26.09.2012 Views

Instructions d'utilisation, complet - W. Gantenbein GmbH

Instructions d'utilisation, complet - W. Gantenbein GmbH

Instructions d'utilisation, complet - W. Gantenbein GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

BUFALO RONDOFIX<br />

� 1 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

0. Préface.................................................................................................................................................... 6<br />

Mesures de sécurité....................................................................................................................................... 7<br />

1.1.1 Utilisation............................................................................................................................................... 8<br />

1.2.1. Vue d’ensemble...................................................................................................................... 8<br />

1.1.2 Utilisation conforme aux prescriptions ............................................................................... 8<br />

1.1.3 Responsabilités.................................................................................................................. 9<br />

1.2 Données techniques ......................................................................................................................... 10<br />

1.2.1 Dimensions ...................................................................................................................... 10<br />

1.2.2 Poids ................................................................................................................................11<br />

1.2.3 Indications électriques ..................................................................................................... 11<br />

1.2.4 Carburants ....................................................................................................................... 11<br />

1.2.5 Emission de bruit ............................................................................................................. 11<br />

1.2.6 Conditions ambiantes ...................................................................................................... 11<br />

1.3 Accessoires....................................................................................................................................... 12<br />

2 Sécurité .................................................................................................................................................... 13<br />

2.1 Lecture obligatoire............................................................................................................................. 13<br />

2.1.1 Responsabilités................................................................................................................ 13<br />

2.1.2 Consignes de sécurité ..................................................................................................... 13<br />

2.1.3 Consignes ........................................................................................................................ 14<br />

2.1.4 Signification des symboles............................................................................................... 14<br />

2.2 Définition du personnel ..................................................................................................................... 14<br />

2.2.1 Personnel d’exploitation (avec instructions sur le système de commande) .................... 14<br />

2.2.2 Personnel d’exploitation (sans instructions sur le système de commande) .................... 14<br />

2.2.3 Personnel d’entretien ....................................................................................................... 15<br />

2.2.4 Personnel de service ....................................................................................................... 15<br />

2.3.1 Zone de danger 1: Point de livraison ............................................................................... 16<br />

2.3.2 Zone de danger 2: Bloc de collage .................................................................................. 16<br />

2.3.3 Zone de danger 3: Armoire électrique ............................................................................. 17<br />

2.3.4 Zone de danger 4: Point de fraisage ............................................................................... 17<br />

2.3.5 Zone de danger 5: Charger le papier............................................................................... 17<br />

2.4 Positions de l’interrrupteur d’arrêt d’urgence .................................................................................... 17<br />

2.5 Règles de sécurité générales............................................................................................................ 19<br />

3 Montage des blocs et fonction.................................................................................................................. 21<br />

3.1 Construction générale ....................................................................................................................... 21<br />

3.2 Principe de fonctionnement............................................................................................................... 21<br />

3.3 Assemblage....................................................................................................................................... 22<br />

3.3.1 Point de chargement........................................................................................................ 22<br />

La table de chargement avec déclencheur Start commandé par capteur. A ce point, on règle la<br />

profondeur de coupe de 0 mm à 5.6 mm pour des tranches de livre cousues, ainsi que l’aplomp<br />

sans paliers. ................................................................................................................................... 23<br />

3.3.2 Point de fraisage .............................................................................................................. 23<br />

Le fraisage du dos consiste en une feuille de fraisage en métal dur avec bras support. Le pli est<br />

coupé et ensuite dépoli par le disque abrasif, et les fibres sont polies. ......................................... 23<br />

3.3.3 Le point de fixation........................................................................................................... 23<br />

3.3.4 Point de collage ............................................................................................................... 25<br />

3.3.5 Point de pressage ............................................................................................................ 26<br />

Pour presser une jaquette, la plaque de pressage inférieure monte d’abord et presse la jaquette<br />

contre le dos du livre. Ensuite, les plaques de pressage avant et arrrière avancent ensemble et<br />

pressent la jaquette contre la colle latérale.................................................................................... 26<br />

3.3.7 Point de livraison.............................................................................................................. 28<br />

3.3.8 Pince à papier .................................................................................................................. 29<br />

3.3.9 Collecteur de poussière...................................................................................................... 29<br />

3.3.10 Eléments de commande..................................................................................................... 31<br />

� 2 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3.3.11 Unité de contrôle ............................................................................................................... 32<br />

4 Eléments de contrôle et modes de fonctionnement................................................................................. 33<br />

4.1 Mise en service du système de commande...................................................................................... 33<br />

4.1.1 Enclencher l’interrupteur principal ................................................................................... 34<br />

4.1.2 Enclencher la tension de commande......................................................................... 35<br />

4.1.3 Enclencher la commande ................................................................................................ 35<br />

4.2 Unité de contrôle ............................................................................................................................... 36<br />

4.3 Modes de fonctionnement................................................................................................................. 37<br />

4.3.1 Exploitation manuelle....................................................................................................... 37<br />

4.3.2 Mode semi-automatique .................................................................................................. 37<br />

4.4 Arrêt d’urgence.................................................................................................................................. 38<br />

5.1 Introduction ....................................................................................................................................... 39<br />

5.1.2 Documentation technique ......................................................................... 39<br />

5.2 Monter et tester l’installation ............................................................................................................. 39<br />

5.2.1 Mise en marche de la machine .......................................................................................... 40<br />

5.2.2 Tester les fonctions ............................................................................................................. 40<br />

5.2.3 Le certificat de contrôle ....................................................................................................... 40<br />

6 Exploitation ............................................................................................................................................... 41<br />

6.1 Unité de contrôle ............................................................................................................................... 41<br />

6.1.1 Touche de „Avance avant“.............................................................................................. 41<br />

6.1.2 Touche “Avance arrière” .................................................................................................. 41<br />

6.1.3 La touche„Fixateur avant“............................................................................................... 41<br />

6.1.5 Touche „Presse haut”......................................................................................................... 42<br />

6.1.6 Touche „Presse bas” .......................................................................................................... 42<br />

6.1.7 Touche “„Charger une bande ou une couverture”.............................................................. 42<br />

6.1.8 Touche “pas de bande ni couverture” ................................................................................ 42<br />

6.1.9 Touche “Poussoir” .............................................................................................................. 42<br />

6.1.10 Touche „Entrée programme”.............................................................................................. 42<br />

6.1.11 Touche “Mode de fonctionnement” .................................................................................... 42<br />

6.1.12 Touche „Start“ .................................................................................................................... 43<br />

6.2 Enclenchement du système de commande.......................................................................................... 43<br />

6.3 Sélection du mode de fonctionnement.............................................................................................. 44<br />

6.3.1 Exploitation manuelle ......................................................................................................... 45<br />

6.3.2 Exploitation semi ou entièrement automatique .................................................................. 46<br />

6.4.2 Paramètres d’exploitation pour des produits...................................................................... 50<br />

6.5 Réglages mécaniques ...................................................................................................................... 52<br />

6.5.1 Régler l’épaisseur du livre et de la colle des cylindres latétraux de colle................. 52<br />

6.5.2 Régler la portance de la presse ......................................................................................... 54<br />

6.5.3 Pinces à papier................................................................................................................... 55<br />

6.5.4 Poussoir magnétique.......................................................................................................... 55<br />

6.5.5. Montage du point de gazage.............................................................................................. 56<br />

6.5.6 Réglage de l’amenage du point de gazage ou de pliage.................................................. 57<br />

6.5.7 Changement des plaques pour la colle froide ou chaude.................................................. 58<br />

6.6 Les dérangements et leur correction ................................................................................................ 59<br />

6.6.1 La tension de commande manque..................................................................................... 59<br />

6.6.2 Régler la V-min................................................................................................................... 59<br />

6.6.3 Numéro de programme ...................................................................................................... 60<br />

6.6.4 Hydraulique et moteurs ...................................................................................................... 60<br />

6.6.5 Avance avant...................................................................................................................... 60<br />

6.6.6 Avance arrière.................................................................................................................. 61<br />

6.6.7 Fixateur avant...................................................................................................................... 61<br />

6.6.8 Fixateur arrière ................................................................................................................... 62<br />

6.6.9 Presse bas.......................................................................................................................... 62<br />

� 3 Mode d‘emploi<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

Édition, 22. Novembre 2007


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.10 Sécurité cisailles................................................................................................................. 62<br />

6.6.11 Sécurité Point de colle et Presse ....................................................................................... 63<br />

6.6.12 Sécurité support liure ......................................................................................................... 64<br />

6.6.13 Contrôle couverture............................................................................................................ 64<br />

6.6.14 La couverture fait défaut.................................................................................................... 65<br />

6.6.15 Ejection.............................................................................................................................. 65<br />

6.6.16 Support liure ....................................................................................................................... 65<br />

6.6.17 Grille lumière ...................................................................................................................... 66<br />

6.6.18 Sécurité éjection................................................................................................................ 67<br />

6.6.19 Pompe hydraulique ........................................................................................................... 67<br />

6.6.20 Feiseuse............................................................................................................................ 68<br />

6.6.21 Refroidisseur huile............................................................................................................. 68<br />

6.6.22 Ventilateur ......................................................................................................................... 68<br />

6.6.23 Fixateur.............................................................................................................................. 69<br />

6.6.24 Reducteur.......................................................................................................................... 69<br />

6.6.25 Chaffage colle ................................................................................................................... 69<br />

6.6.26 Distribution envelope......................................................................................................... 70<br />

6.6.27 Panne de la pile ................................................................................................................ 70<br />

6.6.28 En général ......................................................................................................................... 71<br />

7 Entretien ................................................................................................................................................... 72<br />

7.1 Introduction........................................................................................................................................ 72<br />

7.2 Carburants......................................................................................................................................... 72<br />

7.2.1 Carburants ....................................................................................................................... 72<br />

7.3 Plan d’entretien ................................................................................................................................. 73<br />

7.3.1 Nettoyage des axes pour les rouleaux de colle............................................................... 73<br />

7.3.2 Lubrication de l’arbre de Cardan ..................................................................................... 74<br />

8 Remise en état ......................................................................................................................................... 75<br />

8.1 Régler l’espace libre jusqu’à la fraise ............................................................................................... 75<br />

8.1.1 Espace libre jusqu’au plateau.......................................................................................... 75<br />

8.1.2 Distance jusqu’au bras support ....................................................................................... 76<br />

8.2 Nettoyer le condenseur ..................................................................................................................... 77<br />

8.3 Réglage de l’interrupteur de fin de course ........................................................................................ 78<br />

8.3.1 Interrupteur de fin de course droite.................................................................................. 78<br />

8.3.2 Interrupteur de fin de course gauche............................................................................... 79<br />

8.4 Régler le tendeur de chaîne.............................................................................................................. 80<br />

8.5 Limiter la course d’ouverture du plateau de la presse ...................................................................... 81<br />

8.6 Réglage des plateaux ....................................................................................................................... 82<br />

8.7 Règlement du piston d’amenage ...................................................................................................... 83<br />

8.8 Vitesse du poussoir........................................................................................................................... 84<br />

8.9 Régler les freins ................................................................................................................................85<br />

8.10 Réglage de la hauteur du poste de collage ...................................................................................... 86<br />

9 Mise hors service, entreposage ............................................................................................................... 88<br />

9.1 Introduction........................................................................................................................................ 88<br />

9.1.1 Personnel, qualification.................................................................................................... 88<br />

9.1.2 Conditions de stockage.................................................................................................... 88<br />

9.2 Stockage durant plus de 6 mois........................................................................................................ 88<br />

9.2.1 Préparations..................................................................................................................... 88<br />

9.2.2 Entretien durant l’entreposage......................................................................................... 88<br />

10 Emballage et transport.......................................................................................................................... 89<br />

10.1 Préparations...................................................................................................................................... 89<br />

� 4 Mode d‘emploi<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

Édition, 22. Novembre 2007


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

10.2 Emballage ......................................................................................................................................... 89<br />

10.3 Transport........................................................................................................................................... 90<br />

10.3.1 Données pour le transport des marchandises................................................................. 90<br />

10.3.2 Points de fixation.............................................................................................................. 90<br />

10.3.3 Transport avec chariot élévateur ..................................................................................... 91<br />

11 Élimination ............................................................................................................................................ 92<br />

11.1 Introduction........................................................................................................................................ 92<br />

11.1.1 Personnel, qualification.................................................................................................... 92<br />

11.2 Préparations pour l’élimination......................................................................................................... 93<br />

� 5 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

0. Préface<br />

Ce mode d’emploi a été publié en september 1998<br />

Statut des actualisations<br />

Chapitre Titre Date<br />

0 Préface 1 ère édition 9/1998<br />

1 Description de l’équipement 1 ère édition 9/1998<br />

2 Sécurité 1 ère édition 9/1998<br />

3 Montage et fonction 1 ère édition 9/1998<br />

4 Eléments de contrôle et modes de<br />

fonctionnement<br />

2 e édition 3/2001<br />

5 Installation et 1ère mise en service 2 e édition 3/2001<br />

6 Utilisation 2 e édition 3/2001<br />

7 Entretien 1 ère édition 9/1998<br />

8 Dépannage 1 ère édition 9/1998<br />

9 Stockage 1 ère édition 9/1998<br />

10 Transport et emballage 1 ère édition 9/1998<br />

11 Elimination 1 ère édition 9/1998<br />

Copyright © W. <strong>Gantenbein</strong> Maschinenbau <strong>GmbH</strong><br />

Modifications techniques sans communication réservées.<br />

Aucune partie de ce document ne peut être enregistrée électroniquement, transmise, dupliquée<br />

de quelque sorte que ce soit sans l’accord préalable et écrit de la maison W. <strong>Gantenbein</strong>. Ceci<br />

comprend également les photocopies, photographies, reproductions sur support magnétique ou<br />

autres supports de données, ne se limite toutefois pas aux modes de reproduction cités. Des<br />

infractions obligent à des dommages et intérêts.<br />

� 6 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Mesures de sécurité<br />

BUFALO RONDOFIX ne peut être utilisé, maintenu et réparé que par un personnel instruit qui<br />

possède les quallifications techniques nécessaires.<br />

L’exploitant engage sa responsabilité afin que toutes les personnes impliquées soient formées<br />

de manière adéquate. Voir plus amples détails à ce sujet dans le chapitre 1.1<br />

L’entreprise W. <strong>Gantenbein</strong> decline toute responsabilité pour des dommages éventuels dus<br />

au non-respect de ce mode d’emploi.<br />

Mesures de sécurité<br />

Avant la mise en marche, le chapitre 3 de BUFALO-RONDOFIX et les consignes de sécurité<br />

qu’il contient doivent avoir été lues et comprises.<br />

� 7 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

1. Description de l’équipement<br />

1.1.1 Utilisation<br />

Ce chapitre definit l’emploi prévu conformément aux prescriptions, donne un aperçu de la<br />

capacité, des données techniques et des accessoires de BUFALO RONDOFIX.<br />

1.2.1. Vue d’ensemble<br />

9<br />

8<br />

Fig. 1 Vue d’ensemle<br />

1<br />

2<br />

1. Point de chargement<br />

2. Point de fraisage<br />

3. Point de fixation<br />

4. Unité de contrôle<br />

5. Point de collage<br />

6. Point de pressage (en option avec point de pliage/de gazage/d’enveloppement)<br />

7. Point de livraison<br />

8. Luge tournante<br />

9. Collecteur de poussière<br />

1.1.2 Utilisation conforme aux prescriptions<br />

L’utilisation conforme aux prescriptions de BUFALO RONDOFIX est prévue<br />

pour la finissure et/ou le pliage ou gazage des livres, brochures, blocs et autres<br />

matériels pressés, empilés ou reliés.<br />

� 8 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Consigne<br />

Indication<br />

Concernant toute utilisation “non conforme aux prescriptions” de la machine sans le<br />

consentement écrit du fabricant ou une exploitation en dehors des limites<br />

d’utilisation (cf. données techniques), le fabricant ne peut pas être rendu<br />

responsable pour les dommages causés.<br />

1.1.3 Responsabilités<br />

• Personnel<br />

L’exploitant engage sa responsabilité afin que quiconque chargé d’opérer,<br />

d’entretenir ou de dépanner BUFALO RONDOFIX ait lu et compris les<br />

chapitres concernés de ce mode d’emploi.<br />

• Instruction et formation<br />

BUFALO RONDOFIX ne peut être mis en service, entretenu ou réparé que<br />

par un personnel instruit ayant les qualifications techniques nécessaires.<br />

L’exploitant est responsable de l’organisation et de la réalisation des cours<br />

de formation nécessaires.<br />

• Sécurité<br />

BUFALO RONDOFIX est équipé des cadenas et des mesures de sécuritié<br />

nécessaires conformément aux dispositions internationales. Néanmoins la<br />

machine peut représenter un danger si les mesures de sécurité spécifiées<br />

dans le chapitre 2 ne sont pas respectées. Ces précautions et ces<br />

instructions liées à la sécurité doivent être observés par l’exploitant et les<br />

utilisateurs de manière stricte. L’exploitant de l’installation assume en<br />

particulier la responsabilité de la protection des personnes et de la<br />

prévention des dégâts matériels.<br />

� 9 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

1.2 Données techniques<br />

1.2.1 Dimensions<br />

2020<br />

730<br />

� 10 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

5110<br />

3410<br />

Fig.2 Dimensions de the BUFALO RONDOFIX<br />

650<br />

3000<br />

Fig. 3 Dimensions du collecteur de poussière<br />

770


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

1.2.2 Poids<br />

Machine Env. 2100 kg<br />

Collecteur de poussière Env.. 25 kg (vide)<br />

1.2.3 Indications électriques<br />

Raccordement électrique Total 17 KW, 40 A<br />

Tension 3 x 400 V<br />

Conducteurs L1, L2, L3, N, PE<br />

Frequence 50 Hz<br />

Courant (protégé)) 40 A<br />

Performance max. 20 KW<br />

1.2.4 Carburants<br />

Huile BP Bartran SHF-S 46 / Blaser HVLP 46<br />

1.2.5 Emission de bruit<br />

Le niveau de bruit s’élève 75 dBA<br />

1.2.6 Conditions ambiantes<br />

Température ambiante 10 - 40°C<br />

Humidité de l’air 0 - 90 %<br />

� 11 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

1.3 Accessoires<br />

>25 kg<br />

Des parties accessoires pesant plus de 25 kg ou celles qui ont une fomre<br />

encombrante doivent être montées par deux personnes .<br />

Les accessoires du point de gazage ou de pliage ainsi que l’alimentation par<br />

succion pèsent chacun plus de 25 kg.<br />

Point de gazage ou de pliage<br />

Alimentation par succion<br />

� 12 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

2 Sécurité<br />

Courte description: Cette chapitre décrit le concept de sécurité de BUFALO<br />

RONDOFIX. Il définit les responsabilités de l’exploitant et les consignes de<br />

sécurité qui sont utilisées dans le mode d’emploi.<br />

2.1 Lecture obligatoire<br />

Le chapitre 3 doit être lu par quiconque s’occupant de l’installation, l’exploitation,<br />

l’entretien ou le dépannage de BUFALO RONDOFIX.<br />

2.1.1 Responsabilités<br />

L’exploitant engage sa responsabilité afin que chaque personne chargée de<br />

l’exploitation, l’entretien ou la remise en état de BUFALO RONDOFIX ait lu et<br />

compris les parties concernées de ce mode d’emploi.<br />

BUFALO RONDOFIX ne peut être utilisé, entretenu et dépanné que par un<br />

personnel instruit ayant les qualifications techniques nécessaires. L’exploitant<br />

est responsable de l’organisation et de la réalisation des cours de formation<br />

requis.<br />

L’exploitant est en outre responsable:<br />

• de garder BUFALO RONDOFIX hors de portée des personnes nonautorisées.<br />

• de former le personnel sur les risques er dangers potentiels de l’installation,<br />

l’exploitation, l’entretien ou la remise en état de BUFALO RONDOFIX tels<br />

quils sont décrits dans ces instructions;<br />

• de la stricte observation des specifications techniques et des mesures de<br />

sécurité citées dans le chapitre 1.2 (Données techniques).<br />

2.1.2 Consignes de sécurité<br />

Les consignes de sécurité suivantes attirent l’attention sur les différents degrés<br />

de danger et les exigences techniques importantes dans les différents<br />

chapitres:<br />

Dangers pouvant conduire à de graves blessures corporelles ou à la<br />

mort.<br />

Mise en garde<br />

Dangers susceptibles de causer des blessures corporelles légères ou<br />

moyennes ainsi que des dommages matériels ou à l’environnement<br />

importants.<br />

� 13 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

2.1.3 Consignes<br />

Les consignes sous la forme ci-dessous ont pour but d’attirer l’attention sur les<br />

exigences et les conseils pratiques dans les différents chapitres.<br />

Consigne<br />

Indication<br />

2.1.4 Signification des symboles<br />

Indications de maniement ou d’utilisation. Le non-respect de ces<br />

indications peut provoquer des dérangements ou des dommages<br />

matériels mineurs.<br />

Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation et sur la<br />

machine. Ils signifient:<br />

2.2 Définition du personnel<br />

Mise en garde: tension électrique dangeureuse<br />

Mise en garde: surface chaude<br />

Mise en garde contre des blessures à la main<br />

Mise en garde: forte émission acoustique<br />

Le personnel est réparti selon son formation et son habilitation dans les groupes de<br />

l’exploitation, l’entretien et le service. Le personnel d’exploitation est subdivisé en deux<br />

catégories:<br />

2.2.1 Personnel d’exploitation (avec instructions sur le système de commande)<br />

Le personnel d’exploitation a la possibilité d’exploiter lBUFALO RONDOFIX en<br />

mode automatique, ce qui comprend les activités suivantes:<br />

• Alimenter la machine avec du matériel non-lié et ôter le matériel lié,<br />

• Régler les butées<br />

• Exploiter le système de commande en mode opérationnel (enclencher,<br />

lancer, choisir le programme, etc.)<br />

• Nettoyage<br />

2.2.2 Personnel d’exploitation (sans instructions sur le système de commande)<br />

Le personnel d’exploitation peut utiliser BUFALO RONDOFIX en mode<br />

automatique. Le mode automatique comprend les activités suivantes:<br />

� 14 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

• Alimenter la machine avec du matériel non lié et ôter le matériel lié,<br />

• Nettoyage<br />

2.2.3 Personnel d’entretien<br />

Le personnel d’entretien peut exploiter BUFALO RONDOFIX en mode normal<br />

et en outre effectuer les travaux d’entretien nécessaires qui sont requis afin<br />

d’exploiter l’installation sans problème. L’entretien comprend entre autres les<br />

tâches suivantes:<br />

• Lubrication des chaînes et de l’arbre de cardan<br />

• Contrôle du niveau d’huile.<br />

• Toutes les tâches décrites dans le chapitre de l’entretien.<br />

• Afin d’être capable d’entretenir BUFALO RONDOFIX, le personnel<br />

concerné doit avoir participé à une instruction de la part d’un collaborateur<br />

ou d’un responsable expérimenté de l’exploitant de l’installation.<br />

2.2.4 Personnel de service<br />

Le personnel de service peut exploiter BUFALO RONDOFIX en mode normal et<br />

effectuer les travaux d’entretien et de service.<br />

• Toutes les activités décrites dans le chapitre du “Service”.<br />

Le service de BUFALO RONDOFIX peut exclusivement être effectué par des<br />

collaborateurs formés de la maison W. <strong>Gantenbein</strong>, un représentant de cette<br />

maison ou des collaborateurs formés de l’exploitant avec une formation<br />

équivalente.<br />

Pour travailler sur des éléments électriques, une formation de maître électricien<br />

ou une formation spécialisée équivalente est nécessaire.<br />

� 15 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

2.3 Zones de danger<br />

Les zones de danger sont indiquées sur l’llustration ci-dessous.<br />

Fig. 1 Zones de danger<br />

2.3.1 Zone de danger 1: Point de livraison<br />

5<br />

• Danger provenant des éléments mécaniques mobiles<br />

� 16 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

4<br />

Danger provenant des parties mobibes.<br />

Ne pas toucher sous la protection.<br />

2.3.2 Zone de danger 2: Bloc de collage<br />

3<br />

Danger provenant de la température de la colle allant jusqu’à<br />

200°C.<br />

Ne pas toucher dans ou sur le point de collage en marche.<br />

2<br />

1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Mise en garde<br />

Danger provenant de vapeurs éventuelles.<br />

2.3.3 Zone de danger 3: Armoire électrique<br />

Observer et lisez les consignes de sécurité du fournisseur de colle.<br />

Une aspiration ou d’autres précautions sont probablement<br />

nécessaires afin d’éviter un dommage éventuel à la santé.<br />

Mise en garde: Voltage<br />

2.3.4 Zone de danger 4: Point de fraisage<br />

2.3.5 Zone de danger 5: Charger le papier<br />

Arrêter l’interrupteur principal avant de travailler sur les installations<br />

électriques.<br />

Le fraisage et le dépolissage des dos de livre produisent un bruit<br />

considérable .<br />

Porter toujours une protection acoustique pour travailler.<br />

Mise en garde: contre les pinces à papier descendantes.<br />

Ne touchez pas l’endroit où les pinces à papier descendent .<br />

2.4 Positions de l’interrrupteur d’arrêt d’urgence<br />

Les zones de danger les plus graves pour les personnes sont montrées sur l’illustration<br />

ci-dessous:<br />

� 17 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Fig. 2 Interrupteur d’arrêt d’urgence<br />

1. Interrupteur d’arrêt d’urgence au point de chargement<br />

2. Interrupteur d’arrêt d’urgence unité de contrôle<br />

2<br />

� 18 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

2.5 Règles de sécurité générales<br />

Les règles suivantes doivent être strictement observées.<br />

• Utilisation conforme aux prescriptions<br />

cf. le chap. 1.1.2<br />

• Specifications du fabricant<br />

Les specifications d’utilisation comprennent également l’observation des<br />

prescriptions pour la mise en service, l’entretien et la remise en état de BUFALO<br />

RONDOFIX.<br />

• Formation du personnel<br />

BUFALO RONDOFIX ne peut être installé, exploité (mis en marche), entretenu et<br />

remis en état que par un personnel formé. Celui-ci doit être instruit particulièrement<br />

sur les dangers provenant de l’installation.<br />

• Délimitation des responsabilités<br />

Les responsabilités et compétences dovient être établies clairement avant de<br />

procéder à des travaux d’installation, d’exploitation, d’entretien ou de remise en état,<br />

et doivent être assumées en toute circonstance.<br />

• Usage abusif<br />

Il est strictement interdit d’exploiter le BUFALO RONDOFIX d’une manière pouvant<br />

nuire à des personnes ou à du matériel.<br />

• Inaccessibilité aux personnes non-autorisées ou non-formées<br />

Le fait que BUFALO RONDOFIX ne puisse être utilisé que par des personnes<br />

formées relève de la responsabilité de l’exploitant.<br />

• Modifications non-autorisées<br />

Des modifications ou des altérations de la construction risquant de diminuer la<br />

sécurité ou la fiabilité de BUFALO RONDOFIX sont interdites. La maison W.<br />

<strong>Gantenbein</strong> doit être contactée avant de procéder à des modifications.<br />

• Devoir d’enregistrement des modifications de l’installation<br />

L’exploitant est soumis à l’obligation d’annoncer incessamment toute modification de<br />

BUFALO RONDOFIX à la maison W. <strong>Gantenbein</strong>, d’autant plus si la sécurité ou la<br />

fiabilité de la machine s’en trouvent altérées.<br />

• Obligation d’entretien<br />

L’exploitant doit s’assurer que BUFALO RONDOFIX n’est exploité que dans des<br />

conditions acceptables et en parfait état de marche.<br />

• Surface de travail<br />

L’exploitant doit assurer le libre accès à BUFALO RONDOFIX de tous les côtés et<br />

pour tous les travaux nécessaires.<br />

� 19 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

• Transport et installation<br />

BUFALO RONDOFIX ne peut être transporté que dans son emballage d’origine et<br />

soulevé uniquement aux points prévus à cet effet. L’installation ne peut être<br />

effectuée que par un personnel disposant des qualifications techniques. Les<br />

instructions d’installation doivent être strictement observées.<br />

• Extinction<br />

BUFALO RONDOFIX doit être complètement éteint lors de nimporte quel travail<br />

d’entretien ou de remise en état afin d’assurer que tous les éléments soient sans<br />

courant pendant les travaux.<br />

• Enlèvement des dispositifs de sécurité<br />

Les dispositifs de sécurité ne peuvent être enlevés que lorsque la machine est<br />

éteinte et coupée du secteur. Veuillez réinstaller le dispositif de sécurité avec soin<br />

avant la remise dans le circuit.<br />

• Contrôles après travaux d’entretien ou de remise en état<br />

Tous travaux d’ installation, d’entretien ou de remise en état nécessitent un contrôle<br />

ultérieur de tous les circuits de sécurité (par ex. les verrouillages) afin de garantir<br />

qu’ils fonctionnent correctement. En particulier lors de travaux d’installation<br />

électrique ou de remise en état, les mesures de protection doivent être testées (par<br />

ex. terre de protection, résistance d’isolement, etc. ). BUFALO RONDOFIX ne doit<br />

être remis en marche qu’après un contrôle réussi.<br />

• Connexions au BUFALO RONDOFIX<br />

Une ligne de jonction électrique doit être protégée contre toutes sortes de<br />

dommages mécaniques. Les lignes de jonction ne doivent ni influencer la sécurité ni<br />

la fiabilité de l’installation, ni empêcher le travail sur l’installation.<br />

• Mesures concernant l’organisation<br />

Ces instructions d’exploitation doivent être à disposition en tout temps dans un<br />

endroit fixe près de BUFALO RONDOFIX.<br />

• Dispositions de sécurité spécifiques<br />

Les dispositions locales et les prescriptions de sécurité spécifiques en vigueur pour<br />

les installations industrielles doivent être observées lors de l’exploitation de BUFALO<br />

RONDOFIX.<br />

� 20 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3 Montage des blocs et fonction<br />

Courte description: Ce chapitre décrit les principales pièces de BUFALO<br />

RONDOFIX.<br />

3.1 Construction générale<br />

BUFALO RONDOFIX consiste pour l’essentiel en deux sous-systèmes homogènes:<br />

• Installation de production<br />

• Collecteur de poussière<br />

9<br />

8<br />

1<br />

2<br />

Fig. 1 Vue d’ensemble<br />

1. Point de chargement<br />

2. Point de fraisage<br />

3. Point de fixation<br />

4. Unité de contrôle<br />

5. Point de collage<br />

6. Point de pressage (en option avec point de pliage, de gazage / jaquette<br />

7. Point de livraison<br />

8. Luge tournante<br />

9. Collecteur de poussière<br />

3.2 Principe de fonctionnement<br />

La tranche du livre ou la brochure non reliée est amenée vers les mâchoires. Ce<br />

faisant, un contact est activé qui enclenche dans l’ordre l’ensemble des mouvements<br />

� 21 Mode d‘emploi<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

Édition, 22. Novembre 2007<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6<br />

nécessaires à la machine pour le passage. Après avoir insérer la première brochure, la<br />

touche Start doit être activée ainsi qu’après le démarrage du circuit économique.<br />

3.3 Assemblage<br />

3.3.1 Point de chargement<br />

A ce point, le papier à relier est placé dans la pince à papier.<br />

59 57 55 53 51 49 47 45 43 41 39 37 35 33 31 29 27 25 23 21 19 17 15 13 9 7<br />

5<br />

4<br />

Fig. 2 Point de chargement<br />

� 22 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

3<br />

1<br />

1. Touche start (enclencheur) 4. Aplomb<br />

2. Interrupteur d’arrêt d’urgence 5. Réglage de la profondeur de coupe<br />

3. Table de chargement 6. Levier d’arrêt<br />

6<br />

5<br />

4<br />

Fig. 3 Réglage de la fraise<br />

2


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

La table de chargement avec déclencheur Start commandé par capteur. A ce<br />

point, on règle la profondeur de coupe de 0 mm à 5.6 mm pour des tranches de<br />

livre cousues, ainsi que l’aplomp sans paliers.<br />

3.3.2 Point de fraisage<br />

A ce point, le dos du livre ou de la brochure est fraisé à la hauteur préréglée.<br />

4<br />

Fig. 4 Point de fraisage<br />

1. Vis de réglage<br />

2. Tôle de protection<br />

3. Disque abrasif<br />

4. Fraise<br />

5. Protection de la fraise<br />

3<br />

Le fraisage du dos consiste en une feuille de fraisage en métal dur avec bras support.<br />

Le pli est coupé et ensuite dépoli par le disque abrasif, et les fibres sont polies.<br />

3.3.3 Le point de fixation<br />

Le dos et l’embout du livre et/ou de la brochure sont pourvus dans le poste de<br />

fixation de coupures transversales régulières en forme de queue d’hirondelle.<br />

� 23 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

2<br />

5<br />

1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

59 57 55 53 51 49 47 45 43 41 39 37 35 33 31 29 27 25 23 21 19 17 15 13 9<br />

Fig. 5 Point de fixation<br />

1. Fraise<br />

2. Réglage en hauteur<br />

3. Plaque de protection<br />

3<br />

2<br />

Le psote de fixation coupe dans le dos des rainurages régables de 0,8 mm de<br />

largeur, de profondeur jusqu’à 1mm, dans lesquels la colle pénètre comme un<br />

fil. Il en résulte une reliure renforcée.<br />

� 24 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

1<br />

7


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3.3.4 Point de collage<br />

Le point de collage sert à appliquer la colle sur le dos du livre ou de la brochure.<br />

12<br />

11<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

Fig. 6 Point de collage<br />

1. Réglage de l’épaisseur de la colle pour le cylindre de colle 1<br />

2. Cylindre de colle 1<br />

3. Réglage de l’épaisseur de la colle pour le cylindre de colle 2<br />

4. Cylindre de colle 2<br />

5. Réglage du décolleur<br />

6. Réglage de la hauteur du poste de collage<br />

7. Réglage de la hauteur pour l’encollage latéral<br />

8. Rouleau de colle latéral<br />

9. Disque de collage<br />

10. Chauffage pour colle chaude (en option)<br />

11. Disposifif de levage pour cuves de colle<br />

11. Thermostat pour cuves de colle (pour le chauffage de la colle)<br />

• Encollage froid<br />

La colle est appliquée par deux cylindres de colle pour le dos et deux<br />

cylindres de colle latéraux.<br />

• Encollage chaud<br />

On peut choisir entre une cuve d’une pièce ou de deux pièces. Avec les<br />

cuves de colle à deux parties, on peut utiliser différents types de colle<br />

simultanément pour le dos et les côtés. La colle est gardée à la température<br />

exacte grâce aux thermostats.<br />

� 25 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

8<br />

9<br />

10


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3.3.5 Point de pressage<br />

Le point de pressage sert à presser les livres et brochures à traiter (pressage<br />

des jaquettes).<br />

3<br />

2<br />

59 57 55 53 51 49 47 45 43 41 39 37 35 33 31 29 27 25 23 21 19 17 15 13 9<br />

1<br />

Fig. 7 Point de pressage<br />

1. Plaque de pressage avant<br />

2. Plaque de pressage arrière<br />

3. Table de pressage<br />

7<br />

Concernant le modèle standard de BUFALO RONDOFIX, les jaquettes sont<br />

chargées manuellement et pressées depuis en bas et latéralement par une<br />

presse hydraulique. Le temps de pressage peut être réglé par le système de<br />

commande entre 0.5 et 5 secondes. Grâce à la forte poussée de la pression de<br />

100 kg, des couvertures d’un poids allant jusqu’à 300 g peuvent être traîtées<br />

sans palier.<br />

Pour presser une jaquette, la plaque de pressage inférieure monte d’abord et<br />

presse la jaquette contre le dos du livre. Ensuite, les plaques de pressage<br />

avant et arrrière avancent ensemble et pressent la jaquette contre la colle<br />

latérale.<br />

� 26 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3.3.6 Le système de convoyage<br />

Le système de convoyage amème les livres et brochures finis au point de livraison.<br />

3<br />

Fig. 8 Système de convoyage<br />

1. Volant de manoeuvre<br />

2. Système de convoyage<br />

3. Bande transporteuse<br />

2<br />

59 57 55 53 51 49 47 45 43 41 39 37 35 33 31 29 27 25 23 21 19 17 15 13 9 7<br />

Grâce au volant de manoeuvre, l’intervalle entre les convoyages est adapté à la<br />

largeur du livre.<br />

Le point possède un capteur d’éjection qui stoppe la machine quand un livre se<br />

trouve encore dans la pince à papier après avoir passé l’éjection.<br />

� 27 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3.3.7 Point de livraison<br />

Le point de livraison sert à sécher les livres ou les brochures.<br />

59 57 55 53 51 49 47 45 43 41 39 37 35 33 31 29 27 25 23 21 19 17 15 13 9<br />

7<br />

4 3<br />

Fig. 9 Point de livraison<br />

1. Livraison chauffante (chauffe seulement pour la colle froide)<br />

2. Poussoir<br />

3. Valve pour livraison chauffée<br />

4. Compteur (capteur optique)<br />

5. Capet de sécurité<br />

Sur le chemin de la livraison chauffée, les livres sont comptés<br />

électroniquement. Ici, ils sont posés debout sur le dos afin de sécher.<br />

Fig. 10 Point de livraison<br />

� 28 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

2<br />

1<br />

5<br />

Sur la fig. 10 la valve [3] est montrée<br />

en position chauffante pour la colle<br />

froide.<br />

Attention!<br />

La position de la valve ne doit jamais<br />

être en travers du tube (position fermé).<br />

La valve doit toujours être en position<br />

comme dans le photo ou bien tourné<br />

180°.


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3.3.8 Pince à papier<br />

Les pinces à papier tournantes servent à recueillir le papier afin de le<br />

transporter jusqu’aux points de travail.<br />

59 57 55 53 51 49 47 45 43 41 39 37 35 33 31 29 27 25 23 21 19 17 15 13 9<br />

1<br />

4<br />

3<br />

Fig. 11 Pince à papier<br />

1. Réglage de l’intervalle entre les pinces<br />

2. Support<br />

3. Règle<br />

4. Butée pour la longueur des dos<br />

3.3.9 Collecteur de poussière<br />

7<br />

2<br />

Le collecteur de poussière recueille les déchets de la production aspirés<br />

(rognures, poussière, etc.)<br />

� 29 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Illustration 12 Collecteur de poussière<br />

1. Barres de montage<br />

2. Sac poubelle<br />

3. Sac filtrant<br />

4. Tuyau aspirant<br />

� 30 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

4


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3.3.10 Eléments de commande<br />

Abbildung 19 Steuerungselemente<br />

Les éléments de commande illustrés ci-dessous contrôlent et règlent toutes les<br />

fonctions de l’installation.<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

Fig. 13 Eléments de commande<br />

1. Vitesse d’amenage<br />

2. Interrupteur principal<br />

3. Interrupteur marche/arrêt de la tension de commande<br />

4. Unité de contrôle<br />

5. Compteur<br />

6. Interrupteur d’arrêt d’urgence<br />

7. Contrôle du thermostat pour encollage chaud (en option)<br />

� 31 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

ALARM<br />

DEL<br />

ESC +1 MENU<br />

SYST<br />

7 8 9<br />

SYST<br />

MOD<br />

4 5 6<br />

SHIFT -1 ENTER<br />

MAGELiS<br />

1 2 3<br />

Start<br />

+/– 0 .<br />

ALARM<br />

Stop<br />

2 3 4<br />

5<br />

6


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3.3.11 Unité de contrôle<br />

L’unité de contrôle comprend le bloc d’affichage, d’exploitation et électronique<br />

de BUFALO RNDOFIX.<br />

ALARM<br />

ESC<br />

SHIFT<br />

+1<br />

SYST<br />

MOD<br />

-1<br />

� 32 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

MENU<br />

ALARM<br />

ENTER<br />

DEL<br />

7<br />

8 9<br />

4 5 6<br />

1 2 3<br />

+/– 0 .<br />

5 4<br />

3<br />

Fig. 14 Unité de contrôle<br />

SYST<br />

1. Carte d’affichage<br />

2. Touches de commande<br />

3. Bloc de touches numériques<br />

4. Touches de fonctionnement<br />

5. Touches d’exploitation manuelle<br />

1<br />

Start<br />

MAGELiS<br />

2<br />

Stop


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

4 Eléments de contrôle et modes de fonctionnement<br />

Courte description: Ce chapitre décrit toutes les unités de contrôle et informe sur<br />

les modes et types de fonctionnement.<br />

4.1 Mise en service du système de commande<br />

1 2 3 4 5<br />

DEL<br />

ESC +1 MENU<br />

MOD<br />

SHIFT -1 ENTER<br />

ALARM<br />

SYST<br />

SYST<br />

ALARM<br />

MAGELiS<br />

7 8 9<br />

4 5 6<br />

1 2 3<br />

Start<br />

+/– 0 .<br />

Stop<br />

Fig. 1 Pupitre de commande<br />

1. Interrupteur principal<br />

2. Interrupteur marche/arrêt de la tension de commande<br />

3. Unité de contrôle<br />

4. Compteur<br />

5. Interrupteur d’arrêt d’urgence<br />

1 2<br />

3<br />

4 5<br />

La machine est munie d’un interrupteur principal verrouillable.<br />

L’interrupteur principal peut être consolidé sur la position ARRÊT pour des<br />

travaux de révision au moyen de 3 cadenas au max.<br />

� 33 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

4.1.1 Enclencher l’interrupteur principal<br />

Afin de mettre la machine en marche, l’interrupteur principal doit être<br />

enclenché. Dans le cas où l’interrupteur est consolidé avec un ou plusieurs<br />

cadenas, ceux-ci doivent être ouverts par les personnes qui les ont posés.<br />

L’interrupteur principal doit être enclenché dans le sens des aiguilles de la<br />

montre.<br />

� 34 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

4.1.2 Enclencher la tension de commande<br />

Après avoir enclenché l’interrupteur principal, on peut mettre la tension de<br />

commande en marche en pesant sur le poussoir-lumineux [2]. Ceci n’est<br />

toutefois possible que lorque aucun interrupteur d’arrêt d’urgence n’est<br />

enclenché et si la protection sur la fraise est fermée.<br />

Les interrupteurs d’arrêt d’urgence une fois enclenchés peuvent être débloqués<br />

en les tournant.<br />

En cas de tension de commande enclenchée, le poussoir-lumineux est allumé<br />

[2].<br />

4.1.3 Enclencher la commande<br />

En tournant la tension de commande, les moteurs de commande des divers<br />

postes sont automatiquement mis en marche.<br />

En cas de de marche à vide de plus de 5 minutes, ces moteurs sont<br />

automatiquent éteints.<br />

Le réenclenchement des commandes a lieu automatiquement en activant une<br />

touche ou un interrupteur pour le mode manuel ou automatique sur l’unité de<br />

contrôle [3].<br />

� 35 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

4.2 Unité de contrôle<br />

ALARM<br />

ESC<br />

SHIFT<br />

+1<br />

SYST<br />

MOD<br />

-1<br />

MENU<br />

ALARM<br />

ENTER<br />

� 36 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

DEL<br />

7<br />

8 9<br />

4 5 6<br />

1 2 3<br />

+/– 0 .<br />

5 4<br />

3<br />

Fig. 2 Unité de contrôle<br />

1. Affichage<br />

2. Touches de contrôle<br />

3. Touches numériques<br />

4. Touches de fonction<br />

5. Touches exploitation manuelle<br />

SYST<br />

1<br />

Start<br />

MAGELiS<br />

Pour une description exacte de ces fonctions, veuillez vous référer au souschapitre<br />

6.1: Unité de contrôle.<br />

2<br />

Stop


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

4.3 Modes de fonctionnement<br />

4.3.1 Exploitation manuelle<br />

En cas d’exploitation manuelle, tous les sous-groupes de BUFALO RONDOFIX<br />

peuvent être mis en marche individuellement au moyen des touches de fontion<br />

[4] et des touches d’exploitation manuelle [5] (cf. détails chap. 6).<br />

4.3.2 Mode semi-automatique<br />

En mode semi-automatique, chaque mouvement de la machine doit être lancé<br />

par pression de la touche Start. On peut ainsi faire défiler le cycle des machines<br />

par paliers (pour plus de détails cf. chapitre 6).<br />

4.3.3. Mode automatique<br />

En mode automatique, il ne faut enclencher que le premier cycle après le<br />

chargement d’un livre en pressant la touche Start. Le prochain cyle est<br />

automatiquement enclenché par le chargement d’un autre livre. La disponibilité<br />

est signalisée par le diode éclairant la touche Start. (pour plus de détails cf.<br />

chap. 6).<br />

� 37 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

4.4 Arrêt d’urgence<br />

Indication<br />

Consigne<br />

Les interrupteurs d’arrêt d’urgence sont capables de fonctionner en nimporte<br />

quel mode de fonctionnement. Ils servent à éteindre l’installation en cas de<br />

situations dangereuses. Après un arrêt d’urgence, tous les postes sont sans<br />

courant.<br />

L’interrupteur d’arrêt d’urgence coupe la tension de polarisation. Celle-ci doit<br />

être restaurée après le déblocage de l’interrupteur d’arrêt d’urgence en<br />

pressant la touche “START”.<br />

Le fait d’ouvrir les couvertures de sécurité sur le point de fixation provoque<br />

également un arrêt d’urgence. Après la fermeture des couvertures, la tension<br />

de polarisation doit à nouveau être enclenchée.<br />

4.4.1 Connexion d’équipement extérieur<br />

Si le circuit de commande d’ARRÊT D’URGENCE d’une installation extérieure<br />

doit être lié au circuit de commande de sécurité de BUFALO RONDOFIX, des<br />

serre-fils sont prévus à cet effet. Les connexions sont signalisées sur le shéma<br />

électrique.<br />

Le système de commande de BUFALO RONDOFIX donne le signal à impulsion<br />

aux autres installations. Ceci par contraire ne mène pas au serre-fils, car au cas<br />

échéant des adaptions à l’installation peuvent être nécessaire.<br />

� 38 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

5.1 Introduction<br />

5. Mise en marche<br />

Brève description: Ce chapitre contient des informations pour l’installation réussie et la<br />

mise en marche. Il traite de l’installation, du montage et de la première mise en<br />

marche de BUFALO RONDOFIX.<br />

L’exploitant engage sa responsabilité afin que toute personne chargée de l’installation<br />

de BUFALO RONDOFIX ait lu et compris le manuel d’utilisation.<br />

Afin de monter, assembler et mettre en marche la machine, les qualifications<br />

personnelles et techniques suivantes sont nécessaires:<br />

5.1.1 Personnel, qualification<br />

Experts<br />

Le travail décrit dans ce chapitre ne peut être effectué que par un personnel qualifié<br />

et autorisé qui possède la formation technique adéquate et dispose de l’expérience<br />

nécessaire ou qui a été formé de manière suffisante par l’exploitant.<br />

5.1.2 Documentation technique<br />

Cette installation peut représenter un danger dans le cas où les<br />

consignes de sécurité ne seraient pas respectées. Cf. chapitre 2<br />

“Sécurité”.<br />

La documentation technique suivante est nécessaire à l’installation, au montage<br />

et la mise en marche:<br />

• Diagramme électrique<br />

Vous trouverez ce document dans votre documentation technique.<br />

5.2 Monter et tester l’installation<br />

Contrôler les points suivants avant la mise en marche:<br />

• Le câble de raccordement est-il intact et branché correctement?<br />

� 39 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Indication<br />

Consigne<br />

Conrôlez le sens de la rotation des moteurs. A cet effet, vous pouvez utiliser<br />

les cylindres de colle. Dans le cas où le sens de rotation des moteurs<br />

électriques est incorrect, les cylindres de colle ne tournent pas.<br />

• Le câble de raccordement est-il couvert et protégé?<br />

• N’y a-t-il pas de matériau étranger sur ou contre la machine'?<br />

• Contrôlez si les pinces à papier fonctionnent correctement et de manière dégagée.<br />

• Contrôlez si le point de chargement fonctionne parfaitement et de manière dégagée.<br />

• Contrôlez si le point de fraisage fonctionne parfaitement et de manière dégagée.<br />

• Contrôlez si le point de fixation fonctionne parfaitement et de manière dégagée.<br />

• Contrôlez si le point de collage et les cylindres de collage fonctionnent parfaitement<br />

et de manière dégagée.<br />

• Contrôlez si le point de pressage fonctionne parfaitement et de manière dégagée.<br />

• Contrôlez si le point de livraison fonctionne parfaitement et de manière dégagée .<br />

• Dans le cas où un de ces points ne fonctionnerait pas correctement, veuillez vous<br />

référer au chapitre 6.6 Dépannage et corriger le dérangement selon ce chapitre.<br />

5.2.1 Mise en marche de la machine<br />

Afin de mettre la machine en marche, procédez comme suit:<br />

• Enclenchez l’interrupteur principal.<br />

• Contrôlez l’interrupteur d’arrêt d’urgence et le cas échéant, débloquez-le (cf.<br />

sous-chapitre 2.4).<br />

• Enclenchez la machine (cf. chapitre 4).<br />

• Enclenchez la machine en exploitation manuelle (cf. chapitre 6).<br />

• Testez le couplage des verrouillages fraise /fixateur et point de collage /<br />

Presse en ouvrant les portes séparément et en les refermant. En ouvrant<br />

une de ces portes, le système de commande doit s’éteindre et une faute doit<br />

être signalée.<br />

5.2.2 Tester les fonctions<br />

Contrôlez toutes les fonctions selon le chap 4. avant de considérer la mise en<br />

marche comme terminée et de faire passer la machine en exploitation normale.<br />

5.2.3 Le certificat de contrôle<br />

Le certificat de contrôle doit être copié. N’écrivez pas sur l’original.<br />

� 40 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6 Exploitation<br />

6.1 Unité de contrôle<br />

Courte description: Ce chapitre montre à l’aide d’exemples comment BUFALO<br />

RONDOFIX doit être exploité. Toutes les étapes de l’exploitation sont décrites en<br />

détail.<br />

Fig. 1 Unité de contrôle<br />

ALARM<br />

ESC<br />

SHIFT<br />

MOD<br />

6.1.1 Touche de „Avance avant“<br />

+1<br />

SYST<br />

-1<br />

� 41 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

SYST<br />

MENU<br />

ALARM<br />

ENTER<br />

DEL<br />

7<br />

8 9<br />

4 5 6<br />

1 2 3<br />

+/– 0 .<br />

Touche pour exploitation manuelle.<br />

Start<br />

MAGELiS<br />

En pressant cette touche, le piston est avancé, aussi longtemps que la touche<br />

est pressée. Le régulateur de vitesse doit à cet effet être réglé à sa<br />

vitesse minimale, faute de quoi une erreur sera signalisée.<br />

6.1.2 Touche “Avance arrière”<br />

Touche pour exploitation manuelle.<br />

En pressant cette touche, on fait reculer le piston, et ceci aussi longtemps que<br />

la touche est enfoncée.<br />

6.1.3 La touche„Fixateur avant“<br />

Touche pour exploitation manuelle<br />

Stop


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

En pressant cette touche, on fait avancer le fixateur, et ceci aussi longtemps<br />

que la touche est enfoncée.<br />

6.1.4 Touche „Fixateur arrière“<br />

Touche pour exploitation manuelle<br />

En pressant cette touche, on fait reculer le fixateur, et ceci aussi longtemps que<br />

la touche reste enfoncée.<br />

6.1.5 Touche „Presse haut”<br />

Touche pour exploitation manuelle<br />

En pressant ce bouton, on fait monter la presse et ceci aussi longtemps que la<br />

touche est enfoncée. Si le capet est ouvert, cete touche ne fonctionne que si la<br />

touche de sécurité à deux mains de la presse est simultanément enfoncée.<br />

6.1.6 Touche „Presse bas”<br />

Touche pour exploitation manuelle<br />

Pressez cette touche afin de faire descendre la presse aussi longtemps que la<br />

touche reste enfoncée.<br />

6.1.7 Touche “„Charger une bande ou une couverture”<br />

>Touche pour tout mode de fonctionnement<br />

En pressant cette touche vous enclenchez l’avance de la bande et/ou vous<br />

chargez une couverture.<br />

6.1.8 Touche “pas de bande ni couverture”<br />

Touche pour mode semi-automatique et automatique<br />

En pressant cette touche, on empêche l’enclenchement<br />

de la prochaine avance de la bande ou que la prochaine couverture soit<br />

insérée. Cette fonction revient automatiquement.<br />

En cas de fonctionnement, la diode montée dans la touche s’éclaire.<br />

6.1.9 Touche “Poussoir”<br />

Touche pour tous les modes de fonctionnement.<br />

En pressant cette touche, on active le poussoir pour un cycle. En modes semiautomatique<br />

et automatique, cette touche ne fonctionne toutefois que lorsque la<br />

machine est immobilisée.<br />

6.1.10 Touche „Entrée programme”<br />

En pressant cette touche, le mode “entrée programme” est sélectionné.<br />

Cet ordre n’est accepté que lorsque la machine est immobilisée. Pendant la<br />

programmation, la machine ne peut travailler ni en exploitation manuelle ni en<br />

mode automatique.<br />

6.1.11 Touche “Mode de fonctionnement”<br />

Pressez cette touche afin de sélectionner les modes de fonctionnement.<br />

� 42 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Dans ce mode, on peut passer du mode manuel, semi-automatique ou<br />

automatique.<br />

En exploitation manuelle, la fraise, le fixateur et le poste de collage peuvent être<br />

allumés et éteints.<br />

En mode semi-automatique et automatique, seul le numéro du programme<br />

désiré peut être entré.<br />

6.1.12 Touche „Start“<br />

Touche pour tous les modes de fonctionnement<br />

En mode semi-automatique, une pression de cette touche enchenche chaque<br />

fois une nouvelle étape de travail. En mode automatique, la pression de la<br />

touche enclenche le cycle automatique.<br />

En cas de mode automatique enclenché, la diode montée dans la touche<br />

s’éclaire.<br />

En exploitation manuelle, on peut, afin de nettoyer, stopper ou enclencher le<br />

collage avec la touche manuelle. Cf. aussi „Exploitation manuelle“.<br />

6.2 Enclenchement du système de commande<br />

.<br />

Afin de mettre l’installation en marche, l’interrupteur principal dans le pupitre de<br />

contrôle doit être enclenché.<br />

Ensuite, la tension de commande doit être enclenchée par pression du<br />

poussoir-lumineux. Ceci ne peut toutefois se faire que si aucun interrupteur<br />

d’arrêt d’urgence n’est enfoncé, et si la protection sur la fraise est fermée. Il<br />

faut tourner les interrupteurs d’arrêt d’urgence enfoncés pour les débloquer.<br />

Si la tension de commande est enclenchée, le poussoir-lumineux est allumé.<br />

En cas de danger, l’interrupteur d’arrêt d’urgence doit être enfoncé. Après<br />

dépannage, l’interrupteur d’arrêt d’urgence enfoncé doit être débloqué et la<br />

tension de commande réenclenchée par pression du bouton-poussoir.<br />

Lors d’interrupteur principal enclenché et de tension de commande éteinte, le<br />

système de commande au terminal signale la faute en clignotant „Pas de<br />

tension comm.“ Il n‘est pas nécessaire de répondre à cette signalisation de<br />

faute. Une fois la tension de commande réenclenchée, cette signalisation de<br />

faute disparaît automatiquement.<br />

� 43 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Consigne<br />

Indication<br />

Le premier cycle des machines doit avoir lieu pour des raisons techniques à<br />

la vitesse minimale. C’est pourquoi, veuillez mettre le régulateur de vitesse<br />

sur vitesse minimale (cf. 3.3.10) jusqu’à ce que la machine ait terminé son<br />

premier cycle. Dans le cas où vous l’auriez oublié, la machine n’effectuera<br />

pas de mouvement d’amenage, mais signalera la faute “régler sur V-min.”.<br />

Cette signalisation de faute ne doit pas être prise en compte. Elle disparaît<br />

automatiquement une fois que l’interrupteur Start ou la touche pour le<br />

mouvement d’amenage a été lâchée.<br />

Dams le cas où un amenage n’aurait pas été complété en exploitation<br />

manuelle, le régulateur de vitesse doit ensuite de nouveau être réglé sur<br />

vitesse minimale.<br />

Consigne<br />

Indication<br />

En enclenchant la tension de commande, les moteurs de commande des<br />

différents postes sont automatiquement mis en marche de manière<br />

échelonnée.<br />

Ces systèmes de commande sont arrêtés automatiquement en cas de<br />

marche à vide de plus de 5 minutes.<br />

Le réenclenchement des systèmes de commandes suit automatiquement en<br />

activant une touche ou un interrupteur pour l’exploitation manuelle ou<br />

automatique.<br />

6.3 Sélection du mode de fonctionnement<br />

Après avoir enclenché l’interrupteur principal, le système de commande revient au<br />

même mode d’exploitation dans lequel il se trouvait avant l’arrêt.<br />

Pour changer de mode de fonctionnement, la touche”mode d’exploitation”. doit<br />

être enfoncée. L’affichage se présente alors comme suit:<br />

Manuel Semi Auto<br />

← ↓ →<br />

Sélectionner le mode d’exploitation désiré en pressant la flèche correspondante.<br />

� 44 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.3.1 Exploitation manuelle<br />

En choisisant l’exploitation manuelle (cf. ci-dessus), l’affichage se présente<br />

comme suit:<br />

Fraise Marche 0<br />

La fraise peut être enclechée ou éteinte en pressant la touche “MOD” et en<br />

entrant ensuite 0 ou 1. L’entrée doit être conclue en pressant “Enter”. Ce qui<br />

avance le programme, l’affichage montre alors:<br />

Fixateur Marche<br />

0<br />

Le fixateur peut maintenant être enclenché ou éteint comme la fraise.<br />

L’affichage montre alors:<br />

Chauffe colle<br />

Arrêt ← Marche ↓ Auto<br />

→<br />

Le chauffage de la colle peut maintemant être éteint en exploitation manuelle<br />

(colle froide) ou enclenché en continu et/ou être enclenché ou éteint selon la<br />

programmation de l’interrupteur à horloge.<br />

Le programme avance simultanément et l’affichage révèle alors:<br />

Poste de collage<br />

impulsion<br />

En pressant sur la touche manuelle, le poste de collage peut être maintenu<br />

dans la position voulue. Dans le cas où la touche manuelle est enfoncée plus<br />

d’une seconde, le poste de collage garde sa position même si la touche<br />

manuelle est lâchée. Une nouvelle courte pression de la touche manuelle<br />

redémarre le poste de collage.<br />

Indication<br />

Consigne:<br />

Afin de stopper l’unité de colle complètement, utiliser une touche<br />

d’arrêt d’urgence.<br />

Pour sortir de ce mode, pressez la touche "Enter". L’affichage montre alors:<br />

� 45 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Exploitation manuelle<br />

En exploitation manuelle, tous les mouvements des machines peuvent être<br />

exécutés individuellement et indépendamment par pression des touches<br />

corrrespondantes sur le terminal.<br />

Dans le cas où pendant plus de 5 minutes, aucune action n’aurait lieu, les<br />

moteurs s’éteignent automatiquement et l’installation se met en mode “sommeil:<br />

L’affichage se présente alors comme suit:<br />

Date XXXX<br />

Heure XX.XX<br />

Avant de pouvoir procéder à une action, une des touches de fonction doit<br />

d’abord être pressée, ce qui clôt le mode sommeil, et fait repartir les moteurs<br />

automatiquement.<br />

6.3.2 Exploitation semi ou entièrement automatique<br />

Lorsqu’on choisit le mode semi ou complètement automatique (cf. ci-dessous)<br />

l’affichage montre ce qui suit:<br />

No. programme XXXX<br />

Afin d’entrer le numéro de programme désiré, la touche “MOD” doit être<br />

enfoncée, le nouméro de programme désiré entré, et l‘entrée confirmée par<br />

“Enter”. Ainsi, le programme correspondant est extrait de la mémoire et passe<br />

dans le registre de travail. Pour être valables, les numéros de programme<br />

entrés doivent aller de 1 à 20. Si on entre un numéro de programme en dehors<br />

de ces limites, il en résulte une signalisation de faute, qui doit être confirmée<br />

par “Enter”. En outre, la procédure doit être répétée.<br />

Finalement, la fonction “Sélection du mode d’exploitation” doit être quittée.<br />

En mode semi ou complètement automatique, le chauffage de la colle sera<br />

enclenché ou éteint automatiquement selon le programme “colle: froid/chaud”.<br />

Dans le cas où la colle chaude a été programmée, le chauffage s’enclenche<br />

automatiquement. Dans ce cas, il faut attendre que la colle chauffe avant de<br />

pouvoir travailler avec la machine. L’affichage se présente comme suit:<br />

Chauffe<br />

XXXX<br />

Le nombre affiché représente le temps qu’il reste à attendre pour que le poste<br />

de collage commence.<br />

Le temps de chauffage peut être stoppé immédiatement en pressant pendant<br />

10 sec. sur la touche “Enter”.<br />

� 46 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Finalement, l’affichage se présente comme suit:<br />

ou<br />

Semi-Auto<br />

Automatique<br />

En mode semi-automatique, chaque mouvement de la machine doit être déclenché en pressant sur la<br />

touche Start. On peut ainsi faire défiler le cycle des machines par étapes.<br />

En mode d’exploitation automatique, seul le premier cycle doit être enclenché après le chargement<br />

d’un livre en pressant sur la touche Start. Le cycle suivant est automatiquement enclenché par<br />

l’insertion d’un autre livre. Cette disponibilité est signalisée par la diode lumineuse montée dans la<br />

touche Start .<br />

Dans le cas où aucun autre livre ne serait inséré dans les 5 minutes suivantes, la diode s’éteint, les<br />

moteurs s’éteignent et l’installation se met en mode “sommeil”. L’affichage se présente comme suit:<br />

Date XX.XX<br />

Heure XX.XX<br />

Le prochain départ doit avoir lieu en pesant deux fois sur la touche Start afin d’éteindre le mode<br />

“dormir”. Après la première pression, les moteurs redémarrent automatiquement. Après la deuxième<br />

pression, alors que tous les moteurs ont atteint leur vitesse de travail, le vrai départ a lieu.<br />

� 47 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.4 Entrée du programme<br />

En pressant sur la touche “Entrée programme”, on peut procéder à l’entrée du<br />

programme. Dans ce mode, on peut entrer aussi bien les réglages du<br />

système, le jours de la semaine, l’heure, l’heure de marche et d’arrêt pour le<br />

chauffage de la colle, etc, ainsi que les paramètres d’exploitation pour des produits<br />

définis.<br />

L’entré du programme se déroule selon le schéma suivant:<br />

Numéro de programme Entrée 0 - 20<br />

Année: 1900 - 2099<br />

Mois: Entrée 1 - 12<br />

Heure: Entrée 00.00 -<br />

23.59<br />

Jour de la semaine: Entrée 1 - 7 (lun<br />

=1)<br />

Chauffage colle MAR. Entrée 00.00 -<br />

23.59 h<br />

Chauffage colle. ARR: Entrée 00.00 -<br />

23.59 h<br />

Samedi: Entrée 0 ou 1<br />

Dimanche: Entrée 0 ou 1<br />

Colle Froid/Chaud: Entrée 0 ou 1<br />

Fraise. MAR./ARR. Entrée 0 ou 1<br />

Fixateur MAR,/ARR. Entrée 0 ou 1<br />

sans/couverture/<br />

bande: Entrée 0 - 2<br />

Temporis. lancement: Entrée 0.0 - 999.9<br />

Temporis. Pressage Entrée 0.0 - 999.9<br />

Durée pressage: Entrée 0.0 - 999.9<br />

Temporis. repousser: Entrée 0.0 - 999.9<br />

Durée repousser: Entrée 0.0 - 999.9<br />

Afin de changer la valeur affichée, pressez<br />

la touche “MOD”. Ensuite, on peut entrer la<br />

nouvelle valeur au moyen des touches<br />

numériques. Enregitrez-les en confirmant<br />

avec la touche “Enter”.<br />

Dans le cas où la valeur affichée ne devrait pas être modifiée, confirmez simplement avec la touche<br />

“Enter.<br />

Texte du shéma: Entrée programme, numéro programme, Entrée – Définir date, année,<br />

Définir date jour/mois, Définir heure, heure/minute, Chauffe colle Marche, Chauffe colle<br />

Arrêt, , samedi, dimanche – Colle froid/chaud, Fraise Marche, Fixateur Marche, Sans /<br />

bande /couverture, Temporis. lancement, Temporis. Presse, Durée pressage,<br />

Temporis. repousser , Durée repousser – fin<br />

Dans le cas où les limites des définitions ci-dessus ne seraient pas observées, des<br />

données complètement fausses, spécialement de date et d’heure peuvent être<br />

enregistrées. Dans le cas où vous ne seriez pas sûr si les valeurs indiquées sont<br />

correctes, veuillez répéter la définition du programme.<br />

Si vous entrez des numéros de programme en dehors des limites indiquées, une<br />

signalisation d’erreur apparaît. Celle-ci doit être éliminée en pressant “Enter”, ensuite<br />

vous pouvez redéfinir le programme.<br />

� 48 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.4.1 Réglages du système<br />

Si l’écran affiche ce qui suit, entrez 0 (zéro):<br />

No. programme X<br />

Ensuite pressez la touche "MOD" . Ensuite, entrez 0 (zéro). Ensuite, l’entrée<br />

doit être confirmée par “Enter”.<br />

L’affichage indique à présent:<br />

Définir date<br />

Année XXXX<br />

Pressez la touche "MOD", entrez ensuite l’année en cours. Confirmez par<br />

“Enter”. L’affichage indique à présent:<br />

Définir date<br />

Jour/mois XX.XX<br />

Entrez la date actuelle de la manière indiquée ci-dessus. Attention! Separez le<br />

jour du mois par un point(.). L’affichage indique à présent:<br />

Définir date<br />

Heure/minute XX.XX<br />

Entrez l’heure effective de la manière ci-dessus. Attention! Séparez l’heure et<br />

les minutes par un point (.).L’affichage indique à présent:<br />

Jour semaine X<br />

1=lundi, 7=dimanche<br />

Entrez le chiffre qui correspond au jour de la semaine en question. Le système<br />

de commande est maintenant capable d’interpréter les entrées ultérieures pour<br />

samedi et dimancce de manière correcte. L’affichage indique à présent:<br />

Chauffe colle MARCHE<br />

Heure/minute XX.XX<br />

Indiquez maintenant de la manière susmentionnée le moment de marche désiré<br />

pour le chauffage de la colle. Atttention! L’heure et la minute sont séparées par<br />

un point (.) L’affichage indique à présent:<br />

Chauffe colle ARRÊT<br />

Heure/Minute XX.XX<br />

Indiquez maintenant, comme indiqué ci-dessus, le moment prévu pour arrêter<br />

le chauffage de la colle. Attention! Separez l’heure et les minutes d’un point (.).<br />

L’affichage indique à présent:<br />

Samedi X<br />

Est-ce que samedi est un jour de travail? Si oui, indiquez ici un 1 (un), sinon<br />

indiquez 0 (zéro) et confirmez l’entrée. Ensuite, assurez-vous que le chauffage<br />

de la colle commence aussi automatiquement le samedi. L’affichage indique à<br />

présent:<br />

� 49 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Dimanche X<br />

Est-ce que dimanche est un jour de travail? Si oui, indiquez ici un 1 (un), sinon<br />

indiquez 0 (zéro) et confirmez l’entrée. Ensuite, assurez-vous que le chauffage<br />

de la colle commence aussi automatiquement le dimanche. Les entrées de<br />

système sont maintenant terminées et l’affichage montre le mode de<br />

fonctionnement en cours.<br />

6.4.2 Paramètres d’exploitation pour des produits<br />

Entrez un chiffre de 1 à 20 dans la zone d’affichage suivante. Ceci permet<br />

d’enregistrer des paramètes d’exploitation spécifiques à des produits souvent<br />

traités.<br />

No. Programme X<br />

Pressez d’abord la touche "MOD". Le chiffre désiré peut maintenant être entré.<br />

Confirmez avec "Enter". L’affichage indique à présent:<br />

Colle: froid/chaud X<br />

Indiquez maintenant, comme ci-dessus un 0 (zéro) pour la colle froide et un 1<br />

(un) pour la colle chaude, et fermer en confirmant par “Enter”. L’affichage<br />

indique à présent:<br />

Fraise Marche X<br />

Si vous désirez travailler sur ce produit avec la fraise, indiquez ici 1, sinon<br />

indiquez ici 0. L’affichage indique à présent:<br />

Fixateur Marche X<br />

Si vous désirez travailler sur ce produit avec le fixateur, indiquez ici 1, sinon<br />

indiquez ici 0. L’affichage indique à présent:<br />

0=sans, 1=couverture<br />

2=bande X<br />

Si vous désirez travailler sur ce produit sans bande ni couverture, indiquez ici<br />

un 0, pour une couverture un 1 et pour une bande (gaze) un 2. Ainsi le<br />

chargement de la couverture ou l’appareil ligamenteux ainsi que la presse sont<br />

correctement réglés et la surveillance couverture est active et/ou éteinte.<br />

L’affichage indique à présent:<br />

� 50 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Temporis. lancement<br />

sec XXXX<br />

Ici vous pouvez déterminer combien de temps la machine doit attendre après le<br />

chargement d’un livre jusqu’à ce que le lancement ait lieu. La précision va<br />

jusqu’au dixième de secondes. Dans ce cas veuillez inscrire un point. Par<br />

exemple: entrée: 15.3 correspond à 15,3 secondes. L’affichage indique à<br />

présent:<br />

:<br />

Temporis. pressage<br />

sec XXXX<br />

Ici vous pouvez stipuler combien de temps la presse doit attendre,jusqu’à ce<br />

que le lancement ait lieu. En cas de couverture ou de bande larges, il faut<br />

compter ici un temps proportionnellement long. La précision va jusqu’au<br />

dixième de seconde. Dans ce cas veuillez inscrire un point. Par exemple:<br />

entrée: 15.3 correspond à 15,3 secondes. L’affichage indique à présent:<br />

Durée pressage<br />

sec XXXX<br />

On peut programmer ici le temps de pressage minimum nécessaire au produit.<br />

La précision va jusqu’au dixième de seconde. Dans ce cas veuillez inscrire un<br />

point. Par exemple: entrée: 15.3 correspond à 15,3 secondes. L’affichage<br />

indique à présent:<br />

Temporis. repousser<br />

sec XXXX<br />

Selon la vitesse d’amenage, on pourra un jour ou l’autre activer le poussoir. Le<br />

temps entré ici doit être assez conséquent afin que le livre puisse être posé<br />

complètement dessous dans le support liure avant l’enclenchement du<br />

poussoir. La précision va jusqu’au dixième de seconde. Dans ce cas veuillez<br />

inscrire un point. Par exemple: entrée: 15.3 correspond à 15,3 secondes.<br />

L’affichage indique à présent:<br />

Durée repousser<br />

sec XXXX<br />

Le temps à indiquer ici dépend de la largeur du dos du livre et de la vitesse<br />

réglée pour le poussoir. Le poussoir devrait couvrir une distance qui devrait être<br />

un peu plus longue que la largeur du dos du livre.<br />

Les entrées de paramètres sont ainsi terminées et l’affichage montre le mode<br />

de fonctionnement actuel.<br />

Nous vous recommandons de noter l’ensemble des réglages ainsi que le<br />

numéro du programme que vous avez établi pour un produit déterminé. Vous<br />

serez ainsi en mesure d’adapter rapidement la machine à un nouveau produit.<br />

Afin de contrôler les indications, la procédure entière peut être répétée. Les<br />

valeurs indiquées sont confirmées sans changement en pressant “Enter”.<br />

� 51 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Consigne<br />

6.5 Réglages mécaniques<br />

Indication<br />

Si on traite un programme qui a déjà enregistré lors du choix du mode<br />

de fonctionnement dans le registre du travail, celui-ci est<br />

automatiquement actualisé.<br />

Pour la production de différents formats de produits, il faut également entrer des<br />

réglages mécaniques en plus des entrées de paramètres.<br />

6.5.1 Régler l’épaisseur du livre et de la colle des cylindres latétraux de<br />

colle<br />

4<br />

Fig. 2 Régler l’épaisseur du livre<br />

1. Vis mâle<br />

2. Bague d’arrêt pour le réglage de la quantité de colle latérale<br />

3. Décolleur<br />

4. Vis mâle<br />

Régler l’épaisseur du livre:<br />

1. Ôter la protection couvrant l’axe et sur laquelle la bague d’arrêt repose.<br />

2. La procédure de réglage se trouve en exploitation manuelle.<br />

� 52 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

1<br />

2<br />

3


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

3. Tournez le disque de collage jusqu’à ce que la vis mâle puisse être<br />

dévissée.<br />

Poste de collage<br />

Impulsion<br />

En pressant la touche manuelle, le poste de collage peut être maintenu dans la<br />

position désirée.En laissant enfoncée la touche manuelle plus d’une seconde,<br />

le poste de collage reste en position même après lâchement de la touche Start.<br />

Une nouvelle courte pression de la touche Start et le poste de colllage démarre<br />

à nouveau.<br />

4. Dévissez les vis mâles [1] et [4] et poussez le disque de colle avec le<br />

décolleur dans la bonne position.<br />

5. Resserrez les vis mâles.<br />

Indication<br />

Consigne<br />

Afin de stopper définitivement le poste de collage, veuillez encore<br />

actionner un interrupteur d’arrêt d’urgence.<br />

Réglage de l’épaisseur de la colle<br />

1. Tournez la bague d’arrêt [2] dans le sens des aiguilles de la montre<br />

augmente l’intervalle entre la roue de collage et le décolleur. Une plus<br />

grande quantité de colle est appliquée.<br />

2. Tournez la bague d’arrêt [2] dans le sens contraire des aiguilles de la<br />

montre resserre l’intervalle entre la roue de collage et le décolleur. Une<br />

moins grande quantité de colle est appliquée.<br />

� 53 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.5.2 Régler la portance de la presse<br />

Fig. 3 Régler la portance<br />

Dans le cas où l’action de la pression serait trop ou pas assez forte, il existe la<br />

possibilité de modifier la portance de la presse, ceci est même nécessaire lors<br />

d’épaisseurs de jaquette très différentes. Afin de régler la portance de la<br />

presse, il faut procéder aux étapes suivantes:<br />

1. Ouvrez la porte sous le point de pressage<br />

2. Défaites l’écrou moleté [3].<br />

3. Tournez la vis [2] dans le sens des aiguilles d’une montre afin de raccourcir<br />

la portance (la presse presse moins fort) resp. tournez la vis [2] dans le<br />

sens contraire des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la portance (la<br />

presse pèse plus).<br />

Consigne<br />

Indication<br />

Veuillez à ne pas visser ou dévisser la vis [2] plus de 1/8 de tour<br />

pendant la procédure de réglage.<br />

� 54 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.5.3 Pinces à papier<br />

Les pinces à papier circulantes servent à saisir le papier afin de le transporter<br />

jusqu’aux points de travail.<br />

59 57 55 53 51 49 47 45 43 41 39 37 35 33 31 29 27 25 23 21 19 17 15 13 9<br />

1<br />

4<br />

Fig. 4 Pinces à papier<br />

1. Réglage de l’intervalle entre les pinces<br />

2. Support<br />

3. Règle<br />

4. Butée de la longueur des dos<br />

6.5.4 Poussoir magnétique<br />

3<br />

� 55 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

7<br />

2<br />

La butée et l’interrupteur du décolleur doivent être réglés selon les longueurs<br />

des dos du papier à insérer (les réglages doivent être les mêmes)<br />

Fig. 5 Poussoir magnétique<br />

Poussoir magnétique<br />

1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.5.5. Montage du point de gazage<br />

2<br />

3<br />

1. Sortir les barres de montage [1]<br />

2. Monter les ciseaux<br />

3. Mettre les barres de montage dedans [1]<br />

4. Accrocher le dispositif de déroulement<br />

5. Brancher le câcle de commande<br />

Fig. 6 Barre de montage droite<br />

1<br />

Fig. 7 Barre de montage gaoche<br />

Indication<br />

1<br />

Veuillez à ce que les barres soient dévissés lors du montage du point de<br />

gazage.<br />

� 56 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.5.6 Réglage de l’amenage du point de gazage ou de pliage<br />

(si cet équipement en option est fourni )<br />

1. Dévissez la vis de serrage avec la clé mâle fournie dans la boîte à outils (cf.<br />

illustration de la vis de serrage) .<br />

Fig. 8 Vis de réglage<br />

2. Insérez la clé mâle par la fente dans le panneau de doublage dans la vis de<br />

réglage. Régler l’avance que vous souhaitez.<br />

3. Serrez la vis de serrage<br />

Fig. 9 Vis de serrage<br />

� 57 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.5.7 Changement des plaques pour la colle froide ou chaude<br />

1 2 3 4<br />

Fig. 31 Changement de plaque<br />

1. La plaque arrière a des phases pour la colle chaude [1] et la colle froide [2].<br />

La plaque est vissée et brochée et doit être dévissée et tournée en cas de<br />

changement de colle.<br />

2. La plaque avant [4] est équipée d’un raccord [3] qui doit également être<br />

changé en cas de changement de colle.<br />

� 58 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

.<br />

.<br />

6.6 Les dérangements et leur correction<br />

Des annonces de dérangement sont en principe indiquées par un texte clignotant. Lors<br />

de dérangements, on procède généralement comme suit: d’abord dépanner, ensuite<br />

ré-initialiser en pressant *Enter”. Des exceptions à cette règle sont décrites ci-dessous<br />

en détail:<br />

6.6.1 La tension de commande manque<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Pas de tension de comm.<br />

Causes possibles:<br />

• Le système de commande n’a été activé que par l’enclenchement de<br />

l’interrupteur principal.<br />

• Une touche d’arrêt d’urgence a été pressée<br />

Correction:<br />

• La tension de commande doit être enclenchée par pression du boutonpoussoir<br />

vert. Il faut toutefois avant cela dévérouiller l’interrupteur d’arrêt<br />

d’urgence éventuellement enfoncé.<br />

Ré-initialisation:<br />

• Aucune ré-initialisation n’est nécessaire<br />

6.6.2 Régler la V-min<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Régler vitesse Min.<br />

• Le système de commande n’a pas encore été initialisé, et la soupape<br />

d’étranglement n’a pas été tournée sur minimum pour la vitesse<br />

d’amenage.<br />

• L’interrupteur d’arrêt d’urgence a été pressé.<br />

• L’avance en exploitation manuelle ne fonctionne que si la soupape<br />

d’étranglement pour la vitesse d’amenage est tournée sur minimum.<br />

Correction:<br />

• Tournez la soupape d’étranglement pour la vitesse d’amenage.<br />

Ré-initialisation<br />

• Pas requise.<br />

� 59 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.3 Numéro de programme<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Programme/no. prog.<br />

• On a essayé d’entrer un numéro de programme en dehors des limites. Le<br />

chiffre de programme le plus haut est 20. Cf. également “Entrée de<br />

programme”.<br />

Correction:<br />

• Cette signalisation de faute doit d’abord être ré-initialisée par pression de<br />

la touche “Enter” du terminal, ensuite la programmation dout être<br />

recomnencée.<br />

6.6.4 Hydraulique et moteurs<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Hydraul. et moteurs<br />

• L’huile hydraulique est devenue trop chaude ou le moteur de commande<br />

pour la pompe hydraulique a été surchargé.<br />

• Une protection de moteur ou de surchargr des autres commandes ou du<br />

chauffage de colle est débranchée.<br />

• Correction:<br />

• Réenclenchez l’élément de surveillance ou le disjoncteur éteints.<br />

Ré-initialisation:<br />

• Pressez la touche"Enter" sur le terminal.<br />

6.6.5 Avance avant<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Avance avant<br />

• Le cylindre d’amenage n’a pas atteint l’interrupteur de fin de course avant<br />

(droite) en mode automatique. Le temps limite est expiré. L’interrupteur de<br />

fin de course est probablement déplacé ou défecteux.<br />

Correction:<br />

• Cette signalisation de faute doit d’abord être ré-initialisée par pression de la<br />

touche “Enter” sur le terminal. Ensuite, passez en exploitation manuelle.<br />

� 60 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Avancez le cylindre. Réglez l’interrrupteur de fin de course, éventuellement<br />

remplacez-le.<br />

6.6.6 Avance arrière<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Avance arrière<br />

• Le cylindre d’amenage n’a pas atteint l’interrupteur de fin de course arrière<br />

(gauche) en mode automatique. Le temps limite est expiré. L’interrupteur de<br />

fin de course est probablement déplacé ou défecteux.<br />

Correction:<br />

• Cette signalisation de faute doit d’abord être ré-initialisée par pression de la<br />

touche “Enter” sur le terminal. Ensuite, passez en exploitation manuelle.<br />

Reculez le cylindre. Réglez l’interrrupteur de fin de course, éventuellement<br />

remplacez-le.<br />

6.6.7 Fixateur avant<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Fixateur avant<br />

• Le cylindre d’amenage n’a pas atteint l’interrupteur de fin de course avant<br />

(devant) en mode automatique. Le temps limite est expiré. L’interrupteur de<br />

fin de course est probablement déplacé ou défecteux.<br />

Correction:<br />

• Cette signalisation de faute doit d’abord être ré-initialisée par pression de la<br />

touche “Enter” sur le terminal. Ensuite, passer en exploitation manuelle.<br />

Avancez le cylindre. Régler l’interrrupteur de fin de course, éventuellement<br />

remplacez-le.<br />

� 61 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.8 Fixateur arrière<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Fixateur arrière<br />

• Le cylindre d’amenage n’a pas atteint l’interrupteur de fin de course arrière<br />

(derrière) en mode automatique. Le temps limite est expiré. L’interrupteur de<br />

fin de course est probablement déplacé ou défecteux.<br />

Correction:<br />

• Cette signalisation de faute doit d’abord être ré-initialisée par pression de la<br />

touche “Enter” sur le terminal. Ensuite, passez en exploitation manuelle.<br />

Reculez le cylindre. Régler l’interrrupteur de fin de course, éventuellement<br />

remplacez-le.<br />

Ré-initialisation:<br />

• Pressez la touche "Enter" sur le terminal.<br />

6.6.9 Presse bas<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Presse bas<br />

• Soit la presse n’a pas atteint l’interrupteur de fin de course inférieur en mode<br />

automatique, soit elle ne l’a pas quitté. Le temps limite est expiré.<br />

L’interrupteur de fin de course est probablement déplacé ou défecteux.<br />

Correction:<br />

• Cette signalisation de faute doit d’abord être ré-initialisée par pression de la<br />

touche “Enter” sur le terminal. Ensuite, passer en exploitation manuelle.<br />

Abaisser la presse. Réglez l’interrrupteur de fin de course, éventuellement<br />

remplacez-le.<br />

6.6.10 Sécurité cisailles<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Sécurité cisaille<br />

• On a essayé d’élever la presse en exploitation manuelle alors que<br />

l’amenage n’avait pas été entièrement effectué, ou l’interrupteur de fin de<br />

course S100.42 est probablement défectueux.<br />

� 62 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Correction:<br />

• Cette signalisation de faute doit d’abord être ré-initialisée par pression de la<br />

touche “Enter” sur le terminal. Ensuite, l’amenage doit être avancé jusqu’à<br />

la fin. On peut alors soulever la presse.<br />

6.6.11 Sécurité Point de colle et Presse<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Sécu. colle / presse<br />

• La protection au-dessus du poste de collage et de la presse était ouverte<br />

pendant le mode automatique.<br />

Correction:<br />

• Cette signalisation de faute doit d’abord être ré-initialisée par pression de la<br />

touche “Enter” sur le terminal. Ensuite, les travaux de réglage et de<br />

nettoyage sur le poste de collage ou la presse peuvent être continués.<br />

� 63 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.12 Sécurité support liure<br />

Indication<br />

Consigne<br />

»Si la protection est ouverte, la presse ne peut être levée qu’en<br />

exploitation manuelle en pressant simultanément avec la touche sur le<br />

terminal et la touche sous la protection ( touche de sécurité à deux<br />

mains)<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Sécu. support liure<br />

• La couverture sur le point de livraison a été ouverte.<br />

Correction:<br />

• Fermer la protection.<br />

Ré-initialisation:<br />

• Pressez la touche "Enter" sur le terminal.<br />

6.6.13 Contrôle couverture<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Contrôle couverture<br />

On a détecté une bande ou une couverture dans la machine avant le<br />

démarrage d’un nouveau cycle en mode automatique.<br />

Correction:<br />

• Enlever la bande ou la couverture. Pour autant qu’il n’y ait pas de bande ou<br />

de couverture dans la machine, l’optique du contrôle de la bande et/ou de la<br />

couverture doit être nettoyée. L’appareil de connexion doit éventuellement<br />

être réajusté.<br />

• Ré-initialisation<br />

• Pressez la touche "Enter" sur le terminal.<br />

� 64 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.14 La couverture fait défaut<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Pas de couverture<br />

• La machine en mode automatique attend une bande ou une couverture.<br />

Correction:<br />

• Contrôler l’entrée de couverture et/ou l’appareil à bande et activer ces deux<br />

unités<br />

Ré-initialisation:<br />

• Pressez la touche "Enter" sur le terminal.<br />

6.6.15 Ejection<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Ejection<br />

• Un livre n’a pas été éjecté dans le support liure et ou l’optique du contrôle<br />

d’éjection est mal réglé.<br />

Correction:<br />

• Enlever le livre ou réajuster l’optique.<br />

Ré-initialisation:<br />

• Pressez la touche "Enter" sur le terminal.<br />

6.6.16 Support liure<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Causes:<br />

Support liure<br />

• Le dernier livre éjecté n’a pas passé le capteur de contrôle et de compteur<br />

entre l’éjection du livre et le point de livraison.<br />

• Le capteur du compteur est défecteux.<br />

� 65 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Correction:<br />

• Replacer le livre év. enlevé à la main sur la bande devant le capteur du<br />

compteur.<br />

• Réparer le capteur du compteur et/ou le changer.<br />

Ré-initialisation:<br />

• Pressez la touche "Enter" sur le terminal.<br />

6.6.17 Grille lumière<br />

Indication<br />

Si ces dérangements apparaissent souvent, un dommage sérieux peut<br />

exister. Veuillez dans ce cas en informer votre représentant du service.<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

• Cause:<br />

Grille lumière<br />

• La grille lumière a été interrompue pendant le déplacement et a<br />

immédiatement stoppé l’alimentation, ce qui a provoqué la signalisation de<br />

faute susmentionnée.<br />

Correction:<br />

Consigne<br />

Indication<br />

Ne placez de matériel dans la zone d’insertion du livre que si la lumière<br />

verte au-dessus de l’insertion du livre est allumée. En fonctionnement<br />

manuel, ne touchez pas le livre pendant le mouvement d’amenage. Ne<br />

pas placer de matériel dans cette zone.<br />

• Ôter les mains ou le matériel à proximité de la grille lumière .<br />

• Prise en considération:<br />

• Pressez la touche «Enter» sur le terminal, ensuite réduisez la vitesse<br />

d’amenage au minimum et recommencer la procédure.<br />

� 66 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.18 Sécurité éjection<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Sécurité éjection<br />

• Le couvercle sur l’éjection a été ouvert<br />

Correction:<br />

• Refermez le couvercle.<br />

6.6.19 Pompe hydraulique<br />

Indication<br />

Il n’est pas nécessaire de prendre en considération, mais réduisez en<br />

fonctionnement manuel la vitesse d’amenage au minimum avant de<br />

terminer le mouvement d’amenage, faute de quoi la faute “régler<br />

l’amenage au minimum” sera signalisée et l’amenage ne fonctionnera<br />

pas.<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Pompe hydraulique<br />

• Surcharge du moteur de la pompe - Q10.1 s’est éteint.<br />

• Surchauffe du moteur de la pompe – A60.8 c’est mis à dérangement.<br />

Correction:<br />

• Laisser refroidir Q10.1 et de nouveau mettre en marche ***)<br />

• Laisser refroidir l’ électrogène hydraulique, sans arrêter la pompe de<br />

circulation ni le refroidisseur d’huile. Faire attention que l’entré et la sorti de<br />

l’air soit libre. Après le refroidissement A60.8 de nouveau mettre en<br />

marche ***).<br />

Ré-initialisation:<br />

• Aucune ré-initialisation n’est nécessaire.<br />

� 67 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.20 Freiseuse<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Freiseuse<br />

• Surcharge du moteur de la freiseuse – Q10.4 s’est éteint.<br />

Correction:<br />

• Laisser refroidir Q10.4 et de nouveau mettre en marche ***).<br />

Ré-initialisation:<br />

Aucune ré-initialisation n’est nécessaire<br />

6.6.21 Refroidisseur huile<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Refroidisseur huile<br />

• Surcharge du refroidisseur huile – Q10.8 s’est éteint.<br />

Correction:<br />

• Laisser refroidir Q10.8 et de nouveau mettre en marche ***).<br />

Ré-initialisation:<br />

Aucune ré-initialisation n’est nécessaire<br />

6.6.22 Ventilateur<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Ventilateur<br />

• Surcharge du moteur ventilateur – Q20.1 s’est éteint.<br />

Correction:<br />

• Laisser refroidir Q20.1 et de nouveau mettre en marche ***).<br />

Ré-initialisation:<br />

• Aucune ré-initialisation n’est nécessaire<br />

� 68 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.23 Fixateur<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Fixateur<br />

• Surcharge du moteur fixateur – Q20.3 s’est éteint.<br />

Correction:<br />

• Laisser refroidir Q20.3 et de nouveau mettre en marche ***).<br />

Ré-initialisation:<br />

Aucune ré-initialisation n’est nécessaire<br />

6.6.24 Reducteur<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Reducteur<br />

• Surcharge du moteur reducteur – Q20.5 s’est éteint.<br />

Correction:<br />

• Laisser refroidir Q20.5 et de nouveau mettre en marche ***).<br />

Ré-initialisation:<br />

Aucune ré-initialisation n’est nécessaire<br />

6.6.25 Chauffage colle<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Chauffage colle<br />

• Surcharge ou court-circuit de la chauffage colle – F30.1 s’est éteint.<br />

Correction:<br />

• Laisser refroidir F30.1 et de nouveau mettre en marche ***).<br />

Ré-initialisation:<br />

• Aucune ré-initialisation n’est nécessaire<br />

� 69 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

6.6.26 Distribution enveloppe<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Distribut. enveloppe<br />

• Surcharge ou court-circuit de l’appareil supplémentaire<br />

– F30.4 s’est éteint.<br />

Correction:<br />

• Laisser refroidir F30.4 et de nouveau mettre en marche ***).<br />

Ré-initialisation:<br />

Aucune ré-initialisation n’est nécessaire<br />

6.6.27 Panne de la pile<br />

L’affichage se présente comme suite:<br />

Cause:<br />

Pile vide<br />

• La pile du système-SPS est épuisé<br />

Correction:<br />

• Il faut ouvrir l’armoire de contrôle et remplacer la pile comme suite<br />

• Fig. 31 Changement de la pile<br />

compartiment de pile<br />

� 70 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

Pour changer la pile laissez le système de contrôle en marche. Car vous<br />

risquez de perdre tous les dates que vous avez programmé si vous enlevez la<br />

pile avec le système de contrôle éteint.<br />

Ouvrir le compartiment de pile, enlever la pile du système-SPS épuisée et<br />

mettez une nouvelle pile. Faites attention au polarité. Refermez le comparitment<br />

de la pile.<br />

Pile de remplacement : TSX-PLP01 de Telemecanique our taille ½ AA Lithium<br />

(d’un magasin de photographie).<br />

Ré-initialisation:<br />

Une ré-initialisation est seulement nécessaire s’il n’est pas possible de<br />

remplacer la pile immédiatement. Pressez la touche «Enter» sur le terminal<br />

pour ré-initialisationner, et une deuxième fois «Enter» pour que le signal de<br />

dérangement s’éteint. Ce-ci va être réactiver avec le prochaine enclenche de la<br />

tension de polarisation.<br />

6.6.28 En général<br />

***) Des erreurs se produisant souvent pourraient indiquer un défaut sérieux. Dans cas,<br />

veuillez contacter le département de remise en état de la compagnie<br />

W. <strong>Gantenbein</strong> Maschinenbau <strong>GmbH</strong><br />

Im Riet 7<br />

CH-8308 Illnau<br />

Tél. +41 52-343 21 21<br />

Fax +41 52-343 21 24<br />

Mail info@bufalo.ch<br />

� 71 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

7 Entretien<br />

Brève description: ce chapitre contient une plan d’entretien qui décrit les<br />

travaux d’entretien à effectuer sur BUFALO RONDOFIX.<br />

7.1 Introduction<br />

• Les travaux d’entretien ne devraient être effectués que par un personnel autorisé<br />

selon le plan d’entretien. Dans le plan d’entretien, on précisera si le travail<br />

d’entretien doit être effectué par un opérateur (O), un mécanicien de service (M), ou<br />

un technicien de la maison W. <strong>Gantenbein</strong> (T).<br />

• Les consignes de sécurité du chapitre 2 doivent être respectées strictement. Vous<br />

trouverez des consignes de sécurité complémentaires dans le chapitre 7 avant<br />

l’étape de travail concerné qui sont également à observer de manière stricte.<br />

• Tous les travaux doivent être effectués selon le plan d’entretien dans le délai fixé,<br />

dans l’ordre décrit et dans le respect des prescriptions de sécurité. A défaut de<br />

quoi, on devra craindre des incidents techniques.<br />

7.2 Carburants<br />

7.2.1 Carburants<br />

Les carburants suivants sont nécessaires afin de réaliser les travaux<br />

d’entretien:<br />

• Les carburants de l’agrégat hydraulique sont fournis dans le réservoir des<br />

carburants.<br />

Huile: BP Bartran SHF-S 46 ou Blaser HVLP 46<br />

• Graisse pour axe pour les rouleaux de colle: Blasolube 304 graisse haute<br />

température.<br />

� 72 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

7.3 Plan d’entretien<br />

O = opérateur q=quotidiennement<br />

M = mécanicien de service m=mensuellement<br />

T = technicien de<br />

W. <strong>Gantenbein</strong><br />

da=2 x par année<br />

a =annuellement<br />

sc=selon le client<br />

No. Travaux à effectuer q m da a sc Remarques<br />

1 Réglage des plaques O/M Voir Chapitre 9<br />

2 Contrôle des freins O/M Voir Chapitre 9<br />

3 Lubrifier l’arbre de cardan O/M<br />

4 Lubrifier les chaines O/M<br />

5 Nettoyer la colle et le papier O<br />

6 Contrôler le collecteur de<br />

poussière<br />

7 Tendre la chaîne du point de<br />

collage<br />

8 Contrôler l’huile hydraulique 0/M<br />

� 73 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

O<br />

9 Contrôler la pompe à vide M Voir instructions séparées<br />

10 Remplacer la batterie-tampon<br />

CPL<br />

11 Contrôler la fonction des<br />

éléments de sécurité<br />

7.3.1 Nettoyage des axes pour les rouleaux de colle<br />

WARNUNG WARNUNG WARNUNG<br />

Mise en garde<br />

M<br />

M Voir instructions séparées<br />

Suivant la colle chaude utilisée, la température peut monter jusqu’à<br />

200 ° C. Un contact avec la colle pourrait provoquer des brûlures.<br />

Portez des gants ou laisser l’appareil refroidir suffisamment longtemps.<br />

Lors du changement des rouleaux ou chaque fois que le point de collage est<br />

nettoyé, assurez-vous que le support des rouleaux de colle est graissé après<br />

nettoyage avec Blasolube 304 graisse haute-température.<br />

M


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

7.3.2 Lubrication de l’arbre de Cardan<br />

L’arbre de Cardan est monté sous le revêtement du point de pressage. Les<br />

articulations de l’arbre doivent être lubrifiées au moins une fois par mois.<br />

� 74 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8 Remise en état<br />

Brève description: Ce chapitre décrit les mesures requises pour la remise en état de<br />

BUFALO RONDOFIX.<br />

8.1 Régler l’espace libre jusqu’à la fraise<br />

8.1.1 Espace libre jusqu’au plateau<br />

Fig. 32 Distance jusqu’au plateau<br />

La distance jusqu’au plateau est ajustée de la manière suivante:<br />

1. Démonter l’émeri<br />

2. Démonter le frein d’axes Seeger<br />

3. Ôter le disque inférieur<br />

4. Au moyen de trois vis mâles maintenant accessibles, corriger la position de<br />

la fraise. La distance jusqu’au plateau devrait se monter à 0,2 mm. Afin de<br />

contrôler l’intervalle, on peut utiliser une cale de précision ou un papier de<br />

0,2 mm d’épaisseur.<br />

� 75 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.1.2 Distance jusqu’au bras support<br />

Fig. 2 Distance jusqu’au bras support<br />

La distance jusqu’à la butée peut être réglée par le étapes suivantes:<br />

1. Dévissez le couvercle<br />

2. Dévissez légèrement la vis de fixation du bras support<br />

3. Poser le couvercle<br />

4. Régler l’intervalle avec une cale de précision de 0,2 mm ou une feuille de<br />

papier correspondante.<br />

5. Enlever le couvercle et revisser le bras support<br />

6. Mettre le couvercle et resserrer la vis<br />

� 76 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.2 Nettoyer le condenseur<br />

Fig. 3 Condenseur<br />

Le condenseur devrait être nettoyé périodiquement avec de l’air comprimé ou à défaut<br />

avec un pinceau.<br />

� 77 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.3 Réglage de l’interrupteur de fin de course<br />

8.3.1 Interrupteur de fin de course droite<br />

Fig. 4 Interrupteur de fin de course (arrrière)<br />

Si la butée en fin de position du capteur n’est pas détectée (DEL ne s’illumine<br />

pas), la position du capteur doit être corrigée.<br />

1. Dévissez légèrement le capteur et déplacez–le d’un 1 ou 2 mm vers le<br />

milieu de la machine jusqu’à ce que LED s’illumine.<br />

2. Resserrer le capteur<br />

3. La distance entre le capteur [1] et le pendant [2] devrait se monter à 1 à 2<br />

mm, maximum 2.5 mm.<br />

� 78 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

1<br />

2


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.3.2 Interrupteur de fin de course gauche<br />

1<br />

Fig. 5 Interrupteur de fin de course (frontal)<br />

Si la butée en fin de position du capteur n’est pas détectée (DEL ne s’illumine<br />

pas), la position du capteur doit être corrigée.<br />

1. Dévissez légèrement le capteur et déplacez–le d’un 1 ou 2 mm vers le milieu<br />

de la machine jusqu’à ce que LED s’illumine.<br />

2. Resserrer le capteur.<br />

� 79 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.4 Régler le tendeur de chaîne<br />

Fig. 37 Le tendeur de chaîne<br />

Afin de régulariser la chaîne, la procédure est la suivante:<br />

1. Dévissez l’écrou d‘arrêt [2].<br />

2. Afin d’augmenter la tension, tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre<br />

[1]<br />

3. Serrer l’écrou d’arrêt [2].<br />

Consigne<br />

Indication<br />

Attention: ne pas trop tendre la chaîne<br />

� 80 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.5 Limiter la course d’ouverture du plateau de la presse<br />

Fig. 38 Limiter la course d’ouverture du plateau de la presse<br />

Consigne<br />

Régler la course d’ouverture<br />

1. Dévissez l’écrou d‘arrêt [3].<br />

Indication<br />

� 81 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

5<br />

Le limiteur ne peut être monté qu’en mode de fonctionnement pliage.<br />

2. Régler la course désirée entre la butée [1] et la tête de la vis [2] (plus de course =<br />

pli avant plus large).<br />

3. Resserrer l’écrou d’arrêt. [3].<br />

Démontage du limiteur<br />

1. Dévissez la vis [5] et ôter le limiteur de la tige [4].<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.6 Réglage des plateaux<br />

0.5<br />

Fig. 8 Réglage du plateau<br />

Fig. 9 Vis de réglage<br />

� 82 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

1<br />

Veuillez régler au moyen de la vis de réglage [1], le plateau de telle manière que le<br />

plateau arrière dépasse de 0,5 mm l’intérieur des pinces à papier.


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.7 Règlement du piston d’amenage<br />

1 2 3<br />

Fig. 10 Réglage du cylindre<br />

1. Enclenchez le système de commande sur exploitation manuelle et pressez la<br />

touche “Avance avant” jusqu’à ce que le cylindre soit complètement sorti.<br />

2. Pressez la touche "Avance arrière" jusqu’à ce que le cylindre soit complètement<br />

rentré. Quand la serrure se ferme, la pince à papier devrait encore avoir tendance à<br />

avancer. Si elle avance de plus d’un ½ mm, l’intervalle doit être réglé. A ce effet,<br />

enlevez l’écrou d’arrêt [1]et dévissez légèrement la vis (pas plus d’un 1/8 de tour)<br />

jusqu’à ce que la pince à papier ne glisse plus vers l’avant. Revissez l’écrou d’arrêt.<br />

Dans le cas où les pinces à papier reculent, enlever l’écrou d’arrêt et revissez<br />

légèrement la vis (plas plus d’un 1/8 de tour) jusqu’à ce que la pince à papier ne<br />

recule plus. Revissez l’écrou d’arrêt.<br />

� 83 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.8 Vitesse du poussoir<br />

Fig. 1 Régler la vitesse du poussoir<br />

Afin de modifier la vitesse du poussoir, tourner la vis à fente<br />

1. Plus vite: tourner la vis dans le sens des aiguilles de la montre<br />

2. Plus lentement: tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles de la montre<br />

� 84 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.9 Régler les freins<br />

Fig. 12 Régler la vitesse du poussoir<br />

Les freins devraient être réglés de façon à ce qu’on n’entende aucun bruit de coup. Les<br />

freins peuvent être réglés en serrant la vis [1].<br />

Consigne<br />

Indication<br />

Veuillez à ce que les freins ne soient pas trop serrés, de peur que les pinces à<br />

papier n’atteignent pas leur position finale.<br />

� 85 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.10 Réglage de la hauteur du poste de collage<br />

1<br />

Fig. 13 Régler la hauteur droite Fig.14 Régler la hauteur<br />

gauche<br />

Le réglage de la hauteur du l’unité de colle peut s’effectuer au moyen de deux vis.<br />

1. La vis à côté de la flèche montrée [1] sur la reproduction 13 règle la hauteur du<br />

côté droit.<br />

2. La vis à côté de la flèche montrée sur la reproduction 14 règle la hauteur du côté<br />

gauche. Afin d’atteindre le réglage de la hauteur gauche, la tôle de fermeture sur la<br />

face arrière du poste de colle doit être ôtée.<br />

� 86 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

8.11 Verrouillage<br />

2<br />

Fig. 15 Changer le cliquet<br />

1<br />

En changeant le cliquet [2] ou en remplaçant une ressort cassé [1], assurez-vous que<br />

le tuyau est repoussé sur le ressort.<br />

� 87 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

9 Mise hors service, entreposage<br />

9.1 Introduction<br />

Courte description: ce chapitre décrit les mesures requises pour l’entreposage ou la<br />

suspension de production de BUFALO RONDOFIX<br />

Le terme "entreposage" utilisé dans ce chapitre correspond uniquement à des<br />

immobilisations complètes de BUFALO RONDOFIX pour plus de 6 mois. Des<br />

interruptions de production régulières et des mises hors service de moins de 6 mois ne<br />

nécessitent pas de mesures d’entreposage.<br />

9.1.1 Personnel, qualification<br />

L’entreposage de BUFALO RONDOFIX ne peut se faire que par un personnel<br />

autorisé et instruit.<br />

9.1.2 Conditions de stockage<br />

Cet équipement peut être une source de danger dans le cas où les<br />

consignes de sécurités ne seraient pas respectées. (cf. chapitre 2 :<br />

“Sécurité”).<br />

BUFALO RONDOFIX et ses montages doivent être stockés dans un espace<br />

sec.<br />

Conditions ambiantes<br />

• Température de stockage minimale: 10°C<br />

• Température de stockage maximale 70°C<br />

• Humidité de l’air minimale: 0%<br />

• Humidité de l’air maximale: 60%<br />

9.2 Stockage durant plus de 6 mois<br />

9.2.1 Préparations<br />

Les travaux de préparation suivants sont nécessaires:<br />

• Femer toutes les protections.<br />

• Ôter le cable de raccordement.<br />

9.2.2 Entretien durant l’entreposage<br />

Aucun entretien n’est nécessaire durant l’entreposage<br />

� 88 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

10 Emballage et transport<br />

10.1 Préparations<br />

Courte description: ce chapitre fournit des informations sur les travaux de préparation et<br />

l’emballage.<br />

Toutes les préparations citées dans le chapitre 9 (entreposage) doivent avoir été<br />

effectuées.<br />

10.2 Emballage<br />

Consigne<br />

Indication<br />

BUFALO RONDOFIX ne peut être emballé et transporté que dans son<br />

emballage d’origine.<br />

BUFALO RONDOFIX est fourni en tant qu’unité d’emballage.<br />

• Pour le transport aérien, la machine est fixée sur des palettes.<br />

• Pour le transport maritime, elle est transportée dans une caisse fermée.<br />

� 89 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

10.3 Transport<br />

10.3.1 Données pour le transport des marchandises<br />

Dimensions extérieures Poids brut Poids net<br />

Machine 2940 kp<br />

Collecteur de poussière Incl. Machine<br />

10.3.2 Points de fixation<br />

Mise en garde<br />

Si la machine est soulevée ou transportée avec une grue, cela peut<br />

provoquer un balancement en avant et en arrière.<br />

Ne restez pas à proximité immmédiate ou sous la machine.<br />

Le danger de dommage à la santé est considérable.<br />

2 3<br />

Fig. 47 Points de fixation<br />

1. Point de fixation frontal<br />

2. Point de fixation arrière gauche<br />

3. Point de fixation arrière droit<br />

La fixation avant est soudée sous la tôle de protection devant le point de<br />

fixation au bâti de la machine. Les deux fixations arrière sont vissées au bâti de<br />

la machine et devraient être dévissées après le transport.<br />

� 90 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1<br />

1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

10.3.3 Transport avec chariot élévateur<br />

Des forces d’inertie considérables sont produites par le mouvement de<br />

la machine.<br />

Conduisez lentement et sans rampe dessous.<br />

La machine pourrait glisser et produire de considérables dommages à la<br />

santé.<br />

Indication<br />

Conduisez si possible sous le milieu de la machine et veuillez à ne pas<br />

endommager les pieds de la machine.<br />

� 91 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

11 Élimination<br />

11.1 Introduction<br />

Brève description: ce chapitre traite des tâches spéciales ainsi que des prescriptions<br />

d’élimination et de récupération ainsi que de protection de l’environnement spécifiques<br />

à la branche et locales lors de l’élimination de l’installation.<br />

L’exploitant est responsable d’une élimination conforme de BUFALO RONDOFIX de<br />

même que de tous les produits d’entretien et de nettoyage, etc.<br />

Les prescriptions de récupération et d’élimination ainsi que de protection de<br />

l’environnement locales et spécifiques à la branche douvent être respectées lors de<br />

l’élimination des différents matériaux.<br />

11.1.1 Personnel, qualification<br />

Personnel qualifié<br />

Les travaux décrits dans ce paragraphe ne peuvent être effectuées que par des<br />

personnes qui disposent de la formation technique appropriée et de l’expéreince<br />

nécessaire ou qui ont été formées adéquatement par l’opérateur.<br />

Le démontage et l’élimination de BUFALO RONDOFIX ne peuvent être<br />

effectués que par un personnel autorisé et instruit. Des formations et de<br />

instructions peuvent être procurées selon contrat. Le démontage mécanique<br />

devrait être entrepris par un mécanicien, le démontage des parties électriques<br />

par un électro-technicien.<br />

Cette machine peut représenter un danger si les consignes de sécurité<br />

ne sont pas observées. Voir Chapitre 2: “Sécurité”<br />

� 92 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1


Mode d’ emploi<br />

BUFALO Rondofix V3.0<br />

11.2 Préparations pour l’élimination<br />

• Débranchez l’interrupteur principal et couper l’alimentation du secteur.<br />

Danger dû au courant électrique.<br />

Assurez-vous que les raccordements électriques sont interrompus et qu’ils<br />

ont été éloignés avant de commencer le démontage de l’installation.<br />

• Laissez s’écouler et éliminer les carburant des réservoirs de carburants.<br />

• Démontez les composantes électriques et mécaniques comme les valves, capteurs,<br />

commandes et éliminez-les de manière adéquate.<br />

• Démontez les composantes électriques de l’armoire électrique et éliminez-les de<br />

manière adéquate.<br />

• Démontez les piles au lithium de l’alimentation électrique PLC et éliminez-les de<br />

manière adéquate. (cf. manuel d’utilisation séparé)<br />

Indication<br />

Consigne<br />

Dans le cas où vous désireriez d’autres informations sur l’élimination, ou<br />

que des problèmes particuliers surgiraient, nous vous prions de requérir les<br />

informations ou le soutien requis de votre représentant local ou de vous<br />

adresser à la maison W. <strong>Gantenbein</strong> Maschinenbau <strong>GmbH</strong> .<br />

W. <strong>Gantenbein</strong> Maschinenbau <strong>GmbH</strong><br />

Im Riet 7<br />

CH-8308 Illnau<br />

Tel. +41 (0)52 343 21 21<br />

Fax +41 (0)52 343 21 24<br />

Mail info@bufalo.ch<br />

� 93 Mode d‘emploi Édition, 22. Novembre 2007<br />

Bufalo Rondofix V2.1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!