Manuel d'emploi Bedienungsanleitung - KRONE Kälte & Klima GmbH
Manuel d'emploi Bedienungsanleitung - KRONE Kälte & Klima GmbH
Manuel d'emploi Bedienungsanleitung - KRONE Kälte & Klima GmbH
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
µAC Contrôleur pour armoires de climatisation<br />
µAC Regler für <strong>Klima</strong>tisierungsschränke<br />
<strong>Manuel</strong> <strong>d'emploi</strong><br />
<strong>Bedienungsanleitung</strong><br />
Technology & Evolution<br />
LIRE ET CONSERVER<br />
CES INSTRUCTIONS<br />
ANWEISUNGEN LESEN<br />
UND AUFBEWAHREN
Table:<br />
1. Caractéristiques générales 1<br />
1.1 Description générale 1<br />
2. Interface Utilisateur 1<br />
2.1 L'affichage 2<br />
2.2 Les indications de fonctionnement 3<br />
2.3 Le clavier 3<br />
3. Installation 4<br />
3.1 Notices 4<br />
3.2 Protection contre les chocs électriques 4<br />
3.3 Instructions de montage 4<br />
3.4 Procédure de premier démarrage 5<br />
3.5 La carte I/O (Input/Output) 5<br />
3.6 Signification des entrées et des sorties 5<br />
4. Modes de fonctionnement 7<br />
4.1 Armoire à une batterie froide et une batterie chaude (CW) 7<br />
4.2 Armoire avec batterie à détente directe à un compresseur<br />
et à une résistance (ED) 8<br />
4.3 Armoires pour shelter 9<br />
4.4 Connexion de plusieurs unités 10<br />
5. Paramètres de programmation et leur modification 11<br />
5.1 Paramètres 11<br />
5.2 Modification paramètres 11<br />
6. Description et configuration des paramètres 14<br />
6.1 paramètres concernant les sondes 18<br />
6.2 r paramètres concernant le réglage 19<br />
6.3 c paramètres pour la gestion du compresseur 22<br />
6.4 F paramètres pour la gestion des ventilateurs 24<br />
6.5 P paramètres pour la gestion des alarmes 26<br />
6.6 H paramètres généraux de configuration 28<br />
6.6.1 Gestion vanne du chaud/froid et registre 29<br />
6.6.2 Déshumidification 30<br />
6.6.3 Contrôle de condensation 31<br />
6.6.4 Fonction de free-cooling 31<br />
7. Horloge, plages horaires et historique alarmes 33<br />
7.1 Horloge 33<br />
7.2 Plages horaires 33<br />
7.3 Historique alarmes 34<br />
8. Alarmes et signalisations 35<br />
8.1 Tableau alarmes 35<br />
8.2 Signalisations d'alarmes 36<br />
8.3 Signalisations d'arrêt critique 38<br />
9. Cartes optionnelles 39<br />
9.1 Carte série RS485 39<br />
9.2 Cartes gestion vitesse ventilateurs 40<br />
9.3 Carte horloge 40<br />
10. Caractéristiques techniques 41<br />
11. Codes des appareils et des accessoires 43<br />
11.1 Tableau codes 43<br />
12. Dimensions 44<br />
Index:<br />
1. Allgemeine Merkmale 1<br />
1.1 Allgemeine Beschreibung 1<br />
2. Benutzerschnittstelle 1<br />
2.1 Das Display 2<br />
2.2 Die Betriebsanleitungen 3<br />
2.3 Die Tastatur 3<br />
3. Installation 4<br />
3.1 Hinweise 4<br />
3.2 Schutz gegen Stromschläge 4<br />
3.3 Montageanleitungen 4<br />
3.4 Erster Systemstart 5<br />
3.5 Die E/A- Platine (Eingang Ausgang) 5<br />
3.6 Bedeutung der Ein- und Ausgänge 5<br />
4. Betriebsmodi 7<br />
4.1 Schrank mit einer Kühl- und einer Heizbatterie (CW) 7<br />
4.2 4.2 Schrank mit Batterie mit Direktexpansion mit einem<br />
Verdichter und einem Widerstand (ED) 8<br />
4.3 Schränke für Shelters 9<br />
4.4 Anschluss mehrerer Einheiten 10<br />
5. Programmierungsparameter und ihre Änderung 11<br />
5.1 Parameter 11<br />
5.2 Änderung der Parameter 11<br />
6. Beschreibung und Konfiguration der Parameter 14<br />
6.1 Fühlerparamter 18<br />
6.2 r Regulierungsparameter 19<br />
6.3 c Parameter für die Verwaltung des Verdichters 22<br />
6.4 F Parameter für die Verwaltung der Lüfter 24<br />
6.5 P Parameter für das Alarmmanagement 26<br />
6.6 H Allgemeine Konfigurationsparameter 28<br />
6.6.1 Verwaltung des Heiz/Kühlventils und der Klappe 29<br />
6.6.2 Entfeuchtung 30<br />
6.6.3 Kondensationsregelung 31<br />
6.6.4 Freecooling- Funktion 31<br />
7. Uhr, Zeitspannen und Alarmaufzeichungen 33<br />
7.1 Uhr 33<br />
7.2 Zeitspannen 33<br />
7.3 Alarmaufzeichnungen 34<br />
8. Alarme und Meldungen 35<br />
8.1 Alarmtabelle 35<br />
8.2 Alarmmeldungen 36<br />
8.3 Meldungen bei Systemabsturz 38<br />
9. Optionale Platinen 39<br />
9.1 Serielle Platine RS485 39<br />
9.2 Platinen für die Verwaltung der Lüftergeschwindigkeit 40<br />
9.3 Uhrenplatine 40<br />
10. Technische Daten 42<br />
11. Codes der Instrumente und des Zubehörs 43<br />
11.1 Tabelle der Codes 43<br />
12. Maße 44<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
1. Caractéristiques générales<br />
1.1 Description générale<br />
µAC est un contrôleur électronique pour la gestion complète des<br />
climatiseurs de précision, aussi bien dans les versions à détente<br />
directe (à 1 ou 2 compresseurs), que dans celles à 1 ou 2 résistances<br />
ou à batteries (vanne sur la batterie chaude et/ou vanne sur la batterie<br />
froide). Il permet aussi de gérer un humidificateur (avec contrôle du<br />
type CDA ou Humicontrol) et la déshumidification par diverses<br />
configurations susceptibles d'être préprogrammées. Il peut être<br />
également employé dans les armoires pour “Shelters” pour la<br />
gestion du ventilateur du condenseur.<br />
Fonctions principales:<br />
• Contrôle de la température et de l'humidité de l'air de retour<br />
• Economies énergétiques par free-cooling (Shelters) ou par<br />
compensation<br />
• Gestion de la fonction de déshumidification<br />
• Contrôle de la vitesse du ventilateur de refoulement<br />
• Gestion complète des alarmes par historique<br />
• Rotation de plusieurs unités<br />
• Plages horaires<br />
• Possibilité de connexion à ligne série pour supervision/téléassistance<br />
Dispositifs contrôlés:<br />
• 1 ou 2 compresseurs ou vanne pour batterie de refroidissement<br />
• 1 ou 2 résistances ou vanne pour batterie de chauffage<br />
• Ventilateur de refoulement On-Off ou proportionnel<br />
• Humidificateur avec sortie proportionnelle ou On-Off<br />
• Fonction de déshumidification avec sortie On-Off<br />
• Dispositif d’alarme<br />
Options:<br />
• Carte série RS485<br />
• Carte horloge avec mémoire pour historique des alarmes et plages<br />
horaires<br />
• Modules pour le contrôle des ventilateurs<br />
• Clé de programmation<br />
Programmation:<br />
Tous les paramètres de la machine peuvent être configurés non<br />
seulement au moyen du clavier situé sur la façade, mais aussi à<br />
partir d'une clé matériel et/ou d'une ligne série.<br />
2. Interface usager µAC<br />
Le contrôleur µAC se compose d'un affichage et d'une carte<br />
de puissance, intégrés ensemble dans un seul module (voir Fig. 1).<br />
line alarm on<br />
1. Allgemeine Merkmale<br />
1.1 Allgemeine Beschreibung<br />
µAC ist eine elektronische Regelung für die vollständige Verwaltung<br />
der Präzisionsklimaanlagen sowohl in den Versionen mit<br />
Direktexpansion (mit 1 oder 2 Verdichtern) als auch mit 1 oder 2<br />
Widerständen oder mit Batterie (Ventil auf der Heiz- und/oder<br />
Kühlbatterie). Er ermöglicht auch die Verwaltung eines Befeuchters<br />
(mit CDA- Regelung oder Humicontrol) und die Entfeuchtung mit<br />
verschiedenen, voreinstellbaren Konfigurationen. Er kann zudem auch<br />
in den Schränken für „Shelters“ mit Verwaltung des<br />
Kondensationslüfters eingesetzt werden.<br />
Hauptfunktionen:<br />
• Temperatur- und Feuchtigkeitsregelung der Zuluftluft<br />
• Energieeinsparung mit Freecoling (Shelters) oder Kompensation<br />
• Entfeuchtungsverwaltung<br />
• Geschwindigkeitsregelung des Zuluftlüfters<br />
• Vollständiges Alarmmanagement mit Aufzeichnung der Meldungen<br />
• Rotation mehrerer Einheiten<br />
• Zeitspannen<br />
• Anschließbar an serielle Überwachungs- oder Fernwartungsleitung<br />
Geregelte Vorrichtungen:<br />
• 1 oder 2 Verdichter oder Ventil für Abkühlungsbatterie<br />
• 1 oder 2 Widerstände oder Ventile für Heizbatterie<br />
• Zuluftlüfter im On-Off (Ein –Aus)oder proporzionalem Modus<br />
• Befeuchter mit proporzionalem oder Ein-Aus- Ausgang<br />
• Entfeuchtung mit Ein-Aus- Ausgang<br />
• Alarmvorrichtung<br />
Optionen:<br />
• Serielle Platine RS485<br />
• Uhrenplatine mir Speicher für die Alarmaufzeichnung und<br />
Zeitspannen<br />
• Module für die Reglung der Lüfter<br />
• Programmierungsschlüssel<br />
Programmierung:<br />
Alle Parameter des Geräts sind nicht nur über die Tastatur auf dem<br />
Frontteil, sondern auch mittels Hardwareschlüssel und/ oder über eine<br />
serielle Leitung konfigurierbar.<br />
2. µAC - Benutzerschnittstelle<br />
Der µAC besteht aus einem Display und einer Leistungsplatine, die<br />
beide in einem einzigen Behälter eingebaut sind (siehe Abb. 1).<br />
on/off alarm enter<br />
Fig. 1<br />
Prg Sel<br />
Clear<br />
1 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
2.1 L'affichage<br />
L'affichage permet de visualiser les principales grandeurs contrôlées<br />
ainsi que l'état de la machine et des actionneurs.<br />
Veuillez trouver ci-dessous les symboles et les messages susceptibles<br />
d'être visualisés par l'affichage, accompagnés de leurs significations.<br />
Nota: La Fig. 2 illustre tous les symboles et les messages<br />
susceptibles d'être visualisés par l'affichage, lors du démarrage<br />
du régulateur.<br />
température ambiante<br />
en phase de progr. visualise la valeur du paramètre<br />
o ou unité de mesure température: degrés Centigrades/<br />
Fahrenheit<br />
humidité ambiante<br />
en phase de programmation visualise le n° du param.<br />
unité de mesure humidité relative<br />
avertisseur activé<br />
franchissement limite compteur d'heures<br />
état Off depuis plages horaires<br />
plages horaires activées<br />
état contact extérieur:<br />
- ON - habilitation machine<br />
- OFF - machine en mode veille<br />
signifie que la valeur visualisée est la température<br />
(si ce symbole n'est pas allumé, le point de consigne<br />
est visualisé)<br />
plage horaire sélectionnée<br />
déshumidification activée<br />
ventilation activée : % vitesse ventilateur<br />
refroidissement activé:<br />
- nombre (1 ou 2) actionneurs froid; % ouverture<br />
vanne froid, ou (en mode shelter) % ouverture registre<br />
free-cooling<br />
chauffage activé:<br />
- nombre (1 ou 2 ) actionneurs chaud<br />
- % ouverture vanne<br />
humidification activée: % production vapeur<br />
phase de programmation<br />
- introduction mot de passe<br />
- blocage modification paramètres<br />
(en fonction horloge) jour de la semaine<br />
- visualisation horloge<br />
- réglage horloge<br />
Fig. 2<br />
2.1 Das Display<br />
Das Display zeigt die überwachten Hauptgrößen und den Stand des<br />
Geräts und der Adapter an.<br />
Nachfolgend werden die vom Display anzeigbaren Symbole und Daten<br />
mit der jeweiligen Bedeutung angeführt.<br />
N. B. Die Abb. 2 zeigt alle Symbole und Daten, die auf dem Display<br />
beim Start des Reglers erscheinen können.<br />
Raumtemperatur<br />
zeigt bei der Programmierung den Parameterwert an<br />
or oder Temperaturmesseinheit: Grad Celsius/ Fahrenheit<br />
Raumfeuchtigkeit<br />
zeigt bei der Programmierung die Parameterzahl an<br />
Messeinheit der relativen Feuchtigkeit<br />
Aktiver Summer<br />
Überschreitung der Stundenzählergrenze<br />
Aus- Stand mit Zeitspannenbetrieb<br />
Aktive Zeitspannen<br />
Stand des externen Kontaktes:<br />
- ON (EIN) – Aktivierung des Geräts<br />
- OFF (AUS) – Gerät im Stand-by<br />
besagt, dass der angezeigte Wert die Temperatur<br />
betrifft<br />
(bei Fehlen dieses Symbols wird der Sollwert angezeigt)<br />
gwählte Zeitspanne<br />
aktive Entfeuchtung<br />
aktive Belüftung : % Lüftergeschwindigkeit<br />
aktive Kühlung:<br />
- Zahl (1 oder 2) der Kühladapter; % Öffnung<br />
Kaltventil, oder (in der Shelter- Modalität) % Öffnung<br />
der Freecooling- Klappe<br />
Aktive Heizung:<br />
- Zahl (1 oder 2 ) der Heizadapter<br />
- % Ventilöffnung<br />
aktive Befeuchtung: % Dampferzeugung<br />
Programmierungsphase<br />
- Einrichten des Passwords<br />
- sperrt die Änderung der Parameter<br />
(Uhr in Funktion) Wochentag<br />
- Anzeige der Uhr<br />
- Set-Up der Uhr<br />
2 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
2.2 Les indications de fonctionnement<br />
Les principaux états du régulateur (présence alimentation, alarme<br />
activée et état entrée On/Off à distance) sont montrés à l'utilisateur au<br />
moyen de 3 diodes électroluminescentes présentes sur la façade.<br />
Signification DEL (Fig. 3)<br />
DEL line (jaune): contrôle alimenté<br />
DEL alarm (rouge): machine en état d'alarme (le symbole ,<br />
sirène sur l'afficheur ne s'allume que lorsque<br />
l'avertisseur est activé)<br />
DEL On (verte): machine en état de marche depuis clavier ou<br />
superviseur (se réfère à la variable Eeprom).<br />
L'état de marche effectif de la machine peut<br />
également dépendre de l'entrée digitale On-Off,<br />
de la plage horaire active, de la condition de<br />
veille transmise par l'unité maître (en cas de<br />
plusieurs unités en rotation), et il est indiqué par<br />
l'allumage du symbole du ventilateur.<br />
Les symboles ON-OFF sur l'affichage ne<br />
s'allument que par l'introduction du contact à<br />
distance habilité et ils témoignent de l'état du<br />
contact même.<br />
2.3 Le clavier<br />
Les fonctions des touches sont les suivantes :<br />
on/off<br />
alarm<br />
enter<br />
alarm<br />
- Commutation état: si la machine est en marche, en appuyant<br />
sur la touche on entraîne sa mise en veille; vice versa, elle est<br />
réactivée.<br />
- En la maintenant appuyée pendant 5 secondes, il est possible<br />
d'accéder aux paramètres User (utilisateur).<br />
- En présence d'alarme, elle réduit au silence l'avertisseur sonore.<br />
- Par des pressions successives, il est possible de visualiser par<br />
cycles: l’heure, la date et la température de l'air ambiant.<br />
- En phase de programmation, elle permet de faire défiler ou<br />
d'augmenter la valeur des paramètres.<br />
- En la maintenant appuyée, le point de consigne est affiché.<br />
- En phase de programmation, elle permet de faire défiler ou de<br />
réduire la valeur des paramètres.<br />
- En la tenant appuyée pour 5 s, il est possible d'accéder aux<br />
paramètres Direct<br />
- En phase de programmation elle permet de modifier la valeur<br />
du paramètre sélectionné (voir par. 5.2 - Modification paramètres)<br />
enter<br />
+ Appuyées ensemble pour 5 s, elles permettent d'accé<br />
der aux paramètres Factory( usine).<br />
+ Appuyées ensemble pour 2 s, elles permettent de<br />
réinitialiser les alarmes.<br />
line alarm on<br />
2.2 Die Betriebsanleitungen<br />
Die wichtigsten Zustände des Reglers (Speisungsanzeige, aktiver<br />
Alarm und Fern- Ein-Aus- Eingangsstand) werden dem Benutzer über<br />
3 LEDs auf dem Frontteil angezeigt.<br />
Bedeutung der LEDs (Abb. 3)<br />
LED line (gelb): gespeiste Regelung<br />
LED alarm (rot): Gerät im Alarmzustand (das Symbol eine<br />
Sirene, wird auf dem Display nur bei aktivem<br />
Piepser eingeschaltet).<br />
LED on (grün): Gerät in Ein- Stand über Tastatur oder<br />
Überwachungsgerät (bezieht sich auf die Variable<br />
EEPROM). Der effektive Ein- Stand (On) des<br />
Geräts kann zudem vom digitalen Ein-Aus- Eingang,<br />
von der aktiven Zeitspanne, vom über die<br />
Mastereinheit übertragenen Stand-by- Stand (bei<br />
Rotation mehrerer Einheiten) abhängen und wird<br />
mit dem Einschalten des Symbols des Lüfters<br />
angezeigt.<br />
Die Symbole ON-OFF (Ein/Aus) auf dem Display<br />
werden nur bei aktiviertem Eingang des<br />
Fernkontaktes eingeblendet und zeigen den<br />
Stand des Kontaktes selbst an.<br />
2.3 Die Tastatur<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
Die Tasten haben folgende Bedeutung:<br />
on/off<br />
alarm<br />
enter<br />
alarm<br />
Fig. 3<br />
- schaltet den Stand um: ist das Gerät eingeschlatet, geht es bei<br />
Drücken der Taste in den Stand-by über; umgekehrt wird es<br />
wieder aktiviert.<br />
- Bei Drücken der Taste über 5 Sekunden lang erhält man<br />
Zugang zu den Parametern User.<br />
- Bei Alarmmeldungen wird der Piepser abgestellt.<br />
- Weiteres Drücken zeigt zyklisch: die Zeit, das Datum und die<br />
Raumlufttemperatur an.<br />
- in der Programmierungsphase ermöglicht dies ein Ablaufen<br />
oder eine Erhöhung der Parameterwerte.<br />
- Bei durchgedrückter Taste wird der Sollwert angezeigt.<br />
- in der Programmierungsphase ermöglicht dies ein Ablaufen<br />
oder eine Verminderung der Parameterwerte.<br />
- Bei Drücken der Taste für 5 Sekunden erhält man Zugang zu<br />
den Parametern Direct<br />
- in der Programmierungsphase ermöglicht dies eine Änderung<br />
des gewählten Parameterwerts. (siehe Kap. 5.2 – Änderung<br />
der Parameter)<br />
enter<br />
Fig. 4<br />
+ bei gleichzeitigem Drücken für 5 Sekunden erhält man<br />
Zugang zu den Parametern Factory .<br />
+ bei gleichzeitigem Drücken für 2 Sekunden wird ein<br />
Reset der Alarme ermöglicht.<br />
3 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
3. Installation<br />
3.1 Notices<br />
Éviter l'installation des contrôleurs dans des ambiances ayant les<br />
caractéristiques qui suivent:<br />
- humidité relative supérieure à 80%;<br />
- vibrations ou chocs forts;<br />
- expositions à des jets d'eau continus;<br />
- exposition à des atmosphères agressives et polluantes (ex. gaz<br />
sulfuriques et ammoniacaux, brouillards salins, fumées) afin d'éviter<br />
la corrosion et/ou l'oxydation;<br />
- d'autres interférences magnétiques et/ou radiofréquences (éviter<br />
l'installation des machines près d'antennes émettrices);<br />
- exposition des contrôleurs à l'irradiation solaire directe et aux agents<br />
atmosphériques en général.<br />
Lors du branchement du régulateur:<br />
- utiliser des cosses adéquates aux bornes employées;<br />
- séparer autant que possible les câbles des sondes et des entrées<br />
digitales d'avec les câbles des charges inductives et de puissance,<br />
afin d'éviter toute interférence électromagnétique;<br />
- ne jamais acheminer dans les mêmes goulottes (y compris ceux des<br />
tableaux électriques) les câbles de puissance et les câbles des<br />
sondes, des entrées digitales et de liaison série; ne pas fixer<br />
ensemble les câbles.<br />
- éviter également que les câbles des sondes soient installés tout<br />
près de dispositifs de puissance (compteurs, disjoncteurs<br />
magnéto-thermiques, etc.);<br />
Attention: le branchement non correct de la tension d'alimentation<br />
peut endommager gravement le système. L'emploi du régulateur<br />
électronique ne dispense pas l’emploi sur l'unité tous les dispositifs<br />
électromécaniques aptes à garantir la sécurité de l'installation.<br />
3.2 Protection contre les chocs électriques<br />
- Le transformateur d'alimentation doit être de sécurité, l'isolation<br />
entre les bornes d'alimentation et la sortie série RS485 n'étant que<br />
fonctionnelle.<br />
- Couper l'alimentation avant d'agir sur la carte en phase de montage,<br />
d'entretien ou de remplacement.<br />
- Baguer les câbles de manière que le détachement accidentel d'un<br />
conducteur sous tension ne compromette pas la sécurité.<br />
- Le système composé de MAC2000A00, MAC2SER000, MAC2CLK000,<br />
MCHRTF***0 représente un dispositif de commande à intégrer dans<br />
des appareillages en classe I ou II. La classe concernant la protection<br />
contre les chocs électriques dépend de la technique employée pour<br />
l'intégration du dispositif de commande dans la machine réalisée par<br />
le constructeur.<br />
- La protection contre les courts-circuits, en cas de câblages<br />
défectueux, doit être assurée par le constructeur de l'appareillage<br />
où le dispositif de commande est intégré.<br />
3.3 Instructions de montage<br />
Le régulateur µAC est conçu pour le montage en panneau.<br />
Les dimensions du gabarit de perçage doivent être 173x154 mm<br />
(voir Fig. 40 p. 44).<br />
Pour l'installation, suivre les instructions mentionnées ci-après:<br />
• enlever le cadre extérieur à déclenchement;<br />
• introduire la partie plastique contenant le régulateur sur la paroi<br />
percée antérieure du panneau, en veillant à ce que la garniture sur<br />
le bord inférieur de la façade soit bien appuyée contre la paroi<br />
antérieure du panneau;<br />
• percer 4 trous de diamètre 2.5 mm sur le panneau, en correspondance<br />
exacte avec les trous présents sur l'appareil;<br />
• introduire les vis de fixation fournies avec la machine, en choisissant<br />
les vis auto-taraudeuses ou les vis tarauds en fonction du matériel<br />
du panneau (plastique ou métallique).<br />
En ce qui concerne la connexion aux connecteurs 1, 2, 3 (voir fig. 5),<br />
utiliser les connecteurs femelle Molex Mini Fit à 12, 18 et 8 voies<br />
(voir Chap. 10).<br />
4<br />
3. Installation<br />
3.1 Wichtige Hinweise<br />
Vermeiden Sie die Installation der Regelungen in Räumen mit<br />
folgenden Charakteristiken:<br />
- relative Feuchtigkeit über 80%;<br />
- Starke Vibrationen oder Stöße<br />
- ständiger Kontakt mit Wasserstrahlen;<br />
- Kontakt mit aggressiven und umweltbelastenden Stoffen (z. B.<br />
schwefel- und ammoniakhaltige Gase, Salzsprühnebel,<br />
Rauchgase) zur Vermeidung von Korrosion und/ oder Oxidation;<br />
- hohe magnetische Interferenzen und/ oder Funkfrequenzen<br />
(vermeiden Sie dashalb die Installation der Geräte in der Nähe von<br />
Sendeantennen);<br />
- direkte Sonnenbestrahlung und Aussetzung der Witterung allgemein.<br />
Beim Anschluss des Reglers:<br />
- benutzen Sie für die verwendeten Klemmen nur geeignete Kabelschuhe;<br />
- entfernen Sie die Fühlerkabel und die Kabel der digitalen Eingänge<br />
so weit wie möglich von den Kabeln der induktiven und<br />
Leisungslasten, um eventuelle elektromagnetische Störungen zu<br />
vermeiden;<br />
- Stecken Sie die Leistungskabel nie mit den Kabeln der Fühler, der<br />
digitalen Eingänge und der seriellen Anschluüsse in dieselben<br />
Kabelkanäle (einschließlich Kanäle der Schalttafeln); bringen Sie die<br />
Kabel getrennt an.<br />
- vermeiden Sie die Installation der Fühlerkabel in unmittelbarer Nähe<br />
der Leistungsvorrichtungen (Schütze, wärmemagnetische Schalter etc.);<br />
Achtung: ein nicht korrekter Anschluss der Speisespannung<br />
kann das System ernsthaft beschädigen. Der Gebrauch des<br />
elektronischen Reglers befreit Sie nicht von der Aufgabe, auf der<br />
Einheit alle elektromechanischen Vorrichtungen zur<br />
Gewährleistung der Sicherheit der Anlage anzubringen.<br />
3.2 Schutz gegen Stromschläge<br />
- die Speisung muss über einen Sicherheitstrafo erfolgen, da die<br />
Isolierung zwischen den Speiseklemmen und dem seriellen Ausgang<br />
RS485 nur funktionaler Art ist.<br />
- Trennen Sie die Speisung ab, bevor Sie die Platine zur Montage,<br />
Wartung oder bei ihrem Austausch berühren.<br />
- Umwickeln Sie die Kabel, sodass ein zufälliges Abtrennen eines<br />
Leiters unter Spannung die Sicherheit nicht gefährden kann.<br />
- Das aus MAC2000A00, MAC2SER000, MAC2CLK000,<br />
MCHRTF***0 bestehende System stellt eine Steuervorrichtung dar,<br />
die in Geräte der Klasse I oder II einzubauen ist. Die Schutzklasse<br />
gegen Stomschläge hängt von den Modalitäten ab, mit denen die<br />
Integration der Steuervorrichtung in das vom Hersteller gebaute<br />
Gerät erfolgt..<br />
- Der Schutz vor Kurzschlüssen und defekten Verdrahtungen muss<br />
vom Hersteller des Geräts garantiert werden, in das die<br />
Steuervorrichtunge eingebaut wird.<br />
3.3 Monatageanleitungen<br />
Der Regler µAC wurde für den Fronteinbau entworfen.<br />
Die Bohrschablone muss die Abmessungen 173x154 mm aufweisen<br />
(siehe Abb. 40 Seite 44).<br />
Für die Installation beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:<br />
• Entfernen Sie den Auslöserahmen;<br />
• Fügen Sie das den Regler enthaltende Plastikteil in die durchlochte<br />
Vorderseite der Tafel ein und achten Sie darauf, dass die Dichtung<br />
auf der Unterkante der Frontteils gut an die Vorderseite der Tafel<br />
gestützt ist.<br />
• Bohren Sie auf der Tafel, genau an der Stelle der Löcher auf dem<br />
Instrument, 4 Löcher mit dem Durchmesser von 2,5 mm;<br />
• Fügen Sie die mitgelieferten Befestigungsschrauben ein und<br />
verwenden Sie dabei die selbstschneidenden Schrauben je nach<br />
Material der Tafel (Plastik oder Metall).<br />
Für den Anschluss an die Steckverbinder 1, 2, 3 siehe Abb. ; 5<br />
verwenden Sie die Steckverbinder Molex Mini Fit zu 12, 18 und 8<br />
Adern, siehe Kap.10.<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
3.4 Procédure de premier démarrage<br />
Pour installer le contrôleur, procéder d'après les instructions ci-dessous,<br />
en tenant compte des schémas de connexion mentionnés.<br />
1. Connecter les sondes et l'alimentation: les sondes peuvent être<br />
placées à distance jusqu'à un maximum de 50 mètres du contrôleur,<br />
pourvu que l'on emploie des câbles à section minimum de 1 mm 2 .<br />
Afin d'améliorer la protection contre les interférences, il convient<br />
d'utiliser des câbles blindés (ne connecter qu'une extrémité du<br />
blindage à la terre du tableau électrique).<br />
2. Programmer l'appareil: pour une description plus détaillée, voir<br />
Chapitre 5 “Programmation”.<br />
3. Connecter les actionneurs: il est préférable de ne connecter les<br />
connecteurs 1 et 3 qu'après avoir programmé le contrôleur. À ce<br />
titre, il est recommandé de ne pas connecter de charges supérieures<br />
à la capacité des relais.<br />
3.5 La carte I/O (Input/Output)<br />
La Fig. 5 représente la carte I/O.<br />
Ladite figure montre les détails ci-après:<br />
- en bas, les connecteurs Molex (1 - 2 - 3), pour la mise en œuvre<br />
des connexions principales;<br />
- en haut, le 2ème connecteur mâle à partir du côté gauche, pour<br />
introduire la clé pour programmer le µAC ou pour copier les<br />
données déjà mémorisées;<br />
- l'équipement accessoire pour la carte horloge (optionnelle)<br />
MAC2CLK000;<br />
- l'équipement accessoire pour la carte série RS485 (optionnelle)<br />
MAC2SER000;<br />
- au centre de la carte, le pont pour la sélection matériel du type de<br />
sonde B3 (4÷20 mA/ 0÷1 Vdc), par défaut 0÷1 Vdc.<br />
3.6 Signification des entrées et des sorties<br />
Le tableau ci-après (p. 6) fournit la signification des entrées et des<br />
sorties en fonction du type de machine sélectionné.<br />
CW= Armoire avec batteries de chaud et froid;<br />
CW cool/heat= armoire avec une seule batterie fonctionnant en chaud<br />
ou en froid;<br />
ED= armoire à détente directe;<br />
Shelter= armoire équipée de condenseur et sans humidificateur.<br />
3.4 Erster Systemstart<br />
Für die Installation des Reglers befolgen Sie bitte die folgenden<br />
Anweisungen und beachten Sie die angeführten Anschlussschemas.<br />
1. Anschluss von Fühlern und Speisung: die Fühler können bis zu<br />
einem max. Abstand von 50 m vom Regler entfernt werden, sofern<br />
Kabeln mit Mindestdurchmesser von 1 mm2 verwendet werden;<br />
zur Verbesserung der Störungsimmunität empfiehlt sich die<br />
Verwendung von abgeschirmten Kabeln (schließen Sie nur ein ein<br />
ziges Kabel des Schirms an die Erdleitung der Schalttafel an).<br />
2. Programmierung des Instruments: für eine detailliertere<br />
Beschreibung siehe Kap. 5 “Programmierung”.<br />
3. Anschluss der Adapter: es empfiehlt sich der Anschluss der<br />
Steckverbinder 1 und 3 erst nach erfolgter Programmierung der<br />
Regelung. Achten Sie bitte darauf, nicht höhere Lasten als erlaubt<br />
an die Relais anzuschließen.<br />
3.5 Die E/A- Platine (Eingang/Ausgang)<br />
Die Abb.5 zeigt die E/A- Platine.<br />
In Bezug auf diese Abbildung befinden sich:<br />
- unten die Molex- Steckverbinder (1 - 2 - 3) für die wichtigsten<br />
Anschlüsse;<br />
- oben von links der 2. Steckverbinder, um den Schlüssel zur<br />
Programmierung des µAC oder Kopieren der bereits gespeichterten<br />
Daten einzufügen;<br />
- die Vorrichtung für die Uhrenplatine (optional) MAC2CLK000;<br />
- die Vorrichtung für die serielle Platine RS485 (optional)<br />
MAC2SER000;<br />
- im Zentrum der Platine den Jumper für die Hardwarewahl des<br />
Fühlers B3 (4÷20 mA/ 0÷1 Vdc) mit Default- Wert 0÷1 Vdc.<br />
key clock opz. serial RS485 opz.<br />
jumper<br />
4÷20 mA<br />
0÷1 Vdc<br />
B3 selection<br />
Rx/Tx+<br />
GND Rx/Tx-<br />
1 2 3<br />
fuse 800 mA T<br />
Fig. 5<br />
3.6 Bedeutung der Ein- und Ausgänge<br />
Die folgende Tabelle (Seite 6) führt die Bedeutung der Ein- und<br />
Ausgänge je nach gewähltem Gerätetyp an.<br />
CW= Schrank mit Heiz/Kühlbatterie;<br />
CW cool/heat= Schrank mit einer einzigen Batterie, die in Heizen und<br />
Kühlen arbeitet;<br />
ED= Schrank mit Direktexpansion;<br />
Shelter= Schrank mit Kondensator und ohne Befeuchter.<br />
5 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
Entrées et sorties I/O / Ein- und Ausgänge E/A<br />
Entrées digitales - Connecteur 2 / Digitale Eingänge – Steckverbinder 2<br />
CW CW chaud-froid / Kühlen/Heizen ED Shelters<br />
ID1 On/Off à distance (HE=1) On/Off à distance (HE=1) On/Off à distance (HE=1) On/Off à distance (HE=1)<br />
Fern-Ein/Aus (HE=1) Fern-Ein/Aus (HE=1) Fern-Ein/Aus (HE=1) Fern-Ein/Aus (HE=1)<br />
ID2 Régulateur de débit / Flussregler Régulateur de débit / Flussregler Régulateur de débit / Flussregler Régulateur de débit / Flussregler<br />
ID3 Filtre sale / schmutziger Filter Filtre sale / schmutziger Filter Filtre sale / schmutziger Filter Filtre sale / schmutziger Filter<br />
ID4 Sécurité résistances Sécurité résistances Sécurité résistances Sécurité résistances<br />
Widerstandssicherheit Widerstandssicherheit Widerstandssicherheit Widerstandssicherheit<br />
ID5 Alarme extér./entrée pour Alarme extér./entrée pour Alarme extér./entrée pour Alarme extér./entrée pour<br />
rotation plusieurs unités rotation plusieurs unités rotation plusieurs unités rotation plusieurs unités<br />
(dépend de Pb-H2-HA) (dépend de Pb-H2-HA) (dépend de Pb-H2-HA) (dépend de Pb-H2-HA)<br />
Extern. Alarm/Eingang Extern. Alarm/Eingang Extern. Alarm/Eingang Extern. Alarm/Eingang<br />
für Rotation mehrerer Einheiten für Rotation mehrerer Einheiten für Rotation mehrerer Einheiten für Rotation mehrerer Einheiten<br />
(abhängig von Pb-H2-HA) (abhängig von Pb-H2-HA) (abhängig von Pb-H2-HA) (abhängig von Pb-H2-HA)<br />
ID6 Alarme humidif. (H8= 1) Alarme humidif. (H8= 1) Alarme humidif. (H8= 1) Alarme faute alimentation<br />
Alarm Befeucht. (H8= 1) Alarm Befeucht. (H8= 1) Alarm Befeucht. (H8= 1)v Alarm fehlende Spannung<br />
ID7 Été-Hiver / Sommer Winter Haute press. C1 / Hoher Druck. C1 Haute press. C1 / Hoher Druck C1<br />
ID8 Basse press. C1 / Niedriger Druck C1 Basse press. C1 / Niedriger Druck C1<br />
ID9 Haute press. C2 / Hoher Druck C2 Thermique compr. / Verdichterüberlast<br />
Al. thermique compr. (H5) / Verdichterüberlast (H5)<br />
ID10 Al. thermique ventilateur Al. thermique ventilateur Basse press. C2 / Niedrigdruck C2 Al. thermique ventilateur<br />
Lüfterüberlast Lüfterüberlast Al. thermique ventilateur (H5)<br />
Lüfterüberlast (H5)<br />
Lüfterüberlast<br />
Entrées analogiques - Connecteur 2 / Analoge Eingänge - Steckverbinder 2<br />
B1 Temp. retour / Zulufttemperatur Temp. retour / Zulufttemperatur Temp. retour / Zulufttemperatur Temp. retour / Zulufttemperatur<br />
B2 Temp. air extérieur Temp. air extérieur Temp. air extérieur Temp. air extérieur<br />
pour compensation (/1,Hc) pour compensation (/1,Hc) pour compensation (/1,Hc)<br />
Contrôle condens. (/1,Hc,HB)<br />
pour free cooling (/1,Hc)<br />
Außentemp. Außentemp. Außentemp. Außentemp.<br />
für Kompensation (/1,Hc) für Kompensation (/1,Hc) für Kompensation (/1,Hc)<br />
Kondensationsregelung. (/1,Hc,HB)<br />
für Freecoolingng (/1,Hc)<br />
B3 Humidité ambiante (/2 Hd) Humidité ambiante (/2 Hd) Humidité ambiante (/2 Hd) Press. condens. (/2,Hd,Hb)<br />
Raumfeuchtigkeit (/2 Hd) Raumfeuchtigkeit (/2 Hd) Raumfeuchtigkeit (/2 Hd) Kondensationsdruck (/2,Hd,Hb)<br />
B4 Temp. refoul. (/3=1) Temp. refoul. (/3=1) Temp. refoul. (/3=1) Temp. refoul. (/3=1)<br />
Zulufttemp. (/3=1) Zulufttemp. (/3=1) Zulufttemp. (/3=1) Zulufttemp. (/3=1)<br />
Sorties digitales à SSR - Connecteur 1 / Digitale SSR- Ausgänge - Steckverbinder 1<br />
Out1 Vanne froid + (H5) Vanne froid /chaud + (H1,H5) Compr. 1 (H5) Compr.<br />
Kühlventil + (H5) Kühl/Heizventil + (H1,H5) Verdicht. 1 (H5) Verdicht.<br />
Out2 Vanne froid - (H5) Vanne froid /chaud - (H1,H5) Compr. 2 (H5) Résistance<br />
Kühlventil - (H5) Kühl/Heizventil - (H1,H5) Verdicht. 2 (H5) Widerstand<br />
Out3 Vanne chaud + (H6) Résistance 1 (H6) Résistance 1 (H6) Registre +(/2, Hc) / Damper+(/2, Hc)<br />
Heizventil + (H6) Widerstand 1 (H6) Widerstand 1 (H6) Klappe+(/2, Hc) / Damper+(/2, Hc)<br />
Out4 Vanne chaud - (H6) Résistance 2 (H6) Résistance 2 (H6) Registre- (/2, Hc)<br />
Kühlventil - (H6) Widerstand 2 (H6) Widerstand 2 (H6) Klappe - (/2, Hc)<br />
Out5 Ventilateur de refoul. Ventilateur de refoul. Ventilateur de refoul. Ventilateur de refoul.<br />
Zuluftlüfter Zuluftlüfter Zuluftlüfter Zuluftlüfter<br />
Sorties digitales à relais - Connecteur 3 / Digitale Relais-Ausgänge - Steckverbinder 3<br />
Out 6 Alarme (HF) / Alarm (HF) Alarme (HF) / Alarm (HF) Alarme (HF) / Alarm (HF) Alarme (HF) / Alarm (HF)<br />
Out 7 Déshumidif./humidif. (HA) Déshumidif./humidif. (HA) Déshumidif./humidif. (HA)<br />
Ent/Befeuchtung (HA) Ent/Befeuchtung (HA) Ent/Befeuchtung (HA)<br />
Alarme (HA) / Alarm (HA) Alarme (HA) / Alarm (HA) Alarme (HA) / Alarm (HA) Alarme (HA) / Alarm (HA)<br />
Contrôle rotation (H2) Contrôle rotation (H2) Contrôle rotation (H2) Contrôle rotation (H2)<br />
Rotationsregelung (H2) Rotationsregelung (H2) Rotationsregelung (H2) Rotationsregelung (H2)<br />
Sorties analogiques - Connecteur 1 / Analoge Ausgänge - Steckverbinder 1<br />
Y1 Contrôle humidificateur (/2,H8) Contrôle humidificateur (/2,H8) Contrôle humidificateur (/2,H8) Sortie registre (/2,Hc)<br />
Befeuchterregelung (/2,H8) Befeuchterregelung (/2,H8) Befeuchterregelung (/2,H8) Klappenausgang (/2,Hc)<br />
Y2 Ventilateur refoulement (Hb) Ventilateur refoulement (Hb) Ventilateur refoulement /condens. Ventilateur condensation<br />
Zuluftlüfter (Hb) Zuluftlüfter (Hb) Zuluft/Kondensationslüfter Kondensationslüfter<br />
(/1,/2,Hb,Hc) (/1,/2,Hb,Hc)<br />
6<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
4. Modes de fonctionnement<br />
Veuillez trouver ci-après quelques exemples des machines dans leurs<br />
configurations principales.<br />
4.1 Armoire à une batterie froide et une batterie chaude (CW)<br />
Schéma de connexion<br />
1<br />
C5 C3/4 OUT3 C1/2 Y1 Y2<br />
OUT5 OUT4 OUT2 OUT1 GND GND<br />
+<br />
outdoor temp.<br />
supply air temp.<br />
room temp.<br />
room humidity<br />
ID3<br />
B1<br />
B3<br />
OUT3<br />
OUT4<br />
M<br />
+<br />
2<br />
out H<br />
+ (G)<br />
B4<br />
line<br />
MCHRTF<br />
CDA<br />
ID2<br />
ID10<br />
Y2<br />
main fan<br />
G0 B4 B2 B3 ID2 ID4 ID6<br />
G B1 GND +V ID1 ID3 ID5<br />
4. Betriebsmodi<br />
Nachfolgend werden einige Beispiele von Geräten mit den wichtigsten<br />
Konfigurationen angeführt.<br />
4.1 Schrank mit einer Kühl/Heiz- Batterie (CW)<br />
Anschlussschema<br />
humid.<br />
OUT1<br />
OUT2<br />
line<br />
Power<br />
supply<br />
24 Vac<br />
ID8 ID10<br />
ID7 ID9<br />
ID6<br />
Y1<br />
line<br />
3<br />
alarm dehumid.<br />
No<br />
C6 No6 C7<br />
Nc6 No7<br />
7 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001<br />
ID5<br />
ID1<br />
OUT6<br />
B2<br />
line<br />
air flow alarm<br />
humid. alarm<br />
fan overload<br />
generic alarm<br />
filter alarm<br />
remote on/off<br />
Fig. 6<br />
Fig. 7
4.2 Armoire avec batterie à détente directe à un<br />
compresseur et à une résistance (ED)<br />
Schéma de connexion<br />
ID3<br />
B1<br />
B3<br />
r1<br />
1<br />
ID2<br />
ID10<br />
OUT5<br />
C5 C3/4 OUT3 C1/2 Y1 Y2<br />
OUT5 OUT4 OUT2 OUT1 GND GND<br />
main<br />
fan<br />
condensator temp.<br />
supply air temp.<br />
room temp.<br />
room humidity<br />
OUT1<br />
ID7<br />
ID8<br />
ID9<br />
c1<br />
M<br />
2<br />
out H<br />
+ (G)<br />
B4<br />
OUT3<br />
ID4<br />
line<br />
MCHRTF<br />
CDA<br />
ID6<br />
Y1<br />
G0 B4 B2 B3 ID2 ID4 ID6<br />
G B1 GND +V ID1 ID3 ID5<br />
4.2 Schrank mit Batterie mit Direktexpansion mit einem<br />
Verdichter und einem Widerstand (ED)<br />
condensator<br />
fan<br />
Anschlussschema<br />
humid.<br />
line<br />
Power<br />
supply<br />
24 Vac<br />
ID8 ID10<br />
ID7 ID9<br />
Max<br />
line<br />
3<br />
B2<br />
Y2<br />
alarm dehumid.<br />
No<br />
C6 No6 C7<br />
Nc6 No7<br />
8 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001<br />
line<br />
ID5<br />
ID1<br />
OUT6<br />
air flow alarm<br />
heaters alarm<br />
humid. alarm<br />
low press. C1<br />
fan overload<br />
compr. overload<br />
high press. C1<br />
generic alarm<br />
filter alarm<br />
remote on/off<br />
Fig. 8<br />
Fig. 9
4.3 Armoires pour shelter<br />
Schéma de connexion<br />
1<br />
main<br />
fan<br />
B2<br />
B3<br />
Y2<br />
ID2<br />
ID10<br />
OUT5<br />
C5 C3/4 OUT3 C1/2 Y1 Y2<br />
OUT5 OUT4 OUT2 OUT1 GND GND<br />
r1<br />
outdoor temp.<br />
supply air temp.<br />
room temp.<br />
condensator pressure<br />
c1<br />
2<br />
out<br />
+Vcc<br />
line<br />
MCHRTF<br />
Y1<br />
ID3<br />
9<br />
4.3 Schränke für Shelters<br />
OUT2<br />
ID4<br />
OUT1<br />
ID7<br />
ID8<br />
ID9<br />
condensator<br />
fan<br />
damper<br />
G0 B4 B2 B3 ID2 ID4 ID6<br />
G B1 GND +V ID1 ID3 ID5<br />
B1<br />
B4<br />
Anschlussschema<br />
line<br />
Power<br />
supply<br />
24 Vac<br />
ID8 ID10<br />
ID7 ID9<br />
line<br />
3<br />
ID6<br />
ID5<br />
ID1<br />
OUT6<br />
OUT7<br />
alarm alarm 1<br />
No<br />
C6 No6 C7<br />
Nc6 No7<br />
line<br />
air flow alarm<br />
heaters alarm<br />
power supply failure<br />
low press. C1<br />
fan overload<br />
compr. overload<br />
high press. C1<br />
generic alarm<br />
filter alarm<br />
remote on/off<br />
Fig. 10<br />
Fig. 11<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
4.4 Connexion de plusieurs unités<br />
Cette configuration est possible aussi bien pour des machines à détente<br />
directe (ED), que pour des machines à batterie (CW) ou encore du<br />
type Shelter.<br />
Elle permet la rotation en temps d'une unité réglée en mode veille sur<br />
un maximum de 6 unités.<br />
Si l'une des machines en fonctionnement entre en état d'alarme, l'unité<br />
en mode veille est activée. Cette configuration se fait à l'aide d'une<br />
entrée et d'une sortie digitale qui, au moyen de l'unité “master” (unité<br />
1), transmet la commande pour activer et désactiver l'unité en mode<br />
veille (la commande est mise à jour toutes les 10 minutes).<br />
C6 No6 C7<br />
3<br />
Nc6 No7<br />
No7 C7 G G0 ID5<br />
G0<br />
1<br />
Line<br />
G0 B4 B2 B3 ID2 ID4 ID6 ID8 ID10<br />
2<br />
G B1 GND +V ID1 ID3 ID5 ID7 ID9<br />
C6 No6 C7<br />
3<br />
Nc6 No7<br />
No7 C7 G G0 ID5<br />
Le dessin montre que tous les tableaux peuvent être égaux et la<br />
connexion représentée par la Figure 12, comportant un câble tripolaire<br />
entre une armoire et l'autre, ne devra être effectuée que lors de<br />
l'installation.<br />
Pendant la phase d'installation, les trois points qui suivent sont à retenir:<br />
1. il faut programmer une seule machine en tant qu'unité maître<br />
(master);<br />
2. il est conseillé de terminer la ligne par une résistance (Rt) de<br />
220Ω 5 W ou de 470Ω 4 W (code Carel 5729656AXX);<br />
3. il faut vérifier que les G0 des transformateurs ne soient mis à la<br />
terre, afin d'éviter des courants non souhaités dans le G0 même.<br />
En ce qui concerne le fonctionnement, il faut programmer les paramètres<br />
H2, H3, H4, HA (voir tableau paramètres et leurs descriptions).<br />
10<br />
4.4 Anschluss mehrerer Einheiten<br />
Diese Konfiguration eignet sich sowohl für Geräte mit<br />
Direktexpansion(ED) als auch mit Batterie (CW) oder des Typs Shelter.<br />
Sie ermöglicht die zeitlich begrenzte Rotation einer festgelegten Einheit<br />
in Stand-by in einer Gruppe von max. 6 Einheiten.<br />
Geht eines der Geräte in Betrieb in einen Alarmzustand über, wird die<br />
Einheit im Stand-by aktiviert. Dies wird durch einen Eingang und einen<br />
digitalen Ausgang ermöglicht, die über den „Master“ (Einheit 1) den<br />
Befehl zur Aktivierung oder Deaktivierung der Einheit im Stand-by<br />
übersenden (alle 10 Minuten wird der Befehl aktualisiert).<br />
2 ... ... ...<br />
Line<br />
G0 B4 B2 B3 ID2 ID4 ID6 ID8 ID10<br />
2<br />
G B1 GND +V ID1 ID3 ID5 ID7 ID9<br />
C6 No6 C7<br />
3<br />
Nc6 No7<br />
No7 C7 G G0 ID5<br />
G0 B4 B2 B3 ID2 ID4 ID6 ID8 ID10<br />
2<br />
G B1 GND +V ID1 ID3 ID5 ID7 ID9<br />
Die Abbildung zeigt, dass alle Schalttafeln gleich aussehen können und<br />
dass nur in der Installationsphase der Anschluss wie in Abb. 12 mit<br />
einem dreipoligen Kabel zwischen einem Schrank und dem anderen<br />
ausgeführt werden muss.<br />
In der Installationsphase müssen die folgenden 3 Punkte beachtet<br />
werden:<br />
1. darf nur ein einziges Gerät als Master konfiguriert werden;<br />
2. empfiehlt es sich, die Leitung mit einem Widerstand enden zu<br />
lassen (Rt) von 220 ? 5 W oder 470 ? 4 W<br />
(Code Carel 5729656AXX);<br />
3. muss man sich vergewisssern, dass die G0 der Wandler nicht<br />
geerdet sind, um unerwünschte Strömungen im G0 selbst zu<br />
vermeiden.<br />
Für den Betrieb müssen die Parameter H2, H3, H4, HA eingestellt<br />
werden (siehe Tabelle der Parameter und weitere Beschreibungen<br />
dieser).<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001<br />
6<br />
Rt<br />
Line<br />
Fig. 12
5. Paramètres de programmation et leur modification<br />
5.1 Paramètres<br />
Les paramètres sont repartis sur 3 niveaux, dont chacun contient le<br />
précédent, auxquels l'usager peut accéder pour personnaliser le<br />
fonctionnement du contrôleur µAC.<br />
Nota: Le passage direct d'un niveau à l'autre n'est pas possible;<br />
il faut terminer la phase de programmation en cours et accéder<br />
donc au niveau souhaité (voir paramètre HL, mentionné dans le<br />
tableau 2).<br />
Niveau Accès<br />
DIRECT (D) : accès immédiat<br />
USER (U) : accès par mot de passe 22 (paramètre HH)<br />
FACTORY (F) : accès par mot de passe d'usine 177<br />
5.2 Modification paramètres<br />
Mode d'accès paramètres Direct (D)<br />
La valeur du premier paramètre accessible sera affichée et en haut,<br />
à droite, le code du paramètre clignotera.<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Mode d'accès paramètres User (U)<br />
La valeur 0 sera visualisée et, à gauche, le symbole , cadenas, pour<br />
confirmer l'accès à la procédure par mot de passe.<br />
- Les touches et permettent d'introduire le mot de passe 22<br />
(défaut), en le confirmant, ensuite, par la touche .<br />
La valeur du premier paramètre accessible sera donc visualisée et en<br />
haut, à droite, le code du paramètre clignotera.<br />
Mode d'accès paramètres Factory (F)<br />
La valeur 0 sera visualisée et, à gauche, le symbole cadenas pour<br />
confirmer l'accès à la procédure par mot de passe.<br />
- Les touches et permettent d'introduire le mot de passe 177,<br />
enter<br />
en le confirmant ensuite par la touche .<br />
enter<br />
Clear<br />
5 Sec.<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
5 Sec.<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
5 Sec.<br />
11<br />
5. Programmierungsparameter und ihre Änderung<br />
5.1 Parameter<br />
Die Parameter sind auf 3 Ebenen verteilt, wobei jede davon die vorhergehende<br />
enthält, zu denen der Benutzer Zugang hat, um den Betrieb<br />
des µAC persönlich gestalten zu können.<br />
N.B. Ein direkter Übergang von einer zur anderen Ebene ist nicht<br />
möglich; die laufende Programmierungsphase muss also zu Ende<br />
gebracht werden, um anschließend zur gewünschten Ebene zu<br />
gelangen (siehe Parameter HL in Tabelle 2).<br />
Ebene Zugang<br />
DIRECT (D): unmittelbarer Zugang<br />
USER (U): Zugang mit Password 22 (Parameter HH)<br />
FACTORY (F): Zugang mit fabrik- vorgegebenem Password 177<br />
5.2 Änderung der Parameter<br />
Zugangsmodalitäten Parameter Direct (D)<br />
Es werden der Wert des ersten zugänglichen Parameters und oben<br />
rechts der blinkende Parametercode angezeigt.<br />
Zugangsmodalitäten Parameter User (U)<br />
Es werden 0 und links das Symbol , ein Schloss, als Bestätigung für<br />
den Eintritt in das Verfahren mit Password angezeigt.<br />
- Mit den Tasten und wird das Password 22 eingerichtet<br />
enter<br />
Fig. 13<br />
(Default- Wert), das dann mit dem Taste bestätigt wird.<br />
Alsdann werden der Wert des ersten zugänglichen Parameters und<br />
rechts oben der blinkende Parametercode angezeigt.<br />
Fig. 14<br />
Zugangsmodalitäten Parameter Factory (F)<br />
Es werden 0 und links das Symbol , ein Schloss, als Bestätigung für<br />
den Eintritt in das Verfahren mit Password angezeigt.<br />
- Mit den Tasten und wird das Password 177 eingerichtet<br />
enter<br />
(Default- Wert), das dann mit dem Taste bestätigt wird.<br />
Fig. 15<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
La valeur du premier paramètre accessible sera donc visualisée et en<br />
haut à droite, le code du paramètre clignotera.<br />
Les touches et permettent de faire défiler les différents<br />
paramètres.<br />
Une fois que l'on a accédé à un niveau quelconque de paramètres, en<br />
appuyant sur la touche on peut visualiser la valeur, clignotante,<br />
du paramètre sélectionné, alors que les touches et<br />
permettent de la modifier.<br />
enter<br />
enter<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Appuyer encore sur pour arrêter temporairement la nouvelle valeur.<br />
Appuyer donc sur les touches et pour faire défiler le menu<br />
des paramètres, en répétant les opérations précédentes pour chaque<br />
paramètre que l'on veut modifier.<br />
Appuyer de nouveau sur la touche pour enregistrer les modifications<br />
effectuées.<br />
Pendant toutes les phases de réglage des paramètres le symbole , un<br />
livre ouvert, est visualisé au bas de l'écran, à gauche; par contre, pendant<br />
la phase de réglage du mot de passe, il apparaît aussi un cadenas , ce<br />
qui confirme la présence d'un “bloc”.<br />
La présence des paramètres dans les diverses familles est conditionnée<br />
par la valeur de quelques-uns d'entre eux:<br />
1. présence sonde air extérieur;<br />
2. présence sonde humidité;<br />
3. présence sonde air refoulement.<br />
Réglage des paramètres par défaut<br />
alarm<br />
En appuyant sur la touche lors du démarrage, la machine<br />
mémorise dans la mémoire Eeprom les paramètres implicites.<br />
Pendant cette opération, la mention dF est affichée.<br />
alarm<br />
Clear<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
Power ON<br />
12<br />
Alsdann werden der Wert des ersten zugänglichen Parameters und<br />
rechts oben der blinkende Parametercode angezeigt.<br />
Mit den Tasten können die verschiedenen Parameter<br />
abgelaufen werden.<br />
Nach dem Eintritt in eine Parameterebene wird durch das Drücken der<br />
enter<br />
Taste der aufblinkende Wert des gewählten Parameters angezeigt,<br />
während er mit den Tasten und geändert werden kann.<br />
enter<br />
Drücken Sie die Taste erneut, um den neuen Wert vorübergehend<br />
zu stoppen.<br />
Alsdann kann mit den Tasten und das Menü der<br />
Parameter abgelaufen werden, wobei die vorhergehenden Operationen<br />
für jeden zu ändernden Parameter wiederholt werden müssen.<br />
alarm<br />
Fig. 16<br />
Fig. 17<br />
Drücken Sie hingegen die Taste, um die eingestellten<br />
Änderungen aufzuzeichnen.<br />
Während aller Phasen, in denen Parameter eingestellt werden, wird<br />
unten links das Symbol offenen Buchs angezeigt; während der<br />
Phase der Einrichtung des Password hingegen erscheint auch ein<br />
das die Anwesenheit einer „Sperre“ bestätigt.<br />
Die Anwesenheit der Parameter in den verschiedenen Familien hängt<br />
vom Wert einiger dieser ab:<br />
1. Anwesenheit externer Fühler;<br />
2. Anwesenheit Feuchtigkeitsfühler;<br />
3. Anwesenheit Fühler der Zuluft.<br />
Einstellung der Default- Parameter<br />
alarm<br />
Das Drücken der Taste beim Einschalten speichert im EEPROM<br />
die Default-Parameter. Während dieser Operation erscheint die<br />
Anzeige dF.<br />
Fig. 18<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
Copie des données depuis la clé vers l'eeprom de la machine<br />
Le µAC débranché, introduire la clé (code MAC2KEY000) dans le<br />
connecteur correspondant, (voir Fig. 5).<br />
En mettant la machine sous tension, maintenir appuyé la touche<br />
pour programmer les paramètres de la machine en fonction des<br />
données contenues dans la clé de programmation.<br />
Pendant cette opération, les mentions CE, ou CEEE en cas d'erreur,<br />
sont affichées.<br />
Copie des données depuis l'eeprom de la machine vers la clé<br />
En appuyant simultanément sur les touches et lors du<br />
démarrage, il est possible de programmer la clé contenant les<br />
paramètres de la machine. Pendant cette opération, les mentions CE,<br />
ou ECEE en cas d'erreur, sont affichées.<br />
Réglage contraste écran LCD<br />
Il est possible de régler le contraste de l'écran en fonction de l'angle<br />
visuel effectivement employé.<br />
En appuyant simultanément sur les touches et la valeur<br />
augmente, alors qu'en appuyant sur et la valeur décroît.<br />
Notice importante<br />
5 Sec.<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
après avoir modifié , soit des paramètres altérant la configuration<br />
de la machine (nombre compresseurs, présence vanne, etc.), une<br />
variation se produit dans le retard des alarmes ou dans les temps<br />
programmés des compresseurs; afin d'obtenir immédiatement le<br />
fonctionnement correct de la machine, il est conseillé de réinitialiser<br />
le régulateur en coupant l'alimentation. En plus, de telles sélections<br />
ne doivent être exécutées qu'en présence des actionneurs<br />
débranchés en vue d'éviter un démarrage non souhaité de ceux-ci.<br />
enter<br />
Clear<br />
alarm<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
enter<br />
Power ON<br />
Power ON<br />
13<br />
Kopie der Daten vom Schlüssel auf den EEPROM des Geräts<br />
Bei nicht gespeistem µAC stecken Sie den Schlüssel (Code<br />
MAC2KEY000) in den dafür vorgesehenen Steckvervbinder ein (siehe<br />
Abb. 5).<br />
Durch die Speisung und das Drücken der Taste werden die<br />
Parameter des Geräts mit den im Programmierungsschlüssel enthaltenen<br />
Daten programmiert.<br />
Während dieser Operation erscheint die Anzeige CE, im Fall einer<br />
Fehlermeldung CEEE.<br />
Kopie der Daten vom EEPROM des Geräts auf den Schlüssel<br />
Das gleichzeitige Drücken der den Tasten und beim<br />
Einschalten ermöglicht die Programmierung des Schlüssels mit den<br />
Parametern des Geräts. Während der Operation erscheint die Anzeige<br />
EC, im Fall einer Fehlermeldung ECEE.<br />
Regulierung des LCD- Kontrastes<br />
Der Kontrast des Displays kann je nach effektiv gebrauchtem<br />
Sichtwinkel geregelt werden.<br />
enter<br />
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und wird der<br />
alarm<br />
alarm<br />
Wert erhöht, umgekehrt, mit und wird er vermindert.<br />
Fig. 19<br />
Fig. 20<br />
Wichtiger Hinweis<br />
Nach der Änderung der Parameter, die die Konfiguration des<br />
Geräts modifizieren (Zahl der Verdichter, Anwesenheit der Ventile,<br />
etc) verschieben sich folglich auch die Verzögerung der Alarme<br />
oder das Timing der Verdichter; damit ein sofortiges korrekter<br />
Betrieb des Geräts garantiert werden kann, empfiehlt es sich, das<br />
Reset des Reglers durchzuführen, wobei die Speisung<br />
unterbrochen werden muss. Diese Wahlvorgänge müssen zudem<br />
mit abgetrennten Adaptern stattfinden, um ein unerwünschtes<br />
Einschalten dieser zu vermeiden.<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
6. Description et configuration des paramètres<br />
14<br />
6. Beschreibung und Konfiguration der Parameter<br />
/ Sondes Type/Typ Min Max U.M. Var. Déf Press. Nouveau<br />
/ Fühler HL= 0 1 2 3 Min Max M.E. Schwank. Def Anw. Neu<br />
1 Présence sonde air extérieur B2/Anwesenheit Außenluftfühler B2<br />
0= absente/abwesend<br />
1= NTC Carel/NTC Carel<br />
F F U U 0 1 flag 1 0<br />
2 Type sonde humidité/press./temp. B3<br />
Feuchtigkeits/Druck/Temperaturfühlertyp. B3<br />
0= absente / abwesend<br />
1= 0-1Vdc ou 0-20mA /0-1Vdc o 0-20mA<br />
2= 4-20 mA / 4-20 mA<br />
F F F F 0 2 flags 1 0<br />
3 Présence sonde air refoulement B4 / Anwesenheit Zuluft B4<br />
0= absente / abwesend<br />
1= NTC Carel (habilite alarme corresp.) / NTC Carel (aktiviert jeweil. Alarm)<br />
F F F F 0 1 flag 1 0<br />
4 Valeur humidité/pression à 0 mA, 4 mA ou 0 Vdc F F F F 0 /5 %rH 0.1 0 /2≠0<br />
Feuchtigkeits/Druckwert zu 0 mA, 4mA o 0Vdc bar<br />
5 Valeur humidité/pression à 20 mA ou 1 Vdc F F F F /4 100 %rH 0.1 100 /2≠0<br />
Feuchtigkeits/Druckwert zu 20mA o 1Vdc bar<br />
6 Étalonnage sonde B1 U F U U -6.0 6.0 °C 0.1 0.0<br />
Eichung Fühler B1 -10.8 10.8 °F<br />
7 Étalonnage sonde B2 U F U U -6.0 6.0 °C 0.1 0.0 /1≠0<br />
Eichung Fühler B2 -10.8 10.8 °F<br />
8 Étalonnage sonde B3 / Calibration probe B3 U F U U -10.0 10.0 %rH/bar 0.1 0.0 /2≠0<br />
9 Étalonnage sonde B4 U F U U -6.0 6.0 °C 0.1 0.0 /3≠0<br />
Eichung Fühler B4 -10.8 10.8 °F<br />
A Filtre digital / Digitaler Filter U F U U 1 15 - 1 4<br />
b Limitation entrée / Eingangsbegrenzung U F U U 1 15 - 1 8<br />
c Unité de mesure (0=°C,1=°F) / Messeinheit (0=°C,1=°F) U U U U 0 1 flag 1 0<br />
r Régulateur Type/Typ Min Max U.M. Var. Déf Press. Nouveau<br />
r Regler HL= 0 1 2 3 Min Max M.E. Schwank.Def Anw. Neu<br />
1 Point de consigne temp. (été) / Temperatursollwert (Sommer) D D D D rA rb °C/°F 0.1 20.0<br />
2 Différentiel refroidissement D D D D 0.1 11.0 °C 0.1 3.0<br />
Abkühlungsdifferenzial 0.1 19.8 °F<br />
3 Différentiel chauffage D D D D 0.1 11.0 °C 0.1 2.0<br />
Heizdifferenzial 0.1 19.8 °F<br />
4 Zone neutre pour la température D D D D 0.1 11.0 °C 0.1 1.0<br />
Neutrale Zone für Temperatur 0.1 19.8 °F<br />
5 Point de consigne humidité / Feuchtigkeitssollwert D D D D rc rd %rH 1 50 /2≠0<br />
6 Différentiel humidification / Befeuchtungsdifferenzial D D D D 1 20 %rH 1 4 /2≠0<br />
7 Différentiel déshumidification / Entfeuchtungsdifferenzial D D D D 1 20 %rH 1 3 /2≠0<br />
8 Zone neutre pour l'humidité / Neutrale Zone für die Feuchtigkeit D D D D 0 20 %rH 1 2 /2≠0<br />
9 Point de consigne temp. (hiver) / Temperatursollwert (Winter) D D D D rA rb °C/°F 0.1 18.0<br />
A Point de consigne min. température (pour compensation aussi) U F U U -20 rb °C 0.1 0<br />
Mindesttemperatursolllwert (auch für Kompensation) -4 °F<br />
b Point de consigne max. température (pour compensation aussi) U F U U rA 60 °C 0.1 50<br />
Höchsttemperatursollwert (auch für Kompensation) 140 °F<br />
c Point de consigne min. humidité / Mindestfeuchtigkeitssollwert U F U U 0 rd %rH 1 0 /2≠0<br />
d Point de consigne max. humidité / Höchstfeuchtigkeitstemperatursollwert U F U U rc 100 %rH 1 100 /2≠0<br />
E Type de réglage température / Typ der Termperaturregulierung<br />
0= P, 1= P+I<br />
U F U U 0 1 flag 1 0<br />
F Temps intégration pour action PI / Integrationszeit für Aktion PI U F U U 10 3600 s 1 600 rE≠0<br />
G Autorité (unique pour été/hiver) valable pour la compensation<br />
Priorität (einzige für Kühlen/Heizen) gilt für die Kompensation<br />
U F U U -2.0 2.0 0.1 0.5 /1≠0<br />
H Point cons. de compensation sur la temp. lue par B2 (été) U F U U -20 60 °C 0.1 25.0 /1≠0<br />
Kompemsationssollwert auf vom Fühler B2 gelesener Temperatur (Sommer) -4 140 °F<br />
i Point cons. de compensation sur la temp. lue par B2 (hiver) U F U U -20 60 °C 0.1 10.0 /1≠0<br />
Kompensationssollwert auf vom Fühler B2 gelesener Temperatur (Winter) -4 140 °F<br />
L Différentiel free cooling U F U U 0 30 °C 1 9 /1≠0<br />
Freecooling- Differenzial 0 54 °F<br />
n Limite inférieure température pendant free-cooling U F U U -20 30 °C 1 5 /1≠0<br />
Untergrenze Zulufttemp.während Freecooling -4 86 °F<br />
o Lecture sonde B2 / Ablesung Fühler B2 D D D D °C/°F /1≠0<br />
P Lecture sonde B3 / Ablesung Fühler B3 D D D D %rH/bar /2≠0<br />
r Lecture sonde B4 / Ablesung Fühler B4 D D D D °C/°F /3≠0<br />
t Programmation plages horaires / Einstellung Zeitspannen<br />
0= inhibée / deaktiviert<br />
U U D D 0 2 flags 1 0<br />
1= ventilateur au minimum par monitorage temp./Lüfter auf Min. mit Monitorino der Temp.<br />
2= On/Off / Ein/Aus<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
c Compresseur Type/Typ Min Max U.M. Var. Déf Press. Nouveau<br />
c Verdichter HL= 0 1 2 3 Min Max M.E. Schwank. Def Anw. Neu<br />
1 Temps minimum de marche / Mindesteinschaltzeit U F F F 0 300 s 1 60<br />
2 Temps minimum d'arrêt / Mindestausschaltzeit U F F F 0 900 s 1 60<br />
3 Temps entre 2 démarrages / Zeit zwischen 2 Aktivierungen U F F F 0 900 s 1 360<br />
4 Retard démarrage entre les 2 compresseurs U F F F 0 300 s 1 30<br />
Einschaltverzögerung zwischen den 2 Verdichtern<br />
5 Retard arrêt entre les 2 compresseurs U F F F 0 300 s 1 0<br />
Ausschaltverzögerung zwischen den 2 Verdichtern<br />
6 Rotation compresseurs / Verdichterrotation F F F F 0 1 flag 1 0<br />
0= inhibée / deaktiviert<br />
1= habilitée / aktiviert<br />
7 Retard démarrage compr. depuis démarrage ventilateur refoul. U F U F 0 300 s 1 20<br />
Einschaltverzögerung des Verdichters beim Start des Zuluftlüfters<br />
8 Seuil compteur d'heures pour le compresseur U U U U 0 30000 h 1 0<br />
Stundenzählerschwelle für den Verdichter<br />
0= inhibé / deaktiviert<br />
9 Compteur d'heures compresseur 1 / Stundenzähler Verdichter 1 D U D U 0 30000 h - 0<br />
A Compteur d'heures compresseur 2 / Stundenzähler Verdichter 2 D U D U 0 30000 h - 0<br />
F Ventilateurs Type/Typ Min Max U.M. Var. Déf Press. Nouveau<br />
F Fans HL= 0 1 2 3 Min Max M.E. Schwank. Def Anw. Neu<br />
1 Mode fonctionnement ventilateur / Betriebsmodalität des Lüfters F F F F 0 2 flags 1 1<br />
0= toujours en marche /immer Ein<br />
1= réglage vitesse en mode proportionnel. Si utilisé<br />
en condensation, le ventilateur se maintient au minimum même<br />
au-dessous de la valeur exprimée par F5<br />
1= Proporzionale Geschwindigkeitsregulierung. Beim Gebrauch in der<br />
Kondensation wird der Lüfter auf dem Min. auch unter dem von F5<br />
ausgedrückten Wert gehalten<br />
2= réglage vitesse en proportionnel. Si utilisé en condensation,<br />
le ventilateur s'arrête au-dessous de la valeur exprimée par F5 par une<br />
hystérésis s'élevant à 0.5 bar si en pression ou à 1 °C si en température<br />
2= Proporzionale Geschindigkeitsregulierung. Bei der Benutzung in der<br />
Kondensation wird der Lüfter unter dem von F5 ausgedrückten Wert<br />
mit einer Hysterese von 0.5 Bar , wenn in Druck oder 1 °C , wenn in<br />
Temperatur, ausgeschaltet<br />
2 Seuil tension minimum pour Triac / Mindestspannungsschwelle für Triac F F F F 0 F4 step 1 35<br />
3 Seuil tension maximum pour Triac / Höchstspannungsschwelle für Triac F F F F F3 100 step 1 75<br />
4 Durée impulsion Triac / Impulsdauer Triac F F F F 0 15 ms 1 2<br />
5 % bande réglage pour vitesse minimum ou U F U F 0 F6 % 0.1 20<br />
température/pression vitesse minimum en condensation 0 °C/°F<br />
% Regulierungsband für Mindestgeschwindigkeit oder /4 bar<br />
Termperatur/Druck Mindestgeschwindigkeit in Kondensation<br />
6 % bande réglage pour vitesse maximum ou U F U F F5 100 % 0.1 100<br />
température/pression vitesse maximum en condensation 158 °C/°F<br />
% Regulierungsband für Höchtgeschwindigkeit oder /5 bar<br />
Temperatur/Druck Höchstgeschwindigkeit in Kondensation<br />
7 Valeur minimum sortie / Mindestausgangswert U F U F 0 F8 % 1 10<br />
8 Valeur maximum sortie / Höchstausgangswert U F U F F7 100 % 1 100<br />
9 Seuil compteur d'heures pour ventilateur / Stundenzählerschwelle für Lüfter U U U U 0 30000 h 1 0<br />
0= inhibé / deaktiviert<br />
A Compteur d'heures ventilateur refoul. / Stundenzähler Zuluftlüfter D U D U 0 30000 h - 0<br />
b Seuil compteur d'heures pour le filtre / Stundenzählerschwelle für Filter U U U U 0 30000 h 1 0<br />
0= inhibé / deaktiviert<br />
c Compteur d'heures filtre / Stundenzähler Filter D U D U 0 30000 h - 0<br />
d Retard arrêt ventilateur refoulement / Ausschaltverzögerung Zuluftlüfter U F U F 0 900 s 1 20<br />
E Temps de démarrage ventilateurs de condensation U F F F 0 60 s 1 4<br />
Anlaufzeit für Lüfter in Kondensation<br />
15<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
P Alarme Type/Typ Min Max U.M. Var. Déf Press. Nouveau<br />
P Alarm HL= 0 1 2 3 Min Max M.E. Schwank. Def Anw. Neu<br />
1 Retard alarme de flux depuis démarrage ventilateur<br />
Verzögerung Flussalarm ab Start des Lüfters<br />
U F F F 0 250 s 10 20<br />
2 Retard alarme de flux pendant le fonctionnement<br />
Verzögerung Flussalarm während des Betriebs<br />
U F F F 0 90 s 1 5<br />
3 Retard alarme basse pression depuis démarrage compresseur<br />
Verzögerung Alarm niedriger Druck ab Start des Verdichters<br />
U F F F 0 250 s 1 40<br />
4 Activation de l'avertisseur / Summeraktivierung<br />
0= OFF, 1-14= min. 15= continuo/ständig<br />
U U U U 0 15 min 1 0<br />
5 Réinitialisation alarmes (diverses configurations)<br />
Alarmreset (verschiedenen Konfigurationen)<br />
F F F F 1 5 flag 1 1<br />
6 Delta depuis point cons. effectif pour alarme basse température U F U U 0 50 °C 1 10<br />
Differenz zum effektiven Sollwert für Alarm niedrige Temperatur 90 °F<br />
7 Delta depuis point cons. effectif pour alarme haute température U F U U 0 50 °C 1 10<br />
Differenz zum effektiven Sollwert für Alarm hohe Temperatur 90 °F<br />
8 Delta depuis point cons. pour alarme basse humidité<br />
Differenz zum Sollwert für Alarm Feuchtigkeit<br />
U F U U 0 50 %rH 1 20 /2≠0<br />
9 Delta depuis point cons. pour alarme haute humidité<br />
Differenz zum Sollwert für Alarm hohe Feuchtigkeit<br />
U F U U 0 50 %rH 1 20 /2≠0<br />
A Retard alarme haute/basse température/humidité lors du démarrage<br />
Verzögerung Alarm hohe/niedrige Temperatur(Feuchtigkeit beim Einschalten)<br />
U U U U 0 150 min 1 20<br />
b Type de gestion entrée alarme générale ID5<br />
Eingangsverwaltungstyp allgemeiner Alarm ID5<br />
0= aucune alarme connectée / kein angeschlossener Alarm<br />
1= alarme de signalisation seulement - réinitialisation automatique<br />
1= nur Meldealarm- automatisches Reset<br />
2= alarme de signalisation seulement - réinitialisation manuelle<br />
2= nur Meldealarm- manuelles Reset<br />
3= alarme grave - réinitialisation automatique<br />
3= ernster Alarm- automatisches Reset<br />
4= alarme grave - réinitialisation manuelle<br />
4= ernster Alarm - manuelles Reset<br />
5= alarme grave - réinitialisation automatique activée aussi en mode veille<br />
5= ernster Alarm - automatisches Reset, auch im Stand-by aktiv<br />
6= alarme grave - réinitialisation manuelle activée aussi en mode veille<br />
6= ernster Alarm- manuelles Reset, auch im Stand-by aktiv<br />
U F U F 0 6 flag 1 1<br />
c Retard alarme générale / Verzögerung allgemeiner Alarm U U U F 0 250 s 1 60 Pb≠0<br />
d Différence temp. retour-refoul. pour alarme temp. refoul U F F F 0 20 °C 0.1 3 /3≠0<br />
Differenz Abluft – Zulufttemperatur für Alarm Zulufttemperatur 36 °F<br />
H Généralités Type/Typ Min Max U.M. Var. Déf Press. Nouveau<br />
H Allgemein HL= 0 1 2 3 Min Max M.E. Schwank. Def Anw. Neu<br />
1 Modèle de machine / Gerätemodell F F F F 0 3 flags 1 0<br />
0= unité ED / ED- Einheit<br />
1= unité CW / CW- Einheit<br />
2= unité CW (E/I) / Einheit CW (S/W)<br />
3= shelter / Shelter<br />
2 N° de machines en rotation / Nr. der Geräte in Rotation U U U U 0 6 flags 1 0<br />
0= machine stand-alone / Stand-alone- Gerät<br />
1= 1 unité (master) / 1 Einheit (Master)<br />
2= 2 unités/Einheiten.......6= 6 unités/Einheiten<br />
3 Adresse pour unités en rotation / Adresse für Einheit in Rotation U U U U 1 6 - 1 1 H2≠0<br />
4 Temps de rotat. ente plusieurs unités / Rotationszeit mehrerer Einheiten U U U U 0 250 h 1 0 H2≠0<br />
0= mode essai t=2 min. / 0= Testmodalität t=2 min.<br />
5 Mode de fonctionnement des 2 sorties ”froid” Out1/Out2 F F F F 1 5 flags 1 1<br />
Betriebsmodalität der 2 “Kalt”- Ausgänge Out1/Out2<br />
1= 1 compresseur / 1 Verdichter<br />
2= 2 compresseurs sur 2 circuits / 2 Verdichter auf 2 Kreisläufen<br />
3= vanne trois points / 3 Punkte- Ventil<br />
4= 2 compresseurs en parallèle binaire / 2 Verdichter binär verschaltet<br />
5= 2 compresseurs en tandem (50+50%) / 2 Tandemverdichter (50+50%)<br />
6 Mode de fonctionnement des 2 sorties ”chaud” Out3/Out4 F F F F 0 4 flags 1 1<br />
Betriebsmodalitäten der 2 “Warm”- Ausgänge Out3/Out4<br />
0= aucun élément chauffant / kein heizendes Element<br />
1= 1 résistance / 1 Widerstand<br />
1= 2 résistances / 2 Widerstände<br />
3= vanne trois points / 3 Punkte- Ventil<br />
4= 2 résistances en binaire / 2 Widerstände binär verschaltet<br />
16<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
H Généralités Type/Typ Min Max U.M. Var. Déf Press. Nouveau<br />
H Allgemein HL= 0 1 2 3 Min Max M.E. Schwank. Def Anw. Neu<br />
7 6 Temps de course totale vanne 3P ou registre<br />
Schwankungszeit 3P- Ventil oder Klappe<br />
F F F F 0 600 s 1 150<br />
8 Présence humidificateur / Anwesenheit Befeuchter F F F F 0 1 flag 1 0 /2≠0<br />
9 Type de déshumidification / Entfeuchtungstyp<br />
0= démarrage compr. 1 / Einschalten Verdicht. 1<br />
1= démarrage compr. 2 / Einschalten Verdicht. 2<br />
2= démarrage deux compr. / Einschalten 2 Verdicht.<br />
3= partialisation rampe froide / Leistungsregelung Kühlrampe<br />
4= réduction vitesse vent. / Geschwindigkeitsverminderung des Lüfters<br />
5= action 4+0 / Aktion 4+0<br />
6= action 4+1 / Aktion 4+1<br />
7= action 4+2 / Aktion 4+2<br />
8= action 4+3 / Aktion 4+3<br />
9= aucune action / keine Aktion<br />
F F F F 0 9 flags 1 0 /2≠0<br />
A Fonction du relais de déshumidification / humidification<br />
Betrieb des Ent/ Befeuchtungsrelais<br />
0= excité en déshumidification / erregt in Entfeuchtung<br />
1= désexcité en déshumidification / entregt in Entfeuchtung<br />
2= relais pour alarmes non graves (suit logique paramètre HF)<br />
2= Relais für nicht ernste Alarme (es folgt Logik des Parameters HF)<br />
3= sortie pour contrôle rotation / Ausgang für Rotationsregelung<br />
4= excité en humidification / erregt in Entfeuchtung<br />
5= désexcité en humidification / entregt in Entfeuchtung<br />
F F F F 0 5 flags 1 0<br />
b Fonction sortie Y2 (coupe de phase) / Ausgangsfunktion Y2 (Phasenanschnitt) F F F F 0 2 flags 1 0<br />
0= contrôle vitesse ventilateur refoulement / Geschwindigkeitsregelung Zuluftlüfters<br />
1= contrôle vitesse ventilateur condensation au moyen de B3<br />
1= Geschwindigkeitsregelgung des Kondensationslüfters mittels B3<br />
2= contrôle vitesse ventilateur condensation au moyen de B2<br />
2= Geschwindigkeitsregelung des Kondensationslüfters mittels B2<br />
c Fonction de la sonde B2 / Funktion des Fühlers B2<br />
0= compensation / Kompensation<br />
1= free-cooling à l'aide de 0-10V / Free-cooling mittels 0-10V<br />
2= free-cooling à l'aide de Out3-Out4 / Free-cooling mittels Out3-Out4<br />
F F F F 0 3 flag 1 0 /1≠0<br />
3= free-cooling On/Off par Out3 / Free-cooling Ein/Aus (On/Off) mit Out3<br />
4= contrôle condensation / Kondensationsregelung<br />
d Fonction de la sonde B3 / Funktion des Fühlers B3<br />
0= contrôle humidité / Feuchtigkeitsregelung<br />
1= contrôle condensation / Kondensationsregelung<br />
F F F F 0 1 flag 1 0 /2≠0<br />
E Entrée digitale ON/OFF / Digitaler Eingang EIN/AUS<br />
0= absente / abwesend<br />
1= présente / vorhanden<br />
U U U U 0 1 flag 1 0<br />
F Logique du relais d'alarme / Logik des Alarmrelais<br />
0= désexcité en alarme pour toutes les alarmes<br />
0= entregt in Alarm für alle Alarme<br />
1= excité en alarme pour toutes les alarmes<br />
1= erregt in Alarm für alle Alarme<br />
2= désexcité en alarme pour les alarmes graves seulement<br />
2= entregt in Alarm nur für ernste Alarme<br />
3= excité en alarme pour les alarmes graves seulement<br />
3= erregt in Alarm nur für ernste Alarme<br />
U U U F 0 3 flags 1 0<br />
G Retard lors du démarrage / Einschaltverzögerung U U U U 0 300 s 1 0<br />
H Mot de passe USER / Password USER U U U U 0 200 - 1 22<br />
i Blocage modification paramètres (visualisé par le cadenas)<br />
Sperrt Änderungen der Parameter (wird durch das Schloss angezeigt)<br />
0= pas de bloc / no blocco<br />
U U U U 0 1 flag 1 0<br />
L Jeu de paramètres / Parametersets F F F F 0 3 flags 1 0<br />
n Sélection visualisation sur l'affichage / Wahl der Anzeige auf dem Display<br />
0= sondes B1, B3 (si présentes) / Fühler B1, B3 (wenn vorhanden)<br />
1= point de consigne de temp. et humid. (si présent)<br />
1= Sollwert üfr Temperatur und Feuchtigkeit. (wenn vorhanden)<br />
2= jour et heure (si horloge présente)<br />
2= Tag und Zeit (wenn Uhr vorhanden)<br />
U F U F 0 2 flags 1 0<br />
o Adresse série réseau supervision<br />
Serielle Adresse des Überwachungsnetzes<br />
U U U U 1 200 - 1 1<br />
P Baud série superviseur / serielle Baudraten des Überwachungsgerätes U U U U 1<br />
1= 1200, 2= 2400, 3= 4800, 4= 9600, 5=19200 Baud<br />
5 flags 1 5<br />
r Version logiciel / Softwareversion D D D D 1.1<br />
Tab. 2<br />
17<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
6.1 = paramètres concernant les sondes<br />
1 Présence sonde air extérieur B2.<br />
Règle la présence de la sonde NTC B2; la fonction correspondante doit<br />
être sélectionnée à l'aide du paramètre HC.<br />
0= sonde absente<br />
1= sonde NTC Carel<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.: 0<br />
2 Type sonde B3<br />
Règle le type de sonde B3 (0-20 mA, 4-20mA, 0-1V).<br />
Nota: cette programmation doit être aussi accompagnée du<br />
réglage du pont (sélection B3 - voir Fig. 5).<br />
La fonction correspondante doit être sélectionnée à l'aide du paramètre<br />
Hd.<br />
0= sonde absente<br />
1= 0÷1 V ou 0÷20 mA<br />
2= 4÷20 mA<br />
Plage: 0÷2 flags<br />
Déf.: 0<br />
3 Présence sonde air refoulement B4<br />
Programme la présence de la sonde NTC B4.<br />
0= sonde absente<br />
1= sonde NTC Carel (habilite aussi l'alarme correspondant à la<br />
fonction refroidissement (voir paramètre Pd.)<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.: 0<br />
4 Valeur minimum mesurée à partir de l'entrée B3 à 0 mA, 4 mA<br />
ou 0 Vdc<br />
Ce paramètre permet de configurer la valeur minimum de la sonde B3.<br />
Plage: 0÷/5 %rH, bar<br />
Déf.: 0<br />
5 Valeur maximum mesurée à partir de l'entrée B3 à 20 mA<br />
ou 1 Vdc<br />
Ce paramètre permet de configurer la valeur maximum de la sonde<br />
B3.<br />
Plage: /4÷100 %rH, bar<br />
Déf.: 100<br />
6 Étalonnage entrée B1<br />
Permet de corriger la valeur mesurée par B1.<br />
Plage: -6,0 ÷ 6,0 °C -10,8 ÷ 10,8 °F<br />
Déf.: 0,0<br />
7 Étalonnage entrée B2<br />
Permet de corriger la valeur mesurée par B2.<br />
Plage: -6,0 ÷ 6,0 °C -10,8 ÷ 10,8 °F<br />
Déf.: 0,0<br />
8 Étalonnage entrée B3<br />
Permet de corriger la valeur mesurée par B3.<br />
Plage: -10,0 ÷ 10,0 %rH, bar<br />
Déf.: 0,0<br />
9 Étalonnage entrée B4<br />
Permet de corriger la valeur mesurée par B4.<br />
Plage: -6,0 ÷ 6,0 °C -10,8 ÷ 10,8 °F<br />
Déf.: 0,0<br />
A Filtre digital<br />
Permet d'établir le coefficient utilisé dans le filtrage digital de la valeur<br />
mesurée.<br />
Des valeurs élevées de ce paramètre permettent d'éliminer toute<br />
interférence transitoire éventuelle au détriment des entrées analogiques<br />
(mais elles réduisent la promptitude de mesure). La valeur conseillée est 4.<br />
Plage: 1÷15<br />
Déf.: 4<br />
18<br />
6.1 = Fühlerparameter<br />
1 Anwesenheit Außenluftfühler B2.<br />
Stellt die Anwesenheit des Fühlers NTC B2 ein; die entsprechende<br />
Funktion muss über den Parameter HC gewählt werden.<br />
0= Fühler abwesend<br />
1= Fühler NTC Carel<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.: 0<br />
2 Fühlertyp B3<br />
Stellt den Fühlertyp B3 (0-20 mA, 4-20mA, 0-1V) ein.<br />
N.B. Gleichzeitig zu dieser Programmierung muss die Einstellung<br />
der Drahtbrücke erfolgen (B3 selection – siehe Abb. 5).<br />
Die entsprechende Funktion muss über den Parameter Hd gewählt<br />
werden.<br />
0= Fühler abwedend<br />
1= 0÷1 V o 0÷20 mA<br />
2= 4÷20 mA<br />
Range: 0÷2 flags<br />
Def.: 0<br />
3 Anwesenheit Fühler Zuluft B4<br />
Stellt die Anwesenheit des Fühlers NTC B4 ein.<br />
0= Fühler abwesend<br />
1= Fühler NTC Carel (aktiviert auch den Alarm bezüglich der<br />
Abkühlungsfunktion, siehe Parameter Pd)<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.: 0<br />
4 Mindestwert, gemessen vom Eingang B3 zu 0 mA, 4 mA<br />
oder 0 Vdc<br />
Dieser Parameter ermöglicht die Konfiguration des Mindestwerts des<br />
Fühlers B3.<br />
Range: 0÷/5 %rH, bar<br />
Def.: 0<br />
5 Höchstwert, gemessen vom Eingang B3 zu 20 mA oder 1 Vdc<br />
Dieser Parameter ermöglicht die Konfiguration des Höchstwerts des<br />
Fühlers B3.<br />
Range: /4÷100 %rH, bar<br />
Def.: 100<br />
6 Eichung des Eingangs B1<br />
Ermöglich die Korrektur des von B1 gemessenen Wertes.<br />
Range: -6.0 ÷ 6.0°C -10.8 ÷ 10.8°F<br />
Def.: 0.0<br />
7 Eichung des Eingangs B2<br />
Ermöglicht die Korrektur des von B2 gemessenen Wertes.<br />
Range: -6.0 ÷ 6.0°C -10.8 ÷ 10.8°F<br />
Def.: 0.0<br />
8 Eichung des Eingangs B3<br />
Ermöglicht die Korrektur des von B3 gemessenen Wertes.<br />
Range: -10.0 ÷ 10.0%rH, bar<br />
Def.: 0.0<br />
9 Eichung des Eingangs B4<br />
Ermöglicht die Korrektur des von B4 gemessenen Wertes .<br />
Range: -6.0 ÷ 6.0°C -10.8 ÷ 10.8°F<br />
Def.: 0.0<br />
A Digitaler Filter<br />
Ermöglicht es, den in der digitalen Filterung des gemessenen Wertes<br />
benutzten Koeffizienten zu bestimmen.<br />
Hohe Werte dieses Parameters ermöglichen es, eventuelle vorübergehende<br />
Störungen in den analogen Eingängen zu beseitigen (sie<br />
vermindern jedoch die Messgeschwindigkeit). Der empfohlene Wert ist 4.<br />
Range: 1÷15<br />
Def.: 4<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
Limitation entrée<br />
Permet d'établir la variation maximum détectable par les sondes dans un<br />
cycle de programme de la machine; en pratique, les variations maximales<br />
admises dans la mesure sont comprises entre 0,1 et 1,5 unités (bar, °C ou<br />
°F suivant la sonde et l'unité de mesure) chaque seconde environ. Des<br />
valeurs basses de ce paramètre permettent<br />
d'éviter l'effet d'interférences du type visuel. Valeur conseillée 8.<br />
Plage: 1÷15<br />
Déf.: 8<br />
C Unité de mesure<br />
Permet de sélectionner l'unité de mesure de la température visualisée. Lors<br />
du changement de ce paramètre, le µAC effectue automatiquement la conversion<br />
de tous les paramètres de configuration (point de<br />
consigne, différentiels, limites maximales etc.), à l'exception de F5 et F6.<br />
L'unité utilisée est constamment visualisée sur l'affichage.<br />
0= il est employé le degré Centigrade (°C).<br />
1= il est employé le degré Fahrenheit (°F).<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.: 0<br />
Note: si la variation de Centigrades à Fahrenheit, et vice versa,<br />
est effectuée par superviseur, les paramètres ne sont pas convertis (il<br />
ne change que la valeur lue par les sondes de température et le<br />
symbole affiché sur l'écran).<br />
6.2 r= paramètres concernant le réglage<br />
r1 Point de consigne température (été)<br />
Permet de programmer le point de consigne de la température (voir<br />
diagrammes à la fin du paragraphe). Si le modèle configuré par le paramètre<br />
H1 est CW cool/heat, le point de consigne représente le point de consigne<br />
d'été (voir paramètre r9). Son activation se fait à l'aide de l'entrée digitale ID7.<br />
Plage: rA÷rb °C, °F<br />
Déf.: 20,0<br />
r2 Différentiel refroidissement<br />
Permet de programmer le différentiel en refroidissement (voir diagrammes<br />
à la fin du paragraphe).<br />
Plage: 0,1 ÷11,0 °C 0,1÷ 19,8 °F<br />
Déf.: 3,0<br />
r3 Différentiel chauffage<br />
Permet de programmer le différentiel en chauffage (voir diagrammes<br />
à la fin du paragraphe).<br />
Plage: 0,1÷11,0 °C 0,1÷19,8 °F<br />
Déf.: 2,0<br />
r4 Zone neutre température<br />
Permet de programmer la zone neutre (voir diagrammes à la fin du<br />
paragraphe). Lorsque la température mesurée par la sonde B1 est<br />
comprise dans la zone neutre, tous les actionneurs sont éteints,<br />
exception faite pour les cas suivants:<br />
• le temps minimum de marche ou le retard d'arrêt entre les deux<br />
compresseurs ne s'est pas encore écoulé (C1,C5);<br />
• les compresseurs (ou la vanne) sont en fonction suite à une demande<br />
de déshumidification.<br />
Plage: 0,1 ÷11,0 °C 0,1÷ 19,8 °F<br />
Déf.: 1,0<br />
r5 Point de consigne humidité<br />
Programme le point de consigne d'humidité (voir diagrammes à la fin du<br />
paragraphe).<br />
Plage: rc÷rd %rH<br />
Déf.: 50<br />
r6 Différentiel humidification<br />
Programme le différentiel en humidification (voir diagrammes à la<br />
fin du paragraphe).<br />
Plage: 1÷20 %rH<br />
Déf.: 4<br />
r7 Différentiel déshumidification<br />
Progr. le différentiel en déshumidification (voir diagrammes à la fin du paragr.).<br />
Plage: 1÷20 %rH<br />
Déf.: 3<br />
19<br />
b Eingangsbegrenzung<br />
Ermöglicht es, die maximale von den Fühlern in einem Programmzyklus<br />
des Geräts messbare Schwankung festzulegen; die maximalen<br />
Schwankungen, die bei der Messung erlaubt sind, betragen zwischen 0,1<br />
e 1,5 Einheiten (bar, °C oder °F je nach Fühler und Messeinheit) ca. pro<br />
Sekunde. Niedrige Werte des Parameters ermöglichen eine Einschränkung<br />
der impulsiven Störeffekte. Empfohlener Wert 8.<br />
Range: 1÷15<br />
Def.: 8<br />
C Messeinheit<br />
Ermöglicht die Wahl der Messeinheit der angezeigten Temperatur. Bei einer<br />
Änderung dieses Parameters führt der µAC automatisch die Umwandlung<br />
aller Konfigurationsparamter (Sollwert, Differenzialwerte, Höchstgrenzen<br />
etc.) außer F5 und F6 durch.<br />
Auf dem Display wird konstant die benutzte Einheit angezeigt.<br />
0= es wird Grad Celsius benutzt (°C).<br />
1= es wird Grad Fahrenheit benutzt (°F).<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.: 0<br />
Bemerkung: Wrd die Änderung von °Celsius auf °Fahrenheit oder<br />
umgekehrt von einem Überwachungsgerät durchgeführt, werden die<br />
Parameter nicht umgewandelt (es ändern sich nur der Wert, der von<br />
Temperaturfühlern abgelesen wird, und das Symbol auf dem Display).<br />
6.2 r= Regulierungsparameter<br />
r1 Temperatursollwert (Sommer)<br />
Ermöglicht die Einstellung des Temperatursollwertes (Diag. am Ende des<br />
Absatzs). Ist das über den Parameter H1 konfigurierte Modell ein CW<br />
cool/heat, stellt dieser Sollwert einen Sommersollwert dar (siehe<br />
Parameter r9). Die Akktivierung erfolgt über den digitalen Eingang ID7.<br />
Range: rA÷rb °C, °F<br />
Def.: 20.0<br />
r2 Abkühlungsdifferenzial<br />
Ermöglicht die Einstellung des Differenzials in Abkühlung (siehe Diagramm<br />
am Ende des Absatzs).<br />
Range: 0.1 ÷11.0°C 0.1÷ 19.8°F<br />
Def.: 3.0<br />
r3 Heizdifferenzial<br />
Ermöglicht die Einstellung des Differenzials in Heizung (siehe Diagramm<br />
am Ende des Abschnhitts).<br />
Range: 0.1÷11.0°C 0.1÷ 19.8°F<br />
Def.: 2.0<br />
r4 Neutrale Zone Temperatur<br />
Ermöglicht die Einstellung der neutralen Zone (siehe Diagramm am Ende<br />
des Absatzs). Befindet sich die vom Fühler B1 gemessene Temperatur<br />
innerhalb der neutralen Zone, sind alle Adapter, außer in folgenden Fällen,<br />
ausgeschaltet:<br />
• die Mindesteinschaltzeit oder die Verzögerung der Ausschaltung<br />
zwischen den beiden Verdichtern ist noch nicht vorüber (C1,C5);<br />
• die Verdichter (oder das Ventil) funktionieren nach erfolgter<br />
Entfeuchtungsanfrage.<br />
Range: 0.1÷11.0°C 0.1÷19.8°F<br />
Def.: 1.0<br />
r5 Feuchtigkeitssollwert<br />
Stellt den Feuchtigkeitssollwert ein (siehe Diagramm am Ende des<br />
Absatzs).<br />
Range: rc÷rd%rH<br />
Def.: 50<br />
r6 Befeuchtungsdifferenzial<br />
Stellt das Differenzial in Befeuchtung ein (siehe Diagramm am Ende des<br />
Absatzs).<br />
Range: 1÷20%rH<br />
Def.: 4<br />
r7 Entfeuchtungsdifferenzial<br />
Stellt das Entfeuchtungsdifferenzial ein (siehe Diagramm am Ende des<br />
Absatzs).<br />
Range: 1÷20 rH<br />
Def.: 3<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
8 Zone neutre contrôle humidité<br />
Permet de programmer la zone neutre (voir diagrammes à la fin du<br />
paragraphe). Lorsque l'humidité mesurée par la sonde B3 est comprise<br />
dans cette zone, la sortie 0-10 V, qui active l'humidificateur, vaut 0 et la<br />
déshumidification n'est pas active.<br />
Plage: 1÷20 %rH<br />
Déf.: 2<br />
r9 Point de consigne température (hiver)<br />
Point de consigne d'hiver pour le modèle CW cool/heat (H1= 2).<br />
Son activation se fait à l'aide de l'entrée digitale ID7.<br />
Plage: rA÷rb °C, °F<br />
Déf.: 18,0<br />
rA Point de consigne minimum de température<br />
Limite la valeur minimum des paramètres r1 et r9.<br />
Par la compensation du point de consigne, à l'aide de la sonde air extérieur,<br />
ladite valeur représente aussi la limite inférieure d'excursion du point<br />
de consigne (voir fig. 26).<br />
Plage: -20÷rb °C 4÷rb °F<br />
Déf.: 0<br />
rb Point de consigne maximum de température<br />
Limite la valeur maximum des paramètres r1 et r9. Par la compensation du<br />
point de consigne, à l'aide de la sonde air extérieur, ladite valeur représente<br />
aussi la limite supérieure d'excursion du point de consigne (voir fig. 26).<br />
Plage: rA÷60 °C rA÷140 °F<br />
Déf.: 50<br />
rc Point de consigne minimum humidité<br />
Limite la valeur minimum réglable à l'aide du paramètre r5.<br />
Plage: 0÷rd %rH<br />
Déf.: 0<br />
rd Point de consigne maximum humidité<br />
Limite la valeur maximum réglable à l'aide du paramètre r5.<br />
Plage: rc÷100 %rH<br />
Déf.: 100<br />
rE Type de réglage température<br />
Sélectionne le type de réglage.<br />
0= réglage du type proportionnel<br />
1= réglage du type proportionnel + intégral.<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.: 0<br />
rF Temps intégration pour action P+I<br />
Constante de temps pour réglage P+I. Une fois le temps programmé<br />
écoulé, si l'erreur est restée constante, l'effet de l'action intégrale est égal à<br />
l'effet proportionnel. Le réglage P+I assure la plus grande efficacité à partir<br />
d'un réglage proportionnel stable.<br />
Le réglage P+I n'est actif que si la valeur lue par la sonde est comprise<br />
dans 110% de la zone proportionnelle.<br />
L’intégrateur est mis à zéro en modes veille, sommeil (sleep mode) et<br />
déshumidification.<br />
Plage: 10÷3600 s<br />
Déf.: 600<br />
rG Autorité pour compensation<br />
Constante pour compensation du point de consigne de travail sur la base<br />
de la température mesurée par la sonde B2 (voir Fig. 26).<br />
Plage: -2,0÷2,0<br />
Déf.: 0,5<br />
rH Point de consigne compensation été<br />
Établit le point de consigne (sur la température extérieure B2) au-dessus<br />
duquel commence la compensation (voir Fig. 26)<br />
Plage: -20÷60 °C -4÷140 °F<br />
Déf.: 25,0<br />
ri Point de consigne compensation hiver<br />
Établit le point de consigne (sur la température extérieure B2) au-dessous<br />
duquel commence la compensation (voir Fig. 26)<br />
Plage: -20÷60 °C -4÷140 °F<br />
Déf.: 10,0<br />
20<br />
r8 Neutrale Zone Feuchtigkeitsregelung<br />
Ermöglicht die Einstellung der neutralen Zone (siehe Diagramm am Ende<br />
des Absatzs). Befindet sich die vom Fühler B3 gemessene Feuchtigkeit<br />
innerhalb dieser Zone, beträgt der Ausgang 0-10 V, der den Befeuchter<br />
aktiviert, 0 ; die Entfeuchtung ist nicht aktiv.<br />
Range: 1÷20%rH<br />
Def.: 2<br />
r9 Temperatursollwert (Winter)<br />
Wintersollwert für das Modell CW cool/heat (H1= 2).<br />
DieAktivierung erfolgt über den digitalen Eingang ID7.<br />
Range: rA÷rb°C, °F<br />
Def.: 18.0<br />
rA Mindesttemperatursollwert<br />
Begrenzt den Mindestwert der Parameter r1 und r9.<br />
Mit der Kompensation des Sollwertes über den Außenluftfühler stellt dieser<br />
Wert auch die Untergrenze der Sollwertschwankung dar (siehe Abb. 26).<br />
Range: -20÷rb°C 4÷rb°F<br />
Def.: 0<br />
rb Höchsttemperatursollwert<br />
Begrenzt den Höchstwert der Parameter r1 und r9. Mit der Kompensation<br />
des Sollwerts über den Außenluftfühler stellt dieser Wert auch die<br />
Obergrenze der Sollwertschwankung dar (siehe Abb. 26).<br />
Range: rA÷60°C rA÷140°F<br />
Def.: 50<br />
rc Mindestfeuchtigkeitssollwert<br />
Begrenzt den über den Parameter r5 einstellbaren Mindestwert.<br />
Range: 0÷rd%rH<br />
Def.: 0<br />
rd Höchstfeuchtigkeitssollwert<br />
Begrenzt den über den Parameter r5 einstellbaren Höchstwert.<br />
Range: rc÷100%rH<br />
Def.: 100<br />
rE Temperaturregulierungstyp<br />
Wählt den Reguierungstyp.<br />
0= proporzionale Regulierung<br />
1= proporzionale + integrale Regulierung.<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.: 0<br />
rF Integrationszeit für Aktion P+I<br />
Zeitkonstante für Regulierung P+I. Nach Ablauf der eingestellten Zeit, und<br />
wenn der Fehler bestehen bleibt, ist der Effekt der integralen Aktion gleich<br />
dem proprozionalen. Die Regulierung P+I garantiert die maximale<br />
Wirksamkeit, indem sie von einer stabilen proporzionalen Regulierung<br />
ausgeht.<br />
Die Regulierung P+I ist nur dann aktiv, wenn der vom Fühler gelesene Wert<br />
sich innerhalb 110% der proporzionalen Zone befindet.<br />
Der Integrator wird im Stand-by, im Sleep Modus und in Entfeuchtung auf<br />
Null gestellt.<br />
Range: 10÷3600s<br />
Def.: 600<br />
rG Priorität für Kompensation<br />
Konstante für Kompensation des Arbeitssollwertes je nach vom Fühler<br />
B2 gemessener Temperatur. (siehe Abb. 26).<br />
Range: -2.0÷2.0<br />
Def.: 0.5<br />
rH Sollwert Sommerkompensation<br />
Fixiert den Sollwert (auf der Außentemperatur B2); über diesem<br />
beginnt die Kompensation (Siehe Abb. 26).<br />
Range: -20÷60°C -4÷140°F<br />
Def.: 25.0<br />
ri Sollwert Winterkompensation<br />
Fixiert den Sollwert (auf der Außentemperatur B2); unter diesem<br />
beginnnt die Kompensation (siehe Abb. 26).<br />
Range: -20÷60°C -4÷140°F<br />
Def.: 10.0<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
L Différentiel free-cooling (pour shelter seulement)<br />
Programme le différentiel pour l'activation du free-cooling (shelter), à savoir<br />
l'entrée air extérieur par ouverture d'un registre.<br />
L’action de free-cooling est conditionnée par la relation suivante:<br />
r1-B2 > rL soit (point de consigne - température air extérieur) > rL<br />
L’ application est interdite en présence de différentiel relatif fixe de 0,5 °C (P.<br />
22). L application est également niée si la sonde B2 est en panne.<br />
Le pourcentage d'ouverture du registre est visualisé sur l'affichage par des<br />
barrettes verticales à côté du symbole de la glace, alors que la mise en<br />
marche du compresseur est indiquée par le numéro 1 a<br />
u-dessous du symbole même.<br />
Si le free-cooling est activé en On-Off (Out3), les barrettes peuvent être<br />
toutes allumées ou éteintes selon l'état du registre.<br />
Plage: 0÷30 °C 0÷54 °F<br />
Déf.: 9<br />
rn Limite inférieure température refoulement pendant free-cooling<br />
Ce paramètre représente la limite minimum pour la température de refoulement,<br />
au-dessous de laquelle le registre est fermé.<br />
En présence de la sonde B4, le réglage se fait d'après la description de la<br />
fig. 28. Le pourcentage d'ouverture du registre (voir Fig. 27) est réduit d'une<br />
manière proportionnelle jusqu'à la fermeture complète si la température de<br />
refoulement est inférieure à rn-3 °C, ce qui empêche le soufflage d'air à<br />
température trop basse.<br />
Plage: -20÷30 °C -4÷86 °F<br />
Déf.: 5<br />
ro Lecture sonde B2<br />
Température air extérieur. N'apparaît que lorsque la sonde est installée.<br />
rP Lecture sonde B3<br />
Pourcentage d'humidité ou valeur de la pression. N'apparaît que<br />
lorsque la sonde est installée.<br />
rr Lecture sonde B4<br />
Température air refoulement. N'apparaît que lorsque la sonde est installée.<br />
rt Programmation plages horaires<br />
Permet, si l'option horloge est installée, de programmer le mode plages<br />
horaires (voir Chap. 7).<br />
0= plages horaires inhibées<br />
1= ventilateur au minimum avec control de la température<br />
2= On/Off<br />
Plage: 0÷2 flags<br />
Déf.: 0<br />
Diagrammi di regolazione della temperatura<br />
Lt R1 C1 Ht<br />
Low limit<br />
3/2*r3<br />
Set=r1<br />
r3 r4<br />
= =<br />
r2<br />
P6 P7<br />
1 résistance 1 compresseur/1 Widerstand 1 Verdichter -Fig. 21-<br />
Low limit<br />
R1+R2 R2 R1 C1 C2 C1+C2<br />
3/2*r3<br />
Set= r1<br />
r3/3 r3/3 r3/3 r4<br />
= =<br />
r2/3 r2/3 r2/3<br />
2 résist. 2 compress. en binaire / 2 Widerstände 2 Verdichter binär verschaltet<br />
-Fig. 23-<br />
B1<br />
B1<br />
21<br />
rL Freecooling- Differenzial (nur für Shelters)<br />
Stellt das Differenzial für die Zustimmung zur Aktivierung des Freecooling<br />
(Shelter) ein, d. h. Eingang der Außenluft über die Öffnung einer Klappe.<br />
Die Aktion des Freecooling ist bedingt von der folgenden Beziehung ab:<br />
r1-B2 > rL d.h. (Sollwert – Außenlufttemperatur) > rL<br />
Die Zustimmung wird mit einem relativen fixen Differenzial von 0,5 °C<br />
gesperrt. (S. 22). Die Zustimmung wird auch verneint, wenn der Fühler B2<br />
beschädigt ist.<br />
Der Öffnungsprozentsatz der Klappe ist auf dem Display anhand der vertikalen<br />
Stangen neben dem Symbol des Eises ersichtlich, während das Einschalten<br />
des Verdichters von der Nr. 1 unter dem Symbol selbst angezeigt wird.<br />
Wird das Freecooling in On-Off (Out3) aktiviert, können die Stangen alle je<br />
nach Stand der Klappe eingeschaltet oder ausgeschaltet sein.<br />
Range: 0÷30°C 0÷54°F<br />
Def.: 9<br />
rn Untergrenze der Zulufttemperatur während des Freecooling<br />
Dieser Parameter stellt die Untergrenze für die Zulufttemperatur; darunter<br />
wird die Klappe geschlossen.<br />
Mit dem Fühler B4 anwesend wird die Regulierung zu der, wie sie in Abb.<br />
28 beschrieben ist. Der Öffnungsprozentsatz der Klappe, siehe Abb. 27,<br />
wird proporzional bis zur vollständigen Schließung reduziert, wenn die<br />
Zulufttemperatur unter rn-3 °C liegen sollte. Das soll die Übersendung in<br />
eine Umgebung mit zu niedriger Raumtemperatur verhindern.<br />
Range: -20÷30°C -4÷86°F<br />
Def.: 5<br />
ro Ablesung Fühler B2<br />
Außenlufttemperatur. Erscheint nur bei installiertem Fühler.<br />
rP Ablesung Fühler B3<br />
Feuchtigkeitsprozentsatz oder Druckwert. Nur mit installiertem<br />
Fühler.<br />
rr Ablesung Fühler B4<br />
Temperatur der Zuluft. Erscheint nur bei installiertem Fühler.<br />
rt Einstellung der Zeitspannen<br />
Wenn die Option Uhr installiert ist, ermöglicht dies die Einstellung der<br />
Zeitspannenmodalitäten. (siehe Kap. 7)<br />
0= deaktivierte Zeitspannen<br />
1= Lüfter auf Minimum mit Monitoring der Temperatur<br />
2= On/Off<br />
Range: 0÷2 flags<br />
Def.: 0<br />
Temperaturregulierungsdiagramme<br />
Low limit<br />
R1 R2 C1 C2<br />
3/2*r3<br />
r3/2<br />
Set= r1<br />
r3/2 r4 r2/2<br />
= =<br />
r2/2<br />
2 résist. 2 compress. /2 Widerstand 2 Verdichter -Fig. 22-<br />
100% 100%<br />
Vanne chaud- froid / Heiz/Kühe Ventil<br />
Set= r1<br />
r3 r4 r2<br />
= =<br />
proportional+integral regulation zone<br />
B1<br />
Temp<br />
-Fig. 24-<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
Diagrammes de réglage de l'humidité<br />
Diagrammes de fonctionnement en compensation<br />
Diagrammes de fonctionnement en free-cooling<br />
Low limit<br />
3/2*r3<br />
If not enabled<br />
R1 C1<br />
Set= r1<br />
10 Vdc<br />
On/Off<br />
r3 r4 r2<br />
= =<br />
Dumper 100%<br />
6. 3 c= paramètres pour la gestion du compresseur<br />
Humidification<br />
c1 Temps minimum de marche (On)<br />
Établit le temps minimum de marche du compresseur, quelle que soit<br />
la demande (voir diagramme à la fin du paragraphe).<br />
Plage: 0÷300 s<br />
Déf.: 60<br />
c2 Temps minimum d'arrêt (Off)<br />
Établit le temps minimum d'arrêt du compresseur, quelle que soit la<br />
demande (voir diagramme à la fin du paragraphe).<br />
Plage: 0÷900 s<br />
Déf.: 60<br />
c3 Temps minimum entre deux démarrages<br />
Établit le temps minimum entre deux démarrages successifs du même<br />
compresseur, quelle que soit la demande, ce qui limite le nombre de<br />
démarrages par heure (voir diagramme à la fin du paragraphe).<br />
Plage: 0÷900 s<br />
Déf.: 360<br />
B1<br />
Set= r5<br />
r6 r8 r7<br />
= =<br />
22<br />
Feuchtigkeitsregulierungsdiagramme<br />
Dehumidification<br />
Réglage humidification+déshumidification / Regulierung der Befeuchtung+Entfeuchtung -Fig. 25-<br />
rb<br />
Set r1 o r9<br />
Set= r1+(B2-ri)*rG<br />
rA<br />
ri<br />
Kompensationsbetriebsdiagramme<br />
Freecoolingbetriebsdiagramme<br />
0%<br />
B3<br />
Set - rL<br />
0.5°C<br />
3°C<br />
6. 3 c= Parameter für die Verwaltung des Verdichters<br />
c1 Mindesteinschaltzeit<br />
Fixiert die Mindestaktivierungszeit des Verdichters unabhängig von der<br />
Anfrage (siehe Diagramm am Ende des Absatzes).<br />
Range: 0÷300s<br />
Def.: 60<br />
c2 Mindestauschaltzeit<br />
Fixiert die Mindestauschaltzeit des Verdichters unabhängig von der<br />
Anfrage (siehe Diagramm am Ende des Absatzes).<br />
Range: 0÷900s<br />
Def.: 60<br />
c3 Mindestzeit zwischen zwei Aktivierungen<br />
Legt die Mindestzeit zwischen zwei aufeinanderfolgenden<br />
Aktivierungen desselben Verdichters unabhängig von der Anfrage fest.<br />
Das begrenzt die Anzahl der Aktivierungen pro Zeit (siehe Diagramm<br />
am Ende des Absatzes).<br />
Range: 0÷900s<br />
Def.: 360<br />
rn<br />
B2<br />
Dumper<br />
Shelter avec free-cooling / Shelters mit Freecooling -Fig. 27- Free-cooling activé/ Free-cooling Funktion aktiviert -Fig. 28-<br />
rH<br />
Set= r1+(B2-rH)*rG<br />
Compensation point de consigne par sonde B2 / Sollwertkompensation mittels Fühler B2 -Fig. 26-<br />
B2<br />
B4<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
c4 Temps minimum entre les démarrages de deux compresseurs<br />
Établit le temps minimum qui doit s'écouler entre les démarrages<br />
successifs de 2 compresseurs (si les configurations à 2 compresseurs<br />
ont été sélectionnées).<br />
En retardant le branchement des compresseurs on évite des surcharges<br />
de la ligne résultant de démarrages rapprochés ou simultanés.<br />
Plage: 0÷300 s<br />
Déf.: 30<br />
c5 Retard arrêt entre les deux compresseurs<br />
Établit le temps minimum qui doit s'écouler entre les arrêts de compresseurs<br />
différents.<br />
Plage: 0÷300 s<br />
Déf.: 0<br />
c6 Rotation compresseurs<br />
Permet aux compresseurs d'échanger les priorités de démarrage et d'arrêt.<br />
0= rotation inhibée<br />
1= rotation habilitée (par H5= 2 ou 5).<br />
La gestion est du type FIFO, c'est-à-dire que le premier compresseur<br />
mis en marche est le premier qui sera arrêté.<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.: 0<br />
c7 Retard démarrage compresseur depuis la mise en marche<br />
du ventilateur de refoulement<br />
Établit le temps minimum qui doit s'écouler entre la mise en marche<br />
du ventilateur et le démarrage du compresseur.<br />
Plage: 0÷300 s<br />
Déf.: 20<br />
c8 Seuil compteur d'heures de fonctionnement compresseur(s)<br />
Établit le nombre d'heures de fonctionnement du compresseur<br />
au-delà duquel la demande d'entretien est signalée.<br />
0= cette fonction n'est pas gérée.<br />
Plage: 0÷30000 heures<br />
Déf.: 0<br />
c9 Compteur d'heures compresseur 1<br />
cA Compteur d'heures compresseur 2<br />
Indique le nombre d'heures de fonctionnement du compresseur 1 et/ou 2.<br />
En appuyant simultanément sur les touches et en phase de<br />
visualisation du paramètre, le compteur d'heures est remis à zéro<br />
(seulement si exécuté en mode USER ou FACTORY) et annule la<br />
demande d'entretien, si habilitée.<br />
La gestion des compteurs d'heures est suspendue pendant la phase<br />
de programmation des paramètres, alors que l'écriture effective sur<br />
Eeprom se fait toutes les 30 min.<br />
Plage: 0÷30000 heures<br />
Déf.: 0<br />
Diagrammes des temps des compresseurs<br />
C3<br />
C1 C2<br />
C4 C5<br />
23<br />
c4 Mindestzeit zwischen Aktivierungen zweier Verdichter<br />
Legt die Mindestzeit fest, die zwischen den aufeinanderfolgenden<br />
Aktivierungen zweier Verdichter verfließen muss (wenn Konfigurationen<br />
von 2 Verdichtern gewählt wurden).<br />
Durch die Verzögerung der Einfügung der Verdichter vermeidet man<br />
Leitungsüberlastungen, die auf nahe liegende oder gleichzeitige Anläufe<br />
zurückzuführen sind.<br />
Range: 0÷300s<br />
Def.: 30<br />
c5 Verzögerung des Ausschaltens zwischen 2 Verdichtern<br />
Legt die Mindestzeit fest, die zwischen dem Ausschalten verschiedener<br />
Verdichter verfließen muss.<br />
Range: 0÷300s<br />
Def.: 0<br />
c6 Verdichterrotation<br />
Ermöglicht den Verdichtern, die Start- und Stopppriorität zu vertauschen.<br />
0= deaktivierte Roration<br />
1= aktivierte Roration (mit H5= 2 oder 5).<br />
Die Verwaltung ist eine FIFO, d. h. der erste Verdichter, der eingeschaltet<br />
wird, wird auch als erster wieder ausgeschaltet.<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.: 0<br />
c7 Verzögerung der Einschaltung des Verdichters ab dem Start<br />
des Zuluftlüfters<br />
Legt die Mindestzeit fest, die zwischen dem Einschalten des Lüfters<br />
und dem Start des Verdichters verfließen muss.<br />
Range: 0÷300s<br />
Def.: 20<br />
c8 Stundenzählerschwelle für Verdichterbetrieb<br />
Legt die Anzahl der Betriebsstunden des Verdichters fest, über die<br />
hinaus die Wartungsanfrage gemeldet wird.<br />
0= diese Funktion wird nicht verwaltet.<br />
Range: 0÷30000 hours<br />
Def.: 0<br />
c9 Stundenzähler Verdichter 1<br />
cA Stundenzähler Verdichter 2<br />
Zeigt die Anzahl der Betriebsstunden des Verdichters 1 und /oder 2 an.<br />
Das gleichzeitige Drücken der Tasten und in der Anzeigephase<br />
des Parameters stellt den Stundenzähler auf Null. (nur in der Modalität<br />
USER oder FACTORY) und löscht die Wartungsanfrage, wenn diese<br />
aktiviert ist.<br />
Die Verwaltung des Stundenzählers wird während der Phase der<br />
Einstellung der Parameter unterbrochen, während die effektive Schrift<br />
in EEPROM alle 30 Min. stattfindet.<br />
Range: 0÷30000 hours<br />
Def.: 0<br />
Diagramme der Verdichtertimings<br />
Compressor 1 ON<br />
Compressor 2 ON<br />
Time<br />
Version à deux compresseurs / Version with 2 compressors -Fig. 29-<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
6.4 F= paramètres pour la gestion des ventilateurs<br />
F1 Mode de fonctionnement ventilateur<br />
Ce paramètre doit être sélectionné à 0 pendant la phase d'étalonnage des<br />
limites F2 et F3.<br />
0= toujours en marche (On)<br />
1= réglage vitesse en mode proportionnel en présence de vitesse min.<br />
2= réglage vitesse en mode proportionnel en présence de Cut-Off<br />
Les valeurs 1 ou 2 indiquent le fonctionnement en mode proportionnel du<br />
ventilateur de refoulement en présence de Hb=0; si au contraire la variation<br />
est employée pour le ventilateur de condensation en présence de Hb= 1 ou<br />
2, le fonctionnement est celui décrit dans les diagrammes à la fin du paragraphe.<br />
La mise en marche du ventilateur ne se fait que<br />
lorsque l'un des compresseurs au moins est activé. En cas de rupture de la<br />
sonde B3 de condensation, le ventilateur est forcé à la vitesse max. (F8) si<br />
la température extérieure (B2) est supérieure à 15 °C; par contre, si la<br />
température est inférieure à 15°C, le ventilateur tourne à une<br />
vitesse moyenne comprise entre les valeurs F7 et F8.<br />
Plage: 0÷2 flags<br />
Déf.: 1<br />
F2 Seuil tension minimum pour triac<br />
F3 Seuil tension maximum pour triac<br />
En cas de réglage proportionnel de la vitesse du ventilateur, il faudra installer<br />
la carte de puissance MCHRTF*0A0.<br />
Dans ce cas, il faut régler les paramètres F2 et F3 (voir par. 9.2 “Calcul<br />
vitesses minimum et maximum”) pour obtenir en sortie, respectivement, les<br />
tensions minimum et maximum acceptées par le moteur utilisé. Les valeurs<br />
programmées ne correspondent pas à la tension effective en Volt, mais<br />
plutôt à une unité de calcul intérieur du contrôleur µAC. Si l'on utilise le<br />
modèle CONV0/10A0, ou des régulateurs triphasés FCS3**, régler F2= 0<br />
et F3= 100.<br />
Plage F2: 0÷F4 step<br />
Déf.: F2: 35<br />
Plage F3: F3÷100 step<br />
Déf.: F3: 75<br />
F4 Durée impulsion triac<br />
Représente la durée d'impulsion de démarrage du triac, exprimée en<br />
millisecondes. Pour les moteurs à comportement inductif, régler F4= 2; à l'inverse,<br />
pour les moteurs à comportement capacitif ou en présence du module<br />
CONV0/10A0, ou encore des régulateurs triphasés FCS3**, régler F4= 0.<br />
Plage: 0÷15 ms<br />
Déf.: 2<br />
F5 Pourcentage bande réglage pour vitesse minimum ou<br />
temp./pression vitesse minimum en condensation<br />
F6 Pourcentage bande réglage pour vitesse maximum ou<br />
temp./pression vitesse maximum en condensation<br />
Lorsque le réglage de la vitesse des ventilateurs est utilisé pour piloter le<br />
ventilateur principal, F5 et F6 représentent le pourcentage de bande de<br />
réglage (voir Fig. 30); par contre, lorsque ledit réglage est employé pour<br />
piloter le ventilateur de condensation, F5 et F6 sont des valeurs absolues<br />
de température ou de pression (voir fig. 31).<br />
Attention: si le paramètre indique une température, celle-ci n'est pas automatiquement<br />
convertie en Fahrenheit lorsqu'on change le param./C (voir<br />
diagrammes à la fin du paragraphe).<br />
Plage F5: 0÷F6 %, °C, °F F5: /4÷F6 bar<br />
Déf. F5: 20<br />
Plage F6: F5÷100 % F5÷158 °C, °F F5÷/5 bar<br />
Déf. F6: 100<br />
F7 Valeur minimum de sortie<br />
Permet de spécifier une valeur de vitesse supérieure à la valeur min.,<br />
réglée à l'aide du paramètre F2 (voir diagrammes à la fin du paragr.).<br />
Plage: 0÷F8 %<br />
Déf.: 10<br />
F8 Valeur maximum de sortie<br />
Permet de spécifier une valeur de vitesse inférieure à la valeur max., réglée<br />
à l'aide du paramètre F3 (voir diagrammes à la fin du paragr.).<br />
Plage: F7÷100 %<br />
Déf.: 100<br />
6.4 F= Parameter für die Verwaltung der Lüfter<br />
F1 Betriebsmodalität Lüfter<br />
Dieser Parameter muss während der Phase der Eichung der Grenzen F2<br />
und F3 auf 0 gestellt werden.<br />
0= immer On<br />
1= Geschwindigkeitsregulieurng proporzional zu Mindestgeschwindigkeit<br />
2= Geschwindigkeitsregulierung proporzional zu Cut-Off<br />
Die Werte 1 oder 2 wiesen auf proporzionalen Betrieb des Zuluftlüfters mit<br />
Hb=0; wenn hingegen der Phasenanschnitt für den Kondensationslüfter mit<br />
Hb= 1 oder 2 benutzt wird, erhält man den Betrieb, wie er in den<br />
Diagrammen am Ende des Absatzes beschrieben wird. Die Aktivierung des<br />
Lüfters erfolgt nur mit mindestens einem eingeschalteten Verdichter. Bei<br />
Bruch des Kondensationsfühlers B3 wird der Lüfter auf die schnellste<br />
Geschwindigkeit gebracht, (F8) wenn die Außentemperatur (B2) über 15 °C<br />
liegt; wenn die Temperatur hingegen unter 15°C liegt, wird die<br />
Lüfterumdrehzahl bei mittlerer Geschwindigkeit zwischen den Werten F7<br />
und F8 liegen.<br />
Range: 0÷2 flags<br />
Def.: 1<br />
F2 Mindestspannungsschwelle für Triac<br />
F3 Höchstspannungsschwelle für Triac<br />
Bei einer proporzionalen Regulierung des Lüftergeschwindigkeit wird die<br />
Installation der Leistungsplatine MCHRTF*0A0 verlangt.<br />
In diesem Fall müssen die Parameter F2 und F3 eingestellt werden (siehe<br />
Absatz 9.2 “Berechnung der Mindest- und Höchstgeschwindigkeit”), um im<br />
Ausgang jeweils die vom benutzten Motor erlaubt Mindest- und<br />
Höchstspannung zu erhalten. Die eingestellten Werte entsprechen nicht<br />
der effektiven Sppannung in Volt, sondern einer µAC- internen<br />
Berechnungseinheit. Mit dem Modul CONV0/10A0 oder mit<br />
Dreiphasenreglern FCS3** stellen Sie F2= 0 und F3= 100 ein.<br />
Range F2: 0÷F4 step<br />
Def. F2: 35<br />
Range F3: F3÷100 step<br />
Def. F3: 75<br />
F4 Impulsdauer Triac<br />
Stellt, in Millisekunden ausgedrückt, die Dauer des Einschaltimpulses des<br />
Triac dar. Mit Motoren induktiver Haltung stellen Sie F4= 2 ein, für<br />
Motoren mit kapazitiver Haltung hingegen oder mit dem Modul<br />
CONV0/10A0, oder mit Dreiphasenreglern FCS3** F4= 0 ein.<br />
Range: 0÷15ms<br />
Def.: 2<br />
F5 Prozentsatz des Regulierungsbandes für Mindestgeschwindigkeit<br />
oder Temperatur/Druck- Mindestgeschwindigkeit in Kondensation<br />
F6 Prozentsatz des Regulierungsbandes für Höchstgeschwindigketi<br />
oder Temperatur/Druck- Höchstgeschwindigkeit in Kondensation<br />
Wenn die Regulierung des Lüftergeschwindigkeit zur Steuerung des<br />
Hauptlüfters verwendet wird, stellen F5 und F6 den Prozentsatz des<br />
Regulierungsbandes dar (siehe Abb. 30); wenn sie hingegen zur<br />
Steuerung des Kondensationslüfters verwendet wird, sind F5 und F6 absolute<br />
Temperatur- oder Druckwerte. (siehe Abb. 31).<br />
Achtung: wenn der Parameter eine Temperatur anzeigt, wird diese nicht<br />
automatisch in Fahrenheit bei der Änderung des Parameters /C umgewandelt.<br />
(siehe Diagramm am Ende des Absatzes).<br />
Range F5: 0÷F6%, °C, °F F5: /4÷F6 bar<br />
Def. F5: 20<br />
Range F6: F5÷100% F5÷158°C, °F F5÷/5 bar<br />
Def. F6: 100<br />
F7 Mindestausgangswert<br />
Ermöglicht es, einen Geschwindigkeitswert festzulegen, der über dem<br />
Mindestwert liegt, welcher über den Parameter F2 eingestellt wurde. (siehe<br />
Diagramm am Ende des Absatzes).<br />
Range: 0÷F8%<br />
Def.: 10<br />
F8 Höchstausgangswert<br />
Ermöglicht es, einen Geschwindigkeitswert festzulegen, der unter dem<br />
Höchstwert liegt, welcher über den Parameter F3 eingestellt wurde. (siehe<br />
Diagramm am Ende des Absatzes).<br />
Range: F7÷100%<br />
Def.: 100<br />
24 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
F9 Seuil compteur d'heures ventilateur refoulement<br />
Établit le nombre d'heures de fonctionnement du ventilateur au-delà duquel<br />
la demande d'entretien est signalée.<br />
0= cette fonction n'est pas gérée.<br />
Plage: 0÷30000 heures<br />
Déf.:0<br />
FA Compteur d'heures ventilateur de refoulement<br />
Indique le nombre d'heures de fonctionnement du ventilateur.<br />
En appuyant simultanément sur les touches et en phase de<br />
visualisation du paramètre, le compteur d'heures est remis à zéro<br />
(seulement si exécuté en mode USER ou FACTORY) et annule la<br />
demande d'entretien, si habilitée.<br />
Plage: 0÷30000 heures<br />
Déf.: 0<br />
Fb Seuil compteur d'heures filtre<br />
Établit le nombre d'heures de fonctionnement du filtre au-delà duquel la<br />
demande d'entretien est signalée.<br />
0= cette fonction n'est pas gérée.<br />
Plage: 0÷30000 heures<br />
Déf.: 0<br />
FC Compteur d'heures filtre<br />
Indique le nombre d'heures de fonctionnement du filtre.<br />
Ledit compteur d'heures est accru si le ventilateur est en marche;<br />
par conséquent, jusqu'à la première réinitialisation, il présente la même<br />
valeur que FA.<br />
En appuyant simultanément sur les touches et en phase de<br />
visualisation du paramètre, le compteur d'heures est remis à zéro<br />
(seulement si exécuté en mode USER ou FACTORY) et annule la<br />
demande d'entretien, si habilitée.<br />
Plage: 0÷30000 heures<br />
Déf.: 0<br />
Fd Retard arrêt ventilateur refoulement<br />
Permet de spécifier le temps, exprimé en secondes, pendant lequel le<br />
ventilateur demeure en marche, après une commutation ON => STAND-BY<br />
(clavier, plages horaires, entrée digitale, rotation).<br />
Plage: 0÷900 s<br />
Déf.: 20<br />
FE Temps de démarrage ventilateurs condensation<br />
Établit le temps de fonctionnement à la vitesse maximum lors de la mise en<br />
marche des ventilateurs, employé pour la maîtrise de la condensation,<br />
pour vaincre l'inertie mécanique du moteur. Si la valeur est réglée à 0, la<br />
fonction n'est pas exécutée, les ventilateurs sont activés à la vitesse<br />
minimum et contrôlés ensuite en fonction de la température/pression de<br />
condensation.<br />
Plage: 0÷60 s<br />
Déf.: 4<br />
Diagrammes de fonctionnement du ventilateur principal sur des<br />
machines du type ED ou CW avec F1= 1 / Betriebsdiagramme des<br />
Hauptlüfters in Geräten des Typs ED oder CW mit F1= 1<br />
F8<br />
F7<br />
F5*r3/100<br />
F6*r3/100<br />
Low limit<br />
(deum)<br />
3/2*r3<br />
r3<br />
R1 C1<br />
Set= r1<br />
r4<br />
= =<br />
r2<br />
Fan speed<br />
F5*r2/100<br />
F6*r2/100<br />
B1<br />
F9 Stundenzählerschwelle des Zuluftlüfters<br />
Legt die Anzahl des Betriebsstunden des Lüfters fest, über die hinaus die<br />
Wartungsanfrage gemeldet wird.<br />
0= diese Funktion wird nicht verwaltet.<br />
Range: 0÷30000 hours<br />
Def.: 0<br />
FA Stundenzähler des Zuluftlüfters<br />
Zeigt die Anzahl der Betriebsstunden des Lüfters an.<br />
Das gleichzeitige Drücken der Tasten und in der Phase der<br />
Anzeige des Parameters stellt den Stundenzähler auf Null (nur in der<br />
Modalität USER oder FACTORY) und löscht die Wartungsanfrage, wenn<br />
diese aktiviert ist.<br />
Range: 0÷30000 hours<br />
Def.: 0<br />
Fb Stundenzähler Filter<br />
Legt die Anzahl der Betriebsstunden des Filters fest, über die hinaus die<br />
Wartungsanfrage gemeldet wird.<br />
0= diese Funktion wird nicht verwaltet.<br />
Range: 0÷30000 hours<br />
Def.: 0<br />
FC Stundenzähler Filter<br />
Zeigt die Anzahl der Betriebsstunden des Filters an.<br />
Dieser Stundenzähler steigt an, wenn der Lüfter in Betrieb ist; bis zum<br />
ersten Reset erhält er also denselben Wert von FA.<br />
Das gleichzeitige Drücken der Tasten und in der Phase der<br />
Anzeige des Parameters stellt den Stundenzähler auf Null (nur in der<br />
Modalität USER oder FACTORY) und löscht die Wartungsanfrage, wenn<br />
diese aktiviert ist.<br />
Range: 0÷30000 hours<br />
Def.: 0<br />
Fd Ausschaltverzögerung des Zuluftlüfters<br />
Ermöglicht es, in Sekunden ausgedrückt, die Zeit festzulegen, in der der<br />
Lüfter nach einer Umwandlung ON => STAND-BY (Tastatur, Zeitspannen,<br />
digitaler Eingang, Rotation) eingeschaltet bleibt.<br />
Range: 0÷900s<br />
Def.: 20<br />
FE Anlaufzeit der Lüfter in Kondensation<br />
Legt die Betriebszeit bei Höchstgeschwindigkeit beim Einschalten der<br />
Lüfter fest, wenn für die Kondensationsregelung verwendet, damit die<br />
mechanische Trägheit des Motors überwunden werden kann. Auf 0 gestellt<br />
wird die Funktion nicht ausgeführt, das heißt, dass die Lüfter bei<br />
Mindestgeschwindigkeit aktiviert und dann je nach<br />
Kondensationstemperatur/druck geregelt werden.<br />
Range: 0÷60s<br />
Def.: 4<br />
Diagramme de fonctionnement du ventilateur de condensation sur<br />
les unités type ED ou shelter avec F1=2 / Funktion-Diagramme der<br />
Kondensation-Lüfter in ED oder “Shelter”-Geräts mit F1=2<br />
Max= F8<br />
Min= F7<br />
0.5°C<br />
1 Bar<br />
F5 F6<br />
B2 o B3<br />
Contrôle vent. de refoulement / Regelung Zuluftlüfter -Fig. 30- Control des ventilateurs de la condensation<br />
Regulation der Kondensationslüfter -Fig. 31-<br />
25 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
6.5 P= paramètres pour la gestion des alarmes<br />
P1 Retard alarme de flux depuis démarrage ventilateur<br />
Établit un retard dans la reconnaissance de l’alarme de faute du flux d'air<br />
(FL) lors du démarrage du ventilateur.<br />
Plage: 0÷250 s<br />
Déf.: 20<br />
P2 Retard alarme de flux pendant le fonctionnement<br />
Établit un retard dans la reconnaissance de l’alarme de faute du flux d'air<br />
(FL) pendant le fonctionnement du ventilateur.<br />
Plage: 0÷90 s<br />
Déf.: 5<br />
P3 Retard alarme basse pression depuis le démarrage compr.(s)<br />
Établit un retard dans la reconnaissance de l’alarme de basse pression<br />
depuis le démarrage du/des compresseur(s) en permettant d'atteindre une<br />
situation de régime.<br />
Plage: 0÷250 s<br />
Déf.: 40<br />
P4 Activation de l'avertisseur<br />
Établit le temps d'activation de l'avertisseur en cas d'alarme:<br />
0= avertisseur toujours inhibé<br />
1÷14= avertisseur réduit automatiquement au silence après P4 minutes<br />
15= avertisseur demeurant actif jusqu'à ce cesse la situation d'alarme (à<br />
rétablissement automatique) ou jusqu'à ce que l'on appuie sur la touche<br />
Alarm. Si, après la mise en silence manuelle ou automatique de l'avertisseur,<br />
une nouvelle alarme se produit, l'avertisseur est activé de nouveau.<br />
Plage: 0÷15 min<br />
Déf.: 0<br />
P5 Réinitialisation alarmes<br />
Permet de sélectionner diverses configurations de réinitialisation (manuelle<br />
ou automatique) des alarmes (voir Tab. 3).<br />
Plage: 1÷5 flag<br />
Déf.: 1<br />
6.5 P= Parameter für das Alarmmanagement<br />
P1 Verzögerung Flussalarms ab dem Start des Lüfters<br />
Legt eine Verzögerung bei der Erkennung des Alarms für mangelnden<br />
Luftfluss beim Start des Lüfters fest.<br />
Range: 0÷250s<br />
Def.: 20<br />
P2 Verzögerung Flussalarm während des Betriebs<br />
Legt eine Verzögerung bei der Erkennung des Alarms für mangelnden<br />
Luftfluss (FL) während des Betriebs des Lüfters fest.<br />
Range: 0÷90s<br />
Def.: 5<br />
P3 Verzögerung des Alarms für niedrigen Druck ab Start des/r<br />
Verdichter/s<br />
Legt eine Verzögerung bei der Erkennung des Alarms für niedrigen Druck<br />
beim Start des/r Verdichter/s fest, damit der normale Betrieb erfolgen kann.<br />
Range: 0÷250s<br />
Def.: 40<br />
P4 Aktivierung des Summers<br />
Legt die Aktivierungszeit des Summers im Alarmfall fest:<br />
0= Summer immer deaktiviert<br />
1÷14= Summer wird automatisch nach P4 Minuten abgeschaltet.<br />
15= Summer bleibt aktiv, bis die Alarmsituation vorbei ist (mit automatischem<br />
Neustart) oder bis die Taste Alarm gedrückt wird.<br />
Wenn nach der manuellem oder zeitlich begrenzten automatischen<br />
Abstellung des Summers ein neuer Alarm gemeldet wird, wird der Summer<br />
wieder neu aktiviert.<br />
Range: 0÷15 mins<br />
Def.: 0<br />
P5 Reset alarms<br />
Allows the selection of various reset configurations (manual or automatic) for<br />
the alarms, see Tab. 3.<br />
Range: 1÷5 flag<br />
Def.: 1<br />
Cod. Description / Beschreibung P5= 1 P5= 2 P5= 3 P5= 4 P5= 5<br />
E1 sonde B1 / Fühler B1 auto auto man auto auto<br />
E2 sonde B2 / Fühler B2 auto auto man auto auto<br />
E3 sonde B3 / Fühler B3 auto auto man auto auto<br />
E4 sonde B4 / Fühler B4 auto auto man auto auto<br />
EE Exécution eeprom / EEPROM run man man man man man<br />
EL alim. insuff. en écriture eeprom<br />
ungenügend Spannung in EEPROM Schrift<br />
man man man man man<br />
H1 haute pression C1 / hoher Druck C1 man man man man man<br />
H2 haute pression C2 / hoher Druck C2 man man man man man<br />
L1 basse pression C1 / niedriger Druck C1 man auto man autoauto<br />
L2 basse pression C2/ niedriger Druck C2 man auto man autoauto<br />
F1 filtre sale / schmutziger Filter man auto man man auto<br />
FL flux / Fluss man auto man man man<br />
r1 résistances / Widerstände man man man man man<br />
At temp. refoul. / Zulufttemperatur man auto man man man<br />
AH humidificateur / Befeuchter man auto man auto auto<br />
Lt basse température / niedriger Druck man auto man auto auto<br />
Ht haute température / hoher Druck man auto man auto auto<br />
LH basse humidité / niedrige Feuchtigkeit man auto man auto auto<br />
HH haute humidité / hohe Feuchtigkeit man auto man auto auto<br />
tC thermique compr. / Verdichterüberlast man auto man man auto<br />
tF thermique ventil. / Lüfterüberlast man auto man man auto<br />
AL générale grave / allgemein ernst Pb Pb Pb Pb Pb<br />
pA faute aliment.(shelter) / fehlende Spannung (Shelters) auto auto auto auto auto<br />
CL horloge / Uhr man man man man man<br />
Tab. 3<br />
26 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
P6 Delta du point de consigne effectif pour alarme basse tempér.<br />
P7 Delta du point de consigne effectif pour alarme haute tempér.<br />
Permettent de programmer le seuil d'alarme de basse (Lt) et de haute<br />
(Ht) température ambiante. Cette valeur est spécifiée comme différentiel<br />
par rapport au point de consigne effectif, en aval de l'opération<br />
éventuelle de compensation (voir paramètres /1, rG, rH, Hc).<br />
Lesdites alarmes, en cas de réinitialisation automatique, ont une<br />
hystérésis de 1 degré et ne sont générées que lorsque la machine est<br />
en fonction.<br />
Plage P6/P7: 0÷50 °C 0÷90 °F<br />
Déf. P6/P7: 10<br />
P8 Delta du point de consigne pour alarme basse humidité<br />
P9 Delta du point de consigne pour alarme haute humidité<br />
Permettent de régler le seuil d'alarme de basse (LH) et haute (HH)<br />
humidité ambiante. Cette valeur est spécifiée comme différentiel par<br />
rapport au point de consigne.<br />
Lesdites alarmes, en cas de réinitialisation automatique, ont une<br />
hystérésis de 1% et ne sont générées que lorsque la machine est en<br />
fonction et si l'humidificateur est présent (pour alarme de basse humidité).<br />
Plage P8/P9: 0÷50 %rH<br />
Déf. P8/P9: 20<br />
PA Retard alarme haute/basse tempér./humidité lors du<br />
démarrage<br />
Établit le retard de reconnaissance des alarmes de haute/basse<br />
température et humidité lors du démarrage de la machine, c'est-à-dire<br />
depuis le passage d'état STAND-BY => ON.<br />
Nota: L’alarme de basse humidité est retardée lors du démarrage de<br />
l'humidificateur.<br />
Cela permet d'éviter l'alarme de basse humidité lors de la réinitialisation<br />
d'une alarme éventuelle humidificateur.<br />
Plage: 0÷150 min<br />
Déf.: 20<br />
Pb Type gestion entrée alarme générale ID5<br />
Établit le type d'alarme générée par l'entrée ID5 (AL).<br />
Cette fonction n'est habilitée qu'en présence de paramètre H2= 0 et<br />
peut être gérée aussi lorsque la machine est en mode veille (voir<br />
tableau général paramètres P)<br />
Plage: 0÷6 flag<br />
Déf.: 1<br />
PC Retard alarme générale<br />
Établit le retard d'activation de l'alarme générale ID5 (AL).<br />
Ce retard se réfère à l'activation de l'alarme même.<br />
Plage: 0÷250 s<br />
Déf.: 60<br />
Pd Différence température retour-refoulement pour alarme<br />
température refoulement<br />
Établit la différence minimum entre la température de retour (mesurée<br />
par B1) et celle de refoulement (mesurée par B4) pour que l'alarme de<br />
la fonction refroidissement (At) ne soit pas générée.<br />
Cette alarme a un retard fixe de 2 minutes.<br />
Nota: Pour la génération de l'alarme At, les conditions suivantes<br />
doivent être simultanément remplies :<br />
1. Temp. refoulement > Temp. retour - Pd soit B4 > B1-Pd.<br />
2. Un compresseur au moins en marche ou une vanne du froid<br />
ouverte à plus de 50%.<br />
3. Les deux résistances éteintes ou la vanne du chaud fermée.<br />
4. Écoulé le temps de retard de 2 minutes.<br />
Lorsque cette alarme est détectée, seul le compresseur actif est mis<br />
en arrêt.<br />
Plage: 0÷20 °C 0÷36 °F<br />
Déf.: 3<br />
P6 Differenz zum effektiven Sollwert für Alarm niedrige Temperatur<br />
P7 Differenz zum effektiven Sollwert für Alarm hohe Temperatur<br />
Ermöglicht die Einstellung der Alarmschwelle für niedrige (Lt) und hohe<br />
(Ht) Raumtemperatur. Dieser Wert wird gegenüber dem effektiven<br />
Sollwert nach der eventuellen Kompensationsoperation als Differenzial<br />
angegeben (siehe Parameter /1, rG, rH, Hc).<br />
Diese Alarme haben im Fall des automatischen Resets eine Hysterese<br />
von 1 Grad und werden nur bei aktivem Gerät erzeugt.<br />
Range P6/P7: 0÷50°C 0÷90°F<br />
Def. P6/P7: 10<br />
P8 Differenz zum Sollwert für Alarm niederige Feuchtigkeit<br />
P9 Differenz zum Sollwert für Alarm hohe Feuchtigkeit<br />
Sie ermöglichen die Einstellung der Alarmschwelle für niedrige (LH)<br />
und hohe (HH) Raumfeuchtigkeit. Dieser Wert wird gegenüber dem<br />
Sollwert als Diffenenzial angegeben.<br />
Diese Alarme haben im Fall des automatischen Resets eine Hysterese<br />
von 1% und werden nur bei aktivem Gerät und bei Anwesenheit des<br />
Befeuchters erzeugt. (für Alarm niedrige Feuchtigkeit).<br />
Range P8/P9: 0÷50 %rH<br />
Def. P8/P9: 20<br />
PA Verzögerung des Alarms hohe/niedrige<br />
Temperatur/Feuchtigkeit beim Einschalten<br />
Legt die Verzögerung bei der Erkennung der Alarme für hohe/niedrige<br />
Temperatur und Feuchtigkeit beim Einschalten des Geräts fest, das<br />
heißt beim Übergang STAND-BY => ON.<br />
N.B. Der Alarm für niedrige Feuchtigkeit wird beim Start des<br />
Befeuchters verzögert.<br />
Dies soll einen Alarm für niedrige Feuchtigkeit beim Reset eines eventuellen<br />
Befeuchteralarms verhindern.<br />
Range: 0÷150 min<br />
Def.: 20<br />
Pb Eingangsverwaltungstyp allgemeiner Alarm ID5<br />
Legt den vom Eingang hervorgerufenen Alarmtyp ID5 (AL) fest.<br />
Diese Funktion wird nur mit dem Parameter H2= 0 aktiviert und kann<br />
auch mit dem Gerät im Stand-by verwaltet werden. (siehe allgemeine<br />
Parametertabelle P)<br />
Range: 0÷6 flag<br />
Def.: 1<br />
PC Verzögerung allgemeiner Alarm<br />
Legt die Aktivierungsverzögerung des allgemeinen Alarms ID5 (AL) fest.<br />
Diese Verzögerung bezieht sich auf die Aktivierung des Alarms selbst.<br />
Range: 0÷250s<br />
Def.: 60<br />
Pd Differenz Abluft- Zulufttemperatur für Alarm Zulufttemperatur<br />
Legt die Mindestdifferenz zwischen Ablufttemperatur (von B1<br />
gemessen) und Zulufttemperatur (von B4 gemessen), bis der Alarm<br />
Abkühlungsfunktion eintritt (At).<br />
Dieser Alarm hat eine fixe Verzögerung vn 2 Minuten.<br />
N.B. für die Erzeugung des Alarms At müssen gleichzeitig die<br />
folgenden Bedingungen erfüllt werden:<br />
1. Zulufttemp. > Ablufttemp. - Pd , d. h. B4 > B1-Pd.<br />
2. mindestens ein eingeschalteter Verdichter oder ein mehr als 50%<br />
offenes Kaltventil.<br />
3. beide Widerstände ausgeschaltet oder Warmventil geschlossen.<br />
4. Abgelaufene Verzögerungzeit von 2 Minuten.<br />
Sobald ein Alarm eintritt, wird nur der aktive Verdichter gesperrt.<br />
Range: 0÷20°C 0÷36°F<br />
Def.: 3<br />
27 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
6.6 H= paramètres généraux de configuration<br />
H1 Modèle machine<br />
Programme le type de climatiseur à contrôler.<br />
0= unité ED (voir p. 8 par. 4.2)<br />
1= unité CW (voir p. 7 par. 4.1)<br />
2= unité CW (E/I)<br />
3= unité shelter (voir p. 9 par. 4.3)<br />
Pour les modèles CW et ED la configuration est déterminée par les<br />
paramètres H5 et H6; pour les modèles CW E/I et shelter, à l'inverse,<br />
elle est fixe en ce qui concerne les actionneurs du froid (voir Tab. 1 p. 6).<br />
CW E/I: machine à eau réfrigérée, disposant de commutation été/hiver .<br />
En hiver la batterie est alimentée à l'eau chaude et pour le réglage on<br />
emploie la même vanne que celle du froid.<br />
L’entrée ID7 effectue la commutation du mode chauffage au mode<br />
refroidissement et l'échange du point de consigne par la convention<br />
ci-après:<br />
ID7= 24 Vac Hiver Set= r9<br />
ID7= 0 Eté Set= r1<br />
Lorsque la machine est en mode été, la présence et le nombre de<br />
résistances dépendent du paramètre H6; en mode hiver, par contre, les<br />
actionneurs du froid sont absents.<br />
Shelter: machine à détente directe à 1 compresseur, 1 résistance<br />
(optionnelle - H6), contrôle condensation, gestion registre pour<br />
free-cooling et alarme faute alimentation (le contrôle de l'humidificateur<br />
n'est pas possible). Pour configuration entrées et sorties, voir<br />
Tab. 1, p. 6.<br />
Plage: 0÷3 flag<br />
Déf.: 0<br />
H2 Nombre de machines en rotation<br />
Habilite la fonction de rotation d'une unité en mode veille sur un groupe<br />
de H2 unités. La valeur de H2 spécifie, en effet, le nombre d'unités<br />
totales branchées selon le schéma mentionné au par. 4.4 à la page 10.<br />
Une seule unité se trouve en mode veille, alors que les autres sont en<br />
fonction. Une fois le temps H4 écoulé, commence la rotation de l'unité<br />
en réserve, suivant l'ordre progressif d'adresse.<br />
Si une des unités en fonction s'arrête, suite à une alarme, la machine<br />
se réactive automatiquement en mode veille. La condition d'alarme est<br />
détectée avec un retard de 30 s.<br />
Plage H2: 0÷6 flags<br />
Déf. H2: 0<br />
H3 Adresse pour unités en rotation<br />
Spécifie l'adresse des unités; si deux unités ont la même adresse,<br />
elles seront mises en veille simultanément. L'unité d'adresse 1 est<br />
l'unité maître; par des impulsions transmises au moyen de la sortie<br />
digitale Out7, elle envoie aux autres unités la commande de<br />
commutation ON => STAND-BY et vice versa.<br />
Cette commande, pour des questions de sécurité, est retransmise<br />
toutes les 10 minutes.<br />
Plage H3: 1÷6<br />
Déf. H3: 1<br />
H4 Temps de rotation entre plusieurs unités<br />
Permet de régler l'intervalle de rotation; une fois celui-ci écoulé, l'unité<br />
arrêtée se met en marche, alors que celle de l'adresse suivante est<br />
mise en mode veille. En réglant H4= 0 on active le mode essai par<br />
temps de rotation de 2 min. Cet état de fonctionnement est indiqué par<br />
la lettre “C” sur le “champ jour” de l'affichage.<br />
Plage H4: 0÷250 heures<br />
Déf. H4: 0<br />
6.6 H= Allgemeine Konfigurationsparameter<br />
H1 Gerätemodell<br />
Stellt den Typ der zu regelnden <strong>Klima</strong>anlage ein.<br />
0= Einheit ED (siehe S. 8 Abs. 4.2)<br />
1= Einheit CW (siehe S. 7 Abs. 4.1)<br />
2= Einheit CW (E/I)<br />
3= Einheit Shelter (siehe S. 9 Abs. 4.3)<br />
Für die Modelle CW und ED wird die Konfiguration von den<br />
Parametern H5 und H6 bestimmt; für die Modelle CW E/I und Shelter<br />
hingegen ist sie bezüglich der Kühladapter fix. (siehe Tab.1 S. 6).<br />
CW E/I: Gerät mit gekühltem Wasser mit Sommer/Winter- Umwandlung<br />
in der Zentrale. Im Winter wird die Batterie mit Warmwasser gespeist<br />
und für die Regulierung wird dasselbe Kühlventil benutzt.<br />
Der Eingang ID7 führt die Umwandlung vom Heizmodus auf<br />
Abkühlmodus und den Austausch des Sollwertes mit folgender<br />
Konvention durch:<br />
ID7= 24Vac Winter Set= r9<br />
ID7= 0 Sommer Set= r1<br />
Befindet sich das Gerät im Sommermodus, hängt die Anwesenheit und<br />
die Anzahl der Widerstände vom Parameter H6 ab; im Wintermodus<br />
fehlen hingegen die Kühladapter.<br />
Shelter: Gerät mit Direktexpansion mit 1 Verdichter, 1 Widerstand<br />
(optional - H6), Kondensationregelung, Verwaltung der Klappe für<br />
Freecooling und Alarm für fehlende Spannung (die Regelung des<br />
Befeuchters ist nicht möglich).<br />
Für Konfiguration der Ein- und Ausgänge (siehe Tab. 1 S. 6).<br />
Range: 0÷3 flag<br />
Def.: 0<br />
H2 Anzahl der Geräte in Rotation<br />
Gibt die Rotationsfunktion einer Einheit im Stand-by in einer Gruppe<br />
von H2 Einheiten frei. Der Wert H2 legt die Anzahl der gesamten angeschlossenen<br />
Einheiten nach dem Schema siehe Absatz 4.4 S. 10 fest.<br />
Nur eine Einheit befindet sich im Stand-by, während die anderen in<br />
Betrieb sind. Nach Ablauf der Zeit H4 erfolgt die Rotation der<br />
Reserveeinheit nach der laufenden Adressenordnung.<br />
Wenn eines der Geräte aufgrund eines Alarms stehenbleibt, aktiviert<br />
sich automatisch erneut das Gerät in Stand-by. Die Alarmbedingung<br />
tritt mit einer Verzögerung von 30 Sekunden auf.<br />
Range H2: 0÷6 flags<br />
Def. H2: 0<br />
H3 Adresse für Einheit in Rotation<br />
Legt die Adresse der Einheit fest; wenn 2 Einheiten die selbe Adresse<br />
haben, werden sie gleichzeitig in Stand-by gesetzt. Die Einheit der<br />
Adresse 1 ist der Master; sie übersendet über Impulse, die mitttels<br />
digitalem Ausgang Out7 gesendet wurden, den anderen den<br />
Umwandlungsbefehl ON => STAND-BY und umgekehrt.<br />
Dieser Befehl wird zur Sicherheit alle 10 Minuten neu übersendet.<br />
Range H3: 1÷6<br />
Def. H3: 1<br />
H4 Rotationszeit zwischen mehreren Einheiten<br />
Ermöglicht die Einstellung des Rotationsintervalls, nach dessen Ablauf<br />
die ausgeschaltete Einheit eingeschaltet wird, während diejenige mit<br />
der daraufolgenden Adresse in Stand-by übergeht. Durch die<br />
Einstellung H4= 0 aktiviert man die Testmodalität mit einer<br />
Rotationszeit von 2 Minuten. Dieser Betriebsstand wird mit dem<br />
Buchstaben “C” auf dem „Feld Tag“ des Displays angezeigt.<br />
Range H4: 0÷250 hours<br />
Def. H4: 0<br />
28 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
H5 Mode de fonctionnement des 2 sorties “froid” Out1/ Out 2<br />
Établit, pour les modèles ED et CW (H1=1 ou 2), le type d'actionneurs du<br />
froid connectés (voir tableau ci-après).<br />
Plage: 1÷5 flags<br />
Déf.: 1<br />
H6 Mode de fonctionnement des 2 sorties ”chaud” Out 3 / Out4<br />
Établit, pour les modèles ED et CW (H1=1,2), le type d'actionneurs du<br />
chaud connectés.<br />
0= Aucun actionneur du chaud connecté. Si le ventilateur est contrôlé<br />
en mode proportionnel pour chaque valeur de température<br />
inférieure au point de consigne, il maintient la vitesse minimum.<br />
1= 1 résistance connectée à la sortie OUT3.<br />
2= 2 résistances connectées aux sorties OUT3 et OUT4.<br />
3= Vanne trois points avec commande d'ouverture connectée à la<br />
sortie OUT3 et commande de fermeture connectée à la sortie OUT4.<br />
4= 2 résistances de puissances différentes connectées aux sorties<br />
OUT3 et OUT4, dont celle de puissance supérieure doit être<br />
connectée à OUT4<br />
Plage: 0÷4 flags<br />
Déf.: 1<br />
H7 Temps de course totale vanne 3P ou registre<br />
Permet de régler le temps de course totale de la vanne ou, si le<br />
modèle choisi est le shelter, du registre.<br />
Plage: 0÷600 s<br />
Déf.: 150<br />
6.6.1 Gestion vanne du chaud/froid et registre<br />
Lorsque l'actionneur pour le contrôle du chaud ou du froid se compose<br />
d'une vanne trois points, l'appareil, au moment où il est alimenté, se met en<br />
l'état de PRE-START (pré-démarrage): les symboles sur l'affichage<br />
indiquent immédiatement l'état des actionneurs demandé par la fonction de<br />
réglage; les vannes, par contre, sont complètement fermées pour un temps<br />
correspondant à la valeur réglée par le paramètre H7 + 10%.<br />
Cela permet de réaligner la position de celles-ci avant de commencer le<br />
réglage. Pendant le fonctionnement normal, le contrôle de la température<br />
se fait en ouvrant et en fermant la vanne par des variations minimales de<br />
5% de la course totale. S'il est demandé d'ouvrir la vanne jusqu'à plus de<br />
90%, le contrôleur force tout d'abord l'ouverture complète pour un temps<br />
proportionnel au temps H7 et supérieur au temps nécessaire, pour la<br />
porter ensuite à la valeur demandée. D'une manière analogue, s'il est<br />
demandé de fermer la vanne au-dessous de 10%, le contrôleur la fait<br />
fermer complètement pour la porter à la valeur demandée. Afin d'ajuster de<br />
petits déplacements éventuels de la vanne, lorsque celle-ci travaille<br />
entièrement ouverte ou fermée, le contrôleur force l'ouverture ou la<br />
fermeture totale toutes les 10 minutes, 60 minutes si elle se trouve en<br />
mode veille ou sommeil sur plages horaires, pour un temps correspondant<br />
à H7/6 secondes. Ces actions, ainsi que d'ailleurs la fermeture totale de la<br />
vanne lors du démarrage de l'appareil, permettent de calculer avec<br />
précision l'état d'ouverture de la vanne, même s'il n'existe pas de<br />
rétroaction directe entre la vanne et l'actionneur. Il en vaut de même<br />
lorsqu'on emploie comme actionneur du froid en mode shelter un registre<br />
motorisé muni de commande à 3 points.<br />
H5 Betriebsmodalität der 2 Ausgänge “Kalt” Out1/ Out 2<br />
Legt für die Modelle ED und CW (H1=1 o 2) den Typ der angeschlossenen<br />
Kühladapter fest, siehe folgende Tabelle.<br />
H5 Signification / Bedeutung ID7 ID8 ID9 ID10<br />
1 1 compresseur sur OUT1 Haute pression Basse pression Thermique compr. Thermique ventilat.<br />
1 Verdichter auf OUT1 hoher Druck niedriger Druck Verdichterüberlast Lüfterüberlast<br />
2 2 compresseurs sur OUT1 et OUT2 Haute pression C1 Basse pression C1 Haute pression C2 Basse pression C2<br />
2 Verdichter auf OUT1 und OUT2 hoher Druck C1 niedriger Druck C1 hoher Druck C2 niedriger Druck C2<br />
3 Vanne trois points à ouverture OUT1 fermeture sur OUT2 Thermique ventilat.<br />
3 Punkte- Ventil mit Öffnung OUT1 Schließen auf OUT2 Lüfterüberlast<br />
4 2 compresseurs de puissances différentes OUT1 OUT2, Haute pression C1 Basse pression C1<br />
dont celui de puissance supérieure connecté à OUT2<br />
Haute pression C2 Basse pression C2<br />
2 Verdichter mit verschiedenen Leistungen OUT1 OUT2, hoher Druck C1<br />
der mit höchster Leistung an OUT2 angeschlossen<br />
niedriger Druck C1 hoher Druck C2 niedriger Druck C2<br />
5 2 compresseurs en tandem Haute pression Basse pression Thermique compr. Thermique ventilat.<br />
2 Tandem - Verdichter hoher Druck niedriger Druck Verdichterüberlast Lüfterüberlast<br />
Tab. 4<br />
Range: 1÷5 flags<br />
Def.: 1<br />
H6 Betriebsmodalitäten der 2 Ausgänge ”Warm” Out 3 / Out4<br />
Legt für die Modelle ED und CW (H1=1,2) den Typ der angeschlossenen<br />
Heizadapter.<br />
0= kein Heizadapter angeschlossen. Wird der Lüfter proporzional zu<br />
jedem unter dem Sollwert liegenden Temperaturwert geregelt, bleibt er<br />
auf der minimalen Geschwindigkeit.<br />
1= 1 an den Ausgang OUT3 angeschlossener Widerstand.<br />
2= 2 an die Ausgänge OUT3 und OUT4 angeschlossene Widerstände.<br />
3= 3 Punkte- Ventil mit dem Öffungsbefehl, der an den Ausgang OUT3<br />
angeschlossen ist, und dem Schließbefehl, der an den Ausgang OUT4<br />
angeschlossen ist..<br />
4= 2 Widerstände mit verschiedenen Leistungen, die an die Ausgänge<br />
OUT3 und OUT4 angeschlossen sind; der mit der höheren Leistung<br />
muss an OUT4 angeschlossen sein<br />
Range: 0÷4 flags<br />
Def.: 1<br />
H7 Schwankungszeit 3P-Ventil oder Klappe<br />
Ermöglicht die Einstellung der Schwankungszeit des Ventils oder, wenn das<br />
gewählte Modell ein Shelter ist, der Klappe.<br />
Range: 0÷600s<br />
Def.: 150<br />
6.6.1 Verwaltung Heiz/Kühl- Ventil und Klappe<br />
Wenn der Adapter für die Heiz/Kühl- Regelung aus einem 3 Punkte-Ventil<br />
besteht, geht das Instrument in dem Moment, in dem es gespeist wird, in<br />
den PRE-START- Stand über: die Symbole auf dem Display sagen sofort<br />
den von der Regulierungsfunktion erforderten Stand der Adapter an; die<br />
Ventile hingegen werden für die Zeit, die dem über den Parameter<br />
H7 + 10% eingestellten Wert entspricht, voll geschlossen. Dies ermöglicht<br />
eine erneute Angleichung der Position dern Ventile, bevor mit der<br />
Regulierung begonnen wird.<br />
Während des normalen Betriebs erfolgt die Regelung der Temperatur durch<br />
das Öffnen oder Schließen des Ventils mit minimalen Schwankungen von<br />
5% der gesamten Öffnung. Wenn eine über 90 %ige Öffnung des Ventils<br />
verlangt wird, so veranlasst die Regelung die vollständige Öffnung des<br />
Ventils für eine zur Gesamtzeit H7 proporzionale Zeit und längere<br />
gegenüber der erforderlichen, um das Ventil dann zur gewünschten<br />
Öffnung zu bringen. Wenn hingegen das Ventil unter 10 % geschlossen<br />
werden soll, schließt die Regelung das Ventil ganz, um es dann auf den<br />
gewünschten Wert zu stellen.<br />
Zur Richtigstellung eventueller Bewegungen des Ventils, wenn dieses vollständig<br />
offen oder geschlossen arbeitet, öffnet oder schließt die Regelung<br />
das Ventil alle 10 Minuten vollständig, alle 60 Minuten, wenn es sich im<br />
Stand-by oder im Sleep- Modus mit Zeitspannenbetrieb befindet, für eine<br />
Dauer von H7/6 Sekunden.<br />
Diese Aktionen ermöglichen, wie auch das volle Schließen des Ventils beim<br />
Einschalten des Instruments, den Öffnungsstand des Ventils genauestens<br />
zu berechnen, auch wenn es keine direkte Rückkoppelung zwischen Ventils<br />
und Adapter gibt. Dasselbe gilt auch, wenn als Kühladapter in der Modalität<br />
Shelter eine motorisierte Klappe mit 3 Punkte-Steuerung benutzt wird.<br />
29 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
H8 Présence humidificateur<br />
0= gestion humidificateur désactivée<br />
1= activation de la gestion de l'humidificateur, de la génération des<br />
alarmes correspondantes et de la visualisation du symbole sur<br />
l'affichage.<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.: 0<br />
H9 Type déshumidification<br />
Permet de sélectionner le mode de déshumidification<br />
0= par démarrage du compresseur 1<br />
1= par démarrage du compresseur 2<br />
2= par démarrage des deux compresseurs<br />
3= par partialisation de la rampe froid<br />
4= par réduction vitesse ventilateur<br />
5= action combinée 4 + 0<br />
6= action combinée 4 + 1<br />
7= action combinée 4 + 2<br />
8= action combinée 4 + 3<br />
9= aucune action<br />
L’activation de la fonction de déshumidification se fait selon le<br />
diagramme de la Fig. 25, page 22.<br />
Plage : 0÷9 flags<br />
Déf. : 0<br />
6.6.2 Déshumidification<br />
La gestion de la fonction de déshumidification est réglée d'après la figure<br />
25 à la page 22 et son intervention habilite la sortie digitale correspondante<br />
Out7 (HA = 0 ou 1); en plus, il est possible d'exercer d'autres actions sur<br />
les autres actionneurs du froid et/ou sur le ventilateur principal en<br />
sélectionnant le paramètre H9. Cet état est signalé sur l'affichage par le<br />
symbole des gouttes, et son activation est subordonnée à la gestion de la<br />
température et, en cas de dépassement de la limite basse (LOW LIMIT)<br />
correspondant à 3/2*r3 (voir diagrammes de réglage de la température à la<br />
p.21), les actionneurs du froid sont désactivés, en ignorant, de fait, la<br />
demande de déshumidification; les actionneurs du chaud, par contre,<br />
continuent à fonctionner selon le type de réglage programmé, jusqu'à ce<br />
que la température n'atteigne le point de consigne (SET). Au-dessus de<br />
cette limite, le cycle de déshumidification recommence.<br />
Si la fonction de réduction de vitesse du ventilateur est sélectionnée,<br />
celle-ci atteint la valeur réglée à l'aide du paramètre F7.<br />
HA Fonction du relais de déshumidification/ humidification<br />
Établit la fonction du relais Out 7.<br />
0= Relais excité en déshumidification<br />
1= Relais désexcité en déshumidification<br />
2= Relais d'alarmes pour signalisations graves<br />
3= Sortie pour contrôle rotation<br />
4= Relais excité en humidification<br />
5= Relais désexcité en humidification<br />
Ce relais, à titre d'option, peut être utilisé comme relais d'alarme auxiliaire,<br />
soit pour signaler des alarmes non graves (voir Tab. 5 page 35).<br />
En ce dernier cas, la logique d'activation suit celle du relais d'alarme<br />
principale Out 6, déterminée par le paramètre HF.<br />
Si HA= 3, le relais exerce une fonction de contrôle pour plusieurs unités<br />
en rotation (voir H2-H4). Dans cette configuration, C7 est tenu constamment<br />
ouvert lorsqu'une alarme grave se produit. Si HA= 4 ou 5, l’action de<br />
déshumidification est celle sélectionnée par le paramètre H9.<br />
Plage: 0÷5 flags<br />
Déf.: 0<br />
Hb Fonction sortie Y2 (coupe de phase)<br />
Définit la fonction de la sortie Y2, dont les paramètres de travail sont<br />
configurés à l'aide de F1÷F8.<br />
0= la sortie Y2 contrôle la vitesse du ventilateur de refoulement en<br />
mode proportionnel, suivant la courbe de la fig. 30, p. 25.<br />
Si la machine est en mode veille, la sortie Y2 est désactivée après<br />
le temps Fd et simultanément à la sortie OUT5.<br />
1= la sortie Y2 contrôle la vitesse du ventilateur de condensation, à<br />
l'aide de la sonde B3 (pression).<br />
2= la sortie Y2 contrôle la vitesse de condensation, à l'aide de la<br />
sonde B2 (température).<br />
Plage: 0÷2 flags<br />
Déf.: 0<br />
H8 Anwesenheit Befeuchter<br />
0= deaktivierte Verwaltung des Befeuchters<br />
1= aktiviert die Verwaltung des Befeuchters, die Erzeugung der<br />
entsprechenden Alarme und die Anzeige des Symbols auf dem<br />
Display.<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.: 0<br />
H9 Entfeuchtungstyp<br />
Wählt die Modalität der Entfeuchtung<br />
0= mit Aktivierung des Verdichters 1<br />
1= mit Aktivierung des Verdichters 2<br />
2= mit Aktivierung der bieden Verdichter<br />
3= mit Leistungsregelung der Kühlrampe<br />
4= mit Geschwindigkeitsreduzierung des Lüfters<br />
5= kombinierte Aktion 4 + 0<br />
6= kombinierte Aktion 4 + 1<br />
7= kombinierte Aktion 4 + 2<br />
8= kombinierte Aktion 4 + 3<br />
9= keine Aktion<br />
Die Aktivierung der Entfeuchtungsfunktion erfolgt nach Diagramm der Abb.<br />
25 auf S. 22.<br />
Range: 0÷9 flags<br />
Def.: 0<br />
6.6.2 Entfeuchtung<br />
Die Verwaltung der Entfeuchtung wird wie in Abb. 25 auf S. 22 geregelt; ihr<br />
Einsatz aktiviert den entsprechenden digitalen Ausgang Out7 (mit HA = 0<br />
o 1) ; zusätzlich ist es möglich, weitere Aktionen auf den anderen<br />
Kühladaptern und/ Hauptlüfter zu veranlassen, indem der Parameter H9<br />
gewählt wird. Dieser Stand wird auf dem Display durch das Symbol der<br />
Tropfen angezeigt, sein Einsatz ist der Verwaltung der Temperatur<br />
untergeordnet; im Fall einer Überschreitung des LOW LIMIT gleich 3/2*r3<br />
(siehe Temperaturregulierungsdiagramme auf S. 21) werden die Kühladapter<br />
deaktiviert, wobei die Entfeuchtungsanfrage ignoriert wird. Die Heizadapter<br />
bleiben nach dem eingestellten Regulierungstyp auch weiterhin in Betrieb,<br />
solange die Temperatur nicht den SOLLWERT erreicht. Nach Überschreitung<br />
dieser Grenze wird der Entfeuchtungszyklus wieder aufgenommen.<br />
Wird die Geschwindigkeitsreduzierung des Lüfters gewählt, so nimmt diese<br />
denselben Wert der über den Parameter F7 eingestellten<br />
Geschwindigkeit ein.<br />
HA Funktion des Ent/ Befeuchtungsrelais<br />
Legt die Fuktion des Relais Out 7 fest.<br />
0= erregtes Relais in Entfeuchtung<br />
1= entregtes Relais in Entfeuchtung<br />
2= Alarmrelais für nicht ernste Meldungen<br />
3= Ausgang für Rotationsregelung<br />
4= erregtes Relais in Befeuchtung<br />
5= entregtes Relais in Befeuchtung<br />
Dieses Relais kann alternativ dazu auch als Hilfsalarmrelais, d. h. für nicht<br />
ernste Alarme benutzt werden. (siehe Tab. 5 auf S.35).<br />
In diesem Fall folgt die Aktivierungslogik der Logik des Haupalarmrelais<br />
Out 6, die vom Parameter Hf bestimmt wird.<br />
Wenn HA= 3 , übernimmt das Relais die Funktion der Regelung mehrerer<br />
Einheiten in Rotation, siehe H2-H4. In dieser Konfiguration bleibt C7<br />
ständig offen, sobald sich ein ernster Alarm meldet. Wenn HA= 4 oder 5, ist<br />
die Entfeuchtungsaktion diejenige, die vom Paramter H9 gewählt wird.<br />
Range: 0÷5 flags<br />
Def.: 0<br />
Hb Funktion Ausgang Y2 (Phasenanschnitt)<br />
Definiert die Funktion des Ausgangs Y2, dessen Arbeitsparameter über<br />
F1÷F8 konfiguriert werden.<br />
0= der Ausgang Y2 regelt die Geschwindigkeit des Zuluftlüfters<br />
proporzional, wobei der der Kurve der Abb. 30 auf S. 25 folgt.<br />
Wird das Gerät auf Stand-by gestellt, so wird der Ausgang Y2 nach der<br />
Zeit Fd und gleichzeitig zum Ausgang OUT5 deaktiviert.<br />
1= der Ausgang Y2 regelt die Geschwindigkeit des Kondensationslüfters<br />
über den Fühler B3 (Druck).<br />
2= der Ausgang Y2 regelt die Kondensationsgeschwindigkeit über den<br />
Fühler B2 (Temperatur).<br />
Range: 0÷2 flags<br />
Def.: 0<br />
30 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
6.6.3 Contrôle de condensation<br />
Pour les machines à détente directe (ED ou shelter) il est possible<br />
d'utiliser la sortie Y2 pour le contrôle des ventilateurs de condensation<br />
(modules MCHRTF**A0) en intégrant cette fonction aussi dans le<br />
réglage du contrôleur µAC. Pour les machines à détente directe, on<br />
emploie la sonde de température B2 tant s'il s'agit de un compresseur<br />
ou de deux compresseurs , alors que pour les unités “shelter” on<br />
utilise la sonde active B3, qui peut être de pression ou de température.<br />
En ce qui concerne le diagramme de fonctionnement, voir fig. 31 à la<br />
page 25; les paramètres à sélectionner sont Hb, Hc, Hd ainsi que les<br />
paramètres des ventilateurs du type “F”.<br />
Hc Fonction de la sonde B2<br />
0= la sonde B2 est utilisée pour la compensation du point de<br />
consigne, selon la représentation de la Fig. 26 à la page 22.<br />
1= la sonde B2 est utilisée pour la gestion du free-cooling au moyen<br />
de la sortie 0÷10 Vdc.<br />
2= les sorties SSR, OUT3 et OUT4 sont utilisées pour gérer un<br />
registre de free-cooling muni de commande à 3 points.<br />
3= la sortie OUT3 est utilisée pour gérer un registre de free-cooling<br />
du type On-Off.<br />
4= la sonde B2 est utilisée pour le contrôle de la condensation.<br />
Plage: 0÷3 flags<br />
Déf.:0<br />
6.6.4 Fonction de free-cooling<br />
Dans les unités du type shelter, il est possible d'obtenir des économies<br />
en énergie par la fonction de free-cooling; cela se fait à l'aide du<br />
registre sur l'air extérieur (sortie Y1 pour 0-10Vdc ou à trois points<br />
avec les sorties Out3 et 4 ou du type On-Off avec sortie Out3), en<br />
employant la sonde extérieure B2 et réglant un différentiel de température<br />
d'activation, à l'aide du paramètre rL. En plus, cette fonction est limitée<br />
en réglant un point de consigne rn sur la température de refoulement<br />
B4. Pour les diagrammes de fonctionnement, voir fig. 27 et 28 à la<br />
page 22; les paramètres à sélectionner sont Hc, rL et rn.<br />
Hd Fonction de la sonde B3<br />
Habilite la sonde B3 comme capteur d'humidité, ou bien pour le<br />
contrôle de la pression de condensation.<br />
0= Contrôle humidité<br />
1= Contrôle condensation<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.:0<br />
HE Entrée digitale On/Off<br />
Habilite l'entrée digitale ID1 comme On/Off à distance.<br />
Lorsque l'entrée est ouverte, la machine est en état de veille<br />
(signalé par le symbole “OFF” sur l'affichage); par contre, en<br />
appliquant la tension de 24 V, l'unité se met en marche (état<br />
signalé par le symbole “ON” sur l'affichage).<br />
0= Absente<br />
1= Présente<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.: 0<br />
HF Logique du relais d'alarme (Out 6)<br />
Permet de sélectionner la logique du relais, normalement excité ou<br />
désexcité, et la catégorie d'alarmes activant ce relais (voir Tab. 5, p. 35).<br />
0= Relais désexcité pour toutes les alarmes<br />
1= Relais excité pour toutes les alarmes<br />
2= Relais désexcité pour les alarmes graves seulement<br />
3= Relais excité pour les alarmes graves seulement<br />
Plage: 0÷3 flags<br />
Déf.: 0<br />
HG Retard lors du démarrage<br />
Établit le temps d'attente lors de chaque commutation du mode veille à<br />
ON ou POWER-ON. Pendant cette phase, la diode électroluminescente<br />
verte est allumée, alors que tous les actionneurs sont éteints.<br />
Plage: 0÷300 s<br />
Déf.: 0<br />
6.6.3 Kondensationsregelung<br />
Für das Gerät mit Direktexpansion (ED oder Shelter ) ist es möglich,<br />
den Ausgang Y2 für die Regelung der Kondensationslüfter (Module<br />
MCHRTF**A0) zu verwenden, wobei auch diese Funktion in die<br />
Regelung des µAC integriert wird. Für die Geräte mit Direktexpansion<br />
wird der Temperaturfühler B2 sowohl bei Einverdichter- oder<br />
Zweiverdichter- Geräten benutzt; für die Einheiten “Shelter” wird hingegen<br />
der aktive Fühler B3 benutzt, der sowohl eine Druck – oder<br />
Temperaturfühler sein kann. Für das Betriebsdiagramm siehe Abb. 31<br />
auf S. 25; die Wahlparameter sind, zusätzlich zu den Parametern der<br />
Lüfter des Typs “F”, Hb, Hc, Hd.<br />
Hc Funktion des Fühlers B2<br />
0= der Fühler B2 wird für die Kompensation des SOLLWERTES, wie<br />
in Abb. 26 auf S. 22 dargestellt, benutzt.<br />
1= der Fühler B2 wird für die Verwaltung des Freecooling über den<br />
Ausgang 0÷10 Vdc benutzt.<br />
2= die Ausgänge SSR, OUT3 und OUT4 werden für die Verwaltung<br />
einer Freecoolingklappe mit 3 Punkte –Steuerung benutzt. .<br />
3= der Ausgang OUT3 wird zur Verwaltung einer Freecoolingklappe<br />
des Typs On-Off benutzt.<br />
4= der Fühler B2 wird für die Kondensationsregelung benutzt.<br />
Range: 0÷3 flags<br />
Def.:0<br />
6.6.4 Freecooling- Funktion<br />
In den Einheiten des Typs Shelter für die Energieeinsparung kann<br />
mittels Klappe für Außenluft (Ausgang Y1 für 0-10Vdc oder mit 3<br />
Punkten mit den Ausgängen Out3 e 4 oder des Typs On-Off mit dem<br />
Ausgang Out3) die Freecoolingfunktion erhalten werden, in dem der<br />
externe Fühler B2 verwendet und über den Parameter ein<br />
Temperaturaktivierungsdifferenziale eingestellt wird; zudem ist diese<br />
Funktion durch die Einstellung eines Sollwertes rn auf der<br />
Zulufttemperatur B4 begrenzt. Für die Betriebsdiagramme siehe Abb.<br />
27 und 28 auf S. 22; die zu wählenden Parameter sind Hc, rL und rn.<br />
Hd Funktion des Fühlers B3<br />
Akktiviert den Fühler B3 als Feuchtigkeitsfühler oder für die Regelung des<br />
Kondensationsdruckes<br />
0= Feuchtigkeitsregelung<br />
1= Kondensationsregelung<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.:0<br />
HE Digitaler Eingang On/Off<br />
Gibt den digitalen Eingang ID1 als Fern- Ein/Ausschalten frei.<br />
Bei offenem Eingang befindet sich das Gerät in Stand-by (vom Symbol<br />
“OFF” auf dem Display angezeigt), bei einer Spannung von 24 V wird die<br />
Einheit hingegen eingeschaltet. (vom Symbol “ON” auf dem Display<br />
angezeigt.)<br />
0= Abwesend<br />
1= Anwesend<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.: 0<br />
HF Logik des Alarmrelais (Out 6)<br />
Ermöglicht die Wahl der Logik des normalerweise erregten oder entregten<br />
Relais und der Kategorie der Alarme, die dieses Relais aktivieren,<br />
siehe Tab. 5 auf S. 35.<br />
0= entregtes Relais für alle Alarme<br />
1= erregtes Relais für alle Alarme<br />
2= entregtes Relais nur für die ernthaften Alarme<br />
3= erregtes Relais nur für die ernsten Alarme<br />
Range: 0÷3 flags<br />
Def.: 0<br />
HG Einschaltverzögerung<br />
Stellt die Wartezeit bei der Umwandlung von Stand-by in ON oder<br />
POWER-ON ein. Während dieses Zeitraums wird die grüe LED<br />
eingeschaltet, die Adapter jedoch bleiben ausgeschaltet.<br />
Range: 0÷300s<br />
Def.:0<br />
31 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
HH Mot de passe USER<br />
Sélectionne la valeur du mot de passe usager à programmer pour<br />
accéder aux paramètres USER.<br />
Plage: 0÷200<br />
Déf.: 22<br />
Hi Blocage clavier<br />
Empêche la modification des param. de la part de personnel non autorisé.<br />
0= aucun blocage<br />
1= blocage de toutes les fonctions de modification paramètres et<br />
réinitialisation alarmes et compteur d'heures (sauf accès au mot<br />
de passe usager et arrêt depuis clavier); le symbole du cadenas<br />
apparaît sur l'affichage.<br />
Plage: 0÷1 flag<br />
Déf.: 0<br />
HL Jeu de paramètres<br />
Permet d'obtenir diverses configurations des niveaux de paramètres<br />
(voir Tab. 2 des paramètres au début du chapitre 6).<br />
Plage: 0÷3 flags<br />
Déf.: 0<br />
Hn Sélection visualisation sur l'affichage<br />
Sélectionne les valeurs à visualiser sur l'affichage, en conditions<br />
normales: température et humidité lues par les sondes ou points de<br />
consigne ou, si la carte horloge est installée, l'heure courante.<br />
Dans les deux derniers cas, en appuyant sur la touche les valeurs<br />
lues par les sondes sont affichées.<br />
0= Sondes B1, B3 (si présente)<br />
1= Point de consigne de température et humidité (si présent)<br />
2= Jour et heure (si l'horloge est présente)<br />
Plage: 0÷2 flags<br />
Déf.: 0<br />
Ho Adresse série réseau supervision<br />
Établit l'adresse du dispositif dans le réseau de supervision RS485.<br />
Plage: 1÷200<br />
Déf.:1<br />
HP Baud série réseau supervision<br />
Établit la vitesse de ligne dans le réseau de supervision RS485.<br />
1= 1200 Baud<br />
2= 2400 Baud<br />
3= 4800 Baud<br />
4= 9600 Baud<br />
5= 19200 Baud<br />
Plage: 1÷5 flags<br />
Déf.: 5<br />
Hr Version logicilel<br />
Visualise la version du logiciel de µAC dans le format n.nn.<br />
HH Password USER<br />
Wählt den Wert des Benutzerpasswords, das einzurichten ist, um zu<br />
den Parametern USER Zugang zu haben.<br />
Range: 0÷200<br />
Def.:22<br />
Hi Tastatursperre<br />
Verhindert die Änderung der Parameter von Seiten Unbefugter.<br />
0= keine Sperre<br />
1= Sperre aller Änderungsfunktionen der Parameter und Alarmresets<br />
und Stundenzähler (außer Zugang zu Benutzerpassword und und<br />
die Deaktivierung der Tastatur); auf dem Display wird das Symbol<br />
des Schlosses angezeigt.<br />
Range: 0÷1 flag<br />
Def.:0<br />
HL Parametersets<br />
Ermöglicht verschiedene Konfigurationen der Parameterebenen<br />
(siehe Tab.2 der Paramter Anfang Kap.6).<br />
Range: 0÷3 flags<br />
Def.:0<br />
Hn Wahl der Anzeige auf dem Display<br />
Wählt die auf dem Display unter normalen Bedingungen anzuzeigenden<br />
Werte: von den Fühlern abgelesene Temperatur, Feuchtigkeit oder<br />
Sollwerte, oder, wenn die Uhrenplatine vorhanden ist, die laufende Zeit.<br />
In diesen letzten beiden Fällen werden durch das Drücken Taste<br />
die von den Fühlern abgelesenen Werte angezeigt.<br />
0= Fühler B1, B3 (wenn vorhanden)<br />
1= Temperatur- und Feuchtigkeits – Sollwert (wenn vorhanden)<br />
2= Tag und Zeit (wenn die Uhr vorhanden)<br />
Range: 0÷2 flags<br />
Def.: 0<br />
Ho Serielle Adresse des Überwachungsnetzes<br />
Stellt die Adresse der Vorrichtung im Überwachungsnetz RS485 ein.<br />
Range: 1÷200<br />
Def.:1<br />
HP Serielle Baudrate des Überwachungsnetzes<br />
Stellt die Leitungsgeschwindigkeit im Überwachungsnetz RS485 ein.<br />
1= 1200 Baud<br />
2= 2400 Baud<br />
3= 4800 Baud<br />
4= 9600 Baud<br />
5= 19200 Baud<br />
Range: 1÷5 flags<br />
Def.: 5<br />
Hr Softwareversion<br />
Zeigt die Softwareversion des µAC im Format n.nn an.<br />
32 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
7. Horloge, plages horaires et historique alarmes<br />
Ces fonctions ne sont habilitées que si la carte horloge<br />
MAC2CLK000 est installée.<br />
7.1 Horloge<br />
Visualisation heure<br />
En appuyant sur la touche touche l'heure et la date courantes sont<br />
visualisées. Par une première pression sur la touche, l'heure et le jour de la<br />
semaine (1= lundi, 2= mardi, ..., 7= dimanche) sont visualisés sur l'affichage;<br />
une pression successive montre la date en format<br />
jour-mois-an.<br />
Réglage heure<br />
Appuyer tout d'abord sur la touche (et tenir appuyé), ensuite sur la touche<br />
Prg, et les tenir pressées toutes deux pour 5 s.<br />
L’indication des minutes commence à clignoter et à l'aide des touches et<br />
, on peut régler l'heure souhaitée. Par la touche Sel, à l'inverse, on sélectionne,<br />
en séquence, les champs: heures - jour de la semaine - an - mois -<br />
jour du mois. En appuyant, enfin, sur la touche Prg, on confirme les modifications<br />
apportées.<br />
7.2 Plages horaires<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Après avoir accédé au paramètre rt (voir Modification paramètres USER), il<br />
est possible de sélectionner rt= 1 ou 2 en habilitant la fonction plages horaires.<br />
En appuyant ensuite sur la touche Sel, l'affichage visualise en séquence,<br />
par défilement d'un segment, les plages horaires 1, 2, 3, 4 du jour 1<br />
(lundi), ............ , les plages horaires 1, 2, 3, 4 du jour 7 (dimanche). Les<br />
touches et permettent, par pas de 10 minutes, de modifier l'heure<br />
de début de la plage sélectionnée, alors que la touche On/Off habilite ou<br />
désactive l'action de la plage confirmée par les messages ON/OFF sur l'affichage.<br />
Copie des plages horaires<br />
Si les horaires réglés au sein des plages sont valables aussi pour les jours<br />
successifs, il suffit de les copier en maintenant appuyé sur la<br />
touche Sel pour 3 s. Une fois la copie terminée, le jour successif est automatiquement<br />
affiché: si celui-ci doit être copié, lui aussi, relâcher<br />
la touche Sel puis appuyer de nouveau pour 3 s.<br />
L'état de fonctionnement contrôlé par plages horaires est indiqué à l'aide du<br />
symbole sur l'affichage.<br />
Nota: L'état de marche (On) par plages horaires n'agit que si la<br />
machine est activée à partir du clavier et de l'entrée à distance<br />
(si habilitée).<br />
L'état d'arrêt (Off) par plages horaires est visualisé par le symbole ,<br />
“croissant de lune” sur l'affichage; il agit d'une façon différente, suivant que<br />
le paramètre rt vaut 1 ou 2:<br />
rt= 1, mode sommeil: pendant l'état d'arrêt (Off), le ventilateur, si contrôlé en<br />
mode proportionnel, fonctionne au minimum et les actionneurs restent éteints.<br />
Clear<br />
1. 2.<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
3 Sec.<br />
33<br />
7. Uhr, Zeitspannen und Alarmaufzeichnungen<br />
Funktionen, die nur bei installierter Uhrenplatine MAC2CLK000<br />
aktiviert werden können.<br />
7.1 Uhr<br />
Anzeige der Zeit<br />
Durch das Drücken der Taste werden die laufende Zeit und das<br />
Datum angezeigt. Ein erstes Drücken zeigt auf dem Display die Zeit<br />
und den Wochentag an (1= Montag, 2= Dienstag..., 7= Sonntag); ein<br />
weiteres Drücken zeigt das Datum im Format Tag- Monat- Jahr an.<br />
Einstellung der Zeit<br />
Drücken Sie zuerst die Taste (gedrückt halten) und dann die Taste Prg;<br />
halten Sie dann für 5 s lang gedrückt.<br />
5 Sec.<br />
Die Anzeige der Minuten beginnt aufzublinken und mit den<br />
Tasten und kann die gewünschte Zeit eingestellt werden. Mit der Taste<br />
Sel hingegen werden nacheinander die folgenden Felder eingestellt:<br />
Stunden- Wochentag- Jahr- Monat- Monatstag. Zum Schluss drücken<br />
Sie die Taste Prg, um die angebrachten Veränderungen zu bestätigen.<br />
7.2 Zeitspannen<br />
Fig. 32<br />
Im Parameter rt (siehe Änderung der Parameter USER) kann rt= 1<br />
oder 2 gewählt werden, wodurch die Funktion Zeitspannnen aktiviert<br />
wird. Ein weiteres Drücken der Taste Sel zeigt nacheinander mit dem<br />
Ablaufen eines Segments die Zeitspannen 1, 2, 3, 4 des Tages 1<br />
(Montag), ............ , die Zeitspannen 1, 2, 3, 4 des Tages 7 (Sonntag) an.<br />
Die den Tasten und ermöglichen in 10 Minuten- Schritten die<br />
Änderung der Anfangsstunde der gewählten Zeitspanne, während die<br />
Taste On/Off die Aktion derselben Zeitspanne aktiviert oder deaktiviert,<br />
was durch ON/OFF auf dem Display bestätigt wird.<br />
Kopie der Zeitspannen<br />
Wenn die einstellten Zeiten auch für die darauffolgenden Tage gültig sind,<br />
genügt es, sie zu kopieren, indem die Taste Sel für 3 s lang gedrückt wird.<br />
Nach dem Kopieren wird automatisch der nächste Tag angezeigt: wenn<br />
auch dieser kopiert werden soll, lassen Sie die Taste Sel aus und drücken<br />
Sie sie darauf erneut für 3 s lang.<br />
Fig. 33<br />
Der von Zeitspannen geregelte Betriebsstand wird auf dem Display mit<br />
dem Symbol angezeigt.<br />
N.B. Der Ein- Stand mit Zeitspannenbetrieb funktioniert nur, wenn das<br />
Gerät von der Tastatur aus und vom Ferneingang (wenn<br />
aktiviert) aktiviert wird).<br />
Der Aus- Stand mit Zeitspannenbetrieb, der mit dem Symbol “Halbmond”<br />
angezeigt wird, funktioniert anders je nach dem , ob der Parameter rt 1<br />
oder 2 ist:<br />
rt= 1, Sleep mode: im Aus- Stand funkioniert der Lüfter, wenn er proporzional<br />
geregelt wrid, auf dem Minimum; die Adapter bleiben ausgeschaltet.<br />
<strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
La machine se remet en marche dans les conditions suivantes:<br />
a) la température excède de 70% les seuils d'alarme de haute/basse<br />
pour retourner au mode sommeil si la température se rétablit<br />
au-dessous de 40% des deltas d'alarme.<br />
b) la touche On/Off est appuyée : en ce cas, l'état de marche dure<br />
jusqu'à ce que la plage horaire successive soit atteinte; pendant<br />
cette période, le symbole “A” clignote.<br />
rt= 2: la machine est mise en mode veille, comme s'il avait été appuyé<br />
sur la touche On/Off. En ce cas aussi, la pression sur la touche On/Off<br />
fait démarrer la machine jusqu'à l'horaire successif de commutation en<br />
Off.<br />
7.3 Historique alarmes<br />
Lorsqu'une alarme se produit, les données suivantes sont automatiquement<br />
mémorisées: le code de l'alarme, l'heure, la minute et la date<br />
à laquelle l'alarme s'est produite, jusqu'à un maximum de 300 signalisations.<br />
Lorsque cette valeur est atteinte, les événements les plus vieux<br />
sont effacés (le code 1 se réfère toujours à l'alarme la plus récente).<br />
Visualisation historique alarmes<br />
Pour visualiser la liste des alarmes mémorisées, appuyer sur la touche ,<br />
suivie de la touche Alarm.<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
Le code de la dernière alarme qui s'est produite sera affiché et, en<br />
appuyant successivement sur Sel, on peut visualiser l'heure, la minute et<br />
la date. Par les touches et il est possible de les faire défiler. En<br />
visualisant une position où aucune alarme n'est mémorisée, des tirets<br />
sont affichés à la place du code. La visualisation<br />
comprend un indice incrémentiel sur le champ à droite,<br />
qui établit la position courante; l'indication des centaines<br />
apparaît dans le champ à gauche (Ex.: “1 rES 55 “, pour<br />
indiquer qu'une réinitialisation de la machine a été<br />
effectuée et que la position courante est la n° 155).<br />
Effacement historique alarmes<br />
À l'intérieur de la visualisation de l'historique, il est possible d'effacer<br />
l'historique entier des alarmes en appuyant simultanément sur les<br />
touches et pour 5 s. À ce point, la demande de taper le mot de<br />
passe FACTORY (177) apparaît et, en la confirmant par la touche<br />
Enter, l'effacement demandé est exécuté.<br />
Cette opération permet de réinitialiser l’EEPROM de la carte horloge<br />
et elle est obligatoire en phase d'installation de la carte même.<br />
Les codes d'alarme visualisés sont mentionnés dans le tableau du chapitre<br />
alarmes; en plus, des codes spéciaux sont introduits pour signaler les événements<br />
suivants:<br />
Code Signification<br />
PrOn Démarrage de la machine après faute d'alimentation<br />
rES Réinitialis. manuelle des alarmes à l'aide de la touche Alarm<br />
Comment quitter l'historique alarmes<br />
Pour quitter le menu historique alarmes, appuyer sur la touche Alarm.<br />
De toute façon, le menu est quitté par time-out après 60 secondes.<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
1. 2.<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
Clear<br />
Fig. 35<br />
Das Gerät wird unter folgenden Bedingungen wieder eingeschaltet:<br />
a) Die Temperatur überschreitet um 70% die Alarmschwellen für<br />
hohe/niedrige Temperatur, um dann in den Sleep Modus zurück<br />
zukehren, wenn die Temperatur selbst in die 40% der Alarmdifferenzen<br />
zurückkehrt.<br />
b) die Taste On/Off wird gedrückt: in diesem Fall dauert der EIN- Stand<br />
bis zur Erreichung der nächsten Zeitspanne; während dieses<br />
Zeitraums blinkt das Symbol „A“.<br />
rt= 2: das Gerät geht in Stand-by, als ob die Taste ON/Off gedrückt worden<br />
wäre. Auch in diesem Fall aktiviert das Dc rücken der Taste On/Off das<br />
Gerät bis zur nächsten Umwandlungszeit in Off.<br />
7.3 Alarmaufzeichnungen<br />
Beim Auftreten eines Alarms wird automatisch folgendes gespeichert:<br />
der Alarmcode, die Stunde, die Minute und das Datum zur Zeit des<br />
Alarms bis zu max. 300 Meldungen. Bei Erreichnung der Höchstanzahl<br />
werden die ältesten Aufzeichnungen gelöscht. (der Code codice 1<br />
bezeichntet immer den neuesten Alarm).<br />
Anzeige der Alarmaufzeichnungen<br />
Um die Liste der gespeicherten Alarme anzuzeigen, drücken Sie die<br />
Taste, und danach die Taste Alarm.<br />
Fig. 34<br />
Es wird der Code des letzten, aufgetretenen Alarms angezeigt; durch<br />
weiteres Drücken der Taste Sel werden die Stunde, die Minute und das<br />
Datum angezeigt. Mit und können diese abgelaufen werden.<br />
Wird eine Position angezeigt, an der kein Alarm gespeichert wurde,<br />
werden anstelle des Codes Bindestriche erscheinen.<br />
Die Anzeige beinhaltet auf dem rechten Feld einen<br />
Zuwachsindex, der die laufende Position ortet. Die<br />
Anzeige der Hunderter erfolgt auf dem linken Feld.<br />
(Bsp: “1 rES 55 “ bedeutet, dass ein Reset des Geräts<br />
stattgefunden hat und dass die Position die 155. ist).<br />
Löschung der Alarmaufzeichnung<br />
Innerhalb der Anzeige der Aufzeichnung kann die gesamte<br />
Alarmaufzeichnung durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und<br />
für 5 s lang gelöscht werden. Dann erscheint die Aufforderung, das FAC-<br />
TORY- Password (177) einzutippen, das, nach der Bestätigung mit Enter<br />
zur gewünschten Löschung führt.<br />
Fig. 36<br />
Diese Operation initialisiert den EEPROM der Uhrenplatine erneut und<br />
ist in der Installationsphase derselben Platine obligatorisch.<br />
Die angezeigten Alarmcodes sind die in der Tabelle des Kapitels<br />
Alarme angeführten; es werden zusätzlich einige Sondercodes zur<br />
Meldung der folgenden Ereignisse eingefügt:<br />
Code Bedeutung<br />
PrOn Einschalten des Geräts nach fehlender Speisung<br />
rES <strong>Manuel</strong>les Reset der Alarme über die Taste Alarm<br />
Verlassen der Alarmaufzeichnung<br />
Um das Menü der Alarmaufzeichnungen zu verlassen, drücken Sie die<br />
Taste Alarm<br />
Das Verlassen erfolgt über Time- out nach 60 Sekunden.<br />
34 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
8. Alarmes et signalisations<br />
Lorsqu'une alarme se produit, la machine exécute les actions suivantes:<br />
• active l'avertisseur et visualise<br />
en état de marche);<br />
, (si habilité et si la machine est<br />
• active le relais d'alarme (selon les paramètres HF, HA);<br />
• visualise le code d'alarme et fait allumer la DEL rouge correspondante.<br />
Dans cette condition, en appuyant sur la touche Alarm on réduit au silence<br />
l'avertisseur.<br />
La disparition des alarmes à rétablissement automatique, si des alarmes à<br />
rétablissement manuel ne sont pas actives, entraîne:<br />
• arrêt de l'avertisseur;<br />
• désactivation du relais d'alarme (voir paramètre HF);<br />
• arrêt de la DEL rouge d'alarme;<br />
• réactivation des actionneurs éteints suite à l'alarme.<br />
En appuyant simultanément sur les touches et , pour 2 secondes, la<br />
visualisation du code des alarmes cesse.<br />
En cas d'alarmes à rétablissement manuel, en appuyant simultanément sur<br />
les touches et , pour 2 s, les actions suivantes sont exécutées:<br />
• désactivation du relais d'alarme (voir paramètre HF);<br />
• arrêt de la DEL rouge d'alarme;<br />
• réactivation des actionneurs éteints suite à l'alarme.<br />
Les signalisations d'entretien des compresseurs 1 et/ou 2, du ventilateur et du<br />
filtre du fait de franchissement des seuils compteur d'heures, entraînent<br />
l'activation du symbole , sur l'affichage de la DEL rouge, de l'avertisseur<br />
et du relais d'alarme. Les messages d'alarme sont affichés par cycles<br />
selon l'ordre progressif indiqué dans le tableau ci-dessous, après quoi la<br />
visualisation du pourcentage d'humidité (si présente) recommence pour 6 s.<br />
8. Alarme und Meldungen<br />
Beim Auftreten eines Alarms führt das Gerät folgende Aktionen durch:<br />
• es aktiviert den Summer und zeigt<br />
das Gerät auf On steht);<br />
, an (wenn aktiviert und wenn<br />
• es aktiviert dasAlarmrelais (nach den Parametern HF, HA);<br />
• es zeigt den Alarmcode an und schaltet die entsprechende rote LED ein.<br />
In dieser Situation schaltet das Drücken der Taste Alarm den Summer ab.<br />
Mit dem Auftreten der Alarme mit automatischem Neustart und wenn keine<br />
Alarme mit manuellem Neustart aktiv sind, werden folgende Aktionen<br />
durchgeführt:<br />
• Ausschalten des Summers;<br />
• Deaktivierung des Alarmerelais, siehe Parameter HF;<br />
• Ausschalten der roten AlarmLED;<br />
• Neuaktivierung der aufgrund des Alarms ausgeschalteten Adapter.<br />
Mit gleichzeitigem Drücken der Tasten und für 2 Sekunden lang<br />
verschwindet die Anzeige der Alarmcodes.<br />
Bei Alarmen mit manuellem Neustart werden bei gleichzeitigem Drücken<br />
der Tasten und für 2 Sekunden lang die folgenden Aktionen<br />
durchgeführt:<br />
• Deaktivierung des Alarmrelais, siehe Parameter HF;<br />
• Ausschalten der roten AlarmLED;<br />
• Neuaktivierung der aufgrund des Alarms ausgeschalteten Adapter.<br />
Die Meldungen über die Wartung der Verdichter 1 und/oder 2, des Lüfters<br />
und Filters aufgrund Überschreitung der Stundenzählerschwellen führen<br />
zur Aktivierung des Symbols dem Display der roten LED, des Summers<br />
und des Alarmrelais. Die Alarmmeldungen werden zyklisch in der Reihenfolge<br />
der folgenden Tabelle gezeigt. Am Ende wird wieder die Anzeige des<br />
Feuchtigkeitsprozentsatzes (wenn vorhanden) für 6 Sekunden lang angezeigt.<br />
8.1 Tableau alarmes<br />
8.1 Tabelle der Alarme<br />
n. Cod. Description/Beschreibung Delay Reset Summer Alarm C1 C2 R1 R2 Sys/ON Fan Hum. Dehum<br />
1 E1 sonde B1 / Fühler B1 1 min P5 ON ON OFF OFF OFF OFF —— —— OFF OFF<br />
2 E2 sonde B2 / Fühler B2 1 min P5 ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
3 E3 sonde B3 / Fühler B3 1 min P5 ON ON —— —— —— —— —— —— OFF OFF<br />
4 E4 sonde B4 / Fühler B4 1 min P5 ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
5 Er: E EEPROM boot imed./unmitt. auto —- —- OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF<br />
6 EE EEPROM run imed./unmitt. auto ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
7 EL alim. insuff. / ungenüg. Spannung imed./unmitt. auto ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
8 H1 haute press. C1 / hoher Druck C1 imed./unmitt. man ON ON OFF —— —— —— —— —— —— ——<br />
9 H2 haute press. C2 / hoher Druck C2 imed./unmitt. man ON ON —— OFF —— —— —— —— —— ——<br />
10 L1 basse press. C1 / niedr. Druck C1 P3 P5 ON ON OFF —— —— —— —— —— —— ——<br />
11 L2 basse press. C2 / niedr. Druck C2 P3 P5 ON ON —— OFF —— —— —— —— —— ——<br />
12 F1 filtre sale / schmutziger Filter imed./unmitt. P5 ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
13 FL flux / Fluss P1/2 P5 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF<br />
14 r1 résistances / Widerstände imed./unmitt. man ON ON —— —— OFF OFF —— —— —— ——<br />
15 At temp. refoul. / Zulufttemp. 2min P5 ON ON OFF OFF —— —— —— —— —— ——<br />
16 AH humidificateur / Befeuchter 30 s P5 ON ON —— —— —— —— —— —— OFF ——<br />
17 Lt basse tempér. / niedr. Temper. PA P5 ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
18 Ht haute tempér. / hohe Temper. PA P5 ON ON ON ON —— —— —— —— —— ——<br />
19 LH basse humid. / niedr. Feucht. PA P5 ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
20 HH haute humid. / hohe Feucht. PA P5 ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
21 tC thermique compr. /Verdichterüberlast imed./unmitt. P5 ON ON OFF —— —— —— —— —— —— ——<br />
22 tF thermique vent. / Lüfterüberlast imed./unmitt. P5 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF<br />
23 AL générale grave / allgemein ernst PC Pb ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF<br />
24 PA faute alim. / fehlende Spannung 2 s auto ON ON OFF —— OFF —— —— —— ——- ——<br />
25 CL horloge / Uhr imed./unmitt. man ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
26 n1+ seuil compteur heures compr. 1<br />
Stundezählerschwelle Verdicht. 1<br />
imed./unmitt. c9 ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
27 n2+ seuil compteur heures compr. 2<br />
Stundenzählerschwelle Verdicht. 2<br />
imed./unmitt. cA ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
28 nF+ seuil compteur d'heures filtres<br />
Stundenzählerschwelle Filter<br />
imed./unmitt. FC ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
29 nn+ seuil compteur d'heures ventilat.<br />
Stundenzählerschwelle Lüfter<br />
imed./unmitt. FA ON ON —— —— —— —— —— —— —— ——<br />
= alarmes graves: dans la configuration à deux relais d'alarme, activent la sortie d'alarme; les autres alarmes, à l’inverse, activent le relais de déshumidifi-<br />
Dans la configuration à plusieurs unités en rotation, les alarmes graves entraînent l'ouverture du relais et, donc, l'activation de l'unité en mode veille.<br />
cation.<br />
= ernste Alarme: in der Konfiguration mit 2 Alarmrelais aktivieren sie den Alarmausgang; die anderen Alarme hingegen aktivieren das Entfeuchtungsrelais. In der<br />
Konfiguration mit mehreren Einheiten in Rotation rufen die ernsten Alarme die Öffnung des Relais und deshalb die Aktivierung der Einheit im Stand-by hervor.<br />
Tab. 5<br />
35 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
8.2 Signalisations d'alarme<br />
Toutes les alarmes, à l'exception de l'alarme extérieure générale<br />
(AL) (qui peut être configurée à partir du paramètre Pb), et de<br />
l'alarme horloge, sont détectées lorsque la machine est en état<br />
de marche (On).<br />
E1: sonde température ambiante en panne: générée lorsque la<br />
sonde est ouverte ou en court-circuit. Alarme retardée d'1 minute à<br />
partir de l'instant où la machine est mise en état de marche et de<br />
l'instant où l'erreur est détectée. Au moment où l'alarme est détectée,<br />
le contrôleur est mis en état d'arrêt, en respectant les temps configurés,<br />
sauf pour le ventilateur.<br />
E2: sonde air extérieur en panne: générée lorsque la sonde est<br />
ouverte ou en court-circuit. Alarme retardée d'1 minute à partir de<br />
l'instant où la machine est mise en état de marche et de l'instant où<br />
l'erreur est détectée. Au moment où l'alarme est détectée, les fonctions<br />
correspondantes, soit compensation et free-cooling, sont désactivées.<br />
Si la sonde B2 est employée pour la condensation, le ventilateur est<br />
forcé à la vitesse maximum.<br />
E3: sonde humidité / pression: est générée lorsque la sonde est<br />
ouverte et en cas de tensions supérieures à 1,15 V, si l'entrée est<br />
configurée comme 0÷1 V, ou, si l'entrée est configurée comme<br />
4÷20mA, en cas de courants inférieurs à 3 mA et supérieurs à 23 mA.<br />
Alarme retardée d'1 minute à partir de l'instant où la machine est mise<br />
en état de marche et de l'instant où l'erreur est détectée. Au moment<br />
où l'alarme est détectée, les fonctions y associées sont désactivées, soit:<br />
- réglage de l'humidité (humidification, déshumidification);<br />
- si la sonde B3 est employée en tant que capteur de pression, pour<br />
le contrôle de la condensation, et que la sonde B2, pour la lecture<br />
de la température de l'air extérieur, est présente, le ventilateur est<br />
forcé à la vitesse maximum si la température détectée par B2>15°C.<br />
Il en va de même en cas d'absence de la sonde B2.<br />
- Par contre, si la température B2≤15°C, le ventilateur tourne à 50%<br />
de la vitesse.<br />
E4: sonde température air refoulement: est générée lorsque la<br />
sonde est ouverte ou en court-circuit. Alarme retardée d'1 minute à<br />
partir de l'instant où la machine est mise en état de marche et de<br />
l'instant où l'erreur est détectée. Au moment où l'alarme est détectée,<br />
les fonctions y associées sont désactivées : gestion alarme At<br />
température refoulement et, en cas de free-cooling activé avec<br />
contrôle de la température de refoulement, le registre est fermé<br />
EE: erreur lecture/écriture données depuis EEPROM<br />
Elle peut se produire aussi lors de la ré-initialisationt, seulement s'il<br />
n'est pas possible d'effectuer la correction du banc secondaire.<br />
Cette erreur n'influence pas le fonctionnement du régulateur.<br />
EL: alimentation insuffisante en phase d'écriture EEPROM.<br />
Erreur d'écriture des données sur EEPROM résultant de la faute<br />
d'alimentation ou en cas de tension d'alimentation inférieure à 13 Veff.<br />
H1-H2: haute pression C1-C2<br />
Est détectée indépendamment du démarrage du compresseur et entraîne<br />
l'arrêt de celui-ci sans respecter les temps y associés. L’alarme H2 n'est<br />
gérée que si le paramètre H5= 2 ou 4 (deux circuits indépendants). En<br />
cas de présence du réglage des ventilateurs de condensation, ceux-ci<br />
s'activent pour 60 s à la vitesse maximum avant de s'arrêter.<br />
L1-L2 : basse pression C1-C2<br />
N'est détectée que lorsque le compresseur est en marche et entraîne<br />
l'arrêt immédiat de celui-ci sans respecter les temps correspondants.<br />
L'alarme est retardée de P3 secondes depuis le départ du compresseur<br />
même. Si le rétablissement automatique, paramètre P5, a été<br />
programmé, le redémarrage du compresser sera essayé 10 fois,<br />
après quoi l'alarme devient à rétablissement automatique.<br />
L’alarme L2 n'est gérée que si le paramètre H5= 2 ou 4<br />
(deux circuits indépendants).<br />
8.2 Alarmmeldungen<br />
Alle Alarme außer dem externen alllgemeinen (AL), der über den<br />
Parameter Pb konfigurierbar ist, und dem der Uhr, werden mit dem<br />
Gerät im Ein- Stand gemeldet.<br />
E1: Raumtemperaturfühler beschädigt: tritt wegen offenem Fühler<br />
oder Kurzschluss auf. Der Alarm wird ab dem Moment, in dem das<br />
Gerät auf Ein gestellt wird, und ab der Meldung des Fehlers um 1<br />
Minute verzögert. Zum Zeitpunkt der Alarmeldung wird die Regelung<br />
auf Aus gestellt, wobei die konfigurierten Timings außer dem Lüfter<br />
eingehalten werden.<br />
E2: Außenluftfühler beschädigt: tritt wegen offenen Fühler oder<br />
Kurzschluss auf . Der Alarm wird ab dem Moment, in dem das Gerät auf<br />
Ein gestellt wird, und ab der Meldung des Fehlers um 1 Minute verzögert..<br />
Zum Zeitpunkt der Alarmmeldung werden die Funktionen<br />
Kompensation und Freecooling deaktiviert.. Wird der Fühler B2 für die<br />
Kondensation verwendet, geht der Lüfter auf die Höchstgeschwindigkeit.<br />
E3: Feuchtigkeits/Druckfühler: tritt wegen offenem Fühler auf und<br />
wegen Spannungen über 1,15 V, wenn der Eingang als 0÷1 V<br />
konfiguriert ist, oder, wenn der Eingang als 4÷20mA konfigurier ist, für<br />
Strom unter 3 mA und höher als 23 mA. Um 1 Minute verzögerter<br />
Alarm ab dem Moment, in dem das Gerät auf Ein gestellt und der<br />
Fehler gemeldet wird.<br />
Zum Zeitpunkt der Fehlermeldung werden die folgenden Funktionen<br />
deaktiviert:<br />
- Feuchtigkeitsregulierung (Befeuchtung, Entfeuchtung);<br />
- wenn der Fühler B3 als Druckfühler, für die Regelung der<br />
Kondensation benutzt wird und ist der Fühler B2 für das Ablesen der<br />
Außentemperautr vorhanden, wird der Lüfter auf die<br />
Höchstgeschwindigkeit gestellt, wenn die von B2 gemessene<br />
Temperatur >15°C. Dasselbe erfolgt auch, wenn der Fühler B2 nicht<br />
vorhanden ist.<br />
- wenn die Temperatur B2=15°C läuft der Lüfter auf 50% der<br />
Geschwindigkeit.<br />
E4:Temperauturfühler der Zuluft: tritt wegen offenem Fühler oder im<br />
Kurzschluss auf. Um 1 Minute verzögerter Alarm ab dem Moment, in<br />
dem das gerät auf Ein gestellt wird und die Fehlermeldung erfolgt.<br />
In dem Moment, in dem die Fehlermeldung erfolgt, weden die folgenden<br />
Funktionen deaktiviert: Alarmmanagemet At Zulufttemperatur und,<br />
wenn das Freecooling mit Regelung derZulufttemperatur aktiv ist, wird<br />
die Klappe geschlossen.<br />
EE: Datenlektüre/schriftfehler von EEPROM.<br />
Kann auch beim Reset auftreten, wenn die Korrektur der sekundären<br />
zweiten Bank nicht durchgeführt werden kann. Dieser Fehler beinflusst<br />
den Betrieb des Reglers nicht.<br />
EL: ungenügende Speisung in EEPROM- Schrift<br />
Datenschriftfehler auf EEPROM wegen mangelnder Speisung oder<br />
Speisespannung unter 13 Veff.<br />
H1-H2: hoher Druck C1-C2<br />
Wird unabhängig vom Einschalten des Verdichters angezeigt und führt<br />
zum sofortigen Ausschalten des Verdichters, ohne die entsprechenden<br />
Timings einzuhalten. Der Alarm H2 wird nur verwaltet, wenn der<br />
Parameter H5= 2 oder 4 (2 unabhängige Kreisläufe). Wenn die<br />
Regulierung der Kondensationslüfter vorhanden ist, werden diese vor<br />
dem Ausschalten für 60 Sekunden auf Höchstgeschwindigkeit aktiviert.<br />
L1-L2: niedriger Druck C1-C2<br />
Erfolgt nur bei eingeschaltetem Verdichter und führt zum unmittelbaren<br />
Ausschalten desselben, ohne die entsprechenden Timings einzuhalten.<br />
Der Alarm verzögert sich um P3 Sekunden ab dem Start des<br />
Verdichters selbst. Wenn der automatische Neustart eingestellt ist,<br />
Parameter P5 , wird die Neueinschaltung des Verdichters 10 Mal versucht;<br />
dann wird der Alarm zum Alarm mit automatischen Neustart.<br />
Der Alarm L2 wird nur verwaltet, wenn der Parameter H5= 2 oder 4 (2<br />
unabhängige Kreisläufe).<br />
36 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
F1: filtre sale<br />
Alarme en signalisation seulement, n'entraînant aucune désactivation<br />
des sorties.<br />
FL: alarme flux d'air<br />
Alarme retardée à l'aide des paramètres P1 et P2.<br />
L’intervention entraîne l'arrêt de tous les dispositifs sans respecter les<br />
temps des compresseurs et du ventilateur.<br />
Si le rétablissement automatique, paramètre P5, a été programmé, le<br />
redémarrage des sorties sera essayé 10 fois.<br />
r1: alarme thermique résistances<br />
Entraîne l'arrêt immédiat des résistances.<br />
At: alarme haute température refoulement (fonction cooling)<br />
Est habilitée par la présence de la sonde B4 (paramètre /2) de température<br />
air refoulement et par le point de consigne réglé sur le paramètre Pd.<br />
L’alarme a un retard fixe de 2 minutes et ne se produit que si les actionneurs<br />
du froid sont en marche et que ceux du chaud sont hors marche.<br />
En particulier, les conditions d'activation et d'alarme sont:<br />
• ED: au moins un compresseur en marche et résistances éteintes<br />
ou vanne chaud fermée;<br />
• CW: vanne froid ouverte de 50% et vanne chaud fermée ou<br />
résistances éteintes.<br />
Cette alarme, une fois détectée, entraîne la mise en arrêt du seul<br />
compresseur en marche à cet instant, le second compresseur<br />
demeurant habilité.<br />
AH: alarme humidificateur<br />
Alarme retardée de 30 secondes. Si détectée, elle entraîne la<br />
désactivation de la sortie humidificateur (0÷10Vdc ou à relais).<br />
Lt: alarme basse température<br />
Ht: alarme haute température<br />
Ces alarmes sont retardées à partir du démarrage du régulateur (ou<br />
de la fin du mode veille) pour un temps correspondant au paramètre<br />
PA de 1 minute depuis le franchissement du seuil. Le rétablissement,<br />
si programmé comme automatique, se produit 1 degré au-dessus (Lt)<br />
et 1 degré au-dessous (Ht) du seuil même. De plus, le franchissement<br />
du seuil de haute température entraîne le démarrage immédiat des<br />
compresseurs sans respecter les temps correspondants.<br />
LH-HH: alarme basse-haute humidité<br />
Alarmes retardées à partir du démarrage (ou de la fin du mode veille)<br />
pour un temps correspondant au paramètre PA de 1 minute depuis le<br />
franchissement du seuil réglé. Il s'agit d'alarmes de seule signalisation<br />
et les hystérésis sont de 1% U.R.<br />
tC: alarme thermique compresseur<br />
Alarme immédiate, entraînant l'arrêt instantané du compresseur. Elle<br />
n'est gérée que si le paramètre H5= 1 ou 5 (un seul compresseur ou<br />
deux compresseurs en tandem).<br />
tF: alarme thermique ventilateur<br />
Alarme immédiate, entraînant l'arrêt instantané de tous les dispositifs<br />
sans respecter les temps des compresseurs.<br />
Elle n'est gérée que si le paramètre H5= 1 ou 5 (un seul compresseur<br />
ou deux compresseurs en tandem).<br />
AL: alarme générale extérieure<br />
Alarme configurable à l'aide des paramètres Pb et PC.<br />
Si configurée en tant qu'alarme grave, elle entraîne l'arrêt de tous les<br />
actionneurs sans respecter les temps.<br />
PA: alarme faute d'alimentation shelter<br />
Alarme extérieure d'absence alimentation retardée de 2 s.<br />
Elle est générée si le modèle configuré est du type shelter et que<br />
l'entrée D6 est ouverte, en entraînant l'arrêt immédiat du compresseur<br />
et des résistances.<br />
F1: schmutziger Filter<br />
Nur ein Meldealarm, der keine Deaktivierungen der Ausgänge zur<br />
Folge hat.<br />
FL: Luftflussalarm<br />
Verzögerter Alarm über die Parameter P1 und P2.<br />
Der Eingriff führt zum Ausschalten aller Vorrichtungen, ohne die<br />
Timings der Verdichter und des Lüfters einzuhalten.<br />
Wenn der automatische Neustart eingestellt ist, Parameter P5, wird<br />
die Neueinschaltung der Ausgänge 10 Mal versucht.<br />
r1: Alarm Widerstandsüberlast<br />
Führt zum unmittelbaren Auschalten der Widerstände.<br />
At: Alarm hohe Zulufttemperatur (Funktion Kühlen)<br />
Wird durch die Anwesenheit des Fühlers B4 (Parameter /2)<br />
Wiederumlafulufttemperatur und dem auf den Parameter Pd<br />
eingestellten Sollwert aktiviert. Der Alarm hat eine fiexe Verzögerung<br />
von 2 Minuten und tritt nur auf, wenn die Kühladapter eingeschaltet<br />
und die Heizadapter ausgeschaltet sind.<br />
Idie Aktivierungesbedingungen des Alarms im Einzelnen sind die folgenden:<br />
• ED: mindestens ein eingeschalteter Verdichter und Wíderstände<br />
geschlossen oder Warmventil geschlossen;<br />
• CW: Kühlventil, das um mehr als 50% offen ist, geschlossenes<br />
Heizventil oder geschlossene Widerstände.<br />
Dieser Alarm führt, wenn er auftritt, nur zum Übergehen in den<br />
Sperrestand des Verdichters, der in jenem Moment eingeschaltet ist,<br />
der zweite Verdichter bleibt aktiviert.<br />
AH: Befeuchteralarm<br />
Um 30 Sekunden verzögerter Alarm. Wenn er auftritt, wird der<br />
Befeuchtereingang deaktiviert (0÷10Vdc oder mit Relais).<br />
Lt: Alarm niedrige Temperatur<br />
Ht: Alarm hohe Temperatur<br />
Diese Alarme werden durch das Einschalten des Reglers (oder vom<br />
Verlassen des Stand-by) für einen Zeitraum = Parameter PA für 1<br />
Minute nach Überschreitung der Schwelle verzögert. Der Neustart<br />
erfolgt, wenn er als automatisch eingestellt wurde, 1 Grad über (Lt)<br />
und 1 Grad unter (Hat) derselben Schwelle. Die Überschreitung der<br />
Schwelle führt zudem zur unmittelbaren Einschaltung der Verdichter,<br />
ohne dass die entsprechenden Timings einzuhalten werden.<br />
LH-HH: Alarm hohe- niedrige Feuchtigkeit<br />
Alarme, die durch das Einschalten (oder das Verlassen des Stand-by)<br />
für einen Zeitraum = Paraameter PA und um 1 Minute ab dem<br />
Überschreiten der eingestellten Schwelle verzögert werden.<br />
Es handelt sich hier nur um Meldealarme, die Hysteresen betragen<br />
1% R.F.<br />
tC: Alarm Verdichterüberlast<br />
Unmittelbarer Alarm, führt zum sofortigen Ausschalten des Verdichters.<br />
Wird nur verwaltet, wenn der Parameter H5= 1 oder 5 (ein einziger<br />
Verdichter oder zwei Tandemverdichter).<br />
tF: Alarm Lüfterüberlast<br />
Unmittelbarer Alarm, führt zum sofortigen Ausschalten aller<br />
Vorrichtungen, ohne die Timings der Verdichter einzuhalten.<br />
Wird nur verwaltet, wenn der Parameter H5= 1 oder 5 (ein einziger<br />
Verdichter oder zwei Tandemverdichter).<br />
AL: allgemeiner externer Alarm<br />
Alarm, der über die Parameter Pb und PC konfigurierbar ist.<br />
Wenn er als ernster Alarm konfiguriert wurde, schaltet er alle Adapter<br />
ab, ohne die Timings einzuhalten.<br />
PA: Alarm mangelnde Speisung für Shelters<br />
Externer Alarm bei mangelnder Speisung, um 2 s verzögert.<br />
Wird erzeugt, wenn das konfiguriert Modell ein Shelter ist. Ist der ID6<br />
offen, führt er zum unmittelbaren Ausschalten des Verdichters und<br />
Widerstands.<br />
37 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
CL: alarme horloge en panne<br />
Alarme générée par le mauvais fonctionnement de la carte horloge.<br />
Elle entraîne l'interruption de la fonction plages horaires et le régulateur<br />
est commuté en l'état de marche même si la plage courante commande<br />
son arrêt. Cela ne bloque pas la fonction historique alarmes, qui continue<br />
d'enregistrer les signalisations mais sur la base de valeurs temporelles<br />
non correctes.<br />
n1: avis entretien compresseur 1<br />
n2: avis entretien compresseur 2<br />
Alarme en signalisation seulement, entraînée par le dépassement<br />
du seuil du compteur d'heures, visualisée avec le symbole ; voir<br />
paramètres c9 (compresseur 1) et cA (compresseur 2).<br />
nF: avis entretien filtres<br />
nU: avis entretien ventilateur<br />
Alarme en signalisation seulement , entraînée par le dépassement<br />
du seuil du compteur d'heures, visualisée avec le symbole ; voir<br />
paramètres FC (filtres) et FA (ventilateur).<br />
8.3 Signalisations d'arrêt critique<br />
Elles se produisent suite à de mauvais fonctionnements de la machine,<br />
en entraînant l'arrêt de celle-ci.<br />
Le code est visualisé sur le champ de la température ambiante<br />
(ou heure/minutes) de l'affichage LCD.<br />
Er: C Erreur de checksum pendant la vérification du code en<br />
Flash: le contrôleur n'est plus utilisable.<br />
Er: E Le contenu de la EEPROM (mémoire paramètres) s'est<br />
endommagé. On peut essayer un rétablissement en<br />
rechargeant des valeurs par défaut.<br />
Er: L Tension d'alimentation insuffisante: Tens. alim. < 13 Veff<br />
pendant l'écriture des valeurs par défaut ou pendant la<br />
tentative automatique de rétablir un blocage de la mémoire<br />
EEPROM endommagée.<br />
CL: Alarm beschädigte Uhr<br />
Dieser Alarm wird tritt auf, wenn die Uhrenplatine Funktionsstörungen<br />
aufweist. Führt zur Unterbrechung der Funktion Zeitspannen; der<br />
Regler geht in den Ein- Stand über, auch wenn die laufende<br />
Zeitspanne ihn auf Ausschalten steuert. Dies führt nicht zur Sperre der<br />
Funktion Alarmaufzeichnung, die weiterhin die Meldungen, auch wenn<br />
mit nicht korrekten Zeitangaben, registriert.<br />
n1: Meldung Wartung Verdichter 1<br />
n2: Meldung Wartung Verdichter 2<br />
Ein Meldealarm, hervorgerufen durch die Überschreitung der<br />
Stundenzählerschwelle; wird mit dem Symbol, siehe Parameter<br />
c9 (Verdichter 1) und cA (Verdichter 2) angezeigt.<br />
nF: Meldung Wartung Filter<br />
nU: Meldung Wartung Lüfter<br />
Meldealarm, hervorgerufen durch die Überschreitung der<br />
Stundenzählerschwelle; wird zusammen mit dem Symbol , siehe<br />
Parameter FC (Filter) und FA (Lüfter) angezeigt.<br />
8.3 Meldungen bei Systemabsturz<br />
Sie treten aufgrund Funktionsstörungen im Gerät selbst auf und verursachen<br />
somit seinen Absturz.<br />
Der Code wird auf dem Feld der Raumtemperatur (oder Stunde<br />
Minuten) des LCD- Displays angezeigt.<br />
Er: C Checksum - Error während der Überprüfung des Codes im<br />
Flash: die Regelung ist nicht mehr zu gebrauchen.<br />
Er: E Der Inhalt des EEPROM (Parameterspeicher) ist beschädigt<br />
Es kann ein Neustart mit Ladung der Default.- Werte<br />
versuchte werden.<br />
Er: L Ungenügende Speisespannung: Speisespannung < 13 Veff<br />
währedn der Schrift der Default-Werte oder während des<br />
automatischen Versuchs, einen beschädigten EEPROM-<br />
Block wiederzugewinnen.<br />
38 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
9. Cartes optionnelles<br />
µAC est programmé pour l'emploi de cartes optionnelles, suivant l'utilisation.<br />
- carte série RS485: le contrôleur µAC peut être intégré dans un<br />
réseau de supervision ou de télé-assistance;<br />
- carte MCHRTF*0A0: le régulateur contrôle la vitesse du ventilateur<br />
en mode proportionnel;<br />
- carte horloge: les fonctions horloge, plages horaires et historique<br />
alarmes sont habilitées;<br />
- clé de programmation: permet de sauvegarder et/ou de copier la<br />
liste des paramètres réglés afin de les copier sur d'autres appareils<br />
d'une façon rapide et fiable.<br />
9.1 Carte série RS485<br />
Afin de pouvoir utiliser le contrôleur µAC au sein d'un réseau de supervision ou<br />
de télé-assistance RS485, il faut introduire une carte optionnelle RS 485,<br />
en suivant la procédure ci-dessous:<br />
- débrancher le µAC;<br />
- introduire la carte RS485 sur le connecteur<br />
arrangé sur la carte I/O (voir fig. 5);<br />
cod. CAREL PC485KIT00<br />
- exécuter la liaison de la ligne série, en<br />
Serial Converter 485<br />
respectant les polarités indiquées;<br />
- brancher le µAC.<br />
Nota: La ligne série doit être fermée par une<br />
résistance de 120 ohms - 1/4 W, située entre les<br />
bornes Tx/Rx de la carte RS485 du µAC à<br />
l'extrémité opposée du réseau par rapport au<br />
superviseur.<br />
Montage<br />
Régler l'adresse en réseau du contrôleur µAC<br />
à l'aide du paramètre Ho et la vitesse à l'aide<br />
du paramètre HP où:<br />
HP Vitesse<br />
1 1200<br />
2 2400<br />
3 4800<br />
4 9600<br />
5 19200<br />
120 Ω<br />
Caractéristiques techniques carte série RS485<br />
Tension d'alimentation: à partir du µAC par le connecteur plug-in<br />
Courant absorbé: 20 mA<br />
Conditions de stockage: -10÷70°C, U.R. < 80% sans condensation<br />
Conditions de fonctionnement: 0÷65 °C, U.R. < 80% sans cond.<br />
Dimensions carte: 46x44 mm<br />
Degré de protection: IP00<br />
Pollution environnementale: normale<br />
Limites température des surfaces: comme temp. de fonctionnement<br />
Classification selon la protection contre les chocs électriques:<br />
à intégrer dans des appareillages de Classe I ou II<br />
Catégorie de résistance à la chaleur et au feu: D<br />
PTI des matériels d'isolation: 250V<br />
Sortie série: connecteur borne à vis à 3 voies pour fils à section min.<br />
de 0,2 mm 2 et section max de 1,5 mm 2<br />
Standard: RS485 asynchrone optoisolée<br />
Vitesse maximum: 19200 bauds<br />
Nombre maximum de dispositifs: 200<br />
Distance maximum depuis superviseur: 1 km<br />
Câble à utiliser: 1 couple tressé et blindé AWG20/22 dont la capacité<br />
entre les conducteurs est < de 90pF/m (ex. les câbles BELDEN 8761-8762)<br />
Protections contre les chocs électriques:<br />
le dispositif n'assure qu'une isolation fonctionnelle entre la source<br />
d'alimentation du µAC et la ligne série, et donc le transformateur<br />
d'alimentation du µAC doit être de sécurité.<br />
GND<br />
Rx/Tx +<br />
Rx/Tx -<br />
GND<br />
Rx/Tx +<br />
Rx/Tx -<br />
9. Optionale Platinen<br />
µAC ist je nach Gebrauch für die Verwendung von optionalen Platinen<br />
ausgerüstet.<br />
- serielle Platine RS485: der µAC kann an ein Überwachungs- oder<br />
Fernwartungsnetz angeschlossen werden.<br />
- Platine MCHRTF*0A0: der Regler regelt proporzional die<br />
Lüftergeschwindigkeit<br />
- Uhrenplatine: es werden die Funktionen Uhr, Zeitspannen und<br />
Alarmaufzeichnungen aktiviert<br />
- Programmierungsschlüssel: ermöglicht die Speicherung oder das<br />
Kopieren der Liste der eingestellten Parameter, um sie auf schnell<br />
und zuverlässig auf andere Instrumente zu kopieren.<br />
9.1 Serielle Platine RS485<br />
Um den µAC in einem Überwachungs- oder Fernwartungsnetz verwenden<br />
zu können, muss eine serielle Platine RS 485 nach folgendem Verfahren<br />
eingefügt werden:<br />
- den il µAC von der Speisung abtrennen;<br />
- die Platine RS485 auf dem vorgesehenen<br />
Steckverbinder auf der E/A- Platine einfügen<br />
(siehe Abb.5);<br />
- den Anschluss der seriellen Leitung unter<br />
Berücksichtigung der angegebenen<br />
Polaritäten durchführen;<br />
- den µAC speisen.<br />
Fig. 37<br />
N. B. Die serielle Leitung muss mit einem<br />
Widerstand von 120 Ohm - 1/4 W geschlossen<br />
werden, der sich zwischen den Klemmen Tx/Rx<br />
der Platine RS485 des µAC am entgegengesetzten<br />
Ende des Netzes bezüglich des Überwachungsgerätes<br />
gefindet.<br />
Set up<br />
Stellen Sie die Adresse im Netz des µAC über<br />
den Parameter Ho und die Geschwindigkeit<br />
über den Parameter HP ein:<br />
HP Geschwindigkeit<br />
1 1200<br />
2 2400<br />
3 4800<br />
4 9600<br />
5 19200<br />
Technische Daten der seriellen Platine RS485<br />
Speisespannung: vom µAC über Plug-in- Steckverbinder<br />
Aufgenommener Strom: 20 mA<br />
Lagerungsbedingungen: -10÷70°C, R.F. < 80% nicht kondensierend<br />
Betriebsbedingungen: 0÷65 °C, R.F. < 80% nicht kondensierend<br />
Maße der Platine: 46x44 mm<br />
Schutzgrad: IP00<br />
Umweltbelastung: normal<br />
Oberflächentemperaturgrenzen: wie Betriebstemperatur<br />
Klassifizierung nach Schutz gegen Stromschlägen: ist in Geräte<br />
der Klassen I oder II einzubauen<br />
Wärmeschutz- und Feuerbeständigkeitsklasse: D<br />
PTI der Isolierstoffe: 250V<br />
Serieller Ausgang: Schraubklemmsteckverbinder, 3-adrig für Drähte mit<br />
Mindestquerschnitt von 0,2 mm2 und Höchstquerschnitt von di 1,5 mm 2<br />
Standard: RS485 asynchron, opto-isoliert<br />
Max. Geschwindigkeit: 19200 baud<br />
Max. Anzahl an Vorrichtungen: 200<br />
Max. Abstand vom Überwachungsgerät: 1 km<br />
Zu benutzendes Kabel: verdrilltes und abgeschirmtes Adernpaar<br />
AWG20/22 mir elektrischer Kapazität zwischen den Leitern < als<br />
90pF/m (z. B. die Kabel BELDEN 8761-8762)<br />
Schutz gegen Stromschläge: Die Vorrichtung garantiert nur eine<br />
funktionelle Isolierung zwischen der Speisequelle des µAC und der<br />
seriellen Leitung; die Speisung des µAC muss deshalb mit einem<br />
Sicherheitstrafo erfolgen.<br />
39 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
9.2 Cartes gestion vitesse ventilateurs<br />
La sortie analogique Y2 /GND ne peut pas gérer directement les<br />
ventilateurs de condensation.<br />
Cette fonction est obtenue en utilisant des modules optionnels extérieurs.<br />
Il est possible de piloter le ventilateur en mode hacheur de phase<br />
(cartes MCHRTF**A0) ou d'avoir une sortie analogique 0÷10 Vdc<br />
ou 4÷20 mA au moyen du module CONV0/10A0.<br />
Calcul vitesses minimum et maximum des ventilateurs<br />
En utilisant le réglage proportionnel de la vitesse du ventilateur, au<br />
moyen des cartes de puissance MCHRTF**A0, il faut localiser les<br />
valeurs correctes des paramètres F2 et F3, à savoir le seuil de<br />
tension minimum et maximum triac.<br />
• régler les paramètres F1= 0 (ventilateur toujours en fonction de<br />
façon indépendante des fonctions de réglage) F2 et F3= 0.<br />
• accroître F3 jusqu'à ce que le ventilateur tourne à une vitesse<br />
jugée suffisante (en vérifiant, après l'avoir arrêté, qu'il recommence<br />
à tourner au cas où il serait laissé libre);<br />
• copier la nouvelle valeur F3 en F2, en réglant ainsi la valeur de<br />
tension minimum;<br />
• connecter un voltmètre entre les deux bornes “L” du module<br />
MCHRTF**A0 (voir Fig. ci-contre)<br />
• accroître F3 jusqu'à ce que la tension lue par<br />
le voltmètre s'établit à environ 4,6 Vac.<br />
Une fois ladite valeur trouvée, on pourra<br />
remarquer que même en augmentant F3 la<br />
tension ne baissera plus. Ne pas accroître<br />
ultérieurement F3 afin d'éviter des<br />
dommages au moteur<br />
• à ce point, régler F1 sur la valeur souhaitée<br />
(1 ou 2); l'opération est achevée.<br />
IMPORTANT: L’alimentation du µAC (G<br />
et G0) et de la carte MCHRTF**A0 doivent<br />
être en phase. Au cas où, par exemple,<br />
l'alimentation du système µAC serait triphasée,<br />
veiller à ce que le primaire du transformateur<br />
de la carte µAC soit branché à la même<br />
phase connectée aux bornes N et L de la<br />
carte de réglage de la vitesse; ne pas<br />
employer, donc, de transformateurs 380<br />
Vac/24 Vac pour l’alimentation du contrôle<br />
si l'on utilise phase et neutre pour alimenter<br />
directement les cartes de réglage de la<br />
vitesse. Connecter la borne de terre du<br />
module MCHRTF**A0 (si prévue) à la terre<br />
du tableau électrique.<br />
9.3 Carte horloge<br />
Pour habiliter les fonctions horloge, plages horaires et historique<br />
alarmes, il faut introduire la carte MAC2CLK000 et suivre la<br />
procédure qui suit:<br />
- couper l'alimentation au µAC;<br />
- introduire la MAC2CLK000 sur la carte I/O (voir fig. 5);<br />
- alimenter le régulateur;<br />
- régler la date et l'heure et effacer l'historique des alarmes<br />
(voir paragraphe 7.3)<br />
LOAD<br />
L N<br />
9.2 Platinen für die Verwaltung der Lüftergeschwindigkeit<br />
Der analoge Ausgang Y2 /GND kann die Kondensationslüfter nicht<br />
direkt verwalten.<br />
Diese Funktion erhält man durch die Benutzung von externen<br />
optionalen Modulen.<br />
Der Lüfter kann in der Modalität Phasenanschnitt (Platinen<br />
MCHRTF**A0) gesteuert werden oder einen analogen Ausgnag 0÷10<br />
Vdc oder 4÷20 mA über das Modul CONV0/10A0 haben.<br />
Berechnung der Mindest- und Höchstgeschwindigkeit der Lüfter<br />
Bei der Benutzung der proporzionalen Regulierung der<br />
Lüftergeschwindigkeit über die Leistungsplatine MCHRTF**A0 müssen<br />
die korrekten Parameterwerete F2 und F3 festgestellt werden, das<br />
heißt die Mindest- und Höchstspannungsschwelle des Triac.<br />
• Stellen Sie die Parameter F1= 0 (unabhängig von den<br />
Regulierungsfunktionen immer eingeschalteter Lüfter) F2 e F3= 0 ein.<br />
• Erhöhen Sie F3 bis der Lüfter eine genügende hohe Drehzahl<br />
erreicht (versichern Sie sich, nachdem Sie ihn angehalten haben,<br />
das er, sobald er wieder frei ist, sich wieder zu drehen beginnt);<br />
• Kopiern Sie den neuen Wert F3 in F2, wodurch der<br />
Mindestspannungswert eingestellt wird.<br />
• Schließen Sie ein Voltmeter zwischen den beiden Klemmen “L” des<br />
Moduls MCHRTF**A0 an (siehe Abb. daneben);<br />
• erhöhen Sie F3 bis sich die vom Voltmeter<br />
abgelesene Spannung auf ca. 4,6 Vac<br />
- +<br />
stabilisiert.. Nachdem dieser Wert gefunden<br />
wurde, werden Sie bemerken, dass auch<br />
durch die Erhöhung von F3 die Spannung<br />
nicht mehr vermindert wird. Erhöhen Sie F3<br />
nicht weiter, um Schäden am Motor zu<br />
vermeiden.<br />
• Stellen Sie dann F1 auf den gewünschten<br />
Wert ein (1 oder 2); der Vorgang ist<br />
abgeschlossen.<br />
LINE<br />
N L<br />
Vac<br />
Fig. 38<br />
WICHTIG: die Speisung des µAC (G und G0)<br />
und der Platine MCHRTF**A0 müssen<br />
gleichphasig sein. Wenn z. B. die Speisung<br />
des µAC – Systems dreiphasig ist, versichern<br />
Sie sich, dass die Primäre des Speisetrafos<br />
der Platine µAC an dieselbe an die<br />
Klemmen N und L angeschlossene Phase<br />
der Platine für die eschwindigkeitsregulierung<br />
angeschlossen ist. Benutzen Sie<br />
deshalb keine Trafos 380 Vac/24 Vac für die<br />
Speisung der Regelung, wenn Phase und<br />
Nullleiter zur direkten Speisung der<br />
Geschwindigkeitsregulierungsplatinen<br />
benutzt werden. Schließen Sie die<br />
Erdklemme des Moduls MCHRTF**A0 (wo<br />
vorgesehen) an die Erdleitung der<br />
Schalttafel an.<br />
9.3 Uhrenplatine<br />
Zur Freigebung der Funktionen Uhr, Zeitspannen und<br />
Alarmaufzeichnung muss die Platine MAC2CLK000 eingefügt und<br />
folgendes Verfahren befolgt werden:<br />
- stellen Sie die Speisung des µAC ab;<br />
- fügen Sie die MAC2CLK000 auf der E/A- Platine ein(siehe Abb.5);<br />
- speisen Sie den Regler;<br />
- stellen Sie Datum und Zeit ein und führen Sie die Löschung der<br />
Alarmaufzeichnung durch (siehe Absatz 7.3)<br />
40 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
10. Caractéristiques techniques<br />
Caractéristiques techniques<br />
Alimentation: 24 Vac ±15% 50/60 Hz<br />
Courant maximum absorbé: 200 mA avec fusible intérieur de 800 mAT (retardé)<br />
Puissance transf. pour µAC et entrées digitales: 10 VA<br />
Plage <strong>d'emploi</strong>: Sondes température -30÷70 °C<br />
Sonde humidité 0÷100% U.R.<br />
Précision mesure (sauf sonde): ±0,5 °C sonde NTC / ±0,005 V 0.5% f.s. sonde 0÷1 Vdc / ±0,02 mA 1% f.s. sonde 4÷20 mA<br />
Résolution: 0,1 °C<br />
Conditions de fonctionnement: -10T54 (-10÷54 °C) humidité 20÷80% U.R. . sans condensation<br />
Conditions de stockage: -10T70 (-10÷70 °C) humidité 0÷80% U.R. . sans condensation<br />
Entrées analogiques: B1-B2-B4, 3 sondes NTC Carel (10K? à 25°C) pour température<br />
B3, 1 entrée 0÷1 Vdc/4÷20 mA pour sonde humidité ou pression (sélection au moyen<br />
de pin-strip sur la face arrière)<br />
+V, Sortie alimentation sonde 14Vdc 30mA max<br />
Entrées digitales: ID1-ID10, 10 entrées non optoisolées référées au potentiel d'alimentation G0 alimentées à 24Vac<br />
courant absorbé par chaque entrée 6,5 mA à 24Vac.<br />
Les alarmes sont actives lorsque l'entrée correspondante est ouverte (non alimentée).<br />
L’entrée ID1, pour marche/arrêt à distance, fait démarrer la machine lorsqu'elle est alimentée<br />
L’entrée ID7, pour Été/Hiver, habilite le fonctionnement en mode hiver lorsqu'elle est alimentée<br />
Sorties analogiques: Y1, sortie 0÷10 Vdc non optoisolée référée au potentiel d'alimentation G0 charge maximum 10 mA (1KΩ)<br />
Y2, 1 sortie à coupe de phase pour régulateurs Carel MCHRTF*0A0 à impulsions à fréquence de réseau<br />
configurable par paramètres usager à modulation de largeur d'impulsion (PWM) ou de position<br />
par tension à vide de 4,8 V ±10% sur charge minimale 1KΩ<br />
Sorties digitales: OUT1-5, 5 SSR 24 Vac 1 A (optoisolées en trois groupes par rapport à G-G0) par courant min.: 20 mA.<br />
En outre, les 3 groupes C1/2-OUT1-OUT2, C3/4-OUT3-OUT4, C5-OUT5 sont isolés entre eux et<br />
l'isolation correspondante est du type fonct. (tension < 50 V). GND et G0 sont entièrement connectés.<br />
OUT6-C6, 1 relais 220 Vac, contact en échange, contacts protégés par varistances 250 Vac<br />
OUT7-C7, 1 relais 220 Vac, contact normalement ouvert, contacts protégés par varistances 250 Vac<br />
Courant max. des relais 2 A (résistif et inductif) suivant VDE 0631 pour 100.000 commutations à 85 °C<br />
Longueur max. câbles sondes NTC: 50 m<br />
Longueur max. câbles entrées digitales: 100 m<br />
Longueur max. câbles sorties de puissance: 100 m<br />
Longueur max. câbles sortie de pilotage vent.: 50 m<br />
Type d'action des relais et des triac: 1C (micro-interruption)<br />
Nombre max. des commutations des relais: 100.000<br />
Isolation entre relais en très basse tension: renforcée<br />
Isolation entre les relais et la façade: renforcée<br />
Isolation entre les deux relais: principale<br />
PTI des matériels d'isolation: 250 V<br />
Catégorie de résistance à la chaleur et au feu: Catégorie D (auto-extinctrice UL94-V0)<br />
Degré protection façade: IP55<br />
Pollution environnementale: normale<br />
Période de contrainte électrique parties longue<br />
isolantes:<br />
Classe et structure du matériel: A<br />
Protection contre les surtensions: Catégorie II<br />
Interfaces: Pin-strip pour carte série RS485 optoisolée MAC2SER000 (optionnelle)<br />
Pin-strip pour carte horloge MAC2CLK000 (optionnelle)<br />
Connecteur pour clé de programmation<br />
Connecteur pour mise à jour logiciel microprocesseur<br />
Installation: En panneau, voir chapitre Dimensions<br />
Modalités de connexion: les branchements sont exécutés à l'aide des quatre connecteurs postérieurs.<br />
Pour la conn., utiliser les connecteurs fournis avec la machine ou portant le code Carel MAC2CON001:<br />
Code Molex® des connecteurs femelle Voies<br />
39-01-2080 8<br />
39-01-2120 12<br />
39-01-2180 18<br />
Code Molex® du contact du connecteur Section des câbles admise<br />
39-00-0077 AWG16 (1.25 mm2 )<br />
39-00-0038 (code Carel 5931189AXX) AWG18-24 (0.90 - 0.35 mm2 )<br />
39-00-0046 AWG22-28 (0.22 - 0.06 mm2 )<br />
Pour le sertissage utiliser l'outil spécial Molex® 69008-0724<br />
N° max. d'enclenchement/déclenchement 25 cycles<br />
connecteurs:<br />
Tab. 6<br />
41 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
Technische Daten<br />
10.Technische Daten<br />
Speisung: 24Vac ±15% 50/60Hz<br />
Max. aufgenommener Strom: 200 mA mit interner Schmelzsicherung zu 800 mA T (verzögert)<br />
Leistung Trafo für µAC und digitale Eingänge: 10VA<br />
Anwendungsbereich: Temperaturfühler -30÷70°C<br />
Feuchtigkeitsfühler 0÷100% R.F.<br />
Messgenauigkeit (Fühler ausgeschlossen): ±0,5 °C Fühler NTC / ±0,005 V 0.5% Fühler 0÷1 Vdc / ±0,02 mA 1% Fühler 4÷20 mA<br />
Auflösung: 0,1°C<br />
Betriebsbedingungen: -10T54 (-10÷54 °C) mit Feuchtigkeit 20÷80% ‚R.F., nicht kondensierend<br />
Lagerungsbedingungen: -10T70 (-10÷70 °C) mit Feuchtigkeit 0÷80% R.F. nicht kondensierend<br />
Analoge Eingänge: B1-B2-B4, 3 Fühler NTC Carel (10K? a 25°C) für Temperatur<br />
B3, 1 Eingang 0÷1 Vdc/4÷20 mA für Feuchtigkeits- oder Druckfühler (Wahl über pin strip auf<br />
der Rückseite7 +V, Ausgang Fühlerspeisung 14Vdc 30mA max<br />
Digitale Eingänge: ID1-ID10, 10 nicht opto-isolierte, auf das Speisepotenzial G0 bezogen, gespeist mit 24Vac<br />
Von jedem Eingang aufgenommener Strom 6,5 mA zu 24Vac. Die Alarme sind aktiv, sobald der<br />
entsprechende Eingang offen ist (nicht gespeist).<br />
Der Eingang ID1 für Fern- Ein/Ausschalten schaltet das Gerät ein, sobald er gespeist wird.<br />
Der Eingang ID7 für Sommer /Winter aktiviert den Winterbetrieb, sobald er gespeist wird.<br />
Analoge Ausgänge: Y1, Ausgang 0÷10 Vdc nicht opto-isoliert, auf das Speisepotenzial G0 bezogen, max. Last 10<br />
mA (1KΩ)<br />
Y2, 1 Ausgang mit Phasenschnitt für Carel- Regler MCHRTF*0A0, impulsiv mit Netzfrequenz,<br />
konfigurierbar über Benutzerparameter mit PWM oder Position mit Nullspannung von 4,8 V<br />
±10% auf max. Last von 1KΩ<br />
Digitale Ausgänge: OUT1-5, 5 SSR 24 Vac 1 A (in 3 Gruppen gegenüber G-Go opto-isoliert ) mit min. Strom: 20 mA.<br />
Zudem sind 3 Gruppen C1/2-OUT1-OUT2, C3/4-OUT3-OUT4, C5-OUT5 untereinander<br />
isoliert; die jeweilige Isolierung ist funktioneller Art (Spannung < 50 V). GND und G0 sind intern<br />
angeschlossen.<br />
OUT6-C6, 1 Relais 220 Vac, Wechselkontakt, durch Varistoren 250 Vac geschützte Kontakte<br />
OUT7-C7, 1 Relais 220 Vac, normalerweise geöffneter Kontakt, durch Varistor 250 Vac<br />
geschützte Kontakte Max. Strom der Relais 2 A (resistiv und induktiv) nach VDE 0631 für<br />
100.000 Umwandlungen zu 85 °C<br />
Max. Länge der Fühlerkabel NTC: 50m<br />
Max. Länge der Kabel der digitalen Eingänge: 100m<br />
Max. Länge der Kabel der Leistungsausgänge: 100m<br />
Max. Länge der Kabel der Fansteuerungsausgänge: 50m<br />
Aktionstyp der Relais und der Triac: 1C (Mikroschaltung)<br />
Max. Anzahl der Relaisumwandlungen: 100.000<br />
Isolierung zwischen den Relais und Teilen mit<br />
niedrigster Spannung: verstärkt<br />
Isolierung zwischen den Relais und dem Frontteil: verstärkt<br />
Isolierung zwischen den beiden Relais: primär<br />
PTI der Isolierstoffe: 250V<br />
Wärme- und Feuerschutzkategorie: Kategorie D (Selbstlöschung UL94-V0)<br />
Schutzgrad des Frontteils: IP55<br />
Umweltbelastung: normal<br />
Zeitraum der elektrischen Beanspruchung der<br />
Isolierteile: lang<br />
Softwareklasse und -struktur: A<br />
Festigkeit gegen Überspannungen: Kategorie II<br />
Schnittstellen: Pin-strip für serielle Platine Rs485 opto-isoliert MAC2SER000 (optional)<br />
Pin-strip für Uhrenplatine MAC2CLK000 (optional)<br />
Steckverbinder für Programmierungsschlüssel Steckverbinder für<br />
Mikroprozessorsoftwareaktualisierung<br />
Installation: Fronteinbau, siehe Kapitel Maße.<br />
Anschlussmodalität: die Anschlüsse erfolgen über 4 hintere Steckverbinder.<br />
Für den Anschluss benutzen Sie die mitgelieferten oder die Steckverbinder mit dem Code<br />
der Firma Carel MAC2CON001:<br />
Code Molex® der Steckverbinder Adern<br />
39-01-2080 8<br />
39-01-2120 12<br />
39-01-2180 18<br />
Code Molex® des Steckverbinderkontaktes zugelassener Kabelquerschnitt<br />
39-00-0077 AWG16 (1.25mm 2)<br />
39-00-0038 (Code Carel 5931189AXX) AWG18-24 (0.90 - 0.35mm 2)<br />
39-00-0046 AWG22-28 (0.22 - 0.06 mm 2)<br />
Für die Quetschung benutzen Sie das dafür vorgesehene Werkzeug Molex® 69008-0724<br />
Max. Anzahl der Einfügung /Ausrückung der Steckverbinder: 25 Zyklen<br />
Tab. 7<br />
42 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
11. Codes des appareils et des accessoires<br />
11.1 Tableau codes<br />
11. Codes der Instrumente und des Zubehörs<br />
Description<br />
µAC<br />
Code<br />
µAC contrôleur pour climatiseur de précision, équipé de connecteur femelle<br />
Options<br />
MAC2000A00<br />
Carte série RS485 pour connexion à supervision MAC2SER000<br />
Carte horloge à 8 KB EEPROM MAC2CLK000<br />
Clé de programmation MAC2KEY000<br />
Cartes de réglage ventilateurs monophasés (*) 2= 2A - 4= 4A - 6= 6A - 8= 8A MCHRTF*0A0<br />
Carte convertisseur PWM 0÷10V CONV0/10A0<br />
Jeu connecteurs femelle pour codes personnalisés (emballage de 10 jeux) MAC2CON001<br />
Jeu de 24 câbles de longueur 1 m<br />
Sondes<br />
MCHSMLCAB0<br />
Sondes NTC avec câble isolation single IP67 -50÷50 °C - (**) 08= 0,8m / 15= 1,5m / 30= 3m / 60= 6m NTC0**HP00<br />
Sondes NTC avec câble double isolation IP68 -50÷100 °C - (**) 08= 0,8m / 15= 1,5m / 30= 3m / 60= 6m NTC0**WP00<br />
Sonde ambiante de température NTC + humidité 10÷90 % U.R. ASWC111000<br />
Sonde ambiante d'humidité 10÷90 % U.R. ASWH100000<br />
Sonde conduite de température NTC + humidité 10÷90 % U.R. ASDC111000<br />
Sonde conduite d'humidité 10÷90 % U.R. ASDH100000<br />
Sonde conduite d'humidité 0÷100 % U.R. ASDH200000<br />
Sonde de pression 0÷30 bar (sortie 4÷20mA) à attache femelle et 2 m de câble SPK3000000<br />
Sonde de pression 0÷30 bar (sortie 4÷20mA) à attache femelle et connecteur mini-DIN43650 (en emballage multiple de 10 pièces) SPK6000001<br />
11.1 Tabelle der Codes<br />
Beschreibung<br />
µAC<br />
Code<br />
µAC Regler für Präzisionklimaanlage, mit Steckverbinder<br />
Optionen<br />
MAC2000A00<br />
serielle Platine RS485 für Anschluss an Überwachungsgerät MAC2SER000<br />
Uhrenplatine mit 8 KB EEPROM MAC2CLK000<br />
Programmierungsschlüssel MAC2KEY000<br />
Regulierungsplatinen für Einphasenlüfter (*) 2= 2A - 4= 4A - 6= 6A - 8= 8A MCHRTF*0A0<br />
Wandlerplatine PWM 0÷10V CONV0/10A0<br />
Steckverbinderset für persönliche Codes (Packung zu 10 kit) MAC2CON001<br />
Kableset, Länge 1 m<br />
Fühler<br />
MCHSMLCAB0<br />
Fühler NTC mit einzelner Isolierung IP67 -50÷50 °C - (**) 08= 0,8m / 15= 1,5m / 30= 3m / 60= 6m NTC0**HP00<br />
Fühler NTC mit Kabel Doppelisolierung IP68 -50÷100 °C - (**) 08= 0,8m / 15= 1,5m / 30= 3m / 60= 6m NTC0**WP00<br />
Raumfühler Temperatur NTC + Feuchtigkeit 10÷90 % R.F. ASWC111000<br />
Raumfeuchtigkeitsfühler 10÷90 % R.F. ASWH100000<br />
Leitungsrohrfühler Temperatur NTC + Feuchtigkeit 10÷90 % R.F. ASDC111000<br />
Leitungsrohrfeuchtigkeitsfühler 10÷90 % R.F. ASDH100000<br />
Leitungsrohrfeuchtigkeitsfühler 0÷100 % R.F. ASDH200000<br />
Druckfühler 0÷30 bar (Ausgang 4÷20mA) mit Kupplung und 2m- Kabel SPK3000000<br />
Druckfühler 0÷30 bar (Ausgang 4÷20mA) mit Kupplung und Steckverbinder Mini-DIN43650 (in mehrfacher Packung zu 10 Stück) SPK6000001<br />
Tab. 8<br />
Tab. 9<br />
43 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001
12. Dimensions<br />
Veuillez trouver ci-dessous les dimensions mécaniques de chaque<br />
composant du contrôleur µAC; toutes les valeurs sont exprimées en<br />
millimètres.<br />
Contrôleur µAC / Controllore µAC - Regler<br />
Gabarits de perçage / Bohrschablonen<br />
Modules de réglage ventilateurs<br />
Module für Regulierung der Lüfter<br />
D<br />
B<br />
LOAD<br />
L N<br />
C<br />
A<br />
- +<br />
LINE<br />
N L<br />
4.25<br />
line alarm on<br />
181.5<br />
202<br />
Prg Sel<br />
on/off alarm enter<br />
173 4.25<br />
Drilling template<br />
Cod. A B C D E<br />
MCHRTF20A0 43 100 50 107 32<br />
MCHRTF40A0 43 100 50 107 46<br />
MCHRTF60A0 75 100 82 107 46<br />
MCHRTF80A0 75 100 82 107 64<br />
173 x 154 mm 124<br />
E<br />
n. 4 Ø2.5<br />
Fig. 43<br />
12. Maße<br />
Es folgen die mechanischen Maße jedes Bestandteils des µAC-<br />
Reglers; alle Werte werden in mm angegeben.<br />
15<br />
15<br />
177<br />
154<br />
87<br />
43<br />
140<br />
26<br />
53<br />
177<br />
Clé matériel MAC2KEY000 / Hardwareschlüssel MAC2KEY000<br />
CONV0/10A0 / CONV0/10A0<br />
1 2 3 4<br />
Converter module<br />
5 6 7 8<br />
Carel se réserve la possibilité d'apporter des modifications ou des changements à ses propres produits sans aucun préavis.<br />
Die Firma Carel behält sich das Recht vor, an den eigenen Produkten ohne jegliche Vorankündigung Änderungen anzubringen.<br />
36<br />
36<br />
44 <strong>Manuel</strong> µAC/µAC Manual - cod. +030220401 rel. 1.1 - 10/01/2001<br />
60<br />
9<br />
11<br />
44<br />
Fig. 39<br />
Fig. 40<br />
Fig. 42<br />
Fig. 41
note:
note:
Technology & Evolution<br />
CAREL srl<br />
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)<br />
Tel. (+39) 049.9716611 Fax (+39) 049.9716600<br />
http://www.carel.com – e-mail: carel@carel.com<br />
Agency:<br />
cod. +030220401 rel. 1.1 - 20/02/01