22.01.2013 Views

Vasárnapi Ujság 49. évf. 49. sz. (1902. deczember 7.) - EPA

Vasárnapi Ujság 49. évf. 49. sz. (1902. deczember 7.) - EPA

Vasárnapi Ujság 49. évf. 49. sz. (1902. deczember 7.) - EPA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

80^ VASÁRNAPI ÚJSÁG.<br />

mozdította II. Vilmos csá<strong>sz</strong>árnak hatalmas német<br />

hajóhad létesítésére irányuló terveit. Ma<br />

már az esseni Krupp-féle telepek 43,083 munkást<br />

foglalkoztatnak, vagyis bele<strong>sz</strong>ámítva az<br />

as<strong>sz</strong>onyokat és gyermekeket, ös<strong>sz</strong>esen mintegy<br />

150,000 embernek adnak kenyeret. Essen városa,<br />

mely a múlt <strong>sz</strong>ázad elején alig hatezer<br />

lakosú kis vidéki városka volt, ma már hatalmas<br />

ipari központ s ezt kizárólag a Krupp-féle<br />

telepeknek kö<strong>sz</strong>önheti.<br />

II. Vilmos csá<strong>sz</strong>árnak kedves embere volt<br />

Krupp, sok<strong>sz</strong>or meglátogatta őt Essenben, s<br />

minden lehető alkalommal kitüntető figyelmében<br />

ré<strong>sz</strong>esítette. Külső kitüntetést, czímeket,<br />

nemességet, érdemrendet Krupp nem fogadott<br />

el, a titkos tanácsosi czímen kívül, a melylyel<br />

az «exczellencziás úr» meg<strong>sz</strong>ólítás járt volna,<br />

de ő rendeletet adott ki munkásainak és hivatalnokainak,<br />

hogy ezentúl is csak «Krupp urának<br />

<strong>sz</strong>ólítsák.<br />

A Krupp-család mindenkor nagyon sokat tett<br />

munkásai és alkalmazottai érdekében is. Százával<br />

ké<strong>sz</strong>íttette a munkás-házakat, gondoskodván,<br />

hogy minden kényelem meglegyen a lakásokban,<br />

hogy valójában otthon érezhesse magát<br />

a nehéz dolgai után megpihenő munkás, családja<br />

tagjai nemkülönben. Nagyobb kertekről<br />

és ját<strong>sz</strong>óterekről is gondoskodott, hogy a munkások<br />

gyermekeinek legyen hol <strong>sz</strong>órakozni.<br />

Ezenkívül <strong>sz</strong>ámos iskolát alapított, fogya<strong>sz</strong>tási<br />

<strong>sz</strong>övetkezeteket, betegsegélyző és nyugdj-intézeteket<br />

<strong>sz</strong>ervezett munkásai, alkalmazottai javára,<br />

mely intézményeknek időnként maga is<br />

nagy ös<strong>sz</strong>egeket adományozott.<br />

Krupp Alfréd még 49 éves sem volt egé<strong>sz</strong>en,<br />

midőn a halál elragadta. Eégóta <strong>sz</strong>ívbajban<br />

<strong>sz</strong>envedett már, midőn legújabban méltatlan<br />

vádakat terje<strong>sz</strong>tettek róla némelyek, a mi a<br />

beteges emberre rendkívül elkeserítőleg hatott<br />

s halálát is siettette. Feleségén kívül két ifjú<br />

leánya maradt. Ezek lettek örökösei az óriási<br />

gyártelepnek, melynek üzemét az eddigi igazgatóság<br />

a régi mederben folytatja tovább.<br />

Temetésén megjelent IL Vilmos csá<strong>sz</strong>ár s<br />

gyalog kisérte sírjához a tragikus körülmények<br />

közt elhunyt nevezetes férfiút. A temetés után<br />

nagy be<strong>sz</strong>édet intézett a gyár munkásaihoz és<br />

hivatalnokaihoz, a melyben megemlékezve a<br />

Kruppot élete utolsó napjaiban ért támadásokról,<br />

hevesen kikelt a <strong>sz</strong>ocziálisták s különösen<br />

a <strong>sz</strong>ocziálista sajtó ellen, melyet felelőssé tett<br />

Krupp haláláért.<br />

A MŰCSARNOK KIÁLLÍTÁSÁBÓL.<br />

IL közlemény.<br />

A Képzőművé<strong>sz</strong>eti Társulat téli kiállításából<br />

ezúttal öt festményt mutatunk be.<br />

Csók István már több kiállításon ismertette<br />

a tolnamegyei élet egy-egy mozzanat képeivel.<br />

Népies tárgyú képeinek para<strong>sz</strong>tmenyecskéit,<br />

leányait s legényeit mindig kellemes tónusban<br />

és meggyőző igazsággal kereste ki a falusi életből.<br />

A mostani kiállításon több arczképe mellett<br />

öcsényi alakokat látunk tőle s egy tősgyökeres<br />

falusi jelenetet, a «Sárközi kere<strong>sz</strong>telő* -t,<br />

melynek mását közöljük. Egy<strong>sz</strong>erű református<br />

templomban gyűltek ös<strong>sz</strong>e a sárközi as<strong>sz</strong>onyok,<br />

lányok <strong>sz</strong>éles, harang-alakú öltözetükkel a kere<strong>sz</strong>telésre,<br />

melynek azt a jelenetét tünteti föl<br />

a kép, midőn a pap áldólag terje<strong>sz</strong>ti ki kezét a<br />

pólyás gyermek fölé. A kép közepét a kere<strong>sz</strong>tanya<br />

foglalja el. A csoport alakjaiban nemcsak<br />

típusokat festett a művé<strong>sz</strong>, hanem kifejezést,<br />

érzést. Keresetlen minden a képen, de jellemző<br />

és be<strong>sz</strong>édes. A kompoziczió komoly.<br />

Skutezky Dömétől két életképet mutatunk be.<br />

Skutezky sok ideig Velenczében lakott s az ottani<br />

élet kedvelt festője volt. Művei legnagyobb<br />

ré<strong>sz</strong>e a külföldön van <strong>sz</strong>ét<strong>sz</strong>órva. Finoman dolgozik,<br />

<strong>sz</strong>ínei elevenek, tárgyai kecsesek. Mióta<br />

hazatért és Be<strong>sz</strong>terczebányán telepedett meg, a<br />

hazai tárgyak foglalkoztatják ecsetét. Két életképe<br />

van a kiállításon: * Modern Paris* és<br />

*Odysseus és a <strong>sz</strong>irének*. A «Modem Paris»<br />

egy fiatal katonati<strong>sz</strong>t, ki a kertben ül egy <strong>sz</strong>óken,<br />

kezében rózsával, vele <strong>sz</strong>emközt pedig<br />

három fiatal leány. Két leány tréfásan kéri a<br />

rózsát; egy harmadik azonban féltékeny tekintettervárja<br />

Paris Ítéletét. A <strong>sz</strong>ép, vidám képet<br />

Skuteeky ezúttal másod<strong>sz</strong>or festette meg. Az<br />

elsőt 0 Felsége <strong>sz</strong>ámára vásárolták meg. Mivel<br />

aaonban egy társképet is festett hozzá, «Odys-<br />

seus és a <strong>sz</strong>irének* czíműt, hogy együtt legyen<br />

mind a két kép, még egy<strong>sz</strong>er megfestette a modern<br />

Parist. Az Odysseuson <strong>sz</strong>intén katonati<strong>sz</strong>tek<br />

és bájos fiatal hölgyek az alakok s itt is úri<br />

kertben jelennek meg. Homer Odysseusa, ki<br />

bolyongásai közben a <strong>sz</strong>irének közé jutott, itt<br />

az a kadét, ki egy öreg katonával közeledik a<br />

fák alatt levő hölgyekhez. Az öreg katona botjával<br />

a porba rajzolt erődítési tervekről magyaráz<br />

valamit, a kadét <strong>sz</strong>eme azonban a hölgyeken<br />

függ s úgy lát<strong>sz</strong>ik, biztató tekintetet is<br />

kap az egyiktől. A művé<strong>sz</strong> derülten fejezi ki<br />

gondolatát és az ifjúság, <strong>sz</strong>épség te<strong>sz</strong>i vonzóvá<br />

a jelenetet. Skutezky e festményei a «Könyves<br />

Kálmán»-intézet kiadásában <strong>sz</strong>ínes sok<strong>sz</strong>orosítóban<br />

is meg fognak jelenni.<br />

Innocent Ferencz, ki a leányos bájt elő<strong>sz</strong>eretettel<br />

vála<strong>sz</strong>tja festményei tárgyául, «Cantilena»<br />

czímen az ének és zene <strong>sz</strong>emélyesítósét most is<br />

egy kedves fiatal lányban mutatja be, a mint<br />

régies hegedűn ját<strong>sz</strong>ik és odaadó érzéssel követi<br />

arcza kifejezésével a dalt.<br />

Gergely Imre, a kinek «Macskával ját<strong>sz</strong>ó<br />

gyermekek* czímű kópét adjuk, az ifjabb festői<br />

nemzedékből való. Két kedves kis leánygyermekhez<br />

a kis czicza <strong>sz</strong>egődik ját<strong>sz</strong>ótársul. Van<br />

öröm. A czicza nagy kedve mindenben játéktárgyra<br />

talál, még az egyik kis lány lábacskájában<br />

is. A két gyermek alakja, ártatlan derűje a<br />

művé<strong>sz</strong> jellemzési képességét dicséri.<br />

A tájképek közül ezúttal Telepy Károlynak<br />

a felvidék bérezés világából vett «Út az Öttóhoz*<br />

czímű festményét közöljük, mely <strong>sz</strong>irtjeinek<br />

termé<strong>sz</strong>etességével, a völgy <strong>sz</strong>ép mélységeivel<br />

ós a háttérben emelkedő magas hegység<br />

előtti távlatával jól átérzett és igazsággal<br />

festett termé<strong>sz</strong>etet tár föl.<br />

FEDÁK SÁRI.<br />

Fedák Sári még mindig nem fejezte be vendég<strong>sz</strong>ereplését<br />

a Víg<strong>sz</strong>ínházban, melynek nézőtere<br />

minden egyes föllépése alkalmából zsúfolásig megtelik.<br />

A *Csókon <strong>sz</strong>erzett vőlegény* előadásai sorát<br />

egyelőre meg<strong>sz</strong>akította Molnár Ferencznek élénk<br />

megfigyelő tehetségre valló bohózata: *A doktor<br />

?ir»; de legközelebb ismét Fedáké le<strong>sz</strong> a tér, mígnem<br />

vis<strong>sz</strong>a kerül első föllépése <strong>sz</strong>interére, a Nép<strong>sz</strong>ínházba,<br />

a hol egy új <strong>sz</strong>erep kreálása vár reá.<br />

Fedák Sári azon tehetségek közé tartozik, a kit<br />

föltétlen rajongással ve<strong>sz</strong> körűi a közönség egyik<br />

ré<strong>sz</strong>e, a másik meg gáncsol; de e mellett a gáncsoló<br />

is ott van a <strong>sz</strong>ínházban és végig nézi őt. A siker<br />

tehát az ö oldalán van. A könnyű Múzsa <strong>sz</strong>olgálatában<br />

pedig ezen fordul meg a kérdés. Hiába fe<strong>sz</strong>egeti<br />

azt a kritikus, hogy mi a <strong>sz</strong>ertelen, mi lépi<br />

túl a «lelki <strong>sz</strong>ép»-nek határait, ha egy<strong>sz</strong>er a közönség<br />

gyönyört talál egy tehetséges művé<strong>sz</strong>nőnek ittott<br />

túl is menő pajzánkodásaiban. Hát neki igaza<br />

van. Fiatalsága révén legalább is egyelőre. Eredeti<br />

tehetség, a ki nem utánoz; a ki önmagából merít.<br />

Erős, néhol a <strong>sz</strong>ilajságot is érintő temperamentuma<br />

el-el ragadja őt; de az idő meghozza majd nála is<br />

az önmérséklést — a művé<strong>sz</strong>i pálya értékesre forduló<br />

kor<strong>sz</strong>akát.<br />

A «Csókon <strong>sz</strong>erzett vőlegény* előadásának sora<br />

újabb jel, hogy nemcsak a Magyar Színház közönségét<br />

tudta lekötni, hanem hogy a Víg<strong>sz</strong>ínház<br />

nézőterére is hasonló vonzerőt gyakorolt.<br />

A darab alkalmat ad arra, hogy egymástól elütő<br />

oldalról mutassa be alakító képességeit. Majd<br />

mint gyümölcsárus para<strong>sz</strong>tmenyecske negédeskedik;<br />

majd egy tót legényt utánoz fél<strong>sz</strong>eg mozdulataival<br />

; majd a czigányas<strong>sz</strong>ony <strong>sz</strong>envedélyes vérmérsékletét<br />

adja; majd meg a modern gépiró-kisas<strong>sz</strong>ony<br />

könnyűségével lejt a <strong>sz</strong>ínpadon. Mindezekben<br />

sok tet<strong>sz</strong>etős; de igazán művé<strong>sz</strong>üeg finom a<br />

darab első jelenetének bevezető dala volt.<br />

—ű—é—<br />

IRODALOM ÉS MŰVÉSZET.<br />

A czímű album, melynek ké<strong>sz</strong>ülését<br />

előre jeleztük, már kikerült a Franklin-Társulat<br />

nyomdájában a sajtó alól. A rendkívüli <strong>sz</strong>épen kiállított<br />

dí<strong>sz</strong>mű, mely a magyar nyomdai és sok<strong>sz</strong>orosító<br />

műiparnak örvendetes fejlődéséről te<strong>sz</strong><br />

tanúságot, nálunk újdonság-<strong>sz</strong>ámba megy. Külseje<br />

<strong>49.</strong> SZÁM. <strong>1902.</strong> <strong>49.</strong> ÉVFOLYAM.<br />

minden tekintetben magas <strong>sz</strong>ínvonalon áll; finom<br />

papirosa, ti<strong>sz</strong>ta <strong>sz</strong>ép nyomása mellett a művé<strong>sz</strong>i<br />

illu<strong>sz</strong>trácziók ritka gazdagságával találkozik benne<br />

az olvasóközönség. Élénk tet<strong>sz</strong>ést és feltűnést keltenek<br />

pompás <strong>sz</strong>ines képei, melyek a kiadó-társulat<br />

újon berendezett műintózetének saját három<strong>sz</strong>innyomású<br />

mód<strong>sz</strong>ere <strong>sz</strong>erint ké<strong>sz</strong>ültek s a magyar<br />

sok<strong>sz</strong>orosító technika terén jelentékeny haladás<br />

bizonyságai. Ily <strong>sz</strong>ines képekben vannak reprodukálva<br />

: Mé<strong>sz</strong>öly Géza, Háry Gyula, Vastagh György<br />

és Margitay Tihamér festőművé<strong>sz</strong>eink egy-egy<br />

sikerült műve, Pinturicchio «Kri<strong>sz</strong>tus <strong>sz</strong>ületése*<br />

czímű híres festménye, valamint a <strong>sz</strong>öveg közötti<br />

illu<strong>sz</strong>trácziók egy ré<strong>sz</strong>e is. Ezeken kívül nagy menynyiségű<br />

egyéb illu<strong>sz</strong>tráczió is van az albumban.<br />

Hasonlóan gazdag és változatos az album tartalma,<br />

melyet a .<strong>Vasárnapi</strong> Újság* több régi és újabb<br />

munkatársa <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tett s jelesen kiváló ré<strong>sz</strong>t vett<br />

benne új főmunkatársunk, Mik<strong>sz</strong>áth Kálmán is.<br />

Jeles iróink egé<strong>sz</strong> sorának új és érdekes művei<br />

vannak itt ös<strong>sz</strong>egyűjtve: Jókai Mór új elbe<strong>sz</strong>élése<br />

( G o r ó Lajos rajzaival), Mik<strong>sz</strong>áth Kálmán két dolgozata:<br />

* Karácsonyi legendák* czímű hangulatos,<br />

kedves rajz és a parlamenti életből vett nagyobb<br />

humoros közlemény, 'Az öreg fé<strong>sz</strong>ek*<br />

czímmel, ez utóbbi Homicskó mulattató illu<strong>sz</strong>tráczióival.<br />

Ezeken kívül vannak még elbe<strong>sz</strong>élések:<br />

Kozma Andortól (Linek Lajos rajzaival), Petelei<br />

Istvántól és Szomaházy Istvántól, két czikk Pinturicchio<br />

képéhez Wollanka Józseftől és Malonyay<br />

Dezsőtől, az utóbbi régies bibliai nyelven s a régi<br />

könyveket utánzó nyomtatásban; Vámbéry Ármintól,<br />

Hermán Ottótól és Cholnoky Jenőtől ismeretterje<strong>sz</strong>tő<br />

czikkek, a két utóbbi <strong>sz</strong>ines képek kíséretében.<br />

Költőink közül Lévay József és Endrődi<br />

Sándor eredeti költeményekkel, Vargha Gyula<br />

pedig műfordítással <strong>sz</strong>erepelnek e füzetben. Egyik<br />

nagyobb terjedelmű közleménye az albumnak<br />

Bérezik Árpád .Kuruczok Parisban* czímű magyar<br />

történeti tárgyú vígjátéka, R. Hirsch Nelly sikerült<br />

aquarelljei után ké<strong>sz</strong>ült <strong>sz</strong>ines illu<strong>sz</strong>trácziókkal és<br />

korhű di<strong>sz</strong>ítésekkel. R. Hirsch Nelly festette az<br />

album <strong>sz</strong>ines és arany-nyomású <strong>sz</strong>ép boritéklapját<br />

is, mely <strong>sz</strong>intén nagyban hozzájárul az album<br />

külső dí<strong>sz</strong>éhez. Az albumnak egy másik nagy<br />

közleménye: egy teljes franczia regény, Theuriet<br />

Andró legújabb, «A tejtestvér* czímű munkája, az<br />

eredeti párisi kiadás művé<strong>sz</strong>i képeivel; magyarra<br />

fordította Gerőné Cserhalmi Irén. — Az albumra<br />

tömegesen érkeztek az előfizetések úgy a t<strong>Vasárnapi</strong><br />

Újság* előfizetői közül, a kik kedvezményes<br />

áron rendelhették meg, mint a nagyközönség egyéb<br />

köreiből. Mivel a megrendelők nagy <strong>sz</strong>áma miatt a<br />

példányok <strong>sz</strong>étküldése némi időt kivan, a kiadótársulat<br />

egy kis türelemre kéri a megrendelőket: a<br />

megrendelés sorrendje <strong>sz</strong>erint lehető legrövidebb<br />

idő alatt meg fogja küldeni mindenkinek, a ki az<br />

albumra előfizetett. A karácsonyi album bolti ára<br />

3 korona.<br />

Erdős Renée: Versek; Budapest Í902. Kétségtelen,<br />

hogy e <strong>sz</strong>épen kiállított s a <strong>sz</strong>erző heliogravure-arczképével,<br />

valamint Márkus Géza által rajzolt<br />

di<strong>sz</strong>ítményekkel is ékesített könyvvel nem jelentéktelen<br />

tehetségű és erős egyéniségű költőnő kér<br />

helyet a mai magyar lírában. Egy-két vers kivételével,<br />

melyekben anyjához fordul, <strong>sz</strong>erelmet énekel<br />

mindig s <strong>sz</strong>erelmi dalaiban <strong>sz</strong>okatlanul forró <strong>sz</strong>envedély<br />

nyilvánul, mely nem egy<strong>sz</strong>er áttöri a nőies<br />

tartózkodás határait. Nyíltsága, melylyel <strong>sz</strong>íve<br />

legtitkosabb sóvárgásait kiállítja a nyilvánosság<br />

elé, sok<strong>sz</strong>or <strong>sz</strong>inte megdöbbenti az olvasót s azok<br />

a vegyes érzések, melyeket ezzel kelt, nem mindig<br />

válnak javára a versek e<strong>sz</strong>thetikai hatásának.<br />

E mellett bizonyos egyhangúság is van az ilyen<br />

verseiben; a <strong>sz</strong>envedély hangját oly magasra csigázza,<br />

hogy aztán nem bir kellő változatokat<br />

találni, másré<strong>sz</strong>t meg — s ez még sarkalatosabb<br />

hiba — folyton ismétlődő képeivel, jelzőivel<br />

azt a hatást kelti, mintha azok a <strong>sz</strong>envedélyes,<br />

izzó érzések inkább a képzeletében volnának meg,<br />

mint a <strong>sz</strong>ívében, mintha igazat mondana könyve<br />

epilógusában : *A mit eddig dalolni tudtam —félig<br />

álmodtam, félig hazudtam.* Két<strong>sz</strong>eres be<strong>sz</strong>ámítás<br />

alá esik ez olyan költőnél, a ki a teljes ő<strong>sz</strong>inteség,<br />

a «verizmus* jel<strong>sz</strong>ava alatt bocsátja világra verseit.<br />

<strong>49.</strong> SZAM. 1902^9- ÉVFOLYAM.<br />

KRUPP ALFRÉD.<br />

Igazságtalanok lennénk azonban, ha el nem ismernők,<br />

hogy vannak igazán sikeralt versei is, a melyekben<br />

ő<strong>sz</strong>inte érzés nyilvánul költői formában s<br />

jellemző, hogy ezek épen azok, melyekben nem hajhá<strong>sz</strong><strong>sz</strong>a<br />

minden áron az ő<strong>sz</strong>inteség túlzásait. Ezekben<br />

salaktól menten, ti<strong>sz</strong>tán élvezzük érzelmi gazdagságát,<br />

<strong>sz</strong>íve gyöngéd ellágyulásait, nyelve kifejező,<br />

<strong>sz</strong>ingazdag <strong>sz</strong>épségét. A kötet a «Pallas» ré<strong>sz</strong>vénytársaság<br />

kiadásában jelent meg. Mutatványul közöljük<br />

a következő két verset a «Sappho» czimű czik-<br />

lusból:<br />

1.<br />

Jer idegenbe, keressünk egy kunyhót,<br />

Kicsinyke kunyhót, <strong>sz</strong>almaíödelest.<br />

Te végy kapát és ásót a kezedbe,<br />

Én a tűzhelynél keresek helyet.<br />

Csak hadd csorogjon rólad a veríték,<br />

Csak hadd marja a konyha-füst <strong>sz</strong>emem.<br />

Boldog le<strong>sz</strong>ek, ha foltos rokolyában<br />

Ringathatom majd siró gyermekem.<br />

Boldog le<strong>sz</strong>ek, ha esti pihenőre<br />

Ölembe hajtod elfáradt fejed,<br />

Ha eléd tálalom majd vacsorádat<br />

A fehér tejet, barna kenyeret.<br />

Ha dolgoznom kell reggeltől napestig,<br />

És dolgozom majd édes örömest —<br />

Jer idegenbe, keressünk egy kunyhót,<br />

Kicsinyke kunyhót, <strong>sz</strong>almaíödelest.<br />

Az én egemre fellegek borultak.<br />

Az én napomnak nincsen fénye már.<br />

Kertemből kipu<strong>sz</strong>tultak a virágok,<br />

Ligeteimből el<strong>sz</strong>állt a madár.<br />

Az én ajkamnak mosolygása elhalt,<br />

Az én <strong>sz</strong>ememnek könnye elapadt.<br />

Abból a sok <strong>sz</strong>ép isten adományból<br />

Hatalmas isten, semmi sem maradt!<br />

Hogy éljek hát ezentul a világban?<br />

Mosoly, könny nélkül, felhős.ég alatt?<br />

Hogy felejtsem el a régi viráwzast?<br />

Azt a sok izzó, fényes sugarat ?<br />

Hogy járjak árnyként, én, ki tündököltem ?<br />

Dúsból koldussá óh hogyan legyek ?<br />

Annyi reménytől, üdvtől megrabolva:<br />

Mondd meg nekem : hogyan feledjelek? ...<br />

A .Budapesti Szemle* <strong>deczember</strong>i füzete tartalmas<br />

és közérdekű közleményekkel jelent meg.<br />

Az első czikkben Vámbéry km* értekénk<br />

,Oro<strong>sz</strong>ontág a perzsa tengerobolbcn* czímmel<br />

nagy ré<strong>sz</strong>ben saját tapa<strong>sz</strong>talatai alapján-OroMor<br />

<strong>sz</strong>ag térfoglalásáról Perzsiában s ennek az európai<br />

államok <strong>sz</strong>empontjából való fontosságáról. Maldn<br />

Ede .Ókori Eqyptom* czímű tanulmányában a<br />

Nemzeti Múzeumban nemrég ^ f \ ^ ? ^<br />

je<strong>sz</strong>tő előadását közli, rövid ös<strong>sz</strong>efoglalj.át adva<br />

benne a régi Egyptom föld- és néprajzi vállá i, mu<br />

ve<strong>sz</strong>eti állapotoinak, nyelvének, fsának és irodai<br />

mának, a mai egyptologia főbb eredményei alapján.<br />

Mívelődés és irodalomtörténeti Bzempontbol értékes<br />

König György czikke Snrmay Antalról, b*ír<br />

may Antal (1747-1812) három ural^ ^ ^<br />

II. Lipót és Ferencz alatt vi<strong>sz</strong>ont;ags »€°Bhijrtah<br />

pályát futott meg s élete vége fele a » ^ l e t £<br />

kény<strong>sz</strong>erülvén vi<strong>sz</strong>avonulm, »«^« ^ f ,<br />

nelmi munkásságra adta magát. Megismertebb ma<br />

is „mlegetett műve a .Hungar.ain parabolis * ozimü<br />

latin nyelvű történeti anekdot.-gyujtcmény, megírta<br />

VASÁRNAPI ÚJSÁG.<br />

ezenkívül a Martinovics-féle ös<strong>sz</strong>eesküvés történetét<br />

is, <strong>sz</strong>intén latinul. König György az adatok nagy<br />

bőségével dolgozta fel az érdekes pályájú ember életés<br />

jellemrajzát. A <strong>sz</strong>épirodalmi közleményekben<br />

Nusics Brani<strong>sz</strong>láv <strong>sz</strong>erb író tiz rövid elbe<strong>sz</strong>élése<br />

• Egy káplár emlékezései* czím alatt, Skribics Tivadar<br />

fordításában, Kozma. Andor «Szegény ember*<br />

czímű eredeti s BourgetPál «Michel Angelo* czímű<br />

verse — az utóbbi Z

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!