquesCircuit balisé des producteurset artisans de Balagne.Brochure disponible auprès des Officesde Tourisme et surwww.<strong>balagne</strong>-corsica.comCraft roadSignposted circuit for visiting the producersand craftsmen of Balagne. Brochureavailable at the Tourist Officesand on www.<strong>balagne</strong>-corsica.comÉvénements/EventsFiera di l’Alivu (Montegrosso, juillet)Fiera di l’Amandulu (Aregno, août)[27]


“18 mai, 10 heures 30Chère Mamie, je t’écris de laplage où il fait bien chaud.Hier on a visité des trèsbeaux villages. Tu avaisraison: ici, c’est vraimentmagique !“18th May, 10.20am. Dear Grandma,yesterday we visitedsome very beautifulvillages…”Ci-dessus: village de Sant’Antonino.Page de droite, de haut en bas : Village de Pigna, Ballade à dos d’âne.


Terre de pierreet d’histoireLand of tradition and history◆ À visiter, à voirTo visit, to see…Urtaca, site archéologique.Pietralba, village abandonné deCasi Nove.Lama, belvédère de style florentin.Novella, hameau deCruschini(par chemin de fer).Vallica, pont romain sur la Tartagine,site médiéval Pioggiola,pont génois de Forcille surl’Azellu.Olmi Cappella, ponts sur la Tartagineet sur le Francioni, dolmens.Mausoleo, ruines de l’ancien châteaud’A Cima.Occhiatana, tombeau de la familleMaestracci, monuments auxmorts.Costa, fontaine et lavoirs duXVII e siècle.Palasca, vestiges de l’ancien village.Ville di Paraso, site archéologique,demeures anciennes.Nessa, quartier A Torre (panorama).Muro, cascade de Nunziata.Speloncato, thermes romains,vestiges médiévaux.Belgodère, château Malaspina,site panoramique d’E Teghje.Ile-Rousse, ancienne caserne PascalPaoli, place du Canon.Santa Reparata, vestiges del’ancien hameau.Monticello, site archéologique.Pigna, théâtre de plein air.Corbara, lavoir, Maison des Turcs.Algajola, citadelle, château fort.Sant’Antonino, ancien four àpain, place de la chapelle Lavasina,vestiges des fortifications del’ancien Castellu.Calvi, citadelle (caserne, poudrière),vestiges de la maison natalede Christophe Colomb.Lumio, village abandonné d’Occi.Manso, pont génois, hameauxde Chiumi et Montestremu.Galeria, tour génoise.Aregno, moulin à huile.Lavatoggio, lavoir communal.Avapessa, moulin à huile.Cateri, couvent de Marcasso.Montegrosso, passage de DonJuan. Place en étoile de Cassano.Calenzana, maison du PrincePierre.Moncale, Castel di Cupulinu.Zilia,moulin à huile.Pour les groupes ou les individuels,avec <strong>guide</strong> ou système audiophonique(baladeur MP3) ou encorepour les plus petits sous forme dechasse au trésor interactive, découvrezl’histoire de Calvi à votre guise(renseignements et <strong>guide</strong> patrimoineen 4 langues disponible àl’Office de Tourisme de Calvi).L’Ile-Rousse propose également desvisites avec un audio <strong>guide</strong> MP3 oubien en petit train jusqu’au fameuxphare de la Pietra…Visite des vieux villages de Balagne(Pigna, Corbara, Aregno, Sant’Antonino…)en car décapotableThe Guided Tours of the citadel(group tours), the Large SightseeingTour of Calvi (<strong>guide</strong>d visit of thetown), Individual <strong>guide</strong>d tours ofthe Citadel (audio system).And the Citadel Adventure, a recreational<strong>guide</strong>d visit in form of treasurehunt for children are availableat the tourist Office of Calvi, andl’Ile-Rousse for its visits.[29]


“9 avril, 14 heuresLe mercredi (tous lesmercredis), ils vont, lui etson cousin, à la confrérie,à Saint-Antoine. Ils sontles plus jeunes, à peineseize ans.“9th April, 2 pm.Every Wednesday,we sing with thebrotherhood.”Ci-dessus: Sainte Marie Majeure à Calvi.Page de droite: clocher de l’église Saint Blaise à Calenzana, couvent de Corbara.


Terre d’inspirationLand of Inspiration◆ Patrimoine religieuxReligious heritagePietralba, église Santa Maria, chapelleSaint-Michel • Urtaca, églisesSan Nicolao et Annunziata •Lama, chapelle romane Saint-Laurent,église de la Visitation • Novella,église baroque Santa Croce,chapelle San Michele • Palasca,église baroque de Santa Maria Assunta(orgues classées), chapellesde San Sebastianu et del’Annonciade • Vallica, église de laNativité de la Vierge Marie • Pioggiola,église de Santa Maria Assunta• Olmi Cappella, égliseSaint-Nicolas • Mausoleo, chapelleSan Salvadore, statue deSaint-Jean-Baptiste • Speloncato,église Saint-Michel, ancienneéglise Sainte-Catherine et confrérie• Occhiatana, église de Saint-Barthélemy (fresques) •Belgodere, église Saint-Thomas,ruines du couvent des Servites •Costa, église baroque Saint-Sauveur(orgue classé) • Ville di Paraso,église Saint-Simon, vestigesde l’église San Giovanni et dusanctuaire de Santa Vena • Nessa,église San Ghjiseppu, chapelleSantu Petru di Nesce • Muro,église de l’Annunziata, oratoireSaint-Jacques Feliceto, chapelleSaint-Roch, église Saint-Nicolas •L’Ile-Rousse, ancien couvent desFranciscains, église de la MiséricordeSanta Reparata, égliseSanta Reparata di Balagna, vieuxcouvent • Monticello, chapelleSaint-François, église San Sebastianu• Pigna, église del’Immaculée Conception •Corbara, chapelles de Notre-Dame-des-Sept- Douleurs, deNotre-Dame-du-Latio, de Saint-Roch, collégiale Annunziata, couvent• Algajola, égliseSaint-Georges, procathédrale SanGiorgio • Sant’Antonino, chapelleNotre-Dame-des-Bergers, orguede l’Annonciation, confrérie Saint-Antoine • Aregno, La Trinité,église Saint-Antoine, San Quilicu •Avapessa, église Sainte-Marie,chapelle Saint-Michel • Cateri,chapelle romane de San Cesario,église Sainte-Lucie • Lavatoggio,chapelles San Ciarbone, Madonnadi A Stella, Saint-Laurent, SanGhjuvanni di i Venti • Calvi, égliseSainte-Marie-Majeure, chapelleSanta Maria Vecchia, oratoireSaint-Antoine, Notre-Dame de laSerra, cathédrale Saint-Jean-Baptiste• Lumio, églises Saint-Pierre-Saint-Paul, Sainte-Marie,Saint-Antoine • Lunghignano,église Saint-Vitus • Cassano,églises Saint-Alban, Annonciation(triptyque du XVI e ) • Zilia, égliseSaint-Roch, chapelles Saint-François,Saint Antoine, couventd’Alzipratu • Calenzana, égliseSaint-Blaise, chapelles Saint-Antoine,Saint-Ignace, Sainte-Restitude(sarcophage) • Manso,églises San Petru, San Pancraziu •Moncale, église San Roccu, chapelleSaint-Thomas.[31]


The Balagne at the heartof the festivities…In its special way, every villagehere illustrates the pleasureseekingnature of the« Balanins ». Festiveenthusiasts have all they couldwish for during the variousfairs and many festivals.”“La Balagne au cœur de la fête…La Balagne a compris depuis longtemps que la fête est le rythmequi fait battre le cœur d’une vie épanouie: ici, dans un éventailtrès riche, déployé presque toute l’année, chaque village illustreà sa manière la nature très épicurienne des Balanins. De la foirede l’Olivier à Montegrosso, aux Musicales de Calenzana, enpassant par Festivoce à Pigna, le festival du Cinéma européen àLama, celui du film d’animation Balanima à l’Ile-Rousse ou lesRencontres théâtrales à Olmi-Cappella, c’est plus de 50 % desévénements culturels de l’île qui sont proposés en Balagne.Ci-dessus : Rencontres de théatre d’Olmi-Cappella. Page de droite, de haut en bas : Musicales de Calenzana, Rencontresde chants polyphoniques de Calvi, Festivoce à Pigna, Festival du Film Européen de Lama.


Nature festiveA fun-loving people◆ Evénements culturelsTous les programmes desévénements culturels sontdisponibles dans lesOffices de Tourisme de Balagne :Lama, L’Ile-Rousse, Algajola, Calvi,Galeria, Ghjunsani et dans l’agendasur www.<strong>balagne</strong>-corsica.comOlmi-Cappella, journéesthéâtrales du Ghjunsani (août).Belgodère, représentationsthéâtrales de l’ARIA (août).Lama, festival européendu cinéma (août)Calenzana, fête de Sainte-Restitude(mai), Musicales (août).Calvi, Semaine pascale(animations religieuses et processions),Festival de jazz (juin), Rencontred’Art Contemporain (dejuin à septembre), Calvi on theRocks (festival de musiques nouvelles,juillet) spectacle pyrotechniqueson et lumière (15 août),concerts et animations quotidiens(juillet-août), fête religieuse deNotre-Dame de la Serra (septembre),Rencontres de Chants Polyphoniques(septembre), Festivaldu Vent (fin octobre).Ile-Rousse, Balanima(février), Festimare (mai-juin),représentations de danse (datesvariables), Spaziu Pasquale Paoli,expositions toute l'année..Pigna, Festivoce (juillet)et spectacles musicauxprogrammés toute l’année.Écoles de chant et de musique,stages, salles d’exposition…Studios d’enregistrementPignaConfrériesPioggiola, Santa Croce • Costa,Rosaire • Muro, Santa Croce• Feliceto, Saint-AntoineSanta Reparata • Monticello,San Carlo • Sant’Antonino,Saint-Antoine • Cateri, ACasazza• Calvi, Saint Antoine Abbé,Saint-Érasme • Calenzana,Saint-Antoine AbbéCabarets, discothèquesCalvi, Algajola, Ile-Rousse[33]The programmes for all the culturalevents are available from theBalagne Tourist Offices:Lama, L’Ile-Rousse, Algajola, Calvi,Galeria, Ghjunsani and in the calendarof events onwww.<strong>balagne</strong>-corsica.com


Pôle Touristique Balagneédition Français - English

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!