30.01.2013 Views

adresses utiles

adresses utiles

adresses utiles

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CHASSE<br />

Hunting • Jagd • Jacht • Caccia<br />

• Acteon Nord Est - Vanessa BEAU<br />

17, place d’Austerlitz - 51800 Sainte-Ménehould<br />

T (0)6 73 28 55 62 - www.acteon.asso.fr<br />

CHÂTEAUX<br />

(Fortifications)<br />

Chateau / Fortifications • Schloss / Befestigungen •<br />

Kastelen / vestingwerken • Castelli / fortificazioni<br />

• Cirey-sur-Blaise :<br />

Château 17 ème / 18 ème siècles - T/F (0)3 25 55 43 04<br />

www.visitvoltaire.com<br />

• Joinville :<br />

Château du Grand Jardin - T (0)3 25 94 17 54<br />

F (0)3 25 94 62 42 - www.legrandjardin.com<br />

• Langres<br />

Remparts (fortifications, Befestigungen, vestingwerken,<br />

fortificazioni) – T (0)3 25 87 67 67<br />

www.tourisme-langres.com<br />

• Montmort :<br />

Château 12 ème / 16 ème siècles - T (0)3 26 59 10 04<br />

www.montmort.com<br />

• La Motte-Tilly :<br />

Château 18 ème siècle - T (0)3 25 39 99 67<br />

www.chateau-mottetilly.com<br />

• Rocroi<br />

Ville fortifiée (fortifications, Befestigungen,<br />

vestingwerken, fortificazioni) - T (0)3 24 54 20 06<br />

www.otrocroi.com<br />

• Sedan :<br />

Château-Fort (fortifications, Befestigungen,<br />

vestingwerken, fortificazioni)<br />

T (0)3 24 27 73 73 - www.sedan-bouillon.com<br />

CIRCUITS ROUTIERS<br />

Road Tours • Rundfahrten •<br />

Toeristische routes • Itinerari turistici<br />

Les itinéraires ardennais, La Route du Fer, La Route<br />

Touristique des Eglises à Pans de Bois, Balades en Pays<br />

Vannier… Informations auprès des Comités<br />

Départementaux de Tourisme (voir page xx).<br />

6 routes in the Ardennes, the cast iron tour,<br />

the half-timbered churches route, the basket making<br />

country… see departmental tourist boards.<br />

6 touristische Routen von Ardennen, die Eisenstrasse,<br />

die Fachwerkkirchen Route, das Land des<br />

Korbflechter... siehe die Fremdenverkehrsverbänden<br />

der Departements.<br />

De 6 Ardennen routes, de toeristische route van de<br />

Vakwerkkerken, Seedijzerroute, Mandenmakersland…<br />

zie de departementale VVV’s.<br />

Gli itinerari turistici delle Ardennes, Itinerario del Ferro<br />

Forgiato, Itinerario delle chiese a graticcio, il paese del<br />

vimine… si vede ente dipartimentale per il turismo.<br />

COURS DE CUISINE<br />

Cooking lessons • Küchenkurs •<br />

Koers van keuken • Corso di cuccina<br />

• Brevonnes<br />

Au Vieux Logis - T (0)3 25 46 30 17 - F (0)3 25 46 37 20<br />

www.auvieuxlogis.com<br />

• Chaumont<br />

Terminus Reine - T (0)3 25 03 66 66 - F (0)3 25 03 28 95<br />

www.relais-sud-champagne.com<br />

• L’Epine<br />

Aux Armes de Champagne - T (0)3 26 69 30 30<br />

F (0)3 26 69 30 26 - www.aux-armes-de-champagne.com<br />

CROISIÈRES<br />

Cruises • Kreuzfahrten • Rondvaarten • Giri in batello<br />

> SUR RIVIÈRE<br />

On the rivers • Auf den Kanälen •<br />

Over het kanaal • sui canali<br />

• Marne : Cumières - Bateau Champagne Vallée<br />

T (0)3 26 54 49 51 - 06 85 10 82 42 - F (0)3 26 51 87 56<br />

www.champagneetcroisiere.com<br />

• Meuse : Bateau Bayard III (Dinant / Givet)<br />

T 0 810 810 975 - www.valdardennetourisme.com<br />

38<br />

> SUR LES LACS<br />

On the lakes • Auf dem Seen •<br />

Over het meeren • Sui laghi<br />

• Lac d’Orient : Mesnil-Saint-Père - 10140<br />

Le Bateau Ivre - T (0)3 25 41 20 72 - F (0)3 25 41 54 67<br />

www.la-mangeoire.fr<br />

• Lac du Der :<br />

Giffaumont-Champaubert – Station nautique - 51290<br />

L'Explorateur - T (0)3 26 72 62 80 - F (0)3 26 72 64 69<br />

www.lacduder.com<br />

• Lac du Pays de Langres : Lac de la Liez<br />

T (0)3 25 87 09 03<br />

• Lac de Charmes<br />

Outami La Pagaie - T (0)6 86 77 62 98<br />

> PROMENADES EN BÂTEAUX<br />

Round trips on the water Canal cruises • Spazierfahrten<br />

auf den Kanälen • Rondvaarten • Giri in batello<br />

• Sainte-Ménehould<br />

T. (0)3 26 60 82 49 - wwwargonne.fr<br />

• Châlons-en-Champagne<br />

T (0)3 26 65 17 89 - www.chalons-tourisme.com<br />

ÉDIFICES RELIGIEUX<br />

Religious buildings • Kirchen und Klöster •<br />

Kerken en kloosters • Chiese ed abbazie<br />

> ABBAYES<br />

Abbeys • Abteien • Abdijen • Abbazie<br />

• Auberive - T (0)3 25 84 20 20 - www.abbaye-auberive.com<br />

• Clairvaux - T (0)3 25 27 12 78<br />

http://abbaye-clairvaux.barsuraube.net/<br />

• Mouzon - Abbatiale Notre Dame<br />

T (0)3 24 26 10 64 - www.ardennes.com<br />

• Trois Fontaines - T (0)3 26 73 16 27<br />

www.tourisme-en-champagne.com/presta_chez_max/<br />

> CATHÉDRALES<br />

Cathedrals • Kathedralen • Kathedralen • cattedrale<br />

• Châlons-en-Champagne<br />

Cathédrale Saint-Etienne<br />

www.chalons-tourisme.com<br />

• Langres<br />

Cathédrale Saint-Mammès<br />

www.tourisme-langres.Com<br />

• Reims<br />

Cathédrale Notre-Dame (UNESCO)<br />

www.reims-tourisme.com<br />

• Troyes<br />

Cathédrale Saint-Pierre et Saint-Paul<br />

www.tourisme-troyes.com<br />

> ÉGLISES REMARQUABLES<br />

Remarquable churches • Bemerkenswerte Kirchen •<br />

Opmerkelijke kerken • Notevole chiese<br />

• Eglises à pans de bois dans le Bocages Champenois<br />

www.tourisme-en-champagne.com /<br />

www.aube-champagne.com / www.lacduder.com<br />

• Eglises romanes de la Vallée de l’Ardre<br />

www.parcmontagnedereims.fr<br />

• Eglises fortifiées de la Thiérache<br />

www.ardennes.com<br />

GOLF<br />

Golf • Golf • Golfen • Golf<br />

> 9 TROUS<br />

9 holes • 9er Parcours • 9 holes • 9 buche<br />

• Arc-en-Barrois<br />

Golf Club d’Arc en Barrois - T (0)3 25 02 29 20<br />

F (0)3 25 02 73 00 - www.golf-arc.fr.fm<br />

• Fagnon<br />

Golf Club de 7 Fontaines - T (0)3 24 22 64 82<br />

• Margut<br />

Saint-Walfroy - T (0)3 24 22 64 82<br />

><br />

18 TROUS<br />

18 holes • 18er Parcours • 18 holes • 18 buche<br />

• Chaource<br />

Golf de Troyes - La Cordelière<br />

T (0)3 25 40 18 76 - www.golfdetroyes.fr<br />

• Courtisols<br />

Golf de Châlons-en-Champagne<br />

T (0)3 26 66 65 97 - (0)6 07 55 24 30<br />

F (0)3 26 66 66 81 - www.par72.net<br />

• Gueux<br />

Golf de Reims-Champagne<br />

T (0)3 26 05 46 10 - F (0)3 26 05 46 19<br />

www.golf-de-reims.com<br />

• Rouilly-Sacey<br />

Golf de la Forêt d'Orient<br />

T (0)3 25 43 80 80 - F (0)3 25 46 41 91<br />

www.golf-foretdorient.com<br />

• Vendeuvre-sur-Barse<br />

Golf de l’Ermitage – T (0)3 25 41 11 11<br />

F (0)3 25 41 00 50 - www.golfdelermitage.com<br />

• Villers-le-Tilleul<br />

Golf des Ardennes - T (0)3 24 35 64 65<br />

F (0)3 24 33 21 05 - www.golf-ardennes.com<br />

Swin-Golf<br />

• Arrigny - T (0)3 26 72 60 34<br />

Mini Golf<br />

• Giffaumont - T (0)3 26 72 61 97 - F (0)3 26 72 67 22<br />

• Fantasti Golf - T (0)6 77 46 49 85<br />

• Dormans - T (0)3 26 53 35 86<br />

Andelot-Blancheville, Bourbonne-les-Bains,<br />

Dommarien, Esnouveaux, Rimaucourt, Villiers-en-Lieu.<br />

Renseignements (informations, Hinweise, informatie,<br />

informazioni): CDT Haute-Marne<br />

T (0)3 25 30 39 00 - www.tourisme-hautemarne.com<br />

MAGASINS D’USINE<br />

Factory and trade outlets •<br />

Fabrikgeschäfte und Direktverkauf ab Werk •<br />

Fabriekswinkels • Magazzini per la vendita in fabbrica<br />

Troyes<br />

www.troyesmagusine.com<br />

Pont-Ste-Marie :<br />

• Mc Arthur Glen - T (0)3 25 70 47 10<br />

www.mcarthurglen.fr<br />

• Marques City<br />

T (0)3 25 46 35 48 - F (0)3 25 46 31 16<br />

www.marquescity.com<br />

Saint-Julien-les-Villas :<br />

• Marques Avenue - T (0)3 25 82 80 80<br />

F (0)3 25 82 39 22 - www.marquesavenue.com<br />

MILITAIRE (Tourisme)<br />

Military Tourism • Militärische Sehenswürdigkeiten •<br />

Oorlogsherinneringen • Itinerari militari e ricordi di guerra<br />

• Bazeilles<br />

Musée de la Dernière Cartouche - T (0)3 24 27 15 86<br />

• Colombey-les-Deux-Eglises<br />

Mémorial Charles de Gaulle - T/F (0)3 25 01 50 50<br />

La Boisserie - T (0)3 25 01 52 52<br />

• Dormans<br />

Mémorial des Batailles de la Marne - T (0)3 26 57 77 87<br />

• Douzy<br />

39<br />

Musée des Débuts de l'Aviation - T (0)3 24 26 38 70<br />

• La Ferté-sur-Chiers<br />

Fort de Villy-la-Ferté - T (0)3 24 22 65 36<br />

• La Horgne<br />

Musée des Spahis - T (0)3 24 35 68 42<br />

• Margut<br />

Musée Mai-juin 1940 - T (0)3 24 29 04 71<br />

• Mussy-sur-Seine<br />

Musée de la Résistance - T (0)3 25 38 40 24<br />

• Novion Porcien<br />

Musée Départemental Guerre et Paix en Ardennes<br />

T (0)3 24 72 69 50 - F (0)3 24 72 97 30<br />

• Reims<br />

Fort de la Pompelle<br />

T (0)3 26 49 11 85 - F (0)3 26 88 07 99<br />

Musée de la Reddition<br />

T (0)3 26 85 00 01 - F (0)3 26 82 07 99<br />

• Semuy<br />

Musée de la Bataille de Mai-Juin 1940<br />

T (0)3 24 71 41 09<br />

• Suippes<br />

Marne 14-18 - T (0)3 26 28 24 09<br />

• Sur les pas des Armes de Champagne<br />

T (0)3 26 70 12 84 - F (0)3 26 68 13 75<br />

www.champagne1418.net<br />

MUSÉES, COLLECTIONS<br />

Museums, collections • Museen, Sammlungen •<br />

Musea, collecties • Musei, collezioni<br />

• Bourbonne-les-Bains<br />

Musée municipal<br />

T (0)3 25 90 69 47<br />

• Brienne-le-Château<br />

Musée Napoléon<br />

T (0)3 25 92 82 41<br />

• Châlons-en-Champagne<br />

Musée du Cloître Notre-Dame-en-Vaux<br />

T (0)3 26 64 03 87<br />

Musée Municipal - T (0)3 26 69 38 53<br />

• Chaource<br />

Musée du Fromage - T (0)3 25 40 10 67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!