13.07.2015 Views

Busch-Dimmer® 6597-500 GER ENG FRE DUT SPA POL RUS

Busch-Dimmer® 6597-500 GER ENG FRE DUT SPA POL RUS

Busch-Dimmer® 6597-500 GER ENG FRE DUT SPA POL RUS

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pos: 1 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123Pos: 2 /7Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 11710273-1-6253Rev. 125.03.2009<strong>Busch</strong>-Dimmer ®<strong>6597</strong>-<strong>500</strong>BetriebsanleitungNur für autorisiertes Elektrofachpersonalx7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-e-pl-rus @ 0\mod220_1.doc @ 1163<strong>GER</strong> <strong>ENG</strong> <strong>FRE</strong> <strong>DUT</strong> <strong>SPA</strong> <strong>POL</strong> <strong>RUS</strong>


Pos: 4 /7x7/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod240_1.doc @ 1859Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171<strong>GER</strong>.................................................. 3<strong>ENG</strong>................................................ 26<strong>FRE</strong> ................................................ 47<strong>DUT</strong>................................................ 74<strong>SPA</strong> ................................................ 96<strong>POL</strong> .............................................. 121<strong>RUS</strong>.............................................. 147


Pos: 6 /7x7/Inhalt/<strong>6597</strong>/<strong>6597</strong>-xxx-ger @ 8\mod_1240905856761_1.doc @ 411671 Fig./ Kuva 1<strong>GER</strong>Fig./ Kuva 1 <strong>GER</strong> 3<strong>6597</strong>-xxx


2 Fig./ Kuva 2Fig./ Kuva 2 <strong>GER</strong> 4L1L2L3NW P D + -11L N D1D2 T1T221 DN LL101121 DN LL<strong>6597</strong>-xxx 6583-xxx 6584-xxx


3 Fig./ Kuva 3Fig./ Kuva 3 <strong>GER</strong> 5L1L2L3N12 12W P D + -L N D1D2 T1T2W P D + -L N D1D2 T1T221 DN L 21 DN L<strong>6597</strong>-xxx6583-xxx<strong>6597</strong>-xxx6583-xxx


4 Legende Fig./ Kuva 1 – 3Legende Fig./ Kuva 1 – 3 <strong>GER</strong> 6Fig. 1:1 = Netzanschluss2 = Wahlschalter Gruppensteuerung3 = Wahlschalter Putzlicht4 = Datenleitung zur Synchronisation von bis zu 6Steuerbausteinen5 = Steuereingang 0 - 10 V DC / 0 - 20 mA6 = Tastereingang für Steuerausgang D27 = Tastereingang für Steuerausgang D18 = Steuerausgang D29 = Steuerausgang D1Fig. 2:10 = zu max. 8 weiteren Zentraldimmern 6583-xxx jeDatenleitung (D1 und D2)11 = zu max. 5 weiteren Leistungsbaustein 6584-xxx12 = zu max. 8 weiteren Zentraldimmern 6583-xxxFig. 3:13 = zu max. 4 weiteren Steuerbausteinen <strong>6597</strong>-xxx


5 Wichtige HinweiseWichtige Hinweise <strong>GER</strong> 7Arbeiten am 230 V - Netz dürfen nur vonautorisiertem Elektrofachpersonal ausgeführtwerden!Die vorgeschaltete Sicherung ist bei Arbeitenan der Beleuchtungsanlage abzuschalten.Beim Anschluss der Leitungen fürSchutzkleinspannung (D, +, –) ist die VDE0100 Teil 410 sowie diese Betriebsanleitungzu beachten. Ein ausreichenderSicherheitsabstand zu netzspannungsführendenLeitungen ist einzuhalten.Durch Nichtbeachtung von Installations- undBedienungshinweisen können Brand undandere Gefahren entstehen!RichtlinienDer Steuerbaustein erfüllt die Anforderungen derNiederspannung- und EMV-Richtlinie. Der Nachweis istüber die CE-Kennzeichnung am Gerät erkennbar. Beieiner Systemeinrichtung mit z.B. Zentraldimmer 6583-xxx


Wichtige Hinweise <strong>GER</strong> 8ist der Errichter des Systems angehalten, die EMV-Richtlinie bezüglich der Systemkonfiguration einzuhalten.DokumentationDer Steuerbaustein ist ein hochkomplexes Gerät. Bittebeachten Sie auch unbedingt die zum Zentraldimmer6583 zugehörige Betriebsanleitung.Ein Betrieb mehrerer Universaldimmer 6583-xxx an einem oder mehrerenSteuerbausteinen <strong>6597</strong>-xxx mitunterschiedlichen Fehlerschutzschaltern(verschiedene Neutralleiter) ist nichtzulässig. Alle an einem <strong>6597</strong>-xxxangeschlossenen 6583-xxx müssen amgleichen Neutralleiter angeschlossen sein.


6 Technische DatenTechnische Daten <strong>GER</strong> 9AllgemeinesNennspannung: 230 V ~ ±10%, 50 HzLeistungsaufnahme: < 1,5 WAnschlussklemmen: 2,5 mm 2Schutzart: IP 20Umgebungstemperatur 0 bis +35 °Cbereich:Nebenstellen (T1/T2)Nennspannung: 230 V ~ ±10%, 50 HzTaster:Schließer gegen LTasteranzahl:unbegrenztTasterleitungen: ≤ 100 mSteuerausgang (D1/D2)PWM-Ausgang: 12 V DC gegen NSteuerleitungen: ≤ 2 mLast:max. 9 x 6583-xxxDatenleitung (D)Synchronisation: 5 V SELV gegen ─Datenleitungen: ≤ 2 mLast:max. 6 x <strong>6597</strong>-xxx


7 EinsatzbereicheEinsatzbereiche <strong>GER</strong> 10ÜberblickDer REG-Steuerbaustein dient der Steuerung von großenBeleuchtungsanlagen wie z.B. in Hotels, Konferenzräumen,etc., die je nach Bedarf– einzeln oder gruppenweise– synchron geschaltet /gedimmt werden sollen.Der REG-Steuerbaustein kann nur in Verbindung mit<strong>Busch</strong>-Universal-Zentraldimmern 6583-xxx eingesetztwerden.


8 AnschlussAnschluss <strong>GER</strong> 11ÜberblickDer REG-Steuerbaustein bietet folgende Funktionalität:– Gruppensteuerung (siehe Fig. 1, Pos. 2)Über den Anschluss eines externen, konventionellenSchalters kann auf eine gemeinsame Steuerungumgeschaltet werden.– Putzlicht (siehe Fig. 1, Pos. 3)Über einen weiteren externen, konventionellen Schalterkann einer von zwei wählbaren Helligkeitswertengeschaltet werden.– Datenleitung (siehe Fig. 1, Pos. 4)Über diese Datenleitung können bis zu sechsSteuerbausteine gemeinsam betrieben werden.– Analogbetrieb (siehe Fig. 1, Pos. 5)Synchrone Steuerung der Ausgänge über die Anbindungvon Steuerungssytemen mit 0 - 10 V oder 0 - 20 mA wiez.B. SPS, etc..


Anschluss <strong>GER</strong> 12– Tastereingang (s. Fig. 1, Pos. 6, 7)Jedem Steuerausgang (D1/D2) ist ein Tastereingang(T1/T2) zugeordnet, über den der jeweilig Ausgang einzelngesteuert werden kann.– Steuerausgänge (s. Fig. 1, Pos. 8, 9)Je Steuerausgang können bis zu 9 Dimmgruppen,bestehend aus je einem Zentraldimmer 6583-xxx und max.sechs Leistungserweiterungen 6584-xxx (zusammen 3000W/VA), angeschlossen werden.– NetzanschlussDer Netzanschluss erfolgt an den Klemmen L (Phase) undN (Neutralleiter) - siehe Fig. 1.– KodierschalterDient zur Einstellung weiterer Funktionen, siehe Seite 14.


9 BetriebsartenBetriebsarten <strong>GER</strong> 13Grundfunktionen / InbetriebnahmeDurch die Verdrahtung werden die Grundfunktionen desGerätes festgelegt. Bei der ersten Inbetriebnahme odernach Reset erkennt das Gerät automatisch durch die ersteBedienung den gewünschten Betriebsmodus.– Taster- oder– Analogmodus (siehe Seite 19)Im Tastermodus werden kurze Signale als Schaltbefehl(„Tippen“), längere Signale als Dimmbefehl („Drücken“)ausgewertet. Die Wiederholung eines Dimmbefehls kehrtdie Dimmrichtung um.Die Befehle wirken – ausgenommen in derGruppensteuerung (siehe Seite 21) – nur innerhalb desjeweiligen Kanals.


10 Betriebsarten / Fig. 4Betriebsarten / Fig. 4 <strong>GER</strong> 14Belegung des KodierschaltersIn der Werkseinstellung des Kodierschalters (siehe Fig. 4)stehen alle Pins und der Umschalter auf "off".Fig. 41 = Soft EIN, on = aktiviert2 = Soft AUS, on = aktiviert3 = Treppenlicht, on = aktiviert4 = "Urlaub", on = aktiviert5 = Putzlicht, on = erhöhteHelligkeitsstufe6 = Schalter für Analogbetrieb,on = Schalter am Taster T1 aktiviert7 = Selbsttest, on = aktiviert8 = Reset, on = aktiviert• 1 = Umschalter für Steuerausgang,off = 0 – 10 V, on = 0 – 20 mA


11 BetriebsartenBetriebsarten <strong>GER</strong> 15Soft-EIN● Schieben Sie den Pin 1 am Kodierschalter auf „on“.Angeschlossene Universal-Zentraldimmer 6583-xxxstarten von AUS in ca. 5 Sekunden auf maximaleHelligkeitsstufe.Soft-Aus● Schieben Sie den Pin 2 am Kodierschalter auf „on“.Angeschlossene Universal-Zentraldimmer 6583-xxxsteuern von maximaler Helligkeitsstufe in ca. 5 Sekundenauf AUS.Treppenlicht● Schieben Sie den Pin 3 am Kodierschalter auf „on“, umdiese Betriebsart zu wählen.Diese Betriebsart wird über die Taster (T1,T2)eingeschaltet. Je nach Art der Funktion, Einzel- oderGruppensteuerung, wird die Beleuchtung „Einzeln“ (D1oder D2) oder „Gesamt“ auf maximale Helligkeitsstufegesetzt. Nach 3 Min. wird das Licht mit Soft-AUS


Betriebsarten <strong>GER</strong> 16heruntergefahren. Dieser Zeitraum kann während der Ein-Phase durch erneute Tasterbetätigung um jeweils weitere3 Min. verlängert werden."Urlaub"Der Steuerbaustein speichert automatisch je Kanal(D1/D2) im Abstand von 6 Minuten Ausgangszustände.Nach 24 Stunden werden - beginnend mit dem „ältesten“Wert - diese wieder überschrieben. In Pinstellung „off“haben diese Speicherungen keine Auswirkungen.• Schieben Sie den Pin 4 am Kodierschalter auf „on“.Die gespeicherten Signale werden im 24 Stunden-Zyklusautomatisch wiederholt.Die Bedienung über Taster ist währenddieser Betriebsart möglich. DieUrlaubsfunktion ist unterbrochen und wirderst nach Ausschalten über die Tasterfortgesetzt. Nach Netzausfall werden die„Urlaubsdaten“ ggf. zeitversetzt ausgeführt.


Betriebsarten <strong>GER</strong> 17PutzlichtDiese Betriebsart wird über einen externen,konventionellen Schalter (Fig. 1, Pos.3 ) aktiviert; beideKanäle D1 und D2 werden auf eine Helligkeitsstufegesetzt. Die Helligkeitsstufe richtet sich nach derEinstellung am Kodierschalter.● Schieben Sie den Pin 5 am Kodierschalter auf „on“, umeine erhöhte Helligkeitsstufe zu ermöglichen.Andere Taster- und Analogsignale werdenignoriert.Analogbetrieb mit SchalterUm im Analogbetrieb Schalten/ Dimmen von derBedienung her zu trennen, muss der Schalter an Pin 6 auf„on“ gesetzt werden.Voraussetzung für diese Betriebsart ist, dass amTastereingang T1 ein Schalter (z.B. Zeitschaltuhr)angeschlossen wurde, der dann diese Schaltfunktionübernimmt.


Betriebsarten <strong>GER</strong> 18SelbsttestDer Selbsttest prüft die Verbindung und die Funktion derangeschlossenen Zentraldimmer 6583-xxx.● Schieben Sie den Pin 7 am Kodieschalter auf "on".Danach werden auf den beiden Kanälen D1/D2fortwährend folgende Signale gesendet:– D1: Soft-EIN, 1 Sekunde maximale HelligkeitsstufeSoft-AUS, 1 Sekunde Pause, danach– D2: wie oben unter D1● Um den Selbsttest zu beenden, schieben Sie den Pin7 am Kodierschalter wieder auf „off“.Reset● Schieben Sie den Pin 8 am Kodierschalter auf „on“:– alle gespeicherten Werte werden gelöscht– alle Funktionen werden deaktiviert– die Bedienung über Taster/Schalter ist nichtmöglich


Betriebsarten <strong>GER</strong> 19● Um den Reset zu beenden, schieben Sie den Pin 8zurück auf „off“, um die vorherigen Funktionen wiederzu aktivieren.Analogmodus● Über den Umschalter • 1 am Kodierschalter wirdzwischen 0 - 10 V- und 0 - 20 mA-Betrieb gewählt.(„off“ = 0-10 V, „on“ = 0 - 20 mA)Beide Kanäle arbeiten synchron. Unterhalb einer Schwellevon 10% des Eingangsignals ist das Gerät ausgeschaltet;oberhalb dieser Schwelle schaltet das Gerät mit minimalerHelligkeitsstufe ein und erreicht bei 100% maximaleHelligkeitsstufe.Wenn der Analogbetrieb = Schalten/Dimmengetrennt werden soll, beachten Sie bitteSeite 17.


12 PrioritätenPrioritäten <strong>GER</strong> 20Die jeweils übergeordnete Betriebsart setzt jeweils alleuntergeordneten Betriebsarten außer Kraft.Es gilt folgende Hierachie:– Reset, Selbsttest, Gruppensteuerung, Putzlicht,Treppenlicht, manuelle Bedienung


Gruppensteuerung <strong>GER</strong> 2113 GruppensteuerungGruppensteuerung (siehe Fig. 3)Die Gruppensteuerung gilt für das Einzelgerät, wie auch für alleüber die Datenleitung (D und –) miteinander verbunden Geräte.Sie wird durch einen schließenden, externen Schalter (sieheFig. 1, Pos. 2) aktiviert. Bei den über die Datenleitungverbundenen Geräten wird zwischen „Master“ und „Slaves“unterschieden. Der Steuerbaustein, über den dieGruppensteuerung zuerst initiiert wurde, wird automatisch zumMaster. Die Ausgänge aller Geräte liefern das vom Mastervorgegebene Ausgangssignal. Die am Master eingestelltenFunktionen werden von den Slaves übernommen. Ausnahmensind: Reset und Selbsttest. Die Bedienung ist über alle Tasteram Master und Slave möglich.Beenden der GruppensteuerungDie Gruppensteuerung wird beendet, wenn der Schalter 2 amMaster auf „off“ gesetzt wird. Bei gestörter Signalübertragungzwischen Master und Slave schalten die angeschlossenen„Slaves“ aus und gehen in die Einzelsteuerung zurück.


Montage <strong>GER</strong> 2214 MontageDer Steuerbaustein ist für die Montage nach EN <strong>500</strong>22 aufder Verteilungsnormschiene vorgesehen.NebenstellenZur Steuerung über den Tastereingang können beliebigviele Taster parallel angeschlossen werden. Getastet wirdgegen L.Bei Tasternebenstellen darf die Beleuchtungsglimmlampenicht kontaktparallel angeschlossen werden (Taster mit N-Anschluss verwenden). Bei der Leitungsverlegung istgenügend Abstand zwischen Steuer- und Lastleitungeneinzuhalten (mind. 5 cm).Gruppensteuerung und TreppenlichtFühren Sie den Anschluss bitte entsprechend dergewünschten Konfiguration aus (siehe Fig. 1, 2 und 3).Der Anschluss der <strong>Busch</strong>-Universal-Zentraldimmer 6583-xxx und -Leistungsbausteine 6584 wird gemäß den diesenGeräten beiliegenden Betriebsanleitungen vorgenommen.


Bedienung <strong>GER</strong> 2315 BedienungBedienung über Taster (T1/T2 für D1/D2)Die Auswirkungen durch die Taster sind je nachEinstellung des Kodierschalters (siehe Seite 14)unterschiedlich:Bei ausgeschalteter Beleuchtung:● Taster kurz antippen:a. Funktion EIN: Die zuletzt eingestellteHelligkeitsstufe am Zentraldimmer 6583-xxx wirdautomatisch eingestellt.b. Funktion Soft-EIN: Der Zentraldimmer 6583-xxxstartet von AUS in maximal 5 Sekunden auf die zuletzteingestellte Helligkeitsstufe.●Taster gedrückt halten:Der Zentraldimmer 6583-xxx startet von AUS unddimmt Richtung „Hell“, solange der Taster gedrücktoder bis die maximale Helligkeitsstufe erreicht wird.


Bedienung <strong>GER</strong> 24Bei eingeschalteter Beleuchtung:● Taster kurz antippen:c. Funktion AUS: Die aktuelle Helligkeitsstufe wird alsMemory-Wert gespeichert. Der Zentraldimmer 6583-xxx schaltet aus.d. Funktion Soft-AUS: Die aktuelle Helligkeitsstufewird als Memory-Wert gespeichert. Der Zentraldimmer6583-xxx steuert in maximal 5 Sekunden herunter undschaltet aus.● Taster gedrückt halten:Der Zentraldimmer 6583 ändert die Helligkeit. Mitjedem Stopp wird die Dimmrichtung umgekehrt. Beimaximaler Helligkeitsstufe verbleibt der Zentraldimmerin dieser, bei minimaler ändert sich die Dimmrichtung.Bedienung über Putzlicht-SchalterBeim Schließen des Putzlichtschalters wird die über denKodierschalter gewählte Helligkeitsstufe eingestellt. Alleanderen Bedienarten sind gesperrt.


Pos: 7 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 117116 StörungsbeseitigungStörungsbeseitigung <strong>GER</strong> 25NetzausfallGewählte Betriebsart und gespeicherte Urlaubsdatenbleiben durch einen internen Speicher erhalten. Längerandauernder Netzausfall bewirkt eine zeitliche Versetzungder Schaltbefehle in der Betriebsart „Urlaub“.DiagnoseGewünschteFunktion wird nichtausgeführt:Ursache/Abhilfe– Pin-Stellung am Kodierschalterprüfen und ggf. ändern.– Anschlüsse gemäß Fig. 1 bis 3prüfen– Funktion der angeschlossenenDimmer über denKodierschalter 7 (siehe Seite14) prüfen.Informationen zur Störungsbeseitigung beimZentraldimmer 6583-xxx entnehmen Sie bitte derdort beiligenden Betriebsanleitung.


Pos: 8 /7x7/Inhalt/<strong>6597</strong>/<strong>6597</strong>-xxx-eng @ 8\mod_1240905855417_1.doc @ 4115217 Legend Fig. 1 – 3Legend Fig. 1 – 3 <strong>ENG</strong> 26<strong>ENG</strong>Fig. 1:1 = Mains connection2 = Selector switch for group control3 = Selector switch for cleaning light4 = Data line for the synchronization of up to 6control modules5 = Control input 0 - 10 V DC/0 - 20 mA6 = Pushbutton input for control output D27 = Pushbutton input for control output D18 = Control output D29 = Control output D1Fig. 2:10 = Up to max. 8 additional 6583-xxx centraldimmers for each data line (D1 and D2)11 = to a max. of 5 6584-xxx power module12 = to a max. of 8 6583-xxx central dimmersFig. 3:13 = to a max. of 4 <strong>6597</strong>-xxx control modules


18 Important informationImportant information <strong>ENG</strong> 27Work on the 230 V supply system may onlybe carried out by authorized electricians.Switch off the upstream fuse before workingon the lighting unit.Please consider VDE 0100. part 410, as wellas these operating instructions whenconnecting the lines for safety extra-lowvoltage (D, +, – ). Ensure that there is asufficient safety clearance to lines undermains voltage.Failure to observe installation and operatinginstructions may result in fire and otherhazards!DirectivesThe controller complies with low-voltage and EMCregulations. This is indicated by the CE marking on theunit. For a system installation with, for instance, a 6583


Important information <strong>ENG</strong> 28central dimmer, the installer of the system must complywith the EMC directive regarding system configuration.


Important information <strong>ENG</strong> 29DocumentationThe control module is a highly complex device. Pleasenote the operating instructions of the 6583-xxx centraldimmer without fail.Operation of multiple 6583-xxx universaldimmers on one or more <strong>6597</strong>-xxx controllerwith different error-protection circuits(different neutral conductors) is prohibited.All 6583-xxx dimmers connected to a <strong>6597</strong>-xxx controller must be connected to thesame neutral conductor.


19 Technische DatenTechnische Daten <strong>ENG</strong> 30GeneralRated voltage:230 V ~ ±10%, 50 HzPower consumption: < 1,5 WTerminals: 2,5 mm 2Degree of protection: IP 20Ambient temperature 0 to +35 °Crange:Extensions (T1/T2)Rated voltage:230 V ~ ±10%, 50 HzPushbutton:NOC against LNo. of pushbuttons:unlimitedPush-button controlled ≤ 100 mcircuits:Control output (D1/D2)PWM output:12 V DC against NControl lines:≤ 2 mLoad:max. 9 x 6583-xxxData line (D)Synchronisation: 5 V SELV against –Data lines:≤ 2 mLoad:max. 6 x <strong>6597</strong>-xxx


20 Fields of applicationFields of application <strong>ENG</strong> 31OverviewThe REG control module is used to control large lightingunits, e.g. in hotels, conference rooms etc., which,depending on requirement, are to be switched/dimmed– individually or in groups– synchronously.The REG control module can only be used inconjunction with <strong>Busch</strong> 6583-xxx universal centraldimmers.


C21 onnectionConnection <strong>ENG</strong> 32OverviewThe REG control module offers the following functionality:– Group control (see Fig. 1, Pos. 2)You can switch over to common control through theconnection of an external conventional switch.– Cleaning light (see Fig. 1, Pos. 3)You can switch over to one of two selectable brightnessvalues by means of a further external conventional switch.– Data line (see Fig. 1, Pos. 4)Up to six control modules can be collectively operated bymeans of this data line.– Analog operation (see Fig. 1, Pos. 5)Synchronous control of the outputs through the connectionof control systems with 0 - 10V or 0 - 20 mA, such as e.g.an SPC, etc.


Connection<strong>ENG</strong> 33– Pushbutton input (seeFig. 1, Pos. 6 , 7)A pushbutton input (T1/T2), through which the respectiveoutput can be individually controlled, is assigned to eachcontrol output (D1/D2).– Control outputs (see Fig. 1, Pos. 8 , 9)Up to 9 dimming groups, each consisting of a 6583-xxxcentral dimmer and a max. of six 6694-... line extensions(a total of 3000 W/VA), can be connected per controloutput.– Mains connectionThe mains supply is connected to terminals L (phase)and N (neutral conductor) - see Fig. 1.– Coding switchIs used for setting further functions, see page 35).


22 Modes of operationModes of operation <strong>ENG</strong> 34Basic functions/start upThe basic functions of the device are determined by thewiring. The device automatically detects the desired modeof operation by the initial operator input during th e initialstart up or after a reset.––pushbutton mode oranalog mode (see page 40)In the pushbutton mode, short signals are interpreted as aswitching command ("momentarily pressing"), long signalsas a dimming command ("pressing"). The repetition of adimmingcommand changes the dimming direction.With the exception of group control (see page42), thecommands are only effective within the respective channel.


23 Modes of operation/Fig. 4Modes of operation/Fig. 4 <strong>ENG</strong> 35Assignment of the coding switchT he factory setting of all the pins and the change-overswitch in the coding switch (see Fig. 4) is "off ".Fig. 41 = Soft ON, on = aktivated2 = Soft OFF, on = aktivated3 = Staircase lighting, on = aktivated4 = "Vacation", on = aktivated5 = Cleaning light, on = increasedbrightness level6 = Switch for analog operationon=switch in pushbutton T1 activated7 = Selbsttest, on = aktivated8 = Reset, on = aktivated•1= Change-over switch for controloutputoff = 0 – 10 V, on = 0 – 20 mA


24 Modes of operationModes of operation <strong>ENG</strong> 36Soft ON● Push pin 1 on the coding switch to "on"Starts connected 6583-xxx universal central dimmersfrom off to the maximum brightness level in approx. 5seconds.Soft OFF● Push pin 2 on the coding switch to "on".Turns connected 6583-xxx universal central dimmersfrom the maximum brightness level to off in approx. 5seconds.Staircase lighting● Push pin 3 on the coding switch to "on" to select thismode of operation.This mode of operation is switched on via thepushbutton (T1/ T2). Depending on the type of thefunction, individual control or group control, the lightingis "individually" (D1 or D2) or "totally" turned up to themaximum brightness level. After 3 min., the light is


Modes of operation <strong>ENG</strong> 37turned off by soft OFF. This interval can be extendedby a further 3 min. by actuating the pushbutton duringthe on phase."Vacation"The control module automatically stores output states foreach channel (D1/D2) at intervals of 6 minutes. These areoverwritten after 24 hours, starting with the "oldest" value.These stored values have no effect in the "off" position.● Push pin 4 on the coding switch to "on".Thestored signals are automatically repeated in a 24hour cycle.Operation via pushbutton is possible in thismode of operation. The vacation function isinterrupted and continued only after switchoffby the pushbuttons. After a power failure,a time-shift of the "vacation data" may occur.


Modes of operation <strong>ENG</strong> 38Cleaning lightThis mode of operation is activated via an externalconventional switch (Fig. 1, Pos. 3); channels D1 and D2are set to a brightness level. The brightness level dependson the setting on the coding switch.● Push pin 5 on the coding switch to "on" to enable anincreased brightness level.Other pushbutton and analog signals areignored.Analog operation with a switchIn order to separate switching/dimming from operator inputin analog operation, the switch on pin 6 must be set to"on".T he condition for this mode of operation is that a switch(e.g. a time switch) has been connected to pushbuttoninput T1, which then assumes the switching function.


Modes of operation <strong>ENG</strong> 39Self-testT he self-test checks the connection and the function of theconnected 6583-xxx central dimmers.● Push pin 7 on the coding switch to "on".Afterwards, the following signals are transmittedcontinuously on both channels:– D1: soft ON, 1 second maximum brightness level softOFF, 1 second pause, then– D2: as above for D1● Push pin 7 back to "off" to end the self-test.Reset● Push pin 8 on the coding switch to "on":– All the stored values are deleted– All the functions are deactivated– Operation via pushbutton/switch is not possible● Push pin 8 back to "off" to end the reset and reactivatethe previous functions.


Modes of operation <strong>ENG</strong> 40Analog mode● 0 - 10 V or 0-20 mA operation is selected via thechangeover switch • 1 on the coding switch.("off" = 0 - 10 V "on" = 0 - 20mA)Both channels operate synchronously. The device isswitched off below a threshold of 10% of the input signal;above this threshold, the device switches on with theminimum brightness level and reaches maximumbrightness level at 100%.If the analog operation = switching/dimmingis to be separated, please (see page 38).


25 PrioritiesPriorities <strong>ENG</strong> 41The higher-level mode of operation overrides all thesubordinate modes of operation.The following hierarchy applies:– Reset, self-test, group control, cleaning light, staircaselighting, manual operation.


Group control <strong>ENG</strong> 4226 Group controlGroup control (see Fig. 3)Group control applies for the individual device and also forall the devices connected via the data line (D and –). It isactivated by closing an external switch (see Fig. 1, Pos 2).The devices connected via the data line are divided into"master" and "slaves". The control module which initiatedgroup control is automatically the master. The outputs ofall the devices deliver the output signal specified by themaster. The functions set on the master are adopted bythe slaves, except for reset and self-test. The master andslave can be operated by all the pushbuttons.Ending group controlGroup control is ended by placing the switch 2 on themaster in the "off" position. If there is a faulty signaltransmission between the master and slave, the connected"slaves" switch off and return to individual control.


27 InstallationInstallation <strong>ENG</strong> 43The control module is specified for installation acc. to EN<strong>500</strong>22 on a standard multi-terminal busbar.ExtensionsAny number of pushbuttons can be connected in parallelfor control by means of pushbutton input. Actuation isagainst L.In pushbutton extensions, the glow lamp of the lightingmay not be connected with parallel contact (use apushbutton with an "N" terminal).When laying cables, ensure there is enough distancebetween control cables and load cables (at least 5 cm).Group control and staircase lightingCarry out the connection for the desired configuration (seeFig. 1, 2 and 3). The <strong>Busch</strong> 6583-xxx universal centraldimmers and 6584-xxx power modules are connected inaccordance with the operating instructions enclosed withthe devices.


28 OperationOperation <strong>ENG</strong> 44Operation by pushbutton (T1/T2 for D1/D2)The effect of the pushbutton varies depending on thesetting of the coding (see page 35 and following pages)To switch on the lighting:● Momentarily press the pushbutton:a. Function ON: The last brightness level set on thecentral dimmer is set automatically.b. Function soft ON: The 6583-xxx central dimmerstarts from OFF to the last set brightness level within amaximum of 5 seconds.●Holding down the pushbutton:The 6583-xxx central dimmer starts from OFF andturns up the lighting as long as the pushbutton isdepressed or until the maximum brightness level hasbeen reached.


Operation <strong>ENG</strong> 45To switch off the lighting:● Momentarily press the pushbutton:c. Function OFF: The current brightness level is storedas a memory value. The 6583-xxx central dimmerswitches off.d. Function soft OFF: The current brightness level isstored as a memory value. The 6583-xxx centraldimmer turns down the lighting and switches off withina maximum of 5 seconds.● Holding down the pushbutton:The 6583-xxx central dimmer changes the brightness.The dimming direction is reversed at each stop. If thebrightness level is at maximum the central dimmerremains at this level. If it is at minimum, the dimmingdirection is changed.Operation by cleaning light switchOn closing the cleaning light switch, the brightness levelse lected via the coding switch is set. All other operatingmodes are disabled.


29 Fault eliminationPos: 9 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171Fault elimination <strong>ENG</strong> 46PowerfailureThe selected mode of operation and any stored vacationdata areretained in an internal store. A lengthy powerfailure causes a time shift of the switching commands in"vaca tion" mode.Diagnosis Cause/remedyDesired function isnot executed:– Check the pin position an thecoding switch and change, ifnecessary––Check the connections inaccordance with Fig. 1 to 3.Check the function of theconnected dimmers by meansof the coding switch 7 (seepage 35 and following pages).Please refer to the enclosed operatinginstructions for information on faultelimination for the 6583-xxx central dimmer.


Pos: 10 /7x7/Inhalt/<strong>6597</strong>/<strong>6597</strong>-xxx-fre @ 8\mod_1240905856324_1.doc @ 4116230Legende Fig. 1 – 3Legende Fig. 1 – 3 <strong>FRE</strong> 47<strong>FRE</strong>Fig. 1:1 = Raccordement au réseau2 = Commutateur sélecteur commande de groupe3 = Com. sélecteur éclairage pour équipes de nettoyage4 = Ligne des données pour la synchronisation jusqu’à6 modules de commande5 = Entrée de commande 0 - 10 V CC/0 - 20 mA6 = Entrée du commutateur à touches pour sortie decommande D27 = Entrée du commutateur à touches pour sortie decommande D18 = Sortie de commande D29 = Sortie de commande D1Fig. 2:10 = 8 autres variateurs centralisés 6583-xxx maximumpar ligne de données (D1 et D2)11 = jusqu’à max. 5 autres modules de puis. 6584-xxx12 = jusqu’à max. 8 autres variateurs centraux 6583-xxxFig. 3:13 = jusqu’à max. 4 autres modules de commande <strong>6597</strong>-xxx


31 Remarque importantesRemarque importantes <strong>FRE</strong> 48Les travaux à réaliser sur le réseau de 230 Vne doivent l’être que par du personnelqualifié autorisé. Le fusible placé en amontdoit être déconnecté lors de la réalisation detravaux sur l’installation d’éclairage.Lors du raccordement des lignes pour bassetension de protection (D, +, –), il faut tenircompte de la norme VDE 0100 partie 410ainsi que de ces instructions de service. Ilfaut maintenir un écart de sécurité suffisantpar rapport aux lignes sous tension deréseau.Le non-respect des consignes d'installationet d'utilisation peut entraîner un incendie ouêtre la source d'autres dangers !DirectivesLe module de commande répond aux exigences desDirectives CEM et basse tension. L’homologation estreconnaissableà la marque CE apposée sur l’appareil. En


Remarque importantes <strong>FRE</strong> 49cas de mise en place d’un système comprenant par ex. levariateur central 6583-xxx, leconstructeur du système esttenu de respecter la directive CEM lors de la configurationdu système.DocumentationLe module de commande est un appareil extrêmementcomplexe. Veuillez tenir compte également, et cela d’unemanière impérative, des instructions de service relativesau variateur central 6583-xxx .Le fonctionnement de plusieurs variateursuniversels 6583-xxx sur un ou plusieursmodules de commande <strong>6597</strong>-xxx avecdifférents disjoncteurs de protection contreles erreurs (différents conducteurs neutres)n'est pas autorisé. Tous les variateurs 6583-xxx raccordés à un module <strong>6597</strong>-xxx doiventêtre reliés au même conducteur neutre.


32 Données techniquesDonnées techniques <strong>FRE</strong> 50GénéralitésTension nominale:230 V C.A. ± 10 %, 50 HzPuissance absorbée:< 1,5 WBornes de2,5 mm 2raccordement:Type de protection:IP 20Zone de température 0 à +35°Cambi.:Postessupplémentaires(T1/T2)Tension nominale: 230 V C.A. ± 10 %, 50 HzTouche:Contact de fermeture vers LNombre de touches: illimitéConduites des≤ 100 mcommutateurs àtouches:


Données techniques <strong>FRE</strong> 51Sortie de commande(D1/D2)Sortie PWM:12 V CC vers NLignes de commande: ≤ 2 mCharge:max. 9 x 6583-xxxLigne des données (D)Synchronisation: 5 V SELV vers –Lignes des données:Charge:≤ 2 mmax. 6 x <strong>6597</strong>-xxx


33 Domaines d’utilisationDomaines d’utilisation <strong>FRE</strong> 52Vue d’ensembleLe module de commande REG sert à la commande degrandes installations d’éclairage comme par exemple dansles hôtels, salles de conférence, etc. qui, selon les besoins– doivent être commutées/variées individuellement ou engroupe– de façon synchrone.Le module de commande REG ne peut être utilisé qu’enrapport avec les variateurs universels centraux <strong>Busch</strong>6583-xxx.


R34 accordementRaccordement <strong>FRE</strong> 53Vue d’ensembleLe module de commande REG offre la fonctionnalitésuivante:– Commande de groupe (voir Fig. 1, rep. 2)Grâce au raccordement d’un commutateur externeconventionnel, on peut commuter sur une commandecommune.– Eclairage pour équipes de nettoyage (voir Fig. 1,rep. 3)Grâce à un autre commutateur externe conventionnel, onpeut sélectionner une de deux valeurs de luminositépossibles.– Ligne des données (voir Fig. 1, rep. 4)Par l’intermédiaire de cette ligne des données, on peutactionner ensemble jusqu’à 6 modules de commande .– Fonctionnement analogique (voir Fig. 1, rep. 5)Commande synchrone des sorties grâce au raccordementde systèmes de commande avec 0 - 10 V ou 0 - 20 mAcomme par exemple SPS, etc.


Raccordement <strong>FRE</strong> 54– Entrée du commutateur à touches ( voir Fig. 1, rep.6, 7)A chaque sortie de commande (D1/D2) est attribuée uneentrée du commutateur à touches (T1/T2) parl’intermédiaire de laquelle la sortie respective peut êtrecommandée individuellement.– Sorties de commande (voir Fig. 1, rep. 8, 9)Pour chaque sortie de commande, on peut raccorderjusqu’à 9 groupes de variateurs comprenant chacun unvariateur central 6583-xxx et au maximum sixaugmentations de puissance 6584-xxx (au total 3000W/VA).– Raccordement au réseauLe raccordement au réseau se fait au niveau des bornes L(phase) et N (conducteur neutre) - voir Fig. 1.– Commutateur de codageSert au réglage d’autres fonctions (voir page 56).


35 Modes de fonctionnementModes de fonctionnement <strong>FRE</strong> 55Fonctions de base/ Mise en serviceLes fonctions de base de l’appareil sont déterminées par lecâblage. Lors de la première mise en service ou après lereset, l’appareil reconnaît automatiquement le mode defonctionnement souhaité par l’intermédiaire de la premièrecommande.– mode de fonctionnement avec boutons-poussoirs ou– mode de fonctionnement analogiqe (voir aussi page63)Dans le mode de fonctionnement avec boutons-poussoirs,de courts signaux sont évalués comme ordres decommu tation ("toucher du doigt"), des signaux plus longscommeordres de variation ("appuyer"). La répétition d’unsignal d e variation inverse le sens de variation.Excepté dans la commande de groupe (voir aussi page65), lesordres agissent uniquement au sein du canalcorrespondant.


36 Modes de fonctionnement/Fig. 4Modes defonctionnement/Fig. 4<strong>FRE</strong> 56Occupation du commutateur de codageDans le réglage en usine du commutateur de codage (voirFig. 4), tous les pins ainsi que le commutateur inverseursont sur "off".1 = MISE EN CIRCUIT soft: on=aktivé2 = MISE HORS CIRCUIT soft:on=aktivé3 = Eclairage d’escalier: on=aktivé4 = “Vacances”: on=aktivé5 = Eclairage pour équipes denettoyage: on=degré de luminositéélevé6 = Commutateur pour fonction.analogique: on=commutateur auniveau du bouton-poussoir T1 activé7 = Test automatique: on=aktivéFig. 4


Modesdefonctionnement/Fig. 48= Reset, on=aktivé•1= Commutateur inverseur poursortie de commande:off=0 – 10 V, on=0 – 20 mA<strong>FRE</strong> 57


37 Modes de fonctionnementModes de fonctionnement <strong>FRE</strong> 58MISE EN CIRCUIT soft● Poussez le pin 1 au niveau du commutateur de codagesur "on".Des variateurs centraux universels 6583-xxx raccordéspassent de MISE HORS CIRCUIT en 5 secondes environau degré de luminosité maximumMISE HORS CIRCUIT soft● Poussez le pin 2 au niveau du commutateur de codagesur "on".Des variateurs centraux universels 6583-xxx raccordéspassent du degré de luminosité maximum en 5 secondesenviron à MISE HORS CIRCUIT.Eclairage d’escalier● Poussez le pin 3 au niveau du commutateur de codagesur "on" pour sélectionner ce mode de fonctionnement.Ce mode de fonctionnement est enclenché parl’intermédiaire des boutons-poussoirs (T1, T2). Suivant letype de la fonction, commande individuelle ou commande


Modes de fonctionnement <strong>FRE</strong> 59de groupe, l ’éclairage "individuel" (D1 ou D2) ou "total" estmis sur le degré de luminosité maximum. Au bout de 3mi nutes,la lumière est abaissée avec MISE HORSCIRCUIT soft. Ce laps de temps peut être prolongépendant la phase de mise en circuit en actionnant denouveau les boutonspoussoirs pour 3 autres minuteschaque fois."Vacances"Le module de commande mémorise automatiquementpour chaque canal (D1/D2) les états de sortie à unintervalle de 6 minutes. Au bout de 24 heures, ces états -en commençant par le "plus ancien" - sont de nouveaueffacés. Lorsque le pin est en position "off", cesmémorisations n’ont aucun effet.● Poussez le pin 4 au niveau du commutateur de codagesur "on".Les signaux mémorisés sont répétés automatiquementdans un cycle de 24 heures.


Modes de fonctionnement <strong>FRE</strong> 60La commande par l’intermédiaire deboutons-poussoirs est possible pendant cemode de fonctionnement. La fonctionvacances est interrompue et n’est poursuiviequ’après la mise hors circuit parl’intermédiaire des boutons- poussoirs. Aprèsune panne de secteur, les "donnéesvacances" sont réalisées le cas échéantavec un décalage dans le temps.Eclairage pour équipes de nettoyageCe mode de fonctionnement est activé par uncommutateur externe conventionnel (Fig. 1, rep. 3); lesdeux canaux D1 et D2 sont mis sur le même degré deluminosité. Le degré de luminosité est fonction du réglagesur le commutateur de codage.● Poussez le pin 5 au niveau du commutateur de codagesur "on" pour permettre un degré de luminosité plusélevé.


Modes de fonctionnement <strong>FRE</strong> 61D’autres signaux de boutons-poussoirs etanalogiques sont ignorés.Fonctionnement analogique avec commutateurPour commander séparément dans le fonctionnementanalogique commutation/variation, le commutateur auniveau du pin 6 doit être mis sur "on".La condition pour ce mode de fonctionnement est qu’àl’entrée du commutateur à touches T1 ait été raccordé uncommutateur (par exemple minuterie) prenant alors encharge cette fonction de commutation.Test automatiqueLe test automatique contrôle le raccordement et la fonctiondes variateurs centraux raccordés 6583-xxx.● Poussez le pin 7 au niveau du commutateur de codagesur "on".Ensuite les signaux suivants sont envoyés continuellementsur les deux canaux D1/D2:


Modes de fonctionnement <strong>FRE</strong> 62– D1: MISE EN CIRCUIT soft, degré de luminositémaximum pendant une seconde MISE HORSCIRCUIT soft, 1 pause d’une seconde, ensuite– D2: comme ci-dessus sous D1● Pour terminer le test automatique, poussez denouveau le pin 7 au niveau du commutateur de codagesur “off”.Reset● Poussez le pin 8 au niveau du commutateur de codagesur "on":– toutes les valeurs mémorisées sont effacées– toutes les fonctions sont désactivées– la commande par l’intermédiaire de boutonspoussoirs/commutateur n’est pas possible.● Pour terminer le reset, repoussez le pin 8 sur “off” pouractiver de nouveau les fonctions précédentes.


Modes de fonctionnement <strong>FRE</strong> 63Mode analogique● Par l’intermédiaire du commutateur inverseur • 1 auniveau du commutateur de codage, on choisit entre lefonctionnement 0 - 10 V et 0 - 20 mA ("off" = 0 -10 V,"on" = 0 - 20 mA).Les deux canaux travaillent d’une façon synchrone. Endessous d’un seuil de 10 % du signal d’entrée, l’appareilest déclenché; au-dessus de ce seuil, l’appareils’enclenche avec un degré de luminosité minimum etatteint à 100 % le degré de luminosité maximum.Si le fonctionnement analogique =Commutation/ Variation doit être séparé,veuillez tenir compte du page 61.


38 PrioritésPriorités<strong>FRE</strong> 64Le mode de fonctionnement respectivement dominantannule chaque fois tous les modes de fonctionnementsubordonnés.La hiérarchie suivante s’applique:– Reset, test automatique, commande de groupe,éclairage d’escalier, lumière pour équipes denettoyage, commande manuelle


Commande de groupe <strong>FRE</strong> 6539 Commande de groupeCommande de groupe (voir Fig. 3)La commande de groupe s’applique à l’appareil individuel,mais aussi à tous les appareils reliés entre eux parl’intermédiaire de la ligne des données (D et –). Elle estactivée par un commutateur ext. (voir Fig. 1, rep. 2). Dansle cas des appareils reliés par l’intermédiaire de la lignedes données, on fait la différence entre "Master"et"Slaves". Le module de commande par l’intermédiaireduquel la commande de groupe a tout d’abord été initiée,se transforme autom. en Master. Les sorties de tous lesappareils fournissent le signal de sortie prescrit par leMaster. Les fonctions réglées au niveau du Master sontprises en charge par les Slaves. Les exceptions en sont lereset et le test automatique. La commande est possiblepar l’intermédiaire de tous les boutons-poussoirs au niveaudu Master et du Slave.


Commande de groupe <strong>FRE</strong> 66Terminer la commande de groupeLa commande de groupe est terminée lorsque lecommutateur 2 au niveau du Master est mis sur "off". Si latransmission des signaux est perturbée entre le Master etle Slave, les "Slaves" raccordés se mettent hors service etretournent dans la commande individuelle.


40 MontageMontage <strong>FRE</strong> 67Le module de commande est prévu pour le montage selonEN <strong>500</strong>22 sur la barre standard de distribution.Postes supplémentairesPour la commande par l’intermédiaire de l’entrée ducommutateur à touches, n’importe quel nombre deboutonspoussoirs peut être raccordé en parallèle. Lacommutation se fait vers L.Dans le cas de postes supplémentairesà boutonspoussoirs,la lampe d’éclairage fluorescente ne peut pasêtre raccordée par des contacts parallèles (utiliser unbouton-poussoir avec raccordement N). Lors de la pose delignes, il faut maintenir un espace suffisant entre les lignesde commande et les lignes de charge (au moins 5 cm).


Montage <strong>FRE</strong> 68Commande de groupe et éclairage d’escalierProcédez au raccordement conformément à laconfiguration souhaitée (voir Fig. 1, 2 et 3). Leraccordement des variateurs centraux universels <strong>Busch</strong>6583-xxx et des modules de puissance universels <strong>Busch</strong>6584-xxx est effectué conformément aux instructions deservice jointes à ces appareils.


41 CommandeCommande <strong>FRE</strong> 69Commande avec boutons-poussoirs (T1/T2 pourD1/D2)Les effets résultant de la commande avecboutonspoussoirs sont différents selon le réglage ducommutateur de codage (voir page 56 et suivants):Lorsque l’éclairage est éteint:● Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir:a. Fonction MISE EN CIRCUIT: Le degré de luminositéréglé en dernier sur le variateur central 6583-xxx estréglé automatiquement.b. Fonction MISE EN CIRCUIT soft: Le variateurcentral 6583-xxx passe de MISE HORS CIRCUIT en 5secondes au maximum au degré de luminosité régléen dernier.● Maintenir le doigt sur le bouton-poussoir:Le variateur central 6583-xxx s’enclenchedepuis MISEHORS CIRCUIT et varie en direction "clair", tant quel’on appuie sur le bouton-poussoir ou jusqu’à ce que ledegré de luminosité maximum soit atteint.


Commande <strong>FRE</strong> 70Lorsque l’éclairage est allumé:● Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir:c. Fonction MISE HORS SERVICE: Le degré deluminosité actuel est mémorisé comme valeurmémoire. Le variateur central 6583-xxx s’arrête.d. Fonction MISE HORS CIRCUIT soft: Le degré deluminosité actuel est mémorisé comme valeurmémoire. Le variateur central 6583-xxx passe alors àla luminosité min. en 5 secondes au maximum et semet hors circuit.● Maintenir le doigt sur le bouton-poussoir:Le variateur central 6583-xxx modifie la luminosité. Achaque arrêt, le sens de variation est inversé. Dans lecas d’une luminosité maximum, le variateur centralreste dans cette position, dans le cas d’une luminositéminimum, le sens de variation change.


Commande<strong>FRE</strong> 71…avec commut. d’éclairage pour équipes denettoyageLors de la fermeture du commutateur d’éclairage pouréquipes de nettoyage, le degré de luminosité sélectionnéest réglé par l’intermédiaire du commutateur de codage.Tous les autres modes de fonctionnement sont bloqués.


42 Elimination des perturbationsElimination des<strong>FRE</strong> 72perturbationsPanne de secteurLe mode de fonctionnement sélectionné et les donnéesvacances mémorisées restent maintenus grâce à unemémoire interne. Une panne de secteur de longue duréeentraîne un décalagedans le temps des ordres decommutation dans le mode de service “vacances”.Diagnostic Cause/RemèdeLa fonctionsouhaitée n’estpas réalisée:– Vérifier et le cas échéant modifierla position du pin sur lecommutateur de codage.– Vérifier les raccordements selonFig. 1 à 3.– Vérifier la fonction des variateursraccordés par l’intermédiaire ducommutateur de codage 7 (v. page56 et suivants).


Pos: 11 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1. doc @ 1171Elimination desperturbations<strong>FRE</strong> 73Pour le variateur central 6583-xxx, voustrouverez des informations relatives àl’élimination des perturbations dans lesinstructions de service qui y sont jointes.


Pos: 12 /7x7/Inhalt/<strong>6597</strong>/<strong>6597</strong>-xxx-dut @ 8\mod_1240905853074_1.doc @ 4114743Legenda Fig. 1 – 3Legenda Fig. 1 – 3 <strong>DUT</strong> 74<strong>DUT</strong>Fig. 1:1 = Netaansluiting2 = Keuzeschakelaar groepsgewijze besturing3 = Keuzeschakelaar poetslicht4 = Datalijn voor de synchronisatie van tot en met6 regelbouwstenen5 = Stuuringang 0 - 10 V DC / 0 - 20 mA6 = Stuuringang voor stuuruitgang D27 = Stuuringang voor stuuruitgang D18 = Stuuruitgang D29 = Stuuruitgang D1Fig. 2:10 = naar max. 8 andere centraal dimmers 6583-xxxper dataleiding (D1 en D2)11 = tot max. nog 5 vermogensbouwstenen 6584-xxx12 = tot max. nog 8 centrale dimmers 6583-xxxFig. 3:13 = tot max. nog 4 regelbouwstenen <strong>6597</strong>-xxx


44 Belangrijke aanwijzingenBelangrijke aanwijzingen <strong>DUT</strong> 75Werkzaamheden aan het 230 V-net mogenslechts door geautoriseerd elektrotechnischvakpersoneel worden verricht. Devoorgeschakelde zekering dient bijwerkzaamheden aan de lichtinstallatie teworden uitgeschakeld. Bij aansluiting van deleidingen voor veiligheidsspanning (D, +, –)dient de VDE 0100 deel 410 alsook dezegebruiksaanwijzing in acht te wordengenomen. Een voldoende veiligheidsafstandtot de netspanningvoerende leidingen dientte worden aangehouden.Als de installatie- en bedieningsinstructiesniet opgevolgd worden, dan kan dit leiden totbrand of andere gevaren!RichtlijnenDestuurmodul e voldoet aan de eisen van delaagspannings- en de EMC-richtlijn. Het bewijs wordt doorde CE-markering op het apparaat aangegeven. Bij een


Belangrijke aanwijzingen <strong>DUT</strong> 76systeemconfiguratie met bijv. centraaldimmer 6583-xxxmoet de systeeminstallateur zich houden aan de EMC-tot de systeemconfiguratie.richtlijn met betrekkingDocumentatieDe regelbouwsteen is een uiterst complex apparaat. A.u.b.ook beslist de bij de centrale dimmer 6583-xxx behorendegebruiksaanwijzing in acht nemen.Een gebruik van meerdere universeledimmers 6583-xxx aan één of meerderestuurmodules <strong>6597</strong>-xxx met verschillendefoutbeschermingsschakelaars (verschillendenulleiders) is niet toegestaan. Alle 6583-xxxmodules die aan een <strong>6597</strong>-xxx zijnaangesloten moeten op dezelfde nulleideraan gesloten zijn.


45 Technische gegevensTechnische gegevens <strong>DUT</strong> 77AlgemeenNominale spanning: 230 V ~ ±10%, 50 HzVermogensopname: < 1,5 WAansluitklemmen: 2,5 mm 2Beschermingsgraad: IP 20Omgevingstemperatuur 0 tot +35 °Cbereik:Nevenposten (T1/T2)Nominale spanning: 230 V ~ ±10%, 50 HzImpulsdrukker:maakcontact tegen LAantal impulsdrukkers:onbeperktStuurleidingen:≤ 100 mStuuruitgang (D1/D2)PWM-uitgang:12 V DC tegen NBesturingsleidingen: ≤ 2 mBelasting:max. 9 x 6583-xxxDatalijn (D)Synchronisatie: 5 V SELV tegen –Datalijnen:≤ 2 mBelasting:max. 6 x <strong>6597</strong>-xxx


46 ToepassingsgebiedenToepassingsgebieden <strong>DUT</strong> 78OverzichtDe REG –regelbouwsteen dient voor de besturing vangrote lichtinstallaties zoals bijv. in hotels, conferentiezalenetc., die al naargelang de behoefte– apart of groepsgewijs– synchroon geschakeld/gedimd moeten wordenDe REG-regelbouwsteen kan slechts in combinatiemet de <strong>Busch</strong>-universele centrale-dimmers 6583-xxxworden gebruikt.


A47 ansluitingAansluiting <strong>DUT</strong> 79OverzichtDe REG-regelbouwsteen biedt de volgende functionaliteit:– Groepsgewijze besturing (zie Fig. 1, pos. 2)Via de aansluiting van een externe, conventioneleschakelaar kan op een gemeenschappelijke besturingworden omgeschakeld.– Poetslicht (zie Fig. 1, pos. 3)Via nog een externe, conventionele schakelaar kan éénvan twee te kiezen verlichtingssterkten wordengeschakeld.– Datalijn (zie Fig. 1, pos. 4)Via deze datalijn kunnen tot en met zes regelbouwstenengemeenschappelijk worden gebruikt.– Analoge functie (zie Fig. 1, pos. 5)Synchrone besturingvan de uitgangen via de verbindingmet van besturingssystemen met 0 - 10 V of 0 - 20 mA,zoals bijv. SPS etc.


Aansluiting <strong>DUT</strong> 80– Stuuring ang (zie Fig. 1, pos. 6 , 7)Bij iedere stuuruitgang (D1/D2) is een stuuringang (T1/ T2)ingedeeld, via welke de desbetreffende uitgang apartgestuurd kan worden.– Stuuruitgangen (zie Fig. 1, pos. 8 , 9)Per stuuruitgang kunnen tot en met 9 dimgroepen,bestaande uit telkens één centrale dimmer 6583-xxx enmax. zes vermogensuitbreidingen 6584-xxx (samen 3000W/VA) worden aangesloten.– NetaansluitingDe aansluiting op het net geschiedt aan de klemmen L(fase) en N (neutraalgeleider) - zie Fig. 1.– CodeerschakelaarDient voor de instelling van nog meer functies (ziebladzijde 82)


48 ModiModi <strong>DUT</strong> 81Basisfuncties/inbedrijfstellingDoor de bedrading worden de basisfuncties van hetapparaat vastgelegd. Bij de eerste inbedrijfstelling of nareset herkent het apparaat automatisch door de eerstebedienin g de gewenste bedrijfsmodus.––Impulsdrukker- ofanaloge modus (zie ook bladzijde 88)In de impulsdrukkermodus worden korte signalen alsschakelopdracht (‘tikken’), langere signalen alsdimopdracht (‘drukken’) geëvalueerd. De herhaling vaneen dimopdracht keert de dimrichting om.De opdrachten werken – met uitzondering bij degroepsgewijze besturing (zie ook bladzijde 90) - alleenbinnen het desbetreffende kanaal.


49 Modi/Fig. 4Modi/ Fig. 4 <strong>DUT</strong> 82Toewijzing van de codeerschakelaarIn de fabrieksinstelling van de codeerschakelaar ( zie Fig.4) staan alle pins en de omschakelaar op ‘off’.Fig. 41 = Soft AAN: on = geactiveerd2 = Soft UIT: on = geactiveerd3 = Trapverlichting: on = geactiveerd4 = ´Vakantie’: on = activated5 = Poetslichton = verhoogde helderheidstrap6 = Schakelaar voor analoge functieon = schakelaar op impulsdrukker T1geactiveerd7 = Automatische controle:on = geactiveerd8 = Reset: on = geactiveerd• 1 = Omschakelaar voor de stuuruitgangoff = 0 – 10 V, on = 0 – 20 mA


50 ModiModi <strong>DUT</strong> 83Soft-AAN● Schuif pin 1 op de codeerschakelaar op ‘on’.Aangesloten univ. centrale-dimmers 6583-xxx startenvanuit UIT binnen ca. 5 sec. naar de max. helderheidstrap.Soft-UIT● Schuif pin 2 op de codeerschakelaar op ‘on’.Aangesloten universele centrale-dimmers 6583-xxx sturenvanaf de maximale helderheidstrap binnen ca. 5 secondenop UIT.Trapverlichting● Schuif pin 3 op de codeerschakelaar op ‘on’ om dezemodus tekiezen.Deze modus wordt via de impulsdrukkers (T1, T2)ingeschakeld. Al naargelang het soort functie, aparte ofgroepsgewijze besturing, wordt de verlichting ‘apart’ (D1 ofD2) of ‘totaal’ op de maximale helderheidstrap gezet. Na 3min. wordt de verlichting met Soft –UIT naar benedenbewogen. Deze periode kan tijdens de Aanfase door


Modi <strong>DUT</strong> 84opnieuw op de impulsdrukker te drukken telkens nog eens3 min. worden verlengd.‘Vakantie’De regelbouwsteen slaat automatisch per kanaal (D1/ D2)met een afstand van 6 minuten uitgangstoestanden op. Na24 uur worden – te beginnen met de ‘oudste’ waarde -deze weer overschreven. In de pinstand ‘off’ hebben dezegeheugenopslagen geen effecten.● Schuif de pin 4 op de codeerschakelaar op ‘on’.De opgeslagen signalen worden in een cyclus van 24uur automatisch herhaald.De bediening via impulsdrukkers is tijdensdeze modus mogelijk. De vakantiefunctie isonderbroken en wordt pas na hetuitschakelen via de impulsdrukkersvoortgezet. Na netuitval worden de‘vakantiegegevens’ zo nodig op een latertijdstip uitgevoerd.


Modi <strong>DUT</strong> 85PoetslichtDeze modus wordt via een externe, conventioneleschakelaar (Fig. 1, Pos. 3) geactiveerd, beide kanalen D1en D2 worden op een helderheidstrap gezet. Dehelderheidstrap is afhankelijk van de instelling op decodeerschakelaar.● Schuif de pin 5 aan de codeerschakelaar op ‘on’ omeen verhoogde helderheidstrap mogelijk te maken.Andere stuur- en analoge signalen wordengenegeerd.Analoge functie met schakelaarOm in de analoge functie schakelen/dimmen quabediening te scheiden moet de schakelaar bij pin 6 op ‘on’worden gezet.Voorwaarde voor deze modus is dat bij stuuringang T1een schakelaar (bijv. tijdschakelklok) is aangesloten, diedan deze schakelfunctie overneemt.


Modi <strong>DUT</strong> 86Automatische controleDe automatische contrôle controleert de verbinding en defunctie van de aangesloten centrale dimmer 6583-xxx● Schuif pin 7 op de codeerschakelaar op ‘on’Vervolgens worden op de beide kanalen D1/D2voortdurend de volgende signale verzonden:– D1: soft-AAN, 1 seconde maximale helderheidstrapsoft-UIT, 1 seconde pauze, vervolgens– D2: zoals boven onder D1● Om de automatische controle te beëindigen, pin 7 opde codeerschakelaar weer op ‘off’ schuiven.Reset● Schuif pin op de codeerschakelaar op ‘on’.– alle opgeslagen waarden worden gewist– alle functies worden gedeactiveerd– de bediening via impulsdrukkers/schakelaars is nietmogelijk.


Modi <strong>DUT</strong> 87● Om de reset te beëindigen, pin 8 terug op ‘off’schuiven om de voorafgaande functies weer teactiveren.


Modi <strong>DUT</strong> 88Analoge modus● Via de omschakelaar • 1 op de codeerschakelaarwordt tussen 0 - 10 V en 0 - 20 mA-functie gekozen.(‘off’ = 0 - 10 V, ‘on’ = 0 - 20 mA).Beide kanalen werken synchroon. Beneden een drempelvan 10% van het ingangssignaal is het apparaatuitgeschakeld: boven deze drempel wordt het apparaatmet een minimale helderheidstrap ingeschakeld en bereiktbij 100% een maximale helderheidstrap.Als de analoge functie = schakelen/dimmengescheiden moet worden, a.u.b. op bladzijde85 letten.


51 PrioriteitenPrioriteiten <strong>DUT</strong> 89De telkens hogere modus stelt telkens alle lagere modibuiten werking.De volgende hiërarchie is van kracht:– reset, automatische controle, groepsgewijze besturing,poetslicht, trapverlichting, handmatige bediening.


52 Groepsgewijze besturingGroepsgewijze besturing <strong>DUT</strong> 90Groepsgewijze bediening (zie Fig. 3)De groepsgewijze besturing geldt voor het aparte apparaatalsook voor alle via de datalijn (D en –) met elkaarverbonden apparaten. Zij wordt door een sluitende,extrene schakelaar (zie Fig. 1, pos. 2) geactiveerd.Bij de via de datalijn verbonden apparaten wordt eenonderscheid gemaakt tussen ‘master’ en ‘slaves’. Deregelbouwsteen, via welke de groepsgewijze besturingeerst geïnitieerd is, wordt automatisch tot master. Deuitgangen van alle apparaten leveren het door de masterbepaalde uitgangssignaal. De op de master ingesteldefuncties worden door de slaves overgenomen.Uitzonderingen zijn: reset en automatische controle. Debediening is via alle impulsdrukkers op de master en slavemogelijk.


Groepsgewijze besturing <strong>DUT</strong> 91Beëindigen van de groepsgewijze besturingDe groepsgewijze besturing wordt beëindigd als deschakelaar 2 op de master op ‘off’ wordt gezet. Bij eengestoorde signaaloverdracht tussen master en slaveschakelen de aangesloten ‘slaves’ uit en gaan terug naarde aparte besturing.


53 MontageMontage <strong>DUT</strong> 92De regelbouwsteen is voor de montage volgens EN <strong>500</strong>22op de verdeelnormrail voorzien.NevenpostenVoor de besturing via de stuuringang kunnen willekeurigvele impulsdrukkers parallel worden angesloten.Gedruktwordt tegen L.Bij impulsdrukker-nevenposten mag deverlichtingsglimlamp niet contactparallel wordenaangesloten (impulsdrukker met N-aansluiting gebruiken).Bij het leggen van de leiding dient voldoende afstandtussen de besturings- en belastingsleidingen te wordenaangehouden (minstens 5 cm).Groepsgewijze besturing en trapverlichtingSluit overeenkomstig de gewenste configuratie aan (zieFig. 1, 2 en 3). De aansluiting van de universelecentraledimmer van <strong>Busch</strong> 6583-xxx en –vermogenscomponenten 6584-xxx wordt overeenkomstigde bij deze apparaten gevoegde gebruiksaanwijzingen totstand gebracht.


54 BedieningBediening<strong>DUT</strong> 93Bediening via impulsdrukkers (T1/T2 voor D1/D2)De effecten van de impulsdrukkers zijn al naargelang deinstelling van de codeerschakelaar (zie bladzijde 82 e.v.)verschillend:Bij uitgeschakelde verlichting:● Impulsdrukker kort aantikken:a. Functie AAN: de laatst ingestelde helderheidstrapbij de centrale dimmer 6583-xxx wordt automatischingesteld.b. Functie Soft-AAN: de centrale dimmer 6583-xxxstart vanuit UIT in maximaal 5 seconden naar de laatstingestelde helderheidstrap.●Impulsdrukker ingedrukt houden:De centrale dimmer 6583-xxx start vanaf UIT en dimtrichting ‘ helder’, net zolang als de impulsdrukker wordtingedrukt of tot de maximale helderheidstrap wordtbereikt.


Bediening <strong>DUT</strong> 94Bij ingeschakelde verlichting:● Impulsdrukker kort aantikken:c. Functie UIT: de actuele helderheidstrap wordt alsmemory-waarde opgeslagen. De centrale dimmer6583-xxx wordt uitgeschakeld.d. Functie Soft-UIT: de actuele helderheidstrap wordtals memory-waarde opgeslagen. De centrale dimmer6583-xxx stuurt binnen maximaal 5 seconden naarbeneden en wordt uitgeschakeld.● Impulsdrukker ingedrukt houden:De centrale dimmer 6583-xxx verandert de helderheid.Met iedere stop wordt de dimrichting omgekeerd. Bijeen maximale helderheidstrap blijft de centrale dimmerhierin, bij een minimale verandert de dimrichting.Bediening via de poetslicht-schakelaarBij het sluiten van de poetslichtschakelaar wordt de via decodeerschakelaar gekozen helderheidstrap ingesteld. Alleandere bedieningssoortenzijn geblokkee.


55 Verhelpen van storingenVerhelpen van storingen <strong>DUT</strong> 95NetuitvalGekozen modus en opgeslagen vakantiedata blijven dooreen interngeheugen behouden. Langer durende netuitvalzorgt vooreen tijdelijke verschuiving van deschakelopdrachten naar de modus ‘vakantie’.Diagnose Oorzaak/oplossingGewenste functie wordt nietuitgevoerd:––Pin-stand op decodeerschakelaar controlerenen zo nodig veranderen.Aansluitingen overeenkomstigFig. 1 tot 3 controleren.– Functie van de aangeslotendimmers via decodeerschakelaar 7 (ziebladzijde 82 e.v.) controleren.Informatie omtrent het verhelpen vanstoringen bij de centrale dimmer 6583-xxxkunt u opmaken uit de daar bijgevoegdegebruiksaanwijzing.


Pos: 13 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171Pos: 14 /7x7/Inhalt/<strong>6597</strong>/<strong>6597</strong>-xxx-spa @ 0\mod248_1.doc @ 182756 Leyendas Fig. 1-3<strong>SPA</strong>Leyendas Fig. 1-3 <strong>SPA</strong> 96Fig. 1:1 = Conexión de red2 = Control de grupos de conmutador de selección3 = Luz de limpieza de conmutador de selección4 = Línea de datos para la sincronización de hasta6 elementos constitutivos de control5 = Entrada de control 0 - 10 V DC/0 - 20 mA6 = Entrada de pulsador para salida de control D27 = Entrada de pulsador para salida de control D18 = Salida de control D29 = Salida de control D1Fig. 2:10 = para otros 8 reguladores de luz centralizados6583-xxx por cada línea de datos (D1 y D2)11 = para máx. 5 elementos constitutivos de potencia6584-xxx12 = para máx. 8 atenuadores de luz centrales 6583-xxxFig. 3:


57 Indicaciones importantesIndicaciones importantes <strong>SPA</strong> 9713 = para máx. 4 elementos constitutivos de control<strong>6597</strong>-xxxLos trabajos en red de 230 V solo puedenser realizados por personal autorizadoespecializado en electrotecnia. El seguro deconexión en serie debe desconectarsedurante los trabajos en la instalación deiluminación. Durante la conexión de lasconducciones para tensión de bajaprotección (D, +, –) deben tenerse en cuentala VDE 0100 apartado 410 y estasinstrucciones de servicio. Debe mantenersela suficiente distancia de seguridad entre lasconducciones de tensión de redDirectricesEl módulo de control cumple los requisitos de la Directivade Baja Tensión y la Directiva de CompatibilidadElectromagnética. El aparato lleva la marca CE


Indicaciones importantes <strong>SPA</strong> 98correspondiente. En caso de una instalación con, p. ej., elregulador de luz centralizado 6583-xxx, el ajustadordeberá asegurarse de que la configuración del sistemacumpla la Directiva de Comp atibilidad Electromagnética.


Indicaciones importantes <strong>SPA</strong> 99DocumentaciónEl elemento constitutivo de control es un aparato deextraordinaria complejidad. Rogamos tenga en cuentaobligatoriamente las instrucciones de serviciocorrespondientes al atenuador de luz central 6583-xxx.No está permitido conectar variosreguladoresde luz universales 6583-xxx auno o varios módulos de control <strong>6597</strong>-xxxcon interruptores de corriente de defectodiferentes (conductores neutros diferentes).Todos los 6583-xxx que estén conectados aun <strong>6597</strong>-xxx deberán estar conectados almismo conductor neutro.


58 Datos técnicosDatos técnicos <strong>SPA</strong> 100GeneralTensión de red:230 V ~ ±10%, 50 HzConsumo de potencia.: < 1,5 WBornes de conexión: 2,5 mm 2Tipo de protección:Margen de temperaturaIP 200 hasta +35 °Cambiente:Extensiones (T1/T2)Tensión de red: 230 V ~ ±10%, 50 HzPulsador:contacto de cierre contra LNúmero de pulsadores.: ilimitadoConducciones de pulsador: ≤ 100 mSalida de control (D1/D2)Salida PWM:12 V DC contra NConducciones de control: ≤ 2 mResistencia de carga: max. 9 x 6583-xxxLinea de datos (D)Sincronización: 5 V SELV hacia –Lineas de datos:≤ 2 mCarga:max. 6 x <strong>6597</strong>-xxx


59 Ámbito de aplicaciónÁmbito de aplicación <strong>SPA</strong> 101Vista generalEl elemento constitutivo de control REG sirve para elcontrol de grandes instalaciones de iluminación como p.ej. hoteles, salas de conferencias, etc, que según el casodeben conectarse/atenuarse- de modo individual o en grupo- sincrónicamenteEl elemento constitutivo de control REG solo puedeutilizarse en conexión con atenuadores de luz centralesUniversal 6583-xxx.


C60 onexiónConexión <strong>SPA</strong> 102Vista generalEl elemento constitutivo de control REG ofrece lassiguientes funciones:- Control de grupo (véase Fig. 1, Pos. 2)Mediante la conexión de un conmutador externo ycon vencional se consigue un control general- Luz de limpieza (véase Fig. 1, Pos. 3)Mediante otro conmutador externo y convencional puedeconmutarse uno de los dos valores de luminosidadseleccionables.- Línea de datos (véase Fig. 1, Pos. 4)Mediante esta línea de datos pueden hacerse funcionarhasta seis elementos constitutivos de control.- Servicio analógico (véase Fig. 1, Pos. 5)Control sincronizadode las salidas mediante la entrada desistemas de control con 0 – 10 V o 0 – 20 mA como p. ej.SPS, etc.


Conexión<strong>SPA</strong> 103- Entrada de pulsador (véase Fig. 1, Pos. 6 , 7)Cada salida de control (D1/D2) tiene asignada una entradade pulsador (T1/T2), mediante las cuales puedecontrolarse individualmente la correspondiente salida.- Salidas de control (véase Fig. 1, Pos. 8 , 9)Cada salida de control puede acoplar hasta 9 grupos deatenuación, compuestos por un atenuador de luz central6583-xxx y máximo seis ampliaciones de potencia 6584-xxx (juntos 3000 W/VA)- Conexión de redLa conexión de red se realiza en los bornes L (fase) y N(conductor neutral), véase Fig. 1.- CodificadorSirve para realizar el ajuste de otras funciones ( véase lapágina 105.


61 Modos de servicioModos de servicio <strong>SPA</strong> 104Funciones básicas/Puesta en marchaA través del cableado se establecen las funciones básicasdel aparato. Después de la primera puesta en marcha otras un reset, el aparato reconoce automáticamente elmodo de servicio deseado.- Pulsador o- Modo analógico (véase la página 111)En el modo de pulsador se valoran señales cortas comoorden de conexión ("pulsar"), y las señales largas comoorden de atenuación de luz ("presionar"). La repetición deuna orden de atenuación de luz invierte la dirección deatenuación.Las órdenes son válidas - a excepción del control de grupo(véase la página 113) – solo dentro del correspondientecanal.


62 Modos de servicio/Fig. 4Modos de servicio/Fig. 4 <strong>SPA</strong> 105Dotación del codificadorEn el ajuste de fábrica del codificador (véase Fig. 4) todoslos pins y el conmutador están desactivados "off"Fig. 41 = Conexión transitoria, on = activada2 = Desconexión transitoria, on =activada3 = Luz de escalera, on = activada4 = "Vacaciones", on = activada5 = Luz de limpieza, on = aumento denivel de luminosidad6 = Conector para servicio analógico,on = conector activado en pulsador7 =8 =T1Autoensayo, on = activadaReset, on = activada●1 = Conmutador para salida de control, off= 0 – 10V, on = 0 – 20 mA


63Modos de servicioModos de servicio <strong>SPA</strong> 106Conexión transitoria• Colocar el pin 1 junto al codificador en "on".Los atenuadores conectados de luz central Universal6583-xxx se ponen en marcha desde "desconexión" hastael nivel máximo de luminosidad en aproximadamente 5segundos.Desconexión transitoria• Colocar el pin 2 junto al codificador en "on".Los atenuadores conectados de luz central Universal6583-xxx se ponen en marcha desde el nivel máximo deluminosidad hasta "desconexión" en aproximadamente 5segundos.Luz de escalera• Colocar el pin 3 junto al codificador en "on", paraseleccionar este modo de servicio.Este modo de servicio se conecta por medio de lospulsadores (T1, T2). Según el tipo de función, controlindividual o de grupo, se sitúa la iluminación


Modos de servicio <strong>SPA</strong> 107"individualmente" (D1 o D2) o "en conjunto" en el máximonivel de luminosidad.Después de 3 minutos se reduce la luz con desconexióntransitoria. Este lapso de tiempo puede aumentarse entres minutos más apretando de nuevo el pulsador."Vacaciones"El elemento constitutivo de control memorizaautomáticamente cada canal (D1/D2) a 6 minutos delestado inicial. Después de 24 horas, y comenzando desdeel valor más antiguo, éstos se transfieren de nuevo. Si laposición del pin está en "off" estas memorizacionescarecerán de efecto.• Colocar el pin 4 junto al codificador en la posición "on".Las señales memorizadas se repetiránautomáticamente en un ciclo de 24 horas.Con este modo de servicio es posible un controlmediante pulsador. La función de vacaciones seinterrumpe y continua de nuevo tras ladesconexión mediante el pulsador. Después de


Modos de servicio <strong>SPA</strong> 108un fallo de red, los "datos de vacaciones" seponen en práctica llegado el caso con diferenciade hora.Luz de limpiezaEste modo de servicio se activa mediante un conmutadorexterno y convencional (Fig. 1, Pos. 3); los dos canales D1y D2 se sitúan en un nivel de luminosidad, que dependerádel ajuste realizado en el codificador.• Colocar el pin 5 junto al codificador en la posición "on"si desea aumentar la luminosidad.Las demás señales de pulsador o analógicasserán ignoradas.Servicio analógico con conmutadorPara un servicio analógico de conmutación/atenuación deluz separado del elemento de control, debe situarse elconmutador junto al pin 6 en la posición "on".


Modos de servicio <strong>SPA</strong> 109Es condición indispensable para este modo de servicioque se disponga de un conmutador (p. ej. relojprogramador) junto a la entrada de pulsador T1, que seencargará de realizar esta función de conmutación.


Modos de servicio <strong>SPA</strong> 110AutoensayoEl autoensayo comprueba la conexión y el funcionamientode los atenuadores centrales conectados 6583-xxx.• Colocar el pin 7 junto al codificador en la posición "on".Posteriormente se envían a ambos canales D1/D2 lassiguientes señales:– D1: onexión transitoria, 1 segundo máximo nivel deluminosidad desconexión transitoria, 1 segundo depausa, seguidamente.– D2: igual que en D1.• Para finalizar el autoensayo, colocar el pin 7 junto alcodificador en la posición "off".Reset• Colocar el pin 8 junto al codificador en la posición "on".– se borran todos los valores memorizados– se desactivan todas las funciones– el control mediante pulsador/conmutador no esposible


Modos de servicio <strong>SPA</strong> 111• Para finalizar el reset, colocar el pin 8 junto alcodificador en la posición "off", con lo que se activaránde nuevo las funciones anteriores.Modo analógico• Mediante el conmutador •1 situado junto al codificadorse selecciona entre 0 – 10 V y 0 – 20 mA. ("off" = 0 -10 V, "on" = 0 - 20 mA)Ambos canales trabajan de modo sincronizado. Pordebajo de una barrera del 10% de la señal de entrada, sedesconecta el aparato. Por encima de esta barrera, elaparato se conecta con el nivel mínimo de luminosidad yalcanza la luminosidad máxima con el 100%.Cuando deba separarse el servicio analógico= conectar/ atenuar luz, consultar el página108.


64 PrioridadesPrioridades <strong>SPA</strong> 112El modo de servicio sobrepuesto deja sin respuesta todoslos modos de servicio de inferior nivel.Existe la siguiente jerarquía:- Reset, autoensayo, control de grupo, luz de limpieza,luz de escalera, control manual


Control de grupo <strong>SPA</strong> 11365 Control de grupoControl de grupo (véase Fig. 3)El control de grupo es válido para el aparato individualcomo para todos los aparatos conectados entre símediante una línea de datos (D y –). Se activa medianteun conmutador externo de cierre (véase Fig. 1, Pos, 2).En los aparatos conectados mediante una línea de datosse diferencia entre "Master" y "Slaves". El elementoconstitutivo de control, a través del cual se inicia en primerlugar el control de grupo, se convierte automáticamente en"Master". Las salidas de todos los aparatos reciben lasseñales de salidas proporcionadas por el "Master". Lasfunciones ajustadas en el Master son adoptadas por todoslos Slaves. Las excepciones son: Reset y autoensayo. Elmanejo es posible a través de todos los pulsadores delMaster y los Slaves.


Control de grupo <strong>SPA</strong> 114Finalizar el control de grupoEl control de grupo se finaliza cuando el conmutador 2situado en el Master se coloca en posición "off". En casode transmisión interrumpida de señales entre Master ySlave, se desconectan los "Slaves" acoplados y de vuelveal control individual.


66 MontajeMontaje <strong>SPA</strong> 115El elemento constitutivo de control está previsto para sumontaje según la EN <strong>500</strong>22 en la barra de distribución.ExtensionesPara el control mediante la entrada de pulsador, puedenacoplarse numerosos teclados conectados en paralelo. Semanipula contra L.En extensiones de teclado, la lámpara de iluminación nopuede estar conectada en paralelo (utilizar pulsador conconexión N).En la colación de la conducción debe mantenerse unadistancia entre conducciones de control y de carga demínimo 5 cm.Control de grupo y luz de escaleraRealizar la conexión de acuerdo a la configuracióndeseada (véase Fig. 1, 2 y 3). La conexión del atenuadorde luz central Universal 6583-xxxy el elementoconstitutivo de potencia 6584-xxx debe realizarsesiguiendo las instrucciones de servicio de los aparatos.


Manejo <strong>SPA</strong> 11667 ManejoManejo mediante pulsador (T1/T2 para D1/D2)Los accionamientos mediante los pulsadores sediferencian dependiendo del ajuste del codificador (véasela página 105):Con iluminación desconectada:• Pulsación breve del pulsador:a. Función Conexión: el último nivel de luminosidadajustado en el atenuador de luz central 6583-xxx seajusta automáticamente.b. Función Conexión transitoria: el atenuador de luzcentral 6583-xxx arranca desde Desconexión y llega alnivel de luminosidad ajustada en máximo 5 segundos.• Mantener presionado el pulsador:el atenuador de luz central 6583-xxx arranca desdeDesconexión y se dirige en dirección "Hell" tantotiempo como se mantenga presionado el pulsador ohasta que se alcanza el nivel máximo de luminosidad.


Manejo <strong>SPA</strong> 117C on iluminación conectada:• Pulsación breve del pulsador:c. Función Desconexión: el actual nivel de luminosidadse memoriza como valor Memory. El atenuador de luzcentral 6583-xxx se desconecta.d. Función Desconexión transitoria: el actual nivel deluminosidad se memoriza como valor Memory. Elatenuador de luz c entral 6583-xxx se desconecta enun máximo decinco segundos.• Mantener presionado el pulsador:El atenuador de lu z central 6583-xxx modifica laluminosidad. Con cada detención se invierte el sentidode atenuación de l uz . Con nivel máximo deluminosidad, el atenuador de luz central permanece enesta posición, en el nivel mínimo se invierte el sentidode atenuación de luz.


Manejo <strong>SPA</strong> 118Ma nejo mediante conmutador de luz de limpiezaAl conectar el conmutador de luz de limpieza se ajusta elnivel de luminosidad seleccionado mediante el codificador.El resto de modos de manejo quedan bloqueados.


68 Reparación de averíasReparación de averías <strong>SPA</strong> 119Fallo de redEl modo de servicio seleccionado y los datos devacaciones memorizados permanecen gracias a unmemorizador interno. Un fallo de red continuado activa undesplazamiento temporal de las órdenes de conmutaciónal modo de servicio "Vacaciones".Diagnóstico Causa/RemedioNo se realiza lafunción deseada:- Comprobar y modificar en casonecesario la posición del pinsituado en el codificador--Comprobar las conexiones deacuerdo a Fig. 1 a 3.Comprobarel funcionamientode los atenuadores de luzacoplados mediante elcodificador 7 (v. página 105)


Pos: 15 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1. doc @ 1171Reparación de averías <strong>SPA</strong> 120Puede obtener más información acerca de lareparación de averías en los atenuadores de luzcentrales 6583-xxx en las correspondientesinstrucciones de servicio.


Pos: 16 /7x7/Inhalt/<strong>6597</strong>/<strong>6597</strong>-xxx-pol @ 0\mod237_1.doc @ 183569Legenda do ryc. 1-3Legenda do ryc. 1-3 <strong>POL</strong> 121<strong>POL</strong>Ryc. 1:1 = złącze zasilania2 = przełącznik wyboru do sterowania grupowego3 = przełącznik wyboru trybu światła wzmożonego4 = magistrala danych do synchronizacji nawet 6modułów sterujących5 = wejście napięcia sterującego 0 - 10 V DC / 0 - 20mA6 = wejście łącznika samopowrotnego dla wyjściasterującego D27 = wejście łącznika samopowrotnego dla wyjściasterującego D18 = wyjście sterujące D29 = wyjściesterujące D1


Legenda do ryc. 1-3 <strong>POL</strong> 122Ryc. 2:10 = do maks. 8 dalszych ściemniaczy centralnych6583-xxx na każdą magistralę danych (D1 i D2)11 = do maks. 5 dalszych modułów mocy 6584-xxx12 = do maks. 8 dalszych ściemniaczy centralnych6583-xxxRyc. 3:13 = do maks. 4 dalszych modułów sterujących <strong>6597</strong>-xxx


70 Ważne wskazówkiWażne wskazówki <strong>POL</strong> 123Prace w sieci 230V mogą być wykonywanetylko przez autoryzowanych elektryków!Przed przystąpieniem do wykonywania pracprzy instalacji oświetleniowej należywyłączyć wstępny bezpiecznik. Podłączanieprzewod ów niskonapięciowych ochronnych(D, +, –) winno odbywać się zgodnie z normąVDE 0100 część 410 oraz niniejsząinstrukcją obsługi. Należy zachowaćwystarczający odstęp bezpieczeństwa odprzewodów napięcia sieciowego.DyrektywyModuł sterujący spełniawymagania europejskiej dyrektywyniskonapięciowej oraz dyrektywy dot. kompatybilnościelektromagnetycznej (EMV). Jest to potwierdzone znakiemCE, umieszczonym na urządzeniu. W przypadku systemunp. ze ściemniaczem centralnym 6583-xxx instalatorsystemu zobowiązany jest do przestrzegania dyrektywy


Ważne wskazówki <strong>POL</strong> 124dot. kompatybilności elektromagnetycznej (EMV) odnośniekonfiguracji systemu.DokumentacjaModuł sterujący jest urządzeniem wysoce złożonym.Należy również koniecznie zastosować się do zaleceńinstrukcji obsługi ściemniacza centralnego 6583-xxx.Eksploatacja kilku ściemniaczyuniwersalnych 6583-xxx wraz z jednym lubkilku modułami sterującymi <strong>6597</strong>-xxx zróżnymi wyłącznikami ochronnymi (różneprzewody zerowe) nie jest dopuszczalna.Wszystkie 6583-xxx podłączone do jednego<strong>6597</strong>-xxx muszą zostać podłączone do tegosamego przewodu zerowego.


71 Parametry techniczneParametry techniczne <strong>POL</strong> 125Informacje ogólneNapięcie znamionowe: 230 V ~ ±10%, 50 HzPobór mocy:< 1,5 WZaciski podłączeniowe: 2,5 mm 2Rodzaj zabezpieczenia: IP 20Zakres temperatury od -0 do +35 °Cotoczenia:Urządzenia dodatkowe (T1/T2)Napięcie znamionowe: 230 V ~ ±10%, 50 HzŁącznikizestyki zwierne, zwieranie do Lsamopowrotne:Liczba łączników nieograniczonasamopowrotnych:Przewody łączników = 100 msamopowrotnych:Wyjście sterujące (D1/D2)Wyjście PWM:12 V DC do NPrzewody napięcia = 2 msterującego:Obciążenie:maks. 9 x 6583-xxx


Parametry techniczne <strong>POL</strong> 126Magistrala danych (D)Synchronizacja: 5 V SELV do –Przewody do transmisji = 2 mdanych:Obciążenie:maks. 6 x <strong>6597</strong>-xxx


72 Obszary zastosowaniaObszary zastosowania <strong>POL</strong> 127PrzeglądModuł sterujący REG służy do sterowania dużymiinstalacjami oświetleniowymi, stosowanymi np. w hotelach,salach konferencyjnych itp. W zależności od potrzebysterowanie może odbywać się w następujących trybach:– pojedynczo lub grupowo– przełączanie/ściemnianie synchroniczne.Moduł sterujący REG może być stosowany tylko wpołączeniu z uniwersalnymi ściemniaczami centralnymi<strong>Busch</strong> 6583-xxx.


73 Sposób podłączeniaSposób podłączenia <strong>POL</strong> 128PrzeglądModuł sterujący REG oferuje następującą funkcjonalność:– Sterowanie grupowe (patrz ryc. 1, poz. 2)Poprzez podłączenie zewnętrznego, konwencjonalnegoprzełącznika można przejść na sterowanie zbiorowe.– Tryb światła wzmożonego (patrz ryc. 1, poz. 3)Za pomocą zewnętrznego, konwencjonalnegoprzełącznika można włączyć jeden z dwóch dostępnychpoziomów jasności.– Magistrala danych (patrz ryc. 1, poz. 4)Magistrala danych umożliwia jednoczesną pracę do 6modułów sterujących.– Tryb pracy analogowej (patrz ryc. 1, poz. 5)Synchroniczne sterowanie wyjściami poprzez podłączeniesystemów sterowania o napięciu sterującym 0 - 10 V lub 0- 20 mA, takich jak np. PLC etc.


Sposób podłączenia<strong>POL</strong> 129– Wejście łącznika samopowrotnego (patrz ryc. 1,poz. 6, 7)Każdemu wyjściu sterującemu (D1/D2) przyporządkowanyjest wejście łącznika samopowrotnego (T1/T2), poprzezktóre można indywidualnie sterować danym wyjściem.– Wyjścia sterujące (patrz ryc. 1, poz. 8, 9)Do każdego wyjścia sterującego można podłączyć do 9grup ściemniających. Każda z grup może się składać zjednegościemniacza centralnego 6583-xxx i maksymalniesześciu rozszerzeń 6584-xxx (łącznie 3000 W/VA).– Złącze zasilaniaPodłącz enie do sieci elektrycznej odbywa się poprzezzaciski L (faza) i N (przewód zerowy) – patrz ryc. 1.– Przełącznik kodującySłuży do ustawiania dalszych funkcji,patrz strona 131.


74 Tryby pracyTryby pracy <strong>POL</strong> 130Podstawowe funkcje / uruchamianiePoprzez oprzewodowanie ustalane są podstawowe funkcjeurządzenia. Po pierwszym uruchomieniu lub zresetowaniuurządzenie automatycznie rozpoznaje żądany tryb pracyprzy pierwszym użyciu.– tryb przyciskowy lub– tryb analogowy (patrz strona 137).W trybie przyciskowym krótkie sygnały („Dotknięcie”)interpretowane są jako polecenie przełączenia, a długiesygnały („Naciśnięcie”) jako polecenieściemnienia/rozjaśnienia. Powtórzenie poleceniaściemniania/rozjaśniania odwraca kierunek ściemniania.Polecenia obowiązują tylko wewnątrz danego kanału(wyj ątek: sterowanie grupowe – patrz strona 139).


75 Tryby pracy / ryc. 4Tryby pracy / ryc. 4 <strong>POL</strong> 131Układ przełącznika kodującegoPrzy ustawieniu fabrycznym przełącznika kodującego(patrz ryc. 4) wszystkie zworki oraz przełącznik ustawionesą na „off” (wył.).Ryc. 41 = Płynnie WŁ., on = włączony2 = Płynnie WYŁ., on = włączony3 = Światło schodowe, on = włączony4 = "Urlop", on = włączony5 = Światło wzmożone, on =zwiększonystopień jasności6 = Przełącznik trybu analogowego,on = włączony przełącznik dlaprzycisku T17 = Autotest, on = włączony8 = Reset, on = włączony●1 = przełącznik wyjścia sterującego,off = 0 – 10 V, on = 0 – 20 mA


76Tryby pracyTryby pracy <strong>POL</strong> 132Płyn nie WŁ.● Przesunąć zworkę 1 przełącznika kodującego na „on“.Podłączoneuniwersalne ściemniacze centralne 6583-xxxbędą przechodzić w ciągu ok. 5 sekund ze stanuwyłączonego (WYŁ) do maksymalnej jasności.Płynnie WYŁ.● Przesunąć zworkę 2 przełącznika kodującego na „on“.Podłączone uniwersalne ściemniacze centralne 6583-xxxbędą przechodzić w ciągu ok. 5 sekund z maksymalnejjasności do stanu wyłączonego (WYŁ).Światło schodowe● Przesunąć zworkę 3 przełącznika kodującego na „on“,aby wybrać ten tryb pracy.Ten tryb pracy załączany jest poprzez łączniki (przyciski)T1, T2. W zależności od rodzaju funkcji (sterowaniepojedyncze lub grupowe) oświetlenie zostanie ustawionena maksymalną jasność „pojedynczo” (D1 lub D2) albo„zbiorowo”. Po 3 minutach nastąpi wyłączenie oświetlenia


Tryby pracy <strong>POL</strong> 133funkcją „Płynnie WYŁ.“. Podczas fazy włączania czas tenmożna wydłużyć o dalsze 3 minuty poprzez ponownenaciśnięcie przycisku.„Urlop”Moduł sterujący automatycznie zapisuje stany wyjść(kanały D1/D2) w odstępach co 6 minut. Po 24 godzinachnastępuje ich nadpisywanie, począwszy od „najstarszego“wpisu w pamięci. W pozycji zworki „off“ owe zapisy niemają żadnego wpływu na działanie urządzenia.• Przesunąć zworkę 4 przełącznika kodującego na „on“.Zapisane sygnały będą automatycznie powtarzane w 24-godzinnymcyklu.


Tryby pracy <strong>POL</strong> 134Podczas tego trybu pracy możliwa jestobsługa poprzez przyciski (łączniki). Funkcja„Urlop“ jest przerwana i może byćkontynuowana dopiero po wyłączeniupoprzez przyciski. Po przerwaniu zasilaniafunkcja „Urlop“ zostanie ew. wykonana zprzesunięciem czasowym.


Tryby pracy <strong>POL</strong> 135Światło wzmożoneTen tryb pracy załączany (aktywowany) jest poprzezzewnętrzny, konwencjonalny przełącznik (ryc. 1, poz. 3),oba kanały D1 i D2 ustawiane są na jednakowy poziomjasności. Stopień jasności uzależniony jest od ustawień naprzełączniku kodującym.● Przesunąć zworkę 5 przełącznika kodującego na „on“,aby umożliwić zwiększony stopień jasności.Inne sygnały łączników (przycisków) orazanalogowe są ignorowane.Tryb analogowy z przełącznikiemAby w trybieanalogowym oddzielić obsługę funkcjiprzełączania/ściemniania, należy ustawić zworkęprzełącznikatrybu analogowego (nr 6) na „on”.Warunkiem dla tego trybu pracy jest to, aby do wejścia T1podłączony został przełącznik (np. dawkownik czasu),który przejmie tę funkcję.


Tryby pracy <strong>POL</strong> 136AutotestFunkcja Autotest służy do sprawdzania połączenia orazfunkcji podłączonych ściemniaczy centralnych 6583-xxx.● Przesunąć zworkę 7 przełącznika kodującego na „on“.Spowoduje to ustawiczne wysyłanie na kanały D1/D2następujących sygnałów:– D1: płynne WŁ, 1 sekunda maksymalnej jasności,płynne WYŁ, 1 sekunda przerwy, następnie– D2: jak D1● Aby zakończyć autotest, przesunąć zworkę 7przełącznika kodującego z powrotem na „off“.Reset● Przesunąć zworkę 8 przełącznika kodującego na „on“.– wszystkie zapisane wartości zostaną skasowane– wszystkie funkcje zostaną dezaktywowane– nie jest możliwa obsługa poprzez łączniki(przyciski).


Tryby pracy <strong>POL</strong> 137● Aby zakończyć funkcję Reset, przesunąć zworkę 8przełącznika kodującego z powrotem na „off“.Poprzednie funkcje zostaną ponownie uaktywnione.Tryb analogowy● Przełącznik • 1 na przełączniku kodującym umożliwiawybór między trybami 0 - 10 V a 0 – 20 mA. („off“ = 0-10 V, „on“ = 0 - 20 mA)Oba kanały pracują synchronicznie. Poniżej progu 10%sygnału wejściowego urządzenie jest wyłączone; powyżejtego progu urządzenie włącza się z minimalnym poziomemjasności, aby przy 100% osiągnąć maksymalną jasność.Jeśli funkcje przełączania/ściemniania wtrybie analogowym mają być rozdzielone,należy zastosować się do wskazówek zestrony 135.


77 PriorytetyPriorytety <strong>POL</strong> 138Nadrzędny tryb pracy dezaktywuje każdorazowowszystkie podrzędne tryby pracy.Obowiązuje następująca hierarchia:– reset, autotest, sterowanie grupowe, światłowzmożone, światło schodowe, obsługa ręczna


Sterowanie grupowe <strong>POL</strong> 13978 Sterowanie grupoweSterowanie grupowe (patrz ryc. 3)Sterowanie grupowe dotyczy zarówno pojedynczegourządzenia, jak i wszystkich urządzeń, połączonych zesobą magistralą danych (D i –). Aktywacja odbywa siępoprzez zewnętrzny łącznik zwierający (patrz ryc. 1, poz.2) W przypadku urządzeń połączonych ze sobą magistralądanych wyróżnia się urządzenie nadrzędne (master) orazurządzenia podrzędne (slaves). Moduł sterujący, poprzezktóry nastąpiła inicjalizacja sterowania grupowego, stajesię automatycznie urządzeniem nadrzędnym (master).Wyjścia wszystkich urządzeń podają sygnał wyjściowy,zadany przez urządzenie nadrzędne. Funkcje ustawione wurządzeniu nadrzędnym są przejmowane przez urządzeniapodrzędne. Wyjątki: funkcje Reset i Autotest. Obsługamożliwa jest poprzez wszystkie przyciski na urządzeniunadrzędnym oraz podrzędnym.Zakończenie sterowania grupowegoAby zakończyć funkcję sterowania grupowego, należyustawić przełącznik 2 na urządzeniu nadrzędnym na „off“.


Sterowanie grupowe <strong>POL</strong> 140W przypadku zakłóceń w komunikacji między urządzeniemnadrzędnym (master) a urządzeniami podrzędnymi(slaves) następuje wyłączenie podłączonych urządzeńpodrzędnych, które powracają do trybu sterowaniaindywidualnego.


Montaż <strong>POL</strong> 14179 MontażModuł sterujący przewidziany jest do montażu naznormalizowanej szynie rozdzielczej wg EN <strong>500</strong>22.Urządzenia dodatkoweW celu sterowania instalacją poprzez wejście łączników(przycisków) możliwe jest podłączenie dowolnej liczbyprzycisków w układzie równoległym. Impulsowanie odbywasię do zacisku L.W przypadku urządzeń dodatkowych w postaci łączników(przycisków) oświetleniowa lampa jarzeniowa nie możebyć podłączona na stykach równoległych (należyzastosować łącznik z zaciskiem N). Przy układaniuprzewodów należy przewidzieć wystarczający odstęppomiędzy przewodami sterowniczymi i obwodu obciążenia(przynajmniej 5 cm).Sterowanie grupowe a światło schodowePodłączenie należy wykonać odpowiednio do żądanejkonfiguracji (patrz ryc. 1, 2 i 3). Podłączenieuniwersalnych ściemniaczy centralnych <strong>Busch</strong> 6583-xxx


Montaż <strong>POL</strong> 142oraz modułów mocy 6584-xxx winno odbywać się zgodniez instrukcjami obsługi, dołączonymi do tych urządzeń.


Obsługa <strong>POL</strong> 14380 ObsługaObsługa poprzez łączniki/przyciski (T1/T2 dlaD1/D2)Efekty działania łączników (przycisków) mogą być różne, wzależności od ustawienia przełącznika kodującego (patrzstrona 131).Przy wyłączonym oświetleniu:● Krótkie dotknięcie łącznika (przycisku):a. Funkcja WŁ.: ostatnio nastawiony na ściemniaczucentralnym 6583-xxx stopień jasności zostanieautomatycznie ustawiony.b. Funkcja Płynn ie WŁ.: Ściemniacz centralny 6583-xxx przejdzie w ciągu maks. 5 sekund ze stanuwyłączonego (WYŁ.) do ostatnio ustawionego poziomujasności.● Przytrzymanie naciśniętego łącznika (przycisku):Ściemniacz 6583- xxx ze stanu wyłączonego (WYŁ.)będzie rozjaśniał oświetlenie, dopóki naciśnięty będziełącznik (przycisk) lub do osiągnięcia maksymalnegopoziomu jasności.


Obsługa <strong>POL</strong> 144Przy włączonym oświetleniu:● Krótkiedotknięcie łącznika (przycisku):c. Funkcja WYŁ.: Aktualny poziom jasności zostaniezapisanyw pamięci. Ściemniacz centralny 6583-xxxzostanie wyłączony.d. Funkcja Płynnie WYŁ.: Aktualny poziom jasnościzostanie zapisany w pamięci. Ściemniacz centralny6583-xxx przejdzie w ciągu maks. 5 sekund zaktualnego poziomu jasności do stanu wyłączonego(WYŁ.).● Przytrzymanie naciśniętego łącznika (przycisku):Ściemniacz centralny 6583-xxx zmieni jasnośćoświetlenia. Po każdym zatrzymaniu (stop) kierunekściemniania/rozjaśniania ulegnie zmianie. Ściemniaczzatrzyma się po osiągnięciu jasności maksymalnej, wprzypadku jasności minimalnej nastąpi zmianakierunku ściemniania.


81 Usuwanie zakłóceńUsuwanie zakłóceń <strong>POL</strong> 145Obsługa poprzez przełącznik światła wzmożonegoZwarcie przełącznika światła wzmożonego spowodujeustawienie poziomu jasności, wybranego poprzezprzełącznik kodujący. Wszystkie pozostałe sposobyobsługi są zablokowane.Przerwanie zasilaniaWybrany tryb pracy oraz zapisane dane dla funkcji „Urlop“zostanązachowane w wewnętrznej pamięci stałej. Dłuższaprzerwaw zasilaniu spowoduje przesunięcie w czasiepoleceńw trybie pracy „Urlop”.Problem Przyczyna/pomocŻądanafunkcja niejest wykonywana– sprawdzić i ew. zmienićustawienie zworek wprzełączniku kodującym.– sprawdzić prawidłowość i–zgodność połączeń z ryc. 1-3.sprawdzić działaniepodłączonychściemniaczy


Pos: 17 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1. doc @ 1171Usuwanie zakłóceń <strong>POL</strong> 146poprzez przełącznik kodujący 7(patrz strona 131).Informacje nt. usuwania zakłóceń związanych ześciemniaczem centralnym 6583-xxx możnaznaleźć w dołączonej do niego instrukcji obsługi.


Pos: 18 /7x7/Inhalt/<strong>6597</strong>/<strong>6597</strong>-xxx-rus @ 0\mod245_1.doc @ 1831<strong>RUS</strong>Legende Fig. 1 – 3 sieheseite:см. стр.<strong>RUS</strong>14782 Legende Fig. 1 – 3 siehe seite:см. стр.Рис. 11 = Подключение к сети2 = Пе еключатель на г упповое уп авление3 = Пе еключатель на подсветку стен4 = Линия пе едачи данных для синх онного упавления макс. шестью блоками5 = Вход уп авления 0 - 10 В / 0 - 20 мА6 = Уп авляющий вход на егулято D27 = Уп авляющий вход на егулято D18 =9 =Выход егулято а D2Выход егулято а D1Рис. 210 = к максимум 8 дополнительным центральнымдиммерам 6583 на каждую линию передачиданных (D1 и D2)11 = К максимально 5 дополнительным силовым устойствам 6584-xxx


Legende Fig. 1 – 3 sieheseite:см. стр.<strong>RUS</strong>14812 = К максимально 8 дополнительным цент альнымсвето егулято ам 6583-xxxРис. 313 = К максимально 4 дополнительным упавляющим уст ойствам <strong>6597</strong>-xxx


83 Важные указанияВажные указания <strong>RUS</strong> 149Работы с сетью ~ 230 В должныпроводиться только имеющими на этоправо специалистами- электриками!Защитный автомат(предохранитель) приработе на осветительнойустановкеотключить! При подключении книзковольтной сети (D, +, –) соблюдатьпредписания VDE 0100 часть 410, а такжеданную инстру кцию по эксплуатации.Обеспечить достаточно безопасноерасстояние до проводов, находящихсяпод напряжением.ДирективыБлок управления удовлетворяет требованиямдирективы по низковольтномуоборудованию и ЭМС.Доказательством служит маркировка CE, нанесеннаяна приборе. При организации системы, например, сцентральным диммером 6583-xxx, монтажникобязан


Важные указания <strong>RUS</strong> 150придерживаться директивы по ЭМС в планеопределения конфигурации системы.ДокументацияБлок управления представляет собой очень сложныйприбор. Поэтому соблюдайте, пожалуйста, иинструкцию по эксплуатации, прилагаемую кцентральному светорегулятору 6583-xxx.Эксплуатация нескольких универсальныхдиммеров 6583-xxx с одним илинесколькими блоками управления <strong>6597</strong>-xxx с разными предохранительнымивыключателями (разными нейтральнымипроводами) не допускается. Всеустройства 6583-xxx, подключенные кодному <strong>6597</strong>-xxx, должны бытьподключены к общему нейтральномупроводу.


84 Технические данныеТехнические данные <strong>RUS</strong> 151Общие данныеНоминальное напряжение: ~ 230 В ~ ± 10%, 50 ГцПотребляемая мощность: < 1,5 ВтСечение входных клемм: 2,5 мм2Вид защиты: IP 20Диапазон температурот -0° до +35°Cокружающей среды:Дополнительные подключения (Т1/Т2)Номинальное напряжение: ~ 230 В ~ ± 10%, 50 ГцКнопка нормальноразомкнутая:фазу (L)контакт, замыкающий наКоличество кнопок:не ограниченоОбщая длина подводящих к ≤ 100 мвыключателям проводов:Выход блока управления (D1/D2)Выход транзисторного 12 В постоянного тока поимпульсного инвертора с отношению к нулю (N)аналоговым регулированиемтока:Общая длина проводов: ≤ 2 м


Технические данные <strong>RUS</strong> 152Нагрузка:максимально 9 светорегуляторов6583-xxxЛиния передачи данных (D)(Информационаямагистраль)Синхронизация:амплитуда импульса 5В по отношению к " – "(минусу)Общая длина проводов:≤ 2 мНагрузка:максимально 6 свето-регуляторов <strong>6597</strong>-xxx


85 Область примененияОбласть применения <strong>RUS</strong> 153Общее применениеУправляющий блок предназначен для управлениябольшими осветительными установками, например вотелях, конференцзалах и т. п., освещение в которых взависимости от потребности должно производиться- раздельно или группами,- синхронно включаться/регулироваться.Управляющий блок может использоваться только суниверсальными центральными светорегуляторами<strong>Busch</strong> 6583-xxx.


86 ПодключениеПодключение<strong>RUS</strong> 154Общие положенияУправляющий блок может выполнять нижеследующиефункции.- Групповое управление (см. рис.1, поз. 2):при использовании отдельного стандартного переключателяможно перейти на совместное управлениеустановкой.- Подсветка стен (см. рис.1, поз. 3):С помощью ещё одного отдельного стандартногопереключателя можно включить установку по желаниюна одну из двух степеней освещённости.- Линия передачи данных (информационаямагистраль) (см. рис.1, поз. 4):Через информационую магистраль можно управлятьодновременно максимально шестью блоками.- Работа в аналоговом режиме (см. рис.1, поз. 5):Синхронноеуправление выходами установки приподключении систем управления с сигнальными


Подключение<strong>RUS</strong> 155входами 0-10 В или 0-20 мА, например предварительнозапрограммированых микропроцессоров.- Вход для кнопки (см. рис. 1, поз. 6 и 7).Для каждого управляющего выхода (D1/D2) имеетсясоответствующий вход для кнопки (Т1/Т2), с п омощьюкоторой можно раздельно управлять каждым выходом.- Вы ходы управления (см. рис. 1, поз. 8 и 9).К каждому выходу можно подключить до 9 группсветорегуляторов,каждая из которых состоит изодного центрального светорегулятора 6583-xxx имаксимум шести усилителей мощности 6584-xxx(общеймощностью 3000 Вт/ВА).- Подключение к сети.Подключение к сети производится через клеммы L(фаза) и N (ноль), см. рис. 1.- Кодирующий переключатель.Кодирующий переключатель предназначендляподключения дополнительных функций(см. стр. 157).


87 ФункцииФункции <strong>RUS</strong> 156Основные функции/Ввод в эксплуатациюОсновн ые функции определены схемой подключенияприбора. При первом пуске в эксплуатацию или приперезагрузке прибор автоматически распознаёт послепервого включения желаемый режим работы.- кнопка или- аналоговый режим (см. стр. 164).В кнопочном режиме работы короткое нажатие накнопку распознаётся как сигнал на переключение, адлительное удержание кнопки в нажатом состоянии каксигнал на регулирование освещённости. Повторнаякоманда на регулирование освещённости переключаетпроцесс регулирования в обратное направление.Команды действуют, за исключением групповогоуправления (см. стр. 166), только на соответствующийканал.


88 Функции/Рис. 4Функции/Рис. 4 <strong>RUS</strong> 157Распр. информации в кодирующем устройствеВ се движки кодирующего устройства и переключательизначально установлены в положение "off - выключено".Fig. 41 = Плавное включение, on =включено2 = Плавное выключение, on =включено3 = Освещение лестничнойплощадки, on = включено4 = Дежурное освещение, on =включено5 = Подсветка стен, on = включенаповышенная степеньосвещённости6 = Выключатель аналоговогорежима работы,on = включен выключатель накнопку Т1


Функции/Рис. 4 <strong>RUS</strong> 1587 = Самопроверка: on = включено8 = Перезагрузка: on = включено●1 = Переключатель выходауправления в положение:off = 0 - 10 В, on = 0 - 20 мА


89 ФункцииФункции <strong>RUS</strong> 159Плавное включение• Переведите движок 1 на кодирующем устройствев положение "on - включено".Подключенные универсальные светорегуляторы 6583-xxx включаются из положения "выключено" и в течение5 секунд увеличивают освещённость до максимальногоуровня.Плавное выключение• Переведите движок 2 на кодирующем устройствев положение "on - включено".Подключенные универсальные светорегуляторы 6583-xxx уменьшают уровень освещённости в течение 5секунд от максимального уровня до положения"выключено".Освещение лестничной площадки• Для выбора этого режима работы установки переведитедвижок 3 на кодирующем устройстве вположение "on - включено".


Функции <strong>RUS</strong> 160Включение этого режима работы производитсякнопкам и (Т1,Т2). В зависимости от вида функции –213 <strong>RUS</strong> раздельное или групповое управление –освещение включается "раздельно" выключателями D1или D2, или "полностью" на уровень максимальнойосвещённости. По истечении 3 минут свет плавновыключается. Этот промежуток времени можнопродлить во включенном состоянии повторнымнажатием на кнопку каждый раз на дальнейшие 3минуты.Дежурное освнщениеУправляющий блок каждые 6 минут автоматическизапоминает конечное сотояние на выходе каждогоканала (D1,D2). По истечении 24 часов эти состояния,начиная от самого "старого первого",перезапоминаются. При положении движка кодирующегоустройства в " off - выключено" функция запоминанияне работает.• Переведите движок 4 на кодирующемустройстве вположение "on - включено".


Функции <strong>RUS</strong> 161Каждая записанная в память команда будет автома-тически повторяться с циклом в 24 часа.Во время действия этой функции возможнотакже управление с помощью кнопки. Темсамым функция запоминания и повторенияпрерывается и продолжается только послеотключения с помощью кнопки. В случаеотключения электро- снабжения записанные впамять команды будут повторяться сосдвигом по времени.Подсветка стенЭт а функция включается отдельным переключателем(см. рис. 1, поз. 3). На обоих каналах D1 и D2 устанавл-ивается одинаковый уровень освещённости, которыйзависит от значения, установленного на кодирующемустройстве.• Для того, чтобы увеличить степень освещённости,переведите движок 5 на кодирующем устройстве вположение "on - включено".


Функции <strong>RUS</strong> 162Действие остальных кнопок и сигналов вданном случае игнорируется.Работа в аналоговом режиме при помощивыключателяДля раздельного управления функциями включения/регулирования в аналоговом режиме нужно движок 6передвинуть в положение "on - включено".Необходимым условием для этого режима работыявляется подключение на вход Т1 выключателя(например таймера), который будет выполнять этуфункцию переключения.СамопроверкаВ режиме самопроверки контролируется связь сподключеннымицентральными светорегуляторами6583-xxx и их работа.• Переведите движок на кодирующем устройстве вположение "on - включено".


Функции <strong>RUS</strong> 163После этого на оба канала D1 и D2 будутнепрерывно подаваться следующие команды:– D1: плавное включение, на 1 секунду - макси-мальная освещённость, плавное отключение, на1 секунду - пауза, затем– D2: как сверху для D1.• Для окончания теста верните движок 7 накодирующем устройстве в положение"off - выключено".Сброс• Переведите движок 8 на кодирующем устройстве вположение "on - включено":– все записанные в память команды стираются,– все функции деактивированы,– управление при помощи кнопки/выключателя невозможно.• По окончанию сброса верните движок 8 накодирующем устройстве в положение "off -выключено", после этого прежние функции сновазарботают.


Фу нкции <strong>RUS</strong> 164Работ а в аналоговом режиме• Выбор режима работы между 0 - 10 В или 0 - 20 мАпроизводится с помощью переключателя •1 , вположении "off" = 0 - 10 В, в положении "on" = 0 - 20мА.Оба канала работают синхронно. При сигнале нижепорога срабатывания (10% от уровня входногосигнала) установка выключена, при подаче сигналавыше порога срабатывания установка включается сминимальной степенью освещённости и при увеличениивходного сигнала до 100% освещённостьдоводится до максимального уровня.При разделении функций включения ирегули- рования освещённости обратитевнимание на пункт 162 данной инструкции.


90 ПриоритетПриоритет <strong>RUS</strong> 165Каждая преимущественная функция отключает всенижестоящие функции.Действует следующая иерархия (схема подчинён-ности): сброс, самопроверка, групповое управление,подсветка стен, освещение лестничной площадки,ручное управление.


91 Управление группой устройствУправление группойустройств<strong>RUS</strong> 166Групповое управление (см. рис. 3)Групповое управление действует как на отдельныйприбор, так и на все соединённые между собой черезканал данных (D и –) устройства. Управлениевключается отдельным замыкающим выключателем(см. рис. 1, поз. 2).Соединённые между собой через канал данных (D и –)устройства разделяются на ведущее устройство иведомое устройство. Устройство, на которое первымподаётся сигнал управления автоматически становитсяведущим. С выходов всех устройств подаютсязаданные им сигналы. Заданные на ведущемустройстве функции автоматически перенимаютсяведомыми устройствами. Исключение составляютфункции: сброс и самопроверка. Управлениеустановкой возможно всеми кнопками ведущего иведомых устройств.


Управление группойустройств<strong>RUS</strong> 167Отключение группового управленияГрупповое управление отключается при установкевыключателя 2 на ведущем устройстве в положение"off - выключено". При возникновении помехпрохождения сигналов управления от ведущего кведомым устройствам последние отключаются ивозвращаются в режим раздельного управления.


Монтаж <strong>RUS</strong> 16892 МонтажМонтаж блока управления производится настандартной распределительной шине в соответствиис предписинием EN <strong>500</strong>22.Дополнительные устройства управленияДля управления установкой при помощи кнопок навходе может использоваться любое желаемоеколичество параллельно подключенных кнопок.Подключение производится на фазный провод L. Вдополнительных кнопках управления лампочкиподсветки не должны быть подключены параллельноих контактам (используйте кнопки с подключением кнулевому проводу N). При прокладке кабелейнеобходимо оставлять достаточное расстояние междукабелями управления и кабелями нагрузки (мин.5 см).


Монтаж <strong>RUS</strong> 169Групповое управление и освещениелестничнойПодключение устройств производите, пожалуйста,сог ласно выбранной Вами варианта (см. рис. 1, 2 и 3).Центральные универсальные светорегуляторы <strong>Busch</strong>6583-xxx и соединяющие устройства 6584-xxx должныподключаться в соответствии с прилагаемыми к этимприборам инструкциям по эксплуатации.


93 УправлениеУправление <strong>RUS</strong> 170Управление с помощью кнопок T1/T2 для D1/D2Управление установкой с помощью кнопок различно взависимости от положения выключателя накодирующем устройстве (см. стр. 157).При выключенном освещении:• коротко нажать на кнопкуа). функция включения - автоматически включаетсяосвещение с уровнем яркости, последнеезначение которого было установлено на центральномсветорегуляторе 6583-xxx.б). функция плавного включения – центральныйсветорегулятор 6583-xxx включается и в течение 5секунд доводит степень освещённости дозначения, заданного последним.• кнопку держать в нажатом состоянии:центральный светорегулятор 6583-xxx включаетсяи увеличивает освещённость в течение всеговремени нажатия на кнопку или пока не будетдостигнута максимальная освещённость.


Управление<strong>RUS</strong> 171При включенном освещении:• коротко нажать на кнопкув). функция выключения - установленная в данныймомент степень освещённости запоминается,центральный светорегулятор 6583-xxxвыключается.г). функция плавного выключения – установленнаяв данный момент степень освещённости заноситсяв память, центральный светорегулятор 6583-xxxснижает степень освещённости в течениемаксимум 5 секунд и выключается.• кнопку держать в нажатом состоянии:центральный светорегулятор 6583-xxx изменяетстепень освещённости. При каждом отпусканиикнопки направление регулирования степениосвещённости меняется на обратное. Придостижении максимальной освещённостисветорегулятор остаётся в этом положении,приминимальной – изменяется направлениерегулирования.


Управление <strong>RUS</strong> 172Управление через выключатель подсветки стенПри включении выключателя подсветки стенустанавливается степеь освещённости, заданнаяположениемпереключателя на кодирующемустройстве.Все остальные виды управлениязаблокированы.


Устранениенеисправностей<strong>RUS</strong> 17394 Устранение неисправностей263BОтключение электроснабженияВыбранный режим работы и заданные значениядежурного освещения сохраняются в отдельномзапоми- нающем устройстве. Продолжительноеотключение питания сдвигает на время его отсутствиявыполнение заданных функций в режиме дежурногоосвещения.264BДиагностикаВыбраннаяфункция невыполняется:265BПричина/Устранение- Проверить положение движков накодирующем устройстве и принеобходимости изменить.- Проверить соответствиеподключения схемам на рис.1-3.- Проверить работу подклю- ченныхсветорегуляторов с помощьюпереключателя 7 на кодирующемустрой- стве (см. стр. X157X)


Устранение<strong>RUS</strong> 174неисправностейИнформацию по устранению неисправностейцентрального светорегулятора 6583-xxx Вынайдёте в приложенной к нему инструкции поэксплуа- тации.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!