12.07.2015 Views

Sun Odyssey DS - Lee Marine

Sun Odyssey DS - Lee Marine

Sun Odyssey DS - Lee Marine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Over 50 years of solidconstruction ‘‘savoir-faire’’.Up to 2 year warranty. ISO 14001 and 9001Certified boats.Our clients’ satisfactioncomes first.• Un savoir-faire et une maîtrise deconstruction de plus de 50 ans.• Über 50 Jahre Erfahrung und Know-howim Bootsbau.• Nuestros conocimientos, competencia ycontrol de construcción de más de 50 años.• Un «savoir-faire» e una maestria nellacostruzione da più di 50 anni.• Jusqu’à 2 ans de garantie.• Bis zu 2 Jahre Garantie.• Hasta 2 años de garantía.• Fino a 2 anni di garanzia.• Des bateaux certifiés avec les normesISO 14001 et 9001.• Zertifizierung der Boote nach ISO 14001und 9001.• Barcos certificados con las normasISO 14001 y 9001.• Barche certificate secondo le normeISO 14001 e 9001.• La satisfaction de nos clients avant tout.• Kundenzufriedenheit – unserer oberstesGebot• La satisfacción de nuestros clientesante todo.• La soddisfazione dei nostri clienti primadi tutto.2


A large shipyardyour guarantee to happiness on the water !Un grand chantier : la garantie de votre bonheur sur l’eau !Eine große Werft, die Skipper glücklich macht !Un gran astillero: ¡la garantía de su felicidad sobre el agua !Un grande cantiere : la garanzia della vostra soddisfazione in mare !Commitment to sustainabledevelopment.Technology in service ofexcellence.We will accompany youthroughout the life of your boat.Over 150 distributorsworldwide.• La conviction du développement durable.• Engagement für nachhaltiges Wachstum.• La convicción del desarrollo sostenible.• La convinzione di uno sviluppo durevole.• La technologie au service de l’excellence.• Spitzentechnologie für Spitzenqualität.• La tecnología al servicio de la excelencia.• La tecnologia al servizio dell’eccellenza.•Nous vous accompagnons tout au long dela vie de votre bateau.• Kundensupport über die gesamteProduktlebensdauer.• Le acompañamos a lo largo de la vida desu barco.• Vi accompagniamo lungo tutta la vita dellavostra barca.• Plus de 150 distributeurs à traversle monde.• Eine weltweites Vertriebsnetz mit über150 Händlern.• Más de 150 distribuidores a travésdel mundo.• Più di 150 concessionari nel mondo.3


The Timelessness of BeautyQualityThe Timelessness of BeautyOur total quality control system tracks a product through theentire production process and beyond. From laboratory testsof each batch of resin to tank testing to customer satisfactionquestionnaires and frequent supplier reviews, we continuallyseek ways to improve our boats.DependabilityQuality starts with the best materials and components. Aboard aJeanneau you will find equipment from the leaders in each field, becausewe only use suppliers that share our commitment to qualitycontrol and product excellence. These premium suppliers also helpensure servicing of your boat’s components world-wide.SafetyPeace of mind is part of the Jeanneau experience, which is why safetyis standard. We conduct extensive finite element analysis of ourstructural systems, design secure handholds throughout, utilize largehatches that double as emergencyegress routes, and onlyuse the highest quality deckfittings. This helps create thelegendary Jeanneau seaworthinessthat comes with 50years of experience in buildingoffshore boats.ISO 9001As an ISO 9001 company, the Jeanneau’s building process is certifiedto the highest international standards. Each new sailboat is thoroughlytested throughout the building process and each receives additionaltank testing where all systems are put through their paces.International StandardsAll Jeanneau boats carry the CE certification which ensures strictstandards for stability, safety and structure. In addition, all boats 12mand over are certified by the Bureau Veritas, an independent engineeringcertification. This certification includes every part of the conceptionand building process.SatisfactionThe Enjoyment of BeautyAt Jeanneau, we know that delivering excellent boats is onlythe beginning; excellent customer service must follow. Whenyou purchase a Jeanneau you become part of our family.Warranty & ServiceJeanneau has an established and professional distributor network in50 countries, experienced and regularly trained on the Jeanneau productline and new models. Distributors are aided by an innovative intranetprogram to facilitate the delivery of spare parts in the shortesttime. In addition, each of these distributors is prepared to advise ourclients and provide them with the exemplary service they shouldexpect from a major boat builder.The Jeanneau experienceis unique. No other buildercan offer the same level ofcutting-edge design, superiorfinish, performance and customersatisfaction - all in acompetitively priced package.7


Now, docking is child’s play !Les manoeuvres de port deviennent un jeu d’enfant !Die Manöver im Hafen werden zum KinderspielLas maniobras de puerto se convierten en un juego de niñosLe manovre in porto diventano un gioco da bambiniThe Jeanneau sailboat models are perfect for cruisingthe open waters with family and friends. Butwhether at home or abroad, manoeuvring at portis often difficult exacting. This is why jeanneau, togetherwith the ZF Group, has developed an entirelynew system, called 360 Docking.Les voiliers Jeanneau sont formidables pour parcourirles océans en famille ou entre amis. Mais lesports sont souvent une difficulté pour manœuvrer.C’est pourquoi Jeanneau a mis au point avec legroupe industriel ZF, un système totalement nouveauque Jeanneau a appelé le 360 Docking.Jeanneau-Segelboote sind einfach fantastisch.Schonallein, weil Familie oder Freunde auf See immerdabei sein können. Manöver im Hafen sind im allgemeinenjedoch da und dort ein Handikap : Jeanneauhat in Zusammenarbeit mit der UnternehmensgruppeZF- <strong>Marine</strong> die Lösung gefunden, undzwar durch ein ganz und gar neuartiges System, das360-Docking.Los veleros Jeanneau son ideales para recorrer losocéanos en familia o con amigos. Sin embargo, enlos puertos es a menudo difícil de maniobrar. Porello Jeanneau ha desarrollado con el grupo ZF, unsistema completamente nuevo que Jeanneau habautizado el 360 Docking.Le barche a vela Jeanneau sono formidabili per navigarecon la famiglia o gli amici. Ma i porti spessosono difficili per le manovre. Ecco perché Jeanneauha messo a punto con il gruppo ZF, un sistematotalmente nuovo chiamato 360 Docking.The concept is simple: the engineis coupled with a pivoting sail drive,capable of rotating 360°.The joystick transmits the commands to acontrol box, which uses the autopilot to lockthe helm. Then, a simple movement of thejoystick controls the orientation and the thrustof the pod, as well as the bowthruster.Le principe est simple : le moteur estcouplé à un sail drive rotatif capable depivoter sur 360°.Le joystick transmet les consignes à unordinateur qui utilise le pilote automatiquepour bloquer la barre. Puis régule l’orientationet la puissance du pod ainsi que la mise enœuvre du propulseur d’étrave.Das Prinzip ist denkbar einfach:Der Bootsmotor ist an ein Saildrivemit einem im 360°-Winkel drehbaremPod-Antrieb angeschlossen.Der Joystick überträgt die Anweisungen aneinen Bordcomputer, der über den Autopilotdas Ruder blockiert. Er steuert die Richtungund die Leistung des Pods sowie denBugpropeller.El principio es sencillo: el motor estáacoplado a un sail drive rotativo capazde pivotar 360 º.La palanca de mando envía instrucciones aun ordenador que utiliza el piloto automáticopara bloquear la caña. Luego ajustala orientación y la potencia de la cola y lapuesta en marcha del propulsor.Il principio è semplice: il motoreè accoppiato ad un sail drive rotantecapace di ruotare su 360°.Il joystick trasmette le indicazioni di manovraad un computer che utilizza il pilota automaticoper bloccare il timone. Poi il joystick regolal’orientamento e la potenza del pod nonché ilfunzionamento dell’elica di prua.8


No matter its size or weight, the boat will obey your everycommand.Quel que soit sa taille et son poids, le bateau vous obéit audoigt et à l’œil.Und ganz gleich welche Größe oder Gewicht das Boot hat,es folgt jedem Ihrer Order.Sea cual sea su tamaño y peso, el barco le obedeceal milímetro.Qualunque sia la sua dimensione ed il suo peso, la barcarisponde immediatamente.This revolution technologyis only available from Jeanneau.The 360 Docking system has been developedin several different sizes in order to adapt it tosailboats from 40 to 57’Esta revolucionaria tecnologíase encuentra disponible exclusivamenteen los barcos Jeanneau.El sistema 360 Docking está disponible endiferentes tamaños para adaptarse a velerosJeanneau de 40’ a 57’.Cette technologie révolutionnaireest exclusivement disponible chezJeanneau.Le système 360 Docking existe en plusieurstailles pour s’adapter aux voiliers Jeanneau de40’ à 57’.Questa tecnologia rivoluzionariaè disponibile solo sulle barcheJeanneau.Il sistema 360 Docking esiste in diverse dimensioniper adattarsi alle barche a vela da 40’a 57’.Diese revolutionäre Technikfinden Sie nur bei Jeanneau.Das 360 Docking-System gibt es für Jeanneau-Segelboote von 40’ bis 57’.• POD60 : 40’ / 42’• POD90 : 43’ / 49’• POD120 : 50’ / 54’• POD180 : 55’ / 58’9


GammeLineSerieGamaGamma2013<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> <strong>DS</strong>12 / 21 50 <strong>DS</strong>22 / 31 45 <strong>DS</strong>32 / 39 44 <strong>DS</strong>40 / 47 41 <strong>DS</strong>NEW8 / 9 360 Docking11


12Enjoy our videoScan the QR code with your smartphoneand discover the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 50<strong>DS</strong> video.


S u n O d y s s e y50<strong>DS</strong>Two of the biggest names in naval architecture have teamed upto create the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 50<strong>DS</strong>. Philippe Briand designed herhigh-performance hull, while the Garroni Designers lent her anelegant style. Together, they have conceived the ideal sailboat tomeet your every expectation : fluid lines, design and constructioncertified by the Bureau Veritas, a streamlined keel and appendicesfor excellent performance at sea, and the comfortable,modern interior of a new generation of <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>s.Les plus grands noms du design et de l’architecture navale signentle <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 50<strong>DS</strong>, Philippe Briand pour la performanceet le cabinet Garroni pour le style. Ils ont imaginé levoilier idéal qui s’accorde parfaitement à votre attente : lignepure, pont <strong>DS</strong> certifié Veritas, quille et appendices racées etvéloces, espaces intérieurs modernes en gage de confort de lanouvelle génération <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>.Hinter der <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 50<strong>DS</strong> stehen hochkarätige Namen:Philippe Briand zeichnete den leistungsstarken Rumpf, dasDesignstudio Garroni das elegante Styling. Gemeinsam habensie die Segelyacht Ihrer Träume geschaffen: klare Linienführung,<strong>DS</strong>-Deck mit Veritas-Zertifikat, schnittiges und vortriebstarkesKiel- und Anhängdesign und zeitgemäße Innenaufteilung alsMarkenzeichen für das Komfortniveau der neuen <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>.Los más grandes nombres del diseño y de la arquitectura navalhan concebido el <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 50<strong>DS</strong>, Philippe Briand enlas prestaciones y el gabinete Garroni en el estilo. Ellos hanimaginado el velero ideal, el cual responde perfectamente a loque usted esperaba: línea pura, cubierta <strong>DS</strong> certificada por Veritas,quilla y apéndices regateros y veloces, espacios interioresmodernos en prueba del confort de la nueva generación <strong>Sun</strong><strong>Odyssey</strong>. Inédito y fascinante, le evadirá y será tan agradable querápidamente será inseparable de usted.Il <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 50<strong>DS</strong> è frutto della collaborazione dei più grandinomi del design e dell’architettura navale: Philippe Briand perla performance e lo Studio Garroni per lo stile. Questo teamha creato la barca a vela ideale per soddisfare le vostre più alteaspettative: linea pura, coperta <strong>DS</strong> certificata Veritas, chiglia eappendici eleganti e veloci, spazi interni moderni a garanzia delcomfort della nuova generazione <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>.13


S u n O d y s s e y50<strong>DS</strong>You will appreciate the ease of handling this large seafaring sailboat.The three-part cockpit features twin steering wheels atthe helm, an open-air saloon with comfortable bench seatingfor entertaining around a generously-sized cockpit table, andan additional lounge area for relaxing while underway. Largewinches and a powerful electric windlass facilitate handling. Forthose seeking a more intense sailing experience, a Performanceversion is also available, fitted with high-tech sails and featuringa greater sail area and numerous equipment options adaptedfor competitive sailing.Tout est simple pour barrer ce grand voilier hauturier : commandesdans le cockpit réparties en 3 zones : un espace dédiéà la navigation avec double barre à roue, un espace convivial etconfortable autour d’une grande table de cockpit et une bellezone de détente. Les winchs généreux et le puissant guindeauélectrique vont faciliter vos manœuvres de navigation. Pour renforcerson caractère sportif, la version performance offre desvoiles de série Prestige, une surface de voilure augmentée et denombreux équipements adaptés à la compétition.Überzeugen Sie sich selbst, wie spielend leicht diese hochseegängigeSegelyacht sich steuern lässt. Dass im dreiteiligen Cockpitmit Navigationsbereich für den Doppelsteuerstand, komfortablemSalonbereich für den großen Cockpittisch und großzügigemEntspannungsareal alle Bedienleinen zusammenlaufen,ist ebenso wenig ein Zufall wie die großzügig dimensioniertenWinschen und die leistungsstarke Ankerwinde, die das Handlingerheblich vereinfachen. In der Performance-Version kommt die50<strong>DS</strong> betont sportlich mit Prestige-Segeln, vergrößerter Segelflächeund großzügiger Regattabeschlagsausrüstung daher.No es por casualidad si todos los mandos están en el mismolugar en una bañera repartida en 3 zonas: un espacio dedicadoa la navegación con doble rueda de timón, un espacio acogedory confortable alrededor de una gran mesa de bañera y unabella zona de descanso. Los winches generosos y el potentemolinete eléctrico van a facilitar sus maniobras de navegación.Para reforzar su carácter deportivo, la versión performanceofrece velas de serie Prestige, una superficie vélica aumentada ynumerosos equipos adaptados a la competición.Non è un caso se tutti i comandi sono posizionati in modo ottimalenel pozzetto, ripartiti in 3 zone: uno spazio dedicato allanavigazione con doppio timone a ruota, uno spazio convivialee confortevole intorno ad un grande tavolo nel pozzetto eduna bella zona relax. I winchs ben dimensionati ed il potenteverricello elettrico facilitano le vostre manovre di navigazione.Per rinforzare il suo carattere sportivo, la versione performanceoffre delle vele di serie Prestige, una maggiore superficie velicae numerose attrezzature adatte alla competizione.15


S u n O d y s s e y50<strong>DS</strong>A fresh interior design concept developed by Philippe Briandand the Jeanneau Design Team takes on new dimensions in thismagnificent Jeanneau yacht. Aboard the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 50<strong>DS</strong>,you will find plenty of practical storage and comfortable livingspace for all.Le nouveau style d’aménagement intérieur imaginé par PhilippeBriand et Jeanneau design prend toute sa dimension sur ce magnifiqueyacht Jeanneau qui ne manque ni de place, ni d’espacepour tous vos invités.Der neue Inneneinrichtungsstil, den Philippe Briand gemeinsammit Jeanneau Design entworfen hat, kommt bei dieser wunderschönenJeanneau, die Platz und Bewegungsfreiheit für allebietet, besonders gut zur Geltung.El nuevo estilo de acabado interior diseñado por Phillipe Briand yJeanneau Design toma toda su dimensión en este magnífico yateJeanneau al que no le falta lugar ni espacio para todos sus invitados.Questa magnifica barca Jeanneau rappresenta al meglio ilnuovo stile di allestimento interno immaginato da PhilippeBriand e Jeanneau Design.17


18Separate shower in forward cabinDouche séparée dans la cabine avantDusche, seperat, in VorschiffskabineDucha separada en el camarote de proaDoccia separata nella cabina a prua


<strong>DS</strong>S u n O d y s s e y50The interior layout features a large L-shaped galley, a chart tablewith rollaway top, a spacious U-shaped saloon, and the choiceof an owner’s cabin located forward or aft, with either two aftcabins or two forward cabins, each equipped with private headand shower compartments. In keeping with Jeanneau’s seafaringtradition, this brand new interior layout guarantees your sailingpleasure in any season, on any sea.Grande cuisine en L, table à cartes avec plateau escamotable,vaste carré en U, cabine propriétaire avant ou arrière, 2 cabinesarrière ou deux cabines avant avec salles de bains selon votrechoix. Ce nouvel espace intérieur dans la tradition Jeanneauvous promet de grands moments de plaisir sur toutes les mers.Große Pantry im L-Zuschnitt, Kartentisch mit wegklappbarerPlatte, geräumige Kajüte in U-Form und je nach Wunsch Eignerkabineim Vor- oder Achterschiff und 2 Kabinen im Vor- oderAchterschiff mit jeweils eigenem Bad vermitteln ein neues Raumgefühlin bewährter Jeanneau-Tradition und bescheren Ihnenunvergessliche Glücksmomente auf den Meeren der Welt.Gran cocina en L, mesa de cartas con bandeja escamoteable,enorme salón en U, cabina propietario proa o popa, 2 cabinaspopa o 2 cabinas proa con aseos según su elección. Este nuevoespacio interior dentro de la tradición Jeanneau le prometegrandes momentos de placer en todas los mares.Grande cucina a L, tavolo da carteggio ribaltabile, grande salonead U, cabina armatoriale a prua o a poppa, 2 cabine a poppa o2 cabine a prua con bagni a scelta. Questo nuovo spazio internonella tradizione Jeanneau vi promette dei grandi momenti dipiacere su tutti i mari.19


<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>50<strong>DS</strong>Dedicated liferaft lockerCoffre à bibStaufach für RettungsbootArmario para BIBGavone per zattera20


• General specifications• Caractéristiques techniques• Technische daten• Características generales• Caratteristiche tecnicheOverall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : . ..........................................15,07 m / 49’ 5”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 14,75 m / 48’ 4”Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 13,12 m / 43’Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 4,49 m / 14’ 8”Displacement / Déplacement lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : ............. 13400 kg / 29.542 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .......................................................... 2,15 m / 7’Shoal keel draft / Tirant d’eau lest PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ......................................................................... 1,69 m / 5’ 6”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : ................................................. Yanmar 75 Hp / 55 kWCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................ 2/ 3 / 4Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ............................................................................................................... 4 / 6 / 8 + 2Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : .......................... 240 l / 63 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : .................................................. 615 l / 163 US galStandard - sail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas estándar / Superficie vele standard : 101,1 m 2 / 1088 Sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : ............................................ A10 / B12 / C14Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ................................ Philippe Briand - Garroni Design - Jeanneau Design21


22Enjoy our videoScan the QR code with your smartphoneand discover the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45<strong>DS</strong> video.


<strong>DS</strong>S u n O d y s s e y4523


<strong>DS</strong>S u n O d y s s e y45The powerful hull lines of the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong> were perfectedby Naval Architect Philippe Briand to ensure exceptionalstability and comfort at sea. This magnificent, seaworthy sailboatis rigged with a furling mainsail and genoa, for easy handling witha short-handed crew. On the high seas, you will feel completelysecure.La ligne puissante du <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong>, innovée et perfectionnéepar l’architecte Philippe Briand, offre un confort etune douceur exceptionnelle en mer. Ce magnifique voilier degrande croisière est gréé d’un plan de voilure à enrouleur facileà manœuvrer par un équipage réduit. En haute mer, vous voussentez tout de suite en sécurité.Die kraftvollen Linien der <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong>, erneuert undperfektioniert durch den Konstrukteur Philippe Briand, bietetunvergleichliches Seeverhalten und Komfort. Diese großartigeLangfahrtyacht ist mit Rollsegeln ausgestattet und kann soauch problemlos von einer reduzierten Mannschaft beherrschtwerden.La línea potente del <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong>, innovada y perfeccionadapor el arquitecto Philippe Briand, ofrece un confort yuna suavidad excepcional en mar. Este magnífico velero de grancrucero está dotado de un plano vélico enrollable fácil paramaniobrar con una tripulación reducida. En alta mar, se sentiráenseguida en seguridad.La possente linea del <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong>, innovata e perfezionatadall’ingegere Philippe Briand, offre un comfort e unadolcezza eccezionali in mare. Questa magnifica barca a vela dagrande crociera è attrezzata di un piano velico con avvolgitorefacile da manovrare anche in equipaggio ridotto. In alto mare cisi sente immediatamente al sicuro.25


On the interior, the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong> deliversa new concept of space. With a raised deckhousedesigned by Garroni Designers and attractive wraparoundwindows built into the deck plan, as well ascurved lines and oversized portholes in the hull, livingspaces are flooded with natural light.L’intérieur du <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong> offre un nouveausentiment d’espace. Grâce à son roof surélevé dessinépar Garroni design, son plan de pont jolimentvitré, ses lignes arrondies, ses hublots de coqueagrandis, la lumière est omniprésente dans tout levolume intérieur.26


<strong>DS</strong>S u n O d y s s e y45Das Innere der <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong> bietet ein neuesRaumgefühl. Dank der großzügigen Fensterflächenund den vergrößerten Rumpfbullaugen, ist das Lichtallgegenwärtig. Vittorio Garroni hat, durch eineleichte Höherlegung der Kajütdachs und das abgerundeteDesign der Inneneinrichtung, dem Innendesigneinen völlig neuen Aspekt gegeben.El interior del <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong> ofrece un nuevoconcepto de espacio. Gracias a su tambucho realzadodiseñado por Garroni design, su atractivo planode cubierta dotado de ventanas, sus líneas curvas, susportillos de casco más grandes, la luz está omnipresenteen todo el volumen interior.GL’interno del<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong> offre una nuovavisione dello spazio. Grazie alla sua tuga soprelevatadisegnata da Garroni design, al suo ponte abbellitoda vetrate, alle sue linee arrotondate, ai suoi oblòsullo scafo più grandi, la luce è onnipresente in tuttigli spazi interni.27


<strong>DS</strong>S u n O d y s s e y45Luxurious materials appoint the interior, in keeping with thespirit of Philippe Briand’s design. New curved lines in the woodwork,numerous handrails in stainless steel and leather, and FineTeak® bulkheads contrast with the white walls and underscorethe boat’s modern design concept. The new design also enhancesthe seaworthy qualities of the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45<strong>DS</strong>.A l’intérieur, les matériaux de qualité tiennent la promesse dudesign signé par Philippe Briand. Les nouvelles boiseries arrondies,les nombreuses mains courantes en inox et cuir, lescloisons contrastées en blanc soulignent le caractère modernedu bateau. Ce nouveau design renforce l’esprit marin du <strong>Sun</strong><strong>Odyssey</strong> 45<strong>DS</strong>.Unter Deck hält die Qualität der verwendeten Materialien ein,was das Design des Konstrukteurs Philippe Briand verspricht.Neue Holzoberflächen mit angenehmen Rundungen, zahlreicheHandläufe aus Edelstahl und Leder, kontrastierende, weißeSchotten, unterstreichen den modernen Charakter des Bootes.Dieses neue Design unterstreicht das maritime Ambiente der<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45 <strong>DS</strong>.En el interior, los materiales de calidad cumplen la promesa deldiseño firmado por Philippe Briand. Los nuevos revestimientosde madera redondeados, los numerosas pasamanos en inox ycuero, los mamparos contrastados en blanco subrayan el caráctermoderno de este barco. Este nuevo diseño refuerza el espíritumarinero del <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 45<strong>DS</strong>.All’interno, i materiali di qualità non smentiscono la fama deldesign firmato Philippe Briand. I nuovi rivestimenti in legno, dallelinee arrotondate, i numerosi tientibene in inox e pelle, le paretibianche a contrasto, sottolineano il carattere moderno dellabarca. Questo nuovo design rafforza lo spirito marino del <strong>Sun</strong><strong>Odyssey</strong> 45<strong>DS</strong>.Fully-equipped galleyCuisine toute équipéeEinbaukücheCocina totalmente equipadaCucina completamente equipaggiata29


<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>45<strong>DS</strong>Teak table top*Table teck*Tisch aus Teakholz*Mesa de teca*Tavolo in teck**OptionSeparate shower in forward cabinDouche séparée dans la cabine avantDusche, seperat, in VorschiffskabineDucha separada en el camarote de proaDoccia separata nella cabina a pruaVanity in forward cabinCoiffeuse dans la cabine avantFrisiertisch in der vorderen KabineTocador en el camarote de proaVanity nella cabina a pruaElectric windlassGuindeau électriqueElektrische AnkerwinschMolinete eléctricoVerricello elettrico30


• General specifications• Caractéristiques techniques• Technische daten• Características generales• Caratteristiche tecnicheOverall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : ..................................... 13,75 m / 45’ 1”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : .................................................. 13,41 m / 43’ 11’’Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ..... 11,45 m / 37’ 6”Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ............................................................ 4,37 m / 14’ 4”Displacement / Déplacement lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : ...... 10.400 kg / 22.928 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .......................................................... 2,05 m / 6’ 8”Shoal keel draft / Tirant d’eau lest PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ....................................................................... 1,65 m / 5’ 4”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : ................... Yanmar 54 Hp / 40 kWCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ........................................................................................................................... 2 / 3Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ........................................................................................................................... 4 / 8 + 2Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : ................... 240 l / 63 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : ........................................... 615 l / 163 US galStandard sail area / Surface voilure std. / Gesamtsegelfläche / Superficie velas estándar / Superficie vele standard : ... 89,9 m 2 / 967 sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : .......................................................... A8 / B12 / C14Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ................................ Philippe Briand - Garroni Design - Jeanneau Design31


32Enjoy our videoScan the QR code with your smartphoneand discover the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> video.


<strong>DS</strong>S u n O d y s s e y4433


The <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> is no less than a revolution.The combination of a Philippe Briand designedhull and an interior and deck design by Franck Darnethas yielded a boat that is not only a joy to sail,but exceptionally comfortable. All sheets are lead aftto the helm to make sail handling very simple for ashort-handed crew.Le <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> est une vraie révolution. Lacombinaison d’une coque dessinée par PhilippeBriand avec un intérieur et un pont signés FranckDarnet donne un bateau à la fois plaisant à navigueret exceptionnellement confortable. Avec ses écoutesramenées aux postes de barre, tout est pensé pourque ce voilier soit facile à manœuvrer et sécurisant,même pour un équipage réduit.34


S u n O d y s s e y44<strong>DS</strong>Die <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> ist tatsächlich eine Revolution.Durch die Kombination eines von PhilippeBriand entworfenen Bootsrumpfes unddem Deck und der Innenausstattung, die vonFranck Darnet gezeichnet wurden, entstand einBoot, mit dem es nicht nur eine Freude ist, zusegeln, sondern das auch wunderbar komfortabelist. Alle Bedienleinen laufen bei den Steuerrädernzusammen, was die Handhabung der Segel füreine kleine Crew besonders einfach macht.El <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> es una auténtica revolución.La combinación de un casco diseñado por PhilippeBriand con el diseño del interior y de la cubierta deFranck Darnet, ha dado como fruto un barco queno tan sólo es una gozada navegar con él sino quetambién es excepcionalmente confortable. Con susescotas reenviadas al timón, todo ha sido pensadopara facilitar las maniobras de navegación con unatripulación reducida.Il <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> è una vera e propria rivoluzione.Il connubio tra lo scafo progettato da PhilippeBriand e il design di interni e ponte firmato FranckDarnet ha dato vita ad un’imbarcazione non soltantopiacevole da condurre, ma anche straordinariamenteconfortevole. Tutte le scotte sono portate a poppaverso il timone, per rendere il piano velico facile damanovrare anche in equipaggio ridotto.35


S u n O d y s s e y44<strong>DS</strong>Down below the large Deck Saloon windows bathe the walnutinterior in light. Rich materials are found throughout. High-qualitywork tops in the galley and toilets, stainless steel details, whitelacqueredcabinets and rich upholstery are unlike anything seenon boats in her class. The <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> is truly a step above.A l’intérieur, les larges hublots Deck Saloon inondent de lumièreles boiseries en noyer. Partout les matériaux les plus nobles ontété sélectionnés : plan de travail de haute qualité dans la cuisineet les toilettes, nombreux détails en inox poli, équipets laquésblanc, sellerie luxueuse. Le <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> est vraiment uncran au-dessus.Der darunterliegende, mit Nussbaumholz ausgestattete Innenbereichwird durch die breiten Decksalon-Fenster in Licht gebadet.Im ganzen Boot sind edle Materialien zu finden. HochwertigeVerarbeitungen in der Pantry und der Nasszelle, Details ausEdelstahl, weiß lackierte Möbel und reiche Polsterungen, wie siein dieser Bootsklasse noch nie dagewesen sind. Die <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>44 <strong>DS</strong> steht ganz klar auf einer höheren Stufe.En el interior, las amplias ventanas Deck Saloon bañan de luz elinterior de madera de nogal. Por todas partes destaca la calidadde sus materiales. Las encimeras de gran calidad de la cocina y losbaños, los detalles de acero inoxidable, los armarios laqueados enblanco y la lujosa tapicería corresponden a un barco de mayorcategoría. El <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> es realmente un paso adelante.Le ampie vetrate che abbelliscono il ponte inondano di lucegli interni color noce. Ovunque abbondano materiali preziosi. Ipiani di alta qualità della cucina e dei servizi igienici, i dettagli inacciaio inox, gli armadietti bianchi laccati e la pregiata tappezzeriasono assolutamente inediti tra le imbarcazioni della suaclasse. Il <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 44<strong>DS</strong> è davvero un passo avanti.37


38S u n O d y s s e y<strong>DS</strong>44


• General specifications• Caractéristiques techniques• Technische daten• Características generales• Caratteristiche tecnicheOverall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : . .......................................... 13,34 m / 43’ 9”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 12,99 m / 42’ 7”Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 12,00 m / 39’ 4”Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 4,24 m / 13’ 10”Displacement / Dép. lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : .............. 9.750 kg / 21.495 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .......................................................... 2,20 m / 7’ 2”Shoal draft / Tirant d’eau PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ......................................................................... 1,60 m / 5’ 2”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : .......................................... Yanmar 54 Hp / 40 kWCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................ 2 / 3Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ......................................................................................................................... 4 / 6 + 2Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : ............. 200 l / 53 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : ......................................... 330 l / 87 US galStandard sail area / Surface voilure std. / Gesamtsegelfläche / Superficie velas estándar / Superficie vele standard : ... 81,5 m 2 / 877 sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : ............. A8 / B10 / C12Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : Franck Darnet / Flahault Design - Philippe Briand - Jeanneau Design39


NewNouveautéNeuNovedadNovita2013Designed for relaxation and comfort, the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>41<strong>DS</strong> also delivers the thrill of responsive sailing.On deck and underway, this model features easy, responsivesailing for a short-handed crew. The cockpitis perfect for gathering with friends or family, whilelounging areas forward and twin helm stations withcentralised sail handling make sailing a joy. This modelfeatures the same Philippe Briand hull design as theaward-wining <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 409, and she can be fittedwith a variety of different sail plans to suit yourunique sailing needs and preferences. Experience thecombined pleasures of exhilarating sailing and relaxedliveability aboard the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong>.Conçu pour la détente et le confort, le <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>41<strong>DS</strong> sait également se montrer excitant ennavigation. Sous voiles, le <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong> semontre réactif, et offre une navigation aisée mêmeen équipage réduit. Le cockpit est parfait pour serassembler entre amis ou en famille, et les assisesde veille à l’avant, comme les postes de barre regroupanttoutes les manœuvres à l’arrière, fontde la navigation un véritable délice. Signé PhilippeBriand, ce modèle bénéficie de la carène du célèbre<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 409, vainqueur de nombreux prix. Ilpeut être équipé de différents plans de voilure,pour s’adapter idéalement à vos préférences et àvotre mode de navigation personnel. Découvrez ledouble plaisir d’une navigation exaltante, et d’unevie relaxante, à bord du <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong>.Für Entspannung und Komfort entworfen bietetdie neue <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong> die Lust an begeistertemSegeln! Auf und unter Deck bietet diesesModell einfaches, ansprechendes Segeln mit einerkleinen Crew. Das Cockpit ist perfekt konzipiertfür den Aufenthalt mit der Familie und Freunden.Großzügige Bereiche an Deck und Doppelruderanlagemit zentralisierter Segelkontrolle, machendas Segeln zum Spaß. Dieses Modell besitzt dasgleiche Rumpfdesign von Philippe Briand, wie diepreisgekrönte <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 409. Es kann mit einerVielzahl an Segellayouts ausgerüstet werden,um all Ihre besonderen Segelbedürfnisse undVorlieben zu befriedigen. Erleben Sie das kombinierteVergnügen berauschenden Segeln´s undentspannter Lebensqualität an Bord der neuen«<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong>».40


N E W 2 0 1 3S u n O d y s s e y41<strong>DS</strong>Diseñado para la relajación y el confort, el <strong>Sun</strong><strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong> brinda igualmente la emociónde una navegación con grandes sensaciones. Encubierta o en navegación, este modelo es de fácilmanejo y apto para navegar con tripulación reducida.La bañera es perfecta para reunirse con amigoso con la familia, mientras que las zonas de estar deproa y el doble puesto de gobierno con la maniobrareenviada hasta el timonel para el control develas, permiten disfrutar al máximo durante la navegación.Este modelo cuenta con el mismo diseñode casco de Philippe Briand que el galardonado<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 409, y puede elegirse entre una granvariedad de planos vélicos según sus necesidadesy preferencias de navegación. Experimente los placerescombinados de una emocionante navegacióny de la más completa relajación a bordo del <strong>Sun</strong><strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong>.Progettato per il relax ed il comfort, il <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>41<strong>DS</strong> regala forti emozioni in navigazione. A vela,il <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong>, si dimostra reattivo ed offreuna navigazione agevole anche con un equipaggioridotto. Il pozzetto è perfetto per riunirsi tra amicio in famiglia, la zona relax a prua e le postazioni altimone che raggruppano tutte le manovre a poppa,rendono la navigazione un vero piacere. FirmatoPhilippe Briand, questo modello ha la carena delcelebre <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 409, vincitore di numerosipremi. Può essere equipaggiato con diversi pianivelici per adattarsi alle vostre preferenze e al vostromodo di navigare. Scoprite il doppio piacere di unanavigazione emozionante e di una vita in pieno relaxa bordo del <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong>.Enjoy our videoScan the QR code with your smartphoneand discover the <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong> video.41


NewNouveautéNeuNovedadNovita2013Whether cruising, living aboard, or entertainingfriends, you will find functional and aesthetic designin every detail. An innovative galley incorporatesspace for everything you might need, a loungingsofa transforms into a berth, and a telescopic tableconverts the saloon into a multi-use space for dining,lounging or sleeping. Large deckhouse windows, numeroushull ports, and no fewer than 10 openingports and hatches accent the spacious interior. Asignature of the design team of Franck Darnet andOlivier Flahault, every interior space features a viewof the sea.Que ce soit en navigation, lors de la vie à bord, ouentre amis, vous trouverez dans chaque détail undesign fonctionnel et esthétique. La cuisine innovanteintègre des espaces pour tous les ustensiles, lalongue méridienne se transforme en couchage, et latable de carré télescopique convertit le salon en unespace modulable pour dîner, se détendre ou dormir.D’immenses vitrages de roof, de nombreux hublotsde coque, et pas moins de 10 panneaux de pont ethublots ouvrants, toutes ces ouvertures soulignentle grand volume intérieur. Signature des équipes deFranck Darnet et Olivier Flahault, chaque espace devie offre une imprenable vue sur mer.42


N E W 2 0 1 3S u n O d y s s e y41<strong>DS</strong>Wenn man unterwegs ist, an Bord lebt oderFreunde bewirtet, Sie werden in jedem Detail einfunktionales und ästhetisches Design finden. Eineinnovative Kombüse hat Platz für alles, was Siebenötigen. Ein Sofa wird zum Bett und ein ausziehbarerTisch verwandelt den Salon in einen vielseitigenRaum zum Essen, relaxen oder schlafen. GroßeFenster im Deckshaus, zahlreiche Bullaugen imRumpf und nicht weniger als 10 zu öffnende Lukenund Klappen setzten Akzente im Innenraum. Alseine der Vorgabe des Designteams von Franck Darnetund Olivier Flahaut war, dass jeder im Schiff denBlick auf die See genießt.Tanto en crucero, como viviendo a bordo o disfrutandocon los amigos, podrá apreciar el diseñofuncional y estético en todos sus detalles. La innovadoracocina le proporciona todo el espacionecesario. El sofá puede transformarse en litera yla mesa telescópica convierte el salón en un áreade usos múltiples para comer, descansar o dormir.Dispone de amplias ventanas de caseta, de numerososportillos de casco y no menos de 10 portillosy escotillas practicables que realzan el espacioso interior.Firmado por el equipo de diseño de FranckDarnet y Olivier Flahault, cada espacio interiortiene vistas al mar.In navigazione, durante la vita a bordo o tra amici,troverete in ogni particolare un design estetico efunzionale. La cucina innovativa integra degli spaziper tutti gli utensili, il lungo divano si trasforma inletto ed il tavolo telescopico del quadrato trasformail salone in uno spazio multiuso per cenare, rilassarsio dormire.. Ampie vetrate sulla tuga, numerosioblò nello scafo e non meno di 10 passauomo eoblò apribili, tutte queste aperture sottolineano ilgrande volume interno. Firmato dai team di FranckDarnet e Olivier Flahault, ogni spazio interno offreuna vista panoramica sul mare.43


44NewNouveautéNeuNovedadNovita2013


N E W 2 0 1 3S u n O d y s s e y41<strong>DS</strong>A spacious owner’s cabin aft features a private head and showercompartment and plenty of storage for life on board, offeringowners all the luxury of a 45-foot sailboat. Forward, a VIP guestcabin with private head compartment provides guests with theprivacy and comfort of home. Bring the comforts of home withyou. Tall hanging lockers for wardrobe flexibility, space for additionalrefrigeration (or even a wine cooler), and high-qualityinterior furnishings are additional details that make spendingtime on board easy and comfortable.La spacieuse cabine propriétaire arrière bénéficie d’une salled’eau privative avec douche séparée, et de volumineux rangementspour une vraie vie à bord, offrant aux propriétaires toutle luxe d’un voilier de 45 pieds. A l’avant, la cabine « invités »avec sa salle d’eau privée garantit à vos amis l’intimité et leconfort. Retrouvez le confort de la maison à bord ! De hautespenderies pour tous les vêtements, de l’espace pour un réfrigérateursupplémentaire (ou même une cave à vin), un mobilierintérieur de haute qualité… Autant de détails fonctionnels quirendent la vie à bord facile et confortable.Die geräumige Achter-Eignerkabine verfügt über ein eigenesBad mit Dusche und viel Stauraum für das Leben an Bord.Diese Eignerkabine bietet den ganzen Luxus einer «45-Fuss-Segelyacht».Im Vorschiff ist eine VIP-Gästekabine platziert in derdie Gäste mit separatem Bad, durch Komfort und Privatsphäre,sich wie zu Hause fühlen können. Nehmen Sie den Komfort,den Sie zu Hause haben, einfach mit an Bord. Große Schränkezum Aufhängen für flexible Kleideraufbewahrung, Raum fürzusätzliche Kühlung (oder auch einen Weinkühler) und qualitativhochwertige Innenaustattung sind weitere Details, die denAufenthalt an Bord leicht und komfortabel machen.El espacioso camarote principal de popa cuenta con aseo yducha privados, así como con amplios espacios de estiba parala vida a bordo, ofreciendo a los propietarios todo el lujo deun barco de vela de 45 pies de eslora. A proa, un camarotecon aseo privado proporciona a los invitados VIP la intimidady la comodidad del hogar. Disfrute del confort del hogar. Laflexibilidad de los armarios, el espacio para una nevera adicional(o incluso un refrigerador de vinos) y un mobiliario interior dealta calidad, son los detalles suplementarios que convierten eltiempo a bordo en momentos relajantes y cómodos.La spaziosa cabina armatoriale a poppa è dotata di un bagnoprivato con doccia separata ed ampi spazi di stivaggio per unacomoda vita a bordo, il <strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong> 41<strong>DS</strong> vi offre tutto il lussodi una barca a vela di 45 piedi. A prua, la cabina « ospiti » conbagno privato garantisce ai vostri amici privacy e comfort. Ritrovateil comfort di casa a bordo! Ampi armadi per tutti i vostricapi d’abbigliamento, spazio per un frigorifero supplementare(o una cantinetta per vini), un arredamento interno di alta qualità…sono dettagli funzionali che rendono la vita a bordo facilee confortevole.45


46N E W 2 0 1 3S u n O d y s s e y<strong>DS</strong>41


• General specifications• Caractéristiques techniques• Technische daten• Características generales• Caratteristiche tecnicheOverall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : . .......................................... 12,34 m / 40’ 5”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 11,99 m / 39’ 4”Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 11,00 m / 36’ 1”Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 3,99 m / 13’ 1”Displacement / Déplacement lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : ……..7.860 kg / 17.328 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .......................................................... 2,10 m / 6’ 10”Shoal draft / Tirant d’eau PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ...................................................................................... 1,55 m / 5’ 1”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : ................................................. Yanmar 40 Hp / 29 kWCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................ 2Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : .............................................................................................................................. 4 + 2Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : .......................... 200 l / 53 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : ................................................... 330 l / 87 US galStandard - sail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas estándar / Superficie vele standard........... 66.7 m 2 / 718 Sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : ...... (en cours / in progress) A7 / B8 / C10Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : Franck Darnet / Flahault Design - Philippe Briand - Jeanneau DesignProvisional - ProvisoireThis document is not contractual and we reserve the right to modify equipment or specificationwithout advance notice.Illustrations non contractuelles, nous nous réservons le droit de les modifier sans préavis.47


<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>, Jeanneau Yacht…il y a forcément un Jeanneau qui vous ressemble !A découvrir sur www.jeanneau.com ou chezvotre concessionnaire Jeanneau.<strong>Sun</strong> <strong>Odyssey</strong>, Jeanneau Yacht… with so many modelsto choose from, there is sure to be a Jeanneauwith your name on it! Discover all these and more atwww.jeanneau.com, or at your local Jeanneau Dealership.Les modèles photographiés ne sontpas contractuels et peuvent être présentésavec des options. Les décorationsintérieures et extérieures ainsique les équipements divers peuventêtre modifiés sans préavis.Photographs of these presentedmodels are not contractually binding,and may include optional equipment.Interior and exterior decoration aswell as equipment may be modifiedwithout prior notice.Réseau international JEANNEAUdisponible sur :JEANNEAU International dealernetwork available at :www.jeanneau.comJeanneau enjoys Environmental & Quality Certification.Jeanneau bénéficie de la Certification Environnement & Qualité.Jeanneau hat das Zertifikat Umweltqualität erhalten.Jeanneau se beneficia de la Certificación Medioambiental & Calidad.Jeanneau ha ottenuto il Certificato Qualità & Ambiente.Jeanneau - B.P. 529 - 85505 Les Herbiers cedex - France - Tél. (33) 2 51 64 20 20Design graphique Bleu Com’ Cèdre - Cholet - 02 41 56 08 73 - Mise à jour Juillet 2012 - Textes, photos et illustrations non contractuelles - Crédit photos : J-M Liot - G. Martin-Raget - G. Plisson - G. Beauvais - J.J. Bernier

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!