13.07.2015 Views

1 Master Ibiza Export.fh11 - BJC

1 Master Ibiza Export.fh11 - BJC

1 Master Ibiza Export.fh11 - BJC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IBIZA - MAR IBIZA - IBIZA MARCOS2000. The most MediterraneandevelopmentIt was back in the 1970s when the renownedindustrial designer, André Ricard, came upwith an innovative concept in the design ofhousehold electrical material. He had createdthe <strong>BJC</strong> <strong>Ibiza</strong> series. A unit which is a point ofreference, and which, even today, still has anair of the Mediterranean. Its balanced lines ofsmooth curves, its simple, austere creativityand the practical spirit that defines it all go toendow this series with a beauty that is totallyuncontrived. A beauty that reflects all the purityof the Mediterranean. Throughout its twentyyearlifespan, the <strong>Ibiza</strong> series has succeeded inresponding to the ever-changing requirementsin decoration and interior design, by supplyingtwo new proposals. Mar <strong>Ibiza</strong> and <strong>Ibiza</strong> Marcos2000. Options that are better suited to ourtimes, but which manage to retain all theessence of the original design. There are threeranges to choose from, three different ways offeeling the Mediterranean.IBIZA - MAR IBIZA - IBIZA MARCOS2000. La plus méditerranéenne desévolutions.Dans les années soixante-dix, le célèbredesigner industriel André Ricard a introduit unconcept novateur dans le domaine du designde petit matériel électrique : il avait créé lagamme <strong>Ibiza</strong> de Bjc. Une pièce de référencequi, encore aujourd’hui, dégage toute la saveurde la Méditerranée. Des lignes équilibrées auxcourbes douces, la créativité austère et simpledont elle est le miroir, l’esprit pratique qui ladéfinit, confèrent à cette gamme une beautéqui n’a rien d’artificiel. Une beauté qui reflètetoute la pureté de la Méditerranée. En plusde 25 ans d’existence, la gamme <strong>Ibiza</strong> a surépondre à l’évolution des besoins en matièrede décoration et d’architecture d’intérieur àtravers deux nouveaux modèles : Mar <strong>Ibiza</strong> et<strong>Ibiza</strong> Marcos 2000. Des modèles plus adaptésà notre époque qui conservent toute l’essencedu design original. Trois gammes vous sontproposées, trois façons différentes de ressentirla Méditerranée.Bjc <strong>Ibiza</strong>_Mar <strong>Ibiza</strong>_M 2000 ··· 211


Feel the MediterraneanThe <strong>Ibiza</strong>, Mar <strong>Ibiza</strong> and <strong>Ibiza</strong> Marcos 2000 family are series that have been designed to express a way of thinking, of creating, of living. Piecesdesigned to feel the Mediterranean. A line of smooth curves, simple austere creativity, practical spirit. An aesthetics that is a point of reference,based on subtleness and on the now-famous large rocker key. Ideal for Mediterranean settings.Sentir la Méditerranée.Les gammes <strong>Ibiza</strong>, Mar <strong>Ibiza</strong> et <strong>Ibiza</strong> Marcos 2000 ont été créées pour exprimer une façon de penser, de créer, de vivre. Des pièces conçuespour sentir la Méditerranée. Lignes courbes et douces, créativité austère et simple, esprit pratique. Une esthétique de référence qui repose surla subtilité et une grande touche, mythique. Idéales pour les ambiances méditerranéennes.The original design. Outstanding due toits simplicity, smoothness and, of course,its innovative large rocker key. Essentialfor understanding the character of thewhole family.Le design original. Sa simplicité, sadouceur et, bien sûr, sa grande toucherévolutionnaire le rend reconnaissableentre tous. Indispensable pourcomprendre le caractère de l’ensemblede la gamme.Respectful adjustment of the originaldesign, contributing more straight linesand a major variety of ended.Une adaptation respectueuse du dessinoriginal, en apportant des lignes plusdroites et une plus grande variétéd’achevés.The most evolved option in the family. Itlends a touch of modernity in the formof the curved lines in the frame, and hasthe widest range of finishes. Nevertheless,the most important new featurethat the <strong>Ibiza</strong> Marcos 2000 gives thefamily is the incorporation of a practicaladaptor, allowing the frames to be fittedafter the mechanism has been installed.Le modèle le plus évolué de la gamme.Doté d’une touche actuelle et d’uncadre aux lignes arrondies, il offre lechoix de finitions le plus large de lasérie. Toutefois, la plus remarquable desnouveautés introduites par <strong>Ibiza</strong> Marcos2000 est l’intégration d’un adaptateurpratique qui permet le montage descadres après la pause du mécanisme.Bjc <strong>Ibiza</strong>_Mar <strong>Ibiza</strong>_M 2000 ··· 213


When I think about wellbeing, I think about whitewashed houses,an unhurried pace of life, a mild climate, clear sea. I think of theMediterranean. It is not a place; it’s a way of understanding thelife that I share and need. One of my greatest pleasures is gettingaway to my apartment by the sea, and feeling how the spirit of theLorsque je pense au bien-être, je pense à des maisons blanches, àun rythme tranquille, au climat tempéré, à la mer pure. Je pense à laMéditerranée. Ce n’est pas un lieu, c’est une façon de voir la vie queje partage et dont j’ai besoin. L’un de mes plus grands plaisirs est dem’échapper vers mon appartement situé sur la côte et de sentir àMediterranean blows away all my worries. It’s my place for gettingaway and feeling happy; a piece of the Mediterranean that makesme feel alive and part of a culture steeped in beauty and authenticityfor centuries.quel point l’esprit de la Méditerranée me libère de tous mes soucis.C’est mon espace d’évasion et de bonheur, un coin de Méditerranéequi me fait me sentir en vie et pétri d’une culture qui respire dessiècles de beauté et d’authenticité.


My second home is a little piece of theMediterranean.Ma résidence secondaire est un coin deMéditerranée.The most Mediterranean fittingsThe <strong>Ibiza</strong> range offers you all the character of the Mediterranean,along with a full range of basic functions - ideal for fitting out yoursecond home.Le plus méditerranéen des équipements.La gamme <strong>Ibiza</strong> vous offre tout le caractère de la Méditerranéeassocié à une gamme complète de fonctionnalités de base, idéalespour équiper votre résidence secondaire.Telephone SocketPrise de téléphoneBell button withluminous indiciaSonnette à boutonpoussoir avec voyantlumineuxDouble switchDouble interrupteurTV and FM socket.Prise TV et FMAudio controllerRégulateur de sonPlug socketSocle de prise électriqueSwitch with luminousindiciaInterrupteur avec voyantlumineuxSwitchInterrupteurControllerRégulateurBjc <strong>Ibiza</strong>_Mar <strong>Ibiza</strong>_M 2000 ··· 215


WhiteBlancBeigeBeigeCava GoldDoré CavaCava GoldDoré CavaBokaraBokaraGraphiteGraphiteSL Walnut Root GoldSL Racine Noyer Doré


Growing with coloursThe evolution of the <strong>Ibiza</strong> range is the result of society’s growing need to be ableto choose. The Mar <strong>Ibiza</strong> and <strong>Ibiza</strong> Marcos 2000 ranges have not been created toreplace the original one; on the contrary, both ranges were conceived with the aimof maintaining the Mediterranean spirit of André Ricard’s mythical <strong>Ibiza</strong> intact. Atthe same time, they provide a touch of modernity in their design and, above all, theyoffer a wider range of finishes in terms of colour and feel.L’évolution de la gamme <strong>Ibiza</strong> répond à un besoin de plus en plus fort de la société qui consisteà avoir le choix. Les gammes Mar <strong>Ibiza</strong> et <strong>Ibiza</strong> Marcos 2000 n’ont pas été créées pour remplacerla série d’origine. Au contraire, ces deux gammes sont nées pour conserver intact l’espritméditerranéen de la mythique <strong>Ibiza</strong> d’André Ricard, tout en apportant une touche de modernité àson design, et surtout, un plus large choix de finitions à travers différents coloris et touchers.WhiteBlancBeigeBeigeGoldDoréMatt GoldOr matGloss GoldOr brillantBjc <strong>Ibiza</strong>_Mar <strong>Ibiza</strong>_M 2000 ··· 217


Bjc <strong>Ibiza</strong>installation.installationBjc <strong>Ibiza</strong>.High breaking powerThe switching mechanisms are supplied with contactsmade of only the purest silver (900/1.000). Welded, oneby one, in sheets of hard brass, etched and treated toobtain an excellent degree of conservation and level offeatures, both electrical and mechanical.According to REGULATION UNE EN-60669-1Inimitable feelAll the keys in the series include PVC shock absorbersthat balance over the key holder, cast in nylon,achieving an inimitable, silent and soft touch in action.Safety and efficacyAll the bases have lodging pins from the IBIZA seriesand comply with REGULATION UNE 20-315; passing,among others, the test of dielectric rigidity (tension of2,000 V50 Hz over 1 minute); as well as VDE 0620 forlateral earthing terminal.The singular design of the pin lodgings providesconstant pressure and a perfect contact surface, aswell as an effective recovery, whether using Ø 4 mmor Ø 4.8 mm pins, making it convenient to plug in andunplug.Operational guaranteeThe <strong>BJC</strong> laboratories rigorously maintain a precise andexhaustive quality control that guarantees constantcompliance with regulations, both in the productionphases and the finished products.High safety and speed of connection (STAI system)All the switching mechanisms and bases in the IBIZAseries have the STAI connection system (Open SafetyScrew System), exclusive to <strong>BJC</strong>. The screws are alreadyopen and ready to be closed with a single manoeuvre,while a safety notch keeps them from exiting andgetting lost.The connection is carried out by means of a doubleconnection input, with screws and an engravedfloating screw, which keeps the cable from sliding,guaranteeing perfect adhesion and a complete contactsurface.UnalterableThe exterior insulating pieces, standard in the IBIZAand Mar IBIZA series, are cast exclusively with highquality thermo-setting self-extinguishable resins.They comply with REGULATION UNE-EN 60695-2-1, at amaximum degree of severity (incandescent thread testat 960ºC).They show an excellent resistance, both mechanicaland to the effects of ultraviolet rays.Surface and mountingWith Mar <strong>Ibiza</strong>, the mechanisms can be used both formounting (adhesion using either screws or claws) andfor surface installation using special boxes and frames,manufactured exclusively with thermohardened resins,allowing any element from the series to be installed.The boxes are supplied with an elastic PVC cover, forcable input (hose, tube or conduit).Pouvoir de rupture élevéLes mécanismes d’interruption possèdent uniquementdes contacts d’argent d’une pureté maximale (900/1000).Soudés, un à un, en lame de laiton dur, décapé et traité afind’obtenir un degré de conservation et niveau de prestationexcellents, aussi bien électriques que mécaniques.Selon NORME UNE EN-60669-1Toucher inimitableToutes les touches de la série possèdent des amortisseursen PVC qui basculent sur porte-touches, modelé enpolyamide, obtenant ainsi un toucher inimitable, silencieuxet doux lors de l’actionnement.Sécurité et efficacitéToutes les bases porte alvéoles de la série IBIZA sontconformes à la NORME UNE 20-315 ; surmontant, entreautres, le test de rigidité diélectrique (tension de 2000 V50Hz durant 1 minute) ; ainsi que la VDE 0620 par la T.T.latérale.Le design singulier des alvéoles permet une pressionconstante et une parfaite surface de contact, ainsi qu’unerécupération efficace, aussi bien si vous utilisez des fichesavec une cheville de Ø 4 mm quede Ø 4,8 mm, obtenant ainsi une connexion et déconnexioncommodes.Garantie de fonctionnementLes laboratoires de <strong>BJC</strong> maintiennent un contrôle de qualitéexhaustif, précis et rigoureux, aussi bien durant les phasesde production que sur les produits finis, qui garanti lerespect constant de ce que stipulent les normes.Haute sécurité et rapidité de raccordement(Système STAI)Tous les mécanismes d’interruption et bases de la sérieIBIZA dont dotés du système de raccordement STAI exclusif<strong>BJC</strong> (Système de Vis Ouvert Imperdable) Les vis sont déjàouvertes et prêtes à être fermés en une seule manœuvre, enmême temps que l’encoche de sécurité empêche sa sortieet sa perte.Le raccordement est réalisé à travers une double prise deconnexion, avec des vis et un écrou flottant gravée quiempêche que le câble ne glisse, garantissant une parfaitfixation et une surface de contact totale.InaltérableLes pièces isolantes extérieures standards de la série IBIZAet Mar IBIZA sont modelées exclusivement avec des résinesthermodurcissables auto-extinguibles de haute qualité.Elles sont conformes à la NORME UNE-EN 60695-2-1, à dedegré de sévérité maximum (test du fil incandescent à960°C).Elles présentent une excellente résistance aussi bienmécanique qu’aux effets des rayons Ultra Violet.Surface et encastrementAvec Mar <strong>Ibiza</strong>, les mécanismes peuvent être utilisés aussibien pour encastrer (fixation grâce à des griffes ou desvis) que pour leur installation sur des surfaces grâce à descaisses spéciales et des cadres, fabriqués exclusivementen résines phénoliques thermodurcissables, permettantd’installer n’importe quel élément de la série.Les caisses sont fournies avec un couvercle élastique enPVC, pour entrée de câbles (tuyau ou tube).


A MeChAnISM FOR ThRee DeSIgnS.un MeCAnISMe POuR TROIS DeSIgnS.The keys and covers are made from uReA thermo-setting self-extinguishable resins, providing durability andsafety to all the mechanisms.les touches et couvercles sont fabriqués en résines phénoliques thermodurcissables auto-extinguible uReA.Fournissant durabilité et sécurité à tous les mécanismes.AA_ MechanismA_MécanismeCB_ FrameB_ CadreC_ KeyC_ ToucheBCThe 2000 framesare supplied withadapter.les Cadres 2000sont fournisavec adaptateur.Adapter with 2000mechanism andframe.Adaptateur avecmécanisme etCadre 2000.With the 2000 frames comes anadapter that allows for the installationof the mechanisms apart from theframes.The frames fit by pressure over themechanisms assembled with adapter.The new adapter allows for assemblyof the 2000 frame, after installing themechanism. The adapter is suppliedwith the 2000 frames.Frames available in7 finishes.Cadres disponibles en7 finitions.uReA framesavailable in 4 finishes.Cadres en uReAdisponibles en 4 finitions.Thermoplastic frames.Available in 5 finishes.Cadres en thermoplastique.Disponibles en 5 finitions.Avec les Cadre 2000 est fourni unadaptateur qui permet l’installationdes mécanismes indépendammentdes cadres.les cadres s’emboîtent par pressionsur les mécanismes montés avecl’adaptateur.InSTAllATIOnThe frames can be installed horizontally orvertically. A single frame adapts to the twopositions.InSTAllATIOnles cadres peuvent être installés horizontal ouverticalement. un seul cadre s’adapte aux deuxpositions.le nouvel adaptateur permet lemontage du cadre 2000 après avoirinstallé le mécanisme. l’adaptateur estfourni avec les cadre 2000.Bjc <strong>Ibiza</strong>_Mar <strong>Ibiza</strong>_M 2000 ··· 21


SWITCHING MECHANISMS / MECANISMES D'INTERRUPTIONOne-way SP switchInterrupteur simpleTwo-way SP switchVa-et-vientIntermediate switchPermutateur10 A 250 V~One-way SP switchInterrupteur simple16 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unitésTo light keys diffusers add lamp <strong>BJC</strong> code 10039 (not supplied).Pour illuminer les diffuseurs des touches joindre la lampe code <strong>BJC</strong> 10039 (non fournie).10505105061050710557KEYS / TOUCHESWHITE BEIGE SLBLANC BEIGE SL10705-BL 10705-AL 10705-SL10705-B 10705-AOne-way DP switchInterrupteur bipolaire10 A 250 V~One-way DP switchInterrupteur bipolaire16 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unitésTo light keys diffusers add lamp <strong>BJC</strong> code . 10039 (not supplied).Pour illuminer les diffuseurs des touches joindre la lampe code <strong>BJC</strong> 10039 (non fournie).Control one-way SP switchInterrupteur simple témoin10 A 250 V~Control one-way SP switchInterrupteur simple témoin16 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités1050810558106051065710708-B 10708-A 10708-SL10805-B 10805-A 10805-SLSupplied with incorporated lamp (<strong>BJC</strong> code 10039-R). The diffuser only lights when the switch is on.Livrés avec lampe incorporée (code <strong>BJC</strong> 10039-R). Le diffuseur s'allume seulement en connexion.Control one-way DP switchInterrupteur bipolaire témoin10 A 250 V~Control one-way DP switchInterrupteur bipolaire témoin16 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unitésDouble one-way SP switchDouble interrupteurDouble two-way SP switchDouble va-et-vient10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités1060810658Supplied with incorporated lamp (<strong>BJC</strong> code 10039-R). The diffuser only lights when the switch is on.Livrés avec lampe incorporée (code <strong>BJC</strong> 10039-R). Le diffuseur s'allume seulement en connexion.105091051010808-B 10808-A 10808-SL10709-B 10709-A 10709-SLTwo-way switch +Push-buttonVa-et-vient + Poussoirbasculant10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités1051510715-B 10715-A 10715-SL220


BOKARA GRAPHITE GOLDEN CHAMPAGNE WALNUTBOKARA GRAPHITE DORÉ CHAMPAGNE NOYERPack./EmbPack./Emb10705-BKL 10705-GFL 10705-DOR 10 10705-DRL 10705-RNL 1Pack./EmbPack./Emb10705-BK 10705-GF 10 10705-DR 10705-RN 1Pack./EmbPack./Emb10708-BK 10708-GF 10708-DOR 10 10708-DR 10708-RN 1Pack./EmbPack./Emb10805-BK 10805-GF 10805-DOR 10 10805-DR 10805-RN 1Pack./EmbPack./Emb10808-BK 10808-GF 10808-DOR 10 10808-DR 10808-RN 1Pack./EmbPack./Emb10709-BK 10709-GF 10709-DOR 10 10709-DR 10709-RN 1Pack./EmbPack./Emb10715-BK 10715-GF 10715-DOR 10 10715-DR 10715-RN 1221


CARD OPERATED SWITCHES / INTERRUPTEURS À CARTECard operated one-way/Two-waySP switchInterrupteur simple/va-et-vientComplete with coverComplet avec enjoliveur10 A 250 V~Packing 10 units/Emballage 10 unités2A inductive load. 45 to 54 mm. wide cards. Incorporated pilot light.2A charge inductive. Cartes 45 à 54 mm. large. Lampe témoin incorporéePUSH-BUTTON MECHANISMS / MÉCANISMES POUSSOIRTo light keys diffusers add lamp<strong>BJC</strong> code 10039 (not included).Pour illuminer les diffuseurs des touchesjoindre la lampe code <strong>BJC</strong> 10039 (non incluse).Push-buttonPoussoir basculant10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités10516KEYS / TOUCHESWHITE BEIGE SLBLANC BEIGE SL10068 10068-A 10068-SLBell/Sonnette 10716-BL 10716-AL 10716-SLLight/Lumière 10717-BL 10717-AL 10717-SLDoor/Porte 10718-BL 10718-AL 10718-SLWaiter/Valet 10719-BL 10719-AL 10719-SLWC WC/WC 10720-BL 10720-AL 10720-SLIf you wish the keys marked with the graphic symbols bellowplease add the the suitable word after the respective codenumber. Example: Beige colour key with diffuser markedWaitress.10716-L WaitressSi vous voudriez les touches marquées avec la pictographieci-dessous veuillez ajouter la parole convenable après le numérodu code respectif. Exemple: Touche couleur beige marquéeServeuse.10716-L ServeuseWaitress Nurse BellboyServeuse Infirmière PorteurBell/Sonnette 10716-B 10716-ALight/Lumière 10717-B 10717-ADoor/Porte 10718-B 10718-AWaiter/Valet 10719-B 10719-AWC WC/WC 10720-B 10720-ACord operated push-buttonPoussoir commande à tirage10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités1052110721-B 10721-ADisconnection push-buttonBouton poussoir déconnexion10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités1051210712-B 10712-SLSWITCHING MECHANISMS FOR BLINDSMÉCANISMES D'INTERRUPTION POUR VOLETS ROULANTS222Push-button for BlindsPoussoir pour volets roulantsWith electrical interlocking deviceAvec dispositif de verrouillage électriqueSwitch for blindsInterrupteur pour volets roulantsWith mechanical interlocking deviceAvec dispositif de verrouillage mécanique10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités2,5A for motors2,5A pour des moteurs105651056910765-B 10765-A 10765-SL


BOKARA GRAPHITE GOLDEN CHAMPAGNE WALNUTBOKARA GRAPHITE DORÉ CHAMPAGNE NOYERPack./EmbPack./Emb10068-BK 10068-GF 10068-DOR 10 10068-DR 10068-RN 1Pack./EmbPack./Emb10716-BKL 10716-GFL 10716-DOR 10 10716-DRL 10716-RNL 110717-BKL 10717-GFL 10717-DOR 10 10717-DRL 10717-RNL 110718-BKL 10718-GFL 10 10718-DRL 110719-BKL 10719-GFL 10 10719-DRL 110720-BKL 10720-GFL 10 10720-DRL 1Pack./EmbPack./Emb10716-BK 10716-GF 10 10716-DR 10716-RN 110717-BK 10717-GF 10 10717-DR 10717-RN 110718-BK 10718-GF 10 10718-DR10719-BK 10719-GF 10 10719-DR10720-BK 10720-GF 10 10720-DRPack./EmbPack./Emb10721-BK 10721-GF 10 10721-DR 10721-RN 1Pack./Emb10Pack./EmbPack./Emb10765-BK 10765-GF 10765-DOR 10 10765-DR 10765-RN 1223


SPARE LAMPS / LAMPES RECHANGESpare lamp for mechanismswith pilotLampe rechange pour desmécanismes avec voyant10039Spare lamp for controlmechanisms onlyLampe rechange pour desmécanismes témoin seulement10039-RPacking 20 unitsEmballage 20 unitésPacking 20 unitsEmballage 20 unitésCOVERS/ ENJOLIVEURSMECHANISMS WITH KEY / MÉCANISMES À CLEFWHITE BEIGE SLBLANC BEIGE SLDIMMER / VARIATEUR DE LUMIÈRETwo-way switch withremovable keyVa-et-vient avec clef extractibleTwo-way switch with key notremovable during connectionVa-et-vient avec clef nonextractible en connexion5 A 250 V~Packing 1 unitEmballage 1 unité105661056710763-B 10763-A 10763-SLIntensity:5A (cos ϕ 0,7 ÷ 1).Voltage 250V. Contacts: 1 open 1 closed. Terminals: silver plated to weld.Protection IP40. As per: SEV-VDE- DEMKO-NEMKO standards Supplied with 2 keys.Intensité: 5A (cos ϕ o,7÷ 1). Tension 250V. Contacts: 1 ouvert 1 fermé. Bornes: Argentés à souder.Protection IP40. Selon normes: SEV-VDE-DEMKO-NEMKO. Livrés avec 2 clefs.DimmerVariateurPacking 1 unitEmballage 1 unité10538Resistive load (incandescent lamps): 230V-500W/125V-300W.Inductive load: very low tension halogen lamps fed bytransformer, domestic fans 230V-300VA. This dimmerincludes a protection fuse <strong>BJC</strong> code 2303 type 2,5A as perUNE EN 60127-2 standard.Charge résistive (lampes à incandescence): 230V-500W/125V-300W.Charge inductive: lampes halogènes très basse tension alimentéespar transformateur, ventilateurs domestiques 230V-300VA.Ce variateur inclut un fusible de protection code <strong>BJC</strong> 2303 type T2,5Anorme UNE EN 60127-2.10738-B 10738-A 10738-SL2,5 A fuse cartridgeUNE EN 60127-2 standardCartouche fusible 2,5ANorme UNE EN 60127-2Packing 100 unitsEmballage 100 unités2303ROTARY MECHANISMS / MÉCANISMES ROTATIFSRotary two-way switchVa-et-vient rotatif16 A 250 V~Packing 1 unitEmballage 1 unité4 positions, 3 circuits. Connexion by 6,3x0,8 mm.faston terminal. Clawless mechanism.4 positions, 3 circuits. Connexion par borne faston6,3x0,8 mm. Mécanisme sans griffes.1059610796-B 10796-A 10796-SL224


BOKARA GRAPHITE GOLDEN CHAMPAGNE WALNUTBOKARA GRAPHITE DORÉ CHAMPAGNE NOYERPack./EmbPack./Emb10763-BK 10763-GF 10763-DOR 10 10763-DR 10763-RN 1Pack./EmbPack./Emb10738-BK 10738-GF 10738-DOR 10 10738-DR 10738-RN 1Pack./EmbPack./Emb10796-BK 10796-GF 10796-DOR 10 10796-DR 10796-RN 1225


SOCKET OUTLETS / PRISES DE COURANT2P socket outletPrise 2P10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unités10522COVERS/ENJOLIVEURSWHITE BEIGE SLBLANC BEIGE SL10722-B 10722-A 10722-SL2P safety socket outlet(for children protection)Prise 2P (avec éclips pourprotection des enfants)10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unités1053110731-B 10731-A 10731-SL2P+E German standardsocket outletPrise 2P+T norme Allemande10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unités1052310723-B 10723-A 10723-SLIdentification for special circuitsIdentification pour des circuits spéciaux10723-BUPlates with incorporated childrenprotection deviceEnjoliveurs avec éclips pour protectiondes enfants10773-B 10773-A 10773-SL2P+E French standard socketoutlet complete with coverPrise 2P+T norme Françaisecomplete avec enjoliveur10-16 A 250 VWith children protection deviceincorporated to the coverAvec éclips pour protectiondes enfants incorporés à l'enjoliveur10071 10071-A 10071-SL226


BOKARA GRAPHITE GOLDEN CHAMPAGNE WALNUTBOKARA GRAPHITE DORÉ CHAMPAGNE NOYERPack./EmbPack./Emb10722-BK 10722-GF 10722-DOR 10 10722-DR 10722-RN 1Pack./EmbPack./Emb10731-BK 10731-GF 10731-DOR 10 10731-DR 10731-RN 1Pack./EmbPack./Emb10723-BK 10723-GF 10723-DOR 10 10723-DR 10723-RN 1Pack./EmbPack./Emb10773-BK 10773-GF 10773-DOR 10 10773-DR 10773-RN 1Pack./EmbPack./Emb10071-BK 10071-GF 10 10071-DR 1227


Monoblock 2p+E Germanstandard complete withcover and frameMonobloc 2p+T normeFrançaise complete avecenjoliveur et cadre10-16 A 250 V<strong>Ibiza</strong> frameCadre <strong>Ibiza</strong>Pack./Emb.10SOCKET OUTLETS / PRISES DE COURANTWHITE BEIGE SLBLANC BEIGE SL10032 10032-A 10032-SLOTHER MODELS OF MECHANISMS IN THE RANGEMÉCANISMES DIVERS DE LA SÉRIECord outletSortie de câbleWith 3x1,5 sq.mm. terminal.Ø cable max.5,5 mm.Avec borne 3x1,5 mm2.Câble Ø max. 5,5 mm.Packing 10 unitsEmballage 10 unitésMar frameCadre MarPack./Emb.101053410232 10232-A 10232-SL10734-B 10734-A 10734-SLBuzzerRonfleur230 V~Intermittent useUsage intermittentPacking 10 unitsEmballage 10 unités1053510735-B 10735-A 10735-SLRed pilot lightVoyant diffuseur rougePacking 10 unitsEmballage 10 unitésNeon lamp <strong>BJC</strong> code 10040 not included.Lampe néon code <strong>BJC</strong> 10040 non incluse.1053010730-B 10730-A 10730-SL228


BOKARA GRAPHITE GOLDEN CHAMPAGNE WALNUTBOKARA GRAPHITE DORÉ CHAMPAGNE NOYERPack./EmbPack./Emb10734-BK 10734-GF 10734-DOR 10 10734-DR 10734-RN 1Pack./EmbPack./Emb10735-BK 10735-GF 10735-DOR 10 10735-DR 10735-RN 1Pack./EmbPack./Emb10730-BK 10730-GF 10730-DOR 10 10730-DR 10730-RN 1229


OTHER MODELS OF MECHANISMS IN THE RANGEMÉCANISMES DIVERS DE LA SÉRIEExtra flat square pilot lightVoyant extra plat carréPacking 1 unitEmballage 1 unité10541Supplied with 5W 230V~E-14 incand. lamp <strong>BJC</strong> code RE-0163.Livré avec lampe incand. 5W 230V~E-14 code <strong>BJC</strong> RE-0163.When replacing lamp please note that max. length of the lampmust be 35 mm.En remplaçant la lampe n'oubliez pas que la longueur max. de lalampe doit être 35 mm.DIFFUSERS/DIFFUSEURSCRYSTAL / CRISTAL RED / ROUGE GREEN / VERT10741 10741-R 10741-VShaded light diffuserDiffuseur pénombre10041For E-14 10W/230V~ incandescentlamps on sale in the market.Pour des lampes à incandescenceE-14 10W/230V~ qu'on trouve dans le marché.Packing 1 unitEmballage 1 unitéTV-FM - R/TV-SAT SOCKET OUTLETS / PRISES TV-FM - R/TV-SATCOVERS/ENJOLIVEURSWHITE BEIGE SLBLANC BEIGE SLTV-FM socket outlets / Prises TV-FM2-10 Series / Série 2-10 10TN542End of series / Fin série10TN543For shunt installation / Dérivation 10TN544Packing 10 unitsEmballage 10 unités10330-B 10330-A 10330-SLTV-FM sockets are according to UNE 20523 and CEI 169-2. standards.Les prises TV-FM sont d'acord avec les normes UNE 20523 et CEI 169-2.R/TV-SAT socket outlets / Prises R/TV-SATSeries 6-12 / Série 6-12 10TN551Series 2-5 / Série 2-510TN552End of series / Fin série10TN553For shunt installation / Dérivation 10TN554Packing 10 unitsEmballage 10 unitésR/TV-SAT sockets are according to UNE 20523 and CEI 169-2. standards.Les prises R/TV-FM sont d'acord avec les normes UNE 20523 et CEI 169-2.10320-B 10320-A 10320-SLTV connector10CH35Connecteur TVFor coaxial cable 75Ω Female connectorPour câble coaxial 75Ω Connecteur femellePacking 25 unitsEmballage 25 unitésFM connectorConnecteur FMFor coaxial cable 75Ω Male connectorPour câble coaxial 75Ω Connecteur mâlePacking 25 unitsEmballage 25 unités10CM36PHONE SOCKETS / PRISES TÉLÉPHONE6 contacts phone socket forRJ-11 connectorPrise téléphone 6 contactspour connecteur RJ-11Packing 10 unitsEmballage 10 unités1058210781-B 10781-A 10781-SL230French standard phone socketcomplete with cover and <strong>Ibiza</strong> framePrise téléphone norme Française completeavec enjoliveur et cadre <strong>Ibiza</strong>Packing 10 unitsEmballage 10 unités10080 10080-A 10080-SL


COMPUTER SOCKETS / PRISES TV-FM - R/TV-SATPack./Emb.108 contacts computer andcommunications socket.For RJ45 connector (category 5). 10095Prise 8 contacts pour informatiqueet pour des communications.Pour connecteur RJ45 (catégorie 5).Packing 10 unitsEmballage 10 unitésE-10 neon lamp Spare forred pilot light <strong>BJC</strong> code 10530Lampe néon E-10 Rechangepour voyant diffuseur rougecode <strong>BJC</strong> 10530230 V~Packing 20 unitsEmballage 20 unités10040E-14 incandescent lampSpare for pilot light<strong>BJC</strong> code 10541RE-0163Lampe d'incandescenceE-14 Rechange pourvoyant code <strong>BJC</strong> 105415 W 230 V~Packing 1 unit / Emballage 1 unitéBOKARA GRAPHITE GOLDEN CHAMPAGNE WALNUTBOKARA GRAPHITE DORÉ CHAMPAGNE NOYERPack./EmbPack./Emb10330-BK 10330-GF 10330-DOR 10 10330-DR 10330-RN 1Pack./EmbPack./Emb10320-BK 10320-GF 10320-DOR 10 10320-DR 10320-RN 1Pack./EmbPack./Emb10781-BK 10781-GF 10781-DOR 10 10781-DR 10781-RN 1Pack./Emb10231


POTENTIOMETER FOR LOADSPEAKERSPOTENTIOMÈTRE POUR DES HAUT-PARLEURS3 W 27 Ω 105605 W 47 Ω 105625+5 W 47 Ω* 10564*Wall connection box <strong>BJC</strong>code 2364 is compulsoryLa bôite d'encastrementcode <strong>BJC</strong> 2364 est indispensablePacking 10 unitsEmballage 10 unitésCOVERS/ENJOLIVEURSWHITE BEIGE SLBLANC BEIGE SL10760-B 10760-A 10760-SLLOADSPEAKERS SOCKET / PRISE HAUT-PARLEURDIN loadspeakerPrise haut-parleur DINPacking 10 unitsEmballage 10 unités1056310763-B 10763-A 10763-SLD-SUB COMPUTER CONNECTORSCONNECTEURS INFORMATIQUES SUB-D9 pins female connectorConnecteur femelle 9 contacts15 pins female connectorConnecteur femelle 15 contacts25 pins female connectorConnecteur femelle 25 contactsPacking 10 unitsEmballage 10 unités1058710588105899 pins15 pins25 pins10787-B 10787-A 10787-SL10788-B 10788-A 10788-SL10789-B 10789-A 10789-SLFixation by screws only. Working voltage: 250V 50Hz. Current per pin:0,5A. Contact resistance: ≤10MΩ. Insulator resistance:≥5000 MΩ. Dielectric strenght: 1000V 50Hz. Tin plated terminals to weld (0,5 sq.mm. max. cable) Fixation between female andmale connectors by friction and closing screw. BODY: Tin plated steel with terminals for shield by welding or faston. DIN, NFand UL standards.Fixation par des vis seulement. Tension de travail: 250V50Hz. Intensité pour contact: 0,5A. Résistance du contact:≤10MΩ. Résistanced'isolation:(5000MΩ. Rigidité diélectrique:1000V 50Hz. Connexions à souder avec étamage (câble 0,5 mm2 max.). Fixation entreconnecteur femelle et mâle par friction et serrement par vis. CARCASSE: Acier étamé avec bornes écranés par soudure ou faston.Normes: DIN,NF et UL.COMPUTER CONNECTORS / CONNECTEURS INFORMATIQUESTWINAX female connectorConnecteur femelle TWINAXFixation by screws onlyFixation par des vis seulementPacking 10 unitsEmballage 10 unités1059410794-B 10794-A 10794-SLCoaxial female connectorsConnecteurs femelle coaxiauxBNC 50 Ω 10583BNC 75 Ω 10584TNC 50 Ω 10585TNC 75 Ω 10586Packing 10 unitsEmballage 10 unités10783-B 10783-A 10783-SLFOR OTHER TYPE OF COMPUTER CONNECTORS, PLEASE CONSULT.POUR DES AUTRES TYPES DE CONNECTEURS INFORMATIQUES, VEUILLEZ CONSULTER232


BOKARA GRAPHITE GOLDEN CHAMPAGNE WALNUTBOKARA GRAPHITE DORÉ CHAMPAGNE NOYERPack./EmbPack./Emb10760-BK 10760-GF 10760-DOR 10 10760-DR 10760-RN 1Pack./EmbPack./Emb10763-BK 10763-GF 10763-DOR 10 10763-DR 10763-RN 1Pack./EmbPack./Emb10787-BK 10787-GF 10 10787-DR 10787-RN 110788-BK 10788-GF 10 10788-DR 10788-RN 110789-BK 10789-GF 10 10789-DR 10789-RN 1Pack./EmbPack./Em10794-BK 10794-GF 10 10794-DR 10794-RN 1Pack./EmbPack./Emb10783-BK 10783-GF 10 10783-DR 10783-RN 1233


OTHER MODELS OF MECHANISMS IN THE RANGEMÉCANISMES DIVERS DE LA SÉRIEFuse-holder. For 5x20mm.crystal fuse-link.Porte fusible.Pour fusible cristal 5x20 mm.Packing 10 unitsEmballage 10 unités10528COVERS/ENJOLIVEURSWHITE BEIGE SLBLANC BEIGE SL10728-B 10728-A 10728-SLSpare cap for item <strong>BJC</strong> code 10528Bouchon rechange pour article code<strong>BJC</strong> 1052810029 10029-A 10029-SL5x20mm. crystal fuse-linkFusible cristal 5x20 mm.4 A 498-46 A 498-610 A 498-10Packing 100 unitsEmballage 100 unitésBlank plateEnjoliveur aveugle10033 10033-A 10033-SLMOTION AND SOUND DETECTORS / DETECTEURS DE PRESENCE ET SONMotion and sound detectorup to 1000WDetecteur de presence et sonjusqu'à 1000WPacking 1 unitEmballage 1 unité10051Motion and sound detector switch.Time adjustable from 4 seconds to 10 minutes able to be reset by a heat source movement.Temporization is also reset by any sorrounding sound.Rated voltage: 230V/50-60Hz.Horizontal detection angle: 90º.Vertical detection angle: 10º.Range: 6 metres.Light intensity regulation: from 5 to 1000 lux.Installation height: from 0,8 to 1,2 metres.Equipped with a radiofrequency filter (R.F.I.) to reduce radio interferences.Able to control any electrical device up to 1000VA (incandescent, fluorescent, halogenlampseven with electronic transformer, etc.).Interrupteur detecteur de presence et son.Réglage du temps de 4 secondes à 10 minutes, réarmables par un mouvement dela source de chaleur.Temporization aussi réarmable par quelque son produit dans son entour.Tensión nominal: 230V/50-60Hz. Angle de detection horizontal: 90º.Angle de detection vertical: 10º. Portée: 6 metres.Régulation de l'intensité de la lumière: de 5 à 1000 lux.Hauteur d'installation: de 0,8 à 1,2 metres.Pour réduire les radiointérferences ils sont mounis d'un filtre de radiofréquence(R.F.I.).Apte pour contrôler quelque type d'appareil électrique jusqu'à 1000VA. (lampesà incandescence, fluorescentes, halogènes, même avec transformateur électronique,etc.).234


BOKARA GRAPHITE GOLDEN CHAMPAGNE WALNUTBOKARA GRAPHITE DORÉ CHAMPAGNE NOYERPack./EmbPack./Emb10728-BK 10728-GF 10728-DOR 10 10728-DR 10728-RN 1Pack./EmPack./Emb10029-BK 10029-GF 10029-SL 10 10029-DR 10029-RN 10Pack./EmbPack./Emb10033-BK 10033-GF 10033-DOR 10 10033-DR 10033-RN 1235


2000 FRAMES/CADRES 2000ThermoplasticthermoplastiqueWHITE BEIGE GOLDEN BRIGHT GOLD MATT GOLDBLANC BEIGE DORÉ OR BRILLANT OR MAT1 gang / 1 poste 10300-B 10300-A Pack./Emb 10300-DR 10300-OR 10300-ORM Pack./Emb87x89,55 12 gang / 2 postes 10301-B 10301-A Pack./Emb 10301-DR 10301-OR 10301-ORM Pack./Emb87x1615 183 gang / 3 postes 10302-B 10302-A Pack./Emb 10302-DR 10302-OR 10302-ORM Pack./Emb87x232,55 14 gang / 4 postes 10304-B 10304-A Pack./Emb 10304-DR 10304-OR 10304-ORM Pack./Emb87x3045 12000 frames are supplied with a new adaptor which allows the installation of the same by pressure after placingthe mechanism. The adaptor is delivered together with the 2000 frames.Les cadres 2000 sont livrés avec un nouveau adaptateur lequel permet l'installation des mêmes à pression après leplacement du mécanisme. L'adaptateur est livré ensemble avec les cadres 2000.IBIZA FRAMES/CADRES IBIZAWHITE BEIGE MAHOGANY CHAMPAGNEBLANC BEIGE ACAJOU CHAMPAGNE1 gang / 1 poste 10000-B 10000-A 10000-M 10000-DR86x86 mmPacking 10 unitsEmballage 10 unités2 gang / 2 postes 10001-B 10001-A 10001-M 10001-DR86x157 mmPacking 10 unitsEmballage 10 unités3 gang / 3 postes 10002-B 10002-A 10002-M 10002-DR86x228 mmPacking 5 unitsEmballage 5 unitésMAR FRAMES/CADRES MAR4 gang / 4 postes 10004-B 10004-A 10004-M 10004-DR86x300 mmPacking 5 unitsEmballage 5 unitésMETALLIC / MÉTALLIQUESWHITE BEIGE MAHOGANY BOKARA GRAPHITE GOLD CHAMPAGNEBLANC BEIGE ACAJOU BOKARA GRAPHITE OR CHAMPAGNE1 gang / 1 poste 10200-B 10200-A 10200-M 10200-BK 10200-GF 10400-OR 10200-DR84,5x84,5 mmPacking 10 unitsEmballage 10 unités2 gang / 2 postes 10201-B 10201-A 10201-M 10201-BK 10201-GF 10401-OR 10201-DR84,5x156 mmPacking 10 unitsEmballage 10 unités3 gang / 3 postes 10202-B 10202-A 10202-M 10202-BK 10202-GF 10402-OR 10202-DR84,5x227,5 mmPacking 5 unitsEmballage 5 unités4 gang / 4 postes 10204-B 10204-A 10204-M 10204-BK 10204-GF 10404-OR 10204-DR84,5x299 mmPacking 5 unitsEmballage 5 unités4 gang frames gold and bronze versions are formed bytwo welded 2 gang ones.Les cadres de 4 postes versions or et bronze sont forméspar deux de 2 postes soudés.236


SURFACE MOUNTING CONNECTION BOXESBOÎTES DE CONNEXION SAILLIESWHITE BEIGE MAHOGANYBLANC BEIGE ACAJOU1 gang / 1 poste 10150 10150-A 10150-MFor Mar framesPour des cadres Mar85x85x53 mmPacking 10 unitsEmballage 10 unitésWHITE BEIGE MAHOGANYBLANC BEIGE ACAJOU2 gang / 2 postes 10151 10151-A 10151-MFor Mar framesPour des cadres Mar85x156x53 mmPacking 5 unitsEmballage 5 unitésElastic cable inletEntrée câble élastiquePacking 10 unitsEmballage 10 unités10152FLUSH MOUNTING 60 mm. CONNECTION BOX WITH SCREWSBOÎTES DE CONNEXION D'ENCASTREMENT 60 mm. À VISUniversal able to linktogetherUniverselle apte à êtreattachée à une deuxièmeThermoplastic materialMatériel thermoplastiquePacking 500 unitsEmballage 500 unités2373Protection lid2374Couvercle de protectionAllows to locate the boxafter plasteringPermet la localisation de laboîte après badigeonner de plâtrePacking 100 unitsEmballage 100 unitésFLUSH MOUNTING Ø 60 mm. CONNECTION BOX WITH SCREWSBOÎTES DE CONNEXION D'ENCASTREMENT Ø 60 mm. À VIS1 gang / 1 poste 2323Pack./Emb. 75 unit.2 gang / 2 postes 2360Pack./Emb. 25 unit.3 gang / 3 postes 2361Pack./Emb. 5 unit.Thermoplastic materialMatériel thermoplastiqueTo house mechanismsneeding more depth2364Pour loger des mécanismesayant besoin de plus de profondeurAdvised for product <strong>BJC</strong> code 10564Nécessaire pour l'article code <strong>BJC</strong> 10564Packing 10 unitsEmballage 10 unitésFLUSH MOUNTING Ø 60 mm. CONNECTION BOXES FOR PANELSBOÎTES DE CONNEXION D'ENCASTREMENT Ø 60 mm. POUR DES PANNEAUX1 gang / 1 poste 2377Packing 50 unitsEmballage 50 unités2 gang / 2 postes 2378Packing 20 unitsEmballage 20 unitésThermoplastic materialMatériel thermoplastique237


FULLY ASSEMBLED MODELS / MODÈLES TOTALEMENT MONTÉSSWITCHES / INTERRUPTEURSPUSH BUTTONS / POUSSOIRS BASCULANTSOne-way SP switchInterrupteur simpleTwo-way SP switchVa-et-vientIntermediate switchPermutateur100051000610007Cord operated push-buttonPoussoir commande à tirage10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités1002110 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unitésOne-way DP switchInterrupteur bipolaire10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités10008"Bell" push-button with diffuser10016-LPoussoir "sonnette" avec diffuseur"Light" push-button with diffuser10017-LPoussoir "Lumière" avec diffuseur10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unitésTo light keys diffusers add lamp <strong>BJC</strong> code 10039 (not included).Pour illuminer les diffuseurs des touches joindre la lampe code<strong>BJC</strong> 10039 (non incluse).Double one-way SP switchDouble interrupteurDouble two-way SP switchDouble va-et-vient10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités1000910010"Bell" push-button/Poussoir "sonnette""Light" push-button/Poussoir "lumière""Door" push-button/Poussoir "porte""Waiter" push-button/Poussoir "valet"10016100171001810019Two-way switch + Push buttonVa-et-vient + Poussoir basculant10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités10015"WC" push-button/Poussoir "WC"10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unitésWC 10020CARD OPERATED SWITCHES / INTERRUPTEURS À CARTEOne-way single pole-Two-waysingle pole switchInterrupteur simple- va-et-vient10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités2A inductive load. 45 to 54 mm. wide cards.Incorporated pilot light.2A charge inductive. Cartes 45 à 54 mm. large.Lampe témoin incorporée10068Spare lamp formechanisms with pilotLampe rechange pourmécanismes avec voyantPacking 20 unitsEmballage 20 unitésDisconnection push- buttonBouton poussoir déconnexion10 A 250 V~Packing 10 unitsEmballage 10 unités1003910012238


FULLY ASSEMBLED MODELS / MODÈLES TOTALEMENT MONTÉSMECHANISMS WITH KEY / MECANISMES À CLEFSOCKET OUTLETS / PRISES DE COURANTDIMMER / VARIATEUR DE LUMIÈRETwo-way switch withremovable key10066Va-et-vient avec clefextractibleTwo-way switch with nonremovable key during connexion 10067Va-et vient avec clef nonextractible en connexion5 A 250 V~Packing 1 unitEmballage 1 unitéIntensity:5A (cos ϕ 0,7 ÷ 1).Voltage 250V. Contacts: 1 open 1 closed.Terminals: silver plated to weld. Protection IP40. As per: SEV-VDE-DEMKO-NEMKO standards. Supplied with 2 keys.Intensité: 5A (cos ϕ o,7÷ 1). Tension 250V. Contacts: 1 ouvert 1 fermé.Bornes: Argentés à souder. Protection IP40. Selon normes: SEV-VDE-DEMKO-NEMKO. Livrés avec 2 clefs.DimmerVariateurPacking 1 unitEmballage 1 unité10038Resistive load (incandescent lamps): 230V-500W/125V-300W.Inductive load: very low tension halogen lamps fed by transformer,domestic fans 230V-300VA. This dimmer includes a protection fuse<strong>BJC</strong> code 2303 type 2,5A as per UNE EN 60127-2 standard.Charge résistive (lampes à incandescence): 230V-500W/125V-300W.Charge inductive: lampes halogènes très basse tension alimentéespar transformateur, ventilateurs domestiques 230V-300VA. Ce variateurinclut un fusible de protection code <strong>BJC</strong> 2303 type T2,5A normeUNE EN 60127-2.Fuse cartridge 2,5AUNE EN 60127-2 STANDARDCartuche fusible 2,5AUNE EN 60127-2Packing 100 unitsEmballage 100 unitésSOCKET OUTLETS / PRISES DE COURANT2P socket outletPrise 2P10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unités2303100222P+E German standardsocket outletPrise 2P+T norme Allemande10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unités100232P+E French standardsocket outlet. With childrenprotection deviceincorporated to the plate10071Prise 2P+T norme Française.Avec éclips pour protection enfantsincorporés à l'enjoliveur10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unitésSOCKET OUTLETS WITH INCORPORATED PLATE AND FRAMEPRISES COURANT AVEC ENJOLIVEUR ET CADRE INCORPORÉSMonoblock 2P+E Germanstandard socket outletPrise monobloc 2P+T normeAllemande<strong>Ibiza</strong> frameCadre <strong>Ibiza</strong>10032 10032-SL10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unitésMonoblock 2P+E Germanstandard socket outletPrise monobloc 2P+T normeAllemandeMar frameCadre Mar10232 10232-SL10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unités2P safety socket(for children protection)Prise 2P (avec éclips pourprotection enfants)10-16 A 250 VPacking 10 unitsEmballage 10 unités10031239


FULLY ASSEMBLED MODELS / MODÈLES TOTALEMENT MONTÉSOTHER MODELS IN THE RANGEMODÈLES DIVERS DE LA SÉRIECord outletSortie de câbleWith 3x1,5 sq.mm. terminal.Ø cable max.5,5 mm.Avec borne 3x1,5 mm 2 .Câble Ø max. 5,5 mm.Packing 10 unitsEmballage 10 unités10034TV-FM SOCKET OUTLETS / PRISES TV-FMTV-FM socket outletsPrises TV-FM2-10 Series / Série 2-10 10TN42End of series / Fin série10TN43For shunt installation / Dérivation 10TN44Packing 10 unitsEmballage 10 unitésTV-FM sockets are according to UNE 20523 and CEI 169-2. standards.Les prises TV-FM sont d'acord avec les normes UNE 20523 et CEI 169-2.BuzzerRonfleur230V~Intermittent useUsage intermittentPacking 10 unitsEmballage 10 unités10035TV connectorConnecteur TV10CH35For coaxial cable 75Ω. Female connectorPour câble coaxial 75Ω. Connecteur femellePacking 25 unitsEmballage 25 unitésRed pilot lightVoyant diffuseur rougePacking 10 unitsEmballage 10 unitésNeon lamp <strong>BJC</strong> code 10040 not includedLampe néon code <strong>BJC</strong> 10040 non incluse10030FM connectorConnecteur FM10CM36For coaxial cable 75Ω. Male connectorPour câble coaxial 75Ω. Connecteur malePacking 25 unitsEmballage 25 unitésE-10 neon lampLampe néon E-10230 V~Spare for red pilot light <strong>BJC</strong>code 10030Rechange pour voyant diffuseurrouge code <strong>BJC</strong> 10030Packing 20 unitsEmballage 20 unités10040Shaded light diffuser10041Diffuseur pénombreFor E-14 10W/230V~ incandescentlamps on sale in the market.Pour des lampes à incandescenceE-14 10W/230V~ qu'on trouve dans lemarché.Packing 1 unitEmballage 1 unitéPHONE SOCKETS / PRISES TÉLÉPHONE6 contacts phone socket forRJ-11 connector10082Prise téléphone 6 contactspour connecteur RJ-11Packing 10 unitsEmballage 10 unités8 contacts computer andcommunications socket. For RJ45connector (category 5).10095Prise 8 contacts pour informatiqueet pour des communications. Pourconnecteur RJ45 (catégorie 5).Packing 10 unitsEmballage 10 unitésPOTENTIOMETER FOR LOADSPEAKERSPOTENTIOMÈTRE POUR DES HAUT-PARLEURS3W 27Ω potentiometerPotentiomètre 3W 27ΩPacking 1 unitEmballage 1 unité10060240


FULLY ASSEMBLED MODELS / MODÈLES TOTALEMENT MONTÉSLOADSPEAKERS SOCKET / PRISE HAUT-PARLEUROTHER MODELS OF MECHANISMS IN THE RANGEMÉCANISMES DIVERS DE LA SÉRIEDIN loadspeakerPrise haut-parleur DIN10063Blank plateEnjoliveur aveugle10033Packing 10 unitsEmballage 10 unitésPacking 10 unitsEmballage 10 unitésCOMPUTER CONNECTORS / CONNECTEURS INFORMATIQUESCoaxial female connectorsConnecteurs femelle coaxiauxBNC 50 Ω 10083BNC 75 Ω 10084TNC 50 Ω 10085TNC 75 Ω 10086Packing 1 unitEmballage 1 unitéFor other type of computer connectors, please consult.Pour des autres types de connecteurs informatiques, veuillez consulterOTHER MODELS OF MECHANISMS IN THE RANGEMÉCANISMES DIVERS DE LA SÉRIEFuse-holderPorte fusibleFor 5x20 mm.crystal fuse-link.Pour fusible cristal 5x20 mm.Packing 10 unitsEmballage 10 unités10028MOTION AND SOUND DETECTORSDETECTEURS DE PRESENCE ET SONMotion and sounddetector up to 1000WDetecteur de presence etson jusqu'à 1000WPacking 1 unitEmballage 1 unité10051Motion and sound detector switch. Time adjustable from 4 secondsto 10 minutes able to be reset by a heat source movement.Temporization is also reset by any sorrounding sound. Ratedvoltage: 230V/50-60Hz. Horizontal detection angle: 90º Verticaldetection angle: 10º. Range: 6 metres.Light intensity regulation:from 5 to 1000 lux. Installation height: from 0,8 to 1,2metres.Equipped with a radiofrequency filter (R.F.I.) to reduceradio interferences. Able to control any electrical device up to1000VA (incandescent, fluorescent, halogen lamps even withelectronic transformer, etc.).Interrupteur detecteur de presence et son. Réglage du temps de 4secondes à 10 minutes, réarmables par un mouvement de la sourcede chaleur. Temporization aussi réarmable par quelque son produitdans son entour. Tensión nominal: 230V/50-60Hz Angle de detectionhorizontal: 90º. Angle de detection vertical: 10º. Portée: 6 metres.Régulation de l'intensité de la lumière: de 5 à 1000 lux. Hauteurd'installation: de 0,8 à 1,2 metres. Pour réduire les radiointérferencesils sont mounis d'un filtre de radiofréquence (R.F.I.). Apte pourcontrôler quelque type d'appareil électrique jusqu'à 1000VA.(lampesà incandescence, fluorescentes, halogènes, même avectransformateur électronique, etc.).AMBIENT THERMOSTAT / THERMOSTAT D'AMBIANCESpare cap for item<strong>BJC</strong> code 10028Bouchon rechange pour articleCode <strong>BJC</strong> 10028Packing 10 unitsEmballage 10 unités10029Thermostat for heating2375Thermostat EBERLE pour chauffageWhite colour. Not modular modelCouleur blanche. Modèle non modulaire10 A 250 V~Packing 1 unitEmballage 1 unité5x20 mm. crystal fuse-linkFusible cristal 5x20 mm.4 A 498-46 A 498-610 A 498-10Packing 100 unitsEmballage 100 unitésTemperature range from 0 to 30ºC. IP 30. Asper VDE 0631 standard.Réglage de temperature de 0 à 30º C. IP 30.Selon norme VDE 0631.Embellishing framefor thermostatCadre enjoliveur pourthermostatWhite colour / Couleur blanchePacking 1 unitEmballage 1 unité2376241

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!