18.11.2012 Views

igyekszik zárójelbe ten- ni azt a morális csapdát, hogy mégiscsak ...

igyekszik zárójelbe ten- ni azt a morális csapdát, hogy mégiscsak ...

igyekszik zárójelbe ten- ni azt a morális csapdát, hogy mégiscsak ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

− Ne legyenek illúzióink. A nők is emberi lények, és mint ilyenek<br />

egyaránt képesek a legjobbra és a legrosszabbra. Azzal, <strong>hogy</strong> kiválasztott<br />

lényekként ábrázoltam őket a regényeimben, egy eléggé délibábosan<br />

romantikus ösztönzésnek engedtem. Nőalakjaim kivételes<br />

személyiségekként jelennek meg, de nem azért, mert nők, hanem<br />

mert emberként ilyenek, függetlenül attól az örök vitától, amely az<br />

egyik nemet a másik fölé szeretné helyezné. Ha a hatalom a nők<br />

kezébe kerülne, akkor sem lenne alapvetően más.<br />

− Visszatérve a Kőtutaj-hoz, bár kissé anakro<strong>ni</strong>sztikus módon —<br />

amit remélem nem vesz zokon, hisz a regényeiben nagyon sokszor él<br />

anakro<strong>ni</strong>zmusokkal — Portugália, amely a maga gályára emlékeztető<br />

földrajzi formájával könnyedén siklana a habokon, magával<br />

viszi a formátlan Spanyolországot, és így lassan vánszorog az<br />

Atlanti-óceán vizein: a két nemzet nagyon gyakran egymás mellé<br />

rendelve jele<strong>ni</strong>k meg a nyilatkozataiban is, sőt nemrégiben kijelentette,<br />

<strong>hogy</strong> Portugália szorosabb kapcsolatra is léphetne Spanyolországgal:<br />

ez a gondolat régi, az ibér egységet szorgalmazó elgondolásának<br />

a megújítása, vagy annak a felvetése, <strong>hogy</strong> Portugália<br />

feloldódjon Spanyolországban?<br />

− Soha eszembe sem jutott, <strong>hogy</strong> portugáliának bele kellene olvad<strong>ni</strong>a<br />

Spanyolországba. Ahhoz, <strong>hogy</strong> ez megtörténjen, fel kellene<br />

olda<strong>ni</strong>, meg kellene semmisí<strong>ten</strong>i egy nyelvet, egy kultúrát, egy történelmet,<br />

ez pedig, a<strong>hogy</strong>an a Spanyolországban a közelmúltban<br />

megtörtént események mutatják, lehetetlen. Elgondolásom igazából<br />

arra vonatkozott, <strong>hogy</strong> újfajta egyetértésre kellene jut<strong>ni</strong>a a két<br />

országnak, egyetemes szin<strong>ten</strong> össze kellene hangol<strong>ni</strong>uk kölcsönös<br />

érdekeiket, <strong>hogy</strong> a két félszigeti nemzet közötti kapcsolatokban<br />

minőségi változás jöjjön létre, mert ezzel, meggyőződésem szerint<br />

mindannyian csak nyernénk.<br />

− Amikor 1992-ben beszélgettünk a regényeiről, és a Nobel-díjról<br />

kérdeztem, amelynek odaítélését akkoriban már rebesgették, így<br />

válaszolt a kérdésemre: „Nagyon ködösek azok a feltételezések, <strong>hogy</strong><br />

nekem ítélik a Nobel-díjat. Soha nem írtam és nem is fogok azzal a<br />

hátsó gondolattal ír<strong>ni</strong>, <strong>hogy</strong> egyszer majd Nobel-díjat kapok. Ötvennyolc<br />

éves koromban ismertek el íróként, hisz’ 1980-ban jelent meg a<br />

Fölemelkedve a földről című regényem. És ha egy író ilyesféle elismerést<br />

akar, akkor jóval korábban kell kezde<strong>ni</strong>e munkásságát. Azok a<br />

könyvek, amelyeket megírtam, a saját logikájukat követték, soha nem<br />

került szóba, <strong>hogy</strong> közelebb visznek vagy eltávolítanak a Nobel-díjtól.<br />

Számomra fontos az, <strong>hogy</strong> önmagamhoz, a munkámhoz hű legyek, és<br />

nem akarom, <strong>hogy</strong> valaha is el kelljen mondanom valamely megnyilvánulásomról,<br />

<strong>hogy</strong> ez nem én vagyok.” Megkapta a díjat, és vele együtt<br />

22<br />

TreforT-kerT<br />

Lisszabon<br />

a Nobel-díjasra háruló felelősséget is. Hogyan írt a Nobel-díj odaítélése<br />

után, érzi-e úgy, <strong>hogy</strong> leírt vagy kimondott szavainak nagyobb súlya<br />

van, és <strong>hogy</strong> talán ez a díj átértékeli addigi munkásságát?<br />

− Nem gondolok arra, <strong>hogy</strong> Nobel-díjas vagyok, miközben írok.<br />

Azok a könyvek, amelyeket azóta megírtam, mind más és más<br />

indítóokból születtek, teljesen függetlenül a Nobel-díj tényétől.<br />

Azt nyilvánvalóan nem állíthatom, <strong>hogy</strong> a díj nélkül is pontosan<br />

ugyanazokat a könyveket írtam volna meg, mint a<strong>hogy</strong> <strong>azt</strong> sem<br />

tudom elképzel<strong>ni</strong>, <strong>hogy</strong> másféle könyveket írhattam volna a Nobeldíjjal<br />

vagy anélkül, mivel ezekben fogalmazódott meg az író válasza<br />

életének különböző időszakaiban tapasztalt problémákra. A Nobeldíj<br />

már a múlt része, egy író életének egyetlen, kivételes pillanatához<br />

kötődik, mert a<strong>hogy</strong>an már annyiszor mondtam, nem törődve<br />

azzal, <strong>hogy</strong> különösebben eredeti-e, amit mondok: az élet megy<br />

tovább. Azért dolgozom, mert dolgoznom kell, nem pedig azért, mert<br />

megkaptam a Nobel-díjat. A Nobel-díj után természetesen jóval több<br />

helyre eljutottak a könyveim. A könyveim és a szavaim is. Mint<br />

minden embernek, nekem is vannak gondolataim az életről, a világról,<br />

és ha ezek a gondolatok érdekesek azoknak az embereknek,<br />

akik olvasnak és meghallgatnak engem, akkor nem tehetem <strong>azt</strong>,<br />

<strong>hogy</strong> csalódást okozok nekik, vagy az orruknál fogva vezetem őket.<br />

Mindig és mindenütt <strong>azt</strong> mondom, amit valóban gondolok.<br />

− Utolsó előtti regénye, a Halálszünet válasz az ember végső<br />

kérdéseire, amelyek mindenkit nyugtalanítanak, a nemrég megjelent<br />

Kicsi emlékek pedig visszatérés a gyermekkorhoz, a gyökerekhez,<br />

most újabb regényen dolgozik: ebből arra következtethetünk,<br />

<strong>hogy</strong> még nem mondott el mindent, vagy még valami fontosat<br />

közöl<strong>ni</strong> akar, és hisz abban, <strong>hogy</strong> meghallják a szavát…<br />

− Csak <strong>azt</strong> mondhatom, amit már ezerszer elmondtam: az irodalom<br />

nem változtatja meg a világot, a világ változtatja meg az irodalmat.<br />

Egy ifjúkori versemben ezt írtam: „Ha valaki annyit elhallgat,<br />

amennyit én elhallgattam / nem halhat meg úgy, <strong>hogy</strong> ne mondjon<br />

mindent el.” Még soha senki nem volt képes mindent elmonda<strong>ni</strong><br />

arról, ami — vagy ami volt. Valószínűleg még Shakespeare sem.<br />

Mégis kitartóan tesszük a dolgunkat. De mintha a <strong>ten</strong>gert próbálnánk<br />

meg vederrel kimer<strong>ni</strong>. Hiábavaló minden igyekezet, mégsem<br />

futhatunk el az elől a feladat elől, melyre születtünk.<br />

n<br />

cAmPus és HorTus<br />

Az édentől keletre<br />

és nyugatra<br />

éDen. Paradicsomkertbe három cédrusfa, alatta<br />

őrködik Ádám atyánk és Éva, ki a paradicsomkertet<br />

alkotta. Azon ült három főangyalka, ki éjjel<br />

nappal a hársfát tartotta. Egyik volt Gábriel, a<br />

másik Ráfael. A harmadik Szent Mihály főangyal.<br />

Déri balázs ['77]<br />

egyetemi tanár<br />

Da r v a s i sz a b ó ba l á z s é s h i t v e s e, ró z a , tó t h is t v á n l e á n y a,<br />

na g y k e r e k i b ő l . Dédapám elunta, <strong>hogy</strong> az atyai földön a Körös évről-évre<br />

elviszi a termést, sőt az életük is veszélyben forog. Negyvenéves<br />

korában hirdetést olvasott, <strong>hogy</strong> a kecskeméti bank olcsón<br />

és részben hitelre földet árul Orgovány lakatlan határában,<br />

a Kargala-mocsár körzetében. A bugaci puszta szélén. Eladta a<br />

mezőtúri fekete földet, 50 holdat vásárolt rajta, buckákat, ritkás<br />

erdőt, legelőt, borókás futóhomokot. Testvérei és ismerősök is<br />

követték. Baptista atyafiak. '905 táján szekérre rakta feleségét<br />

és három lányát. Asztalosszerszámait, a ruhaneműket és az<br />

edényeket. Hátrahagyta a halott gyermekek emlékét. A homokon<br />

még újabb gyermekek születtek, egy fiú és egy lány maradt<br />

életben. Először putriban laktak, <strong>azt</strong>án tanyát épített, bútorokat<br />

készített, szőlőt és gyümölcsöt telepített. évekig legtöbbször<br />

hagymát és kenyeret ettek. A 30-as évekre visszafizette az adósságot,<br />

eladósorba került lányainak földet vásárolt a szomszédos<br />

dűlőkben. 100 holdra nőtt a birtok. A gazdasági válság idején<br />

tejben-vajban, húsban és gyümölcsben fuldokoltak. Csak a bort<br />

lehetett elad<strong>ni</strong>. Térí<strong>ten</strong>i járt, imaházat épített. Kargalában, Tolvajosban<br />

háborítatlanul élt a baptista koló<strong>ni</strong>a.<br />

sz a b ó ba l á z s h e t v e n k i l e n c é v e s m a g y a r f ö l D m í v e s ö n é l e t í r á s á b ó l.<br />

Háromszor jöttünk el, mire végre megbarátkoztunk a gondolattal,<br />

<strong>hogy</strong> eljöjjünk ide, az Is<strong>ten</strong> hátamögötti hepe-hupás, fás, bozótos,<br />

lakatlan, vad tájra, az orgoványi Petőfi-csárdától hat, a legközelebbi<br />

vasútállomástól húsz kilométerre, a bugaci erdő mellé. (Kelet Népe V.<br />

évfolyam 6. szám, 1939. jú<strong>ni</strong>us. 362. o.)<br />

ke r t m a g y a r o r s z á g. Dédapám dolga: a szőlőskertek, a gyümölcsösök,<br />

a szántó, a kaszáló, az erdő, az ólak, istállók, a csűr. A<br />

kocsiszín, a pince. Dédanyámé a zöldségeskert, a baromfiudvar, a<br />

konyha, a szobák, a kamra, a nyárikonyha. A virágoskertek.<br />

az k e r t n e k l a k ó j a . És szépen palántákkal felékesített vala az Úr<br />

Is<strong>ten</strong> egy kertet édenben napkelet felől, holott helhezteté az Embert,<br />

az mellyet formált vala.<br />

me g i n t iDill. Én kimének küs kertembe virágom néz<strong>ni</strong>.<br />

ki s k e r t e k. Dédmama a legszebb virágait Nagykerekiből hozta<br />

magával, <strong>azt</strong>án Túrról Bugacba. Amerre járt, mindenünnen vitt<br />

haza magokat. Két virágoskertje volt. Az egyik a ház végében, a<br />

nagyszoba mögött. A ház előtti, eperfákkal szegényezett, agyagos<br />

úton itt jutottunk ki a szőlőbe. A másik virágoskert a ház másik<br />

végénél, az imaházba vezető csapás mellett volt. Dédmama innen<br />

vitte a virágokat az „Úr oltárára”. Amikor megszülettem, évtizede<br />

megözvegyülve nagyanyám tanyáján élt. Akkor ment el, amikor<br />

öcsém megjött. Első képem háttere: mama őszi lángvirágai.<br />

23<br />

TreforT-kerT A Kert

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!