31.07.2015 Views

Installation and User's Guide Guide d'installation ... - Wolseley Express

Installation and User's Guide Guide d'installation ... - Wolseley Express

Installation and User's Guide Guide d'installation ... - Wolseley Express

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Installation</strong> <strong>and</strong> User’s <strong>Guide</strong><strong>Guide</strong> d’installation et d’utilisationGuía de Instalación y UtilizaciónFor pre-plumb shower system(Pre-plumb Multi-Jet, MAAX IES ® 1/2” <strong>and</strong> Integrated Multi-jet System)Pour système de plomberie pré-installée(Pre-plumb multi-Jet, MAAX IES MD 1/2” et système multi-jet intégré)Para sistema de tubería preinstalada(Pre-plumb multi-Jet, MAAX IES MR 1/2” y sistema multi-jet integrada)10010999IMPORTANT: READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE BEGINNING THE INSTALLATION OF THE UNITIMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT DE DÉBUTER L’INSTALLATION DE L’UNITÉIMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTA GUÍA ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN DE LA UNIDADRead carefully before proceeding.TO BE KEPT BY THE END USER.Keep the serial number for the unitLire attentivement les instructions avant de débuter l’installation.CE GUIDE EST À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR FINAL.Conserver le numéro de série de l'unitéLeer atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación.ESTA GUIA DEBE SER CONSERVADA POR EL USUARIO FINAL.Conserve el número de serie de la unidad


IntroductionThank you for your confidencein MAAX Inc. in purchasing yourunit.We can assure you that MAAX has usedthe best materials <strong>and</strong> has applied thestrictest quality control measures to ensurethat each <strong>and</strong> every unit meets the highestquality st<strong>and</strong>ards.This booklet contains general informationon the installation <strong>and</strong> use of pre-plumbshower system. It provides step-by-stepinstructions for proper installation based onthe importance of using the appropriatemethods.IntroductionMerci d'avoir fait confiance àMAAX Inc. pour l'achat de votreunité.Nous pouvons vous garantir que MAAX autilisé les meilleurs matériaux et appliquéles mesures de contrôle les plus sévèrespour s'assurer que chaque unité répondeaux normes de qualité les plus strictes.Ce livret fournit des renseignementsgénéraux concernant l'installation etl’utilisation du système de plomberie préinstallée.Il fournit la marche à suivre pour uneinstallation adéquate, basée sur l'importanced'utiliser les méthodes appropriées.IntroducciónGracias por haber mostradoconfianza a MAAX Inc. alcomprar su unidad.Podemos garantizarle que MAAX utilizalos mejores materiales y aplica las másrigurosas medidas de control paraasegurarse de que cada unidad cumplecon las más estrictas normas de calidad.Esta guía da informaciones generalesreferentes a la instalación y utilización de lasistema de tubería preinstalada. Contiene lasinstrucciones que permiten hacer unainstalación adecuada, basada en la importanciade utilizar los métodos adecuados.Table of contents Table des matières ContenidoINTRODUCTION.........................................2 INTRODUCTION.........................................2 INTRODUCCIÓN.........................................2IDENTIFICATION OF COMPONENTS10011510-XXX .............................310011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX .............................310011750-XXX, 10011798-XXX...4IDENTIFICATION DES COMPOSANTES10011510-XXX .............................310011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX .............................310011750-XXX, 10011798-XXX...4IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES10011510-XXX .............................310011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX .............................310011750-XXX, 10011798-XXX...4LIST OF COMPONENTS10011510-XXX .............................510011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX .............................610011750-XXX, 10011798-XXX...7LISTE DES COMPOSANTES10011510-XXX .............................510011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX .............................610011750-XXX, 10011798-XXX...7LISTA DE COMPONENTES10011510-XXX .............................510011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX .............................610011750-XXX, 10011798-XXX...7BEFORE STARTING ..............................8FRAMING.................................................9CONNECTING OF WATER SUPPLY................9AVANT DE DÉBUTER ............................8ENCADREMENT ........................................9RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION D’EAU9ANTES DE COMENZAR ........................8ESTRUCTURA...........................................9ENSAMBLAJE DE LA ENTRADA DE AGUA .....9UNIT INSTALLATION ..................................9INSTALLATION DE L’UNITÉ..........................9INSTALACIÓN DE LA UNIDAD ......................9INSTALLATION OF THE SLIDING BAR(BREEZE TM 100134 ONLY) .....................9INSTALLATION DE LA BARRE À GLISSIÈRE(MODÈLE BREEZE MC 100134 SEULEMENT) ...9INSTALACIÓN DE LA BARRA CORREDERA(MODELO BREEZE MC 100134 SOLAMENTE)...9INSTALLATION OF THE HAND SHOWER ANDFLEXIBLE PIPE .......................................10INSTALLATION DE LA DOUCHETTE ET DUTUYAU FLEXIBLE.....................................10INSTALACIÓN DE LA DUCHA MANUAL Y TUBOFLEXIBLE...............................................10WATERTIGHT TEST .................................10TEST D’ÉTANCHÉITÉ ...............................10PRUEBA DE IMPERMEABILIDAD ................10INSTRUCTIONS FOR USE...................11UTILISATION DU SYSTÈME ................11GUÍA DE INSTRUCCIONES .................11TROUBLESHOOTING ..........................12Adjusting the water temperature...12Replacing the thermostaticcartridge .....................................12Replacing the temperature ring ....13DÉPANNAGE ........................................12Ajuster la température de l’eau..12Remplacer le cartouchethermostatique ...........................12Remplacer l'anneau de température 13GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS ....12Ajustar la temperatura del agua....12Reemplazar el CartuchoTermostático...............................12Cambiar el anillo de temperatura..13LIMITED WARRANTY ..........................14GARANTIE LIMITÉE.............................142GARANTÍA LIMITADA..........................14


Identification of componentsIdentification des composantesIdentificación de componentesPre-Plumb Multi-Jet10011510-XXX(Ref. page/página 5)17167654a3212425OFF26271829122819 15 201413 10/11 4b981262721303123MAAX IES ® 1/2”10011078-XXX, 10011396-XXX, 10011799-XXX(Ref. page/página 6)17163635754b348141252642404419 15 20 1413 10/11 4b 3938 83733432822303145464726494252483250513


23Identification of componentsIdentification des composantesIdentificación de componentesIntegrated Multi-Jet System / Système Multi-Jet Intégré / Sistema Multi-Jet integrada10011750-XXX, 10011798-XXX(Ref. page/página 7)17163635754b348124252627402928191520 1413 10/11 4b 3938 83726542722303146 4752534


List of componentsListe des composantesLista de componentes# DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNPART N°N° DE PIÈCEN° DE PARTE1 Cap Capuchon de finition Caperuza 10011421-XXX 22 1 in (25.4mm) screw Vis 1 po (25.4mm) Tornillo 1 in. (25.4mm) 10004867 13 H<strong>and</strong>le Echo upper Manette du haut Echo Manecilla de arriba Echo 10011418-XXX 14a Black insert (top) Insert noir (haut) Inserto negro (arriba) 10004860 24b Black insert Insert noir Inserto negro 10004861 25 Plastic ring grey Anneau plastique gris Anillo de plástico gris 10004859 16 Flange Rosace Ala 10011420-XXX 17 Compression ring (top) Anneau de serrage du haut Collarín de fijación de arriba 10011416 18 9/16 in (14mm) screw Vis 9/16 po (14mm) Tornillo 9/16 in. (14mm) 10002185 19 H<strong>and</strong>le Echo lower Manette du bas Echo Manecilla de abajo Echo 10011419-XXX 110 Ring - plastic insert Celcius Anneau gris Celcius Anillo gris Celsius 10004855 111 Ring - plastic insert Farenheit Anneau gris Farenheit Anillo gris Farenheit 10004863 112 Grey/red button (square) Bouton gris/rouge (carré) Botón gris/rojo (cuadrado) 10011457 113 Compression ring (bottom) Anneau de serrage du bas Collarín de fijación de abajo 10011417 114 Temperature limit stop ring Cran d'arrêt de température Tope de control de temperatura 10004871 115 1/2 in Thermostatic cartridge Cartouche thermostatique 1/2 po Cartucho termostático ½ in. 10002169 116 Body valve thermostatic Corps de valve thermostatique Cuerpo de válvula termostática 10011408 11718Back wall fixation screw (top)2¾ in (70mm)Back wall fixation screw (bottom)1,18 in (30 mm)Vis de fixation arrière (haut)2¾ po (70mm)Vis de fixation arrière (bas)1.18 po (30mm)Tornillo de fijación trasera (arriba)2¾ in (70mm)Tornillo de fijación trasera (abajo)1,18 in (30 mm)QTYQTÉCANT10011410 210011409 219 Wire hose 12" 1/2 npt x 1/2 red Tuyau flexible 12" 1/2 npt x 1/2 rouge Tubo flexible 12" 1/2 npt x 1/2 rojo 10011054 120 Wire hose 12" 1/2 npt x 1/2 blue Tuyau flexible 12" 1/2 npt x 1/2 bleu Tubo flexible 12" 1/2 npt x 1/2 azul 10011053 121 Multi-Jet Multi-jet Multi-Jet 10004500-XXX 4-624 "Aqua Soft" h<strong>and</strong>shower Douchette "Aqua Soft" Ducha manual "Aqua Soft" 10007562-XXX 125H<strong>and</strong> shower holder(wall bar)Support de douchette(barre à glissière)Soporte de ducha manual(barra deslizante)10004725-XXX 126 1/2 in rubber seal Joint d'étanchéité 1/2 po Junta de estanqueidad 1/2 in. 10002211 227Metal hose h<strong>and</strong> shower60,23 in (153 cm)Boyau flexible pour douchette60,23 po (153 cm)Tubo flexible para ducha manual60,23 po (153 cm)10011431-XXX 128 Vacuum breaker Brise-vide Rompe-vacío 10005646-XXX 129Wall bar 70½ in. (70 cm)TecknicaBarre à glissière Tecknica27½ po (70 cm)Pre-Plumb Multi-Jet10011510-XXXBarra deslizante Tecknica27½ po (70 cm)10010969-XXX 130 Sticker "H<strong>and</strong> shower" Auto-collant "Douchette" Pegatina "Ducha manual" 10011506 131 Sticker "Body Max"/"Multi-Jet" Auto-collant "Body Max"/"Multi-Jet" Pegatina "Body Max"/"Multi-Jet" 10011508 15


List of componentsListe des composantesLista de componentes# DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNPART N°N° DE PIÈCEN° DE PARTE1 Cap Capuchon de finition Caperuza 10011421-XXX 14b Black insert Insert noir Inserto negro 10004861 25 Plastic ring grey Anneau plastique gris Anillo de plástico gris 10004859 17 Compression ring (top) Anneau de serrage du haut Collarín de fijación de arriba 10011416 18 9/16 in (14mm) screw Vis 9/16 po (14mm) Tornillo 9/16 in. (14mm) 10002185 210 Ring - plastic insert Celcius Anneau gris Celcius Anillo gris Celsius 10004855 111 Ring - plastic insert Farenheit Anneau gris Farenheit Anillo gris Farenheit 10004863 113 Compression ring (bottom) Anneau de serrage du bas Collarín de fijación de abajo 10011417 114 Temperature limit stop ring Cran d'arrêt de température Tope de control de temperatura 10004871 115 1/2 in Thermostatic cartridge Cartouche thermostatique 1/2 po Cartucho termostático ½ in. 10002169 116 Body valve thermostatic Corps de valve thermostatique Cuerpo de válvula termostática 10011408 11718Back wall fixation screw (top)2¾ in (70mm)Back wall fixation screw (bottom)1,18 in (30 mm)Vis de fixation arrière (haut)2¾ po (70mm)Vis de fixation arrière (bas)1.18 po (30mm)Tornillo de fijación trasera (arriba)2¾ in (70mm)Tornillo de fijación trasera (abajo)1,18 in (30 mm)QTYQTÉCANT10011410 210011409 219 Wire hose 12" 1/2 npt x 1/2 red Tuyau flexible 12" 1/2 npt x 1/2 rouge Tubo flexible 12" 1/2 npt x 1/2 rojo 10011054 120 Wire hose 12" 1/2 npt x 1/2 blue Tuyau flexible 12" 1/2 npt x 1/2 bleu Tubo flexible 12" 1/2 npt x 1/2 azul 10011053 122 Toe tester Vérificateur de température Verificador de temperatura 10040229-XXX 123 H<strong>and</strong> shower holder Support mural de douchette Soporte mural de ducha manual 10005642-XXX 125H<strong>and</strong> shower holder(wall bar)Support de douchette(barre à glissière)Soporte de ducha manual(barra deslizante)10004725-XXX 126 1/2 in rubber seal Joint d'étanchéité 1/2 po Junta de estanqueidad 1/2 in. 10002211 228 Vacuum breaker Brise-vide Rompe-vacío10040206-XXX-00110005646-105130 Sticker "H<strong>and</strong> shower" Auto-collant "Douchette" Pegatina "Ducha manual" 10011506 131 Sticker "Body Max"/"Multi-Jet" Auto-collant "Body Max"/"Multi-Jet" Pegatina "Body Max"/"Multi-Jet" 10011508 132 Therapeutic pulsating body jet Jet de corps thérapeutique "pulsation" Chorro corporal terapéutico “Pulsante” 10010946-XXX 433 Therapeutic mist body jet Jet de corps thérapeutique brumisateur Chorro corporal terapéutico Atomizador 10010947-XXX 234 Ergonomic h<strong>and</strong>le Manette ergonomique Manecilla ergonómica 10011427-XXX 135 Escutcheon for thermo ball valve Plaque de finition ovale Vestidura oval 10011426-XXX 136 Spacer Espaceur Espaciador 10010961 137Cap nut forball valveCapuchon vissé pourvalve à billeCaperuza atornilladapara válvula de bola10004778-XXX 138 Santoprene Ring Anneau santoprène Anilla de santopreno 10011412 139 H<strong>and</strong>le base Base de manette de température Base de manecilla para temperatura 10011411-XXX 140 Grey button/red (round) Bouton gris/rouge (rond) Botón gris/rojo (redondo) 10004866 141 Aqua massage h<strong>and</strong>shower Douchette Aqua massage Ducha manual Aqua massage 10007568-XXX 14243Metal hose h<strong>and</strong> shower68,89 in (175 cm)Connector water supply line½ in (male)Boyau flexible pour douchette68,89 po (175 cm)Sortie d'eau murale(sortie ½ po mâle)Tubo flexible68,89 in. (175 cm)Conducto de suministro de aguade ½ in (macho)10011442-XXX 110007567-XXX 144 Aqua Massage Slide bar set Barre à glissière Aqua Massage Barra deslizante Aqua Massage 10005644-XXX 145 Sticker "Back jet" Auto-collant "Jet dorsaux" Pegatina “Chorros dorsales” 10011507 146Sticker"Toe tester"MAAX IES ® 1/2”10011078-XXX, 10011396-XXX, 10011799-XXXAuto-collant"Vérificateur de température"Pegatina"Verificador de temperatura"10011505 147 Sticker "Faucet spout" Auto-collant "Bec de bain" Pegatina "Caño de llave grifo" 10011897 148 Dorsal jet body (elbow) Corps de jets dorsaux (coude) Chorros dorsales (codo) 1000374349 Dorsal jet body (Tee) Corps de jets dorsaux (Té) Chorros dorsales (T) 1000374450 Rubber washer Rondelle de caoutchouc Ar<strong>and</strong>ela de goma 1000374251 Rotating dorsal jets Jets dorsaux rotatifs Chorros dorsales rotativos 10004437-XXX52 Faucet spout Bec de robinet Caño de llave grifo 10011959-XXX 16


List of componentsListe des composantesLista de componentesIntegrated Multi-Jet System / Système Multi-Jet Intégré / Sistema Multi-Jet integrada10011750-XXX, 10011798-XXX# DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNPART N°N° DE PIÈCEN° DE PARTE1 Cap Capuchon de finition Caperuza 10011421-XXX 14b Black insert Insert noir Inserto negro 10004861 25 Plastic ring grey Anneau plastique gris Anillo de plástico gris 10004859 17 Compression ring (top) Anneau de serrage du haut Collarín de fijación de arriba 10011416 18 9/16 in (14mm) screw Vis 9/16 po (14mm) Tornillo 9/16 in. (14mm) 10002185 210 Ring - plastic insert Celcius Anneau gris Celcius Anillo gris Celsius 10004855 111 Ring - plastic insert Farenheit Anneau gris Farenheit Anillo gris Farenheit 10004863 113 Compression ring (bottom) Anneau de serrage du bas Collarín de fijación de abajo 10011417 114 Temperature limit stop ring Cran d'arrêt de température Tope de control de temperatura 10004871 115 1/2 in Thermostatic cartridge Cartouche thermostatique 1/2 po Cartucho termostático ½ in. 10002169 116 Body valve thermostatic Corps de valve thermostatique Cuerpo de válvula termostática 10011408 11718Back wall fixation screw (top)2¾ in (70mm)Back wall fixation screw (bottom)1,18 in (30 mm)Vis de fixation arrière (haut)2¾ po (70mm)Vis de fixation arrière (bas)1.18 po (30mm)Tornillo de fijación trasera (arriba)2¾ in (70mm)Tornillo de fijación trasera (abajo)1,18 in (30 mm)QTYQTÉCANT10011410 210011409 219 Wire hose 12" 1/2 npt x 1/2 red Tuyau flexible 12" 1/2 npt x 1/2 rouge Tubo flexible 12" 1/2 npt x 1/2 rojo 10011054 120 Wire hose 12" 1/2 npt x 1/2 blue Tuyau flexible 12" 1/2 npt x 1/2 bleu Tubo flexible 12" 1/2 npt x 1/2 azul 10011053 122 Toe tester Vérificateur de température Verificador de temperatura 10040229-XXX 123 H<strong>and</strong> shower holder Support mural de douchette Soporte mural de ducha manual 10005642-XXX 124 "Aqua Soft" h<strong>and</strong>shower Douchette "Aqua Soft" Ducha manual "Aqua Soft" 10007562-XXX 125H<strong>and</strong> shower holder(wall bar)Support de douchette(barre à glissière)Soporte de ducha manual(barra deslizante)10004725-XXX 126 1/2 in rubber seal Joint d'étanchéité 1/2 po Junta de estanqueidad 1/2 in. 10002211 227Metal hose h<strong>and</strong> shower60,23 in (153 cm)Boyau flexible pour douchette60,23 po (153 cm)Tubo flexible para ducha manual60,23 po (153 cm)10011431-XXX 128 Vacuum breaker Brise-vide Rompe-vacío 10005646-XXX 129Wall bar 70½ in. (70 cm)TecknicaBarre à glissière Tecknica27½ po (70 cm)Barra deslizante Tecknica27½ po (70 cm)10010969-XXX 130 Sticker "H<strong>and</strong> shower" Auto-collant "Douchette" Pegatina "Ducha manual" 10011506 131 Sticker "Body Max"/"Multi-Jet" Auto-collant "Body Max"/"Multi-Jet" Pegatina "Body Max"/"Multi-Jet" 10011508 134 Ergonomic h<strong>and</strong>le Manette ergonomique Manecilla ergonómica 10011427-XXX 135 Escutcheon for thermo ball valve Plaque de finition ovale Vestidura oval 10011426-XXX 136 Spacer Espaceur Espaciador 10010961 137 Cap nut for ball valve Capuchon vissé pour valve à billeCaperuza atornillada paraválvula de bola10004778-XXX 138 Santoprene Ring Anneau santoprène Anilla de santopreno 10011412 139 H<strong>and</strong>le base Base de manette de température Base de manecilla para temperatura 10011411-XXX 140 Grey button/red (round) Bouton gris/rouge (rond) Botón gris/rojo (redondo) 10004866 146 Sticker "Toe tester" Auto-collant "Vérificateur de température"Pegatina "Verificadorde temperatura"10011505 147 Sticker "Faucet spout" Auto-collant "Bec de bain" Pegatina "Caño de llave grifo" 10011897 152 Faucet spout Bec de robinet Caño de llave grifo 10011959-XXX 153 Multi-Jet (Elbow) Multi-jet (Coude) Multi-Jet (Codo) 10011802-XXX54 Multi-Jet (Tee) Multi-jet (Té) Multi-Jet (T) 10011801-XXX7


BEFORE STARTINGAVANT DE DÉBUTERANTES DE COMENZARWARNINGUpon opening the box make sure all theparts are included <strong>and</strong> that they are ingood shape. If there is a problem notifyyour distributor immediately.Warning: Always cut off the water supplybefore removing or disassembling afaucet. Turn the faucet on to release anywater pressure <strong>and</strong> to make sure the watersupply has indeed been cut off.IMPORTANT:IT IS MANDATORY TO INCLUDE ANACCESS TO THE PLUMBINGCONNECTIONS MEASURING AT LEAST30” X 28” (762 MM X 711 MM). THISACCESS WILL ALLOW YOU TO EASILYREPAIR OR DISASSEMBLE THECONNECTIONS.THE PRE-INSTALLED PLUMBING MUSTBE CONNECTED BEFORE THE FINALINSTALLATION OF THE UNIT (see<strong>Installation</strong> <strong>and</strong> User’s <strong>Guide</strong> forBathtub, Shower <strong>and</strong> Tub-Shower).INSTALL A WATER HAMMERARRESTOR IN COMPLIANCE WITHLOCAL BUILDING CODES.MAAX is not responsible for problemscaused by installations that were notconducted in compliance with thedirectives in this guide.MISE EN GARDE:Lors de la réception, vérifier que toutes lespièces sont incluses et qu’elles sont en bonétat. Si un problème survient, le signalerimmédiatement à votre distributeur.Attention : toujours couper l’alimentationen eau avant d’enlever ou de démonter unrobinet. Ouvrir le robinet pour libérer lapression d’eau et pour vous assurer quel’alimentation est bien coupée.IMPORTANT:IL EST OBLIGATOIRE DE PRÉVOIR UNACCÈS AUX RACCORDEMENTS DE LAROBINETTERIE D’AU MOINS 30” X 28”(762 MM X 711 MM). CET ACCÈSPERMETTRA, AU BESOIN, DERÉPARER OU DE DÉMONTERFACILEMENT CES DERNIERS.LE SYSTÈME DE PLOMBERIE PRÉ-INSTALLÉE DOIT ÊTRE RACCORDÉAVANT L’INSTALLATION FINALE DEL’UNITÉ (voir le guide d’installation etd’utilisation pour baignoire, douche etbaignoire-douche).PRÉVOIR UN SYSTÈME DEPROTECTION CONTRE LES COUPS DEBÉLIER SELON LES CODES DEBÂTIMENT LOCAUX.MAAX n'est pas responsable desproblèmes causés par une installationnon conforme aux directives énoncéesdans le présent guide.ADVERTENCIAAl abrir el embalaje, cerciorarse de quetodas las piezas van incluidas y están enbuen estado. Si surgiera algún problema,notificarlo inmediatamente al distribuidor.Advertencia : Cortar siempre la entradade agua antes de sacar o desmontar unallave de grifo. Abrir la llave para liberar lapresión de agua y comprobar que elsuministro de agua está cortado.IMPORTANTE:ES OBLIGATORIO PREVER UNACCESO LIBRE A LOS CONECTORESDE LA GRIFERÍA DE AL MENOS 30” X28” (762 MM X 711 MM). DICHOACCESO PERMITIRÁ QUE, LLEGADOEL CASO, RESULTE FÁCIL REPARAR ODESMONTAR LAS CONEXIONES.EL SISTEMA DE TUBERÍAPREINSTALADA DEBE SERENSAMBLADO ANTES DE LAINSTALACIÓN FINAL DE LA UNIDAD(ver Guía de Instalación y Utilizaciónpara Bañera, Ducha y Bañera-ducha).PREVER UN SISTEMA DEPROTECCIÓN CONTRA LOS GOLPESDE ARIETE SEGÚN LAS NORMASLOCALES DE OBRAS.MAAX no es responsable de losproblemas provocados por unainstalación que incumpliera las directivasenunciadas en la presente guía.8


FramingIt is m<strong>and</strong>atory to include an access tothe plumbing connections measuring atleast 30” x 28” (762 mm x 711 mm). Thisaccess will allow you to easily repair ordisassemble the connections. Check theposition of the unit's plumbing connections,then cut off a segment if necessary <strong>and</strong>install reinforcements for the structure. Fig.1. Note: plumbing accessories (jets, pipes<strong>and</strong> valves) must not, under anycircumstances, be pressed up against thewall jambs.Connecting ofwater supplyConnect the water supply pipes to theflexible pipes so that the hot waterconnection (on the right, flexible pipe withthe red line (19)) <strong>and</strong> the cold waterconnection (on the left, flexible pipe with theblue line (20)). Fig. 2.EncadrementIl est obligatoire de prévoir un accès auxraccordements de la robinetterie d’aumoins 30” X 28” (762 MM X 711 MM). Cetaccès permettra, au besoin, de réparerou de démonter facilement ces derniers.Vérifiez la position des raccordements deplomberie sur l’unité, puis coupez, sinécessaire, un montant et fixez des renfortsà la structure. Fig. 1. Note: les accessoiresde plomberie (jets, boyaux et valve) nedoivent en aucun cas être appuyés contreles montants muraux.Raccordement del’alimentation d’eauBranchez le tuyau d’alimentation en eauchaude au tuyau flexible déjà installé au corpsde valve (à droite, tuyau flexible avec uneligne rouge (19)) et le tuyau d’alimentation eneau froide au tuyau flexible avec une lignebleue (à gauche (20)). Fig. 2.EstructuraEs obligatorio prever un acceso libre alos conectores de la grifería de al menos30” X 28” (762 MM X 711 MM). Dichoacceso permitirá que, llegado el caso,resulte fácil repararlos o desmontarlos.Compruebe la posición de las conexionesde tuberías en la unidad, luego corte, siprocede, un segmento e instale refuerzospara la estructura. Fig. 1. Nota: Losaccesorios de la tubería (chorros, tubosflexibles y válvula) no deben jamás estarapoyados contra los montantes de la pared.Ensamblaje de la entradade aguaEmpalme los tubos de entrada de agua conlos tubos flexibles, o sea el de agua caliente altubo flexible con línea roja ya instalado en elcuerpo de válvula (a la derecha (19)), y el deagua fría al tubo flexible con línea azul (a laizquierda (20)). Fig. 2.Fig. 1 Fig. 2FROM BEHIND THE UNITVUE ARRIÈRE DE L’UNITÉVISTA TRASERA DE LA UNIDAD16Cold waterEau froideAgua fría20 19Hot waterEau chaudeAgua calienteSectional units: Complete theconnecting of water supply hoses;Reconnect the water supply hose to thetoe tester <strong>and</strong> secure into position usingthe clamps provided.Unit installationInstall the unit within its framework followingthe instructions in the unit's installationguide (<strong>Installation</strong> <strong>and</strong> User’s <strong>Guide</strong> forBathtub, Shower <strong>and</strong> Tub-Shower).<strong>Installation</strong> of the sliding bar(BREEZE TM 100134 only)Slide the h<strong>and</strong> shower support (25) on thesliding bar by pressing the button. Note: thebutton must point to the outside of the barcurve. Fig. 3.Insert the sliding bar supports on the endsof the bar by aligning the holes of the bar tothose of the supports.Install the shower roof according to theinstructions provided in the showerinstallation guide.Unités sectionnelles: Complétez leraccordement des boyaux d'alimentationd'eau; Raccordez le boyau d'alimentationd'eau au vérificateur de température et fixeren position à l'aide des collets fournis.<strong>Installation</strong> de l’unitéFixez l’unité dans son encadrement en suivantles directives du guide d’installation de l’unité(guide d’installation et d’utilisation pourbaignoire, douche et baignoire-douche).<strong>Installation</strong> de la barre à glissière(Modèle BREEZE MC 100134 seulement)Glissez le support de douchette (25) sur labarre à glissière en appuyant sur le bouton.Note: le bouton doit pointer vers l'extérieurde la courbe de la barre. Fig. 3.Insérez les supports de la barre à glissièreaux extrémités de la barre en alignant lestrous de la barre à ceux des supports.Fixez le toit à la douche selon lesinstructions fournies dans le guide<strong>d'installation</strong> de la douche.9Unidades seccionales: Complete laconexión de los tubos de suministro deagua. Conecte el tubo de entrada de aguaal verificador de temperatura. Fijarlosambos con las abrazaderas suministradas.Instalación de la unidadFije la unidad en su armazón siguiendo lasinstrucciones de la guía de instalación de launidad (Guía de Instalación y Utilización paraBañera, Ducha y Bañera-ducha).Instalación de la barra corredera(Modelo BREEZE MC 100134 solamente)Deslizar el soporte (25) de la ducha demano en la barra corredera puls<strong>and</strong>o elbotón. Nota: el botón debe apuntar hacia elexterior de la curva de la barra. Fig. 3.Introducir los soportes de la barra corredera enlos extremos de la barra haciendo coincidir losagujeros de la barra a los de los soportes.Fijar el techo de la ducha según lasinstrucciones contenidas en la guía deinstalación de la ducha.


Assemble the sliding bar to the shower withthe screw provided by screwing through thepre-drilled holes <strong>and</strong> the spring-nuts at theback of the shower.Apply silicone to the back of the shower onthe screw <strong>and</strong> spring-nut.Fig. 3Assemblez la barre à glissière à la doucheavec les vis fournies en vissant à travers lestrous pré-percés et les écrous à ressort àl'arrière de la douche. Insérez les capuchons.Appliquez du silicone à l'arrière de ladouche sur la vis et l’écrou à ressort.BREEZE TM 100134 ONLY / SEULEMENT / SOLAMENTEEnsamblar la barra corredera a la duchacon el tornillo incluido apret<strong>and</strong>o a través delos agujeros ya perforados y las tuerca deresorte en la parte de atrás de la ducha.Aplicar silicona en la parte de atrás de laducha en el tornillo y la tuerca de resorte.Sliding bar supportSupport de la barreà glissièreSoporte de la barracorredera25Shower wallMur de douchePared de la duchaSiliconeSiliconaSliding bar supportSupport de la barre à glissièreSoporte de la barra correderaScrewVisTornilloSpring nutÉcrou à ressortTuerca de resorteCapCapuchonCapuerza<strong>Installation</strong> of the h<strong>and</strong>shower <strong>and</strong> flexible pipeInsert the washers (26) on each end of theflexible pipe (27/42).10011510-XXX, 10011750-XXX, 10011798-XXX:Screw the pipe (27) to the vacuum breaker(28) already assembled to the wall exitunder the sliding bar (29) (Fig. 4.2) <strong>and</strong> tothe h<strong>and</strong> shower (24) (Fig. 4.1).10011078-XXX, 10011396-XXX, 10011799-XXX:Screw the flexible pipe (42) to the vacuumbreaker (28) already assembled to the wallexit (43) (Fig. 4.3) <strong>and</strong> to the h<strong>and</strong> shower(41) (Fig. 4.1).Optional: Install the h<strong>and</strong> showersupport (23) in the desired area usingscrews (Drill 1/8 in. holes). Beforepositioning the h<strong>and</strong> shower support(23), make sure there is no pipe behindthe wall at the chosen area. The holderassembly screw could pierce a pipe.Fig. 4<strong>Installation</strong> de la douchette etdu tuyau flexibleInsérez les rondelles d’étanchéité (26) àchaque extrémité du tuyau flexible (27/42).10011510-XXX, 10011750-XXX, 10011798-XXX:Vissez le tuyau (27) au brise-vide (28) déjàassemblé à la sortie murale sous la barre àglissière (29) (Fig. 4.2) et à la douchette(24) (Fig. 4.1).10011078-XXX, 10011396-XXX, 10011799-XXX:Vissez le tuyau flexible (42) au brisevide(28) déjà assemblé à la sortiemurale (43) (Fig. 4.3) et à la douchette(41) (Fig. 4.1).Optionnel: Installez le support dedouchette (23) à l'endroit désiré à l'aidedes vis fournies (Percez des trous de 1/8po). Avant de positionner le support dedouchette (23), vérifiez qu'aucun tuyaune se trouve à l'arrière du mur à l'endroitchoisi. Le tuyau risquerait d'être percépar la vis d'assemblage du support.Instalación de la duchamanual y tubo flexibleInserte las ar<strong>and</strong>elas herméticas (26) encada extremo del tubo flexible (27/42).10011510-XXX, 10011750-XXX, 10011798-XXX:Atornille el tubo flexible (27) al rompe vacío(28), ya ensamblado a la salida de aguabajo la barra corredera (29) (Fig. 4.2) y a laducha manual (24) (Fig. 4.1).10011078-XXX, 10011396-XXX, 10011799-XXX:Atornille el tubo flexible (27) al rompe vacío(28), ya ensamblado a la salida de agua(43) (Fig. 4.3) y a la ducha manual (41) (Fig.4.1).Opcional: Instale el soporte de la duchamanual (23) en el lugar deseado mediantetornillos (Haga perforaciones de 1/8 in.).Antes de colocar el soporte de la duchamanual (23), cerciórese de que no hayningún tubo detrás de la pared en la zonaelegida. La tubería podría ser perforada porel tornillo de montaje del soporte.10011510-XXX10011750-XXX10011798-XXX2827292624/412627/422826434210011078-XXX10011396-XXX10011799-XXXFig. 4.2 Fig. 4.1 Fig. 4.3Watertight testBefore completing the installation,make sure the plumbing is completelywatertight.Test d’étanchéitéAvant de terminer l’installation,assurez-vous que la plomberie est toutà fait étanche.10Prueba de impermeabilidadAntes de terminar la instalación,asegúrese de la total hermeticidad de latubería.


INSTRUCTIONS FOR USEUTILISATION DU SYSTÈMEGUÍA DE INSTRUCCIONESComfortThe thermostat control accurately regulates<strong>and</strong> maintains the water temperature,regardless of the variations in air pressure<strong>and</strong> temperature in your home.SafetyThe grey button stops the knob at 38°C(100°F) to keep you from burning yourself.You can, however, get a highertemperature by pressing the greybutton<strong>and</strong> turning the h<strong>and</strong>le counter-clockwise.If the cold water is obstructed, the tap willstop operating.SavingsYou’ll save energy <strong>and</strong> water since yourtap can be quickly set to the temperatureyou want.ConfortLa fonction thermostatique règle et maintientavec précision la température de l’eau, peuimporte les variations de pression et detempérature de votre maison.SécuritéLe bouton gris bloque la manette à38°C (100°F) pour éviter toute brûlure.Par contre, vous pouvez obtenir unetempérature supérieure en appuyantsur le bouton gris et en tournant la manettedans le sens anti-horaire. Advenant quel’eau froide soit bloquée, le robinet cesserade fonctionner.ÉconomieVous économiserez énergie et eaupuisque votre robinet règle rapidementla température désirée.ComodidadLa función termostática regula y mantienecon precisión la temperatura del agua,sin importar cuáles sean las variacionesde presión y temperatura de su casa.SeguridadEl botón gris bloquea la manecilla a 38°C(100°F) para evitar cualquier quemadura.No obstante, usted podrá obtener unatemperatura superior presion<strong>and</strong>o el botóngris y Gir<strong>and</strong>o la manilla en sentidocontrario a las agujas del reloj. En caso deque falte el agua fría, la llave del grifodejará de funcionar.AhorroUsted ahorrará energía y agua ya quela llave del grifo le regula rápidamentela temperatura deseada.The top h<strong>and</strong>le (A) turns off the faucet,activates the shower <strong>and</strong> the other systemfunctions (See table below).The bottom h<strong>and</strong>le (B) controls the watertemperature.La manette supérieure (A) permet defermer le robinet, activer la douchette et lesautres fonctions du système (Voir tableauci-dessous).La manette inférieure (B) permet d’ajusterla température de l’eau.La manecilla de arriba (A) permite cerrar lallave de grifo, activar la ducha de mano ylas otras funciones del sistema (Ver cuadroabajo).La manecilla de abajo (B) permite ajustarla temperatura del agua.10011510-XXX60° 60°ASchéma / EsquemaFonction / FunciónH<strong>and</strong> held showerDouchetteDucha manualFig. 5BBody max / Multi-jet10011078-XXX, 10011396-XXX, 10011799-XXX10011750-XXX, 10011798-XXXBack JetJets DorsauxChorros Dorsales60° 60°120°ABToe TesterVérificateur de températureComprobador de temperaturaFaucet spoutBec de robinetCaño de llave grifoFig. 611


TROUBLESHOOTINGADJUSTING THE WATER TEMPERATUREThe thermostatic cartridge has beencalibrated by the manufacturer; however, ifthe water temperature does notcorrespond to the temperature scaleindicated on the temperature ring, thetemperature adjustment lever must berecalibrated.10011510-XXX (FIG. 7):Remove the finishing cap (1) <strong>and</strong>unscrew the screw (8) that keeps thelever in place. Remove the lower lever.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 8):Unscrew the cap (37) from the lowerlever; unscrew the screw (2) that keepsthe lever in place. Remove thetemperature adjustment lever.Allow the water to run to the bottom of theunit. Using a thermometer, adjust thetemperature to 38°C (100°F) by turning thepart located at the end of the thermostaticcartridge (15). Put the temperatureadjustment lever back in place (the greybutton (12 or 40), corresponding to 38°C(100°F) must be pointed upwards). Put thescrew <strong>and</strong> finishing cap back in place.10011510-XXXOFFDÉPANNAGEAJUSTER LA TEMPÉRATURE DE L’EAULa cartouche thermostatique a été calibréepar le fabriquant, cependant, si latempérature de l’eau ne correspond pas àl’échelle de température inscrite sur labague de température, la manetted’ajustement de la température doit êtrere-calibrée.10011510-XXX (FIG. 7):Retirez le capuchon de finition (1) de lamanette du bas (9) et dévissez la vis (8)qui maintient la manette en place.Retirez la manette du bas.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 8):Dévissez le capuchon de la manette dubas (37), dévissez la vis (2) qui maintientla manette (39) en place. Retirez lamanette d’ajustement du bas.Laissez l’eau couler au fond de l’unité. Àl’aide d’un thermomètre, ajuster latempérature à 38°C (100°F) en tournant lapartie qui se trouve au bout de lacartouche thermostatique (15). Replacezla manette d’ajustement de la température(le bouton gris (12 ou 40), correspondant à38°C (100°F) doit pointer vers le haut).Replacez la vis et le capuchon de finition.10011078-XXX10011396-XXX10011799-XXX10011750-XXX10011798-XXXGUÍA DE POSIBLES PROBLEMASAJUSTAR LA TEMPERATURA DEL AGUAEl cartucho termostático ha sido calibradopor el fabricante, sin embargo, si latemperatura del agua no secorrespondiera con la escala detemperatura inscrita en el anillo detemperatura, hay que calibrar de nuevo lapalanca de ajuste de la temperatura.10011510-XXX (FIG. 7):Retire la tapa de acabado (1) ydesenrosque el tornillo (8) que mantienela palanca en su sitio. Retire la manecillade abajo.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 8):Desenrosque la tapa (37) de la manecillade abajo, desenrosque el tornillo (2) quemantiene la palanca en su sitio. Retire lapalanca de ajuste de la temperatura.Deje correr el agua al fondo de la unidad. Conayuda de un termómetro, hay que ajustar latemperatura a 38°C (100°F) gir<strong>and</strong>o la parteque se encuentra en el extremo del cartuchotermostático (15). Vuelva a colocar la palancade ajuste de la temperatura (el botón gris (12o 40), que corresponde a 38°C (100°F) debeapuntar hacia arriba). Vuelva a colocar eltornillo y la tapa de acabado.159811510/11 39 2 37Fig. 7 Fig. 8REPLACING THE THERMOSTATICCARTRIDGE10011510-XXX (FIG. 9):Remove the finishing cap (1) <strong>and</strong>unscrew the screw (8) that holds thelever in place. Remove the temperatureadjustment lever. Remove thetemperature limiter (14) using pliers (ifnecessary). Unscrew the thermostaticcartridge (15) using a screw wrench.Install the new cartridge <strong>and</strong> put theother components back in place.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 10):Unscrew the cap (37) from the lowerlever <strong>and</strong> unscrew the screw (2) holdingthe lever in place. Remove thetemperature adjustment lever. Removethe temperature limiter (14) using pliers(if necessary).REMPLACER LE CARTOUCHETHERMOSTATIQUE10011510-XXX (FIG. 9):Retirez le capuchon de finition (1) de lamanette du bas (9) et dévissez la vis (8) quimaintient la manette en place. Retirez lamanette d’ajustement de la température.Retirez le cran d’arrêt de température (14) àl’aide de pinces (si nécessaire). Dévissez lecartouche thermostatique (15) à l’aide depinces universelles. Mettez en place lenouveau cartouche et replacez les autrescomposantes.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 10):Dévissez le capuchon (37) de la manettedu bas, dévissez la vis (2) qui maintientla manette en place. Retirez la manetted’ajustement de la température. Retirezle cran d’arrêt de température (14) àl’aide de pinces (si nécessaire).12REEMPLAZAR EL CARTUCHOTERMOSTÁTICO10011510-XXX (FIG. 9):Retire la tapa de acabado (1) ydesenrosque el tornillo (8) que mantiene lapalanca en su sitio. Retire la palanca deajuste de la temperatura. Retire elregulador de temperatura (14) con unosalicates (si fuera necesario). Desenrosqueel cartucho termostático (15) con ayuda deunos alicates universales. Ponga en su sitioel nuevo cartucho y vuelva a colocar lasdemás piezas.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 10):Desenrosque la tapa (37) de la manecillade abajo, desenrosque el tornillo (2) quemantiene la palanca en su sitio. Retire lapalanca de ajuste de la temperatura.Retire el regulador de temperatura (14)con unos alicates (si fuera necesario).


Unscrew the thermostatic cartridge (15)using a screw wrench. Install the newcartridge <strong>and</strong> put the other componentsback in place.Adjust the water temperature.Important: The line of the temperaturelimiter (14) must point upwards along withthe grey button (12 or 40) of thetemperature adjustment lever.10011510-XXXDévissez le cartouche thermostatique(15) à l’aide de pinces universelles.Mettez en place le nouveau cartouche etreplacez les autres composantes.Au besoin, ajustez la température.Important: la ligne du cran d’arrêt detempérature (14) doit pointer vers le haut,ainsi que le bouton gris (12 ou 40) de lamanette d’ajustement de la température.Desenrosque el cartucho termostático(15) con ayuda de alicates universales.Coloque en su sitio el nuevo cartucho yvuelva a colocar las demás piezas.Ajustar la Temperatura del Agua.Importante: la línea del regulador detemperatura (14) debe apuntar haciaarriba, así como el botón gris (12 o 40) dela palanca de ajuste de la temperatura.OFF12151410/11981Fig. 910011078-XXX10011396-XXX10011799-XXX10011750-XXX10011798-XXX14 10/11 94015 14 10/11 39 2 3714 10/11 39 38Fig. 10REPLACING THE TEMPERATURE RING10011510-XXX (FIG. 11):Remove the finishing cap (1) <strong>and</strong>unscrew the screw (8) that holds thelever in place. Remove the temperatureadjustment lever.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 12):Unscrew the cap (37) from the lowerlever <strong>and</strong> unscrew the screw (2) holdingthe lever in place. Remove thetemperature adjustment lever.Press the grey button (12 or 40) <strong>and</strong>remove the h<strong>and</strong>le (9 or 39). Detach thegrey ring (10/11) from the black insert (4)(use small pliers if necessary). Put theother grey ring (10/11) in place. Note: theinscription "38°C/100°F" on the grey ringmust point upward, like the button.REMPLACER L'ANNEAU DE TEMPÉRATURE10011510-XXX (FIG. 11):Retirez le capuchon de finition (1) de lamanette du bas (9) et dévissez la vis (8) quimaintient la manette en place. Retirez lamanette d’ajustement de la température.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 12):Dévissez le capuchon (37) de la manettedu bas, dévissez la vis (2) qui maintientla manette en place. Retirez la manetted’ajustement de la température.Appuyez sur le bouton gris (12 ou 40) et retirezla manette (9 ou 39). Détachez l'anneau gris(10/11) de l'insert noir (4) (utilisez de petitespinces si nécessaire). Mettez en place l'autreanneau gris (10/11). Note: l'inscription"38°C/100°F" de l'anneau gris doit pointer versle haut, comme le bouton gris.CAMBIAR EL ANILLO DE TEMPERATURA10011510-XXX (FIG. 11):Retire la tapa de acabado (1) ydesenrosque el tornillo (8) que mantienela palanca en su sitio. Retire la palancade ajuste de la temperatura.10011078-XXX, 10011396-XXX,10011799-XXX,10011750-XXX, 10011798-XXX (FIG. 12):Desenrosque la tapa (37) de la manecillade abajo, desenrosque el tornillo (2) quemantiene la palanca en su sitio. Retire lapalanca de ajuste de la temperatura.Pulse el botón gris (12 o 40) y retire lamanecilla (9 o 39). Separe el anillo gris(10/11) del inserto negro (4) (utilicealicates si necesario). Coloque el otroanillo gris (10/11). Nota: la inscripción"38°C/100°F" del anillo gris debe apuntarhacia arriba, como el botón.10011510-XXXOFF10011078-XXX10011396-XXX10011799-XXX10011750-XXX10011798-XXX10/11 12 4b98110/11 40 4b39 2 37Fig. 11Fig. 1213


LIMITED WARRANTYMAAX Inc. (hereafter “MAAX”) offers thefollowing express limited warranty on each of itsproducts. This warranty extends only to theoriginal owner/end-user for personal householduse. For commercial uses, additional limitationsapply.MAAX warrants the thermostatic cartridges tobe free from defects in workmanship <strong>and</strong>materials under normal use <strong>and</strong> service for aperiod of five (5) years from the initial date ofpurchase by the owner/end-user, contractor orbuilder from an authorized dealer.MAAX warrants shower massage systems tobe free from defects in workmanship <strong>and</strong>materials under normal use <strong>and</strong> service for aperiod of two (2) years from the initial date ofpurchase by the owner/end-user, contractor orbuilder from an authorized dealer.MAAX warrants faucet finishes to be free fromdefects in workmanship <strong>and</strong> materials undernormal use <strong>and</strong> service by the owner/end-user,contractor or builder. MAAX offers a lifetimewarranty on its Chrome, Polished Brass <strong>and</strong>Brushed Nickel finishes.Any product reported to the authorized dealer orto MAAX as being defective within the warrantyperiod will be repaired or replaced (with aproduct of equal value) at the option of MAAX.This warranty extends to the original owner/enduser<strong>and</strong> is not transferable to a subsequentowner.Neither the distributor, authorized MAAX dealer noror any other person has been authorized to makeany affirmation, representation or warranty otherthan those contained in this warranty; anyaffirmation, representation or warranty other thanthose contained in this warranty shall not beenforceable against MAAX or any other person.MAAX reserves the right to modify this warrantyat any time, it being understood that suchmodification will not alter the warranty conditionsapplicable at the time of the sale of the productsin question.EFFECTIVE JANUARY 1, 2004LimitationsThis warranty shall not apply followingincorrect operating procedures, breakage ordamages caused by fault, carelessness,abuse, misuse, misapplication, impropermaintenance, alteration or modification of theunit, as well as chemical or natural corrosion,accident, fire, flood, act of God or any othercasualty.The owner/end-user of the product covered bythe present warranty is entirely responsible forits proper installation <strong>and</strong> electrical wiring.MAAX neither installs nor supervises theinstallation, nor hires a contractor for thispurpose, <strong>and</strong> consequently cannot be heldresponsible for any default, breakage ordamages caused thereby or resulting thereof,either directly or indirectly. The owner/endusermust provide access to the componentsof the product as described in the installationguide, so that MAAX can execute the warrantyspecified herein. If such access is notavailable, all expenses to provide said accesswill be the responsibility of the owner/enduser.This warranty does not apply to products orequipment not installed or operated inaccordance with instructions supplied by MAAX<strong>and</strong> all applicable rules, regulations <strong>and</strong>legislation pertaining to such installations.MAAX strongly recommends that its products -for example, but without limitation, shower doors<strong>and</strong> other items - be installed by professionalswith experience in bathroom products.<strong>Installation</strong> of shower doors by an inexperiencedGARANTIE LIMITÉEMAAX Inc. (ci-après “MAAX”) offre la garantie limitéeexpresse suivante sur chacun de ses produits. Cettegarantie s’adresse uniquement aupropriétaire/utilisateur original pour un usagepersonnel domestique. Des restrictions additionnelless’appliquent aux utilisations commerciales.MAAX garantit les cartouches thermostatiquescontre tout défaut de matériel ou de fabricationdans des conditions normales d’utilisation etd’entretien pour une période de cinq (5) ans àcompter de la date d’achat originale du produit parle propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou leconstructeur auprès d’un détaillant autorisé.MAAX garantit les systèmes de massage dedouches contre tout défaut de matériel ou defabrication dans des conditions normalesd’utilisation et d’entretien pour une période de deux(2) ans à compter de la date d’achat originale duproduit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneurou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.MAAX garantit les finis de la robinetterie contretout défaut de matériel ou de fabrication dans desconditions normales d’utilisation et d’entretien par lepropriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou leconstructeur. Les finis chrome, laiton poli etnickel brossé sont garantis à vie.MAAX procédera à la réparation ou auremplacement (avec un produit de même valeur), àsa discrétion, de tout produit dont le défaut serarapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant lapériode de garantie. Cette garantie s’applique aupropriétaire/utilisateur original et n’est pastransférable à un propriétaire subséquent.Ni le distributeur, ni le concessionnaire autoriséMAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faired’affirmations, de représentations ou de garantiesautres que celles stipulées aux présentes; lesaffirmations, représentations et garantiescontrevenant à cette interdiction ne sauraients’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.MAAX se réserve le droit de modifier cettegarantie en tout temps; il est entendu que detelles modifications ne changeront pas lesconditions de la garantie applicable au momentde la vente des produits en cause.EN VIGUEUR LE 1 ER JANVIER 2004RestrictionsLa présente garantie ne s’applique pas dans le casd’utilisations ou d’opérations non conformes ouincorrectes, de bris ou de dommages causés par lafaute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, lemauvais usage, le mauvais entretien, l’altération oula modification du produit, de même que par lacorrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit.Le propriétaire/utilisateur du produit visé par laprésente garantie est entièrement responsablede l’installation et du branchement approprié del’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni nesupervise l’installation et, conséquemment, nepeut être tenue responsable de tout défaut, brisou dommage causé directement ouindirectement de l’installation du produit ourésultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateurdoit assurer un accès aux composantes duproduit tel que le décrit le guide d’installation afinque MAAX puisse exécuter la garantie spécifiéeaux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tousles coûts inhérents à son aménagement serontla responsabilité du propriétaire/utilisateur.La présente garantie ne s’applique pas auxproduits qui n’auraient pas été installés ouutilisés conformément aux instructions fourniespar MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loiapplicable à de telles installations.MAAX recomm<strong>and</strong>e fortement que ses produits,par exemple ses portes de douches, soientinstallés par des professionnels spécialisés enproduits de salles de bains. L’installation d’uneporte de douche par une personne14GARANTÍA LIMITADAMAAX Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece lasiguiente garantía limitada expresa para cadauno de sus productos. Esta garantía va dirigidaúnicamente al propietario o al usuario originalpara un uso personal doméstico. En caso deuso comercial, se aplican otras restricciones.MAAX garantiza los cartuchos termostáticoscontra cualquier defecto de material o de fabricaciónen condiciones normales de utilización ymantenimiento durante un periodo de cinco (5) añosa partir de la fecha de compra original del productopor parte del propietario o usuario, el contratista o elconstructor en un comercio minorista autorizado.MAAX garantiza los sistemas de masaje de duchacontra cualquier defecto de material o de fabricaciónen condiciones normales de utilización ymantenimiento durante un periodo de dos (2) años apartir de la fecha de compra original del producto porparte del propietario o usuario, el contratista o elconstructor en un comercio minorista autorizado.MAAX garantiza los acabados de la grifería contracualquier defecto de material o de fabricación encondiciones normales de utilización y mantenimientopor parte del propietario o usuario, el contratista o elconstructor. Los acabados de cromo, latón pulidoy níquel cepillado están garantizados de por vida.MAAX reparará o sustituirá (con un producto delmismo valor), a su entera discreción, cualquierproducto cuyo defecto se notifique al minoristaautorizado o a MAAX durante el periodo degarantía. Esta garantía se aplica al propietario ousuario original y no puede transferirse a unpropietario posterior.Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado deMAAX ni ninguna otra persona están autorizados aefectuar afirmaciones o declaraciones ni a dargarantías distintas a las que se estipulan en estedocumento; de hacerse estas afirmaciones odeclaraciones o de darse tales garantías, no seaplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.MAAX se reserva el derecho de modificar estagarantía en cualquier momento; se sobreentiendeque dichas modificaciones no cambiarán lascondiciones de la garantía que se aplique en elmomento de la venta de los productos en cuestión.EN VIGOR DESDE EL 1 DE ENERO DE 2004RestriccionesEsta garantía no se aplica en caso de utilización ode funcionamiento no conformes o incorrectos, derotura o de daños causados por error, descuido,abuso, mala utilización, mala aplicación,mantenimiento inadecuado, alteración omodificación del producto, así como en caso decorrosión química o natural, fuego, inundación,catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito.El propietario o usuario del producto cubierto poresta garantía se hace totalmente responsable de lacorrecta instalación y conexión eléctrica delaparato. MAAX no efectúa la instalación, nicontrata a nadie para ello ni la supervisa y,consecuentemente, no se le podrá considerarresponsable de ningún defecto, rotura o dañocausado directa o indirectamente por la instalacióndel producto o derivado de ella. El propietario ousuario debe garantizar el acceso a loscomponentes del producto, como se describe en elmanual de instalación, con el fin de que MAAXpueda cumplir con la garantía que se indica en estedocumento. Si no se facilitase dicho acceso, todoslos gastos para acondicionar un acceso correránpor cuenta del propietario o usuario.Esta garantía no se aplica a los productos queno se hayan instalado o utilizado con arreglo alas instrucciones dadas por MAAX y a cualquierreglamento o ley aplicable en talesinstalaciones.MAAX aconseja encarecidamente que susproductos -por ejemplo, sus puertas de duchaseaninstalados por profesionalesespecializados en productos para cuartos debaño. Si una persona sin experiencia instalara


person may result in glass breakage <strong>and</strong>,consequently, cause personal injury or death.MAAX is not liable for any costs, damages orclaims resulting from the purchase of productsthat do not fit through openings or existingstructures. MAAX is not liable for any costs,damages or claims resulting from defects thatcould have been discovered, repaired oravoided by inspection <strong>and</strong> testing prior toinstallation.MAAX is not liable for personal injuries or deathto any person or for any direct, special,incidental or consequential damage, loss oftime, loss of profits, inconvenience, incidentalexpenses, labor or material charges, or anyother costs resulting from the use of the productor equipment or pertaining to the application ofthe present warranty, or resulting from theremoval or replacement of any product orelement or part covered by this warranty.EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDEDABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES,EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDINGWARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ORCOMPLIANCE WITH ANY CODE.In any case, MAAX cannot be liable for anyamount over <strong>and</strong> above the purchase price paidfor the product by the owner/end-user,contractor or builder.Commercial LimitationsIn addition to the above conditions <strong>and</strong>limitations, the warranty period for productsinstalled for commercial applications or usedin commercial ventures is of one (1) yearfrom the initial date of purchase by theowner/end-user, contractor or builder from anauthorized dealer. MAAX is not responsiblefor loss of use or profit under anycircumstances. If the product is used as adisplay, the warranty period begins when theproduct is placed on display.This warranty gives the owner/end-user specificlegal rights. The owner/end-user may also haveother rights which vary from one state <strong>and</strong>/orprovince to another.Warranty serviceIn order to obtain service provided under thiswarranty during regular business hours, contactthe dealer or distributor who sold the unit, orMAAX directly.MAAX will provide the warranty servicedescribed above when the following conditionshave been met: the failure is of the nature ortype covered by the warranty; the user hasinformed an authorized MAAX Agent orWarranty Service Department representative ofthe nature of the problem during the warrantyperiod; conclusive evidence (e.g., proof ofpurchase or installation) is provided to theforegoing by the user proving that the failureoccurred or was discovered within the warrantyperiod; an authorized independent serviceperson or company representative has beenpermitted to inspect the product during regularbusiness hours within a reasonable time afterthe problem was reported by the user.MAAX’s warranty obligation shall be dischargedupon tender of replacement or repair. Thecustomer’s refusal to accept the tenderterminates MAAX’s warranty obligation.MAAX products are certified by one or more ofthe following certification agencies: CSA, UL,IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCKHERSEY, US TESTING, NAHB.inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitreet, par conséquent, des blessures ou la mort.MAAX n’est pas responsable des coûts, dommagesou réclamations résultant de l’achat de produits quine conviendraient pas aux ouvertures ou auxstructures existantes. MAAX n’est pas responsabledes coûts, dommages ou réclamations résultant devices qui auraient pu être découverts, réparés ouévités dans le cadre d’une inspection ou d’unevérification antérieure à l’installation.MAAX n’est aucunement responsable desblessures corporelles, du décès d’une personne,des dommages directs, particuliers, accessoires ouindirects, de la perte de temps ou de profit, desinconvénients, des frais accessoires, des coûts demain-d’œuvre ou de matériel ou de tout autre coûtrésultant de l’utilisation du produit ou del’équipement ou relatif à l’application de la présentegarantie ou résultant du retrait ou du remplacementde tout produit, élément ou pièce faisant l’objet dela présente garantie.À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUXPRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNEGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NIAUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDEOU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIEROU DE CONFORMITÉ À UN CODE.Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenueresponsable de tout montant excédant le prix d’achatdu produit déboursé par le propriétaire/utilisateur,l’entrepreneur ou le constructeur.Restrictions commercialesEn plus des conditions et restrictionsmentionnées ci-dessus, la période de garantierelative à tout produit installé dans le cadred’une application commerciale ou utilisé dans lecadre d’une entreprise commerciale est de un(1) an à compter de la date d’achat originale parle propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou leconstructeur auprès d’un détaillant autorisé.MAAX n’est pas responsable de la perted’usage ou de profit dans aucune circonstance.Si le produit est utilisé dans le cadre d’unétalage, la période de garantie commence aumoment où le produit est mis en montre.La présente garantie accorde des droitsspécifiques au propriétaire/utilisateur, et lepropriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droitspouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.Garantie de servicePour se prévaloir du service offert en vertu de laprésente garantie pendant les heures normalesd’ouverture, communiquer avec le détaillant oule distributeur qui a vendu le produit, ou encoreavec MAAX directement.MAAX honorera la garantie de service décrite cidessusaux conditions suivantes : la défaillance estd’une nature ou d’un type couvert par la garantie;l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAXou un représentant du service de la garantie de lanature du problème durant la période de lagarantie; une preuve concluante (p. ex., une preuved’achat ou d’installation) de ce qui précède estfournie par l’utilisateur, démontrant que ladéfaillance est survenue ou a été découvertependant la période de garantie; une personneautorisée d’un service indépendant ou unreprésentant de la compagnie a eu la permissiond’inspecter le produit pendant les heures normalesd’ouverture, dans un délai raisonnable après lesignalement du problème par l’utilisateur.L’obligation de MAAX en vertu de la garantiecesse au moment où MAAX fournit leremplacement ou la réparation. Le refus duclient d’accepter cette mesure met un terme àl’obligation de MAAX en vertu de la garantie.Les produits MAAX sont certifiés par un ouplusieurs des organismes de certification suivants :CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL),WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.una puerta de ducha, podría romperse un cristaly causar heridas o la muerte.MAAX no se hace responsable de los costos,daños o reclamaciones debidos a la compra deproductos que no convengan a las aberturas o alas estructuras existentes. MAAX tampoco se haceresponsable de los costos, daños o reclamacionesdebidos a defectos que se podían haberdescubierto, reparado o evitado con unainspección o verificación anterior a la instalación.MAAX no se hace responsable de las heridascorporales, del fallecimiento de una persona, de losdaños directos, cuantificables, accesorios oconsecuentes, de las pérdidas de tiempo, de laspérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios,de los gastos accesorios, de los costos de mano deobra o de material ni de otros costos generados porla utilización del producto o del equipo o relacionadoscon la aplicación de esta garantía o derivados de laretirada o sustitución de cualquier producto, elementoo pieza que estén cubiertos por esta garantía.A MENOS QUE EN ESTE DOCUMENTO SEINDIQUE LO CONTRARIO, MAAX NO OFRECENINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, NININGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD ODE ADAPTABILIDAD PARA UN USO CONCRETONI PARA CONFORMIDAD CON UN CÓDIGO.En ningún caso se considerará responsable aMAAX por ninguna cantidad que supere el preciode compra del producto que hubiese abonado elpropietario o usuario, el contratista o el constructor.Restricciones comercialesAdemás de las condiciones y restriccionesmencionadas anteriormente, el período de garantíade cualquier producto instalado con motivo de unaaplicación comercial o utilizado en una empresacomercial será de un (1) año a partir de la fecha decompra original por parte del propietario o usuario,del contratista o del constructor en un comerciominorista autorizado. MAAX no se haceresponsable de la pérdida de uso o de beneficiosbajo ninguna circunstancia. En caso de que elproducto se exponga, el período cubierto por lagarantía comienza en el momento en el que elproducto empiece a exponerse.Esta garantía da derechos específicos alpropietario o usuario, el cual podrá tener otrosderechos que pueden variar de un estado oprovincia a otra.Garantía de servicioPara lograr el servicio que se ofrece con arregloa esta garantía durante el horario comercialnormal, comunique con el concesionario o eldistribuidor que haya vendido el producto, odirectamente con MAAX.MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que sedescribió anteriormente cu<strong>and</strong>o se cumplan lascondiciones siguientes: la falla es de una naturaleza ode un tipo cubierto por la garantía; el usuario hainformado a un agente autorizado de MAAX o a unrepresentante del servicio de garantía de la naturalezadel problema durante el periodo de garantía; elusuario facilita una prueba concluyente (por ejemplo,el comprobante de compra o de instalación) de loanterior, de manera que demuestre que el fallo seprodujo o se descubrió durante el periodo de garantía;una persona autorizada de un servicio independienteo un representante de la compañía ha sido autorizadoa inspeccionar el producto durante el horariocomercial normal, en un plazo razonable una vez queel usuario haya notificado el problema.La obligación de MAAX respecto a la garantíatermina en el momento en el que sustituye orepara el producto. La negativa del cliente aaceptar esta medida pondrá término a laobligación de MAAX respecto a la garantía.Los productos de MAAX están certificados por uno omás de los organismos de certificación siguientes:CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL),WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.MAAX, MAAX IES are registered trademarks of MAAX Inc. / sont des marques de commerce déposées de MAAX Inc. / son marcas registradas de MAAX Inc.BREEZE is a trademark of MAAX Inc. / est une marque de commerce de MAAX Inc. / esta una marca de comercio de MAAX Inc.15


Save this manual for future referenceConservez ce manuel pour usage ultérieurConserve este manual como referenciaHEAD OFFICE / SIÈGE SOCIALMAAX Inc.640 Cameron, Sainte-MarieQuebec G6E 1B2 CanadaAfter Sales Service / Service Après-Vente / Servicio PosventaTel.: 1 877 GET MAAX (1 877 438-6229)Fax: 1 866 819-1324www.maax.comKEEP THESE INFORMATIONS :CONSERVEZ CES INFORMATIONS :CONSERVE ESTAS INFORMATIONNES :Purchase date / Date d’achat / Date d’achat :____________________________________________________Serial number / Numéro de série / Número de serie:____________________________________________________The content of this package have been verified by:Le contenu de cet emballage a été vérifié par :El contenido de este paquete ha sido revisado por:Inspector / Inspecteur / Inspector:____________________________________________________No:____________________________________________________PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 1203 10010999

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!