25.01.2013 Views

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of ...

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of ...

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong><br />

<strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks<br />

Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

No 4/2005<br />

Date de publication: 3 mars 2005<br />

Publication Date: March 3, 2005<br />

Fecha de publicación: 3 de marzo de 2005<br />

Nos 839983 - 840306<br />

ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE<br />

WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION<br />

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL


<strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong><br />

publiée toutes les semaines par le Bureau international<br />

de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle<br />

Contenu: enregistrements Nos 839983 à 840306<br />

renouvellements et modifications inscrits au registre international<br />

entre le 22 janvier et le 28 janvier 2005<br />

Date de publication: 3 mars 2005<br />

Genève - 10e année - No 4/2005<br />

<strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks<br />

published weekly by the International Bureau<br />

<strong>of</strong> the World Intellectual Property Organization<br />

Contents: registrations Nos. 839983 to 840306<br />

renewals and modifications recorded in the International<br />

Register between January 22 and January 28, 2005<br />

Publication date: March 3, 2005<br />

Geneva - 10th year - No. 4/2005<br />

Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Publicación semanal de la Oficina Internacional<br />

de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual<br />

Contenido: registros Nos 839983 a 840306<br />

Renovaciones y modificaciones inscritas en el<br />

Registro Internacional entre el 22 de enero y el 28 de enero de 2005<br />

Fecha de publicación: 3 de marzo de 2005<br />

Ginebra - 10o año - No 4/2005


Pages<br />

Re<strong>marques</strong> relatives à la publication <strong>des</strong> enregistrements 1<br />

et <strong>des</strong> autres inscriptions faites au registre international<br />

<strong>des</strong> <strong>marques</strong><br />

Déclarations faites par les parties contractantes du Système 6<br />

de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du<br />

règlement d’exécution commun; autres informations<br />

générales; taxes individuelles<br />

Formulaires <strong>of</strong>ficiels et facultatifs établis par le Bureau 9<br />

international dans le cadre <strong>des</strong> procédures en vertu du<br />

Système de Madrid<br />

I. Enregistrements 29<br />

II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait 165<br />

l’objet d’un renouvellement<br />

III. Enregistrements internationaux dont le -<br />

renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c)<br />

IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le 167<br />

second versement à l’égard de certaines parties<br />

contractantes désignées n’a pas été payé<br />

(règle 40.3)<br />

V. Enregistrements internationaux pour lesquels le 169<br />

second versement à l’égard de certaines parties<br />

contractantes désignées a été payé (règle 40.3)<br />

VI. Renouvellements 171<br />

VII. Modifications touchant l’enregistrement international<br />

Désignations postérieures autres que <strong>des</strong> 189<br />

premières désignations effectuées en vertu<br />

du Protocole (règle 24.1)b))<br />

Désignations postérieures étant <strong>des</strong> premières 199<br />

désignations effectuées en vertu du Protocole<br />

(règle 24.1)c))<br />

Désignations postérieures issues d’une -<br />

conversion (règle 24.7)<br />

Continuation <strong>des</strong> effets <strong>des</strong> enregistrements -<br />

internationaux dans certains États successeurs<br />

en vertu de la règle 39 du règlement<br />

d’exécution<br />

Transmissions 213<br />

Cessions partielles 222<br />

Fusions d’enregistrements internationaux -<br />

Radiations<br />

Radiations effectuées à la demande du 226<br />

titulaire selon la règle 25<br />

Radiations effectuées suite à la cessation 226<br />

<strong>des</strong> effets de la demande de base,<br />

de l’enregistrement qui en est issu ou de<br />

l’enregistrement de base selon la règle 22<br />

Radiations effectuées à l’égard d’une partie -<br />

contractante désignée suite au non paiement<br />

de la seconde partie de la taxe individuelle<br />

(règle 34.3)<br />

Renonciations 227<br />

Limitations 228<br />

Modification du nom ou de l’adresse du 232<br />

titulaire<br />

VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de 237<br />

faire l’objet d’une opposition après le délai de<br />

18 mois (règle 16)<br />

SOMMAIRE<br />

Pages<br />

IX. Refus, octrois de protection et invalidations<br />

Notifications de refus 239<br />

Notifications de refus provisoires* 240<br />

Informations relatives à la présentation d’une -<br />

requête en réexamen ou d’un recours<br />

Décisions finales -<br />

Déclarations en vertu de la règle 17.5)a) 249<br />

confirmant ou retirant un refus provisoire<br />

Nouvelles déclarations en vertu de la règle 269<br />

17.5)b), ayant une incidence sur la protection<br />

de la marque<br />

Déclarations d’octroi de la protection 270<br />

Invalidations 274<br />

X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis, 275<br />

23, 27.4) et 27.5))<br />

XI. Rectifications 277<br />

XII. Reproductions en couleur 305<br />

*Les notifications publiées sous cette rubrique ont été envoyées après l’entrée<br />

en vigueur <strong>des</strong> modifications du règlement d’exécution commun le 1 er avril<br />

2002. Elles sont publiées selon la nouvelle terminologie.<br />

Formulaires disponibles<br />

sur Internet<br />

Les formulaires <strong>of</strong>ficiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements<br />

internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de<br />

Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet<br />

de l’<strong>OMPI</strong> (http://www.ompi.int) sur la page "Marques <strong>internationales</strong>".<br />

Des informations utiles, telles que le barème <strong>des</strong> taxes et <strong>des</strong> avis<br />

relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont<br />

publiées à la même adresse.<br />

* * *<br />

AVERTISSEMENT<br />

L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs<br />

reprises sur le fait que <strong>des</strong> sociétés adressent à <strong>des</strong> titulaires<br />

d’enregistrements internationaux de <strong>marques</strong> <strong>des</strong> lettres les<br />

invitant, moyennant <strong>des</strong> sommes importantes, à enregistrer lesdites<br />

<strong>marques</strong> dans <strong>des</strong> publications d’apparence <strong>of</strong>ficielle.<br />

Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements<br />

internationaux et leurs mandataires que de telles publications<br />

n’ont absolument aucun effet juridique quant à la<br />

protection <strong>des</strong> <strong>marques</strong> concernées et sont donc inutiles.


Pages<br />

Remarks concerning the publication <strong>of</strong> registrations and 10<br />

<strong>of</strong> other recordals made in the International Register<br />

<strong>of</strong> Marks<br />

Declarations made by Contracting Parties <strong>of</strong> the Madrid 15<br />

System under the Agreement, the Protocol and the<br />

Common Regulations; general information;<br />

individual fees<br />

Official and Optional forms established by the International 18<br />

Bureau for Operations under the Madrid System<br />

I. Registrations 29<br />

II. International registrations which have not been 165<br />

the subject <strong>of</strong> a renewal<br />

III. International registrations the renewal <strong>of</strong> which -<br />

has been canceled in accordance with<br />

Rule 30(3)(c)<br />

IV. International registrations for which the second 167<br />

installment in respect <strong>of</strong> some <strong>des</strong>ignated Contracting<br />

Parties has not been paid (Rule 40(3))<br />

V. International registrations for which the second 169<br />

installment in respect <strong>of</strong> some <strong>des</strong>ignated Contracting<br />

Parties has been paid (Rule 40(3))<br />

VI. Renewals 171<br />

VII. Changes affecting the international registration<br />

Subsequent <strong>des</strong>ignations other than first 189<br />

<strong>des</strong>ignations made under the Protocol<br />

(Rule 24(1)(b))<br />

Subsequent <strong>des</strong>ignations that are a first 199<br />

<strong>des</strong>ignations made under the Protocol<br />

(Rule 24(1)(c))<br />

Subsequent <strong>des</strong>ignations resulting from -<br />

Conversion (Rule 24(7))<br />

Continuation <strong>of</strong> effects <strong>of</strong> international -<br />

registrations in certain successor States in<br />

accordance with Rule 39 <strong>of</strong> the Regulations<br />

Transfers 213<br />

Partial assignments 222<br />

Mergers <strong>of</strong> international registrations -<br />

Cancellations<br />

Cancellations effected as the request <strong>of</strong> 226<br />

the holder under Rule 25<br />

Cancellations effected following the 226<br />

ceasing <strong>of</strong> effect <strong>of</strong> the basic application,<br />

the registration resulting therefrom or the<br />

basic registration under Rule 22<br />

Cancellations effected with respect to a -<br />

<strong>des</strong>ignated Contracting Party following<br />

the non payment <strong>of</strong> the second part <strong>of</strong> the<br />

individual fee (Rule 34(3))<br />

Renunciations 227<br />

Limitations 228<br />

Change in the name or address <strong>of</strong> the holder 232<br />

VIII. International registrations which may be the 237<br />

subject <strong>of</strong> an opposition beyond the 18-month<br />

time limit (Rule 16)<br />

TABLE OF CONTENTS<br />

Pages<br />

IX. Refusals, grants <strong>of</strong> protection and invalidations<br />

Notifications <strong>of</strong> refusals 239<br />

Notifications <strong>of</strong> provisional refusals* 240<br />

Information concerning the lodging <strong>of</strong> a<br />

request for review or <strong>of</strong> an appeal<br />

-<br />

Final Decisions -<br />

Statements under Rule 17(5)(a) confirming<br />

or withdrawing a provisional refusal<br />

249<br />

Further statements under Rule 17(5)(b)<br />

affecting the protection <strong>of</strong> the mark<br />

269<br />

Statements <strong>of</strong> grant <strong>of</strong> protection 270<br />

Invalidations 274<br />

X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis, 275<br />

21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5))<br />

XI. Corrections 277<br />

XII. Color reproductions 305<br />

*The notifications published under this item were sent after the entry into force<br />

<strong>of</strong> the amendments to the Commun Regulations on April 1st, 2002. They are<br />

therefore published with the new terminology.<br />

Forms available<br />

on Internet<br />

The <strong>of</strong>ficial forms for use in connection with international<br />

registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol<br />

are available on <strong>WIPO</strong>’s website (http://www.wipo.int) on the<br />

page “International Marks”.<br />

Useful information such as the Schedule <strong>of</strong> Fees and<br />

announcements regarding new members <strong>of</strong> the Madrid Union is<br />

also published at the same address.<br />

* * *<br />

WARNING<br />

On several occasions, the attention <strong>of</strong> the International<br />

Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are<br />

sending letters to the owners <strong>of</strong> international registrations, inviting<br />

them to register their marks in publications which appear to<br />

be <strong>of</strong> an <strong>of</strong>ficial nature.<br />

The International Bureau warns the owners <strong>of</strong> international<br />

registrations and their agents that such a publication has absolutely<br />

no legal effect in regard to the protection <strong>of</strong> the said<br />

marks and is therefore unnecessary.


Página<br />

Observaciones relativas a la publicación de los registros 19<br />

y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro<br />

Internacional de Marcas<br />

Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar 24<br />

en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid<br />

y del Reglamento Comun; información general;<br />

tasas individuales<br />

Formularios <strong>of</strong>iciales y opcionales establecidos por la 27<br />

Oficina internacional para los procedimientos en virtud<br />

del Sistema de Madrid<br />

I. Registros 29<br />

II. Registros internacionales que no han sido objeto 165<br />

de renovación<br />

III. Registros internacionales cuya renovación ha sido -<br />

cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c)<br />

IV. Registros internacionales respecto de los cuales 167<br />

no se ha efectuado el segundo pago en relación<br />

con algunas Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas<br />

(Regla 40.3)<br />

V. Registros internacionales respecto de los cuales 169<br />

se ha efectuado el segundo pago en relación<br />

con algunas Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas<br />

(Regla 40.3)<br />

VI. Renovaciones 171<br />

VII. Modificaciones que afectan el registro<br />

internacional<br />

Designaciones posteriores al registro interna- 189<br />

cional, con excepción de las primeras <strong>des</strong>ignaciones<br />

efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b)<br />

Primeras <strong>des</strong>ignaciones posteriores al registro 199<br />

internacional efectuadas en virtud de la Regla<br />

24.1)c)<br />

Designaciones posteriores resultante de una -<br />

transformación (Regla 24.7)<br />

Continuación de los efectos de los registros -<br />

internacionales en determinados Estados sucesores,<br />

de conformidad con la Regla 39 del<br />

reglamento<br />

Transmisiones 213<br />

Cesión parcial 222<br />

Fusión de registros internacionales -<br />

Cancelaciones<br />

Cancelaciones efectuadas a petición del 226<br />

titular, en virtud de la Regla 25<br />

Cancelaciones efectuadas tras una cesasión 226<br />

de los efectos de la solicitud de base,<br />

del registro resultante de ella o del registro<br />

de base, en virtud de la Regla 22<br />

Cancelaciones efectuadas respecto de una -<br />

Parte Contratante <strong>des</strong>ignada por no haber<br />

efectuado el pago de la segunda parte de<br />

la tasa individual (Regla 34.3)<br />

Renuncias 227<br />

Limitaciones 228<br />

Cambio en el nombre o en la dirección del 232<br />

titular<br />

VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto 237<br />

de una oposición tras el vencimiento del plazo<br />

de 18 meses (Regla 16)<br />

ÍNDICE<br />

Página<br />

IX. Denegaciones, concesiones de protección<br />

e invalidaciones<br />

Notificaciones de denegación 239<br />

Notificaciones de denegación provisional* 240<br />

Información relativa a la presentación de una -<br />

solicitud de revisión o de un recurso<br />

Decisiones finales -<br />

Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) 249<br />

confirmando o retirando una denegación<br />

provisional<br />

Nuevas declaraciones en virtud de la Regla 269<br />

17.5)b) afectando la protección de la marca<br />

Declaraciones de concesión de protección 270<br />

Invalidaciones 274<br />

X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis, 275<br />

23, 27.4) y 27.5))<br />

XI. Correcciones 277<br />

XII. Reproducciones en color 305<br />

*Las notificaciones publicadas en este apartado fueron enviadas <strong>des</strong>pués de la<br />

entrada en vigor de las modificaciones del Reglamento Común el 1 o de abril de<br />

2002. Se publican con la nueva terminología.<br />

Formularios<br />

disponibles en Internet<br />

Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con<br />

respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de<br />

Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles<br />

en el sitio web de la <strong>OMPI</strong>:<br />

(http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales".<br />

En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose<br />

información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos<br />

a los nuevos miembros de la Unión de Madrid.<br />

* * *<br />

ADVERTENCIA<br />

En distintas oportunida<strong>des</strong>, se ha señalado a la Oficina Internacional<br />

el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a<br />

los titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar<br />

sus marcas en publicaciones que aparentan tener carácter <strong>of</strong>icial.<br />

La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros<br />

internacionales y a sus representantes que dicha publicación<br />

carece de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas<br />

y que, por lo tanto, es innecesaria.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 1<br />

Re<strong>marques</strong> relatives à la<br />

publication <strong>des</strong> enregistrements et <strong>des</strong> autres inscriptions<br />

faites au registre international <strong>des</strong> <strong>marques</strong><br />

A. Généralités<br />

1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement<br />

international <strong>des</strong> <strong>marques</strong>, du 14 avril 1891, a été révisé en<br />

dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28<br />

septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid<br />

concernant l'enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong> du<br />

27 juin 1989 est entré en vigueur le 1 er décembre 1995 et est<br />

opérationnel depuis le 1 er avril 1996.<br />

2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et<br />

au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1 er avril 1996.<br />

3. Une liste <strong>des</strong> parties contractantes de l’Arrangement de<br />

Madrid et du Protocole suit ces re<strong>marques</strong>.<br />

4. En vertu <strong>des</strong> dispositions de l'Arrangement de Madrid et<br />

du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut<br />

être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale<br />

de la Propriété Intellectuelle (<strong>OMPI</strong>), par l'intermédiaire<br />

de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une <strong>des</strong> parties<br />

contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de<br />

l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre<br />

personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties<br />

contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou<br />

commercial effectif et sérieux.<br />

5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune<br />

<strong>des</strong> parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée;<br />

ces parties contractantes figurent dans la publication<br />

sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de<br />

Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole<br />

de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois<br />

la possibilité, dans les conditions prévues par<br />

l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la<br />

marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre<br />

6 ci-<strong>des</strong>sous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation<br />

pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans<br />

toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la<br />

règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les<br />

nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une<br />

incidence sur la protection de la marque, les déclarations<br />

d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre<br />

international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires,<br />

déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection<br />

et invalidations."<br />

B. Enregistrements<br />

6. La publication de chaque enregistrement international<br />

comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date<br />

de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et<br />

l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement;<br />

la liste <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong> services, groupés selon les<br />

classes de la classification internationale 1 ; la partie contractante<br />

dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et<br />

le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de<br />

base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement<br />

et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification.<br />

Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an<br />

durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon<br />

l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article<br />

5.2)a) à c) du Protocole.<br />

1 Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant<br />

la classification internationale <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong> services aux fins de<br />

l’enregistrement <strong>des</strong> <strong>marques</strong>, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14<br />

juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre<br />

1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de<br />

services.<br />

7. La publication comprend également, selon le cas, les<br />

indications suivantes:<br />

i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a<br />

son établissement industriel ou commercial effectif<br />

et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire<br />

n'est pas sur le territoire de la partie contractante<br />

dont l'Office est l'Office d'origine;<br />

ii) l'adresse pour la correspondance;<br />

iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de<br />

ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin<br />

de ce volume»;<br />

iv) les symboles pertinents de la classification internationale<br />

<strong>des</strong> éléments figuratifs <strong>des</strong> <strong>marques</strong> (classification<br />

de Vienne);<br />

v) la translittération en caractères latins et en chiffres<br />

arabes, si la marque ou une partie de la marque se<br />

compose de caractères autres que latins ou de chiffres<br />

autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif,<br />

une traduction de la marque en français, anglais et/<br />

ou espagnol;<br />

vi) la <strong>des</strong>cription de la marque;<br />

vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique<br />

la couleur à titre d'élément distinctif de la marque;<br />

à titre facultatif, les parties principales de la marque<br />

qui sont dans chacune <strong>des</strong> couleurs revendiquées;<br />

marque consistant exclusivement en une ou plusieurs<br />

couleurs;<br />

viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque<br />

tridimensionnelle, marque sonore, marque collective,<br />

de certification ou de garantie);<br />

ix) l’indication de l’élément ou <strong>des</strong> éléments dont la<br />

protection n’est pas revendiquée;<br />

x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens<br />

de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection<br />

de la propriété industrielle;<br />

xi) la limitation de la liste <strong>des</strong> produits et services à<br />

l'égard d'une ou plusieurs <strong>des</strong> parties contractantes<br />

désignées;<br />

xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire<br />

a l'intention d'utiliser la marque.<br />

8. Les rubriques décrivant la nature <strong>des</strong> indications publiées<br />

apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme<br />

ST.60 de l'<strong>OMPI</strong>. Le nom <strong>des</strong> pays concernés ou <strong>des</strong><br />

organisations intergouvernementales concernées est identifié<br />

par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'<strong>OMPI</strong>.<br />

Pour les co<strong>des</strong> ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après.<br />

C. Renouvellements<br />

9. La publication du renouvellement comprend, en principe,<br />

les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement,<br />

sous réserve <strong>des</strong> modifications intervenues depuis<br />

l'enregistrement. Toutefois, la reproduction de la marque n'est<br />

publiée qu'en noir et blanc.<br />

10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international,<br />

la date du dernier renouvellement et la date à laquelle<br />

le prochain paiement est dû.<br />

11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement<br />

tel qu'il existe au moment où le renouvellement<br />

doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée<br />

à l'enregistrement par le renouvellement lui-même.


2 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

12. Les désignations postérieures et les modifications prévues<br />

par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution<br />

peuvent être inscrites au registre international, avant ou<br />

après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette<br />

fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication<br />

du renouvellement, il n'est tenu compte que <strong>des</strong> modifications<br />

inscrites au plus tard à la date d'expiration de<br />

l'enregistrement à renouveler.<br />

D. Désignations postérieures à l'enregistrement<br />

13. On entend par désignation postérieure une requête pour<br />

l'extension <strong>des</strong> effets d'un enregistrement international à une<br />

partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette<br />

désignation postérieure peut être demandée en tout temps.<br />

Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes<br />

conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une<br />

désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection<br />

de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6<br />

ci-<strong>des</strong>sus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-<strong>des</strong>sus courent<br />

dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation<br />

postérieure.<br />

E. Classification <strong>des</strong> éléments figuratifs<br />

14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international<br />

est une marque figurative ou une marque verbale comprenant<br />

un élément figuratif, la publication de cet<br />

enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les<br />

catégories et divisions de la classification <strong>des</strong> éléments figuratifs<br />

<strong>des</strong> <strong>marques</strong> instituée par l'Arrangement de Vienne du 12<br />

juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs<br />

de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La<br />

cinquième édition de la classification <strong>des</strong> éléments figuratifs<br />

est entrée en vigueur le 1 er janvier 2003.<br />

F. Divers<br />

15. Abréviations<br />

Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro<br />

d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de<br />

l'enregistrement portant le même numéro.<br />

16. Guide pour l'enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong><br />

en vertu de l'Arrangement de Madrid et du<br />

Protocole de Madrid<br />

Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement<br />

international <strong>des</strong> <strong>marques</strong> en vertu de l'Arrangement de<br />

Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié<br />

en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé<br />

auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs<br />

suisses.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 3<br />

Liste <strong>des</strong> parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole<br />

dans l'ordre aphabétique <strong>des</strong> co<strong>des</strong> ST.3 correspondants<br />

Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole<br />

de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est<br />

suivi de «A & P».<br />

AG Antigua-et-Barbuda (P)<br />

AL Albanie (A & P)<br />

AM Arménie (A & P)<br />

AN Antilles néerlandaises (P)<br />

AT Autriche (A & P)<br />

AU Australie (P)<br />

AZ Azerbaïdjan (A)<br />

BA Bosnie-Herzégovine (A)<br />

BE Belgique (A & P)<br />

BG Bulgarie (A & P)<br />

BT Bhoutan (A & P)<br />

BX Bureau Benelux <strong>des</strong> <strong>marques</strong> *<br />

BY Bélarus (A & P)<br />

CH Suisse (A & P)<br />

CN Chine (A & P)<br />

CU Cuba (A & P)<br />

CY Chypre (A & P)<br />

CZ République tchèque (A & P)<br />

DE Allemagne (A & P)<br />

DK Danemark (P)<br />

DZ Algérie (A)<br />

EE Estonie (P)<br />

EG Égypte (A)<br />

EM Communauté européenne (P)<br />

ES Espagne (A & P)<br />

FI Finlande (P)<br />

FR France (A & P)<br />

GB Royaume-Uni (P)<br />

GE Géorgie (P)<br />

GR Grèce (P)<br />

HR Croatie (A & P)<br />

HU Hongrie (A & P)<br />

IE Irlande (P)<br />

IR Iran (République islamique d’) (A & P)<br />

IS Islande (P)<br />

IT Italie (A & P)<br />

JP Japon (P)<br />

KE Kenya (A & P)<br />

KG Kirghizistan (A & P)<br />

KP République populaire démocratique de Corée (A & P)<br />

KR République de Corée (P)<br />

KZ Kazakhstan (A)<br />

LI Liechtenstein (A & P)<br />

LR Libéria (A)<br />

LS Lesotho (A & P)<br />

LT Lituanie (P)<br />

LU Luxembourg (A & P)<br />

LV Lettonie (A & P)<br />

MA Maroc (A & P)<br />

MC Monaco (A & P)<br />

MD République de Moldova (A & P)<br />

MK Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P)<br />

MN Mongolie (A & P)<br />

MZ Mozambique (A & P)<br />

NA Namibie (A & P)<br />

NL Pays-Bas (A & P)<br />

NO Norvège (P)<br />

PL Pologne (A & P)<br />

PT Portugal (A & P)<br />

RO Roumanie (A & P)<br />

RU Fédération de Russie (A & P)<br />

SD Soudan (A)<br />

SE Suède (P)<br />

SG Singapour (P)<br />

SI Slovénie (A & P)<br />

SK Slovaquie (A & P)<br />

SL Sierra Leone (A & P)<br />

SM Saint-Marin (A)<br />

SY République arabe syrienne (A & P)<br />

SZ Swaziland (A & P)<br />

TJ Tadjikistan (A)<br />

TM Turkménistan (P)<br />

TR Turquie (P)<br />

UA Ukraine (A & P)<br />

US Etats-Unis d’Amérique (P)<br />

UZ Ouzbékistan (A)<br />

VN Viet Nam (A)<br />

YU Serbie-et-Monténégro (A & P)<br />

ZM Zambie (P)<br />

* Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul<br />

pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux <strong>des</strong> <strong>marques</strong> (code BX)


4 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

Normes ST.60 et ST.3 de l’<strong>OMPI</strong><br />

1. Les données bibliographiques relatives aux <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong><br />

sont identifiées par les co<strong>des</strong> INID de l'<strong>OMPI</strong><br />

(«Identification Numérique Internationalement agréée en matière<br />

de Données bibliographiques»), à savoir, les co<strong>des</strong> de la<br />

norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques<br />

concernant les <strong>marques</strong>») et la norme ST.3 («Code<br />

normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation<br />

<strong>des</strong> pays, d'autres entités et d'organisations <strong>internationales</strong> délivrant<br />

ou enregistrant <strong>des</strong> titres de propriété industrielle»).<br />

Les dates sont indiquées dans le format normalisé<br />

JJ.MM.AAAA.<br />

2. Les différents co<strong>des</strong> de la norme ST.60 utilisés dans la<br />

<strong>Gazette</strong>, les données bibliographiques auxquels ils sont associés,<br />

ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après.<br />

Les co<strong>des</strong> de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste <strong>des</strong> parties<br />

contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de<br />

Madrid.<br />

Liste <strong>des</strong> co<strong>des</strong> de la norme ST.60 utilisés dans la <strong>Gazette</strong><br />

(Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente<br />

liste.)<br />

(100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement<br />

Date de l'enregistrement/du renouvellement<br />

(151) Date de l'enregistrement<br />

(156) Date du renouvellement<br />

Numéros d'enregistrement connexes<br />

(161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement<br />

renouvelé<br />

(171) Durée prévue de l'enregistrement<br />

(176) Durée prévue du renouvellement<br />

(180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/<br />

du renouvellement<br />

(200) Données relatives à la demande<br />

(270) Langue(s) de la demande<br />

(300) Données relatives à la priorité selon la Convention<br />

de Paris et autres données relatives à l'enregistrement<br />

de la marque dans le pays d'origine<br />

(320) Date de dépôt de la première demande<br />

(350) Indication de revendication d’ancienneté d’une<br />

ou de plusieurs marque(s) antérieure(s)<br />

(500) Informations diverses<br />

Produits ou services<br />

(511) Classification internationale <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong><br />

services aux fins de l'enregistrement <strong>des</strong><br />

<strong>marques</strong> (classification de Nice) et liste <strong>des</strong> produits<br />

et services classés selon cette classification<br />

Indications relatives à l'utilisation de la marque<br />

(526) Renonciation (non revendication de la protection<br />

à l’égard de tout élément de la marque<br />

(527) Indications relatives aux exigences d'utilisation<br />

(531) Classification internationale <strong>des</strong> éléments figuratifs<br />

<strong>des</strong> <strong>marques</strong> (classification de Vienne)<br />

(541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est<br />

représentée en caractère standard<br />

(550) Indication relative à la nature de la marque ou au<br />

type de marque<br />

(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs<br />

couleurs<br />

(561) Translittération de la marque<br />

(566) Traduction de la marque ou de mots contenus<br />

dans la marque<br />

(571) Description de la marque<br />

(580) Date de l'inscription au registre de tout type de<br />

transaction (par exemple, changement de titulaire,<br />

changement de nom ou d'adresse, renonciation,<br />

cessation de la protection)<br />

(591) Informations concernant les couleurs revendiquées<br />

(700) Informations concernant les parties intéressées par<br />

la demande ou l'enregistrement<br />

(732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement<br />

(750) Adresse pour la correspondance<br />

(791) Nom et adresse du preneur de licence<br />

(793) Indication <strong>des</strong> conditions ou rectrictions prévues<br />

dans la licence<br />

(770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de<br />

changement de titulaire)<br />

(800) Certaines données relatives à l'enregistrement international<br />

<strong>des</strong> <strong>marques</strong> selon l'Arrangement de Madrid<br />

concernant l'enregistrement international <strong>des</strong><br />

<strong>marques</strong> et le Protocole relatif à cet Arrangement.<br />

Données concernant le droit à l'enregistrement<br />

(811) État contractant dont le titulaire est ressortissant<br />

(812) État contractant ou organisation contractante sur<br />

le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un<br />

établissement industriel ou commercial effectif<br />

et sérieux<br />

(813) État contractant ou organisation contractante sur<br />

le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a<br />

son domicile<br />

(814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le<br />

nouveau titulaire remplit les conditions requises<br />

pour être le titulaire de l'enregistrement international<br />

Données concernant la demande de base ou l'enregistrement<br />

de base<br />

(821) Demande de base<br />

(822) Enregistrement de base<br />

Données concernant les parties contractantes visées par<br />

l'enregistrement international, le renouvellement<br />

ou un changement<br />

(831) Désignations selon l'Arrangement de Madrid<br />

(832) Désignations selon le Protocole de Madrid<br />

(833) Parties contractantes intéressées<br />

Informations diverses<br />

(841) État dont le titulaire est ressortissant<br />

(842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et<br />

État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur<br />

de cet État, où la personne morale est<br />

constituée<br />

Données concernant la limitation de la liste <strong>des</strong> produits<br />

et services<br />

(851) Limitation de la liste <strong>des</strong> produits et services<br />

Données concernant les refus de protection et invalidation<br />

(861) Refus total de protection<br />

(862) Refus partiel de protection<br />

(863) Décisions finales confirmant le refus de protection<br />

(864) Autres décisions finales<br />

(865) Invalidation partielle<br />

(866) Radiation partielle<br />

Données concernant un changement apporté à l'enregistrement<br />

international<br />

(871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement<br />

international<br />

(872) Numéros <strong>des</strong> enregistrements internationaux fusionnés<br />

(873) Numéro de l'enregistrement international résultant<br />

de la fusion<br />

(874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire<br />

Données concernant un remplacement, une division ou<br />

une fusion<br />

(881) Numéro et date de l'enregistrement national ou<br />

régional ou <strong>des</strong> enregistrements nationaux ou régionaux<br />

remplacés par un enregistrement international<br />

et partie contractante concernée (article


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 5<br />

4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole)<br />

(882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement<br />

qui en est issu ou de l'enregistrement<br />

de base faisant l'objet de la division<br />

(883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement<br />

qui en est issu ou l'enregistrement de<br />

base résultant de la division ou de la fusion<br />

Données concernant les désignations postérieures<br />

(891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du<br />

règlement d'exécution commun)<br />

Notes explicatives<br />

Re: code INID (161)<br />

Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements<br />

internationaux, ce code est utilisé pour <strong>des</strong><br />

enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en<br />

vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice.<br />

Re: co<strong>des</strong> INID (171) et (176)<br />

Dans le cadre de la «<strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong>»,<br />

les co<strong>des</strong> (171) et (176) sont respectivement<br />

utilisés à l'égard <strong>des</strong> enregistrements internationaux et<br />

<strong>des</strong> renouvellements relevant du règlement d'exécution<br />

de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars<br />

1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été<br />

payés pour 20 ans.<br />

Re: code INID (180)<br />

Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle<br />

le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement<br />

international en vigueur, que ce soit considéré comme<br />

le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu<br />

du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de<br />

l’Arrangement).<br />

Re: code INID (350)<br />

Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante,<br />

suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de<br />

l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité,<br />

le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement<br />

international est revendiquée, le code du pays de l’Etat<br />

membre ou <strong>des</strong> Etats membres sera précédé <strong>des</strong> lettres<br />

WO.<br />

Re: code INID (527)<br />

Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications<br />

relatives à l'usage effectif mais aussi pour les<br />

indications d'intention d'utiliser la marque.<br />

Re: code INID (580)<br />

Dans le cadre de la «<strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong>»<br />

(pour ce qui concerne les enregistrements internationaux,<br />

les désignations postérieures et les<br />

rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la<br />

date de notification par le Bureau international aux parties<br />

contractantes désignées, date à partir de laquelle<br />

commence à courir le délai pour émettre le refus de protection<br />

selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du<br />

Protocole.<br />

Re: co<strong>des</strong> INID (732), (770) et (791)<br />

Ces co<strong>des</strong> s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs<br />

titulaires ou preneurs de licence.<br />

Re: co<strong>des</strong> INID (812) et (813)<br />

À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de<br />

l'un <strong>des</strong> titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie<br />

contractante dont l'<strong>of</strong>fice est l'<strong>of</strong>fice d'origine ou, si un<br />

changement de titulaire de l'enregistrement international<br />

a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du<br />

nouveau titulaire (ou de l'un <strong>des</strong> nouveaux titulaires)<br />

n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de<br />

l'une <strong>des</strong> parties contractantes à l'égard de laquelle ou<br />

<strong>des</strong>quelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises<br />

pour être le titulaire d'un enregistrement international.<br />

Re: co<strong>des</strong> INID (821) et (822)<br />

Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu<br />

partie au Protocole continue d'appliquer le système de<br />

demande monoclasse), la demande internationale (relevant<br />

exclusivement du Protocole) peut être fondée sur<br />

une ou plusieurs deman<strong>des</strong> de base - code (821) - et sur<br />

un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si<br />

l'enregistrement international porte sur plusieurs classes<br />

de produits ou services.<br />

Re: co<strong>des</strong> INID (831) à (833)<br />

Aucun de ces co<strong>des</strong> INID n'est prévu pour le cas où un<br />

changement concerne la totalité <strong>des</strong> parties contractantes<br />

désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire<br />

).<br />

Re: co<strong>des</strong> INID (831) et (832)<br />

On entend par «désignation» une extension territoriale<br />

faite dans la demande internationale ou postérieurement<br />

à l'enregistrement international. Les co<strong>des</strong> (831) ou<br />

(832) seront utilisés dans la publication <strong>des</strong> enregistrements<br />

internationaux, <strong>des</strong> désignations postérieures, <strong>des</strong><br />

renouvellements et <strong>des</strong> changements partiels de titulaire.<br />

Re: code INID (833)<br />

Ce code sera utilisé dans la publication <strong>des</strong> renonciations,<br />

<strong>des</strong> limitations et <strong>des</strong> radiations partielles.<br />

Re: co<strong>des</strong> INID (841) et (842)<br />

L'information visée par ces co<strong>des</strong> est facultative aux fins<br />

de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire<br />

aux exigences posées par la législation de certaines<br />

parties contractantes désignées.<br />

Re: code INID (851)<br />

Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste <strong>des</strong><br />

produits et services figure dans une demande internationale<br />

ou dans une désignation postérieure.<br />

Re: code INID (871)<br />

En cas de cession partielle de l'enregistrement international,<br />

la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire)<br />

portera le même numéro que l'enregistrement international<br />

concerné, suivi d'une lettre majuscule.<br />

Re: code INID (874)<br />

Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou<br />

d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera<br />

pas de changement quant à la personne du titulaire de<br />

l'enregistrement international.


6 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

Déclarations faites par les parties contractantes<br />

du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole<br />

et du règlement d’exécution commun*<br />

I.<br />

a) Article 5.2)b) du Protocole<br />

(extension à 18 mois du délai de refus)<br />

Arménie, Australie, Bélarus, Bulgarie, Chine, Chypre,<br />

Communauté européenne, Danemark, Estonie, États-Unis<br />

d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Iran, Irlande, Islande,<br />

Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Norvège, Pologne, République<br />

de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse,<br />

Turquie, Turkménistan, Ukraine.<br />

b) Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur<br />

une opposition peut être notifié après le délai de<br />

18 mois)<br />

Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique,<br />

Estonie, Finlande, Iran, Irlande, Italie, Kenya, Lituanie,<br />

Norvège, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour,<br />

Suède, Ukraine.<br />

c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles)<br />

Arménie, Australie, Bélarus, Benelux, Bulgarie, Chine,<br />

Communauté européenne, Cuba, Danemark, Estonie, États-<br />

Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Irlande, Islande,<br />

Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Pays-Bas (à l’égard du<br />

territoire <strong>des</strong> Antilles néerlandaises), République de Corée,<br />

République de Moldova, RoyaumeUni, Singapour, Suède,<br />

Suisse, Turkménistan, Ukraine.<br />

d) Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole<br />

(Office commun de plusieurs États contractants)<br />

Belgique, Luxembourg, Pays-Bas.<br />

e) Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation<br />

postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement<br />

international effectué en vertu de l’Arrangement<br />

avant la date d’adhésion de la partie<br />

contractante concernée)<br />

Aucune.<br />

f) Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure<br />

impossible à l’égard d’un enregistrement<br />

international effectué en vertu du Protocole<br />

avant la date d’adhésion de la partie contractante<br />

concernée)<br />

Estonie, Namibie, Turquie.<br />

g) Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre<br />

2001 (présentation d’une désignation postérieure<br />

par l’intermédiaire de l’Office d’origine)<br />

Suède.<br />

h) Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la<br />

marque)<br />

États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour<br />

i) Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les<br />

procédures devant l’Office peuvent ne pas être<br />

achevées, notification au Bureau international<br />

de décisions relatives à un refus)<br />

Espagne, Géorgie, Islande, Slovaquie.<br />

j) Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’<strong>of</strong>fice n’est<br />

pas susceptible de réexamen devant l’Office)<br />

Chine.<br />

k) Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit<br />

pas l’inscription de licences, de sorte que<br />

l’inscription de licences au registre international<br />

est sans effet)<br />

Allemagne, Australie.<br />

l) Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit<br />

l’inscription de licences, mais l’inscription<br />

de licences au registre international est sans effet)<br />

Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan,<br />

Lituanie, République de Corée, République de Moldova,<br />

Singapour.<br />

m) Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de<br />

transférer les émoluments et taxes au Bureau international)<br />

Arménie, Australie, Benelux, Chine, Croatie, Fédération<br />

de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal,<br />

République de Moldova, République populaire démocratique<br />

de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suisse, Viet<br />

Nam.<br />

n) Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux<br />

parties)<br />

Cuba, Japon.<br />

II.<br />

Dates auxquelles le Bureau international sera fermé au<br />

public en 2005:<br />

2005: 21 janvier; 25 et 28 mars; 5 et 16 mai; 8 septembre;<br />

26, 27 et 30 décembre.<br />

*Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’<strong>OMPI</strong>.<br />

De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-<strong>des</strong>sus figurent<br />

dans le Guide pour l’enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong> en vertu<br />

de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (Publication de<br />

l’<strong>OMPI</strong> No. 455). Ce Guide peut également être consulté sur le site Internet<br />

de l’<strong>OMPI</strong> : http://www.wipo.int/madrid/fr/guide/index.htm


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 7<br />

Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid<br />

(en francs suisses)<br />

Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément<br />

d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès<br />

sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir<br />

Barème <strong>des</strong> émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution,<br />

points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4):<br />

1. Désignations faites dans la demande internationale ou<br />

postérieures à l’enregistrement international<br />

Antilles 283 pour trois classes<br />

néerlandaises 29 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

561 pour trois classes<br />

57 pour chaque classe additionnelle<br />

Arménie 221 pour une classe<br />

22 pour chaque classe additionnelle<br />

Australie 436 pour chaque classe<br />

Bélarus 600 pour trois classes<br />

50 pour chaque classe additionnelle<br />

Benelux 245 pour trois classes<br />

25 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

350 pour trois classes<br />

25 pour chaque classe additionnelle<br />

Bulgarie 251 pour une classe<br />

15 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective<br />

ou une marque de certification:<br />

502 pour une classe<br />

30 pour chaque classe additionnelle<br />

Chine 310 pour une classe<br />

155 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

929 pour une classe<br />

465 pour chaque classe additionnelle<br />

Communauté 2855 pour trois classes<br />

européenne 609 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

5595 pour trois classes<br />

1218 pour chaque classe additionnelle<br />

Cuba Première partie:<br />

283 pour trois classes<br />

113 pour chaque classe additionnelle<br />

Seconde partie:<br />

158 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

Danemark 487 pour trois classes<br />

124 pour chaque classe additionnelle<br />

Estonie 214 pour une classe<br />

68 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

292 pour une classe<br />

68 pour chaque classe additionnelle<br />

Etats-Unis 456 pour chaque classe<br />

d’Amérique<br />

Finlande 236 pour trois classes<br />

88 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

340 pour trois classes<br />

88 pour chaque classe additionnelle<br />

Géorgie 239 pour une classe<br />

95 pour chaque classe additionnelle<br />

Grèce 185 pour une classe<br />

46 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

924 pour une classe<br />

231 pour chaque classe additionnelle<br />

Irlande 372 pour une classe<br />

106 pour chaque classe additionnelle<br />

Islande 271 pour une classe<br />

54 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

307 pour une classe<br />

54 pour chaque classe additionnelle<br />

Italie 112 pour une classe<br />

137 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

373 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

Japon Première partie:<br />

226 pour une classe<br />

171 pour chaque classe additionnelle<br />

Seconde partie:<br />

754 pour une classe<br />

754 pour chaque classe additionnelle<br />

Kirghizistan 340 pour une classe<br />

160 pour chaque classe additionnelle<br />

Norvège 394 pour trois classes<br />

113 pour chaque classe additionnelle<br />

République 297 pour chaque classe<br />

de Corée<br />

République 339 pour une classe<br />

de Moldova 28 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

452 pour une classe<br />

57 pour chaque classe additionnelle<br />

Royaume-Uni 386 pour une classe<br />

107 pour chaque classe additionnelle<br />

Singapour 200 pour chaque classe<br />

Suède 243 pour une classe<br />

121 pour chaque classe additionnelle<br />

Suisse 600 pour deux classes<br />

50 pour chaque classe additionnelle<br />

Turkménistan 274 pour une classe<br />

137 pour chaque classe additionnelle<br />

Ukraine 680 pour trois classes<br />

136 pour chaque classe additionnelle<br />

2. Renouvellement<br />

Antilles 283 pour trois classes<br />

néerlandaises 29 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

561 pour trois classes<br />

57 pour chaque classe additionnelle<br />

Arménie 221 pour une classe<br />

22 pour chaque classe additionnelle<br />

Australie 291 pour chaque classe<br />

Bélarus 700 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

Benelux 400 pour trois classes<br />

71 pour chaque classe additionnelle


8 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

730 pour trois classes<br />

71 pour chaque classe additionnelle<br />

Bulgarie 196 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

lorsque la marque est une marque collective<br />

ou une marque de certification:<br />

392 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

Chine 620 pour une classe<br />

310 pour chaque classe additionnelle<br />

Communauté 3502 pour trois classes<br />

européenne 761 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

7308 pour trois classes<br />

1523 pour chaque classe additionnelle<br />

Cuba 339 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

Danemark 487 pour trois classes<br />

124 pour chaque classe additionnelle<br />

Estonie 272 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

341 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

Etats-Unis<br />

d’Amérique 544 pour chaque classe<br />

Finlande 266 pour trois classes<br />

140 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

384 pour trois classes<br />

140 pour chaque classe additionnelle<br />

Géorgie 239 pour une classe<br />

95 pour chaque classe additionnelle<br />

Grèce 185 pour une classe<br />

46 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

924 pour une classe<br />

231 pour chaque classe additionnelle<br />

Irlande 380 pour une classe<br />

190 pour chaque classe additionnelle<br />

Islande 271 pour une classe<br />

54 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

307 pour une classe<br />

54 pour chaque classe additionnelle<br />

Italie 175 pour une classe<br />

137 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

224 quel que soit le nombre<br />

de classes<br />

Japon 1724 pour chaque classe<br />

Calculateur de taxes<br />

Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y<br />

compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard<br />

<strong>des</strong> deman<strong>des</strong> <strong>internationales</strong>, <strong>des</strong> désignations postérieures et<br />

<strong>des</strong> renouvellements est disponible sur le site internet de<br />

l’<strong>OMPI</strong> (http://www.ompi.int), sur la page "Marques <strong>internationales</strong>".<br />

Kirghizistan 500 indépendamment du nombre<br />

de classes<br />

Norvège 394 pour trois classes<br />

113 pour chaque classe additionnelle<br />

République 339 pour chaque classe<br />

de Corée<br />

République 283 pour une classe<br />

de Moldova 57 pour chaque classe additionnelle<br />

lorsque la marque est une marque collective:<br />

339 pour une classe<br />

57 pour chaque classe additionnelle<br />

Royaume-Uni 429 pour une classe<br />

107 pour chaque classe additionnelle<br />

Singapour 141 pour chaque classe<br />

Suède 243 pour une classe<br />

121 pour chaque classe additionnelle<br />

Suisse 600 pour deux classes<br />

50 pour chaque classe additionnelle<br />

Turkménistan 274 pour une classe<br />

137 pour chaque classe additionnelle<br />

Ukraine 680 quel que soit le nombre<br />

de classes


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 9<br />

Formulaires <strong>of</strong>ficiels et facultatifs<br />

établis par le Bureau international dans le cadre <strong>des</strong> procédures<br />

en vertu du Système de Madrid<br />

Deman<strong>des</strong> <strong>internationales</strong> : Formulaires<br />

(a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1<br />

(b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2<br />

(c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3<br />

Désignations postérieures :<br />

(d) Désignation postérieure issue d’une conversion ............................................................................................. MM16<br />

(e) Toute autre désignation postérieure................................................................................................................. MM4<br />

Autres procédures :<br />

(f) Demande d’inscription d’un changement de titulaire...................................................................................... MM5<br />

(g) Demande d’inscription d’une limitation de la liste <strong>des</strong> produits et services ................................................... MM6<br />

(h) Demande d’inscription d’une renonciation ..................................................................................................... MM7<br />

(i) Demande d’inscription d’une radiation ........................................................................................................... MM8<br />

(j) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................ MM9<br />

(k) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire ....................................... MM10<br />

(l) Demande de renouvellement d’un enregistrement international..................................................................... MM11<br />

(m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire .............................................................. MM12<br />

(n) Demande d’inscription d’une licence .............................................................................................................. MM13<br />

(o) Demande de modification de l’inscription d’une licence................................................................................ MM14<br />

(p) Demande de radiation de l’inscription d’une licence ...................................................................................... MM15<br />

(q) Revendication d’ancienneté (Communauté Européenne) ............................................................................... MM17<br />

(r) Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)........................................................... MM18<br />

(s) Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international. MM19<br />

Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs.


10 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

Remarks concerning the publication<br />

<strong>of</strong> registrations and <strong>of</strong> other recordals made<br />

in the International Register <strong>of</strong> Marks<br />

A. General<br />

1. The Madrid Agreement concerning the International<br />

Registration <strong>of</strong> Marks, <strong>of</strong> April 14, 1891, was last revised at<br />

Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28,<br />

1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning<br />

the International Registration <strong>of</strong> Marks <strong>of</strong> June 27,<br />

1989 entered into force on December 1, 1995, and has been<br />

operational since April 1, 1996.<br />

2. Common Regulations under the Madrid Agreement and<br />

Protocol entered into force on April 1, 1996.<br />

3. A list <strong>of</strong> the Contracting Parties to the Madrid Agreement<br />

and Protocol follows these remarks.<br />

4. Under the provisions <strong>of</strong> the Madrid Agreement and Protocol,<br />

the international registration <strong>of</strong> a mark can be requested<br />

<strong>of</strong> the International Bureau <strong>of</strong> the World Intellectual Property<br />

Organization (<strong>WIPO</strong>) through the intermediary <strong>of</strong> the Office<br />

<strong>of</strong> origin by any national <strong>of</strong> the Contracting Parties <strong>of</strong> the<br />

Agreement, <strong>of</strong> the Protocol or <strong>of</strong> both the Agreement and the<br />

Protocol, and also by any other natural person or legal entity<br />

having a domicile or a real and effective industrial or commercial<br />

establishment in one <strong>of</strong> those Contracting Parties.<br />

5. An international registration has effect in each <strong>of</strong> the<br />

Contracting Parties in respect <strong>of</strong> which protection has been requested;<br />

these Contracting Parties are mentioned in the publication<br />

under INID code (831) (<strong>des</strong>ignations under the Madrid<br />

Agreement) or INID code (832) (<strong>des</strong>ignations under the<br />

Madrid Protocol). However, each <strong>of</strong> these Contracting Parties<br />

may, in accordance with the conditions provided for in the<br />

Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its<br />

territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at<br />

any time, to pronounce invalidation <strong>of</strong> such protection on its<br />

prononcer, territory. Provisional refusals <strong>of</strong> protection (without<br />

the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a)<br />

confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements<br />

under Rule 17(5)(b) affecting the protection <strong>of</strong> the<br />

mark, statements <strong>of</strong> grant <strong>of</strong> protection and invalidations recorded<br />

in the International Register are published under the<br />

item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and<br />

(b), grants <strong>of</strong> protection and invalidations".<br />

B. Registrations<br />

6. The publication <strong>of</strong> each international registration contains,<br />

in all cases, the following indications: the date <strong>of</strong> registration;<br />

the registration number; the name and address <strong>of</strong> the<br />

holder; the mark which is the subject <strong>of</strong> the registration; the<br />

list <strong>of</strong> goods and services grouped according to the classes <strong>of</strong><br />

the International Classification 1 ; the Contracting Party whose<br />

Office is the Office <strong>of</strong> origin; where applicable, the date and<br />

number <strong>of</strong> the basic application and/or basic registration; the<br />

<strong>des</strong>ignated Contracting Party or Contracting Parties (under the<br />

Agreement and/or the Protocol), together with the date <strong>of</strong> notification.<br />

This date is the one from which is counted the time<br />

limit <strong>of</strong> one year during which a refusal <strong>of</strong> protection may be<br />

pronounced under Article 5(2) <strong>of</strong> the Agreement or one year<br />

or more under Article 5(2)(a) to (c) <strong>of</strong> the Protocol.<br />

1 This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning<br />

the International Classification <strong>of</strong> Goods and Services for the Purposes <strong>of</strong><br />

the Registration <strong>of</strong> Marks, <strong>of</strong> June 15, 1957, revised at Stockholm on July<br />

14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on<br />

October 2, 1979. This classification inclu<strong>des</strong> 34 classes <strong>of</strong> goods and 11<br />

classes <strong>of</strong> services.<br />

7. Publication also inclu<strong>des</strong>, where applicable, the following<br />

indications:<br />

(i) the indication <strong>of</strong> the Contracting Party where the<br />

holder has a real and effective industrial or commercial<br />

establishment or his domicile, if the address<br />

<strong>of</strong> the holder is not in the territory <strong>of</strong> the<br />

Contracting Party whose Office is the Office <strong>of</strong> origin;<br />

(ii) the address for correspondence;<br />

(iii) the indication «See color reproduction at the end <strong>of</strong><br />

this issue» or «See original in color at the end <strong>of</strong><br />

this issue»;<br />

(iv) the relevant symbols <strong>of</strong> the International Classification<br />

<strong>of</strong> the Figurative Elements <strong>of</strong> Marks (Vienna<br />

classification);<br />

(v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals,<br />

if the mark, or part <strong>of</strong> the mark, consists <strong>of</strong><br />

characters other than Latin characters or numerals<br />

other than Arabic or Roman numerals; on an optional<br />

basis, a translation <strong>of</strong> the mark into French,<br />

English, and/or Spanish;<br />

(vi) a <strong>des</strong>cription <strong>of</strong> the mark;<br />

(vii) the colors claimed where the holder claims color as<br />

a distinctive feature <strong>of</strong> the mark; on an optional basis,<br />

the principal parts <strong>of</strong> the mark which are in<br />

each <strong>of</strong> the colors claimed; mark consisting exclusively<br />

<strong>of</strong> one or several colors;<br />

(viii) the nature <strong>of</strong> the mark or the type <strong>of</strong> mark (threedimensional<br />

mark, sound mark, collective, certification<br />

or guarantee mark);<br />

(ix) the indication <strong>of</strong> the element or elements for which<br />

protection is disclaimed;<br />

(x) the indication that a filing is a first filing within the<br />

meaning <strong>of</strong> Article 4 <strong>of</strong> the Paris Convention for<br />

the Protection <strong>of</strong> Industrial Property;<br />

(xi) a limitation <strong>of</strong> the list <strong>of</strong> goods and services in respect<br />

<strong>of</strong> one or more <strong>des</strong>ignated Contracting Parties;<br />

(xii) the <strong>des</strong>ignated Contracting Party or Contracting<br />

Parties where the holder has the intention to use the<br />

mark.<br />

8. The data <strong>des</strong>cribing the nature <strong>of</strong> the indications which<br />

are published appear under the form <strong>of</strong> an INID code according<br />

to <strong>WIPO</strong> Standard ST.60. The names <strong>of</strong> the countries<br />

concerned or <strong>of</strong> the intergovernmental organizations concerned<br />

are identified by two-letter co<strong>des</strong> under <strong>WIPO</strong> Standard<br />

ST.3. For the ST.60 and ST.3 co<strong>des</strong>, see the following<br />

pages.<br />

C. Renewals<br />

9. In principle, the publication <strong>of</strong> the renewal inclu<strong>des</strong> the<br />

same indications as the publication relating to the registration,<br />

subject to any changes which have occurred since the registration.<br />

However, the reproduction <strong>of</strong> the mark is published in<br />

black and white only.<br />

10. The dates indicated are the date <strong>of</strong> the international<br />

registration, the date <strong>of</strong> the last renewal and the date on which<br />

the next payment is due.<br />

11. Renewal is a mere prolongation <strong>of</strong> the registration as it exists<br />

at the time where the renewal must take effect; consequently,<br />

no change can be made to a registration by the renewal itself.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 11<br />

12. Subsequent <strong>des</strong>ignations and changes provided for under<br />

the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be<br />

recorded in the International Register before or after renewal.<br />

A separate request must be presented to the International<br />

Bureau for this purpose. At the time <strong>of</strong> publication <strong>of</strong> renewals,<br />

only changes recorded at the latest on the date <strong>of</strong> expiry <strong>of</strong><br />

the registration to be renewed are taken into account.<br />

D. Subsequent <strong>des</strong>ignations<br />

13. A subsequent <strong>des</strong>ignation is a request to extend the effects<br />

<strong>of</strong> an international registration to a Contracting Party to<br />

which it does not yet extend its effects. A subsequent <strong>des</strong>ignation<br />

can be filed at any time. As is the case for registration,<br />

and under the same conditions, each Contracting Party which<br />

is the subject <strong>of</strong> a subsequent <strong>des</strong>ignation may refuse protection<br />

<strong>of</strong> the mark or pronounce its invalidation (see item 6<br />

above); The time limits indicated in item 6 above start from<br />

the date <strong>of</strong> notification <strong>of</strong> the subsequent <strong>des</strong>ignation.<br />

E. Classification <strong>of</strong> figurative elements<br />

14. Where the mark which is the subject <strong>of</strong> an international<br />

registration is a figurative mark or a word mark comprising a<br />

figurative element, the publication <strong>of</strong> that registration indicates,<br />

under the reproduction <strong>of</strong> the mark, the categories and<br />

divisions <strong>of</strong> the Classification <strong>of</strong> Figurative Elements <strong>of</strong><br />

Marks Established by the Vienna Agreement <strong>of</strong> June 12,<br />

1973, in which the figurative elements <strong>of</strong> that mark are placed<br />

(Article 4 <strong>of</strong> the Vienna Agreement). The fifth edition <strong>of</strong> the<br />

Classification <strong>of</strong> Figurative Elements entered into force on<br />

January 1, 2003.<br />

F. Miscellaneous<br />

15. Abbreviations<br />

A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration<br />

number means that it concerns a part <strong>of</strong> the registration<br />

bearing the same number which has been transferred.<br />

16. Guide to the International Registration <strong>of</strong> Marks<br />

under the Madrid Agreement and the Madrid<br />

Protocol<br />

The International Bureau publishes a “Guide to the International<br />

Registration <strong>of</strong> Marks under the Madrid Agreement and<br />

the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in<br />

English, French, and Spanish, may be ordered from the International<br />

Bureau; its price is 60 Swiss francs.


12 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

List <strong>of</strong> Contracting Parties to the Madrid Agreement<br />

or the Madrid Protocol<br />

in the aphabetical order <strong>of</strong> the corresponding ST.3 co<strong>des</strong><br />

Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid<br />

Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is<br />

followed by “A & P”.<br />

AG Antigua and Barbuda (P)<br />

AL Albania (A & P)<br />

AM Armenia (A & P)<br />

AN Netherlands Antilles (P)<br />

AT Austria (A & P)<br />

AU Australia (P)<br />

AZ Azerbaijan (A)<br />

BA Bosnia and Herzegovina (A)<br />

BE Belgium (A & P)<br />

BG Bulgaria (A & P)<br />

BT Bhutan (A & P)<br />

BX Benelux Trademark Office *<br />

BY Belarus (A & P)<br />

CH Switzerland (A & P)<br />

CN China (A & P)<br />

CU Cuba (A & P)<br />

CY Cyprus (A & P)<br />

CZ Czech Republic (A & P)<br />

DE Germany (A & P)<br />

DK Denmark (P)<br />

DZ Algeria (A)<br />

EE Estonia (P)<br />

EG Egypt (A)<br />

EM European Community (P)<br />

ES Spain (A & P)<br />

FI Finland (P)<br />

FR France (A & P)<br />

GB United Kingdom (P)<br />

GE Georgia (P)<br />

GR Greece (P)<br />

HR Croatia (A & P)<br />

HU Hungary (A & P)<br />

IE Ireland (P)<br />

IR Iran (Islamic Republic <strong>of</strong> ) (A & P)<br />

IS Iceland (P)<br />

IT Italy (A & P)<br />

JP Japan (P)<br />

KE Kenya (A & P)<br />

KG Kyrgyzstan (A & P)<br />

KP Democratic People's Republic <strong>of</strong> Korea (A & P)<br />

KR Republic <strong>of</strong> Korea (P)<br />

KZ Kazakhstan (A)<br />

LI Liechtenstein (A & P)<br />

LR Liberia (A)<br />

LS Lesotho (A & P)<br />

LT Lithuania (P)<br />

LU Luxembourg (A & P)<br />

LV Latvia (A & P)<br />

MA Morocco (A & P)<br />

MC Monaco (A & P)<br />

MD Republic <strong>of</strong> Moldova (A & P)<br />

MK The former Yugoslav Republic <strong>of</strong> Macedonia (A & P)<br />

MN Mongolia (A & P)<br />

MZ Mozambique (A & P)<br />

NA Namibia (A & P)<br />

NL Netherlands (A & P)<br />

NO Norway (P)<br />

PL Poland (A & P)<br />

PT Portugal (A & P)<br />

RO Romania (A & P)<br />

RU Russian Federation (A & P)<br />

SD Sudan (A)<br />

SE Sweden (P)<br />

SG Singapore (P)<br />

SI Slovenia (A & P)<br />

SK Slovakia (A & P)<br />

SL Sierra Leone (A & P)<br />

SM San Marino (A)<br />

SY Syrian Arab Republic (A & P)<br />

SZ Swaziland (A & P)<br />

TJ Tajikistan (A)<br />

TM Turkmenistan (P)<br />

TR Turkey (P)<br />

UA Ukraine (A & P)<br />

US United States <strong>of</strong> America (P)<br />

UZ Uzbekistan (A)<br />

VN Viet Nam (A)<br />

YU Serbia and Montenegro (A & P)<br />

ZM Zambia (P)<br />

* For the application <strong>of</strong> the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the<br />

common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX)


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 13<br />

<strong>WIPO</strong> Standards ST.60 and ST.3<br />

1. The bibliographic data in respect <strong>of</strong> international marks<br />

are identified by the <strong>WIPO</strong> INID co<strong>des</strong> (INID stands for<br />

"Internationally agreed Numbers for the Identification <strong>of</strong><br />

Data"), that is, the co<strong>des</strong> <strong>of</strong> Standard ST.60 ("Recommendation<br />

concerning bibliographic data relating to marks") and<br />

Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for<br />

the representation <strong>of</strong> States, other entities and international organizations<br />

issuing or registering industrial property titles").<br />

The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format.<br />

2. The various co<strong>des</strong> <strong>of</strong> Standard ST.60 used in the <strong>Gazette</strong><br />

and the bibliographic data to which they relate are given below,<br />

together with explanatory notes. The ST.3 Standard<br />

co<strong>des</strong> are indicated in the list <strong>of</strong> Countracting Parties <strong>of</strong> the<br />

Madrid Agreement and/or Protocol.<br />

List <strong>of</strong> Co<strong>des</strong> <strong>of</strong> Standard ST.60 used in the <strong>Gazette</strong><br />

(Any explanatory notes appear at the end <strong>of</strong> this list)<br />

(100) Data concerning the registration/renewal<br />

Date <strong>of</strong> the registration/renewal<br />

(151) Date <strong>of</strong> the registration<br />

(156) Date <strong>of</strong> the renewal<br />

Related registration numbers<br />

(161) Earlier registration number(s) <strong>of</strong> the renewed<br />

registration<br />

(171) Expected duration <strong>of</strong> the registration<br />

(176) Expected duration <strong>of</strong> the renewal<br />

(180) Expected expiration date <strong>of</strong> the registration/<br />

renewal<br />

(200) Data concerning the application<br />

(270) Language(s) <strong>of</strong> the application<br />

(300) Data relating to priority under the Paris Convention<br />

and other data relating to registration <strong>of</strong> the mark<br />

in the country <strong>of</strong> origin<br />

(320) Date <strong>of</strong> filing <strong>of</strong> the first application<br />

(350) Indication <strong>of</strong> seniority claimed from earlier<br />

mark(s)<br />

(500) Various information<br />

Goods and/or services<br />

(511) The International Classification <strong>of</strong> Goods and<br />

Services for the Purposes <strong>of</strong> the Registration <strong>of</strong><br />

Marks (Nice Classification) and the list <strong>of</strong> goods<br />

and services classified according thereto<br />

Indications regarding the use <strong>of</strong> the mark<br />

(526) Disclaimer<br />

(527) Indications regarding use requirements<br />

(531) International Classification <strong>of</strong> the Figurative Elements<br />

<strong>of</strong> Marks (Vienna Classification)<br />

(541) Reproduction <strong>of</strong> the mark when the mark is represented<br />

in standard characters<br />

(550) Indication relating to the nature or kind <strong>of</strong> mark<br />

(558) Mark consisting exclusively <strong>of</strong> one or several<br />

colors<br />

(561) Transliteration <strong>of</strong> the mark<br />

(566) Translation <strong>of</strong> the mark or <strong>of</strong> words contained in<br />

the mark<br />

(571) Description <strong>of</strong> the mark<br />

(580) Date <strong>of</strong> recording <strong>of</strong> any kind <strong>of</strong> transaction in<br />

the Register (e.g., change in ownership, change<br />

in name or address, renunciation, termination <strong>of</strong><br />

protection)<br />

(591) Information concerning colors claimed<br />

(700) Information concerning parties concerned with the<br />

application/registration<br />

(732) Name and address <strong>of</strong> the holder <strong>of</strong> the registration<br />

(750) Address for correspondence<br />

(791) Name and address <strong>of</strong> the licensee<br />

(793) Indication <strong>of</strong> conditions and/or restrictions under<br />

the license<br />

(770) Name and address <strong>of</strong> the previous holder (in case<br />

<strong>of</strong> change in ownership)<br />

(800) Certain data relating to the international registration<br />

<strong>of</strong> marks under the Madrid Agreement Concerning<br />

the International Registration <strong>of</strong> Marks<br />

and the Protocol Relating to that Agreement<br />

Data concerning entitlement<br />

(811) Contracting State <strong>of</strong> which the holder is a national<br />

(812) Contracting State or Contracting Organization in<br />

the territory <strong>of</strong> which the holder has a real and<br />

effective industrial or commercial establishment<br />

(813) Contracting State or Contracting Organization in<br />

the territory <strong>of</strong> which the holder has his domicile<br />

(814) Contracting Party in the territory <strong>of</strong> which the<br />

new holder fulfills the conditions to be the holder<br />

<strong>of</strong> the international registration.<br />

Data concerning the basic application or the basic registration<br />

(821) Basic application<br />

(822) Basic registration<br />

Data concerning the Contracting Parties covered by the<br />

international registration, the renewal or a<br />

change<br />

(831) Designations under the Madrid Agreement<br />

(832) Designations under the Madrid Protocol<br />

(833) Interested Contracting Parties<br />

Various information<br />

(841) State <strong>of</strong> which the holder is a national<br />

(842) Legal nature <strong>of</strong> the holder (legal entity) and<br />

State, and, where applicable, territory within that<br />

State where the legal entity is organized<br />

Data concerning the limitation <strong>of</strong> the list <strong>of</strong> goods and<br />

services<br />

(851) Limitation <strong>of</strong> the list <strong>of</strong> goods and services<br />

Data concerning refusal <strong>of</strong> protection and invalidation<br />

(861) Total refusal <strong>of</strong> protection<br />

(862) Partial refusal <strong>of</strong> protection<br />

(863) Final decisions confirming the refusal <strong>of</strong> protection<br />

(864) Other final decisions<br />

(865) Partial invalidation<br />

(866) Partial cancellation<br />

Data concerning a change in respect <strong>of</strong> the international<br />

registration<br />

(871) Number <strong>of</strong> the assigned part <strong>of</strong> the international<br />

registration<br />

(872) Numbers <strong>of</strong> the international registrations which<br />

have been merged<br />

(873) Number <strong>of</strong> the international registration resulting<br />

from the merger<br />

(874) New name and/or address <strong>of</strong> the holder<br />

Data concerning replacement, division or merger<br />

(881) Number(s) and date(s) <strong>of</strong> national or regional<br />

registration(s) replaced by an international registration<br />

and Contracting Party concerned (Article<br />

4bis <strong>of</strong> the Madrid Agreement and Article 4bis<br />

<strong>of</strong> the Protocol)


14 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

(882) Date and number <strong>of</strong> the basic application, the<br />

registration resulting therefrom or the basic registration<br />

which is the subject <strong>of</strong> the division or<br />

merger<br />

(883) Data concerning the basic application, the registration<br />

resulting therefrom or the basic registration<br />

resulting from the division or merger<br />

Data concerning subsequent <strong>des</strong>ignations<br />

(891) Date <strong>of</strong> subsequent <strong>des</strong>ignation (Rule 24(6) <strong>of</strong><br />

the Common Regulations)<br />

Explanatory Notes<br />

Re: INID code (161)<br />

Within the publication <strong>of</strong> renewals <strong>of</strong> international registrations,<br />

this code is used for prior registrations having<br />

expired before the entry into force (in 1966) <strong>of</strong> the Nice<br />

Act.<br />

Re: INID co<strong>des</strong> (171) and (176)<br />

Within the «<strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks», the<br />

co<strong>des</strong> (171) and (176) are respectively used for international<br />

registrations and renewals bound by the Regulations<br />

under the Madrid Agreement in force until March<br />

31, 1996 and in respect <strong>of</strong> which fees have been paid for<br />

20 years.<br />

Re: INID code (180)<br />

The code (180) is used to indicate the date on which the<br />

next payment is due to maintain the international registration<br />

in force, whether this is regarded as the payment<br />

<strong>of</strong> a renewal fee (under the Protocol) or a second installment<br />

(under the Agreement).<br />

Re: INID code (350)<br />

Seniority: Member State <strong>of</strong> Contracting Organization,<br />

followed by (a) Registration number; (b) Registration<br />

date; (c) Filing date; (d) Date <strong>of</strong> priority, where applicable.<br />

Where the seniority is claimed from an international<br />

registration, the country code <strong>of</strong> the Member State or<br />

States will be preceded by the letters WO.<br />

Re: INID code (527)<br />

The code (527) may be used not only for indications relating<br />

to actual use but also for indications <strong>of</strong> intention to<br />

use the mark.<br />

Re: INID code (580)<br />

Within the “<strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks” (as<br />

regards international registrations, subsequent <strong>des</strong>ignations<br />

and corrections), code (580) is used to indicate the<br />

date <strong>of</strong> notification by the International Bureau to the<br />

<strong>des</strong>ignated Contracting Parties, from which date the time<br />

limit to notify the refusal <strong>of</strong> protection under Article 5 <strong>of</strong><br />

the Agreement or Article 5 <strong>of</strong> the Protocol starts.<br />

Re: INID co<strong>des</strong> (732), (770) and (791)<br />

These co<strong>des</strong> also cover several holders, or licensees.<br />

Re: INID co<strong>des</strong> (812) and (813)<br />

Only applicable where the address <strong>of</strong> the holder (or <strong>of</strong><br />

one <strong>of</strong> the holders) is not in the territory <strong>of</strong> the Contracting<br />

Party whose Office is the Office <strong>of</strong> origin or, where a<br />

change in the ownership <strong>of</strong> the international registration<br />

has been recorded in the International Register, where<br />

the address <strong>of</strong> the transferee (or <strong>of</strong> one <strong>of</strong> the Contracting<br />

Parties) in respect <strong>of</strong> which the transferee fulfills the conditions<br />

to be the holder <strong>of</strong> an international registration.<br />

Re: INID co<strong>des</strong> (821) and (822)<br />

In some cases (e.g., where a country which has become<br />

party to the Protocol still applies the single class application<br />

system), the international application (exclusively<br />

governed by the Protocol) can be based on one or more<br />

basic applications (code (821)) and basic registrations<br />

(code (822)) if the international registration covers several<br />

classes <strong>of</strong> goods and/or services.<br />

Re: INID co<strong>des</strong> (831) to (833)<br />

No INID co<strong>des</strong> are provided for where a change can only<br />

affect all the <strong>des</strong>ignated Contracting Parties (in the case<br />

<strong>of</strong> total change in ownership).<br />

Re: INID co<strong>des</strong> (831) to (832)<br />

By «<strong>des</strong>ignation» is meant a territorial extension made in<br />

the international application or subsequent to the international<br />

registration. Code (831) and/or code (832) will be<br />

used in the publication <strong>of</strong> international registrations, subsequent<br />

<strong>des</strong>ignations, renewals and partial changes in<br />

ownership.<br />

Re: INID code (833)<br />

This code will be used in the publications <strong>of</strong> renunciations,<br />

limitations and partial cancellation.<br />

Re: INID co<strong>des</strong> (841) and (842)<br />

The information covered by these co<strong>des</strong> is optional for<br />

the purposes <strong>of</strong> international registration and is intended<br />

to comply with requirements under the laws <strong>of</strong> some <strong>des</strong>ignated<br />

Contracting Parties.<br />

Re: INID code (851)<br />

This code will be used where a limitation <strong>of</strong> the list <strong>of</strong><br />

goods and services is included in an international application<br />

or in a subsequent <strong>des</strong>ignation.<br />

Re: INID code (871)<br />

In the case <strong>of</strong> a partial assignment <strong>of</strong> the international<br />

registration, the assigned part (recorded in the name <strong>of</strong><br />

the transferee) will bear the same number as the international<br />

registration concerned, followed by a capital letter.<br />

Re: INID code (874)<br />

This code is used where the name and/or address <strong>of</strong> the<br />

holder changes without any change in the ownership <strong>of</strong><br />

the international registration.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 15<br />

Declarations made by Contracting Parties <strong>of</strong> the<br />

Madrid System under the Agreement, the Protocol and the<br />

Common Regulations*<br />

I.<br />

m m m<br />

(a) Article 5(2)(b) <strong>of</strong> the Protocol<br />

(extension to 18 months <strong>of</strong> the refusal period)<br />

Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Iran,<br />

Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic <strong>of</strong> Korea,<br />

United Kingdom, Singapore, Sweden, Ukraine, United States <strong>of</strong><br />

America.<br />

(b) Article 5(2)(c) <strong>of</strong> the Protocol (possible notification<br />

<strong>of</strong> refusals based on an opposition after the<br />

18-month time limit)<br />

Armenia, Australia, Belarus, Benelux, Bulgaria, China, Cuba,<br />

Denmark, Estonia, European Community, Finland, Georgia,<br />

Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Netherlands<br />

(with respect to the territory <strong>of</strong> the Netherlands Antilles), Norway,<br />

Republic <strong>of</strong> Korea, Republic <strong>of</strong> Moldova, Singapore, Sweden,<br />

Switzerland, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom,<br />

United States <strong>of</strong> America.<br />

(c) Article 8(7) <strong>of</strong> the Protocol (individual fees)<br />

Armenia, Australia, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark,<br />

Estonia, European Community, Finland, Georgia, Greece,<br />

Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Lithuania, Norway,<br />

Poland, Republic <strong>of</strong> Korea, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland,<br />

Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United<br />

States <strong>of</strong> America.<br />

(d) Article 9quater <strong>of</strong> the Agreement and Protocol<br />

(Common Office <strong>of</strong> several Contracting States)<br />

Belgium, Luxembourg, Netherlands.<br />

(e) Article 14(2)(d) <strong>of</strong> the Agreement (in respect <strong>of</strong><br />

international registrations effected under the<br />

Agreement prior to the date <strong>of</strong> accession <strong>of</strong> the<br />

Contracting Party concerned, no subsequent<br />

<strong>des</strong>ignation)<br />

None.<br />

(f) Article 14(5) <strong>of</strong> the Protocol (in respect <strong>of</strong> international<br />

registrations effected under the Protocol<br />

prior to the date <strong>of</strong> accession <strong>of</strong> the<br />

Contracting Party concerned, no subsequent<br />

<strong>des</strong>ignation)<br />

Estonia, Namibia, Turkey.<br />

(g) Rule 7(1), as in force before October 4, 2001<br />

(presentation <strong>of</strong> subsequent <strong>des</strong>ignations<br />

through the Office <strong>of</strong> origin)<br />

Sweden.<br />

(h) Rule 7(2) (declaration <strong>of</strong> intention to use the<br />

mark)<br />

Ireland, Singapore, United Kingdom, United States <strong>of</strong><br />

America.<br />

i) Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all<br />

procedures before the Office may not have been<br />

completed, notification to the International Bureau<br />

by the Office <strong>of</strong> decisions concerning refusals)<br />

Georgia, Iceland, Slovakia, Spain.<br />

j) Rule 17(5)(e) (ex <strong>of</strong>ficio provisional refusals not<br />

open to review before the Office)<br />

China.<br />

k) Rule 20bis(6)(a) (recording <strong>of</strong> licenses not provided<br />

for in the domestic law, so that the recording<br />

<strong>of</strong> licenses in the International Register has<br />

no effect)<br />

Australia, Germany.<br />

l) Rule 20bis(6)(b) (recording <strong>of</strong> licenses provided<br />

for in the domestic law, but the recording <strong>of</strong> licenses<br />

in the International Register has no effect)<br />

China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania,<br />

Republic <strong>of</strong> Korea, Republic <strong>of</strong> Moldova, Russian Federation,<br />

Singapore.<br />

m) Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and<br />

forward fees to the International Bureau)<br />

Armenia, Australia, Benelux, China, Croatia, Democratic<br />

People's Republic <strong>of</strong> Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein,<br />

Mongolia, Portugal, Republic <strong>of</strong> Moldova, Russian Federation,<br />

Singapore, Slovakia, Switzerland, United Kingdom, Viet<br />

Nam.<br />

n) Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two<br />

parts)<br />

Cuba, Japan.<br />

II.<br />

Dates on which the International Bureau will not be open<br />

to the public in 2005:<br />

2005: January 21; March 25 and 28; May 5 and 16;<br />

September 8; December 26, 27 and 31.<br />

*This information is published on <strong>WIPO</strong>’s website.<br />

More detailed information on the above mentioned declarations may be found<br />

in the Guide to the International Registration <strong>of</strong> Marks under the Madrid<br />

Agreement and the Madrid Protocol (<strong>WIPO</strong> Publication No. 455). This guide<br />

is also available on <strong>WIPO</strong>’s website at:<br />

http://www.wipo.int/madrid/en/guide


16 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

Individual Fees under the Madrid Protocol<br />

(in Swiss francs)<br />

The following fees are payable in place <strong>of</strong> complementary<br />

fees when the Contracting Parties mentioned below are <strong>des</strong>ignated<br />

under the Protocol (see Schedule <strong>of</strong> Fees under the Regulations,<br />

items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4):<br />

1. Designations made in the international application or<br />

subsequent to the international registration<br />

Netherlands 283 for three classes<br />

Antilles 29 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

561 for three classes<br />

57 for each additional class<br />

Armenia 221 for one class<br />

22 for each additional class<br />

Australia 436 for each class<br />

Belarus 600 for three classes<br />

50 for each additional class<br />

Benelux 245 for three classes<br />

25 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

350 for three classes<br />

25 for each additional class<br />

Bulgaria 251 for one class<br />

15 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark or<br />

a certification mark:<br />

502 for one class<br />

30 for each additional class<br />

China 310 for one class<br />

155 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

929 for one class<br />

465 for each additional class<br />

Cuba First Part:<br />

283 for three classes<br />

113 for each additional class<br />

Second Part:<br />

158 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

Denmark 487 for three classes<br />

124 for each additional class<br />

Estonia 214 for one class<br />

68 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

1292 for one class<br />

68 for each additional class<br />

European 2,855 for three classes<br />

Community 609 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

5,595 for three classes<br />

1,218 for each additional class<br />

Finland 236 for three classes<br />

88 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

340 for three classes<br />

88 for each additional class<br />

Georgia 239 for one class<br />

95 for each additional class<br />

Greece 185 for one class<br />

46 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

924 for one class<br />

Iceland<br />

231 for each additional class<br />

271 for one class<br />

54 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

1307 for one class<br />

54 for each additional class<br />

Ireland 372 for one class<br />

106 for each additional class<br />

Italy 112 for one class<br />

137 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

373 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

Japan First Part:<br />

226 for one class<br />

171 for each additional class<br />

Second Part:<br />

754 for one class<br />

754 for each additional class<br />

Kyrgyzstan 340 for one class<br />

160 for each additional class<br />

Norway 394 for three classes<br />

113 for each additional class<br />

Republic<br />

<strong>of</strong> Korea<br />

297 for each class<br />

Republic 339 for one class<br />

<strong>of</strong> Moldova 28 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

452 for one class<br />

57 for each additional class<br />

Singapore 200 for each class<br />

Sweden 243 for one class<br />

121 for each additional class<br />

Switzerland 600 for two classes<br />

50 for each additional class<br />

Turkmenistan 274 for one class<br />

137 for each additional class<br />

Ukraine 680 for three classes<br />

136 for each additional class<br />

United Kingdom 386 for one class<br />

107 for each additional class<br />

United States <strong>of</strong><br />

America 456 for each class<br />

2. Renewal<br />

Netherlands 283 for three classes<br />

Antilles 29 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

561 for three classes<br />

57 for each additional class<br />

Armenia 221 for one class<br />

22 for each additional class<br />

Australia 291 for each class


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 17<br />

Belarus 700 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

Benelux 400 for three classes<br />

71 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

730 for three classes<br />

71 for each additional class<br />

Bulgaria 196 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

where the mark is a collective mark<br />

or a certification mark:<br />

392 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

China 620 for one class<br />

310 for each additional class<br />

Cuba 339 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

Denmark 487 for three classes<br />

124 for each additional class<br />

Estonia 272 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

where the mark is a collective mark:<br />

341 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

European 3,502 for three classes<br />

Community 761 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

7,308 for three classes<br />

1,523 for each additional class<br />

Finland 266 for three classes<br />

140 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

384 for three classes<br />

140 for each additional class<br />

Georgia 239 for one class<br />

95 for each additional class<br />

Greece 185 for one class<br />

46 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

924 for one class<br />

231 for each additional class<br />

Iceland 271 for one class<br />

54 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

307 for one class<br />

54 for each additional class<br />

Ireland 380 for one class<br />

190 for each additional class<br />

Fee Calculator<br />

A spreadsheet for calculating the fees (including individual<br />

fees) payable in respect <strong>of</strong> international applications, subsequent<br />

<strong>des</strong>ignations and renewals is available on <strong>WIPO</strong>’s website<br />

on the Internet (http://www.wipo.int), on the page<br />

"International Marks".<br />

Italy 175 for one class<br />

137 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

224 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

Kyrgyzstan 500 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

Japan 1724 for each class<br />

Norway 394 for three classes<br />

113 for each additional class<br />

Republic 339 for each class<br />

<strong>of</strong> Korea<br />

Republic 283 for one class<br />

<strong>of</strong> Moldova 57 for each additional class<br />

where the mark is a collective mark:<br />

339 for one class<br />

57 for each additional class<br />

Singapore 141 for each class<br />

Sweden 243 for one class<br />

121 for each additional class<br />

Switzerland 600 for two classes<br />

50 for each additional class<br />

Turkmenistan 274 for one class<br />

137 for each additional class<br />

Ukraine 680 independent <strong>of</strong> the number<br />

<strong>of</strong> classes<br />

United Kingdom 429 for one class<br />

107 for each additional class<br />

United States <strong>of</strong><br />

America 544 for each class


18 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

Official and Optional forms established<br />

by the International Bureau for Operations under<br />

the Madrid System<br />

International Applications: Forms<br />

(a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1<br />

(b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2<br />

(c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3<br />

Subsequent Designations:<br />

(d) Subsequent <strong>des</strong>ignation resulting from conversion......................................................................................... MM16<br />

(e) Any other subsequent <strong>des</strong>ignation................................................................................................................... MM4<br />

Other Operations:<br />

(f) Request for the recording <strong>of</strong> a change in ownership ....................................................................................... MM5<br />

(g) Request for the recording <strong>of</strong> a limitation <strong>of</strong> the list <strong>of</strong> goods and services ..................................................... MM6<br />

(h) Request for the recording <strong>of</strong> a renunciation .................................................................................................... MM7<br />

(i) Request for the recording <strong>of</strong> a cancellation..................................................................................................... MM8<br />

(j) Request for the recording <strong>of</strong> a change in the name or address <strong>of</strong> the holder................................................... MM9<br />

(k) Request for the recording <strong>of</strong> a change in name or address <strong>of</strong> representative .................................................. MM10<br />

(l) Request for renewal <strong>of</strong> an international registration ....................................................................................... MM11<br />

(m) Separate communication relating to appointment <strong>of</strong> representative ............................................................... MM12<br />

(n) Request for the recording <strong>of</strong> a license ......................................................................................................... MM13<br />

(o) Request for the modification <strong>of</strong> a recording <strong>of</strong> a license................................................................................. MM14<br />

(p) Request for the cancellation <strong>of</strong> a recording <strong>of</strong> a license.................................................................................. MM15<br />

(q) Claim <strong>of</strong> seniority (European Community)..................................................................................................... MM17<br />

(r) Declaration <strong>of</strong> intention to use the mark (United States <strong>of</strong> America) ............................................................. MM18<br />

(s) Request for the recording <strong>of</strong> a restriction <strong>of</strong> holder’s right <strong>of</strong> disposal........................................................... MM19<br />

Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 19<br />

Observaciones relativas a la publicación<br />

de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el<br />

Registro Internacional de Marcas<br />

A. Generalida<strong>des</strong><br />

1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional<br />

de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última<br />

vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28<br />

de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo<br />

de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27<br />

de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es<br />

de aplicación <strong>des</strong>de el 1 de abril de 1996.<br />

2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo<br />

concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril<br />

de 1996.<br />

3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista<br />

de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo<br />

concerniente a ese Arreglo.<br />

4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y<br />

del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional<br />

de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional<br />

de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual<br />

(<strong>OMPI</strong>), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier<br />

nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o<br />

tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier<br />

persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento<br />

comercial o industrial real y efectivo en una de esas<br />

Partes Contratantes.<br />

5. El registro internacional surte efecto en cada una de las<br />

Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección;<br />

esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación<br />

con el código INID (831) (<strong>des</strong>ignaciones en virtud del<br />

Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (<strong>des</strong>ignaciones en<br />

virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de<br />

esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones<br />

previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección<br />

de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado<br />

(véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier<br />

momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su<br />

territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que<br />

no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones<br />

en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación<br />

provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la<br />

Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones<br />

de concesión de protección e invalidaciones inscriptas<br />

en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado<br />

“Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la<br />

Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”.<br />

B. Registros<br />

6. La publicación de cada registro internacional contiene, en<br />

todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro;<br />

el número de registro; el nombre y la dirección del titular;<br />

la marca que es objeto del registro; la lista de productos y<br />

servicios agrupados según las clases de la Clasificación<br />

Internacional 1 ; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina<br />

de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud<br />

de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes<br />

<strong>des</strong>ignadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo),<br />

junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se<br />

cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse<br />

la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del<br />

Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del<br />

Protocolo.<br />

1 Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la<br />

Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las<br />

Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967<br />

y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre<br />

de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de<br />

servicios.<br />

7. La publicación también incluye, según corresponda, las<br />

indicaciones siguientes:<br />

i) la indicación de la Parte Contratante en que el titular<br />

tiene un establecimiento comercial o industrial<br />

real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular<br />

no se encuentra en el territorio de la Parte<br />

Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen;<br />

ii) la dirección para la correspondencia;<br />

iii) la indicación "Véase la reproducción en color al final<br />

de este número" o "Véase el original en color al<br />

final de este número";<br />

iv) los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional<br />

de Elementos Figurativos de las marcas<br />

(Clasificación de Viena);<br />

v) la transliteración en caracteres latinos y números<br />

arábigos, si la marca consiste total o parcialmente<br />

en caracteres no latinos o números no arábigos ni<br />

romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca<br />

al español, francés y/o al inglés;<br />

vi) una <strong>des</strong>cripción de la marca;<br />

vii) los colores reivindicados, cuando el titular reivindique<br />

el color como elemento distintivo de la marca;<br />

si se prefiere, pueden indicarse las partes principales<br />

de la marca que son de cada uno de los colores<br />

reivindicados;<br />

viii) la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional,<br />

sonora, colectiva, marca de certificación o de<br />

garantía);<br />

ix) la indicación del elemento o elementos para el (los)<br />

cual (es) no se reivindica protección;<br />

x) la indicación de que un depósito es un primer depósito<br />

a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París<br />

para la Protección de la Propiedad Industrial;<br />

xi) una limitación de la lista de productos y servicios<br />

respecto de una o más Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas;<br />

xii) la Parte o Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas en las que<br />

el titular tenga la intención de utilizar la marca.<br />

8. Los datos que <strong>des</strong>criben la naturaleza de las indicaciones<br />

que se publican se señalan con un código INID, de conformidad<br />

con la Norma ST.60 de la <strong>OMPI</strong>. Los nombres de los países<br />

o las organizaciones intergubernamentales de que se trata<br />

se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma<br />

ST.3 de la <strong>OMPI</strong>. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y<br />

ST.3 de la <strong>OMPI</strong>, véanse las páginas siguientes.<br />

C. Renovaciones<br />

9. En principio, la publicación de la renovación incluye las<br />

mismas indicaciones que la publicación relativa al registro,<br />

con sujeción a cualquier modificación que se haya producido<br />

<strong>des</strong>de el registro. Sin embargo, la reproducción de la marca se<br />

publica únicamente en blanco y negro.<br />

10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional,<br />

la fecha de la última renovación y la fecha en que el<br />

próximo pago debe ser efectuado.<br />

11. La renovación es una mera prolongación del registro,<br />

tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación;<br />

por sí misma no aportará ninguna modificacíon al<br />

registro.


20 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

12. Las <strong>des</strong>ignaciones posteriores y las modificaciones previstas<br />

en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden<br />

inscribirse en el Registro Internacional antes o <strong>des</strong>pués de la<br />

renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional<br />

una petición aparte. En el momento de la publicación<br />

de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las<br />

modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración<br />

del registro que ha de renovarse.<br />

D. Designaciones posteriores<br />

13. Una <strong>des</strong>ignación posterior es una petición de extender<br />

los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante<br />

en la que aún no surte efecto. Una <strong>des</strong>ignación posterior<br />

puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso<br />

del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante<br />

que es objeto de una <strong>des</strong>ignación posterior puede denegar<br />

la protección de la marca o pronunciar su invalidación<br />

(véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto<br />

6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación<br />

de la <strong>des</strong>ignación posterior.<br />

E. Clasificación de los elementos figurativos<br />

14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional<br />

sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye<br />

un elemento figurativo, en la publicación de ese<br />

registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las<br />

categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos<br />

Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de<br />

Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos<br />

figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de<br />

Viena). La quinta edición de la Clasificación de los Elementos<br />

Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2003.<br />

F. Varios<br />

15. Abreviaturas<br />

Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente<br />

<strong>des</strong>pués del número de registro, constituye una referencia a la<br />

parte transmitida del registro que lleva el mismo número.<br />

16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud<br />

del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese<br />

Arreglo<br />

La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional<br />

de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del<br />

Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada<br />

en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional<br />

y su precio es de 60 francos suizos.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 21<br />

Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al<br />

Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese<br />

Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3<br />

Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país<br />

parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país<br />

parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P".<br />

AG Antigua y Barbuda (P)<br />

AL Albania (A & P)<br />

AM Armenia (A & P)<br />

AN Antillas Holan<strong>des</strong>as (P)<br />

AT Austria (A & P)<br />

AU Australia(P)<br />

AZ Azerbaiyán (A)<br />

BA Bosnia y Herzegovina (A)<br />

BE Bélgica (A & P)<br />

BG Bulgaria (A & P)<br />

BT Bhoután (A & P)<br />

BX Oficina de Marcas del Benelux *<br />

BY Belarús (A & P)<br />

CH Suiza (A & P)<br />

CN China (A & P)<br />

CU Cuba (A & P)<br />

CY Chipre (A & P)<br />

CZ República Checa (A & P)<br />

DE Alemania (A & P)<br />

DK Dinamarca (P)<br />

DZ Argelia (A)<br />

EE Estonia (P)<br />

EG Egipto (A)<br />

ES España (A & P)<br />

EM Comunidad Europea (P)<br />

FI Finlandia (P)<br />

FR Francia (A & P)<br />

GB Reino Unido (P)<br />

GE Georgia (P)<br />

GR Grecia (P)<br />

HR Croacia (A & P)<br />

HU Hungría (A & P)<br />

IE Irlanda (P)<br />

IR Irán (República Islámica del) (A & P)<br />

IS Islandia (P)<br />

IT Italia (A & P)<br />

JP Japón (P)<br />

KE Kenya (A & P)<br />

KG Kirguistán (A & P)<br />

KP República Popular Democrática de Corea (A & P)<br />

KR República de Corea (P)<br />

KZ Kazajstán (A)<br />

LI Liechtenstein (A & P)<br />

LR Liberia (A)<br />

LS Lesotho (A & P)<br />

LT Lituania (P)<br />

LU Luxemburgo (A & P)<br />

LV Letonia (A & P)<br />

MA Marruecos (A & P)<br />

MC Mónaco (A & P)<br />

MD República de Moldova (A & P)<br />

MK Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P)<br />

MN Mongolia (A & P)<br />

MZ Mozambique (A & P)<br />

NA Namibia (A & P)<br />

NL Países Bajos (A & P)<br />

NO Noruega (P)<br />

PL Polonia (A & P)<br />

PT Portugal (A & P)<br />

RO Rumania (A & P)<br />

RU Federación de Rusia (A & P)<br />

SD Sudán (A)<br />

SE Suecia (P)<br />

SG Singapur (P)<br />

SI Eslovenia (A & P)<br />

SK Eslovaquia (A & P)<br />

SL Sierra Leona (A & P)<br />

SM San Marino (A)<br />

SY República Árabe Siria (A & P)<br />

SZ Swazilandia (A & P)<br />

TJ Tayikistán (A)<br />

TM Turkmenistán (P)<br />

TR Turquía (P)<br />

UA Ucrania (A & P)<br />

US Estados Unidos de América (P)<br />

UZ Uzbekistán (A)<br />

VN Viet Nam (A)<br />

YU Serbia y Montenegro (A & P)<br />

ZM Zambia (P)<br />

* A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un<br />

único país; la <strong>of</strong>icina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX).


22 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

Normas ST.60 y ST.3 de la <strong>OMPI</strong><br />

1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales<br />

se identifican mediante los códigos INID de la <strong>OMPI</strong><br />

(INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente<br />

acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la<br />

Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos<br />

sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados<br />

de dos letras recomendados para la representación de<br />

Estados, otras entida<strong>des</strong> y organizaciones intergubernamentales").<br />

Las fechas figuran en el formato normalizado<br />

DD.MM.AAAA.<br />

2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la<br />

Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran<br />

más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la<br />

Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo<br />

de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.<br />

Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta<br />

(Las notas explicativas figuran al final de esta lista)<br />

(100) Datos relativos al registro/renovación<br />

Fecha del registro / la renovación<br />

(151) Fecha del registro<br />

(156) Fecha de la renovación<br />

Números de registro relacionados<br />

(161) Número o números de registro anterior del registro<br />

renovado<br />

(171) Duración prevista del registro<br />

(176) Duración prevista de la renovación<br />

(180) Duración prevista del registro / renovación<br />

(200) Datos relativos a la solicitud<br />

(270) Idioma(s) de la solicitud<br />

(300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio<br />

de París y otros datos relativos al registro de la<br />

marca en el país de origen<br />

(320) Fecha de presentación de la primera solicitud<br />

(350) Indicación de la reivindicación de antigüedad<br />

de marcas anteriores<br />

(500) Información diversa<br />

Productos y/o servicios<br />

(511) La Clasificación Internacional de Productos y<br />

Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación<br />

de Niza) y la lista de productos y/o servicios<br />

clasificados de conformidad con ella<br />

Indicaciones relativas a la utilización de la marca<br />

(526) Renuncia a invocar derechos exclusivos<br />

(527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización<br />

(531) De conformidad con la Clasificación Internacional<br />

de los Elementos Figurativos de las Marcas<br />

(Clasificación de Viena)<br />

(541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté<br />

representada con caracteres normalizados<br />

(550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la<br />

marca<br />

(558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios<br />

colores<br />

(561) Transcripción de la marca<br />

(566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas<br />

en la marca<br />

(571) Descripción de la marca<br />

(580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de<br />

transacción respecto de solicitu<strong>des</strong> o registros<br />

(por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio<br />

de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección)<br />

(591) Información relativa a los colores reivindicados<br />

(700) Información relativa a las partes afectadas por la<br />

solicitud / el registro<br />

(732) Nombre y dirección del titular del registro<br />

(750) Dirección para envío de correspondencia<br />

(770) Nombre y dirección del titular anterior (en el<br />

caso de un cambio de titularidad )<br />

(791) Nombre y dirección del licenciatario<br />

(793) Indicación de las condiciones y/o restricciones<br />

respecto de la licencia<br />

(800) Algunos datos relativos al registro internacional en<br />

virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro<br />

Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo<br />

Datos relativos a la legitimación<br />

(811) Estado contratante del que es nacional el titular<br />

(812) Estado contratante u organización contratante<br />

en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento<br />

industrial o comercial real y efectivo<br />

(813) Estado contratante u organización contratante<br />

en cuyo territorio tiene su domicilio el titular<br />

(814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo<br />

titular tiene el punto de conexión necesario para<br />

ser titular de un registro internacional<br />

Datos relativos a la solicitud de base o al registro de<br />

base<br />

(821) Solicitud de base<br />

(822) Registro de base<br />

Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por<br />

el registro internacional, la renovación o un cambio<br />

(831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid<br />

(832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid<br />

(833) Partes Contratantes afectadas<br />

Información diversa<br />

(841) Estado del que es nacional el titular<br />

(842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica)<br />

así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio<br />

dentro del Estado, en el que está organizada<br />

la persona jurídica<br />

Datos relativos a la limitación de la lista de productos y<br />

servicios<br />

(851) Limitación de la lista de productos y servicios<br />

Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones<br />

(861) Denegación total de la protección<br />

(862) Denegación parcial de la protección<br />

(863) Decisiones finales que confirman la denegación<br />

de la protección<br />

(864) Otras decisiones finales<br />

(865) Invalidación parcial<br />

(866) Cancelación parcial<br />

Datos relativos a un cambio en el registro internacional<br />

(871) Número de la parte cedida de un registro internacional<br />

(872) Números de los registros internacionales que se<br />

han fusionado<br />

(873) Número del registro internacional resultante de<br />

la fusión<br />

(874) Nuevo nombre y/o dirección del titular<br />

Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión<br />

(881) Número o números y fecha o fechas del registro<br />

o registros nacionales o regionales sustituidos<br />

por un registro internacional y Parte Contractante<br />

afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Madrid<br />

y Artículo 4bis del Protocolo)<br />

(882) Fecha y número de la solicitud de base, del registro<br />

resultante de la misma o del registro de<br />

base que sean objeto de la división<br />

(883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 23<br />

Notas explicativas<br />

Ref.: Código INID (161)<br />

En el marco de la publicación de renovaciones de registros<br />

internacionales, este código se utiliza para los registros<br />

anteriores que hayan caducado antes de la entrada<br />

en vigor (en 1966) del Acta de Niza.<br />

Ref.: Códigos INID (171) y (176)<br />

En la "Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales",<br />

los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente<br />

para los registros internacionales y las renovaciones<br />

regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en<br />

vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los<br />

cuales se han abonado las tasas por 20 años.<br />

Ref.: Código INID (180)<br />

El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que<br />

deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el<br />

registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago<br />

como una renovación (en virtud del Protocolo) o como<br />

el pago del segundo período de diez años (en virtud<br />

del Arreglo).<br />

Ref.: Código INID (350)<br />

Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante,<br />

seguido de: (a) el número de registro; (b) la<br />

fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la<br />

fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se<br />

reivindique la antigüedad de un registro internacional,<br />

el código de país del Estado o Estados miembros estará<br />

precedido por las letras WO.<br />

Ref.: Código INID (527)<br />

El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones<br />

relativas a la utilización, sino también para indicaciones<br />

relativas a la intención de utilizar la marca<br />

Ref.: Código INID (580)<br />

En la "Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales"<br />

(por lo que respecta a los registros internacionales, las<br />

<strong>des</strong>ignaciones posteriores y las correcciones), el código<br />

(580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por<br />

la Oficina Internacional a las Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas,<br />

a partir de la cual comienza a contarse el plazo<br />

para notificar la denegación de la protección en virtud<br />

del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del<br />

Protocolo.<br />

Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791)<br />

Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares<br />

o licenciatarios.<br />

Ref.: Códigos INID (812) y (813)<br />

Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o<br />

de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio<br />

de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de<br />

origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional<br />

un cambio en la titularidad de registro internacional,<br />

cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los<br />

nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la<br />

Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto<br />

de la cual el nuevo titular cumple las condiciones<br />

necesarias para ser titular de un registro internacional.<br />

Ref.: Códigos INID (821) y (822)<br />

En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que<br />

haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando<br />

un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional<br />

(regida exclusivamente por el Protocolo) puede<br />

basarse en una o más solicitu<strong>des</strong> de base (código (821))<br />

y registros de base (código (822)) si el registro internacional<br />

ampara varias clases de productos y/o servicios.<br />

Ref.: Códigos INID (831) a (833)<br />

No existen códigos INID para los casos en los que el<br />

cambio afecte a todas las Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas<br />

(en el caso de un cambio total en la titularidad ).<br />

Ref.: Códigos INID (831) a (832)<br />

Se entenderá por "<strong>des</strong>ignación" una extensión territorial<br />

efectuada en la solicitud internacional o posterior al<br />

registro internacional. El código (831) y/o el código<br />

(832) se utilizarán en la publicación de los registros internacionales,<br />

<strong>des</strong>ignaciones posteriores, renovaciones<br />

y cambios parciales de titularidad.<br />

Ref.: Código INID (833):<br />

Este código será utilizado en la publicación de renuncias,<br />

limitaciones y cancelación parcial.<br />

Ref.: Códigos INID (841) y (842):<br />

La información que abarcan estos códigos es facultativa<br />

a los fines del registro internacional y tiene el propósito<br />

de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de<br />

algunas Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas.<br />

Ref.: Código INID (851):<br />

Este código será utilizado cuando se incluya una limitación<br />

a la lista de productos y servicios en una solicitud<br />

internacional o en una <strong>des</strong>ignación posterior.<br />

Ref.: Código INID (871):<br />

En el caso de una cesión parcial de un registro internacional,<br />

la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular)<br />

llevará el mismo número que el registro internacional<br />

de que se trata, seguido de una letra mayúscula.<br />

Ref.: Código INID (874):<br />

Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la<br />

dirección del titular sin que se produzca cambio alguno<br />

en la titularidad del registro internacional


24 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

Declaraciones que las partes contratantes<br />

pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid<br />

y del Reglamento Comun*<br />

I.<br />

a) Artículo 5.2)b) del Protocolo<br />

(plazo de denegación extendido a 18 meses)<br />

Armenia, Australia, Belarús, Bulgaria, China, Chipre,<br />

Comunidad Europea, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos<br />

de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irán, Irlanda,<br />

Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Noruega, Polonia,<br />

Reino Unido, República de Corea, Singapur, Suecia, Suiza,<br />

Turkmenistán, Turquía, Ucrania.<br />

b) Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar<br />

una denegación basada en una oposición<br />

<strong>des</strong>pués de la expiración del plazo de 18 meses)<br />

Australia, China, Chipre, Estados Unidos de América,<br />

Estonia, Finlandia, Irán, Irlanda, Italia, Kenya, Lituania,<br />

Noruega, Reino Unido, República de Corea, Singapur, Suecia,<br />

Ucrania.<br />

c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales)<br />

Armenia, Australia, Belarús, Benelux, Bulgaria, China,<br />

Comunidad Europea, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de<br />

América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irlanda, Islandia,<br />

Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Países Bajos (con respecto<br />

a las Antillas neerlan<strong>des</strong>as), Reino Unido, República<br />

de Corea, República de Moldova, Singapur, Suecia, Suiza,<br />

Turkmenistán, Ucrania.<br />

d) Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo<br />

(Oficina común de varios Estados contratantes)<br />

Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos.<br />

e) Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los<br />

registros internacionales efectuados bajo el<br />

Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte<br />

Contratante en cuestión, no es posible la <strong>des</strong>ignación<br />

posterior)<br />

Ninguna.<br />

f) Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los<br />

registros internacionales efectuados bajo el Protocolo<br />

antes de la fecha de adhesión de la Parte<br />

Contratante en cuestión, no es posible la <strong>des</strong>ignación<br />

posterior)<br />

Estonia, Namibia, Turquía.<br />

g) Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4<br />

de octubre de 2001 (presentación de la <strong>des</strong>ignación<br />

posterior a través de la Oficina de origen)<br />

Suecia.<br />

h) Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar<br />

la marca)<br />

Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur.<br />

i) Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos<br />

los procedimientos ante la Oficina pueden no<br />

haber terminado aún, la Oficina notifica a la<br />

Oficina Internacional las decisiones relativas a<br />

las denegaciones)<br />

Eslovaquia, España, Georgia, Islandia.<br />

j) Regla 17.5)e) (la denegación provisional de <strong>of</strong>icio<br />

no está sujeta a revisión ante dicha Oficina)<br />

China.<br />

k) Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción<br />

de licencias, por tanto la inscripción de<br />

licencias en el Registro Internacional no surte<br />

efecto)<br />

Alemania, Australia.<br />

l) Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción<br />

de licencias, pero las inscripciones de licencias<br />

en el Registro Internacional no surten<br />

efecto)<br />

China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán,<br />

Lituania, República de Corea, República de Moldova,<br />

Singapur<br />

m) Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir<br />

las tasas a la Oficina Internacional)<br />

Armenia, Australia, Benelux, China, Croacia, Eslovaquia,<br />

Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein,<br />

Mongolia, Portugal, Reino Unido, República Popular<br />

Democrática de Corea, Singapur, Suiza, Viet Nam.<br />

n) Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos<br />

partes)<br />

Cuba, Japón<br />

II.<br />

Fechas en las cuales la Oficina Internacional estará cerrada<br />

al público en 2005:<br />

2005: 21 de enero; 25 y 28 de marzo; 5 y 16 de mayo;<br />

8 de septiembre; 26, 27 y 31 de diciembre.<br />

1<br />

*Esta información aparece publicada en el sitio Web de la <strong>OMPI</strong>.<br />

Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones<br />

ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de<br />

Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la <strong>OMPI</strong><br />

N o . 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la <strong>OMPI</strong>:<br />

http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 25<br />

Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid<br />

(en francos suizos)<br />

Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos<br />

de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a<br />

continuación sean <strong>des</strong>ignadas en virtud del Protocolo (véase<br />

la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4,<br />

5.3 y 6.4):<br />

1. Designaciones efectuadas en la solicitud internacional<br />

o con posterioridad al registro internacional<br />

Antillas 283 por tres clases<br />

Holan<strong>des</strong>as 29 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

561 por tres clases<br />

57 por cada clase adicional<br />

Armenia 221 por una clase<br />

22 por cada clase adicional<br />

Australia 436 por cada clase<br />

Belarús 600 por tres clases<br />

50 por cada clase adicional<br />

Benelux 245 por tres clases<br />

25 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

350 por tres clases<br />

25 por cada clase adicional<br />

Bulgaria 251 por una clase<br />

15 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva o de<br />

una marca de certificación:<br />

502 por una clase<br />

30 por cada clase adicional<br />

China 310 por una clase<br />

155 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

929 por una clase<br />

465 por cada clase adicional<br />

Comunidad 2855 por tres clases<br />

Europea 609 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

5595 por tres clases<br />

1218 por cada clase adicional<br />

Cuba Primera parte:<br />

283 por tres clases<br />

113 por cada clase adicional<br />

Segunda parte:<br />

158 independientemente del número<br />

de clases<br />

Dinamarca 487 por tres clases<br />

124 por cada clase adicional<br />

Estonia 214 por una clase<br />

68 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

292 por una clase<br />

68 por cada clase adicional<br />

Estados Unidos<br />

de América 456 por cada clase<br />

Finlandia 236 por tres clases<br />

88 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

340 por tres clases<br />

88 por cada clase adicional<br />

Georgia 239 por una clase<br />

95 por cada clase adicional<br />

Grecia 185 por una clase<br />

46 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

924 por una clase<br />

231 por cada clase adicional<br />

Irlanda 372 por una clase<br />

106 por cada clase adicional<br />

Islandia 271 por una clase<br />

54 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

307 por una clase<br />

54 por cada clase adicional<br />

Italia 112 por una clase<br />

137 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

373 independientemente del número<br />

de clases<br />

Japón Primera parte:<br />

226 por una clase<br />

171 por cada clase adicional<br />

Segunda parte:<br />

754 por una clase<br />

754 por cada clase adicional<br />

Kirguistán 340 por una clase<br />

160 por cada clase adicional<br />

Noruega 394 por tres clases<br />

113 por cada clase adicional<br />

República 297 por cada clase<br />

de Corea<br />

República 339 por una clase<br />

de Moldova 28 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

452 por una clase<br />

57 por cada clase adicional<br />

Reino Unido 386 por una clase<br />

107 por cada clase adicional<br />

Singapur 200 por cada clase<br />

Suecia 243 por una clase<br />

121 por cada clase adicional<br />

Suiza 600 por dos clases<br />

50 por cada clase adicional<br />

Turkmenistán 274 por una clase<br />

137 por cada clase adicional<br />

Ucrania 680 por tres clases<br />

136 por cada clase adicional<br />

2. Renovación<br />

Antillas 283 por tres clases<br />

Holan<strong>des</strong>as 29 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

561 por tres clases<br />

57 por cada clase adicional<br />

Armenia 221 por una clase<br />

22 por cada clase adicional<br />

Australia 291 por cada clase


26 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales<br />

Belarús 700 independientemente del número<br />

de clases<br />

Benelux 400 por tres clases<br />

71 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

730 por tres clases<br />

71 por cada clase adicional<br />

Bulgaria 196 independientemente del número<br />

de clases<br />

cuando se trata de una marca colectiva o de<br />

certificación:<br />

392 independientemente del número<br />

de clases<br />

China 620 por una clase<br />

310 por cada clase adicional<br />

Comunidad 3502 por tres clases<br />

Europea 761 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

7308 por tres clases<br />

1523 por cada clase adicional<br />

Cuba 339 independientemente del número<br />

de clases<br />

Dinamarca 487 por tres clases<br />

124 por cada clase adicional<br />

Estonia 272 independientemente del número<br />

de clases<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

341 independientemente del número<br />

de clases<br />

Estados Unidos 544 por cada clase<br />

de América<br />

Finlandia 266 por tres clases<br />

140 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

384 por tres clases<br />

140 por cada clase adicional<br />

Georgia 239 por una clase<br />

95 por cada clase adicional<br />

Grecia 185 por una clase<br />

46 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

924 por una clase<br />

231 por cada clase adicional<br />

Irlanda 380 por una clase<br />

190 por cada clase adicional<br />

Islandia 271 por una clase<br />

54 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

307 por una clase<br />

54 por cada clase adicional<br />

Calculador de Tasas<br />

La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las tasas individuales)<br />

pagaderas con respecto a las solicitu<strong>des</strong> internacionales,<br />

<strong>des</strong>ignaciones posteriores y renovaciones, está disponible en<br />

el sitio Web de la <strong>OMPI</strong> en Internet (http://www.ompi.int) en la<br />

página "Marcas Internacionales"<br />

Italia 175 por una clase<br />

137 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

224 independientemente del número<br />

de clases<br />

Japón 1724 por una clase<br />

Kirguistán 500 independientemente del número<br />

de clases<br />

Noruega 394 por tres clases<br />

113 por cada clase adicional<br />

República 339 por cada clase<br />

de Corea<br />

República 283 por una clase<br />

de Moldova 57 por cada clase adicional<br />

cuando se trata de una marca colectiva:<br />

339 por una clase<br />

57 por cada clase adicional<br />

Reino Unido 429 por una clase<br />

107 por cada clase adicional<br />

Singapur 141 por cada clase<br />

Suecia 243 por una clase<br />

121 por cada clase adicional<br />

Suiza 600 por dos clases<br />

50 por cada clase adicional<br />

Turkmenistán 274 por una clase<br />

137 por cada clase adicional<br />

Ucrania 680 independientemente del número<br />

de clases


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de Marcas Internacionales 27<br />

Formularios <strong>of</strong>iciales y opcionales establecidos<br />

por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud<br />

del Sistema de Madrid<br />

Solicitu<strong>des</strong> Internacionales: Formularios<br />

(a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1<br />

(b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2<br />

(c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3<br />

Designaciones Posteriores:<br />

(d) Designacion posterior resultante de una transformación................................................................................. MM16<br />

(e) Cualquier otra <strong>des</strong>ignación posterior............................................................................................................... MM4<br />

Otros Procedimientos:<br />

(f) Peticion de inscripción de un cambio en la titularidad.................................................................................... MM5<br />

(g) Peticion de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................ MM6<br />

(h) Peticion de inscripción de una renuncia .......................................................................................................... MM7<br />

(i) Peticion de inscripción de una cancelación ..................................................................................................... MM8<br />

(j) Peticion de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular..................................................... MM9<br />

(k) Peticion de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................ MM10<br />

(l) Peticion de renovación de un registro internacional........................................................................................ MM11<br />

(m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario .................................................... MM12<br />

(n) Peticion de inscripción de una licencia............................................................................................................ MM13<br />

(o) Peticion de modificación de una inscripción de una licencia.......................................................................... MM14<br />

(p) Peticion de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................ MM15<br />

(q) Reivindicación de antigüedad (Comunidad Europea) ..................................................................................... MM17<br />

(r) Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) ............................................. MM18<br />

(s) Peticion de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del<br />

registro internacional ....................................................................................................................................... MM19<br />

Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 29<br />

I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS<br />

Nos 839 983 à / to / a 840 306<br />

(151) 26.07.2004 839 983<br />

(180) 26.07.2014<br />

(732) PROXISERVE HOLDING<br />

(Société Anonyme)<br />

7, rue Tronson du Coudray<br />

F-75008 PARIS (FR).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

4 Combustibles, fioul, gaz combustibles.<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de réfrigération, de ventilation, de distribution<br />

d'eau, de purification d'eau, d'adoucissement de l'eau,<br />

installations sanitaires; chaudières de chauffage, robinetterie,<br />

appareils pour le conditionnement de l'air et la climatisation.<br />

35 Services de relevés de compteurs d'eau et<br />

d'électricité.<br />

37 Installation, maintenance et réparation d'appareils<br />

d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de<br />

réfrigération, de ventilation, de distribution d'eau, de<br />

purification d'eau, d'adoucissement de l'eau, d'installations<br />

sanitaires, de chaudières de chauffage, de robinetterie, de<br />

compteurs d'eau et d'électricité, d'appareils pour le<br />

conditionnement de l'air et la climatisation, de systèmes<br />

électriques, travaux de plomberie, de couverture, d'étanchéité,<br />

réparation d'appareils électroménagers, travaux de serrurerie,<br />

remplacement de vitres.<br />

39 Location de réfrigérateurs.<br />

40 Traitement de l'eau, adoucissement de l'eau;<br />

location de climatiseurs.<br />

(822) FR, 21.02.2000, 00 3 008 847.<br />

(831) BX.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.09.2004 839 984<br />

(180) 07.09.2014<br />

(732) "MARBO PRODUCT" D.O.O.<br />

2, Bjelanovi‡eva<br />

Beograd (YU).<br />

(732) "MARBO" D.O.O.<br />

Sportski centar bb<br />

Lakta®i (BA).<br />

(812) YU<br />

(750) "MARBO PRODUCT" D.O.O., 2, Bjelanovi‡eva,<br />

Beograd (YU).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

8.1; 25.1; 26.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Rouge foncé, rouge, argent, jaune, blanc, orange,<br />

orange foncé, noir, bleu foncé, ocre, brun, beige.<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Produits apéritifs salés contenant <strong>des</strong> cacahuètes.<br />

(822) YU, 07.09.2004, 47444.<br />

(300) YU, 12.07.2004, 0968/04.<br />

(831) AL, BA, BG, HR, HU, MK, RO, SI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 28.09.2004 839 985<br />

(180) 28.09.2014<br />

(732) SWISS EGOSCIENCES SA<br />

Place du Bourg-de-Four 9<br />

CH-1204 Genève (CH).<br />

(531) VCL(5)<br />

25.1.<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.


30 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations;<br />

sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use, food for babies; plasters,<br />

materials for dressings; material for stopping teeth and dental<br />

wax; disinfectants; preparations for <strong>des</strong>troying vermin;<br />

fungici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias<br />

para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar<br />

y raspar; jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos,<br />

lociones para el cabello; dentífricos.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico, alimentos para bebés; emplastos, material para<br />

apósitos; material para empastar los dientes y para improntas<br />

dentales; <strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de<br />

animales dañinos; fungicidas, herbicidas.<br />

(822) CH, 25.06.2004, 526167.<br />

(300) CH, 25.06.2004, 526167.<br />

(831) AT, BX, CN, DE, ES, FR, IT, PT, RU.<br />

(832) AU, GB, GR, JP, TR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(851) AU, GB, GR, JP, US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

5 Produits pharmaceutiques à usage dermatologique.<br />

5 Pharmaceutical preparations for dermatological<br />

use.<br />

5 Productos farmacéuticos para uso dermatológico.<br />

La classe 3 est supprimée. / Class 3 has been removed. / Se<br />

suprime la clase 3.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 03.11.2004 839 986<br />

(180) 03.11.2014<br />

(732) Baxter Healthcare SA<br />

Hertistrasse 2<br />

CH-8304 Wallisellen (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>;<br />

solutions pharmaceutiques; solutions et flui<strong>des</strong> dialysés;<br />

solutions pour perfusions aux patients à usage médical.<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;<br />

articles orthopédiques; matériel de suture; récipients à usage<br />

médical ainsi que récipients en matières plastiques pour<br />

solutions pharmaceutiques, à savoir sachets en matières<br />

plastiques et récipients soli<strong>des</strong> en matières plastiques, en<br />

particulier bouteilles et récipients en matières plastiques à<br />

conserver <strong>des</strong> solutions médicales et <strong>des</strong> sérums<br />

physiologiques; cathéters; aiguilles à usage médical; sets pour<br />

l'application de solutions pharmaceutiques ("administration<br />

sets"), composés de solutions pharmaceutiques à administrer<br />

au patient, de tuyaux, de valves et d'aiguilles à usage médical<br />

ainsi que de récipients en matières plastiques, à savoir sachets<br />

en matières plastiques et récipients soli<strong>des</strong> en matières<br />

plastiques, en particulier bouteilles et récipients en matières<br />

plastiques pour solutions dialysées péritonéales et leurs<br />

dispositifs de fermeture; parties et leurs pièces pour les<br />

produits précités, comprises dans cette classe.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary products; hygienic<br />

products for medicine; dietetic substances adapted for medical<br />

use, food for babies; plasters, materials for dressings;<br />

material for stopping teeth and dental wax; disinfectants;<br />

preparations for <strong>des</strong>troying vermin; fungici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>;<br />

pharmaceutical solutions; dialysis solutions and fluids;<br />

solutions for perfusions for patients for medical use.<br />

10 Surgical, medical, dental and veterinary<br />

apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth;<br />

orthopaedic articles; suture materials; containers for medical<br />

use and also containers made <strong>of</strong> plastic for pharmaceutical<br />

solutions, namely plastic sachets and solid containers made <strong>of</strong><br />

plastic, in particular bottles and containers made <strong>of</strong> plastic for<br />

preserving medical solutions and physiological serums;<br />

catheters; needles for medical purposes; sets for application <strong>of</strong><br />

pharmaceutical solutions (administration sets), containing<br />

pharmaceutical solutions for administering to patients, pipes,<br />

valves and needles for medical use as well as containers made<br />

<strong>of</strong> plastic, namely plastic sachets and solid containers made <strong>of</strong><br />

plastic, in particular bottles and containers made <strong>of</strong> plastic for<br />

peritoneal dialysis solutions and their closure devices; parts<br />

and components there<strong>of</strong> for the above goods, included in this<br />

class. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico, alimentos para bebés; emplastos, material para<br />

apósitos; material para empastar los dientes y para improntas<br />

dentales; <strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de<br />

animales dañinos; fungicidas, herbicidas; soluciones<br />

farmacéuticas; soluciones y líquidos dializados; soluciones<br />

para efectuar perfusiones a los pacientes, para uso médico.<br />

10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,<br />

dentales y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales;<br />

artículos ortopédicos; material de sutura; recipientes para uso<br />

médico, así como recipientes de materias plásticas para<br />

soluciones farmacéuticas, a saber, bolsitas de materias<br />

plásticas y recipientes sólidos de materias plásticas, en<br />

particular botellas y recipientes de materias plásticas para<br />

conservar las soluciones médicas y los sueros fisiológicos;<br />

catéteres; agujas de uso médico; sets para aplicar soluciones<br />

farmacéuticas, compuestos de soluciones farmacéuticas para<br />

administrar a los pacientes, tubos, válvulas y agujas para uso<br />

médico, así como recipientes de materias plásticas, a saber,<br />

bolsitas de materias plásticas y recipientes sólidos de materias<br />

plásticas, en particular botellas y recipientes de materias<br />

plásticas para soluciones de diálisis peritoneal y sus<br />

dispositivos de cierre; partes y piezas de los productos<br />

mencionados comprendidos en esta clase.<br />

(822) CH, 12.08.2004, 527344.<br />

(300) CH, 12.08.2004, 527344.<br />

(831) BG, DZ, HR, IR, IT, RU.<br />

(832) AU.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 31<br />

(151) 16.09.2004 839 987<br />

(180) 16.09.2014<br />

(732) QUANZHOU HONGYU TEXTILE CO., LTD.<br />

5/F, Jiancaidalou, Zhongduan,<br />

Wenlinglu, Quanzhou<br />

Fujian, 362000 (CN).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5; 28.3.<br />

(561) KU YA.<br />

(511) NCL(8)<br />

24 Tissus, cotonna<strong>des</strong>, ét<strong>of</strong>fes de laine, toile, tissus à<br />

usage textile, tissus élastiques, matières filtrantes (matières<br />

textiles), essuie-mains en matières textiles.<br />

24 Textiles, cotton goods, woollen cloths, canvas,<br />

fabrics for textile use, elastic fabrics, filtering materials <strong>of</strong><br />

textile, textile hand towels.<br />

24 Tejidos, cotonadas, tejidos de lana, tela, tejidos<br />

para uso textil, tejidos elásticos, materias filtrantes (materias<br />

textiles), toallas de manos de materias textiles.<br />

(822) CN, 28.10.2003, 3773619.<br />

(832) JP.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.11.2004 839 988<br />

(180) 26.11.2014<br />

(732) Contopharma AG<br />

Bahnh<strong>of</strong>strasse 5a<br />

CH-3800 Interlaken (CH).<br />

(842) Aktiengesellschaft, Suisse<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour<br />

plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants;<br />

solutions pour lentilles de contact, préparations pour le<br />

nettoyage <strong>des</strong> lentilles de contact.<br />

9 Articles de lunetterie, en particulier lentilles de<br />

contact et lunettes.<br />

44 Services d'opticien.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations;<br />

sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use; plasters, materials for<br />

dressings; material for stopping teeth and dental wax;<br />

disinfectants; contact lens solutions, cleaning preparations for<br />

contact lenses.<br />

9 Optical goods, particularly contact lenses and<br />

spectacles.<br />

44 Optician's services.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico; emplastos, material para apósitos; material para<br />

empastar los dientes y para improntas dentales;<br />

<strong>des</strong>infectantes; soluciones para lentillas de contacto,<br />

preparaciones para limpiar lentillas de contacto.<br />

9 Artículos de óptica, en particular lentillas de<br />

contacto y gafas.<br />

44 Servicios ópticos.<br />

(822) CH, 02.07.2004, 525960.<br />

(300) CH, 02.07.2004, 525960.<br />

(831) LI.<br />

(832) EM, US.<br />

(527) US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 01.10.2004 839 989<br />

(180) 01.10.2014<br />

(732) SOFRANE<br />

14, rue Commines<br />

F-75003 Paris (FR).<br />

(842) Société Civile, France<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Savons, parfumerie, huiles essentielles, potspourris,<br />

encens, cosmétiques.<br />

4 Bougies, bougies parfumées.<br />

18 Cuir et imitations du cuir, étuis pour clefs,<br />

portefeuilles, porte-documents, serviettes (maroquinerie),<br />

valises, sacs à main, sacs à dos, sacs de plage, sacs-housses<br />

pour vêtements, sacs de voyage, trousses de voyage,<br />

parapluies, parasols.<br />

3 Soaps, perfumery, essential oils, pot pourris,<br />

incenses, cosmetics.<br />

4 Candles, scented candles.<br />

18 Leather and imitation leather, key cases, wallets,<br />

document holders, briefcases (leatherware), suitcases,<br />

handbags, rucksacks, beach bags, garment bags for travel,<br />

travelling bags, travelling sets, umbrellas, parasols.<br />

3 Jabones, perfumería, aceites esenciales,<br />

popurríes aromáticos, incienso, cosméticos.<br />

4 Velas, velas aromáticas.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, estuches para<br />

llaves, billeteras, portadocumentos, carteras (marroquinería),<br />

maletas, bolsos de mano, mochilas, bolsas de playa, sacosfunda<br />

para prendas de vestir, bolsos de viaje, estuches de<br />

viaje, paraguas, parasoles.<br />

(822) EM, 09.01.2002, 00 1 329 127.<br />

(832) RU, SG, TR.<br />

(527) SG.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.05.2004 839 990<br />

(180) 10.05.2014<br />

(732) iMi Partner, a.s.<br />

Dusíkova 3<br />

CZ-638 00 Brno (CZ).


32 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

14 Métaux précieux, alliages et pierres, joaillerie,<br />

bijouterie et bijouterie fantaisie, montres, horloges et pendules,<br />

écrins de montres et de bijoux en métaux précieux.<br />

16 Papier, carton, produits imprimés, articles de<br />

reliure, photographies, images, couvertures, pochettes et<br />

enveloppes comprises dans cette classe, matériel<br />

d'enseignement compris dans cette classe, fournitures de<br />

bureau comprises dans cette classe, machines à écrire,<br />

appareils et machines à polycopier.<br />

18 Peaux, cuirs, imitations du cuir, c<strong>of</strong>fres de voyage,<br />

valises, sacs, sacs à main, parapluies, parasols, cannes, articles<br />

de sellerie, laisses en cuir.<br />

25 Articles vestimentaires, articles chaussants,<br />

articles coiffants.<br />

14 Precious metals, alloys and stones, jewellery and<br />

costume jewellery, clocks and watches, jewel and watch cases<br />

<strong>of</strong> precious metal.<br />

16 Paper, cardboard, printed matter, bookbinding<br />

products, photographs, pictures, wrappers, jackets and<br />

envelopes included in this class, teaching materials included in<br />

this class, <strong>of</strong>fice requisites included in this class, typewriters,<br />

mimeograph apparatus and machines.<br />

18 Skins, leather, imitation leather, travelling trunks,<br />

suitcases, bags, handbags, umbrellas, parasols, canes,<br />

saddlery, leather leads.<br />

25 Clothing, footwear, headgear for wear.<br />

14 Piedras, aleaciones y metales preciosos, joyería y<br />

bisutería, relojes, estuches para joyas y relojes de metales<br />

preciosos.<br />

16 Papel, cartón, productos de imprenta, artículos de<br />

encuadernación, fotografías, imágenes, envolturas,<br />

sobrecubiertas y sobres comprendidos en esta clase,<br />

materiales de enseñanza comprendidos en esta clase,<br />

artículos de <strong>of</strong>icina comprendidos en esta clase, máquinas de<br />

escribir, aparatos y máquinas mimeógrafos.<br />

18 Pieles, cuero, imitaciones del cuero, c<strong>of</strong>res de<br />

viaje, maletas, bolsas, bolsos de mano, paraguas, parasoles,<br />

bastones, artículos de guarnicionería, cordones de cuero.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(822) CZ, 10.05.2004, 263600.<br />

(831) BX, DE, FR, PL, SK.<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.07.2004 839 991<br />

(180) 09.07.2014<br />

(732) LAWSON FUSES LIMITED<br />

Meadowfield,<br />

Ponteland, Northumberland (GB).<br />

(842) a British Company<br />

(531) VCL(5)<br />

26.1; 26.3.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils et instruments de commande<br />

électroniques; appareillages de commutation et boîtiers de<br />

commutation; fusibles, éléments de fusibles et boîtes à<br />

fusibles; porte-fusibles, lames fusibles et liaisons à la terre;<br />

limiteurs de courant.<br />

9 Electronic control apparatus and instruments;<br />

switch gear and switch boxes; fuses, fuse gear and fuse boxes;<br />

fuse holders, fuse-links and neutral links; current limiters.<br />

9 Aparatos e instrumentos de control electrónicos;<br />

aparatos y cajas de distribución eléctrica; fusibles, elementos<br />

de fusibles y cajas de fusibles; soportes de fusibles, cintas<br />

fusibles y elementos fusibles neutros; limitadores de corriente.<br />

(821) GB, 14.05.2004, 2363242.<br />

(832) AG, AL, AM, AN, AU, BG, BT, BY, CH, CN, CU, GE,<br />

HR, IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, LS, MA, MC,<br />

MD, MK, MN, MZ, NA, NO, RO, RU, SG, SL, SZ,<br />

TM, TR, UA, US, YU, ZM.<br />

(527) SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.12.2004 839 992<br />

(180) 08.12.2014<br />

(732) RAHN AG<br />

Dörflistrasse 120<br />

8050 Oerlikon (CH).<br />

(842) Aktiengesellschaft, Suisse<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations;<br />

sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use, food for babies; plasters,<br />

materials for dressings; material for stopping teeth and dental<br />

wax; disinfectants; preparations for <strong>des</strong>troying vermin;<br />

fungici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias<br />

para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar<br />

y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,<br />

aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;<br />

dentífricos.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico, alimentos para bebés; emplastos, material para<br />

apósitos; material para empastar los dientes y para improntas<br />

dentales; <strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de<br />

animales dañinos; fungicidas, herbicidas.<br />

(822) CH, 16.04.2004, 523 679.<br />

(831) AT, BX, CN, DE, ES, FR, IT, LI, PL.<br />

(832) GB, JP, KR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(851) GB, JP, KR, US. - Liste limitée à la classe 3. / List<br />

limited to class 3. - Lista limitada a la clase 3.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 33<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.07.2004 839 993<br />

(180) 23.07.2014<br />

(732) Bayer Aktiengesellschaft<br />

51368 Leverkusen (DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

28.5.<br />

(561) LANXESS<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,<br />

l'horticulture et la sylviculture; résines synthétiques et matières<br />

plastiques (à l'état brut) sous forme de poudres, granulés, pâtes,<br />

émulsions et liqui<strong>des</strong>; engrais; compositions extinctrices;<br />

préparations pour la trempe et la soudure <strong>des</strong> métaux; produits<br />

chimiques pour la conservation <strong>des</strong> aliments; matières<br />

tannantes; adhésifs à usage industriel.<br />

2 Peintures, vernis, laques; préservatifs contre la<br />

rouille et contre la détérioration du bois; colorants; mordants;<br />

résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et en poudre<br />

pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.<br />

4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;<br />

produits pour absorber, arroser et lier la poussière.<br />

17 Matières plastiques (produits semi-finis) sous<br />

forme de pellicules, plaques, baguettes, pr<strong>of</strong>ilés, flexibles,<br />

tubes et blocs; caoutchouc synthétique (produit semi-fini) sous<br />

forme de pellicules, plaques, baguettes, boyaux, tubes et blocs;<br />

caoutchouc synthétique (à l'état brut) sous forme de faisceaux,<br />

poudres, granulés, pâtes et émulsions; matières à calfeutrer, à<br />

étouper et à isoler.<br />

1 Chemicals used in industry, science and<br />

photography, as well as in agriculture, horticulture and<br />

forestry; synthetic resins and plastics (raw) in the form <strong>of</strong><br />

powders, granules, pastes, emulsions and liquids; manures;<br />

fire extinguishing compositions; tempering and soldering<br />

preparations; chemical substances for preserving foodstuffs;<br />

tanning substances; adhesives used in industry.<br />

2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against<br />

rust and against deterioration <strong>of</strong> wood; colorants; mordants;<br />

raw natural resins; metals in foil and powder form for<br />

painters, decorators, printers and artists.<br />

4 Industrial oils and greases; lubricants; dust<br />

absorbing, wetting and binding compositions.<br />

17 Synthetic plastic (semi-finished products) in the<br />

form <strong>of</strong> foils, plates, rods, pr<strong>of</strong>iles, hoses, tubes and blocks;<br />

synthetic rubber (semi-finished products) in the form <strong>of</strong> foils,<br />

plates, rods, hoses, tubes and blocks; synthetic rubber (raw) in<br />

the form <strong>of</strong> bundles, powders, granules, pastes and emulsions;<br />

packing, stopping and insulating materials.<br />

1 Productos químicos <strong>des</strong>tinados a la industria,<br />

ciencia, fotografía, así como a la agricultura, horticultura y<br />

silvicultura; resinas sintéticas y materias plásticas (en estado<br />

bruto) en forma de polvos, gránulos, pastas, emulsiones y<br />

líquidos; abonos; composiciones extintoras; preparaciones<br />

para el temple y soldadura de metales; productos químicos<br />

<strong>des</strong>tinados a conservar los alimentos; materias curtientes;<br />

adhesivos para la industria.<br />

2 Colores, barnices, lacas; preservativos contra la<br />

herrumbre y el deterioro de la madera; colorantes; mordientes;<br />

resinas naturales en estado bruto; metales en hojas y en polvo<br />

para pintores, decoradores, impresores y artistas.<br />

4 Aceites y grasas industriales; lubricantes;<br />

productos para absorber, regar y concentrar el polvo.<br />

17 Materias plásticas sintéticas (productos<br />

semiacabados) en forma de láminas, placas, varillas, perfiles,<br />

mangueras, tubos y bloques; caucho sintético (productos<br />

semiacabados) en forma de láminas, placas, varillas,<br />

mangueras, tubos y bloques; caucho sintético (en estado<br />

bruto) en forma de racimos, polvos, gránulos, pastas y<br />

emulsiones; materias que sirven para calafatear, cerrar con<br />

estopa y aislar.<br />

(822) DE, 08.07.2004, 304 26 182.3/01.<br />

(300) DE, 07.05.2004, 304 26 182.3/01.<br />

(831) AZ, BY, KG, KZ, MK, RU, TJ, UA, UZ.<br />

(832) GE, TM.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.08.2004 839 994<br />

(180) 25.08.2014<br />

(732) Banner Pharmacaps Inc.<br />

4125 Premier Drive<br />

High Point, North Carolina 27265 (US).<br />

(842) Corporation, State <strong>of</strong> Delaware, United States <strong>of</strong><br />

America<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Compositions formant un film à délitement<br />

entérique, vendues en tant que composant incorporé à <strong>des</strong><br />

gélules, capsules, comprimés et produits pharmaceutiques et<br />

nutritifs, liqui<strong>des</strong> et demi-soli<strong>des</strong>.<br />

5 Enteric film-forming compositions sold as an<br />

integral component <strong>of</strong> capsules, caplets, tablets and<br />

encapsulated liquid and semi-solid pharmaceutical and<br />

nutritional products.<br />

5 Composiciones para formación de películas<br />

entéricas vendidas como componente integral de cápsulas,<br />

comprimidos, tabletas y productos farmacéuticos y nutritivos<br />

encapsulados en forma líquida o semisólida.<br />

(821) US, 27.02.2004, 78/375185.<br />

(300) US, 27.02.2004, 78/375185.<br />

(832) JP.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 03.12.2004 839 995<br />

(180) 03.12.2014<br />

(732) AUTOMOBILES CITROËN<br />

Immeuble Colisée III -<br />

12 rue Fructidor<br />

F-75835 Paris Cedex 17 (FR).<br />

(531) VCL(5)<br />

1.5; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

12 Véhicules, appareils de locomotion par terre, par<br />

air ou par eau; véhicules automobiles, cycles, motocycles,<br />

leurs éléments constitutifs, à savoir moteurs, boîtes de vitesses,<br />

carrosseries, châssis, directions, amortisseurs de suspension,<br />

transmissions, freins, roues, jantes, enjoliveurs de roues,<br />

sièges, avertisseurs contre le vol, avertisseurs sonores, housses<br />

de sièges, appuie-tête pour sièges, rétroviseurs, volants,


34 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

baguettes de protection, essuie-glace, barres de torsion,<br />

bouchons de réservoirs, butoirs de pare-chocs, attelages de<br />

remorques, porte-bagages, porte-skis, déflecteurs.<br />

12 Vehicles, apparatus for locomotion by land, air or<br />

water; motor vehicles, cycles, motorcycles, their components,<br />

namely engines and motors, gearboxes, bodies, chassis,<br />

steering systems, shock absorbers, transmissions, brakes,<br />

wheels, wheel rims, wheel covers, seats, anti-theft warning<br />

apparatus, horns, seat covers, head rests for seats, rearview<br />

mirrors, steering wheels, protective moulding rods,<br />

windscreen wipers, torsion bars, tank stoppers, bumper<br />

guards, trailer hitches, luggage racks, ski racks, spoilers.<br />

12 Vehículos, aparatos de locomoción terrestre, aérea<br />

o acuática; vehículos automóviles, bicicletas, motocicletas, sus<br />

piezas, a saber, motores, cajas de cambio, carrocerías, chasis,<br />

direcciones, amortiguadores de suspensión, transmisiones,<br />

frenos, ruedas para vehículos, llantas, tapacubos, asientos,<br />

alarmas contra el robo, alarmas sonoras, fundas para asientos,<br />

reposa-cabezas para asientos, retrovisores, volantes para<br />

vehículos, varillas de protección, limpiaparabrisas, barras de<br />

torsión, tapones para los depósitos de gasolina, topes para los<br />

parachoques, enganches de remolques para vehículos,<br />

portaequipajes, portaesquís, deflectores.<br />

(822) FR, 12.11.2004, 04 3 296 975.<br />

(300) FR, 11.06.2004, 04 3 296 975.<br />

(831) AT, BX, CH, CY, CZ, DE, ES, HU, IT, LV, PL, PT, SI,<br />

SK.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 03.12.2004 839 996<br />

(180) 03.12.2014<br />

(732) PIERRE FABRE DERMO-COSMETIQUE<br />

45, place Abel Gance<br />

F-92100 BOULOGNE (FR).<br />

(842) Société anonyme<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Savons, produits de parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, produits cosmétiques pour l'entretien et les soins<br />

<strong>des</strong> cheveux, shampooings, dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques, produits<br />

dermatologiques, produits dermo-cosmétiques pour l'hygiène<br />

et les soins de la peau et <strong>des</strong> cheveux, substances diététiques à<br />

usage médical, aliments pour bébés.<br />

3 Soaps, perfumery, essential oils, cosmetics,<br />

cosmetic hair care products, shampoos, dentifrices.<br />

5 Pharmaceutical preparations, dermatological<br />

preparations, dermocosmetic preparations for skin and hair<br />

hygiene and care purposes, dietetic substances adapted for<br />

medical use, food for babies.<br />

3 Jabones, productos de perfumería, aceites<br />

esenciales, cosméticos, productos cosméticos para la limpieza<br />

y el cuidado del cabello, champús, dentífricos.<br />

5 Productos farmacéuticos, productos<br />

dermatológicos, productos dermocosméticos para la higiene y<br />

el cuidado de la piel y del cabello, sustancias dietéticas para<br />

uso médico, alimentos para bebés.<br />

(822) FR, 03.12.2004, 04 3 300 937.<br />

(300) FR, 25.06.2004, 04 3 300 937.<br />

(831) AL, AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DE,<br />

DZ, EG, ES, HR, HU, IT, LI, LV, MA, MC, MD, MK,<br />

PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, UA, YU.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, LT, NO, SE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.11.2004 839 997<br />

(180) 29.11.2014<br />

(732) SOCIETE DES PRODUITS<br />

MARNIER-LAPOSTOLLE<br />

91, boulevard Haussmann<br />

F-75008 PARIS (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(511) NCL(8)<br />

33 Liqueurs.<br />

33 Liqueurs.<br />

33 Licores.<br />

(822) FR, 24.09.2004, 04 3 287 312.<br />

(831) CH, CN, RU.<br />

(832) AU, EM, IS, JP, KR, NO.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.11.2004 839 998<br />

(180) 08.11.2014<br />

(732) Deutsche Arena GmbH & Co. KG<br />

Hessenring 13 B<br />

64546 Mörfelden (DE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

25.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Jaune, brun et rouge. Cadre: brun; nom ECKART<br />

WITZIGMANN: jaune; nom PALAZZO: jaune et<br />

rouge.<br />

(511) NCL(8)<br />

8 Coutellerie, fourchettes et cuillers.<br />

9 Supports d'enregistrements sonores.<br />

16 Livres.<br />

21 Tire-bouchons, batteries de cuisine, ustensiles et<br />

récipients pour le ménage et la cuisine (non en métaux<br />

précieux ou en plaqué), verrerie, porcelaine, faïence, compris<br />

dans cette classe.<br />

25 Vêtements, tabliers, T-shirts, chapellerie,<br />

écharpes.<br />

29 Produits laitiers, huiles et graisses alimentaires,<br />

confitures.<br />

30 Café, thé, cacao, sauces, épices.<br />

32 Boissons non alcooliques et bières.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières).<br />

41 Divertissement.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 35<br />

43 Services de restauration.<br />

(822) DE, 18.10.2004, 304 42 917.1/43.<br />

(300) DE, 23.07.2004, 304 42 917.1/43.<br />

(831) AT, CH.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.11.2004 839 999<br />

(180) 24.11.2014<br />

(732) Henkel KGaA<br />

Henkelstr. 67<br />

40589 Düsseldorf (DE).<br />

(750) Henkel KGaA, 40191 Düsseldorf (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Cosmétiques, parfumerie, huiles essentielles,<br />

savons, préparations pour traiter, laver, colorer, teindre,<br />

styliser et onduler les cheveux.<br />

(822) DE, 07.10.2003, 303 42 659.4/03.<br />

(831) FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.12.2004 840 000<br />

(180) 02.12.2014<br />

(732) ET "DALIA-SPAS TUMBEV-IVAILO TODOROV"<br />

j.k. "Lulin", bloc 425,<br />

vhod 3<br />

BG-1359 SOFIA (BG).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

3.7; 26.4; 26.11; 27.5; 29.1.<br />

(591) Blanc, noir et jaune.<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Chaussures, chaussures de sport, souliers de bain.<br />

(822) BG, 02.12.2004, 49 717.<br />

(300) BG, 05.07.2004, 72350.<br />

(831) HR, MK, RO, UA.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.12.2004 840 001<br />

(180) 15.12.2014<br />

(732) Metrohm AG (Metrohm Ltd.)<br />

Oberdorfstrasse 68<br />

CH-9100 Herisau (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils de mesure et de dosage et son<strong>des</strong>, y<br />

compris chaînes de mesure combinées sans jonction liquide.<br />

9 Measuring and dosing apparatus and sensors,<br />

including combined measuring sequences without a liquid<br />

connection.<br />

9 Aparatos de medida y de dosificación y sondas,<br />

incluidos cadenas de agrimensor combinadas sin unión líquida.<br />

(822) CH, 06.10.2004, 528036.<br />

(300) CH, 06.10.2004, 528036.<br />

(831) BX, CN, DE, ES, FR, IT, LI.<br />

(832) GB, JP, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.12.2004 840 002<br />

(180) 15.12.2014<br />

(732) Metrohm AG (Metrohm Ltd.)<br />

Oberdorfstrasse 68<br />

CH-9100 Herisau (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils de mesure et de dosage et son<strong>des</strong>, y<br />

compris chaînes de mesure combinées sans jonction liquide.<br />

9 Measuring and dosing apparatus and sensors,<br />

including combined measuring sequences without a liquid<br />

connection.<br />

9 Aparatos de medida y de dosificación y sondas,<br />

incluidas cadenas de agrimensor combinadas sin unión líquida.<br />

(822) CH, 06.10.2004, 528038.<br />

(300) CH, 06.10.2004, 528038.<br />

(831) BX, CN, DE, ES, FR, IT, LI.<br />

(832) GB, JP, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 14.12.2004 840 003<br />

(180) 14.12.2014<br />

(732) CLARIANT AG<br />

Rothausstrasse 61<br />

CH-4132 Muttenz (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

2 Préparation de pigments aqueuse sans liant pour<br />

l'industrie de transformation.<br />

2 Preparation <strong>of</strong> aqueous pigments without binders<br />

the processing industry.<br />

2 Preparaciones pigmentarias acuosas sin ligante<br />

para la industria transformadora.<br />

(822) CH, 23.08.2004, 525457.<br />

(300) CH, 23.08.2004, 525457.<br />

(831) AT, BG, BX, BY, CN, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, IT,<br />

LV, MA, PL, PT, RU, SK, UA.


36 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG,<br />

TR, US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.11.2004 840 004<br />

(180) 17.11.2014<br />

(732) Mag. Ewald Rümmele und<br />

Mag. Erik Heinzle OEG<br />

Eisengasse 12<br />

A-6850 Dornbirn (AT).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,<br />

géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,<br />

de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle<br />

(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;<br />

appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la<br />

transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du<br />

courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la<br />

transmission, la reproduction du son ou <strong>des</strong> images; supports<br />

d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;<br />

distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à<br />

prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,<br />

équipement pour le traitement de l'information et les<br />

ordinateurs; lunettes (optique), étuis à lunettes, lunettes de<br />

soleil. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; malles et valises; sacs à<br />

main; parapluies, parasols et cannes.<br />

25 Vêtements de <strong>des</strong>sus et de <strong>des</strong>sous pour hommes,<br />

femmes et enfants; vêtements de confection, vêtements en<br />

tricot; pull-overs, sweaters, manteaux, par<strong>des</strong>sus, linge de<br />

corps; chaussures, bottes, bottes d'hiver, chaussures de loisirs;<br />

chapellerie, chapeaux, bonnets; ceintures (habillement); gants;<br />

chemises; vestes; cravates; bandeaux pour la tête<br />

(habillement); châles, chaussures, bas, collants; vêtements<br />

pour la pluie, imperméables, vestes imperméables, pantalons<br />

imperméables; vêtements d'hiver; vêtements de randonnée;<br />

combinaisons (vêtements); pèlerines; vêtements de sports (de<br />

<strong>des</strong>sus et de <strong>des</strong>sous).<br />

(822) AT, 17.06.2004, 217 949.<br />

(831) CH, DE, IT, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.11.2004 840 005<br />

(180) 16.11.2014<br />

(732) Sonnentor Kräuterhandelsges.m.b.H.<br />

Sprögnitz 10<br />

A-3910 Sprögnitz (AT).<br />

(750) Johannes GUTMANN c/o Sonnentor<br />

Kräuterhandelsges.m.b.H., Sprögnitz 10, A-3910<br />

Zwettl (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés et séchés; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses comestibles.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

(822) AT, 28.09.2004, 220 341.<br />

(300) AT, 03.08.2004, AM 5304/2004.<br />

(831) CH, DE, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.11.2004 840 006<br />

(180) 16.11.2014<br />

(732) Sonnentor Kräuterhandelsges.m.b.H.<br />

Sprögnitz 10<br />

A-3910 Sprögnitz (AT).<br />

(750) Johannes GUTMANN c/o Sonnentor<br />

Kräuterhandelsges.m.b.H., Sprögnitz 10, A-3910<br />

Zwettl (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés et séchés; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses comestibles.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

(822) AT, 28.09.2004, 220 342.<br />

(300) AT, 03.08.2004, AM 5305/2004.<br />

(831) CH, DE, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 37<br />

(151) 10.12.2004 840 007<br />

(180) 10.12.2014<br />

(732) SCHAEPMAN'S LAKFABRIEKEN B.V.<br />

90, Thorbeckegracht,<br />

NL-8011 VR ZWOLLE (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

2 Peintures, vernis, laques; préservatifs contre la<br />

rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;<br />

mordants.<br />

17 Peintures isolantes.<br />

2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against<br />

rust and against deterioration <strong>of</strong> wood; dyestuffs; mordants.<br />

17 Insulating paints.<br />

2 Colores, barnices, lacas; preservativos contra la<br />

herrumbre y el deterioro de la madera; materias tintóreas;<br />

mordientes.<br />

17 Pinturas aislantes.<br />

(821) BX, 20.07.2004, 1059222.<br />

(822) BX, 10.12.2004, 758831.<br />

(300) BX, 20.07.2004, 1059222.<br />

(831) PL.<br />

(832) LT.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.12.2004 840 008<br />

(180) 16.12.2014<br />

(732) SECUREX INVEST, naamloze vennootschap<br />

Genèvestraat 4<br />

B-1140 Brussel (BE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Publicité; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; travaux de bureau; services<br />

comportant l'enregistrement, la transcription, la composition,<br />

la compilation ou la systématisation de communications<br />

écrites ou d'enregistrements portant aux entreprises; services<br />

administratifs comportant l'enregistrement, la compilation ou<br />

la systématisation de données d'entreprises auprès <strong>des</strong><br />

administrations <strong>of</strong>ficielles, la compilation ou l'exploitation de<br />

données mathématiques ou statistiques.<br />

36 Assurances; affaires financières; affaires<br />

monétaires; affaires immobilières; émission de cartes de crédit<br />

et de chèques de voyages, prêt sur gage; agences de<br />

recouvrement de créances; services de financement; agences<br />

de courtage en titres; marchés de devises; placement de fonds;<br />

consultations concernant l'octroi de crédit hypothécaire<br />

(courtage); crédit-bail; assurances; location de biens<br />

immobiliers.<br />

42 Assistance légale; services juridiques en matière<br />

d'affaires sociales; étu<strong>des</strong> scientifiques et technologiques.<br />

(821) BX, 12.07.2004, 1058664.<br />

(822) BX, 10.12.2004, 758578.<br />

(300) BX, 12.07.2004, 1058664.<br />

(831) FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.12.2004 840 009<br />

(180) 15.12.2014<br />

(732) WEPA HORSE & ANIMAL PRODUCTS,<br />

besloten vennootschap met<br />

beperkte aansprakelijkheid<br />

Dorp 34<br />

B-9968 Assenede (BE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; fouets et<br />

sellerie; couvertures de chevaux; colliers de chevaux;<br />

garnitures de harnachements non en métaux précieux; selles<br />

pour chevaux; <strong>des</strong>sous de selles d'équitation; harnachements;<br />

ferrures de harnais; housses de selles pour chevaux; attaches de<br />

selles; étrivières; pièces en caoutchouc pour étriers; licous;<br />

rênes; mors.<br />

25 Chaussures et chapellerie pour le sport hippique.<br />

28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport (à<br />

l'exception <strong>des</strong> vêtements, <strong>des</strong> tapis, <strong>des</strong> chaussures).<br />

(821) BX, 22.06.2004, 1057589.<br />

(822) BX, 08.12.2004, 758204.<br />

(300) BX, 22.06.2004, 1057589.<br />

(831) DE, FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.01.2005 840 010<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Kraft Foods Schweiz Holding AG<br />

Bellerivestrasse 203<br />

CH-8008 Zürich (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Chocolat, produits de chocolat, pralines.<br />

30 Chocolate, chocolate goods, pralines.<br />

30 Chocolate, productos de chocolate, garrapiñadas.<br />

(822) CH, 29.07.2004, 525527.<br />

(300) CH, 29.07.2004, 525527.<br />

(831) AT, BG, BX, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT,<br />

RO, RU, SK.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, LT, NO, SE.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


38 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 20.12.2004 840 011<br />

(180) 20.12.2014<br />

(732) André Onno Hoogeveen<br />

Doelstraat 60<br />

NL-3155 AJ Maasland (NL).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Compresseurs (à l'air).<br />

10 Compresseurs (chirurgie) pour appareils<br />

médicaux.<br />

(821) BX, 01.07.2004, 1058104.<br />

(822) BX, 10.12.2004, 758358.<br />

(300) BX, 01.07.2004, 1058104.<br />

(831) DE.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 11.01.2005 840 012<br />

(180) 11.01.2015<br />

(732) Société <strong>des</strong> Produits Nestlé S.A.<br />

CH-1800 Vevey (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Céréales pour le petit déjeuner, muesli, cornflakes,<br />

barres de céréales, céréales prêtes à la consommation;<br />

préparations de céréales; produits alimentaires à base de riz, de<br />

farine ou de céréales, également sous forme de plats cuisinés.<br />

30 Breakfasts cereals, muesli, corn-flakes, cereal<br />

bars, ready-to-eat cereals; cereal preparations; foodstuffs<br />

made with rice, flour or cereals, also in the form <strong>of</strong> cooked<br />

dishes.<br />

30 Cereales para el <strong>des</strong>ayuno, muesli, copos de maíz,<br />

barras de cereales, cereales listos para el consumo;<br />

preparaciones hechas de cereales; productos alimenticios a<br />

base de arroz, harina o cereales, también en forma de comidas<br />

preparadas.<br />

(822) CH, 27.07.2004, 525741.<br />

(300) CH, 27.07.2004, 525741.<br />

(831) AT, BX, CZ, HU, IT, RO, SK.<br />

(832) SE, TR.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.08.2004 840 013<br />

(180) 30.08.2014<br />

(732) Volkswagen AG<br />

38440 Wolfsburg (DE).<br />

(842) joint stock company, Germany<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

12 Véhicules de locomotion terrestre, aérienne et/ou<br />

nautique et leurs parties, pour autant qu'elles soient comprises<br />

dans cette classe, en particulier automobiles et leurs pièces,<br />

moteurs pour véhicules terrestres.<br />

28 Jeux, jouets, en particulier modèles réduits de<br />

véhicules, notamment modèles réduits d'automobiles et petites<br />

voitures (jouets); articles de gymnastique et de sport, compris<br />

dans cette classe, cartes à jouer, balles et ballons, peluches<br />

(jouets), appareils de jeux électroniques, à l'exception <strong>des</strong><br />

appareils à combiner avec <strong>des</strong> téléviseurs et <strong>des</strong> écrans vidéo;<br />

jeux automatiques à prépaiement; décorations pour arbres de<br />

Noël (à l'exception <strong>des</strong> illuminations et confiseries);<br />

kaléidoscopes.<br />

37 Construction, réparation, entretien, démontage,<br />

nettoyage, entretien et vernissage de véhicules, moteurs et<br />

leurs pièces, notamment réparation de véhicules dans le cadre<br />

de services de dépannage; perfectionnement technique et<br />

réglage d'automobiles, ces services étant compris dans cette<br />

classe.<br />

12 Vehicles for locomotion by land, air and/or water<br />

and their parts, as far as included in this class, including<br />

automobiles and their parts, engines for land vehicles.<br />

28 Games and playthings, including scale model<br />

vehicles, especially scale model automobiles and toy<br />

automobiles; gymnastic and sporting articles included in this<br />

class, playing cards, balls, plush toys, apparatus for electronic<br />

games other than those adapted for use with television<br />

receivers only and video screens; automatic amusement<br />

machines; decorations for Christmas trees (except<br />

illumination apparatus and confectionery); kaleidoscopes.<br />

37 Reconstruction, repair, servicing, dismantling,<br />

cleaning, maintenance and varnishing <strong>of</strong> vehicles, motors and<br />

their parts, including vehicle repair in the course <strong>of</strong> vehicle<br />

breakdown service; refinement and tuning <strong>of</strong> automobiles,<br />

included in this class.<br />

12 Vehículos de locomoción terrestre, aérea y/o<br />

acuática y sus partes, siempre que estén comprendidas en<br />

esta clase, incluidos automóviles y sus partes, motores para<br />

vehículos terrestres.<br />

28 Juegos, juguetes, incluidos modelos reducidos de<br />

vehículos, en particular modelos de automóviles a escala<br />

automóviles de juguete; artículos de gimnasia y deporte<br />

(comprendidos en esta clase), naipes, pelotas, juguetes de<br />

peluche, aparatos para juegos electrónicos que no sean los<br />

adaptados para utilizarse únicamente con aparatos de<br />

televisión y pantallas de video; máquinas recreativas<br />

automáticas; decoraciones para árboles de Navidad excepto<br />

los aparatos de iluminación y las golosinas; caleidoscopios.<br />

37 Reconstrucción, reparación, revisión, <strong>des</strong>montaje,<br />

lavado, mantenimiento y abrillantado de vehículos, motores y<br />

sus partes, incluidos servicios de asistencia (reparación) en<br />

caso de avería de vehículos; puesta a punto y mejora de<br />

vehículos, comprendidos en esta clase.<br />

(822) DE, 08.04.2004, 304 12 998.4/12.<br />

(300) DE, 05.03.2004, 304 12 998.4/12.<br />

(831) CH.<br />

(832) NO, TR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 39<br />

(151) 30.08.2004 840 014<br />

(180) 30.08.2014<br />

(732) TELTEC Semiconductor Technic GmbH<br />

Am Moosbach 6<br />

74535 Mainhardt (DE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.11; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu clair, bleu, bleu foncé. / Light blue, blue, dark<br />

blue. / Azul claro, azul, azul oscuro.<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Négociation, règlement et exécution de contrats<br />

portant sur l'achat et la vente de produits ainsi que sur la<br />

demande de services.<br />

37 Installation, maintenance et réparation de<br />

machines.<br />

35 Negotiation, settlement and completion <strong>of</strong><br />

contracts for the purchase and sale <strong>of</strong> goods and for the<br />

requesting <strong>of</strong> services.<br />

37 Installation, maintenance and repair <strong>of</strong> machines.<br />

35 Negociación, establecimiento y firma de contratos<br />

para la compraventa de productos, así como para solicitar<br />

servicios.<br />

37 Instalación, mantenimiento y reparación de<br />

máquinas.<br />

(821) DE, 11.11.2003, 303 58 417.3/35.<br />

(822) DE, 18.12.2003, 303 58 417.3/35.<br />

(832) SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.09.2004 840 015<br />

(180) 08.09.2014<br />

(732) KENBISHI SAKE BREWING CO., LTD.<br />

12-5, Mikagehonmachi 3-chome,<br />

Higashinada-ku,<br />

Kobe-shi<br />

Hyogo 658-0046 (JP).<br />

(842) Joint-stock company, Japan<br />

(531) VCL(5)<br />

28.3.<br />

(561) KUROMATSU.<br />

(511) NCL(8)<br />

33 Spiritueux distillés à base de riz (awamori);<br />

boissons rappelant le saké; liqueur japonaise blanche (shochu);<br />

liqueur japonaise mixte sucrée, à base de riz (shiro-zake); saké;<br />

spiritueux régénérés japonais (naoshi); boisson japonaise<br />

mixte à base de shochu (mirin); whisky; vodka; gin; amers;<br />

eaux-de-vie; rhums (boissons alcooliques); liqueurs; vin de<br />

fraise; poiré; vin de raisin; cidres; liqueur chinoise (wujiapiejiou);<br />

eau-de-vie de sorgho chinoise (gaolian-jiou); eau-de-vie<br />

distillée de kao liang d'origine chinoise (baiganr); alcool brassé<br />

chinois (laojiou); vin de prune japonais ou boisson alcoolisée<br />

aromatisée aux extraits de prune (umeshu); vin de raisin<br />

tonique sucré contenant <strong>des</strong> extraits de ginseng et d'écorce de<br />

quinquina (ninjin-kinatetsu); hydromel; boisson tonique<br />

alcoolisée contenant <strong>des</strong> extraits d'herbes médicinales<br />

(homeishu); boisson tonique alcoolisée à base d'extraits<br />

d'aiguilles de pin (matsuba-zake); boisson tonique alcoolisée<br />

contenant <strong>des</strong> extraits de vipère mamushi (mamushi-zake).<br />

33 Distilled spirits <strong>of</strong> rice (awamori); imitation sake;<br />

Japanese white liquor (shochu); Japanese sweet rice-based<br />

mixed liquor (shiro-zake); sake; Japanese regenerated liquors<br />

(naoshi); Japanese shochu-based mixed liquor (mirin);<br />

whiskey; vodka; gin; bitters; brandy; rum (alcoholic<br />

beverage); liqueurs; strawberry wine; perry, grape wine;<br />

cider; Chinese mixed liquor (wujiapie-jiou); Chinese spirit <strong>of</strong><br />

sorghum (gaolian-jiou); Chinese white liquor (baiganr);<br />

Chinese brewed liquor (laojiou); tonic liquor flavored with<br />

Japanese plum extracts (umeshu); tonic sweet grape wine<br />

containing extracts from ginseng and conchona bark (ninjinkinatetsu<br />

wine); hydromel (mead); tonic liquor containing<br />

herb extracts (homeishu); tonic liquor flavored with pine<br />

needle extracts (matsuba-zake); tonic liquor containing<br />

mamushi-snake extracts (mamushi-zake).<br />

33 Bebidas espirituosas <strong>des</strong>tiladas de arroz<br />

(awamori); sucedáneos del sake; licor blanco japonés<br />

(shochu); mezcla de licores a base de sake blanco dulce (shirozake);<br />

sake; licores japoneses regenerados; mezcla de licores<br />

japoneses a base de shochu (mirin); whisky; vodka; ginebra;<br />

amargos; brandy; ron (bebidas alcohólicas); licores; vino de<br />

fresa; perada; vino de uva; sidras; mezcla de licores chinos<br />

(wujiapi-jiu); licor chino de sorgo (gaolian-jiu); licor blanco chino<br />

(baiganr); licor de cerveza china (laojiu); licor estimulante<br />

aromatizado con extractos de ciruelas japonesas (umeshu);<br />

vino dulce de uva estimulante con extractos de ginseng y<br />

corteza de quina (vino ninjin-kinatetsu); aguamiel (aguamiel);<br />

licor estimulante aromatizado con extractos de hojas de pino<br />

(matsuba-zake); licor estimulante con extractos de serpiente<br />

mamushi (mamushi-zake).<br />

(822) JP, 26.05.1983, 1591707.<br />

(832) CN, KR, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.08.2004 840 016<br />

(180) 09.08.2014<br />

(732) Strenesse AG<br />

Eichendorffplatz 3<br />

86720 Nördlingen (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Produits de parfumerie; cosmétiques; savons.<br />

9 Lunettes, lunettes de soleil; supports<br />

d'enregistrements sonores et supports de données (enregistrés),<br />

compris dans cette classe.<br />

14 Articles de bijouterie; instruments horlogers et<br />

chronométriques.


40 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

16 Imprimés; articles de papeterie; articles de bureau<br />

(à l'exception <strong>des</strong> meubles); instruments d'écriture;<br />

pantographes.<br />

18 Cuir et imitations cuir et produits en ces matières<br />

(compris dans cette classe); cuirs et peaux d'animaux; malles<br />

et valises; sacs à main; sacs de voyage; sacs à dos; sacs de sport<br />

et de loisirs; parapluies; parasols; cannes; porte-monnaie;<br />

portefeuilles; étuis pour les clefs.<br />

21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la<br />

cuisine (ni en métaux précieux ni en plaqué); articles en verre;<br />

porcelaine et faïence comprises dans cette classe.<br />

24 Tissus et produits textiles (compris dans cette<br />

classe); couvertures de lit; literie (linge); nappes; serviettes de<br />

toilette en matières textiles.<br />

25 Vêtements; souliers; couvre-chefs.<br />

3 Perfumery; cosmetics; soaps.<br />

9 Glasses, sunglasses; sound recording carriers and<br />

data carriers (recorded), included in this class.<br />

14 Jewellery; horological and chronometric<br />

instruments.<br />

16 Printed matter; articles <strong>of</strong> stationery; <strong>of</strong>fice<br />

requisites (except furniture); writing instruments;<br />

pantographs.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials (included in this class); animal skins, hi<strong>des</strong>;<br />

trunks and suit cases; handbags; travelling bags; rucksacks;<br />

sports and leisure bags; umbrellas; parasols; walking sticks;<br />

purses; wallets; key cases.<br />

21 Household or kitchen utensils and containers (not<br />

<strong>of</strong> precious metal or coated therewith); glassware; porcelain<br />

and earthenware (included in this class).<br />

24 Textiles and textile goods (included in this class);<br />

bed blankets; bed clothes; table cloths; towels <strong>of</strong> textile.<br />

25 Clothing; footwear; headgear.<br />

3 Perfumería; cosméticos; jabones.<br />

9 Gafas (óptica), gafas de sol; soportes para<br />

grabaciones sonoras y soportes de datos (grabados),<br />

comprendidos en esta clase.<br />

14 Joyería; relojería e instrumentos cronométricos.<br />

16 Productos de imprenta; artículos de papelería;<br />

artículos de <strong>of</strong>icina, excepto muebles; instrumentos para<br />

escribir; pantógrafos.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias (comprendidos en esta clase); pieles de animales;<br />

baúles y maletines bolsos; bolsas de viaje; mochilas; bolsas de<br />

deportes y de ocio; paraguas; sombrillas; bastones para<br />

caminar; monederos; carteras; estuches para llaves.<br />

21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina<br />

(que no sean de metales preciosos ni chapados); cristalería;<br />

porcelana y loza (comprendidos en esta clase).<br />

24 Tejidos y productos textiles (comprendidos en esta<br />

clase); mantas de cama; juegos de cama; ropa de mesa;<br />

toallas de materias textiles.<br />

25 Prendas de vestir; calzado; sombrerería.<br />

(822) DE, 18.03.2004, 304 07 430.6/18.<br />

(300) DE, 10.02.2004, 304 07 430.6/18.<br />

(831) AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, KG, KP,<br />

KZ, LI, MA, MC, MK, MN, RO, RU, SM, UA, UZ,<br />

VN, YU.<br />

(832) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US.<br />

(527) SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.09.2004 840 017<br />

(180) 20.09.2014<br />

(732) PBI DANSENSOR A/S<br />

Rønnedevej 18<br />

DK-4100 Ringsted (DK).<br />

(842) Limited liability company, Denmark<br />

(531) VCL(5)<br />

24.13; 26.3; 27.5.<br />

(571) L'élément verbal PBI Dansensor et un <strong>des</strong>sin. / The<br />

words PBI Dansensor and a device. / Las palabras PBI<br />

Dansensor y un dispositivo.<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines, notamment machines à usage industriel<br />

et pour la production d'aliments; machines pour le contrôle de<br />

processus et de qualité.<br />

9 Appareils et instruments de mesure et de<br />

vérification (supervision), appareils d'essai, équipements pour<br />

le traitement <strong>des</strong> données et ordinateurs.<br />

37 Installation, entretien et réparation de machines.<br />

42 Services scientifiques et technologiques et<br />

recherche et conception s'y rapportant; analyses et recherches<br />

industrielles; conception et développement de matériel<br />

informatique et logiciels; réalisation d'expériences en<br />

laboratoire.<br />

7 Machines, including machines for industrial use<br />

and for the production <strong>of</strong> foodstuffs; machines for process and<br />

quality control.<br />

9 Measuring and checking (supervision) apparatus<br />

and instruments, testing apparatus, data processing equipment<br />

and computers.<br />

37 Machinery installation, maintenance and repair.<br />

42 Scientific and technological services and research<br />

and <strong>des</strong>ign relating thereto; industrial analysis and research<br />

services; <strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer hardware and<br />

s<strong>of</strong>tware; performing laboratory tests.<br />

7 Máquinas, incluidas máquinas para uso industrial<br />

para la producción de productos alimenticios; máquinas para el<br />

control de la calidad y de procesos.<br />

9 Aparatos e instrumentos de medida, de<br />

señalización, de control (inspección), aparatos para el análisis,<br />

equipos de procesamiento de datos y ordenadores.<br />

37 Instalación conservación y reparación de<br />

máquinas.<br />

42 Servicios científicos y tecnológicos, así como<br />

servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios<br />

de análisis y de investigación industrial; diseño y <strong>des</strong>arrollo de<br />

ordenadores y s<strong>of</strong>tware; realización de pruebas de laboratorio.<br />

(821) DK, 20.09.2004, VA 2004 03714.<br />

(832) CN, JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 13.08.2004 840 018<br />

(180) 13.08.2014<br />

(732) MONTEBELLO S.R.L.<br />

Via Del Lavoro, 5<br />

I-36054 Montebello Vicentino (Vicenza) (IT).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

24 Tissus et produits textiles non compris dans<br />

d'autres classes; jetés de lit et tapis de table.<br />

25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.<br />

35 Publicité; gestion d'entreprise; administration<br />

commerciale; travaux de bureau.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 41<br />

24 Textiles and textile goods, not included in other<br />

classes; bed and table covers.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

35 Advertising; business management; business<br />

administration; <strong>of</strong>fice functions.<br />

24 Textiles y productos textiles no comprendidos en<br />

otras clases; ropa de cama y de mesa.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;<br />

administración comercial; trabajos de <strong>of</strong>icina.<br />

(822) IT, 13.08.2004, 935769.<br />

(300) IT, 19.03.2004, VR2004C 000181.<br />

(831) CN.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

24 Tissu denim; tissu de coton; tissu de Nylon; tissu<br />

de polyester.<br />

25 Pantalons; vestes; jeans; chemises; jupes.<br />

35 Gestion et conseils commerciaux; produits<br />

promotionnels; représentants en textiles.<br />

24 Denim fabric; cotton fabric; nylon fabric;<br />

polyester fabric.<br />

25 Pants; jackets; jeans; shirts; skirts.<br />

35 Business management and consultation; product<br />

merchandising; representatives in the field <strong>of</strong> textiles.<br />

24 Tela vaquera; tela de algodón; tela de nylon; tela de<br />

poliéster.<br />

25 Pantalones; chaquetas; pantalones vaqueros;<br />

camisas; faldas.<br />

35 Gestión de negocios comerciales y asesoramiento;<br />

comercialización de productos; servicios de representantes en<br />

el ámbito de los textiles.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.08.2004 840 019<br />

(180) 20.08.2014<br />

(732) SINOCHEM CORPORATION<br />

SINOCHEM Tower,<br />

A2 Fuxingmenwai Dajie<br />

Beijing (CN).<br />

(531) VCL(5)<br />

28.3.<br />

(561) Zhonghua.<br />

(566) / Chemical <strong>of</strong> China. / Chemical <strong>of</strong> China.<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Gérance administrative d'hôtels; services<br />

d'agences de publicité; publicité; démonstration de produits;<br />

compilation d'informations dans <strong>des</strong> bases de données;<br />

systématisation de données dans un fichier central; agences<br />

d'import-export; consultation pr<strong>of</strong>essionnelle d'affaires;<br />

information commerciale; promotion <strong>des</strong> ventes pour <strong>des</strong> tiers.<br />

35 Business management <strong>of</strong> hotels; advertising<br />

agencies; publicity; demonstration <strong>of</strong> goods; compilation <strong>of</strong><br />

information into computer databases; systemization <strong>of</strong><br />

information into computer databases; import-export agencies;<br />

pr<strong>of</strong>essional business consultancy; business information;<br />

sales promotion (for others).<br />

35 Gerencia administrativa de hoteles; agencias de<br />

publicidad; publicidad; demostración de productos;<br />

compilación de datos en un ordenador central; sistematización<br />

de datos en un ordenador central; agencias de importaciónexportación;<br />

consultas pr<strong>of</strong>esionales de negocios;<br />

informaciones de negocios; promoción de ventas para<br />

terceros.<br />

(822) CN, 21.11.2002, 1951056.<br />

(832) JP, KR, SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.09.2004 840 020<br />

(180) 10.09.2014<br />

(732) CLEMENTONI S.P.A.<br />

Zona Industriale Fontenoce<br />

I-62019 RECANATI (MC) (IT).<br />

(511) NCL(8)<br />

28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport<br />

non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de<br />

Noël.<br />

28 Games and playthings; gymnastic and sporting<br />

articles not included in other classes; decorations for<br />

Christmas trees.<br />

28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y de<br />

deporte no comprendidos en otras clases; decoraciones para<br />

árboles de Navidad.<br />

(822) IT, 10.09.2004, 937010.<br />

(831) AL, AT, BA, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, EG, ES,<br />

FR, HR, HU, LV, MA, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI,<br />

SK, UA, VN, YU.<br />

(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG,<br />

TR, US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005


42 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 25.09.2004 840 021<br />

(180) 25.09.2014<br />

(732) BASF Aktiengesellschaft<br />

Carl-Bosch-Strasse 38<br />

Ludwigshafen (DE).<br />

(750) BASF Aktiengesellschaft, GVX/W-C6, 67056<br />

Ludwigshafen (DE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

24.17; 26.11; 26.15; 29.1.<br />

(591) Vert, jaune, rouge et noir. / Green, yellow, red and<br />

black. / Verde, amarillo, rojo y negro.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Programmes informatiques de simulation,<br />

commande et évaluation de procédés opérationnels.<br />

35 Services de consultant pour la simulation, la<br />

commande et l'évaluation de processus opérationnels.<br />

42 Conception et développement de programmes<br />

informatiques de simulation, commande et évaluation de<br />

procédés opérationnels.<br />

9 Data processing programs for simulating,<br />

controlling and evaluating business processes.<br />

35 Consultancy on simulating, controlling and<br />

evaluating business processes.<br />

42 Design and development <strong>of</strong> data processing<br />

programs for simulating, controlling and evaluating business<br />

processes.<br />

9 Programas de procesamiento de datos para<br />

simular, controlar y evaluar procesos comerciales.<br />

35 Asesoramiento en materia de simulación, control y<br />

evaluación de procesos comerciales.<br />

42 Diseño y <strong>des</strong>arrollo de programas de<br />

procesamiento de datos para simular, controlar y evaluar<br />

procesos comerciales.<br />

(822) DE, 07.07.2004, 304 29 922.7/09.<br />

(300) DE, 28.05.2004, 304 29 922.7/09.<br />

(831) CH, LI, MC, RO, SM, YU.<br />

(832) NO.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.09.2004 840 022<br />

(180) 22.09.2014<br />

(732) Open-Type Joint Stock Company<br />

"ROT FRONT"<br />

2-oy Novokuznetskiy pereulok, d. 13/15<br />

RU-113184 Moscow (RU).<br />

(842) Open-Type Joint Stock Company<br />

(531) VCL(5)<br />

28.5.<br />

(561) ZOLOTAYA NIVA<br />

(566) / GOLDEN FIELD / GOLDEN FIELD<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Substances diététiques à usage médical, aliments<br />

pour bébés.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farine et préparations à base de céréales,<br />

pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse;<br />

levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigres, sauces (à<br />

l'exception <strong>des</strong> sauces à salade); épices; glace à rafraîchir.<br />

5 Dietetic substances adapted for medical use, food<br />

for babies.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flour and preparations made from cereals,<br />

pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, bakingpowder;<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (excluding sauces for<br />

salads); spices; ice.<br />

5 Sustancias dietéticas para uso médico, alimentos<br />

para bebés.<br />

30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,<br />

sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de<br />

cereales, pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de<br />

melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza;<br />

vinagre, salsas (excepto salsas para ensaladas); especias;<br />

hielo.<br />

(822) RU, 16.06.1995, 128222.<br />

(831) AM, AZ, BY, DE, ES, KG, KZ, LV, MD, MN, UA.<br />

(832) GE, GR, TM, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.08.2004 840 023<br />

(180) 06.08.2014<br />

(732) LABORATOIRES DECLEOR<br />

31, rue Henri Rochefort,<br />

F-75017 PARIS (FR).<br />

(842) société par actions simplifiée, France<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie; huiles essentielles; cosmétiques;<br />

lotions pour les cheveux; dentifrices; aérosols pour rafraîchir<br />

et nettoyer la peau; produits antisolaires (préparations<br />

cosmétiques pour le bronzage de la peau); préparations<br />

cosmétiques pour l'amincissement; astringents à usage


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 43<br />

cosmétique; préparations cosmétiques pour le bain; crèmes<br />

cosmétiques; produits de démaquillage; désodorisants à usage<br />

personnel (parfumerie); eaux de toilette; eaux de senteur;<br />

huiles de toilette; huiles parfumées pour les soins de la peau;<br />

lotions à usage cosmétique; produits de rasage; lotions après<br />

rasage; produits de maquillage; masques de beauté; pomma<strong>des</strong><br />

à usage cosmétique; produits cosmétiques pour les soins de la<br />

peau; huiles et laits de toilette; produits de toilette contre la<br />

transpiration; encens; bois odorants; sels de bain non à usage<br />

médical; parfums d'ambiance.<br />

5 Produits hygiéniques; préparations thérapeutiques<br />

pour le bain; produits antisolaires (onguents contre les brûlures<br />

du soleil); boues pour bain; sels pour bain d'eaux minérales.<br />

44 Soins d'hygiène et de beauté; services<br />

d'aromathérapie; instituts et salons de beauté, massage; spa;<br />

manucure; services d'esthéticiennes.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; soaps; perfumery; essential oils; cosmetics;<br />

hair lotions; dentifrices; aerosols for refreshing and cleaning<br />

the skin; sunscreens (cosmetic preparations for skin tanning);<br />

cosmetic preparations for slimming purposes; astringents for<br />

cosmetic purposes; cosmetic bath preparations; cosmetic<br />

creams; make-up removing products; deodorants for personal<br />

use (perfumery); eaux de toilette; scented water; oils for toilet<br />

purposes; perfume oils for skin care; lotions for cosmetic<br />

purposes; shaving products; aftershave lotions; make-up<br />

products; beauty masks; poma<strong>des</strong> for cosmetic purposes;<br />

cosmetic products for skin care; toiletry milks and oils; antiperspirants;<br />

incense; scented wood; non-medical bath salts;<br />

air fresheners.<br />

5 Hygienic products; therapeutic preparations for<br />

the bath; sunscreen products (sunburn ointments); muds for<br />

baths; salts for mineral water baths.<br />

44 Hygiene and beauty care; aromatherapy services;<br />

beauty parlours and beauty salons, massage; spa services;<br />

manicure; services <strong>of</strong> a beautician.<br />

3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias<br />

para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar<br />

y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería;<br />

aceites esenciales; cosméticos; lociones para el cabello;<br />

dentífricos; aerosoles para refrescar y limpiar la piel; productos<br />

antisolares (preparaciones cosméticas para el bronceado de la<br />

piel); preparaciones cosméticas para el adelgazamiento;<br />

astringentes para uso cosmético; preparaciones cosméticas<br />

para el baño; cremas cosméticas; productos para<br />

<strong>des</strong>maquillar; <strong>des</strong>odorantes para uso personal (perfumería);<br />

aguas de tocador; aguas perfumadas; aceites de tocador;<br />

aceites perfumados para el cuidado de la piel; lociones para<br />

uso cosmético; productos para el afeitado; lociones para<br />

<strong>des</strong>pués del afeitado; productos de maquillaje; mascarillas de<br />

belleza; pomadas para uso cosmético; productos cosméticos<br />

para el cuidado de la piel; aceites y leches de tocador;<br />

productos de tocador contra la transpiración; incienso;<br />

maderas aromáticas; sales de baño que no sean para uso<br />

médico; ambientadores.<br />

5 Productos higiénicos; preparaciones terapéuticas<br />

para el baño; productos antisolares (ungüentos contra las<br />

quemaduras del sol); lodos para el baño; sales para baños de<br />

aguas minerales.<br />

44 Cuidados de higiene y de belleza; servicios de<br />

aromaterapia; institutos y salones de belleza, masajes;<br />

balnearios; servicios de manicura; servicios prestados por<br />

esteticistas.<br />

(822) FR, 06.08.2004, 04 3277 404.<br />

(300) FR, 03.03.2004, 04 3277 404.<br />

(831) CN, KP, VN.<br />

(832) JP, KR, SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 31.08.2004 840 024<br />

(180) 31.08.2014<br />

(732) FRIESLAND Brands BV<br />

Blankenstein 142<br />

NL-7943 PE Meppel (NL).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.15; 27.7; 29.1.<br />

(591) Différentes teintes de rose, différentes teintes de jaune,<br />

différentes teintes de bleu; rouge, orange, blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Aliments pour bébés.<br />

29 Lait et produits laitiers, leurs succédanés et<br />

produits faits à base de lait et de produits laitiers, en particulier<br />

boissons à base de lait et lait en poudre, avec ou sans parfums;<br />

yaourt, lait évaporé (condensé) sucré ou non; lait écrémé;<br />

boissons de lait dont le lait est l'ingrédient principal, avec ou<br />

sans addition d'autres ingrédients.<br />

30 Cacao, produits à base de cacao, en particulier<br />

chocolat au lait (boisson) et boissons à base de chocolat et de<br />

cacao, avec ou sans parfums, mélanges en forme soluble pour<br />

la préparation de boissons chocolatés; farines et préparations<br />

faites de céréales, aliments à base <strong>des</strong> produits précités.<br />

(821) BX, 02.10.2003, 1041116.<br />

(822) BX, 02.10.2003, 739366.<br />

(831) CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.09.2004 840 025<br />

(180) 22.09.2014<br />

(732) Open-Type Joint Stock Company<br />

"ROT FRONT"<br />

2-oy Novokuznetskiy pereulok, d. 13/15<br />

RU-113184 Moscow (RU).<br />

(842) Open-Type Joint Stock Company<br />

(531) VCL(5)<br />

28.5.<br />

(561) MOSKVICHKA<br />

(566) / MUSCOVITE / MUSCOVITE<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Substances diététiques à usage médical, aliments<br />

pour bébés.


44 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farine et préparations à base de céréales,<br />

pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse;<br />

levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigres, sauces (à<br />

l'exception <strong>des</strong> sauces à salade); épices; glace à rafraîchir.<br />

5 Dietetic substances adapted for medical use, food<br />

for babies.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flour and preparations made from cereals,<br />

pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, bakingpowder;<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (excluding sauces for<br />

salads); spices; ice.<br />

5 Sustancias dietéticas para uso médico, alimentos<br />

para bebés.<br />

30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,<br />

sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de<br />

cereales, pastelería y confitería, helados comestibles;<br />

sorbetes; helados de agua; miel, jarabe de melaza; levaduras,<br />

polvos para esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (excepto<br />

aliños para ensalada); especias; hielo.<br />

(822) RU, 15.03.1995, 124605.<br />

(831) AM, AZ, BY, DE, ES, KG, KZ, LV, MD, MN, UA.<br />

(832) GE, GR, TM, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 31.08.2004 840 026<br />

(180) 31.08.2014<br />

(732) FRIESLAND Brands BV<br />

Blankenstein 142<br />

NL-7943 PE Meppel (NL).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.15; 27.7; 29.1.<br />

(591) Diverses teintes de bleu, vert, orange; blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Aliments pour bébés.<br />

29 Lait et produits laitiers, leurs succédanés et<br />

produits faits à base de lait et de produits laitiers, en particulier<br />

boissons à base de lait et lait en poudre, avec ou sans parfums;<br />

yaourt, lait évaporé (condensé) sucré ou non; lait écrémé;<br />

boissons de lait dont le lait est l'ingrédient principal, avec ou<br />

sans addition d'autres ingrédients.<br />

30 Cacao, produits à base de cacao, en particulier<br />

chocolat au lait (boisson) et boissons à base de chocolat et de<br />

cacao, avec ou sans parfums, mélanges en forme soluble pour<br />

la préparation de boissons chocolatés; farines et préparations<br />

faites de céréales, aliments à base <strong>des</strong> produits précités.<br />

(821) BX, 02.10.2003, 1041117.<br />

(822) BX, 02.10.2003, 738657.<br />

(831) CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.10.2004 840 027<br />

(180) 19.10.2014<br />

(732) Mederer GmbH<br />

Oststrasse 94<br />

90763 Fürth (DE).<br />

(842) GmbH, Germany<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(566) Boomerang. / Boomerang. / Bumerán.<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Confiseries composées entièrement ou<br />

partiellement de gommes aux fruits et/ou sucre en mousse et/<br />

ou gelée et/ou réglisse, aucun <strong>des</strong> produits précités n'étant<br />

<strong>des</strong>tiné à un usage médical.<br />

30 Confectionery consisting <strong>of</strong> or containing fruit<br />

gum and/or foamed sugar and/or jelly and/or liquorice, all the<br />

aforesaid goods not for medical purposes.<br />

30 Productos de confitería que contienen, o que<br />

consisten en gominola de frutas y/o espuma de azúcar y/o jalea<br />

y/o regaliz, ninguno de ellos para uso médico.<br />

(822) DE, 01.06.2004, 304 26 967.0/30.<br />

(300) DE, 14.05.2004, 304 26 967.0/30.<br />

(831) AT, BX, CH, CZ, ES, FR, IT, PL.<br />

(832) SE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.10.2004 840 028<br />

(180) 15.10.2014<br />

(732) Merck KGaA<br />

Frankfurter Strasse 250<br />

64293 Darmstadt (DE).<br />

(842) partnership limited by shares, Germany<br />

(750) Merck KGaA, Trademark Department, 64271<br />

Darmstadt (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage<br />

médical.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations;<br />

sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico.<br />

(822) DE, 12.10.2004, 304 46 775.8/05.<br />

(300) DE, 12.08.2004, 304 46 775.8/05.<br />

(831) CN, RU, VN.<br />

(832) KR, SG.<br />

(527) SG.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 45<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.09.2004 840 029<br />

(180) 16.09.2014<br />

(732) Triago Management Development<br />

1, boulevard de la Madeleine<br />

F-75001 Paris (FR).<br />

(842) limited liability company (SARL), France<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

36 Affaires financières.<br />

36 Financial affairs.<br />

36 Negocios financieros.<br />

(822) FR, 25.11.1998, 98 761 025.<br />

(831) AM, AT, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, HU, IT, KP, LI,<br />

MA, MC, MD, PL, PT, RO, RU.<br />

(832) AU, DK, FI, GB, IE, IS, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.09.2004 840 030<br />

(180) 08.09.2014<br />

(732) KENBISHI SAKE BREWING CO., LTD.<br />

12-5, Mikagehonmachi 3-chome,<br />

Higashinada-ku,<br />

Kobe-shi<br />

Hyogo 658-0046 (JP).<br />

(842) Joint-stock company, Japan<br />

(531) VCL(5)<br />

28.3.<br />

(561) KENBISHI<br />

(511) NCL(8)<br />

33 Spiritueux distillés à base de riz (awamori);<br />

boissons rappelant le saké; liqueur japonaise blanche (shochu);<br />

liqueur japonaise mixte sucrée, à base de riz (shiro-zake); saké;<br />

spiritueux régénérés japonais (naoshi); boisson japonaise<br />

mixte à base de shochu (mirin); whisky; vodka; gin; amers;<br />

eaux-de-vie; rhums (boissons alcooliques); liqueurs; vin de<br />

fraise; poiré; vin de raisin; cidres; liqueur chinoise (wujiapie-<br />

jiou); eau-de-vie de sorgho chinoise (gaolian-jiou); eau-de-vie<br />

distillée de kao liang d'origine chinoise (baiganr); alcool brassé<br />

chinois (laojiou); vin de prune japonais ou boisson alcoolisée<br />

aromatisée aux extraits de prune (umeshu); vin de raisin<br />

tonique sucré contenant <strong>des</strong> extraits de ginseng et d'écorce de<br />

quinquina (ninjin-kinatetsu); hydromel; boisson tonique<br />

alcoolisée contenant <strong>des</strong> extraits d'herbes médicinales<br />

(homeishu); boisson tonique alcoolisée à base d'extraits<br />

d'aiguilles de pin (matsuba-zake); boisson tonique alcoolisée<br />

contenant <strong>des</strong> extraits de vipère mamushi (mamushi-zake).<br />

33 Distilled spirits <strong>of</strong> rice (awamori); imitation sake;<br />

Japanese white liquor (shochu); Japanese sweet rice-based<br />

mixed liquor (shiro-zake); sake; Japanese regenerated liquors<br />

(naoshi); Japanese shochu-based mixed liquor (mirin);<br />

whiskey; vodka; gin; bitters; brandy; rum (alcoholic<br />

beverage); liqueurs; strawberry wine; perry; grape wine;<br />

cider; Chinese mixed liquor (wujiapie-jiou); Chinese spirit <strong>of</strong><br />

sorghum (gaolian-jiou); Chinese white liquor (baiganr);<br />

Chinese brewed liquor (laojiou); tonic liquor flavored with<br />

Japanese plum extracts (umeshu); tonic sweet grape wine<br />

containing extracts from ginseng and conchona bark (ninjinkinatetsu<br />

wine); hydromel (mead); tonic liquor containing<br />

herb extracts (homeishu); tonic liquor flavored with pine<br />

needle extracts (matsuba-zake); tonic liquor containing<br />

mamushi-snake extracts (mamushi-zake).<br />

33 Bebidas espirituosas <strong>des</strong>tiladas de arroz<br />

(awamori); sucedáneos del sake; licor blanco japonés<br />

(shochu); mezcla de licores a base de sake blanco dulce (shirozake);<br />

sake; licores japoneses regenerados; mezcla de licores<br />

japoneses a base de shochu (mirin); whisky; vodka; ginebra;<br />

amargos; brandy; ron (bebidas alcohólicas); licores; vino de<br />

fresa; perada; vino de uva; sidras; mezcla de licores chinos<br />

(wujiapi-jiu); licor chino de sorgo (gaolian-jiu); licor blanco chino<br />

(baiganr); licor de cerveza china (laojiu); licor estimulante<br />

aromatizado con extractos de ciruelas japonesas (umeshu);<br />

vino dulce de uva estimulante con extractos de ginseng y<br />

corteza de quina (vino ninjin-kinatetsu); aguamiel (aguamiel);<br />

licor estimulante aromatizado con extractos de hojas de pino<br />

(matsuba-zake); licor estimulante con extractos de serpiente<br />

mamushi (mamushi-zake).<br />

(821) JP, 30.08.2004, 2004-79563.<br />

(822) JP, 13.06.1957, 503884.<br />

(300) JP, 30.08.2004, 2004-79563.<br />

(832) CN, KR, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.09.2004 840 031<br />

(180) 08.09.2014<br />

(732) KENBISHI SAKE BREWING CO., LTD.<br />

12-5, Mikagehonmachi 3-chome,<br />

Higashinada-ku,<br />

Kobe-shi<br />

Hyogo 658-0046 (JP).


46 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(842) Joint-stock company, Japan<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 26.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

33 Spiritueux distillés à base de riz (awamori);<br />

boissons rappelant le saké; liqueur japonaise blanche (shochu);<br />

liqueur japonaise mixte sucrée, à base de riz (shiro-zake); saké;<br />

spiritueux régénérés japonais (naoshi); boisson japonaise<br />

mixte à base de shochu (mirin); whisky; vodka; gin; amers;<br />

eaux-de-vie; rhums (boissons alcooliques); liqueurs; vin de<br />

fraise; poiré; vin de raisin; cidres; liqueur chinoise (wujiapiejiou);<br />

eau-de-vie de sorgho chinoise (gaolian-jiou); eau-de-vie<br />

distillée de kao liang d'origine chinoise (baiganr); alcool brassé<br />

chinois (laojiou); vin de prune japonais ou boisson alcoolisée<br />

aromatisée aux extraits de prune (umeshu); vin de raisin<br />

tonique sucré contenant <strong>des</strong> extraits de ginseng et d'écorce de<br />

quinquina (ninjin-kinatetsu); hydromel; boisson tonique<br />

alcoolisée contenant <strong>des</strong> extraits d'herbes médicinales<br />

(homeishu); boisson tonique alcoolisée à base d'extraits<br />

d'aiguilles de pin (matsuba-zake); boisson tonique alcoolisée<br />

contenant <strong>des</strong> extraits de vipère mamushi (mamushi-zake).<br />

33 Distilled spirits <strong>of</strong> rice (awamori); imitation sake;<br />

Japanese white liquor (shochu); Japanese sweet rice-based<br />

mixed liquor (shiro-zake); sake; Japanese regenerated liquors<br />

(naoshi); Japanese shochu-based mixed liquor (mirin);<br />

whiskey; vodka; gin; bitters; brandy; rum (alcoholic<br />

beverage); liqueurs; strawberry wine; perry; grape wine;<br />

cider; Chinese mixed liquor (wujiapie-jiou); Chinese spirit <strong>of</strong><br />

sorghum (gaolian-jiou); Chinese white liquor (baiganr);<br />

Chinese brewed liquor (laojiou); tonic liquor flavored with<br />

Japanese plum extracts (umeshu); tonic sweet grape wine<br />

containing extracts from ginseng and conchona bark (ninjinkinatetsu<br />

wine); hydromel (mead); tonic liquor containing<br />

herb extracts (homeishu); tonic liquor flavored with pine<br />

needle extracts (matsuba-zake); tonic liquor containing<br />

mamushi-snake extracts (mamushi-zake).<br />

33 Bebidas espirituosas <strong>des</strong>tiladas de arroz<br />

(awamori); sucedáneos del sake; licor blanco japonés<br />

(shochu); mezcla de licores a base de sake blanco dulce (shirozake);<br />

sake; licores japoneses regenerados; mezcla de licores<br />

japoneses a base de shochu (mirin); whisky; vodka; ginebra;<br />

amargos; brandy; ron (bebidas alcohólicas); licores; vino de<br />

fresa; perada; vino de uva; sidras; mezcla de licores chinos<br />

(wujiapi-jiu); licor chino de sorgo (gaolian-jiu); licor blanco chino<br />

(baiganr); licor de cerveza china (laojiu); licor estimulante<br />

aromatizado con extractos de ciruelas japonesas (umeshu);<br />

vino dulce de uva estimulante con extractos de ginseng y<br />

corteza de quina (vino ninjin-kinatetsu); aguamiel (aguamiel);<br />

licor estimulante aromatizado con extractos de hojas de pino<br />

(matsuba-zake); licor estimulante con extractos de serpiente<br />

mamushi (mamushi-zake).<br />

(821) JP, 30.08.2004, 2004-79564.<br />

(822) JP, 18.11.1926, 186602.<br />

(300) JP, 30.08.2004, 2004-79564.<br />

(832) CN, KR, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.10.2004 840 032<br />

(180) 22.10.2014<br />

(732) The Reader's Digest Association, Inc.<br />

Legal Dept.<br />

Reader's Digest Road<br />

Pleasantville, NY 10570 (US).<br />

(842) corporation, State <strong>of</strong> Delaware, USA<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Revues traitant de l'apprentissage de la langue<br />

anglaise.<br />

16 Magazines on the subject <strong>of</strong> English language<br />

learning.<br />

16 Revistas en materia de aprendizaje del idioma<br />

inglés.<br />

(821) US, 27.04.2004, 78/408822.<br />

(300) US, 27.04.2004, 78/408822.<br />

(832) CN, JP, KP, RU.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 31.08.2004 840 033<br />

(180) 31.08.2014<br />

(732) FRIESLAND Brands BV<br />

Blankenstein 142<br />

NL-7943 PE Meppel (NL).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.15; 2.5; 8.3; 26.15; 29.1.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 47<br />

(591) Différentes teintes de bleu, différentes teintes de rose,<br />

différentes teintes de jaune; orange, rouge, brun,<br />

couleur de la peau, noir et blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Aliments pour bébés.<br />

29 Lait et produits laitiers, leurs succédanés et<br />

produits faits à base de lait et de produits laitiers, en particulier<br />

boissons à base de lait et lait en poudre, avec ou sans parfums;<br />

yaourts, lait évaporé (condensé) sucré ou non; lait écrémé;<br />

boissons de lait dont le lait est l'ingrédient principal, avec ou<br />

sans addition d'autres ingrédients.<br />

30 Cacao, produits à base de cacao, en particulier<br />

chocolat au lait (boisson) et boissons à base de chocolat et de<br />

cacao, avec ou sans parfums, mélanges en forme soluble pour<br />

la préparation de boissons chocolatés; farines et préparations<br />

faites de céréales, aliments à base <strong>des</strong> produits précités.<br />

(821) BX, 06.10.2003, 1041127.<br />

(822) BX, 06.10.2003, 738386.<br />

(831) CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.10.2004 840 034<br />

(180) 29.10.2014<br />

(732) ZON Holding B.V.<br />

Venrayseweg 104<br />

NL-5928 RH Venlo (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap<br />

(531) VCL(5)<br />

24.9; 26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

31 Asperges fraîches.<br />

31 Fresh asparagus.<br />

31 Espárragos frescos.<br />

(821) BX, 26.08.2004, 1060929.<br />

(300) BX, 26.08.2004, 1060929.<br />

(832) JP.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 31.08.2004 840 035<br />

(180) 31.08.2014<br />

(732) FRIESLAND Brands BV<br />

Blankenstein 142<br />

NL-7943 PE Meppel (NL).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.15; 3.1; 8.3; 26.15; 29.1.<br />

(591) Différentes teintes de bleu, différentes teintes de rose,<br />

rouge, différentes teintes d'orange, différentes teintes<br />

de jaune, différentes teintes de brun, crème, noir et<br />

blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Aliments pour bébés.<br />

29 Lait et produits laitiers, leurs succédanés et<br />

produits faits à base de lait et de produits laitiers, en particulier<br />

boissons à base de lait et lait en poudre, avec ou sans parfums;<br />

yaourt, lait évaporé (condensé) sucré ou non; lait écrémé;<br />

boissons de lait dont le lait est l'ingrédient principal, avec ou<br />

sans addition d'autres ingrédients.<br />

30 Cacao, produits à base de cacao, en particulier<br />

chocolat au lait (boisson) et boissons à base de chocolat et de<br />

cacao, avec ou sans parfums, mélanges en forme soluble pour<br />

la préparation de boissons chocolatés; farines et préparations<br />

faites de céréales, aliments à base <strong>des</strong> produits précités.<br />

(821) BX, 06.10.2003, 1041128.<br />

(822) BX, 06.10.2003, 738239.<br />

(831) CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.07.2004 840 036<br />

(180) 12.07.2014<br />

(732) Adwalker Plc<br />

Christchurch Hall,<br />

High Street<br />

Dublin 8 (IE).<br />

(842) an Irish company, Ireland<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission ou<br />

la reproduction du son ou <strong>des</strong> images; supports<br />

d'enregistrement magnétiques; équipements pour le traitement


48 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

de données; logiciels, matériel informatique, ainsi qu'éléments<br />

pour ordinateurs, notamment écrans d'ordinateur, consoles<br />

d'ordinateur, équipements et périphériques d'ordinateur,<br />

assistants numériques personnels, programmes informatiques,<br />

appareils publicitaires lumineux et enseignes publicitaires<br />

éclairées, lecteurs de cartes, terminaux de transactions,<br />

données et images enregistrées sous format électronique,<br />

optique ou magnétique; cartes magnétiques codées et cartes à<br />

puce; publications électroniques (téléchargeables) fournies en<br />

ligne à partir de bases de données ou sur Internet; vêtements de<br />

protection.<br />

25 Vêtements, chaussures et couvre-chefs.<br />

35 Publicité; locations en tous genres d'espaces<br />

publicitaires; diffusion et distribution de matériel publicitaire;<br />

étude de marché; élaboration et production de matériel<br />

publicitaire; promotions publicitaires; gestion et<br />

administration <strong>des</strong> affaires; services de consultation<br />

pr<strong>of</strong>essionnelle, de conseil et d'information dans tous les<br />

domaines susmentionnés, ainsi que mise à disposition en ligne<br />

<strong>des</strong> services précités, à partir de bases de données ou sur<br />

Internet.<br />

9 Apparatus for recording, transmission or<br />

reproduction <strong>of</strong> sound or images; magnetic data carriers; data<br />

processing equipment; computer s<strong>of</strong>tware, hardware, and<br />

parts for computers, including computer screens, computer<br />

consoles, computer equipment and peripherals, PDAs<br />

(Personal Digital Assistant), computer programs, illuminated<br />

advertising apparatus and illuminated advertising signs, card<br />

readers, transaction terminals, data and images recorded in<br />

electronic, optical or magnetic form; magnetic encoded cards<br />

and smart cards; electronic publications (downloadable)<br />

provided on-line from databases or the Internet; protective<br />

clothing.<br />

25 Clothing, footwear and headgear.<br />

35 Advertising; rental and leasing <strong>of</strong> advertising<br />

space; dissemination and distribution <strong>of</strong> advertising material;<br />

market research services; preparation and production <strong>of</strong><br />

advertising material; promotional advertising services;<br />

business management and administration services;<br />

pr<strong>of</strong>essional consultancy, advisory and information services<br />

relating to the aforesaid, including the provision <strong>of</strong> the<br />

aforesaid services on-line from databases or the Internet.<br />

9 Aparatos para la grabación, la transmisión o la<br />

reproducción de sonido o imágenes; soportes de grabación<br />

magnéticos; equipos para el tratamiento de la información;<br />

programas de ordenador, equipo informático y piezas para<br />

ordenadores, en particular pantallas de ordenador, consolas de<br />

ordenador, equipos informáticos y periféricos, PDA (Asistentes<br />

Personales Digitales), programas informáticos, aparatos<br />

publicitarios luminosos y señales publicitarias luminosas,<br />

lectores de tarjetas, terminales de transacción, datos e<br />

imágenes grabados en soporte electrónico, óptico o<br />

magnético; tarjetas magnéticas codificadas y tarjetas<br />

inteligentes; publicaciones electrónicas (<strong>des</strong>cargables)<br />

facilitadas en línea <strong>des</strong>de bases de datos o Internet; prendas<br />

de vestir de protección.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

35 Publicidad; alquiler y arrendamiento financiero de<br />

espacio publicitario; difusión y distribución de material<br />

publicitario; servicios de investigación de mercados;<br />

elaboración y producción de material publicitario; servicios de<br />

promoción publicitaria; servicios de gestión y administración<br />

comercial; servicios de asesoramiento; consultoría e<br />

información pr<strong>of</strong>esional relacionados con los servicios<br />

anteriormente mencionados, en particular su prestación en<br />

línea <strong>des</strong>de bases de datos o Internet.<br />

(821) IE, 26.04.2004, 2004/00920.<br />

(300) IE, 26.04.2004, 2004/00920.<br />

(832) CN, JP, KR, SG, US.<br />

(527) SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.12.2004 840 037<br />

(180) 21.12.2014<br />

(732) NordSüd Verlag Holding AG<br />

Industriestrasse 8<br />

CH-8625 Gossau (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Supports de sons, d'images et de données<br />

enregistrés et vierges en tous genres, en particulier cassettes<br />

audio et vidéo, disques acoustiques, disques laser vidéo,<br />

disques compacts, disques optiques (CD-ROM et DVD),<br />

disquettes; programmes informatiques et logiciels, en<br />

particulier logiciels de jeux.<br />

16 Produits imprimés et d'édition en tous genres, en<br />

particulier livres, journaux, magazines, brochures, catalogues,<br />

prospectus, cahiers, formulaires, affiches, calendriers, papiers<br />

à lettres, enveloppes, cartes postales, patrons, étiquettes,<br />

pochettes, lithographies; photographies; articles de papeterie;<br />

matériel pour les artistes; articles de bureau (à l'exception <strong>des</strong><br />

meubles); matériel d'instruction et d'enseignement (à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils); matériaux d'emballage en papier, en<br />

carton et en plastique (non compris dans d'autres classes).<br />

35 Publicité; recherche de marché, promotion <strong>des</strong><br />

ventes (marchandisage); organisation et conduite d'expositions<br />

à buts commerciaux ou de publicité; services d'une banque de<br />

données, à savoir recueil et systématisation de données dans<br />

une base de données informatique; vente au détail par le biais<br />

de réseaux globaux d'ordinateurs (Internet); télémarketing.<br />

38 Services en relation avec la diffusion de<br />

programmes de radio et de télévision; services de fourniture<br />

d'accès à <strong>des</strong> réseaux en ligne et à <strong>des</strong> services de<br />

télécommunication.<br />

41 Services d'édition, notamment publication et<br />

édition de médias imprimés et de médias électroniques;<br />

production de programmes radiophoniques, de films et de<br />

vidéos; location de programmes radiophoniques, de films et de<br />

vidéos; organisation et conduite de séminaires et de congrès;<br />

organisation et conduite d'expositions à buts culturels ou<br />

éducatifs; organisation de concours; production d'émissions de<br />

radio et de télévision.<br />

42 Concession de licences de propriété intellectuelle;<br />

administration de droits d'auteur.<br />

(822) CH, 16.11.2004, 528823.<br />

(300) CH, 16.11.2004, 528823.<br />

(831) BX, FR, MC.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.12.2004 840 038<br />

(180) 21.12.2014<br />

(732) NordSüd Verlag Holding AG<br />

Industriestrasse 8<br />

CH-8625 Gossau (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Supports de sons, d'images et de données<br />

enregistrés et vierges en tous genres, en particulier cassettes<br />

audio et vidéo, disques acoustiques, disques laser vidéo,<br />

disques compacts, disques optiques (CD-ROM et DVD),<br />

disquettes; programmes informatiques et logiciels, en<br />

particulier logiciels de jeux.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 49<br />

16 Produits imprimés et d'édition en tous genres, en<br />

particulier livres, journaux, magazines, brochures, catalogues,<br />

prospectus, cahiers, formulaires, affiches, calendriers, papiers<br />

à lettres, enveloppes, cartes postales, patrons, étiquettes,<br />

pochettes, lithographies; photographies; articles de papeterie;<br />

matériel pour les artistes; articles de bureau (à l'exception <strong>des</strong><br />

meubles); matériel d'instruction et d'enseignement (à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils); matériaux d'emballage en papier, en<br />

carton et en plastique (non compris dans d'autres classes).<br />

35 Publicité; recherche de marché, promotion <strong>des</strong><br />

ventes (marchandisage); organisation et conduite d'expositions<br />

à buts commerciaux ou de publicité; services d'une banque de<br />

données, à savoir recueil et systématisation de données dans<br />

une base de données informatique; vente au détail par le biais<br />

de réseaux globaux d'ordinateurs (Internet); télémarketing.<br />

38 Services en relation avec la diffusion de<br />

programmes de radio et de télévision; services de fourniture<br />

d'accès à <strong>des</strong> réseaux en ligne et à <strong>des</strong> services de<br />

télécommunication.<br />

41 Services d'édition, notamment publication et<br />

édition de médias imprimés et de médias électroniques;<br />

production de programmes radiophoniques, de films et de<br />

vidéos; location de programmes radiophoniques, de films et de<br />

vidéos; organisation et conduite de séminaires et de congrès;<br />

organisation et conduite d'expositions à buts culturels ou<br />

éducatifs; organisation de concours; production d'émissions de<br />

radio et de télévision.<br />

42 Concession de licences de propriété intellectuelle;<br />

administration de droits d'auteur.<br />

(822) CH, 16.11.2004, 528822.<br />

(300) CH, 16.11.2004, 528822.<br />

(831) AT, DE, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.12.2004 840 039<br />

(180) 23.12.2014<br />

(732) NordSüd Verlag Holding AG<br />

Industriestrasse 8<br />

CH-8625 Gossau (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Supports de sons, d'images et de données<br />

enregistrés et vierges en tous genres, en particulier cassettes<br />

audio et vidéo, disques acoustiques, disques laser vidéo,<br />

disques compacts, disques optiques (CD-ROM et DVD),<br />

disquettes; programmes informatiques et logiciels, en<br />

particulier logiciels de jeux.<br />

16 Produits imprimés et d'édition en tous genres, en<br />

particulier livres, journaux, magazines, brochures, catalogues,<br />

prospectus, cahiers, formulaires, affiches, calendriers, papiers<br />

à lettres, enveloppes, cartes postales, patrons, étiquettes,<br />

pochettes, lithographies; photographies; articles de papeterie;<br />

matériel pour les artistes; articles de bureau (à l'exception <strong>des</strong><br />

meubles); matériel d'instruction et d'enseignement (à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils); matériaux d'emballage en papier, en<br />

carton et en plastique (non compris dans d'autres classes).<br />

35 Publicité; recherche de marché, promotion <strong>des</strong><br />

ventes (marchandisage); organisation et conduite d'expositions<br />

à buts commerciaux ou de publicité; services d'une banque de<br />

données, à savoir recueil et systématisation de données dans<br />

une base de données informatique; vente au détail par le biais<br />

de réseaux globaux d'ordinateurs (Internet); télémarketing.<br />

38 Services en relation avec la diffusion de<br />

programmes de radio et de télévision; services de fourniture<br />

d'accès à <strong>des</strong> réseaux en ligne et à <strong>des</strong> services de<br />

télécommunication.<br />

41 Services d'édition, notamment publication et<br />

édition de médias imprimés et de médias électroniques;<br />

production de programmes radiophoniques, de films et de<br />

vidéos; location de programmes radiophoniques, de films et de<br />

vidéos; organisation et conduite de séminaires et de congrès;<br />

organisation et conduite d'expositions à buts culturels ou<br />

éducatifs; organisation de concours; production d'émissions de<br />

radio et de télévision.<br />

42 Concession de licences de propriété intellectuelle;<br />

administration de droits d'auteur.<br />

(822) CH, 16.11.2004, 528944.<br />

(300) CH, 16.11.2004, 528944.<br />

(831) IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.02.2004 840 040<br />

(180) 25.02.2014<br />

(732) SYNERWAY<br />

2, route de la Noue -<br />

BP 76<br />

F-91193 Gif sur Yvette (FR).<br />

(842) SAS: Société par actions simplifiée<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission, la<br />

reproduction du son ou <strong>des</strong> images; équipement pour le<br />

traitement de l'information et les ordinateurs; progiciels de<br />

gestion intégrée n'incluant pas de fonctions spécifiques à la<br />

formation, au recrutement et au placement de personnel, ni<br />

relatives au conseil en matière de recrutement, en placement<br />

du personnel et en ressources humaines.<br />

35 Gestion <strong>des</strong> affaires commerciales (à l'exception<br />

<strong>des</strong> services spécifiques à la formation, au recrutement et au<br />

placement du personnel et à l'exception <strong>des</strong> services de<br />

conseils en recrutement, en placement du personnel et en<br />

ressources humaines); administration commerciale (à<br />

l'exception <strong>des</strong> conseils spécifiques à la formation, au<br />

recrutement et au placement du personnel et à l'exception <strong>des</strong><br />

services de conseils en recrutement, en placement du personnel<br />

et en ressources humaines); travaux de bureau (à l'exception<br />

<strong>des</strong> services spécifiques à la formation, au recrutement et au<br />

placement du personnel et à l'exception <strong>des</strong> services de<br />

conseils en recrutement, en placement du personnel et en<br />

ressources humaines); comptabilité; gestion de fichiers<br />

informatiques (à l'exception <strong>des</strong> services spécifiques à la<br />

formation, au recrutement et au placement du personnel et à<br />

l'exception <strong>des</strong> services de conseils en recrutement, en<br />

placement du personnel et en ressources humaines).<br />

38 Communications (transmission) par terminaux<br />

d'ordinateurs; services d'affichage électronique (à l'exclusion<br />

de l'affichage relatif à <strong>des</strong> services spécifiques de formation, de<br />

recrutement et de placement du personnel et de l'affichage<br />

relatif au conseil en recrutement, de placement du personnel et<br />

en ressources humaines); fourniture d'accès à un réseau<br />

informatique mondial; raccordement par télécommunication à<br />

un réseau informatique mondial.<br />

42 Recherche et développement de nouveaux produits<br />

pour <strong>des</strong> tiers (à l'exception de ceux spécifiques à la formation,<br />

au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs<br />

au conseil en recrutement, en placement du personnel et en<br />

ressources humaines); étu<strong>des</strong> de projets techniques (à<br />

l'exception de ceux spécifiques à la formation, au recrutement<br />

et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en<br />

recrutement, en placement du personnel et en ressources<br />

humaines); élaboration (conception) de logiciels (à l'exception<br />

de ceux spécifiques à la formation, au recrutement et au


50 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en<br />

recrutement, en placement du personnel et en ressources<br />

humaines); programmation pour ordinateur (à l'exception de<br />

celle relative aux services spécifiques de formation, de<br />

recrutement et de placement du personnel et <strong>des</strong> services de<br />

conseil en recrutement, en placement du personnel et en<br />

ressources humaines); création et entretien de sites Web pour<br />

<strong>des</strong> tiers (à l'exception de ceux spécifiques à la formation, au<br />

recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au<br />

conseil en recrutement, en placement du personnel et en<br />

ressources humaines); consultation en matière d'ordinateurs;<br />

conversion de données et de programmes informatiques (autre<br />

que conversion physique); conversion de documents d'un<br />

support physique vers un support électronique; hébergement<br />

de sites informatiques (sites web) sans rapport avec les<br />

services spécifiques de formation, de recrutement et de<br />

placement du personnel ni les services de conseil en<br />

recrutement, en placement du personnel et en ressources<br />

humaines; conception et développement de portails<br />

informatiques (sans rapport avec les services spécifiques de<br />

formation, de recrutement et de placement du personnel ni les<br />

services de conseil en recrutement, en placement du personnel<br />

et en ressources humaines); conception et développement de<br />

logiciels de sécurisation, de sauvegarde et d'archivage de<br />

données informatiques; gestion et virtualisation <strong>des</strong> espaces de<br />

stockage de données informatiques; gestion <strong>des</strong> Intranets, de<br />

réseaux Extranets et de sites Internet (à l'exception de ceux<br />

spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du<br />

personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en<br />

placement du personnel et en ressources humaines);<br />

conception et développement de serveurs informatiques dédiés<br />

à <strong>des</strong> applications informatiques; informatisation <strong>des</strong><br />

processus et <strong>des</strong> procédures de gestion <strong>des</strong> sociétés (à<br />

l'exception <strong>des</strong> services spécifiques à la formation, au<br />

recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au<br />

conseil en recrutement, en placement du personnel et en<br />

ressources humaines); surveillance <strong>des</strong> réseaux et <strong>des</strong> données<br />

informatiques.<br />

9 Apparatus for recording, transmitting and<br />

reproducing sound or images; data processing and computer<br />

equipment; enterprise resource planning systems not<br />

including functions specifically adapted to training,<br />

recruitment and placement <strong>of</strong> personnel, or in connection with<br />

consultancy with regard to recruitment, placement <strong>of</strong><br />

personnel and human resources.<br />

35 Business management (excluding services<br />

specifically adapted to training, recruitment and placement <strong>of</strong><br />

personnel and services in connection with consultancy with<br />

regard to recruitment, placement <strong>of</strong> personnel and human<br />

resources); business administration (excluding advice<br />

specifically adapted to training, recruitment and placement <strong>of</strong><br />

personnel and services in connection with consultancy with<br />

regard to recruitment, placement <strong>of</strong> personnel and human<br />

resources); <strong>of</strong>fice functions (excluding services specifically<br />

adapted to training, recruitment and placement <strong>of</strong> personnel<br />

and services in connection with consultancy with regard to<br />

recruitment, placement <strong>of</strong> personnel and human resources);<br />

accounting; computer file management (excluding services<br />

specifically adapted to training, recruitment and placement <strong>of</strong><br />

personnel and services in connection with consultancy with<br />

regard to recruitment, placement <strong>of</strong> personnel and human<br />

resources).<br />

38 Communications (transmission) via computer<br />

terminals; electronic display services (excluding display in<br />

connection with services specifically adapted to training,<br />

recruitment and placement <strong>of</strong> personnel and display in<br />

connection with consultancy with regard to recruitment,<br />

placement <strong>of</strong> personnel and human resources); provision <strong>of</strong><br />

access to a global computer network; telecommunication<br />

connection to a global computer network.<br />

42 Research and development <strong>of</strong> new products for<br />

third parties (excluding those specifically adapted to training,<br />

recruitment and placement <strong>of</strong> personnel and those in<br />

connection with consultancy with regard to recruitment,<br />

placement <strong>of</strong> personnel and human resources); technical<br />

project studies (excluding those specifically adapted to<br />

training, recruitment and placement <strong>of</strong> personnel and those in<br />

connection with consultancy with regard to recruitment,<br />

placement <strong>of</strong> personnel and human resources); development<br />

(<strong>des</strong>ign) <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware (excluding those specifically<br />

adapted to training, recruitment and placement <strong>of</strong> personnel<br />

and those in connection with consultancy with regard to<br />

recruitment, placement <strong>of</strong> personnel and human resources);<br />

computer programming (excluding programming in<br />

connection with services specifically adapted to training,<br />

recruitment and placement <strong>of</strong> personnel and services in<br />

connection with consultancy with regard to recruitment,<br />

placement <strong>of</strong> personnel and human resources); creation and<br />

maintenance <strong>of</strong> Web sites for third parties (excluding those<br />

specifically adapted to training, recruitment and placement <strong>of</strong><br />

personnel and those in connection with consultancy with<br />

regard to recruitment, placement <strong>of</strong> personnel and human<br />

resources); computer consultancy; conversion <strong>of</strong> computer<br />

data and programs (other than physical conversion);<br />

conversion <strong>of</strong> documents from a physical medium to an<br />

electronic medium; hosting <strong>of</strong> Web sites without connection to<br />

services specifically adapted to training, recruitment and<br />

placement <strong>of</strong> personnel and services in connection with<br />

consultancy with regard to recruitment, placement <strong>of</strong><br />

personnel and human resources; <strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong><br />

computer portals (without connection to services specifically<br />

adapted to training, recruitment and placement <strong>of</strong> personnel<br />

and services in connection with consultancy with regard to<br />

recruitment, placement <strong>of</strong> personnel and human resources);<br />

<strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> s<strong>of</strong>tware for securing, storing and<br />

archiving computer data; management and virtualization <strong>of</strong><br />

computer data storage spaces; management <strong>of</strong> Intranets,<br />

Extranet networks and Internet sites (excluding those<br />

specifically adapted to training, recruitment and placement <strong>of</strong><br />

personnel and those in connection with consultancy with<br />

regard to recruitment, placement <strong>of</strong> personnel and human<br />

resources); <strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer servers<br />

dedicated to computer applications; computerization <strong>of</strong><br />

company management processes and procedures (excluding<br />

services specifically adapted to training, recruitment and<br />

placement <strong>of</strong> personnel and those in connection with<br />

consultancy with regard to recruitment, placement <strong>of</strong><br />

personnel and human resources); monitoring <strong>of</strong> computer<br />

networks and data.<br />

(822) FR, 21.03.2002, 02 3 155 061.<br />

(831) CH.<br />

(832) AU, JP, NO, US.<br />

(527) US.<br />

(270) français / French<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.07.2004 840 041<br />

(180) 30.07.2014<br />

(732) LAFARGE Gips GmbH<br />

Frankfurter Landstraße 2-4<br />

61440 Oberursel (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

19 Pièces pr<strong>of</strong>ilées, pièces fraisées et plaques de<br />

plâtre sous forme de coupe et de bande, à savoir pièces<br />

pr<strong>of</strong>ilées préfabriquées faites de plaques de parement en plâtre<br />

pour le revêtement de poutres, de supports et <strong>des</strong> cadres de<br />

fenêtre.<br />

(822) DE, 02.07.2004, 304 05 824.6/19.<br />

(300) DE, 05.02.2004, 304 05 824.6/19.<br />

(831) AT, CH.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 51<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.07.2004 840 042<br />

(180) 30.07.2014<br />

(732) LAFARGE Gips GmbH<br />

Frankfurter Landstraße 2-4<br />

61440 Oberursel (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Colles <strong>des</strong>tinés à fixer <strong>des</strong> plaques de parement en<br />

plâtre sur les murs et plafonds.<br />

19 Plâtre.<br />

(822) DE, 02.07.2004, 304 05 831.9/19.<br />

(300) DE, 05.02.2004, 304 05 831.9/19.<br />

(831) AT, CH, HR, SI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.09.2004 840 043<br />

(180) 22.09.2014<br />

(732) Open-Type Joint Stock Company<br />

"ROT FRONT"<br />

2-oy Novokuznetskiy pereulok, d. 13/15<br />

RU-113184 Moscow (RU).<br />

(842) Open-Type Joint Stock Company<br />

(531) VCL(5)<br />

28.5.<br />

(561) LASTOCHKI<br />

(566) / SWALLOWS / SWALLOWS<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Confiserie aux arachi<strong>des</strong>; gaufres; cacao; produits<br />

de cacao; caramels (bonbons); confiseries; sucreries pour la<br />

décoration d'arbres de Noël; pâtisseries; sucreries; bonbons à<br />

la menthe; réglisse (confiserie); bâtons de réglisse; confiserie à<br />

base d'aman<strong>des</strong>; boissons à base de cacao; cacao au lait;<br />

boissons à base de chocolat; chocolat au lait à boire; fondants<br />

(confiserie); pralines; gommes à mâcher non à usage médical;<br />

tartes; décorations comestibles pour gâteaux; chocolat; halva.<br />

30 Peanut confectionery; waffles; cocoa; cocoa<br />

products; caramels (candy); confectionery; confectionery for<br />

decorating Christmas trees; pastries; sweetmeats; peppermint<br />

sweets; liquorice (confectionery); stick liquorice; almond<br />

confectionery; cocoa-based beverages; cocoa beverages with<br />

milk; chocolate-based beverages; chocolate beverages with<br />

milk; fondants (confectionery); pralines; chewing gum, not for<br />

medical purposes; tarts; edible decorations for cakes;<br />

chocolate; halvah.<br />

30 Confitería a base de cacahuetes; barquillos; cacao;<br />

productos de cacao; caramelos (bombones); confitería;<br />

golosinas para la decoración de árboles de Navidad;<br />

pastelería; golosinas; caramelos de menta; regaliz (confitería);<br />

barras de regaliz; confitería a base de almendras; bebidas a<br />

base de cacao; cacao con leche; bebidas a base de chocolate;<br />

bebidas de chocolate con leche; pasta de azúcar (confitería);<br />

pralinés; goma de mascar que no sea para uso médico; tartas;<br />

adornos comestibles para pasteles; chocolate; halvah.<br />

(822) RU, 29.10.2002, 226227.<br />

(831) AM, AZ, BY, DE, ES, KG, KZ, LV, MD, MN, UA.<br />

(832) GE, GR, TM, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.08.2004 840 044<br />

(180) 02.08.2014<br />

(732) MIP METRO Group<br />

Intellectual Property GmbH & Co. KG<br />

Metro-Strasse 1<br />

40235 Düsseldorf (DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Pellicules en bobine, pellicules en cassette,<br />

pellicules vierges et matières adhésives pour pellicule, colles<br />

pour le traitement <strong>des</strong> pellicules, produits chimiques <strong>des</strong>tinés à<br />

la photographie et au laboratoire, accessoires pour microscope<br />

compris dans cette classe, notamment préparations fixées,<br />

produits chimiques non toxiques pour colorer les objets ou<br />

fabriquer <strong>des</strong> préparations fixées.<br />

9 Appareils et instruments photographiques,<br />

cinématographiques, optiques, pour l'enregistrement et la<br />

reproduction de films et d'images ainsi que leurs parties et<br />

accessoires (compris dans cette classe), y compris flashes,<br />

lampes à flashes, visionneuses de films ou de diapositives,<br />

boîtes à diapositives, objectifs, y compris objectifs<br />

complémentaires et agrandisseurs, bonnettes (lentilles<br />

additionnelles), filtres, actinomètres, télémètres, déclencheurs<br />

à distance, obturateurs solaires, pieds, indicateurs lumineux,<br />

lampes à monter (adaptables) sur <strong>des</strong> appareils<br />

photographiques et <strong>des</strong> caméscopes, bobines vi<strong>des</strong> pour films,<br />

appareils pour le développement <strong>des</strong> photographies et <strong>des</strong><br />

films, appareils pour le découpage <strong>des</strong> films, presses à coller,<br />

compteurs d'exposition, lampes pour chambres noires,<br />

projecteurs de films et de diapositives, projecteurs pour<br />

lumière de jour, écrans de projection et pour films, films et<br />

diapositives exposés, cassettes vidéo enregistrées, valises et<br />

housses pour appareils photographiques, pour caméras et pour<br />

objectifs, appareils agrandisseurs, loupes, jumelles et longuesvues,<br />

microscopes, y compris leurs accessoires (compris dans<br />

cette classe), notamment accessoires pour microscopes, porteobjets,<br />

thermomètres, baromètres, hygromètres, stations<br />

météo, boussoles, loupes de lecture, réglettes pour la lecture de<br />

cartes, lunettes de soleil, appareils photographiques et caméras<br />

analogiques et numériques, cédéroms, DVD, cassettes vidéo.<br />

16 Albums pour photographies.<br />

(822) DE, 07.06.2004, 304 07 011.4/09.<br />

(300) DE, 09.02.2004, 304 07 011.4/09.<br />

(831) MD, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


52 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 03.08.2004 840 045<br />

(180) 03.08.2014<br />

(732) Müller & Meirer<br />

Lederwarenfabrik GmbH<br />

8, Am Markt<br />

55606 Kirn (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Enveloppes et étuis pour passeports, cartes<br />

d'identité, cartes de chèque, cartes de crédit, cartes de visite et<br />

pour chèques.<br />

18 Articles en cuir (maroquinerie) compris dans cette<br />

classe, en particulier petits articles de maroquinerie et<br />

accessoires, sacs pour l'emballage, pochettes pour l'emballage,<br />

porte-documents; bourses et portefeuilles en cuir; sacs à main;<br />

malles et valises; serviettes et mallettes pour documents;<br />

c<strong>of</strong>frets <strong>des</strong>tinés à contenir <strong>des</strong> articles de toilette dits "vanity<br />

cases" (vi<strong>des</strong>) et trousses de voyage en cuir; parapluies,<br />

poignées de parapluies, sacs à dos.<br />

21 Bouteilles pour le voyage.<br />

(822) DE, 22.04.2004, 302 62 430.9/18.<br />

(831) CH, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 05.08.2004 840 046<br />

(180) 05.08.2014<br />

(732) MIP METRO Group<br />

Intellectual Property GmbH & Co. KG<br />

Metro-Strasse 1<br />

40235 Düsseldorf (DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques (compris dans cette classe), à<br />

savoir substances de reprise pour le traitement de fond, à savoir<br />

masses filtrantes, agents adhésifs, agents solidifiants; adhésifs<br />

(matières collantes) <strong>des</strong>tinés à l'industrie.<br />

2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la<br />

rouille; produits de protection contre la détérioration du bois et<br />

lasures pour le bois, mordants pour le bois; substances de<br />

reprise pour le traitement de fond (comprises dans cette<br />

classe), à savoir pâtes à enduire (mastics), agents de<br />

précouchage, produits pour la conservation du bois, du fer et de<br />

la peinture, enduits pour murs et faça<strong>des</strong> (couleurs).<br />

3 Produits d'entretien du bois, du fer et de la<br />

peinture; produits pour l'affûtage.<br />

6 Serrurerie; quincaillerie métallique, clous, rivets,<br />

écrous, vis, crochets, bouts; tuyaux pour la pose en conduits<br />

(métalliques).<br />

7 Appareils et instruments électrotechniques et<br />

électroniques, à savoir foreuses et machines d'entraînement,<br />

appareils intégrables aux foreuses et aux machines<br />

d'entraînement, appareils adaptables aux foreuses et aux<br />

machines d'entraînement ainsi que leurs accessoires (compris<br />

dans cette classe); groupes de compression, de mélange, de<br />

pompage et de production de courant; bougies et bobines<br />

d'allumage pour automobiles; filtres à air et à huile pour<br />

automobiles.<br />

8 Outils à main et outils actionnés manuellement;<br />

coutellerie, y compris ciseaux, couteaux et découpeuses<br />

spéciales; vérins.<br />

9 Appareils et instruments de mesure, en particulier<br />

pieds à coulisse, ban<strong>des</strong> de mesure, niveaux à bulle et jauges<br />

d'épaisseur; bascules (appareils de pesage); accessoires pour<br />

automobiles (compris dans cette classe), chargeurs de batterie<br />

et batteries pour automobiles; matériel d'installation<br />

électrique, câbles et fils, fusibles, commutateurs, prises<br />

murales, plaques de recouvrement, extincteurs.<br />

11 Robinetterie sanitaire; lampes; ampoules; tubes<br />

fluorescents et accessoires d'éclairage.<br />

17 Matières servant à calfeutrer, à étouper et à isoler;<br />

tuyaux pour la pose en conduits (en matières plastiques).<br />

19 Panneaux pour murs et plafonds en bois, en<br />

matières plastiques et matières moussées; produits de<br />

ravalement de murs et de faça<strong>des</strong>.<br />

24 Tentures murales en matières textiles.<br />

27 Papiers peints en papier et en matières plastiques.<br />

(822) DE, 03.08.2004, 304 07 015.7/01.<br />

(300) DE, 09.02.2004, 304 07 015.7/01.<br />

(831) MD, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.05.2004 840 047<br />

(180) 12.05.2014<br />

(732) FPSEA (Société Anonyme)<br />

57, rue Ledru Rollin<br />

F-94200 IVRY SUR SEINE (FR).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils et instruments scientifiques,<br />

photographiques, cinématographiques, optiques, de<br />

signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage),<br />

appareils pour l'enregistrement, la transmission, la<br />

reproduction du son ou <strong>des</strong> images, supports d'enregistrement<br />

magnétiques, distributeurs automatiques, machines à calculer,<br />

équipement pour le traitement de l'information et les<br />

ordinateurs, dispositifs de protection personnelle contre les<br />

accidents, agendas électroniques, altimètres, lunettes<br />

antiéblouissantes, visières antiéblouissantes, appareils et<br />

instruments pour l'astronomie, instruments azimutaux, bâches<br />

de sauvetage, balises lumineuses, ban<strong>des</strong> vidéo, baromètres,<br />

distributeurs de billets (tickets) et notamment de tickets de<br />

transport et billets d'avions, boussoles, calculatrices de poche,<br />

caméras vidéo, cartes à mémoire ou à microprocesseur, cartes<br />

magnétiques, cartes magnétiques d'identification, cartes<br />

magnétiques d'abonnement, cartes magnétiques de fidélité,<br />

casques de protection, cassettes vidéo, ceintures de sauvetage,<br />

disques compacts (audio-vidéo), disques optiques compacts,<br />

diapositives, appareils pour l'enregistrement de temps,<br />

appareils pour l'enregistrement <strong>des</strong> distances, instrument et<br />

machines pour essais de matériaux, dispositifs électroniques<br />

d'identification de bagages et de marchandises, étiquettes<br />

électroniques pour marchandises et bagages, étuis à lunettes,<br />

films (pellicules) impressionnés, gilets de sauvetage,<br />

hologrammes, appareils d'intercommunication, jumelles<br />

(optique), logiciels (programmes enregistrés), longues-vues,<br />

loupes, articles de lunetterie, lunettes (optique), lunettes de<br />

soleil, masques respiratoires (autres que pour la respiration<br />

artificielle), appareils de mesure de précision, instruments<br />

météorologiques, instruments d'observation, ordinateurs,<br />

périphériques d'ordinateurs, panneaux de signalisation


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 53<br />

lumineux ou mécaniques, appareils de radio, signalisation<br />

lumineuse ou mécanique, appareils pour la sûreté du trafic<br />

aéronautique, tableaux d'affichage électroniques, traducteurs<br />

électroniques de poche; jetons de contrôle.<br />

16 Rubans adhésifs pour la papeterie ou le ménage,<br />

affiches, porte-affiches en papier ou en carton, albums,<br />

almanachs, atlas, autocollants (articles de papeterie), badges<br />

en papier, billets (tickets), billets de transport, blocs<br />

(papeterie), blocs à <strong>des</strong>sin, boîtes en carton ou en papier,<br />

brochures, articles de bureau (à l'exception <strong>des</strong> meubles),<br />

cachets (sceaux), cahiers, calendriers, carnets, cartes, cartes<br />

d'abonnement, cartes de fidélité, cartes d'identification, cartes<br />

géographiques, cartonnages, catalogues, chemises pour<br />

documents, circulaires, coupe-papier (articles de bureau),<br />

couvertures (papeterie), crayons, porte-crayons, taille-crayons,<br />

décalcomanies, instruments de <strong>des</strong>sin, <strong>des</strong>sins, distributeurs de<br />

ruban adhésif (articles de papeterie), dossiers (papeterie),<br />

drapeaux (en papier), fournitures pour écrire, écriteaux en<br />

papier ou en carton, instruments d'écriture, écussons (cachets<br />

en papier), gommes à effacer, papier d'emballage, matériel<br />

d'enseignement et d'instruction (à l'exception <strong>des</strong> appareils),<br />

enseignes en papier ou en carton; enveloppes (papeterie),<br />

éphéméri<strong>des</strong>, étiquettes non en tissu, faire-part (papeterie),<br />

fanions (en papier), feuilles (papeterie), feuilles bullées (en<br />

matière plastique pour l'emballage ou le conditionnement),<br />

fiches (papeterie), formulaires, formules, représentations<br />

graphiques, gravures, horaires imprimés, images, impressions,<br />

imprimés, journaux, livres, <strong>marques</strong> pour livres, livrets,<br />

manuels, articles de papeterie, presse-papiers, pochettes pour<br />

passeports et documents d'identité, pellicules en matières<br />

plastiques pour l'emballage, périodiques, photographies,<br />

supports pour photographies, pince-notes, plans, plumiers,<br />

cartes postales, prospectus, publications, registres (livres),<br />

répertoires, revues (périodiques), sacs, sachets (enveloppes,<br />

pochettes) pour l'emballage (en papier ou en matières<br />

plastiques), signets, cartes de souhaits, sous-main, stylos,<br />

supports pour plumes et crayons, tapis de table en papier,<br />

tablettes à écrire.<br />

35 Publicité, gestion <strong>des</strong> affaires commerciales,<br />

administration commerciale, travaux de bureau, services<br />

mercatiques et de promotion pour les tiers, services<br />

d'abonnement à <strong>des</strong> journaux (pour <strong>des</strong> tiers), conseils en<br />

organisation et direction <strong>des</strong> affaires, consultation<br />

pr<strong>of</strong>essionnelle d'affaires, expertises en affaires, informations<br />

d'affaires, renseignements d'affaires, affichage, estimation en<br />

affaires commerciales, agences d'informations commerciales,<br />

analyse de prix de revient, diffusion d'annonces publicitaires,<br />

location de machines et d'appareils de bureau, transcription de<br />

communications, comptabilité, consultation pour les questions<br />

de personnel, courrier publicitaire, décoration de vitrines,<br />

démonstration de produits, distribution et diffusion de matériel<br />

publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons), aide à<br />

la direction d'entreprises commerciales ou industrielles, mise à<br />

jour de documentation publicitaire, reproduction de<br />

documents, étude de marché, organisation d'expositions à buts<br />

commerciaux et de publicité, recueil et systématisation de<br />

données dans un fichier central, gestion de fichiers<br />

informatiques, location d'espaces publicitaires, service de<br />

mannequins à <strong>des</strong> fins publicitaires ou de promotion de ventes,<br />

recherche de marché, sondage d'opinion, recrutement de<br />

personnel, prévisions économiques, projets (ai<strong>des</strong> à la<br />

direction <strong>des</strong> affaires), promotion <strong>des</strong> ventes (pour <strong>des</strong> tiers),<br />

publication de textes publicitaires, relations publiques,<br />

établissement de relevés de comptes, services de secrétariat,<br />

information statistique, vérification de comptes, gestion de<br />

primes promotionnelles, fidélisation de clientèle et de<br />

personnel au travers d'actions promotionnelles; services de<br />

permanence téléphonique.<br />

36 Assurances, affaires financières, affaires<br />

monétaires, analyse financière, consultation en matière<br />

d'assurances, informations en matière d'assurances, évaluation<br />

(estimation) de biens immobiliers, gérance de biens<br />

immobiliers, émission de bons de valeur, cote en Bourse,<br />

caisse de prévoyance, constitution et gestion de capitaux,<br />

investissement de capitaux, services de cartes de crédit,<br />

cautions (garanties), opérations de change, émission de<br />

chèques de voyage, consultation en matière financière,<br />

estimations financières (assurances, banques, immobilier),<br />

services fiduciaires, services de financement, informations<br />

financières, constitution de fonds, placement de fonds, gestion<br />

de fonds, transfert électronique de fonds, opérations<br />

financières, opérations monétaires, parrainage financier,<br />

transactions financières, services d'intermédiaires en matière<br />

financière, gestion de comptes de valeurs, gestion de comptes<br />

de valeurs dans le cadre de fidélisation de clientèle dans le<br />

domaine <strong>des</strong> affaires financières, services d'aide et d'assistance<br />

en matière d'assurance aux voyageurs lors de leurs<br />

déplacements ou voyages.<br />

38 Télécommunications, communications par<br />

terminaux d'ordinateurs, communications radiophoniques,<br />

communications télégraphiques, communications<br />

téléphoniques, émissions radiophoniques, émissions<br />

télévisées, centres d'appels téléphoniques, collecte et<br />

fourniture (transmission) d'informations par téléphone,<br />

radiotéléphone et ordinateur, informations en matière de<br />

télécommunications, location d'appareils de<br />

télécommunication, location d'appareils pour la transmission<br />

de messages, location de modems, location de téléphones,<br />

messagerie électronique, transmission de messages,<br />

transmission de messages et d'images assistée par ordinateur,<br />

radiotéléphonie mobile, transmission par satellite,<br />

communications téléphoniques, services téléphoniques,<br />

diffusion de programmes de radio et de télévision,<br />

transmission de dépêches, transmission d'informations par<br />

réseaux Internet et Intranet.<br />

39 Transport, emballage et entreposage de<br />

marchandises et bagages, transport d'animaux, organisation de<br />

voyages, accompagnement de voyageurs, transports aériens,<br />

transports aéronautiques, affrètement, agences de tourisme (à<br />

l'exception de la réservation d'hôtels, de pensions), assistance<br />

en cas de pannes de véhicules (remorquage), services<br />

d'autobus, transport en automobile, location d'automobiles,<br />

services de chauffeurs, livraison de colis, livraison de bagages,<br />

conditionnement de produits, location de conteneurs<br />

d'entreposage, distribution du courrier, courtage de fret,<br />

courtage de transport, dépôt de marchandises, distribution de<br />

journaux, distribution (livraison) de produits, de marchandises<br />

et de bagages, empaquetage de marchandises, informations en<br />

matière d'entreposage, location d'entrepôts, organisation<br />

d'excursions, services d'expédition, fret (transport de<br />

marchandises), location de garages, informations en matière de<br />

transport, informations en matière de transport de<br />

marchandises, de bagages et d'animaux, location de fauteuils<br />

roulants, location de places de stationnement, location de<br />

véhicules, messagerie (courrier ou marchandises), services de<br />

parcs de stationnement, transport de passagers, pilotage,<br />

réservation de places de voyage, services de sauvetage,<br />

opérations de secours (transport), stockage, services de taxis,<br />

visites touristiques, services de transit, réservations pour le<br />

transport, réservations pour le transport de marchandises et<br />

d'animaux, transport de valeurs, réservations pour les voyages,<br />

transport de voyageurs, services de navettes automobiles,<br />

enregistrement de bagages, de marchandises et de passagers,<br />

chargement et déchargement d'avions, prêt et location<br />

d'avions, mise à disposition de véhicules aériens, services<br />

d'entreposage et de distribution (livraison) de marchandises et<br />

de bagages, services d'aide et d'assistance aux voyageurs lors<br />

de leurs déplacements ou voyages (accompagnement de<br />

voyageurs); services de réclamations concernant le transport<br />

de personnes, de bagages et de marchandises.<br />

42 Services d'arbitrage, architecture, services de<br />

<strong>des</strong>sinateurs d'arts graphiques, reconstitution de bases de<br />

données, conception de systèmes informatiques, conseils en<br />

construction, consultation en matière d'ordinateurs,<br />

consultation sur la protection de l'environnement, services de<br />

contentieux, services juridiques, médiations juridiques<br />

d'experts et d'avocats, contrôle de qualité, conversion de<br />

données et de programmes informatiques (autre que


54 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

conversion physique), conversion de données ou de documents<br />

d'un support physique vers un support électronique, création et<br />

entretien de sites web pour <strong>des</strong> tiers, <strong>des</strong>sin industriel, services<br />

de <strong>des</strong>sinateurs de mode, services de <strong>des</strong>sinateurs pour<br />

emballages, gérance de droits d'auteur, duplication de<br />

programmes informatiques, décoration intérieure, essai de<br />

matériaux, expertises (travaux d'ingénieurs), hébergement de<br />

sites informatiques (sites web), services d'informations<br />

météorologiques, installation de logiciels, concession de<br />

licences de propriété intellectuelle, location de logiciels<br />

informatiques, mise à jour de logiciels, élaboration<br />

(conception) de logiciels, maintenance de logiciels<br />

d'ordinateurs, recherches en mécanique, location<br />

d'ordinateurs, programmation pour ordinateurs, établissement<br />

de plans (construction), duplication de programmes<br />

informatiques, étude de projets techniques, recherche et<br />

développement de nouveaux produits pour <strong>des</strong> tiers,<br />

recherches légales, recherches techniques, stylisme (esthétique<br />

industrielle), services de suivi (contrôle) de bagages lors de<br />

déplacements ou voyages, services d'aide et d'assistance<br />

juridiques aux voyageurs lors de leurs déplacements ou<br />

voyages.<br />

45 Consultation en matière de sécurité, services de<br />

sécurité pour la protection <strong>des</strong> valeurs matérielles ou <strong>des</strong><br />

personnes.<br />

(822) FR, 26.11.2003, 03 3 259 459.<br />

(300) FR, 26.11.2003, 03 3 259 459.<br />

(831) CZ.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.08.2004 840 048<br />

(180) 17.08.2014<br />

(732) Hans Huber AG<br />

Maschinen- und Anlagenbau<br />

Industriepark Erasbach A1<br />

92334 Berching (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Filtres à boue, filtres-presses, filtres à sable, les<br />

produits précités comme éléments de machines; machines de<br />

filtration, machines cribleuses, collecteurs de boues<br />

(machines), séparateurs (machines), installations de criblage,<br />

cribleurs (machines ou parties de machines), machines<br />

cribleuses, machines à enlever les déchets, machines pour<br />

séparer les corps soli<strong>des</strong> <strong>des</strong> liqui<strong>des</strong>, centrifugeuses<br />

(machines), machines pour l'entraînement de groupes<br />

constructifs d'installations d'épuration <strong>des</strong> eaux, machines de<br />

traitement <strong>des</strong> déchets (comprises dans cette classe), machines<br />

à concasser les déchets, séparateurs de matières soli<strong>des</strong><br />

contenues dans les liqui<strong>des</strong> (machines), installations de<br />

râteaux (machines), séparateurs (machines) de sable, machines<br />

pour séparer les matières soli<strong>des</strong> <strong>des</strong> boues, machines à<br />

épaissir les boues, machines de flottation, séparateurs<br />

(machines) de graisses, séparateurs (machines) d'huiles, filtres<br />

en toile (parties de machines), appareils-machines et machines<br />

de conditionnement de l'urine (comprises dans cette classe);<br />

appareils-machines et machines de production de biogaz à<br />

partir de déchets et/ou d'eaux usées; appareils-machines et<br />

machines pour le conditionnement en anaérobie <strong>des</strong> déchets et/<br />

ou <strong>des</strong> eaux usées; machines de criblage <strong>des</strong> eaux de pluie.<br />

9 Appareils de contrôle pour l'exploitation <strong>des</strong><br />

stations d'épuration; installations de distribution et de<br />

commande électroniques pour stations d'épuration <strong>des</strong> eaux<br />

usées; machines de dosage <strong>des</strong> substances chimiques,<br />

machines de dosage de floculants et d'agents auxiliaires de<br />

floculation.<br />

11 Installations d'épuration <strong>des</strong> eaux usées,<br />

installations de conduites d'eau, installations de purification de<br />

l'eau, appareils et machines de purification de l'eau, filtres à<br />

eau, appareils de filtration de l'eau, <strong>des</strong>siccateurs, sécheurs,<br />

appareils pour conduites d'eau, appareils et installations<br />

sanitaires, installations de filtration de l'eau, notamment<br />

installations de micr<strong>of</strong>iltration; installations de filtre à<br />

diaphragme et installations d'ultrafiltration; installations<br />

d'osmose inverse; réacteurs à lit fixe pour le traitement<br />

biologique <strong>des</strong> eaux, installations pour le traitement biologique<br />

<strong>des</strong> eaux usées, installations et machines pour la préparation de<br />

l'eau potable, pièces d'équipement pour réservoirs<br />

d'emmagasinage d'eau potable (comprises dans cette classe),<br />

bassins de décantation, machines pour la purification <strong>des</strong> eaux<br />

usées; machines pour le séchage <strong>des</strong> boues, machines pour le<br />

séchage <strong>des</strong> déchets, machines pour l'aération <strong>des</strong> liqui<strong>des</strong>,<br />

machines pour la purification <strong>des</strong> eaux de pluie; machines à<br />

<strong>des</strong>sécher les déchets, machines à <strong>des</strong>sécher les matières<br />

soli<strong>des</strong>, machines à <strong>des</strong>sécher les boues, machines de<br />

traitement <strong>des</strong> eaux de pluie.<br />

(822) DE, 22.06.2004, 304 09 852.3/07.<br />

(300) DE, 20.02.2004, 304 09 852.3/07.<br />

(831) CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.07.2004 840 049<br />

(180) 19.07.2014<br />

(732) Zott GmbH & Co. KG<br />

Dr.-Steichele-Straße 4<br />

86690 Mertingen (DE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

3.1; 4.5; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu, blanc, marron, orange, rouge, noir et bleu clair.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Supports d'enregistrement (enregistrés,<br />

magnétiques, magnéto-optiques et optiques) pour le son,<br />

l'image et les données, accumulateurs.<br />

14 Produits en métaux précieux ou en leurs alliages ou<br />

en plaqué, à savoir décorations, ornements, vaisselle (hormis<br />

les couverts); centres de table, cendriers, étuis pour cigares et<br />

cigarettes, fume-cigare et fume-cigarette; joaillerie, bijouterie<br />

y compris bijoux de fantaisie, boutons de manchettes, épingles<br />

de cravates, broches, porte-clefs; pierres précieuses; horlogerie<br />

et instruments chronométriques.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 55<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières compris<br />

dans cette classe; produits en papier et carton, à savoir essuiemains<br />

en papier, serviettes en papier, papier-filtre, mouchoirs<br />

en papier, décorations en papier, papier à lettres, pochettes et<br />

papier d'emballage, produits de l'imprimerie; journaux,<br />

magazines, brochures, dépliants, prospectus, programmes,<br />

dossiers de presse, livres, affiches, banderoles, cartes de<br />

téléphone, tickets d'entrée, cartes de participation, invitations,<br />

cartes de crédit, cartes postales, photographies, articles de<br />

papeterie y compris ustensiles pour écrire et <strong>des</strong>siner; matériel<br />

pour les artistes, à savoir matériel pour le <strong>des</strong>sin, la peinture et<br />

pour modeler, pinceaux; machines à écrire et articles de bureau<br />

(à l'exception <strong>des</strong> meubles); matières plastiques pour<br />

l'emballage, à savoir enveloppes, sachets, pochettes, feuilles<br />

en matières plastiques aussi sous forme adhésive et à usage<br />

décoratif, caractères d'imprimerie, clichés; sous-main,<br />

plumiers et corbeilles à courrier en cuir et en imitations du cuir.<br />

18 Produits en cuir et en imitations de cuir, à savoir<br />

sacs, y compris sacs à main, serviettes, porte-documents, sacs<br />

à provisions, sacs de voyage, sacs de sport, cartables, sacs de<br />

marins, sacs à dos; petits articles de maroquinerie, y compris<br />

bourses, portefeuilles, étuis à clefs, nécessaires de voyage,<br />

porte-lettres, valises et mallettes.<br />

24 Tissus et produits textiles, à savoir tissus en<br />

matières textiles, rideaux, stores, linge de table et linge de lit,<br />

couvertures de lit et de table.<br />

25 Vêtements, y compris vêtements de sport et de<br />

loisirs; chaussures et articles chaussants, y compris chaussures<br />

de sport et de loisirs, bas, chaussettes, collants; chapellerie<br />

ainsi que bandeaux pour la tête et bandeaux antisudation.<br />

28 Jeux, aussi électriques et électroniques, jouets y<br />

compris animaux en peluche; appareils de gymnastique, de<br />

mise en forme et de sport compris dans cette classe; jeux de<br />

cartes.<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, en<br />

particulier gelées de viande, de poisson, de fruits et de<br />

légumes; confitures; coulis de fruits; oeufs, lait et produits<br />

laitiers, à savoir beurre, fromage, crème, yaourt, lait, lait caillé,<br />

petit-lait, yaourt aux fruits, lait en poudre pour l'alimentation;<br />

conserves, à savoir conserves de vian<strong>des</strong>, de poissons, de fruits<br />

et de légumes; huiles et graisses comestibles; yaourts au<br />

chocolat ou au cacao, boissons au lait sans alcool, boissons<br />

chocolatées dans lesquelles le lait prédomine, kéfir, crème,<br />

fromage blanc, fromage blanc aux fruits et aux herbes, <strong>des</strong>serts<br />

contenant essentiellement du lait, <strong>des</strong> additifs à la gélatine ou<br />

à l'amidon en tant que liants; beurre clarifié, préparations au<br />

fromage et au fromage frais, poudre de lait et petit-lait en tant<br />

qu'aliment pour la consommation humaine, yaourts diététiques<br />

à usage non médical.<br />

30 Thés y compris tisanes à usage non médical; cacao,<br />

préparations au cacao, boissons au cacao; chocolat et produits<br />

en chocolat; miel; préparations de céréales pour la<br />

consommation humaine, en particulier flocons d'avoine et<br />

autres flocons de céréales, préparations de céréales, à<br />

l'exception <strong>des</strong> fourrages, préparations de muesli, pains,<br />

pâtisserie; riz complet; levure, arômes, à l'exception <strong>des</strong> huiles<br />

essentielles, épices, poudings, glaces alimentaires, poudre<br />

pour glace alimentaire, pâtisserie industrielle (à longue<br />

conservation), en particulier gâteaux industriels et gaufres.<br />

32 Eaux minérales et gazeuses, boissons sans alcool<br />

vitaminées et isotoniques, boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

35 Publicité, en particulier publicité radiophonique,<br />

télévisée et cinématographique; gestion <strong>des</strong> affaires<br />

commerciales, à savoir recherche de marché; étu<strong>des</strong> et<br />

analyses de marché, décorations de vitrines, conseil en<br />

direction <strong>des</strong> affaires, conseil en organisation, organisation de<br />

salons et d'expositions à buts commerciaux.<br />

36 Émission de cartes de crédit.<br />

41 Production de films, de son, de vidéo et de<br />

télévision; publication et édition de produits d'imprimerie, à<br />

savoir journaux, magazines, brochures, dépliants, prospectus,<br />

livres, affiches, cartes de téléphone, tickets d'entrée, cartes de<br />

crédit, cartes postales, cartes d'identité; organisation de<br />

représentations musicales, de spectacles de cabaret et de<br />

théâtre et présentation de films et de vidéos.<br />

(822) DE, 08.03.2004, 303 59 282.6/29.<br />

(831) BA, BG, CH, HR, MK, RO, RU, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.07.2004 840 050<br />

(180) 26.07.2014<br />

(732) FLORE CHEMIE GMBH<br />

Züchnerstrasse 2a<br />

56070 KOBLENZ (DE).<br />

(750) FLORE CHEMIE GMBH, Postfach 100211, 56032<br />

Koblenz (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Solvants pour enlever le béton; produits pour le<br />

revêtement de sols en chlorure de polyvinyle; additifs pour la<br />

métallurgie, en particulier pour huiles de coupe, pour<br />

émulsions de perçage et pour autres émulsions aqueuses<br />

(compris dans cette classe); produits pour le refoulement de<br />

l'humidité pour installations électriques.<br />

2 Produits pour le scellement de planchers en béton<br />

et de chapes de ciment.<br />

4 Lubrifiants; huiles pour la protection contre la<br />

rouille; huiles de relâchement pour vis; additifs pour la<br />

métallurgie, en particulier pour huiles de coupe, pour<br />

émulsions de perçage et pour autres émulsions aqueuses<br />

(compris dans cette classe).<br />

(822) DE, 20.08.1992, 1 185 580.<br />

(831) AT, BX, CH, ES, FR, HR, IT, LI, MK, PL, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.09.2004 840 051<br />

(180) 07.09.2014<br />

(732) "MARBO PRODUCT" D.O.O.<br />

2, Bjelanovi‡eva<br />

Beograd (YU).<br />

(732) "MARBO" D.O.O.<br />

Sportski centar bb<br />

Lakta®i (BA).


56 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(812) YU<br />

(750) "MARBO PRODUCT" D.O.O., 2, Bjelanovi‡eva,<br />

Beograd (YU).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

8.1; 8.3; 25.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu foncé, argent, rouge, jaune, blanc, beige, beige<br />

clair, orange, orange foncé, vert, noir.<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Produits apéritifs salés au goût de fromage.<br />

(822) YU, 07.09.2004, 47446.<br />

(300) YU, 12.07.2004, 0966/04.<br />

(831) AL, BA, BG, HR, HU, MK, RO, SI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 31.08.2004 840 052<br />

(180) 31.08.2014<br />

(732) Birner Gesellschaft mbH<br />

91, Mühlgasse<br />

A-2380 Perchtoldsdorf (AT).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.1; 1.15; 27.5; 29.1.<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Générateurs d'électricité, générateurs de courant,<br />

démarreurs électriques; dynamos d'éclairage, génératrices et<br />

démarreurs.<br />

12 Véhicules et pièces de véhicules.<br />

(822) AT, 25.08.2004, 219 597.<br />

(300) AT, 08.04.2004, AM 2397/2004.<br />

(831) DE, HU, SI, SK.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.09.2004 840 053<br />

(180) 10.09.2014<br />

(732) Aldi GmbH & Co KG<br />

Burgstrasse 37<br />

45476 MÜLHEIM (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Plats cuisinés composés de pommes de terre ou de<br />

légumes, également garnis de viande, de poisson ou de<br />

volaille; tous les produits précités étant également surgelés.<br />

30 Plats cuisinés composés de nouilles ou de riz,<br />

également garnis de viande, de poisson ou de volaille; pizza;<br />

tous les produits précités étant également surgelés; café,<br />

produits de café; glaces alimentaires, crèmes glacées,<br />

confiserie à base de crème glacée.<br />

(822) DE, 04.09.1995, 395 19 250.1/30.<br />

(822) DE, 02.07.1997, 397 15 599.9/30.<br />

(822) DE, 16.07.1998, 398 16 514.9/30.<br />

(831) CH, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.09.2004 840 054<br />

(180) 10.09.2014<br />

(732) Aldi GmbH & Co KG<br />

Burgstrasse 37<br />

45476 MÜLHEIM (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Plats cuisinés essentiellement composés de<br />

pommes de terre ou de légumes, également farcis de viande, de<br />

poisson ou de volaille; tous les produits précités étant aussi<br />

congelés.<br />

30 Plats cuisinés essentiellement composés de<br />

nouilles ou de riz, également farcis de viande, de poisson ou de<br />

volaille; pizza; tous les produits précités étant aussi congelés;<br />

plats semi-cuisinés essentiellement composés de pâtes, avec<br />

addition de sauce au concentré de tomates, de mélanges de<br />

fines herbes et de fromage.<br />

(822) DE, 17.01.1983, 1 043 472.<br />

(822) DE, 02.07.1997, 397 15 596.4.<br />

(831) CH, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 57<br />

(151) 23.09.2004 840 055<br />

(180) 23.09.2014<br />

(732) Aldi GmbH & Co KG<br />

Burgstrasse 37<br />

45476 MÜLHEIM (DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

9.7; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Huiles de boulangerie.<br />

30 Pain, petits pains, pâtisserie et confiserie, en<br />

particulier gâteaux, gâteaux à la crème et biscuits; farines<br />

prêtes à l'emploi, pâtes pour gâteaux, farines et préparations à<br />

base de céréales, poudre pour faire lever, l'ensemble <strong>des</strong><br />

produits précités également sous forme de produits congelés;<br />

garnitures pour gâteaux et gâteaux à la crème, en particulier<br />

coulis pâtissiers, garnitures intérieures pâtissières, pâtes pour<br />

cuisson et pâtes de garniture intérieure; sucre, en particulier<br />

sucre vanillé; produits sucrés, friandises, cacao, produits<br />

cacaotés, chocolat, produits chocolatés, pâte d'amande,<br />

massepain brut; crème en poudre, en particulier crème en<br />

poudre pour gâteaux; levure, en particulier levure de<br />

boulanger; poudre pour faire lever; arômes de boulangerie, à<br />

l'exception <strong>des</strong> huiles essentielles, solidifiants pour crème,<br />

amidon alimentaire, épices, mélanges d'épices.<br />

(822) DE, 24.08.2004, 304 42 144.8/30.<br />

(300) DE, 21.07.2004, 304 42 144.8/30.<br />

(831) AT, CH, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.09.2004 840 056<br />

(180) 23.09.2014<br />

(732) Aldi GmbH & Co KG<br />

Burgstrasse 37<br />

45476 MÜLHEIM (DE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

3.4; 3.7; 26.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Doré, rouge, vert, noir, blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Viande, volaille, saucisses, fruits et légumes<br />

préparés, sala<strong>des</strong> à base de saucisse et de viande, plats cuisinés,<br />

y compris sala<strong>des</strong>, soupes et pâtés essentiellement constitués<br />

de viande, de poisson, de volaille, de gibier ou de saucisse, de<br />

légumes préparés, de fruits préparés, de légumes secs, de<br />

pommes de terre, de pâtes alimentaires et/ou de riz au choix,<br />

également avec ajout de fromage et de sauces (y compris<br />

sauces de sala<strong>des</strong>), poisson, mollusques et crustacés, crevettes,<br />

l'ensemble <strong>des</strong> produits précités également congelés ou sous<br />

forme de conserves; préparations à base de fromage et produits<br />

de fromages, produits à base de crème; produits laitiers, à<br />

savoir yaourt, kéfir, fromage blanc, lait caillé, la totalité de ces<br />

produits également avec <strong>des</strong> fruits; <strong>des</strong>serts basés sur les<br />

produits précités ainsi qu'avec utilisation de gélatine, <strong>des</strong>serts<br />

laitiers.<br />

30 Pâtisserie, pâtes alimentaires, pizzas, glaces<br />

comestibles et produits à base de glaces comestibles; plats<br />

cuisinés tels que pizzas, essentiellement constitués de viande,<br />

de poisson, de volaille, de gibier ou de saucisse, de légumes<br />

préparés, de fruits préparés, de légumes secs, de pommes de<br />

terre, de pâtes alimentaires et/ou de riz au choix, également<br />

avec ajout de fromage et de sauces (y compris sauces de<br />

salade); l'ensemble <strong>des</strong> produits précités également congelées<br />

ou sous forme de conserves.<br />

(822) DE, 20.10.2003, 303 45 867.4/29.<br />

(831) CH, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.09.2004 840 057<br />

(180) 23.09.2014<br />

(732) Aldi GmbH & Co KG<br />

Burgstrasse 37<br />

45476 MÜLHEIM (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Viande, poissons, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; confitures;<br />

oeufs, lait et produits laitiers, à savoir beurre, fromage, crème,<br />

yaourt; huiles et graisses comestibles; conserves de viande, de<br />

poissons, de fruits et de légumes; plats cuisinés de légumes et<br />

contenant aussi de la viande, du poissons ou de la volaille; plats<br />

cuisinés à base de pommes de terre et contenant aussi de la<br />

viande, du poisson ou de la volaille.<br />

30 Thé, sucre, riz, succédanés de café; farines et<br />

préparations faites de céréales (à l'exception <strong>des</strong> aliments pour<br />

animaux); pain; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour<br />

faire lever; sel; moutarde; vinaigre, sauces, sauces à sala<strong>des</strong>;<br />

épices; glace à rafraîchir; plats cuisinés à base de nouilles et/ou<br />

de riz et contenant aussi de la viande, du poisson ou de la<br />

volaille; pizzas.<br />

(822) DE, 29.06.1992, 2 016 193.<br />

(822) DE, 02.07.1997, 397 15 595.6/30.<br />

(831) CH, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


58 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 23.09.2004 840 058<br />

(180) 23.09.2014<br />

(732) Aldi GmbH & Co KG<br />

Burgstrasse 37<br />

45476 MÜLHEIM (DE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 26.11; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu et jaune.<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Poissons; mollusques et crustacés, en particulier<br />

crevettes, l'ensemble <strong>des</strong> produits précités sous forme de<br />

produits d'épicerie fine congelés ou conservés sous une autre<br />

forme; plats cuisinés (y compris sala<strong>des</strong>, soupes, pâtés),<br />

essentiellement constitués de poisson, de mollusques et de<br />

crustacés, également avec ajout de fromage et de sauces (y<br />

compris sauces de salade).<br />

30 Plats cuisinés tels que pizzas, essentiellement<br />

constitués de poisson, de mollusques et de crustacés,<br />

également avec ajout de fromage et de sauces (y compris<br />

sauces de salade).<br />

(822) DE, 02.10.1996, 396 20 265.9/29.<br />

(831) CH, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 18.10.2004 840 059<br />

(180) 18.10.2014<br />

(732) Ing. Werner Weissenböck<br />

Gesellschaft m.b.H.<br />

Weissenböckstrasse 1<br />

A-2620 Neunkirchen (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

19 Matériaux de construction non métalliques, pierres<br />

naturelles et artificielles, ciment, chaux, mortier, plâtre, gypse<br />

et graviers; tuyaux en grès ou en ciment; matériaux pour la<br />

construction <strong>des</strong> chaussées, pavés en béton, palissa<strong>des</strong> en<br />

béton, pièces moulées en béton pour murs ou murs de soutien,<br />

asphalte, poix et bitume, constructions transportables non<br />

métalliques, monuments en pierres; cheminées non<br />

métalliques; produits en béton, béton préfabriqué, pièces<br />

préfabriquées en béton, garages préfabriqués, maisons<br />

préfabriquées, pierres en béton, constructions en béton, pièces<br />

de construction préfabriquées en bois et en matières plastiques;<br />

parois en verre.<br />

27 Nattes isolantes.<br />

(822) AT, 21.07.1989, 126 191.<br />

(831) CZ, SI, SK.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.08.2004 840 060<br />

(180) 16.08.2014<br />

(732) Obchtchestvo s ogranitchennoi<br />

otvetstvennostiou<br />

"Sibirskoe zdorovie K"<br />

OOO "Sibirskoe zdorovie K",<br />

ul. Pisareva, 73<br />

RU-630005 Novosibirsk (RU).<br />

(750) O.V. Shterz, P.O. box 242, RU-630132 Novosibirsk<br />

(RU).<br />

(561) Ritmy zdorovia.<br />

(541) caractères standard<br />

(566) Rythmes de la santé.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Aliments à base d'albumine à usage médical;<br />

aliments diététiques à usage médical; aliments pour bébés,<br />

antiseptiques; baumes à usage médical; bioci<strong>des</strong>; boissons<br />

diététiques à usage médical; boues médicinales; clous fumants;<br />

désinfectants à usage hygiénique; digestifs à usage<br />

pharmaceutique; eau de mer pour bains médicinaux; farines<br />

lactées (pour bébés); ferments à usage pharmaceutique;<br />

germici<strong>des</strong>; herbes médicinales; huiles à usage médical;<br />

infusions médicinales; liniments; lotions à usage<br />

pharmaceutique; nervins; pain pour diabétiques; préparations<br />

albumineuses à usage médical; préparations bactériennes à<br />

usage médical ou vétérinaire; préparations biologiques à usage<br />

médical; préparations de vitamines; préparations d'oligoéléments<br />

pour la consommation humaine et animale;<br />

préparations thérapeutiques pour le bain; produits<br />

opothérapiques; produits pharmaceutiques contre les<br />

pellicules; produits pharmaceutiques pour les soins de la peau;<br />

produits pour les soins de la bouche à usage médical; racines<br />

médicinales; reconstituants (médicaments); remè<strong>des</strong> contre la<br />

transpiration; sérums; serviettes hygiéniques; serviettes<br />

imprégnées de lotions pharmaceutiques; substances<br />

diététiques à usage médical; suppléments alimentaires<br />

minéraux; styptiques, tisanes.<br />

(822) RU, 26.02.2004, 264127.<br />

(831) BG, BY, CZ, KZ, MD, UA.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 01.09.2004 840 061<br />

(180) 01.09.2014<br />

(732) ARTE ZURLO S.P.A.<br />

Via Galilei Galileo 9<br />

I-35013 CITTADELLA (PADOVA) (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 59<br />

(571) La marque consiste dans le mot de fantaisie<br />

ALMAPLENA en caractères de fantaisie.<br />

(511) NCL(8)<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué compris dans cette classe; joaillerie,<br />

bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments<br />

chronométriques.<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

compris dans cette classe; peaux d'animaux; malles et valises;<br />

parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

(822) IT, 01.09.2004, 935779.<br />

(831) BY, HR, KZ, MC, RU, TJ, UA, UZ, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.09.2004 840 062<br />

(180) 24.09.2014<br />

(732) UBI SOFT ENTERTAINMENT SA<br />

107 Avenue Henri de Freville<br />

F-35204 RENNES CEDEX (FR).<br />

(750) UBI SOFT ENTERTAINMENT SA, 28, rue Armand<br />

Carrel, F-93108 MONTREUIL SOUS BOIS (FR).<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission, la<br />

réception, la reproduction et le traitement du son et <strong>des</strong> images;<br />

supports d'enregistrement magnétiques, optiques, numériques<br />

et électroniques; disques magnétiques, optiques et<br />

numériques; assistant personnel numérique, mémoires<br />

d'ordinateurs; circuits imprimés; ordinateurs; équipements<br />

périphériques d'ordinateurs à savoir écrans, claviers, souris,<br />

consoles et manettes de contrôle, lecteurs de disques et<br />

disquettes magnétiques, optiques et numériques, numériseurs,<br />

imprimantes, modems; appareils de téléphonie, de télécopie et<br />

de télécommunication; programmes d'ordinateurs enregistrés;<br />

logiciels de jeux d'ordinateurs; consoles de jeux électroniques;<br />

supports magnétiques, optiques et numériques de programmes<br />

d'ordinateurs; appareils de jeux conçus pour être utilisés avec<br />

un récepteur de télévision; cédéroms; disques compacts,<br />

instruments mathématiques.<br />

28 Jeux, appareils de jeux électroniques autres que<br />

ceux conçus pour être utilisés seulement avec un récepteur de<br />

télévision; appareils de jeux automatiques autres que ceux à<br />

prépaiement et ceux conçus pour être utilisés seulement avec<br />

un récepteur de télévision; jouets, jeux automatiques à<br />

prépaiement, cartes à jouer.<br />

38 Télécommunications; agences de presse; services<br />

de communications par terminaux d'ordinateurs,<br />

communications radiophoniques, communications<br />

télématiques ou par tous systèmes utilisant les voies de<br />

télécommunication, émission et diffusion de programmes de<br />

radio ou de télévision, transmission de dépêches, transmission<br />

de télégrammes, services télex, vidéographie interactive,<br />

transmission d'informations par mini et micro serveurs pour la<br />

communication en matière de jeux vidéo, messagerie<br />

électronique entre serveurs; diffusion et transmission<br />

d'informations dans le domaine <strong>des</strong> jeux vidéo, transmission<br />

d'informations contenues dans <strong>des</strong> banques de données;<br />

téléphonie sans fil, transmission d'informations automatisée.<br />

41 Education; formation; divertissement; activités<br />

sportives et culturelles; éducation et divertissement,<br />

organisation de concours en matière d'éducation et/ou de<br />

divertissement, organisation et conduite de colloques,<br />

conférences, congrès, organisation d'expositions à buts<br />

culturels ou éducatifs, enseignement par correspondance,<br />

édition de textes de divertissement, éducation, enseignement,<br />

instruction, formation, prêt de livres, publication de journaux,<br />

édition de livres, édition de journaux, édition de revues,<br />

publication de livres, location de poste de radio ou de<br />

télévision, services de formation à l'informatique et aux<br />

techniques de télécommunications, services d'information sur<br />

<strong>des</strong> jeux informatiques en ligne et d'autres divertissements en<br />

ligne, production de films, spectacles, studio de cinéma,<br />

location d'appareils et accessoires cinématographiques,<br />

location de films, location d'enregistrements sonores, services<br />

d'imprésario à savoir: organisation de spectacle, services de<br />

loisirs, montages de programmes radiophoniques et de<br />

télévision; publication de magazine de presse, enregistrement<br />

de sons (studio d'enregistrement) ou d'images (filmage) sur<br />

supports d'enregistrement magnétiques, consultation<br />

pr<strong>of</strong>essionnelle en matière de divertissement, organisation<br />

d'expositions dans le domaine du divertissement.<br />

9 Appliances for recording, transmitting, receiving,<br />

reproduction and processing <strong>of</strong> sound and images; magnetic,<br />

optical, digital and electronic recording media; magnetic,<br />

optical and digital disks; personal digital assistants, computer<br />

memory units; printed circuits; computers; computer<br />

peripheral devices namely screens, keyboards, mice, control<br />

consoles and levers, digital, optical and magnetic disk and<br />

diskette drives, digitizers, printers, modems; telephony<br />

apparatus, telecommunication installations and facsimile<br />

machines; recorded computer programs; computer games<br />

s<strong>of</strong>tware; electronic game consoles; magnetic, optical and<br />

digital media for computer programs; appliances for games<br />

intended for television use; CD-ROMs; compact disks,<br />

mathematical instruments.<br />

28 Games, appliances for electronic games other than<br />

those intended for television use only; automatic and<br />

electronic games other than coin-operated and those <strong>des</strong>igned<br />

to be used only with a television set; toys, coin-operated<br />

automatic game machines, playing cards.<br />

38 Telecommunications; news agencies;<br />

communication services provided via computer terminals,<br />

radio communications, communications by all<br />

telecommunication systems, broadcasting and transmission <strong>of</strong><br />

radio or television programmes, sending <strong>of</strong> telegrams,<br />

transmission <strong>of</strong> telegrams, telex services, videotext,<br />

transmission <strong>of</strong> information by mini and micro servers for<br />

communication for video games, electronic messaging<br />

between servers; dissemination and transmission <strong>of</strong><br />

information in connection with video games, transmission <strong>of</strong><br />

information taken from data banks; wireless telephony,<br />

automated transmission <strong>of</strong> information.<br />

41 Education; training; entertainment; sporting and<br />

cultural activities; education and entertainment, organisation<br />

<strong>of</strong> competitions in the field <strong>of</strong> education and/or entertainment,<br />

organisation and holding <strong>of</strong> colloquiums, conferences and<br />

conventions, organisation <strong>of</strong> exhibitions for cultural or<br />

educational purposes, correspondence courses, editing <strong>of</strong><br />

recreational texts, education, teaching, instruction, training,<br />

book lending, publication <strong>of</strong> newspapers, publishing <strong>of</strong> books,<br />

newspaper publishing, publishing <strong>of</strong> reviews, publication <strong>of</strong><br />

books, rental <strong>of</strong> radio or television sets, training services<br />

relating to information technology and telecommunication<br />

techniques, information services concerning online computer<br />

games and other online entertainments, production <strong>of</strong> films,<br />

shows, cinema studios, rental <strong>of</strong> cinema projectors and<br />

accessories, rental <strong>of</strong> films, rental <strong>of</strong> sound recordings,<br />

services <strong>of</strong> an impresario namely: organisation <strong>of</strong> shows,<br />

leisure services, production <strong>of</strong> radio and television<br />

programmes; press magazine publication, recording <strong>of</strong> sounds<br />

(recording studios) or images (filming) on magnetic recording<br />

media, pr<strong>of</strong>essional consulting for entertainment purposes,<br />

organisation <strong>of</strong> exhibitions in the field <strong>of</strong> entertainment.<br />

9 Aparatos para la grabación, la transmisión, la<br />

recepción, la reproducción y el tratamiento de sonido e<br />

imágenes; soportes de grabación magnéticos, ópticos,<br />

digitales y electrónicos; discos magnéticos, ópticos y digitales;<br />

asistente personal digital, memorias para ordenadores;<br />

circuitos impresos; ordenadores; equipos periféricos para<br />

ordenadores, a saber, pantallas, teclados, ratones, consolas y<br />

palancas de control; lectores de discos y disquetes


60 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

magnéticos, ópticos y numéricos; digitalizadores, impresoras,<br />

modems; aparatos de telefonía, de fax y de telecomunicación;<br />

programas informáticos grabados; s<strong>of</strong>tware para juegos de<br />

ordenador; consolas de juegos electrónicos; soportes<br />

magnéticos, ópticos y digitales para programas de ordenador;<br />

aparatos de juegos concebidos para ser utilizados con un<br />

receptor de televisión; CD-ROM; discos compactos,<br />

instrumentos matemáticos.<br />

28 Juegos, aparatos de juegos electrónicos que no<br />

sean los concebidos para ser utilizados únicamente con un<br />

receptor de televisión; aparatos de juegos automáticos que no<br />

sean los juegos de previo pago ni los concebidos para ser<br />

utilizados únicamente con un receptor de televisión; juguetes,<br />

juegos automáticos de previo pago, naipes.<br />

38 Telecomunicaciones; agencias de prensa;<br />

servicios de comunicaciones por terminales de ordenadores,<br />

comunicaciones radi<strong>of</strong>ónicas, comunicaciones telemáticas o<br />

por cualquier sistema que utilice las vía de telecomunicación,<br />

emisión y difusión de programas de radio o televisión,<br />

transmisión de <strong>des</strong>pachos, transmisión de telegramas,<br />

servicios de télex, videografía interactiva, transmisión de<br />

informaciones a través de miniservidores y microservidores en<br />

materia de videojuegos, mensajería electrónica entre<br />

servidores; difusión y transmisión de informaciones en el<br />

ámbito de los videojuegos, transmisión de informaciones<br />

contenidas en bancos de datos; telefonía inalámbrica,<br />

transmisión automatizada de informaciones.<br />

41 Educación; formación; esparcimiento; activida<strong>des</strong><br />

deportivas y culturales; educación y esparcimiento,<br />

organización de concursos en materia de educación y/o<br />

esparcimiento, organización y dirección de coloquios,<br />

conferencias, congresos, organización de exposiciones con<br />

fines culturales o educativos, enseñanza por correspondencia,<br />

edición de textos de esparcimiento, educación, enseñanza,<br />

instrucción, formación, préstamo de libros, publicación de<br />

diarios, edición de libros, edición de diarios, edición de revistas,<br />

publicación de libros, alquiler de aparatos de radio o de<br />

televisión, servicios de formación en informática y técnicas de<br />

telecomunicaciones, servicios de información sobre juegos<br />

informáticos en línea y otras activida<strong>des</strong> de esparcimiento en<br />

línea, producción de películas, espectáculos, estudios de cine,<br />

alquiler de aparatos y accesorios cinematográficos, alquiler de<br />

películas, alquiler de grabaciones sonoras, servicios de<br />

empresario, a saber, organización de espectáculos, servicios<br />

de ocio, montaje de programas radi<strong>of</strong>ónicos y de televisión;<br />

publicación de revistas de prensa, grabación de sonido<br />

(estudio de grabación) o imágenes (filmación) en soportes<br />

magnéticos de grabación, asesoramiento pr<strong>of</strong>esional en<br />

materia de esparcimiento, organización de exposiciones en el<br />

ámbito del esparcimiento.<br />

(821) FR, 24.03.2004, 04 3 282 818.<br />

(300) FR, 24.03.2004, 04 3 282 818.<br />

(832) AU, JP, KR, NO, SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.12.2004 840 063<br />

(180) 15.12.2014<br />

(732) THALES E TRANSACTIONS SA<br />

ZI les Gatines,<br />

9, rue Elsa Triolet<br />

F-78370 PLAISIR (FR).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Terminal transactionnel pour paiement<br />

électronique par cartes.<br />

38 Transmission de données entre un terminal de<br />

paiement et un autre terminal.<br />

(822) FR, 26.10.1998, 98 756 170.<br />

(831) CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.08.2004 840 064<br />

(180) 21.08.2014<br />

(732) Lutèce B.V.<br />

Handelstraat 8<br />

NL-5961 PV Horst (NL).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Fruits et légumes conservés; conserves de produits<br />

alimentaires compris dans cette classe.<br />

30 Sauces (à l'exception vinaigrette).<br />

31 Fruits et légumes frais.<br />

(821) BX, 18.11.1983, 661783.<br />

(822) BX, 18.11.1983, 394331.<br />

(831) RO.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.10.2004 840 065<br />

(180) 26.10.2014<br />

(732) Phonak Holding AG<br />

Laubisrütistrasse 28<br />

CH-8712 Stäfa (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Emetteurs et récepteurs du son à utiliser avec <strong>des</strong><br />

appareils acoustiques pour personnes dures d'oreille.<br />

10 Parties d'appareils acoustiques pour personnes<br />

dures d'oreille, tous les produits précités compris dans cette<br />

classe. 9 Sound transmitters and receivers for use with<br />

acoustic apparatus for persons who are hard <strong>of</strong> hearing.<br />

10 Parts <strong>of</strong> acoustic apparatus for persons who are<br />

hard <strong>of</strong> hearing, all the above products included in this class.<br />

9 Emisores y receptores de sonido para aparatos<br />

acústicos de personas con problemas auditivos.<br />

10 Partes de aparatos acústicos para personas con<br />

problemas auditivos, todos ellos comprendidos en esta clase.<br />

(822) CH, 25.08.2004, 525843.<br />

(300) CH, 25.08.2004, 525843.<br />

(831) DE, FR, IT.<br />

(832) DK, GB.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 61<br />

(151) 23.06.2004 840 066<br />

(180) 23.06.2014<br />

(732) Simply s.r.o.<br />

Rybná ….p. 682 (or.…. 14 - Burzovní palác)<br />

CZ-110 05 Praha 1 - Staré M’sto (CZ).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Informations d'affaires, agences d'informations<br />

commerciales, consultation pr<strong>of</strong>essionnelle d'affaires,<br />

publication de textes publicitaires, vente aux enchères,<br />

promotion <strong>des</strong> ventes (pour <strong>des</strong> tiers), consultation pour les<br />

questions de personnel, aide à la direction <strong>des</strong> affaires,<br />

recherche de marché, recueil de données dans un fichier<br />

central, diffusion d'annonces publicitaires, diffusion de<br />

matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés,<br />

échantillons), marketing, conseil en organisation <strong>des</strong> affaires,<br />

conseil en organisation et direction <strong>des</strong> affaires, location de<br />

matériel publicitaire.<br />

36 Analyse financière, informations financières,<br />

estimations financières (assurances, banques, immobilier),<br />

agences immobilières, location d'appartements, consultation<br />

en matière financière, services de financement, informations<br />

en matière d'assurances, consultation en matière d'assurances,<br />

services de cartes de crédit, émission de cartes de crédit,<br />

recouvrement de loyers, gérance d'immeubles, gérance de<br />

biens immobiliers, établissement de baux, estimations<br />

immobilières, services fiduciaires, courtage en biens<br />

immobiliers, prêt sur nantissement, assurance contre les<br />

accidents, caisses de prévoyance, estimations fiscales,<br />

investissement de capitaux, agences de recouvrement de<br />

créances, assurances, courtage en assurances, assurance sur la<br />

vie, assurance maladie, paiement par acomptes, cote en<br />

Bourse, courtage en Bourse, placement de fonds, affacturage,<br />

crédit-bail, courtage en biens immobiliers, estimation de biens<br />

immobiliers, location d'appartements, prêts (finances).<br />

41 Formation pratique, organisation et conduite de<br />

séminaires.<br />

(822) CZ, 30.12.2002, 250055.<br />

(831) AT, BG, DE, HR, HU, PL, RO, RU, SK.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 03.09.2004 840 067<br />

(180) 03.09.2014<br />

(732) CANDY S.P.A.<br />

8, Via Missori,<br />

I-20052 MONZA (Milano) (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

2.9; 26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Appareils, instruments et machines électriques à<br />

usage commercial, domestique, industriel et pour abraser,<br />

nettoyer, polir, frotter, balayer et cirer les sols et d'autres<br />

surfaces; appareils, instruments et machines pour aspirer;<br />

appareils, instruments et machines pour le nettoyage de tapis,<br />

appareils, instruments et machines pour enlever la souillure<br />

<strong>des</strong> tapis; appareils, instruments et machines pour nettoyer et<br />

lessiver; machines à laver; repasseuses; machines à laver la<br />

vaisselle; essoreuses; instruments et machines d'élimination<br />

<strong>des</strong> déchets; rinceuses de linge; machines à polir les<br />

chaussures; pièces et parties constitutives pour les produits<br />

précités comprises dans cette classe.<br />

7 Electric apparatus, instruments and machines for<br />

commercial, domestic and industrial use and for abrading,<br />

cleaning, polishing, rubbing, sweeping and polishing floors<br />

and other surfaces; apparatus, instruments and machines for<br />

aspiration; apparatus, instruments and machines for cleaning<br />

carpets, apparatus, instruments and machines for removing<br />

soiling from carpets; apparatus, instruments and machines for<br />

cleaning and laundry use; washing machines; ironing<br />

machines; dishwashing machines; spin dryers; instruments<br />

and machines for eliminating waste; rinsing machines for<br />

laundry; machines for polishing shoes; parts and components<br />

for the above goods included in this class.<br />

7 Aparatos, instrumentos y máquinas eléctricas para<br />

uso comercial, doméstico, industrial y para abrasar, limpiar,<br />

pulir, frotar, barrer y encerar suelos y otras superficies;<br />

aparatos, instrumentos y máquinas para aspirar; aparatos,<br />

instrumentos y máquinas para limpiar alfombras; aparatos,<br />

instrumentos y máquinas para limpiar las manchas de las<br />

alfombras; aparatos, instrumentos y máquinas para limpiar y<br />

lavar; máquinas de lavar; planchadoras; máquinas para lavar la<br />

vajilla; secadoras; intrumentos y máquinas para eliminar<br />

residuos; máquinas para enjuagar la ropa; máquinas para pulir<br />

los zapatos; piezas y partes de los productos mencionados<br />

comprendidos en esta clase.<br />

(822) IT, 03.09.2004, 936894.<br />

(300) IT, 29.07.2004, MI2004C007942.<br />

(831) BX, CZ, DE, ES, FR, PL, PT.<br />

(832) GB, GR.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


62 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 27.10.2004 840 068<br />

(180) 27.10.2014<br />

(732) Monsieur ANTONIO COSTAGLIOLA<br />

Le Donatello -<br />

13, avenue <strong>des</strong> Papalins<br />

MC-98000 MONACO (MC).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons, parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux, dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

35 Aide dans l'exploitation ou la direction ou aide<br />

commerciale à la direction <strong>des</strong> affaires ou <strong>des</strong> fonctions<br />

commerciales d'une entreprise industrielle.<br />

(822) MC, 01.03.2004, 04.24014.<br />

(831) FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 27.10.2004 840 069<br />

(180) 27.10.2014<br />

(732) Monsieur ANTONIO COSTAGLIOLA<br />

Le Donatello -<br />

13, avenue <strong>des</strong> Papalins<br />

MC-98000 MONACO (MC).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons, parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux, dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

44 Services médicaux; services vétérinaires; soins<br />

d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou animaux;<br />

services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture.<br />

(822) MC, 13.02.2004, 04.23996.<br />

(831) FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 11.11.2004 840 070<br />

(180) 11.11.2014<br />

(732) PLUS ENDOPROTHETIK AG<br />

4, Erlenstrasse,<br />

CH-6343 ROTKREUZ (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

10 Produits traumatologiques, endoprothétiques,<br />

endoscopiques et orthopédiques.<br />

42 Conseils techniques pour l'élaboration <strong>des</strong> produits<br />

cités en classe 10; recherches et développement concernant les<br />

produits cités en classe 10; expertises; tous les services précités<br />

dans le domaine de la traumatologie, l'endoprothèse,<br />

l'endoscopie, l'orthopédie et la biologie.<br />

10 Traumatological, endoprosthetic, endoscopic and<br />

orthopaedic products.<br />

42 Technical consulting for manufacturing the goods<br />

listed in class 10; research and development for the goods<br />

listed in class 10; appraisals; all the above services in the field<br />

<strong>of</strong> traumatology, endoprosthetics, endoscopics, orthopaedics<br />

and biology.<br />

10 Productos traumatológicos, endoprotésicos,<br />

endoscópicos y ortopédicos.<br />

42 Asesoramiento técnico para la elaboración de los<br />

productos mencionados en la clase 10; investigación y<br />

<strong>des</strong>arrollo en relación con los productos mencionados en la<br />

clase 10; peritajes; todos los servicios anteriormente<br />

mencionados en los sectores de la traumatología, la<br />

endoprótesis, la endoscopia, la ortopedia y la biología.<br />

(822) CH, 09.09.2004, 526440.<br />

(300) CH, 09.09.2004, 526440.<br />

(831) AT, BX, CN, CZ, DE, ES, FR, IT, PL, RU.<br />

(832) AU, GB, GR, KR, SE, TR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(851) AU, GB, GR, KR, SE, US. - Liste limitée à la classe 10.<br />

/ List limited to class 10. - Lista limitada a la clase 10.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 13.12.2004 840 071<br />

(180) 13.12.2014<br />

(732) Haarkanal<br />

Postfach 417<br />

CH-6301 Zug (CH).<br />

(511) NCL(8)<br />

20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits<br />

compris dans cette classe, en bois, liège, roseau, jonc, osier,<br />

corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,<br />

succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.<br />

35 Publicité; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; travaux de bureau.<br />

20 Furniture, mirrors, picture frames; goods included<br />

in this class <strong>of</strong> wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone,<br />

ivory, whalebone, tortoiseshell, amber, mother-<strong>of</strong>-pearl,<br />

meerschaum substitutes for all these materials, or <strong>of</strong> plastics.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 63<br />

35 Advertising; business management; business<br />

administration; <strong>of</strong>fice functions.<br />

20 Muebles, espejos, marcos; productos<br />

comprendidos en esta clase, de madera, corcho, caña, junco,<br />

mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar<br />

en bruto o semielaborado, espuma de mar, sucedáneos de<br />

todas estas materias o de materias plásticas.<br />

35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;<br />

administración comercial; trabajos de <strong>of</strong>icina.<br />

(822) CH, 23.08.2004, 528601.<br />

(300) CH, 23.08.2004, 528601.<br />

(832) EM.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.11.2004 840 072<br />

(180) 26.11.2014<br />

(732) PORTELA & CA, S.A.<br />

Avenida de Siderurgia Nacional<br />

P-4785-457 SAO MAMEDE DO CORONADO (PT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherches et de conception y relatifs; services<br />

d'analyses et de recherches industrielles; conception et<br />

développement d'ordinateurs et de logiciels; services<br />

juridiques.<br />

(822) PT, 12.10.2004, 381872.<br />

(300) PT, 28.05.2004, 381872.<br />

(831) ES.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 14.12.2004 840 073<br />

(180) 14.12.2014<br />

(732) Property One B.V.<br />

Rokin 55<br />

NL-1012 KK Amsterdam (NL).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.3; 29.1.<br />

(591) Rouge pantone PMS 1788, blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Gestion <strong>des</strong> affaires commerciales, notamment<br />

gestion de magasins, de supermarchés, d'hypermarchés, de<br />

centres commerciaux, de cinémas, de parkings, d'hôtels, de<br />

restaurants, de centres de loisirs audiovisuels et multimédia;<br />

administration commerciale; aide à la direction d'affaires<br />

commerciales; services de vente au détail en relation avec les<br />

produits commercialisés par une galerie commerciale, un<br />

supermarché ou un hypermarché; services de vente au détail de<br />

tous les produits d'achat courant, notamment en relation avec<br />

l'alimentation, avec l'habillement (vêtements, chaussures,<br />

chapellerie), avec le bricolage et la décoration intérieure et<br />

extérieure (peinture, quincaillerie, outillage et machinesoutils,<br />

fournitures pour le bricolage), le jardinage, les appareils<br />

électriques et électroménagers, l'audiovisuel, la hi-fi, la vidéo,<br />

la photographie, les appareils et installations sanitaires, en<br />

relation également avec le domaine de l'informatique et la<br />

téléphonie, les jeux et les jouets, les articles de sport, les<br />

produits d'horlogerie et les bijoux, la papeterie, les livres et les<br />

journaux, les articles pour fumeurs (cigarettes, cigares et<br />

tabac), en relation également avec la maison et l'ameublement,<br />

notamment la vaisselle, la verrerie et la coutellerie (couteaux,<br />

cuillers, fourchettes), les articles et produits de ménage et de<br />

toilette, les articles et produits de parfumerie et les<br />

cosmétiques, les produits et articles pour l'hygiène, le cuir, les<br />

imitations du cuir, la bagagerie et les parapluies, les meubles,<br />

les encadrements et les miroirs, la mercerie et les fils à usage<br />

textile, les tissus et le linge de maison, les tapis et rideaux, la<br />

mercerie et la passementerie, les tapis et revêtements de sol et<br />

de mur, les décorations de Noël, les plantes et les graines.<br />

36 Gérance de biens immobiliers; location de biens<br />

immobiliers; affaires immobilières.<br />

37 Construction; réparation; services d'installation.<br />

41 Education; formation; divertissement; activités<br />

sportives et culturelles; exploitation de salles de cinéma; clubs<br />

de santé (mise en forme physique); organisation et conduite de<br />

colloques, conférences, congrès, séminaires; studios<br />

audiovisuels; organisation d'expositions à buts culturels ou<br />

éducatifs; services de loisirs; organisation et représentation de<br />

spectacles; services de studios d'enregistrement.<br />

(821) BX, 22.06.2004, 1057600.<br />

(822) BX, 10.12.2004, 758206.<br />

(300) BX, 22.06.2004, 1057600.<br />

(831) ES, FR, IT, PT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.12.2004 840 074<br />

(180) 17.12.2014<br />

(732) N.V. KEMA<br />

Utrechtseweg 310<br />

NL-6812 AR Arnhem (NL).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines et machines-outils; moteurs (à<br />

l'exception <strong>des</strong> moteurs pour véhicules terrestres);<br />

accouplements et organes de transmission (à l'exception de<br />

ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres<br />

que ceux actionnés manuellement; couveuses pour les oeufs.<br />

8 Outils et instruments à main entraînés<br />

manuellement; coutellerie, fourchettes et cuillers; armes<br />

blanches; rasoirs.<br />

9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,<br />

géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,<br />

de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle


64 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;<br />

appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la<br />

transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du<br />

courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la<br />

transmission, la reproduction du son ou <strong>des</strong> images; supports<br />

d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;<br />

distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à<br />

prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,<br />

équipement pour le traitement de l'information et les<br />

ordinateurs; extincteurs.<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;<br />

articles orthopédiques; matériel de suture.<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de<br />

ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.<br />

(821) BX, 13.07.2004, 1058749.<br />

(822) BX, 14.12.2004, 758790.<br />

(300) BX, 13.07.2004, 1058749.<br />

(831) CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.12.2004 840 075<br />

(180) 22.12.2014<br />

(732) Stichting Sensire<br />

Silvoldseweg 27<br />

NL-7061 DL Terborg (NL).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Orange (PMS 021), bleu (PMS 072).<br />

(511) NCL(8)<br />

41 Education et divertissement; formation,<br />

instruction, cours et séminaires; organisation de congrès et de<br />

conférences; les services précités se rapportant, en particulier,<br />

aux soins de santé pour jeunes, aux soins postnatals et à la<br />

garde d'enfants.<br />

43 Garderies d'enfants; crèches pour enfants;<br />

pouponnières pour enfants; conseils pour les services précités.<br />

44 Services de soins de santé rendus aux jeunes;<br />

services de soins postnatals; soins de parents et d'enfants;<br />

services médicaux; soins médicaux; services de consultation<br />

pour nourrissons; conseils pour les services précités.<br />

(821) BX, 12.07.2004, 1058672.<br />

(822) BX, 10.12.2004, 758583.<br />

(300) BX, 12.07.2004, 1058672.<br />

(831) DE.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.11.2004 840 076<br />

(180) 23.11.2014<br />

(732) "Rectavit N.V.", naamloze vennootschap<br />

Antoon Catriestraat 39<br />

B-9031 Gent-Drongen (BE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

24.15; 26.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Blanc, noir, gris, rouge.<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,<br />

l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,<br />

matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;<br />

compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la<br />

soudure <strong>des</strong> métaux; produits chimiques <strong>des</strong>tinés à conserver<br />

les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)<br />

<strong>des</strong>tinés à l'industrie; produits contre l'humidité de la<br />

maçonnerie (à l'exception <strong>des</strong> peintures).<br />

17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica<br />

et produits en ces matières non compris dans d'autres classes;<br />

produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à<br />

calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non<br />

métalliques.<br />

19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux<br />

rigi<strong>des</strong> non métalliques pour la construction; asphalte, poix et<br />

bitume; constructions transportables non métalliques;<br />

monuments non métalliques.<br />

(821) BX, 02.06.2004, 1056460.<br />

(822) BX, 10.11.2004, 756840.<br />

(300) BX, 02.06.2004, 1056460.<br />

(831) FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 65<br />

(151) 21.08.2004 840 077<br />

(180) 21.08.2014<br />

(732) Misr pour le Développment alimentaire<br />

Mahmoud Shamel Abd El Haliem ATA/<br />

Pareners<br />

Pace No 48/A5th Industrial zone<br />

October, Cité (EG).<br />

(531) VCL(5)<br />

25.1; 27.5; 28.1.<br />

(561) MARA BELLA.<br />

(571) La marque consiste dans un carré contenant les mots<br />

"Mara Balla" en arabe et en anglais et en haut les mots<br />

"Super Foods" en arabe et anglais.<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, farines et préparations<br />

faites de céréales, pâtisserie, pain, miel, moutarde, vinaigre,<br />

sauces, épices, glaces comestibles, tapioca, gommes à mâcher,<br />

biscuits, bonbons, chocolat, petits fours.<br />

(822) EG, 21.09.1999, 103983.<br />

(831) SD.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.09.2004 840 078<br />

(180) 10.09.2014<br />

(732) Poliglota B.V.<br />

Graaf Florisstraat 38<br />

NL-3021 CH Rotterdam (NL).<br />

(842) Besloten vennootschap<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Livres et documents d'apprentissage pour<br />

l'enseignement <strong>des</strong> langues étrangères; produits imprimés à<br />

savoir dictionnaires et revues ayant trait à l'enseignement <strong>des</strong><br />

langues.<br />

39 Organisation de voyages dans le cadre de<br />

l'enseignement <strong>des</strong> langues.<br />

41 Enseignement <strong>des</strong> langues; publication de matériel<br />

d'apprentissage sous forme imprimée ou électronique, par<br />

Internet, sur CD-ROM ou bande vidéo; organisation de<br />

rencontres pédagogiques.<br />

16 Instruction books and papers for language<br />

education; printed matter namely dictionaries and magazines<br />

in respect <strong>of</strong> language education.<br />

39 Travel arrangements in respect <strong>of</strong> language<br />

education.<br />

41 Language education; publishing <strong>of</strong> instructional<br />

material in printed or electronical form, via Internet, CD-<br />

ROM or on video; organisation <strong>of</strong> educational meetings.<br />

16 Libros y documentos de instrucción para la<br />

enseñanza de idiomas; productos de imprenta, a saber,<br />

diccionarios y revistas relacionadas con la enseñanza de<br />

idiomas.<br />

39 Organización de viajes para la enseñanza de<br />

idiomas.<br />

41 Enseñanza de idiomas; publicación de material de<br />

instrucción, electrónico o impreso, en Internet, CD-ROM o<br />

vídeo; organización de reuniones en el ámbito de la<br />

enseñanza.<br />

(821) BX, 17.12.2002, 1023805.<br />

(822) BX, 17.12.2002, 732123.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.10.2004 840 079<br />

(180) 06.10.2014<br />

(732) Unilever N.V.<br />

Weena 455<br />

NL-3013 AL Rotterdam (NL).<br />

(842) N.V., The Netherlands<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Crèmes glacées; glaces à l'eau; confiseries glacées;<br />

préparations <strong>des</strong>tinées à la confection <strong>des</strong> produits précités.<br />

30 Ice creams; water ices; frozen confectionery;<br />

preparations for making the aforesaid goods.<br />

30 Helados; helados de agua; confitería helada;<br />

preparaciones para hacer los productos mencionados.<br />

(821) BX, 26.08.2004, 1061010.<br />

(822) BX, 31.08.2004, 752945.<br />

(300) BX, 26.08.2004, 1061010.<br />

(831) CZ, ES, FR, HU, IT, MC, PL, PT, SK, SM.<br />

(832) DK, FI, GR, SE, TR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.10.2004 840 080<br />

(180) 08.10.2014<br />

(732) Yamaha Motor Europe N.V.<br />

Koolhovenlaan 101<br />

NL-1119 NC Schiphol-Rijk (NL).<br />

(841) NL


66 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(842) Dutch, The Netherlands<br />

(531) VCL(5)<br />

26.3; 26.7.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Casques de protection.<br />

12 Motocycles ainsi que leurs parties, non comprises<br />

dans d'autres classes.<br />

25 Vêtements, chaussures et produits de chapellerie,<br />

en particulier vêtements pour motocyclistes.<br />

9 Crash helmets.<br />

12 Motor cycles with their parts, not included in other<br />

classes.<br />

25 Clothing, footwear and headgear, more<br />

particularly clothing for motorcyclists.<br />

9 Cascos de protección.<br />

12 Motocicletas con sus partes, no comprendidas en<br />

otras clases.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería, en<br />

especial prendas de vestir para motociclistas.<br />

(821) BX, 16.04.2004, 1053678.<br />

(822) BX, 08.10.2004, 754544.<br />

(300) BX, 16.04.2004, 1053678.<br />

(831) AT, CH, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, SI,<br />

SK.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.09.2004 840 081<br />

(180) 09.09.2014<br />

(732) Minke HOEKSTRA<br />

't Serclaeslei 7<br />

B-2930 Brasschaat (BE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et pour lessiver;<br />

détergents autres que ceux utilisés au cours d'opérations de<br />

fabrication et ceux à usage médical; produits pour polir et faire<br />

briller; produits de nettoyage; produits pour laver les cheveux;<br />

produits pour l'entretien <strong>des</strong> voitures non compris dans d'autres<br />

classes, y compris shampooings; produits de nettoyage pour<br />

tapis et moquettes.<br />

21 Peaux de daim pour le nettoyage; matériel de<br />

nettoyage.<br />

3 Bleaching preparations and preparations for<br />

laundry use; detergents other than for use in manufacturing<br />

operations and for medical purposes; polishing and shining<br />

products; cleaning products; hair washing products; car<br />

maintenance products not included in other classes, including<br />

shampoos; cleaning products for carpets and rugs.<br />

21 Chamois leather for cleaning; articles for cleaning<br />

purposes.<br />

3 Preparaciones para blanquear y para la colada;<br />

detergentes que no sean los utilizados durante las operaciones<br />

de fabricación y los de uso médico; preparaciones para pulir y<br />

abrillantar; productos de limpieza; productos para lavar el<br />

cabello; productos para el mantenimiento de automóviles no<br />

comprendidos en otras clases, incluidos champús; productos<br />

de limpieza para alfombras y moquetas.<br />

21 Pieles de ante para la limpieza; material de<br />

limpieza.<br />

(821) BX, 18.08.2004, 1060623.<br />

(822) BX, 18.08.2004, 1060623.<br />

(300) BX, 18.08.2004, 1060623.<br />

(832) NO.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.06.2004 840 082<br />

(180) 09.06.2014<br />

(732) Shidot Downunder Pty Ltd<br />

ACN 107 751 235<br />

Unit 2,<br />

8-10 Lentini Street<br />

HOPPERS CROSSING VIC 3029 (AU).<br />

(842) Proprietary Limited Company, Australia<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4.<br />

(511) NCL(8)<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué; objets d'art, parures, figurines, statues<br />

et statuettes en métaux précieux; joaillerie, bijouterie; pierres<br />

précieuses; bijouterie fantaisie; instruments chronométriques<br />

et d'horlogerie; pendules; montres; porte-clés, breloques et<br />

châtelaines; épingles de parure; pinces à cravate; épingles de<br />

cravates; boutons de manchettes.<br />

18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces<br />

matières, non compris dans d'autres classes; sacs en cuir; sacs<br />

de voyage; valises; sacoches à outils (vi<strong>des</strong>); sacs de plage;<br />

sacs de camping et d'alpinisme; sacs à dos; havresacs; sacs de<br />

montagne; sacs et cartables d'écoliers; sacs à main; carniers;<br />

sacs-housses pour vêtements; mallettes de voyage; serviettes<br />

d'affaires; attachés-cases; cartables à musique; portefeuilles;<br />

porte-monnaie non en métaux précieux; colliers pour animaux<br />

et animaux de compagnie; vêtements pour animaux de<br />

compagnie; couvertures pour animaux; étuis pour les clefs;<br />

fouets; parapluies; cannes.<br />

21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la<br />

cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et<br />

brosses (à l'exception <strong>des</strong> pinceaux); <strong>des</strong>sous de carafes (ni en<br />

papier ni en linge de table); peignes; brosses à ongles; brosses<br />

à dents; seaux à glace; glacières portatives; bouteilles<br />

isolantes; sacs isothermes; récipients calorifuges pour les


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 67<br />

aliments; boîtes à casse-croûte; ouvre-bouteilles; services à<br />

liqueurs; bâtonnets, shakers et mélangeurs à cocktails; siphons<br />

pour eaux gazeuses et pour la dégustation de vins; bouteilles;<br />

chopes à bière; porte-bouteilles et manchons isolants pour<br />

petites bouteilles de bière (canettes) ou pour boîtes-bouteilles<br />

de bière; tire-bouchons; carafes; vaisselle; articles en faïence;<br />

gamelles; tasses, gran<strong>des</strong> tasses (mugs), récipients à boire,<br />

salières, ustensiles, soucoupes, assiettes, plats, bols et articles<br />

de table (tous non en métaux précieux); baguettes; articles en<br />

verre; articles en cristal; articles en porcelaine; figurines<br />

(statuettes), statues et objets d'art (tous en porcelaine, terre<br />

cuite ou verre).<br />

25 Vêtements pour hommes femmes et enfants,<br />

chaussures et chapellerie; tenues décontractées; tenues de<br />

ville; vêtements de plage et de surf; vêtements du <strong>des</strong>sus;<br />

chemises; tee-shirts; maillots; débardeurs; corsages; hauts<br />

(vêtements); chemises hawaïennes; chandails; pull-overs;<br />

chandails en molleton; jerseys; manteaux; vestes; coupe-vent<br />

étanches; vêtements de ski y compris combinaisons, pantalons<br />

et hauts; couvre-oreilles (habillement); vêtements<br />

imperméables; pantalons; pantalons évasés; jeans à jambes<br />

larges; jeans coupe droite; pantalons "cargo"; jeans; pantalons<br />

tout aller; pantalons; bonneterie; jarretières; caleçons (pour<br />

dames); shorts de surfeurs; shorts; maillots cyclistes, caleçons<br />

cyclistes et chaussures de cyclisme; chaussettes; chaussures;<br />

sandales; chaussures de plage; chaussures de natation; bottes et<br />

chaussures de travail; chaussures montantes à lacets et à<br />

élastiques sur les côtés; bottes à pointes métalliques; pointes<br />

pour chaussures; crampons pour chaussures de sport; bottes en<br />

mouton retourné; gants; lingerie, cache-corsets; soutiensgorge;<br />

caracos; sous-vêtements; culottes; poignets absorbants;<br />

bandeaux antisudoraux; bandeaux pour la tête (habillement);<br />

bandanas; bonnets; chapeaux; casquettes; bérets; foulards;<br />

costumes de bain; vêtements de plage; ceintures; combinaisons<br />

de ski nautique, de surf et de plongée libre; maillots de bain<br />

une pièce; maillots de sports de glisse, protégeant contre le<br />

rayonnements solaire et le frottement ("rash vests"); tee-shirts<br />

et shorts opaques aux ultraviolets.<br />

28 Sacs spécialement conçus pour les skis, planches<br />

de surf <strong>des</strong> neiges, planches de bodyboard et planches de surf;<br />

sacs pour équipements sportifs; sangles de sécurité pour<br />

planches de bodyboard et de surf; sacs de cricket; sacs de<br />

baseball; punching-bags; skis et skis nautiques; skis de surf;<br />

surfs <strong>des</strong> neiges; planches à skis; patins à glace; raquettes;<br />

patins à roues alignées; patins à roulettes; planches à roulettes;<br />

planches de surf; planches de bodyboard; gants (accessoires de<br />

jeux); gants de hockey sur glace, gants de cyclisme, gants de<br />

frappeurs, gants de cricket, gants de boxe, gants d'escrime,<br />

gants de baseball, gants de gardiens de but et gants de golf;<br />

cannes de golf; sacs de golf; coudières, mentonnières,<br />

cuissards, plastrons et genouillères; palmes pour nageurs et<br />

surfeurs; raquettes, crosses et battes de jeux; battes de cricket;<br />

raquettes de tennis et de squash; crosses de hockey; ballons de<br />

sport; balles et ballons de jeux; ballons de football; balles de<br />

base-ball; ballons de volley; ballons de basket; balles et ballons<br />

de football, rugby, tennis, cricket, golf, hockey, squash et<br />

bowling; fart à skis et à planches de surf; décorations pour<br />

arbres de Noël.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith; works <strong>of</strong> art, ornaments,<br />

figurines, statues and statuettes <strong>of</strong> precious metal; jewellery;<br />

precious stones; costume jewellery; horological and<br />

chronometric instruments; clocks; watches; key rings, trinkets<br />

and fobs; ornamental pins; tie clips; tie pins; cuff links.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials, not included in other classes; bags <strong>of</strong><br />

leather; travelling bags; suitcases; tool bags <strong>of</strong> leather<br />

(empty); beach bags; bags for campers and climbers;<br />

backpacks; haversacks; rucksacks; school bags and satchels;<br />

handbags; game bags; garment bags for travel; valises;<br />

briefcases; attache cases; music cases; pocket wallets; purses<br />

not <strong>of</strong> precious metal; animal and pet collars; pet clothing;<br />

animal covers; key cases; whips; umbrellas; walking sticks.<br />

21 Household or kitchen utensils and containers (not<br />

<strong>of</strong> precious metal or coated therewith); combs and brushes<br />

(except paint brushes); coasters (not <strong>of</strong> paper and other than<br />

table linen); combs; nail brushes; toothbrushes; coolers;<br />

portable coolers; insulating flasks; isothermic bags; thermally<br />

insulated containers for food; lunch boxes; bottle openers;<br />

liqueur sets; cocktail stirrers, shakers and mixers; siphons for<br />

carbonated water and for wine tasting; bottles; beer mugs;<br />

stubby (small beer bottle or beer can) holders and insulating<br />

sleeves; corkscrews; decanters; crockery; earthenware; messtins;<br />

cups, mugs, drinking vessels, salt shakers, utensils,<br />

saucers, plates, dishes, bowls and tableware (all <strong>of</strong> which are<br />

not <strong>of</strong> precious metal); chopsticks; glassware; crystalware;<br />

porcelain ware; figurines, statuettes, statues and works <strong>of</strong> art<br />

(all <strong>of</strong> porcelain, terra-cotta or glass).<br />

25 Men's, women's and children's clothing, footwear<br />

and headgear; casual wear; street wear; beach and surf wear;<br />

upper garments; shirts; T-shirts; singlets; tank tops; blouses;<br />

tops; Hawaiian shirts; jumpers; pullovers; sweatshirts;<br />

jerseys; coats; jackets; spray jackets; ski clothes including<br />

overalls, pants and tops; earmuffs; water-pro<strong>of</strong> clothing;<br />

overalls; trousers; flares; wide leg jeans; straight leg jeans;<br />

cargo pants; jeans; slacks; pants; hosiery; garters; leggings;<br />

board shorts; shorts; bicyclist's vests, pants and shoes; socks;<br />

shoes; sandals; beach shoes; water shoes; work boots<br />

including lace-up and elastic-sided boots; steel-capped toe<br />

boots; boots for sports; spikes for shoes; studs for sports<br />

boots; sheep-skin boots; gloves; lingerie, bodices; brassieres;<br />

camisoles; underwear; underpants; wristbands; sweat bands;<br />

head bands; bandannas; beanies; hats; caps; berets; scarves;<br />

bathing suits; beach clothes; belts; wetsuits for water skiing,<br />

surfing and skin diving; body swim suits; rash vests; ultra<br />

violet T-shirts and shorts.<br />

28 Bags especially <strong>des</strong>igned for skis, snowboards,<br />

body boards and surfboards; sports equipment bags; body<br />

board and surfboard leashes; cricket bags; baseball bags;<br />

punching bags; water and snow skis; surf skis; snowboards;<br />

ski boards; ice skates; snowshoes; in-line roller skates; roller<br />

skates; skateboards; surfboards; body boards; gloves for<br />

games; ice-hockey, bicycle, batting, cricket, boxing, fencing,<br />

baseball, keepers and golfing gloves; golf clubs; golf bags;<br />

elbow, shin, thigh, chest and knee guards; flippers for<br />

swimming and surfing; racquets, sticks and bats for games;<br />

cricket bats; tennis and squash racquets; hockey sticks;<br />

sporting balls; balls for games; footballs; baseballs; netballs;<br />

basketballs; soccer, rugby, tennis, cricket, golf, hockey, squash<br />

and bowling balls; wax for skis and surfboards; ornaments for<br />

Christmas trees.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de<br />

estas materias o de chapado; objetos de arte, adornos,<br />

figuritas, estatuas y estatuillas de metales preciosos; joyería;<br />

piedras preciosas; bisutería; relojería e instrumentos<br />

cronométricos; relojes; relojes de bolsillo; llaveros de fantasía,<br />

dijes y leontinas; alfileres de adorno; sujeta-corbatas; alfileres<br />

de corbata; gemelos.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero y productos de estas<br />

materias no comprendidos en otras clases; bolsas de cuero;<br />

bolsos de viaje; maletas; bolsas de cuero para herramientas<br />

(vacías); bolsas de playa; sacos de campistas y alpinistas;<br />

macutos; mochilas; morrales; carteras y cartapacios de<br />

colegiales; bolsos; morrales de cuero; sacos-funda de viaje<br />

para prendas de vestir; maletas de mano; portadocumentos;<br />

maletines para documentos; musiqueros; carteras de bolsillo;<br />

monederos que no sean de metales preciosos; collares para<br />

animales domésticos; vestidos para animales domésticos; ropa<br />

para animales; estuches para llaves; látigos; paraguas;<br />

bastones.<br />

21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina<br />

(que no sean de metales preciosos ni chapados); peines y<br />

cepillos (excepto pinceles); salvamanteles (que no sean de<br />

papel ni de ropa de mesa); peines; cepillos para uñas; cepillos<br />

de dientes; cubos para conservar el hielo; neveras portátiles;<br />

botellas aislantes; bolsas isotérmicas; recipientes calorífugos<br />

para los alimentos; fiambreras; abrebotellas; servicios de licor;<br />

agitadores para cocteles, cocteleras y mezcladores; sifones<br />

para aguas gaseosas y para cata de vinos; botellas; jarras para<br />

cerveza; soportes y fundas aislantes (para pequeñas botellas o


68 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

latas de cerveza); saca-corchos; licoreras; vajilla; loza;<br />

barreños; tazas, tazones, recipientes para beber, saleros,<br />

utensilios, platillos, bandejas, platos, boles y servicios de mesa<br />

(todos los productos que no sean de metales preciosos);<br />

varillas; artículos de vidrio; artículos de cristal; artículos de<br />

porcelana; figuritas, estatuillas, estatuas y objetos de arte<br />

(todos de porcelana, barro o cristal).<br />

25 Prendas de vestir para caballero, señora y niño,<br />

calzado y sombrerería; prendas de vestir informales; ropa de<br />

calle; ropa de playa y de surf; prendas de vestir exteriores;<br />

camisas; camisetas de manga corta; maillots; camisetas de<br />

tirantes; blusas; tops; camisas hawaianas; camisetas;<br />

pulóveres; sudaderas; jerseys; abrigos; chaquetas; chaquetas<br />

corta viento; prendas de vestir de esquí, incluidos monos,<br />

pantalones y partes de arriba; orejeras; prendas de vestir<br />

impermeables; petos; pantalones; pantalones acampanados;<br />

pantalones vaqueros con corte de pierna ancho; pantalones<br />

vaqueros con corte de pierna recto; pantalones cargo;<br />

pantalones vaqueros; pantalones informales; calzoncillos;<br />

prendas de punto; jarreteras; polainas; bermudas; shorts;<br />

calzado, pantalones y chaquetas para ciclistas; calcetines;<br />

zapatos; sandalias; calzado de playa; calzado para agua; botas<br />

de trabajo, incluidas botas acordonadas y con goma en los<br />

laterales; botas con puntera metálica; botas de deporte; clavos<br />

para zapatos; tacos para botas de deporte; botas forradas de<br />

piel de cordero; guantes; lencería, camisolas; sujetadores;<br />

cubre-corsés; ropa interior; bragas; muñequeras; bandas para<br />

la frente; bandas para la cabeza; bandanas; gorros;<br />

sombreros; gorras; boinas; bufandas; trajes de baño; vestidos<br />

de playa; cinturones; conjuntos de esquí acuático, para surf y<br />

para submarinismo; trajes de baño de una pieza; maillots de<br />

protección para deportes de <strong>des</strong>lizamiento; shorts y camisetas<br />

de manga corta con protección contra los rayos ultravioletas.<br />

28 Bolsas especialmente diseñadas para esquís,<br />

tablas de snowboard, tablas de bodyboard y tablas de surf;<br />

bolsas para equipos de deporte; correas para tablas de<br />

bodyboard y de surf; sacos de críquet; bolsas de béisbol; sacos<br />

de boxeo; esquís acuáticos y para la nieve; esquís para surfing;<br />

tablas de snowboard; tablas de esquí; patines de hielo;<br />

raquetas; patines en línea; patines de ruedas; monopatines;<br />

tablas de surf; tablas de bodyboard; guantes para juegos;<br />

guantes de hockey sobre hielo, de ciclismo, de bateo, de<br />

críquet, de boxeo, de esgrima, de béisbol, de golf y para<br />

porteros; palos de golf; bolsas para palos de golf; coderas,<br />

espinilleras, quijotes, petos y rodilleras; aletas para nadadores<br />

y para surf; raquetas, bastones y bates para juegos; palos de<br />

críquet; raquetas de tenis y de squash; palos de hockey;<br />

pelotas y balones de deporte; pelotas y balones de juego;<br />

balones de fútbol; pelotas de béisbol; balones de netball;<br />

balones de baloncesto; pelotas y balones de fútbol, de rugby,<br />

de tenis, de críquet, de golf, de hockey y de squash, y bolas de<br />

bowling; cera para esquís y tablas de surf; decoraciones para<br />

árboles de Navidad.<br />

(821) AU, 02.04.2004, 996495.<br />

(300) AU, 02.04.2004, 996495.<br />

(832) CN, GB, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

14 Parures, figurines, statues et statuettes en métaux<br />

précieux; joaillerie, bijouterie; pierres précieuses; bijouterie<br />

fantaisie; pendules; montres; porte-clés, breloques et<br />

châtelaines; épingles de parure; pinces à cravate; épingles de<br />

cravates; boutons de manchettes.<br />

18 Produits en cuir et en imitations du cuir; sacs en<br />

cuir; sacs de voyage; valises; sacoches à outils (vi<strong>des</strong>); sacs de<br />

plage; sacs de camping et d'alpinisme; sacs à dos; havresacs;<br />

sacs de montagne; sacs et cartables d'écoliers; sacs à main;<br />

carniers; sacs-housses pour vêtements; mallettes de voyage;<br />

serviettes d'affaires; attachés-cases; cartables à musique;<br />

portefeuilles; porte-monnaie non en métaux précieux; colliers<br />

pour animaux et animaux de compagnie; vêtements pour<br />

animaux de compagnie; couvertures pour animaux; étuis pour<br />

les clefs; lanières en cuir; fouets; parapluies; cannes.<br />

21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la<br />

cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et<br />

brosses (à l'exception <strong>des</strong> pinceaux); <strong>des</strong>sous de carafes (ni en<br />

papier ni en linge de table); peignes; brosses à ongles; brosses<br />

à dents; seaux à glace; glacières portatives; bouteilles<br />

isolantes; sacs isothermes; récipients calorifuges pour les<br />

aliments; boîtes à casse-croûte; ouvre-bouteilles; services à<br />

liqueurs; bâtonnets, shakers et mélangeurs à cocktails; siphons<br />

pour eaux gazeuses et pour la dégustation de vins; bouteilles;<br />

chopes à bière; porte-bouteilles et manchons isolants pour<br />

petites bouteilles de bière (canettes) ou pour boîtes-bouteilles<br />

de bière; tire-bouchons; carafes; vaisselle; gamelles; tasses,<br />

gran<strong>des</strong> tasses (mugs), récipients à boire, salières, ustensiles,<br />

soucoupes, assiettes, plats, bols et articles de table, non en<br />

métaux précieux; baguettes; articles en verre; articles en<br />

cristal; articles en porcelaine; figurines et statuettes en<br />

porcelaine, terre cuite ou verre.<br />

25 Vêtements décontractés; vêtements de ville;<br />

vêtements de plage et de surf; vêtements, chaussures et couvrechefs,<br />

à savoir vêtements du <strong>des</strong>sus, chemises, tee-shirts,<br />

maillots, hauts, débardeurs, corsages, chemises hawaïennes,<br />

pull-overs, chandails en molleton, manteaux, vestes, coupevent<br />

étanches, combinaisons de ski, pantalons de ski et anoraks<br />

de ski, couvre-oreilles (habillement), vêtements imperméables<br />

(ni de protection, ni de sécurité), salopettes, pantalons, jeans,<br />

pantalons "cargo", pantalons tout aller, pantalons, bonneterie,<br />

jarretières, caleçons (pour dames), shorts de surfeurs, maillots<br />

cyclistes, caleçons cyclistes et chaussures de cyclistes,<br />

chaussettes, chaussures, sandales, chaussures de plage,<br />

chaussures pour l'eau (rivières), bottes de travail, chaussures<br />

de travail montantes à lacets, chaussures de travail à élastiques<br />

sur les côtés, bottes de travail à pointes métalliques, chaussures<br />

de sport, bottes en mouton retourné, gants, lingerie, cachecorsets,<br />

soutiens-gorge, caracos, sous-vêtements, culottes,<br />

poignets absorbants, bandeaux antisudoraux, bandeaux pour la<br />

tête (habillement), bandanas, chapeaux, bonnets, casquettes,<br />

bérets, foulards, costumes de bain, vêtements de plage,<br />

ceintures (pour l'habillement), combinaisons de ski nautique,<br />

de surf et de plongée libre, maillots de bain une pièce et<br />

maillots de sports de glisse protégeant contre le rayonnement<br />

solaire et le frottement ("rash vests").<br />

28 Sacs spécialement conçus pour les skis, planches<br />

de surf <strong>des</strong> neiges, planches de bodyboard et planches de surf;<br />

sacs pour équipements sportifs; sangles de sécurité pour<br />

planches de bodyboard et de surf; sacs de cricket; sacs de<br />

baseball; punching-bags; skis et skis nautiques; skis de surf;<br />

surfs <strong>des</strong> neiges; planches à skis; patins à glace; raquettes;<br />

patins à roues alignées; patins à roulettes; planches à roulettes;<br />

planches de surf; planches de bodyboard; gants (accessoires de<br />

jeux); gants de hockey sur glace, gants de cyclisme, gants de<br />

frappeurs, gants de cricket, gants de boxe, gants d'escrime,<br />

gants de baseball, gants de gardiens de but et gants de golf;<br />

cannes de golf; sacs de golf; coudières, mentonnières,<br />

cuissards, plastrons et genouillères; palmes pour nageurs et<br />

surfeurs; raquettes, crosses et battes de jeux; battes de cricket;<br />

raquettes de tennis et de squash; crosses de hockey; ballons de<br />

sport; balles et ballons de jeux; ballons de football; balles de<br />

base-ball; ballons de volley; ballons de basket; balles et ballons<br />

de football, rugby, tennis, cricket, golf, hockey, squash et<br />

bowling; fart à skis et à planches de surf; décorations pour<br />

arbres de Noël.<br />

14 Ornaments, figurines, statues and statuettes <strong>of</strong><br />

precious metal; jewellery; precious stones; costume jewellery;<br />

clocks; watches; key rings, trinkets and fobs; ornamental pins;<br />

tie clips; tie pins and cuff links.<br />

18 Goods made <strong>of</strong> leather and imitations <strong>of</strong> leather;<br />

bags made <strong>of</strong> leather; travelling bags; suitcases; empty tool<br />

bags <strong>of</strong> leather; beach bags; bags for campers and climbers;<br />

backpacks; haversacks; rucksacks; school bags and satchels;<br />

handbags; game bags; garment bags for travel; valises;<br />

briefcases; attache cases; music cases; pocket wallets; purses<br />

not <strong>of</strong> precious metal; animal and pet collars; pet clothing;<br />

animal covers; key cases; leather thongs; whips; umbrellas;<br />

walking sticks.<br />

21 Household or kitchen utensils and containers (not<br />

<strong>of</strong> precious metal or coated therewith); combs and brushes<br />

(except paint brushes); coasters (not <strong>of</strong> paper and other than<br />

table linen); combs; nail brushes; toothbrushes; coolers;


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 69<br />

portable coolers; insulating flasks; isothermic bags; thermally<br />

insulated containers for food; lunch boxes; bottle openers;<br />

liqueur sets; cocktail stirrers, shakers and mixers; siphons for<br />

carbonated water and for wine tasting; bottles; beer mugs;<br />

small beer bottle or beer can holders and insulating sleeves;<br />

corkscrews; decanters; crockery; mess-tins; cups, mugs,<br />

drinking vessels, salt shakers, utensils, saucers, plates, dishes,<br />

bowls and tableware, not <strong>of</strong> precious metal; chopsticks;<br />

glassware; crystalware; porcelain ware; figurines and<br />

statuettes <strong>of</strong> porcelain, terracotta or glass.<br />

25 Casual wear; street wear; beach and surf wear;<br />

clothing, footwear and headgear, namely upper garments,<br />

shirts, T-shirts, singlets, tops, tank tops, blouses, Hawaiian<br />

shirts, pullovers, sweatshirts, coats, jackets, spray jackets, ski<br />

overalls, ski pants, ski tops, earmuffs, water-pro<strong>of</strong> clothing<br />

(not being protective or safety gear), overalls, trousers, jeans,<br />

cargo pants, slacks, pants, hosiery, garters, leggings, shorts,<br />

board shorts, bicyclist's vests, bicyclist's pants, bicyclist's<br />

shoes, socks, shoes, sandals, beach shoes, water (river) shoes,<br />

work boots, lace-up work boots, elastic-sided work boots,<br />

steel-capped toe boots, boots for sports, spikes for shoes, studs<br />

for sports boots, sheep-skin boots, gloves, lingerie, bodices,<br />

brassieres, camisoles, underwear, underpants, wristbands,<br />

sweat bands, head bands, bandannas, hats, beanies, caps,<br />

berets, scarves, bathing suits, beach clothes, clothing belts,<br />

wetsuits for water skiing, surfing and skin diving, body swim<br />

suits, and rash vests.<br />

28 Bags especially <strong>des</strong>igned for skis, snowboards,<br />

body boards and surfboards; sports equipment bags; body<br />

board and surfboard leashes; cricket bags; baseball bags;<br />

punching bags; water and snow skis; surf skis; snowboards;<br />

ski boards; ice skates; snowshoes; in-line roller skates; roller<br />

skates; skateboards; surfboards; body boards; gloves for<br />

games; ice-hockey, bicycle, batting, cricket, boxing, fencing,<br />

baseball, keepers and golfing gloves; golf clubs; golf bags;<br />

elbow, shin, thigh, chest and knee guards; flippers for<br />

swimming and surfing; racquets, sticks and bats for games;<br />

cricket bats; tennis and squash racquets; hockey sticks;<br />

sporting balls; balls for games; footballs; baseballs; netballs;<br />

basketballs; soccer, rugby, tennis, cricket, golf, hockey, squash<br />

and bowling balls; wax for skis and surfboards; ornaments for<br />

Christmas trees.<br />

14 Adornos, figuritas, estatuas y estatuillas de metales<br />

preciosos; joyería; piedras preciosas; bisutería; relojes; relojes<br />

de bolsillo; llaveros de fantasía, dijes y leontinas; alfileres de<br />

adorno; sujeta-corbatas; alfileres de corbata y gemelos.<br />

18 Productos de cuero y de imitaciones del cuero;<br />

bolsas de cuero; bolsos de viaje; maletas; bolsas de cuero<br />

vacías para herramientas; bolsas de playa; sacos de campistas<br />

y alpinistas; macutos; mochilas; morrales; carteras y<br />

cartapacios de colegiales; bolsos; morrales de cuero; sacosfunda<br />

de viaje para prendas de vestir; maletas de mano;<br />

portadocumentos; maletines para documentos; musiqueros;<br />

carteras de bolsillo; monederos que no sean de metales<br />

preciosos; collares para animales domésticos; vestidos para<br />

animales domésticos; ropa para animales; estuches para<br />

llaves; tiras de cuero; látigos; paraguas; bastones.<br />

21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina<br />

(que no sean de metales preciosos ni chapados); peines y<br />

cepillos (excepto pinceles); salvamanteles (que no sean de<br />

papel ni de ropa de mesa); peines; cepillos para uñas; cepillos<br />

de dientes; cubos para conservar el hielo; neveras portátiles;<br />

botellas aislantes; bolsas isotérmicas; recipientes calorífugos<br />

para los alimentos; fiambreras; abrebotellas; servicios de licor;<br />

agitadores para cocteles, cocteleras y mezcladores; sifones<br />

para aguas gaseosas y para cata de vinos; botellas; jarras para<br />

cerveza; soportes y fundas aislantes para pequeñas botellas o<br />

latas de cerveza; saca-corchos; licoreras; vajilla; barreños;<br />

tazas, tazones, recipientes para beber, saleros, utensilios,<br />

platillos, bandejas, platos, boles y servicios de mesa que no<br />

sean de metales preciosos; varillas; artículos de vidrio;<br />

artículos de cristal; artículos de porcelana; figuritas y estatuillas<br />

de porcelana, barro o cristal.<br />

25 Prendas de vestir informales; ropa de calle; ropa de<br />

playa y de surf; prendas de vestir, calzado, sombrerería, a<br />

saber, prendas de vestir exteriores, camisas, camisetas de<br />

manga corta, maillots, tops, camisetas de tirantes, blusas,<br />

camisas hawaianas, pulóveres, sudaderas, abrigos,<br />

chaquetas, chaquetas corta viento, monos de esquí,<br />

pantalones de esquí, partes de arriba para el esquí, orejeras,<br />

prendas de vestir impermeables (que no sean ni de protección<br />

ni de seguridad), petos, pantalones, pantalones vaqueros,<br />

pantalones cargo, pantalones informales, calzoncillos, prendas<br />

de punto, jarreteras, polainas, shorts, bermudas, chaquetas<br />

para ciclistas, pantalones para ciclistas, calzado para ciclistas,<br />

calcetines, zapatos, sandalias, calzado de playa, calzado para<br />

agua (ríos), botas de trabajo, botas de trabajo acordonadas,<br />

botas de trabajo con goma en los laterales, botas con puntera<br />

metálica, botas de deporte, clavos para zapatos, tacos para<br />

botas de deporte, botas forradas de piel de cordero, guantes,<br />

lencería, camisolas, sujetadores, cubre-corsés, ropa interior,<br />

bragas, muñequeras, bandas para la frente, bandas para la<br />

cabeza, bandanas, sombreros, gorros, gorras, boinas,<br />

bufandas, trajes de baño, vestidos de playa, cinturones,<br />

conjuntos de esquí acuático, para surf y para submarinismo,<br />

trajes de baño de una pieza, y maillots de protección para<br />

deportes de <strong>des</strong>lizamiento.<br />

28 Bolsas especialmente diseñadas para esquís,<br />

tablas de snowboard, tablas de bodyboard y tablas de surf;<br />

bolsas para equipos de deporte; correas para tablas de<br />

bodyboard y de surf; sacos de críquet; bolsas de béisbol; sacos<br />

de boxeo; esquís acuáticos y para la nieve; esquís para surfing;<br />

tablas de snowboard; tablas de esquí; patines de hielo;<br />

raquetas; patines en línea; patines de ruedas; monopatines;<br />

tablas de surf; tablas de bodyboard; guantes para juegos;<br />

guantes de hockey sobre hielo, de ciclismo, de bateo, de<br />

críquet, de boxeo, de esgrima, de béisbol, de golf y para<br />

porteros; palos de golf; bolsas para palos de golf; coderas,<br />

espinilleras, quijotes, petos y rodilleras; aletas para nadadores<br />

y para surf; raquetas, bastones y bates para juegos; palos de<br />

críquet; raquetas de tenis y de squash; palos de hockey;<br />

pelotas y balones de deporte; pelotas y balones de juego;<br />

balones de fútbol; pelotas de béisbol; balones de netball;<br />

balones de baloncesto; pelotas y balones de fútbol, de rugby,<br />

de tenis, de críquet, de golf, de hockey y de squash, y bolas de<br />

bowling; cera para esquís y tablas de surf; decoraciones para<br />

árboles de Navidad.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 11.08.2004 840 083<br />

(180) 11.08.2014<br />

(732) ETOL<br />

Tovarna arom in eteri…nih olj d.d.<br />

−k<strong>of</strong>ja vas 39<br />

SI-3000 Celje (SI).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Amidon à usage industriel; colles; produits<br />

chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux sciences, à la<br />

photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la<br />

sylviculture; résines artificielles à l'état brut; fumures<br />

organiques; compositions extinctrices; préparations pour la<br />

trempe et le soudage <strong>des</strong> métaux; produits chimiques pour la<br />

conservation <strong>des</strong> aliments; matières tannantes; adhésifs<br />

(matières collantes) <strong>des</strong>tinés à l'industrie; alcool provenant de<br />

distilleries, <strong>des</strong>tiné à un usage industriel.<br />

2 Colorants de synthèse; couleurs naturelles en<br />

poudre; pigments; couleurs, vernis, laques; produits de<br />

protection contre la rouille et la détérioration du bois; agents<br />

colorants; mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en<br />

feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et<br />

artistes.<br />

3 Aromates (huiles essentielles); parfums, à savoir<br />

composants de parfums <strong>des</strong>tinés à parfumer <strong>des</strong> détergents,<br />

savons, et parfums; essence de genévrier, essence de citron<br />

amidon de blanchisserie; préparations pour blanchir et autres


70 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir,<br />

récurer et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

5 Produits alimentaires (diététiques) à usage<br />

médical; distillats; distillats de baies de genévrier et distillats<br />

de peaux de fruits et raisin, à usage médical (non compris dans<br />

d'autres classes); amidon à usage diététique ou<br />

pharmaceutique; produits pharmaceutiques et vétérinaires;<br />

produits d'hygiène pour le secteur médical; substances<br />

diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres,<br />

matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et<br />

pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour<br />

détruire la vermine; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

7 Partie de machines de production <strong>des</strong>tinées au<br />

procédé d'aromatisation <strong>des</strong> feuilles de tabac.<br />

9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,<br />

géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,<br />

de pesée, de mesure, de signalisation, de contrôle (inspection),<br />

de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et<br />

instruments de conduction, de commutation, de<br />

transformation, de stockage, de régulation ou de commande<br />

del'électricité; appareils d'enregistrement, de transmission ou<br />

de reproduction du son et <strong>des</strong> images; supports<br />

d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;<br />

distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à<br />

prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,<br />

matériel informatique et ordinateurs; extincteurs.<br />

29 Extraits de fruits séchés; fruits en poudre;<br />

concentrés de fruits; viande, poisson, volaille et gibier; extraits<br />

de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses alimentaires; extraits non compris dans d'autres<br />

classes; macérats non compris dans d'autres classes;<br />

oléorésines non comprises dans d'autres classes.<br />

30 Concentrés d'épices; épices en poudre; café, thé,<br />

cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et<br />

préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie,<br />

glaces comestibles; miel, mélasse; levure, poudre à lever; sel,<br />

moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à<br />

rafraîchir; arômes, arômes naturels, préparations aromatiques<br />

pour les aliments et les boissons (à l'exception <strong>des</strong> huiles<br />

essentielles); aromates autres que les huiles essentielles;<br />

préparations aromatiques à usage alimentaire et arôme de fumé<br />

pour les aliments et distillats, distillats de baies de genévrier et<br />

distillats de peaux de fruits et raisin pour l'alimentation (non<br />

compris dans d'autres classes).<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,<br />

non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et<br />

légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments<br />

pour animaux, malt.<br />

32 Produits d'installations de production de sirop, à<br />

savoir préparations, bases, sirops et arômes, de fruits, sous<br />

forme d'émulsion ou sous forme liquide, <strong>des</strong>tinés à<br />

l'aromatisation de boissons non comprises dans d'autres<br />

classes; jus en poudre; bières; eaux minérales et gazeuses et<br />

autres boissons sans alcool; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons; distillats,<br />

distillats de baies de genévrier et distillats de peaux de fruits et<br />

raisin, <strong>des</strong>tinés à <strong>des</strong> boissons sans alcool (non comprises dans<br />

d'autres classes); préparations aromatiques pour boissons;<br />

arôme de fumé pour boissons.<br />

33 Boissons alcoolisées (à l'exception <strong>des</strong> bières);<br />

distillats alcoolisés; distillats de baies de genévrier et distillats<br />

de peaux de fruits et raisin, <strong>des</strong>tinés à <strong>des</strong> boissons alcoolisées<br />

(non comprises dans d'autres classes).<br />

34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes; tabac<br />

aromatisé, <strong>des</strong>tiné à <strong>des</strong> produits du tabac; feuilles de tabac<br />

aromatisées, humidificateurs.<br />

35 Services d'une agence commerciale, services de<br />

vente au détail de produits alimentaires, boissons, graines,<br />

semences, boissons alcoolisées et sans alcool, produits du<br />

tabac, sucre, café, thé, cacao, épices, poissons, crabes,<br />

mollusques, produits cosmétiques et de toilette, et services de<br />

regroupement, pour le compte de tiers, de tous ces articles (à<br />

l'exception de leur transport) dans <strong>des</strong> points de vente en gros;<br />

publicité; gestion d'entreprise; administration commerciale;<br />

travaux de bureau; location d'équipements de bureaux; vente<br />

de logiciels informatiques; magasins de vente de sucreries.<br />

36 Transactions immobilières, location de biens<br />

fonciers; opérations financières; opérations monétaires;<br />

opérations immobilières.<br />

39 Location de voitures; trafic de fret routier,<br />

manutention de fret; services de transport; emballage et<br />

entreposage de marchandises; organisation de voyages.<br />

42 Location de logiciels; consultations en matière<br />

d'équipements informatiques; location de logiciels<br />

informatiques; services scientifiques et technologiques et<br />

recherche et conception s'y rapportant; services d'analyses et<br />

de recherches industrielles; conception et développement de<br />

matériel informatique et logiciels; services juridiques.<br />

43 Auberges de montagne et auberges de jeunesse;<br />

services de restaurants, pubs, bistros, pizzerias, cafés-bars,<br />

fermes <strong>of</strong>frant <strong>des</strong> services aux touristes; services de<br />

restauration (alimentation); hébergement temporaire.<br />

1 Starch for industrial purposes; size for finishing<br />

and priming; chemicals used in industry, science and<br />

photography, as well as in agriculture, horticulture and<br />

forestry; unprocessed artificial resins; manures; fire<br />

extinguishing compositions; tempering and soldering<br />

preparations; chemical substances for preserving foodstuffs;<br />

tanning substances; adhesives used in industry; spirits from<br />

distilleries for industrial purposes.<br />

2 Synthetic colorants; pulverized natural colors;<br />

pigments; paints, varnishes, lacquers; preservatives against<br />

rust and against deterioration <strong>of</strong> wood; colorants; mordants;<br />

raw natural resins; metals in foil and powder form for<br />

painters, decorators, printers and artists.<br />

3 Aromatics (essential oils); perfumes, namely<br />

perfume components for scenting <strong>of</strong> detergents, soaps, and<br />

perfumes; juniper oil; citrus oil; starch for laundry purposes;<br />

bleaching preparations and other substances for laundry use;<br />

cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations;<br />

soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions;<br />

dentifrices.<br />

5 Dietetic foods for medical purposes; distillates;<br />

distillates <strong>of</strong> juniper berries and distillates <strong>of</strong> fruit and grape<br />

skins for medical purposes (not contained in other classes);<br />

starch for dietetic or pharmaceutical purposes;<br />

pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary<br />

preparations for medical purposes; dietetic substances<br />

adapted for medical use, food for babies; plasters, materials<br />

for dressings; material for stopping teeth, dental wax;<br />

disinfectants; preparations for <strong>des</strong>troying vermin; fungici<strong>des</strong>,<br />

herbici<strong>des</strong>.<br />

7 Part <strong>of</strong> production machinery for process <strong>of</strong><br />

aromatization <strong>of</strong> tobacco leaves.<br />

9 Scientific, nautical, surveying, photographic,<br />

cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,<br />

checking (supervision), life-saving and teaching apparatus<br />

and instruments; apparatus and instruments for conducting,<br />

switching, transforming, accumulating, regulating or<br />

controlling electricity; apparatus for recording, transmission<br />

or reproduction <strong>of</strong> sound or images; magnetic data carriers,<br />

recording discs; automatic vending machines and mechanisms<br />

for coin-operated apparatus; cash registers, calculating<br />

machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing<br />

apparatus.<br />

29 Extracts <strong>of</strong> dried fruit; pulverized fruit; fruit<br />

concentrates; meat, fish, poultry and game; meat extracts;<br />

preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,<br />

jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and<br />

fats; extracts not contained in other classes; macerates not<br />

contained in other classes; oleoresins not contained in other<br />

classes.<br />

30 Spices concentrates; pulverized spices; c<strong>of</strong>fee, tea,<br />

cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial c<strong>of</strong>fee; flour and<br />

preparations made from cereals, bread, pastry and<br />

confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder;


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 71<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice;<br />

aromas, natural aromas, aromatic preparations for food and<br />

drinks (except essential oils); flavorings, other than essential<br />

oils; aromatic preparations for food and aroma <strong>of</strong> smoke for<br />

food and distillates, distillates <strong>of</strong> juniper berries and distillates<br />

<strong>of</strong> grape and fruit skins for food (not contained in other<br />

classes).<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains not included in other classes; live animals; fresh<br />

fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;<br />

foodstuffs for animals, malt.<br />

32 Product <strong>of</strong> syrup plant, namely fruit preparations,<br />

bases, syrups, aromas in emulsion form and in liquid form for<br />

aromatization <strong>of</strong> drinks not contained in other classes;<br />

pulverized juices; beers; mineral and aerated waters and other<br />

non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and<br />

other preparations for making beverages; distillates,<br />

distillates <strong>of</strong> juniper berries and distillates <strong>of</strong> grape and fruit<br />

skins for non-alcoholic beverages (not contained in other<br />

classes); aromatic preparations for drinks; aroma <strong>of</strong> smoke<br />

for drinks.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers); alcoholic<br />

distillates, distillates <strong>of</strong> juniper berries and distillates <strong>of</strong> grape<br />

and fruit skins for alcoholic beverages (not contained in other<br />

classes).<br />

34 Tobacco; smokers' articles; matches; tobacco<br />

aroma for use in tobacco products; aromatized tobacco leaves,<br />

humidors.<br />

35 Sale agency, retail sale <strong>of</strong> food, drinks, grain, seed,<br />

alcoholic and non-alcoholic drinks, tobacco products, sugar,<br />

c<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, spices, fish, crab, mollusks, cosmetics and<br />

toiletries and the bringing together, for the benefit <strong>of</strong> others, <strong>of</strong><br />

these goods (excluding transport) in a wholesale outlet;<br />

advertising; business management; business administration;<br />

<strong>of</strong>fice functions; renting <strong>of</strong> <strong>of</strong>fice equipment, sale <strong>of</strong> computer<br />

s<strong>of</strong>tware; candy shops.<br />

36 Real estate trade, rental <strong>of</strong> real estate; financial<br />

affairs; monetary affairs; real estate affairs.<br />

39 Car rental; road cargo traffic, cargo handling;<br />

transport; packaging and storage <strong>of</strong> goods; travel<br />

arrangement.<br />

42 Renting <strong>of</strong> s<strong>of</strong>tware; computer equipment<br />

consulting; rental <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware; scientific and<br />

technological services and research and <strong>des</strong>ign relating<br />

thereto; industrial analysis and research services; <strong>des</strong>ign and<br />

development <strong>of</strong> computer hardware and s<strong>of</strong>tware; legal<br />

services.<br />

43 Mountain hostels and youth hostels; restaurants,<br />

pubs, bistros, pizzerias, c<strong>of</strong>fee shops, farms with tourist<br />

services; services for providing food and drink; temporary<br />

accommodation.<br />

1 Almidón para uso industrial; colas; productos<br />

químicos <strong>des</strong>tinados a la industria, ciencia, fotografía, así como<br />

a la agricultura, horticultura y silvicultura; resinas artificiales en<br />

bruto; abonos; composiciones extintoras; preparaciones para<br />

el temple y soldadura de metales; productos químicos<br />

<strong>des</strong>tinados a conservar los alimentos; materias curtientes;<br />

adhesivos para la industria; bebidas espiritosas para la<br />

<strong>des</strong>tilerías para uso industrial.<br />

2 Colorantes sintéticos; colorantes naturales<br />

pulverizados; pigmentos; colores, barnices, lacas;<br />

preservativos contra la herrumbre y el deterioro de la madera;<br />

colorantes; mordientes; resinas naturales en estado bruto;<br />

metales en hojas y en polvo para pintores, decoradores,<br />

impresores y artistas.<br />

3 Aromatizantes (aceites esenciales); perfumes, a<br />

saber, componentes aromatizantes para detergentes, jabones<br />

y perfumes; esencia de enebro; esencia de cítricos; almidón<br />

para la colada; preparaciones para blanquear y otras<br />

sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir,<br />

<strong>des</strong>engrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones;<br />

perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el<br />

cabello; dentífricos.<br />

5 Alimentos dietéticos para uso médico; <strong>des</strong>tilados;<br />

<strong>des</strong>tilados de la bayas de enebro y <strong>des</strong>tilados de la fruta pieles<br />

de uva para uso médico (no comprendidos en otras clases);<br />

almidón para uso dietético o farmacéutico; productos<br />

farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la<br />

medicina; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos<br />

para bebés; emplastos, material para apósitos; material para<br />

empastar los dientes y para improntas dentales;<br />

<strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de animales<br />

dañinos; fungicidas, herbicidas.<br />

7 Parte de la maquinaria de producción para la<br />

aromatización de las hojas de tabaco.<br />

9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,<br />

geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,<br />

de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro<br />

(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la<br />

conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,<br />

la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la<br />

grabación, la transmisión o la reproducción de sonido o<br />

imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos<br />

acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para<br />

aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas<br />

calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y<br />

ordenadores; extintores.<br />

29 Extractos de frutas secas; fruta en polvo;<br />

concentrados de fruta; carne, pescado, aves y caza; extractos<br />

de carne; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas;<br />

jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos<br />

lácteos; aceites y grasas comestibles; extractos no<br />

comprendidos en otras clases; alimentos macerados no<br />

comprendidos en otras clases; oleorresinas no comprendidos<br />

en otras clases.<br />

30 Concentrados de especias; especias en polvo;<br />

café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del<br />

café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan,<br />

pastelería y confitería, helados comestibles; miel, jarabe de<br />

melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza;<br />

vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo; aromas,<br />

aromas naturales, preparaciones aromáticas para uso<br />

alimenticio bebidas (excepto aceites esenciales);<br />

aromatizantes que no sean aceites esenciales; preparaciones<br />

aromáticas para uso alimenticio y aromas de humo para<br />

alimentos y <strong>des</strong>tilados, <strong>des</strong>tilados para bayas de enebro y<br />

<strong>des</strong>tilados de pieles de uva y de fruta para uso alimenticio (no<br />

comprendidos en otras clases).<br />

31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y<br />

granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos;<br />

frutas y legumbres frescas; semillas, plantas y flores naturales;<br />

alimentos para animales, malta.<br />

32 Productos de instalaciones de producción de<br />

siropes, a saber, preparaciones, bases, siropes y aromas de<br />

frutas en forma de emulsión y en forma líquida para la<br />

aromatización de bebidas no comprendidos en otras clases;<br />

zumos en polvo; cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras<br />

bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y<br />

otras preparaciones para hacer bebidas; <strong>des</strong>tilados, <strong>des</strong>tilados<br />

de bayas de enebro y <strong>des</strong>tilados de pieles de uva y de fruta<br />

para bebidas no alcohólicas (no comprendidos en otras<br />

clases); preparaciones aromáticas para bebidas; aromas de<br />

humo para bebidas.<br />

33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas); <strong>des</strong>tilados<br />

alcohólicos, <strong>des</strong>tilados de bayas de enebro y <strong>des</strong>tilados de<br />

pieles de uva y de fruta para bebidas alcohólicas (no<br />

comprendidos en otras clases).<br />

34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas; aroma<br />

de tabaco para productos de tabaco; hojas de tabaco<br />

aromatizadas, humidificadores.<br />

35 Agencia comercial, venta al por menor de<br />

alimentos, bebidas, cereales, semillas, bebidas alcohólicas y<br />

no alcohólicas, productos de tabaco, azúcar, café, té, cacao,<br />

especias, pescado, cangrejos, moluscos, cosméticos y<br />

productos de tocador y reagrupamiento, por cuenta de<br />

terceros, de estos productos (excepto su transporte), en un<br />

punto de venta al por mayor; publicidad; gestión de negocios<br />

comerciales; administración comercial; trabajos de <strong>of</strong>icina;<br />

alquiler de material de <strong>of</strong>icina, venta de s<strong>of</strong>tware para<br />

ordenadores; tiendas de caramelos.<br />

36 Transacciones inmobiliarias, alquiler de bienes<br />

inmuebles; negocios financieros; negocios monetarios;<br />

negocios inmobiliarios.<br />

39 Alquiler de automóviles; tráfico de flete por<br />

carretera, manipulación de carga; transporte; embalaje y<br />

almacenaje de mercancías; organización de excursiones.<br />

42 Alquiler de s<strong>of</strong>tware; asesoramiento en materia de<br />

equipos informáticos; alquiler de s<strong>of</strong>tware de ordenador;


72 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de<br />

investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis y<br />

de investigación industrial; diseño y <strong>des</strong>arrollo de ordenadores<br />

y s<strong>of</strong>tware; servicios jurídicos.<br />

43 Albergues de montaña y albergues juveniles;<br />

restaurantes, pubs, bares, pizzerías, cafés, granjas con<br />

servicios para turistas; servicios de restauración<br />

(alimentación); hospedaje temporal.<br />

(822) SI, 16.02.2004, 200470305.<br />

(300) SI, 16.02.2004, Z-200470305.<br />

(831) AT, BA, BG, BY, CN, CZ, DE, HR, HU, IR, KZ, MK,<br />

PL, RO, RU, SK, SY, UA, YU.<br />

(832) EE, GB, GR, LT.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 11.08.2004 840 084<br />

(180) 11.08.2014<br />

(732) ETOL<br />

Tovarna arom in eteri…nih olj d.d.<br />

−k<strong>of</strong>ja vas 39<br />

SI-3000 Celje (SI).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Amidon à usage industriel; colles pour l'apprêt et la<br />

couche de fond; produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,<br />

l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut;<br />

fumures organiques; compositions extinctrices; préparations<br />

pour la trempe et le soudage <strong>des</strong> métaux; produits chimiques<br />

pour la conservation <strong>des</strong> aliments; matières tannantes; adhésifs<br />

(matières collantes) <strong>des</strong>tinés à l'industrie; alcool provenant de<br />

distilleries, <strong>des</strong>tiné à un usage industriel.<br />

2 Colorants de synthèse; couleurs naturelles en<br />

poudre; pigments; couleurs, vernis, laques; produits de<br />

protection contre la rouille et la détérioration du bois; agents<br />

colorants; mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en<br />

feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et<br />

artistes.<br />

3 Aromates (huiles essentielles); parfums, à savoir<br />

composants de parfums <strong>des</strong>tinés à parfumer <strong>des</strong> détergents,<br />

savons, et parfums; essence de genévrier, essence de citron<br />

amidon de blanchisserie; préparations pour blanchir et autres<br />

substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir,<br />

récurer et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

5 Produits alimentaires (diététiques) à usage<br />

médical; distillats; distillats de baies de genévrier et distillats<br />

de peaux de fruits et raisin, à usage médical (non compris dans<br />

d'autres classes); amidon à usage diététique ou<br />

pharmaceutique; produits pharmaceutiques et vétérinaires;<br />

produits d'hygiène pour le secteur médical; substances<br />

diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres,<br />

matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et<br />

pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour<br />

détruire la vermine; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

7 Partie de machines de production <strong>des</strong>tinées au<br />

procédé d'aromatisation <strong>des</strong> feuilles de tabac.<br />

9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,<br />

géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,<br />

de pesée, de mesure, de signalisation, de contrôle (inspection),<br />

de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et<br />

instruments de conduction, de commutation, de<br />

transformation, de stockage, de régulation ou de commande<br />

del'électricité; appareils d'enregistrement, de transmission ou<br />

de reproduction du son et <strong>des</strong> images; supports<br />

d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;<br />

distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à<br />

prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,<br />

matériel informatique et ordinateurs; extincteurs.<br />

29 Extraits de fruits séchés; fruits en poudre;<br />

concentrés de fruits; viande, poisson, volaille et gibier; extraits<br />

de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses alimentaires; extraits non compris dans d'autres<br />

classes; macérats non compris dans d'autres classes;<br />

oléorésines non comprises dans d'autres classes.<br />

30 Concentrés d'épices; épices en poudre; café, thé,<br />

cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et<br />

préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie,<br />

glaces comestibles; miel, mélasse; levure, poudre à lever; sel,<br />

moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à<br />

rafraîchir; arômes, arômes naturels, préparations aromatiques<br />

pour les aliments et les boissons (à l'exception <strong>des</strong> huiles<br />

essentielles); aromates autres que les huiles essentielles;<br />

préparations aromatiques à usage alimentaire et arôme de fumé<br />

pour les aliments et distillats, distillats de baies de genévrier et<br />

distillats de peaux de fruits et raisin pour l'alimentation (non<br />

compris dans d'autres classes).<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,<br />

non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et<br />

légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments<br />

pour animaux, malt.<br />

32 Produits d'installations de production de sirop, à<br />

savoir préparations, bases, sirops et arômes, de fruits, sous<br />

forme d'émulsion ou sous forme liquide, <strong>des</strong>tinés à<br />

l'aromatisation de boissons non comprises dans d'autres<br />

classes; jus en poudre; bières; eaux minérales et gazeuses et<br />

autres boissons sans alcool; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons; distillats,<br />

distillats de baies de genévrier et distillats de peaux de fruits et<br />

raisin, <strong>des</strong>tinés à <strong>des</strong> boissons sans alcool (non comprises dans<br />

d'autres classes); préparations aromatiques pour boissons;<br />

arôme de fumé pour boissons.<br />

33 Boissons alcoolisées (à l'exception <strong>des</strong> bières);<br />

distillats alcoolisés; distillats de baies de genévrier et distillats<br />

de peaux de fruits et raisin, <strong>des</strong>tinés à <strong>des</strong> boissons alcoolisées<br />

(non comprises dans d'autres classes).<br />

34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes; tabac<br />

aromatisé, <strong>des</strong>tiné à <strong>des</strong> produits du tabac; feuilles de tabac<br />

aromatisées, humidificateurs.<br />

35 Services d'une agence commerciale, services de<br />

vente au détail de produits alimentaires, boissons, graines,<br />

semences, boissons alcoolisées et sans alcool, produits du<br />

tabac, sucre, café, thé, cacao, épices, poissons, crabes,<br />

mollusques, produits cosmétiques et de toilette, et services de<br />

regroupement, pour le compte de tiers, de tous ces articles (à<br />

l'exception de leur transport) dans <strong>des</strong> points de vente en gros;<br />

publicité; gestion d'entreprise; administration commerciale;<br />

travaux de bureau; location d'équipements de bureaux; vente<br />

de logiciels informatiques; magasins de vente de bonbons.<br />

36 Transactions immobilières, location de biens<br />

fonciers; opérations financières; opérations monétaires;<br />

opérations immobilières.<br />

39 Location de voitures; trafic de fret routier,<br />

manutention de fret; services de transport; emballage et<br />

entreposage de marchandises; organisation de voyages.<br />

42 Location de logiciels; consultations en matière<br />

d'équipements informatiques; location de logiciels<br />

informatiques; services scientifiques et technologiques et<br />

recherche et conception s'y rapportant; services d'analyses et


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 73<br />

de recherches industrielles; conception et développement de<br />

matériel informatique et logiciels; services juridiques.<br />

43 Auberges de montagne et auberges de jeunesse;<br />

services de restaurants, pubs, bistros, pizzerias, cafés-bars,<br />

fermes <strong>of</strong>frant <strong>des</strong> services aux touristes; services de<br />

restauration (alimentation); hébergement temporaire.<br />

1 Starch for industrial purposes; size for finishing<br />

and priming; chemicals used in industry, science and<br />

photography, as well as in agriculture, horticulture and<br />

forestry; unprocessed artificial resins; manures; fire<br />

extinguishing compositions; tempering and soldering<br />

preparations; chemical substances for preserving foodstuffs;<br />

tanning substances; adhesives used in industry; spirits from<br />

distilleries for industrial purposes.<br />

2 Synthetic colorants; pulverized natural colors;<br />

pigments; paints, varnishes, lacquers; preservatives against<br />

rust and against deterioration <strong>of</strong> wood; colorants; mordants;<br />

raw natural resins; metals in foil and powder form for<br />

painters, decorators, printers and artists.<br />

3 Aromatics (essential oils); perfumes, namely<br />

perfume components for scenting <strong>of</strong> detergents, soaps, and<br />

perfumes; juniper oil; citrus oil; starch for laundry purposes;<br />

bleaching preparations and other substances for laundry use;<br />

cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations;<br />

soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions;<br />

dentifrices.<br />

5 Dietetic foods for medical purposes; distillates;<br />

distillates <strong>of</strong> juniper berries and distillates <strong>of</strong> fruit and grape<br />

skins for medical purposes (not contained in other classes);<br />

starch for dietetic or pharmaceutical purposes;<br />

pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary<br />

preparations for medical purposes; dietetic substances<br />

adapted for medical use, food for babies; plasters, materials<br />

for dressings; material for stopping teeth, dental wax;<br />

disinfectants; preparations for <strong>des</strong>troying vermin; fungici<strong>des</strong>,<br />

herbici<strong>des</strong>.<br />

7 Part <strong>of</strong> production machinery for process <strong>of</strong><br />

aromatization <strong>of</strong> tobacco leaves.<br />

9 Scientific, nautical, surveying, photographic,<br />

cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,<br />

checking (supervision), life-saving and teaching apparatus<br />

and instruments; apparatus and instruments for conducting,<br />

switching, transforming, accumulating, regulating or<br />

controlling electricity; apparatus for recording, transmission<br />

or reproduction <strong>of</strong> sound or images; magnetic data carriers,<br />

recording discs; automatic vending machines and mechanisms<br />

for coin-operated apparatus; cash registers, calculating<br />

machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing<br />

apparatus.<br />

29 Extracts <strong>of</strong> dried fruit; pulverized fruit; fruit<br />

concentrates; meat, fish, poultry and game; meat extracts;<br />

preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,<br />

jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and<br />

fats; extracts not contained in other classes; macerates not<br />

contained in other classes; oleoresins not contained in other<br />

classes.<br />

30 Spices concentrates; pulverized spices; c<strong>of</strong>fee, tea,<br />

cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial c<strong>of</strong>fee; flour and<br />

preparations made from cereals, bread, pastry and<br />

confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder;<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice;<br />

aromas, natural aromas, aromatic preparations for food and<br />

drinks (except essential oils); flavorings, other than essential<br />

oils; aromatic preparations for food and aroma <strong>of</strong> smoke for<br />

food and distillates, distillates <strong>of</strong> juniper berries and distillates<br />

<strong>of</strong> grape and fruit skins for food (not contained in other<br />

classes).<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains not included in other classes; live animals; fresh<br />

fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;<br />

foodstuffs for animals, malt.<br />

32 Product <strong>of</strong> syrup plant, namely fruit preparations,<br />

bases, syrups, aromas in emulsion form and in liquid form for<br />

aromatization <strong>of</strong> drinks not contained in other classes;<br />

pulverized juices; beers; mineral and aerated waters and other<br />

non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and<br />

other preparations for making beverages; distillates,<br />

distillates <strong>of</strong> juniper berries and distillates <strong>of</strong> grape and fruit<br />

skins for non-alcoholic beverages (not contained in other<br />

classes); aromatic preparations for drinks; aroma <strong>of</strong> smoke<br />

for drinks.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers); alcoholic<br />

distillates, distillates <strong>of</strong> juniper berries and distillates <strong>of</strong> grape<br />

and fruit skins for alcoholic beverages (not contained in other<br />

classes).<br />

34 Tobacco; smokers' articles; matches; tobacco<br />

aroma for use in tobacco products; aromatized tobacco leaves,<br />

humidors.<br />

35 Sale agency, retail sale <strong>of</strong> food, drinks, grain, seed,<br />

alcoholic and non-alcoholic drinks, tobacco products, sugar,<br />

c<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, spices, fish, crab, mollusks, cosmetics and<br />

toiletries and the bringing together, for the benefit <strong>of</strong> others, <strong>of</strong><br />

these goods (excluding transport) in a wholesale outlet;<br />

advertising; business management; business administration;<br />

<strong>of</strong>fice functions; renting <strong>of</strong> <strong>of</strong>fice equipment, sale <strong>of</strong> computer<br />

s<strong>of</strong>tware; sweetshops.<br />

36 Real estate trade, rental <strong>of</strong> real estate; financial<br />

affairs; monetary affairs; real estate affairs.<br />

39 Car rental; road cargo traffic, cargo handling;<br />

transport; packaging and storage <strong>of</strong> goods; travel<br />

arrangement.<br />

42 Renting <strong>of</strong> s<strong>of</strong>tware; computer equipment<br />

consulting; rental <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware; scientific and<br />

technological services and research and <strong>des</strong>ign relating<br />

thereto; industrial analysis and research services; <strong>des</strong>ign and<br />

development <strong>of</strong> computer hardware and s<strong>of</strong>tware; legal<br />

services.<br />

43 Mountain hostels and youth hostels; restaurants,<br />

pubs, bistros, pizzerias, c<strong>of</strong>fee shops, farms with tourist<br />

services; services for providing food and drink; temporary<br />

accommodation.<br />

1 Almidón para uso industrial; colas; productos<br />

químicos <strong>des</strong>tinados a la industria, ciencia, fotografía, así como<br />

a la agricultura, horticultura y silvicultura; resinas artificiales en<br />

bruto; abonos para la agricultura; composiciones extintoras;<br />

preparaciones para el temple y soldadura de metales;<br />

productos químicos <strong>des</strong>tinados a conservar los alimentos;<br />

materias curtientes; adhesivos para la industria; bebidas<br />

espiritosas de <strong>des</strong>tilerías para uso industrial.<br />

2 Colorantes sintéticos; colorantes naturales<br />

pulverizados; pigmentos; colores, barnices, lacas;<br />

preservativos contra la herrumbre y el deterioro de la madera;<br />

colorantes; mordientes; resinas naturales en estado bruto;<br />

metales en hojas y en polvo para pintores, decoradores,<br />

impresores y artistas.<br />

3 Aromatizantes (aceites esenciales); perfumes, a<br />

saber, componentes aromatizantes para detergentes, jabones<br />

y perfumes; esencia de enebro; esencia de cítricos; almidón<br />

para la colada; preparaciones para blanquear y otras<br />

sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir,<br />

<strong>des</strong>engrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones;<br />

perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el<br />

cabello; dentífricos.<br />

5 Alimentos dietéticos para uso médico; <strong>des</strong>tilados;<br />

<strong>des</strong>tilados de bayas de enebro y <strong>des</strong>tilados de pieles de uva y<br />

de fruta para uso médico (no comprendidos en otras clases);<br />

almidón para uso dietético o farmacéutico; productos<br />

farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la<br />

medicina; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos<br />

para bebés; emplastos, material para apósitos; material para<br />

empastar los dientes y para improntas dentales;<br />

<strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de animales<br />

dañinos; fungicidas, herbicidas.<br />

7 Parte de la maquinaria de producción para la<br />

aromatización de las hojas de tabaco.<br />

9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,<br />

geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,<br />

de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro<br />

(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la<br />

conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,<br />

la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la<br />

grabación, la transmisión o la reproducción de sonido o


74 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos<br />

acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para<br />

aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas<br />

calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y<br />

ordenadores; extintores.<br />

29 Extractos de frutas secas; fruta en polvo;<br />

concentrados de fruta; carne, pescado, aves y caza; extractos<br />

de carne; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas;<br />

jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos<br />

lácteos; aceites y grasas comestibles; extractos no<br />

comprendidos en otras clases; alimentos macerados no<br />

comprendidos en otras clases; oleorresinas no comprendidos<br />

en otras clases.<br />

30 Concentrados de especias; especias en polvo;<br />

café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del<br />

café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan,<br />

pastelería y confitería, helados comestibles; miel, jarabe de<br />

melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza;<br />

vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo; aromas,<br />

aromas naturales, preparaciones aromáticas para uso<br />

alimenticio y bebidas (excepto aceites esenciales);<br />

aromatizantes que no sean aceites esenciales; preparaciones<br />

aromáticas para uso alimenticio y aromas de humo para<br />

alimentos y <strong>des</strong>tilados, <strong>des</strong>tilados de bayas de enebro y<br />

<strong>des</strong>tilados de pieles de uva y de fruta para uso alimenticio (no<br />

comprendidos en otras clases).<br />

31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y<br />

granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos;<br />

frutas y legumbres frescas; semillas, plantas y flores naturales;<br />

alimentos para animales, malta.<br />

32 Productos de instalaciones de producción de<br />

siropes, a saber, preparaciones, bases, siropes y aromas de<br />

frutas en forma de emulsión en forma líquida para la<br />

aromatización de bebidas no comprendidos en otras clases;<br />

zumos en polvo; cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras<br />

bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y<br />

otras preparaciones para hacer bebidas; <strong>des</strong>tilados, <strong>des</strong>tilados<br />

de bayas de enebro y <strong>des</strong>tilados de pieles de uva y de fruta<br />

para bebidas no alcohólicas (no comprendidos en otras<br />

clases); preparaciones aromáticas para bebidas; aromas de<br />

humo para bebidas.<br />

33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas); <strong>des</strong>tilados<br />

alcohólicos, <strong>des</strong>tilados de bayas de enebro y <strong>des</strong>tilados de<br />

pieles de uva y de fruta para bebidas alcohólicas (no<br />

comprendidos en otras clases).<br />

34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas; aroma<br />

de tabaco para productos de tabaco; hojas de tabaco<br />

aromatizadas, humidificadores.<br />

35 Agencia comercial, venta al por menor de<br />

alimentos, bebidas, cereales, semillas, bebidas alcohólicas y<br />

no alcohólicas, productos de tabaco, azúcar, café, té, cacao,<br />

especias, pescado, cangrejos y moluscos, cosméticos y<br />

productos de tocador y reagrupamiento, por cuenta de<br />

terceros, de estos productos (excepto su transporte), en un<br />

punto de venta al por mayor; publicidad; gestión de negocios<br />

comerciales; administración comercial; trabajos de <strong>of</strong>icina;<br />

alquiler de material de <strong>of</strong>icina, venta de s<strong>of</strong>tware para<br />

ordenadores; tiendas de caramelos.<br />

36 Transacciones inmobiliarias, alquiler de bienes<br />

inmuebles; negocios financieros; negocios monetarios;<br />

negocios inmobiliarios.<br />

39 Alquiler de automóviles; tráfico de flete por<br />

carretera, manipulación de carga; transporte; embalaje y<br />

almacenaje de mercancías; organización de excursiones.<br />

42 Alquiler de s<strong>of</strong>tware; asesoramiento en materia de<br />

equipos informáticos; alquiler de s<strong>of</strong>tware de ordenador;<br />

servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de<br />

investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis y<br />

de investigación industrial; diseño y <strong>des</strong>arrollo de ordenadores<br />

y s<strong>of</strong>tware; servicios jurídicos.<br />

43 Albergues de montaña y albergues juveniles;<br />

restaurantes, pubs, bares, pizzerías, cafés, granjas con<br />

servicios para turistas; servicios de restauración<br />

(alimentación); hospedaje temporal.<br />

(822) SI, 16.02.2004, 200470306.<br />

(300) SI, 16.02.2004, Z-200470306.<br />

(831) AT, BA, BG, BY, CN, CZ, DE, HR, HU, IR, KZ, MK,<br />

PL, RO, RU, SK, SY, UA, YU.<br />

(832) EE, GB, GR, LT.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.08.2004 840 085<br />

(180) 06.08.2014<br />

(732) SOTHYS INTERNATIONAL<br />

128, rue du Faubourg Saint-Honoré<br />

F-75008 PARIS (FR).<br />

(842) Société par Actions Simplifiée<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Produits cosmétiques; huiles essentielles à visée<br />

relaxante, tonifiante, amincissante, décongestionnante; huile<br />

pour le corps, huile de massage; crèmes de soins à usage<br />

cosmétique pour les soins du corps et du visage, crème pour les<br />

mains, crème de nuit, crème de massage pour le corps et le<br />

visage, crème de modelage pour le corps et le visage, crème<br />

nettoyante pour le corps et le visage, gommage pour le corps et<br />

le visage, exfoliants pour le corps et le visage, sels marins pour<br />

le gommage de la peau, crème et gel à visée amincissante,<br />

crème et gel pour le buste, préparations d'enveloppement<br />

d'algues, de boues marines, de boues minérales à usage<br />

cosmétique; préparations pour les soins à usage cosmétique du<br />

corps et du visage à base de concentrés d'algues marines, de<br />

boues marines et minérales, de sels marins, d'eau de mer, d'eau<br />

thermale, d'eau de source.<br />

3 Cosmetics; essential oils for relaxing, tonic,<br />

slimming and decongestant purposes; body oil, massage oil;<br />

cosmetic creams for cosmetic use for face and body care, hand<br />

cream, night creams, body and face massage cream, body and<br />

face modelling cream, cleansing cream for the face and body,<br />

facial and body scrub, exfoliating facial and body scrubs,<br />

marine salts for skin exfoliation, slimming cream and gels,<br />

cream and gel for the bust, envelopment preparations <strong>of</strong> algae,<br />

sea muds, mineral muds for cosmetic use; preparations for<br />

body and face cosmetic care made with concentrated marine<br />

algae, sea and mineral muds, sea salts, sea water, thermal<br />

water or spring water.<br />

3 Productos cosméticos; aceites esenciales con<br />

propieda<strong>des</strong> relajantes, tonificantes, adelgazantes y<br />

<strong>des</strong>congestionantes; aceite para el cuerpo, aceite de masaje;<br />

cremas de uso cosmético para el cuidado del cuerpo y del<br />

rostro, crema para las manos, productos limpiadores para el<br />

cuerpo y el rostro, productos exfoliantes para el cuerpo y el<br />

rostro, sales marinas para la limpieza de la piel, cremas y geles<br />

con propieda<strong>des</strong> de adelgazamiento, cremas y geles para el<br />

busto, mascarillas a base de algas, fangos marinos y fangos<br />

minerales para uso cosmético; productos de uso cosmético<br />

para el cuidado del cuerpo y del rostro a base de concentrados<br />

de algas marinas, fangos marinos y minerales, sales marinas,<br />

agua de mar, agua termal y agua de manantial.<br />

(822) FR, 23.07.2004, 04 3 274 043.<br />

(300) FR, 16.02.2004, 04 3 274 043.<br />

(832) JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 27.07.2004 840 086<br />

(180) 27.07.2014<br />

(732) RAMOSPORT<br />

14, rue Martel<br />

F-75010 Paris (FR).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 75<br />

(842) société anonyme, France<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Tous vêtements en particulier prêt-à-porter<br />

masculin et féminin.<br />

25 All clothing particularly ready-to-wear clothing<br />

for men and women.<br />

25 Todo tipo de prendas de vestir, en particular,<br />

confección masculina y femenina.<br />

(822) FR, 14.10.1988, 1 493 809.<br />

(831) CN, KP, RO, RU, VN, YU.<br />

(832) KR.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.06.2004 840 087<br />

(180) 02.06.2014<br />

(732) Delfin Produktion,<br />

v/Peter Allan Simonsen<br />

Jesper Brochmands Gade 15, 2. th.<br />

DK-2200 København N (DK).<br />

(841) DK<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils de projection, écrans de projection, tant<br />

pour la projection d'images que de films cinématographiques;<br />

lecteurs y compris lecteurs de DVD, lecteurs de disques<br />

compacts, lecteurs de ban<strong>des</strong> magnétiques et lecteurs de disque<br />

dur; disques compacts, disques DVD, disques magnétiques;<br />

logiciels de surveillance et commande de projecteurs et écrans<br />

de projection.<br />

11 Lampes de projecteurs.<br />

35 Publicité; organisation et conseil en matière de<br />

manifestations et activités promotionnelles; mise à jour de<br />

matériel publicitaire et conseils relatifs au matériel<br />

publicitaire; production d'images animées et de films<br />

cinématographiques à <strong>des</strong> fins publicitaires.<br />

41 Production d'images animées et de films<br />

cinématographiques aux fins de divertissement.<br />

9 Projection apparatus, projection screens, both for<br />

projecting pictures and movies; players including DVD<br />

players, CD players, tape players and hard disc players; CDs,<br />

DVDs, magnetic discs; s<strong>of</strong>tware for monitoring and operating<br />

projectors and projection screens.<br />

11 Projector lamps.<br />

35 Advertising; organisation <strong>of</strong> and advice on<br />

promotional events and activities; updating <strong>of</strong> and advice on<br />

advertising material; production <strong>of</strong> motion pictures and<br />

movies for advertising purposes.<br />

41 Production <strong>of</strong> motion pictures and movies for<br />

entertainment purposes.<br />

9 Aparatos de proyección, pantallas de proyección,<br />

ambos para la proyección imágenes y películas; reproductores<br />

en particular reproductores de DVD, reproductores de CD,<br />

reproductores de cinta y reproductores de disco duro; discos<br />

compactos, discos DVD, discos magnéticos; s<strong>of</strong>tware para<br />

supervisar y operar proyectores y pantallas de proyección.<br />

11 Lámparas para aparatos de proyección.<br />

35 Publicidad; organización de eventos y activida<strong>des</strong><br />

promocionales y asesoramiento en estos ámbitos;<br />

actualización de material publicitario y asesoramiento en este<br />

ámbito; producción de películas para fines publicitarios.<br />

41 Producción de películas para fines de<br />

esparcimiento.<br />

(821) DK, 25.05.2003, VA 2003 02037.<br />

(822) DK, 27.08.2003, VR 2003 02953.<br />

(832) CN, KR, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 11.06.2004 840 088<br />

(180) 11.06.2014<br />

(732) Applied Films GmbH & Co. KG<br />

Siemensstrasse 100<br />

63755 Alzenau (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines de revêtement sous vide de feuilles et<br />

ban<strong>des</strong>, mettant en oeuvre une pulvérisation cathodique pour<br />

l'application de minces couches ou de systèmes de couches se<br />

composant de matériaux métalliques, magnétiques,<br />

électroconducteurs, diélectriques et/ou optiques; parties <strong>des</strong><br />

machines précitées, comprises dans cette classe, et pièces<br />

détachées servant à l'exploitation et à la maintenance de ce<br />

matériel, comprises dans cette classe.<br />

7 Vacuum coating machines for foils and tapes<br />

which use cathode sputtering to apply thin layers or systems <strong>of</strong><br />

layers consisting <strong>of</strong> metallic, magnetic, electrically<br />

conductive, dielectric and/or optical materials; parts <strong>of</strong> the<br />

aforesaid machines, included in this class, and spare parts for<br />

the operation or maintenance <strong>of</strong> this equipment, included in<br />

this class.<br />

7 Máquinas de vacuometalización para láminas y<br />

cintas que usan pulverización catódica para aplicar finas capas<br />

o sistemas de capas compuestas de materiales metálicos,<br />

magnéticos, conductores de la electricidad, dieléctricos y/u<br />

ópticos; partes de las máquinas anteriormente mencionadas,<br />

comprendidas en esta clase y piezas de recambio para el<br />

funcionamiento o el mantenimiento del equipo anteriormente<br />

mencionado, comprendidas en esta clase.<br />

(822) DE, 01.03.2004, 303 52 234.8/07.<br />

(831) BX, CN, FR, IT.<br />

(832) GB, JP, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.06.2004 840 089<br />

(180) 29.06.2014<br />

(732) DOCTER OPTICS GmbH<br />

Mittelweg 29<br />

07806 Neustadt an der Orla (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Composants et parties optiques réalisés à partir de<br />

produits de verre mi-ouvrés, notamment lentilles; parties et<br />

composants optiques moulés dans moule ébaucheur,<br />

notamment lentilles.<br />

11 Parties et composants optiques <strong>des</strong>tinés à<br />

l'éclairage et réalisés à partir de produits de verre mi-ouvrés,


76 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

notamment cache-feux; parties et composants optiques moulés<br />

dans moule ébaucheur et <strong>des</strong>tinés à l'éclairage, notamment<br />

cache-feux [optiques]; phares de véhicules; phares de voitures;<br />

optiques de phares de véhicules; optiques de phares de<br />

voitures.<br />

9 Optical parts and components made out <strong>of</strong> semifinished<br />

glass parts, in particular lenses; blank molded optical<br />

parts and components, in particular lenses.<br />

11 Optical parts and components for lighting made<br />

out <strong>of</strong> semi-finished glass parts, in particular lenses; blank<br />

molded optical parts and components for lighting, in<br />

particular lenses; vehicle headlights; car headlights; lenses<br />

for vehicle headlights; lenses for car headlights.<br />

9 Partes y componentes ópticos fabricados de<br />

piezas de cristal semielaborado, en particular lentes; partes y<br />

componentes ópticos moldeados en bruto; en particular lentes.<br />

11 Partes y componentes ópticos para alumbrado<br />

fabricados a partir de cristal semielaborado, en particular<br />

lentes; partes y componentes ópticos moldeados en bruto para<br />

alumbrado, en particular lentes; faros de vehículos; faros para<br />

coches; cristales para faros de vehículos; cristales para faros<br />

de coches.<br />

(821) DE, 21.01.2004, 304 03 192.5/09.<br />

(822) DE, 20.02.2004, 304 03 192.5/09.<br />

(300) DE, 21.01.2004, 304 03 192.5/09.<br />

(832) JP, KR, US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

9 Composants et parties optiques réalisés à partir de<br />

produits de verre mi-ouvrés, notamment lentilles; parties et<br />

composants optiques moulés dans moule ébaucheur,<br />

notamment lentilles.<br />

11 Parties et composants optiques <strong>des</strong>tinés à<br />

l'éclairage et réalisés à partir de produits de verre mi-ouvrés,<br />

notamment cache-feux; parties et composants optiques moulés<br />

dans moule ébaucheur et <strong>des</strong>tinés à l'éclairage, notamment<br />

cache-feux [optiques]; optiques de phares de véhicules;<br />

optiques de phares de voitures.<br />

9 Optical parts and components made out <strong>of</strong> semifinished<br />

glass parts, in particular lenses; blank molded optical<br />

parts and components, in particular lenses.<br />

11 Optical parts and components for lighting made<br />

out <strong>of</strong> semi-finished glass parts, in particular lenses; blank<br />

molded optical parts and components for lighting, in<br />

particular lenses; lenses for vehicle headlights; lenses for car<br />

headlights.<br />

9 Partes y componentes ópticos fabricados de<br />

piezas de cristal semielaborado, en particular lentes; partes y<br />

componentes ópticos moldeados en bruto, en particular lentes.<br />

11 Partes y componentes ópticos para alumbrado<br />

fabricados a partir de cristal semielaborado, en particular<br />

lentes; partes y componentes ópticos moldeados en bruto para<br />

alumbrado, en particular lentes; cristales para faros de<br />

vehículos; cristales para faros de coches.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 28.07.2004 840 090<br />

(180) 28.07.2014<br />

(732) Selco Sales Company<br />

5880 Hillside Avenue<br />

Cincinnati, OH 45233 (US).<br />

(842) Corporation, Ohio, United States <strong>of</strong> America<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

17 Joints de roulement de fusée pour opérations<br />

d'usinage à l'aide de broches, notamment pour composants<br />

d'usinage pour câblage et enroulement, matrices et moules,<br />

ainsi que pour les industries automobile, aérospatiale, du<br />

bâtiment, <strong>des</strong> plastiques, du bois et du travail <strong>des</strong> métaux en<br />

règle générale.<br />

17 Spindle bearing seals for use in machining<br />

operations which require a spindle, namely, in machining<br />

components for cabling and winding, dies and molds, and for<br />

the automotive, aerospace, construction, plastic,<br />

woodworking or general metalworking industries.<br />

17 Juntas estancas para soportes del huso para<br />

maquinado que que necesita un huso, a saber, para<br />

componentes de maquinado para cableado y bobinado,<br />

terrajas y mol<strong>des</strong>, y para los sectores del automóvil, de la<br />

construcción, del plástico, de la carpintería, de la metalurgia en<br />

general y para la indústria espacial.<br />

(821) US, 09.10.2002, 76/458,688.<br />

(832) CN, KR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.06.2004 840 091<br />

(180) 02.06.2014<br />

(732) JOSÉ MARÍA SERRANO VERA<br />

1, plaza Santa Maria,<br />

E-03202 ELCHE, Alicante (ES).<br />

(531) VCL(5)<br />

25.5; 26.4; 27.1.<br />

(571) La marque consiste en une lettre "i" minuscule dont la<br />

partie basse se prolonge en un trait ascendant recoupé<br />

par une ligne oblique.<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et<br />

valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

(822) ES, 10.02.2004, 2.529.901.<br />

(831) BX, DE, FR, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.07.2004 840 092<br />

(180) 26.07.2014<br />

(732) Mitsubishi Jidosha Kogyo<br />

Kabushiki Kaisha<br />

16-4, Konan 2-Chome,<br />

Minato-ku<br />

Tokyo 108-8410 (JP).<br />

(511) NCL(8)<br />

12 Automobiles, ainsi que leurs parties et garnitures;<br />

véhicules à deux roues motorisés, bicyclettes et leurs parties et<br />

garnitures; moteurs d'automobiles; moteurs primaires non


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 77<br />

électriques pour véhicules terrestres (à l'exclusion de leurs<br />

parties); éléments de machine pour véhicules terrestres;<br />

moteurs à courant alternatif ou moteurs à courant continu,<br />

conçus pour <strong>des</strong> véhicules terrestres (à l'exclusion de leurs<br />

parties); alarmes anti-vol pour véhicules.<br />

12 Automobiles and their parts and fittings; twowheel<br />

motor vehicles, bicycles and their parts and fittings;<br />

automobile engines; non-electric prime movers for land<br />

vehicles (not including their parts); machine elements for land<br />

vehicles; alternating-current motors or direct-current motors<br />

for land vehicles (not including their parts); anti-theft alarms<br />

for vehicles.<br />

12 Automóviles y sus partes y piezas; vehículos de<br />

motor con dos ruedas, bicicletas sus partes y piezas; motores<br />

de automóviles; máquinas motrices no eléctricas para<br />

vehículos terrestres (excepto sus partes); elementos de<br />

máquinas para vehículos terrestres; motores de corriente<br />

alterna o motores de corriente continua para vehículos<br />

terrestres (excepto sus partes); alarmas contra el robo de<br />

vehículos.<br />

(821) JP, 27.01.2004, 2004-6289.<br />

(300) JP, 27.01.2004, 2004-6289.<br />

(832) BG, BY, CU, EE, GE, LT, LV, MA, MK, RO, SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.07.2004 840 093<br />

(180) 20.07.2014<br />

(732) Reno Schuhcentrum GmbH<br />

Industriegebiet West<br />

66987 Thaleischweiler-Fröschen (DE).<br />

(842) Limited liability company, Germany<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.3; 3.7; 26.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Noir, gris, bleu, jaune. / Black, grey, blue, yellow. /<br />

Negro, gris, azul, amarillo.<br />

(526) Be prepared. / Be prepared. / Be prepared.<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations cuir et produits en ces matières<br />

(compris dans cette classe); cuirs et peaux d'animaux; malles<br />

et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets,<br />

harnais et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.<br />

28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport<br />

compris dans cette classe; décorations pour arbres de Noël.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials (included in this class); animal skins, hi<strong>des</strong>;<br />

trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking<br />

sticks; whips, harness and saddlery.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

28 Games and playthings; gymnastic and sporting<br />

articles (included in this class); decorations for Christmas<br />

trees.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias (comprendidos en esta clase); pieles de animales;<br />

baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y<br />

guarnicionería.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte<br />

(comprendidos en esta clase); decoraciones para árboles de<br />

Navidad.<br />

(822) DE, 30.06.2004, 304 14 946.2/25.<br />

(300) DE, 15.03.2004, 304 14 946.2/25.<br />

(831) AT, BX, BY, CH, CN, CZ, FR, HU, LV, PL, PT, RU,<br />

SI, SK, UA.<br />

(832) DK, EE, GB, LT.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.08.2004 840 094<br />

(180) 25.08.2014<br />

(732) Ascential S<strong>of</strong>tware Corporation<br />

50 Washington Street<br />

Westborough, MA 01581-1021 (US).<br />

(842) Corporation, Organized and existing under the laws <strong>of</strong><br />

the State <strong>of</strong> Delaware, United States <strong>of</strong> America<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Logiciels informatiques utilisés pour l'intégration<br />

en entrepôt de données et l'administration de données.<br />

9 Computer s<strong>of</strong>tware for data warehouse integration<br />

and administration.<br />

9 Programas informáticos para la administración e<br />

integración de almacenes de datos.<br />

(821) US, 01.03.2004, 78/376254.<br />

(300) US, 01.03.2004, 78/376254.<br />

(832) AU, CN, JP, KR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.06.2004 840 095<br />

(180) 30.06.2014<br />

(732) LARIBIT S.r.l.<br />

21/A, piazza Giovanni Falcone<br />

I-37057 S. GIOVANNI LUPATOTO (Verona) (IT).<br />

(750) MAROSCIA & ASSOCIATI S.R.L., Contra's.<br />

Caterina, 29, I-36100 VICENZA (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

19 Produits bitumeux pour la construction y compris<br />

les membranes bitumeuses pour l'imperméabilisation, carton<br />

bitumé, bitume, couvertures de toits non métalliques,<br />

matériaux de construction non métalliques, pierres naturelles<br />

et artificielles, ciment, chaux, mortier, plâtre et gravier, tuyaux<br />

en grès ou en ciment, produits pour la construction <strong>des</strong> routes,<br />

asphalte, poix, maisons transportables, monuments en pierre,<br />

cheminées.


78 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

19 Bituminous products for building including<br />

bituminous membranes for water-pro<strong>of</strong>ing, building<br />

cardboard, bitumen, non-metallic ro<strong>of</strong> coverings, building<br />

materials not made <strong>of</strong> metal, natural and artificial stones,<br />

cement, lime, mortar, plaster and gravel, sandstone or cement<br />

tubes, products for road building, asphalt, pitch, mobile<br />

homes, monuments <strong>of</strong> stone, chimneys.<br />

19 Productos bituminosos para la construcción en<br />

particular las membranas bituminosas para la<br />

impermeabilización, cartón bituminado, betún, cubiertas de<br />

tejados no metálicas, materiales de construcción no metálicos,<br />

piedras naturales y artificiales, cemento, cal, mortero, yeso y<br />

grava, tubos de gres o de cemento, productos para la<br />

construcción de carreteras, asfalto, pez, casas transportables,<br />

monumentos de piedra, chimeneas.<br />

(822) IT, 29.12.2003, 923087.<br />

(831) BA, BG, BY, CH, HR, MC, MK, RO, RU, UA, YU.<br />

(832) NO, TR.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.06.2004 840 096<br />

(180) 30.06.2014<br />

(732) STERIA<br />

12, rue Paul Dautier<br />

F-78140 VELIZY-VILLACOUBLAY (FR).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Publicité; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; travaux de bureau; services<br />

d'enregistrement, de compilation, de composition, de<br />

présentation, d'interprétation de données à savoir saisie,<br />

recueil, systématisation de données; location de machines et<br />

appareils de bureau; location de temps publicitaire sur tout<br />

moyen de communication.<br />

38 Télécommunications; communications par<br />

terminaux d'ordinateurs, communications radiophoniques,<br />

communications télégraphiques, communications<br />

téléphoniques; transmissions et télétransmissions de données.<br />

41 Education; formation de personnel, enseignement,<br />

divertissement, activités sportives et culturelles.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherches et de conception y relatifs, à savoir<br />

évaluations, estimations, recherches et rapports dans les<br />

domaines scientifiques et technologiques, à savoir expertises<br />

(travaux) d'ingénieurs; services d'analyses et de recherches<br />

industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de<br />

logiciels; services juridiques, services de concession de<br />

licences de programmes informatiques; programmation<br />

d'ordinateurs; conception et développement <strong>des</strong> programmes<br />

d'ordinateurs; services de programmation de données;<br />

concession de licences pour ordinateurs et logiciels.<br />

(822) FR, 25.06.2004, 043268499.<br />

(300) FR, 20.01.2004, 043268499.<br />

(831) CH.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 11.08.2004 840 097<br />

(180) 11.08.2014<br />

(732) NARDI ELETTRODOMESTICI S.P.A.<br />

Via Como, 76<br />

I-20030 Palazzolo Milanese (MI) (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.11; 27.5.<br />

(571) La marque se compose du mot NARDI écrit en lettres<br />

stylisées ainsi que d'un <strong>des</strong>sin fantaisie situé sur la<br />

gauche de ce mot. / The trademark consists <strong>of</strong> the word<br />

NARDI stylized and a fanciful device at its left. / La<br />

marca consiste en la palabra NARDI en caracteres<br />

estilizados y de un elemento figurativo de fantasía<br />

situado a su izquierda.<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines et machines-outils; moteurs (sauf pour<br />

véhicules terrestres); accouplements et organes de<br />

transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres);<br />

instruments agricoles autres qu'à main; couveuses pour oeufs.<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de<br />

ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.<br />

7 Machines and machine tools; motors and engines<br />

(except for land vehicles); machine coupling and transmission<br />

components (except for land vehicles); agricultural<br />

implements other than hand-operated; incubators for eggs.<br />

11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,<br />

cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and<br />

sanitary purposes.<br />

7 Máquinas y máquinas-herramientas; motores<br />

(excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y<br />

órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres);<br />

instrumentos agrícolas que no sean manuales; incubadoras de<br />

huevos. 11 Aparatos de alumbrado, de calefacción, de<br />

producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado,<br />

de ventilación, de distribución de agua e instalaciones<br />

sanitarias.<br />

(822) IT, 11.08.2004, 935694.<br />

(300) IT, 03.06.2004, MI2004C005685.<br />

(831) AL, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, EG, HR, IR, MK, RO,<br />

RU, SM, UA, VN, YU.<br />

(832) AU, GE, IS, NO, SG, TR, US.<br />

(527) SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 14.07.2004 840 098<br />

(180) 14.07.2014<br />

(732) Dkfm. Fritz Kuchler<br />

4, Klatteweg,<br />

A-9010 Klagenfurt (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines pour le traitement et la transformation de<br />

la viande, machines à couper les produits alimentaires,<br />

machines à découper avec dispositifs d'empilage.<br />

9 Balances, balances calculatrices, balances<br />

calculatrices avec dispositifs d'affichage du prix, comman<strong>des</strong><br />

électroniques, appareils de traitement <strong>des</strong> données, appareils


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 79<br />

électroniques de surveillance, appareils électriques et<br />

électroniques de commutation.<br />

42 Services rendus par un <strong>des</strong>sinateur pour<br />

emballages, services rendus par <strong>des</strong> ingénieurs, services de<br />

développement et services de recherches concernant de<br />

nouveaux produits; services rendus par un <strong>des</strong>sinateur<br />

industriel, projets de construction, conseils techniques en<br />

matière de construction, étu<strong>des</strong> de projets techniques.<br />

(822) AT, 21.02.1984, 104 978.<br />

(822) AT, 22.07.1996, 104 978.<br />

(822) AT, 14.07.2004, 104 978.<br />

(300) AT, 05.05.2004, AM 2654/83, classe 42.<br />

(831) CH, DE, FR, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.08.2004 840 099<br />

(180) 12.08.2014<br />

(732) James Walter Carter<br />

59 Osborne Drive<br />

BURPENGARY QLD 4505 (AU).<br />

(841) AU<br />

(732) Elva Lorraine Carter<br />

59 Osborne Drive<br />

BURPENGARY QLD 4505 (AU).<br />

(841) AU<br />

(750) James Walter Carter, 59 Osborne Drive,<br />

BURPENGARY QLD 4505 (AU).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

31 Produits agricoles, horticoles et forestiers et<br />

graines non compris dans d'autres classes; animaux vivants;<br />

fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles;<br />

aliments pour les animaux; malt.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains not included in other classes; living animals; fresh<br />

fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;<br />

foodstuffs for animals, malt.<br />

31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y<br />

granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos;<br />

frutas y legumbres frescas; semillas, plantas y flores naturales;<br />

alimentos para animales, malta.<br />

(821) AU, 18.03.2003, 947327.<br />

(822) AU, 18.03.2003, 947327.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.11.2004 840 100<br />

(180) 26.11.2014<br />

(732) TETRIS S.A.<br />

Rue <strong>des</strong> Chaux<br />

L-5324 Contern (LU).<br />

(842) société anonyme, Luxembourg<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de<br />

construction métalliques; constructions transportables<br />

métalliques; produits métalliques non compris dans d'autres<br />

classes; minerais; tuyaux métalliques; câbles et fibres<br />

métalliques; c<strong>of</strong>frages pour le béton métalliques.<br />

19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux<br />

rigi<strong>des</strong> non métalliques pour la construction, y compris tuyaux<br />

en matériaux composites, tuyaux en grès, tuyaux en céramique<br />

et tuyaux en matières plastiques; asphalte, poix et bitume;<br />

constructions transportables non métalliques; monuments non<br />

métalliques; béton; éléments de construction en béton;<br />

c<strong>of</strong>frages pour le béton, non métalliques; ciment; enduits de<br />

ciment pour éléments de construction en béton; c<strong>of</strong>frages pour<br />

le béton, non métalliques; ciment; enduits de ciment pour<br />

l'ignifugation; plaques en ciment; enduits (matériaux de<br />

construction); mortier pour la construction; palplanches non<br />

métalliques; panneaux pour la construction, non métalliques;<br />

pierres de construction; revêtements (construction) non<br />

métalliques; sable (à l'exception du sable pour fonderie);<br />

gypse; silice (quartz).<br />

37 Construction; informations en matière de<br />

construction, également relatives aux matériaux de<br />

construction, aux tuyaux métalliques et non métalliques ou aux<br />

bétons et ciments; supervision (direction) de travaux de<br />

construction; travaux de plâtrerie.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherches et de conception y relatifs; services<br />

d'analyses et de recherches industrielles; conseils en<br />

construction; contrôle de qualité; essai de matériaux; étude de<br />

projets techniques; expertises (travaux d'ingénieurs);<br />

ingénierie; recherche et développement de nouveaux produits<br />

(pour <strong>des</strong> tiers); recherches techniques; développement de<br />

matériaux de construction; développement de tuyaux pour la<br />

construction; recherches et étu<strong>des</strong> de projets techniques en<br />

matière de matériaux de construction et de tuyaux <strong>des</strong>tinés à la<br />

construction; concession de licences en matière de savoir-faire<br />

(propriété intellectuelle) relatif aux matériaux de construction.<br />

6 Common metals and their alloys; building<br />

materials <strong>of</strong> metal; transportable buildings <strong>of</strong> metal; goods <strong>of</strong><br />

common metal not included in other classes; ores; pipes <strong>of</strong><br />

metal; metal cables and fibres; shuttering <strong>of</strong> metal for<br />

concrete.<br />

19 Non-metallic building materials; non-metallic<br />

rigid pipes for building, including pipes made <strong>of</strong> composite<br />

materials, sandstone pipes, ceramic pipes and plastic pipes;<br />

asphalt, pitch and bitumen; non-metallic transportable<br />

buildings; non-metallic monuments; concrete; concrete<br />

building elements; shuttering, not <strong>of</strong> metal, for concrete;<br />

cement; cement coatings for concrete building elements; nonmetallic<br />

shuttering for concrete; cement; firepro<strong>of</strong> cement<br />

coatings; cement slabs; coatings (building materials); mortar<br />

for building use; pilings, not <strong>of</strong> metal; building panels, not <strong>of</strong><br />

metal; building stones; non-metallic coverings, linings and<br />

surfacings for building use; (except foundry sand); gypsum;<br />

silica (quartz).<br />

37 Construction; information on construction, also on<br />

building materials, metallic and non-metallic pipes and<br />

concretes and cements; supervising (directing) construction<br />

work; plastering.<br />

42 Scientific and technological services and related<br />

research and <strong>des</strong>ign services; industrial analysis and research<br />

services; building consulting; quality control; materials<br />

testing; technical project studies; engineer's services;<br />

engineering; new product research and development for third<br />

parties; technical research; development <strong>of</strong> building<br />

materials; development <strong>of</strong> pipes for building purposes;<br />

research and studies <strong>of</strong> technical projects concerning building<br />

materials and pipes for building purposes; granting <strong>of</strong> licences<br />

for know-how (intellectual property) in connection with<br />

building materials.


80 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de<br />

construcción metálicos; construcciones transportables<br />

metálicas; productos metálicos no comprendidos en otras<br />

clases; minerales; tubos metálicos; cables y fibras metálicas;<br />

enc<strong>of</strong>rados para el hormigón metálicos.<br />

19 Materiales de construcción no metálicos; tubos<br />

rígidos no metálicos para la construcción, incluidos tubos de<br />

materiales compuestos, tubos de gres, tubos de cerámica y<br />

tubos de materias plásticas; asfalto, pez y betún;<br />

construcciones transportables no metálicas; monumentos no<br />

metálicos; hormigón; elementos de construcción de hormigón;<br />

enc<strong>of</strong>rados para el hormigón, no metálicos; cemento; enlucidos<br />

de cemento para elementos de construcción de hormigón;<br />

enc<strong>of</strong>rados para el hormigón, no metálicos; cemento; enlucidos<br />

de cemento para la ignifugación; placas de cemento; enlucidos<br />

(materiales de construcción); mortero para la construcción;<br />

tablestacas no metálicas; paneles para la construcción no<br />

metálicos; piedras de construcción; revestimientos<br />

(construcción) no metálicos; arena (excepto arena para<br />

fundición); yeso; sílice (cuarzo).<br />

37 Construcción; informaciones en materia de<br />

construcción, también en relación con los materiales de<br />

construcción, los tubos metálicos y no metálicos o los<br />

hormigones y cementos; supervisión (dirección) de obras de<br />

construcción; trabajos de yesería.<br />

42 Servicios científicos y tecnológicos, así como<br />

servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios<br />

de análisis y de investigación industrial; servicios de asesores<br />

de construcción; control de calidad; prueba de materiales;<br />

estudio de proyectos técnicos; peritajes (trabajos de<br />

ingenieros); ingeniería; investigación y <strong>des</strong>arrollo de nuevos<br />

productos (para terceros); investigaciones técnicas; <strong>des</strong>arrollo<br />

de materiales de construcción; <strong>des</strong>arrollo de tubos para la<br />

construcción; investigaciones y estudio de proyectos técnicos<br />

en materia de materiales de construcción y de tubos para la<br />

construcción; concesión de licencias en materia de<br />

conocimientos especializados (propiedad intelectual)<br />

relacionados con los materiales de construcción.<br />

(821) BX, 28.05.2004, 1056346.<br />

(822) BX, 26.11.2004, 757744.<br />

(300) BX, 28.05.2004, 1056346.<br />

(831) BG, CH, CN, DZ, EG, HR, LI, MA, MC, MD, RO, RU.<br />

(832) AU, KR, TR, US.<br />

(527) US.<br />

(851) AU, KR, US. - Liste limitée à la classe 19. / List limited<br />

to class 19. - Lista limitada a la clase 19.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.01.2005 840 101<br />

(180) 10.01.2015<br />

(732) CHANEL SARL<br />

Burgstrasse 26<br />

CH-8750 GLARUS (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Cosmétiques, à savoir brillants à lèvres.<br />

3 Cosmetics, namely lip glosses.<br />

3 Cosméticos, a saber, brillos de labios.<br />

(822) CH, 28.10.2004, 528551.<br />

(300) CH, 28.10.2004, 528551.<br />

(831) KZ, PL, RU, UA.<br />

(832) GE, JP.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.01.2005 840 102<br />

(180) 07.01.2015<br />

(732) k GROUP Holding AG<br />

H<strong>of</strong>ackerstrasse 40<br />

CH-4132 Muttenz (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Services en rapport avec l'exploitation de kiosques,<br />

de buvettes, de cafés et d'établissements similaires, à savoir<br />

conseils en organisation et en gestion <strong>des</strong> affaires, recherche de<br />

marché, établissement d'inventaires et direction<br />

d'établissements commerciaux, à savoir de kiosques, buvettes,<br />

cafés et établissements similaires pour le compte de tiers;<br />

services d'une agence d'import, notamment de produits<br />

alimentaires, de boissons et de produits de l'imprimerie; vente<br />

au détail, notamment de produits alimentaires, de boissons et<br />

de produits de l'imprimerie; franchisage de savoir-faire<br />

commercial (franchising) dans le domaine <strong>des</strong> magasins de<br />

vente et <strong>des</strong> kiosques ainsi que de l'industrie hôtelière (bars de<br />

restauration rapide, restaurants et entreprises commerciales<br />

analogues).<br />

36 Consultations en matière financière et services de<br />

financement en rapport avec <strong>des</strong> établissements commerciaux,<br />

en particulier <strong>des</strong> kiosques, buvettes et cafés.<br />

42 Franchisage de savoir-faire technique<br />

(franchising) dans le domaine <strong>des</strong> magasins de vente, kiosques<br />

et de l'industrie hôtelière (bars de restauration rapide, cafés et<br />

entreprises commerciales analogues).<br />

35 Services in connection with operating kiosks,<br />

refreshment booths, cafés and similar establishments, namely<br />

business organisation and management consulting, marketing<br />

research, preparation <strong>of</strong> inventories and management <strong>of</strong><br />

commercial establishments, namely <strong>of</strong> kiosks, refreshment<br />

booths, cafés and similar establishments for third parties;<br />

import agency services, especially for importing foodstuffs,<br />

beverages and printing products; retailing, particularly <strong>of</strong><br />

foodstuffs, beverages and printed matter; franchising <strong>of</strong><br />

commercial know-how (franchising) in the field <strong>of</strong> retail stores<br />

and kiosks as well as the hotel industry (fast-food bars,<br />

restaurants and similar commercial ventures).<br />

36 Financial consulting and financing services in<br />

connection with commercial establishments, particularly<br />

kiosks, refreshment booths and cafés.<br />

42 Franchising <strong>of</strong> technical know-how (franchising)<br />

in the field <strong>of</strong> retail stores, kiosks and <strong>of</strong> the hotel industry<br />

(fast-food bars, cafés and similar commercial ventures).<br />

35 Servicios relacionados con la explotación de<br />

quioscos, chiringuitos, cafés y establecimientos similares, a<br />

saber, asesoramiento en materia de organización y gestión de<br />

negocios, búsqueda de mercados, establecimiento de<br />

inventarios y gestión de establecimientos comerciales, a saber,<br />

quioscos, chiringuitos, cafés y establecimientos similares por<br />

cuenta de terceros; servicios de agencias de importación, en<br />

particular de productos alimenticios, bebidas y productos de<br />

imprenta; venta al por menor, en particular de productos<br />

alimenticios, bebidas y productos de imprenta; concesión de<br />

franquicias sobre conocimientos especializados comerciales<br />

en el ámbito de los comercios y quioscos, así como de la<br />

industria hotelera (bares de comidas rápidas, restaurantes y<br />

empresas comerciales similares).<br />

36 Asesoramiento financiero y servicios de<br />

financiación relacionados con establecimientos comerciales,<br />

en particular quioscos, chiringuitos y cafés.<br />

42 Franquicias de conocimientos técnicos<br />

especializados (concesión de franquicias) en el ámbito de los<br />

comercios, quioscos y la industria hotelera (bares de comidas<br />

rápidas, cafés y empresas comerciales similares).<br />

(822) CH, 05.11.2003, 517207.<br />

(832) EM, NO.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 81<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.10.2004 840 103<br />

(180) 06.10.2014<br />

(732) L M Ericsson A/S<br />

Sluseholmen 8<br />

DK-1790 Copenhagen V (DK).<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Matériel informatique et logiciels conçus pour <strong>des</strong><br />

réseaux de communication, à savoir récepteurs, convertisseurs,<br />

routeurs et émetteurs de télécommunication à protocole<br />

Internet, permettant à l'utilisateur d'envoyer <strong>des</strong> signaux<br />

vocaux, <strong>des</strong> données, <strong>des</strong> images, de la musique et <strong>des</strong><br />

séquences vidéo par l'intermédiaire de réseaux sans fil.<br />

38 Services de télécommunication, à savoir<br />

transmission de signaux vocaux, de données, d'images, de<br />

musique et de séquences vidéo par l'intermédiaire de réseaux<br />

sans fil.<br />

9 Hardware and s<strong>of</strong>tware for use in communications<br />

networks, namely, Internet Protocol and telecommunications<br />

network transmitters, receivers, converters, and routers which<br />

allow the user to send voice, data, pictures, music and video<br />

via wireless networks.<br />

38 Telecommunications services, namely,<br />

transmission <strong>of</strong> voice, data, pictures, music and video via<br />

wireless networks.<br />

9 Hardware y s<strong>of</strong>tware para su uso en re<strong>des</strong> de<br />

comunicación, a saber, transmisores, receptores,<br />

convertidores y enrutadores de re<strong>des</strong> IP (protocolo de Internet)<br />

y de telecomunicación que permiten al usuario el envío de voz,<br />

datos, imágenes, música y vídeo mediante re<strong>des</strong> inalámbricas.<br />

38 Servicios de telecomunicaciones, a saber,<br />

transmisión de voz, datos, imágenes, música y vídeo mediante<br />

re<strong>des</strong> inalámbricas.<br />

(822) DK, 14.06.2004, VR 2004 01879.<br />

(300) DK, 16.04.2004, VA 2004 01559.<br />

(832) AU, BG, BY, CH, CN, EM, GE, HR, IS, JP, KP, KR,<br />

MD, MK, NO, RO, SG, TM, TR, UA, YU.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.07.2004 840 104<br />

(180) 15.07.2014<br />

(732) MUSIK MEYER GmbH<br />

Industriestraße, 20<br />

35041 Marburg (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission et<br />

la reproduction du son et <strong>des</strong> images; appareils électroniques<br />

pour générer du son, générateurs électroniques du son;<br />

appareils pour l'enregistrement, le traitement et la reproduction<br />

de musique; ordinateurs avec dispositifs pour l'enregistrement,<br />

le traitement et la reproduction de musique, la reconnaissance<br />

vocale, l'entrée par voix et la sortie vocale; amplificateurs et<br />

installations d'amplificateurs; phonocapteurs,<br />

préamplificateurs, générateurs de distorsion, correcteurs,<br />

mélangeurs de son, microphones, casques, haut-parleurs,<br />

dispositifs de commande et d'affichage, lecteurs, cartes à puce,<br />

cartes de son, supports de données et mémoires de données.<br />

15 Instruments de musiques; guitares, guitares basses,<br />

guitares électriques; accessoires pour instruments de musique,<br />

à savoir réceptacles, boîtes, fourreaux, étuis, sacs, valises de<br />

guitares, housses de protection pour guitares, socles, crochets,<br />

râteliers (supports), appuis, courroies d'instruments, chevalets,<br />

plectres, cor<strong>des</strong>, archets pour instruments à cor<strong>des</strong>, peaux de<br />

tambours, baguettes de tambours, anches, embouchures<br />

d'instruments de musique, pipes, tubes, sourdines; appareils et<br />

instruments pour accorder <strong>des</strong> guitares.<br />

(822) DE, 29.04.2004, 304 13 599.2/15.<br />

(300) DE, 09.03.2004, 304 13 599.2/15.<br />

(831) AT, CH.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.10.2004 840 105<br />

(180) 07.10.2014<br />

(732) TOSHIBA TEC KABUSHIKI KAISHA<br />

1-1, Kanda Nishiki-cho,<br />

Chiyoda-ku<br />

Tokyo 101-8442 (JP).<br />

(842) Corporation, Japan<br />

(531) VCL(5)<br />

26.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Photocopieuses, télécopieurs, imprimantes<br />

d'ordinateur, ainsi que scanners; appareils multifonctionnels<br />

pour les appareils et machines précités; composants et<br />

garnitures, tous pour les produits susmentionnés.<br />

9 Photocopying machines, facsimile machines,<br />

computer printers, and scanning machines; multi-function<br />

machines <strong>of</strong> aforementioned machines and apparatus; parts<br />

and fittings all for the above-mentioned goods.<br />

9 Máquinas fotocopiadoras, aparatos de fax,<br />

impresoras para ordenadores, y escáneres; máquinas de usos<br />

múltiples para las máquinas y los aparatos antes mencionados;<br />

partes y accesorios para todos para los productos antes<br />

mencionados.<br />

(821) JP, 04.08.2004, 2004-071915.<br />

(300) JP, 04.08.2004, 2004-071915.<br />

(832) AU, CN, EM, SG, US.<br />

(527) SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.10.2004 840 106<br />

(180) 12.10.2014<br />

(732) Uniherbs ApS<br />

Salby Bygade 17<br />

DK-5370 Mesinge (DK).


82 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(842) Corporation, Denmark<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matériel pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>;<br />

suppléments minéraux pour l'alimentation.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations;<br />

sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use, food for babies; plasters,<br />

materials for dressings; material for stopping teeth, dental<br />

wax; disinfectants; preparations for <strong>des</strong>troying vermin;<br />

fungici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>; mineral supplements for food.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico, alimentos para bebés; emplastos, material para<br />

apósitos; material para empastar los dientes y para improntas<br />

dentales; <strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de<br />

animales dañinos; fungicidas, herbicidas; suplementos<br />

minerales para uso alimenticio.<br />

(821) DK, 07.03.2003, VA 2003 00952.<br />

(822) DK, 06.05.2003, VR 2003 01553.<br />

(832) FI, NO, SE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 28.07.2004 840 107<br />

(180) 28.07.2014<br />

(732) Société de Conseils de Recherches<br />

et d'Applications Scientifiques<br />

(S.C.R.A.S.)<br />

42, rue du Docteur Blanche<br />

F-75016 PARIS (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, France<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants.<br />

9 Appareils et instruments photographies, optiques,<br />

d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la<br />

transmission, la reproduction du son ou <strong>des</strong> images; supports<br />

d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;<br />

équipement pour le traitement de l'information et les<br />

ordinateurs; appareils et instruments scientifiques (autres qu'à<br />

usage médical).<br />

16 Papier, carton; produits de l'imprimerie et<br />

notamment brochures, imprimés, livres, publications et revues.<br />

35 Organisation d'expositions à but commerciaux ou<br />

de publicité; diffusion de matériel publicitaire (tracts,<br />

prospectus, imprimés); publication de textes publicitaires;<br />

relations publiques.<br />

38 Services de télécommunications; services de<br />

transmission d'informations, de données, d'images et de sons<br />

par terminaux d'ordinateurs, notamment réseau Internet;<br />

service de messagerie électronique.<br />

41 Services de formation; services d'édition de livres,<br />

imprimés, revues, journaux, brochures, CD-ROM, logiciels,<br />

données informatiques <strong>des</strong>tinés à être utilisées sur un réseau<br />

informatique; organisation et conduite de colloques,<br />

conférences, congrès, séminaires, symposiums qui peuvent<br />

être accompagnés ou organisés autour d'un petit déjeuner ou<br />

d'un déjeuner.<br />

42 Services de recherche scientifique, médicale et<br />

industrielle et services de recherche et développement de<br />

nouveaux produits dans le domaine <strong>des</strong> produits chimiques,<br />

<strong>des</strong> produits pharmaceutiques et <strong>des</strong> cosmétiques; services de<br />

recherches biologiques, en bactériologie, en chimie et en<br />

cosmétologie; services de conception de produits chimiques,<br />

de spécialités pharmaceutiques, de plantes et procédés<br />

pharmaceutiques dans la production de substances et<br />

préparations actives au plan pharmacologique, de<br />

cosmétiques; services de tests et de diagnostics de produits<br />

chimiques, de produits pharmaceutiques et de produits<br />

cosmétiques, services d'analyses chimiques, biologiques et<br />

bactériologiques; conception et développement d'ordinateurs<br />

et de logiciels.<br />

44 Services d'informations, de conseils et de<br />

consultations se rapportant aux domaines médical,<br />

pharmaceutique et cosmétique.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations;<br />

sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use, food for babies; plasters,<br />

materials for dressings; material for stopping teeth and dental<br />

wax; disinfectants.<br />

9 Photographic, optical, teaching apparatus and<br />

instruments; apparatus for recording, transmitting and<br />

reproducing sound or images; magnetic data carriers,<br />

recording discs; data processing and computer equipment;<br />

scientific (other than medical) apparatus and instruments.<br />

16 Paper, cardboard; printed matter and particularly<br />

brochures, printed material, books, publications and<br />

magazines.<br />

35 Organization <strong>of</strong> exhibitions for commercial or<br />

advertising purposes; dissemination <strong>of</strong> advertising material<br />

(leaflets, prospectuses, printed matter); publication <strong>of</strong><br />

publicity texts; public relations.<br />

38 Telecommunications services; transmission <strong>of</strong><br />

information, data, images and sounds via computer terminals,<br />

particularly the Internet; electronic mail services.<br />

41 Training services; services for publishing books,<br />

printed matter, magazines, newspapers, brochures, CD-<br />

ROMs, s<strong>of</strong>tware, computer data for use on a computer<br />

network; arranging and conducting <strong>of</strong> colloquiums,<br />

conferences, conventions and seminars, symposiums which<br />

may be accompanied or organized around breakfast or lunch.<br />

42 Scientific, medical and industrial research<br />

services and research and development services for new<br />

products in the field <strong>of</strong> chemicals, pharmaceutical<br />

preparations and cosmetics; research services in biology,<br />

bacteriology, chemistry and cosmetology; <strong>des</strong>ign <strong>of</strong> chemicals,<br />

proprietary drugs, plants and pharmaceutical procedures in<br />

the production <strong>of</strong> pharmacologically-active substances and<br />

preparations, cosmetics; testing and diagnostic services for<br />

chemicals, pharmaceutical preparations and cosmetics,<br />

chemical, biological and bacteriological analysis services;<br />

<strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer hardware and s<strong>of</strong>tware.<br />

44 Information, advice and consulting services in<br />

connection with the medical, pharmaceutical and cosmetic<br />

fields. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico, alimentos para bebés; emplastos, material para<br />

apósitos; material para empastar los dientes y para improntas<br />

dentales; <strong>des</strong>infectantes.<br />

9 Aparatos e instrumentos fotográficos, ópticos, de<br />

enseñanza; aparatos para la grabación, la transmisión y la<br />

reproducción de sonido o imágenes; soportes de grabación<br />

magnéticos, discos acústicos; equipos para el tratamiento de la<br />

información y ordenadores; aparatos e instrumentos científicos<br />

(que no sean para uso médico).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 83<br />

16 Papel, cartón; productos de imprenta y en<br />

particular folletos, impresos, libros, publicaciones y revistas.<br />

35 Organización de exposiciones con fines<br />

comerciales o publicitarios; difusión de material publicitario<br />

(folletos, prospectos, impresos); publicación de textos<br />

publicitarios; relaciones públicas.<br />

38 Servicios de telecomunicaciones; servicios de<br />

transmisión de informaciones, datos, imágenes y sonidos por<br />

terminales de ordenador, en particular por red Internet;<br />

servicios de mensajería electrónica.<br />

41 Formación; servicios de edición de libros,<br />

impresos, revistas, diarios, folletos, CD-ROM, s<strong>of</strong>tware, datos<br />

informáticos para utilizar en re<strong>des</strong> informáticas; organización y<br />

dirección de coloquios, conferencias, congresos, seminarios,<br />

simposios organizados con un servicio de <strong>des</strong>ayuno o<br />

almuerzo <strong>of</strong>recido durante el evento o fuera del mismo.<br />

42 Servicios de investigación científica, médica e<br />

industrial, así como servicios de investigación y <strong>des</strong>arrollo de<br />

nuevos productos en el ámbito de los productos químicos,<br />

productos farmacéuticos y cosméticos; servicios de<br />

investigaciones en los ámbitos de la biología, bactereología,<br />

química y cosmetología; servicios de concepción de productos<br />

químicos, de especialida<strong>des</strong> farmacéuticas, de plantas y<br />

procedimientos farmacéuticos para la producción de<br />

sustancias y preparaciones farmacológicamente activas, y de<br />

cosméticos; servicios de prueba y diagnóstico de productos<br />

químicos, productos farmacéuticos y productos cosméticos,<br />

servicios de análisis químicos, biológicos y bacteriológicos;<br />

diseño y <strong>des</strong>arrollo de ordenadores y s<strong>of</strong>tware.<br />

44 Servicios de información, de asesoramiento y de<br />

consultas relacionados con los ámbitos médico, farmacéutico y<br />

cosmético.<br />

(822) FR, 09.07.2004, 043271984.<br />

(300) FR, 30.01.2004, 043271984.<br />

(831) BX, DE, ES, IT, PT.<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.07.2004 840 108<br />

(180) 21.07.2014<br />

(732) Deutsche BP Aktiengesellschaft<br />

Max-Born-Str. 2<br />

22761 Hamburg (DE).<br />

(841) DE<br />

(750) Deutsche BP AG, Gewerbliche Schutzrechte,<br />

Alexander-von-Humboldt-Strasse, 45896<br />

Gelsenkirchen (DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

20 Pailles pour la dégustation de boissons.<br />

21 Tasses non en métaux précieux; récipients à boire;<br />

récipients pour boissons pour la maison ou la cuisine, autres<br />

qu'en métaux précieux; récipients en verre pour boissons,<br />

bouteilles pour boissons; récipients isothermes pour boissons.<br />

29 Poisson; fruits et légumes en conserve, séchés et<br />

cuits; gélatines (gelées), confitures, coulis de fruits; oeufs, lait<br />

et produits laitiers; huiles et graisses alimentaires; noix<br />

préparées; mollusques et crustacés (non vivants) pour<br />

l'alimentation; soupes; pommes chips et pommes frites;<br />

soupes, sala<strong>des</strong> et plats chauds (y compris produits à<br />

réchauffer), composés essentiellement de protéines animales<br />

et/ou végétales et/ou de gluci<strong>des</strong> et/ou de fibres.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, viennoiserie et pâtisserie, glaces alimentaires et crèmes<br />

glacées; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever;<br />

sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à<br />

rafraîchir; sauces à salade; mayonnaise; vol-au-vent, hot-dogs<br />

et hamburgers; sucreries (bonbons); plaques de chocolat;<br />

gommes à mâcher; chocolat; crottes en chocolat; sandwiches,<br />

plats chauds (y compris produits à réchauffer) et petits pains<br />

garnis composés essentiellement de protéines animales et/ou<br />

végétales et/ou de gluci<strong>des</strong> et/ou de fibres.<br />

31 Fruits frais, légumes, fines herbes et champignons;<br />

plantes vivantes et fleurs naturelles; semences; oignons et<br />

bulbes de fleurs; aliments et ingrédients pour aliments pour<br />

animaux, oiseaux, poissons et gibier autres qu'à usage médical;<br />

litières pour animaux; arbres de Noël; fleurs séchées à usage<br />

décoratif; produits agricoles, horticoles et sylvicoles ainsi que<br />

semences et graines, non comprises dans d'autres classes.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons non alcoolisées; boissons à base de fruits et jus de<br />

fruits; sirops et autres produits pour la préparation de boissons;<br />

boissons à base de cola.<br />

33 Boissons alcoolisées (à l'exception <strong>des</strong> bières), en<br />

particulier vins et spiritueux.<br />

35 Location et affermage de distributeurs<br />

automatiques de vente; soutien à la commercialisation <strong>des</strong><br />

marchandises de toutes natures par <strong>des</strong> tiers sous forme de<br />

conseil et de communication du savoir-faire dans le domaine<br />

de l'économie de l'entreprise et de l'organisation; franchisage<br />

de boutiques de stations-services, à savoir publicité, promotion<br />

<strong>des</strong> ventes, communication du savoir-faire économique et<br />

organisationnel; assortiment de différents produits (à<br />

l'exception du transport) pour <strong>des</strong> tiers afin de faciliter aux<br />

consommateurs la vue et l'acquisition de ces produits.<br />

43 Restauration d'hôtels dans <strong>des</strong> cafétérias,<br />

fourniture de mets et de boissons pour la consommation<br />

immédiate, services de restauration à domicile, services de<br />

traiteurs.<br />

(822) DE, 21.07.2004, 304 02 545.3/30.<br />

(300) DE, 21.01.2004, 304 02 545.3/30.<br />

(831) BX, CZ.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.09.2004 840 109<br />

(180) 20.09.2014<br />

(732) PBI DANSENSOR A/S<br />

Rønnedevej 18<br />

DK-4100 Ringsted (DK).<br />

(842) Limited liability company, Denmark<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines, notamment machines à usage dans<br />

l'industrie et la production d'aliments; machines pour le<br />

contrôle de processus et de qualité.<br />

9 Appareils et instruments de mesure et de<br />

vérification (supervision), appareils d'essai, équipements pour<br />

le traitement <strong>des</strong> données et ordinateurs.<br />

37 Installation, entretien et réparation de machines.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherche et de conception y relatifs; analyses et<br />

recherches industrielles; conception et développement de<br />

matériel informatique et logiciels; réalisation de tests en<br />

laboratoire.


84 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

7 Machines, including machines for industrial use<br />

and for the production <strong>of</strong> foodstuffs; machines for process and<br />

quality control.<br />

9 Measuring and checking (supervision) apparatus<br />

and instruments, testing apparatus, data processing equipment<br />

and computers.<br />

37 Machinery installation, maintenance and repair.<br />

42 Scientific and technological services and research<br />

and <strong>des</strong>ign relating thereto; industrial analysis and research<br />

services; <strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer hardware and<br />

s<strong>of</strong>tware; performing laboratory tests.<br />

7 Máquinas, en particular máquinas de uso industrial<br />

y para la producción de alimentos; máquinas para el proceso y<br />

control de calidad.<br />

9 Aparatos e instrumentos de medida y de control<br />

(inspección), aparatos de ensayo, equipos para el tratamiento<br />

de la información y ordenadores.<br />

37 Instalación, mantenimiento y reparación de<br />

máquinas.<br />

42 Servicios científicos y tecnológicos, así como<br />

servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios<br />

de análisis y de investigación industrial; diseño y <strong>des</strong>arrollo de<br />

ordenadores y s<strong>of</strong>tware; realización de pruebas en laboratorio.<br />

(821) DK, 20.09.2004, VA 2004 03712.<br />

(832) CN, JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.09.2004 840 110<br />

(180) 20.09.2014<br />

(732) PBI DANSENSOR A/S<br />

Rønnedevej 18<br />

DK-4100 Ringsted (DK).<br />

(842) Limited liability company, Denmark<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines, notamment machines à usage dans<br />

l'industrie et la production d'aliments; machines pour le<br />

contrôle de processus et de qualité.<br />

9 Appareils et instruments de mesure et de<br />

vérification (supervision), appareils d'essai, équipements pour<br />

le traitement <strong>des</strong> données et ordinateurs.<br />

37 Installation, entretien et réparation de machines.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherche et de conception y relatifs; analyses et<br />

recherches industrielles; conception et développement de<br />

matériel informatique et logiciels; réalisation de tests en<br />

laboratoire.<br />

7 Machines, including machines for industrial use<br />

and for the production <strong>of</strong> foodstuffs; machines for process and<br />

quality control.<br />

9 Measuring and checking (supervision) apparatus<br />

and instruments, testing apparatus, data processing equipment<br />

and computers.<br />

37 Machinery installation, maintenance and repair.<br />

42 Scientific and technological services and research<br />

and <strong>des</strong>ign relating thereto; industrial analysis and research<br />

services; <strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer hardware and<br />

s<strong>of</strong>tware; performing laboratory tests.<br />

7 Máquinas, en particular máquinas de uso industrial<br />

y para la producción de alimentos; máquinas para el proceso y<br />

control de calidad.<br />

9 Aparatos e instrumentos de medida y de control<br />

(inspección), aparatos de ensayo, equipos para el tratamiento<br />

de la información y ordenadores.<br />

37 Instalación, mantenimiento y reparación de<br />

máquinas.<br />

42 Servicios científicos y tecnológicos, así como<br />

servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios<br />

de análisis y de investigación industrial; diseño y <strong>des</strong>arrollo de<br />

ordenadores y s<strong>of</strong>tware; realización de pruebas en laboratorio.<br />

(821) DK, 20.09.2004, VA 2004 03706.<br />

(832) CN, JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.08.2004 840 111<br />

(180) 10.08.2014<br />

(732) MERMET S.A.<br />

Hameau Le Bois<br />

THUELLIN<br />

F-38115 VEYRINS (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

17 Tissus d'amiante, tissus en fibres de verre pour<br />

l'isolation, tissus isolants, tissus en ces matières pour la<br />

confection et la réalisation de stores et rideaux.<br />

20 Stores d'intérieur à lamelles.<br />

24 Tissus, tissus plastiques, tissus en fibres de verre à<br />

usage textile ou en matières plastiques, tissus pour la<br />

confection et la réalisation de rideaux, tentures murales en<br />

matières textiles, revêtements muraux en matières textiles.<br />

27 Papiers peints et revêtements muraux non en<br />

matières textiles, revêtements muraux en matières plastiques.<br />

17 Asbestos fabrics, fibreglass fabrics for insulation,<br />

insulating fabrics, textiles made <strong>of</strong> these materials for making<br />

and production <strong>of</strong> curtains and blinds.<br />

20 Slatted indoor blinds.<br />

24 Fabrics, plastic fabrics, fabrics made <strong>of</strong> fibreglass<br />

for textile use or <strong>of</strong> plastics, fabrics for making and producing<br />

curtains, wall hangings <strong>of</strong> textile, textile wall coverings.<br />

27 Wallpaper and non-textile wall coverings, wall<br />

coverings made <strong>of</strong> plastic.<br />

17 Tejidos de amianto, tejidos de fibras de vidrio para<br />

aislamiento, tejidos aislantes, tejidos de estas materias para la<br />

confección y la producción de estores y cortinas.<br />

20 Estores de interior de laminillas.<br />

24 Tejidos, tejidos plásticos, tejidos de fibras de vidrio<br />

para uso textil o de materias plásticas, tejidos para la<br />

confección y la producción de cortinas, tapicerías murales de<br />

materias textiles, revestimientos murales de materias textiles.<br />

27 Papeles para tapizar o empapelar y revestimientos<br />

para pare<strong>des</strong> que no sean de materias textiles, revestimientos<br />

para pare<strong>des</strong> de materias plásticas.<br />

(822) FR, 23.03.1994, 94 513 138.<br />

(831) CN.<br />

(832) AU, US.<br />

(527) US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.08.2004 840 112<br />

(180) 20.08.2014<br />

(732) Rohöl - Aufsuchungs Aktiengesellschaft<br />

Schwarzenbergplatz 16<br />

A-1015 WIEN (AT).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 85<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Engrais <strong>des</strong>tinés à l'agriculture, notamment<br />

matières fertilisantes extraites du sol par forages effectués dans<br />

le bassin viennois et la zone de molasse, composées d'argile, de<br />

sable, de gravier et d'ardoise grosse (calcite, dolomite, quartz,<br />

sidérite, feldspath, kaolinite, illite, bentonite) et matières<br />

fertilisantes provenant de forages (baryte, carbonate de<br />

potassium, floculants: polyacrylami<strong>des</strong>).<br />

(822) AT, 20.08.2004, 219 481.<br />

(300) AT, 28.06.2004, AM 4432/2004.<br />

(831) DE.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.08.2004 840 113<br />

(180) 25.08.2014<br />

(732) CIC plus, a.s.<br />

Ko¨enského 1107/15<br />

CZ-150 00 Praha 5 (CZ).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

36 Services de médiation dans le domaine <strong>des</strong><br />

assurances et <strong>des</strong> affaires financières, consultations et<br />

informations dans le domaine <strong>des</strong> assurances et <strong>des</strong> affaires<br />

financières.<br />

(822) CZ, 25.08.2004, 265754.<br />

(831) HU, PL, SI, SK, UA.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.09.2004 840 114<br />

(180) 29.09.2014<br />

(732) AMI Agrolinz Melamine International<br />

GmbH<br />

St. Peter-Straße 25<br />

A-4020 Linz (AT).<br />

(842) GmbH, Austria<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,<br />

l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,<br />

matières plastiques à l'état brut; engrais; compositions<br />

extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure <strong>des</strong><br />

métaux; produits chimiques pour la conservation <strong>des</strong> aliments;<br />

matières tannantes; adhésifs à usage industriel.<br />

1 Chemicals used in industry, science and<br />

photography, as well as in agriculture, horticulture and<br />

forestry; unprocessed artificial resins, unprocessed plastics;<br />

manures; fire extinguishing compositions; tempering and<br />

soldering preparations; chemical substances for preserving<br />

foodstuffs; tanning substances; adhesives used in industry.<br />

1 Productos químicos <strong>des</strong>tinados a la industria,<br />

ciencia, fotografía, así como a la agricultura, horticultura y<br />

silvicultura; resinas artificiales en estado bruto, materias<br />

plásticas en estado bruto; abonos para la agricultura;<br />

composiciones extintoras; preparaciones para el temple y la<br />

soldadura de metales; productos químicos <strong>des</strong>tinados a<br />

conservar los alimentos; materias curtientes; adhesivos<br />

(pegamentos) <strong>des</strong>tinados a la industria.<br />

(822) AT, 29.09.2004, 220 344.<br />

(300) AT, 13.08.2004, AM 5562/2004.<br />

(831) BG, BX, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LV,<br />

PL, PT, RO, RU, SI, SK, SZ, UA.<br />

(832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, JP, NO, SE, SG, TR,<br />

US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 13.10.2004 840 115<br />

(180) 13.10.2014<br />

(732) Glaxo Group Ltd.<br />

Glaxo Wellcome House,<br />

Berkeley Avenue<br />

Greenford, Middx. UB6 0NN (GB).<br />

(750) GlaxoSmithKline, Corporate Intellectual Property<br />

Dept., 980 Great West Road, Brentford, Middx. TW8<br />

9GS (GB).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits et substances pharmaceutiques.<br />

5 Pharmaceutical preparations and substances.<br />

5 Productos y sustancias farmacéuticas.<br />

(821) GB, 23.08.2004, 2371353.<br />

(300) GB, 23.08.2004, 2371353.<br />

(832) CH, EM, NO.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.10.2004 840 116<br />

(180) 06.10.2014<br />

(732) Unilever N.V.<br />

Weena 455<br />

NL-3013 AL Rotterdam (NL).<br />

(842) N.V., The Netherlands<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Crèmes glacées; glaces à l'eau; articles de<br />

confiseries glacés.<br />

30 Ice creams; water ices; frozen confectionery.<br />

30 Helados; helados de agua; confitería helada.<br />

(821) BX, 24.08.2004, 1060874.<br />

(822) BX, 26.08.2004, 752876.<br />

(300) BX, 24.08.2004, 1060874.<br />

(831) AT, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MC, PL, PT,<br />

SI, SK, SM.<br />

(832) DK, FI, IS, NO, SE, TR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005


86 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 29.09.2004 840 117<br />

(180) 29.09.2014<br />

(732) Redexim B.V.<br />

Utrechtseweg 127<br />

NL-3702 AC Zeist (NL).<br />

(842) Limited Liability Company, Benelux<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines agricoles et instruments agricoles autres<br />

qu'à main; machines et appareils pour l'entretien et le<br />

traitement de pelouse (artificielle) par procédé chimique;<br />

semeuses (machines); cultivateurs (machines); machines de<br />

drainage; machines pour la préparation, l'entretien et le<br />

traitement de terres agricoles, terrains de sport et gazons;<br />

coupe-herbes (machines); scarificateurs mécanisés.<br />

7 Agricultural machines and agricultural<br />

implements (other than hand-operated); machines and<br />

apparatus for the chemical conservation and chemical treating<br />

<strong>of</strong> (artificial) grass; seeding machines; cultivator machines;<br />

drainage machines; machines for the conservation, treating<br />

and tilling <strong>of</strong> agricultural grounds, sport fields and turf; grass<br />

cutting machines; mechanised prickers.<br />

7 Máquinas agrícolas e instrumentos agrícolas que<br />

no sean manuales; máquinas y aparatos para la conservación<br />

y el tratamiento químicos de césped (artificial); sembradoras;<br />

máquinas para cultivar (cultivadores); máquinas de drenaje;<br />

máquinas para máquinas agrícolas e instrumentos agrícolas<br />

que no sean manuales; máquinas y aparatos para la<br />

conservación y el tratamiento del césped (artificial) mediante<br />

procedimiento químico; sembradoras; máquinas para cultivar<br />

(cultivadores); máquinas de drenaje; máquinas para la el<br />

trabajo del suelo, la conservación y el tratamiento de tierras<br />

agrícolas, campos de deporte y césped; máquinas para cortar<br />

el césped; punzones mecanizados.<br />

(821) BX, 05.04.2004, 1053076.<br />

(822) BX, 10.09.2004, 753966.<br />

(300) BX, 05.04.2004, 753966.<br />

(831) AT, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PT, RU, SI.<br />

(832) AU, DK, FI, GB, IE, JP, KR, NO, SE, US.<br />

(527) GB, IE, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.08.2004 840 118<br />

(180) 17.08.2014<br />

(732) Société Louis Delhaize Financière<br />

et de Participation,<br />

en abrégé DELFIPAR, société anonyme<br />

Place Louis Delhaize 1<br />

B-6043 Ransart (BE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Services de vente au détail de toutes les catégories<br />

de produits présentés dans les supermarchés et hypermarchés;<br />

services de vente au détail d'articles dans le domaine de la<br />

mode, <strong>des</strong> soins de beauté, <strong>des</strong> articles de parfumerie et <strong>des</strong><br />

soins du corps, de l'audiovisuel, de la télécommunication, de<br />

l'alimentation, de la décoration intérieure et équipement de la<br />

maison, de la bijouterie, de la librairie et de la papeterie, de la<br />

culture et <strong>des</strong> loisirs, <strong>des</strong> articles de cadeaux, <strong>des</strong> fleurs, du<br />

jardinage et jardinerie, <strong>des</strong> articles de sport, du bricolage, de<br />

l'électroménager, <strong>des</strong> jouets; administration commerciale;<br />

publicité; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales; organisation<br />

d'évènements à <strong>des</strong> fins commerciales et publicitaires; travaux<br />

de bureau.<br />

36 Affaires immobilières; location de biens<br />

immobiliers, notamment location d'espaces commerciaux dans<br />

<strong>des</strong> centres commerciaux; affaires financières, services de<br />

financement, émission de bons d'achats, location et gérance de<br />

biens immobiliers, location et gérance d'exploitations<br />

commerciales (biens immobiliers), services bancaires,<br />

financiers et monétaires; assurances.<br />

41 Divertissement, organisation d'activités sportives<br />

et culturelles, location de films, exploitation de salles de<br />

cinéma, éducation et organisation d'évènements à <strong>des</strong> fins<br />

éducatives; exploitation de salles de jeux et de boîtes de nuit,<br />

location d'appareils audiovisuels et cinématographiques,<br />

location de ban<strong>des</strong> vidéo, DVD et tous autres supports de<br />

données audiovisuelles, organisation de concours (éducation et<br />

divertissement), services de camps de vacances<br />

(divertissement).<br />

(821) BX, 01.03.2004, 1050884.<br />

(822) BX, 10.08.2004, 752224.<br />

(300) BX, 01.03.2004, 752224.<br />

(831) FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.10.2004 840 119<br />

(180) 12.10.2014<br />

(732) Double J <strong>of</strong> Broward, Inc.<br />

15712 S.W. 41st Street Suite 6<br />

Davie, Florida 33331 (US).<br />

(842) Corporation, Corporation <strong>of</strong> the State <strong>of</strong> Florida,<br />

U.S.A.<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(526) SWIMWEAR. / SWIMWEAR. / SWIMWEAR.<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Maillots de bain pour hommes et femmes.<br />

25 Swimwear for men and women.<br />

25 Trajes de baño para señora y caballero.<br />

(822) US, 08.08.1995, 1910138.<br />

(832) SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 05.10.2004 840 120<br />

(180) 05.10.2014<br />

(732) WaveLight Laser Technologie AG<br />

Am Wolfsmantel 5<br />

91058 Erlangen (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;<br />

articles orthopédiques; matériel de suture; laser et systèmes<br />

périphériques, dispositifs à laser et leurs composants à usage<br />

médical, tous compris dans cette classe.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 87<br />

37 Installation, montage, réparation et maintenance<br />

d'appareils et instruments scientifiques pour la recherche en<br />

laboratoires; installation, montage, réparation et maintenance<br />

de dispositifs et d'équipement à usage médical, laser et<br />

systèmes périphériques, dispositifs à laser et leurs composants.<br />

10 Surgical, medical, dental and veterinary<br />

apparatus and instruments; artificial limbs, eyes and teeth;<br />

orthopedic articles, suture material; laser and peripheral<br />

systems, laser devices and their components for medical<br />

purposes, all included in this class.<br />

37 Installation, mounting, repair and maintenance <strong>of</strong><br />

scientific instruments and apparatus for research in<br />

laboratories; installation, mounting, repair and maintenance<br />

<strong>of</strong> devices and equipment for medical purposes, laser and<br />

peripheral systems, laser devices and their components.<br />

10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,<br />

dentales y veterinarios; miembros, ojos y dientes artificiales;<br />

artículos ortopédicos, material de sutura; sistemas láser y<br />

periféricos, equipos láser y sus componentes para uso médico,<br />

todos ellos comprendidos en esta clase.<br />

37 Instalación, montaje, reparación y mantenimiento<br />

de instrumentos y aparatos científicos para la investigación en<br />

laboratorios; instalación, montaje, reparación y mantenimiento<br />

de aparatos y equipos de uso médico, sistemas láser y<br />

periféricos, dispositivos láser y sus componentes.<br />

(822) DE, 11.09.2002, 301 70 768.5/10.<br />

(831) CN.<br />

(832) JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.10.2004 840 121<br />

(180) 19.10.2014<br />

(732) EKA CHEMICALS AB<br />

SE-445 80 BOHUS (SE).<br />

(842) Joint-stock company<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques pour le traitement de l'eau <strong>des</strong><br />

usines de pâte et de papier.<br />

1 Chemicals for water treatment in pulp and paper<br />

mills.<br />

1 Productos químicos para el tratamiento de aguas<br />

en fábricas de pasta y de papel.<br />

(821) SE, 20.04.2004, 2004/02920.<br />

(300) SE, 20.04.2004, 2004/02920.<br />

(832) CN, EM, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 01.12.2004 840 122<br />

(180) 01.12.2014<br />

(732) Sandrine Vögelin<br />

Textilien<br />

Spalenberg 36<br />

CH-4051 Basel (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations du cuir ainsi que produits en ces<br />

matières non compris dans d'autres classes.<br />

25 Sous-vêtements, vêtements, lingerie, chapellerie.<br />

(822) CH, 27.08.2004, 528277.<br />

(300) CH, 27.08.2004, 528277.<br />

(831) AT, BX, DE, FR, IT, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.12.2004 840 123<br />

(180) 06.12.2014<br />

(732) PAISTE AG<br />

Kantonsstrasse<br />

CH-6207 Nottwil (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

15 Cymbales, gongs, instruments de musique,<br />

tambours, instruments de percussion, batteries de jazz.<br />

(822) CH, 14.10.2004, 528330.<br />

(300) CH, 14.10.2004, 528330.<br />

(831) DE, FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.12.2004 840 124<br />

(180) 06.12.2014<br />

(732) PAISTE AG<br />

Kantonsstrasse<br />

CH-6207 Nottwil (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

15 Cymbales, gongs, instruments de musique,<br />

tambours, instruments de percussion, batteries de jazz.<br />

(822) CH, 14.10.2004, 528331.<br />

(300) CH, 14.10.2004, 528331.<br />

(831) DE, FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.10.2004 840 125<br />

(180) 20.10.2014<br />

(732) Maxi Miliaan B.V.<br />

Grasbeemd 28<br />

NL-5705 DG Helmond (NL).<br />

(842) B.V.<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Sacs porte-bébé et porte tout-petit et sac ventral<br />

porte-bébé et porte tout-petit.<br />

18 Sling bags for carrying babies and infants and<br />

sling bags for carrying babies and infants on the belly.


88 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

18 Bolsas de cuero o tela para transportar bebés y<br />

niños pequeños, y bolsas de cuero o tela para transportar<br />

bebés y niños pequeños sobre el vientre.<br />

(821) BX, 28.05.2004, 1056255.<br />

(822) BX, 11.10.2004, 756041.<br />

(300) BX, 28.05.2004, 1056255.<br />

(831) BG, BY, CH, EG, HU, MK, RO, RU, SK, YU.<br />

(832) JP.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.12.2004 840 126<br />

(180) 06.12.2014<br />

(732) PAISTE AG<br />

Kantonsstrasse<br />

CH-6207 Nottwil (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

15 Cymbales, gongs, instruments de musique,<br />

tambours, instruments de percussion, batteries de jazz.<br />

(822) CH, 14.10.2004, 528332.<br />

(300) CH, 14.10.2004, 528332.<br />

(831) DE, FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 05.10.2004 840 127<br />

(180) 05.10.2014<br />

(732) Gereedschapmakerij Vink B.V.<br />

Kayersdijk 155<br />

NL-7332 AR Apeldoorn (NL).<br />

(842) Limited Liability Company<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

12 Véhicules, et leurs éléments constitutifs compris<br />

dans cette classe.<br />

25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.<br />

42 Dessin industriel; conception de (prototypes de)<br />

véhicules et de leurs éléments constitutifs.<br />

12 Vehicles and parts there<strong>of</strong> included in this class.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

42 Industrial <strong>des</strong>ign; <strong>des</strong>ign <strong>of</strong> (prototypes <strong>of</strong>)<br />

vehicles and their parts.<br />

12 Vehículos y sus partes, comprendidos en esta<br />

clase. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

42 Diseño industrial; diseño de prototipos de<br />

vehículos y de sus partes.<br />

(821) BX, 22.01.2004, 1048103.<br />

(822) BX, 05.02.2004, 749102.<br />

(831) CN.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

12 Dérailleurs de bicyclettes.<br />

12 Bicycle gears.<br />

12 Engranajes de cambios para bicicletas.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.10.2004 840 128<br />

(180) 06.10.2014<br />

(732) VAN DER VLIS Maarten J.<br />

Witte de Withstraat 148-3<br />

NL-1057 ZJ Amsterdam (NL).<br />

(841) NL<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.<br />

34 Tobacco; smokers' articles; matches.<br />

34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas.<br />

(821) BX, 16.04.2004, 1052903.<br />

(822) BX, 10.09.2004, 753855.<br />

(300) BX, 16.04.2004, 1052903.<br />

(831) CN, DE, ES, FR, IT, PL.<br />

(832) AU, GB, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.10.2004 840 129<br />

(180) 22.10.2014<br />

(732) SO.DE.CO.LUX S.A.<br />

10, Rue Nicolas Adames<br />

L-1114 Luxembourg (LU).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(821) BX, 06.09.2004, 1061610.<br />

(822) BX, 08.09.2004, 753240.<br />

(300) BX, 06.09.2004, 1061610.<br />

(831) AT, CH, CN, CY, ES, FR, HU, IT, PT, RO, RU.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, NO, SE.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 89<br />

(151) 26.07.2004 840 130<br />

(180) 26.07.2014<br />

(732) YANGZHOU WUTING FOOD CO., LTD<br />

No. 24, Lixin Road<br />

Yangzhou, Jiangsu 225002 (CN).<br />

(531) VCL(5)<br />

7.1; 26.4; 28.3.<br />

(561) WU TING.<br />

(566) / Five, pavilion. / Significa cinco, significa pabellón.<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Nouilles frites, brioches farcies surgelées, sucre,<br />

sucre candi, pâte à gâteaux, pain, biscuits, gâteaux de lune,<br />

pâtés, rouleaux de printemps, riz frit, gâteau Nouvel An,<br />

boulettes de riz gluant, boulettes de pâte, sucrées pour le<br />

festival dit "Lantern", riz sucré, boulettes de pâte, pain tressé,<br />

brioches.<br />

30 Fried noodles, quick-frozen stuffed buns, sugar,<br />

candy, pastry, bread, biscuits, mooncake, pasty, spring rolls,<br />

fried rice, New Year's cake, glutinous rice dumplings, sweet<br />

dumplings for Lantern Festival, sweet rice, dumplings, plaited<br />

loaf, buns.<br />

30 Tallarines fritos, bollos rellenos congelados,<br />

azúcar, dulces, pastelería, pan, bizcochos, pasteles en forma<br />

de luna, agujas (pastelería), rollitos de primavera, arroz frito,<br />

pastel para Año Nuevo, bolas de masa de arroz glutinoso,<br />

bolas de masa dulces para el Festival de los Faroles, arroz<br />

dulce, bolas de masa para sopas o guisos, pan trenzado,<br />

bollos.<br />

(821) CN, 12.08.1996, 3813118.<br />

(822) CN, 07.09.1997, 1096397.<br />

(832) JP.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.07.2004 840 131<br />

(180) 30.07.2014<br />

(732) YIWUSHI LIJIN RIYONGPIN<br />

YOUXIAN GONGSI<br />

Industrial park,<br />

Sanlizhen,<br />

Yiwu City<br />

Zhejiang (CN).<br />

(531) VCL(5)<br />

1.5; 26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

21 Instruments de nettoyage (actionnés<br />

manuellement); éponges de ménage; torchons (chiffons) pour<br />

épousseter; gants de ménage; éponges pour le bain; pinces à<br />

linge; articles de brosserie; brosses à dents; cure-dents.<br />

21 Cleaning instruments (hand operated); sponges<br />

for household purposes; dusting cloths (rags); gloves for<br />

household purposes; sponges for bath purposes; clothes-pegs;<br />

brush goods; toothbrushes; toothpicks.<br />

21 Instrumentos manuales de limpieza; esponjas para<br />

uso doméstico; paños (trapos) para limpiar el polvo; guantes<br />

para uso doméstico; esponjas para el baño; pinzas para la<br />

ropa; cepillería; cepillos de dientes; mondadientes.<br />

(822) CN, 28.05.2004, 3273688.<br />

(831) DE, EG, ES, FR, HU, IT, PT, RU, YU.<br />

(832) GB, JP, KR, TR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 28.05.2004 840 132<br />

(180) 28.05.2014<br />

(732) MAGERIT JOYAS, S.L.<br />

Albasanz, 38-3°<br />

E-28037 MADRID (ES).<br />

(842) Sociedad Limitada, España<br />

(531) VCL(5)<br />

26.11; 26.13; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et objets en ces<br />

matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes,


90 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

joaillerie, bijouterie et pierres précieuses, horlogerie et<br />

instruments chronométriques.<br />

14 Precious metals and their alloys and articles <strong>of</strong><br />

these materials or plated therewith (not included in other<br />

classes), jewellery and precious stones, horological and<br />

chronometric instruments.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y objetos de<br />

estas materias o chapados no comprendidos en otras clases,<br />

joyería, bisutería y piedras preciosas, relojería e instrumentos<br />

cronométricos.<br />

(822) ES, 05.11.2001, 2.400.016.<br />

(831) RU.<br />

(832) JP.<br />

(270) espagnol / Spanish / español<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 04.11.2004 840 133<br />

(180) 04.11.2014<br />

(732) GEBRÜDER BUSATIS GESELLSCHAFT M.B.H.<br />

A-3251 PURGSTALL (AT).<br />

(842) Gesellschaft m.b.H., Autriche<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Métaux communs et leurs alliages; alliages de<br />

métaux durs pour le placage de pièces métalliques.<br />

7 Machines et leurs parties avec surfaces plaquées<br />

avec <strong>des</strong> métaux durs, telles que couteaux de machines, lames,<br />

surfaces de glissement pour installations de transport, fonds<br />

râpeux pour hacheuses, pointes et dents pour machines<br />

agricoles <strong>des</strong>tinées au traitement du sol, rouleaux pour<br />

machines de construction.<br />

8 Outils à main entraînés manuellement ayant <strong>des</strong><br />

surfaces plaquées avec <strong>des</strong> métaux durs.<br />

40 Traitement de matériaux; placage de pièces<br />

métalliques avec <strong>des</strong> alliages pour placages.<br />

6 Common metals and their alloys; hard metal<br />

alloys for plating <strong>of</strong> metal parts.<br />

7 Machines and parts there<strong>of</strong> with surfaces plated<br />

with hard metals, such as knives for machines, bla<strong>des</strong>, sliding<br />

contact surfaces for transport installations, rough bases for<br />

choppers, spikes and teeth for agricultural machinery intended<br />

for soil treatment, rollers for construction machines.<br />

8 Hand-operated hand tools with surfaces plated<br />

with hard metals.<br />

40 Treatment <strong>of</strong> materials; plating <strong>of</strong> metal parts with<br />

alloys for plating.<br />

6 Metales comunes y sus aleaciones; aleaciones de<br />

metales duros para el chapado de piezas metálicas.<br />

7 Máquinas y sus partes con superficies chapadas<br />

de metales duros, como cuchillos de máquinas, hojas,<br />

superficies de <strong>des</strong>lizamiento para instalaciones de transporte,<br />

fondos rugosos para picadoras, puntas y dientes para<br />

máquinas agrícolas <strong>des</strong>tinadas al tratamiento del suelo,<br />

rodillos para máquinas de construcción.<br />

8 Herramientas de mano impulsadas manualmente<br />

con superficies chapadas de metales duros.<br />

40 Tratamiento de materiales; chapado de piezas<br />

metálicas con aleaciones para chapado.<br />

(822) AT, 05.08.2004, 219 226.<br />

(300) AT, 29.06.2004, AM 4481/2004.<br />

(831) BX, CH, CY, DE, ES, FR, HU, IT, PL, PT.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, IE, SE, TR.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 27.08.2004 840 134<br />

(180) 27.08.2014<br />

(732) FLAMINGO N.V.<br />

Bouwelven 16<br />

B-2280 Grobbendonk (BE).<br />

(531) VCL(5)<br />

3.9; 26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Posters; images; autocollants; livres; brochures;<br />

catalogues; papier, carton et matières plastiques pour<br />

l'emballage (non comprises dans d'autres classes) et matériel<br />

de promotion en papier ou en carton pour articles et accessoires<br />

pour aquariums d'appartement et couvercles pour ceux-ci.<br />

19 Sable et gravier pour aquariums; aquariums<br />

(constructions).<br />

31 Aliments pour animaux, y compris aliments pour<br />

poissons d'eau chaude et pour poissons d'eau froide; aliments<br />

pour poissons d'eau de mer, aliments pour poissons rouges;<br />

plantes et animaux vivants.<br />

(821) BX, 06.01.2004, 1047074.<br />

(822) BX, 23.01.2004, 743738.<br />

(831) DE, ES, FR, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 91<br />

(151) 27.08.2004 840 135<br />

(180) 27.08.2014<br />

(732) FLAMINGO N.V.<br />

Bouwelven 16<br />

B-2280 Grobbendonk (BE).<br />

(531) VCL(5)<br />

3.11; 26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Posters; images; autocollants; livres; brochures;<br />

catalogues; papier, carton et matières plastiques pour<br />

l'emballage (non comprises dans d'autres classes) et matériel<br />

de promotion en papier ou en carton pour articles et accessoires<br />

pour terrariums d'appartement et couvercles pour ceux-ci.<br />

19 Sable et gravier et autres matières semblables (non<br />

métalliques) pour terrariums.<br />

31 Aliments pour animaux; plantes et animaux<br />

vivants.<br />

(821) BX, 06.01.2004, 1047077.<br />

(822) BX, 23.01.2004, 743739.<br />

(831) DE, ES, FR, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.08.2004 840 136<br />

(180) 25.08.2014<br />

(732) UNILEVER ESPAÑA, S.A.<br />

Manuel de Falla, 7,<br />

E-28036 MADRID (ES).<br />

(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA<br />

(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /<br />

See color reproduction at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase la reproducción en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.15; 2.9; 8.1; 8.3; 29.1.<br />

(591) Dégradé de bleu métallisé, bleu métallisé, blanc, rouge,<br />

jaune, marron, argent, café au lait, dégradé de café au<br />

lait, dégradé de bleu clair, bleu clair, gris, bleu. / Shaded<br />

metallic blue, metallic blue, white, red, yellow, brown,<br />

silver, ochre, shaded ochre, shaded light blue, light<br />

blue, grey, blue. / Azul metalizado degradado, azul<br />

metalizado, blanco, rojo, amarillo, marrón, plata,<br />

tostado, tostado degradado, azul claro degradado, azul<br />

claro, gris, azul.<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Crèmes glacées, esquimaux; entremets sucrés<br />

congelés; produits servant à l'élaboration <strong>des</strong> produits cités,<br />

compris dans cette classe.<br />

30 Ice cream, ice lollies; frozen confectionery;<br />

products for manufacturing the said products included in this<br />

class. 30 Helados, polos; dulces congelados; productos para<br />

la elaboración de los productos mencionados incluidos en esta<br />

clase.<br />

(822) ES, 27.08.2003, 2478781.<br />

(831) AT, BX, CH, DE, FR, IT, PT.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, NO, SE.<br />

(527) GB.<br />

(270) espagnol / Spanish / español<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.08.2004 840 137<br />

(180) 02.08.2014<br />

(732) G.R.H. S.p.A.<br />

Via Angelo Bargoni, 8<br />

I-00153 ROMA (IT).<br />

(541) caractères standard<br />

(566) ECREVISSE ROUGE.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Programmes d'ordinateurs; logiciels (s<strong>of</strong>tware)<br />

pour usage avec Internet; supports vidéo et informatiques pour<br />

l'édition de textes par ordinateurs, pour l'enregistrement et la<br />

reproduction de sons, d'images et de <strong>des</strong>sins; appareils<br />

électroniques pour usages audiovisuels; hologrammes;<br />

dispositifs vidéo pour le contrôle <strong>des</strong> sélections relatives à un


92 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

menu et <strong>des</strong> images sur écran vidéo; appareils, instruments et<br />

supports pour la transmission de messages et pour serveurs<br />

informatiques.<br />

16 Revues; journaux; publications périodiques;<br />

livres; gui<strong>des</strong>; brochures; imprimés; manuels de divulgation,<br />

d'instructions et d'enseignement; publications concernant<br />

l'usage de logiciels (s<strong>of</strong>tware); publications concernant <strong>des</strong><br />

programmes et <strong>des</strong> émissions diffusées par satellite et par voie<br />

télématique; reproductions graphiques.<br />

25 Articles d'habillement, chaussures et chapellerie.<br />

33 Vins, liqueurs et boissons alcooliques.<br />

35 Services de publicité; publicité, y compris<br />

relations publiques, promotion <strong>des</strong> ventes, diffusion<br />

d'annonces et de matériel publicitaire; publication de textes,<br />

d'imprimés et de brochures publicitaires; promotion de la vente<br />

d'adresses à but publicitaire; production de films et de vidéos<br />

publicitaires; production de publicité télévisée, radiophonique<br />

et télématique; gestion de la publicité sur <strong>des</strong> sites Internet;<br />

étu<strong>des</strong>, recherches et analyses de marché, y compris sondages<br />

d'opinion; gestion de revues de presse pour le développement<br />

<strong>des</strong> affaires; gestion de fichiers informatiques; gestion et<br />

location d'espaces publicitaires par voie télématique;<br />

organisation de foires et d'expositions à but commercial ou de<br />

publicité dans le domaine oenologique et gastronomique;<br />

gestion de banques de données par ordinateurs.<br />

38 Communications; télécommunications<br />

informatiques; retransmission d'images par satellite;<br />

télédiffusion par câble, vidéoconférence, serveurs<br />

télématiques; services télématiques à accès par code d'accès ou<br />

par ordinateur; transmission de messages et d'images codés;<br />

messageries électroniques, informatiques et télématiques;<br />

services de courrier électronique; échange de messages par<br />

transmission informatique; échange de documents<br />

informatisés; services de transmission d'informations<br />

contenues dans <strong>des</strong> banques de données avec accès direct en<br />

ligne; transmission de produits audiovisuels pour leur édition<br />

électronique; émissions audiovisuelles; émission de<br />

programmes de télévision et radiophoniques; agences de<br />

presse.<br />

41 Edition de textes, édition de textes par voie<br />

informatique; publication de périodiques, livres et gui<strong>des</strong>;<br />

production de documentaires; création et production<br />

d'émissions audiovisuelles pour l'instruction, la formation,<br />

l'information, la divulgation technique et les jeux dans le<br />

domaine oenologique et gastronomique; publication et édition<br />

sur supports électroniques; organisation de cours d'information<br />

et de formation dans le domaine oenologique et<br />

gastronomique; organisation de concours.<br />

42 Programmation de banques de données par<br />

ordinateur; élaboration de systèmes de gestion et<br />

d'informatique; location de temps d'accès à un serveur<br />

télématique; services d'installation de logiciels (s<strong>of</strong>tware);<br />

création (élaboration) de logiciels pour le traitement de<br />

données et de textes dans le domaine oenologique et<br />

gastronomique; conseils en matière de choix et de mise en<br />

service de matériel informatique; organisation, conseil et<br />

assistance techniques dans le domaine informatique;<br />

consultation en matière informatique pour l'utilisation du<br />

multimédia; programmation pour banques de données,<br />

programmation télématique, robotique, domotique et autre;<br />

gérance de <strong>marques</strong>, de brevets et de droits d'auteur;<br />

concession de licences; transfert de savoir-faire technique<br />

(know-how); services d'étude et développement de nouveaux<br />

produits et services; services de certification et de sélection de<br />

produits et de services dans le domaine oenologique et<br />

gastronomique.<br />

(822) IT, 10.03.1999, 775 628.<br />

(831) CN, RU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.08.2004 840 138<br />

(180) 02.08.2014<br />

(732) G.R.H. S.p.A.<br />

Via Angelo Bargoni, 8<br />

I-00153 ROMA (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(566) ECREVISSE ROUGE.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Programmes d'ordinateurs; logiciels (s<strong>of</strong>tware)<br />

pour usage avec Internet; supports vidéo et informatiques pour<br />

l'édition de textes par ordinateurs, pour l'enregistrement et la<br />

reproduction de sons, d'images et de <strong>des</strong>sins; appareils<br />

électroniques pour usages audiovisuels; hologrammes;<br />

dispositifs vidéo pour le contrôle <strong>des</strong> sélections relatives à un<br />

menu et <strong>des</strong> images sur écran vidéo; appareils, instruments et<br />

supports pour la transmission de messages et pour serveurs<br />

informatiques.<br />

16 Revues; journaux; publications périodiques;<br />

livres; gui<strong>des</strong>; brochures; imprimés; manuels de divulgation,<br />

d'instructions et d'enseignement; publications concernant<br />

l'usage de logiciels (s<strong>of</strong>tware); publications concernant <strong>des</strong><br />

programmes et <strong>des</strong> émissions diffusées par satellite et par voie<br />

télématique; reproductions graphiques.<br />

25 Articles d'habillement, chaussures et chapellerie.<br />

33 Vins, liqueurs et boissons alcooliques.<br />

35 Services de publicité; publicité, y compris<br />

relations publiques, promotion <strong>des</strong> ventes, diffusion<br />

d'annonces et de matériel publicitaire; publication de textes,<br />

d'imprimés et de brochures publicitaires; promotion de la vente<br />

d'adresses à but publicitaire; production de films et de vidéos<br />

publicitaires; production de publicité télévisée, radiophonique<br />

et télématique; gestion de la publicité sur <strong>des</strong> sites Internet;<br />

étu<strong>des</strong>, recherches et analyses de marché, y compris sondages<br />

d'opinion; gestion de revues de presse pour le développement<br />

<strong>des</strong> affaires; gestion de fichiers informatiques; gestion et<br />

location d'espaces publicitaires par voie télématique;<br />

organisation de foires et d'expositions à but commercial ou de<br />

publicité dans le domaine oenologique et gastronomique;<br />

gestion de banques de données par ordinateurs.<br />

38 Communications; télécommunications<br />

informatiques; retransmission d'images par satellite;<br />

télédiffusion par câble, vidéoconférence, serveurs<br />

télématiques; services télématiques à accès par code d'accès ou<br />

par ordinateur; transmission de messages et d'images codés;<br />

messageries électroniques, informatiques et télématiques;<br />

services de courrier électronique; échange de messages par<br />

transmission informatique; échange de documents<br />

informatisés; services de transmission d'informations<br />

contenues dans <strong>des</strong> banques de données avec accès direct en<br />

ligne; transmission de produits audiovisuels pour leur édition<br />

électronique; émissions audiovisuelles; émission de<br />

programmes de télévision et radiophoniques; agences de<br />

presse.<br />

41 Edition de textes, édition de textes par voie<br />

informatique; publication de périodiques, livres et gui<strong>des</strong>;<br />

production de documentaires; création et production<br />

d'émissions audiovisuelles pour l'instruction, la formation,<br />

l'information, la divulgation technique et les jeux dans le<br />

domaine oenologique et gastronomique; publication et édition<br />

sur supports électroniques; organisation de cours d'information<br />

et de formation dans le domaine oenologique et<br />

gastronomique; organisation de concours.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 93<br />

42 Programmation de banques de données par<br />

ordinateur; élaboration de systèmes de gestion et<br />

d'informatique; location de temps d'accès à un serveur<br />

télématique; services d'installation de logiciels (s<strong>of</strong>tware);<br />

création (élaboration) de logiciels pour le traitement de<br />

données et de textes dans le domaine oenologique et<br />

gastronomique; conseils en matière de choix et de mise en<br />

service de matériel informatique; organisation, conseil et<br />

assistance techniques dans le domaine informatique;<br />

consultation en matière informatique pour l'utilisation du<br />

multimédia; programmation pour banques de données,<br />

programmation télématique, robotique, domotique et autre;<br />

gérance de <strong>marques</strong>, de brevets et de droits d'auteur;<br />

concession de licences; transfert de savoir-faire technique<br />

(know-how); services d'étude et développement de nouveaux<br />

produits et services; services de certification et de sélection de<br />

produits et de services dans le domaine oenologique et<br />

gastronomique.<br />

(822) IT, 16.01.2001, 832 056.<br />

(831) CN, RU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.09.2004 840 139<br />

(180) 29.09.2014<br />

(732) OTELO<br />

50, avenue du Maréchal Foch<br />

F-78700 CONFLANS SAINT-HONORINE (FR).<br />

(842) Société anonyme<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Moules, matrices, douilles, c<strong>of</strong>fres métalliques<br />

pour outils (vi<strong>des</strong>).<br />

7 Machines et machines-outils <strong>des</strong>tinées au travail<br />

<strong>des</strong> métaux par formage, déformage ou enlèvement de<br />

copeaux; accessoires de machines-outils, à savoir éléments de<br />

serrage et de bridage entre la broche de la machine-outil et sa<br />

table, éléments de normalisation et de serrage sur tables de<br />

machines-outils (bri<strong>des</strong>, rondelles, goujons, sauterelles,<br />

crampons, serre-joints) et de montage, mandrins de tours,<br />

pointes tournantes, tourelles porte-outils, têtes à aléser, têtes à<br />

fileter, mandrins de perceuses et de fraiseuses, vérins de table,<br />

blocs de bridage, presses, étaux à serrage mécanique,<br />

pneumatique et oléopneumatique, blocs et équerres de<br />

montage, mandrins, vés, plateaux magnétiques, plateaux<br />

diviseurs, diviseurs rapi<strong>des</strong> et universels, appareils à rectifier<br />

et à dresser, tables croisées, mors de serrage et de protection,<br />

douilles, pinces de serrage, mandrins et arbres porte-fraises,<br />

arbres pour mandrins et dispositifs de fixation; limes pour<br />

machines, outillage de soudure; tables sinus magnétiques, à<br />

savoir éléments de serrage de pièces par attirance magnétique<br />

sur <strong>des</strong> tables de machines-outils; outils pour machines-outils.<br />

8 Alésoirs, broches, barreaux, outils pour<br />

engrenages, outils de filetage, tarauds, molettes, têtes de<br />

fraisage, fraises, cisailles, lames de scies, meules, disques et<br />

ban<strong>des</strong> abrasifs; plaquettes de céramique et de carbure, forets,<br />

filières d'étirage, outils à arête de coupe au carbure rapporté ou<br />

monobloc, outils diamantés, outils à découper, poinçonner,<br />

emboutir et autres outils de perçage, fraisage, alésage,<br />

tournage, moletage, galetage, rabotage, roulage, polissage,<br />

brunissage, rodage, pinces, clés, tournevis, lames de scies,<br />

limes, râpes, rabots, martellerie, outillage de maçon, à<br />

l'exception de la coutellerie; étaux d'établis.<br />

9 Appareils et instruments de métrologie et de<br />

contrôle, de précision, d'optique, de réglage d'outils, de<br />

mesurage de précision mécanique, instruments de lecture et<br />

d'indication digitaux, machines à mesurer, tracer, relever les<br />

cotes, machines et centres tridimensionnels, appareils de<br />

mesure <strong>des</strong> états de surface, projecteurs de pr<strong>of</strong>il, marbres et<br />

outils de contrôle de planéité; outillage de mesure et de<br />

traçage.<br />

(822) FR, 17.09.2004, 04 3 285 575.<br />

(300) FR, 13.04.2004, 04 3 285 575.<br />

(831) CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.10.2004 840 140<br />

(180) 29.10.2014<br />

(732) SIGMA COATINGS B.V.<br />

Amsterdamseweg 14<br />

NL-1422 AD UITHOORN (NL).<br />

(842) B.V., Pays-Bas<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la<br />

rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;<br />

mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et<br />

en poudre pour peintures, décorateurs, imprimeurs et artistes.<br />

19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux<br />

rigi<strong>des</strong> non métalliques pour la construction; asphalte, poix et<br />

bitume; constructions transportables non métalliques;<br />

monuments non métalliques.<br />

(821) BX, 29.05.1991, 764421.<br />

(822) BX, 29.05.1991, 496676.<br />

(831) IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.12.2004 840 141<br />

(180) 17.12.2014<br />

(732) sia Abrasives Industries AG<br />

Mühlenwiesenstrasse 20<br />

CH-8501 Frauenfeld (CH).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.3.<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Abrasifs, en particulier abrasifs flexibles.<br />

3 Abrasives, particularly flexible abrasives.<br />

3 Abrasivos, en particular abrasivos flexibles.<br />

(822) CH, 29.09.2004, 527889.<br />

(300) CH, 29.09.2004, 527889.<br />

(831) AT, BG, BX, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT,<br />

LI, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, VN, YU.<br />

(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG,<br />

TR, US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.


94 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.12.2004 840 142<br />

(180) 07.12.2014<br />

(732) Koos Mendels Mode B.V.<br />

Helmkamp 46 F<br />

NL-7091 HR Dinxperlo (NL).<br />

(842) limited liability company<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Vêtements de nuit, sous-vêtements.<br />

25 Night clothes, underclothing.<br />

25 Ropa de dormir, ropa interior.<br />

(821) BX, 09.06.2004, 1056825.<br />

(822) BX, 03.12.2004, 757707.<br />

(300) BX, 09.06.2004, 1056825.<br />

(831) DE, FR.<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.04.2004 840 143<br />

(180) 12.04.2014<br />

(732) ERYILMAZ KONFEKS@YON<br />

SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@<br />

B.H. Pa°a Mah. Eski Edirne Asfalti 1096<br />

Sk. No: 10/3 Gaziosmanpa°a<br />

@STANBUL (TR).<br />

(842) Limited liability corporation, Turkey<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Vêtements (y compris sous-vêtements); vêtements<br />

en coton, vêtements tricotés, vêtements en jean; vêtements en<br />

cuir, vêtements de gymnastique, vêtements de bain et de plage,<br />

lingerie de corps, tricots de corps, culottes, soutiens-gorge,<br />

jupons, caracos, bodys, corsets, robes de chambre, chemises de<br />

nuit, par<strong>des</strong>sus, manteaux pour dames, cabans, par<strong>des</strong>sus à<br />

capuche, imperméables, trench-coats, manteaux pour<br />

hommes, vestes, jupes, robes, gilets de costume, chemises, teeshirts,<br />

sweat-shirts, pull-overs, cardigans, sweaters, corsages,<br />

chemises, bermudas, combinaisons, uniformes de travail,<br />

uniformes d'écoliers.<br />

25 Clothing (included underwear clothing); cotton<br />

clothes, knitted clothes, denim clothes; clothing <strong>of</strong> leather,<br />

clothing for gymnastics, bath and beach clothes, underwear,<br />

vests, knickers, bras, underskirts, camisoles, bodies, corsets,<br />

dressing gowns, night gowns, overcoats, women's coats, reefer<br />

jackets, hooded overcoats, raincoats, trench coats, men's coat,<br />

jackets, skirts, dresses, vets, shirts, t-shirts, sweat-shirts,<br />

pullovers, cardigans, sweaters, blouses, shirts, Bermuda<br />

shorts, jump suits, working uniforms, school uniforms.<br />

25 Prendas de vestir (incluida la ropa interior); ropa de<br />

algodón, ropa de punto, ropa de tela vaquera; prendas de vestir<br />

de cuero, ropa de gimnasia, ropa para el baño y la playa, ropa<br />

interior, chalecos, bragas, sujetadores, enaguas, camisolas,<br />

cajas, corsés, albornoces, camisones, sobretodos, abrigos<br />

para mujeres, chaquetones, abrigos con capucha,<br />

impermeables, guerreras, abrigos para hombres, chaquetas,<br />

faldas, vestidos, chalecos, camisas, camisetas de manga<br />

corta, sudaderas, pulóveres, rebecas, suéteres, blusas,<br />

camisas, bermudas, monos, uniformes de trabajo, uniformes<br />

escolares.<br />

(822) TR, 08.11.1999, 1999/018458.<br />

(832) DE, ES, FR, GB, IT, RU.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.09.2004 840 144<br />

(180) 24.09.2014<br />

(732) IVANESCU GEORGE<br />

Str. 13 Septembrie Nr. 120,<br />

BL. 60-62, Scara B, Apt. 28,<br />

Sector 5<br />

BUCAREST (RO).<br />

(841) RO<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés de café; farines et préparations à base de céréales,<br />

pain, pâtisseries et confiseries, glaces comestibles; miel, sirop<br />

de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre,<br />

sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flour and preparations made from cereals,<br />

bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,<br />

baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);<br />

spices; ice.<br />

30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,<br />

sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de<br />

cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;<br />

miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,<br />

mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.<br />

(822) RO, 15.04.2004, 059520.<br />

(300) RO, 15.04.2004, M 2004 02903.<br />

(831) AT, BA, BG, BX, CH, CY, CZ, DE, ES, FR, HR, HU,<br />

IT, LI, MD, PL, PT, RU, SI, SK, UA, YU.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, IE, NO, SE, TR.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 18.10.2004 840 145<br />

(180) 18.10.2014<br />

(732) Ensystex, Inc.<br />

2709 Breezewood Ave.<br />

Fayetteville, NC 28303 (US).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 95<br />

(842) Corporation, State <strong>of</strong> North Carolina, United States <strong>of</strong><br />

America<br />

(750) Ensystex, Inc., P.O. Box 2587, Fayetteville, NC 28303<br />

(US).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Pestici<strong>des</strong>, insectici<strong>des</strong>, termitici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>,<br />

fongici<strong>des</strong>, algici<strong>des</strong>, parasitici<strong>des</strong> et produits désherbants et<br />

de <strong>des</strong>truction d'animaux nuisibles.<br />

5 Pestici<strong>des</strong>, insectici<strong>des</strong>, termitici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>,<br />

fungici<strong>des</strong>, algaeci<strong>des</strong>, parasitici<strong>des</strong> and preparations for<br />

killing weeds and <strong>des</strong>troying vermin.<br />

5 Pesticidas, insecticidas, termiticidas, herbicidas,<br />

fungicidas, algacidas, parasiticidas y productos para la<br />

<strong>des</strong>trucción de las malas hierbas y animales dañinos.<br />

(821) US, 06.10.2004, 78495325.<br />

(832) CH, CN, DE, ES, FR, GB, GR, IE, IT, JP, PT, SG.<br />

(527) GB, IE, SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.10.2004 840 146<br />

(180) 25.10.2014<br />

(732) HUB BUB B.V.<br />

Turfschipper 70-72<br />

NL-2292 JB Wateringen (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap<br />

(511) NCL(8)<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;<br />

joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; instruments horlogers<br />

et chronométriques.<br />

18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces<br />

matières, non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux<br />

d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et<br />

cannes; fouets, harnais et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith, not included in other<br />

classes; jewellery, precious stones; horological and<br />

chronometric instruments.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials and not included in other classes; animal<br />

skins, hi<strong>des</strong>; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols<br />

and walking sticks; whips, harness and saddlery.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de<br />

estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;<br />

joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos<br />

cronométricos.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;<br />

baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y<br />

guarnicionería.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(821) BX, 26.04.2004, 1054354.<br />

(822) BX, 10.09.2004, 754382.<br />

(300) BX, 26.04.2004, 754382.<br />

(832) AU, US.<br />

(527) US.<br />

(851) AU.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

25 Vêtements, à savoir chemises tissées et tricotées,<br />

chemises habillées, tee-shirts, sweat-shirts, pantalons,<br />

pantalons habillés, pantalons tout aller, shorts, jupes, caleçons,<br />

sous-vêtements, articles de bonneterie, écharpes, gants,<br />

moufles, tricots de corps, manteaux de sport, vestes, manteaux,<br />

cravates, ceintures; articles chaussants, à savoir chaussures,<br />

sandales, chaussures de tennis et bottes; couvre-chefs, à savoir<br />

chapeaux, casquettes, visières, couvre-oreilles et bandeaux<br />

pour la tête (habillement).<br />

25 Clothing, namely, knit and woven shirts, dress<br />

shirts, t-shirts, sweatshirts, pants, dress pants, slacks, trousers,<br />

shorts, skirts, boxer shorts, underwear, hosiery, scarves,<br />

gloves, mittens, vests, sport coats, jackets, coats, ties, belts;<br />

footwear, namely shoes, sandals, sneakers and boots;<br />

headwear, namely; hats, caps, visors, earmuffs and<br />

headbands.<br />

25 Prendas de vestir, a saber, camisas tricotadas y de<br />

punto, camisas de etiqueta, camisetas de manga corta,<br />

sudaderas, calzoncillos, pantalones de vestir, pantalones<br />

informales, pantalones, shorts, faldas, calzoncillos, ropa<br />

interior, prendas de punto, echarpes, guantes, mitones,<br />

jubones, abrigos informales, chaquetas, abrigos, corbatas,<br />

cinturones; calzado, a saber, zapatos, sandalias, zapatillas de<br />

entrenamiento y botas; sombrerería, a saber, sombreros,<br />

gorras, viseras, orejeras y bandas para la cabeza.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.10.2004 840 147<br />

(180) 21.10.2014<br />

(732) Safe Effect Pty Ltd<br />

Suite 3<br />

75 Erindale Road<br />

BALCATTA WA 6021 (AU).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

12 Freins et systèmes de freinage et leurs éléments<br />

compris dans cette classe; ensembles de freinage; plaquettes de<br />

freins, notamment plaquettes de freins à disques et mâchoires<br />

de freins; systèmes de freins à disques humi<strong>des</strong>, systèmes de<br />

freins à tambours humi<strong>des</strong> et leurs éléments constitutifs.<br />

12 Brakes and braking systems and parts there<strong>of</strong><br />

included in this class; brake assemblies; friction pads for<br />

brakes including disc brake pads, and brake shoes; wet disc<br />

brake systems, wet drum brake systems and components<br />

there<strong>of</strong>.<br />

12 Frenos y sistemas de freno y sus partes<br />

comprendidas en esta clase; ensamblajes de freno; pastillas de<br />

fricción para frenos, en especial pastillas de frenos de disco y<br />

zapatas de frenos; sistemas de freno de disco húmedo,<br />

sistemas de freno de tambor húmedo y sus componentes.<br />

(821) AU, 21.04.2004, 998708.<br />

(300) AU, 21.04.2004, 998708.<br />

(832) GB, US.<br />

(527) GB, US.


96 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.12.2004 840 148<br />

(180) 21.12.2014<br />

(732) Lehman Brothers Inc.<br />

745 Seventh Avenue<br />

New York, NY 10019 (US).<br />

(842) CORPORATION, DE<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

36 Services de transactions électroniques pour titres<br />

de placement.<br />

36 Electronic trading services for investment<br />

securities.<br />

36 Servicios de corretaje electrónico de valores de<br />

inversión.<br />

(821) US, 03.12.2004, 78526749.<br />

(832) CH, EM, JP, NO.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.12.2004 840 149<br />

(180) 15.12.2014<br />

(732) Eurocos Cosmetic GmbH<br />

Zeppelinallee 47<br />

60487 Frankfurt am Main (DE).<br />

(842) GmbH, Germany<br />

(526) SKIN. / SKIN. / PIEL.<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Savonnettes, produits de parfumerie, huiles<br />

essentielles, produits cosmétiques, produits de toilette dérivés<br />

de parfums, produits pour nettoyer, soigner et embellir la peau,<br />

le cuir chevelu et les cheveux, déodorants.<br />

3 Toilet soaps, perfumery, essential oils, cosmetic,<br />

fragrance derived toiletries, preparations for the cleaning,<br />

care and beautification <strong>of</strong> the skin, scalp and hair, deodorants<br />

for personal use.<br />

3 Jabones de tocador, productos de perfumería,<br />

aceites esenciales, cosméticos, productos de tocador<br />

derivados de frangancias, preparaciones para limpiar, cuidar y<br />

embellecer la piel, el cuero cabelludo y el cabello,<br />

<strong>des</strong>odorantes para uso personal.<br />

(821) EM, 18.06.2004, 003882339.<br />

(300) EM, 18.06.2004, 3882339.<br />

(832) AG, AL, AM, AN, BG, BT, BY, CH, CU, GE, HR, IR,<br />

IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, LS, MA, MC, MD, MK,<br />

MN, MZ, NA, NO, RO, RU, SL, SY, SZ, TM, TR, UA,<br />

YU, ZM.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 14.12.2004 840 150<br />

(180) 14.12.2014<br />

(732) AES Engineering Limited<br />

Global Technology Centre,<br />

Mill Close,<br />

Bradmarsh Business Park<br />

Rotherham S60 1BZ (GB).<br />

(842) Limited Company, United Kingdom<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Dispositifs de protection de palier.<br />

7 Bearing protectors.<br />

7 Protectores de cojinetes.<br />

(822) EM, 11.08.2004, 003215647.<br />

(832) NO, RO, RU.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 01.10.2004 840 151<br />

(180) 01.10.2014<br />

(732) DINARTE, S.L.<br />

Infanta Merce<strong>des</strong> 92 bajo<br />

E-28020 MADRID (ES).<br />

(842) Sociedad Limitada, España<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Viande, produits carnés, jambons et charcuterie;<br />

extraits de viande; poisson, volaille et gibier; fruits et légumes<br />

conservés, séchés et cuits; oeufs, lait et produits laitiers; huiles<br />

et graisses alimentaires.<br />

29 Meat, meat products, hams and sausages; meat<br />

extracts; fish, poultry and game; preserved, dried and cooked<br />

fruits and vegetables; eggs, milk and dairy products; edible<br />

oils and fats.<br />

29 Carne, productos cárnicos, jamones y embutidos;<br />

extractos de carne; pescado, aves y caza; frutas y legumbres<br />

en conserva, secas y cocidas; huevos, leche y productos<br />

lácteos; aceites y grasas comestibles.<br />

(822) EM, 02.07.1998, 000373019.<br />

(832) AU, CN, CU, JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) espagnol / Spanish / español<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 05.07.2004 840 152<br />

(180) 05.07.2014<br />

(732) SBS S<strong>of</strong>tware GmbH<br />

46/1, Pforzheimer Straße<br />

75015 Bretten (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Logiciels, en particulier logiciels d'évaluations en<br />

matière de contrôle et de notation permettant de déterminer un<br />

classement et une notation.<br />

(822) DE, 25.05.2004, 304 01 200.9/09.<br />

(300) DE, 12.01.2004, 304 01 200.9/09.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 97<br />

(831) AT, CH.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.06.2004 840 153<br />

(180) 24.06.2014<br />

(732) Dr. Wilfried HUBER<br />

Kapellenberg 3<br />

86938 Schondorf (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées de<br />

viande, de poisson, de fruits et de légumes; confitures; oeufs,<br />

lait et produits laitiers, à savoir beurre, fromage et préparations<br />

de fromage, crème, yoghourt, fromage blanc, lait en poudre à<br />

buts alimentaires; boissons lactées où le lait prédomine;<br />

boissons de yoghourt où le yoghourt prédomine; huiles et<br />

graisses comestibles; conserves de viande, de poisson, de fruits<br />

et de légumes.<br />

30 Sauces à salade.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

(822) DE, 27.05.2004, 304 12 191.6/29.<br />

(300) DE, 08.03.2004, 304 12 191.6/29.<br />

(831) PL.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.06.2004 840 154<br />

(180) 24.06.2014<br />

(732) Dr. Wilfried HUBER<br />

Kapellenberg 3<br />

86938 Schondorf (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées de<br />

viande, de poisson, de fruits et de légumes; confitures; oeufs,<br />

lait et produits laitiers, à savoir beurre, fromage et préparations<br />

de fromage, crème, yoghourt, fromage blanc, lait en poudre à<br />

buts alimentaires; boissons lactées où le lait prédomine;<br />

boissons de yoghourt où le yoghourt prédomine; huiles et<br />

graisses comestibles; conserves de viande, de poisson, de fruits<br />

et de légumes.<br />

30 Sauces à salade.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

(822) DE, 27.05.2004, 304 12 190.8/29.<br />

(300) DE, 08.03.2004, 304 12 190.8/29.<br />

(831) PL.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.07.2004 840 155<br />

(180) 21.07.2014<br />

(732) COMERCIAL DAIMIELEÑA MELERO, S.L.<br />

Mártires, 4, Apartado Correos 151<br />

E-13250 Daimiel-Ciudad Real (ES).<br />

(511) NCL(8)<br />

39 Services de stockage de toutes sortes de meubles,<br />

appareils ménagers, articles pour la maison, le jardin et le<br />

camping, ainsi que meubles et articles de décoration.<br />

(822) ES, 20.03.2002, 2.429.306.<br />

(831) MA.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.09.2004 840 156<br />

(180) 29.09.2014<br />

(732) FRONSAC INVESTMENT S.A.<br />

29, avenue Monterey<br />

L-2163 Luxembourg (LU).<br />

(842) Société anonyme, Grand-Duché du Luxembourg<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Savons; parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

9 Appareils optiques; articles de lunetterie, lunettes,<br />

montures de lunettes, étuis à lunettes.<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;<br />

joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et<br />

instruments chronométriques.<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et<br />

valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et selleries.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.<br />

9 Optical apparatus; optical goods, spectacles,<br />

spectacle frames, spectacle cases.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith not included in other<br />

classes; jewellery, precious stones; horological and<br />

chronometric instruments.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials and not included in other classes; animal<br />

skins and hi<strong>des</strong>; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and<br />

walking sticks; whips and saddlery.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

3 Jabones; perfumería, aceites esenciales,<br />

cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.<br />

9 Aparatos ópticos; artículos de óptica, gafas,<br />

monturas de gafas, estuches de gafas.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de<br />

estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;<br />

joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos<br />

cronométricos.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;<br />

baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y<br />

guarnicionería.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(821) BX, 30.07.2004, 1059746.<br />

(822) BX, 03.08.2004, 751453.


98 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(300) BX, 30.07.2004, 751453.<br />

(831) AT, CH, CN, DE, ES, FR, IT, PT.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, IE, JP, NO, SE, TR, US.<br />

(527) GB, IE, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.10.2004 840 157<br />

(180) 19.10.2014<br />

(732) ARES TRADING S.A.<br />

Zone Industrielle de l'Ouriettaz<br />

CH-1170 Aubonne (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

44 Services médicaux; services vétérinaires; soins<br />

d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux;<br />

services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary products; sanitary<br />

preparations for medical purposes; dietetic substances<br />

adapted for medical use, food for babies; plasters, materials<br />

for dressings; material for stopping teeth and dental wax;<br />

disinfectants; preparations for <strong>des</strong>troying vermin; fungici<strong>des</strong>,<br />

herbici<strong>des</strong>.<br />

44 Medical services; veterinary services; hygienic<br />

and beauty care for human beings or animals; agriculture,<br />

horticulture and forestry services.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico, alimentos para bebés; emplastos, material para<br />

apósitos; material para empastar los dientes y para improntas<br />

dentales; <strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de<br />

animales dañinos; fungicidas, herbicidas.<br />

44 Servicios médicos; servicios veterinarios; cuidados<br />

de higiene y de belleza para personas o animales; servicios de<br />

agricultura, horticultura y silvicultura.<br />

(822) CH, 12.05.2004, 523575.<br />

(300) CH, 12.05.2004, 523575.<br />

(831) CN.<br />

(832) AU, EM, JP, KR, US.<br />

(527) US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.08.2004 840 158<br />

(180) 23.08.2014<br />

(732) Chem<strong>of</strong>orma AG<br />

Rheinstrasse 28-32<br />

CH-4302 Augst BL (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

31 Additifs pour aliments, non à usage médical,<br />

notamment pour poissons et crustacés, larves de poissons et<br />

larves de crustacés.<br />

31 Feed additives, for non-medical use, including for<br />

fish and crustacea, fish larvae and crustacea larvae.<br />

31 Aditivos para alimentos, que no sean para uso<br />

médico, en particular para pescados y crustáceos, larvas de<br />

pescados y larvas de crustáceos.<br />

(822) CH, 08.06.2004, 523454.<br />

(300) CH, 08.06.2004, 523454.<br />

(831) BX, CN, CY, ES, FR, IT, VN.<br />

(832) AU, GB, GR, JP, KR, NO, TR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.04.2004 840 159<br />

(180) 23.04.2014<br />

(732) ALEXANDER McQUEEN PARFUMS<br />

20/26 boulevard du Parc<br />

F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR).<br />

(842) Société par Actions Simplifiée<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Verres et lunettes; lunettes de soleil; verres et<br />

lunettes correcteurs; verres et lunettes de protection; verres de<br />

contact; verres de lunettes; montures de lunettes; montures<br />

correctrices; étuis à verres, à lunettes de soleil et à lunettes;<br />

cordons, rubans, chaînes et dispositifs pour maintenir les<br />

verres, les lunettes de soleil et les lunettes; verres de lunettes<br />

de soleil attachables.<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages; pierres semiprécieuses<br />

et précieuses; horlogerie et autres instruments<br />

chronométriques; montres, horloges, bijoux et imitations de<br />

bijoux; pièces et parties constitutives de tous les produits<br />

précités.<br />

18 Malles et valises; trousses de voyage<br />

(maroquinerie); bagages; mallettes; fourre-tout; valises; sacs à<br />

main; sacs d'écoliers; sacs à bandoulière; trousses de toilette<br />

(vi<strong>des</strong>); sacs à dos; sacs-bananes; sacs de sport autres que ceux<br />

adaptés aux produits qu'ils sont <strong>des</strong>tinés à contenir; serviettes;<br />

mallettes pour documents; porte-musique; c<strong>of</strong>frets de toilette<br />

(vi<strong>des</strong>); housses pour le transport de costumes, de chemises et<br />

de robes; housses pour le transport de cravates; housses pour le<br />

transport de vêtements munies d'un dispositif pour les pendre;<br />

portefeuilles; porte-documents; porte-cartes de crédit; portemonnaie;<br />

parapluies; parasols; cannes; cannes-sièges; pièces et<br />

parties constitutives de tous les produits précités.<br />

25 Vêtements; chaussures; bottes; pantoufles;<br />

sandales; chaussettes; bonneterie; chaussures de sport;<br />

chapellerie; chapeaux; casquettes; foulards; gants; mitaines;<br />

ceintures (articles d'habillement).<br />

9 Lenses and spectacles; sunglasses; correcting<br />

lenses and spectacles; protective lenses and spectacles;<br />

contact lenses; spectacle glasses; spectacle frames; correcting<br />

frames; cases for lenses, sunglasses and spectacles; cords,<br />

bands, chains and devices for holding lenses, sunglasses and<br />

spectacles; fixable lenses for sunglasses.<br />

14 Precious metals and alloys there<strong>of</strong>; precious and<br />

semi-precious stones; timepieces and other chronometric<br />

instruments; watches, clocks, jewellery and imitation<br />

jewellery; parts and components <strong>of</strong> all the above products.<br />

18 Trunks and suitcases; travelling sets<br />

(leatherware); luggage; suitcases; carryalls; valises;<br />

handbags; school satchels; shoulder bags; toiletry bags<br />

(unfitted); rucksacks; belt bags; sports bags other than those<br />

adapted to products for which they are made; briefcases;<br />

attaché cases; music cases; vanity cases (unfitted); covers for<br />

transporting suits, shirts and dresses; cases for transporting


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 99<br />

neckties; cases for transporting clothing fitted with a clothes<br />

hanging device; wallets; briefcases; credit card holders; coin<br />

holders; umbrellas; parasols; walking sticks; walking stick<br />

seats; parts and components <strong>of</strong> all the above products.<br />

25 Clothing; shoes; boots; slippers; sandals; socks;<br />

hosiery; shoes for sports; headgear for wear; hats; caps;<br />

scarves; gloves; mittens; belts.<br />

9 Lentes y gafas; gafas de sol; lentes y gafas<br />

correctoras; lentes y gafas de protección; lentillas de contacto;<br />

cristales de gafas; monturas de gafas; monturas para gafas<br />

correctoras; estuches para lentes, gafas de sol y gafas;<br />

cordones, cintas, cadenas y dispositivos para mantener en su<br />

lugar las lentes, las gafas de sol y las gafas; lentes de gafas de<br />

sol que pueden fijarse a las gafas correctoras.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones; piedras<br />

preciosas y semipreciosas; relojería y otros instrumentos<br />

cronométricos; relojes, relojes de pared, joyería y bisutería;<br />

partes y piezas de todos los productos anteriormente<br />

mencionados.<br />

18 Baúles y maletas; estuches de viaje<br />

(marroquinería); artículos de equipaje; maletines; bolsones;<br />

maletas; bolsos; carteras de colegiales; bolsas de bandolera;<br />

neceseres de tocador (vacíos); mochilas; riñoneras; bolsas de<br />

deporte excepto las adaptadas a los productos para los que<br />

han sido diseñadas; carteras; maletines para documentos;<br />

musiqueros; c<strong>of</strong>recillos para artículos de tocador (vacíos);<br />

fundas para transportar trajes, camisas y vestidos; fundas para<br />

transportar corbatas; fundas para transportar prendas de vestir<br />

dotadas de un dispositivo para colgarlas; billeteras;<br />

portadocumentos; carteras para tarjetas de crédito;<br />

monederos; paraguas; sombrillas; bastones; bastones<br />

taburete; partes y piezas de todos los productos anteriormente<br />

mencionados.<br />

25 Prendas de vestir; zapatos; botas; zapatillas;<br />

sandalias; calcetines; ropa interior de punto; calzado de<br />

deporte; sombrerería; sombreros; gorras; fulares; guantes;<br />

mitones; cinturones (vestimenta).<br />

(822) FR, 24.10.2003, 03 3 253 404.<br />

(300) FR, 24.10.2003, 03 3 253 404.<br />

(831) CH, CN, CU, MA, MC, RO, RU, UA, VN, YU.<br />

(832) AU, IS, KR, NO, SG, TR.<br />

(527) SG.<br />

(851) AU. - Liste limitée aux classes 14, 18 et 25. / List<br />

limited to classes 14, 18 and 25. - Lista limitada a las<br />

clases 14, 18 y 25.<br />

(851) CN, SG. - Liste limitée à la classe 14. / List limited to<br />

class 14. - Lista limitada a la clase 14.<br />

(851) KR. - Liste limitée aux classes 9, 14 et 18. / List limited<br />

to classes 9, 14 and 18. - Lista limitada a las clases 9, 14<br />

y 18.<br />

(851) RU. - Liste limitée aux classes 14 et 18. / List limited to<br />

classes 14 and 18. - Lista limitada a las clases 14 y 18.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.08.2004 840 160<br />

(180) 20.08.2014<br />

(732) OMV Aktiengesellschaft<br />

Abteilung G-Corporate Affairs<br />

Otto-Wagner-Platz 5<br />

A-1090 Wien (AT).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

7.1; 29.1.<br />

(511) NCL(8)<br />

4 Combustibles (y compris les essences pour<br />

moteurs), huiles et graisses industrielles; lubrifiants.<br />

35 Consultations pr<strong>of</strong>essionnelles d'affaires pour<br />

entreprises commerciales en ce qui concerne l'exploitation de<br />

boulangeries-pâtisseries, de cafés, de restaurants, de stationsservice<br />

et le commerce d'articles de consommation<br />

quotidienne; regroupement pour <strong>des</strong> entreprises commerciales<br />

de produits divers (à l'exception de leur transport) permettant<br />

au consommateur de les voir et de les acheter commodément.<br />

37 Maintenance et réparation de véhicules, lavage de<br />

véhicules, nettoyage de véhicules.<br />

39 Entreposage de marchandises, transport et<br />

entreposage de carburants, d'huiles, de pétrole, de gaz et de<br />

lubrifiants.<br />

43 Exploitation de cafés, de cafétérias, de cantines, de<br />

restaurants, de snack-bars, d'auberges et de petits restaurants<br />

où l'on prend un en-cas; exploitation de boulangeriespâtisseries;<br />

services de restauration (alimentation).<br />

(822) AT, 20.08.2004, 219 480.<br />

(300) AT, 28.04.2004, AM 3004/2004.<br />

(831) BA, BG, HR, RO, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.12.2004 840 161<br />

(180) 02.12.2014<br />

(732) SCHIATTI & C. SRL<br />

59, viale Cesare Battisti,<br />

I-20052 MONZA (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

3.4.<br />

(571) La marque consiste dans une empreinte représentant un<br />

faon pris en train de courir. / The mark comprises a<br />

shape representing a fawn running. / La marca consiste<br />

en un elemento figurativo que representa a un cervatillo<br />

que corre.


100 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Chemises, par<strong>des</strong>sus, manteaux, cardigans,<br />

ceintures, chandails, vestes, blousons, gilets, pulls ras du cou,<br />

vareuses, gants, pantalons, polos en jersey, tricots, maillots,<br />

pull-overs, tee-shirts, tous articles d'habillement en tissu, en<br />

peau, en fourrure, en tricot et en ces matières mélangées;<br />

vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

25 Shirts, overcoats, coats, cardigans, belts, jumpers,<br />

jackets, blousons, waistcoats, crew-neck sweaters, pea jackets,<br />

gloves, trousers, polo shirts made <strong>of</strong> jersey (fabric), knitwear,<br />

jerseys, pullovers, tee-shirts, all articles <strong>of</strong> clothing made <strong>of</strong><br />

cloth, hide, fur, knitwear and <strong>of</strong> mixtures <strong>of</strong> these materials;<br />

clothing, footwear, headgear.<br />

25 Camisas, gabanes, abrigos, chaquetas de punto,<br />

cinturones (vestimenta), jerseys, chaquetas, cazadoras,<br />

chalecos, jerseys de cuello redondo, chaquetones, guantes,<br />

pantalones, polos de jersey, prendas de punto, maillots,<br />

jerseys, camisetas de manga corta, todo tipo de prendas de<br />

vestir de tela, de piel, de pieles de pelo, de punto y de<br />

combinaciones de estas materias; prendas de vestir, calzado,<br />

sombrerería.<br />

(822) IT, 02.12.2004, 947606.<br />

(300) IT, 22.09.2004, MI2004C 009350.<br />

(831) AZ, BX, BY, CH, CN, DE, ES, FR, KZ, UA, UZ.<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.12.2004 840 162<br />

(180) 07.12.2014<br />

(732) Daniel Portner<br />

Oberdorfplatz 6c<br />

CH-8955 Oetwil an der Limmat (CH).<br />

(732) ddrum AG<br />

Heimstrasse 25<br />

Postfach 816<br />

CH-8953 Dietikon 1 (CH).<br />

(750) Daniel Portner, Oberdorfplatz 6c, CH-8955 Oetwil an<br />

der Limmat (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

15 Instruments de musique.<br />

24 Tissus et produits textiles compris dans cette<br />

classe; couvertures de lit et de table.<br />

(822) CH, 15.04.2004, 522692.<br />

(831) AT, DE, FR, IT, MC.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.12.2004 840 163<br />

(180) 06.12.2014<br />

(732) ZOKNITEX BT.<br />

Kövirózsa u.6<br />

H-1163 Budapest (HU).<br />

(750) ZOKNITEX BT., Röppenty² u.65, H-1139 Budapest<br />

(HU).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 26.11; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

(822) HU, 29.11.2002, 173281.<br />

(831) CZ, HR, SL, UA.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.12.2004 840 164<br />

(180) 06.12.2014<br />

(732) Swiss Masai AG<br />

St. Gallerstrasse 72<br />

CH-9325 Roggwil (CH).<br />

(531) VCL(5)<br />

2.1; 26.4.<br />

(511) NCL(8)<br />

10 Articles orthopédiques pour exercices physiques et<br />

gymnastique sanitaire, à savoir chaussures orthopédiques ou<br />

chaussures avec <strong>des</strong> semelles orthopédiques.<br />

25 Chaussures, chaussures basses, chaussures de<br />

sport.<br />

41 Formation, à savoir instruction et initiation à la<br />

méthode pour programmer le commandement moteur du<br />

cerveau concernant la façon de marcher, l'allure et l'attitude.<br />

10 Orthopaedic articles for physical exercises and<br />

sanitary gymnastics, namely orthopaedic footwear or<br />

footwear with orthopaedic soles.<br />

25 Footwear, low-top shoes, sports footwear.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 101<br />

41 Training, namely instruction and initiation to the<br />

method used for programming the motion-controlling centre <strong>of</strong><br />

the brain regulating our way <strong>of</strong> walking, pace and attitude.<br />

10 Artículos ortopédicos para ejercicios físicos y<br />

gimnasia higiénica, a saber, calzado ortopédico o calzado con<br />

plantillas ortopédicas.<br />

25 Zapatos, zapatos sin tacón, calzado de deporte.<br />

41 Formación, a saber, instrucción e iniciación al<br />

método <strong>des</strong>tinado a programar las órdenes que se imparten al<br />

cerebro en relación con la manera de andar, el paso y la<br />

postura.<br />

(822) CH, 19.08.2004, 528327.<br />

(300) CH, 19.08.2004, 528327.<br />

(831) AT, BG, BX, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LI,<br />

LV, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.<br />

(832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TR,<br />

US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.07.2004 840 165<br />

(180) 30.07.2014<br />

(732) Dirk Hennlich<br />

Am Beul 17<br />

45525 Hattingen (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux en<br />

métal; métaux communs et leurs alliages; tuyaux<br />

d'embranchement métalliques; ajutages; armatures métalliques<br />

pour conduites d'air comprimé; fermetures métalliques de<br />

récipients; tissus métalliques; toiles métalliques; bri<strong>des</strong><br />

(colliers) métalliques; armatures métalliques pour conduites;<br />

tuyaux métalliques; cou<strong>des</strong> de tuyaux métalliques; conduites<br />

métalliques; manchons de tuyaux métalliques; colliers<br />

d'attache métalliques pour tuyaux; raccords de tuyaux<br />

métalliques.<br />

7 Machines pour l'industrie <strong>des</strong> biens d'équipement;<br />

outils (parties de machines); machines-outils; moteurs autres<br />

que pour véhicules terrestres; accouplements et dispositifs de<br />

transmission de force motrice (à l'exception de ceux pour<br />

véhicules terrestres); armatures de chaudières de machines;<br />

convoyeurs à bande; étireuses; machines pour l'exploitation<br />

<strong>des</strong> mines; machines pneumatiques; moteurs pneumatiques,<br />

pompes pneumatiques; détendeurs de pression (parties de<br />

machines); régulateurs de pression (parties de machines);<br />

valves de pression (parties de machines); cylindres<br />

d'imprimerie (parties de machines); courroies de transporteurs;<br />

robinets (parties de machines ou de moteurs); moteurs<br />

hydrauliques; comman<strong>des</strong> hydrauliques pour machines et<br />

moteurs; compresseurs (machines); pompes (machines);<br />

transporteurs à courroie; distributeurs à commande électrohydraulique<br />

(parties de machines); appareils de régulation<br />

électro-hydraulique (parties de machines); garnitures pour<br />

systèmes hydrauliques; adaptateurs de tuyaux (raccords) pour<br />

machines; connecteurs de tuyaux (raccords) pour machines.<br />

9 Appareils et instruments de conduite, de<br />

commutation, de transformation, d'accumulation, de réglage et<br />

de contrôle de l'électricité; appareils pour le traitement de<br />

l'information et ordinateurs; induits (électricité); codeurs<br />

(traitement <strong>des</strong> données); ordinateurs; programmes enregistrés<br />

(pour ordinateurs) du système d'exploitation; périphériques<br />

d'ordinateurs; logiciels enregistrés; logiciels téléchargeables;<br />

claviers d'ordinateurs; appareils pour le traitement de<br />

l'information; mesureurs de pression; appareils électriques de<br />

téléguidage <strong>des</strong> opérations industrielles; bobines d'électro-<br />

aimants; tableaux d'affichage électroniques; publications<br />

électroniques téléchargeables; circuits intégrés; interfaces<br />

(appareils ou logiciels d'interfaces pour ordinateurs); appareils<br />

électriques de contrôle; canalisations électriques; aimants;<br />

valves magnétiques (commutateurs électromagnétiques);<br />

indicateurs de quantité; mesureurs; appareils électriques de<br />

mesure; instruments de mesure; dispositifs de comman<strong>des</strong><br />

électro-hydrauliques; régleurs électro-hydrauliques; valves<br />

hydrauliques; distributeurs hydrauliques; régleurs de jeu<br />

hydrauliques; distributeurs hydrauliques à action directe;<br />

distributeurs hydrauliques pilotés.<br />

16 Produits de l'imprimerie; brochures; livres;<br />

diagrammes; manuels; calendriers; catalogues; carnets; sousmain;<br />

publications écrites; <strong>des</strong>sins; revues (magazines).<br />

17 Matières à étouper; tuyaux flexibles non<br />

métalliques; joints; matières à calfeutrer; bagues d'étanchéité;<br />

bourrelets d'étanchéité; armatures pour conduites non<br />

métalliques; joints pour conduites; joints toriques; raccords de<br />

tuyaux non métalliques; manchons de tuyaux non métalliques;<br />

tuyaux en matières textiles; tuyaux flexibles non métalliques;<br />

joints de cylindre.<br />

42 Services et recherches scientifiques et<br />

technologiques ainsi que les services de <strong>des</strong>ign<br />

correspondants; projets et développement de matériel<br />

informatique et de logiciels; mise à jour de logiciels; services<br />

de consultations en informatique; analyses de systèmes<br />

informatiques; <strong>des</strong>ign de systèmes informatiques; <strong>des</strong>ign de<br />

logiciels; programmation informatique; <strong>des</strong>sin industriel;<br />

génie (travaux d'ingénieur), tests et contrôles techniques,<br />

mesurages techniques; étu<strong>des</strong> scientifiques; expertises<br />

techniques; expertises scientifiques; recherche en mécanique;<br />

consultations en informatique (matériel et logiciels),<br />

établissement de plans pour la construction; contrôles de<br />

qualité; consultations techniques.<br />

(822) DE, 01.06.2004, 304 08 466.2/07.<br />

(300) DE, 18.02.2004, 304 08 466.2/07.<br />

(831) CN, CZ, PL, RU, UA.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.09.2004 840 166<br />

(180) 09.09.2014<br />

(732) Hans Schwarzkopf & Henkel<br />

GmbH & Co. KG<br />

Hohenzollernring 127-129<br />

22763 Hamburg (DE).<br />

(750) Henkel KGaA, Henkelstrasse 67, 40191 Düsseldorf<br />

(DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Savons, parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, produits capillaires pour soigner, laver, colorer,<br />

teindre, décolorer, mettre en plis et permanenter les cheveux.<br />

21 Appareils cosmétiques compris dans cette classe,<br />

servant notamment à l'application de teintures pour les<br />

cheveux; éponges, brosses (à l'exception <strong>des</strong> pinceaux).<br />

42 Recherche dans le domaine <strong>des</strong> soins capillaires.<br />

3 Soaps, perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

preparations for caring, cleaning, tinting, dyeing, bleaching,<br />

fixing and perming.<br />

21 Cosmetic apparatus included in this class,<br />

especially used for the application <strong>of</strong> hair dyes; sponges,<br />

brushes (except paint brushes).<br />

42 Research in the field <strong>of</strong> hair care.


102 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

3 Jabones, perfumería, aceites esenciales,<br />

cosméticos, productos para cuidar, lavar, teñir, iluminar,<br />

decolorar, fijar y hacer la permanente.<br />

21 Aparatos cosméticos comprendidos en esta clase,<br />

en especial, utilizados para aplicar tintes para el cabello;<br />

esponjas, cepillos (excepto pinceles).<br />

42 Investigación en el ámbito del cuidado del cabello.<br />

(822) DE, 30.04.2004, 304 13 980.7/03.<br />

(300) DE, 10.03.2004, 304 13 980.7/03.<br />

(831) CN, KP, VN.<br />

(832) JP, KR, SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 27.05.2004 840 167<br />

(180) 27.05.2014<br />

(732) TAVOLA S.P.A.<br />

Via Bernardino Verro 35<br />

I-20141 MILANO (IT).<br />

(842) an Italian SPA (Società per Azioni) corresponding to a<br />

corporate organized and existing according to the<br />

Italian Law<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 27.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu clair, bleu, blanc. / Light blue, blue, white. /<br />

Celeste, azul y blanco.<br />

(571) Logo bleu clair présentant l'élément verbal "AERO<br />

FRESH" écrit en caractères fantaisie bleus à contour<br />

blanc sur deux lignes. / Device in light blue showing the<br />

wording "AERO FRESH" written on two lines in blue<br />

fancy characters with white borders. / La marca<br />

consiste en un elemento figurativo de color celeste que<br />

contiene el elemento denominativo "AERO FRESH",<br />

escrito en dos líneas en caracteres estilizados de color<br />

azul con bor<strong>des</strong> blancos.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Désodorisants pour conteneurs à ordures,<br />

véhicules, pièces et bâtiments; désodorisants pour vêtements,<br />

textiles et leurs contenants, étagères à chaussures, lavevaisselle,<br />

machines à laver, réfrigérateurs et aspirateurs.<br />

5 Deodorants for garbage containers, vehicles,<br />

rooms and buildings; deodorants for clothing, textiles and<br />

containers therefor, shoes racks, dishwashers, washing<br />

machines, refrigerators and vacuum cleaners.<br />

5 Desodorantes para recipientes de basura,<br />

vehículos, habitaciones y edificios; <strong>des</strong>odorantes para ropa,<br />

textiles y sus contenedores, portazapatos, lavavajillas,<br />

lavadoras de ropa, refrigeradores y aspiradores de polvo.<br />

(822) IT, 27.05.2004, 930655.<br />

(300) IT, 11.03.2004, MI2004C 002399.<br />

(831) CH, HR, LI, RO, RU, YU.<br />

(832) NO, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.07.2004 840 168<br />

(180) 12.07.2014<br />

(732) Marks and Spencer plc<br />

Waterside House,<br />

35 North Wharf Road<br />

London W2 1NW (GB).<br />

(842) Public Limited Company, England and Wales<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,<br />

géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,<br />

de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle<br />

(inspection), de secours et d'enseignement; appareils et<br />

instruments pour la conduite, la distribution, la transformation,<br />

l'accumulation, le réglage ou la commande du courant<br />

électrique; appareils d'enregistrement, de transmission ou de<br />

reproduction du son ou <strong>des</strong> images; supports d'enregistrement<br />

magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques<br />

et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses<br />

enregistreuses, machines à calculer, matériel informatique et<br />

ordinateurs; extincteurs; logiciels; tapis de souris.<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières, non<br />

compris dans d'autres classes; produits imprimés; articles pour<br />

reliures; photographies; papeterie; adhésifs pour la papeterie<br />

ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à<br />

écrire et articles de bureau (à l'exception <strong>des</strong> meubles);<br />

matériel didactique (à l'exception <strong>des</strong> appareils); matières<br />

plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres<br />

classes); caractères d'imprimerie; caractères d'imprimerie;<br />

clichés; bloc-notes, notes autocollantes, stylos, crayons,<br />

cahiers de brouillon, affiches et manuels d'apprentissage;<br />

insignes en carton et en papier.<br />

35 Publicité; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; travaux de bureau; services de<br />

bureaux de placement.<br />

41 Education; formation; divertissement; activités<br />

sportives et culturelles; éducation et formation par le biais de<br />

l'acquisition d'expérience dans le cadre du travail et du<br />

placement pr<strong>of</strong>essionnel.<br />

45 Services rendus par <strong>des</strong> tiers dans le domaine du<br />

travail social afin de répondre aux besoins de particuliers.<br />

9 Scientific, nautical, surveying, photographic,<br />

cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,<br />

checking (supervision), life-saving and teaching apparatus<br />

and instruments; apparatus and instruments for conducting,<br />

switching, transforming, accumulating, regulating or<br />

controlling electricity; apparatus for recording, transmission<br />

or reproduction <strong>of</strong> sound or images; magnetic data carriers,<br />

recording discs; automatic vending machines and mechanisms<br />

for coin-operated apparatus; cash registers, calculating<br />

machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing<br />

apparatus; computer s<strong>of</strong>tware; mouse mats.<br />

16 Paper, cardboard and goods made from these<br />

materials, not included in other classes; printed matter;<br />

bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for<br />

stationery or household purposes; artists' materials;<br />

paintbrushes; typewriters and <strong>of</strong>fice requisites (except<br />

furniture); instructional and teaching material (other than<br />

apparatus), plastic materials for packaging (not included in<br />

other classes); printers' type; printing blocks; note-pads,


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 103<br />

adhesive notes, pens, pencils, jotters, posters and training<br />

manuals; badges <strong>of</strong> cardboard and paper.<br />

35 Advertising; business management; business<br />

administration; <strong>of</strong>fice functions; employment placement<br />

services.<br />

41 Education; providing <strong>of</strong> training; entertainment;<br />

sporting and cultural activities; provision <strong>of</strong> education and<br />

training by providing work experience and work placements.<br />

45 Social work services rendered by others to meet<br />

the needs <strong>of</strong> individuals.<br />

9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,<br />

geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,<br />

de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro<br />

(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la<br />

conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,<br />

la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la<br />

grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o<br />

imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos<br />

acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para<br />

aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas<br />

calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y<br />

ordenadores; extintores; s<strong>of</strong>tware para ordenadores;<br />

alfombrillas para el ratón.<br />

16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no<br />

comprendidos en otras clases; productos de imprenta;<br />

artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos<br />

(pegamentos) para la papelería o la casa; material para<br />

artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de <strong>of</strong>icina<br />

(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza<br />

(excepto aparatos), materias plásticas para embalaje (no<br />

comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta;<br />

clichés; cuadernos de notas, notas autoadhesivas, bolígrafos,<br />

lápices, blocs, carteles y manuales de formación; insignias de<br />

cartón y de papel.<br />

35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;<br />

administración comercial; trabajos de <strong>of</strong>icina; servicios de<br />

colocación laboral.<br />

41 Educación; formación; esparcimiento; activida<strong>des</strong><br />

deportivas y culturales; facilitación de educación y formación<br />

mediante la puesta a disposición de experiencia laboral y<br />

prácticas laborales.<br />

45 Servicios sociales laborales prestados por terceros<br />

para cubrir las necesida<strong>des</strong> de particulares.<br />

(821) GB, 03.03.2004, 2357393.<br />

(300) GB, 03.03.2004, 2357393.<br />

(832) IE, TR.<br />

(527) IE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.07.2004 840 169<br />

(180) 16.07.2014<br />

(732) Volkswagen AG<br />

38440 Wolfsburg (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Moteurs et leurs pièces (autres que pour véhicules<br />

terrestres), notamment filtres pour le nettoyage de l'air de<br />

refroidissement pour moteurs et bougies de préchauffage pour<br />

moteurs diesel; accouplements et composants de transmission,<br />

notamment engrenages (autres que pour véhicules terrestres) et<br />

également vérins (machines) et accouplements (embrayages),<br />

autres que pour véhicules terrestres; appareils pour<br />

l'agriculture, autres qu'à commande manuelle.<br />

12 Véhicules, engins de locomotion terrestre,<br />

aérienne ou nautique, automobiles; parties <strong>des</strong> produits<br />

précités, notamment engrenages pour véhicules terrestres et<br />

leurs éléments, ainsi qu'engrenages pour automobiles et leurs<br />

éléments; moteurs.<br />

37 Entretien, réparation et lavage de véhicules (à<br />

l'exception <strong>des</strong> véhicules ferroviaires), en particulier services<br />

d'assistance en cas de pannes de véhicules (réparation).<br />

7 Motors and their parts (other than for land<br />

vehicles), including filters for cleaning cooling air for engines<br />

and glow plugs for Diesel engines; machine coupling and<br />

transmission components, especially gears (except for land<br />

vehicles), and also including jacks (machines) and couplings<br />

(clutches) other than for land vehicles; agricultural apparatus<br />

other than hand-operated.<br />

12 Vehicles, apparatus for locomotion by land, air or<br />

water, automobiles; parts for the aforesaid goods, especially<br />

gears for land vehicles and their parts, and gears for<br />

automobiles and their parts; engines.<br />

37 Repair, maintenance and cleaning <strong>of</strong> vehicles<br />

(other than rail vehicles), including repair as a breakdown<br />

service.<br />

7 Motores y sus partes (que no sean para vehículos<br />

terrestres), en especial filtros para la limpieza del aire de<br />

refrigeración de motores y bujías de precalentamiento de<br />

motores diesel; órganos de acoplamiento y transmisión para<br />

máquinas, en particular engranajes (que no sean para<br />

vehículos terrestres), así como gatos (máquinas) y<br />

acoplamientos (embragues) que no sean para vehículos<br />

terrestres; aparatos agrícolas que no sean accionados<br />

manualmente.<br />

12 Vehículos, aparatos de locomoción terrestre, aérea<br />

o acuática, automóviles; partes de los productos anteriormente<br />

mencionados, en particular engranajes para vehículos<br />

terrestres y sus partes, y engranajes para automóviles y sus<br />

partes; motores.<br />

37 Reparación, mantenimiento y limpieza de<br />

vehículos (que no sean vehículos sobre raíles), en especial<br />

servicios de reparación en caso de averías.<br />

(822) DE, 16.03.2004, 304 03 719.2/12.<br />

(300) DE, 23.01.2004, 304 03 719.2/12.<br />

(831) CN.<br />

(832) JP.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.07.2004 840 170<br />

(180) 16.07.2014<br />

(732) Volkswagen AG<br />

38440 Wolfsburg (DE).<br />

(732) AUDI AG<br />

85057 Ingolstadt (DE).<br />

(750) Volkswagen AG, 38440 Wolfsburg (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Moteurs et leurs pièces (autres que pour véhicules<br />

terrestres), notamment filtres pour le nettoyage de l'air de<br />

refroidissement pour moteurs et bougies de préchauffage pour<br />

moteurs diesel; accouplements et composants de transmission,<br />

notamment engrenages (autres que pour véhicules terrestres) et<br />

également vérins (machines) et accouplements (embrayages),<br />

autres que pour véhicules terrestres; appareils pour<br />

l'agriculture, autres qu'à commande manuelle.<br />

12 Véhicules, engins de locomotion terrestre,<br />

aérienne ou nautique, automobiles; parties <strong>des</strong> produits<br />

précités, notamment engrenages pour véhicules terrestres et<br />

leurs éléments, ainsi qu'engrenages pour automobiles et leurs<br />

éléments; moteurs.<br />

37 Entretien, réparation et lavage de véhicules (à<br />

l'exception <strong>des</strong> véhicules ferroviaires), en particulier services<br />

d'assistance en cas de pannes de véhicules (réparation).


104 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

7 Motors and their parts (other than for land<br />

vehicles), including filters for cleaning cooling air for engines<br />

and glow plugs for Diesel engines; machine coupling and<br />

transmission components, especially gears (except for land<br />

vehicles), and also including jacks (machines) and couplings<br />

(clutches) other than for land vehicles; agricultural apparatus<br />

other than hand-operated.<br />

12 Vehicles, apparatus for locomotion by land, air or<br />

water, automobiles; parts for the aforesaid goods, especially<br />

gears for land vehicles and their parts, and gears for<br />

automobiles and their parts; engines.<br />

37 Repair, maintenance and cleaning <strong>of</strong> vehicles<br />

(other than rail vehicles), including repair as a breakdown<br />

service.<br />

7 Motores y sus partes (que no sean para vehículos<br />

terrestres), en especial filtros para la limpieza del aire de<br />

refrigeración de motores y bujías de precalentamiento de<br />

motores diesel; órganos de acoplamiento y transmisión para<br />

máquinas, en particular engranajes (que no sean para<br />

vehículos terrestres), así como gatos (máquinas) y<br />

acoplamientos (embragues) que no sean para vehículos<br />

terrestres; aparatos agrícolas que no sean accionados<br />

manualmente.<br />

12 Vehículos, aparatos de locomoción terrestre, aérea<br />

o acuática, automóviles; partes de los productos anteriormente<br />

mencionados, en particular engranajes para vehículos<br />

terrestres y sus partes y engranajes para automóviles y sus<br />

partes; motores.<br />

37 Reparación, mantenimiento y limpieza de<br />

vehículos (que no sean vehículos sobre raíles), en especial<br />

servicios de reparación en caso de averías.<br />

(822) DE, 07.05.2004, 304 03 912.8/12.<br />

(300) DE, 26.01.2004, 304 03 912.8/12.<br />

(831) CN.<br />

(832) JP.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.07.2004 840 171<br />

(180) 19.07.2014<br />

(732) SOFTFOUNDRY INTERNATIONAL PTE LTD<br />

8 Temasek Boulevard<br />

#41-02 Suntec Tower 3<br />

SINGAPORE 038988 (SG).<br />

(842) COMPANY, SINGAPORE<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Logiciels comprenant logiciels-serveurs, logiciels<br />

clients et logiciels pour puces sur circuits intégrés, utilisés<br />

indépendemment ou conjointement en vue de faciliter la<br />

télécommunication multimédia (données, séquences vidéo et/<br />

ou voix) sur le réseau Internet.<br />

38 Services de visioconférence pour la<br />

télécommunication multimédia entre utilisateurs individuels;<br />

services de communication pour visioconférences entre<br />

entreprises.<br />

9 S<strong>of</strong>tware that inclu<strong>des</strong> server s<strong>of</strong>tware, client<br />

s<strong>of</strong>tware and s<strong>of</strong>tware in integrated circuit (IC) chips, when<br />

used independently or combined to facilitate multimedia (data,<br />

video and/or voice) telecommunication over Internet network.<br />

38 Multimedia telecommunications conferencing<br />

between individual users; conferencing communications<br />

between enterprises.<br />

9 S<strong>of</strong>tware que comprende programas de servidor,<br />

programas de cliente y programas en chips de circuitos<br />

integrados, cuando se utiliza por separado o en combinación<br />

para facilitar la telecomunicación multimedia (datos, vídeo y/o<br />

voz) en la red Internet.<br />

38 Servicios de conferencias de telecomunicaciones<br />

multimedia entre usuarios individuales; servicios<br />

comunicaciones de conferencias entre empresas.<br />

(821) SG, 21.04.2004, T04/06245E.<br />

(821) SG, 21.04.2004, T04/06246C.<br />

(300) SG, 21.04.2004, T04/06246C, classe 38 / class 38 /<br />

clase 38.<br />

(300) US, 19.01.2004, 78353634, classe 9 / class 9 / clase 9.<br />

(832) CH, DE, ES, FR, GB, IT, JP, KR, RU, SE.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.09.2004 840 172<br />

(180) 24.09.2014<br />

(732) MarginUp, composed <strong>of</strong> Taichi Yen<br />

15600 NE 8th St.,<br />

Suite B1 #961<br />

Bellevue WA 98008 (US).<br />

(842) Sole Proprietorship, Washington State<br />

(531) VCL(5)<br />

24.15; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

42 Hébergement d'un site Web constituant une plateforme<br />

électronique permettant à <strong>des</strong> négociants de commercer<br />

sur l'Internet par le biais d'annonces publicitaires sur le Web et<br />

de communiquer électroniquement les uns avec les autres.<br />

42 Hosting a computer web site which provi<strong>des</strong> an<br />

electronic platform to allow traders to trade on the Internet by<br />

advertising on the Web and communicating with each other<br />

electronically.<br />

42 Alojamiento de un sitio web informatizado que<br />

proporciona una plataforma electrónica para que los<br />

comerciantes puedan realizar sus activida<strong>des</strong> comerciales en<br />

Internet, mediante publicidad o intercambiando información<br />

entre sí por vía electrónica.<br />

(821) US, 28.04.2003, 78242912.<br />

(822) US, 06.07.2004, 2861656.<br />

(832) CN.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.09.2004 840 173<br />

(180) 10.09.2014<br />

(732) GROUPE NOVELIS<br />

société par actions simplifiée<br />

60, rue de Wattignies<br />

F-75012 PARIS (FR).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission, la<br />

reproduction du son, <strong>des</strong> données ou <strong>des</strong> images; appareils<br />

pour le traitement de l'information; supports d'enregistrement<br />

magnétiques, disques acoustiques; disques versatiles digitaux<br />

vidéo; équipement pour le traitement de l'information et les<br />

ordinateurs; disques compacts audio, vidéo, numériques;<br />

disques optiques compacts numériques interactifs; films


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 105<br />

(pellicules) impressionnés, films cinématographiques<br />

impressionnés; cassettes audio et vidéo, ban<strong>des</strong> (rubans)<br />

magnétiques et ban<strong>des</strong> vidéo, disques compacts audio et vidéo,<br />

cédéroms, logiciels, supports de données magnétiques,<br />

optiques et numériques.<br />

16 Papier, carton; plans; itinéraires; cartes<br />

géographiques; annuaires; imprimés; journaux, manuels;<br />

brochures promotionnelles; revues; périodiques; publications,<br />

prospectus; livres, gui<strong>des</strong>; catalogues; albums<br />

photographiques; papier d'emballage; sachets (enveloppes,<br />

pochettes) pour l'emballage en papier ou en matières<br />

plastiques; photographies; supports pour photographies;<br />

affiches; affichettes; <strong>des</strong>sins; images; cartes postales;<br />

lithographies; photogravures; clichés; produits de papeterie;<br />

articles pour reliures.<br />

35 Publicité, services de publicité en ligne et par<br />

correspondance; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; aide à la direction d'entreprises<br />

commerciales ou industrielles; distribution de prospectus,<br />

d'échantillons, de catalogues; location de matériel publicitaire;<br />

aide aux entreprises industrielles ou commerciales dans la<br />

conduite de leurs affaires; conseils, informations ou<br />

renseignements d'affaires; reproduction de documents; gestion<br />

de fichiers informatiques; organisation d'expositions et de<br />

foires à buts commerciaux ou de publicité; diffusion de<br />

matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés,<br />

échantillons); promotion de ventes (pour <strong>des</strong> tiers); diffusion<br />

d'annonces publicitaires; location d'espaces publicitaires;<br />

publicité radiophonique et télévisée; sondage d'opinion;<br />

information statistique; décoration de vitrines.<br />

38 Télécommunications; agences de presse et<br />

d'informations (nouvelles); communications radiophoniques,<br />

télégraphiques, téléphoniques et par télévision; services de<br />

transmission d'information par voie télématique, transmission<br />

de messages et de télégrammes; services de messagerie<br />

électronique; communications (transmission) par réseau<br />

Internet; radiodiffusion; communications par terminaux<br />

d'ordinateurs, communication et transmission de données, de<br />

textes, de sons et d'images par réseaux de communication<br />

d'informations nationaux et internationaux, transmission de<br />

messages et d'images assistée par ordinateurs; services de<br />

transmission d'informations et de données visuelles ou sonores<br />

contenues dans <strong>des</strong> banques de données; fourniture d'accès à<br />

un réseau informatique mondial; location de temps d'accès à un<br />

centre serveur de bases de données; location de temps d'accès<br />

à un réseau informatique mondial.<br />

41 Education, formation, divertissement; activités<br />

sportives et culturelles; services d'enseignement et de<br />

formation, édition et publication de textes (autres que<br />

publicitaires), d'illustrations, de livres, de revues, de journaux,<br />

de périodiques, de magazines, de publications en tous genres et<br />

sous toutes les formes, y compris publications électroniques et<br />

numériques, de supports sonores et/ou visuels, de supports<br />

multimédia (disques interactifs, disques compacts<br />

audionumériques à mémoire morte), de programmes<br />

multimédias (mise en forme informatique de textes et/ou<br />

d'images, fixes ou animées); enseignement et éducation à<br />

l'initiation et au perfectionnement de toute discipline d'intérêt<br />

général; organisation de séminaires, stages, cours,<br />

conférences, forums, congrès et colloques; montage de<br />

programmes radiophoniques et télévisés, de programmes<br />

audiovisuels et multimédia (mise en forme informatique de<br />

textes et/ou d'images, fixes ou animées, et/ou de sons musicaux<br />

ou non), à usage interactif ou non; organisation de concours, de<br />

jeux et de campagnes d'information et de manifestations<br />

pr<strong>of</strong>essionnelles ou non; production de programmes<br />

d'information, de divertissements radiophoniques et télévisés,<br />

de programmes audiovisuels et multimédia (mise en forme<br />

informatique de textes et/ou d'images fixes ou animées et/ou de<br />

sons musicaux ou non), à usage interactif ou non; organisation<br />

de spectacles; production et location de films et cassettes y<br />

compris de cassettes vidéo, et plus généralement de tous<br />

supports sonores et/ou visuels et de supports multimédias<br />

(disques interactifs, disques compacts audionumériques à<br />

mémoire morte), prêts de livres et autres publications;<br />

ludothèques, services de clubs (divertissement ou éducation);<br />

formation pratique (démonstration).<br />

(822) FR, 10.09.2004, 04 3 284 663.<br />

(300) FR, 07.04.2004, 04 3 284 663.<br />

(831) BX, CH.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.09.2004 840 174<br />

(180) 16.09.2014<br />

(732) DISTRIBORG GROUPE<br />

217, chemin du Grand Revoyet<br />

F-69230 SAINT-GENIS-LAVAL (FR).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et<br />

hygiéniques; substances diététiques à usage médical, aliments<br />

pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières<br />

pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;<br />

désinfectants; produits pour la <strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux<br />

nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>; tous produits alimentaires, à<br />

savoir compléments alimentaires et produits diététiques de<br />

régime et d'hygiène à usage médical.<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses<br />

comestibles; conserves de viande, de poisson, de fruits et de<br />

légumes; tous les produits alimentaires, y compris<br />

compléments alimentaires et produits diététiques non à usage<br />

médical à base <strong>des</strong> produits entrant dans cette classe, à savoir<br />

viande, poisson, volaille et gibier, extraits de viande, fruits et<br />

légumes conservés, séchés et cuits, gelées, confitures,<br />

compotes, oeufs, lait et produits laitiers, huiles et graisses<br />

comestibles.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces, y compris les sauces à salade; épices; glace à<br />

rafraîchir; tous produits alimentaires, y compris compléments<br />

alimentaires et produits diététiques non à usage médical à base<br />

<strong>des</strong> produits entrant dans cette classe, à savoir café, thé, cacao,<br />

sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café, farines et<br />

préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie,<br />

glaces comestibles, miel, sirop de mélasse, levure, poudre pour<br />

faire lever, sel, moutarde, vinaigre, sauces (condiments),<br />

épices, glace à rafraîchir.<br />

31 Produits agricoles, horticoles et forestiers ni<br />

préparés, ni transformés et graines (semences); animaux<br />

vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs<br />

naturelles; aliments pour les animaux; malt; tous produits<br />

alimentaires, y compris compléments alimentaires et produits<br />

diététiques non à usage médical à base <strong>des</strong> produits entrant<br />

dans cette classe, à savoir produits agricoles, horticoles,<br />

forestiers (ni préparés, ni transformés), graines (semences),<br />

fruits et légumes frais.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons,<br />

compléments alimentaires sous forme de boissons et boissons<br />

diététiques non à usage médical à base <strong>des</strong> produits entrant


106 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

dans cette classe, à savoir bières, eaux minérales et gazeuses,<br />

boissons non alcooliques et préparations pour faire <strong>des</strong><br />

boissons (à l'exception de celles à base de café, de thé ou de<br />

cacao et <strong>des</strong> boissons lactées), boissons de fruits et jus de<br />

fruits, sirops.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières),<br />

compléments alimentaires sous forme de boissons et boissons<br />

diététiques non à usage médical à base <strong>des</strong> produits entrant<br />

dans cette classe, à savoir boissons alcooliques (à l'exception<br />

<strong>des</strong> bières).<br />

(822) FR, 10.09.2004, 04 3 284 090.<br />

(300) FR, 05.04.2004, 04 3 284 090.<br />

(831) BX, ES, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.10.2004 840 175<br />

(180) 29.10.2014<br />

(732) Uniqa Versicherungen AG<br />

Praterstraße 1-7<br />

A-1021 Wien (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

36 Assurances; affaires financières; affaires<br />

monétaires; affaires immobilières.<br />

41 Exploitation de clubs de santé, exploitation d'un<br />

camp de sport, d'installations sportives et de clubs de remise en<br />

forme; divertissements; activités sportives et culturelles.<br />

44 Services rendus par <strong>des</strong> maisons de repos et de<br />

convalescence; conseils en matière de cure et de santé.<br />

(822) AT, 06.03.2000, 187 130.<br />

(831) CZ, DE, HR, HU, IT, PL, SK.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.10.2004 840 176<br />

(180) 29.10.2014<br />

(732) Uniqa Versicherungen AG<br />

Praterstraße 1-7<br />

A-1021 Wien (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

36 Assurances; affaires financières; affaires<br />

monétaires; affaires immobilières.<br />

41 Exploitation de clubs de santé, exploitation d'un<br />

camp de sport, d'installations sportives et de clubs de remise en<br />

forme; divertissements; activités sportives et culturelles.<br />

44 Services rendus par <strong>des</strong> maisons de repos et de<br />

convalescence; conseils en matière de cure et de santé.<br />

(822) AT, 06.03.2000, 187 131.<br />

(831) CZ, DE, HR, HU, IT, PL, SK.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.09.2004 840 177<br />

(180) 07.09.2014<br />

(732) Dr. Claudia Rosado<br />

Klosestraße 4<br />

81677 München (DE).<br />

(732) Carolin Steinhauser<br />

Spilh<strong>of</strong>straße 25<br />

81927 München (DE).<br />

(750) Dr. Claudia Rosado, Klosestraße 4, 81677 München<br />

(DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

3.11; 24.1; 25.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Consultation pr<strong>of</strong>essionnelle d'affaires dans le<br />

domaine de l'exploitation, de l'organisation et de la direction de<br />

pharmacies ainsi que de la recherche de marché s'y rapportant.<br />

41 Tutorat pour employés de pharmacies;<br />

organisation et conduite de séminaires, conférences et d'écoles<br />

de formation pour la vente dans le domaine de l'exploitation,<br />

de l'organisation et de la direction de pharmacies.<br />

(822) DE, 28.07.2004, 304 21 732.8/35.<br />

(300) DE, 19.04.2004, 304 21 732.8/35.<br />

(831) AT, CH.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.07.2004 840 178<br />

(180) 29.07.2014<br />

(732) Soul Technology Europe B.V.<br />

Hongkongstraat 55<br />

NL-3047 BR Rotterdam (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands<br />

(531) VCL(5)<br />

27.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Logiciels; ordinateurs; composants et<br />

périphériques d'ordinateur; cartes mères; appareils et<br />

instruments pour l'enregistrement et la reproduction de<br />

données; appareils et instruments électroniques pour<br />

l'adaptation, l'enregistrement, la transmission, la réception et/<br />

ou la reproduction de données; supports de données<br />

magnétiques et optiques; appareils de traitement <strong>des</strong> données;<br />

appareils de télécommunication notamment téléphones,<br />

téléphones portables et transmetteurs.<br />

37 Services d'installation, de maintenance et de<br />

réparation d'ordinateurs, périphériques d'ordinateur, réseaux


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 107<br />

informatiques, appareils et instruments télématiques et de<br />

télécommunication; services d'information, conseil et<br />

consultation se rapportant aux services précités.<br />

42 Programmation informatique; conception de<br />

systèmes informatiques, conseils techniques en matière<br />

d'installation, exploitation, maintenance et réparation de<br />

logiciels informatiques; services d'information, conseil et<br />

consultation dans le domaine <strong>des</strong> ordinateurs, cartes mères,<br />

appareils de traitement <strong>des</strong> données, réseaux informatiques,<br />

logiciels, systèmes d'information, technologies de<br />

l'information et <strong>des</strong> services précités.<br />

9 S<strong>of</strong>tware; computers; computer peripheral devices<br />

and components; main boards; apparatus and instruments for<br />

recording, reproduction <strong>of</strong> data; electronic apparatus and<br />

instruments for adapting, recording, transmission, receiving<br />

and/or reproduction <strong>of</strong> data; magnetic and optical data media;<br />

data processing apparatus; telecommunication apparatus<br />

including telephones, portable telephones and transmitters.<br />

37 Installation, maintenance and repair services <strong>of</strong><br />

computers, computer peripheral devices, computer networks,<br />

data and telecommunication apparatus and instruments;<br />

information, consultancy and advice in relation to the<br />

aforesaid services.<br />

42 Computer programming; <strong>des</strong>igning computer<br />

systems, technical advice in relation to installation, operating,<br />

maintenance and repair <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware; information,<br />

consultancy and advice in relation to computers, main boards,<br />

data processing apparatus, computer networks, s<strong>of</strong>tware,<br />

information systems, information technology and the aforesaid<br />

services.<br />

9 S<strong>of</strong>tware; ordenadores; periféricos de ordenador y<br />

componentes; placas madre; aparatos e instrumentos para<br />

grabar y reproducir datos; aparatos e instrumentos electrónicos<br />

para la adaptación, grabación, transmisión, recepción y/o<br />

reproducción de datos; soportes de datos ópticos y<br />

magnéticos; aparatos para el procesamiento de datos; equipos<br />

de telecomunicación incluidos teléfonos, teléfonos móviles y<br />

transmisores.<br />

37 Servicios de instalación, mantenimiento y<br />

reparación de ordenadores, periféricos de ordenador, re<strong>des</strong> de<br />

ordenador, datos y aparatos e instrumentos de<br />

telecomunicación; información, asesoramiento, consultoría<br />

relativos a los servicios antes mencionados.<br />

42 Servicios de programación de ordenadores; diseño<br />

de sistemas informáticos, asesoramiento técnico relacionado<br />

con la instalación, explotación, mantenimiento y reparación de<br />

s<strong>of</strong>tware; información, consultoría y asesoramiento en materia<br />

de ordenadores, placas madre, aparatos para el<br />

procesamiento de datos, re<strong>des</strong> informáticas, s<strong>of</strong>tware,<br />

sistemas de información, tecnologías de la información y los<br />

servicios antes mencionados.<br />

(821) BX, 02.02.2004, 1048915.<br />

(822) BX, 10.06.2004, 749270.<br />

(300) BX, 02.02.2004, 749270.<br />

(831) AT, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, PL, PT, RU,<br />

UA.<br />

(832) DK, FI, GR, SE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.08.2004 840 179<br />

(180) 02.08.2014<br />

(732) KURTULMU¯LAR GIDA VE<br />

IHTIYAC MADDELERI<br />

SANAYI VE TICARET ANONIM SIRKETI<br />

Kisla Cad<strong>des</strong>i No:108 Rami,<br />

Topcular, Eyup<br />

Istanbul (TR).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(566) / Mansion House - Milkybon / Mansion House -<br />

Milkybon<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Confiseries et bonbons, bonbons fourrés à base de<br />

sucre, caramels, pâtes de fruits (confiseries), bonbons<br />

gélatineux, confiseries à base d'aman<strong>des</strong>, loukoums, halva,<br />

chocolat, dragées à base de cacao et de sucre, fondants, nougat,<br />

pralines et gommes à mâcher.<br />

30 Confectionery and candies, bonbons made <strong>of</strong><br />

sugar, t<strong>of</strong>fees, fruit jellies (confectionery), jelly candies,<br />

almond confectionery, Turkish delight, halvah, chocolate,<br />

dragees made <strong>of</strong> cocoa and sugar, fondants, nougat, pralines<br />

and chewing gum.<br />

30 Confitería y bombones, caramelos de azúcar,<br />

t<strong>of</strong>fees, dulces de frutas (confitería), gominolas, confitería a<br />

base de almendras, especialida<strong>des</strong> turcas, halvah, chocolate,<br />

grageas a base de cacao y azúcar, fundentes, turrón, pralinés<br />

y goma de mascar.<br />

(822) TR, 09.05.1997, 186027.<br />

(832) AL, AM, BG, BY, CY, GE, GR, HR, IR, MA, MD,<br />

MK, RO, RU, UA, YU.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.08.2004 840 180<br />

(180) 17.08.2014<br />

(732) H<strong>of</strong>er Kommanditgesellschaft<br />

H<strong>of</strong>er Straße 1<br />

A-4642 Sattledt (AT).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Préparations alimentaires diététiques pour enfants<br />

et handicapés, à usage médical, notamment chocolat<br />

diététique.<br />

29 Fruits et légumes conservés, séchés ou cuits,<br />

confiture, oeufs, lait et produits laitiers, huiles et graisses<br />

alimentaires; conserves alimentaires, comprises dans cette<br />

classe; poisson congelé.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, succédanés du café,<br />

farine et préparations à base de céréales, pain, biscuits,<br />

gâteaux, pâtisserie et confiserie, glaces, miel, mélasse, levure,<br />

poudre à lever, sel, poivre, épices; préparations faites de<br />

céréales.<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,<br />

non compris dans d'autres classes; fruits et légumes frais; malt.


108 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

32 Jus congelés.<br />

5 Dietetic food preparations for children and<br />

invalids, adapted for medical use, in particular diet chocolate.<br />

29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables,<br />

jam, eggs, milk and milk products, edible oils and fats; tinned<br />

foodstuffs, included in this class; frozen fish.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cacao, sugar, rice, artificial c<strong>of</strong>fee,<br />

flour and preparations made from cereals, bread, biscuits,<br />

cake, pastry and confectionery, ices, honey, treacle, yeast,<br />

baking-powder, salt, pepper, spices; cereal preparations.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains, not included in other classes; fresh fruits and<br />

vegetables; malt.<br />

32 Frozen juices.<br />

5 Productos alimenticios dietéticos para niños y<br />

minusválidos, para uso médico, en especial chocolate<br />

dietético.<br />

29 Frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas,<br />

mermeladas, huevos, leche y productos lácteos, aceites y<br />

grasas comestibles; conservas, comprendidas en esta clase;<br />

pescado congelado.<br />

30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, sucedáneos del<br />

café, harinas y preparaciones hechas de cereales, pan,<br />

galletas, pasteles pastelería y confitería, helados, miel, jarabe<br />

de melaza, levaduras, polvos para esponjar, sal, pimienta,<br />

especias; preparaciones a base de cereales.<br />

31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y<br />

granos, no comprendidos en otras clases; frutas y legumbres<br />

frescas; malta.<br />

32 Zumos congelados.<br />

(822) AT, 20.06.1984, 106 092.<br />

(822) AT, 31.05.1996, 106 092.<br />

(822) AT, 29.04.1998, 106 092.<br />

(831) HR, SI.<br />

(832) GR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 28.09.2004 840 181<br />

(180) 28.09.2014<br />

(732) Ernitec A/S<br />

Hørkær 24<br />

DK-2730 Herlev (DK).<br />

(842) Public Limited Company, Denmark<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Logiciels informatiques <strong>des</strong>tinés à la surveillance<br />

vidéo (télévision en circuit fermé).<br />

9 Computer s<strong>of</strong>tware for use in video surveillance<br />

(Closed Circuit Television, CCTV).<br />

9 Programas informáticos para vigilancia por video<br />

(televisión en circuito cerrado, CCTV).<br />

(822) DK, 02.07.2004, VR 2004 02143.<br />

(300) DK, 30.03.2004, VA 2004 01324.<br />

(832) DE, FR, GB.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.11.2004 840 182<br />

(180) 15.11.2014<br />

(732) Gloucester Co., Inc.<br />

Suite 200,<br />

2400 Boston Street<br />

Baltimore, MD 21224 (US).<br />

(842) CORPORATION, MA<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

17 Matériau d'étanchéité de jointure, liquide et<br />

étanche, et matériau d'étanchéité élastomère.<br />

17 Caulk and liquid seam sealant and elastomeric<br />

sealant.<br />

17 Juntas calafateadas y líquidas y juntas<br />

elastoméricas.<br />

(821) US, 01.07.2004, 78444550.<br />

(300) US, 01.07.2004, 78444550.<br />

(832) CN, PL.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 05.11.2004 840 183<br />

(180) 05.11.2014<br />

(732) G+H Schiffsausbau GmbH<br />

Bürgermeister-Grünzweig-Str. 1<br />

67059 Ludwigshafen (DE).<br />

(842) GmbH, Germany<br />

(732) Korff & Co. KG Isolierbaust<strong>of</strong>fe<br />

Dieselstr. 5<br />

63128 Dietzenbach (DE).<br />

(842) KG, Germany<br />

(750) G+H Schiffsausbau GmbH, Bürgermeister-<br />

Grünzweig-Str. 1, 67059 Ludwigshafen (DE).<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie; matières<br />

plastiques à l'état brut, notamment pour la fabrication de<br />

matériaux d'isolation <strong>des</strong>tinés à la construction navale.<br />

17 Matériaux d'isolation en matières plastiques,<br />

<strong>des</strong>tinés à la construction navale.<br />

19 Matériaux de construction (non métalliques).<br />

1 Chemical products for use in industry;<br />

unprocessed plastics, in particular for the manufacture <strong>of</strong><br />

insulating material used in naval shipbuilding.<br />

17 Insulating material <strong>of</strong> plastic used in naval<br />

shipbuilding.<br />

19 Building materials (non-metallic).<br />

1 Productos químicos <strong>des</strong>tinados a la industria;<br />

materias plásticas en bruto, en particular para la fabricación de<br />

material de aislamiento para la construcción naval.<br />

17 Materias aislantes de plástico para la construcción<br />

naval.<br />

19 Materiales de construcción no metálicos.<br />

(822) EM, 17.04.2003, 002437515.<br />

(832) AU, CN, NO, PL, TR.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 109<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.10.2004 840 184<br />

(180) 08.10.2014<br />

(732) Desso DLW Sports Systems N.V.<br />

Robert Ramlotstraat 89<br />

BE-9200 Dendermonde (BE).<br />

(842) Naamloze Vennootschap<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

27 Gazon artificiel, tapis et moquettes, tapis de sol,<br />

nattes, linoléum et tous autres revêtements de planchers et de<br />

sols.<br />

31 Gazon naturel, pelouses, graines (semences).<br />

27 Artificial turf, carpets, floor mats, mats, linoleum<br />

and all other floor and ground coverings.<br />

31 Natural turf, grass coverings, grains.<br />

27 Césped artificial, alfombras, felpudos, esteras,<br />

linóleum y todos los demás tipos de revestimientos de suelos.<br />

31 Césped natural, esteras de césped natural,<br />

semillas.<br />

(821) BX, 21.04.2004, 1054044.<br />

(822) BX, 10.09.2004, 754307.<br />

(300) BX, 21.04.2004, 1054044.<br />

(831) DE, ES, FR.<br />

(832) GB, NO, SE.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.11.2004 840 185<br />

(180) 25.11.2014<br />

(732) NT-ware Systemprogrammierungs GmbH<br />

Schloß-Str. 12<br />

49186 Bad Iburg (DE).<br />

(842) GmbH, Germany<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Matériel de traitement de données, ordinateurs;<br />

logiciels.<br />

37 Installation, réparation, maintenance et intégration<br />

de matériel informatique.<br />

42 Conception, mise au point, maintenance,<br />

installation, réparation et implémentation de logiciels.<br />

9 Data processing equipment, computers; s<strong>of</strong>tware.<br />

37 Installing, repair, maintenance and integration <strong>of</strong><br />

computer hardware.<br />

42 Design, development, maintenance, installation,<br />

repair and integration <strong>of</strong> s<strong>of</strong>tware.<br />

9 Equipos de procesamiento de datos, ordenadores;<br />

s<strong>of</strong>tware.<br />

37 Instalación, reparación, mantenimiento e<br />

integración de equipos informáticos.<br />

42 Diseño, <strong>des</strong>arrollo, mantenimiento, instalación,<br />

reparación e integración de s<strong>of</strong>tware.<br />

(821) EM, 13.07.2004, 003931862.<br />

(300) EM, 13.07.2004, 3931862, classe 9 priorité limitée à:<br />

Matériel de traitement de données, ordinateurs;<br />

logiciels, classe 37 priorité limitée à: Installation,<br />

réparation, maintenance et intégration de matériel<br />

informatique, classe 42 priorité limitée à: Conception,<br />

mise au point, maintenance, installation, réparation et<br />

implémentation de logiciels / class 9 priority limited to:<br />

Data processing equipment, computers; s<strong>of</strong>tware /<br />

class 37 priority limited to: Installing, repair,<br />

maintenance and integration <strong>of</strong> computer hardware /<br />

class 42 priority limited to: Design, development,<br />

maintenance, installation, repair and integration <strong>of</strong><br />

s<strong>of</strong>tware / clase 9 prioridad limitada a: Equipos de<br />

procesamiento de datos, ordenadores; s<strong>of</strong>tware / clase<br />

37 prioridad limitada a: Instalación, reparación,<br />

mantenimiento e integración de equipos informáticos /<br />

clase 42 prioridad limitada a: Diseño, <strong>des</strong>arrollo,<br />

mantenimiento, instalación, reparación e integración de<br />

s<strong>of</strong>tware.<br />

(832) JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.04.2004 840 186<br />

(180) 24.04.2014<br />

(732) Ing. Alfred ZOUBEK<br />

3, Zennergasse<br />

A-1160 WIEN (AT).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.3; 26.11; 27.5; 29.1.<br />

(511) NCL(8)<br />

11 Installations d'éclairage, de chauffage, de<br />

conduites d'eau et installations sanitaires.<br />

19 Matériaux de construction non métalliques; pierres<br />

naturelles et artificielles, carrelages céramiques.<br />

20 Meubles, glaces (miroirs), cadres.<br />

(822) AT, 14.01.2003, 207 879.<br />

(831) CH, DE.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


110 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 26.01.2004 840 187<br />

(180) 26.01.2014<br />

(732) W.A.S.A. - Group, a.s.<br />

P¨íkop 838/6<br />

CZ-602 00 Brno (CZ).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 26.13.<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Articles en papier pour le commerce de détail<br />

spécialisé, clichés pour le commerce de détail spécialisé,<br />

articles de papeterie pour le commerce de détail.<br />

35 Services d'intermédiaire dans le domaine <strong>des</strong><br />

affaires; traitement de données; services rendus par <strong>des</strong><br />

conseillers d'entreprises, <strong>des</strong> conseillers en organisation et <strong>des</strong><br />

conseillers économiques; activités dans le domaine de la<br />

publicité et du marketing; services de gestion administrative et<br />

services d'organisation économique pour <strong>des</strong> personnes<br />

physiques ou morales; services d'intermédiaire pour <strong>des</strong><br />

services de commerce, reproduction de documents, décoration<br />

de vitrines, propagande, aide à la direction <strong>des</strong> activités<br />

commerciales, administration commerciale, travaux de<br />

bureau.<br />

36 Services rendus par <strong>des</strong> conseillers financiers.<br />

38 Services rendus par <strong>des</strong> bureaux de renseignement<br />

et de correspondance (agences d'information).<br />

41 Organisation de séminaires, stages et autres<br />

formations pr<strong>of</strong>essionnelles, y compris services de lecteurs.<br />

42 Elaboration de logiciels (s<strong>of</strong>tware), consultations<br />

en matière de matériel informatique et de logiciels; étu<strong>des</strong> de<br />

projets et de développement; services de bases de données<br />

(termes trop vagues de l'avis du Bureau international - règle<br />

13.2.b) du règlement d'exécution); gestion de réseaux<br />

d'ordinateurs, travaux graphiques et de <strong>des</strong>sinateurs,<br />

préparations de projets techniques, activités de <strong>des</strong>ign et de<br />

<strong>des</strong>sinateurs.<br />

16 Articles made <strong>of</strong> paper for specialised retailing,<br />

printing blocks for specialised retailing, stationery articles for<br />

retailing.<br />

35 Middleman services in business; data processing;<br />

services provided by corporate consultants, organisation<br />

consultants and economic consultants; marketing and<br />

advertising activities; administrative management services<br />

and economic organisation services for natural persons and<br />

legal entities; middleman services for commercial services,<br />

document reproduction, window-dressing, publicity,<br />

management support for commercial activities, business<br />

administration, <strong>of</strong>fice functions.<br />

36 Services provided by financial consultants.<br />

38 Services provided by enquiry and correspondance<br />

<strong>of</strong>fices (information agencies).<br />

41 Organisation <strong>of</strong> seminars, placements and other<br />

pr<strong>of</strong>essional training, including reader services.<br />

42 Computer s<strong>of</strong>tware development, consulting in<br />

computer hardware and s<strong>of</strong>tware; studies <strong>of</strong> projects and<br />

development; database services (terms too vague according to<br />

international bureau - regulation 13.2.b) <strong>of</strong> the common<br />

regulations); management <strong>of</strong> computer networks, graphic and<br />

<strong>des</strong>igner work, preparation <strong>of</strong> technical projects, <strong>des</strong>ign and<br />

<strong>des</strong>igner activities.<br />

(822) CZ, 26.01.2004, 260597.<br />

(831) BA, BG, BY, FR, HR, HU, KZ, LV, PL, SI, SK, UA,<br />

YU.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR.<br />

(527) GB, IE.<br />

(851) DK, FI, NO. - Liste limitée aux classes 16, 35 et 41. /<br />

List limited to classes 16, 35 and 41.<br />

(851) EE, GB, GR, IE, SE. - Liste limitée à la classe 35. / List<br />

limited to class 35.<br />

(270) français / French<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.01.2004 840 188<br />

(180) 26.01.2014<br />

(732) W.A.S.A. - Group, a.s.<br />

P¨íkop 838/6<br />

CZ-602 00 Brno (CZ).<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Articles en papier pour le commerce de détail<br />

spécialisé, clichés pour le commerce de détail spécialisé,<br />

articles de papeterie pour le commerce de détail.<br />

35 Services d'intermédiaire dans le domaine <strong>des</strong><br />

affaires; traitement de données; services rendus par <strong>des</strong><br />

conseillers d'entreprises, <strong>des</strong> conseillers en organisation et <strong>des</strong><br />

conseillers économiques; activités dans le domaine de la<br />

publicité et du marketing; services de gestion administrative et<br />

services d'organisation économique pour <strong>des</strong> personnes<br />

physiques ou morales; services d'intermédiaire pour <strong>des</strong><br />

services de commerce, reproduction de documents, décoration<br />

de vitrines, propagande, aide à la direction <strong>des</strong> activités<br />

commerciales, administration commerciale, travaux de<br />

bureau.<br />

36 Services rendus par <strong>des</strong> conseillers financiers.<br />

38 Services rendus par <strong>des</strong> bureaux de renseignement<br />

et de correspondance (agences d'information).<br />

41 Organisation de séminaires, stages et autres<br />

formations pr<strong>of</strong>essionnelles, y compris services de lecteurs.<br />

42 Elaboration de logiciels (s<strong>of</strong>tware), consultations<br />

en matière de matériel informatique et de logiciels; étu<strong>des</strong> de<br />

projets et de développement; services de bases de données<br />

(termes trop vagues de l'avis du Bureau international - règle<br />

13.2.b) du règlement d'exécution); gestion de réseaux<br />

d'ordinateurs, travaux graphiques et de <strong>des</strong>sinateurs,<br />

préparations de projets techniques, activités de <strong>des</strong>ign et de<br />

<strong>des</strong>sinateurs.<br />

16 Articles made <strong>of</strong> paper for specialised retailing,<br />

printing blocks for specialised retailing, stationery articles for<br />

retailing.<br />

35 Middleman services in business; data processing;<br />

services provided by corporate consultants, organisation<br />

consultants and economic consultants; marketing and<br />

advertising activities; administrative management services<br />

and economic organisation services for natural persons and<br />

legal entities; middleman services for commercial services,<br />

document reproduction, window-dressing, publicity,<br />

management support for commercial activities, business<br />

administration, <strong>of</strong>fice functions.<br />

36 Services provided by financial consultants.<br />

38 Services provided by enquiry and correspondance<br />

<strong>of</strong>fices (information agencies).<br />

41 Organisation <strong>of</strong> seminars, placements and other<br />

pr<strong>of</strong>essional training, including reader services.<br />

42 Computer s<strong>of</strong>tware development, consulting in<br />

computer hardware and s<strong>of</strong>tware; studies <strong>of</strong> projects and<br />

development; database services (terms too vague according to<br />

international bureau - regulation 13.2.b) <strong>of</strong> the common


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 111<br />

regulations); management <strong>of</strong> computer networks, graphic and<br />

<strong>des</strong>igner work, preparation <strong>of</strong> technical projects, <strong>des</strong>ign and<br />

<strong>des</strong>igner activities.<br />

(822) CZ, 26.01.2004, 260596.<br />

(831) BA, BG, BY, FR, HR, HU, KZ, LV, PL, SI, SK, UA,<br />

YU.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR.<br />

(527) GB, IE.<br />

(851) DK, FI, NO. - Liste limitée aux classes 16, 35 et 41. /<br />

List limited to classes 16, 35 and 41.<br />

(851) EE, GB, GR, IE, SE. - Liste limitée à la classe 35. / List<br />

limited to class 35.<br />

(270) français / French<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.09.2004 840 189<br />

(180) 24.09.2014<br />

(732) YDREAMS - INFORMÁTICA, S.A.<br />

Madan Parque, Quinta da Torre,<br />

Ed. Centro de Excelência para o Ambiente,<br />

P-2829-516 Costa da Caparica (PT).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

28 Jeux pour téléphone portable.<br />

41 Service d'amusement.<br />

(822) PT, 03.08.2004, 379986.<br />

(300) PT, 25.03.2004, 379 986.<br />

(831) ES, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 11.12.2004 840 190<br />

(180) 11.12.2014<br />

(732) LUBOMIR NIKOLAEV ZIKOLOV<br />

Oulitsa "Luben Karavelov" 56<br />

BG-1142 SOFIA (BG).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

27.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Noir, jaune et blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Publicité; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; travaux de bureau.<br />

36 Assurances; affaires financières; affaires<br />

monétaires.<br />

39 Transport; emballage et entreposage de<br />

marchandises; organisation de voyages.<br />

41 Education; formation; divertissement; activités<br />

sportives et culturelles, location d'équipement pour les sports<br />

(à l'exception <strong>des</strong> véhicules).<br />

43 Services de restauration (alimentation);<br />

hébergement temporaire.<br />

44 Services médicaux; soins d'hygiène et de beauté<br />

pour êtres humains; physiothérapie.<br />

(822) BG, 11.12.2004, 49 837.<br />

(300) BG, 26.07.2004, 72809.<br />

(831) CH, DE, FR, RU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 27.09.2004 840 191<br />

(180) 27.09.2014<br />

(732) VIRBAC S.A.<br />

1ère avenue - 2065 m - L.I.D.<br />

F-06516 CARROS (FR).<br />

(842) Société Anonyme, France<br />

(750) VIRBAC S.A., Département <strong>des</strong> Marques, BP 27,<br />

F-06511 CARROS Cedex (FR).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5; 29.1.<br />

(591) Pantone rouge 485 et noir tramé à 60%. Pantone rouge<br />

485: les mots DOG et CAT; noir tramé à 60%: la lettre<br />

N' et le mot international. / Pantone Red 485 and black<br />

shaded at 60%. Pantone Red 485: the words DOG and<br />

CAT; black shaded at 60%: the letter N' and the word<br />

international. / Pantone rojo 485 y trama de negro del<br />

60%. Pantone rojo 485: las palabras DOG y CAT; trama<br />

de negro del 60%: la letra N' y la palabra international.<br />

(571) Les mots DOG et CAT sont en Pantone Rouge 485; la<br />

lettre N' et le mot international sont en noir tramé à<br />

60%. / The words DOG and CAT are in Pantone Red<br />

485; the letter N' and the word international are in<br />

black shaded at 60%. / Las palabras "DOG" y "CAT" son<br />

de color rojo pantone 485; la letra n' y la palabra<br />

"internacional" tienen una trama de negro del 60%.<br />

(511) NCL(8)<br />

31 Aliments pour animaux.<br />

31 Animal foodstuffs.<br />

31 Alimentos para animales.<br />

(822) FR, 27.08.2004, 043282048.<br />

(300) FR, 25.03.2004, 043282048.<br />

(831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, HU, IT, LV, PL, PT, SI, SK.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


112 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 02.09.2004 840 192<br />

(180) 02.09.2014<br />

(732) OBCHTESTVO S OGRANICHENNOY<br />

OTVETSTVENNOSTIYU "FRATTI NV"<br />

pos. Kurilovo, Chapovskiy s.o.,<br />

Podolskiy rayon<br />

RU-142138 Moscou oblast (RU).<br />

(750) OBCHTESTVO S OGRANICHENNOY<br />

OTVETSTVENNOSTIYU "FRATTI NV", a/box 2,<br />

RU-117437 Moscou (RU).<br />

(531) VCL(5)<br />

28.5.<br />

(561) LASKOVAYA MAMA.<br />

(566) MAMAN DOUCE. / SWEET MOTHER. / MAMAN<br />

DOUCE.<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Savons; produits de parfumerie; shampooings;<br />

préparations cosmétiques pour le bain; savons désinfectants,<br />

savons désodorisants.<br />

3 Soaps; perfumery goods; shampoos; cosmetic<br />

preparations for baths; disinfectant soaps, deodorant soap.<br />

3 Jabones; productos de perfumería; champús;<br />

preparaciones cosméticas para el baño; jabones<br />

<strong>des</strong>infectantes, jabones <strong>des</strong>odorantes.<br />

(822) RU, 20.11.2001, 206631.<br />

(831) AM, BY, DE, KZ, LV, MD, UA, UZ.<br />

(832) EE, LT.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.09.2004 840 193<br />

(180) 29.09.2014<br />

(732) UNIBETON<br />

Les Techno<strong>des</strong><br />

F-78930 GUERVILLE (FR).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils de mesure de la plasticité du béton et<br />

leurs éléments constitutifs, à savoir capteurs de signal de<br />

pression hydraulique, appareils de traitement de signal,<br />

appareils d'affichage du signal traité et appareils d'impression<br />

<strong>des</strong> données obtenues.<br />

(822) FR, 10.09.2004, 04 3 284 632.<br />

(300) FR, 07.04.2004, 04 3 284 632.<br />

(831) BX.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.09.2004 840 194<br />

(180) 29.09.2014<br />

(732) EDITIONS CASTERMAN<br />

36, rue du Chemin Vert<br />

F-75011 PARIS (FR).<br />

(842) Société de droit belge, France<br />

(732) STEINKIS<br />

215, rue Jacques Rousseau<br />

F-92130 ISSY LES MOULINEAUX (FR).<br />

(842) Société à Responsabilité Limitée, France<br />

(750) EDITIONS CASTERMAN, 36, rue du Chemin Vert,<br />

F-75011 PARIS (FR).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

5.1; 26.13; 27.5; 29.1.<br />

(591) Vert, blanc, noir, fauve.<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Imprimés; livres, périodiques, revues, gui<strong>des</strong>,<br />

brochures, journaux; produits de l'imprimerie; photographies;<br />

ban<strong>des</strong> <strong>des</strong>sinées; papeterie; affiches; cartes postales; journaux<br />

de ban<strong>des</strong> <strong>des</strong>sinées; représentations graphiques.<br />

38 Agence de presse.<br />

41 Service d'édition de livres; publication de livres, de<br />

ban<strong>des</strong> <strong>des</strong>sinées, de revues, de journaux et de textes (autres<br />

que publicitaires), imprimés ou stockés sur <strong>des</strong> supports<br />

numériques; publications électroniques de livres et de<br />

périodiques en ligne; production de spectacles; production et<br />

édition d'oeuvres audio-visuelles, de films, de programmes<br />

télévisés ou radiophoniques, de programmes musicaux, de<br />

programmes informatiques, de jeux informatiques,<br />

téléchargeables ou diffusés en ligne ou stockés sur <strong>des</strong><br />

supports numériques; organisation et conduite de conférences,<br />

de concours, de spectacles et de manifestations à buts culturel<br />

ou éducatif; rédaction de scénarios; agences d'artistes;<br />

divertissement; production et édition de jeux; services de jeu<br />

proposés en ligne à partir d'un réseau informatique.<br />

Tous les produits et services précités n'ont pas pour objet la<br />

jungle.<br />

(822) FR, 10.09.2004, 04 3 284 900.<br />

(300) FR, 08.04.2004, 04 3 284 900.<br />

(831) BX, CH.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 113<br />

(151) 22.06.2004 840 195<br />

(180) 22.06.2014<br />

(732) SALKO B@S@KLET<br />

SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@<br />

Ak°emsett>n Cad. No. 14 Arnavutköy<br />

Gaz>osmanpa°a/Istanbul (TR).<br />

(531) VCL(5)<br />

25.1; 26.11; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

12 Bicyclettes, parties de bicyclettes, pièces<br />

détachées de bicyclettes; freins, guidons de bicyclettes, cadres<br />

de bicyclettes, jantes, enjoliveurs, selles de bicyclettes,<br />

dérailleurs de bicyclettes.<br />

12 Bicycles, bicycles parts, bicycle spares; brakes,<br />

bicycle handlebars, bicycle bodies, rims, hubcaps, saddle seats<br />

<strong>of</strong> bicycles, gears <strong>of</strong> bicycles.<br />

12 Bicicletas, piezas de bicicletas, repuestos de<br />

bicicletas; frenos, manillares de bicicleta, cuadros de bicicletas,<br />

llantas, cubos, sillines de bicicletas, cambios de bicicletas.<br />

(822) TR, 16.05.1997, 184548.<br />

(832) BX, DE, GB, HR, IE, MK, YU.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 13.07.2004 840 196<br />

(180) 13.07.2014<br />

(732) OLMA, a.s.<br />

Pavelkova 18<br />

CZ-772 11 Olomouc (CZ).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Lait et autres produits laitiers, produits laitiers<br />

fermentés, yaourts.<br />

(822) CZ, 28.04.2003, 253333.<br />

(831) AT, DE, HU, IT, PL.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.07.2004 840 197<br />

(180) 22.07.2014<br />

(732) Arne H<strong>of</strong>mann<br />

Daisbacher Weg 2<br />

65326 Aarbergen (DE).<br />

(841) DE<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

42 Traitement technique et mise à jour de<br />

programmes maquettistes pour l'optimisation <strong>des</strong> opérations<br />

de procédures techniques dans le cadre de la production de<br />

cartes de circuits imprimés.<br />

42 Technical processing and updating <strong>of</strong> layout<br />

programs for the optimization <strong>of</strong> technical procedure actions<br />

in the production <strong>of</strong> circuit boards.<br />

42 Procesamiento técnico y actualización de<br />

programas de modelación para optimizar operaciones de<br />

procedimientos técnicos en el ámbito de la producción de<br />

tarjetas de circuitos impresos.<br />

(822) DE, 08.09.1995, 395 11 162.5/42.<br />

(831) CH.<br />

(832) NO, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.07.2004 840 198<br />

(180) 22.07.2014<br />

(732) OMV Aktiengesellschaft<br />

Abteilung G-Corporate Affairs<br />

Otto-Wagner-Platz 5<br />

A-1090 Wien (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Additifs chimiques pour carburants.<br />

4 Combustibles (y compris les essences pour<br />

moteurs); huiles et graisses industrielles; lubrifiants.<br />

(822) AT, 20.07.2004, 218 859.<br />

(300) AT, 30.04.2004, AM 3083/2004.<br />

(831) BA, BG, HR, RO, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.09.2004 840 199<br />

(180) 15.09.2014<br />

(732) FUNDACIÓN FATRONIK<br />

Polígono Industrial Ibaitarte, 1<br />

E-20870 ELGOIBAR (Gipuzkoa) (ES).<br />

(842) Fundación, España<br />

(531) VCL(5)<br />

26.11; 26.15; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines et machines-outils; moteurs (à<br />

l'exception <strong>des</strong> moteurs pour véhicules terrestres);<br />

accouplements et organes de transmission (à l'exception de<br />

ceux pour véhicules terrestres).<br />

42 Services de recherche scientifique et industrielle;<br />

services de projets techniques; essais de matériaux.


114 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

7 Machines and machines tools; motors and engines<br />

(except for land vehicles); machine couplings and<br />

transmission components (except for those for land vehicles).<br />

42 Scientific and industrial research services;<br />

technical project services; materials testing.<br />

7 Máquinas y máquinas herramientas; motores<br />

(excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y<br />

órganos de transmisión (excepto aquellos para vehículos<br />

terrestres).<br />

42 Servicios de investigación cientifíca e industrial;<br />

servicios de proyectos técnicos; ensayos de materiales.<br />

(822) ES, 04.08.2004, 2.590.168.<br />

(300) ES, 05.04.2004, 2.590.168.<br />

(831) DE, FR, IT.<br />

(832) GB, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(851) GB, US. - Liste limitée à la classe 42. / The list is limited<br />

to class 42. - Esta lista se limita a la clase 42.<br />

(270) espagnol / Spanish / español<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 03.06.2004 840 200<br />

(180) 03.06.2014<br />

(732) Bouchaib Chakir<br />

Stuttgarter Straße 36<br />

73635 Rudersberg (DE).<br />

(841) DE<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

16.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Jaune, gris. / Yellow, grey. / Amarillo, gris.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils et instruments de conduction, de<br />

commutation, de transformation, de stockage, de régulation ou<br />

de commande del'électricité; appareils pour l'enregistrement,<br />

la transmission ou la reproduction du son ou <strong>des</strong> images;<br />

supports de données magnétiques, matériel informatique et<br />

ordinateurs; récepteurs satellitaires, récepteurs de signaux<br />

satellite numériques; antennes paraboliques; blocconvertisseur<br />

à bruit réduit.<br />

11 Installations de climatisation; appareils de<br />

climatisation et parties d'installations de climatisation<br />

(comprises dans cette classe).<br />

38 Télécommunications.<br />

9 Apparatus and instruments for conducting,<br />

allocation, transforming, accumulating, regulating or<br />

controlling <strong>of</strong> electricity; apparatus for recording,<br />

transmission or reproduction <strong>of</strong> sounds or images; magnetic<br />

data carriers, data processing equipment and computers;<br />

satellite receivers, digital satellite receivers; satellite aerials;<br />

LNB (Low Noise Block) converter.<br />

11 Air conditioning installations; air conditioning<br />

apparatus and parts <strong>of</strong> air conditioning installations (included<br />

in this class).<br />

38 Telecommunications.<br />

9 Aparatos e instrumentos para la conducción, la<br />

distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o<br />

el control de la electricidad; aparatos para la grabación, la<br />

transmisión y la reproducción de sonido o imágenes; soportes<br />

de grabación magnéticos, equipos para el tratamiento de la<br />

información y ordenadores; receptores de satélite, receptores<br />

digitales de satélite; parabólicas; LNB (convertidor de bajo<br />

ruido). 11 Instalaciones de aire acondicionado; aparatos de<br />

aire acondicionado y partes de instalaciones de aire<br />

acondicionado (comprendidos en esta clase).<br />

38 Telecomunicaciones.<br />

(822) DE, 03.05.2004, 30404519.5/09.<br />

(300) DE, 28.01.2004, 304 04 519.5/09.<br />

(831) AL, AT, BA, BX, BY, CH, CN, CZ, DZ, EG, ES, FR,<br />

HR, IT, KP, MA, PL, PT, RO, RU, SI, SK, YU.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, KR, LT, SE, TR, US.<br />

(527) GB, IE, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.06.2004 840 201<br />

(180) 17.06.2014<br />

(732) ENTE FIERA DI VICENZA<br />

Via dell'Oreficeria, 16<br />

I-36100 VICENZA (IT).<br />

(842) public body, ITALY<br />

(531) VCL(5)<br />

26.3.<br />

(571) La marque se compose d'un <strong>des</strong>sin fantaisie. /<br />

Trademark consisting <strong>of</strong> a fancy <strong>des</strong>ign. / La marca<br />

consiste en un diseño de fantasía.<br />

(511) NCL(8)<br />

14 Colliers, bracelets, boucles d'oreilles, bagues,<br />

broches et pendentifs, boutons de manchettes, épingles de<br />

cravate, pinces à billets de banque et documents, tous les<br />

articles précités étant réalisés en or et/ou autres métaux<br />

précieux, avec ou sans pierres précieuses; perles et perles de<br />

culture; montres et bracelets de montre.<br />

35 Organisation d'expositions à <strong>des</strong> fins<br />

commerciales et publicitaires.<br />

41 Organisation d'expositions à <strong>des</strong> fins culturelles et<br />

pédagogiques.<br />

14 Necklaces, bracelets, earrings, rings, brooches<br />

and pendants, cuff links, tie pins, clips for documents and<br />

banknotes, all the above articles being made <strong>of</strong> gold and/or<br />

other precious metals, with or without precious stones; pearls<br />

and cultured pearls; watches and straps for watches.<br />

35 Organization <strong>of</strong> exhibitions for commercial and<br />

advertising purposes.<br />

41 Organization <strong>of</strong> exhibitions for cultural and<br />

educational purposes.<br />

14 Collares, brazaletes, pendientes, anillos, broches y<br />

colgantes, gemelos, alfileres de corbata, clips para sujetar<br />

documentos y billetes de banco, todos los artículos anteriores<br />

de oro y/u otros metales preciosos, con o sin piedras preciosas;<br />

perlas y perlas de cultivo; relojes de pulsera y pulseras de<br />

relojes.<br />

35 Organización de exposiciones con fines<br />

comerciales o publicitarios.<br />

41 Organización de exposiciones con fines culturales<br />

y educativos.<br />

(822) IT, 17.06.2004, 932415.<br />

(300) IT, 21.04.2004, VI2004C000238.<br />

(831) CH, CN, MC, RU.<br />

(832) AU, GB, JP, KR, SG, TR, US.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 115<br />

(527) GB, SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.07.2004 840 202<br />

(180) 07.07.2014<br />

(732) B. Bocelli BV<br />

Haarlemmerweg 185<br />

NL-1051 LB Amsterdam (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap<br />

(531) VCL(5)<br />

26.2; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Savons; produits de parfumerie; huiles<br />

essentielles; cosmétiques, lotions capillaires.<br />

18 Cuir et imitations de cuir ainsi que produits en ces<br />

matières non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux<br />

d'animaux; malles et sacs de voyage; parasols et cannes.<br />

25 Vêtements, comprenant vêtements de bain, sousvêtements<br />

et lingerie de nuit; produits de chapellerie,<br />

comprenant casquettes et chapeaux; chaussures; ceintures<br />

[habillement].<br />

3 Soaps; perfumery; essential oils; cosmetics, hair<br />

lotions.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials not included in other classes; animal skins,<br />

hi<strong>des</strong>; trunks and travelling bags; parasols and walking sticks.<br />

25 Clothing, including bathing wear, nightwear and<br />

underwear; headgear, including hats and caps; shoes; belts<br />

[clothing].<br />

3 Jabones; perfumería; aceites esenciales;<br />

cosméticos, lociones para el cabello.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero y productos de estas<br />

materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;<br />

baúles y maletas; sombrillas y bastones.<br />

25 Prendas de vestir, en especial ropa de baño, ropa<br />

de dormir y ropa interior; sombrerería, en especial sombreros y<br />

gorras; zapatos; cinturones (prendas de vestir).<br />

(821) BX, 15.07.2003, 1036451.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

25 Vêtements, comprenant vêtements de bain, sousvêtements<br />

et lingerie de nuit; produits de chapellerie,<br />

comprenant casquettes et chapeaux; chaussures; ceintures<br />

[habillement].<br />

25 Clothing, including bathing wear, nightwear and<br />

underwear; headgear, including hats and caps; shoes; belts<br />

[clothing].<br />

25 Prendas de vestir, en especial ropa de baño, ropa<br />

de dormir y ropa interior; sombrerería, en especial sombreros y<br />

gorras; zapatos; cinturones (prendas de vestir).<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.08.2004 840 203<br />

(180) 26.08.2014<br />

(732) Toruœskie Zakšady Materiašów<br />

Opatrunkowych Spóška Akcyjna<br />

ul. »óškiewskiego 20/26<br />

PL-87-100 Toruœ (PL).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 29.1.<br />

(591) Bleu marine foncé, blanc. / Dark navy blue, white. /<br />

Azul marino oscuro, blanco.<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Coton hydrophile et articles à base de coton<br />

hydrophile à usage cosmétique, lingettes imprégnées de<br />

shampooings liqui<strong>des</strong> cosmétiques.<br />

5 Serviettes hygiéniques, protège-slips, serviettes<br />

hygiéniques et gynécologiques, lingettes hygiéniques, gaze<br />

pour pansements, compresses, pansements, couches<br />

hygiéniques pour personnes incontinentes, ban<strong>des</strong><br />

hygiéniques, ban<strong>des</strong> pour pansements, coton et articles à base<br />

de coton hydrophile à usage médical, slips hygiéniques, slips<br />

hygiéniques pour personnes incontinentes, pansements<br />

adhésifs, pansements autocollants, coussinets absorbants<br />

spécialement conçus pour la maternité (allaitement), tests de<br />

stérilité, tampons pour la menstruation.<br />

10 Bandages élastiques, bandages en plâtre, bandages<br />

de contention, gants à usage médical, draps pour personnes<br />

incontinentes, bandages orthopédiques; vêtements pour le bloc<br />

opératoire, calots de chirurgien, blouses de chirurgien et pour<br />

le bloc opératoire; vêtements de protection pour le personnel<br />

médical; pansements de contention; draps chirurgicaux.<br />

16 Mouchoirs en papier jetables, papier hygiénique,<br />

couches-culottes jetables en papier et en cellulose, couchesculottes<br />

jetables pour bébés et enfants en papier et cellulose,<br />

essuie-tout en papier, serviettes en papier pour le<br />

démaquillage, serviettes de table en papier, pochettes en<br />

papier, ban<strong>des</strong> adhésives, rouleaux de rubans adhésifs jetables<br />

pour la papeterie ou le ménage.<br />

24 Literie (linge); lingettes humi<strong>des</strong>, en tissu, pour le<br />

démaquillage; mouchoirs, tissus de coton, linceuls.<br />

25 Couches en matières textiles, vêtements en papier,<br />

vêtements imperméables, coiffes d'infirmière, couvrechaussures.<br />

3 Cotton wool and cotton wool products for cosmetic<br />

purposes, tissues impregnated with cosmetic liquid shampoo.<br />

5 Sanitary towels, panty liners, hygienic and<br />

gynaecological towels, hygienic tissue, gauze for dressings,<br />

compresses, dressings, diapers for incontinents, hygienic<br />

bandages, bandages for dressings, cotton and cotton wool<br />

products for medical purposes, hygienic pants, hygienic pants<br />

for incontinents, sticking plasters, self-adhesive plasters,<br />

absorbent maternity pads (lactation), sterility tests,<br />

menstruation tampons.<br />

10 Elastic bandages, bandages made from plaster,<br />

supporting bandages, gloves for medical purposes, sheets for<br />

incontinents, orthopaedic bandages; clothing used in<br />

operating rooms, surgeon caps, surgeon and operation gowns;<br />

protective clothes for medical staff; supportive dressings;<br />

surgical drapes.


116 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

16 Disposable paper tissue, toilet paper, disposable<br />

diapers made from paper and cellulose, disposable diapers for<br />

babies and children made from paper and cellulose, paper<br />

towels, paper napkins for make-up removal, paper napkins,<br />

paper pouches, adhesive tapes, disposable reels <strong>of</strong> adhesive<br />

tape for stationery or household purposes.<br />

24 Bed clothes; wet napkins, <strong>of</strong> cloth, for removing<br />

make-up; handkerchiefs, cotton fabrics, dead-body covers.<br />

25 Textile diapers, clothing made from paper,<br />

waterpro<strong>of</strong> clothing, nurse's caps, shoe-covers.<br />

3 Guata y productos a base de guata para uso<br />

cosmético, tejidos impregnados con champús líquidos de uso<br />

cosmético.<br />

5 Compresas higiénicas, protege-slips, paños para<br />

uso higiénico y ginecológico, tejido para uso higiénico, gasa<br />

para apósitos, compresas, apósitos, pañales para<br />

incontinentes, paños higiénicos, vendas para apósitos,<br />

algodón y productos a base de algodón para uso médico,<br />

bragas higiénicas, bragas higiénicas para incontinentes,<br />

apósitos adhesivos, apósitos autoadhesivos, discos<br />

absorventes para madres lactantes, tests de esterilidad,<br />

tampones para la menstruación.<br />

10 Vendas elásticas, vendas de yeso, vendajes de<br />

sujeción, guantes para uso médico, sábanas para<br />

incontinentes, vendajes ortopédicos; prendas de vestir para<br />

quirófanos, gorros de cirujano, ropa para cirujanos y personal<br />

de quirófano; ropa de protección para personal médico;<br />

apósitos de sujeción; sábanas quirúrgicas.<br />

16 Pañuelos de papel <strong>des</strong>echables, papel higiénico,<br />

pañales <strong>des</strong>echables de papel y celulosa, pañales<br />

<strong>des</strong>echables para bebés y niños, de papel y celulosa, toallas<br />

de papel para las manos, servilletas de papel para<br />

<strong>des</strong>maquillar, servilletas de papel, bolsas de papel sin asas,<br />

cintas adhesivas, rollos <strong>des</strong>echables de cinta adhesiva para la<br />

papelería o el hogar.<br />

24 Juegos de cama; servilletas húmedas de tejido<br />

para <strong>des</strong>maquillar; pañuelos de bolsillo, tejidos de algodón,<br />

mortajas.<br />

25 Pañales de materias textiles, prendas de vestir de<br />

papel, prendas de vestir impermeables, c<strong>of</strong>ias de enfermera,<br />

cubrezapatos.<br />

(822) PL, 05.04.2004, 151479.<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CN, CY, CZ, DE,<br />

FR, HR, HU, IT, KG, KZ, LV, MD, MK, MN, RO, RU,<br />

SI, SK, TJ, UA, UZ, YU.<br />

(832) DK, EE, FI, GE, IS, LT, NO, SE, TM, TR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.03.2004 840 204<br />

(180) 25.03.2014<br />

(732) VODAFONE GROUP PLC<br />

Vodafone House,<br />

The Connection<br />

Newbury, Berkshire RG14 2FN (GB).<br />

(842) Public Limited Company<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils et instruments de télécommunication,<br />

téléphonie et communication; appareils et instruments de<br />

transmission de données; appareils et instruments de<br />

traitement, de transmission, de stockage, d'enregistrement, de<br />

réception et d'extraction de données sous forme de données<br />

codées, textes, séquences audio, images graphiques ou<br />

séquences vidéo ou de combinaisons de ces différents formats;<br />

modems; appareils et instruments de radio notamment<br />

téléavertisseurs et appareils et instruments de fac-similé radio;<br />

cartes à code; cartes à puce; supports de stockage<br />

d'informations, de données, d'images et de sons; supports de<br />

données lisibles par machine; assistants numériques<br />

personnels; appareils et instruments de réception et<br />

transmission par satellite; chargeurs de batterie utilisés avec<br />

<strong>des</strong> appareils de télécommunication; batteries; adaptateurs<br />

utilisés avec <strong>des</strong> appareils de télécommunication;<br />

radiotéléphones, téléphones mobiles et fixes; films, séquences<br />

vidéo, séquences audio et images graphiques téléchargeables<br />

depuis l'Internet; appareils et instruments de télévision;<br />

matériel périphérique pour postes de télévision et ordinateurs;<br />

ordinateurs ainsi que ordinateurs portables et ordinateurs<br />

blocs-notes; agendas électroniques de poche; appareils et<br />

instruments électroniques de navigation et de positionnement,<br />

notamment systèmes mondiaux de positionnement; appareils<br />

et instruments de navigation et de positionnement par satellite;<br />

éléments de bureau ou installés dans une voiture comprenant<br />

un haut-parleur et permettant l'utilisation d'un combiné<br />

téléphonique en mode mains libres; supports de combinés<br />

téléphoniques embarqués; pièces et accessoires de tous les<br />

produits précités compris dans cette classe; logiciels<br />

informatiques; CD-ROM; publications électroniques<br />

(téléchargeables) fournies en ligne à partir d'une base de<br />

données informatique, de l'Internet ou d'autres réseaux de<br />

données électroniques.<br />

16 Papier, fiches, produits imprimés, notamment<br />

annuaires sous forme imprimée, informations sous forme<br />

d'annuaires, livres, magazines, périodiques et publications;<br />

matériaux pour points de vente comprenant <strong>des</strong> affiches, <strong>des</strong><br />

présentoirs en carton et <strong>des</strong> distributeurs de dépliants en<br />

carton; décalcomanies de fenêtre et assemblages en carton en<br />

trois dimensions; photographies; articles de papeterie;<br />

instruments d'écriture; articles de bureau (à l'exception de<br />

meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils); calendriers; signets; agendas,<br />

notamment agendas de bureau; carnets et carnets d'adresses.<br />

35 Services d'annonces publicitaires et de promotion;<br />

compilation d'annonces publicitaires utilisées en tant que<br />

pages Web sur le réseau Internet; services de cartes de fidélité;<br />

organisation, exploitation et gestion de programmes de<br />

fidélisation de la clientèle; organisation, exploitation et<br />

supervision de programmes de stimulation <strong>des</strong> ventes et<br />

promotionnels; services d'accueil téléphonique et de traitement<br />

de messages; compilation d'annuaires <strong>des</strong>tinés à être publiés<br />

sur le réseau Internet; mise à disposition d'espaces sur <strong>des</strong> sites<br />

Web <strong>des</strong>tinés aux annonces publicitaires de produits et<br />

services; services d'annuaires <strong>des</strong> entreprises; mise en place et<br />

animation d'expositions à <strong>des</strong> fins commerciales; services de<br />

traitement de données et bases de données; services de gestion<br />

de données; services de promotion, recherche, gestion,<br />

administration, assistance et information dans le domaine <strong>des</strong><br />

affaires; services de stratégie et de planification commerciale;<br />

services de prévisions économiques, de marketing, de<br />

recherche de marché, d'analyse de marché et d'enquête;<br />

publication de textes publicitaires; recueil d'informations<br />

statistiques; mise à disposition d'informations commerciales;<br />

services d'informations et de conseils relatifs aux services<br />

précités; services <strong>des</strong>tinés à fournir et visualiser <strong>des</strong><br />

informations issues d'une banque de données informatisée;<br />

mise à disposition d'informations issues d'une base de données<br />

informatiques, de l'Internet ou d'autres réseaux électroniques.<br />

37 Installation, réparation et maintenance d'appareils<br />

et instruments électriques, électroniques, de<br />

télécommunications, fac-similé radio et téléphoniques; mise à<br />

disposition d'informations, services de conseils, consultations<br />

et assistance en rapport avec les services précités, notamment<br />

la prestation <strong>des</strong>dits services en ligne depuis une base de<br />

données informatiques, l'Internet ou d'autres réseaux<br />

électroniques.<br />

38 Services de télécommunication, de<br />

télécommunication et de téléphonie mobiles et fixes, de<br />

télécommunication par satellite, de télécommunication<br />

cellulaire, de radiotéléphonie et de téléphonie cellulaire, de<br />

fac-similé radio, de radiomessagerie et de<br />

radiocommunication; services de transmission et de réception<br />

par radio; services de location en tous genres d'appareils de<br />

télécommunication, de postes de radio, de radiotéléphonie et


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 117<br />

d'appareils de fac-similé radio; services de communication de<br />

données par radio, par voie de télécommunication et par<br />

satellite; services de répondeurs téléphoniques automatiques;<br />

services de numérotation individuelle; prêt d'appareils de<br />

télécommunication de remplacement en cas de panne, de perte<br />

ou de vol; prestation de services Internet, notamment services<br />

d'accès à Internet; télécommunication d'informations (y<br />

compris de pages Web), de programmes informatiques et de<br />

tous autres types de données; services de messagerie<br />

électronique; mise à disposition d'écrans d'affichage<br />

personnalisés sur <strong>des</strong> appareils de télécommunication; mise à<br />

disposition de services d'annuaires; mise à disposition de<br />

services portant sur <strong>des</strong> appareils de télécommunication sur la<br />

base d'une location; mise à disposition de services de<br />

protocoles d'application sans fil notamment ceux utilisant une<br />

voie de transmission sécurisée; prestation d'informations<br />

portant sur <strong>des</strong> appareils et instruments de téléphonie et de<br />

télécommunication ou permettant leur identification;<br />

prestation de services d'annuaires téléphoniques; services<br />

d'échange de données; transfert de données par le biais <strong>des</strong><br />

télécommunications; diffusion ou transmission de<br />

programmes de radio et de télévision; services de vidéotex, de<br />

télétexte et de vidéotex interactif; services de messagerie,<br />

notamment expédition, réception et réacheminement de<br />

messages sous forme de textes, séquences audio, images<br />

graphiques ou séquences vidéo ou <strong>des</strong> combinaisons de ces<br />

différents formats; services de messagerie unifiée; services de<br />

messagerie vocale; prestation de services de réseaux de<br />

données; services de visioconférence; services de visiophonie;<br />

mise à disposition de connexions de télécommunication au<br />

réseau Internet ou à <strong>des</strong> bases de données; transmission de<br />

messages, données et images assistée par ordinateur; services<br />

de communication au moyen d'ordinateurs; mise à disposition<br />

d'informations en rapport avec les services précités; location<br />

de temps d'accès à <strong>des</strong> bases de données informatiques,<br />

babillards électroniques, réseaux informatiques, réseaux de<br />

communication interactive par ordinateur; services de<br />

présentation d'informations à partir d'une banque de données<br />

mémorisée dans un ordinateur (services de<br />

télécommunication).<br />

42 Location d'ordinateurs; services informatiques<br />

notamment conseil en informatique; programmation<br />

informatique et conception de logiciels; maintenance et mise à<br />

niveau de logiciels et de programmes; services informatiques<br />

en ligne; installation et maintenance de logiciels; informations<br />

concernant les services précités depuis une base de données,<br />

l'Internet ou d'autres réseaux électroniques.<br />

9 Telecommunications, telephonic and<br />

communications apparatus and instruments; data<br />

communication apparatus and instruments; apparatus and<br />

instruments for the processing, transmission, storage, logging,<br />

reception and retrieval <strong>of</strong> data being in the form <strong>of</strong> encoded<br />

data, text, audio, graphic images or video or a combination <strong>of</strong><br />

these formats; modems; radio apparatus and instruments<br />

including radio pagers and radio facsimile apparatus and<br />

instruments; encoded cards; smart cards; media for storing<br />

information, data, images and sound; machine readable<br />

media; personal digital assistants; satellite receiving and<br />

transmission apparatus and instruments; battery chargers for<br />

use with telecommunications apparatus; batteries; adapters<br />

for use with telecommunications apparatus; radio telephones,<br />

mobile and fixed telephones; films, video, audio and graphic<br />

images downloadable from the Internet; television apparatus<br />

and instruments; peripheral equipment for televisions and<br />

computers; computers including laptop and notebook<br />

computers; electronic personal organisers; electronic<br />

navigational and positional apparatus and instruments<br />

including global positioning systems; satellite navigational<br />

and positional apparatus and instruments; <strong>des</strong>k or car<br />

mounted units incorporating a loud speaker which permits<br />

hands-free use <strong>of</strong> a telephone handset; in-car telephone<br />

handset cradles; parts and fittings included in this class for all<br />

the aforementioned goods; computer s<strong>of</strong>tware; CD ROMs;<br />

electronic publications (downloadable) provided on-line from<br />

a computer database, the Internet or other electronic network.<br />

16 Paper, card, printed matter including printed<br />

directories, directory information, books, magazines,<br />

periodicals and publications; point <strong>of</strong> sale materials including<br />

posters, cardboard strut cards, cardboard leaflet dispensers;<br />

window decals and three dimensional cardboard<br />

constructions; photographs; stationery; writing instruments;<br />

<strong>of</strong>fice requisites (except furniture); instructional and teaching<br />

material (except apparatus); calendars; book marks; diaries<br />

including <strong>des</strong>k diaries; note books and address books.<br />

35 Advertising and promotion services; compilation<br />

<strong>of</strong> advertisements for use as Web pages on the Internet; loyalty<br />

card services; organization, operation and management <strong>of</strong><br />

customer loyalty schemes; organisation, operation and<br />

supervision <strong>of</strong> sales and promotional incentive schemes;<br />

telephone answering and message handling services;<br />

compilation <strong>of</strong> directories for publication on the Internet;<br />

provision <strong>of</strong> space on websites for advertising goods and<br />

services; business directory services; arranging and<br />

conducting <strong>of</strong> exhibitions for business purposes; database and<br />

data processing services; data management services; business<br />

promotion, research, management, administration, assistance<br />

and information services; business strategy and planning<br />

services; economic forecasting, marketing, market research,<br />

market analysis and survey services; publication <strong>of</strong> publicity<br />

text; compilation <strong>of</strong> statistical information; provision <strong>of</strong> trade<br />

information; information and advisory services relating to the<br />

aforesaid services; services for the provision or display <strong>of</strong><br />

information from a computer stored data bank; provision <strong>of</strong><br />

information from a computer database, the Internet or other<br />

electronic network.<br />

37 Installation, repair and maintenance <strong>of</strong> electrical,<br />

electronic, telecommunications, radio facsimile and<br />

telephonic apparatus and instruments; provision <strong>of</strong><br />

information, advisory services, consultation services, and<br />

assistance relating to the aforementioned services including<br />

the provision <strong>of</strong> such services on-line from a computer<br />

database, the Internet or other electronic network.<br />

38 Telecommunication, mobile and fixed<br />

telecommunication and telephone, satellite<br />

telecommunication, cellular telecommunication, radio and<br />

cellular telephone, radio facsimile, radio paging and radio<br />

communication services; transmission and receiving by radio;<br />

hire, and rental <strong>of</strong> telecommunications, radio, radio telephone<br />

and radio facsimile apparatus; communication <strong>of</strong> data by<br />

radio, telecommunications and by satellite; automatic<br />

telephone answering services; personal numbering services;<br />

loan <strong>of</strong> replacement telecommunications apparatus in the case<br />

<strong>of</strong> breakdown, loss or theft; provision <strong>of</strong> Internet services, in<br />

particular Internet access services; telecommunication <strong>of</strong><br />

information (including web pages), computer programmes<br />

and any other data; electronic mail services; provision <strong>of</strong><br />

customised display screens on telecommunications apparatus;<br />

provision <strong>of</strong> directory services; provision <strong>of</strong> location based<br />

services for telecommunications apparatus; provision <strong>of</strong><br />

wireless application protocol services including those utilising<br />

a secure communications channel; provision <strong>of</strong> information<br />

relating to or identifying telephone and telecommunications<br />

apparatus and instruments; provision <strong>of</strong> telephone directory<br />

services; data interchange services; transfer <strong>of</strong> data by<br />

telecommunications; broadcast or transmission <strong>of</strong> radio or<br />

television programmes; video text, teletext and viewdata<br />

services; messaging services, namely, sending, receiving and<br />

forwarding messages in the form <strong>of</strong> text, audio, graphic images<br />

or video or a combination <strong>of</strong> these formats; unified messaging<br />

services; voicemail services; providing data network services;<br />

video conferencing services; video telephone services;<br />

providing telecommunications connections to the Internet or<br />

databases; computer aided transmission <strong>of</strong> messages, data<br />

and images; computer communication services; provision <strong>of</strong><br />

information relating to the aforementioned services; rental <strong>of</strong><br />

access time to computer databases, computer bulletin boards,<br />

computer networks, interactive computer communications


118 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

networks; services for the display <strong>of</strong> information from a<br />

computer stored data bank (telecommunication services).<br />

42 Computer rental; computer services including<br />

computer consultation services; computer programming and<br />

s<strong>of</strong>tware <strong>des</strong>ign; maintenance and updating <strong>of</strong> computer<br />

s<strong>of</strong>tware and programmes; on-line computer services;<br />

installation and maintenance <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware; provision<br />

<strong>of</strong> information relating to the aforementioned services from a<br />

computer database, the Internet or other electronic network.<br />

(821) GB, 25.09.2003, 2344320.<br />

(300) GB, 25.09.2003, 2344320.<br />

(832) AL, CH, CN, CY, EE, HR, IS, KE, LT, RO, SG, SI.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 25.03.2004 840 205<br />

(180) 25.03.2014<br />

(732) BASF Aktiengesellschaft<br />

Carl-Bosch-Strasse 38<br />

67063 Ludwigshafen am Rhein (DE).<br />

(750) BASF Aktiengesellschaft, GVX/W-C6, 67056<br />

Ludwigshafen am Rhein (DE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 29.1.<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,<br />

l'horticulture et la sylviculture; substances de croissance,<br />

agents auxiliaires <strong>des</strong>tinés aux industries du textile, de la<br />

fourrure, du cuir, du papier, <strong>des</strong> détergents, de la chimie, du<br />

génie chimique, <strong>des</strong> huiles minérales, aux industries<br />

pharmaceutique et cosmétique, alimentaire et de l'alimentation<br />

animale; substances tannantes, engrais; adhésifs à usage<br />

industriel; produits chimiques pour l'amendement <strong>des</strong> sols;<br />

matières plastiques et résines artificielles à l'état brut;<br />

catalyseurs; antigels; substances de dégivrage; liqui<strong>des</strong><br />

hydrauliques; matières plastiques brutes photosensibles sous<br />

forme de liqui<strong>des</strong>, de pellicules ou de plaques utilisés dans<br />

l'imprimerie, l'industrie électrique et électronique, dans la<br />

mesure où elles sont comprises dans cette classe: produits<br />

chimiques auxiliaires <strong>des</strong>tinés à l'industrie de la production <strong>des</strong><br />

laques et <strong>des</strong> peintures, compris dans cette classe.<br />

2 Peintures, vernis, laques; produits de protection<br />

contre la rouille et contre la détérioration du bois; colorants;<br />

peintures protectrices pour le bois, laques et encres<br />

transparentes; teintures pour l'impression; pigments.<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; produits pour nettoyer, polir et dégraisser; huiles<br />

essentielles, cosmétiques, parfums; lotions capillaires;<br />

dentifrices; savons médicaux et savons déodorants.<br />

4 Huiles et graisses industrielles, combustibles y<br />

compris les essences pour moteurs, agents auxiliaires et<br />

additifs pour carburants, huiles pour moteurs, lubrifiants,<br />

huiles de freins et huiles hydrauliques.<br />

5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et<br />

hygiéniques ainsi que préparations pour soins de santé,<br />

compléments alimentaires médicaux; produits diététiques pour<br />

les enfants et les mala<strong>des</strong>; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents, cire dentaire,<br />

désinfectants; produits pour la <strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux<br />

nuisibles; pestici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong> et fongici<strong>des</strong>; parasitici<strong>des</strong>;<br />

produits désinfectants pour le sol; mordants et préparations<br />

pour injecter les semences; aliments de santé et diététiques et<br />

compléments alimentaires pour animaux, à usage médical;<br />

préparations de vitamines à usage médical; préparations de<br />

vitamines comme additifs nutritionnels, si comprises dans<br />

cette classe.<br />

9 Appareils d'enregistrement et de reproduction du<br />

son et <strong>des</strong> images; ordinateurs; périphériques d'ordinateur,<br />

accessoires d'ordinateur et appareils périphériques;<br />

programmes et supports de données pour le traitement de<br />

données sur ordinateur; ban<strong>des</strong> magnétiques, disques<br />

magnétiques; ban<strong>des</strong> sonores et vidéo; disques<br />

d'enregistrement de sons et d'images; audiocassettes<br />

compactes, disques compacts, cassettes vidéo, piles solaires.<br />

16 Matières plastiques pour l'emballage sous forme de<br />

plaques, pellicules, pastilles, sacs, pochettes ou éléments<br />

moulés, si compris dans cette classe; planches d'impression,<br />

clichés en matières plastiques, produits imprimés, matériel<br />

pédagogique (à l'exception <strong>des</strong> appareils).<br />

17 Produits semi-finis en matières plastiques sous<br />

forme de pellicules, plaques, pièces pr<strong>of</strong>ilées, fibres;<br />

matériaux isolants en plastique; laques isolantes; matériaux<br />

isolants en plastique utilisés dans le bâtiment et la construction<br />

de routes, le génie civil, les canalisations d'alimentation en eau<br />

et la pose d'installations de chauffage.<br />

30 Bonbons vitaminés non à usage médical,<br />

comprimés de vitamines effervescents non à usage médical.<br />

31 Aliments pour animaux et compléments<br />

alimentaires pour animaux, non à usage médical.<br />

42 Services de chimistes; services de génie chimique;<br />

services de laboratoires de chimie; services dans le domaine du<br />

traitement électronique <strong>des</strong> données; conseils et expertises<br />

d'ordre technique dans le domaine <strong>des</strong> génie chimique.<br />

1 Chemicals used in industry, science and<br />

photography, as well as in agriculture, horticulture and<br />

forestry; growth regulators, auxiliary agents for the textile,<br />

fur, leather, paper, detergent, chemical, chemical engineering,<br />

mineral oil, pharmaceutical and cosmetics industries as well<br />

as in the food and animal feed industries; tanning substances,<br />

fertilizers; adhesives used in industry; soil-conditioning<br />

chemicals; plastics and artificial resins in the crude state;<br />

catalysts; antifreeze; de-icing substances; hydraulic liquids;<br />

photosensitive raw plastics in the form <strong>of</strong> liquids, films or slabs<br />

for the printing, electric and electronic industries, if included<br />

in this class; chemical auxiliary agents for the lacquer and<br />

paint manufacturing industries, included in this class.<br />

2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against<br />

rust and against deterioration <strong>of</strong> wood; colorants; wood<br />

protection paints, lacquers and transparent inks; printing<br />

dyes; pigments.<br />

3 Detergents and bleaching agents; cleaning,<br />

polishing and degreasing agents; essential oils, cosmetics,<br />

scents; hair lotions; dentifrices; medical and deodorising<br />

soaps.<br />

4 Industrial oils and greases, fuels including motor<br />

spirit, auxiliary agents and fuel additives, oils for motors and<br />

engines, lubricants, brake and hydraulic oils.<br />

5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary products<br />

as well as healthcare preparations, medical nutritional<br />

supplements; dietetic products for children and the sick;<br />

plasters, materials for dressings; material for stopping teeth,<br />

dental wax, disinfectants; preparations for <strong>des</strong>troying vermin;<br />

pestici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong> and fungici<strong>des</strong>, parasitici<strong>des</strong>; soil<br />

disinfecting preparations; mordants and preparations for<br />

injecting seeds; medical and dietetic foodstuffs and food<br />

supplements for animals, for medical purposes; vitamin


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 119<br />

preparations for medical use; vitamin preparations as<br />

nutritional supplements, if included in this class.<br />

9 Apparatus for the recording and reproduction <strong>of</strong><br />

sounds and images; computers; peripheral apparatus for<br />

computers, accessories for computers and peripheral<br />

apparatus; programs and data carriers for processing data on<br />

computers; magnetic tapes, magnetic disks; sound and image<br />

tapes; sound and image disks; compact cassettes, compact<br />

disks, video cassettes, solar cells.<br />

16 Plastic packaging materials in the form <strong>of</strong> slabs,<br />

films, chips, bags, sacks or molded parts, if included in this<br />

class; printing plates, printing blocks made <strong>of</strong> plastic, print<br />

products, teaching material (excluding apparatus).<br />

17 Semi-finished products made <strong>of</strong> plastic in the form<br />

<strong>of</strong> films, slabs, pr<strong>of</strong>iles, fibers; insulating materials made <strong>of</strong><br />

plastic; insulating lacquers; insulating materials made <strong>of</strong><br />

plastic for use in road and building construction, civil<br />

engineering, water-supply line and heating construction.<br />

30 Vitamin sweets not for medical purposes,<br />

effervescent vitamin tablets not for medical use.<br />

31 Animal feed and animal feed supplements, not for<br />

medical purposes.<br />

42 Services <strong>of</strong> a chemist; services <strong>of</strong> a chemical<br />

engineer; services <strong>of</strong> a chemical laboratory; services in the<br />

area <strong>of</strong> EDP; technical advice and expert opinions in the area<br />

<strong>of</strong> chemical engineering.<br />

(822) DE, 04.12.2003, 303 51 994.0/01.<br />

(300) DE, 08.10.2003, 303 51 994.0/01.<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,<br />

CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG,<br />

KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,<br />

PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ,<br />

VN, YU.<br />

(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR,<br />

LT, NO, SE, SG, TM, TR, ZM.<br />

(527) GB, IE, SG.<br />

(270) anglais / English<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 04.10.2004 840 206<br />

(180) 04.10.2014<br />

(732) EDIBO, naamloze vennootschap<br />

Maatheide 16<br />

B-3920 Lommel (BE).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de<br />

construction métalliques; constructions transportables<br />

métalliques; produits métalliques non compris dans d'autres<br />

classes; constructions principalement en métal faisant fonction<br />

de bâtiments industriels.<br />

19 Matériaux de construction non métalliques;<br />

constructions transportables non métalliques; constructions<br />

principalement non métalliques faisant fonction de bâtiments<br />

industriels.<br />

37 Construction; réparation; services d'installation;<br />

services d'entrepreneurs (construction); démolition; travaux de<br />

charpenterie (construction); services d'isolation (construction);<br />

travaux de couvreurs de toits; pose de carreaux; location de<br />

machines et d'outils pour la construction; construction de<br />

bâtiments industriels.<br />

(821) BX, 24.05.2004, 1055942.<br />

(822) BX, 04.10.2004, 754491.<br />

(300) BX, 24.05.2004, 1055942.<br />

(831) DE, FR.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 18.06.2004 840 207<br />

(180) 18.06.2014<br />

(732) Christine Kaufmann<br />

Isabellastr. 19<br />

80798 München (DE).<br />

(841) DE<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué, compris dans cette classe; bijoux,<br />

pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques.<br />

21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la<br />

cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et<br />

éponges; brosses (à l'exception de pinceaux); matériaux pour<br />

la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou<br />

mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); articles de<br />

verrerie, porcelaine et faïence (compris dans cette classe).<br />

25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods <strong>of</strong><br />

precious metals or coated therewith, included in this class;<br />

jewellery, precious stones; horological and chronometric<br />

instruments.<br />

21 Household or kitchen utensils and containers (not<br />

<strong>of</strong> precious metal or coated therewith); combs and sponges;<br />

brushes (except paint brushes) brush-making materials;<br />

articles for cleaning purposes; steel wool; unworked or semiworked<br />

glass (except glass used in building); glassware,<br />

porcelain and earthenware (included in this class).<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias<br />

para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar<br />

y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,<br />

aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;<br />

dentífricos.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de<br />

estas materias o de chapado (comprendidos en esta clase);<br />

joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos<br />

cronométricos.<br />

21 Utensilios y recipientes para la casa o la cocina<br />

(que no sean de metales preciosos ni chapados); peines y<br />

esponjas; cepillos (excepto pinceles) materiales para la<br />

fabricación de cepillos; artículos de limpieza; viruta de hierro;<br />

vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de<br />

construcción); cristalería, porcelana y loza (comprendidas en<br />

esta clase).<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(821) DE, 29.04.2004, 304 24 492.9/03.<br />

(300) DE, 29.04.2004, 304 24 492.9/03.<br />

(832) JP.


120 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 18.06.2004 840 208<br />

(180) 18.06.2014<br />

(732) Christine Kaufmann<br />

Isabellastr. 19<br />

80798 München (DE).<br />

(841) DE<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué, compris dans cette classe; bijoux,<br />

pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques.<br />

18 Cuir et imitations de cuir ainsi que produits en ces<br />

matières, compris dans cette classe; cuirs et peaux d'animaux;<br />

malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes;<br />

fouets, harnais et articles de sellerie.<br />

24 Tissus et produits textiles, compris dans cette<br />

classe; jetés de lit et tapis de table.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith, included in this class;<br />

jewellery, precious stones; horological and chronometric<br />

instruments.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials, included in this class; animal skins, hi<strong>des</strong>;<br />

trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking<br />

sticks; whips, harness and saddlery.<br />

24 Textiles and textile goods, included in this class;<br />

bed and table covers.<br />

3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias<br />

para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar<br />

y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,<br />

aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;<br />

dentífricos.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de<br />

estas materias o de chapado, (comprendidos en esta clase);<br />

joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos<br />

cronométricos.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias (comprendidos en esta clase); pieles de animales;<br />

baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y<br />

guarnicionería.<br />

24 Tejidos y productos textiles (comprendidos en esta<br />

clase); ropa de cama y de mesa.<br />

(821) DE, 29.04.2004, 304 24 493.7/03.<br />

(300) DE, 29.04.2004, 304 24 493.7/03.<br />

(832) JP.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.07.2004 840 209<br />

(180) 15.07.2014<br />

(732) Alpha Fry Limited<br />

Forsythe Road,<br />

Sheerwater,<br />

Woking<br />

Surrey GU21 5RZ (GB).<br />

(842) Limited Company, England and Wales<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Composés et produits antigel; détergents utilisés<br />

dans les procédés industriels; produits et préparations<br />

chimiques, tous compris dans cette classe utilisés pour<br />

nettoyer, décrasser, enlever les dépôts ou le calcaire <strong>des</strong><br />

systèmes de chauffage et de refroidissement, <strong>des</strong> chaudières,<br />

ballons d'eau chaude, radiateurs, pompes et tuyaux; produits<br />

anticorrosion et anticalcaire compris dans cette classe.<br />

2 Produits anticorrosion; stabilisateurs de rouille<br />

(produits antirouille); produits anticorrosion et anticalcaire<br />

compris dans cette classe.<br />

3 Détergents utilisés pour les systèmes de chauffage<br />

et de refroidissement; stabilisateurs de rouille (produits<br />

antirouille); préparations comprises dans cette classe utilisées<br />

pour nettoyer, décrasser, enlever les dépôts ou le calcaire <strong>des</strong><br />

systèmes de chauffage et de refroidissement, <strong>des</strong> chaudières,<br />

ballons d'eau chaude, radiateurs et tuyaux.<br />

5 Désinfectants (autres que pour lier et absorber la<br />

poussière); fongici<strong>des</strong>.<br />

17 Enduits pour joints et pour obturer les fuites tous<br />

compris dans cette classe.<br />

1 Anti-freezing compounds and preparations;<br />

detergents for use in industrial processes; chemicals and<br />

preparations, all included in this class for use in clearing,<br />

flushing, removing sludge or scale from heating systems,<br />

cooling systems, boilers, calorifiers, radiators, pumps and<br />

from pipes; corrosion and scale inhibiting preparations<br />

included in this class.<br />

2 Anti-corrosives; rust converters (preservatives<br />

against rust); corrosion and scale inhibiting preparations<br />

included in this class.<br />

3 Detergents for use in heating systems and cooling<br />

systems; rust converters (rust removing preparations);<br />

preparations included in this class for use in cleaning,<br />

flushing, removing sludge or scale from heating systems,<br />

cooling systems, boilers, calorifiers, radiators and from pipes.<br />

5 Disinfectants (other than for laying or absorbing<br />

dust); fungici<strong>des</strong>.<br />

17 Jointing compounds and leak sealants all included<br />

in this class.<br />

1 Productos y preparaciones anticongelantes;<br />

detergentes para procesos industriales; preparaciones y<br />

productos químicos, comprendidos en esta clase, para<br />

eliminar, limpiar a chorro y retirar sedimentos e incrustaciones<br />

de los sistemas de calefacción, sistemas de refrigeración,<br />

calderas, caloríferos, radiadores, bombas y tuberías; productos<br />

contra la herrumbre y las incrustaciones comprendidos en esta<br />

clase.<br />

2 Anticorrosivos; convertidores de herrumbre<br />

(preservativos contra la herrumbre); productos contra la<br />

herrumbre y las incrustaciones comprendidos en esta clase.<br />

3 Detergentes para ser utilizados en sistemas de<br />

calefacción y sistemas de refrigeración; convertidores de<br />

herrumbre (preservativos contra la herrumbre); productos,<br />

comprendidos en esta clase, para eliminar, limpiar a chorro y<br />

retirar sedimentos o incrustaciones de los sistemas de<br />

calefacción, sistemas de refrigeración, calderas, caloríferos,<br />

radiadores, bombas y tuberías.<br />

5 Desinfectantes (que no sean aglomerantes o<br />

absorbentes del polvo); fungicidas.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 121<br />

17 Compuestos para juntas y masillas para fugas,<br />

todos ellos comprendidos en esta clase.<br />

(822) GB, 08.07.1985, 1245569.<br />

(822) GB, 08.07.1985, 1245570.<br />

(822) GB, 08.07.1985, 1245571.<br />

(822) GB, 08.07.1985, 1245572.<br />

(822) GB, 08.07.1985, 1245573.<br />

(832) IR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 18.10.2004 840 210<br />

(180) 18.10.2014<br />

(732) Mueller Sports Medicine, Inc.<br />

One Quench Drive,<br />

P.O. Box 99<br />

PRAIRIE DU SAC, WI 53578 (US).<br />

(842) Corporation, United States <strong>of</strong> America, State <strong>of</strong><br />

Wisconsin<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

10 Dispositifs de contention à usage médical, à savoir<br />

orthèses de cheville.<br />

28 Articles de sport, à savoir bracelets de cheville.<br />

10 Medical supports, namely ankle braces.<br />

28 Athletic sporting goods, namely ankle braces.<br />

10 Material médico, en especial tobilleras.<br />

28 Artículos de deportes y gimnasia, en especial,<br />

tobilleras.<br />

(821) US, 18.06.2004, 78/437,723.<br />

(300) US, 18.06.2004, 78/437,723.<br />

(832) DE, GB, JP.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.09.2004 840 211<br />

(180) 24.09.2014<br />

(732) NUTRIX PIU' S.R.L.<br />

Via Potenza, 92<br />

I-62022 CASTELRAIMONDO (MC) (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(571) La marque est composée de l'élément verbal "NUTRIX<br />

PIU" en caractères spéciaux. / Trademark consists <strong>of</strong><br />

the inscription "NUTRIX PIU" in special types. / La<br />

marca consiste en la inscripción "NUTRIX PIU" en<br />

caracteres especiales.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matériel pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations de céréales, pain,<br />

pâtisseries et confiseries, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces<br />

(condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

31 Graines et produits agricoles, horticoles et<br />

forestiers compris dans cette classe; animaux vivants; fruits et<br />

légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments<br />

pour animaux; malt.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations;<br />

sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use, food for babies; plasters,<br />

materials for dressings; material for stopping teeth, dental<br />

wax; disinfectants; preparations for <strong>des</strong>troying vermin;<br />

fungici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flour and preparations made from cereals,<br />

bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,<br />

baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);<br />

spices; ice.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains not included in other classes; live animals; fresh<br />

fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;<br />

foodstuffs for animals; malt.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso<br />

médico, alimentos para bebés; emplastos, material para<br />

apósitos; material para empastar los dientes y para improntas<br />

dentales; <strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de<br />

animales dañinos; fungicidas, herbicidas.<br />

30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,<br />

sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de<br />

cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;<br />

miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,<br />

mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.<br />

31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y<br />

granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos;<br />

frutas y legumbres frescas; semillas, plantas y flores naturales;<br />

alimentos para animales; malta.<br />

(822) IT, 24.09.2004, 938654.<br />

(300) IT, 21.07.2004, MC 2004 C 000314.<br />

(831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, PL, PT, RO,<br />

SI, YU.<br />

(832) GB, GR.<br />

(527) GB.<br />

(851) GB, GR. - Liste limitée à la classe 31. / List limited to<br />

class 31. - Lista limitada a la clase 31.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 27.10.2004 840 212<br />

(180) 27.10.2014<br />

(732) "FADATA" OOD<br />

Cherni Vruh Blvd 16<br />

BG-1421 S<strong>of</strong>ia (BG).<br />

(842) Ltd, Bulgaria<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Logiciels et programmes informatiques<br />

(enregistrés et téléchargeables) utilisés dans le cadre de toutes<br />

sortes d'activités d'assurance et assurance-vie et services<br />

connexes.<br />

36 Assurances; consultation en matière d'assurances;<br />

information en matière d'assurances; actuariat; évaluation<br />

financière (assurance); investissement de capitaux.


122 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

42 Analyse pour l'implantation de systèmes<br />

d'ordinateur et conception de systèmes informatiques pour<br />

l'assurance en général et l'assurance-vie; conception,<br />

installation, maintenance et actualisation de logiciels pour<br />

services d'assurance et d'assurance-vie; programmation<br />

informatique dans le domaine de l'assurance en général et de<br />

l'assurance-vie; services de conseiller en matériel informatique<br />

et logiciels pour le secteur de l'assurance en général et de<br />

l'assurance-vie; location de logiciels pour services d'assurance<br />

et assurance-vie; concession de licences de droits de propriété<br />

intellectuelle dans le domaine de l'assurance et de l'assurancevie.<br />

9 Computer s<strong>of</strong>tware and computer programs<br />

(recorded and downloadable) for use in all kinds <strong>of</strong> insurance<br />

and assurance and related activities.<br />

36 Insurance; insurance consultancy; insurance<br />

information; actuarial services; financial evaluation<br />

(insurance); capital investment.<br />

42 Computer systems analysis and computer systems<br />

<strong>des</strong>ign in relation to insurance and assurance; computer<br />

s<strong>of</strong>tware <strong>des</strong>ign, installation, maintenance and updating in<br />

relation to insurance and assurance; computer programming<br />

for use in insurance and assurance; consultancy in the field <strong>of</strong><br />

computer hardware and computer s<strong>of</strong>tware in relation to<br />

insurance and assurance; rental <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware in<br />

relation to insurance and assurance; licensing <strong>of</strong> intellectual<br />

property in relation to insurance and assurance.<br />

9 Programas informáticos y s<strong>of</strong>tware (grabado y<br />

<strong>des</strong>cargable) para ser utilizado en cualquier tipo de actividad<br />

relacionada con los seguros y activida<strong>des</strong> conexas.<br />

36 Seguros; asesoramiento en materia de seguros;<br />

informaciones en materia de seguros; actuariado; valoraciones<br />

financieras (seguros); inversión de capitales.<br />

42 Análisis de sistemas informáticos y diseño de<br />

sistemas informáticos relacionados con los seguros en general<br />

y los seguros de vida en particular; diseño, instalación,<br />

mantenimiento y actualización de programas informáticos en<br />

materia de seguros en general y de seguros de vida en<br />

particular; programas informáticos para ser utilizados en el<br />

ámbito de los seguros en general y de los seguros de vida en<br />

particular; asesoramiento en materia de equipos informáticos y<br />

s<strong>of</strong>tware relacionado con los seguros en general y los seguros<br />

de vida en particular; alquiler de s<strong>of</strong>tware relacionado con los<br />

seguros en general y los seguros de vida en particular;<br />

concesión de licencias de propiedad intelectual relacionadas<br />

con los seguros en general y los seguros de vida en particular.<br />

(822) BG, 27.10.2004, 49 179.<br />

(300) BG, 29.06.2004, 72236.<br />

(831) HU, MK, RO, SI, SK, UA.<br />

(832) GR, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.11.2004 840 213<br />

(180) 19.11.2014<br />

(732) Fatigue Technology, Inc.<br />

401 Andover Park East<br />

Seattle, WA 98188 (US).<br />

(842) CORPORATION, WA<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Parties de machines, notamment douilles, ainsi que<br />

machine d'installation de douilles dans <strong>des</strong> ouvertures<br />

d'éléments structurels.<br />

7 Machine parts, namely, bushings and machine for<br />

installing bushings in openings in structural members.<br />

7 Partes de máquinas, a saber, casquillos y<br />

máquinas para instalar casquillos en las aberturas de<br />

componentes estructurales.<br />

(821) US, 31.05.2002, 76418464.<br />

(832) AU, CN, EM, JP, KR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.11.2004 840 214<br />

(180) 19.11.2014<br />

(732) Targus Group International, Inc.<br />

1211 North Miller Street<br />

Anaheim, CA 92806 (US).<br />

(842) CORPORATION, DE<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Piles, batteries ou accumulateurs; piles ou batteries<br />

rechargeables; chargeurs de batteries ou de piles; accessoires<br />

pour appareils photographiques, appareils photonumériques et<br />

caméscopes, à savoir trépieds, objectifs à grande focale et<br />

grand-angulaire, bagues de conversion (adaptation d'objectif),<br />

filtres UV et ensembles de filtres polarisants/de protection,<br />

lentilles de protection de l'objectif, protecteurs d'écrans, flashs,<br />

kits d'accessoires, adaptateurs VHS-C, courroies de cou; cartes<br />

mémoire et lecteurs de cartes mémoire; ban<strong>des</strong> vidéo vierges;<br />

étuis et boîtiers pour ban<strong>des</strong> vidéo; rembobineuses de ban<strong>des</strong><br />

vidéo.<br />

9 Batteries; rechargeable batteries; battery<br />

chargers; accessories for cameras, digital cameras and<br />

camcorders, namely, tripods, telephoto and wide angle lenses,<br />

conversion lens adapter tubes, UV filters and filter kits, lens<br />

protectors, screen protectors, flashes, starter kits, VHS-C<br />

adapters, neck straps; memory cards and memory card<br />

readers; blank video tapes; video tape storage cases and<br />

containers; video tape rewinders.<br />

9 Baterías; baterías recargables; elevadores de<br />

tensión; accesorios para cámaras, cámaras digitales y<br />

cámaras de vídeo, a saber, trípo<strong>des</strong>, objetivos de gran enfoque<br />

y gran ángulo, tubos de conversión (adaptadores de objetivos),<br />

filtros UV y conjuntos de filtros, protectores de lentes,<br />

protectores de pantalla, flases, conjunto de accesorios,<br />

adaptadores VHS-C, correas para colgar en el cuello, tarjetas<br />

de memoria y lectores de tarjetas de memoria, cintas de vídeo<br />

vírgenes; estuches y cajas para cintas de vídeo, rebobinadoras<br />

de cintas de vídeo.<br />

(821) US, 20.05.2004, 78422391.<br />

(300) US, 20.05.2004, 78422391.<br />

(832) AU, CH, CN, EM, JP, KR, NO, SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 123<br />

(151) 03.12.2004 840 215<br />

(180) 03.12.2014<br />

(732) TRICOLAST, naamloze vennootschap<br />

Ommegangstraat 53<br />

B-9800 Deinze (BE).<br />

(842) naamloze vennootschap, Belgique<br />

(531) VCL(5)<br />

26.3; 26.4; 26.11; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques; produits d'hygiène pour<br />

le secteur médical; pansements, matériaux pour pansements,<br />

notamment pour brûlures et autres affections cutanées de ce<br />

type; désinfectants; produits pour le traitement et la guérison<br />

de brûlures non compris dans d'autres classes.<br />

10 Appareils et instruments médico-chirurgicaux,<br />

membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques;<br />

matériel de suture; matériel pour l'amélioration esthétique et la<br />

cicatrisation de la peau non compris dans d'autres classes.<br />

44 Services médicaux; soins d'hygiène et de beauté<br />

pour êtres humains; services de soin et traitement de la peau<br />

d'un point de vue médical et esthétique.<br />

5 Pharmaceutical preparations; sanitary<br />

preparations for medical purposes; plasters, materials for<br />

dressings, particularly for burns and other similar skin<br />

disorders; disinfectants; products for the treatment and<br />

healing <strong>of</strong> burns not included in other classes.<br />

10 Surgical and medical apparatus and instruments,<br />

artificial limbs, eyes and teeth; orthopedic articles; suture<br />

materials; material for the aesthetic correction and healing <strong>of</strong><br />

the skin not included in other classes.<br />

44 Medical services; hygienic and beauty care for<br />

human beings; medical and aesthetic care and treatment <strong>of</strong> the<br />

skin.<br />

5 Productos farmacéuticos; productos higiénicos<br />

para la medicina; emplastos, material para apósitos, en<br />

particular, para quemaduras y otras afecciones cutáneas<br />

similares; <strong>des</strong>infectantes; productos, no comprendidos en otras<br />

clases, para tratar y curar quemaduras.<br />

10 Aparatos e instrumentos médicos y quirúrgicos,<br />

miembros, ojos y dientes artificiales; artículos ortopédicos;<br />

material de sutura; material, no comprendido en otras clases,<br />

para corrección estética y para sanar la piel.<br />

44 Servicios médicos; cuidados de higiene y de<br />

belleza para personas; cuidados médicos y estéticos, así como<br />

tratamiento de la piel.<br />

(821) BX, 15.04.2004, 1053726.<br />

(822) BX, 11.10.2004, 755044.<br />

(831) CH, IR.<br />

(832) NO.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 26.11.2004 840 216<br />

(180) 26.11.2014<br />

(732) Kaschura, Katharina<br />

Buchenweg 7<br />

37181 Hardegsen (DE).<br />

(813) EM<br />

(841) de<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Cartes géographiques.<br />

18 Cuir et imitations de cuir ainsi que produits en ces<br />

matières (compris dans cette classe); sacs à main, portefeuilles,<br />

porte-monnaie, porte-documents; malles et sacs de voyage,<br />

parapluies, parasols et cannes.<br />

25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie;<br />

ceintures.<br />

16 Maps.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials (included in this class); handbags, wallets,<br />

purses, portfolios; trunks and travelling bags, umbrellas,<br />

parasols and walking sticks.<br />

25 Clothing, footwear, headgear; belts.<br />

16 Mapas.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias (comprendidos en esta clase); bolsos de mano,<br />

billeteras, monederos, portafolios; baúles y maletas, paraguas,<br />

sombrillas y bastones.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería;<br />

cinturones.<br />

(821) EM, 05.05.2004, 003819273.<br />

(832) JP, RU, US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

18 Cuir et imitations de cuir ainsi que produits en ces<br />

matières, à savoir sacs à main, étuis pour cartes, portefeuilles,<br />

malles et sacs de voyage (tous compris dans cette classe);<br />

parapluies, parasols et cannes.<br />

25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials, namely handbags, card cases, wallets,<br />

travelling trunks and travelling bags (all goods included inthis<br />

class); umbrellas, parasols and walking sticks.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, y artículos de estas<br />

materias, a saber, bolsos de mano, tarjeteros, billeteras, baúles<br />

de viaje y maletas de viaje (todos los productos están<br />

comprendidos en esta clase); paraguas, sombrillas y bastones.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.12.2004 840 217<br />

(180) 16.12.2014<br />

(732) KLAPP COSMETICS GmbH<br />

Hanröder Str. 24<br />

37235 Hessisch Lichtenau (DE).<br />

(812) EM<br />

(842) GmbH, Germany<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions capillaires; dentifrices.<br />

44 Soins d'hygiène et de beauté pour les personnes.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.


124 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

44 Hygienic and beauty care for human beings.<br />

3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias<br />

para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar<br />

y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,<br />

aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;<br />

dentífricos.<br />

44 Cuidados de higiene y de belleza para seres<br />

humanos.<br />

(821) EM, 24.06.2004, 003923067.<br />

(300) EM, 24.06.2004, 3923067.<br />

(832) KR, US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

3 Savons, à savoir, savons liqui<strong>des</strong> pour les mains, le<br />

visage et le corps, savons de bain sous forme liquide, solide ou<br />

de gel, gels de bain et de douche; huiles essentielles à usage<br />

personnel; huile de massage; cosmétiques, à savoir, gels de<br />

beauté, sels de bain, produits cosmétiques pour les soins du<br />

corps et de beauté, produits pour soins corporels et esthétiques;<br />

crèmes cosmétiques; crèmes pour la peau; lotions pour la peau;<br />

agents nettoyants pour la peau; masques de beauté; masques<br />

pour le corps; masques faciaux; toniques pour la peau, à usage<br />

cosmétique.<br />

44 Services d'esthéticiennes; services de soins<br />

esthétiques du corps rendus par une esthéticienne; soins de<br />

santé; services de relaxation sous forme de traitement de la<br />

peau à l'aide de complexes naturels et de biopepti<strong>des</strong> naturels.<br />

3 Soaps, namely, liquid soaps for hands, face and<br />

body, bath soaps in liquid, solid or gel form, shower and bath<br />

gel; essential oils for personal use; massage oil; cosmetics,<br />

namely, beauty gels, bath salts, body and beauty care<br />

cosmetics, body and beauty care preparations; cosmetic<br />

creams; skin creams; skin lotions; skin cleansers; beauty<br />

masks; body masks; facial masks; skin tonics for cosmetic<br />

purpose.<br />

44 Cosmetician services; cosmetic body care services<br />

rendered through a cosmetician; health care; relaxation<br />

services in the nature <strong>of</strong> skin treatment through the use <strong>of</strong><br />

natural complexes and natural bio-pepti<strong>des</strong>.<br />

3 Jabones, a saber, jabones líquidos para las manos,<br />

el rostro y el cuerpo, jabones de baño líquidos, sólidos o en<br />

forma de gel, geles de baño y de ducha; aceites esenciales<br />

para uso personal; aceites para masajes; cosméticos, a saber,<br />

geles de belleza, sales de baño, cosméticos para cuidados<br />

corporales y estéticos, productos para cuidados corporales y<br />

estéticos; cremas cosméticas; cremas para la piel; lociones<br />

para la piel; limpiadores cutáneos; mascarillas de belleza;<br />

mascarillas corporales; mascarillas faciales; tónicos cutáneos<br />

para uso cosmético.<br />

44 Servicios de cosmetología; servicios de cuidados<br />

corporales prestados por un(a) cosmetólogo(a); servicios de<br />

salud; servicios de relajación, a saber, tratamiento de la piel<br />

mediante complejos naturales y biopéptidos naturales.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.12.2004 840 218<br />

(180) 21.12.2014<br />

(732) Premium Wines Australia Pty Ltd<br />

29 Sternlight Court<br />

RABY BAY QLD 4163 (AU).<br />

(842) Company, Australia<br />

(750) Premium Wines Australia Pty Ltd, PO Box 1314,<br />

CLEVELAND QLD 4163 (AU).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

33 Vin australien.<br />

33 Australian wine.<br />

33 Vino australiano.<br />

(821) AU, 14.06.2002, 916410.<br />

(822) AU, 14.06.2002, 916410.<br />

(832) JP.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.12.2004 840 219<br />

(180) 24.12.2014<br />

(732) Rib Loc Australia Pty Ltd<br />

587 Grand Junction Road<br />

GEPPS CROSS SA 5094 (AU).<br />

(842) Company, Australia<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines pour la fabrication de tuyaux<br />

comprenant machines pour la fabrication, la manutention et<br />

l'enroulement de ban<strong>des</strong> pr<strong>of</strong>ilées principalement composées<br />

de matières plastiques.<br />

17 Tuyaux, garnitures de gaines et conduites compris<br />

dans cette classe, notamment tuyaux plastiques d'un diamètre<br />

d'au moins 100 millimètres pour le transport de liqui<strong>des</strong>;<br />

raccords de tuyaux compris dans cette classe, notamment<br />

raccords de tuyaux plastiques d'un diamètre d'au moins 100<br />

millimètres pour le transport de liqui<strong>des</strong>; ban<strong>des</strong> pr<strong>of</strong>ilées en<br />

matières plastiques pour la fabrication de tuyaux tubulaires et<br />

de garnitures de gaines.<br />

7 Pipe production machinery, including machines<br />

for producing, handling and winding pr<strong>of</strong>ile strips<br />

predominantly <strong>of</strong> plastics material.<br />

17 Pipes, tubing and conduit liners in this class,<br />

including plastic pipe having a diameter <strong>of</strong> at least 100<br />

millimetres for transporting fluids; fittings for pipes in this<br />

class, including fittings for plastic pipe having a diameter <strong>of</strong> at<br />

least 100 millimetres for transporting fluids; pr<strong>of</strong>ile strips <strong>of</strong><br />

plastics material for producing tubular pipes and conduit<br />

liners.<br />

7 Maquinaria para fabricar tubos, incluida maquinaria<br />

para fabricar, manejar y bobinar perfiles compuestos<br />

principalmente de materias plásticas.<br />

17 Tubos, tubos flexibles y forros de conductos<br />

comprendidos en esta clase, incluidos tubos de plástico que<br />

tengan un diámetro de al menos 100 milímetros para<br />

transportar fluidos; guarniciones para tubos comprendidas en<br />

esta clase, incluidas guarniciones para tubos de plástico que<br />

tengan un diámetro de al menos 100 milímetros para<br />

transportar fluidos; perfiles de materias plásticas para fabricar<br />

tubos tubulares y forros de conductos.<br />

(821) AU, 22.07.2004, 1012361.<br />

(300) AU, 22.07.2004, 1012361.<br />

(832) CN, CZ, IR, JP, KR, MA, NO, RU, SG, TM, TR, UA,<br />

US.<br />

(527) SG, US.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 125<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.12.2004 840 220<br />

(180) 30.12.2014<br />

(732) Peter Rumball Wines Pty Ltd<br />

55 Charles Street<br />

NORWOOD SA 5067 (AU).<br />

(842) Proprietary Limited Company, Australia<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

33 Vins; spiritueux; liqueurs.<br />

33 Wines; spirits; liqueurs.<br />

33 Vinos; bebidas espirituosas; licores.<br />

(821) AU, 21.12.2004, 1035289.<br />

(300) AU, 21.12.2004, 1035289.<br />

(832) CN, EM, JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 13.12.2004 840 221<br />

(180) 13.12.2014<br />

(732) Bakker Holding Son B.V.<br />

Science Park Eindhoven 5502<br />

NL-5692 EL Son en Breugel (NL).<br />

(842) B.V., The Netherlands<br />

(511) NCL(8)<br />

21 Dispositifs magnétiques de nettoyage d'aquariums.<br />

21 Magnetic aquarium cleaners.<br />

21 Limpiadores magnéticos para acuarios.<br />

(822) EM, 24.07.2001, 001659804.<br />

(832) JP, US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.12.2004 840 222<br />

(180) 09.12.2014<br />

(732) Cotop International B.V.<br />

Modemstraat 20<br />

NL-1033 RW Amsterdam (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires, notamment seringues à injections et<br />

aiguilles à usage médical.<br />

10 Surgical, medical, dental and veterinary<br />

apparatus and instruments, including syringes for injections<br />

and needles for medical use.<br />

10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,<br />

dentales y veterinarios, incluidas jeringas para inyecciones y<br />

agujas para uso médico.<br />

(821) BX, 08.12.2004, 1067316.<br />

(300) BX, 08.12.2004, 1067316.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.01.2005 840 223<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Beyond Properties Pty Limited<br />

109 Reserve Road<br />

ARTARMON NSW 2064 (AU).<br />

(842) A Corporation, an Australian company ACN 002 861<br />

458<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

41 Services de divertissement; production de films,<br />

émissions de télévision, séquences vidéo et émissions de radio.<br />

41 Entertainment services; production <strong>of</strong> film,<br />

television, video, and radio programs.<br />

41 Servicios de esparcimiento; producción de<br />

películas, programas de televisión, vídeo y radio.<br />

(821) AU, 13.07.2004, 1011017.<br />

(300) AU, 13.07.2004, 1011017.<br />

(832) EM.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.12.2004 840 224<br />

(180) 09.12.2014<br />

(732) Distilleries Group Toorank B.V.<br />

Edisonstraat 80<br />

NL-6942 PZ Didam (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops<br />

et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

33 Boissons alcoolisées (à l'exception <strong>des</strong> bières),<br />

telles que spiritueux, whisky, liqueurs et vins.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic<br />

drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other<br />

preparations for making drinks.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers), such as spirits,<br />

whisky, liqueurs and wines.


126 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras<br />

bebidas sin alcohol; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras<br />

preparaciones para hacer bebidas.<br />

33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas), tales<br />

como bebidas espiritosas, licores de whisky y vinos.<br />

(821) BX, 01.07.2004, 1058115.<br />

(822) BX, 10.11.2004, 757520.<br />

(300) BX, 01.07.2004, 1058115.<br />

(831) PL.<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.12.2004 840 225<br />

(180) 22.12.2014<br />

(732) Unilever N.V.<br />

Weena 455<br />

NL-3013 AL Rotterdam (NL).<br />

(842) N.V., The Netherlands<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.15; 6.19; 8.7; 19.3; 29.1.<br />

(591) Diverses teintes de jaune, rouge, brun, vert; blanc, noir.<br />

/ Various sha<strong>des</strong> <strong>of</strong> yellow, red, brown, green; white,<br />

black. / Distintos tonos de amarillo, rojo, marrón, verde;<br />

blanco, negro.<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Thés et produits du thé; boissons gazeuses et non<br />

gazeuses à base de thé; thé glacé; tisanes et infusions non<br />

médicinales; glace à rafraîchir.<br />

32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans<br />

alcool; boissons gazeuses et non gazeuses; boissons aux fruits<br />

et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong><br />

boissons.<br />

30 Tea and tea products; carbonated and noncarbonated<br />

tea based beverages; iced tea; non-medicinal<br />

herbal tea and infusions; ice.<br />

32 Mineral and aerated waters and other nonalcoholic<br />

drinks; carbonated and non-carbonated beverages;<br />

fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for<br />

making beverages.<br />

30 Té y productos a base de té; bebidas carbónicas y<br />

no carbónicas a base de té; té helado; tisanas e infusiones que<br />

no sean para uso médico; hielo.<br />

32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas sin<br />

alcohol; bebidas carbónicas y no carbónicas; bebidas y zumos<br />

de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas.<br />

(821) BX, 11.06.2004, 1056988.<br />

(822) BX, 10.11.2004, 757133.<br />

(831) CH, IT, PT.<br />

(832) DK, FI, GR, NO, SE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.11.2004 840 226<br />

(180) 23.11.2014<br />

(732) Bastini B.V.<br />

Vaartweg 158<br />

NL-8243 PP Lelystad (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Produits de pommes de terre, avec ou sans agents<br />

aromatiques et de sapidité; snacks non compris dans d'autres<br />

classes; pommes-chips non comprises dans d'autres classes.<br />

30 Produits à base de riz, farine et céréales, avec ou<br />

sans agents aromatiques et de sapidité; snacks non compris<br />

dans d'autres classes, à base de maïs, farine ou céréales;<br />

produits à base de blé, farine ou céréales; biscuits salés non<br />

compris dans d'autres classes.<br />

29 Potato products, with or without flavourings and<br />

seasonings; snacks not included in other classes; crisps not<br />

included in other classes.<br />

30 Products made <strong>of</strong> rice, flour and cereals, with or<br />

without flavourings and seasonings; snacks, not included in<br />

other classes, made <strong>of</strong> maize, flour or cereals; products on the<br />

basis <strong>of</strong> corn, flour or cereals; savoury biscuits not included in<br />

other classes.<br />

29 Productos a base de patata, con o sin<br />

aromatizantes y aromas; aperitivos no comprendidos en otras<br />

clases; patatas chips no comprendidas en otras clases.<br />

30 Productos a base de arroz, harina y cereales, con<br />

o sin aromatizantes y aromas; aperitivos, no comprendidos en<br />

otras clases, a base de maíz, harina o cereales; productos a<br />

base de maíz, harina o cereales; galletas saladas no<br />

comprendidas en otras clases.<br />

(821) BX, 09.09.2004, 1061829.<br />

(822) BX, 10.09.2004, 753264.<br />

(300) BX, 09.09.2004, 1061829.<br />

(831) DE, FR.<br />

(832) DK.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.09.2004 840 227<br />

(180) 02.09.2014<br />

(732) Société <strong>des</strong> Produits Nestlé SA<br />

CH-1800 Vevey (CH).<br />

(842) Société Anonyme, Suisse


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 127<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; aliments et substances<br />

diététiques à usage médical et clinique; aliments et substances<br />

alimentaires pour bébés; aliments et substances alimentaires à<br />

usage médical pour enfants et mala<strong>des</strong>; aliments et substances<br />

alimentaires pour les mères qui allaitent à usage médical;<br />

suppléments nutritionnels et diététiques à usage médical;<br />

préparations de vitamines, préparations à base de minéraux;<br />

confiserie diététique à usage médical.<br />

29 Légumes et pommes de terre (conservés, séchés ou<br />

cuits), fruits (conservés, séchés ou cuits), champignons<br />

(conservés, séchés ou cuits), viande, volaille, gibier, poisson et<br />

produits alimentaires provenant de la mer, tous ces produits<br />

sous forme d'extraits, de soupes, de gelées, de pâtes à tartiner,<br />

de conserves, de plats cuisinés, surgelés ou déshydratés;<br />

confitures; oeufs; lait, crème, beurre, fromage et produits<br />

laitiers; succédanés du lait; boissons lactées où le lait<br />

prédomine; <strong>des</strong>serts à base de lait et <strong>des</strong>serts à base de crème;<br />

yoghourts; lait de soja (succédané du lait), graines de soja<br />

conservées pour l'alimentation humaine; huiles et graisses<br />

comestibles; préparations de protéines pour l'alimentation<br />

humaine; agents blanchissants pour le café et/ou le thé<br />

(succédanés de crème); saucisses; charcuterie, beurre de<br />

cacahouète; soupes, soupes concentrées, potage, bouillonscubes,<br />

bouillons, consommés.<br />

30 Café, extraits de café, préparations et boissons à<br />

base de café; café glacé; succédanés du café, extraits de<br />

succédanés du café, préparations et boissons à base de<br />

succédanés du café; chicorée; thé, extraits de thé, préparations<br />

et boissons à base de thé; thé glacé; préparations à base de malt<br />

pour l'alimentation humaine; cacao et préparations et boissons<br />

à base de cacao; chocolat, produits de chocolat, préparations et<br />

boissons à base de chocolat; confiserie, sucreries, bonbons;<br />

sucre; gommes à mâcher non à usage médical; édulcorants<br />

naturels; produits de boulangerie, pain, levure, pâtisserie;<br />

biscuits, gâteaux, cookies, gaufrettes, caramels, <strong>des</strong>serts<br />

(compris dans cette classe), puddings; glaces comestibles,<br />

glaces à l'eau, sorbets, confiseries glacées, gâteaux glacés,<br />

crèmes glacées, <strong>des</strong>serts glacés, yoghourts glacés, poudres et<br />

liants (compris dans cette classe) pour faire <strong>des</strong> glaces<br />

comestibles et/ou <strong>des</strong> glaces à l'eau et/ou <strong>des</strong> sorbets et/ou <strong>des</strong><br />

confiseries glacées et/ou <strong>des</strong> gâteaux glacés et/ou <strong>des</strong> crèmes<br />

glacées et/ou <strong>des</strong> <strong>des</strong>serts glacés et/ou <strong>des</strong> yoghourts glacés;<br />

miel et succédanés du miel; céréales pour le petit déjeuner,<br />

muesli, corn flakes, barres de céréales, céréales prêtes à la<br />

consommation; préparations de céréales; riz, pâtes<br />

alimentaires, nouilles; produits alimentaires à base de riz, de<br />

farine ou de céréales, également sous forme de plats cuisinés;<br />

pizzas; sandwiches; préparations de pâte alimentaire et de pâte<br />

à gâteau prête à être mise au four; sauces, sauce de soja;<br />

ketchup; produits pour aromatiser ou assaisonner les aliments;<br />

épices alimentaires, condiments, sauces à salade, mayonnaise;<br />

moutarde; vinaigre.<br />

32 Eaux plates, eaux gazeuses ou gazéifiées, eaux<br />

traitées, eaux de source, eaux minérales, eaux aromatisées;<br />

boissons aromatisées aux fruits et boissons à base de fruits, jus<br />

de fruits et jus de légumes, nectars, limona<strong>des</strong>, sodas et autres<br />

boissons non alcooliques; sirops, extraits et essences et autres<br />

préparations pour faire <strong>des</strong> boissons non alcooliques (à<br />

l'exception <strong>des</strong> huiles essentielles); boissons à base de<br />

ferments lactiques; boissons à base de soja; boissons à base de<br />

malt; boissons isotoniques.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary products; hygienic<br />

products for medicine; dietetic substances and foodstuffs for<br />

clinical and medical use; foods and foodstuffs for babies;<br />

foods and foodstuffs for medical use for children and the sick;<br />

foods and food substances for nursing mothers for medical<br />

use; nutritional and dietetic supplements for medical use;<br />

vitamin preparations, preparations made with minerals;<br />

dietetic confectionery products for medical use.<br />

29 Vegetables and potatoes (preserved, dried or<br />

cooked), fruit (preserved, dried or cooked) mushrooms<br />

(preserved, dried or cooked), meat, poultry, game, fish and<br />

seafood products, all these goods in the form <strong>of</strong> extracts,<br />

soups, jellies, spreads, preserves, cooked, deep-frozen or<br />

dehydrated dishes; jams; eggs; milk, cream, butter, cheese and<br />

milk products; milk substitutes; milk beverages (milk<br />

predominating); <strong>des</strong>serts made with milk and <strong>des</strong>serts made<br />

with cream; yoghurts; soya milk (milk substitutes), preserved<br />

soya beans for human consumption; edible oils and fats;<br />

protein preparations for human consumption; whiteners for<br />

c<strong>of</strong>fee and/or tea (cream substitutes); sausages; charcuterie,<br />

peanut butter; soups, concentrated soups, soup, stock cubes,<br />

bouillon, consommés.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, c<strong>of</strong>fee extracts, c<strong>of</strong>fee-based preparations<br />

and beverages; iced c<strong>of</strong>fee; artificial c<strong>of</strong>fee, artificial c<strong>of</strong>fee<br />

extracts, preparations and beverages made with artificial<br />

c<strong>of</strong>fee; chicory; tea, tea extracts, preparations and beverages<br />

made with tea; iced tea; malt-based preparations for human<br />

consumption; cocoa-based preparations and beverages;<br />

chocolate, chocolate goods, chocolate-based preparations<br />

and beverages; confectionery, sugar confectionery, sweets;<br />

sugar; chewing gum (except for medical purposes); natural<br />

sweeteners; bakery products, bread, yeast, pastries; biscuits,<br />

cakes, cookies, waffles, caramels, <strong>des</strong>serts (included in this<br />

class), puddings; edible ices, water ices, sherbets, iced<br />

confectionery, iced cakes, ice cream, iced <strong>des</strong>serts, iced<br />

yoghurts, powders and binders (included in this class) for<br />

making edible ices and/or water ices and/or sherbets and/or<br />

iced confectionery and/or iced cakes and/or ice cream and/or<br />

iced <strong>des</strong>serts and/or iced yoghurts; honey and honey<br />

substitutes; breakfasts cereals, muesli, corn flakes, cereal<br />

bars, ready-to-eat cereals; cereal preparations; rice, pasta,<br />

noodles; foodstuffs made with rice, flour or cereals, also in the<br />

form <strong>of</strong> cooked dishes; pizzas; sandwiches; oven-ready<br />

preparations <strong>of</strong> farinaceous paste and cake pastry; sauces,<br />

soya sauce; ketchup; products for flavouring or seasoning<br />

foodstuffs; edible spices, condiments, sauces for salads,<br />

mayonnaise; mustard; vinegar.<br />

32 Still water, sparkling or aerated water, processed<br />

water, spring waters, mineral water, flavoured water; fruitflavoured<br />

beverages and beverages made with fruit, fruit<br />

juices and vegetable juices, nectars, lemona<strong>des</strong>, sodas and<br />

other non-alcoholic beverages; syrups, extracts and essences<br />

and other preparations for making non-alcoholic beverages<br />

(except for essential oils); beverages made with lactic<br />

ferments; beverages made with soya; beverages made with<br />

malt; isotonic beverages.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos<br />

higiénicos para la medicina; alimentos y sustancias dietéticas<br />

para uso médico y clínico; alimentos y sustancias alimenticias<br />

para bebés; alimentos y sustancias alimenticias para uso<br />

médico, para niños y enfermos; alimentos y sustancias<br />

alimenticias para madres lactantes, para uso médico;<br />

complementos nutricionales y dietéticos para uso médico;<br />

preparaciones de vitaminas, preparaciones a base de<br />

minerales; confitería dietética para uso médico.<br />

29 Legumbres y patatas (en conserva, secas o<br />

cocidas), frutas (en conserva, secas o cocidas), champiñones<br />

(en conserva, secos o cocidos), carne, aves, caza, pescados y<br />

productos alimenticios marinos, pudiendo encontrarse estos<br />

productos en forma de extractos, sopas, gelatinas, pastas para<br />

untar, conservas, platos preparados, congelados o<br />

<strong>des</strong>hidratados; mermeladas; huevos; leche, nata, mantequilla,<br />

quesos y productos lácteos; sucedáneos de la leche; bebidas<br />

lacteadas en las que predomina la leche; postres a base de<br />

leche y postres a base de nata; yogures; leche de soja<br />

(sucedáneo de la leche), granos de soja en conservas para la<br />

alimentación humana; aceites y grasas comestibles;<br />

preparaciones proteicas para la alimentación humana; cremas<br />

para el café y/o el té (sucedáneos de cremas); salchichas;<br />

charcutería, mantequilla de cacahuete; sopas, sopas<br />

concentradas, consomé, cubitos para caldos, caldos,<br />

consomés.<br />

30 Café, extractos de café, preparaciones y bebidas a<br />

base de café; café helado; sucedáneos del café, extractos de<br />

sucedáneos del café, preparaciones y bebidas a base de


128 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

sucedáneos del café; achicoria; té, extractos de té,<br />

preparaciones y bebidas a base de té; té helado;<br />

preparaciones a base de malta para la alimentación humana;<br />

cacao y preparaciones y bebidas a base de cacao; chocolate,<br />

productos de chocolate, preparaciones y bebidas a base de<br />

chocolate; confitería, golosinas, caramelos; azúcar; goma de<br />

mascar que no sea para uso médico; edulcorantes naturales;<br />

productos de panadería, pan, levaduras, pastelería; galletas,<br />

pasteles, bizcochos, obleas, caramelos, postres<br />

(comprendidos en esta clase), púdines; helados comestibles,<br />

helados de agua, sorbetes, dulces helados, pasteles helados,<br />

helados cremosos, postres helados, yogures helados, polvos y<br />

espesantes (comprendidos en esta clase) para elaborar<br />

helados comestibles, helados de agua, sorbetes, confitería<br />

helada, pasteles helados, helados, postres helados y yogures<br />

helados; miel y sucedáneos de la miel; cereales para el<br />

<strong>des</strong>ayuno, muesli, copos de maíz, barritas de cereales,<br />

cereales listos para el consumo; preparaciones hechas de<br />

cereales; arroz, pastas alimenticias, tallarines; productos<br />

alimenticios a base de arroz, harina o cereales, también en<br />

forma de comidas preparadas; pizzas; sándwiches;<br />

preparaciones de pasta alimentaria y de masa para pasteles<br />

listas para el horno; salsas, salsa de soja; ketchup; productos<br />

para aromatizar o sazonar alimentos; especias alimentarias,<br />

condimentos, aliños para ensalada, mayonesas; mostaza;<br />

vinagre.<br />

32 Aguas naturales, aguas gaseosas o gasificadas,<br />

aguas tratadas, aguas de manantial, aguas minerales, aguas<br />

aromatizadas; bebidas aromatizadas con frutas y bebidas a<br />

base de frutas zumos de frutas y de verduras, néctares,<br />

limonadas, sodas y otras bebidas no alcohólicas; siropes,<br />

extractos y esencias y otras preparaciones para hacer bebidas<br />

no alcohólicas (excepto aceites esenciales); bebidas a base de<br />

fermentos lácticos; bebidas a base de soja; bebidas a base de<br />

malta; bebidas isotónicas.<br />

(822) CH, 17.06.2004, 525316.<br />

(832) TR.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 13.12.2004 840 228<br />

(180) 13.12.2014<br />

(732) Mariko Nishide<br />

Brantwijk 48<br />

NL-1181 MV Amstelveen (NL).<br />

(841) NL<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

20 Meubles, miroirs, cadres; produits, non compris<br />

dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne,<br />

os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,<br />

succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.<br />

40 Traitement de matériaux.<br />

41 Services d'enseignement; services de formation;<br />

divertissements; activités sportives et culturelles.<br />

20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not<br />

included in other classes) <strong>of</strong> wood, cork, reed, cane, wicker,<br />

horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-<strong>of</strong>-pearl,<br />

meerschaum and substitutes for all these materials, or <strong>of</strong><br />

plastics.<br />

40 Treatment <strong>of</strong> materials.<br />

41 Education; providing <strong>of</strong> training; entertainment;<br />

sporting and cultural activities.<br />

20 Muebles, espejos, marcos; productos, no<br />

comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco,<br />

mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar,<br />

espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de<br />

materias plásticas.<br />

40 Tratamiento de materiales.<br />

41 Educación; formación; esparcimiento; activida<strong>des</strong><br />

deportivas y culturales.<br />

(821) BX, 26.11.2004, 1066641.<br />

(822) BX, 07.12.2004, 757724.<br />

(300) BX, 26.11.2004, 1066641.<br />

(831) AT, CH, CZ, DE, ES, FR, IT, LI, MC, PL, PT, SM.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, IE, JP, NO.<br />

(527) GB, IE.<br />

(851) GR, IE, JP. - Liste limitée à la classe 20. / List limited<br />

to class 20. - Lista limitada a la clase 20.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 27.05.2004 840 229<br />

(180) 27.05.2014<br />

(732) ELTO S.p.A.<br />

Via Sabbioni 15,<br />

I-10094 GIAVENO (IT).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques pour l'électromécanique et<br />

l'électronique; produits chimiques et préparations chimiques<br />

pour la soudure <strong>des</strong> métaux; fondants pour le soudage.<br />

6 Alliages métalliques pour souder et pour braser;<br />

fils et baguettes métalliques pour la soudure et la brasure.<br />

7 Fers à souder à gaz; appareils à souder à gaz;<br />

chalumeaux à découper à gaz et chalumeaux à souder à gaz;<br />

machines électriques à souder, machines électriques de coupe<br />

à l'arc électrique et au plasma; compresseurs; aérographes;<br />

pièces détachées et accessoires pour les produits précités.<br />

9 Appareils à souder électriques; fers à souder<br />

électriques; appareils à souder à l'arc électrique et au plasma;<br />

appareils pour la coupe à l'arc électrique et au plasma;<br />

électro<strong>des</strong> pour la soudure; masques de protection; appareils<br />

pour la recharge <strong>des</strong> accumulateurs électriques; pièces<br />

détachées et accessoires pour les produits précités.<br />

11 Appareils de chauffage; appareils pour la<br />

production et l'émission d'air chaud; réchauds et lampes à gaz<br />

liquide.<br />

1 Chemicals for electromechanics and electronics;<br />

chemicals and chemical preparations for welding metals;<br />

soldering fluxes.<br />

6 Metal alloys for soldering and brazing; metal<br />

wires and rods for soldering and brazing.<br />

7 Gas-operated soldering irons; gas-operated<br />

soldering apparatus; gas-operated cutting blow pipes and gasoperated<br />

soldering blow pipes; electric welding machines,<br />

electric machines for electric arc and plasma cutting;<br />

compressors; airbrushes; spare parts and accessories for the<br />

above goods.<br />

9 Electric welding apparatus; electric soldering<br />

irons; electric arc and plasma welding apparatus; electric arc<br />

and plasma cutting apparatus; welding electro<strong>des</strong>; protective<br />

masks; apparatus for recharging electric accumulators; spare<br />

parts and accessories for the above goods.<br />

11 Heating apparatus; apparatus for the production<br />

and emission <strong>of</strong> hot air; cooking rings and fluid gas lamps.<br />

1 Productos químicos para la electromecánica y la<br />

electrónica; temples y preparaciones químicas para la<br />

soldadura de metales; fundentes para la soldadura.<br />

6 Aleaciones metálicas para soldar y para soldar con<br />

una aleación ligera; hilos y varillas metálicas para la soldadura<br />

y la soldadura con una aleación ligera.<br />

7 Hierros para soldar de gas; aparatos para soldar de<br />

gas; sopletes de cortar de gas y sopletes para soldar de gas;


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 129<br />

máquinas eléctricas para soldar, máquinas eléctricas de corte<br />

con arco eléctrico y con plasma; compresores; aerógrafos;<br />

piezas de recambio y accesorios para los productos<br />

mencionados.<br />

9 Aparatos para soldar eléctricos; hierros de soldar<br />

eléctricos; aparatos para soldar con arco eléctrico y con<br />

plasma; aparatos para corte con arco eléctrico y plasma;<br />

electrodos para soldadura; máscaras de protección; aparatos<br />

para la recarga de acumuladores eléctricos; piezas de<br />

recambio y accesorios para los productos mencionados.<br />

11 Aparatos de calefacción; aparatos para la<br />

producción y la emisión de aire caliente; hornillos y lámparas<br />

de gas líquido.<br />

(822) IT, 27.05.2004, 930690.<br />

(300) IT, 04.05.2004, TO2004C001339.<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY,<br />

CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, KG, KP, KZ,<br />

LI, LV, MA, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK,<br />

SM, UA, UZ, YU.<br />

(832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO,<br />

SE, SG, TR, US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 29.11.2004 840 230<br />

(180) 29.11.2014<br />

(732) Alois Kracher<br />

Apetloner Straße 37,<br />

Weinlaubenh<strong>of</strong><br />

A-7142 Illmitz (AT).<br />

(732) Dipl.-Ing. Therese Fiegl<br />

Höhenstraße 24B<br />

A-6020 Innsbruck (AT).<br />

(750) Alois Kracher, Apetloner Straße 37, Weinlaubenh<strong>of</strong>,<br />

A-7142 Illmitz (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

24 Tissus et produits textiles non compris dans<br />

d'autres classes; couvertures de lit et de table.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport<br />

non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de<br />

Noël.<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses comestibles.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir;<br />

chocolat.<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,<br />

non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et<br />

légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments<br />

pour les animaux; malt.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières).<br />

39 Transport; emballage et entreposage de<br />

marchandises; organisation de voyages.<br />

41 Education; formation; divertissement; activités<br />

sportives et culturelles.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherches et de conception y relatifs; services<br />

d'analyses et de recherches industrielles; conception et<br />

développement d'ordinateurs et de logiciels; services<br />

juridiques.<br />

44 Services médicaux; services vétérinaires; soins<br />

d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux;<br />

services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture.<br />

(822) AT, 08.07.2004, 218 631.<br />

(831) CH, DE, FR, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.01.2005 840 231<br />

(180) 07.01.2015<br />

(732) Veronica Kashlinsky<br />

Rooswijkweg 152<br />

NL-1951 ML Velsen-Noord (NL).<br />

(841) NL<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Compléments alimentaires actifs sur le plan<br />

biologique et à usage médical, conçus pour améliorer le<br />

métabolisme à l'égard de l'alcool, et pour prévenir et/ou<br />

éliminer les syndromes d'intoxication et de gueule de bois;<br />

substances diététiques à usage médical, préparations à base de<br />

vitamines.<br />

25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops<br />

et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

5 Food supplements, biologically active and for<br />

medical use to enhance the metabolism with relation to alcohol<br />

and to prevent and/or eliminate intoxication and hangover<br />

syndromes; dietetic substances adapted for medical use,<br />

vitamin preparations.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic<br />

drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other<br />

preparations for making beverages.<br />

5 Suplementos alimenticios biológicamente activos<br />

para uso médico, <strong>des</strong>tinados a potenciar el metabolismo en<br />

relación con el alcohol e impedir y/o suprimir los síndromes de<br />

intoxicación etílica y de abstinencia; sustancias dietéticas para<br />

uso médico, preparaciones vitamínicas.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras<br />

bebidas sin alcohol; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras<br />

preparaciones para hacer bebidas.<br />

(821) BX, 06.10.2004, 1063488.<br />

(822) BX, 07.01.2005, 759237.<br />

(300) BX, 06.10.2004, 1063488.<br />

(831) CN, KP.<br />

(832) EM, KR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005


130 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 08.09.2004 840 232<br />

(180) 08.09.2014<br />

(732) BASF Aktiengesellschaft<br />

Carl-Bosch-Strasse 38<br />

Ludwigshafen (DE).<br />

(750) BASF Aktiengesellschaft, GVX/W-C6, 67056<br />

Ludwigshafen (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Pestici<strong>des</strong>, préparations pour détruire les animaux<br />

nuisibles, fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>, insectici<strong>des</strong>, substances<br />

chimiques d'origine naturelle ou de synthèse <strong>des</strong>tinées, soit à<br />

attirer <strong>des</strong> insectes dans le but de les piéger, soit à créer de la<br />

confusion sexuelle.<br />

(822) DE, 29.07.2004, 304 34 971.2/05.<br />

(300) DE, 18.06.2004, 304 34 971.2/05.<br />

(831) DZ, EG, KZ, MA, RU, SD, UZ.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.08.2004 840 233<br />

(180) 10.08.2014<br />

(732) Bowltech International Holding B.V.<br />

Brieltjenspolder 42<br />

NL-4921 PJ Made (NL).<br />

(842) B.V., The Netherlands<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Vêtements et chaussures, en particulier vêtements<br />

et chaussures pour jeux de bowling.<br />

28 Machines et appareils pour jeux de bowling; pistes<br />

pour jeux de bowling, quilles et boules de bowling; sacs de<br />

sport spécialement conçus pour le rangement de boules de<br />

bowling.<br />

35 Services d'intermédiaires commerciaux, sous la<br />

forme de services d'achat et de vente ainsi que d'importation et<br />

d'exportation de vêtements et chaussures (de bowling), de<br />

machines et appareils de bowling, de pistes de bowling, de<br />

quilles et de boules de bowling, de tableaux d'affichage utilisés<br />

pour le bowling, de sacs de sport conçus pour le rangement de<br />

boules de bowling, ainsi que d'installations complètes de<br />

bowling, d'ordinateurs, de dispositifs périphériques<br />

d'ordinateur, de claviers d'ordinateur, d'écrans d'ordinateur, de<br />

logiciels et progiciels ainsi que d'appareils électroniques<br />

utilisés pour l'exploitation de salles de bowling, comprenant la<br />

commande <strong>des</strong> jeux de bowling et la mise à jour <strong>des</strong> scores, de<br />

substances pour la maintenance et le nettoyage de pistes de<br />

bowling et d'articles à <strong>of</strong>frir dans le domaine du bowling;<br />

publicité et activités promotionnelles; organisation de<br />

manifestations à caractère publicitaire et/ou commercial.<br />

37 Services de construction et d'installation, portant<br />

notamment sur l'installation de pistes de bowling; maintenance<br />

et réparation de pistes de bowling; maintenance, assemblage,<br />

installation et réparation de machines et appareils de bowling,<br />

ainsi que d'installations complètes de bowling; prestation de<br />

conseils techniques portant sur les services précités.<br />

25 Clothing and shoes, especially clothing and shoes<br />

for bowling.<br />

28 Bowling machinery and apparatus; bowling lanes,<br />

skittles and bowling balls; sporting bags especially <strong>des</strong>igned<br />

for the storage <strong>of</strong> bowling balls.<br />

35 Business mediation, by the purchase and sale, as<br />

well as by the import and export <strong>of</strong> (bowling) clothing and<br />

shoes, bowling machinery and apparatus, bowling lanes,<br />

skittles and bowling balls, scoreboards used for bowling,<br />

sporting bags for the storage <strong>of</strong> bowling balls, as well as<br />

complete bowling installations, computers, computer<br />

peripheral devices, computer keyboards, computer screens,<br />

s<strong>of</strong>tware and s<strong>of</strong>tware packages and electronic apparatus used<br />

for running a bowling business, including control <strong>of</strong> the<br />

bowling game and updating the scores, maintenance and<br />

cleaning substances for bowling lanes and gift articles with<br />

regard to bowling; publicity and promotional activities;<br />

organising events for publicity and/or commercial purposes.<br />

37 Building and installation services, especially with<br />

regard to the installation <strong>of</strong> bowling lanes; maintenance and<br />

repair <strong>of</strong> bowling lanes; maintenance, assembly, installation<br />

and repair <strong>of</strong> bowling machinery and apparatus, as well as<br />

complete bowling installations; technical consultancy with<br />

regard to the aforementioned services.<br />

25 Prendas de vestir y calzado, en especial prendas<br />

de vestir y calzado para juego de bolos.<br />

28 Maquinaria y aparatos para el juego de bolera;<br />

pistas, bolos y bolas de bolera; bolsas de deporte<br />

especialmente diseñadas para guardar bolas de bolera.<br />

35 Mediación en asuntos de negocios, en la<br />

compraventa y en la importación y exportación de prendas de<br />

vestir y calzado para el juego de bolera , maquinaria y aparatos<br />

para el juego de bolera, pistas, bolos y bolas de bolera,<br />

marcadores para juego de bolos, bolsas de deporte para<br />

guardar bolas de bolera, así como instalaciones completas<br />

para el juego de bolera, ordenadores, periféricos de ordenador,<br />

teclados de ordenadores, pantallas de ordenador, s<strong>of</strong>tware y<br />

paquetes de programas informáticos, y aparatos electrónicos<br />

para explotación de una bolera, que comprenden el control del<br />

juego de bolera y la actualización los resultados, el<br />

mantenimiento y los productos de limpieza para pistas del<br />

juego de bolera, y artículos de regalo en relación con el juego<br />

de bolera; publicidad y activida<strong>des</strong> de promoción; organización<br />

de eventos con fines comerciales y/o de publicidad.<br />

37 Construcción y servicios de instalación, en especial<br />

en relación con la instalación de pistas de juego de bolera;<br />

mantenimiento y reparación de pistas para el juego de bolera;<br />

mantenimiento, montaje, instalación y reparación de<br />

maquinaria y aparatos e instalaciones completas para el juego<br />

de bolera; asesoramiento técnico en relación con los servicios<br />

antes mencionados.<br />

(821) BX, 07.05.2004, 1055082.<br />

(300) BX, 07.05.2004, 1055082.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.09.2004 840 234<br />

(180) 08.09.2014<br />

(732) RHODIA INC<br />

259 Prospect Plains Road,<br />

Cranbury, NJ 08512 (US).<br />

(842) Company organized under the Laws <strong>of</strong> the State <strong>of</strong><br />

DELAWARE<br />

(750) I. SIMONNET - RHODIA SERVICES - Direction de la<br />

Propriété Industrielle/ Département Marques, 40, rue<br />

de la Haie-Coq, F-93306 AUBERVILLIERS Cedex<br />

(FR).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 131<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques utilisés dans la fabrication de<br />

produits cosmétiques, shampooings, détergents et préparations<br />

pour la lessive; agents de conditionnement utilisés dans le<br />

traitement de textiles.<br />

1 Chemical products used in the manufacture <strong>of</strong><br />

cosmetics, shampoos, detergents and preparations for<br />

laundry; conditioning agents used in the processing <strong>of</strong> textiles.<br />

1 Productos químicos para la fabricación de<br />

cosméticos, champús, detergentes y preparaciones para<br />

lavado; agentes acondicionadores usados en la fabricación de<br />

textiles.<br />

(822) US, 08.08.1978, 1098448.<br />

(832) AU, JP, KR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.10.2004 840 235<br />

(180) 19.10.2014<br />

(732) BABEL TECHNOLOGIES SA<br />

Boulevard Dolez 33<br />

B-7000 Mons (BE).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Rouge, blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Ordinateurs; matériel informatique et logiciels;<br />

matériel informatique d'ordinateurs de milieu de gamme<br />

respectant les spécifications de disponibilité et les documents<br />

afférents; adaptateurs d'ordinateurs; composants et<br />

périphériques d'ordinateurs; mémoires pour ordinateurs;<br />

interfaces pour ordinateurs; équipement pour le traitement de<br />

l'information; imprimantes; circuits intégrés; circuits<br />

imprimés; disques magnétiques; unités de disques; disques<br />

compacts; ban<strong>des</strong> magnétiques; enregistreurs à bande<br />

magnétique; machines à calculer; calculatrices de poche;<br />

caisses enregistreuses; télécopieurs; jeux vidéo; écrans vidéo;<br />

magnétoscopes; ban<strong>des</strong> vidéo; programmes informatiques;<br />

manuels de documentation et d'instruction enregistrés sur <strong>des</strong><br />

supports exploitables par une machine et concernant les<br />

ordinateurs ou les programmes informatiques; logiciels<br />

informatiques pour faciliter l'accès et pour gérer un réseau<br />

global de communications pour la transmission de<br />

l'information, pour la téléphonie vocale, la messagerie<br />

électronique, le commerce électronique et pour le traitement de<br />

l'information; équipement pour le traitement de signalisation<br />

audio; systèmes de recherche pour la diffusion de<br />

communications, composés d'unités de contrôle à distance<br />

tenues à la main; boîtes transmettrices de l'information;<br />

microprocesseurs pour la collecte de l'information; appareils<br />

pour le stockage de l'information et appareils d'impression;<br />

écrans et moniteurs de télévision avec facilité<br />

d'enregistrement.<br />

16 Produits de l'imprimerie, à savoir livres et manuels<br />

convenables aux systèmes et aux services de<br />

télécommunication.<br />

37 Services de maintenance liés au matériel<br />

informatique et aux systèmes de télécommunication.<br />

38 Services de télécommunication, à savoir fourniture<br />

de connexions de télécommunication à un réseau global de<br />

communication pour la transmission de données, pour la<br />

téléphonie vocale, la messagerie électronique, le commerce<br />

électronique, la communication et pour le traitement de<br />

l'information par <strong>des</strong> terminaux informatiques; services de<br />

courrier électronique; agences d'actualités et d'informations<br />

(nouvelles); transmission de données assistée par ordinateur;<br />

services de télécommunication liés à Internet; mise en réseau<br />

d'ordinateurs (télécommunications); services de conseil et de<br />

support technique liés aux services et aux systèmes de<br />

télécommunication.<br />

41 Services d'enregistrement sur ban<strong>des</strong> vidéo.<br />

42 Services de recherche, de conseils, de support<br />

technique et de maintenance, tous liés aux logiciels; services<br />

de recherche, de conseils, de support technique liés au matériel<br />

informatique; programmation pour ordinateurs.<br />

(821) BX, 20.04.2004, 1053920.<br />

(822) BX, 06.10.2004, 754511.<br />

(300) BX, 20.04.2004, 754511.<br />

(831) CH.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 08.12.2004 840 236<br />

(180) 08.12.2014<br />

(732) AVENTIS PHARMA S.A.<br />

20, avenue Raymond Aron<br />

F-92160 ANTONY (FR).<br />

(842) Société anonyme à conseil de surveillance et directoire,<br />

France<br />

(750) AVENTIS PHARMA S.A., Direction Marques, 20<br />

avenue Raymond Aron, F-92160 ANTONY (FR).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques.<br />

5 Pharmaceutical preparations.<br />

5 Productos farmacéuticos.<br />

(822) FR, 03.12.2004, 04 3 300 540.<br />

(300) FR, 30.06.2004, 04 3 300 540.<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,<br />

CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, HR, HU, IR, IT, KG, KP,<br />

KZ, LI, LV, MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU,<br />

SI, SK, SM, SY, TJ, UA, UZ, VN, YU.<br />

(832) AG, AN, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, KR, LT, NO,<br />

SE, SG, TM, TR.<br />

(527) GB, IE, SG.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


132 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 08.12.2004 840 237<br />

(180) 08.12.2014<br />

(732) AVENTIS PHARMA S.A.<br />

20, avenue Raymond Aron<br />

F-92160 ANTONY (FR).<br />

(842) Société anonyme à conseil de surveillance et directoire,<br />

France<br />

(750) AVENTIS PHARMA S.A., Direction Marques, 20<br />

avenue Raymond Aron, F-92160 ANTONY (FR).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques.<br />

5 Pharmaceutical preparations.<br />

5 Productos farmacéuticos.<br />

(822) FR, 03.12.2004, 04 3 300 539.<br />

(300) FR, 30.06.2004, 04 3 300 539.<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,<br />

CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, HR, HU, IR, IT, KG, KP,<br />

KZ, LI, LV, MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU,<br />

SI, SK, SM, SY, TJ, UA, UZ, VN, YU.<br />

(832) AG, AN, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, KR, LT, NO,<br />

SE, SG, TM, TR.<br />

(527) GB, IE, SG.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.05.2004 840 238<br />

(180) 10.05.2014<br />

(732) PRZEDSIEBIORSTWO ROBÓT<br />

ELECTRYCZNYCH I BUDOWLANYCH «MIPA»<br />

LEON STANKIEWICZ<br />

ul. Ciolkowskiego 24,<br />

PL-15-264 Bialystock (PL).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.15; 7.15; 26.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) ROUGE, NOIR, BLANC. / RED, BLACK, WHITE. /<br />

Rojo, negro y blanco.<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Poteaux d'éclairage en acier.<br />

9 Tableaux de distribution, armoires de compteurs<br />

de gaz et d'eau, armoires de compteurs thermo-isolées.<br />

37 Services de construction, y compris construction et<br />

installation de postes de transformateurs, services dans le<br />

domaine <strong>des</strong> travaux d'électricité, services dans le domaine de<br />

la location <strong>des</strong> équipements de construction.<br />

42 Services dans le domaine de la conception de<br />

constructions.<br />

6 Steel lighting poles.<br />

9 Distribution boards, gas and water meter cabinets,<br />

thermo-isolated meter cabinets.<br />

37 Building construction services including<br />

transformer station construction and installation, services in<br />

the field <strong>of</strong> electrical works, services in the field <strong>of</strong><br />

construction equipment rental.<br />

42 Services in the field <strong>of</strong> building construction<br />

<strong>des</strong>ign.<br />

6 Postes de alumbrado de acero.<br />

9 Cuadros de distribución, medidores de agua y gas,<br />

cajas medidoras termoaislantes.<br />

37 Servicios de construcción de edificios que<br />

comprenden la construcción e instalación de una planta<br />

transformadora, servicios en el ámbito de la electricidad y del<br />

alquiler de equipos para la construcción.<br />

42 Servicios en el ámbito del diseño para la<br />

construcción de edificios.<br />

(822) PL, 26.09.1997, 98015.<br />

(831) AT, BG, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PT, RU,<br />

SK, YU.<br />

(832) GB, LT.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.09.2004 840 239<br />

(180) 23.09.2014<br />

(732) Britt Design Pty Ltd<br />

Unit 7<br />

111 Old Pittwater Road<br />

BROOKVALE NSW 2100 (AU).<br />

(842) Proprietary Limited Company, New South Wales<br />

Australia<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

28 Jouets en peluche; ours en peluche; personnages en<br />

peluche; jouets rembourrés.<br />

28 Plush toys; teddy bears; plush characters; stuffed<br />

toys.<br />

28 Juguetes de peluche; osos de peluche; muñecos<br />

de peluche; juguetes de peluche.<br />

(821) AU, 06.09.2004, 1019021.<br />

(300) AU, 06.09.2004, 1019021.<br />

(832) GB, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.09.2004 840 240<br />

(180) 10.09.2014<br />

(732) NUBE, S.L.<br />

Avda. 8 de Agosto, 27<br />

E-07800 IBIZA-BALEARES (ES).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 133<br />

(841) ES<br />

(531) VCL(5)<br />

2.7; 26.13.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Supports d'enregistrement magnétiques, disques<br />

acoustiques, disques compacts (audio-vidéo), disques<br />

magnétiques; appareils pour l'enregistrement, la transmission,<br />

la reproduction de sons ou d'images.<br />

35 Services d'importation, d'exportation,<br />

d'intermédiaires commerciaux, de vente au détail au sein de<br />

magasins et par le biais de réseaux informatiques mondiaux de<br />

supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques,<br />

disques compacts (audio-vidéo), disques magnétiques,<br />

d'appareils pour l'enregistrement, la transmission, la<br />

reproduction de sons ou d'images.<br />

39 Services de distribution, de dépôt, de transport,<br />

d'emballage et d'entreposage de supports d'enregistrement<br />

magnétiques, disques acoustiques, disques compacts (audiovidéo),<br />

disques magnétiques, d'appareils pour<br />

l'enregistrement, la transmission, la reproduction de sons ou<br />

d'images.<br />

9 Magnetic recording media, sound recording disks,<br />

compact disks (audio-video), magnetic disks; apparatus for<br />

recording, transmission or reproduction <strong>of</strong> sound or images.<br />

35 Import-export services, commercial<br />

representation, retailing from shops and via global computer<br />

networks, <strong>of</strong> magnetic recording media, sound recording<br />

disks, compact disks (audio-video), magnetic disks; apparatus<br />

for recording, transmission or reproduction <strong>of</strong> sound or<br />

images.<br />

39 Services <strong>of</strong> delivery, warehousing, transport,<br />

packaging and storage <strong>of</strong> magnetic recording media, sound<br />

recording disks, compact disks (audio-video), magnetic disks;<br />

apparatus for recording, transmission or reproduction <strong>of</strong><br />

sound or images.<br />

9 Soportes de registro magnéticos, discos acústicos,<br />

discos compactos (audio-video), discos magnéticos; aparatos<br />

para el registro, transmisión, reproducción del sonido o<br />

imágenes.<br />

35 Servicios de importación, exportación,<br />

representaciones comerciales, venta al detalle en comercios y<br />

a través de re<strong>des</strong> mundiales informáticas, de soportes de<br />

registro magnéticos, discos acústicos, discos compactos<br />

(audio-video), discos magnéticos, aparatos para el registro,<br />

transmisión, reproducción del sonido o imágenes.<br />

39 Servicios de distribución, depósito, transporte,<br />

embalaje y almacenaje de soportes de registro magnéticos,<br />

discos acústicos, discos compactos (audio-video), discos<br />

magnéticos, aparatos para el registro, transmisión,<br />

reproducción del sonido o imágenes.<br />

(822) ES, 01.09.2004, 2595904.<br />

(300) ES, 11.05.2004, 2595904.<br />

(831) AT, BX, DE, FR, IT, PT.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, IE, SE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) espagnol / Spanish / español<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.05.2004 840 241<br />

(180) 19.05.2014<br />

(732) Deutsche Börse AG<br />

Neue Börsenstrasse 1<br />

60487 Frankfurt/Main (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Programmes informatiques se rapportant à <strong>des</strong><br />

services financiers.<br />

35 Compilation et systématisation d'informations et<br />

de données dans <strong>des</strong> bases de données informatiques; création<br />

de bases de données se rapportant à <strong>des</strong> services financiers.<br />

36 Opérations financières, notamment services d'une<br />

plate-forme d'échange de gré à gré; services d'une banque,<br />

d'une chambre de compensation ainsi que d'une agence de<br />

courtage financier; services d'informations afférentes au<br />

domaine de la finance fournies en ligne à partir de bases de<br />

données informatiques ou du réseau Internet.<br />

38 Services de télécommunication, à savoir réception,<br />

extraction et transmission d'informations et de données par le<br />

biais de la transmission électronique; fourniture d'accès<br />

utilisateur à <strong>des</strong> bases de données informatiques et à <strong>des</strong><br />

réseaux informatiques; location de temps d'accès à <strong>des</strong> bases<br />

de données informatiques.<br />

42 Conception et mise à jour de logiciels<br />

informatiques se rapportant à <strong>des</strong> services financiers.<br />

9 Computer programs relating to financial services.<br />

35 Compilation and systematization <strong>of</strong> information<br />

and data into computer data bases; creating <strong>of</strong> data bases<br />

relating to financial services.<br />

36 Financial affairs, in particular services <strong>of</strong> an OTC<br />

trading platform; services <strong>of</strong> a bank, <strong>of</strong> a clearing house as<br />

well as <strong>of</strong> a financial broker; information services relating to<br />

finance provided on-line from computer data bases or the<br />

Internet.<br />

38 Telecommunication services, namely reception,<br />

retrieval and transmission <strong>of</strong> information and data by means<br />

<strong>of</strong> electronic transmission; providing <strong>of</strong> user access to<br />

computer data bases and computer networks; leasing access<br />

time to computer data bases.<br />

42 Design and updating <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware<br />

relating to financial services.<br />

9 Programas informáticos relacionados con servicios<br />

financieros.<br />

35 Recopilación y sistematización de información y<br />

datos en bases de datos informatizadas; creación de bases de<br />

datos relacionadas con servicios financieros.<br />

36 Negocios financieros, en particular servicios de<br />

mercados extrabursátiles de transacción de derivados;<br />

servicios bancarios de una cámara de compensación y de un<br />

agente financiero; servicios de información relacionados con<br />

las finanzas proporcionados en línea <strong>des</strong>de bases de datos<br />

informatizadas o Internet.<br />

38 Servicios de telecomunicaciones, a saber,<br />

recepción, recuperación y transmisión de información y datos a<br />

través de transmisiones electrónicas; facilitación de acceso de<br />

usuario a bases de datos informatizadas y re<strong>des</strong> de<br />

ordenadores; alquiler de tiempo de acceso a bases de datos<br />

informatizadas.<br />

42 Diseño y actualización de programas informáticos<br />

relacionados con servicios financieros.<br />

(822) DE, 15.01.2004, 303 64 934.8/36.<br />

(300) DE, 10.12.2003, 303 64 934.8/36.<br />

(831) BY, CH, HR, HU, RU, UA.<br />

(832) NO, US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.


134 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

9 Programmes informatiques utilisés pour <strong>des</strong><br />

plates-formes d'opérations financières, d'opérations de<br />

compensation et de gestion administrative connexe dans le<br />

cadre de conventions d'achat et d'engagement de rachat<br />

(pension sur titres).<br />

36 Opérations financières, à savoir services de platesformes<br />

d'opérations financières, d'opérations de compensation<br />

et de gestion administrative connexe dans le cadre de<br />

conventions d'achat et d'engagement de rachat (pension sur<br />

titres); services d'une chambre de compensation et d'un dépôt<br />

central de valeurs ainsi que d'une agence de courtage financier.<br />

9 Computer programs in the field <strong>of</strong> a financial<br />

trading, clearing and collateral management platform for<br />

purchases and repurchases (Repo) agreements.<br />

36 Financial affairs, namely services <strong>of</strong> a financial<br />

trading, clearing and collateral management platform for<br />

purchases and repurchases (Repo) agreements; services <strong>of</strong> a<br />

clearing house and a central securities depository as well as <strong>of</strong><br />

a financial broker.<br />

9 Programas informáticos para plataformas de<br />

operaciones financieras, operaciones de compensación y<br />

gestión administrativa relacionados con el ámbito de los<br />

convenios de compra y los acuerdos de recompra.<br />

36 Operaciones financieras, a saber, servicios de<br />

plataforma de operaciones financieras, de operaciones de<br />

compensación y de gestión administrativa relacionadas con el<br />

ámbito de los convenios de compra y los acuerdos de<br />

recompra; servicios de una cámara de compensación, de un<br />

depósito central de valores y de un agente financiero.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.05.2004 840 242<br />

(180) 19.05.2014<br />

(732) Deutsche Börse AG<br />

Neue Börsenstrasse 1<br />

60487 Frankfurt/Main (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Programmes informatiques se rapportant à <strong>des</strong><br />

services financiers.<br />

35 Compilation et systématisation d'informations et<br />

de données dans <strong>des</strong> bases de données informatiques; création<br />

de bases de données se rapportant à <strong>des</strong> services financiers.<br />

36 Opérations financières, notamment services d'une<br />

plate-forme d'échange de gré à gré; services d'une banque,<br />

d'une chambre de compensation ainsi que d'une agence de<br />

courtage financier; services d'informations afférentes au<br />

domaine de la finance fournies en ligne à partir de bases de<br />

données informatiques ou du réseau Internet.<br />

38 Services de télécommunication, à savoir réception,<br />

extraction et transmission d'informations et de données par le<br />

biais de la transmission électronique; fourniture d'accès<br />

utilisateur à <strong>des</strong> bases de données informatiques et à <strong>des</strong><br />

réseaux informatiques; location de temps d'accès à <strong>des</strong> bases<br />

de données informatiques.<br />

42 Conception et mise à jour de logiciels<br />

informatiques se rapportant à <strong>des</strong> services financiers.<br />

9 Computer programs relating to financial services.<br />

35 Compilation and systematization <strong>of</strong> information<br />

and data into computer data bases; creating <strong>of</strong> data bases<br />

relating to financial services.<br />

36 Financial affairs, in particular services <strong>of</strong> an OTC<br />

trading platform; services <strong>of</strong> a bank, <strong>of</strong> a clearing house as<br />

well as <strong>of</strong> a financial broker; information services relating to<br />

finance provided on-line from computer data bases or the<br />

Internet.<br />

38 Telecommunication services, namely reception,<br />

retrieval and transmission <strong>of</strong> information and data by means<br />

<strong>of</strong> electronic transmission; providing <strong>of</strong> user access to<br />

computer data bases and computer networks; leasing access<br />

time to computer data bases.<br />

42 Design and updating <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware<br />

relating to financial services.<br />

9 Programas informáticos relacionados con servicios<br />

financieros.<br />

35 Recopilación y sistematización de información y<br />

datos en bases de datos informatizadas; creación de bases de<br />

datos relacionadas con servicios financieros.<br />

36 Negocios financieros, en particular servicios de<br />

mercados extrabursátiles de transacción de derivados;<br />

servicios bancarios de una cámara de compensación y de un<br />

agente financiero; servicios de información relacionados con<br />

las finanzas proporcionados en línea <strong>des</strong>de bases de datos<br />

informatizadas o Internet.<br />

38 Servicios de telecomunicaciones, a saber,<br />

recepción, recuperación y transmisión de información y datos a<br />

través de transmisiones electrónicas; facilitación de acceso de<br />

usuario a bases de datos informatizadas y re<strong>des</strong> de<br />

ordenadores; alquiler de tiempo de acceso a bases de datos<br />

informatizadas.<br />

42 Diseño y actualización de programas informáticos<br />

relacionados con servicios financieros.<br />

(822) DE, 15.01.2004, 303 64 935.6/36.<br />

(300) DE, 10.12.2003, 303 64 935.6/36.<br />

(831) BY, CH, HR, HU, RU, UA.<br />

(832) NO, US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

9 Programmes informatiques utilisés pour <strong>des</strong><br />

plates-formes d'opérations financières, d'opérations de<br />

compensation et de gestion administrative connexe dans le<br />

cadre de conventions d'achat et d'engagement de rachat<br />

(pension sur titres).<br />

36 Opérations financières, à savoir services de platesformes<br />

d'opérations financières, d'opérations de compensation<br />

et de gestion administrative connexe dans le cadre de<br />

conventions d'achat et d'engagement de rachat (pension sur<br />

titres); services d'une chambre de compensation et d'un dépôt<br />

central de valeurs ainsi que d'une agence de courtage financier.<br />

9 Computer programs in the field <strong>of</strong> a financial<br />

trading, clearing and collateral management platform for<br />

purchases and repurchases (Repo) agreements.<br />

36 Financial affairs, namely services <strong>of</strong> a financial<br />

trading, clearing and collateral management platform for<br />

purchases and repurchases (Repo) agreements; services <strong>of</strong> a<br />

clearing house and a central securities depository as well as <strong>of</strong><br />

a financial broker.<br />

9 Programas informáticos para plataformas de<br />

operaciones financieras, operaciones de compensación y<br />

gestión administrativa relacionados con el ámbito de los<br />

convenios de compra y los acuerdos de recompra.<br />

36 Operaciones financieras, a saber, servicios de<br />

plataforma de operaciones financieras, de operaciones de<br />

compensación y de gestión administrativa relacionadas con el<br />

ámbito de los convenios de compra y los acuerdos de<br />

recompra; servicios de una cámara de compensación, de un<br />

depósito central de valores y de un agente financiero.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 135<br />

(151) 19.05.2004 840 243<br />

(180) 19.05.2014<br />

(732) Deutsche Börse AG<br />

Neue Börsenstrasse 1<br />

60487 Frankfurt/Main (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Programmes informatiques se rapportant à <strong>des</strong><br />

services financiers.<br />

35 Compilation et systématisation d'informations et<br />

de données dans <strong>des</strong> bases de données informatiques; création<br />

de bases de données se rapportant à <strong>des</strong> services financiers.<br />

36 Opérations financières, notamment services d'une<br />

plate-forme d'échange de gré à gré; services d'une banque,<br />

d'une chambre de compensation ainsi que d'une agence de<br />

courtage financier; services d'informations afférentes au<br />

domaine de la finance fournies en ligne à partir de bases de<br />

données informatiques ou du réseau Internet.<br />

38 Services de télécommunication, à savoir réception,<br />

extraction et transmission d'informations et de données par le<br />

biais de la transmission électronique; fourniture d'accès<br />

utilisateur à <strong>des</strong> bases de données informatiques et à <strong>des</strong><br />

réseaux informatiques; location de temps d'accès à <strong>des</strong> bases<br />

de données informatiques.<br />

42 Conception et mise à jour de logiciels<br />

informatiques se rapportant à <strong>des</strong> services financiers.<br />

9 Computer programs relating to financial services.<br />

35 Compilation and systematization <strong>of</strong> information<br />

and data into computer data bases; creating <strong>of</strong> data bases<br />

relating to financial services.<br />

36 Financial affairs, in particular services <strong>of</strong> an OTC<br />

trading platform; services <strong>of</strong> a bank, <strong>of</strong> a clearing house as<br />

well as <strong>of</strong> a financial broker; information services relating to<br />

finance provided on-line from computer data bases or the<br />

Internet.<br />

38 Telecommunication services, namely reception,<br />

retrieval and transmission <strong>of</strong> information and data by means<br />

<strong>of</strong> electronic transmission; providing <strong>of</strong> user access to<br />

computer data bases and computer networks; leasing access<br />

time to computer data bases.<br />

42 Design and updating <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware<br />

relating to financial services.<br />

9 Programas informáticos relacionados con servicios<br />

financieros.<br />

35 Recopilación y sistematización de información y<br />

datos en bases de datos informatizadas; creación de bases de<br />

datos relacionadas con servicios financieros.<br />

36 Negocios financieros, en particular servicios de<br />

mercados extrabursátiles de transacción de derivados;<br />

servicios bancarios de una cámara de compensación y de un<br />

agente financiero; servicios de información relacionados con<br />

las finanzas proporcionados en línea <strong>des</strong>de bases de datos<br />

informatizadas o Internet.<br />

38 Servicios de telecomunicaciones, a saber,<br />

recepción, recuperación y transmisión de información y datos a<br />

través de transmisiones electrónicas; facilitación de acceso de<br />

usuario a bases de datos informatizadas y re<strong>des</strong> de<br />

ordenadores; alquiler de tiempo de acceso a bases de datos<br />

informatizadas.<br />

42 Diseño y actualización de programas informáticos<br />

relacionados con servicios financieros.<br />

(822) DE, 15.01.2004, 303 64 932.1/36.<br />

(300) DE, 10.12.2003, 303 64 932 1/36.<br />

(831) BY, CH, HR, HU, RU, UA.<br />

(832) NO, US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

9 Programmes informatiques utilisés pour <strong>des</strong><br />

plates-formes d'opérations financières, d'opérations de<br />

compensation et de gestion administrative connexe dans le<br />

cadre de conventions d'achat et d'engagement de rachat<br />

(pension sur titres).<br />

36 Opérations financières, à savoir services de platesformes<br />

d'opérations financières, d'opérations de compensation<br />

et de gestion administrative connexe dans le cadre de<br />

conventions d'achat et d'engagement de rachat (pension sur<br />

titres); services d'une chambre de compensation et d'un dépôt<br />

central de valeurs ainsi que d'une agence de courtage financier.<br />

9 Computer programs in the field <strong>of</strong> a financial<br />

trading, clearing and collateral management platform for<br />

purchases and repurchases (Repo) agreements.<br />

36 Financial affairs, namely services <strong>of</strong> a financial<br />

trading, clearing and collateral management platform for<br />

purchases and repurchases (Repo) agreements; services <strong>of</strong> a<br />

clearing house and a central securities depository as well as<br />

for a financial broker.<br />

9 Programas informáticos para plataformas de<br />

operaciones financieras, operaciones de compensación y<br />

gestión administrativa relacionados con el ámbito de los<br />

convenios de compra y los acuerdos de recompra.<br />

36 Operaciones financieras, a saber, servicios de<br />

plataforma de operaciones financieras, de operaciones de<br />

compensación y de gestión administrativa relacionadas con el<br />

ámbito de los convenios de compra y los acuerdos de<br />

recompra; servicios de una cámara de compensación, de un<br />

depósito central de valores y de un agente financiero.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.04.2004 840 244<br />

(180) 19.04.2014<br />

(732) SEIREN Co., Ltd.<br />

10-1, Keya 1-chome,<br />

Fukui-shi<br />

Fukui 918-8560 (JP).<br />

(842) corporation, Japan<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu et rouge. Bleu: l'élément verbal "SEIREN<br />

CONDUCTIVE FABRICS", un trait et une grande<br />

pièce carrée; rouge: petite figure géométrique dans le<br />

coin inférieur gauche. / Blue and red. Blue: letters<br />

"SEIREN CONDUCTIVE FABRICS", a line and major<br />

square part; red: minor device at the lower left. / Azul<br />

y rojo. Azul: las palabras "SEIREN CONDUCTIVE<br />

FABRICS", una línea y el cuadrado de mayor tamaño;<br />

rojo: el pequeño cuadrado de la parte inferior izquierda.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils et instruments de télécommunication,<br />

notamment matériaux ou garnitures de protection<br />

électromagnétique, matériaux pour la conduite de l'électricité,<br />

matériaux de blindage électromagnétique, rubans conducteurs;<br />

appareils et instruments électroniques, leurs pièces et<br />

accessoires, notamment joints plats de blindage<br />

électromagnétique, matériaux de suppression de l'électricité


136 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

statique, matériaux de blindage électromagnétique, rubans<br />

conducteurs; fils et câbles électriques.<br />

9 Telecommunication apparatus and instruments, in<br />

particular, electromagnetic shielding materials or fittings,<br />

materials for conducting electricity, electromagnetic shielding<br />

materials, conductive tapes; electronic apparatus and<br />

instruments, parts and fittings therefor, in particular,<br />

electromagnetic shielding gaskets, materials for removing<br />

electricity, electromagnetic shielding materials, conductive<br />

tapes; electric wires and cables.<br />

9 Aparatos e instrumentos de telecomunicación, en<br />

particular, materiales o guarniciones de protección<br />

electromagnética, materiales para la conducción eléctrica,<br />

materiales de blindaje electromagnético, cintas conductoras;<br />

aparatos e instrumentos electrónicos y sus respectivas partes<br />

y piezas, en particular, juntas de blindaje electromagnético,<br />

materiales para eliminar electricidad, materiales de blindaje<br />

electromagnético, cintas conductoras; hilos y cables eléctricos.<br />

(821) JP, 08.04.2004, 2004-033225.<br />

(832) BX, CN, DE, FR, GB, IT, KR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.11.2004 840 245<br />

(180) 10.11.2014<br />

(732) AKTSIONERNO DROUJESTVO<br />

"BELLA-BULGARIA"<br />

9, oulitsa "Momtchil voivoda"<br />

BG-4003 PLOVDIV (BG).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières, non<br />

compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles<br />

pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières<br />

collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les<br />

artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à<br />

l'exception <strong>des</strong> meubles); matériel d'instruction ou<br />

d'enseignement (à l'exception <strong>des</strong> appareils); matières<br />

plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres<br />

classes); caractères d'imprimerie; clichés.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

35 Publicité; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; travaux de bureau.<br />

(822) BG, 10.11.2004, 49 400.<br />

(300) BG, 22.07.2004, 72758.<br />

(831) RO.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.11.2004 840 246<br />

(180) 10.11.2014<br />

(732) AKTSIONERNO DROUJESTVO<br />

"BELLA - BULGARIA"<br />

9, oulitsa "Momtchil voivoda"<br />

BG-4003 PLOVDIV (BG).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières, non<br />

compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles<br />

pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières<br />

collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les<br />

artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à<br />

l'exception <strong>des</strong> meubles); matériel d'instruction ou<br />

d'enseignement (à l'exception <strong>des</strong> appareils); matières<br />

plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres<br />

classes); caractères d'imprimerie; clichés.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

35 Publicité; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; travaux de bureau.<br />

(822) BG, 10.11.2004, 49 399.<br />

(300) BG, 22.07.2004, 72757.<br />

(831) RO.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.11.2004 840 247<br />

(180) 09.11.2014<br />

(732) CASTER<br />

35, avenue Franklin Roosevelt<br />

F-75008 PARIS (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, FRANCE<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Savons, produits de parfumerie, parfums, eaux de<br />

toilette, huiles essentielles, cosmétiques, préparations non<br />

médicales pour le soin de la peau, préparations pour le soin et<br />

l'embellissement <strong>des</strong> cheveux, lotions pour les cheveux,<br />

shampooings, crèmes, gels, mousses et baumes pour le soin et<br />

pour le coiffage <strong>des</strong> cheveux, laques pour les cheveux,<br />

colorants et produits pour la décoloration <strong>des</strong> cheveux,<br />

produits pour l'ondulation et la mise en plis <strong>des</strong> cheveux,<br />

dépilatoires, produits de démaquillage, rouges à lèvres,<br />

masques de beauté, produits de rasage.<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires, produits<br />

hygiéniques pour la médecine, substances diététiques à usage<br />

médical, bains médicinaux, préparations chimiques à usage<br />

médical ou pharmaceutique, herbes médicinales, tisane, sucre<br />

à usage médical.<br />

3 Soaps, perfumery goods, perfumes, eaux de<br />

toilette, essential oils, cosmetics, non-medical preparations<br />

for skin care, hair care and beauty preparations, hair lotions,<br />

shampoos, hair care and hair styling creams, gels, mousses,<br />

balms, hair sprays, hair dyes and bleaching products, haircurling<br />

and setting products, depilatories, make-up removing<br />

preparations, lipstick, beauty masks, shaving products.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary products, hygienic<br />

products for medicine, dietetic substances adapted for medical<br />

use, medicated bath preparations, chemical preparations for<br />

medical or pharmaceutical purposes, medicinal herbs, tisane,<br />

sugar for medical purposes.<br />

3 Jabones, productos de perfumería, perfumes,<br />

aguas de tocador, aceites esenciales, cosméticos, productos<br />

no medicinales para el cuidado de la piel, productos para el<br />

cuidado y el embellecimiento del cabello, lociones para el<br />

cabello, champús, cremas, geles, espumas y bálsamos para el<br />

cuidado y peinado del cabello, lacas para el cabello, tintes y<br />

productos para la decoloración del cabello, productos para<br />

ondular y marcar el cabello, productos depilatorios, productos<br />

para <strong>des</strong>maquillar, lápiz de labios, mascarillas de belleza,<br />

productos para el afeitado.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 137<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios, productos<br />

higiénicos para la medicina, sustancias dietéticas para uso<br />

médico, baños medicinales, productos químicos para uso<br />

médico o farmacéutico, hierbas medicinales, tisanas, azúcar<br />

para uso médico.<br />

(822) FR, 05.11.2004, 04 3 294 482.<br />

(300) FR, 24.05.2004, 04 3 294 482.<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, MC, PT, RU.<br />

(832) GB, GR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(851) GB, GR, US. - Liste limitée à la classe 3. / List limited<br />

to class 3. - Lista limitada a la clase 3.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 22.12.2004 840 248<br />

(180) 22.12.2014<br />

(732) DriniBrand GmbH<br />

c/o Thomas Bienz Treuhand AG<br />

Kauffmannweg 14<br />

CH-6002 Luzern (CH).<br />

(531) VCL(5)<br />

3.7; 24.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Thé.<br />

31 Semences.<br />

32 Préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

30 Tea.<br />

31 Seeds.<br />

32 Preparations for making beverages.<br />

30 Té.<br />

31 Semillas.<br />

32 Preparaciones para hacer bebidas.<br />

(822) CH, 11.12.2002, 509915.<br />

(831) AT, DE, FR, IT, MK, YU.<br />

(832) TR.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.11.2004 840 249<br />

(180) 24.11.2014<br />

(732) FREIRE HERMANOS, S.A.<br />

Carretera Coruña-Carballo, Km. 2,5<br />

E-15008 A CORUÑA (ES).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Métaux communs et leurs alliages, matériaux de<br />

construction métalliques, constructions transportables<br />

métalliques, matériaux métalliques pour les voies ferrées,<br />

câbles et fils métalliques non électriques, serrurerie et<br />

quincaillerie métalliques, tuyaux métalliques, c<strong>of</strong>fres-forts,<br />

autres produits métalliques non compris dans d'autres classes<br />

et minerais métalliques.<br />

8 Outils et instruments entraînés manuellement,<br />

coutellerie, fourchettes et cuillers, armes blanches, rasoirs.<br />

39 Services de transport, entreposage et distribution<br />

de produits et spécialement stockage et distribution de fers,<br />

d'aciers, de métaux et d'approvisionnements industriels.<br />

(822) ES, 06.11.2000, 2.313.630.<br />

(822) ES, 06.11.2000, 2.313.632.<br />

(822) ES, 05.12.2000, 2.313.633.<br />

(831) PT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 18.11.2004 840 250<br />

(180) 18.11.2014<br />

(732) CONG TY TNHH SAN XUAT-THUONG MAI-<br />

XUAT<br />

NHAP KHAU VINH THUAN (SOCIÉTÉ DE<br />

PRODUCTION, DE COMMERCE,<br />

D'IMPORTATION<br />

ET D'EXPORTATION DE VINH THUAN)<br />

Lo so 54, duong so 3,<br />

khu cong nghiep Tan Tao,<br />

phuong Tan Tao A,<br />

quan Binh Tan<br />

thanh pho Ho Chi Minh (VN).<br />

(531) VCL(5)<br />

26.1; 27.5; 28.3.<br />

(561) YONG SHUN.<br />

(571) La marque comprend la lettre "K", la phrase "VINH<br />

THUAN" (étant le nom du déposant) entourée par une<br />

bande incurvée et deux caractères chinois.<br />

(526) La lettre "K".<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Amidon de tapioca, farines alimentaires.<br />

(822) VN, 20.06.2003, 48769.<br />

(831) BG, CH, CN, CU, RO, RU, UA.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


138 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 03.01.2005 840 251<br />

(180) 03.01.2015<br />

(732) CONG TY TNHH NAM AN<br />

135 Hai Ba Trung,<br />

quan 1,<br />

thanh pho Ho Chi Minh (VN).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.15; 11.1; 25.3; 27.5; 29.1.<br />

(591) Rouge, vert, jaune, orange, pourpre et blanc.<br />

(571) La marque déposée se compose d'un rectangle stylisé<br />

aux coins arrondis, à fond jaune entouré de ban<strong>des</strong><br />

pourpres, blanches et vertes; au milieu du rectangle il y<br />

a le mot "PHO24" en couleur rouge, où la lettre "O"<br />

symbolise un bol sur lequel est posé une paire de<br />

baguettes entrecroisées; les mots "VIETNAMESE<br />

PHO NOODLE" sont au-<strong>des</strong>sous du rectangle.<br />

(566) "PHO" est un mot créé sans signification;<br />

"VIETNAMESE PHO NOODLE" est un genre<br />

vietnamien de nouille.<br />

(526) "VIETNAMESE PHO NOODLE", "PHO" et "24".<br />

(511) NCL(8)<br />

43 Services de restauration (alimentation et boisson).<br />

(822) VN, 21.07.2004, 55817.<br />

(831) BX, CH, CN, DE, ES, FR, IT, RU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.12.2004 840 252<br />

(180) 09.12.2014<br />

(732) CARTIER INTERNATIONAL B.V.<br />

Herengracht 436<br />

NL-1017 BZ Amsterdam (NL).<br />

(842) Besloten vennootschap (private company), Pays-Bas<br />

(511) NCL(8)<br />

14 Boutons de manchettes, fixe-cravates, bagues,<br />

bracelets, boucles d'oreilles, colliers, broches; montres,<br />

chronomètres, pendules, bracelets de montres, boîtes en<br />

métaux précieux pour montres et joaillerie.<br />

14 Cuff links, tie pins, rings, bracelets, earrings,<br />

necklaces, brooches; watches, chronometers, pendulum<br />

clocks, watchstraps, boxes <strong>of</strong> precious metal for watches and<br />

jewellery.<br />

14 Gemelos, pasadores de corbatas, anillos, pulseras,<br />

pendientes, collares, broches; relojes, cronómetros, péndulos,<br />

pulseras de relojes, cajas de metales preciosos para relojes y<br />

joyería.<br />

(821) EM, 07.12.2004, 004180675.<br />

(300) BX, 11.06.2004, 1057032.<br />

(832) AU, CH, CN, JP, KR, MA, MC, NO, RU, SG, TR, US.<br />

(527) SG, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.01.2005 840 253<br />

(180) 10.01.2015<br />

(732) AVC Audio Video Communications AG<br />

Seestrasse 124<br />

CH-8810 Horgen (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Supports de son, supports de son et d'images,<br />

vidéos, supports d'enregistrement magnétiques, disques<br />

magnétiques, disques compacts (audio-vidéo), musique,<br />

images et autres publications téléchargeables; logiciels audiovidéo.<br />

35 Commerce de détail, en particulier par réseaux<br />

d'ordinateurs globaux (Internet); services de commerce en<br />

ligne, à savoir services en ligne (on-line) pour la médiation de<br />

contrats concernant l'achat et la vente de marchandises;<br />

réalisation de ventes aux enchères, en particulier par systèmes<br />

de télécommunication.<br />

41 Informations interactives dans le domaine du<br />

divertissement et de l'éducation proposées en ligne (on-line)<br />

par <strong>des</strong> banques de données ou Internet; services d'une maison<br />

d'édition, à savoir édition de médias imprimés, audio et autres<br />

médias; divertissement; éducation.<br />

9 Sound media, sound and image media, videos,<br />

magnetic data carriers, magnetic disks, compact disks (audiovideo),<br />

downloadable music, images and other publications;<br />

audio-video s<strong>of</strong>tware.<br />

35 Retailing, particularly via global computer<br />

networks (the Internet); on-line commercial services, namely<br />

on-line contract mediation services in connection with buying<br />

and selling goods; carrying out auctions, particularly by<br />

means <strong>of</strong> telecommunication systems.<br />

41 Interactive information in the field <strong>of</strong> on-line<br />

entertainment and education by means <strong>of</strong> data banks or the<br />

Internet; services <strong>of</strong> a book publishing company, namely<br />

publishing <strong>of</strong> print media, audio and other media;<br />

entertainment; education.<br />

9 Soportes de sonido, soportes de sonido y de<br />

imágenes, películas de vídeo, soportes de grabación<br />

magnéticos, discos magnéticos, discos compactos (audiovideo),<br />

música, imágenes y otras publicaciones <strong>des</strong>cargables;<br />

programas de ordenador de audio y de vídeo.<br />

35 Venta al por menor, en especial a través de las<br />

re<strong>des</strong> mundiales telemáticas (Internet); servicios comerciales<br />

en línea, a saber, servicios en línea ( "on-line") para la<br />

mediación de contratos en materia de compra y venta de<br />

mercancías; ventas en pública subasta, en especial, mediante<br />

sistemas de telecomunicación.<br />

41 Informaciones interactivas en materia de<br />

entretenimiento y de educación propuestas en línea ("on-line")<br />

por bases de datos o Internet; servicios editoriales, a saber,<br />

edición de medios de comunicación impresos, audio y otros<br />

medios; esparcimiento; educación.<br />

(822) CH, 29.10.2004, 528795.<br />

(300) CH, 29.10.2004, 528795.<br />

(831) AT, BX, DE, ES, FR, IT, PT.<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 139<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.01.2005 840 254<br />

(180) 10.01.2015<br />

(732) Intermod AG<br />

Spiegelgutstrasse 33<br />

CH-8200 Schaffhausen (CH).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

compris dans cette classe; peaux d'animaux; malles et valises;<br />

parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.<br />

24 Tissus et produits textiles non compris dans<br />

d'autres classes; couvertures de lit et de table.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

(822) CH, 06.11.2004, 529488.<br />

(300) CH, 06.11.2004, 529488.<br />

(831) AT, BX, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, IT, KG, KZ, PL,<br />

RU, UA, UZ.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 18.01.2005 840 255<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) ENGEL, besloten vennootschap met beperkte<br />

aansprakelijkheid<br />

Korte Gasthuisstraat 18<br />

B-2000 Antwerpen (BE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et<br />

valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

28 Sacs de sport non compris dans d'autres classes;<br />

articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres<br />

classes.<br />

(821) BX, 01.03.2002, 1006320.<br />

(822) BX, 01.03.2002, 713611.<br />

(831) ES, FR, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 18.01.2005 840 256<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) ENGEL, besloten vennootschap met beperkte<br />

aansprakelijkheid<br />

Korte Gasthuisstraat 18<br />

B-2000 Antwerpen (BE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces<br />

matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux;<br />

malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et<br />

sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

35 Services de commerce de détail d'articles en cuir,<br />

de vêtements, chaussures et chapellerie; services de commerce<br />

de gros, à savoir services d'intermédiaires en affaires<br />

commerciales concernant l'achat et la vente d'articles en cuir,<br />

vêtements, chaussures et chapellerie.<br />

(821) BX, 25.03.2004, 1052507.<br />

(822) BX, 10.09.2004, 753743.<br />

(831) ES, FR, IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 21.01.2005 840 257<br />

(180) 21.01.2015<br />

(732) Compad Didactics GmbH<br />

Seidenweg 63<br />

CH-3012 Bern (CH).<br />

(842) Sàrl, Suisse<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Produits de l'imprimerie; livres.<br />

18 Valises.<br />

28 Jeux de table dans le domaine de la<br />

communication.<br />

35 Publicité; direction <strong>des</strong> affaires; organisation <strong>des</strong><br />

affaires.<br />

41 Conduite de séminaires de communication.<br />

(822) CH, 09.04.2003, 510668.<br />

(831) AT, BX, DE, FR, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.12.2004 840 258<br />

(180) 23.12.2014<br />

(732) MoldSolutions AG<br />

Ringstrasse 25<br />

CH-6010 Kriens 2 (CH).<br />

(842) Société Anonyme, Suisse<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Verre ophtalmique.<br />

19 Moules pour la production <strong>des</strong> verres<br />

ophtalmiques.<br />

9 Correction lens.<br />

19 Moulds for manufacturing correction lenses.<br />

9 Cristal <strong>of</strong>tálmico.<br />

19 Mol<strong>des</strong> para fabricar cristales <strong>of</strong>tálmicos.<br />

(822) CH, 28.10.2004, 528941.<br />

(300) CH, 28.10.2004, 528941.<br />

(831) CN, DE, ES, FR, IT.<br />

(832) GB, JP, KR, US.<br />

(527) GB, US.


140 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.07.2004 840 259<br />

(180) 02.07.2014<br />

(732) Federal-Mogul Sealing Systems GmbH<br />

Herman-Goetze Str.<br />

57562 Herdorf (DE).<br />

(750) Federal-Mogul Holding Deutscheland GmbH, Office<br />

Burscheid-Patente, Bürgermeister-Schmidt-Str. 17,<br />

51399 Burscheid (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Joints en tant que pièces de moteurs à combustion<br />

interne, notamment joints métalliques mono ou multicouches.<br />

7 Gaskets as parts for internal combustion engines,<br />

especially metallic gaskets, single layer or multi layer.<br />

7 Juntas como partes de motores de combustión<br />

interna, en particular juntas metálicas, monocapa o multicapa.<br />

(822) DE, 15.04.2004, 304 02 527.5/07.<br />

(300) DE, 21.01.2004, 304 02 527.5/07.<br />

(831) AT, CN, FR, IT, RU.<br />

(832) GB, JP, KR, SE, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 01.10.2004 840 260<br />

(180) 01.10.2014<br />

(732) Aldi GmbH & Co KG<br />

Burgstrasse 37<br />

45476 MÜLHEIM (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Produits à base de jambon, de viande, de volaille et<br />

de charcuterie, gibier, gelées de viande; sala<strong>des</strong> à base de<br />

saucisse ou de viande; mets prêts à être consommés,<br />

essentiellement constitués <strong>des</strong> produits précédemment cités,<br />

également avec ajout de légumes; soupes; produits laitiers, à<br />

savoir yaourt, kéfir, lait caillé, respectivement aussi avec <strong>des</strong><br />

fruits; <strong>des</strong>serts à base de produits précédement cités et<br />

également <strong>des</strong>serts laitiers fabriqués avec utilisation de<br />

gélatine.<br />

30 Pain, pâtisserie et confiserie, pizzas; l'ensemble<br />

<strong>des</strong> produit précédemment cités également sous forme de<br />

surgelés et de conserves; sauces, également vinaigrettes; pâtes<br />

alimentaires et mets prêts à être consommés à base de pâtes,<br />

également avec ajout de fromage et de sauces.<br />

(822) DE, 17.01.1997, 396 50 988.6/29.<br />

(831) CH, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.12.2004 840 261<br />

(180) 23.12.2014<br />

(732) MoldSolutions AG<br />

Ringstrasse 25<br />

CH-6010 Kriens 2 (CH).<br />

(842) Société Anonyme, Suisse<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Verre ophtalmique.<br />

19 Moules pour la production <strong>des</strong> verres<br />

ophtalmiques.<br />

9 Correction lens.<br />

19 Moulds for manufacturing correction lenses.<br />

9 Cristal <strong>of</strong>tálmico.<br />

19 Mol<strong>des</strong> para fabricar cristales <strong>of</strong>tálmicos.<br />

(822) CH, 28.10.2004, 528942.<br />

(300) CH, 28.10.2004, 528942.<br />

(831) CN, DE, ES, FR, IT.<br />

(832) GB, JP, KR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 10.12.2004 840 262<br />

(180) 10.12.2014<br />

(732) H-Management AG<br />

Bözingenstrasse 162<br />

CH-2504 Biel/Bienne (CH).<br />

(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

19.13; 24.13; 26.15; 27.5; 29.1.<br />

(591) Vert.<br />

(511) NCL(8)<br />

38 Fourniture d'accès à un réseau informatique<br />

mondial (Internet).<br />

44 Services de conseils dans le domaine de la santé,<br />

en particulier services de pharmaciens et conseils en relation<br />

avec <strong>des</strong> services médicaux et soins ambulatoires.<br />

(822) CH, 17.06.2004, 523510.<br />

(300) CH, 17.06.2004, 523510.<br />

(831) AT, BX, DE, FR, IT, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.07.2004 840 263<br />

(180) 12.07.2014<br />

(732) BDF Nivea S.A.<br />

Avda. de la Industria, 31<br />

E-28760 TRES CANTOS (MADRID) (ES).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 141<br />

(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques, notamment, emplâtres,<br />

pomma<strong>des</strong>, pulvérisateurs pour la désinfection <strong>des</strong> plaies.<br />

5 Pharmaceutical preparations, in particular<br />

plasters, poma<strong>des</strong>, sprays for disinfecting wounds.<br />

5 Productos farmacéuticos, en especial emplastos,<br />

pomadas, esprays para la <strong>des</strong>infección de heridas.<br />

(822) ES, 03.06.2004, 2577186.<br />

(300) ES, 23.01.2004, 2577186.<br />

(831) AT, BX, DE, FR, IT.<br />

(832) DK, FI, NO, SE.<br />

(270) espagnol / Spanish / español<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 05.05.2004 840 264<br />

(180) 05.05.2014<br />

(732) IMPERIA TRADING S.r.l.<br />

Via Tevere no. 21,<br />

I-00198 ROMA (IT).<br />

(842) société à responsabilité limitée, Italie<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

8 Outils et instruments à main entraînés<br />

manuellement; machines actionnées manuellement pour le<br />

traitement de produits alimentaires.<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de<br />

ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires;<br />

cafetières électriques.<br />

21 Petits ustensiles et récipients pour le ménage et la<br />

cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et<br />

éponges; brosses (à l'exception <strong>des</strong> pinceaux); matériaux pour<br />

la brosserie; instruments et matériel de nettoyage; paille de fer;<br />

verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction);<br />

verrerie, porcelaine et faïence non comprises dans d'autres<br />

classes; cafetières non électriques non en métaux précieux;<br />

appareils actionnées manuellement à usage domestique pour la<br />

fabrication, la coupe et la mise en forme de pâtes alimentaires.<br />

8 Hand-operated hand tools and implements; handoperated<br />

machines for processing foodstuffs.<br />

11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,<br />

cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and<br />

sanitary purposes; electric c<strong>of</strong>fee machines.<br />

21 Small household or kitchen utensils and containers<br />

(not <strong>of</strong> precious metal or coated therewith); combs and<br />

sponges; brushes (except paint brushes); brush-making<br />

materials; cleaning instruments and equipment; steel wool;<br />

unworked or semi-worked glass (except glass used in<br />

building); glassware, porcelain and earthenware not included<br />

in other classes; non-electric c<strong>of</strong>fee-pots not <strong>of</strong> precious<br />

metal; hand-operated apparatus for household purposes for<br />

manufacturing, cutting and shaping pasta.<br />

8 Herramientas e instrumentos de mano impulsados<br />

manualmente; máquinas impulsadas manualmente para el<br />

tratamiento de productos alimenticios.<br />

11 Aparatos de alumbrado, de calefacción, de<br />

producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado,<br />

de ventilación, de distribución de agua e instalaciones<br />

sanitarias; cafeteras eléctricas.<br />

21 Pequeños utensilios y recipientes para la casa y la<br />

cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados);<br />

peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para<br />

la fabricación de cepillos; instrumentos y material de limpieza;<br />

viruta de hierro; vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio<br />

de construcción); cristalería, porcelana y loza no comprendidas<br />

en otras clases; cafeteras no eléctricas que no sean de metales<br />

preciosos; aparatos de uso doméstico impulsadas<br />

manualmente para fabricar, cortar y dar forma a las pastas<br />

alimenticias.<br />

(822) IT, 05.05.2004, 928378.<br />

(300) IT, 05.03.2004, TO2004C 000650.<br />

(831) CH, CN, CZ, DZ, EG, HU, MA, PL, RO, RU.<br />

(832) AU, JP, SG, TR, US.<br />

(527) SG, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 14.06.2004 840 265<br />

(180) 14.06.2014<br />

(732) Umbro International Limited<br />

Umbro House, Lakeside,<br />

Cheadle, Cheshire SK8 3GQ (GB).<br />

(842) Limited Liability Company, United Kingdom <strong>of</strong> Great<br />

Britain and Northern Ireland<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 29.1.<br />

(591) Rouge, blanc et bleu. / Red, white and blue. / Rojo,<br />

blanco y azul.<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Produits imprimés et publications; papeterie;<br />

articles de bureau (à l'exception <strong>des</strong> meubles) notamment<br />

classeurs à arceaux à levier, classeurs à anneaux, trousses à<br />

crayons, boîtes à crayons, stylos, crayons, règles, gommes à<br />

effacer, taille-crayons, trousses à fermeture à glissière, blocsnotes,<br />

plumiers, cahiers, blocs de papier, étiquettes et portedocuments.<br />

18 Sacs, sacs fourre-tout, havresacs, sacs à dos,<br />

articles de bagagerie, portefeuilles, porte-monnaie, portedocuments<br />

et parapluies.<br />

25 Articles vestimentaires, chaussures et chapellerie.<br />

28 Articles de gymnastique et de sport; appareils pour<br />

l'entraînement sportif; leurs éléments et accessoires; ballons de<br />

football; ballons de rugby, ballons de sport; raquettes et sacs de<br />

sport.<br />

16 Printed matter and printed publications;<br />

stationery; <strong>of</strong>fice requisites (except furniture) including lever<br />

arch files, ring binders, pencil cases, pencil tins, pens, pencils,<br />

rulers, erasers, pencil sharpeners, zipper cases, notepads, pen<br />

holders, exercise books, paper pads, labels and document<br />

cases.<br />

18 Bags, holdalls, haversacks, rucksacks, luggage,<br />

wallets, purses, briefcases and umbrellas.<br />

25 Articles <strong>of</strong> clothing, footwear and headgear.<br />

28 Sporting and gymnastic articles; sports training<br />

appliances; parts and fittings therefor; footballs; rugby balls,<br />

sports balls; racquets and sports bags.


142 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

16 Productos de imprenta y publicaciones impresas;<br />

papelería; artículos de <strong>of</strong>icina (excepto muebles), en especial<br />

archivadores, clasificadores de anillas, estuches de lápices,<br />

botes de lápices, bolígrafos, lápices, reglas, gomas de borrar,<br />

sacapuntas, estuches con cierre de cremallera, blocs de notas,<br />

plumieres, cuadernos de ejercicios, blocs de papel, etiquetas y<br />

portadocumentos.<br />

18 Bolsas, bolsones, alforjas, mochilas, equipaje,<br />

carteras de bolsillo, monederos, portadocumentos y paraguas.<br />

25 Prendas de vestir, calzado y sombrerería.<br />

28 Artículos de gimnasia y de deporte; aparatos para<br />

el entrenamiento deportivo; sus respectivas partes y piezas;<br />

balones de fútbol; balones de rugby, balones de deporte;<br />

raquetas y bolsas de deporte.<br />

(821) GB, 20.02.2004, 2356428.<br />

(300) GB, 20.02.2004, 2356428.<br />

(832) CH, CN, JP, NO, US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

16 Publications, à savoir magazines, bulletins et<br />

brochures dans le domaine du sport; papeterie, notamment<br />

papier et enveloppes; articles de bureau (à l'exception <strong>des</strong><br />

meubles), notamment classeurs à arceaux à levier, classeurs à<br />

anneaux, trousses à crayons, boîtes à crayons, stylos, crayons,<br />

règles, gommes à effacer, taille-crayons, trousses à fermetures<br />

à glissière, blocs-notes, plumiers, cahiers, blocs de papier,<br />

étiquettes et porte-documents.<br />

18 Sacs, sacs fourre-tout, havresacs, sacs à dos,<br />

articles de bagagerie, portefeuilles, porte-monnaie, portedocuments<br />

et parapluies.<br />

25 Maillots et shorts de rugby et de football, maillots,<br />

shorts et culottes de gardiens de but, survêtements, tee-shirts,<br />

hauts de survêtements, chemisettes polo, chaussettes,<br />

chaussures, gants, hauts molletonnés, maillots de course et<br />

shorts de course, vestes, vestes imperméables, bavettes<br />

d'entraînement, chapeaux, casquettes et ceintures.<br />

28 Ballons de sport, ballons de football et de rugby,<br />

raquettes de tennis, raquettes de squash et raquettes de<br />

badminton, protège-tibias, genouillères, protège-épaules,<br />

gants spécialement conçus pour la boxe, le golf et le basketball,<br />

sacs spécialement adaptés au transport d'articles de sport,<br />

appareils et dispositifs d'entraînement sportif, notamment<br />

cônes, drapeaux et filets.<br />

16 Printed publications, namely magazines,<br />

newsletters and brochures in the field <strong>of</strong> sports; stationery,<br />

namely paper and envelopes; <strong>of</strong>fice requisites (except<br />

furniture), namely lever arch files, ring binders, pencil cases,<br />

pencil tins, pens, pencils, rulers, erasers, pencil sharpeners,<br />

zipper cases, notepads, pen holders, exercise books, paper<br />

pads, labels and document cases.<br />

18 Bags, holdalls, school bags, game bags,<br />

haversacks, rucksacks, luggage, wallets, purses, briefcases<br />

and umbrellas.<br />

25 Rugby and soccer jerseys and shorts, goal keepers'<br />

sweaters and shorts and pants, track suits, T-shirts, sweat tops,<br />

polo shirts, socks, shoes, gloves, fleece tops, track singlets and<br />

track shorts, jackets, shower jackets, training bibs, hats, caps<br />

and belts.<br />

28 Sports balls, footballs and rugby balls, tennis<br />

racquets, squash racquets and badminton racquets, shin<br />

guards, knee guards, shoulder pads, gloves specifically<br />

adapted for use in boxing, golf and basketball, bags<br />

specifically adapted to carry sports articles, sports training<br />

appliances and devices namely cones, flags and nets.<br />

16 Publicaciones impresas, a saber, revistas,<br />

boletines informativos y folletos en materia de deportes;<br />

papelería, a saber, papel y sobres; artículos de <strong>of</strong>icina (excepto<br />

muebles) a saber, archivadores, clasificadores de anillas,<br />

estuches de lápices, botes de lápices, bolígrafos, lápices,<br />

reglas, gomas de borrar, sacapuntas, estuches con cierre de<br />

cremallera, blocs de notas, plumieres, cuadernos de ejercicios,<br />

blocs de papel, etiquetas y portadocumentos.<br />

18 Bolsas, bolsones, carteras de colegiales, morrales<br />

de caza, alforjas, mochilas, equipaje, carteras de bolsillo,<br />

monederos, portadocumentos y paraguas.<br />

25 Shorts y maillots de rugby y de fútbol, suéteres y<br />

shorts y calzoncillos para porteros, chándales, camisetas de<br />

manga corta, chaquetas de chándal, polos, calcetines,<br />

zapatos, guantes, tops de vellón, camisetas de atletismo y<br />

shorts de atletismo, chaquetas, chaquetas impermeables,<br />

camisetas de entrenamiento, sombreros, gorras y cinturones.<br />

28 Balones de deporte, balones de fútbol y balones de<br />

rugby, raquetas de tenis, raquetas de squash y raquetas de<br />

badminton, espinilleras, rodilleras, hombreras, guantes<br />

diseñados especialmente para el boxeo, el golf y el baloncesto,<br />

bolsas especialemente diseñadas para transportar artículos de<br />

deporte, aparatos y dispositivos para el entrenamiento<br />

deportivo, a saber, conos, banderas y re<strong>des</strong>.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 24.06.2004 840 266<br />

(180) 24.06.2014<br />

(732) Ottone e Meloda S.p.A. -<br />

Rubinetterie<br />

Via Lagna 5-7-9-11<br />

I-28017 San Maurizio d'Opaglio (NO) (IT).<br />

(842) Joint Stock Company, Italy<br />

(531) VCL(5)<br />

26.11; 27.1; 27.5.<br />

(571) La marque se compose de la lettre "M" sous une forme<br />

particulièrement stylisée, la ligne droite du centre étant<br />

légèrement inclinée vers la droite et précédée et suivie<br />

de deux autres traits incurvés, du haut vers le bas pour<br />

le premier, du bas vers le haut en contraste pour le<br />

second, la lettre "M" paraissant ainsi visuellement<br />

superposée sur la lettre "O"; sous ces lettres ainsi<br />

stylisées apparaît le libellé "OTTONE MELODA"<br />

disposé sur deux lignes en majuscules d'imprimerie. /<br />

The trademark consists <strong>of</strong> a letter "M" particularly<br />

stylized where the linear stroke in the center slightly<br />

inclined towards right is preceded and followed by two<br />

other strokes that are curved the first from the upwards<br />

to the bottom, the second in contrast from the bottom<br />

upwards so that the letter "M" visual perception is<br />

rather as superimposed on the letter "O"; below the<br />

letters stylized that way, it appears the wording<br />

"OTTONE MELODA" placed on two lines in common<br />

block capital printing characters. / La marca consiste<br />

en la representación de la letra "M" particularmente<br />

estilizada, a saber, la línea central está ligeramente<br />

inclinada hacia la derecha, el primer palo forma una<br />

línea curva ascendente, y el último palo una línea curva<br />

<strong>des</strong>cendiente, de modo que la letra "M" parece estar<br />

sobrepuesta a una letra "O"; en la parte inferior de<br />

dichas letras estilizadas, figura la expresión "OTTONE


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 143<br />

MELODA", escrita en dos líneas y en letras de imprenta<br />

mayúsculas.<br />

(511) NCL(8)<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de<br />

ventilation, de distribution d'eau et d'installations sanitaires,<br />

tels que robinets et raccords pour l'alimentation en eau<br />

d'appareils sanitaires, lavabos à colonne, lavabos sur console,<br />

lavabos et bidets encastrés, éviers, cuvettes, urinoirs,<br />

baignoires, bacs de vidange d'eau, douches; tous compris dans<br />

cette classe.<br />

11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,<br />

cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and<br />

sanitary purposes, such as taps and fittings for the supplying<br />

<strong>of</strong> water in sanitary fixtures, column washbasins, cantilever<br />

washbasins, embedded washbasins and bidets, sinks, bowls,<br />

urinals, bathtubs, water drain boxes, showers; all included in<br />

this class.<br />

11 Aparatos de alumbrado, de calefacción, de<br />

producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado,<br />

de ventilación, de distribución de agua e instalaciones<br />

sanitarias, como grifos y aparatos para el suministro de agua<br />

en instalaciones sanitarias, lavabos con pie, lavabos murales,<br />

bidés y lavabos encastrados, fregaderos, tazas de retrete,<br />

urinarios, bañeras, depósitos de evacuación de agua, duchas;<br />

todos comprendidos en esta clase.<br />

(822) IT, 24.06.2004, 932940.<br />

(300) IT, 25.05.2004, MI2004C 005367.<br />

(831) CN, IR, RU.<br />

(832) GR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 04.11.2004 840 267<br />

(180) 04.11.2014<br />

(732) Beringer Blass Wine Estates Limited<br />

Level 2<br />

77 Southbank Boulevard<br />

SOUTHBANK VIC 3006 (AU).<br />

(842) Company, A company incorporated according to<br />

Australian law<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

33 Boissons alcoolisées (à l'exception <strong>des</strong> bières).<br />

33 Alcoholic beverages (except beers).<br />

33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).<br />

(821) AU, 30.06.2004, 1008974.<br />

(300) AU, 30.06.2004, 1008974.<br />

(832) CN, EM, JP, KR, SG, US.<br />

(527) SG, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.05.2004 840 268<br />

(180) 19.05.2014<br />

(732) VOLKSWAGEN Aktiengesellschaft<br />

38440 Wolfsburg (DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

28.3.<br />

(561) "Volkswagen" in Chinese characters.<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines <strong>des</strong>tinées au traitement de métal, de bois<br />

et de plastique; machines utilisées pour la fabrication, la<br />

réparation et le démontage de véhicules de transport par terre,<br />

par air et par eau, dans l'industrie chimique, dans l'agriculture,<br />

dans le secteur minier, dans l'industrie textile, dans l'industrie<br />

alimentaire, dans l'industrie <strong>des</strong> boissons, dans l'industrie du<br />

bâtiment, dans l'industrie de l'emballage; machines-outils;<br />

moteurs autres que pour véhicules terrestres, pièces de moteurs<br />

pour moteurs en tous genres notamment moteurs électriques,<br />

ainsi que leurs pièces (autres que pour véhicules terrestres),<br />

filtres pour le nettoyage de l'air de refroidissement (de<br />

moteurs), mécanismes automatiques de commande pour la<br />

commande de moteurs, bougies de préchauffage pour moteurs<br />

diesel; accouplements et organes de transmission de machines<br />

(à l'exception de ceux pour véhicules terrestres), ainsi<br />

qu'embrayages autres que pour véhicules terrestres, vérins<br />

électriques; tondeuses à gazon à moteur; instruments agricoles<br />

autres que ceux actionnés manuellement.<br />

12 Appareils de locomotion par terre, par air et/ou par<br />

eau ainsi que leurs pièces, comprises dans cette classe,<br />

notamment automobiles et leurs pièces, moteurs pour<br />

véhicules terrestres.<br />

28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport<br />

compris dans cette classe notamment modèles réduits de<br />

véhicules, en particulier modèles réduits de voitures et petites<br />

voitures; cartes à jouer, balles et ballons, jouets en peluche,<br />

appareils de jeux électroniques autres que ceux conçus pour<br />

être utilisés seulement avec un récepteur de télévision et écrans<br />

vidéo; jeux automatiques à prépaiement; décorations pour<br />

arbres de Noël (à l'exception d'articles d'éclairage et de<br />

confiserie).<br />

35 Services de regroupement de divers véhicules à<br />

moteur ainsi que de leurs pièces et accessoires (à l'exclusion de<br />

leur transport) pour le compte de tiers, pour permettre à une<br />

clientèle de les voir et les acheter; publicité, gestion<br />

d'entreprise; administration commerciale; travaux de bureau;<br />

notamment recrutement de personnel, conseil en gestion du<br />

personnel, conseil en gestion d'entreprise, relations publiques,<br />

publicité radiophonique et télévisée, organisation de salons<br />

pr<strong>of</strong>essionnels à <strong>des</strong> fins commerciales ou publicitaires;<br />

services de courtiers en marchandises, notamment<br />

organisation de contrats portant sur l'achat ou l'enlèvement de<br />

produits (notamment automobiles et leurs pièces et<br />

accessoires).<br />

36 Assurances notamment souscription d'assurance<br />

maladie, courtage d'assurances, souscription d'assurance<br />

contre les accidents; transactions financières, opérations<br />

monétaires, notamment émission de cartes de crédit, activités<br />

bancaires, prêts (financements), prêts remboursables par<br />

versements, agences de crédit, conseil financier, crédit-bail, en<br />

particulier crédit-bail de véhicules, caisses d'épargne,<br />

opérations immobilières, notamment gérance d'immeubles,<br />

gestion de biens immobiliers, évaluation de biens immobiliers,<br />

location de bureaux (immobilier), location d'appartements,<br />

agences immobilières, agences de logement (appartements),<br />

crédit-bail immobilier; services de courtage de titres.


144 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

37 Services de reconstitution, réparation, entretien,<br />

démontage, nettoyage, maintenance et vernissage de<br />

véhicules, moteurs et leurs pièces, comprenant la réparation de<br />

véhicules dans le cadre de services de dépannage; services de<br />

perfectionnement technique et réglage de véhicules à moteur<br />

(compris dans cette classe).<br />

38 Télécommunications; services d'agence de presse,<br />

services de messagerie électronique, location d'appareils de<br />

télécommunications, services de radiodiffusion et<br />

télédiffusion.<br />

39 Services de transport; emballage et entreposage de<br />

marchandises; organisation de voyages, ainsi que services de<br />

remorquage, services de taxis, transport en automobile,<br />

location de véhicules, notamment d'automobiles, transport de<br />

passagers, notamment par autobus.<br />

40 Traitement de matériaux comprenant le traitement<br />

de déchets (transformation), traitement de métaux.<br />

41 Enseignement; éducation; divertissement; activités<br />

sportives et culturelles comprenant l'organisation et<br />

l'animation de conférences, congrès, colloques, organisation<br />

d'expositions à vocation culturelle et pédagogique, production<br />

d'émissions radiophoniques et télévisées, divertissements<br />

radiophoniques et télévisés, exploitation de salles de cinéma,<br />

représentation de spectacles, services de musées<br />

(présentations, expositions), services d'orchestres,<br />

organisation de compétitions sportives, organisation de<br />

loteries et jeux de hasard.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

travaux de recherche et de conception s'y rapportant; services<br />

d'analyse industrielle, services de recherche industrielle,<br />

services de développement industriel; conception et<br />

développement de matériel et logiciels informatiques; services<br />

juridiques.<br />

43 Services de restauration (aliments et boissons);<br />

hébergement temporaire.<br />

44 Services médicaux; services vétérinaires; soins<br />

d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux;<br />

services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture.<br />

7 Machines, for the treatment <strong>of</strong> metal, wood and<br />

plastics; machines for the production, repair and dismantling<br />

<strong>of</strong> land, air and water vehicles, for the chemical industry, for<br />

agriculture, for mining, for the textile industry, for the food<br />

industry, for the beverage industry, for the construction<br />

industry, for the packaging industry; machine tools; motors<br />

other than for land vehicles, motor parts for motors <strong>of</strong> all<br />

kinds, including motors, electric, and their parts (not for land<br />

vehicles), filters for cleaning cooling air (for engines),<br />

automatic control mechanisms for the control <strong>of</strong> engines, glow<br />

plugs for diesel engines; machine coupling and transmission<br />

components (except for land vehicles) including clutches other<br />

than for land vehicles, power-operated jacks; motorized lawn<br />

mowers; agricultural implements other than hand-operated.<br />

12 Vehicles for locomotion by land, air and/or water<br />

and their parts included in this class including automobiles<br />

and their parts, engines for land vehicles.<br />

28 Games and playthings; gymnastic and sporting<br />

articles included in this class, including scale model vehicles,<br />

especially scale model automobiles and toy automobiles;<br />

playing cards, balls, plush toys, apparatus for electronic<br />

games other than those adapted for use with television<br />

receivers only and video screens; automatic amusement<br />

machines; ornaments for Christmas trees (except illumination<br />

articles and confectionery).<br />

35 Bringing together (excluding the transport<br />

there<strong>of</strong>), for the benefit <strong>of</strong> others, <strong>of</strong> a variety <strong>of</strong> motor vehicles<br />

and their parts and fittings, enabling customers to view and<br />

purchase them; advertising; business management; business<br />

administration; <strong>of</strong>fice functions; including personnel<br />

recruitment, personnel management consultancy, business<br />

management consultancy, public relations, radio and<br />

television advertising, organization <strong>of</strong> trade fairs for<br />

commercial or advertising purposes; services <strong>of</strong> a goods<br />

broker, namely arranging contracts about purchase or<br />

disposal <strong>of</strong> goods (especially <strong>of</strong> automobiles and their parts<br />

and accessories).<br />

36 Insurance including health insurance<br />

underwriting, insurance brokerage, accident insurance<br />

underwriting; financial affairs, monetary affairs including<br />

issuance <strong>of</strong> credit cards, banking, loans (financing),<br />

installment loans, credit bureaus, financial consultancy, hirepurchase<br />

financing, especially hire-purchase financing <strong>of</strong><br />

vehicles, saving banks, real estate affairs including apartment<br />

house management, real estate management, real estate<br />

appraisal, rental <strong>of</strong> <strong>of</strong>fices (real estate), renting <strong>of</strong> flats, real<br />

estate agencies, accommodation bureaus (apartments),<br />

leasing <strong>of</strong> real estates; services <strong>of</strong> a stock broker.<br />

37 Reconstruction, repair, servicing, dismantling,<br />

cleaning, maintenance and varnishing <strong>of</strong> vehicles, motors and<br />

their parts including vehicle repair in the course <strong>of</strong> vehicle<br />

breakdown service; refinement and tuning <strong>of</strong> automobiles<br />

(included in this class).<br />

38 Telecommunications; news agencies, electronic<br />

mail, rental <strong>of</strong> telecommunication equipment, radio and<br />

television broadcasting.<br />

39 Transport; packaging and storage <strong>of</strong> goods; travel<br />

arrangement; including towing, taxi transport, car transport,<br />

rental <strong>of</strong> vehicles, especially automobiles, transport <strong>of</strong> people,<br />

especially by motor buses.<br />

40 Material treatment including waste treatment<br />

(transformation), metal treating.<br />

41 Teaching; education; entertainment; sporting and<br />

cultural activities including arranging and conducting <strong>of</strong><br />

conferences, congresses, symposiums, organization <strong>of</strong><br />

exhibitions for cultural or educational purposes, production <strong>of</strong><br />

radio and television programmes, radio and television<br />

entertainment, providing cinema facilities, presentation <strong>of</strong> live<br />

performance, providing museum facilities (presentation,<br />

exhibitions), orchestra services, organization <strong>of</strong> sports<br />

competitions, organization <strong>of</strong> lotteries and games <strong>of</strong> chance.<br />

42 Scientific and technological services and research<br />

and <strong>des</strong>ign relating thereto; industrial analysis services,<br />

industrial research services, industrial development services;<br />

<strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer hardware and s<strong>of</strong>tware;<br />

legal services.<br />

43 Services for providing food and drink; temporary<br />

accommodation.<br />

44 Medical services; veterinary services; hygienic<br />

and beauty care for human beings or animals; agriculture,<br />

horticulture and forestry services.<br />

7 Máquinas para el tratamiento del metal, madera y<br />

materias plásticas; máquinas para la fabricación, reparación y<br />

<strong>des</strong>montaje de vehículos terrestres, aéreos y acuáticos, para la<br />

industria química, la agricultura, la minería, la industria textil, la<br />

industria alimentaria, la industria de bebidas, la industria de la<br />

construcción, la industria del empaquetado; máquinasherramientas;<br />

motores que no sean para vehículos terrestres,<br />

partes de motores para motores de todo tipo, en especial<br />

motores eléctricos y sus partes (que no sean para vehículos<br />

terrestres), filtros para la limpieza del aire de refrigeración para<br />

motores, dispositivos automáticos de control para motores,<br />

bujías de precalentamiento para motores diesel;<br />

acoplamientos y órganos de transmisión (excepto para<br />

vehículos terrestres), en especial embragues que no sean para<br />

vehículos terrestres, gatos eléctricos; cortadoras de césped<br />

con motor; instrumentos agrícolas que no sean manuales.<br />

12 Vehículos de locomoción terrestre, aérea o<br />

acuática y sus partes, comprendidos en esta clase, en especial<br />

automóviles y sus partes, motores para vehículos terrestres.<br />

28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte<br />

comprendidos en esta clase, en especial modelos reducidos de<br />

vehículos, como automóviles a escala y automóviles de<br />

juguete; naipes, bolas, juguetes de peluche, aparatos para<br />

juegos electrónicos que no sean los adaptados para utilizarse<br />

únicamente con aparatos de televisión y pantallas de video;<br />

máquinas recreativas automáticas; decoraciones para árboles<br />

de Navidad (excepto los artículos de iluminación y las<br />

golosinas).<br />

35 Reagrupamiento, por cuenta de terceros, de<br />

diversos vehículos de motor, sus partes y accesorios (excepto<br />

el transporte), para que los consumidores puedan examinarlos


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 145<br />

y comprarlos; publicidad; gestión de negocios comerciales;<br />

administración comercial; trabajos de <strong>of</strong>icina, en especial<br />

contratación de personal, consultoría en materia de recursos<br />

humanos, asesoramiento en materia de gestión comercial,<br />

relaciones públicas, publicidad en radio y televisión,<br />

organización de ferias con fines comerciales o publicitarios;<br />

servicios de un corredor de mercancías, a saber, organización<br />

de los contratos relativos a la compra y entrega de mercancías<br />

(en especial de automóviles y sus partes y accesorios).<br />

36 Seguros, en especial seguro de enfermedad,<br />

corretaje de seguros, seguros contra accidentes; negocios<br />

financieros, negocios monetarios, en particular emisión de<br />

tarjetas de crédito, negocios bancarios, préstamos<br />

(financiación), préstamos a plazos, <strong>of</strong>icinas de crédito,<br />

asesoramiento financiero, arrendamiento financiero, en<br />

particular financiación para el alquiler o compra de vehículos,<br />

cajas de ahorro, negocios inmobiliarios, en particular<br />

administración de inmuebles, administración de bienes<br />

inmuebles, tasaciones inmobiliarias, alquiler de <strong>of</strong>icinas<br />

(inmobiliario), alquiler de apartamentos, agencias<br />

inmobiliarias, agencias de alojamiento (apartamentos),<br />

arrendamiento financiero de bienes inmuebles; servicios de un<br />

corredor de bolsa.<br />

37 Reconstrucción, reparación, mantenimiento,<br />

<strong>des</strong>montaje, lavado, mantenimiento y abrillantado de<br />

vehículos, motores y sus partes, en particular servicios de<br />

asistencia (reparación) en caso de avería de vehículos; puesta<br />

a punto y mejora de vehículos (comprendidos en esta clase).<br />

38 Telecomunicaciones; agencias de prensa, correo<br />

electrónico, alquiler de aparatos de telecomunicación, difusión<br />

de programas de radio y televisión.<br />

39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías;<br />

organización de viajes; en especial remolque, servicios de<br />

taxis, transporte en automóvil, alquiler de vehículos, en<br />

particular automóviles, transporte de pasajeros, en particular<br />

en autobuses.<br />

40 Tratamiento de materiales, en particular<br />

tratamientos de residuos (transformación), tratamiento de<br />

metales.<br />

41 Enseñanza; educación; esparcimiento; activida<strong>des</strong><br />

deportivas y culturales, en especial organización y dirección de<br />

conferencias, congresos, simposios, organización de<br />

exposiciones con fines culturales o educativos, realización de<br />

programas de radio y televisión, programas de esparcimiento<br />

en radio y televisión, explotación de salas de cine,<br />

presentación de actuaciones en directo, servicios de museos<br />

(presentaciones, exposiciones), servicios de orquestas,<br />

organización de competiciones deportivas, organización de<br />

loterías y juegos de azar.<br />

42 Servicios científicos y tecnológicos, así como<br />

servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios<br />

de análisis industriales, servicios de investigación industrial,<br />

servicios de <strong>des</strong>arrollo industrial; diseño y <strong>des</strong>arrollo de<br />

equipos y programas informáticos; servicios jurídicos.<br />

43 Servicios de restauración (alimentación);<br />

hospedaje temporal.<br />

44 Servicios médicos; servicios veterinarios; cuidados<br />

de higiene y de belleza para personas o animales; servicios de<br />

agricultura, horticultura y silvicultura.<br />

(822) DE, 04.05.2004, 303 62 611.9/12.<br />

(300) DE, 27.11.2003, 303 62 611.9/12.<br />

(831) CN.<br />

(832) SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 28.07.2004 840 269<br />

(180) 28.07.2014<br />

(732) Setco Sales Company<br />

5880 Hillside Avenue<br />

Cincinnati, Ohio 45233 (US).<br />

(842) Corporation, Ohio, United States <strong>of</strong> America<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Machines-outils industrielles, à savoir broches de<br />

haute précision <strong>des</strong>tinées au fraisage, au perçage, au meulage<br />

ou à l'alésage de pièces métalliques, au dégrossissage du verre,<br />

à l'étirage de fibres de verre et au revêtement de fibres de verre;<br />

coulisses, notamment coulisses à queue d'aronde, rails de<br />

glissière trempés, glissières de guidage à rouleaux et glissières<br />

hydrostatiques; pièces de rechange et accessoires d'origine et<br />

remis à neuf pour broches, à savoir broches, structures de<br />

broches, coulisseaux, meules droites, meules-boisseau,<br />

supports de montage, poulies, fourreaux, plaques de montage,<br />

broches d'alésage, broches à vis sans fin, broches de fraisage,<br />

dispositifs de fraisage à angle droit, broches coaxiales, broches<br />

d'alésage et de fraisage motorisées, broches de fraisage<br />

motorisées à refroidissement par liquide, broches de<br />

défonceuse, faisceaux de broches, barres d'étirage linéaires à<br />

commande mécanique, cylindres rotatifs, plaques ajustables<br />

pour la fixation de moteurs, coussinets d'appui pour barres<br />

d'étirage, raccords d'arrosage rotatifs et moteurs électriques;<br />

pièces de rechange et accessoires d'origine et remis à neuf pour<br />

glissières, à savoir chariots, socles, rails trempés, clavettes<br />

droites, balais pour glissières, verrous droits, verrous coniques,<br />

vis de réglage pour verrous, écrous de clavette, broches à<br />

clavette, raccords de graissage, aiguilles de graissage, vis<br />

d'avance, écrous de liaison, volants, cadrans de micromètres,<br />

anneaux gradués, clavettes, paliers de butée, contre-écrous de<br />

paliers de butée, coulisses inversées, dispositifs de fraisage à<br />

angle droit, à savoir rallonges du support de volant de<br />

manoeuvre entraînant la vis d'avance, pivots carrés, fermetures<br />

à clavette, fermetures à clavette automatiques, butées fixes,<br />

collecteurs et conduites de lubrification, poignées de<br />

manivelles, clés à cliquet, vérins à servocommande, vérins<br />

hydrauliques, vérins pneumatiques, plaques d'angle, matériaux<br />

pour coussinets autolubrifiants, dispositifs de protection en<br />

accordéon, protections de coulisses métalliques, obturations de<br />

cavités, gâches de verrous hydrauliques, positionneurs de<br />

verrous éclipsables à ressort et moteurs électriques; pièces de<br />

rechange et accessoires d'origine et remis à neuf pour broches<br />

et coulisses conçus sur mesure selon les prescriptions<br />

techniques de tiers, notamment broches, chariots et socles.<br />

7 Industrial machine tools, namely high precision<br />

spindles for milling, drilling, grinding or boring <strong>of</strong> metal parts,<br />

grinding glass, drawing glass fibers, and coating glass fibers;<br />

sli<strong>des</strong>, namely dove tail sli<strong>des</strong>, hardened rail sli<strong>des</strong>, roller way<br />

sli<strong>des</strong> and hydrostatic sli<strong>des</strong>; original and remanufactured<br />

replacement parts and accessories for spindles, namely<br />

spindles, spindle housings, rams, straights wheels, cup wheels,<br />

mounting brackets, pulleys, quills, mounting plates, boring<br />

spindles, worm gear spindles, milling spindles, right angle<br />

milling attachments, co-axial spindles, motorized boring and<br />

milling spindles, liquid cooled motorized milling spindles,<br />

routing spindles, cluster spindles, power actuated linear draw<br />

bars, rotating cylinders, adjustable motor mounting plates,<br />

draw bar support bushings, rotating coolant unions, and<br />

electric motors; original and remanufactured replacement<br />

parts and accessories for sli<strong>des</strong>, namely, saddles, bases,<br />

hardened rails, keepers, way wipers, straight gibs, tapered<br />

gibs, gib adjusting screws, gib screw nuts, gib pins, lubrication<br />

fittings, lubrication pins, feed screws, pinch-bind nuts,<br />

handwheels, micrometer dials, index collars, keys, thrust<br />

bearings, thrust bearing locknuts, inverted sli<strong>des</strong>, right angle<br />

attachments, namely extensions <strong>of</strong> the hand wheel support that<br />

drives the feed screw, square swivels, gib locks, power gib<br />

locks, positive stops, lubrication manifolds and piping, crank<br />

handles, ratchet handles, servo cylinders, hydraulic cylinders,<br />

air cylinders, angle plates, self-lubricating bearing material,<br />

accordion protectors, metal way covers, cavity covers,<br />

hydraulic keeper locks, shot pin locators and electric motors;<br />

and original and remanufactured replacement machine parts<br />

and accessories for spindles and sli<strong>des</strong> that are custom


146 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

<strong>des</strong>igned to the specification <strong>of</strong> others, namely spindles,<br />

saddles and bases.<br />

7 Máquinas herramientas para uso industrial, a<br />

saber, brocas de alta precisión para fresar, perforar, amolar o<br />

mandrinar piezas metálicas, así como para amolar vidrio,<br />

estirar fibras de vidrio y revestir fibras de vidrio; correderas, a<br />

saber, correderas de cola de milano, correderas de carril<br />

endurecido, correderas de rodillos y correderas hidrostáticas;<br />

accesorios y piezas de recambio originales y regenerados para<br />

brocas, a saber, brocas, carcasas para brocas, arietes<br />

hidráulicos, muelas planas, muelas de cubeta, consolas para<br />

montaje, poleas, ejes huecos, placas de montaje, brocas para<br />

mandrinar, brocas de tornillo sinfín, brocas para fresar,<br />

conectores acodados para fresado, brocas coaxiales, brocas<br />

para mandrinar y fresar motorizadas, brocas para fresar<br />

motorizadas de refrigeración por líquido, brocas para ranurar,<br />

brocas en racimo, barras de tracción lineales mecánicas,<br />

cilindros rotativos, placas de montaje de motor ajustables,<br />

manguitos de apoyo de barras de tracción, juntas rotativas<br />

para refrigerante, y motores eléctricos; accesorios y piezas de<br />

recambio originales y regenerados para correderas, a saber,<br />

silletas, bases, carriles endurecidos, abrazaderas, limpiacorrederas,<br />

chavetas rectas, chavetas cónicas, tornillos de<br />

ajuste de chavetas, tuercas para tornillos de chaveta,<br />

pasadores de chaveta, conexiones de engrase, guías de<br />

engrase, husillos de avance, contratuercas de fijación,<br />

volantes, cuadrantes micrométricos, ruedas indicadoras,<br />

llaves, cojinetes de empuje, contratuercas para cojinetes de<br />

empuje, correderas invertidas, conectores acodados, a saber,<br />

extensiones del soporte del volante que acciona el husillo de<br />

avance, placas giratorias cuadradas, tornillos de bloqueo de<br />

chavetas, tornillos de potencia para el bloqueo de chavetas,<br />

topes de fin de carrera, conductos y colectores de lubricación,<br />

mangos de manivela, mangos de trinquete, servocilindros,<br />

cilindros hidráulicos, cilindros de aire (compresores),<br />

escuadras, material para cojinetes autolubricantes, protectores<br />

en forma de acordeón, cubiertas para correderas metálicas,<br />

cubiertas para cavida<strong>des</strong>, dispositivos de cierre de<br />

abrazaderas hidráulicos, dispositivos de posicionamiento del<br />

émbolo de resorte y motores eléctricos; así como accesorios y<br />

piezas de recambio originales o regenerados para brocas y<br />

correderas, diseñados por encargo según las especificaciones<br />

técnicas de terceros, a saber, brocas, silletas y bases.<br />

(822) US, 14.06.1994, 1,839,224.<br />

(832) CN, KR.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 03.08.2004 840 270<br />

(180) 03.08.2014<br />

(732) ROGER Jean-Pierre<br />

89, rue de Grenelle<br />

F-75007 PARIS (FR).<br />

(732) Monsieur Pascal MALTHERRE<br />

1, Boulevard Edouard Rey<br />

F-38000 GRENOBLE (FR).<br />

(750) ROGER Jean-Pierre, 89, rue de Grenelle, F-75007<br />

PARIS (FR).<br />

(531) VCL(5)<br />

24.17; 27.5.<br />

(571) "Hôtel" en bodoni Svty Tow ITCIT bold, caractères<br />

noirs, "& Lodge" en bodoni Svty Tow ITCTT bold, le<br />

terme "Hôtel & Lodge" est imprimé sur fond blanc dans<br />

une dimension habituelle de 20cm hors tout. / "Hôtel"<br />

in bodoni Svty Tow ITCIT bold, black lettering, "&<br />

Lodge" in bodoni Svty Tow ITCTT bold, the term "Hôtel<br />

& Lodge" is printed on a white background in a<br />

standard overall dimension <strong>of</strong> 20 cm. / "Hôtel" en<br />

caracteres Bodoni Svty Tow ITCIT de color negro y en<br />

negritas, "& Lodge" en caracteres Bodoni Svty Tow<br />

ITCIT en negrita; el elemento denominativo "Hôtel &<br />

Lodge" aparece impreso sobre un fondo blanco<br />

normalmente de un tamaño total de 20 cm.<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Affiches, livres, journaux, revues périodiques,<br />

albums, cartes, prospectus, brochures, calendriers.<br />

35 Publicité, diffusion de matériel de publicité (tracts,<br />

prospectus, imprimés, échantillons), reproduction de<br />

documents, organisation d'expositions à buts commerciaux ou<br />

de publicité, publicité en ligne sur un réseau informatique,<br />

location de temps publicitaires sur tout moyen de<br />

communication, publication de textes publicitaires, location<br />

d'espaces publicitaires, diffusion d'annonces publicitaires,<br />

relations publiques.<br />

41 Services de loisirs, publication de livres,<br />

production de films sur bande vidéo, organisation et conduite<br />

de colloques, conférences et congrès, organisation<br />

d'expositions, publication électronique de livres et périodiques<br />

en ligne, micro-édition.<br />

16 Posters, books, newspapers, periodicals, albums,<br />

cards, prospectuses, brochures, calendars.<br />

35 Advertising, distribution <strong>of</strong> advertising materials<br />

(leaflets, prospectuses, printed matter, samples), document<br />

reproduction, organization <strong>of</strong> exhibitions for commercial or<br />

advertising purposes, on-line advertising on a computer<br />

network, rental <strong>of</strong> advertising time on all means <strong>of</strong><br />

communication, publication <strong>of</strong> advertising texts, rental <strong>of</strong><br />

advertising space, dissemination <strong>of</strong> advertisements, public<br />

relations.<br />

41 Leisure services, publication <strong>of</strong> books, videotape<br />

film production, arranging and conducting <strong>of</strong> colloquiums,<br />

conferences and conventions, organization <strong>of</strong> exhibitions,<br />

electronic publishing <strong>of</strong> books and periodicals on-line, <strong>des</strong>ktop<br />

publishing.<br />

16 Carteles, libros, diarios, revistas (publicaciones<br />

periódicas), álbumes, tarjetas, prospectos, folletos,<br />

calendarios.<br />

35 Publicidad, difusión de material publicitario<br />

(folletos, prospectos, impresos, muestras), reproducción de<br />

documentos, organización de exposiciones con fines<br />

comerciales o publicitarios, publicidad en línea a través de una<br />

red informática, alquiler de tiempos publicitarios en todo tipo de<br />

medio de comunicación, publicación de textos publicitarios,<br />

alquiler de espacios publicitarios, difusión de anuncios<br />

publicitarios, relaciones públicas.<br />

41 Servicios de tiempo libre (ocio), publicación de<br />

libros, producción de películas en cintas de vídeo, organización<br />

y dirección de coloquios, conferencias y congresos,<br />

organización de exposiciones, publicación electrónica de libros<br />

y periódicos en línea, microedición.<br />

(822) FR, 09.07.2004, 04 3 271 863.<br />

(300) FR, 05.02.2004, 04 3 271 863.<br />

(831) CH, MA, MC, RU.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(851) US. - Liste limitée à la classe 16. / List limited to class<br />

16. - Lista limitada a la clase 16.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 04.08.2004 840 271<br />

(180) 04.08.2014<br />

(732) WORKSHOP SALONS S.A.<br />

4, rue de Braque<br />

F-75003 PARIS (FR).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 147<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Publicité; gestion administrative de lieux<br />

d'expositions; organisation de foires et de salons à buts<br />

commerciaux ou de publicité; relations publiques;<br />

informations commerciales et d'affaires.<br />

41 Services d'enseignement, d'éducation, de<br />

formation, de divertissement ou de récréation sur tout support<br />

et notamment tout support électronique (numérique ou<br />

analogique) quel qu'en soit le mode de consultation, de<br />

transmission, de distribution (notamment services<br />

télématiques, sites Internet ou Web); édition de textes,<br />

d'illustrations, de livres, de revues, de journaux, de périodiques<br />

et plus généralement de toute publication autres que textes<br />

publicitaires (y compris publications électroniques et<br />

numériques); organisation et conduite de stages et de cours;<br />

organisation de colloques, de conférences, de congrès, de<br />

séminaires et de symposiums; organisation de concours, de<br />

loteries et de jeux en tout genre sur Internet; organisation<br />

d'expositions à buts culturels ou éducatifs.<br />

43 Location de salles d'exposition.<br />

35 Advertising; administrative management <strong>of</strong><br />

exhibition sites; organization <strong>of</strong> fairs and shows for<br />

commercial or advertising purposes; public relations;<br />

commercial and business enquiry services.<br />

41 Teaching, education, training, entertainment or<br />

leisure services on all media and particularly all electronic<br />

(digital or analog) media whatever the mode <strong>of</strong> consultation,<br />

tranmission and distribution (particularly telematic services,<br />

Internet or Web sites); editing <strong>of</strong> texts, illustrations, books,<br />

magazines, newspapers, periodicals and more generally <strong>of</strong> all<br />

publications other than advertising texts, (including electronic<br />

and digital publications); organization and conducting <strong>of</strong><br />

apprenticeships and courses; organization <strong>of</strong> colloquiums,<br />

conferences, conventions, seminars and symposiums;<br />

organization <strong>of</strong> competitions, lotteries and games <strong>of</strong> all kinds<br />

on the Internet; organization <strong>of</strong> exhibitions for cultural or<br />

educational purposes.<br />

43 Rental <strong>of</strong> exhibition halls.<br />

35 Publicidad; gestión administrativa de locales de<br />

exposiciones; organización de exposiciones, de ferias y de<br />

salones con fines comerciales o publicitarios; relaciones<br />

públicas; informaciones comerciales y en materia de negocios.<br />

41 Servicios de enseñanza, educación, formación,<br />

esparcimiento o recreo prestados en cualquier tipo de soporte<br />

y principalmente en soporte electrónico (digital o analógico)<br />

cualquiera sea la forma de consulta, transmisión y distribución<br />

(en particular servicios telemáticos, sitios de Internet o páginas<br />

Web); edición de textos, ilustraciones, libros, revistas, diarios,<br />

periódicos y en general de todo tipo de publicación, excepto<br />

textos publicitarios (incluidas publicaciones electrónicas y<br />

digitales); organización y realización de cursillos y cursos;<br />

organización de coloquios, conferencias, congresos,<br />

seminarios y simposios; organización de concursos, loterías y<br />

juegos de todo tipo en Internet; organización de exposiciones<br />

con fines culturales o educativos.<br />

43 Alquiler de salas de exposición.<br />

(821) FR, 14.05.2004, 04 3 291 999.<br />

(300) FR, 14.05.2004, 04 3 291 999.<br />

(832) JP.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.09.2004 840 272<br />

(180) 09.09.2014<br />

(732) PLANTES ET MEDECINES<br />

Le Payrat - Begoux<br />

F-46000 CAHORS (FR).<br />

(842) SARL<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et<br />

hygiéniques à usage médical, substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés à usage médical; emplâtres,<br />

matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et<br />

pour empreintes dentaires; désinfectants, produits pour la<br />

<strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.<br />

5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary products<br />

for medical use, dietetic substances adapted for medical use,<br />

food for babies for medical use; plasters, materials for<br />

dressings; material for stopping teeth and dental wax;<br />

disinfectants, preparations for <strong>des</strong>troying vermin; fungici<strong>des</strong>,<br />

herbici<strong>des</strong>.<br />

3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias<br />

para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar<br />

y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,<br />

aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;<br />

dentífricos.<br />

5 Productos farmacéuticos, veterinarios y sanitarios<br />

para uso médico, sustancias dietéticas para uso médico,<br />

alimentos para bebés para uso médico; emplastos, material<br />

para apósitos; material para empastar los dientes y para<br />

improntas dentales; <strong>des</strong>infectantes, productos para la<br />

<strong>des</strong>trucción de animales dañinos; fungicidas, herbicidas.<br />

(822) FR, 20.08.2004, 04 3 280 321.<br />

(300) FR, 17.03.2004, 04 3 280 321.<br />

(831) BX, CH, DE, ES, IT, PT.<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.09.2004 840 273<br />

(180) 02.09.2014<br />

(732) "H.A.R.D.T." GROUP Investments AG<br />

Stubenring 18<br />

AT-1010 Wien (AT).<br />

(812) CH<br />

(732) "H.A.R.D.T." GROUP Investments AG, Wien,<br />

Zweigniederlassung Zug<br />

Grabenstrasse 42<br />

CH-6301 6301 Zug (CH).<br />

(750) "H.A.R.D.T." GROUP Investments AG, Stubenring<br />

18, AT-1010 Wien (AT).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Conseils en organisation et direction <strong>des</strong> affaires;<br />

conseils en organisation <strong>des</strong> affaires, consultation<br />

pr<strong>of</strong>essionnelle d'affaires, mise à disposition d'informations<br />

économiques sur <strong>des</strong> réseaux électroniques mondiaux.<br />

36 Affaires financières, assurances, services<br />

d'intermédiaire pour <strong>des</strong> biens immobiliers, affaires


148 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

d'investissements, évaluations financières, prestations de<br />

services financiers, à savoir développement de produits et<br />

optimisation de produits du marché financier et<br />

d'investissement d'un point de vue légal, fiscal et régulateur,<br />

affaires financières à base de commissions telles que le<br />

commerce et le courtage d'actions, de rentes et de papiers<br />

valeurs, consultation et services d'intermédiaire pour <strong>des</strong><br />

investissements en fonds, administration de portefeuilles<br />

financiers, management de fonds, gestion de patrimoine,<br />

consultation en investissements, consultations financières,<br />

administration de fonds, consultation en placements, mise à<br />

disposition d'informations financières sur <strong>des</strong> réseaux<br />

électroniques mondiaux (Internet).<br />

42 Elaboration de logiciels pour <strong>des</strong> tiers, en<br />

particulier en rapport avec <strong>des</strong> prestations de services de<br />

bourse et financiers; services de consultations informatiques.<br />

35 Business organization and management<br />

consultancy; business organization consultancy, pr<strong>of</strong>essional<br />

business consultancy, supply <strong>of</strong> economic information on<br />

electronic global networks.<br />

36 Financial affairs, insurance underwriting,<br />

intermediary services for real estate, investment business,<br />

financial assessments, provision <strong>of</strong> financial services, namely<br />

development <strong>of</strong> products and optimization <strong>of</strong> financial market<br />

and investment products from a legal, fiscal and regulatory<br />

point <strong>of</strong> view, financial affairs based on commissions such as<br />

trading and brokerage <strong>of</strong> shares, annuities and paper<br />

securities, consultancy and intermediary services with regard<br />

to fund investments, administration <strong>of</strong> financial portfolios,<br />

fund management, estate management, investment<br />

consultancy, financial consultancy, administration <strong>of</strong> funds,<br />

consultancy pertaining to investment distribution, providing<br />

financial information on global electronic networks (the<br />

Internet).<br />

42 Computer s<strong>of</strong>tware development for third parties,<br />

particularly in connection with provision <strong>of</strong> stock exchange<br />

and financial services; computer consultancy services.<br />

35 Asesoramiento en el ámbito de la organización y<br />

dirección de negocios; asesoramiento en el ámbito de la<br />

organización de negocios, consultas pr<strong>of</strong>esionales de<br />

negocios, facilitación de informaciones económicas a través de<br />

re<strong>des</strong> electrónicas mundiales.<br />

36 Negocios financieros, seguros, servicios de<br />

intermediación para bienes inmuebles, negocios de inversión,<br />

evaluaciones financieras, prestaciones de servicios<br />

financieros, a saber, <strong>des</strong>arrollo de productos y optimización de<br />

productos del mercado financiero y de inversiones <strong>des</strong>de un<br />

punto de vista legal, fiscal y regulador, negocios financieros a<br />

base de comisiones como el comercio y el corretaje de<br />

acciones, de rentas y de valores, asesoramiento y servicios de<br />

intermediación para inversiones en fondos, administración de<br />

carteras financieras, gestión de fondos, gestión de patrimonios,<br />

asesoramiento en inversiones, asesoramiento financiero,<br />

administración de fondos, asesoramiento en inversiones,<br />

facilitación de informaciones financieras a través de re<strong>des</strong><br />

electrónicas mundiales (Internet).<br />

42 Elaboración de programas informáticos para<br />

terceros, en particular, en relación con prestaciones de<br />

servicios de bolsa y financieros; servicios de consultas<br />

informáticas.<br />

(822) CH, 19.05.2004, 525363.<br />

(300) EM, 12.03.2004, 003708849.<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.09.2004 840 274<br />

(180) 07.09.2014<br />

(732) Philip Morris Products S.A.<br />

Quai Jeanrenaud 3<br />

CH-2000 Neuchâtel (CH).<br />

(842) Joint-stock company, Switzerland<br />

(531) VCL(5)<br />

19.3.<br />

(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /<br />

marca tridimensional<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Produits en papier ou carton, à savoir papier et<br />

carton d'emballage ainsi que boîtes et récipients faits de papier<br />

ou de carton; matières plastiques pour l'emballage (compris<br />

dans cette classe).<br />

20 Boîtes et récipients d'emballage en matières<br />

plastiques, pour le transport ou la manutention de produits.<br />

34 Tabac, brut ou manufacturé, y compris cigarettes;<br />

articles pour fumeurs; allumettes; boîtes et étuis (non en<br />

métaux précieux) spécialement <strong>des</strong>tinés à recevoir <strong>des</strong> articles<br />

pour fumeurs et produits du tabac, notamment boîtes à tabac et<br />

étuis à cigarettes.<br />

16 Paper or cardboard goods, namely paper and<br />

cardboard packaging as well as boxes and containers made <strong>of</strong><br />

paper and cardboard; plastic materials for packaging<br />

(included in this class).<br />

20 Packaging boxes and containers <strong>of</strong> plastic, for<br />

transport or handling <strong>of</strong> the goods.<br />

34 Raw or manufactured tobacco, including<br />

cigarettes; smokers' articles; matches; boxes and cases (not<br />

made <strong>of</strong> precious metal) particularly for holding smokers'<br />

articles and tobacco products, including tobacco tins and<br />

cigarette cases.<br />

16 Productos de papel o cartón, a saber, papel y<br />

cartón de embalaje así como cajas y recipientes de papel o de<br />

cartón; materias plásticas para embalaje (comprendidos en<br />

esta clase).<br />

20 Cajas y recipientes de embalaje de materias<br />

plásticas, para el transporte o la manipulación de productos.<br />

34 Tabaco bruto o elaborado, incluidos cigarrillos;<br />

artículos para fumadores; cerillas; cajas y estuches (que no<br />

sean de metales preciosos) especialmente diseñados para<br />

contener artículos para fumadores y productos a base de<br />

tabaco, en particular cajas para tabaco y estuches de<br />

cigarrillos.<br />

(822) CH, 20.08.2004, 525482.<br />

(300) EM, 08.03.2004, 3689007.<br />

(831) AM, AZ, BG, BY, CN, EG, HR, KG, KZ, MK, RO,<br />

RU, TJ, UA, UZ, YU.<br />

(832) AN, GE, TM, TR.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 149<br />

(151) 21.10.2004 840 275<br />

(180) 21.10.2014<br />

(732) SWX Swiss Exchange<br />

Selnaustrasse 30<br />

CH-8001 Zürich (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Calcul, enregistrement, création, composition et<br />

systématisation de statistiques et d'indices concernant les<br />

opérations boursières, les valeurs, les taux d'intérêt, les prix,<br />

les cours de change et autres données économiques;<br />

systématisation et composition d'informations et de données<br />

dans une base de données informatiques; services de<br />

traitement de données informatiques en rapport avec <strong>des</strong><br />

informations boursières par ordinateur; recherches et<br />

informations en matière d'affaires commerciales et d'affaires;<br />

enregistrement d'informations commerciales; évaluations en<br />

affaires commerciales; étu<strong>des</strong> statistiques; consultation et<br />

information en rapport avec tous les services précités; saisie et<br />

enregistrement d'informations et de données; recueil,<br />

systématisation et fourniture d'informations et de données en<br />

rapport avec <strong>des</strong> entreprises et l'économie; composition et<br />

systématisation de données dans <strong>des</strong> bases de données;<br />

services d'une base de données, à savoir recueil, compilation et<br />

actualisation de données; fourniture d'informations concernant<br />

le traitement d'informations assistée par ordinateurs.<br />

36 Assurances; affaires financières; services d'une<br />

Bourse, services d'une Bourse électronique; services d'une<br />

banque, d'une chambre de compensation et d'un agent en<br />

Bourse et/ou d'un agent financier; cotation en Bourse; services<br />

financiers, à savoir création, développement et émission<br />

d'instruments financiers (valeurs, options, marchés à terme<br />

[futures], contrats à terme); services d'affaires bancaires et<br />

financières; gestion de portefeuilles; services concernant les<br />

transactions monétaires et financières; consultation<br />

pr<strong>of</strong>essionnelle pour l'organisation et l'administration<br />

d'affaires bancaires et financières; détermination et calculs<br />

concernant les indices en rapport avec <strong>des</strong> valeurs de Bourse et<br />

<strong>des</strong> contrats à terme, <strong>des</strong> devises, <strong>des</strong> taux d'intérêt et <strong>des</strong><br />

facteurs économiques; consultations financières en relation<br />

avec ces services; fourniture d'informations concernant les<br />

marchés d'actions, les marchés monétaires et les taux de<br />

change, les dépôts, les valeurs et d'autres informations<br />

financières; fourniture d'informations concernant les<br />

assurances-vie, les estimations financières du capital engagé,<br />

les analyses financières et d'autres évaluations financières;<br />

analyses financières et évaluations fiscales; services<br />

d'informations sur les crédits; crédit-bail (leasing)<br />

d'ordinateurs; services financiers dans le domaine de la<br />

recherche, du développement, de la consultation et du contrôle<br />

en rapport avec <strong>des</strong> indices de Bourse; définition, maintenance<br />

et calcul d'indices d'actions; analyse informatique<br />

d'informations de Bourse; fourniture d'informations et de<br />

données en rapport avec <strong>des</strong> Bourses.<br />

41 Education; enseignement; publication<br />

d'informations de valeurs cotées en Bourse, de contrats à terme<br />

et de facteurs économiques; publication de chiffres indices, de<br />

textes (autres que textes publicitaires) et de données,<br />

notamment de statistiques et d'indices en rapport avec <strong>des</strong><br />

affaires boursières, <strong>des</strong> prix d'achat, <strong>des</strong> valeurs, <strong>des</strong> taux<br />

d'intérêt, <strong>des</strong> prix, <strong>des</strong> cours de change, <strong>des</strong> entreprises, <strong>des</strong><br />

marchés et <strong>des</strong> réalités de l'économie.<br />

35 Calculation, recording, creation, composition and<br />

systematisation <strong>of</strong> statistics and indexes concerning stock<br />

exchange transactions, securities, interest rates, prices,<br />

exchange rates and other economic data; systematisation and<br />

composition <strong>of</strong> information and data in a computer database;<br />

services <strong>of</strong> processing <strong>of</strong> computer data concerning stock<br />

exchange information; research and information concerning<br />

commercial and business matters; recording <strong>of</strong> commercial<br />

information; commercial appraisals; statistical studies;<br />

advice and information on the aforementioned services; input<br />

and recording <strong>of</strong> information and data; compilation,<br />

systematisation and provision <strong>of</strong> information and data in<br />

connection with companies and the economy; compilation and<br />

systematisation <strong>of</strong> information in databases; services <strong>of</strong> a<br />

database, namely collection, compilation and updating <strong>of</strong><br />

data; provision <strong>of</strong> information on computer-assisted<br />

information processing.<br />

36 Insurance; financial affairs; stock exchange<br />

services, electronic stock exchange services; banking, clearing<br />

house and stock exchange and/or financial agent services;<br />

stock exchange quotation; finance services, namely creation,<br />

development and issue <strong>of</strong> financial instruments (shares,<br />

options, futures, forward contracts); banking and financial<br />

services; portfolio management; services concerning<br />

monetary and financial transactions; pr<strong>of</strong>essional consulting<br />

for organisation and administration <strong>of</strong> banking and financial<br />

affairs; definition <strong>of</strong> and calculations concerning indexes for<br />

securities and forward contracts, currencies, interest rates and<br />

economic factors; financial consulting concerning these<br />

services; provision <strong>of</strong> information concerning share markets,<br />

currency markets and exchange rates, deposits, securities and<br />

other financial information; provision <strong>of</strong> information on life<br />

insurance, financial estimates <strong>of</strong> committed capital, financial<br />

analyses and other financial appraisals; financial analyses<br />

and tax estimations; information services on credit facilities;<br />

rental <strong>of</strong> computers; financial services <strong>of</strong> research,<br />

development, consultation and monitoring in connection with<br />

stock exchange indexes; definition, maintenance and<br />

calculation <strong>of</strong> share indexes; computer analysis <strong>of</strong> stock<br />

exchange information; provision <strong>of</strong> stock exchange<br />

information and data.<br />

41 Education; teaching; publication <strong>of</strong> information<br />

on quoted securities, forward contracts and economic factors;<br />

publication <strong>of</strong> index figures, texts (other than advertising texts)<br />

and data, including statistics and indexes concerning stock<br />

exchange business, purchase prices, securities, interest rates,<br />

prices, exchange rates, companies, markets and economic<br />

realities.<br />

35 Cálculo, registro, creación, composición y<br />

sistematización de estadísticas y de índices en relación con<br />

operaciones bursátiles, valores, tasas de interés, precios, tipos<br />

de cambio y otros datos económicos; sistematización y<br />

composición de información y datos en una base de datos<br />

informática; servicios de tratamiento por ordenador de datos<br />

informáticos relacionados con información bursátil;<br />

investigaciones e información en materia de negocios<br />

comerciales y negocios; registro de información comercial;<br />

evaluaciones de negocios comerciales; estudios estadísticos;<br />

asesoramiento e información en relación con todos los<br />

servicios mencionados; introducción y registro de información<br />

y de datos; recopilación, sistematización y facilitación de<br />

información y de datos en relación con empresas y el sector<br />

económico; composición y sistematización de datos en bases<br />

de datos; servicios de una base de datos, a saber recopilación,<br />

compilación y actualización de datos; facilitación de<br />

información asistida por ordenador en relación con el<br />

tratamiento de la información.<br />

36 Seguros; negocios financieros; servicios<br />

bursátiles, servicios de bolsa electrónica; servicios de un<br />

banco, una cámara de compensación y de un agente de bolsa<br />

y/o de un agente financiero; cotización en bolsa; servicios<br />

financieros, a saber, creación, <strong>des</strong>arrollo y emisión de<br />

instrumentos financieros (valores, opciones, mercados a plazo<br />

[futuros], contratos a plazo); servicios de negocios bancarios y<br />

financieros; gestión de carteras; servicios relativos a<br />

transacciones monetarias y financieras; asesoramiento<br />

pr<strong>of</strong>esional para la organización y la gestión de negocios<br />

bancarios y financieros; determinación y cálculos relativos a<br />

índices relacionados con valores de bolsa y contratos a plazo,<br />

divisas, tasas de interés y factores económicos; asesoramiento<br />

financiero en relación con estos servicios; facilitación de<br />

información sobre mercados de acciones, mercados


150 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

monetarios y tipos de cambio, depósitos, valores y otras<br />

informaciones financieras; facilitación de información sobre<br />

seguros de vida, estimaciones financieras del capital invertido,<br />

análisis financieros y otras evaluaciones financieras; análisis<br />

financieros y evaluaciones fiscales; servicios de información<br />

sobre créditos; arrendamiento financiero (leasing) de<br />

ordenadores; servicios financieros en materia de investigación,<br />

<strong>des</strong>arrollo, asesoramiento y control en relación con índices<br />

bursátiles; definición, mantenimiento y cálculo de índices de<br />

cotización de acciones; análisis informático de información<br />

bursátil; facilitación de información y de datos en relación con<br />

las bolsas.<br />

41 Educación; enseñanza; publicación de información<br />

sobre valores cotizados en bolsa, contratos a plazo y factores<br />

económicos; publicación de cifras, índices, textos (que no sean<br />

textos publicitarios) y datos, en particular estadísticas e índices<br />

en relación con negocios bursátiles, precios de compra,<br />

valores, tasas de interés, precios, tipos de cambio, empresas,<br />

mercados y realida<strong>des</strong> económicas.<br />

(822) CH, 23.02.2004, 522564.<br />

(831) AM, AZ, BG, BY, CN, LI, MC, RO, RU, SM.<br />

(832) AN, EM, IS, KR, NO, US.<br />

(527) US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 27.09.2004 840 276<br />

(180) 27.09.2014<br />

(732) Geneva Bioinformatics (Genebio) SA<br />

Avenue de Champel 25<br />

CH-1200 Genève (CH).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Logiciels (programmes enregistrés) scientifiques.<br />

16 Matériel d'instruction et d'enseignement (à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils); documentation technique et<br />

scientifique; manuels de l'utilisateur.<br />

41 Instruction, formation.<br />

42 Recherche scientifique et industrielle; élaboration<br />

(conception) et maintenance de logiciels scientifiques;<br />

programmation pour ordinateurs; recherche, investigation et<br />

expertise de science pure et appliquée dans <strong>des</strong> bases de<br />

données scientifiques à <strong>des</strong> fins scientifiques et commerciales,<br />

ainsi qu'analyse et évaluation <strong>des</strong> résultats; location de temps<br />

d'accès à une banque de données scientifiques (services<br />

informatiques); services d'étu<strong>des</strong> et de recherches scientifiques<br />

assistées par ordinateurs; mise à disposition d'outils et de<br />

plateforme informatiques permettant l'identification et la<br />

caractérisation de pepti<strong>des</strong> et/ou protéines en utilisant la<br />

spectrométrie de masse comme source d'information,<br />

adaptation de ces outils et plateforme à <strong>des</strong> besoins<br />

spécifiques; services d'assistance-conseils scientifiques;<br />

concession de licences de propriété intellectuelle.<br />

9 Computer s<strong>of</strong>tware (recorded programs) for<br />

scientific use.<br />

16 Instructional and teaching materials (excluding<br />

apparatus); technical and scientific documentation; user<br />

manuals.<br />

41 Instruction, training.<br />

42 Scientific and industrial research; development<br />

(<strong>des</strong>ign) and maintenance <strong>of</strong> scientific s<strong>of</strong>tware; computer<br />

programming; research, investigation and expert opinions in<br />

connection with pure and applied science in scientific<br />

databases for scientific and commercial purposes, as well as<br />

analysis and evaluation <strong>of</strong> results; leasing access time to a<br />

scientific data bank (information technology services);<br />

computer-aided scientific study and research services;<br />

provision <strong>of</strong> computer tools and platforms for the<br />

identification and characterization <strong>of</strong> pepti<strong>des</strong> and/or proteins<br />

using mass spectrometry as a source <strong>of</strong> information,<br />

adaptation <strong>of</strong> these tools and platforms for specific<br />

requirements; scientific assistance and consulting services;<br />

granting <strong>of</strong> intellectual property licenses.<br />

9 Programas informáticos científicos (programas<br />

grabados).<br />

16 Material de instrucción y de enseñanza (excepto<br />

aparatos); documentación técnica y científica; manuales de<br />

usuario.<br />

41 Instrucción, formación.<br />

42 Investigación científica e industrial; diseño<br />

(concepción) y mantenimiento de programas informáticos<br />

científicos; programación para ordenadores; investigación y<br />

peritajes de ciencia pura y aplicada en bases de datos<br />

científicos con fines científicos y comerciales, así como análisis<br />

y evaluación de los resultados; alquiler de tiempo de acceso a<br />

un banco de datos científicos (servicios informáticos); servicios<br />

de investigaciones y estudios científicos asistidos por<br />

ordenador; facilitación de los instrumentos y de la plataforma<br />

informática necesarios para identificar y caracterizar péptidos<br />

y/o proteínas utilizando la espectrometría de masa como<br />

fuente de información, adaptación de estos instrumentos y<br />

plataforma a necesida<strong>des</strong> particulares; servicios de asesoría y<br />

asistencia en el ámbito científico; concesión de licencias de<br />

propiedad intelectual.<br />

(822) CH, 06.05.2004, 521579.<br />

(300) CH, 06.05.2004, 521579.<br />

(831) AT, BX, CN, DE, ES, FR, IT, PT, RU.<br />

(832) AU, GB, JP, KR, SE, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(851) JP.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

9 Logiciels pour ordinateurs (programmes<br />

enregistrés) à usage scientifique.<br />

9 Computer s<strong>of</strong>tware (recorded programs) for<br />

scientific use.<br />

9 Programas informáticos (programas grabados)<br />

para uso científico.<br />

(851) KR.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

16 Ouvrages de référence dans le domaine de la<br />

bioinformatique et <strong>des</strong> sciences de la vie; manuels de<br />

l'utilisateur.<br />

41 Cours et formation nommément dans le domaine<br />

de la bioinformatique et <strong>des</strong> sciences de la vie.<br />

42 Travaux de recherche, d'étude en bioinformatique<br />

et science de la vie assistée par ordinateur; élaboration<br />

(conception) et maintenance de logiciels scientifiques;<br />

programmations pour ordinateurs; analyse et étude assistée par<br />

ordinateurs de données scientifiques; mise à disposition<br />

d'outils et de plateformes informatiques permettant<br />

l'identification et la caractérisation de pepti<strong>des</strong> et/ou protéines<br />

en utilisant la spectrométrie de masse comme source<br />

d'information et adaptation de ces outils et plateforme à <strong>des</strong><br />

besoins spécifiques; services de concession de licences de<br />

propriété intellectuelle.<br />

16 Reference works in the field <strong>of</strong> biocomputing and<br />

life sciences; user manuals.<br />

41 Courses and training namely in the field <strong>of</strong><br />

biocomputing and life sciences.<br />

42 Computer-aided research and studies on<br />

biocomputing and life sciences; development (<strong>des</strong>ign) and<br />

maintenance <strong>of</strong> scientific s<strong>of</strong>tware; computer programming;<br />

computer-aided analysis and studies <strong>of</strong> scientific data;<br />

provision <strong>of</strong> computer tools and platforms for the<br />

identification and characterization <strong>of</strong> pepti<strong>des</strong> and/or proteins<br />

using mass spectrometry as a source <strong>of</strong> information and<br />

adaptation <strong>of</strong> these tools and platforms for specific<br />

requirements; granting <strong>of</strong> intellectual property licenses.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 151<br />

16 Obras de referencia en el ámbito de la<br />

bioinformática y las ciencias de la vida; manuales de usuario.<br />

41 Cursos y formación, en particular en el ámbito de la<br />

bioinformática y las ciencias de la vida.<br />

42 Trabajos de investigación, estudios en materia de<br />

bioinformática y ciencias de la vida asistidos por ordenador;<br />

diseño (concepción) y mantenimiento de programas<br />

informáticos científicos; programación de ordenadores;<br />

análisis de datos científicos y estudio de los mismos asistidos<br />

por ordenador; facilitación de los instrumentos y de la<br />

plataforma informática necesarios para identificar y<br />

caracterizar péptidos y/o proteínas utilizando la espectrometría<br />

de masa como fuente de información y adaptación de estos<br />

instrumentos y plataforma a necesida<strong>des</strong> particulares;<br />

servicios de concesión de licencias de propiedad intelectual.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

9 Logiciels (programmes enregistrés) scientifiques<br />

pour usage dans le domaine de la bioinformatique et <strong>des</strong><br />

sciences de la vie.<br />

16 Manuels d'utilisateurs, à savoir ouvrages de<br />

référence dans le domaine de la bioinformatique et <strong>des</strong><br />

sciences de la vie.<br />

41 Services d'éducation, à savoir cours, séminaires,<br />

conférences, ateliers et cours par correspondance dans le<br />

domaine de la bioinformatique et <strong>des</strong> sciences de la vie.<br />

42 Recherche scientifique et industrielle; conception<br />

et maintenance de logiciels scientifiques; programmation pour<br />

ordinateurs à <strong>des</strong> fins scientifiques et commerciales pour<br />

autrui; recherche scientifique, investigation de base de<br />

données scientifiques à <strong>des</strong> fins scientifiques et commerciales<br />

et analyse et évaluation <strong>des</strong> résultats; location de temps d'accès<br />

à une banque de données scientifiques; services de recherches<br />

et d'étude scientifiques assistées par ordinateur; mise à<br />

disposition d'outils et plateforme informatiques permettant<br />

l'identification et la caractérisation de pépti<strong>des</strong> et/ou protéines<br />

en utilisant la spectrométrie de masse comme source<br />

d'information et adapation de ces outils et plateforme à <strong>des</strong><br />

besoin spécifiques; services d'assistance-conseils<br />

scientifiques; concession de licences de propriété<br />

intellectuelle.<br />

9 Computer s<strong>of</strong>tware (recorded programs) for<br />

scientific use in the field <strong>of</strong> biocomputing and life sciences.<br />

16 User manuals, namely reference works in the field<br />

<strong>of</strong> biocomputing and life sciences.<br />

41 Educational services, namely courses, seminars,<br />

conferences, workshops and correspondence courses in the<br />

field <strong>of</strong> biocomputing and life sciences.<br />

42 Scientific and industrial research; development<br />

(<strong>des</strong>ign) and maintenance <strong>of</strong> scientific s<strong>of</strong>tware; computer<br />

programming for scientific and commercial purposes for<br />

others; scientific research, investigation in scientific<br />

databases for scientific and commercial purposes, as well as<br />

analysis and evaluation <strong>of</strong> results; leasing access time to a<br />

scientific data bank; computer-aided scientific study and<br />

research services; provision <strong>of</strong> computer tools and platforms<br />

for the identification and characterization <strong>of</strong> pepti<strong>des</strong> and/or<br />

proteins using mass spectrometry as a source <strong>of</strong> information,<br />

adaptation <strong>of</strong> these tools and platforms for specific<br />

requirements; scientific assistance and consulting services;<br />

granting <strong>of</strong> intellectual property licenses.<br />

9 Programas informáticos científicos (programas<br />

grabados) <strong>des</strong>tinados al ámbito de la bioinformática y las<br />

ciencias de la vida.<br />

16 Manuales de usuario, a saber, obras de referencia<br />

en el ámbito de la bioinformática y las ciencias de la vida.<br />

41 Servicios educativos, a saber, cursos, seminarios,<br />

conferencias, talleres y cursos por correspondencia en el<br />

ámbito de la bioinformática y las ciencias de la vida.<br />

42 Investigación científica e industrial; diseño y<br />

mantenimiento de programas informáticos científicos;<br />

programación para ordenadores con fines científicos y<br />

comerciales por cuenta de terceros; investigación científica,<br />

investigación de bases de datos científicos con fines científicos<br />

y comerciales, así como análisis y evaluación de los<br />

resultados; tiempo de acceso a un banco de datos científicos;<br />

servicios de investigaciones y de estudios científicos asistidos<br />

por ordenador; facilitación de los instrumentos y de la<br />

plataforma informática necesarios para identificar y<br />

caracterizar péptidos y/o proteínas utilizando la espectrometría<br />

de masa como fuente de información y adaptación de estos<br />

instrumentos y plataforma a necesida<strong>des</strong> particulares;<br />

servicios de asesoría y asistencia en el ámbito científico;<br />

concesión de licencias de propiedad intelectual.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 16.11.2004 840 277<br />

(180) 16.11.2014<br />

(732) Beutler Fashion AG<br />

Worblentalstrasse 30,<br />

CH-3063 Ittigen (CH).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie; tous les<br />

produits précités de provenance suisse.<br />

35 Gestion <strong>des</strong> affaires commerciales; commerce de<br />

vêtements.<br />

(822) CH, 17.05.2004, 525488.<br />

(300) CH, 17.05.2004, 525488.<br />

(831) AT, DE, LI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 03.11.2004 840 278<br />

(180) 03.11.2014<br />

(732) Tovarna akumulatorskih baterij d.d.<br />

Polena 6<br />

SI-2392 Me¾ica (SI).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.11; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu, rouge, blanc. / Blue, red, white. / Azul, rojo,<br />

blanco.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Batteries de démarrage et batteries industrielles.<br />

9 Industrial starter batteries and batteries.<br />

9 Baterías de arranque y baterías industriales.<br />

(822) SI, 22.08.2003, 200371195.<br />

(831) AT, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HU,<br />

IT, LV, MD, PL, PT, RU, SK, UA, YU.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, LT, NO, SE, SG, TR, US.<br />

(527) GB, SG, US.


152 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.03.2003 840 279<br />

(180) 23.03.2013<br />

(732) Cleoptra Silicon Valley Company.<br />

Al Asher Men<br />

Industrial Zone Al.<br />

Ramadan City (EG).<br />

(750) Cleoptra Silicon Valley Company., 36, Al Battel<br />

Ahmed Abd El Aziz Street, Dokki-Giza (EG).<br />

(531) VCL(5)<br />

2.3; 25.1; 26.1; 27.5; 28.1.<br />

(561) Cleopatra Silicon Valley.<br />

(571) La marque consiste dans la phrase "Cleopatra Silicon<br />

Valley" et les lettres "CSV" en arabe et en anglais dans<br />

un carré, et un <strong>des</strong>sin du pr<strong>of</strong>il de Cléopâtre.<br />

(566) Cleopatra Silicon Valley.<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Cercles électroniques en tous genres et pour tous<br />

usages, appareils et matériels et machines électroniques pour<br />

tous usages (par les services d'import-export); (termes trop<br />

vagues de l'avis du Bureau international - règle 13.2.b) du<br />

règlement d'exécution).<br />

(822) EG, 25.12.2002, 122257.<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,<br />

CZ, DE, DZ, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ, LI,<br />

LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT,<br />

RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN,<br />

YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 05.11.2004 840 280<br />

(180) 05.11.2014<br />

(732) SAINT PIERRE S.r.l.<br />

Via Adige, 32/34,<br />

Fraz. Osmannoro<br />

SESTO FIORENTINO (FI) (IT).<br />

(842) Société par actions<br />

(531) VCL(5)<br />

1.3; 27.5.<br />

(571) Consistant essentiellement dans le mot<br />

"MEDITERRANEO" suivi par l'inscription "by<br />

Cristina P" (par Cristina P) avec une décoration<br />

représentant un soleil. / Mainly consisting in the word<br />

"MEDITERRANEO" followed by the inscription "by<br />

Cristina P" with a decorative element representing the<br />

sun. / La marca consiste esencialmente en la palabra<br />

"MEDITERRANEO", seguida por la inscripción "by<br />

Cristina P" (por Cristina P), con una imagen que<br />

representa un sol.<br />

(511) NCL(8)<br />

24 Tissus, tissus pour l'habillement, tissus et linge de<br />

maison.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

24 Textiles, textiles for clothing, textiles and<br />

household linen.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

24 Tejidos, telas para prendas de vestir, tejidos y ropa<br />

de casa.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(822) IT, 05.11.2004, 943307.<br />

(300) IT, 05.08.2004, FI2004C001118.<br />

(831) CN, DE, FR, RU.<br />

(832) GB, JP, KR, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.10.2004 840 281<br />

(180) 20.10.2014<br />

(732) artax Albiez Bächle Baumgartner<br />

Steuerberater Rechtsanwälte Partnerschaft<br />

Zur Villa<br />

79761 Waldshut-Tiengen (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Gestion <strong>des</strong> affaires commerciales; administration<br />

commerciale; gestion et organisation de travaux de


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 153<br />

comptabilité; établissement de bilans annuels; comptabilité et<br />

révision de bilans, compris dans cette classe, pour toutes les<br />

formes d'entreprise et fondations de prévoyance; analyse en<br />

matière d'économie d'entreprise <strong>des</strong> données de comptabilité;<br />

direction de secrétariats d'associations et de bureaux;<br />

négociation de contrats pour l'achat et la vente d'entreprises et<br />

de sections d'établissements, y compris la consultation en<br />

matière d'économie d'entreprise qui s'y rapporte; examens de<br />

rentabilité pour la production et les services; consultation en<br />

matière d'économie d'entreprise relative aux restructurations;<br />

établissement de déclarations d'impôts; services<br />

d'administration et travaux de bureau pour la prise en charge de<br />

polices d'assurances existantes; management du produit<br />

d'économie d'entreprise et consultation d'entreprise<br />

d'économie d'entreprise pour l'établissement de concepts<br />

d'assainissement.<br />

36 Planification financière, notamment en tenant<br />

compte du régime juridique <strong>des</strong> biens, du droit d'héritage et du<br />

droit fiscal; conseil financier et administration <strong>des</strong> biens;<br />

conseil financier et administration <strong>des</strong> biens ainsi que<br />

négociation de placements pour garantir les ressources<br />

financières actuelles; analyse financière de la future situation<br />

de retraite; conseil financier pour l'acquisition de maisons en<br />

pleine propriété, les possibilités d'amortissement et les<br />

partages de succession; consultation en matière d'assurance;<br />

consultation financière pour l'aliénation, le prêt ou la cession<br />

de polices d'assurance; négociation de financement;<br />

négociation de participations d'entreprise et de sections<br />

d'établissements, y compris la consultation financière qui s'y<br />

rapporte; évaluations d'entreprise sur le plan financier;<br />

consultation financière en matière de restructurations;<br />

consultation d'entreprise sur le plan financier pour<br />

l'établissement de concepts d'assainissement; services de<br />

consultation fiscale.<br />

42 Services juridiques, notamment en matière de droit<br />

fiscal, droit <strong>des</strong> sociétés, législation en matière de faillite, droit<br />

du travail, droit de la famille et droit de l'héritage; services<br />

juridiques pour l'élaboration <strong>des</strong> contrats, y compris les<br />

contrats de licence; administration <strong>des</strong> droits de protection du<br />

commerce et <strong>des</strong> droits d'auteur; services juridiques; services<br />

d'avocats; investigations dans le domaine juridique; recherches<br />

d'ordre technique et juridique; établissement d'expertises<br />

juridiques ainsi que d'expertises techniques; établissement de<br />

testaments; conseil juridique pour l'aliénation, le prêt ou la<br />

cession de polices d'assurance; conseil juridique et technique<br />

en matière de restructurations.<br />

(822) DE, 09.07.2004, 304 22 048.5/36.<br />

(300) DE, 20.04.2004, 304 22 048.5/36.<br />

(831) CH, CN.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 15.07.2004 840 282<br />

(180) 15.07.2014<br />

(732) MIP METRO Group<br />

Intellectual Property GmbH & Co. KG<br />

Metro-Strasse 1<br />

40235 Düsseldorf (DE).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

20 Literie (comprise dans cette classe), ainsi que<br />

matelas, matelas supérieurs, oreillers, sommiers à lattes;<br />

matelas à ressorts.<br />

22 Tissus de rembourrage.<br />

24 Tissus et textiles compris dans cette classe, linge<br />

de lit et linge de table, couvertures matelassées, voilages,<br />

rideaux, doubles rideaux, couettes en duvet, literie (comprise<br />

dans cette classe), couvertures, linge de lit, draps, jetés de lit,<br />

linge de lit, draps, taies d'oreillers, jetés pour meubles, rideaux,<br />

serviettes de toilette en tissu, draps de bain, serviettes pour<br />

sauna, gants de toilette en tissu, linge de table, nappes, tapis de<br />

table en tissus ou matières synthétiques, chiffons <strong>des</strong>tinés à<br />

faire la vaisselle, torchons, torchons à verres, tissus pour le<br />

visage, housses de coussins, serviettes en matières textiles,<br />

couvre-couvercles de WC, couvertures rembourrées, stores en<br />

tissus et revêtements muraux en tissu.<br />

25 Vêtements, peignoirs de bain, lingerie de nuit<br />

(vêtements) pour femmes, hommes et enfants, chaussures,<br />

couvre-chefs.<br />

27 Tapis, paillassons, tapis de sol; tapis de bain et<br />

contours de WC.<br />

(822) DE, 27.05.2004, 304 07 008.4/24.<br />

(300) DE, 09.02.2004, 304 07 008.4/24.<br />

(831) MD, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 23.09.2004 840 283<br />

(180) 23.09.2014<br />

(732) LAFARGE PLATRES<br />

500, rue Marcel Demonque<br />

F-84915 AVIGNON (FR).<br />

(511) NCL(8)<br />

17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica;<br />

produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à<br />

calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non<br />

métalliques.<br />

19 Matériaux de construction non métalliques en<br />

particulier plâtre et produits à base de plâtre éventuellement<br />

additionné de charges, carreaux, plaques, panneaux, éléments<br />

de cloisons et autres pièces de formes coulées, moulées ou<br />

pressées.<br />

37 Services de construction d'édifice, réparations et<br />

travaux de peinture, plâtrerie, plomberie et ouverture; travaux<br />

publics, travaux ruraux; location d'outils et de matériel de<br />

construction de bulldozers, d'extracteurs d'arbres; entretien ou<br />

nettoyage de bâtiments, de locaux, du sol (ravalement de<br />

faça<strong>des</strong>, désinfections, dératisation); entretien ou nettoyage<br />

d'objets divers (blanchisserie).<br />

(822) FR, 15.04.2002, 02 3 159 506.<br />

(831) BX, DE.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005


154 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 11.10.2004 840 284<br />

(180) 11.10.2014<br />

(732) SOCIETE COOPERATIVE GROUPEMENTS<br />

D'ACHATS DES CENTRES LECLERC,<br />

SC GALEC<br />

52, rue Camille Desmoulins<br />

F-92451 ISSY LES MOULINEAUX CEDEX (FR).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

16.1; 29.1.<br />

(591) Beige et gris. La marque consiste en un <strong>des</strong>sin d'une<br />

souris d'ordinateur stylisée de couleur beige sous les<br />

traits d'un petit personnage; elle a <strong>des</strong> yeux, une bouche,<br />

deux bras aux mains gantées, un nez gris représenté par<br />

le bouton qui sert à cliquer et une queue, grise<br />

également, figurée par le fil électrique.<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Journaux, livres, magazines, prospectus, tracts<br />

publicitaires et manuels; publications imprimées; matériel<br />

d'instruction ou d'enseignement (à l'exception <strong>des</strong> appareils);<br />

produits de l'imprimerie; photographies; articles de papeterie;<br />

matières plastiques pour l'emballage, à savoir sacs, sachets,<br />

films et feuilles d'emballage en matières plastiques; affiches;<br />

autocollants (articles de papeterie); papier et cartonnages;<br />

catalogues; papier d'emballage et carton d'emballage;<br />

enseignes en papier ou en carton; photographies; articles pour<br />

reliures; reliures; clichés; calendriers; caractère d'imprimerie.<br />

28 Jeux, jouets; jeux de loterie; jeux de hasard, de<br />

connaissance, d'adresse et de pronostics; jeux de cartes; jeux<br />

de dames, jeux d'échec; jeux de société pour adultes et enfants;<br />

jeux automatiques et appareils de jeux électroniques de poche<br />

ou non autres que ceux à prépaiement et ceux conçus pour être<br />

utilisés seulement avec un récepteur de télévision; cartes à<br />

jouer.<br />

35 Publicité; services d'information commerciale et/<br />

ou publicitaire par voie radiophonique, télévisée, électronique,<br />

notamment par réseaux de communication mondiale (Internet)<br />

ou à accès privé (Intranet); services d'information<br />

commerciale et/ou publicitaire en ligne sur réseau<br />

informatique par voie électronique, notamment par réseaux de<br />

communication mondiale (Internet) ou à accès privé (Intranet);<br />

location de temps publicitaire sur tout moyen de<br />

communication; publicité par correspondance; diffusion et<br />

distribution de matériel publicitaire, à savoir: tracts;<br />

prospectus, imprimés, échantillons, cédéroms gratuits pour<br />

l'accès à une banque de données ou à un réseau de<br />

télécommunication mondiale (Internet); service d'abonnement<br />

à un centre serveur de base de données ou multimédia; service<br />

d'abonnement à <strong>des</strong> services télématiques; abonnement à un<br />

centre fournisseur d'accès à un réseau informatique de<br />

télécommunication ou de transmission de données;<br />

abonnements à <strong>des</strong> journaux électroniques; reproduction de<br />

documents publicitaires; mise à jour de documentation<br />

publicitaire; organisation de foires, d'expositions à buts<br />

commerciaux ou de publicité; services de démonstration de<br />

produits; services de location d'espaces publicitaires; gestion<br />

de fichiers informatiques de base de données commerciales ou<br />

publicitaires; recueil de données commerciales ou publicitaires<br />

dans un fichier central; services de promotion <strong>des</strong> ventes pour<br />

<strong>des</strong> tiers; service de gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

opérations de mercatique; organisation d'opérations<br />

promotionnelles en vue de fidéliser la clientèle.<br />

38 Services de télécommunications; services de<br />

communications téléphoniques, radiophoniques, radio<br />

téléphoniques, télégraphiques, ainsi que par tous moyens<br />

téléinformatiques, par vidéographie interactive, et notamment<br />

par terminaux ou périphériques d'ordinateurs ou équipements<br />

électroniques et/ou numériques, par vidéophone, visiophone;<br />

services de collecte, diffusion, télédiffusion et transmission<br />

d'informations, de photographies, de documents informatisés,<br />

d'images; de séquences animées d'images sonorisées ou non,<br />

de son, de logiciels et toutes données et base de données,<br />

assistée par ordinateur ou non, par voie télématique, par<br />

satellite, par voie électronique, notamment par réseaux de<br />

communication mondiale (Internet) ou à accès privé (Intranet);<br />

expédition, transmission de dépêches et de messages; services<br />

de courrier électronique, de messagerie électronique, de<br />

diffusion d'information; services de transmission sécurisée de<br />

données, notamment avec code d'accès; communications par<br />

terminaux d'ordinateurs; agences de presse et d'information<br />

(nouvelles); services de fourniture d'accès à <strong>des</strong> bases, de<br />

données et à <strong>des</strong> centres serveurs de base de données<br />

informatiques ou télématiques.<br />

41 Formation, éducation, divertissement;<br />

organisation et conduite de conférences, de colloques, de<br />

congrès, de séminaires, d'expositions à buts culturel ou<br />

éducatifs; organisation et conduite d'ateliers de formation;<br />

organisation de jeux, de loterie, de concours, de tombolas, de<br />

tirages au sort, à but de divertissement, à but éducatif ou<br />

culturel; organisation de campagnes d'information (à buts<br />

culturels ou éducatifs) ou de manifestations pr<strong>of</strong>essionnelles<br />

ou non (à l'exception <strong>des</strong> manifestations ayant un but<br />

commercial ou de publicité); production de films et de film sur<br />

bande vidéo, d'émission de radio, divertissement<br />

radiophonique et télévisé, montage de ban<strong>des</strong> vidéo, de<br />

programmes radiophoniques et de télévision, organisation de<br />

compétition sportive, organisation de spectacles (services<br />

d'imprésario), services de studio d'enregistrement, studios de<br />

cinéma; publication de livres et de textes (autres que<br />

publicitaires).<br />

(822) FR, 11.10.2004, 04 3 289 076.<br />

(300) FR, 30.04.2004, 04.3.289.076.<br />

(831) BX, ES, IT, PL, PT, SI.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.06.2004 840 285<br />

(180) 09.06.2014<br />

(732) Sarah Louise Hatherley<br />

65 Greville Street<br />

PRAHRAN VIC 3181 (AU).<br />

(841) AU<br />

(732) Antony Shannon<br />

65 Greville Street<br />

PRAHRAN VIC 3181 (AU).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 155<br />

(841) AU<br />

(750) Sarah Louise Hatherley, 65 Greville Street, PRAHRAN<br />

VIC 3181 (AU).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Lingerie, soutiens-gorge, costumes de bain<br />

(vêtements de bain).<br />

25 Lingerie, brassiere, bathing suits (swimwear).<br />

25 Lencería, sujetadores, trajes de baño (ropa de<br />

baño).<br />

(821) AU, 10.12.2003, 981620.<br />

(822) AU, 10.12.2003, 981620.<br />

(300) AU, 10.12.2003, 981620.<br />

(832) GB, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 20.09.2004 840 286<br />

(180) 20.09.2014<br />

(732) H@SAR ÇATAL KA¯IK VE PASLANMAZ<br />

MADEN@ E¯YA SANAY@ VE T@CARET<br />

ANON@M ¯@RKET@<br />

Pr<strong>of</strong>. Cemil Bilsel Cad<strong>des</strong>i<br />

Nezihbey I°hani No: 26 Eminönü<br />

TR-34460 @STANBUL (TR).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.4; 27.5; 29.1.<br />

(511) NCL(8)<br />

8 Couverts de table, à savoir couteaux, cuillers et<br />

fourchettes (y compris ceux contenant <strong>des</strong> métaux précieux ou<br />

en placage de ceux-ci).<br />

8 Table cutlery, namely knife, spoon and fork<br />

(including the ones with precious metals or coated therewith).<br />

8 Cubiertos, a saber, cuchillos, cucharas y tenedores<br />

(incluidos aquellos de metales preciosos o de chapado).<br />

(822) TR, 13.04.1999, 99/004066.<br />

(832) AT, BG, BX, BY, DE, ES, FR, GB, GE, GR, HU, IT,<br />

MA, PL, RO, RU, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.11.2004 840 287<br />

(180) 06.11.2014<br />

(732) SKIPTON LEISURE LTD<br />

The Laithe, Sunhill,<br />

Fleets Lane,<br />

RYLSTONE, SKIPTON BD23 6NA (GB).<br />

(842) LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM<br />

(531) VCL(5)<br />

2.9; 26.1; 26.2; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Sacs de voyage, sacs à dos et porte-monnaie.<br />

25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.<br />

18 Travelling bags, rucksacks and purses.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

18 Maletas, mochilas y monederos.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(822) GB, 27.01.2004, 2354366.<br />

(832) AU, BG, BY, CN, EE, LV, MK, PL, RO, RU, UA, US,<br />

YU.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.11.2004 840 288<br />

(180) 06.11.2014<br />

(732) SKIPTON LEISURE LTD<br />

The Laithe, Sunhill,<br />

Fleets Lane,<br />

RYLSTONE, SKIPTON BD23 6NA (GB).


156 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(842) LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM<br />

(531) VCL(5)<br />

26.13; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Sacs de voyage, sacs à dos et porte-monnaie.<br />

25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.<br />

18 Travelling bags, rucksacks and purses.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

18 Maletas, mochilas y monederos.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(822) GB, 18.12.2003, 2351782.<br />

(832) AU, BG, BY, CN, EE, LV, MK, PL, RO, RU, UA, US,<br />

YU.<br />

(527) US.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.12.2004 840 289<br />

(180) 17.12.2014<br />

(732) Akzo Nobel Coatings International B.V.<br />

Velperweg 76<br />

NL-6824 BM Arnhem (NL).<br />

(842) B.V., The Netherlands<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

2 Couleurs, vernis, préservatifs contre la rouille et<br />

contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants.<br />

2 Paints, varnishes, preservatives against rust and<br />

against deterioration <strong>of</strong> wood; colorants; mordants.<br />

2 Pinturas, barnices, preservativos contra la<br />

herrumbre y el deterioro de la madera; colorantes; mordientes.<br />

(821) BX, 20.08.2004, 1060704.<br />

(822) BX, 24.08.2004, 752758.<br />

(300) BX, 20.08.2004, 1060704.<br />

(831) DE, ES, FR, IT.<br />

(832) DK, EM, FI, GB, NO, SE.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.12.2004 840 290<br />

(180) 17.12.2014<br />

(732) Akzo Nobel Coatings International B.V.<br />

Velperweg 76<br />

NL-6824 BM Arnhem (NL).<br />

(842) B.V., The Netherlands<br />

(531) VCL(5)<br />

26.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

2 Couleurs, vernis, préservatifs contre la rouille et<br />

contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants.<br />

2 Paints, varnishes, preservatives against rust and<br />

against deterioration <strong>of</strong> wood; colorants; mordants.<br />

2 Pinturas, barnices, preservativos contra la<br />

herrumbre y el deterioro de la madera; colorantes; mordientes.<br />

(821) BX, 07.09.2004, 1061674.<br />

(822) BX, 09.09.2004, 753255.<br />

(300) BX, 07.09.2004, 1061674.<br />

(831) DE, ES, FR, IT.<br />

(832) DK, EM, FI, GB, NO, SE.<br />

(527) GB.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 03.09.2004 840 291<br />

(180) 03.09.2014<br />

(732) GUCCIO GUCCI S.P.A.<br />

Via Tornabuoni, 73/R<br />

I-50123 FIRENZE (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

18.2.<br />

(571) La marque consiste dans la représentation d'un mors de<br />

cheval dont le contour est à fin liséré, sur fond vide. /<br />

The mark comprises the representation <strong>of</strong> a bit <strong>of</strong> a<br />

horse with a fine edging, on an empty background. / La<br />

marca consiste en la representación de un bocado de<br />

caballo delineado sobre un fondo vacío.<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de<br />

construction métalliques; constructions transportables<br />

métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées;<br />

câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et<br />

quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; c<strong>of</strong>fres-forts;<br />

produits métalliques non compris dans d'autres classes;<br />

minerais.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 157<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et<br />

valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

6 Common metals and their alloys; metal building<br />

materials; transportable metal buildings; metal materials for<br />

railway tracks; non-electrical metal cables and wires;<br />

ironmongery, small items <strong>of</strong> metal hardware; metal pipes;<br />

safes; goods <strong>of</strong> common metal not included in other classes;<br />

ores.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials and not included in other classes; animal<br />

skins and hi<strong>des</strong>; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and<br />

walking sticks; whips, harness and saddlery.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de<br />

construcción metálicos; construcciones transportables<br />

metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e<br />

hilos metálicos no eléctricos; cerrajería y ferretería metálica;<br />

tubos metálicos; cajas de caudales; productos metálicos no<br />

comprendidos en otras clases; minerales.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;<br />

baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y<br />

guarnicionería.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(822) IT, 03.09.2004, 936899.<br />

(300) IT, 26.07.2004, TO 2004C002313.<br />

(831) CN.<br />

(832) JP, KR, SG, TR.<br />

(527) SG.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 28.10.2004 840 292<br />

(180) 28.10.2014<br />

(732) MARESI Trademark GmbH & Co KG<br />

Strasserau 6<br />

A-4010 Linz (AT).<br />

(541) caractères standard<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Viande, poisson, volailles et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures; compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses comestibles.<br />

(822) AT, 28.10.2004, 220 957.<br />

(300) AT, 09.09.2004, AM 6138/2004.<br />

(831) DE.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 11.10.2004 840 293<br />

(180) 11.10.2014<br />

(732) KABA GmbH<br />

Wiener Straße 41-43<br />

A-3130 Herzogenburg (AT).<br />

(531) VCL(5)<br />

2.1.<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Cadenas, serrures, clés, installations de fermeture,<br />

ferrures pour portes, pour fenêtres et pour meubles, tous ces<br />

produits étant métalliques.<br />

9 Cadenas et serrures électroniques, clés<br />

électroniques, installations électroniques de contrôle <strong>des</strong><br />

entrées, installations pour la saisie <strong>des</strong> données.<br />

(822) AT, 11.10.2004, 220 576.<br />

(300) AT, 20.07.2004, AM 4980/2004.<br />

(831) IT.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.10.2004 840 294<br />

(180) 12.10.2014<br />

(732) COVALYS Biosciences AG<br />

Benkenstrasse 254<br />

CH-4108 Witterswil (CH).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires ainsi que<br />

produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques<br />

à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; désinfectants; produits pour la <strong>des</strong>truction <strong>des</strong><br />

animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherches et de conception y relatifs; services<br />

d'analyses et de recherches industrielles; conception et<br />

développement d'ordinateurs et de logiciels.<br />

44 Services médicaux; services vétérinaires; soins<br />

d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations as<br />

well as sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use, food for babies; plasters,<br />

materials for dressings; disinfectants; preparations for<br />

<strong>des</strong>troying vermin; fungici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.


158 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

42 Scientific and technological services and research<br />

and <strong>des</strong>ign relating thereto; industrial analysis and research<br />

services; <strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer hardware and<br />

s<strong>of</strong>tware.<br />

44 Medical services; veterinary services; hygienic<br />

and beauty care for human beings or animals.<br />

5 Productos farmacéuticos y veterinarios, así como<br />

productos higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas<br />

para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material<br />

para apósitos; <strong>des</strong>infectantes; productos para la <strong>des</strong>trucción de<br />

animales dañinos; fungicidas, herbicidas.<br />

42 Servicios científicos y tecnológicos, así como<br />

servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios<br />

de análisis y de investigación industrial; diseño y <strong>des</strong>arrollo de<br />

ordenadores y s<strong>of</strong>tware.<br />

44 Servicios médicos; servicios veterinarios; cuidados<br />

de higiene y de belleza para personas o animales.<br />

(822) CH, 05.04.2004, 526640.<br />

(831) AT, BX, CN, CZ, DE, ES, FR, IT, MC, PT, SK.<br />

(832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, SE, SG, TR.<br />

(527) GB, IE, SG.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 17.12.2004 840 295<br />

(180) 17.12.2014<br />

(732) ITM ENTREPRISES<br />

24, rue Auguste-Chabrières<br />

F-75015 PARIS (FR).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

1.3; 18.1; 25.3; 29.1.<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,<br />

l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,<br />

matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;<br />

compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la<br />

soudure <strong>des</strong> métaux; produits chimiques <strong>des</strong>tinés à conserver<br />

les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)<br />

<strong>des</strong>tinés à l'industrie.<br />

2 Couleurs, vernis (autres que les isolants), laques<br />

(peintures); préservatifs contre la rouille et contre la<br />

détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants (ni pour<br />

métaux, ni pour semences); résines naturelles à l'état brut;<br />

métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs,<br />

imprimeurs et artistes.<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;<br />

produits pour absorber, arroser et lier la poussière;<br />

combustibles (y compris les essences pour moteurs) et<br />

matières éclairantes; bougies et mèches (éclairage).<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine et l'hygiène intime; substances<br />

diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres,<br />

matériel pour pansements (autres que les instruments);<br />

matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;<br />

désinfectants à usage médical ou hygiénique (autres que les<br />

savons); produits pour la <strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles;<br />

fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de<br />

construction métalliques; constructions transportables<br />

métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées;<br />

câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie métallique<br />

non électrique, quincaillerie métallique; tuyaux métalliques;<br />

c<strong>of</strong>fres-forts; minerais.<br />

7 Machines-outils; moteurs (à l'exception <strong>des</strong><br />

moteurs pour véhicules terrestres); accouplements (non<br />

électriques) et organes de transmission (à l'exception de ceux<br />

pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres que<br />

ceux entraînés manuellement; couveuses pour les oeufs.<br />

8 Outils et instruments à main entraînés<br />

manuellement; coutellerie (non électrique), fourchettes et<br />

cuillers (couverts); armes blanches; rasoirs.<br />

9 Appareils et instruments scientifiques (autres qu'à<br />

usage médical), nautiques, géodésiques, photographiques,<br />

cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de<br />

signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage)<br />

et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la<br />

distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la<br />

commande du courant électrique; appareils pour<br />

l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou <strong>des</strong><br />

images; supports d'enregistrement magnétiques, disques<br />

acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour<br />

appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à<br />

calculer, équipement pour le traitement de l'information et les<br />

ordinateurs; extincteurs.<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;<br />

articles orthopédiques; matériel de suture.<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de<br />

ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.<br />

12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par<br />

air ou par eau.<br />

13 Armes à feu; munitions et projectiles; explosifs;<br />

feux d'artifice.<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages (autres qu'à<br />

usage dentaire); joaillerie, bijouterie, pierres précieuses;<br />

horlogerie et instruments chronométriques.<br />

15 Instruments de musique.<br />

16 Papier, carton (bruts ou mi-ouvrés ou pour la<br />

papeterie); produits de l'imprimerie; articles pour reliures;<br />

photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la<br />

papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux;<br />

machines à écrire et articles de bureau (à l'exception <strong>des</strong><br />

meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils); caractères d'imprimerie; clichés.<br />

17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica;<br />

produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à<br />

calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non<br />

métalliques.<br />

18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles<br />

et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.<br />

19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux<br />

rigi<strong>des</strong> non métalliques pour la construction; asphalte, poix et<br />

bitume; constructions transportables non métalliques;<br />

monuments non métalliques.<br />

20 Meubles, glaces (miroirs), cadres.<br />

21 Ustensiles et récipients non électriques pour le<br />

ménage ou la cuisine ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni<br />

en plaqué); peignes et éponges; brosses (à l'exception <strong>des</strong><br />

pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage;<br />

paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de<br />

construction); vaisselle en verre, porcelaine ou faïence.<br />

22 Cor<strong>des</strong> (ni en caoutchouc, ni de raquettes, ni<br />

d'instruments de musique), ficelles, filets de pêche et de<br />

camouflage, tentes, bâches (ni de sauvetage, ni de voitures<br />

d'enfants); voiles (gréement), matières de rembourrage (à<br />

l'exception du caoutchouc ou <strong>des</strong> matières plastiques),<br />

matières textiles fibreuses brutes.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 159<br />

23 Fils à usage textile.<br />

24 Tissus à usage textile; couvertures de lit et de table.<br />

25 Vêtements (habillement); chaussures (autres<br />

qu'orthopédiques); chapellerie.<br />

26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons,<br />

crochets et oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles.<br />

27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum, revêtements<br />

de sols (autres que les carrelages et les peintures); tentures<br />

murales non en matières plastiques.<br />

28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport<br />

(autres que les vêtements, les chaussures et les tapis);<br />

décorations pour arbres de Noël.<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses comestibles.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers (ni<br />

préparés, ni transformés); graines (semences); animaux<br />

vivants; fruits et légumes frais; plantes et fleurs naturelles;<br />

aliments pour les animaux, malt.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses; boissons non<br />

alcooliques et préparations pour faire <strong>des</strong> boissons (à<br />

l'exception de celles à base de café, de thé ou de cacao, et <strong>des</strong><br />

boissons lactées); boissons de fruits et jus de fruits; sirops.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières).<br />

34 Tabac; allumettes.<br />

35 Publicité, diffusion d'annonces publicitaires,<br />

location d'espaces publicitaires, régies publicitaires,<br />

parrainage publicitaire, distribution de prospectus,<br />

d'échantillons, d'imprimés, publicité radiophonique, télévisée;<br />

relations publiques; organisation d'expositions et<br />

d'événements à buts commerciaux et de publicité; gestion <strong>des</strong><br />

affaires commerciales; administration commerciale; conseils,<br />

informations et renseignements d'affaires.<br />

38 Télécommunications; communications<br />

radiophoniques, télévisées, par terminaux d'ordinateurs;<br />

messagerie électronique, télématique; agences de presse et<br />

d'informations; émissions radiophoniques, télévisées;<br />

diffusion de programmes radiophoniques, télévisés.<br />

(822) FR, 17.12.2004, 04 3 303 108.<br />

(831) AT, BG, BX, CH, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, MA, MC,<br />

PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 09.12.2004 840 296<br />

(180) 09.12.2014<br />

(732) 3 SUISSES INTERNATIONAL<br />

4, place de la République<br />

F-59170 CROIX (FR).<br />

(511) NCL(8)<br />

16 Publications, catalogues, imprimés et plus<br />

généralement produits de l'imprimerie, cartes plastifiées non<br />

magnétiques.<br />

35 Agence d'informations commerciales, relations<br />

publiques, aide aux entreprises industrielles ou commerciales<br />

dans la conduite de leurs affaires, relations, informations et<br />

renseignements d'affaires; organisation administrative de<br />

transport, de livraison, de distribution, de tri, d'acheminement<br />

et d'entreposage de marchandises et de colis; conseils<br />

commerciaux aux clients d'une société; regroupement pour le<br />

compte de tiers de diverses marchandises (à l'exception de leur<br />

transport), permettant aux consommateurs d'examiner et<br />

d'acheter ces marchandises commodément au moyen d'un<br />

catalogue de vente par correspondance concernant les articles<br />

d'habillement, d'ameublement et le linge de maison.<br />

38 Communication par terminaux d'ordinateurs,<br />

communication audiovisuelle, à savoir communication par <strong>des</strong><br />

techniques utilisant le son et/ou l'image, communication<br />

télégraphique, radiophonique et téléphonique, transmission<br />

d'informations par <strong>des</strong> voies télématiques, audiovisuelles,<br />

téléphoniques et serveur vocal, messageries informatiques,<br />

électroniques, téléphoniques, télématiques, services de<br />

transmission d'informations par voie télématique, transmission<br />

d'informations contenues dans une banque de données,<br />

services de courrier électronique, de messagerie électronique<br />

et de transmission d'information par voie électronique,<br />

notamment par <strong>des</strong> réseaux de télécommunication mondiale<br />

(de type Internet) ou à accès privé ou réservé (de type Intranet);<br />

communication entre terminaux d'ordinateurs; transmission<br />

d'informations accessibles par code d'accès à <strong>des</strong> bases de<br />

données et à <strong>des</strong> centres serveurs de bases de données<br />

informatiques ou télématiques; services de transmission et<br />

d'émission de données, de sons, d'images et de signaux.<br />

(822) FR, 26.11.2004, 04 3 299 294.<br />

(300) FR, 23.06.2004, 04 3 299 294.<br />

(831) BX.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 30.06.2004 840 297<br />

(180) 30.06.2014<br />

(732) WORLDWIDE FLIGHT SERVICES, INC.<br />

Suite 450,<br />

1925 W. John Carpenter Freeway<br />

Irving, TX 75063 (US).<br />

(842) Corporation, Delaware<br />

(531) VCL(5)<br />

18.5; 26.11; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Services de documentation concernant <strong>des</strong> lettres<br />

de transport aérien et de fret, ainsi que services de traitement<br />

de documents fret, notamment administration commerciale<br />

comprenant la préparation de documents de fret et lettres de<br />

transport aérien pour le compte de tiers; services de dotation en<br />

personnel pour salons/salles d'embarquement d'aéroports.<br />

37 Réparation et entretien d'aéronefs; entretien et<br />

réparation d'équipements de servitude au sol; services de<br />

maintenance et réparation d'installations/bâtiments <strong>des</strong>tinés<br />

aux aéronefs; dégivrage d'aéronefs; services d'avitaillement<br />

d'aéronefs; services de nettoyage de la cabine d'aéronefs;<br />

services de maintenance et de nettoyages d'aéronefs,<br />

notamment services <strong>des</strong> toilettes, et plus particulièrement<br />

ravitaillement de l'avion en eau et services de nettoyage et<br />

d'entretien <strong>des</strong> toilettes.<br />

39 Services d'un centre de préparation <strong>des</strong> plans de<br />

vol, à savoir services de renseignement et d'analyse relatifs à la<br />

masse <strong>des</strong> aéronefs et à la température et requis pour le<br />

décollage ou l'atterrissage <strong>des</strong> aéronefs, mise à disposition de<br />

plans de vol pour les vols internationaux et intérieurs,<br />

communication <strong>des</strong> plans de vol et du suivi de ces plans


160 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

conformément aux obligations légales, mise à disposition<br />

d'informations météorologiques, mise à la disposition <strong>des</strong><br />

compagnies aériennes, d'informations et avis concernant l'état<br />

<strong>des</strong> aéroports et pistes d'aéroports et autres renseignements de<br />

cet ordre, fourniture aux compagnies aériennes de plans de<br />

déroutement de vols, et notification à ces compagnies<br />

d'informations sur l'état <strong>des</strong> aéroports et pistes d'aéroports et<br />

autres renseignements de cet ordre, fourniture de plans de<br />

déroutement de vols et services de coordination y relatifs, ainsi<br />

que fourniture d'informations sur la planification <strong>des</strong> charges,<br />

sur la masse et l'équilibrage de cette masse dans l'avion,<br />

déterminant ainsi la disposition de stockage du fret; services de<br />

remorquage, refoulement et circulation au sol; services<br />

d'escale et services de fret, notamment chargement et<br />

déchargement, sur et à partir <strong>des</strong> aéronefs, <strong>des</strong> bagages <strong>des</strong><br />

passagers, services de refoulement d'avions transporteurs<br />

réguliers à partir <strong>des</strong> portes <strong>des</strong> terminaux et chargement et<br />

déchargement de leur fret; services de réception et livraison de<br />

fret; services de vérification et d'acceptation de la gestion de<br />

cargaisons aériennes contenant <strong>des</strong> marchandises dangereuses;<br />

mise à disposition de services de palettes pour l'entreposage et<br />

le transit sécurisés du fret sur un avion; services de transport au<br />

sol; services de réservation et d'émission de billets, pour les<br />

passagers; services d'embarquement et de débarquement <strong>des</strong><br />

passagers; planification <strong>des</strong> charges; services de supervision<br />

<strong>des</strong> rampes; manutention <strong>des</strong> bagages; services de manutention<br />

du fret; services de chargement et déchargement du fret et<br />

services de porteurs; services d'aéroport pour l'enregistrement<br />

<strong>des</strong> passagers; services d'aéroport pour l'enregistrement <strong>des</strong><br />

bagages; services de réglage de la circulation au sol <strong>des</strong><br />

aéronefs.<br />

45 Services de sécurité d'aéroports, notamment<br />

services d'inspection <strong>des</strong> passagers et bagages pour le compte<br />

de compagnies aériennes; services d'inspection de la<br />

manutention <strong>des</strong> bagages, pour le compte de compagnies<br />

aériennes, à savoir services d'appariement bagages-personnes,<br />

et notamment appariement <strong>des</strong> bagages contrôlés avec les<br />

passagers embarqués à bord de vols déterminés, et vérification<br />

que ces bagages correspondent bien aux passagers embarqués,<br />

services <strong>des</strong> bagages perdus et trouvés, services de bagages<br />

intercompagnies.<br />

35 Airbill and cargo documentation and cargo<br />

document processing services, namely business administration<br />

<strong>of</strong> preparing airbill and cargo documentation for others;<br />

airport lounge facility employment staffing services.<br />

37 Aircraft maintenance and repair services; aircraft<br />

ground support equipment maintenance and repair; aircraft<br />

building facilities maintenance and repair; aircraft de-icing<br />

services; aircraft fueling services; aircraft cabin cleaning<br />

services; aircraft maintenance and cleaning, namely water<br />

and lavatory services, namely supplying aircraft with water<br />

and lavatory cleaning and maintenance services.<br />

39 Flight planning services, namely providing<br />

information and analyses <strong>of</strong> weight and temperature necessary<br />

for aircraft take-<strong>of</strong>f and landing, providing flight plans for<br />

international and domestic flights, providing flights plan<br />

release and following pursuant to federal requirements,<br />

providing weather information, providing information and<br />

notice to airline on the status <strong>of</strong> airports, runways and other<br />

airport conditions, providing flight diversion plans and notice<br />

to airlines on the status <strong>of</strong> airports, runways and other airport<br />

conditions, providing flight diversion plans and coordination<br />

and providing load planning, weight and balance information<br />

for aircraft necessary to the storage <strong>of</strong> cargo; towing, pushback<br />

and taxi services; ramp handling and cargo services,<br />

namely aircraft loading and unloading <strong>of</strong> passenger luggage,<br />

aircraft push-back <strong>of</strong> scheduled airline carrier planes from<br />

terminal gates and aircraft loading and unloading <strong>of</strong> cargo;<br />

cargo receiving and delivery services; control and acceptance<br />

services for handling aircraft shipments containing dangerous<br />

goods; providing pallet services in the nature <strong>of</strong> providing<br />

pallets for use in the safe storage and transit <strong>of</strong> cargo on<br />

aircraft; ground transportation services; passenger<br />

reservation and ticketing services; passenger boarding and<br />

deplaning services; load planning; ramp supervision services;<br />

baggage handling; cargo handling services; cargo loading<br />

and unloading services and sky cap services; airport<br />

passenger check-in services; airport baggage check-in<br />

services; aircraft marshalling services.<br />

45 Airport security services, namely passenger and<br />

baggage inspections for airlines; baggage handling<br />

inspections for airlines, namely positive bag match services,<br />

namely matching <strong>of</strong> checked bags to specific passengers<br />

boarded on specific flights and verification that luggage is<br />

matched to passengers on board aircrafts, lost and found<br />

baggage services, interline baggage services.<br />

35 Tramitación de la documentación de cargamentos<br />

y de conocimientos de embarque aéreo y servicios de<br />

tramitación de la documentación de mercancías, a saber,<br />

administración comercial sobre preparación de tramitación de<br />

la documentación de cargamentos y de conocimientos de<br />

embarque aéreo para terceros; servicios de dotación de<br />

personal para bares de aeropuerto.<br />

37 Servicios de mantenimiento y reparación de<br />

aeronaves; mantenimiento y reparación de equipos de apoyo<br />

terrestre de aeronaves; mantenimiento y reparación de<br />

edificios de aeropuerto; servicios <strong>des</strong>tinados a impedir la<br />

formación de hielo en aeronaves; servicios de abastecimiento<br />

de combustible; servicios de limpieza de cabina; limpieza y<br />

mantenimiento de aeronaves, a saber, servicios de suministro<br />

de agua y de WC, a saber, suministro de agua a aeronaves y<br />

servicios de limpieza y mantenimiento de WC.<br />

39 Servicios de elaboración de planes de vuelo, a<br />

saber, facilitación de información y análisis de peso y de<br />

temperatura necesarios para el <strong>des</strong>pegue y el aterrizaje,<br />

facilitación de los planes de vuelo para los vuelos<br />

internacionales y domésticos, facilitación de informes de<br />

planes de vuelo y del seguimiento de éstos según las<br />

obligaciones legales, facilitación de información meteorológica,<br />

facilitación de información y anuncios a las compañías aéreas<br />

sobre el estado de los aeropuertos, de las pistas y otras<br />

condiciones del aeropuerto, facilitación de planes de<br />

<strong>des</strong>viación de vuelos y notificación a las compañías aéreas del<br />

estado de los aeropuertos, de las pistas y otras condiciones del<br />

aeropuerto, facilitación de planes de <strong>des</strong>viación de vuelos y<br />

servicios de coordinación y facilitación de la planificación de<br />

carga, información sobre el peso y el equilibrio relativa al avión<br />

para poder almacenar la carga; servicios de remolque,<br />

retroceso remolcado y rodaje de aeronaves sobre el suelo por<br />

medio de sus motores; servicios de manipulación de rampa y<br />

de carga, a saber, carga y <strong>des</strong>carga del equipaje de los<br />

pasajeros del avión, <strong>des</strong>plazamiento de aviones de líneas<br />

aéreas regulares entre terminales y carga y <strong>des</strong>carga de la<br />

carga de un avión; servicios de recepción y entrega de<br />

mercancías; servicios de control y aceptación de la gestión de<br />

envíos aéreos que contienen mercancías peligrosas;<br />

prestación de servicios de paletas, a saber, suministro de<br />

paletas para el <strong>des</strong>plazamiento y almacenamiento seguros de<br />

la carga en una aeronave; servicios de transporte terrestre;<br />

servicios de reservas y de venta de billetes; servicios de<br />

embarque y <strong>des</strong>embarque de pasajeros; planificación de la<br />

carga; servicios de supervisión de rampa; manipulación de<br />

equipaje; servicios de manipulación de cargamento; servicios<br />

de carga y <strong>des</strong>carga de cargamento y servicios de maleteros;<br />

servicios de registro de pasajeros (check-in) en aeropuertos;<br />

servicios de registro de maletas en aeropuertos; servicios de<br />

señalización terrestre de aeronaves.<br />

45 Servicios de seguridad aeroportuaria, a saber,<br />

servicios de inspección de pasajeros y de equipajes para<br />

líneas aéreas; inspecciones de manipulación de equipaje para<br />

compañías aéreas, a saber, servicios de seguimiento y<br />

verificación de equipajes, a saber, verificación de la<br />

correspondencia entre los equipajes facturados y los pasajeros<br />

registrados en determinados vuelos y verificación que cada<br />

pasajero a bordo de una aeronave tiene su equipaje<br />

correspondiente, servicios de objetos perdidos, servicios de<br />

transbordo de equipajes.<br />

(821) US, 07.04.2004, 78/397,816.<br />

(300) US, 07.04.2004, 78/397,816.<br />

(832) CN, JP, SG.<br />

(527) SG.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 161<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.09.2004 840 298<br />

(180) 06.09.2014<br />

(732) GIRZA S.P.A.<br />

Via I° Maggio, 20<br />

I-37012 BUSSOLENGO (VR) (IT).<br />

(842) société par actions, Italie<br />

(531) VCL(5)<br />

25.1; 27.5.<br />

(571) La marque consiste dans le mot "RELAXING" en<br />

caractères fantaisie, en-<strong>des</strong>sous il y a l'inscription "BY<br />

GIRZA" en caractères fantaisie, le tout à l'intérieur d'un<br />

rectangle stylisé. / The mark comprises the word<br />

"RELAXING" in fancy font, below there is the<br />

inscription "BY GIRZA" in fancy font, all within a<br />

stylized rectangle. / La marca consiste en la palabra<br />

"RELAXING" escrita en caracteres de fantasía, bajo la<br />

cual se lee la inscripción "BY GIRZA" también escrito en<br />

caracteres de fantasía; todo se inscribe dentro de un<br />

rectángulo estilizado.<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(822) IT, 06.09.2004, 936916.<br />

(300) IT, 13.07.2004, FE2004C000274.<br />

(831) AL, BA, BG, BY, CH, CN, EG, HR, MA, MK, RO,<br />

RU, SM, UA, YU.<br />

(832) NO, US.<br />

(527) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

25 Costumes, robes, ceintures; chaussures, à savoir<br />

souliers, chaussures de gymnastique, sandales, savates, bottes,<br />

pantoufles; chapeaux, bonnets, visières.<br />

25 Suits, dresses, belts; shoes, namely shoes,<br />

gymnastic shoes, sandals, slippers, boots, slippers; hats, caps,<br />

visors.<br />

25 Trajes, vestidos, cinturones; calzado, a saber,<br />

zapatos, zapatillas de gimnasia, sandalias, chancletas, botas,<br />

zapatillas; sombreros, gorros, viseras.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 05.11.2004 840 299<br />

(180) 05.11.2014<br />

(732) STUDIO SOPRANI S.R.L.<br />

Via E. Morosini, 30<br />

I-20135 MILANO (IT).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,<br />

lotions pour les cheveux; dentifrices.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning preparations; cleaning, polishing,<br />

scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery,<br />

essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices.<br />

3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias<br />

para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar<br />

y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,<br />

aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;<br />

dentífricos.<br />

(822) IT, 05.11.2004, 943318.<br />

(300) IT, 18.10.2004, MI2004C010306.<br />

(831) AT, BX, CN, CZ, DE, ES, FR, PT, RU, SK, UA.<br />

(832) GB, JP, KR, SG, TR, US.<br />

(527) GB, SG, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 02.11.2004 840 300<br />

(180) 02.11.2014<br />

(732) ASSICURAZIONI INTERNAZIONALI<br />

DI PREVIDENZA S.P.A.<br />

(SIGLABILE A.I.P. S.P.A.)<br />

Piazza San Carlo, 156<br />

I-10121 TORINO (IT).<br />

(531) VCL(5)<br />

5.1; 26.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

36 Assurances; affaires financières; affaires<br />

monétaires; affaires immobilières.<br />

36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real<br />

estate business.<br />

36 Seguros; negocios financieros; negocios<br />

monetarios; negocios inmobiliarios.<br />

(822) IT, 02.11.2004, 943205.<br />

(300) IT, 22.09.2004, TO2004C002767.<br />

(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN, CU, CZ, DZ,<br />

EG, HR, HU, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA,<br />

MC, MD, MK, MN, MZ, PL, RO, RU, SD, SI, SK, SL,<br />

SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.<br />

(832) AU, JP, KR, NO, SG, TR, US.<br />

(527) SG, US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:


162 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

36 Assurances; affaires financières et monétaires, en<br />

particulier analyses financières et consultation en matière<br />

d'affaires de banque, fourniture d'informations en matière<br />

d'affaires de banque, services financiers; clearing financier<br />

d'instruments monétaires, fourniture de capitaux pour<br />

investissements, services bancaires, en particulier services<br />

d'agences de crédit, change étranger, transfert électronique de<br />

fonds, garantie d'emprunts, emprunts à tempérament, émission<br />

de chèques de voyages et emprunts bancaires.<br />

36 Insurance; financial and monetary affairs, in<br />

particular financial analyses and banking consulting,<br />

provision <strong>of</strong> information concerning banking, financial<br />

services; financial clearing <strong>of</strong> monetary instruments,<br />

provision <strong>of</strong> capital for investments, banking services, in<br />

particular credit agency services, foreign exchange, electronic<br />

funds transfer, guarantee <strong>of</strong> loans, installment loans; issue <strong>of</strong><br />

travellers' cheques and bank loans.<br />

36 Seguros; negocios monetarios y financieros, en<br />

especial análisis financiero y asesoramiento en materia de de<br />

negocios bancarios, facilitación de información en el ámbito de<br />

los negocios bancarios, servicios financieros; compensación<br />

(clearing) de instrumentos monetarios, provisión de capitales<br />

para inversiones, servicios bancarios, en especial, servicios de<br />

agencias de crédito, servicios de cambio, transferencia<br />

electrónica de fondos, garantías de préstamos, préstamos a<br />

plazos, emisión de cheques de viajes y préstamos bancarios.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 12.11.2004 840 301<br />

(180) 12.11.2014<br />

(732) RHODIA CHIMIE<br />

26 Quai Alphonse Le Gallo<br />

F-92512 Boulogne Billancourt Cedex (FR).<br />

(842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques à usage industriel, matières<br />

plastiques à l'état brut, en particulier polyuréthane pour<br />

semelles de chaussures.<br />

1 Chemical products for industrial use, unprocessed<br />

plastics, in particular polyurethane for soles for footwear.<br />

1 Productos químicos para uso industrial, materias<br />

plásticas en bruto, en particular poliuretano para suelas de<br />

calzado.<br />

(822) FR, 12.11.2004, 04 3295900.<br />

(300) FR, 07.06.2004, 04 3295900.<br />

(832) EM, US.<br />

(527) US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.08.2004 840 302<br />

(180) 19.08.2014<br />

(732) RADENSKA MIRAL Podjetje za poslovne<br />

storitve in svetovanje Radenci d.o.o.<br />

Zdravili®ko naselje 14<br />

Radenci (SI).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Thé glacé, thé avec addition de sirops à base de<br />

fruits, thé, boissons à base de thé; boissons à base de chocolat;<br />

café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café;<br />

farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et<br />

confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure,<br />

poudre pour faire lever, sel, moutarde; vinaigre, sauces<br />

(condiments); épices; glaces à rafraîchir.<br />

32 Eaux de table, eaux potables; eaux gazeuses, eaux<br />

de source, eaux minérales, sodas; limona<strong>des</strong>; boissons<br />

aromatisées à base d'eau minérale, d'eau de table, d'eau<br />

potable, d'eau gazeuse, d'eau de source, de sodas et de fruits ou<br />

d'extraits de fruits; boissons de fruits; nectars de fruits et jus de<br />

fruits; boissons non alcoolisées; sirops et autres préparations<br />

pour faire <strong>des</strong> boissons; bières, mélange de bières blon<strong>des</strong> et<br />

bières brunes; bières sans alcool, bières pauvres en calories et<br />

à faible teneur en alcool; boissons aux extraits de houblon;<br />

mélange de bières et jus de fruits ou d'extraits de fruits et/ou au<br />

goût de fruits; mélange de bières et de limona<strong>des</strong> ou<br />

d'orangea<strong>des</strong>; mélange de bières et de boissons sans alcool.<br />

39 Services de remplissage et d'empaquetage de<br />

boissons, notamment d'eaux minérales, d'eaux de table, d'eaux<br />

potables, de sodas, de boissons sans alcool, de jus, de mélange<br />

de bières et de jus, de bières, de toutes sortes de bières, de<br />

boisson alcooliques.<br />

30 Ice-tea, tea with added syrups made with fruit, tea,<br />

beverages made with tea; beverages made with chocolate;<br />

c<strong>of</strong>fee, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial c<strong>of</strong>fee;<br />

flours and preparations made from cereals, bread, pastry and<br />

confectionery, edible ices; honey, treacle syrup; yeast, bakingpowder,<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;<br />

ices for refreshment.<br />

32 Table water, drinking water; aerated water, spring<br />

water, mineral water, s<strong>of</strong>t drinks; lemona<strong>des</strong>; flavored<br />

beverages made with mineral water, table water, drinking<br />

water, carbonated water, spring water, soda water and fruit or<br />

fruit extracts; fruit beverages; fruit nectars and fruit juices;<br />

non-alcoholic beverages; syrups and other preparations for<br />

making beverages; beers, mixture <strong>of</strong> light and dark beers; nonalcoholic<br />

beers, beers with a low calorie count and low in<br />

alcohol; beverages made with hop extracts; mixture <strong>of</strong> beers<br />

and fruit juice or fruit extract and/or with fruit flavours;<br />

mixture <strong>of</strong> beers and lemona<strong>des</strong> or orangea<strong>des</strong>; mixture <strong>of</strong><br />

beers and non-alcoholic beverages.<br />

39 Beverage filling and packing services, particularly<br />

for mineral water, table water, drinking water, s<strong>of</strong>t drinks,<br />

non-alcoholic beverages, juices, juice and beer mixture, beers,<br />

all types <strong>of</strong> beers, alcoholic beverages.<br />

30 Té helado, té con adición de siropes a base de<br />

frutas, té, bebidas a base de té; bebidas a base de chocolate;<br />

café, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café;<br />

harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y<br />

confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza;<br />

levaduras, polvos para esponjar, sal, mostaza; vinagre, salsas<br />

(condimentos); especias; hielo para refrescar.<br />

32 Aguas de mesa, aguas potables; aguas gaseosas,<br />

aguas de manantial, aguas minerales, sodas; limonadas;<br />

bebidas aromatizadas a base de agua mineral, de agua de<br />

mesa, de agua potable, de agua gaseosa, de agua de<br />

manantial, de sodas y de frutas o de extractos de frutas;<br />

bebidas de frutas; néctares de frutas y zumos de frutas;<br />

bebidas no alcohólicas; siropes y otras preparaciones para<br />

hacer bebidas; cervezas, mezcla de cervezas rubias y<br />

cervezas negras; cervezas sin alcohol, cervezas pobres en<br />

calorías y con bajo contenido alcohólico; bebidas a base de<br />

extractos de lúpulo; mezcla de cervezas y de zumos de frutas<br />

o de extractos de frutas y/o con aroma de frutas; mezcla de<br />

cervezas y de limonadas o naranjadas; mezcla de cervezas y<br />

de bebidas sin alcohol.<br />

39 Servicios de envasado y empaquetado de bebidas,<br />

en especial aguas minerales, aguas de mesa, aguas potables,<br />

sodas, bebidas sin alcohol, zumos, mezclas de cervezas y de<br />

zumos, todo tipo de cervezas, bebidas alcohólicas.<br />

(822) SI, 20.02.2004, 200470387.<br />

(300) SI, 20.02.2004, Z-200470387.<br />

(831) AT, BA, BX, CH, CY, CZ, DE, HR, HU, IT, MK, RU,<br />

SK, YU.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 163<br />

(832) AU, GB, GR, SE.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 07.09.2004 840 303<br />

(180) 07.09.2014<br />

(732) MADAME JEAN-LUC LAGARDERE<br />

34, rue Barbet de Jouy<br />

F-75007 PARIS (FR).<br />

(841) FR<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

31 Produits agricoles, horticoles et forestiers ni<br />

préparés ni transformés.<br />

41 Education; formation; divertissement; activités<br />

sportives et culturelles.<br />

44 Service d'agriculture, d'horticulture et de<br />

sylviculture.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products,<br />

neither prepared, nor processed.<br />

41 Education; training; entertainment; sporting and<br />

cultural activities.<br />

44 Agriculture, horticulture and forestry services.<br />

31 Productos agrícolas, hortícolas y forestales ni<br />

preparados, ni transformados.<br />

41 Educación; formación; esparcimiento; activida<strong>des</strong><br />

deportivas y culturales.<br />

44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura.<br />

(821) FR, 24.05.2004, 04 3293340.<br />

(300) FR, 24.05.2004, 04 3293340.<br />

(832) GB, IE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 19.08.2004 840 304<br />

(180) 19.08.2014<br />

(732) RADENSKA MIRAL Podjetje za poslovne<br />

storitve in svetovanje Radenci d.o.o.<br />

Zdravili®ko naselje 14<br />

Radenci (SI).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Thé glacé, thé avec addition de sirops à base de<br />

fruits, thé, boissons à base de thé; boissons à base de chocolat;<br />

café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café;<br />

farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et<br />

confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure,<br />

poudre pour faire lever, sel, moutarde; vinaigre, sauces<br />

(condiments); épices; glaces à rafraîchir.<br />

32 Eaux de table, eaux potables; eaux gazeuses, eaux<br />

de source, eaux minérales, sodas; limona<strong>des</strong>; boissons<br />

aromatisées à base d'eau minérale, d'eau de table, d'eau<br />

potable, d'eau gazeuse, d'eau de source, de sodas et de fruits ou<br />

d'extraits de fruits; boissons de fruits; nectars de fruits et jus de<br />

fruits; boissons non alcoolisées; sirops et autres préparations<br />

pour faire <strong>des</strong> boissons; bières, mélange de bières blon<strong>des</strong> et<br />

bières brunes; bières sans alcool, bières pauvres en calories et<br />

à faible teneur en alcool; boissons aux extraits de houblon;<br />

mélange de bières et jus de fruits ou d'extraits de fruits et/ou au<br />

goût de fruits; mélange de bières et de limona<strong>des</strong> ou<br />

d'orangea<strong>des</strong>; mélange de bières et de boissons sans alcool.<br />

39 Services de remplissage et d'empaquetage de<br />

boissons, notamment d'eaux minérales, d'eaux de table, d'eaux<br />

potables, de sodas, de boissons sans alcool, de jus, de mélange<br />

de bières et de jus, de bières, de toutes sortes de bières, de<br />

boisson alcooliques.<br />

30 Ice-tea, tea with added syrups made with fruit, tea,<br />

beverages made with tea; beverages made with chocolate;<br />

c<strong>of</strong>fee, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial c<strong>of</strong>fee;<br />

flours and preparations made from cereals, bread, pastry and<br />

confectionery, edible ices; honey, treacle syrup; yeast, bakingpowder,<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;<br />

ices for refreshment.<br />

32 Table water, drinking water; aerated water, spring<br />

water, mineral water, s<strong>of</strong>t drinks; lemona<strong>des</strong>; flavored<br />

beverages made with mineral water, table water, drinking<br />

water, carbonated water, spring water, soda water and fruit or<br />

fruit extracts; fruit beverages; fruit nectars and fruit juices;<br />

non-alcoholic beverages; syrups and other preparations for<br />

making beverages; beers, mixtures <strong>of</strong> light and dark beers;<br />

non-alcoholic beers, beers with a low calorie count and low in<br />

alcohol; beverages made with hop extracts; mixture <strong>of</strong> beers<br />

and fruit juices or fruit extracts with fruit flavours; mixture <strong>of</strong><br />

beers and lemona<strong>des</strong> or orangea<strong>des</strong>; mixture <strong>of</strong> beers and <strong>of</strong><br />

non-alcoholic beverages.<br />

39 Beverage filling and packing services, including<br />

for mineral water, table water, drinking water, s<strong>of</strong>t drinks,<br />

non-alcoholic beverages, juices, juice and beer mixture, beers,<br />

all types <strong>of</strong> beers, alcoholic beverages.<br />

30 Té helado, té con adición de siropes a base de<br />

frutas, té, bebidas a base de té; bebidas a base de chocolate;<br />

café, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café;<br />

harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y<br />

confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza;<br />

levaduras, polvos para esponjar, sal, mostaza; vinagre, salsas<br />

(condimentos); especias; hielo para refrescar.<br />

32 Aguas de mesa, aguas potables; aguas gaseosas,<br />

aguas de manantial, aguas minerales, sodas; limonadas;<br />

bebidas aromatizadas a base de agua mineral, de agua de<br />

mesa, de agua potable, de agua gaseosa, de agua de<br />

manantial, de sodas y de frutas o de extractos de frutas;<br />

bebidas de frutas; zumos de frutas; bebidas sin alcohol; siropes<br />

y otras preparaciones para hacer bebidas; cervezas, mezcla de<br />

cervezas rubias y cervezas negras; cerveza sin alcohol, pobres<br />

en calorías y con bajo contenido alcohólico; bebidas a base de<br />

extractos de lúpulo; mezcla de cervezas y zumos de frutas o de<br />

extractos de frutas y/o con aroma de frutas; mezcla de<br />

cervezas y de limonadas o naranjadas; mezcla de cervezas y<br />

de bebidas sin alcohol.<br />

39 Servicios de envasado y empaquetado de bebidas,<br />

en especial aguas minerales, aguas de mesa, aguas potables,<br />

sodas, bebidas sin alcohol, zumos, mezcla de cervezas y de<br />

zumos, todo tipo de cervezas, bebidas alcohólicas.<br />

(822) SI, 20.02.2004, 200470386.<br />

(300) SI, 20.02.2004, Z-200470386.<br />

(831) AT, BA, BX, CH, CY, CZ, DE, HR, HU, IT, MK, RU,<br />

SK, YU.<br />

(832) AU, GB, GR, SE, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


164 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 19.08.2004 840 305<br />

(180) 19.08.2014<br />

(732) RADENSKA MIRAL Podjetje za poslovne<br />

storitve in svetovanje Radenci d.o.o.<br />

Zdravili®ko naselje 14<br />

Radenci (SI).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Thé glacé, thé avec addition de sirops à base de<br />

fruits, thé, boissons à base de thé; boissons à base de chocolat;<br />

café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café;<br />

farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et<br />

confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure,<br />

poudre pour faire lever, sel, moutarde; vinaigre, sauces<br />

(condiments); épices; glaces à rafraîchir.<br />

32 Eaux de table, eaux potables; eaux gazeuses, eaux<br />

de source, eaux minérales, sodas; limona<strong>des</strong>; boissons<br />

aromatisées à base d'eau minérale, d'eau de table, d'eau<br />

potable, d'eau gazeuse, d'eau de source, de sodas et de fruits ou<br />

d'extraits de fruits; boissons de fruits; nectars de fruits et jus de<br />

fruits; boissons non alcoolisées; sirops et autres préparations<br />

pour faire <strong>des</strong> boissons; bières, mélange de bières blon<strong>des</strong> et<br />

bières brunes; bières sans alcool, bières pauvres en calories et<br />

à faible teneur en alcool; boissons aux extraits de houblon;<br />

mélange de bières et jus de fruits ou d'extraits de fruits et/ou au<br />

goût de fruits; mélange de bières et de limona<strong>des</strong> ou<br />

d'orangea<strong>des</strong>; mélange de bières et de boissons sans alcool.<br />

39 Services de remplissage et d'empaquetage de<br />

boissons, notamment d'eaux minérales, d'eaux de table, d'eaux<br />

potables, de sodas, de boissons sans alcool, de jus, de mélange<br />

de bières et de jus, de bières, de toutes sortes de bières, de<br />

boisson alcooliques.<br />

30 Ice-tea, tea with added syrups made with fruit, tea,<br />

beverages made with tea; beverages made with chocolate;<br />

c<strong>of</strong>fee, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial c<strong>of</strong>fee;<br />

flours and preparations made from cereals, bread, pastry and<br />

confectionery, edible ices; honey, treacle syrup; yeast, bakingpowder,<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;<br />

ices for refreshment.<br />

32 Table water, drinking water; aerated water, spring<br />

water, mineral water, s<strong>of</strong>t drinks; lemona<strong>des</strong>; flavored<br />

beverages made with mineral water, table water, drinking<br />

water, carbonated water, spring water, soda water and fruit or<br />

fruit extracts; fruit beverages; fruit nectars and fruit juices;<br />

non-alcoholic beverages; syrups and other preparations for<br />

making beverages; beers, mixtures <strong>of</strong> light and dark beers;<br />

non-alcoholic beers, beers with a low calorie count and low in<br />

alcohol; beverages made with hop extracts; mixture <strong>of</strong> beers<br />

and fruit juices or fruit extracts with fruit flavours; mixture <strong>of</strong><br />

beers and lemona<strong>des</strong> or orangea<strong>des</strong>; mixture <strong>of</strong> beers and <strong>of</strong><br />

non-alcoholic beverages.<br />

39 Beverage filling and packing services, including<br />

for mineral water, table water, drinking water, s<strong>of</strong>t drinks,<br />

non-alcoholic beverages, juices, juice and beer mixture, beers,<br />

all types <strong>of</strong> beers, alcoholic beverages.<br />

30 Té helado, té con adición de siropes a base de<br />

frutas, té, bebidas a base de té; bebidas a base de chocolate;<br />

café, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café;<br />

harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y<br />

confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza;<br />

levaduras, polvos para esponjar, sal, mostaza; vinagre, salsas<br />

(condimentos); especias; hielo para refrescar.<br />

32 Aguas de mesa, aguas potables; aguas gaseosas,<br />

aguas de manantial, aguas minerales, sodas; limonadas;<br />

bebidas aromatizadas a base de agua mineral, agua de mesa,<br />

agua potable, agua gaseosa, agua de manantial, de sodas y<br />

frutas o de extractos de frutas; bebidas de frutas; zumos de<br />

frutas; bebidas sin alcohol; siropes y otras preparaciones para<br />

hacer bebidas; cervezas, mezcla de cervezas rubias y<br />

cervezas negras; cerveza sin alcohol, pobres en calorías y con<br />

bajo contenido alcohólico; bebidas a base de extractos de<br />

lúpulo; mezcla de cervezas y zumos de frutas o de extractos de<br />

frutas y/o con aroma de frutas; mezcla de cervezas y de<br />

limonadas o naranjadas; mezcla de cervezas y de bebidas sin<br />

alcohol. 39 Servicios de envasado y empaquetado de bebidas,<br />

en especial, aguas minerales, aguas de mesa, aguas potables,<br />

sodas, bebidas sin alcohol, zumos, mezclas de cervezas y de<br />

zumos, todo tipo de cervezas, bebidas alcohólicas.<br />

(822) SI, 20.02.2004, 200470385.<br />

(300) SI, 20.02.2004, Z-200470385.<br />

(831) AT, BA, BX, CH, CY, CZ, DE, HR, HU, IT, MK, RU,<br />

SK, YU.<br />

(832) AU, GB, GR, SE, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005<br />

(151) 06.09.2004 840 306<br />

(180) 06.09.2014<br />

(732) Carl Zeiss AG<br />

73446 Oberkochen (DE).<br />

(842) Société anonyme<br />

(750) Carl Zeiss AG, Carl-Zeiss-Strasse 22, 73447<br />

Oberkochen (DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils de mesure de coordonnées à trois<br />

composantes et leurs parties; logiciels <strong>des</strong>tinés à la technique<br />

de la métrologie (compris dans cette classe).<br />

9 Coordinate measuring apparatus with three<br />

components and parts there<strong>of</strong>; metrology s<strong>of</strong>tware (included<br />

in this class).<br />

9 Aparatos de medida de coordenadas de tres<br />

componentes y sus partes; s<strong>of</strong>tware <strong>des</strong>tinados a la técnica de<br />

la metrología (comprendidos en esta clase).<br />

(822) DE, 23.02.1995, 2 902 470/09.<br />

(831) AT, BX, CN, CY, CZ, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT,<br />

RU, SI, SK, VN.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(270) français / French / francés<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 165<br />

II. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX<br />

QUI N’ONT PAS FAIT L’OBJET D’UN RENOUVELLEMENT /<br />

INTERNATIONAL REGISTRATIONS WHICH HAVE NOT BEEN<br />

THE SUBJECT OF A RENEWAL /<br />

REGISTROS INTERNACIONALES QUE NO HAN SIDO<br />

OBJETO DE RENOVACIÓN<br />

Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la<br />

date d'expiration de la durée de protection / The<br />

international registration number is followed by the expiry<br />

date <strong>of</strong> the term <strong>of</strong> protection / El número de registro<br />

internacional va seguido de la fecha de vencimiento del<br />

período de protección<br />

286 415 15.07.2004 286 417 15.07.2004<br />

286 420 15.07.2004 286 421 15.07.2004<br />

286 422 15.07.2004 286 424 15.07.2004<br />

286 425 15.07.2004 286 426 15.07.2004<br />

286 427 15.07.2004 286 432 15.07.2004<br />

286 434 15.07.2004 286 442 15.07.2004<br />

286 451 15.07.2004 286 455 15.07.2004<br />

286 466 15.07.2004 286 469 15.07.2004<br />

286 474 15.07.2004 286 475 15.07.2004<br />

286 477 15.07.2004 286 478 15.07.2004<br />

286 480 15.07.2004 286 486 16.07.2004<br />

286 487 16.07.2004 286 493 16.07.2004<br />

286 494 16.07.2004 286 495 16.07.2004<br />

286 498 16.07.2004 286 499 16.07.2004<br />

286 500 16.07.2004 286 502 16.07.2004<br />

286 507 17.07.2004 286 507 A 17.07.2004<br />

286 510 17.07.2004 286 515 17.07.2004<br />

286 520 17.07.2004 286 525 17.07.2004<br />

286 533 17.07.2004 286 535 17.07.2004<br />

286 551 17.07.2004 286 562 17.07.2004<br />

286 570 17.07.2004 286 580 17.07.2004<br />

286 587 17.07.2004 286 594 18.07.2004<br />

286 607 18.07.2004 286 631 18.07.2004<br />

286 632 18.07.2004 286 634 18.07.2004<br />

286 639 18.07.2004 286 648 18.07.2004<br />

286 660 18.07.2004 286 662 18.07.2004<br />

286 663 18.07.2004 286 664 18.07.2004<br />

286 667 18.07.2004 286 668 18.07.2004<br />

286 670 18.07.2004 286 672 18.07.2004<br />

286 673 18.07.2004 286 677 18.07.2004<br />

286 687 18.07.2004 286 695 20.07.2004<br />

286 696 20.07.2004 286 697 20.07.2004<br />

286 698 20.07.2004 286 699 20.07.2004<br />

286 700 20.07.2004 286 702 20.07.2004<br />

286 710 20.07.2004 286 723 21.07.2004<br />

286 725 21.07.2004 286 729 21.07.2004<br />

486 063 16.07.2004 486 069 20.07.2004<br />

486 098 20.07.2004 486 102 20.07.2004<br />

486 418 20.07.2004 486 423 18.07.2004<br />

486 435 18.07.2004 486 457 17.07.2004<br />

486 463 18.07.2004 486 464 18.07.2004<br />

486 473 18.07.2004 486 474 18.07.2004<br />

486 508 18.07.2004 486 517 19.07.2004<br />

486 522 19.07.2004 486 537 19.07.2004<br />

486 538 19.07.2004 486 539 18.07.2004<br />

486 563 20.07.2004 486 620 19.07.2004<br />

486 621 20.07.2004 486 642 21.07.2004<br />

486 720 17.07.2004 486 758 20.07.2004<br />

486 784 17.07.2004 486 797 19.07.2004<br />

486 804 17.07.2004 486 931 18.07.2004<br />

486 938 19.07.2004 486 972 19.07.2004<br />

487 001 18.07.2004 487 002 18.07.2004<br />

487 003 18.07.2004 487 004 18.07.2004<br />

487 009 19.07.2004 487 083 20.07.2004<br />

487 125 16.07.2004 487 126 16.07.2004<br />

487 168 19.07.2004 487 169 16.07.2004<br />

487 172 19.07.2004 487 197 16.07.2004<br />

487 233 21.07.2004 487 259 17.07.2004<br />

487 262 18.07.2004 487 265 20.07.2004<br />

487 269 18.07.2004 487 270 18.07.2004<br />

487 271 18.07.2004 487 272 18.07.2004<br />

487 273 20.07.2004 487 274 19.07.2004<br />

487 277 17.07.2004 487 288 17.07.2004<br />

487 369 18.07.2004 487 403 20.07.2004<br />

487 406 20.07.2004 487 416 18.07.2004<br />

487 614 16.07.2004 487 944 17.07.2004<br />

487 954 16.07.2004 488 109 20.07.2004<br />

488 537 19.07.2004 488 538 19.07.2004<br />

488 541 17.07.2004 488 549 18.07.2004<br />

488 742 16.07.2004 489 357 20.07.2004<br />

489 371 19.07.2004 489 396 20.07.2004<br />

489 676 19.07.2004 489 701 19.07.2004<br />

489 875 17.07.2004 620 763 19.07.2004<br />

620 877 18.07.2004 620 943 15.07.2004<br />

621 057 20.07.2004 621 319 18.07.2004<br />

621 350 18.07.2004 621 354 19.07.2004<br />

621 516 20.07.2004 621 589 19.07.2004<br />

621 676 15.07.2004 621 699 19.07.2004<br />

621 747 19.07.2004 621 757 20.07.2004<br />

621 758 19.07.2004 621 772 19.07.2004<br />

621 773 19.07.2004 621 774 19.07.2004<br />

621 776 19.07.2004 621 777 19.07.2004<br />

621 778 19.07.2004 621 779 19.07.2004<br />

621 782 19.07.2004 621 786 19.07.2004<br />

621 787 19.07.2004 621 791 19.07.2004<br />

621 792 19.07.2004 621 793 19.07.2004<br />

621 794 19.07.2004 621 841 21.07.2004<br />

622 035 19.07.2004 622 317 15.07.2004<br />

622 344 19.07.2004 622 404 19.07.2004<br />

622 674 20.07.2004 622 682 21.07.2004<br />

622 683 19.07.2004 622 689 18.07.2004<br />

623 003 20.07.2004 623 004 20.07.2004<br />

623 011 19.07.2004 623 033 20.07.2004<br />

623 034 20.07.2004 623 036 19.07.2004<br />

623 044 20.07.2004 623 074 16.07.2004<br />

623 113 20.07.2004 623 114 19.07.2004<br />

623 268 15.07.2004 623 282 18.07.2004<br />

623 292 18.07.2004 623 293 18.07.2004<br />

623 294 18.07.2004 623 295 18.07.2004<br />

623 296 18.07.2004 623 304 18.07.2004<br />

623 320 18.07.2004 623 343 19.07.2004<br />

623 346 20.07.2004 623 446 20.07.2004<br />

623 460 21.07.2004 623 461 21.07.2004<br />

627 911 20.07.2004 627 952 19.07.2004<br />

632 196 21.07.2004 632 608 19.07.2004<br />

634 116 19.07.2004


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 167<br />

IV. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX POUR LESQUELS<br />

LE SECOND VERSEMENT A L’EGARD DE CERTAINES PARTIES<br />

CONTRACTANTES DESIGNEES N’A PAS ETE PAYE (REGLE 40.3) /<br />

INTERNATIONAL REGISTRATIONS FOR WHICH THE SECOND<br />

INSTALLMENT IN RESPECT OF SOME DESIGNATED CONTRACTING<br />

PARTIES HAS NOT BEEN PAID (RULE 40(3)) /<br />

REGISTROS INTERNACIONALES RESPECTO DE LOS CUALES NO SE<br />

HA EFECTUADO EL SEGUNDO PAGO EN RELACIÓN CON ALGUNAS<br />

PARTES CONTRATANTES DESIGNADAS (REGLA 40.3)<br />

Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la<br />

ou <strong>des</strong> Parties contractantes désignées pour lesquelles le<br />

second versement n'a pas été payé et de la date d'expiration<br />

de la première période de dix ans à l'égard de ces Parties<br />

contractantes / The international registration number is<br />

followed by the <strong>des</strong>ignated Contracting Party (or Parties) in<br />

respect <strong>of</strong> which the second installment has not been paid<br />

and by the date <strong>of</strong> expiry <strong>of</strong> the first period <strong>of</strong> ten years for<br />

those Contracting Parties. / El número de registro<br />

internacional va seguido de la Parte o Partes Contratantes<br />

<strong>des</strong>ignadas respecto de las cuales no se ha efectuado el<br />

segundo pago y de la fecha de vencimiento del primer<br />

período de diez años en relación con esas Partes<br />

Contratantes.<br />

178 282 DE, GB, PT - 10.07.2004<br />

408 445 BG - 09.07.2004<br />

408 865 PL - 10.07.2004<br />

620 465 ES, TR - 04.07.2004<br />

621 132 CN - 04.07.2004<br />

621 265 CH - 04.07.2004<br />

621 944 AT, BX, ES, GB - 06.07.2004<br />

622 172 FR - 04.07.2004<br />

622 465 RO - 07.07.2004<br />

623 185 BX, CH, CN, DE, FR, IT, PT - 04.07.2004<br />

629 204 GB, SE - 07.07.2004


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 169<br />

V. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX POUR LESQUELS LE<br />

SECOND VERSEMENT A L’EGARD DE CERTAINES DES PARTIES<br />

CONTRACTANTES DESIGNEES A ETE PAYE (REGLE 40.3) /<br />

INTERNATIONAL REGISTRATIONS FOR WHICH THE SECOND<br />

INSTALLMENT IN RESPECT OF SOME OF THE DESIGNATED<br />

CONTRACTING PARTIES HAS BEEN PAID (RULE 40(3)) /<br />

REGISTROS INTERNACIONALES RESPECTO DE LOS CUALES SE HA<br />

EFECTUADO EL SEGUNDO PAGO EN RELACIÓN CON ALGUNAS<br />

PARTES CONTRATANTES DESIGNADAS (REGLA 40.3)<br />

Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la<br />

ou <strong>des</strong> Parties contractantes désignées pour lesquelles le<br />

second versement a été payé et de la date d'inscription au<br />

registre international / The international registration<br />

number is followed by the <strong>des</strong>ignated Contracting Party (or<br />

Parties) in respect <strong>of</strong> which the second installment has been<br />

paid and by the date <strong>of</strong> recordal in the International<br />

Register. / El número de registro internacional va seguido<br />

de la Parte o Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas respecto de<br />

las cuales se ha efectuado el segundo pago y de la fecha<br />

de inscripción en el Registro Internacional.<br />

182 040 A EE, ES, FI, GR, HU, IS, LT, LV, PL, PT, SE,<br />

TR - 17.01.2005<br />

182 040 B EE, FI, IS, LT, LV, PL, TR - 17.01.2005<br />

182 167 CN, DK, ES, GB, JP, MD, MK, PT, RU, SE,<br />

UA, US, VN, YU - 22.01.2005<br />

182 276 DZ, KE, MA, SD, SG - 27.01.2005<br />

412 566 FI, GE, GR, IE, IS, KZ, LT, LV, MK, SG,<br />

SM - 11.12.2004<br />

413 040 KR - 20.12.2004<br />

413 040 KR - 20.12.2004<br />

413 067 BG, PL - 24.01.2005<br />

413 115 AL, AM, AZ, BG, BY, CU, CZ, DZ, EG,<br />

GE, HR, HU, IS, KE, KG, KZ, LV, MA,<br />

MD, PL, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN -<br />

20.01.2005<br />

413 441 MZ - 24.01.2005<br />

413 510 CH, PL - 24.01.2005<br />

413 704 CZ, HR, PL, SI, SK, UA - 22.01.2005<br />

414 141 CH - 13.01.2005<br />

623 775 US - 18.08.2004<br />

627 471 AL, AZ, FI, LR, LV - 17.10.2004<br />

631 077 KR, RU - 27.01.2005<br />

631 129 AM - 25.01.2005<br />

631 550 BA, BY, CN, CZ, HR, HU, IT, PL, RU, SI,<br />

SK, UA, YU - 12.01.2005<br />

631 570 GR - 03.01.2005<br />

631 623 KE - 23.01.2005<br />

631 728 AZ, CY, EE, ES, GE, LT, MD, SY, TJ, TM,<br />

TR, UA, US - 11.01.2005<br />

631 759 CN, CZ, DZ, HU, KZ, MA, MC, NO, PL,<br />

RO, RU, SK, UA, UZ - 17.01.2005<br />

631 904 KZ, PL - 19.01.2005<br />

631 985 ES - 19.01.2005<br />

631 990 AU, BA, BG, BY, CH, CZ, DK, EE, FI, FR,<br />

GB, GR, HR, HU, IE, IT, LI, LT, LV, MC,<br />

MK, NO, PL, RO, RU, SE, SI, SK, TR, UA,<br />

YU - 26.01.2005<br />

631 992 AU, BA, BY, DK, EE, FI, LT, LV, NO, SE,<br />

TR, UA - 26.01.2005<br />

632 029 AT, BG, HR, RO, RU - 21.01.2005<br />

632 033 BA, BY, DK, EE, FI, LT, LV, NO, SE, TR,<br />

UA - 18.01.2005<br />

632 240 AZ, BY, CZ, GE, KE, KG, KZ, MD, UZ -<br />

23.01.2005<br />

632 268 BA, DE - 24.01.2005<br />

632 306 DK, FI, GB, NO, SE - 26.01.2005<br />

632 307 AU, BA, BY, DK, EE, FI, LT, LV, NO, SE,<br />

TR, UA - 24.01.2005<br />

632 422 AT, CH, DK - 27.01.2005<br />

632 423 AT, DK - 27.01.2005<br />

632 506 FR - 26.01.2005<br />

633 121 CN, CZ, HR, RU, SI, SK, VN - 22.01.2005<br />

634 077 AU, BA, BG, BY, CH, CZ, DK, EE, ES, FI,<br />

FR, GB, GR, HR, HU, IE, IT, LI, LT, LV,<br />

MC, MK, NO, PL, PT, RO, RU, SE, SI, SK,<br />

TR, UA, YU - 20.01.2005<br />

634 530 BA, CZ, FI, HR, MK, NO, SI, SK, YU -<br />

21.01.2005<br />

635 645 BA, CZ, HR, MK, NO, SI, SK, YU -<br />

21.01.2005<br />

638 036 AL, AM, AZ, BA, BG, BY, DK, DZ, EE, FI,<br />

GB, GE, GR, HR, HU, IE, KZ, LI, LT, LV,<br />

MA, MC, MD, MK, NO, RO, RU, SE, SI,<br />

SM, TR, UA, UZ, YU - 24.01.2005<br />

639 025 AT, AU, BA, BY, DK, EE, FI, LT, LV, NO,<br />

PL, SE, TR, UA - 27.01.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 171<br />

VI. RENOUVELLEMENTS / RENEWALS / RENOVACIONES<br />

(151) 22.07.1964 286 746<br />

(156) 22.07.2004<br />

(180) 22.07.2014<br />

(732) STANDA S.P.A.<br />

6, via Celestino IV,<br />

I-20123 MILANO (IT).<br />

(831) BX, CH, EG, FR, HU, LI, MA, MC, RO, SM, VN, YU.<br />

(151) 24.07.1964 286 927<br />

(156) 24.07.2004<br />

(180) 24.07.2014<br />

(732) FOURNIER PHARMA S.P.A.<br />

Via Cassanese, 224<br />

(Palazzo Caravaggio)<br />

Centro Direzionale Milano Oltre<br />

I-20090 SEGRATE (MI) (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, FR, HR, MA, PT, SI, YU.<br />

(151) 24.07.1964 286 929<br />

(156) 24.07.2004<br />

(180) 24.07.2014<br />

(732) FOURNIER PHARMA S.P.A.<br />

Via Cassanese, 224<br />

(Palazzo Caravaggio)<br />

Centro Direzionale Milano Oltre<br />

I-20090 SEGRATE (MI) (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, FR, HR, MA, PT, SI, YU.<br />

(151) 25.09.1964 289 118<br />

(156) 25.09.2004<br />

(180) 25.09.2014<br />

(732) TUBEST, Société anonyme<br />

14, rue de la Goutte d'Or<br />

F-02130 FERE EN TARDENOIS (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, HU, IT, LI, MA, MC, PT,<br />

RO, SM, VN, YU.<br />

(151) 12.10.1964 289 758<br />

(156) 12.10.2004<br />

(180) 12.10.2014<br />

(732) Zentiva, a.s.<br />

U Kabelovny 130<br />

CZ-102 37 Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ).<br />

(831) AT, BA, BX, CH, DE, FR, HR, HU, MK, PL, RO, SI,<br />

VN, YU.<br />

(151) 13.11.1964 290 921 A<br />

(156) 13.11.2004<br />

(180) 13.11.2014<br />

(732) AWD.pharma GmbH & Co. KG<br />

Leipziger Strasse 7-13<br />

01097 Dresden (DE).<br />

(831) AT, BX, DE.<br />

(151) 23.11.1964 291 188<br />

(156) 23.11.2004<br />

(180) 23.11.2014<br />

(732) Dr. R. PFLEGER CHEMISCHE FABRIK GMBH<br />

4, An der Bun<strong>des</strong>strasse,<br />

96045 BAMBERG (DE).<br />

(831) AT, BA, CH, CZ, EG, ES, FR, HR, HU, MA, RO, SI,<br />

SK, YU.<br />

(151) 23.11.1964 291 250<br />

(156) 23.11.2004<br />

(180) 23.11.2014<br />

(732) SOCIÉTÉ DES VINS DE FRANCE,<br />

Société anonyme<br />

65 rue du Bas Marin<br />

F-94320 THIAIS (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, LI, MA, MC, PT.<br />

(151) 04.12.1964 291 621<br />

(156) 04.12.2004<br />

(180) 04.12.2014<br />

(732) SOCIETE GENERALE DE BROSSERIE<br />

20, rue de la Gare<br />

F-60250 MOUY (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, IT, LI, MA, MC.<br />

(151) 07.12.1964 291 736<br />

(156) 07.12.2004<br />

(180) 07.12.2014<br />

(732) Integral Accumulator<br />

47, Sinziger Strasse,<br />

53424 Remagen (DE).<br />

(831) AT, BX, CH, EG, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MA, RO,<br />

SI, YU.


172 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 11.12.1964 291 979<br />

(156) 11.12.2004<br />

(180) 11.12.2014<br />

(732) CFPI NUFARM<br />

28, boulevard Camélinat<br />

F-92230 GENNEVILLIERS (FR).<br />

(831) BX, DE, ES, IT, PT.<br />

(151) 18.12.1964 292 163<br />

(156) 18.12.2004<br />

(180) 18.12.2014<br />

(732) COPPELIA -<br />

Société par Actions Simplifiée<br />

556, rue de Chantabord,<br />

Z.I. de Bissy<br />

F-73000 CHAMBERY (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, HU, IT, LI, MA, MC, RO,<br />

SM, VN, YU.<br />

(151) 23.12.1964 292 364<br />

(156) 23.12.2004<br />

(180) 23.12.2014<br />

(732) MALGARA CHIARI & FORTI S.P.A.<br />

Via Cendon, 20<br />

I-31057 SILEA (TREVISO) (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, CZ, DE, EG, FR, HR, HU, LI, MA, MC,<br />

PT, RO, SI, SK, SM, VN, YU.<br />

(151) 28.12.1964 292 393<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) RWE-DEA Aktiengesellschaft<br />

für Mineraloel und Chemie<br />

Überseering 40<br />

22297 Hamburg (DE).<br />

(842) Aktiengesellschaft, Allemagne<br />

(831) AT, BX, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, IT, LI, MA, MC,<br />

PT, RO, SK, SM, YU.<br />

(151) 28.12.1964 292 428<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) BRAUEREI BECKER GMBH & Co KG<br />

6670 ST. INGBERT (DE).<br />

(831) BX, CH, ES, FR, IT.<br />

(151) 28.12.1964 292 490<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) S.E.R.P.<br />

Immeuble "Le Triton",<br />

5, rue du Gabian<br />

MC-98000 MONACO (MC).<br />

(842) société anonyme Monégasque, FRANCE<br />

(831) AT, BX, CH, DE, DZ, IT, MA, MC, VN.<br />

(151) 28.12.1964 292 491<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) Henri, Numa, Marcel SCHILLER<br />

6 Avenue Emile Deschanel,<br />

F-75007 PARIS (FR).<br />

(831) AT, BX, DZ, IT, MA.<br />

(151) 28.12.1964 292 492<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) Henri, Numa, Marcel SCHILLER<br />

6 Avenue Emile Deschanel,<br />

F-75007 PARIS (FR).<br />

(831) AT, BX, DZ, IT.<br />

(151) 28.12.1964 292 493<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) LESAFFRE ET COMPAGNIE<br />

(Société Anonyme à Directoire<br />

et Conseil de Surveillance)<br />

41, rue Étienne Marcel<br />

F-75001 PARIS (FR).<br />

(831) BX, CH, DE, IT.<br />

(151) 28.12.1964 292 499<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) FROMAGERIES F. PAUL-RENARD,<br />

Société Anonyme<br />

F-89360 FLOGNY LA CHAPELLE (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(831) BX, CH, ES, IT, MC.<br />

(151) 30.12.1964 292 570<br />

(156) 30.12.2004<br />

(180) 30.12.2014<br />

(732) S.L.T. - SOCIÉTÉ LORRAINE<br />

DE TORRÉFACTION,<br />

Société à responsabilité limitée<br />

1, rue de la Sablière,<br />

F-57100 THIONVILLE (FR).<br />

(831) BX.<br />

(151) 08.01.1965 292 702<br />

(156) 08.01.2005<br />

(180) 08.01.2015<br />

(732) AXICOM AG<br />

Wilerzelgstrasse 17<br />

CH-5610 Wohlen AG (CH).<br />

(831) AT, BX, DE, ES, FR, HR, HU, IT, PT.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 173<br />

(151) 08.01.1965 292 722<br />

(156) 08.01.2005<br />

(180) 08.01.2015<br />

(732) ROTHMANS OF PALL MALL LIMITED<br />

Grienbachstrasse 11<br />

CH-6301 ZOUG (CH).<br />

(831) AT, BX, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, MC, MK, PT,<br />

RO, SI, SK, SM, YU.<br />

(151) 11.01.1965 292 773<br />

(156) 11.01.2005<br />

(180) 11.01.2015<br />

(732) HUNTER DOUGLAS INDUSTRIES B.V.<br />

Piekstraat 2<br />

NL-3071 EL ROTTERDAM (NL).<br />

(831) AT, CH, FR, IT.<br />

(151) 12.01.1965 292 784<br />

(156) 12.01.2005<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Bayer Aktiengesellschaft<br />

Bayerwerk<br />

51368 Leverkusen (DE).<br />

(842) Aktiengesellschaft<br />

(831) AT, BX, CZ, DE, FR, HU, IT, MK, PT, RO, SK.<br />

(151) 12.01.1965 292 785<br />

(156) 12.01.2005<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Bayer Aktiengesellschaft<br />

Bayerwerk<br />

51368 Leverkusen (DE).<br />

(842) Aktiengesellschaft<br />

(831) AT, BX, CH, DZ, EG, ES, FR, HU, IT, MA, PT, RO,<br />

YU.<br />

(151) 12.01.1965 292 787<br />

(156) 12.01.2005<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Bayer Aktiengesellschaft<br />

Bayerwerk<br />

51368 Leverkusen (DE).<br />

(842) Aktiengesellschaft<br />

(831) AM, AT, BA, BX, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR,<br />

HU, IT, MA, MK, PT, RO, SI, SK, YU.<br />

(151) 12.01.1965 292 789<br />

(156) 12.01.2005<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Bayer Aktiengesellschaft<br />

Bayerwerk<br />

51368 Leverkusen (DE).<br />

(842) Aktiengesellschaft<br />

(831) AT, BA, BX, CH, EG, ES, HR, HU, MK, SI, YU.<br />

(151) 12.01.1965 292 797<br />

(156) 12.01.2005<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Diehl Stiftung + Co.<br />

Stephanstrasse 49<br />

90478 Nürnberg (DE).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA, PT,<br />

RO, YU.<br />

(151) 14.01.1965 292 820<br />

(156) 14.01.2005<br />

(180) 14.01.2015<br />

(732) Henkel KGaA<br />

Henkelstrasse 67<br />

40589 Düsseldorf (DE).<br />

(842) partnership limited by shares, Germany<br />

(831) AT, BA, BX, CH, DE, DZ, EG, ES, FR, HU, IT, LI,<br />

MA, MC, PT, RO, SM, YU.<br />

(151) 14.01.1965 292 827<br />

(156) 14.01.2005<br />

(180) 14.01.2015<br />

(732) Henkel KGaA<br />

Henkelstrasse 67<br />

40589 Düsseldorf (DE).<br />

(842) partnership limited by shares, Germany<br />

(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, DZ, EG, FR, HR, HU, IT,<br />

LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU.<br />

(151) 14.01.1965 292 838<br />

(156) 14.01.2005<br />

(180) 14.01.2015<br />

(732) Henkel KGaA<br />

Henkelstrasse 67<br />

40589 Düsseldorf (DE).<br />

(842) partnership limited by shares, Germany<br />

(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, DZ, EG, FR, HR, HU, IT,<br />

LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU.<br />

(151) 15.01.1965 292 848<br />

(156) 15.01.2005<br />

(180) 15.01.2015<br />

(732) ZENITH INTERNATIONAL S.A.<br />

Billo<strong>des</strong> 34<br />

CH-2400 LE LOCLE (CH).<br />

(161) 17.01.1945, 121180.<br />

(831) AT, BX, DE, ES, FR, IT.<br />

(151) 15.01.1965 292 891<br />

(156) 15.01.2005<br />

(180) 15.01.2015<br />

(732) "HEIZ-BÖSCH" WALTER BÖSCH KG<br />

Grüttstrasse 11<br />

A-6890 LUSTENAU (AT).<br />

(831) CH, DE, LI.


174 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 18.01.1965 292 908<br />

(156) 18.01.2005<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) SCHOTT AKTIENGESELLSCHAFT<br />

Hattenbergstrasse 10<br />

55122 Mainz (DE).<br />

(842) Aktiengesellschaft (joint-stock company), Germany<br />

(161) 13.11.1924, 038999.<br />

(161) 31.01.1945, 121294.<br />

(831) AT, BX, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA,<br />

MC, MK, PT, RO, SK, SM, YU.<br />

(151) 18.01.1965 292 960<br />

(156) 18.01.2005<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) DEGUSSA HEALTH & NUTRITION HOLDING<br />

FRANCE SAS<br />

4, Place <strong>des</strong> Ailes<br />

F-92100 Boulogne (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, HU, IT, LI, MA, PT, RO,<br />

SM, YU.<br />

(151) 18.01.1965 292 961<br />

(156) 18.01.2005<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) DEGUSSA HEALTH & NUTRITION HOLDING<br />

FRANCE SAS<br />

4, Place <strong>des</strong> Ailes<br />

F-92100 Boulogne (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, HU, IT, LI, MA, MC, PT,<br />

RO, SM, YU.<br />

(151) 18.01.1965 292 984<br />

(156) 18.01.2005<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) Unilever N.V.<br />

Weena 455<br />

NL-3013 AL ROTTERDAM (NL).<br />

(842) N.V., Pays-Bas<br />

(161) 05.08.1925, 043212.<br />

(161) 15.10.1945, 124070.<br />

(831) ES.<br />

(151) 18.01.1965 293 010<br />

(156) 18.01.2005<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) HUNTER DOUGLAS INDUSTRIES B.V.<br />

Piekstraat 2<br />

NL-3071 EL ROTTERDAM (NL).<br />

(831) AT, CH, ES, FR, IT, PT, RU.<br />

(151) 18.01.1965 293 010 A<br />

(156) 18.01.2005<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) HUNTER DOUGLAS EUROPE B.V.<br />

Piekstraat 2<br />

NL-3071 EL ROTTERDAM (NL).<br />

(831) DE.<br />

(151) 20.01.1965 293 043<br />

(156) 20.01.2005<br />

(180) 20.01.2015<br />

(732) DESOWAG GmbH<br />

Ross-Strasse 76<br />

40476 Düsseldorf (DE).<br />

(831) DE.<br />

(151) 20.01.1965 293 073<br />

(156) 20.01.2005<br />

(180) 20.01.2015<br />

(732) F.W. Wirtz & Co. GmbH<br />

Schleebrüggenkamp 15<br />

48159 Münster (DE).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, FR, HR, HU, IT, LI, MA, MC,<br />

PT, SI, SM, YU.<br />

(151) 20.01.1965 293 077<br />

(156) 20.01.2005<br />

(180) 20.01.2015<br />

(732) British-American Tobacco<br />

(Germany) GmbH<br />

Alsterufer 4<br />

20354 Hamburg (DE).<br />

(831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MC,<br />

MK, RO, SI, SK, SM, YU.<br />

(151) 20.01.1965 293 119 B<br />

(156) 20.01.2005<br />

(180) 20.01.2015<br />

(732) Associated British Foods plc<br />

Weston Centre,<br />

68 Knightsbridge<br />

London (GB).<br />

(842) Public Limited Company, GB<br />

(161) 28.05.1925, 042053.<br />

(161) 14.05.1945, 122557.<br />

(832) AT, BX, DE, ES, FR, HU, LI, RO, YU.<br />

(151) 22.01.1965 293 170<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) BASF Aktiengesellschaft<br />

Carl-Bosch-Strasse 38<br />

67056 Ludwigshafen am Rhein (DE).<br />

(161) 26.02.1925, 040653.<br />

(161) 05.02.1945, 121371.<br />

(831) CH, CZ, DE, RO, RU, SI, SK.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 175<br />

(151) 22.01.1965 293 180<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) ROBUSO-STAHLWARENFABRIK<br />

BUNTENBACH & SOHN GMBH<br />

Neuenh<strong>of</strong>erstrasse 75<br />

42657 SOLINGEN (DE).<br />

(161) 05.02.1925, 040266.<br />

(161) 05.02.1945, 121388.<br />

(831) AT, BA, BX, CH, EG, ES, FR, HR, IT, MK, PT, SI,<br />

YU.<br />

(151) 22.01.1965 293 187<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) Dr. WOLMAN GESELLSCHAFT M.B.H.<br />

7573 SINZHEIM bei Baden-Baden (DE).<br />

(831) DE, SD.<br />

(151) 22.01.1965 293 199<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) General Biscuits België<br />

De Beukelaer-Pareinlaan 1<br />

B-2200 Herentals (BE).<br />

(842) Naamloze Vennootschap, Belgique<br />

(831) AT, CH, DE, EG, HU, IT, LI, MA, MC, PT, RO, SM,<br />

YU.<br />

(151) 22.01.1965 293 233<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) Klosterfrau AG<br />

Wiesentalstrasse 126<br />

CH-7006 Chur (CH).<br />

(831) BX, DE, MC.<br />

(151) 22.01.1965 293 252<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) AVENTIS PHARMA S.A.<br />

20, avenue Raymond Aron<br />

F-92160 ANTONY (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, IT, LI, MA, MC, SM, VN.<br />

(151) 25.01.1965 293 308<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) Rosemarie Groß-Selbeck<br />

173, Altenh<strong>of</strong>er Strasse,<br />

42719 Solingen (DE).<br />

(831) AT, BA, BX, CH, DE, FR, HR, HU, IT, LI, MK, SI,<br />

YU.<br />

(151) 25.01.1965 293 324<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) WELLA AKTIENGESELLSCHAFT<br />

Berliner Allee 65<br />

64274 DARMSTADT (DE).<br />

(831) BX, CH, DZ, EG, ES, FR, HU, IT, MA, PT, RO.<br />

(151) 25.01.1965 293 325<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) WELLA AKTIENGESELLSCHAFT<br />

Berliner Allee 65<br />

64274 DARMSTADT (DE).<br />

(831) AT, BX, CH, EG, ES, FR, HU, IT, MA, PT, RO.<br />

(151) 25.01.1965 293 346<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) Perfetti Van Melle Benelux B.V.<br />

Zoete Inval 20<br />

NL-4815 HK Breda (NL).<br />

(842) B.V., The Netherlands<br />

(161) 12.02.1925, 040353.<br />

(161) 04.05.1945, 122353.<br />

(831) AT, CH, DE.<br />

(151) 25.01.1965 293 359<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) BARDINET<br />

Domaine de Fleurenne,<br />

B.P. 513<br />

F-33291 BLANQUEFORT CEDEX (FR).<br />

(842) Société Anonyme<br />

(831) BX, CH, DE, ES, IT, MC, SM.<br />

(151) 25.01.1965 293 385<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) HOECHST MARION ROUSSEL<br />

1, Terrasse Bellini<br />

F-92800 PUTEAUX (FR).<br />

(842) Société anonyme à directoire et conseil de surveillance,<br />

France<br />

(831) MA.<br />

(151) 25.01.1965 293 394<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) DIANA DE SILVA COSMÉTIQUES S.P.A.<br />

Via Castelli Fiorenza 35/37<br />

I-20017 RHO (IT).<br />

(831) BX, CH, ES, FR.


176 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 25.01.1965 293 403<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) ALCAN Singen GmbH<br />

Alusingen-Platz 1<br />

78224 Singen (DE).<br />

(842) Corporation, Germany<br />

(161) 30.01.1945, 121280.<br />

(831) AT, BX, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MA, MC,<br />

PT, RO, SI, SM, YU.<br />

(151) 25.01.1965 293 409<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) TESA S.A.<br />

Rue Bugnon 38<br />

CH-1020 Renens (CH).<br />

(842) Société anonyme, Suisse<br />

(161) 28.12.1940, 104506.<br />

(161) 30.09.1960, 236108.<br />

(831) AT, BX, DE, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA, MC, PT,<br />

SM, YU.<br />

(151) 25.01.1965 293 411<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) GRANDE BRASSERIE DE LA<br />

NOUVELLE-CALÉDONIE, Société anonyme<br />

P.K. 5 Magenta,<br />

NOUMÉA, Nouvelle-Calédonie (FR).<br />

(831) AT, BX, FR, IT.<br />

(151) 26.01.1965 293 441<br />

(156) 26.01.2005<br />

(180) 26.01.2015<br />

(732) International Brand Licensing AG<br />

Bahnh<strong>of</strong>strasse 6<br />

CH-7250 Klosters (CH).<br />

(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, EG, FR, HR, HU, IT, MK,<br />

PT, RO, SI, SK, YU.<br />

(151) 27.01.1965 293 452<br />

(156) 27.01.2005<br />

(180) 27.01.2015<br />

(732) Pantherwerke Aktiengesellschaft<br />

Alter Postweg 190<br />

32584 Löhne (DE).<br />

(831) BY, EG, SM, UA.<br />

(151) 27.01.1965 293 466<br />

(156) 27.01.2005<br />

(180) 27.01.2015<br />

(732) TABACOFINA-VANDER ELST N.V.<br />

Vaartkaai 44<br />

B-2170 MERKSEM (BE).<br />

(831) AT, CH, ES, FR, IT, PT.<br />

(151) 27.01.1965 293 467<br />

(156) 27.01.2005<br />

(180) 27.01.2015<br />

(732) TABACOFINA-VANDER ELST N.V.<br />

Vaartkaai 44<br />

B-2170 MERKSEM (BE).<br />

(831) AT, CH, ES, FR, IT, PT.<br />

(151) 17.07.1984 486 918<br />

(156) 17.07.2004<br />

(180) 17.07.2014<br />

(732) P. BRÄNDLE GMBH<br />

OELMÜHLE-SPEISEOEL-GROSSHANDEL<br />

7246 EMPFINGEN (DE).<br />

(831) AT, CH, FR.<br />

(151) 26.11.1984 488 942<br />

(156) 26.11.2004<br />

(180) 26.11.2014<br />

(732) CEPOVETT<br />

Société par Actions Simplifiée<br />

150, ancienne route de Beaujeu<br />

F-69400 GLEIZE (FR).<br />

(831) BX, CH, DE, ES, IT, PT.<br />

(151) 26.11.1984 489 607<br />

(156) 26.11.2004<br />

(180) 26.11.2014<br />

(732) CAVIT CANTINA VITICOLTORI CONSORZIO<br />

CANTINE SOCIALI DEL TRENTINO<br />

Soc. Coop. a.r.l.<br />

Via del Ponte, 31 -<br />

I-38040 RAVINA (Trento) (IT).<br />

(831) AT, BX, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, LI, MA, MC,<br />

PT, RO, SI, SM, YU.<br />

(151) 30.11.1984 489 800<br />

(156) 30.11.2004<br />

(180) 30.11.2014<br />

(732) ÉTABLISSEMENTS FONTANEX,<br />

Société anonyme<br />

Zone Industrielle Nord Arnas,<br />

impasse <strong>des</strong> Prairies,<br />

F-69653 VILLEFRANCHE (FR).<br />

(831) BX, CH, DE, ES, IT.<br />

(151) 10.12.1984 489 917<br />

(156) 10.12.2004<br />

(180) 10.12.2014<br />

(732) GUY NEGREL<br />

Mas de Cadenet,<br />

F-13530 TRETS (FR).<br />

(831) BX, DE, ES, IT, LI, MC.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 177<br />

(151) 21.01.1985 490 227<br />

(156) 21.01.2005<br />

(180) 21.01.2015<br />

(732) RENAULT s.a.s.<br />

société par actions simplifiée<br />

F-92100 BOULOGNE-BILLANCOURT (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, France<br />

(831) BX, IT.<br />

(151) 22.01.1985 490 257<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) INDUSTRIE ALIMENTARI MOLISANE, S.r.l.<br />

Via S. Antonio dei Lazzari,<br />

I-86100 CAMPOBASSO (IT).<br />

(842) Société à responsabilité limitée, Italie<br />

(831) BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, RO, RU, UA.<br />

(151) 22.01.1985 490 269<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) GRUPPO BUONDI' SPA<br />

Via per Monzoro, 41/43<br />

I-20010 CORNAREDO (Milano) (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, PT.<br />

(151) 23.01.1985 490 300<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) SOCIETÀ AZIONARIA INDUSTRIE ALIMENTARI<br />

COLLI EUGANEI -S.A.I.A.C.E.- S.P.A.<br />

7, vicolo San Gaetano,<br />

I-35100 PADOVA (IT).<br />

(831) BX, CH, FR.<br />

(151) 23.01.1985 490 302<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) Zambon S.p.A.<br />

Via della Chimica, 9,<br />

I-36100 Vicenza (IT).<br />

(831) AM, BY, KZ, RU, UA.<br />

(151) 23.01.1985 490 304<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) SOLARI DI UDINE SPA<br />

29, Via G. Pieri,<br />

I-33100 UDINE (IT).<br />

(831) DE, ES, FR, RU.<br />

(151) 23.01.1985 490 307<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) Guaber S.p.A.<br />

Via P. Gobetti, 4<br />

FUNO DI ARGELATO (IT).<br />

(842) Société à Responsabilité Limitée, ITALIE<br />

(831) AT, BX, DE, ES, FR, MC, PT.<br />

(151) 24.01.1985 490 310<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) Benninger Textile Systems AG<br />

Fabrikstrasse<br />

CH-9240 Uzwil (CH).<br />

(831) BX, CH, FR, IT.<br />

(151) 07.12.1984 490 316<br />

(156) 07.12.2004<br />

(180) 07.12.2014<br />

(732) Tchibo GmbH<br />

Überseering 18<br />

22297 Hamburg (DE).<br />

(831) AM, AT, BX, BY, CZ, DE, FR, HR, HU, IT, KG, KZ,<br />

LI, MD, MK, PT, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, YU.<br />

(151) 29.11.1984 490 380<br />

(156) 29.11.2004<br />

(180) 29.11.2014<br />

(732) FLEISCHTROCKNEREI CHURWALDEN AG<br />

CH-7075 CHURWALDEN (CH).<br />

(831) BX, DE, FR.<br />

(151) 08.01.1985 490 433<br />

(156) 08.01.2005<br />

(180) 08.01.2015<br />

(732) BIOFARMA<br />

22, rue Garnier<br />

F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DZ, EG, HU, IT, KP, LI, MA, MC, RO,<br />

RU, SD, SM, VN, YU.<br />

(151) 08.01.1985 490 462<br />

(156) 08.01.2005<br />

(180) 08.01.2015<br />

(732) PURATOS, S.A.<br />

Industrialaan 25<br />

B-1720 GROOT-BIJGAARDEN (BE).<br />

(831) DE.<br />

(151) 25.01.1985 490 509<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) AMILIBIA Y DE LA IGLESIA, S.A.<br />

10, calle Uríbarri,<br />

DURANGO, Vizcaya (ES).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, FR, HU, IT, KP, LI, MA,<br />

MC, PT, RO, RU, SD, SM, VN, YU.


178 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 09.01.1985 490 549<br />

(156) 09.01.2005<br />

(180) 09.01.2015<br />

(732) Procter & Gamble Holding GmbH<br />

Sulzbacher Strasse 40-50<br />

65824 Schwalbach (DE).<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CZ, ES, FR,<br />

HR, HU, IT, KG, KZ, LV, MD, MK, PL, RO, RU, SI,<br />

SK, TJ, UA, UZ, VN.<br />

(151) 26.12.1984 490 604<br />

(156) 26.12.2004<br />

(180) 26.12.2014<br />

(732) ONIRIS<br />

Avenue du Val,<br />

Zone Industrielle<br />

F-78520 LIMAY (FR).<br />

(831) AT, BX, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT.<br />

(151) 15.01.1985 490 636<br />

(156) 15.01.2005<br />

(180) 15.01.2015<br />

(732) IMPERIAL-PRODUTOS ALIMENTARES, S.A.<br />

Rua de Santana, Azurara,<br />

VILA DO CONDE (PT).<br />

(831) BX, DE, FR, HU.<br />

(151) 10.01.1985 490 721<br />

(156) 10.01.2005<br />

(180) 10.01.2015<br />

(732) Hermal Kurt Herrmann GmbH + Co.<br />

Scholtzstrasse 3<br />

21465 Reinbek (DE).<br />

(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT.<br />

(151) 25.01.1985 490 752<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) KRUPP HOESCH STAHL<br />

AKTIENGESELLSCHAFT<br />

12, Eberhardstrasse,<br />

44145 DORTMUND (DE).<br />

(831) AM, AT, BX, CH, DE, FR, HU, IT, KG, MD, RO, RU,<br />

TJ, YU.<br />

(151) 18.01.1985 490 762<br />

(156) 18.01.2005<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) Gramm GmbH & Co.KG<br />

Einsteinstr. 4<br />

71254 Ditzingen (DE).<br />

(842) limited liability company, Germany<br />

(831) AT, DE, FR, IT.<br />

(151) 21.01.1985 490 783<br />

(156) 21.01.2005<br />

(180) 21.01.2015<br />

(732) ANTONIN RODET, Société anonyme<br />

MERCUREY,<br />

F-71640 GIVRY (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, LI, MC.<br />

(151) 14.01.1985 490 784<br />

(156) 14.01.2005<br />

(180) 14.01.2015<br />

(732) COMPAGNIE FINANCIERE EUROPEENNE<br />

DE PRISES DE PARTICIPATION<br />

Société anonyme<br />

5/7, rue de l'Amiral Courbet<br />

F-94160 SAINT-MANDE (FR).<br />

(831) BX.<br />

(151) 24.01.1985 490 804<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) ROQUETTE FRERES, Société anonyme<br />

F-62136 LESTREM (FR).<br />

(842) société anonyme, FRANCE<br />

(831) AT, BX, CH, DE, IT.<br />

(151) 22.01.1985 490 817<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) MAISON BOUCHARD PÈRE & FILS,<br />

Société anonyme<br />

Rue du Château,<br />

F-21200 BEAUNE (FR).<br />

(842) société anonyme, France<br />

(831) AT, BX, CH, DE, IT, MC, PT.<br />

(151) 24.01.1985 490 818<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) REGIE AUTONOME DES<br />

TRANSPORTS PARISIENS,<br />

établissement public<br />

54, Quai de la Rapée<br />

F-75599 PARIS CEDEX 12 (FR).<br />

(831) BX, IT.<br />

(151) 14.01.1985 490 834<br />

(156) 14.01.2005<br />

(180) 14.01.2015<br />

(732) C.I.V. CONSORZIO INTERPROVINCIALE<br />

VINI, Soc. coop. a r. l.<br />

via Polonia 85<br />

I-41100 MODENA (IT).<br />

(831) BX, CH, DE, ES, FR, LI.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 179<br />

(151) 23.01.1985 490 836<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) ENRICO COVERI, S.r.l.<br />

Via Tevere 60<br />

I-50019 SESTO FIORENTINO (IT).<br />

(831) AT, BG, BX, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU,<br />

KG, KZ, LI, MA, MC, MD, RO, RU, SI, SK, TJ, YU.<br />

(151) 19.01.1985 490 844<br />

(156) 19.01.2005<br />

(180) 19.01.2015<br />

(732) FINI S.R.L.<br />

Via Cendon 20<br />

Silea (Treviso) (IT).<br />

(842) Société à responsabilité limitée, Italie<br />

(831) AT, BX, DE, EG, ES, FR, HR, HU, LI, MC, PT, RO,<br />

RU, SD, SI, SM, YU.<br />

(151) 19.01.1985 490 844 A<br />

(156) 19.01.2005<br />

(180) 19.01.2015<br />

(732) ACETUM S.R.L.<br />

Via Salvador Allende, 9<br />

I-41032 CAVEZZO (Modena) (IT).<br />

(842) Société à responsabilité limitée, Italie<br />

(831) AT, DE, FR, HR, HU, LI, MC, RO, SD, SI, YU.<br />

(151) 19.01.1985 490 846<br />

(156) 19.01.2005<br />

(180) 19.01.2015<br />

(732) Savinelli S.p.A.<br />

3, via Dogana<br />

I-20123 MILANO (IT).<br />

(831) BX, CH, DE, ES, FR.<br />

(151) 22.01.1985 490 875<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) OSRAM GMBH<br />

BERLIN UND MÜNCHEN (DE).<br />

(831) AT, BG, BX, CH, CZ, FR, HR, HU, IT, LI, MC, PT,<br />

RO, RU, SI, SK, SM, UA, YU.<br />

(151) 24.01.1985 490 920<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) ara AG<br />

Hardt 49<br />

40764 Langenfeld (DE).<br />

(831) AT, BA, BX, CH, CN, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR,<br />

HU, IT, KP, LI, MA, MC, MK, PT, RO, RU, SD, SI,<br />

SK, SM, UA, VN, YU.<br />

(832) SG, TR.<br />

(151) 27.12.1984 490 940<br />

(156) 27.12.2004<br />

(180) 27.12.2014<br />

(732) Mepha AG<br />

Dornacherstrasse 114<br />

CH-4147 Aesch (CH).<br />

(831) AT, BX, CZ, DE, EG, ES, FR, HU, IT, KP, KZ, LI, LV,<br />

MA, MC, PT, RU, SD, SK, UA, VN.<br />

(151) 24.01.1985 490 959<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) SENIOR FLEXONICS ERMETO S.N.C.,<br />

Société en nom collectif<br />

22, boulevard de l'Industrie,<br />

F-41000 BLOIS (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, HU, IT, KP, LI, MA, MC,<br />

SD, SM, YU.<br />

(151) 26.12.1984 490 983<br />

(156) 26.12.2004<br />

(180) 26.12.2014<br />

(732) INSTITUT DE RECHERCHE BIOLOGIQUE<br />

Parc d'Activité Sud Loire -<br />

BOUFFERE<br />

F-85612 MONTAIGU (FR).<br />

(842) Société anonyme<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, PT.<br />

(151) 26.12.1984 490 984<br />

(156) 26.12.2004<br />

(180) 26.12.2014<br />

(732) INSTITUT DE RECHERCHE BIOLOGIQUE<br />

Parc d'Activité Sud Loire -<br />

BOUFFERE<br />

F-85612 MONTAIGU (FR).<br />

(842) Société anonyme<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, PT.<br />

(151) 21.01.1985 491 113<br />

(156) 21.01.2005<br />

(180) 21.01.2015<br />

(732) Hans Denzler & Co. AG<br />

Pfeffingerstrasse 21<br />

CH-4153 Reinach BL (CH).<br />

(831) AT, BX, DE, ES, FR, IT, PT, YU.<br />

(151) 24.01.1985 491 116<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) Schindler Aufzüge AG<br />

CH-6030 Ebikon (CH).<br />

(842) AG, Switzerland<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BX, BY, CZ, DE, DZ, EG, ES,<br />

FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA,


180 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

MC, MD, MK, MZ, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM,<br />

TJ, UA, UZ, VN, YU.<br />

(832) AG, FI, LT, SG, TM.<br />

(151) 28.12.1984 491 135<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) A. STEPHAN U. SÖHNE GMBH & Co<br />

Alfred-Stephan-Platz 2<br />

31789 HAMELN (DE).<br />

(831) AT, BA, BX, BY, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, SK,<br />

UZ, YU.<br />

(151) 23.01.1985 491 175<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) TROPON GmbH<br />

Neurather Ring 1<br />

51063 Köln (DE).<br />

(831) AT, BA, BX, CH, CZ, EG, FR, HU, SK, YU.<br />

(151) 14.01.1985 491 225<br />

(156) 14.01.2005<br />

(180) 14.01.2015<br />

(732) JUNGBUNZLAUER LADENBURG GMBH<br />

Dr.-Albert-Reimann-Strasse 18<br />

68522 LADENBURG (DE).<br />

(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT.<br />

(151) 14.01.1985 491 272<br />

(156) 14.01.2005<br />

(180) 14.01.2015<br />

(732) Hospira, Inc.<br />

275 N. Field Drive<br />

Lake Forest, Illinois 60045 (US).<br />

(842) Corporation, USA, Delaware<br />

(832) AT, BX, DE, ES, FR, IT, PT.<br />

(151) 15.01.1985 491 297<br />

(156) 15.01.2005<br />

(180) 15.01.2015<br />

(732) AZIENDA AGRARIA GREPPO<br />

BIONDI SANTI, S.r.l.<br />

Località Greppo,<br />

I-53024 MONTALCINO, Siena (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, FR.<br />

(151) 10.01.1985 491 350<br />

(156) 10.01.2005<br />

(180) 10.01.2015<br />

(732) KONINKLIJKE FABRIEK INVENTUM B.V.<br />

Galvanibaan 5<br />

NL-3439 MG NIEUWEGEIN (NL).<br />

(831) AT, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KP, LI,<br />

MA, MC, MK, PT, RO, SD, SI, SK, SM, VN, YU.<br />

(151) 11.01.1985 491 423<br />

(156) 11.01.2005<br />

(180) 11.01.2015<br />

(732) Janssen Pharmaceutica N.V.<br />

Turnhoutseweg 30<br />

B-2340 Beerse (BE).<br />

(831) AT, CH, DE, DZ, ES, FR, HU, IT, KP, LI, MA, MC,<br />

PT, RU, SD, SM, VN, YU.<br />

(151) 11.01.1985 491 426<br />

(156) 11.01.2005<br />

(180) 11.01.2015<br />

(732) Janssen Pharmaceutica N.V.<br />

Turnhoutseweg 30<br />

B-2340 Beerse (BE).<br />

(831) CH, FR.<br />

(151) 25.01.1985 491 464<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) HÄBERLI OBST- UND BEERENZENTRUM AG<br />

CH-9315 NEUKIRCH (CH).<br />

(831) AT, BX, DE, FR, HU, IT.<br />

(151) 15.01.1985 491 535<br />

(156) 15.01.2005<br />

(180) 15.01.2015<br />

(732) Tenax Fibers GmbH<br />

Kasinostrasse 19-21<br />

42103 WUPPERTAL (DE).<br />

(831) AT, CH, ES, PT, RU.<br />

(151) 23.01.1985 491 586<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) MIRA, Société à responsabilité limitée<br />

3, rue Quentin Bauchart,<br />

F-75008 PARIS (FR).<br />

(831) BX, CH, DE, ES, IT.<br />

(151) 21.01.1985 491 594<br />

(156) 21.01.2005<br />

(180) 21.01.2015<br />

(732) ALUMINIUM PECHINEY<br />

(Société par Actions Simplifiée)<br />

7 place du Chancelier Adenauer<br />

F-75016 PARIS (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, PT.<br />

(151) 23.01.1985 491 617<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) CEDRAL TASSONI S.P.A. SALÒ<br />

via S. Maria Crocefissa di Rosa 4<br />

I-25124 BRESCIA (IT).<br />

(831) AT, BA, BX, CH, DE, ES, FR, LI, MA, MC, PT, YU.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 181<br />

(151) 22.01.1985 491 631<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) Timcal S.A. (Timcal AG) (Timcal Ltd)<br />

CH-6743 Bodio (CH).<br />

(831) AT, BX, BY, CZ, DE, ES, FR, IT, KZ, RU, SK, UA.<br />

(151) 22.01.1985 491 632<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) Titoni AG<br />

Schützengasse 18<br />

CH-2540 Grenchen (CH).<br />

(831) AT, BX, DE, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA, MC, PT,<br />

RO, VN, YU.<br />

(151) 22.01.1985 491 635<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) Kraft Foods Schweiz AG<br />

Bellerivestrasse 203<br />

CH-8008 Zürich (CH).<br />

(842) Société anonyme, Suisse<br />

(831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR,<br />

HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, PT,<br />

RO, RU, SD, SI, SK, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU.<br />

(151) 23.01.1985 491 716<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) ROBBERT WIJSMULLER,<br />

H.O.D.N. CONCORDE FILM<br />

Lange Voorhout 35<br />

NL-2514 EC LA HAYE (NL).<br />

(831) AT, CH, DE, ES, FR, IT, LI, MC.<br />

(151) 23.01.1985 491 717<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) ROBBERT WIJSMULLER,<br />

H.O.D.N. CONCORDE FILM<br />

Lange Voorhout 35<br />

NL-2514 EC LA HAYE (NL).<br />

(831) AT, CH, DE, FR, IT, LI, MC.<br />

(151) 23.01.1985 491 722<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) Dimminaco AG<br />

Zurichstrasse 12<br />

CH-8134 ADLISWIL (CH).<br />

(831) AT, BG, CH, DE, ES, FR, IT, PT, RO.<br />

(151) 24.01.1985 491 731<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) INTERBREW NEDERLAND N.V.<br />

Ceresstraat 1<br />

NL-4811 CA Breda (NL).<br />

(842) Naamloze Vennotschap, The Netherlands<br />

(831) BY, CZ, DZ, KP, KZ, RU, SK, VN.<br />

(151) 25.01.1985 491 735<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) Menken Drinks B.V.<br />

Europaweg 6<br />

NL-2411 NE Bodegraven (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands<br />

(831) ES, FR, IT.<br />

(151) 23.01.1985 491 901<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) MANULI FILM SPA<br />

Via Brera 16<br />

I-20122 MILANO (IT).<br />

(831) AT, BX, ES, FR, PT.<br />

(151) 15.01.1985 491 904<br />

(156) 15.01.2005<br />

(180) 15.01.2015<br />

(732) MIRA LANZA S.P.A.<br />

via Rivarolo 14<br />

I-16161 GENOVA (IT).<br />

(831) AT, BX, DE, ES, FR, PT.<br />

(151) 22.01.1985 493 101<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) BOCCHIOTTI S.p.A.<br />

Società per l'Industria Elettrotecnica<br />

Via Pelio, 6<br />

I-16147 GENOVA (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, ES, FR, HU, KP, LI, MA,<br />

MC, PT, RO, RU, YU.<br />

(151) 15.12.1994 628 454<br />

(156) 15.12.2004<br />

(180) 15.12.2014<br />

(732) AB7 INDUSTRIES SA<br />

Chemin <strong>des</strong> Monges,<br />

B.P. 9<br />

F-31450 DEYME (FR).<br />

(831) ES, PT.


182 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 05.01.1995 629 059<br />

(156) 05.01.2005<br />

(180) 05.01.2015<br />

(732) CORDIS EUROPA N.V.<br />

Oosteinde 8<br />

NL-9301 LJ RODEN (NL).<br />

(831) AT, CH, DE, ES, FR, HU, IT, PT, RU.<br />

(151) 10.01.1995 629 681<br />

(156) 10.01.2005<br />

(180) 10.01.2015<br />

(732) VALIGERIA RONCATO S.P.A.<br />

Via Pioga 91<br />

I-35011 CAMPODARSEGO (Padova) (IT).<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CZ,<br />

DE, DZ, EG, FR, HR, HU, KG, KZ, LI, LR, LV, MA,<br />

MC, MD, MK, MN, PL, RO, SD, SI, SK, SM, TJ, UA,<br />

UZ, VN, YU.<br />

(151) 23.01.1995 629 987<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) Simon Hindriks<br />

Wilhelminastraat 56 G<br />

NL-7811 JG EMMEN (NL).<br />

(831) AT, DE, ES, FR, IT, PT.<br />

(151) 28.12.1994 630 005<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) GUABER SPA<br />

via Gobetti 4<br />

I-40050 FUNO DI ARGELATO (IT).<br />

(831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CZ, DE, DZ,<br />

ES, FR, HR, HU, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK,<br />

MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN,<br />

YU.<br />

(151) 27.01.1995 630 006<br />

(156) 27.01.2005<br />

(180) 27.01.2015<br />

(732) FIAT AUTO S.P.A.<br />

Corso Giovanni Agnelli, 200<br />

I-10135 TORINO (IT).<br />

(831) AM, BA, BY, HR, KG, KZ, MD, MK, PL, RU, SI, TJ,<br />

UA, UZ, YU.<br />

(151) 27.01.1995 630 023<br />

(156) 27.01.2005<br />

(180) 27.01.2015<br />

(732) LABORATORIO ITALIANO BIOCHIMICO<br />

FARMACEUTICO LISAPHARMA S.P.A.<br />

via Licinio 11<br />

I-22036 ERBA (IT).<br />

(831) AT, BG, BX, BY, CU, CZ, DE, DZ, EG, ES, HR, HU,<br />

KG, KP, LI, MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU,<br />

SD, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN, YU.<br />

(151) 16.01.1995 630 409<br />

(156) 16.01.2005<br />

(180) 16.01.2015<br />

(732) Kraft Foods Hungaria Kft.<br />

Budafoki út 187-189<br />

H-1117 Budapest (HU).<br />

(831) CZ, PL, RO, RU, SK, UA.<br />

(151) 06.01.1995 630 410<br />

(156) 06.01.2005<br />

(180) 06.01.2015<br />

(732) Kraft Foods Hungaria Kft.<br />

Budafoki út 187-189<br />

H-1117 Budapest (HU).<br />

(831) CZ, PL, RO, RU, SK, UA.<br />

(151) 20.01.1995 630 529<br />

(156) 20.01.2005<br />

(180) 20.01.2015<br />

(732) AMATIC TRADING GESELLSCHAFT M.B.H.<br />

Kirchengasse 8<br />

A-4810 GMUNDEN (AT).<br />

(842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Autriche<br />

(831) BG, BX, BY, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, KP, MK,<br />

PL, RO, RU, SI, SK.<br />

(151) 06.01.1995 630 619<br />

(156) 06.01.2005<br />

(180) 06.01.2015<br />

(732) CORDIS EUROPA N.V.<br />

Oosteinde 8<br />

NL-9301 LJ RODEN (NL).<br />

(831) AT, DE, ES, FR, HU, IT, PL, PT, RU.<br />

(151) 26.01.1995 630 678<br />

(156) 26.01.2005<br />

(180) 26.01.2015<br />

(732) SOCIETE REMOISE DE DISTRIBUTION<br />

Société par actions simplifiée<br />

64, rue de Chigny,<br />

F-51500 RILLY LA MONTAGNE (FR).<br />

(831) BX, DE, IT, PT.<br />

(151) 12.01.1995 630 737<br />

(156) 12.01.2005<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Syngenta Participations AG<br />

Schwarzwaldallee 215<br />

CH-4058 Basel (CH).<br />

(831) AT, BA, BG, BX, BY, CN, CZ, DE, EG, ES, FR, HR,<br />

HU, IT, MA, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, VN,<br />

YU.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 183<br />

(151) 17.01.1995 630 953<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) R.E.A. S.N.C.<br />

DI SASSI E BAUDIN & C.<br />

Via R. Lombardi 6<br />

I-10028 TROFARELLO, Torino (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, FR, HU.<br />

(832) JP.<br />

(151) 17.01.1995 630 954<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) R.E.A. S.N.C.<br />

DI SASSI E BAUDIN & C.<br />

Via R. Lombardi 6<br />

I-10028 TROFARELLO, Torino (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, HU.<br />

(151) 28.12.1994 630 960<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) GUA - GIU S.N.C.<br />

DI GUARRINIELLO GIUSEPPINA<br />

via Meda 5<br />

I-20033 DESIO (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, LI, MC, PT.<br />

(151) 17.01.1995 630 966<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) AZIENDA AGRICOLA<br />

CASTELFAGLIA S.p.A.<br />

3, Loc. Boschi, Loc. Calino,<br />

I-25046 CAZZAGO SAN MARTINO (IT).<br />

(831) AT, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, PL,<br />

PT, RO, RU, SK.<br />

(151) 17.01.1995 630 984<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) CALZATURIFICIO F.LLI FIACCONI<br />

DI FIACCONI MARIO E LUISA, S.n.c.<br />

via Umbria 5<br />

SANT'ELPIDIO A MARE, Ascoli Piceno (IT).<br />

(831) BX, DE, FR.<br />

(151) 18.01.1995 631 017<br />

(156) 18.01.2005<br />

(180) 18.01.2015<br />

(732) STORK PRINTS B.V.<br />

Raamstraat 1-3<br />

NL-5831 AT BOXMEER (NL).<br />

(831) CH, DE, FR.<br />

(151) 19.01.1995 631 068<br />

(156) 19.01.2005<br />

(180) 19.01.2015<br />

(732) ETS CASTAING ET FILS, Société anonyme<br />

Route de Bayonne,<br />

F-40500 SAINT SEVER (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, CN, DE, ES, HU, IT, MA, MC, PT.<br />

(151) 24.01.1995 631 095<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) MICHELANGELO S.P.A.<br />

Via Del Rione Sirignano, 7<br />

I-80127 NAPOLI (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, CN, ES, FR.<br />

(151) 24.01.1995 631 099<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) ROTTA RESEARCH LABORATORIUM S.P.A.<br />

Galleria Unione, 5<br />

I-20122 MILANO (IT).<br />

(831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CZ, DE, DZ,<br />

ES, FR, HR, HU, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK,<br />

MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN,<br />

YU.<br />

(151) 24.01.1995 631 101<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) GIANFRANCO FERRE' S.p.A.<br />

Via Pontaccio 21<br />

I-20121 MILANO (IT).<br />

(831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CZ, DE, DZ,<br />

EG, ES, FR, HR, HU, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD,<br />

MK, MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, TJ, UA, UZ,<br />

VN, YU.<br />

(151) 24.01.1995 631 102<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) GIANFRANCO FERRE' S.p.A.<br />

Via Pontaccio 21<br />

I-20121 MILANO (IT).<br />

(831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CZ, DE, DZ,<br />

EG, ES, FR, HR, HU, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD,<br />

MK, MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, TJ, UA, UZ,<br />

VN, YU.<br />

(151) 28.12.1994 631 111<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) fit GmbH<br />

Am Werk 9<br />

02788 Hirschfelde (DE).<br />

(842) Gesellschaft mit Beschränkter Haftung (GmbH),<br />

Allemagne<br />

(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CZ, DZ, EG, ES,


184 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK,<br />

MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, TJ, UA, UZ,<br />

VN, YU.<br />

(151) 17.01.1995 631 280<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) BIMO ITALIA S.P.A.<br />

Contrada Saletti,<br />

Zona Industriale,<br />

I-66041 ATESSA (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, PT.<br />

(151) 17.01.1995 631 281<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) BIMO ITALIA S.P.A.<br />

Contrada Saletti,<br />

Zona Industriale,<br />

I-66041 ATESSA (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, FR, PT.<br />

(151) 11.01.1995 631 325<br />

(156) 11.01.2005<br />

(180) 11.01.2015<br />

(732) OLLY'S B.V.<br />

Marterkoog 1<br />

NL-1822 BK ALKMAAR (NL).<br />

(831) AT, CH, DE, ES, FR, IT, PT.<br />

(151) 24.01.1995 631 545<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) QUICK RESTAURANTS, en abrégé QUICK,<br />

société anonyme<br />

Avenue Louise 65,<br />

Boîte 11<br />

B-1050 Bruxelles (BE).<br />

(842) société anonyme, Belgique<br />

(831) BG, CH, CN, CZ, DE, DZ, FR, HR, HU, IT, MA, PL,<br />

PT, RU, SI.<br />

(151) 24.01.1995 631 546<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) "L.V.D. COMPANY",<br />

Naamloze vennootschap<br />

Nijverheidslaan 2<br />

B-8560 WEVELGEM (GULLEGEM) (BE).<br />

(831) AT, CH, DE, FR, IT.<br />

(151) 17.01.1995 631 613<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) Syngenta Participations AG<br />

Schwarzwaldallee 215<br />

CH-4058 Basel (CH).<br />

(831) BG, BY, CZ, HR, HU, KZ, MD, MK, PL, RO, RU, SI,<br />

SK, TJ, UA, UZ, YU.<br />

(151) 17.01.1995 631 614<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) Bayer AG<br />

51368 Leverkusen (DE).<br />

(831) CN, CU, HU.<br />

(151) 22.01.1995 631 615<br />

(156) 22.01.2005<br />

(180) 22.01.2015<br />

(732) Sanutri AG<br />

c/o Novartis Nutrition AG<br />

Monbijoustrasse 118<br />

CH-3007 Bern (CH).<br />

(831) AT, BX, ES, FR, IT, PT.<br />

(151) 03.01.1995 631 631<br />

(156) 03.01.2005<br />

(180) 03.01.2015<br />

(732) BODEGAS MURIEL, S.A.<br />

Carretera de Laguardia,<br />

E-01340 EL CIEGO, Alava (ES).<br />

(831) BX, CH, DE, FR, IT.<br />

(151) 24.01.1995 631 718<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) IL PONTE FINANZIARIA S.P.A.<br />

Via E. Codignola,<br />

I-50018 SCANDICCI (IT).<br />

(842) S.p.A., Italie<br />

(831) AL, BG, CN, CZ, EG, HR, HU, KP, MD, MK, SI, SK,<br />

UA, UZ, YU.<br />

(151) 27.01.1995 631 864<br />

(156) 27.01.2005<br />

(180) 27.01.2015<br />

(732) Merck KGaA<br />

Frankfurter Strasse 250<br />

64293 Darmstadt (DE).<br />

(842) Partnership limited by shares, Germany<br />

(831) AT, BX, BY, CN, CU, DE, FR, HU, IT, PL, PT, RO,<br />

RU, SK, UA, VN.<br />

(151) 25.01.1995 631 870<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) Ehinger & Armand von Ernst AG<br />

Morgartenstrasse 1<br />

CH-8004 Zürich (CH).<br />

(831) AT, BG, BX, CN, CU, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT,<br />

LI, MA, MC, MN, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 185<br />

(151) 10.01.1995 631 883<br />

(156) 10.01.2005<br />

(180) 10.01.2015<br />

(732) NEDZINK B.V.<br />

1, Ho<strong>of</strong>dstraat,<br />

NL-6024 AA BUDEL (NL).<br />

(831) DE, FR.<br />

(151) 27.01.1995 632 036<br />

(156) 27.01.2005<br />

(180) 27.01.2015<br />

(732) ANTON HANSLMEIER<br />

Domänenstrasse 46<br />

88069 TETTNANG (DE).<br />

(831) AT, BX, CH, FR, HU.<br />

(151) 21.01.1995 632 044<br />

(156) 21.01.2005<br />

(180) 21.01.2015<br />

(732) ODENWÄLDER STEPPDECKENFABRIK<br />

A. + H. VOLK<br />

15, Muckentalerstrasse,<br />

74838 LIMBACH (DE).<br />

(831) AT, CH.<br />

(151) 23.01.1995 632 096<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) TIMEX GROUP (Italia) S.r.l.<br />

Via Vittor Pisani 27<br />

MILANO (IT).<br />

(831) AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, RU.<br />

(151) 23.01.1995 632 122<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) MULHAUPT & Cie<br />

Route de la Charbonnière 1<br />

CH-1032 Romanel-sur-Lausanne (CH).<br />

(831) AT, BX, DE, ES, FR, HU, IT, LI, MC, PL, PT, SM.<br />

(151) 17.01.1995 632 163<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) VAN BEEST B.V.<br />

Industrieweg 6<br />

NL-3361 HJ SLIEDRECHT (NL).<br />

(831) CN.<br />

(151) 23.01.1995 632 184<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) BULL S.A.<br />

68, route de Versailles,<br />

F-78430 LOUVECIENNES (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE, DZ, EG,<br />

HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, LV, MA, MC, MD, MK,<br />

PT, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN, YU.<br />

(151) 27.01.1995 632 244<br />

(156) 27.01.2005<br />

(180) 27.01.2015<br />

(732) CORELL RESIN TECHNOLOGY B.V.<br />

Goolkatenweg 55<br />

NL-7521 BE ENSCHEDE (NL).<br />

(831) DE, FR, LI.<br />

(151) 20.01.1995 632 256<br />

(156) 20.01.2005<br />

(180) 20.01.2015<br />

(732) N.V. Nutricia<br />

Stationsstraat 186<br />

NL-2712 HM Zoetermeer (NL).<br />

(842) Naamloze Vennootschap, The Netherlands<br />

(831) RU, UA.<br />

(151) 24.01.1995 632 261<br />

(156) 24.01.2005<br />

(180) 24.01.2015<br />

(732) 2L International B.V.<br />

Databankweg 7<br />

NL-3821 AL AMERSFOORT (NL).<br />

(842) B.V., The Netherlands<br />

(831) DE, FR.<br />

(151) 19.01.1995 632 265<br />

(156) 19.01.2005<br />

(180) 19.01.2015<br />

(732) KONINKLIJKE TALENS B.V.<br />

Sophialaan 46<br />

NL-7311 PD APELDOORN (NL).<br />

(831) CH.<br />

(832) IS, NO.<br />

(151) 23.01.1995 632 354<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) Ferromatik Milacron<br />

Maschinenbau GmbH<br />

Riegeler Strasse 4<br />

79364 Malterdingen (DE).<br />

(831) AT, CN, DE, FR, IT.<br />

(151) 26.01.1995 632 495<br />

(156) 26.01.2005<br />

(180) 26.01.2015<br />

(732) CROWN BEDDING,<br />

Naamloze vennootschap<br />

Gentsesteenweg 73-79<br />

B-9750 ZINGEM (BE).<br />

(831) DE, FR.


186 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(151) 25.01.1995 632 500<br />

(156) 25.01.2005<br />

(180) 25.01.2015<br />

(732) "S.A. SPA MONOPOLE,<br />

COMPAGNIE FERMIÈRE DE SPA",<br />

en abrégé "S.A. SPA MONOPOLE N.V.",<br />

Société anonyme<br />

rue Laporte 34<br />

B-4900 SPA (BE).<br />

(831) FR.<br />

(151) 20.01.1995 632 611<br />

(156) 20.01.2005<br />

(180) 20.01.2015<br />

(732) H.G.R. VERBEELEN & Cie,<br />

Naamloze vennootschap<br />

Industriepark Terbekeh<strong>of</strong>,<br />

Fotografielaan 6-10<br />

B-2610 WILRIJK (BE).<br />

(831) AT, CH, DE, FR, MA.<br />

(151) 12.01.1995 632 613<br />

(156) 12.01.2005<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) DELCOM, Naamloze vennootschap<br />

286, Langestraat,<br />

B-1620 DROGENBOS (BE).<br />

(831) AT, CH, CN, DE, ES, FR, HU, IT, PL, PT, SI, SK.<br />

(151) 12.01.1995 632 618<br />

(156) 12.01.2005<br />

(180) 12.01.2015<br />

(732) Bayerische Motoren Werke<br />

Aktiengesellschaft<br />

Petuelring 130,<br />

BMW-Haus<br />

80788 München (DE).<br />

(831) AT, CH, DE, ES, FR, IT, PT.<br />

(151) 20.01.1995 632 630<br />

(156) 20.01.2005<br />

(180) 20.01.2015<br />

(732) PHUSIS, Société anonyme<br />

Zone d'Activité Randon,<br />

58, route du Rivet,<br />

F-38330 SAINT-ISMIER (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(831) BX, CH, DE, ES, IT.<br />

(151) 05.01.1995 634 470<br />

(156) 05.01.2005<br />

(180) 05.01.2015<br />

(732) FRANCISCO RUIZ DEL PORTAL MATEOS<br />

8, calle Estrecho de Mesina,<br />

E-28043 MADRID (ES).<br />

(831) AT, BX, CH, CU, CZ, DE, FR, IT, MA.<br />

(151) 28.12.1994 634 486<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) REGNIER PARIS<br />

3 rue Pierre Mendès-France<br />

F-25140 CHARQUEMONT (FR).<br />

(841) FR<br />

(842) Société à responsabilité limitée, France<br />

(831) AT, BX, CH, CN, DE, ES, IT.<br />

(151) 19.01.1995 634 491<br />

(156) 19.01.2005<br />

(180) 19.01.2015<br />

(732) SALOMON S.A.<br />

Lieudit La Ravoire,<br />

F-74370 METZ-TESSY (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT.<br />

(151) 28.11.1994 635 099<br />

(156) 28.11.2004<br />

(180) 28.11.2014<br />

(732) KARL VÖGELE AG<br />

Burgfeldstrasse,<br />

CH-8730 UZNACH (CH).<br />

(831) AT, DE.<br />

(151) 23.01.1995 636 636<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) FIN AP SPA<br />

Via Valleggio 2/Bis<br />

COMO (IT).<br />

(831) CN.<br />

(151) 23.01.1995 636 638<br />

(156) 23.01.2005<br />

(180) 23.01.2015<br />

(732) FIN AP SPA<br />

Via Valleggio 2/Bis<br />

COMO (IT).<br />

(831) CN.<br />

(151) 19.01.1995 636 642<br />

(156) 19.01.2005<br />

(180) 19.01.2015<br />

(732) IMETEC S.P.A.<br />

Via Piemonte, 5/11<br />

I-24052 AZZANO S. PAOLO (BG) (IT).<br />

(842) Société par actions, Italie<br />

(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, PT.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 187<br />

(151) 14.01.1995 637 085<br />

(156) 14.01.2005<br />

(180) 14.01.2015<br />

(732) Feguramed GmbH Feingussbedarf<br />

Jahnstrasse 2<br />

74722 Buchen-Hettingen (DE).<br />

(831) AT, BG, BX, ES, FR, HU, IT, PT.<br />

(151) 28.12.1994 639 067<br />

(156) 28.12.2004<br />

(180) 28.12.2014<br />

(732) COMPAÑIA AVIDESA S.A.<br />

Carretera de Tavernes S/N,<br />

ALZIRA,<br />

VALENCIA (ES).<br />

(842) Société Anonyme, Espagne<br />

(831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CZ, DE, DZ,<br />

FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK,<br />

MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, TJ, UA, UZ,<br />

VN, YU.<br />

(151) 26.01.1995 639 667<br />

(156) 26.01.2005<br />

(180) 26.01.2015<br />

(732) IKO Sportartikel-Handelsges. mbH<br />

Kufsteiner Strasse 72<br />

83064 Raubling (DE).<br />

(831) AT, BG, BX, CH, CN, CZ, ES, FR, HU, IT, LI, PL, PT,<br />

RU, SK.<br />

(832) AU, EE, SG, TR.<br />

(151) 17.01.1995 643 169<br />

(156) 17.01.2005<br />

(180) 17.01.2015<br />

(732) EASY TRADE S.R.L.<br />

Via Monfenera, 30<br />

I-31033 Castelfranco Veneto (Treviso) (IT).<br />

(842) Société à responsabilité limitée<br />

(831) CH, ES.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 189<br />

VII. MODIFICATIONS<br />

TOUCHANT L’ENREGISTREMENT INTERNATIONAL /<br />

CHANGES AFFECTING THE INTERNATIONAL REGISTRATION /<br />

MODIFICACIONES QUE AFECTAN AL REGISTRO INTERNACIONAL<br />

Désignations postérieures autres que <strong>des</strong> premières désignations effectuées en vertu du Protocole<br />

(règle 24.1)b)) /<br />

Subsequent <strong>des</strong>ignations other than the first <strong>des</strong>ignations made under the Protocol (Rule 24(1)(b)) /<br />

Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras <strong>des</strong>ignaciones<br />

efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b)<br />

289 758 (NARCOTAN). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní<br />

M’cholupy (CZ).<br />

(831) KZ.<br />

(851) KZ.<br />

Liste limitée à:<br />

5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage<br />

humain.<br />

(891) 13.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

325 585 (WENNEKER). B.V. Distilleerderij Wenneker,<br />

ROOSENDAAL (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(891) 10.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

394 046 (PANKREON forte). Solvay Pharmaceuticals GmbH,<br />

Hannover (DE).<br />

(831) CU.<br />

(891) 24.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

403 973 (Thioctacid). VIATRIS GmbH & Co. KG, Frankfurt<br />

am Main (DE).<br />

(842) Limited partnership, Germany<br />

(832) FI, IS, NO, SE.<br />

(891) 09.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

433 018 (Vötsch). Vötsch Industrietechnik GmbH, Balingen<br />

(DE).<br />

(831) CN.<br />

(891) 03.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

436 366 (CORBEL). Syngenta Participations AG, Basel (CH).<br />

(831) AL, BG, BY, HR, MD, RO, RU, UA, YU.<br />

(891) 12.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

468 172 (BEKI-SHIELD). N.V. BEKAERT S.A.,<br />

ZWEVEGEM (BE).<br />

(842) Naamloze Vennootschap<br />

(831) CN.<br />

(891) 05.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

477 245 (FIDJI). RENAULT s.a.s. société par actions<br />

simplifiée, BOULOGNE-BILLANCOURT (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, France<br />

(566) FIDJI<br />

(831) BG, RO.<br />

(891) 13.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

485 094 (COOL CAT). Cool Cat Fashion B.V., HOUTEN<br />

(NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap/The Netherlands, Pays-Bas<br />

(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CN, CZ, HR, HU, KG, KZ,<br />

LV, MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, YU.<br />

(832) EE, GE, LT, TM, TR.<br />

(851) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CN, CZ, EE, GE, HR, HU,<br />

KG, KZ, LT, LV, MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, TJ,<br />

TM, TR, UA, UZ, YU. - La désignation postérieure se<br />

rapporte uniquement à la classe 25. / The subsequent<br />

<strong>des</strong>ignation concerns only class 25. - La <strong>des</strong>ignación<br />

posterior se refiere únicamente a la clase 25.<br />

(891) 04.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

489 053 (sportswear oltre). MIROGLIO SPA, ALBA (IT).<br />

(831) BA, HR, MK, SI.<br />

(891) 05.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

490 206 (STIMULASTIN). SODICHIMIC S.A., Crans-<br />

Montana (CH).<br />

(842) SA, Suisse<br />

(831) BX, ES, FR, PT.<br />

(891) 10.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

491 992 (MINELLI). MINELLI SA, AUBAGNE (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(832) AU.


190 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(851) AU.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et<br />

valises; parapluies, parasols et cannes, fouets et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, goods made <strong>of</strong><br />

these materials not included in other classes; animal skins and<br />

hi<strong>des</strong>; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking<br />

sticks, whips and saddlery.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;<br />

baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones, fustas y<br />

guarnicionería.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(891) 28.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

494 753 (CERMICOLOR). DESVRES, Société anonyme,<br />

BOUSSOIS (FR).<br />

(842) société anonyme, FRANCE<br />

(831) CH.<br />

(891) 24.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

506 372 (PIPETMAN). GILSON SAS (Société par Actions<br />

Simplifiée), VILLIERS LE BEL (FR).<br />

(842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE<br />

(831) CN.<br />

(891) 30.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

521 440 (Sunny Baby). PRIMORDIA, PARIS (FR).<br />

(842) SAS, France<br />

(831) KE.<br />

(891) 23.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

528 285 (POLYTRIN). Syngenta Participations AG, Basel<br />

(CH).<br />

(831) RO.<br />

(891) 12.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

537 024 (PAGO). PAGO International Gesellschaft mbH,<br />

KLAGENFURT (AT).<br />

(842) Gesellschaft m.b.H., Autriche<br />

(831) DZ.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

554 428 (UNITANK). SEGHERS KEPPEL TECHNOLOGY<br />

GROUP, naamloze vennootschap, Willebroek (BE).<br />

(842) naamloze vennootschap, Belgium<br />

(831) ES.<br />

(891) 09.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

567 887 (I.K.K.S. COMPANY). MARQUES ASSOCIEES<br />

Société par Actions Simplifiée, LA SEGUINIERE (FR).<br />

(831) CN.<br />

(891) 07.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

594 794 (GA). GIANNONI S.P.A., MILANO (IT).<br />

(831) CN.<br />

(891) 16.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

600 289 (CHESS). Syngenta Participations AG, Basel (CH).<br />

(831) RO.<br />

(891) 12.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

619 465 (ACTIFF). YPLON N.V./S.A., ESTAIMPUIS (BE).<br />

(842) N.V./S.A., Belgique<br />

(831) BG, RO, RU.<br />

(891) 10.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

620 395 (GLIBOMET). LABORATORI GUIDOTTI S.P.A.,<br />

PISA, LA VETTOLA (IT).<br />

(566) "GLIBOMET". / "GLIBOMET". / "GLIBOMET".<br />

(831) EG, MA, SD, YU.<br />

(832) TR.<br />

(891) 20.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

620 829 (DIBAQ). DIBAQ-DIPROTEG, S.A.,<br />

FUENTEPELAYO (Segovia) (ES).<br />

(842) SOCIETE ANONYME<br />

(831) RO, UA.<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

621 150 (INMUNOFERON). INDUSTRIAL<br />

FARMACEUTICA CANTABRIA, S.A., MADRID (ES).<br />

(842) Société Anonyme<br />

(831) RO.<br />

(851) RO.<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Produits pharmaceutiques, à savoir produits<br />

pharmaceutiques à caractère immunologique.<br />

5 Pharmaceutical preparations, namely<br />

immunological pharmaceutical preparations.<br />

(891) 17.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

659 544 (F C I). FCI, VERSAILLES (FR).<br />

(842) société anonyme, France<br />

(831) DZ, MA.<br />

(891) 09.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

660 976 (CENTORK). CENTORK VALVE CONTROL, S.L.,<br />

SAN SEBASTIAN (GIPUZKOA) (ES).<br />

(842) Sociedad Limitada, Espagne<br />

(832) KR.<br />

(851) KR.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 191<br />

7 Comman<strong>des</strong> électriques pour vannes; vannes<br />

(parties de machines); machines compresseurs d'air; machines<br />

condenseurs de vapeur; machines pour le contrôle de cylindres<br />

pneumatiques; machines pour le contrôle de vannes; machines<br />

de transmission de mouvement par pression.<br />

7 Electrical controls for valves; valves (parts <strong>of</strong><br />

machines); air compressing machines; steam condensing<br />

machines; machines for monitoring pneumatic cylinders;<br />

machines for monitoring valves; machines for transmitting<br />

movement by pressure.<br />

7 Actuadores eléctricos para válvulas; válvulas<br />

(partes de máquinas); máquinas compresoras de aire;<br />

máquinas condensadoras de aire; máquinas de control de<br />

cilindros neumáticos; máquinas de control de válvulas;<br />

máquinas de transmisión de movimiento por presión.<br />

(891) 25.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

662 866 (URGOsorb). HOLDING URGO<br />

PARTICIPATIONS - HUP, CHENOVE (FR).<br />

(842) Société anoynme, France<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(891) 10.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

668 574 (CANIBAQ). DIBAQ-DIPROTEG, S.A.,<br />

FUENTEPELAYO (Segovia) (ES).<br />

(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA<br />

(831) RO.<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

670 450 (Tabex). AKTSIONERNO DROUJESTVO<br />

"SOPHARMA", S<strong>of</strong>ia (BG).<br />

(842) AD, Bulgarie<br />

(831) MD.<br />

(832) DK, NO, SE.<br />

(891) 26.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

673 737 (VINNOL). Wacker Polymer Systems GmbH & Co.<br />

KG, Burghausen (DE).<br />

(831) SY.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

676 821 (GARPA). GARPA Garten & Park Einrichtungen<br />

GmbH, Escheburg (DE).<br />

(831) RU.<br />

(891) 08.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

682 836 (FLEBOGAMMA). PROBITAS PHARMA, S.A.,<br />

BARCELONA (ES).<br />

(842) SOCIÉTÉ ANONYME, ESPAGNE<br />

(831) VN.<br />

(891) 04.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

686 285 (BBB). Augusta Benelux B.V., LEIDEN (NL).<br />

(842) besloten vennootschap, Pays-Bas<br />

(831) BA, BG, BY, HR, RO, UA, YU.<br />

(832) KR.<br />

(891) 05.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

686 892 (RR). REMER RUBINETTERIE S.P.A., CASSANO<br />

D'ADDA (MILANO) (IT).<br />

(831) BG, DZ.<br />

(891) 09.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

690 073 (EG). EG LABO LABORATOIRES<br />

EUROGENERICS SA à Directoire et Conseil de Surveillance,<br />

BOULOGNE BILLANCOURT (FR).<br />

(842) Société Anonyme à Directoire et Conseil de<br />

Surveillance, FRANCE<br />

(831) AL, DZ, MA.<br />

(891) 03.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

694 001 (PARLAZIN). EGIS GYÓGYSZERGYÁR RT.,<br />

Budapest (HU).<br />

(832) GE.<br />

(891) 03.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

713 689 (MANITOU FINANCE). MANITOU BF, ANCENIS<br />

(FR).<br />

(842) société anonyme, France<br />

(832) AU.<br />

(891) 19.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

715 561 (Reginox). B.V. Staalindustrie v/h Reginox, RIJSSEN<br />

(NL).<br />

(842) B.V., Pays-Bas<br />

(831) RU.<br />

(851) RU.<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

11 Equipements sanitaires notamment éviers de<br />

cuisine en acier inoxydable, lavabos, baignoires, cabines et<br />

robinets de douches; appareils de chauffage, de cuisson et de<br />

refroidissement; pièces et accessoires <strong>des</strong>tinés aux produits<br />

susmentionnés non compris dans d'autres classes.<br />

11 Sanitary equipment including stainless steel<br />

kitchen sinks, wash basins, bathtubs, shower cabinets and<br />

taps; heating, cooking and cooling apparatus; parts and<br />

accessories for the above-mentioned products not included in<br />

other classes.<br />

(891) 06.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

715 736 (HAPPY KIDS). REDAN SPÓKA AKCYJNA,<br />

ÓD¹ (PL).<br />

(591) Noir, jaune, rouge, miel, vert, gris, bleu. / black, yellow,<br />

red, honey, green, grey, blue.<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BX, CH, CU, CY, DZ, EG, ES,<br />

FR, IT, KG, KP, LI, MA, MC, MN, PT, SM, SZ, TJ,<br />

UZ.<br />

(832) DK, FI, GB, GR, IE, IS, JP, KR, NO, SE, SG, TM, TR,<br />

US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.


192 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(891) 22.03.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

716 675 (Dongato). DIBAQ-DIPROTEG, S.A.,<br />

FUENTEPELAYO (Segovia) (ES).<br />

(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA<br />

(831) RO.<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

716 765 (DICAN). DIBAQ-DIPROTEG, S.A.,<br />

FUENTEPELAYO (Segovia) (ES).<br />

(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA<br />

(831) RO.<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

716 787 (IGANTET). PROBITAS PHARMA, S.A.,<br />

BARCELONA (ES).<br />

(842) SOCIÉTÉ ANONYME, ESPAGNE<br />

(831) VN.<br />

(891) 04.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

720 647 (TOP SECRET). REDAN SPÓKA AKCYJNA,<br />

ÓD¹ (PL).<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BX, CH, CY, DZ, EG, ES, FR, IT,<br />

KG, KP, LI, MA, MC, MN, PT, SM, SZ, TJ, UZ.<br />

(832) AU, DK, GB, GR, IE, IS, JP, KR, SG, TM, TR, US.<br />

(527) GB, IE, SG, US.<br />

(891) 22.03.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

722 714 (ALTADIS). ALTADIS S.A., MADRID (ES).<br />

(842) SOCIÉTÉ ANONYME, ESPAGNE<br />

(831) CH.<br />

(891) 16.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

741 398 (JALLATTE). JALLATTE, SAINT-HIPPOLYTE-<br />

DU-FORT (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(831) VN.<br />

(891) 24.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

747 228 (TRETORN). TRETORN AKTIEBOLAG,<br />

HELSINGBORG (SE).<br />

(842) Joint stock company, Sweden<br />

(566) Trois tours. / Three towers. / Tres torres.<br />

(832) AU, GE, HR, IS, KR, MA, MK, RU, TR, UA, YU.<br />

(891) 18.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

752 857 (KOLOS). ARGOS HYGIENE, PARIS (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(831) DZ, MA.<br />

(891) 14.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

756 343 (RISPOLUX). Novartis AG, Basel (CH).<br />

(831) AL, YU.<br />

(891) 30.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

756 594 (EFFITOP). ARGOS HYGIENE, PARIS (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(831) DZ, MA.<br />

(891) 14.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

756 618 A (PLATFORM). LA PLATEFORME, PARIS (FR).<br />

(842) Société anonyme, FRANCE<br />

(832) TR.<br />

(891) 06.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

758 705 (MEDPI). REED EXPOSITIONS FRANCE,<br />

LEVALLOIS-PERRET (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, FRANCE<br />

(831) MC.<br />

(891) 26.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

761 286 (COOL WATER). Zino David<strong>of</strong>f SA, Fribourg (CH).<br />

(350) AT, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) BX, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) CY, (a) 761286, (b) 17.02.2004.<br />

(350) CZ, (a) 761 286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) DE, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) DK, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) EE, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) ES, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) FI, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) FR, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) GB, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) GR, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) HU, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) IE, (a) 761 286, (b) 03.12.2001.<br />

(350) IT, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) LT, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) LV, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) PL, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) PT, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) SE, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) SI, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(350) SK, (a) 761286, (b) 06.04.2001, (d) 14.12.2000.<br />

(831) SY.<br />

(832) EM.<br />

(891) 06.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

763 395 (SM ELECTRONIC). SM Electronic GmbH & Co.<br />

KG, Hamburg (DE).<br />

(842) GmbH & Co. KG, Germany<br />

(831) BA, BG, BX, BY, HR, IT, LV, RO, RU, UA.<br />

(832) EE, FI, GE, GR, LT, TR.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 193<br />

(891) 27.08.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

764 219 (PAUL VERSAN). RAFAEL GOMEZ SANCHEZ,<br />

S.A., CORDOBA (ES).<br />

(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA<br />

(832) JP.<br />

(891) 28.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

764 513 (DANONINO). COMPAGNIE GERVAIS<br />

DANONE, Levallois-Perret (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(831) SY.<br />

(891) 10.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

765 625 (JUSTE AU CORPS). BOURJOIS, NEUILLY-SUR-<br />

SEINE (FR).<br />

(831) ES.<br />

(891) 03.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

766 697 (ROSS). Aviagen Limited, Lincolnshire, NG32 2AB<br />

(GB).<br />

(842) A company Incorporated under the laws <strong>of</strong> England and<br />

Wales<br />

(832) BY, CH, IR, KR, MA, NA, SY, US, ZM.<br />

(527) US.<br />

(891) 07.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

768 117 (MUCOLISIN). AKTSIONERNO DROUJESTVO<br />

"BALKANPHARMA-HOLDING" AD, S<strong>of</strong>ia (BG).<br />

(842) Aktsionerno Droujestvo, Bulgarie<br />

(831) MN.<br />

(891) 01.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

771 187 (ZABAIONE). JEANS-TREFF GmbH Jeans und<br />

Young Fashion Großhandel, Crailsheim (DE).<br />

(831) CZ, HU, PL.<br />

(891) 06.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

773 002 (weha). Weha-Ludwig Werwein GmbH,<br />

Koenigsbrunn (DE).<br />

(842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung (public limited<br />

company), Germany<br />

(831) BA, BG, BY, CN, RO, RU, UA.<br />

(832) AU, TR.<br />

(891) 08.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

773 382 (X-ICE). IMMAGINE EYEWEAR S.r.l., TAI DI<br />

PIEVE DI CADORE (BL) (IT).<br />

(842) Société à responsabilité limitée, Italie<br />

(831) CZ, HR, HU, MA, RU, YU.<br />

(832) AU, LT, NO, TR.<br />

(891) 27.05.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

773 556 (GLEEDS). Gleeds (Head Office), a Partnership,<br />

London W1W 6XF (GB).<br />

(832) UA, US.<br />

(527) US.<br />

(891) 11.09.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

774 401 (SEVEN HILL). BE¯ YILDIZ TEKST@L VE<br />

KONFEKS@YON SANAY@ T@CARET ANON@M ¯@RKET@,<br />

BA÷CILAR/@STANBUL (TR).<br />

(842) CORPORATION, TURKEY<br />

(832) IR, US.<br />

(527) US.<br />

(891) 02.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

774 778. AGATHA DIFFUSION, Paris (FR).<br />

(842) Société à Responsabilité Limitée, FRANCE<br />

(832) KR.<br />

(891) 23.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

775 028 (Aslavital). S.C. FARMEC S.A., Cluj Napoca, Jud.<br />

Cluj (RO).<br />

(831) RU, UA.<br />

(891) 18.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

776 232 (GIANCARLO PAOLI). GIANCARLO PAOLI<br />

S.P.A., PORTO SANT'ELPIDIO (AP) (IT).<br />

(842) Société par Actions, Italie<br />

(831) AL, BG, BY, HR, LI, MA, MC, MK, RO, SM, YU.<br />

(891) 10.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

777 048 (KOTON). KOTON KOLLEKS@YON TEKST@L<br />

SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@, KA÷ITHANE/<br />

@STANBUL (TR).<br />

(832) AU, CN, CY, DK, FI, IR, IT, KP, KR, MA, MK, SG,<br />

SK, US, YU.<br />

(851) AU, CN, CY, DK, FI, IR, IT, KP, KR, MA, MK, SG,<br />

SK, US, YU.<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie,<br />

chaussettes.<br />

35 Services de regroupement, pour le compte de tiers,<br />

d'un ensemble diversifié de produits (à l'exclusion de leur<br />

transport), permettant ainsi à une clientèle de les examiner et<br />

de les acheter en toute liberté.<br />

25 Clothing, footwear, headgear, socks.<br />

35 The bringing together, for the benefit <strong>of</strong> others, <strong>of</strong><br />

a variety <strong>of</strong> goods (excluding the transport there<strong>of</strong>), enabling<br />

customers to conveniently view and purchase those goods.<br />

(527) SG, US.<br />

(891) 29.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

780 296 (Lipoderm). Hans Karrer GmbH, Königsbrunn (DE).<br />

(831) ES, HR, PL.


194 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(891) 06.08.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

780 489 (GIBAUD). GIBAUD (Société par actions<br />

simplifiée), SAINT ETIENNE (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, FRANCE<br />

(831) DZ.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

782 119 (CHILDCARE VOUCHERS). ACCOR, EVRY (FR).<br />

(842) Société Anonyme à Directoire et Conseil de<br />

Surveillance, FRANCE<br />

(832) AU.<br />

(891) 23.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

782 870 (SPIRULINA BY MARCUS ROHRER). Spirulina<br />

International B.V., Gorinchem (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas<br />

(832) KR.<br />

(851) KR. - La désignation postérieure se rapporte<br />

uniquement aux classes 5, 29 et 31. / The subsequent<br />

<strong>des</strong>ignation concerns only classes 5, 29 and 31. - La<br />

<strong>des</strong>ignación posterior se refiere únicamente a las clases<br />

5, 29 y 31.<br />

(891) 04.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

783 001 (ASD). Zhejiang Taizhou Aishida Electrical<br />

Equipment Co., Ltd. (Zhejiang Taizhou Aishida Dianqi<br />

Youxian Gongsi), Wenling City, Zhejiang (CN).<br />

(831) AT, DE, FR, IR, IT, SI, VN.<br />

(832) AU, KR.<br />

(891) 03.08.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

786 844 (oppo). BBK ELECTRONICS CORP. LIMITED<br />

(Guangdong Bubugao Dianzi Gongye Youxian Gongsi),<br />

Guangdong Province (CN).<br />

(831) AL, BA, CH, HR, LI, MC, MK, SM.<br />

(832) IS, TR.<br />

(891) 20.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

787 772 (THALASSA). SOCIETE NATIONALE DE<br />

TELEVISION FRANCE 3, PARIS (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(831) BX, DZ, ES, PT.<br />

(891) 25.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

788 807 (CARDIGUARD). Boehringer Ingelheim Vetmedica<br />

GmbH, Ingelheim (DE).<br />

(842) Limited Partnership, Germany<br />

(831) FR.<br />

(832) DK, FI, GB, IE, SE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(891) 12.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

792 720 (BONA). BonaKemi AB, MALMÖ (SE).<br />

(842) Joint stock company, Sweden<br />

(832) BY, HR, KR.<br />

(891) 16.06.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

793 965 (TST). TAMSAN MOTOR MAK@NA IMALAT VE<br />

T@CARET L@M@TED ¯@RKET@, Çayirova - Gebze - Kocaeli<br />

(TR).<br />

(842) LIMITED COMPANY, TURKEY<br />

(832) AT, BX, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, GB, GR, HU, IE, IT,<br />

LT, LV, PL, PT, SE, SI, SK, US.<br />

(527) GB, IE, US.<br />

(891) 09.08.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

797 142 (The Economist). The Economist Newspaper Limited,<br />

London SW1A 1HG (GB).<br />

(842) Limited Liability Company, England<br />

(832) BG.<br />

(891) 08.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

798 029 (swissport). Swissport International AG, Opfikon<br />

(CH).<br />

(831) DZ, HU.<br />

(832) SG.<br />

(527) SG.<br />

(891) 30.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

798 409 (RAVANSA). Chugai Seiyaku Kabushiki Kaisha,<br />

Tokyo 115-0051 (JP).<br />

(832) AG, AM, AN, BG, BY, CH, CU, EM, GE, HR, IR, IS,<br />

LI, MA, MC, MD, MK, MN, NO, RO, RU, TM, TR,<br />

UA, YU, ZM.<br />

(891) 19.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

798 668 (SIME-Stromag). SIME-STROMAG, LA<br />

GUERCHE-SUR-L'AUBOIS (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, FRANCE<br />

(831) RO.<br />

(891) 14.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

804 219 (8x4). Beiersdorf AG, Hamburg (DE).<br />

(842) Joint-stock company, Germany<br />

(831) AM.<br />

(891) 07.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

806 508 (TESTOJECT). Schering Aktiengesellschaft, Berlin<br />

(DE).<br />

(832) US.<br />

(527) US.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 195<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

806 942 (KOMO). Société <strong>des</strong> Produits Nestlé S.A., Vevey<br />

(CH).<br />

(831) CN.<br />

(891) 17.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

808 590 (Prinect). Heidelberger Druckmaschinen AG,<br />

Heidelberg (DE).<br />

(832) KR.<br />

(891) 05.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

811 471 (FieldLink). LEONI Kabel GmbH & Co KG,<br />

Nürnberg (DE).<br />

(831) CN.<br />

(891) 13.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

811 793 (ORMES CREATIVITÁ ITALIANA). GIUFA' S.r.l.,<br />

MODUGNO (BA) (IT).<br />

(842) LTD Limited Company, Italy<br />

(591) Orange, gris. / Orange, grey. / Anaranjado, gris.<br />

(831) AL, BG, BY, CN, CU, CY, CZ, DZ, EG, MA, MC,<br />

MD, PL, SK, UA, VN.<br />

(832) AU, JP, KR, SG, TR, US.<br />

(851) AU, JP, KR, SG, TR, US. - La désignation postérieure<br />

s'applique uniquement à la classe 25. / The subsequent<br />

<strong>des</strong>ignation is only for class 25. - La <strong>des</strong>ignación<br />

posterior se refiere únicamente a la clase 25.<br />

(527) SG, US.<br />

(891) 05.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

812 357 (CETIRINAX). AKTSIONERNO DROUJESTVO<br />

"BALKANPHARMA-DUPNITSA", Dupnitsa (BG).<br />

(842) Aktsionerno Droujestvo, Bulgaria<br />

(831) AM, AZ, BY, KG, KZ, UZ.<br />

(832) GE.<br />

(891) 13.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

812 708 (FIBA). FIBA Fédération Internationale de<br />

Basketball, Vernier (CH).<br />

(842) registered association, Switzerland<br />

(832) TR.<br />

(851) TR.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(891) 14.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

813 034 (SKEIE). Skeie AS, Sandnes (NO).<br />

(842) Company with limited responsibilities Ltd, Norway<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(891) 15.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

813 188 (OXYMAGIC). delta pronatura Dr. Krauss & Dr.<br />

Beckmann KG, Egelsbach (DE).<br />

(842) KG, Germany<br />

(350) AT, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) BX, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) CZ, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) DE, (a) 303 18 564, (c) 08.04.2003.<br />

(350) DK, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) ES, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) FI, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) FR, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) GB, (a) 2 337 010, (c) 07.07.2003.<br />

(350) GR, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) HU, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) PL, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) PT, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(350) SE, (a) 813 188, (b) 06.10.2003.<br />

(832) EM, US.<br />

(527) US.<br />

(891) 29.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

815 417 (CHEMI-PHARM). AS CHEMI-PHARM, Tallinn<br />

(EE).<br />

(842) Public Limited Company<br />

(832) RU, UA.<br />

(891) 23.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

815 470 (BLUE ICE). Sjóvík ehf., Reykjavík (IS).<br />

(842) Limited liability company, Iceland<br />

(832) DK, FI, NO, SE.<br />

(851) DK, FI, NO, SE.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

29 Poisson et produits de poisson, à savoir anchois,<br />

morue polaire, morue, filets de morue, merlan bleu, poissonchat,<br />

filets de poisson-chat, palour<strong>des</strong>, têtes de morue, foie de<br />

morue, estomac de morue, morue séchée, cabillaud, crabes,<br />

seiches, anguilles, loquettes, farine de poisson, églefin, filets,<br />

merlu, flétan, filets de flétan, harengs, rogues de harengs, hoki,<br />

limule, krill, homards, maquereaux de Atka, maquereaux,<br />

baudroies, perches de mer, poulpes, hoplostètes oranges,<br />

huîtres, morue du Pacifique, filets de morue du Pacifique,<br />

rogues de morue du Pacifique, lieu jaune, filets de lieu jaune,<br />

rogues de lieu jaune, lieu jaune séché, crevettes, raies, ailes de<br />

raies, sébaste, poisson ruban, lieu noir, saumon, filets de<br />

saumon, rogues de saumon, sardines, balaou, pétoncles, algues<br />

de mer, crevettes, pocheteau, éperlan, vivaneau, sole, filets de<br />

sole, calmars, surimi, poisson-globe, tilapia, filets de tilapia,<br />

truites, thon; poissons séchés et fruits de mer, galettes de pâte<br />

de poisson cuites à la vapeur ou grillées, filets de poissons,<br />

produits de la pêche en conserve et en bouteille, ichtycolle<br />

pour l'alimentation, farine de poisson pour l'alimentation<br />

humaine, produits de la pêche fumés.<br />

29 Fish and fish products, namely anchovy, aretic<br />

cod, atlantic cod, atlantic cod fillet, blue whiting, catfish,<br />

catfish fillet, clam, cod head, cod liver, cod stomach, dried<br />

cod, sapron cod crab, cuttlefish, eel eelpout, fishmeal,<br />

haddock, fillet, hake, halibut, halibut fillet, herring, herring<br />

roe, hoki, king crab, krill, lobster, atka mackerels, mackerel,<br />

monkfish, ocean perch, octopus, orange roughy, oyster, pacific<br />

cod, pacific cod fillet, pacific cod roe, pollack, pollack fillet,<br />

pollak roe, pollack dried, prawn, ray, ray wing, redfish,


196 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

ribbonfish, saithe, salmon, salmon fillet, salmon roe, sardine,<br />

saury, scallop, seaweed, shrimp, skate, smelt, snapper, sole,<br />

sole fillet, squid, surimi, swellfish, tilapia, tilapia fillet, trout,<br />

tuna; dried fish and sheelfish, steamed or toasted cakes <strong>of</strong> fish<br />

paste, fish fillets, canned and bottled fisheries products,<br />

insinglass for food, fishmeal for human consumption, smoked<br />

fisheries products.<br />

29 Pescados y productos a base de pescado; a saber,<br />

anchoa; bacalao del Artico; bacalao del Atlántico; filetes de<br />

bacalao del Atlántico; bacaladilla; bagre; filete de bagre;<br />

berberechos; cabeza de bacalao; hígado de bacalao;<br />

estómago de bacalao; bacalao seco; cangrejo; sepia; anguila;<br />

viruela; harina de pescado; filete de eglefino; locha; halibut;<br />

filete de halibut; arenque; huevas de arenque; hoki; centolla;<br />

krill; langosta; locha de Atka; caballa; rape; percas de mar;<br />

pulpo; pez reloj anaranjado; ostras; bacalao del Pacífico; filete<br />

de bacalao del Pacífico; huevas de bacalao del Pacífico;<br />

abadejo; filete de abadejo; huevas de abadejo; abadejo seco;<br />

gambas; raya; ala de raya; gallineta del cabo; pez sable; pez<br />

carbonero; salmón; filete de salmón; huevas de salmón;<br />

sardina; paparda; vieira; algas; langostinos; raya pequeña;<br />

eperlano; lutjánido; lenguado; filete de lenguado; calamar;<br />

surimi; pez globo; tilapia; filete de tilapia; trucha; atún;<br />

pescados; moluscos y crustáceos secos; tortas cocidas al<br />

vapor o tostadas de pasta de pescado; filetes de pescado;<br />

productos a base de pescado enlatados o embotellados; cola<br />

de pescado para productos alimenticios; harina de pescado<br />

para consumo humano; productos ahumados a base de<br />

pescado.<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

816 516 (SOLA 1 One). Sola International, Inc, San Diego,<br />

California (US).<br />

(812) AU<br />

(832) CN.<br />

(891) 18.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

816 666 (depil OK). DEPIL-OK, S.L., TARRAGONA (ES).<br />

(842) société limité, Espagne<br />

(591) Vert de mer, vert de mer clair, rose clair et blanc. /<br />

Ocean green, light ocean green, light pink and white.<br />

(831) HR.<br />

(891) 21.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

818 725 (stilwerk). Stilwerk AG, Hamburg (DE).<br />

(842) public limited liability, Germany<br />

(831) RU, UA.<br />

(891) 06.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

820 003 (CHENGSHAN). SHAN DONG CHENG SHAN<br />

TYRE CO., LTD, Shan Dong 264300 (CN).<br />

(842) Limited Liability Company, P.R. China<br />

(831) DE, IT, RU.<br />

(832) JP.<br />

(891) 28.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

820 172 (PERLE NOIRE). RICHARD, GENNEVILLIERS<br />

(FR).<br />

(842) Société anonyme, FRANCE<br />

(831) AT, CY, CZ, DE, ES, HU, IT, LV, PL, PT, SI, SK.<br />

(832) DK, EE, FI, GR, IE, LT, SE.<br />

(527) IE.<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

820 698 (M.I.G. MOBILE INTELLIGENCE GAMES).<br />

Compete Now AB, Hovås (SE).<br />

(841) SE<br />

(842) Limited company<br />

(832) DK, NO.<br />

(891) 17.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

821 471 (ARMSTORE). A.R.M. SAS, MONETEAU (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, France<br />

(831) BY, RU, SI, UA.<br />

(891) 29.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

822 374 (INCANTO). Arkady Olegovich Markov, g.<br />

Lyubertsy, Moscow region (RU).<br />

(831) BY, DE, ES, HU.<br />

(851) BY, DE, ES, HU.<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

25 Guimpes; bandanas (foulards); corselets; corsets<br />

(sous-vêtements); gaines; lingerie de corps; combinaisons<br />

(sous-vêtements); sous-vêtements; vêtements de <strong>des</strong>sous;<br />

sous-vêtements sudorifuges (vêtements de <strong>des</strong>sous); sousvêtements<br />

(sudorifuges); lingerie de corps (sudorifuge); bleus<br />

de travail; blouses; vareuses (habillement); boas (tours de<br />

cou); bottines; culottes (pour l'habillement); pantalons;<br />

chaussures de football montantes; chaussures de football;<br />

soutiens-gorge; cols (articles vestimentaires); foulards<br />

d'épaules; faux-cols; empiècements de chemises; voiles<br />

(articles vestimentaires); galoches; cravates; foulards;<br />

jambières; guêtres; demi-guêtres; tiges de bottes; tricots de<br />

corps; gilets; maillots; chandails de sport; articles de<br />

bonneterie; talons; caleçons (vêtements); pantalons;<br />

combinaisons-culottes (sous-vêtements); capuchons<br />

(vêtements); carcasses de chapeaux (ossatures); pochettes (de<br />

veston); poches de vêtements; protège-cols; visières de<br />

casquettes; visières pare-soleil; visières (chapellerie); collants;<br />

combinaisons (vêtements); combinaisons de ski nautique;<br />

corsages (lingerie); costumes; costumes de bain; maillots de<br />

bain; costumes de mascarade; vêtements de plage; vestes<br />

(vêtements); gilets de pêche; livrées; camisoles; tee-shirts;<br />

manchettes; manchettes (habillement); chemisettes (plastrons<br />

de chemises); chandails (plastrons de chemises); plastrons de<br />

chemises; mantilles; manteaux; fourrures (vêtements);<br />

moufles; mitres (chapeaux); manchons (habillement);<br />

chancelières non chauffées électriquement; talonnettes pour<br />

chaussures et bottes; bavettes non en papier; étoles (fourrures);<br />

couvre-oreilles (articles vestimentaires); chaussettes; sandales<br />

de bain; chaussons de bain; chaussures de plage; chaussures de<br />

sport; chaussures de ski; chaussures de sport; articles<br />

chaussants; vêtements en papier; vêtements de <strong>des</strong>sus;<br />

vêtements prêt-à-porter; habillement pour automobilistes;<br />

habillement pour cyclistes; vêtements de gymnastique;<br />

gabardines (vêtements); jerseys (vêtements); vêtements en<br />

imitation cuir; vêtements en cuir; tricots (vêtements);<br />

uniformes; vêtements; ferrures de chaussures; garnitures<br />

métalliques pour chaussures et bottes; ferrures de chaussures;<br />

manipules; surtouts; par<strong>des</strong>sus; parkas; couches en matières<br />

textiles; langes en matières textiles; pèlerines; gants<br />

(habillement); pyjamas; caleçons de bain; caleçons de bain;<br />

écharpes; robes; vêtements imperméables; bandeaux (articles<br />

vestimentaires); jarretières; fixe-chaussettes; jarretelles;<br />

doublures confectionnées (parties de vêtements); <strong>des</strong>sous-debras;<br />

semelles; bretelles de vêtements; bretelles; brodequins;<br />

ceintures (articles vestimentaires); ceintures porte-monnaie<br />

(articles vestimentaires); layettes (articles vestimentaires);


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 197<br />

antidérapants pour chaussures et bottes; pull-overs; talonnettes<br />

pour les bas; trépointes pour chaussures et bottes; chasubles;<br />

chemises; sabots; sandales; bottes; saris; chandails; empeignes<br />

de chaussures; semelles intérieures; toges; culottes; chaussures<br />

de gymnastique; pantoufles; chaussures; turbans; bérets;<br />

casquettes (couvre-chefs); chapeaux; articles coiffants; hautsde-forme;<br />

tabliers (vêtements); peignoirs de bain; robes de<br />

chambre; bouts de chaussures; bonnets de douche; bas; bas<br />

sudorifuges; châles; calottes; bonnets de bain; ceinturesécharpes;<br />

crampons de chaussures de football (chaussures);<br />

couches-culottes; sous-pieds pour guêtres; sous-pieds pour<br />

pantalons; pelisses; espadrilles, chaussures ou sandales; jupes;<br />

jupons.<br />

25 Wimples; bandanas (neckerchiefs); corselets;<br />

corsets (underclothing); girdles; body linen (garments); slips<br />

(undergarments); underclothing; underwear; sweatabsorbent<br />

underclothing (underwear); underclothing (antisweat-);<br />

underwear (anti-sweat -); overalls; smocks; stuff<br />

jackets (clothing); boas (necklets); half-boots; breeches (for<br />

wear); trousers; football boots; football shoes; brassieres;<br />

collars (clothing); shoulder wraps; detachable collars; shirt<br />

yokes; veils (clothing); galoshes; neckties; ascots; leggings;<br />

gaiters; spats; boot uppers; vests; waistcoats; singlets; sports<br />

jerseys; hosiery; heels; drawers (clothing); pants; teddies<br />

(undergarments); hoods (clothing); hat frames (skeletons);<br />

pocket squares; pockets for clothing; collar protectors; cap<br />

peaks; sun visors; visors (hatmaking); tights; combinations<br />

(clothing); wet suits for water-skiing; bodices (lingerie); suits;<br />

bathing suits; swimsuits; masquerade costumes; beach<br />

clothes; jackets (clothing); fishing vests; liveries; camisoles;<br />

tee-shirts; cuffs; wristbands (clothing); chemisettes (shirt<br />

fronts); jumpers (shirt fronts); shirt fronts; mantillas; coats;<br />

furs (clothing); mittens; miters (hats); muffs (clothing);<br />

footmuffs, not electrically heated; heelpieces for boots and<br />

shoes; bibs, not <strong>of</strong> paper; fur stoles; ear muffs (clothing);<br />

socks; bath sandals; bath slippers; beach shoes; boots for<br />

sports; ski boots; sports shoes; footwear; paper clothing;<br />

outerclothing; ready-made clothing; motorists' clothing;<br />

cyclists' clothing; clothing for gymnastics; gabardines<br />

(clothing); jerseys (clothing); clothing <strong>of</strong> imitations <strong>of</strong> leather;<br />

clothing <strong>of</strong> leather; knitwear (clothing); uniforms; clothing;<br />

iron fittings for boots; fittings <strong>of</strong> metal for shoes and boots;<br />

iron fittings for shoes; maniples; top coats; overcoats; parkas;<br />

babies' diapers <strong>of</strong> textile; babies' napkins <strong>of</strong> textile; pelerines;<br />

gloves (clothing); pajamas; bathing drawers; bathing trunks;<br />

scarves; frocks; waterpro<strong>of</strong> clothing; headbands (clothing);<br />

garters; sock suspenders; stocking suspenders; ready-made<br />

linings (parts <strong>of</strong> clothing); dress shields; soles for footwear;<br />

braces for clothing (suspenders); suspenders; lace boots; belts<br />

(clothing); money belts (clothing); layettes (clothing); nonslipping<br />

devices for boots and shoes; pullovers; heel pieces for<br />

stockings; welts for boots and shoes; chasubles; shirts;<br />

wooden shoes; sandals; boots; saris; sweaters; footwear<br />

uppers; inner soles; togas; underpants; gymnastic shoes;<br />

slippers; shoes; turbans; berets; caps (headwear); hats;<br />

headgear for wear; top hats; aprons (clothing); bath robes;<br />

dressing gowns; tips for footwear; shower caps; stockings;<br />

sweat-absorbent stockings; shawls; skull caps; bathing caps;<br />

sashes for wear; studs for football boots (shoes); babies'<br />

pants; gaiter straps; trouser straps; pelisses; esparto shoes or<br />

sandals; skirts; petticoats.<br />

(891) 26.08.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

822 887 (litespeed). Groz-Beckert KG, Albstadt (DE).<br />

(842) Limited partnership, Germany<br />

(832) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

7 Pièces de machines à tricoter, à savoir éléments de<br />

gui<strong>des</strong> d'aiguilles.<br />

26 Aiguilles.<br />

7 Parts <strong>of</strong> knitting machines, namely needle guide<br />

elements.<br />

26 Needles.<br />

7 Partes de máquinas de tricotar, a saber, elementos<br />

de guías de agujas.<br />

26 Agujas.<br />

(527) US.<br />

(891) 17.09.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

824 770 (ARGITAL Dott. G. Ferraro). ARGITAL DI G.<br />

FERRARO E C. S.N.C., MILANO (IT).<br />

(842) Société en nom collectif, ITALIE<br />

(831) CN.<br />

(891) 05.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

825 561 (CALCETTO). LOTTO SPORT ITALIA S.p.A.,<br />

MONTEBELLUNA (TREVISO) (IT).<br />

(842) Joint Stock Company, ITALY<br />

(566) PETIT COUP DE PIED. / LITTLE KICK. / PATADITA.<br />

(831) AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, HR, KP, PL, PT, RO,<br />

RU, SI, YU.<br />

(832) DK, GB, GR, IE, KR, NO, SE, US.<br />

(527) GB, IE, US.<br />

(891) 29.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

825 928 (ROSAMOR). PARFUMS STERN, NEUILLY SUR<br />

SEINE (FR).<br />

(842) Société par Actions Simplifiée<br />

(831) CY, EG.<br />

(832) IS.<br />

(891) 03.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

828 764 (CRYSTACIDE). Bioglan Laboratories Ltd,<br />

Hitching, Hertfordshire (GB).<br />

(811) SE<br />

(842) Corporation<br />

(832) CN.<br />

(891) 12.08.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

830 598 (beUnited Das IT- und Consultingforum). becom<br />

Informationssysteme GmbH, SCHWERTE (DE).<br />

(831) CH.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

830 599 (beSelect Das integrierte Beratungsprogramm mit<br />

Methode). becom Informationssysteme GmbH, SCHWERTE<br />

(DE).<br />

(831) CH.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

830 637 (GATTINO). Marius Matheus Soeterboek,<br />

Kaatsheuvel (N.Br.) (NL).<br />

(831) CN.


198 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(891) 10.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

833 907 (vilinexx The Storage Consolidation Box). becom<br />

Informationssysteme GmbH, SCHWERTE (DE).<br />

(831) CH.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

833 908 (viline). becom Informationssysteme GmbH,<br />

SCHWERTE (DE).<br />

(831) CH.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

833 910 (becom). becom Informationssysteme GmbH,<br />

SCHWERTE (DE).<br />

(831) CH.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

833 969. SHELL INTERNATIONAL PETROLEUM<br />

COMPANY LIMITED, LONDON SE1 7NA (GB).<br />

(842) COMPANY INCORPORATED UNDER THE LAWS<br />

OF ENGLAND<br />

(591) Jaune, rouge, blanc. / Yellow, red, white. / Amarillo, rojo,<br />

blanco.<br />

(832) KG, NA.<br />

(891) 17.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

835 023 (appiè). BLUEPRINT S.P.A., CASARANO (LE)<br />

(IT).<br />

(842) Joint Stock Company, ITALY<br />

(831) BG.<br />

(832) LT.<br />

(891) 18.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

835 558 (AOI). Applied Optoelectronics, Inc., Sugar Land, TX<br />

77478 (US).<br />

(842) Corporation, Texas<br />

(832) EM.<br />

(891) 07.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

835 655. JAPAN TOBACCO INC., Tokyo (JP).<br />

(812) CH<br />

(591) Argent, or et rouge. / Silver, gold and red. / Plateado,<br />

oro y rojo.<br />

(831) TJ.<br />

(891) 11.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

835 656. JAPAN TOBACCO INC., Tokyo (JP).<br />

(812) CH<br />

(591) Argent, or et rouge. / Silver, gold and red. / Plateado,<br />

oro y rojo.<br />

(831) TJ.<br />

(891) 11.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

835 839 (ASW). IBS AB, Solna (SE).<br />

(842) Limited liability company, Sweden<br />

(832) RU.<br />

(891) 06.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

835 864 (BOING). Stabenfeldt AS, Stavanger (NO).<br />

(842) limited company, Norway<br />

(832) FR, IT.<br />

(891) 21.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

836 064 (APPLIED OPTOELECTRONICS, INC.). Applied<br />

Optoelectronics, Inc., Sugar Land, TX 77478 (US).<br />

(842) Corporation, Texas<br />

(832) EM.<br />

(891) 07.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

836 513 (ERMENEGILDO ZEGNA). CONSITEX S.A.,<br />

MENDRISIO (CH).<br />

(831) EG, HU, UA.<br />

(891) 14.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

838 050 (FLEXOCLEAN). FLEXOCLEAN ENGINEERING<br />

B.V., Raamsdonksveer (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas<br />

(831) CZ, HU, RU.<br />

(891) 29.10.2004<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 199<br />

Désignations postérieures étant <strong>des</strong> premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)c)) /<br />

Subsequent <strong>des</strong>ignations that are a first <strong>des</strong>ignations made under the Protocol (Rule 24(1)(c)) /<br />

Primeras <strong>des</strong>ignaciones posteriores el registro internacional efectuadas<br />

en virtud de la Regla 24.1)c)<br />

284 956<br />

(831) CN, RU.<br />

(832) KR, SG.<br />

(527) SG.<br />

(891) 05.01.2005<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 13.06.1964 284 956<br />

(180) 13.06.2014<br />

(732) PARFUMS GRES SA<br />

Alte Steinhauserstrasse 1<br />

CH-6330 CHAM (CH).<br />

(842) société de droit Suisse, SUISSE<br />

(511) 3 Tous produits de parfumerie et de beauté, huiles<br />

essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux, fards,<br />

poudres de toilette, dentifrices, savons, préparations pour<br />

blanchir, lessiver, nettoyer, polir, dégraisser et abraser.<br />

3 All perfume and beauty products, essential oils,<br />

cosmetics, hair lotions, make-up, toiletry powders, dentifrices,<br />

soaps, bleaching, laundering, cleaning, polishing, degreasing<br />

and abrasive preparations.<br />

3 Todo tipo de productos de perfumería y de belleza,<br />

aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello,<br />

afeites, polvos de tocador, dentífricos, jabones, preparaciones<br />

para blanquear, lavar, limpiar, pulir, <strong>des</strong>engrasar y raspar<br />

(preparaciones abrasivas).<br />

(822) FR, 10.04.1964, 223 571.<br />

(270) français / French / francés<br />

441 566<br />

(831) AL, AZ, CU, SY.<br />

(832) GE, TM.<br />

(891) 27.09.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 22.11.1978 441 566<br />

(180) 22.11.2008<br />

(732) PIERRE FABRE MEDICAMENT<br />

45, Place Abel Gance<br />

F-92100 BOULOGNE (FR).<br />

(842) Société anonyme à directoire et conseil de surveillance,<br />

FRANCE<br />

(750) PIERRE FABRE MEDICAMENT, Direction Propriété<br />

Intellectuelle, 17, avenue Jean Moulin, F-81106<br />

CASTRES CEDEX (FR).<br />

(511) 3 Dentifrices.<br />

5 Produits d'hygiène, produits pharmaceutiques,<br />

matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires.<br />

10 Instruments et appareils chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires (y compris les membres, les yeux et<br />

les dents artificiels).<br />

21 Petits ustensiles et récipients portatifs pour le<br />

ménage et la cuisine (non en métaux précieux ou en plaqué);<br />

peignes et éponges; brosses à dents, brosses (à l'exception <strong>des</strong><br />

pinceaux); matériaux pour la brosserie; instruments et matériel<br />

de nettoyage; paille de fer; verrerie, porcelaine et faïence non<br />

comprises dans d'autres classes.<br />

3 Dentifrices.<br />

5 Hygiene products, pharmaceutical preparations,<br />

material for stopping teeth and dental wax.<br />

10 Surgical, medical, dental, and veterinary<br />

instruments and apparatus (including artificial limbs, eyes and<br />

teeth).<br />

21 Small portable household and kitchen utensils and<br />

containers (not <strong>of</strong> precious metals or coated therewith); combs<br />

and sponges; toothbrushes, brushes (except paint brushes);<br />

brush-making materials; cleaning instruments and equipment;<br />

steel wool; glassware, porcelain and earthenware not<br />

included in other classes.<br />

3 Dentífricos.<br />

5 Productos para la higiene, productos<br />

farmacéuticos, material para empastar los dientes y para<br />

improntas dentales.<br />

10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,<br />

dentales y veterinarios (incluidos miembros, ojos y dientes<br />

artificiales).<br />

21 Pequeños utensilios y recipientes portátiles para la<br />

casa y la cocina (que no sean de metales preciosos ni<br />

chapados); peines y esponjas; cepillos de dientes, cepillos<br />

(excepto pinceles); materiales para la fabricación de cepillos;<br />

instrumentos y material de limpieza; viruta de hierro; cristalería,<br />

porcelana y loza no comprendidas en otras clases.<br />

(821) FR, 07.08.1970, 101 828.<br />

(822) FR, 07.08.1970, 799 488.<br />

(821) FR, 16.03.1973, 148 638.<br />

(822) FR, 16.03.1973, 871 386.<br />

(270) français / French / francés<br />

456 719<br />

(832) SG.<br />

(527) SG.<br />

(891) 04.10.2004<br />

(580) 10.02.2005


200 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 14.08.1980 456 719<br />

(180) 14.08.2010<br />

(732) Kao Kabushiki Kaisha<br />

(also trading as Kao Corporation)<br />

14-10, Nihonbashi Kayabacho<br />

1-chome Chuo-ku<br />

Tokyo 103-8210 (JP).<br />

(531) 27.5.<br />

(511) 3 Produits de parfumerie, savons, cosmétiques, en<br />

particulier lotions capillaires, shampooings, préparations pour<br />

le soin <strong>des</strong> cheveux, fixatifs de couleur pour les cheveux,<br />

fixatifs pour coiffure, lotions pour permanentes, lotions pour<br />

réaliser <strong>des</strong> coiffures au séchoir à main, laques à vaporiser sous<br />

forme d'aérosols pour la maintien <strong>des</strong> coiffures, toniques pour<br />

les cheveux, décolorants pour les cheveux, teintures pour les<br />

cheveux, pomma<strong>des</strong>, lotions pour le corps, crèmes pour les<br />

mains, huiles et lait pour la peau, préparations cosmétiques<br />

pour bains, produits moussants pour bains, produits moussants<br />

pour la douche, colorants pour les cheveux.<br />

8 Appareils et ustensiles pour couper les cheveux et<br />

pour épiler.<br />

9 Appareils électriques pour ondulations permanente<br />

et leurs parties.<br />

11 Installations, appareils et ustensiles pour salons de<br />

coiffure, à savoir lavabos, lavabos lave-cheveux et leurs<br />

parties, sèche-cheveux et casques-séchoirs.<br />

20 Installations et ustensiles pour salons de coiffure, à<br />

savoir chaises, miroirs, tables; installations d'intérieur pour<br />

salons de coiffure, drogueries, pharmacies et parfumeries, à<br />

savoir meubles, en particulier armoires, placards, étagères, y<br />

compris comptoirs et bureau-caisses, sièges; vitrines, meubles<br />

pour l'étalage et l'exposition de marchandises.<br />

21 Articles de toilette, à savoir pinceaux, peignes,<br />

éponges, brosses, y compris brosses à dents; peignes à onduler.<br />

25 Articles de coiffure, à savoir bonnets pour les<br />

cheveux; peignoirs.<br />

3 Perfumery, soaps, cosmetics, including hair<br />

lotions, shampoos, hair care preparations, colour fixers for<br />

hair, hairdressing fixers, permanent waving lotion, lotions for<br />

creating hair styles using a handheld dryer, hair sprays in<br />

aerosol form for maintaining hairstyling, hair tonics, hair<br />

bleaching preparations, hair dyes, poma<strong>des</strong>, body lotions,<br />

hand creams, oils cleansing milk for the skin, cosmetic bathing<br />

preparations, foam bath products, shower foams, hair dyeing<br />

products.<br />

8 Apparatus and utensils for cutting hair and for<br />

depilation.<br />

9 Electric apparatus for permanent waves and their<br />

parts.<br />

11 Installations, apparatus and utensils for<br />

hairdressing salons, namely washbasins, hairwashing basins<br />

and their parts, hairdryers and hood hairdryers.<br />

20 Installations and utensils for hairdressing salons,<br />

namely chairs, mirrors, tables; interior installations for<br />

hairdressing salons, drugstores, pharmacies and perfumeries,<br />

namely furniture, in particular cupboards, cabinets, shelves,<br />

including counters and <strong>des</strong>k-chests, seats; showcases,<br />

furniture for window dressing and display <strong>of</strong> goods.<br />

21 Toiletry articles, namely paintbrushes, combs,<br />

sponges, brushes, including toothbrushes; waving brushes.<br />

25 Hairdressing articles, namely hairdressing<br />

bonnets; capes.<br />

3 Productos de perfumería, jabones, cosméticos, en<br />

particular, lociones para el cabello, champús, preparaciones<br />

para el cuidado del cabello, fijadores de color para el cabello,<br />

fijadores para el peinado, lociones para permanentes, lociones<br />

para realizar peinados con secador de mano, lacas en aerosol<br />

para sujetar peinados, tónicos para el cabello, decolorantes<br />

para el cabello, tintes para el cabello, pomadas, lociones para<br />

el cuerpo, cremas para las manos, aceites y leche corporal,<br />

preparaciones cosméticas para el baño, espumas de baño,<br />

espumas de ducha, colorantes para el cabello.<br />

8 Aparatos y utensilios para cortar el cabello y para<br />

depilar.<br />

9 Aparatos eléctricos para ondulaciones<br />

permanentes y partes de éstos.<br />

11 Instalaciones, aparatos y utensilios para salones<br />

de peluquería, a saber, lavabos, lavacabezas y partes de<br />

éstos, secadores de pelo y secadores de casco.<br />

20 Instalaciones y utensilios para salones de<br />

peluquería, a saber, sillas, espejos, mesas; instalaciones de<br />

interior para salones de peluquería, droguerías, farmacias y<br />

perfumerías, a saber, muebles, en particular, roperos,<br />

armarios, estanterías, incluidos mostradores y mostradores<br />

caja, asientos; vitrinas, muebles para mostrar y exponer<br />

mercancías.<br />

21 Artículos de tocador, a saber, pinceles, peines,<br />

esponjas, cepillos, incluidos cepillos de dientes; peines para<br />

marcar.<br />

25 Artículos para el peinado, a saber, gorros para el<br />

cabello; albornoces.<br />

(822) DT, 03.07.1980, 1 004 269.<br />

(300) DT, 13.03.1980, 1 004 269.<br />

(270) français / French / francés<br />

507 526<br />

(832) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;<br />

joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et<br />

instruments chronométriques.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith not included in other<br />

classes; jewellery, precious stones; horological and<br />

chronometric instruments.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de<br />

estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;<br />

joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos<br />

cronométricos.<br />

(527) US.<br />

(891) 09.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 15.10.1986 507 526<br />

(180) 15.10.2006<br />

(732) CARTIER INTERNATIONAL B.V.<br />

Herengracht 436<br />

NL-1017 BZ Amsterdam (NL).<br />

(842) B.V., Pays-Bas<br />

(531) 27.5.<br />

(511) 9 Lunettes et lunettes de soleil, leurs montures, étuis<br />

et accessoires, compris dans cette classe.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 201<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;<br />

joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et<br />

instruments chronométriques.<br />

16 Instruments d'écriture, compris dans cette classe.<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et<br />

valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.<br />

34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.<br />

9 Spectacles and sunglasses, frames therefor, cases<br />

and accessories, included in this class.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith not included in other<br />

classes; jewellery, precious stones; horological and<br />

chronometric instruments.<br />

16 Writing instruments, included in this class.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials and not included in other classes; animal<br />

skins and hi<strong>des</strong>; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and<br />

walking sticks; whips, harness and saddlery.<br />

34 Tobacco; smokers' articles; matches.<br />

9 Gafas y gafas de sol, sus monturas, estuches y<br />

accesorios, comprendidos en esta clase.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de<br />

estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;<br />

joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos<br />

cronométricos.<br />

16 Instrumentos para escribir, comprendidos en esta<br />

clase.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;<br />

baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y<br />

guarnicionería.<br />

34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas.<br />

(822) BX, 29.04.1986, 418 425.<br />

(300) BX, 29.04.1986, 418 425.<br />

(270) français / French / francés<br />

511 256<br />

(831) AT, CH, LV, PL.<br />

(832) EE, FI, GR, LT, SE.<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 09.04.1987 511 256<br />

(180) 09.04.2007<br />

(732) Knauf Gips KG<br />

Am Bahnh<strong>of</strong><br />

97346 Iph<strong>of</strong>en (DE).<br />

(511) 19 Plâtre à projeter par machine.<br />

19 Plaster for spraying by machine.<br />

19 Yeso para ser proyectado por máquinas.<br />

(822) DT, 14.11.1982, 933 488.<br />

(270) français / French / francés<br />

522 556<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(891) 03.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 10.03.1988 522 556<br />

(180) 10.03.2008<br />

(732) WEBER HAUS GMBH & Co KG<br />

8, Eschweg,<br />

77866 RHEINAU-LINX (DE).<br />

(511) 37 Construction de bâtiments, en particulier de<br />

bâtiments clefs en main <strong>des</strong>tinés à servir d'habitation, de<br />

bureaux ou d'immeubles commerciaux, ainsi que travaux<br />

d'achèvement de sous-sol y afférent.<br />

37 Building construction, particularly turnkey<br />

buildings for residential, <strong>of</strong>fice or commercial purposes, as<br />

well as related underground work.<br />

37 Construcción de edificios, en particular, de edificios<br />

llaves en mano <strong>des</strong>tinados a ser utilizados como vivienda,<br />

<strong>of</strong>icinas o edificios comerciales, así como obras de acabado de<br />

sótanos para los mismos.<br />

(822) DT, 13.11.1987, 1 114 223.<br />

(270) français / French / francés<br />

554 480<br />

(831) AL, BA, BY, CZ, HR, KZ, LV, MD, MK, PL, SI, SK,<br />

UA.<br />

(832) EE, GE, LT.<br />

(891) 04.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 04.05.1990 554 480<br />

(180) 04.05.2010<br />

(732) Abbott GmbH & Co. KG<br />

Max-Planck-Straße 2<br />

65205 Wiesbaden (DE).<br />

(842) Limited partnership with a GmbH (limited liability<br />

company) as general partner, Germany<br />

(750) Abbott GmbH & Co. KG, Patents & Trademarks,<br />

Knollstraße, 67061 Ludwigshafen (DE).<br />

(511) 5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et<br />

hygiéniques.<br />

5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary products.<br />

5 Productos farmacéuticos, veterinarios y sanitarios.<br />

(821) FR, 16.01.1990, 180 595.<br />

(822) FR, 16.01.1990, 1 570 149.<br />

(300) FR, 16.01.1990, 1 570 149.<br />

(270) français / French / francés<br />

578 313<br />

(831) CN.<br />

(832) JP, KR, US.<br />

(527) US.


202 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 22.07.1991 578 313<br />

(180) 22.07.2011<br />

(732) Josef Dengler<br />

86, Impasse <strong>des</strong> Chênes Verts<br />

F-34200 Sète (FR).<br />

(811) AT<br />

(841) AT<br />

(511) 38 Transmission de textes en langues étrangères avec<br />

utilisation du traitement électronique de données.<br />

42 Contrôle de textes en langue étrangère;<br />

conciliation entre traducteurs; réalisation de traductions.<br />

38 Transmission <strong>of</strong> texts in foreign languages using<br />

electronic data processing.<br />

42 Checking texts in foreign languages; conciliation<br />

between translators; translation services.<br />

38 Transmisión de textos en lenguas extranjeras<br />

mediante la utilización del tratamiento electrónico de datos.<br />

42 Control de textos en lengua extranjera; conciliación<br />

entre traductores; realización de traducciones.<br />

(821) AT, 15.12.1987, AM 4833/87.<br />

(822) AT, 16.06.1988, 119 873.<br />

(270) français / French / francés<br />

578 873<br />

(832) GE, LT, TM.<br />

(891) 10.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 22.11.1991 578 873<br />

(180) 22.11.2011<br />

(732) CHINOIN GYÓGYSZERGYÁR<br />

ÉS VEGYÉSZETI TERMÉKEK GYÁRA R.T.<br />

1-5, Tó u.,<br />

BUDAPEST IV (HU).<br />

(842) Company limited by shares, Hungary<br />

(511) 5 Médicaments et préparations pharmaceutiques<br />

pour usage humain et vétérinaire.<br />

5 Medicines and pharmaceutical preparations for<br />

human and veterinary use.<br />

5 Medicamentos y productos farmacéuticos para uso<br />

humano y veterinario.<br />

(821) HU, 20.11.1958, 2253/1078/1978.<br />

(822) HU, 13.01.1988, 120 555.<br />

(270) français / French / francés<br />

593 735<br />

(831) BG, ES, HR, IT, LV, RO, SI, YU.<br />

(832) EE, FI, GR, LT.<br />

(891) 26.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 28.10.1992 593 735<br />

(180) 28.10.2012<br />

(732) Lohmann & Rauscher<br />

International GmbH & Co KG<br />

Westerwaldstrasse 4<br />

56579 Rengsdorf (DE).<br />

(842) Limited Corporation, Allemagne<br />

(511) 5 Matériel élastique pour pansements, gazes<br />

élastiques pour pansements.<br />

10 Bandages élastiques pour soutenir et compresser,<br />

ban<strong>des</strong> élastiques pour soutenir et compresser.<br />

5 Elastic material for dressings, elastic gauzes for<br />

dressings.<br />

10 Elastic bandages for supporting and compressing,<br />

elastic bands for supporting and compressing.<br />

5 Material elástico para apósitos, gasas elásticas<br />

para apósitos.<br />

10 Vendajes elásticos para sujetar y comprimir,<br />

vendas elásticas para sujetar y comprimir.<br />

(821) AT, 12.03.1992, AM 1207/92.<br />

(822) AT, 31.07.1992, 143 247.<br />

(270) français / French / francés<br />

610 406<br />

(832) TR.<br />

(891) 02.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 25.11.1993 610 406<br />

(180) 25.11.2013<br />

(732) STÉ COMPAGNIE FINANCIÈRE<br />

ET DE PARTICIPATIONS ROULLIER S.A.,<br />

Société anonyme<br />

27, avenue Franklin Roosevelt,<br />

B.P. 158,<br />

F-35408 SAINT-MALO Cedex (FR).<br />

(842) Société Anonyme, France<br />

(511) 1 Engrais (contenant, entre autres, <strong>des</strong> éléments<br />

fertilisants du soufre à l'état de sulfate et de l'azote à l'état<br />

ammoniacal).<br />

1 Fertilizers (containing, particularly, sulphur in<br />

sulphate state and nitrogen in ammoniacal state).<br />

1 Fertilizantes (que contienen, entre otros,<br />

elementos fertilizantes del azufre en estado de sulfato y de<br />

azote en estado amoniacal).<br />

(821) FR, 19.12.1986, 868.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 203<br />

(822) FR, 19.12.1986, 1 388 115.<br />

(270) français / French / francés<br />

611 856<br />

(831) BG, HU, RU.<br />

(832) TR.<br />

(891) 19.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 24.11.1993 611 856<br />

(180) 24.11.2013<br />

(732) Patisse Nederland B.V.<br />

De Wijer 8<br />

NL-5527 EA HAPERT (NL).<br />

(511) 16 Couvertures de table en papier; nappes et tapis de<br />

table en papier; chemins de table en papier.<br />

17 Pellicules adhésives, non comprises dans d'autres<br />

classes.<br />

24 Toiles cirées; nappes et tapis de table non en<br />

papier; couvertures de table non en papier; chemins de table<br />

non en papier.<br />

16 Paper table covers; paper tablecloths and table<br />

throws; paper table runners.<br />

17 Self-adhesive films, not included in other classes.<br />

24 Oilcloths; tablecloths and table throws not made<br />

<strong>of</strong> paper; table covers not made <strong>of</strong> paper; table runners not<br />

made <strong>of</strong> paper.<br />

16 Ropa de mesa de papel; manteles y manteles de<br />

papel; caminos de mesa de papel.<br />

17 Películas adhesivas, no comprendidas en otras<br />

clases.<br />

24 Hules; manteles y tapetes de mesa que no sean de<br />

papel; ropa de mesa que no sea de papel; caminos de mesa<br />

que no sean de papel.<br />

(822) BX, 10.08.1993, 534 338.<br />

(300) BX, 10.08.1993, 534 338.<br />

(270) français / French / francés<br />

614 069<br />

(831) IR.<br />

(832) KR.<br />

(891) 16.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 24.01.1994 614 069<br />

(180) 24.01.2014<br />

(732) Hochland AG<br />

Kemptener Strasse 17<br />

88178 Heimenkirch (DE).<br />

(842) Aktiengesellschaft, Allemagne<br />

(Original en couleur / Original in color.)<br />

(531) 6.1; 25.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) bleu foncé, bleu clair, blanc, vert foncé, vert clair et<br />

rouge. / Dark blue, light blue, white, dark green, light<br />

green and red. / Azul oscuro, azul claro, blanco, Verde<br />

oscuro, verde claro y rojo.<br />

(511) 29 Fromage.<br />

29 Cheese.<br />

29 Queso.<br />

(822) DE, 17.01.1994, 2 054 423.<br />

(300) DE, 15.11.1993, 2 054 423.<br />

(270) français / French / francés<br />

621 430<br />

(831) BA, BG, BY, CH, CU, DZ, EG, HR, IR, MA, MD, MK,<br />

RO, RU, SY, UA, VN, YU.<br />

(832) EM, JP, KR, TR.<br />

(891) 22.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 13.06.1994 621 430<br />

(180) 13.06.2014<br />

(732) Schill + Seilacher "Struktol"<br />

Aktiengesellschaft<br />

Moorfleeter Strasse 28<br />

22097 Hamburg (DE).<br />

(511) 1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, à savoir<br />

agents de séparation à l'usage de l'industrie de transformation<br />

du caoutchouc, <strong>des</strong> matières synthétiques et <strong>des</strong> métaux.<br />

1 Industrial chemicals, namely separating agents for<br />

use in the rubber, synthetics and metal processing industry.<br />

1 Productos químicos para la industria, a saber,<br />

agentes de separación <strong>des</strong>tinados a la industria de<br />

transformación del caucho, de materias sintéticas y de<br />

metales.<br />

(822) DE, 15.09.1993, 2 044 962.<br />

(270) français / French / francés<br />

625 617<br />

(831) CN, LV, RO.<br />

(832) DK, GB, US.<br />

(527) GB, US.<br />

(891) 11.11.2004<br />

(580) 10.02.2005


204 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 21.09.1994 625 617<br />

(180) 21.09.2014<br />

(732) ACETUM S.r.l.<br />

Via S.Allende, 9/D<br />

I-41032 CAVEZZO (MO) (IT).<br />

(531) 19.1; 24.9; 26.4; 27.5.<br />

(511) 30 Vinaigres.<br />

30 Vinegar.<br />

30 Vinagres.<br />

(821) IT, 29.04.1993, MI 3171 C/93.<br />

(822) IT, 21.09.1994, 629 129.<br />

(270) français / French / francés<br />

638 134<br />

(832) DK, EE, SE.<br />

(891) 26.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 14.10.1994 638 134<br />

(180) 14.10.2014<br />

(732) HEINEKEN ITALIA S.P.A.<br />

Località Autoporto, 11<br />

POLLEIN (Aosta) (IT).<br />

(Original en couleur / Original in color.)<br />

(531) 2.1; 5.7; 24.15; 25.1; 29.1.<br />

(591) rouge, noir, or, blanc et orange. / Red, black, gold, white<br />

and orange. / Rojo, negro, oro, blanco y naranja.<br />

(511) 32 Bière.<br />

32 Beer.<br />

32 Cerveza.<br />

(821) IT, 05.08.1993, UD 148 C/93.<br />

(822) IT, 02.05.1994, 616 066.<br />

(270) français / French / francés<br />

638 306<br />

(832) US.<br />

(527) US.<br />

(891) 29.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 06.06.1995 638 306<br />

(180) 06.06.2005<br />

(732) BRAU UNION AG<br />

Poschacherstraße 35<br />

A-4020 Linz (AT).<br />

(842) joint stock company according to Austrian law, Austria<br />

(750) Trademark Services Hunziker & Partner AG, Hintere<br />

Bahnh<strong>of</strong>strasse 6, CH-5001 Aarau (CH).<br />

(511) 32 Bières; ale et porter, eaux minérales et gazeuses et<br />

autres boissons non alcooliques; sirops et autres préparations<br />

pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

32 Beers; ale and porter, mineral and aerated water<br />

and other non-alcoholic beverages; syrups and other<br />

preparations for making beverages.<br />

32 Cervezas; "ale" y "porter", aguas minerales y<br />

gaseosas y otras bebidas sin alcohol; siropes y otras<br />

preparaciones para hacer bebidas.<br />

(822) CH, 20.01.1978, 293 506.<br />

(270) français / French / francés<br />

639 940<br />

(832) TR.<br />

(891) 10.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 07.07.1995 639 940<br />

(180) 07.07.2005<br />

(732) "SOUDAL", Naamloze vennootschap<br />

20, Everdongenlaan,<br />

B-2300 TURNHOUT (BE).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 205<br />

(842) Naamloze Vennootschap, Belgique<br />

(531) 27.5.<br />

(511) 1 Adhésifs (matières collantes) pour l'industrie et le<br />

bâtiment, y compris colles pour matériaux de construction.<br />

17 Mastics pour rendre étanche.<br />

1 Adhesives used in industry and building, including<br />

glues for building materials.<br />

17 Waterpro<strong>of</strong>ing putty.<br />

1 Adhesivos (pegamentos) para la industria y la<br />

construcción, incluidas colas para materiales de construcción.<br />

17 Masillas para sellar.<br />

(822) BX, 03.02.1995, 564 701.<br />

(300) BX, 03.02.1995, 564 701.<br />

(270) français / French / francés<br />

673 258<br />

(831) AM, AZ, BA, BG, CN, CZ, ES, FR, HR, HU, KZ, LV,<br />

MD, PL, RO, RU, SI, SK, UA.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, LT, NO, SE, US.<br />

(851) AM, AZ, BA, BG, CN, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, GB,<br />

HR, HU, KZ, LT, LV, MD, NO, PL, RO, RU, SE, SI,<br />

SK, UA, US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

29 Produits laitiers, à savoir beurre, graisse, fromage,<br />

en particulier fromage frais, fromage fondu, fromage à pâte<br />

molle, fromage dur et fromage en tranches, préparations de<br />

fromage, en particulier préparations de fromage, en particulier<br />

préparations de fromage à tartiner, crème, yoghourt (à<br />

l'exception du yoghourt à boire), fromage blanc, mets au<br />

fromage blanc, lait condensé, lait en poudre pour buts<br />

alimentaires; margarine.<br />

29 Milk products, namely butter, lard, cheese, in<br />

particular curd cheese, cheese spread, s<strong>of</strong>t cheese, hard<br />

cheese and sliced cheese, sour milk cheese, cheese<br />

preparations, in particular cheese spread preparations,<br />

cream, yoghurt (not as drink), quark, quark <strong>des</strong>serts,<br />

condensed milk, dried milk for food; margarine.<br />

29 Productos lácteos, a saber, mantequilla, grasa,<br />

queso, en particular queso fresco, queso fundido, queso de<br />

pasta blanda, queso de pasta dura y queso en lonchas,<br />

preparaciones de queso, en particular preparaciones de queso<br />

para untar, nata, yogur (con excepción del yogur líquido),<br />

queso fresco, alimentos a base de queso fresco, leche<br />

condensada, leche en polvo para uso alimenticio; margarina.<br />

(527) GB, US.<br />

(891) 20.08.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 30.04.1997 673 258<br />

(180) 30.04.2007<br />

(732) H<strong>of</strong>meister Vermögensverwaltungs KG<br />

Maria-Eich-Strasse 66,<br />

82166 Gräfelfing (DE).<br />

(842) limited partnership, Germany<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) 29 Petit-lait, petit-lait en poudre, lait, albumine de lait<br />

et produits laitiers, beurre, graisse, fromage, en particulier<br />

fromage frais, fromage fondu, fromage à pâte molle, fromage<br />

à pâte pressée, fromage dur, fromage de lait caillé,<br />

préparations de fromage, en particulier préparations de<br />

fromage fondu, caséine, crème, yoghourt, fromage blanc, mets<br />

au fromage blanc, lait condensé, lait en poudre pour buts<br />

alimentaires; margarine, huiles et graisses comestibles;<br />

aliments diététiques non à usage médical, à savoir aliments à<br />

base de protéines, en particulier lait en poudre.<br />

30 Aliments diététiques non à usage médical, à savoir<br />

aliments à base d'hydrates de carbone.<br />

32 Aliments diététiques non à usage médical, à savoir<br />

aliments à base de boissons isotoniques; boissons au petit-lait.<br />

29 Whey, powdered whey, milk, albumen (milk<br />

protein) and dairy products, butter, grease, cheese,<br />

particularly fresh cheese, melted cheese, s<strong>of</strong>t cheese, pressed<br />

cheese, hard cheese, milk curd cheese, cheese preparations,<br />

particularly melted cheese preparations, casein, cream,<br />

yoghurt, s<strong>of</strong>t white cheese, dishes made with s<strong>of</strong>t white cheese,<br />

condensed milk, milk powder for alimentary purposes;<br />

margarine, edible oils and fats; dietetic food not for medical<br />

use, namely foodstuffs made with protein, particularly milk<br />

powder.<br />

30 Dietetic food not for medical use, namely<br />

foodstuffs made with carbohydrates.<br />

32 Dietetic food not for medical use, namely<br />

foodstuffs made with isotonic beverages; whey drinks.<br />

29 Suero de leche, suero de leche en polvo, leche,<br />

albúmina de leche y productos lácteos, mantequilla, grasa,<br />

queso, en particular queso fresco, queso fundido, queso de<br />

pasta blanda, queso de pasta prensada, queso de pasta dura,<br />

requesón, preparaciones de queso, en particular<br />

preparaciones de queso fundido, caseína, nata, yogur, queso<br />

fresco, alimentos a base de queso fresco, leche condensada,<br />

leche en polvo para uso alimenticio; margarina, aceites y<br />

grasas comestibles; alimentos dietéticos que no sean para uso<br />

médico, a saber, alimentos a base de proteínas, en particular<br />

leche en polvo.<br />

30 Alimentos dietéticos que no sean para uso médico,<br />

a saber, alimentos a base de hidratos de carbono.<br />

32 Alimentos dietéticos que no sean para uso médico,<br />

a saber, alimentos a base de bebidas isotónicas; bebidas a<br />

base de suero de leche.<br />

(821) DE, 21.11.1996, 396 50 822.7/29.<br />

(822) DE, 05.02.1997, 396 50 822.<br />

(300) DE, 21.11.1996, 396 50 822.<br />

(270) français / French / francés<br />

676 927<br />

(831) CH, CN, RU.<br />

(832) AN, AU, JP, KR, NO, SG, TR, US.<br />

(527) SG, US.


206 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(891) 11.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 07.07.1997 676 927<br />

(180) 07.07.2007<br />

(732) STICHTING HET NATIONAAL<br />

EXAMENINSTITUUT VOOR INFORMATICA<br />

(STICHTING EXIN)<br />

365, Godebaldkwartier,<br />

NL-3511 DT UTRECHT (NL).<br />

(Original en couleur / Original in color.)<br />

(531) 26.11; 27.1; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu. / Blue. / Azul.<br />

(511) 41 Développement de normes pour examens;<br />

rédaction d'exigences et d'épreuves pour <strong>des</strong> examens;<br />

qualification de candidats pour <strong>des</strong> examens et services<br />

consistant à faire passer <strong>des</strong> examens dans le domaine de<br />

l'informatique et <strong>des</strong> branches apparentées, ainsi qu'évaluation<br />

<strong>des</strong> résultats.<br />

41 Development <strong>of</strong> standards for examinations;<br />

drafting <strong>of</strong> requirements and tests for examinations;<br />

qualification <strong>of</strong> candidates for examinations and services<br />

consisting in conducting examinations in the field <strong>of</strong><br />

information technology and related sectors, as well as in<br />

assessing results.<br />

41 Elaboración de normas de examen; redacción de<br />

exigencias y de pruebas para exámenes; calificación de<br />

candidatos para exámenes y servicios consistentes en tomar<br />

exámenes en el ámbito de la informática y de los ramos<br />

relativos, así como en la evaluación de los resultados.<br />

(822) BX, 12.03.1997, 603.916.<br />

(300) BX, 12.03.1997, 603.916.<br />

(270) français / French / francés<br />

722 911<br />

(831) CY, ES, LV, PT, SI.<br />

(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(891) 10.08.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 19.10.1999 722 911<br />

(180) 19.10.2009<br />

(732) VEGUM, a. s.<br />

Gumárenská 337,<br />

SK-972 23 Dolné Vestenice (SK).<br />

(750) VEGUM, a.s., JUDr. Alena Pe…enkárová, Gumárenská<br />

337, SK-972 23 Dolné Vestenice (SK).<br />

(Original en couleur / Original in color.)<br />

(531) 26.4; 27.5; 29.1.<br />

(591) Rouge, bleu, noir, blanc. / Red, blue, black, white. /<br />

Rojo, azul, negro, blanco.<br />

(511) 5 Gommes à usage médical.<br />

7 Membranes de pompes; tabliers de machines.<br />

12 Ressorts amortisseurs pour véhicules.<br />

17 Gomme brute ou mi-ouvrée; cor<strong>des</strong> en<br />

caoutchouc; clapets en caoutchouc; manchons en caoutchouc<br />

pour la protection de parties de machines; bouchons en<br />

caoutchouc; tuyaux d'arrosage; tuyaux flexibles non<br />

métalliques; anneaux en caoutchouc; bagues d'étanchéité;<br />

manchons en caoutchouc pour la protection de parties de<br />

machines; tampons amortisseurs en caoutchouc; butoirs en<br />

caoutchouc; gomme pour le rechapage <strong>des</strong> pneus; matériel de<br />

calage en caoutchouc ou en matières plastiques; joints pour<br />

conduites; joints; bourrelets d'étanchéité; rondelles en<br />

caoutchouc ou en fibre vulcanisée; matières d'emballage<br />

(rembourrage) en caoutchouc ou en matières plastiques;<br />

matières à calfeutrer; garnitures d'étanchéité.<br />

19 Couvercles de trous d'homme (non métalliques);<br />

cadres de fenêtres (non métalliques); treillis non métalliques;<br />

limons (parties d'escaliers) non métalliques.<br />

27 Nattes.<br />

37 Construction; supervision (direction) de travaux de<br />

construction; installation, entretien et réparation de machines.<br />

42 Cantines et cafétérias; recherche et développement<br />

de nouveaux produits de caoutchouc (pour <strong>des</strong> tiers).<br />

5 Gum for medical purposes.<br />

7 Pump diaphragms; aprons for machines.<br />

12 Shock absorbing springs for vehicles.<br />

17 Raw or semi-worked rubber; cords <strong>of</strong> rubber;<br />

clack valves <strong>of</strong> rubber; rubber sleeves for protecting parts <strong>of</strong><br />

machines; rubber stoppers; watering hoses; non-metallic<br />

flexible pipes; rings <strong>of</strong> rubber; water-tight rings; rubber<br />

sleeves for protecting parts <strong>of</strong> machines; shock-absorbing<br />

buffers <strong>of</strong> rubber; stops <strong>of</strong> rubber; rubber material for<br />

recapping tyres; padding materials <strong>of</strong> rubber or plastics; joint<br />

packings for pipes; joint packings; weatherstrips; washers <strong>of</strong><br />

rubber or vulcanized fiber; packing materials (stuffing) made<br />

<strong>of</strong> rubber or plastic; weatherstripping compositions;<br />

waterpro<strong>of</strong> packings.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 207<br />

19 Manhole covers (nonmetallic); window frames<br />

(nonmetallic); latticework (nonmetallic); nonmetallic<br />

stringers (parts <strong>of</strong> stairways).<br />

27 Batts.<br />

37 Building construction; supervising (directing)<br />

construction work; machine installation, maintenance and<br />

repair services.<br />

42 Canteens and cafeterias; research and<br />

development <strong>of</strong> new rubber products (for third parties).<br />

5 Gomas para uso médico.<br />

7 Membranas de bombas; cajas del delantal de<br />

máquinas.<br />

12 Resortes amortiguadores para vehículos.<br />

17 Goma en bruto o semielaborada; cuerdas de<br />

caucho; válvulas de caucho; manguitos de caucho para la<br />

protección de partes de máquinas; tapones de caucho; tubos<br />

de riego; tubos flexibles no metálicos; anillos de caucho; anillos<br />

de estanqueidad; manguitos de caucho para la protección de<br />

partes de máquinas; topes amortigüadores de caucho; topes<br />

de caucho; goma para el recauchutado de neumáticos;<br />

material de calado de caucho o de materias plásticas; juntas<br />

para conducciones; juntas; burletes herméticos; arandelas de<br />

caucho o fibra vulcanizada; materias de embalaje (relleno) de<br />

caucho o de materias plásticas; materias para calafatear;<br />

guarniciones de impermeabilidad.<br />

19 Tapas para bocas de acceso a registros (no<br />

metálicas); marcos de ventanas (no metálicos); enrejados no<br />

metálicos; zancas (partes de escaleras) no metálicas.<br />

27 Esteras.<br />

37 Construcción; supervisión (dirección) de obras de<br />

construcción; instalación, mantenimiento y reparación de<br />

máquinas.<br />

42 Cantinas y cafeterías; servicios de investigación y<br />

creación de nuevos productos de caucho (para terceros).<br />

(822) SK, 21.06.1999, 185 882.<br />

(270) français / French / francés<br />

755 500<br />

(832) NO.<br />

(891) 02.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 09.03.2001 755 500<br />

(180) 09.03.2011<br />

(732) Peek & Cloppenburg<br />

Mönckebergstraße 8<br />

20095 Hamburg (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) 18 Produits en cuir, en particulier courroies, sacs à<br />

main, récipients (compris dans cette classe) ainsi que petits<br />

articles en cuir, en particulier bourses, portefeuilles, étuis à<br />

clefs, parapluies.<br />

25 Vêtements (y compris vêtements tissés à mailles et<br />

tricotés ainsi que vêtements en cuir) pour femmes, hommes et<br />

enfants, en particulier vêtements de <strong>des</strong>sous; vêtements de<br />

<strong>des</strong>sous, vêtements de loisir et vêtements de sport; chaussures,<br />

y compris bottes et pantoufles; ceintures.<br />

18 Leather products, particularly straps, handbags,<br />

containers (included in this class) as well as small leather<br />

articles, particularly purses, wallets, key cases, umbrellas.<br />

25 Clothing (including warp-knitted and knitted<br />

clothing as well as clothing <strong>of</strong> leather) for women, men and<br />

children, particularly underwear; underclothing, sports and<br />

leisure wear; footwear, including boots and slippers; belts.<br />

18 Productos de cuero, en particular correas, bolsos<br />

de mano, recipientes (comprendidos en esta clase), así como<br />

pequeños artículos de cuero, en particular monederos,<br />

billeteras, estuches para llaves, paraguas.<br />

25 Vestimenta (incluidas ropa tejida de punto y<br />

tricotada, así como prendas de vestir de cuero) para mujeres,<br />

hombres y niños, en particular ropa interior; ropa interior,<br />

prendas de deporte y tiempo libre; calzado, incluidas botas y<br />

pantuflas; cinturones.<br />

(822) DE, 25.01.2001, 301 00 740.3/25.<br />

(300) DE, 08.01.2001, 301 00 740.3/25.<br />

(270) français / French / francés<br />

761 462<br />

(832) DK.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 12.04.2001 761 462<br />

(180) 12.04.2011<br />

(732) Drawin Vertriebs-GmbH<br />

15, Rudolf-Diesel-Strasse,<br />

85521 Ottobrunn (DE).<br />

(842) GmbH (société à responsabilité limitée), Allemagne<br />

(750) Wacker-Chemie GmbH; Département <strong>des</strong> brevets, <strong>des</strong><br />

<strong>marques</strong> et <strong>des</strong> licences, 4, Hanns-Seidel-Platz, 81737<br />

München (DE).<br />

(Original en couleur / Original in color.)<br />

(531) 26.4; 27.5; 29.1.<br />

(591) Vert, rouge, blanc. / Green, red, white. / Verde, rojo,<br />

blanco.<br />

(511) 1 Produits chimiques pour usages commerciaux,<br />

scientifiques, photographiques, agricoles, horticoles et<br />

forestiers; silicones; agents de démoulage; pâtes de silicone.<br />

4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;<br />

agglomérants de poussière; huiles de silicone; graisses de<br />

silicone.<br />

1 Chemicals for commercial, scientific,<br />

photographic, agricultural, horticultural and forestry<br />

purposes; silicones; mould-release preparations; silicone<br />

pastes.<br />

4 Industrial oils and greases; lubricants; dust laying<br />

compositions; silicone oils; silicone greases.<br />

1 Productos químicos para usos comerciales,<br />

científicos, fotográficos, agrícolas, hortícolas y forestales;<br />

siliconas; productos para facilitar el <strong>des</strong>moldado; pastas de<br />

silicona.


208 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

4 Aceites y grasas industriales; lubricantes;<br />

aglomerantes de polvo; aceites de silicona; grasas de silicona.<br />

(822) DE, 18.01.2001, 300 85 148.0/01.<br />

(300) DE, 20.11.2000, 300 85 148.0/01.<br />

(270) français / French / francés<br />

769 874<br />

(831) RU.<br />

(832) GR, TR.<br />

(891) 20.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 02.07.2001 769 874<br />

(180) 02.07.2011<br />

(732) FERRONE S.p.A.<br />

Via Alberto Bergamini, 69<br />

I-00159 ROMA (IT).<br />

(842) Société par actions<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) 3 Produits de parfumerie.<br />

9 Lunettes.<br />

14 Horloges; articles en plaqué et bijouterie.<br />

18 Vêtements en peau et accessoires pour vêtements<br />

en peau.<br />

24 Tissus de tous les types y compris les tissus pour<br />

ameublement.<br />

25 Bonneterie, chemiserie, lingerie de corps,<br />

costumes de bain, chaussures, ceintures, vêtements en tissu.<br />

28 Articles de sport.<br />

3 Perfumery.<br />

9 Spectacles.<br />

14 Clocks; plated articles and jewellery.<br />

18 Clothing made <strong>of</strong> skin or hide and clothing<br />

accessories made <strong>of</strong> skin or hide.<br />

24 Fabrics <strong>of</strong> all types including fabrics for<br />

upholstery.<br />

25 Hosiery, shirts, underclothing, bathing suits,<br />

shoes, belts, clothing <strong>of</strong> fabric.<br />

28 Sports articles.<br />

3 Productos de perfumería.<br />

9 Gafas.<br />

14 Relojes (excepto los de pulsera); artículos de<br />

joyería, bisutería o de chapado.<br />

18 Prendas de vestir de piel y accesorios de vestir de<br />

piel.<br />

24 Tejidos de todo tipo incluidos los tejidos para<br />

muebles.<br />

25 Prendas de punto, camisas, ropa interior, trajes de<br />

baño, zapatos, cinturones, ropa de tela.<br />

28 Artículos de deporte.<br />

(822) IT, 02.07.2001, 848564.<br />

(300) IT, 01.02.2001, RN 2001 C 000690.<br />

(270) français / French / francés<br />

784 859<br />

(832) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

32 Bières, bières sans alcool, autres boissons sans<br />

alcool.<br />

32 Beers, non-alcoholic beers, other non-alcoholic<br />

beverages.<br />

32 Cervezas, cerveza sin alcohol, otras bebidas no<br />

alcohólicas.<br />

(527) US.<br />

(891) 06.09.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 23.04.2002 784 859<br />

(180) 23.04.2012<br />

(732) Rodinný pivovar BERNARD, a.s.<br />

5. kv’tna 1<br />

CZ-396 01 Humpolec (CZ).<br />

(531) 3.1; 24.1; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

6 Tôle, panneaux métalliques et en tôle.<br />

8 Couverts.<br />

16 Produits en papier, cartes postales, serviettes en<br />

papier, sacs en matières plastiques.<br />

18 Parasols, parapluies, sacs à dos, valises.<br />

21 Verres, hanaps, verre, porcelaine, majolique,<br />

vaisselle, y compris vaisselle en matières plastiques.<br />

24 Serviettes et nappes en matières textiles.<br />

28 Jeux, jouets, articles de sport, cartes à jouer.<br />

31 Malt pour la production de la bière et <strong>des</strong><br />

spiritueux.<br />

32 Bières, bières sans alcool, autres boissons sans<br />

alcool.<br />

33 Boissons alcooliques, spiritueux.<br />

34 Cendriers, tabacs, allumettes et autres articles pour<br />

fumeurs.<br />

43 Services de restauration et d'hébergement.<br />

6 Sheet metal, metal and sheet metal panels.<br />

8 Table cutlery.<br />

16 Goods made from paper, postcards, paper<br />

napkins, plastic bags.<br />

18 Parasols, umbrellas, rucksacks, suitcases.<br />

21 Glasses, tankards, glass, porcelain, majolica,<br />

tableware, including plastic tableware.<br />

24 Towels <strong>of</strong> textiles and textile tablecloths.<br />

28 Games, toys, sports articles, playing cards.<br />

31 Malt for making beer and spirits.<br />

32 Beers, alcohol-free beer, other non-alcoholic<br />

beverages.<br />

33 Alcoholic beverages, spirits.<br />

34 Ashtrays, tobacco, matches and other smokers'<br />

articles.<br />

43 Providing <strong>of</strong> food and drink and accommodation.<br />

6 Chapa, paneles metálicos y de chapa.<br />

8 Cuchillería, tenedores y cucharas.<br />

16 Artículos de papel, tarjetas postales, servilletas de<br />

papel, sacos de materias plásticas.<br />

18 Parasoles, paraguas, mochilas, maletas.<br />

21 Vasos para beber, copones, cristal, porcelana,<br />

mayólica, vajilla, incluida vajilla de materias plásticas.<br />

24 Servilletas y manteles de materias textiles.<br />

28 Juegos, juguetes, artículos de deporte, naipes.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 209<br />

31 Malta para la producción de cerveza y de bebidas<br />

espirituosas.<br />

32 Cervezas, cerveza sin alcohol, otras bebidas no<br />

alcohólicas.<br />

33 Bebidas alcohólicas, bebidas espirituosas.<br />

34 Ceniceros, tabaco, cerillas y otros artículos para<br />

fumadores.<br />

43 Servicios de restauración y de hospedaje.<br />

(822) CZ, 23.04.2002, 243559.<br />

(270) français / French / francés<br />

796 084<br />

(832) AU.<br />

(891) 03.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 24.12.2002 796 084<br />

(180) 24.12.2012<br />

(732) FLAURAUD S.A.<br />

Route de Conthe<br />

F-15000 AURILLAC (FR).<br />

(842) Société Anonyme, France<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

10 Articles orthopédiques, à savoir couvre-sièges,<br />

coussins, appui-dos.<br />

10 Orthopaedic articles, namely seat covers,<br />

cushions, back supports.<br />

10 Artículos ortopédicos, a saber, cubre asientos,<br />

cojines, respaldos.<br />

(822) FR, 24.05.1995, 95 573 902.<br />

(270) français / French / francés<br />

797 885<br />

(831) AZ, BA, BG, BY, LV, MD, PL, RO, RU, UA.<br />

(832) EE, FI, NO, SE.<br />

(851) EE, SE. - La désignation postérieure se rapporte<br />

uniquement à la classe 33. / The subsequent <strong>des</strong>ignation<br />

concerns only class 33. - La <strong>des</strong>ignación posterior se<br />

refiere únicamente a la clase 33.<br />

(891) 08.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 20.02.2003 797 885<br />

(180) 20.02.2013<br />

(732) Nordbrand Nordhausen GmbH<br />

Bahnh<strong>of</strong>strasse 25<br />

99734 Nordhausen/Harz (DE).<br />

(750) Nordbrand Nordhausen GmbH, Service Juridique,<br />

Ludwig-Eckes-Allee 6, 55268 Nieder-Olm (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres<br />

boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;<br />

sirops et autres préparations pour faire <strong>des</strong> boissons.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières).<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flours and preparations made from cereals,<br />

bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,<br />

baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);<br />

spices; ice for refreshment.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic<br />

drinks; fruit beverages and fruit juices; syrups and<br />

other preparations for making beverages.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers).<br />

30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,<br />

sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de<br />

cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;<br />

miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,<br />

mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.<br />

32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras<br />

bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y<br />

otras preparaciones para hacer bebidas.<br />

33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).<br />

(822) DE, 09.12.2002, 302 41 188.7/30.<br />

(300) DE, 23.08.2002, 302 41 188.7/30.<br />

(270) français / French / francés<br />

813 106<br />

(832) GB, IE.<br />

(527) GB, IE.<br />

(891) 22.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 03.10.2003 813 106<br />

(180) 03.10.2013<br />

(732) SOCIETE NATIONALE<br />

DE TELEVISION FRANCE 3<br />

(Société Anonyme)<br />

7, esplanade Henri de France<br />

F-75015 PARIS (FR).<br />

(842) Société Anonyme, France<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes, à savoir porte-documents,<br />

portefeuilles; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies,<br />

parasols et cannes; fouets et sellerie, sacs à dos, à provisions, à<br />

roulettes, d'alpinistes, d'écoliers, de campeurs, de plage, de<br />

voyages.<br />

24 Tissus et produits textiles non compris dans<br />

d'autres classes, à savoir linge de bain (à l'exception de<br />

l'habillement), linge de lit, linge de maison, linge de table (en<br />

matières textiles), serviettes de toilette (en matières textiles);<br />

couvertures de lit et de table, couvertures de voyage.


210 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials and not included in other classes, namely<br />

portfolios, wallets; animal skins and hi<strong>des</strong>; trunks and<br />

suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips,<br />

harness and saddlery, rucksacks, shopping bags, bags on<br />

wheels, mountaineering bags, school bags, camping bags,<br />

beach bags and travel bags.<br />

24 Textiles and textile goods, not included in other<br />

classes, namely bath linen (except clothing), bed linen,<br />

household linen, table linen (textile), face towels (textile); bed<br />

and table covers, travelling rugs.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas<br />

materias no comprendidos en otras clases, a saber,<br />

portadocumentos, carteras de bolsillo; pieles de animales;<br />

baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y<br />

guarnicionería, mochilas, bolsitas para la compra, bolsas de<br />

ruedas para ir de compras, sacos de alpinistas, carteras de<br />

colegiales, sacos de campistas, bolsas de viaje.<br />

24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en<br />

otras clases, a saber, ropa de baño (excepto prendas de<br />

vestir), ropa de cama, ropa de casa, mantelería, toallitas de<br />

tocador (de materias textiles); ropa de cama y de mesa, mantas<br />

de viaje.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.<br />

(822) FR, 07.02.2002, 02 3 146 517.<br />

(270) français / French / francés<br />

816 416<br />

(832) NO.<br />

(891) 02.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 18.11.2003 816 416<br />

(180) 18.11.2013<br />

(732) Peek & Cloppenburg<br />

Mönckebergstraße 8<br />

20095 Hamburg (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Produits en cuir, en particulier courroies, sacs à<br />

main, récipients (compris dans cette classe) ainsi qu'articles en<br />

cuir, en particulier bourses, portefeuilles, étuis à clefs,<br />

parapluies.<br />

25 Vêtements (y compris vêtements tissés à mailles et<br />

tricotés ainsi que vêtements en cuir) pour femmes, hommes et<br />

enfants, en particulier vêtements de <strong>des</strong>sous; vêtements de<br />

<strong>des</strong>sous, vêtements de loisir et vêtements de sport; chaussures,<br />

y compris bottes et pantoufles; ceintures.<br />

18 Leather products, particularly straps, handbags,<br />

containers (included in this class) as well as leather articles,<br />

particularly purses, wallets, key cases, umbrellas.<br />

25 Clothing (including warp-knitted and knitted<br />

clothing as well as clothing <strong>of</strong> leather) for women, men and<br />

children, particularly underwear; underclothing, sports and<br />

leisure wear; footwear, including boots and slippers; belts.<br />

18 Productos de cuero, en particular correas, bolsos<br />

de mano, recipientes (comprendidos en esta clase), así como<br />

artículos de cuero, en particular monederos, billeteras,<br />

estuches para llaves, paraguas.<br />

25 Vestimenta (incluida ropa tejida de punto y<br />

tricotada, así como prendas de vestir de cuero) para mujeres,<br />

hombres y niños, en particular ropa interior; ropa interior,<br />

prendas de deporte y tiempo libre; zapatos, incluidas botas y<br />

pantuflas; cinturones.<br />

(822) DE, 29.10.2002, 302 45 788.7/25.<br />

(270) français / French / francés<br />

828 204<br />

(831) CN.<br />

(832) US.<br />

(851) US.<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

18 Sacs à main; valises; bagages; malles (bagage);<br />

sacs de voyage et sacs de sport multi-usage; cartables; sacs à<br />

bandoulière; sacs à provisions en cuir; bagages à main;<br />

mallettes de toilette vi<strong>des</strong>; étuis porte-clés; porte-documents;<br />

porte-monnaie, portefeuilles; parapluies; parasols; cannes.<br />

25 Vêtements pour hommes, femmes et enfants, à<br />

savoir costumes; vestes; manteaux; pantalons; jupes; tricots,<br />

notamment caleçons, chemises, jupes, hauts et chandails;<br />

vêtements de sport, à savoir survêtements et costumes de<br />

loisirs; tenues de loisirs, à savoir, pantalons, chemises, vestes<br />

chandails; tee-shirts, costumes de bain; combinaisons de ski;<br />

anoraks; peignoirs en lin; cravates; chemises; maillots de<br />

corps; fichus; ceintures; gants; écharpes; chaussures; bottes;<br />

pantoufles; sandales et chapellerie.<br />

18 Handbags; suitcases; luggage; trunks (luggage);<br />

travelling bags and all purpose sport bags; school bags;<br />

shoulder bags; leather shopping bags; carry-on bags; vanity<br />

cases sold empty; key-cases; briefcases; purses; wallets;<br />

umbrellas; parasols; walking sticks.<br />

25 Clothing for men, women and children, namely,<br />

suits; jackets; coats; trousers; skirts; knitwear, namely, pants,<br />

shirts, skirts, tops and sweaters; sportswear, namely tracksuits<br />

and leisure suits; leisure wear, namely, pants, shirts, jackets<br />

and sweaters; T-shirts, swimsuits; ski suits; wind resistant<br />

jackets; linen bath robes; neckties; shirts; vests; head scarves;<br />

belts; gloves; scarves; shoes; boots; slippers; sandals and<br />

headwear.<br />

18 Bolsos; maletas; artículos de equipaje; baúles<br />

(equipaje); bolsos de viaje y bolsos de deporte multiuso;<br />

carteras de colegiales; bolsos de bandolera; bolsas para la<br />

compra de cuero; bolsas de mano; neceseres de belleza<br />

vendidos vacíos; estuches para llaves; portadocumentos;<br />

monederos; carteras de bolsillo; paraguas; sombrillas;<br />

bastones.<br />

25 Prendas de vestir para caballero, señora y niño, a<br />

saber, trajes; chaquetas; abrigos; pantalones; faldas; prendas<br />

de punto, a saber, pantalones, camisas, faldas, tops y jerseys;<br />

ropa de deporte, a saber, chándales y prendas para el tiempo<br />

libre; prendas informales, a saber, pantalones, camisas,<br />

chaquetas y jerseys; camisetas de manga corta, trajes de<br />

baño; trajes de esquí; chaquetas corta viento; ropa de baño;<br />

corbatas; camisas; chalecos; fulares para la cabeza;<br />

cinturones; guantes; bufandas; zapatos; botas; zapatillas;<br />

sandalias y sombrerería.<br />

(527) US.<br />

(891) 29.07.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 31.03.2004 828 204<br />

(180) 31.03.2014<br />

(732) TREVER WEIPPER JEANSWEAR S.p.A.<br />

Via Monte Carega, 25<br />

I-37057 SAN GIOVANNI LUPATOTO (VERONA)<br />

(IT).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 211<br />

(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Articles de cuir, sacs, sacs à main, valises, bagages,<br />

malles, sacs de voyage et de sport, trousses de beauté, étuis<br />

pour clés, porte-documents, porte-monnaie, portefeuilles,<br />

bourses, parapluies, parasols, cannes.<br />

25 Articles d'habillement pour hommes, femmes et<br />

enfants, vêtements, vestons, manteaux, pantalons, jupes,<br />

articles de bonneterie, vêtements de sport tels que<br />

combinaisons pour la gymnastique et les loisirs, équipement<br />

pour la récréation, blouses, costumes de bain, combinaisons de<br />

ski, anoraks, linge de bain, linge de corps, bas et chaussettes,<br />

cravates, tricots, peignoirs, foulards, ceintures, gants,<br />

écharpes, chaussures, bottes, pantoufles, sandales et<br />

chapellerie.<br />

18 Leather articles, bags, handbags, valises, luggage,<br />

trunks, travel and sports bags, beauty kits, key cases,<br />

briefcases, money holders, wallets, purses, umbrellas,<br />

parasols, walking sticks.<br />

25 Clothing for men, women and children, clothing,<br />

short jackets, coats, trousers, skirts, hosiery, sports clothing<br />

such as combinations for gymnastics and leisure, equipment<br />

for recreational purposes, smocks, bathing suits, ski suits,<br />

anoraks, bath linen, underwear, stockings and socks, neckties,<br />

knitwear, dressing gowns, scarves, belts, gloves, sashes for<br />

wear, shoes, boots, slippers, sandals and headwear.<br />

18 Artículos de cuero, bolsas, bolsos, maletas,<br />

artículos de equipaje, baúles, bolsos de viaje y bolsos de<br />

deporte, neceseres de belleza, estuches para llaves,<br />

portadocumentos, monederos, carteras de bolsillo, monederos<br />

tipo bolsita, paraguas, sombrillas, bastones.<br />

25 Prendas de vestir para caballero, señora y niño,<br />

artículos de vestir, americanas, abrigos, pantalones, faldas,<br />

ropa interior de punto, prendas deportivas tales como<br />

conjuntos para la gimnasia y el tiempo libre, prendas para el<br />

recreo, blusas, trajes de baño, trajes de esquí, anoraks, ropa<br />

de baño, ropa interior, medias y calcetines, corbatas, jerseys,<br />

albornoces, fulares, cinturones, guantes, bufandas, zapatos,<br />

botas, zapatillas, sandalias y sombrerería.<br />

(822) IT, 31.03.2004, 926796.<br />

(300) IT, 24.12.2003, MI2003C012804.<br />

(270) français / French / francés<br />

831 528<br />

(832) AU, KR.<br />

(891) 22.10.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 20.07.2004 831 528<br />

(180) 20.07.2014<br />

(732) d&b audiotechnik AG<br />

Eugen-Adolff-Straße 134<br />

71522 BACKNANG (DE).<br />

(531) VCL(5)<br />

24.17; 26.1; 26.4; 27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils électriques pour la transmission et la<br />

reproduction du son, en particulier boitiers de haut-parleurs,<br />

amplificateurs et autres appareils audiotechniques.<br />

9 Electric apparatus for particularly enclosures for<br />

loudspeakers, amplifiers and other technical audio apparatus.<br />

9 Aparatos para la transmisión y reproducción de<br />

sonido, en particular cajas de altavoces, amplificadores y otros<br />

aparatos audiotécnicos.<br />

(822) DE, 15.07.1996, 395 49 421.4/09.<br />

(270) français / French / francés<br />

834 597<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(891) 11.11.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 25.06.2004 834 597<br />

(180) 25.06.2014<br />

(732) Husumer Mineralbrunnen HMB<br />

GmbH & Co. KG<br />

Osterhusumerstr. 124<br />

25813 Husum (DE).<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons non<br />

alcooliques, boissons de fruits et jus de fruits.<br />

32 Mineral and carbonated waters and other nonalcoholic<br />

beverages, fruit beverages and fruit juices.<br />

32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no<br />

alcohólicas, bebidas y zumos de frutas.<br />

(822) DE, 15.03.2004, 303 64 361.7/32.<br />

(270) français / French / francés<br />

835 452<br />

(832) GB.<br />

(527) GB.<br />

(891) 01.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 06.09.2004 835 452<br />

(180) 06.09.2014<br />

(732) ZANNIER SAS,<br />

Société par Actions Simplifiée<br />

Zone Industrielle du Clos Marquet<br />

F-42400 SAINT CHAMOND (FR).


212 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(842) Société par actions simplifiée<br />

(541) caractères standard / standard characters / caracteres<br />

estándar<br />

(511) NCL(8)<br />

25 Vêtements (habillement), chaussures (à l'exclusion<br />

<strong>des</strong> chaussures orthopédiques), chapellerie.<br />

25 Clothing, footwear (except orthopaedic footwear),<br />

headgear.<br />

25 Prendas de vestir (vestimenta), calzado (excepto<br />

calzado ortopédico), sombrerería.<br />

(822) FR, 13.08.2004, 04 3 279 074.<br />

(300) FR, 11.03.2004, 04 3 279 074.<br />

(270) français / French / francés<br />

838 617<br />

(300) CH, 10.09.2004, 528574.<br />

(832) EM.<br />

(891) 29.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

Enregistrement international concerné /<br />

International registration concerned /<br />

Registro internacional en cuestión<br />

(151) 10.12.2004 838 617<br />

(180) 10.12.2014<br />

(732) BIOMILL S.A.<br />

CH-1523 GRANGES-PRÈS-MARNAND (CH).<br />

(842) Société anonyme, Suisse<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Aliments diététiques à usage médical pour<br />

animaux de compagnie prescrits par le vétérinaire, produits<br />

vétérinaires.<br />

31 Aliments pour animaux de compagnie.<br />

5 Dietetic foods adapted for medical purposes for<br />

pets prescribed by a veterinarian, veterinary products.<br />

31 Foodstuffs for pets.<br />

5 Alimentos dietéticos para uso médico para<br />

animales domésticos, con prescripción del veterinario;<br />

productos veterinarios.<br />

31 Alimentos para animales domésticos.<br />

(822) CH, 10.09.2004, 528574.<br />

(300) CH, 10.09.2004, 528574.<br />

(270) français / French / francés


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 213<br />

134 168 (LE TOURNOI), 265 479 (Pasquier-Desvignes &<br />

Co), 351 677 (PASQUIER-DESVIGNES), 404 349 (HOMME<br />

AU CHAPEAU), 539 776 (VICTOR BERARD).<br />

(770) CUSENIER S.A., 120 Avenue du Maréchal Foch,<br />

CRETEIL (FR).<br />

(732) ETABLISSEMENTS QUINSON, Château de<br />

l'Abbaye, St Laurent d'Arpayé, F-69820 FLEURIE<br />

(FR).<br />

(842) S.A., France<br />

(750) LES GRANDS CHAIS DE FRANCE - GCF, 1, rue de<br />

la Division Leclerc, F-67290 PETERSBACH (FR).<br />

(580) 02.11.2004<br />

142 182 (UCETEX), 142 183 (UCECRYL), 147 041<br />

(UCELONE), 151 192 (SOLUCRYL), 282 015 (UCEGEL),<br />

302 463 (UCEFIX), 330 944 (UCEFIX), 384 771<br />

(UCECOAT), 392 545 (CRYLCOAT), 410 939 (UVECRYL),<br />

415 589 (EBECRYL), 418 126 (UCECURE), 501 682<br />

(PLASMASK), 503 098 (UVEKOL), 520 206 (DESIRE),<br />

528 712, 537 781 (I.C.C.), 544 597 (breathe), 586 420<br />

(Radcure), 605 195 (UCEBIND), 690 771 (EEE Energy<br />

Economy Ecology), 722 445 (UVECOAT), 733 507<br />

(BREATHABLE POLYURETHANES BY UCB), 783 758<br />

(VIAFLEX), 783 759 (VIASCREEN), 783 760 (VIACURE),<br />

783 766 (VIASET), 783 767 (VIAGRAPH), 786 427<br />

(VIAJET), 794 386 (RAYLOK), 799 676 (( Innovation Knows<br />

No Limits )), 826 180 (Surface Specialties ucb).<br />

(770) UCB, Société anonyme, Allée de la Recherche 60,<br />

BRUXELLES (BE).<br />

(732) SURFACE SPECIALTIES, S.A., Allée de la<br />

Recherche 60, B-1070 Bruxelles (BE).<br />

(580) 26.11.2004<br />

149 051 (Joha), 151 463 (TARISOL), 158 498 (Plasmal),<br />

171 407 (Koazol), 173 081 (SILIPHOS), 175 282 (SOLVA),<br />

178 331 (Contraspum), 179 756 ("Perglutin"), 179 796<br />

(Germol), 179 815 (Targon), 179 817 (URGON), 179 820<br />

(BRÄT-FIBRISOL), 187 548 (HEXATREN), 193 853<br />

(Plastal), 200 973 (Coriagen), 206 466 (Fibrisol), 213 436<br />

(CURAFOS), 287 650 (Albaphos), 294 932 (PROVI), 303 914<br />

(Tari), 316 260 (Jabarot), 329 707 (Colpur), 329 708<br />

(GILUTOL), 329 709 (Aktiphos), 329 711 (AKTISORBAN),<br />

346 843 (PHOSKADENT), 369 103 (PROVI), 376 543<br />

(Alberol), 391 483 (Bekarot), 391 484 (BEKAPERG), 396 107<br />

(TARIMIX), 396 108 (TRIFLOC), 400 670 (BEKAFIX),<br />

401 181 (UTANIT), 401 491 (Dilurit), 405 533<br />

(PESCAPLUS), 405 842 (LOPON), 412 909 (LADIT),<br />

414 270 (LUPHOS), 415 145 (LABUCID), 415 146<br />

(LABUFLOC), 415 981 (SOLVAPHOS), 422 529<br />

(TARICOLOR), 425 584 (KASIRON), 425 585<br />

(TARIPROT), 429 376 (LASTABIL), 435 240 (GILSTONE),<br />

436 657 (Luxobond), 438 000 (GILUGEL), 438 830<br />

(GILUFER), 441 020 (Bekaroma), 443 727 (GILUMAG),<br />

445 029 (LUXOPHARM), 445 341 (Polyron), 446 991<br />

(GILUDUR), 455 501 (SOLVAROM), 464 182 (Lufloc),<br />

474 289 (GECEDRAL), 482 263 (Giluform), 482 264<br />

(GILVEST), 482 265 (GILDENT), 486 553 (Ludur), 486 554<br />

(GILALGIN), 486 912 (GILCAST), 488 719 (TARI), 492 566<br />

(AS-DUR), 496 618 (ISODUR), 497 965 (Merapon), 500 537<br />

(GILUMASC), 510 285 (TARICID), 522 456 (BRIFISOL),<br />

526 749 (SANICAST), 528 754 (TAROMA), 543 873<br />

(GILPLAST), 570 261 (SOLVA), 570 263 (TARISOL),<br />

570 264 (TARIMIX), 570 265 (PESCAPLUS), 570 266<br />

Transmissions / Transfers / Transmisiones<br />

(SOLVAPHOS), 570 393 (TURRISIN), 580 214 (Tari),<br />

590 236 (GILUGEL), 605 710 (BEKAPLUS), 607 717<br />

(PHOSKADENT), 617 762 (PESCAPLUS), 618 199<br />

(SOLVA), 619 336 (SILIPHOS), 626 265 (BEKASAN),<br />

626 268 (Makrophos), 640 125 (GILUFLOC), 641 361<br />

(SOLVAPHOS), 645 594 (TAROMA), 651 917 (Altriform),<br />

694 080 (GILSTONE), 706 558 (Fibrodin), 712 167 (Tari),<br />

727 269 (BK Giulini Chemie).<br />

(770) BK Giulini Chemie GmbH & Co. OHG, Giulinistrasse<br />

2, Ludwigshafen (DE).<br />

(732) BK Giulini GmbH, Giulinistraße 2, 67065<br />

Ludwigshafen (DE).<br />

(842) GmbH, Allemagne<br />

(580) 01.10.2004<br />

168 501 (TETRABOR), 489 090 (EKasic), 489 091 (Ekasin),<br />

660 927 (ESK), 678 944 (ESK), 709 556 (EKatherm), 710 860<br />

(DiMet), 710 907 (FlashMet), 712 015 (EKamold), 717 231<br />

(Sineta), 717 232 (SiNova), 720 569 (TriMet), 724 081<br />

(EKagrip), 753 288 (EKacast), 758 458 (EKaslice), 778 019<br />

(LaserMet), 778 322 (EllipsoMet), 784 003 (EKatex), 789 461<br />

(EKadrive), 818 878 (SINTERMICS).<br />

(770) Wacker-Chemie GmbH, Hanns-Seidel-Platz 4,<br />

München (DE).<br />

(732) ESK Ceramics GmbH & Co. KG, Max-Schaidhauf-<br />

Strasse 25, 87437 Kempten (DE).<br />

(842) limited partnership, Germany<br />

(750) Wacker-Chemie GmbH, Corporate Intellectual<br />

Property, Hanns-Seidel-Platz 4, 81737 München (DE).<br />

(580) 22.09.2004<br />

172 316 (WEINBACH), 349 149 (SCHOLZE), 453 768<br />

(WEINBACH), 628 765 (SCHOLZE), 634 363<br />

(WEINBACH).<br />

(770) PETROF, STÁTNÍ PODNIK, HRADEC KRÁLOVÉ<br />

(CZ).<br />

(732) Továrna na piana, a.s., Brn’nská 207, CZ-500 06<br />

Hradec Králové (CZ).<br />

(580) 25.11.2004<br />

172 746 (FRESH-UP), 291 871 (PROSET), 356 982<br />

(FRESH'N UP), 432 689 (proset), 437 029 (ODOREX),<br />

506 591 (Fresh-up), 577 144 (FRESH UP), 587 272<br />

(PROSET).<br />

(770) Sara Lee Household and Body Care Nederland B.V.,<br />

Traverse 2, VEENENDAAL (NL).<br />

(732) G & I Alliance B.V., Jan van Goyenkade 12, NL-1075<br />

HP AMSTERDAM (NL).<br />

(580) 05.11.2004<br />

174 143 (Scandalli).<br />

(770) FALLIMENTO COMUS SPA, Viale Don Bosco, 35,<br />

POTENZA PICENA (IT).<br />

(732) SIGMA SRL, Via del Lavoro, 14, I-64014<br />

MARTINSICURO (TE) (IT).<br />

(580) 19.10.2004


214 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

188 320 (TOPSY).<br />

(770) Kraft Foods Schweiz AG, Bellerivestrasse 203, Zürich<br />

(CH).<br />

(732) KRAFT FOODS SCHWEIZ HOLDING AG,<br />

Bellerivestr. 203, CH-8008 Zürich (CH).<br />

(580) 27.01.2005<br />

207 836 (PULVOFILM), 379 138 (PULVO 47).<br />

(770) LABORATOIRES D'HYGIENE ET DE<br />

DIETETIQUE (L.H.D.), 42, rue de Longvic,<br />

CHENOVE (FR).<br />

(732) FOURNIER INDUSTRIE ET SANTE, 42, rue de<br />

Longvic, F-21300 CHENOVE (FR).<br />

(842) société anonyme, FRANCE<br />

(580) 03.12.2004<br />

211 938 B (JET), 220 667 (CONOJET), 222 479 (CONOCO),<br />

310 532 (CONOCOKE), 317 292 (CONOJET), 318 914<br />

(CONOCO), 336 291 (CONOCO), 343 781 (CONDEP),<br />

378 312 (conoco).<br />

(770) Conoco Inc., a Delaware corporation, 1000, South Pine<br />

Street, PONCA CITY - OKLAHOMA 74602 (US).<br />

(732) ConocoPhillips Company, a Delaware corporation, 600<br />

North Dairy Ashford, Houston, Texas 77079 (US).<br />

(814) DE<br />

(842) Company, United States <strong>of</strong> America, Delaware<br />

(580) 29.11.2004<br />

221 504 (LAIMBÖCK).<br />

(770) LAIMBÖCK HANDSCHOENEN EN<br />

LEDERWAREN B.V., 10, Diamantlaan,<br />

HOOFDDORP (NL).<br />

(732) Modana Holding B.V., Haverstraat 49, NL-2153 GD<br />

Nieuw Vennep (NL).<br />

(580) 22.11.2004<br />

221 708 (CASTOLIN-EUTECTIC), 310 607 (CASTOLIN),<br />

543 693 (Castolin Eutectic), 567 575 (ENDOTEC), 675 240<br />

(EUTALLOY).<br />

(770) CASTOLIN S.A., ST-SULPICE (CH).<br />

(732) MEC Holding GmbH, Gutenbergstrasse 10, 65830<br />

Kriftel (DE).<br />

(580) 27.01.2005<br />

222 512 (AIR UNION), 276 755, 312 876 (ESPACE), 377 026<br />

(AIR CHARTER INTERNATIONAL), 409 832<br />

(BONJOUR), 414 038 (AIR FRANCE), 426 665 (AIR<br />

FRANCE), 426 666, 454 198 (AIR FRANCE VACANCES),<br />

519 915 (THE FINE ART OF FLYING), 524 726 (Plein Ciel),<br />

577 912 (GROUPE AIR FRANCE), 590 118 (FREQUENCE<br />

PLUS), 590 406 (AEROPOSTALE), 603 257 (EURO FLYER<br />

PASS), 609 316 (PLANETE BLEUE), 641 024 (L'ESPACE),<br />

641 027 (TEMPO), 642 887 (l'ESPACE ...), 648 385 (AIR<br />

FRANCE EUROPE), 694 355 (PETROLEUM CLUB),<br />

700 241 (HIP HOP), 709 216 (Multi Miles), 718 882<br />

(CRESCENDO), 720 701 (EQUATION), 725 445<br />

(COHESION), 725 519, 726 275 (VARIATION), 726 326<br />

(DIMENSION), 728 174 (e), 728 175 (di), 728 176 (Va),<br />

728 177 (Co), 738 671, 753 037 (VOUS D'ABORD), 759 654<br />

(Alizé), 759 879 (l'espace PREMIERE), 761 625 (l'espace<br />

AFFAIRES), 763 629 (Tempo), 775 100 (AIR FRANCE),<br />

776 488, 778 044 (PLANETE BLEUE), 785 405 (LE PATIO),<br />

801 897 (AF), 805 579 (VOYAGEURREWARDS), 828 334<br />

(AIR FRANCE), 836 086 (DEDICATE).<br />

(770) société Air France (société anonyme), 45, rue de Paris,<br />

ROISSY-CHARLES-DE-GAULLE (FR).<br />

(732) société Air France, 45, rue de Paris, F-95747 ROISSY-<br />

CHARLES-DE-GAULLE (FR).<br />

(842) Société anonyme (No. SIREN 420 495 178), FRANCE<br />

(580) 24.12.2004<br />

241 881 (PRINCI-B).<br />

(770) SOCIÉTÉ IMMOBILIÈRE DE LA RUE PIERRE<br />

BASSET "S.I.B.", 6, rue Pierre Basset, TASSIN (FR).<br />

(732) SOCIETE D'ETUDES ET DE RECHERCHES<br />

PHARMACEUTIQUES, Immeuble "Le Triton" - 5 rue<br />

du Gabian, MC-98000 MONACO (MC).<br />

(842) Société Anonyme Monégasque, MONACO<br />

(580) 03.12.2004<br />

253 085 (PERMINTA), 563 010 (OLD CHAP), 594 030<br />

(VERDUYN), 772 589 (verduyn).<br />

(770) Gebr. Verduijn's Suikerwerkenfabriek B.V., Deltahoek<br />

110, Breskens (NL).<br />

(732) Perfetti Van Melle Benelux B.V., Zoete Inval 20,<br />

NL-4815 HK Breda (NL).<br />

(842) B.V., The Netherlands<br />

(580) 29.10.2004<br />

291 621 (ISINIS).<br />

(770) SOCIÉTÉ DE BROSSERIE ET DE MOULAGE,<br />

Société anonyme, 5, rue Yves Toudic, PARIS (FR).<br />

(732) SOCIETE GENERALE DE BROSSERIE, 20, rue de la<br />

Gare, F-60250 MOUY (FR).<br />

(842) Société Anonyme, FRANCE<br />

(580) 02.12.2004<br />

292 491 (SELFAST), 292 492 (SEPTOFLEX).<br />

(770) DAME ANNIE MANTEL, veuve SCHILLER, 6,<br />

avenue Émile Deschanel, PARIS (FR).<br />

(770) HENRI-NUMA-MARCEL SCHILLER, 6, avenue<br />

Émile Deschanel, PARIS (FR).<br />

(732) Henri, Numa, Marcel SCHILLER, 6 Avenue Emile<br />

Deschanel, F-75007 PARIS (FR).<br />

(580) 23.12.2004<br />

294 217 (MULTITAN), 491 490 (MULTITAN).<br />

(770) TITAN REMORQUES, Société anonyme, Z.I. de<br />

Torcy, MONTCHANIN (FR).<br />

(732) TITAN INTERNATIONAL SA, Zone Industrielle de<br />

Torcy, F-71210 MONTCHANIN (FR).<br />

(842) Société anoynme, France<br />

(580) 28.12.2004<br />

317 213 (DOUBLE EAGLE), 317 214 (NOLET'S), 505 384<br />

(DISTILLEERKETEL), 515 888 (KETEL 1), 515 889


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 215<br />

(OMAATJE), 520 096 (OMAATJE), 735 945 (Ketel One<br />

Citroen).<br />

(770) Double Eagle B.V. te Schiedam, 18, Kaya W.F.G.<br />

Mensing, 2nd floor, WILLEMSTAD - CURAÇAO<br />

(AN).<br />

(732) Double Eagle Brands N.V., Kaya W.F.G. Mensing 32,<br />

WILLEMSTAD, CURAÇAO (AN).<br />

(732) Stichting DEB, Ho<strong>of</strong>dstraat 14, NL-3114 GG<br />

SCHIEDAM (NL).<br />

(750) Double Eagle Brands N.V., Kaya W.F.G. Mensing 32,<br />

WILLEMSTAD, CURAÇAO (AN).<br />

(580) 16.12.2004<br />

351 628 (3 VALLETTI), 351 629 (3 VALLETTI), 489 648<br />

(VOV SUNBURST), 490 263 (VOVSUNBURST).<br />

(770) CAMPARI CRODO SPA (in sigla C & C SPA), Via<br />

Filippo Turati, 27, MILANO (IT).<br />

(732) S.I.L. SPA, Strada Comunale Cerqueto, I-86077<br />

POZZILLI (IS) (IT).<br />

(580) 16.08.2004<br />

364 467 (SENCOR).<br />

(770) FAST, spol. s r.o., „ernokostelecká 2111, Praha 10<br />

(CZ).<br />

(732) FAST „R, a.s., „ernokostelecká 2111, CZ-100 00<br />

Praha 10 (CZ).<br />

(580) 25.11.2004<br />

374 243 (RENA), 594 400 (RENA), 719 523 (AQUARAMA),<br />

742 317 (RENA Aquarist since 1957 Rena for life), 773 988<br />

(AQUALIFE).<br />

(770) RENA S.A., Société anonyme, Zone industrielle, 25,<br />

avenue du Pont de Tasset, MEYTHET, ANNECY<br />

(FR).<br />

(732) Rena France, Z.I., 25 avenue du Pont de Tasset,<br />

F-74960 Meythet (FR).<br />

(842) Société Anonyme (Limited company), France<br />

(580) 20.01.2005<br />

383 299 (CONCRESIVE), 412 736 (THOROSEAL), 413 731<br />

(WATERPLUG), 420 081 (RHEOMAC), 420 081 A<br />

(RHEOMAC), 420 420 (EMACO), 420 420 A ( EMACO),<br />

423 267 (RHEOBUILD), 493 997 (RHEOCEM), 511 504<br />

(MEYCO), 511 504 A (MEYCO), 520 887 (MEYCO),<br />

525 424 (RHEOMIX), 528 529 (MIB), 530 290 (DELVO),<br />

537 122 (RHEOFINISH), 537 839 (MEYNADIER), 548 972<br />

(SHOTPATCH), 569 042 (POZZUTEC), 569 050<br />

(POZZUTEC), 570 190 (RHEOCRETE), 570 191<br />

(RHEOCELL), 570 194 (RHEOCELL), 570 195<br />

(RHEOCRETE), 570 671 (POLYHEED), 570 672<br />

(RHEOMIX), 570 685 (POLYHEED), 572 688<br />

(MASTERPREN), 573 264 (MASTERFLEX), 573 267<br />

(MASTERFLEX), 573 877 (MASTERPREN), 578 514<br />

(MASTERFLOW), 578 515 (MASTERFLOW), 581 438<br />

(MASTERSEAL), 581 884 (MASTERTOP), 584 666<br />

(CONCRESIVE), 585 767 (POZZOLITH), 598 135<br />

(MASTERS BUILDERS TECHNOLOGIES), 601 577<br />

(EMACO), 603 996 (MASTERKURE), 607 238 (THORO),<br />

607 239 (THORO), 610 362 (MIB), 611 271 (MICRO-AIR),<br />

615 823 (MBT), 623 284 (RHEOCURE), 669 356<br />

(GLENIUM), 691 171 (MBRACE), 703 390 (WABO),<br />

706 314 (MASTERTILE), 751 112 (RHEODYNAMIC<br />

CONCRETE), 765 817 (Watson Bowman Acme), 768 726<br />

(RHEODYNAMIC), 778 440 (ZERO ENERGY SYSTEM),<br />

779 414 (RHEODYNAMIC CONCRETE), 779 653<br />

(RHEODYNAMIC), 786 020 (PAVIFIX), 797 593 (ADDING<br />

VALUE TO CONCRETE), 805 181 (RHEOSOIL).<br />

(770) Degussa Construction Chemicals (Europe) AG,<br />

Vulkanstrasse 110, Zürich (CH).<br />

(732) Construction Research & Technology GmbH, Dr.-<br />

Albert-Frank-Strasse 32, 83308 Trostberg (DE).<br />

(842) GmbH, Germany<br />

(580) 25.11.2004<br />

423 213 (BOSS), 430 400 (Hugo Boss), 433 570 (BOSS),<br />

433 571 (BOSS Création Hugo Boss Paris), 433 572 (BOSS<br />

Création Hugo Boss Paris), 437 992 (Antonio Rossi BY<br />

HUGO BOSS), 456 092 (BOSS), 482 758 (HUGO BOSS),<br />

483 341 (BOSS), 513 257 (HUGO BOSS), 515 189 (BOSS),<br />

516 345 (BOSS), 519 470 (HOLY), 536 638 (HB), 550 975<br />

(BOSS), 584 899 (BOSS HUGO BOSS), 604 808 (HUGO),<br />

604 809 (Bal<strong>des</strong>sarini HUGO BOSS), 604 810 (Bal<strong>des</strong>sarini),<br />

604 811 (HUGO HUGO BOSS), 606 620 (BOSS HUGO<br />

BOSS), 619 709 (HUGO HUGO BOSS), 627 451 (BOSS),<br />

636 997 (HUGO HUGO BOSS), 637 482 (BOSS), 637 483<br />

(BOSS HUGO BOSS), 637 658 (HUGO BOSS), 637 761<br />

(HUGO), 667 042, 675 131 (BOSS GOLF HUGO BOSS),<br />

682 850 (HUGO HUGO BOSS woman), 683 079 (HUGO<br />

BOSS GOLF), 683 370 (BOSS GOLF HUGGO BOSS),<br />

685 771 (HUGO WOMAN), 688 697, 688 698, 696 137 (THE<br />

AMERICAN BOSS), 700 427, 702 475 (BHB), 709 939,<br />

710 012 (BOSS SPORT.), 710 144 (BOSS HUGO BOSS<br />

GOLF), 710 709 (BOSS HUGO BOSS SPORT), 711 898<br />

(BOSS SPORT), 720 615 (HUGO), 720 624 (HUGO BOSS),<br />

746 972 (BOSS WOMAN), 754 225 (HUGO BOSS), 756 996,<br />

764 088, 765 706 (HUGO), 765 707 (HUGO BOSS), 765 708<br />

(BOSS), 767 824 (Bal<strong>des</strong>sarini HUGO BOSS), 771 889<br />

(HUGO BOSS), 773 035 (BOSS), 776 148 (HUGO), 776 360,<br />

776 444 (BOSS), 782 587 (BOSS HUGO BOSS), 785 514<br />

(BOSS HUGO BOSS), 820 854 (BOSS Green), 820 856<br />

(BOSS Orange), 823 205 (BOSS Black), 827 260 (BOSS<br />

SELECTION), 827 261 (BOSS HUGO BOSS SELECTION),<br />

831 749 (BHB), 831 750 (BOSS HUGO BOSS), 831 852.<br />

(770) HUGO BOSS AKTIENGESELLSCHAFT, 12,<br />

Dieselstrasse, METZINGEN (DE).<br />

(732) HUGO BOSS Trade Mark Management GmbH & Co.<br />

KG, Dieselstrasse 12, 72555 Metzingen (DE).<br />

(842) Kommanditgesellschaft, Federal Republic <strong>of</strong> Germany<br />

(580) 29.11.2004<br />

434 896 (paolo da ponte).<br />

(770) ABIBI DEI FLLI BAGGIO, S.n.c., BASSANO DEL<br />

GRAPPA (IT).<br />

(732) PAOLO DA PONTE INTERNATIONAL S.R.L., Via<br />

Roma, 45, I-36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI)<br />

(IT).<br />

(842) JOINT STOCK COMPANY WITH LIMITED<br />

LIABILITY, ITALY<br />

(580) 20.10.2004<br />

455 940 (BETH).<br />

(770) Beth Lufttechnik GmbH, 31, Kaninchenborn, Lübeck<br />

(DE).<br />

(732) AAF Ltd., Bassington Lane, Cramblington,<br />

Northumberland NE23 8AF (GB).<br />

(842) Ltd.<br />

(580) 22.11.2004


216 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

468 898 (GYNASPIR).<br />

(770) LUNEAU GYNÉCOLOGIE, Société à responsabilité<br />

limitée, 1, avenue de Malaguet, PRUNAY LE GILLON<br />

(FR).<br />

(732) LUNEAU SA, Avenue de Malaguet, F-28360<br />

PRUNAY LE GILLON (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(580) 28.12.2004<br />

471 283 (D), 715 359 (Detjen).<br />

(770) Friedrich A. Detjen (Deutschland) GmbH, 6 - 8, Kajen,<br />

Hamburg (DE).<br />

(732) Detjen Schiffahrt Ltd., Arch. Makariou III, 284,<br />

Fortuna Court Block B, 2nd Floor, CY-3105 Limassol<br />

(CY).<br />

(842) Ltd., Cyprus<br />

(580) 22.11.2004<br />

487 517 (BRAUD).<br />

(770) C.N.H. FRANCE S.A.S., 80/82 Quai Michelet,<br />

LEVALLOIS-PERRET (FR).<br />

(732) CASE FRANCE, Z.I. PARIS-NORD II, 18, place <strong>des</strong><br />

Nymphéas, F-93420 VILLEPINTE (FR).<br />

(580) 18.08.2004<br />

489 172 (Giralda).<br />

(770) KOIPE, S.A., Paseo del Urumea, SAN SEBASTIAN<br />

(ES).<br />

(732) KOIPE CORPORACIÓN, S.L., Plaza Julio Caro<br />

Baroja, 2-1º, Centro Izda., E-20018 San Sebastián<br />

(Guipúzcoa) (ES).<br />

(842) SOCIEDAD LIMITADA, ESPAÑA<br />

(580) 22.12.2004<br />

490 708 (DÉRAPAGE).<br />

(770) VITALONI IMOS, Via Candido Viberti, 6, TORINO<br />

(IT).<br />

(732) VITALONI GROUP SPA, Via Candido Viberti, 6,<br />

I-10141 TORINO (IT).<br />

(580) 22.12.2004<br />

493 364 (KLEBOSOL), 729 357 (AQUABAR).<br />

(770) Clariant AG, Rothausstrasse 61, Muttenz (CH).<br />

(732) AZ ELECTRONIC MATERIALS USA<br />

CORPORATION, 70 Meister Avenue, US-08876<br />

Sommerville, New Jersey (US).<br />

(580) 20.01.2005<br />

499 902 (JHP-Rödler Japanisches Pflanzenöl).<br />

(770) RÖDLER GMBH, 7, Stresemannstrasse, ESCHWEGE<br />

(DE).<br />

(732) Woelm Pharma GmbH & Co., Rhöndorfer Straße 80,<br />

53604 Bad Honnef (DE).<br />

(580) 26.11.2004<br />

509 154 (PRINCIPE DI SAVOIA), 656 802 (PRINCIPE DI<br />

SAVOIA).<br />

(770) HOTEL PRINCIPE S.R.L., Piazza Della Republica N.<br />

17, Milano (IT).<br />

(732) PRINCIPE DI SAVOIA SRL, Via Senato, 20,<br />

MILANO (IT).<br />

(580) 22.12.2004<br />

513 921 (INJECTEX).<br />

(770) BROCHIER S.A., Société anonyme, 33, avenue<br />

Franklin Roosevelt, DECINES CHARPIEU (FR).<br />

(732) HEXCEL FABRICS, 3, Avenue Condorcet, F-69100<br />

VILLEURBANNE (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(580) 03.01.2005<br />

518 703.<br />

(770) CALZATURIFICIO FRANCO ROMAGNOLI SRL,<br />

Via Caduti del Lavoro, 40, ANCONA (IT).<br />

(732) FRANCO ROMAGNOLI & C. SRL, Via Goldoni, 10/<br />

14, I-62010 MORROVALLE (IT).<br />

(580) 22.12.2004<br />

520 018 (JETBAG).<br />

(770) CARL BERNH. HOFFMANN (firme), 32-33,<br />

Neersener Strasse, KAARST (DE).<br />

(732) Carl Bernh. H<strong>of</strong>fmann GmbH, Hüngert 5, 41564 Kaarst<br />

(DE).<br />

(580) 26.11.2004<br />

525 226 (CEP), 820 826 (EDITIS).<br />

(770) EDITIS, 31, rue du Colisée, PARIS (FR).<br />

(732) ODYSSEE 2, 89, rue Taibout, F-75009 PARIS (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(580) 28.10.2004<br />

525 226 (CEP), 820 826 (EDITIS).<br />

(770) ODYSSEE 2, 89, rue Taibout, PARIS (FR).<br />

(732) ODYSSEE SERVICE, 89, rue Taitbout, F-75009<br />

PARIS (FR).<br />

(842) société anonyme, FRANCE<br />

(580) 29.10.2004<br />

534 520 (U Uniform), 534 522 (jeans UNIFORM).<br />

(770) C.G.A. S.P.A., Rettifilo al Bravo, consorzio A.S.I.,<br />

Lotto 205, ARZANO (IT).<br />

(732) STAFF S.A., Industrial Area <strong>of</strong> Larissa, P.O. Box 1659,<br />

LARISSA (GR).<br />

(842) Joint Stock Company, GREECE<br />

(580) 28.12.2004<br />

536 685 (UNIFORM).<br />

(770) C.G.A. S.P.A., Rettifilo al Bravo, ARZANO (IT).<br />

(732) STAFF S.A., Industrial Area <strong>of</strong> Larissa, P.O. Box 1659,<br />

LARISSA (GR).<br />

(842) Joint Stock Company, GREECE<br />

(580) 28.12.2004


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 217<br />

543 888 (cat), 562 058.<br />

(770) ANTEPRIMA SRL (IN LIQUIDAZIONE), Via Santa<br />

Maria Maddalena, 93, THIENE (IT).<br />

(732) FREDDY SPA, Via San Rufino, 31/C, I-16043<br />

CHIAVARI (GE) (IT).<br />

(842) S.P.A., ITALIE<br />

(580) 13.10.2004<br />

549 357 (BärBrot).<br />

(770) Bär Brot GmbH & Co. KG Main-Taunus-Bäckerei, 1,<br />

Holzheimer Strasse, Kriftel (DE).<br />

(732) BärBrot GmbH, Oberweidstraße 1-3, 65830 Kriftel<br />

(DE).<br />

(580) 22.11.2004<br />

552 667 (LASERDOT), 552 668 (UNILASER).<br />

(770) AEROSPATIALE MATRA, 37, boulevard de<br />

Montmorency, PARIS (FR).<br />

(732) EUROPEAN AERONAUTIC DEFENCE AND<br />

SPACE COMPANY EADS FRANCE, 37 boulevard<br />

de Montmorency, F-75016 PARIS (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, France<br />

(580) 05.10.2004<br />

569 820 (SEUR).<br />

(770) JUSTO YUFERA CERDAN, Carretera Vallecas-<br />

Villaverde, Km. 2, MADRID (ES).<br />

(732) SEUR, S.A., Gamonal, 6, E-28031 MADRID (ES).<br />

(842) Empresa, Seur, S.A.<br />

(580) 26.01.2005<br />

584 157 (ABC HEKWERK).<br />

(770) ABC Hekwerk B.V., 2, Innovatielaan, NIJEHASKE<br />

(NL).<br />

(732) B&G Produktie B.V., Zandstraat 15, NL-5683 PL<br />

BEST (NL).<br />

(580) 05.11.2004<br />

604 959 (STEENLAND).<br />

(770) STEENLAND'S CHOCOLADEFABRIEK B.V., 127,<br />

Burg. van Reenensingel, GOUDA (NL).<br />

(732) Steenland Chocolate N.V., 127, Burg. van<br />

Reenensingel, NL-2803 PA Gouda (NL).<br />

(580) 26.11.2004<br />

610 767 (SHUTTLE).<br />

(770) Typhoon Asia ImpEx Computerhandel Ges.m.b.H., 73,<br />

Schwechater Straße, ZWÖLFAXING (AT).<br />

(732) Shuttle Computer Handels GmbH, Fritz-Straßmann-<br />

Straße 5, 23557 Elmshorn (DE).<br />

(842) limited company, Germany<br />

(580) 22.12.2004<br />

619 342 (L. de Racine).<br />

(770) REKKIPS IMPORT- UND EXPORT HANDELS<br />

GMBH, 7, Gersteinstrasse, AHLEN (DE).<br />

(732) LR-International Cosmetic & Marketing GmbH,<br />

Kruppstrasse 55, 59227 Ahlen (DE).<br />

(842) S.A.R.L., Allemagne<br />

(580) 26.11.2004<br />

620 145 (Lindbergh), 796 432 (Lindbergh).<br />

(770) STATZ Bekleidungswerke BRINKMANN GmbH &<br />

Co., Kölner Strasse 90, Erkelenz (DE).<br />

(732) LINDBERGH A/S, Haervejen 10 B - Skovby,<br />

DK-6500 Vojens (DK).<br />

(580) 03.12.2004<br />

621 647 (PRODOK).<br />

(770) Adminiss GmbH, Umweltschutz Beratung und<br />

S<strong>of</strong>tware, Emmy Noether Strasse 9, Karlsruhe (DE).<br />

(732) TechniData AG, Dornierstrasse 3, 88677 Markdorf<br />

(DE).<br />

(842) AG, Germany<br />

(580) 12.11.2004<br />

622 068 (LOGIGLASS).<br />

(770) JAN VAN HUET TRANSPORT B.V., Einsteinstraat<br />

17, ZEVENAAR (NL).<br />

(732) Van Huët Glastransport B.V., Franklinstraat 10,<br />

NL-4004 JK Tiel (NL).<br />

(580) 26.11.2004<br />

624 114 (ELMAR).<br />

(770) P.F. CONDSA, S.A., Carretera de Zamora, Km. 5,5,<br />

LEÓN (ES).<br />

(732) CONGELADOS Y DERIVADOS, S.A., Poligono<br />

Industrial de Leon Parcela G25, Edificio El-Mar,<br />

E-24231 ONZONILLA, LEON (ES).<br />

(842) Société anonyme, Espagne<br />

(580) 20.01.2005<br />

628 237 (VEDRENNE).<br />

(770) CHÂTEAU PAULET société anonyme, 26, rue du<br />

Dominant, COGNAC (FR).<br />

(732) PAGES VEDRENNE DISTRIBUTION société<br />

anonyme, Faubourg Saint-Jean n°2, F-43000 PUY EN<br />

VELAY (FR).<br />

(842) Société anonyme, France<br />

(580) 03.12.2004<br />

629 126 (X-PLOSIV).<br />

(770) SCHÜTZ & Co GMBH, 4, Schulstrasse,<br />

LÖF-KATTENES (DE).<br />

(732) Schüka GmbH, Schulstr. 4, 56332 Löf-Kattenes (DE).<br />

(842) SARL, Allemagne<br />

(580) 17.12.2004<br />

630 645 (SENTRY).<br />

(770) SENTRY EUROPA B.V., 303, Zwanenburgerdijk,<br />

ZWANENBURG (NL).<br />

(732) Baxi B.V., Galvanistraat 36, NL-3861 NJ Nijkerk<br />

(NL).<br />

(580) 26.11.2004


218 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

631 017 (RSI).<br />

(770) STORK X-CEL B.V., 43A, Wim de Körverstraat,<br />

BOXMEER (NL).<br />

(732) STORK PRINTS B.V., Raamstraat 1-3, NL-5831 AT<br />

BOXMEER (NL).<br />

(580) 26.11.2004<br />

632 243 (SPIN).<br />

(770) STICHTING PROMOTIE INTENSIEVE<br />

THUISBEHANDELING NEDERLAND, 27,<br />

Wittevrouwensingel, UTRECHT (NL).<br />

(732) Vereniging Associatie Intensieve Thuisbehandeling,<br />

Middenduinerweg 44, NL-2071 AN SANTPOORT-<br />

NOORD (NL).<br />

(580) 12.11.2004<br />

634 486 (CADRAGE), 656 661 (VUILLEMIN REGNIER),<br />

662 802 (J'habille le temps), 722 661 (REGNIER Paris),<br />

726 489 (R).<br />

(770) VUILLEMIN-REGNIER, Société anonyme, Z.I., 3,<br />

rue Pierre Mendès-France, CHARQUEMONT (FR).<br />

(732) REGNIER PARIS, 3 rue Pierre Mendès-France,<br />

F-25140 CHARQUEMONT (FR).<br />

(841) FR<br />

(842) Société à responsabilité limitée, France<br />

(580) 29.11.2004<br />

639 278.<br />

(770) Orion Telecom B.V., 3, Van Vollenhovenstraat,<br />

ROTTERDAM (NL).<br />

(732) Ewycksgroep B.V., Eucli<strong>des</strong>laan 2, NL-3584 BN<br />

UTRECHT (NL).<br />

(580) 05.11.2004<br />

640 164 (DOUGLAS).<br />

(770) Lidl Stiftung & Co. KG, Stiftsbergstrasse 1,<br />

Neckarsulm (DE).<br />

(732) Parfümerie Douglas GmbH, Kabeler Strasse 4, 58099<br />

Hagen (DE).<br />

(842) GmbH, Germany<br />

(580) 28.12.2004<br />

642 487 (freeX).<br />

(770) RASSO VON SCHLICHTEGROLL; CHRISTOPH<br />

KIRSCH, 7, Nördliche Seestrasse, MÜNSING (DE).<br />

(732) Christian Rönning, Reintalstr. 30, 82467 Garmisch-<br />

Partenkirchen (DE).<br />

(580) 14.12.2004<br />

647 807 (FLAM.NAT).<br />

(770) FLAM.NAT Sàrl, Route du Marchairuz., Saint-George<br />

(CH).<br />

(732) Nicole Durussel, Route de Saint-George 1, CH-1188<br />

Gimel (CH).<br />

(580) 20.01.2005<br />

656 206 (PERAJ HA'ABIB).<br />

(770) COOPERATIVA AGRICOLA I CAIXA AGRARIA<br />

DE CAPCANES, S.C.C.R.L., Pau Casals, 33,<br />

CAPCANES (Tarragona) (ES).<br />

(732) CELLER DE CAPÇANES I SECCIÓ DE CRÈDIT,<br />

S.C.C.L., Pau Casals, 33, E-43776 CAPÇANES<br />

(Tarragona) (ES).<br />

(842) SOCIÉTÉ COOPERATIVE, ESPAGNE<br />

(580) 22.12.2004<br />

661 037.<br />

(770) ULCO HUETING, Faisant les affaires sous le nom de<br />

HUMELCO, 15, C.W. Lubbersstraat, Postbus 2010,<br />

WILDERVANK (NL).<br />

(732) HUMELCO-LUX AG, 117, route de Stavelot, L-9991<br />

WEISWAMPACH (LU).<br />

(580) 22.11.2004<br />

661 298 (WIDIA W), 662 057 (HEINLEIN), 662 150 (UTS<br />

Rapid), 673 187 (HERKO).<br />

(770) Widia GmbH, 90, Münchener Strasse, Essen (DE).<br />

(732) Kennamental Widia GmbH & Co. KG, Münchener Str.<br />

125-127, 45145 Essen (DE).<br />

(842) Limited partnership, one <strong>of</strong> whose general partners is a<br />

limited company, Germany<br />

(750) Kennametal Widia GmbH & Co. KG, Patents &<br />

Licenses, Münchener Str. 125-127, 45145 Essen (DE).<br />

(580) 20.12.2004<br />

672 857 (Rombull).<br />

(770) Netzfabrikation J. H. Mewes & v. Eitzen GmbH & Co.<br />

KG, 1, An der Jägerbäk, Rostock (DE).<br />

(732) ROMBULL RONETS, S.L., Camino de los Clérigos, s/<br />

n, E-03360 CALLOSA DE SEGURA (Alicante) (ES).<br />

(842) Société Limitée, ESPAGNE<br />

(580) 27.12.2004<br />

680 098 (EURONET*INTERNET).<br />

(770) Euronet*Internet B.V., 208, 214, Herengracht,<br />

AMSTERDAM (NL).<br />

(732) Wanadoo Nederland B.V., Muiderstraat 1, NL-1011 PZ<br />

AMSTERDAM (NL).<br />

(580) 05.11.2004<br />

686 649 (Hojiblanca H), 687 704 (HOJIBLANCA H).<br />

(770) SOCIEDAD COOPERATIVA ANDALUZA<br />

OLEICOLA HOJIBLANCA DE MALAGA, DE<br />

SEGUNDO GRADO, Crta. De Córdoba, s/n,<br />

ANTEQUERA, MALAGA (ES).<br />

(732) HOJIBLANCA, S. COOP. AND., Ctra. de Córdoba, s/<br />

n, E-29200 ANTEQUERA (MALAGA) (ES).<br />

(580) 22.12.2004<br />

690 519 (DENZIR).<br />

(770) Decim AB, Box 753, SKELLEFTEÅ (SE).<br />

(732) Cad. Esthetics AB, Anbudsgatan 9, SE-931 57<br />

Skellefteå (SE).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 219<br />

(842) Joint stock company, Sweden<br />

(750) Cad. Esthetics AB, Box 753, SE-931 27 Skellefteå<br />

(SE).<br />

(580) 13.12.2004<br />

698 341 (EURONOVA), 698 889 (EURONOVA).<br />

(770) EUDORA GMBH, 19, Gunskirchenerstraße, Wels<br />

(AT).<br />

(732) Kenwood-Schumpf AG, Lättichstraße 6, CH-6340<br />

Baar (CH).<br />

(842) AG, Autriche<br />

(580) 06.09.2004<br />

702 736 (CIRCADIA), 704 460 (NavaraS<strong>of</strong>t).<br />

(770) Dr. Materna GmbH, 37, Voßkuhle, Dortmund (DE).<br />

(732) NavaraS<strong>of</strong>t Limited, Shannon Business Park, Shannon<br />

Free Zone, Co. Clare (IE).<br />

(842) A Limited Liability Company<br />

(580) 29.11.2004<br />

704 618 (J C M Jey Cole Man).<br />

(770) J. COLEMAN SRL, Via dei Setaioli, 32, Blocco 2 -<br />

Fraz. Funo, ARGELATO (BO) (IT).<br />

(732) TWINS SRL, Via dei Setaioli 32, Fraz. Funo, I-40050<br />

Argelato (BO) (IT).<br />

(580) 16.12.2004<br />

706 006 (R).<br />

(770) ROMAGNOLI ROBERTO, 35, Via Giusti,<br />

MORROVALLE (IT).<br />

(732) FRANCO ROMAGNOLI & C. SRL, Via Goldoni, 10/<br />

14, I-62010 MORROVALLE (IT).<br />

(580) 22.12.2004<br />

712 264 (GRUPO FEMENIA).<br />

(770) LORENZO FEMENIA REUS, Camilo José Cela, 20,<br />

PALMA DE MALLORCA (Baleares) (ES).<br />

(732) CLINICA FEMENIA, S.A., Camilo José Cela, 20,<br />

E-07014 PALMA DE MALLORCA - BALEARES<br />

(ES).<br />

(842) Sociedad Anónima, ESPAÑA<br />

(580) 22.11.2004<br />

714 717 (LACTAL).<br />

(770) TREMEDIC AB, Faktorvägen 13, KUNGSBACKA<br />

(SE).<br />

(732) Tremedic International AB, Faktorvägen 13, SE-434 37<br />

KUNGSBACKA (SE).<br />

(842) a joint stock company<br />

(580) 25.10.2004<br />

721 433 (GATIX).<br />

(770) INTERSAN Institut für pharmazeutische und klinische<br />

Forschung GmbH, 30-32, Einsteinstrasse, Ettlingen<br />

(DE).<br />

(732) Ipsen Pharma GmbH, Einsteinstraße 30, 76275<br />

Ettlingen (DE).<br />

(580) 03.12.2004<br />

721 826 (FALKEN), 722 076 (Bassermann), 722 078, 732 741<br />

(ORIGINAL SUMM-TRENNKOST NACH DR. HAY).<br />

(770) Reinhard Mohn GmbH, 270, Carl-Bertelsmann-<br />

Strasse, Gütersloh (DE).<br />

(732) Verlagsgruppe Random House GmbH, Carl-<br />

Bertelsmann-Str. 270, 33311 Gütersloh (DE).<br />

(842) GmbH, Allemagne<br />

(750) Bertelsmann AG, Rechtsabteilung, M. Könnecke/ZJD,<br />

Postfach 111, 33311 Gütersloh (DE).<br />

(580) 22.10.2004<br />

725 091 (BSI).<br />

(770) QUILLERY RECHERCHE & DEVELOPPEMENT<br />

(S.N.C.), 12, rue Hélène Boucher, BP n° 91, NEUILLY<br />

SUR MARNE CEDEX (FR).<br />

(732) EIFFAGE TP, 2, rue Hélène Boucher, F-93336 Neuilly<br />

sur Marne (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée<br />

(580) 25.11.2004<br />

729 639 (G. DE GRAAFF Tobacconists 'S-GRAVENNAGE).<br />

(770) Robbert de Graaff, 27, Heulstraat, THE HAGUE (NL).<br />

(732) Alexander Hendrix, faisant commerce sous le nom de 't<br />

Haagsch Sigarenhuys B.V. i.o., ou G. de Graaff<br />

Sigaren, ou G. de Graaff Tabacconist, ou G. de Graaff<br />

Chocolaad, Heulstraat 17, NL-2514 ER 's-Gravenhage<br />

(NL).<br />

(580) 03.12.2004<br />

738 845 (PrintUnlimited).<br />

(770) Stork Textile Printing Group B.V., 43-a, Wim de<br />

Korverstraat, BOXMEER (NL).<br />

(732) Print Unlimited B.V., Wim de Körverstraat 53,<br />

NL-5831 AN BOXMEER (NL).<br />

(580) 22.11.2004<br />

741 109 (2 Pac), 741 601 (2 PAC).<br />

(770) Jactex GmbH, Winterschneidbach 38,<br />

Winterschneidbach (DE).<br />

(732) Cumhur Coskun, Benkendorffstr. 12a, 91522 Ansbach<br />

(DE).<br />

(580) 22.11.2004<br />

741 880 (TRICLAD).<br />

(770) Merrem André de la Porte B.V., 2, Veilingweg,<br />

ZALTBOMMEL (NL).<br />

(732) Merrem & la Porte B.V., Veilingweg 2, NL-5301 KM<br />

ZALTBOMMEL (NL).<br />

(580) 22.11.2004<br />

742 138 (MESHTEC).<br />

(770) HEIL, Roland, Frankenstrasse 2, Schwaigern (DE).<br />

(732) FLEISCHER, Peter V., Widderweg 3a, 85570 Markt<br />

Schwaben (DE).<br />

(841) DE<br />

(580) 25.11.2004


220 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

744 151 (GLENMUIR).<br />

(770) Edinglen Limited, Delves Road, Lanark, Scotland,<br />

ML11 9DX (GB).<br />

(732) Glemmuir Limited, Dove Mill, Dove Road, <strong>of</strong>f Deane<br />

Church Lane, Bolton, BL3 4ET (GB).<br />

(842) A limited liability company<br />

(580) 22.12.2004<br />

745 838 (2C3D).<br />

(770) 2C3D SA PSE (Parc Scientifique de l'EPFL), Ecole<br />

Polytechnique Fédérale de Lausanne, Ecublens (CH).<br />

(732) Karl Storz GmbH & Co AG, Mittelstrasse 8, Postfach<br />

230, 78532 Tuttlingen (DE).<br />

(580) 07.01.2005<br />

746 864 (PAYSHOP).<br />

(770) PayShop Limited, 18, Southampton Place, London,<br />

WC1A 2AJ (GB).<br />

(732) CTT-Gestão de Serviços e Equipamentos Postais SA,<br />

Avenida Fernão de Magalhães, 223-4º, Coimbra (PT).<br />

(580) 22.11.2004<br />

753 968 (ELANDER), 753 969 (ELIPSOS).<br />

(770) A.E.I.E. PARA EL DESARROLLO DE LOS<br />

SERVICIOS DE TRANSPORTE DE VIAJEROS POR<br />

FERROCARRIL ENTRE FRANCIA Y ESPAÑA, C/.<br />

Génova, 10, MADRID (ES).<br />

(732) ELIPSOS INTERNACIONAL S.A., Alberto Aguilera,<br />

7, E-28008 Madrid (ES).<br />

(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAGNE<br />

(580) 22.12.2004<br />

761 580 (TACHLES).<br />

(770) National Zeitung und Basler Nachrichten AG,<br />

Hochbergerstrasse 15, Basel (CH).<br />

(732) JM Jüdische Medien AG, Rüdigerstrasse 10, CH-8045<br />

Zürich (CH).<br />

(750) Björn Bajan, Haymann & Baldi, Zeltweg 44, CH-8042<br />

Zürich (CH).<br />

(580) 20.01.2005<br />

767 883 (PROMOCEAN).<br />

(770) PROMOCEAN, besloten vennootschap met beperkte<br />

aansprakelijkheid, Burg 4, Oudenaarde (BE).<br />

(732) PromOcean The Netherlands B.V., Barnveldseweg<br />

100, NL-6741 LM LUNTEREN (NL).<br />

(580) 22.11.2004<br />

771 988 (PIXEL).<br />

(770) GI.EFFE MODA S.p.A., 4, Via Aprutina, S. EGIDIO<br />

ALLA VIBRATA (IT).<br />

(732) PIXEL SRL, Via Verdi, 100, I-64016 S. EGIDIO<br />

ALLA VIBRATA (IT).<br />

(580) 22.12.2004<br />

774 425 (ADVATE), 776 647 (RECOMBINATE), 829 283<br />

(PREFLUCEL).<br />

(770) Baxter Healthcare Limited, Caxton Way, Thetford,<br />

Norfolk IP24 3SE (GB).<br />

(732) Baxter International Inc, One Baxter Parkway, Law<br />

Dept., Building 2-2E, Deerfield, Illinois 60015-4633<br />

(US).<br />

(580) 05.11.2004<br />

787 341 (BALUARTE).<br />

(770) VIÑA SALCEDA, S.L., Carretera A Cenicero, Km.3,<br />

EL CIEGO (ALAVA) (ES).<br />

(732) HEREDEROS DE JULIAN CHIVITE, S.L., Castelló,<br />

30-1º D, E-28001 MADRID (ES).<br />

(580) 22.12.2004<br />

807 649 (TOM FARR).<br />

(770) Obshestvo s ogranichennoi otvetstvennostiu "ALM -<br />

grup", d. 7/2, ul. Gorbunova, Moscva (RU).<br />

(732) Limited liability company "Markos", d. 6, Dokuchaev<br />

pereulok, RU-107 078 Moskva (RU).<br />

(842) Limited liability company<br />

(750) "VIS", P.O.B. 609, d. 11, Osenniy bulvar, RU-121 609<br />

Moskva (RU).<br />

(580) 13.08.2004<br />

813 598 (SPRINCLUB).<br />

(770) SPRINTOURS S.p.A., Centro Direzionale Paolo<br />

Toscanelli, Lungo mare Paolo Toscanelli n. 52a/b,<br />

ROMA LIDO (IT).<br />

(732) SPRINCLUB VILLAGGI VACANZE SRL,<br />

Lungomare Paolo Toscanelli, 52/A/B, I-00122 OSTIA<br />

LIDO - ROMA (IT).<br />

(580) 06.12.2004<br />

823 108 (DIATTO).<br />

(770) ROTUNDO GIOVANNI, 5, Via Caffaro, BERGAMO<br />

(IT).<br />

(732) DIATTO INTERNATIONAL TRADEMARKS<br />

MARKETING LDA, Rua Dos Murcas, 88,<br />

FUNCHAL, MADEIRA (PT).<br />

(842) Société à responsabilité limitée, Portugal<br />

(580) 06.12.2004<br />

823 477 (PBA Paris Beauty Academy).<br />

(770) LEFRET Marcel, 1, Place Herold, COURBEVOIE<br />

(FR).<br />

(732) SOUHRADA DEBACQ Anne, 1 bis rue Volant,<br />

F-92000 NANTERRE (FR).<br />

(841) FR<br />

(732) Marcel LEFRET, 3, place Herold, F-92400<br />

COURBEVOIE (FR).<br />

(750) SOUHRADA DEBACQ Anne, 1 bis rue Volant,<br />

F-92000 NANTERRE (FR).<br />

(580) 18.11.2004<br />

825 584 (mgs).<br />

(770) Bakelite AG, Gennaer Str. 2-4, Iserlohn (DE).<br />

(732) MGS Kunstharzprodukte GmbH, Am Ostkai 21/22,<br />

70327 Stuttgart (DE).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 221<br />

(842) Gesellsachft mit beschränkter Haftung, Germany<br />

(Baden-Württemberg)<br />

(750) Bakelite AG, Patentabteilung, Varziner Str. 49, 47138<br />

Duisburg (DE).<br />

(580) 12.11.2004<br />

826 068 (MA PROVENCE).<br />

(770) SAVONNERIE ET PARFUMERIE BERNARD<br />

(Société Anonyme), 1, rue <strong>des</strong> Chevaliers, REZE (FR).<br />

(732) ALNA (Société par Actions Simplifiée), 1, rue <strong>des</strong><br />

Chevaliers, F-44400 Rezé (FR).<br />

(842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE<br />

(580) 03.12.2004<br />

828 521 (Kettner), 828 522 (Eduard Kettner).<br />

(770) Kettner Deutschland GmbH, Mathias-Brüggen-Straße<br />

80, Köln (DE).<br />

(732) Kettner Finanzholding GmbH & Co. KG, 1,<br />

Kiegelstadel, 88316 Isny/Allgäu (DE).<br />

(842) GmbH & Co. KG, Germany<br />

(580) 12.11.2004


222 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

515 686 (SPIRIT).<br />

(770) HEAD SPORT AKTIENGESELLSCHAFT, 1,<br />

Wuhrkopfweg, A-6921 KENNELBACH (AT).<br />

(871) 515 686 A.<br />

(580) 24.11.2004<br />

(151) 28.07.1987 515 686 A<br />

(180) 28.07.2007<br />

(732) CALZATURIFICIO S.C.A.R.P.A. S.p.A.<br />

Viale Tiziano, 26<br />

I-31010 ASOLO (TREVISO) (IT).<br />

(842) S.p.A. (Joint Stock Company), ITALY<br />

Cessions partielles / Partial assignments / Cesión parcial<br />

(511) 25 Vêtements de sport, vêtements de ski et de tennis,<br />

chaussures de sport, chaussures de tennis.<br />

(821) AT, 28.01.1987, AM 245/87.<br />

(822) AT, 20.07.1987, 116 613.<br />

(300) AT, 28.01.1987, AM 245/87.<br />

(831) CH, DE, FR, IT, LI.<br />

(862) DT.<br />

(270) français<br />

557 090 (Lindbergh).<br />

(770) STATZ Bekleidungswerke BRINKMANN GmbH &<br />

Co., Kölner Strasse 90, 41812 Erkelenz (DE).<br />

(871) 557 090 A.<br />

(580) 24.11.2004<br />

(151) 27.06.1990 557 090 A<br />

(180) 27.06.2010<br />

(732) LINDBERGH A/S<br />

Haervejen 10 B-Skovby<br />

DK-6500 Vojens (DK).<br />

(531) 27.5.<br />

(511) 25 Vêtements.<br />

(822) DT, 24.06.1985, 1 078 472.<br />

(832) AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MA,<br />

MC, PT, RO, RU, YU.<br />

(270) français<br />

706 165 (DIGIBOARD).<br />

(770) Brulie B.V., 97, Nieuwe Parklaan, NL-2587 BN LA<br />

HAYE (NL).<br />

(871) 706 165 A.<br />

(580) 20.12.2004<br />

(151) 02.12.1998 706 165 A<br />

(180) 02.12.2008<br />

(732) Digi International Inc.,<br />

a Delaware Corporation<br />

11001, Bren Road East<br />

Minnetonka, Minnesota 55343 (US).<br />

(511) 9 Ordinateurs et appareils périphériques, leurs<br />

parties et accessoires (à l'exception <strong>des</strong> tableaux de connexion<br />

digitale) compris dans cette classe, notamment matériel et<br />

logiciels de connexion pour réseaux.<br />

(822) BX, 11.12.1997, 636019.<br />

(832) AT, CH, CN, CZ, HR, HU, PL, PT, RO, RU, SI, UA,<br />

YU.<br />

(270) français<br />

718 232 (DATAFIRE).<br />

(770) Brulie B.V., 97, Nieuwe Parklaan, NL-2587 BN LA<br />

HAYE (NL).<br />

(871) 718 232 A.<br />

(580) 20.12.2004<br />

(151) 23.07.1999 718 232 A<br />

(180) 23.07.2009<br />

(732) Digi International Inc.,<br />

a Delaware Corporation<br />

11001, Bren Road East<br />

Minnetonka, Minnesota 55343 (US).<br />

(511) 9 Ordinateurs, périphériques d'ordinateurs, leurs<br />

parties et accessoires et logiciels, notamment matériel et<br />

logiciels de connexion pour réseaux d'ordinateurs.<br />

(822) BX, 22.01.1997, 614777.<br />

(832) AT, CH, CN, CZ, HR, HU, PL, PT, RO, RU, SI, UA,<br />

YU.<br />

(270) français<br />

738 192 (KALLISTA).<br />

(770) Clariant AG, Rothausstrasse 61, CH-4132 Muttenz<br />

(CH).<br />

(871) 738 192 A.<br />

(580) 21.01.2005<br />

(151) 28.04.2000 738 192 A<br />

(180) 28.04.2010<br />

(732) AZ Electronic Materials (Japan) K.K.<br />

Bunkyo Green Court,<br />

28-8 Honkomagome 2-chome,<br />

Bunkyo-ku<br />

Tokyo 113-0021 (JP).<br />

(842) Société Anonyme, Japon<br />

(541) caractères standard / standard characters


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 223<br />

(511) 1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences et à la photographie; résines artificielles à l'état brut,<br />

matières plastiques à l'état brut.<br />

1 Chemical products used in industry, science,<br />

photography; unprocessed artificial resins, unprocessed<br />

plastics.<br />

(822) CH, 29.02.2000, 472013.<br />

(300) US, 29.10.1999, 75/833.988, classe 1 priorité limitée à:<br />

Produits chimiques sous forme liquide, à savoir<br />

produits chimiques organiques, inorganiques et<br />

photorésistants <strong>des</strong>tinés à l'industrie électronique / class<br />

1 priority limited to: Chemicals in liquid form, namely<br />

organic chemicals, inorganic chemicals, and photo<br />

resists for use in the electronic industry.<br />

(832) CN, JP.<br />

(864) JP.<br />

(851) JP.<br />

(270) français / French<br />

738 192 (KALLISTA).<br />

(770) Clariant AG, Rothausstrasse 61, CH-4132 Muttenz<br />

(CH).<br />

(871) 738 192 B.<br />

(580) 20.01.2005<br />

(151) 28.04.2000 738 192 B<br />

(180) 28.04.2010<br />

(732) AZ ELECTRONIC MATERIALS USA<br />

CORPORATION<br />

70 Meister Avenue<br />

US-08876 Sommerville, New Jersey (US).<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) 1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences et à la photographie; résines artificielles à l'état brut,<br />

matières plastiques à l'état brut.<br />

1 Chemical products used in industry, science,<br />

photography; unprocessed artificial resins, unprocessed<br />

plastics.<br />

(822) CH, 29.02.2000, 472013.<br />

(300) US, 29.10.1999, 75/833.988, classe 1 priorité limitée à:<br />

Produits chimiques sous forme liquide, à savoir<br />

produits chimiques organiques, inorganiques et<br />

photorésistants <strong>des</strong>tinés à l'industrie électronique / class<br />

1 priority limited to: Chemicals in liquid form, namely<br />

organic chemicals, inorganic chemicals, and photo<br />

resists for use in the electronic industry.<br />

(832) BX, DE, ES, FR, GB, IT.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French<br />

744 010 (RELACS).<br />

(770) Clariant AG, Rothausstrasse 61, CH-4132 Muttenz<br />

(CH).<br />

(871) 744 010 A.<br />

(580) 21.01.2005<br />

(151) 29.09.2000 744 010 A<br />

(180) 29.09.2010<br />

(732) AZ Electronic Materials (Japan) K.K.<br />

Bunkyo Green Court,<br />

28-8 Honkomagome 2-chome,<br />

Bunkyo-ku<br />

Tokyo 113-0021 (JP).<br />

(842) Société Anonyme, Japon<br />

(541) caractères standard<br />

(511) 1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie; matières<br />

plastiques à l'état brut; résines artificielles à l'état brut.<br />

(822) CH, 04.05.2000, 476737.<br />

(300) CH, 04.05.2000, 476737.<br />

(832) CN.<br />

(863) CN.<br />

(270) français<br />

756 903 (NLOF).<br />

(770) Clariant AG, Rothausstrasse 61, CH-4132 Muttenz<br />

(CH).<br />

(871) 756 903 A.<br />

(580) 21.01.2005<br />

(151) 04.04.2001 756 903 A<br />

(180) 04.04.2011<br />

(732) AZ Electronic Materials (Japan) K.K.<br />

Bunkyo Green Court,<br />

28-8 Honkomagome 2-chome,<br />

Bunkyo-ku<br />

Tokyo 113-0021 (JP).<br />

(842) Société Anonyme, Japon<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) 1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences et à la photographie; résines artificielles à l'état brut;<br />

matières plastiques à l'état brut; produits chimiques<br />

photorésistants pour la fabrication de circuits imprimés, de<br />

cristaux liqui<strong>des</strong> et de composants électroniques.<br />

2 Couleurs, vernis, laques; résines naturelles à l'état<br />

brut.<br />

38 Services de courrier électronique et de provisions<br />

électroniques, à savoir transmission de données et<br />

d'informations par <strong>des</strong> moyens électroniques dans le domaine<br />

de la vente.<br />

1 Chemical products used in industry, science,<br />

photography; unprocessed artificial resins; unprocessed<br />

plastics; photo-resistant chemical products for the<br />

manufacture <strong>of</strong> printed circuits, <strong>of</strong> liquid crystals and <strong>of</strong><br />

electronic components.<br />

2 Colorants, varnishes, lacquers; unprocessed<br />

natural resins.<br />

38 Electronic mail and electronic provisions services,<br />

namely information and data communication by electronic<br />

means in the field <strong>of</strong> sales.<br />

(822) CH, 13.02.2001, 483481.<br />

(300) CH, 13.02.2001, 483481, classe 1 priorité limitée à:<br />

Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux sciences<br />

et à la photographie; résines artificielles à l'état brut;<br />

matières plastiques à l'état brut; produits chimiques<br />

photorésistants pour la fabrication de circuits imprimés,


224 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

de cristaux liqui<strong>des</strong> et de composants électroniques,<br />

classe 2 priorité limitée à: Couleurs, vernis, laques;<br />

résines naturelles à l'état brut, classe 38 priorité limitée<br />

à: Services de courrier électronique et de provisions<br />

électroniques, à savoir transmission de données et<br />

d'informations par <strong>des</strong> moyens électroniques dans le<br />

domaine de la vente / class 1 priority limited to:<br />

Chemical products used in industry, science,<br />

photography; unprocessed artificial resins;<br />

unprocessed plastics; photo-resistant chemical<br />

products for the manufacture <strong>of</strong> printed circuits, <strong>of</strong><br />

liquid crystals and <strong>of</strong> electronic components / class 2<br />

priority limited to: Colorants, varnishes, lacquers;<br />

unprocessed natural resins / class 38 priority limited<br />

to: Electronic mail and electronic provisions services,<br />

namely information and data communication by<br />

electronic means in the field <strong>of</strong> sales.<br />

(300) US, 13.10.2000, 78/030560, classe 1 priorité limitée à:<br />

Produits chimiques à l'état liquide pour l'industrie, à<br />

savoir produits chimiques organiques, produits<br />

chimiques inorganiques, photorésistants <strong>des</strong>tinés à<br />

l'industrie électronique / class 1 priority limited to:<br />

Chemical products in liquified form for industrial use,<br />

namely organic chemical products, photo-resistant,<br />

inorganic chemical products, for the electronics<br />

industry.<br />

(832) CN, JP, SG.<br />

(527) SG.<br />

(862) SG.<br />

(863) CN.<br />

(851) SG.<br />

(270) français / French<br />

770 976 (GoBack).<br />

(770) Roxio GmbH & Co. KG, 11, Jens-Otto-Krag-Straße,<br />

52146 Würselen (DE).<br />

(871) 770 976 A.<br />

(580) 01.12.2004<br />

(151) 14.06.2001 770 976 A<br />

(180) 14.06.2011<br />

(732) Symantec Corporation<br />

(a Delaware corporation)<br />

20330 Stevens Creek Boulevard<br />

Cupertino, California 95014 (US).<br />

(842) corporation, USA (under the laws <strong>of</strong> Delaware)<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) 9 Matériel et logiciels informatiques, supports de<br />

données optiques, magnétiques et/ou lisibles numériquement<br />

et/ou inscriptibles; disques compacts, disquettes, CD-ROM,<br />

DVD, ban<strong>des</strong> et autres supports de stockage.<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières, compris<br />

dans cette classe; produits imprimés.<br />

35 Services d'un prestataire dans le cadre du<br />

traitement d'opérations de commerce électronique, à savoir<br />

présentation de marchandises, acceptation de comman<strong>des</strong>,<br />

traitement de la livraison de produits ainsi que de factures pour<br />

<strong>des</strong> systèmes électroniques de commande; négociation de<br />

transactions commerciales pour le compte de tiers sur et en<br />

dehors du réseau Internet; publicité.<br />

38 Mise à disposition d'une plate-forme de commerce<br />

électronique sur le réseau Internet; télécommunication;<br />

services d'un portail Internet, à savoir mise à disposition<br />

d'accès à <strong>des</strong> informations <strong>of</strong>fertes par le biais d'Internet.<br />

42 Programmation informatique; fourniture de<br />

programmes informatiques sur <strong>des</strong> réseaux de données,<br />

notamment sur le réseau Internet, sur le Web ainsi que par le<br />

biais du protocole d'application sans fil (WAP); services de<br />

programmation pour la mise à disposition d'informations, de<br />

textes, <strong>des</strong>sins et images sur <strong>des</strong> réseaux de données; création<br />

et mise à jour de programmes informatiques; location en tout<br />

genre de programmes informatique; fourniture de supports de<br />

sons, images, supports audio-visuels et supports de données en<br />

vue de leur téléchargement à l'intention de tiers; négociation et<br />

octroi de licences et autres droits; concession de licences<br />

d'exploitation de logiciels; mise à disposition d'une capacité de<br />

mémoire pour les applications de programmes ainsi que<br />

stockage de données, gestion de données, traitement de<br />

données et recherche de données pour <strong>des</strong> tiers par le réseau<br />

Internet et autres réseaux de communication (fourniture de<br />

services en matière d'applications); création d'une plate-forme<br />

Internet pour le commerce électronique.<br />

9 Hardware and s<strong>of</strong>tware; optical, magnetic and/or<br />

digitally readable and/or writeable data media; compact<br />

disks, diskettes, CD-ROM, DVD, tapes and other storage<br />

media.<br />

16 Paper, cardboard and goods made from these<br />

materials, included in this class; printed matter.<br />

35 Services <strong>of</strong> an e-commerce processing provider,<br />

namely merchandise presentation, order acceptance,<br />

processing delivery <strong>of</strong> goods as well as invoices for electronic<br />

order systems; negotiating commercial transaction for third<br />

parties on and outside the Internet; advertising.<br />

38 Providing an e-commerce platform on the<br />

Internet; telecommunication; services <strong>of</strong> an Internet portal,<br />

namely providing access to information <strong>of</strong>fered via Internet.<br />

42 Computer programming; providing computer<br />

programmes on data networks, particularly on the Internet, on<br />

the World Wide Web as well as via Wireless Application<br />

Protocol; computer programming for providing information,<br />

texts, drawings and images on data networks; creating and<br />

updating computer programmes; letting and leasing computer<br />

programmes; providing sound, image, audio/visual and data<br />

carriers for downloading to third parties; negotiating and<br />

granting licences and other rights; licensing <strong>of</strong> s<strong>of</strong>tware;<br />

providing programme application capacity as well as data<br />

storage, data management, data processing and data retrieval<br />

for third parties via the Internet and other communication<br />

networks (application service providing); creating an Internet<br />

platform for e-commerce.<br />

(822) DE, 05.04.2001, 30108431.9/09.<br />

(300) DE, 08.02.2001, 301 08 431.9/09.<br />

(832) AT, BX, BY, CH, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR,<br />

HU, IS, IT, LT, LV, NO, PL, PT, RO, RU, SE, SK, TR,<br />

UA.<br />

(527) GB.<br />

(864) ES.<br />

(270) anglais / English<br />

778 015 (SIGNIFLOW).<br />

(770) CLARIANT AG, 61, Rothausstrasse, CH-4132<br />

Muttenz (CH).<br />

(871) 778 015 A.<br />

(580) 20.01.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 225<br />

(151) 20.03.2002 778 015 A<br />

(180) 20.03.2012<br />

(732) AZ ELECTRONIC MATERIALS USA<br />

CORPORATION<br />

70 Meister Avenue<br />

US-08876 Sommerville, New Jersey (US).<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) 1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie et à la<br />

photographie, en particulier matières photographiques.<br />

1 Chemical products for use in industry and<br />

photography, in particular photographic materials.<br />

(822) CH, 05.11.2001, 496195.<br />

(300) CH, 05.11.2001, 496195.<br />

(832) BX, DE, ES, FR, GB, IT.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French<br />

778 017 (SPINFIL).<br />

(770) CLARIANT AG, 61, Rothausstrasse, CH-4132<br />

Muttenz (CH).<br />

(871) 778 017 A.<br />

(580) 20.01.2005<br />

(151) 20.03.2002 778 017 A<br />

(180) 20.03.2012<br />

(732) AZ ELECTRONIC MATERIALS USA<br />

CORPORATION<br />

70 Meister Avenue<br />

US-08876 Sommerville, New Jersey (US).<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) 1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie et à la<br />

photographie, en particulier matières photographiques.<br />

1 Chemical products for use in industry and<br />

photography, in particular photographic materials.<br />

(822) CH, 05.11.2001, 496194.<br />

(300) CH, 05.11.2001, 496194.<br />

(832) BX, DE, ES, FR, GB, IT.<br />

(527) GB.<br />

(270) français / French<br />

806 255 (AQUAMICA).<br />

(770) CLARIANT AG, Rothausstrasse 61, CH-4132 Muttenz<br />

(CH).<br />

(871) 806 255 A.<br />

(580) 21.01.2005<br />

(151) 18.06.2003 806 255 A<br />

(180) 18.06.2013<br />

(732) AZ Electronic Materials (Japan) K.K.<br />

Bunkyo Green Court,<br />

28-8 Honkomagome 2-chome,<br />

Bunkyo-ku<br />

Tokyo 113-0021 (JP).<br />

(842) Société Anonyme, Japon<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) 1 Produits chimiques <strong>des</strong>tines à l'industrie; produits<br />

pour durcir les métaux; ignifuges.<br />

2 Produits contre la corrosion, préservatifs contre la<br />

rouille, produits pour la protection <strong>des</strong> métaux, mastics de<br />

couleur.<br />

1 Chemical products for use in industry; metal<br />

hardening preparations; firepro<strong>of</strong>ing preparations.<br />

2 Anti-corrosive preparations, rust protection<br />

products, protective preparations for metals, coloured<br />

mastics.<br />

(822) CH, 25.02.2003, 511692.<br />

(300) CH, 25.02.2003, 511692.<br />

(832) JP.<br />

(270) français / French


226 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Radiations effectuées à la demande du titulaire selon la<br />

règle 25 / Cancellations effected at the request <strong>of</strong> the holder<br />

under Rule 25 / Cancelaciones efectuadas a petición del<br />

titular, en virtud de la Regla 25<br />

Radiations effectuées pour une partie <strong>des</strong> produits et services<br />

(le numéro de l'enregistrement international est suivi du<br />

nom de la marque, <strong>des</strong> produits et/ou services concernés par la<br />

radiation et de la date d'inscription de la radiation au registre<br />

international) / Cancellations effected for some <strong>of</strong> the goods<br />

and services (the international registration number is followed<br />

by the name <strong>of</strong> the mark, the goods and/or services affected by<br />

the cancellation and the date <strong>of</strong> recording <strong>of</strong> the cancellation<br />

in the International Register) / Cancelaciones efectuadas<br />

para algunos de los productos y servicios (el número de<br />

registro internacional va seguido del nombre de la marca, de<br />

los productos y/o servicios afectados por la cancelación y de la<br />

fecha de inscripción de la cancelación en el Registro<br />

Internacional).<br />

289 118 (TUBEST).<br />

Les classes 13, 15, 16, 18, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,<br />

31, 32, 33 et 34 sont supprimées.<br />

(580) 13.12.2004<br />

799 725 (LOGO).<br />

Produits et services radiés / Goods and Services cancelled:<br />

5 Produits pharmaceutiques; produits diététiques à<br />

usage médical.<br />

5 Pharmaceutical products; dietetic products for<br />

medical purposes.<br />

Les autres classes sont inchangées. / The other classes remain<br />

unchanged.<br />

(580) 03.01.2005<br />

Radiations effectuées suite à la cessation <strong>des</strong> effets de la<br />

demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de<br />

l'enregistrement de base selon la règle 22 / Cancellations<br />

effected following the ceasing <strong>of</strong> effect <strong>of</strong> the basic<br />

application, the registration resulting therefrom or the basic<br />

registration under Rule 22 / Cancelaciones efectuadas tras<br />

una cesación de los efectos de la solicitud de base, del<br />

registro resultante de ella o del registro de base, en virtud<br />

de la Regla 22<br />

Radiations effectuées pour tous les produits et/ou services<br />

(le numéro de l'enregistrement international est suivi du nom<br />

de la marque, <strong>des</strong> faits et décisions ayant une incidence sur la<br />

demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement<br />

de base, de la date à partir de laquelle ces faits et décisions<br />

produisent leurs effets, et de la date à laquelle<br />

l'enregistrement international a été radié du registre international)<br />

/ Cancellations effected for all the goods and/or services<br />

(the international registration number is followed by the name<br />

<strong>of</strong> the mark, the facts and decisions affecting the basic application,<br />

the registration resulting therefrom or the basic registration,<br />

the effective date <strong>of</strong> such facts and decisions, and the<br />

date on which the international registration was cancelled in<br />

the International Register). / Cancelaciones efectuadas para<br />

todos los productos y/o servicios (el número de registro<br />

internacional va seguido del nombre de la marca, de los hechos<br />

y decisiones que afectan a la solicitud de base, al registro<br />

resultante de ella o al registro de base, de la fecha en que<br />

surten efecto esos hechos y decisiones, y de la fecha en que el<br />

registro internaciónal se canceló en el Registro Internacional).<br />

813 828 (C-TYPE STANDALONE). - 27.01.2005<br />

Radiations / Cancellations / Cancelaciones<br />

L'enregistrement de base numéro 40-2003-0025260 a fait<br />

l'objet d'une décision finale de rejet à l'égard de tous les<br />

produits. / The basic registration number 40-2003-0025260<br />

has been the subject <strong>of</strong> a final decision <strong>of</strong> rejection in respect<br />

<strong>of</strong> all the goods.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 227<br />

745 318 (Campus). Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH,<br />

Hamburg (DE).<br />

(833) GB.<br />

(580) 17.01.2005<br />

749 423 (CONTAPLUS). Contaplus Holding SA c/o<br />

Contaplus SA, Genève (CH).<br />

(833) ES.<br />

(580) 19.01.2005<br />

759 056 (ACTI-V). Société <strong>des</strong> Produits Nestlé SA, Vevey<br />

(CH).<br />

(833) DK.<br />

(580) 26.01.2005<br />

771 164. Société <strong>des</strong> Produits Nestlé S.A., Vevey (CH).<br />

(833) AM.<br />

(580) 21.01.2005<br />

780 008 (LACTAMEL). COMPAGNIE LAITIERE<br />

EUROPEENNE Société en Commandite par Actions,<br />

CONDE-SUR-VIRE (FR).<br />

(833) DE.<br />

(580) 12.01.2005<br />

787 857 (INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS).<br />

Breitling SA, Granges (CH).<br />

(833) DE.<br />

(580) 27.01.2005<br />

793 855 (Visiowave Surf The Video Wave). VisioWave S.A.,<br />

Ecublens VD (CH).<br />

(833) AU.<br />

(580) 19.01.2005<br />

798 584 (HIGHLINE). Dankram A/S, Allerød (DK).<br />

(833) SE.<br />

(580) 17.01.2005<br />

806 207. HERMES ITALIE S.P.A., MILANO (IT).<br />

(833) FI.<br />

(580) 20.01.2005<br />

810 335 (SILKA). Haniel Bau-Industrie GmbH, Duisburg<br />

(DE).<br />

(833) MD.<br />

(580) 14.01.2005<br />

810 621 (FITNESS CRISP). Haleko Hanseatisches<br />

Lebensmittel Kontor GmbH & Co. OHG, Hamburg (DE).<br />

(833) CH, NO.<br />

(580) 14.01.2005<br />

810 622 (FORMULA 80). Haleko Hanseatisches Lebensmittel<br />

Kontor GmbH & Co. OHG, Hamburg (DE).<br />

Renonciations / Renunciations / Renuncias<br />

(833) NO.<br />

(580) 28.12.2004<br />

815 469 (YTONG). XELLA Porenbeton GmbH, München<br />

(DE).<br />

(833) SK.<br />

(580) 13.01.2005<br />

815 754 (GOAL). Axel E. Hertlein, Baden (AT).<br />

(833) FR.<br />

(580) 17.01.2005<br />

817 934 (KAUFMANN). K'ANN Holding AG, Reuthe (AT).<br />

(833) CH.<br />

(580) 17.01.2005


228 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

199 787 (PAVULON). N.V. Organon, Oss (NL).<br />

(833) EG.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Myorelaxants.<br />

5 Muscle relaxants.<br />

(580) 13.12.2004<br />

570 231 (SALUS). SALUS Haus Dr. med. Otto Greither<br />

Nachf. GmbH & Co. KG, Bruckmühl (DE).<br />

(833) CZ.<br />

(851) La classe 3 est supprimée. / Class 3 has been removed.<br />

- Se suprime la clase 3.<br />

(580) 15.12.2004<br />

585 623 (ELITOP). CLAUSE TEZIER, PORTES-LES-<br />

VALENCE (FR).<br />

(833) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, DK, DZ, ES, FI, GB, GR,<br />

HR, HU, IS, IT, MA, NO, PL, PT, SE, SI, SK, UA, YU.<br />

(851) A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

31 Animaux vivants, aliments pour les animaux.<br />

31 Live animals, animal feed.<br />

(580) 28.12.2004<br />

592 351 (MICROSER). Dott. Formenti spa, Milano (MI) (IT).<br />

(833) AT, BX, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, HU, NO,<br />

PL, PT, SE, SI, SK.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Spécialités médicinales.<br />

5 Proprietary medicines.<br />

(580) 06.12.2004<br />

651 258 (DUCATI). DUCATI MOTOR HOLDING SPA,<br />

BOLOGNA (IT).<br />

(833) AM.<br />

(851) La classe 34 est supprimée.<br />

(580) 11.11.2004<br />

662 741 (RÉSERVE IMPÉRIALE). CHAMPAGNE MOET &<br />

CHANDON, société anonyme, EPERNAY (FR).<br />

(833) DE.<br />

(851) A supprimer de la liste:<br />

33 Vins, alcools et liqueurs.<br />

(580) 03.01.2005<br />

694 818 (Nimbus). Bonvita ApS, København Ø (DK).<br />

(833) BX, DE, ES, FI, FR, GB, IT, NO, SE.<br />

(851) La classe 25 est limitée à / Class 25 is limited to<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

25 Vêtements pour hommes et femmes, utilisés pour<br />

<strong>des</strong> activités promotionnelles.<br />

25 Women and men's clothing for promotional<br />

activities.<br />

(580) 13.12.2004<br />

727 680 (FRÏS VODKA). V&S Vin & Sprit AB (publ),<br />

Stockholm (SE).<br />

(833) RU.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

33 Vodka.<br />

Limitations / Limitations / Limitaciones<br />

33 Vodka.<br />

(580) 11.11.2004<br />

731 394 (TUNDRA). H<strong>of</strong>er Kommanditgesellschaft, Sattledt<br />

(AT).<br />

(833) SI.<br />

(851) A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

5 Emplâtres; ét<strong>of</strong>fes pour pansements.<br />

5 Plasters; fabrics for dressings.<br />

(580) 25.10.2004<br />

734 774 (COSMÉTOTALE). Laboratoires ROBERT<br />

SCHWARTZ, ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN (FR).<br />

(833) KR.<br />

(851) A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3 Dentifrices.<br />

5 Produits pour les soins de la bouche à usage<br />

médical, gommes à mâcher à usage médical.<br />

3 Dentifrices.<br />

5 Mouthwashes for medical purposes, chewing gum<br />

for medical purposes.<br />

(580) 23.12.2004<br />

741 443. Unilever N.V., Rotterdam (NL).<br />

(833) AT.<br />

(851) A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3 Pierres d'alun (antiseptiques); pierre à polir; pierres<br />

à adoucir; pierres à barbe (antiseptiques); tripoli pour le<br />

polissage.<br />

3 Alum stones (antiseptics); polishing stones;<br />

smoothing stones; shaving stones (antiseptic); tripoli stone for<br />

polishing.<br />

(580) 26.11.2004<br />

762 740 (IBALGIN). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní<br />

M’cholupy (CZ).<br />

(833) AT, DK, FI, NO, SE.<br />

(851) A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la<br />

lista:<br />

5 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à la médecine et<br />

l'hygiène, bactérici<strong>des</strong>, fongici<strong>des</strong>, médicaments, drogues,<br />

produits pharmaceutiques à usage humain et vétérinaire,<br />

sérums et produits du sang, produits fortifiants et diététiques,<br />

produits pour le diagnostic.<br />

5 Chemical products for use in medicine and<br />

hygiene, bacterici<strong>des</strong>, fungici<strong>des</strong>, medicines, drugs,<br />

pharmaceutical products for human and animal use, serums<br />

and blood products, tonic and dietetic products, diagnostic<br />

products.<br />

5 Productos químicos para uso médico e higiénico,<br />

bactericidas, fungicidas, medicamentos, fármacos, productos<br />

farmacéuticos para uso humano y veterinario, sueros y<br />

hemoderivados, productos tonificantes y dietéticos, productos<br />

para diagnóstico.<br />

Les autres classes restent inchangées. / The other classes<br />

remain unchanged. / No se ha introducido ningún cambio en<br />

las demás clases.<br />

(580) 28.12.2004<br />

763 614 (NICHE). Niche Trading, naamloze vennootschap,<br />

Antwerpen (BE).<br />

(833) BY, DE, EE, LT, LV, PL, RU, UA.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 229<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses comestibles, à l'exception de poisson et crustacés.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; à<br />

l'exception de marina<strong>des</strong> à base de poisson et de crustacés.<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,<br />

non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et<br />

légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments<br />

pour les animaux, malt; à l'exception de poisson vivant et<br />

crustacés.<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;<br />

preserved, dried and cooked fruit and vegetables; jellies, jams,<br />

compotes; eggs, milk and dairy products; edible oils and fats,<br />

excluding fish and crustaceans.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flour and preparations made from cereals,<br />

bread, pastry and confectionery, edible ice; honey, treacle;<br />

yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces<br />

(condiments); spices; ice for refreshment, excluding<br />

marina<strong>des</strong> made with fish and crustaceans.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains, not included in other classes; live animals; fresh<br />

fruit and vegetables; natural seeds, plants and flowers; animal<br />

feed, malt; excluding live fish and crustaceans.<br />

Les autres classes restent inchangées. / The other classes<br />

remain unchanged.<br />

(580) 20.12.2004<br />

789 407 (summertime dreams). Summertime Dreams SA,<br />

Lugano (CH).<br />

(833) DE.<br />

(851) La classe 41 est supprimée.<br />

(580) 06.12.2004<br />

800 720 (RAINDANCE). Hansgrohe AG, Schiltach (DE).<br />

(833) JP.<br />

(851) La classe 11 est supprimée. / Class 11 has been<br />

removed.<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

20 Miroirs pour se raser et miroirs, console-tables,<br />

soupapes non métalliques autres que parties de machines;<br />

armoires à glace et petits meubles pour salles de bain;<br />

chaînettes et rosaces non métalliques pour robinets; perches<br />

murales non métalliques.<br />

21 Porte-savons, brosses de WC, supports et consoles<br />

pour ustensiles de bain et de toilette.<br />

20 Shaving mirrors and mirrors, console tables, nonmetal<br />

valves other than machine parts; cupboards with<br />

mirrors and small bathroom furniture; non-metallic chains<br />

and escutcheons for faucets; non-metal wall arms.<br />

21 Soap holders, toilet brushes, supports and<br />

consoles for bath and toilet utensils.<br />

Les autres classes restent inchangées. / The other classes<br />

remain unchanged.<br />

(580) 06.12.2004<br />

800 820 (TRUST). Trust Holding N.V., Dordrecht (NL).<br />

(833) PL.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils et instruments électriques et<br />

électroniques, non compris dans d'autres classes; logiciels et<br />

applications logicielles; matériel informatique; appareils<br />

informatiques; périphériques d'ordinateurs; accessoires<br />

d'ordinateurs; pièces et accessoires pour ordinateurs; appareils<br />

pour l'enregistrement, la transmission et la reproduction de<br />

sons ou d'images; supports de données magnétiques; disques<br />

vierges; appareils et instruments pour l'enregistrement et la<br />

reproduction de données, à l'exclusion d'appareils<br />

électroniques ou d'électronique de mesure, de commande et de<br />

réglage pour <strong>des</strong> systèmes d'antipatinage à l'accélération et<br />

systèmes de commande de freinage pour véhicules<br />

automobiles.<br />

9 Electric and electronic apparatus and instruments,<br />

not included in other classes; s<strong>of</strong>tware and s<strong>of</strong>tware<br />

applications; hardware; computer apparatus; computer<br />

peripherals; computer accessories; computer parts and<br />

fittings; apparatus for recording, transmission and<br />

reproduction <strong>of</strong> sound or images; magnetic data carriers;<br />

recording discs; apparatus and instruments for recording and<br />

reproduction <strong>of</strong> data, excluding electronical and electronic<br />

measuring, controlling and regulating apparatus for traction<br />

control and brake control systems in motor vehicles.<br />

Les autres classes sont inchangées. / The other classes remain<br />

unchanged.<br />

(580) 22.11.2004<br />

801 519 (Miss Denim Cut For Girls). GIORGOS GIAGOS,<br />

THESSALONIKI (GR).<br />

(833) JP.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

25 Vêtements pour hommes et femmes, jeans,<br />

pantalons de sport, cravates, sous-vêtements, écharpes,<br />

casquettes, chapeaux, ceintures, gants, chaussures, tous ces<br />

produits en tissu denim.<br />

25 Men and women clothing, jeans, athletic pants,<br />

ties; underwear, scarfs, caps, hats, belts, gloves, shoes, all<br />

these products made <strong>of</strong> denim.<br />

(580) 28.06.2004<br />

806 434 (és). Pierre-André SENIZERGUES, Newport Beach,<br />

CA 92661 (US).<br />

(833) CZ, MA, RU, SI, SK, TR.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

25 Vêtements, chaussures (à l'exception <strong>des</strong><br />

chaussures orthopédiques), chapellerie; chaussures de sport,<br />

bottes, sandales, chaussures de plage, chaussettes, vêtements<br />

en cuir et en imitation du cuir, chemises, maillots, tee-shirts,<br />

sweat-shirts, vestes, pull-overs, pantalons, shorts, ceintures,<br />

casquettes, bonnets, tous les produits précités étant liés au<br />

sport.<br />

25 Clothing, footwear (except orthopaedic footwear),<br />

headwear; sports shoes, boots, sandals, beach shoes, socks,<br />

leather and imitation leather clothing, shirts, jerseys, T-shirts,<br />

sweatshirts, jackets, pullovers, trousers, shorts, belts, caps,<br />

hats, all the aforesaid goods relating to sports.<br />

(580) 20.12.2004<br />

808 262 (S 65). DaimlerChrysler AG, Stuttgart (DE).<br />

(833) JP.<br />

(851) La classe 28 est radiée. / Class 28 is removed.<br />

(580) 16.12.2004<br />

808 733 (ANTARES). BOTTERO S.P.A., CUNEO (IT).<br />

(833) RU.<br />

(851) La classe 9 est supprimée. / Class 9 is deleted.<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

7 Systèmes électroniques de vérification pour<br />

machines de production de verre.<br />

7 Electronic control system for glass manufacturing<br />

machines.<br />

(580) 18.10.2004


230 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

814 822 (TR). Koenig & Bauer Aktiengesellschaft, Würzburg<br />

(DE).<br />

(833) PT.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

7 Presses d'imprimerie et leurs éléments.<br />

7 Printing presses and their components.<br />

Les autres classes ne sont pas modifiées. / The other classes<br />

remain unchanged.<br />

(580) 20.12.2004<br />

815 110 (PRIV8). Simon Alan Spacey, London, W1J 6HL<br />

(GB).<br />

(833) RU.<br />

(851) La classe 9 est supprimée. / Class 9 is removed.<br />

(580) 13.12.2004<br />

820 964 (PLANTIC). Plantic Technologies Limited,<br />

LAVERTON NORTH VIC 3026 (AU).<br />

(833) US.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

16 Films d'emballage, emballages-coques, sacs et<br />

pochettes biodégradables à base de polymères.<br />

17 Polymères biodégradables sous forme extrudée à<br />

savoir blocs, granulés, baguettes, plaques et tubes utilisés en<br />

fabrication; produits à base de polymères biodégradables non<br />

compris dans d'autres classes à savoir films utilisés pour<br />

l'emballage d'aliments, pour le garnissage de cartons et boîtes.<br />

16 Biodegradable polymer based packaging films,<br />

blister packs, bags and pouches.<br />

17 Biodegradable polymers in extruded form namely<br />

blocks, pellets, rods, sheets and tubes for use in<br />

manufacturing; goods made from biodegradable polymers not<br />

included in other classes namely films for use in packaging<br />

food, packing for cartons and boxes.<br />

(580) 22.11.2004<br />

822 679 (ELLIPSE). 3D - Danish Dermatologic Development<br />

A/S, Hørsholm (DK).<br />

(833) JP.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires, machines et appareils médicaux;<br />

systèmes à laser à usage médical et cosmétique.<br />

10 Surgical, medical, dental and veterinary<br />

apparatus and instruments, medical machine and apparatus;<br />

laser units for medical purposes and cosmetic surgery.<br />

(580) 20.12.2004<br />

823 317 (USTINOFF). Grand Slam Beverage GmbH, Trier<br />

(DE).<br />

(833) JP.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières),<br />

vins mousseux, vins mousseux aux fruits, vins mousseux aux<br />

baies, boissons alcoolisées semblables aux vins mousseux,<br />

vins, vins pétillants, boissons contenant du vin, cocktails et<br />

apéritifs à base de vin ou de spiritueux.<br />

33 Alcoholic beverages (excluding beers), sparkling<br />

wines, fruit-flavoured sparkling wines, berry-flavoured<br />

sparkling wines, alcoholic beverages resembling sparking<br />

wines, wines, semi-sparkling wines, alcoholic beverages<br />

containing wine, cocktails and aperitifs made with spirits or<br />

wines.<br />

(580) 23.12.2004<br />

823 696 (C-Plug). Siemens Aktiengesellschaft, München<br />

(DE).<br />

(833) JP.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils et instruments électroniques (compris<br />

dans cette classe); signaux lumineux ou mécaniques; appareils<br />

de mesure, appareils de comptage, appareils d'enregistrement<br />

de sons et d'images, appareils de surveillance, dispositifs de<br />

commande en boucle ouverte, d'asservissement en circuit<br />

fermé et de commutation; dispositifs électriques pour l'entrée,<br />

le traitement, la transmission, le stockage et la sortie <strong>des</strong><br />

données; programmes informatiques.<br />

9 Electronic apparatus and instruments (included in<br />

this class); luminous or mechanical signals measuring<br />

apparatus, counting apparatus, apparatus for recording<br />

sounds and images, monitoring apparatus, open and closedloop<br />

control and switching devices; electrical data input,<br />

processing, transmission, storage and output devices; data<br />

processing programs.<br />

(580) 22.11.2004<br />

823 857 (Vivaboxes). CHORUS LINE Vennootschap bij wijze<br />

van eenvoudige, Haasrode (BE).<br />

(833) GB.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

16 Bons de valeur, matériel publicitaire diffusé avec<br />

<strong>des</strong> bons de valeur; boîtes en carton.<br />

35 Diffusion d'échantillons.<br />

36 Emission de bons de valeur, émission de bons<br />

d'achat représentant une valeur monétaire.<br />

16 Tokens <strong>of</strong> value, advertising material distributed<br />

with tokens <strong>of</strong> value; cardboard boxes.<br />

35 Distribution <strong>of</strong> samples.<br />

36 Issue <strong>of</strong> tokens <strong>of</strong> value, issue <strong>of</strong> purchase orders<br />

representing a monetary value.<br />

(580) 01.12.2004<br />

823 964 (GÉREX). SOCIETE POUR LA DIFFUSION ET LE<br />

CONDITIONNEMENT DE L'OUTILLAGE A MAIN -<br />

SODECO, LE CHAMBON FEUGEROLLES (FR).<br />

(833) CZ, HU, PL, RO, SK.<br />

(851) Liste limitée à:<br />

9 Minuteurs d'arrosage; programmateurs<br />

électroniques d'arrosage; appareils émettant <strong>des</strong> on<strong>des</strong> antirongeurs;<br />

appareils bruiteurs anti-rongeurs; protections<br />

(lunettes, gants, casques, masques) non utilisées dans la<br />

pratique du sport; petits appareils et articles électroniques ou<br />

électro-techniques (non compris dans d'autres classes) à savoir<br />

électro<strong>des</strong> pour soudure, appareils à souder, pinces à cosses,<br />

appareils d'allumage électrique à distance, appareils de<br />

soudure électriques, appareils électriques de commutation,<br />

appareils de surveillance, extincteurs, câbles de démarrage,<br />

contrôleurs de pression, jauges d'épaisseur, pèse-acide et pèseantigel;<br />

appareils et instruments de mesure et de contrôle;<br />

appareils et instruments de calibrage; câbles électriques;<br />

détecteurs radar; télécommande de portail; appareils de radio,<br />

appareils de reproduction du son ou <strong>des</strong> images.<br />

Les autres classes restent inchangées.<br />

(580) 28.12.2004<br />

823 980 (ROSENDAHL). Rosendahl A/S, Hørsholm (DK).<br />

(833) JP.<br />

(851) A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué (non compris dans d'autres classes);<br />

joaillerie, bijouterie, pierres précieuses.<br />

21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la<br />

cuisine (ni en métaux précieux ni en plaqué) moulins à sel et à<br />

poivre (à main), <strong>des</strong>sous-de-verre (ni en papier ni en textile de<br />

table), attrape-gouttes, entonnoirs à vin, verseurs pour<br />

bouteilles, seaux à glace, plateaux, porte-rouleaux d'essuietout,<br />

cafetières et services à café (non en métaux précieux),<br />

théières, ouvre-bouteilles, tire-bouchons, peignes, éponges,


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 231<br />

brosses, matériel pour la fabrication <strong>des</strong> brosses, articles pour<br />

le nettoyage, paille de fer, verre brut ou mi-ouvré (à l'exception<br />

du verre de construction), articles en verre, porcelaine et<br />

faïence (non compris dans d'autres classes), en particulier<br />

vases, bougeoirs, supports de bougies chauffe-plats.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith (not included in other<br />

classes); jewellery, precious stones.<br />

21 Household and kitchen utensils including<br />

containers (not <strong>of</strong> precious metals or coated therewith),<br />

including salt and pepper mils (hand-operated), coasters (not<br />

<strong>of</strong> paper or table linen), drip-catchers, wine funnels, bottle<br />

pourers, ice buckets, trays, kitchen roll holders, c<strong>of</strong>feepots and<br />

c<strong>of</strong>fee services (not <strong>of</strong> precious metals), teapots, bottle<br />

openers, corkscrews, combs and sponges, brushes, articles for<br />

cleaning purposes, steelwool, glassware, porcelain and<br />

earthenware (not included in other classes), including vases,<br />

candlesticks, tea light holders.<br />

La classe 8 est supprimée. / Class 8 is removed.<br />

(580) 22.12.2004<br />

824 775 (FRED IS RED). Fred is Red. Inc., Clearwater,<br />

Florida 33756 (US).<br />

(833) AU, BG, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS,<br />

IT, JP, MC, MN, NO, PL, PT, RO, RU, SE, TR.<br />

(851) La classe 14 est supprimée. / Class 14 is removed.<br />

(580) 16.11.2004<br />

825 295 (GELODIET). LABORATOIRES DHN, TORCE<br />

(FR).<br />

(833) BX, DE, ES, IT.<br />

(851) La classe 29 est supprimée.<br />

(580) 22.11.2004<br />

825 332 (ADGREEN). AMI Agrolinz Melamine International<br />

GmbH, Linz (AT).<br />

(833) JP.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

1 Produits chimiques à usage industriel; préparations<br />

chimiques à usage scientifique (autres qu'à usage médical ou<br />

vétérinaire).<br />

1 Chemicals used in industry; chemical<br />

preparations for scientific purposes (other than for medical or<br />

veterinary use).<br />

La classe 4 ne change pas. / Class 4 remains unchanged.<br />

(580) 28.12.2004<br />

826 551 (je caline). Jocalyne By JCL S.A., Epinois (BE).<br />

(833) FR.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to:<br />

35 Services de publicité et de promotion publicitaire;<br />

gestion <strong>des</strong> affaires commerciales, administration<br />

commerciale; services de vente au détail de produits pour la<br />

puériculture; services administratifs rendus dans le cadre de<br />

l'établissement et la conclusion de contrats de franchisage;<br />

recrutement de franchisés; établissement de statistiques; étude,<br />

recherche et analyse de marchés, sondage d'opinion,<br />

organisation de salons pr<strong>of</strong>essionnels et d'expositions à <strong>des</strong><br />

fins commerciales; décoration de vitrines; publicité en ligne<br />

sur un réseau informatique; location d'espaces publicitaires sur<br />

<strong>des</strong> réseaux de communication; l'ensemble de ces services<br />

étant exclusivement <strong>des</strong>tinés à être fournis en liaison avec les<br />

produits textiles et les produits de puériculture.<br />

35 Advertising and advertising promotion services;<br />

business management, business administration; retailing <strong>of</strong><br />

goods for early childhood education; administrative services<br />

provided for establishing and concluding franchising<br />

contracts; recruitment <strong>of</strong> franchisees; drawing up statistics;<br />

market studies, surveys and research, opinion polling,<br />

organization <strong>of</strong> trade fairs and exhibitions for commercial<br />

purposes; shop-window dressing; on-line advertising on a<br />

computer network; rental <strong>of</strong> advertising space on<br />

communication networks; all <strong>of</strong> these services being<br />

exclusively intended to be provided in connection with textile<br />

goods and goods for early childhood education.<br />

Les autres classes restent inchangées. / The other classes<br />

remain unchanged.<br />

(580) 27.12.2004<br />

828 084 (CONTOUR). Janssen Pharmaceutica N.V., Beerse<br />

(BE).<br />

(833) AT, CH, DE, ES, FR, IT, PT.<br />

(851) Liste limitée à:<br />

10 Instruments chirurgicaux pour inciser et suturer/<br />

agrafer, à l'exception de l'usage par <strong>des</strong> dentistes ou <strong>des</strong><br />

stomatologues.<br />

(580) 13.12.2004<br />

829 302 (UNIFACTO). ELECTRICITE DE FRANCE,<br />

Service National, PARIS (FR).<br />

(833) DE.<br />

(851) A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

36 Informations financières concernant les<br />

consommations en énergie électrique.<br />

36 Financial information on consumption <strong>of</strong> electric<br />

energy.<br />

(580) 23.12.2004


232 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Modification du nom ou de l’adresse du titulaire / Change in the name or address <strong>of</strong> the holder /<br />

Cambio en el nombre o en la dirección del titular<br />

133 285, 134 352, 134 622, 134 876, 135 356, 135 358,<br />

135 359, 135 448, 136 561, 136 704, 136 706, 137 041,<br />

138 522, 138 523, 138 819, 139 884, 139 961, 140 229,<br />

141 767, 141 953, 141 956, 141 974, 142 380, 142 390,<br />

142 573, 143 303, 144 264, 144 519, 144 526, 144 535,<br />

144 693, 144 695, 144 696, 146 056, 146 432 A, 149 434,<br />

149 443, 149 546, 151 223, 153 318 A, 153 781, 153 815,<br />

153 818, 153 819, 154 651, 156 830, 157 384, 159 019,<br />

159 550, 159 718, 161 293, 162 220, 164 944, 164 945,<br />

165 059, 167 015, 169 056, 170 339, 172 026, 172 352,<br />

172 860, 173 067, 173 753, 173 953, 174 609 A, 174 953,<br />

175 527, 175 815, 175 823, 175 824, 176 852, 177 419,<br />

178 305, 178 864, 183 361, 183 363, 183 364, 183 598,<br />

184 076, 185 841, 186 079, 186 221, 186 513, 187 033,<br />

188 245, 189 351, 191 620, 191 796, 191 929, 193 046,<br />

193 182, 193 812, 193 990, 196 302, 198 490, 199 131,<br />

199 264, 199 265, 200 075, 200 717, 203 902, 204 144,<br />

204 568, 205 315, 206 700, 208 717 A, 208 717 B, 210 386,<br />

210 457, 211 544, 211 607, 212 978, 213 619, 215 476,<br />

215 556, 217 679, 218 494, 218 495, 218 707, 219 665,<br />

219 716, 221 390, 222 264, 222 794, 223 050, 223 051,<br />

224 524, 225 740 A, 226 926, 227 817, 228 633, 230 370,<br />

230 831, 231 515, 231 527, 231 531, 236 188, 236 189,<br />

236 419, 237 458, 239 842, 241 881 A, 241 881 B, 242 125,<br />

243 002, 250 247, 250 686, 251 418, 253 380, 254 205,<br />

254 208, 254 981, 255 154, 255 199, 257 703, 258 206,<br />

258 267, 258 268, 259 236, 260 462, 261 724, 261 986,<br />

264 361, 266 569, 275 368, 279 159 A, 280 152, 280 345,<br />

282 532, 285 082, 286 891, 291 930, 294 000, 294 691,<br />

295 470, 295 645, 295 943, 295 952, 297 304, 297 645,<br />

297 908, 298 012, 298 170, 298 262, 298 837, 299 151,<br />

299 183, 299 245, 299 246, 299 788, 300 843, 301 105,<br />

301 160, 301 452, 301 453, 302 426, 302 866, 303 005,<br />

303 006, 303 798, 304 401, 304 476, 304 477, 304 478,<br />

304 479, 305 655, 306 140, 306 529, 306 530, 306 531,<br />

306 532, 306 533, 306 534, 308 050, 308 374, 308 376,<br />

308 479, 308 480, 308 481, 310 105, 310 106, 310 121,<br />

310 122, 310 143, 310 194, 310 195, 310 197, 310 198,<br />

310 199, 310 200, 310 202, 310 203, 311 104, 311 324,<br />

311 829, 312 099, 313 267, 313 309, 313 311, 313 331,<br />

313 892, 313 893, 313 894, 313 896, 313 897, 313 898,<br />

313 899, 313 900, 313 901, 314 078, 315 429, 315 470,<br />

315 479, 315 486, 316 177, 316 378, 316 409, 316 410,<br />

316 849, 316 850, 317 064, 317 509, 317 520, 317 898,<br />

317 900, 318 390, 318 391, 318 425, 320 223, 320 224,<br />

320 992, 320 994, 320 995, 320 996, 320 998, 321 001,<br />

321 002, 321 308, 321 797, 322 121, 322 133, 322 134,<br />

323 006, 323 043, 323 198, 323 717, 325 900, 325 901,<br />

325 902, 325 903, 326 284, 326 285, 326 286, 326 287,<br />

326 288, 326 289, 326 291, 326 292, 326 997, 327 865,<br />

328 376, 328 377, 328 379, 328 380, 328 385, 329 193,<br />

329 194, 329 195, 329 196, 331 003, 331 613, 331 683,<br />

331 969, 332 212, 332 394, 332 694, 333 281, 333 658,<br />

333 751, 333 764, 334 681, 334 690, 335 178, 335 179,<br />

335 452, 335 840, 336 367, 336 977, 337 328, 337 329,<br />

337 330, 337 331, 337 812, 337 813, 338 273, 338 281,<br />

338 887, 338 907, 339 332, 339 435, 340 213, 340 327,<br />

340 871, 340 873, 340 965, 340 999, 342 364, 343 360 A,<br />

343 796, 344 135, 344 275, 344 282 A, 344 513, 344 845,<br />

345 412, 346 673, 346 692, 346 706, 346 708, 346 709,<br />

346 710, 346 711, 346 712, 347 031, 347 642, 348 084,<br />

348 085, 348 313, 349 000, 349 388, 350 127, 350 128,<br />

350 700, 351 001, 353 206, 353 228, 353 229, 353 790,<br />

354 536, 354 574, 354 579, 355 045, 356 326, 357 013,<br />

358 409, 358 455, 358 579, 359 045, 359 246, 359 374,<br />

359 375, 359 376, 359 499, 359 512, 359 532, 360 775,<br />

360 890, 361 169, 361 511, 361 654, 361 789, 361 834,<br />

362 554, 364 547, 367 703, 367 779, 368 670, 369 126,<br />

370 063, 370 064, 370 065, 370 689, 370 690, 370 777,<br />

372 001, 372 359, 372 808, 373 013, 373 014, 374 106,<br />

374 107, 374 109, 374 110, 374 260, 374 261, 374 871 A,<br />

375 508, 375 599, 375 883, 375 884, 375 885, 376 729,<br />

377 163, 377 279, 377 469, 378 009, 378 011, 378 013,<br />

378 014, 378 017, 378 019, 378 021, 378 522, 378 685,<br />

378 708, 378 711, 378 712, 378 713, 378 884, 379 482,<br />

379 736, 380 401, 380 433, 380 440, 380 441, 381 385,<br />

381 386, 381 388, 382 777, 383 885 A, 383 965, 384 910,<br />

384 911, 385 379, 385 631, 385 632, 386 239, 386 242,<br />

386 417, 386 426, 386 923, 387 116, 387 117, 387 520,<br />

387 849, 388 095, 388 766, 388 847, 389 071, 389 427,<br />

389 904, 391 969, 391 982, 391 983, 391 984, 392 217,<br />

393 147, 393 162, 393 299, 393 740, 394 634, 394 778,<br />

396 253, 396 854, 397 069, 397 072, 397 340, 397 913,<br />

397 914, 397 915, 398 165, 398 609, 398 610, 398 611,<br />

398 612, 399 243, 400 243, 400 244, 400 933, 402 319,<br />

402 433, 402 435, 402 438, 402 440, 402 806, 402 808,<br />

403 214, 403 215, 403 344, 403 346, 403 593, 403 745,<br />

404 355, 404 675, 404 678, 404 867, 404 872, 404 873,<br />

404 875, 405 743, 407 165, 407 511, 408 665, 408 666,<br />

408 667, 408 668, 409 936, 411 911 A, 411 920, 413 434,<br />

413 634, 414 077, 414 508, 416 299, 416 314, 416 771,<br />

417 716, 417 880, 417 885, 418 607, 419 114, 419 115,<br />

419 357, 419 658, 419 659, 419 800, 419 882, 420 009,<br />

420 012, 420 253, 420 288, 420 338, 420 517, 420 692,<br />

420 842, 421 104, 421 105, 421 397, 421 409, 421 550,<br />

421 838, 421 948, 422 290, 423 341, 423 568, 423 986,<br />

424 676, 424 764, 424 960 A, 424 961 A, 425 371, 425 374,<br />

425 790, 425 816, 426 691, 426 799, 427 029, 427 504,<br />

427 601, 427 807, 427 935, 427 937, 427 938, 428 556,<br />

428 557, 428 558, 430 000, 430 194, 431 309, 431 490,<br />

431 491, 431 685, 431 700, 432 293, 432 815, 432 816,<br />

432 818, 433 043, 433 068, 433 076, 433 077, 434 267,<br />

434 550, 434 551, 434 569, 434 571, 434 572, 434 573,<br />

435 026, 435 027, 435 028, 435 180, 435 313, 435 691,<br />

435 692, 435 874, 436 250, 436 252, 436 298, 436 299,<br />

436 300, 436 999, 437 117, 437 543, 438 176, 438 177,<br />

438 178, 438 329, 438 477, 439 371, 439 635, 439 636,<br />

439 694, 439 695, 439 837, 440 166, 440 463, 440 464,<br />

440 718, 440 997, 441 463, 442 814, 443 200, 443 549,<br />

444 017, 444 416, 444 417, 444 548, 444 549, 444 881,<br />

445 285, 445 286, 445 494, 445 809, 446 712, 447 302,<br />

448 100, 448 443, 448 444, 449 986, 449 987, 449 988,<br />

451 229, 451 230, 451 361, 454 021, 454 023, 454 024,<br />

454 276, 454 488, 455 078, 455 804, 459 670, 459 672,<br />

461 286, 461 878, 461 879, 463 316, 464 229, 464 602,<br />

464 648, 464 649, 464 799, 465 624, 466 982, 466 984,<br />

466 986, 467 118, 467 154, 469 252, 469 623, 469 743,<br />

470 724, 471 999, 472 483, 472 486, 474 180, 476 504,<br />

476 512, 476 984, 478 955, 480 470, 483 004, 483 794,<br />

483 815, 485 741, 485 742, 488 973, 488 974, 488 975,<br />

488 979, 490 248, 491 326, 491 327, 491 328, 491 819,<br />

492 011, 492 013, 492 155, 492 168, 493 143, 493 347,<br />

494 885, 496 448, 496 449, 496 569, 497 887, 497 899,<br />

497 900, 497 901, 500 226, 500 840, 500 841, 500 842,<br />

501 158, 501 647 A, 501 870, 503 139, 507 331, 507 332,<br />

507 661, 508 404, 511 924, 512 623, 513 544, 513 545,<br />

513 547, 514 640, 514 641, 515 105, 515 106, 515 266,<br />

515 335, 515 663, 515 798, 515 799, 515 800, 515 946,<br />

516 230, 516 242, 516 363, 516 364, 516 418, 516 439,<br />

516 627, 517 013, 518 530, 518 894, 519 855, 520 083,<br />

520 112, 520 279, 520 282, 521 438, 521 752, 521 798,<br />

521 821, 521 989, 521 991, 522 715, 523 061, 523 062,<br />

523 187, 523 865, 524 277, 524 604, 524 605, 524 977,<br />

525 173, 525 488, 525 620, 525 763, 527 223, 527 553,<br />

527 554, 527 556, 529 009, 529 385, 529 408, 529 515,<br />

529 516, 529 700, 529 937, 529 938, 530 029, 530 427,


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 233<br />

530 428, 530 429, 530 656, 531 101, 531 327, 531 328,<br />

531 329, 531 388, 531 389, 531 722, 532 339, 532 515,<br />

532 903, 533 936, 534 356, 534 361, 535 915, 537 503,<br />

537 504, 537 786, 538 061, 538 062, 538 099, 538 100,<br />

538 102, 539 734, 540 261, 541 696, 542 021, 544 488,<br />

545 877, 545 995, 545 996, 546 634, 546 732, 547 324,<br />

547 550, 549 004, 550 898, 550 899, 550 900, 551 103,<br />

551 132, 551 393, 551 394, 551 395, 551 520, 551 521,<br />

551 930, 552 163, 552 692, 553 038, 553 408, 554 372,<br />

555 148, 555 149, 555 150, 556 478, 556 480, 556 481,<br />

556 927, 557 454, 558 478, 560 184, 561 380, 561 381,<br />

562 806, 563 029, 563 030, 564 293, 564 294, 564 295,<br />

564 297, 564 298, 564 299, 564 300, 564 301, 564 600,<br />

564 601, 565 071.<br />

(874) SANOFI-AVENTIS, 174, avenue de France, F-75013<br />

PARIS (FR).<br />

(750) SANOFI-AVENTIS Direction Juridique Marques, 82<br />

Avenue Raspail, F-94110 Gentilly (FR).<br />

(580) 24.11.2004<br />

134 636, 135 062, 144 255, 145 075, 146 258, 148 251,<br />

148 252, 160 185, 160 374, 168 695, 185 989, 196 138,<br />

198 767, 202 212, 208 923, 212 264, 218 473, 218 474,<br />

222 405, 241 949, 246 641, 253 892, 254 034, 254 865,<br />

258 436, 258 699, 260 204, 260 205, 284 256, 294 721,<br />

295 562, 307 569, 319 477, 322 048, 322 049, 326 477,<br />

326 478, 333 846, 339 508, 342 550, 342 552, 349 153,<br />

349 225, 351 631, 351 922, 353 611, 358 526, 358 527,<br />

358 530, 362 842, 367 360, 368 702, 373 987, 374 686,<br />

381 340, 385 471, 417 075, 420 897, 421 437, 429 930,<br />

447 733, 449 647, 452 861, 453 618, 457 378, 457 379,<br />

460 218, 462 086, 465 658, 466 548, 466 549, 466 553,<br />

466 555, 466 635, 466 639, 466 640, 485 384, 494 622,<br />

494 623, 495 244, 500 869, 500 870, 505 533, 510 955,<br />

513 818, 516 984, 518 089, 518 430, 518 431, 528 389,<br />

528 951, 529 484, 531 972, 532 711, 533 037, 540 735,<br />

558 792, 558 793, 568 557, 568 562, 568 564, 568 565,<br />

568 567, 568 568, 568 570, 578 130, 585 876, 592 366,<br />

592 518, 593 843, 593 844, 593 845, 593 846, 637 820,<br />

637 821, 647 831, 652 229, 666 910, 675 128.<br />

(874) Pharmacia Italia S.p.A., Via Roberto Koch, 1.2,<br />

I-20100 MILANO (IT).<br />

(580) 24.11.2004<br />

164 439 A, 190 554, 265 771 A.<br />

(874) Unilever Schweiz GmbH, Bahnh<strong>of</strong>strasse 19, CH-8240<br />

Thayngen (CH).<br />

(580) 21.01.2005<br />

167 412, 405 664, 613 142, 710 721.<br />

(874) CARTIERE MILIANI FABRIANO S.P.A., Via Pietro<br />

Miliani, 31/33, I-60044 FABRIANO (AN) (IT).<br />

(580) 24.12.2004<br />

218 588, 745 942.<br />

(874) ISTITUTO BIOLOGICO CHEMIOTERAPICO SPA,<br />

Via S. Quintino, 28, I-10121 Torino (IT).<br />

(580) 20.12.2004<br />

225 756, 480 604.<br />

(874) SOFADI-TIASO, Chemin du Bois Rond, F-69720<br />

SAINT-BONNET-DE-MURE (FR).<br />

(580) 22.12.2004<br />

229 064.<br />

(874) ARISTO Graphic Systeme GmbH & Co. KG,<br />

Schnackenburgallee 117, 22525 Hamburg (DE).<br />

(580) 17.12.2004<br />

238 222 A, 254 513 A, 331 177, 334 009 A, 361 044, 361 201.<br />

(874) Unilever Austria GmbH, Wienerbergstrasse 7, A-1109<br />

Wien (AT).<br />

(580) 23.11.2004<br />

259 297, 315 974, 315 975, 319 876, 326 801, 327 704,<br />

331 335, 331 336, 334 376, 334 386, 338 317, 338 318,<br />

343 280, 369 215, 374 694, 374 695, 374 696, 380 877,<br />

386 061, 398 929, 430 802, 437 469, 446 237, 450 264,<br />

462 579, 471 265, 471 266, 474 789, 475 429, 479 161,<br />

480 832, 485 141, 485 142, 491 771, 492 955, 496 681.<br />

(874) Zambon Switzerland Ltd., Via Industria 13, CH-6814<br />

Cadempino (CH).<br />

(580) 07.12.2004<br />

285 350, 287 997, 287 999, 290 781, 327 229, 360 691,<br />

385 649, 388 113, 394 071, 420 071, 459 488, 462 962,<br />

481 121, 481 122, 488 216, 489 050, 492 765, 499 254,<br />

499 292, 499 293, 499 294, 499 295, 499 662, 499 663,<br />

499 664, 501 532, 502 857, 505 476, 514 159, 514 160,<br />

515 374, 515 375, 515 376, 515 377, 515 385, 515 386,<br />

516 064, 551 333, 561 787, 562 342, 597 466, 635 433,<br />

637 622, 639 320, 644 264, 647 783, 647 852, 647 853,<br />

649 503, 650 232, 650 233, 675 645, 675 663, 680 340,<br />

694 402, 708 217, 708 218, 711 842, 717 255, 719 876,<br />

720 149, 720 827, 737 285, 738 053, 738 095, 738 100,<br />

742 250, 751 982, 755 249, 755 250, 758 804, 758 809,<br />

760 896, 764 046, 766 420, 766 422, 766 423, 766 424,<br />

766 558, 766 617, 766 618, 786 409, 789 603, 789 629,<br />

790 466, 794 605, 796 279, 796 284, 796 751, 796 962,<br />

796 963, 796 964, 797 086, 797 154, 797 174, 797 456,<br />

798 739.<br />

(874) Barilla G. e R. Fratelli - Società per Azioni, Viale<br />

Riccardo e Pietro Barilla 3/A, PARMA (IT).<br />

(580) 12.11.2004<br />

289 781.<br />

(874) SEMPERTRANS FRANCE BELTING<br />

TECHNOLOGY (une société par actions simplifiée),<br />

10 rue <strong>des</strong> Charretiers, F-95100 ARGENTEUIL (FR).<br />

(580) 10.01.2005<br />

291 252, 291 252 A.<br />

(874) BESTFOODS France, société anonyme, 5/8, rue de la<br />

Renaissance, F-92160 ANTONY (FR).<br />

(750) BESTFOODS FRANCE, société anonyme, F-92842<br />

RUEIL MALMAISON Cedex (FR).<br />

(580) 16.11.2004<br />

292 641.<br />

(874) KONINKLIJKE VERKADE NV, Hogehilweg 16,<br />

NL-1101 CD AMSTERDAM-ZUIDOOST (NL).<br />

(580) 23.12.2004


234 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

326 598.<br />

(874) TRACTEL SA Société anonyme, 29, rue du Progrès,<br />

F-93100 MONTREUIL (FR).<br />

(580) 15.12.2004<br />

337 027, 415 158, 415 159, 537 348, 637 832, 637 833.<br />

(874) AERMACCHI SPA, 1, Via Ing. Paolo Foresio, I-21040<br />

VENEGONO SUPERIORE (IT).<br />

(580) 06.12.2004<br />

347 842, 403 120, 403 122, 424 579, 424 580, 446 558,<br />

457 997, 585 018, 589 278, 596 459, 596 460, 617 679,<br />

628 188, 629 309, 678 304, 688 761, 722 608, 739 628,<br />

765 582, 790 778, 791 027.<br />

(874) Arena Distribution S.A., Route du Crochet 14,<br />

CH-1762 Givisiez (CH).<br />

(580) 13.01.2005<br />

362 186 A.<br />

(874) Carter Products Limited, Wear Bay Road, Folkestone,<br />

Kent CT19 6PG (GB).<br />

(580) 22.12.2004<br />

383 299, 412 736, 413 731, 420 081, 420 081 A, 420 420,<br />

420 420 A, 423 267, 493 997, 511 504, 511 504 A, 520 887,<br />

525 424, 528 529, 530 290, 537 122, 537 839, 548 972,<br />

569 042, 569 050, 570 190, 570 191, 570 194, 570 195,<br />

570 671, 570 672, 570 685, 572 688, 573 264, 573 267,<br />

573 877, 578 514, 578 515, 581 438, 581 884, 584 666,<br />

585 767, 598 135, 601 577, 603 996, 607 238, 607 239,<br />

610 362, 611 271, 615 823, 623 284, 669 356, 691 171,<br />

703 390, 706 314, 751 112, 765 817, 768 726, 778 440,<br />

779 414, 779 653, 786 020, 797 593, 805 181.<br />

(874) Degussa Construction Chemicals (Europe) AG,<br />

Vulkanstrasse 110, CH-8048 Zürich (CH).<br />

(580) 25.11.2004<br />

391 230, 526 274.<br />

(874) Cellsystem AG, Baarerstrasse 43, CH-6300 Zug (CH).<br />

(580) 21.01.2005<br />

400 725.<br />

(874) PASO SPA, Via Zante, 14, I-20138 MILANO (IT).<br />

(580) 16.12.2004<br />

428 349, 523 666, 617 941.<br />

(874) Caterpillar Work Tools B.V., Sigarenmakerstraat 9,<br />

NL-5232 BJ S. Hertögenbosch (NL).<br />

(580) 03.11.2004<br />

442 079, 527 174, 560 478.<br />

(874) PROMOTION EUROPEENNE DU MEUBLE<br />

(P.E.M.), 7, rue du Château de Bel Air, F-44470<br />

CARQUEFOU (FR).<br />

(580) 25.11.2004<br />

442 079.<br />

(874) PROMOTION EUROPEENNE DU MEUBLE<br />

(P.E.M.), 83, avenue du Général Leclerc, F-93500<br />

PANTIN (FR).<br />

(580) 25.11.2004<br />

470 925, 584 157.<br />

(874) B&G Nederland B.V., Zandstraat 15, NL-5683 PL Best<br />

(NL).<br />

(580) 05.11.2004<br />

478 390, 535 238, 549 412, 761 798, 804 457.<br />

(874) Pietercil Delby's, naamloze vennootschap,<br />

Vitseroelstraat 74, B-1740 Ternat (BE).<br />

(580) 26.11.2004<br />

487 517.<br />

(874) C.N.H. FRANCE S.A., Z.I. PARIS-NORD II, 18, place<br />

<strong>des</strong> Nymphéas, F-93420 VILLEPINTE (FR).<br />

(580) 18.08.2004<br />

489 202.<br />

(874) IPHYM, Chemin de la Sereine, F-01700 BEYNOST<br />

(FR).<br />

(580) 22.12.2004<br />

489 474.<br />

(874) BESTFOODS FRANCE SOCIETE INDUSTRIELLE<br />

SA, société anonyme, 5-8, rue de la Renaissance,<br />

F-92160 ANTONY (FR).<br />

(750) BESTFOODS FRANCE SOCIETE INDUSTRIELLE<br />

SA, société anonyme, F-92842 RUEIL MALMAISON<br />

Cedex (FR).<br />

(580) 29.09.2004<br />

490 708.<br />

(874) VITALONI IMOS, Via Candido Viberti, 6, I-10141<br />

TORINO (IT).<br />

(580) 23.11.2004<br />

491 160.<br />

(874) MAYER-BRAUN DEUTSCHLAND S.R.L., Via<br />

Brigata Marche, 129, I-31030 Carbonera (Treviso)<br />

(IT).<br />

(580) 22.12.2004<br />

493 700.<br />

(874) Merz Pharma GmbH & Co. KGaA, Eckenheimer<br />

Landstrasse 100, 60318 Frankfurt (DE).<br />

(580) 16.11.2004<br />

494 894.<br />

(874) NOBLESS, Société Anonyme, 116, rue de Turenne,<br />

F-75003 PARIS (FR).<br />

(580) 21.12.2004


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 235<br />

497 511, 629 083, 634 985, 635 325, 636 711, 641 127,<br />

641 128, 643 201, 643 836, 644 513, 648 566.<br />

(874) FRIESLAND Brands B.V., Blankenstein 142,<br />

NL-7943 PE Meppel (NL).<br />

(580) 23.12.2004<br />

504 703, 504 704.<br />

(874) Nüssle GmbH & Co. KG, Iselshauser Strasse 55, 72202<br />

Nagold (DE).<br />

(580) 24.11.2004<br />

525 226, 820 826.<br />

(874) EDITIS, 89, rue Taitbout, F-75009 PARIS (FR).<br />

(580) 29.10.2004<br />

533 882, 773 990, 773 995.<br />

(874) FERRETTI S.p.A. - C.F.: 03600230969, Via Irma<br />

Bandiera n. 62, I-47841 CATTOLICA (RIMINI) (IT).<br />

(580) 16.12.2004<br />

547 650.<br />

(874) Rummel Matratzen GmbH & Co. KG, Zum Klausberg<br />

6, 91413 Neustadt a.d. Aisch (DE).<br />

(580) 24.11.2004<br />

551 649.<br />

(874) Grouplnox GmbH, Kirchweg 3, 26629 Grossefehn<br />

(DE).<br />

(580) 26.11.2004<br />

559 336 A.<br />

(874) O'Lacy's International B.V., Maarssenbrowksediik<br />

13d, NL-3542 DL Utrecht (NL).<br />

(580) 20.12.2004<br />

562 861.<br />

(874) MASTERWOOD SPA, Via Romania, 18-20, I-47900<br />

RIMINI (IT).<br />

(580) 06.12.2004<br />

588 510.<br />

(874) FOCUS PULL S.P.A., Piazza Galvani, 3, I-40124<br />

BOLOGNA (IT).<br />

(580) 16.12.2004<br />

605 204, 644 504, 644 505, 825 139.<br />

(874) AGI van de Steeg B.V., 8, Lenteweg, NL-7532 RB<br />

Enschede (NL).<br />

(580) 03.12.2004<br />

608 169.<br />

(874) BONDUELLE TRAITEUR - APPETIFRAIS SAS<br />

Société par Actions Simplifiée, 67, route de<br />

Concarneau, F-29140 ROSPORDEN (FR).<br />

(580) 22.12.2004<br />

618 047, 784 232.<br />

(874) SCHNEIDER ELECTRIC INDUSTRIES SAS, 89,<br />

boulevard Franklin Roosevelt, F-92500 RUEIL-<br />

MALMAISON (FR).<br />

(750) Schneider Electric Industries SAS, Sce Propriété<br />

Industrielle - E1, F-38050 Grenoble Cedex 9 (FR).<br />

(580) 18.11.2004<br />

620 291, 632 478, 632 889, 637 017, 638 945, 638 946,<br />

686 205, 707 137, 721 397, 721 399, 721 401, 721 436,<br />

728 984, 728 985, 728 995, 728 996, 736 960, 742 339,<br />

746 179, 746 184, 752 116, 752 893, 756 214, 760 737,<br />

760 809, 763 668, 771 046, 771 668, 771 669, 772 839,<br />

781 884, 789 088, 789 090, 819 717, 820 271.<br />

(874) Maasland N.V., Weverskade 110, NL-3147 PA<br />

Maassluis (NL).<br />

(580) 05.11.2004<br />

621 430.<br />

(874) Schill + Seilacher "Struktol" Aktiengesellschaft,<br />

Moorfleeter Strasse 28, 22097 Hamburg (DE).<br />

(580) 22.10.2004<br />

628 165.<br />

(874) DISEÑOS GLAM, S.L., C/ Fuencarral, 35 local,<br />

E-28004 MADRID (ES).<br />

(580) 15.12.2004<br />

628 237.<br />

(874) PAGES VEDRENNE Société par actions simplifiée,<br />

Distillerie de la Verveine du Velay, Z.I. de Blavozy,<br />

F-43700 SAINT GERMAIN LA PRADE (FR).<br />

(580) 03.12.2004<br />

628 432.<br />

(874) LAURE SELIGNAC, 73, rue <strong>des</strong> Plantes, F-75014<br />

PARIS (FR).<br />

(580) 16.11.2004<br />

629 681.<br />

(874) VALIGERIA RONCATO S.P.A., Via Pioga 91,<br />

I-35011 CAMPODARSEGO (Padova) (IT).<br />

(580) 21.12.2004<br />

630 954.<br />

(874) R.E.A. S.N.C. DI SASSI E BAUDIN & C., Via R.<br />

Lombardi 6, I-10028 TROFARELLO, Torino (IT).<br />

(580) 28.12.2004<br />

632 815, 659 071, 714 130.<br />

(874) Künzli SwissSchuh AG, Hauserstrasse 47, CH-5200<br />

Windisch (CH).<br />

(580) 25.01.2005<br />

639 912.<br />

(874) BARAUSSE SPA, Via Mameli, 38, I-36010<br />

MONTICELLO CONTE OTTO (VI) (IT).<br />

(580) 16.12.2004


236 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

647 628.<br />

(874) NDS TECHNOLOGIES FRANCE, 65, rue Camille<br />

Desmoulins, F-92442 ISSY LES MOULINEAUX<br />

(FR).<br />

(580) 14.12.2004<br />

650 648, 672 220, 686 738, 713 577, 728 026, 728 703.<br />

(874) Burgers' Zoo B.V., Antoon van Ho<strong>of</strong>fplein 1, NL-6816<br />

SH Arnhem (NL).<br />

(580) 29.12.2004<br />

669 720, 795 886.<br />

(874) Verlagsgruppe Random House GmbH, Carl-<br />

Bertelsmann-Str. 270, 33311 Gütersloh (DE).<br />

(750) Bertelsmann AG, Rechtsabteilung, Attn.: Monika<br />

Könnecke, Postfach 1 11, 33311 Gütersloh (DE).<br />

(580) 07.06.2004<br />

704 618.<br />

(874) J. COLEMAN SRL, Via dei Setaioli, 32, Blocco 2 -<br />

Fraz. Funo, I-40050 ARGELATO (BO) (IT).<br />

(580) 16.12.2004<br />

734 728.<br />

(874) Karaoølu Tekstil Sanayi ve Ticaret Limited ¯irketi,<br />

Ziya Gökalp Mahallesi, S.S. Depo ve Ardiyeciler<br />

Kooperatifi, 103. Ada 11. Parsel @kitelli, @stanbul (TR).<br />

(580) 22.12.2004<br />

750 716, 753 461.<br />

(874) DESTYLARNIA SOBIESKI SPÓKA AKCYJNA,<br />

ul. Skarszewska 1, PL-83-200 Starogard Gdaœski (PL).<br />

(580) 27.10.2004<br />

755 385.<br />

(874) ZINCOL ITALIA SPA, Via G. Matteotti, 24, I-36021<br />

BARBARANO VICENTINO (VI) (IT).<br />

(580) 16.12.2004<br />

790 166.<br />

(874) Oen<strong>of</strong>oros AB, Industrigatan 2B, 7tr., SE-112 46<br />

Stockholm (SE).<br />

(580) 27.12.2004<br />

801 981.<br />

(874) Oulun Musiikkivide<strong>of</strong>estivaalit ry., Youth and Culture<br />

Centre NUKU, PO BOX 42, FI-90015 City <strong>of</strong> OULU<br />

(FI).<br />

(580) 17.12.2004<br />

812 865.<br />

(874) MEDI plus TEC Medizinisch-technische<br />

Handelsgesellschaft mbH, Baerler Strasse 100, 47441<br />

Moers (DE).<br />

(580) 26.11.2004<br />

829 672.<br />

(874) Neander Motorfahrzeuge GmbH, Werftbahnstrasse 8,<br />

24143 Kiel (DE).<br />

(580) 22.11.2004<br />

836 707.<br />

(874) BARILLA G. E R. FRATELLI - SOCIETA' PER<br />

AZIONI, Viale Riccardo e Pietro Barilla 3/A, PARMA<br />

(IT).<br />

(580) 22.12.2004


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 237<br />

VIII. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX<br />

SUSCEPTIBLES DE FAIRE L’OBJET D’UNE OPPOSITION<br />

APRES LE DELAI DE 18 MOIS (REGLE 16) /<br />

INTERNATIONAL REGISTRATIONS WHICH MAY BE THE SUBJECT<br />

OF AN OPPOSITION BEYOND THE 18-MONTH TIME LIMIT (RULE 16) /<br />

REGISTROS INTERNACIONALES QUE PUEDEN SER OBJETO<br />

DE UNA OPOSICIÓN TRAS EL VENCIMIENTO DEL PLAZO DE 18 MESES<br />

(REGLA 16)<br />

AU - Australie / Australia / Australia<br />

466 653 626 786 664 343<br />

722 222 730 668 758 243<br />

760 989 764 628 767 777<br />

769 541 789 312 805 806<br />

806 156 806 184 806 203<br />

806 207 806 232 806 249<br />

806 251 806 925 806 940<br />

806 988 807 006 807 039<br />

807 282 807 300<br />

IE - Irlande / Ireland / Irlanda<br />

790 487 792 293 811 914<br />

812 814 826 347<br />

IS - Islande / Iceland / Islandia<br />

795 785 809 153 809 384<br />

809 954 809 985 809 986<br />

810 259 810 299<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

169 046 269 570 412 856<br />

471 840 478 973 562 692<br />

566 536 571 861 581 929<br />

583 622 603 703 603 705<br />

635 760 641 600 644 004<br />

651 686 669 182 729 909<br />

729 989 732 204 760 638<br />

776 455 789 621 790 595<br />

795 627 799 137 802 244<br />

805 761 809 106 809 110<br />

809 147 809 153 809 178<br />

809 184 809 224 809 260<br />

809 263 809 293 809 339<br />

809 352 809 361 809 384<br />

809 392 809 405 809 429<br />

809 439 809 473 809 489<br />

809 518 809 563 809 566<br />

809 583 809 600 809 606<br />

809 612 809 626 809 629<br />

809 630 809 644 809 646<br />

809 657 809 661 809 698<br />

809 726 809 728 809 744<br />

809 773 809 782 809 788<br />

809 789 809 790 809 796<br />

809 797 809 800 809 802<br />

809 803 809 812 809 813<br />

809 840 809 854 809 871<br />

809 873 809 874 809 883<br />

809 885 809 889 809 895<br />

809 903 809 904 809 905<br />

809 908 809 911 809 912<br />

809 914 809 933 809 947<br />

809 949 809 975 809 988<br />

810 012 810 030 810 035<br />

810 037 810 042 810 049<br />

810 058 810 062 810 064<br />

810 065 810 070 810 109<br />

810 118 810 124 810 131<br />

810 168 810 174 810 175<br />

810 215 810 218 810 220<br />

810 225 810 226 810 239<br />

810 241 810 242 810 244<br />

810 254 810 259 810 277<br />

810 279 810 280 810 282<br />

810 284 810 288 810 289<br />

810 290 810 293 810 299<br />

810 309 810 337 810 340<br />

810 345 810 351 810 357<br />

810 366 810 393 810 399<br />

810 403 810 421 810 486<br />

810 492 810 508 810 510<br />

810 522 810 546 810 548<br />

810 549 810 550 810 551<br />

810 553 810 559 810 586<br />

810 621 810 622 810 655<br />

810 673 810 684 810 699<br />

810 726 810 736 810 745<br />

810 746 810 757 810 788<br />

810 798 810 823 810 848<br />

810 853 810 880 810 881<br />

810 886 810 898 810 902<br />

810 903 810 918 810 928<br />

810 973 810 974 810 980<br />

811 034 811 096 811 101<br />

811 112 811 119 811 121<br />

811 126 811 130 811 135<br />

811 139 811 140 811 141<br />

811 142 811 143 811 144<br />

811 145 811 146 811 147<br />

811 148 811 149 811 152<br />

811 156 811 191<br />

SE - Suède / Sweden / Suecia<br />

149 567 387 893 412 856<br />

701 063 732 204 754 087<br />

768 399 782 222 802 286<br />

809 912 809 947 809 949<br />

809 986 810 016 810 027<br />

810 042 810 080 810 081<br />

810 086 810 131 810 133<br />

810 142 810 146 810 165<br />

810 171 810 174 810 179<br />

810 183 810 203 810 205<br />

810 210 810 216 810 219<br />

810 220 810 222 810 224


238 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

810 225 810 226 810 254<br />

810 280 810 299 810 305<br />

810 309 810 311 810 335<br />

810 339 810 355 810 357<br />

810 366 810 367 810 369<br />

810 373 810 374<br />

SG - Singapour / Singapore / Singapur<br />

471 938 489 514 517 653<br />

635 588 716 530 753 861<br />

755 300 774 387 776 197<br />

787 179 799 950 800 517<br />

804 466 807 483 807 666<br />

807 671 807 716 807 834<br />

807 840 807 865 807 903<br />

811 145 820 606 821 046<br />

822 172 822 794 823 314<br />

823 693 828 127 828 924<br />

830 483 830 886 831 056<br />

831 656 831 696 831 719<br />

831 726 831 809 832 046<br />

832 452 832 797 832 892<br />

832 947 833 107 833 132<br />

833 147 833 630 833 643<br />

833 733 833 734 833 763<br />

833 780 833 803 833 875<br />

833 883 833 884 833 885<br />

833 905 834 123 834 124<br />

834 221 834 311 834 340<br />

834 391 834 511 834 530<br />

834 581 834 630 834 740<br />

834 771


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 239<br />

IX. REFUS, OCTROIS DE PROTECTION ET INVALIDATIONS /<br />

REFUSALS, GRANTS OF PROTECTION AND INVALIDATIONS /<br />

DENEGACIONES, CONCESIONES DE PROTECCIÓN E INVALIDACIONES<br />

Notifications de refus (sauf avis contraire, le refus est susceptible de réexamen ou de recours) /<br />

Notifications <strong>of</strong> refusal (unless otherwise stated the refusal is subject to review or appeal) /<br />

Notificaciones de denegación<br />

(a menos que se establezca de otra manera la denegación está sujeta a revisión o apelación)<br />

Acceptation avec réserve / Disclaimers / Aceptaciones con<br />

reserva<br />

AM - Arménie / Armenia / Armenia<br />

817 542 818 675 A<br />

BG - Bulgarie / Bulgaria / Bulgaria<br />

818 467 818 468 818 470<br />

818 471 818 472 818 962<br />

RU - Fédération de Russie / Russian Federation /<br />

Federación de Rusia<br />

815 886 816 179 816 182<br />

816 285 816 298 817 438<br />

817 987 817 988 818 414<br />

818 416 818 417 818 467<br />

818 468 818 470 818 471<br />

818 472 818 926 818 950<br />

818 975 821 031 821 032<br />

821 059 821 100 821 137<br />

821 211


240 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Notifications de refus provisoires / Notifications <strong>of</strong> provisional refusals /<br />

Notificaciones de denegación provisional<br />

Refus provisoires totaux de protection / Total provisional<br />

refusals <strong>of</strong> protection / Denegaciones provisionales totales<br />

de protección.<br />

AM - Arménie / Armenia / Armenia<br />

819 020<br />

AT - Autriche / Austria / Austria<br />

817 932 817 993 819 502<br />

819 506 819 746 819 849<br />

819 964<br />

AU - Australie / Australia / Australia<br />

819 479 830 487 835 281<br />

836 032 836 327 836 341<br />

836 383 836 432 836 461<br />

836 600 836 887 836 900<br />

837 021 837 318 837 389<br />

837 395 837 407 837 415<br />

837 443 837 610 837 655<br />

837 861 837 863 838 057<br />

BG - Bulgarie / Bulgaria / Bulgaria<br />

818 154 818 420 818 440<br />

818 787 818 924 818 928<br />

818 943 818 952 819 132<br />

819 170 819 456 819 457<br />

819 461 819 471 819 556<br />

BX - Benelux / Benelux / Benelux<br />

815 600 815 763 815 774<br />

815 860 815 915 819 146<br />

819 568 819 631<br />

CH - Suisse / Switzerland / Suiza<br />

756 458 815 440 815 532<br />

823 446 830 231<br />

CN - Chine / China / China<br />

Les refus provisoires suivants ne sont pas susceptibles de<br />

réexamen ou de recours devant l'Office chinois. Ils sont<br />

réputés inclure une déclaration de confirmation de refus<br />

provisoire total conformément à la règle 17.5)a)i). / The<br />

following provisional refusals are not subject to review or<br />

appeal before the Chinese Office. They are deemed to include<br />

a declaration <strong>of</strong> confirmation <strong>of</strong> total provisional refusal<br />

under Rule 17(5)(a)(i). / Las siguientes denegaciones<br />

provisionales no pueden ser objeto de revisión o de recurso<br />

ante la Oficina de China. Se considera que incluyen una<br />

declaración de confirmación de denegación provisional total en<br />

virtud de la Regla 17.5)a)i).<br />

788 317 814 730 816 907<br />

820 881 820 895 824 480<br />

824 534 824 950 825 946<br />

825 947 826 096 826 235<br />

826 236 826 495 826 680<br />

827 176 827 237 827 286<br />

827 290 827 351 827 865<br />

827 969 828 431 828 462<br />

828 991 829 040 829 051<br />

829 105 829 177 829 362<br />

829 813 830 563 830 564<br />

830 653<br />

CY - Chypre / Cyprus / Chipre<br />

551 633 585 017 782 907<br />

819 523<br />

CZ - République tchèque / Czech Republic / República<br />

Checa<br />

573 407 696 183 703 363<br />

744 743 796 511 815 101<br />

815 524 815 533 815 538<br />

815 587 816 341 816 355<br />

816 742 816 743 820 171<br />

820 186 820 248 820 270<br />

820 563 820 931<br />

DE - Allemagne / Germany / Alemania<br />

824 793 824 827 824 991<br />

826 772 826 898 827 769<br />

DK - Danemark / Denmark / Dinamarca<br />

344 795 835 037<br />

EE - Estonie / Estonia / Estonia<br />

277 596 816 632 816 903<br />

EG - Égypte / Egypt / Egipto<br />

810 504 814 857 814 859<br />

814 910 814 949 814 996<br />

815 321 815 322 815 473<br />

815 520 815 733 815 752<br />

815 900 815 902 816 181<br />

ES - Espagne / Spain / España<br />

351 145 582 049 764 044<br />

811 017 820 826 822 004<br />

822 879 823 515 823 517<br />

823 540 823 542 823 551<br />

823 583 823 592 823 602<br />

823 611 823 617 823 619<br />

823 622 823 623 823 649<br />

823 668 823 669 823 671<br />

823 673 823 675 823 678<br />

823 686 823 693 823 721<br />

823 726 823 727 823 732<br />

823 739 823 745 823 755<br />

823 799 823 809 823 815<br />

823 817 823 887 823 889<br />

FI - Finlande / Finland / Finlandia<br />

494 045 710 371 814 790<br />

817 652 818 410 818 941<br />

819 199 819 253 819 254<br />

820 171 822 052 822 088<br />

822 153 822 225


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 241<br />

FR - France / France / Francia<br />

830 341 830 855<br />

GB - Royaume-Uni / United Kingdom / Reino Unido<br />

428 446 489 503 769 675<br />

792 522 806 688 828 979<br />

829 556 829 753 829 902<br />

835 655 835 656 836 594<br />

836 614 836 633 837 027<br />

837 044 837 055 837 203<br />

GE - Géorgie / Georgia / Georgia<br />

811 758<br />

HR - Croatie / Croatia / Croacia<br />

815 902<br />

HU - Hongrie / Hungary / Hungría<br />

253 124 344 795 482 925<br />

750 875 767 359 780 868<br />

825 834 825 845 825 846<br />

825 850 825 865 826 177<br />

826 509 826 602 826 640<br />

826 659 826 776 826 863<br />

826 927 826 945 827 199<br />

827 363 827 709 827 838<br />

827 843 827 962<br />

IE - Irlande / Ireland / Irlanda<br />

230 092 828 213 836 029<br />

836 304 836 387 836 991<br />

837 322<br />

IS - Islande / Iceland / Islandia<br />

832 534<br />

JP - Japon / Japan / Japón<br />

262 643 359 856 407 801<br />

543 296 574 787 588 829<br />

638 491 671 429 682 938<br />

687 916 716 337 718 882<br />

722 597 763 814 763 815<br />

780 534 784 994 791 781<br />

797 772 802 067 802 280<br />

805 491 805 578 805 951<br />

810 092 810 401 823 115<br />

823 435 825 003 825 017<br />

825 139 826 261 826 270<br />

826 274 826 276 827 001<br />

827 014 827 016 827 031<br />

827 034 827 039 827 126<br />

827 363 827 413 827 634<br />

827 647 827 658 827 660<br />

827 662 827 666 827 668<br />

827 978 827 989 827 992<br />

828 027 828 061 828 068<br />

828 100 828 101 828 103<br />

828 105 828 118 828 125<br />

828 130 828 132 828 141<br />

828 149 828 212 828 234<br />

828 235 828 283 828 467<br />

828 488 828 494 828 497<br />

828 504 828 510 828 524<br />

828 538 828 660 828 677<br />

828 687 828 705 828 709<br />

828 715 828 734 828 843<br />

828 856 828 859 828 886<br />

828 906 828 916 828 927<br />

828 930 829 016 829 094<br />

829 112 829 189 829 245<br />

829 247 829 323 829 332<br />

829 338 829 341 829 351<br />

829 354 829 361 829 367<br />

829 381 829 383 829 386<br />

829 388 829 391 829 394<br />

829 404 829 722 829 727<br />

829 765 829 769 829 781<br />

829 811 829 821 829 887<br />

829 888 829 891 829 901<br />

829 902 829 903 829 908<br />

829 920 829 954 829 962<br />

829 966 829 993 830 016<br />

830 018 830 019 830 032<br />

830 060 830 062 830 081<br />

830 090 830 097 830 106<br />

830 107 830 108<br />

KR - République de Corée / Republic <strong>of</strong> Korea / República<br />

de Corea<br />

722 903 807 803 820 537<br />

820 586 820 587 820 588<br />

820 645 820 693 820 765<br />

820 767 820 778 820 779<br />

820 790 820 796 820 844<br />

820 854 820 856 820 964<br />

821 506 822 073 822 149<br />

822 176 822 219 822 276<br />

822 307<br />

LT - Lituanie / Lithuania / Lituania<br />

509 025 804 785 804 875<br />

804 995 805 023<br />

LV - Lettonie / Latvia / Letonia<br />

755 909 827 441 827 754<br />

828 967<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

470 598 795 627 801 932<br />

802 244 809 206 812 069<br />

812 326 812 479 813 252<br />

814 036<br />

PL - Pologne / Poland / Polonia<br />

817 183<br />

PT - Portugal / Portugal / Portugal<br />

441 833 812 592 815 736<br />

820 408 820 576 821 054<br />

821 154 821 229 821 414<br />

821 565 821 604 821 605<br />

821 611 821 737 821 773<br />

822 192 822 232<br />

RU - Fédération de Russie / Russian Federation /<br />

Federación de Rusia<br />

816 294 816 453 817 225<br />

818 410 818 817 818 834<br />

818 904 818 927 818 937<br />

818 946 818 958 818 984<br />

819 020 821 091 821 163


242 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

821 179 821 193 821 237<br />

821 241<br />

SE - Suède / Sweden / Suecia<br />

529 473 543 273 609 471<br />

698 443 761 125 774 337<br />

805 111 805 112 807 846<br />

807 913 807 921 807 922<br />

807 952 809 027 810 225<br />

810 226 811 517 812 082<br />

812 374 812 556 812 560<br />

812 573 812 574 812 799<br />

812 800 812 857 812 859<br />

812 901 812 905 812 906<br />

812 917 812 945 812 948<br />

812 978 813 011 813 031<br />

SG - Singapour / Singapore / Singapur<br />

802 880 823 573 829 551<br />

830 100 830 391 831 170<br />

832 190 832 432 832 652<br />

832 927 833 117 833 297<br />

833 302 833 322 833 801<br />

833 965 834 021 834 070<br />

SK - Slovaquie / Slovakia / Eslovaquia<br />

221 023 778 708<br />

UA - Ukraine / Ukraine / Ucrania<br />

816 369 816 502 816 683<br />

816 768 817 058 817 183<br />

817 230 817 240 817 243<br />

US - États-Unis d'Amérique / United States <strong>of</strong> America /<br />

Estados Unidos de América<br />

495 934 516 372 525 549<br />

539 292 624 127 625 080<br />

700 871 739 236 756 252<br />

776 695 784 529 787 301<br />

791 313 792 611 802 594<br />

813 040 820 820 822 166<br />

823 236 825 800 825 909<br />

825 974 826 068 826 397<br />

826 433 826 634 826 704<br />

826 724 826 779 827 239<br />

827 400 827 442 827 460<br />

827 487 827 564 827 580<br />

827 581 827 655 827 660<br />

827 665 827 666 827 679<br />

827 770 827 771 827 830<br />

828 003 828 102 828 160<br />

828 443 828 449 828 479<br />

828 588 828 808 828 809<br />

828 985 829 015 829 038<br />

829 083 829 090 829 286<br />

829 287 829 532 829 594<br />

829 596 829 640 829 696<br />

829 728 829 753 829 780<br />

829 835 829 865 829 990<br />

830 073 830 303 830 462<br />

830 479 830 511 830 558<br />

830 564 830 855 830 967<br />

831 010 831 011 831 016<br />

831 017 831 075 831 195<br />

831 310 831 417 831 543<br />

831 544 831 714 831 752<br />

831 770 831 805 831 871<br />

831 879 831 940 832 011<br />

832 070 832 097 832 110<br />

832 205 832 240 832 327<br />

832 479 832 483 832 521<br />

832 628 832 888 833 042<br />

833 297 833 300 833 365<br />

833 377 833 614 833 931<br />

834 048 834 142 834 552<br />

834 576 834 830 834 831<br />

835 094 835 549 836 047<br />

836 058 836 562 836 618<br />

836 780<br />

UZ - Ouzbékistan / Uzbekistan / Uzbekistán<br />

819 523 822 543 824 469<br />

824 988<br />

YU - Serbie-et-Monténégro / Serbia and Montenegro /<br />

Serbia y Montenegro<br />

817 744 817 932 817 955<br />

818 051 818 055 818 080<br />

818 142 818 174 818 392<br />

Refus provisoires partiels de protection / Partial provisional<br />

refusals <strong>of</strong> protection / Denegaciones provisionales<br />

parciales de protección.<br />

Sauf indication contraire, seul le numéro de la ou <strong>des</strong><br />

classes concernées par le refus provisoire partiel est<br />

indiqué sous cette rubrique. En d’autres termes, soit tous<br />

les produits ou services d’une classe sont concernés, soit<br />

seulement certains d’entre eux. Les classes dont le numéro<br />

n'est pas indiqué ne sont pas concernées par le refus<br />

provisoire partiel. / Unless otherwise indicated, only the<br />

number <strong>of</strong> the class or classes affected by the partial<br />

provisional refusal is indicated in this heading. This means<br />

that, either all the goods or services in that class are affected,<br />

or only some <strong>of</strong> them. The classes whose numbers are not<br />

indicated are not affected by the partial provisional refusal /<br />

Salvo indicación en contrario, en el presente título se<br />

indica únicamente el número de la clase o las clases<br />

afectada(s) por la denegación provisional parcial. Es decir,<br />

están afectados todos los productos o servicios de una<br />

clase o sólo algunos de ellos. Las clases cuyos números<br />

no se indican no están afectadas por la denegación<br />

provisional parcial.<br />

AM - Arménie / Armenia / Armenia<br />

818 406 - Refusé pour les produits de la classe 33. / Refused for<br />

all the goods in class 33.<br />

818 707 - Refusé pour les produits de la classe 3. / Refused for<br />

all the goods in class 3.<br />

819 261 - Refusé pour la totalité <strong>des</strong> produits <strong>des</strong> classes 7 et<br />

12. / Refused for all the goods in classes 7 and 12.<br />

819 285<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

29, 34.<br />

Refusé pour la totalité <strong>des</strong> produits <strong>des</strong> classes 30, 32, 33 et 34.<br />

/ Refused for all the goods in classes 30, 32, 33 and 34.<br />

819 290 - Refusé pour les produits de la classe 34. / Refused for<br />

all the goods in class 34. - Denegado para todos los productos<br />

de la clase 34.<br />

AU - Australie / Australia / Australia<br />

808 552 - Refusé pour les produits de la classe 25. / Refused for<br />

all the goods in class 25. - Denegado para todos los productos<br />

de la clase 25.<br />

834 734 - Refusé pour les services <strong>des</strong> classes 35 et 42. /<br />

Refused for all the services in classes 35 and 42. - Denegado<br />

para todos los servicios de las clases 35 y 42.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 243<br />

836 599 - Refusé pour les produits et les services <strong>des</strong> classes 3,<br />

25 et 35. / Refused for all the goods and services in classes 3,<br />

25 and 35. - Denegado para todos los productos y servicios de<br />

las clases 3, 25 y 35.<br />

836 991<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

25.<br />

837 059 - Refusé pour la totalité <strong>des</strong> produits <strong>des</strong> classes 6, 11<br />

et 19. / Refused for all the goods in classes 6, 11 and 19.<br />

837 068 - Refusé pour les produits et services <strong>des</strong> classes 9 et<br />

38. / Refused for all the goods and services in classes 9 and 38.<br />

- Denegado para todos los productos y servicios de las clases<br />

9 y 38.<br />

837 162<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

4.<br />

837 274 - Refusé pour les produits de la classe 7. / Refused for<br />

all the goods in class 7.<br />

837 367 - Refusé pour les produits de la classe 7. / Refused for<br />

all the goods in class 7.<br />

837 379<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

12.<br />

837 399<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

9.<br />

837 400<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

25.<br />

837 608<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

31.<br />

837 860<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

9.<br />

837 888<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

41.<br />

837 921<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

3.<br />

837 925<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

18.<br />

838 040 - Refusé pour les produits de la classe 33. / Refused for<br />

all the goods in class 33. - Denegado para todos los productos<br />

de la clase 33.<br />

BG - Bulgarie / Bulgaria / Bulgaria<br />

667 237 - Refusé pour tous les produits de la classe 25.<br />

818 125 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 7, 9 et 11.<br />

/ Refusal for all goods in classes 7, 9 and 11.<br />

818 142 - Refusé pour tous les produits de la classe 19. /<br />

Refusal for all goods in class 19.<br />

818 447 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 1 et 17. /<br />

Refusal for all goods in classes 1 and 17.<br />

818 462 - Refusé pour tous les produits de la classe 32.<br />

818 627<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

20.<br />

Refusé pour tous les services <strong>des</strong> classes 35 et 39. / Refusal for<br />

all services in classes 35 and 39.<br />

819 073<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3, 21.<br />

819 144<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

9.<br />

819 179 - Refusé pour tous les produits de la classe 11. /<br />

Refusal for all goods in class 11.<br />

819 181 - Refusé pour tous les produits de la classe 30. /<br />

Refusal for all goods in class 30.<br />

819 479 - Refusé pour tous les produits de la classe 9. / Refusal<br />

for all goods in class 9.<br />

CH - Suisse / Switzerland / Suiza<br />

631 333<br />

Liste limitée à:<br />

5, 30.<br />

Admis pour tous les produits de la classe 29.<br />

729 516<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

25.<br />

Admis pour tous les produits <strong>des</strong> classes 16 et 18. / Accepted<br />

for all goods in classes 16 and 18.<br />

768 990 - Admis pour tous les produits de la classe 29. /<br />

Accepted for all goods in class 29.<br />

815 516<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9, 16.<br />

815 535 - Admis pour tous les services <strong>des</strong> classes 35, 39 et 43.<br />

/ Accepted for all services in classes 35, 39 and 43.<br />

828 188<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

4, 7.<br />

829 432<br />

Liste limitée à:<br />

29, 30.<br />

Admis pour tous les produits de la classe 5.<br />

830 311 - Admis pour tous les services <strong>des</strong> classes 38 et 41.<br />

CN - Chine / China / China<br />

Les refus provisoires partiels suivants ne sont pas<br />

susceptibles de réexamen ou de recours devant l'Office<br />

chinois. Ils sont réputés inclure une déclaration de<br />

confirmation de refus provisoire partiel conformément à la<br />

règle 17.5)a)iii). Tous les produits ou services concernés<br />

sont donc indiqués. / The following partial provisional<br />

refusals are not subject to review or appeal before the Chinese<br />

Office. They are deemed to include a declaration <strong>of</strong><br />

confirmation <strong>of</strong> partial provisional refusal under Rule<br />

17(5)(a)(iii). All the goods or services affected are therefore<br />

indicated. / Las siguientes denegaciones provisionales<br />

parciales no pueden ser objeto de revisión o de recurso ante la<br />

Oficina de China. Se considera que incluyen una declaración<br />

de confirmación de denegación provisional parcial en virtud de<br />

la Regla 17.5)a)iii). En consecuencia, se indican todos los<br />

productos y servicios afectados.<br />

607 743<br />

A supprimer de la liste:<br />

17 Matières filtrantes comprises dans cette classe.<br />

Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 1 et 19.<br />

821 288<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

30 Liants pour glaces alimentaires, thé, glace à<br />

rafraîchir, confiserie, pain et petits pains ronds,<br />

assaisonnements, épices, mélanges pour crèmes glacées,<br />

mélanges pour sorbets, préparations faites de céréales, pâte<br />

d'aman<strong>des</strong>, boulettes chinoises farcies cuites (Gyoza),<br />

sandwiches, boulettes chinoises cuites à la vapeur (Shumai),<br />

sushi, boulettes frites de pâte avec petits morceaux de poulpe<br />

(Takoyaki), petits pains à la chinoise farcis de vian<strong>des</strong> hachées<br />

(Niku-manjuh), hamburgers (aliments préparés), pizzas<br />

(aliments préparés), boîtes-repas à base de produits<br />

alimentaires compris dans cette classe, hot-dogs (aliments<br />

préparés), pâtés à la viande (aliments préparés), ravioli<br />

(aliments préparés), levure en poudre, levure, mélanges<br />

confiseurs instantanés, sous-produit du riz pour l'alimentation<br />

(lie de saké), riz décortiqué, avoine mondée, orge mondé,<br />

farines alimentaires, gluten à usage alimentaire, produits<br />

alimentaires transformés sous forme de poudre, granulés,<br />

comprimés, capsules ou sous forme liquide ou de gelée, à base


244 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

de céréales utilisées en tant que matières premières<br />

principales; mélanges de curry; poudres assaisonnées<br />

principalement composés d'algues, sésame et oeufs<br />

déshydratés, à saupoudrer sur du riz (Furi-take), riz malté pour<br />

la fermentation (Koji).<br />

30 Binding agents for ice cream, tea, ice,<br />

confectionery, bread and buns, seasonings, spices, ice cream<br />

mixes, sherbet mixes, cereal preparations, almond paste,<br />

Chinese stuffed dumplings (Gyoza, cooked), sandwiches,<br />

Chinese steamed dumplings (Shumai, cooked), sushi, fried<br />

balls <strong>of</strong> batter mix with small pieces <strong>of</strong> octopus (Takoyaki),<br />

steamed buns stuffed with minced meat (Niku-manjuh),<br />

hamburgers (prepared), pizzas (prepared), box lunches<br />

prepared with foodstuffs included in this class, hot dogs<br />

(prepared), meat pies (prepared), ravioli (prepared), baking<br />

powder, instant confectionery mixes, by-product <strong>of</strong> rice for<br />

food (sake lees), husked rice, husked oats, husked barley, flour<br />

for food, gluten for food, processed foods in powdered,<br />

granular, tablet, capsular, liquid and jelly form made from<br />

grains used as the main raw materials; curry mixes; seasoned<br />

powder made mainly from seaweed, sesame and dried egg, for<br />

sprinkling on rice (Furi-take), fermenting malted rice (koji).<br />

30 Espesantes para helados comestibles, té, hielo,<br />

confitería, pan y bollos, sazonamientos, especias, mezclas<br />

para helado, mezclas para sorbetes, preparaciones hechas de<br />

cereales, pasta de almendras, bolas de masa chinas rellenas<br />

(cocidas, Gyoza), sándwiches, bolas de masa chinas al vapor<br />

(cocidas, Shumai), sushi, buñuelos rellenos con trocitos de<br />

pulpo (Takoyaki), bollos al vapor chinos rellenos de carne<br />

picada (Niku-manjuh), hamburguesas (preparadas) pizzas<br />

(preparadas), comidas envasadas a base de productos<br />

alimenticios comprendidos en esta clase, perritos calientes<br />

(preparados), patés de carne (preparados), ravioles<br />

(preparados), levadura en polvo, mezclas instantáneas de<br />

confitería, productos derivados del arroz para uso alimenticio<br />

(sake lees), arroz <strong>des</strong>cascarillado, avena mondada, cebada<br />

mondada, harinas alimenticias, gluten para uso alimenticio,<br />

productos alimenticios en polvo, granulados, comprimidos, en<br />

cápsulas o en forma líquida o gelatinosa, a base de cereales<br />

utilizados como materias primas principales; mezclas de curry;<br />

polvos sazonados compuestos principalmente de algas,<br />

sésamo y huevos <strong>des</strong>hidratados para espolvorear el arroz<br />

(Furi-take), arroz malteado para la fermentación (Koji).<br />

823 310 - Refusé pour les produits de la classe 9. / Refused for<br />

all the goods in class 9. - Denegado para todos los productos<br />

de la clase 9.<br />

823 369 - Refusé pour les produits de la classe 9. / Refused for<br />

all the goods in class 9.<br />

825 849<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

9 Tous les produits à l'exception <strong>des</strong> "dispositifs de<br />

galvanoplastie".<br />

9 All the goods except "electroplating devices".<br />

Refusé pour les produits <strong>des</strong> classes 1 et 3. / Refused for all the<br />

goods in classes 1 and 3.<br />

826 114<br />

A supprimer de la liste:<br />

8 Tous les produits concernés à l'exception de<br />

"armes blanches; rasoirs".<br />

9 Tous les produits concernés à l'exception de<br />

"appareils et instruments de secours (sauvetage)".<br />

21 Tous les produits concernés à l'exception de "verre<br />

brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction);<br />

brosses (à l'exception <strong>des</strong> pinceaux); matériaux pour la<br />

brosserie".<br />

25 Vêtements, chaussures.<br />

Refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes 3, 5, 12,<br />

14, 16, 28, 32, 33 et 38.<br />

826 566<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

25 Talons, talonnettes de chaussures, chaussures,<br />

ferrures de chaussures, semelles; antidérapants pour<br />

chaussures, trépointes de chaussures, empeignes de<br />

chaussures, semelles intérieures, bouts de chaussures.<br />

31 Gazon en plaques, oeufs de poissons, orties, pieds<br />

de vigne, oignons, coquillages (vivants), volaille, volaille pour<br />

l'élevage, pollen (matière première), écrevisses (vivantes),<br />

plants, plantes séchées pour la décoration, poissons vivants,<br />

foin, herbes potagères fraîches, pâture; houblon, fleurs<br />

naturelles, fleurs séchées pour la décoration, vers à soie, cônes<br />

de houblon, oeufs à couver (fécondés).<br />

37 Remise à neuf de moteurs usés ou partiellement<br />

détruits, remise à neuf de machines usées ou partiellement<br />

détruites, rechapage de pneus, étanchéisation, repassage du<br />

linge, pressage à vapeur de vêtements, désinfection, aiguisage<br />

de couteaux, services d'isolation, informations en matière de<br />

réparations, informations en matière de construction, lavage de<br />

véhicules, rembourrage de meubles, supervision de travaux de<br />

construction, rénovation de vêtements, entretien de véhicules,<br />

pose de papiers peints, polissage de véhicules, location de<br />

machines de chantier, travaux de plomberie, entretien et<br />

réparation d'automobiles, maintenance et réparation de<br />

machines, réparation de montres, horloges et pendules,<br />

réparation de capitonnages, réparation de pompes, réparation<br />

de chaussures, réparation de vêtements, réparation d'appareils<br />

photographiques, restauration de mobilier, graissage de<br />

véhicules, installation et réparation d'entrepôts, stationsservices,<br />

lavage, construction, <strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux<br />

nuisibles autres que dans l'agriculture, installation et réparation<br />

de dispositifs d'alarme en cas de vol, entretien de mobilier,<br />

nettoyage de vêtements, nettoyage de véhicules, entretien,<br />

nettoyage et réparation du cuir, entretien, nettoyage et<br />

réparation <strong>des</strong> fourrures.<br />

41 Photographie; services de casino (jeux).<br />

25 Heels, heelpieces for boots and shoes, footwear,<br />

fittings <strong>of</strong> metal for shoes and boots, soles for footwear; nonslipping<br />

devices for boots and shoes, welts for shoes, footwear<br />

uppers, inner soles, tips for footwear.<br />

31 Sod, fish spawn, nettles, vine plants, bulbs,<br />

shellfish (live), poultry, live, poultry for breeding, pollen (raw<br />

material), crayfish (live), seedlings, plants, dried, for<br />

decoration, fish, live, hay, garden herbs, fresh, forage; hops,<br />

flowers, natural; flowers, dried, for decoration, silkworms,<br />

hop cones, eggs for hatching (fertilised).<br />

37 Rebuilding engines, that have been worn or<br />

partially <strong>des</strong>troyed, rebuilding machines that have been worn<br />

or partially <strong>des</strong>troyed, retreading <strong>of</strong> tires, building sealing,<br />

linen ironing, pressing <strong>of</strong> clothing, disinfecting, knife<br />

sharpening, building insulating, repair information,<br />

construction information, vehicle wash, upholstering, building<br />

construction supervision, renovation <strong>of</strong> clothing, vehicle<br />

maintenance, paper hanging, vehicle polishing, rental <strong>of</strong><br />

construction equipment, plumbing, motor vehicle maintenance<br />

and repair, machinery maintenance and repair, clocks and<br />

watches repair, upholstery repair, pump repair, shoe repair,<br />

clothing repair, photographic apparatus repair, furniture<br />

restoration, vehicle lubrication, warehouse construction and<br />

repair, vehicle service stations, washing, construction, vermin<br />

exterminating (other than for agriculture), burglar alarm<br />

installation and repair, furniture maintenance, cleaning <strong>of</strong><br />

clothing, vehicle cleaning, leather care, cleaning and repair,<br />

fur care, cleaning and repair.<br />

41 Photography; providing casino facilities<br />

(gambling).<br />

Refusé pour les services <strong>des</strong> classes 42 et 43. / Refused for all<br />

the services in classes 42 and 43.<br />

826 655<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

25 Gants, ceintures, cravates, noeuds papillons,<br />

foulards, châles, écharpes, bandeaux pour les poignets.<br />

25 Gloves, belts, ties, bow ties, foulards, shawls,<br />

scarves, wrist bands.<br />

826 813<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

9 Appareils de transmission du son ou <strong>des</strong> images.<br />

9 Apparatus for transmission <strong>of</strong> sound or images.<br />

9 Aparatos para la transmisión de sonido o<br />

imágenes.<br />

827 215<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 245<br />

18 Pochettes et sacs en cuir.<br />

25 Vêtements de sport.<br />

18 Leather, bags, pouches.<br />

25 Clothing for sports.<br />

828 571<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

41 Services de paris, de jeux d'argent et de hasard;<br />

services de paris, de jeux d'argent et de hasard, de loterie ou de<br />

prise de paris par crédit; services de paris, de jeux d'argent et<br />

de hasard, de loterie ou de prise de paris par carte de crédit;<br />

organisation et tenue de loteries; services de paris, de jeux<br />

d'argent et jeux de hasard et loterie électroniques mis à<br />

disposition par le biais d'Internet ou par un réseau informatique<br />

mondial, ou par une base de données informatique en ligne, ou<br />

par la téléphonie, notamment téléphones portables, ou par une<br />

chaîne de télévision, notamment une chaîne de télévision<br />

diffusée par satellite, par voie terrestre ou par câblodiffusion.<br />

41 Betting, gaming and gambling services; credit<br />

betting, gaming, gambling, lottery or book making services;<br />

credit card betting, gaming, gambling, lottery or book making<br />

services; organising and conducting lotteries; electronic<br />

betting, gaming, gambling and lottery services provided by<br />

means <strong>of</strong> the Internet, or via a global computer network, or online<br />

from a computer network database, or via telephony<br />

including mobile telephones, or via a television channel<br />

including a television channel distributed by satellite,<br />

terrestrial or cable television broadcast.<br />

41 Servicios de apuestas, juegos de azar y juego;<br />

servicios crediticios de apuestas, juegos de azar, juegos de<br />

apostar, lotería o correduría de apuestas; servicios crediticios<br />

de apuestas, juegos de azar, juegos de apostar, lotería o<br />

correduría de apuestas; organización y realización de loterías;<br />

servicios electrónicos de juego, juegos de azar y apuestas<br />

transmitidos a través de Internet, o a través de una red<br />

informática global, o en línea <strong>des</strong>de una base de datos<br />

informática en red, o por telefonía, incluidos teléfonos móviles,<br />

o por un canal de televisión, en particular un canal de televisión<br />

distribuido por emisiones de televisión por satélite, cable o<br />

medios terrestres.<br />

830 494<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

39 Transport; emballage et entreposage de<br />

marchandises.<br />

39 Transport; packaging and storage <strong>of</strong> goods.<br />

39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías.<br />

Refusé pour les services de la classe 41. / Refused for all the<br />

services in class 41. / Denegado para todos los servicios de la<br />

clase 41.<br />

830 628 - Refusé pour les produits de la classe 25 à l'exception<br />

<strong>des</strong> "imperméables". / Refused for all goods in class 25 except<br />

"raincoats". - Denegado para todos los productos de la clase<br />

25 excepto "impermeables".<br />

CY - Chypre / Cyprus / Chipre<br />

822 232 - Refusé pour les produits de la classe 30. / Refused for<br />

all the goods in class 30.<br />

823 035 - Refusé pour les produits de la classe 5. / Refused for<br />

all goods in class 5.<br />

CZ - République tchèque / Czech Republic / República<br />

Checa<br />

688 763 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 6 et 8. /<br />

Refusal for all goods in classes 6 and 8.<br />

709 315 - Refusé pour tous les produits de la classe 25. /<br />

Refusal for all goods in class 25.<br />

709 537 - Refusé pour tous les produits de la classe 25. /<br />

Refusal for all goods in class 25.<br />

815 326<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

29, 30.<br />

815 880 - Refusé pour tous les produits de la classe 25. /<br />

Refusal for all goods in class 25.<br />

816 015<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

42.<br />

816 328 - Refusé pour tous les services de la classe 42. /<br />

Refusal for all services in class 42.<br />

817 138<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

29, 32.<br />

817 191<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

1, 2, 17.<br />

Refusé pour tous les produits de la classe 19. / Refusal for all<br />

goods in class 19.<br />

818 154 - Refusé pour tous les services <strong>des</strong> classes 35 et 42.<br />

819 726 - Refusé pour tous les produits de la classe 9. / Refusal<br />

for all goods in class 9.<br />

820 245<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

30.<br />

Refusé pour tous les produits de la classe 5. / Refusal for all<br />

goods in class 5. / Denegado para todos los productos de la<br />

clase 5.<br />

820 882 - Refusé pour tous les produits de la classe 3.<br />

820 961 - Refusé pour tous les produits de la classe 19. /<br />

Refusal for all goods in class 19.<br />

DK - Danemark / Denmark / Dinamarca<br />

828 671<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

18.<br />

Refusé pour les produits de la classe 25. / Refused for all the<br />

goods in class 25.<br />

EE - Estonie / Estonia / Estonia<br />

798 466<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3.<br />

816 841<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

28.<br />

816 865<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

36, 41.<br />

816 941 - Refusé pour les produits de la classe 3. / Refused for<br />

all the goods in class 3.<br />

EG - Égypte / Egypt / Egipto<br />

815 287<br />

A supprimer de la liste:<br />

16.<br />

815 553<br />

A supprimer de la liste:<br />

7.<br />

815 684<br />

A supprimer de la liste:<br />

32, 33.<br />

FI - Finlande / Finland / Finlandia<br />

810 075<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

10.<br />

817 737<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

16.<br />

Refusé pour les produits et services <strong>des</strong> classes 9, 35, 38, 41 et<br />

42. / Refused for all the goods and services in classes 9, 35, 38,<br />

41 and 42.


246 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

818 121 - Refusé pour les produits et services <strong>des</strong> classes 12 et<br />

37. / Refused for all the goods and services in classes 12 and<br />

37.<br />

820 155<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

5, 10, 35.<br />

820 360 - Refusé pour les produits <strong>des</strong> classes 6, 9 et 22. /<br />

Refused for all the goods in classes 6, 9 and 22.<br />

822 051 - Refusé pour les services <strong>des</strong> classes 36 et 42. /<br />

Refused for all the services in classes 36 and 42.<br />

822 086 - Refusé pour les produits et services <strong>des</strong> classes 9, 16,<br />

35 et 42. / Refused for all the goods and services in classes 9,<br />

16, 35 and 42.<br />

822 152 - Refusé pour les produits de la classe 32. / Refused for<br />

all the goods in class 32.<br />

822 154<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

25.<br />

822 425 - Refusé pour les produits <strong>des</strong> classes 24 et 25. /<br />

Refused for all the goods in classes 24 et 25. - Denegado para<br />

todos los productos de las clases 24 y 25.<br />

FR - France / France / Francia<br />

830 223<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

7, 9, 42.<br />

830 724<br />

A supprimer de la liste:<br />

5.<br />

830 761<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

29, 30.<br />

831 516<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

35, 36.<br />

831 926<br />

A supprimer de la liste:<br />

31.<br />

GB - Royaume-Uni / United Kingdom / Reino Unido<br />

469 960 - Admis pour les produits de la classe 1. / Accepted for<br />

all the goods in class 1.<br />

832 299 - Admis pour les produits et les services <strong>des</strong> classes 9,<br />

11 et 42. / Accepted for all the goods and services in classes 9,<br />

11 and 42. - Aceptado para todos los productos y servicios de<br />

las clases 9, 11 y 42.<br />

834 787 - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 3 et 14. /<br />

Accepted for all the goods in classes 3 and 14. - Aceptado para<br />

todos los productos de las clases 3 y 14<br />

836 322 - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 14, 16, 21, 28 et<br />

30. / Accepted for all the goods in classes 14, 16, 21, 28 and 30.<br />

836 468<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

7.<br />

HR - Croatie / Croatia / Croacia<br />

815 707 - Refusé pour tous les produits de la classe 32. /<br />

Refusal for all goods in class 32.<br />

HU - Hongrie / Hungary / Hungría<br />

779 847 - Refusé pour tous les produits de la classe 30. /<br />

Refusal for all goods in class 30.<br />

825 867 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 9, 14, 25 et<br />

26. / Refusal for all goods in classes 9, 14, 25 and 26.<br />

827 539 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 29 et 32. /<br />

Refusal for all goods in classes 29 and 32.<br />

827 555 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 1 et 2.<br />

827 570 - Refusé pour tous les produits de la classe 25. /<br />

Refusal for all goods in class 25. - Denegado para todos los<br />

productos de la clase 25.<br />

827 571 - Refusé pour tous les produits de la classe 25. /<br />

Refusal for all goods in class 25. - Denegado para todos los<br />

productos de la clase 25.<br />

827 816 - Refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes<br />

16, 41 et 42. / Refusal for all goods and services in classes 16,<br />

41 and 42.<br />

827 828 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 6 et 19. /<br />

Refusal for all goods in classes 6 and 19.<br />

827 829 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 6 et 19. /<br />

Refusal for all goods in classes 6 and 19.<br />

827 948 - Refusé pour tous les produits de la classe 3. / Refusal<br />

for all goods in class 3.<br />

828 009 - Refusé pour tous les produits de la classe 9. / Refusal<br />

for all goods in class 9.<br />

828 062 - Refusé pour tous les services de la classe 35. /<br />

Refusal for all services in class 35.<br />

IE - Irlande / Ireland / Irlanda<br />

741 099 - Refusé pour les services de la classe 41. / Refused for<br />

all the services in class 41. - Denegado para todos los servicios<br />

de la clase 41.<br />

822 289<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

42.<br />

822 291<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

42.<br />

836 261<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

35, 45.<br />

836 399<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

30.<br />

836 440<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

8, 21.<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

749 773<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

10, 16, 21.<br />

806 833<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

35, 39.<br />

816 009<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

6, 20.<br />

PL - Pologne / Poland / Polonia<br />

816 901 - Refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes<br />

9, 16 et 42. / Refusal for all goods and services in classes 9, 16<br />

and 42.<br />

816 917 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 7, 9, 11, 17<br />

et 19. / Refusal for all goods in classes 7, 9, 11, 17 and 19.<br />

817 133 - Refusé pour tous les produits de la classe 32.<br />

817 280 - Refusé pour tous les produits de la classe 25.<br />

817 816<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

2.<br />

817 843 - Refusé pour tous les produits de la classe 11. /<br />

Refusal for all goods in class 11.<br />

PT - Portugal / Portugal / Portugal<br />

815 982 - Refusé pour tous les produits de la classe 5.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 247<br />

820 988 - Refusé pour tous les produits de la classe 5. / Refusal<br />

for all goods in class 5. - Denegado para todos los productos<br />

de la clase 5.<br />

821 446 - Refusé pour tous les produits de la classe 28. /<br />

Refusal for all goods in class 28.<br />

821 659 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 18 et 25. /<br />

Refusal for all goods in classes 18 and 25.<br />

822 181 - Refusé pour tous les produits de la classe 14.<br />

823 267 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 6 et 19.<br />

823 732 - Refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes<br />

9 et 37. / Refusal for all goods and services in classes 9 and 37.<br />

RU - Fédération de Russie / Russian Federation /<br />

Federación de Rusia<br />

815 760<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

42.<br />

Refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes 9, 18 et 35.<br />

/ Refusal for all goods and services in classes 9, 18 and 35.<br />

815 896<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

9.<br />

817 214<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

9.<br />

817 217<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

18, 28.<br />

817 442 - Refusé pour tous les produits de la classe 5. / Refusal<br />

for all goods in class 5.<br />

817 919<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

5.<br />

817 920<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

5.<br />

818 446 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 3 et 25. /<br />

Refusal for all goods in classes 3 and 25.<br />

818 790<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

32.<br />

818 833 - Refusé pour tous les produits de la classe 9. / Refusal<br />

for all goods in class 9.<br />

818 884<br />

A supprimer de la liste:<br />

5.<br />

Refusé pour tous les produits de la classe 10.<br />

818 962<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

12, 37, 40.<br />

821 068 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 8 et 10. /<br />

Refusal for all goods in classes 8 and 10.<br />

821 109<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

5.<br />

821 184 - Refusé pour tous les produits de la classe 24. /<br />

Refusal for all goods in class 24.<br />

SG - Singapour / Singapore / Singapur<br />

683 032 - Refusé pour les produits de la classe 18. / Refused for<br />

all the goods in class 18. - Denegado para todos los productos<br />

de la clase 18.<br />

828 160 - Refusé pour les produits de la classe 9. / Refused for<br />

all the goods in class 9.<br />

828 571<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

28.<br />

Refusé pour les services de la classe 41. / Refused for all the<br />

services in class 41. / Denegado para todos los servicios de la<br />

clase 41.<br />

831 978 - Refusé pour les produits de la classe 20. / Refused for<br />

all the goods in class 20. - Denegado para todos los productos<br />

de la clase 20.<br />

SK - Slovaquie / Slovakia / Eslovaquia<br />

594 561<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

14.<br />

817 138<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

29, 32.<br />

818 333<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

7, 9.<br />

818 392<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3.<br />

821 430 - Refusé pour tous les produits de la classe 17. /<br />

Refusal for all goods in class 17. - Denegado para todos los<br />

productos de la clase 17.<br />

UA - Ukraine / Ukraine / Ucrania<br />

816 503<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

7.<br />

817 135<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

7, 9.<br />

817 139<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3, 9, 18, 24, 25, 28, 35.<br />

817 191<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

1, 2, 17, 19.<br />

817 200<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

1, 2.<br />

817 296<br />

A supprimer de la liste:<br />

3.<br />

817 311 - Refusé pour tous les produits dans la classe 9. /<br />

Refusal for all goods in class 9.<br />

817 490<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

6, 19.<br />

817 545<br />

A supprimer de la liste:<br />

3.<br />

US - États-Unis d'Amérique / United States <strong>of</strong> America /<br />

Estados Unidos de América<br />

171 348<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

7, 11.<br />

827 302<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

3.<br />

832 802<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

7, 11.<br />

833 932 - Refusé pour les produits et services <strong>des</strong> classes 9, 16,<br />

18, 24, 25, 28, 35, 38 et 41. / Refused for all the goods and<br />

services in classes 9, 16, 18, 24, 25, 28, 35, 38 and 41. -<br />

Denegado para todos los productos y servicios de las clases 9,<br />

16, 18, 24, 25, 28, 35, 38 y 41.<br />

834 822<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

20.


248 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

834 945 - Refusé pour les produits et services <strong>des</strong> classes 9, 35<br />

et 42. / Refused for all the goods and services in classes 9, 35<br />

and 42.<br />

835 236<br />

A supprimer de la liste / Delete from list / Borrar de la lista:<br />

9.<br />

835 292 - Refusé pour les produits de la classe 20. / Refused for<br />

all the goods in class 20. - Denegado para todos los productos<br />

de la clase 20.<br />

UZ - Ouzbékistan / Uzbekistan / Uzbekistán<br />

817 589 - Refusé pour tous les services <strong>des</strong> classes 35 et 42. /<br />

Refusal for all services in classes 35 and 42.<br />

822 366 - Refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes<br />

9, 35 et 42. / Refusal for all goods and services in classes 9, 35<br />

and 42.<br />

824 342 - Refusé pour tous les produits de la classe 25. /<br />

Refusal for all goods in class 25.<br />

825 074 - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 3 et 25.<br />

825 417 - Refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes<br />

7, 9, 37 et 42. / Refusal for all goods and services in classes 7,<br />

9, 37 and 42. - Denegado para todos los productos y servicios<br />

de las clases 7, 9, 37 y 42.<br />

YU - Serbie-et-Monténégro / Serbia and Montenegro /<br />

Serbia y Montenegro<br />

818 154 - Refusé pour tous les services de la classe 42.<br />

Refus provisoires notifiés sans indication <strong>des</strong> produits/<br />

services concernés (règle 18.1)c)iii) / Provisional refusals<br />

notified without an indication <strong>of</strong> the products/services<br />

concerned (Rule 18(1)(c)(iii)) / Denegaciones provisionales<br />

notificadas sin que se hayan indicado los productos/<br />

servicios afectados (Regla 18.1)c)iii)).<br />

CZ - République tchèque / Czech Republic / República<br />

Checa<br />

820 521 820 959<br />

DE - Allemagne / Germany / Alemania<br />

825 172<br />

US - États-Unis d'Amérique / United States <strong>of</strong> America /<br />

Estados Unidos de América<br />

827 227 827 650


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 249<br />

Déclarations en vertu de la règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire /<br />

Statements under Rule 17(5)(a) confirming or withdrawing a provisional refusal /<br />

Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) confirmando o retirando una denegación provisional<br />

Déclarations indiquant que la protection de la marque est<br />

refusée pour tous les produits et services demandés (le<br />

numéro pertinent de la gazette dans laquelle le refus<br />

provisoire a été publié est indiqué entre parenthèses) /<br />

Statements indicating that protection <strong>of</strong> the mark is refused<br />

for all the goods and services requested (the relevant issue <strong>of</strong><br />

the gazette in which the provisional refusal was published is<br />

indicated within parenthesis) / Declaraciones en las que se<br />

indica que la protección de la marca ha sido denegada<br />

para todos los productos y servicios solicitados (el<br />

número correspondiente a la Gaceta en que se publicó la<br />

denegación provisional figura entre paréntesis).<br />

AT - Autriche / Austria / Austria<br />

690 067 ( 9/1999) 740 905 (19/2001)<br />

750 246 ( 4/2002) 757 573 (10/2002)<br />

770 268 (21/2002) 778 159 ( 7/2003)<br />

AU - Australie / Australia / Australia<br />

798 446 (10/2003) 801 981 (15/2003)<br />

802 256 (14/2003) 803 039 (17/2003)<br />

803 393 (20/2003) 804 069 (19/2003)<br />

806 761 (20/2003) 807 671 (20/2003)<br />

807 716 (24/2004) 808 355 (20/2003)<br />

808 619 (20/2003)<br />

BA - Bosnie-Herzégovine / Bosnia and Herzegovina /<br />

Bosnia y Herzegovina<br />

765 505 (22/2003) 789 557 (22/2003)<br />

790 910 (24/2003) 791 533 (24/2003)<br />

792 850 ( 1/2004) 793 668 ( 1/2004)<br />

794 274 ( 1/2004) 794 898 ( 4/2004)<br />

795 206 ( 2/2004) 795 757 ( 2/2004)<br />

795 779 ( 2/2004) 796 236 ( 6/2004)<br />

796 522 ( 6/2004)<br />

CH - Suisse / Switzerland / Suiza<br />

736 871 ( 4/2004) 801 640 (16/2004)<br />

801 651 (16/2004) 801 739 (16/2004)<br />

801 840 (16/2004) 804 778 (37/2004)<br />

CZ - République tchèque / Czech Republic / República<br />

Checa<br />

760 951 (15/2002) 766 735 (22/2002)<br />

766 972 (21/2002) 767 184 (22/2002)<br />

767 388 (21/2002) 779 049 ( 6/2003)<br />

779 338 ( 6/2003) 801 935 (23/2003)<br />

805 770 (15/2004) 807 370 ( 4/2004)<br />

808 187 (15/2004) 808 226 (15/2004)<br />

DE - Allemagne / Germany / Alemania<br />

808 881 ( 9/2004) 809 145 (14/2004)<br />

811 160 (14/2004) 811 230 (14/2004)<br />

812 942 (15/2004)<br />

EG - Égypte / Egypt / Egipto<br />

761 755 (16/2002) 775 160 ( 6/2003)<br />

ES - Espagne / Spain / España<br />

568 210 (15/2004) 680 641 (17/2004)<br />

772 458 (17/2004) 785 916 (17/2004)<br />

801 404 (17/2004) 805 307 (12/2004)<br />

806 384 (14/2004) 806 960 (15/2004)<br />

807 003 (16/2004) 807 369 (16/2004)<br />

807 380 (16/2004) 807 388 (16/2004)<br />

807 408 (16/2004)<br />

FI - Finlande / Finland / Finlandia<br />

260 145 ( 1/2004) 683 187 ( 3/2004)<br />

802 334 ( 2/2004) 802 345 ( 2/2004)<br />

802 410 ( 1/2004) 802 415 ( 1/2004)<br />

802 876 ( 4/2004) 802 924 ( 2/2004)<br />

FR - France / France / Francia<br />

821 008 (26/2004)<br />

GB - Royaume-Uni / United Kingdom / Reino Unido<br />

819 149 (11/2004) 826 954 (27/2004)<br />

HU - Hongrie / Hungary / Hungría<br />

293 953 (11/2004) 472 566 (11/2004)<br />

512 669 (12/2004) 731 130 ( 9/2001)<br />

795 963 ( 3/2004) 796 008 ( 4/2004)<br />

796 032 ( 3/2004) 796 080 ( 3/2004)<br />

796 089 ( 3/2004) 797 700 ( 7/2004)<br />

797 702 ( 7/2004) 797 902 ( 7/2004)<br />

798 695 ( 7/2004) 799 082 ( 7/2004)<br />

799 403 ( 7/2004) 799 580 (11/2004)<br />

799 600 (11/2004) 799 634 (13/2004)<br />

799 787 (11/2004)<br />

IE - Irlande / Ireland / Irlanda<br />

694 535 ( 2/2004) 791 342 ( 4/2003)<br />

802 662 (15/2004) 820 527 (12/2004)<br />

820 831 (14/2004) 821 234 (15/2004)<br />

821 346 (17/2004) 821 351 (16/2004)<br />

822 247 (17/2004) 823 189 (16/2004)<br />

823 216 (16/2004)<br />

JP - Japon / Japan / Japón<br />

498 062 ( 4/2003) 639 976 (15/2002)<br />

698 899 (16/2002) 714 448 ( 2/2002)<br />

726 155 ( 4/2003) 749 462 ( 9/2002)<br />

750 533 (21/2001) 753 728 (23/2003)<br />

756 638 ( 4/2003) 760 550 ( 6/2002)<br />

768 777 (20/2003) 768 778 (20/2003)<br />

769 900 (16/2002) 769 901 (16/2002)<br />

770 588 (20/2003) 771 651 (20/2003)<br />

778 994 ( 9/2003) 782 245 ( 4/2003)<br />

782 316 ( 2/2003) 782 411 ( 3/2003)<br />

782 413 ( 2/2003) 782 497 ( 2/2003)<br />

782 507 ( 4/2003) 782 514 ( 2/2003)<br />

782 517 ( 4/2003) 782 555 ( 4/2003)<br />

782 628 ( 6/2003) 782 752 ( 2/2003)<br />

782 973 ( 3/2003) 783 286 ( 3/2003)<br />

783 329 ( 4/2003) 783 391 ( 5/2003)<br />

783 603 ( 4/2003) 783 860 ( 4/2003)<br />

783 957 ( 4/2003) 784 371 ( 5/2003)<br />

784 548 ( 5/2003) 784 697 ( 5/2003)<br />

784 709 ( 4/2003) 784 714 ( 5/2003)<br />

784 960 ( 5/2003) 785 020 ( 5/2003)<br />

785 035 ( 5/2003) 785 046 ( 5/2003)<br />

785 079 ( 5/2003) 798 122 (17/2003)<br />

800 301 (19/2003) 800 356 (19/2003)<br />

800 731 (19/2003) 800 755 (19/2003)


250 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

800 804 (19/2003) 800 806 (19/2003)<br />

800 811 (19/2003) 800 880 (20/2003)<br />

800 914 (19/2003) 801 708 (20/2003)<br />

801 720 (20/2003) 802 552 (20/2003)<br />

803 309 (20/2003)<br />

KG - Kirghizistan / Kyrgyzstan / Kirguistán<br />

798 019 ( 3/2004)<br />

KP - République populaire démocratique de Corée /<br />

Democratic People's Republic <strong>of</strong> Korea / República Popular<br />

Democrática de Corea<br />

814 524 (12/2004) 814 611 (12/2004)<br />

815 460 (12/2004) 816 266 (12/2004)<br />

KR - République de Corée / Republic <strong>of</strong> Korea / República<br />

de Corea<br />

671 939 (30/2004) 695 102 (34/2004)<br />

806 683 (30/2004) 813 151 (21/2004)<br />

814 868 (30/2004) 815 034 (26/2004)<br />

815 041 (26/2004) 816 964 (31/2004)<br />

817 040 (30/2004) 817 313 (30/2004)<br />

817 743 (30/2004) 817 795 (30/2004)<br />

817 812 (34/2004) 817 912 (30/2004)<br />

817 954 (31/2004) 817 959 (31/2004)<br />

817 980 (30/2004) 818 013 (30/2004)<br />

818 049 (32/2004) 818 095 (30/2004)<br />

818 413 (32/2004) 818 600 (34/2004)<br />

819 502 (34/2004) 819 506 (34/2004)<br />

819 523 (34/2004) 820 955 (38/2004)<br />

822 650 (38/2004)<br />

LV - Lettonie / Latvia / Letonia<br />

800 047 (19/2004) 800 578 (21/2003)<br />

805 278 (19/2004)<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

792 551 ( 2/2004)<br />

RU - Fédération de Russie / Russian Federation /<br />

Federación de Rusia<br />

774 929 ( 2/2003) 775 856 ( 4/2003)<br />

777 404 ( 4/2003) 794 851 ( 1/2004)<br />

794 880 ( 1/2004) 795 375 ( 3/2004)<br />

795 789 ( 3/2004) 796 802 ( 3/2004)<br />

SE - Suède / Sweden / Suecia<br />

704 830 (25/2003) 753 581 ( 6/2002)<br />

754 794 (14/2002) 755 297 (15/2002)<br />

758 122 (19/2002) 759 112 (25/2002)<br />

759 113 (25/2002) 764 283 ( 4/2003)<br />

765 531 ( 6/2003) 769 922 ( 9/2003)<br />

775 500 (19/2003) 786 531 (24/2003)<br />

786 587 (24/2003) 786 920 ( 1/2004)<br />

786 942 ( 3/2004) 788 130 ( 1/2004)<br />

788 438 ( 2/2004) 789 068 ( 3/2004)<br />

791 416 ( 4/2004) 791 477 ( 4/2004)<br />

791 837 ( 5/2004) 791 856 ( 5/2004)<br />

791 860 ( 5/2004) 795 627 (11/2004)<br />

797 368 (12/2004) 797 933 (16/2004)<br />

SI - Slovénie / Slovenia / Eslovenia<br />

780 211 (25/2002) 796 236 ( 1/2004)<br />

799 086 (18/2003) 799 152 A (18/2003)<br />

802 556 (23/2003) 808 512 ( 1/2004)<br />

SK - Slovaquie / Slovakia / Eslovaquia<br />

802 556 ( 8/2004) 802 894 ( 9/2004)<br />

UZ - Ouzbékistan / Uzbekistan / Uzbekistán<br />

810 109 (12/2004) 810 131 (21/2004)<br />

810 297 (12/2004) 811 863 (17/2004)<br />

811 870 (17/2004)<br />

Déclarations indiquant que la marque est protégée pour<br />

tous les produits et services demandés (le numéro pertinent<br />

de la gazette dans laquelle le refus provisoire a été publié<br />

est indiqué entre parenthèses) / Statements indicating that<br />

the mark is protected for all the goods and services requested<br />

(the relevant issue <strong>of</strong> the gazette in which the provisional<br />

refusal was published is indicated within parenthesis) /<br />

Declaraciones en las que se indica que se protege la marca<br />

para todos los productos y servicios solicitados (el<br />

número correspondiente a la Gaceta en que se publicó la<br />

denegación provisional figura entre paréntesis).<br />

AM - Arménie / Armenia / Armenia<br />

807 363 (28/2004)<br />

AT - Autriche / Austria / Austria<br />

678 316 (18/1998)<br />

AU - Australie / Australia / Australia<br />

660 114 (13/2004) 699 149 (22/2003)<br />

773 989 (16/2002) 794 707 ( 6/2003)<br />

800 264 (13/2003) 800 713 (12/2003)<br />

801 743 (14/2003) 807 006 (18/2003)<br />

818 575 ( 8/2004) 819 913 ( 9/2004)<br />

BG - Bulgarie / Bulgaria / Bulgaria<br />

802 014 811 475<br />

812 847<br />

BX - Benelux / Benelux / Benelux<br />

801 981 (16/2004) 806 831 (22/2004)<br />

CH - Suisse / Switzerland / Suiza<br />

747 654 (26/2001)<br />

CZ - République tchèque / Czech Republic / República<br />

Checa<br />

731 227 ( 9/2001) 767 824 (24/2002)<br />

771 889 ( 1/2003) 804 104 (15/2004)<br />

813 912 (26/2004)<br />

DE - Allemagne / Germany / Alemania<br />

598 192 (20/2003) 740 374 ( 7/2001)<br />

756 636 (25/2001) 768 933 (14/2002)<br />

774 192 (40/2004) 782 375 ( 9/2003)<br />

DK - Danemark / Denmark / Dinamarca<br />

516 926 (31/2004) 814 333 (26/2004)<br />

ES - Espagne / Spain / España<br />

492 550 (17/2004) 517 627 (17/2004)<br />

676 455 (17/2004) 795 386 (39/2004)<br />

805 669 (12/2004) 806 502 (15/2004)<br />

806 983 (15/2004) 807 015 (16/2004)<br />

807 034 (16/2004) 807 164 (16/2004)


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 251<br />

807 336 (16/2004) 807 363 (16/2004)<br />

807 406 (42/2004)<br />

FI - Finlande / Finland / Finlandia<br />

458 474 ( 2/2004) 569 539 ( 2/2004)<br />

652 590 (25/2003) 694 106 (19/1999)<br />

790 141 (19/2003) 791 989 (27/2004)<br />

797 002 (31/2004) 802 359 ( 2/2004)<br />

802 409 ( 1/2004) 802 948 ( 4/2004)<br />

802 949 ( 4/2004)<br />

FR - France / France / Francia<br />

819 391 (22/2004)<br />

GB - Royaume-Uni / United Kingdom / Reino Unido<br />

820 514 (11/2004)<br />

GE - Géorgie / Georgia / Georgia<br />

802 291 ( 6/2004) 804 261 ( 7/2004)<br />

805 320 (15/2004) 807 332 (16/2004)<br />

807 960 (22/2004) 808 551 (22/2004)<br />

HU - Hongrie / Hungary / Hungría<br />

722 673 (17/2004) 738 841 (17/2001)<br />

784 668 (16/2003) 800 287 (41/2004)<br />

801 042 (12/2004) 805 506 (20/2004)<br />

IE - Irlande / Ireland / Irlanda<br />

632 035 (20/2003) 782 059 (19/2002)<br />

792 366 ( 5/2003) 806 136 (20/2003)<br />

808 984 (22/2003) 811 682 ( 1/2004)<br />

816 721 ( 7/2004) 820 843 (15/2004)<br />

821 028 (16/2004) 821 399 (16/2004)<br />

IS - Islande / Iceland / Islandia<br />

487 474 (18/2004) 752 351 ( 4/2002)<br />

755 972 (24/2001) 774 055 (25/2002)<br />

791 130 (10/2003) 803 331 (19/2003)<br />

805 281 (23/2003) 818 822 (25/2004)<br />

820 603 (18/2004) 821 304 (18/2004)<br />

821 920 (18/2004) 823 034 (25/2004)<br />

823 035 (25/2004) 823 036 (25/2004)<br />

823 037 (27/2004)<br />

JP - Japon / Japan / Japón<br />

375 799 (32/2004) 736 105 (33/2004)<br />

763 332 ( 9/2002) 786 368 ( 6/2003)<br />

804 515 (28/2004) 804 563 (33/2004)<br />

807 282 (33/2004) 807 663 ( 6/2004)<br />

808 575 ( 4/2004) 808 576 ( 4/2004)<br />

811 218 ( 7/2004) 812 628 (31/2004)<br />

812 698 (31/2004) 813 032 (11/2004)<br />

813 687 (30/2004) 813 921 (35/2004)<br />

815 040 (32/2004) 818 419 (38/2004)<br />

818 738 (26/2004)<br />

KG - Kirghizistan / Kyrgyzstan / Kirguistán<br />

812 208 (28/2004) 812 847 (31/2004)<br />

813 637 (32/2004)<br />

KR - République de Corée / Republic <strong>of</strong> Korea / República<br />

de Corea<br />

684 589 (19/2004)<br />

LV - Lettonie / Latvia / Letonia<br />

814 172 (40/2004)<br />

MD - République de Moldova / Republic <strong>of</strong> Moldova /<br />

República de Moldova<br />

672 299 ( 3/2004) 798 341 ( 4/2004)<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

725 489 (13/2000) 744 782 (23/2001)<br />

773 651 (24/2002) 774 543 (25/2002)<br />

782 773 (23/2003) 784 072 (22/2003)<br />

784 607 (23/2003) 784 711 (23/2003)<br />

785 431 (23/2003) 788 201 (24/2003)<br />

792 101 (25/2003) 792 931 (25/2003)<br />

794 146 ( 1/2004) 794 194 ( 1/2004)<br />

794 615 ( 1/2004) 797 457 ( 2/2004)<br />

797 472 ( 3/2004) 800 905 ( 9/2004)<br />

803 408 (22/2004) 806 296 (28/2004)<br />

PL - Pologne / Poland / Polonia<br />

181 024 (20/2004) 190 780 (22/2004)<br />

717 263 (17/2000) 723 271 (24/2000)<br />

789 799 (23/2003) 804 168 (22/2004)<br />

806 296 (20/2004) 806 345 (41/2004)<br />

806 749 (40/2004)<br />

SE - Suède / Sweden / Suecia<br />

667 589 (22/2004) 756 500 (17/2002)<br />

760 710 (24/2002) 769 154 (26/2004)<br />

775 278 (17/2003) 775 281 (17/2003)<br />

775 484 (17/2003) 776 247 (19/2003)<br />

785 656 (24/2003) 786 226 (12/2004)<br />

788 435 ( 4/2004)<br />

SG - Singapour / Singapore / Singapur<br />

801 130 (25/2003) 818 275 ( 6/2004)<br />

UA - Ukraine / Ukraine / Ucrania<br />

613 404 (37/2004) 806 922 (26/2004)<br />

807 369 (27/2004)<br />

Déclarations indiquant que la marque est protégée pour<br />

certains <strong>des</strong> produits et services demandés (le numéro<br />

pertinent de la gazette dans laquelle le refus provisoire a<br />

été publié est indiqué entre parenthèses) / Statements<br />

indicating that the mark is protected for some <strong>of</strong> the goods<br />

and services requested (the relevant issue <strong>of</strong> the gazette in<br />

which the provisional refusal was published is indicated<br />

within parenthesis) / Declaraciones en las que se indica que<br />

se protege la marca para algunos de los productos y<br />

servicios solicitados (el número correspondiente a la<br />

Gaceta en que se publicó la denegación provisional figura<br />

entre paréntesis).<br />

AU - Australie / Australia / Australia<br />

573 032 (21/2003) - Admis pour les produits de la classe 30. /<br />

Accepted for all the goods in class 30.<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses<br />

comestibles; crèmes et sauces à salade; conserves de viande,<br />

poisson, volaille, gibier, fruits et légumes en boîtes.<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;<br />

preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,<br />

jams; eggs, milk and dairy products; edible oils and fats; salad<br />

creams and dressings; tinned or canned meat, fish, poultry,<br />

game, fruits and vegetables.


252 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

594 493 (6/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,<br />

de mesurage, géodésiques, photographiques,<br />

cinématographiques et optiques; appareils, dispositifs,<br />

instruments, composants et équipements électriques et<br />

électroniques (compris dans cette classe), aucun <strong>des</strong> produits<br />

précités n'étant appareils et équipements de soudage<br />

électriques; appareils et instruments d'installations pour le<br />

contrôle de l'espace aérien, conduites de tir et autres systèmes<br />

de commande; installations de détection de cibles, de poursuite<br />

et de mesure; appareils de pointage et leurs accessoires;<br />

senseurs; instruments de stabilisation; appareils et instruments<br />

pour l'approvisionnement en énergie <strong>des</strong> conduites de tir et<br />

autres supports d'armes; viseurs; ordinateurs;<br />

microprocesseurs; appareils électroniques de traitement<br />

d'informations, y compris les écrans et les imprimantes;<br />

appareils de communication et installations composées de ces<br />

appareils; circuits imprimés; circuits hybri<strong>des</strong>; circuits<br />

imprimés avec et sans composants; théodolites; télescopes;<br />

installations d'enregistrement; appareils et instruments<br />

(compris dans cette classe) pour les systèmes d'instruction<br />

pour le maniement de conduites de tir et systèmes d'armes;<br />

logiciels.<br />

13 Armes à feu, y compris pièces antiaériennes,<br />

canons, missiles, pièces détachées et leur accessoires; système<br />

d'armes; rampes de lancement pour missiles et raquettes avec<br />

leurs accessoires et pièces détachées (compris dans cette<br />

classe); munitions et projectiles; installations pour la<br />

production de munitions avec leurs pièces détachées.<br />

19 Éléments de construction légère non métalliques<br />

pour engins spaciaux; plaques et feuilles comme coiffes de<br />

charge utilitaire; éléments non métalliques, pliables,<br />

gonflables et auto-durcissants pour l'astronautique; éléments<br />

en matières composites.<br />

9 Scientific, nautical, measuring, surveying,<br />

photographic, cinematographic and optical apparatus and<br />

instruments; electric and electronic apparatus, devices,<br />

instruments, components and equipment (included in this<br />

class), none <strong>of</strong> the foregoing being electric welding apparatus<br />

and equipment; apparatus and instruments for airspace<br />

control installations, fire control systems and other control<br />

systems; target detection, tracking and measuring<br />

installations; plotting apparatus and their accessories;<br />

sensors; stabilization instruments; apparatus and instruments<br />

for supplying energy to fire control systems and other weapon<br />

mounts; sights; computers; microprocessors; electronic data<br />

processing apparatus, including screens and printers;<br />

communication apparatus and installations comprising such<br />

apparatus; printed circuits; hybrid circuits; printed circuits<br />

with and without components; theodolites; telescopes;<br />

recording installations; apparatus and instruments (included<br />

in this class) for training systems for handling fire control and<br />

weapon systems; computer s<strong>of</strong>tware.<br />

13 Firearms, including anti-aircraft pieces, cannons,<br />

missiles, spare parts and their accessories; weapon system;<br />

launching ramps for missiles and rockets with spare parts and<br />

accessories there<strong>of</strong> (included in this class); ammunition and<br />

projectiles; installations for the manufacture <strong>of</strong> ammunition<br />

with their spare parts.<br />

19 Light structural elements not <strong>of</strong> metal for<br />

spacecraft; plates and sheets as nose cones; nonmetallic,<br />

folding, inflatable and self-hardening elements for<br />

astronautics; elements made <strong>of</strong> composite materials.<br />

629 933 (20/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; savonnettes; parfumerie pour la toilette<br />

personnelle, huiles essentielles, cosmétiques, lotions<br />

capillaires; dentifrices.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; soaps for personal use; perfumery for personal<br />

use, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices.<br />

700 094 (13/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

7 Moteurs Diesel (autres que moteurs Diesel de<br />

véhicules terrestres); moteurs, dispositifs de démarrage de<br />

moteur, accessoires d'échappement, systèmes de transmission,<br />

aucun <strong>des</strong> produits précités n'étant prévu pour <strong>des</strong> véhicules<br />

terrestres; compresseurs (surcompresseurs); dispositifs<br />

d'allumage, dispositifs d'alimentation en carburant et<br />

dispositifs de commande, tous pour moteurs à combustion<br />

interne; matériel de lubrification et appareils de<br />

refroidissement, radiateurs de refroidissement pour moteurs,<br />

ventilateurs de moteurs, tous compris dans cette classe;<br />

générateurs électriques; pièces et accessoires, compris dans<br />

cette classe, <strong>des</strong>tinés aux produits précités.<br />

12 Moteurs Diesel de véhicules terrestres; moteurs,<br />

systèmes de transmission, tous lesdits produits étant conçus<br />

pour véhicules terrestres, pièces et accessoires, compris dans<br />

cette classe, <strong>des</strong>tinés aux produits précités.<br />

7 Diesel engines (other than diesel engines for land<br />

vehicles); engines and motors, starting devices for engines and<br />

motors, exhaust fittings, power transmission apparatus, none<br />

being for land vehicles; compressors (superchargers); ignition<br />

devices, fuelling devices and controlling devices, all for<br />

internal combustion engines; lubricating apparatus and<br />

cooling apparatus, radiators (cooling) for motors and engines,<br />

fans for motors and engines, all included in this class; electric<br />

generators; parts and fittings included in this class for all the<br />

aforesaid goods.<br />

12 Diesel engines for land vehicles; engines and<br />

motors, power transmission systems, all for land vehicles,<br />

parts and fittings included in this class for all the aforesaid<br />

goods.<br />

781 566 (21/2002)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Produits pharmaceutiques.<br />

5 Pharmaceutical preparations.<br />

793 766 (5/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

36 Transactions financières; affaires monétaires;<br />

assurances; opérations immobilières.<br />

38 Télécommunications dans le domaine <strong>des</strong> affaires<br />

financières, transmission télématique de programmes et<br />

d'informations concernant le commerce de devises, affaires<br />

monétaires, taux d'intérêt, titres, investissements et<br />

transactions similaires; mise à disposition d'équipements<br />

électroniques pour la réalisation de telles transactions; mise à<br />

disposition et transmission d'informations et de données par le<br />

biais d'Internet et de services en ligne, dans le domaine <strong>des</strong><br />

affaires financières, monétaires et immobilières.<br />

36 Financial affairs; monetary affairs; insurance;<br />

real estate affairs.<br />

38 Telecommunication in the field <strong>of</strong> financial affairs,<br />

data based transmission <strong>of</strong> programs and information relating<br />

to trade with foreign currencies, interest rates and monetary<br />

affairs, securities, investments and similar transactions;<br />

provision <strong>of</strong> electronic means for the implementation <strong>of</strong> such<br />

transactions; providing and transmission <strong>of</strong> information and<br />

data in online services and on the Internet in the field <strong>of</strong><br />

financial affairs, monetary affairs, real estate affairs.<br />

800 148 (12/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,<br />

non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et<br />

légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments<br />

pour les animaux, produits pour répandre sur <strong>des</strong> lits<br />

d'animaux, malt, préparations utilisées comme additifs pour<br />

<strong>des</strong> aliments <strong>des</strong>tinés aux animaux; boissons pour animaux de<br />

compagnie; fourrages; aucun <strong>des</strong>dits produits n'étant <strong>des</strong><br />

plantes ni <strong>des</strong> matières végétales du genre Spathiphyllum.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains not included in other classes; live animals; fresh<br />

fruits and vegetables; natural seeds, plants and flowers;<br />

animal feed, products for spreading on animal beds, malt,<br />

preparations used as additives for animal feed; beverages for


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 253<br />

pets; fodder; none <strong>of</strong> the aforementioned being plants or plant<br />

material <strong>of</strong> the genus Spathiphyllum.<br />

800 249 (11/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

38 Télécommunications; transmission de messages et<br />

images assistée par ordinateur; transfert électronique de<br />

courrier; mise à disposition d'informations en rapport avec les<br />

télécommunications; services de communication au moyen de<br />

terminaux de données informatiques; services de<br />

communication au moyen de réseaux de fibres optiques;<br />

location d'appareils de télécopie; location de modems, location<br />

de dispositifs de transmission de messages, location de<br />

téléphones, location de matériel de télécommunication.<br />

41 Enseignement; services de formation;<br />

divertissements; manifestations sportives et culturelles;<br />

instruction (enseignement), organisation et gestion de<br />

colloques, conférences, congrès, séminaires et débats;<br />

enseignement pratique (par le biais de démonstrations),<br />

organisation et gestion de séminaires pratiques; réservation de<br />

places dans le cadre de manifestations culturelles et sportives<br />

par le biais du réseau Internet et de portails sur le Web.<br />

42 Programmation électronique de données, analyse<br />

de systèmes informatiques, programmation pour ordinateurs,<br />

mise à jour et maintenance de programmes informatiques;<br />

préparation de programmes informatiques, maintenance de<br />

programmes et logiciels informatiques; location de temps<br />

d'accès à <strong>des</strong> ordinateurs ou bases de données de réseaux<br />

informatiques pour la manipulation de données; location de<br />

programmes informatiques, location de logiciels, location<br />

d'ordinateurs; services de conseil pr<strong>of</strong>essionnel dans le<br />

domaine <strong>des</strong> ordinateurs et <strong>des</strong> services informatiques (non<br />

commerciaux), services de conseil portant sur <strong>des</strong> ordinateurs;<br />

restauration de données informatiques.<br />

38 Telecommunications; computer aided<br />

transmission <strong>of</strong> messages and images; electronic transfer <strong>of</strong><br />

post; provision <strong>of</strong> information in relation to<br />

telecommunications; communications by computer data<br />

terminals; communications by fibre optic networks; rental <strong>of</strong><br />

facsimile transmitters; rental <strong>of</strong> modems, rental <strong>of</strong><br />

transmission devices for messages, rental <strong>of</strong> telephones, rental<br />

<strong>of</strong> telecommunication equipment.<br />

41 Education; training; entertainment; sporting and<br />

cultural events; instruction (education), organizing and<br />

management <strong>of</strong> colloquiums, conferences, congresses,<br />

seminars and symposiums; practical education (by<br />

demonstration), arranging and managing <strong>of</strong> practical<br />

seminars.<br />

42 Electronic data programming, analysis <strong>of</strong><br />

computer systems, programming for computers, updating and<br />

maintenance <strong>of</strong> computer programs; preparation <strong>of</strong> computer<br />

programs, maintenance <strong>of</strong> computer programs and s<strong>of</strong>tware;<br />

leasing <strong>of</strong> access time to computer or computer network<br />

databases for data manipulation; rental <strong>of</strong> computer<br />

programs, rental <strong>of</strong> s<strong>of</strong>tware, rental <strong>of</strong> computers;<br />

pr<strong>of</strong>essional consultation in the field <strong>of</strong> computers and<br />

computer services (non-business), consultation regarding<br />

computers; recovery <strong>of</strong> computer data.<br />

802 723 (14/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils de télécommunication, notamment<br />

téléphones et téléphones portables; parties et accessoires <strong>des</strong><br />

produits précités, non compris dans d'autres classes.<br />

9 Telecommunication apparatus, including<br />

telephones and mobile telephones; parts <strong>of</strong> and accessories to<br />

aforesaid goods, not included in other classes.<br />

816 623 (5/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Chocolat, produits en chocolat, pâtisserie et<br />

confiserie, glaces comestibles.<br />

30 Chocolate, chocolate products, confectionery,<br />

edible ice.<br />

BA - Bosnie-Herzégovine / Bosnia and Herzegovina /<br />

Bosnia y Herzegovina<br />

790 595 (22/2003) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

21. / Refusal for all goods in class 21.<br />

790 817 (22/2003) - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes<br />

6, 7, 9 et 11. / Refusal for all goods in classes 6, 7, 9 and 11.<br />

791 857 (24/2003) - Refusé pour tous les services de la classe<br />

42. / Refusal for all services in class 42.<br />

792 200 (24/2003) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

25.<br />

794 919 (3/2004) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

25. / Refusal for all goods in class 25.<br />

794 952 (3/2004) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

32.<br />

796 288 (6/2004) - Refusé pour tous les services de la classe<br />

42. / Refusal for all services in class 42.<br />

BG - Bulgarie / Bulgaria / Bulgaria<br />

288 030 - Refusé pour tous les produits de la classe 3. / Refusal<br />

for all goods in class 3.<br />

706 279 (1/2000) - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 3<br />

et 5. / Refusal for all goods in classes 3 and 5.<br />

741 606 - Refusé pour tous les produits de la classe 16. /<br />

Refusal for all goods in class 16.<br />

CH - Suisse / Switzerland / Suiza<br />

785 113 (5/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

7 Moteurs (à l'exception <strong>des</strong> moteurs pour véhicules<br />

terrestres), accouplements et dispositifs de transmission (à<br />

l'exception de ceux pour véhicules terrestres); matériel<br />

agricole; installations pour le traitement de déchets en matières<br />

plastiques.<br />

7 Engines (except engines for land vehicles),<br />

clutches and devices for power transmission (except those for<br />

land vehicles); farming equipment; installations for treatment<br />

<strong>of</strong> plastic waste.<br />

Admis pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes 17, 19, 20,<br />

40 et 42. / Accepted for all goods and services in classes 17,<br />

19, 20, 40 and 42.<br />

801 638 (16/2004) - Admis pour tous les produits <strong>des</strong> classes<br />

6, 7, 8, 12 et 17. / Accepted for all goods in classes 6, 7, 8, 12<br />

and 17.<br />

801 722 (16/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

24 Non-tissé à base de fibres naturelles.<br />

24 Non-woven textiles made with natural fibers.<br />

Admis pour tous les produits <strong>des</strong> classes 1 et 5. / Accepted for<br />

all goods in classes 1 and 5.<br />

805 295 (23/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

16 Papier et produits en papier (compris dans cette<br />

classe), à savoir sacs, sachets, enveloppes, pochettes pour<br />

l'emballage, en papier; rubans correcteurs pour la papeterie,<br />

produits correcteurs liqui<strong>des</strong> pour la papeterie, stylos<br />

correcteurs, instruments d'écriture et leurs composants, stylos,<br />

stylos à bille, stylos à plume, crayons, porte-mines, feutres.<br />

16 Paper and paper goods (included in this class),<br />

namely packaging bags, pouches, envelopes, small bags made<br />

<strong>of</strong> paper; correction ribbons for stationery purposes, liquid<br />

correcting products for stationery purposes, correction pens,<br />

writing instruments and their components, pens, ballpoint<br />

pens, fountain pens, pencils, propelling pencils, felt-tip pens.<br />

805 574 (24/2004)<br />

Liste limitée à:<br />

29 Lait.<br />

808 640 (4/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica<br />

et produits en ces matières compris dans cette classe, produits<br />

en matières plastiques mi-ouvrés, matières à calfeutrer, à


254 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

étouper et à isoler, barrages flottants antipollution et contre la<br />

température, le son et les autres influences physiques et<br />

chimiques, revêtements et planches isolantes, feuilles, tuyaux,<br />

cartons d'amiante, ban<strong>des</strong> adhésives comprises dans cette<br />

classe, enduits isolants, résines (produits semi-finis), luts.<br />

17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and<br />

goods made there<strong>of</strong> included in this class, semi-processed<br />

plastic materials, sealing, packing and insulating materials,<br />

floating anti-pollution barriers and barriers against<br />

temperature, sounds and other physical and chemical<br />

influences, insulating coatings and boards, sheets, pipes,<br />

asbestos millboards, adhesive tapes included in this class,<br />

insulating plasters, resins (semi-manufactured articles), luting<br />

agents.<br />

CN - Chine / China / China<br />

660 468 (14/1997)<br />

A supprimer de la liste:<br />

30 Café et extraits de cafés; succédanés de cafés et<br />

extraits de succédanés de cafés; cacao et préparations à base de<br />

cacao, produits alimentaires à base de riz, de farine ou de<br />

céréales, glaces comestibles et sorbets, produits pour la<br />

préparation de glaces comestibles et de sorbets, gâteaux<br />

glacés.<br />

CZ - République tchèque / Czech Republic / República<br />

Checa<br />

756 547 (8/2002)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

9 Appareils pour la réception, l'enregistrement, la<br />

transmission et/ou la reproduction d'images (signaux vidéo) et/<br />

ou du son (signaux audio), notamment appareils d'amusement<br />

électroniques.<br />

9 Apparatus for receiving, recording, transmission<br />

and/or reproduction <strong>of</strong> images (video signals) and/or sound<br />

(audio signals), especially amusement electronic apparatus.<br />

759 637 (14/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

17 Matières à isoler, à savoir matières isolantes sur le<br />

plan thermique et sur le plan phonique pour les bâtiments et<br />

ouvrages de construction, enduits isolants.<br />

37 Services de construction d'édifices permanents,<br />

services de réparations, à savoir services de réparation et de<br />

rénovation <strong>des</strong> bâtiments et constructions (diagnostique et<br />

préconisation <strong>des</strong> ravalements <strong>des</strong> faça<strong>des</strong>, réparations <strong>des</strong><br />

bétons).<br />

17 Insulation materials, namely insulation materials<br />

for thermal and acoustic purposes for buildings and<br />

structures, insulating plasters.<br />

37 Permanent building construction services, repair<br />

services, namely repair and renovation services for buildings<br />

and structures (diagnostic and recommendation for façade<br />

refurbishment, repair <strong>of</strong> concrete).<br />

Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 1 et 19. / Refusal for<br />

all goods in classes 1 and 19.<br />

759 991 (11/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

9 Verres de contact; ban<strong>des</strong> magnétiques; appareils<br />

optiques; programmes d'ordinateurs.<br />

16 Livres; dictionnaires; journaux; petits journaux;<br />

journaux de ban<strong>des</strong> <strong>des</strong>sinées; périodiques; revues; catalogues;<br />

brochures; dépliants; bulletins; registres; articles pour reliures<br />

et relieurs; photographies; matériel pour l'enseignement à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils; caractères typographiques; clichés.<br />

41 Services d'une maison d'édition.<br />

9 Contact lenses; optical apparatus; computer<br />

programmes.<br />

16 Books; dictionaries; newspapers; small<br />

newspapers; comic books; periodicals; reviews; catalogues;<br />

brochures; leaflets; newsletters; ledgers; bookbinding<br />

material and bookbinders; photographs; teaching material<br />

(except apparatus); printing type; printing blocks.<br />

41 Services <strong>of</strong> a publishing company.<br />

766 653 (21/2002)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

9 Supports de stockage pour données audio, données<br />

visuelles et/ou données informatiques, ordinateurs.<br />

9 Storage media for audio data, visual data and/or<br />

computer data, computers.<br />

768 971 (24/2002) - Refusé pour tous les services de la classe<br />

35. / Refusal for all services in class 35.<br />

769 272 (24/2002) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

17. / Refusal for all goods in class 17.<br />

773 035 (1/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

34 Produits du tabac.<br />

34 Tobacco products.<br />

778 768 (6/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

25 Vêtements.<br />

25 Clothing.<br />

781 312 (13/2003) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

25. / Refusal for all goods in class 25.<br />

792 528 (23/2003) - Refusé pour tous les services <strong>des</strong> classes<br />

35, 38 et 41. / Refusal for all services in classes 35, 38 and 41.<br />

805 717 (16/2004)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

5 Médicaments pour la médecine humaine; produits<br />

pharmaceutiques.<br />

5 Medicines for human purposes; pharmaceutical<br />

preparations.<br />

DE - Allemagne / Germany / Alemania<br />

766 144 (17/2002) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 12 et<br />

17; refusé pour les produits de la classe 1. / Accepted for all the<br />

goods in classes 12 and 17; refused for all the goods in class 1.<br />

781 037 (25/2002)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

27 Tapisserie et revêtements de parois non en<br />

matières textiles.<br />

27 Non-textile wall hangings and wall coverings.<br />

804 063 (7/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

12 Matériel ferroviaire roulant ainsi que ses pièces et<br />

accessoires; sièges d'automobile pour enfants; sièges de<br />

voiture pour bébés et petits enfants; deux-roues à moteur ainsi<br />

que leurs pièces et accessoires; bicyclettes ainsi que leurs<br />

pièces et accessoires; landaus/poussettes; fauteuils roulants;<br />

pousse-pousse; traîneaux et luges; chariots de supermarché;<br />

chaises roulantes pour personnes âgées; brouettes; chariots;<br />

voitures tirées par <strong>des</strong> chevaux; remorques de bicyclettes;<br />

moteurs à courant alternatif ou continu pour véhicules<br />

terrestres (hormis "leurs pièces"); rondelles adhésives de<br />

caoutchouc pour la réparation de pneus ou de chambres à air.<br />

12 Railway rolling stock and their parts and fittings;<br />

child seats for automobiles; infant and baby seats for<br />

automobiles; two-wheeled motor vehicles and their parts and<br />

fittings; bicycles and their parts and fittings; baby strollers/<br />

pushchairs; wheelchairs; rickshaws; sleighs and sleds;<br />

shopping trolleys (carts (Am.)); wheelbarrows for the old<br />

people; wheelbarrows; carts; horse drawn carriages; bicycle<br />

trailers (riyakah); AC or DC motors for land vehicles (not<br />

including "their parts"); adhesive rubber patches for repairing<br />

tubes or tires.<br />

Admis pour les produits de la classe 20. / Accepted for all the<br />

goods in class 20.<br />

808 235 (8/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Produits de sang.<br />

5 Blood products.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 255<br />

811 746 (14/2004) - Admis pour tous les produits <strong>des</strong> classes<br />

3, 10 et 21. / Accepted for all goods in classes 3, 10 and 21.<br />

812 570 (16/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

42 Services juridiques; recherches scientifique et<br />

industrielle; programmation pour ordinateurs; services de<br />

sécurisation de données.<br />

42 Legal services; scientific and industrial research;<br />

computer programming; data protection services.<br />

Admis pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes 9, 16, 35,<br />

36, 38, 40 et 41. / Accepted for all goods and services in classes<br />

9, 16, 35, 36, 38, 40 and 41.<br />

813 260 (14/2004) - Admis pour les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 19 et 40. / Accepted for all the goods and services in<br />

classes 19 and 40.<br />

820 651 (33/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

35 Recueil de diverses marchandises (à l'exception de<br />

leur transport) afin de faciliter la visualisation et l'achat <strong>des</strong><br />

marchandises par le client.<br />

35 Grouping <strong>of</strong> various goods (excluding their<br />

transport) for the purpose <strong>of</strong> facilitating the display and<br />

purchase there<strong>of</strong> by customers.<br />

Admis pour tous les produits <strong>des</strong> classes 29, 30, 31, 32 et 33. /<br />

Accepted for all goods in classes 29, 30, 31, 32 and 33.<br />

DK - Danemark / Denmark / Dinamarca<br />

715 723 (20/2000)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

35 Travaux de bureau, notamment préparation de<br />

feuilles de paye et administration <strong>des</strong> questions de personnel;<br />

location de machines de bureau.<br />

35 Office functions, in particular payroll preparation<br />

and personnel administration; rental <strong>of</strong> <strong>of</strong>fice machines.<br />

EE - Estonie / Estonia / Estonia<br />

680 719 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le CELLIER. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word CELLIER.<br />

778 416 (11/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

34 Tabac, brut ou manufacturé, y compris cigares,<br />

cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même,<br />

tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, succédanés du<br />

tabac (pour usage non médical); papier à cigarette et tubes,<br />

filtres pour cigarettes, pipes, appareils de poche pour rouler les<br />

cigarettes.<br />

34 Raw or manufactured tobacco, including cigars,<br />

cigarettes, cigarillos, hand-rolling tobacco, pipe tobacco,<br />

chewing tobacco, snuff, tobacco substitutes (for non-medical<br />

use); cigarette paper and tubes, cigarette filters, pipes, pocket<br />

apparatus for rolling cigarettes.<br />

789 872 (20/2003) - Admis pour les services <strong>des</strong> classes 39 et<br />

40. / Accepted for all the services in classes 39 and 40.<br />

792 069 (21/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages ainsi qu'objets en<br />

ces matières ou plaqués, non compris dans d'autres classes, à<br />

savoir bijoux, bracelets de montres, montres-bracelets, étuis<br />

pour l'horlogerie.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith, not included in other<br />

classes, namely jewellery, watch bands, wristwatches, cases<br />

for clock and watch-making.<br />

14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de<br />

estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases,<br />

a saber, joyería, correas de reloj, relojes de pulsera, estuches<br />

para relojería.<br />

Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 18, 25 et 28. / Accepted for<br />

all the goods in classes 18, 25 and 28. / Aceptado para todos<br />

los productos de las clases 18, 25 y 28.<br />

793 988 (22/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

35 Affaires notamment dans le domaine de la<br />

télévision et de la radio, à savoir conseils en organisation et<br />

direction <strong>des</strong> affaires, services de reproduction de documents;<br />

abonnement à <strong>des</strong> journaux.<br />

41 Production de programmes et d'émissions de radio<br />

et de télévision; production de films; studios de cinéma;<br />

montage de ban<strong>des</strong> vidéo; montage de programmes<br />

radiophoniques et de télévision; établissement, à savoir<br />

conception et diffusion de programmes éducatifs, location de<br />

matériels audiovisuels; location d'appareils électriques et<br />

électroniques, à savoir appareils audio, de télévision et de<br />

vidéo; services d'enregistrement de son.<br />

42 Expertises et travaux d'ingénieurs; ingénierie;<br />

consultations techniques en matière d'appareils de télévision,<br />

d'appareils d'audio et vidéo; services informatiques, à savoir<br />

conception de logiciels et de sites informatiques; services de<br />

conseils, d'assistance, de représentation en vue d'obtention, du<br />

maintien, de l'exploitation et de la défense <strong>des</strong> droits de<br />

propriété intellectuelle; conception de programmes éducatifs.<br />

35 Business particularly in the field <strong>of</strong> television and<br />

radio, namely business organisation and management<br />

consulting, document reproduction services; newspaper<br />

subscription services.<br />

41 Production <strong>of</strong> radio and television programmes<br />

and broadcasts; film production; film studios; videotape<br />

editing; production <strong>of</strong> radio and television programmes;<br />

creating namely <strong>des</strong>ign and dissemination <strong>of</strong> educational<br />

programmes, rental <strong>of</strong> audiovisual equipment; rental <strong>of</strong><br />

electric and electronic apparatus, namely audio, television<br />

and video apparatus; sound recording services.<br />

42 Expert reports and engineering services;<br />

engineering; technical consulting in television apparatus and<br />

in audio and video apparatus; data processing services,<br />

namely <strong>des</strong>ign <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware and websites; consulting,<br />

assistance and representation services with a view to<br />

obtaining, maintaining, operating and defending intellectual<br />

property rights; <strong>des</strong>ign <strong>of</strong> educational programmes.<br />

802 095 (4/2004) - La marque est protégée pour l'ensembles<br />

<strong>des</strong> produits. La marque est protégée avec la réserve suivante:<br />

l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur les mots<br />

HONEY et PEPPER, la combinaison de mots FLAVOURED<br />

VODKA et le libellé 40% alc. by vol. et 700ml. / The mark is<br />

protected for all goods. The mark is protected with the<br />

following disclaimer: the registration does not establish<br />

exclusive rights to the words HONEY and PEPPER, the<br />

combination <strong>of</strong> words FLAVOURED VODKA and the<br />

combination 40% alc. by vol. and 700ml.<br />

804 469 (7/2004) - Admis pour les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 18 et 44. / Accepted for all the goods and services in<br />

classes 18 and 44.<br />

804 490 (7/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils et instruments électriques,<br />

électroniques, optiques, de mesure, de signalisation, de<br />

commande ou d'enseignement (pour autant qu'ils soient<br />

compris dans cette classe); appareils d'enregistrement, de<br />

transmission, de traitement et de reproduction de son, d'images<br />

ou de données; supports de données pour passage en machine;<br />

distributeurs automatiques et mécanismes d'appareils à<br />

encaissement automatique; matériel informatique et<br />

ordinateurs.<br />

16 Produits imprimés, notamment cartes timbrées et/<br />

ou imprimées en carton ou en plastique; matériel pédagogique<br />

(à l'exception <strong>des</strong> appareils); articles de bureau (à l'exception<br />

<strong>des</strong> meubles).<br />

35 Publicité et gestion d'entreprise.<br />

36 Affaires financières; affaires immobilières.<br />

9 Electric, electronic, optical, measuring,<br />

signalling, controlling or teaching apparatus and instruments


256 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(included in this class); apparatus for recording, transmission,<br />

processing and reproduction <strong>of</strong> sound, images or data;<br />

machine run data carriers; automatic vending machines and<br />

mechanism for coin operated apparatus; data processing<br />

equipment and computers.<br />

16 Printed matter, especially stamped and/or printed<br />

cards <strong>of</strong> cardboard or plastic; instruction and teaching<br />

material (except apparatus); <strong>of</strong>fice requisites (except<br />

furniture).<br />

35 Advertising and business management.<br />

36 Financial affairs; real estate affairs.<br />

804 716 (9/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

31 Produits de la terre, horticoles, de la forêt et grains,<br />

non compris dans d'autres classes.<br />

31 Agricultural, horticultural and forest produce and<br />

seeds, not included in other classes.<br />

804 736 (8/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

10 Gants à usage médical, cathéters, préservatifs.<br />

10 Gloves for medical purposes, catheters, condoms.<br />

807 362 (9/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Lunettes, notamment lunettes de soleil, de ski et<br />

pour motocyclistes; casques de protection, notamment pour<br />

activités sportives.<br />

28 Articles et appareils de sports compris dans cette<br />

classe, notamment articles de sports d'hiver tels que skis,<br />

bâtons de ski, skis pour le surfing (snowboards) ainsi que<br />

parties et accessoires <strong>des</strong> produits précités (compris dans cette<br />

classe, à l'exclusion <strong>des</strong> parties et accessoires d'articles de<br />

sports d'hiver).<br />

9 Spectacles, including sunglasses, ski goggles and<br />

goggles for motorcyclists; protective helmets, including for<br />

sports activities.<br />

28 Sports articles and apparatus included in this<br />

class, including winter sports articles such as skis, ski poles,<br />

snowboards as well as parts and accessories <strong>of</strong> the above<br />

goods (included in this class, excluding parts and accessories<br />

<strong>of</strong> the winter sports articles).<br />

Admis pour les produits de la classe 12. / Accepted for all the<br />

goods in class 12.<br />

EG - Égypte / Egypt / Egipto<br />

677 788 (1/2002)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

29 Fruits conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, conserves.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café, farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie; biscuits sucrés, biscuits salés,<br />

biscuits frits, biscuits extrudés, biscuits pour l'apéritif, céréales<br />

séchées.<br />

29 Preserved, dried and cooked fruits; jellies, jams,<br />

preserves.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

c<strong>of</strong>fee substitutes, flour and preparations made from cereals,<br />

bread, pastry and confectionery; sweet biscuits, savoury<br />

biscuits, fried biscuits, extruded biscuits, cocktail biscuits,<br />

dried cereals.<br />

766 626 (23/2002)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

35 Publicité et promotion pour l'utilisation de l'or.<br />

35 Publicity and promotion for the use <strong>of</strong> gold.<br />

773 481 (4/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3 Produits de parfumerie, huiles éthériques, savons.<br />

3 Perfumery products, essential oils, soaps.<br />

773 726 (5/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces<br />

matières ou en plaqué compris dans cette classe, joaillerie,<br />

bijouterie, pierres précieuses, horlogerie et instruments<br />

chronométriques.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials or coated therewith included in this class,<br />

jewelry, precious stones, timepieces and chronometric<br />

instruments.<br />

773 803 (5/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

9 Appareils électrotechniques et éléctriques; bande<br />

magnétiques, disquettes, disques magnétiques, appareils pour<br />

imprimer, à usage informatique, cassettes vidéo, CD-ROM.<br />

16 Papeterie.<br />

9 Electric and electrotechnical apparatus; magnetic<br />

tapes, floppy disks, magnetic disks, printing apparatus, for use<br />

with computers, video cassettes, CD-ROMs.<br />

16 Stationery.<br />

774 142 (5/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

28 Jeux et jouets.<br />

28 Games and toys.<br />

774 192 (5/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3 Eau de cologne, articles cosmétiques et de<br />

parfumerie, savons.<br />

3 Eau-de-Cologne, cosmetic and perfumery articles,<br />

soaps.<br />

777 513 (8/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

24 Tissus, couvertures et lingerie de lit et de table.<br />

25 Vêtements.<br />

24 Textiles, bed and table covers and linen.<br />

25 Clothing.<br />

777 607 (9/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

7 Machines pour l'usinage <strong>des</strong> métaux, du bois et<br />

d'autres matériaux, pièces composées en matière<br />

technoplastiques, tous ces produits pour moteur de véhicules.<br />

12 Véhicules, automobiles, tous ces produits pour<br />

véhicules.<br />

17 Eléments d'étanchéité statiques et dynamiques en<br />

tant que parties de véhicules.<br />

7 Machines for machining metal, wood and other<br />

materials, composite parts made <strong>of</strong> engineered plastics, all<br />

these goods used for vehicle engines.<br />

12 Vehicles, motor vehicles, all these goods for<br />

vehicles.<br />

17 Static and dynamic sealing elements as parts <strong>of</strong><br />

vehicles.<br />

777 992 (9/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

7 Pompes.<br />

7 Pumps.<br />

782 202 (16/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

20 Articles en liège, articles en liège en aggloméré et<br />

articles en succédanés du liège.<br />

20 Articles <strong>of</strong> cork, articles <strong>of</strong> agglomerated cork and<br />

articles <strong>of</strong> cork substitutes.<br />

783 314 (17/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flour and cereal preparations, bread, pastry<br />

and confectionery, edible ice; honey, molasses; yeast, baking<br />

powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;<br />

cooling ice.<br />

783 587 (17/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

3 Parfumerie, cosmétiques, huiles essentielles,<br />

lotions pour les cheveux.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 257<br />

18 Sacs, à savoir sacs à main, de voyage, portefeuille,<br />

porte-monnaie en cuir, porte-cartes, porte-documents, étuis en<br />

cuir pour clés, malles et valises.<br />

3 Perfumery, cosmetic products, essential oils, hair<br />

lotions.<br />

18 Bags, namely hand and travel bags, wallet, leather<br />

purses, card cases, briefcases, key cases (leatherware), trunks<br />

and suitcases.<br />

ES - Espagne / Spain / España<br />

618 803 (17/2004) - Admis pour tous les produits de la classe<br />

3.<br />

806 016 (14/2004) - Admis pour tous les produits et services<br />

<strong>des</strong> classes 9, 35, 38 et 41; refusé pour tous les produits <strong>des</strong><br />

classes 25 et 28. / Accepted for all goods and services in<br />

classes 9, 35, 38 and 41; refusal for all goods in classes 25 and<br />

28.<br />

806 521 (22/2004) - Admis pour tous les produits <strong>des</strong> classes<br />

3, 5 et 30; refusé pour tous les produits de la classe 31. /<br />

Accepted for all goods in classes 3, 5 and 30; refusal for all<br />

goods in class 31.<br />

806 545 (16/2004) - Admis pour tous les services <strong>des</strong> classes<br />

35 et 42; refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes 9<br />

et 37. / Accepted for all services in classes 35 and 42; refusal<br />

for all goods and services in classes 9 and 37.<br />

806 700 (15/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica<br />

et produits en ces matières non compris dans d'autres classes;<br />

produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à<br />

calfeutrer, à étouper et à isoler.<br />

17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and<br />

goods made from these materials not included in other classes;<br />

plastics in extruded form for use in manufacture; packing,<br />

stopping and insulating materials.<br />

Refusé pour tous les produits de la classe 16. / Refusal for all<br />

goods in class 16.<br />

806 749 (15/2004) - Admis pour tous les services <strong>des</strong> classes<br />

38 et 40; refusé pour tous les services <strong>des</strong> classes 37, 39 et 42.<br />

/ Accepted for all services in classes 38 and 40; refusal for all<br />

services in classes 37, 39 and 42.<br />

FI - Finlande / Finland / Finlandia<br />

692 548 (15/2000)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Confiserie sous forme de bonbons caramels bruns<br />

clairs.<br />

30 Confectionery in the form <strong>of</strong> light brown caramel<br />

sweets.<br />

770 822 (4/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

7 Moteurs (à l'exception de moteurs pour véhicules<br />

terrestres) ainsi que leurs pièces; embrayages et dispositifs<br />

pour la transmission de force (à l'exception de ceux pour<br />

véhicules terrestres); comman<strong>des</strong>; machines motrices;<br />

laminoirs; mélangeurs; comman<strong>des</strong> pour broyeurs de tous<br />

types.<br />

9 Microprocesseurs; câbles, conduites et fils<br />

électriques; semiconducteurs.<br />

16 Produits d'imprimerie, notamment prospectus,<br />

brochures, manuels et documentation technique.<br />

35 Publicité; relation publique; diffusion d'affichages<br />

publicitaires; consultation en matière de gérance;<br />

renseignements en matière d'affaires; conseil en matière<br />

d'organisation et de gestion d'entreprises; étude de marché;<br />

annonces publicitaires à la télévision; publication de textes<br />

publicitaires; marketing; distribution de matériaux<br />

publicitaires; gestion <strong>des</strong> données par ordinateur;<br />

systématisation de données dans <strong>des</strong> banques de données<br />

informatiques; recueil de données dans <strong>des</strong> banques de<br />

données informatiques; informations en matière d'affaires;<br />

promotion <strong>des</strong> ventes.<br />

38 Télécommunications; fourniture d'accès à <strong>des</strong><br />

banques de données, fourniture d'accès à <strong>des</strong> réseaux<br />

informatiques globaux; recueil et distribution d'information;<br />

communication d'informations; communication<br />

d'informations et d'images par ordinateur; communication<br />

d'informations électroniques; communication par réseaux.<br />

40 Traitement <strong>des</strong> matériaux; production d'énergie;<br />

traitement <strong>des</strong> déchets; traitement pétrolier; climatisation;<br />

purification de l'air; désodorisation de l'air; traitement <strong>des</strong><br />

métaux; traitement du papier; raffinage; assainissement de<br />

l'eau; location de générateurs; traitement de tissus et textiles;<br />

blanchiment de tissus; recyclage de déchets et ordures ainsi<br />

que consultation dans le domaine de tous les services<br />

susmentionnés.<br />

41 Education, formation, organisation d'événements<br />

culturels et sportifs; organisation et réalisation de séminaires.<br />

42 Mise à disposition de programmes informatiques<br />

dans <strong>des</strong> réseaux de données, en particulier sur Internet et le<br />

Web; support technique et d'informations dans le domaine de<br />

l'utilisation d'ordinateurs, de matériel informatique, de<br />

logiciels informatiques et de réseaux informatiques au moyen<br />

de connexions en ligne d'une banque de données informatiques<br />

ou par le biais de réseaux informatiques; création de<br />

programmes pour le traitement <strong>des</strong> données, mise à jour de<br />

logiciels informatiques; conseil en matière de protection de<br />

l'environnement; conseil pr<strong>of</strong>essionnel; conception de<br />

logiciels informatiques; triage <strong>des</strong> déchets et de matières<br />

premières de récupération; services conseils en informatique;<br />

reproduction de données informatiques; entretien de logiciels<br />

informatiques; analyses de systèmes informatiques; services<br />

de développement et de recherche en matière de nouveaux<br />

produits; recherches dans le domaine de la technique et de la<br />

construction de machines; exécution d'expertises techniques;<br />

travaux d'ingénierie, y compris conseils d'ingénieurs;<br />

planification de projets techniques et conseil en la matière;<br />

location de temps d'accès aux banques de données; location de<br />

logiciels et d'appareils de traitement <strong>des</strong> données;<br />

développement de logiciels; technologie <strong>des</strong> réseaux.<br />

7 Engines and motors (other than for land vehicles)<br />

and their parts; clutches and power transmission devices<br />

(other than for land vehicles); controls; prime movers; rolling<br />

mills; mixers; controls for grinders <strong>of</strong> all types.<br />

9 Microprocessors; electrical cables, conduits and<br />

wires; semiconductors.<br />

16 Printed matter including prospectuses; brochures,<br />

manuals and technical literature.<br />

35 Advertising; public relations; distribution <strong>of</strong><br />

poster advertising; management-related consultancy;<br />

business inquiries; company organization and management<br />

consultancy; market study; television commercials; publishing<br />

<strong>of</strong> advertising texts; marketing; distribution <strong>of</strong> advertising<br />

materials; computer-assisted data management; systemization<br />

<strong>of</strong> data in computer data banks; collection <strong>of</strong> data in computer<br />

data banks; information on business matters; sales promotion.<br />

38 Telecommunications; provision <strong>of</strong> access to data<br />

banks, provision <strong>of</strong> access to global computer networks;<br />

collection and distribution <strong>of</strong> information; communication <strong>of</strong><br />

information; communication <strong>of</strong> information and images by<br />

computer; communication <strong>of</strong> electronic information; network<br />

communication.<br />

40 Treatment <strong>of</strong> materials; energy production; waste<br />

treatment; oil treatment; air conditioning; air purification; air<br />

deodorizing; metal treating; paper treating; refining services;<br />

water purification; rental <strong>of</strong> generators; fabric and textile<br />

treatment; fabric bleaching; recycling <strong>of</strong> waste and trash as<br />

well as consultancy in connection with all the aforementioned<br />

services.<br />

41 Education, training, organization <strong>of</strong> sporting and<br />

cultural events; organization and conducting <strong>of</strong> seminars.<br />

42 Provision <strong>of</strong> computer programs on data networks,<br />

particularly on the Internet and Web; technical support and<br />

information regarding the use <strong>of</strong> computers, computer


258 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

hardware, s<strong>of</strong>tware and networks via on-line connections to<br />

computer data banks or via computer networks; writing <strong>of</strong><br />

programs for data processing, computer s<strong>of</strong>tware updates;<br />

consultancy regarding environmental protection; pr<strong>of</strong>essional<br />

consultancy; computer s<strong>of</strong>tware <strong>des</strong>ign; sorting <strong>of</strong> waste and<br />

recyclable raw materials; computer consultancy services;<br />

computer data reproduction; maintenance <strong>of</strong> computer<br />

s<strong>of</strong>tware; computer systems analyses; research and<br />

development services concerning new products; research in<br />

the field <strong>of</strong> machine construction and engineering; carrying<br />

out technical appraisals; engineering works including<br />

engineers' consulting; technical project planning and<br />

consultancy in this field; leasing <strong>of</strong> access time to data banks;<br />

rental <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware and <strong>of</strong> data processing apparatus;<br />

development <strong>of</strong> computer s<strong>of</strong>tware; network technology.<br />

777 453 (2/2003) - Admis pour les produits de la classe 21. /<br />

Accepted for all goods in class 21.<br />

789 928 (18/2003) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 24 et<br />

43. / Accepted for all the goods and services in classes 24 and<br />

43.<br />

801 029 (41/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

8 Services à salade, couteaux à fromage, cuillères à<br />

spaghettis, pinces à pâtisserie, écumoires, pinces à spaghettis.<br />

11 Réchauds à thé, réchauds pour nourriture.<br />

8 Salad servers, cheese slicer, spaghetti spoon,<br />

pastry tongs, skimmers, spaghetti tongs.<br />

11 Tea warmer, food warmer.<br />

802 523 (1/2004) - Admis pour les produits de la classe 21. /<br />

Accepted for all goods in class 21.<br />

802 986 (5/2004) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 1, 12 et<br />

17. / Accepted for all the goods in classes 1, 12 and 17.<br />

FR - France / France / Francia<br />

819 110 (25/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

3 Produits de parfumerie, cosmétiques.<br />

8 Articles de coutellerie, comprenant couverts de<br />

table (couteaux, fourchettes et cuillères).<br />

9 Cassettes vidéo, hologrammes, disques<br />

phonographiques, disques magnétiques et optiques, disques<br />

compacts audio-vidéo, agendas électroniques, enseignes<br />

mécaniques, tableaux d'affichage électroniques, enseignes<br />

lumineuses.<br />

16 Stylos à encre, papier d'emballage, enseignes en<br />

papier ou en carton, représentations et reproductions<br />

graphiques, impressions graphiques, calendriers, agendas,<br />

fournitures de bureau, fournitures pour l'écriture, articles de<br />

papeterie, articles en carton, boîtes en carton ou en papier,<br />

feuilles et films pour l'emballage, notamment emballages en<br />

carton ou en papier pour bouteilles, drapeaux en papier,<br />

autocollants, pochettes, cartes postales, produits imprimés,<br />

publications imprimées, affiches, étiquettes, <strong>des</strong>sous de chopes<br />

à bière, supports pour photographies, prospectus, écriteaux en<br />

papier ou en carton, transparents, photographies.<br />

18 Cuir et imitations de cuir ainsi que produits en ces<br />

matières notamment boîtes en cuir ou en carton-cuir, sacs<br />

(pochettes, bourses) en cuir pour le conditionnement, mallettes<br />

de toilette, porte-documents, malles de voyage, parapluies.<br />

20 Meubles, miroirs, cadres; produits en bois, liège,<br />

roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre,<br />

nacre, écume de mer et succédanés de toutes ces matières ou<br />

en matières plastiques notamment tonneaux, présentoirs,<br />

enseignes en bois ou en matières plastiques, récipients<br />

d'emballage en matières plastiques, fermetures de bouteilles,<br />

articles en bambou, articles de vannerie, paniers, caisses à<br />

bouteilles en bois, casiers à bouteilles, objets publicitaires<br />

gonflables, bon<strong>des</strong> et bouchons, bacs ou c<strong>of</strong>fres, décorations<br />

en matières plastiques pour produits alimentaires.<br />

21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la<br />

cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué), articles de<br />

verrerie, porcelaine et faïence comprenant poteries, marmites,<br />

autoclaves (autocuiseurs), articles de table comprenant<br />

services, vases, seaux à rafraîchir, enseignes en porcelaine ou<br />

en verre, pots à fleurs, appareils de désodorisation à usage<br />

personnel, paniers à usage domestique, boîtes à biscuits, boîtes<br />

à thé, brûle-parfums, cuillers à sauce, pour la cuisine, pelles,<br />

services à épices, moulins actionnés manuellement,<br />

nécessaires de toilette, paniers de pique-nique, articles de<br />

brosserie, plateaux, chandeliers, filtres à café.<br />

24 Articles en matières textiles, jetés de lit et tapis de<br />

table ainsi que étamines, étiquettes en tissu.<br />

26 Dentelles et broderies notamment broderies<br />

d'argent ou d'or, pièces thermocollantes pour la décoration<br />

d'articles textiles, fleurs et fruits artificiels, guirlan<strong>des</strong> et<br />

couronnes.<br />

29 Viande notamment viande en boîte et viande en<br />

conserve, pâtés de foie, saucisses, gelées de viande; volaille et<br />

gibier; poisson, mets à base de poisson ainsi que poisson salé<br />

et en conserve, écrevisses, fruits de mer, caviar; fruits et<br />

légumes conservés, séchés et cuits ou surgelés, jus de légumes<br />

à usage culinaire, gelées, confitures, compotes; sala<strong>des</strong> de<br />

légumes et de fruits, pommes de terre frites, champignons<br />

conservés, fruits oléagineux préparés, lait et produits laitiers<br />

ainsi que fromage.<br />

30 Pain, pâtisseries et confiseries, miel.<br />

39 Emballage et entreposage de marchandises ainsi<br />

que livraison de marchandises et colis, services d'expédition,<br />

opérations de chargement et de déchargement, empaquetage<br />

de marchandises, services de messagerie, services de transport.<br />

42 Travaux de recherche et de développement, essai<br />

de matériaux, <strong>des</strong>sin industriel notamment services de création<br />

d'emballages.<br />

3 Perfumery, cosmetics.<br />

8 Cutlery, including table cutlery (knives, forks and<br />

spoons).<br />

9 Video cassettes, holograms, phonograph records,<br />

magnetic and optical discs, audio-video compact discs,<br />

electronic agendas, mechanical signs, electronic notice<br />

boards, luminous signs.<br />

16 Fountain pens, packing paper, signboards <strong>of</strong><br />

paper or cardboard, graphic representation and<br />

reproductions, graphic prints, calendars, agendas, <strong>of</strong>fice<br />

requisites, writing materials, stationery, cardboard articles,<br />

boxes <strong>of</strong> cardboard or paper, sheets and film for wrapping,<br />

including bottles wrappers <strong>of</strong> cardboard or paper, flags <strong>of</strong><br />

paper, stickers, covers, postcards, printed matter, printed<br />

publications, posters, labels, mats for beer glasses,<br />

photograph stands, prospectuses, placards <strong>of</strong> paper or<br />

cardboard, transparencies, photographs.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials including boxes <strong>of</strong> leather or leather board,<br />

bags (envelopes, pouches) <strong>of</strong> leather for packing, vanity cases,<br />

briefcases, traveling trunks, umbrellas.<br />

20 Furniture, mirrors, picture frames; goods <strong>of</strong> wood,<br />

cork, reed, canes, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell,<br />

amber, mother-<strong>of</strong>-pearl, meerschaum and substitutes for all<br />

these materials or plastics including barrels, display stands,<br />

signboards <strong>of</strong> wood or plastics, packaging containers <strong>of</strong><br />

plastic, bottle closures, bamboo, wickerwork, baskets, bottle<br />

casings <strong>of</strong> wood, bottle racks, inflatable publicity objects,<br />

bungs and caps, bins or chests, decorations <strong>of</strong> plastics for<br />

foodstuffs.<br />

21 Household or kitchen utensils and containers (not<br />

<strong>of</strong> precious metal or coated therewith), glassware, porcelain<br />

and earthenware including pottery, cooking pots, autoclaves<br />

(pressure cookers) tableware including services, vases,<br />

coolers, signboards <strong>of</strong> porcelain or glass, flower pots,<br />

deodorizing apparatus for personal use, baskets for domestic<br />

use, cookie jars, tea caddies, perfume burners, basting spoons,<br />

for kitchen use, scoops, spice sets, hand-operated mills, toilet<br />

cases, picnic baskets, brush goods, trays, candlesticks, c<strong>of</strong>fee<br />

filters.<br />

24 Textile goods, bed and table covers including<br />

cheese cloth, labels (cloth).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 259<br />

26 Lace and embroidery including silver or gold<br />

embroidery, heat adhesive patches for decoration <strong>of</strong> textile<br />

articles, artificial flowers and fruits, garlands and wreaths.<br />

29 Meat including tinned and preserved meat, liver<br />

pastes, sausages, meat jellies; poultry and game; fish, foods<br />

prepared from fish including salted and preserved fish,<br />

crayfish, seafood, caviar; preserved, dried and cooked or<br />

frozen fruit and vegetables, vegetable juices for cooking,<br />

jellies, jams, compotes; vegetable and fruit salads, chips,<br />

preserved mushrooms, prepared nuts, milk and milk products<br />

including cheese.<br />

30 Bread, pastry and confectionery, honey.<br />

39 Packaging and storage <strong>of</strong> goods including delivery<br />

<strong>of</strong> goods and parcels, freight forwarding, stevedoring, packing<br />

and wrapping <strong>of</strong> goods, courier services, transportation.<br />

42 Research and development, material testing,<br />

industrial <strong>des</strong>ign in particular packing <strong>des</strong>ign services.<br />

819 741 (21/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, farine; miel, sirop<br />

de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigres,<br />

sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

30 Cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, flour; honey,<br />

treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces<br />

(condiments); spices; ice for refreshment.<br />

GB - Royaume-Uni / United Kingdom / Reino Unido<br />

567 035 (14/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Biscuits, gaufrettes, gaufres, pâtisserie, produits de<br />

boulangerie et cakes.<br />

30 Biscuits, wafers, waffles, pastries, bakery goods<br />

and fruit cakes.<br />

781 670 (16/2002) - Admis pour les produits de la classe 5. /<br />

Accepted for all the goods in class 5.<br />

798 364 (10/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

16 Papier cartonné pour emballages; papier cartonné à<br />

usage graphique non sous forme d'article de papeterie.<br />

16 Paperboard for packages; paperboard for<br />

graphical purposes not in the form <strong>of</strong> stationery.<br />

805 426 (19/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils de commande d'autopilote pour navires/<br />

bateaux, récepteurs GPS (système mondial de<br />

positionnement), appareils de navigation par satellite,<br />

appareils et instruments indicateurs de route pour navires/<br />

bateaux, appareils de mesure de position pour navires/bateaux,<br />

dispositifs de mesure de relèvement pour navires/bateaux,<br />

compas gyroscopiques, compas marins.<br />

9 Autopilot controllers for ships/boats, global<br />

positioning system receivers (GPS receivers), satellite<br />

navigational apparatus, track indicating apparatus and<br />

instruments for ships/boats, position measuring apparatus for<br />

ships/boats, bearing measuring device for ships/boats,<br />

gyrocompasses, marine compasses.<br />

805 585 (20/2003) - Admis pour les produits de la classe 17. /<br />

Accepted for all the goods in class 17.<br />

810 227 (24/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

41 Organisation et animation de congrès,<br />

conférences, colloques, séminaires, symposiums et stages de<br />

perfectionnement (formation); services de formation;<br />

enseignement.<br />

41 Arranging and conducting <strong>of</strong> congresses,<br />

conferences, colloquiums, seminars, symposiums and<br />

workshops (training); providing <strong>of</strong> training; education.<br />

Admis pour les services de la classe 35. / Accepted for all the<br />

services in class 35.<br />

812 067 (1/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils et instruments pour la conduite, la<br />

distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la<br />

commande du courant électrique; dispositifs d'optimisation de<br />

la consommation et <strong>des</strong> coûts de l'énergie; tous types de<br />

compteurs, de gaz, d'eau et de chaleur, ainsi que les dispositifs<br />

pour étalonner et tester ces types de compteurs; appareils de<br />

mesure, de commande et de régulation pour quantités non<br />

électriques; tous types d'appareils de mesure, de commande, de<br />

régulation, de signalisation et de réglage pour les techniques de<br />

chauffage, de ventilation et de climatisation, notamment<br />

régulateurs de température, de chauffage, de ventilation, de<br />

réfrigération et de climatisation, appareils de commande et de<br />

gestion pour ce type de régulateur ainsi que pour installations<br />

de salle blanche et de salle extra-blanche; thermostats, c<strong>of</strong>frets<br />

de sécurité pour brûleurs, contrôleurs de flamme, comman<strong>des</strong><br />

de réglage, dispositifs de contrôle d'étanchéité pour vannes;<br />

dispositifs électriques et électroniques de télécommande, de<br />

télémesure et de télésurveillance; dispositifs de commande, de<br />

régulation et de signalisation pour l'éclairage, la détection du<br />

feu et de la fumée, pour la commande de rideaux, ainsi que<br />

pour la mesure de la consommation d'énergie et d'eau;<br />

appareils et installations électroniques de commande, de<br />

réglage, de mesure et de signalisation pour les systèmes de<br />

gestion et d'entretien <strong>des</strong> bâtiments; dispositifs d'ouverture et<br />

de fermeture commandés électroniquement, dispositifs de<br />

commande de portes; installations d'extinction du feu,<br />

notamment buses d'extinction, réservoirs à gaz d'extinction,<br />

réducteurs de pression et buses; dispositifs d'évacuation de la<br />

fumée et d'aspiration de l'air pour la lutte contre le feu;<br />

dispositifs de commande et de surveillance pour installations<br />

de production et de distribution d'énergie; dispositifs<br />

d'approvisionnement en courant; dispositifs de protection<br />

contre la surtension et parafoudres; pièces détachées et<br />

accessoires pour tous les produits précités, compris dans cette<br />

classe.<br />

9 Apparatus and instruments for conveying,<br />

distributing, transforming, storing, regulating or controlling<br />

electric current; fire extinguishers; energy consumption and<br />

cost optimisation devices; all types <strong>of</strong> gas, water and heat<br />

meters, as well as devices for calibrating meters <strong>of</strong> these kinds;<br />

measuring, controlling and regulating units for non-electrical<br />

quantities; all types <strong>of</strong> measuring, controlling, regulating,<br />

signalling and adjusting apparatus for heating, ventilating and<br />

air conditioning techniques, including temperature, heating,<br />

ventilation, refrigeration and air-conditioning regulators,<br />

control and management apparatus for such regulators as well<br />

as for clean and ultra-clean room installations; thermostats,<br />

safety cases for burners, flame monitoring equipment,<br />

regulating controls, seam checking devices for valves; devices<br />

for control, regulation and signalling for lighting, fire and<br />

smoke detection, for valves; devices for control, regulation<br />

and signalling for lighting, fire and smoke detection, for<br />

control <strong>of</strong> shutters, and for measuring consumption <strong>of</strong> energy<br />

and water; electronic control, regulation, measuring and<br />

signalling apparatus and installations for building<br />

management and maintenance systems; electronic opening<br />

and closing devices, door operating devices; fire extinguishing<br />

facilities, including extinguishing nozzles, fire extinguishing<br />

gas containers, pressure-reducing valves and nozzles; smoke<br />

evacuating and air sucking devices for fire fighting purposes;<br />

devices for operating and monitoring power producing and<br />

supplying installations; current providing devices; protective<br />

devices against overvoltage and for lightning arrest; spare<br />

parts and accessories for all the above products, included in<br />

this class.<br />

Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 6, 7 et 11. / Accepted for<br />

all the goods in classes 6, 7 and 11.<br />

813 362 (1/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Thé, cacao, farines et préparations de céréales,<br />

pain, gâteaux fantaisie et pâtisseries, crèmes glacées, miel,<br />

boissons au cacao et chocolat, boissons de thé; graines<br />

préparées pour l'alimentation humaine.


260 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

32 Eaux minérales et autres boissons sans alcool,<br />

boissons de fruits et jus de fruits, mélasses et autres produits<br />

<strong>des</strong>tinés à la préparation de boissons; boissons sans alcool.<br />

30 Tea, cocoa, flours and grain preparations, bread,<br />

fancy cakes and pastries, ice cream, honey, cocoa and<br />

chocolate drinks, drinks <strong>of</strong> tea; grain prepared for human<br />

feeding.<br />

32 Mineral waters and other non alcoholic drinks,<br />

fruit drinks and fruit juices, treacles and other preparations<br />

for the making <strong>of</strong> drinks; non alcoholic drinks.<br />

813 559 (1/2004) - Admis pour les produits de la classe 14. /<br />

Accepted for all the goods in class 14.<br />

813 571 (2/2004) - Admis pour les produits de la classe 3. /<br />

Accepted for all the goods in class 3.<br />

814 244 (6/2004) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 24 et<br />

25. / Accepted for all the goods in classes 24 and 25.<br />

815 522 (5/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

6 Verrous pour conteneurs, verrous automatiques<br />

pour conteneurs, tous les produits précités pour véhicules<br />

terrestres.<br />

6 Bolts for freight containers, automatic bolts for<br />

containers, all the above goods for land vehicles.<br />

Admis pour les produits de la classe 12. / Accepted for all the<br />

goods in class 12.<br />

818 583 (23/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

35 Affaires commerciales; services d'intermédiaire<br />

commercial et de conseils relatifs à l'achat et la vente<br />

d'appareils informatiques, de programmes informatiques,<br />

d'appareils de télécommunication et d'appareils multimédias;<br />

publicité; assistance en matière degestion commerciale dans le<br />

cadre de contrats de franchisage, ces services étant rendus<br />

également par Internet.<br />

35 Business matters; commercial intermediary<br />

services and consultancy in the purchase and sale <strong>of</strong> computer<br />

apparatus, computer programs, telecommunications<br />

apparatus and multimedia apparatus; advertising;<br />

commercial management assistance in connection with<br />

franchising contracts, these services also provided via the<br />

Internet.<br />

818 590 (7/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

6 Robinetteries pour installations sanitaires.<br />

11 Appareils <strong>des</strong> production de vapeur, réfrigération,<br />

séchage, appareils de distribution d'eau et équipements<br />

sanitaires; installations pour réchauffer l'eau, installations<br />

solaires (comprises dans cette classe), installations de<br />

traitement de l'eau, robinets mélangeurs en tant qu'éléments<br />

d'installations sanitaires, accessoires de plomberie à<br />

commande manuelle et automatique pour l'arrivée et<br />

l'évacuation de l'eau, mitigeurs pour lavabos, bidets, éviers,<br />

baignoires et bacs de douche; douches et cabines de douche,<br />

combinés bain/douche, douches de plafond, douches latérales,<br />

gicleurs en tant qu'éléments d'installations sanitaires, supports<br />

de douche; douches multifonctions prémontées; baignoires,<br />

baignoires à hydro-massage, bains à remous; garnitures<br />

d'adduction et d'évacuation pour vasques sanitaires, meubles<br />

lavabos, éviers, bidets, baignoires et bacs de douche; siphons,<br />

tuyaux d'alimentation et d'évacuation de l'eau; installations<br />

d'éclairage; pièces <strong>des</strong> produits précités; caissons et caches,<br />

essentiellement métalliques, en tant qu'éléments d'installations<br />

sanitaires.<br />

17 Tuyaux flexibles essentiellement non métalliques,<br />

joints d'étanchéité; matériaux d'isolation; accouplements<br />

enfichables (compris dans cette classe); tuyaux flexibles<br />

sanitaires.<br />

6 Sanitary valves and fittings for sanitary<br />

installations.<br />

11 Apparatus for steam generating, refrigerating,<br />

drying, water supply apparatus and sanitary installations;<br />

water heating installations, solar installations (included in this<br />

class), water treatment installations, mixing valves as parts <strong>of</strong><br />

sanitary installations, manually and automatically operated<br />

plumbing fittings for water supply and water drain, mixer taps<br />

for wash stands, bidets, skins, bath tubs and shower tubs;<br />

showers and shower cabins, bath and shower combination<br />

installations, overhead showers, lateral showers, nozzles as<br />

parts <strong>of</strong> sanitary installations, shower holders; pre-assembled<br />

multifunctional showers; baths, massage baths, bubble baths,<br />

whirlpool baths; supply and discharge fittings for sanitary<br />

basins, wash stands, sinks, bidets, bath tubs and shower tubs;<br />

siphons (traps), water supply and discharge pipes; lighting<br />

installations; parts <strong>of</strong> the aforesaid goods; casings and<br />

coverings essentially made <strong>of</strong> metal as parts <strong>of</strong> sanitary<br />

installations.<br />

17 Hoses generally made <strong>of</strong> non-metallic materials,<br />

seals; insulation materials; plug-ing couplings (included in<br />

this class); sanitary hoses.<br />

819 370 (10/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils et instruments phonographiques,<br />

photographiques, cinématographiques, appareils pour<br />

l'enregistrement, la transmission ou la reproduction du son et<br />

<strong>des</strong> images, supports d'enregistrements magnétiques, disques<br />

acoustiques, cassettes, disques compacts et ban<strong>des</strong> vidéo, à<br />

l'exclusion <strong>des</strong> batteries et <strong>des</strong> cellules électriques de stockage.<br />

35 Services de direction d'affaires commerciales et<br />

industrielles, représentations en particulier de produits et de<br />

matériel informatiques.<br />

9 Phonographic, photographic, cinematographic<br />

apparatus and instruments, apparatus for recording,<br />

transmitting or reproducing sound and images, magnetic<br />

recording media, sound recording disks, cassettes, compact<br />

disks and videotapes, excluding batteries and electrical<br />

storage cells.<br />

35 Commercial and industrial business management<br />

services, representation services particularly for computer<br />

products and hardware.<br />

822 085 (14/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Disjoncteurs <strong>des</strong>tinés aux lignes électriques;<br />

dispositifs automatiques de refermeture sous vide; éléments et<br />

garnitures <strong>des</strong> produits précités.<br />

9 Circuit breakers for use in electrical power lines;<br />

vacuum auto-reclosures; parts and fittings for the<br />

aforementioned goods.<br />

823 452 (18/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

7 Machines conçues pour la gestion, la réparation,<br />

l'entretien et la rénovation du gazon; machines conçues pour la<br />

gestion, la réparation, l'entretien et la rénovation de terrains de<br />

sport, de parcours de golf, de parcs, de terrains de loisirs et jeux<br />

et de pépinières à gazon, machines-outils; machines agricoles<br />

non comprises dans d'autres classes.<br />

7 Machines for use in sports turf management,<br />

repair, maintenance and renovation; machines for use in the<br />

management, repair, maintenance and renovation <strong>of</strong> sports<br />

fields, golf courses, parks, recreation grounds and turf and sod<br />

farms, machine tools; agricultural machines not included in<br />

other classes.<br />

GE - Géorgie / Georgia / Georgia<br />

804 086 (10/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

3 Dentifrices.<br />

3 Dentifrices.<br />

809 646 (27/2004) - Admis pour les produits de la classe 20. /<br />

Accepted for all the goods in class 20.<br />

810 245 (27/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Germici<strong>des</strong>; préparations bactériennes à usage<br />

médical et vétérinaire; antiseptiques.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 261<br />

5 Germici<strong>des</strong>; bacterial preparations for medical<br />

and veterinary use; antiseptics.<br />

HU - Hongrie / Hungary / Hungría<br />

784 439 (9/2004) - Refusé pour tous les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 12 et 37. / Refusal for all goods and services in classes<br />

12 and 37.<br />

789 452 (4/2004) - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 1<br />

et 2. / Refusal for all goods in classes 1 and 2.<br />

792 615 (1/2004) - Refusé pour tous les produits de la classe 5.<br />

/ Refusal for all goods in class 5.<br />

795 967 (4/2004) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

25. / Refusal for all goods in class 25.<br />

796 010 (4/2004) - Refusé pour tous les services <strong>des</strong> classes 35<br />

et 42. / Refusal for all services in classes 35 and 42.<br />

796 022 (4/2004) - Refusé pour tous les services de la classe<br />

35. / Refusal for all services in class 35.<br />

796 038 (4/2004) - Refusé pour tous les produits de la classe 7.<br />

/ Refusal for all goods in class 7.<br />

799 476 (11/2004) - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes<br />

9 et 25. / Refusal for all goods in classes 9 and 25.<br />

799 482 (11/2004) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

29. / Refusal for all goods in class 29.<br />

802 728 (14/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

3 Savons, produits de parfumerie, cosmétiques,<br />

lotions capillaires, dentifrices.<br />

3 Toilet soaps, perfumeries, cosmetics, hair lotions,<br />

dentifrices.<br />

803 638 (17/2004) - Refusé pour tous les produits et services<br />

<strong>des</strong> classes 16 et 35. / Refusal for all goods and services in<br />

classes 16 and 35.<br />

IE - Irlande / Ireland / Irlanda<br />

796 257 (14/2003) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 9, 16<br />

et 25. / Accepted for all goods in classes 9, 16 and 25.<br />

813 629 (3/2004) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 1 et 2.<br />

/ Accepted for all goods in classes 1 and 2.<br />

814 307 (3/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières, non<br />

compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles<br />

pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières<br />

collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les<br />

artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à<br />

l'exception <strong>des</strong> meubles); matériel d'instruction ou<br />

d'enseignement (à l'exception <strong>des</strong> appareils); matières<br />

plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres<br />

classes); caractères d'imprimerie; clichés.<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et<br />

valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières).<br />

34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.<br />

41 Education; formation; divertissement;<br />

organisation de manifestations culturelles, spectacles et<br />

divertissements musicaux.<br />

43 Services de restauration (aliments et boissons) au<br />

sein de restaurants; hébergement temporaire.<br />

16 Paper, cardboard and goods made from these<br />

materials, not included in other classes; printed matter;<br />

bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for<br />

stationery or household purposes; artists' supplies;<br />

paintbrushes; typewriters and <strong>of</strong>fice articles (except<br />

furniture); instructional or teaching material (except<br />

apparatus); plastic materials for packaging (not included in<br />

other classes); printers' type; printing blocks.<br />

18 Leather and imitations there<strong>of</strong>, goods made <strong>of</strong><br />

these materials not included in other classes; animal skins,<br />

hi<strong>des</strong>; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking<br />

sticks; whips and saddlery.<br />

25 Clothing, footwear, headwear.<br />

33 Alcoholic beverages (except beer).<br />

34 Tobacco; smokers' articles; matches.<br />

41 Education; training; entertainment; organisation<br />

<strong>of</strong> cultural events, shows and musical entertainment.<br />

43 Provision <strong>of</strong> food and drink in restaurants;<br />

temporary accommodation.<br />

815 394 (4/2004) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 29 et<br />

30. / Accepted for all goods in classes 29 and 30.<br />

816 104 (5/2004) - Admis pour les produits et les services <strong>des</strong><br />

classes 6, 8, 11, 17, 19, 20 et 42. / Accepted for all goods and<br />

services in classes 6, 8, 11, 17, 19, 20 and 42.<br />

818 219 (27/2004) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 16, 28<br />

et 35. / Accepted for all goods in classes 16, 28 and 35.<br />

JP - Japon / Japan / Japón<br />

409 094 (30/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

28 Amorces métalliques et en matière plastique,<br />

cuillers pour hameçons pour la pêche.<br />

28 Bait <strong>of</strong> metal and plastic materials, spoons for fish<br />

hooks.<br />

446 024 (25/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

11 Lampes et appareils d'éclairage à rayons<br />

ultraviolets et infrarouges non à usage médical, tels que bancs<br />

et lits de bronzage, solariums.<br />

11 Ultraviolet and infrared ray lamps and lighting<br />

apparatus, not for medical purposes, such as sun benches, sun<br />

beds and solarium.<br />

482 741 (25/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

41 Planification et/ou organisation de séminaires<br />

d'enseignement.<br />

41 Planning and/or organization <strong>of</strong> teaching<br />

seminars.<br />

Admis pour les services de la classe 42. / Accepted for all the<br />

services in class 42.<br />

638 520 (16/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Produits pharmaceutiques et matières dentaires.<br />

5 Pharmaceutical products and dental materials.<br />

Accepté pour tous les produits de la classe 10. / Accepted for<br />

all the goods in class 10.<br />

696 105 (20/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

3 Cire pour cordonniers.<br />

3 Shoemakers' wax.<br />

793 471 (12/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel,<br />

moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flours and cereal preparations, honey,<br />

treacle; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces<br />

(condiments); spices.<br />

Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 5 et 29. / Accepted for all<br />

the goods in classes 5 and 29.<br />

793 624 (13/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

9 Dispositifs électriques et électroniques pour<br />

contrôler et mettre en réseau les opérations d'impression de<br />

presses à imprimer; programmes informatiques pour l'industrie<br />

du graphisme; imprimantes et copieurs pour l'industrie<br />

graphique.<br />

9 Electric and electronic devices for controlling and<br />

networking the printing process <strong>of</strong> printing presses; data<br />

processing programs for the graphic industry; printers and<br />

copiers for the graphic industry.


262 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

9 Dispositivos eléctricos y electrónicos para el<br />

control y la puesta en red del proceso de impresión de prensas<br />

de imprenta; programas de procesamiento de datos para la<br />

industria gráfica; impresoras y fotocopiadoras para la industria<br />

gráfica.<br />

798 859 (25/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences et à la photographie, résines artificielles à l'état brut;<br />

matières plastiques à l'état brut; engrais; compositions<br />

extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure <strong>des</strong><br />

métaux; produits chimiques pour la conservation <strong>des</strong> aliments;<br />

matières tannantes; adhésifs à usage industriel.<br />

1 Chemical used in industry, science and<br />

photography, unprocessed artificial resins; unprocessed<br />

plastics; manures; fire extinguishing compositions; tempering<br />

and soldering preparations; chemical substances for<br />

preserving foodstuffs; tanning substances; adhesives used in<br />

industry.<br />

811 240 (16/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

12 Pièces en matière plastique et/ou métal pour<br />

aéronefs, automobiles, bicyclettes, matériel roulant de chemin<br />

de fer et navires; capsules montées sur les moteurs de véhicules<br />

terrestres; capsules montées sur les carrosseries de voitures;<br />

supports en métal et/ou matières plastiques <strong>des</strong>tinés au<br />

maintien d'éléments fonctionnels de véhicules, notamment<br />

<strong>des</strong>tinés à être montés sur <strong>des</strong> portières de véhicules.<br />

17 Matières plastiques <strong>des</strong>tinées à la transformation<br />

(comprises dans cette classe), notamment produits en<br />

élastomères et élastomères thermoplastiques <strong>des</strong>tinés à la<br />

transformation; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler;<br />

matériaux d'isolation phonique et d'absorption phonique;<br />

produits isolants en matière plastique ou composés<br />

majoritairement de plastique, notamment réalisés en matières<br />

plastiques expansées et se présentant notamment sous forme<br />

de dalles, tapis, pr<strong>of</strong>ilés et éléments structurels à une seule<br />

couche ou à plusieurs couches, pour l'isolation thermique et/ou<br />

phonique; tuyaux flexibles et tubes (non métalliques),<br />

notamment garnis d'un revêtement insonorisant; éléments<br />

d'isolation phonique pour véhicules; éléments d'isolation<br />

thermique pour véhicules; garnitures d'isolation phonique pour<br />

capots de véhicules; éléments d'isolation fixés sur les tableaux<br />

de bord de véhicules et disposés entre le compartiment moteur<br />

et l'habitacle; éléments d'isolation contre le bruit, la chaleur et/<br />

ou l'humidité pour portières de véhicules; éléments d'isolation<br />

phonique et/ou thermique fixés sur les tunnels de la<br />

transmission ou sur les tunnels <strong>des</strong> tuyaux d'échappement sur<br />

<strong>des</strong> carrosseries; garnitures d'isolation phonique pour ailes de<br />

véhicules; protections thermiques pour véhicules, notamment<br />

protections thermiques insonorisantes.<br />

27 Moquettes, tapis, paillassons et revêtements de sol<br />

sous forme pr<strong>of</strong>ilée ou non, comportant notamment <strong>des</strong><br />

couches renforcées souples et/ou rigi<strong>des</strong> ainsi que <strong>des</strong> couches<br />

en matières plastiques expansées pour l'isolation phonique et/<br />

ou thermique, notamment pour véhicules; garnitures de c<strong>of</strong>fres<br />

de véhicules pour automobiles; tapis pour automobiles.<br />

42 Mise au point et conception d'outils et de formes<br />

<strong>des</strong>tinés aux technologies du pressage, de l'injection de<br />

mousse, du moulage et du formage, comprenant également la<br />

conception de composants issus de ces technologies; mise au<br />

point et conception de dispositifs pour l'isolation phonique et/<br />

ou thermique utilisés pour <strong>des</strong> véhicules, machines,<br />

installations et bâtiments; recherche technique; <strong>des</strong>sin<br />

industriel; analyse de systèmes informatiques; services<br />

d'analyse et de recherche industrielles.<br />

12 Parts made <strong>of</strong> plastics and/or metal for aircraft,<br />

automobiles, bicycles, rolling stock for railways and ships;<br />

capsules mounted on land vehicle engines, capsules mounted<br />

on car bodies; carriers made <strong>of</strong> metal and/or plastics for<br />

carrying functional units <strong>of</strong> automobiles, in particular for<br />

mounting in automobiles doors.<br />

17 Plastics for use in manufacture (included in this<br />

class), in particular goods made <strong>of</strong> elastomers and<br />

thermoplastic elastomers for use in manufacture; packing,<br />

stopping and insulating materials; sound insulating and sound<br />

absorbing materials; insulating products made <strong>of</strong> plastics or<br />

made mainly <strong>of</strong> plastics, in particular made <strong>of</strong> foamed plastics<br />

and in particular in the form <strong>of</strong> single-layer or multi-layer<br />

slabs, mats, pr<strong>of</strong>iles and structural parts, for sound and/or<br />

thermal insulation; flexible pipes and tubes (not <strong>of</strong> metal), in<br />

particular with sound-absorbing lining; sound insulating parts<br />

for vehicles; heat insulating parts for vehicles; sound<br />

insulating linings for vehicle hoods; insulating parts attached<br />

to vehicle dash panels arranged between the engine<br />

compartment and the drivers compartment; sound, heat and/or<br />

moisture insulating parts for vehicle doors; sound and/or heat<br />

insulating parts mounted on transmission tunnels or on<br />

exhaust pipe tunnels <strong>of</strong> car bodies; sound insulating linings for<br />

vehicle fenders; heat shields for vehicles, in particular soundabsorbing<br />

heat shields.<br />

27 Shaped or plain carpets, rugs, mats and floor<br />

coverings, in particular with flexible and/or rigid heavy layers<br />

and foamed plastics layers for acoustical and/or thermal<br />

insulation, in particular for vehicles; vehicle trunk linings for<br />

automobile; automobile carpets.<br />

42 Development and <strong>des</strong>ign <strong>of</strong> tools and forms for the<br />

technologies <strong>of</strong> pressing, foam injection, casting and forming,<br />

including the <strong>des</strong>ign <strong>of</strong> components produced by these<br />

technologies; development and <strong>des</strong>ign <strong>of</strong> devices for sound<br />

and/or heat insulation for use in vehicles, machines,<br />

installations and buildings; technical research; industrial<br />

<strong>des</strong>ign; computer systems analysis; industrial analysis and<br />

research services.<br />

811 596 (8/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

4 Essence, gazole et autres carburants liqui<strong>des</strong> issus<br />

de masses biologiques et déchets organiques et leurs dérivés.<br />

42 Recherche et développement (pour le compte de<br />

tiers), notamment pour la production de carburants et<br />

lubrifiants à partir de masses biologiques et déchets<br />

organiques.<br />

4 Gasoline, diesel oil and other liquid fuels obtained<br />

from biological masses and organic waste as well as their<br />

derivatives.<br />

42 Research and development (for others), especially<br />

for the production <strong>of</strong> fuels and lubricants from biological<br />

masses and organic waste.<br />

817 798 (27/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils de régulation électriques; machines et<br />

appareils électroniques; appareils et instruments optiques,<br />

appareils de mesure, signaux lumineux ou mécaniques,<br />

appareils de commande et de contrôle du courant électrique,<br />

appareils d'enseignement (pour autant qu'ils soient compris<br />

dans cette classe); appareils d'enregistrement, de transmission,<br />

de traitement et de reproduction de son, d'images ou de<br />

données; supports de données pour passage en machine;<br />

distributeurs automatiques et mécanismes d'appareils à<br />

encaissement automatique; matériel informatique et<br />

ordinateurs.<br />

16 Magazines et journaux; matériel d'instruction et<br />

d'enseignement (à l'exception <strong>des</strong> appareils); fournitures de<br />

bureau (à l'exception <strong>des</strong> meubles).<br />

36 Conseils financiers; estimations financières<br />

(assurances, banques, immobilier); gestion de fortunes;<br />

affaires immobilières.<br />

38 Services de télécommunications (à l'exception de<br />

la radiodiffusion); location d'équipements de<br />

télécommunications.<br />

9 Electric regulating apparatus; electronic<br />

machines and apparatus; optical apparatus and instruments,<br />

measuring apparatus, luminous or mechanical signals, control<br />

apparatus for electric current, teaching apparatus (as far as<br />

included in this class); apparatus for recording, transmission,<br />

processing and reproduction <strong>of</strong> sound, images or data;<br />

machine run data carriers; automatic vending machines and


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 263<br />

mechanism for coin operated apparatus; data processing<br />

equipment and computers.<br />

16 Magazines and newspapers; instruction and<br />

teaching material (except apparatus); <strong>of</strong>fice requisites (except<br />

furniture).<br />

36 Financial consultancy; financial evaluation<br />

(insurance, banking real estate); financial management; real<br />

estate affairs.<br />

38 Telecommunication services (except<br />

broadcasting); rental <strong>of</strong> equipment for telecommunication.<br />

Admis pour les services <strong>des</strong> classes 35 et 42. / Accepted for all<br />

the services in class 35 and 42.<br />

817 845 (27/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils de régulation électriques; machines et<br />

appareils électroniques; appareils et instruments optiques,<br />

appareils de mesure, signaux lumineux ou mécaniques,<br />

appareils de commande et de contrôle du courant électrique,<br />

appareils d'enseignement (pour autant qu'ils soient compris<br />

dans cette classe); appareils d'enregistrement, de transmission,<br />

de traitement et de reproduction de son, d'images ou de<br />

données; supports de données pour passage en machine;<br />

distributeurs automatiques et mécanismes d'appareils à<br />

encaissement automatique; matériel informatique et<br />

ordinateurs.<br />

16 Magazines et journaux; matériel d'instruction et<br />

d'enseignement (à l'exception <strong>des</strong> appareils); fournitures de<br />

bureau (à l'exception <strong>des</strong> meubles).<br />

36 Conseils financiers; estimations financières<br />

(assurances, banques, immobilier); gestion de fortunes;<br />

affaires immobilières.<br />

38 Services de télécommunications (à l'exception de<br />

la radiodiffusion); location d'équipements de<br />

télécommunications.<br />

9 Electric regulating apparatus; electronic<br />

machines and apparatus; optical apparatus and instruments,<br />

measuring apparatus, luminous or mechanical signals, control<br />

apparatus for electric current, teaching apparatus (as far as<br />

included in this class); apparatus for recording, transmission,<br />

processing and reproduction <strong>of</strong> sound, images or data;<br />

machine run data carriers; automatic vending machines and<br />

mechanism for coin operated apparatus; data processing<br />

equipment and computers.<br />

16 Magazines and newspapers; instruction and<br />

teaching material (except apparatus); <strong>of</strong>fice requisites (except<br />

furniture).<br />

36 Financial consultancy; financial evaluation<br />

(insurance, banking real estate); financial management; real<br />

estate affairs.<br />

38 Telecommunications services (except<br />

broadcasting); rental <strong>of</strong> equipment for telecommunication.<br />

Admis pour les services de la classe 42. / Accepted for all<br />

services in class 42.<br />

818 416 (22/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

12 Automobiles, carrosseries, porte-skis pour<br />

automobiles, housses de siège et couvre-roues d'automobile,<br />

essuie-glaces pour automobiles, jantes de roues d'automobile,<br />

enjoliveurs de roues d'automobile, ceintures de sécurité pour<br />

automobiles, pneus pour automobiles, galeries de toit pour<br />

automobiles, roues d'automobile, portières d'automobile.<br />

12 Automobiles, coach works, ski racks for<br />

automobiles, seat covers and wheel covers <strong>of</strong> automobiles,<br />

windscreen wipers for automobiles, wheel rims for<br />

automobiles, ornamental hub caps for automobiles, safety<br />

belts for automobiles, tires for automobiles, automobile ro<strong>of</strong><br />

racks, wheels <strong>of</strong> automobiles, doors <strong>of</strong> automobiles.<br />

819 913 (27/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

16 Articles de papeterie pour systèmes de classement,<br />

à savoir chemises, gui<strong>des</strong>, onglets, fiches pense-bête, éléments<br />

de suspension et c<strong>of</strong>frets.<br />

16 Stationery for filing system, folders, gui<strong>des</strong>, tabs,<br />

notecards, suspension members and cases.<br />

821 306 (30/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

29 Thon en boîte.<br />

29 Canned tuna.<br />

821 437 (32/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

1 Produits chimiques à usage industriel; préparations<br />

chimiques à usage scientifique (autres qu'à usage médical ou<br />

vétérinaire); produits chimiques pour la photographie; résines<br />

synthétiques à l'état brut; matières plastiques à l'état brut;<br />

produits chimiques utilisées pour l'imprimerie et les planches<br />

à imprimer, photo-initiateurs, solvants, monomères, films<br />

photographiques non exposés.<br />

1 Chemicals used in industry; chemical<br />

preparations for scientific purposes (other than for medical or<br />

veterinary use); chemical preparations for use in<br />

photography; unprocessed synthetic resins; unprocessed<br />

plastics; chemical products for use in printing and printing<br />

plates, photoinitiators, solvents, monomers, unexposed<br />

photographic films.<br />

Admis pour les produits de la classe 2. / Accepted for all the<br />

goods in class 2.<br />

KP - République populaire démocratique de Corée /<br />

Democratic People's Republic <strong>of</strong> Korea / República Popular<br />

Democrática de Corea<br />

815 194 (12/2004) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

12. / Refusal for all goods in class 12.<br />

KR - République de Corée / Republic <strong>of</strong> Korea / República<br />

de Corea<br />

720 692 (9/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Produits pharmaceutiques pour la prévention et le<br />

traitement <strong>des</strong> maladies cardiovasculaires.<br />

5 Pharmaceutical products for the prevention and<br />

the treatment <strong>of</strong> cardiovascular diseases.<br />

726 306 (8/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

25 Pantoufles, bottes, bottes en cuir, chaussures en<br />

cuir, queues de pie, pantalons, costumes, jupes, par<strong>des</strong>sus,<br />

manteaux mi-longs, imperméables, chandails, pull-overs,<br />

cardigans, gilets, chemises de soirée, cols, cols et manchettes,<br />

blouses, chemises de sport, chemisettes polo, maillots de<br />

corps, culottes, combinaisons, chemises, fonds de robe,<br />

jupons, tenues de sport, gants d'hiver, chaussettes de sport,<br />

jupes en cuir, manteaux en cuir, chaussures en caoutchouc,<br />

chaussures de golf, pantalons corsaires, blousons, complets<br />

pour hommes, anoraks (autres que pour l'exercice), vêtements<br />

pour enfants, vestes (habillement), capes, costumes deuxpièces,<br />

maillots (habillement), gilets de corps, pulls, tee-shirts,<br />

manipules, écharpes, bas, foulards, chaussettes, vêtements<br />

imperméables, ceintures en cuir (habillement).<br />

25 Slippers, boots, leather-made boots, leather shoes,<br />

dress suits, trousers, suits, skirts, overcoats, half coats,<br />

raincoats, jumpers, sweaters, cardigans, waistcoats, dress<br />

shirts, collars, collar cuffs, blouses, sport shirts, polo shirts,<br />

undershirts, briefs, combinations, chemises, slips, petticoats,<br />

uniforms for sports, winter gloves, stockings for sports,<br />

leather-made skirts, leather-made overcoats, rubber shoes,<br />

golf shoes, knee trousers, blousons, mens' suits, anoraks (not<br />

for exercises), children's clothing, jackets (clothing), capes,<br />

two piece suits, jerseys (clothing), vests, pullovers, tee-shirts,<br />

maniples, scarfs, stockings, ascots, socks, waterpro<strong>of</strong> clothing,<br />

leather belts (clothing).<br />

754 373 (5/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

8 Outils de coupe actionnés manuellement, outils à<br />

ébavurer actionnés manuellement pour le bois, le métal, les<br />

matières plastiques et le verre.<br />

8 Hand-operated cutting tools and hand-operated<br />

deburring tools for wood, metal, plastics and glass.


264 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

804 379 (6/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

3 Parfums, eaux de toilette, huiles essentielles;<br />

savons parfumés, gels, huiles, lotions et crèmes non<br />

médicinales pour le corps, le visage et les cheveux, masques de<br />

beauté, sels de bain non à usage médical, poudre pour le<br />

maquillage, couleurs pour les joues, fards à joues, poudre<br />

compacte de poudrier, crayons de maquillage, mascara, eyeliners;<br />

crayons à usage cosmétique pour les lèvres et tubes de<br />

rouge à lèvres, crayons cosmétiques pour les yeux, vernis à<br />

ongles et produits pour le soin <strong>des</strong> ongles, ombres à paupières<br />

à base de poudre ou de crème; cosmétiques pour les cils et les<br />

sourcils; shampooings; crèmes et lotions de rasage, lotions<br />

avant et après rasage, dentifrices, produits solaires, sachets<br />

parfumés, dépilatoires, déodorants et antitranspirants pour le<br />

corps.<br />

3 Perfumes, toilet waters, essential oils for personal<br />

use; perfumed soaps, oils, lotions and non-medicinal creams<br />

for the body, the face and the hair, beauty masks, bath salts,<br />

make-up power, cheek colours, blushers, solid powder for<br />

compacts, make-up pencils, mascara, eyeliners; cosmetic<br />

pencils for the lips and lipsticks, cosmetic pencils for the eyes,<br />

nail varnish and nail care preparations, eyeshadows<br />

containing powder or cream; eyebrow and eyelashes<br />

cosmetics; shampoos; shaving creams and lotions, before and<br />

after-shave lotions, dentifrices, sun-tanning preparations,<br />

perfumed sachets, depilatories, deodorants and<br />

antiperspirants for the body.<br />

805 002 (6/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

34 Cigarettes; tabac en feuilles; papier à cigarettes;<br />

filtres à cigarettes; blagues à tabac; étuis à cigarettes non en<br />

métaux précieux; fume-cigarette non en métaux précieux;<br />

boîtes à allumettes non en métaux précieux; cendriers non en<br />

métaux précieux et allumettes.<br />

34 Cigarettes; leaf tobacco; cigarette paper;<br />

cigarette filters; tobacco pouches; cigarette cases, not <strong>of</strong><br />

precious metal; cigarette holders, not <strong>of</strong> precious metal; match<br />

box, not <strong>of</strong> precious metal; ashtray, not <strong>of</strong> precious metal, and<br />

matches.<br />

805 379 (9/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

10 Tire-lait; membres, yeux et dents artificiels;<br />

matériel de suture.<br />

10 Breast pumps; artificial limbs, eyes and teeth;<br />

suture materials.<br />

805 421 (9/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

11 Percolateurs à café électriques et leurs éléments,<br />

non compris dans d'autres classes.<br />

11 Electric c<strong>of</strong>fee percolators and their parts, not<br />

included in other classes.<br />

810 143 (16/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

1 Esters de cellulose à usage industriel, collodions à<br />

usage industriel, nitrocelluloses imprégnées, plastifiées et/ou<br />

pigmentées, plastifiants.<br />

1 Cellulose esters for industrial purposes, collodions<br />

for industrial purposes, impregnated, plasticized and/or<br />

pigmented nitrocelluloses, plasticizers.<br />

LV - Lettonie / Latvia / Letonia<br />

802 481 (14/2004) - Refusé pour tous les services de la classe<br />

35. / Refusal for all services in class 35.<br />

804 469 (1/2004) - Refusé pour les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 3, 5 et 44. / Refused for all the goods and services in<br />

classes 3, 5 and 44.<br />

MD - République de Moldova / Republic <strong>of</strong> Moldova /<br />

República de Moldova<br />

803 039 (11/2004)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

30 Biscuits, gâteaux, pâtisserie, glaces comestibles.<br />

30 Cookies and biscuits, cakes, pastries, edible ice.<br />

Admis pour tous les produits de la classe 29. / Accepted for all<br />

goods in class 29.<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

619 498 (1/2004) - Admis pour les produits de la classe 24. /<br />

Accepted for all the goods in class 24.<br />

780 722 (19/2003) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 3 et 5.<br />

/ Accepted for all the goods in classes 3 and 5.<br />

782 043 (23/2003) - Admis pour les produits et les services <strong>des</strong><br />

classes 3, 20, 21, 25 et 43. / Accepted for all the goods and<br />

services in classes 3, 20, 21, 25 and 43.<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

24 Couvertures de lit et de table.<br />

24 Bed and table covers.<br />

782 072 (24/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Flotteurs de natation; lunettes de soleil; brassards<br />

de natation.<br />

28 Jouets, en particulier poupées, animaux en<br />

peluche, ballons gonflables, toupies, jeux de patience, jeux de<br />

société, jeux de construction, puzzles, maquettes de véhicules,<br />

cerfs-volants (jouets); jouets pour la baignade, articles de jeu à<br />

lancer, ballons de plage (gonflables), yo-yos, balles en<br />

caoutchouc, sacs pour jouets.<br />

9 Water wings; sunglasses; swimming rings.<br />

28 Toys, in particular dolls, stuffed animals, balloons,<br />

spinning tops, jigsaw puzzles, board games, building blocks,<br />

puzzles, model vehicles, kites for kids; water toys, throwing<br />

toys, beach balls (inflatable), yoyos, rubber balls, toy bags.<br />

Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 8, 14, 16, 18, 20, 21, 22,<br />

25, 26, 27 et 34. / Accepted for all the goods in classes 8, 14,<br />

16, 18, 20, 21, 22, 25, 26, 27 and 34.<br />

782 444 (21/2003) - Admis pour les produits et les services <strong>des</strong><br />

classes 9 et 42. / Accepted for all the goods and services in<br />

classes 9 and 42.<br />

784 408 (23/2003) - Admis pour les produits de la classe 10. /<br />

Accepted for all the goods in class 10.<br />

785 807 (23/2003) - Admis pour les produits et les services <strong>des</strong><br />

classes 16 et 41. / Accepted for all goods and services in<br />

classes 16 and 41.<br />

786 239 (23/2003) - Admis pour les services de la classe 39. /<br />

Accepted for all the services in class 39.<br />

788 401 (24/2003) - Admis pour les produits de la classe 32. /<br />

Accepted for all the goods in class 32.<br />

788 420 (25/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain<br />

et la douche non à usage médical; savons de toilette;<br />

déodorants corporels; produits pour l'ondulation <strong>des</strong> cheveux;<br />

huiles essentielles.<br />

3 Perfumes, eaux de toilette; bath and shower gels<br />

and salts for non-medical use; toilet soaps; body deodorants;<br />

hair-curling products; essential oils.<br />

788 538 (24/2003) - Admis pour les produits de la classe 31. /<br />

Accepted for all the goods in class 31.<br />

790 044 (24/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

5 Produits pour la <strong>des</strong>truction <strong>des</strong> animaux nuisibles;<br />

fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

5 Preparations for <strong>des</strong>troying vermin; fungici<strong>des</strong>,<br />

herbici<strong>des</strong>.<br />

Admis pour les produits de la classe 10. / Accepted for all the<br />

goods in class 10.<br />

793 169 (25/2003) - Admis pour les services de la classe 36. /<br />

Accepted for all the services in class 36.<br />

793 470 (28/2004) - Admis pour les produits de la classe 5. /<br />

Accepted for all the goods in class 5.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 265<br />

794 232 (1/2004) - Admis pour tous les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 12 et 39. / Accepted for all the goods and services in<br />

classes 12 and 39.<br />

794 672 (1/2004) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 11 et<br />

12. / Accepted for all the goods in classes 11 and 12.<br />

804 495 (30/2004) - Admis pour les produits <strong>des</strong> classes 8, 11<br />

et 21. / Accepted for all the goods in classes 8, 11 and 21.<br />

PL - Pologne / Poland / Polonia<br />

752 139 (15/2002)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Pizza surgelée.<br />

30 Deep-frozen pizza.<br />

799 522 (6/2004)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

16 Papier.<br />

41 Formation et éducation; organisation de<br />

séminaires à buts culturels ou éducatifs concernant la santé et<br />

la beauté.<br />

16 Paper.<br />

41 Training and education; organization <strong>of</strong> seminars<br />

for cultural or educational purposes concerning health and<br />

beauty.<br />

801 414 (9/2004)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

2 Peintures, teintures.<br />

5 Préparations médicinales pour soins de santé;<br />

pansements, matériel pour pansements; désinfectants.<br />

16 Produits en papier à usage ménager et hygiénique<br />

(compris dans cette classe), en particulier papier hygiénique,<br />

papier de cuisine, mouchoirs en papier, serviettes de table en<br />

papier, lingettes cosmétiques de démaquillage en papier,<br />

lingettes et couches pour bébés, tous les produits précités<br />

comportant de la cellulose, <strong>des</strong> matières molletonnées et en<br />

flocons. 29 Préparations de pommes de terre en tous genres, à<br />

savoir frites, pommes-croquettes, pommes de terres sautées,<br />

pommes de terre mijotées, crêpes aux pommes de terre,<br />

boulettes de pommes de terre, galettes de pommes de terre<br />

frites, chips, pommes-allumettes.<br />

31 Légumes frais.<br />

2 Paints, dyes.<br />

5 Medicinal preparations for health care; plasters,<br />

dressing materials; disinfectants.<br />

16 Paper products for household and sanitary<br />

purposes (included in this class), in particular toilet paper,<br />

kitchen towels, handkerchiefs, napkins, cosmetic napkins <strong>of</strong><br />

paper for removing make-up, tissues and baby diapers, all the<br />

above goods made <strong>of</strong> or using cellulose, fleece and flakes<br />

materials.<br />

29 Potato products <strong>of</strong> all kinds, namely french fries,<br />

croquettes, fried potatoes, simmered potatoes, potato<br />

pancakes, potato dumplings, roesti, chips, potato sticks.<br />

31 Fresh vegetables.<br />

Refusé pour tous les produits de la classe 6. / Refusal for all<br />

goods in class 6.<br />

RU - Fédération de Russie / Russian Federation /<br />

Federación de Rusia<br />

776 977 (3/2003)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Tous les produits concernés à l'exception de<br />

"ordinateurs ainsi que logiciels et matériel informatique;<br />

programmes multimédias".<br />

42 Services de consultant en production, exploitation,<br />

location et leasing de productions audiovisuelles en tous<br />

genres, en particulier de films et vidéos, en et hors studio.<br />

9 All the goods concerned excluding "computers and<br />

computer s<strong>of</strong>tware and hardware; multimedia computer<br />

programs".<br />

42 Consultancy in connection with the generation,<br />

exploitation, rental and leasing <strong>of</strong> audiovisual productions <strong>of</strong><br />

any kind, including film and video film within and outside<br />

studios.<br />

Admis pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes 16, 35, 38<br />

et 41. / Accepted for all goods and services in classes 16, 35,<br />

38 and 41.<br />

778 447 (5/2003) - Admis pour tous les services de la classe<br />

35. / Accepted for all services in class 35.<br />

780 547 (11/2003)<br />

Liste limitée à:<br />

9 Tous les produits concernés à l'exception de<br />

"ordinateurs et appareils de traitement <strong>des</strong> données,<br />

notamment pour consulter, représenter, traiter et faire sortir<br />

<strong>des</strong> données multimédias, notamment dans <strong>des</strong> réseaux<br />

d'ordinateurs et/ou sur Internet; logiciels".<br />

Admis pour tous les services <strong>des</strong> classes 35, 38, 41 et 42.<br />

794 865 (1/2004) - Admis pour tous les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 19, 28, 35, 42, 43 et 44. / Accepted for all goods and<br />

services in classes 19, 28, 35, 42, 43 and 44.<br />

794 919 (1/2004) - Admis pour tous les services <strong>des</strong> classes 38<br />

et 41. / Accepted for all services in classes 38 and 41.<br />

795 281 (3/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Ordinateurs permettant de déterminer l'origine de<br />

pannes de véhicules, appareils pour l'enregistrement <strong>des</strong><br />

distances, simulateurs pour la conduite ou le contrôle de<br />

véhicules, dispositifs de pilotage automatique pour véhicules,<br />

contrôleurs de vitesse pour véhicules.<br />

9 Diagnostic computers for vehicle breakdown,<br />

distance recording apparatus, simulators for the steering and<br />

control <strong>of</strong> vehicles, steering apparatus, automatic, for<br />

vehicles, speed checking apparatus for vehicles.<br />

810 338 (32/2004) - Admis pour tous les produits et services<br />

<strong>des</strong> classes 3, 29, 30, 32, 33 et 39. / Accepted for all goods and<br />

services in classes 3, 29, 30, 32, 33 and 39.<br />

810 339 (32/2004) - Admis pour tous les produits et services<br />

<strong>des</strong> classes 3, 29, 33, 34 et 39. / Accepted for all goods and<br />

services in classes 3, 29, 33, 34 and 39.<br />

SE - Suède / Sweden / Suecia<br />

791 957 (7/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie et aux<br />

sciences pour la préparation de produits pharmaceutiques, de<br />

compléments alimentaires et de cosmétiques; produits<br />

chimiques <strong>des</strong>tinés à l'agriculture, l'horticulture et la<br />

sylviculture, autres que les pestici<strong>des</strong>; engrais; compositions<br />

extinctrices; préparations pour la trempe et le soudage <strong>des</strong><br />

métaux; produits chimiques pour la conservation <strong>des</strong> aliments,<br />

à savoir compléments alimentaires et mélanges de végétaux;<br />

matières tannantes; adhésifs <strong>des</strong>tinés à l'industrie.<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; produits pour nettoyer, polir, récurer et abraser;<br />

savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,<br />

cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits<br />

hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour<br />

pansements; matières pour plomber les dents et pour<br />

empreintes dentaires; désinfectants.<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,<br />

non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et<br />

légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments<br />

pour les animaux.<br />

1 Chemicals used in industry and science for the<br />

production <strong>of</strong> pharmaceutical, food supplements and<br />

cosmetics; chemicals used in agriculture, horticulture and<br />

forestry, not pestici<strong>des</strong>; fertilizers; fire extinguishing<br />

compositions; tempering and soldering preparations;<br />

chemical substances for preserving foodstuffs namely food<br />

supplements and herbal compounds; tanning substances;<br />

adhesives used in industry.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive


266 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations;<br />

sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use, food for babies; plasters,<br />

materials for dressings; material for stopping teeth, dental<br />

wax; disinfectants.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains not included in other classes; live animals; fresh<br />

fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;<br />

foodstuffs for animals.<br />

794 619 (21/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

12 Bicyclettes et leurs pièces; sonnettes de<br />

bicyclettes, pompes de gonflage de bicyclettes, sacoches<br />

conçues pour <strong>des</strong> bicyclettes, paniers conçus pour <strong>des</strong><br />

bicyclettes, selles de bicyclettes, dérailleurs de bicyclettes,<br />

antivols mécaniques de bicyclettes.<br />

12 Bicycles and parts there<strong>of</strong>; bicycle bells, air pumps<br />

for bicycles, panniers adapted for bicycles, baskets adapted<br />

for bicycles, seats for bicycles, gears for bicycles,<br />

(mechanical) anti-theft devices for bicycles.<br />

SI - Slovénie / Slovenia / Eslovenia<br />

787 651 (6/2003)<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de<br />

ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires;<br />

appareils de purification de l'eau et de l'air, pièces et<br />

accessoires compris dans cette classe pour les produits<br />

précités.<br />

11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,<br />

cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and<br />

sanitary purposes; apparatus for air and water purification,<br />

parts and fittings included in this class for all the aforesaid<br />

products.<br />

794 952 (13/2003)<br />

Liste limitée à:<br />

29 Albumine à usage alimentaire, oignons conservés,<br />

pommes chips (pommes frites), confitures, filets de poissons,<br />

champignons conservés, pois, oeufs, potages aux légumes,<br />

potages variés, caviar, saucisses, conserves de légumes,<br />

cornichons, margarine, beurre, graisses comestibles, viande,<br />

mélanges contenant de la graisse à tartiner, pâtés, marmela<strong>des</strong>,<br />

pectine à usage alimentaire, volaille (viande), pickles, purée de<br />

tomates, sala<strong>des</strong> de légumes, légumes (conservés, cuits,<br />

séchés), jambons crus, navette (colza), poisson, saucissons,<br />

sala<strong>des</strong> de légumes, fromages, huile de tournesol, huiles<br />

comestibles, herbes potagères conservées.<br />

30 Ketchup, mayonnaises, eau de mer (pour la<br />

cuisine), propolis.<br />

SK - Slovaquie / Slovakia / Eslovaquia<br />

798 683 (4/2004) - Admis pour tous les produits <strong>des</strong> classes 7<br />

et 12. / Accepted for all goods in classes 7 and 12.<br />

798 689 (4/2004) - Admis pour tous les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 18, 21, 30, 33 et 35. / Accepted for all goods and<br />

services in classes 18, 21, 30, 33 and 35.<br />

799 024 (4/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever;<br />

sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à<br />

rafraîchir.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flours and cereal preparations, bread, honey,<br />

treacle; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces<br />

(condiments); spices; ice for refreshment.<br />

Admis pour tous les produits et services <strong>des</strong> classes 29, 32 et<br />

43. / Accepted for all goods and services in classes 29, 32 and<br />

43.<br />

799 458 (4/2004) - Admis pour tous les produits de la classe<br />

28. / Accepted for all goods in class 28.<br />

802 601 (8/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés de café; farine, pain; miel; sirop de mélasse;<br />

levure, levure chimique; sel, moutarde; vinaigres, sauces<br />

(condiments), épices; glace à rafraîchir.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flour bread; honey; treacle; yeast, bakingpowder;<br />

salt, mustard; vinegars, sauces (condiments), spices;<br />

ice.<br />

Admis pour tous les produits <strong>des</strong> classes 29 et 31. / Accepted<br />

for all goods in classes 29 and 31.<br />

802 623 (8/2004) - Admis pour tous les produits de la classe<br />

21.<br />

UZ - Ouzbékistan / Uzbekistan / Uzbekistán<br />

804 277 (5/2004) - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes 30<br />

et 34. / Refusal for all goods in classes 30 and 34.<br />

810 357 (13/2004) - Refusé pour tous les produits de la classe<br />

3. / Refusal for all goods in class 3.<br />

813 987 (23/2004) - Refusé pour tous les produits <strong>des</strong> classes<br />

29 et 32. / Refusal for all goods in classes 29 and 32.<br />

Confirmation d'une acceptation avec réserve (le numéro de<br />

la gazette dans laquelle l'acceptation avec réserve a été<br />

publié est indiqué entre parenthèses) / Confirmation <strong>of</strong> a<br />

disclaimer (the issue <strong>of</strong> the gazette in which the disclaimer<br />

was published is indicated within parenthesis) /<br />

Confirmaciones de una aceptación con reserva (el número<br />

de la Gaceta en que se publicó la aceptación con reserva<br />

figura entre paréntesis).<br />

AM - Arménie / Armenia / Armenia<br />

809 427 (33/2004) 809 428 (33/2004)<br />

KG - Kirghizistan / Kyrgyzstan / Kirguistán<br />

795 089 ( 2/2004) 796 872 ( 3/2004)<br />

797 412 ( 3/2004) 797 418 ( 3/2004)<br />

RU - Fédération de Russie / Russian Federation /<br />

Federación de Rusia<br />

777 472 ( 4/2003) 779 176 ( 4/2003)<br />

794 912 ( 1/2004) 794 966 ( 1/2004)<br />

UZ - Ouzbékistan / Uzbekistan / Uzbekistán<br />

809 608 (12/2004) 810 170 (12/2004)<br />

810 633 (17/2004) 813 005 (23/2004)<br />

Retraits d'une acceptation avec réserve (le numéro de la<br />

gazette dans laquelle l'acceptation avec réserve a été publié<br />

est indiqué entre parenthèses) / Withdrawals <strong>of</strong> disclaimer<br />

(the issue <strong>of</strong> the gazette in which the disclaimer was<br />

published is indicated within parenthesis) / Retiradas de una<br />

aceptación con reserva (el número de la Gaceta en que se<br />

publicó la aceptación con reserva figura entre paréntesis).<br />

KG - Kirghizistan / Kyrgyzstan / Kirguistán<br />

796 656 ( 3/2004)


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 267<br />

UZ - Ouzbékistan / Uzbekistan / Uzbekistán<br />

805 613 (17/2004)<br />

Acceptation avec réserve partielle touchant certains<br />

produits et services (le numéro de la gazette dans laquelle<br />

l'acceptation avec réserve a été publié est indiqué entre<br />

parenthèses) / Partial disclaimer affecting some goods and<br />

services (the issue <strong>of</strong> the gazette in which the disclaimer was<br />

published is indicated within parenthesis) / Aceptaciones<br />

con reserva parcial respecto de algunos productos y<br />

servicios (el número de la Gaceta en que se publicó la<br />

aceptación con reserva figura entre paréntesis).<br />

EE - Estonie / Estonia / Estonia<br />

647 461 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot CENTER et le mot DRIVER en classes 37, 39 et 42. /<br />

The mark is protected with the following disclaimer: the<br />

registration does not establish exclusive rights to the word<br />

CENTER and to the word DRIVER in classes 37, 39 and 42.<br />

712 355 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot MEUBELEN. / The mark is protected with the<br />

following disclaimer: the registration does not establish<br />

exclusive rights to the word MEUBELEN.<br />

788 072 (15/2003) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

l'élément verbal <strong>des</strong>criptif "COOLED BY<br />

REFRIGERATION". / The mark is protected with the<br />

following disclaimer: the registration does not establish<br />

exclusive rights to the <strong>des</strong>criptive text COOLED BY<br />

REFRIGERATION.<br />

800 273 (3/2004) - Admis pour les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 1, 9, 16, 35, 37, 38, 39 et 41. / Accepted for all the<br />

goods and services in classes 1, 9, 16, 35, 37, 38, 39 and 41.<br />

801 041 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

la combinaison de mots Geotextile Encased Columns. / The<br />

mark is protected with the following disclaimer: the<br />

registration does not establish exclusive rights to the word<br />

combination Geotextile Encased Columns.<br />

801 139 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot MODE. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word MODE.<br />

801 186 (6/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot EXPRESS. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word EXPRESS.<br />

801 310 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

la forme externe de la bouteille. / The mark is protected with<br />

the following disclaimer: the registration does not establish<br />

exclusive rights to the outer shape <strong>of</strong> the bottle.<br />

801 417 (6/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot HEALTHCARE. / The mark is protected with the<br />

following disclaimer: the registration does not establish<br />

exclusive rights to the word HEALTHCARE.<br />

802 086 (3/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

la combinaison de mots PULYKA PÁRIZSI. / The mark is<br />

protected with the following disclaimer: the registration does<br />

not establish exclusive rights to the combination <strong>of</strong> words<br />

PULYKA PÁRIZSI.<br />

802 088 (3/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

la combinaison de mots PULYKA CSEMEGE. / The mark is<br />

protected with the following disclaimer: the registration does<br />

not establish exclusive rights to the combination <strong>of</strong> words<br />

PULYKA CSEMEGE.<br />

802 093 (4/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

les mots PREMIUM et DE-LUXE, les libellés 700 ml, No 32<br />

et 40 % ainsi que sur la combinaison de mots DISTILLED<br />

AND BOTTLED BY. / The mark is protected with the<br />

following disclaimer: the registration does not establish<br />

exclusive rights to the words PREMIUM and DE-LUXE, the<br />

combinations 700 ml, No 32 and 40 % and the combination <strong>of</strong><br />

words DISTILLED AND BOTTLED BY.<br />

802 819 (9/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot TYPE et le nombre 20 séparément. / The mark is<br />

protected with the following disclaimer: the registration does<br />

not establish exclusive rights to the word TYPE and to the<br />

number 20 separately.<br />

803 137 (9/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

la combinaison de mots PRIVATE BANKING. / The mark is<br />

protected with the following disclaimer: the registration does<br />

not establish exclusive right to the combination <strong>of</strong> words<br />

PRIVATE BANKING.<br />

803 708 (9/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

la combinaison de mots PESNJA GODA (en caractères<br />

cyrilliques) en classes 9 et 41. / The mark is protected with the<br />

following disclaimer: the registration does not establish<br />

exclusive rights to the combination <strong>of</strong> words PESNJA GODA<br />

(in cyrillic) in classes 9 and 41.<br />

804 331 (7/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot ENERGY en classe 4. / The mark is protected with the<br />

following disclaimer: the registration does not establish<br />

exclusive rights to the word ENERGY in class 4.<br />

804 621 (9/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot PROTECT. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word PROTECT.<br />

804 715 (9/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot ELASTIC. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word ELASTIC.<br />

805 168 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot HOME. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word HOME.<br />

805 257 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot WORDWEAR ni sur la combinaison de mots<br />

AUTHENTIC WORK APPAREL et DURABILITY &<br />

COMFORT. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word WORKWEAR and to the combination <strong>of</strong> words<br />

AUTHENTIC WORK APPAREL and DURABILITY &<br />

COMFORT.<br />

805 434 (9/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

la combinaison de mots WINE CELLARS CEJKOVICE et sur<br />

le nombre 1248. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the combination <strong>of</strong> words WINE CELLARS CEJKOVICE<br />

and the numeral 1248.<br />

805 439 (22/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

la combinaison de mots Zeytin Tarim Satis Kooperatifleri<br />

Birligi. / The mark is protected with the following disclaimer:<br />

the registration does not establish exclusive rights to the<br />

combination <strong>of</strong> words Zeytin Tarim Satis Kooperatifleri<br />

Birligi.<br />

805 460 (9/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

les mots RUSSIAN et STANDARD pris séparément. / The


268 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

mark is protected with the following disclaimer: the<br />

registration does not establish exclusive rights to the words<br />

RUSSIAN and STANDARD separately.<br />

805 611 (9/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot FOOD. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word FOOD.<br />

805 776 (8/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot FRESH. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word FRESH.<br />

805 874 (8/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot "CABLE". / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word "CABLE".<br />

806 758 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot RUSSKAJA (en caractères cyrilliques). / The mark is<br />

protected with the following disclaimer: the registration does<br />

not establish exclusive rights to the word RUSSKAJA (in<br />

Cyrillic).<br />

806 765 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot POP. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the word POP.<br />

806 768 (10/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot POWER en classes 8, 9 et 11. / The mark is protected<br />

with the following disclaimer: the registration does not<br />

establish exclusive rights to the word POWER in classes 8, 9<br />

and 11.<br />

807 469 (11/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le mot INSTRUMENT (en caractères cyrilliques) en classe 8.<br />

/ The mark is protected with the following disclaimer: the<br />

registration does not establish exclusive rights to the word<br />

INSTRUMENT (in cyrillic characters) in class 8.<br />

808 604 (11/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

le nombre 63. / The mark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish exclusive rights<br />

to the numeral 63.<br />

RU - Fédération de Russie / Russian Federation /<br />

Federación de Rusia<br />

795 654 (4/2004) - Admis pour tous les services de la classe<br />

39. / Accepted for all services in class 39.La marque est<br />

protégée avec la réserve suivante: l'enregistrement ne confère<br />

aucun droit exclusif sur le mot EURO. / The trademark is<br />

protected with the following disclaimer: the registration does<br />

not establish any exclusive rights to the word EURO.<br />

802 093 (12/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

tous les chiffres, les lettres et les dénominations, sauf<br />

NEMIROFF. / The trademark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish any exclusive<br />

rights to all the numbers, letters and names, except<br />

NEMIROFF.<br />

802 095 (12/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

tous les chiffres, les lettres et les dénominations, sauf<br />

NEMIROFF. / The trademark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish any exclusive<br />

rights to all the numbers, letters and names, except<br />

NEMIROFF.<br />

802 097 (12/2004) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur<br />

tous les chiffres, les lettres et les dénominations, sauf<br />

NEMIROFF. / The trademark is protected with the following<br />

disclaimer: the registration does not establish any exclusive<br />

rights to all the numbers, letters and names, except<br />

NEMIROFF.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 269<br />

Nouvelles déclarations, en vertu de la règle 17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque /<br />

Further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection <strong>of</strong> the mark /<br />

Declaraciones ulteriores en virtud de la Regla 17.5)b) afectando la protección de la marca<br />

Nouvelles déclarations indiquant que la protection de la<br />

marque est refusée pour tous les produits et services<br />

demandés (le numéro pertinent de la gazette dans laquelle<br />

la déclaration en vertu de la règle 17.5)a) a été publiée est<br />

indiqué entre parenthèses) / Further statements indicating<br />

that protection <strong>of</strong> the mark is refused for all the goods and<br />

services requested (the relevant issue <strong>of</strong> the gazette in which<br />

the declaration under Rule 17(5)(a) was published is<br />

indicated within parenthesis) / Declaraciones posteriores<br />

en las que se indica que se ha denegado la protección de<br />

una marca para todos los productos y servicios<br />

solicitados (el número de la Gaceta en que se publicó la<br />

declaración en virtud de la Regla 17.5)a) figura entre<br />

paréntesis).<br />

ES - Espagne / Spain / España<br />

503 861 (17/2004) 714 312 (16/2004)<br />

733 408 (17/2004) 746 600 (17/2004)<br />

787 909 ( 4/2004)<br />

RU - Fédération de Russie / Russian Federation /<br />

Federación de Rusia<br />

634 922 (14/2001)<br />

YU - Serbie-et-Monténégro / Serbia and Montenegro /<br />

Serbia y Montenegro<br />

728 391 (41/2004)<br />

Nouvelles déclarations indiquant que la marque est<br />

protégée pour tous les produits et services demandés (le<br />

numéro pertinent de la gazette dans laquelle la déclaration<br />

en vertu de la règle 17.5)a) a été publiée est indiqué entre<br />

parenthèses) / Further statements indicating that the mark is<br />

protected for all the goods and services requested (the<br />

relevant issue <strong>of</strong> the gazette in which the declaration under<br />

Rule 17(5)(a) was published is indicated within parenthesis)<br />

/ Declaraciones posteriores en las que se indica que se<br />

protege la marca para todos los productos y servicios<br />

solicitados (el número de la Gaceta en que se publicó la<br />

declaración en virtud de la Regla 17.5)a) figura entre<br />

paréntesis).<br />

EG - Égypte / Egypt / Egipto<br />

698 986 ( 2/2001) 714 472 (23/2001)<br />

726 149 (20/2001) 736 655 (12/2002)<br />

ES - Espagne / Spain / España<br />

676 277 (19/2004) 795 980 (21/2004)<br />

FI - Finlande / Finland / Finlandia<br />

751 165 (22/2003)<br />

FR - France / France / Francia<br />

818 685 ( 3/2005)<br />

JP - Japon / Japan / Japón<br />

772 425 (37/2004)<br />

RO - Roumanie / Romania / Rumania<br />

690 780 ( 4/2004)<br />

Nouvelles déclarations indiquant que la marque est<br />

protégée pour certains <strong>des</strong> produits et services demandés<br />

(le numéro pertinent de la gazette dans laquelle la<br />

déclaration en vertu de la règle 17.5)a) a été publiée est<br />

indiqué entre parenthèses) / Further statements indicating<br />

that the mark is protected for some <strong>of</strong> the goods and services<br />

requested (the relevant issue <strong>of</strong> the gazette in which the<br />

declaration under Rule 17(5)(a) was published is indicated<br />

within parenthesis) / Declaraciones posteriores en las que<br />

se indica que se protege la marca para algunos de los<br />

productos y servicios solicitados (el número de la Gaceta<br />

en que se publicó la declaración en virtud de la Regla<br />

17.5)a) figura entre paréntesis).<br />

ES - Espagne / Spain / España<br />

763 399 (6/2003) - Admis pour tous les produits et services <strong>des</strong><br />

classes 21, 29, 30, 32, 33, 35, 38 et 42; refusé pour tous les<br />

produits <strong>des</strong> classes 25 et 31. / Accepted for all goods and<br />

services in classes 21, 29, 30, 32, 33, 35, 38 and 42; refusal for<br />

all goods in classes 25 and 31.<br />

GB - Royaume-Uni / United Kingdom / Reino Unido<br />

816 080 (41/2004)<br />

Liste limitée à / List limited to:<br />

39 Services de transport, services de billetterie.<br />

39 Transportation services, ticket <strong>of</strong>fice services.


270 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Déclarations d’octroi de la protection / Statements <strong>of</strong> grant <strong>of</strong> protection /<br />

Declaraciones de concesión de protección<br />

Octroi de protection / Grant <strong>of</strong> protection / Concesión de<br />

protección.<br />

AU - Australie / Australia / Australia<br />

156 572 162 997 283 507<br />

302 445 303 071 407 801<br />

423 876 431 427 439 554<br />

484 687 497 513 539 292<br />

548 440 565 107 566 817<br />

568 132 607 702 608 923<br />

614 695 622 236 629 501<br />

633 752 649 036 662 064<br />

675 455 675 870 676 422<br />

678 608 685 160 687 916<br />

703 699 B 711 147 718 882<br />

719 521 726 272 731 016<br />

731 721 752 791 753 861<br />

755 232 762 238 792 063<br />

806 437 812 842 822 686<br />

822 687 822 721 822 729<br />

822 730 822 743 822 744<br />

822 759 822 775 822 777<br />

822 786 822 792 822 794<br />

822 796 822 812 822 816<br />

822 835 822 840 824 142<br />

825 022 825 152 825 439<br />

825 669 825 760 825 877<br />

825 906 827 711 828 175<br />

828 222 828 339 828 403<br />

828 418 828 635 828 636<br />

828 645 828 648 828 649<br />

828 658 828 660 828 661<br />

828 673 828 717 828 721<br />

828 725 828 732 828 742<br />

828 752 828 753 828 807<br />

828 823 828 827 828 828<br />

828 886 828 920 828 995<br />

829 002 829 008 829 009<br />

829 021 829 022 829 024<br />

829 037 829 044 829 047<br />

829 053 829 058 829 062<br />

829 063 829 067 829 074<br />

829 094 829 188 829 203<br />

829 209 829 238 829 239<br />

829 253 829 281 829 303<br />

829 309 829 311 829 324<br />

829 341 829 366 829 367<br />

829 381 829 383 829 384<br />

829 388 829 392 829 402<br />

829 409 829 428 829 435<br />

829 464 829 515 829 550<br />

829 556 829 559 829 578<br />

829 583 829 601 829 612<br />

829 631 829 634 829 736<br />

829 740 829 741 829 742<br />

829 768 829 769 829 774<br />

829 811 829 813 829 814<br />

829 839 829 854 829 855<br />

829 857 829 864 829 865<br />

829 879 829 903 829 915<br />

829 921 829 924 829 927<br />

829 966 829 989 830 021<br />

830 054 830 079 830 081<br />

830 083 830 084 830 091<br />

830 098 830 112 830 126<br />

830 134 830 135 830 141<br />

830 152 830 155 830 156<br />

830 157 830 170 830 171<br />

830 195 830 346 830 372<br />

830 375 830 376 830 382<br />

830 388 830 393 830 397<br />

830 468 830 483 830 504<br />

830 515 830 570<br />

GB - Royaume-Uni / United Kingdom / Reino Unido<br />

249 936 586 656 607 702<br />

612 798 678 626 822 794<br />

825 792 826 385 826 386<br />

827 533 827 538 827 557<br />

827 558 827 559 827 656<br />

827 670 827 928 827 936<br />

827 937 827 942 827 946<br />

827 952 827 954 827 956<br />

828 078 828 083 828 094<br />

828 095 828 096 828 104<br />

828 117 828 118 828 119<br />

828 121 828 123 828 124<br />

828 292 828 364 828 366<br />

828 369 828 407 828 443<br />

828 444 828 446 828 447<br />

828 452 828 453 828 454<br />

828 468 828 471 828 472<br />

828 481 828 570 828 573<br />

828 622 828 644 828 645<br />

828 646 828 647 828 650<br />

828 670 828 682 828 684<br />

828 703 828 715 828 716<br />

828 719 828 728 828 729<br />

828 741 828 746 828 751<br />

828 752 828 769 828 782<br />

828 932 828 933 828 937<br />

828 954 828 965 828 966<br />

828 972<br />

JP - Japon / Japan / Japón<br />

145 636 348 361 481 767 A<br />

483 455 524 868 544 624<br />

574 904 574 905 602 986<br />

679 443 749 575 754 285<br />

772 347 774 300 780 595<br />

784 507 804 419 813 893<br />

826 268 826 281 827 638<br />

827 641 827 642 827 646<br />

827 649 827 656 827 661<br />

827 663 827 664 827 665<br />

827 967 827 969 828 010<br />

828 016 828 018 828 020<br />

828 021 828 102 828 115<br />

828 152 828 155 828 156<br />

828 157 828 163 828 262<br />

828 263 828 279 828 280<br />

828 284 828 304 828 307<br />

828 314 828 349 828 449<br />

828 451 828 460 828 468<br />

828 473 828 550 828 557<br />

828 586 828 590 828 594<br />

828 717 829 143 829 256<br />

829 265 829 276 829 277<br />

829 349 829 350 829 353<br />

829 355 829 365 829 366<br />

830 020 830 033 830 034


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 271<br />

830 035 830 038 830 058<br />

830 079<br />

KR - République de Corée / Republic <strong>of</strong> Korea / República<br />

de Corea<br />

814 982<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

806 427 806 428<br />

Octroi de protection sous réserve d'opposition (suivi de la<br />

date jusqu'à laquelle <strong>des</strong> oppositions peuvent être formées)<br />

/ Grant <strong>of</strong> protection subject to opposition (followed by the<br />

date by which oppositions may be filed) / Concesiones de<br />

protección sujeta a oposición (seguida de la fecha límite<br />

para la presentación de dicha oposición).<br />

EM - Communauté européenne / European Community /<br />

Communidad Europea<br />

834 993 24.10.2005 835 196 24.10.2005<br />

GE - Géorgie / Georgia / Georgia<br />

640 629 10.04.2005 818 675 A 27.03.2005<br />

819 468 10.04.2005 819 469 10.04.2005<br />

820 295 10.04.2005<br />

HU - Hongrie / Hungary / Hungría<br />

335 597 28.04.2005 345 822 28.04.2005<br />

427 065 28.04.2005 450 357 28.04.2005<br />

488 729 28.04.2005 531 083 28.04.2005<br />

559 408 28.04.2005 570 684 28.04.2005<br />

608 171 28.04.2005 709 242 28.04.2005<br />

712 592 28.04.2005 716 145 28.04.2005<br />

745 731 28.04.2005 770 008 28.04.2005<br />

772 056 28.04.2005 772 061 28.04.2005<br />

772 518 28.04.2005 773 537 28.04.2005<br />

780 368 28.04.2005 780 370 28.04.2005<br />

789 238 28.04.2005 789 240 28.04.2005<br />

790 159 28.04.2005 792 415 28.04.2005<br />

794 953 28.04.2005 799 162 28.04.2005<br />

810 988 28.04.2005 822 481 28.04.2005<br />

822 962 28.04.2005 823 287 28.04.2005<br />

823 759 28.04.2005 824 221 28.04.2005<br />

824 747 28.04.2005 826 301 28.04.2005<br />

826 395 28.04.2005 826 398 28.04.2005<br />

826 400 28.04.2005 826 434 28.04.2005<br />

826 435 28.04.2005 826 437 28.04.2005<br />

826 438 28.04.2005 826 523 28.04.2005<br />

826 578 28.04.2005 826 591 28.04.2005<br />

826 595 28.04.2005 826 637 28.04.2005<br />

826 701 28.04.2005 826 714 28.04.2005<br />

826 725 28.04.2005 826 726 28.04.2005<br />

826 727 28.04.2005 826 750 28.04.2005<br />

826 762 28.04.2005 826 779 28.04.2005<br />

826 781 28.04.2005 826 785 28.04.2005<br />

826 786 28.04.2005 826 789 28.04.2005<br />

826 812 28.04.2005 826 815 28.04.2005<br />

826 869 28.04.2005 826 914 28.04.2005<br />

826 980 28.04.2005 827 038 28.04.2005<br />

827 045 28.04.2005 827 046 28.04.2005<br />

827 056 28.04.2005 827 057 28.04.2005<br />

827 058 28.04.2005 827 071 28.04.2005<br />

827 089 28.04.2005 827 094 24.08.2005<br />

827 098 28.04.2005 827 123 28.04.2005<br />

827 136 28.04.2005 827 158 28.04.2005<br />

827 170 28.04.2005 827 174 28.04.2005<br />

827 176 28.04.2005 827 194 28.04.2005<br />

827 227 28.04.2005 827 271 28.04.2005<br />

827 288 28.04.2005 827 289 28.04.2005<br />

827 355 28.04.2005 827 429 28.04.2005<br />

827 430 28.04.2005 827 431 28.04.2005<br />

827 432 28.04.2005 827 481 28.04.2005<br />

827 485 28.04.2005 827 541 28.04.2005<br />

827 546 28.04.2005 827 552 28.04.2005<br />

827 554 28.04.2005 827 559 28.04.2005<br />

827 560 28.04.2005 827 561 28.04.2005<br />

827 562 28.04.2005 827 564 28.04.2005<br />

827 569 28.04.2005 827 639 28.04.2005<br />

827 653 28.04.2005 827 656 28.04.2005<br />

827 830 28.04.2005 827 982 28.04.2005<br />

828 007 28.04.2005 828 018 28.04.2005<br />

828 020 28.04.2005 828 028 28.04.2005<br />

828 030 28.04.2005 828 032 28.04.2005<br />

828 037 28.04.2005 828 434 28.05.2005<br />

IE - Irlande / Ireland / Irlanda<br />

237 654 11.04.2005 318 074 11.04.2005<br />

454 664 11.04.2005 457 983 11.04.2005<br />

486 851 11.04.2005 486 923 11.04.2005<br />

592 552 11.04.2005 605 537 11.04.2005<br />

611 149 25.04.2005 611 227 25.04.2005<br />

623 404 25.04.2005 628 176 11.04.2005<br />

686 010 11.04.2005 689 769 11.04.2005<br />

692 382 11.04.2005 725 007 25.04.2005<br />

729 957 11.04.2005 749 887 11.04.2005<br />

774 673 25.04.2005 777 173 25.04.2005<br />

777 174 11.04.2005 777 175 11.04.2005<br />

777 178 11.04.2005 777 947 11.04.2005<br />

778 011 25.04.2005 781 014 11.04.2005<br />

789 751 11.04.2005 789 942 11.04.2005<br />

811 600 25.04.2005 811 899 25.04.2005<br />

817 700 11.04.2005 832 632 11.04.2005<br />

833 126 11.04.2005 833 267 11.04.2005<br />

833 268 11.04.2005 833 269 11.04.2005<br />

833 347 11.04.2005 833 405 11.04.2005<br />

833 442 11.04.2005 833 656 11.04.2005<br />

834 127 11.04.2005 834 132 11.04.2005<br />

834 134 11.04.2005 834 141 11.04.2005<br />

834 142 11.04.2005 834 148 11.04.2005<br />

834 185 11.04.2005 834 195 11.04.2005<br />

834 258 11.04.2005 834 267 11.04.2005<br />

834 304 11.04.2005 834 309 11.04.2005<br />

834 310 11.04.2005 834 312 11.04.2005<br />

834 347 11.04.2005 834 362 11.04.2005<br />

834 391 11.04.2005 834 403 11.04.2005<br />

834 404 11.04.2005 834 412 11.04.2005<br />

834 422 11.04.2005 834 441 11.04.2005<br />

834 508 11.04.2005 834 519 11.04.2005<br />

834 527 11.04.2005 834 582 11.04.2005<br />

834 583 11.04.2005 834 616 11.04.2005<br />

835 029 11.04.2005 835 108 11.04.2005<br />

835 130 11.04.2005 835 147 11.04.2005<br />

835 161 11.04.2005 835 168 11.04.2005<br />

835 171 11.04.2005 835 197 11.04.2005<br />

835 222 11.04.2005 835 268 11.04.2005<br />

835 272 25.04.2005 835 278 11.04.2005<br />

835 284 11.04.2005 835 295 25.04.2005<br />

835 301 11.04.2005 835 329 25.04.2005<br />

835 365 25.04.2005 835 368 11.04.2005<br />

835 377 11.04.2005 835 392 11.04.2005<br />

835 393 25.04.2005 835 435 25.04.2005<br />

835 439 25.04.2005 835 442 25.04.2005<br />

835 478 25.04.2005 835 486 25.04.2005<br />

835 487 25.04.2005 835 488 25.04.2005<br />

835 693 11.04.2005 835 708 11.04.2005<br />

835 710 11.04.2005 835 718 11.04.2005<br />

835 746 11.04.2005 835 755 11.04.2005<br />

835 756 11.04.2005 835 769 25.04.2005<br />

835 837 11.04.2005 835 844 11.04.2005<br />

835 846 25.04.2005 835 862 25.04.2005<br />

835 867 11.04.2005 835 869 11.04.2005<br />

835 900 11.04.2005 835 918 11.04.2005<br />

835 959 11.04.2005 835 961 11.04.2005<br />

835 969 11.04.2005 835 975 25.04.2005<br />

835 982 25.04.2005 835 990 11.04.2005<br />

835 998 11.04.2005 836 014 11.04.2005<br />

836 015 11.04.2005 836 051 11.04.2005<br />

836 054 11.04.2005 836 077 11.04.2005<br />

836 078 11.04.2005 836 079 25.04.2005<br />

836 080 25.04.2005 836 089 25.04.2005<br />

836 104 11.04.2005 836 108 25.04.2005<br />

836 114 11.04.2005 836 123 11.04.2005<br />

836 128 11.04.2005 836 147 25.04.2005<br />

836 160 11.04.2005 836 180 11.04.2005<br />

836 215 25.04.2005 836 225 11.04.2005


272 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

836 248 11.04.2005 836 260 11.04.2005<br />

836 296 11.04.2005 836 317 11.04.2005<br />

836 323 11.04.2005 836 333 11.04.2005<br />

836 338 11.04.2005 836 353 11.04.2005<br />

836 365 11.04.2005 836 405 25.04.2005<br />

836 413 11.04.2005 836 425 11.04.2005<br />

836 469 11.04.2005 836 488 25.04.2005<br />

836 489 11.04.2005 836 516 25.04.2005<br />

836 540 25.04.2005 836 541 11.04.2005<br />

836 573 11.04.2005 836 582 11.04.2005<br />

836 764 25.04.2005 836 776 25.04.2005<br />

836 797 25.04.2005 836 798 25.04.2005<br />

836 799 25.04.2005 836 819 25.04.2005<br />

837 089 25.04.2005 837 105 25.04.2005<br />

837 187 25.04.2005 837 207 25.04.2005<br />

837 259 25.04.2005 837 260 25.04.2005<br />

837 262 25.04.2005<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

249 720 06.02.2005 273 799 06.02.2005<br />

441 773 06.02.2005 479 089 27.02.2005<br />

519 819 06.02.2005 549 056 27.02.2005<br />

577 193 06.02.2005 583 625 27.02.2005<br />

595 176 27.02.2005 595 330 27.02.2005<br />

682 029 27.02.2005 716 160 13.02.2005<br />

727 163 27.02.2005 760 983 06.02.2005<br />

770 313 06.02.2005 775 195 06.02.2005<br />

777 289 06.02.2005 794 548 20.02.2005<br />

801 962 06.02.2005 802 768 06.02.2005<br />

803 274 27.02.2005 803 991 06.02.2005<br />

804 383 06.02.2005 805 845 27.02.2005<br />

806 017 27.02.2005 806 781 20.02.2005<br />

806 782 20.02.2005 806 828 06.02.2005<br />

807 014 06.02.2005 807 181 13.02.2005<br />

807 886 06.02.2005 808 265 13.02.2005<br />

808 293 13.02.2005 808 330 27.02.2005<br />

808 372 27.02.2005 808 417 27.02.2005<br />

808 756 06.02.2005 808 909 06.02.2005<br />

809 044 27.02.2005 809 059 27.02.2005<br />

809 093 27.02.2005 809 131 27.02.2005<br />

809 177 27.02.2005 809 198 20.02.2005<br />

809 216 13.02.2005 809 259 27.02.2005<br />

809 872 20.02.2005 809 906 20.02.2005<br />

810 469 06.02.2005 811 045 29.01.2005<br />

811 054 29.01.2005 811 059 29.01.2005<br />

811 066 29.01.2005 811 074 29.01.2005<br />

811 082 29.01.2005 811 084 29.01.2005<br />

811 091 29.01.2005 811 179 06.02.2005<br />

811 202 06.02.2005 811 283 29.01.2005<br />

811 417 29.01.2005 811 428 29.01.2005<br />

811 435 29.01.2005 811 442 29.01.2005<br />

811 449 29.01.2005 811 452 29.01.2005<br />

811 457 29.01.2005 811 470 29.01.2005<br />

811 651 06.02.2005 811 797 13.02.2005<br />

811 841 13.02.2005 811 851 29.01.2005<br />

811 862 13.02.2005 811 863 20.02.2005<br />

811 865 29.01.2005 811 867 29.01.2005<br />

811 870 29.01.2005 811 873 29.01.2005<br />

811 883 29.01.2005 811 893 29.01.2005<br />

811 912 29.01.2005 811 914 13.02.2005<br />

811 917 29.01.2005 811 921 29.01.2005<br />

811 923 29.01.2005 811 931 29.01.2005<br />

811 938 29.01.2005 811 942 29.01.2005<br />

811 951 20.02.2005 812 046 13.02.2005<br />

812 057 06.02.2005 812 058 20.02.2005<br />

812 083 29.01.2005 812 084 29.01.2005<br />

812 118 06.02.2005 812 146 29.01.2005<br />

812 148 06.02.2005 812 154 10.03.2005<br />

812 348 13.02.2005 812 349 06.02.2005<br />

812 351 06.02.2005 812 389 06.02.2005<br />

812 453 06.02.2005 812 473 29.01.2005<br />

812 607 27.02.2005 812 609 27.02.2005<br />

812 720 27.02.2005 812 722 27.02.2005<br />

812 853 29.01.2005 813 050 13.02.2005<br />

813 068 29.01.2005 813 261 27.02.2005<br />

813 380 06.02.2005 813 388 06.02.2005<br />

813 391 06.02.2005 813 395 06.02.2005<br />

813 397 06.02.2005 813 414 06.02.2005<br />

813 592 27.02.2005 813 594 27.02.2005<br />

813 971 27.02.2005 814 046 27.02.2005<br />

814 126 20.02.2005 814 127 20.02.2005<br />

814 147 20.02.2005 814 224 20.02.2005<br />

814 568 06.02.2005 814 645 27.02.2005<br />

814 657 27.02.2005 814 661 27.02.2005<br />

814 663 27.02.2005 814 704 20.02.2005<br />

814 765 20.02.2005 814 766 20.02.2005<br />

814 972 27.02.2005 814 975 27.02.2005<br />

814 980 27.02.2005 814 984 27.02.2005<br />

815 020 29.01.2005 815 063 13.02.2005<br />

815 140 13.02.2005 815 158 13.02.2005<br />

815 161 13.02.2005 815 165 13.02.2005<br />

815 254 13.02.2005 815 256 13.02.2005<br />

815 290 13.02.2005 815 291 13.02.2005<br />

815 305 13.02.2005 815 309 13.02.2005<br />

815 333 13.02.2005 815 342 13.02.2005<br />

815 361 13.02.2005 815 612 27.02.2005<br />

815 716 27.02.2005 815 717 27.02.2005<br />

815 724 27.02.2005 815 857 27.02.2005<br />

815 891 03.03.2005 815 905 27.02.2005<br />

815 912 03.03.2005 815 986 27.02.2005<br />

815 990 27.02.2005 815 993 27.02.2005<br />

816 010 03.03.2005 816 015 03.03.2005<br />

816 210 27.02.2005 816 443 27.02.2005<br />

816 823 27.02.2005 818 181 27.02.2005<br />

818 184 27.02.2005<br />

Octroi de protection à la suite de l'expiration du délai<br />

d'opposition / Grant <strong>of</strong> protection after expiry <strong>of</strong> the<br />

opposition period / Concesiones de protección tras el<br />

vencimiento del período de oposición.<br />

GE - Géorgie / Georgia / Georgia<br />

660 717 745 166 752 338<br />

763 485 768 520 777 792<br />

782 974 786 440 789 912<br />

805 929 810 765 810 781<br />

810 900 810 946 811 183<br />

812 117 812 129 812 130<br />

812 137 812 151 812 153<br />

812 161 812 200 812 208<br />

812 211 812 217 812 218<br />

812 219 812 220 812 221<br />

812 223 812 224 812 236<br />

812 269 812 293 812 295<br />

812 297 812 299 812 318<br />

812 526 812 527 812 533<br />

812 540 812 549 812 550<br />

IE - Irlande / Ireland / Irlanda<br />

306 193 332 292 479 406<br />

484 856 485 308 822 029<br />

822 739 824 906 824 948<br />

825 003 825 036 825 043<br />

825 076 825 077 825 103<br />

825 185 825 214 825 255<br />

825 283 825 286 825 288<br />

825 304 825 315 825 331<br />

825 353 825 355 825 369<br />

825 461 825 492 825 514<br />

825 529 825 543 825 572<br />

825 573 825 576 825 606<br />

825 607 825 613 825 624<br />

825 740 825 745 825 746<br />

825 749 825 750 825 758<br />

825 759 825 775 825 779<br />

825 788 825 791 825 792<br />

825 796 825 821 825 822<br />

825 823 825 860 825 957<br />

825 979 825 990 826 016<br />

826 047 826 048 826 049<br />

826 052 826 065 826 069<br />

826 072 826 087 826 090<br />

826 096 826 099 826 117<br />

826 135 826 143 826 146<br />

826 147 826 148 826 159


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 273<br />

826 168 826 177 826 186<br />

826 192 826 222 826 232<br />

826 243 826 244 826 260<br />

826 268 826 274 826 276<br />

826 282 826 308 826 309<br />

826 312 826 355 826 366<br />

826 370 826 384 826 400<br />

826 407 826 429 826 437<br />

826 464 826 467 826 470<br />

826 543 826 547 826 568<br />

826 578 826 579 826 580<br />

826 601 826 602 826 621<br />

826 623 826 624 826 643<br />

826 656 826 713 826 735<br />

826 764 826 767 826 779<br />

826 827 826 835 826 838<br />

826 843 826 851 826 980<br />

827 079 827 087 827 089<br />

827 091 827 132 827 146<br />

827 154 827 175 827 210<br />

827 211 827 218 827 227<br />

827 232 827 235 827 244<br />

827 248 827 253 827 258<br />

827 262 827 284 827 290<br />

827 297 827 346 827 356<br />

827 382 827 390<br />

NO - Norvège / Norway / Noruega<br />

454 792 467 765 468 598<br />

505 928 511 560 518 928<br />

540 458 558 416 589 738<br />

602 048 620 896 625 889<br />

625 905 629 831 631 170<br />

632 035 632 528 634 077<br />

676 977 677 989 681 617<br />

683 513 685 687 698 188<br />

726 446 734 494 752 356<br />

758 117 762 910 765 832<br />

779 283 781 451 786 589<br />

792 205 800 570 800 573<br />

800 974 800 976 801 040<br />

801 053 801 551 801 561<br />

801 564 802 007 802 149<br />

802 152 802 159 802 164<br />

802 168 802 218 802 243<br />

802 249 802 256 802 264<br />

802 268 802 354 802 384<br />

802 667 802 679 802 681<br />

802 687 802 688 802 702<br />

802 705 802 711 802 724<br />

802 761 802 763 802 765<br />

803 334 803 352 803 825<br />

803 867 803 869 803 870<br />

803 982 803 983 805 137<br />

805 154 805 379 805 395<br />

805 725 805 732 805 745<br />

805 753 805 762 805 768<br />

805 774 805 776 805 785<br />

805 846 805 847 805 891<br />

806 089 806 098 806 117<br />

806 140 806 141 806 144<br />

806 146 806 151 806 236<br />

806 238 806 243 806 246<br />

806 275 806 327 806 344<br />

806 348 806 359 806 396<br />

806 422 806 423 806 424<br />

806 430 806 440 806 450<br />

806 451 806 456 806 467<br />

806 473 806 474 806 481<br />

806 487 806 498 806 502<br />

806 503 806 504 806 505<br />

806 647 806 882 806 886<br />

807 435 807 451 807 452<br />

807 671 807 678 807 680<br />

807 713 807 715 807 729<br />

807 840 807 841 807 842<br />

807 856 807 921 807 965<br />

807 971 807 976 807 983<br />

807 984 807 989 808 042<br />

808 060 808 062 808 064<br />

808 065 808 066 808 245<br />

808 254 808 257 808 270<br />

808 271 808 289 808 310<br />

808 311 808 313 808 329<br />

808 447 808 477 808 481<br />

808 487 808 497 808 514<br />

808 517 808 529 808 535<br />

808 542 808 549 808 564<br />

808 565 808 566 808 616<br />

808 632 808 642 808 650<br />

808 651 808 652 808 657<br />

808 676 808 695 808 714<br />

808 758 808 766 808 789<br />

808 804 808 805 808 822<br />

808 833 808 861 808 863<br />

808 883 808 889 808 930<br />

808 937 809 519 809 520<br />

809 528 809 692 809 720<br />

809 934 809 943 809 956<br />

809 973 809 985 809 986<br />

809 990 809 994 810 132<br />

810 140 810 142 810 146<br />

810 149 810 172 810 173<br />

810 203 810 206 810 305<br />

810 384 810 386 810 968


274 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Invalidations totales (le numéro de l'enregistrement<br />

international peut être suivi de la date d'effet de<br />

l'invalidation) / Total invalidations (the international<br />

registration number may be followed by the effective date <strong>of</strong><br />

invalidation). / Invalidaciones totales (el número del<br />

registro internacional puede ir seguido de la fecha en que<br />

dicha invalidación surte efecto).<br />

BA - Bosnie-Herzégovine / Bosnia and Herzegovina /<br />

Bosnia y Herzegovina<br />

573 505<br />

SK - Slovaquie / Slovakia / Eslovaquia<br />

536 554<br />

Invalidations partielles / Partial invalidations /<br />

Invalidaciones parciales.<br />

BY - Bélarus / Belarus / Belarús<br />

688 698<br />

A supprimer de la liste:<br />

14 Boîtes à cigares (en métaux précieux), fume-cigare<br />

en métaux précieux, fume-cigarette en métaux précieux,<br />

cendriers pour fumeurs (en métaux précieux), étuis à cigarettes<br />

en métaux précieux, boîtes à allumettes en métaux précieux.<br />

34 Tabac et produits de tabac; articles pour fumeurs;<br />

allumettes.<br />

HR - Croatie / Croatia / Croacia<br />

651 258 - Invalidation pour tous les produits <strong>des</strong> classes 3, 14,<br />

18, 24, 28, 32, 33 et 34.<br />

Invalidations / Invalidations / Invalidaciones


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 275<br />

X. INSCRIPTIONS DIVERSES<br />

(REGLES 20, 20bis, 21, 23, 27.4) ET 27.5)) /<br />

MISCELLANEOUS RECORDALS<br />

(RULES 20, 20bis, 21, 23, 27(4) AND 27(5)) /<br />

INSCRIPCIONES VARIAS<br />

(REGLAS 20, 20bis, 21, 23, 27.4) y 27.5))<br />

Restrictions du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement<br />

international / Restriction <strong>of</strong> the holder’s right <strong>of</strong><br />

disposal <strong>of</strong> the international registration / Restricciones del<br />

derecho del titular a disponer del registro internacional.<br />

141 144<br />

Selon une communication de l'Office de la Propriété<br />

Industrielle de la République tchèque datée du 19 novembre<br />

2004, l'enregistrement international n° 141144 a fait l'objet<br />

d'une restriction du droit du titulaire de disposer de ce dernier,<br />

suite à un contrat de sûreté en date du 19 octobre 2004, en<br />

faveur du bénéficiaire suivant: Ceskoslovenská obchodní<br />

banka, a. s., Na Prikope 854/14, 115 20 Praha 1 - Nové Mesto,<br />

République tchèque. Cette restriction s'applique à<br />

l'enregistrement international précité dans sa globalité, à<br />

l'égard de toutes les parties contractantes désignées.<br />

745 838<br />

Selon une communication de l'Office suisse (Institut Fédéral<br />

de la Propriété Intellectuelle) datée du 14 décembre 2004<br />

relative à l'enregistrement international No 745838, le Bureau<br />

International a été informé du retrait total de la restriction du<br />

droit du titulaire de disposer sur territoire suisse de<br />

l'enregistrement international précité. Ce retrait résulte d'une<br />

déclaration de l'Office <strong>des</strong> poursuites et faillites de<br />

l'arrondissement de Morges-Aubonne du 7 décembre 2004.<br />

According to a communication from the Swiss Office (Federal<br />

Institute <strong>of</strong> Intellectual Property) dated 14 December 2004<br />

concerning the international registration No 745838, the<br />

International Bureau was informed <strong>of</strong> the complete<br />

withdrawal <strong>of</strong> the restriction on the owner's right to dispose <strong>of</strong><br />

the said international registration in the territory <strong>of</strong><br />

Switzerland. This withdrawal is the result <strong>of</strong> a declaration <strong>of</strong><br />

the Debt Collection and Bankruptcy Office <strong>of</strong> the district <strong>of</strong><br />

Morges-Aubonne dated 7 December 2004.<br />

Remplacements d’un enregistrement national ou régional<br />

par un enregistrement international / Replacements <strong>of</strong> a<br />

national or regional registration by an international registration<br />

/ Sustituciones de un registro nacional o regional por<br />

un registro internacional.<br />

197 630 (Speidel). FR. SPEIDEL (firme), PFORZHEIM (DE).<br />

(881) 15.06.1954, 77076, SE.<br />

(511) 14 Boutons de manchettes, boutons de chemises,<br />

chaînettes pour clés en or et en argent et alliages de métaux<br />

semblables.<br />

14 Cuff links, shirt buttons, key chains made <strong>of</strong> gold<br />

and silver and similar metal alloys.<br />

221 788 (BALMORAL). Agio Sigarenfabrieken N.V.,<br />

DUIZEL (NL).<br />

(881) 14.04.2000, 13234, GE.<br />

(320) 31.12.1997.<br />

232 271 (SWIBO). WENGER S.A., DELÉMONT (CH).<br />

(881) 23.07.1969, 230837, AU.<br />

(320) 23.07.1969.<br />

8 Couteaux de boucher.<br />

8 Butcher's knives.<br />

373 478 (BETASEED). KWS SAAT AG, Einbeck (DE).<br />

(881) 20.12.1993, 2314, BY.<br />

(320) 02.09.1991.<br />

386 493 (URAPLAST). DSM Resins International B.V.,<br />

HOEK VAN HOLLAND (NL).<br />

(881) 05.07.1974, VR 1974 02175, DK.<br />

(511) 1 Emollients sous forme de produits chimiques à<br />

usage industriel.<br />

1 Emollients in the form <strong>of</strong> chemical products for<br />

industrial purposes.<br />

386 493 (URAPLAST). DSM Resins International B.V.,<br />

HOEK VAN HOLLAND (NL).<br />

(881) 18.03.1974, 90777, NO.<br />

440 300 (P Plibrico). Plibrico International S.A., Luxembourg<br />

(LU).<br />

(881) 07.04.1994, 162062, NO.<br />

462 857 (WIRSBOPEX). Wirsbo Pex GmbH, Maintal (DE).<br />

(881) 06.10.1994, 13215, EE.<br />

(320) 10.08.1981.<br />

469 500 (Kendo). expert AG, Langenhagen (DE).<br />

(881) 19.07.1984, 117587, NO.<br />

518 196 (CAPOLEX). Kaul GmbH, ELMSHORN (DE).<br />

(881) 17.04.1990, 88014, GR.<br />

549 862 (SELECTA). Selecta TMP AG, Zoug (CH).<br />

(881) 24.02.1995, 136/1995, IS.<br />

573 866 (A340). Daimler-Benz Aerospace Airbus GmbH,<br />

Hamburg (DE).<br />

(881) 17.07.1991, 150943, IE.<br />

589 111 (HAWE). Heilmeier & Weinlein Fabrik für Oel-<br />

Hydraulik GmbH & Co. KG, München (DE).<br />

(881) 26.05.1994, 162801, NO.<br />

599 263 (TRANSAVIA). Transavia Airlines C.V.,<br />

SCHIPHOL AIRPORT (NL).<br />

(881) 21.02.1994, 130925, FI.


276 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

599 621 (LOADING SYSTEMS). VAN WIJK NEDERLAND<br />

B.V., LELYSTAD (NL).<br />

(881) 29.04.1994, VR 1994 06284, DK.<br />

601 618 (LEGEND). Amstel Brouwerij B.V., Amsterdam<br />

(NL).<br />

(881) 17.10.1995, 114453, GR.<br />

(320) 16.03.1993.<br />

606 772 (THOMASBRÄU). Paulaner Brauerei GmbH & Co.<br />

KG, München (DE).<br />

(881) 17.05.1996, 117415, GR.<br />

611 078 (SELECTA). Selecta TMP AG, Zoug (CH).<br />

(881) 22.04.1994, VR 1994 02548, DK.<br />

611 078 (SELECTA). Selecta TMP AG, Zoug (CH).<br />

(881) 24.02.1995, 136/1995, IS.<br />

635 011. Solvay Pharmaceuticals GmbH, Hannover (DE).<br />

(881) 10.06.1993, 2551, KG.<br />

635 013. Solvay Pharmaceuticals GmbH, Hannover (DE).<br />

(881) 10.06.1993, 2980, KG.<br />

(511) 5 Médicaments.<br />

5 Medicines.<br />

756 875 (DYRUP). Dyrup A/S, Søborg (DK).<br />

(881) 23.07.1993, 93 904, PL.<br />

761 624 (RENAISSANCE). Poulsen Roser ApS, Fredensborg<br />

(DK).<br />

(881) 21.10.1993, 89684, PL.<br />

763 794 (Creon). Solvay Pharmaceuticals GmbH, Hannover<br />

(DE).<br />

(881) 02.08.1984, 117908, NO.<br />

794 843 (VBG). VBG AB (publ), Vänersborg (SE).<br />

(881) 20.12.1994, 135513, FI.<br />

Déclarations selon lesquelles un changement de titulaire est<br />

sans effet / Declarations that a change in ownership has no<br />

effect / Declaraciones de que un cambio de titularidad no<br />

tiene efecto.<br />

AM - Arménie / Armenia / Armenia<br />

696 482<br />

CN - Chine / China / China<br />

597 280<br />

DK - Danemark / Denmark / Dinamarca<br />

671 842<br />

VN - Viet Nam / Viet Nam / Viet Nam<br />

633 001<br />

Déclarations selon lesquelles une limitation est sans effet /<br />

Declaration that a limitation has no effect / Declaraciónes<br />

de que una limitación no tiene efecto.<br />

KR - République de Corée / Republic <strong>of</strong> Korea / República<br />

de Corea<br />

571 009 (43/2004)


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 277<br />

XI. RECTIFICATIONS / CORRECTIONS / CORRECCIONES<br />

292 422 (Goldschatz (Math. Tantau 64)).<br />

La date de désignation postérieure est le 29 décembre 2004<br />

et non pas le 8 septembre 2004 (Voir No. 41/2004)<br />

292 422 (Goldschatz (Math. Tantau 64)).<br />

(732) Rosen-Tantau Mathias Tantau Nachfolger<br />

Uetersen (DE).<br />

(831) PL.<br />

(891) 29.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

295 043.<br />

L'adresse du titulaire est corrigée comme suit (Voir No. 43/<br />

2004)<br />

(874) BROTTE, Avenue Pierre de Luxembourg, F-84230<br />

CHÂTEAUNEUF-DU-PAPE (FR).<br />

(580) 10.02.2005<br />

467 881 (EFKA).<br />

La limitation inscrite le 25 novembre 2004 est rectifiée<br />

comme suit (Voir No. 1/2005) / The limitation recorded on<br />

November 25, 2004 should be corrected as follows (See No 1/<br />

2005)<br />

467 881 (EFKA).<br />

Frankl & Kirchner GmbH & Co. KG Fabrik für<br />

Elektromotoren und elektrische Apparate, Schwetzingen<br />

(DE).<br />

(833) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CZ, DE, ES, FR, HR,<br />

HU, IT, JP, KG, KR, KZ, MA, MD, MK, PT, RO, RU,<br />

SI, SK, TJ, TR, UA, UZ, VN, YU.<br />

(851)Liste limitée à / List limited to:<br />

9 Appareils de commande électroniques ainsi que<br />

leurs parties pour machines à coudre industrielles.<br />

9 Electronic control apparatus and parts there<strong>of</strong> for<br />

industrial sewing machines.<br />

Les autres classes restent inchangées. / The other classes<br />

remain unchanged.<br />

(580) 10.02.2005<br />

476 493 (FUSCHINE).<br />

L'indication "Refus total: Egypte" doit être considérée<br />

comme nulle et non avenue. L'Egypte ayant émis le 28<br />

décembre 1985 une acceptation totale (Voir No. 9/2003)<br />

(151) 09.05.1983 476 493<br />

(156) 09.05.2003<br />

(180) 09.05.2013<br />

(732) PIERRE FABRE S.A.<br />

12, avenue Hoche<br />

F-75008 PARIS (FR).<br />

(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, ES, IT, MA, MC, PT.<br />

(580) 10.02.2005<br />

490 549 (Tempo).<br />

La décision finale prononcée le 19 mai 2000 par le Viet<br />

Nam, devait infirmer totalement le refus provisoire total de<br />

protection (Voir No. 17/2000)<br />

(580) 10.02.2005<br />

490 652.<br />

Dans le renouvellement, l'adresse du titulaire doit être<br />

corrigée comme suit (Voir No. 43/2004)<br />

(151) 10.12.1984 490 652<br />

(156) 10.12.2004<br />

(180) 10.12.2014<br />

(732) CELLAP LABORATOIRE S.A.<br />

En Budron A2<br />

CH-1052 LE MONT-SUR-LAUSANNE (CH).<br />

(831) BX, ES, FR, IT, LI, MC.<br />

(580) 10.02.2005<br />

549 862 (SELECTA).<br />

Dans la désignation postérieure du 10 décembre 2004,<br />

l'Espagne doit être ajoutée (Voir No. 44/2004) / In the<br />

subsequent <strong>des</strong>ignation <strong>of</strong> December 10, 2004, Spain should<br />

be added (See No 44/2004) / En la <strong>des</strong>ignación posterior del<br />

10 de diciembre de 2004, se debe añadir España (Véase No<br />

44/2004)<br />

549 862 (SELECTA).<br />

(732) Selecta TMP AG<br />

Zoug (CH).<br />

(831) CY, ES.<br />

(832) GR.<br />

(891) 10.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

551 633 (AMBASSADRICE).<br />

Le refus provisoire total de protection prononcé par<br />

Chypre le 28 septembre 2004 doit être considéré comme<br />

nul et non avenu (Voir No. 43/2004) / Total provisional<br />

refusal <strong>of</strong> protection pronounced by Cyprus on September<br />

28, 2004 should be considered null and void (See No 43/<br />

2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

573 407 (AVON SENSUAL).<br />

Le refus provisoire total de protection prononcé par<br />

Chypre le 2 novembre 2004 doit être considéré comme nul<br />

et non avenu (Voir No. 42/2004) / Total provisional refusal<br />

<strong>of</strong> protection pronounced by Cyprus on November 2, 2004<br />

should be considered null and void (See No 42/2004)<br />

(580) 10.02.2005


278 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

575 664 (spirovac).<br />

L'adresse du nouveau titulaire est corrigée comme suit<br />

(Voir No. 9/2002)<br />

(770) ARTEMI SPIROVAC, S.r.l., 110/1, via Turati, LUINO<br />

(IT).<br />

(732) C.F.M. S.p.A.<br />

Località Le Lame,<br />

Via Porrettana n. 1991,<br />

I-41059 ZOCCA (Modena) (IT).<br />

(580) 10.02.2005<br />

585 017 (RELAX).<br />

Le refus provisoire total de protection prononcé par<br />

Chypre le 27 octobre 2004 doit être considéré comme nul et<br />

non avenu (Voir No. 41/2004) / Total provisional refusal <strong>of</strong><br />

protection pronounced by Cyprus on October 27, 2004<br />

should be considered null and void (See No 41/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

590 817 (SpecInfo).<br />

La liste <strong>des</strong> produits et services du renouvellement a été<br />

corrigée comme suit (Voir No. 14/2002)<br />

(151) 11.07.1992 590 817<br />

(156) 11.07.2002<br />

(180) 11.07.2012<br />

(732) CHEMICAL CONCEPTS GESELLSCHAFT<br />

FÜR CHEMIE-INFORMATIONSSYSTEME MBH<br />

12, Boschstrasse,<br />

69469 WEINHEIM (DE).<br />

(831) BX, CH, FR, IT.<br />

(580) 10.02.2005<br />

606 115 (BioConcept).<br />

La date de désignation postérieure doit être le 16 décembre<br />

2004, soit après la date d'inscription de la renonciation<br />

pour le Portugal qui est le 15 décembre 2004 (Voir No. 44/<br />

2004)<br />

606 115 (BioConcept).<br />

(732) Bioconcept AG<br />

Innovationszentrum Nordwestschweiz<br />

Allschwil 1 (CH).<br />

(831) PT.<br />

(891) 16.12.2004<br />

(580) 10.02.2005<br />

608 191 (LA BOUTIQUE DELL'ARTE).<br />

Dans le renouvellement, les données relatives à la priorité<br />

ont été corrigées (Voir No. 21/2003)<br />

(151) 04.10.1993 608 191<br />

(156) 04.10.2003<br />

(180) 04.10.2013<br />

(732) MATRA S.P.A.<br />

Via Gandhi 17<br />

I-25015 Desenzano del Garda (Brescia) (IT).<br />

(831) BX, CN, FR, LI, MC, PT, RU, SM.<br />

(580) 10.02.2005<br />

620 900 (AIGNER).<br />

L'enregistrement international No 620 900 ne doit pas<br />

figurer dans la liste <strong>des</strong> enregistrements internationaux<br />

pour lesquels le second versement à l'égard de certaines<br />

parties contractantes désignées n'a pas été payé (Règle<br />

40.3)) (Voir No. 43/2004) / The international registration No<br />

620 900 should not appear in the list <strong>of</strong> international<br />

registrations for which the second installment in respect <strong>of</strong><br />

some <strong>des</strong>ignated Contracting Parties has not been paid (Rule<br />

40(3)) (See No 43/2004) / El registro internacional No 620<br />

900 no debe figurar en la lista de registros internacionales<br />

respecto de los cuales no se ha efectuado el segundo pago<br />

en relación con algunas Partes Contratantes <strong>des</strong>ignadas<br />

(Regla 40.3) (Véase No 43/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

626 759 (PIMESPO), 683 419 (ROBOLIFT).<br />

L'adresse pour la correspondance est corrigée comme suit<br />

(Voir No. 38/2004) / The address for correspondence should<br />

be corrected as follows (See No 38/2004)<br />

(874) OM Carrelli Elevatori Spa, Viale de Gasperi 7, I-20020<br />

Lainate (MI) (IT).<br />

(750) Linde AG - Zentrale Patentabteilung, Dr.-Carl-von-<br />

Linde-Strasse 6-14, 82049 Höllriegelskreuth (DE).<br />

(580) 10.02.2005<br />

626 759 (PIMESPO).<br />

Dans le renouvellement complémentaire, l'adresse du<br />

titulaire est également corrigée comme suit (Voir No. 42/<br />

2004)<br />

(151) 01.12.2004 626 759<br />

(156) 10.10.2004<br />

(180) 10.10.2014<br />

(831) AT, BX, DE, ES, FR, PT.<br />

(Voir gazette No: 39/2004).<br />

(580) 10.02.2005<br />

644 547 (ORIGINAL RUSSIAN VODKA Moskovskaya<br />

Cristall).<br />

La déclaration de la Finlande du 11 février 2004, indiquant<br />

que la protection de la marque est refusée pour tous les<br />

produits et services demandés doit être considérée comme<br />

nulle et non avenue. Le Bureau international aurait dû<br />

traiter ledit document en tant que confirmation d'une<br />

déclaration selon laquelle un changement de titulaire est<br />

sans effet (Règle 27.4) (Voir No. 4/2004) / The statement <strong>of</strong><br />

Finland <strong>of</strong> february 11, 2004, indicating that the protection<br />

<strong>of</strong> the mark is refused for all the goods and services<br />

requested, should be considered null and void. Said<br />

document should have been processed by the International<br />

Bureau as a confirmation <strong>of</strong> a declaration that a change in<br />

ownership has no effect (Rule 27(4)) (See No 4/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

662 023 (B BOX), 713 326 (Steel'n'Peel).<br />

L'adresse du titulaire est corrigée comme suit (Voir No. 20/


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 279<br />

2004) / The address <strong>of</strong> the holder should be corrected as<br />

follows (See No 20/2004)<br />

(874) Rasselstein GmbH, Koblenzer Strasse 141, 56626<br />

Andernach (DE).<br />

(580) 10.02.2005<br />

679 709 (CANALI PROPOSTA).<br />

La cession partielle No 679 709 A inscrite le 24 juin 2003<br />

doit être considérée comme nulle et non avenue. Elle est<br />

remplacée par la transmission ci-<strong>des</strong>sous (Voir No. 14/<br />

2003) / Partial assignment No 679 709 A recorded on June<br />

24, 2003, should be considered null and void. It is replaced by<br />

the transfer below (See No 14/2003)<br />

679 709 (CANALI PROPOSTA).<br />

(770) CANALI S.P.A., VIA LOMBARDIA, 17/19, SOVICO<br />

(MI) (IT).<br />

(732) CANALI IRELAND Limited<br />

Unit 1E, Block 71 The Plaza -<br />

Park West Business Park,<br />

Nangor Road,<br />

Dublin 12 (IE).<br />

(842) Limited, Ireland<br />

(580) 24.06.2003<br />

(580) 10.02.2005<br />

722 369.<br />

La limitation inscrite le 1 mars 2002 doit être corrigée<br />

comme suit (Voir No. 5/2002) / The limitation recorded on<br />

March 1, 2002 should be corrected as follows (See No 5/<br />

2002)<br />

ZAKRITE AKTSIONERNE TOVARISTVO "OBOLON", m.<br />

Kiyv (UA).<br />

(833) DE.<br />

(851)Liste limitée à / List limited to:<br />

33 Cocktails, apéritifs, spiritueux à faible teneur<br />

d'alcool (à l'exception du vin).<br />

33 Cocktails, aperitifs, spirits with low alcohol<br />

content (excluding wine).<br />

Les classes 20 et 32 restent inchangées. / Classes 20 and 32<br />

remain unchanged.<br />

(580) 10.02.2005<br />

722 370 (OBOLON).<br />

La limitation inscrite le 1 mars 2002 doit être corrigée<br />

comme suit (Voir No. 5/2002) / The limitation recorded on<br />

March 1, 2002 should be corrected as follows (See No 5/<br />

2002)<br />

722 370 (OBOLON).<br />

ZAKRITE AKTSIONERNE TOVARISTVO "OBOLON", m.<br />

Kiyv (UA).<br />

(833) DE.<br />

(851)Liste limitée à / List limited to:<br />

33 Cocktails, apéritifs, spiritueux à faible teneur<br />

d'alcool (à l'exception du vin).<br />

33 Cocktails, aperitifs, spirits with low alcohol<br />

content (excluding wine).<br />

Les classes 20 et 32 restent inchangées. / Classes 20 and 32<br />

remain unchanged.<br />

(580) 10.02.2005<br />

737 227 (SAVILE ROW).<br />

En classe 16, il convient de lire "journaux à diffusion<br />

générale" au lieu de "journaux à dissusion générale" (Voir<br />

No. 42/2004) / In class 16, the terms "general interest<br />

newspapers" should be replaced by "newspapers for general<br />

circulation" (See No 42/2004) / En la clase 16, debe figurar<br />

"diarios de difusión general", en lugar de "diarios de temas<br />

generales" (Véase No 42/2004)<br />

737 227 (SAVILE ROW).<br />

CARTIERE FEDRIGONI & C. S.P.A., ARCO (TRENTO)<br />

(IT).<br />

(833) JP, SG.<br />

(851)Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

16 Carton, papier à en-tête et pour titres, papier pour<br />

arts graphiques, papier doublure, papier de rembourrage,<br />

papier à <strong>des</strong>sin, papier d'imprimerie, papier de reproduction,<br />

papier à lettres, papier à publication, papier à copier, papier<br />

cannelé, dossier en papier, fichiers, papier pour machines à<br />

écrire, papier informatique, papier journal, carton pour arts<br />

graphiques, papier cartonné, boîtes en papier, blocs de papier,<br />

cartes de voeux, cartes de visite, boîtes en carton, tableaux<br />

magnétiques, enveloppes, ouvre-lettres, autocollants, sacs en<br />

papier, couvertures de livres, livres comptables, carnets<br />

d'adresses, porte-chéquiers, carnets, cahiers de devoirs,<br />

agendas, calendriers, almanachs, albums de découpage,<br />

affiches, chemises de classement, dossiers suspendus, tickets<br />

de prix, reproductions imprimées et d'art graphique, étiquettes<br />

en papier, couvertures de dossier en papier, photos non<br />

encadrées, journaux à diffusion générale, classeurs de<br />

papeterie, catalogues dans le domaine <strong>des</strong> articles en papier et<br />

<strong>des</strong> reproductions d'art, présentoirs de sol en carton pour<br />

produits promotionnels.<br />

16 Cardboard, letterhead and security paper, paper<br />

for graphic arts, lining paper, padding paper, drawing paper,<br />

printing paper, reproduction paper, writing paper, publication<br />

paper, copying paper, corrugated paper, paper file, index files,<br />

typewriter paper, computer paper, newsprint paper,<br />

cardboard for graphic arts, paperboard, paper boxes, paper<br />

pads, greeting cards, business cards, cardboard boxes,<br />

magnetic boards, envelopes, letter openers, stickers, paper<br />

bags, book covers, accounting books, address books, holders<br />

for checkbooks, booklets, exercise books, appointment books,<br />

calendars, almanacs, scrapbooks, posters, filing jackets,<br />

hanging files, price tickets, printed reproductions and graphic<br />

arts reproductions, paper labels, paper file jackets, unmounted<br />

photographs, newspapers for general circulation, files for<br />

stationery, catalogs in the field <strong>of</strong> paper articles and art<br />

reproductions, floor displays <strong>of</strong> cardboard for promotional<br />

products.<br />

16 Cartón, papel con membrete y para valores, papel<br />

para artes gráficas, papel para forrar, papel para relleno, papel<br />

de dibujo, papel de imprenta, papel para reproducciones, papel<br />

de cartas, papel para publicaciones, papel de fotocopiadora,<br />

papel acanalado, carpetas de papel, ficheros, papel para<br />

máquinas de escribir, papel para informática, papel de prensa,<br />

cartón para artes gráficas, cartulina, cajas de papel, blocs de<br />

papel, tarjetas de felicitaciones, tarjetas de visita, cajas de<br />

cartón, pizarras magnéticas, sobres, abrecartas,<br />

autoadhesivos, bolsas de papel, cubiertas de libros, libros de<br />

contabilidad, agendas de direcciones, portachequeras,<br />

libretas, cuadernos de deberes, agendas, calendarios,<br />

almanaques, álbumes de recortes, carteles, carpetas de<br />

archivo, carpetas colgantes, etiquetas de precios,<br />

reproducciones impresas y de artes gráficas, etiquetas de<br />

papel, cubiertas de carpetas de papel, fotografías no<br />

enmarcadas, diarios de difusión general, archivadores de<br />

papelería, catálogos relacionados con artículos de papel y<br />

reproducciones de obras de arte, expositores de pie hechos de<br />

cartón para productos de promoción.<br />

(580) 10.02.2005<br />

744 354 (WORLDCHIPS).<br />

Le nom du titulaire est corrigé comme suit (Voir No. 23/


280 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

2000) / The name <strong>of</strong> the holder should be corrected as follows<br />

(See No 23/2000)<br />

(732) Plomp en Zn. B.V.<br />

Industrieweg 22<br />

NL-4181 CB WAARDENBURG (NL).<br />

(842) Besloten vennootschap<br />

(580) 10.02.2005<br />

757 409.<br />

La notification de l'Islande du 25 février 2004 était une<br />

acceptation avec réserve partielle touchant certains<br />

produits et services et non pas une déclaration indiquant<br />

que la marque est protégée pour tous les produits et<br />

services demandés (Voir No. 6/2004) / Notification <strong>of</strong><br />

Iceland <strong>of</strong> February 25, 2004, was a partial disclaimer<br />

affecting some goods and services but not a statement<br />

indicating that the mark was protected for all the goods and<br />

services requested (See No 6/2004)<br />

IS - Islande / Iceland / Islandia<br />

757 409 (11/2002) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucune protection quant<br />

à la forme/représentation de la marque. / The mark is protected<br />

with the following disclaimer: the registration does not grant<br />

protection <strong>of</strong> the shape/figure <strong>of</strong> the trademark.<br />

(580) 10.02.2005<br />

764 233.<br />

La notification de l'Islande du 25 février 2004 était une<br />

acceptation avec réserve partielle touchant certains<br />

produits et services et non pas une déclaration indiquant<br />

que la marque est protégée pour tous les produits et<br />

services demandés (Voir No. 6/2004) / Notification <strong>of</strong><br />

Iceland <strong>of</strong> February 25, 2004, was a partial disclaimer<br />

affecting some goods and services but not a statement<br />

indicating that the mark was protected for all the goods and<br />

services requested (See No 6/2004)<br />

IS - Islande / Iceland / Islandia<br />

764 233 (16/2002) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucune protection quant<br />

à la forme/représentation de la marque. / The mark is protected<br />

with the following disclaimer: the registration does not grant<br />

protection <strong>of</strong> the shape/figure <strong>of</strong> the trademark.<br />

(580) 10.02.2005<br />

764 234.<br />

La notification de l'Islande du 25 février 2004 était une<br />

acceptation avec réserve partielle touchant certains<br />

produits et services et non pas une déclaration indiquant<br />

que la marque est protégée pour tous les produits et<br />

services demandés (Voir No. 6/2004) / Notification <strong>of</strong><br />

Iceland <strong>of</strong> February 25, 2004, was a partial disclaimer<br />

affecting some goods and services but not a statement<br />

indicating that the mark was protected for all the goods and<br />

services requested (See No 6/2004)<br />

IS - Islande / Iceland / Islandia<br />

764 234 (16/2002) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucune protection quant<br />

à la forme/représentation de la marque. / The mark is protected<br />

with the following disclaimer: the registration does not grant<br />

protection <strong>of</strong> the shape/figure <strong>of</strong> the trademark.<br />

(580) 10.02.2005<br />

764 235.<br />

La notification de l'Islande du 25 février 2004 était une<br />

acceptation avec réserve partielle touchant certains<br />

produits et services et non pas une déclaration indiquant<br />

que la marque est protégée pour tous les produits et<br />

services demandés (Voir No. 6/2004) / Notification <strong>of</strong><br />

Iceland <strong>of</strong> February 25, 2004, was a partial disclaimer<br />

affecting some goods and services but not a statement<br />

indicating that the mark was protected for all the goods and<br />

services requested (See No 6/2004)<br />

IS - Islande / Iceland / Islandia<br />

764 235 (16/2002) - La marque est protégée avec la réserve<br />

suivante: l'enregistrement ne confère aucune protection quant<br />

à la forme/représentation de la marque. / The mark is protected<br />

with the following disclaimer: the registration does not grant<br />

protection <strong>of</strong> the shape/figure <strong>of</strong> the trademark.<br />

(580) 10.02.2005<br />

767 420 (PRO).<br />

En classe 12, un point-virgule doit être ajouté après<br />

"moyeux" (Voir No. 44/2004) / In class 12, "bicycles;<br />

hubs," should read "bicycle hubs;" and "two-wheeked"<br />

should read "two-wheeled" (See No 44/2004)<br />

Shimano Benelux B.V., Nunspeet (NL).<br />

(580) 10.02.2005<br />

775 144 (PEARLENE), 775 144 A (PEARLENE).<br />

La cession partielle No 775 144 A ne doit concerner que la<br />

classe 42 (Voir No. 32/2004) / Partial assignment No 775 144<br />

A should only concern class 42 (See No 32/2004)<br />

775 144 (PEARLENE).<br />

(770) Crompton SA, 7, rue du Pré-Bouvier, CH-1242 Satigny<br />

(CH).<br />

(871) 775 144 A.<br />

(580) 30.06.2004<br />

(151) 31.01.2002 775 144 A<br />

(180) 31.01.2012<br />

(732) GENERAL ELECTRIC COMPANY<br />

1 River Road<br />

Schenectady, New York (US).<br />

(842) Société organisée selon les lois de l'Etat de New-York,<br />

Etats-Unis d'Amérique<br />

(531) 14.1; 27.5.<br />

(511) 42 Services de recherche et développement dans le<br />

domaine <strong>des</strong> polymères polyoléfiniques; information et<br />

conseils, dont information et conseils en ligne dans le domaine<br />

<strong>des</strong> polymères polyoléfiniques.<br />

42 Development and research services in the field <strong>of</strong><br />

polyolefin polymers; information and advice, including online<br />

information and advice in the field <strong>of</strong> polyolefin polymers.<br />

(866) Les classes 2 et 17 sont supprimées. Les classes 1 et 42<br />

sont modifiées comme suit. / Classes 2 and 17 have


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 281<br />

been removed. Classes 1 and 42 are changed as<br />

follows.<br />

Liste limitée à /List limited to:<br />

1 Polymères polyoléfiniques <strong>des</strong>tinés à l'industrie,<br />

notamment pour la fabrication de câbles électriques ou tubes et<br />

pr<strong>of</strong>ils plastique.<br />

42 Services de recherche et développement dans le<br />

domaine <strong>des</strong> polymères polyoléfiniques; information et<br />

conseils, dont information et conseils en ligne dans le domaine<br />

<strong>des</strong> polymères polyoléfiniques.<br />

1 Polyolefin polymers for industrial use, particularly for<br />

manufacturing electric cables or plastic tubes and sections.<br />

42 Development and research services in the field <strong>of</strong><br />

polyolefin polymers; information and advice, including online<br />

information and advice in the field <strong>of</strong> polyolefin polymers.<br />

(866) 2004/1 Gaz.<br />

A supprimer de la liste / Delete from list:<br />

1 Polymères polyoléfiniques <strong>des</strong>tinés à l'industrie,<br />

notamment pour la fabrication de câbles électriques ou tubes et<br />

pr<strong>of</strong>ils plastique.<br />

1 Polyolefin polymers for industrial use, particularly for<br />

manufacturing electric cables or tubes and pr<strong>of</strong>iles <strong>of</strong> plastic.<br />

(822) CH, 27.09.2001, 493952.<br />

(300) CH, 27.09.2001, 493952.<br />

(832) AG, AL, AM, AT, AU, BG, BT, BX, BY, CN, CU, CZ,<br />

DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GE, GR, HU, IE, IS, IT,<br />

JP, KE, KP, LI, LS, LT, LV, MA, MC, MD, MN, MZ,<br />

NO, PL, PT, RO, RU, SE, SG, SI, SK, SL, SZ, TM, TR,<br />

UA, YU, ZM.<br />

(527) GB, IE, SG.<br />

(862) RU.<br />

(864) KP.<br />

(864) HU.<br />

(864) YU.<br />

(851) JP.<br />

(863) JP.<br />

(270) français / French<br />

(580) 10.02.2005<br />

782 810 (SBC SKIN BIOLOGY COSMETICS).<br />

L'Office islandais a émis le 25 février 2004 une<br />

confirmation d'une acceptation avec réserve et non pas un<br />

retrait d'une acceptation avec réserve (Voir No. 6/2004) /<br />

The Icelandic Office issued on February 25, 2004 a<br />

confirmation <strong>of</strong> a disclaimer but not a withdrawal <strong>of</strong><br />

disclaimer (See No 6/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

782 907 (V).<br />

Le refus provisoire total de protection prononcé par<br />

Chypre le 26 octobre 2004 doit être considéré comme nul et<br />

non avenu (Voir No. 43/2004) / Total provisional refusal <strong>of</strong><br />

protection pronounced by Cyprus on October 26, 2004<br />

should be considered null and void (See No 43/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

795 358 (Schack), 795 359 (Schmidt'sche).<br />

La rectification ne concerne que la version anglaise de la<br />

limitation inscrite le 11 juin 2004 (LIN/2004/41) (Voir No.<br />

33/2004) / The limitation recorded on June 11, 2004 (LIN/<br />

2004/41) should be corrected as follows: in class 7 "(as par<br />

<strong>of</strong> machines and plants..." should read "(as part <strong>of</strong> machines<br />

and plants..."; in class 37 "cooler" should read "coolers"<br />

(See No 33/2004)<br />

795 358 (Schack),<br />

795 359 (Schmidt'sche).<br />

ALSTOM Power Energy Recovery GmbH, Kassel (DE).<br />

(833) JP.<br />

(851)Liste limitée à / List limited to:<br />

7 Refroidisseurs de gaz de transformation pour<br />

l'industrie pétrochimique ou chimique; échangeurs thermiques<br />

(comme composants de machines et installations composées<br />

de ces machines ou comme éléments constitutifs d'un systèmes<br />

de génération de vapeur) pour récupération de la chaleur issue<br />

de procédés de production utilisés dans les industries<br />

chimique, pétrochimique, métallurgique ou du verre ou pour la<br />

récupération de la chaleur au sein de centrales électriques;<br />

réchauffeurs à haute température (comme composants de<br />

machines et installations composées de ces machines ou<br />

comme éléments constitutifs d'un systèmes de génération de<br />

vapeur) utilisés pour <strong>des</strong> substances gazeuses ou liqui<strong>des</strong> ou<br />

pour l'air, ainsi que pour <strong>des</strong> procédés de fabrication<br />

métallurgiques ou de production de verre; récupérateurs<br />

(comme composants de machines et installations composées<br />

de ces machines ou comme éléments constitutifs d'un systèmes<br />

de génération de vapeur) pour l'industrie métallurgique, les<br />

fours de fusion pour procédés de production chimique,<br />

pétrochimique ou de laine minérale ou pour fours à lit fluidisé<br />

de combustion <strong>des</strong> boues; fours de post-combustion thermique<br />

pour gaz empoussiérés, gaz de haut fourneau contenant du CO<br />

ou air d'évacuation chargé de solvants en aval de différents<br />

procédés de fabrication; échangeurs thermiques (comme<br />

composants de machines et installations composées de ces<br />

machines ou comme éléments constitutifs d'un systèmes de<br />

génération de vapeur) pour préchauffage de l'air ou du<br />

carburant; échangeurs thermiques (comme composants de<br />

machines et installations composées de ces machines ou<br />

comme éléments constitutifs d'un systèmes de génération de<br />

vapeur) pour la récupération de la chaleur perdue par les<br />

turbines à gaz.<br />

37 Réparation et maintenance de refroidisseurs de gaz<br />

de transformation pour l'industrie pétrochimique ou chimique.<br />

42 Services d'ingénierie concernant <strong>des</strong> refroidisseurs<br />

de gaz de transformation pour l'industrie pétrochimique ou<br />

chimique.<br />

7 Process gas coolers for the petrochemical or<br />

chemical industry; heat exchangers (as part <strong>of</strong> machines and<br />

plants made up <strong>of</strong> these machines or as part <strong>of</strong> a steam<br />

generator system) for heat recovery from manufacturing<br />

processes in the chemical, petrochemical, metallurgical or<br />

glass industry or for heat recovery in power stations; hightemperature<br />

preheaters (as part <strong>of</strong> machines and plants made<br />

up these machines or as part <strong>of</strong> a steam generator system) for<br />

air, gaseous or liquid substances for chemical and<br />

metallurgical manufacturing processes or glass manufacture;<br />

recuperators (as part <strong>of</strong> machines and plants made up <strong>of</strong> these<br />

machines or as part <strong>of</strong> a steam generator system) for use in the<br />

metallurgical industry, on melting furnaces <strong>of</strong> mineral wool<br />

production, chemical or petrochemical manufacturing<br />

processes, or in fluidised bed furnaces for sludge combustion;<br />

thermal post-combustion furnaces for dust-laden gases, blast<br />

furnace gas containing CO or exhaust air containing solvents<br />

downstream <strong>of</strong> various manufacturing processes; heat<br />

exchangers (as part <strong>of</strong> machines and plants made up <strong>of</strong> these<br />

machines or as part <strong>of</strong> a steam generator system) for air or fuel<br />

preheating; heat exchangers (as part <strong>of</strong> machines and plants<br />

made up <strong>of</strong> these machines or as part <strong>of</strong> a steam generator<br />

system) for recovery <strong>of</strong> gas turbine waste heat.<br />

37 Repair and maintenance <strong>of</strong> process gas coolers for<br />

the petrochemical or chemical industry.<br />

42 Engineering services for process gas coolers for<br />

the petrochemical or chemical industry.<br />

(580) 10.02.2005<br />

799 537 (HERZ BUDAPEST).<br />

La déclaration de la Suisse du 14 septembre 2004,<br />

indiquant que la protection de la marque est refusée pour


282 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

tous les produits et services demandés doit être considérée<br />

comme nulle et non avenue (Voir No. 32/2004) / Statement<br />

<strong>of</strong> Switzerland <strong>of</strong> September 14, 2004, indicating that the<br />

protection <strong>of</strong> the mark is refused for all the goods and<br />

services requested should be considered null and void (See<br />

No 32/2004) / La declaración de Suiza de 14 de septiembre<br />

de 2004, en la que se indica que se deniega la protección<br />

de la marca para todos los productos y servicios<br />

solicitados, debe considerarse nula y sin efecto (Véase No<br />

32/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

802 572 (3-TOP FLOWERS).<br />

La déclaration d'octroi de protection de la Norvège du 8<br />

octobre 2004, doit être considérée comme nulle et non<br />

avenue (Voir No. 35/2004) / Statement <strong>of</strong> grant <strong>of</strong> protection<br />

<strong>of</strong> Norway <strong>of</strong> October 8, 2004 should be considered null and<br />

void (See No 35/2004) / La declaración de concesión de<br />

protección de Noruega, con fecha de 8 de octubre de 2004,<br />

debe considerarse nula y sin efecto (Véase No 35/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

803 159 (SOLE).<br />

La limitation inscrite le 2 novembre 2004 est corrigée<br />

comme suit (Voir No. 44/2004)<br />

803 159 (SOLE).<br />

Zonnebloem N.V., Amsterdam (NL).<br />

(833) DE.<br />

(851)La classe 32 est supprimée.<br />

Les classes 29 et 30 restent inchangées.<br />

(580) 10.02.2005<br />

804 852 (Z).<br />

Le paiement de la seconde partie de la taxe individuelle<br />

pour le Japon concernait quatre classes et non pas cinq<br />

classes (règle 34(3)) (Voir No. 29/2004) / Payment <strong>of</strong> the<br />

second part <strong>of</strong> the individual fee for Japan should concern<br />

four classes but not five classes (See No 29/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

806 501.<br />

La radiation effectuée à l'égard du Japon suite au non<br />

paiement de la seconde partie de la taxe individuelle (règle<br />

34.3) doit être considérée comme nulle et non avenue (Voir<br />

No. 41/2004) / Cancellation effected with respect to Japan<br />

following the non payment <strong>of</strong> the second part <strong>of</strong> the<br />

individual fee (Rule 34(3)) should be considered null and<br />

void (See No 41/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

807 922 (R-Line).<br />

La déclaration du Royaume-Uni du 5 août 2004, indiquant<br />

que la marque est protégée pour certains <strong>des</strong> produits et<br />

services demandés doit être considérée comme nulle et non<br />

avenue (Voir No. 37/2004) / Statement <strong>of</strong> United Kingdom <strong>of</strong><br />

August 5, 2004, indicating that the mark is protected for<br />

some <strong>of</strong> the goods and services requested should be<br />

considered null and void (See No 37/2004) / La declaración<br />

del Reino Unido de 5 de agosto de 2004, que indica que la<br />

marca está protegida para algunos de los productos y<br />

servicios solicitados, debe considerarse nula y sin efecto<br />

(Véase No 37/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

812 439 (ASCO).<br />

Dans la limitation inscrite le 2 novembre 2004, il convient<br />

de lire "matériaux laminés et fondus" au lieu de<br />

"matériaux laminés et fondués"; "barres forées" au lieu de<br />

"barres forcées" (Voir No. 42/2004)<br />

812 439 (ASCO).<br />

ASCOMETAL, COURBEVOIE (FR).<br />

(833) DE.<br />

(851)Liste limitée à:<br />

6 Métaux communs bruts et mi-ouvrés et leurs<br />

alliages, acier, alliages d'acier, billes d'acier, fils d'acier, fonte<br />

d'acier, tôle d'acier, tubes, barres et tuyaux d'aciers, aciers au<br />

carbone, aciers alliés, matériaux laminés et fondus, câbles et<br />

fils métalliques non électriques, barres et pièces forgées, barres<br />

forées, pièces soudées et usinées; autres produits en métal (non<br />

précieux) non compris dans d'autres classes; tous les produits<br />

précités à l'exception <strong>des</strong> éléments de faça<strong>des</strong> de bâtiments et<br />

en particulier, les fenêtres et les éléments de balcons.<br />

Les autres classes restent inchangées.<br />

(580) 10.02.2005<br />

813 780 (ASATEX).<br />

La radiation effectuée à l'égard du Japon, suite au non<br />

paiement de la seconde partie de la taxe individuelle (règle<br />

34.3), doit être considérée comme nulle et non avenue (Voir<br />

No. 41/2004) / Cancellation effected with respect to Japan<br />

following the non payment <strong>of</strong> the second part <strong>of</strong> the<br />

individuel fee (Rule 34(3)) should be considered null and<br />

void (See No 41/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

814 150 (FLOS).<br />

La limitation inscrite le 19 août 2004 est corrigée comme<br />

suit (Voir No. 38/2004) / Limitation recorded on August 19,<br />

2004 should be corrected as follows (See No 38/2004)<br />

814 150 (FLOS).<br />

FLOS S.P.A., BOVEZZO (Brescia) (IT).<br />

(833) CN.<br />

(851)Liste limitée à / List limited to:<br />

35 Publicité; gestion d'entreprise; administration<br />

commerciale; travaux de bureau; services publicitaires, pour le<br />

compte de tiers, concernant le commerce et la vente d'effets<br />

personnels et d'objets domestiques; services relatifs à la<br />

gestion de magasins de vente d'effets personnels et d'objets<br />

domestiques.<br />

35 Advertising; business management; business<br />

administration; <strong>of</strong>fice functions; advertising services in favour<br />

<strong>of</strong> third persons relating to the trade and sale <strong>of</strong> personal<br />

belongings and household goods; services relating to the<br />

management <strong>of</strong> shops <strong>of</strong> personal belongings and household<br />

goods.<br />

Les autres classes restent inchangées. / The other classes<br />

remain unchanged.<br />

(580) 10.02.2005<br />

814 414 (camel active).<br />

L'adresse du titulaire est corrigée comme suit (Voir No. 25/<br />

2003) / The address <strong>of</strong> the holder should be corrected as<br />

follows (See No 25/2003)


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 283<br />

(151) 09.09.2003 814 414<br />

(180) 09.09.2013<br />

(732) Worldwide Brands, Inc.<br />

eine Gesellschaft nach den Gesetzen<br />

<strong>des</strong> Staates Delaware, Wilmington,<br />

Delaware, USA,<br />

Zweigniederlassung Deutschland<br />

Kardinal-Frings-Str. 7<br />

50668 Köln (DE).<br />

(842) Incorporation, Delaware, USA<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue.)<br />

(531) VCL(5)<br />

26.11; 29.1.<br />

(591) Blanc, noir, jaune. Le trait supérieur, en noir, les mots<br />

"camel active", en noir, le trait inférieur, en jaune, et le<br />

fond en blanc. / White, black, yellow. Top black, words<br />

"camel active" in black, bottom yellow, white<br />

background.<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Lunettes, lunettes de soleil, jumelles; étuis,<br />

chaînettes, cordons, verres et montures de lunettes.<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages et articles en<br />

métaux précieux ou en plaqué (compris dans cette classe);<br />

joaillerie, pierres précieuses; instruments chronométriques et<br />

d'horlogerie et leurs étuis; bracelets de montre; porte-clefs de<br />

fantaisie.<br />

18 Cuir et imitations du cuir, ainsi que produits en ces<br />

matières (compris dans cette classe); sacs à dos, cartables,<br />

serviettes d'écoliers, sacs à courses, sacs pour livres, sacs à<br />

bandoulière, sacs à main, sacs-banane, sacs de voyage,<br />

portefeuilles, porte-monnaie et bourses, étuis pour les clefs,<br />

malles et valises; parapluies, parasols et cannes; cuirs et peaux<br />

d'animaux; fouets; harnais et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

9 Eyeglasses, sunglasses, binoculars; cases, chains,<br />

cords, lenses and frames for glasses.<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in<br />

precious metals or coated therewith (included in this class);<br />

jewellery, precious stones; horological and chronometric<br />

instruments and cases therefor; watch straps; key rings.<br />

18 Leather and leather imitations, as well as products<br />

therefrom (included in this class); backpacks, school bags,<br />

satchels, shopping bags, book bags, shoulder bags, hand bags,<br />

waist bags, travelling bags, wallets, coin purses and purses,<br />

key cases, trunks and suitcases; umbrellas, parasols and<br />

walking sticks; animal skins, hi<strong>des</strong>; whips; harness and<br />

saddlery.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

(822) DE, 10.07.2003, 303 27 464.6/18.<br />

(300) DE, 28.05.2003, 303 27 464.6/18.<br />

(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,<br />

CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ, LI,<br />

LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT,<br />

RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN,<br />

YU.<br />

(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR,<br />

LT, NO, SE, SG, TM, TR, ZM.<br />

(527) GB, IE, SG.<br />

(270) anglais / English<br />

(580) 10.02.2005<br />

816 956 (MusiCure).<br />

La radiation effectuée à l'égard du Japon, suite au non<br />

paiement de la seconde partie de la taxe individuelle (règle<br />

34.3), doit être considérée comme nulle et non avenue (Voir<br />

No. 41/2004) / Cancellation effected with respect to Japan<br />

following the non payment <strong>of</strong> the second part <strong>of</strong> the<br />

individual fee (Rule 34(3)) should be considered null and<br />

void (See No 41/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

817 985 (GUTENBERG ON LINE Publishing Business<br />

Solutions).<br />

Le refus provisoire total de protection prononcé par la<br />

Grèce le 8 décembre 2004, doit être considéré comme nul et<br />

non avenu (Voir No. 44/2004) / Total provisional refusal <strong>of</strong><br />

protection pronounced by Greece on December 8, 2004<br />

should be considered null and void (See No 44/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

819 523 (Ferrero Cappuccino).<br />

Le refus provisoire total de protection prononcé par<br />

Chypre le 25 septembre 2004 doit être considéré comme<br />

nul et non avenu (Voir No. 41/2004) / Total provisional<br />

refusal <strong>of</strong> protection pronounced by Cyprus on September<br />

25, 2004 should be considered null and void (See No 41/<br />

2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

819 690 (AKNICARE).<br />

Le nom du titulaire est rectifié comme suit (Voir No. 5/<br />

2004) / The name <strong>of</strong> the holder should be corrected as follows<br />

(See No 5/2004)<br />

(732) DE PAOLI AMBROSI GIANFRANCO<br />

Via Cure del Lino, 32<br />

I-25087 SALO' (Brescia) (IT).<br />

(580) 10.02.2005<br />

819 692 (LIPOACID).<br />

Le nom du titulaire est rectifié comme suit (Voir No. 5/<br />

2004) / The name <strong>of</strong> the holder should be corrected as follows<br />

(See No 5/2004)<br />

(732) DE PAOLI AMBROSI GIANFRANCO<br />

Via Cure del Lino, 32<br />

I-25087 SALO' (Brescia) (IT).<br />

(580) 10.02.2005<br />

820 773 (RETRO JEANS).<br />

Le refus provisoire total de protection prononcé par<br />

Chypre le 13 octobre 2004 doit être considéré comme nul et<br />

non avenu (Voir No. 42/2004) / Total provisional refusal <strong>of</strong><br />

protection pronounced by Cyprus on October 13, 2004<br />

should be considered null and void (See No 42/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

821 264 (BOSCH 835).<br />

Le refus provisoire total de protection prononcé par


284 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Chypre le 26 octobre 2004 doit être considéré comme nul et<br />

non avenu (Voir No. 43/2004) / Total provisional refusal <strong>of</strong><br />

protection pronounced by Cyprus on October 26, 2004<br />

should be considered null and void (See No 43/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

822 232 (Hit).<br />

Le refus provisoire total de protection, prononcé le 8<br />

novembre 2004 par Chypre, doit être considéré comme nul<br />

et non avenu (Voir No. 44/2004) / Total provisional refusal<br />

<strong>of</strong> protection pronounced by Cyprus on November 8, 2004<br />

should be considered null and void (See No 44/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

822 238 (JEAN-CLAUDE VAN DAMME).<br />

Le nom du titulaire est corrigé comme suit (Voir No. 1/<br />

2005) / The name <strong>of</strong> the holder should be corrected as follows<br />

(See No 1/2005)<br />

(732) FOUR-ONE ENTERPRISES LIMITED<br />

Incorporated under the Laws<br />

<strong>of</strong> the British Virgin Islands<br />

Koninginnenlaan 2<br />

B-8300 Knokke (BE).<br />

(841) BE<br />

(580) 10.02.2005<br />

822 739 (Darwin PlantSpotters).<br />

Les classes 35 et 44 doivent être ajoutées à la liste <strong>des</strong><br />

produits et services (Voir No. 10/2004) / Classes 35 and 44<br />

should be added to the list <strong>of</strong> goods and services (See No 10/<br />

2004)<br />

(511) NCL(8)<br />

31 Produits de culture de plantes ornementales;<br />

semences, plantes et fleurs naturelles, boutures, bulbes, autres<br />

parties et matériel de multiplication.<br />

35 Gestion de transactions commerciales; services de<br />

conseiller en économie et organisation d'entreprises; services<br />

de consultant commercial en matière de promotion,<br />

multiplication, réalisation et maintenance d'un stock de<br />

matériel végétal; prestation de conseils commerciaux et<br />

d'affaires concernant le dépôt, l'obtention et le maintien de<br />

droits de propriété intellectuelle, la gestion de redevances et<br />

d'annuités; services d'intermédiaire en matière de publicité,<br />

promotion et commerce concernant l'achat et la vente,<br />

l'exploitation ainsi que l'importation et l'exportation <strong>des</strong><br />

produits cités en classe 31; recherche de marchés, analyse de<br />

marchés et commercialisation; relations publiques;<br />

organisation de foires et expositions à <strong>des</strong> fins commerciales<br />

ou publicitaires.<br />

44 Multiplication, amélioration, culture et sélection<br />

<strong>des</strong> produits compris dans la classe 31, également par le biais<br />

de substrats, de culture tissulaire, de culture hydroponique et<br />

de culture in vitro; services de conseil et d'information en<br />

matière de culture, de sélection, de multiplication, recherche,<br />

d'introduction et d'exploitation de nouvelles variétés de<br />

plantes.<br />

31 Ornamental plants products, seeds, natural plants<br />

and flowers, cuttings, bulbs, plantparts and other reproductive<br />

material.<br />

35 Management <strong>of</strong> commercial affairs; business<br />

organization and business economics advisory services;<br />

business consultancy services relating to the promotion,<br />

propagation, building and keeping up stock <strong>of</strong> material <strong>of</strong><br />

plants; commercial-business advisory services and<br />

information relating to applying, obtaining and maintaining<br />

intellectual property rights, royalty and annuity<br />

administration; advertising, promotion and business<br />

intermediary services relating to buying and selling,<br />

exploitation and import and export <strong>of</strong> the goods mentioned in<br />

class 31; market research, market analysis and marketing;<br />

advertising and marketing; public relations; organization <strong>of</strong><br />

trade fairs and exhibitions for commercial or advertising<br />

purposes.<br />

44 Propagation, upgrading, cultivation and selection,<br />

also by means <strong>of</strong> substrates, tissue culture, hydroponics and in<br />

vitro cultivation, <strong>of</strong> the goods included in class 31; advisory<br />

and information services relating to cultivation, selection,<br />

propagation, research, introduction and exploitation <strong>of</strong> new<br />

plants varieties.<br />

(580) 10.02.2005<br />

822 794 (anci ReS tipica).<br />

Dans la liste <strong>des</strong> désignations, le Kenya doit être remplacé<br />

par le Japon (Voir No. 10/2004) / In the list <strong>of</strong> <strong>des</strong>ignations,<br />

Kenya should be replaced by Japan (See No 10/2004)<br />

(151) 04.08.2003 822 794<br />

(180) 04.08.2013<br />

(732) ANCI - ASSOCIAZIONE NAZIONALE<br />

COMUNI ITALIANI<br />

Via dei Prefetti N° 46<br />

I-00186 ROME (IT).<br />

(842) ASSOCIATION, ITALY<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue.)<br />

(531) VCL(5)<br />

2.9; 7.1; 26.4; 27.5; 29.1.<br />

(591) Vert, rouge, violet, orange. / Green, red, purple,<br />

orange.<br />

(571) La marque est composée <strong>des</strong> éléments suivants: "ANCI<br />

RES TIPICA" en caractères stylisés; les lettres "ANCI"<br />

sont placées sous le <strong>des</strong>sin d'un village médiéval;<br />

"RES" est écrit en vert, tandis que "TIPICA" est en<br />

violet, le point du premier "i" étant orange; une<br />

empreinte de doigt en vert et rouge forme une partie du<br />

fond. / The trade mark consists <strong>of</strong> the following: "ANCI<br />

RES TIPICA" in stylized characters; the letters "ANCI"<br />

appear below the drawing <strong>of</strong> a Middle Age village;<br />

"RES" is in green and "TIPICA" in purple but the dot<br />

over the first "i" is in orange; a finger-print in green<br />

and red forms part <strong>of</strong> the background.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 285<br />

(511) NCL(8)<br />

35 Publicité; diffusion d'annonces publicitaires;<br />

assistance et conseils en matière d'administration d'affaires;<br />

démonstration de produits; publipostage et distribution<br />

d'échantillons; organisation d'expositions et salons à <strong>des</strong> fins<br />

commerciales et publicitaires; recherche en marketing; étude<br />

en marketing; publicité en ligne sur réseaux informatiques;<br />

relations publiques; publication de textes publicitaires.<br />

41 Éducation; formation; divertissement, à savoir<br />

organisation et animation de conférences, congrès, séminaires,<br />

symposiums et ateliers; organisation de concours à caractère<br />

éducatif ou de divertissement; information en matière<br />

d'éducation; éducation; organisation d'expositions à <strong>des</strong> fins<br />

pédagogiques; planification de réceptions (divertissement);<br />

formation pratique; publication de livres électroniques et<br />

revues en ligne; instruction.<br />

43 Services de restauration, à savoir services de bars,<br />

cafés, cafétérias, cantines, services de restaurant; restaurants<br />

libre-service; snack-bars.<br />

35 Advertising; dissemination <strong>of</strong> advertising matter;<br />

business management assistance and consultancy;<br />

demonstration <strong>of</strong> goods; direct mail advertising and<br />

distribution <strong>of</strong> samples; organisation <strong>of</strong> exhibitions and trade<br />

fairs for commercial and advertising purposes; marketing<br />

research; marketing studies; on-line advertising on a<br />

computer network; public relations; publication <strong>of</strong> publicity<br />

texts.<br />

41 Education; providing <strong>of</strong> training; entertainment,<br />

namely, arranging and conducting <strong>of</strong> conferences, congresses,<br />

seminars, symposiums and workshops; organization <strong>of</strong><br />

competitions for educational or entertainment purposes;<br />

education information; educational services; organization <strong>of</strong><br />

exhibitions for educational purposes; party planning<br />

(entertainment); practical training; publication <strong>of</strong> electronic<br />

books and journals on-line; tuition.<br />

43 Services for providing food and drink, namely, bar<br />

services, cafés, cafeterias, canteens, restaurants; self-service<br />

restaurants; snack-bars.<br />

(822) IT, 04.08.2003, 902888.<br />

(300) IT, 07.03.2003, RM 2003 C 001297.<br />

(831) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, MC, PL,<br />

PT, RU, SI, SK.<br />

(832) AU, DK, FI, GB, JP, NO, SE, SG.<br />

(527) GB, SG.<br />

(270) anglais / English<br />

(580) 10.02.2005<br />

823 035.<br />

Le refus provisoire partiel de protection, prononcé le 25<br />

novembre 2004 par Chypre, doit être considéré comme nul<br />

et non avenu (Voir No. 1/2005) / Partial provisional refusal<br />

<strong>of</strong> protection, pronounced on November 25, 2004 by Cyprus,<br />

should be considered null and void (See No 1/2005)<br />

(580) 10.02.2005<br />

823 108 (DIATTO).<br />

En classe 28, après "appareils de prestidigitateurs", le<br />

terme "cartes à jouer" doit être ajouté (Voir No. 22/2004) /<br />

In class 28, after the term "conjuring apparatus", the term<br />

"playing cards" should be added (See No 22/2004)<br />

823 108 (DIATTO).<br />

ROTUNDO GIOVANNI, BERGAMO (IT).<br />

(833) JP.<br />

(851)Liste limitée à / List limited to:<br />

28 Machines et appareils de jeu; jeux d'échecs; cartes<br />

à jouer, dés, jeux de dés, gobelets à dés, jeux <strong>des</strong> diamants,<br />

jeux d'échecs et autres jeux; jeux de dames, appareils de<br />

prestidigitateurs, cartes à jouer, dominos; matériel pour jeux de<br />

billard; véhicules et autres jouets; poupées; jouets pour<br />

animaux domestiques; décorations pour arbres de Noël (autres<br />

que les confiseries et guirlan<strong>des</strong> d'éclairage); équipements de<br />

sport; fart à skis; attirail de pêche; accessoires d'entomologie;<br />

machines et appareils automatiques de jeu <strong>des</strong>tinés pour parcs<br />

d'attractions (autres que les machines de salles de jeux vidéo).<br />

28 Game machines and apparatus; chess; playing<br />

cards, dice, dice games, dice cups, diamond games, chess<br />

games, and other games; checkers, conjuring apparatus,<br />

playing cards, dominoes; billiard equipment; toy vehicles and<br />

other toys; dolls; toys for domestic pets; Christmas tree<br />

decorations (other than confectionery and illuminating<br />

articles); sports equipment; wax for skis; fishing tackle; insect<br />

collecting implements; amusement machines and apparatus<br />

for use in amusement parks (other than arcade video game<br />

machines).<br />

(580) 10.02.2005<br />

823 128.<br />

La translittération de la marque doit être corrigée et la<br />

traduction de la marque ou de mots contenus dans la<br />

marque doit être ajoutée (Voir No. 10/2004) /<br />

Transliteration <strong>of</strong> the mark should be corrected (See No 10/<br />

2004) / Debe corregirse la transcripción de la marca (Véase<br />

No 10/2004)<br />

(151) 06.04.2004 823 128<br />

(180) 06.04.2014<br />

(732) CHAOYANG BAOLANSI<br />

METICULOUS & CHEMICAL CO., LTD.<br />

(CHAOYANGSHI BAOLANSI JINGXI<br />

HUAGONG YOUXIAN GONGSI)<br />

31-32 Xiahua Road,<br />

Xiashan, Chaoyang<br />

Guangdong Province 515144 (CN).<br />

(531) VCL(5)<br />

28.3.<br />

(561) "Jia Jing".<br />

(566) Le premier caractère chinois signifie en anglais "Fine"<br />

et le second "Clean", la combinaison de ces deux<br />

caractères ne possédant aucune signification. / The first<br />

Chinese character means "Fine", the second Chinese<br />

character means "Clean", the combination <strong>of</strong> the two<br />

Chinese characters has no meaning. / El primer carácter<br />

chino significa "Excelente", el segundo carácter chino<br />

significa "Limpio", y la combinación de los dos<br />

caracteres chinos no tiene ningún significado.<br />

(511) NCL(8)<br />

3 Produits de lavage, produits de nettoyage, crèmes<br />

pour le cuir, abrasifs, articles de parfumerie, cosmétiques,<br />

dentifrices, huiles essentielles, encens, cosmétiques pour<br />

animaux.<br />

3 Washing preparations, cleaning preparations,<br />

cream for leather, abrasives, perfumery, cosmetics,<br />

dentifrices, ethereal oils, incense, cosmetics for animals.


286 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

3 Productos de lavado, productos de limpieza, crema<br />

para cueros, abrasivos, perfumería, cosméticos, dentífricos,<br />

aceites esenciales, incienso, cosméticos para animales.<br />

(822) CN, 07.08.1999, 1300163.<br />

(831) BY, KP, RU, VN.<br />

(832) SG.<br />

(527) SG.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

824 141.<br />

La rectification ne concerne que la classe 29 en anglais<br />

(Voir No. 44/2004) / In class 29, the term "processed<br />

sunglower seeds" should read "processed sunflower seeds"<br />

(See No 44/2004)<br />

(511) NCL(8)<br />

29 Charcuterie; charqui; viande séchée; fruits confits;<br />

croustilles de pommes de terre; produits laitiers; graisses<br />

alimentaires; sala<strong>des</strong> de fruits; gelées de fruits; gélatine à usage<br />

alimentaire, pour gommes à mâcher; fruits oléagineux<br />

préparés; arachi<strong>des</strong> préparées; graines préparées; graines de<br />

melon préparées; graines de tournesol préparées; graines de<br />

pastèque préparées; graines de courge préparées; pignes<br />

préparées; aman<strong>des</strong> de torreya chinois (Torreya grandis)<br />

préparées; noisettes préparées; pistaches préparées; châtaignes<br />

grillées au sucre; fèves; haricots cuits; haricots soufflés<br />

éclatés; sésame cuit; haricots épicés; produits à base de t<strong>of</strong>ou;<br />

arachi<strong>des</strong> enrobées d'arômes; haricots enrobés d'arômes; frites<br />

au goût de crevette; croustilles de fruits soufflés; croustilles de<br />

légumes soufflés; lait de soja.<br />

30 Café; boissons lactées au cacao; succédanés de thé;<br />

friandises (bonbons); glucose à usage alimentaire; gommes à<br />

mâcher, non à usage médical; bonbons à croquer; sirops de<br />

mélasse à usage alimentaire; éléments nutritifs liqui<strong>des</strong>,<br />

d'origine végétale, à usage non médical, biscottes; gâteaux;<br />

pain; pâtisseries; muesli; pâtés; quenelles (garnies de viande<br />

ou de légumes); brioches fourrées cuites à la vapeur; quenelles<br />

en forme de pyramide fabriquées à partir de riz gluant roulées<br />

dans <strong>des</strong> feuilles de bambou ou de jonc; préparations à base de<br />

céréales; produits de minoterie; croûtes à base de riz; produits<br />

d'amidon à usage alimentaire; crèmes glacées; sauces<br />

(condiments); assaisonnements; sauces aromatisées.<br />

32 Bière; boissons sans alcool à base de jus de fruits;<br />

jus de fruits; eaux (boissons); apéritifs sans alcool; eaux<br />

minérales; eau de seltz; jus de légumes (boissons); lait de soja;<br />

boissons à base de légumineuses; essences pour la préparation<br />

de boissons.<br />

33 Extraits de fruits alcoolisés; boissons alcoolisées (à<br />

l'exception <strong>des</strong> bières); arac; boissons distillées; vin; vin (de<br />

raisin); spiritueux (boissons); boissons alcoolisées contenant<br />

<strong>des</strong> fruits; vins pétillants légers; vin moelleux pur; saké; saké<br />

jaune.<br />

29 Charcuterie; charqui; dried meat; crystallized<br />

fruits; potato chips; milk products; edible fats; fruit salads;<br />

fruit jellies; gelatine for food, used for chewing gum; prepared<br />

nuts; processed peanuts; processed seeds; processed melon<br />

seeds; processed sunflower seeds, processed watermelon<br />

seeds; processed pumpkin seeds; processed pine nuts;<br />

processed Chinese torreya (Torreya grandis) nuts; processed<br />

hazelnuts; processed pistachio; sugar-roasted chestnuts;<br />

broad beans; cooked beans; popped beans; cooked sesame;<br />

spiced beans; bean curd products; flavour-coated peanuts;<br />

flavour-coated beans; chips with shrimp flavors; dilated fruit<br />

chips; dilated vegetable chips; soya-bean milk.<br />

30 C<strong>of</strong>fee; cocoa beverages with milk; tea substitutes;<br />

sweetmeats (candy); glucose for food; chewing gum, not for<br />

medical purposes; crunchy candy; molasses for foods; liquid<br />

nutriment, <strong>of</strong> plant origin, not for medical purposes, rusks;<br />

cakes; bread; pastries; muesli; pasty; dumpling (with meat<br />

and vegetables stuffing); steamed stuffed bun; pyramid-shaped<br />

dumpling made <strong>of</strong> glutinous rice wrapped in bamboo or reed<br />

leaves; cereal preparations; flour-milling products; rice crust;<br />

starch products for foods; ice cream; sauces (condiments);<br />

seasonings; flavoring sauce.<br />

32 Beer; non-alcoholic fruits juice beverages; fruit<br />

juices; waters (beverages); non-alcoholic aperitifs; mineral<br />

water; seltzer water; vegetable juices (beverages); soya-bean<br />

milk; legume beverages; essences for making beverages.<br />

33 Alcoholic fruit extracts; alcoholic beverages<br />

(except beer); arak (arrack); distilled beverages; wine;<br />

(grape) wine; spirits (beverages); alcoholic beverages<br />

containing fruit; light sparkling wine; pure mellow wine; sake;<br />

yellow rice wine.<br />

(580) 10.02.2005<br />

824 551 (DELTA).<br />

La déclaration du Royaume-Uni du 21 décembre 2004,<br />

indiquant que la protection de la marque est refusée pour<br />

tous les produits et services demandés doit être considérée<br />

comme nulle et non avenue (Voir No. 2/2005) / Statement <strong>of</strong><br />

United Kingdom <strong>of</strong> December 21, 2004, indicating that the<br />

protection <strong>of</strong> the mark is refused for all the goods and<br />

services requested should be considered null and void (See<br />

No 2/2005) / La declaración del Reino Unido de 21 de<br />

diciembre de 2004, en la que se indica que se deniega la<br />

protección de la marca para todos los productos y<br />

servicios solicitados, debe considerarse nula y sin efecto<br />

(Véase No 2/2005)<br />

(580) 10.02.2005<br />

826 065 (GARDINER).<br />

La classe 42 doit également figurer dans la limitation de la<br />

liste <strong>des</strong> produits et services (Voir No. 17/2004) / Class 42<br />

should also appear in the limitation <strong>of</strong> the list <strong>of</strong> goods and<br />

services (See No 17/2004)<br />

(151) 17.02.2004 826 065<br />

(180) 17.02.2014<br />

(732) GARDINER GROUPE EUROPE<br />

31 rue de Lisbonne<br />

F-75008 PARIS (FR).<br />

(842) Société par actions simplifiée, France<br />

(541) caractères standard / standard characters<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Appareils et instruments optiques, de signalisation,<br />

de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et<br />

d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la<br />

transmission, la reproduction du son ou <strong>des</strong> images; supports<br />

d'enregistrement magnétiques ou analogiques; équipement<br />

pour le traitement de l'information; systèmes d'alarme,<br />

systèmes de surveillance; appareils de surveillance et de<br />

télésurveillance; appareils et systèmes de détection; appareils<br />

et instruments d'alarme à incendie; appareils pour l'analyse de<br />

l'air; avertisseurs et alarmes sonores; extincteurs, annihilateurs<br />

(extincteurs); avertisseurs d'incendie; caméras vidéo; objectifs<br />

de caméras; micros et amplificateurs de son; câbles<br />

électriques, câbles et fibres optiques; cartes magnétiques et<br />

cartes à puce d'identification pour l'ouverture de portes;<br />

vêtements et chaussures de protection contre les accidents, les<br />

irradiations et le feu; lecteurs de cartes d'identification;<br />

appareils de contrôle de la chaleur; écrans vidéo; émetteurs<br />

(télécommunication); appareils pour l'analyse <strong>des</strong> gaz et<br />

détecteurs de gaz nocifs; logiciels, en particulier logiciels dans<br />

le domaine de la protection <strong>des</strong> biens et <strong>des</strong> personnes;<br />

batteries; accumulateurs électriques; centrales radio pour<br />

systèmes de surveillance, de détection et d'alarme; chargeurs


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 287<br />

pour batteries et accumulateurs électriques; ordinateurs;<br />

claviers; moniteurs; serrures électriques; serrures<br />

magnétiques, serrures électromagnétiques; clés magnétiques;<br />

clés à puces; détecteurs de bris de vitres, de choc, d'incendie;<br />

détecteurs sismiques; générateurs de fumée pour le test de<br />

systèmes anti-incendie; transmetteurs téléphoniques;<br />

ventouses électriques ou magnétiques de portes.<br />

37 Services d'entretien, de réparation et d'installation<br />

d'appareils, d'instruments et de systèmes de protection <strong>des</strong><br />

biens et <strong>des</strong> personnes, d'appareils et d'instruments de sécurité,<br />

de détection, de surveillance, de télésurveillance, de<br />

télédétection.<br />

41 Education et formation, en particulier en matière<br />

de sécurité <strong>des</strong> biens et <strong>des</strong> personnes; éducation et formation<br />

en matière d'installation, de maintenance et de réparation de<br />

systèmes et d'appareils de surveillance, de détection et<br />

d'alarmes.<br />

42 Services d'ingénierie en matière de sécurité <strong>des</strong><br />

biens et <strong>des</strong> personnes.<br />

45 Conseils et consultations en matière de sécurité <strong>des</strong><br />

biens et <strong>des</strong> personnes; surveillance <strong>des</strong> alarmes anti-intrusion<br />

et de détection; ouverture de serrures.<br />

9 Optical, signaling, monitoring (inspection),<br />

emergency (life-saving) and teaching apparatus and<br />

instruments; apparatus for recording, transmitting and<br />

reproducing sound or images; magnetic or analog recording<br />

media; data processing equipment; alarm systems,<br />

surveillance systems; surveillance and remote surveillance<br />

apparatus; detection apparatus and systems; fire alarm<br />

apparatus and instruments; air analysis apparatus; warning<br />

devices and audio alarms; fire extinguishers, extinguishers;<br />

fire alarms; video cameras; camera objectives; microphones<br />

and sound amplifiers; electric cables, optical fibers and<br />

cables; magnetic cards and chip cards for identification for<br />

opening doors; clothing and footwear for protection against<br />

accidents, irradiation and fire; identification card readers;<br />

heat control apparatus; video screens; transmitters<br />

(telecommunication); gas testing apparatus and noxious gas<br />

detectors; computer s<strong>of</strong>tware, particularly computer s<strong>of</strong>tware<br />

in the field <strong>of</strong> protection <strong>of</strong> goods and people; batteries;<br />

electric storage batteries; radio centers for surveillance,<br />

detection and alarm systems; chargers for electric batteries<br />

and storage batteries; computers; keyboards; monitors;<br />

electric locks; magnetic locks, electromagnetic locks;<br />

magnetic keys; chip keys; glass break, vibration and fire<br />

detectors; seismic detectors; smoke generators for testing firefighting<br />

systems; telephone transmitters; electric or magnetic<br />

door strikes.<br />

37 Maintenance, repair, installation <strong>of</strong> apparatus,<br />

instruments and systems for protection <strong>of</strong> goods and people, <strong>of</strong><br />

security, detection, surveillance, remote surveillance and<br />

remote detection apparatus and instruments.<br />

41 Education and training, particularly regarding<br />

security services for goods and people; education and training<br />

in connection with installation, maintenance and repair <strong>of</strong><br />

surveillance, detection and alarm systems and apparatus.<br />

42 Engineering services with regard to security<br />

services for goods and people.<br />

45 Advice and consulting services with regard to<br />

security services for goods and people; surveillance <strong>of</strong> antiintrusion<br />

and detection alarms; opening <strong>of</strong> locks.<br />

(822) FR, 18.08.2003, 03 3 241 851.<br />

(300) FR, 18.08.2003, 03 3 241 851.<br />

(831) AT, BX, CH, CN, DE, ES, IT, MC, PT.<br />

(832) DK, GB, GR, IE, NO, SE, US.<br />

(527) GB, IE, US.<br />

(851) AT, BX, CH, CN, DE, DK, GR, IE, IT, NO, PT, US. -<br />

Liste limitée aux classes 37, 41, 42 et 45. / List limited<br />

to classes 37, 41, 42 and 45.<br />

(270) français / French<br />

(580) 10.02.2005<br />

826 363 (Lucky John).<br />

La limitation doit être corrigée comme suit (Voir No. 41/<br />

2004) / Limitation should be corrected as follows (See No 41/<br />

2004)<br />

826 363 (Lucky John).<br />

SALMO, SIA, R=ga (LV).<br />

(833) DK.<br />

(851)La classe 22 est supprimée. / Class 22 is deleted.La classe<br />

28 reste inchangée. / Class 28 remains unchanged.<br />

(580) 10.02.2005<br />

827 336 (NAPERO).<br />

Les couleurs revendiquées sont corrigées comme suit (Voir<br />

No. 19/2004) / Colours claimed should be corrected as<br />

follows (See No 19/2004) / Los colores reivindicados se<br />

modifican de la siguiente manera (Véase No 19/2004)<br />

(151) 07.05.2004 827 336<br />

(180) 07.05.2014<br />

(732) Ruokakesko Oy<br />

Satamakatu 3<br />

FI-00016 Kesko (FI).<br />

(842) Joint-stock company<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume /<br />

See original in color at the end <strong>of</strong> this issue /<br />

Véase el original en color al final de este número.)<br />

(531) VCL(5)<br />

3.2; 26.4; 27.5; 29.1.<br />

(591) Bleu, jaune, rouge, gris, orange, blanc, noir. / Blue,<br />

yellow, red, grey, orange, white, black. / Azul, amarillo,<br />

rojo, gris, naranja, negro, blanco.<br />

(511) NCL(8)<br />

18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières<br />

non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux d'animaux;<br />

malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes;<br />

fouets, harnais et sellerie.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

18 Leather and imitations <strong>of</strong> leather, and goods made<br />

<strong>of</strong> these materials and not included in other classes; animal<br />

skins, hi<strong>des</strong>; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols<br />

and walking sticks; whips, harness and saddlery.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

18 Cuero e imitaciones del cuero, y productos de<br />

estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de<br />

animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones;<br />

fustas, arneses y guarnicionería.<br />

25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.


288 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(821) FI, 06.05.2004, T200401208.<br />

(832) EE, LT, LV, SE.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

830 527 (Ks KWUNG'S).<br />

La rectification ne concerne que la classe 21 en anglais<br />

(Voir No. 26/2004) / In class 21, "glasses (containers,"<br />

should read "glasses (containers);" (See No 26/2004)<br />

(511) NCL(8)<br />

21 Flacons de verre (récipients); bouteilles en verre<br />

(récipients); verres (récipients); objets d'art en porcelaine, en<br />

terre cuite ou en verre; chandeliers non en métaux précieux;<br />

bobèches non en métaux précieux; éteignoirs non en métaux<br />

précieux; cristaux (verrerie); récipients en verre à usage<br />

quotidien (y compris verres, plats, pots, jarres).<br />

21 Glass flasks (containers); glass bottles<br />

(containers); glasses (containers); works <strong>of</strong> art, <strong>of</strong> porcelain,<br />

terracotta or glass; candelabra, not <strong>of</strong> precious metal; candle<br />

rings, not <strong>of</strong> precious metal; candle extinguishers, not <strong>of</strong><br />

precious metal; crystals (glassware); containers <strong>of</strong> glass for<br />

daily use (including glasses, dishes, pots, jars).<br />

(580) 10.02.2005<br />

831 462 (PAY SQUARE).<br />

Le nom du titulaire est corrigé comme suit (Voir No. 29/<br />

2004) / The name <strong>of</strong> the holder should be corrected as follows<br />

(See No 29/2004) / Se modifica el nombre del titular de la<br />

siguiente manera (Véase No 29/2004)<br />

(732) PaySquare B.V.<br />

Eendrachtlaan 315<br />

NL-3526 LB Utrecht (NL).<br />

(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands<br />

(580) 10.02.2005<br />

833 351 (RENTOCARE).<br />

A la fin de la classe 10, le terme "masques" doit être<br />

remplacé par "masques pour le bloc opératoire" (Voir No.<br />

41/2004) / At the end <strong>of</strong> class 10, the term "mask" should be<br />

replaced by "masks for use in operating rooms" (See No 41/<br />

2004)<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits chimio-pharmaceutiques et vétérinaires;<br />

fournitures consommables à usage medical, comprises dans<br />

cette classe; emplâtres, pansements; pansements chirurgicaux;<br />

gaze pour pansements; désinfectants; préparations pour tuer<br />

les animaux malsains; produits hygiéniques; désinfectants à<br />

usage hygiénique; produits pour incontinents, notamment<br />

culottes absorbantes pour incontinents; pharmacies portatives<br />

(garnies); tissus chirurgicaux; bandages élastiques; produits<br />

pharmaceutiques pour les soins de la peau; insectici<strong>des</strong>; coupefaim<br />

à usage medical; aliments pour bébés; préparations<br />

médicamentées pour le bain; préparations balsamiques à usage<br />

medical; serviettes périodiques; désodorisants, autres que ceux<br />

à usage personnel; détergents à usage médical; camphre à<br />

usage medical; compresses; désodorisants d'atmosphère;<br />

lotions à usage pharmaceutique; graisse à traire; vaseline à<br />

usage médical; bandelettes réactives à usage medical; boîtes à<br />

pharmacie, trousses à pharmacie (garnies); ban<strong>des</strong><br />

hygiéniques; bandages pour pansements.<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;<br />

articles orthopédiques; matériel de suture; drains à usage<br />

médical; appareils pour le rinçage <strong>des</strong> cavités du corps; draps<br />

chirurgicaux; champs opératoires (draps stériles); articles de<br />

coutellerie chirurgicale; miroirs pour chirurgiens; éponges<br />

chirurgicales; sacs à glace à usage médical; doigtiers à usage<br />

médical; appareils pour lavements à usage médical; canules;<br />

catgut; coussins à usage médical; oreillers gonflables à usage<br />

médical; lancettes; couteaux de chirurgie; seringues à usage<br />

médical; matériel de suture; gui<strong>des</strong> souples à usage médical;<br />

ciseaux de chirurgie; sucettes en caoutchouc pour bébés,<br />

tétines pour bébés, sucettes pour bébés; seringues pour<br />

injections hypodermiques; jeux d'instruments chirurgicaux<br />

stériles; matières pour le bloc opératoire; fournitures<br />

consommables stériles pour le bloc opératoire; thermomètres à<br />

usage médical; appareils et instruments d'urologie; seringues à<br />

usage vaginal; poches à eau à usage médical; écouvillons pour<br />

nettoyer les cavités du corps; agrafes chirurgicales; appareils<br />

dentaires; instruments d'hygiène en plastique pour soins de<br />

santé; couvertures électriques à usage médical; fournitures<br />

consommables non stériles pour le bloc opératoire; protections<br />

pour lits, à savoir protections étanches pour lits; blouses pour<br />

le bloc opératoire, masques pour le bloc opératoire.<br />

24 Matières tissées et textiles, compris dans cette<br />

classe; couvertures de lit; linge de bain; couvertures de lit en<br />

papier; literie (linge); linge de lit; housses pour coussins; tissu<br />

éponge; draps; napperons de table; gants de toilette; toile à<br />

matelas; couvre-matelas.<br />

25 Vêtements; vêtements en papier; chaussures;<br />

articles de chapellerie; vêtements spéciaux à usage médical,<br />

pour soins de santé et soins cosmétiques chez l'homme et sur<br />

l'animal; layette; chemises pour patients; chemises pour<br />

visiteurs extérieurs; vêtements en matières textiles, notamment<br />

sous forme de vêtements à usage pr<strong>of</strong>essionnel, pour le secteur<br />

<strong>des</strong> services d'approvisionnement; vêtements en matières<br />

textiles, notamment sous forme de vêtements à usage<br />

pr<strong>of</strong>essionnel pour médecins, infirmières, personnel employé<br />

dans le secteur de l'hygiène, pharmaciens; tabliers-blouses,<br />

culottes pour bébés, couches pour bébés en matières textiles;<br />

vêtements de bébé; peignoirs de bain; maillots de bain,<br />

maillots de natation; caleçons de bain, slips de bain; bonnets de<br />

bain; sandales de bain; chaussons de bain; couvre-chaussures;<br />

vêtements de gymnastique; chaussures de gymnastique;<br />

chaussons; sandales; pyjamas.<br />

35 Services d'agences de travail temporaire; conseil<br />

commercial; gestion d'entreprise et conseil en organisation;<br />

conseil en gestion d'entreprise, prestation de conseils pour la<br />

gestion d'entreprise; prestation de conseils commerciaux<br />

pr<strong>of</strong>essionnels et conseil en organisation d'entreprise; aide à la<br />

gestion d'entreprise; mise à disposition d'un savoir-faire<br />

commercial; prestations de franchiseurs, à savoir mise à<br />

disposition et mise en application d'un savoir-faire<br />

commercial; gestion d'entreprise, à savoir mise au point de<br />

concepts pour l'utilisation de biens immobiliers; gestion<br />

d'installations, à savoir mise au point de concepts de publicité<br />

et de marketing portant sur <strong>des</strong> biens immobiliers ainsi que<br />

services de publicité et de marketing portant sur <strong>des</strong> biens<br />

immobiliers; information statistique; préparation de feuilles de<br />

paye.<br />

36 Services de crédit-bail sur <strong>des</strong> vêtements,<br />

notamment crédit-bail sur <strong>des</strong> vêtements à usage<br />

pr<strong>of</strong>essionnel; crédit-bail sur du linge, notamment crédit-bail<br />

sur du linge pour le secteur de l'hygiène; services de crédit-bail<br />

portant sur <strong>des</strong> appareils et instruments pour le secteur de<br />

l'hygiène; gestion d'installations, à savoir mise au point de<br />

concepts pour l'utilisation de biens immobiliers d'un point de<br />

vue financier; gestion d'installations, à savoir gestion de biens<br />

immobiliers ainsi que services d'agences immobilières,<br />

location de biens immobiliers et crédit-bail immobilier.<br />

37 Rénovation de vêtements; raccommodage de<br />

vêtements; nettoyage de bâtiments, notamment nettoyage<br />

d'hôpitaux; nettoyage de vêtements; nettoyage de linge,<br />

notamment de linge de lit; nettoyage d'instruments<br />

chirurgicaux pour le bloc opératoire; services de blanchisserie<br />

pour le linge, notamment pour le linge de lit; services de<br />

blanchisserie pour les vêtements; entretien, réparation et<br />

raccommodage de vêtements et de linge, notamment de linge<br />

de lit; repassage de linge; nettoyage à sec; services de<br />

désinfection; nettoyage d'appareils médicaux; désinfection


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 289<br />

d'appareils médicaux; stérilisation d'appareils médicaux;<br />

maintenance d'appareils et instruments pour l'hygiène;<br />

retraitement, à savoir lavage, désinfection, stérilisation,<br />

réparation et maintenance de biens de consommation durables<br />

pour le secteur médical et celui de l'hygiène dans les deux cas;<br />

retraitement, à savoir lavage, désinfection, stérilisation,<br />

réparation et maintenance de biens de consommation durables<br />

dans le cadre de l'activité de maisons de convalescence ou de<br />

pharmacies, à savoir articles orthopédiques, couvertures de lit,<br />

linge de bain, literie (linge), linge de lit, taies d'oreillers, linge<br />

en duvet, draps, nappes, gants de toilette, toiles à matelas,<br />

couvre-matelas, vêtements, chaussures, articles de chapellerie<br />

pour l'habillement, vêtements spéciaux à usage médical, pour<br />

soins de santé et pour soins cosmétiques chez l'homme et sur<br />

l'animal, de layette, chemises pour patients, chemises pour<br />

visiteurs extérieurs, de textiles sous forme de vêtements,<br />

notamment sous la forme de vêtements à usage pr<strong>of</strong>essionnel,<br />

pour le secteur <strong>des</strong> services d'approvisionnement, de textiles<br />

sous forme de vêtements, notamment de vêtements à usage<br />

pr<strong>of</strong>essionnel pour médecins, infirmiers, personnel employé<br />

dans le secteur de l'hygiène, pharmaciens, de blouses pour le<br />

bloc opératoire, de blouses-tabliers, masques, culottes de<br />

bébés, couches de bébés en matières textiles, vêtements de<br />

bébé, peignoirs de bain, maillots de bain et maillots de<br />

natation, caleçons et slips de bain, bonnets de bain, sandales de<br />

bain, chaussons de bain, couvre-chaussures, vêtements de<br />

gymnastique, chaussures de gymnastique, chaussons,<br />

sandales, pyjamas; gestion d'installations ou gestion<br />

d'infrastructures immobilières, à savoir réparation, entretien et<br />

maintenance de biens immobiliers ainsi que d'installations de<br />

distribution qui s'y rattachent, notamment installations de<br />

chauffage et installations électriques; maintenance de<br />

distributeurs de serviettes, de savon de toilette, et autres.<br />

39 Enlèvement et livraison d'articles de blanchisserie;<br />

enlèvement et livraison d'appareils médicaux; emballage de<br />

produits stériles; transport en ambulance; stockage de produits<br />

stériles; stockage de linge; services de transport de fournitures<br />

consommables pour le secteur médical et celui de l'hygiène,<br />

pour évacuation dans les deux cas; services de transport de<br />

fournitures consommables dans le cadre de l'activité de<br />

maisons de retraite ou pharmacies, pour évacuation.<br />

44 Location d'appareils et instruments pour le<br />

domaine de l'hygiène; location de distributeurs de serviettes,<br />

de savon de toilette et autres.<br />

45 Location de vêtements, notamment location de<br />

vêtements à usage pr<strong>of</strong>essionnel; location de linge, notamment<br />

location de linge pour le domaine de l'hygiène.<br />

5 Chemico-pharmaceutical and veterinary<br />

preparations; expendable supplies for medical purposes,<br />

included in this class; plasters, dressings; surgical dressings;<br />

gauze for dressings; disinfectants; preparations for killing<br />

unhealthy animals; sanitary products; disinfectants for<br />

hygiene purposes; products for incontinents, in particular<br />

absorbant pants for incontinents; first aid boxes (filled);<br />

surgical cloth; elastic bandages; pharmaceutical preparations<br />

for skin care; insectici<strong>des</strong>; appetite suppressants for medical<br />

purposes; food for babies; bath preparations, medicated;<br />

balsamic preparations for medical purposes; sanitary towels;<br />

deodorants, other than for personal use; detergents for<br />

medical purposes; camphor for medical purposes;<br />

compresses; air freshening preparations; lotions for<br />

pharmaceutical purposes; milking grease; petroleum jelly for<br />

medical purposes; test strips for medical purposes; medicine<br />

cases, medical sets (fitted); hygienic bandages; bandages for<br />

dressings.<br />

10 Surgical, medical, dental and veterinary<br />

apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth;<br />

orthopedic articles; suture materials; drainage tubes for<br />

medical purposes; appliances for washing body cavities;<br />

surgical drapes; sterile sheets; surgical cutlery; mirrors for<br />

surgeons; surgical sponges; ice bags for medical purposes;<br />

finger guards for medical purposes; enema apparatus for<br />

medical purposes; cannulae; catgut; cushions for medical<br />

purposes; air pillows for medical purposes; lancets; knives for<br />

surgical purposes; syringes for medical purposes; suture<br />

materials; medical guidewires; scissors for surgery; dummies<br />

for babies, teats for babies, pacifiers for babies; hypodermic<br />

syringes; sterile surgical sets; sterile materials for use in<br />

operational rooms; sterile expendable supplies for operational<br />

rooms; thermometers for medical purposes; urological<br />

apparatus and instruments; vaginal syringes; water bags for<br />

medical purposes; brushes for cleaning body cavities; surgical<br />

clips; dental apparatus; sanitary instruments for health-care<br />

<strong>of</strong> plastic; electric blankets for medical purposes; unsterile<br />

expendable supplies for use in operating rooms; bed<br />

protection, namely watertight coverings for beds; overcoats<br />

for use in operating rooms, masks for use in operating rooms.<br />

24 Woven material and textiles, included in this class;<br />

bed blankets; bath linen; bed covers <strong>of</strong> paper; bed clothes; bed<br />

linen; covers for cushions; terry clothes; sheets; table mats;<br />

washing mitts; ticks; mattress covers.<br />

25 Clothing; paper clothing; footwear; headgear for<br />

wear; special clothing for medical purposes, for the health<br />

care and for the cosmetic care <strong>of</strong> human and animals; baby<br />

linen; shirts for patients; shirts for visitants; clothing <strong>of</strong> textile,<br />

in particular in the form <strong>of</strong> work clothing, for the sector <strong>of</strong><br />

supply services; clothing <strong>of</strong> textile, in particular in the form <strong>of</strong><br />

work clothing for physicians, nurses, personnel in the field <strong>of</strong><br />

sanitary services, pharmacists; smock overall, babies' pants;<br />

babies' diapers <strong>of</strong> textile; baby garments; bath robes; bathing<br />

suits, swim suits; bathing trunks, bathing drawers; bathing<br />

caps; bath sandals; bath slippers; galoshes; clothing for<br />

gymnastics; gymnastic shoes; slippers; sandals; pyjamas.<br />

35 Temporary employment agencies; business<br />

consultancy; business management and organization<br />

consultancy; business management consultancy, advisory<br />

services for business management; pr<strong>of</strong>essional business<br />

consultancy and business organization consultancy; business<br />

management assistance; procurement <strong>of</strong> business know how;<br />

services <strong>of</strong> a franchisor, namely providing and procuring <strong>of</strong><br />

business know how; business management, namely<br />

development <strong>of</strong> concepts for the utilization <strong>of</strong> real estates;<br />

facility management, namely development <strong>of</strong> advertising and<br />

marketing concepts for real estates as well as advertising and<br />

marketing for real estates; statistical information; payroll<br />

preparation.<br />

36 Leasing <strong>of</strong> clothing, in particular leasing <strong>of</strong> work<br />

clothing; leasing <strong>of</strong> linen, in particular leasing <strong>of</strong> linen for<br />

sanitary purposes; leasing <strong>of</strong> apparatus and instruments for<br />

hygiene purposes; facility management, namely development<br />

<strong>of</strong> concepts for the utilization <strong>of</strong> real estates in financial<br />

respect; facility management, namely real estate management<br />

as well as real estate agencies, rental and leasing <strong>of</strong> real<br />

estate.<br />

37 Renovation <strong>of</strong> clothing; mending clothing;<br />

cleaning <strong>of</strong> building, in particular cleaning <strong>of</strong> hospitals;<br />

cleaning <strong>of</strong> clothing; cleaning <strong>of</strong> linen, including bed lien;<br />

cleaning <strong>of</strong> surgical sets for operating rooms; laundering <strong>of</strong><br />

linen, including bed linen; laundering <strong>of</strong> clothing;<br />

maintenance, repair and mending <strong>of</strong> clothing and linen<br />

including bed linen; linen ironing; dry cleaning; disinfecting;<br />

cleaning <strong>of</strong> medical apparatus; disinfecting <strong>of</strong> medical<br />

apparatus; sterilization <strong>of</strong> medical apparatus; maintenance <strong>of</strong><br />

apparatus and instruments for hygiene purposes;<br />

reprocessing, namely cleaning, disinfecting, sterilization,<br />

repairing and maintenance <strong>of</strong> durable goods for medical and<br />

sanitary purposes, respectively; reprocessing, namely<br />

cleaning, disinfecting, sterilization, repairing and<br />

maintenance <strong>of</strong> durable goods as occuring with the services <strong>of</strong><br />

convalescent homes or pharmacies, namely orthopedic<br />

articles, bed blankets, bath linen, bed clothes, bedding,<br />

pillowcases, rubs down linen, sheets, table cloth, washing<br />

mitts, ticks, mattress covers, clothing, footwear, headgear for<br />

wear, special clothing for medical purposes, for the health<br />

care and for the cosmetic care <strong>of</strong> human and animals, baby<br />

linen, shirts for patients, shirts for visitants, textiles in the form<br />

<strong>of</strong> clothing, in particular in the form <strong>of</strong> work clothing, for the<br />

sector <strong>of</strong> supply services, textiles in the form <strong>of</strong> clothing, in


290 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

particular in the form <strong>of</strong> work clothing for physicians, nurses,<br />

personnel in the field <strong>of</strong> sanitary services, pharmacists,<br />

overcoats for use in operating rooms, smock overall, mask,<br />

baby's pants, baby's diapers <strong>of</strong> textile, baby garments, bath<br />

robes, bathing and swim suits, bathing trunks and drawers,<br />

bathing caps, bath sandals, bath slippers, galoshes, clothing<br />

for gymnastics, gymnastic shoes, slippers, sandals, pyjamas;<br />

facility management or infrastructural real estate<br />

management, namely repairing, care and maintenance <strong>of</strong> real<br />

estates including supply installations fixed thereto, in<br />

particular heating installations and electrical installations;<br />

maintenance <strong>of</strong> dispensers <strong>of</strong> towels, toilet soap, and the like.<br />

39 Collecting and delivering <strong>of</strong> laundry; collecting<br />

and delivering <strong>of</strong> medical apparatus; packaging <strong>of</strong> sterile<br />

products; ambulance transport; storage <strong>of</strong> sterile products;<br />

storage <strong>of</strong> linen; transport <strong>of</strong> expendable supplies for medical<br />

and sanitary purposes, respectively, for disposal; transport <strong>of</strong><br />

expendable supplies as occuring with the services <strong>of</strong><br />

retirement homes or pharmacies, for disposal.<br />

44 Rental <strong>of</strong> apparatus and instruments for hygiene<br />

purposes; rental <strong>of</strong> dispensers for towels, toilet soap, and the<br />

like.<br />

45 Rental <strong>of</strong> clothing, in particular rental <strong>of</strong> work<br />

clothing; rental <strong>of</strong> linen, in particular rental <strong>of</strong> linen for<br />

sanitary purposes.<br />

(580) 10.02.2005<br />

834 889 (KENIA).<br />

L'enregistrement international No 834 889 doit être<br />

considéré comme nul et non avenu (voir enregistrement<br />

international identique No 829 896) (Voir No. 37/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

835 752 (F.B.A.I.).<br />

Le nom du titulaire doit être corrigé comme suit (Voir No.<br />

38/2004) / The name <strong>of</strong> the holder should be corrected as<br />

follows (See No 38/2004) / Se modifica el nombre del titular<br />

de la siguiente manera (Véase No 38/2004)<br />

(732) F.B.A.I. FONDERIA BRONZI ARTISTICI<br />

ITALIA S.A.S. DI PEREGO FRANCO,<br />

CALEGARI UMBERTO E C.<br />

Via Miramonti 2/4/6<br />

I-20040 USMATE VELATE (MI) (IT).<br />

(842) LIMITED PARTNERSHIP COMPANY, ITALY<br />

(580) 10.02.2005<br />

836 214 (FASHION ROCKS).<br />

La rectification ne concerne que la classe 25 en anglais et<br />

en espagnol (Voir No. 39/2004) / In class 25, "overall"<br />

should read "overalls"; "jersey" should read "jerseys" and<br />

"bathing trunks beachwear" should read "bathing trunks;<br />

beachwear" (See No 39/2004) / En la clase 25, debe figurar<br />

"bañadores; ropa para la playa", en lugar de "bañadores y<br />

ropa para la playa" (Véase No 39/2004)<br />

(511) NCL(8)<br />

9 Téléphones portables et housses de téléphone;<br />

enregistrements sonores et visuels; publications électroniques<br />

(téléchargeables); logiciels informatiques; musique numérique<br />

(téléchargeable) fournie à partir du réseau Internet; disques<br />

vierges, disques magnétiques, ban<strong>des</strong>, cassettes, cartouches et<br />

autres supports, comportant tous <strong>des</strong> enregistrements sonores,<br />

enregistrements visuels, données, images, jeux, graphiques,<br />

textes, programmes ou informations; supports à mémoire;<br />

disques compacts interactifs et CD-ROM, supports de données<br />

magnétiques et optiques; pièces, accessoires et composants de<br />

tous les produits précités; cartes téléphoniques; cartes de<br />

crédit; lunettes de soleil.<br />

14 Bijoux; montres; articles en métaux précieux ou<br />

semi-précieux chaînes; colliers ras-de-cou; torques (parures de<br />

cou); bracelets; joncs; bracelets-manchettes (bijoux pour le<br />

bras); bijoux de style torques pour le poignet (bijoux de<br />

poignet); brassards (bijoux pour le bras); boutons de chemise<br />

(bijoux); boutons de manchettes; boucles d'oreilles; bagues;<br />

broches; chaînes de cheville; bijoux pour le corps; tours<br />

d'oreille (bracelets d'oreille); pinces pour les narines (bijoux);<br />

clous de nez (bijoux); pinces à billets en métaux précieux;<br />

porte-clés; pinces à cravate; breloques porte-clefs; insignes en<br />

métaux précieux; strass; pièces et accessoires pour tous les<br />

produits précités.<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières; produits<br />

imprimés; photographies, supports pour photographies,<br />

articles de papeterie, adhésifs pour la papeterie ou le ménage;<br />

fournitures pour artistes; pinceaux; fournitures de bureau (à<br />

l'exception de meubles); matériel d'instruction et pédagogique<br />

(à l'exception d'appareils); matières plastiques pour<br />

l'emballage (non comprises dans d'autres classes); papier<br />

cadeau, et rubans d'emballages cadeau, étiquettes cadeau,<br />

emballages cadeau en papier, noeuds, papier mousseline;<br />

albums de coloriage, signets, classeurs à feuillets mobiles,<br />

cartons à <strong>des</strong>sin (papeterie), cahiers à spirale, calepins ou blocs<br />

de papier à lettres, agendas, carnets d'emploi du temps,<br />

calendriers, albums de découpures, carnets de croquis, albums<br />

de photographies, autocollants, transferts, ardoises, crayons,<br />

stylos, gommes à crayon, embouts décoratifs pour extrémités<br />

de crayon, plumiers et trousses à crayons, pots à crayons et<br />

boîtes de crayons, taille-crayons, craies, marqueurs, affiches,<br />

cartes postales, cartes de collection, cartes de voeux, fanions<br />

en papier; publications imprimées; revues; brochures;<br />

catalogues; sacs à anses; matériel de marketing; livrets;<br />

dépliants.<br />

25 Pantalons; jeans; jupes-culottes; shorts; culottes;<br />

salopettes; bleus de travail; vestes; complets, gilets de<br />

costumes; manteaux; anoraks; blousons; coupe-vent;<br />

survêtements; parkas; blousons sans manches; tuniques;<br />

visières (chapellerie); cardigans; sweaters; pull-overs;<br />

maillots; chandails à col polo; vêtements tricotés et articles<br />

vestimentaires réalisés en tissu tricoté; peignoirs; costumes et<br />

maillots de bain; caleçons de bain; vêtements de plage; tricots<br />

de corps; blazers; chandails; vêtements de <strong>des</strong>sous; soutiensgorge;<br />

chaussettes; collants; bas; gaines-culottes; culottes;<br />

caleçons-combinaisons; fonds de robe; bikinis; slips; boxershorts;<br />

corsages; maillots de corps; bodies; corsets (sousvêtements);<br />

robes; blouses; chemises; jupes; pyjamas;<br />

chemises de nuit courtes; chemises de nuit longues; mouchoirs<br />

de cou; peignoirs de bain; écharpes; châles; cravates; gants;<br />

moufles, ceintures; bavoirs; tabliers; vêtements de sport;<br />

chaussures; articles de chapellerie, à savoir passe-montagnes.<br />

41 Services de divertissement et pédagogiques; mise à<br />

disposition et/ou organisation de manifestations divertissantes,<br />

pédagogiques, récréatives et/ou musicales; organisation,<br />

production, hébergement et/ou représentation de spectacles,<br />

représentations en direct, compétitions, concours, concerts et<br />

autres manifestations et activités; services de divertissement;<br />

publication et production de films vidéo; publication et<br />

production d'enregistrements sonores; organisation et mise en<br />

place de la venue de personnes aux fins de divertissement;<br />

publication de livres, revues, brochures, catalogues et autres<br />

produits imprimés; mise à disposition d'informations<br />

concernant tous les services précités; services de consultants et<br />

prestation de conseils portant sur tous les services précités.<br />

9 Mobile telephones and telephone covers; sound<br />

and video recordings; electronic publications<br />

(downloadable); computer s<strong>of</strong>tware; digital music<br />

(downloadable) provided from the Internet; records, discs,<br />

tapes, cassettes, cartridges and other carriers, all bearing<br />

sound recordings, video recordings, data, images, games,<br />

graphics, text, programmes or information; memory carriers;<br />

interactive compact discs and CD-ROMs, magnetic and<br />

optical data carriers; parts, fittings and components for all the<br />

aforesaid goods; phone cards; credit cards; sunglasses.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 291<br />

14 Jewellery; watches; articles <strong>of</strong> precious or semiprecious<br />

metal; chains; chokers; neck torques (neck<br />

jewellery); bracelets; bangles; cuffs (arm jewellery); torque<br />

style wristwear (wrist jewellery); arm cuffs; shirtstuds<br />

(jewellery); cufflinks; earings; rings; brooches; ankle chains;<br />

body jewellery; earcuffs; noseclips (jewellery); nosetuds<br />

(jewellery); money clips <strong>of</strong> precious metal; key rings; tie bars;<br />

key fobs; badges <strong>of</strong> precious metal; paste jewellery; parts and<br />

fittings for all the aforesaid goods.<br />

16 Paper, cardboard and goods made from these<br />

materials; printed matter; photographs, photograph stands;<br />

stationery, adhesives for stationery or household purposes;<br />

artists' materials; paint brushes; <strong>of</strong>fice requisites (except<br />

furniture); instructional and teaching materials (except<br />

apparatus); plastic material for packaging (not included in<br />

other classes); gift wrapping paper and gift wrapping ribbons,<br />

gift tags, paper gift wrap, bows, tissue paper; colouring books,<br />

book marks, loose leaf binders, stationery-type portfolios,<br />

spiral bound notebooks, note pads or writing pads, diaries,<br />

daily planners, calendars, scrapbook albums, sketchbook<br />

albums, photograph albums, stickers, decals, slate boards,<br />

pencils, pens, pencil erasers, decorative pencil-top ornaments,<br />

pen cases and pencil cases, pen boxes and pencil boxes, pencil<br />

sharpeners, chalk, markers, posters, postcards, trading cards,<br />

greeting cards, pennants made <strong>of</strong> paper; printed publications;<br />

magazines; brochures; catalogues; carrier bags; marketing<br />

material; pamphlets; leaflets.<br />

25 Trousers; jeans; culottes; shorts; pants;<br />

dungarees; overalls; jackets; suits; waistcoats; coats;<br />

anoraks; blousons; windcheaters; tracksuits; parkas;<br />

sleeveless jackets; tunics; visors; cardigans; sweaters;<br />

pullovers; jerseys; polo-neck jumpers; knitted articles <strong>of</strong><br />

clothing and articles <strong>of</strong> clothing made from knitted materials;<br />

robes; swimming costumes; bathing trunks; beachwear; vests;<br />

blazers; jumpers; underwear; brassieres; socks; tights;<br />

stockings; panties; knickers; longjohns; slips; bikinis; briefs;<br />

boxer shorts; bodices; undershirts; leotards; corsetry;<br />

dresses; blouses; shirts; skirts; pyjamas; nightshirts;<br />

nightdresses; neckerchiefs; bath robes; scarves; shawls; ties;<br />

gloves; mittens; belts; bibs; aprons; sports clothing; footwear;<br />

headgear, namely balaclavas.<br />

41 Entertainment and educational services; provision<br />

and/or organisation <strong>of</strong> entertainment, educational,<br />

recreational, and/or musical events; organisation, production,<br />

hosting and/or presentation <strong>of</strong> shows, live performances,<br />

competitions, contests, concerts and other events and<br />

activities; entertainment services; publishing and production<br />

<strong>of</strong> videos; publishing and production <strong>of</strong> sound recordings;<br />

arranging and conducting <strong>of</strong> personal appearances for<br />

entertainment purposes; publication <strong>of</strong> books, magazines,<br />

brochures, catalogues and other printed matter; provision <strong>of</strong><br />

information in relation to all the aforesaid services; provision<br />

<strong>of</strong> consultancy and advisory services relating to all the<br />

aforesaid services.<br />

9 Teléfonos móviles y fundas para teléfonos;<br />

grabaciones de sonido y de vídeo; publicaciones electrónicas<br />

(<strong>des</strong>cargables); programas informáticos; música digital<br />

(<strong>des</strong>cargable) suministrada por Internet; discos acústicos,<br />

discos, cintas, casetes, cartuchos y otros soportes, todos ellos<br />

para grabaciones de sonido, de vídeo, datos, imágenes,<br />

juegos, gráficos, texto, programas o información; soportes de<br />

memoria; discos compactos interactivos y CD-ROM, soportes<br />

de datos ópticos y magnéticos; partes, piezas y componentes<br />

para todos los productos anteriormente mencionados; tarjetas<br />

telefónicas; tarjetas de crédito; gafas de sol.<br />

14 Joyería; relojes; artículos de metales preciosos o<br />

semipreciosos; cadenas; gargantillas; torques (joyería para<br />

adornar el cuello); brazaletes; pulseras esclavas; muñequeras<br />

(joyería para adornar los brazos); pulseras tipo torques (joyería<br />

para adornar las muñecas); puños; gemelos de camisa<br />

(joyería); gemelos; pendientes; anillos; broches; tobilleras;<br />

joyería para adornar el cuerpo; zarcillos; aretes para la nariz<br />

(joyería); pendientes de tachón para la nariz (joyería); clips de<br />

metales preciosos para billetes de banco; aros para llaves;<br />

pasadores de corbatas; llaveros; insignias de metales<br />

preciosos; estrás; partes y piezas para todos los productos<br />

anteriormente mencionados.<br />

16 Papel, cartón y artículos de estas materias;<br />

productos de imprenta; fotografías, soportes para fotografías;<br />

papelería, adhesivos (pegamentos) para la papelería o el<br />

hogar; material para artistas; pinceles; artículos de <strong>of</strong>icina<br />

(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza<br />

(excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no<br />

comprendidas en otras clases); papel y cintas para envolver<br />

regalos, etiquetas para regalos, papel de regalo, lazos,<br />

pañuelos de papel; libros para colorear, señales para libros,<br />

archivadores de hojas sueltas, portadocumentos de papelería,<br />

cuadernos de notas de espiral, libretas para notas o blocs de<br />

notas, diarios personales, dietarios de planificación diaria,<br />

calendarios, álbumes de recortes, álbumes de dibujo, álbumes<br />

de fotos, autoadhesivos, calcomanías, pizarras, lápices,<br />

bolígrafos, gomas de borrar, capuchones decorativos para<br />

lápices, plumieres y estuches para lápices, cajas de bolígrafos<br />

y cajas de lápices, sacapuntas, tizas, rotuladores, pósters,<br />

tarjetas postales, tarjetas para intercambiar, tarjetas de<br />

felicitación, banderolas de papel; publicaciones impresas;<br />

revistas; folletos; catálogos; bolsos de transporte; material<br />

sobre mercadotecnia; folletos; prospectos.<br />

25 Pantalones; pantalones vaqueros; faldas pantalón;<br />

shorts; pantalones; petos; monos; chaquetas; trajes; chalecos;<br />

abrigos; anoraks; cazadoras; chaquetas corta viento;<br />

chándales; parkas; sobrechalecos; túnicas; viseras; rebecas;<br />

suéteres; pulóveres; jerseys; jerseys de cuello alto; prendas de<br />

vestir de punto y prendas de vestir tricotadas; batas; trajes de<br />

baño; bañadores; ropa para la playa; chalecos; blazers;<br />

jerseys; ropa interior; sostenes; calcetines; pantis; medias;<br />

slips; bragas; calzoncillos largos; combinaciones; biquinis;<br />

calzoncillos; calzoncillos boxer; corpiños; camisetas interiores;<br />

leotardos; corsés; vestidos; blusas; camisas; faldas; pijamas;<br />

camisones; vestidos de noche; pañuelos de cuello; albornoces<br />

de baño; bufandas; chales; corbatas; guantes; manoplas;<br />

cinturones; baberos; delantales; prendas deportivas; calzado;<br />

sombrerería, a saber, pasamontañas.<br />

41 Servicios educativos y recreativos; facilitación y/u<br />

organización de eventos educativos, recreativos, lúdicos y/o<br />

musicales; organización, producción, acogida y/o presentación<br />

de espectáculos, representaciones en directo, competiciones,<br />

concursos, conciertos y otros eventos y activida<strong>des</strong>; servicios<br />

recreativos; edición y producción de vídeos; edición y<br />

producción de grabaciones de sonido; organización y dirección<br />

de apariciones personales con fines recreativos; publicación de<br />

libros, revistas, folletos, catálogos y otros productos de<br />

imprenta; facilitación de información relativa a todos los<br />

servicios anteriormente mencionados; facilitación de servicios<br />

de consultoría y asesoramiento relativos a todos los servicios<br />

anteriormente mencionados.<br />

(580) 10.02.2005<br />

836 261 (Hai-Society).<br />

La rectification ne concerne que la classe 7 en anglais (Voir<br />

No. 39/2004) / In class 7, the term "lifts (except for ski lifts"<br />

should read "lifts (except for ski lifts)" (See No 39/2004)<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,<br />

l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,<br />

matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;<br />

compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la<br />

soudure <strong>des</strong> métaux; produits chimiques <strong>des</strong>tinés à conserver<br />

les aliments; matières tannantes; adhésifs <strong>des</strong>tinés à l'industrie;<br />

produits chimiques pour l'imprégnation <strong>des</strong> textiles et du cuir;<br />

colles pour papiers peints; humus, compost, terre pour la<br />

culture, produits chimiques pour l'amendement <strong>des</strong> sols.<br />

2 Couleurs (peintures), couleurs anti-salissures,<br />

vernis, laques; liants et diluants pour couleurs, térébenthine;<br />

préservatifs (produits de préservation) contre la rouille et<br />

contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants;<br />

résines naturelles à l'état brut, métaux en feuilles et en poudre<br />

pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; préparations pour le nettoyage à sec; savons;


292 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les<br />

cheveux; dentifrices, produits en aérosol pour les soins de la<br />

bouche; produits antisolaires; amidon pour le linge; papier<br />

émeri, papier de verre.<br />

4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;<br />

produits pour absorber, arroser et lier la poussière;<br />

combustibles (y compris les essences pour moteurs) et<br />

matières éclairantes; lanoline; bougies et mèches pour<br />

l'éclairage.<br />

5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires,<br />

préparations sanitaires à <strong>des</strong> fins médicales, y compris les<br />

préparations servant à fortifier et à tonifier, à savoir<br />

préparations de vitamines et toniques ainsi que préparations et<br />

produits contenant <strong>des</strong> minéraux et/ou <strong>des</strong> vitamines et/ou <strong>des</strong><br />

oligo-éléments à usage médical; médecine traditionnelle<br />

chinoise; infusions médicinales y compris les tisanes;<br />

substances diététiques à usage médical, préparations à usage<br />

médical pour couper l'appétit; gommes à mâcher, gommes aux<br />

fruits et bonbons à usage médical; aliments pour bébés;<br />

emplâtres, matériaux pour pansements; couches hygiéniques<br />

pour mala<strong>des</strong>; articles pour l'hygiène féminine, y compris<br />

serviettes hygiéniques, protège-slips, tampons, slips<br />

périodiques; contraceptifs chimiques; matières pour plomber<br />

les dents, cire dentaire; adhésifs pour prothèses dentaires,<br />

mastics dentaires; désinfectants; désodorisants à l'exception de<br />

ceux <strong>des</strong>tinés à l'usage personnel, désodorisants d'ambiance<br />

sous forme d'aérosols; produits pour la <strong>des</strong>truction <strong>des</strong><br />

animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de<br />

construction métalliques; constructions métalliques<br />

transportables et non transportables; matériaux métalliques<br />

pour les voies ferrées; câbles et fils non électriques en métaux<br />

communs; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux et<br />

conduits métalliques; c<strong>of</strong>fres-forts; objets d'art et de<br />

décoration en métaux communs, pince à billets en métaux<br />

communs; produits métalliques (compris dans cette classe), y<br />

compris ancres, enclumes, robinets pour tonneau, capsules de<br />

bouteilles, récipients, cassettes à argent, enseignes, y compris<br />

plaques d'immatriculation pour véhicules, panneaux, y<br />

compris panneaux de signalisation non lumineux et non<br />

mécaniques; récipients de transport, réservoirs; minerais.<br />

7 Machines, y compris machines de remplissage,<br />

ascenseurs (à l'exception <strong>des</strong> remonte-pentes pour skieurs),<br />

excavateurs, machines de construction, bouteurs (bulldozers),<br />

machines à imprimer, machines électriques de cuisine pour<br />

hacher, moudre, presser, remuer, machines à étiqueter, hacheviande,<br />

transporteurs à courroie, ventilateurs (non à<br />

entraînement manuel), générateurs électriques, générateurs de<br />

courant électrique et alternateurs, appareils élévateurs et non à<br />

entraînement manuel, grues, machines à traire, machines à<br />

coudre, machines à papier, machines à polir (non à usage<br />

ménager), presses non à entraînement manuel, rectifieuses,<br />

machines industrielles à couper, machines de soudage,<br />

machines textiles, machines d'emballage, machines à laminer<br />

(laminoir), lave-vaisselle, machines à laver, machines à<br />

broyer; machines-outils; moteurs (à l'exception de ceux pour<br />

véhicules terrestres); accouplements et équipements de<br />

transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres);<br />

pots d'échappement; instruments agricoles autres que ceux<br />

actionnés manuellement; machines agricoles; couveuses pour<br />

oeufs; brosses à air pour appliquer les couleurs.<br />

8 Outils à main; instruments à main entraînés<br />

manuellement <strong>des</strong>tinés à l'agriculture, l'horticulture et la<br />

sylviculture, à la construction de machines, d'appareils et de<br />

véhicules ainsi qu'à la technique de construction; produits de<br />

coutellerie; armes blanches; rasoirs électriques et non<br />

électriques; machines à couper les cheveux et à tondre<br />

électriques et non électriques; courroies pour outils.<br />

9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,<br />

géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,<br />

de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle<br />

(inspection), de sauvetage et d'enseignement; appareils et<br />

instruments pour conduire, ouvrir et fermer, transformer,<br />

accumuler, régler ou surveiller le courant; appareils pour<br />

l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou de<br />

l'image; talkies-walkies (walkie-talkies); téléphones mobiles,<br />

appareils et machines à photocopier; supports d'enregistrement<br />

magnétiques, y compris ban<strong>des</strong> vidéo, disques acoustiques;<br />

appareils stéréo portables; distributeurs automatiques de vente<br />

et mécanismes pour appareils à prépaiement; guichets<br />

automatiques à argent liquide, distributeurs automatiques de<br />

billets, appareils automatiques à se photographier soi-même;<br />

jeux vidéo conçus pour être utilisés seulement avec récepteur<br />

de télévision, jeux vidéo non déclenchés par l'introduction<br />

d'argent; appareils <strong>des</strong>tinés aux divertissements et conçus pour<br />

être utilisés seulement avec récepteur de télévision; caisses<br />

enregistreuses, machines à calculer; appareils pour le<br />

traitement <strong>des</strong> données et ordinateurs; supports de données de<br />

toutes sortes lisibles par machines et munis de programmes;<br />

publications électroniques (téléchargeables); programmes<br />

d'ordinateurs et logiciels; programmes de jeux pour<br />

ordinateurs; tapis de souris; appareils de navigation pour<br />

véhicules; vêtements de protection y compris lunettes de<br />

protection, masques de protection, casques de protection,<br />

notamment pour le sport; dispositifs de protection y compris<br />

ceux pour la protection contre les chocs acoustiques, paravents<br />

pour la protection du corps, écrans pour la protection du<br />

visage; lunettes, montures, étuis et châssis de lunettes, lunettes<br />

de soleil, lunettes de sport; casques à deux écouteurs; appareils<br />

respiratoires pour la nage subaquatique, ceintures de natation<br />

et flotteurs pour la natation; récipients spéciaux (étuis,<br />

fourreaux, boîtiers) adaptés aux appareils et instruments<br />

compris dans cette classe; balises lumineuses, balises de<br />

repérage, bouées de sauvetage et bouées de signalisation;<br />

manches à air; batteries et accumulateurs électriques; aimants;<br />

enseignes lumineuses, tubes lumineux pour la publicité;<br />

tableaux de signalisation; distributeurs d'essence pour stationsservice;<br />

appareils extincteurs.<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires; implants chirurgicaux, y compris<br />

membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques;<br />

matériel de suture; préservatifs; contraceptifs non chimiques;<br />

vibrateurs, appareils de vibromassage; tétines pour bébé.<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de<br />

ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires, y<br />

compris lavabos, bidets, WC, installations de toilettes et de<br />

salles de bain; réfrigérateurs, appareils à réfrigérer les<br />

boissons; appareils de climatisation et de ventilation,<br />

également pour véhicules; appareils d'éclairage pour<br />

véhicules, y compris les feux et les catadioptres pour<br />

véhicules; lampes électriques, lampes de bars; lampes de<br />

plongée; générateurs de gaz (installations); collecteurs et<br />

accumulateurs solaires.<br />

12 Véhicules; appareils de locomotion sur terre, dans<br />

l'air ou sur l'eau; voitures frigorifiques; véhicules à coussin<br />

d'air; parachutes; pièces de véhicules; pièces pour appareils de<br />

locomotion sur terre, dans l'air ou sur l'eau; pièces pour<br />

véhicules à coussin d'air; bicyclettes et leurs pièces détachées<br />

(compris dans cette classe), accessoires pour bicyclettes y<br />

compris porte-bagages, sonnettes, filets, moteurs, pompes,<br />

antivols, housses de selles pour bicyclettes, béquilles de<br />

bicyclettes; housses de selles pour motocyclettes; charrettes de<br />

golf et voitures d'enfant; accessoires pour autos y compris<br />

pneus, sièges et housses de sièges, attelages de remorques,<br />

porte-bagages pour véhicules, porte-skis, garde-boue, chaînes<br />

à neige, déflecteurs de vent, appui-tête, ceintures de sécurité,<br />

sièges de sécurité pour enfants, avertisseurs sonores, volants,<br />

jantes de roues, amortisseurs de suspension; moteurs pour<br />

véhicules terrestres.<br />

13 Armes à feu; munitions et projectiles; explosifs;<br />

feux d'artifice; pétards; fusils, y compris fusils de chasse, fusils<br />

à air comprimé; pièces de fusils, notamment canons de fusils,<br />

chiens de fusils; fourreaux de fusils.<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages; produits en<br />

métaux précieux et leurs alliages ou en plaqué (compris dans<br />

cette classe), y compris objets d'art artisanal, objets décoratifs,<br />

vaisselle de table (à l'exception <strong>des</strong> couverts), surtouts de table,


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 293<br />

cendriers, étuis à cigares et à cigarettes, fume-cigare et fumecigarette;<br />

porte-clés; bijouterie, y compris bagues en métaux<br />

précieux, pierres précieuses, y compris bijoux de fantaisie,<br />

boutons de manchettes et épingles à cravates; montres et<br />

instruments chronométriques; montres-bracelets et bracelets<br />

de montres; boîtiers de montres; étuis pour tous les produits<br />

précités.<br />

15 Instruments de musique; pianos mécaniques et<br />

leurs accessoires; boîtes à musique; instruments de musique<br />

électriques et électroniques; pupitres, synthétiseurs de<br />

musique.<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières (compris<br />

dans cette classe), y compris serviettes en papier, serviettes de<br />

table, papier-filtre, mouchoirs en papier, papier hygiénique,<br />

couches en papier, emballages en papier ou en carton;<br />

récipients pour l'emballage, cornets d'emballage; produits de<br />

l'imprimerie, y compris prospectus, brochures et dépliants;<br />

articles pour reliures; photographies; affiches, transparents,<br />

drapeaux (en papier); enseignes en papier ou en carton;<br />

planchettes à pince; papeterie; décalcomanies, autocollants;<br />

étiquettes non en matières textiles, également celles à repasser;<br />

adhésifs pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les<br />

artistes, y compris articles pour <strong>des</strong>siner, peindre et modeler;<br />

pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception<br />

<strong>des</strong> meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils); matières plastiques pour l'emballage<br />

(comprises dans cette classe); caractères d'imprimerie; clichés;<br />

ardoises et tableaux à écrire; instruments pour écrire et<br />

<strong>des</strong>siner; feuilles autocollantes en matières plastiques<br />

<strong>des</strong>tinées à la décoration.<br />

17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica<br />

et produits en ces matières (compris dans cette classe);<br />

produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à<br />

calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non<br />

métalliques; feuilles en matières plastiques (à l'exception de<br />

celles <strong>des</strong>tinées à l'emballage); couleurs et laques isolantes.<br />

18 Cuir et imitation du cuir, produits en ces matières<br />

(compris dans cette classe), y compris sacs et autres récipients<br />

non adaptés aux produits à être portés, ainsi que petits articles<br />

en cuir, y compris porte-monnaie, portefeuilles, étuis à clés;<br />

sacs à main, serviettes à documents, sacs à commissions,<br />

cartables; sacs de voyage, sacs à dos; bandoulières en cuir;<br />

peaux d'animaux; valises et malles; nécessaires de voyage<br />

(maroquinerie); parapluies, parasols et cannes; fouets et<br />

sellerie.<br />

19 Matériaux de construction (non métalliques);<br />

tuyaux rigi<strong>des</strong> non métalliques pour la construction; asphalte,<br />

poix et bitume; constructions transportables et non<br />

transportables (non métalliques); monuments non métalliques;<br />

objets d'art et de décoration en pierre, béton ou marbre;<br />

tableaux de signalisation non lumineux, non métalliques, non<br />

mécaniques; portails (non métalliques).<br />

20 Meubles, miroirs, cadres; meubles et tables en<br />

matières plastiques ou en métal; stores d'intérieur pour<br />

fenêtres; produits (compris dans cette classe) en bois, liège,<br />

roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre,<br />

nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en<br />

matières plastiques; objets d'art et de décoration en bois, cire,<br />

plâtre ou matières plastiques, plaques d'identité, non<br />

métalliques, sacs à vêtements, portemanteaux, fermetures de<br />

bouteilles, tableaux accroche-clés; chevilles en matières<br />

plastiques; tableaux d'affichage et enseignes en bois et en<br />

matières plastiques; hampes; réservoirs en matières plastiques;<br />

réservoirs non métalliques pour combustibles liqui<strong>des</strong>.<br />

21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la<br />

cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); récipients à boire<br />

et verres à boire; bouteilles et bouteilles pour boire; seaux à<br />

glace, boîtes à glace et récipients réfrigérants, moules pour<br />

glaçons; peignes et éponges; brosses (à l'exception <strong>des</strong><br />

pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage;<br />

appareils pour la projection de produits odorants d'ambiance<br />

en aérosol; paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception<br />

du verre de construction); produits en verre, en porcelaine et<br />

faïence (compris dans cette classe); objets d'art et décoration<br />

en verre, porcelaine et faïence; enseignes en porcelaine ou en<br />

verre; instruments de cosmétique; batteries de cuisine et seaux<br />

en tôle, en aluminium, en matières plastiques ou en autres<br />

matières.<br />

22 Cor<strong>des</strong>, ficelles, filets, tentes, marquises, bâches,<br />

voiles; sacs (compris dans cette classe).<br />

23 Fils à usage textile.<br />

24 Tissus; produits textiles (compris dans cette<br />

classe), y compris tissus, matières textiles imitant le cuir, nontissés,<br />

rideaux, linge de ménage, linge de table et de lit; linge<br />

de lit en papier; rideaux de douche en matières textiles ou en<br />

matières plastiques; bannières en matières textiles, drapeaux<br />

(non en papier); étiquettes, également celles à repasser, en<br />

matières textiles, autocollants, en matières textiles, étiquettes à<br />

coudre; tentures murales en matières textiles.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie, y compris Tshirts,<br />

chemisiers, sweaters, anoraks, vestes coupe-vent,<br />

tabliers, bonnets, chapeaux, bandeaux pour la tête, bretelles,<br />

ceintures avec porte-monnaie, visières; vêtements et<br />

chaussures de sport, chaussures de football et crampons pour<br />

celles-ci, chaussures de ski; antidérapants pour chaussures;<br />

articles de corseterie; couches en textiles.<br />

26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons,<br />

crochets et oeillets, épingles et aiguilles; insignes à épingler ou<br />

à mettre à la boutonnière; fermoirs de ceintures, pinces à<br />

pantalons pour cyclistes; pompons; passementerie; dossards;<br />

fleurs artificielles; badges en métal.<br />

27 Tapis, paillassons, nattes, nattes antiglissantes<br />

pour comptoirs de bars et nattes, linoléum et autres<br />

revêtements de sols; tentures murales (non en matières<br />

textiles); tapis de gymnastique; tapis de voitures; gazon<br />

artificiel.<br />

28 Jeux et jouets; cartes à jouer, jeux de cartes; farces<br />

et attrapes (gadgets), confettis; articles de sport et de<br />

gymnastique (compris dans cette classe); appareils de sport et<br />

de gymnastique y compris appareils de sports d'hiver, y<br />

compris skis, planches à neige, patins à glace; articles de sport<br />

pour tennis; équipement de pêche; sacs spéciaux pour<br />

équipement de sport y compris pour skis et planches de<br />

surfing, sacs de cricket, de golf et de tennis; fixations de ski,<br />

bâtons de ski, arêtes de ski, revêtements de ski; fixations pour<br />

planches à neige; balles de jeu; haltères, poids pour le lancer de<br />

poids, disques, javelots; raquettes de tennis, crosses de cricket,<br />

de golf et de hockey; patins à roulettes, patins à roulettes en<br />

ligne; tables de tennis de table; décorations pour arbres de<br />

Noël; boules à neige; jeux électriques et électroniques à<br />

l'exception de ceux conçus pour être utilisés avec téléviseur;<br />

véhicules télécommandés (jouets); appareils automatiques de<br />

hasard déclenchés par l'introduction d'argent et appareils de<br />

divertissement; armes d'escrime; arcs de tir (matériel pour le tir<br />

à l'arc); filets pour jeux de balle, filets pour le tennis; ustensiles<br />

de pêche, hameçons, épuisettes; palmes pour nageurs;<br />

parapentes, ailes delta; planches à roulettes; planches pour le<br />

surfing, planches de mise en forme (body boards), planches à<br />

voile; harnais pour planches à voile et mâts pour planches de<br />

surfing; protège-cou<strong>des</strong> et protège-genoux; raquettes à neige.<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses comestibles; conserves de viande, de poisson, de fruits<br />

et de légumes; boissons lactées (où le lait prédomine); <strong>des</strong>serts<br />

à base de yaourt, de fromage blanc et de crème.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces alimentaires; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, sel de table,<br />

moutarde; vinaigre, sauces (condiments), sauces à salade;<br />

épices; glace à rafraîchir; boissons à base de café, de thé, de<br />

cacao et de chocolat; thé glacé; préparations de café et de cacao<br />

pour la fabrication de boissons alcooliques et non alcooliques;<br />

céréales préparées pour l'alimentation humaine, y compris<br />

flocons d'avoine ou autres flocons de céréales; aromates pour<br />

produits alimentaires; sucreries, bonbons, gommes aux fruits,<br />

chocolat, produits faits avec du chocolat, pralinés fourrés à la


294 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

liqueur; masses de chocolat contenant de l'alcool; gommes à<br />

mâcher; barres céréalières aux fruits et barres de müesli.<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines<br />

(compris dans cette classe); animaux vivants; fruits et légumes<br />

frais; semences, plantes naturelles et séchées et fleurs<br />

naturelles; aliments pour les animaux; malt; noix (fruits);<br />

paillis (couverture d'humus), tourbe pour litière.<br />

32 Boissons non alcooliques y compris boissons<br />

rafraîchissantes, boissons énergétiques, boissons à base de<br />

petit lait et boissons isotoniques (hypertoniques et<br />

hypotoniques) (<strong>des</strong>tinées à être utilisées par <strong>des</strong> sportifs et<br />

adaptées à leurs besoins); bières, bières de malt, bières de<br />

froment, bières dénommées porter, ale, stout et lager; boissons<br />

non alcooliques à base de malt; eaux minérales et gazeuses;<br />

boissons de fruit et jus de fruits; sirops, essences et autres<br />

préparations pour faire <strong>des</strong> boissons ainsi que pastilles pour<br />

boissons gazeuses et poudres pour faire <strong>des</strong> boissons et <strong>des</strong><br />

cocktails non alcooliques.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières);<br />

boissons alcooliques chau<strong>des</strong> et mixtes y compris les boissons<br />

énergétiques alcooliques, vins chauds et boissons alcooliques<br />

mixtes contenant du lait; boissons alcooliques à base de malt,<br />

liqueurs de malt; vins, spiritueux et liqueurs; préparations<br />

alcooliques pour faire <strong>des</strong> boissons; cocktails et apéritifs à base<br />

de spiritueux ou de vin; boissons contenant du vin.<br />

34 Tabac; produits faits avec du tabac, y compris<br />

cigares, cigarettes, tabac à fumer, tabac à mâcher, tabac à<br />

priser; succédanés du tabac (non à usage médical); articles<br />

pour fumeurs, à savoir tabatières, fume-cigare ou fumecigarette,<br />

étuis à cigares et étuis à cigarettes, cendriers,<br />

humidificateurs, tous les produits précités n'étant ni en métaux<br />

précieux, ni en leurs alliages et ni en plaqué, râteliers à pipes,<br />

cure-pipes, coupe-cigares, pipes, étuis à pipes, briquets,<br />

ustensiles de poche à rouler soi-même les cigarettes, papiers à<br />

cigarettes, boîtes à cigarettes, filtres à cigarettes; allumettes.<br />

35 Publicité, y compris promotion de produits et de<br />

services ainsi que <strong>des</strong> événements de compétition, y compris<br />

<strong>des</strong> événements de compétition de nature sportive; élaboration<br />

de moyens de publicité; distribution de produits à buts<br />

publicitaires; publicité en ligne sur un réseau d'ordinateurs;<br />

locations de temps de publicité dans <strong>des</strong> médias de<br />

communication; services de revues de presse; conseils en<br />

organisation <strong>des</strong> affaires; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;<br />

administration commerciale; travaux de bureau; organisation<br />

de foires et d'expositions commerciales à buts commerciaux et<br />

publicitaires; location de distributeurs automatiques;<br />

regroupement d'un grand nombre de produits pour le compte<br />

de tiers, permettant aux consommateurs de les voir et de les<br />

acheter commodément.<br />

36 Assurances; affaires financières; affaires<br />

monétaires; services bancaires en ligne (home-banking);<br />

affaires immobilières.<br />

37 Réparation et entretien de véhicules utilitaires et<br />

aériens; travaux de construction; réparation; services<br />

d'installation; exploitation d'une station service.<br />

38 Télécommunications; diffusion de programmes de<br />

radio et de télévision; service d'affichages électroniques; mise<br />

à disposition de liaisons de télécommunication avec un réseau<br />

mondial d'ordinateurs, services d'acheminement et de jonction<br />

pour télécommunications, services en relation avec les<br />

téléconférences, mise à disposition de l'accès à un réseau<br />

mondial d'ordinateurs.<br />

39 Transport de personnes et de marchandises par<br />

avions, par véhicules, par chemin de fer et par bateaux;<br />

organisation de voyages, organisation <strong>des</strong> services rendus dans<br />

le domaine du tourisme, visites touristiques, accompagnement<br />

de voyageurs; locations d'avions et de véhicules; livraison de<br />

paquets; emballage et entreposage de marchandises;<br />

entreposage de supports de données ou de documents<br />

électroniques mémorisés.<br />

40 Traitement de matériaux.<br />

41 Education; formation; divertissements y compris<br />

représentations musicales ainsi que divertissements à la radio<br />

et à la télévision; activités sportives et culturelles y compris<br />

organisation de compétitions sportives; services rendus par <strong>des</strong><br />

night-clubs et <strong>des</strong> discothèques; organisation de foires et<br />

d'expositions à buts culturels, sportifs et éducatifs; prêt de<br />

ban<strong>des</strong> vidéo et de cassettes vidéo, production de films vidéo;<br />

enregistrement de ban<strong>des</strong> vidéo et de micr<strong>of</strong>ilms; publication<br />

de livres et de magazines électroniques en ligne, services de<br />

micro-édition, mise à disposition de publications électroniques<br />

en ligne, services consistant à <strong>of</strong>frir <strong>des</strong> jeux en ligne; services<br />

d'imagerie numérique; services consistant à composer la<br />

musique; mise à disposition d'installations et d'équipements<br />

pour karaoké.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherche et de conception s'y rapportant; services<br />

d'analyses et de recherches industrielles; conception et<br />

développement d'équipements informatiques et de logiciels;<br />

programmation; conversion de programmes d'ordinateurs et de<br />

données (sans changement physique); conception de systèmes<br />

informatiques; conversion de données ou de documents d'un<br />

support physique vers un support électronique; configuration<br />

et entretien de sites Web pour tiers, hébergement de sites<br />

informatiques (sites Web); installation de logiciels<br />

d'ordinateurs; services juridiques, recherches juridiques,<br />

conseils dans le domaine de la propriété intellectuelle,<br />

délivrance de licences dans le domaine de la propriété<br />

intellectuelle; administration de droits d'auteur; services de<br />

surveillance dans le domaine de la propriété intellectuelle;<br />

<strong>des</strong>sin industriel; ingénierie.<br />

43 Services de restauration (alimentation), y compris<br />

services rendus par <strong>des</strong> bars, <strong>des</strong> cafés, <strong>des</strong> cafétérias, <strong>des</strong><br />

cantines, <strong>des</strong> snack-bars, <strong>des</strong> restaurants, <strong>des</strong> restaurants à<br />

libre-service; services de traiteurs; hébergement temporaire y<br />

compris hôtels, pensions, camps de vacances, maisons de<br />

vacances, motels; réservations de logements temporaires;<br />

pensions pour animaux; location de constructions<br />

transportables, de bars et de tentes; location de sièges, de<br />

tables, de linge de table, de verrerie et d'équipements pour bars.<br />

44 Services médicaux; services vétérinaires; soins<br />

d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux;<br />

tatouage; services d'agriculture, d'horticulture et de<br />

sylviculture.<br />

45 Services personnels et sociaux rendus par <strong>des</strong> tiers<br />

pour répondre aux besoins de particuliers; services de sécurité<br />

pour le respect de la propriété et <strong>des</strong> individus; clubs de<br />

rencontre; location de vêtements, location de tenues de soirées;<br />

extinctions de feu; enterrement, pompes funèbres, services<br />

crématoires; agences de détectives, recherches de personnes<br />

portées disparues, ouvertures de serrures; consultation en<br />

matière de sécurité; services d'agences d'adoption;<br />

établissement d'horoscopes, organisations de réunions<br />

religieuses; agences matrimoniales, accompagnement en<br />

société.<br />

1 Chemicals used in industry, science, photography<br />

as well as in agriculture, horticulture and sylviculture;<br />

unprocessed artificial resins, unprocessed plastics; soil<br />

fertilizers; fire extinguishing compositions; tempering and<br />

soldering preparations; chemical substances for preserving<br />

foodstuffs; tanning substances; adhesives used in industry;<br />

chemical products for impregnating leather and textile<br />

fabrics; adhesives for wallpaper; humus, compost, earth for<br />

growing, soil-conditioning chemicals.<br />

2 Colorants (paints), antifouling paints, varnishes,<br />

lacquers; thinning and binding preparations for colorants,<br />

turpentine; protective agents (preservative products) against<br />

rust and wood deterioration; dyestuffs; mordants;<br />

unprocessed natural resins, metals in foil and powder form for<br />

painters, decorators, printers and artists.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; dry-cleaning preparations; soaps; perfumery,<br />

essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices, aerosol<br />

products for mouth care; sun-care products; laundry starch;<br />

emery paper, glass paper.<br />

4 Industrial oils and greases; lubricants; dust<br />

absorbing, wetting and binding compositions; fuel (including


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 295<br />

petrol) and illuminants; lanolin; candles and wicks for<br />

lighting.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations,<br />

sanitary preparations for medical purposes, including<br />

rehabilitative and tonic preparations, namely vitamin and<br />

tonic preparations as well as preparations and products<br />

containing minerals and/or vitamins and/or trace minerals for<br />

medical use; traditional Chinese medicines; medicinal<br />

infusions including herbal teas; dietetic substances adapted<br />

for medical use, appetite-suppressing preparations for<br />

medical use; chewing gum, fruit gums and sweets for medical<br />

use; food for babies; plasters, materials for dressings; sanitary<br />

diapers for the sick; articles for feminine hygiene, including<br />

menstruation napkins, panty liners, tampons, menstruation<br />

knickers; chemical contraceptives; material for stopping teeth<br />

and dental wax; adhesive for dental prostheses, dental<br />

mastics; disinfectants; deodorants, other than for personal use<br />

air fresheners in aerosol form; preparations for <strong>des</strong>troying<br />

vermin; fungici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

6 Common metals and their alloys; building<br />

materials <strong>of</strong> metal; metallic fixed and transportable buildings;<br />

materials <strong>of</strong> metal for railway tracks; non-electrical cables<br />

and wires made <strong>of</strong> common metals; metal ironmongery and<br />

locksmithing articles; metal pipes and conduits; safes; works<br />

<strong>of</strong> art and decorative objects made <strong>of</strong> common metals, note<br />

clips <strong>of</strong> common metal; goods <strong>of</strong> metal (included in this class),<br />

including anchors, anvils, taps for barrels, bottle caps,<br />

containers, cash boxes, signboards, including vehicle<br />

registration plates, panels, including non-luminous and nonmechanical<br />

signalling panels; transportation containers,<br />

tanks; ores.<br />

7 Machines, including filling machines, lifts (except<br />

for ski lifts), excavators, construction machines, bulldozers,<br />

printing machines, electrical kitchen machines for chopping,<br />

grinding, pressing and stirring, labelling machines, meat<br />

mincers, belt conveyors, ventilators (not manually driven),<br />

electricity generators, electric current generators and<br />

alternators, elevating apparatus (not manually driven),<br />

cranes, milking machines, sewing machines, paper machines,<br />

polishing machines (other than for household purposes),<br />

mechanically-operated presses, grinding machines, cutting<br />

machines for industrial purposes, welding machines, textile<br />

machinery, packaging machines, rolling machines (rolling<br />

mills), dishwashers, washing machines, milling machines;<br />

machine tools; motors and engines (except for land vehicles);<br />

couplings and transmission equipment (except for land<br />

vehicles); exhaust silencers; agricultural implements other<br />

than hand operated; agricultural machines; incubators for<br />

eggs; airbrushes for applying paints.<br />

8 Hand tools; hand-operated instruments for<br />

agricultural, horticultural and forestry purposes, for building<br />

machines, apparatus and vehicles and also for construction<br />

engineering; cutlery products; side arms; electric and nonelectric<br />

razors; electric or non-electric machines for cutting<br />

hair and shearing machines; belts for tools.<br />

9 Scientific, nautical, surveying, photographic,<br />

cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,<br />

checking (supervision), life-saving and teaching apparatus<br />

and instruments; apparatus and instruments for conducting,<br />

opening and closing, transforming, storing, adjusting and<br />

monitoring current; apparatus for recording, transmitting and<br />

reproducing sound or images; walkie-talkies; mobile<br />

telephones, photocopying apparatus and machines; magnetic<br />

recording media, including videotapes, sound recording disks;<br />

portable stereo apparatus; automatic vending machines and<br />

mechanisms for coin-operated apparatus; automatic cashdispensing<br />

machines, automatic cash dispensers, automatic<br />

apparatus for taking one's photograph; video games <strong>des</strong>igned<br />

to be used only with a television set, video games not operated<br />

by inserting money; apparatus for recreational use and<br />

<strong>des</strong>igned to be used exclusively with a television set; cash<br />

registers, calculating machines; data processing apparatus<br />

and computers; machine-readable data media <strong>of</strong> all types and<br />

equipped with programs; downloadable electronic<br />

publications; computer programs and s<strong>of</strong>tware; games<br />

programs for computers; mouse pads; navigation apparatus<br />

for vehicles; protective clothing including protective eyewear,<br />

protective masks, protective helmets, in particular for use in<br />

sports; protective devices including those for protection<br />

against acoustic shocks, screens for protecting the human<br />

body, screens for protecting the face; spectacles, mountings,<br />

spectacle cases and frames, sunglasses, sports glasses; split<br />

audio headsets; breathing apparatus for underwater<br />

swimming, swimming belts and swimming floats; special<br />

application receptacles (cases, sheaths, containers) adapted to<br />

the apparatus and instruments included in this class; luminous<br />

beacons, locator beacons, life buoys or signalling buoys; wind<br />

sleeves; electric batteries and storage batteries; magnets;<br />

luminous signs, luminous tubes for advertising purposes neon<br />

signs; indicator boards; gasoline pumps for service stations;<br />

fire extinguishers.<br />

10 Surgical, medical, dental and veterinary<br />

apparatus and instruments; surgical implants, (including<br />

artificial limbs, eyes and teeth); orthopaedic articles; suture<br />

materials; condoms; non-chemical contraceptives; vibrators,<br />

vibro-massage apparatus; pacifiers for babies.<br />

11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,<br />

cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and<br />

sanitary purposes, including washbasins, bidets, toilets, toilet<br />

and bathroom facilities; refrigerators, apparatus for cooling<br />

drinks; ventilation and air-conditioning apparatus, also for<br />

vehicles; lighting apparatus for vehicles, including lights and<br />

reflectors for vehicles; electric lamps, bar lamps; diving<br />

lamps; gas generators (installations); solar collectors and<br />

solar accumulators.<br />

12 Vehicles; land, air and water locomotion<br />

apparatus; refrigerating cars; air cushion vehicles;<br />

parachutes; vehicle parts; parts for land, air and water<br />

locomotion apparatus; parts for air cushion vehicles; bicycles<br />

and their spare parts (included in this class), bicycle<br />

accessories including luggage carriers, bells, nets, engines,<br />

pumps, anti-theft devices, saddle covers for bicycles, bicycle<br />

stands; saddle covers for motorcycles; golf trolleys and<br />

prams; accessories for cars including pneumatic tyres, seat<br />

and steering covers, trailer hitches, luggage carriers for<br />

vehicles, ski racks, mudguards, snow chains, wind deflectors,<br />

head rests, seat belts, children's safety seats for vehicles,<br />

horns, steering wheels, wheel rims, shock absorbers; engines<br />

for land vehicles.<br />

13 Firearms; ammunition and projectiles; explosives;<br />

fireworks; firecrackers; guns, including hunting guns,<br />

compressed air guns; parts <strong>of</strong> guns, including gun barrels,<br />

hammers for guns; sheaths for guns.<br />

14 Precious metals and alloys there<strong>of</strong>; articles made<br />

<strong>of</strong> precious metals, their alloys or plated therewith (included in<br />

this class), including craftwork objects, decorative objects,<br />

tableware (excluding cutlery), table centrepieces, ashtrays,<br />

cigar and cigarette cases, cigar and cigarette holders; key<br />

rings; jewellery, including rings <strong>of</strong> precious metal, precious<br />

stones, including fashion jewellery, cuff links and tiepins;<br />

watches and chronometric instruments; wristwatches and<br />

watchstraps; watch cases; cases for all the aforesaid goods.<br />

15 Musical instruments; mechanical pianos and their<br />

accessories; musical boxes; electric and electronic musical<br />

instruments; consoles, music synthesizers.<br />

16 Paper, cardboard and goods made from these<br />

materials (included in this class), including paper napkins,<br />

table napkins, filter paper, handkerchiefs <strong>of</strong> paper, toilet<br />

paper, paper nappies, packaging <strong>of</strong> paper materials or<br />

cardboard; packaging containers, packaging cones; printed<br />

matter, including prospectuses, brochures and leaflets;<br />

bookbinding material; photographs; posters, transparencies,<br />

paper flags; paper or cardboard signs; clip boards;<br />

stationery; transfers, stickers; non-textile labels, including<br />

those for ironing; adhesives for stationery or household<br />

purposes; artists' supplies, including articles for drawing,<br />

painting and modelling; paintbrushes; typewriters and <strong>of</strong>fice<br />

articles (except furniture); instructional or teaching material


296 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

(except apparatus); plastic materials for packaging (included<br />

in this class); printers' type; printing blocks; chalk boards and<br />

writing boards; writing and drawing instruments; plastic selfadhesive<br />

sheets for decoration.<br />

17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and<br />

goods made there<strong>of</strong> (included in this class); plastics in<br />

extruded form for use in manufacture; packing, stopping and<br />

insulating materials; non-metallic flexible pipes; plastic sheets<br />

(excluding those for packaging purposes); insulating paints<br />

and lacquers.<br />

18 Leather and imitation leather, products made <strong>of</strong><br />

these materials (included in this class), including bags and<br />

other containers not adapted for the goods to be carried, as<br />

well as small leather goods, including coin holders, wallets,<br />

key cases; handbags, briefcases, shopping bags, satchels;<br />

travelling bags, rucksacks; shoulder belts, <strong>of</strong> leather; animal<br />

skins, hi<strong>des</strong>; suitcases and trunks; travelling sets (goods <strong>of</strong><br />

leather); umbrellas, parasols and walking sticks; whips and<br />

saddlery.<br />

19 Building materials, not <strong>of</strong> metal; non-metallic<br />

rigid pipes for building; asphalt, pitch and bitumen; nonmetallic<br />

and transportable constructions (not <strong>of</strong> metal); nonmetallic<br />

monuments; works <strong>of</strong> art and decorative objects made<br />

<strong>of</strong> stone, concrete or marble; non-luminous, non-metallic,<br />

non-mechanical signalling boards; non-metallic gates.<br />

20 Furniture, mirrors, picture frames; furniture and<br />

tables metal or plastics; indoor blinds for windows; products<br />

(included in this class) <strong>of</strong> wood, cork, reed, cane, wicker, horn,<br />

bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-<strong>of</strong>-pearl,<br />

meerschaum and substitutes for all these materials, or <strong>of</strong><br />

plastics; works <strong>of</strong> art and decorative objects <strong>of</strong> wood, wax,<br />

plaster or plastic materials, identity plates, not <strong>of</strong> metal,<br />

clothing bags, coatstands, bottle closures, boards for hanging<br />

keys; dowels made <strong>of</strong> plastic; display boards and signs <strong>of</strong><br />

wood and plastics; flagpoles; plastic tanks; non-metallic tanks<br />

for liquid fuel.<br />

21 Household or kitchen utensils and containers (not<br />

<strong>of</strong> precious metal or coated therewith); drinking vessels and<br />

drinking glasses; water bottles; ice buckets, ice boxes and<br />

refrigerating containers, moulds for ice cubes; combs and<br />

sponges; brushes (except paint brushes); brush-making<br />

materials; cleaning equipment; apparatus (sprays) for<br />

dispensing room odorizers; steel wool; unworked or semiworked<br />

glass (except glass used in building); goods <strong>of</strong> glass,<br />

porcelain and earthenware (included in this class); works <strong>of</strong><br />

art and decorative works <strong>of</strong> glass, porcelain and earthenware;<br />

signs <strong>of</strong> porcelain or glass; beauty care instruments; cooking<br />

pot sets and buckets made <strong>of</strong> sheet metal, aluminium, plastics<br />

or other materials.<br />

22 Ropes, string, nets, tents, awnings, tarpaulins,<br />

sails; bags (included in this class).<br />

23 Yarns and threads for textile purposes.<br />

24 Fabrics; textile products (included in this class),<br />

including fabrics, textile materials <strong>of</strong> imitation leather, nonwoven<br />

textiles, curtains, household linen, table and bed linen;<br />

bed linen <strong>of</strong> paper; textile or plastic shower curtains; banners<br />

<strong>of</strong> textile, flags (not <strong>of</strong> paper); labels, also those for ironing, <strong>of</strong><br />

textile, stickers, <strong>of</strong> textile, sewing labels; wall hangings <strong>of</strong><br />

textile.<br />

25 Clothing, footwear, headgear, including T-shirts,<br />

blouses, sweaters, anoraks, windbreaker jackets, aprons,<br />

bonnets, hats, headbands, braces, money-belts, visors;<br />

sportswear and sports shoes and boots, football or soccer<br />

boots and studs therefor, ski boots; non-slip devices for<br />

footwear; corsetry articles; nappies <strong>of</strong> textile material.<br />

26 Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons,<br />

hooks and eyes, pins and needles; lapel and identification<br />

badges; belt clasps, trouser clips for cyclists; pompons; lace<br />

trimmings; competitors' numbers; artificial flowers; metal<br />

badges.<br />

27 Carpets, door mats, mats, anti-slip mats for bar<br />

counters and mats, linoleum and other floor coverings; nontextile<br />

wall coverings; gymnasium mats; car mats; artificial<br />

turf.<br />

28 Games and toys; playing cards, sets <strong>of</strong> cards; jokes<br />

and conjuring tricks (gadgets), confetti; sports and gymnastic<br />

articles (included in this class); sports and gymnastics<br />

apparatus including apparatus for winter sports, including<br />

skis, snowboards, ice skates; sports goods for tennis; fishing<br />

equipment; special bags for sports gear including for skis and<br />

surfboards, cricket, golf and tennis bags; ski bindings, ski<br />

poles, edges <strong>of</strong> skis, sole coverings for skis; bindings for<br />

snowboards; balls for games; bar-bells, shot puts, discuses,<br />

javelins; tennis rackets, cricket bats, golf clubs and hockey<br />

sticks; rollerskates, inline rollerskates; tables for table tennis;<br />

Christmas tree decorations; snow balls; electric and<br />

electronic games excluding those <strong>des</strong>igned for use with a<br />

television set; remote control vehicles (toys); automatic<br />

money-operated games <strong>of</strong> chance and entertainment<br />

apparatus; fencing weapons; bows for archery (archery<br />

implements); nets for ball games, tennis nets; fishing<br />

implements, fishing hooks, landing nets; flippers for<br />

swimming; paragliders, hang gliders; skateboards;<br />

surfboards, exercise boards (body boards), windsurf boards;<br />

harnesses for sailboards and masts for surfboards; elbow<br />

guards and knee guards; snowshoes.<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;<br />

preserved, dried and cooked fruit and vegetables; jellies, jams,<br />

compotes; eggs, milk and dairy products; edible oils and fats;<br />

tinned meat, fish, fruit and vegetables; milk beverages, mainly<br />

<strong>of</strong> milk; <strong>des</strong>serts <strong>of</strong> yoghurt, white cheese and cream.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flours and cereal preparations, bread, pastry<br />

and confectionery, edible ices; honey, treacle; yeast, baking<br />

powder; salt, table salt, mustard; vinegar, sauces<br />

(condiments), salad dressings; spices; ice for refreshment;<br />

beverages made with c<strong>of</strong>fee, tea, cocoa and chocolate; iced<br />

tea; c<strong>of</strong>fee preparations for making alcoholic and nonalcoholic<br />

beverages; cereals prepared for human<br />

consumption, including oat flakes or other cereal flakes;<br />

flavourings for foodstuffs; sugar confectionery, sweets, fruit<br />

gums, chocolate, products made with chocolate, pralines with<br />

liqueur filling; chocolate mixes containing alcohol; chewing<br />

gum; cereal bars with fruit and muesli bars.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains (included in this class); live animals; fresh fruits<br />

and vegetables; seeds, natural and dried plants and natural<br />

flowers; animal feed; malt; walnuts (fruit); mulch (humus<br />

layer), litter peat.<br />

32 Non-alcoholic beverages including refreshing<br />

beverages, energetic beverages, beverages made with whey<br />

and isotonic beverages (hypertonic and hypotonic) (intended<br />

for use by sportsmen and sportswomen and adapted to their<br />

requirements); beers, malt beers, wheat beers, beers known as<br />

porter, ale, stout and lager; non-alcoholic beverages made<br />

with malt; mineral and carbonated waters; fruit beverages and<br />

fruit juices; syrups, essences and other preparations for<br />

making beverages as well as pastilles for effervescing<br />

beverages and powders for making beverages and nonalcoholic<br />

cocktails.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers); hot and mixed<br />

alcoholic beverages including alcoholic energy beverages,<br />

mulled wines and mixed alcoholic beverages containing milk;<br />

alcoholic beverages made with malt, malt liqueurs; wines,<br />

spirits and liqueurs; alcoholic preparations for making<br />

beverages; cocktails and aperitifs made with spirits or wines;<br />

beverages containing wine.<br />

34 Tobacco; products made with tobacco, including<br />

cigars, cigarettes, smoking tobacco, chewing tobacco, snuff;<br />

tobacco substitutes (for non-medical purposes); smokers'<br />

articles, namely snuffboxes, cigar holders or cigarette holders,<br />

cigar and cigarette cases, ashtrays, humidifiers, all the<br />

aforesaid products not made from precious metals, alloys<br />

there<strong>of</strong> or plated therewith, pipe racks, pipe cleaners, cigar<br />

cutters, pipes, pipe pouches, lighters, pocket utensils for<br />

rolling cigarettes, cigarette paper, cigarette cases, cigarette<br />

filters; matches.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 297<br />

35 Advertising, including advertising <strong>of</strong> goods and<br />

services as well as competition events, including competition<br />

events <strong>of</strong> a sports nature; development <strong>of</strong> advertising means;<br />

distribution <strong>of</strong> advertising products; online advertising on a<br />

computer network; rental <strong>of</strong> advertising time in<br />

communication media; press review services; business<br />

organisation consulting; business management; business<br />

administration; <strong>of</strong>fice functions; organisation <strong>of</strong> trade fairs<br />

and exhibitions for commercial and promotional purposes;<br />

rental <strong>of</strong> vending machines; grouping <strong>of</strong> a large number <strong>of</strong><br />

products for third parties, enabling consumers to see and buy<br />

them at their convenience.<br />

36 Insurance; financial affairs; monetary affairs;<br />

online banking services (home banking); real estate affairs.<br />

37 Repair and maintenance <strong>of</strong> utility and air vehicles;<br />

construction work; repair; installation services; operation <strong>of</strong><br />

a service station.<br />

38 Telecommunications; broadcasting <strong>of</strong> radio and<br />

television programmes; electronic display service; provision<br />

<strong>of</strong> telecommunication links to a global computer network,<br />

telecommunications gateway services, services in connection<br />

with teleconferences, provision <strong>of</strong> access to a global computer<br />

network.<br />

39 Transportation <strong>of</strong> persons and goods by airplanes,<br />

vehicles, railway and ships; organisation <strong>of</strong> travel,<br />

organisation <strong>of</strong> services provided in the field <strong>of</strong> tourism,<br />

sightseeing tours, accompanying travellers; rental <strong>of</strong> vehicles<br />

and airplanes; parcel delivery; packaging and storage <strong>of</strong><br />

goods; storage <strong>of</strong> electronic data or documents in computer<br />

memories.<br />

40 Treatment <strong>of</strong> materials.<br />

41 Education; training; entertainment including<br />

musical performances and radio and television entertainment;<br />

sports and cultural activities including organisation <strong>of</strong> sports<br />

competitions; services provided by night clubs and<br />

discotheques; organisation <strong>of</strong> fairs and exhibitions for<br />

cultural, sports and educational purposes; lending <strong>of</strong> video<br />

tapes and cassettes, video film production; recording <strong>of</strong><br />

videotapes and <strong>of</strong> micr<strong>of</strong>ilms; publication <strong>of</strong> online electronic<br />

books and magazines, <strong>des</strong>ktop publishing services, providing<br />

online electronic publications, services consisting in free<br />

supply <strong>of</strong> games on line; digital imaging services; services<br />

consisting <strong>of</strong> composition <strong>of</strong> music; provision <strong>of</strong> installations<br />

and equipment for karaoke.<br />

42 Scientific and technological services as well as<br />

related research and <strong>des</strong>ign services; industrial analysis and<br />

research services; <strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer<br />

equipment and computer s<strong>of</strong>tware; programming; conversion<br />

<strong>of</strong> computer programs and <strong>of</strong> data (without physical change);<br />

computer system <strong>des</strong>ign; conversion <strong>of</strong> data or documents<br />

from physical to electronic media; configuration and<br />

maintenance <strong>of</strong> web sites for third parties, hosting <strong>of</strong> web sites;<br />

s<strong>of</strong>tware installation; legal services, legal research, advice on<br />

intellectual property, issuing <strong>of</strong> licenses in the field <strong>of</strong><br />

intellectual property; copyright administration; monitoring<br />

services in the field <strong>of</strong> intellectual property; industrial <strong>des</strong>ign;<br />

engineering.<br />

43 Services for providing food and drink, including<br />

services provided by bars, cafes, cafeterias, canteens, snack<br />

bars, restaurants and self-service restaurants; catering<br />

services; temporary accommodation including hotels,<br />

boarding houses, holiday camps, tourist homes, motels;<br />

booking <strong>of</strong> temporary accommodation; boarding for animals;<br />

rental <strong>of</strong> portable buildings, bars and tents; rental <strong>of</strong> seats,<br />

tables, table linen, glassware and equipment for bars.<br />

44 Medical services; veterinary services; hygienic<br />

and beauty care for human beings or animals; tattooing;<br />

agriculture, horticulture and forestry services.<br />

45 Personal and social services provided by third<br />

parties to meet the needs <strong>of</strong> private individuals; security<br />

services for safeguarding property and persons; dating<br />

services; clothing rental, renting <strong>of</strong> formal dress; fire fighting;<br />

funerals, undertaking, crematory services; detective agencies,<br />

searching for missing persons, unlocking <strong>of</strong> locks; security<br />

consultancy; adoption agency services; horoscope casting,<br />

organisation <strong>of</strong> religious meetings; marriage bureaux,<br />

escorting in society.<br />

(580) 10.02.2005<br />

836 410 (HAI).<br />

La rectification ne concerne que la classe 7 en anglais (Voir<br />

No. 40/2004) / In class 7, the term "lifts (except for ski lifts"<br />

should read "lifts (except for ski lifts)" (See No 40/2004)<br />

(511) NCL(8)<br />

1 Produits chimiques <strong>des</strong>tinés à l'industrie, aux<br />

sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,<br />

l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,<br />

matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;<br />

compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la<br />

soudure <strong>des</strong> métaux; produits chimiques <strong>des</strong>tinés à conserver<br />

les aliments; matières tannantes; adhésifs <strong>des</strong>tinés à l'industrie;<br />

produits chimiques pour l'imprégnation <strong>des</strong> textiles et du cuir;<br />

colles pour papiers peints; humus, compost, terre pour la<br />

culture, produits chimiques pour l'amendement <strong>des</strong> sols.<br />

2 Couleurs (peintures), couleurs anti-salissures,<br />

vernis, laques; liants et diluants pour couleurs, térébenthine;<br />

préservatifs (produits de préservation) contre la rouille et<br />

contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants;<br />

résines naturelles à l'état brut, métaux en feuilles et en poudre<br />

pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.<br />

3 Préparations pour blanchir et autres substances<br />

pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et<br />

abraser; préparations pour le nettoyage à sec; savons;<br />

parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les<br />

cheveux; dentifrices, produits en aérosol pour les soins de la<br />

bouche; produits antisolaires; amidon pour le linge; papier<br />

émeri, papier de verre.<br />

4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;<br />

produits pour absorber, arroser et lier la poussière;<br />

combustibles (y compris les essences pour moteurs) et<br />

matières éclairantes; lanoline; bougies et mèches pour<br />

l'éclairage.<br />

5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires,<br />

préparations sanitaires à <strong>des</strong> fins médicales, y compris les<br />

préparations servant à fortifier et à tonifier, à savoir<br />

préparations de vitamines et toniques ainsi que préparations et<br />

produits contenant <strong>des</strong> minéraux et/ou <strong>des</strong> vitamines et/ou <strong>des</strong><br />

oligo-éléments à usage médical; médecine traditionnelle<br />

chinoise; infusions médicinales y compris les tisanes;<br />

substances diététiques à usage médical, préparations à usage<br />

médical pour couper l'appétit; gommes à mâcher, gommes aux<br />

fruits et bonbons à usage médical; aliments pour bébés;<br />

emplâtres, matériaux pour pansements; couches hygiéniques<br />

pour mala<strong>des</strong>; articles pour l'hygiène féminine, y compris<br />

serviettes hygiéniques, protège-slips, tampons, slips<br />

périodiques; contraceptifs chimiques; matières pour plomber<br />

les dents, cire dentaire; adhésifs pour prothèses dentaires,<br />

mastics dentaires; désinfectants; désodorisants à l'exception de<br />

ceux <strong>des</strong>tinés à l'usage personnel, désodorisants d'ambiance<br />

sous forme d'aérosols; produits pour la <strong>des</strong>truction <strong>des</strong><br />

animaux nuisibles; fongici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de<br />

construction métalliques; constructions métalliques<br />

transportables et non transportables; matériaux métalliques<br />

pour les voies ferrées; câbles et fils non électriques en métaux<br />

communs; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux et<br />

conduits métalliques; c<strong>of</strong>fres-forts; objets d'art et de<br />

décoration en métaux communs, pince à billets en métaux<br />

communs; produits métalliques (compris dans cette classe), y<br />

compris ancres, enclumes, robinets pour tonneau, capsules de<br />

bouteilles, récipients, cassettes à argent, enseignes, y compris<br />

plaques d'immatriculation pour véhicules, panneaux, y<br />

compris panneaux de signalisation non lumineux et non<br />

mécaniques; récipients de transport, réservoirs; minerais.<br />

7 Machines, y compris machines de remplissage,<br />

ascenseurs (à l'exception <strong>des</strong> remonte-pentes pour skieurs),


298 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

excavateurs, machines de construction, bouteurs (bulldozers),<br />

machines à imprimer, machines électriques de cuisine pour<br />

hacher, moudre, presser, remuer, machines à étiqueter, hacheviande,<br />

transporteurs à courroie, ventilateurs (non à<br />

entraînement manuel), générateurs électriques, générateurs de<br />

courant électrique et alternateurs, appareils élévateurs et non à<br />

entraînement manuel, grues, machines à traire, machines à<br />

coudre, machines à papier, machines à polir (non à usage<br />

ménager), presses non à entraînement manuel, rectifieuses,<br />

machines industrielles à couper, machines de soudage,<br />

machines textiles, machines d'emballage, machines à laminer<br />

(laminoir), lave-vaisselle, machines à laver, machines à<br />

broyer; machines-outils; moteurs (à l'exception de ceux pour<br />

véhicules terrestres); accouplements et équipements de<br />

transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres);<br />

pots d'échappement; instruments agricoles autres que ceux<br />

actionnés manuellement; machines agricoles; couveuses pour<br />

oeufs; brosses à air pour appliquer les couleurs.<br />

8 Outils à main; instruments à main entraînés<br />

manuellement <strong>des</strong>tinés à l'agriculture, l'horticulture et la<br />

sylviculture, à la construction de machines, d'appareils et de<br />

véhicules ainsi qu'à la technique de construction; produits de<br />

coutellerie; armes blanches; rasoirs électriques et non<br />

électriques; machines à couper les cheveux et à tondre<br />

électriques et non électriques; courroies pour outils.<br />

9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,<br />

géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,<br />

de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle<br />

(inspection), de sauvetage et d'enseignement; appareils et<br />

instruments pour conduire, ouvrir et fermer, transformer,<br />

accumuler, régler ou surveiller le courant; appareils pour<br />

l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou de<br />

l'image; talkies-walkies (walkie-talkies); téléphones mobiles,<br />

appareils et machines à photocopier; supports d'enregistrement<br />

magnétiques, y compris ban<strong>des</strong> vidéo, disques acoustiques;<br />

appareils stéréo portables; distributeurs automatiques de vente<br />

et mécanismes pour appareils à prépaiement; guichets<br />

automatiques à argent liquide, distributeurs automatiques de<br />

billets, appareils automatiques à se photographier soi-même;<br />

jeux vidéo conçus pour être utilisés seulement avec récepteur<br />

de télévision, jeux vidéo non déclenchés par l'introduction<br />

d'argent; appareils <strong>des</strong>tinés aux divertissements et conçus pour<br />

être utilisés seulement avec récepteur de télévision; caisses<br />

enregistreuses, machines à calculer; appareils pour le<br />

traitement <strong>des</strong> données et ordinateurs; supports de données de<br />

toutes sortes lisibles par machines et munis de programmes;<br />

publications électroniques (téléchargeables); programmes<br />

d'ordinateurs et logiciels; programmes de jeux pour<br />

ordinateurs; tapis de souris; appareils de navigation pour<br />

véhicules; vêtements de protection y compris lunettes de<br />

protection, masques de protection, casques de protection,<br />

notamment pour le sport; dispositifs de protection y compris<br />

ceux pour la protection contre les chocs acoustiques, paravents<br />

pour la protection du corps, écrans pour la protection du<br />

visage; lunettes, montures, étuis et châssis de lunettes, lunettes<br />

de soleil, lunettes de sport; casques à deux écouteurs; appareils<br />

respiratoires pour la nage subaquatique, ceintures de natation<br />

et flotteurs pour la natation; récipients spéciaux (étuis,<br />

fourreaux, boîtiers) adaptés aux appareils et instruments<br />

compris dans cette classe; balises lumineuses, balises de<br />

repérage, bouées de sauvetage et bouées de signalisation;<br />

manches à air; batteries et accumulateurs électriques; aimants;<br />

enseignes lumineuses, tubes lumineux pour la publicité;<br />

tableaux de signalisation; distributeurs d'essence pour stationsservice;<br />

appareils extincteurs.<br />

10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,<br />

dentaires et vétérinaires; implants chirurgicaux, y compris<br />

membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques;<br />

matériel de suture; préservatifs; contraceptifs non chimiques;<br />

vibrateurs, appareils de vibromassage; tétines pour bébé.<br />

11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production<br />

de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de<br />

ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires, y<br />

compris lavabos, bidets, WC, installations de toilettes et de<br />

salles de bain; réfrigérateurs, appareils à réfrigérer les<br />

boissons; appareils de climatisation et de ventilation,<br />

également pour véhicules; appareils d'éclairage pour<br />

véhicules, y compris les feux et les catadioptres pour<br />

véhicules; lampes électriques, lampes de bars; lampes de<br />

plongée; générateurs de gaz (installations); collecteurs et<br />

accumulateurs solaires.<br />

12 Véhicules; appareils de locomotion sur terre, dans<br />

l'air ou sur l'eau; voitures frigorifiques; véhicules à coussin<br />

d'air; parachutes; pièces de véhicules; pièces pour appareils de<br />

locomotion sur terre, dans l'air ou sur l'eau; pièces pour<br />

véhicules à coussin d'air; bicyclettes et leurs pièces détachées<br />

(compris dans cette classe), accessoires pour bicyclettes y<br />

compris porte-bagages, sonnettes, filets, moteurs, pompes,<br />

antivols, housses de selles pour bicyclettes, béquilles de<br />

bicyclettes; housses de selles pour motocyclettes; charrettes de<br />

golf et voitures d'enfant; accessoires pour autos y compris<br />

pneus, sièges et housses de sièges, attelages de remorques,<br />

porte-bagages pour véhicules, porte-skis, garde-boue, chaînes<br />

à neige, déflecteurs de vent, appui-tête, ceintures de sécurité,<br />

sièges de sécurité pour enfants, avertisseurs sonores, volants,<br />

jantes de roues, amortisseurs de suspension; moteurs pour<br />

véhicules terrestres.<br />

13 Armes à feu; munitions et projectiles; explosifs;<br />

feux d'artifice; pétards; fusils, y compris fusils de chasse, fusils<br />

à air comprimé; pièces de fusils, notamment canons de fusils,<br />

chiens de fusils; fourreaux de fusils.<br />

14 Métaux précieux et leurs alliages; produits en<br />

métaux précieux et leurs alliages ou en plaqué (compris dans<br />

cette classe), y compris objets d'art artisanal, objets décoratifs,<br />

vaisselle de table (à l'exception <strong>des</strong> couverts), surtouts de table,<br />

cendriers, étuis à cigares et à cigarettes, fume-cigare et fumecigarette;<br />

porte-clés; bijouterie, y compris bagues en métaux<br />

précieux, pierres précieuses, y compris bijoux de fantaisie,<br />

boutons de manchettes et épingles à cravates; montres et<br />

instruments chronométriques; montres-bracelets et bracelets<br />

de montres; boîtiers de montres; étuis pour tous les produits<br />

précités.<br />

15 Instruments de musique; pianos mécaniques et<br />

leurs accessoires; boîtes à musique; instruments de musique<br />

électriques et électroniques; pupitres, synthétiseurs de<br />

musique.<br />

16 Papier, carton et produits en ces matières (compris<br />

dans cette classe), y compris serviettes en papier, serviettes de<br />

table, papier-filtre, mouchoirs en papier, papier hygiénique,<br />

couches en papier, emballages en papier ou en carton;<br />

récipients pour l'emballage, cornets d'emballage; produits de<br />

l'imprimerie, y compris prospectus, brochures et dépliants;<br />

articles pour reliures; photographies; affiches, transparents,<br />

drapeaux (en papier); enseignes en papier ou en carton;<br />

planchettes à pince; papeterie; décalcomanies, autocollants;<br />

étiquettes non en matières textiles, également celles à repasser;<br />

adhésifs pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les<br />

artistes, y compris articles pour <strong>des</strong>siner, peindre et modeler;<br />

pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception<br />

<strong>des</strong> meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à<br />

l'exception <strong>des</strong> appareils); matières plastiques pour l'emballage<br />

(comprises dans cette classe); caractères d'imprimerie; clichés;<br />

ardoises et tableaux à écrire; instruments pour écrire et<br />

<strong>des</strong>siner; feuilles autocollantes en matières plastiques<br />

<strong>des</strong>tinées à la décoration.<br />

17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica<br />

et produits en ces matières (compris dans cette classe);<br />

produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à<br />

calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non<br />

métalliques; feuilles en matières plastiques (à l'exception de<br />

celles <strong>des</strong>tinées à l'emballage); couleurs et laques isolantes.<br />

18 Cuir et imitation du cuir, produits en ces matières<br />

(compris dans cette classe), y compris sacs et autres récipients<br />

non adaptés aux produits à être portés, ainsi que petits articles<br />

en cuir, y compris porte-monnaie, portefeuilles, étuis à clés;<br />

sacs à main, serviettes à documents, sacs à commissions,<br />

cartables; sacs de voyage, sacs à dos; bandoulières en cuir;<br />

peaux d'animaux; valises et malles; nécessaires de voyage


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 299<br />

(maroquinerie); parapluies, parasols et cannes; fouets et<br />

sellerie.<br />

19 Matériaux de construction (non métalliques);<br />

tuyaux rigi<strong>des</strong> non métalliques pour la construction; asphalte,<br />

poix et bitume; constructions transportables et non<br />

transportables (non métalliques); monuments non métalliques;<br />

objets d'art et de décoration en pierre, béton ou marbre;<br />

tableaux de signalisation non lumineux, non métalliques, non<br />

mécaniques; portails (non métalliques).<br />

20 Meubles, miroirs, cadres; meubles et tables en<br />

matières plastiques ou en métal; stores d'intérieur pour<br />

fenêtres; produits (compris dans cette classe) en bois, liège,<br />

roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre,<br />

nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en<br />

matières plastiques; objets d'art et de décoration en bois, cire,<br />

plâtre ou matières plastiques, plaques d'identité, non<br />

métalliques, sacs à vêtements, portemanteaux, fermetures de<br />

bouteilles, tableaux accroche-clés; chevilles en matières<br />

plastiques; tableaux d'affichage et enseignes en bois et en<br />

matières plastiques; hampes; réservoirs en matières plastiques;<br />

réservoirs non métalliques pour combustibles liqui<strong>des</strong>.<br />

21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la<br />

cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); récipients à boire<br />

et verres à boire; bouteilles et bouteilles pour boire; seaux à<br />

glace, boîtes à glace et récipients réfrigérants, moules pour<br />

glaçons; peignes et éponges; brosses (à l'exception <strong>des</strong><br />

pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage;<br />

appareils pour la projection de produits odorants d'ambiance<br />

en aérosol; paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception<br />

du verre de construction); produits en verre, en porcelaine et<br />

faïence (compris dans cette classe); objets d'art et décoration<br />

en verre, porcelaine et faïence; enseignes en porcelaine ou en<br />

verre; instruments de cosmétique; batteries de cuisine et seaux<br />

en tôle, en aluminium, en matières plastiques ou en autres<br />

matières.<br />

22 Cor<strong>des</strong>, ficelles, filets, tentes, marquises, bâches,<br />

voiles; sacs (compris dans cette classe).<br />

23 Fils à usage textile.<br />

24 Tissus; produits textiles (compris dans cette<br />

classe), y compris tissus, matières textiles imitant le cuir, nontissés,<br />

rideaux, linge de ménage, linge de table et de lit; linge<br />

de lit en papier; rideaux de douche en matières textiles ou en<br />

matières plastiques; bannières en matières textiles, drapeaux<br />

(non en papier); étiquettes, également celles à repasser, en<br />

matières textiles, autocollants, en matières textiles, étiquettes à<br />

coudre; tentures murales en matières textiles.<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie, y compris Tshirts,<br />

chemisiers, sweaters, anoraks, vestes coupe-vent,<br />

tabliers, bonnets, chapeaux, bandeaux pour la tête, bretelles,<br />

ceintures avec porte-monnaie, visières; vêtements et<br />

chaussures de sport, chaussures de football et crampons pour<br />

celles-ci, chaussures de ski; antidérapants pour chaussures;<br />

articles de corseterie; couches en textiles.<br />

26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons,<br />

crochets et oeillets, épingles et aiguilles; insignes à épingler ou<br />

à mettre à la boutonnière; fermoirs de ceintures, pinces à<br />

pantalons pour cyclistes; pompons; passementerie; dossards;<br />

fleurs artificielles; badges en métal.<br />

27 Tapis, paillassons, nattes, nattes antiglissantes<br />

pour comptoirs de bars et nattes, linoléum et autres<br />

revêtements de sols; tentures murales (non en matières<br />

textiles); tapis de gymnastique; tapis de voitures; gazon<br />

artificiel.<br />

28 Jeux et jouets; cartes à jouer, jeux de cartes; farces<br />

et attrapes (gadgets), confettis; articles de sport et de<br />

gymnastique (compris dans cette classe); appareils de sport et<br />

de gymnastique y compris appareils de sports d'hiver, y<br />

compris skis, planches à neige, patins à glace; articles de sport<br />

pour tennis; équipement de pêche; sacs spéciaux pour<br />

équipement de sport y compris pour skis et planches de<br />

surfing, sacs de cricket, de golf et de tennis; fixations de ski,<br />

bâtons de ski, arêtes de ski, revêtements de ski; fixations pour<br />

planches à neige; balles de jeu; haltères, poids pour le lancer de<br />

poids, disques, javelots; raquettes de tennis, crosses de cricket,<br />

de golf et de hockey; patins à roulettes, patins à roulettes en<br />

ligne; tables de tennis de table; décorations pour arbres de<br />

Noël; boules à neige; jeux électriques et électroniques à<br />

l'exception de ceux conçus pour être utilisés avec téléviseur;<br />

véhicules télécommandés (jouets); appareils automatiques de<br />

hasard déclenchés par l'introduction d'argent et appareils de<br />

divertissement; armes d'escrime; arcs de tir (matériel pour le tir<br />

à l'arc); filets pour jeux de balle, filets pour le tennis; ustensiles<br />

de pêche, hameçons, épuisettes; palmes pour nageurs;<br />

parapentes, ailes delta; planches à roulettes; planches pour le<br />

surfing, planches de mise en forme (body boards), planches à<br />

voile; harnais pour planches à voile et mâts pour planches de<br />

surfing; protège-cou<strong>des</strong> et protège-genoux; raquettes à neige.<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de<br />

viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et<br />

graisses comestibles; conserves de viande, de poisson, de fruits<br />

et de légumes; boissons lactées (où le lait prédomine); <strong>des</strong>serts<br />

à base de yaourt, de fromage blanc et de crème.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,<br />

succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,<br />

pain, pâtisserie et confiserie, glaces alimentaires; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, sel de table,<br />

moutarde; vinaigre, sauces (condiments), sauces à salade;<br />

épices; glace à rafraîchir; boissons à base de café, de thé, de<br />

cacao et de chocolat; thé glacé; préparations de café et de cacao<br />

pour la fabrication de boissons alcooliques et non alcooliques;<br />

céréales préparées pour l'alimentation humaine, y compris<br />

flocons d'avoine ou autres flocons de céréales; aromates pour<br />

produits alimentaires; sucreries, bonbons, gommes aux fruits,<br />

chocolat, produits faits avec du chocolat, pralinés fourrés à la<br />

liqueur; masses de chocolat contenant de l'alcool; gommes à<br />

mâcher; barres céréalières aux fruits et barres de müesli.<br />

31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines<br />

(compris dans cette classe); animaux vivants; fruits et légumes<br />

frais; semences, plantes naturelles et séchées et fleurs<br />

naturelles; aliments pour les animaux; malt; noix (fruits);<br />

paillis (couverture d'humus), tourbe pour litière.<br />

32 Boissons non alcooliques y compris boissons<br />

rafraîchissantes, boissons énergétiques, boissons à base de<br />

petit lait et boissons isotoniques (hypertoniques et<br />

hypotoniques) (<strong>des</strong>tinées à être utilisées par <strong>des</strong> sportifs et<br />

adaptées à leurs besoins); bières, bières de malt, bières de<br />

froment, bières dénommées porter, ale, stout et lager; boissons<br />

non alcooliques à base de malt; eaux minérales et gazeuses;<br />

boissons de fruit et jus de fruits; sirops, essences et autres<br />

préparations pour faire <strong>des</strong> boissons ainsi que pastilles pour<br />

boissons gazeuses et poudres pour faire <strong>des</strong> boissons et <strong>des</strong><br />

cocktails non alcooliques.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception <strong>des</strong> bières);<br />

boissons alcooliques chau<strong>des</strong> et mixtes y compris les boissons<br />

énergétiques alcooliques, vins chauds et boissons alcooliques<br />

mixtes contenant du lait; boissons alcooliques à base de malt,<br />

liqueurs de malt; vins, spiritueux et liqueurs; préparations<br />

alcooliques pour faire <strong>des</strong> boissons; cocktails et apéritifs à base<br />

de spiritueux ou de vin; boissons contenant du vin.<br />

34 Tabac; produits faits avec du tabac, y compris<br />

cigares, cigarettes, tabac à fumer, tabac à mâcher, tabac à<br />

priser; succédanés du tabac (non à usage médical); articles<br />

pour fumeurs, à savoir tabatières, fume-cigare ou fumecigarette,<br />

étuis à cigares et étuis à cigarettes, cendriers,<br />

humidificateurs, tous les produits précités n'étant ni en métaux<br />

précieux, ni en leurs alliages et ni en plaqué, râteliers à pipes,<br />

cure-pipes, coupe-cigares, pipes, étuis à pipes, briquets,<br />

ustensiles de poche à rouler soi-même les cigarettes, papiers à<br />

cigarettes, boîtes à cigarettes, filtres à cigarettes; allumettes.<br />

35 Publicité, y compris promotion de produits et de<br />

services ainsi que <strong>des</strong> événements de compétition, y compris<br />

<strong>des</strong> événements de compétition de nature sportive; élaboration<br />

de moyens de publicité; distribution de produits à buts<br />

publicitaires; publicité en ligne sur un réseau d'ordinateurs;<br />

locations de temps de publicité dans <strong>des</strong> médias de<br />

communication; services de revues de presse; conseils en<br />

organisation <strong>des</strong> affaires; gestion <strong>des</strong> affaires commerciales;


300 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

administration commerciale; travaux de bureau; organisation<br />

de foires et d'expositions commerciales à buts commerciaux et<br />

publicitaires; location de distributeurs automatiques;<br />

regroupement d'un grand nombre de produits pour le compte<br />

de tiers, permettant aux consommateurs de les voir et de les<br />

acheter commodément.<br />

36 Assurances; affaires financières; affaires<br />

monétaires; services bancaires en ligne (home-banking);<br />

affaires immobilières.<br />

37 Réparation et entretien de véhicules utilitaires et<br />

aériens; travaux de construction; réparation; services<br />

d'installation; exploitation d'une station service.<br />

38 Télécommunications; diffusion de programmes de<br />

radio et de télévision; service d'affichages électroniques; mise<br />

à disposition de liaisons de télécommunication avec un réseau<br />

mondial d'ordinateurs, services d'acheminement et de jonction<br />

pour télécommunications, services en relation avec les<br />

téléconférences, mise à disposition de l'accès à un réseau<br />

mondial d'ordinateurs.<br />

39 Transport de personnes et de marchandises par<br />

avions, par véhicules, par chemin de fer et par bateaux;<br />

organisation de voyages, organisation <strong>des</strong> services rendus dans<br />

le domaine du tourisme, visites touristiques, accompagnement<br />

de voyageurs; locations d'avions et de véhicules; livraison de<br />

paquets; emballage et entreposage de marchandises;<br />

entreposage de supports de données ou de documents<br />

électroniques mémorisés.<br />

40 Traitement de matériaux.<br />

41 Education; formation; divertissements y compris<br />

représentations musicales ainsi que divertissements à la radio<br />

et à la télévision; activités sportives et culturelles y compris<br />

organisation de compétitions sportives; services rendus par <strong>des</strong><br />

night-clubs et <strong>des</strong> discothèques; organisation de foires et<br />

d'expositions à buts culturels, sportifs et éducatifs; prêt de<br />

ban<strong>des</strong> vidéo et de cassettes vidéo, production de films vidéo;<br />

enregistrement de ban<strong>des</strong> vidéo et de micr<strong>of</strong>ilms; publication<br />

de livres et de magazines électroniques en ligne, services de<br />

micro-édition, mise à disposition de publications électroniques<br />

en ligne, services consistant à <strong>of</strong>frir <strong>des</strong> jeux en ligne; services<br />

d'imagerie numérique; services consistant à composer la<br />

musique; mise à disposition d'installations et d'équipements<br />

pour karaoké.<br />

42 Services scientifiques et technologiques ainsi que<br />

services de recherche et de conception s'y rapportant; services<br />

d'analyses et de recherches industrielles; conception et<br />

développement d'équipements informatiques et de logiciels;<br />

programmation; conversion de programmes d'ordinateurs et de<br />

données (sans changement physique); conception de systèmes<br />

informatiques; conversion de données ou de documents d'un<br />

support physique vers un support électronique; configuration<br />

et entretien de sites Web pour tiers, hébergement de sites<br />

informatiques (sites Web); installation de logiciels<br />

d'ordinateurs; services juridiques, recherches juridiques,<br />

conseils dans le domaine de la propriété intellectuelle,<br />

délivrance de licences dans le domaine de la propriété<br />

intellectuelle; administration de droits d'auteur; services de<br />

surveillance dans le domaine de la propriété intellectuelle;<br />

<strong>des</strong>sin industriel; ingénierie.<br />

43 Services de restauration (alimentation), y compris<br />

services rendus par <strong>des</strong> bars, <strong>des</strong> cafés, <strong>des</strong> cafétérias, <strong>des</strong><br />

cantines, <strong>des</strong> snack-bars, <strong>des</strong> restaurants, <strong>des</strong> restaurants à<br />

libre-service; services de traiteurs; hébergement temporaire y<br />

compris hôtels, pensions, camps de vacances, maisons de<br />

vacances, motels; réservations de logements temporaires;<br />

pensions pour animaux; location de constructions<br />

transportables, de bars et de tentes; location de sièges, de<br />

tables, de linge de table, de verrerie et d'équipements pour bars.<br />

44 Services médicaux; services vétérinaires; soins<br />

d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux;<br />

tatouage; services d'agriculture, d'horticulture et de<br />

sylviculture.<br />

45 Services personnels et sociaux rendus par <strong>des</strong> tiers<br />

pour répondre aux besoins de particuliers; services de sécurité<br />

pour le respect de la propriété et <strong>des</strong> individus; clubs de<br />

rencontre; location de vêtements, location de tenues de soirées;<br />

extinctions de feu; enterrement, pompes funèbres, services<br />

crématoires; agences de détectives, recherches de personnes<br />

portées disparues, ouvertures de serrures; consultation en<br />

matière de sécurité; services d'agences d'adoption;<br />

établissement d'horoscopes, organisations de réunions<br />

religieuses; agences matrimoniales, accompagnement en<br />

société.<br />

1 Chemicals used in industry, science, photography<br />

as well as in agriculture, horticulture and sylviculture;<br />

unprocessed artificial resins, unprocessed plastics; soil<br />

fertilizers; fire extinguishing compositions; tempering and<br />

soldering preparations; chemical substances for preserving<br />

foodstuffs; tanning substances; adhesives used in industry;<br />

chemical products for impregnating leather and textile<br />

fabrics; adhesives for wallpaper; humus, compost, earth for<br />

growing, soil-conditioning chemicals.<br />

2 Colorants (paints), antifouling paints, varnishes,<br />

lacquers; thinning and binding preparations for colorants,<br />

turpentine; protective agents (preservative products) against<br />

rust and wood deterioration; dyestuffs; mordants;<br />

unprocessed natural resins, metals in foil and powder form for<br />

painters, decorators, printers and artists.<br />

3 Bleaching preparations and other substances for<br />

laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive<br />

preparations; dry-cleaning preparations; soaps; perfumery,<br />

essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices, aerosol<br />

products for mouth care; sun-care products; laundry starch;<br />

emery paper, glass paper.<br />

4 Industrial oils and greases; lubricants; dust<br />

absorbing, wetting and binding compositions; fuel (including<br />

petrol) and illuminants; lanolin; candles and wicks for<br />

lighting.<br />

5 Pharmaceutical and veterinary preparations,<br />

sanitary preparations for medical purposes, including<br />

rehabilitative and tonic preparations, namely vitamin and<br />

tonic preparations as well as preparations and products<br />

containing minerals and/or vitamins and/or trace minerals for<br />

medical use; traditional Chinese medicines; medicinal<br />

infusions including herbal teas; dietetic substances adapted<br />

for medical use, appetite-suppressing preparations for<br />

medical use; chewing gum, fruit gums and sweets for medical<br />

use; food for babies; plasters, materials for dressings; sanitary<br />

diapers for the sick; articles for feminine hygiene, including<br />

menstruation napkins, panty liners, tampons, menstruation<br />

knickers; chemical contraceptives; material for stopping teeth<br />

and dental wax; adhesive for dental prostheses, dental<br />

mastics; disinfectants; deodorants, other than for personal use<br />

air fresheners in aerosol form; preparations for <strong>des</strong>troying<br />

vermin; fungici<strong>des</strong>, herbici<strong>des</strong>.<br />

6 Common metals and their alloys; building<br />

materials <strong>of</strong> metal; metallic fixed and transportable buildings;<br />

materials <strong>of</strong> metal for railway tracks; non-electrical cables<br />

and wires made <strong>of</strong> common metals; metal ironmongery and<br />

locksmithing articles; metal pipes and conduits; safes; works<br />

<strong>of</strong> art and decorative objects made <strong>of</strong> common metals, note<br />

clips <strong>of</strong> common metal; goods <strong>of</strong> metal (included in this class),<br />

including anchors, anvils, taps for barrels, bottle caps,<br />

containers, cash boxes, signboards, including vehicle<br />

registration plates, panels, including non-luminous and nonmechanical<br />

signalling panels; transportation containers,<br />

tanks; ores.<br />

7 Machines, including filling machines, lifts (except<br />

for ski lifts), excavators, construction machines, bulldozers,<br />

printing machines, electrical kitchen machines for chopping,<br />

grinding, pressing and stirring, labelling machines, meat<br />

mincers, belt conveyors, ventilators (not manually driven),<br />

electricity generators, electric current generators and<br />

alternators, elevating apparatus (not manually driven),<br />

cranes, milking machines, sewing machines, paper machines,<br />

polishing machines (other than for household purposes),<br />

mechanically-operated presses, grinding machines, cutting<br />

machines for industrial purposes, welding machines, textile<br />

machinery, packaging machines, rolling machines (rolling


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 301<br />

mills), dishwashers, washing machines, milling machines;<br />

machine tools; motors and engines (except for land vehicles);<br />

couplings and transmission equipment (except for land<br />

vehicles); exhaust silencers; agricultural implements other<br />

than hand operated; agricultural machines; incubators for<br />

eggs; airbrushes for applying paints.<br />

8 Hand tools; hand-operated instruments for<br />

agricultural, horticultural and forestry purposes, for building<br />

machines, apparatus and vehicles and also for construction<br />

engineering; cutlery products; side arms; electric and nonelectric<br />

razors; electric or non-electric machines for cutting<br />

hair and shearing machines; belts for tools.<br />

9 Scientific, nautical, surveying, photographic,<br />

cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,<br />

checking (supervision), life-saving and teaching apparatus<br />

and instruments; apparatus and instruments for conducting,<br />

opening and closing, transforming, storing, adjusting and<br />

monitoring current; apparatus for recording, transmitting and<br />

reproducing sound or images; walkie-talkies; mobile<br />

telephones, photocopying apparatus and machines; magnetic<br />

recording media, including videotapes, sound recording disks;<br />

portable stereo apparatus; automatic vending machines and<br />

mechanisms for coin-operated apparatus; automatic cashdispensing<br />

machines, automatic cash dispensers, automatic<br />

apparatus for taking one's photograph; video games <strong>des</strong>igned<br />

to be used only with a money; apparatus for recreational use<br />

and <strong>des</strong>igned to be used exclusively with a television set; cash<br />

registers, calculating machines; data processing apparatus<br />

and computers; machine-readable data media <strong>of</strong> all types and<br />

equipped with programs; downloadable electronic<br />

publications; computer programs and s<strong>of</strong>tware; games<br />

programs for computers; mouse pads; navigation apparatus<br />

for vehicles; protective clothing including protective eyewear,<br />

protective masks, protective helmets, in particular for use in<br />

sports; protective devices including those for protection<br />

against acoustic shocks, screens for protecting the human<br />

body, screens for protecting the face; spectacles, mountings,<br />

spectacle cases and frames, sunglasses, sports glasses; split<br />

audio headsets; breathing apparatus for underwater<br />

swimming, swimming belts and swimming floats; special<br />

application receptacles (cases, sheaths, containers) adapted to<br />

the apparatus and instruments included in this class; luminous<br />

beacons, locator beacons, life buoys or signalling buoys; wind<br />

sleeves; electric batteries and storage batteries; magnets;<br />

luminous signs, luminous tubes for advertising purposes neon<br />

signs; indicator boards; gasoline pumps for service stations;<br />

fire extinguishers.<br />

10 Surgical, medical, dental and veterinary<br />

apparatus and instruments; surgical implants, (including<br />

artificial limbs, eyes and teeth); orthopaedic articles; suture<br />

materials; condoms; non-chemical contraceptives; vibrators,<br />

vibro-massage apparatus; pacifiers for babies.<br />

11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,<br />

cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and<br />

sanitary purposes, including washbasins, bidets, toilets, toilet<br />

and bathroom facilities; refrigerators, apparatus for cooling<br />

drinks; ventilation and air-conditioning apparatus, also for<br />

vehicles; lighting apparatus for vehicles, including lights and<br />

reflectors for vehicles; electric lamps, bar lamps; diving<br />

lamps; gas generators (installations); solar collectors and<br />

solar accumulators.<br />

12 Vehicles; land, air and water locomotion<br />

apparatus; refrigerating cars; air cushion vehicles;<br />

parachutes; vehicle parts; parts for land, air and water<br />

locomotion apparatus; parts for air cushion vehicles; bicycles<br />

and their spare parts (included in this class), bicycle<br />

accessories including luggage carriers, bells, nets, engines,<br />

pumps, anti-theft devices, saddle covers for bicycles, bicycle<br />

stands; saddle covers for motorcycles; golf trolleys and<br />

prams; accessories for cars including pneumatic tyres, seat<br />

and steering covers, trailer hitches, luggage carriers for<br />

vehicles, ski racks, mudguards, snow chains, wind deflectors,<br />

head rests, seat belts, children's safety seats for vehicles,<br />

horns, steering wheels, wheel rims, shock absorbers; engines<br />

for land vehicles.<br />

13 Firearms; ammunition and projectiles; explosives;<br />

fireworks; firecrackers; guns, including hunting guns,<br />

compressed air guns; parts <strong>of</strong> guns, including gun barrels,<br />

hammers for guns; sheaths for guns.<br />

14 Precious metals and alloys there<strong>of</strong>; articles made<br />

<strong>of</strong> precious metals, their alloys or plated therewith (included in<br />

this class), including craftwork objects, decorative objects,<br />

tableware (excluding cutlery), table centrepieces, ashtrays,<br />

cigar and cigarette cases, cigar and cigarette holders; key<br />

rings; jewellery, including rings <strong>of</strong> precious metal, precious<br />

stones, including fashion jewellery, cuff links and tiepins;<br />

watches and chronometric instruments; wristwatches and<br />

watchstraps; watch cases; cases for all the aforesaid goods.<br />

15 Musical instruments; mechanical pianos and their<br />

accessories; musical boxes; electric and electronic musical<br />

instruments; consoles, music synthesizers.<br />

16 Paper, cardboard and goods made from these<br />

materials (included in this class), including paper napkins,<br />

table napkins, filter paper, handkerchiefs <strong>of</strong> paper, toilet<br />

paper, paper nappies, packaging <strong>of</strong> paper materials or<br />

cardboard; packaging containers, packaging cones; printed<br />

matter, including prospectuses, brochures and leaflets;<br />

bookbinding material; photographs; posters, transparencies,<br />

paper flags; paper or cardboard signs; clip boards;<br />

stationery; transfers, stickers; non-textile labels, including<br />

those for ironing; adhesives for stationery or household<br />

purposes; artists' supplies, including articles for drawing,<br />

painting and modelling; paintbrushes; typewriters and <strong>of</strong>fice<br />

articles (except furniture); instructional or teaching material<br />

(except apparatus); plastic materials for packaging (included<br />

in this class); printers' type; printing blocks; chalk boards and<br />

writing boards; writing and drawing instruments; plastic selfadhesive<br />

sheets for decoration.<br />

17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and<br />

goods made there<strong>of</strong> (included in this class); plastics in<br />

extruded form for use in manufacture; packing, stopping and<br />

insulating materials; non-metallic flexible pipes; plastic sheets<br />

(excluding those for packaging purposes); insulating paints<br />

and lacquers.<br />

18 Leather and imitation leather, products made <strong>of</strong><br />

these materials (included in this class), including bags and<br />

other containers not adapted for the goods to be carried, as<br />

well as small leather goods, including coin holders, wallets,<br />

key cases; handbags, briefcases, shopping bags, satchels;<br />

travelling bags, rucksacks; shoulder belts, <strong>of</strong> leather; animal<br />

skins, hi<strong>des</strong>; suitcases and trunks; travelling sets (goods <strong>of</strong><br />

leather); umbrellas, parasols and walking sticks; whips and<br />

saddlery.<br />

19 Building materials, not <strong>of</strong> metal; non-metallic<br />

rigid pipes for building; asphalt, pitch and bitumen; nonmetallic<br />

and transportable constructions (not <strong>of</strong> metal); nonmetallic<br />

monuments; works <strong>of</strong> art and decorative objects made<br />

<strong>of</strong> stone, concrete or marble; non-luminous, non-metallic,<br />

non-mechanical signalling boards; non-metallic gates.<br />

20 Furniture, mirrors, picture frames; furniture and<br />

tables metal or plastics; indoor blinds for windows; products<br />

(included in this class) <strong>of</strong> wood, cork, reed, cane, wicker, horn,<br />

bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-<strong>of</strong>-pearl,<br />

meerschaum and substitutes for all these materials, or <strong>of</strong><br />

plastics; works <strong>of</strong> art and decorative objects <strong>of</strong> wood, wax,<br />

plaster or plastic materials, identity plates, not <strong>of</strong> metal,<br />

clothing bags, coatstands, bottle closures, boards for hanging<br />

keys; dowels made <strong>of</strong> plastic; display boards and signs <strong>of</strong><br />

wood and plastics; flagpoles; plastic tanks; non-metallic tanks<br />

for liquid fuel.<br />

21 Household or kitchen utensils and containers (not<br />

<strong>of</strong> precious metal or coated therewith); drinking vessels and<br />

drinking glasses; water bottles; ice buckets, ice boxes and<br />

refrigerating containers, moulds for ice cubes; combs and<br />

sponges; brushes (except paint brushes); brush-making<br />

materials; cleaning equipment; apparatus (sprays) for<br />

dispensing room odorizers; steel wool; unworked or semi-


302 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

worked glass (except glass used in building); goods <strong>of</strong> glass,<br />

porcelain and earthenware (included in this class); works <strong>of</strong><br />

art and decorative works <strong>of</strong> glass, porcelain and earthenware;<br />

signs <strong>of</strong> porcelain or glass; beauty care instruments; cooking<br />

pot sets and buckets made <strong>of</strong> sheet metal, aluminium, plastics<br />

or other materials.<br />

22 Ropes, string, nets, tents, awnings, tarpaulins,<br />

sails; bags (included in this class).<br />

23 Yarns and threads for textile purposes.<br />

24 Fabrics; textile products (included in this class),<br />

including fabrics, textile materials <strong>of</strong> imitation leather, nonwoven<br />

textiles, curtains, household linen, table and bed linen;<br />

bed linen <strong>of</strong> paper; textile or plastic shower curtains; banners<br />

<strong>of</strong> textile, flags (not <strong>of</strong> paper); labels, also those for ironing, <strong>of</strong><br />

textile, stickers, <strong>of</strong> textile, sewing labels; wall hangings <strong>of</strong><br />

textile.<br />

25 Clothing, footwear, headgear, including T-shirts,<br />

blouses, sweaters, anoraks, windbreaker jackets, aprons,<br />

bonnets, hats, headbands, braces, money-belts, visors;<br />

sportswear and sports shoes and boots, football or soccer<br />

boots and studs therefor, ski boots; non-slip devices for<br />

footwear; corsetry articles; nappies <strong>of</strong> textile material.<br />

26 Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons,<br />

hooks and eyes, pins and needles; lapel and identification<br />

badges; belt clasps, trouser clips for cyclists; pompons; lace<br />

trimmings; competitors' numbers; artificial flowers; metal<br />

badges.<br />

27 Carpets, door mats, mats, anti-slip mats for bar<br />

counters and mats, linoleum and other floor coverings; nontextile<br />

wall coverings; gymnasium mats; car mats; artificial<br />

turf.<br />

28 Games and toys; playing cards, sets <strong>of</strong> cards; jokes<br />

and conjuring tricks (gadgets), confetti; sports and gymnastic<br />

articles (included in this class); sports and gymnastics<br />

apparatus including apparatus for winter sports, including<br />

skis, snowboards, ice skates; sports goods for tennis; fishing<br />

equipment; special bags for sports gear including for skis and<br />

surfboards, cricket, golf and tennis bags; ski bindings, ski<br />

poles, edges <strong>of</strong> skis, sole coverings for skis; bindings for<br />

snowboards; balls for games; bar-bells, shot puts, discuses,<br />

javelins; tennis rackets, cricket bats, golf clubs and hockey<br />

sticks; rollerskates, inline rollerskates; tables for table tennis;<br />

Christmas tree decorations; snow balls; electric and<br />

electronic games excluding those <strong>des</strong>igned for use with a<br />

television set; remote control vehicles (toys); automatic<br />

money-operated games <strong>of</strong> chance and entertainment<br />

apparatus; fencing weapons; bows for archery (archery<br />

implements); nets for ball games, tennis nets; fishing<br />

implements, fishing hooks, landing nets; flippers for<br />

swimming; paragliders, hang gliders; skateboards;<br />

surfboards, exercise boards (body boards), windsurf boards;<br />

harnesses for sailboards and masts for surfboards; elbow<br />

guards and knee guards; snowshoes.<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;<br />

preserved, dried and cooked fruit and vegetables; jellies, jams,<br />

compotes; eggs, milk and dairy products; edible oils and fats;<br />

tinned meat, fish, fruit and vegetables; milk beverages, mainly<br />

<strong>of</strong> milk; <strong>des</strong>serts <strong>of</strong> yoghurt, white cheese and cream.<br />

30 C<strong>of</strong>fee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,<br />

artificial c<strong>of</strong>fee; flours and cereal preparations, bread, pastry<br />

and confectionery, edible ices; honey, treacle; yeast, baking<br />

powder; salt, table salt, mustard; vinegar, sauces<br />

(condiments), salad dressings; spices; ice for refreshment;<br />

beverages made with c<strong>of</strong>fee, tea, cocoa and chocolate; iced<br />

tea; c<strong>of</strong>fee preparations for making alcoholic and nonalcoholic<br />

beverages; cereals prepared for human<br />

consumption, including oat flakes or other cereal flakes;<br />

flavourings for foodstuffs; sugar confectionery, sweets, fruit<br />

gums, chocolate, products made with chocolate, pralines with<br />

liqueur filling; chocolate mixes containing alcohol; chewing<br />

gum; cereal bars with fruit and muesli bars.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products<br />

and grains (included in this class); live animals; fresh fruits<br />

and vegetables; seeds, natural and dried plants and natural<br />

flowers; animal feed; malt; walnuts (fruit); mulch (humus<br />

layer), litter peat.<br />

32 Non-alcoholic beverages including refreshing<br />

beverages, energetic beverages, beverages made with whey<br />

and isotonic beverages (hypertonic and hypotonic) (intended<br />

for use by sportsmen and sportswomen and adapted to their<br />

requirements); beers, malt beers, wheat beers, beers known as<br />

porter, ale, stout and lager; non-alcoholic beverages made<br />

with malt; mineral and carbonated waters; fruit beverages and<br />

fruit juices; syrups, essences and other preparations for<br />

making beverages as well as pastilles for effervescing<br />

beverages and powders for making beverages and nonalcoholic<br />

cocktails.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers); hot and mixed<br />

alcoholic beverages including alcoholic energy beverages,<br />

mulled wines and mixed alcoholic beverages containing milk;<br />

alcoholic beverages made with malt, malt liqueurs; wines,<br />

spirits and liqueurs; alcoholic preparations for making<br />

beverages; cocktails and aperitifs made with spirits or wines;<br />

beverages containing wine.<br />

34 Tobacco; products made with tobacco, including<br />

cigars, cigarettes, smoking tobacco, chewing tobacco, snuff;<br />

tobacco substitutes (for non-medical purposes); smokers'<br />

articles, namely snuffboxes, cigar holders or cigarette holders,<br />

cigar and cigarette cases, ashtrays, humidifiers, all the<br />

aforesaid products not made from precious metals, alloys<br />

there<strong>of</strong> or plated therewith, pipe racks, pipe cleaners, cigar<br />

cutters, pipes, pipe pouches, lighters, pocket utensils for<br />

rolling cigarettes, cigarette paper, cigarette cases, cigarette<br />

filters; matches.<br />

35 Advertising, including advertising <strong>of</strong> goods and<br />

services as well as competition events, including competition<br />

events <strong>of</strong> a sports nature; development <strong>of</strong> advertising means;<br />

distribution <strong>of</strong> advertising products; online advertising on a<br />

computer network; rental <strong>of</strong> advertising time in<br />

communication media; press review services; business<br />

organisation consulting; business management; business<br />

administration; <strong>of</strong>fice functions; organisation <strong>of</strong> trade fairs<br />

and exhibitions for commercial and promotional purposes;<br />

rental <strong>of</strong> vending machines; grouping <strong>of</strong> a large number <strong>of</strong><br />

products for third parties, enabling consumers to see and buy<br />

them at their convenience.<br />

36 Insurance; financial affairs; monetary affairs;<br />

online banking services (home banking); real estate affairs.<br />

37 Repair and maintenance <strong>of</strong> utility and air vehicles;<br />

construction work; repair; installation services; operation <strong>of</strong><br />

a service station.<br />

38 Telecommunications; broadcasting <strong>of</strong> radio and<br />

television programmes; electronic display service; provision<br />

<strong>of</strong> telecommunication links to a global computer network,<br />

telecommunications gateway services, services in connection<br />

with teleconferences, provision <strong>of</strong> access to a global computer<br />

network.<br />

39 Transportation <strong>of</strong> persons and goods by airplanes,<br />

vehicles, railway and ships; organisation <strong>of</strong> travel,<br />

organisation <strong>of</strong> services provided in the field <strong>of</strong> tourism,<br />

sightseeing tours, accompanying travellers; rental <strong>of</strong> vehicles<br />

and airplanes; parcel delivery; packaging and storage <strong>of</strong><br />

goods; storage <strong>of</strong> electronic data or documents in computer<br />

memories.<br />

40 Treatment <strong>of</strong> materials.<br />

41 Education; training; entertainment including<br />

musical performances and radio and television entertainment;<br />

sports and cultural activities including organisation <strong>of</strong> sports<br />

competitions; services provided by night clubs and<br />

discotheques; organisation <strong>of</strong> fairs and exhibitions for<br />

cultural, sports and educational purposes; lending <strong>of</strong> video<br />

tapes and cassettes, video film production; recording <strong>of</strong><br />

videotapes and <strong>of</strong> micr<strong>of</strong>ilms; publication <strong>of</strong> online electronic<br />

books and magazines, <strong>des</strong>ktop publishing services, providing<br />

online electronic publications, services consisting in free<br />

supply <strong>of</strong> games on line; digital imaging services; services<br />

consisting <strong>of</strong> composition <strong>of</strong> music; provision <strong>of</strong> installations<br />

and equipment for karaoke.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 303<br />

42 Scientific and technological services as well as<br />

related research and <strong>des</strong>ign services; industrial analysis and<br />

research services; <strong>des</strong>ign and development <strong>of</strong> computer<br />

equipment and computer s<strong>of</strong>tware; programming; conversion<br />

<strong>of</strong> computer programs and <strong>of</strong> data (without physical change);<br />

computer system <strong>des</strong>ign; conversion <strong>of</strong> data or documents<br />

from physical to electronic media; configuration and<br />

maintenance <strong>of</strong> web sites for third parties, hosting <strong>of</strong> web sites;<br />

s<strong>of</strong>tware installation; legal services, legal research, advice on<br />

intellectual property, issuing <strong>of</strong> licenses in the field <strong>of</strong><br />

intellectual property; copyright administration; monitoring<br />

services in the field <strong>of</strong> intellectual property; industrial <strong>des</strong>ign;<br />

engineering.<br />

43 Services for providing food and drink, including<br />

services provided by bars, cafes, cafeterias, canteens, snack<br />

bars, restaurants and self-service restaurants; catering<br />

services; temporary accommodation including hotels,<br />

boarding houses, holiday camps, tourist homes, motels;<br />

booking <strong>of</strong> temporary accommodation; boarding for animals;<br />

rental <strong>of</strong> portable buildings, bars and tents; rental <strong>of</strong> seats,<br />

tables, table linen, glassware and equipment for bars.<br />

44 Medical services; veterinary services; hygienic<br />

and beauty care for human beings or animals; tattooing;<br />

agriculture, horticulture and forestry services.<br />

45 Personal and social services provided by third<br />

parties to meet the needs <strong>of</strong> private individuals; security<br />

services for safeguarding property and persons; dating<br />

services; clothing rental, renting <strong>of</strong> formal dress; fire fighting;<br />

funerals, undertaking, crematory services; detective agencies,<br />

searching for missing persons, unlocking <strong>of</strong> locks; security<br />

consultancy; adoption agency services; horoscope casting,<br />

organisation <strong>of</strong> religious meetings; marriage bureaux,<br />

escorting in society.<br />

(580) 10.02.2005<br />

836 925 (GOLDEN SUMMER).<br />

L'enregistrement international No 836 925 doit être<br />

considéré comme nul et non avenu (voir enregistrement<br />

international identique No 829 895) (Voir No. 41/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

837 074 (COOL Paint Series by INTERMAT GROUP S.A.).<br />

L'adresse du titulaire est corrigée comme suit (Voir No. 41/<br />

2004) / The address <strong>of</strong> the holder should be corrected as<br />

follows (See No 41/2004) / Se modifica la dirección del<br />

titular de la siguiente manera (Véase No 41/2004)<br />

(732) INTERMAT GROUP S.A. AGENCIES,<br />

IMPORTS, EXPORTS, RESEARCH,<br />

DEVELOPMENT, TRADING PAINTS<br />

trading as INTERMAT GROUP S.A.<br />

108, N. Plastira Str.<br />

GR-171 22 Nea Smyrni Attikis (GR).<br />

(842) Société Anonyme<br />

(580) 10.02.2005<br />

837 245 (AUSTRO-FINN).<br />

L'adresse du titulaire est corrigée comme suit (Voir No. 41/<br />

2004)<br />

(732) AUSTRO-FINN Trade GmbH<br />

Gallenberg 26<br />

A-4950 Altheim (AT).<br />

(580) 10.02.2005<br />

837 530 (UNIFOREST).<br />

La reproduction de la marque doit être corrigée comme<br />

suit (Voir No. 42/2004)<br />

(151) 07.09.2004 837 530<br />

(180) 07.09.2014<br />

(732) UNIFOREST, D.O.O.<br />

Dobri®a Vas 14<br />

SI-3301 Petrov…e (SI).<br />

(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5; 29.1.<br />

(591) Jaune, vert et blanc.<br />

(511) NCL(8)<br />

7 Coupeuses, enfonceuses, machines-outils à bois,<br />

crics, treuils.<br />

12 Remorques.<br />

(822) SI, 09.10.2003, 200371485.<br />

(831) AT, BA, CH, CZ, DE, FR, HR, HU, IT, PL, SK, YU.<br />

(270) français<br />

(580) 10.02.2005<br />

838 260 (AURORA).<br />

L'adresse du titulaire est corrigée comme suit (Voir No. 43/<br />

2004) / The address <strong>of</strong> the holder should be corrected as<br />

follows (See No 43/2004) / Se modifica la direccíon del<br />

titular de la siguiente manera (Véase No 43/2004)<br />

(732) PEDRO ROMERO, S.A.<br />

Trasbolsa, 84<br />

E-11540 SANLUCAR DE BARRAMEDA-CADIZ<br />

(ES).<br />

(842) S.A.<br />

(580) 10.02.2005<br />

838 377 (Abraxane).<br />

La reproduction de la marque doit être corrigée comme<br />

suit (Voir No. 43/2004) / The reproduction <strong>of</strong> the mark<br />

should be corrected as follows (See No 43/2004) / La<br />

reproducción de la marca debe corregirse como sigue<br />

(Véase No 43/2004)<br />

(151) 05.11.2004 838 377<br />

(180) 05.11.2014<br />

(732) American Bioscience, Inc.<br />

2730 Wilshire Blvd.<br />

Santa Monica CA 90403 (US).<br />

(842) CORPORATION, DE<br />

(531) VCL(5)<br />

27.5.<br />

(511) NCL(8)<br />

5 Produits pharmaceutiques pour le traitement du<br />

cancer.<br />

5 Pharmaceutical for the treatment <strong>of</strong> cancer.


304 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

5 Producto farmacéutico para el tratamiento del<br />

cáncer.<br />

(821) US, 10.05.2004, 78415969.<br />

(300) US, 10.05.2004, 78415969.<br />

(832) AL, AU, BG, CH, CN, EM, JP, KR, MA, NO, RO, RU,<br />

TR, UA, YU.<br />

(270) anglais / English / inglés<br />

(580) 10.02.2005<br />

839 092 (viewone).<br />

L'adresse du titulaire est corrigée comme suit (Voir No. 1/<br />

2005) / The address <strong>of</strong> the holder should be corrected as<br />

follows (See No 1/2005) / Se modifica la dirección del titular<br />

de la siguiente manera (Véase No 1/2005)<br />

(732) Daeja Image Systems Ltd<br />

London House,<br />

High Street,<br />

Stony Stratford<br />

Milton Keynes, Buckinghamshire (GB).<br />

(842) Private Limited Company, United Kingdon<br />

(580) 10.02.2005


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 305<br />

XII. REPRODUCTIONS EN COULEUR /<br />

COLOR REPRODUCTIONS /<br />

REPRODUCCIONES EN COLOR<br />

Le procédé employé ne permet pas dans tous les cas une reproduction fidèle de toutes les nuances de couleurs /<br />

The process used does not allow in all cases the exact reproduction <strong>of</strong> all the different sha<strong>des</strong> <strong>of</strong> colors /<br />

El procedimiento utilizado no permite en todos los casos reproducir con exactitud<br />

los distintos matices de los colores<br />

814 414<br />

822 794<br />

827 336<br />

837 530


306 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

839 984<br />

839 998<br />

840 000<br />

840 014<br />

840 021<br />

840 024


840 026<br />

840 033<br />

840 035<br />

No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 307<br />

840 049<br />

840 051<br />

840 052


308 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

840 056<br />

840 058<br />

840 073<br />

840 075<br />

840 076<br />

840 093


840 136<br />

840 160<br />

840 167<br />

No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 309<br />

840 186<br />

840 190<br />

840 191


310 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

840 194<br />

840 200<br />

840 203<br />

840 205<br />

840 225<br />

840 235


840 238<br />

840 244<br />

840 251<br />

No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales 311<br />

840 262<br />

840 265<br />

840 278


312 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

840 284<br />

840 286<br />

840 295


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales I<br />

Fédération internationale <strong>des</strong> Conseils en propriété industrielle<br />

Siège: Holbeinstrasse 36, CH-4051 Bâle (Suisse)<br />

La Fédération internationale <strong>des</strong> Conseils en propriété industrielle fut formée le 1er septembre 1906. Elle a notamment pour but:<br />

1. de resserrer les liens de confraternité pr<strong>of</strong>essionnelle entre les Ingénieurs-conseils <strong>des</strong> différents pays et de faciliter et de<br />

simplifier leurs relations pr<strong>of</strong>essionnelles;<br />

2. d’assurer la considération et la dignité de la pr<strong>of</strong>ession de Conseil sur le plan international.<br />

Les membres de la Fédération s’occupent d’une façon générale de toutes les questions rentrant dans le domaine de la propriété<br />

industrielle, et en particulier:<br />

du dépôt de deman<strong>des</strong> de brevets (et de modèles d’utilité, le cas échéant), de <strong>marques</strong> de fabrique et de <strong>des</strong>sins et<br />

modèles industriels dans les pays où ils sont domiciliés et dans tous les autres pays par l’intermédiaire de correspondants.<br />

ALLEMAGNE<br />

Patentanwaltskammer, Körperschaft <strong>des</strong> öffentlichen Rechts, Postfach 260108, D-80058<br />

München; Tal 29, D-80331 München. Tel.: +49-89-24 22 780; Fax: +49-89-24 22 78 24;<br />

e-mail: 1232512604@compuserve.com.<br />

Une liste <strong>des</strong> agents de brevet allemands est accessible sur le site<br />

internet: www.patentanwalt.de.<br />

AUTRICHE<br />

Section autrichienne de la Fédération internationale <strong>des</strong> conseils en propriété industrielle,<br />

Schottengasse 3A, 1014 Wien.<br />

Sur demande, on peut obtenir à l’adresse ci-<strong>des</strong>sus une liste <strong>des</strong><br />

membres.<br />

BELGIQUE<br />

Chambre <strong>des</strong> Conseils en Propriété Industrielle (Brevets, Marques et Modèles) de Belgique,<br />

c/o Cabinet Bede S.A., Place de l’Alma 3, B-1200 Bruxelles.<br />

A. Colens (Bureau Colens S.P.R.L.)<br />

Rue Frans Merjay 21 B-1060 Bruxelles<br />

E. Fobe,<br />

Avenue du Bois <strong>des</strong> Collines 13 B-1420 Braine-l’Alleud<br />

D. Grisar, P. Van Cutsem<br />

(Bureau Vander Haeghen S.A.)<br />

Rue Colonel Bourg 108A B-1030 Bruxelles<br />

Fl. Gevers, G. Gevers, J. Pire<br />

(Gevers & Partners)<br />

Holidaystraat 5 B-1831 Diegem<br />

J. Gevers, J. Pieraerts, Cl. Quintelier<br />

(Gevers Patents S.A.)<br />

Holidaystraat 5 B-1831 Diegem<br />

F. de Kemmeter, P. Overath, L. Overath<br />

(Cabinet Bede S.A.)<br />

Place de l’Alma 3 B-1200 Bruxelles<br />

G. Leherte<br />

(Leherte, Lanvin & Demeuldre -<br />

K.O.B. S.A.)<br />

Kennedypark 31c B-8500 Kortrijk<br />

G. Plucker<br />

(Office Kirkpatrick S.A.)<br />

Avenue Wolfers 32 B-1310 La Hulpe<br />

M. Van Malderen, J. Van Malderen,<br />

E. Van Malderen<br />

(Office Van Malderen S.P.R.L.)<br />

Place Reine Fabiola 6 B.1 B-1080 Bruxelles<br />

Y. Roland<br />

(Gevers Antwerpen N.V.)<br />

Frankrijklei 53-55, bus 5 B-2000 Antwerpen<br />

COLOMBIE<br />

Alvaro Castellanos M.<br />

P.O. Box 6349 Santa Fee<br />

de Bogotá D. E.<br />

Pombo Uribe & Cia<br />

Apartado 48 Santa Fee<br />

de Bogotá D. E.<br />

Sont membres de la Fédération<br />

ÉGYPTE<br />

Chehata Haroun<br />

P.O. Box 1540 Cairo 11511<br />

Moussa, Maurice W.<br />

(Maurice W. Moussa & Co)<br />

P.O. Box 380 Cairo 11511<br />

ÉQUATEUR<br />

Vincente Bermeo Lañas (Bermeo & Bermeo)<br />

P.O. Box 17-12-881 Quito<br />

ESPAGNE<br />

Curell Suñol, Marcelino; Curell Suñol, Jorge;<br />

Curell Aguilá, Marcelino; Curell Aguilá, Mireia<br />

(Dr. Ing. M. Curell Suñol I.I.S.L.)<br />

Paseo de Gracia 65 b E-08008 Barcelona<br />

Pr<strong>of</strong>esor Waksman 8 E-28036 Madrid<br />

Durán Alfonso, Durán Carlos,<br />

Durán Luis-Alfonso (Durán-Corretjer)<br />

Paseo de Gracia /Diagonal 329 E-08037 Barcelona<br />

Elzaburu, M. Alberto de; Armijo, Enrique; Diez<br />

de Rivera Elzaburu, Alfonso (Elzaburu);<br />

Martínez, Roberto; Baz, Miguel A.; H. de Larramendi,<br />

Luis; Bandín , Doris; Tavira, Antonio.<br />

Miguel Angel 21, E-28010 Madrid<br />

Isabel Lehmann Novo (Lehmann & Fernández,<br />

S.L.) Alvarez de Baena, 4 E-28006 Madrid<br />

Carlos Polo, Pr<strong>of</strong>esor Waksman, 10 E-28036 Madrid<br />

Ponti Sales A., Consell de Cent, 322 E-08007 Barcelona<br />

Sugrañes, Pedro; Verdonces, Enrique de;<br />

Sugrañes, Elia (Sugrañes<br />

Calle Provenza 304 E-08008 Barcelona<br />

Victor Gil Vega<br />

Estébanez Calderon 3 E-28020 Madrid<br />

Espiell Volart, Eduardo (Volart Pons)<br />

Pau Claris 77 E-08010 Barcelona<br />

FRANCE<br />

Association <strong>des</strong> Conseils en Propriété industrielle, 92, rue d’Amsterdam, F-75009 Paris.<br />

Sur demande, on peut obtenir à l’adresse ci-<strong>des</strong>sus une liste <strong>des</strong><br />

membres.<br />

GRÈCE<br />

Théodori<strong>des</strong>, P.D., Dr., Papaconstantinou H. G., Dr.<br />

(Law Offices Dr. P. D. Théodori<strong>des</strong>, Dr. H. G. Papaconstantinou)<br />

2, avenue Coumbari Kolonaki-<br />

Athènes (138)<br />

IRAN<br />

Dr. Ali Laghaee<br />

P.O. Box 11365-4948 Tehran<br />

ITALIE<br />

Collegio italiano dei Consulenti in proprietà industriale, Viale Lombardia, 20, I-20131 Milano.<br />

Sur demande, on peut obtenir à l’adresse ci-<strong>des</strong>sus une liste <strong>des</strong><br />

membres.


II No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE (suite)<br />

ISRAËL<br />

Bregman, Zwi; Goller, Gilbert (Wolff, Bregman and Goller)<br />

Post Office Box 1352 Jerusalem 91013<br />

Cohen Zedek & Spisbach, S. Cohen Zedek<br />

P.O. Box 33116 Tel-Aviv 61330<br />

Dr. Rheinhold Cohn and Partners<br />

P.O. Box 4060 Tel-Aviv 61040<br />

JORDANIE<br />

Do<strong>of</strong>esh R. Mohammad (TMP Agents)<br />

P.O. Box 921100 Amman<br />

LITUANIE<br />

A.A.A. Baltic Service Company, Marius J. Jason<br />

Rudninku 18/2, e-mail: info@aaa.lt 2001 Vilnius<br />

MAROC<br />

Salmouni-Zerhouni M. Mehdi<br />

Forum International<br />

62, Boulevard d’Anfa 20000 Casablanca<br />

PAKISTAN<br />

Yawar I. Khan<br />

(United Trademark & Patent Services)<br />

West End Building, 61, The Mall, Lahore 54000<br />

Fax: 92-42-7323501 & 7233083,<br />

E-mail: utmp@paknet4.ptc.pk<br />

Zulfiqar Khan<br />

(Khursheed Khan & Associates)<br />

305 Amber Estate, Share Faisal Karachi-75350<br />

Tel.: 92-21-4533 665. Fax: 92-21-454 9272<br />

Email: zkhan@kursheedkhan.com<br />

PÉROU<br />

Adolfo Cadenillas Galvez<br />

(César Galvez Tafur Law Office S.C.R.L.)<br />

P.O. Box 8 Lima 100<br />

PORTUGAL<br />

Alexandre Bobone, Dr. J.<br />

(Alexandre Bobone, LDA.)<br />

Rua Almeida e Sousa, 43 P-1350-008 Lisboa<br />

Cruz, Jorge (Cabinet J. Pereira da Cruz)<br />

Rua Victor Cordon 10-A P-1200 Lisboa<br />

da Cunha Ferreira, Antonio João<br />

(A.G. da Cunha Ferreira Lda.) P-1200-195 Lisboa<br />

Rua das Flores 74-4 P-1294<br />

Arnaut, José Luis<br />

(Raul Cesar Ferreira (Herd.), Lda)<br />

Rua do Patrocinio 94 P-1399-019 Lisboa<br />

Moniz Pereira, Manuel Gomes<br />

(Gastâo da Cunha Ferreira, Lda.)<br />

Arco da Conceição, 3-1 o P-1100 Lisbonne<br />

De Sampaio, António L.<br />

(Cab. J. E. Dias Costa Lda.)<br />

Rua do Salitre, 195-r/c P-1269-063 Lisboa<br />

ROUMANIE<br />

Margareta Oproiu (Cabinet M. Oproiu)<br />

Calea Victoriei 155, Suite 54<br />

P.O. Box 22, 217 Bucharest, Romania R-217 Bucharest<br />

Tel.: 40 1 314 8672, Fax: 40 1 311 07 65<br />

E-mail: <strong>of</strong>fice@oproiu.ro<br />

ROYAUME-UNI<br />

The British Association <strong>of</strong> the International Federation <strong>of</strong> Patent Agents, 57-60 Lincoln’s Inn<br />

Fields, London WC2A 3LS.<br />

Sur demande, on peut obtenir à l’adresse ci-<strong>des</strong>sus une liste <strong>des</strong><br />

membres.<br />

SERBIE ET MONTENEGRO<br />

Pavlovi‡ Gordana<br />

53, Majke Jevrosime 11000 Beograd<br />

SUISSE<br />

Association suisse <strong>des</strong> Conseils en propriété industrielle<br />

Verband Schweizerischer Patentanwälte - CH-3000 Berne<br />

Liste <strong>des</strong> membres disponible sur le site internet www.vsp.ch<br />

VIET NAM<br />

Tran Huu Nam<br />

P.O. Box 456 Hanoï


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales III<br />

H O N G R I E<br />

S.B.G. & K.<br />

Patent and Law Office<br />

Agents de brevets<br />

et avocats<br />

Brevets, <strong>marques</strong> de fabrique, modèles,<br />

recherches, rédactions de contrats,<br />

litiges<br />

P.O. Box 360, H-1369 Budapest<br />

Télécopieur: 361-461-1099<br />

Téléphone: 361-461-1000<br />

E-mail: mailbox@sbgk.hu<br />

SPAIN<br />

Patent &<br />

ESPAGNE<br />

LATIN AMERICA<br />

PORTUGAL<br />

Trade Marks ARPE<br />

Guzmán el Bueno, 133 - Edificio Germania<br />

E-28003 MADRID<br />

Telephone: + 34 (1) 91 534 34 11/10<br />

Telefax: + 34 (1) 91 553 13 17<br />

E-mail: arpe@arpe-patent.com<br />

Manuel de Rafael & Cia S.L.<br />

Agents <strong>of</strong>ficiels<br />

Brevets et <strong>marques</strong><br />

Barcelona (10) Gerona 34<br />

BENELUX-EUROPEAN UNION<br />

Sworn Trade Mark Brokers, BMM Consultants<br />

European Trade Mark Attorneys<br />

Contacts:<br />

Drs P H M Keesom, FIL<br />

Ms S M de Wilde, LL M<br />

P.O. Box 85533, 2508 CE The Hague, NL<br />

Tel.: + 31 70 350 40 99; fax: + 31 70 350 49 63<br />

E-mail: tmlaw@keesom.nl - www.keesom.nl<br />

VIETNAM<br />

INTERNATIONAL TRADEMARK<br />

& PATENT AGENT<br />

INVENCO<br />

• Trademarks • Patents • Industrial<br />

Designs • Copyrights in Vietnam<br />

• Trademarks in Laos, Cambodia<br />

and Myanmar.<br />

29 Truong Han Sieu Street, Hanoi<br />

P.O. Box 412 Hanoi - Vietnam<br />

Tel: (84 4) 8228595 / 8222153<br />

Fax: (84 4) 8226059 / 8223095<br />

E-mail: invenco@hn.vnn.vn<br />

Website: http://invenco.vnn.vn<br />

S. BOLTON & SONS, Co.<br />

REGD. PATENT & TRADEMARK AGENTS<br />

C.P.O. Box 126, Sirkeci, TR-34432 Istanbul,<br />

TURKEY, Tlx 27336 bopa tr<br />

Tel.: (90-212) 283 36 03 pbx 4 lines, (90-212) 283 3604 pbx<br />

4 lines, Fax: (90-212) 283 62 33 Trademarks, (90-212) 283 95<br />

85 Patents, E-Mail: bolton@superonline.com.tr,<br />

info@boltonpatent.com, Web : www.boltonpatent.com<br />

TURKEY, GREECE, ISRAËL and CYPRUS<br />

(Turkish & Greek sections)<br />

INDONESIA<br />

Pr<strong>of</strong>. Mr. Dr. S. Gautama<br />

(Gouwgioksiong)<br />

Patents & Trademarks<br />

P.O. Box 341, Merdeka Timur 9<br />

JAKARTA Cables: INDOLAW<br />

Telex: 46620 INDOLAW IA<br />

DAVID GARRICK & CO.<br />

25, OLANREWAJU STREET, OREGUN INDUSTRIAL ESTATE, OREGUN<br />

P.O. BOX 2471, LAGOS, NIGERIA. Telephone: 960753; 2660160; 2661804.<br />

Fax: 234-1-2662375; 2611134; 2635595 & 2615661<br />

Telex: 33173 GARIK NG. Cable Address: “Patents, Lagos”<br />

Barristers, Solicitors, Notaries Public, Copyright, Patent, Design, Trade Mark & Tax Attorneys.<br />

DAVID L. GARRICK, BCL, MA (Oxon) <strong>of</strong> Lincoln’s Inn and The Supreme Court <strong>of</strong> Nigeria, Barrister.<br />

OLUGBOYEGA KAYODE, LL.M. (Lond.) <strong>of</strong> the Supreme Court <strong>of</strong> Nigeria, Barrister at Law.<br />

P.O. Box 168, 00-950 Warszawa, Poland<br />

Telecopiers (48 22) 644 44 02, (48 22) 644 96 00<br />

Telex 816830, Phones (48 22) 644 96 57, 644 96 59<br />

INTERNET ADDRESS: patpol@ternet.pl.<br />

St. Pietersvliet 7,<br />

2000 Antwerp,<br />

Belgium<br />

Tel. + 32 3 220 72 11<br />

Fax + 32 3 220 73 90<br />

Trademark watching and searching<br />

Offices in UK, France, Italy, Sweden<br />

www.compu-mark.com<br />

CHANDRAKANT M. JOSHI<br />

LEADING INDIAN IPR LAW FIRM<br />

INDIAN PATENT AND TRADEMARK ATTORNEYS<br />

Over 30 years experience<br />

Member: FICPI, AIPPI, INTA, ABA, CIPA, AIPLA, ITMA,<br />

ECTA, GRUR, VPP, APAA, LAW ASIA<br />

501, Viskwananak, Andheri (east), Mumbai - 99<br />

Tel. 0091-22-8380848,<br />

Fax. 0091-22-8380737/ 0091-22-8389839<br />

E-mail: cmjoshi@bom3.vsnl.net.in<br />

The firm represents its clientele in India, Pakistan, Sri Lanka,<br />

Bangla<strong>des</strong>h, Nepal and Maldives for search, registration and post<br />

registration <strong>of</strong> patents, Trademarks, Industrial Designs and Copyright.<br />

SUISSE<br />

A. W. Metz & Co. AG, CH-8024 Zurich<br />

Hottingerstrasse 14, P.O. Box<br />

Conseils en Marques - Dépôts en Suisse<br />

et au Liechtenstein - Recherches -<br />

Consultations et expertises juridiques.<br />

Tél.: 01/262 41 11 - Télécopieur: 01/262 41 01<br />

E-mail: MAIL@METZMARK.CH<br />

JAPAN<br />

KYOWA PATENT AND LAW OFFICE<br />

Chartered Patent Attorneys<br />

Cable: «UCHITATSU» TOKYO<br />

Telex: 0222-3275 Kyopat J<br />

Telephone: 03-211-2321<br />

Facsimile: 03-211-1386<br />

TOKYO Central P.O. Box No. 56<br />

Established 1908 TOKYO - JAPAN<br />

INDIA<br />

REPUBLIC OF KAZAKHSTAN - Patent-Legal Firm "ENLIK"<br />

Association <strong>of</strong> Patent Attorneys (established in 1993)<br />

Inventions, Utility Models, Designs, Trademarks, Copyright<br />

The whole range <strong>of</strong> services relating to intellectual property including the protection <strong>of</strong> the interests <strong>of</strong><br />

applicants and the intellectual property owners in court. - Patent Attorney <strong>of</strong> the Republic <strong>of</strong> Kazakhstan,<br />

Eurasian Patent Attorney, Dr. Physics & Mathematics L.S. Yurchak. - Patent Attorneys <strong>of</strong> the Republic<br />

<strong>of</strong> Kazakhstan - Dr. Chemistry, Member <strong>of</strong> the New York Academy <strong>of</strong> Sciences I.I. Nikitina and Dipl.<br />

Eng. I.G. Kuchaeva.<br />

Address: 4 Apt., 139, Bogenbai batyr Str., 480091 Almaty, Republic <strong>of</strong> Kazakhstan.<br />

Tel.: (07) (3272) 62 91 09, 62 35 87. Telefax: (07) (3272) 62 35 87, 63 77 54.<br />

E-mail: enlik@asdc.kz; enlik@astel.kz.


IV No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

COMMUNICATIONS<br />

CONCERNANT<br />

LA PUBLICITÉ<br />

ECUADOR<br />

LUIS A. ANDRADE<br />

Law Offices<br />

Patents and Trade Marks<br />

P.O. Box 17-07-8738<br />

Quito, Ecuador<br />

Fax: 593-2-552951<br />

E-mail: laandra@attglobal.net<br />

laandra@andinanet.net<br />

ESPAGNE<br />

Tavira y Botella<br />

Agents <strong>of</strong>ficiels de Propriété industrielle<br />

E-28001 Madrid, C/Velasquez, 80, 4 o izda<br />

Correspondance en espagnol, français, anglais<br />

et allemand.<br />

Téléphone: 431 74 82, Fax: 91 577 37 58<br />

E-mail: administración@taviraybotella.com<br />

VIETNAM<br />

Voir page XI<br />

SWITZERLAND<br />

Espagne<br />

Dr. Renata Kündig<br />

Trademarks · Designs<br />

Hallenstrasse 15, CH-8008 Zürich<br />

Telephone: + 41 1 - 252 33 02<br />

Fax: + 41 1 - 252 37 56<br />

Telephone: 200 67 00<br />

Facsimile: 209 92 09<br />

Telephone: 455 19 87<br />

Facsimile: 456 65 67<br />

SPAIN & MERCOSUR<br />

C/Columela 5 - 28001 Madrid España<br />

Tel. 34.1.5767910 - Fax 34.1.431.5701<br />

E-Mail: marcas@Henson-co.com<br />

P H A M & A S S O C I A T E S<br />

Patents, Trademarks, Industrial Designs & Copyright<br />

Licensing, Technology Transfer, Litigation & Related Matters<br />

8, TRAN HUNG DAO ST., P.O. BOX 641, HANOI, VIETNAM<br />

TEL.: (844) 8244852, 8265524, 8250163. FAX: (844) 8244853, 8265331, 8259617<br />

ECUADOR<br />

BERMEO & BERMEO LAW FIRM<br />

A traditional law firm, established 1948<br />

PATENTS & TRADEMARKS IN LATIN AMERICA<br />

ENGLISH-SPANISH-FRENCH<br />

World Trade Center, Tower B 12 th floor<br />

P.O. Box 17-12-881<br />

Quito - Ecuador<br />

Tel. (593 2) 545871 556027/8 Fax. (593 2) 564620 239333<br />

e-mail: rbermeo@uio-telconet.net bblaw@uio-satnet.net<br />

BREVETS - MARQUES - MODÈLES<br />

Succ. <strong>des</strong> anciennes OFICINAS J. ISERN fondées en 1924<br />

IC ISERN CAÑADELL<br />

Traversera de Gracia, 30, 1o C.<br />

E-08021 Barcelona<br />

Paseo de la Castellana, 131<br />

E-28046 Madrid<br />

ESPAGNE Fondé en 1925<br />

SUGRAÑES Ingénieurs-conseils<br />

Agents <strong>of</strong>ficiels de Brevets et de Marques<br />

Bureau principal: Fax: 34-93-2153723<br />

E-mail: sugranes@sugranes.com<br />

Website: www.sugranes.com<br />

Calle Provenza, 304<br />

E-08008 BARCELONA<br />

Bureau délégué: F. Peña-Po. Delicias, 100<br />

E-28045 MADRID<br />

PORTUGAL<br />

J. PEREIRA DA CRUZ, LIMITADA<br />

Agents <strong>of</strong>ficiels<br />

BREVETS, MARQUES, MODÈLES, DESSINS<br />

Rua Victor Cordon, 10-A, 1 o<br />

P-1200 LISBOA<br />

Téléphone: 37 30 24 Télécopieur: 32 18 85<br />

Adr. tél.: «Cruzmark» Telex: 18515 JPCRUZ P<br />

JAPAN<br />

ASAMURA PATENT OFFICE<br />

Established 1891<br />

Registered Patent Attorneys<br />

331 New Ohtemachi Bldg.<br />

Chiyoda-ku, TOKYO 100-0004<br />

Telephone: (03) 3211-3651-4<br />

Facsimile: (03) 3246-1239, (03) 3270-5076


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales V<br />

ALGÉRIE / ALGERIA<br />

Cabinet Zizine, BP 25, 16500 Didouche<br />

Mourad, Alger. Tél. 213 21 36 66 51.<br />

Fax: 213 21 37 34 29.<br />

ANTILLES NÉERLANDAISES /<br />

NETHERLANDS ANTILLES<br />

ANTILLAS NEERLANDESAS<br />

Curaçao Trade Mark Agency, Inc., P. O. Box<br />

686, L. B. Smithplein 3, Curaçao N. A.<br />

(Related to the law <strong>of</strong>fices <strong>of</strong> Zielinski &<br />

Halley, Pietermaai 23, Willemstad, Curaçao).<br />

All activities on trademarks and patents,<br />

including legal action. Telephone (599-9)<br />

462-7065, Facsimile: (599-9) 462-3969,<br />

E-mail: trademark_na@attglobal.net.<br />

ARABIE SAOUDITE /<br />

SAUDI ARABIA<br />

ARABIA SAUDITA<br />

Samir Shamma & Nassir Kadasa, Registered<br />

TM & Patent Agents (Nassir A. Kadasa). P.O.<br />

Box 20883, Riyadh 11465, S.A. Tel.: (966-1)<br />

474-0777. Fax: (966-1) 476-1044 CCITT G2/<br />

G3. E-mail: kadasah@khaleej.net.bh<br />

ARGENTINE / ARGENTINA<br />

Junken & Junken, Patents and Trademarks<br />

in Argentina and all Latin-American countries.<br />

Casilla Correo 100, 1000 - Buenos Aires, Fax:<br />

54-11-4313 - 4998. Code Buenos Aires:<br />

C1000WAA.<br />

BANGLADESH<br />

Hazari & Hazari, 6-B/9, Arambagh, Motijheel,<br />

Dhaka-1000. E-mail: hazari@bdcom.com.<br />

Tél./Fax: 880-2-7101045, 880-2-9561427.<br />

BELGIQUE / BELGIUM<br />

BÉLGICA<br />

Office Parette (Fred Maes), brevets,<br />

<strong>marques</strong>, modèles. Avenue Gabrielle Petit 2,<br />

B-7940 Brugelette.<br />

Tél.: 32 / 068 / 45 60 31.<br />

Fax: 32 / 068 / 45 60 33.<br />

BENELUX<br />

Avimark – Bureau Van Gestel, bvba<br />

(<strong>marques</strong>, modèles, traductions), Beeld-houwersstr.<br />

50 bus 4, B-2000 Antwerpen. Fax:<br />

+32 3 2161073.<br />

Keesom & Hendriks, The Hague (voir p. III).<br />

Knijff & Partners, Trademark Attorneys, also<br />

specialised in European Searching, P.O. Box<br />

5054, 1380 GB Weesp, The Netherlands.<br />

Tel.: +31 294 490900; Fax: +31 294 416722.<br />

E-mail: partners@knijff.nlMarkgraaf, Hogehilweg<br />

3, NL-1101 CA Amsterdam Zuidoost,<br />

P.O. Box 22722, NL-1100 DE<br />

Amsterdam Zuidoost. Tel.: 31-20<br />

5641411, telex: 10432, Fax: 31-20 6962303.<br />

Recherches européennes et mondiales,<br />

dépôts de <strong>marques</strong> et modèles, etc<br />

London <strong>of</strong>fice: J.E. Evans-Jackson & Co.<br />

Ltd., Parchment House, 13 Northburgh<br />

Street, London EC1V 0AH. Tel. 44 71 608<br />

3098, Fax: 44 71 6082934.<br />

Muller & Eilbracht B.V., B.P. 1080, NL-2260<br />

BB Leidschendam, The Netherlands,<br />

Fax: +31 70 3202824.<br />

www.mne-online.com<br />

Adresses utiles / Useful addresses / Direcciones Utiles<br />

Office Parette (Fred Maes), brevets,<br />

<strong>marques</strong>, modèles. Avenue Gabrielle Petit<br />

2. B-7940 Brugelette.<br />

Tél.: 32 / 068 / 45 60 31.<br />

Fax: 32 / 068 / 45 60 33.<br />

BULGARIE / BULGARIA<br />

Bureau Ignatov & Son, Patents, Trademarks .<br />

P.O. Box 308, S<strong>of</strong>ia 1113. Fax: (+3592) 8734<br />

031, E-mail: ignatov@bultm.com<br />

Kolev & Kolev, S<strong>of</strong>ia (voir p. IV).<br />

E. NOVAKOVA, Patent & Trademark Bureau,<br />

P.O.Box 55, S<strong>of</strong>ia 1505. Fax:(++359 2) 9449 171.<br />

CHILE<br />

Vera Mark S.A. Patent and Trademark Office.<br />

Alexander Fleming N° 8068, Las Con<strong>des</strong><br />

, Santiago-Chile, Tel.: 562-6964785-<br />

Fax 562-2021338 veramar@entelchile.net,<br />

fernandez@veramark.cl, www.veramark.cl.<br />

COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES /<br />

EUROPEAN COMMUNITIES<br />

COMUNIDAD EUROPEA<br />

Compu-Mark, St. Pietersvliet 7,<br />

B-2000 Antwerp, Belgium,<br />

Tel.: +32 3 220 72 11,<br />

Fax: +32 3 220 73 90,<br />

www.compu-mark.com (voir p. III).<br />

Keesom & Hendriks, The Hague (voir p. III)<br />

Merkenbureau Hendriks & Co. C.V.<br />

(voir Benelux)<br />

ÉQUATEUR / ECUADOR<br />

L.A. Andrade, Quito (voir p. IV).<br />

Bermeo & Bermeo, P.O. Box 17-12-881, Quito<br />

(voir p. IV).<br />

ESPAGNE / SPAIN / ESPAÑA<br />

Alvarez, Marques & Brevets, P.O. Box 170,<br />

28080 Madrid. Fax: 34 91 576 33 34. E-mail:<br />

alvamark@alvamark.com; Web: www.alvamark.com.<br />

Clarke, Modet & Cía, S.L., Avda. de los Encuartes,<br />

21, Tres Cantos - E-28760 Madrid<br />

Fax: 341 803 82 20 / 803 83 23.<br />

Manuel de Rafael, Barcelona (voir p. III).<br />

Durán Corretjer, Conseils en brevets, <strong>marques</strong>,<br />

<strong>des</strong>sins et modèles. Còrsega, 329 (P o de Gracia/Diagonal),<br />

E-08037 Barcelone. E-mail:<br />

info@duran.es. Tél. 34 93 218 16 14. Téléfacsimile:<br />

34 93 218 90 85 (voir liste p. I).<br />

Elzaburu, Miguel Angel 21, E-28010 Madrid<br />

Tel:+34917009400; Fax:+34913193810;<br />

E-mail:elzaburu@elzaburu.es;<br />

Web:www.elzaburu.es.<br />

Henson & Co., Madrid (voir p. IV).<br />

Isern Cañadell, Barcelona (voir p. IV).<br />

Sanz Bermell, Játiva 4, E-46002 Valencia,<br />

Tel.: +34963523077 - Fax: + 34963528907<br />

P. Sugrañes, Barcelona (voir p. IV).<br />

Tavira & Botella, Madrid (voir p. IV).<br />

Volart Pons R. & Cia S.L., Brevets,<br />

<strong>marques</strong>, modèles, Pau Claris 77,<br />

E-08010 Barcelona<br />

(français, allemand, anglais).<br />

ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE /<br />

UNITED STATES OF AMERICA /<br />

ESTADOS UNIDOS DE AMERICA<br />

Harrison & Egbert, Patent and Trademark Attorneys,<br />

State National Building, 412 Main Street,<br />

7th Floor Houston, Texas 77002 U.S.A.,Telephone:<br />

(713) 224-8080, Telex: 798561, Fax:<br />

(713)223-4873.<br />

E-mail: harrisonegbert@yahoo.com<br />

FÉDÉRATION DE RUSSIE /<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

FEDERACIÓN DE RUSIA<br />

Gorodissky, Moscow (voir p. IV).<br />

GRÈCE / GREECE / GRECIA<br />

Kiortsis & Associates., Greek and European<br />

Patent & Trademark Attorneys, 7, Movrocordatou<br />

Str, Athens 106 78 - Greece.<br />

tel: 0030 210 3802914 fax: 0030 210<br />

3802401 www.kiortsis.gr, info@kiortsis.gr .<br />

HONGRIE / HUNGARY / HUNGRÍA<br />

Danubia Patent & Trademark Attorneys,<br />

Patents, Designs and Trademarks, P.O. Box<br />

No. 198, H-1368, Budapest,<br />

Tel.: 36-1/118-1111, Fax: 36-1/138-2304,<br />

Telex: 225872 danub h, Telegr.: DANUBIA<br />

Budapest.<br />

Gödölle, Kékes, Mészáros & Szabó, Conseils en propriété<br />

industrielle, Keleti Károly u. 13/b, H-1024 Budapest.<br />

Tel: (361) 438 50 40. Fax: (361) 438 50 41.<br />

E-mail:ipright@godollepat.hu.<br />

S.B.G. + K., Budapest (voir p. III).<br />

INDE / INDIA<br />

Chandrakant M. Joshi, Mumbai (voir p. III).<br />

Asean Saarc Patent & Trade Mark Services.<br />

Vishwananak, 503, I.C.T. Road, Chakala,<br />

Andheri (East), Mumbai-400 099. Fax:<br />

+91-22-28252206, +91-22-28252327. Email:<br />

aseansaarc@vsnl.net, saarcindia@vsnl.net.<br />

INDONÉSIE / INDONESIA<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. S. Gautama, Law Offices. Patent &<br />

Trademark Attorneys. P.O. Box 341,<br />

Jakarta (voir p. III).<br />

ISLANDE / ICELAND / ISLANDIA<br />

Faktor Patentbureau ehf., Patentbureau, International<br />

Patents, Designs & Trade Marks, P.O.<br />

Box 678, 121 Reykjavik. Tel. + 354-5751770.<br />

Fax:+354-56250 10, +354-551 1333.<br />

Lex Law Offices, trademarks, <strong>des</strong>igns, Sundagardar<br />

2, 104 Reykjavik, Iceland. English,<br />

Danish, French. Tel. +354 590 2600.<br />

Fax: +354 590 2606. E-mail: lex@les.is.<br />

Web: www.lex.is.<br />

Sigurjónsson & Thor ehf., Trademarks,<br />

Patents and Designs, P.O. Box 662,<br />

121 Reykjavik. Tel. + 354 5511043.<br />

Fax: + 354 5622633. E-mail: sigthor@itn.is.<br />

ISRAËL / ISRAEL<br />

Wolff, Bregman and Goller,<br />

Patent and Trade Mark Attorneys.<br />

P.O. Box 1352, Jerusalem, 91013.<br />

Tel.: 792-2-624-2255.<br />

Fax: 792-2-624-2266.<br />

JAPON / JAPAN / JAPÓN<br />

Asamura Patent Office, Established 1891.<br />

Patents, Utility Models, Designs & Trade<br />

Marks. 331 New Ohtemachi Bldg., Tokyo<br />

(voir p. IV).<br />

Kyowa, Tokyo (voir p. III).


VI No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

KAZAKHSTAN / KAZAJSTÁN<br />

Enlik, Almaty (voir p. III).<br />

Shabalina & Partners, Patent & Trademark<br />

Attorneys, 480013 Almaty, P.O. Box 15. Tel.:<br />

(3272) 671 884. Fax: (3272) 671 885. E-mail:<br />

shabvlad@nursat.kzLIECHTENSTEIN<br />

Patra Anstalt, Gapetschstrasse 29, FL-9494<br />

Schaan (Principauté de Liechtenstein).<br />

Marques - Dessins - Modèles - Copyrights -<br />

Licences. Tél. +423 232 16 18, Fax + 423<br />

233 16 04, E-mail patra@supra.net<br />

MALTE / MALTA<br />

Mamo TCV-Avocates (Incorporating John Mamo<br />

& Associates and Tonna Camilleri Vassallo<br />

& Co.) Patents, Design and Trademarks<br />

Palazzo Pietro Stiges, 90 Strait Street<br />

Valleta, VLT 05 Malte Tel: +356 21 232271,<br />

21 223316, 21 231345,<br />

Fax +356 21 244291, 21 231298,<br />

e-mail:info@mamotcv.com,<br />

website adress: www.mamotcv.com.<br />

MAROC / MOROCCO /<br />

MARRUECOS<br />

M. Mehdi Salmouni-Zerhouni, Conseil en propriété<br />

industrielle, Forum International, 62 Boulevard<br />

d’Anfa, 20000 Casablanca.<br />

Tél.: (212.2)2.26.26.27. Fax: (212.2)2.26.10.17<br />

ou 2.26.10.18. E-mail: Salmouni@open.net.ma.<br />

NIGÉRIA / NIGERIA<br />

Garrick & Co., Lagos (voir p. III).<br />

PAKISTAN / PAKISTÁN<br />

M. Amin & Co., Patent, Design, Trademark<br />

& Copyright Attorneys, Ferozepurwala<br />

Chambers, M.A. Jinnah Road, P.O. Box<br />

4167, Karachi-2. Tel.: 92-21-2424612,<br />

Cables: TAXMARK, Fax: 92-21-2424612.<br />

Also: P.O. Box 325, Lahore 54000.<br />

Tel.: 92-42-7124821. Fax: 92-42-7121490.<br />

United Trademark & Patent Services, Intellectual<br />

Property Attorneys, Trademark, Patent, Design &<br />

Copyright, Anticounterfeiting, Enforcement & Litigation<br />

Attorneys. M. Yawar Irfan Khan, Intellectual Property<br />

Expert, Hasan Irfan Khan, Attorney-At-Law, Expert in<br />

Anticounterfeiting, Enforcement & Litigation Matters.<br />

Top Floor West End Building, 61-The Mall, Lahore-<br />

54000. Telephones: 042-7249638-9, 042-7236124-5.<br />

Facsimiles: 042-7323501/7233083/7243105/7577693.<br />

Email: utmp@paknet4.ptc.pk. Cables: IRFANMARK<br />

LAHORE.<br />

Vellani & Vellani, 148, 18 th East Street, Phase I, Defence<br />

Officers’ Housing Authority, Karachi-75500.<br />

PAYS-BAS / NETHERLANDS /<br />

PAÍSES BAJOS<br />

(voir aussi/see also /<br />

véase también Benelux)<br />

Markgraaf, Hogehilweg 3, NL-1101 CA<br />

Amsterdam Zuidoost, P.O. Box 22722,<br />

NL-1100 DE Amsterdam Zuidoost.<br />

Tel.: 31-20 5641411, telex: 10432,<br />

Fax: 31-20 6962303.<br />

Recherches européennes et mondiales,<br />

dépôts de <strong>marques</strong> et modèles, etc.<br />

London <strong>of</strong>fice: J.E. Evans-Jackson & Co.<br />

Ltd., Parchment House, 13 Northburgh Street,<br />

London EC1V 0AH. Tel.: 44 71 608 3098,<br />

Fax: 44 71 6082934.<br />

POLOGNE / POLAND / POLONIA<br />

Jacek Czabajski - Patent & Trademark Office<br />

TRASET, 80-422 Gdaœsk 22, P.O. Box 1, tel/<br />

fax (48-58) 345 76 32,e-mail: traset@traset.pl,<br />

www.traset.pl.<br />

Bogdan Rokicki, Patent, Trademark and Law Office<br />

phone: (4822) 659 69 96, phone/fax (4822) 659 27<br />

15, 04-026 Warsaw 50, Poland, P.O. Box 5.<br />

PATPOL - Bureau d’Ingénieurs-Conseils en Propriété<br />

Industrielle, P.O. Box 168.<br />

PL-00950 Warszawa (voir p. III).<br />

Polservice, Warszawa (voir p. III)<br />

Adresses utiles / Useful addresses / Direcciones Utiles<br />

PORTUGAL<br />

AB Alexandre Bobone, Lda. Brevets -<br />

Marques - Modèles - Recherches. Rua Almeida<br />

e Sousa, 43, P-1350-008 Lisboa. Tél.:<br />

(351 21) 393 37 80. Fax: (351 21) 393 37 89.<br />

AB PATENTIENA, LDA<br />

Artur Furtado - Carlos Rodrigues,<br />

Mandataires agréés auprès de l’O.E.B.<br />

214, rua da Madalena. P-1100-325 Lisboa.<br />

Tél.: 351.21.8870657. Fax:<br />

351.21.8879714.A.G. da Cunha Ferreira<br />

Lda., fondé en 1880. Brevets, <strong>marques</strong>,<br />

modèles, recherches. Rua das Flores, 74-4 o ,<br />

1200-195 Lisboa. Tél.: (351-21) 3241530.<br />

Fax: (351-21) 3476656, 3422446.<br />

Gastão da Cunha Ferreira, Limitada,<br />

Arco da Conceição, 3, 1 o , P-1100-028 Lisboa.<br />

Brevets, <strong>marques</strong>, modèles. Tel.: N o (351) 21 88 23<br />

990, Fax: N° (351) 21 88 23 998.<br />

E-mail: gcf@gastao.com, http.//www.gastao.com<br />

J.E. Dias Costa, Limitada, Cabinet Dias Costa.<br />

Fondé en 1929. Brevets. Marques.<br />

Dessins. Modèles. Recherches. Rua do<br />

Salitre, 195, r/c., D, P-1269-063 Lisboa. Tél.:<br />

(+ 351) 21 384 13 00. Fax: (+ 351) 21<br />

387 57 75. E-mail: diascosta@jediascosta.pt.<br />

Cabinet Raul César Ferreira (Herd.), Lda.<br />

Brevets, <strong>marques</strong>, modèles, recherches.<br />

Rua do Patrocínio, 94, P-1300 Lisboa.<br />

Tlx: 12224 PATENT P. Téléph. 607373.<br />

Télécopieur: 351-1-678754.<br />

Furtado, Gab. Tecnico de Marcas e Patentes,<br />

Soc. Unipessoal, Lda. European Patent Attorneys.<br />

Fondé en 1904. Marques, Brevets,<br />

Modèles, Recherches. Av. Conselheiro<br />

Fernando de Sousa, 25-3 o A, P-1070-072<br />

Lisboa. Fax: (351) 213877596. Tel.: (351)<br />

213876961. E-mail: furtado.marcas@netcabo.pt.<br />

Cabral, Cunha Ferreira & Associados, Lda.<br />

Rua D. João V, 9-2° Dto. 1250-089 Lisboa,<br />

Portugal Tel.: 351 21 386 3405, Fax:351 21<br />

387 7109, E-mail: ccfa@ccfa.pt<br />

Carlos Granja (Herdeira),<br />

Rua do Ouro, 165 - S/L Dt o , P-1100 Lisboa.<br />

Tél.: 342 61 56, Fax: 3476931. Brevets,<br />

Marques, etc. Fondé en 1909.<br />

Guimarque - Gab. Marcas e Patentes, Lda.<br />

Brevets. Marques. Dessins. Modèles. Recherches.<br />

Av a . António José Gomes 60 B -<br />

1 o E, Apartado 175. P-2801-902 Almada.<br />

Tel.: + 351 212 768 069. Fax: + 351 212 740 012.<br />

Cabinet J. Peireira da Cruz, Lisboa<br />

(voir p. IV).<br />

A Tecnal - Brevets et Marques, Av. A. A.<br />

Aguiar, 80-r/c-E P-1050-018 LISBON. Tel.:<br />

+351213190660. Fax: +351213190669.<br />

E-mail: tecnalregis@mail.telepac.pt.<br />

SGCR - Simões, Garcia, Corte-real & Associados<br />

Av. Estados Unidos Da America, 131,<br />

7C 1700-173 Lisboa Portugal, Tel:. (351)<br />

217801963 * Fax (351 217975813,<br />

sgcr@jrs.jazznet.pt<br />

RÉPUBLIQUE POPULAIRE<br />

DÉMOCRATIQUE DE CORÉE /<br />

DEMOCRATIC PEOPLE’S<br />

REPUBLIC OF KOREA /<br />

REPÚBLICA POPULAR<br />

DEMOCRATICA DE COREA<br />

NAMSANJAE P.O. Box 200, Pyongyang, DPR Korea.<br />

Tel.: 850218111381-8472. E-mail: nsj@co.chesin.com.<br />

Fax: 850-2-381-4427 or -381-2100.<br />

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE /<br />

CZECH REPUBLIC /<br />

REPÚBLICA CHECA<br />

Patentservis Praha, Ltd. Patents, Utility Models,<br />

Trademarks, Designs, Searches, Copyright. Jívenská<br />

1, 140 21 Praha 6, CZ. Phone: 4202 61090011.<br />

Fax: 4202 61214921. E-mail: patmag@patentservis.cz.<br />

Internet: www.patentservis.cz.<br />

Rott, R´¾i…ka and Guttmann Patent, Trademark<br />

and Law Office, Nad Štolou 12, 170 00 Praha 7.<br />

Tel.: + 4202 33371789, 33370084.<br />

Fax: + 4202 33382263, 33381523, 33377867,<br />

33381552 (voir aussi Slovaquie).<br />

Traplová, Hakr, Kubát, Law and Patent Offices,<br />

Patents, Trademarks, Models, Designs.<br />

P¨ístavní 24, 170 00 Prague 7. Phone:<br />

02/66710172,02/66710173. Fax: 02/66710174.<br />

ROYAUME-UNI /<br />

UNITED KINGDOM /<br />

REINO UNIDO<br />

Beck, Greener (established 1867).<br />

Patent and Trade Marks Attorneys. Patents,<br />

Designs and Trade Marks 7, Stone<br />

Buildings, Lincoln’s Inn. London, WC2A<br />

3SZ. Telephone: +44 (0) 20-74055-0921.<br />

Fax +44 (0) 20 7405-8113 Email:<br />

mail@beckgreener.com www. beckgreener.com.<br />

SERBIE ET MONTENEGRO /<br />

SERBIA AND MONTENEGRO /<br />

SERBIA Y MONTENEGRO<br />

Jasna Aleksic Spasic, Patent Law Office, Carice<br />

Milice 8. 110 00 Belgrade.<br />

Tel./Fax: +381 11 626 594,<br />

E-mail:alexpat@EUnet.yu,www.alexpat.com.<br />

SLOVAQUIE / SLOVAKIA /<br />

ESLOVAQUIA<br />

inventa, Patent & Trademark Agency, Palisády<br />

50. 811 06 Bratislava.<br />

Tel./Fax: +421 2 544 191 67 or 68,<br />

E-mail: dasa@inventa.sk, www.inventa.sk.<br />

Patentservis Bratislava, Ltd. Patents, Utility<br />

Models, Trademarks, Designs, Searches,<br />

Copyright. Hybešova 40, 831 02 Bratislava.<br />

Phone: 421 7 44875071. Fax: 421 7 44872075.<br />

E-mail: patmag@patentservis.sk.<br />

Rott, R´¾i…ka and Guttmann Patent, Trademark<br />

and Law Office, Pionierská 15, 831 02 Bratislava<br />

3. Tel./Fax: 00421 7 377 593 (voir aussi<br />

République tchèque).<br />

SLOVÉNIE / SLOVENIA /<br />

ESLOVENIA<br />

Dušan Djukic, Patent & Trademark Attorney, Assignments,<br />

Licenses, Searches, Oppositions Zaloska<br />

58/a, P.O. Box 2800, SI - 1001 Ljubljana,<br />

Slovenia Tel: + 386 1 5404 331, Fax + 386 1<br />

5243 118. E-mail: dusan.djukic@siol.net<br />

ITEM d.o.o., Patent & Trademark Agency, Resljeva<br />

16, SI-1000 Ljubljana. Phone: +386 1<br />

432 01 67, +386 1 438 39 20. Fax: +386 1<br />

431 53 31, +386 1 438 39 25. www.item.si,<br />

e-mail: mail@item.si<br />

PATENTNA PISARNA, d.o.o., Patent Agency,<br />

Patents, Trade Marks, Designs, Assignments,<br />

Licences and Searches. Correspondence<br />

in English, German and French.<br />

SI-1000 LJUBLJANA, P.O.B. 1725, „opova 14;<br />

Tel.: +386 1 426 4012, +386 200 1900<br />

Fax: +386 1 426 4079, + 386 200 1921<br />

E-mail: pisarna@patent.si. www.patent.si.<br />

SUISSE / SWITZERLAND / SUIZA<br />

Jacobacci & Partners S.A.<br />

Patents, Trademarks, Designs and Models.<br />

2, av. Gare <strong>des</strong> Eaux-Vives, CH-1207 Geneva.<br />

Tel.: 022/707 08 70, fax: 022/707 0877<br />

E-mail: jpge@jacobacci.com<br />

Katzarov S.A., 19, rue <strong>des</strong> Epinettes,<br />

CH-1227 Genève. (Suisse). Télex: 423410.<br />

Télécopieur: (+4122) 342 6615.<br />

E-mail: katzarov@iprolink.ch<br />

Dr. Renata Kündig, conseil en <strong>marques</strong>,<br />

CH-8008 Zurich (voir p. IV).<br />

A.W. Metz & Co. AG, Zurich (voir p. III).


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales VII<br />

Zimmerli, Wagner & Partner AG, Patents -<br />

Trademarks - Design. Löwenstrasse 19,<br />

CH-8001 Zürich.<br />

Tél. +411 225 41 71. Fax +411 225 41 70.<br />

E-mail: markpat@zimmerli-wagner.ch.<br />

TURQUIE / TURKEY / TURQUÍA<br />

S. Bolton & Sons, Istanbul (voir p. III).<br />

VIET NAM<br />

Invenco, 29, Truong Han Sieu Str., Hanoi. Tel.:<br />

84-4-8228595. Fax: 84-4-8226059 (voir p. III).<br />

Pham & Ass., Hanoi (voir p. IV).<br />

Winco ( voir p. IV).<br />

Adresses utiles / Useful addresses / Direcciones Utiles


VIII No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Publications<br />

de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle<br />

Les publications suivantes peuvent être commandées auprès de la Section de la commercialisation et de la diffusion de<br />

l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (<strong>OMPI</strong>), CH-1211 Genève 20 (Suisse).<br />

Guide pour l’enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong> en vertu de l’Arrangement de Madrid et du Protocole<br />

de Madrid<br />

Cette publication, expose en détail les procédures relatives à l’enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong> en vertu de l’Acte de<br />

Stockholm de l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong>, du Protocole relatif à cet<br />

Arrangement et du règlement d’exécution commun à l’Arrangement et au Protocole entré en vigueur le 1 er avril 1996. Il contient<br />

en annexe les textes complets de l’Arrangement de Madrid, du Protocole relatif à cet Arrangement et du règlement d’exécution<br />

commun, ainsi que les formulaires prescrits par ledit règlement d’exécution.<br />

Le Guide est vendu au prix de 60 francs suisses.<br />

Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong> et Protocole<br />

relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong><br />

Textes de l’Acte de Stockholm de 1967 modifié le 28 septembre 1979, du Protocole adopté à Madrid le 27 juin<br />

1989 et du règlement d’exécution commun à l’Arrangement de Madrid et au Protocole. Brochure, numéro de<br />

référence 204(F). Cette brochure est également disponible en langues arabe 204(A), chinoise 204(C),<br />

anglaise 204(E), allemande 204(G), italienne 204(I), portugaise 204(P), russe 204(R) et espagnole 204(S) . . .<br />

Arrangement de Nice concernant la classification internationale <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong> services<br />

aux fins de l’enregistrement <strong>des</strong> <strong>marques</strong><br />

Texte de l’Acte de Stockholm 1967. Brochure, numéro de référence: 263(F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Texte de l’Acte de Genève 1977. Brochure, numéro de référence: 292(F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Arrangement de Vienne instituant une classification internationale <strong>des</strong> éléments figuratifs<br />

<strong>des</strong> <strong>marques</strong><br />

Texte adopté par la Conférence de Vienne 1973. Numéro de référence 266(F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Classification internationale <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong> services aux fins de l’enregistrement <strong>des</strong> <strong>marques</strong><br />

Huitième édition.<br />

en français: 1 re Partie (Liste <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong> services dans l’ordre alphabétique). N o de référence: 500.1(F) . . .<br />

2 e Partie (Liste <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong> services dans l’ordre <strong>des</strong> classes). N o de référence: 500.2(F) . . . . . . . . . . .<br />

en anglais: 1 re Partie (Liste <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong> services dans l’ordre alphabétique). N o de référence: 500.1(E) . . .<br />

2 e Partie (Liste <strong>des</strong> produits et <strong>des</strong> services dans l’ordre <strong>des</strong> classes). N o de référence: 500.2(E) . . . . . . . . . . .<br />

en anglais et en français: édition bilingue anglais-français. N o de référence 500(EF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

en français et en anglais: édition bilingue français-anglais. N o de référence 500(FE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Classification internationale <strong>des</strong> éléments figuratifs <strong>des</strong> <strong>marques</strong><br />

en français: cinquième édition 2003. Numéro de référence 502(F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Egalement disponible en langue anglaise; les versions allemande et espagnole sont en préparation.<br />

Pour plus d’informations, veuillez consulter notre librairie électronique à l’adresse suivante:<br />

www.wipo.int/ebookshop<br />

Prix<br />

Francs<br />

suisses<br />

20.-<br />

15.-<br />

15.-<br />

15.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

50.-


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales IX<br />

Publications<br />

<strong>of</strong> World Intellectual Property Organization<br />

The following publications may be ordered from the Marketing and Distribution Section <strong>of</strong> the World Intellectual Property<br />

Organization (<strong>WIPO</strong>), CH-1211 Geneva 20 (Switzerland).<br />

Guide to the International Registration <strong>of</strong> Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol<br />

This publication, explains in detail the procedures relating to the international registration <strong>of</strong> marks under the Stockholm Act <strong>of</strong><br />

the Madrid Agreement Concerning the International Registration <strong>of</strong> Marks, the Protocol Relating to that Agreement and the Common<br />

Regulations under the Madrid Agreement and Protocol which entered into force on April 1, 1996. Annexed to it are complete<br />

texts <strong>of</strong> the Madrid Agreement, the Protocol Relating to that Agreement and the Common Regulations, and also the forms prescribed<br />

by the Regulations.<br />

The Guide is sold at the price <strong>of</strong> 60 Swiss francs.<br />

Madrid Agreement Concerning the International Registration <strong>of</strong> Marks and Protocol Relating<br />

to the Madrid Agreement Concerning the International Registration <strong>of</strong> Marks<br />

Texts <strong>of</strong> the Stockholm Act <strong>of</strong> 1967, amended on September 28, 1979, <strong>of</strong> the Protocol adopted at Madrid on June<br />

27, 1989, and <strong>of</strong> the Common Regulations under the Madrid Agreement and Protocol. Brochure, reference<br />

number: 204(E). This brochure is also available in Arabic 204(A), Chinese 204(C), French 204(F),<br />

German 204(G), Italian 204(I), Portuguese 204(P), Russian 204(R) and Spanish 204(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Nice Agreement concerning the International Classification <strong>of</strong> Goods and Services for the<br />

Purposes <strong>of</strong> the Registration <strong>of</strong> Marks<br />

Stockholm Act 1967. Publication Number 263(E). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Geneva Act 1977. Publication Number 292(E). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vienna Agreement Establishing an International Classification <strong>of</strong> the Figurative Elements <strong>of</strong> Marks<br />

Vienna Conference 1973. Publication Number 266(E). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

International Classification <strong>of</strong> Goods and Services for the Purposes <strong>of</strong> the Registration <strong>of</strong> Marks<br />

Eighth edition.<br />

In English: Part I (List <strong>of</strong> Goods and Services in Alphabetical Order). Publication number 500.1(E). . . . . . . . . . . . .<br />

Part II (List <strong>of</strong> Goods and Services in Class Order). Publication number 500.2(E). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

In French: Part I (List <strong>of</strong> Goods and Services in Alphabetical Order). Publication number 500.1(F) . . . . . . . . . . . . .<br />

Part II (List <strong>of</strong> Goods and Services in Class Order). Publication number 500.2(F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

In English and French: Bilingual English-French. Publication number 500(EF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

In French and English: Bilingual French-English. Publication number 500(FE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

International Classification <strong>of</strong> the Figurative Elements <strong>of</strong> Marks<br />

In English: Fifth Edition 2003. Publication Number 502(E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Also available in French; the German and Spanish versions are under preparation.<br />

For more information, visit our Electronic Bookshop at: www.wipo.int/ebookshop<br />

Price<br />

Swiss<br />

Francs<br />

20.-<br />

15.-<br />

15.-<br />

15.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

50.-


X No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

Publicaciones<br />

de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual<br />

Las publicaciones siguientes pueden pedirse a la Sección de Comercialización y Distribución de la Organización Mundial de<br />

la Propiedad Intelectual (<strong>OMPI</strong>), CH-1211, Ginebra 20 (Suiza).<br />

Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a<br />

ese Arreglo<br />

Esta publicación, en carpeta de hojas sueltas, explica en detalle los procedimientos de registro internacional de las marcas<br />

en virtud del Acta de Estocolmo del Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, el Protocolo concerniente a<br />

ese Arreglo y el Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, que entró en vigor<br />

el 1 de abril de 1996. Contiene también, como anexos, los textos completos del Arreglo de Madrid, el Protocolo concerniente a<br />

ese Arreglo y el Reglamento Común, así como los formularios prescritos en el Reglamento.<br />

El precio de venta de la Guía es de 60 francos suizos.<br />

Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y Protocolo concerniente<br />

al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas<br />

Los textos del Acta de Estocolmo de 1967, modificada el 28 de septiembre de 1979, del Protocolo adoptado en<br />

Madrid el 27 de junio de 1989, y del Reglamento Común del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a<br />

ese Arreglo. Folleto, N.º de referencia: 204(S). Este folleto también está disponible en alemán 204(G), árabe<br />

204(A), chino 204(C), francés 204(F), inglés 204(E), italiano 204(I), y ruso 204(R) y, sin el Reglamento Común,<br />

en portugués 204(P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para<br />

el Registro de las Marcas<br />

Acta de Estocolmo de 1967. Número de publicación 263(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Acta de Ginebra de 1977. Número de publicación 292(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Acuerdo de Viena por el que se establece una Clasificación Internacional de los elementos<br />

figurativos de las marcas<br />

Conferencia de Viena de 1973. Número de publicación 266(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas.<br />

Octavo edición.<br />

En inglés: Parte I (Lista de productos y servicios por orden alfabético). Número de publicación: 500.1(E) . . . . . . .<br />

Parte II (Lista de productos y servicios ordenados por clase). Número de publicación: 500.2(E) . . . . . . . . . . . .<br />

En francés: Parte I (Lista de productos y servicios por orden alfabético). Número de publicación: 500.1(F) . . . . . .<br />

Parte II (Lista de productos y servicios ordenados por clase). Número de publicación: 500.2(F) . . . . . . . . . . . .<br />

En inglés y francés: versión bilingüe inglés-francés. Número de publicación 500(EF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

En francés e inglés: versión bilingüe francés-inglés. Número de publicación 500(FE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas<br />

En inglés: quinta edición, 2003. Número de publicación 502(E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Disponible también en francés; las versiones en español y alemán están en preparación.<br />

Para mayor información, visite nuestra librería electrónica en: www.wipo.int/ebookshop<br />

Precio<br />

en franco<br />

suizos<br />

20.-<br />

15.-<br />

15.-<br />

15.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

100.-<br />

50.-


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales XI<br />

ROMARIN<br />

base de données relative<br />

aux <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong><br />

ROMARIN est l'acronyme de ROM Officiel <strong>des</strong> Marques Actives du<br />

Registre International Numérisé. La base de données ROMARIN<br />

publiée par le Bureau international de l'<strong>OMPI</strong> contient <strong>des</strong><br />

informations sur toutes les <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> actuellement en<br />

vigueur qui ont été enregistrées en vertu de l'Arrangement de<br />

Madrid concernant l'enregistrement international <strong>des</strong> <strong>marques</strong> et<br />

du Protocole relatif à cet arrangement et qui sont inscrites au<br />

registre international tenu par le Bureau international de l'<strong>OMPI</strong>.<br />

Parallèlement à la version DVD-ROM qui est mise à jour toutes les<br />

quatre semaines, une nouvelle version en ligne de ROMARIN vient<br />

d'être réalisée. Elle est actualisée tous les jours.<br />

Par rapport à la base de données Madrid Express, la base de<br />

données ROMARIN contient <strong>des</strong> données historiques bien plus<br />

détaillées sur les <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong>.<br />

Publication <strong>OMPI</strong> N° DVD103<br />

ISSN 1020-217X<br />

Trilingue Français/anglais/espagnol<br />

Abonnement annuel à la version en ligne ROMARIN<br />

(http://www.wipo.int/romarin)<br />

1 utilisateur 750 Frs.<br />

2-10 utilisateurs additionnels 100 Frs. chacun<br />

11-20 utilisateurs additionnels 75 Frs. chacun<br />

21-100 utilisateurs additionnels 50 Frs. chacun<br />

Abonnement annuel au DVD (13 DVDs durant l'année)<br />

et à la version en ligne (http://www.wipo.int/ebookshop)<br />

1 disque 1500 Frs. (plus frais d'expédition)<br />

DVDs additionnels 500 Frs. chaque (plus frais d'expédition)<br />

(livrés à la même adresse)<br />

Utilisateurs additionnels pour la version en ligne, voir ci-<strong>des</strong>sus.<br />

Administration: Bureau international <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> /<br />

de l’ORGANISATION MONDIALE <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks<br />

DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE (<strong>OMPI</strong>) L’abonnement est annuel et part du premier numéro<br />

34, chemin <strong>des</strong> Colombettes, case postale 18 de chaque année<br />

CH-1211 GENÈVE 20 (Suisse). Surface Avion<br />

Tél. (022) 338 91 11 Prix de l’abonnement pour 2005 Frs. 792.00 Frs. 924.00<br />

Télécopieur 733 54 28, groupes II et III Édition sur CD-ROM Frs. 165.00 Frs. 180.00<br />

Prix au numéro (édition papier) Frs. 333.60 Frs. 339.20<br />

Annonces<br />

<strong>OMPI</strong> Compte de chèques postaux: 12-5000-8, Genève<br />

CH-1211 Genève 20 (Suisse) autres détails voir ci-<strong>des</strong>sus Banque: Crédit Suisse, Compte <strong>OMPI</strong> N o 487 080-81, Genève<br />

Les annonces qui paraissent dans les périodiques de l’<strong>OMPI</strong>, autres que celles concernant l’<strong>OMPI</strong>, n’impliquent nullement l’expression<br />

par le Bureau international de l’<strong>OMPI</strong> d’une opinion sur le statut juridique d’un pays, d’un territoire, d’une ville ou d’une<br />

région, ou de ses autorités, ni sur la délimitation de ses frontières ou de ses limites.


XII No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

ROMARIN<br />

Internartional base de données Trademark relative<br />

aux Information <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong><br />

Database<br />

ROMARIN stands for "Read-Only-Memory <strong>of</strong> Madrid Active<br />

Registry INformation". The ROMARIN database contains<br />

information regarding all international registrations <strong>of</strong> marks<br />

made under the Madrid Agreement Concerning the International<br />

Registration <strong>of</strong> Marks and the Protocol Relating to that Agreement<br />

that have been entered in the International Register and that are<br />

currently in force.<br />

In addition to its DVD-ROM version, which is updated every four<br />

weeks, a new on-line version <strong>of</strong> ROMARIN is now available. The<br />

on-line version is updated daily.<br />

The ROMARIN database contains a more detailed history <strong>of</strong><br />

international marks than the Madrid Express Database.<br />

<strong>WIPO</strong> Publication No. DVD103<br />

ISSN 1020-217X<br />

Trilingual English/French/Spanish<br />

Annual subscription for the ROMARIN on-line version<br />

(http://www.wipo.int/romarin)<br />

1 user Sfr. 750<br />

2-10 extra users Sfr. 100 each<br />

11-20 extra users Sfr. 75 each<br />

21-100 extra users Sfr. 50 each<br />

Annual subscription for the DVD (13 DVDs/year) and<br />

on-line version (http://www.wipo.int/ebookshop)<br />

1 subscriber Sfr. 1500 (plus shipping and handling)<br />

Extra DVDs Sfr. 500 each (plus shipping and handling)<br />

(to same address)<br />

Extra on-line user IDs as above.<br />

Administration: The International Bureau <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> /<br />

<strong>of</strong> the WORLD INTELLECTUAL <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks<br />

PROPERTY ORGANIZATION (<strong>WIPO</strong>) The subscription to the review is annual and starts<br />

34, chemin <strong>des</strong> Colombettes, case postale 18 with the first issue <strong>of</strong> the year<br />

CH-1211 GENEVA 20 (Switzerland). Surface Airmail<br />

Tel. (022) 338 91 11 Subscription price for 2005 Sfr. 792.00 Sfr. 924.00<br />

Facsimile 733 54 28, groupes II et III Edition on CD-ROM Sfr. 165.00 Sfr. 180.00<br />

Advertisements<br />

Price per issue (paper edition) Sfr. 333.60 Sfr. 339.20<br />

<strong>WIPO</strong> Postal check account: 12-5000-8, Geneva<br />

CH-1211 Geneva 20 (Switzerland) see above Bank: Swiss Credit, Account <strong>WIPO</strong> No 487 080-81, Geneva<br />

Advertisements published in <strong>WIPO</strong> periodicals, other than those concerning <strong>WIPO</strong>, do not imply the expression <strong>of</strong> an opinion by the International Bureau <strong>of</strong><br />

<strong>WIPO</strong> concerning the legal status <strong>of</strong> any country, territory, city or area, or <strong>of</strong> its authorities, or concerning the delimitation <strong>of</strong> its frontiers or boundaries.


No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales XIII<br />

ROMARIN<br />

base base de de données datos relativa relative<br />

aux a las <strong>marques</strong> marcas internacionales<br />

<strong>internationales</strong><br />

ROMARIN es la sigla en inglés de "Read-Only-Memory <strong>of</strong> Madrid<br />

Active Registry INformation" - Memoria sólo para lectura de<br />

información activa del Registro de Madrid. Esta base de datos<br />

contiene información sobre todos los registros internacionales de<br />

marcas realizados en virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro<br />

Internacional de Marcas y al Protocolo concerniente a dicho Arreglo,<br />

que han sido inscritos en el Registro Internacional llevado por la<br />

Oficina Internacional de la <strong>OMPI</strong> y que actualmente están en vigor.<br />

Paralelamente a la versión DVD-ROM que es actualizada cada<br />

cuatro semanas, una nueva versión en línea de ROMARIN se<br />

encuentra ahora disponible y es actualizada diariamente.<br />

Comparado a la base de datos Madrid Express, la base de datos<br />

ROMARIN contiene una historia más detallada de las marcas<br />

internacionales.<br />

Publicación de la <strong>OMPI</strong> N° DVD103<br />

ISSN 1020-217X<br />

Trilingüe Francés/Inglés/Español<br />

Suscripción Anual de la Versión en línea de ROMARIN<br />

(http://www.wipo.int/romarin)<br />

ID para un usuario 750.00 Frs.<br />

ID’s para 2-10 usuarios adicionales 100.00 Frs. cada uno<br />

ID’s para 11-20 usuarios adicionales 75.00 Frs. cada uno<br />

ID’s para 21-100 usuarios adicionales 50.00 Frs. cada uno<br />

Suscripción Anual del DVD-Rom (13 DVD’s por año) y<br />

de la Versión en línea (http://www.ompi.int/ebookshop)<br />

1 Suscriptor 1,500.00 Frs. (más costos de correo)<br />

DVD’s adicionales 500.00 Frs. cada uno (más costos de correo)<br />

(a la misma dirección)<br />

ID’s para usuarios adicionales como antes indicado.<br />

Administración: Oficina Internacional de la Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales /<br />

ORGANIZACIÓN MUNDIAL <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks<br />

DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL (<strong>OMPI</strong>) La suscripción a la publicación es anual y comienza con<br />

34, chemin <strong>des</strong> Colombettes, C.P. 18 el primer número de cada año<br />

CH-1211 GINEBRA 20 (Suiza) Correo Por<br />

Teléfono: (022) 338 91 11 terrestre avión<br />

Precio de suscripción para 2004 Precio por suscripción en 2005 Frs. 792.00 Frs. 924.00<br />

Fax: 733 54 28, grupos II y III Edición en CD-ROM Frs. 165.00 Frs. 180.00<br />

Precio por número (versión en papel) Frs. 333.60 Frs. 339.20<br />

Anuncios<br />

<strong>OMPI</strong> Cuenta corriente postal: 12-5000-8, Ginebra<br />

CH-1211 Ginebra 20 (Suiza) véase más arriba Banco: Crédit Suisse, Cuenta de la <strong>OMPI</strong> N o 487 080-81, Ginebra<br />

Los anuncios que figuran en las publicaciones periódicas de la <strong>OMPI</strong>, con excepción de los que conciernen a la <strong>OMPI</strong>, no suponen la<br />

expresión de una opinión de parte de la Oficina Internacional acerca de la situación jurídica de ningún país, territorio, ciudad o<br />

región, o de sus autorida<strong>des</strong>, ni acerca de la delimitación de sus fronteras o límites.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!