12.07.2015 Views

RAV TD1780W U.indd

RAV TD1780W U.indd

RAV TD1780W U.indd

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ASSETTO RUOTE TOTAL DRIVETOTAL DRIVE WHEEL ALIGNERACHSMESSGERÄT TOTAL DRIVEAPPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVEALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE<strong>RAV</strong><strong>TD1780W</strong>S1760WS<strong>TD1780W</strong>S


<strong>TD1780W</strong>S (8 CCD)TD1760WS (6 CCD)Assetto ruote con 8 sensori CCD (<strong>TD1780W</strong>S) o con 6 sensori CCD (TD1760WS).Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consollevia Bluetooth. Massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro grazie alla totale assenzadi pre-cablaggi o strutture fi sse.8-CCD sensor (<strong>TD1780W</strong>S) or 6-CCD sensor (TD1760WS) wheel alignment.Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between frontmeasuring heads and control unit. Maximum mobility between different working positionsthanks to the absence of cables and any fix structure.8 CCD-Sensoren (<strong>TD1780W</strong>S) oder 6 CCD-Sensoren (TD1760WS) Achsmessgerät.Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. Bluetooth-Übertragung zur Konsole.Freie Bewegung in verschiedenen Arbeitsstellungen.Géométrie 8 capteurs CCD (<strong>TD1780W</strong>S) ou 6 capteurs CCD (TD1760WS).Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et laconsole Bluetooth. Mobilité totale parmi plusieurs postes de travail grâce à l’absence de câblesou de structures fixes.Alineador de 8 sensores CCD (<strong>TD1780W</strong>S) o 6 sensores (TD1760WS).Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezalesdelanteros y consola Bluetooth. Màxima versatilidad entre varios puntos de trabajo gracias ala total ausencia de cables y de estructuras fi jas.REMOTE CONTROLTastiera con funzione comando a distanza.Keyboard with remote-control function.Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion.Clavier avec fonction de télécommande.Teclado con función de mando a distancia.TD1760WSAlimentazione fornita da batteriericaricabili a lunga autonomia.Power supplied by long-liferechargeable batteries.Stromversorgung mittelswiederaufl adbare, langlebigeBatterien.Alimentation assurée parbatteries rechargeables aveclongue autonomie.Alimentación por medio debaterías recargables de largaautonomía.Trasmissione a raggi infrarossiparticolarmente effi cace anche incondizioni critiche d’illuminazione.Infra-red data transmission particularlygood even in difficult lighting conditions.Die IR-Übertragung ist auch bei kritischenLichtverhältnissen problemlos.Transmission infrarouge particulièrementefficace même dans conditionsd’éclairage difficiles.Transmisión a rayos infrarrojosparticularmente efi caz tambien encondiciones críticas de iluminación.LED REPEATERRipetitori sinottici LED in ognirilevatore.Synoptic LED signal repeaters oneach measuring head.Display mit LED synoptische Verstärkerbei sämtlichen Meßwertaufnehmern.Répétiteurs synoptiques de signalLED sur chaque détecteur.Repetidores sinópticos LEDs de señalen cada captador.SAFE PRINTLa consolle carrellata contiene il computer,la stampante ed il monitor.The wheeled control unit houses computer,printer and monitor.Die fahrbare Steuereinheit beinhaltet denPC, den Drucker und den Bildschirm.La console sur roulettes contientl’ordinateur, l’imprimante et le moniteur.La consola sobre ruedas contiene elordenador, la impresora y el monitor.Comodo vano per riporre graffe e accessori.Drawer to store clamps and accessories.Abstellfach für Spannhalter und ZubehörLogement pour griffes et accessoires.Cajón para guardar garras y accesorios.Utilizzo protetto della stampante acassetto chiuso.Safe use of printer with closed drawer.Geschützter Gebrauch des Druckers beigeschlossenem Fach.Utilisation protegée de l’imprimanteà tiroir fermé.La ranura para la salida del papelmantiene protegida la impresora.QUICK CHARGEAppositi supporti per l’alloggiamento ela ricarica delle batterie dei rilevatori.Special supports to house themeasuring-heads and recharge thebatteries.Messkopfhalter mitBatterieladevorrichtung.Supports pour le logement et larecharge des détecteurs.Soportes para el alojamiento y la cargade las baterías de los captadores.


EASY FIND20° CCD STEERINGEccellenza prodotto Made in ItalyTop product - Made in ItalyItalienisches SpitzenproduktL’excellence du produit “Fabriqué en Italie”Excelencia del producto “Hecho en Italia”SPOILER PROGRAMRicerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N.Quick entering of vehicle by model or V.I.N. numberRecherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N.Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBA-Nummer.Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.QUICK RUN OUTProcedura di sterzata realizzata elettronicamentetramite i sensori CCD per ottenere il valore di incidenzaed inclinazione del montante con elevata precisione.The steering procedure is carried out electronically,through the CCD sensors, so caster and king pin aremeasured with great precision.Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensorenelektronisch verwirklicht, so dass man die Nachlauf-undSpreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht.La procédure de braquage est réalisée électroniquementa l’aide des senseurs CCD, permettant la mesure del’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec unegrande précision.El proceso de medición se realiza electrónicamente, porsensores CCD, obteniendo valores de avance e inclinaciónde la barra de suspensión de elevada precisión.Il Programma Spoiler, quando necessario, intervieneautomaticamente e rende possibile la misura grazie aduna procedura pratica e semplice.The Spoiler Program is automatically activated toperform the measurements on sport and tuned carbodies through a simplified procedure.Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besondersausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein undermöglicht die Messung dank einem praktischen undeinfachen Verfahren.Le Programme Spoiler est automatiquement activé encas de carrosseries sport et compètition et permet lesmesures par une procédure simple et pratique.El Programa Spoiler interviene automáticamente para lamedición de carrocerías especiales o deportivas, gracias aun procedimiento práctico y sencillo.É possibile la misurazione del fuori centro spingendo ilveicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)*senza necessità di sollevare il veicolo.It is possible to measure wheel run out by movingthe vehicle by only 30° (quick compensation in a littlespace)* without lifting the vehicle.Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung(Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne dasFahrzeug hochzuheben.Il est possible de faire le dévoilage en poussant levéhicule de 30° (compensation rapide et en peu deplace)* sans lever le véhicule.La medición del alabeo es posible empujando elvehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sinnecesidad de elevar el vehiculo.* Ø 500mm → 150mmØ 600mm → 170mmØ 700mm → 200mmØ 800mm → 230mm3D ANIMATIONIstruzioni d’uso in grafi ca animata.User’s instructions by animated graphics.Bedienungsanleitungen in belebter Graphik.Instructions d’utilisation en graphisme animé.Instrucciones de uso con gràfi cas animadas.3D INFOVisualizzazione dei punti di registrazione chiara eprecisa in grafi ca 3D.Clear and precise display of the adjustment points in3D graphics.Klare und übersichtliche Anzeige der Einstellpunkte in3D-Graphik.Visualisation claire et précise des points de réglage engraphisme tridimensionnel.Imágenes de ayuda de los puntos de ajuste congráfi cos tridimensionales.EASY DATAEASY ALIGNMENT• Programma di gestionee visualizzazione dati inambiente WINDOWS• Banca dati con oltre 90.000schede tecniche veicolo• Possibilità di ulterioreinserimento di schede da partedell’utilizzatore• Banca dati clienti per laregistrazione di 20.000 interventicon ricerca per nominativo onumero di targa veicolo• Data managementand display program inWINDOWS environment• Data bank with more that90.000 vehicle data sheets• Further data sheets can beadded by the user• Customer data bank forrecording 20.000 jobs withsearch by customer name orvehicle plate number• Managementprogramm undDatenanzeige in WINDOWS• Datenbank mit mehr als 90.000Fahrzeug-Datenblättern• Möglichkeit der Eingabe vonweiteren Datenblättern durch denBenutzer• Kundendatenbank für dieAufzeichnung von 20.000Eingriffen mit Suchfunktion nachKundennamen oder Fahrzeug-Kennzeichnen• Programme de gestion et devisualisation des données parWINDOWS• Banque de données avec plus de90.000 fiches techniques• Possibilité pour l’utilisateurd’introduire d’autres fiches• Banque de données des clientspermettant d’enregistrer 20.000interventions, avec recherche à partirdu nom du client ou de la plaqued’immatriculation du véhicule• Programa de gestión yvisualización de los datos enambiente WINDOWS• Archivo de datos vehículos conmas de 90.000 fi chas técnicas• Posibilidad de introducir otrasfi chas por parte del utilizador• Archivo de datos clientes para20.000 intervenciones, conbúsqueda por nombre del cliente onúmero de matricula del vehículo


QUICK DIAGNOSTICDYNAMIC DATA BANKLa diagnosi rapida del disassamento del telaio permettedi evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o dispostamento del retrotreno.The quick measurement of axle set back, wheelbaseand track-width, may highlight any errors in thevehicles body and chassis symmetry.Die schnelle Diagnose des Radversatzes ermöglichteventuelle Probleme am Chassis oder am Radversatz derHinterachse festzustellen.Le diagnostic rapide du châssis permet deconstater d’éventuels problèmes de carrossage ou dedéplacement de l’essieu arrière.La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes delchasis permite evidenciar en seguida posibles problemasde carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.STANDARD• 1 consolle completa di computer,tastiera, monitor 19”, stampante,caricabatterie.• 2 rilevatori anteriori• 2 rilevatori posteriori• 2 coppie di graffe a 4 punti STDA33EU• 1 coppia piatti rotanti S110A7• 1 premipedale• 1 bloccasterzo• Manuale istruzioni su CDAll included• 1 control unit with PC, 19”monitor, key-board, printerand battery-charger• 2 front measuring heads• 2 rear measuring heads• 2 pair of STDA33EU fourpoint clamps• 1 pair of S110A7 turn tables• 1 brake pedal depressor• 1 steering wheel lock• Instruction manual on CDLa banca dati modifi ca automaticamente le specifi che di assetto in funzione dell’altezza del telaio.The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height.Die Datenbank ändert automatisch die Spezifi kationen in Abhaengigkeit der Chassishöhe.La base de données modifie automatiquement les valeurs des angles en fonction de la hauteur du châssis.El banco de datos modifi ca automàticamente las especifi caciones en funciòn de la altura del chasis.• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur,19” Bildschirm, Drucker undBatterieladegerät• 2 vordere Messköpfe• 2 hintere Messköpfe• 2 Paar 4-Punkt-Radhalter STDA33EU• 1 Paar Drehteller S110A7• 1 Bremsfeststeller• 1 Lenkradfeststeller• Bedienungsanleitung auf CDS110A7EASY UPDATEPiatti rotanti: Diametro 310 mm. Portata 1000 kg.Turntables: Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg eachDrehplatten: Durchmesser 310 mm. Tragfähigkeit 1000 kg.Plateaux pivotants: Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg.Platos giratorios: Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati.CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente.SMART CARD for quick data bank update.USB KEY to save and restore customer data.SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update.USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen.SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données.CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client.SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos.LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.• 1 console avec ordinateur, clavier,moniteur 19”, imprimante etchargeur de batteries• 2 détecteurs avants• 2 détecteurs arrières• 2 paires de griffes 4 points STDA33EU• 1 paire de plateaux pivotants S110A7• 1 pousse-pédale• 1 dispositif pour le verrouillage de ladirection• CD d’utilisationSTDA33EU 10”-24”• 1 consola con ordenador, teclado, monitor19”, impresora y carga baterías• 2 captadores delanteros• 2 captadores traseros• 2 parejas de garras de 4 puntosSTDA33EU• 1 pareja de platos S110A7• 1 dispositivo de bloqueo del pedal• 1 dispositivo de bloqueo del volante• CD con manual de instruccionesCoppia graffe autocentranti a vitea 4 punti in presa, comprensive diunghiette removibili.Pair of self-centering 4 point clamps,with removable claws.Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen.Paire de griffes autocentreuses à vis à4 points, avec doigts démontables.Par de garras con autocentrado de4 puntos. Incluyen uñas desmontables.CARATTERISTICHETECNICHEAsse anterioreConvergenza totaleSemiconvergenzaDeviazione asseInclinazione ruotaIncidenza montanteInclinazione montanteTECHNICALFEATURESFront axleTotal toePartial toeSet-backCamberCasterKing-pinTECHNISCHEEIGENSCHAFTENVorderräderGesamtspurEinzelspurRadversatzSturzNachlaufSpreizungCARACTÉRISTIQUESTECHNIQUESEssieu AVParallélismeDemi-parallélismeDéportCarrossageChasseInclinaison de pivotCARACTERISTICASTECNICASEje delanteroConvergencia totalConvergencia parcialAngulo de retrasoAngulo de caidaAv. de ruedaAv. manguetaPRECISIONE / ACCURACYMESSGENAUIGKEIT / PRÉCISION/ PRECISIÓN+/- 2’+/- 1'+/- 2’+/- 2’+/- 5'+/- 5'CAMPO DI MISURAMEASURING RANGEMESSBEREICHCHAMP DE MESURECAMPO DE MEDIDAS+/- 2°+/- 1°+/- 2°+/- 3°+/- 10°+/- 10°CAMPO TOTALE DI MISURATOTAL MEASURING RANGEGESAMTMESSBEREICHCHAMP TOTAL DE MESURECAMPO TOTAL DE MEDIDAS+/- 20°+/- 20'+/- 5°+/- 10°+/- 18°+/- 18°Asse posterioreConvergenza totaleSemiconvergenzaDeviazione asse (TD 1780)Inclinazione ruotaAngolo spintaRear axleTotal toePartial toeSet-back (TD 1780)CamberThrust angleHinterräderGesamtspurEinzelspurRadversatz (TD 1780)SturzGeom. FahrachseEssieu ARParallélismeDemi-parallélismeDéport (TD 1780)Inclinaison de pivotAngle de pousséeEje traseroConvergencia totalConvergencia parcialAngulo de retraso (TD 1780)Angulo de caidaAngulo empuje+/- 2'+/- 1'+/- 2'+/- 2'+/- 2'+/- 2°+/- 1°+/- 2°+/- 3°+/- 2°+/- 20°+/- 20°+/- 5°+/- 10°+/- 5°Ravaglioli S.p.A.via 1° maggio 3Fraz. Pontecchio M.40037 Sasso Marconi (Bo) - ItaliaTel. +39 - 051 - 6781511Fax +39 - 051 - 846349rav@ravaglioli.comwww.ravaglioli.com<strong>RAV</strong> France6, Rue Longue RaieZAC de la Tremblaie91220 Le Plessis PâtéTel. 01.60.86.88.16Fax 01.60.86.82.04rav@ravfrance.frRavaglioli DeutschlandKirchenpoint 2285354 FreisingTel. 08165-646956Fax 08165-646958info@ravaglioli.de<strong>RAV</strong> Equipment UK LTDPrince Albert House20 King StreetMaidenhead, SL6 1DTTel. 020-76286832Fax 020-76286833ravuk@ravaglioli.com<strong>RAV</strong> en BelgiqueNederlandstaligTel. 0498-162016Fax 016-781025Zone FrancophoneTel. 0498-163016Fax 078 055030Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.<strong>RAV</strong> Equipos EspañaAvenida Europa 17Pol. Ind. de ConstantìTarragona 43120Tel. 977 524525Fax 977 524532ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.netDRF03U (1)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!