12.07.2015 Views

13AP91GT897 - Columbia

13AP91GT897 - Columbia

13AP91GT897 - Columbia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOTICE D’UTILISATIONTracteur de pelouse hydrostatique - séries de modèle 91GAVERTISSEMENTPRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATIONAVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NON-RESPECT DE CESINSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.LES DISTRIBUTIONS RVI LIMITÉE, 2955, JEAN-BAPTISTE DESCHAMPS, LACHINE, QUEBEC H8T 1C5MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS769-0577012.22.09


À l’intention du propriétaire 1Merci !Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule aété soigneusement conçu pour vous offrir des performancesremarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliserl’équipement. Elle vous explique comment préparer la machineet comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toutesécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utiliserala machine suivra soigneusement les consignes de sécuritéénoncées. Le non respect de ces consignes peut causer desblessures corporelles ou des dégâts matériels.Tous les renseignements fournis ici sont les plus récentsqui sont disponibles à propos de ce produit au moment del’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cettenotice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, sescaractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette noticepeut mentionner une vaste gamme de spécifications techniquesconcernant différents modèles. Les caractéristiques et lesavantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuventne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve ledroit de modifier les caractéristiques techniques du produit, lesmodèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.En cas de problème ou de question concernant cette machine,adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ouappelez-nous directement. Les numéros de téléphone du serviceaprès-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouventsur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seronttoujours satisfaits.Les mentions de droite et de gauche dans cette noticed’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.Le fabricant du moteur est responsable pour tous lesproblèmes concernant la performance, la puissance, lescaractéristiques techniques, la garantie et l’entretien dumoteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,amples renseignements.Consignes de sécurité .............................................. 3Assemblage et Montage ......................................... 9Commandes et caractéristiques ..........................12Fonctionnement .....................................................15Entretien et réglages ..............................................19Service technique .................................................. 24Enregistrez les renseignements concernant lamachine.Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillezlocaliser la plaque signalétique et reporter les renseignementsfournis sur la droite. La plaque signalétique se trouve sous lesiège du conducteur. Basculez le siège vers l’avant pour pouvoirla lire. Ces renseignements seront nécessaires si vous avezbesoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre siteinternet, soit auprès du concessionnaire de votre localité.Dépannage ............................................................ 28Accessoires et équipement annexe ..................... 29Pièces de rechange ................................................ 30Déclaration de garantie du systèmeantipollution .......................................................... 32Garantie ................................................................. 34NUMÉRO DE MODÈLENUMÉRO DE SÉRIEService après-ventePréparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Veuillez lire le chapitre précédent pour déterminer l’emplacement deces numéros. On vous demandera d’enregistrer le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation.Aux États-Unis :MTD LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le: 1-877-282- 8684.In Canada:MTD Canada, 97 Kent Avenue, Kitchener, ON N2G 4J1 ou appelez le: 1-800-668-1238 ouLES DISTRIBUTIONS RVI LIMITÉE, 2955, Jean-Baptiste Deschamps, Lachine, Quebec H8T 1C5 ou appelez le: 1-800-361-5770.2


Consignes de sécurité 2AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantesqui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne etvos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette noticed’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructionspeut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CESYMBOLE!AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiquesreconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales oud’autres problèmes liés à la reproduction.AVERTISSEMENT : Les bornes et cosses de batterie et d’autres accessoires annexes contiennentdu plomb et des mélanges à base de plomb, soit des produits chimiques reconnus cancérigèneset responsables d’anomalies congénitales ou autres par l’État de Californie. Il est impératif debien se laver les mains après toute manutention.DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurentdans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreurde la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mainset pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer desblessures corporelles graves et même mortelles.FonctionnementUtilisation en général1.2.3.4.5.6.Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes lesinstructions qui figurent sur la machine et dans la noticed’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche.Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pourtoute consultation ultérieure et pour commander despièces de rechange.Familiarisez-vous avec les commandes et leurfonctionnement avant de vous en servir. Sachez commentarrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ansde se servir de la machine. Des enfants plus âgés doiventlire et comprendre le mode d’emploi de la machine et lesconsignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à seservir de cette machine et les surveiller.Seuls des adultes responsables connaissant bien lefonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’enservir.Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et lesenfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machinequand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’uns’approche.Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tousles pierres, bâtons, fils métalliques, os, jouets et autresobjets qui risquent d’être projetés par les lames. Les objetsprojetés par la machine peuvent causer des blessuresgraves.7.8.9.10.11.12.13.Prévoyez de travailler en évitant de projeter l’herbe versdes rues, des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecterl’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cettefaçon, les débris éventuels ne risquent pas de ricocher et deblesser quelqu’un.Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant lamachine ou en effectuant un réglage ou une réparation.Les objets risquent de ricocher et de blesser grièvementquelqu’un dans les yeux.Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et desvêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtementslâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans lespièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine piedsnus ou en portant des sandales.Vérifiez la direction de la goulotte d’éjection du tracteur etne l’orientez jamais vers des personnes. N’utilisez jamais letracteur si le sac à herbe ou le dispositif de protection n’estpas installé.Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièceen mouvement ou sous le plateau de coupe. Les lamespeuvent amputer mains et pieds.L’absence du clapet de la goulotte d’éjection ou un clapetendommagé peut causer des blessures en cas de contactavec les lames ou projeter des objets.Arrêtez les lames avant de traverser une allée recouverte degravier, un trottoir ou une route et quand vous ne tondezpas.3


peut accélérer, le freinage et la direction peuvent êtrelimités, l’accessoire peut se mettre en crabe et le tracteurpeut se renverser).Enfant1. Un accident grave risque de se produire si le conducteurn’est pas toujours très vigilant en présence d’enfants. Lesenfants sont souvent attirés par une machine et la tontede l’herbe. Ils ne se rendent pas compte des dangers. Nesupposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.a. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la surveillance d’un adulte autre que leconducteur de la machine.b. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfantss’approchent de la zone de travail.c. Regardez toujours derrière vous et par terre avant dereculer et en reculant.d. Ne transportez jamais d’enfants, même si les lamesne tournent pas. Ils risquent de tomber et d’êtregrièvement blessés ou de gêner le fonctionnementsécuritaire de la machine.e. Faites très attention en vous approchant d’anglesmorts, de buissons, de portails, d’arbres et d’autresobjets qui peuvent vous empêcher de voir un enfant.f. Pour éliminer tout risque d’accident en marchearrière, débrayez toujours la ou les lames avantd’enclencher la marche arrière. N’utilisez pas la mode«Reverse Caution Mode» (Marche arrière - Prudence)si des enfants ou autres personnes se trouvent àproximité.g. Ne laissez pas des enfants s’approcher d’un moteurchaud ou en marche. Ils risquent de se brûler.h. Retirez la clé de contact quand la machine n’estpas surveillée pour empêcher son utilisation nonautorisée.2. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ansd’utiliser la machine. Des enfants plus âgés doivent lireet comprendre le mode d’emploi de la machine et lesconsignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser lamachine et s’en servir sous la surveillance étroite d’unadulte.Remorquage1. Ne remorquez qu’avec une machine équipée d’un attelagede remorquage. N’accrochez pas l’équipement remorquéailleurs qu’au point d’attelage.2. Respectez les recommandations du fabricant quantaux limites de poids de l’équipement remorqué et auremorquage sur pente.3. Ne transportez jamais quiconque sur l’équipementremorqué.4. Le poids de l’équipement remorqué peut entraîner la pertede traction et par conséquent de contrôle du tracteur surdes pentes.5. Faites toujours très attention en remorquant une machinepouvant prendre des virages serrés (par ex. une tondeuseà rayon de braquage zéro). Prenez des virages larges pouréviter de vous mettre en portefeuille.6.7.Avancez lentement et prévoyez une distancesupplémentaire pour vous arrêter.Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.EntretienManipulation de l’essence:8.Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faitestrès attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’unproduit extrêmement inflammable et les vapeursrisquent d’exploser. Vous pouvez être grièvementblessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vosvêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changezimmédiatement de vêtements.a. Remissez le carburant dans des bidons homologuésseulement.b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni àl’arrière d’une camionette dont le plancher estrecouvert d’un revêtement en plastique. Placeztoujours les bidons par terre et loin de votre véhiculeavant de les remplir.c. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipementmotorisé de la remorque et faites le plein par terre. Sicela n’est pas possible, faites le plein avec un bidonplutôt que directement de la pompe à essence.d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord duréservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidonjusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas ungicleur équipé d’un dispositif de blocage en positionouverte.e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare outoute autre chaleur incandescente.f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.g. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutezpas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’ilest chaud. Laissez le moteur refroidir pendant aumoins deux minutes avant de faire le plein.h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez unespace d’un demi-pouce environ pour permettrel’expension du carburant.i. Resserrez bien le capuchon d’essence.j. En cas de débordement, essuyez touteéclaboussures de carburant ou d’huile et enleveztous les débris imbibés d’essence. Déplacez lamachine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq)minutes avant de mettre en marche le moteur.k. Limitez les risques d’incendie en débarrassant lemoteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés.Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile etenlevez tous les débris imbibés d’essence.l. Ne remisez jamais la machine ou les bidonsd’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, uneétincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge,etc.).m. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5minutes avant de la remiser.SECTION 2 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ5


Entretien général1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local closcar les gaz d’échappement du moteur contiennent dumonoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,vérifiez que les lames et toutes les pièces mobiles se sontimmobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-leà la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrageaccidentel.Vérifiez régulièrement que les lames s’immobilisent dansles 5 secondes qui suivent l’utilisation de la commandede débrayage des lames. Si elles ne s’arrêtent pas dans cedélai, faites examiner la machine par une station techniqueagréée.Vérifiez souvent que les freins fonctionnent bien car ilspeuvent s’user dans des conditions d’utilisation normales.Réglez-les selon le besoin.Vérifiez souvent que les lames et les boulons de montagedu moteur sont bien serrés. Examinez visuellementles lames pour détecter toute usure excessive, toutfendillement. Remplacez-les par des lames authentiquesseulement. «L’emploi de pièces non conformes auxcaractéristiques de l’équipement d’origine peut causer desperformances inférieures et réduire la sécurité.»Les lames sont coupantes et peuvent causer des blessuresgraves. Enveloppez les lames avec un chiffon ou portez desgants et faites très attention en les manipulant.Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bienserrés pour que l’équipement soit toujours en bon état demarche.Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiezsouvent qu’ils fonctionnent bien.Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,débranchez le fil de la bougie et examinez soigneusementla machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettrela machine en marche.N’essayez jamais de faire des réglages ou des réparationsquand le moteur tourne.Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotted’éjection peuvent s’user et être endommagés et, parconséquent, exposer les pièces mobiles ou causer laprojection de débris. Par mesure de sécurité, vérifiezsouvent les éléments et remplacez-les immédiatementavec des pièces authentiques seulement. «L’emploi depièces non conformes aux caractéristiques de l’équipementd’origine peut causer des performances inférieures etréduire la sécurité.»Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pasle moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur àson régime maximal de fonctionnement sans danger.13.14.15.Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-lesau besoin.Respectez les règlements concernant l’élimination desdéchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et àl’environnement.D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC -Commission sur la sécurité des produits de consommation)et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agenceaméricaine de protection de l’environnement), ce produita une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 270heures de fonctionnement. Au terme de cette duréede vie utile moyenne, achetez une machine neuve oufaites inspecter la machine chaque année par une stationtechnique agréée pour vous assurer que tous les dispositifsmécaniques et de sécurité sont en bon état de marche etne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect deces recommandations peut causer des accidents et desblessures graves ou mortelles..Pare-étincellesAVERTISSEMENT : Cette machine est équipéed’un moteur à combustion interne et elle ne doitpas être utilisée sur un terrain non entretenu,recouvert de broussailles ou d’herbe si lesystème d’échappement du moteur n’est pasmuni d’un pare-étincelles, conformément auxlois et règlements provinciaux ou locaux (le caséchéant).Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon étatde marche par l’utilisateur de la machine. La station techniqueagréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pourle pot d’échappement de cette machine.Ne modifiez pas le moteur.Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas dutout le moteur. Toute modification du réglage du régulateurpeut provoquer l’emballement du moteur et entraîner sonfonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais leréglage de l’usine du régulateur.Avis concernant les émissions de gazLes moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices dela Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petitéquipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avecde l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés dessystèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : EngineModification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes quipeuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur lamachineCONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!6 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ


Symboles de sécuritéCette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes lesinstructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.SymboleDescriptionVEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avantd’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.DANGER— LAMES EN MOUVEMENTNe transportez jamais d’enfants, même si les lames ne tournent pas.DANGER – LAMES EN MOUVEMENTRegardez toujours derrière vous sur le sol avant de reculer et en reculant pour éviter tout accident.AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENTN’approchez pas les mains ni les pieds des pièces en mouvement et ne les placez pas sous le plateau decoupe. Tout contact avec les lames peut amputer les mains ou les pied.AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉSCette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉSCette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONENe faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gazd’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortelDANGER – SPECTATEURSGardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds dela machine quand elle est en marcheAVERTISSEMENT — INCLINOMÈTRENe tondez pas sur des pentes supérieures à 15°.AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDELes pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnementde la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.DANGER – LAMES EN MOUVEMENTPour éviter les risques de blessures, n’approchez jamais les mains ni les pieds des pièces en mouvement.N’utilisez pas la machine si le déflecteur de la goulotte ou si le sac à herbe n’est pas en place. S’ils sontendommagés, remplacez-les immédiatement.AVERTISSEMENT - REMORQUAGEÉvitez toute mise en portefeuille lors d’un remorquage. Roulez lentement et ne tournez pasabruptement.SECTION 2 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ7


Visez et alignez avec un arbre...le coin d’un bâtiment...ou un poteau de clôturePliez sur le pointillé, qui représente une déclivité de 15o15°SERVEZ-VOUS de cet inclinomètre pour déterminer les pentes sur les quelles il serait dangereux de travailler.AVERTISSEMENT: Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 15° (soit une déclivité de 2-1/2 pi par 10 pi). Un tracteur à siègerisque en effet de se retourner et son conducteur peut être gravement blessé. Il est également difficile de conserver un bonappui en marchant derrière la tondeuse. Vous risquez de glisser et de vous blesser.8 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ


Assemblage et Montage 3Montage du tracteurDéplacement manuel du tracteurLa transmission de votre tracteur est équipée d’une soupapehydrostatique de dérivation, utile quand il est nécessaire dedéplacer le tracteur manuellement.L’ouverture de cette soupape oblige le fluide de la transmissionà dévier de son parcours normal, ce qui permet aux roues arrièrede tourner librement. Pour ouvrir la soupape hydrostatique,procédez comme suit :1. Repérez la tige de la soupape hydrostatique de dérivationsur l’arrière du tracteur. Voir la Figure 3-1.2. Tirez sur la tige de la soupape, puis relevez-la pour labloquer.2.Tenez la goulotte d’éjection de la main gauche et retirez lesupport de la main droite en le prenant entre le pouce etl’index et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.N’utilisez PAS le tracteursans avoir au préalable démonté le support de lagoulotte d’éjection qui se trouve entre la goulotted’éjection et le plateau de coupe. Elle ne sert quepour l’expédition.Le plateau de coupe peutlancer des projectiles. Son utilisation sans unegoulotte d’éjection correctement installée peutcauser des blessures corporelles graves et/ou causerdes dégâts à proximité du tracteur.REMARQUE: La transmission ne peut être engagée quand la tigede la soupape hydrostatique de dérivation est tirée. Replacez latige à sa position normale avant d’utiliser le tracteur.N’essayez jamais de déplacer le tracteurmanuellement sans avoir d’abord ouvert la soupapehydrostatique de dérivation. Vous risqueriez d’endommagersérieusement la transmission du tracteur.Démontage du support de la goulotteArrêtez le moteur, serrezle frein de stationnement et enlevez la clé avantd’enlever le support de la goulotte d’éjection.1.Repérez le support de la goulotte d’éjection et sonétiquette d’avertissement sur la droite du plateau decoupe, Voir la Figure 3-2.


INSTALLATION des câbles de la batterie.: En attachant les câbles de labatteire, branchez toujours le câble POSITIF (rouge)sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir).Pour des raisons d’expédition, les deux câbles dela batteriesur votre équipement ont pu avoir été laissés débranchés desbornes à l’usine. Pour brancher les câbles de la batterie, procédezcomme suit :REMARQUE: La borne positive de la batterie est identifiée parPos. (+) et la borne négative par Nég. (-).1. Enlevez le couvercle en plastique, si équipé, de la bornepositive de la batterie et attachez le câble rouge à la bornepositive de la batterie (+) avec le boulon et l’écrou à sixpans. Voir la Figure 3-3.2. Enlevez le couvercle en plastique, si équipé, de la bornenégative de la batterie et attachez le câble noir à la bornenégative de la batterie (-) avec le boulon et l’écrou à sixpans. Voir la Figure 3-3.3. Placez la gaine en caoutchouc rouge au-dessus de la bornepositive de la batterie pour aider à la protéger contre lacorrosion.REMARQUE: Si la batterie est mise en service après la dateindiquée sur le dessus de la batterie, chargez-la selon lesinstructions dans la chapitre «Entretien» dans cette noticed’utilisation avant d’utiliser le tracteur.Réglage des roues de guidage du plateau de coupePlacez le tracteur sur une surface plane et ferme, de préférencegoudronnée, et procédez comme suit :1. Choisissez la hauteur désirée du plateau de coupe enplaçant la manette de relevage du plateau de coupe à laposition de travail souhaitée (l’une des six encoches surl’aile droite).2. Vérifiez si les roues de guidage sont en contact avec lasurface goudronnée ou si l’écartement est important. Lesroues de guidage doivent se trouver de ¼ à ½ po au-dessusdu sol:Si l’espace entre les roues et le sol est excessif ou insuffisant,effectuez le réglage suivant:a. Placez la manette de relevage du plateau de coupe àla position la plus haute.b. Démontez les roues de guidage avant et arrière (enoption) en enlevant les écrous de blocage et les visà épaulement qui les retiennent sur le plateau decoupe. Voir la Figure 3-4.c. Placez la manette de relevage du plateau de coupe àla hauteur de travail désirée.d. Remettez la vis à épaulement en place (sur chaqueroue de guidage) dans le trou indexé qui procure undégagement de ½ po environ entre la base de la rouede guidage et la surface goudronnée.Consultez la section Mise à niveau du plateau de coupe dans lechapitre Entretien de cette notice d’utilisation pour obtenir desinstructions plus détaillées sur les différents réglages du plateaude coupe.Pression des pneusUne pression maximale de30 lb/po2 est toujours recommandée. Mainteneztoujours une pression égale dans tous les pneus.Les pneus de ce tracteur peuvent avoir été trop gonflés pourl’expédition. Diminuez la pression dans les pneus avant d’utiliserle tracteur. La pression de travail recommandée pour les pneusarrière est de 10 lb/po2 et de 14 lb/po2 pour les pneus avant.Vérifiez la pression maximale indiquée sur les flancs des pneus.SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE


Réglage du siègePour régler la position du siège, tirez la manette de réglage dusiège vers le haut et tenez-la. Glissez le siège vers l’avant oul’arrière à la position désirée; puis lâchez la manette de réglage.Assurez-vous que le siège est fixé en place avant de mettre enmarche le tracteur. Voir la figure 3-5.AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser la machine,vérifiez que le siège est bien emboîté dans la butée.Placez-vous derrière le siège et tirez celui-ci jusqu’àce qu’il s’enclenche complètement dans la butée.Pleins d’huile et d’essenceFaites les pleins d’huile et d’essence selon les instructionsfournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagnele tracteur. Lisez attentivement les instructions.Le réservoir d’essence est placé sous le capot . Ne remplissez pasau-dessus du niveau.AVERTISSEMENT: Faites très attention enmanipulant de l’essence. Il s’agit d’un produithautement inflammable et les vapeurs peuvents’exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur,quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne.Éteignez les cigarettes, cigares, pipes ou autressources de chaleur.IMPORTANT: Le tracteur est expédié avec une petite quantitéd’huile. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huileavant de le mettre en marche. Ne remplissez pas au-dessus duniveau.Figure 3-5SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE11


Commandes et caractéristiques 4Capuchond’essenceBouton de la prisede force électrique(en option)Systèmede contrôleManette de commandede l’obturateur/volant de départIndicateurdu niveaudu carburantModule ducommutateurd’allumagePédale defreinManette de réglagedu siègePorteboissonBouton du frein destationnement/régulateur de vitessePédale d’accélérateurPédale de marche arrièreManette de relevage duplateau de coupeManette de la prisede force manuelle(en option)Les commandes et caractéristiques du tracteur de pelouse sontreprésentées à la Figure 4-1 et sont expliquées dans les pagessuivantes.AVERTISSEMENT : Veuillez lire et suivre toutesles consignes de sécurité et instructions, y comprisle chapitre Fonctionnement au complet, quifigurent dans cette notice d’utilisation, avantd’essayer d’utiliser la machine. Le non respect de cesconsignes de sécurité et instructions peut causerdes blessures corporelles graves.Figure 4-1Manette de commande del’obturateur/volant de départElle se trouve sur la gauche du tableau de bord dutracteur et sert à régler le régime du moteur et,sur certains modèles, poussez à fond vers l’avantle volet de départ. L’obturateur maintient lerégime du moteur selon le réglage choisi.IMPORTANT: Assurez-vous que la manette decommande de l’obturateur se trouve à la positionRAPIDE (lapin) si vous conduisez le tracteur avecle plateau de coupe embrayé.12


Pédale de freinLa pédale de frein se trouve à l’avant à gauchedu tracteur à côté du marchepied. Elle estutilisée pour arrêter rapidement le tracteur etpour serrer le frein de stationnement.REMARQUE: La pédale de frein doit êtrecomplètement enfoncée pour actionner le système de sécurité àla mise en marche du tracteur.Manette de réglage du siègeLa manette de réglage du siège se trouve en-dessous l’avantgauche du siège. La manette permet le réglage vers l’avantet l’arrière du siège du conducteur. Référez-vous au chapitreMontage dans cet manuel pour des instructions concernant leréglage du siège.Manette de relevage duplateau de coupeElle se trouve sur le garde-boue dedroite du tracteur et sert à modifierla hauteur du plateau de coupe.Déplacez la manette vers la gauche,puis placez-la dans l’encochecorrespondant à la situation.Module du commutateur d’allumageAVERTISSEMENT: Ne laissez jamais une machineen marche sans surveillance. Débrayez toujoursla prise de force serrez le frein de stationnement,arrêtez le moteur et retirez la clé pour empêchertout démarrage non intentionnel.Pour mettre le moteur enmarche, enfoncez la clé dansle commutateur d’allumageet tournez-la dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’àla position « START » (Mise enmarche). Laissez la clé revenir àla position « NORMAL MOWINGMODE » (Tonte normale) quand lemoteur tourne normalement.Pour arrêter le moteur, tournezla clé dans le sens contraire auxaiguilles d’une montre, jusqu’à laposition « STOP » (Arrêt).IMPORTANT: Avant d’utiliser le tracteur, lisezles instructions plus détaillées concernant les «Commutateurs de internes sécurité » et le « Miseen marche du moteur » dans ce chapitre de cettenotice d’utilisation. Ces instructions expliquent lemodule du commutateur d’allumage et l’utilisationdu tracteur au mode «Reverse – Caution Mode»(Marche arrière – Prudence).Pédale d’accélérateurElle se trouve sur le côté droit du tracteur, lelong du marchepied. Appuyez sur la pédaled’accélérateur pour faire avancer le tracteur.La vitesse de déplacement est égalementcontrôlée par cette pédale. Plus la pédalepivote vers l’avant, plus le tracteur se déplacerapidement. La pédale reviendra à sa positiond’origine dès que vous retirerez votre pied.Pédale de marche-arrièreElle se trouve sur le côté droit du tracteur,le long du marchepied. La vitesse dedéplacement est également contrôlée parla pédale de marche-arrière. Plus la pédalepivote vers le bas, plus le tracteur se déplacerapidement. La pédale reviendra à sa positiond’origine dès que vous retirerez votre pied.Système de contrôle/Compteur d’heures à affichage à cristal liquideSi la clé n’est plus à la position « STOP »(Arrêt) mais n’est pas à la position « START»(Démarrage), l’indicateur à affichage àcristal liquide du système de contrôlefait apparaître la puissance, en volts,de la batterie, pendant environ cinqsecondes. Ensuite, un sablier apparaît etles heures de fonctionnement du tracteurHOURS 1/10sont affichées. Une fois que le tracteur est démarré, l’indicateurmontre continuellement un sablier et les heures de l’opérationde tracteur sur son affichage à cristal liquide.REMARQUE : Les heures de fonctionnement du tracteur sontenregistrées chaque fois que la clé de contact quitte la position «ARRÊT », que le moteur tourne ou non.Cet indicateur sert aussi à rappeler au conducteur les intervallesentre les vidanges d’huile. Dans ce cas, l’indicateur clignote entreles heures enregistrées, « CHG » et « OIL » pendant cinq minuteschaque fois que 50 heures d’utilisation sont enregistrées.L’intervalle d’entretien dure deux heures (50 à 52 heures, 100 à102 heures, 150 à 152 heures, etc.). L’indicateur clignote aussi dela même façon pendant cinq minutes chaque fois que le moteurdu tracteur démarre pendant cette période où l’entretien estrequis. Avant la fin de la période, changez l’huile du carter selonles instructions fournies dans cette notice d’utilisation.BATT.PTO /BLADEOILPA RKBRAKESECTION 4 — Commandes et caractéristiques13


FreinSi l’indicateur du frein s’allume au moment du démarrage dutracteur, appuyez sur la pédale de frein.Prise de force (Embrayage de la lame)Si l’indicateur du l’indicateur de la prise de force s’allume aumoment du démarrage du tracteur, placez le levier de la prise deforce (Embrayage de la lame) à la position non enclenchée (OFF).Huile (le cas échéant)Il est normal pour que l’indicateur de l’huile s’allume quandle moteur se DÉMARRE. S’il s’allume quand le moteur tourne,arrêtez immédiatement le tracteur et vérifiez le niveau d’huiledans le carter et ajoutez de l’huile au besoin. Consultez votrenotice d’utilisation du moteur.BatterieIl est normal pour que l’indicateur de la batterie s’allume quandle moteur se DÉMARRE. Si l’indicateur s’allume quand le moteurtourne, il indique que la batterie doit être rechargée OU lesystème de charge du moteur ne produit pas un ampéragesuffisant. Consultez le chapitre ENTRETIEN dans cette noticed’utilisation quant à la méthode correcte de charge de la batterieou faites vérifier le système de charge par un concessionaire.Indicateur du niveau du carburantIl se trouve sur la gauche du tableau de bord et indique laquantité de carburant dans le réservoir.100%Bouton de la prise de force électrique (Embrayagede la lame) (le cas échéant)Pour enclencher la prise de forceavec le plateau de coupe ou toutautre accessoire, tirez sur le boutonde la prise de force. Appuyez sur lebouton pour débrayer la prise deforce au plateau de coupe.REMARQUE: Le bouton de la prisede force (Embrayage de la lame) doitse trouver à la position OFF (nonenclenchée) lors de la mise en routedu moteur, pour passer en marchearrière et si le conducteur quitte leposte de conduite.Manette du frein de stationnement/régulateur devitesseManette de la prise de force (Embrayage de lalame) manuel (le cas échéant)Activez la prise de force pour embrayer le plateau de coupe etdes autres accessoires (vendus séparément). Poussez la manettede la prise de force (Embrayage de la lame) à fond (vers l’avant)pour l’activer. Tirez la manette de la prise de force (Embrayage dela lame) vers l’arrière pour débrayer le plateau de coupe et desautres accessoires (vendus séparément).REMARQUE: La manette de la prise de force (Embrayage de lalame) doit se trouver à la position OFF (non enclenchée) lors de lamise en route du moteur.50%0%Elle se trouve au milieu du tableau de bord, sous le volant etsert à serrer le frein de stationnement et à régler le régulateurde vitesse. Consultez le chapitre « Fonctionnement » de cettenotice d’utilisation pour obtenir des renseignements détaillésconcernant le frein de stationnement.REMARQUE: Le frein de stationnement doit être serré quand leconducteur quitte son siège alors que le moteur tourne, sinon lemoteur s’arrêtera automatiquement.REMARQUE: Le régulateur de vitesse ne peut PAS êtreenclenché à la vitesse de déplacement du tracteur la plusrapide. Si le conducteur essaie de l’enclencher, le tracteur ralentitautomatiquement à la vitesse de travail optimale.AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais une machineen marche sans surveillance. Débrayez toujours laprise de force, placez le levier de vitesses au pointmort, serrez le frein de stationnement, arrêtezle moteur et retirez la clé pour empêcher toutdémarrage non intentionnel.Filet (en option)Situé sur le tableau de bord, le filet sert à l’entreposage d’effetspersonnels pendant l’utilisation du tracteur.14 SECTION 4— Commandes et caractéristiques


Fonctionnement 5AVERTISSEMENTÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES - LISEZ LA NOTICE D’UTILISATION.Commutateurs internes de sécuritéCe tracteur est muni d’un système de sécurité conçu pourprotéger le conducteur. Si ce système est défectueux, n’utilisezpas le tracteur. Adressez-vous à une station technique agrééedans votre région. Ce système de sécurité empêche le moteur de tourner etde démarrer si la pédale de frein n’est pas complètementenfoncée et si la manette/bouton de la prise de force(embrayage de la lame) n’est pas à la position nonenclenchée (OFF). Le système de sécurité arrête automatiquement le moteursi le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein destationnement. Le moteur s’arrête automatiquement quand le conducteurquitte le poste de conduite alors que la manette de la prisede force (Embrayage de la lame) se trouve à la position «ON » (Embrayée), que le frein de stationnement soit serréou non. Si la clé de contact se trouve à la position « NORMALMOWING » (Tonte normale), le moteur s’arrêteautomatiquement si la manette de la prise de force(Embrayage de la lame) est placée à la position « ON »(Embrayée) alors que le levier de vitesses se trouve à laposition de marche arrière.AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le tracteursi le système de sécurité ne fonctionne pascorrectement. Ce système est conçu pour votresécurité et pour votre protection.Mise en marche du moteurAVERTISSEMENT: N’utilisez pas le tracteursi le système de sécurité ne fonctionne pascorrectement. Ce système est conçu pour votresécurité et pour votre protection.REMARQUE: Consultez le chapitre ASSEMBLAGE ET MONTAGEdans cette notice d’utilisation quant aux instructions concernantles pleins d’essence et d’huile.1. Insérez la clé du tracteur dans le commutateur d’allumage.2. Placez la manette (ou bouton), de la prise de force(embrayage de la lame) à la position OFF (non enclenchée).3. Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein destationnement.4. Enclenchement de l’obturateur/du volet de départ5. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre,jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteurtourne, lâchez la clé. Elle revient à la positio « NORMALMOWING » (TONTE NORMALE).AVERTISSEMENT: Ne tenez pas la clé à la positionSTART (Démarrage) pendant plus de 10 secondes,car vous risquez d’endommager le démarreur.6. Quand le moteur tourne, dégagez la manette du volet dedépart et placez la manette de l’obturateur à la position «FAST » (Rapide).REMARQUE : N’utilisez pas le tracteur si le volet de départ estfermé. Le mélange de carburant serait trop riche et le moteurrisquerait de tourner de façon peu performante.Arrêtez le moteur1.2.3.4.AVERTISSEMENT: Arrêter le moteur après avoirheurté un objet quelcoonque. Cébranchez le fil de labougie et vérifiez soigneusement que la machinen’est pas endommagée. Réparez les dégêtséventuels avant de remettre la machine en route.Placez la manette/bouton de la prise de force (Embrayagede la lame) à la position OFF (non enclenchée).Placez la manette de l’obturateur/du volet de départ à laposition « SLOW » (Lent)Tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’unemontre jusqu’à la position OFF (Arrêt).Retirez la clé de l’allumage pour empêcher tout démarrageaccidentel.15


Conduite du tracteur1.2.3.AVERTISSEMENT: Évitez les démarragesbrusques, toute vitesse excessive et les arrêtssoudains.Appuyez légèrement sur la pédale de frein pour desserrerle frein de stationnement. Placez la manette de l’obturateurà la position RAPIDE (lapin).Pour vous déplacer en MARCHE AVANT, appuyez lentementsur la pédale d’accélérateur jusqu’à l’obtention de la vitessedésirée. Voir la Figure 5-1.Pour vous déplacer en MARCHE ARRIÈRE, assurez-vousqu’il n’y a pas d’obstruction derrière vous, puis appuyezlentement sur la pédale d’accélérateur avec la plante devotre pied (et pas votre talon) jusqu’à l’obtention de lavitesse désirée. Voir la Figure 5-1.Marche arrière-prudence (le cas échéant)La position « Reverse Caution Mode » (Marche arrière - Prudence)du module du commutateur d’allumage permet d’utiliser letracteur en marche arrière quand les lames (prise de force) sontembrayées.NOTE: Tondre l’herbe en marche arrière n’est pas recommandé.AVERTISSEMENT: Soyez très prudent si vousutilisez le tracteur en mode « Reverse CautionMode » (Marche arrière – Prudence). Regardeztoujours derrière vous et au niveau du sol avant defaire marche arrière et en reculant. N’utilisez pas letracteur si des enfants ou autres spectateurs sontà proximité. Arrêtez immédiatement le tracteur siquelqu’un s’approche.Pour utiliser le mode « Reverse Caution Mode » (Marche arrière –Prudence) :NOTE: Le conducteur DOIT occuper le poste de conduite.1. Mettez le moteur en marche de la manière expliquée dansvotre manual, dans cette notice d’utilisation.2. Déplacez la clé de la position « NORMAL MOWING » (Verte)(Tonte normale) à la position « REVERSE CAUTION MODE »(Jaune) (Marche arrière - Prudence). Voir la Figure 5-2.Figure 5-1TémoinlumineuxArrêtBoutonpoussoirde marchearrièreMarchearrière -PrudenceAVERTISSEMENT: N’essayez pas de passer demarche avant en marche arrière, et vice versa,pendant que le tracteur est en mouvement. Arrêteztoujours complètement le tracteur avant de changerde direction.AVERTISSEMENT: Ne quittez pas le poste deconduite sans avoir d’abord placé la manette de laprise de force à la position OFF (non enclenchée),enfoncé la pédale de frein et serré le frein destationnement. Si vous laissez le tracteur sanssurveillance, pensez à retirer la clé.3.4.Figure 5-2Mise enmarcheAppuyez sur le BOUTON-POUSSOIR DE MARCHE ARRIÈRE(Bouton triangulaire orange) dans le coin supérieur droitdu module d’allumage. Le témoin lumineux rouge dans lecoin supérieur gauche s’allume quand la marche arrière estembrayée. Voir la Figure 5-2.Quand le témoin lumineux est allumé, le tracteur peut êtreutilisé en marche arrière même si les lames sont embrayées(prise de force).16 SECTION 5— FONTIONNEMENT


5. Regardez toujours derrière vous et au niveau du sol avantde faire marche arrière et en reculant pour vous assurerqu’aucun enfant n’est à proximité. Replacez la clé à laposition « Normal Mowing » (Tonte normale) pour repartiren marche avant.Le mode « Reverse Caution Mode » (Marche arrière) resteembrayé jusqu’à ce que:a. la clé soit replacée à la position « Normal Mowing »(Tonte normale) ou à la position « Stop » (Arrêt).b. le conducteur quitte le poste de conduite.Conduite sur penteUtilisez l’INCLINOMÈTRE à la page 8 pour déterminer si vouspouvez travailler en tout sécurité sur une pente.AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas sur despentes de plus de 15 degrés (soit une élévation de 21/2 pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risqueraitde se retourner et de vous blesser grièvement. Travaillez parallèlement à la pente, jamaisperpendiculairement. Faites très attention en changeant de direction. Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ouautres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causerle renversement de la machine. L’herbe haute risque decacher des obstacles. Évitez de tourner sur une pente. S’il est essentiel de tourner,virez dans le sens de la pente descendante. Le fait detourner sur une pente accroît les risques de renversement. Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefoisnécessaire, procédez en douceur et démarrez lentementpour réduire au maximum les risques de renversement dutracteur.Frein de stationnement/Régulateur de vitesseREMARQUE: La même manette permet de serrer le frein destationnement et de régler le régulateur de vitesse. Si vousappuyez sur la pédale de frein en même temps que la manettedu frein de stationnement/du régulateur de vitesse, vousenclencherez le frein de stationnement. Si vous appuyez sur lapédale d’accélérateur en même temps que la manette du frein destationnement/du régulateur de vitesse, le régulateur de vitesses’enclenchera.Frein de stationnementREMARQUE : Le frein de stationnement doit être serré quand leconducteur quitte son siège alors que le moteur tourne, sinon lemoteur s’arrêtera automatiquement.Pour serer le frein de stationnement :1. Appuyez à fond sur la pédale de frein et tenez-la en cetteposition.2. Enfoncez le levier de frein de stationnement/régulateur devitesse à fond et tenez-la en cette position.3. Retirez votre pied de la pédale de frein.4. Relâchez le levier de frein de stationnement/régulateur devitesse.Une fois que vous avez accompli la 3e étape, le pédale defrein devrait rester dans la position basse. Sinon, le frein destationnement n’est pas engagé. Répétez les étapes 1 à 4 pourengager le frein de stationnement.Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez légèrementsur la pédale de frein.AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais une machineen marche sans surveillance. Débranchez toujoursla prise de force, serrez le frein de stationnement,arrêtez le moteur et retirez la clé pour empêchertout démarrage non intentionnel.Régulateur de vitesseAVERTISSEMENT : N’enclenchez jamais lerégualteur de vitesse tout en déplaçant le tracteuren marche-arrière.Enclenchez le régulateur de vitesse1. Appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et tenez-la encette position.2. Enfoncez le levier de frein de stationnement/régulateur devitesse à fond et tenez-la en cette position.3. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur.4. Relâchez le levier de frein de stationnement/régulateur devitesse.Une fois que vous avez accompli étape 3, le pédale d’accélérateurdevrait rester dans la position basse et le tracteur restera à lamême vitesse de marche avant. Sinon, le régulateur de vitessen’est pas engagé. Répétez les étapes 1 à 4 pour engager lerégulateur de vitesse.Appuyez sur la pédale de frein ou sur la pédale d’accélerateurpour débrayer le régulateur de vitesse.NOTE: Le régulateur de vitesse ne peut PAS être enclenchéà la vitesse de déplacement du tracteur la plus rapide. Sile conducteur essaie de l’enclencher, le tracteur ralentitautomatiquement à la vitesse de travail optimale.Pour passer en marche arrière en utilisant le régulateur de vitesseen marche avant, appuyez sur la pédale de frein pour débrayerle régulateur de vitesse et pour immobiliser le tracteur. Placez lesélecteur de vitesse en MARCHE ARRIÈRE et enfoncez la pédaled’accélérateur.Utilisation de la manette de relevagePour relever le plateau de coupe, déplacez la manette derelevage vers la gauche, puis positionnez-la dans l’encochecorrespondant à l’emploi voulu.PharesLes phares sont ALLUMÉS quand la clé de contact quitte laposition « Stop » (Arrêt). Les phares s’éteignent quand la clérevient à la position « Stop » (Arrêt).SECTION 5 — FONTIONNEMENT17


Embrayage de la prise de forceL’embrayage de la prise de force transfère la puissancenécessaire au plateau de coupe et des autres accessoires (vendusséparément). Procédez comme suit pour embrayer les prise deforce.1. Placez la manette de commande de l’obturateur/volet dedépart à la position FAST (Rapide - lapin).2. a. Modèles avec prise de force manuelle: Poussez lamanette de la prise de force (Embrayage de la lame)vers l’avant à la position « ON » (Embrayée).Voir la Fig. 4-1.b. Modèles avec prise de force électrique: Tirez lebouton de la prise de force (Embrayage de la lame)vers l’avant à la position « ON » (Embrayée).Voir la Fig. 4-1.REMARQUE : Maintenez la manette de l’obturateur/volet de départ à la position FAST (lapin) pour garantir unfonctionnement efficace du plateau de coupe et des autresaccessoires (vendus séparément).Tonte de l’herbeAVERTISSEMENT: Pour aider à éviter le contactavec les lames ou les blessures provoqués par lesobjets projetés, gardez les spectateurs, les animauxde compagnie et les enfants à une distance d’aumoins 75 pieds de la machine quand elle est enmarche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approchela zone de travail.Les renseignements suivants seront utiles lors de l’emploi duplateau de coupe avec le tracteur.AVERTISSEMENT: Prévoyez de travailler enévitant de projeter l’herbe vers des rues, destrottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecterl’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle. Decette façon, les débris éventuels ne risquent pas dericocher et de blesser quelqu’un. Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si unensemble de déchiquetage ou un collecteur d’herbe estinstallé. Ne tondez pas l’herbe trop court. Les mauvaises herbespousseraient plus vite et le gazon risque de jaunir plusrapidement pendant les périodes sèches. Maintenez la manette de l’obturateur/du volant à laposition FAST (lapin) pour garantir un fonctionnementefficace du plateau de coupe. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant l’herbecoupée lors des deux premiers passages vers le centre dela zone de travail. Par la suite, changez de direction pourévacuer l’herbe coupée vers l’extérieur. Votre pelouse auraainsi meilleure apparence. N’essayez pas de tondre les brousailles, les mauvaisesherbes ou de l’herbe extrêmement haute. Cettetracteur est conçue pour l’entretien normal de pelousesrésidentielles. Utilisez toujours des lames bien affûtées et remplacez-les sielles sont usées.18 SECTION 5— FONTIONNEMENT


Entretien & Réglages 6CALENDRIER DES OPÉRATIONS D’ENTRETIENEntretienMoteurAvant l’emploi: Avant d’effectuer tout réglageou toute réparation, débrayez la prise de force,serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur etretirez la clé pour empêcher tout démarrage nonintentionnel.Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux instructionsd’entretien du moteur.REMARQUE : Les opérations d’entretien, les réparationsou le remplacement des dispositifs de contrôle des gazd’échappement, qui sont aux frais du propriétaire, peuventêtre effectués par tout service technique ou un technicienindépendant. Toutes les 10heuresToutes les 25heuresToutes les 50heuresVidange de l’huile à moteurToutes les 100heuresAvant leremisageNettoyage des persiennes du capoť ̌Vérification du niveau de l’huile à moteuřVérification de la prise d’airet nettoyage éventuěNettoyage et lubrification éventuellede la cartouche en mousse du filtre à aiřRemplacement du filtre à aiřVidange de l’huile à moteur et du filtre à huilěNettoyage des bornes de la batteriě ̌Lubrification d’essieus et jantes avanť ̌Vérification des ailettes de refroidissement dumoteur ̌ ̌Lubrification des roues avant du plateau de coupě ̌Lubrification des fusées du plateau de coupě ̌Lubrification des pivotement des pédaleš ̌Vérification des bougies et l’écartemenť ̌Remplacez le filtre de carburanťSi le moteur vient defonctionner, le moteur, le silencieux et les surfacesmétalliques voisines seront chaudes et pourrontcauser des brûlures. Faites très attention de ne pasvous brûler.REMARQUE : Le filtre à huile doit être remplacé à chaquevidange. Pour effectuer une vidange d’huile, procédez commesuit :1. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pourréchauffer l’huile dans le carter. Une huile chaude couleplus facilement et transporte une plus grande quantité dessédiments accumulés au fond du carter. Faites attention dene pas vous brûler avec de l’huile chaude.2. Soulevez le capot du tracteur et localisez l’orifice devidange de l’huile, sur la droite du moteur.


3.Soulevez le capuchon de protection à l’extrémité de la soupapede vidange de l’huile pour exposer l’orifice de vidange. Voirla Figure 6-1.4. Dévissez le bouchon d’huile/jauge à huile du goulot deremplissage.5. Enfoncez le tube de vidange de l’huile (fourni avec cettenotice d’utilisation) sur l’orifice de vidange de l’huile. Placezl’autre extrémité du tube dans un récipient convenant pourla collecte d’huile, et d’une capacité suffisante d’au moins2,35 L.6. Le moteur est équipé d’un orifice de vidange à visser oud’un orifice à attaches. Dans le premier cas, passez auparagraphe a. Dans le second cas, passez au paragraphe b.a. Tournez la soupape de vidange de l’huile d’unquart (1/4) de tour, puis tirez pour la dégager pourcommencer la vidange. Quand la vidange estterminée, enfoncez de nouveau la soupape dansl’orifice puis faites un quart (1/4) de tour pour laremettre en place. Replacez le bouchon sur lasoupape pour empêcher tout débris de pénétrerdans l’orifice de vidange.b. Pincez les attaches de la soupape de vidange d’huile,puis tirez-la pour la dégager pour commencer lavidange. Quand la vidange est terminée, enfoncezde nouveau la soupape dans l’orifice jusqu’à ce queles attaches s’emboîtent bien. Replacez le bouchonsur la soupape pour empêcher tout débris depénétrer dans l’orifice de vidange.7. Assurez l’entretien du filtre à huile selon les instructions quise trouvent dans la notice d’utilisation du moteur.8. Faites à nouveau le plein avec une huile propre selon lesinstructions qui se trouvent dans la notice d’utilisation dumoteur.Filtre à airNettoyez le pré-nettoyeur (si équipé), et le cartouche / filtre à aircomme instruit dans la notice d’utilisation du moteur emballéavec votre machine.BougiesLes bougies doivent être nettoyées une fois par saison etl’écartement des bougies doit être ajusté une fois par an.Consultez la notice d’utilisation du moteur quant au modèle debougie et à l’écartement.TransmissionLa transmission hydrostatique est scellée à l’usine. Le niveaud’huile ne peut être vérifié et il n’est pas possible de vider nid’ajouter de l’huile.Batterie Les bornes et cosses de batterieet d’autres accessoires annexes contiennent duplomb et des mélanges à base de plomb, soit desproduits chimiques reconnus cancérigènes etresponsables d’anomalies congénitales ou autrespar l’État de Californie. Il est impératif de bien selaver les mains après toute manutention.La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien. Il n’est paspossible de vérifier le niveau de l’acide. Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie sont toujourspropres et ne sont pas corrodés. Après avoir nettoyé la batterie et les bornes, appliquez unelégère couche de vaseline ou de graisse sur les bornes etsur la gaine de la borne positive.Si, pour une raison quelconque, il est nécessairede démonter la batterie, débranchez toujours le câble NÉGATIF(noir) de la borne négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lorsdu remontage de la batterie, branchez toujours le câble POSITIF(rouge) sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir). Vérifiezque les câbles sont branchés sur les bornes correspondantes.Leur inversion peut changer la polarité et endommagerl’alternateur du moteur.Nettoyage du moteur et du plateau de coupeEssuyez immédiatement toutes les éclaboussures d’huileou d’essence. Ne laissez pas l’herbe, les feuilles et la saletés’accumuler à proximité des ailettes de refroidissement dumoteur, le ventilateur de la transmission ou sur toute autre partiede la machine, particulièrement les courroies et les poulies.Smart JetCe bouchon peut être remplacé par un orifice à eau à utiliseravec le système de nettoyage du plateau vendu séparément.Servez-vous du système de nettoyage pour éliminer les brinsd’herbe du dessous du plateau de coupe pour empêcher touteaccumulation de produits chimique corrosifs. Procédez commesuit après chaque utilisation:1. Stationnez votre tracteur sur une surface plane et dégagée,suffisamment proche d’un robinet d’eau pour pouvoir ybrancher un boyau d’arrosage.SECTION 6 — ENTRETIEN & RÉGLAGES


AVERTISSEMENT: Vérifiez que la goulotted’éjection du tracteur n’est pas dirigée vers unbâtiment, des véhicules, etc.LubrificationAVERTISSEMENT: Avant de lubrifier, réparer ouinspecter, débrayez la prise de force , serrez le freinde stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clépour empêcher tout démarrage non intentionnel.Roues avantChacune des axes de roue avant et jantes comporte un raccordgraisseur. Voir la Figure 6-3. Appliquez une graisse polyvalenteno 2 avec un pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisationdu tracteur.Figure 6-22. Débrayez la prise de force ; forcez le levier de vitesses aupoint mort ; serrez le frein de stationnement et coupez lemoteur.3. Vissez le raccord pour boyau d’arrosage (fourni avec cettenotice d’utilisation) sur l’extrémité du boyau d’arrosage4. Attachez le raccord pour boyau d’arrosage â l’orificeaménagé sur la surface du plateau de coupe. Voir la Figure6-2.5. Ouvrez le robinet d’eau.6. Retournez au poste de conduite et remettez le tracteuren marche, puis placez la commande de l’obturateur à laposition (Rapide - Lapin).7. Placez la prise de force du tracteur (Embrayage de la lame)à la position « ON ».8. Restez au poste de conduite pendant un minimum de deuxminutes après avoir embrayé le plateau de coupe pour quele dessous du plateau soit rincé à fond.9. Placez la prise de force du tracteur (Embrayage de la lame) àla position « OFF ».10. Tournez la clé de contact à la position STOP (Arrêt) pourcouper le moteur .11. Fermez le robinet d’eau et débranchez le raccord du boyaud’arrosage de l’orifice sur la surface du plateau de coupe.12. Certains plateaux de coupe sont équipés avec deux orificesà eau, le cas échéant, répétez les instructions 4 à 11 pournettoyer l’autre côté du plateau de coupe.Après avoir nettoyé le plateau de coupe avec le système SmartJet MD, retournez à la position de conduite et embrayez la prisede force. Faites fonctionner le plateau de coupe pendant unminimum de deux minutes pour que le dessous du plateau decoupe puisse sécher complètement.Points de pivotement et timonerieLubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le frein destationnement et la timonerie de relevage au moins une fois parsaison avec une huile légère.Roues de guidage du plateau de coupeChacune des roues de guidage du plateau de coupe comporteun raccord graisseur. Appliquez une graisse tout usage no 2 avecun pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisation du tracteurFusée du plateau de coupeFigure 6-3Les raccords graisseurs sur les fusées sont en option. Si votreunité est équipé avec des raccords graisseurs comme illustré à laFigure 6-4, lubrifiez avec une graisse 251H EP ou une graisse toutusuage N°2 au lithium. Avec un pistolet graisseur, appliquez deuxdoses (minimum) ou suffisamment de graisse sur l’arbre de fusée.SECTION 6 — ENTRETIEN & RÉGLAGES21


RéglagesAVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur, enlevez laclé d’allumage et serrez le frein de stationnementavant de faire des réglages. Protégez vos mains enutilisant des gants épais en manipulant les lames.REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du tracteur avant derégler le plateau de coupe. Consultez la partie Pneus à le chapitre« Service » dans cette notice d’utilisation.Réglage de l’avant à l’arrièreFigure 6-4L’avant du plateau de coupe est soutenu par une barre destabilisation réglable permettant d’ajuster le plateau d’avant àl’arrière. L’avant du plateau de coupe doit se trouver entre 1/4 et3/8es de po plus bas que l’arrière. Réglez selon le besoin commesuit:1. Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane etpositionnez la manette de relevage du plateau de coupedans l’encoche supérieure.2. Tournez la lame la plus proche de la goulotte d’éjection pourqu’elle soit parallèle au tracteur.3. Mesurez la distance de l’extrémité avant de la lame au sol etl’extrémité arrière de la lame au sol. Le premier relevé doitmesurer de 1/4 à 3/8es de po de moins que le deuxième.Déterminez la distance approximative nécessaire pour un bonajustement, puis passez à l’étape suivante si besoin est.Repérez l’écrou sur l’avant du support de stabilisation. Voir la Fig.6-4.Pour unité avec deux écrous: Après avoir desserré le contreécrou:Serrez le contre-écrou pour relever l’avant du plateau de coupe.Desserrez le contre-écrou pour abaisser l’avant du plateau decoupe.Resserrez l’écrou de blocage desserré plus tôt après avoir atteintl’ajustement nécessaire.Pour unité avec un écrou: Serrez l’écrou pour relever l’avant duplateau de coupe.Réglage latéralFigure 6-5Si le plateau de coupe paraît tondre de manière inégale, il faudrapeut-être effectuer un réglage latéral. Procédez comme suit :1. Stationnez le tracteur sur une surface stable et planeet positionnez la manette de relevage dans l’encochesupérieure (la position la plus haute) et tournez les deuxlames pour qu’elles soient perpendiculaires au tracteur.2. Mesurez la distance entre l’extérieur de la lame gauche et lesol et l’extérieur de la lame droite et le sol. Les deux relevésdoivent être égaux. Sinon, passez au paragraphe suivant.3. Desserrez, sans le retirer, le boulon hex. sur le crochet desupport gauche du plateau de coupe. Voir la Figure 6-6.4. Utilisez une clé pour relever ou abaisser le côté gauche duplateau de coupe en tournant la roulette de réglage. Voir laFigure 6-6.Le plateau de coupe est de niveau lorsque les deux relevéseffectués précédemment sont égaux. Resserrez le boulon hex.sur le crochet de support gauche du plateau de coupe.22 SECTION 6 — ENTRETIEN & RÉGLAGES


Réglage du freinSi le tracteur ne s’immobilise pas complètement quand la pédalede frein est enfoncée, ou si les roues arrière du tracteur peuventtourner alors que le frein de stationnement est serré (et la tigede soupape hydrostaique de dérivation tirée) il faudra ajuster lefrein. Adressez-vous à une station technique agréée pour faireajuster les freins correctement.Réglage du siègePour ajuster la position du siège consultez le chapitre «Montagedu tracteur».: Avant d’utiliser cette machine,assurez-vous que le siège est bien bloqué dans labutée. Placez-vous derrière la machine et tirez sur lesiège jusqu’à ce qu’il soit complètement emboîtédans la butée.Réglage de la directionSi le tracteur tourne plus serré d’un côté que de l’autre, ou si lesjoints à rotule doivent être remplacés parce qu’ils sont usés ouendommagés, il faudra peut-être ajuster les tiges d’entraînementde la direction.Ajustez les tiges d’entraînement de façon que des longueurségales soient vissées dans le joint à rotule de gauche et danscelui de droite :1. Enlevez l’écrou hex. sur le dessus du joint à rotule. Voir laFigure 6-7.2. Vissez le joint à rotule dans le sens des aiguilles d’une montrepour raccourcir la tige d’entraînement. Vissez le joint àrotule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pourallonger la tige d’entraînement.3. Remettez l’écrou hex en place et resserrez l’écrou de blocage.REMARQUE: Le fait de trop visser les joints à rotule surles tiges d’entraînement causera le pincement excessifdes roues avant. Le pincement idéal se situe entre 1/16 et5/16es po.4. On mesure le pincement des roues avant de la manière suivante :a. Redressez le volant pour que les roues soient biendroites.b. Mesurez la distance horizontale, à l’avant de l’essieu,entre l’intérieur de la jante gauche et l’intérieur de lajante droite. Notez la distance.c. Mesurez la distance horizontale, à l’arrière de l’essieu,entre l’intérieur de la jante gauche et l’intérieur de lajante droite. Notez la distance.5. La mesure relevée à l’avant de l’essieu doit être entre 1/16et 5/16es de po de moins que la mesure à l’arrière del’essieu.SECTION 6 — ENTRETIEN & RÉGLAGES


Service 7Démontage du plateau de coupe1.2.3.Placez le bouton de la prise de force (Embrayage de lalame)ou la manette, à la position « OFF » (Non embrayée) etserrez le frein de stationnement.Abaissez le plateau de coupe en plaçant la manette derelevage du plateau dans l’encoche inférieure sur le gardebouede droite.Localisez la poulie motrice (ou de l’embrayage de la prisede force électrique, le cas échéant) sous l’avant du tracteur.Voir la Fig. 7-1.5. Placez-vous sur la gauche du tracteur et localisez la goupillede support du plateau de coupe sur le côté arrière gauchedu plateau de coupe.6. Sortez la goupille de support du plateau de coupe pourdégager le plateau de la tringle de relevage. Voir la Figure7-3.7. Répétez ces instructions sur le côté droit du tracteur.8. Déplacez la manette de relevage du plateau de coupe dansl’encoche supérieure sur le garde-boue de droite pour leverles tringles de relevage du plateau et les éloigner.4. Démontez le dispositif de protection de la courroie et lacourroie comme suit. Voir la Fig. 7-1.a. Retirez la vis à six pans.b. Abaissez la tige du guide de la courroie vers la droitepour la retirer.c. Dégagez la courroie du plateau de coupe de lapoulie motrice (ou de l’embrayage de la prise deforce électrique, le cas échéant).REMARQUE: Si la tension de la poulie est trop importante pourpermettre son démontage facile de l’embrayage de la prise deforce électrique, insérez soigneusement une clé à cliquet de 3/8po dans le trou carré qui se trouve sur le support gauche de lapoulie de tension. Faites ensuite pivoter la clé à cliquet vers lagauche du tracteur pour détendre la courroie. Voir la Figure 7-2.Faites attention de ne pas vouspincer. Ne placez pas vos doigts sur le ressort de lapoulie de tension ni entre la courroie et la pouliequand vous démontez la courroie.


9. Sur les modèles à prise de force manuelle, dégagezprudemment le câble d’embrayage de l’arrière du plateaude coupe en enlevant la goupille fendue papillon qui lemaintient en place. Enlevez le ressort du support de lapoulie de tension du plateau de coupe. Voir la Figure 7-4.Toutes les courroies du tracteur s’usent et doivent êtreremplacées à tout signe de fendillement, de déchirement ou depourriture. Procédez comme suit pour changer ou remplacer lescourroies du plateau de coupe :1. Démontez le plateau de coupe en suivant les instructionsfournies précédemment.2. Retirez les couvre-courroies en enlevant les vis autotaraudeusesqui les maintiennent sur le plateau de coupe.Voir la Fig. 7-6.3. Il peut être nécessaire de desserrer l’écrou à six pans de lapoulie de tension gauche pour dégager la courroie de lapoulie et du dispositif de protection de la courroie.4. Dégagez doucement la courroie du plateau de coupe desdeux poulies à fusée et des deux poulies de tension duplateau de coupe. Voir la Fig. 7-6.10. Dégagez la goupille fendue de l’extrémité de la tige destabilisation et dégagez celle-ci du support d’accrochagedu plateau de coupe. Voir la Figure 7-4.11. Glissez doucement le plateau de coupe (du côté droit) pourle dégager du dessous du tracteur.5.Pour installer la courroie neuve, commencez par la placersur les deux poulies à fusée extérieures, comme à la Figure7-7.Changement de la courroie du plateau de coupeLes courroies trapézoïdalesinstallées sur le tracteur sont conçues pour unembrayage et un débrayage sans danger. L’emploid’une courroie de remplacement (sans l’étiquetted’équipement d’origine) peut s’avérer dangereux sicette courroie ne se débraye pas complètement.N’utilisez que des courroies homologuées parl’usine.SECTION 7 — SERVICE


6. Faites ensuite passer la courroie sur les deux poulies detension du plateau de coupe, comme à la Figure 7-7.7. Resserrez la tige du guide de courroie qui a été desserréeplus tôt.8. Remettez les couvre-courroies retirés plus tôt.9. Remettez le plateau de coupe en place comme suit:a. Placez le plateau de coupe sous le châssis de latondeuse et installez la tige de stabilisation. Voir laFigure 7-5.b. Raccordez les barres de relevage du plateau decoupe. Voir la Figure 7-3.c. Rebranchez le câble d’embrayage du plateau decoupe. Voir la Figure 7-4.10. Installez la courroie sur la poulie motrice. Voir la Figure 7-8.11. Remettez le dispositif de protection de la courroie en place.Voir la Figure 7-1.Lames! Arrêtez le moteur, enlevezla clé de contact, débranchez le fil de la bougiepour empêcher tout démarrage non intentionnelavant de démonter les lames pour les aiguiser oules remplacer. Portez toujours des gants épais ouutilisez un chiffon pour manipuler les lames.: Examinez régulièrement lesfusées pour vous assurer qu’ils ne sont pas fendillésou endommagés, surtout après avoir heurtéun objet quelconque. N’utilisez pas la machinejusqu’à ce que les pièces endommagées aient étéremplacées.Démontez les lames pour les aiguiser ou pour les remplacer.1. Démontez le plateau de coupe qui se trouve sous letracteur (voir le chapitre «Démontage du plateau decoupe»), puis retournez-le pour travailler sur le dessous.2. Placez une cale de bois entre le déflecteur au milieu duplateau et la lame pour faciliter le desserrage de l’écrou àsix pans qui retient la lame. Voir la Figure 7-9.3. Retirer l’écrou à bride à six pans qui maintient la lame sur labase de la fusée. Voir la Figure 7-9.4. Pour aiguiser les lames, éliminez la même quantité demétal des deux extrémités sur le côté tranchant. Aiguisezle bord tranchant sur toute sa longueur, parallèlement aubord arrière, soit à un angle de 25° à 30°. Il est essentield’aiguiser les tranchants de façon égale pour conserver unelame bien équilibrée. Voir la Figure 7-10.Si le bord tranchant a déjà étéaiguisé, ou si une séparation des couchesmétalliques s’est produite, remplacez les lames.En effet, une lamedéséquilibrée risque de vibrer excessivement àvitesse élevée. Ceci peut endommager le tracteur etcauser des blessures.5. Vérifiez le bon équilibrage de la lame en la plaçant sur latige ronde d’un tournevis. Meulez le métal du côté pluslourd jusqu’à ce qu’elle soit bien équilibrée.REMARQUE: Faites attention, en remplaçant la lame, de tournerle côté «Bottom» (bas) (ou sur lequel un numéro de pièce estestampé) vers le sol quand la machine est utilisée.BatteryFiletez la bride à six pans surl’arbre de la fusée et utilisez une clé pour serrerl’écrou à bride à six pans à un couple de 70 à 90 pilb. Les bornes et cosses de batterieet d’autres accessoires annexes contiennent duplomb et des mélanges à base de plomb, soit desproduits chimiques reconnus cancérigènes etresponsables d’anomalies congénitales ou autrespar l’État de Californie. Il est impératif de bien selaver les mains après toute manutention.Si, pour une raison quelconque, il estnécessaire de démonter la batterie, débrancheztoujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne négative,puis le câble POSITIF (rouge). Lors du remontage de labatterie, branchez toujours le câble POSITIF (rouge)sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir).SECTION 7— SERVICE


Démarrage par câbles volants1.2.3.4.5.6.Ne faites jamais démarrer unebatterie endommagée ou gelée en utilisant descâbles volants. Assurez-vous que les véhicules ne setouchent pas et que le moteur de chaque véhiculeest arrêté. Faites attention que les pinces des câblesne se touchent pas.Branchez le câble positif (+) sur la borne positive (+) de labatterie à plat du tracteur.Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) sur la bornepositive (+) de la batterie d’appoint.Branchez le câble négatif (-) sur l’autre borne de la batteried’appoint.Finalement, branchez l’autre extrémité du câble négatif surle bloc moteur du tracteur, à l’écart de la batterie. Choisissezun endroit non peint pour obtenir un bon contact.: Si la batterie d’appoint est installéesur un véhicule (voiture, camion), ne mettez pas lemoteur du véhicule en marche pour faire démarrerle tracteur.Mettez le tracteur en marche (en suivant les instructions duchapitre «Fonctionnement» dans cette notice d’utilisation.Serrez le frein de stationnement avant de retirer les câblesvolants dans l’ordre inverse de leur branchement.Charge de la batterieLes batteries déga-gent desgaz explosifs pendant leur mise en charge et après.Chargez toujours les batteries dans un endroit bienaéré et ne produisez pas d’étincelles ni de flammes àproximité.: Pour charger la batterie du tracteur,utilisez seulement un chargeur conçu pour desbatteries à accumulateur plomb-acide de 12 volts.Veuillez lire la notice d’utilisation du chargeur de labatterie avant de charger la batterie. Suivez toujoursles instructions et respectez les avertissements.Si le tracteur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,chargez la batterie comme suit:1. Réglez le chargeur à une charge max. de 10 ampères.2. Si le chargeur de la batterie est automatique, chargez labatterie jusqu’à ce que le chargeur indique que la chargeest terminée. S’il n’est pas automatique, chargez la batteriependant un minimum de huit heures.Fusibles: Avant d’entretenir, réparer ouinspecter, débrayez toujours la prise de force, serrezle frein de stationnement, arrêtez le moteur etretirez la clé pour empêcher tout démarrage nonintentionnel.Un fusible de 20 A est installé dans le faisceau de fils du tracteurpour protéger le système électrique du tracteur des dégâtscausés par un ampérage trop élevé.Si le système électrique ne fonctionne pas, ou si le moteur netourne pas, vérifiez d’abord que le fusible n’a pas sauté. Le fusibleest installé sous le capot, derrière le haut du panneau de bord surle barre de support.PneusRemplacez toujours le fusiblepar un fusible de même ampérage.Ne dépassez jamais la pressionde gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu.La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur leflanc des pneus. Ne gonflez pas excessivement les pneus.Une pression inégale peut causer la tonte inégale de l’herbe.Changement de la courroie de transmissionCertaines pièces doivent être retirées et des outils spéciaux(clé pneumatique) doivent être utilisés pour remplacer lescourroies de transmission du tracteur. Adressez-vous à unestation technique agréée pour faire remplacer les courroies detransmission.SECTION 7 — SERVICE


Dépannage 8Problème Cause SolutionLe moteur netourne pasFonctionnement irrégulierMoteur surchauffeMoteur hésiteà vitesse élevéeLe moteur tourneirrégulièrementVibrationsexcessivesLa tondeuse ne déchiquettepasl’herbe(le cas échéant)La coupe estirrégulière1.Manette de la prise de force est enclenchée.2. Frein de stationnement déclenché.3. Fil de la bougie desserré.4. Manette de commande de l’obturateur n’est pasen position de démarrage.5. Volet de départ non activé6. Réservoir de carburant est vide ou essenceéventée.7. Canalisation de carburant bouchée.8. Bougie défectueuse.9. Le moteur est noyé.1.Machine fonctionnant avec volet de départ fermé.2. Fil de la bougie desserré.3. Canalisation de carburant bouchée ouessence éventée.4. L’évent du capuchon du réservoir est bouché.5. Eau ou saleté dans le système d’essence.6.Filtre à air est sale.1. Niveau d’huile est est trop bas.2. La circulation d’air est gênée.1. Placez la manette de la prise de force à la position(OFF) déclenchée.2. Enclenchez le frein de stationnement.3. Branchez le fil de la bougie.4. Placez le manette de commande de l’obturateur àla position FAST (rapide)5. Placez la commande de l’obturateur/volet dedépart ou la manette du volet de départ à laposition VOLET DE DÉPART.6. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.7. Nettoyez la canalisation.8. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez labougie.9. Démarrez le moteur avec la manette decommande de l’obturateur à la position FAST(rapide)1. Placez la manette de commande de l’obturateur àla position FAST (rapide).2. Branchez et serrez le fil de la bougie.3. Nettoyez la canalisation ; faites le plein avec uneessence propre. Remplacez le filtre de carburant(si équipé)4. Débouchez l’évent ou remplacez le capuchon.5. Débranchez la canalisation d’essence aucarburateur pour vider le réservoir d’essence.Faites le plein avec une essence fraîche.6. Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur.1. Faites le plein d’huile du carter.2. Essuyez les brins d’herbe et débris autour desailerons refroidissant du moteur et de l’habitacledu ventilateur.1. Écartement de la bougie trop petit.1. Retirez la bougie et réglez l’écartement.1. La bougie est sale, défectueuse ou l’écartementest trop grand.2. Filtre à air est sale.1. La lame de coupe est desserrée ou déséquilibrée.2. La lame est endommagée ou déformée.1. Vitesse du moteur trop bas.2. L’herbe est mouillé.3.4.L’herbe est trop haute.La lame est émoussée.1. Plateau de coupe non équilibré correctement.2. La lame est émoussée.3. Pression inégale de pneu.1. Remplacez la bougie. Réglez l’écartement.2. Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur (siéquipé).1. Serrez la lame et la fusée. Équilibrez la lame.2. Remplacez la lame.1. Placez l’obturateur à la position FAST (rapide).2. Ne tondez pas quand l’herbe est mouillé. Attendezqu’elle sêche.3. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis tondez ànouveau à la hauteur voulue ou sur une largeurplus étroite.4. Aiguisez ou remplacez la lame.1. Faites le réglage latéral du plateau de coupe.2. Aiguisez ou remplacez la lame.3. Vérifiez la pression de pneu dans chacun desquatre pneus.


Accessoires et Équipement Annexe 9Les accessoires et équipement annexe suivants peuvent être installés sur le tracteur. Adressez-vous au concessionnaire ou auconcessionnaire chez lequel vous avez acheté le tracteur pour tout renseignement concernant les prix et la disponibilité desaccessoires.ATTENTION : Le tracteur ne sont pas conçus pour être utilisés avec des accessoires de travail de la terre (motoculteur oucharrue par ex.). l’emploi de ce genre d’accessoires rendra la garantie nulle et non avenue.Numéro de modèleDescription19A3000510019A70002000Ensemble de déchiquetage, 46 poTrousse de déchiquetage, 42 po* OEM-190-032 Souffleuse, 42 po* 19A30003100 Collecteur d’herbe à deux sacs, 42 po* OEM-190-215 Contrepoids* 190-679-101 Pare-chocs avant* OEM-190-833 Lame de poussée de 42 po* OEM-190-916 Chaînes pour pneus, 20 x 10 po* OEM-19A-218 Contrepoids et support* Pour tous les modèles29


Pièces de rechange 10ComponentNo. de pièce et description754-04219 Courroie d’entraînement (46 po)754-04060B Courroie d’entraînement (42 po)742-04290 Lame (Plateau de coupe 2 en 1) (46 po)742-04308 Lame (Plateau de coupe 2 en 1) (42 po)618-04636A Fusée de plateau de coupe (46 po)618-04822A Fusée de plateau de coupe (42 po)734-04155 Roue de plateau de coupe avant734-0973 Roue de plateau de coupe arrière(en option)725-1707D Batterie751-0603A Capuchon d’essenceREMARQUE: Cette notice d’utilisation présente les caractéristiques de plusieurs modèles. Les caractéristiques mentionnées et/oureprésentées dans cette notice ne s’appliquent pas nécessairement à tous les modèles. Le fabricant se réserve le droit de modifier lescaractéristiques, les dessins et l’équipement proprement dit sans préavis ni obligation.30


ComponentNo. de pièce et description746-04364 Câble de l’obturateur/volant de départ(Mono cylindre)746-04542 Câble de l’obturateur/volant de départ(Deux cylindre)725-1745A Clé du contact (Plastique)631-04349 Déflecteur complet (42 po et 46 po)REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées adressez-vous au «Serviceaprès-vente» à la page 2. Préparez le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine. Vous les trouverez sur la plaquesignalétique qui se trouve sous le siège. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle etde série de votre machine.SECTION 10 — PIÈCES DE RECHANGE31


Déclaration de garantie du système antipollution en CalifornieDroits et obligations du propriétaire en vertu de la garantieC’est avec plaisir que California Air Resources Board (CARB) et MTD Consumer Group Inc présentent la garantie du système antipollution qui s’applique à votretondeuse à gazon construite en 2008. En Californie, les tondeuses à gazon neuves doivent être conçues, construites et équipées conformément aux normesantipollution strictes de l’état. MTD Consumer Group Inc doit garantir le système antipollution de votre tondeuse à gazon pour la durée stipulée ci-dessous, àcondition que la tondeuse à gazon n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien incorrect.Le système antipollution peut inclure les pièces suivantes : carburateur, système d’injection du carburant, système d’allumage, pot catalytique, réservoirs,canalisations et bouchons d’essence, soupapes, cartouches absorbantes des vapeurs d’essence, filtres, canalisations, colliers, raccords et autres pièces annexesdu système antipollution.MTD Consumer Group Inc s’engage à réparer gratuitement votre tondeuse à gazon, y compris les frais de diagnostic, les pièces et la main d’œuvre, en cas deproblème couvert par la garantie.GARANTIE DU FABRICANTLe système antipollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce annexe du système antipollution du moteur jugée défectueuse sera réparée ouremplacée par MTD Consumer Group Inc.RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRELe propriétaire de toute tondeuse à gazon est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis énoncés dans la notice d’utilisation. MTD Consumer GroupInc recommande de conserver tous les reçus se rapportant à l’entretien de la tondeuse à gazon. Toutefois, MTD Consumer Group Inc ne peut pas refuser lesréclamations sous garantie uniquement à cause de l’absence de reçus.Le propriétaire de la tondeuse à gazon doit toutefois savoir que MTD Consumer Group Inc peut refuser d’honorer la garantie si la tondeuse à gazon ou l’unequelconque de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.Le propriétaire est tenu de présenter la tondeuse à gazon à une station technique agréée dès l’apparition d’un problème. Les réparations sous garantie devraientêtre effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie,adressez-vous au Services technique de MTD Consumer Group Inc.Aux États-Unis : MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-800-800-7310 ou le 1-330-220-4683. Vous pouvez aussivisiter notre site web au www.mtdproducts.comAu Canada : MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.mtdcanada.comPROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIEMTD Consumer Group Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque acheteur successif que la tondeuse à gazon a été conçue, construite et équipéeconformément à tous les règlements applicables ; qu’elle est exempte de tout vice de matière et de fabrication susceptible de causer la défaillance d’une piècegarantie, en tous pointsidentique à la pièce décrite dans la demande de certification par MTD Consumer Group Inc.La période de garantie commence le jour où la tondeuse à gazon est livrée à l’acheteur au détail initial ou à sa mise en service initiale.Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :1. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entretiens requis, est garantiepour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par MTDConsumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de lapériode de garantie.2. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de garantie spécifiée dansle paragraphe ci-dessus Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.3. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour la période précédant lepremier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par MTDConsumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pour le solde de la période degarantie avant le premier intervalle de remplacement prévu de la pièce.4. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectué(e) par une station techniqueagréée, sans frais pour le propriétaire.5. Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de distribution/concessionnaires MTDConsumer Group Inc autorisés à entretenir les moteurs ou l’équipement en question.6. Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire, à condition d’être réalisés parune station technique autorisée à offrir les services sous garantie.7. MTD Consumer Group Inc est tenue responsable des dégâts aux autres pièces du moteur ou de l’équipement susceptibles d’avoir été causés par la panne sousgarantie d’une pièce garantie.8. MTD Consumer Group Inc s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces pendant la périodede garantie de la tondeuse à gazon stipulée ci-dessus.9. Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Ceci ne limite pasles obligations de garantie de MTD Consumer Group Inc.32


10. Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas être utilisées. L’emploi de toutepièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisant pour rejeter une demande d’application de la garantie en vertu de cet article. MTD ConsumerGroup Inc ne sera pas tenue, en vertu de cet article, de garantir les pièces garanties si leur défaillance a été causée par l’utilisation d’une pièce complémentaireou modifiée non exemptée.PIÈCES GARANTIESLa réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peut être exclus(e) de celle-ci si MTD Consumer Group Inc peut prouver quela tondeuse à gazon a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou si cet abus, cette négligence ou l’entretien incorrect a été causé(e) de façondirecte, par la réparation ou le remplacement de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation correctementinstallé et en bon état de fonctionnement, demeure admissible à la garantie.(1) Système de dosage du carburant (2) Système d’admission de l’air (3) Système d’allumage (4) Système d’échappement (5) Divers articles utilisés dans le système ci-dessus (6) Système d’évaporation REMARQUE: MTD Products Limited honorera la portion de cette garantie offerte par MTD Consumer Group Inc. si vous avez besoin d’un service couvert par lagarantie au Canada et si votre produit a été vendu par MTD Products Limited au Canada au concessionnaire chez lequel vous l’avez acheté au Canada.GDOC-100175CN Rev. C33


Pour équipements achetés aux Canada seulement.GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANSLa garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au Canada et/ou ses territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « MTD »).« MTD » garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale énumérées ci-dessous)est exempt de tout vice de matière et de fabricationpour une durée de trois (3) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce quis’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenuconformément aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif,d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’unvol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisationd’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué parMTD, rendront la garantie nulle et non avenue.Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une période de 30 jours à compter dela date d’achat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame, sacsà herbe, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de raclage, le caoutchouc de latarière et pneus l’huile à moteur, les filtres à air et bougies.POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser unestation technique agréée ou un concessionnaire dans votre région adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.mtdcanada.comCette garantie limitée ne couvre pas:a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du fabricant quantaux conditions. Le moteur Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes de cette garantie.b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an.c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau decoupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries.d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée.e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés du Canada, de ses possessions et territoires.f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces MTD authentiques.g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens.h. Les produits utilisés dans un but commercial. (Certains produits peuvent être accompagnés d’une garantie limitée MTD séparée pour usagecommercial. Renseignez-vous auprès du concessionnaire ou détaillant pour plus de détails ou adressez-vous directement au service après-vente deMTD.)Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique auxpièces identifiées ci-dessus après la période de vigueur de la garantie écrite expresse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit verbaleou écrite, à l’exception des stipulations ci-dessus, offerte par toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/revendeur), pour toutproduit, n’engage MTD. Pendant la période de garantie, la réparation ou le remplacement du produit ci-dessus constitue le recours exclusif àla disposition du client.Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente. MTD ne peut être tenue responsable pour touteperte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des servicesd’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement un article sous garantie.Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantietacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre situation.Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modificationdes caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, dedommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autresdroits qui varient selon les juridictions.IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.MTD Products Ltd., C.P. 1386, Kitchener, Ontario N2G 4J1; téléphone: 1-800-668-123808.08.0834


Pour équipements achetés aux États-Unis seulement.GARANTIE POUR LE CONSOMMATEUR COLUMBIA OUTDOORGARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS - 120 HEURESNous nous engageons, envers l’acheteur initial, à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, franco l’usine ou la stationtechnique agréée, toute pièce s’avérant DÉFECTUEUSE EN RAISON D’UN VICE DE MATIÈRE ET DE FABRICATION, dans lestrois ans - 120 heures, selon la première évantualité, suivant la date d’achat initiale de les produits <strong>Columbia</strong>. Tous les frais detransport des pièces soumises à des fins de remplacement sont à la charge de l’acheteur, à moins que <strong>Columbia</strong> n’ait demandéle retour des marchandises.Cette garantie NE s’applique PAS aux pièces défectueuses du fait d’une utilisation incorrecte, d’un accident, d’une négligence,d’un entretien inadéquat ou de modifications effectuées par des personnes non autorisées.Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement des pièces qui, n’étant pas défectueuses, sont usées par une utilisationnormale de la machine.GARANTIE DES ACCESSOIRES DU TRACTEURLes tondeuses fournies avec votre tracteur, ou vendues séparément comme accessoires de votre tracteur de jardin <strong>Columbia</strong>,sont également couvertes, en vertu de la garantie limitée de 3 ans -120 heures des produits de consommation de <strong>Columbia</strong>.TOUS LES AUTRES ACCESSOIRES sont vendus dans les mêmes conditions, mais ils ne sont couverts que par une garantieD’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIALE.LES MOTEURS, LES DÉMARREURS ÉLECTRIQUES, HYDROGEAR, LES TRANSMISSIONS PEERLESS ET LESTRANSESSIEUX PEERLESS SONT GARANTIS PAR LEURS FABRICANTS RESPECTIFS. TOUTES LES RÉCLAMATIONSCONCERNANT CES PIÈCES DOIVENT ÊTRE ADRESSÉES AUX STATIONS TECHNIQUES DES FABRICANTS RESPEC-TIFS.Les courroies, ampoules, pièces d’embrayage (roues de frottement), sacs à herbe, pneus, sièges, lames et roues de plateau decoupe des tracteurs à siège sont couverts par une garantie limitée de 60 jours.Les batteries sont garanties exemptes de vice de fabrication et seront remplacées gratuitement pendant les 90 premiers jours.Elles seront remplacées à 50% de leur coût entre le 91e et le 120e jours.Les fusibles, boulons de cisaillement et adaptateurs de lame sont considérés comme des articles de consommation couranteet, à ce titre, ne sont pas garantis.REMARQUE: Les pièces de rechange ainsi que les inspections et réglages faisant partie d’un entretien régulier ne sont pascouverts par cette garantie dans le cadre d’une opération d’entretien normale.FINI EXTÉRIEURLA DÉTÉRIORATION DU FINI EXTÉRIEUR EST DUE À SON EXPOSITION AUX INTEMPÉRIES, AUX PRODUITS COR-ROSIFS, ETC. ELLE EST NORMALE ET N’EST PAS GARANTIE. LES ÉTIQUETTES SONT GARANTIES PENDANT UN AN ÀCOMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIALE.UTILISATION PERSONNELLELES PARAGRAPHES PRÉCÉDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE COMPLÈTE DU FABRICANT COUVRANT TOUTEMACHINE ACHETÉE ET UTILISÉE À DES FINS PERSONNELLES, FAMILIALES. DOMESTIQUES/RÉSIDENTIELLES ETNON COMMERCIALES.UTILISATION COMMERCIALETOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE L’UTILISATION PERSONNELLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS SONTCONSIDÉRÉES COMMERCIALES.Les produits Colombia achetés par une compagnie ou utilisés pour des buts commerciaux ne sont couverts par aucunegarantie.LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UNE STATION TECHNIQUE AGRÉÉE.TOUTE PIÈCE DE RECHANGE, NE FAISANT PAS PARTIE DE L’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE, UTILISÉE SUR UNE MACHINESOUS GARANTIE, EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE, AINSI QUE TOUT ÉLÉMENT ENDOMMAGÉ PAR L’INSTALLATIOND’UNE PIÈCE DE RECHANGE D’UNE MARQUE AUTRE QUE COLUMBIA.MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-46831.15.0935


36Notes

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!