guide_coureur_marathonssqquebec_2018
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Un événement<br />
runner’s<br />
<strong>2018</strong><br />
<strong>guide</strong> du <strong>coureur</strong><br />
Grand Fit+Yoga<br />
& 5 KM SSQ<br />
Mini-marathon
Le Marathon SSQ<br />
de Québec en chiffres<br />
FIGURES THAT SPEAK FOR THEMSELVES<br />
8<br />
Artères commerciales animées<br />
Vibrant commercial streets<br />
26<br />
Stations d’animation sur le parcours<br />
Motivation stations along the course<br />
275<br />
Mètres dans le Pont-tunnel Joseph-Samson<br />
Metres in the Joseph-Samson tunnel/bridge<br />
1,1<br />
Kilomètre de pavé<br />
Kilometre of paved road<br />
8,4<br />
Kilomètres de piste cyclable<br />
Kilometres of bike path<br />
50<br />
Le nombre d’exposants à l’Expo<br />
Je Cours Qc et dans le village-expo<br />
50 exhibitors at the Je Cours Qc Expo<br />
and in the expo village<br />
1<br />
Une première édition avec la technologie ECMO<br />
qui assure la circulation sanguine des patients<br />
de manière artificielle<br />
Our first year using ECMO life support<br />
technology to provide artificial cardiac<br />
support to patients who need it<br />
90<br />
Membres du personnel médical<br />
8 000<br />
Plus de 8 000 <strong>coureur</strong>s et marcheurs<br />
attendus à cet événement<br />
More than 8,000 participants running<br />
or walking this event<br />
16<br />
Le nombre de points de ravitaillement<br />
Refreshment stations<br />
359<br />
Le nombre de signaleurs<br />
bénévoles sur le parcours<br />
Volunteer marshals along<br />
the course<br />
8 000<br />
Le nombre de bananes servies<br />
durant cet événement<br />
Bananas served during this event<br />
2 142<br />
Quarts de travail effectués<br />
par nos bénévoles<br />
Shifts worked by our volunteers<br />
11 602<br />
Le nombre d’heures d’implication<br />
sociale bénévole<br />
11,602 hours of volunteer social<br />
engagement<br />
8 000<br />
Couvertures de chaleur remises<br />
aux participants du dimanche<br />
Heat blankets given to Sunday<br />
race participants<br />
(5 médecins urgentologues, 2 chirurgiens, 8 médecins résidents, 2 perfusionnistes,<br />
30 infirmiers(ères), 3 inhalothérapeutes et plus de 50 secouristes)<br />
Medics on call<br />
(5 emergency doctors, 2 surgeons, 8 resident doctors, 2 perfusionists, 30 nurses,<br />
3 respiratory therapists and 50 first responders)<br />
2 JECOURSQC.COM
Mot de la présidente<br />
du conseil d’administration<br />
A WORD FROM THE CHAIR OF THE BOARD<br />
Geneviève blouin<br />
Présidente du conseil d’administration<br />
Chair of the Board<br />
Voilà ! Nous y sommes ! Après des mois de travail intense de la part de l’organisation et<br />
d’entrainement assidu de la part des participants, nous voilà enfin arrivés au but ultime de<br />
tous ces efforts : le Marathon SSQ Québec, une invitation santé Brunet <strong>2018</strong>.<br />
Une édition complètement renouvelée avec un parcours 100 % Québec qui sillonnera les rues<br />
de la ville et traversera les plus beaux quartiers pour vous faire découvrir ou redécouvrir la<br />
magnifique et incontournable ville de Québec. Au nom du conseil d’administration et en mon<br />
nom personnel, nous vous souhaitons à tous et à toutes d’atteindre vos objectifs, mais surtout<br />
de profiter de chaque moment de cette journée qui vous mènera jusqu’au fil d’arrivée.<br />
Soyez fort ! Soyez fier !<br />
Bonne course à tous et à toutes !<br />
Here we are ! After months of intense work on the part of the organization and hard training<br />
on the part of the participants, we have finally arrived at the ultimate goal of all these efforts:<br />
the SSQ Quebec City Marathon, a healthy invitation from Brunet <strong>2018</strong>.<br />
A completely renewed edition with a 100% Quebec course that will cross the streets of the city<br />
and the most beautiful neighborhoods to make you discover or rediscover the magnificent and<br />
inevitable city of Quebec. On behalf of the Board of Directors and on my own behalf, we wish<br />
you all to achieve your goals but especially to enjoy every moment of this day that will take you<br />
to the finish line.<br />
Be strong ! Be proud !<br />
Good race to all !<br />
JECOURSQC.COM 3
Demi-marathon Lévis / mai<br />
Trail Coureur des Bois duchesnay / mai<br />
Descente Royale québec / juin<br />
Défi escaliers Québec / juin<br />
Marathon Québec / octobre<br />
JECOURSQC.COM<br />
PROFITEZ DES MEILLEURS TARIFS D'INSCRIPTION 2019<br />
GET THE BEST DEAL ON REGISTRATION FOR 2019<br />
Du vendredi 12 octobre au dimanche 21 octobre<br />
From Friday October 12 to Sunday October 21
Table des matières<br />
TABLE OF CONTENTS<br />
ÉDITORIAL<br />
EDITORIAL 7<br />
PROGRAMMATION<br />
SCHEDULE 13<br />
HOMMAGE AUX VÉTÉRANS<br />
DU MARATHON SSQ DE QUÉBEC<br />
HATS OFF TO THESE SSQ QUEBEC CITY<br />
MARATHON VETERANS 20<br />
INFORMATIONS SUR LES COURSES<br />
RACE INFORMATION 21<br />
INFORMATIONS POUR<br />
LES ACCOMPAGNATEURS<br />
SPECTATOR INFORMATION 49<br />
GESTEVERT 55<br />
MERCI À NOS BÉNÉVOLES<br />
THANKS TO ALL VOLUNTEERS 57<br />
NOS PARTENAIRES<br />
EVENT PARTNERS 58<br />
facebook.com/jecoursqc/<br />
@jecoursqc<br />
@jecoursqc<br />
http://bit.ly/YT_JeCoursQc<br />
strava.com/clubs/jecoursqc/<br />
#jecoursqc<br />
JECOURSQC.COM<br />
5
Les Oeuvres Jean Lafrance offrent aux jeunes garçons en difficulté de Québec un espace<br />
d’hébergement et tout le support nécessaire afin de les accompagner et de les soutenir<br />
dans le début de leur vie adulte.<br />
C’est dans un contexte familial et à travers un plan de vie précis (étude, sport, voyage<br />
humanitaire, etc.) que les jeunes pourront progresser tant du côté personnel, professionnel<br />
que social tout en leur donnant tous les outils nécessaires pour devenir de jeunes citoyens<br />
autonomes, responsables, actifs et engagés.<br />
Depuis le début de ses belles années de soutien, de partage et de découvertes,<br />
nous sommes venus en aide à près de 850 garçons.<br />
SSQ Assurance félicite les jeunes des Œuvres Jean Lafrance<br />
qui participeront au Marathon SSQ de Québec !<br />
Les Oeuvres Jean Lafrance
Mot de notre partenaire en titre<br />
A WORD FROM OUR TITLE SPONSOR<br />
Jean-François Chalifoux<br />
Président-directeur général<br />
Chief Executive Officer<br />
SSQ Assurance est fière partenaire en titre du Marathon de Québec pour une 13 e année<br />
consécutive.<br />
Cet événement d’envergure de grande qualité, réunit chaque année des milliers de <strong>coureur</strong>s<br />
et de marcheurs qui souhaitent relever un défi et qui ont à cœur leur santé et l’adoption de<br />
saines habitudes de vie.<br />
Comme assureur tout comme employeur, nous sommes fiers de collaborer au succès de cet<br />
événement et de réitérer l’importance que nous accordons à la pratique de l’activité physique.<br />
La participation massive de nos employés, telle une véritable vague verte, est d’ailleurs une<br />
démonstration concrète de la place qu’occupent la santé et le dépassement de soi dans notre<br />
culture d’entreprise.<br />
Ce partenariat nous permet également de faire la démonstration tangible des valeurs de<br />
solidarité et d’engagement social qui nous animent. En effet, chaque année, le Marathon<br />
constitue pour SSQ Assurance l’occasion d’appuyer une cause qui lui est chère. Cette année,<br />
nous avons choisi de supporter la Maison des Œuvres Jean Lafrance au profit de laquelle SSQ<br />
Assurance a organisé une importante collecte de fonds. Cet organisme accueille des jeunes<br />
garçons âgés entre 14 et 18 ans et leur apporte toute l’aide et le soutien nécessaires au<br />
quotidien pour qu’ils puissent devenir de jeunes citoyens autonomes, responsables, actifs et<br />
engagés.<br />
À toutes et à tous, bon marathon !<br />
SSQ Insurance is the proud title sponsor of the SSQ Quebec City Marathon for the 13 th year<br />
in a row.<br />
Each year this major quality event attracts thousands of runners and walkers eager for a<br />
challenge and looking to pursue a healthy lifestyle.<br />
As an insurer and employer, we are proud to be involved with an event such as this and to<br />
use it to endorse the importance of physical activity and healthy life choices. The outstanding<br />
participation of our employees – as demonstrated by the many green jerseys – underscores<br />
the importance of health and self-motivation in our corporate culture.<br />
This partnership exemplifies solidarity and social engagement, which are values that<br />
continue to inspire us. The marathon serves as the backdrop for the fundraising campaign<br />
SSQ Insurance holds each year in support of a local cause. This year we chose to support<br />
the Maison des Oeuvres Jean Lafrance for which SSQ Insurance has organized a substantial<br />
fundraising compaign. This organization is dedicated to helping young boys between the<br />
ages of 14 and 18, giving them the support they need to grow up to be independent and<br />
responsible young citizens who are active and committed.<br />
Enjoy the Marathon!<br />
JECOURSQC.COM 7
Mot DU GOUVERNEMENT DU QUÉBEC<br />
A WORD FROM THE QUÉBEC GOVERNMENT<br />
Julie Boulet<br />
Ministre du Tourisme,<br />
ministre responsable de la région de la Mauricie<br />
et députée de Laviolette<br />
Sébastien Proulx<br />
Ministre de l’Éducation, du Loisir et du Sport,<br />
ministre responsable de la région de la Capitale-Nationale<br />
et député de Jean-Talon<br />
Les festivals et événements touristiques font partie de l’image de marque du Québec et<br />
constituent un vecteur de développement économique pour toutes ses régions. Ils proposent<br />
une multitude de rendez-vous d’une grande diversité, attirant ainsi des milliers de visiteurs de<br />
toute provenance.<br />
Le gouvernement du Québec est fier de soutenir le Marathon SSQ de Québec, une compétition<br />
sportive de haut niveau qui encourage de manière festive et originale l’adoption et le maintien<br />
de saines habitudes de vie ainsi qu’un mode de vie physiquement actif. Ce rassemblement<br />
automnal permet à la Capitale-Nationale de confirmer sa réputation d’excellence en matière<br />
d’organisation d’événements sportifs, tout en renforçant la notoriété de notre destination.<br />
Nous saluons la détermination des marathoniens et les invitons, en compagnie de leur<br />
entourage, à profiter des nombreux attraits qui animent la ville de Québec et ses environs.<br />
Bon marathon à tous !<br />
Festivals and tourism events are part and parcel of Québec’s brand image and are an economic<br />
driver for all its regions. They cover a vast array of interests and attract thousands of visitors<br />
from all over.<br />
The Government of Québec is a proud supporter of the SSQ Québec City Marathon, a prestigious<br />
sports event that encourages people to adopt and maintain a healthy and physically active<br />
lifestyle, all in a festive atmosphere. This fall gathering confirms the Capitale-Nationale’s<br />
enviable reputation for organizing and hosting big sports events and, at the same time, boosts<br />
public awareness of our destination.<br />
We salute the determination of all the marathon participants and invite them and those<br />
accompanying them to make the most of the attractions offered by Québec City and the<br />
surrounding region.<br />
Good luck to all!<br />
JECOURSQC.COM 9
QUÉBEC,<br />
ville d’événements,<br />
est fière d’accueillir<br />
pour une première fois<br />
un parcours 100 % Québec,<br />
où les plus beaux attraits<br />
de la ville seront à l’honneur.<br />
Bon succès à tous les<br />
<strong>coureur</strong>s et marcheurs!<br />
Photo : Jessy Lévesque<br />
ville.quebec.qc.ca/marathon
Mot DU MAIRE DE QUÉBEC<br />
A WORD FROM THE MAYOR OF QUÉBEC CITY<br />
Régis Labeaume<br />
Maire de Québec<br />
Mayor of Québec City<br />
Nouveau parcours. Nouveaux décors. Nouvelles activités. Le Marathon SSQ de Québec promet<br />
cette année plus de fierté, plus de sourires et plus de plaisirs aux passionnés de course à pied<br />
et de grands rendez-vous sportifs.<br />
À la fois prestigieux et accessible, l’événement fera vivre à chaque participant une expérience<br />
unique. La Ville de Québec est heureuse de contribuer au succès de cette importante<br />
compétition internationale où la persévérance et le dépassement sont à l’honneur.<br />
Félicitations aux organisateurs et aux bénévoles pour leur dynamisme et leur enthousiasme<br />
contagieux.<br />
Coureurs et marcheurs, à vos marques, soyez prêts, c’est parti pour le Marathon<br />
SSQ de Québec réinventé !<br />
A new course – new surroundings – new activities: this year: the SSQ Québec City Marathon<br />
promises to bring more pride, more smiles and more enjoyment to enthusiasts of foot racing<br />
and of major sporting events.<br />
Being both prestigious and accessible, this event will create a unique experience for every<br />
participant. Québec City is pleased to contribute to the success of this major international<br />
competition where endurance and pushing the envelope are key factors.<br />
Congratulations to the organizers and volunteers for their contagious energy and enthusiasm.<br />
Runners and walkers, on your mark… set… and they’re off! for this new reinvented<br />
version of the SSQ Québec City Marathon.<br />
JECOURSQC.COM 11
au kiosque Sports Experts C4<br />
* Excluant les produits à prix déjà réduit et les produits Nike sélectionnés, Brooks et Saucony. Cette offre est<br />
valide les 12 et 13 octobre <strong>2018</strong> au kiosque Sports Experts C4 de l’expo Je Cours Qc. Ne peut être jumelée à<br />
aucune autre ofrre ou promotion. Non transférable.
PROGRAMMATION<br />
SCHEDULE<br />
VENDREDI 12 OCTOBRE<br />
12 H À 21 H EXPO JE COURS QC<br />
Inscription et remise des dossards<br />
Centre des congrès de Québec<br />
1000, boul. René-Lévesque Est<br />
18 H GRAND FIT+YOGA SSQ<br />
**Pavillon principal de la Baie de Beauport**<br />
SAMEDI 13 OCTOBRE<br />
10 H À 18 H EXPO JE COURS QC<br />
Inscription et remise des dossards<br />
Centre des congrès de Québec<br />
1000, boul. René-Lévesque Est<br />
14 H MINI-MARATHON LA CLINIQUE<br />
DU COUREUR (2 KM)<br />
Place George-V<br />
15 H 5 KM DE LA SANTÉ SSQ<br />
Place George-V<br />
16 H CÉRÉMONIE DE REMISE DES BOURSES,<br />
MÉDAILLES ET RECONNAISSANCE FADOQ<br />
Place George-V<br />
DIMANCHE 14 OCTOBRE<br />
FRIDAY, OCTOBER 12<br />
12 PM TO 9 PM JE COURS QC EXPO<br />
Registration and packet pick-up<br />
Quebec City Convention Centre<br />
1000, René-Lévesque East Blvd<br />
6 PM SSQ FIT+YOGA<br />
**Baie de Beauport (Pavillon principal)**<br />
SATURDAY, OCTOBER 13<br />
10 A.M. TO 6 P.M. JE COURS QC EXPO<br />
Onsite registration and packet pick-up<br />
Quebec City Convention Centre<br />
1000, René-Lévesque East Blvd<br />
2 P.M. MINI-MARATHON LA CLINIQUE<br />
DU COUREUR (2K)<br />
Place George-V<br />
3 P.M. SSQ HEALTH 5K<br />
Place George-V<br />
4 P.M. PRIZE CEREMONY AND FADOQ<br />
RECOGNITION<br />
Place George-V<br />
SUNDAY, OCTOBER 14<br />
DÉPARTS STARTS<br />
Parc de l’Amérique-Française, à l’intersection du<br />
boulevard René-Lévesque et de la rue Claire-Fontaine<br />
8 H MARATHON SSQ<br />
8 H 40 10 KM OASIS<br />
9 H 15 DEMI-MARATHON<br />
PRÉSENTÉ PAR WKND 91.9 FM<br />
CÉRÉMONIE DE REMISE DES BOURSES PRIZE CEREMONY<br />
Place George-V<br />
9 H 50 BOURSES 10 KM OASIS<br />
11 H BOURSES DEMI-MARATHON<br />
PRÉSENTÉ PAR WKND 91.9 FM<br />
ET RECONNAISSANCE FADOQ 10 KM OASIS<br />
11 H 30 BOURSES MARATHON SSQ<br />
13 H 30 RECONNAISSANCE FADOQ<br />
MARATHON SSQ ET DEMI-MARATHON<br />
PRÉSENTÉ PAR WKND 91.9 FM<br />
Parc de l’Amérique-Française, at the intersection of<br />
René-Lévesque Boulevard and Claire-Fontaine Street<br />
8 A.M. SSQ MARATHON<br />
8:40 A.M. OASIS 10K<br />
9:15 A.M HALF-MARATHON<br />
PRESENTED BY WKND 91.9 FM<br />
Place George-V<br />
9 :50 A.M. PRIZE CEREMONY OASIS 10K<br />
11 A.M. PRIZE CEREMONY HALF-<br />
MARATHON PRESENTED BY WKND 91.9 FM<br />
AND FADOQ RECOGNITION OASIS 10K<br />
11:30 A.M. PRIZE CEREMONY<br />
SSQ MARATHON<br />
1:30 P.M. FADOQ RECOGNITION SSQ<br />
MARATHON AND HALF-MARATHON<br />
PRESENTED BY WKND 91.9 FM<br />
JECOURSQC.COM 13
Conférences<br />
Expo Je Cours Qc<br />
Vendredi 12 octobre<br />
17 h Anecdotes d’un <strong>coureur</strong> expérimenté<br />
Daniel Lequin, Journaliste et marathonien<br />
Avec 90 marathons à son actif, Daniel Lequin nous partage 5 coups de<br />
cœur et 5 coups de gueule vécus au fil des années.<br />
17 h 30 Astuces nutritionnelles pour optimiser la<br />
performance sportive<br />
Vanessa Daigle, Dt.P<br />
Vous en apprendrez davantage sur les aliments à manger avant ou pendant<br />
votre défi, qu’il s’agisse d’un 5 km, 10 km, 21,1km ou d’un marathon.<br />
18 h 30 Parcours 100% Québec commenté par un géographe<br />
Guy Dorval, Président du club de course La Foulée et géographe<br />
Explorez le nouveau parcours 100 % Québec sous un nouvel angle grâce<br />
aux commentaires du géographe Guy Dorval.<br />
19 h 30 Comment dépenser moins d’énergie en courant<br />
longtemps?<br />
Léandre Gagné Lemieux et Maxime Provencher<br />
Léandre est kinésiologue spécialisé en biomécanique et en analyse du<br />
mouvement. Maxime est, quant à lui, physiothérapeute du sport à la<br />
clinique du PEPS de l’Université Laval. Avec leurs conseils, vous serez en<br />
mesure de dépenser moins d’énergie en courant longtemps.<br />
Kiosque Conseils<br />
VENDREDI 12 OCTOBRE<br />
12H-14H + 17H-21H (Jacques)<br />
14H-17H (Christiana)<br />
Jacques Mainguy<br />
Ambassadeur-entraineur<br />
SAMEDI 13 OCTOBRE<br />
10H-13H + 14H30-18H (Jacques)<br />
13H-16H (Christiana)<br />
Trucs et conseils<br />
d’entraînement<br />
Christiana Bédard-Thom<br />
Consultante en préparation mentale, Doctorante<br />
en psychologie du sport (Ph.D.), Psychoéducatrice,<br />
spécialisée en force mentale dans le contexte sportif<br />
Stratégies et<br />
techniques en<br />
préparation mentale<br />
14<br />
JECOURSQC.COM
Scène du Lounge<br />
Je Cours Qc<br />
Samedi 13 octobre<br />
11 h Sortez l’athlète olympique en vous!<br />
Madame Labriski, Entrepreneure-maman-conférencière-marathonienne-auteure du<br />
best seller « Ces galettes dont tout le monde parle »<br />
Madame Labriski vous invite à sortir l’athlète olympique en vous! Vous sortirez<br />
de cette conférence gonflé à bloc de motivation.<br />
12 h Mythes et réalités en course à pied<br />
Blaise Dubois, Physiothérapeute, président fondateur de La Clinique du Coureur<br />
Cette conférence démonte de fausses croyances encore bien actives dans<br />
le milieu de la course à pied, en revisitant les mythes les plus tenaces à la<br />
lumière de la science.<br />
13 h L’athlète et les problèmes cardiovasculaires<br />
Paul Poirier, MD, PhD, FRCPC, FCCS, FACC, FAHA, Professeur titulaire, Faculté de<br />
pharmacie, Université Laval, Institut universitaire de cardiologie et de pneumologie<br />
de Québec<br />
L’athlète et les problèmes cardiovasculaires.<br />
13 h 30 Astuces nutritionnelles pour optimiser<br />
la performance sportive<br />
Vanessa Daigle, Dt.P<br />
Vous en apprendrez davantage sur les aliments à manger avant ou pendant<br />
votre défi, qu’il s’agisse d’un 5 km, 10 km, 21,1km ou d’un marathon.<br />
14 h Parcours 100% Québec commenté par un géographe<br />
Guy Dorval, Président du club de course La Foulée et géographe<br />
Explorez le nouveau parcours 100 % Québec sous un nouvel angle grâce aux<br />
commentaires du géographe Guy Dorval.<br />
15 h Bruno Savard de Lévis, ex-fumeur et maintenant<br />
Ironman<br />
Bruno Savard, Animateur télé, 11 fois marathonien et triple Ironman<br />
Les premiers pas de course sont les plus difficiles, les derniers les plus<br />
gratifiants. En image et à travers des anecdotes le course, voyez comment<br />
un pas à la fois, un père de famille est passé de fumeur sédentaire à Ironman.<br />
16 h Anecdotes d’un <strong>coureur</strong> expérimenté<br />
Daniel Lequin, Journaliste et marathonien<br />
Avec 90 marathons à son actif, Daniel Lequin nous partage 5 coups de cœur<br />
et 5 coups de gueule vécus au fil des années.<br />
*Les conférences ont une durée de 30 à 45 minutes. Les conférenciers se rendront au kiosque Conseils<br />
pour poursuivre la conversation après leur conférence.<br />
JECOURSQC.COM 15
INFORMATION TOURISTIQUE<br />
TOURIST INFORMATION<br />
Centre Infotouriste® de Québec<br />
12, rue Sainte-Anne, Québec<br />
(Près de / Near Fairmont Le Château Frontenac)<br />
quebecregion.com • info@quebecregion.com<br />
418-641-6290 • 1-877-783-1608
DÉFIE TES<br />
POUR DES PHOTOS, VIDÉOS ET ASTUCES SUR LA COURSE,<br />
SUIVEZ NOTRE PAGE FACEBOOK ET INSTAGRAM.<br />
OASIS<br />
OASISCANADA
Hommage aux vétérans<br />
du Marathon SSQ de Québec<br />
HATS OFF TO THESE SSQ QUEBEC CITY<br />
MARATHON VETERANS<br />
Croyez-le ou non, ces 39 personnes ont pris part à l’une des épreuves de chaque édition du<br />
Marathon SSQ de Québec depuis 1998. Cette année, ils franchiront pour la première fois la<br />
ligne d’arrivée d’un nouveau parcours 100% Québec. Félicitations !<br />
Believe it of not, these 39 keen runners have taken part in a race at every single SSQ Quebec<br />
City Marathon since the event began in 1998! This year, they’ll be crossing the finish line of a<br />
new course 100% Québec for the first time. Congratulations!<br />
Canada – Nouveau Brunswick<br />
Alain Caron – Charlo<br />
Canada – Québec<br />
André Angers – Québec<br />
Raymond Audet – Baie-Saint-Paul<br />
Marc Bergeron – Québec<br />
Sylvie Boisvert – Québec<br />
Napoléon Boivin – Lévis<br />
Laurent Bouchard – Lévis<br />
Line Bouchard – Sorel-Tracy<br />
Yvon Boucher – Shawinigan<br />
Camilien Boudreau – Québec<br />
Alain Boulianne – Saint-Eustache<br />
Pierre Bourget – Québec<br />
Stéphane Chabot – Québec<br />
Charles Delisle – Victoriaville<br />
François Drouin – Québec<br />
Maurice Dufour – Québec<br />
Jean-Pierre Dussault – L’Ancienne-Lorette<br />
Roger Goulet – Lévis<br />
Rémy Guérin – Charny<br />
Gilles Lacasse – Cap-Santé<br />
Sylvain Lacasse – Lévis<br />
Jocelyn Lacombe – Saint-Paulin<br />
Roland Lambert – Longueuil<br />
Gilles Lamontagne – Québec<br />
Denis Lapointe – Lac Delage<br />
Carl Lessard – Québec<br />
Daniel Letarte – Sainte-Catherine-de-la-<br />
Jacques-Cartier<br />
Claude Létourneau – Saint-Vallier<br />
Lucien Levasseur – Lévis<br />
Rénald Linteau – L’Ancienne-Lorette<br />
Bruno Ouellet – Rivière-du-Loup<br />
Martin Paquet – Valcourt<br />
Rodrigue Paradis – Québec<br />
Claude Patry – Québec<br />
Sylvain Privé – Labrecque<br />
Benoit Rancourt – Sainte-Germaine-Boulé<br />
Jean Robitaille – Québec<br />
Benoît St-Vincent – Wendake<br />
Robert Tremblay – Saint-Nazaire<br />
Ont terminé toutes les épreuves du 42,2 km / Have finished all 42.2K races<br />
Gilles Lamontagne - 2016 Sylvie Boisvert - 2002<br />
Bruno Ouellet<br />
Laurent Bouchard - 1998<br />
20 JECOURSQC.COM
12<br />
vendredi<br />
octobre<br />
Friday,<br />
October 12<br />
Début de l’activité : 18 h<br />
Start: 6 P.M.<br />
Imaginez une séance d’entraînement, dans une ambiance magique et illuminée, le tout<br />
guidé par les experts de Yoga Fitness et sous la musique d’un DJ en live. Pour faire durer<br />
le plaisir, la musique se poursuivra après la séance et les participants auront droit à une<br />
consommation et quelques surprises sur place pour bien débuter le weekend.<br />
Le FIT+YOGA, c’est 30 minutes d’entraînement cardio et musculaires suivi d’une séance de<br />
30 minutes de yoga. La combinaison de ces deux types d’exercices procure un entrainement<br />
totalement complet.<br />
Imagine a magically mindful Yoga Fitness workout, complete with music by a live DJ and mood<br />
lighting to set the tone. Once the class is over, the music keeps going and participants get to<br />
enjoy a free drink and a few surprises that’ll get the weekend off to the right start.<br />
FIT+YOGA is a 30-minute cardio muscle workout followed by a 30-minute yoga session.<br />
Combining these two types of exercise delivers a full body workout.<br />
Changement de lieu<br />
CHANGE OF LOCATION<br />
Le Grand Fit+Yoga SSQ se déroulera à<br />
l’intérieur, au Pavillon principal de la Baie<br />
de Beauport.<br />
In the event of rain, the SSQ Fit+Yoga<br />
happening will take place indoors at the Baie<br />
de Beauport (Pavillon principal).<br />
1 boulevard Henri-Bourassa,<br />
Québec (QC) G1J 1W8<br />
Apportez votre tapis ! Sinon, une serviette<br />
suffira, car peu de positions se feront au sol.<br />
Prêt de tapis en quantité limitée offert par<br />
SSQ Assurance.<br />
Bring your own mat if you have one!<br />
Otherwise, a towel will be fine, because most<br />
of the poses will be done standing.<br />
Mats are available to borrow from SSQ<br />
Insurance (quantities are limited).<br />
JECOURSQC.COM 21
mini-marathon<br />
de la Santé<br />
SSQ HEALTH 5K<br />
samedi<br />
13<br />
octobre<br />
Saturday,<br />
October 13<br />
Départs / Starts : Place George-V<br />
Mini-marathon La Clinique du Coureur (2 km) – 14 h / 2 PM<br />
5 km de la Santé SSQ – 15 h / SSQ Health 5K – 3 PM<br />
MINI-MARATHON LA CLINIQUE DU<br />
COUREUR (2 KM)<br />
Durant cette épreuve, un parent peut<br />
accompagner un enfant âgé entre 5 et<br />
12 ans, et ce, gratuitement. Des jeux de<br />
motricité et de mobilité seront proposés<br />
au parc de la Francophonie dès 13 h pour<br />
les plus petits.<br />
Conseil : Courir est un jeu et un outil<br />
remarquable dans le développement<br />
moteur de votre jeune !<br />
Children age 5–12 entering this challenge are<br />
welcome to have a parent accompany them free<br />
of charge. Meanwhile, there’ll be dexterity and<br />
mobility challenges for younger children to enjoy<br />
at Parc de la Francophonie starting at 1 PM.<br />
Tip: Running is a playful activity and a powerful<br />
tool to help your child develop motor skills!<br />
5 KM DE LA SANTÉ SSQ / SSQ HEALTH 5K<br />
Les participants du 5 km de la Santé SSQ<br />
sillonneront les plaines d’Abraham ainsi<br />
que la Grande Allée, tout en passant devant<br />
la magnifique Fontaine de Tourny.<br />
Conseil : La stratégie la plus efficace sur<br />
un 5 km est de partir au rythme visé et le<br />
maintenir jusqu’à la fin.<br />
SSQ Health 5K participants will crisscross the<br />
Plains of Abraham and make their way down<br />
Grande Allée and past the fabulous Tourny<br />
Fountain.<br />
Tip: The most effective 5K strategy is to set off<br />
at the pace you’re aiming for and try to keep it up<br />
until the finish line.<br />
2 km mini-marathon<br />
5 km de la santé<br />
4<br />
3<br />
KM<br />
PLAINES D’ABRAHAM<br />
22<br />
JECOURSQC.COM<br />
2<br />
KM
départ / arrivée<br />
start / finish<br />
2 KM 5 KM<br />
parc de la<br />
francophonie<br />
parlement<br />
porte<br />
st-louis<br />
parc de<br />
L’esplanade<br />
1<br />
KM<br />
JECOURSQC.COM 23
Heure de départ : 8 h 40<br />
Race start: 8:40 A.M.<br />
*nouvelle heure*<br />
*NEW TIME*<br />
Site de départ : Parc de l’Amérique-Française, à l’intersection du boulevard<br />
René-Lévesque et de la rue Claire-Fontaine<br />
Race start: Parc de l’Amérique-Française, at the intersection of René-Lévesque Boulevard and<br />
Claire-Fontaine Street<br />
Temps limite : 4 heures<br />
Time limit: 4 hours<br />
Le nouveau parcours rapide de l’épreuve du 10 km Oasis est une excellente façon de terminer<br />
la saison de course à pied en beauté. Le segment sur les plaines d’Abraham, les arbres<br />
imposants de la Grande Allée et le passage sur la rue Cartier contribueront à agrémenter<br />
l’expérience des participants.<br />
The fast new course for the Oasis 10K is a fantastic way to wrap up the running season. With segments<br />
that take participants across the picturesque Plains of Abraham, under the majestic trees of Grande Allée,<br />
and through the vibrant neighbourhood of Cartier Avenue, it promises to be a enjoyable experience for all.<br />
CORRALS / CORRALS<br />
Moins de 40 min. / SUB 00:40<br />
Entre 40 et 45 min. / 00:40-00:45<br />
Entre 45 et 50 min. / 00:45-00:50<br />
Entre 50 et 55 min. / 00:50-00:55<br />
Entre 55 et 60 min. / 00.55-1:00<br />
Plus de 60 min. / 01:00 +<br />
LAPINS DE CADENCE<br />
PACE BUNNIES<br />
En continu / Continuous :<br />
00:45, 00:50, 00:55, 01:00<br />
En alternance / Run/walk :<br />
00:50, 00:55, 01:00<br />
Les lièvres meneurs d’allure en alternance ont une cadence<br />
de dix minutes de course et une minute de marche.<br />
Run/walk pace bunnies follow a cadence of ten minutes running to one<br />
minute walking.<br />
SÉPARATION DES PARCOURS / SPLIT<br />
Sur la rue Maguire, au KM 31 du marathon, KM 14 du demi-marathon et KM 5 du 10 km Oasis,<br />
les participants du 10 km effectueront un virage de retour tandis que les participants des<br />
deux autres épreuves poursuivront leur chemin.<br />
On Maguire Avenue, at KM 31 of the marathon, KM 14 of the half-marathon and KM 5 of the 10K, the course<br />
splits. Oasis 10K participants will double back while participants in the other races continue straight ahead.<br />
24<br />
JECOURSQC.COM
dimanche 14 octobre<br />
Sunday, october 14<br />
CONSEIL / TIP<br />
La course se prépare bien avant la ligne de départ. Afin de diminuer le stress du jour J,<br />
étudiez à l’avance chaque aspect à prendre en considération, apprenez le parcours et<br />
surtout gardez votre routine pré-course habituelle.<br />
14 octobre <strong>2018</strong><br />
Preparing for the race begins long before the start line. To reduce stress on the big day, do a mental runthrough<br />
of every part of the race to consider ahead of time. Familiarize yourself with the course and above<br />
all, stick to your regular pre-race routine.<br />
DÉPART / START<br />
VIEUX-QUÉBEC<br />
Centre<br />
des congrès<br />
de Québec<br />
7 KM<br />
Grande Allée<br />
4 KM<br />
MONTCALM<br />
8 KM<br />
3 KM<br />
Avenue de Salaberry<br />
9 KM<br />
Avenue<br />
Cartier<br />
arrivée / finish<br />
2 KM<br />
Place<br />
George-V<br />
Plaines d’Abraham<br />
1 KM<br />
Avenue Holland<br />
6 KM<br />
Boulevard<br />
Laurier<br />
5 KM<br />
Fleuve Saint-Laure nt<br />
Avenue Maguire<br />
SILLERY<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
100<br />
80<br />
60<br />
1 KM<br />
2 KM<br />
3 KM<br />
4 KM<br />
5 KM<br />
6 KM<br />
7 KM<br />
8 KM<br />
9 KM<br />
10 KM<br />
40<br />
20<br />
1 KM<br />
Consultez la carte détaillée ici / SEE THE DETAILED MAP HERE<br />
2 KM<br />
3 KM<br />
4 KM<br />
5 KM<br />
6 KM<br />
7 KM<br />
8 KM<br />
9 KM<br />
10 KM<br />
JECOURSQC.COM 25
PRÉSENTÉ PAR<br />
PRESENTED BY<br />
Heure de départ : 9 h 15<br />
Race start: 9:15 A.M.<br />
*nouvelle heure*<br />
*NEW TIME*<br />
Temps limite : 4 heures<br />
Time limit: 4 hours<br />
Site de départ : Parc de l’Amérique-Française, à l’intersection du boulevard<br />
René-Lévesque et de la rue Claire-Fontaine<br />
Race start: Parc de l’Amérique-Française, at the intersection of René-Lévesque Boulevard and<br />
Claire-Fontaine Street<br />
Tracée sur le parcours du marathon, les 21,1 km de cette épreuve transporteront les<br />
participants dans six quartiers de la Vieille Capitale et devant de nombreux attraits<br />
touristiques.<br />
The half-marathon follows the marathon course for 21.1 kilometres, taking participants through six<br />
different neighbourhoods and past many of Old Quebec City’s tourist attractions.<br />
CORRALS / CORRALS<br />
Moins de 1 h 20 min. / SUB 1:20<br />
Entre 1 h 20 min. et 1 h 30 min. / 1:20-1:30<br />
Entre 1 h 30 min. et 1 h 40 min. / 1:30-1:40<br />
Entre 1 h 40 min. et 1 h 50 min. / 1:40-1:50<br />
Entre 1 h 50 min. et 2 h 00 / 1:50-2:00<br />
Plus de 2 h 00 / 2:00 +<br />
LAPINS DE CADENCE<br />
PACE BUNNIES<br />
En continu / Continuous :<br />
01:30, 01:45, 02:00, 02:15, 02:30<br />
En alternance / Run/walk :<br />
01:45, 02:00, 02:15, 02:30<br />
Les lièvres meneurs d’allure en alternance ont<br />
une cadence de dix minutes de course et une<br />
minute de marche.<br />
Run/walk pace bunnies follow a cadence of ten minutes<br />
running to one minute walking.<br />
SÉPARATION DES PARCOURS / SPLIT<br />
À trois emplacements sur le parcours du demi-marathon et du marathon, les parcours se<br />
séparent. Portez attention à la signalisation. Soyez vigilants!<br />
• Rue Saint-Pierre et Côte de la Montagne : KM 18 du marathon et KM 6 du demi-marathon. Les deux<br />
épreuves se séparent.<br />
• Rue Maguire : KM 31 du marathon, KM 14 du demi-marathon et KM 5 du 10 km. Le parcours du 10 km<br />
Oasis effectue son virage de retour et les deux autres épreuves continuent.<br />
• Rue du Buisson : KM 32 du marathon, KM 15 du demi-marathon. Les deux épreuves se séparent.<br />
The course splits at three different places along the marathon and half-marathon routes. Please keep your<br />
eyes peeled for the signs here to make sure you stay on track!<br />
• Saint-Pierre Street and Côte de la Montagne hill: KM 18 of the marathon and KM 6 of the half-marathon. Both races<br />
split here.<br />
• Maguire Avenue: KM 31 of the marathon, KM 14 of the half-marathon and KM 5 of the 10K. The Oasis 10K course<br />
doubles back and both other races continue straight ahead.<br />
• Du Buisson Avenue: KM 32 of the marathon, KM 15 of the half-marathon. Both races split here.<br />
POINTS DE CONTRÔLE / CHECKPOINTS<br />
Les <strong>coureur</strong>s et marcheurs qui ne parviennent pas à franchir les points de contrôle suivants<br />
avant l’heure limite seront disqualifiés de la course :<br />
Runners and walkers who do not pass the following checkpoints by the cutoff time will be disqualified from<br />
the race:<br />
• KM 6,8 à 10 h 38 / KM 6.8 at 10:38 A.M. • KM 16 à 12 h 22 / KM 16 at 12:22 P.M.<br />
(Saint-Pierre/Côte de la montagne)<br />
(du Buisson/Marillac)<br />
26<br />
JECOURSQC.COM
dimanche 14 octobre<br />
Sunday, october 14<br />
CONSEIL / TIP<br />
Si vous courez votre premier demi-marathon, ne donner pas trop d’importance au résultat<br />
final. L’expérience doit être plaisante et vous servir de référence pour votre prochain demi.<br />
If this is your first half-marathon, don’t worry too much about your final time. It’s more 14 important octobre to <strong>2018</strong> enjoy<br />
the experience and use your time as a reference point for your next half-marathon.<br />
LIMOILOU<br />
Pont-Tunnel<br />
Joseph-Samson<br />
18 KM<br />
Grande Allée<br />
Rivière Saint- Charl es<br />
MONTCALM<br />
13 KM<br />
19 KM<br />
SAINT-ROCH<br />
Avenue Cartier<br />
Rue du Parvis<br />
Avenue de Salaberry<br />
20 KM<br />
12 KM<br />
4 KM<br />
Rue Saint-Joseph Est<br />
DÉPART / START<br />
5 KM<br />
Rue Saint-Vallier Est<br />
arrivée / finish<br />
21 KM<br />
3 KM<br />
Côte de la Potasse<br />
Centre<br />
des congrès<br />
de Québec<br />
11 KM<br />
Place<br />
George-V<br />
Plaines d’Abraham<br />
VIEUX-QUÉBEC<br />
8 KM<br />
Rue Saint-Jean<br />
2 KM<br />
6 KM<br />
Rue Saint-Paul<br />
Rue des Remparts<br />
Côte de<br />
la Fabrique<br />
Rue Saint-Louis<br />
10 KM<br />
9 KM<br />
Rue de Buade<br />
Rue du Fort<br />
Rue Saint-Pierre<br />
Avenue Holland<br />
Boulevard Laurier<br />
SILLERY<br />
14 KM<br />
17 KM<br />
16 KM<br />
Avenue Maguire<br />
15 KM<br />
Chemin Saint-Louis<br />
Fleuve Saint-Laure nt<br />
100<br />
100<br />
80<br />
80<br />
60<br />
60<br />
40<br />
40<br />
20<br />
20<br />
1 KM<br />
1 KM<br />
2 KM<br />
2 KM<br />
3 KM<br />
3 KM<br />
4 KM 4 KM<br />
5 KM 5 KM<br />
6 KM 6 KM<br />
7 KM 7 KM<br />
8 KM 8 KM<br />
9 KM<br />
9 KM<br />
10 KM<br />
10 KM<br />
11 KM<br />
11 KM<br />
12 KM<br />
12 KM<br />
13 KM<br />
13 KM<br />
14 KM<br />
14 KM<br />
15 KM<br />
15 KM<br />
16 KM<br />
16 KM<br />
17 KM<br />
17 KM<br />
18 KM<br />
18 KM<br />
19 KM<br />
19 KM<br />
20 KM<br />
20 KM<br />
21 KM<br />
21 KM<br />
Consultez la carte détaillée ici / SEE THE DETAILED MAP HERE<br />
JECOURSQC.COM 27
Heure de départ : 8 h<br />
Race start: 8:00 A.M.<br />
Temps limite : 6 heures<br />
Time limit: 6 hours<br />
Site de départ : Parc de l’Amérique-Française, à l’intersection du boulevard<br />
René-Lévesque et de la rue Claire-Fontaine<br />
Race start: Parc de l’Amérique-Française, at the intersection of René-Lévesque Boulevard and<br />
Claire-Fontaine Street<br />
Le nouveau parcours de l’épreuve du marathon passera à travers huit quartiers de Québec<br />
et sera agrémenté des plus beaux attraits touristiques de la ville. C’est un tout nouveau défi<br />
embelli par un décor automnal qui attend les <strong>coureur</strong>s.<br />
The new marathon course takes in eight different neighbourhoods dotted with Quebec City’s finest tourist<br />
attractions. Participants can look forward to a whole new challenge with a colourful fall backdrop.<br />
CORRALS / CORRALS<br />
Moins de 3 h 15 min. / SUB 03:15<br />
Entre 3 h 15 min. et 3 h 39 min. / 03:15-03:39<br />
Entre 3 h 40 min. et 3 h 59 min. / 03:40-03:59<br />
Entre 4 h et 4 h 24 min. / 04:00-04:24<br />
Entre 4 h 25 min. et 4 h 54 min. / 04:25-04:54<br />
Plus de 4 h 55 min0 / 04:55 +<br />
LAPINS DE CADENCE<br />
PACE BUNNIES<br />
En continu / Continuous :<br />
03:15, 03:30, 03:45, 04:00, 04:15, 04:30<br />
En alternance / Run/walk :<br />
03:45, 04:00, 04:15, 04:30<br />
Les lièvres meneurs d’allure en alternance ont<br />
une cadence de dix minutes de course et une<br />
minute de marche.<br />
Run/walk pace bunnies follow a cadence of ten minutes<br />
running to one minute walking.<br />
SÉPARATION DES PARCOURS / SPLIT<br />
À trois emplacements sur le parcours du demi-marathon et du marathon, les parcours se<br />
séparent. Portez attention à la signalisation. Soyez vigilants!<br />
• Rue Saint-Pierre et Côte de la Montagne : KM 18 du marathon et KM 6 du demi-marathon. Les deux<br />
épreuves se séparent.<br />
• Rue Maguire : KM 31 du marathon, KM 14 du demi-marathon et KM 5 du 10 km. Le parcours du 10 km<br />
Oasis effectue son virage de retour et les deux autres épreuves continuent.<br />
• Rue du Buisson : KM 32 du marathon, KM 15 du demi-marathon. Les deux épreuves se séparent.<br />
The course splits at three different places along the marathon and half-marathon routes. Please keep your<br />
eyes peeled for the signs here to make sure you stay on track!<br />
• Saint-Pierre Street and Côte de la Montagne hill: KM 18 of the marathon and KM 6 of the half-marathon. Both races<br />
split here.<br />
• Maguire Avenue: KM 31 of the marathon, KM 14 of the half-marathon and KM 5 of the 10K. The Oasis 10K course<br />
doubles back and both other races continue straight ahead.<br />
• Du Buisson Avenue: KM 32 of the marathon, KM 15 of the half-marathon. Both races split here.<br />
POINTS DE CONTRÔLE / CHECKPOINTS<br />
Les <strong>coureur</strong>s et marcheurs qui ne parviennent pas à franchir les points de contrôle suivants<br />
avant l’heure limite seront disqualifiés de la course :<br />
Runners and walkers who do not pass the following checkpoints by the cutoff time will be disqualified from<br />
the race:<br />
• KM 18 à 10 h 38 / KM 18 at 10:38 A.M. • KM 32,2 à 12 h 38 / KM 32.2 at 12:38 PM..<br />
(Saint-Pierre/Côte de la montagne)<br />
(du Buisson/Marillac)<br />
28<br />
JECOURSQC.COM
dimanche 14 octobre<br />
Sunday, october 14<br />
CONSEIL / TIP<br />
Dans le but de soutenir l’effort au-delà du 3h et plus de course, il faut fournir des glucides aux<br />
muscles en action en plus d’assurer l’hydratation. Tirez profit des points de ravitaillement<br />
sur le parcours !<br />
To keep running strong after the three-hour mark, it’s important to stay hydrated and feed carbs to your<br />
14 octobre <strong>2018</strong><br />
hard-working muscles. Remember to make the most of the refreshment stations along the course!<br />
15 KM<br />
LIMOILOU<br />
3 e Avenue<br />
2 e Avenue<br />
10 KM<br />
Avenue Holland<br />
11 KM<br />
9 KM<br />
Rue Bigaouette<br />
Grande Allée<br />
Rue Saint-Vallier Ouest<br />
SAINT-sauveur<br />
39 KM<br />
12 KM<br />
30 KM<br />
8 KM<br />
6 KM<br />
7 KM<br />
Rivière Saint- Charles<br />
MONTCALM<br />
40 KM<br />
13 KM<br />
14 KM<br />
SAINT-ROCH<br />
29 KM<br />
Avenue Cartier<br />
Rue du Parvis<br />
Avenue de Salaberry<br />
4 KM<br />
Rue Saint-Joseph Est<br />
DÉPART / START<br />
41 KM<br />
17 KM<br />
3 KM<br />
Rue Saint-Vallier Est<br />
arrivée / finish<br />
Pont-Tunnel<br />
Joseph-Samson<br />
Côte de la Potasse<br />
Centre<br />
des congrès<br />
de Québec<br />
Plaines d’Abraham<br />
28 KM<br />
42 KM<br />
21 KM<br />
Place<br />
George-V<br />
VIEUX-QUÉBEC<br />
27 KM<br />
Rue Saint-Jean<br />
2 KM<br />
Rue Saint-Paul<br />
Rue des Remparts<br />
Côte de la Fabrique<br />
Rue Saint-Louis<br />
22 KM<br />
Rue Champlain<br />
18 KM<br />
Rue de Buade<br />
Rue du Fort<br />
26 KM<br />
23 KM<br />
20 KM<br />
Rue Saint-Pierre<br />
Boulevard Champlain<br />
Rue Dalhousie<br />
19 KM<br />
Autoroute Robert-Bourassa<br />
36 KM<br />
Rue du Général-Allard<br />
Université<br />
Laval<br />
Boulevard<br />
Laurier<br />
Rue Gregg<br />
35 KM<br />
37 KM<br />
34 KM<br />
Boulevard<br />
Laurier<br />
Rue Marie-Victorin<br />
33 KM<br />
SILLERY<br />
38 KM<br />
31 KM<br />
Avenue Maguire<br />
Chemin Saint-Louis<br />
32 KM<br />
Fleuve Saint-Laure nt<br />
100<br />
100<br />
80<br />
80<br />
60<br />
60<br />
40<br />
40<br />
20<br />
20<br />
1 KM 1 KM<br />
2 KM 2 KM<br />
3 KM 3 KM<br />
4 KM 4 KM<br />
5 KM 5 KM<br />
6 KM 6 KM<br />
7 KM 7 KM<br />
8 KM 8 KM<br />
9 KM 9 KM<br />
10 10 KM KM<br />
11<br />
11<br />
KM<br />
KM<br />
12 KM<br />
12 KM<br />
13 KM<br />
13 KM<br />
14 KM<br />
14 KM<br />
15 KM<br />
15 KM<br />
16 KM<br />
16 KM<br />
17 KM<br />
17 KM<br />
18 KM<br />
18 KM<br />
19 KM<br />
19 KM<br />
20 KM<br />
20 KM<br />
21 KM<br />
21 KM<br />
22 KM<br />
22 KM<br />
23 KM<br />
23 KM<br />
24 KM<br />
24 KM<br />
25 KM<br />
25 KM<br />
26 KM<br />
26 KM<br />
27 KM<br />
27 KM<br />
28 KM<br />
28 KM<br />
29 KM<br />
29 KM<br />
30 KM<br />
30 KM<br />
31 KM<br />
31 KM<br />
32 KM<br />
32 KM<br />
33 KM<br />
33 KM<br />
34 KM<br />
34 KM<br />
35 KM<br />
35 KM<br />
36 KM<br />
36 KM<br />
37 KM<br />
37 KM<br />
38 KM<br />
38 KM<br />
39 KM<br />
39 KM<br />
40 KM<br />
40 KM<br />
41 KM<br />
41 KM<br />
42 KM<br />
42 KM<br />
Consultez la carte détaillée ici / SEE THE DETAILED MAP HERE<br />
JECOURSQC.COM 29
‡<br />
90 CALORIES<br />
GOÛT EXCEPTIONNEL<br />
PARTENAIRE OFFICIEL<br />
APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />
†Doit avoir l’âge légal de consommer de l’alcool. ‡ 90 calories par portion de 341 ml. *®/MD Anheuser-Busch, LLC.
UN PARCOURS DÉCOUVERTE UNIQUE<br />
créé sous la direction d’Olivier Dufour<br />
ANS ET -<br />
12 GRATUIT<br />
Observatoire de la Capitale<br />
Édifice Marie-Guyart<br />
1037, rue De La Chevrotière - 31 e étage, Québec<br />
observatoire-capitale.com<br />
Sur présentation de ce coupon<br />
Observatoire de la Capitale<br />
Édifice Marie-Guyart<br />
1037, rue De La Chevrotière -<br />
31 e étage, Québec<br />
Valide jusqu’au 31 décembre <strong>2018</strong>
PARTENAIRE OFFICIEL<br />
BONNE CHANCE<br />
À TOUS LES<br />
PARTICIPANTS !
Informations générales<br />
GENERAL INFORMATIONS<br />
SERVICES - SITES DE DÉPART<br />
SERVICES – START AREAS<br />
Sur le site de départ, de l’eau, des services<br />
médicaux et des toilettes sont mis à la<br />
disposition des participants. Les vêtements<br />
laissés dans le corridor de départ après<br />
le début de la course seront remis à<br />
l’organisme à but non lucratif à visée<br />
humanitaire 360 Développement.<br />
Water, medical services and toilets are available at<br />
all start areas for race participants. Any items of<br />
clothing left in the starting corridor after the start<br />
of the race will be donated to the humanitarian<br />
nonprofit organization 360 Développement.<br />
MÉDICAL - PHYSIOTHÉRAPIE<br />
MASSOTHÉRAPIE<br />
MEDICAL – PHYSIOTHERAPY<br />
MASSAGE THERAPY<br />
Tout près de la ligne d’arrivée, des<br />
services médicaux et de physiothérapie<br />
seront disponibles. Dans le Parc de la<br />
Francophonie, un service de massage est<br />
offert gratuitement.<br />
Medical and physiotherapy services will be<br />
available right by the finish line. Free massages<br />
are also available in the Parc de la Francophonie.<br />
OÙ TROUVER<br />
LES RÉSULTATS <strong>2018</strong><br />
WHERE TO FIND<br />
THE <strong>2018</strong> RESULTS<br />
13-14 octobre : Résultats en direct sur<br />
sportstats.ca<br />
October 13-14: Live results on sportstats.ca.<br />
ALIMENTATION<br />
FOOD AND BEVERAGES<br />
De l’eau, un jus Oasis, un yogourt Liberté,<br />
des fruits, une barre Clif, un mélange de<br />
noix Krispy Kernels et autres produits<br />
alimentaires seront remis à tous les<br />
participants au site d’arrivée.<br />
At the finish area, all participants will be given<br />
water, Oasis juice, Liberté yogurt, fruit, Clif Bars,<br />
Krispy Kernels mixed nuts and more.<br />
VESTIAIRE<br />
BAG CHECK<br />
Sur le site de départ situé au parc de<br />
l’Amérique-Française, à l’intersection du<br />
boulevard René-Lévesque et de la rue<br />
Claire-Fontaine, les participants peuvent<br />
déposer leurs effets personnels dans les<br />
camions Purolator. Un coupon détachable<br />
joint au dossard permet d’identifier les<br />
sacs. Les participants pourront récupérer<br />
leur sac sur Grande Allée, le long du<br />
Parlement de Québec, sur présentation de<br />
leur dossard jusqu’à 14 h 30. Dimensions<br />
maximum sac : 18’’ x 10’’ x 8’’.<br />
In the start area located on Parc de l’Amérique-<br />
Française, at the intersection of René-Lévesque<br />
Boulevard and Claire-Fontaine Street, participants<br />
will be able to leave personal belongings on<br />
Purolator trucks. Bags must be labelled using the<br />
special identification tag attached to your bib and<br />
can be reclaimed on Grande Allée, near the Quebec<br />
Parliament, by showing your bib before 2:30 PM.<br />
Maximum bag dimensions: 18’’ x 10’’ x 8’’.<br />
NOUVEAUTÉ ! NEW!<br />
Les accompagnateurs pourront désormais suivre un <strong>coureur</strong> en direct<br />
via RTRT.me (anglais seulement) : bit.ly/marathonqc<br />
Thanks to RTRT.me, companions can now track runners’ progress live on the RTRT.me<br />
website at: bit.ly/marathonqc<br />
par ici<br />
CLICK HERE<br />
34<br />
JECOURSQC.COM
MÉDAILLES<br />
MEDALS<br />
Tous les participants de l’une des épreuves du 13 ou 14 octobre qui franchiront la ligne<br />
d’arrivée recevront une médaille.<br />
All participants in races on October 13 or 14 who cross the finish line will receive a medal.<br />
BOURSES (HOMMES ET FEMMES)<br />
PRIZES (MEN & WOMEN)<br />
ÉPREUVES<br />
EVENTS<br />
42,2 KM<br />
SSQ<br />
21,1 KM<br />
présenté par WKND 91,9<br />
10 KM<br />
OASIS<br />
5 KM DE LA SANTÉ<br />
SSQ HEALTH 5K<br />
1 RE/ST POSITION 2 000 $ 1 000 $ 500 $ 250 $<br />
2 E/ND POSITION 1 000 $ 500 $ 250 $ 125 $<br />
3 E/RD POSITION 500 $ 250 $ 125 $ 75 $<br />
Les bourses doivent être réclamées au plus tard 30 jours après la tenue de l’événement. Il s’agit de la dernière année<br />
que nous honorons les gratuités aux gagnants de catégories d’âge.<br />
Money prizes must be claimed 30 days after the event. This is the last year we honor gratuities to the winners of age categories.<br />
ACCOMPAGNATEURS<br />
SUPPORTERS<br />
Aucun accompagnateur, que ce soit à pied,<br />
à vélo ou en patins à roues alignées, ne sera<br />
toléré sur le parcours.<br />
People other than competitors will not be allowed<br />
on the course, whether they are on foot, cycling<br />
or rollerblading.<br />
BORNES DE KILOMETRAGE<br />
MARKERS<br />
Pour toutes les épreuves, une borne identifie<br />
chaque kilomètre en ordre croissant.<br />
For all events, markers will be placed every<br />
kilometre in ascending order.<br />
RETRAITS<br />
DROPPING OUT<br />
Pour ceux et celles qui ne pourront compléter<br />
leur épreuve, il vous sera possible de monter<br />
à bord des véhicules de récupération des<br />
athlètes qui fermeront la course. Ceux-ci<br />
vous amèneront au site d’arrivée.<br />
Any participants who are unable to complete the race<br />
are welcome to board the athlete sweep-up vehicles<br />
closing the course for a ride to the finish line.<br />
SANCTIONS<br />
SANCTIONS<br />
Les épreuves du 10 km Oasis, 21,1 km<br />
présenté par WKND 91.9 FM et 42,2 km<br />
SSQ sont accrédité par l’AIMS (Association<br />
Internationale des Marathons et Courses<br />
sur route). Par conséquent, les temps<br />
réalisés à cet événement sont acceptés<br />
comme temps de qualification, entre autres,<br />
pour le Marathon de Boston de 2020. Le<br />
Marathon SSQ de Québec, une invitation<br />
santé Brunet, est aussi sanctionné par<br />
Athlétisme Canada et sanctionné « OR »<br />
par la Fédération québécoise d’athlétisme.<br />
The Association of International Marathons<br />
and Road Races (AIMS) has accredited the SSQ<br />
Quebec City Marathon’s Oasis 10K, 21.1K Half-<br />
Marathon presented by WKND 91.9 FM and 42.2K<br />
SSQ Marathon events. Therefore, times achieved<br />
at this event are accepted as qualifying times<br />
for the 2020 Boston Marathon and others. This<br />
event is also sanctioned by Athletics Canada and<br />
sanctioned “GOLD” by the Fédération Québécoise<br />
d’athlétisme.<br />
JECOURSQC.COM 35
Informations générales<br />
GENERAL INFORMATIONS<br />
PHOTOS<br />
Plusieurs photographes seront présents tout au long du parcours ainsi qu’à la ligne d’arrivée.<br />
Vous pourrez commander vos photos et votre certificat électronique personnalisé en ligne<br />
au marathon-photos.com.<br />
Various event photographers will be taking photos along the course and at the finish line. You can order<br />
your photos and personalized electronic certificate online at marathon-photos.com.<br />
BOITES DE CIRCULATION<br />
BUS BOXES<br />
À deux endroits sur le parcours, les participants du Demi-marathon présenté par WKND 91.9<br />
FM et du Marathon SSQ franchiront des boites de circulation. Ces boites servent à changer<br />
momentanément la direction de la course afin de permettre le passage de véhicules et ainsi<br />
d’assurer la fluidité de la circulation automobile. Ces boites de circulation n’affectent pas la<br />
distance parcourue. Elles dévient les <strong>coureur</strong>s tout simplement vers un tronçon alternatif<br />
d’égale et même longueur que le tronçon original.<br />
Cette méthode, mise en place entre autres au Demi-marathon Rock’n’Roll de San Francisco,<br />
représente une solution efficace à la tenue de marathons dans les grands centres urbains.<br />
Soyez attentifs à l’approche du boulevard Charest et de la rue Quai Saint-André, des agents<br />
de signalisation seront sur place pour diriger les participants dans les boites de circulation.<br />
In two places on the course, participants in the Half-Marathon presented by WKND 91.9 FM and the SSQ<br />
Marathon will enter zones called bus boxes. These boxes are used to temporarily divert runners onto an<br />
alternative section of the course and allow vehicle traffic to keep moving. The alternative sections are the<br />
same length as the original sections and will not affect the distance covered.<br />
Bus boxes have proven to be effective solutions for running events in urban environments around the<br />
world, including the San Francisco Rock’n’Roll Half-Marathon. Watch out for our flaggers directing runners<br />
into bus boxes on the course near Charest Boulevard and Quai Saint-André Street; they’ll make sure you<br />
go the right way!<br />
“Best of luck with the marathon. This process may allow more races to<br />
continue being run in busy cities.”<br />
- Bernard Conway, IAAF-AIMS International Measurement Administrator for the Americas<br />
36<br />
JECOURSQC.COM
Postes de ravitaillement<br />
REFRESHMENT STATIONS<br />
42.2 KM<br />
42.2 K<br />
KM<br />
EAU<br />
WATER<br />
GATORADE<br />
REKARB<br />
GEL<br />
FRUIT 2<br />
Banane<br />
BANANA<br />
ÉPONGES<br />
SPONGES<br />
TOILETTES<br />
TOILETS<br />
2,5<br />
5,5<br />
8,1<br />
11,5<br />
14,8<br />
17,7<br />
20,9<br />
23,7<br />
25,5<br />
29<br />
30,8<br />
33,8<br />
36<br />
38<br />
39,8<br />
42,2<br />
21.1 KM PRÉSENTÉ PAR / PRESENTED BY<br />
KM<br />
EAU<br />
WATER<br />
GATORADE<br />
REKARB<br />
GEL<br />
FRUIT 2<br />
Banane<br />
BANANA<br />
ÉPONGES<br />
SPONGES<br />
TOILETTES<br />
TOILETS<br />
2,5<br />
6<br />
8<br />
9<br />
12<br />
14<br />
17<br />
19<br />
21<br />
10 KM 10K<br />
KM<br />
EAU<br />
WATER<br />
GATORADE<br />
REKARB<br />
GEL<br />
FRUIT 2<br />
Banane<br />
BANANA<br />
ÉPONGES<br />
SPONGES<br />
TOILETTES<br />
TOILETS<br />
3<br />
5<br />
6<br />
8<br />
10<br />
5 KM 5K<br />
KM<br />
EAU<br />
WATER<br />
GATORADE<br />
REKARB<br />
GEL<br />
FRUIT 2<br />
Banane<br />
BANANA<br />
ÉPONGES<br />
SPONGES<br />
TOILETTES<br />
TOILETS<br />
2,5<br />
JECOURSQC.COM 37
Stratégies de course<br />
RACE STRATEGIES<br />
Mètres / Meters<br />
START / DÉPART<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
1 KM<br />
2 KM<br />
3 KM<br />
4 KM<br />
5 KM<br />
6 KM<br />
7 KM<br />
8 KM<br />
9 KM<br />
10 KM<br />
11 KM<br />
12 KM<br />
13 KM<br />
14 KM<br />
15 KM<br />
16 KM<br />
17 KM<br />
18 KM<br />
19 KM<br />
20 KM<br />
KM 1<br />
Ça y est ! C’est parti ! Vous voilà en piste<br />
pour votre défi automnal ! Attention<br />
les trois premiers kilomètres sont en<br />
descente. Maintenez votre allure de course<br />
sans essayer de mettre des secondes en<br />
banque.<br />
OK, here we go! Let’s get this fall challenge<br />
on the road! Go easy in the first three<br />
kilometres, because it’s all downhill. Try<br />
to stick to your race pace and resist the<br />
temptation to bank a few seconds for later.<br />
KM 4<br />
En approchant du boulevard Charest,<br />
vous atteignez une des deux boites de<br />
circulation du parcours. Ces boites servent<br />
à changer momentanément la direction de<br />
votre course afin de permettre le passage<br />
de véhicules. Elles n’affectent pas votre<br />
distance parcourue. Elles vous dévient<br />
tout simplement vers un tronçon alternatif<br />
d’égale et même longueur que le tronçon<br />
original. La deuxième boite de circulation<br />
est située sur Quai Saint-André.<br />
As you approach Charest Boulevard, keep<br />
your eyes peeled for one of the two bus<br />
boxes on the course. Bus boxes temporarily<br />
divert you onto an alternative section of<br />
the course to allow vehicle traffic to keep<br />
moving. Alternative sections are the same<br />
length as the original sections and won’t<br />
affect the total distance you cover. You'll<br />
find the second bus box on Quai Saint-André<br />
Street.<br />
KM 10<br />
Vous franchissez l’un des plus beaux<br />
segments nature du parcours : le sentier<br />
linéaire de la rivière Saint-Charles. C’est<br />
un endroit par excellence pour entrer dans<br />
votre bulle et vous concentrer sur votre<br />
respiration et votre foulée. Visez les 180<br />
pas par minute.<br />
You’re coming into one of the prettiest<br />
natural sections of the course now, the<br />
linear path along the Saint-Charles River.<br />
This is a great place to get into your zone<br />
and focus on your breathing and your stride.<br />
A good stride to aim for is 180 steps per<br />
minute.<br />
KM 17<br />
Vous empruntez maintenant le pont-tunnel<br />
Joseph Samson, d’ordinaire inaccessible<br />
pour les <strong>coureur</strong>s, marcheurs ou piétons.<br />
D’une longueur de 270 mètres, il vous mène<br />
vers le Vieux-Port de Québec. Ne paniquez<br />
pas si votre montre GPS perd le signal dans<br />
le tunnel. Tout reviendra dans l’ordre à<br />
votre sortie.<br />
Welcome to the Joseph-Samson tunnel/<br />
bridge, which is usually off limits to<br />
pedestrians, whether they’re running or<br />
walking. This stretch of the course is 270<br />
metres long and it leads you right into the<br />
Old Port of Quebec. Don’t panic if your<br />
GPS watch loses its signal in the tunnel,<br />
everything will be back to normal when you<br />
come out the other side.<br />
38<br />
JECOURSQC.COM
21 KM<br />
22 KM<br />
23 KM<br />
24 KM<br />
25 KM<br />
26 KM<br />
27 KM<br />
28 KM<br />
29 KM<br />
30 KM<br />
31 KM<br />
32 KM<br />
33 KM<br />
34 KM<br />
35 KM<br />
36 KM<br />
37 KM<br />
38 KM<br />
39 KM<br />
40 KM<br />
41 KM<br />
42 KM<br />
ARRIVÉE / FINISH<br />
KM 23<br />
Vous traversez maintenant le quartier<br />
Petit-Champlain et vous foulez les pavés<br />
historiques de la place Royale sur 220<br />
mètres. Cette surface peut être inégale par<br />
endroits, soyez vigilants !<br />
This part of the course takes you through<br />
the picturesque Petit-Champlain district<br />
and across a 220-metre stretch of historic<br />
cobblestones in Place Royale. Watch your<br />
step, because the surface can be pretty<br />
uneven in places!<br />
KM 24<br />
La « fameuse » montée appréhendée ? Pas<br />
si pire que ça, vous verrez. Il s’agit en fait<br />
de trois montées suivies de trois plateaux<br />
de répit. Acceptez de ralentir votre allure<br />
– quitte à marcher quelques mètres – et à<br />
concéder des secondes, et tout ira bien.<br />
Worried about the climb you’ve heard so<br />
much about? You’ll see, it really isn’t that<br />
bad. In fact there are three sections of<br />
climbing, each followed by three plateaus to<br />
catch your breath. It’s important to accept<br />
that you’re going to slow the pace here, and<br />
hey, it’s even OK if you walk a little too. It’s<br />
not the end of the world if you lose a few<br />
seconds on this stretch.<br />
KM 40<br />
D’ici, vous entendez presque l’effervescence<br />
de la ligne d’arrivée. Ça donne des frissons!<br />
C’est dur, mais rendu là…ce n’est que deux<br />
kilomètres incluant un passage animé<br />
sur l’avenue Cartier. Des anges-<strong>coureur</strong>s<br />
aideront ceux qui le désirent entre les rues<br />
Turnbull et Claire-Fontaine.<br />
The finish line is so close now, you can feel<br />
the goose bumps! It can be tough to keep<br />
putting one foot in front of the other, but<br />
there are only two more kilometres to go<br />
now, with one fun stretch along the vibrant<br />
Cartier Avenue. We’ll have guardian angel<br />
runners on hand to give you a boost between<br />
Turnbull Avenue and Claire-Fontaine Street<br />
if you need it.<br />
Arrivée / FINISH LINE<br />
La Grande Allée, l’arche d’arrivée,<br />
l’annonceur, la foule… E.N.F.I.N ! Félicitations !<br />
Vous avez accompli votre défi automnal !<br />
Célébrez !<br />
F.I.N.A.L.L.Y! The time has come for you to<br />
run though the big arch on the finish line<br />
to the sound of the race announcer and the<br />
crowds cheering you on down Grande Allée.<br />
Congratulations! You nailed this huge fall<br />
challenge, and now it’s time to celebrate!<br />
JECOURSQC.COM 39
FIÈRE D’APPUYER<br />
LES ACTIVITÉS SPORTIVES<br />
QUI CREUSENT L’APPÉTIT<br />
Les rôtisseries St-Hubert<br />
de la ville de QUÉBEC<br />
*Taxes en sus. Présentations suggérées. En salle à manger des rôtisseries St-Hubert participantes seulement.<br />
MD Marque déposée de St-Hubert S.E.C., employée sous licence. © Tous droits réservés.<br />
PR482_GUIDE COUREUR_4.75X3.75_QUÉBEC_SEPT<strong>2018</strong>.indd 1<br />
<strong>2018</strong>-09-18 11:31 AM
Boutique Je Cours Qc<br />
JE COURS QC STORE<br />
Envie de conserver un souvenir du Marathon SSQ Québec, une invitation santé Brunet ?<br />
Rendez-vous à la boutique Je Cours Qc, durant l’Expo Je Cours Qc ou sur le site d’arrivée à<br />
la Place George-V, pour vous procurer le chandail à capuchon de marque Saucony au coût de<br />
80 $ + tx. Les quantités sont limitées!<br />
Check out the Je Cours Qc store (at the Je Cours Qc Expo or the finish area in Place George-V) and grab a<br />
Saucony hoodie for just $80 + tx. Hurry, because quantities are limited!<br />
Zoom Média est fière de supporter la<br />
Génération Active que vous êtes!<br />
ENTRAÎNEZ VOTRE RÉUSSITE.
site de départ<br />
START LINE AREA<br />
Site de départ<br />
des compétitions<br />
DIMANCHE 14 OCTOBRE<br />
SUNDAY, OCTOBER 14<br />
START LINE AREA<br />
DÉPART / START<br />
Rue de Claire-Fontaine<br />
Boulevard René-Lévesque Boulevard René-Lévesque<br />
GRAND THÉÂTRE<br />
DE QUÉBEC<br />
Rue de Claire-Fontaine<br />
TOILETTES / WC<br />
PARC DE<br />
L’AMÉRIQUE-FRANÇAISE<br />
CORRALS DE DÉPART / START CORRALS CORRALS DE DÉPART / START CORRALS<br />
Rue de l’Amérique-Française<br />
Rue du Bon Pasteur<br />
Rue Jacques-Parizeau Rue Jacques-Parizeau<br />
information<br />
EAU<br />
Site de départ : Parc de l’Amérique-Française, à l’intersection du boulevard René-Lévesque<br />
et de la rue Claire-Fontaine<br />
Race start: Parc de l’Amérique-Française, at the intersection of René-Lévesque Boulevard and Claire-<br />
Fontaine Street<br />
JECOURSQC.COM 43
site d’arrivée<br />
FINISH LINE AREA<br />
Rue des Parlementaires<br />
ENTRÉE<br />
ENTRANCE<br />
Rue Jacques-Parizeau<br />
MaSSO / PHYSIO<br />
Grande Allée E<br />
TOILETTES / WC<br />
PARC DE LA<br />
FRANCOPHONIE<br />
ENTRÉE<br />
ENTRANCE<br />
COMPLEXE H<br />
Rue d’Artigny<br />
Grande Allée E<br />
ENTRÉE<br />
ENTRANCE<br />
1 2 3 4<br />
PODIUM<br />
Place George V Est<br />
PLACE<br />
GEORGE V<br />
MéDical<br />
ZONE<br />
MÉDIA<br />
Grande Allée E<br />
ARRIVÉE / FINISH<br />
Place George V Ouest<br />
Avenue Wilfrid-Laurier<br />
VIP<br />
ENTRÉE<br />
MANÈGE MILITAIRE<br />
1 Boutique 2 information 3 EAU 4<br />
SITE DE LA FAMILLE<br />
FAMILY VENUE<br />
résultats<br />
PARTENAIRES ET EXPOSANTS<br />
PARTNERS AND EXHIBITORS<br />
La Zone détente SSQ Assurance est l’endroit par excellence pour souligner votre exploit<br />
ou vous reposer! À l’arrivée de votre épreuve, vous pourrez profiter d’une aire de détente,<br />
d’un photobooth thématisé, d’une station d’étirement et d’un bar à eau aromatisée.<br />
THE SSQ INSURANCE RELAXATION ZONE is the best place to catch your breath after the race<br />
and revel in your achievement! Why not kick back and relax in an easy chair, let your hair down<br />
in our themed photobooth, limber up at the stretching station or quench your thirst at the<br />
flavoured-water bar?<br />
Avant ou après la course, profitez des bienfaits du Parcours de régénération Brunet.<br />
Bar à oxygène, aquamassage, tables d’inversion et breuvages protéinés, l’invitation est<br />
lancée aux <strong>coureur</strong>s, mais aussi aux accompagnateurs.<br />
Before or after the race, why not pamper yourself a little on the BRUNET R&R CIRCUIT.<br />
Participants and their companions are invited to come enjoy an oxygen bar, protein shakes,<br />
inversion tables and aquamassage.<br />
44<br />
JECOURSQC.COM
Le dimanche 14 octobre,<br />
rendez-vous sur la Grande Allée<br />
pour célébrer votre accomplissement!<br />
ON SUNDAY, OCTOBER 14,<br />
GRANDE ALLÉE IS THE PLACE TO CELEBRATE<br />
YOUR ACHIEVEMENT!<br />
655 Grande Allée Est, Québec 575 Grande Allée Est, Québec<br />
Avant de retourner à la maison, détendezvous<br />
avec une bonne bière Labatt. Vous<br />
trouverez dans votre sac du <strong>coureur</strong> un<br />
coupon valide pour une consommation<br />
gratuite à la Brasserie INOX.<br />
Why not enjoy a nice cold Labatt beer<br />
before you head home? In your runner’s bag<br />
you’ll find a coupon for a free drink at the<br />
Brasserie INOX brewpub.<br />
Dès 16h, découvrez le nouveau restaurant<br />
et bar italien, le Patrizio & Co. qui vous<br />
offre la table d’hôte du <strong>coureur</strong>, un menu<br />
trois services offert à seulement 30$ par<br />
personne! Un rabais de 15% sur les bières,<br />
vins et spiritueux sera en vigueur. Réservez<br />
dès maintenant en mentionnant « Table<br />
d’hôte du <strong>coureur</strong> » au 418-647-2000.<br />
Discover the new Italian restaurant and bar<br />
Patrizio & Co., open from 4 P.M. for a special<br />
runner’s three-course table d’hôte menu<br />
at just $30 per person! You can also enjoy<br />
a 15% discount on beers, wines and spirits.<br />
Call 418-647-2000 to reserve your table<br />
today and be sure to mention the runner’s<br />
table d’hôte special.<br />
Partenaire supporteur de votre célébration d’après-course du Marathon SSQ de Québec,<br />
une invitation santé Brunet<br />
Supporting partner of your post-race celebration at the SSQ Quebec City Marathon,<br />
a healthy invitation from Brunet
Localisation<br />
des stationnements<br />
à proximité de la ligne d’arrivée<br />
PARKING LOCATION CLOSE TO THE FINISH LINE<br />
1<br />
3<br />
5<br />
4<br />
V<br />
6<br />
HÔTEL DU PARLEMENT<br />
8<br />
7<br />
9<br />
10<br />
11<br />
46 JECOURSQC.COM
Important : Surveillez les interdictions de stationnement,<br />
les espaces réservés et les endroits payants. Je Cours Qc<br />
n’est pas responsable des billets d’infraction.<br />
Important : Please respect parking restrictions, reserved<br />
parking areas and pay-parking zones. Je Cours Qc is not<br />
responsible for any parking tickets.<br />
2<br />
IEUX-QUÉBEC<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
Hôtel-Dieu de Québec<br />
Entrée / entrance: Rue de l’Arsenal<br />
Hôtel de ville de Québec<br />
Entrée / entrance: Rue des Jardins<br />
Hôtel Palace Royal Centre-ville<br />
Entrée / entrance: Avenue Honoré-Mercier<br />
Place d’Youville<br />
Entrée / entrance: Rue Saint-Jean<br />
Place Québec<br />
Entrée / entrance: Rue Saint-Joachim<br />
Marie-Guyart (édifice G)<br />
Entrée / entrance: Rue Louis-Alexandre-<br />
Taschereau<br />
Pub Ozone Grande Allée<br />
Entrée / entrance: Rue de Senezergues<br />
Parc de l’Amérique-Française<br />
Entrée / entrance: Rue Jacques-Parizeau<br />
Petit-Quartier<br />
Entrée / entrance: Avenue de Salaberry<br />
Église Saint-Dominique<br />
Entrée / entrance: Grande Allée Ouest<br />
925 Grande Allée Ouest<br />
Entrée / entrance: Grande Allée Ouest<br />
JECOURSQC.COM<br />
47
Circulation automobile / TRAFFIC<br />
Prévoyez vos déplacements ! / PLAN YOUR TRIPS!<br />
La tenue de l’épreuve du 42,2 km, le dimanche 14 octobre, entraînera d’importantes<br />
modifications à la circulation et au stationnement dans plusieurs secteurs de la ville.<br />
Pour connaître les modifications selon votre destination, consultez le www.ville.quebec.<br />
qc.ca/marathon ou communiquez avec la Ville de Québec en composant le 311.<br />
The 42.2K SSQ Marathon on Sunday, October 14 will have significant impacts on traffic and<br />
parking in many areas of the city.<br />
To find out more about traffic and parking changes near your destination, visit www.ville.<br />
quebec.qc.ca/marathon or call the City at 418-641-6311.<br />
TRANSPORT EN COMMUN / PUBLIC TRANSPORT<br />
Téléchargez l’application mobile RTC Nomade temps réel, visitez les sites Web et<br />
mobile ainsi que les médias sociaux ou composez le 418-627-2511.<br />
Download the RTC Nomade real time mobile app, visit the RTC website, follow the<br />
RTC social media accounts, or call 418-627-2511.<br />
TAXI<br />
Téléchargez l’application mobile Taxi Coop ou composez le 418-525-5191.<br />
Download the Taxi Coop mobile app or call 418-525-5191.<br />
Un espace réservé aux vélos sera mis en place au Parc de la Francophonie.<br />
A space reserved for bikes will be set up at Parc de la Francophonie.<br />
PRÉVOYEZ<br />
VOS DÉPLACEMENTS!<br />
ville.quebec.qc.ca/marathon<br />
La tenue du Marathon SSQ<br />
de Québec entraînera d’importantes<br />
modifications à la circulation<br />
et au stationnement.
L’itinéraire du parfait supporteur<br />
GUIDE FOR DEDICATED SUPPORTERS<br />
Le dimanche 14 octobre, les sociétés de développement commercial et associations de<br />
gens d’affaires traversées par le parcours créeront un accueil inoubliable aux <strong>coureur</strong>s et<br />
marcheurs, mais également aux accompagnateurs et spectateurs.<br />
Voici un aperçu de leur implication. Vous pourrez ainsi faire votre itinéraire du parfait<br />
supporteur. Visitez le site web ou la page Facebook des sociétés de développement<br />
commercial et des associations de gens d’affaires participantes.<br />
On Sunday, October 14, the main commercial areas along the course will be decked out in<br />
their finest colours to give runners, walkers, companions and spectators an experience to<br />
remember, and it’s all thanks to the local business development and merchants’ associations.<br />
Here’s a glimpse of what they have in store to help you plan your way around the city as a<br />
supporter. Why not visit the website or Facebook pages of these participating local business<br />
associations?<br />
Animation Menu / food rabais / discount commerces ouverts / open stores<br />
LIMOILOU<br />
Rendez-vous à la « Place Limouloise »,<br />
située à l’intersection de la 3e Avenue, de<br />
la 6e Rue et du chemin de la Canardière, et<br />
joignez-vous au DJ sur place pour supporter<br />
les <strong>coureur</strong>s et marcheurs.<br />
“Place Limouloise” at the intersection of 3e<br />
Avenue, 6e Rue and Chemin de la Canardière is the<br />
place to be in this part of town, where there’ll be a<br />
live DJ on site to give runners and walkers a boost.<br />
Infos :<br />
www.sdc3a.com<br />
www.facebook.com/sdc.limoilou.3e<br />
SAINT-ROCH<br />
Devant le parvis de l’Église Saint-Roch,<br />
célébrez, dansez et encouragez les<br />
participants du marathon et demimarathon.<br />
Bouffe santé et boules énergie<br />
à déguster.<br />
Come down to the esplanade in front of the Église<br />
Saint-Roch church to party, dance and cheer on<br />
the marathon and half-marathon participants and<br />
munch on some energy ball and other healthy food<br />
options.<br />
Infos :<br />
www.stroch.com<br />
www.facebook.com/SDCStRoch<br />
MAGUIRE<br />
L’artère principale du quartier Sillery<br />
vibrera au rythme de Tony La Sauce. Avec<br />
sa batterie, il créera une ambiance du<br />
tonnerre ! Terrasses extérieures animées<br />
sur toute l’avenue et dégustation de thés.<br />
The heart of the Sillery neighbourhood is going to<br />
be pumping to the beat of percussionist Tony La<br />
Sauce. Come check out the parties on the patios<br />
along the whole avenue and taste some fine teas.<br />
Infos :<br />
www.facebook.com/AvenueMaguire<br />
GRANDE ALLÉE<br />
La renommée Grande Allée marque la fin du<br />
parcours 100 % Québec. Venez accueillir et<br />
féliciter les <strong>coureur</strong>s et marcheurs ! La zone<br />
festive située à la Place George-V et dans le<br />
Parc de la Francophonie est ouverte à tous.<br />
The legendary Grande Allée marks the final stretch<br />
of the new course showcasing the best of Quebec<br />
City, so there’s no better place to come out and<br />
cheer on the runners and walkers. The party zone<br />
at the end of Grand Allée in Place George-V and<br />
Parc de la Francophonie is open to all.<br />
Infos :<br />
www.facebook.com/grandeallee<br />
JECOURSQC.COM 49
VIEUX-QUÉBEC<br />
OLD QUEBEC<br />
Applaudissez les milliers de participants<br />
sur les rues Saint-Jean et Saint-Louis<br />
et déambulez dans ce quartier, joyau du<br />
patrimoine mondial de l’UNESCO.<br />
Give a big hand to the thousands of runners and<br />
walkers as you enjoy a stroll down Saint-Jean<br />
or Saint-Louis Street in this historic gem of a<br />
neighbourhood that’s proud to be a UNESCO World<br />
Heritage Site.<br />
Infos :<br />
www.sdcvieuxquebec.com<br />
PETIT-CHAMPLAIN<br />
La rue du Cul-de-Sac et ses dizaines de<br />
parapluies multicolores est LE spot photo<br />
pour immortaliser les efforts de vos amis<br />
<strong>coureur</strong>s.<br />
Trying to find the perfect photo op to immortalize<br />
the efforts of your running friends? Look no<br />
further than the pretty Rue du Cul-de-Sac with its<br />
canopy of multi-coloured umbrellas!<br />
Infos :<br />
www.quartierpetitchamplain.com<br />
SAINT-SAUVEUR<br />
Optez pour Saint-Sô pour encourager les<br />
marathoniens. L’Oasis située sur la rue<br />
Saint-Vallier Ouest sera tout en musique<br />
tandis que les commerces avoisinants<br />
proposeront café, smoothie et menus<br />
spéciaux.<br />
Revel in the music at L’Oasis on Saint-Vallier<br />
Street West and enjoy a coffee, smoothie or<br />
something special on the menu at one of the<br />
neighbourhood bars and restaurants as you cheer<br />
on the marathoners in this vibrant area those in<br />
the know call Saint-Sô!<br />
Infos :<br />
www.quartiersaintsauveur.com<br />
www.facebook.com/quartiersaintsauveur<br />
SAINT-JEAN<br />
Faites escale au passage Olympia, la<br />
nouvelle place éphémère du quartier Saint-<br />
Jean-Baptiste, en vous déplaçant sur le<br />
parcours entre la haute-ville et la basseville.<br />
On y sert thé, café, smoothie, et bien<br />
plus!<br />
Stop in and check out Passage Olympia, the exciting<br />
new open-air pop-up space in the Saint-Jean-<br />
Baptiste neighbourhood on your way between the<br />
upper and lower parts of the city. Why not grab a<br />
tea, coffee, smoothie, or something else to tickle<br />
your taste buds?<br />
Infos :<br />
www.facebook.com/quartiersjb<br />
VIEUX-PORT<br />
Ici c’est l’intersection la plus courue<br />
du parcours ! Marathoniens et demimarathoniens<br />
y passeront deux fois.<br />
Soyez-y ! Le St-Jean Street Band vous fera<br />
taper du pied!<br />
Welcome to the part of the course that’s sure to<br />
see the most foot traffic, because the marathon<br />
and half-marathon pass through here twice. You<br />
won’t want to miss any of the action here, because<br />
the St-Jean Street Band will have you tapping your<br />
feet in time to the beat!<br />
Infos :<br />
www.agavp.com<br />
MONTCALM<br />
Ça va bouger au coin de la rue Fraser et de<br />
l’avenue Cartier ! Profitez de séances de<br />
yoga-cardio et de workout en attendant le<br />
passage des participants.<br />
The corner of Fraser Street and Cartier Avenue<br />
is where it’s at in this neighbourhood, with cardio<br />
yoga workouts to get everyone pumped before the<br />
runners and walkers show up!<br />
Infos :<br />
www.quartierartsquebec.com<br />
50<br />
JECOURSQC.COM
CONCOURS<br />
CAMÉRAS 360<br />
À GAGNER<br />
EN DEMANDANT UNE<br />
SOUMISSION EN MAGASIN * .<br />
BEAUPORT<br />
Promenades Beauport<br />
CHICOUTIMI<br />
Place du Royaume<br />
398, rue des Saguenéens<br />
LÉVIS<br />
Galeries Chagnon<br />
QUÉBEC<br />
Galeries de la Capitale<br />
Fleur de Lys<br />
600, boul. Charest Est<br />
RIVIÈRE-DU-LOUP<br />
295, boul. Armand-Thériault<br />
SAINTE-FOY<br />
3440, ch. des Quatre-Bourgeois<br />
Laurier Québec<br />
Place Ste-Foy<br />
CAP-DE-LA-MADELEINE<br />
824, boul. Thibeau<br />
CHARLESBOURG<br />
8465, boul. Henri-Bourassa<br />
JONQUIÈRE<br />
2309, rue Saint-Hubert<br />
LÉVIS<br />
50, route du Président-Kennedy<br />
QUÉBEC<br />
9115, boul. de l’Ormière<br />
SAINT-NICOLAS<br />
1520, route des Rivières<br />
* AUCUN ACHAT REQUIS. Résidents du Québec de 18 ans et plus seulement. Question d’habileté mathématique obligatoire. Du 3 octobre <strong>2018</strong> au 23 octobre <strong>2018</strong>. Prix : Un (1) Gagnant par<br />
Magasin Participant (total de 131 magasins) par semaine (total de 3 semaines de concours) recevra une (1) caméra Samsung Gear 360 d’une valeur individuelle approximative de 349,99 $<br />
(ci-après le « Prix »). La valeur totale du prix est d’approximativement 137 546,07 $ avant taxes. Les chances de gagner dépendent du nombre d’inscriptions valides reçues. Les détails<br />
et règlements complets sont disponibles au videotron.com/reglement-camera360
MUSÉE<br />
DES PLAINES D'ABRAHAM<br />
EXPOSITION<br />
BATAILLES 1759-1760<br />
EXPOSITION D’ARTÉFACTS<br />
IDENTITÉS<br />
PLAINS OF ABRAHAM<br />
MUSEUM<br />
BATTLES 1759-1760<br />
EXHIBITION<br />
IDENTITIES<br />
ARTIFACTS EXHIBITION<br />
835, AVENUE WILFRID-LAURIER, QUÉBEC (QUÉBEC) G1R 2L3<br />
LESPLAINESDABRAHAM.CA I THEPLAINSOFABRAHAM.CA
LES SPORTS<br />
PARTOUT<br />
EN TOUT TEMPS<br />
J5, l’information que vous voulez<br />
mise à jour tout au long de la journée.<br />
TÉLÉCHARGEZ
Il s’agit du plus vieux quartier de la région de<br />
la capitale nationale. On y trouve un morceau<br />
d’histoire à chaque coin de rue.<br />
Hull a beaucoup changé depuis ses débuts en tant que lieu de drave. On y trouve<br />
une ambiance unique, que les résidents et les visiteurs adorent. Situé de l’autre côté<br />
de la rivière des Outaouais, dans la belle province, le quartier fait en sorte que le<br />
Marathon d’Ottawa Banque Scotia est la seule course interprovinciale au Canada.<br />
Chaque mois de mai, tous les quartiers de la capitale nationale se rassemblent<br />
pour encourager les participants au plus important événement de course au<br />
Canada. Découvrez-les en 2019.<br />
MARATHON • 1/2 MARATHON • 10K<br />
5K • 2K • MARATHON DES ENFANTS<br />
COUREZOTTAWA.CA<br />
2019
MARATHON SSQ DE QUÉBEC<br />
ÉCORESPONSABLE<br />
THE ECO-FRIENDLY SSQ QUEBEC CITY MARATHON<br />
Le développement durable nous tient à cœur!<br />
We care about sustainable development<br />
Premier événement de course à pied à Québec<br />
classé « événement responsable de niveau 1 »<br />
selon les critères de la norme BNQ-9700-253.<br />
Quebec City’s first running event to earn Level 1<br />
BNQ-9700-253 sustainability certification.<br />
Quelques-uns de nos gestes verts<br />
HERE ARE JUST A FEW OF OUR GREEN INITIATIVES<br />
Gestion des matières résiduelles<br />
MANAGING RESIDUAL MATERIALS<br />
Système de gestion des matières résiduelles à 3 voies permettant<br />
de mettre en valeur au moins 40% des matières générées.<br />
Three-track system for managing residual materials, enabling<br />
more than 40% of waste to be repurposed.<br />
Transport et GES<br />
TRANSPORTATION AND GHG EMISSIONS<br />
Navettes pour les <strong>coureur</strong>s et stationnement à vélo gratuit<br />
disponibles pour les visiteurs. Comptabilisation des émissions de<br />
GES du comité organisateur, des participants et des visiteurs.<br />
Shuttle service for runners and free bike parking for visitors.<br />
Tracking of greenhouse gas emissions for the organizing<br />
committee, participants and visitors.<br />
Sensibilisation<br />
RAISING AWARENESS<br />
Présence d’une escouade verte sur le site.<br />
Green Team onsite to spread the word.<br />
Consommation responsable<br />
OUTSOURCING RESPONSIBLY<br />
Plus de 50 % des fournisseurs locaux provenant d’un rayon de<br />
moins de 100 km du site.<br />
More than 50% of suppliers are local and are based within 100 km<br />
of the site.<br />
Saines habitudes de vie<br />
ENCOURAGING HEALTHY LIFESTYLES<br />
Compétitions amateurs et courses pour enfants.<br />
Amateur competitions and kids’ races.<br />
JECOURSQC.COM 55
Merci à tous les bénévoles<br />
THANK YOU TO ALL THE VOLUNTEERS<br />
LES ORGANISATIONS IMPLIQUÉES<br />
THE ORGANIZATIONS INVOLVED<br />
12 e groupe scout Déziel - Pionniers et Pionnières<br />
Solidarité Sud<br />
Patro Laval<br />
Motivaction jeunesse<br />
Fondation de l’autisme de Québec<br />
Ligue Navale du Canada Succursale Pointe-Lévy<br />
Association des Traumatisés craniocérébraux des deux rives (Québec – Chaudière-Appalaches)<br />
Cheerleading Corsaires Pals<br />
Collège Jésus-Marie de Sillery - secondaire 1<br />
Bionick Triathlon<br />
Dysphasie Québec<br />
Escadron 630 Rotary Beauport<br />
Maison des jeunes l’Olivier des Etchemins<br />
Groupe scout de Cap-Rouge – poste Sagarmatha-Mahikan<br />
Carrefour Jeunesse-Emploi Charlesbourg Chauveau<br />
Maison Marie-Frédéric<br />
Évolution Adulte II<br />
Évolution Adulte III<br />
Étudiants en Techniques policières du Campus Notre-Dame-de-Foy<br />
19 e groupe scout Fleur de Lys<br />
Club de marche Desjardins de Lévis<br />
121 e groupe scout de Saint-Étienne-de-Lauzon<br />
École secondaire Mont-Saint-Sacrement<br />
Croix-Rouge canadienne – Québec<br />
Centraide Québec<br />
Étudiants du cours Conservation et biodiversité exotique de l’Université Laval<br />
Katimavik<br />
Ingénieurs sans frontières Canada - Section Université Laval<br />
Centre communautaire Jacques-Cartier<br />
Desjardins Entreprises Québec-Capitale pour la Fondation de l’autisme de Québec<br />
Arsenal<br />
NOS RESPONSABLES BÉNÉVOLES<br />
OUR VOLUNTEERS ORGANIZING COMMITEE<br />
Steve Bellemare<br />
Marc Grondin<br />
Michel Therrien<br />
Benoit Ferland<br />
Véronique Cullen<br />
Jérôme Lambert<br />
François Paquet<br />
Mélisa Bernard<br />
Lyne Poiré<br />
Jean-Charles Ouellet<br />
Gaétan Leclerc<br />
Jean-Pierre Laforest<br />
Karim Montcalm<br />
Alice Stoll<br />
Martine Fortin<br />
Émilie Hamel<br />
André Ampleman<br />
Anne Levesque<br />
Guillaume Béland<br />
Bernard Pilote<br />
Colette Pépin<br />
André Amyot<br />
Madeleine Gosselin<br />
Alberte Beaupré<br />
Louis Desjardins<br />
Lynda St-Hilaire<br />
Denis Falardeau<br />
Yves La Manna<br />
Solange Marois<br />
Patrick Vallée<br />
Sylvie Pichette<br />
Louise Bilodeau<br />
Sylvie Bellefleur<br />
Jocelyne Fortin<br />
Louise Lévesque<br />
Luc Montminy<br />
Annie Lachance<br />
Carolann Boudreault<br />
JECOURSQC.COM 57
58 JECOURSQC.COM<br />
Merci<br />
à nos partenaires !<br />
THANKS TO ALL PARTNERS!
Lorsqu’il est<br />
premier arrêt
SSQ Assurance, fière partenaire<br />
en titre du Marathon SSQ de Québec<br />
pour une 13 e année, soutient<br />
les participants dans leurs efforts<br />
à se dépasser.<br />
63747