343 Úgy is értelmezhető, hogy „hazament”.344 Ez a héber masal, ill. az arám mathla egyik jelentése a sok közül (ld. 143. lábj.); a 15. versben foglaltkijelentésre vonatkozik.345 Az általunk elért (latin, német, angol, francia és magyar nyelvű) fordítások közül egyetlen egy sem merilefordítani Jézusnak ezt a kifejezését (a görögben aphedrón), hanem valamennyien finomítják (még azegyébként enyhén szólva szabad szájú Luther is), sőt olykor finomkodva írják körül, mint ahogy az egészókor egyetlen klasszikusa sem vette soha a szájára, és már a D kódex is a „kanális, árok, gödör” jelentésűokhetosz-szal helyettesítette.346 Jézus népiesen, vaskosan és talán nevetve magyarázza el, miért nem tehetik tisztátalanná az embert a„tisztátalan” ételek. A legegyszerűbb halász vagy paraszt is rögtön megérti az effajta vallási előírásokhiábavalóságát, nevet egyet, és megszabadul régi félelmeitől. Csak a tanítványok nem értik? Mindenesetremég húsvét után sem fogják érteni, ld. ApCsel 10,9-16, s főképp a 15. v.347 Az effajta (erény- és) bűnkatalógusok idegenek Jézustól.348 Feltehetően itt sem egyszerű elmenésről, fizikai helyváltoztatásról van szó, hanem – mint oly sokszor, ld. Mk3,7; 6,45.53; Mt 4,12; 12,15; 16,4; Lk 5,16; vö. 315. lábj. – a hatalom üldözése előli kitérésről; a mostani esetkülönösen is megerősíti ezt a feltevést, mert a pihenést vagy elmélyedést célzó visszavonulás nem igényelnekülföldre távozást. (Később, az utolsó jeruzsálemi napokban hasonlóképpen tesz majd, ld. 11,11-19; 14,3.26;Lk 21,37!). Ez persze „nem passzol” a szentek legendáinak ideáljához, miszerint egy hős nem hátrál meg,hanem kiáll a küzdőtérre és föláldozza magát. Nagyon is illik azonban ahhoz a realista hűséghez, amellyelJézus a maga belső megbízatását követi. Amikor majd úgy érzi, „eljött az órája”, nem habozik „kiállni”(14,42). Egyébként ez a hatalom elől kitérni akarás a valódi motívuma annak, hogy nem akar foglalkozni apogány asszonnyal, az evangélisták azonban átértelmezik ezt a motívumot (ld. 356-357. lábj.).349 Több kézirat Szidon nevét is említi.350 Vegyes lakosságú, többségében azonban pogány vallású terület.351 Lehetséges, hogy egymagában, tanítványai nélkül ment oda. Ellene szól ennek a feltevésnek az elbeszélésmátéi változata (Mt 15,23), megerősítheti viszont a 357. lábjegyzetben említett második lehetőség.352 Jézus az emberek rászorultságának láttán ismételten megváltoztatja eredeti tervét vagy a dolgokról alkotottelképzelését (vö. Mk 3,7.10; 4,35-5,1-2; 6,31-32.33-34; 10,46-52). Ez nemcsak megrendülni képes szívérőlés rugalmasságáról árulkodik, hanem arról is, hogy maga sem tudta mindig eleve és tévedhetetlenül,konkrétan mit kíván tőle Isten akarata, hanem meg kellett küzdenie a világosságért (mint más dolgokban is,vö. Mk 1,35; 14,32-42; Lk 6,12-13), s eközben szükségképpen helyesbítenie is kellett önmagát. Ennek asúlyát csak növeli, hogy ha viszont úgy látta helyesnek, nagyon keményen tudta megvédeni álláspontját (vö.Mk 8,33; 10,21-25; Mt 10,37; Lk 9,59-60).353 Vö. 31., 36. és különösen 201. lábj.354 Sok fordításban: „pogány”; mindkét kifejezés csak azt jelenti, hogy nem zsidó.355 Az állításnak a szövegben nincs alanya (sem személynév, sem személyes névmás, sem mutató névmás formájában),vagyis nem világos, ki mondta! (Annál meglepőbb, hogy a legkiválóbb fordítások is gondtalanulbetoldják: „ő”, „Jézus”, sőt: „mondotta neki az Úr”...)356 Képtelenség, hogy Jézust ilyen kijelentést tett: 1) Lehetetlen, hogy aki kortársai felfogásával ellentétben azttanítja, hogy Isten fölkelti napját jókra és gonoszokra egyaránt, s hogy az ember csak Isten jóságának azellenség szeretéséig terjedő utánzásával válhat „Isten fiává”, az kortársaival egyetértésben kijelentse, hogycsak a zsidók Isten gyermekei, a nem zsidók pedig csak kutyák. Fokozott képtelenség, hogy ezt egy, agyermeke egészségéért könyörgő, amúgy is a lábainál heverő asszonynak mondja, mintegy még jól meg isrugdalva őt. 2) A kenyér elvevésének képe nem illik bele a helyzetbe, használata gyengeelméjűnek tünteti fölJézust, hiszen a zsidók cseppet sem rövidülnének meg, ha meggyógyítana egy pogányt. Ellenkezőleg, csaknövekedne a zsidók Istenének tekintélye. Ha viszont a kép nem a kenyér szűkösségére, hanem értékére akarnautalni, akkor azt jelentené, hogy Isten szemében a pogányok csak „kutyák”, és nem érdemlik meg, hogymegkönyörüljön rajtuk. Jézus azonban ennek azt ellenkezőjét hirdette és gyakorolta (vö. Mk 5,19; Mt 8,10-13). 3) Jézus nem mondhatja, hogy „nem helyes”, hogy aztán rögtön megtegye, amit helytelennek tartott,hacsak közben nem változik meg a helyzet, vagy nem merül fel új nézőpont. Az evangélista leírása szerintazonban mindössze annyi történik, hogy a pogány nő nyomatékosan megismétli eredeti kérését.55
357 A valóságban – az evangélisták ábrázolásával ellentétben – kétféleképpen mehettek végbe az események: 1)Ismerve – és Jézusról, a zsidó gyógyítóról is feltételezve – a zsidók felfogását, az asszony mondhattaJézusnak: „Bizony, a ti szemetekben mi csak kutyák vagyunk. De hát a kiskutyák is esznek az asztal aláhullott morzsákból...” 2) Jézus egyik tanítványa, de még inkább a ház gazdája, egy diaszpóra-zsidó mondhattaaz itt Jézus szájába adott mondatot, s erre reagálhatott az asszony: „De hát a kiskutyák is...” – Az áthagyományozás,ill. az evangéliumszerkesztés folyamatában aztán (a Jézust nem értő, valójában meg nem tért„Jézus-követők”...) jézusi mondást csináltak az asszony szavaiból, s a végleges változatban az asszony immárcsak megerősíti „Jézus” kijelentését. Erre a bonyolult áthagyományozási folyamatra utalhat, hogy a véglegesszövegben nyelvtanilag nem állapítható meg, ki tette az egyik döntő kijelentést (ld. 355. lábj.)!358 Az állításnak itt sincs alanya a szövegben, bár most világos, hogy Jézus az.359 A szöveg szerint Jézus semmilyen „gyógyítási parancsot” nem ad ki; nem kiűzi a démont, hanem csakmegállapítja, hogy kiment, nincs tehát szó távgyógyításról.360 Viszonylag könnyen értelmezhetnénk az effajta történeteket, ha a) jobban ismernénk azok eredeti tartalmát éshátterét (például hogy miben nyilvánult meg ennek a kislánynak a „megszállottsága”), b) az evangélisták nemfújták volna fel őket látványos csodákká, s az elbeszéléseket nem töltötték volna fel saját teológiainézeteikkel, c) ha nem szoktuk volna meg, hogy eleve csodaleírásokat lássunk bennük (beléjük látva azt is,ami nincs is ott, ebben az esetben például a „távgyógyítást”). Mindezek ellenére itt a következő magyarázatotkísérelhetjük meg a lélektan, ill. a mélylélektan segítségével: Kézenfekvő az a feltevés, hogy a kislánybetegségének és gyógyulásának forrása egyaránt az anyja.A szülők, különösen az anyák aggodalmaskodása, ezerféle szorongása („Ne menj ki az utcára, kislányom, bajérhet!” – „Miért nem eszel, kislányom? Csak nem vagy beteg?” – „Hogy viselkedhetsz így, kislányom?Milyen felnőtt/feleség/anya lesz belőled?”), többnyire a „kötelesség- és felelősségtudat” gyönyörű köntösébeöltözve, könnyen valamiféle „démonná” sűrűsödik, mai nyelven szólva „átragad” a gyerekekre: olyangondolatokat, érzelmeket, magatartásformákat vált ki belőlük (például teljes önállótlanságot, masszív dacot,lázadást, kétségbeesést, egyetemes életfélelmet), amelyek valósággal „megszállottá teszik”, őrületbe kergetikőket. Majd bezárul az ördögi kör: a szülők pánikba esnek, s már csak emiatt is mindent rosszul csinálnak.Minél nagyobb „felelősséget” éreznek, annál rosszabb lesz aztán gyermekük sorsa.Joggal feltételezhetünk itt is ilyesmit, hiszen úgy tűnik, az asszonynak nincs férje, s ezért ő úgy érezheti, hogy„minden felelősség az ő vállát nyomja”. Jézus „kelletlenségéből” („azt akarta, hogy senki se tudja meg ottlétét”)megérthette, hogy még „egy ilyen nagy ember” „felelősségének” is vannak határai, hogy a „felelősségtudat”nem lehet a szorongás, a zsarnokság és a megfélemlítés menlevele. Ez a felismerés, továbbá Jézusgyógyító erejébe vetett feltétlen bizalma (vö. Mt 15,28) és Jézus „karizmatikus kisugárzása”, nyugalma ésmegnyugtató szavai gyökeres fordulatot hozhattak létre őbenne – és ezáltal a lányában is. Látva pedig azasszonyban bekövetkezett változást, Jézus nyugodtan kijelenthette: „Lányodból kiment a démon.” (Nem kella mélylélektan szakértőjének lenni ahhoz, hogy tudhassuk: az effajta belső fordulatok kisugárzása nem ismertér- és időbeli korlátokat, de a mélylélektan is igazolja, hogy a démonia állapotának megszűnésére jellemző eza fajta hirtelenség, pillanatszerűség.)361 Az evangélium más mozzanataival együtt (vö. 5,43; 6,13; 8,23-25; 9,26-27) ez a történet is emlékeztet arra,hogy Jézus nem csupán karizmatikusan gyógyított, hanem alkalmazta kora orvoslási módszereit is,amelyekben természetes módon egymásba folyt a fizikai és a pszichikai kezelés. Bizonyos Kumrán-kutatókfeltételezik, hogy esszénus terapeutákkal kapcsolatba kerülve, Jézus olyan orvosi ismereteket sajátított el,amelyek messze meghaladják azt, amit egy názáreti kézműves tudhatott.362 Más kéziratok szerint „Tírusz és Szidon határából...”. A cél mindkét esetben a Galileai-tenger (észak-) keletipartja, de az első eset kb. 120, a második kb. 60 km gyaloglást jelent.363 Az eredeti kifejezés (kóphosz) jelentheti azt is, hogy süket, de azt is, hogy néma (vagy hallgatag!), de a kettőtegyütt is! A szövegösszefüggés miatt érdemes megmaradni a hagyományos „süket” fordításnál.364 Az eredeti kifejezés (mogilalosz) valódi értelme még az előzőnél is nehezebben fejthető meg. A szó előtagjátegyesek a mogisz-ból (fáradságosan, alig) eredeztetik, mások a mongosz-ból (tompán, artikulálatlanul). Azáltalános értelmű „nehezen beszélő” mellett döntöttünk, ami azt is jelentheti, hogy „fojtottan” vagy „rekedten”,de azt semmiképpen sem, hogy az illető teljesen néma volt. Megerősíti ezt, hogy gyógyulása után„helyesen beszélt”.56
- Page 9 and 10: (29) Azután, hogy kijöttek a zsin
- Page 11: legyen [meggyógyítani a betegség
- Page 14 and 15: ébredj föl 240 !” (42) A kislá
- Page 16 and 17: tanítványaid 324 az ősök hagyom
- Page 18 and 19: (31) Ezután 430 elkezdte [arra] 43
- Page 20 and 21: só. Ha azonban a só sótlanná v
- Page 22 and 23: amelyeket a földeken vágtak le. 6
- Page 24 and 25: értelmesen 749 felelt, ezt mondta
- Page 26 and 27: (12) 843 A kovásztalan [kenyerek
- Page 28 and 29: megfelelt neki, mondván: „[Ezt]
- Page 30 and 31: Jegyzetek*123456789Jézus tanítás
- Page 32 and 33: automatikusan magával hozza az emb
- Page 34 and 35: 48 Jézusban egyáltalán nem zárj
- Page 36 and 37: 73 Jézus tanítványgyűjtése ál
- Page 38 and 39: 98 Szó szerint: „egy ember, aki
- Page 40 and 41: 128 Az evangélium mostani szöveg
- Page 42 and 43: 151 A hina... mé („hogy... ne”
- Page 44 and 45: 177 Az effajta csodaelbeszélésekb
- Page 46 and 47: legelésző „buta” disznókat,
- Page 48 and 49: már elintézett, s ebben az esetbe
- Page 50 and 51: 262 Csak az evangélisták beállí
- Page 52 and 53: 291 Nagyon fontos megjegyzés, mert
- Page 54 and 55: 313 Talán ebben a bátorításban
- Page 58 and 59: 365 Ismételten akadnak olyan ember
- Page 60 and 61: 400 Jézus kétségtelenül végbev
- Page 62 and 63: 423 Ez az érdeklődés nem hiúsá
- Page 64 and 65: jönni, ti. Jeruzsálembe], vegye f
- Page 66 and 67: A „kereszténység”, s vele a v
- Page 68 and 69: Ennek az ördögi körnek a megtör
- Page 70 and 71: 505 Az eredeti két szót (ti dielo
- Page 72 and 73: 526 Az 522. lábjegyzet végén ado
- Page 74 and 75: 549 Vö. 1,21; 4,1-2; 6,2 és kül
- Page 76 and 77: „ilyenek” számára van itt, va
- Page 78 and 79: 594 A mondat elején az egyszerű
- Page 80 and 81: 607 Az itt következő két félmon
- Page 82 and 83: 629 E történet legfeltűnőbb moz
- Page 84 and 85: 643 A Jézus messiási ünneplésé
- Page 86 and 87: Vagyis rövid időn belül (a szam
- Page 88 and 89: 667 Az alábbi mondás más szöveg
- Page 90 and 91: 694 Közvetett utalás ez Jákob ke
- Page 92 and 93: sincs), vagyis nem lehet megmondani
- Page 94 and 95: 734 Abból, hogy „találónak”
- Page 96 and 97: Alátámasztja ezt a feltételezés
- Page 98 and 99: 769 Ezen a jézusi dicséreten érd
- Page 100 and 101: 780 A „jelek” és az időpont i
- Page 102 and 103: mint hogy egy pont is elvesszen a T
- Page 104 and 105: 836 Már csak azért sem tarthatjuk
- Page 106 and 107:
853 A lehetséges legjobb értelmez
- Page 108 and 109:
860 Teljesen valóságidegen mozzan
- Page 110 and 111:
jött le a mennyből, hogy magára
- Page 112 and 113:
910 Erről a fiatalemberről, aki m
- Page 114 and 115:
925 A 66-72. v. jelenete időrendbe
- Page 116 and 117:
943 Ha Pilátus politikailag veszé
- Page 118 and 119:
969 Valószínűleg békés viselke
- Page 120 and 121:
983 A pogány, azaz sokistenhívő
- Page 122 and 123:
1004 Elsősorban nyilván azért, h
- Page 124 and 125:
kialakulása során az idő múlás
- Page 126 and 127:
1028 Vö. Jn 20,11-18.1029 Vö. Mk
- Page 128 and 129:
1045 Jézus nem azt mondja, hogy az
- Page 130 and 131:
Hogyan keletkezhetett a húsvéti h
- Page 132 and 133:
nek a legtöbb ember nincs tudatáb
- Page 134 and 135:
Mindenesetre Jézus maga mindig elu
- Page 136 and 137:
Krisztustól, ezért úgy tűnik, c
- Page 138 and 139:
Továbbá a hierarchia vált dönt
- Page 140 and 141:
későbbi Pál apostolra gondoltak;
- Page 142 and 143:
alkalmazásban fordul elő (15,27:
- Page 144 and 145:
Máté csinált az egyszerű, olcs
- Page 146 and 147:
Amikor azok megérkeznek, minden te
- Page 148:
31 Ez talán ahhoz a hatáshoz haso