18.04.2013 Views

Vasárnapi Ujság 64. évf. 28. sz. (1917. julius 15.) - EPA

Vasárnapi Ujság 64. évf. 28. sz. (1917. julius 15.) - EPA

Vasárnapi Ujság 64. évf. 28. sz. (1917. julius 15.) - EPA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

444 VASÁKNAPI ÚJSÁG,<br />

Ha igazán kellemesen<br />

akar mulatni,<br />

hozassa meg a most legújabban megjelent<br />

„Gyárfás telefonál"<br />

czimu kétoldalas tréfás, .kacziigtHtó hanglemezt.<br />

Ara : Hat darab ócska, leját<strong>sz</strong>ott hanglemez.<br />

Ezen lemez pénzért nem kapható.<br />

Gyárfás Dezső ezen lemezen ugyancB&k megkaczagtatja<br />

a hallgatóit. — Elejétől végig holtra nevettető !<br />

Kizárólag csakis<br />

WAGNER<br />

,,Hang<strong>sz</strong>erkirály"-nál kapható<br />

Budapest, Jczsef-körút <strong>15.</strong><br />

Be<strong>sz</strong>élőgépek 100 koronától 500 koronáig. — Nagy<br />

fényképes hang<strong>sz</strong>er- és lemezjegyzék ingyen!<br />

VISZKETEG,!<br />

izzadás,<br />

napégés,<br />

börhámlás,<br />

püh és sömör,!<br />

borba j, fekély]<br />

daganat és sebek<br />

ellen biztos és gyors hatású<br />

<strong>sz</strong>er i<br />

Boróka-kenőcs. |<br />

vedue.<br />

Hem pi<strong>sz</strong>kít és teljesen <strong>sz</strong>agtalan Kis tégely 3 korona, nagy tégely<br />

5 korona, családi tégely 9 korona, hozzávaló Boróka-<strong>sz</strong>appan<br />

4 korona ha<strong>sz</strong>nálati utasítással. Kapható az egyedüli ké<strong>sz</strong>ítőnél:<br />

QERÖ SÁNDOR gyógy<strong>sz</strong>eré<strong>sz</strong>nél, Nagykörös 96<br />

Budapest ré<strong>sz</strong>ére kapható Török József, ICirály-utcza 12. <strong>sz</strong>. és<br />

Szóld Lá<strong>sz</strong>ló, Báthory-utcza 13. <strong>sz</strong>. gyógy<strong>sz</strong>ertárakban. — Vidéki<br />

megrendelési czim: Oerö B4»dor gyógy<strong>sz</strong>erén, Wayykórös.<br />

Betegtoló-kocsikat<br />

rokkantak és amputáltak ré<strong>sz</strong>ére<br />

jótállás mellett a legtartósabb<br />

és legelegánsabb kivitelben,valamint<br />

a betegápoláshoz<br />

<strong>sz</strong>ükséges ös<strong>sz</strong>es czikkeket,<br />

milábakat, műkezeket, járó<br />

és nvujtógépekel a technika legmodernebb<br />

elvei <strong>sz</strong>erint gyárt:<br />

KELETI J.<br />

Budapest, IV., Korouahercxeg--utcia<br />

17. <strong>sz</strong>aru.<br />

Alapíttatott 1878. Tel. 13-76.<br />

Képes árjegyzék ingyen és<br />

bérmentve.<br />

A PUTNOKI (Gömör m.) ^<br />

ÁLL. HÁZTARTÁSI ISKOLÁBAN<br />

A beiratás megkezdődött.<br />

V Prospektust küld az iskola vezetősége. J<br />

^MWMMWXNA<br />

Csúnya a nő<br />

arca, ha<br />

<strong>sz</strong>eplő, mite<strong>sz</strong>er, májfolt<br />

borítja.<br />

A llFormosa"-Arckróm<br />

ha<strong>sz</strong>nálatától elmúlik a<br />

<strong>sz</strong>eplő, sömör, májfolt,<br />

az arcbőr puha, sima, fiatalos kinézésű le<strong>sz</strong>, a ráncok<br />

eltűnnek és megóvja a bőrt mite<strong>sz</strong>er képződésétől.<br />

Egy tégely Formosa-arokrém nappali ha<strong>sz</strong>nálatra<br />

••a* (<strong>sz</strong>áraz) ha<strong>sz</strong>nálati utasítással K 3.—.<br />

Egy tégely Formosa-arokrém éjjeli ha<strong>sz</strong>nálatra (zsíros)<br />

ha<strong>sz</strong>nálati utasítással K 3.—.<br />

A Formosa-pnder felfrissíti a fáradt arcbőrt, fiatalít,<br />

a bőrnek érdekes matt kinézést ad. Nem zsíros (fett)<br />

púder, könnyű, selymes. — Az izzadt, fényes, zsíros<br />

bőrnek nélkülözhetetlen!<br />

Egy nagy doboz Formosa-pnder (minden <strong>sz</strong>ínben<br />

kapható) ha<strong>sz</strong>nálati utasítással E 3.—.<br />

A Formosa- ai okréui éa a Formosa-pndur bu<strong>sz</strong>nálati<br />

utasítással kapható a főraktárban :<br />

PARATOL-MDVEK, VI., Eötvös-utca <strong>28.</strong> <strong>sz</strong>ám. |<br />

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++<br />

*****+*+*+*+*+++++++^<br />

őrizzük meg hősi halált<br />

halt kedveseink emlékét!<br />

A világháború majd minden családból<br />

kiragad egy-egy kedves<br />

hozzátartozót, kinek emlékét <strong>sz</strong>ivünkbe<br />

zárva, feledni nem tudjuk.<br />

Ezeknek a dicső halált halt hőseinknek<br />

emlékét megörökítendő,<br />

igen dí<strong>sz</strong>es, <strong>sz</strong>ép kivitelű fényképtartó<br />

keretet, (fekete moiret<br />

alapon, ezüst nyomással) melybe<br />

hősi halált halt kedveseink arczképét<br />

elhelyezhetjük, egy levelezőlapon<br />

történő megrendelésre<br />

bérmentve küld<br />

Méhner Vilmos kiadóhivatala,<br />

Budapest, IV., Egyetem-utcza 4.<br />

Ara 2 korona.<br />

27. SZÁM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

.iilliiii>!iéilii>iilli!»in«iii«i«iii!n»H!iiiiiiii :íici! minlisMl'il'ii Kin :hliui iHlai'iüiriiillln<br />

Jótállás a biztos eredményért!<br />

- Patlcánin '° k


446<br />

VASÁRNAPI ÚJSÁG.<br />

<strong>28.</strong> SZAM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

AZ AMAZONKIRÁLYNŐ.<br />

Miit értesülésem <strong>sz</strong>erint, ti királynők ét<br />

berezegünk min <strong>sz</strong>olgáltatjátok ki magatokat,<br />

mint a többi amazonok, a bármily férfival való<br />

véletlen találkozásnak, ... a ti pánitok mindig<br />

egy előre kijelölt királyfi, fejedelmi sarj.<br />

kit jó eleve külön követségek ajánlanak fel. ti<br />

bevárjátok a jelentkezőket s aztán magatok vála<strong>sz</strong>totok<br />

közülük, igaz-e?<br />

— így van. felelt Antiope helyett .Melanippe.<br />

valóban jöttek is már ily követségek<br />

a pluyg. paphlagon, kappadok, örmény i más<br />

egyéb udvaruktól . . .<br />

— Hagyjuk, — vetette oda Antiope, — nem<br />

érdekel. . . Anvámra, a felséges Maqiésiáta bíztam,<br />

ő majd elintézi . . .<br />

Ép leértek. Omphale ámultán ölelte át t'Iséges<br />

nővérét :<br />

— Nemértelek. Érzékeid ara<strong>sz</strong>nak . . . Tudod.<br />

megvetem a férfit, de az egy<strong>sz</strong>er mégis <strong>sz</strong>eretnék<br />

az a feiti lenni, a ki tégedet lelköítsön!<br />

A Ívd királynő az oldalvást külön lépkedő<br />

Molpadiához fordult. Melanippe is ő rá néseM<br />

s <strong>sz</strong>inte aggódva súgta Antiopénak :<br />

— Mit tettél vele? ezt ugyan sohse felejti el<br />

neked Molpadia!<br />

A magas Bzusl Kai inogott kohóként tűseit,<br />

<strong>sz</strong>ínesen izzott a Szent Udvar, a papság sejtelmes<br />

pompával ünnepelte a N'agy Istennő évi<br />

legnagyobb éj<strong>sz</strong>akáját. A <strong>sz</strong>entélyhez felvezeti<br />

<strong>sz</strong>éles lépcsők és terraazok zsúfolásig tömve<br />

voltak ni incsak sárgafoveges inegabv zokkal 8<br />

fehérfátyolos papnőkkel, hanem temérdek vendégfejedelemmel<br />

s vendégpappal is, kik mind<br />

az i pbesosi istenségnek jötiek hódolni. A csoportok<br />

mind <strong>sz</strong>igorú ritus <strong>sz</strong>erint festői lassusággal<br />

mozogtak, fejlődtek, o<strong>sz</strong>oltak, váltakoztak<br />

s e nagy<strong>sz</strong>erű felvonulások alatt egy peiczig<br />

se •aüneteM a muzsika s ének. őrjítő, Bzenvedelmes<br />

dallam, a herélt papok sikító as<strong>sz</strong>onyhangja<br />

vezette s a <strong>sz</strong>ent leányok lihegő, r<br />

mikils <strong>sz</strong>erelmi sikolyai adták bozzá a kj^TTÍÍet.<br />

Ott álltak lenn köröskörül Eoin^tP'hatezren<br />

csillogó, tarka gzerehni djggBém illatos és nyugtalan<br />

siik^fili'.iiiViTáT töltvén be az egé<strong>sz</strong> Szent<br />

1 u .Wt^V. \/ ének egyre lázasabban lüktetett<br />

s közben az áldozati állatok bőgése hallat<strong>sz</strong>ott:<br />

a hibátlan és soha még járomba nem fogott<br />

bikákat, továbbá az őzhakokat. bölényeket.<br />

<strong>sz</strong>arvasokat, csupa hfmállatokat, mind onnan a<br />

felső terra<strong>sz</strong> falának az ormáról ta<strong>sz</strong>ították le a<br />

nyaktörő, halálos mélybe, az alsó terra<strong>sz</strong> márványára,<br />

ép a kooltai elé. \/allatok tóit tagokkal<br />

hörögtek, rángatóztak, de a/ olt ai'segedek<br />

hamarosan végeitek velük... (>lv kor azonban<br />

nemcsak innen, hanem meg sokkal magasabbról,<br />

az aranytetőről is hullt alá áldozati élő lény :<br />

hitbuzgó <strong>sz</strong>ülők vetettek le zsákba varrva BITÓ<br />

gyermeküket az alanti kőre a Nagy Istennő<br />

nagyobb dicsőségére; ily alkalmakkor rendesen<br />

siketítöen recsegtek a -VI topllel trombiták, de<br />

a gyerek <strong>sz</strong>örnyű jajjá azért többnyire túlsikoltotta<br />

meg ezt a rezes lármái is. Lenn zúgott<br />

a kőoltár tüze s egbekigyódzó lángjai <strong>sz</strong>ilaj<br />

arnyakat táncsoltattak fel a magas zöld marva<br />

uvo<strong>sz</strong>lopokon ; itt lenn az áldozásnál a fómegabyz<br />

volt a/ ui. ott fenn az o<strong>sz</strong>k pok alatt<br />

a főpapnő, a Hold Főleánya vezette a <strong>sz</strong>ent<br />

halvány kihosásának a fontos <strong>sz</strong>ertartását.<br />

Markos legények kellettek ide; hogyne, hi<strong>sz</strong><br />

<strong>sz</strong>ínaranyból volt a Nagy Istennő körmeneti<br />

hordozható házikója. így az álporo<strong>sz</strong>ló Theseusl<br />

is felrendelték a fehér ló teteme mellől.<br />

Mire az athéni Zetessel a sokadalmon át<br />

felfuiakodot t. akkorra a Hold l'oleanva mar a<br />

<strong>sz</strong>entély belsejébe vonult kíséretével. Poseidon<br />

fia megállt egy perecre az o<strong>sz</strong>lopok közt. megfordult<br />

s lopva a tengerre Samos fele nézett :<br />

«csak el ne késsék Phorbas!»... aztán némán,<br />

jelentősen mutatott az előcsarnok homályában<br />

fehérlő elefántcsont-bikákra s megfenyegette<br />

őket : ofoőgni fogtok, de onnan Samos felől*. . .<br />

Besuhantak a cziprusfából ácsolt <strong>sz</strong>agos kapun<br />

REGÉNY. - IRTA PEKÁR GYULA.<br />

a babvloni a tvrusi drága kárpitokkal puhára<br />

aggatoti aaentélybe. Zsibba<strong>sz</strong>tó, nehéz illatoktól<br />

volt terhes itt a lég: a magasból hos<strong>sz</strong>ú<br />

lánczon <strong>sz</strong>ámtalan koronaalakú és soklángu<br />

lámpás lógott alá s fényük álmatagon esett a<br />

mind más-más <strong>sz</strong>inü s más-más keleti királytol<br />

ajándékozott <strong>sz</strong>áznál több o<strong>sz</strong>lopra. A falakon<br />

véges-végig sűrűn lógó kincses fogadalmi emlékek<br />

ragyogták : arany és ezüst kezek, lábak,<br />

keblek, fülek, -zeniek s főként <strong>sz</strong>ivek nagy<br />

<strong>sz</strong>ámmal ... A Hold Főleánya, kit <strong>sz</strong>áz amazon<br />

testőrtánczos es bet «| okéleteso. vagyis legfőbb<br />

rangú jóa papnő kisért. ép azzal volt elfoglalva,<br />

hogy a hagyományokhoz képest a nagy özönvíz<br />

emlékéi <strong>sz</strong>entelje meg : egy a padló márványába<br />

c-inált hasadékba nagy ünnepélyesen mézzel és<br />

li<strong>sz</strong>ttel kevert tengervizet öntött bele, annak az<br />

emlékére, hogy a jó Anyaföld egykoron így<br />

-zivta magába, így itta fel a világfulla<strong>sz</strong>tó<br />

özönvizet s mentette meg véle az emberiséget. ..<br />

\ztan előbbre vonultak a füstölőkkel s egy<br />

Arany Falnak nevezett remekbe kovácsolt rácson<br />

ál a <strong>sz</strong>entek <strong>sz</strong>entjébe léptek be. Egy<br />

papnő s egy amazon félrehúzta a nagy sárga<br />

függöny! - lépcsőzetes márványtalapzatán ott<br />

állt aznapi palástjában és <strong>sz</strong>oknyájában a<br />

Nagy Istennő. Sok re<strong>sz</strong>kető bókolás után maga<br />

a Hold Főleánya lepett fel bozzá, hogy a bál-<br />

\ ányl átöltöztesse.<br />

— Mert külön ruhája van neki az év minden<br />

egyes napjára, magyarázta Zetes, és látod-e.<br />

uram? Iiozzák is már az, újat a ruhatárból,<br />

egy papnő meg egy amazon vi<strong>sz</strong>i fel neki<br />

a ma éji leg<strong>sz</strong>ebb köntöst . . . Szinarany <strong>sz</strong>övet,<br />

s mennyi a drágakő rajta !<br />

Theseus elámult, A ruhacsere alatt a bálvány<br />

egy perezre csupa<strong>sz</strong>on maraitt-*lt/~aTtiéni eúiíor<br />

jól lát hat 1 a^vr^kíTTi^tíV egy<strong>sz</strong>erű és dí<strong>sz</strong>telen<br />

ez a JSŐ^ofaDÓl faragott ősrégi <strong>sz</strong>obor. Fejébe<br />

„iforona, feje mögé pedig egy a teli holdat<br />

ábrázoló korong volt faragva : az arcz. bál<br />

erősen festett, pirosított, már majdnem felismerhetetlenül<br />

Botéi volt, úgy<strong>sz</strong>intén olajosbarnán<br />

domborultak az istennő termékenységei<br />

jelképező temérdek emlői !S . . . A Hold l'Yileánya<br />

ép a karokhoz nyúlt, hogy kipróbálja<br />

okét : az istennő ugy ezeket, mini az érczrudakra<br />

táma<strong>sz</strong>kodó nyitott kezeket is bábu<strong>sz</strong>erűen<br />

tudta mozgatni. A főpapnő mindazonáltal<br />

megfordult a balkán oárdus-olajal kert,<br />

kézbe vette a <strong>sz</strong>ent üvegcséi s a <strong>sz</strong>oborba fúrl<br />

lyukakba mindenhová pár cséppel ontott bele.<br />

hogy az istennő tagjai továbbra is ruganyosak<br />

maradjanak. Aztán ssenl áhítattal, re<strong>sz</strong>ketve<br />

törülgette le a bálványt, melynek csípői és láb<strong>sz</strong>árai<br />

egy <strong>sz</strong>ai vasdombormfiv ékkel ékesített s<br />

lefele egyre s/íikülőbb zárt hüvelybe voltak<br />

bele<strong>sz</strong>orítva . . . Tbeseus kíváncsian nézegette<br />

volna meg. de már is a földalatti kincsesház<br />

lépcsője fele tu<strong>sz</strong>koltak okét. Az atbeni zsákmány<br />

leső <strong>sz</strong>eme elkáprázott e temérdek drágaság<br />

láttára : amphorák, hydriák, vedrek,<br />

<strong>sz</strong>őlőtőkék, életnagysága oro<strong>sz</strong>lánok, sőt egé<strong>sz</strong><br />

pálmafák ragyogtak ott <strong>sz</strong>ínaranyból a főként<br />

sok hordozható aranyházikó sorakozott egymás<br />

mellett. B házikók, melyek kicsiben mind az<br />

o<strong>sz</strong>lopos nagy Szentélyt ábrázolták, csak épakkorák<br />

voltak, hogy a Nagy Istennő a körmenetekre<br />

beléjük, illetőleg alájuk állhasson.<br />

Te, Zetes, súgta Theseus, itt mi nem<br />

Voltunk utoljára . . . Te ma éjjel még idevezeted<br />

Phorbast, majd ha bőgnek az elefántcsont<br />

bikák!<br />

Pál perez múlva markos poro<strong>sz</strong>lók vállán<br />

már megjelent a Nagy Istennő a zöld márványo<strong>sz</strong>lopok<br />

előtt : jött a Szent Udvar őrjöngő<br />

ürömé közt legdí<strong>sz</strong>esebb házikójában s a vivők<br />

egyike maga Theseus volt. A hogy ép lefelé indultak<br />

a főlépcsőn, a tengerre tekintő athéni<br />

egy<strong>sz</strong>erre elsápadt : hogyan, hi<strong>sz</strong> arra Samos<br />

fele nVÜZSÖS az éj, mozdul a sötétség, — mint<br />

megannyi búvó madár <strong>sz</strong>árnya, vitorlák lapulnak,<br />

hajók <strong>sz</strong>aporodnak... és mindezt<br />

(Folytatás.)<br />

Ephesus nem látja? Ámult s megnyugodott ;<br />

nem, nem, a rajongó vak Ephesus most csak<br />

az ő Nagy Istennőjét látja!<br />

S a rajongó Ephesus valóban vak maradt<br />

mindennel mással <strong>sz</strong>emben, — a mértföldes<br />

menet a Kolophoni-utczán haladt már s minden<br />

egyes lejtő lépésével csak annál izzóbbra<br />

gyúlt a véle lihegő tízezrek ragályos tömegőrülete.<br />

Tüzelte e t az állandó, rithmusos taps,<br />

a lüktetve újuló tánezos toppantás s a «Nagy<br />

a Nagy Istennő!» üdvkiáltásnak íi hörgésig való<br />

örökös és őrjítő ismétlése. Legelői a fáklyás<br />

amazonlovasok mögött a <strong>sz</strong>ent leányok, a küldöttségek<br />

és vendégpapok vonultak a hódolni<br />

jött rokon vendégistenségekkel ; hos<strong>sz</strong>ú sorban,<br />

kincses házikókban vállon vitték ezeket, köztük<br />

Komana fából való híres Maha-Mai istennőjét,<br />

a melitei Anaitist s a valamennyi közt leghíresebb<br />

pessinunti Agdistist. A nép főként ez<br />

utóbbi iránt érdeklődött, ágaskodva nézett kupolás<br />

ezüst házikója felé, melynek kristályo<strong>sz</strong>lopai<br />

közt az istennő jelképeként egy fekete kő dí<strong>sz</strong>lett.<br />

E kő az égből esett alá s egy női <strong>sz</strong>ájforma<br />

i hasadék volt rajta, itt <strong>sz</strong>okták a hivők megcsókolni<br />

s ha az istennő vis<strong>sz</strong>aadta, a csók gyógyító,<br />

csudatevő volt... A vendégistennők után<br />

üvöltő gall papok következtek késsel hadonázó<br />

megabyz-jelöltekkel; e sápadt ifjak voltak a<br />

nap férfihősei s a tömeg felette rokon<strong>sz</strong>envesen<br />

üdvözölte és tüzelte őket : «rajta-rajta!» Azzal<br />

elkezdődött a gallok vezetésji^melhitt 4éfi<br />

karokkal való swjJh^UvWÍn-ges, melyet nótahang,<br />

tynipaiiouHiíé^bronztányérokkal való tapsolás<br />

gv.Msilott. a míg csak a jelöltek le nem rogytak<br />

s e<strong>sz</strong>ükve<strong>sz</strong>tettségében diadalmas jaj<strong>sz</strong>ó mellett<br />

meg nem csonkították magukat. Az as<strong>sz</strong>onyok<br />

tombolva maga<strong>sz</strong>talták, karjukba fogták fel<br />

ezeket az ájuló vallási hősöket s mindjárt<br />

aranyporral teli sárga sipkát adtak nekik ;<br />

boldog volt, a ki elsőnek házához vihetett egy<br />

ily «új <strong>sz</strong>entet»s ápolhatta, csak per<strong>sz</strong>e vigyáznia<br />

kellett, hogy a <strong>sz</strong>ent nála meg ne haljon, mert<br />

az ily halál örök átkot és <strong>sz</strong>erencsétlenséget<br />

hozott az illető házára... E jelölteket a fájdalmasan<br />

sipító megabyz papok <strong>sz</strong>ázai követték<br />

s utánuk végre feltűnt a Nagy Istennő hatalmas<br />

aranyházikója. A baloldali vivőrúd eleje<br />

ép a Theseus vállán nyugodott s ő álmélkodva<br />

nézte az amazon testőrtánezosok haladó körben<br />

mily hévvel járják körülöttük a <strong>sz</strong>ent Pekten<br />

t.ánczot. E táncz. melyben bárdját villogtatva<br />

minden egyes amazon a <strong>sz</strong>om<strong>sz</strong>édjával vívott,<br />

voltakép az ephesusi istenség védelmét ábrázolta<br />

. . . Fátyolfelhős papnőivel a Hold Főleánya<br />

zárta be a menetet s a hogy már a Tantalus<br />

Térhez közeledtek, a gallok, megabyzok<br />

s pekten-tánezosok <strong>sz</strong>ereplése után a papnők<br />

énekkarára került a sor. A <strong>sz</strong>igorú <strong>sz</strong>üzek tárt<br />

karokkal, rajongva énekeltek a Nagy Istennő<br />

erejéről, <strong>sz</strong>épségéről s tojásból lett csudás <strong>sz</strong>ületéséről<br />

: «a <strong>sz</strong>ent Holdtojás az égből Ephesus<br />

mellé a torkolló Kaystros folyóba hullott, fürge<br />

jó halacskák találtak reá ott ; ők az árban odább<br />

segítették, a partra is kigördítettók, — itt aztán<br />

agya lett a meleg kristályhomok s kiköltötték<br />

<strong>sz</strong>erelmes galambok. . .» «Oda, oda!» zúgott a<br />

tömeg, — «a hol Ő <strong>sz</strong>ületett!» Most aztán a<br />

Hold Főleányának a vijjogó hangja sikított bele<br />

az éjbe : «Nagy Istennőnk, te öröktől fogva<br />

s örökké uralkodó örökas<strong>sz</strong>onyi erő e földön,<br />

t e Mindenek Anyja, vagy a hogy más nemzetek<br />

hívnak: Kybele, Bendis, Ma, Rhea, Britomartis,<br />

Maha-Mai, Artemis, Nin-Mach... te<br />

ki mind e mellett mégis mindig ugyanaz s egyedül<br />

igazi neveden mégis csak a mi ephesusi<br />

Nagy Úrnőnk vagy, üdv neked, hozzád, a te<br />

<strong>sz</strong>ületésed helyére megyünk, hadd <strong>sz</strong>ülessen a<br />

te uralkodó as<strong>sz</strong>onyi erőd ez idén is újra bennünk<br />

!»<br />

'\ onult a menet s u<strong>sz</strong>ályában egyre több<br />

tízezreket von<strong>sz</strong>olt maga után. A Tantalus<br />

SZÁM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

Téren egy<strong>sz</strong>erre örvénynyé kavarodott<br />

az emberár, — friss arany és ez-üst<br />

folyóként az Omphale s Antiope udvara<br />

torkollott bele a felvonulásba s<br />

pedig ép közvetlenül a megabyzok<br />

után. Elsőbb a ti<strong>sz</strong>tviselők, udvari<br />

nők s kisebb vendégfejedelmek csatlakoztak,<br />

aztán ti királynők álltak be<br />

a sorba ; Theseus jól láthatta, a lyd<br />

felségnek Heraklestó'l vont kocsija mint<br />

kanyarodik eléjük, — Antiope, Melanippe<br />

és Molpadia oldalt lovagoltak.<br />

Kíséretük gázolva hömpölygött utánuk<br />

s főként egy udvarhölgy került<br />

különösen közel az athénihez : Amastris<br />

bújt át a karja alatt s <strong>sz</strong>eme<br />

figyelmeztetően villant.: «majd a tengerparton<br />

a máglya előtt . . . csak<br />

reám nézz, én intek neked!» A herczegnő<br />

nem folytathatta, mert suttogása<br />

kaczajjal vegyes jajba fúlt'bele,—<br />

a jaj az üvöltő Zogané volt, ki ép<br />

tűz kínjára ébredt ré<strong>sz</strong>egségéből a<br />

gyúló máglyán, a kaczaj pedig a népé<br />

s a rab<strong>sz</strong>olgakirály volt <strong>sz</strong>eretőié, kik<br />

az egy hetes feleséggel élükön hahotázva<br />

ktánczolták körül a lángoló farakást<br />

s közben véresre korbácsolták<br />

a Zogan ocsúdó népét. E nép, vagyis<br />

a Zogannal dőzsölt rab<strong>sz</strong>olgahad, sírva<br />

térdelt ott a máglya alatt s az egy<br />

heti <strong>sz</strong>abadságos élet után most <strong>sz</strong>égyenletesen<br />

ta<strong>sz</strong>íttatott vis<strong>sz</strong>a előbbi<br />

<strong>sz</strong>olgai rab állapotába; a nép röhögve<br />

segített a korbácsolóknak s a ki csak<br />

tehette, mind rúgott egyet a hazakotródó<br />

<strong>sz</strong>erencsétleneken... Ha csak<br />

rab<strong>sz</strong>olgák is, mégis férfiak voltak<br />

ezek s Omphale hangos nevetéssel<br />

gyönyörködött megaláztatásukban. A<br />

rab<strong>sz</strong>olgakirály «özvegye», Ada herczegnő,<br />

ki egy hétig élt a Zogannal,<br />

hevülten, a jó kedvtől mámorosan<br />

támolygott oda a nénjéhez. A lyd felség<br />

kedvtelve paskolta a húga pirult arczát :<br />

— No, jól mulattál?<br />

— Pompásan . . . !<br />

— Hát nem megmondtam? Lássátok, nem<br />

VASÁRNAPI ÚJSÁG. 447<br />

ROTT NÁNDOR, AZ UJ VESZPRÉMI PÜSPÖK. — Go<strong>sz</strong>leth fényképe.<br />

Fenn a máglyatetó'n ép aláomlott a <strong>sz</strong>enesedő<br />

hulla.<br />

— Hatalmas alak . . . mondd, és milyen volt<br />

különben? — érdeklődött Melanippe.<br />

Ada, ki a Zoganné tréfás koronája helyett<br />

oly ostoba ez a hagyomány, mely királyi her- újból a maga herczegnői komoly kidarisát tette<br />

czegnőt rendel az évi Zogan egy heti felesé- fel duzzadó dús vörös kontyára, ép dévajul<br />

geül: a népnek hízeleg s te jól mulat<strong>sz</strong> mellette! pillantott a máglyatetőre. Egy perezre ös<strong>sz</strong>ea<br />

Zogan mindig <strong>sz</strong>ép fiú s a mi a legfőbb, te rezzent s idegesen, <strong>sz</strong>inte <strong>sz</strong>égyenkezve dörsemmit<br />

se ve<strong>sz</strong>te<strong>sz</strong> vele, mert íme, az, a ki bírt, zsölte kezefejével rab<strong>sz</strong>olgacsókos ajkait. A véölelt,<br />

illően meg is fizetett érte, vagyis meghalt, gén vállat vont :<br />

nem él, nincs többé ... És ha gyermeked talál — Hogy milyen volt? Eh, hát férfi volt<br />

lenni tőle, az mindenekelőtt a tied, vagyis Omphale sóhajtva legyintett :<br />

mindenkép herczeg vagy herczegnő... — S a férfi voltakép mind egyforma,<br />

— Mind barom, indulat oskodott<br />

Molpadia, — s üdv neked. Ada, kö<strong>sz</strong>önet,<br />

hogy ím, egy gyei kevesebb van!<br />

Ada, ki ép kidarisának a gyöngyös<br />

füllebbentvfíjét tűzte fel, elgondolkodott<br />

:<br />

— Nem, a férfi nem mind egyforma.<br />

Nem akarok igazságtalan lenni...<br />

Egy férfi, a ki tudja, hogy egy hét<br />

múlva meghal, tán mégis kedvesebb,<br />

sietőbb a csókkal . . .<br />

— Valóban? —töprengett .Melanippe.<br />

— S ő ilyen volt, kedves volt, —<br />

tette hozzá halkan Ada, újból a máglyára<br />

nézve, — <strong>sz</strong>egény!. . .<br />

Csend. Azonban már is fenyegetően<br />

csapott le rá az Omphale nevetése :<br />

— Hohó, mit mondtál? S mi az<br />

ott a <strong>sz</strong>emedben? Könycsepp? Te,<br />

vigyázz, jól tudod, a ki *a Zogant siratja,<br />

annak vele kell halnia ... A tűz<br />

még nem aludt ki.<br />

Ada tátott <strong>sz</strong>ájjal rémült, — ösmerte<br />

ő az Omphale nevetését s i<strong>sz</strong>onyat<br />

<strong>sz</strong>állott a <strong>sz</strong>emeibe. Erőltetett,<br />

görcsös kaczajjal kezdett védekezni,<br />

mely hovatovább őrjöngő hahotává<br />

torzult : «nem, nem, kegyelmezz, nem<br />

sajnálom!...» Trombita<strong>sz</strong>ó, a menet<br />

újra megindult, Molpadia, ki elől volt,<br />

bo<strong>sz</strong>usan fordult hátra lováról :<br />

— Ugyan, takarékoskodjál már kissé<br />

azzal a kaczajjal, még <strong>sz</strong>ükséged le<strong>sz</strong><br />

rá ott künn a Herakles és Theseus<br />

máglyájánál. ..<br />

Antiope <strong>sz</strong>ólalt meg:<br />

— Herakles megvan, de hol az a<br />

Theseus? Szeretném már látni.<br />

MIÉRT?<br />

(Folytatása következik.)<br />

0 tudja mit, miért müvei, Könyzáporral viga<strong>sz</strong>talni<br />

Nem a mi véges elménk, Az elcsüggedt mezőket,<br />

Nehéz sorsunk miatt pana<strong>sz</strong>t Miért kérjük mind hiában<br />

Hiában is emelnénk. A hallgatag felhőket ?<br />

Miért tüzel reánk a nap<br />

Rég óta oly keményen,<br />

Hogy földünkön az éltető<br />

Növényvilág kiégjen ?<br />

0 tudja, a Mindenható,<br />

Kihez fel-felsóhajtunk;<br />

De talán már ő sem akar<br />

Könyörülni mirajtunk.<br />

Lévay József.<br />

LUDENDORF FŐSZÁLLÁSMESTER ARZ VEZÉRKARI FŐNÖKKEL FŐHADISZÁLLÁSUNKON. HINDENBURG TÁBORNAGY TÁVOZIK FŐHADISZÁLLÁSUNKRÓL.


448<br />

MŰVÉSZEK OTTHONUKBAN.<br />

STRÓBL ALAJOS.<br />

önmagáról.<br />

Hogy miért kívánkoztam a háborúba?! —<br />

Ennek egy<strong>sz</strong>eiü magyarázata a hitem : egy nemzet<br />

művé<strong>sz</strong>eti fejlődésére épen olyan hatalmas<br />

jelentőséggel bír egy győzelmes háború, mint<br />

bármilyen nemzeti érdekre ... Én pedig <strong>sz</strong>eretem,<br />

imádom a művé<strong>sz</strong>etet... Csak a nagy<br />

betegség hozhatott vis<strong>sz</strong>a onnan. Nyolcz hónapos<br />

tátrai tartózkodás azután teljesen talpraállított<br />

s ííj erővel, friss kedvvel, hatalmasabb<br />

<strong>sz</strong>eretettel .térhettem vis<strong>sz</strong>a régi <strong>sz</strong>eretőmhöz :<br />

a munkához. Most foglalkozom a múlttal és a<br />

jelennel. Rekonstruálok és új álmokat <strong>sz</strong>övök . . .<br />

A művé<strong>sz</strong>etemben egyébként most is azok a<br />

vezetőim, a mik azelőtt : hódolat, rajongás a<br />

<strong>sz</strong>épért, a fenségesért, a napért, a levegőért...<br />

Stróbl Alajos.<br />

STRÓBL ALAJOS MŰTERMÉBEN.<br />

A régi Epreskertnek még ma is <strong>sz</strong>épségekben<br />

gazdag pontja: a Bajza-utczai mesteriskola.<br />

birodalma a magyar képzőművé<strong>sz</strong>et két élő<br />

bü<strong>sz</strong>keségének, Stróbl Alajosnak és Benczúr<br />

Gyulának. A mesteriskola két ré<strong>sz</strong>re o<strong>sz</strong>lik .<br />

a <strong>sz</strong>obrá<strong>sz</strong>ati és festé<strong>sz</strong>eti ré<strong>sz</strong>re. A <strong>sz</strong>obrá<strong>sz</strong>ati<br />

ré<strong>sz</strong> egy gyönyörű park közepén fek<strong>sz</strong>ik s ennek<br />

a parknak a túlsó végén elterülő villát-skáhan<br />

van Stróbl Alajos műterme, a hová a nagy<br />

épülettol vadregényes, azederindás út véseti a<br />

látogatót. Köröskörül a nagy<strong>sz</strong>ilü parkban,<br />

vadrózsa bokrok között, majd <strong>sz</strong>abad pázsitok<br />

területén egy égési klas<strong>sz</strong>ikus világ tárul elénk.<br />

Itt van Apolló költői feje. távolabb így kissé<br />

Vénu<strong>sz</strong> ragyogó <strong>sz</strong>ép aktja múzsák, gráeziák<br />

környezetében. A másik oldalon <strong>sz</strong>embe néz<br />

velünk Flóra istenas<strong>sz</strong>ony, mögötte Fsyche.<br />

majd Dionysos erőteljes arezán túl. a klas<strong>sz</strong>ikus<br />

világ mögött a vadregényes bokroktól mentes<br />

pázsiton van felállítva Jókai, Kölcsey <strong>sz</strong>obra is.<br />

több alkotással együtt. Ezeket mind Stróbl<br />

mester rendezte el [gy, az ő «01ympusán>>. hol<br />

Rómában, hol Firenzében <strong>sz</strong>edvén ös<strong>sz</strong>e az<br />

értékes művé<strong>sz</strong>i másokat. hol pedig ti<strong>sz</strong>ta idealizmusból,<br />

<strong>sz</strong>eretet bői a maga műtermein n. a maga<br />

költségén faragván kőbe. hogy méltó helyet<br />

teremtsen a képzőművé<strong>sz</strong>et fonásának.<br />

Benn a műteremben hatalmas munka folyik ;<br />

ntm tárlatok, mm megrendelések es-nem pályázatok<br />

<strong>sz</strong>ámára. Idealizmusból, stúdiumból, ti<strong>sz</strong>teletből<br />

és jövő tervezgetesekliől. egyelőre pihenő<br />

propozicziók ö<strong>sz</strong>tökélésére. A leg<strong>sz</strong>élső műteremben<br />

egy ujabb Jókai <strong>sz</strong>obornak a mellékalakjai<br />

ké<strong>sz</strong>ülnek most, mellette ott van Munkácsy<br />

csaknem befejezett agyagterve. Csudálatosan<br />

<strong>sz</strong>ép, karakteri<strong>sz</strong>tikus, gondolkodó fő.<br />

még maga. a halhatatlan nagy magyar mester<br />

RÉSZLET STROBL ALAJOS MŰTERMÉBŐL.<br />

VASÁRNAPI UJSÁQ.<br />

KÉSZÜLŐ SZOBROK<br />

SZÁM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

ült hozzá modellt - Parisban. Ott kezdte meg<br />

a mestermüvet Stróbl, ott is akarta befejezni,<br />

de nem juthatott hozzá, mert időközben a nagy<br />

Munkácsy alkotó kezeiből örökre kihullott az<br />

ecset... Ez a <strong>sz</strong>obor is az epreskerti «01ympus»<br />

<strong>sz</strong>ámára ké<strong>sz</strong>ül. A külső teremben az ő<strong>sz</strong> mester<br />

édes anyjának vörös márványba faragott <strong>sz</strong>obra<br />

áll. sok gyönyörű félig elké<strong>sz</strong>ült olyan pla<strong>sz</strong>tika<br />

között, a melyek nem maradnak el sohasem a,<br />

mester művé<strong>sz</strong>i érdeklődósének köréből. Ezek<br />

kedvencz témái és sokféleképen alkotja meg<br />

ragyogó elképzelésében. Ilyen például nála nemzeti<br />

művé<strong>sz</strong>etünk kincsének, a dalos<strong>sz</strong>avú Blaha<br />

Lujzának s a nagy Pálmay Ilkának is az alakja.<br />

Hódolása sohasem <strong>sz</strong>űnik meg s érdeklődésének<br />

legbensőbb <strong>sz</strong>eretetével csügg a két ragyogó<br />

művé<strong>sz</strong>nő alakjának elmélyedésén. Itt ül hatalmas<br />

üvegbura alatt agyag modellben a drága<br />

nagyas<strong>sz</strong>ony : Blaha Lujza, a «Piros bugyelláris*<br />

kaczkiás ruhájában, tulipántos ládán, azzal a<br />

finom, elbűvölő magyaros mozgással, fiatalos<br />

arezán kaczér, bájos mosolygással, a hogyan<br />

csak Blaha Lujza tudott mozogni és mosolyogni<br />

a nagy nép<strong>sz</strong>ínműben. Távolabb Pálmay Ilka<br />

<strong>sz</strong>obra márványba faragva. Finoman ívelt <strong>sz</strong>áj,<br />

a rendkívül bájos arczél, a kaczéran hajló orr,<br />

élő, be<strong>sz</strong>élő, mosolygó <strong>sz</strong>empár, a leg<strong>sz</strong>ebb vonalú<br />

nyak s a legigézőbb derék, méltó és csalhatatlan<br />

mása a ragyogó <strong>sz</strong>épségű Pálmay Ilkának<br />

. .. Csak az igazi <strong>sz</strong>eretet, a két nagy nő<br />

művé<strong>sz</strong>etének járó hódolat tudhat ilyen hívséges<br />

pla<strong>sz</strong>tikát alkotni! Távolabb van Újházi Ferencz,<br />

a 94 e<strong>sz</strong>tendős festőnek a portréja, majd Orleánsi<br />

Fülöp herczegé, a ki pedig állandóan ott él<br />

Stróbl mester művé<strong>sz</strong>i érdeklődésében, úgyis<br />

mint <strong>sz</strong>ép férfiú, mint vadá<strong>sz</strong>. De megtaláljuk<br />

Benczúr Gyulát is ecsettel, palettával kezében,<br />

elgondolkodó arczczal márványba faragva, majd<br />

Széchenyi Gyula gróf főlová<strong>sz</strong>mestert s Erzsébet<br />

királyné ülő <strong>sz</strong>obrának modelljét.<br />

Mint ismeretes, Stróbl mester, még a háború<br />

legelején, mint népfelkelőhadnagy hareztéri <strong>sz</strong>olgálattételre<br />

vonult be ezredéhez — teljesen önként.<br />

A hatvanas években járó művé<strong>sz</strong> a legmeré<strong>sz</strong>ebb<br />

el<strong>sz</strong>ántsággal kemény harezokban<br />

vett ré<strong>sz</strong>t, mint <strong>sz</strong>ázadparancsnok, míg végül<br />

megfáradtán, betegen érkezett haza — az Epreskertbe.<br />

Azóta főhadnagy lett vitézi érdemeiért,<br />

s az itthoni pihenést, munkával tölti. Legkedvesebb<br />

munkája ezidó<strong>sz</strong>erint a ((Világháború<br />

emléke» mélyet, ezredének, az első hu<strong>sz</strong>árezrednek<br />

a <strong>sz</strong>ámára alkot, A műemlék a ka<strong>sz</strong>árnya<br />

udvarán le<strong>sz</strong> felállítva legközelebb várható<br />

befejezése után.... ,<br />

... Stróbl Alajos főhadnagy uram, a betegen<br />

hazaérkezett ő<strong>sz</strong> katona nem pihen most sem<br />

Délelőtt a ka<strong>sz</strong>árnyában dolgozik, délután pedig<br />

az Epreskert magánosságában váltja valóra<br />

ideális művé<strong>sz</strong>i álmait.. .<br />

STROBL BENCZÚR MELLSZOBRÁT FARAGJA MÁRVÁNYBA.<br />

Jelfy Gyula fölvételei.<br />

<strong>28.</strong> SZÁM. <strong>1917.</strong> r>4. ÉVFOLYAM. VASÁENAP1 ÚJSÁG. 449<br />

MŰTEREMRÉSZLET SCHULEK FRIGYES, MUNKÁCSY, JÓZSEF FŐHERCZEG. BEÖTHY ZSOLT ÉS SZILÁGYI DEZSŐ SZOBRÁVAL.<br />

A MŰTEREM OSZLOPCSARNOKÁBAN. (Hátul Henneberg tábornok siremlékének modellje, balról egy hadi kutya <strong>sz</strong>obra.)<br />

STRÓBL ALAJOS MŰTERMÉBŐL. — Jelfy Gyula fölvételei.


450 VASABNAPI ÚJSÁG.<br />

A CZENZURA<br />

Ifjúsága hajnalán, ez bizonyos, a világ teremtése<br />

óta még egyetlen egy férfinak nem volt<br />

se ábrándja, se becsvágya, hogy czenzor legyen<br />

belőle. Olyan or<strong>sz</strong>ágról se tud a történelem,<br />

a melyben a czenzura valaha csak egy óra<br />

hos<strong>sz</strong>at is a nép<strong>sz</strong>erűség verőfényében fürödhetett<br />

volna. A czenzurát gyűlölték mindig és<br />

mindenütt. Jelenvalóságnak bilincs volt, emléknek<br />

<strong>sz</strong>omorú és átkos. Holott nincs rá mód<br />

tagadni, hogy a czenzura hivatásában bizonyos<br />

körülmények között erkölcsnek és ha<strong>sz</strong>onnak<br />

kell lennie, a minek nyilvánvaló igazolása,<br />

hogy a körülmények elkövetkezésével a legradikálisabb<br />

kormányzat is nélkülözhetetlennek<br />

és feltétlenül alkalmazandónak érzi. A háború<br />

példáuj nemcsak a czári Oro<strong>sz</strong>or<strong>sz</strong>ágban<br />

<strong>sz</strong>igorította meg, hanem valamennyi hadviselő<br />

or<strong>sz</strong>ágban éfetbe léptette a czenzurát. Sőt a<br />

semleges államok is múlhatatlan <strong>sz</strong>ükségét érezték<br />

a vélemény nyilvánítási <strong>sz</strong>abadság bizonyos<br />

korlátozásának és ellenőrzés alá helyezésének.<br />

Bizonyos tehát, hogy a czenzura intézménye<br />

adott helyzetekben nem morál nélkül való, sőt<br />

súlyos ve<strong>sz</strong>edelmek megelőzésére vagy elhárítására<br />

lévén alkalmas, hivatásának értékes tartalma<br />

is van. Hogy a köztudatban még ez<br />

értékei arányában se rokon<strong>sz</strong>enves és semmi<br />

olyan intézménynyel, a mi nép<strong>sz</strong>erű, még egy<br />

napon se említhető, ennek a munkája termé<strong>sz</strong>etében<br />

van a magyarázata.Tökéletes a czenzura<br />

a maga hivatása teljesítésében soha se lehet.<br />

Munkájának föladatai alkalmiak, a mesterségnek<br />

előké<strong>sz</strong>ítő iskolája nincs. Diplomás czenzor,<br />

illetve a ki a czenzori tudománya alapján<br />

kapott diplomát, nincsen. Föladatainak iránymutatója<br />

a kapott utasítás, egyetlen <strong>sz</strong>er<strong>sz</strong>áma<br />

vagy mű<strong>sz</strong>ere: az ítélőképesség, a melyből<br />

<strong>sz</strong>intén nem tehetett rigorózumot. Közvetett<br />

<strong>sz</strong>erv, mert az érdeknek, a melynek védelmében<br />

dolgozik, <strong>sz</strong>intén nem <strong>sz</strong>ak<strong>sz</strong>erű ismerője<br />

és a méretek pontos megalapítására <strong>sz</strong>ükséges<br />

beavatottság nem mindig tulajdona. Tehát bizonyos<br />

merevség jelentkezik a munkájában és<br />

mert minden félteni való között mindenkihez<br />

a maga bőre áll a legközelebb, a túlzásokra<br />

ebben az irányban a leghajlamosabb. A maga<br />

<strong>sz</strong>ámára a legenyhébb sorsot vála<strong>sz</strong>tja, ha képtelenül<br />

vagy akár ostoba módon <strong>sz</strong>igorú, mert<br />

egy elnézés nagyobb bajt zúdíthat rá, mintha<br />

<strong>sz</strong>ázával csukja a tilalom tömlöczébe az ártatlan<br />

írásokat. A nép<strong>sz</strong>erűséget — a mi úgy<br />

Kiss, egyik repülőcsapatunk őrmestere, a kit<br />

bronz, kis ezüst, két nagy ezüst és két arany<br />

vitézségi éremmel tüntettek ki.<br />

sincs — nem koczkáztatja vele és a mesterségének<br />

megvan az a zseniális hálátlansága, hogy<br />

a mi csakugyan jót, ha<strong>sz</strong>nosat és a köz <strong>sz</strong>ámára<br />

áldásosat művel, az teljesen homályban<br />

marad. A ve<strong>sz</strong>edelemről, a melyet a czenzor<br />

plajbá<strong>sz</strong>a elnyom, soha se tudhatunk. Nyilvános<br />

csak a gáncs lehet, a mely tévedésein, túlzásain<br />

vagy ostobaságain megbotránkozik.<br />

A gyűlöletnek, a mely a munkáját ko<strong>sz</strong>orúzta,<br />

a káröröm édességével megczukrozott elégtétele<br />

vagy viga<strong>sz</strong>talása lehet, hogy a mestersége a legro<strong>sz</strong>abbak<br />

és a legkeservesebbek közül való és<br />

akárhány<strong>sz</strong>or egyenesen tragikus helyzetekbe,<br />

a legfeketébb ódiumok viselésének kötelességébe<br />

állítja. A föladat, a melynek védelme ráparancsoltatott,<br />

hallatlanul bonyolult és elhatározhatatlan,<br />

ha <strong>sz</strong>óval még oly kurtán és apodiktikusan<br />

is definiálható. Hogy csak egy példát<br />

emeljünk is ki a tömkelegből: vegyük a<br />

háború és a drágaság vi<strong>sz</strong>onylatát. Tudjuk,<br />

hogy ellenségeink a csatatereken nem boldogulván,<br />

a harczot gazdasági térre is átvitték éskörülzárással<br />

próbáltak megrokkantani, kiéheztetni<br />

és térdre kény<strong>sz</strong>eríteni bennünket. Elsőrangú<br />

EGY ÉGŐ FALU REPÜLŐGÉPRŐL FÖLVÉVE<br />

<strong>28.</strong> SZÁM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

hadi érdekük volt, hogy minél hamarabb es<br />

rrjinél teljesebb eredmények hirdetésével nyugtassák<br />

meg és tüzeljék föl a saját népeiket,<br />

rfmlékezhetünk rá, hogy lapjaik már 1915-ben<br />

berlini, budapesti és bécsi éhség-zendülések hasábos<br />

leírásaival <strong>sz</strong>órakoztatták a közönségüket.<br />

Már 1915-ben azt írták «<strong>sz</strong>emtanúi», tudósítóik<br />

é) «ab<strong>sz</strong>glut megbízható semleges forrásból*<br />

eredő jelentéseik, hogy Budapesten a tojás ára<br />

egy frank, Berlinben az utczán esnek ös<strong>sz</strong>e az<br />

éhezők és éj<strong>sz</strong>aka tömegsírokba földelik el az<br />

éhenhaltakat.<br />

Mindez termé<strong>sz</strong>etesen a vágy ké<strong>sz</strong>ségesen<br />

adott és boldogan .fogadott előlege volt a reménységnek<br />

és a hi<strong>sz</strong>ékenységnek. De nem fantázia,<br />

hanem a háború komor valósága, hogy<br />

igenis olyan helyzet támadt, a mely elhatárolta<br />

a'produkczió lehetőségeit, meggátolta a ké<strong>sz</strong>letek<br />

táplálását és ennélfogva egy fekete <strong>sz</strong>üret alkalmát<br />

adta azoknak, a kiknek az erkölcse megengedte,<br />

hogy a helyzetet egy<strong>sz</strong>erűen konjunktúrának<br />

fogják föl. Nem dicsőség, de valóság,<br />

hogy e <strong>sz</strong>üretre mohón ké<strong>sz</strong>ségesek, példaadók<br />

és követők rögtön és becstelenül <strong>sz</strong>ámosan jelentkeztek.<br />

Hamarább, tömegesebben és kitanultabban,<br />

mint a hogyan az elébevágó és megtorló<br />

intézményes rend mozogni tudott. Óriási<br />

sfcocziális és or<strong>sz</strong>ágos érdek volt, hogy a .nyilvánosság<br />

minden ereje teljes megfe<strong>sz</strong>ítésével vethesse<br />

magát a zsebrákhad megfékezésére és elria<strong>sz</strong>tására.<br />

De nagy hadi érdek volt az is, hogy<br />

az ellenség a magunk beismerő pana<strong>sz</strong>os <strong>sz</strong>avában<br />

ne állíthasson koronatanúnak egy valóságos<br />

<strong>sz</strong>únyogot — elefánttá fölfújva. Melyik érdek<br />

volt igazában fontosabb?... A hatalmasabb<br />

minden esetre az volt, a melyik érvényesülni<br />

tudott. A diágaság tiltott téma lett és a <strong>sz</strong>únyog<br />

a valóságban is elefánttá kövéredhetett. Bizonyos,<br />

nem egyedül azért, talán nem is elsősorban<br />

azért, mert nem volt <strong>sz</strong>abad írni róla. És<br />

bizonyos az is, hogy a czenzor se kapja olcsóbban<br />

se a húst, se a zöld főzeléket, se a czipőt, se a<br />

<strong>sz</strong>övetet, mert az, a kinek pana<strong>sz</strong>os, keserű és<br />

vagdalkozó <strong>sz</strong>avát némaságba fojtotta. De ki<br />

mérheti föl az erő elve<strong>sz</strong>ett hatását, a mely<br />

általa lehetetlenné tétetett?...<br />

A czenzura erkölcse : a nélkülözhetetlensége<br />

ós a ro<strong>sz</strong>ért vagy kellemetlenért, a miért az<br />

ódiumnak ő a fölvevő állomása, a viga<strong>sz</strong>talásunk<br />

az, hogy a jóért, a mivel <strong>sz</strong>olgál, nem igényel<br />

hálát magának. A mit maga is legjobban<br />

kivan magának, nyilván az, hogy — ne kelljen<br />

lennie. Szóllősi Zsigmond.<br />

Í. SZÁM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

VASÁENAPI ÚJSÁG. 451<br />

MOZGÓ ÁRUS LUBLIN UTCZÁIN.<br />

ÖKÖRFOGAT WOLHYNIÁBAN. — Szirtes Ferencz fölvételei.


452 VASÁBNAPI ÚJSÁG.<br />

B«<br />

KIRÁLYUNK LÁTOGATÁSA A REPÜLŐKNÉL TIROLBAN.<br />

ARZ VEZÉRKARI FŐNÖK A NEVÉT VISELŐ 23-AS TÁBORI VADÁSZOK JOBB SZÁRNYÁN TIROLBAN.<br />

<strong>28.</strong> SZAM. <strong>1917.</strong> 6*. évroi,YAM.<br />

BZAM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVPOLTAH. VASÁRNAPI ÚJSÁG. 453<br />

Zita királyné és Károly király üdvözlik az érkező német csá<strong>sz</strong>ári párt. Zita királyné Augu<strong>sz</strong>ta Viktória csá<strong>sz</strong>árnéval elhagyja a pályaudvart.<br />

FOGADTATÁS A PÁLYAUDVAR ELŐTT.<br />

A NÉMET CSÁSZÁRI PÁR LÁTOGATÁSA LAXENBURGBAN.


454 VASÁBNAPI ÚJSÁG. <strong>28.</strong> SZÍM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

A MARQUISNŐ<br />

SZERELMES LEVELEI.<br />

Irta BRAUN LILY.<br />

(Folytatás.)<br />

Montbéliard Frigyes-Jenő herczeg Delphinehez.<br />

Etwpes, január 9-<br />

Csavargók feltörték a kastélyt. Az embereimmel<br />

kidobáltam őket. Egy lövés a csípőmben<br />

ért. Csak egy gondolatom van : te. A lová<strong>sz</strong>om<br />

előtte vágtat a kocsinak, a mely hozzám elhoz.<br />

Eajta és a kocsison kivül senki sem tudja az<br />

út czélját.<br />

Báró Wurmser Delphinehez.<br />

Strassburg, 1784 február 10.<br />

Igen ti<strong>sz</strong>telt Cousine. Hiába kíséreltem meg<br />

önt itt és Frobergben fölkeresni s csak ott<br />

tudtam meg, hogy Láváiban van. Hos<strong>sz</strong>ú belső<br />

harcz után kötelességemnek tartom, a következőt<br />

közölni önnel: Cagliostro gróf csaló.<br />

Az erőket, a melyekkel bir — és én sokkal<br />

többet láttam, semhogy kételkedhetnem bennük<br />

— ördögi módon arra ha<strong>sz</strong>nálta fel, hogy<br />

áldozatait megfogja. Én is közéjük tartozom.<br />

A kis vagyon, a melylyel rendelkeztem, kezei<br />

közt van. Arra gondoltam, hogy egy<strong>sz</strong>erűen elfogatom,<br />

de nincsenek bizonyítékaim és a<br />

tanuk, a kiket megnevezhetnék, ré<strong>sz</strong>int gyávaságból,<br />

ré<strong>sz</strong>int a miatti aggodalomból, hogy<br />

nevetségessé te<strong>sz</strong>ik magukat, megtagadnák a<br />

vallomást ; ezenkívül a gróf minden pénzt,<br />

a mit kapott, önként kapott. Magamat nem<br />

menthetem már meg, de talán másokat.<br />

Hogy ti<strong>sz</strong>tán lássuk, még nem hoztam nyilvánosságra<br />

bizalmatlanságomat, néhány nap<br />

előtt ré<strong>sz</strong>t vettem egy ülésben a bíboros palotájában,<br />

a melyen a ház urán és rajtam kivül<br />

csak az ön Parisból most vis<strong>sz</strong>atért férje volt<br />

jelen. Valami csodafélét vártak ; halom<strong>sz</strong>ámra<br />

állt ké<strong>sz</strong>en az arany, a mi különben mindig is<br />

az előfeltétele mindö|Udsérletnek. Mennél tovább<br />

maradtak a kisteletek eredménytelenek,<br />

UTCZAI KÉP SUTÁN, A KOMENI FENSIK EGYIK FALUJÁBAN. — Jelfy Gyula fölvétele.<br />

annál izgatottabb lett a bíboros. «E1 vagyok<br />

ve<strong>sz</strong>ve — én és ő is! — kiáltott magánkívül,<br />

kétségbeesve. S mikor a gróf felelet helyett<br />

harsányan felkaczagott, a bíboros váratlanul,<br />

vasmarokkal megragadta a torkát és egy vadállat<br />

hangján bömbölte : «A milliót, vagy . ..»<br />

Mi <strong>sz</strong>étvála<strong>sz</strong>tottuk őket és a míg én a tombolóval<br />

voltam elfoglalva, Cagliostro a marquis<strong>sz</strong>al<br />

elhagyta a <strong>sz</strong>obát.<br />

Eohan tegnap Parisba utazott. A marquis<br />

bezárkózott a <strong>sz</strong>élhámossal; annál jobban<br />

bízik benne, mert most azt reményli, kizárólag<br />

a maga <strong>sz</strong>ámára ha<strong>sz</strong>nálhatja fel erőit.<br />

Csak ön tudná, drága Cousine, megmenteni<br />

az elkápráztatottat és ezzel a saját exi<strong>sz</strong>tencziáját<br />

is. Bármi vála<strong>sz</strong>tja is el tőle, bármi tartja<br />

is távolban, jöjjön hamar! Ha látná a marquist,<br />

a mint hajlottan, remegő térddel ván<strong>sz</strong>orog az<br />

utczákon, veres <strong>sz</strong>élű, az álomtól el<strong>sz</strong>okott<br />

<strong>sz</strong>emével a hegyesen kiálló arczcsontjai fölött, —<br />

hozzá vezetné a <strong>sz</strong>ánalom, még ha egé<strong>sz</strong>en<br />

idegen volna is.<br />

Montjoie marquis Delphinehez.<br />

Strassburg, 1784 február <strong>15.</strong><br />

Kedvesem. Ajánlata jóindulatból ered, de az<br />

aggodalma alaptalan. Egé<strong>sz</strong>séges vagyok. Én<br />

miattam nincs oka Lavalt elhagyni. A chemiai<br />

kísérletek, a melyekkel foglalkozom, teljesen<br />

tudományos termé<strong>sz</strong>etűek. Csak megnyugtathatja,<br />

ha az a tevékenység mindent pótol, a mit.<br />

eddig életem tartalmának tartottam : az udvart,<br />

a politikát, a nőket.<br />

Hallom, hogy valami kórházfélét rendezett<br />

be a kastélyban. Nők, gyermekek, aggok védelmet<br />

talárnak önnél az éhség és hideg ellen<br />

s betegeket is ápolnak. Ez nagyon dicséretes<br />

dolog és elfeledteti egy olyan jámbor as<strong>sz</strong>onynyal<br />

mint ön, Versailles örömeit.<br />

Wurmser rokonunk, a kiről kérdezősködik,<br />

újabban Adorn úrral együtt buzgón foglalkozik<br />

egy új aero<strong>sz</strong>tatikus gömb <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tésével.<br />

így talál mindenki feledkezést olyan gondolatok<br />

és emlékek ellen, a melyek nem mindig<br />

vidítóak.<br />

Beaumarchais Delphinehez.<br />

Paris, 1784 április 30.<br />

Leg<strong>sz</strong>ebb Marquisnő. ön csak a legyőzötteket<br />

<strong>sz</strong>ereti és nagyobb élvezetet talál abban, ha<br />

viga<strong>sz</strong>talhat, mintha káromolhat! Mert a mióta<br />

Figaro diadalokat arat, ön hűtlen lett hozzá.<br />

Én azonban a tomboló <strong>sz</strong>ínházban is önre gondoltam<br />

; önnek a bájos fejecskéjét kerestem<br />

minden páholyban ; hiányzott nekem <strong>sz</strong>ivem<br />

királynője, a ki előtt a torna győztese meghajtja<br />

térdét, hogy csak tőle fogadja el a ko<strong>sz</strong>orút.<br />

Figaro győzött, Marquisnő! És gondolatokat<br />

<strong>sz</strong>abadított ki a gyáva fejek fogságából, némáknak<br />

megoldotta a nyelvét és vakoknak vis<strong>sz</strong>aadta<br />

a látást. Nem sokára nem le<strong>sz</strong> Parisban<br />

halaskofa és teherhordó, a ki ujjongva nem<br />

üdvözölte volna ; kutyákat és macskákat neveznek<br />

el mindenütt róla ; á la Figaro kalapokkal<br />

és köpenyekkel dí<strong>sz</strong>ítik magukat a<br />

kétes hírű nők és udvarhölgyek, úgy, hogy a<br />

neve végül azoknak is rikítón belecseng a fülébe,<br />

a kik elítélik.<br />

Külön komédia volt a komédiában: már<br />

kora reggel megostromolták a bejutni kívánók<br />

a <strong>sz</strong>ínház kapuit. Előkelő nők, csak hogy egy<br />

kis helyecskét <strong>sz</strong>erezhessenek, órák hos<strong>sz</strong>at<br />

tartózkodtak kis <strong>sz</strong>iné<strong>sz</strong>nők toilette-<strong>sz</strong>obáiban.<br />

Herczegnők utczai nőkkel viaskodtak egy ülésért.<br />

Egé<strong>sz</strong> Versailles a <strong>sz</strong>ínházban volt. A király<br />

nagyon el lehetett hagyatva!<br />

«Miben áll az udvarnagy mestersége?)) —<br />

kérdezte Figaro. «Az elfogadásban, a kapásban,<br />

a követelésben* — és a hölgyek és urak<br />

a páholyokban elsápadva hallották a föld<strong>sz</strong>int<br />

bömbölő tet<strong>sz</strong>ését.<br />

Valóban a darabomnál is bolondabb a sikere!<br />

A hangos lárma napokra elhallgattatott<br />

minden suttogást, a mely egyre élesebben,<br />

egyre ellenségesebben kú<strong>sz</strong>ik a kastélyok hátsó<br />

ajtóin át.<br />

Emlék<strong>sz</strong>ik arra a <strong>sz</strong>índarab-jelenetre, a melyet<br />

láttam. Nos : az előkelő <strong>sz</strong>ereplők nem<br />

azt a benyomást te<strong>sz</strong>ik, mintha a vége, mint<br />

a Figaróban, dalokból állana. Maga gróf Chev-<br />

<strong>28.</strong> <strong>sz</strong>ín. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI ÚJSÁG. 455<br />

reuse is — fiú korában az ón Cherubinem<br />

ikertestvére lehetett — annyira elve<strong>sz</strong>tette<br />

könnyelműségét, hogy kiadta a pas<strong>sz</strong>ust Guimardnak<br />

Miért irok önnek? Hiúságból és kíváncsiságból.<br />

Francziaor<strong>sz</strong>ágban egy olyan <strong>sz</strong>ép a<strong>sz</strong><strong>sz</strong>ony,<br />

mint ön, csak három okból vonul vis<strong>sz</strong>a<br />

a világtól: vagy himlője van, vagy kék<strong>sz</strong>akáll<br />

az ura, vagy lakáj a <strong>sz</strong>eretője. Mivel önre e<br />

három ok egyike sem illik, — a himlő <strong>sz</strong>egyemé<br />

egy olyan arczot, mint az öné elrontani, a<br />

marquis eladta magát az ördögnek, Ön pedig<br />

sokkal ízlésesebb, semhogy egy <strong>sz</strong>olgával kezdene<br />

<strong>sz</strong>erelmeskedni, így hát mindenki azt<br />

kérdezi, mi akadályozza abban, hogy minket<br />

boldogítson?<br />

Üj tárgyat keresek darabom <strong>sz</strong>ámára. Talán<br />

Ön fogja megadni, ha nem tragédiáról van <strong>sz</strong>ó.<br />

Montjoie marquis Delphinehez.<br />

Strassburg, 1784 július.<br />

Kedvesem. Hogy ne az újságból tudja meg,<br />

közlöm önnel, hogy Wurmser báró tegnap<br />

Monsieur Adorn léghajójának első fel<strong>sz</strong>állásakor<br />

<strong>sz</strong>erencsétlenül járt. Alig hú<strong>sz</strong> ölnyi magasságból<br />

leesve, eltörte mindkét lábát. Az orvosok<br />

reménykednek, hogy életben tarthatják.<br />

Ma be<strong>sz</strong>éltem vele. Üdvözleteket küldött önnek<br />

és kifejezetten kért engem, mondjam el<br />

önnek, hogy most tényleg «nem maradt fenn<br />

a magasban».<br />

Még van egy kérésem önhöz. Egé<strong>sz</strong>ségem<br />

nem valami jó ; egy spaai tartózkodás jót<br />

tenne nekem és kívánatos volna, hogy ön is<br />

elkísérjen. Minden kellemetlen híre<strong>sz</strong>telés ezzel<br />

csirájában el vblna fojtva. Ha beleegyezik,<br />

a mint lehet, meg fogom tenni további intézkedéseimet.<br />

Montbéliard Frigyes-Jenő herczeg Delphinehez.<br />

Montbéliard, 1784 július 25.<br />

Gono<strong>sz</strong> egy lovaglás volt : a nyoma<strong>sz</strong>tó éj<strong>sz</strong>akában,<br />

a melyet a horizonton csak itt-ott<br />

világított meg egy-egy fakó villám, bánattól<br />

nehéz <strong>sz</strong>ívvel, haragtól forró homlokkal. Haragtól<br />

— ellened, édes Delphinem, a ki tönkrete<strong>sz</strong>ed<br />

a boldogságunkat merő kegyetlen jóságból.<br />

Mert egy öreg embernek hirtelen az a <strong>sz</strong>e<strong>sz</strong>élye<br />

támadt, hogy egy <strong>sz</strong>ép fiatal nővel mutatkozzék<br />

a világ előtt, te azonnal ké<strong>sz</strong> voltál<br />

engedni kívánságának. Azt állítod, hálával tartozol<br />

neki. Miért? Mert meghagyja <strong>sz</strong>abadságodat.<br />

Talán bizony jóságból te<strong>sz</strong>i, nem inkább<br />

önzésből? Nem zavar téged, mert nem akarja<br />

hogy sötét terveiben zavarják. És mert a mi<br />

vi<strong>sz</strong>onyunkat nem látja, nem akarja látni, lemondó,<br />

csodálatraméltó jóbarátnak tartod. Én<br />

nyavalyás gyávának tartom. Előtted <strong>sz</strong>erény<br />

óhajnak tűnik fel, a miben én <strong>sz</strong>erződéses férji<br />

jogainak érvényesítését látom. Nem törődik<br />

veled, a míg neki így esik jól, de követel téged,<br />

a mint aggastyáni vágya izgatja. És te meghajol<strong>sz</strong><br />

kívánsága előtt. Engem, a kit maga a<br />

termé<strong>sz</strong>et tett pároddá, a kié egyedül vagy az<br />

örök <strong>sz</strong>erelem nevében, engem elere<strong>sz</strong>te<strong>sz</strong> magadtól<br />

!<br />

Azt mondod, a marquis boldogtalan. A nagy<br />

boldogtalansághoz is nagy ember kell, ennek az<br />

embernek a boldogtalansága kicsiny, hideg,<br />

megvetésre méltó és te [fel akarod neki áldozni<br />

a mi nagy, forró, túlgazdag boldogságunkat?!<br />

Azt mondod, sohasem tudná elviselni, ha neked<br />

megvolna a bátorságod az igazságra. Mi<br />

ve<strong>sz</strong>ne cda, ha csakugyan tönkremenne miatta?<br />

Van egyetlenegy ember a világon, a kinek ő<br />

pótolhatatlan? Hagyna-e hátra hézagot, a melyet<br />

senki más ne tudna betölteni?<br />

Szeretlek megható jóságodért, a mely senkinek<br />

sem tud fájdalmat okozni, gondoskodó <strong>sz</strong>eretetedért,<br />

a mely védelmez és ápol mindent,<br />

a mi öreg és gyönge. Hol volnék ma a te puha,<br />

gyöngéd kezed nélkül? De az élet, <strong>sz</strong>erelmem,<br />

férfias és kemény, a korhadt törzset nem lehet<br />

megóvni, mikor fiatal fák törek<strong>sz</strong>enek a napvilágra<br />

és a régi államot, a mely már alapfalaiban<br />

re<strong>sz</strong>ket, nem <strong>sz</strong>abad támogatnunk, ha az<br />

új nemzedék <strong>sz</strong>ámára túlságosan <strong>sz</strong>űk lett.<br />

Hónapokra el le<strong>sz</strong>ünk válva és ne kínozzuk<br />

PERGŐTÜZ UTÁN A KAVERNÁK BEJÁRATA ELŐTT. — Jtelfy Gyula fölvétele.<br />

egymást levélbeli pana<strong>sz</strong>okkal és <strong>sz</strong>emrehányásokkal<br />

sem. De meg kell vizsgálnod, <strong>sz</strong>erelmem,<br />

a <strong>sz</strong>ívedet, hogy határozhass, ha vi<strong>sz</strong>ontlátjuk<br />

egymást. Ö, vagy én — ez a kérdés, a melyet<br />

eledbe állítok.<br />

Montjoie marquis Delphinehez.<br />

Paris, 1784 <strong>sz</strong>eptember 30.<br />

Kedvesem, örülök, hogy az utazást jól kiállotta<br />

és felha<strong>sz</strong>nálom az alkalmat, hogy kö<strong>sz</strong>önetet<br />

mondjak az időért, a melyet nekem <strong>sz</strong>ánt.<br />

Bemélem, nem fog megelégedés nélkül.azokra<br />

a teljesen nyugodt órákra vis<strong>sz</strong>agondolni, a<br />

melyekre önnek is <strong>sz</strong>üksége volt.<br />

Itteni tartózkodásom legfeljebb két hónapig<br />

fog tartani. Paris, a hol mindenütt a csőcselék<br />

vi<strong>sz</strong>i a <strong>sz</strong>ót, Versailles, a hol nem uralkodik<br />

más, mint lakáj-érzület, undort kelt bennem.<br />

A királyné most már nemcsak a <strong>sz</strong>ínpadon<br />

ját<strong>sz</strong><strong>sz</strong>a pá<strong>sz</strong>torjátékait, hanem a boudoirban<br />

is. Minden párisi kávéházban be<strong>sz</strong>élik, hogy<br />

Chevreuse és Vaudreuil a partnerei.<br />

Calonne úr, a kivel be<strong>sz</strong>éltem, a legro<strong>sz</strong>abb<br />

hangulatban van. Azt ajánlaná a monarchia<br />

legmagasabb rendjelére, a ki ki tudná mutatni<br />

neki egy új adó lehetséges voltát. A <strong>sz</strong>akadatlan<br />

fejedelmi látogatások — épen most hagyta el<br />

Parist a svéd király — roppant ös<strong>sz</strong>egeket nyelnek<br />

el, a mi a <strong>sz</strong>okatlan drágaság e korában<br />

nagyon elkeserítő hatású. Paris <strong>sz</strong>egényebb ré<strong>sz</strong>eiben<br />

a rendőrségnek minduntalan zendüléseket<br />

kell elnyomnia, a melyekben, úgy mondják,<br />

még nők is ré<strong>sz</strong>t ve<strong>sz</strong>nek. Egé<strong>sz</strong> Parisban<br />

zsonganak a gúnyversek a királyi család, a nemesség<br />

és a pénzemberek jótékonysági akczióiról.<br />

Hogy a svéd király tízezer frankot adományozott<br />

a <strong>sz</strong>egényeknek és csak sévresi porczellánt<br />

három<strong>sz</strong>ázezerért vett, hogy ő Felsége<br />

öt<strong>sz</strong>áz Louis d'ort adott a <strong>sz</strong>egényeknek levesre,<br />

Mademoiselle Bertinnek pedig ugyanekkor<br />

egy toilettért ezerrel — maradt adós, ez<br />

per<strong>sz</strong>e, miután a leg<strong>sz</strong>élesebbkörü nyilvánosság<br />

elé vitetik, elég anyagot ad. Be kellene csukni<br />

Paris fele lakosságát, ha mint azelőtt, meg akar-


456<br />

nának büntetni minden sértést a korona és egyház<br />

ellen.<br />

Meg vagyok elégedve, hogy vis<strong>sz</strong>atérhetek<br />

laboratóriumom zavartalan nyugalmába. Hogy<br />

a frobergi cselédség legnagyobb ré<strong>sz</strong>ét elbocsátottam,<br />

azon ne nyugtalankodjék. Naplopókat<br />

nevelnék, ha megtartanám őket.<br />

Montbéliard Frigyes-Jenő herczeg Delphinehez.<br />

Etwpes, 1784 október 3.<br />

Hogy vártam egy levelet tőled! Mennél jobban<br />

nőtt a vágyakozásom, mennél izzóbb <strong>sz</strong>ínekkel<br />

varázsolta <strong>sz</strong>emem elé emlékezetem az<br />

elmúlt <strong>sz</strong>erelmi boldogság képét a vágyam,<br />

annál biztosabb lettem benne, hogy Delphine<br />

az enyém le<strong>sz</strong>, az enyém!<br />

És most ezek a rejtelmes <strong>sz</strong>avak : «Várj rám<br />

Etupesben. Minden fa, minden virág, minden<br />

kis hullám a tóban értem fog könyörögni. Hozzám<br />

jö<strong>sz</strong> és <strong>sz</strong>ükséged van ilyen <strong>sz</strong>ó<strong>sz</strong>ólókra?<br />

De én nem akarok töprengeni, nem akarlak<br />

kételylyel megsérteni, csak a boldog várakozásnak<br />

akarok élni.<br />

Minden nap friss virágot tétetek minden vázába,<br />

gyümölcscsel tele kosarakat te<strong>sz</strong>ek a kerek<br />

a<strong>sz</strong>talra a kerti teremben s ha egyedül ülök<br />

ebédemnél, két poharat töltök tele tűzpiros borral.<br />

A mes<strong>sz</strong>elátóval nézek órákhos<strong>sz</strong>at az útra,<br />

a teras<strong>sz</strong>on állok, a míg meg nem borzongok a<br />

nedves ő<strong>sz</strong>i <strong>sz</strong>élben és várom, nem tűnik-e fel<br />

odaát egy ruha, nem hallik-e hang.<br />

Mikor fog<strong>sz</strong> eljönni, <strong>sz</strong>erelmem, hogy soha<br />

el ne menj többé? Minden ké<strong>sz</strong>en vár!<br />

Montbéliard Frigyes-Jenő herczeg Delphinehez.<br />

Etwpes, 1784 november 23.<br />

És megint elmentél! Mint valami sötét gyá<strong>sz</strong>fátyol<br />

függ a köd a kertek fölött, zárt ajtókkal<br />

gyá<strong>sz</strong>ol a fehér kastély. Nem tudok itt lenni nélküled.<br />

Olyan, mint egy temető: minden helyiségében,<br />

minden <strong>sz</strong>éken, minden a<strong>sz</strong>talnál, —<br />

odakinn a bükkfák és <strong>sz</strong>omorúfűzek alatt és<br />

mélyen a tó fenekén egy-egy halott boldogság<br />

pihen. Az utolsó késői virágok, a melyeket téptél,<br />

hervadoznak a vázákban és betöltik herva-<br />

VASÁENAPI ÚJSÁG.<br />

POROS ORSZÁGÚTON WOLHYNIABAN. Szirtes Ferencz fölvétele.<br />

dááuk illatával a termeket, a melyek még az<br />

imént a' te illatoddal voltak tele.<br />

Elára<strong>sz</strong>tottál kimondhatatlan boldogsággal,<br />

a napokat az éjjel édes álmává tetted, az éj<strong>sz</strong>akákat<br />

az istenek ünnepévé. Afroditénél voltál-e<br />

titkon vendégül és tőle tanultad ké<strong>sz</strong>íteni az<br />

álom varázsitalát, a mely megfékezi a gondolatokat,<br />

elria<strong>sz</strong>tja a kétségeket, lánczbaveri az<br />

akaratokat?<br />

Csak most kezdek a mámorból fölébredni.<br />

Nem ezt mondtad-e «légy türelemmel))? Nem<br />

be<strong>sz</strong>éltél-e néhány hétről, vagy pedig hónapok<br />

voltak?<br />

Tehát nem feleltél a kérdésemre, melyet tettem<br />

neked, mikor annak idején elküldtél? Ma<br />

Vénu<strong>sz</strong> temploma előtt ültem a sárga levelek<br />

esőjében, az istennő mosolygása egy<strong>sz</strong>erre olyan<br />

csúfondárosnak tűnt fel, olyan — kétértelműnek<br />

!<br />

Delphine, lehetséges volna-e, hogy te ját<strong>sz</strong>ol<br />

velem? Pirch, Chevreuse, Altenau — valamenynyien<br />

e<strong>sz</strong>embe jutnak, a kiknek már csak a neve<br />

is kétségbeejtett egykor és a kikről karjaid között<br />

megfeledkeztem. Nem csupán egy vagyok<br />

a sorban?<br />

Montbéliard Frigyes-Jenő herczeg Delphinehez.<br />

Montbéliard, 1784 deczember 6.<br />

Szerelmem. Hogy még én is kínoztalak, mikor<br />

olyan bajokon mentél át! Cagliostro hirtelen eltűnéséről<br />

hallottam. Sőt hírek jutottak fülembe<br />

arról is, hogy Eohan meg akarta magát ölni<br />

e miatt. Azt mondják, mindent elve<strong>sz</strong>tett és<br />

másokat is magával rántott pénzügyi ös<strong>sz</strong>eomlásába.<br />

A mit te, <strong>sz</strong>erelmem, magad átéltél, az a legmélyebben<br />

megrázott. Borza<strong>sz</strong>tó dolog: a mint<br />

a marquis kalapácscsal lerombolja e<strong>sz</strong>telen dühében<br />

a laboratóriumát, úgy hogy a nép a lármától<br />

odacsalva ös<strong>sz</strong>efut az ablakánál! És hogy<br />

<strong>sz</strong>envedhetett <strong>sz</strong>elíd <strong>sz</strong>ived, mikor a megcsalt<br />

ember sírva rogyott ös<strong>sz</strong>e előtted!<br />

Valami <strong>sz</strong>ánalom-féle támad iránta az én <strong>sz</strong>ivemben<br />

is. Minden kétséget, minden <strong>sz</strong>c mrehányást,<br />

minden türelmetlenséget vis<strong>sz</strong>a fogok<br />

fojtani, a míg az öreg magához nem tér és te<br />

<strong>28.</strong> SJ:AM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

ti<strong>sz</strong>tán nem lát<strong>sz</strong>. Eá nézve most megnyugvás<br />

lehet, hogy a vagyonának csak a felét ve<strong>sz</strong>tette<br />

el; rád nézve, édes Delphinem, ez egyremegy.<br />

Ha csak a hajad csillámló selyemköpenyében<br />

jö<strong>sz</strong> is hozzám, a világ legkiapadhatatlanabb<br />

gazdagságát hozod magaddal.<br />

Montbéliard Frigyes-Jenő herczeg Delphinehez.<br />

Montbéliard, 1785 január <strong>15.</strong><br />

Vis<strong>sz</strong>atér<strong>sz</strong> Lavalba, oly hirtelen? Az írásod<br />

re<strong>sz</strong>ket a papirosodon, mintha <strong>sz</strong>ived dobogása<br />

vezette volna a tolladat? Nyomban megyek<br />

küldönczöd után.<br />

Montjoie marquis Delphinehez.<br />

Strassburg, 1785 január 17.<br />

Kedvesem. Közlése kevésbbé lepett meg,<br />

mint a mennyire hitte. Montbébard herczeggel<br />

való vonatkozására a bíboros már három évvel<br />

ezelőtt figyelmeztetett. Akkor azt hittem, csak<br />

több egy liaisonnal és meg voltam győződve, —<br />

nemcsak bizva Cagliostro mondásában, hanem<br />

emlékezve régebbi <strong>sz</strong>erelmesei hamaros elbocsáttatására<br />

— hogy annál hamarább végét<br />

fogja vetni, mennél hamarabban tehetem Európa<br />

legirigyeltebb as<strong>sz</strong>onyává. Mindkét irányban<br />

csalódtam és ha ennek daczára megerősödött<br />

a hitem a gróf jövendőmondó-képességében, ez<br />

azért van, mert ő a mint emlékezhetik, még<br />

egy gyermeket jósolt Önnek, a melyről én té- '<br />

vesén azt hittem, hogy az én gyermekem le<strong>sz</strong>.<br />

Maga a dolog miatt ne izgatódjunk többet,<br />

mint a mennyire kell. Legjobb esetben ügyetlenség,<br />

a mely bizonyos körülmények között<br />

reparálható. Ismerek Parisban orvosokat, a kik<br />

kizárólag ilyesforma operácziókkal foglalkoznak<br />

s igen nagy gyakorlatuk révén a legkedvezőbb<br />

eredményt biztosítják.<br />

Hogy mi történjék aztán, az majd elválik.<br />

Az ilyen esemény rend<strong>sz</strong>erint olyan hatással<br />

van, mint a fagy a <strong>sz</strong>erelmeskedés vidám forrására.<br />

Ebben az esetben a házam nyitva áll<br />

önnek menedékhelyül.<br />

(Folytatása következik.)<br />

SZÁM. 19i7. <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI* ÚJSÁG. 457<br />

A HABORU NAPJAI<br />

Július 5. Cemytől keletre a Chemin des Dameson<br />

a francziák eddig tizenöt<strong>sz</strong>ör, minden alkalommal<br />

jelentékeny áldozatokkal halottakban,<br />

sebesültekben és foglyokban, minden eredmény<br />

nélkül kísérelték meg, hogy az elve<strong>sz</strong>tett területet<br />

vis<strong>sz</strong>afoglalják. Egjik német repülőraj <strong>julius</strong> 4-én<br />

délelőtt Anglia keleti partján jó sikerrel megtámadta<br />

a ha^wichi katonai építményeket és kikötőműveket.<br />

Brzezanynál vis<strong>sz</strong>a<strong>sz</strong>ereztük az utolsó,<br />

még ellenséges kézben maradt állásré<strong>sz</strong>eket és az<br />

oro<strong>sz</strong>ok támadásaival <strong>sz</strong>emben megtartottuk.<br />

Julius 6. Az Aisnetől közvetlenül é<strong>sz</strong>akra egy<br />

württembergi ezred rohamcsapatai elkeseredett<br />

közelharcz után nagyobb<strong>sz</strong>ámu francziát <strong>sz</strong>állítottak<br />

be ellenséges árkokból. A Casinu-völgytől<br />

délre ké<strong>sz</strong>enlétbe helyezett román támadó csapatokat<br />

tüzérségi tűzzel <strong>sz</strong>ét<strong>sz</strong>órtuk.<br />

Julius 7. A francziák nagy erőkkel támadtak<br />

Cornilletől egé<strong>sz</strong>en a Mont Haute-ig. Nauroytól<br />

délkeletre a támadást a németek tüzelése, közelharczban<br />

pedig a gárdacsapatok verték vis<strong>sz</strong>a.<br />

Stanislaunál az oro<strong>sz</strong>ok a leghevesebb tüzérségi<br />

előké<strong>sz</strong>ítés után több erős, de eredménytelen támadást<br />

intéztek. Itt a főlökést a hősiesen kitartó<br />

65. <strong>sz</strong>ámú (miskolczi) magyar gyalogezred verte<br />

vis<strong>sz</strong>a. Az előtérben heverő ellenséges holttestek<br />

tömege — becslés <strong>sz</strong>erint 13,000 — bizonyságot<br />

te<strong>sz</strong> arról, mily sikeres volt a védekezés, a melyet<br />

az itt harczoló német és ozmán csapatok, valamint<br />

a vitézül közreműködő 308., 309., 310. <strong>sz</strong>ámú<br />

honvédgyalogezredek az előző napokon kifejtettek.<br />

Az oro<strong>sz</strong>ok, a kik véletlennek kö<strong>sz</strong>önhető <strong>julius</strong><br />

2-iki korlátozott sikerüket alaptalanul túlbecsülték,<br />

tegnap a döntést Zborovtól délnyugatra tömegtámadással<br />

remélték elérni. Egj gárdahadtest,<br />

valamint további új erők és nagy lovassági tömegek<br />

harczbavetésével 16 kilométernyi arczvonal-.<br />

<strong>sz</strong>élességben mintegy 9—10 hado<strong>sz</strong>tályt, helyenként<br />

15 hullámnyi mélységben ismételt támadásra<br />

vezettek. Az oro<strong>sz</strong>oknak több órai előké<strong>sz</strong>ítő tüzelés<br />

után kora reggeltől a déli órákig előrehaj<strong>sz</strong>olt<br />

tömegrohamai a német ezredek hősies magatartásán<br />

mind eredménytelenül és legvéresebben<br />

ös<strong>sz</strong>eomlottak. A tegnapi nap nagy sikerében jelentékeny<br />

ré<strong>sz</strong>e van a vitéz zombori 23. gyalogezrednek<br />

és a kitűnően közreműködő tüzérségnek.<br />

Batkov—Zvyzynnél a délután folyamán o<strong>sz</strong>trákmagyar<br />

csapatok ellen irányuló több támadás<br />

meghiúsult. Az ő felsége nevét viselő győri 19.<br />

Fog-Krém Sarg, Wien.<br />

Win. Haltenberger Béla Kassa<br />

ruhafestés, vegyti<strong>sz</strong>títás, gallérti<strong>sz</strong>titás.<br />

A GYÁK TELJES ÜZEMBEN VAN.<br />

finSonnBn^An ruhafestés feketére és egyen-<br />

Gya<strong>sz</strong>esetben „uk ti<strong>sz</strong>títása soronkivui.<br />

F••••»•»•••••••••••••••••••••••••••<br />

Í<br />

dá<strong>sz</strong>sportot üzőK \<br />

akár itthon, akár a fronton vannak — 2<br />

figyelmébe ajánljuk a •<br />

LlNIMRÓDl<br />

KÉPES VRDÁSZUJSÁG-Ot:<br />

| Állandó melléklete: X<br />

1„A vadá<strong>sz</strong>eb"!<br />

J czimü egyedüli magyar nyelvű eb-J<br />

Í<br />

tenyé<strong>sz</strong>tési <strong>sz</strong>aklap. — Mindkét lap {<br />

gyönyörűen illu<strong>sz</strong>trálva. |<br />

» MIIIIKIIIIIItlllllll!l!lllllllllll|H||lll|||||W<br />

£ Előfizetési ár mindkét lapra: egé<strong>sz</strong>•<br />

I évre 14 kor., félévre 7 kor., negyed- •<br />

Í<br />

évre 4.— kor., egyes <strong>sz</strong>ám ára 50 fillér. •<br />

Tessék mutatvány<strong>sz</strong>ámot kérni. |<br />

; Szerke<strong>sz</strong>tőség és kiadóhivatal: Buda-*<br />

X pest, IV. ker., Egyetem-utcza 4. sx.|<br />

X (Franklin-Társulat.) •<br />

•••••••••••••••••••»•••••••••••••••••••»<br />

gyalogezred és a <strong>sz</strong>ombathelyi 83. gyalogezred az<br />

ellenséget a leghŐBiesebb védelemben és igen elkeseredett<br />

kézitusában teljesen vis<strong>sz</strong>averte.<br />

Julius 8. A <strong>julius</strong> 6-ról 7-re virradó éjjelen az<br />

arczvonal közelében történt bomba vetéseken kivül<br />

német terület ellen is intéztek légi támadásokat.<br />

Ellenséges repülők a westfáliai iparkörzetben.<br />

Trierben és környékén, továbbá Mannheimra,<br />

Ludwigshafenre és Rodalbenre ös<strong>sz</strong>esen több mint<br />

100 gyújtóbombát hajítottak. Katonai kárt nem<br />

okoztak. Erre <strong>julius</strong> 7-én reggel egyik német repülőgépraj<br />

megtámadta Londont. Délelőtt 11 óra<br />

körül a Themse melletti dokkokat, továbbá a<br />

kikötői és raktárépületeket bőségesen bombázták.<br />

Gyújtó és robbanó hatást állapítottunk meg. A<br />

védekezés czéljából fel<strong>sz</strong>állott angol repülőgépek<br />

egyikét London felett lelőtték. Stanislaunál az ellenség<br />

támadásait tegnap és ma reggel ragy <strong>sz</strong>ívóssággal<br />

megismételte; egy sikert e'en gyengébb<br />

előretörés után délután egy óra felé a stanislau—<br />

kalusi or<strong>sz</strong>ágút mindkét oldalán elterülő állásaink<br />

ellen döntő lökésre nagy, túlnyomó erőket vetett<br />

harczba. Minden támadás megtört miskolczi hado<strong>sz</strong>tályunk<br />

ös<strong>sz</strong>es fegyvernemeinek vitéz magatartásán<br />

és kiváló együttműködésén.<br />

Julius 9. A németek a Chemin des Dameson<br />

fekvő állásaik megjavítására teljesen sikerült támadást<br />

hajtottak végre. Az ellenség, a mely mindenütt<br />

heves ellenállást fejtett ki, nagy véres<br />

ve<strong>sz</strong>teséget <strong>sz</strong>envedett, a mely az éj folyamán is<br />

megkísérelt eredménytelen ellentámadások alkalmával<br />

csak fokozódott. 30 ti<strong>sz</strong>tet és több mint<br />

300 főnyi legénységet fogtunk el. A hadianyagokban<br />

<strong>sz</strong>erzett zsákmány igen jelentékeny. Stanislautól<br />

é<strong>sz</strong>aknyugatra tegnap két napo9 elkeseredett<br />

harcz után védelmi műveinek első állását át<br />

kellett engedni az ellenségnek. Az oro<strong>sz</strong> területnyereség<br />

ki<strong>sz</strong>élesítését tartalékaink közbelépése<br />

megakadályozta.<br />

Julius 10. Stánislauüál tegnap reggel ujabb heves<br />

harczok lobbantak fel. A <strong>sz</strong>övetséges csapatokat,<br />

a melyek több támadást vis<strong>sz</strong>avertek, este<br />

az ellenséges tömegek fokozódó nyomása elől az<br />

alsó Lukavicza patak mögé vezettük vis<strong>sz</strong>a. Az<br />

ellenség az éj folyamán nem nyomult utánuk. A<br />

Dnye<strong>sz</strong>tertől é<strong>sz</strong>akra az oro<strong>sz</strong>ok meglehetős csendben<br />

maradtak. Rohamcsapataink sikerrel működtek.<br />

Julius 11. A német tengeré<strong>sz</strong>eti gyalogság a tengerpart<br />

és Lombartzyde között elfoglalta a francziák<br />

erős védelmi műveit, melyeket kevéssel<br />

ezelőtt vettek át az angolok. 1250 angol foglyot<br />

dtiitö&uujty<br />

•HL7VVVOS<br />

1 >— 08 99 •» ><br />

HOHR MÁRIA A főváros első és<br />

„.4, x. legrégibb cslpke-<br />

3&.t"Vm,Baross-u.85. W"ife<br />

tité és kelmefestő<br />

Fiókok: II, Fő-u. 27, IV, Eikü-ut 6, Xeoskeméti-u.<br />

14, V, Harmincad-u. 4,VI,Teréikrt39,<br />

Anorássy-at I6.VIII, József- krt 2.<br />

nyeri intézet*.<br />

"'<br />

Telefon : Jozs. 2—37<br />

—9= =99= =••= =•«•<br />

ejtettek, s az angol ve<strong>sz</strong>teség ezenkívül is súlyos.<br />

A Dnye<strong>sz</strong>tertől délre a <strong>sz</strong>övetséges csapatok mozdulataikat<br />

zavarás nélkül végrehajtották.- Az<br />

Isonzó-fronton az ellenséges tüzérségi tüz helyenként<br />

erősödik.<br />

A «J6 Pajtás*, Benedek Elek képes gyermeklapja<br />

legújabb, <strong>julius</strong> 15-iki <strong>sz</strong>ámába írt Ábrányi Emil<br />

és Benedek Elek elbe<strong>sz</strong>élést, Cholnoky Lá<strong>sz</strong>ló és<br />

Ballá Ignácz, <strong>sz</strong>ép czikket Zita királynéról Kólumbán<br />

Lajos, képet rajzolt és verset írt hozzá Endrődi<br />

Béla, Lakatos Lá<strong>sz</strong>ló és Gerely Jolán folytatja<br />

regényét. Tarka történet, <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tői üzenetek,<br />

rejtvények egé<strong>sz</strong>ítik ki a <strong>sz</strong>ám gazdag<br />

tartalmát. A Jó Pajtás-t a Franklin-Társulat adja<br />

ki, előfizetési ára egé<strong>sz</strong> évre 12 korona, fél évre<br />

6 korona, negyedévre 3 korona, egyes <strong>sz</strong>ám ára<br />

24 fillér. Mutatvány<strong>sz</strong>ámot kívánatra küld a<br />

kiadóhivatal, IV. ker. Egyetem-utcza 4.<br />

HALÁLOZÁSOK<br />

i Hősi halált haltak: Dr. KARCSAY SÁNDOR,<br />

honvédfőtörzsorvos, a Ferencz József-rend lovagkere<strong>sz</strong>tjének<br />

tulajdonosa, hadi <strong>sz</strong>olgálatában. —<br />

Sárdi és letenyei ifjabb TANTZOS LAJOS, honvédhadnagy,<br />

a hadiékítményes harmado<strong>sz</strong>tályú katonai<br />

érdemkere<strong>sz</strong>t, az ezüst é3 a bronz vitézségi érem<br />

tulajdonosa, a tizedik isonzói csatában, 19 éves<br />

korában. — Kendéi KOVÁCS ZOLTÁN, pénzügyi<br />

<strong>sz</strong>ámti<strong>sz</strong>t, a 32. közös gyalogezred népfelkelő hadnagya,<br />

a kit mint rokkantat <strong>sz</strong>állítottak haza<br />

Szerbiából és Ola<strong>sz</strong>or<strong>sz</strong>ágból, Bécsben egy helyőrségi<br />

kórházban, 32 éves korában. — SZAKOLCZAY<br />

BÉLA, a 19. vadá<strong>sz</strong>ezred hadnagya, a hareztéren<br />

<strong>sz</strong>erzett betegsége folytán 21 éves koréban, Tátra<strong>sz</strong>éplakon.<br />

— KÁLMÁN ÁRPÁD, tengeré<strong>sz</strong>eti repülőmegfigyelő,<br />

egy légi vállalkozás alkalmával. —<br />

ABAY BÉLA, repülőhadnagy, az ola<strong>sz</strong> harcziéren<br />

légi ütközetben, 17 éves korában. — Gróf GRÜNNB<br />

FÜLÖP, repülő-főti<strong>sz</strong>t, a ki tartalékos dragonyos<br />

főhadnagy volt, 28 éves korában. — BALOGH<br />

SÁNDOR, segédhivatali ti<strong>sz</strong>tviselő, népfölkelő ti<strong>sz</strong>thelyettes,<br />

a kis ezüst és a bronz vitézségi érem<br />

tulajdonosa, a romániai hareztéren, 41 éves korában.<br />

ÍOO tojás 2 korona<br />

<strong>sz</strong>ab. Siloform ha<strong>sz</strong>nálatával évekig is frisi<br />

állapotban tartható. Megbízhatósága felülmúl<br />

minden, más tojáskonzerválót. Legegy<strong>sz</strong>erűbb<br />

kezelés. Siloform kapható fü<strong>sz</strong>erüzletekban<br />

és drogériákban. — Főraktár:<br />

Keleti Kereskedelmi R. T.<br />

Budapest, VII/5., Almássy-tér 3. <strong>sz</strong>.<br />

Hűvösvölgyi Park-<strong>sz</strong>anatórium<br />

klimatikus, physikalls és diétás g-yógry Intézőt.<br />

Budapest, I., Hidegkuti-ut 78. Villamos megálló. Telefon 145-90,<br />

Ajánlatos bel- és Idegbetegeknek, üdülőknek. Hízókon.<br />

Szobák, ugy mint eddig, az egéss nyári évadra bérelhetők.<br />

Egé<strong>sz</strong> éven át nyitva. Egé<strong>sz</strong> éves át nyitva.<br />

MS**z«iMassa*sssasia*iaa»saaaai<br />

MOLNÁR FERENCZ<br />

ÚJ KÖNYVE:<br />

AZ ÓRIÁS<br />

ÉS EGYÉB<br />

ELBESZÉLÉSEK<br />

Ára 5 korona<br />

A FRANKLIN-TÁRSULAT KIADÁSA.<br />

KAPHATÓ MINDEN KÖNYV­<br />

KERESKEDÉSBEN.


458 VASAKNAPI UJSAG.<br />

Elhunytak még a közelebbi napokban : Nagy<strong>sz</strong>igethi<br />

SZILY KILMÁN, C9. és kir. kamarás, cs. és kir.<br />

ny. hu<strong>sz</strong>árfőhadnagy, földbirtokos, Zalamegye törvényhatósági<br />

bizottságának és nemesi vála<strong>sz</strong>tmányának<br />

tagja, életének 37-ik évében, Morgánypu<strong>sz</strong>tán<br />

Ka<strong>sz</strong>aházán helyezték örök nyugalomra<br />

a családi sírboltba. Az érdemes férfiút kiterjedt,<br />

előkelő uri család gyá<strong>sz</strong>olja. — VLAKA JÁNOS, dr.<br />

ügyvéd, 58 éves korában, Dunahara<strong>sz</strong>tin. — BABES<br />

EMU-, dr. ismert fővárosi ügyvéd Budapesten. —<br />

MISKOLCZY JÍNOS, erdőtanácsos, a Ferencz Józsefrend<br />

lovagja, 55 éves korában, Máramaros<strong>sz</strong>igeten.<br />

— ZSIGMONDY OTTÓ, dr., a nemzetközi fogorvosi<br />

egyesület alelnöke, a magyaror<strong>sz</strong>ági Zsigmondy-család<br />

sarja, Bécsben. — FÖLDBSSY KÁ­<br />

ROLY, posta- éa táviró-főfelügyelő, a budapesti<br />

I. posta- és táviróhivatal vezetője, Budapestem. —<br />

SPBIDL ZOLTÁN, dr. államvasuti titkár, az ismert<br />

sportférfiu 36 éves korában, Budapesten. — Dr.<br />

GÉCZY GÉZA, Nyíregyháza város főjegyzője, 39<br />

éves korában. — Dr. Komjáti KOMJÁTY PÁL, mini<strong>sz</strong>teri<br />

titkár, 42 éves korában, Budapesten. —<br />

HANOONYI SÁNDOR, az egri egyházmegyei alapítványok<br />

nyugdíjas pénztárosa 75 éves korában,<br />

Egerben.<br />

Néhai LUKÁCS GYÖRGY, belügymini<strong>sz</strong>teri államtitkár<br />

özvegye, <strong>sz</strong>ül. gyarmati Tar Kri<strong>sz</strong>tina,<br />

82 éves korában, a nagyváradi Szőlőhegyen. —<br />

Özv. MARKÓ JÓZSBFNÉ, <strong>sz</strong>ül. Hornbacher ízabella,<br />

78 éves korában, Gömör-Bozsnyón. Markó Miklós<br />

hírlapíró és Markó György állami főgyógy<strong>sz</strong>eré<strong>sz</strong><br />

édesanyjukat gyá<strong>sz</strong>olják az elhunytban. — özv.<br />

NAGY ALAJOSNÉ, <strong>sz</strong>ül. Szabó Apollónia, 74 éves korában,<br />

Budapesten. — özv. SZITÁR DÉNEBNB, <strong>sz</strong>ül.<br />

Láng Berta-, 70 éves korában, Budapesten. —<br />

KLEISL KÁROLYNÉ, <strong>sz</strong>ül. Mayer Irma, 53 éves<br />

korában, Fiúméban. — Zelenei BOROS JÓZSEFNÉ,<br />

<strong>sz</strong>ül. <strong>sz</strong>iget<strong>sz</strong>entmiklósi Bakonyi Vilma, 34 éves<br />

Korában, Szegeden. — NOTTBR GYULÁNÉ, <strong>sz</strong>ül.<br />

Miksa Ilma, 33 éves korában, Tóalmáson.<br />

Szerke<strong>sz</strong>tői üzenetek.<br />

Aratás. Bizony, mindenki azt kívánja, hogy az aratás<br />

mennél jobban üssön ki, de jobb versben kellene<br />

ezt az egyetemes kívánságot kifejezni.<br />

A Dunán. Hogy a Duna változzon felhővé és igy<br />

<strong>sz</strong>üntesse meg a <strong>sz</strong>árazságot, — ez talán mégis kissé<br />

ab<strong>sz</strong>urd kívánság.<br />

Szép as<strong>sz</strong>onynak, jónak. Ügyes variálása az ismert<br />

népdalnak, anti-feminista éle elég elmés is. Kisebb<br />

igényű helyen teret kaphatna.<br />

SAKKJÁTÉK<br />

3065. B&ámu feladvány Leopold E.-től, Bécs.<br />

s<br />

SÖTÉT.<br />

Világos indul és a második lépésre mattot ad.<br />

3052. <strong>sz</strong>ánra feladvány megfejtése Paluzie J.-től.<br />

Sutét.<br />

Világos.<br />

I: Vb7—b.7 Fc4xe2<br />

2. Vh7—b7 stb.<br />

, Fc4-b3<br />

2. Hc6—e7 stb.<br />

Világos, a. Sötét.<br />

1. :;_. Fc4—d3<br />

2. e2xdH f f stb.<br />

1. Fg5xf6<br />

2. Hg4xffi stb.<br />

3053. <strong>sz</strong>ánra feladvány megfejtése Sohlechter Károlytól.<br />

1. Vg7-g6 Kc4—d3<br />

f. Hd7—e5f matt.<br />

1. Hf3xg5<br />

2. Hd7—c5f matt.<br />

Helyesen fejtették meg: A ^Budapesti Sakk-kört (Budapest).<br />

- Hoffbauer Antal (Lipótvár). - Kintzig Róbert<br />

(Fakert). - Székely Jenő (Győr). - Báosi Péter<br />

(Budapest). — Takács Péter (Szeged).<br />

A tVASÁRNAPI ÚJSÁG*<br />

64-lk <strong>évf</strong>olyama.<br />

A «<strong>Vasárnapi</strong> <strong>Ujság</strong>» a legrégibb ma­<br />

gyar <strong>sz</strong>épirodalmi és ismeretterje<strong>sz</strong>tő képes<br />

hetilap évenként több mint 130 íven<br />

s több mint másfél ezer képpel, legjelesebb<br />

<strong>28.</strong> SZÁM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

hazai Íróink és művé<strong>sz</strong>eink közreműködésével<br />

jelen meg.<br />

A «<strong>Vasárnapi</strong> üjság* <strong>sz</strong>ínes képmel­<br />

lékleteket is ad, több <strong>sz</strong>ínben művé<strong>sz</strong>ik g ki­<br />

vitt képeket.<br />

Értesítjük t. előfizetőinket, hegy tekintettel a<br />

papir s egyéb nyomdai anyagok órának és a<br />

munkabéreknek rendkívüli emelkedésére, lapunk<br />

előfizetési árát a most július 1-től kezdődő jel­<br />

éére kénytelenek voltunk évi 24 koronában álla­<br />

pítani meg.<br />

Előfizetési föltételeink:<br />

A «<strong>Vasárnapi</strong> üjság* negyedévre 6 korona, fél­<br />

évre 12 korona.<br />

A «<strong>Vasárnapi</strong> üjság* a «Világkróniká»-val negyed­<br />

évre 7 korona, félévre 14 korona.<br />

Az előfizetések a (<strong>Vasárnapi</strong> <strong>Ujság</strong>» kiadóhiva­<br />

talába, Budapesten, Egyetem-atcza 4. <strong>sz</strong>ám kül­<br />

dendők.<br />

KÉPTALÁNY.<br />

A «<strong>Vasárnapi</strong> <strong>Ujság</strong>i 24-dik <strong>sz</strong>ámában megjelent<br />

képtalány megfejtése: Ha <strong>sz</strong>orgalom és kitartás<br />

pántul sokat tehetünk. ^^^^^^^^<br />

Felelős <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tő: Hoitsy Pál<br />

Sterketztósigt iroda: Budapest, IV, Vármegye-utcza 11.<br />

Lapkiadó tulajdonos Franklin-Társulat IV., Egyetem-lton 4.<br />

il^ii^^lilir^li^liiiiiiiiiiiiiiiiiiili^iiliiiliiilllilülÜiS<br />

MAGYRR<br />

KÖNYVTÁR<br />

SzerKe<strong>sz</strong>tí RADÓ ANTAL.<br />

<br />

Júniusi sorozol:<br />

848 849. BÁRSONY ISTVÁN<br />

Vadá<strong>sz</strong>tásKa. Ara n nnér.<br />

850. VILLÁNYI ANDOR<br />

R férj és egyéb elbe<strong>sz</strong>élésen |<br />

855-856.<br />

Ára 36 fillér.<br />

ti<br />

Lffj<br />

írü<br />

i<br />

R világháború naplója. 1<br />

Az 1916 május—június—júliusi események.<br />

Itt kapható! Jegyzék ingyen! Ára 72 fillér.<br />

m<br />

liliiii^ii^ii^ii^iiii^ii^ü^iüüüi^^iüiiüü^ülüi<br />

n<br />

m<br />

SZAM. <strong>1917.</strong> <strong>64.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

••••••••••••••»•»»•••••••••••»••• ••••••»•••»•<br />

WIEN mellett. j<br />

BADEN<br />

NagyfoKu<br />

radioaktivitás! •<br />

| EGÉSZ ÉVI FÜRDŐIDÉNY. 32,000 fürdővendég! f<br />

X Városi <strong>sz</strong>álloda «Herzoghof» elsőrangú ház, va- OTOOTIT- •<br />

X lamint más kiváló <strong>sz</strong>álloda és penzió. «Pereg- Csuz és kö<strong>sz</strong>vényt, bffr- •<br />

| riní-forrás». Ivókúrák és kénes i<strong>sz</strong>apburkolások, bajokat és exodátokat stb. X<br />

$+••••••••••••••••••»•••••••••»••«•••••••••»»•»>»»»•••••••»•••?<br />

Uj könyvek A Franklin-Társulat kiadásai:<br />

Kultúra és Tudomány<br />

új kötete<br />

Geréb József:<br />

A római kultúra<br />

legjelentősebb vonásai<br />

Ára kötve 2 korona 80 fillér.<br />

Olcsó Könyvtár<br />

Alapította Gyulai Pál, <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>ti Heínrich Gu<strong>sz</strong>táv<br />

1867—1869.<br />

Tol<strong>sz</strong>toj Leó:<br />

Szergij atya<br />

Fordította Trócsányi /oltáu.<br />

Ára 90 fillér.<br />

A Magyar Jogá<strong>sz</strong>egylet Könyvkiadó Vállalata<br />

VIII. <strong>évf</strong>olyam. (<strong>1917.</strong>) I. kötet<br />

Almási Antal dr.:<br />

A háború hatása<br />

a magánjogra<br />

Ára 7 korona.<br />

Polgári életpályák<br />

Tanácsadó rokkant ti<strong>sz</strong>tek <strong>sz</strong>ámára<br />

írták többen<br />

Elő<strong>sz</strong>óval ellátta Jaukovich Béla dr.<br />

Ára 3 korona.<br />

Kaphatók:<br />

LAMPEL R. könyvkereskedése (WodianerF. és Fiai) r.-t.-nál<br />

Budapest, VI., Andrássy-út 21. <strong>sz</strong>. és minden könyvkereskedésben.<br />

Második kiadásban jelent meg<br />

DRASCHE-LÁZÁR ALFRÉD<br />

REGÉNYE:<br />

TŰZPRÓBA<br />

Ára 6 korona.<br />

A FRANKLIN-TÁRSULAT KIADÁSA.<br />

Kapható minden könyvkereskedésben. =<br />

VASÁRNAPI ÚJSÁG. 459<br />

9<br />

=@®= =®&= =©©= =©@= «•<br />

Or<strong>sz</strong>ágos Hansiesyhölcsönzó Intézet<br />

Budapest, IV. ker., Sfitő-ntcza 2. <strong>sz</strong>ám, félemelet. (Deák-tér mellett.)<br />

Hangjegykölcsönzőnk felöleli a komoly és könnyebb zenefajokat,<br />

melyek az újdonságokkal folyton kiegé<strong>sz</strong>íttetnek.<br />

Előfizetés: 3 hóra 15— K, 6 hóra 28— K, 12 hóra 52— K.<br />

Az előfizetés beérkeztével megküldjük kimerítő jegyzékünket<br />

Biztosíték 10 K, mely az előfizetés meg<strong>sz</strong>űnésekor vis<strong>sz</strong>aadatik.<br />

Folyton Újdonságok.<br />

•• oo<br />

Rendelésnél<br />

<strong>sz</strong>íveskedjék<br />

lapunkra hivatkozni!<br />

P<br />

I<br />

Or<strong>sz</strong>ágos Hangjegykölcsönző Intézet<br />

Budapest, IV., Sütö-utcza 5 félem. (Deik-ter mellett)<br />

=••=<br />

O®<br />

——————^——————___—.<br />

•M Ha<strong>sz</strong>nálhatatlan<br />

FOGSOROKAT<br />

film és ezusttörmelékeket, higanyt, ezüatpapirhulladékokat,<br />

zálogozédnlikat ve<strong>sz</strong>ek:<br />

Bross Antal, Budapest, VIII., lózsei-körnt 23.<br />

AZ RÉRO<br />

A repüléssel és léghajózással foglalkozó egyedüli magyar hivatalos folyóirat,<br />

Minden <strong>sz</strong>ámában érdekes és<br />

eredeti fényképfelvételeket kőzöl.<br />

A léghajózás eseményeiről,<br />

fejlődéséről és czéljairól kitűnő<br />

és könnyen érthető nép<strong>sz</strong>erű<br />

czikkeket tartalmaz. #<br />

I 1<br />

I<br />

1<br />

I<br />

1<br />

i<br />

I<br />

ff<br />

Különösen figyelemre méltók<br />

a léghajózás és repülés hadi<br />

alkalmazásáról irott közleményei,<br />

valamint az ifjúság <strong>sz</strong>ámára<br />

külön fenntartott kisrepülőgép<br />

(modell) rovata. *<br />

Mutatvány<strong>sz</strong>ámokat a kiadóhivatal <strong>sz</strong>ívesen küld<br />

Budapest, I. ker., Rerek-utcza 46. <strong>sz</strong>.<br />

ÍÜÜÜÜHÜÜÜÜHÜÜHÜÍ<br />

A Franklin-Társulat kiadásában Budapesten (IV., Egyetem-utca 4.)<br />

MEGJELENT<br />

A VILÁGHÁBORÚ<br />

Vezérfonal iskolai tanításokhoz és<br />

tájékoztató a nagyközönség <strong>sz</strong>ámára.<br />

A Magyar Paedagogia i Társaság megbízásából<br />

<strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tette<br />

dr. IMRE SÁNDOR<br />

az állami polgáriak, tanitóképzőintézet tanára,<br />

egyetemi magántanár.<br />

vallás- és közoktatásügyi mini<strong>sz</strong>ter támogatásával.<br />

Nagy 8-ad rét, 248 lap.<br />

Ára 8 korona.<br />

E kötet Angyal Dávid egyetemi tanár, Balanyi György főgimn. tanár,<br />

Kemény Ferenc reáliek. igazgató, Littke Aurél pedag. tanár, Márki Sándor<br />

egyetemi tanár, Pilch Jenő honvédalezredes, Rácz Gyula a főv. Stati<strong>sz</strong>tfkai<br />

Hivatal titkára és a <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tő tollából a következő háborús kérdésekről<br />

nyújt ös<strong>sz</strong>efoglalást: a háború világtörténeti előzményei, a<br />

hadi események (<strong>sz</strong>ámos ábrával), az or<strong>sz</strong>ág belső története a háború<br />

alatt, a hadviselő államok földrajza, a háború és a gazdasági élet, a<br />

közművelődés, a társadalmi mozgalmak, a közegé<strong>sz</strong>ségügy és a háború,<br />

a közerkölcsiség és a háború, elmélkedések a jövőről; befejezésül<br />

: <strong>sz</strong>empontok a háborús kérdések iskolai feldolgozására.<br />

Kapható:<br />

Lampel R. könyvkereskedése (Wodianer F.és Fiai) r.-í.-nal<br />

Budapest, TI., Andrássy-ut 21. és minden könyvkereskedésben.<br />

^HüHlHü^Si<br />

lllllllllll'ilUlltilll


460 VASÁRNAPI ÚJSÁG.<br />

KI EZ?<br />

GYÁRFÁS DEZSŐ<br />

előadja<br />

„Gyárfás telefonul"<br />

czimü legújabb sikerült mulatságos kaczagtató telefonjelenetet<br />

dupla hanglemezen, melynek ára: 6 darab öreg<br />

lemez. E lemez semmi pénzért nem kopható, csupán leját<strong>sz</strong>ott<br />

óoska 6 darab lemezekért. Soha az életben nem<br />

kínálkozik többé ilyen alkalom 1 Kizárólagos joggal<br />

WAGNER<br />

„Hang<strong>sz</strong>er- Király"-nál,<br />

Budapest, VIII., József-körút <strong>15.</strong> Telefon.<br />

Be<strong>sz</strong>élőgépek 500 K-ig. Árjegyzék lngyen,l<br />

Magyar Törvények, a Franklin-Társulat zsebkiadásai-ban<br />

megjelent<br />

AZ UJ EGYENES ADÓTÖRVÉNYEK<br />

Jövedelemadó. Vagyonadó. Nyilvános<br />

<strong>sz</strong>ámadásra kötelezett vállalatok<br />

kereseti adója. Hadinyereségadó.<br />

III. o<strong>sz</strong>t. kereseti adó.<br />

Ké<strong>sz</strong>ítették :<br />

RÓTH PÁL dr.<br />

bp. m. kir. adófelügyelöségi s. titkár<br />

és<br />

TÉRFY GYULA dr.<br />

mini<strong>sz</strong>teri tanácsos.<br />

Ara kötve 12 k<<br />

Kapható minden könyvkereskedésben.<br />

MOLNÁR FERENCZ<br />

ÚJ KÖNYVE:<br />

ISnERŐSÖK<br />

FELJEGYZÉSEK KRÓNIKÁK<br />

Napló<strong>sz</strong>erü feljegyzések<br />

ismerősökről: nagynevüekró'l.<br />

névtelenekről — kortársakról.<br />

Ára 5 korona.<br />

A FRANKLIN-TÁRSULAT KIADÁSA.<br />

KAPHATÓ MINDEN KÖNYVKERESKEDÉSBEN.<br />

m • _ — - - ., - - - - • - - - - - .. • - - - . , — — - •.. - | | t ^ ^<br />

A PUTNOKI (Gömör m.) \<br />

ÁLL. HÁZTARTÁSI ISKOLÁBAN<br />

A beiratás megkezdődött.<br />

Prospektust küld az iskola vezetősége.'; J<br />

IBSEN<br />

KLASSZIKUS DRÁMAI KÖLTEMÉNYE: §<br />

FORDÍTOTTA<br />

SEBESTYÉN KÁROLY<br />

Megjelent a MAGYAR KÖNYVTAR-ban<br />

(871—874. <strong>sz</strong>ám.)<br />

Ára I kop. 44 fillér.<br />

KAPHATÓ MINDEN KÖNYVKERESKEDÉSBEN.<br />

+ + + + + + + + + + + + + -í- + + + +++++++++++++ + + + + + + + ++ + + + ++-T-}"T

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!