CATALOGUE | 2012 CATALOGUE | 2012
CATALOGUE | 2012 CATALOGUE | 2012
CATALOGUE | 2012 CATALOGUE | 2012
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DIAGNOSTICA<br />
DIAGNOSTIC<br />
DIAGNOSTIQUE<br />
DIAGNOSTICO<br />
DIAGNOSTICKÉ PØÍSTROJE<br />
SFIGMOMANOMETRI A ANEROIDE & MERCURIO<br />
MERCURIAL & ANEROID SPHYGMOMANOMETERS<br />
TENSIOMETRES A MERCURE ET ANEROIDE<br />
ESFIGMOMANOMETROS DE MERCURIO<br />
RTU OVÉ A ANEROIDOVÉ TLAKOMĔRY<br />
STETOSCOPI<br />
STHETOSCOPES<br />
STHETOSCOPES<br />
ESTETOSCOPIOS<br />
FONENDOSKOPY<br />
MISURATORI ELETTRONICI DELLA PRESSIONE<br />
ELECTRONIC B. P. APPARATUS<br />
TENSIOMETRES ELECTRONIQUES<br />
TENSIOMETROS ELECTRONICOS<br />
DIGITÁLNÍ TLAKOMĔRY<br />
LARINGOSCOPI<br />
LARYNGOSCOPES<br />
LARYNGOSCOPES<br />
LARINGOSCOPIOS<br />
LARYNGOSKOPY<br />
OTO & OFTALMOSCOPI<br />
OTO & OPHTHALMOSCOPES<br />
OTO & OPHTALMOSCOPES<br />
OTO & OFTALMOSCOPIOS<br />
OTOSKOPY A OFTALMOSKOPY<br />
MARTELLI PER RIFLESSI<br />
HAMMERS<br />
MARTEAUX A REFLEXES<br />
MARTILLOS DE REFLEJOS<br />
DIAGNOSTICKÁ KLADÍVKA<br />
SPECULI VAGINALI<br />
VAGINAL SPECULA<br />
SPECULUMS VAGINAUX<br />
ESPECULOS VAGINALES<br />
VAGINÁLNÍ ZRCADLA<br />
MANICI PER BISTURI<br />
SURGICAL HANDLES<br />
MANCHES BISTURI<br />
MANGOS DE BISTURI<br />
CHIRURGICKÉ DRŽÁKY A ČEPELKY<br />
8<br />
<strong>CATALOGUE</strong> | <strong>2012</strong><br />
Tutti i dispositivi medici sono conformi alla direttiva 93/42/CEE<br />
All medical devices are manufactured in conformitY to directive 93/42 CEE
08.301.00 |<br />
FAZZINI<br />
SFIGMOMANOMETRO<br />
Sfigmomanometro di grande precisione a mercurio con scatola metallica. Colonna di precisione in vetro, scala graduata di facile lettura 0-300 mm/Hg . Tolleranza +/-3 mm/Hg. Tutte le parti<br />
metalliche sono cromate, con rubinetto di sicurezza per il mercurio. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex free e valvola di sfiato cromata.<br />
SPHYGMOMANOMETER<br />
Range 0-300 mm/Hg, high precision mercury apparatus in dye cast aluminium case, LIGHT BLUE PAINTED. Glass tube of excellent precision. Easy to read anodized graduation plate. All<br />
metal parts chrome-plated, with mercury locking device complete with adult velcro cuff and metal ring.<br />
TENSIOMETRE A MERCURE DE TABLE<br />
Graduation de 0 à 300 mm/Hg. Appareil à mercure en boîtier aluminium PEINT EN BLEU. Tube en verre. Lecture simple de l’échelle anodisée. Entièrement construit en pièces<br />
métalliques nickelées. Robinet de sécurité pour le mercure. Brassard velcro.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO DE MERCURIO<br />
Rango de 0-300 mm/Hg.Tensiómetro de columna de mercurio de alta precisión, en caja de aluminio y ACABADO EN AZUL CLARO. Tubo de cristal de excelente precisión. Dial anodizado de<br />
fácil lectura. Todos los componentes metalicos cromados. Depósito de mercurio con dispositivo de bloqueo y brazalete con cierre de velcro<br />
RTU OVÝ TLAKOMĔR<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm Hg, vysoce přesný rtu ový tlakomĕr v lakovaném hliníkovém pouzdře, modrá barva. Sklenĕná trubice s vysokou přesností. Snadno čitelná stupnice. Všechny<br />
kovové části pochromované, páčka pro vypínání rtuti, dodáván s manžetou na suchý zip pro dospĕlé a kovovou sponou.<br />
08.333.00 |<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />
Scala 0-300 mm.Zero flottante. Manometro in lega leggera. Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto in nylon con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex free e<br />
valvola di sfiato cromata. Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />
ANEROID<br />
Range 0-300 mm. Accuracy +/-3 mm. Manometer NON STOP PIN. Adult velcro cuff and metal ring. Standard model in vinyl zipper case<br />
TENSIOMETRE<br />
Graduation de 0 à 300 mm. Graduation +/-3 mm. Manomètre “NON STOP PIN”. Brassard velcro. Livré en pochette vinyle.<br />
ESFIGMOMANOMETRO<br />
Rango de 0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm. Manómetro “NON STOP PIN”. Brazalete con cierre de velcro. En bolsa de vinilo.<br />
COLORE / COLOR / COULEURS / COLOR / BARVA<br />
08.301.00<br />
BLU<br />
BLUE<br />
BLEU<br />
AZUL<br />
MODRÝ<br />
08.301.10<br />
ROSSO<br />
RED<br />
ROUGE<br />
ROJO<br />
ÈERVENÝ<br />
08.301.20<br />
NERO<br />
BLACK<br />
NOIRE<br />
NEGRO<br />
ÈERNÝ<br />
08.302.30<br />
VERDE<br />
GREEN<br />
VERT<br />
VERDE<br />
ZELENÝ<br />
COLORE / COLOR / COULEURS / COLOR / BARVA<br />
08.330.01<br />
SENZA STETOSCOPIO<br />
W/O STETHOSCOPE<br />
SANS STETHOSCOPE<br />
SIN ESTETOSCOPIO<br />
BEZ FONENDOSKOPU<br />
08.333.00<br />
CON STETOSCOPIO<br />
WITH STETHOSCOPE<br />
AVEC STETHOSCOPE<br />
CON ESTETOSCOPIO<br />
S FONENDOSKOPEM<br />
08.301.40<br />
GIALLO<br />
YELLOW<br />
JAUNE<br />
AMARILLO<br />
ŽLUTÝ<br />
08.301.50<br />
MARRONE<br />
BROWN<br />
MARRON<br />
MARRON<br />
HNÌDÝ<br />
08.301.60<br />
BLU CON STETHOSCOPE<br />
BLEU WITH STETHOSCOPE<br />
BLEU AVEC STETHOSCOPE<br />
AZUL CON STETHOSCOPE<br />
MODRÝ S FONENDOSKOPEM<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm. Přesnost mĕření +/- 3 mm. Mĕřidlo typu“NON STOP PIN“. Standardní model v koženkovém pouzdře se zipem., Manžeta pro dospĕlé a kovovou sponou.<br />
Page 2 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
08.330.10 / 08.330.20 / 08.330.30 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 3<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
SFIGMOMANOMETRO<br />
ad aneroide coordinato Specifiche costruttive come il mod. 08.330.00 Fornito in busta dello stesso colore del bracciale, il manometro é sempre nero.<br />
ANEROID COLOURED<br />
Specifications for aneroid coordinated construction as the mod. 08.330.00 Supplied in bags of the same color of the bracelet, the gauge is always black.<br />
TENSIOMETRE COLORE<br />
Spécifications pour la construction coordonnée anéroïde que le mod. 08.330.00 Livré en sacs de la même couleur du bracelet, la jauge est toujours noire.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO DE COLOR<br />
especificaciones para la construcción aneroide coordinado como el Ministerio de Defensa. 08.330.00 suministra en sacos del mismo color de la pulsera, el indicador es siempre negro.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR BAREVNÝ<br />
Specifikace pro aneroid koordinované konstrukce jako mod. Dodává se v 08.330.00 pytle stejné barvy náramek, rozchod je vždy černá.<br />
08.346.10 / 08.346.20 / 08.346.30 |<br />
SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE IN ABS<br />
COORDINATO Specifiche costruttive come il mod. 08.346.00 Fornito in busta di cotone dello stesso colore del bracciale,il manometro é sempre blu.<br />
ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />
Available in colour coordinated<br />
ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />
Disponible avec pochette coloré<br />
ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />
disponible con bolsa de color<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR ABS TYP PALM<br />
SOUPRAVA Stejné jako model 08.346.00. Bavlněný obal je ve stejné barvě jako manžeta, manometr v modré barvě.<br />
COLORE / COLOR / COULEURS / COLOR / BARVA<br />
08.330.10<br />
ROSSO<br />
RED<br />
ROUGE<br />
ROJO<br />
ÈERVENÝ<br />
08.330.20<br />
VERDE<br />
GREEN<br />
VERT<br />
VERDE<br />
ZELENÝ<br />
08.330.30<br />
BLU<br />
BLUE<br />
BLEU<br />
AZUL<br />
MODRÝ<br />
COLORE / COLOR / COULEURS / COLOR / BARVA<br />
08.346.10<br />
ROSSO<br />
RED<br />
ROUGE<br />
ROJO<br />
ÈERVENÝ<br />
08.346.20<br />
VERDE<br />
GREEN<br />
VERT<br />
VERDE<br />
ZELENÝ<br />
08.346.30<br />
BLU<br />
BLUE<br />
BLEU<br />
AZUL<br />
MODRÝ<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
08.346.00 |<br />
08.347.00 |<br />
08.355.00 |<br />
FAZZINI<br />
ANELLO DI PROTEZIONE IN GOMMA<br />
RUBBER RING TO PROTECT THE GAUGE<br />
REBORD DU PROTECTION DU VERRE<br />
ANELO DE PROTECION DEL MANÓMETRO<br />
OCHRANNÝ GUMOVÝ KROUŽEK MANOMETRU<br />
ANELLO DI PROTEZIONE IN GOMMA<br />
RUBBER RING TO PROTECT THE GAUGE<br />
REBORD DU PROTECTION DU VERRE<br />
ANELO DE PROTECION DEL MANÓMETRO<br />
OCHRANNÝ GUMOVÝ KROUŽEK MANOMETRU<br />
SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE<br />
Manometro Ø 60 mm. con corpo in ABS antiurto ESCLUSIVO. Scala 0-300 mm. Zero flottante.<br />
Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo,<br />
monopalla latex free, corrugata per una migliore presa e valvola di sfiato cromata. Fornito<br />
in custodia in similpelle con cerniera.<br />
ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />
Antishock ABS case manometer Ø 60 mm. Range 0-300 mm. Accuracy +/- 3 mm. Manometer<br />
with NON STOP PIN . Easy left-hand or right-hand operation.<br />
Adult velcro cuff with metal ring. Standard model in vinyl case.<br />
ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />
ABS antichoc GRAND CADRAN Ø 60 mm. Graduation de 0 à 300 mm Précision +/-3 mm<br />
Manomètre standard NON STOP PIN. Adaptation facile pour gaucher.<br />
Brassard velcro adulte. Livré en pochette vinyle.<br />
ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />
Manómetro de material plástico ABS resistente a los golpes Ø 60 mm. Rango de 0-300 mm<br />
Tolerancia +/-3 mm Manómetro estándar NON STOP PIN. Adaptacion facil para zurdos.<br />
Brazelete con cierre de velcro. Modelo estándar en bolsa de vinilo.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR PALM TYP ABS<br />
Nárazuvzdorný kryt manometru, prům. 60 mm. Rozsah mĕření 0-300 mm Přesnost mĕření<br />
+/- 3 mm Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“. Snadné mĕření v levé nebo pravé ruce. Manžeta pro<br />
dospĕlé s kovovou sponou. Standardní model v koženkovém pouzdře se zipem.<br />
ABS SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE<br />
Manometro Ø 60 mm. con corpo in ABS antiurto ESCLUSIVO. Sistema di gonfiaggio a doppio<br />
tubo. Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto con<br />
chiusura velcro e anello in metallo. Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />
ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />
Antishock abs case manometer Ø 60 mm. Double tube inflating system. Range 0-300 mm.<br />
Accuracy +/- 3 mm. Manometer with NON STOP PIN. Easy left-hand or right-hand operation.<br />
Adult velcro cuff with metal ring. Standard model in vinyl case.<br />
ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />
ABS antichoc GRAND CADRAN Ø 60 mm. Système de gonflage à régulateur de pression à 2<br />
tubes Graduation de 0 à 300 mm. Précision +/-3 mm. Manomètre standard NON STOP PIN.<br />
Adaptation facile pour gaucher. Brassard velcro adulte. Livré en pochette vinyle.<br />
ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />
Manómetro de material plástico ABS resistente a los golpes Ø 60 mm. Sistema de inflado con<br />
regulador de presion con 2 tubos. Rango de 0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm.<br />
Manómetro estándar NON STOP PIN. Adaptacion facil para zurdos. Brazelete con cierre de<br />
velcro. Modelo estándar en bolsa de vinilo<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR PALM TYP ABS<br />
Nárazuvzdorný kryt manometru, prům. 60 mm. Dvojitý manžetový nafukovací systém.<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm. Přesnost mĕření +/- 3 mm. Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“.<br />
Snadné mĕření v levé nebo pravé ruce. Manžeta pro dospĕlé s kovovou sponou. Standardní<br />
model v koženkovém pouzdře se zipem.<br />
SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE LATEX FREE<br />
Sfigmomanometro ad aneroide a 1 tubo. Scala: 0 – 300 mmHg. Manometro di precisione,<br />
con tolleranza massima di +/- 3 mmHg. Corpo in ABS antiurto. Valvola di precisione, a<br />
rilascio lento. Monopalla di dimensioni maggiorate. Quadrante di diametro interno di 65<br />
mm. Bracciale con chiusura a velcro, per adulti, lavabile, in nylon con anello.<br />
LATEX FREE ANEROID SPHYGMOMANOMETER<br />
Aneroid sphygmomanometer with single tube. Scale: 0 – 300 mmHg. Accurate manometer,<br />
with a maximum tolerance of +/- 3 mmHg. ABS anti-shock housing. Precision valve with<br />
slow deflation rate. Extra-large inflation bulb. Gauge with internal diameter of 65 mm .<br />
Velcro cuff, for adults, washable, made in nylon with ring.<br />
SPHYGMOMANOMÈTRE ANÉROÏDE LATEX FREE<br />
Sphygmomanomètre anéroïde 1 tube. Echelle : 0 – 300 mmHg. Manomètre de précision,<br />
avec tolérance maximum +/- 3 mmHg. Corps en ABS anti-choc. Vanne de précision,<br />
libération lente. Une poire grandes dimensions. Cadran 65 mm de diamètre intérieur.<br />
Brassard avec fermeture velcro, pour adultes, lavable, en nylon avec bague.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE SIN LÁTEX<br />
Esfigmomanómetro aneroide, con 1 tubo. Escala: 0 – 300 mmHg. Manómetro de precisión:<br />
con una tolerancia máxima de +/- 3 mmHg. Carcasa, de ABS antichoques. Válvula de<br />
precisión, de carrera lenta. Monobalón, de grandes dimensiones. Cuadrante, de 65 mm de<br />
diámetro interior. Brazalete con cierre de velcro, para adultos: de nylon lavable y con aro.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR BEZLATEXOVÝ<br />
Aneroidový tlakoměr jednohadičkový. Rozsah měření 0 – 300 mmHg. Přesný manometr s<br />
maximální odchylkou +/- 3 mmHg. ABS anti-shock pouzdro. Precizní ventilek s pomalým<br />
odpouštěním vzduchu. Extra velký nafukovací balónek. Manometr s vnitřním průměrem 65<br />
mm. Manžeta pro dospělé, omyvatelná, vyrobená z nylonu se sponou.<br />
Page 4 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
08.348.00 |<br />
08.343.00 |<br />
08.1000 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 5<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
ABS SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE<br />
Manometro Ø 60 mm. Sistema di gonfiaggio a doppio tubo. Scala 0-300 mm. Zero flottante.<br />
Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo.<br />
Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />
ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />
Manometer Ø 60 mm. Double tube inflating system.Range 0-300 mm. Accuracy +/- 3 mm.<br />
Manometer with NON STOP PIN. Easy left-hand or right-hand operation. Adult velcro cuff<br />
with metal ring. Standard model in vinyl case.<br />
ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />
GRAND CADRAN Ø 60 mm. Système de gonflage à régulateur de pression à 2 tubes<br />
Graduation de 0 à 300 mm. Précision +/-3 mm. Manomètre standard NON STOP PIN.<br />
Adaptation facile pour gaucher. Brassard velcro adulte. Livré en pochette vinyle.<br />
ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />
Manómetro Ø 60 mm. Sistema de inflado con regulador de presion con 2 tubos. Rango de<br />
0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm. Manómetro estándar NON STOP PIN. Adaptacion facil para<br />
zurdos. Brazelete con cierre de velcro. Modelo estándar en bolsa de vinilo<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR PALM TYP ABS<br />
Manometru, prům. 60 mm. Dvojitý manžetový nafukovací systém. Rozsah mĕření 0-300<br />
mm. Přesnost mĕření +/- 3 mm. Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“. Snadné mĕření v levé nebo<br />
pravé ruce. Manžeta pro dospĕlé s kovovou sponou. Standardní model v koženkovém<br />
pouzdře se zipem.<br />
SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE<br />
Manometro Ø 55 mm. con corpo in ABS antiurto ESCLUSIVO. Scala 0-300 mm. Zero flottante.<br />
Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo,<br />
monopalla latex free, corrugata per una migliore presa e valvola di sfiato cromata. Fornito<br />
in custodia in similpelle con cerniera.<br />
ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />
Antishock ABS case manometer Ø 55 mm. Range 0-300 mm. Accuracy +/- 3 mm. Manometer<br />
with NON STOP PIN. Easy left-hand or right-hand operation<br />
Adult velcro cuff with metal ring. Standard model in vinyl case.<br />
ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />
ABS antichoc GRAND CADRAN Ø 55 mm. Graduation de 0 à 300 mm. Précision +/-3 mm .<br />
Manomètre standard NON STOP PIN. Adaptation facile pour gaucher. Brassard velcro adulte.<br />
Livré en pochette vinyle.<br />
ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />
Manómetro de material plástico ABS resistente a los golpes Ø 55 mm. Rango de 0-300 mm.<br />
Tolerancia +/-3 mm. Manómetro estándar NON STOP PIN. Adaptacion facil para zurdos.<br />
Brazelete con cierre de velcro. Modelo estándar en bolsa de vinilo.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR PALM TYP ABS<br />
Nárazuvzdorný kryt manometru, prům. 55 mm. Rozsah mĕření 0-300 mm. Přesnost mĕření<br />
+/- 3 mm. Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“. Snadné mĕření v levé nebo pravé ruce. Manžeta pro<br />
dospĕlé s kovovou sponou. Standardní model v koženkovém pouzdře se zipem.<br />
BRACCIALE PER INFUSIONE<br />
Bracciale per infusione con manometro per la misurazione della pressione durante le<br />
infusioni.<br />
INFUSION CUFF<br />
Infusion cuff with gauge which allow to monitoring the blood pressure during infusion.<br />
MANCHETTE À PRESSION<br />
Manchette à pression universelle avec manomètre pour contrôle de la pression sanguine.<br />
BRAZALETE DE INFUSION<br />
Brazalete de infusion con manómetro para controlar la presión sanguina.<br />
INFÚZNÍ MANŽETA<br />
Infúzní manžeta s manometrem, který v průbĕhu infúze monitoruje krevní tlak.<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.1000 500 ml.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
08.334.00 |<br />
FAZZINI<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />
Scala 0-300 mm.Zero flottante. Manometro fissato sul bracciale. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo. Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />
ANEROID SPYGMOMANOMETER<br />
Range 0-300 mm. Manometer “NON STOP PIN” fixed on the cuff. Complete with adult velcro cuff and metal ring. Supplied in vinyl zipper case.<br />
TENSIOMETRE<br />
Graduation de 0 à 300 mm. Manomètre “NON STOP PIN” fixé sur le brassard avec renfort en cuir. Brassard velcro. Livré en pochette vinyle.<br />
ESFIGMOMANOMETRO<br />
Rango de 0-300 mm. Manómetro “NON STOP PIN” fijado en un pieza de cuero artifi cial sobre el brazalete. Manómetro cromado con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro. En<br />
bolsa de vinilo.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR<br />
Rozsah měření 0-300 mm.Měřidlo typu “NON STOP PIN“ připevněné na manžetě. Kompletní s manžetou pro dospělé a kovovou sponou. Dodáván v koženkovém Bpouzdře se zipem.<br />
08.335.00 |<br />
ANELLO DI PROTEZIONE IN GOMMA<br />
RUBBER RING TO PROTECT THE GAUGE<br />
REBORD DU PROTECTION DU VERRE<br />
ANELO DE PROTECION DEL MANÓMETRO<br />
OCHRANNÝ GUMOVÝ KROUŽEK MANOMETRU<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />
Scala 0-300 mm.Zero flottante. Manometro fissato sul bracciale. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo. Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />
ANEROID SPYGMOMANOMETER<br />
Range 0-300 mm. Manometer “NON STOP PIN” fixed on the cuff. Complete with adult velcro cuff and metal ring. Supplied in vinyl zipper case.<br />
TENSIOMETRE<br />
Graduation de 0 à 300 mm.Manomètre “NON STOP PIN” fixé sur le brassard avec renfort en cuir. Brassard velcro. Livré en pochette vinyle.<br />
ESFIGMOMANOMETRO<br />
Rango de 0-300 mm. Manómetro “NON STOP PIN” fijado en un pieza de cuero artificial sobre el brazalete. Manómetro cromado con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro. En<br />
bolsa de vinilo.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm. Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“ připevnĕné na manžetĕ. Kompletní s manžetou pro dospĕlé a kovovou sponou. Dodáván v koženkovém pouzdře se zipem.<br />
Page 6 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
08.336.00 |<br />
08.331.00 |<br />
08.332.00 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 7<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />
Scala 0-300 mm. Zero flottante. Manometro in lega leggera. Tolleranza +/-3 mm. Completo<br />
di bracciale neonato e bambino con chiusura velcro. Fornito in custodia in similpelle con<br />
cerniera.<br />
ANEROID MANOMETER<br />
Manometer, range 0-300 mm. Accuracy +/-3 mm. Newborn and child velcro cuff. Standard<br />
model in vinyl zipper case.<br />
TENSIOMÈTRE MANOMÈTRE<br />
Manomètre, graduation de 0 à 300 mm. Graduation +/-3 mm.Brassard pour nouveau-né et<br />
enfant en velcro. Livré en pochette vinyle.<br />
ESFIGMOMANOMETRO<br />
Manómetro, rango de 0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm.Brazalete con cierre de velcro para<br />
neonatos y niños. En bolsa de vinilo.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm Hg. Přesnost mĕření +/- 3 mm. Manžeta pro novorozence, pro<br />
děti. Dodáván ve vinylovém pouzdře se zipem.<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />
Scala 0-300 mm. Zero flottante. Manometro in lega leggera. Tolleranza +/-3 mm. Completo<br />
di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo.<br />
Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />
ANEROID<br />
Manometer, range 0-300 mm. Accuracy +/-3 mm.<br />
Adult velcro cuff. Standard model in vinyl zipper case.<br />
TENSIOMÈTRE<br />
Manomètre, graduation de 0 à 300 mm. Graduation +/-3 mm.<br />
Brassard velcro. Livré en pochette vinyle.<br />
ESFIGMOMANOMETRO<br />
Manómetro, rango de 0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm.<br />
Brazalete con cierre de velcro. En bolsa de vinilo.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm Hg. Přesnost mĕření +/- 3 mm.<br />
Manžeta pro dospĕlé. Dodáván ve vinylovém pouzdře se zipem.<br />
08.332.00<br />
Con stetoscopio<br />
With stethoscope<br />
Avec stethoscope<br />
Con estetoscopio<br />
S fonendoskopem<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
08.315.00 |<br />
08.314.00 |<br />
08.315.05 |<br />
FAZZINI<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE A MURO<br />
Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm. Manometro di facile lettura con<br />
quadrante Ø 150 mm .<br />
Cestello in plastica per l’alloggiamento degli accessori.<br />
Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex free e<br />
valvola di sfiato cromata.<br />
Tubo a molla estendibile fino a 2 mt. Viti e tasselli per il montaggio comprese.<br />
ANEROID SPHYGMOMANOMETER WALL TYPE<br />
Range 0-300 mm. Adult velcro cuff and metal ring.<br />
Easy to read large display manometer 150 mm Ø.<br />
Plastic basket for accessory storage. Coiled tubing extendable to 2 mt.<br />
TENSIOMETRE ANEROIDE MURAL<br />
Graduation de 0 à 300 mm. Grand manomètre bien lisible 150 mm Ø, brassard velcro.<br />
Panier porte-brassard. Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE DE PARED<br />
Rango de 0-300mm. Manómetro con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro.<br />
Fácil lectura del manómetro 150 mm Ø.<br />
Cestillo para almacenaje de accesorios. Tubo espiral hasta 2 mt.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR - NÁSTĔNNÝ TYP<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm. Manžeta pro dospĕlé s kovovou sponou.<br />
Snadno čitelná velká stupnice prům. 150 mm.<br />
Plastový košík pro uložení příslušenství. Kroucená tlaková hadička s dosahem 2 m.<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE A MURO<br />
Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm. Manometro di facile lettura con<br />
quadrante Ø 150 mm.<br />
Cestello in metallo per l’alloggiamento degli accessori.<br />
Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex free e<br />
valvola di sfiato cromata.<br />
Tubo a molla estendibile fino a 2 mt. Viti e tasselli per il montaggio comprese.<br />
ANEROID SPHYGMOMANOMETER WALL TYPE<br />
Range 0-300 mm. Adult velcro cuff and metal ring. Easy to read large display manometer<br />
150 mm Ø. Metal basket for accessory storage.<br />
Coiled tubing extendable to 2 mt.<br />
TENSIOMETRE ANEROIDE MURAL<br />
Graduation de 0 à 300 mm. Grand manomètre bien lisible 150 mm Ø, brassard velcro.<br />
Panier porte-brassard. Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE DE PARED<br />
Rango de 0-300mm. Manómetro con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro.<br />
Fácil lectura del manómetro 150 mm Ø.<br />
Cestillo para almacenaje de accesorios.<br />
Tubo espiral hasta 2 mt.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR NÁSTĚNNÝ<br />
Rozsah měření 0-300 mm. Dodáván s manžetou pro dospělé s kovovou sponou. Snadno<br />
čitelný velký displej prům. 150 mm.<br />
Kovový košík pro ukládání.<br />
Kroucená tlaková hadička délka 2 metry.<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE DA TAVOLO<br />
Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm.<br />
Manometro di facile lettura con quadrante Ø 150 mm.<br />
Base in plastica per l’alloggiamento degli accessori.<br />
Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla<br />
latex free e valvola di sfiato cromata. Tubo a molla estendibile fino a 2 mt.<br />
ANEROID SPHYGMOMANOMETER DESK TYPE<br />
Range 0-300 mm. Adult velcro cuff and metal ring.<br />
Easy to read large display manometer 150 mm Ø. Plastic basket for accessory storage.<br />
Coiled tubing extendable to 2 mt.<br />
TENSIOMETRE ANEROIDE DE TABLE<br />
Graduation de 0 à 300 mm. Grand manomètre bien lisible 150 mm Ø, brassard velcro.<br />
Panier porte-brassard. Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE DE MESA<br />
Rango de 0-300mm. Manómetro con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro.<br />
Fácil lectura del manómetro 150 mm Ø.<br />
Cestillo para almacenaje de accesorios. Tubo espiral hasta 2 mt.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR - STOLNÍ TYP<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm. Manžeta pro dospĕlé s kovovou sponou.<br />
Snadno čitelná velká stupnice prům. 150 mm.<br />
Plastový košík pro uložení příslušenství.<br />
Kroucená tlaková hadička s dosahem 2 m.<br />
Page 8 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
01.800.00 |<br />
08.316.00 |<br />
01.800.00 |<br />
08.316.01 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 9<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE SU STATIVO<br />
Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm.<br />
Manometro di facile lettura con quadrante Ø 150 mm.<br />
Cestello in plastica per l’alloggiamento degli accessori.<br />
Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex<br />
free e valvola di sfiato cromata.<br />
Tubo a molla estendibile fino a 2 mt.<br />
SPYGMOMANOMETER ANEROID ON CASTORS<br />
Range 0-300 mm, this apparatus is particularly qualified for operating theatres,<br />
consulting and examination rooms and sport centres.<br />
Total height 1 m. adjustable, complete with basket for cuff.<br />
Coil tube extendable up to 2 mt.<br />
TENSIOMETRE ANEROIDE SUR PIEDS<br />
Graduation de 0 à 300 mm. Appareil particulièrement adapté pour salle d’opération,<br />
cabinet de consultation et d’examen.<br />
Hauteur totale réglable 1 mètre, panier porte-brassard.<br />
Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE, RODABLE<br />
Rango de 0-300 mm. Este aparato está especialmente recomendado para quirófanos,<br />
consultas y gimnasios.<br />
Altura total ajustable: 1 metro.<br />
Con cestillo para el brazalete.<br />
Tubo espiral hasta 2 mt.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR NA POJÍZDNÉM STOJANU<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm, tlakomĕr je zvláštĕ vhodný pro operační sály, poradny,<br />
ambulance a sportovní centra.<br />
Celková výška 1 m, výškovĕ nastavitelný, kompletní s košíkem na manžetu.<br />
Kroucená propojovací hadička s dosahem 2 m.<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.316.00<br />
• CON BASE IN ACCIAIO INOX SMONTABILE<br />
• S.S.FOLDABLE BASE<br />
• AVEC PIÈTAMENT EN ACIER INOXIDABLE PLIANT<br />
• BASE DE ACERO INOX PLEGABLE<br />
• S NEREZOVÝM SKLÁDACÍM PODSTAVCEM<br />
SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE SU STATIVO<br />
Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm.<br />
Manometro di facile lettura con quadrante Ø 150 mm.<br />
Cestello in metallo per l’alloggiamento degli accessori.<br />
Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex<br />
free e valvola di sfiato cromata.<br />
Tubo a molla estendibile fino a 2 mt.<br />
SPYGMOMANOMETER ANEROID ON CASTORS<br />
Range 0-300 mm, this apparatus is particularly qualified for operating theatres,<br />
consulting and examination rooms and sport centres.<br />
Total height 1 m. adjustable, complete with s.s. basket for cuff.<br />
Coil tube extendable up to 2 mt.<br />
TENSIOMETRE ANEROIDE SUR PIEDS<br />
Graduation de 0 à 300 mm. Appareil particulièrement adapté pour salle d’opération,<br />
cabinet de consultation et d’examen.<br />
Hauteur totale réglable 1 mètre, panier en acier porte-brassard.<br />
Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE, RODABLE<br />
Rango de 0-300 mm. Este aparato está especialmente recomendado para quirófanos,<br />
consultas y gimnasios. Altura total ajustable: 1 metro.<br />
Con cestillo de acero para el brazalete.<br />
Tubo espiral hasta 2 mt.<br />
ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR NA POJÍZDNÉM STOJANU<br />
Rozsah měření 0-300 mm, tlakoměr je zvlášť vhodný pro operační sály, poradny,<br />
ambulance a sportovní centra.<br />
Celková výška 1 m, výškově nastavitelný,<br />
kompletní s košíkem s nerezovým na manžetu.<br />
Kroucená propojovací hadička s dosahem 2 m.<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.316.01<br />
• CON BASE IN PLASTICA<br />
• PLASTIC BASE<br />
• BASE DE PLASTIQUE<br />
• BASE DE PLÁSTICO<br />
• PLASTOVÁ ZÁKLADNA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
01.800.00 |<br />
08.310.00 |<br />
01.800.00 |<br />
08.311.00 |<br />
FAZZINI<br />
SFIGMOMANOMETRO A MERCURIO DA PARETE<br />
Sfigmomanometro di grande precisione a mercurio con scatola metallica.<br />
Colonna di precisione in vetro.<br />
Ampio cestello frontale per riporre gli accessori.<br />
SPHYGMOMANOMETER WALL TYPE<br />
Range 0-300 mm/Hg. Sphygmomanometer wall type with mercury glass tube, basket<br />
for tubing and cuff.<br />
TENSIOMETRE MURAL<br />
Graduation de 0 à 300 mm./Hg. Tube en verre, brassard velcro, panier porte-brassard.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO DE PARED<br />
Rango de 0-300mm/hg. Modelo de pared, columna de mercurio y cestillo para el<br />
brazalete.<br />
RTU OVÝ TLAKOMĔR NÁSTĔNNÝ<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm Hg. Snadno čitelná stupnice, košík pro manžetu a hadičky.<br />
SFIGMOMANOMETRO A MERCURIO DA PARETE<br />
Sfigmomanometro di grande precisione a mercurio con scatola metallica.<br />
Colonna di precisione in vetro. Ampio cestello frontale per riporre gli accessori.<br />
SPHYGMOMANOMETER WALL TYPE<br />
Range 0-300 mm/Hg. Sphygmomanometer wall type with mercury glass tube, basket<br />
for tubing and cuff.<br />
TENSIOMETRE MURAL<br />
Graduation de 0 à 300 mm./Hg. Tube en verre, brassard velcro, panier porte-brassard.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO DE PARED<br />
Rango de 0-300mm/hg. Modelo de pared, columna de mercurio y cestillo para el<br />
brazalete.<br />
RTUŤOVÝ TLAKOMĚR NÁSTĚNNÝ<br />
Rozsah měření 0-300 mm Hg. Snadno čitelná stupnice, košík pro manžetu a hadičky.<br />
Page 10 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
01.800.00 |<br />
08.305.00 |<br />
01.800.00 |<br />
08.305.10 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 11<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
SFIGMOMANOMETRO A MERCURIO SU STATIVO<br />
Colonna di precisione in vetro, scala graduata di facile lettura 0-300 mm/Hg .<br />
Tolleranza +/-3 mm/Hg.<br />
Ampio cestello frontale per riporre gli accessori.<br />
Completo di bracciale adulto in cotone con chiusura velcro e anello in metallo,<br />
monopalla latex free e valvola di sfiato cromata.<br />
Base con 5 ruote di cui una frenata.<br />
SPHYGMOMANOMETER ON CASTORS<br />
Range 0-300 mm/Hg, this apparatus is particularly qualified for operating theatres,<br />
consulting, examination rooms and sports centres.<br />
Total height 1 m, adjustable.<br />
With metallic basket for cuff. Base with 5 castors and locking brake.<br />
TENSIOMETRE A MERCURE SUR PIEDS<br />
Graduation de 0 à 300 mm/Hg.<br />
Appareil particulièrement adapté pour salle d’opération, cabinet de consultation et<br />
d’examen.<br />
Hauteur totale réglable 1 mètre, panier métallique porte-brassard.<br />
Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />
Piètement à 5 branches sur roulettes avec freins.<br />
ESFIGMOMANÓMETRO DE MERCURIO, RODABLE<br />
Rango de 0-300 mm/hg.<br />
Este aparato está especialmente recomendado para quirófanos, consultas y gimnasios.<br />
Altura total ajustable: 1 metro.<br />
Con cestillo metálico para el brazalete.<br />
Base con 5 ruedas con frenos.<br />
RTU OVÝ TLAKOMĔR NA POJÍZDNÉM STOJANU<br />
Rozsah mĕření 0-300 mm Hg, přístroj zvláštĕ vhodný pro operační sály, poradny,<br />
ambulance a sportovní centra.<br />
Celková výška 1 m, výškovĕ nastavitelný, kompletní s košíkem na manžetu.<br />
Kroucená propojovací hadička s dosahem 2 m.<br />
Základna s pĕti kolečky a brzdou.<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.305.00<br />
• CON BASE IN PLASTICA<br />
• PLASTIC BASE<br />
• BASE DE PLASTIQUE<br />
• BASE DE PLÁSTICO<br />
• PLASTOVÁ ZÁKLADNA<br />
08.305.10<br />
• CON BASE IN ACCIAIO INOX SMONTABILE<br />
• S.S.FOLDABLE BASE<br />
• AVEC PIÈTAMENT EN ACIER INOXIDABLE PLIANT<br />
• BASE DE ACERO INOX PLEGABLE<br />
• S NEREZOVÝM SKLÁDACÍM PODSTAVCEM<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
FONENDOSCOPIO PIATTO<br />
Testa piatta singola, leggero.<br />
STETHOSCOPE<br />
Single head, light weight.<br />
STETHOSCOPE<br />
Pavillon simple. Léger.<br />
ESTETOSCOPIO<br />
De peso liviano.<br />
JEDNOSTRANNÝ FONENDOSKOP<br />
Jednostranná hliníková hlavice, nízká hmotnost.<br />
FONENDOSCOPIO<br />
Doppio padiglione, leggero.<br />
STETHOPHONENDOSCOPE<br />
Dual head, light weight. Switchable.<br />
STETHOPHONENDOSCOPE<br />
Pavillon double. Léger. Commutable.<br />
ESTETOSCOPIO<br />
Doble campana. De peso liviano. Se puede girar.<br />
OBOUSTRANNÝ FONENDOSKOP<br />
Dvojitá hliníková hlavice, nízká hmotnost, přepínač.<br />
FAZZINI<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.131.00 Nero - Black - Noir - Negro - Černý<br />
08.132.10 Rosso - Red - Rouge - Rojo - Červený<br />
08.132.20 Verde - Green - Vert - Verde - Zelený<br />
08.132.30 Blu - Blue - Bleu - Azul - Modrý<br />
08.132.40 Giallo - Yellow - Jaune - Amarillo - Žlutý<br />
08.133.00 Pediatrico - Pediatric - Enfant -<br />
Pediátrico - Pediatrický, prům ø 39 mm.<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.511.00 Nero - Black - Noir - Negro - Černý<br />
08.512.10 Rosso - Red - Rouge - Rojo - Červený<br />
08.512.20 Verde - Green - Vert - Verde - Zelený<br />
08.512.30 Blu - Blue - Bleu - Azul - Modrý<br />
08.512.40 Giallo - Yellow - Jaune - Amarillo - Žlutý<br />
08.513.00 Pediatrico - Pediatric - Enfant<br />
Pediátrico - Pediatrický, prům ø 39 mm.<br />
08.514.00 New Born - Nourrisson - Neonato<br />
Neonato - Pro novorozence, prům. ø 20 mm.<br />
Page 12 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
08.611.00 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 13<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
STETOFONENDOSCOPIO TIPO RAPPAPORT<br />
Stetofonendoscopio con doppio padiglione rotante e doppio tubo per una eccellente acustica. Completo con 3 campane in diverse misure, 2 olive morbide, 2 rigide e 2 membrane.<br />
STETHOSCOPE SPRAGUE RAPPAPORT TYPE<br />
Stethoscope with double head chestpiece for very good acoustics. Double tube for excellent sound transmission. Complete with 3 bells in different sizes, 2 soft and 2 rigid ear tips and 2<br />
membranes.<br />
STETHOSCOPE MODELE SPRAGUE RAPPAPORT<br />
Tête en métal, double pavillon pour haute qualité et excellente acoustique. Livré avec trousse contenant 3 pavillons d’auscultation interchangeables, 2 jeux d’embouts auriculaires et 2<br />
membranes de rechange.<br />
ESTETOSCOPIO SPRAGUE RAPPAPORT<br />
Doble campana, de gran sensibilidad acústica, tubo doble para buena conductibilidad del tono. Completo con 3 campanas de diferentes tamaños, 2 pares de olivas y 2 membranas<br />
grandes y pequeña.<br />
FONENDOSKOP S DVOJITOU HADIČKOU SPRAGUE RAPPAPORT TYP<br />
Fonendoskop s oboustrannou hlavicí pro velmi dobrou akustiku. Zdvojená hadička pro výborný zvukový přenos. Kompletní se třemi nástavci rozdílných velikostí, 2 mĕkkými a 2 tuhými<br />
ušními olivkami a 2 membránami.<br />
08.411.00 |<br />
STETOFONENDOSCOPIO DELUXE<br />
Stetofonendoscopio con doppio padiglione rotante e cromato commutabile per una migliore acustica. Anello anti-freddo su ambedue i lati per il conforto del paziente.<br />
STETHOSCOPE DELUXE<br />
Stethoscope with chrome-plated dual head, switchable, chestpiece for very good acoustics. Non chill ring for patient confort.<br />
STETHOSCOPE DELUXE<br />
Stethoscope avec double tête en acier chromé, commutable, pour en excellente acoustique. Bague anti-froid.<br />
ESTETOSCOPIO DE LUJO<br />
Estetoscopio con doble campana de acero cromado,que se puede girar, de gran sensibilidad acústica. Aro quitafrios<br />
08.611.10 |<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.411.00 Nero - Black - Noir - Negro - Černý<br />
08.412.10 Rosso - Red - Rouge - Rojo - Červený<br />
08.412.20 Verde - Green - Vert - Verde - Zelený<br />
08.412.30 Blu - Blue - Bleu - Azul - Modrý<br />
08.412.40 Giallo - Yellow - Jaune - Amarillo - Žlutý<br />
08.413.00 Pediatrico - Pediatric - Enfant -<br />
Pediátrico - Pediatrický, prům ø 39 mm.<br />
FONENDOSKOP DELUXE<br />
Oboustranný fonendoskop s pochromovanou přepínatelnou hlavicí, konstrukce komory hlavice s velmi dobrou akustikou. Úprava hlavice pro zamezení chladivého pocitu pacienta.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
08.731.00 |<br />
08.631.00 |<br />
08.140.00 |<br />
FAZZINI<br />
DOCTOR’S SCOPE<br />
Padiglione da 45 mm Ø. con una acustica di alta qualità. Raccordo ad ‘‘Y’’ in spesso tubo di PVC. Anello anti-freddo su ambedue i lati per il conforto del paziente.<br />
DOCTOR’S SCOPE<br />
Chest piece 45 mm Ø. High quality acoustic. Thick PVC ‘‘Y’’ type tubing. Non-chill ring for patient confort.<br />
DOCTOR’S SCOPE<br />
Pavillon de 45 mm Ø. Haute qualité accoustique, robustesse et confort. Tubulure double, bague anti-froid lyre orientée.<br />
DOCTOR’S SCOPE<br />
Campana de alta calidad acústica . 45 mm Ø. Tubo en “Y” de PVC grueso. Aro quitafrios.<br />
LÉKAŘSKÝ FONENDOSKOP<br />
Průmĕr hlavice 45 mm. Vysoká akustická kvalita. Hadička vĕtšího průřezu z PVC. Úprava hlavice pro zamezení chladivého pocitu pacienta.<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.731.00 Nero - Black - Noir - Negro - Černý<br />
08.731.10 Rosso - Red - Rouge - Rojo - Červený<br />
08.731.20 Verde - Green - Vert - Verde - Zelený<br />
08.731.30 Blu - Blue - Bleu - Azul - Modrý<br />
08.731.40 Giallo - Yellow - Jaune - Amarillo - Žlutý<br />
NURSE’S SCOPE<br />
Padiglione da 45 mm Ø. con una acustica di alta qualità.<br />
Raccordo ad ‘‘Y’’ in spesso tubo di PVC. Anello anti-freddo su<br />
ambedue i lati per il conforto del paziente. Completo con due<br />
morbidi auricolari di ricambio.<br />
NURSE’S SCOPE<br />
Chest piece 45 mm Ø. High quality acoustic. Thick PVC ‘‘Y’’ type<br />
tubing. Non-chill ring for patient confort. Complete with two<br />
spare pairs of soft eartips.<br />
NURSE’S SCOPE<br />
Pavillon de 45 mm Ø. Haute qualité accoustique, robustesse<br />
et confort. Tubulure double, bague anti-froid lyre orientée.<br />
Complete avec deux paires d’embouts auriculaires doux.<br />
NURSE’S SCOPE<br />
Campana de alta calidad acústica 45 mm Ø. Tubo en “Y” de PVC<br />
grueso. Aro quitafrios. Juegos adicionales de auriculares de<br />
tipo suaves.<br />
SESTERSKÝ FONENDOSKOP<br />
Průmĕr hlavice 45 mm. Vysoká akustická kvalita. Hadička vĕtšího<br />
průřezu z PVC.Úprava hlavice pro zamezení chladivého pocitu<br />
pacienta. Dodáván se dvĕmi náhradními mĕkkými olivkami.<br />
STETOSCOPIO<br />
fetale per uso in gravidanza<br />
STHETOSCOPE<br />
fetal for use in pregnancy<br />
STETHOSCOPE<br />
foetal pour utilisation pendant la grossesse<br />
ESTETOSCOPIO<br />
fetal para el uso en embarazo<br />
STETOSKOP<br />
pro prenatální péči<br />
Page 14 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
08.711.00 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 15<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
STETOSCOPIO PROFESSIONALE DELUXE<br />
Doppio padiglione rotante in acciaio Inox con una acustica superiore. Raccordo ad ‘‘Y’’ in spesso tubo di PVC. Anello anti-freddo su ambedue i lati per il conforto del paziente. Completo<br />
con 2 paia di olive morbide di ricambio. Disponibile nelle misure: adulto 47/36 mm Ø, pediatrico 35/24 mm Ø<br />
PROFESSIONAL DELUXE STHETOSCOPE<br />
Stainless steel dual head chest piece. High quality acoustic. Thick PVC ‘‘Y’’ type tubing. Non-chill ring for patient confort. Complete with two spare pairs of soft eartips. Available sizes:<br />
adult 47 mm Ø, pediatric 35 mm Ø<br />
FONENDOSCOPIO DE LUJO<br />
Campana doble de acero inoxidable, alta calidad acústica. Tubo en “Y” de PVC grueso. Aro quitafrios. Juegos adicionales de auriculares de tipo suaves. Tamaños disponibles: adulto 47<br />
mm Ø, pediátrico 35 mm Ø<br />
STHETOSCOPE DELUXE PROFESSIONNEL<br />
Double pavillon en acier inoxydable. Haute qualité accoustique, robustesse et confort. Tubulure double, bague anti-froid lyre orientée. Complete avec deux paires d’embouts<br />
auriculaires doux. Tailles: adulte 47 mm Ø, pédiatrique 35 mm Ø<br />
PROFESIONÁLNÍ FONENDOSKOP DELUXE<br />
Dvojitá hlavice z nerezové oceli. Vysoká akustická kvalita. Hadička vĕtšího průřezu z PVC. Úprava příložné části hlavice pro zamezení chladivého pocitu pacienta. Dvĕ sady ušních olivek<br />
navíc. K dispozici velikost pro dospĕlé prům. 47 mm a pro dĕti prům. 35 mm.<br />
08.811.00 |<br />
ADULTO • ADULT • ADULTE • ADULTOS • PRO<br />
DOSPĔLÉ<br />
08.711.00 NERO • black • Noir • Negro • Černý<br />
08.712.00 BLU • blue • Bleu • Azul • Modrý<br />
08.712.10 BORDEAUX • burgundy • Bordeaux•<br />
Burdeos • Vínová<br />
08.712.20 GRIGIO • grey • Gris • Gris • Šedý<br />
08.712.30 ROSSO • red • Rouge • Rojo • Červený<br />
PEDIÁTRICO • CHILD • PÉDIATRIQUE • PEDIÁTRICO<br />
• PRO DĔTI<br />
08.713.00 NERO • black • Noir • Negro • Černý<br />
08.713.10 GRIGIO • grey • Gris • Gris • Šedý<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />
COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
08.811.00 NERO • black • Noir • Negro • Èerný<br />
08.812.00 BORDEAUX • burgundy • Bordeaux•<br />
Burdeos • Vínová<br />
STETOFONENDOSCOPIO CARDIOLOGICO PROFESSIONALE<br />
Doppio padiglione rotante in acciaio Inox con una acustica superiore. Raccordo ad ‘‘Y’’ in spesso tubo di PVC. Anello anti-freddo su ambedue i lati per il conforto del paziente.<br />
Completo con 2 paia di olive morbide di ricambio. Disponibile nelle misure: adulto 47/36 mm Ø<br />
PROFESSIONAL CARDIOLOGY STHETOSCOPE<br />
High quality stainless steel chestpiece for excellent acoustic. Stainless steel double chest piece 47 mm Ø. Non chill ring for patient confort.<br />
Complete with two spare pairs of soft eartips.<br />
STHETOSCOPE CARDIOLOGIE PROFESSIONNEL<br />
Haute qualité accoustique, robustesse et confort. Double pavillon en acier inoxydable 47 mm Ø. Membrane double fréquence tubulure à double conduit interne, bague anti-froid.<br />
Complete avec deux paires d’embouts auriculaires doux.<br />
FONENDOSCOPIO CARDIOLÓGICO<br />
Cabeza receptora doble. Campana de alta calidad 47 mm Ø. fabricada de acero inoxidable para una acústica excelente. Aro quitafrios.<br />
Juegos adicionales de auriculares de tipo suaves.<br />
PROFESIONÁLNÍ KARDIOLOGICKÝ FONENDOSKOP<br />
Vysoce kvalitní oboustranná hlavice prům. 47 mm z nerezové oceli s výbornou akustikou.<br />
Úprava příložné části hlavice pro zamezení chladivého pocitu pacienta.<br />
Dvĕ sady náhradních ušních olivek.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
SE220 |<br />
LD578 |<br />
LD8 |<br />
FAZZINI<br />
MISURATORE SEMIAUTOMATICO DELLA PRESSIONE<br />
Sistema oscillometrico di grande precisione e facile all’uso.<br />
Funzione di memoria. Autospegnimento.<br />
Completo di 4 x batterie AA<br />
SEMIAUTOMATIC BLOOD PRESSURE METER<br />
Easy to use and high accuracy.<br />
Oscillometric system. Memory recall.<br />
Auto power off system 4 x AA batteries.<br />
TENSIOMÈTRE SEMI-AUTOMATIQUE POUR LA PRESSION SANGUINE<br />
Facilitè d’utilisation et haute précision.<br />
Methode de mesure oscillométrique.<br />
Fonction mémoire.<br />
Arrét automatique. 4 x AA piles.<br />
TENSIÓMETRO SEMIAUTOMÁTICO CON PANTALLA<br />
De fácil uso y alta precisión. Método de medición oscillométrico.<br />
Función de memoria.<br />
Sistema de autopagado. 4 x AA baterias.<br />
POLOAUTOMATICKÝ DIGITÁLNÍ TLAKOMĚR<br />
Snadné ovládání a zaručená přesnost.<br />
Oscilometrický systém.<br />
Ukládání výsledků do paměti.<br />
Automatické vypínání, napájení 4x tužkové baterie.<br />
MISURATORE AUTOMATICO DELLA PRESSIONE ’’FUZZY LOGIC’’<br />
Sistema oscillometrico di grande precisione e facile all’uso.<br />
Autogonfiabile. Funzione di memoria. Autospegnimento.<br />
Completo di 4 x batterie AA.<br />
AUTOMATIC BLOOD PRESSURE METER ’’FUZZY LOGIC’’<br />
Easy to use and high accuracy. Oscillometric system.<br />
Auto inflate. Memory recall. Auto power off system.<br />
4 x AA batteries.<br />
TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE POUR LA PRESSION ’’FUZZY LOGIC’’<br />
Facilitè d’utilisation et haute précision. Methode de mesure oscillométrique.<br />
Gonflage automatique. Fonction mémoire.<br />
Arrét automatique. 4 x AA piles.<br />
TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO CON PANTALLA ’’FUZZY LOGIC’’<br />
De fácil uso y alta precisión. Método de medición oscillométrico.<br />
Inflado automático. Función de memoria.<br />
Sistema de autopagado. 4 x AA baterias.<br />
AUTOMATICKÝ DIGITÁLNÍ TLAKOMĚR S ’’FUZZY LOGIC’’<br />
Snadné ovládání a zaručená přesnost. Oscilometrický systém.<br />
Automatické nafukování manžety.<br />
Ukládání výsledků do paměti.<br />
Automatické vypínání, napájení 4x tužkové baterie.<br />
MISURATORE AUTOMATICO DA POLSO DELLA PRESSIONE ’’FUZZY LOGIC’’<br />
Sistema oscillometrico di grande precisione e facile all’uso. Autogonfiabile.<br />
Funzione di memoria. Autospegnimento.<br />
Completo di 2 x batterie AAA.<br />
AUTOMATIC WRISTBLOOD PRESSURE METER ’’FUZZY LOGIC’’<br />
Easy to use and high accuracy . Oscillometric system. Auto inflate.<br />
Memory recall. Auto power off system.<br />
2 x AAA batteries.<br />
TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE POUR LA PRESSION ’’FUZZY LOGIC’’<br />
Facilitè d’utilisation et haute précision. Methode de mesure oscillométrique.<br />
Gonflage automatique. Fonction mémoire.<br />
Arrét automatique. 2 x AAA piles.<br />
TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO DE MUNÉCA CON PANTALLA ’’FUZZY LOGIC’’<br />
De fácil uso y alta precisión. Método de medición oscillométrico.<br />
Inflado automático. Función de memoria.<br />
Sistema de autopagado. 2 x AAA baterias.<br />
AUTOMATICKÝ ZÁPĚSŤOVÝ DIGITÁLNÍ TLAKOMĚR S ’’FUZZY LOGIC’’<br />
Snadné ovládání a zaručená přesnost. Oscilometrický systém.<br />
Automatické nafukování manžety. Ukládání výsledků do paměti.<br />
Automatické vypínání, napájení 2x tužkové baterie.<br />
Page 16 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
LD7 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 17<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
MISURATORE DI PRESSIONE AUTOMATICO DA BRACCIO.<br />
Misuratore di pressione da braccio completamente automatico con schermo LCD di grandi dimensioni. Misura di pressione sanguigna e frequenza cardiaca<br />
Sensore a semiconduttore<br />
Il sensore a semiconduttore garantisce prestazioni costanti anche in caso variazioni dell’umidità e della temperatura ambiente.<br />
Rivelatore IHB (Irregular HeartBeat ) Il monitor misura la pressione arteriosa e la frequenza cardiaca anche in presenza di un battito cardiaco irregolare<br />
Indicazione OMS Indicazione della pressione sanguigna OMS * (*classificazione Organizzazione Mondiale della Sanità)<br />
Schermo LCD<br />
Il display LCD di grandi dimensioni è adatto all’utilizzo delle persone anziane e con problemi visivi. Misure LCD : 75(L) x 110(H) mm<br />
Registrazione DATA/ORA<br />
Per una migliore diagnosi memorizza esattamente quando l’utilizzatore ha preso la misura.<br />
Visualizzazione della temperatura<br />
Per aiutare gli utenti a gestire meglio la loro pressione sanguigna. La temperatura ambiente viene visualizzata quando l’apparecchio è in stand by. Visualizzazione sul display LCD<br />
della temperatura in ° C in modalità standard.<br />
Allarmi<br />
Il monitor è dotato di 3 allarmi promemoria.<br />
E’ possibile inserire 3 diversi allarmi di promemoria nell’arco delle 24 ore.<br />
Richiamo memoria<br />
Col pulsante “richiamo memoria” è possibile visualizzare il valore medio delle ultime tre letture<br />
Contenitore<br />
Contenitore per riporre il bracciale<br />
Indicatore di batteria scarica<br />
Fornito con batteria tampone per la memorizzazione della data e dell’ora, indica quando è necessario sostituire le batterie (4xAA)<br />
AUTOMATIC UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR<br />
Fully automatic upper-arm wrap style blood pressure monitor with jumbo LCD display. Pressure (BP) and pulse rate measuring<br />
Semiconductor Sensor<br />
The semiconductor sensor ensures stable performance against ambient temperature and humidity fluctuation<br />
IHB (Irregular HeartBeat ) Detector<br />
The monitor provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an irregular heartbeat occurs.<br />
WHO Indication WHO (World Health Organization classification) Blood Pressure Indication.<br />
Extra Large LCDExtra large LCD and readings display, it is more convenient to be used by old people and weak visual people. LCD Size : 75(L) x 110(H) mm<br />
Date/Time function records<br />
Date/Time function records exactly when the user take the measurement so as for a better diagnosis<br />
Temperature display<br />
Unique temperature display, to help users manage their blood pressure better. Ambient temperature displays when stand by. The ºC mode display in the LCD when using in first time<br />
Alarm Clock<br />
Reminding users measurement and dosing on schedule. The monitor has 3 reminder alarms , You can set 3 different reminder alarms within a 24-hour period<br />
Memory Recall<br />
Button to recall memory. The average value for the latest three readings<br />
Storage Case<br />
The cuff can be put in the storage case<br />
Low Battery Indication<br />
Inbuilt button battery for keeping the date/time uninterruptedly when change the batteries (4xAA batteries)<br />
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • FICHA TÉCNICA • TECHNICKÉ PARAMETRY<br />
Campo di Misur a Da 40 a 260 mmHg (pressione sanguigna)<br />
Measuring Rang e<br />
40 to 260 mmHg (blood pressure)<br />
Da 4 0 a 160 battiti/min (frequenza cardiaca)<br />
40 to 1beat/minute (pulse rate )<br />
Precisione ± 3 mmHg p ressione sistoli ca e diastolic a<br />
Measuring Accuracy ± 3 mmHg for systolic and diastolic pressure<br />
± 5% lettura per la frequenza cardiac a<br />
± 5% of the reading for the pulse rate<br />
Automati co<br />
Automati c<br />
Valvola Elettromagnetica<br />
Electromagnetic valve<br />
Sorgente di Alimentazion e<br />
Memoria<br />
Temperatura e Umidità di<br />
Funzioname nto<br />
4 x“AA” - 1.5V<br />
2x60 set d i memorie<br />
Da + 10˚C a + 40˚C - 85% 0 inferiore<br />
Power Sour ce<br />
Memory<br />
Operation Temperatur e and<br />
Humidity<br />
4 x“AA” - 1.5V<br />
2x60 sets of memories<br />
Da + 10˚C a + 40˚C - 85% and belo w<br />
Temperatura e Umidità di<br />
Conservazione<br />
Da - 20˚C a + 50˚C O - 85% 0 inferiore<br />
Storage Temperature an d<br />
Humidity<br />
Da - 20˚C a + 50˚C O - 85% and belo w<br />
Misura del bracciale<br />
Applicabile per misure 22 cm - 32 cm<br />
Applicable for a rm size 22 cm - 32cm<br />
Dimensioni 158 mm (L) - 127 mm (W) - 120 mm (H) Monitor Size<br />
158 mm (L) - 127 mm (W) - 120 mm (H )<br />
Peso<br />
490g s enza batteri e Weight<br />
490g without batteries<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
08.600.00 |<br />
FAZZINI<br />
STETOSCOPIO ELETTRONICO<br />
Lo stetoscopio è un sistema di auscultazione di ultima generazione composto dallo stetoscopio elettronico e dal software di analisi. Il sistema include anche il database delle tracce<br />
auscultazione che solo i medici più esperti riconoscerebbero grazie alla lunga conoscenza della pratica medica. Ora con il sistema, i medici che non possono contare su una lunga<br />
esperienza pratica potranno facilmente far luce sulle patologie dei loro pazienti fin dalla prima visita. Il sistema permette ai medici di registrare direttamente i suoni sui loro PC, per<br />
ottenere un tracciato fonocardiografico che aiuterà i medici ad interpretare le diagnosi e a valutare la patologia a favore di un servizio medico di migliore qualità.<br />
SPECIFICHE TECNICHE<br />
Mode: Campana / Diaframma / Gamma Estesa Amplifica: Circa 18 volte il rumore corporeo originale Pulsante: Semplice variatore di modalità e volume a pulsante Memorizza l’ultimo<br />
settaggio di volume e modalità Protezione contro tremore e contro rumori ambientali Batterie AAA; Facilmente reperibili ovunque. Uso continuato per oltre 50 ore grazie alla<br />
funzione di salva carica. Funzione automatica di auto-spegnimento Indicatore di sostituzione delle batterie. Peso leggero: solo 170 g batterie escluse<br />
Può essere collegato a PC, MP3, Walk-man, altri H—Fi. B. Analizzatore JABES Può monitorare l’effettivo rumore corporeo in tempo reale. Visualizzazione grafica del battito cardiaco<br />
con separazione fra toni normali e anormali. Trasmissione dei segnali corporei via Internet Calcolo della frequenza cardiaca<br />
Gestione del database Funzioni di Registrazione/Archivio/Analisi Filtraggio per intervallo di frequenza.<br />
ELECTRONIC STETHOSCOPE<br />
The stethoscope is state-of-the art auscultation system that consists of the electronic stethoscope and analyzing software. The system also includes auscultation sound database<br />
that only the most experienced medical practitioners would recognize in the knowledge of medical practice. Now with the system, physicians who have a limited medical practicing<br />
experience can easily shed light on their patients’illnesses at the first examination. The system allows the medical practitioners the opportunity to record sounds directly onto their PC,<br />
for a phonocardiogram view. This will help doctors to interpret their diagnosis as well as assessment of illness for better quality medical services.<br />
SPECIFICATION<br />
Mode: Bell / Diaphragm / Wide Amplify: About 18 times bigger than original body sound Button: Simple button type volume and mode changer BMemory the last volume and mode<br />
status Protect handy tremor and Ambience noise protection AAA type battery: You can get easily wherever you want. Continuative use is over 50 hours by power save function<br />
Automatic self turn-off function Indicate battery replacement Light weight: just 170 g without batteries It can connect with PC, MP3, Walk-man, other HI—Fi.<br />
B. Analyzer Can monitor the actual body sound on real time. Graphical display of heart beat sound separating with normal & abnormal sound. Body signal transmission via the Internet<br />
Heart beat rate calculation Database management Recording/Archiving/Analyzing function Filtering by frequency range<br />
STÉTHOSCOPE ÉLECTRONIQUE<br />
Le stéthoscope est un système d’auscultation de la dernière génération, formé du stéthoscope électronique et du logiciel d’analyse. Le système comprend, en outre, la base de<br />
données des bruits d’auscultation que seuls les médecins les plus experts seraient en mesure de reconnaître du fait de leur connaissance approfondie de la pratique médicale. Or,<br />
grâce au système, les médecins qui ne peuvent compter sur une longue expérience pratique pourront aisément se repérer sur les affections de leurs patients dès la première visite.<br />
Le système permet aux médecins d’enregistrer directement les sons sur un PC afin d’obtenir un tracé phonocardiographique qui les aidera à interpréter le diagnostic et à apprécier la<br />
maladie en vue d’un service médical meilleur.<br />
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES<br />
Modes: Cloche / Membrane / Gamme étendue Amplification : Près de 18 fois le bruit corporel originalPoussoir : Simple variateur de mode et volume actionné au moyen d’un poussoir<br />
Enregistre le dernier réglage du volume et du mode Protection contre le trémor et les bruits ambiants Piles AAA : Faciles à trouver un peu partout<br />
Utilisation prolongée pendant plus de 50 heures grâce à la fonction de sauvegarde du chargement Fonction automatique d’auto-extinction Indicateur de remplacement des piles<br />
Léger : 170 g seulement, piles exclues Peut être branché sur PC, MP3, Baladeur, autres appareils haute fidélité B. Analyseur En mesure de monitorer le bruit corporel effectif en temps<br />
réel Affichage graphique du rythme cardiaque avec séparation des tons normaux et anormaux Transmission des signaux corporels par Internet Calcul de la fréquence cardiaque<br />
Gestion de la base de données Fonctions Enregistrement / Archivage / Analyse Filtre par gamme de fréquences.<br />
ESTETOSCOPIO ELECTRÓNICO<br />
El estetoscopio es un sistema de auscultación de última generación, que consta del estetoscopio electrónico y del software de análisis. El sistema está equipado, asimismo, con una<br />
base de datos, donde están guardados los ruidos cardiacos que tan sólo los médicos más expertos podrían percibir, tras un ejercicio prolongado de la profesión. Ahora con el sistema,<br />
los médicos que aún no poseen dicha experiencia, podrán comprender las dolencias de sus pacientes, desde el primer reconocimiento. El sistema permite almacenar directamente<br />
los sonidos en el PC del facultativo, a efectos de obtener un trazado fonocardiógrafico, que ayudará al profesional a la hora de evaluar y diagnosticar la patología. Al servicio de una<br />
atención médica de primera calidad.<br />
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS<br />
Modalidad: Campana / Diafragma / Amplificador Amplifica 18 veces aproximadamente el ruido corporal original. Botón: variador sencillo de la modalidad y del volumen, mediante<br />
botón. Almacena en la memoria el último ajuste del volumen y de la modalidad. Protección contra los temblores y los ruidos del entorno. Baterías AAA, que se pueden conseguir<br />
fácilmente por doquier. Uso continuado, durante más de 50 horas, gracias a la función “salva carga”. Función de apagado automático. Indicador: para saber cuándo hay que cambiar las<br />
baterías. Peso ligero: sólo 170 g (sin tomar en consideración las baterías). Se puede conectar con: PC, MP3, Walk-man y otros HI-FI B. Analizador Puede monitorizar el ruido corporal<br />
efectivo, en tiempo real. Visualización gráfica del latido cardiaco, con separación entre los tonos normales y los anormales. Transmisión de las señales corporales por Internet.<br />
Cálculo de la frecuencia cardiaca. Gestión de la base de datos. Funciones de Grabación/Archivo/Análisis Filtro para la gama de la frecuencia.<br />
ELEKTRONICKÝ STETOSKOP<br />
Tento unikátní systém pro vyšetření pacientů poslechem byl vyvinut s použitím nejmodernějších technologií. Skládá se z elektronického stetoskopu a analyzujícího softwaru.<br />
Součástí systému je také elektronická databáze zvuků vyvinuta za spolupráce s těmi nejzkušenějšími specialisty v tomto úzceprofilovém oboru. Databáze zvuků pomáhá méně<br />
zkušeným lékařům analyzovat nemoci už při zběžných vyšetřeních. Přístroj dovoluje importovat zvukové nahrávky do počítače a zobrazovat fonokardiogramy. Tím se systém stává<br />
velice mocným nástrojem schopným pomoct lékařům při stanovování diagnóz.<br />
TECHNICKÁ SPECIFIKACE:<br />
Mód: Zvon / membrána / zesílený Zesilovač: zesiluje až 18-krát Ovládání: hlasitost, mód Pamatuje si poslední nastavení před vypnutím přístroje Odbourává hluky tvořené třepáním<br />
rukou a další šumy Standardní akumulátory typu AAA Nepřetržité použití až 50 hodin s využitím funkce úspory energie Automatické vypnutí Světelná signalizace stavu akumulátorů<br />
Lehký: jen 170 g (bez akumulátorů) Připojitelný k počítači, MP3, walkman a jiné Hi-fi B. analyzátor Monitoruje zvuky v reálném čase Graficky odlišené normální a abnormální srdeční<br />
stavy Přenos zvuků a dat přes internet Výpočet tepové frekvence Systém databáze zvuků Funkce pro nahrávání / archivaci / analýzu Frekvenční filtrace.<br />
Page 18 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
08.350.00 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 19<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
SET DIAGNOSTICO<br />
Completo con : Aneroide palmare in ABS 08.346.00, Stetoscopio 08.131.00, Laccio emostatico, Lampada diagnostica , Martello di Buck<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Complete with: ABS palm type aneroid 08.346.00, Stethoscope 08.131.00, Tourniquet, Diagnostic light, Buck hammer<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Comprenant: ABS tensiomètre 08.346.00 Stethoscope 08.131.00, Garrot, Lampe diagnostique, Marteaux de Buck<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Completa con: ABS esfigmomanometro 08.346.00, Estetoscopio 08.131.00 , Torniquete, Linterna diagnóstica, Martillo ségun Buck<br />
DIAGNOSTICKÁ SOUPRAVA<br />
Obsahuje: ABS PALM aneroidový tlakomĕr 08.346.00, Fonendoskop 08.131.00, Škrtidlo, Diagnostickou svítilnu, Neurologické kladívko<br />
08.351.00 |<br />
SET DIAGNOSTICO<br />
Set diagnostico completo di: aneroide palmare in ABS, stetoscopio Rappaport, termometro digitale, lampada visita, con comoda borsina per il trasporto<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Diagnostic set complete with: ABS palm type aneroid, Rappaport sthetoscope, digital thermometer, examination lamp, with comfortable bag for the transportation<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Diagnostic set comprenant: ABS tensiomètre monopoire, stethoscope Rappaport, thermomètre numérique, lampe de visite, avec le sac confortable pour le transport<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Diagnostic set completa de: ABS aneroide palmare, estetoscopio Rappaport, termometro digital, lampara de reconocimiento, con bolsa comoda para el transporte<br />
DIAGNOSTICKÝ SET<br />
Diagnostický set v tašce stávající z aneroidového tlakoměru PALM typ ABS, fonendoskopu Rappaport, digitálního teploměru, diagnostické svítilny<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
08.352.00 |<br />
08.353.00 |<br />
08.354.00 |<br />
FAZZINI<br />
SET DIAGNOSTICO<br />
Set diagnostico completo di Pulsiossimetro, aneroide palmare in ABS,<br />
stetoscopio professionale, termometro digitale , otoscopio, lampada visita ,<br />
con comoda borsina per il trasporto<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Diagnostic set complete with pulse oximeter, ABS palm type aneroid,<br />
professional sthetoscope, digital thermometer, otoscope, examination lamp,<br />
with comfortable bag for the transportation<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Diagnostic set comprenant pulsoximètre ABS tensiomètre monopoire,<br />
stethoscope professionnel, thermomètre numérique, otoscope, lampe de<br />
visite, avec le sac confortable pour le transport<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
Diagnostic set completa de oximetro de pulso, ABS aneroide palmare,<br />
estetoscopio profesional, termometro digital, otoscopio, lampara de<br />
reconocimiento, con bolsa comoda para el transporte<br />
DIAGNOSTICKÝ SET<br />
Diagnostický set v tašce stávající z měřiče pulzu, aneroidového tlakoměru<br />
PALM typ ABS, profesionálního fonendosopu, digitálního teploměru,<br />
otoskopu, diagnostické svítilny<br />
SET DIAGNOSTICO ‘’DELUXE’’<br />
Set diagnostico ‘’DELUXE’’ completo di Pulsiossimetro, aneroide palmare in<br />
ABS, stetoscopio Rappaport, termometro digitale , otoscopio, lampada visita ,<br />
con comoda borsina per il trasporto<br />
“DELUXE” DIAGNOSTIC SET<br />
“DELUXE” diagnostic set complete with pulse oximeter, ABS palm type aneroid,<br />
Rappaport sthetoscope, digital thermometer, otoscope, examination lamp,<br />
with comfortable bag for the transportation<br />
DIAGNOSTIC SET “DELUXE”<br />
Diagnostic set “DELUXE” comprenant pulsoximètre ABS tensiomètre<br />
monopoire, stethoscope Rappaport, thermomètre numérique, otoscope,<br />
lampe de visite, avec le sac confortable pour le transport<br />
DIAGNOSTIC SET “DELUXE”<br />
Diagnostic set “DELUXE” completa de oximetro de pulso, ABS aneroide<br />
palmare, estetoscopio Rappaport, termometro digital, otoscopio, lampara de<br />
reconocimiento, con bolsa comoda para el transporte<br />
DIAGNOSTICKÝ SET “DELUXE”<br />
Diagnostický set “DELUXE” v tašce stávající z měřiče pulzu, aneroidového<br />
tlakoměru PALM typ ABS, fonendoskopu Rappaport, digitálního teploměru,<br />
otoskopu, diagnostické svítilny<br />
SET DIAGNOSTICO PEDIATRICO<br />
Set diagnostico pediatrico completo di aneroide , stetoscopio pediatrico,<br />
termometro digitale , otoscopio, lampada visita , coperta isotermica con<br />
comoda borsina per il trasporto<br />
DIAGNOSTIC SET FOR CHILD<br />
Diagnostic set for child complete with aneroid, child sthetoscope, digital<br />
thermometer, otoscope, examination lamp, with comfortable bag for the<br />
transportation<br />
DIAGNOSTIC SET POUR ENFANT<br />
Diagnostic set pour enfant comprenant tensiomètre monopoire, stethoscope<br />
pour enfant, thermomètre numérique, otoscope, lampe de visite, avec le sac<br />
confortable pour le transport<br />
DIAGNOSTIC SET PARA NIÑO<br />
Diagnostic set para niño completa de aneroide, estetoscopio para niño,<br />
termometro digital, otoscopio, lampara de reconocimiento, con bolsa comoda<br />
para el transporte<br />
PEDIATRICKÝ DIAGNOSTICKÝ<br />
setPediatrický diagnostický set v tašce stávající z aneroidového tlakoměru,<br />
pediatrického fonendoskopu, digitálního teploměru, otoskopu, diagnostické<br />
svítilny, izotermické přikrývky<br />
Page 20 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 21<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
BRACCIALI A UN TUBO<br />
CUFF WITH SINGLE TUBE<br />
BRASSARD AVEC TUYAU SIMPLE<br />
BRAZALETE DE UN TUBO<br />
JEDNOHADIČKOVÁ MANŽETA<br />
MISURE • SIZE • DIMENSIONS • MEDIDAS • VELIKOST<br />
080.117.00 cm. 22x4,5 per neonati - for new born pour<br />
nouveau-né - para neonatos - pro novorozence<br />
080.118.00 cm. 40x5 per bambini - for baby pour nourisson<br />
para niños - pro děti<br />
080.119.00 cm. 45x10 per ragazzi - for child - pour enfant -<br />
para cadetes - chlapecká<br />
080.120.00 cm. 50x14 per adulti - for adult - pour adulte -<br />
para adultos - pro dospělé<br />
080.123.00 cm. 60x17 per obesi - for obese - pour obèse -<br />
para obesos - pro obézní<br />
BRACCIALI A DUE TUBI<br />
CUFF WITH TWIN TUBES<br />
BRASSARD AVEC TUYAU DOUBLE<br />
BRAZALETE DE DOS TUBOS<br />
DVOUHADIÈKOVÁ MANŽETA<br />
MISURE • SIZE • DIMENSIONS • MEDIDAS • VELIKOST<br />
080.117.10 cm. 22x4,5 per neonati - for new born pour<br />
nouveau-né - para neonatos - pro novorozence<br />
080.118.10 cm. 40x5 per bambini - for baby pour nourisson<br />
para niños - pro děti<br />
080.119.10 cm. 45x10 per ragazzi - for child - pour enfant -<br />
para cadetes - chlapecká<br />
080.120.10 cm. 50x14 per adulti - for adult - pour adulte -<br />
para adultos - pro dospělé<br />
080.123.10 cm. 60x17 per obesi - for obese - pour obèse -<br />
para obesos - pro obézní<br />
BRACCIALI CON ANELLO<br />
CUFF WITH RING<br />
BRASSARD AVEC TUYAU DOUBLE<br />
BRAZALETE CON ANILLO<br />
DVOUHADIÈKOVÁ MANŽETA<br />
MISURE • SIZE • DIMENSIONS • MEDIDAS • VELIKOST<br />
080.121.00 cm. 50x14 1 tubo / tube / tuyau / tubos /<br />
080.121.10 cm. 50x14 2 tubo / tube / tuyau / tubos /<br />
BRACCIALI COLORATI A DUE TUBI SOLO ADULTI<br />
COLOURED CUFF WITH TWIN TUBES FOR ADULTS ONLY<br />
BRASSARD COLORE TUYAU DOUBLE SEULEMENT POUR ADULTE<br />
BRAZALETE COLORADO DE DOS TUBOS SOLO PARA ADULTO<br />
BAREVNÁ MANŽETA DVOUHADIČKOVÁ PRO DOSPĔLÉ<br />
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE<br />
REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />
080.121.00 adulti con anello metallico<br />
for adult with metal ring<br />
pour adulte avec anneau métallique<br />
para adulto con anillo en metal<br />
pro dospělé s kovovou sponou<br />
080.120.10R rosso -red - rouge - rojo - červená barva<br />
080.120.10G verde - green - verte - verde - zelená barva<br />
080.120.10B azzurro - light blue - bleu clair - azul<br />
světle modrá barva<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
FAZZINI<br />
080.235<br />
Manometro non stop pin, NERO<br />
Manometer non stop pin,<br />
BLACK.<br />
Manométre non stop pin, NOIR<br />
Manómetro non stop pin ,<br />
NEGRO.<br />
Manometr non stop pin, černý<br />
080.235 | 080.301 |<br />
080.302<br />
Monopalla con valvola<br />
posteriore<br />
Monoball w/posterior valve<br />
Monopoire avec valve<br />
postérieure<br />
Pera con válvula de entrada por<br />
Nafukovací balónek k manžetĕ<br />
se zpĕtným ventilem pro<br />
080.302 | tlakomĕry<br />
080.303 |<br />
080.305.15<br />
Tubo spiralato estensibile fino<br />
a 2 mt.<br />
Coil tube extendable up to 2 mt.<br />
Cordon extensible à spirales<br />
jusqu’à 2 mt.<br />
Tubo espiral hasta 2 mt.<br />
Tlaková hadice kroucená délky<br />
2 metr<br />
080.305.15 | 080.359 |<br />
080.380<br />
Rubinetto regolazione uscita aria<br />
Air regulating tap<br />
Régulateur d’air.<br />
Válvula de salida.<br />
Vypouštĕcí ventilek.<br />
080.380 | 080.111 |<br />
080.241<br />
Membrana per fonendoscopio.<br />
Phonendoscope membrane.<br />
Membrane pour<br />
phonendoscope.<br />
Membrana para fonendoscopio.<br />
Membrána pro fonendoskopy<br />
080.241 | 080.352 |<br />
080.421<br />
Padiglione per fonendoscopio.<br />
Phonendoscope head.<br />
Pavillon pour phonendoscope.<br />
Campana plana para<br />
fonendoscopio.<br />
Jednostranná hlavice<br />
k fonendoskopu<br />
080.421 | 080.422 |<br />
080.423<br />
Padiglione per stetofonendoscopio<br />
pediatrico.<br />
Stethophonendoscope head for<br />
child<br />
Pavillon pour stétophonendoscope<br />
pour enfant.<br />
Campana plana doble para<br />
estetoscopio infantil.<br />
Oboustranná hlavice<br />
k fonendoskopu dĕtská<br />
RICAMBI / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE / ACCESORIOS / NÁHRADNÍ DÍLY<br />
080.423 | 080.424 |<br />
TUBI / TUBE / TUYAU / TUBO / BAREVNÉ<br />
080.433 NERO • black • Noir • Negro • Černá<br />
080.434 ROSSO • red • Rouge • Rojo • Červená<br />
080.435 BLU • blue • Bleu • Azul • Modrá<br />
080.436 VERDE •Green • Verte • Verde • Zelená<br />
080.437 GIALLO • Yellow • Jaune • Amarillo • Žlutá<br />
080.438 GRIGIO • Grey • Gris • Gris • Šedá<br />
080.439 BIANCO • White • Blanche • Blanco • Bílá<br />
080.301<br />
Monopalla con valvola<br />
posteriore<br />
Monoball w/posterior valve.<br />
Monopoire avec valve<br />
postérieure.<br />
Pera con válvula de entrada.<br />
Nafukovací balónek k manžetĕ<br />
se zpĕtným ventilem<br />
080.303<br />
Anello di protezione in gomma<br />
Rubber ring to protect the<br />
gauge<br />
Rebord du protection du verre<br />
Anelo de protecion del<br />
manómetro<br />
Gumový ochranný kroužek pro<br />
manometry PALM<br />
080.359<br />
Pozzetto per mercurio<br />
Reservoir<br />
Réservoir.<br />
Depósito para mercurio.<br />
Nádobka na rtu<br />
080.111<br />
Archetto per fonendoscopio.<br />
Phonendoscope arch.<br />
Arc pour phonendoscope.<br />
Arco para fonendoscopio.<br />
Fonendoskopická lyra<br />
080.352<br />
Oliva nera.<br />
Phonendoscope olive black.<br />
Embouts auriculaires noir.<br />
Oliva negro para<br />
fonendoscopio.<br />
Olivky černé<br />
080.422<br />
Padiglione per<br />
stetofonendoscopio.<br />
Stethophonendoscope head<br />
Pavillon pour<br />
stétophonendoscope.<br />
Campana plana doble para<br />
estetoscopio.<br />
Oboustranná hlavice<br />
k fonendoskopu<br />
080.424<br />
Padiglione per fonendoscopio<br />
pediatrico.<br />
Phonendoscope head for child<br />
Pavillon pour phonendoscope,<br />
pour enfant.<br />
Campana plana para<br />
fonendoscopio infantil.<br />
Jednostranná hlavice<br />
k fonendoskopu dĕtská<br />
080.151 - Tubo in vetro / Glass tube for<br />
(not illustrated) / Tuyau en verre / Tubo de<br />
cristal / Sklenĕná trubice pro tlakomĕry<br />
080.154 - Tubo in vetro per<br />
Sfigmomanometro per / Glass tube for<br />
sphygmomanometer / Tuyau pour tensiometre<br />
/ Tubo de cristal para esfigmomanómetro /<br />
Sklenĕná trubice pro tlakomĕry<br />
Page 22 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
08.1310 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 23<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
LAMPADA FRONTALE<br />
Lampada frontale con illuminazione standard 2,5V. Testa portalampada cromata con lente d’ingrandimento, regolabile in ogni direzione grazie ad uno snodo con una vite metallica.<br />
La fascia frontale é regolabile. Completa con cavo per la connessione diretta alla batteria. Manico portabatteria: Cromato, Ø 28 mm., 2 batterie tipo C., reostato per la regolazione<br />
dell’illuminazione.<br />
HEAD LIGHT<br />
Head light with standard illumination 2,5V. Chrome plated head with magnifying glass. Movable in all directions by means of a joint. Head band can be adjusted by metal screw.<br />
Supplied with cable for direct connections to the battery.Battery Handle: 28mm. Ø for 2 C-batteries. Chrome plated. Rheostat for adjustment of illumination.<br />
LAMPE FRONTALE<br />
Lampe frontale avec éclairage standard 2,5V.Tête de la lampe chromée avec loupe. Le joint permet d’orienter la tête dans toutes les directions. Bandeau frontal réglable au moyen<br />
d’une vis en métal. Livrée avec fiche pour connexion directe à une pile. Manche à piles: chromé, Ø 28 mm pour 2 piles type C. Rhéostat pour reglée la lumière.<br />
LÁMPARA FRONTAL<br />
Lampara frontal con iluminacion estándar 2,5V. Cabeza cromada con lupa. Gracias a su articolación,se ajusta en todas las direcionas. Se puede regular la cinta frontal con el tornillo<br />
metálico. Se suministra con clavija para conexion directa a la pila. Mango con pilas: Cromado, Ø 28 mm, para dos pilas tipo C . Reóstato para ajuste de la iluminación<br />
ČELNÍ SVĔTLO<br />
Čelní svĕtlo se standardním zdrojem svĕtla. Pochromovaná hlavice se zvĕtšovacím sklem. Pohyblivé ve všech smĕrech pomocí kloubu. Pásek nastavitelný kovovým šroubem. Dodáváno<br />
s kabelem a dvĕma konektory pro přímé připojení k napájecímu zdroji. Držák baterií: průmĕr 28 mm, určen pro dvĕ baterie typu C. Pochromovaný, s regulátorem jasu svĕtla.<br />
08.680 |<br />
LUCE PER SPECULI<br />
Fonte luminosa per speculi di Cusco e Greave. Manico porta batterie cromato per 2 batterie tipo C. Completa di cavo e dispositivo di fissaggio a clip. Illuminazione standard da 2,5 V.<br />
LIGHT FOR SPECULUM<br />
Light for Cusco and Graeve speculum.Chrome plated battery handle for 2 C batteries. Cable with bulb and clip for fixation. Standard illumination 2,5 V .<br />
LUMIÈRE POUR SPECULUM<br />
Système d’illumination for speculum de Cusco et Graeve. Manche chromé pour 2 piles type C. Câble avec ampoule et clip pour fixation. Eclairage standard 2,5 V<br />
LUX PARA ESPECULO<br />
Aparato parala iluminación de los especulos de Cusco y Greave. Mango cromado para 2 pilas tipo C, Cable con lámpara y “clip” para fijar. Iluminacion convencional 2,5 V<br />
ZDROJ SVĔTLA PRO VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />
Zdroj svĕtla pro vaginální zrcadlo typ CUSCO nebo Grave. Držák baterie: pochromovaný , na dvĕ baterie typ C. Kabel s žárovkou a klipem pro fixaci. Standardní žárovka 2,5 V.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
100012 |<br />
100013 |<br />
100014 |<br />
100015 |<br />
100016 |<br />
CODE SIZE A B C<br />
100012 0 80 mm 58 mm 13 mm<br />
100013 1 92 mm 70 mm 14 mm<br />
100014 2 100 mm 78 mm 17 mm<br />
100015 3 130 mm 108 mm 18 mm<br />
100016 4 155 mm 133 mm 18 mm<br />
FAZZINI<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
0<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
1<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
2<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
3<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
4<br />
100017<br />
Manico Adulto<br />
Handle Adult<br />
Manche Adulte<br />
Mango Adulto<br />
Držák pro dospělé<br />
100007<br />
Manico Pediatrico<br />
Handle Child<br />
Manche Enfant<br />
Mango Pédiatrico<br />
Držák pro dĕti<br />
LARINGOSCOPIO MC-INTOSH<br />
Illuminazione standard.<br />
Fabbricato in acciaio inox AISI 304 satinato.<br />
LARINGOSCOPIO MC-INTOSH SET<br />
100024 Set con 3 lame Inox misure 0-1-2.<br />
100025 Set con 3 lame Inox misure 1-2-3.<br />
100026 Set con 4 lame Inox misure 1-2-3-4.<br />
100027 Set con 4 lame Inox misure 0-1-2-3.<br />
MC-INTOSH LARYNGOSCOPE<br />
Standard illumination.<br />
Manufactured from stainless steel AISI 304.<br />
MC-INTOSH LARYNGOSCOPE SET<br />
100024 Set w/3 s.s. blades size 0-1-2.<br />
100025 Set w/3 s.s. blades size 1-2-3.<br />
100026 Set w/4 s.s. blades size 1-2-3-4.<br />
100027 Set w/4 s.s. blades size 0-1-2-3.<br />
LARYNGOSCOPE MC-INTOSH<br />
Eclairage standard.<br />
Fabrique en acier inoxydable AISI 304.<br />
LARYNGOSCOPE MC-INTOSH SET<br />
100024 Set avec 3 lames en acier inox taille 0-1-2.<br />
100025 Set avec 3 lames en acier inox taille 1-2-3.<br />
100026 Set avec 4 lames en acier inox taille 1-2-3-4.<br />
100027 Set avec 4 lames en acier inox taille 0-1-2-3.<br />
LARINGOSCOPIO MC-INTOSH<br />
Luz convencional. De aciero inoxidable AISI 304.<br />
LARINGOSCOPIO MC-INTOSH SET<br />
100024 Set de 3 palas de acero inox n°0-1-2.<br />
100025 Set de 3 palas de acero inox n°1-2-3.<br />
100026 Set de 4 palas de acero inox n°1-2-3-4.<br />
100027 Set de 4 palas de acero inox n°0-1-2-3.<br />
LARYNGOSKOP MC-INTOSH<br />
Standardní zdroj svìtla.<br />
Vyroben z nerezové oceli AISI 304.<br />
SADA MC-INTOSH<br />
100024 Sada se tøemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 0,1,2<br />
100025 Sada se tøemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3<br />
100026 Sada se čtyømi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3,4<br />
100027 Sada se čtyømi lžícemi z nerezové oceli velikosti 0,1,2,3<br />
100007 / 100017 |<br />
Page 24 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
100028 |<br />
100029 |<br />
100030 |<br />
100031 |<br />
100032 |<br />
CODE SIZE A B C<br />
100028 0 77 mm 53 mm 14 mm<br />
100029 1 92 mm 68 mm 20 mm<br />
100030 2 112 mm 88 mm 23 mm<br />
100031 3 132 mm 108 mm 23 mm<br />
100032 4 152 mm 128 mm 23 mm<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 25<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
0<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
1<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
2<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
3<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
4<br />
100034<br />
Manico Adulto<br />
Handle Adult<br />
Manche Adulte<br />
Mango Adulto<br />
Držák pro dospělé<br />
100065<br />
Manico Pediatrico<br />
Handle Child<br />
Manche Enfant<br />
Mango Pédiatrico<br />
Držák pro dĕti<br />
LARINGOSCOPIO MC-INTOSH A FIBRE OTTICHE<br />
Luce alogena 2,5 V. Fabbricatoin acciaio Inox AISI 304 satinato. La fonte<br />
luminosa all’interno del manico, asportabile facilmente, semplifica la<br />
sterilizzazione delle lame.<br />
Tutte le lame ed i manici sono intercambiabili.<br />
LARINGOSCOPIO MC-INTOSH A FIBRE OTTICHE SET<br />
100035 Set con 3 lame misura 1-2-3,<br />
100036 Set con 3 lame misura 0-1-2,<br />
100037 Set con 4 lame misura 1-2-3-4,<br />
100038 Set con 4 lame misura size 0-1-2-3,<br />
100039 Lampadina alogena.<br />
MC-INTOSH LARYNGOSCOPE FIBRE-OPTIC<br />
Plastic case. Halogen illumination. Manufactured from AISI 304 stainless<br />
steel matt type, halogen illumination 2,5 V. The bulb is inside the handle in<br />
order to simplify the sterilization of the blades.<br />
MC-INTOSH LARYNGOSCOPE FIBRE-OPTIC SET<br />
100035 Set w/3 s.s. blades size 1-2-3, with case.<br />
100036 Set w/3 s.s. blades size 0-1-2, with case.<br />
100037 Set w/4 s.s. blades size 1-2-3-4, with case.<br />
100038 Set w/4 s.s. blades size 0-1-2-3, with case.<br />
100039 Halogen bulb.<br />
LARYNGOSCOPE MC-INTOSH FIBRE OPTIQUE<br />
Trousse plastique. Fabrique en acier inox AISI 304 type mat. Eclairage<br />
halogène de 2,5 V. Pile dans le manche a fin de rendre plus facile la<br />
stérilisation des lames.<br />
LARYNGOSCOPE MC-INTOSH FIBRE OPTIQUE SET<br />
100035 Set avec 3 lames inox n° 1-2-3 avec trousse.<br />
100036 Set avec 3 lames inox n° 0-1-2, avec trousse.<br />
100037 Set avec 4 lames inox n° 1-2-3-4,avec trousse.<br />
100038 Set avec 4 lames inox n° 0-1-2-3, avec trousse.<br />
100039 Ampoule halogène.<br />
LARINGOSCOPIO MC-INTOSH DE FIBRA OPTICA<br />
Estuche de plastico. Todas las palas son de acero inoxidable AISI 304, luz<br />
halógena de 2,5 V de fibra óptica. La bombilla queda ubicada dentro del<br />
mango facilitando la esterilización.<br />
LARINGOSCOPIO MC-INTOSH DE FIBRA OPTICA SET<br />
100035 Set de 3 palas inox n° 1-2-3, con estuche.<br />
100036 Set de 3 palas inox n° 0-1-2,con estuche.<br />
100037 Set de 4 palas inoxn° 1-2-3-4, con estuche.<br />
100038 Set de 4 palas inox n° 0-1-2-3, con estuche.<br />
100039 Lampara halógena de recambio.<br />
LARYNGOSKOP S VLÁKNOVOU OPTIKOU<br />
Plastový kufřík, halogenový zdroj svĕtla. Vyroben z nerezové oceli AISI 304<br />
s matným povrchem, halogenový zdroj 2,5 V. Žárovka je umístĕna uvnitř<br />
držáku pro zjednodušenou sterilizaci lžíce.<br />
SADA MC-INTOSH S VLÁKNOVOU OPTIKOU<br />
100035 Sada se třemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3 s kufříkem<br />
100036 Sada se třemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 0,1,2 s kufříkem<br />
100037 Sada se čtyřmi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3,4 s kufříkem<br />
100038 Sada se čtyřmi lžícemi z nerezové oceli velikosti 0,1,2,3 s kufříkem<br />
100039 Náhradní halogenová žárovka<br />
100034 / 100065 |<br />
• FACILE SOSTITUZIONE<br />
DELLA LAMPADINA.<br />
• Easy exchange for<br />
handle lamp.<br />
• Echange facile pour le<br />
remplacement<br />
du manche à lumière.<br />
• Recambio simple del<br />
mango con pilas.<br />
• Snadná výmìna žárovky<br />
v držáku<br />
• FACILE SOSTITUZIONE DELLA FIBRA OTTICA<br />
• Easy exchange for optical fiber.<br />
• Echange facile pour le remplacement<br />
de la fibre optique.<br />
• Recambio simple de la fibra óptica.<br />
• Snadná výměna optického vlákna<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
100008 |<br />
100009 |<br />
100010 |<br />
100011 |<br />
CODE SIZE A B C<br />
100008 0 75 mm 53 mm 8.5 mm<br />
100009 1 102 mm 80 mm 8.5 mm<br />
100010 2 153 mm 131 mm 11 mm<br />
100011 3 195 mm 173 mm 11 mm<br />
FAZZINI<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
0<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
1<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
2<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
3<br />
100017<br />
Manico Adulto<br />
Handle Adult<br />
Manche Adulte<br />
Mango Adulto<br />
Držák pro dospělé<br />
100007<br />
Manico Pediatrico<br />
Handle Child<br />
Manche Enfant<br />
Mango Pédiatrico<br />
Držák pro dĕti<br />
LARINGOSCOPIO DI MILLER<br />
Illuminazione standard. Realizzato in acciaio inox AISI 304<br />
satinato. Viene fornito con astuccio morbido nero.<br />
LARINGOSCOPIO DI MILLER SET<br />
100022 Set con 3 lame inox misura 0-1-2.<br />
100023 Set con 3 lame inox misura 1-2-3.<br />
MILLER LARYNGOSCOPE<br />
Standard illumination. Manufactured from stainless steel AISI<br />
304. Supplied in soft black pouch.<br />
MILLER LARYNGOSCOPE SET<br />
100022 Set w/3 s.s. blades size 0-1-2.<br />
100023 Set w/3 s.s. blades size 1-2-3.<br />
LARYNGOSCOPE MILLER<br />
Eclairage standard. Fabrique en acier inoxydable<br />
AISI 304. Livre dans etui noir souple.<br />
LARYNGOSCOPE MILLER SET<br />
100022 Set avec 3 lames en acier inox taille 0-1-2.<br />
100023 Set avec 3 lames en acier inox taille 1-2-3.<br />
LARINGOSCOPIO MILLER<br />
Luz convencional. De aciero inox AISI 304.<br />
Bolsa de vinilo.<br />
LARINGOSCOPIO MILLER SET<br />
100022 Set de 3 palas de acero inox n°0-1-2.<br />
100023 Set de 3 palas de acero inox n°1-2-3.<br />
LARYNGOSKOP MILLER<br />
Standardní zdroj svĕtla.<br />
Vyroben z nerezové oceli AISI 304. Dodáván v mĕkkém<br />
koženkovém pouzdře.<br />
SADA LARYNGOSKOP MILLER<br />
100022 Souprava se třemi lžícemi z nerezové oceli velikosti<br />
0,1,2<br />
100023 Sada se třemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3<br />
100007 / 100017 |<br />
Page 26 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
100059 |<br />
100060 |<br />
100061 |<br />
100062 |<br />
100063 |<br />
CODE SIZE A B C<br />
100059 00 65 mm 53 mm 8.5 mm<br />
100060 0 75 mm 53 mm 8.5 mm<br />
100061 1 102 mm 80 mm 8.5 mm<br />
100062 2 153 mm 131 mm 11 mm<br />
100063 3 195 mm 173 mm 11 mm<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 27<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
00<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
0<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
1<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
2<br />
lama<br />
blade<br />
lame<br />
pale<br />
lžíce<br />
3<br />
LARINGOSCOPIO A FIBRE OTTICHE<br />
Luce alogena 2,5 V. Fabbricatoin acciaio Inox AISI 304 satinato. La fonte<br />
luminosa all’interno del manico, asportabile facilmente, semplifica la<br />
sterilizzazione delle lame. Tutte le lame ed i manici sono intercambiabili.<br />
LARINGOSCOPIO A FIBRE OTTICHE SET<br />
100070 Set con 2 lame misura 00 - 1<br />
100071 Set con 3 lame misura 00 - 0 - 1<br />
100072 Set con 3 lame misura 00 - 1 - 3<br />
100073 Set con 3 lame misura size 0 - 1 - 2<br />
100039 Lampadina alogena.<br />
LARYNGOSCOPE FIBRE-OPTIC<br />
Plastic case. Halogen illumination. Manufactured from AISI 304 stainless<br />
steel matt type, halogen illumination 2,5 V. The bulb is inside the handle in<br />
order to simplify the sterilization of the blades.<br />
LARYNGOSCOPE FIBRE-OPTIC SET<br />
100070 Set w/2 s.s. blades size 00 - 1, with case.<br />
100071 Set w/3 s.s. blades size 00 - 0 - 1, with case.<br />
100072 Set w/3 s.s. blades size 00 - 1 - 3, with case.<br />
100073 Set w/3 s.s. blades size 0 - 1 - 2, with case.<br />
100039 Halogen bulb.<br />
LARYNGOSCOPE FIBRE OPTIQUE<br />
Trousse plastique. Fabrique en acier inox AISI 304 type mat. Eclairage<br />
halogène de 2,5 V. Pile dans le manche a fin de rendre plus facile la<br />
stérilisation des lames.<br />
LARYNGOSCOPE FIBRE OPTIQUE SET<br />
100070 Set avec 2 lames inox n° 00 - 1, avec trousse.<br />
100071 Set avec 3 lames inox n° 00 - 0 - 1, avec trousse.<br />
100072 Set avec 3 lames inox n° 00 - 1 - 3, avec trousse.<br />
100073 Set avec 3 lames inox n° 0 - 1 - 2, avec trousse.<br />
100039 Ampoule halogène.<br />
LARINGOSCOPIO DE FIBRA OPTICA<br />
Estuche de plastico. Todas las palas son de acero inoxidable AISI 304, luz<br />
halógena de 2,5 V de fibra óptica. La bombilla queda ubicada dentro del<br />
mango facilitando la esterilización.<br />
LARINGOSCOPIO DE FIBRA OPTICA SET<br />
100070 Set de 2 palas inox n° 00 - 1, con estuche.<br />
100071 Set de 3 palas inox n° 00 - 0 - 1, con estuche.<br />
100072 Set de 3 palas inox n° 00 - 1 - 3, con estuche.<br />
100073 Set de 3 palas inox n° 0 - 1 - 2, con estuche.<br />
100039 Lampara halógena de recambio.<br />
LARYNGOSKOP MC-INTOSH S VLÁKNOVOU OPTIKOU<br />
Plastový kufřík, halogenový zdroj svĕtla. Vyroben z nerezové oceli AISI 304<br />
s matným povrchem, halogenový zdroj 2,5 V. Žárovka je umístĕna uvnitř<br />
držáku pro zjednodušenou sterilizaci lžíce.<br />
SADA S VLÁKNOVOU OPTIKOU<br />
100070 Sada se dvĕmi lžícemi velikosti 00,1 v pouzdře<br />
100071 Sada se třemi lžícemi velikosti 00,0,1 v pouzdře<br />
100072 Sada se třemi lžícemi velikosti 00,1,3 v pouzdře<br />
100073 Sada se třemi lžícemi velikosti 0,1,2 v pouzdře<br />
100039 Halogenová žárovka<br />
100034<br />
Manico Adulto<br />
Handle Adult<br />
Manche Adulte<br />
Mango Adulto<br />
Držák pro dospělé<br />
100065<br />
Manico Pediatrico<br />
Handle Child<br />
Manche Enfant<br />
Mango Pédiatrico<br />
Držák pro dĕti<br />
100034 / 100065 |<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
08.161 / 08.162 |<br />
08.1200 |<br />
FAZZINI<br />
LAME PER BISTURI<br />
Sterili monouso, in acciaio. Scatola da 100 pezzi.<br />
BLADES<br />
Sterile disposable, carbon steel. Box of 100 pieces.<br />
LAME BISTOURI<br />
Stérile, non réutilisable. Lames bistouri en acier<br />
en carbone. Boîte de 100 pièces.<br />
HOJAS DE BISTURÍ<br />
Desechable, estéril. Filo de acero al carbono. Caja<br />
de 100 piezas.<br />
ČEPELKY<br />
Sterilní, na jedno použití, uhlíková ocel, pouze<br />
celé balení po 100 kusech.<br />
BISTURI MONOUSO<br />
Sterili monouso, in acciaio. Scatola da 10 pezzi.<br />
DISPOSABLE SCALPEL<br />
Sterile disposable, carbon steel.Box of 10 pieces<br />
BISTOURI USAGE UNIQUE<br />
Stérile, non réutilisable. Lames bistouri en acier.<br />
Boîte de 10 pièces.<br />
BISTURÍ DESECHABLE<br />
Desechable, estéril. Filo de acero. Caja de 10<br />
piezas.<br />
SKALPEL JEDNORÁZOVÝ<br />
Sterilní, na jedno použití, uhlíková ocel, pouze<br />
celé balení po 10 kusech.<br />
MANICI PER BISTURI IN ACCIAIO INOX<br />
S.S SCALPEL HANDLES<br />
MANCHE BISTOURI EN ACIER INOX<br />
MANGO DE BISTURI EN ACERO INOX<br />
NEREZOVÝ DRŽÁK SKALPELOVÝCH ČEPELEK<br />
08.161<br />
For blades size 10 – 15<br />
08.162<br />
For blades size 20 – 24<br />
Page 28 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
BLADES<br />
BL 10<br />
BL 11<br />
BL 12<br />
BL 15<br />
BL 20<br />
BL 21<br />
BL 22<br />
BL 23<br />
BL 24<br />
BLADES<br />
SC C.E.10<br />
SC C.E.11<br />
SC C.E.12<br />
SC C.E.15<br />
SC C.E.20<br />
SC C.E.21<br />
SC C.E.22<br />
SC C.E.23<br />
SC C.E.24<br />
SPECCHIO FRONTALE<br />
La fascia frontale in plastica nera può essere regolata con una chiusura metallica. Uno<br />
snodo permette l’orientamento dello specchio del di Ø mm.90, in ogni direzione.<br />
HEAD MIRROR<br />
The black plastic head band can be adjusted to the individual head size by means of the<br />
metal buckle. The hinge allows adjustment of the mirror, Ø mm.90, in all direction.<br />
MIROIR FRONTAL<br />
Le bandeau en plastique noir peut être régle au moyen de la vis sur le côté.<br />
Le joint en metal permet de tourner le miroir, Ø mm. 90, dans toutes les directions.<br />
ESPEJO FRONTAL<br />
Se puede ajustar la cinta en plastica negra al tamano de la cabeza con ayunda de<br />
la hebilla lateral. Por la junta se puede girar el espejo frontal, Ø mm. 90, en todas<br />
direciones.<br />
ČELNÍ ZRCADLO<br />
Černý plastikový pásek je nastavitelný na individuální velikost hlavy pomocí kovové<br />
přezky. Čep umožňuje nastavení zrcadla ve všech smĕrech, prům. 90 mm.<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
670000 |<br />
670100 |<br />
660019 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 29<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
OTOSCOPIO<br />
Illuminazione standard da 2,5 V. Testa in plastica, attacco a vite con lenti da 2,5 x. Attacchi per otoscopia<br />
pneumatica. Completo di tubo in plastica contenete 7 speculi monouso. Manico in plastica per 2 batterie AA.<br />
Fornito in un astuccio nero di plastica.<br />
OTOSCOPE<br />
2,5 V standard illumination. Plastic head, screw type fi tting 2,5 x magnifying glass. Connection for pneumatic otoscopy.<br />
Plastic tube with 7 each ear disposable specula. Plastic handle for 2 AA batteries. Supplied in black soft pouch.<br />
OTOSCOPE<br />
2,5 V éclairage Standard. Tête en plastique, vissée avec lentille grossissant 2,5 x. Avec un connecteur pour le<br />
teste pneumatique. Tube en plastique et 7 spéculums usage unique. Manche en plastique pour 2 piles type AA.<br />
Se trouve dans une trousse en plastiqué noire.<br />
OTOSCOPIO<br />
Con iluminación estandar 2,5 V. Cabeza en plastica, lupa de 2,5 x. Con conector plástico para el test<br />
pneumático. Con 7 espéculos desechables en tubito de plástico. Mango fabricado en plastica para 2 pilas tipo<br />
AA. Se presentan en un estuche moderno.<br />
OTOSKOP<br />
Otoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Šroubovací plastová hlavice, zvětšovací čočka 2,5x. Svorka pro<br />
pneumatickou otoskopii. 7 ks náhradních jednorázových zrcátek od každé velikosti v plastovém obalu. Držák<br />
baterií z plastu pro dvě tužkové baterie typ AA. Dodáván v černém plastickém obalu.<br />
SPECULI MONOUSO<br />
SPECULA DISPOSABLE<br />
SPÉCULUM USAGE UNIQUE<br />
ESPÉCULOS DESECHABLE<br />
JEDNORÁZOVÉ ZRCADLO VELIKOST<br />
660012 2, 5 mm / 660013 4 mm<br />
OTO-OPTHALMOSCOPE SET / 670200 Blue<br />
OFTALMOSCOPIO<br />
Illuminazione standard da 2,5 V. Testa con bloccaggio a vite con lenti correttive da 0 a +20 e da 0 a -20 diotrie<br />
con singolo diaframma a cerchio grande. Manico in plastica per 2 batterie AA. Fornito in un astuccio nero di<br />
plastica.<br />
OPTHALMOSCOPE<br />
2,5 V standard illumination. Corrective lenses ranging from 0 to +20 and from 0 to -20 diopters, single large<br />
circle aperture. Plastic handle for 2 AA batteries. Supplied in black soft pouch.<br />
OPTHALMOSCOPE<br />
2,5 V éclairage Standard. Lentille correctrices de 0 à +20 et de 0 à -20 dioptries. Affichage lumineux d’un grand<br />
cercle. Manche en plastique pour 2 piles type AA. Se trouve dans une trousse en plastiqué noire.<br />
OFTALMOSCOPIO<br />
Con iluminación estandar 2,5 V. Lentes de corrección de 0 hasta +20 y, de 0 hasta -20 dioptrías. Con una<br />
abertura: gran círculo. Mango fabricado en plastica para 2 pilas tipo AA. Se presentan en un estuche moderno.<br />
OFTALMOSKOP<br />
Oftalmoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Korekční čočky v rozsahu od 0 do +20 a od 0 do -20 dioptrií. Držák<br />
baterií z plastu pro dvĕ tužkové baterie typ AA. Výmĕnná žárovka 2,5 V. Dodáván černém plastickém obalu.<br />
OTOSCOPIO<br />
Illuminazione alogena con fibra ottica 2,5 V. Otoscopio: testa con bloccaggio a vite con lente di protezione su<br />
corpo in plastica e lente 4X. Completo di tubo in plastica contenete 7 speculi monouso. Manico porta batterie:<br />
in materiale plastico per 2 batterie tipo AA. Lampadina di ricambio: 2,5 V.<br />
OTOSCOPE<br />
2,5 V Fiber optic halogen light.Otoscope head: pin contact fitting. Fixed lens 4X in plastic mount may be<br />
removed for introduction of instruments. Plastic tube with 7 ear disposable specula. Battery handle: made in<br />
plastic material for 2 AA batteries. Replacement bulb: 2,5 V.<br />
OTOSCOPE<br />
2,5 V Fibres optiques halogène lumière. Tête d’otoscope: fermeture à vis. Le lentille 4X sur monture plastique<br />
peut être enlevé. Tube en plastique et 7 spéculums usage unique. Manche à piles: Fait en plastique pour 2 piles<br />
type AA. Ampoule de rechange: 2,5 V.<br />
OTOSCOPIO<br />
2,5 V Fibra optica iluminacíon halógena. Cabeza de otoscopio: Fijación tipo tornillo. Con lente de 4X en<br />
armadura plástica. Con 7 espéculos desechables en tubito de plástico. Mango con pilas: Fabricado en plastico<br />
para dos pilas tipo AA . Bombilla de repuesto: 2,5 V.<br />
OTOSKOP<br />
2,5 V halogenový zdroj světla. Upevnění hlavice otoskopu: pin kontakt. Pevná plastová čočka 4x může být<br />
odejmuta pro zavádění nástrojů. 7 ks náhradních jednorázových zrcátek v plastovém obalu. Držák baterie:<br />
plastový pro dvě tužkové baterie AA. Náhradní žárovka 2,5V.<br />
SPECULI MONOUSO<br />
SPECULA DISPOSABLE<br />
SPÉCULUM USAGE UNIQUE<br />
ESPÉCULOS DESECHABLE<br />
JEDNORÁZOVÉ ZRCADLO VELIKOST<br />
660012 2, 5 mm / 660013 4 mm<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
660000 |<br />
660100 |<br />
672065 |<br />
672075 |<br />
FAZZINI<br />
OTOSCOPIO<br />
2,5 V illuminazione standard. Manico cromato con sistema di fissaggio FAST LOCK. Lente<br />
da 4 x. Con 3 speculi riutilizzabili. Manico cromato, per 2 batterie tipo C. Reostato per<br />
regolare l’illuminazione. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OTOSCOPE<br />
2,5 V. standard illumination. Chrome plated handle , with FAST LOCK fitting, 4 x<br />
magnifying glass. 3 reusable specula included. Battery handle for 2 C batteries. Rheostat<br />
for adjustment of illumination. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OTOSCOPE<br />
2,5 V eclairage standard . Manche chromé, avec système de fixation FAST LOCK. Avec<br />
lentille grossissant 4 x. Avec 3 spéculum auriculaires réutilisables. Manche pour 2 piles C.<br />
Rhéostat pour reglée la lumière. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OTOSCOPIO<br />
2,5 V iluminación standard. Mango cromado con sistema de fijación FAST LOCK, lente<br />
giratoria de 4 x. Con tres espéculos reutilizables incluidos. Mango por 2 pilas C. Reòstato<br />
para ajuste de la iluminacion. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OTOSKOP<br />
Otoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Kovový pochromovaný držák, upevnĕní hlavice<br />
k držáku pomocí systému FAST LOCK, zvĕtšovací čočka 4x. Zrcátka pro opakované použití.<br />
Svorka pro pneumatickou otoskopii. Držák baterií pro dvĕ baterie typ C. Regulace<br />
osvĕtlení pomocí reostatu. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OFTALMOSCOPIO<br />
2,5 V illuminazione standard. Manico cromato con sistema di fissaggio FAST LOCK. Lenti<br />
correttive da 0 a +20 e da 0 a -20 diotrie, apertura singola a cerchio grande. Manico<br />
cromato, con luce standard da 2,5 V per 2 batterie tipo C. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OPTHALMOSCOPE<br />
2,5 V standard illumination. Chrome plated handle , with FAST LOCK fitting. Corrective<br />
lenses ranging from 0 to +20 and from 0 to -20 diopters, aperture large circle. Battery<br />
handle for 2 C batteries. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OPTHALMOSCOPE<br />
2,5 V. eclairage conventionnel. Manche chromé, avec système de fixation FAST LOCK.<br />
Lentille correctrices de 0 à +20 et de 0 à -20 dioptries. Ouverture grand cercle. Manche<br />
pour 2 piles C. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OFTALMOSCOPIO<br />
2,5 V iluminacion standard. Mango cromado con sistema de fijación FAST LOCK, Lentes<br />
de corrección de 0 hasta +20 y, de 0 hasta -20 dioptrías. Aberturas: círculo grande. Mango<br />
por 2 pilas tipo C. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OFTALMOSKOP<br />
Oftalmoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Kovový pochromovaný držák, upevnĕní<br />
hlavice k držáku pomocí systému FAST LOCK. Korekční čočky v rozsahu od 0 do +20 a od 0<br />
do -20 dioptrií. Držák baterií pro dvĕ baterie typ C. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OTOSCOPIO<br />
Illuminazione standard da 2,5 V. Strumento di base, testa con fissaggio a vite, lente da 4<br />
x. Con 3 speculi riutilizzabili. Attacchi per otoscopia pneumatica. Manico cromato, per 2<br />
batterie tipo C. Reostato per regolare l’illuminazione. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OTOSCOPE<br />
2,5 V. standard illumination. Chrome plated handle, 4 x magnifying glass. 3 reusable<br />
specula included.Connection for pneumatic otoscopy. Battery handle for 2 C batteries.<br />
Rheostat for adjustment of illumination. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OTOSCOPE<br />
2,5 V eclairage standard. Manche chromé, avec lentille grossissant 4 x. Avec 3 spéculum<br />
auriculaires réutilisables. Avec un connecteur pour le teste pneumatique. Manche pour 2<br />
piles C. Rhéostat pour reglée la lumière. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OTOSCOPIO<br />
2,5 V iluminación standard. Mango cromado Cierre de tornillo, lente giratoria de 4 x. Con<br />
tres espéculos reutilizables incluidos. Con conector plástico para el test pneumático.<br />
Mango por 2 pilas C. Reòstato para ajuste de la iluminacion.<br />
OTOSKOP<br />
Otoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Kovový pochromovaný držák, zvĕtšovací čočka 4x.<br />
Zrcátka pro opakované použití. Svorka pro pneumatickou otoskopii. Držák baterií pro dvĕ<br />
baterie typ C. Regulace osvĕtlení pomocí reostatu. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OFTALMOSCOPIO<br />
Illuminazione standard da 2,5 V. Strumento di base, testa con attacco a vite. Lenti<br />
correttive da 0 a +20 e da 0 a -20 diotrie, apertura singola a cerchio grande. Manico<br />
cromato, per 2 batterie tipo C . 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OPTHALMOSCOPE<br />
Standard illumination 2,5 V. Corrective lenses ranging from 0 to +20 and from 0 to<br />
-20 diopters, aperture large circle. Battery handle for 2 C batteries. 672085 OTO-<br />
OPTHALMOSCOPE SET<br />
OPTHALMOSCOPE<br />
Eclairage conventionnel 2,5 V. Lentille correctrices de 0 à +20 et de 0 à -20 dioptries.<br />
Ouverture grand cercle. Manche pour 2 piles type C. Rhéostat pour reglée la lumière. Se<br />
trouve dans une trousse en plastiqué noire. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
OFTALMOSCOPIO<br />
Iluminacion standard 2,5 V. Lentes de corrección de 0 hasta +20 y, de 0 hasta<br />
-20 dioptrías. Aberturas: círculo grande. Mango por 2 pilas tipo C. 672085 OTO-<br />
OPTHALMOSCOPE SET<br />
OFTALMOSKOP<br />
Oftalmoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Korekční čočky v rozsahu od 0 do +20 a od 0 do<br />
-20 dioptrií. Držák baterií pro dvĕ baterie typ C. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />
Page 30 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
682055 |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 31<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
SET PER DIAGNOSTICA<br />
Illuminazione standard da 2,5 V.<br />
Completo di :<br />
Otoscopio:<br />
Testa con bloccaggio a vite con lente di protezione su corpo in<br />
plastica e lente 4X.<br />
Con tre speculi riutilizzabili.<br />
Attacchi per otoscopia pneumatica.<br />
Illuminatore curvo: con lampadina da 2,5 V Cromato.<br />
Porta abbassa lingua:<br />
Acciaio inox Specula nasale:<br />
Cromata.<br />
Due specchi per laringe: n. 3 e 4.<br />
Manico porta batterie: Cromato per 2 batterie tipo C.<br />
Lampadina di ricambio: 2,5 V.<br />
Il set diagnostico é fornito in un elegante astuccio nero in plastica.<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
2,5 V standard illumination.Including : Otoscope head: Pin contact fitting. Fixed lens 4X in plastic mount may be removed for introduction of instruments. 3 reusable specula included.<br />
Connection for pneumatic otoscopy. Bent-arm illuminator: Pin contact fitting. Chrome plated. Tongue blade holder: Stainless steel. Nasal speculum: Chrome plated. Two laryngeal<br />
mirrors: n. 3 and 4. Battery Handle: Chrome plated for 2 C batteries. Replacement bulb: 2,5 V The diagnostic set is supplied in black plastic storage case.<br />
EQUIPEMENT DE DIAGNOSTIC<br />
2,5 V éclairage standard. Contient: Tête d’otoscope: Fermeture à vis. Le lentille 4X sur monture plastique peut être enlevé. Avec 3 spéculum auriculaires réutilisables. Avec un<br />
connecteur pour le teste pneumatique Porte-lampe: avec ampoule 2,5V. Chromé. Porte-abaisse-langue: Acier inoxydable. Spéculum nasal: chromé. Deux miroirs laryngiens: no. 3 et 4.<br />
Manche à piles: chromé pour 2 piles type C. Ampoule de rechange: 2,5 V. Tous les instruments se trouvent dans une trousse en plastiqué noire.<br />
EQUIPO DE DIAGNOSTICO<br />
Con iluminación estandar 2,5 V. Incluye: Cabeza de otoscopio: Fijación tipo tornillo. Con lente de 4X en armadura plástica. Con tres espéculos reutilizables incluidos. Con conector<br />
plástico para el test pneumático. Porta-lampara: Con una bombilla de 2,5 V. Cromada. Porta abaja lengua: Acero inoxidable. Espéculo Nasal: Cromado Dos espejos laríngeos: n°. 3 y<br />
4.Mango con pilas: Cromado, para 2 pilas tipo C . Bombilla de repuesto: 2,5 V. Todos los instrumentos se presentan en un estuche de plástico negro.<br />
DIAGNOSTICKÁ SOUPRAVA<br />
2,5 V standardní zdroj svĕtla. Souprava obsahuje následující diagnostické přístroje: Hlavici otoskopu: upevnĕní hlavice k držáku pomocí šroubu. Otočné zvĕtšovací sklo 4x může<br />
být sejmuto pro zavedení nástrojů. Zrcátka vel. na opakované použití. Konektor pro pneumatickou otoskopii. Zahnutý osvĕtlovací nástroj: upevnĕní k držáku pomocí šroubu,<br />
pochromovaný. Lopatku na jazyk: nerezová. Nosní zrcátko: pochromované. Dvĕ larynginální zrcátka: č. 3 a 4. Držák s bateriemi: Kovový pochromovaný na dvĕ baterie typ C. Náhradní<br />
žárovku: 2,5 V. Diagnostická sada je dodávána v černém plastikovém pouzdře.<br />
672055 |<br />
SET DIAGNOSTICO<br />
Illuminazione standard da 2,5 V con due batterie standard tipo<br />
C mezza torcia. Completo di : Otoscopio: testa con bloccaggio a<br />
vite con lente di protezione su corpo in plastica e lente 4X. Con<br />
tre speculi riutilizzabili. Oftalmoscopio: testa con bloccaggio a<br />
vite con lenti correttive da 0 a +20 e da 0 a -20 diotrie con singolo<br />
diaframma a cerchio grande. Illuminatore curvo: Cromato.<br />
Porta abbassa lingua: Cromato. Specula nasale: Cromata. Due<br />
specchi per laringe: n. 3 e 4. Manico porta batterie: 28mm. Ø<br />
per 2 batterie tipo C. cromato. Reostato per la regolazione dell’<br />
illuminazione. Lampadina di ricambio: 2,5V .<br />
DIAGNOSTIC SET<br />
2,5 V standard illumination for use with 2 batteries type C.<br />
Including : Otoscope head: pin contact fitting. Chrome plated.<br />
Fixed lens 4X in plastic mount may be removed for introduction of<br />
instruments. 3 reusable specula included. May-Ophthalmoscope<br />
head : Pin contact fitting. Lens selection wheel permits choice of<br />
corrective lenses from 0 to +20 and 0 to -20 diopters. Single large<br />
circle aperture. Bent-arm illuminator: Pin contact fitting. Chrome<br />
plated. Tongue blade holder: Chrome plated. Nasal speculum:<br />
Chrome plated. Two laryngeal mirrors: n. 3 and 4. Battery Handle:<br />
28mm. Ø for 2 cell C-batteries. Chrome plated. Rheostat for<br />
adjustment of illumination. Replacement bulb: 2,5V .<br />
EQUIPEMENT DE DIAGNOSTIC<br />
2,5 V éclairage standard, pour 2 piles type C. Contient: Tête d’otoscope: fermeture à vis. Le lentille 4X sur monture plastique peut être enlevé. Avec 3 spéculum auriculaires<br />
réutilisables. Tête d’ophthalmoscope May: fermeture à vis. Molette avec lentilles de correction de 0 à +20 et de 0 à - 20 dioptries. Affichage lumineux d’un grand cercle.<br />
Porte-lampe: avec ampoule 2,5V. Chromé. Porte-abaisse-langue: chromé. Spéculum nasal: chromé. Deux miroirs laryngiens: no. 3 et 4. Manche à piles: chromé, Ø 28 mm pour 2 piles<br />
type C. Rhéostat pour reglée la lumière. Ampoule de rechange: 2,5V.<br />
EQUIPO DE DIAGNOSTICO<br />
Con iluminación estandar 2,5V, con 2 baterías tipo C. Incluye: Cabeza de otoscopio: Cromada. Fijación tipo tornillo. Con lente de 4X en armadura plástica. Con tres espéculos<br />
reutilizables incluidos.Cabeza de oftalmoscopio May: Fijación tipo tornillo. Con ayuda de la rueda de lentes se puede elegir lentes de corrección de 0 a +20 y 0 a -20 dioptrías. Con una<br />
abertura: gran círculo. Porta-lampara: Con una bombilla de 2,5v. Cromada. Porta abaja lengua: Cromada. Espéculo Nasal: Cromado Dos espejos laríngeos: n°. 3 y 4.<br />
Mango con pilas: Cromado, Ø 28 mm, para dos pilas tipo C . Reóstato para ajuste de la iluminación. Bombilla de repuesto: 2,5v.<br />
DIAGNOSTICKÁ SOUPRAVA<br />
2,5 V standardní zdroj svĕtla, napájení 2 bateriemi typu C. Souprava obsahuje následující diagnostické přístroje: Hlavici otoskopu: . Pochromovaná. Ochranné čočky jsou vyjímatelné<br />
pro možnost zavedení nástrojů. Plastický konektor pro pneumatickou otoskopii. Vyjímatelné otočné zvĕtšovací sklo 4x, ušní zrcátka na opakované použití. Hlavici oftalmoskopu:<br />
Výbĕrové kolečko umožňuje volbu korekčních čoček v rozsahu od 0 do +20 a od 0 do -20 dioptrií. Velký kruhový průzor. Zahnutý osvĕtlovací nástroj: pochromovaný. Lopatku na jazyk:<br />
pochromovaná. Nosní zrcátko: pochromované. Dvĕ larynginální zrcátka: č. 3 a 4 Držák s bateriemi: prům. 28 mm, 2 x baterie typu C. Pochromovaný. Regulátor intenzity osvĕtlení.<br />
Náhradní žárovku: 2,5 V.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
650000 |<br />
FAZZINI<br />
DERMATOSCOPIO<br />
in formato tascabile, dotato di lente millimetrata. Consente di ingrandire fino a 10x. Fornito con borsina morbida.<br />
DERMATOSCOPE<br />
pocket size, with lens 10x magnification. Comes with zippered leatherette storage pouch.<br />
DERMATOSCOPE<br />
de poche avec optique millimétrée, grossissement x 10, livré dans trousse souple.<br />
DERMATOSCOPIO<br />
de bolsillo, con lente milimetrada, cuyo poder de ampliación asciende a 10x. Viene en un estuche flexible.<br />
DERMATOSKOP<br />
v kapesním provedení, se zvětšením 10x, balení v koženkovém pouzdře se zipem.žárovku: 2,5 V. Diagnostická sada je dodávána v černém plastikovém pouzdře.<br />
690000 |<br />
OTOSCOPIO PER USO VETERINARIO<br />
dotato di speculi lunghi autoclavabili 4-5-7 mm per facilitare la visione. Manico per pile 2 c non incluse. Fornito con borsina morbida contenente l’otoscopio e i tre speculi.<br />
OTOSCOPE FOR VETERINARY USE<br />
complete autoclavable, ear specula in sizes 4-5-7 mm. Powered by 2 “C” cell batteries (not included). Comes with zippered leatherette storage pouch that holds the otoscope and<br />
included speculas.<br />
OTOSCOPIO DE VETERINARIO<br />
cuyos espéculos de 4, 5 y 7 mm de largo se esterilizan en autoclave. Mango para pilas 2 “C” (se adquieren a parte). Viene en un estuche flexible y contiene tres espéculos<br />
OTOSCOPE À USAGE VÉTÉRINAIRE<br />
avec spéculums longs et autoclavables 4-5-7 mm pour une vision plus facile. Alimenté par 2 piles “C” non incluses et livré dans trousse souple contenant l’otoscope et les trois<br />
spéculums.<br />
OTOSKOP PRO VETERINÁŘE<br />
kompletně autoklávovatelný, ušní zrcátka vel. 4-5-7 mm. Napájení 2x baterie typ “C” (nejsou součástí dodávky). Balení v koženkovém pouzdře se zipem s držákem otoskopu a zrcátky.<br />
Page 32 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 33<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
SPECULI VAGINALI<br />
VAGINAL SPECULUM<br />
SPECULUM VAGINALE<br />
ESPECULO VAGINAL<br />
VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />
CUSCO: VITE LATERALE / LATERAL SCREW / VIS LATERAL / TORNILLO LATERAL<br />
BOÈNÍ ŠROUB<br />
08.681 Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />
08.682 Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />
08.683 Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />
08.684 Misura vergine • Virgin size • Taille virginale • Tamaño para virgines • Panenské<br />
SPECULI VAGINALI<br />
VAGINAL SPECULUM<br />
SPECULUM VAGINALE<br />
ESPECULO VAGINAL<br />
VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />
CUSCO: VITE CENTRALE / CENTRAL SCREW / VIS / TORNILLO / BOÈNÍ<br />
08.685 Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />
08.686 Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />
08.687 Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />
08.688 Misura vergine • Virgin size • Taille virginale • Tamaño para virgines • Panenské<br />
SPECULI VAGINALI<br />
VAGINAL SPECULUM<br />
SPECULUM VAGINALE<br />
ESPECULO VAGINAL<br />
VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />
COLLIN: VITE LATERALE / LATERAL SCREW / VIS LATERAL / TORNILLO LATERAL<br />
BOÈNÍ ŠROUB<br />
08.689 Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />
08.690 Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />
08.691 Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />
SPECULI VAGINALI<br />
VAGINAL SPECULUM<br />
SPECULUM VAGINALE<br />
ESPECULO VAGINAL<br />
VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />
GRAVE’S: VITE LATERALE / LATERAL SCREW / VIS LATERAL / TORNILLO LATERAL<br />
BOÈNÍ ŠROUB<br />
08.692 Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />
08.693 Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />
08.694 Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />
SPECULO VAGINALE MONOUSO<br />
Confezione singola, in materiale trasparente ed atossico. Sterile.<br />
VAGINAL SPECULUM DISPOSABLE<br />
Single pack, manufactured with non toxic transparent material. Sterilized.<br />
SPECULUM VAGINAL NON REUTILISABLE<br />
Paquet simple, fait en matiére non toxique. Stérilisé.<br />
ESPECULO VAGINAL DESECHABLE<br />
Envase unitario, fabricado con material transparente no tóxico. Esterilizable.<br />
VAGINÁLNÍ ZRCADLO JEDNORÁZOVÉ<br />
Zabaleno jednotlivĕ, vyrobeno z netoxického průhledného materiálu. Sterilizováno.<br />
SPE 20 ø 20 cm Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />
SPE 26 ø 26 cm Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />
SPE 30 ø 30 cm Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
4640600CH |<br />
4650600CH |<br />
4660600CH |<br />
4690600CH |<br />
FAZZINI<br />
4640600CH<br />
TERMOMETRO CLINICO ELETTRONICO<br />
CLINICAL THERMOMETER ELECTRONICAL<br />
THERMOMETRE CLINIQUE ELECTRONIQUE<br />
TERMÓMETRO CLINICO ELECTRÓNICO<br />
KLINICKÝ ELEKTRONICKÝ TEPLOMĚR<br />
4650600CH<br />
TERMOMETRO CLINICO ELETTRONICO WATER PROOF<br />
CLINICAL THERMOMETER ELECTRONICAL WATER PROOF<br />
THERMOMETRE CLINIQUE ELECTRONIQUE WATER PROOF<br />
TERMÓMETRO CLINICO ELECTRÓNICO WATER PROOF<br />
KLINICKÝ ELEKTRONICKÝ TEPLOMĚR WATER PROOF<br />
4660600CH<br />
TERMOMETRO CLINICO ELETTRONICO WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />
CLINICAL THERMOMETER ELECTRONICAL WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />
THERMOMETRE CLINIQUE ELECTRONIQUE WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />
TERMÓMETRO CLINICO ELECTRÓNICO WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />
KLINICKÝ ELEKTRONICKÝ TEPLOMĚR WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS<br />
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • FICHA TÉCNICA<br />
TECHNICKÉ PARAMETRY<br />
• Display digitale di facile lettura, a prova di caduta, con avviso<br />
acustico di fine misurazione. Con astuccio in plastica.<br />
• Digital display for easy reading, shatterproof, with alarm<br />
signaling measurement has ended. Individual plastic case.<br />
• Lecture rapide grâce au système digital, incassable, avec bip<br />
sonore. Etui en plastique.<br />
• Lectura fácil y rapida gracias al sistema digital, irrompible con<br />
señal acústica de fin de la medicion. Con estuche plastico.<br />
• Digitální displej pro snadné odečítání, nerozbitný, se zvukovým<br />
signálem po ukončení měření. Plastové pouzdro.<br />
Display range 32-42°<br />
Accuracy +/- 0.1°<br />
Min.scale 0.1<br />
Checking time 1,5 min<br />
BEEPER FUNCTION<br />
Auto shut-off after 1 min<br />
Battery LR/SR41<br />
CIUCCIO BABY CON TERMOMETRO DIGITALE<br />
• Materiale atossico • Allarme acustico febbre sopra 37,8° C<br />
• Display digitale • Gamma di lettura del display da 32.0° C a 42.9 º C<br />
• Accuratezza ± 0.1° C • Memorizzazione: ultima lettura<br />
• Misurazione temperatura rapida: risultati in soli 90 secondi<br />
• Spegnimento automatico • Confezionato singolarmente<br />
• Batteria a bottone da 1.5V/AG3 (INCLUSA)<br />
BABY NIPPLE THERMOMETER WITH DIGITAL DISPLAY<br />
• Specifications • Fever alarm higher than 37,8° C<br />
• Digital display • Temperature range: 32oC - 42,9o C<br />
• Accuracy: ±0.1oC • Memory last reading<br />
• Fast reading only 90 sec. • Auto switch off<br />
• Single packing • Battery 1.5V/AG3 included<br />
Page 34 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
4600000CH |<br />
4620600CH |<br />
4670600CH |<br />
4680600CH |<br />
| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 35<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />
FAZZINI<br />
TERMOMETRO CLINICO DI PRECISIONE<br />
4600000CH ovale, in astuccio di plastica, confezione di 12 pezzi.<br />
CLINICAL PRECISION THERMOMETER<br />
4600000CH oval, single plastic case, box of 12 pcs.<br />
THERMOMÈTRE CLINIQUE DE PRÉCISION<br />
4600000CH ovales, en étui plastique, boîte de 12 pièces<br />
TERMÓMETRO CLÍNICO DE PRECISIÓN<br />
4600000CH ovalado en envase plástico unitario, embalaje de 12 u.<br />
KLINICKÝ TEPLOMĚR<br />
4600000CH oválný lékařský teploměr, plastové pouzdro, balení 12 kusů<br />
TERMOMETRO CLINICO DI PRECISIONE<br />
4620600CH prismatico, in astuccio di plastica, confezione di 12 pezzi.<br />
CLINICAL PRECISION THERMOMETER<br />
4620600CH prismatic rectal in single plastic case, box of 12 pcs<br />
THERMOMÈTRE CLINIQUE DE PRÉCISION<br />
4620600CH prismatiques rectaux en étui plastique, boîte de 12 pièces<br />
TERMÓMETRO CLÍNICO DE PRECISIÓN<br />
4620600CH prismático rectal, envase plástico unitario, embalaje de 12 u.<br />
KLINICKÝ TEPLOMĚR<br />
4620600CH rektální teploměr, plastové pouzdro, balení 12 kusů<br />
TERMOMETRO ELETTRONICO PER ORECCHIO<br />
ELECTRONIC THERMOMETER EAR TYPE<br />
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS •<br />
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • FICHA TÉCNICA • TECHNICKÉ<br />
PARAMETRY<br />
Display range 32-42°<br />
Accuracy +/- 0.1°<br />
Min.scale 0.1<br />
Memory 10<br />
Checking time<br />
BEEPER FUNCTION<br />
1 second<br />
Auto shut-off after 1 min<br />
Battery LR/SR41<br />
Size mm 140 x 70 x 40<br />
Weight 70 g w/o battery<br />
TERMOMETRO ELETTRONICO A CONTATTO<br />
ELECTRONIC THERMOMETER CONTACT TYPE<br />
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS •<br />
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • FICHA TÉCNICA • TECHNICKÉ<br />
PARAMETRY<br />
Display range 34-44°<br />
Accuracy +/- 0.2°<br />
Min.scale 0.1<br />
Memory 10<br />
Checking time<br />
BEEPER FUNCTION<br />
1 second<br />
Auto shut-off after 1 min<br />
Battery CR2032<br />
Size mm 140 x 70 x 40<br />
Weight 80 g w/o battery<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14
08.900<br />
Alluminio 15 cm<br />
Aluminium 15 cm<br />
En aluminium 15 cm<br />
De aluminio 15 cm<br />
Hliníkový 15 cm<br />
FAZZINI<br />
STETOSCOPIO PINARD / PINARD STHETOSCOPE / STETHOSCOPE DE PINARD / ESTETOSCOPIO DE PINARD / PINARDŮV STETOSKOP<br />
08.900 | 08.899 |<br />
MARTELLETTI / HAMMERS / MARTEAUX / MARTILLO DE REFLEJOS / DIAGNOSTICKÁ KLADÍVKA<br />
08.910<br />
Buck con ago e spazzola, 18 cm<br />
Buck with needle and brush 18 cm<br />
Buck avec aiguille et brosse 18 cm<br />
Según Buck, con aguja y pincel, 18 cm<br />
Buck s jehlou a kartáčkem 18 cm<br />
08.910 | 08.913 |<br />
08.911<br />
Babinsky 22 cm<br />
Babinsky 22 cm<br />
Babinsky 22 cm<br />
Según Babinsky 22 cm<br />
Babinsky 22 cm<br />
08.911 | 08.914 |<br />
08.912<br />
Déjerine con ago, 20 cm<br />
Déjerine with needle 20 cm<br />
Déjerine avec aiguille 20 cm<br />
Según Dejerine, con aguja 20 cm<br />
Déjerine s jehlou 20 cm<br />
08.912 | 08.915 |<br />
ABBASSA LINGUA / TONGUE DEPRESSOR / ABAISSE-LANGUE / DEPRESORES DE LENGUA / LOPATKA NA JAZYK<br />
ABBASSA LINGUA<br />
08.821 Pediatrico 14 cm<br />
08.822 Adulto 19 cm<br />
08.825 Bruenings con fori 18 cm<br />
08.823 Abbassalingua in legno<br />
non sterile, confezione da 100 pz.<br />
08.824 In legno, sterili,<br />
confezionati singolalarmente,<br />
08.821 | confezione da 100 pcs. 08.822 |<br />
TONGUE DEPRESSOR<br />
08.821 Child 14 cm<br />
08.822 Adult 19 cm<br />
08.825 Bruenings with opening<br />
18 cm<br />
08.823 Wood tongue depressor<br />
non sterile, box of 100 pcs.<br />
08.824 Wood tongue depressor<br />
single pack sterile, box of 100 pcs.<br />
08.823 | 08.824 |<br />
08.825 |<br />
ABAISSE-LANGUE<br />
08.821 Enfant 14 cm<br />
08.822 Adulte 19 cm<br />
08.825 Bruenings avec ouvertures<br />
18 cm<br />
08.823 Abaisse-langue en bois non<br />
stérile, boite de 100 pièces<br />
08.824 Abaisse-langue en bois,<br />
stérile en paquet simple, boite de<br />
100 pièces<br />
Page 36 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />
08.899<br />
Legno 15 cm<br />
Wooden 15 cm<br />
En bois 15 cm<br />
De madera 15 cm<br />
Dřevěný 15 cm<br />
08.913<br />
Taylor manico in plastica 19 cm<br />
Taylor plastic handle 19 cm<br />
Taylor avec manche plastique<br />
19 cm<br />
Según Taylor con mango de<br />
plastica 19 cm<br />
Taylor plastový držák 19 cm<br />
08.914<br />
Taylor manico in acciaio cromato<br />
20 cm<br />
Taylor chrome plated handle 20 cm<br />
Taylor avec manche aciér chromé<br />
20 cm<br />
Según Taylor con mango de acero<br />
cromado 20 cm<br />
Taylor pochromovaný držák 20 cm<br />
08.915<br />
Queens manico in plastica, 35 cm<br />
Queens plastic handle 35 cm<br />
Queens avec manche plastique<br />
35 cm<br />
Según Queens con mango de<br />
plastica 35 cm<br />
Queens plastový držák 35 cm<br />
DEPRESORES LENGUA<br />
08.821 Niño 14 cm<br />
08.822 Adulto 19 cm<br />
08.825 Según Bruenings, con<br />
orificios, 18cm<br />
08.823 De madera, no estéril,<br />
caja de 100 piezas<br />
08.824 De madera, envase<br />
unitario estéril,<br />
caja de 100 piezas<br />
LOPATKA NA JAZYK<br />
08.821 Dĕtská 14 cm<br />
08.822 Dospĕlá 19 cm<br />
08.825 Bruening s otvory 18 cm<br />
08.823 Dřevĕná, nesterilní,<br />
balení 100 kusů<br />
08.824 Dřevĕná, jednotlivĕ<br />
balený, sterilní, balení 100 kusů.<br />
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.