20.05.2013 Views

CATALOGUE | 2012 CATALOGUE | 2012

CATALOGUE | 2012 CATALOGUE | 2012

CATALOGUE | 2012 CATALOGUE | 2012

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DIAGNOSTICA<br />

DIAGNOSTIC<br />

DIAGNOSTIQUE<br />

DIAGNOSTICO<br />

DIAGNOSTICKÉ PØÍSTROJE<br />

SFIGMOMANOMETRI A ANEROIDE & MERCURIO<br />

MERCURIAL & ANEROID SPHYGMOMANOMETERS<br />

TENSIOMETRES A MERCURE ET ANEROIDE<br />

ESFIGMOMANOMETROS DE MERCURIO<br />

RTU OVÉ A ANEROIDOVÉ TLAKOMĔRY<br />

STETOSCOPI<br />

STHETOSCOPES<br />

STHETOSCOPES<br />

ESTETOSCOPIOS<br />

FONENDOSKOPY<br />

MISURATORI ELETTRONICI DELLA PRESSIONE<br />

ELECTRONIC B. P. APPARATUS<br />

TENSIOMETRES ELECTRONIQUES<br />

TENSIOMETROS ELECTRONICOS<br />

DIGITÁLNÍ TLAKOMĔRY<br />

LARINGOSCOPI<br />

LARYNGOSCOPES<br />

LARYNGOSCOPES<br />

LARINGOSCOPIOS<br />

LARYNGOSKOPY<br />

OTO & OFTALMOSCOPI<br />

OTO & OPHTHALMOSCOPES<br />

OTO & OPHTALMOSCOPES<br />

OTO & OFTALMOSCOPIOS<br />

OTOSKOPY A OFTALMOSKOPY<br />

MARTELLI PER RIFLESSI<br />

HAMMERS<br />

MARTEAUX A REFLEXES<br />

MARTILLOS DE REFLEJOS<br />

DIAGNOSTICKÁ KLADÍVKA<br />

SPECULI VAGINALI<br />

VAGINAL SPECULA<br />

SPECULUMS VAGINAUX<br />

ESPECULOS VAGINALES<br />

VAGINÁLNÍ ZRCADLA<br />

MANICI PER BISTURI<br />

SURGICAL HANDLES<br />

MANCHES BISTURI<br />

MANGOS DE BISTURI<br />

CHIRURGICKÉ DRŽÁKY A ČEPELKY<br />

8<br />

<strong>CATALOGUE</strong> | <strong>2012</strong><br />

Tutti i dispositivi medici sono conformi alla direttiva 93/42/CEE<br />

All medical devices are manufactured in conformitY to directive 93/42 CEE


08.301.00 |<br />

FAZZINI<br />

SFIGMOMANOMETRO<br />

Sfigmomanometro di grande precisione a mercurio con scatola metallica. Colonna di precisione in vetro, scala graduata di facile lettura 0-300 mm/Hg . Tolleranza +/-3 mm/Hg. Tutte le parti<br />

metalliche sono cromate, con rubinetto di sicurezza per il mercurio. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex free e valvola di sfiato cromata.<br />

SPHYGMOMANOMETER<br />

Range 0-300 mm/Hg, high precision mercury apparatus in dye cast aluminium case, LIGHT BLUE PAINTED. Glass tube of excellent precision. Easy to read anodized graduation plate. All<br />

metal parts chrome-plated, with mercury locking device complete with adult velcro cuff and metal ring.<br />

TENSIOMETRE A MERCURE DE TABLE<br />

Graduation de 0 à 300 mm/Hg. Appareil à mercure en boîtier aluminium PEINT EN BLEU. Tube en verre. Lecture simple de l’échelle anodisée. Entièrement construit en pièces<br />

métalliques nickelées. Robinet de sécurité pour le mercure. Brassard velcro.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO DE MERCURIO<br />

Rango de 0-300 mm/Hg.Tensiómetro de columna de mercurio de alta precisión, en caja de aluminio y ACABADO EN AZUL CLARO. Tubo de cristal de excelente precisión. Dial anodizado de<br />

fácil lectura. Todos los componentes metalicos cromados. Depósito de mercurio con dispositivo de bloqueo y brazalete con cierre de velcro<br />

RTU OVÝ TLAKOMĔR<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm Hg, vysoce přesný rtu ový tlakomĕr v lakovaném hliníkovém pouzdře, modrá barva. Sklenĕná trubice s vysokou přesností. Snadno čitelná stupnice. Všechny<br />

kovové části pochromované, páčka pro vypínání rtuti, dodáván s manžetou na suchý zip pro dospĕlé a kovovou sponou.<br />

08.333.00 |<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />

Scala 0-300 mm.Zero flottante. Manometro in lega leggera. Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto in nylon con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex free e<br />

valvola di sfiato cromata. Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />

ANEROID<br />

Range 0-300 mm. Accuracy +/-3 mm. Manometer NON STOP PIN. Adult velcro cuff and metal ring. Standard model in vinyl zipper case<br />

TENSIOMETRE<br />

Graduation de 0 à 300 mm. Graduation +/-3 mm. Manomètre “NON STOP PIN”. Brassard velcro. Livré en pochette vinyle.<br />

ESFIGMOMANOMETRO<br />

Rango de 0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm. Manómetro “NON STOP PIN”. Brazalete con cierre de velcro. En bolsa de vinilo.<br />

COLORE / COLOR / COULEURS / COLOR / BARVA<br />

08.301.00<br />

BLU<br />

BLUE<br />

BLEU<br />

AZUL<br />

MODRÝ<br />

08.301.10<br />

ROSSO<br />

RED<br />

ROUGE<br />

ROJO<br />

ÈERVENÝ<br />

08.301.20<br />

NERO<br />

BLACK<br />

NOIRE<br />

NEGRO<br />

ÈERNÝ<br />

08.302.30<br />

VERDE<br />

GREEN<br />

VERT<br />

VERDE<br />

ZELENÝ<br />

COLORE / COLOR / COULEURS / COLOR / BARVA<br />

08.330.01<br />

SENZA STETOSCOPIO<br />

W/O STETHOSCOPE<br />

SANS STETHOSCOPE<br />

SIN ESTETOSCOPIO<br />

BEZ FONENDOSKOPU<br />

08.333.00<br />

CON STETOSCOPIO<br />

WITH STETHOSCOPE<br />

AVEC STETHOSCOPE<br />

CON ESTETOSCOPIO<br />

S FONENDOSKOPEM<br />

08.301.40<br />

GIALLO<br />

YELLOW<br />

JAUNE<br />

AMARILLO<br />

ŽLUTÝ<br />

08.301.50<br />

MARRONE<br />

BROWN<br />

MARRON<br />

MARRON<br />

HNÌDÝ<br />

08.301.60<br />

BLU CON STETHOSCOPE<br />

BLEU WITH STETHOSCOPE<br />

BLEU AVEC STETHOSCOPE<br />

AZUL CON STETHOSCOPE<br />

MODRÝ S FONENDOSKOPEM<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm. Přesnost mĕření +/- 3 mm. Mĕřidlo typu“NON STOP PIN“. Standardní model v koženkovém pouzdře se zipem., Manžeta pro dospĕlé a kovovou sponou.<br />

Page 2 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


08.330.10 / 08.330.20 / 08.330.30 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 3<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

SFIGMOMANOMETRO<br />

ad aneroide coordinato Specifiche costruttive come il mod. 08.330.00 Fornito in busta dello stesso colore del bracciale, il manometro é sempre nero.<br />

ANEROID COLOURED<br />

Specifications for aneroid coordinated construction as the mod. 08.330.00 Supplied in bags of the same color of the bracelet, the gauge is always black.<br />

TENSIOMETRE COLORE<br />

Spécifications pour la construction coordonnée anéroïde que le mod. 08.330.00 Livré en sacs de la même couleur du bracelet, la jauge est toujours noire.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO DE COLOR<br />

especificaciones para la construcción aneroide coordinado como el Ministerio de Defensa. 08.330.00 suministra en sacos del mismo color de la pulsera, el indicador es siempre negro.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR BAREVNÝ<br />

Specifikace pro aneroid koordinované konstrukce jako mod. Dodává se v 08.330.00 pytle stejné barvy náramek, rozchod je vždy černá.<br />

08.346.10 / 08.346.20 / 08.346.30 |<br />

SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE IN ABS<br />

COORDINATO Specifiche costruttive come il mod. 08.346.00 Fornito in busta di cotone dello stesso colore del bracciale,il manometro é sempre blu.<br />

ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />

Available in colour coordinated<br />

ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />

Disponible avec pochette coloré<br />

ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />

disponible con bolsa de color<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR ABS TYP PALM<br />

SOUPRAVA Stejné jako model 08.346.00. Bavlněný obal je ve stejné barvě jako manžeta, manometr v modré barvě.<br />

COLORE / COLOR / COULEURS / COLOR / BARVA<br />

08.330.10<br />

ROSSO<br />

RED<br />

ROUGE<br />

ROJO<br />

ÈERVENÝ<br />

08.330.20<br />

VERDE<br />

GREEN<br />

VERT<br />

VERDE<br />

ZELENÝ<br />

08.330.30<br />

BLU<br />

BLUE<br />

BLEU<br />

AZUL<br />

MODRÝ<br />

COLORE / COLOR / COULEURS / COLOR / BARVA<br />

08.346.10<br />

ROSSO<br />

RED<br />

ROUGE<br />

ROJO<br />

ÈERVENÝ<br />

08.346.20<br />

VERDE<br />

GREEN<br />

VERT<br />

VERDE<br />

ZELENÝ<br />

08.346.30<br />

BLU<br />

BLUE<br />

BLEU<br />

AZUL<br />

MODRÝ<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


08.346.00 |<br />

08.347.00 |<br />

08.355.00 |<br />

FAZZINI<br />

ANELLO DI PROTEZIONE IN GOMMA<br />

RUBBER RING TO PROTECT THE GAUGE<br />

REBORD DU PROTECTION DU VERRE<br />

ANELO DE PROTECION DEL MANÓMETRO<br />

OCHRANNÝ GUMOVÝ KROUŽEK MANOMETRU<br />

ANELLO DI PROTEZIONE IN GOMMA<br />

RUBBER RING TO PROTECT THE GAUGE<br />

REBORD DU PROTECTION DU VERRE<br />

ANELO DE PROTECION DEL MANÓMETRO<br />

OCHRANNÝ GUMOVÝ KROUŽEK MANOMETRU<br />

SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE<br />

Manometro Ø 60 mm. con corpo in ABS antiurto ESCLUSIVO. Scala 0-300 mm. Zero flottante.<br />

Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo,<br />

monopalla latex free, corrugata per una migliore presa e valvola di sfiato cromata. Fornito<br />

in custodia in similpelle con cerniera.<br />

ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />

Antishock ABS case manometer Ø 60 mm. Range 0-300 mm. Accuracy +/- 3 mm. Manometer<br />

with NON STOP PIN . Easy left-hand or right-hand operation.<br />

Adult velcro cuff with metal ring. Standard model in vinyl case.<br />

ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />

ABS antichoc GRAND CADRAN Ø 60 mm. Graduation de 0 à 300 mm Précision +/-3 mm<br />

Manomètre standard NON STOP PIN. Adaptation facile pour gaucher.<br />

Brassard velcro adulte. Livré en pochette vinyle.<br />

ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />

Manómetro de material plástico ABS resistente a los golpes Ø 60 mm. Rango de 0-300 mm<br />

Tolerancia +/-3 mm Manómetro estándar NON STOP PIN. Adaptacion facil para zurdos.<br />

Brazelete con cierre de velcro. Modelo estándar en bolsa de vinilo.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR PALM TYP ABS<br />

Nárazuvzdorný kryt manometru, prům. 60 mm. Rozsah mĕření 0-300 mm Přesnost mĕření<br />

+/- 3 mm Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“. Snadné mĕření v levé nebo pravé ruce. Manžeta pro<br />

dospĕlé s kovovou sponou. Standardní model v koženkovém pouzdře se zipem.<br />

ABS SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE<br />

Manometro Ø 60 mm. con corpo in ABS antiurto ESCLUSIVO. Sistema di gonfiaggio a doppio<br />

tubo. Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto con<br />

chiusura velcro e anello in metallo. Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />

ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />

Antishock abs case manometer Ø 60 mm. Double tube inflating system. Range 0-300 mm.<br />

Accuracy +/- 3 mm. Manometer with NON STOP PIN. Easy left-hand or right-hand operation.<br />

Adult velcro cuff with metal ring. Standard model in vinyl case.<br />

ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />

ABS antichoc GRAND CADRAN Ø 60 mm. Système de gonflage à régulateur de pression à 2<br />

tubes Graduation de 0 à 300 mm. Précision +/-3 mm. Manomètre standard NON STOP PIN.<br />

Adaptation facile pour gaucher. Brassard velcro adulte. Livré en pochette vinyle.<br />

ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />

Manómetro de material plástico ABS resistente a los golpes Ø 60 mm. Sistema de inflado con<br />

regulador de presion con 2 tubos. Rango de 0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm.<br />

Manómetro estándar NON STOP PIN. Adaptacion facil para zurdos. Brazelete con cierre de<br />

velcro. Modelo estándar en bolsa de vinilo<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR PALM TYP ABS<br />

Nárazuvzdorný kryt manometru, prům. 60 mm. Dvojitý manžetový nafukovací systém.<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm. Přesnost mĕření +/- 3 mm. Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“.<br />

Snadné mĕření v levé nebo pravé ruce. Manžeta pro dospĕlé s kovovou sponou. Standardní<br />

model v koženkovém pouzdře se zipem.<br />

SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE LATEX FREE<br />

Sfigmomanometro ad aneroide a 1 tubo. Scala: 0 – 300 mmHg. Manometro di precisione,<br />

con tolleranza massima di +/- 3 mmHg. Corpo in ABS antiurto. Valvola di precisione, a<br />

rilascio lento. Monopalla di dimensioni maggiorate. Quadrante di diametro interno di 65<br />

mm. Bracciale con chiusura a velcro, per adulti, lavabile, in nylon con anello.<br />

LATEX FREE ANEROID SPHYGMOMANOMETER<br />

Aneroid sphygmomanometer with single tube. Scale: 0 – 300 mmHg. Accurate manometer,<br />

with a maximum tolerance of +/- 3 mmHg. ABS anti-shock housing. Precision valve with<br />

slow deflation rate. Extra-large inflation bulb. Gauge with internal diameter of 65 mm .<br />

Velcro cuff, for adults, washable, made in nylon with ring.<br />

SPHYGMOMANOMÈTRE ANÉROÏDE LATEX FREE<br />

Sphygmomanomètre anéroïde 1 tube. Echelle : 0 – 300 mmHg. Manomètre de précision,<br />

avec tolérance maximum +/- 3 mmHg. Corps en ABS anti-choc. Vanne de précision,<br />

libération lente. Une poire grandes dimensions. Cadran 65 mm de diamètre intérieur.<br />

Brassard avec fermeture velcro, pour adultes, lavable, en nylon avec bague.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE SIN LÁTEX<br />

Esfigmomanómetro aneroide, con 1 tubo. Escala: 0 – 300 mmHg. Manómetro de precisión:<br />

con una tolerancia máxima de +/- 3 mmHg. Carcasa, de ABS antichoques. Válvula de<br />

precisión, de carrera lenta. Monobalón, de grandes dimensiones. Cuadrante, de 65 mm de<br />

diámetro interior. Brazalete con cierre de velcro, para adultos: de nylon lavable y con aro.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR BEZLATEXOVÝ<br />

Aneroidový tlakoměr jednohadičkový. Rozsah měření 0 – 300 mmHg. Přesný manometr s<br />

maximální odchylkou +/- 3 mmHg. ABS anti-shock pouzdro. Precizní ventilek s pomalým<br />

odpouštěním vzduchu. Extra velký nafukovací balónek. Manometr s vnitřním průměrem 65<br />

mm. Manžeta pro dospělé, omyvatelná, vyrobená z nylonu se sponou.<br />

Page 4 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


08.348.00 |<br />

08.343.00 |<br />

08.1000 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 5<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

ABS SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE<br />

Manometro Ø 60 mm. Sistema di gonfiaggio a doppio tubo. Scala 0-300 mm. Zero flottante.<br />

Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo.<br />

Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />

ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />

Manometer Ø 60 mm. Double tube inflating system.Range 0-300 mm. Accuracy +/- 3 mm.<br />

Manometer with NON STOP PIN. Easy left-hand or right-hand operation. Adult velcro cuff<br />

with metal ring. Standard model in vinyl case.<br />

ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />

GRAND CADRAN Ø 60 mm. Système de gonflage à régulateur de pression à 2 tubes<br />

Graduation de 0 à 300 mm. Précision +/-3 mm. Manomètre standard NON STOP PIN.<br />

Adaptation facile pour gaucher. Brassard velcro adulte. Livré en pochette vinyle.<br />

ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />

Manómetro Ø 60 mm. Sistema de inflado con regulador de presion con 2 tubos. Rango de<br />

0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm. Manómetro estándar NON STOP PIN. Adaptacion facil para<br />

zurdos. Brazelete con cierre de velcro. Modelo estándar en bolsa de vinilo<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR PALM TYP ABS<br />

Manometru, prům. 60 mm. Dvojitý manžetový nafukovací systém. Rozsah mĕření 0-300<br />

mm. Přesnost mĕření +/- 3 mm. Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“. Snadné mĕření v levé nebo<br />

pravé ruce. Manžeta pro dospĕlé s kovovou sponou. Standardní model v koženkovém<br />

pouzdře se zipem.<br />

SFIGMOMANOMETRO AD ANEROIDE PALMARE<br />

Manometro Ø 55 mm. con corpo in ABS antiurto ESCLUSIVO. Scala 0-300 mm. Zero flottante.<br />

Tolleranza +/-3 mm. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo,<br />

monopalla latex free, corrugata per una migliore presa e valvola di sfiato cromata. Fornito<br />

in custodia in similpelle con cerniera.<br />

ABS PALM TYPE SPYGMOMANOMETER<br />

Antishock ABS case manometer Ø 55 mm. Range 0-300 mm. Accuracy +/- 3 mm. Manometer<br />

with NON STOP PIN. Easy left-hand or right-hand operation<br />

Adult velcro cuff with metal ring. Standard model in vinyl case.<br />

ABS TENSIOMÈTRE MONOPOIRE<br />

ABS antichoc GRAND CADRAN Ø 55 mm. Graduation de 0 à 300 mm. Précision +/-3 mm .<br />

Manomètre standard NON STOP PIN. Adaptation facile pour gaucher. Brassard velcro adulte.<br />

Livré en pochette vinyle.<br />

ABS ESFIGMOMANOMETRO PALM TYPE<br />

Manómetro de material plástico ABS resistente a los golpes Ø 55 mm. Rango de 0-300 mm.<br />

Tolerancia +/-3 mm. Manómetro estándar NON STOP PIN. Adaptacion facil para zurdos.<br />

Brazelete con cierre de velcro. Modelo estándar en bolsa de vinilo.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR PALM TYP ABS<br />

Nárazuvzdorný kryt manometru, prům. 55 mm. Rozsah mĕření 0-300 mm. Přesnost mĕření<br />

+/- 3 mm. Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“. Snadné mĕření v levé nebo pravé ruce. Manžeta pro<br />

dospĕlé s kovovou sponou. Standardní model v koženkovém pouzdře se zipem.<br />

BRACCIALE PER INFUSIONE<br />

Bracciale per infusione con manometro per la misurazione della pressione durante le<br />

infusioni.<br />

INFUSION CUFF<br />

Infusion cuff with gauge which allow to monitoring the blood pressure during infusion.<br />

MANCHETTE À PRESSION<br />

Manchette à pression universelle avec manomètre pour contrôle de la pression sanguine.<br />

BRAZALETE DE INFUSION<br />

Brazalete de infusion con manómetro para controlar la presión sanguina.<br />

INFÚZNÍ MANŽETA<br />

Infúzní manžeta s manometrem, který v průbĕhu infúze monitoruje krevní tlak.<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.1000 500 ml.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


08.334.00 |<br />

FAZZINI<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />

Scala 0-300 mm.Zero flottante. Manometro fissato sul bracciale. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo. Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />

ANEROID SPYGMOMANOMETER<br />

Range 0-300 mm. Manometer “NON STOP PIN” fixed on the cuff. Complete with adult velcro cuff and metal ring. Supplied in vinyl zipper case.<br />

TENSIOMETRE<br />

Graduation de 0 à 300 mm. Manomètre “NON STOP PIN” fixé sur le brassard avec renfort en cuir. Brassard velcro. Livré en pochette vinyle.<br />

ESFIGMOMANOMETRO<br />

Rango de 0-300 mm. Manómetro “NON STOP PIN” fijado en un pieza de cuero artifi cial sobre el brazalete. Manómetro cromado con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro. En<br />

bolsa de vinilo.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR<br />

Rozsah měření 0-300 mm.Měřidlo typu “NON STOP PIN“ připevněné na manžetě. Kompletní s manžetou pro dospělé a kovovou sponou. Dodáván v koženkovém Bpouzdře se zipem.<br />

08.335.00 |<br />

ANELLO DI PROTEZIONE IN GOMMA<br />

RUBBER RING TO PROTECT THE GAUGE<br />

REBORD DU PROTECTION DU VERRE<br />

ANELO DE PROTECION DEL MANÓMETRO<br />

OCHRANNÝ GUMOVÝ KROUŽEK MANOMETRU<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />

Scala 0-300 mm.Zero flottante. Manometro fissato sul bracciale. Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo. Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />

ANEROID SPYGMOMANOMETER<br />

Range 0-300 mm. Manometer “NON STOP PIN” fixed on the cuff. Complete with adult velcro cuff and metal ring. Supplied in vinyl zipper case.<br />

TENSIOMETRE<br />

Graduation de 0 à 300 mm.Manomètre “NON STOP PIN” fixé sur le brassard avec renfort en cuir. Brassard velcro. Livré en pochette vinyle.<br />

ESFIGMOMANOMETRO<br />

Rango de 0-300 mm. Manómetro “NON STOP PIN” fijado en un pieza de cuero artificial sobre el brazalete. Manómetro cromado con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro. En<br />

bolsa de vinilo.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm. Mĕřidlo typu “NON STOP PIN“ připevnĕné na manžetĕ. Kompletní s manžetou pro dospĕlé a kovovou sponou. Dodáván v koženkovém pouzdře se zipem.<br />

Page 6 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


08.336.00 |<br />

08.331.00 |<br />

08.332.00 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 7<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />

Scala 0-300 mm. Zero flottante. Manometro in lega leggera. Tolleranza +/-3 mm. Completo<br />

di bracciale neonato e bambino con chiusura velcro. Fornito in custodia in similpelle con<br />

cerniera.<br />

ANEROID MANOMETER<br />

Manometer, range 0-300 mm. Accuracy +/-3 mm. Newborn and child velcro cuff. Standard<br />

model in vinyl zipper case.<br />

TENSIOMÈTRE MANOMÈTRE<br />

Manomètre, graduation de 0 à 300 mm. Graduation +/-3 mm.Brassard pour nouveau-né et<br />

enfant en velcro. Livré en pochette vinyle.<br />

ESFIGMOMANOMETRO<br />

Manómetro, rango de 0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm.Brazalete con cierre de velcro para<br />

neonatos y niños. En bolsa de vinilo.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm Hg. Přesnost mĕření +/- 3 mm. Manžeta pro novorozence, pro<br />

děti. Dodáván ve vinylovém pouzdře se zipem.<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE<br />

Scala 0-300 mm. Zero flottante. Manometro in lega leggera. Tolleranza +/-3 mm. Completo<br />

di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo.<br />

Fornito in custodia in similpelle con cerniera.<br />

ANEROID<br />

Manometer, range 0-300 mm. Accuracy +/-3 mm.<br />

Adult velcro cuff. Standard model in vinyl zipper case.<br />

TENSIOMÈTRE<br />

Manomètre, graduation de 0 à 300 mm. Graduation +/-3 mm.<br />

Brassard velcro. Livré en pochette vinyle.<br />

ESFIGMOMANOMETRO<br />

Manómetro, rango de 0-300 mm. Tolerancia +/-3 mm.<br />

Brazalete con cierre de velcro. En bolsa de vinilo.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm Hg. Přesnost mĕření +/- 3 mm.<br />

Manžeta pro dospĕlé. Dodáván ve vinylovém pouzdře se zipem.<br />

08.332.00<br />

Con stetoscopio<br />

With stethoscope<br />

Avec stethoscope<br />

Con estetoscopio<br />

S fonendoskopem<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


08.315.00 |<br />

08.314.00 |<br />

08.315.05 |<br />

FAZZINI<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE A MURO<br />

Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm. Manometro di facile lettura con<br />

quadrante Ø 150 mm .<br />

Cestello in plastica per l’alloggiamento degli accessori.<br />

Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex free e<br />

valvola di sfiato cromata.<br />

Tubo a molla estendibile fino a 2 mt. Viti e tasselli per il montaggio comprese.<br />

ANEROID SPHYGMOMANOMETER WALL TYPE<br />

Range 0-300 mm. Adult velcro cuff and metal ring.<br />

Easy to read large display manometer 150 mm Ø.<br />

Plastic basket for accessory storage. Coiled tubing extendable to 2 mt.<br />

TENSIOMETRE ANEROIDE MURAL<br />

Graduation de 0 à 300 mm. Grand manomètre bien lisible 150 mm Ø, brassard velcro.<br />

Panier porte-brassard. Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE DE PARED<br />

Rango de 0-300mm. Manómetro con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro.<br />

Fácil lectura del manómetro 150 mm Ø.<br />

Cestillo para almacenaje de accesorios. Tubo espiral hasta 2 mt.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR - NÁSTĔNNÝ TYP<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm. Manžeta pro dospĕlé s kovovou sponou.<br />

Snadno čitelná velká stupnice prům. 150 mm.<br />

Plastový košík pro uložení příslušenství. Kroucená tlaková hadička s dosahem 2 m.<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE A MURO<br />

Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm. Manometro di facile lettura con<br />

quadrante Ø 150 mm.<br />

Cestello in metallo per l’alloggiamento degli accessori.<br />

Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex free e<br />

valvola di sfiato cromata.<br />

Tubo a molla estendibile fino a 2 mt. Viti e tasselli per il montaggio comprese.<br />

ANEROID SPHYGMOMANOMETER WALL TYPE<br />

Range 0-300 mm. Adult velcro cuff and metal ring. Easy to read large display manometer<br />

150 mm Ø. Metal basket for accessory storage.<br />

Coiled tubing extendable to 2 mt.<br />

TENSIOMETRE ANEROIDE MURAL<br />

Graduation de 0 à 300 mm. Grand manomètre bien lisible 150 mm Ø, brassard velcro.<br />

Panier porte-brassard. Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE DE PARED<br />

Rango de 0-300mm. Manómetro con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro.<br />

Fácil lectura del manómetro 150 mm Ø.<br />

Cestillo para almacenaje de accesorios.<br />

Tubo espiral hasta 2 mt.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR NÁSTĚNNÝ<br />

Rozsah měření 0-300 mm. Dodáván s manžetou pro dospělé s kovovou sponou. Snadno<br />

čitelný velký displej prům. 150 mm.<br />

Kovový košík pro ukládání.<br />

Kroucená tlaková hadička délka 2 metry.<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE DA TAVOLO<br />

Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm.<br />

Manometro di facile lettura con quadrante Ø 150 mm.<br />

Base in plastica per l’alloggiamento degli accessori.<br />

Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla<br />

latex free e valvola di sfiato cromata. Tubo a molla estendibile fino a 2 mt.<br />

ANEROID SPHYGMOMANOMETER DESK TYPE<br />

Range 0-300 mm. Adult velcro cuff and metal ring.<br />

Easy to read large display manometer 150 mm Ø. Plastic basket for accessory storage.<br />

Coiled tubing extendable to 2 mt.<br />

TENSIOMETRE ANEROIDE DE TABLE<br />

Graduation de 0 à 300 mm. Grand manomètre bien lisible 150 mm Ø, brassard velcro.<br />

Panier porte-brassard. Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE DE MESA<br />

Rango de 0-300mm. Manómetro con gancho de anclaje y brazalete con cierre de velcro.<br />

Fácil lectura del manómetro 150 mm Ø.<br />

Cestillo para almacenaje de accesorios. Tubo espiral hasta 2 mt.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR - STOLNÍ TYP<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm. Manžeta pro dospĕlé s kovovou sponou.<br />

Snadno čitelná velká stupnice prům. 150 mm.<br />

Plastový košík pro uložení příslušenství.<br />

Kroucená tlaková hadička s dosahem 2 m.<br />

Page 8 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


01.800.00 |<br />

08.316.00 |<br />

01.800.00 |<br />

08.316.01 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 9<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE SU STATIVO<br />

Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm.<br />

Manometro di facile lettura con quadrante Ø 150 mm.<br />

Cestello in plastica per l’alloggiamento degli accessori.<br />

Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex<br />

free e valvola di sfiato cromata.<br />

Tubo a molla estendibile fino a 2 mt.<br />

SPYGMOMANOMETER ANEROID ON CASTORS<br />

Range 0-300 mm, this apparatus is particularly qualified for operating theatres,<br />

consulting and examination rooms and sport centres.<br />

Total height 1 m. adjustable, complete with basket for cuff.<br />

Coil tube extendable up to 2 mt.<br />

TENSIOMETRE ANEROIDE SUR PIEDS<br />

Graduation de 0 à 300 mm. Appareil particulièrement adapté pour salle d’opération,<br />

cabinet de consultation et d’examen.<br />

Hauteur totale réglable 1 mètre, panier porte-brassard.<br />

Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE, RODABLE<br />

Rango de 0-300 mm. Este aparato está especialmente recomendado para quirófanos,<br />

consultas y gimnasios.<br />

Altura total ajustable: 1 metro.<br />

Con cestillo para el brazalete.<br />

Tubo espiral hasta 2 mt.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĔR NA POJÍZDNÉM STOJANU<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm, tlakomĕr je zvláštĕ vhodný pro operační sály, poradny,<br />

ambulance a sportovní centra.<br />

Celková výška 1 m, výškovĕ nastavitelný, kompletní s košíkem na manžetu.<br />

Kroucená propojovací hadička s dosahem 2 m.<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.316.00<br />

• CON BASE IN ACCIAIO INOX SMONTABILE<br />

• S.S.FOLDABLE BASE<br />

• AVEC PIÈTAMENT EN ACIER INOXIDABLE PLIANT<br />

• BASE DE ACERO INOX PLEGABLE<br />

• S NEREZOVÝM SKLÁDACÍM PODSTAVCEM<br />

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE SU STATIVO<br />

Scala 0-300 mm. Zero flottante. Tolleranza +/-3 mm.<br />

Manometro di facile lettura con quadrante Ø 150 mm.<br />

Cestello in metallo per l’alloggiamento degli accessori.<br />

Completo di bracciale adulto con chiusura velcro e anello in metallo, monopalla latex<br />

free e valvola di sfiato cromata.<br />

Tubo a molla estendibile fino a 2 mt.<br />

SPYGMOMANOMETER ANEROID ON CASTORS<br />

Range 0-300 mm, this apparatus is particularly qualified for operating theatres,<br />

consulting and examination rooms and sport centres.<br />

Total height 1 m. adjustable, complete with s.s. basket for cuff.<br />

Coil tube extendable up to 2 mt.<br />

TENSIOMETRE ANEROIDE SUR PIEDS<br />

Graduation de 0 à 300 mm. Appareil particulièrement adapté pour salle d’opération,<br />

cabinet de consultation et d’examen.<br />

Hauteur totale réglable 1 mètre, panier en acier porte-brassard.<br />

Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO ANEROIDE, RODABLE<br />

Rango de 0-300 mm. Este aparato está especialmente recomendado para quirófanos,<br />

consultas y gimnasios. Altura total ajustable: 1 metro.<br />

Con cestillo de acero para el brazalete.<br />

Tubo espiral hasta 2 mt.<br />

ANEROIDOVÝ TLAKOMĚR NA POJÍZDNÉM STOJANU<br />

Rozsah měření 0-300 mm, tlakoměr je zvlášť vhodný pro operační sály, poradny,<br />

ambulance a sportovní centra.<br />

Celková výška 1 m, výškově nastavitelný,<br />

kompletní s košíkem s nerezovým na manžetu.<br />

Kroucená propojovací hadička s dosahem 2 m.<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.316.01<br />

• CON BASE IN PLASTICA<br />

• PLASTIC BASE<br />

• BASE DE PLASTIQUE<br />

• BASE DE PLÁSTICO<br />

• PLASTOVÁ ZÁKLADNA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


01.800.00 |<br />

08.310.00 |<br />

01.800.00 |<br />

08.311.00 |<br />

FAZZINI<br />

SFIGMOMANOMETRO A MERCURIO DA PARETE<br />

Sfigmomanometro di grande precisione a mercurio con scatola metallica.<br />

Colonna di precisione in vetro.<br />

Ampio cestello frontale per riporre gli accessori.<br />

SPHYGMOMANOMETER WALL TYPE<br />

Range 0-300 mm/Hg. Sphygmomanometer wall type with mercury glass tube, basket<br />

for tubing and cuff.<br />

TENSIOMETRE MURAL<br />

Graduation de 0 à 300 mm./Hg. Tube en verre, brassard velcro, panier porte-brassard.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO DE PARED<br />

Rango de 0-300mm/hg. Modelo de pared, columna de mercurio y cestillo para el<br />

brazalete.<br />

RTU OVÝ TLAKOMĔR NÁSTĔNNÝ<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm Hg. Snadno čitelná stupnice, košík pro manžetu a hadičky.<br />

SFIGMOMANOMETRO A MERCURIO DA PARETE<br />

Sfigmomanometro di grande precisione a mercurio con scatola metallica.<br />

Colonna di precisione in vetro. Ampio cestello frontale per riporre gli accessori.<br />

SPHYGMOMANOMETER WALL TYPE<br />

Range 0-300 mm/Hg. Sphygmomanometer wall type with mercury glass tube, basket<br />

for tubing and cuff.<br />

TENSIOMETRE MURAL<br />

Graduation de 0 à 300 mm./Hg. Tube en verre, brassard velcro, panier porte-brassard.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO DE PARED<br />

Rango de 0-300mm/hg. Modelo de pared, columna de mercurio y cestillo para el<br />

brazalete.<br />

RTUŤOVÝ TLAKOMĚR NÁSTĚNNÝ<br />

Rozsah měření 0-300 mm Hg. Snadno čitelná stupnice, košík pro manžetu a hadičky.<br />

Page 10 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


01.800.00 |<br />

08.305.00 |<br />

01.800.00 |<br />

08.305.10 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 11<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

SFIGMOMANOMETRO A MERCURIO SU STATIVO<br />

Colonna di precisione in vetro, scala graduata di facile lettura 0-300 mm/Hg .<br />

Tolleranza +/-3 mm/Hg.<br />

Ampio cestello frontale per riporre gli accessori.<br />

Completo di bracciale adulto in cotone con chiusura velcro e anello in metallo,<br />

monopalla latex free e valvola di sfiato cromata.<br />

Base con 5 ruote di cui una frenata.<br />

SPHYGMOMANOMETER ON CASTORS<br />

Range 0-300 mm/Hg, this apparatus is particularly qualified for operating theatres,<br />

consulting, examination rooms and sports centres.<br />

Total height 1 m, adjustable.<br />

With metallic basket for cuff. Base with 5 castors and locking brake.<br />

TENSIOMETRE A MERCURE SUR PIEDS<br />

Graduation de 0 à 300 mm/Hg.<br />

Appareil particulièrement adapté pour salle d’opération, cabinet de consultation et<br />

d’examen.<br />

Hauteur totale réglable 1 mètre, panier métallique porte-brassard.<br />

Cordon extensible à spirales jusqu’à 2 mt.<br />

Piètement à 5 branches sur roulettes avec freins.<br />

ESFIGMOMANÓMETRO DE MERCURIO, RODABLE<br />

Rango de 0-300 mm/hg.<br />

Este aparato está especialmente recomendado para quirófanos, consultas y gimnasios.<br />

Altura total ajustable: 1 metro.<br />

Con cestillo metálico para el brazalete.<br />

Base con 5 ruedas con frenos.<br />

RTU OVÝ TLAKOMĔR NA POJÍZDNÉM STOJANU<br />

Rozsah mĕření 0-300 mm Hg, přístroj zvláštĕ vhodný pro operační sály, poradny,<br />

ambulance a sportovní centra.<br />

Celková výška 1 m, výškovĕ nastavitelný, kompletní s košíkem na manžetu.<br />

Kroucená propojovací hadička s dosahem 2 m.<br />

Základna s pĕti kolečky a brzdou.<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.305.00<br />

• CON BASE IN PLASTICA<br />

• PLASTIC BASE<br />

• BASE DE PLASTIQUE<br />

• BASE DE PLÁSTICO<br />

• PLASTOVÁ ZÁKLADNA<br />

08.305.10<br />

• CON BASE IN ACCIAIO INOX SMONTABILE<br />

• S.S.FOLDABLE BASE<br />

• AVEC PIÈTAMENT EN ACIER INOXIDABLE PLIANT<br />

• BASE DE ACERO INOX PLEGABLE<br />

• S NEREZOVÝM SKLÁDACÍM PODSTAVCEM<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


FONENDOSCOPIO PIATTO<br />

Testa piatta singola, leggero.<br />

STETHOSCOPE<br />

Single head, light weight.<br />

STETHOSCOPE<br />

Pavillon simple. Léger.<br />

ESTETOSCOPIO<br />

De peso liviano.<br />

JEDNOSTRANNÝ FONENDOSKOP<br />

Jednostranná hliníková hlavice, nízká hmotnost.<br />

FONENDOSCOPIO<br />

Doppio padiglione, leggero.<br />

STETHOPHONENDOSCOPE<br />

Dual head, light weight. Switchable.<br />

STETHOPHONENDOSCOPE<br />

Pavillon double. Léger. Commutable.<br />

ESTETOSCOPIO<br />

Doble campana. De peso liviano. Se puede girar.<br />

OBOUSTRANNÝ FONENDOSKOP<br />

Dvojitá hliníková hlavice, nízká hmotnost, přepínač.<br />

FAZZINI<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.131.00 Nero - Black - Noir - Negro - Černý<br />

08.132.10 Rosso - Red - Rouge - Rojo - Červený<br />

08.132.20 Verde - Green - Vert - Verde - Zelený<br />

08.132.30 Blu - Blue - Bleu - Azul - Modrý<br />

08.132.40 Giallo - Yellow - Jaune - Amarillo - Žlutý<br />

08.133.00 Pediatrico - Pediatric - Enfant -<br />

Pediátrico - Pediatrický, prům ø 39 mm.<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.511.00 Nero - Black - Noir - Negro - Černý<br />

08.512.10 Rosso - Red - Rouge - Rojo - Červený<br />

08.512.20 Verde - Green - Vert - Verde - Zelený<br />

08.512.30 Blu - Blue - Bleu - Azul - Modrý<br />

08.512.40 Giallo - Yellow - Jaune - Amarillo - Žlutý<br />

08.513.00 Pediatrico - Pediatric - Enfant<br />

Pediátrico - Pediatrický, prům ø 39 mm.<br />

08.514.00 New Born - Nourrisson - Neonato<br />

Neonato - Pro novorozence, prům. ø 20 mm.<br />

Page 12 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


08.611.00 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 13<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

STETOFONENDOSCOPIO TIPO RAPPAPORT<br />

Stetofonendoscopio con doppio padiglione rotante e doppio tubo per una eccellente acustica. Completo con 3 campane in diverse misure, 2 olive morbide, 2 rigide e 2 membrane.<br />

STETHOSCOPE SPRAGUE RAPPAPORT TYPE<br />

Stethoscope with double head chestpiece for very good acoustics. Double tube for excellent sound transmission. Complete with 3 bells in different sizes, 2 soft and 2 rigid ear tips and 2<br />

membranes.<br />

STETHOSCOPE MODELE SPRAGUE RAPPAPORT<br />

Tête en métal, double pavillon pour haute qualité et excellente acoustique. Livré avec trousse contenant 3 pavillons d’auscultation interchangeables, 2 jeux d’embouts auriculaires et 2<br />

membranes de rechange.<br />

ESTETOSCOPIO SPRAGUE RAPPAPORT<br />

Doble campana, de gran sensibilidad acústica, tubo doble para buena conductibilidad del tono. Completo con 3 campanas de diferentes tamaños, 2 pares de olivas y 2 membranas<br />

grandes y pequeña.<br />

FONENDOSKOP S DVOJITOU HADIČKOU SPRAGUE RAPPAPORT TYP<br />

Fonendoskop s oboustrannou hlavicí pro velmi dobrou akustiku. Zdvojená hadička pro výborný zvukový přenos. Kompletní se třemi nástavci rozdílných velikostí, 2 mĕkkými a 2 tuhými<br />

ušními olivkami a 2 membránami.<br />

08.411.00 |<br />

STETOFONENDOSCOPIO DELUXE<br />

Stetofonendoscopio con doppio padiglione rotante e cromato commutabile per una migliore acustica. Anello anti-freddo su ambedue i lati per il conforto del paziente.<br />

STETHOSCOPE DELUXE<br />

Stethoscope with chrome-plated dual head, switchable, chestpiece for very good acoustics. Non chill ring for patient confort.<br />

STETHOSCOPE DELUXE<br />

Stethoscope avec double tête en acier chromé, commutable, pour en excellente acoustique. Bague anti-froid.<br />

ESTETOSCOPIO DE LUJO<br />

Estetoscopio con doble campana de acero cromado,que se puede girar, de gran sensibilidad acústica. Aro quitafrios<br />

08.611.10 |<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.411.00 Nero - Black - Noir - Negro - Černý<br />

08.412.10 Rosso - Red - Rouge - Rojo - Červený<br />

08.412.20 Verde - Green - Vert - Verde - Zelený<br />

08.412.30 Blu - Blue - Bleu - Azul - Modrý<br />

08.412.40 Giallo - Yellow - Jaune - Amarillo - Žlutý<br />

08.413.00 Pediatrico - Pediatric - Enfant -<br />

Pediátrico - Pediatrický, prům ø 39 mm.<br />

FONENDOSKOP DELUXE<br />

Oboustranný fonendoskop s pochromovanou přepínatelnou hlavicí, konstrukce komory hlavice s velmi dobrou akustikou. Úprava hlavice pro zamezení chladivého pocitu pacienta.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


08.731.00 |<br />

08.631.00 |<br />

08.140.00 |<br />

FAZZINI<br />

DOCTOR’S SCOPE<br />

Padiglione da 45 mm Ø. con una acustica di alta qualità. Raccordo ad ‘‘Y’’ in spesso tubo di PVC. Anello anti-freddo su ambedue i lati per il conforto del paziente.<br />

DOCTOR’S SCOPE<br />

Chest piece 45 mm Ø. High quality acoustic. Thick PVC ‘‘Y’’ type tubing. Non-chill ring for patient confort.<br />

DOCTOR’S SCOPE<br />

Pavillon de 45 mm Ø. Haute qualité accoustique, robustesse et confort. Tubulure double, bague anti-froid lyre orientée.<br />

DOCTOR’S SCOPE<br />

Campana de alta calidad acústica . 45 mm Ø. Tubo en “Y” de PVC grueso. Aro quitafrios.<br />

LÉKAŘSKÝ FONENDOSKOP<br />

Průmĕr hlavice 45 mm. Vysoká akustická kvalita. Hadička vĕtšího průřezu z PVC. Úprava hlavice pro zamezení chladivého pocitu pacienta.<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.731.00 Nero - Black - Noir - Negro - Černý<br />

08.731.10 Rosso - Red - Rouge - Rojo - Červený<br />

08.731.20 Verde - Green - Vert - Verde - Zelený<br />

08.731.30 Blu - Blue - Bleu - Azul - Modrý<br />

08.731.40 Giallo - Yellow - Jaune - Amarillo - Žlutý<br />

NURSE’S SCOPE<br />

Padiglione da 45 mm Ø. con una acustica di alta qualità.<br />

Raccordo ad ‘‘Y’’ in spesso tubo di PVC. Anello anti-freddo su<br />

ambedue i lati per il conforto del paziente. Completo con due<br />

morbidi auricolari di ricambio.<br />

NURSE’S SCOPE<br />

Chest piece 45 mm Ø. High quality acoustic. Thick PVC ‘‘Y’’ type<br />

tubing. Non-chill ring for patient confort. Complete with two<br />

spare pairs of soft eartips.<br />

NURSE’S SCOPE<br />

Pavillon de 45 mm Ø. Haute qualité accoustique, robustesse<br />

et confort. Tubulure double, bague anti-froid lyre orientée.<br />

Complete avec deux paires d’embouts auriculaires doux.<br />

NURSE’S SCOPE<br />

Campana de alta calidad acústica 45 mm Ø. Tubo en “Y” de PVC<br />

grueso. Aro quitafrios. Juegos adicionales de auriculares de<br />

tipo suaves.<br />

SESTERSKÝ FONENDOSKOP<br />

Průmĕr hlavice 45 mm. Vysoká akustická kvalita. Hadička vĕtšího<br />

průřezu z PVC.Úprava hlavice pro zamezení chladivého pocitu<br />

pacienta. Dodáván se dvĕmi náhradními mĕkkými olivkami.<br />

STETOSCOPIO<br />

fetale per uso in gravidanza<br />

STHETOSCOPE<br />

fetal for use in pregnancy<br />

STETHOSCOPE<br />

foetal pour utilisation pendant la grossesse<br />

ESTETOSCOPIO<br />

fetal para el uso en embarazo<br />

STETOSKOP<br />

pro prenatální péči<br />

Page 14 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


08.711.00 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 15<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

STETOSCOPIO PROFESSIONALE DELUXE<br />

Doppio padiglione rotante in acciaio Inox con una acustica superiore. Raccordo ad ‘‘Y’’ in spesso tubo di PVC. Anello anti-freddo su ambedue i lati per il conforto del paziente. Completo<br />

con 2 paia di olive morbide di ricambio. Disponibile nelle misure: adulto 47/36 mm Ø, pediatrico 35/24 mm Ø<br />

PROFESSIONAL DELUXE STHETOSCOPE<br />

Stainless steel dual head chest piece. High quality acoustic. Thick PVC ‘‘Y’’ type tubing. Non-chill ring for patient confort. Complete with two spare pairs of soft eartips. Available sizes:<br />

adult 47 mm Ø, pediatric 35 mm Ø<br />

FONENDOSCOPIO DE LUJO<br />

Campana doble de acero inoxidable, alta calidad acústica. Tubo en “Y” de PVC grueso. Aro quitafrios. Juegos adicionales de auriculares de tipo suaves. Tamaños disponibles: adulto 47<br />

mm Ø, pediátrico 35 mm Ø<br />

STHETOSCOPE DELUXE PROFESSIONNEL<br />

Double pavillon en acier inoxydable. Haute qualité accoustique, robustesse et confort. Tubulure double, bague anti-froid lyre orientée. Complete avec deux paires d’embouts<br />

auriculaires doux. Tailles: adulte 47 mm Ø, pédiatrique 35 mm Ø<br />

PROFESIONÁLNÍ FONENDOSKOP DELUXE<br />

Dvojitá hlavice z nerezové oceli. Vysoká akustická kvalita. Hadička vĕtšího průřezu z PVC. Úprava příložné části hlavice pro zamezení chladivého pocitu pacienta. Dvĕ sady ušních olivek<br />

navíc. K dispozici velikost pro dospĕlé prům. 47 mm a pro dĕti prům. 35 mm.<br />

08.811.00 |<br />

ADULTO • ADULT • ADULTE • ADULTOS • PRO<br />

DOSPĔLÉ<br />

08.711.00 NERO • black • Noir • Negro • Černý<br />

08.712.00 BLU • blue • Bleu • Azul • Modrý<br />

08.712.10 BORDEAUX • burgundy • Bordeaux•<br />

Burdeos • Vínová<br />

08.712.20 GRIGIO • grey • Gris • Gris • Šedý<br />

08.712.30 ROSSO • red • Rouge • Rojo • Červený<br />

PEDIÁTRICO • CHILD • PÉDIATRIQUE • PEDIÁTRICO<br />

• PRO DĔTI<br />

08.713.00 NERO • black • Noir • Negro • Černý<br />

08.713.10 GRIGIO • grey • Gris • Gris • Šedý<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE<br />

COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

08.811.00 NERO • black • Noir • Negro • Èerný<br />

08.812.00 BORDEAUX • burgundy • Bordeaux•<br />

Burdeos • Vínová<br />

STETOFONENDOSCOPIO CARDIOLOGICO PROFESSIONALE<br />

Doppio padiglione rotante in acciaio Inox con una acustica superiore. Raccordo ad ‘‘Y’’ in spesso tubo di PVC. Anello anti-freddo su ambedue i lati per il conforto del paziente.<br />

Completo con 2 paia di olive morbide di ricambio. Disponibile nelle misure: adulto 47/36 mm Ø<br />

PROFESSIONAL CARDIOLOGY STHETOSCOPE<br />

High quality stainless steel chestpiece for excellent acoustic. Stainless steel double chest piece 47 mm Ø. Non chill ring for patient confort.<br />

Complete with two spare pairs of soft eartips.<br />

STHETOSCOPE CARDIOLOGIE PROFESSIONNEL<br />

Haute qualité accoustique, robustesse et confort. Double pavillon en acier inoxydable 47 mm Ø. Membrane double fréquence tubulure à double conduit interne, bague anti-froid.<br />

Complete avec deux paires d’embouts auriculaires doux.<br />

FONENDOSCOPIO CARDIOLÓGICO<br />

Cabeza receptora doble. Campana de alta calidad 47 mm Ø. fabricada de acero inoxidable para una acústica excelente. Aro quitafrios.<br />

Juegos adicionales de auriculares de tipo suaves.<br />

PROFESIONÁLNÍ KARDIOLOGICKÝ FONENDOSKOP<br />

Vysoce kvalitní oboustranná hlavice prům. 47 mm z nerezové oceli s výbornou akustikou.<br />

Úprava příložné části hlavice pro zamezení chladivého pocitu pacienta.<br />

Dvĕ sady náhradních ušních olivek.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


SE220 |<br />

LD578 |<br />

LD8 |<br />

FAZZINI<br />

MISURATORE SEMIAUTOMATICO DELLA PRESSIONE<br />

Sistema oscillometrico di grande precisione e facile all’uso.<br />

Funzione di memoria. Autospegnimento.<br />

Completo di 4 x batterie AA<br />

SEMIAUTOMATIC BLOOD PRESSURE METER<br />

Easy to use and high accuracy.<br />

Oscillometric system. Memory recall.<br />

Auto power off system 4 x AA batteries.<br />

TENSIOMÈTRE SEMI-AUTOMATIQUE POUR LA PRESSION SANGUINE<br />

Facilitè d’utilisation et haute précision.<br />

Methode de mesure oscillométrique.<br />

Fonction mémoire.<br />

Arrét automatique. 4 x AA piles.<br />

TENSIÓMETRO SEMIAUTOMÁTICO CON PANTALLA<br />

De fácil uso y alta precisión. Método de medición oscillométrico.<br />

Función de memoria.<br />

Sistema de autopagado. 4 x AA baterias.<br />

POLOAUTOMATICKÝ DIGITÁLNÍ TLAKOMĚR<br />

Snadné ovládání a zaručená přesnost.<br />

Oscilometrický systém.<br />

Ukládání výsledků do paměti.<br />

Automatické vypínání, napájení 4x tužkové baterie.<br />

MISURATORE AUTOMATICO DELLA PRESSIONE ’’FUZZY LOGIC’’<br />

Sistema oscillometrico di grande precisione e facile all’uso.<br />

Autogonfiabile. Funzione di memoria. Autospegnimento.<br />

Completo di 4 x batterie AA.<br />

AUTOMATIC BLOOD PRESSURE METER ’’FUZZY LOGIC’’<br />

Easy to use and high accuracy. Oscillometric system.<br />

Auto inflate. Memory recall. Auto power off system.<br />

4 x AA batteries.<br />

TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE POUR LA PRESSION ’’FUZZY LOGIC’’<br />

Facilitè d’utilisation et haute précision. Methode de mesure oscillométrique.<br />

Gonflage automatique. Fonction mémoire.<br />

Arrét automatique. 4 x AA piles.<br />

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO CON PANTALLA ’’FUZZY LOGIC’’<br />

De fácil uso y alta precisión. Método de medición oscillométrico.<br />

Inflado automático. Función de memoria.<br />

Sistema de autopagado. 4 x AA baterias.<br />

AUTOMATICKÝ DIGITÁLNÍ TLAKOMĚR S ’’FUZZY LOGIC’’<br />

Snadné ovládání a zaručená přesnost. Oscilometrický systém.<br />

Automatické nafukování manžety.<br />

Ukládání výsledků do paměti.<br />

Automatické vypínání, napájení 4x tužkové baterie.<br />

MISURATORE AUTOMATICO DA POLSO DELLA PRESSIONE ’’FUZZY LOGIC’’<br />

Sistema oscillometrico di grande precisione e facile all’uso. Autogonfiabile.<br />

Funzione di memoria. Autospegnimento.<br />

Completo di 2 x batterie AAA.<br />

AUTOMATIC WRISTBLOOD PRESSURE METER ’’FUZZY LOGIC’’<br />

Easy to use and high accuracy . Oscillometric system. Auto inflate.<br />

Memory recall. Auto power off system.<br />

2 x AAA batteries.<br />

TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE POUR LA PRESSION ’’FUZZY LOGIC’’<br />

Facilitè d’utilisation et haute précision. Methode de mesure oscillométrique.<br />

Gonflage automatique. Fonction mémoire.<br />

Arrét automatique. 2 x AAA piles.<br />

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO DE MUNÉCA CON PANTALLA ’’FUZZY LOGIC’’<br />

De fácil uso y alta precisión. Método de medición oscillométrico.<br />

Inflado automático. Función de memoria.<br />

Sistema de autopagado. 2 x AAA baterias.<br />

AUTOMATICKÝ ZÁPĚSŤOVÝ DIGITÁLNÍ TLAKOMĚR S ’’FUZZY LOGIC’’<br />

Snadné ovládání a zaručená přesnost. Oscilometrický systém.<br />

Automatické nafukování manžety. Ukládání výsledků do paměti.<br />

Automatické vypínání, napájení 2x tužkové baterie.<br />

Page 16 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


LD7 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 17<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

MISURATORE DI PRESSIONE AUTOMATICO DA BRACCIO.<br />

Misuratore di pressione da braccio completamente automatico con schermo LCD di grandi dimensioni. Misura di pressione sanguigna e frequenza cardiaca<br />

Sensore a semiconduttore<br />

Il sensore a semiconduttore garantisce prestazioni costanti anche in caso variazioni dell’umidità e della temperatura ambiente.<br />

Rivelatore IHB (Irregular HeartBeat ) Il monitor misura la pressione arteriosa e la frequenza cardiaca anche in presenza di un battito cardiaco irregolare<br />

Indicazione OMS Indicazione della pressione sanguigna OMS * (*classificazione Organizzazione Mondiale della Sanità)<br />

Schermo LCD<br />

Il display LCD di grandi dimensioni è adatto all’utilizzo delle persone anziane e con problemi visivi. Misure LCD : 75(L) x 110(H) mm<br />

Registrazione DATA/ORA<br />

Per una migliore diagnosi memorizza esattamente quando l’utilizzatore ha preso la misura.<br />

Visualizzazione della temperatura<br />

Per aiutare gli utenti a gestire meglio la loro pressione sanguigna. La temperatura ambiente viene visualizzata quando l’apparecchio è in stand by. Visualizzazione sul display LCD<br />

della temperatura in ° C in modalità standard.<br />

Allarmi<br />

Il monitor è dotato di 3 allarmi promemoria.<br />

E’ possibile inserire 3 diversi allarmi di promemoria nell’arco delle 24 ore.<br />

Richiamo memoria<br />

Col pulsante “richiamo memoria” è possibile visualizzare il valore medio delle ultime tre letture<br />

Contenitore<br />

Contenitore per riporre il bracciale<br />

Indicatore di batteria scarica<br />

Fornito con batteria tampone per la memorizzazione della data e dell’ora, indica quando è necessario sostituire le batterie (4xAA)<br />

AUTOMATIC UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR<br />

Fully automatic upper-arm wrap style blood pressure monitor with jumbo LCD display. Pressure (BP) and pulse rate measuring<br />

Semiconductor Sensor<br />

The semiconductor sensor ensures stable performance against ambient temperature and humidity fluctuation<br />

IHB (Irregular HeartBeat ) Detector<br />

The monitor provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an irregular heartbeat occurs.<br />

WHO Indication WHO (World Health Organization classification) Blood Pressure Indication.<br />

Extra Large LCDExtra large LCD and readings display, it is more convenient to be used by old people and weak visual people. LCD Size : 75(L) x 110(H) mm<br />

Date/Time function records<br />

Date/Time function records exactly when the user take the measurement so as for a better diagnosis<br />

Temperature display<br />

Unique temperature display, to help users manage their blood pressure better. Ambient temperature displays when stand by. The ºC mode display in the LCD when using in first time<br />

Alarm Clock<br />

Reminding users measurement and dosing on schedule. The monitor has 3 reminder alarms , You can set 3 different reminder alarms within a 24-hour period<br />

Memory Recall<br />

Button to recall memory. The average value for the latest three readings<br />

Storage Case<br />

The cuff can be put in the storage case<br />

Low Battery Indication<br />

Inbuilt button battery for keeping the date/time uninterruptedly when change the batteries (4xAA batteries)<br />

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • FICHA TÉCNICA • TECHNICKÉ PARAMETRY<br />

Campo di Misur a Da 40 a 260 mmHg (pressione sanguigna)<br />

Measuring Rang e<br />

40 to 260 mmHg (blood pressure)<br />

Da 4 0 a 160 battiti/min (frequenza cardiaca)<br />

40 to 1beat/minute (pulse rate )<br />

Precisione ± 3 mmHg p ressione sistoli ca e diastolic a<br />

Measuring Accuracy ± 3 mmHg for systolic and diastolic pressure<br />

± 5% lettura per la frequenza cardiac a<br />

± 5% of the reading for the pulse rate<br />

Automati co<br />

Automati c<br />

Valvola Elettromagnetica<br />

Electromagnetic valve<br />

Sorgente di Alimentazion e<br />

Memoria<br />

Temperatura e Umidità di<br />

Funzioname nto<br />

4 x“AA” - 1.5V<br />

2x60 set d i memorie<br />

Da + 10˚C a + 40˚C - 85% 0 inferiore<br />

Power Sour ce<br />

Memory<br />

Operation Temperatur e and<br />

Humidity<br />

4 x“AA” - 1.5V<br />

2x60 sets of memories<br />

Da + 10˚C a + 40˚C - 85% and belo w<br />

Temperatura e Umidità di<br />

Conservazione<br />

Da - 20˚C a + 50˚C O - 85% 0 inferiore<br />

Storage Temperature an d<br />

Humidity<br />

Da - 20˚C a + 50˚C O - 85% and belo w<br />

Misura del bracciale<br />

Applicabile per misure 22 cm - 32 cm<br />

Applicable for a rm size 22 cm - 32cm<br />

Dimensioni 158 mm (L) - 127 mm (W) - 120 mm (H) Monitor Size<br />

158 mm (L) - 127 mm (W) - 120 mm (H )<br />

Peso<br />

490g s enza batteri e Weight<br />

490g without batteries<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


08.600.00 |<br />

FAZZINI<br />

STETOSCOPIO ELETTRONICO<br />

Lo stetoscopio è un sistema di auscultazione di ultima generazione composto dallo stetoscopio elettronico e dal software di analisi. Il sistema include anche il database delle tracce<br />

auscultazione che solo i medici più esperti riconoscerebbero grazie alla lunga conoscenza della pratica medica. Ora con il sistema, i medici che non possono contare su una lunga<br />

esperienza pratica potranno facilmente far luce sulle patologie dei loro pazienti fin dalla prima visita. Il sistema permette ai medici di registrare direttamente i suoni sui loro PC, per<br />

ottenere un tracciato fonocardiografico che aiuterà i medici ad interpretare le diagnosi e a valutare la patologia a favore di un servizio medico di migliore qualità.<br />

SPECIFICHE TECNICHE<br />

Mode: Campana / Diaframma / Gamma Estesa Amplifica: Circa 18 volte il rumore corporeo originale Pulsante: Semplice variatore di modalità e volume a pulsante Memorizza l’ultimo<br />

settaggio di volume e modalità Protezione contro tremore e contro rumori ambientali Batterie AAA; Facilmente reperibili ovunque. Uso continuato per oltre 50 ore grazie alla<br />

funzione di salva carica. Funzione automatica di auto-spegnimento Indicatore di sostituzione delle batterie. Peso leggero: solo 170 g batterie escluse<br />

Può essere collegato a PC, MP3, Walk-man, altri H—Fi. B. Analizzatore JABES Può monitorare l’effettivo rumore corporeo in tempo reale. Visualizzazione grafica del battito cardiaco<br />

con separazione fra toni normali e anormali. Trasmissione dei segnali corporei via Internet Calcolo della frequenza cardiaca<br />

Gestione del database Funzioni di Registrazione/Archivio/Analisi Filtraggio per intervallo di frequenza.<br />

ELECTRONIC STETHOSCOPE<br />

The stethoscope is state-of-the art auscultation system that consists of the electronic stethoscope and analyzing software. The system also includes auscultation sound database<br />

that only the most experienced medical practitioners would recognize in the knowledge of medical practice. Now with the system, physicians who have a limited medical practicing<br />

experience can easily shed light on their patients’illnesses at the first examination. The system allows the medical practitioners the opportunity to record sounds directly onto their PC,<br />

for a phonocardiogram view. This will help doctors to interpret their diagnosis as well as assessment of illness for better quality medical services.<br />

SPECIFICATION<br />

Mode: Bell / Diaphragm / Wide Amplify: About 18 times bigger than original body sound Button: Simple button type volume and mode changer BMemory the last volume and mode<br />

status Protect handy tremor and Ambience noise protection AAA type battery: You can get easily wherever you want. Continuative use is over 50 hours by power save function<br />

Automatic self turn-off function Indicate battery replacement Light weight: just 170 g without batteries It can connect with PC, MP3, Walk-man, other HI—Fi.<br />

B. Analyzer Can monitor the actual body sound on real time. Graphical display of heart beat sound separating with normal & abnormal sound. Body signal transmission via the Internet<br />

Heart beat rate calculation Database management Recording/Archiving/Analyzing function Filtering by frequency range<br />

STÉTHOSCOPE ÉLECTRONIQUE<br />

Le stéthoscope est un système d’auscultation de la dernière génération, formé du stéthoscope électronique et du logiciel d’analyse. Le système comprend, en outre, la base de<br />

données des bruits d’auscultation que seuls les médecins les plus experts seraient en mesure de reconnaître du fait de leur connaissance approfondie de la pratique médicale. Or,<br />

grâce au système, les médecins qui ne peuvent compter sur une longue expérience pratique pourront aisément se repérer sur les affections de leurs patients dès la première visite.<br />

Le système permet aux médecins d’enregistrer directement les sons sur un PC afin d’obtenir un tracé phonocardiographique qui les aidera à interpréter le diagnostic et à apprécier la<br />

maladie en vue d’un service médical meilleur.<br />

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES<br />

Modes: Cloche / Membrane / Gamme étendue Amplification : Près de 18 fois le bruit corporel originalPoussoir : Simple variateur de mode et volume actionné au moyen d’un poussoir<br />

Enregistre le dernier réglage du volume et du mode Protection contre le trémor et les bruits ambiants Piles AAA : Faciles à trouver un peu partout<br />

Utilisation prolongée pendant plus de 50 heures grâce à la fonction de sauvegarde du chargement Fonction automatique d’auto-extinction Indicateur de remplacement des piles<br />

Léger : 170 g seulement, piles exclues Peut être branché sur PC, MP3, Baladeur, autres appareils haute fidélité B. Analyseur En mesure de monitorer le bruit corporel effectif en temps<br />

réel Affichage graphique du rythme cardiaque avec séparation des tons normaux et anormaux Transmission des signaux corporels par Internet Calcul de la fréquence cardiaque<br />

Gestion de la base de données Fonctions Enregistrement / Archivage / Analyse Filtre par gamme de fréquences.<br />

ESTETOSCOPIO ELECTRÓNICO<br />

El estetoscopio es un sistema de auscultación de última generación, que consta del estetoscopio electrónico y del software de análisis. El sistema está equipado, asimismo, con una<br />

base de datos, donde están guardados los ruidos cardiacos que tan sólo los médicos más expertos podrían percibir, tras un ejercicio prolongado de la profesión. Ahora con el sistema,<br />

los médicos que aún no poseen dicha experiencia, podrán comprender las dolencias de sus pacientes, desde el primer reconocimiento. El sistema permite almacenar directamente<br />

los sonidos en el PC del facultativo, a efectos de obtener un trazado fonocardiógrafico, que ayudará al profesional a la hora de evaluar y diagnosticar la patología. Al servicio de una<br />

atención médica de primera calidad.<br />

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS<br />

Modalidad: Campana / Diafragma / Amplificador Amplifica 18 veces aproximadamente el ruido corporal original. Botón: variador sencillo de la modalidad y del volumen, mediante<br />

botón. Almacena en la memoria el último ajuste del volumen y de la modalidad. Protección contra los temblores y los ruidos del entorno. Baterías AAA, que se pueden conseguir<br />

fácilmente por doquier. Uso continuado, durante más de 50 horas, gracias a la función “salva carga”. Función de apagado automático. Indicador: para saber cuándo hay que cambiar las<br />

baterías. Peso ligero: sólo 170 g (sin tomar en consideración las baterías). Se puede conectar con: PC, MP3, Walk-man y otros HI-FI B. Analizador Puede monitorizar el ruido corporal<br />

efectivo, en tiempo real. Visualización gráfica del latido cardiaco, con separación entre los tonos normales y los anormales. Transmisión de las señales corporales por Internet.<br />

Cálculo de la frecuencia cardiaca. Gestión de la base de datos. Funciones de Grabación/Archivo/Análisis Filtro para la gama de la frecuencia.<br />

ELEKTRONICKÝ STETOSKOP<br />

Tento unikátní systém pro vyšetření pacientů poslechem byl vyvinut s použitím nejmodernějších technologií. Skládá se z elektronického stetoskopu a analyzujícího softwaru.<br />

Součástí systému je také elektronická databáze zvuků vyvinuta za spolupráce s těmi nejzkušenějšími specialisty v tomto úzceprofilovém oboru. Databáze zvuků pomáhá méně<br />

zkušeným lékařům analyzovat nemoci už při zběžných vyšetřeních. Přístroj dovoluje importovat zvukové nahrávky do počítače a zobrazovat fonokardiogramy. Tím se systém stává<br />

velice mocným nástrojem schopným pomoct lékařům při stanovování diagnóz.<br />

TECHNICKÁ SPECIFIKACE:<br />

Mód: Zvon / membrána / zesílený Zesilovač: zesiluje až 18-krát Ovládání: hlasitost, mód Pamatuje si poslední nastavení před vypnutím přístroje Odbourává hluky tvořené třepáním<br />

rukou a další šumy Standardní akumulátory typu AAA Nepřetržité použití až 50 hodin s využitím funkce úspory energie Automatické vypnutí Světelná signalizace stavu akumulátorů<br />

Lehký: jen 170 g (bez akumulátorů) Připojitelný k počítači, MP3, walkman a jiné Hi-fi B. analyzátor Monitoruje zvuky v reálném čase Graficky odlišené normální a abnormální srdeční<br />

stavy Přenos zvuků a dat přes internet Výpočet tepové frekvence Systém databáze zvuků Funkce pro nahrávání / archivaci / analýzu Frekvenční filtrace.<br />

Page 18 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


08.350.00 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 19<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

SET DIAGNOSTICO<br />

Completo con : Aneroide palmare in ABS 08.346.00, Stetoscopio 08.131.00, Laccio emostatico, Lampada diagnostica , Martello di Buck<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Complete with: ABS palm type aneroid 08.346.00, Stethoscope 08.131.00, Tourniquet, Diagnostic light, Buck hammer<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Comprenant: ABS tensiomètre 08.346.00 Stethoscope 08.131.00, Garrot, Lampe diagnostique, Marteaux de Buck<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Completa con: ABS esfigmomanometro 08.346.00, Estetoscopio 08.131.00 , Torniquete, Linterna diagnóstica, Martillo ségun Buck<br />

DIAGNOSTICKÁ SOUPRAVA<br />

Obsahuje: ABS PALM aneroidový tlakomĕr 08.346.00, Fonendoskop 08.131.00, Škrtidlo, Diagnostickou svítilnu, Neurologické kladívko<br />

08.351.00 |<br />

SET DIAGNOSTICO<br />

Set diagnostico completo di: aneroide palmare in ABS, stetoscopio Rappaport, termometro digitale, lampada visita, con comoda borsina per il trasporto<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Diagnostic set complete with: ABS palm type aneroid, Rappaport sthetoscope, digital thermometer, examination lamp, with comfortable bag for the transportation<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Diagnostic set comprenant: ABS tensiomètre monopoire, stethoscope Rappaport, thermomètre numérique, lampe de visite, avec le sac confortable pour le transport<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Diagnostic set completa de: ABS aneroide palmare, estetoscopio Rappaport, termometro digital, lampara de reconocimiento, con bolsa comoda para el transporte<br />

DIAGNOSTICKÝ SET<br />

Diagnostický set v tašce stávající z aneroidového tlakoměru PALM typ ABS, fonendoskopu Rappaport, digitálního teploměru, diagnostické svítilny<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


08.352.00 |<br />

08.353.00 |<br />

08.354.00 |<br />

FAZZINI<br />

SET DIAGNOSTICO<br />

Set diagnostico completo di Pulsiossimetro, aneroide palmare in ABS,<br />

stetoscopio professionale, termometro digitale , otoscopio, lampada visita ,<br />

con comoda borsina per il trasporto<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Diagnostic set complete with pulse oximeter, ABS palm type aneroid,<br />

professional sthetoscope, digital thermometer, otoscope, examination lamp,<br />

with comfortable bag for the transportation<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Diagnostic set comprenant pulsoximètre ABS tensiomètre monopoire,<br />

stethoscope professionnel, thermomètre numérique, otoscope, lampe de<br />

visite, avec le sac confortable pour le transport<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

Diagnostic set completa de oximetro de pulso, ABS aneroide palmare,<br />

estetoscopio profesional, termometro digital, otoscopio, lampara de<br />

reconocimiento, con bolsa comoda para el transporte<br />

DIAGNOSTICKÝ SET<br />

Diagnostický set v tašce stávající z měřiče pulzu, aneroidového tlakoměru<br />

PALM typ ABS, profesionálního fonendosopu, digitálního teploměru,<br />

otoskopu, diagnostické svítilny<br />

SET DIAGNOSTICO ‘’DELUXE’’<br />

Set diagnostico ‘’DELUXE’’ completo di Pulsiossimetro, aneroide palmare in<br />

ABS, stetoscopio Rappaport, termometro digitale , otoscopio, lampada visita ,<br />

con comoda borsina per il trasporto<br />

“DELUXE” DIAGNOSTIC SET<br />

“DELUXE” diagnostic set complete with pulse oximeter, ABS palm type aneroid,<br />

Rappaport sthetoscope, digital thermometer, otoscope, examination lamp,<br />

with comfortable bag for the transportation<br />

DIAGNOSTIC SET “DELUXE”<br />

Diagnostic set “DELUXE” comprenant pulsoximètre ABS tensiomètre<br />

monopoire, stethoscope Rappaport, thermomètre numérique, otoscope,<br />

lampe de visite, avec le sac confortable pour le transport<br />

DIAGNOSTIC SET “DELUXE”<br />

Diagnostic set “DELUXE” completa de oximetro de pulso, ABS aneroide<br />

palmare, estetoscopio Rappaport, termometro digital, otoscopio, lampara de<br />

reconocimiento, con bolsa comoda para el transporte<br />

DIAGNOSTICKÝ SET “DELUXE”<br />

Diagnostický set “DELUXE” v tašce stávající z měřiče pulzu, aneroidového<br />

tlakoměru PALM typ ABS, fonendoskopu Rappaport, digitálního teploměru,<br />

otoskopu, diagnostické svítilny<br />

SET DIAGNOSTICO PEDIATRICO<br />

Set diagnostico pediatrico completo di aneroide , stetoscopio pediatrico,<br />

termometro digitale , otoscopio, lampada visita , coperta isotermica con<br />

comoda borsina per il trasporto<br />

DIAGNOSTIC SET FOR CHILD<br />

Diagnostic set for child complete with aneroid, child sthetoscope, digital<br />

thermometer, otoscope, examination lamp, with comfortable bag for the<br />

transportation<br />

DIAGNOSTIC SET POUR ENFANT<br />

Diagnostic set pour enfant comprenant tensiomètre monopoire, stethoscope<br />

pour enfant, thermomètre numérique, otoscope, lampe de visite, avec le sac<br />

confortable pour le transport<br />

DIAGNOSTIC SET PARA NIÑO<br />

Diagnostic set para niño completa de aneroide, estetoscopio para niño,<br />

termometro digital, otoscopio, lampara de reconocimiento, con bolsa comoda<br />

para el transporte<br />

PEDIATRICKÝ DIAGNOSTICKÝ<br />

setPediatrický diagnostický set v tašce stávající z aneroidového tlakoměru,<br />

pediatrického fonendoskopu, digitálního teploměru, otoskopu, diagnostické<br />

svítilny, izotermické přikrývky<br />

Page 20 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 21<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

BRACCIALI A UN TUBO<br />

CUFF WITH SINGLE TUBE<br />

BRASSARD AVEC TUYAU SIMPLE<br />

BRAZALETE DE UN TUBO<br />

JEDNOHADIČKOVÁ MANŽETA<br />

MISURE • SIZE • DIMENSIONS • MEDIDAS • VELIKOST<br />

080.117.00 cm. 22x4,5 per neonati - for new born pour<br />

nouveau-né - para neonatos - pro novorozence<br />

080.118.00 cm. 40x5 per bambini - for baby pour nourisson<br />

para niños - pro děti<br />

080.119.00 cm. 45x10 per ragazzi - for child - pour enfant -<br />

para cadetes - chlapecká<br />

080.120.00 cm. 50x14 per adulti - for adult - pour adulte -<br />

para adultos - pro dospělé<br />

080.123.00 cm. 60x17 per obesi - for obese - pour obèse -<br />

para obesos - pro obézní<br />

BRACCIALI A DUE TUBI<br />

CUFF WITH TWIN TUBES<br />

BRASSARD AVEC TUYAU DOUBLE<br />

BRAZALETE DE DOS TUBOS<br />

DVOUHADIÈKOVÁ MANŽETA<br />

MISURE • SIZE • DIMENSIONS • MEDIDAS • VELIKOST<br />

080.117.10 cm. 22x4,5 per neonati - for new born pour<br />

nouveau-né - para neonatos - pro novorozence<br />

080.118.10 cm. 40x5 per bambini - for baby pour nourisson<br />

para niños - pro děti<br />

080.119.10 cm. 45x10 per ragazzi - for child - pour enfant -<br />

para cadetes - chlapecká<br />

080.120.10 cm. 50x14 per adulti - for adult - pour adulte -<br />

para adultos - pro dospělé<br />

080.123.10 cm. 60x17 per obesi - for obese - pour obèse -<br />

para obesos - pro obézní<br />

BRACCIALI CON ANELLO<br />

CUFF WITH RING<br />

BRASSARD AVEC TUYAU DOUBLE<br />

BRAZALETE CON ANILLO<br />

DVOUHADIÈKOVÁ MANŽETA<br />

MISURE • SIZE • DIMENSIONS • MEDIDAS • VELIKOST<br />

080.121.00 cm. 50x14 1 tubo / tube / tuyau / tubos /<br />

080.121.10 cm. 50x14 2 tubo / tube / tuyau / tubos /<br />

BRACCIALI COLORATI A DUE TUBI SOLO ADULTI<br />

COLOURED CUFF WITH TWIN TUBES FOR ADULTS ONLY<br />

BRASSARD COLORE TUYAU DOUBLE SEULEMENT POUR ADULTE<br />

BRAZALETE COLORADO DE DOS TUBOS SOLO PARA ADULTO<br />

BAREVNÁ MANŽETA DVOUHADIČKOVÁ PRO DOSPĔLÉ<br />

CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE<br />

REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY<br />

080.121.00 adulti con anello metallico<br />

for adult with metal ring<br />

pour adulte avec anneau métallique<br />

para adulto con anillo en metal<br />

pro dospělé s kovovou sponou<br />

080.120.10R rosso -red - rouge - rojo - červená barva<br />

080.120.10G verde - green - verte - verde - zelená barva<br />

080.120.10B azzurro - light blue - bleu clair - azul<br />

světle modrá barva<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


FAZZINI<br />

080.235<br />

Manometro non stop pin, NERO<br />

Manometer non stop pin,<br />

BLACK.<br />

Manométre non stop pin, NOIR<br />

Manómetro non stop pin ,<br />

NEGRO.<br />

Manometr non stop pin, černý<br />

080.235 | 080.301 |<br />

080.302<br />

Monopalla con valvola<br />

posteriore<br />

Monoball w/posterior valve<br />

Monopoire avec valve<br />

postérieure<br />

Pera con válvula de entrada por<br />

Nafukovací balónek k manžetĕ<br />

se zpĕtným ventilem pro<br />

080.302 | tlakomĕry<br />

080.303 |<br />

080.305.15<br />

Tubo spiralato estensibile fino<br />

a 2 mt.<br />

Coil tube extendable up to 2 mt.<br />

Cordon extensible à spirales<br />

jusqu’à 2 mt.<br />

Tubo espiral hasta 2 mt.<br />

Tlaková hadice kroucená délky<br />

2 metr<br />

080.305.15 | 080.359 |<br />

080.380<br />

Rubinetto regolazione uscita aria<br />

Air regulating tap<br />

Régulateur d’air.<br />

Válvula de salida.<br />

Vypouštĕcí ventilek.<br />

080.380 | 080.111 |<br />

080.241<br />

Membrana per fonendoscopio.<br />

Phonendoscope membrane.<br />

Membrane pour<br />

phonendoscope.<br />

Membrana para fonendoscopio.<br />

Membrána pro fonendoskopy<br />

080.241 | 080.352 |<br />

080.421<br />

Padiglione per fonendoscopio.<br />

Phonendoscope head.<br />

Pavillon pour phonendoscope.<br />

Campana plana para<br />

fonendoscopio.<br />

Jednostranná hlavice<br />

k fonendoskopu<br />

080.421 | 080.422 |<br />

080.423<br />

Padiglione per stetofonendoscopio<br />

pediatrico.<br />

Stethophonendoscope head for<br />

child<br />

Pavillon pour stétophonendoscope<br />

pour enfant.<br />

Campana plana doble para<br />

estetoscopio infantil.<br />

Oboustranná hlavice<br />

k fonendoskopu dĕtská<br />

RICAMBI / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE / ACCESORIOS / NÁHRADNÍ DÍLY<br />

080.423 | 080.424 |<br />

TUBI / TUBE / TUYAU / TUBO / BAREVNÉ<br />

080.433 NERO • black • Noir • Negro • Černá<br />

080.434 ROSSO • red • Rouge • Rojo • Červená<br />

080.435 BLU • blue • Bleu • Azul • Modrá<br />

080.436 VERDE •Green • Verte • Verde • Zelená<br />

080.437 GIALLO • Yellow • Jaune • Amarillo • Žlutá<br />

080.438 GRIGIO • Grey • Gris • Gris • Šedá<br />

080.439 BIANCO • White • Blanche • Blanco • Bílá<br />

080.301<br />

Monopalla con valvola<br />

posteriore<br />

Monoball w/posterior valve.<br />

Monopoire avec valve<br />

postérieure.<br />

Pera con válvula de entrada.<br />

Nafukovací balónek k manžetĕ<br />

se zpĕtným ventilem<br />

080.303<br />

Anello di protezione in gomma<br />

Rubber ring to protect the<br />

gauge<br />

Rebord du protection du verre<br />

Anelo de protecion del<br />

manómetro<br />

Gumový ochranný kroužek pro<br />

manometry PALM<br />

080.359<br />

Pozzetto per mercurio<br />

Reservoir<br />

Réservoir.<br />

Depósito para mercurio.<br />

Nádobka na rtu<br />

080.111<br />

Archetto per fonendoscopio.<br />

Phonendoscope arch.<br />

Arc pour phonendoscope.<br />

Arco para fonendoscopio.<br />

Fonendoskopická lyra<br />

080.352<br />

Oliva nera.<br />

Phonendoscope olive black.<br />

Embouts auriculaires noir.<br />

Oliva negro para<br />

fonendoscopio.<br />

Olivky černé<br />

080.422<br />

Padiglione per<br />

stetofonendoscopio.<br />

Stethophonendoscope head<br />

Pavillon pour<br />

stétophonendoscope.<br />

Campana plana doble para<br />

estetoscopio.<br />

Oboustranná hlavice<br />

k fonendoskopu<br />

080.424<br />

Padiglione per fonendoscopio<br />

pediatrico.<br />

Phonendoscope head for child<br />

Pavillon pour phonendoscope,<br />

pour enfant.<br />

Campana plana para<br />

fonendoscopio infantil.<br />

Jednostranná hlavice<br />

k fonendoskopu dĕtská<br />

080.151 - Tubo in vetro / Glass tube for<br />

(not illustrated) / Tuyau en verre / Tubo de<br />

cristal / Sklenĕná trubice pro tlakomĕry<br />

080.154 - Tubo in vetro per<br />

Sfigmomanometro per / Glass tube for<br />

sphygmomanometer / Tuyau pour tensiometre<br />

/ Tubo de cristal para esfigmomanómetro /<br />

Sklenĕná trubice pro tlakomĕry<br />

Page 22 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


08.1310 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 23<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

LAMPADA FRONTALE<br />

Lampada frontale con illuminazione standard 2,5V. Testa portalampada cromata con lente d’ingrandimento, regolabile in ogni direzione grazie ad uno snodo con una vite metallica.<br />

La fascia frontale é regolabile. Completa con cavo per la connessione diretta alla batteria. Manico portabatteria: Cromato, Ø 28 mm., 2 batterie tipo C., reostato per la regolazione<br />

dell’illuminazione.<br />

HEAD LIGHT<br />

Head light with standard illumination 2,5V. Chrome plated head with magnifying glass. Movable in all directions by means of a joint. Head band can be adjusted by metal screw.<br />

Supplied with cable for direct connections to the battery.Battery Handle: 28mm. Ø for 2 C-batteries. Chrome plated. Rheostat for adjustment of illumination.<br />

LAMPE FRONTALE<br />

Lampe frontale avec éclairage standard 2,5V.Tête de la lampe chromée avec loupe. Le joint permet d’orienter la tête dans toutes les directions. Bandeau frontal réglable au moyen<br />

d’une vis en métal. Livrée avec fiche pour connexion directe à une pile. Manche à piles: chromé, Ø 28 mm pour 2 piles type C. Rhéostat pour reglée la lumière.<br />

LÁMPARA FRONTAL<br />

Lampara frontal con iluminacion estándar 2,5V. Cabeza cromada con lupa. Gracias a su articolación,se ajusta en todas las direcionas. Se puede regular la cinta frontal con el tornillo<br />

metálico. Se suministra con clavija para conexion directa a la pila. Mango con pilas: Cromado, Ø 28 mm, para dos pilas tipo C . Reóstato para ajuste de la iluminación<br />

ČELNÍ SVĔTLO<br />

Čelní svĕtlo se standardním zdrojem svĕtla. Pochromovaná hlavice se zvĕtšovacím sklem. Pohyblivé ve všech smĕrech pomocí kloubu. Pásek nastavitelný kovovým šroubem. Dodáváno<br />

s kabelem a dvĕma konektory pro přímé připojení k napájecímu zdroji. Držák baterií: průmĕr 28 mm, určen pro dvĕ baterie typu C. Pochromovaný, s regulátorem jasu svĕtla.<br />

08.680 |<br />

LUCE PER SPECULI<br />

Fonte luminosa per speculi di Cusco e Greave. Manico porta batterie cromato per 2 batterie tipo C. Completa di cavo e dispositivo di fissaggio a clip. Illuminazione standard da 2,5 V.<br />

LIGHT FOR SPECULUM<br />

Light for Cusco and Graeve speculum.Chrome plated battery handle for 2 C batteries. Cable with bulb and clip for fixation. Standard illumination 2,5 V .<br />

LUMIÈRE POUR SPECULUM<br />

Système d’illumination for speculum de Cusco et Graeve. Manche chromé pour 2 piles type C. Câble avec ampoule et clip pour fixation. Eclairage standard 2,5 V<br />

LUX PARA ESPECULO<br />

Aparato parala iluminación de los especulos de Cusco y Greave. Mango cromado para 2 pilas tipo C, Cable con lámpara y “clip” para fijar. Iluminacion convencional 2,5 V<br />

ZDROJ SVĔTLA PRO VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />

Zdroj svĕtla pro vaginální zrcadlo typ CUSCO nebo Grave. Držák baterie: pochromovaný , na dvĕ baterie typ C. Kabel s žárovkou a klipem pro fixaci. Standardní žárovka 2,5 V.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


100012 |<br />

100013 |<br />

100014 |<br />

100015 |<br />

100016 |<br />

CODE SIZE A B C<br />

100012 0 80 mm 58 mm 13 mm<br />

100013 1 92 mm 70 mm 14 mm<br />

100014 2 100 mm 78 mm 17 mm<br />

100015 3 130 mm 108 mm 18 mm<br />

100016 4 155 mm 133 mm 18 mm<br />

FAZZINI<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

0<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

1<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

2<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

3<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

4<br />

100017<br />

Manico Adulto<br />

Handle Adult<br />

Manche Adulte<br />

Mango Adulto<br />

Držák pro dospělé<br />

100007<br />

Manico Pediatrico<br />

Handle Child<br />

Manche Enfant<br />

Mango Pédiatrico<br />

Držák pro dĕti<br />

LARINGOSCOPIO MC-INTOSH<br />

Illuminazione standard.<br />

Fabbricato in acciaio inox AISI 304 satinato.<br />

LARINGOSCOPIO MC-INTOSH SET<br />

100024 Set con 3 lame Inox misure 0-1-2.<br />

100025 Set con 3 lame Inox misure 1-2-3.<br />

100026 Set con 4 lame Inox misure 1-2-3-4.<br />

100027 Set con 4 lame Inox misure 0-1-2-3.<br />

MC-INTOSH LARYNGOSCOPE<br />

Standard illumination.<br />

Manufactured from stainless steel AISI 304.<br />

MC-INTOSH LARYNGOSCOPE SET<br />

100024 Set w/3 s.s. blades size 0-1-2.<br />

100025 Set w/3 s.s. blades size 1-2-3.<br />

100026 Set w/4 s.s. blades size 1-2-3-4.<br />

100027 Set w/4 s.s. blades size 0-1-2-3.<br />

LARYNGOSCOPE MC-INTOSH<br />

Eclairage standard.<br />

Fabrique en acier inoxydable AISI 304.<br />

LARYNGOSCOPE MC-INTOSH SET<br />

100024 Set avec 3 lames en acier inox taille 0-1-2.<br />

100025 Set avec 3 lames en acier inox taille 1-2-3.<br />

100026 Set avec 4 lames en acier inox taille 1-2-3-4.<br />

100027 Set avec 4 lames en acier inox taille 0-1-2-3.<br />

LARINGOSCOPIO MC-INTOSH<br />

Luz convencional. De aciero inoxidable AISI 304.<br />

LARINGOSCOPIO MC-INTOSH SET<br />

100024 Set de 3 palas de acero inox n°0-1-2.<br />

100025 Set de 3 palas de acero inox n°1-2-3.<br />

100026 Set de 4 palas de acero inox n°1-2-3-4.<br />

100027 Set de 4 palas de acero inox n°0-1-2-3.<br />

LARYNGOSKOP MC-INTOSH<br />

Standardní zdroj svìtla.<br />

Vyroben z nerezové oceli AISI 304.<br />

SADA MC-INTOSH<br />

100024 Sada se tøemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 0,1,2<br />

100025 Sada se tøemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3<br />

100026 Sada se čtyømi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3,4<br />

100027 Sada se čtyømi lžícemi z nerezové oceli velikosti 0,1,2,3<br />

100007 / 100017 |<br />

Page 24 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


100028 |<br />

100029 |<br />

100030 |<br />

100031 |<br />

100032 |<br />

CODE SIZE A B C<br />

100028 0 77 mm 53 mm 14 mm<br />

100029 1 92 mm 68 mm 20 mm<br />

100030 2 112 mm 88 mm 23 mm<br />

100031 3 132 mm 108 mm 23 mm<br />

100032 4 152 mm 128 mm 23 mm<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 25<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

0<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

1<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

2<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

3<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

4<br />

100034<br />

Manico Adulto<br />

Handle Adult<br />

Manche Adulte<br />

Mango Adulto<br />

Držák pro dospělé<br />

100065<br />

Manico Pediatrico<br />

Handle Child<br />

Manche Enfant<br />

Mango Pédiatrico<br />

Držák pro dĕti<br />

LARINGOSCOPIO MC-INTOSH A FIBRE OTTICHE<br />

Luce alogena 2,5 V. Fabbricatoin acciaio Inox AISI 304 satinato. La fonte<br />

luminosa all’interno del manico, asportabile facilmente, semplifica la<br />

sterilizzazione delle lame.<br />

Tutte le lame ed i manici sono intercambiabili.<br />

LARINGOSCOPIO MC-INTOSH A FIBRE OTTICHE SET<br />

100035 Set con 3 lame misura 1-2-3,<br />

100036 Set con 3 lame misura 0-1-2,<br />

100037 Set con 4 lame misura 1-2-3-4,<br />

100038 Set con 4 lame misura size 0-1-2-3,<br />

100039 Lampadina alogena.<br />

MC-INTOSH LARYNGOSCOPE FIBRE-OPTIC<br />

Plastic case. Halogen illumination. Manufactured from AISI 304 stainless<br />

steel matt type, halogen illumination 2,5 V. The bulb is inside the handle in<br />

order to simplify the sterilization of the blades.<br />

MC-INTOSH LARYNGOSCOPE FIBRE-OPTIC SET<br />

100035 Set w/3 s.s. blades size 1-2-3, with case.<br />

100036 Set w/3 s.s. blades size 0-1-2, with case.<br />

100037 Set w/4 s.s. blades size 1-2-3-4, with case.<br />

100038 Set w/4 s.s. blades size 0-1-2-3, with case.<br />

100039 Halogen bulb.<br />

LARYNGOSCOPE MC-INTOSH FIBRE OPTIQUE<br />

Trousse plastique. Fabrique en acier inox AISI 304 type mat. Eclairage<br />

halogène de 2,5 V. Pile dans le manche a fin de rendre plus facile la<br />

stérilisation des lames.<br />

LARYNGOSCOPE MC-INTOSH FIBRE OPTIQUE SET<br />

100035 Set avec 3 lames inox n° 1-2-3 avec trousse.<br />

100036 Set avec 3 lames inox n° 0-1-2, avec trousse.<br />

100037 Set avec 4 lames inox n° 1-2-3-4,avec trousse.<br />

100038 Set avec 4 lames inox n° 0-1-2-3, avec trousse.<br />

100039 Ampoule halogène.<br />

LARINGOSCOPIO MC-INTOSH DE FIBRA OPTICA<br />

Estuche de plastico. Todas las palas son de acero inoxidable AISI 304, luz<br />

halógena de 2,5 V de fibra óptica. La bombilla queda ubicada dentro del<br />

mango facilitando la esterilización.<br />

LARINGOSCOPIO MC-INTOSH DE FIBRA OPTICA SET<br />

100035 Set de 3 palas inox n° 1-2-3, con estuche.<br />

100036 Set de 3 palas inox n° 0-1-2,con estuche.<br />

100037 Set de 4 palas inoxn° 1-2-3-4, con estuche.<br />

100038 Set de 4 palas inox n° 0-1-2-3, con estuche.<br />

100039 Lampara halógena de recambio.<br />

LARYNGOSKOP S VLÁKNOVOU OPTIKOU<br />

Plastový kufřík, halogenový zdroj svĕtla. Vyroben z nerezové oceli AISI 304<br />

s matným povrchem, halogenový zdroj 2,5 V. Žárovka je umístĕna uvnitř<br />

držáku pro zjednodušenou sterilizaci lžíce.<br />

SADA MC-INTOSH S VLÁKNOVOU OPTIKOU<br />

100035 Sada se třemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3 s kufříkem<br />

100036 Sada se třemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 0,1,2 s kufříkem<br />

100037 Sada se čtyřmi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3,4 s kufříkem<br />

100038 Sada se čtyřmi lžícemi z nerezové oceli velikosti 0,1,2,3 s kufříkem<br />

100039 Náhradní halogenová žárovka<br />

100034 / 100065 |<br />

• FACILE SOSTITUZIONE<br />

DELLA LAMPADINA.<br />

• Easy exchange for<br />

handle lamp.<br />

• Echange facile pour le<br />

remplacement<br />

du manche à lumière.<br />

• Recambio simple del<br />

mango con pilas.<br />

• Snadná výmìna žárovky<br />

v držáku<br />

• FACILE SOSTITUZIONE DELLA FIBRA OTTICA<br />

• Easy exchange for optical fiber.<br />

• Echange facile pour le remplacement<br />

de la fibre optique.<br />

• Recambio simple de la fibra óptica.<br />

• Snadná výměna optického vlákna<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


100008 |<br />

100009 |<br />

100010 |<br />

100011 |<br />

CODE SIZE A B C<br />

100008 0 75 mm 53 mm 8.5 mm<br />

100009 1 102 mm 80 mm 8.5 mm<br />

100010 2 153 mm 131 mm 11 mm<br />

100011 3 195 mm 173 mm 11 mm<br />

FAZZINI<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

0<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

1<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

2<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

3<br />

100017<br />

Manico Adulto<br />

Handle Adult<br />

Manche Adulte<br />

Mango Adulto<br />

Držák pro dospělé<br />

100007<br />

Manico Pediatrico<br />

Handle Child<br />

Manche Enfant<br />

Mango Pédiatrico<br />

Držák pro dĕti<br />

LARINGOSCOPIO DI MILLER<br />

Illuminazione standard. Realizzato in acciaio inox AISI 304<br />

satinato. Viene fornito con astuccio morbido nero.<br />

LARINGOSCOPIO DI MILLER SET<br />

100022 Set con 3 lame inox misura 0-1-2.<br />

100023 Set con 3 lame inox misura 1-2-3.<br />

MILLER LARYNGOSCOPE<br />

Standard illumination. Manufactured from stainless steel AISI<br />

304. Supplied in soft black pouch.<br />

MILLER LARYNGOSCOPE SET<br />

100022 Set w/3 s.s. blades size 0-1-2.<br />

100023 Set w/3 s.s. blades size 1-2-3.<br />

LARYNGOSCOPE MILLER<br />

Eclairage standard. Fabrique en acier inoxydable<br />

AISI 304. Livre dans etui noir souple.<br />

LARYNGOSCOPE MILLER SET<br />

100022 Set avec 3 lames en acier inox taille 0-1-2.<br />

100023 Set avec 3 lames en acier inox taille 1-2-3.<br />

LARINGOSCOPIO MILLER<br />

Luz convencional. De aciero inox AISI 304.<br />

Bolsa de vinilo.<br />

LARINGOSCOPIO MILLER SET<br />

100022 Set de 3 palas de acero inox n°0-1-2.<br />

100023 Set de 3 palas de acero inox n°1-2-3.<br />

LARYNGOSKOP MILLER<br />

Standardní zdroj svĕtla.<br />

Vyroben z nerezové oceli AISI 304. Dodáván v mĕkkém<br />

koženkovém pouzdře.<br />

SADA LARYNGOSKOP MILLER<br />

100022 Souprava se třemi lžícemi z nerezové oceli velikosti<br />

0,1,2<br />

100023 Sada se třemi lžícemi z nerezové oceli velikosti 1,2,3<br />

100007 / 100017 |<br />

Page 26 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


100059 |<br />

100060 |<br />

100061 |<br />

100062 |<br />

100063 |<br />

CODE SIZE A B C<br />

100059 00 65 mm 53 mm 8.5 mm<br />

100060 0 75 mm 53 mm 8.5 mm<br />

100061 1 102 mm 80 mm 8.5 mm<br />

100062 2 153 mm 131 mm 11 mm<br />

100063 3 195 mm 173 mm 11 mm<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 27<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

00<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

0<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

1<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

2<br />

lama<br />

blade<br />

lame<br />

pale<br />

lžíce<br />

3<br />

LARINGOSCOPIO A FIBRE OTTICHE<br />

Luce alogena 2,5 V. Fabbricatoin acciaio Inox AISI 304 satinato. La fonte<br />

luminosa all’interno del manico, asportabile facilmente, semplifica la<br />

sterilizzazione delle lame. Tutte le lame ed i manici sono intercambiabili.<br />

LARINGOSCOPIO A FIBRE OTTICHE SET<br />

100070 Set con 2 lame misura 00 - 1<br />

100071 Set con 3 lame misura 00 - 0 - 1<br />

100072 Set con 3 lame misura 00 - 1 - 3<br />

100073 Set con 3 lame misura size 0 - 1 - 2<br />

100039 Lampadina alogena.<br />

LARYNGOSCOPE FIBRE-OPTIC<br />

Plastic case. Halogen illumination. Manufactured from AISI 304 stainless<br />

steel matt type, halogen illumination 2,5 V. The bulb is inside the handle in<br />

order to simplify the sterilization of the blades.<br />

LARYNGOSCOPE FIBRE-OPTIC SET<br />

100070 Set w/2 s.s. blades size 00 - 1, with case.<br />

100071 Set w/3 s.s. blades size 00 - 0 - 1, with case.<br />

100072 Set w/3 s.s. blades size 00 - 1 - 3, with case.<br />

100073 Set w/3 s.s. blades size 0 - 1 - 2, with case.<br />

100039 Halogen bulb.<br />

LARYNGOSCOPE FIBRE OPTIQUE<br />

Trousse plastique. Fabrique en acier inox AISI 304 type mat. Eclairage<br />

halogène de 2,5 V. Pile dans le manche a fin de rendre plus facile la<br />

stérilisation des lames.<br />

LARYNGOSCOPE FIBRE OPTIQUE SET<br />

100070 Set avec 2 lames inox n° 00 - 1, avec trousse.<br />

100071 Set avec 3 lames inox n° 00 - 0 - 1, avec trousse.<br />

100072 Set avec 3 lames inox n° 00 - 1 - 3, avec trousse.<br />

100073 Set avec 3 lames inox n° 0 - 1 - 2, avec trousse.<br />

100039 Ampoule halogène.<br />

LARINGOSCOPIO DE FIBRA OPTICA<br />

Estuche de plastico. Todas las palas son de acero inoxidable AISI 304, luz<br />

halógena de 2,5 V de fibra óptica. La bombilla queda ubicada dentro del<br />

mango facilitando la esterilización.<br />

LARINGOSCOPIO DE FIBRA OPTICA SET<br />

100070 Set de 2 palas inox n° 00 - 1, con estuche.<br />

100071 Set de 3 palas inox n° 00 - 0 - 1, con estuche.<br />

100072 Set de 3 palas inox n° 00 - 1 - 3, con estuche.<br />

100073 Set de 3 palas inox n° 0 - 1 - 2, con estuche.<br />

100039 Lampara halógena de recambio.<br />

LARYNGOSKOP MC-INTOSH S VLÁKNOVOU OPTIKOU<br />

Plastový kufřík, halogenový zdroj svĕtla. Vyroben z nerezové oceli AISI 304<br />

s matným povrchem, halogenový zdroj 2,5 V. Žárovka je umístĕna uvnitř<br />

držáku pro zjednodušenou sterilizaci lžíce.<br />

SADA S VLÁKNOVOU OPTIKOU<br />

100070 Sada se dvĕmi lžícemi velikosti 00,1 v pouzdře<br />

100071 Sada se třemi lžícemi velikosti 00,0,1 v pouzdře<br />

100072 Sada se třemi lžícemi velikosti 00,1,3 v pouzdře<br />

100073 Sada se třemi lžícemi velikosti 0,1,2 v pouzdře<br />

100039 Halogenová žárovka<br />

100034<br />

Manico Adulto<br />

Handle Adult<br />

Manche Adulte<br />

Mango Adulto<br />

Držák pro dospělé<br />

100065<br />

Manico Pediatrico<br />

Handle Child<br />

Manche Enfant<br />

Mango Pédiatrico<br />

Držák pro dĕti<br />

100034 / 100065 |<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


08.161 / 08.162 |<br />

08.1200 |<br />

FAZZINI<br />

LAME PER BISTURI<br />

Sterili monouso, in acciaio. Scatola da 100 pezzi.<br />

BLADES<br />

Sterile disposable, carbon steel. Box of 100 pieces.<br />

LAME BISTOURI<br />

Stérile, non réutilisable. Lames bistouri en acier<br />

en carbone. Boîte de 100 pièces.<br />

HOJAS DE BISTURÍ<br />

Desechable, estéril. Filo de acero al carbono. Caja<br />

de 100 piezas.<br />

ČEPELKY<br />

Sterilní, na jedno použití, uhlíková ocel, pouze<br />

celé balení po 100 kusech.<br />

BISTURI MONOUSO<br />

Sterili monouso, in acciaio. Scatola da 10 pezzi.<br />

DISPOSABLE SCALPEL<br />

Sterile disposable, carbon steel.Box of 10 pieces<br />

BISTOURI USAGE UNIQUE<br />

Stérile, non réutilisable. Lames bistouri en acier.<br />

Boîte de 10 pièces.<br />

BISTURÍ DESECHABLE<br />

Desechable, estéril. Filo de acero. Caja de 10<br />

piezas.<br />

SKALPEL JEDNORÁZOVÝ<br />

Sterilní, na jedno použití, uhlíková ocel, pouze<br />

celé balení po 10 kusech.<br />

MANICI PER BISTURI IN ACCIAIO INOX<br />

S.S SCALPEL HANDLES<br />

MANCHE BISTOURI EN ACIER INOX<br />

MANGO DE BISTURI EN ACERO INOX<br />

NEREZOVÝ DRŽÁK SKALPELOVÝCH ČEPELEK<br />

08.161<br />

For blades size 10 – 15<br />

08.162<br />

For blades size 20 – 24<br />

Page 28 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

BLADES<br />

BL 10<br />

BL 11<br />

BL 12<br />

BL 15<br />

BL 20<br />

BL 21<br />

BL 22<br />

BL 23<br />

BL 24<br />

BLADES<br />

SC C.E.10<br />

SC C.E.11<br />

SC C.E.12<br />

SC C.E.15<br />

SC C.E.20<br />

SC C.E.21<br />

SC C.E.22<br />

SC C.E.23<br />

SC C.E.24<br />

SPECCHIO FRONTALE<br />

La fascia frontale in plastica nera può essere regolata con una chiusura metallica. Uno<br />

snodo permette l’orientamento dello specchio del di Ø mm.90, in ogni direzione.<br />

HEAD MIRROR<br />

The black plastic head band can be adjusted to the individual head size by means of the<br />

metal buckle. The hinge allows adjustment of the mirror, Ø mm.90, in all direction.<br />

MIROIR FRONTAL<br />

Le bandeau en plastique noir peut être régle au moyen de la vis sur le côté.<br />

Le joint en metal permet de tourner le miroir, Ø mm. 90, dans toutes les directions.<br />

ESPEJO FRONTAL<br />

Se puede ajustar la cinta en plastica negra al tamano de la cabeza con ayunda de<br />

la hebilla lateral. Por la junta se puede girar el espejo frontal, Ø mm. 90, en todas<br />

direciones.<br />

ČELNÍ ZRCADLO<br />

Černý plastikový pásek je nastavitelný na individuální velikost hlavy pomocí kovové<br />

přezky. Čep umožňuje nastavení zrcadla ve všech smĕrech, prům. 90 mm.<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


670000 |<br />

670100 |<br />

660019 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 29<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

OTOSCOPIO<br />

Illuminazione standard da 2,5 V. Testa in plastica, attacco a vite con lenti da 2,5 x. Attacchi per otoscopia<br />

pneumatica. Completo di tubo in plastica contenete 7 speculi monouso. Manico in plastica per 2 batterie AA.<br />

Fornito in un astuccio nero di plastica.<br />

OTOSCOPE<br />

2,5 V standard illumination. Plastic head, screw type fi tting 2,5 x magnifying glass. Connection for pneumatic otoscopy.<br />

Plastic tube with 7 each ear disposable specula. Plastic handle for 2 AA batteries. Supplied in black soft pouch.<br />

OTOSCOPE<br />

2,5 V éclairage Standard. Tête en plastique, vissée avec lentille grossissant 2,5 x. Avec un connecteur pour le<br />

teste pneumatique. Tube en plastique et 7 spéculums usage unique. Manche en plastique pour 2 piles type AA.<br />

Se trouve dans une trousse en plastiqué noire.<br />

OTOSCOPIO<br />

Con iluminación estandar 2,5 V. Cabeza en plastica, lupa de 2,5 x. Con conector plástico para el test<br />

pneumático. Con 7 espéculos desechables en tubito de plástico. Mango fabricado en plastica para 2 pilas tipo<br />

AA. Se presentan en un estuche moderno.<br />

OTOSKOP<br />

Otoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Šroubovací plastová hlavice, zvětšovací čočka 2,5x. Svorka pro<br />

pneumatickou otoskopii. 7 ks náhradních jednorázových zrcátek od každé velikosti v plastovém obalu. Držák<br />

baterií z plastu pro dvě tužkové baterie typ AA. Dodáván v černém plastickém obalu.<br />

SPECULI MONOUSO<br />

SPECULA DISPOSABLE<br />

SPÉCULUM USAGE UNIQUE<br />

ESPÉCULOS DESECHABLE<br />

JEDNORÁZOVÉ ZRCADLO VELIKOST<br />

660012 2, 5 mm / 660013 4 mm<br />

OTO-OPTHALMOSCOPE SET / 670200 Blue<br />

OFTALMOSCOPIO<br />

Illuminazione standard da 2,5 V. Testa con bloccaggio a vite con lenti correttive da 0 a +20 e da 0 a -20 diotrie<br />

con singolo diaframma a cerchio grande. Manico in plastica per 2 batterie AA. Fornito in un astuccio nero di<br />

plastica.<br />

OPTHALMOSCOPE<br />

2,5 V standard illumination. Corrective lenses ranging from 0 to +20 and from 0 to -20 diopters, single large<br />

circle aperture. Plastic handle for 2 AA batteries. Supplied in black soft pouch.<br />

OPTHALMOSCOPE<br />

2,5 V éclairage Standard. Lentille correctrices de 0 à +20 et de 0 à -20 dioptries. Affichage lumineux d’un grand<br />

cercle. Manche en plastique pour 2 piles type AA. Se trouve dans une trousse en plastiqué noire.<br />

OFTALMOSCOPIO<br />

Con iluminación estandar 2,5 V. Lentes de corrección de 0 hasta +20 y, de 0 hasta -20 dioptrías. Con una<br />

abertura: gran círculo. Mango fabricado en plastica para 2 pilas tipo AA. Se presentan en un estuche moderno.<br />

OFTALMOSKOP<br />

Oftalmoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Korekční čočky v rozsahu od 0 do +20 a od 0 do -20 dioptrií. Držák<br />

baterií z plastu pro dvĕ tužkové baterie typ AA. Výmĕnná žárovka 2,5 V. Dodáván černém plastickém obalu.<br />

OTOSCOPIO<br />

Illuminazione alogena con fibra ottica 2,5 V. Otoscopio: testa con bloccaggio a vite con lente di protezione su<br />

corpo in plastica e lente 4X. Completo di tubo in plastica contenete 7 speculi monouso. Manico porta batterie:<br />

in materiale plastico per 2 batterie tipo AA. Lampadina di ricambio: 2,5 V.<br />

OTOSCOPE<br />

2,5 V Fiber optic halogen light.Otoscope head: pin contact fitting. Fixed lens 4X in plastic mount may be<br />

removed for introduction of instruments. Plastic tube with 7 ear disposable specula. Battery handle: made in<br />

plastic material for 2 AA batteries. Replacement bulb: 2,5 V.<br />

OTOSCOPE<br />

2,5 V Fibres optiques halogène lumière. Tête d’otoscope: fermeture à vis. Le lentille 4X sur monture plastique<br />

peut être enlevé. Tube en plastique et 7 spéculums usage unique. Manche à piles: Fait en plastique pour 2 piles<br />

type AA. Ampoule de rechange: 2,5 V.<br />

OTOSCOPIO<br />

2,5 V Fibra optica iluminacíon halógena. Cabeza de otoscopio: Fijación tipo tornillo. Con lente de 4X en<br />

armadura plástica. Con 7 espéculos desechables en tubito de plástico. Mango con pilas: Fabricado en plastico<br />

para dos pilas tipo AA . Bombilla de repuesto: 2,5 V.<br />

OTOSKOP<br />

2,5 V halogenový zdroj světla. Upevnění hlavice otoskopu: pin kontakt. Pevná plastová čočka 4x může být<br />

odejmuta pro zavádění nástrojů. 7 ks náhradních jednorázových zrcátek v plastovém obalu. Držák baterie:<br />

plastový pro dvě tužkové baterie AA. Náhradní žárovka 2,5V.<br />

SPECULI MONOUSO<br />

SPECULA DISPOSABLE<br />

SPÉCULUM USAGE UNIQUE<br />

ESPÉCULOS DESECHABLE<br />

JEDNORÁZOVÉ ZRCADLO VELIKOST<br />

660012 2, 5 mm / 660013 4 mm<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


660000 |<br />

660100 |<br />

672065 |<br />

672075 |<br />

FAZZINI<br />

OTOSCOPIO<br />

2,5 V illuminazione standard. Manico cromato con sistema di fissaggio FAST LOCK. Lente<br />

da 4 x. Con 3 speculi riutilizzabili. Manico cromato, per 2 batterie tipo C. Reostato per<br />

regolare l’illuminazione. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OTOSCOPE<br />

2,5 V. standard illumination. Chrome plated handle , with FAST LOCK fitting, 4 x<br />

magnifying glass. 3 reusable specula included. Battery handle for 2 C batteries. Rheostat<br />

for adjustment of illumination. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OTOSCOPE<br />

2,5 V eclairage standard . Manche chromé, avec système de fixation FAST LOCK. Avec<br />

lentille grossissant 4 x. Avec 3 spéculum auriculaires réutilisables. Manche pour 2 piles C.<br />

Rhéostat pour reglée la lumière. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OTOSCOPIO<br />

2,5 V iluminación standard. Mango cromado con sistema de fijación FAST LOCK, lente<br />

giratoria de 4 x. Con tres espéculos reutilizables incluidos. Mango por 2 pilas C. Reòstato<br />

para ajuste de la iluminacion. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OTOSKOP<br />

Otoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Kovový pochromovaný držák, upevnĕní hlavice<br />

k držáku pomocí systému FAST LOCK, zvĕtšovací čočka 4x. Zrcátka pro opakované použití.<br />

Svorka pro pneumatickou otoskopii. Držák baterií pro dvĕ baterie typ C. Regulace<br />

osvĕtlení pomocí reostatu. 660200 ~ OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OFTALMOSCOPIO<br />

2,5 V illuminazione standard. Manico cromato con sistema di fissaggio FAST LOCK. Lenti<br />

correttive da 0 a +20 e da 0 a -20 diotrie, apertura singola a cerchio grande. Manico<br />

cromato, con luce standard da 2,5 V per 2 batterie tipo C. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OPTHALMOSCOPE<br />

2,5 V standard illumination. Chrome plated handle , with FAST LOCK fitting. Corrective<br />

lenses ranging from 0 to +20 and from 0 to -20 diopters, aperture large circle. Battery<br />

handle for 2 C batteries. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OPTHALMOSCOPE<br />

2,5 V. eclairage conventionnel. Manche chromé, avec système de fixation FAST LOCK.<br />

Lentille correctrices de 0 à +20 et de 0 à -20 dioptries. Ouverture grand cercle. Manche<br />

pour 2 piles C. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OFTALMOSCOPIO<br />

2,5 V iluminacion standard. Mango cromado con sistema de fijación FAST LOCK, Lentes<br />

de corrección de 0 hasta +20 y, de 0 hasta -20 dioptrías. Aberturas: círculo grande. Mango<br />

por 2 pilas tipo C. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OFTALMOSKOP<br />

Oftalmoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Kovový pochromovaný držák, upevnĕní<br />

hlavice k držáku pomocí systému FAST LOCK. Korekční čočky v rozsahu od 0 do +20 a od 0<br />

do -20 dioptrií. Držák baterií pro dvĕ baterie typ C. 660200 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OTOSCOPIO<br />

Illuminazione standard da 2,5 V. Strumento di base, testa con fissaggio a vite, lente da 4<br />

x. Con 3 speculi riutilizzabili. Attacchi per otoscopia pneumatica. Manico cromato, per 2<br />

batterie tipo C. Reostato per regolare l’illuminazione. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OTOSCOPE<br />

2,5 V. standard illumination. Chrome plated handle, 4 x magnifying glass. 3 reusable<br />

specula included.Connection for pneumatic otoscopy. Battery handle for 2 C batteries.<br />

Rheostat for adjustment of illumination. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OTOSCOPE<br />

2,5 V eclairage standard. Manche chromé, avec lentille grossissant 4 x. Avec 3 spéculum<br />

auriculaires réutilisables. Avec un connecteur pour le teste pneumatique. Manche pour 2<br />

piles C. Rhéostat pour reglée la lumière. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OTOSCOPIO<br />

2,5 V iluminación standard. Mango cromado Cierre de tornillo, lente giratoria de 4 x. Con<br />

tres espéculos reutilizables incluidos. Con conector plástico para el test pneumático.<br />

Mango por 2 pilas C. Reòstato para ajuste de la iluminacion.<br />

OTOSKOP<br />

Otoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Kovový pochromovaný držák, zvĕtšovací čočka 4x.<br />

Zrcátka pro opakované použití. Svorka pro pneumatickou otoskopii. Držák baterií pro dvĕ<br />

baterie typ C. Regulace osvĕtlení pomocí reostatu. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OFTALMOSCOPIO<br />

Illuminazione standard da 2,5 V. Strumento di base, testa con attacco a vite. Lenti<br />

correttive da 0 a +20 e da 0 a -20 diotrie, apertura singola a cerchio grande. Manico<br />

cromato, per 2 batterie tipo C . 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OPTHALMOSCOPE<br />

Standard illumination 2,5 V. Corrective lenses ranging from 0 to +20 and from 0 to<br />

-20 diopters, aperture large circle. Battery handle for 2 C batteries. 672085 OTO-<br />

OPTHALMOSCOPE SET<br />

OPTHALMOSCOPE<br />

Eclairage conventionnel 2,5 V. Lentille correctrices de 0 à +20 et de 0 à -20 dioptries.<br />

Ouverture grand cercle. Manche pour 2 piles type C. Rhéostat pour reglée la lumière. Se<br />

trouve dans une trousse en plastiqué noire. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

OFTALMOSCOPIO<br />

Iluminacion standard 2,5 V. Lentes de corrección de 0 hasta +20 y, de 0 hasta<br />

-20 dioptrías. Aberturas: círculo grande. Mango por 2 pilas tipo C. 672085 OTO-<br />

OPTHALMOSCOPE SET<br />

OFTALMOSKOP<br />

Oftalmoskop 2,5 V se standardní žárovkou. Korekční čočky v rozsahu od 0 do +20 a od 0 do<br />

-20 dioptrií. Držák baterií pro dvĕ baterie typ C. 672085 OTO-OPTHALMOSCOPE SET<br />

Page 30 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


682055 |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 31<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

SET PER DIAGNOSTICA<br />

Illuminazione standard da 2,5 V.<br />

Completo di :<br />

Otoscopio:<br />

Testa con bloccaggio a vite con lente di protezione su corpo in<br />

plastica e lente 4X.<br />

Con tre speculi riutilizzabili.<br />

Attacchi per otoscopia pneumatica.<br />

Illuminatore curvo: con lampadina da 2,5 V Cromato.<br />

Porta abbassa lingua:<br />

Acciaio inox Specula nasale:<br />

Cromata.<br />

Due specchi per laringe: n. 3 e 4.<br />

Manico porta batterie: Cromato per 2 batterie tipo C.<br />

Lampadina di ricambio: 2,5 V.<br />

Il set diagnostico é fornito in un elegante astuccio nero in plastica.<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

2,5 V standard illumination.Including : Otoscope head: Pin contact fitting. Fixed lens 4X in plastic mount may be removed for introduction of instruments. 3 reusable specula included.<br />

Connection for pneumatic otoscopy. Bent-arm illuminator: Pin contact fitting. Chrome plated. Tongue blade holder: Stainless steel. Nasal speculum: Chrome plated. Two laryngeal<br />

mirrors: n. 3 and 4. Battery Handle: Chrome plated for 2 C batteries. Replacement bulb: 2,5 V The diagnostic set is supplied in black plastic storage case.<br />

EQUIPEMENT DE DIAGNOSTIC<br />

2,5 V éclairage standard. Contient: Tête d’otoscope: Fermeture à vis. Le lentille 4X sur monture plastique peut être enlevé. Avec 3 spéculum auriculaires réutilisables. Avec un<br />

connecteur pour le teste pneumatique Porte-lampe: avec ampoule 2,5V. Chromé. Porte-abaisse-langue: Acier inoxydable. Spéculum nasal: chromé. Deux miroirs laryngiens: no. 3 et 4.<br />

Manche à piles: chromé pour 2 piles type C. Ampoule de rechange: 2,5 V. Tous les instruments se trouvent dans une trousse en plastiqué noire.<br />

EQUIPO DE DIAGNOSTICO<br />

Con iluminación estandar 2,5 V. Incluye: Cabeza de otoscopio: Fijación tipo tornillo. Con lente de 4X en armadura plástica. Con tres espéculos reutilizables incluidos. Con conector<br />

plástico para el test pneumático. Porta-lampara: Con una bombilla de 2,5 V. Cromada. Porta abaja lengua: Acero inoxidable. Espéculo Nasal: Cromado Dos espejos laríngeos: n°. 3 y<br />

4.Mango con pilas: Cromado, para 2 pilas tipo C . Bombilla de repuesto: 2,5 V. Todos los instrumentos se presentan en un estuche de plástico negro.<br />

DIAGNOSTICKÁ SOUPRAVA<br />

2,5 V standardní zdroj svĕtla. Souprava obsahuje následující diagnostické přístroje: Hlavici otoskopu: upevnĕní hlavice k držáku pomocí šroubu. Otočné zvĕtšovací sklo 4x může<br />

být sejmuto pro zavedení nástrojů. Zrcátka vel. na opakované použití. Konektor pro pneumatickou otoskopii. Zahnutý osvĕtlovací nástroj: upevnĕní k držáku pomocí šroubu,<br />

pochromovaný. Lopatku na jazyk: nerezová. Nosní zrcátko: pochromované. Dvĕ larynginální zrcátka: č. 3 a 4. Držák s bateriemi: Kovový pochromovaný na dvĕ baterie typ C. Náhradní<br />

žárovku: 2,5 V. Diagnostická sada je dodávána v černém plastikovém pouzdře.<br />

672055 |<br />

SET DIAGNOSTICO<br />

Illuminazione standard da 2,5 V con due batterie standard tipo<br />

C mezza torcia. Completo di : Otoscopio: testa con bloccaggio a<br />

vite con lente di protezione su corpo in plastica e lente 4X. Con<br />

tre speculi riutilizzabili. Oftalmoscopio: testa con bloccaggio a<br />

vite con lenti correttive da 0 a +20 e da 0 a -20 diotrie con singolo<br />

diaframma a cerchio grande. Illuminatore curvo: Cromato.<br />

Porta abbassa lingua: Cromato. Specula nasale: Cromata. Due<br />

specchi per laringe: n. 3 e 4. Manico porta batterie: 28mm. Ø<br />

per 2 batterie tipo C. cromato. Reostato per la regolazione dell’<br />

illuminazione. Lampadina di ricambio: 2,5V .<br />

DIAGNOSTIC SET<br />

2,5 V standard illumination for use with 2 batteries type C.<br />

Including : Otoscope head: pin contact fitting. Chrome plated.<br />

Fixed lens 4X in plastic mount may be removed for introduction of<br />

instruments. 3 reusable specula included. May-Ophthalmoscope<br />

head : Pin contact fitting. Lens selection wheel permits choice of<br />

corrective lenses from 0 to +20 and 0 to -20 diopters. Single large<br />

circle aperture. Bent-arm illuminator: Pin contact fitting. Chrome<br />

plated. Tongue blade holder: Chrome plated. Nasal speculum:<br />

Chrome plated. Two laryngeal mirrors: n. 3 and 4. Battery Handle:<br />

28mm. Ø for 2 cell C-batteries. Chrome plated. Rheostat for<br />

adjustment of illumination. Replacement bulb: 2,5V .<br />

EQUIPEMENT DE DIAGNOSTIC<br />

2,5 V éclairage standard, pour 2 piles type C. Contient: Tête d’otoscope: fermeture à vis. Le lentille 4X sur monture plastique peut être enlevé. Avec 3 spéculum auriculaires<br />

réutilisables. Tête d’ophthalmoscope May: fermeture à vis. Molette avec lentilles de correction de 0 à +20 et de 0 à - 20 dioptries. Affichage lumineux d’un grand cercle.<br />

Porte-lampe: avec ampoule 2,5V. Chromé. Porte-abaisse-langue: chromé. Spéculum nasal: chromé. Deux miroirs laryngiens: no. 3 et 4. Manche à piles: chromé, Ø 28 mm pour 2 piles<br />

type C. Rhéostat pour reglée la lumière. Ampoule de rechange: 2,5V.<br />

EQUIPO DE DIAGNOSTICO<br />

Con iluminación estandar 2,5V, con 2 baterías tipo C. Incluye: Cabeza de otoscopio: Cromada. Fijación tipo tornillo. Con lente de 4X en armadura plástica. Con tres espéculos<br />

reutilizables incluidos.Cabeza de oftalmoscopio May: Fijación tipo tornillo. Con ayuda de la rueda de lentes se puede elegir lentes de corrección de 0 a +20 y 0 a -20 dioptrías. Con una<br />

abertura: gran círculo. Porta-lampara: Con una bombilla de 2,5v. Cromada. Porta abaja lengua: Cromada. Espéculo Nasal: Cromado Dos espejos laríngeos: n°. 3 y 4.<br />

Mango con pilas: Cromado, Ø 28 mm, para dos pilas tipo C . Reóstato para ajuste de la iluminación. Bombilla de repuesto: 2,5v.<br />

DIAGNOSTICKÁ SOUPRAVA<br />

2,5 V standardní zdroj svĕtla, napájení 2 bateriemi typu C. Souprava obsahuje následující diagnostické přístroje: Hlavici otoskopu: . Pochromovaná. Ochranné čočky jsou vyjímatelné<br />

pro možnost zavedení nástrojů. Plastický konektor pro pneumatickou otoskopii. Vyjímatelné otočné zvĕtšovací sklo 4x, ušní zrcátka na opakované použití. Hlavici oftalmoskopu:<br />

Výbĕrové kolečko umožňuje volbu korekčních čoček v rozsahu od 0 do +20 a od 0 do -20 dioptrií. Velký kruhový průzor. Zahnutý osvĕtlovací nástroj: pochromovaný. Lopatku na jazyk:<br />

pochromovaná. Nosní zrcátko: pochromované. Dvĕ larynginální zrcátka: č. 3 a 4 Držák s bateriemi: prům. 28 mm, 2 x baterie typu C. Pochromovaný. Regulátor intenzity osvĕtlení.<br />

Náhradní žárovku: 2,5 V.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


650000 |<br />

FAZZINI<br />

DERMATOSCOPIO<br />

in formato tascabile, dotato di lente millimetrata. Consente di ingrandire fino a 10x. Fornito con borsina morbida.<br />

DERMATOSCOPE<br />

pocket size, with lens 10x magnification. Comes with zippered leatherette storage pouch.<br />

DERMATOSCOPE<br />

de poche avec optique millimétrée, grossissement x 10, livré dans trousse souple.<br />

DERMATOSCOPIO<br />

de bolsillo, con lente milimetrada, cuyo poder de ampliación asciende a 10x. Viene en un estuche flexible.<br />

DERMATOSKOP<br />

v kapesním provedení, se zvětšením 10x, balení v koženkovém pouzdře se zipem.žárovku: 2,5 V. Diagnostická sada je dodávána v černém plastikovém pouzdře.<br />

690000 |<br />

OTOSCOPIO PER USO VETERINARIO<br />

dotato di speculi lunghi autoclavabili 4-5-7 mm per facilitare la visione. Manico per pile 2 c non incluse. Fornito con borsina morbida contenente l’otoscopio e i tre speculi.<br />

OTOSCOPE FOR VETERINARY USE<br />

complete autoclavable, ear specula in sizes 4-5-7 mm. Powered by 2 “C” cell batteries (not included). Comes with zippered leatherette storage pouch that holds the otoscope and<br />

included speculas.<br />

OTOSCOPIO DE VETERINARIO<br />

cuyos espéculos de 4, 5 y 7 mm de largo se esterilizan en autoclave. Mango para pilas 2 “C” (se adquieren a parte). Viene en un estuche flexible y contiene tres espéculos<br />

OTOSCOPE À USAGE VÉTÉRINAIRE<br />

avec spéculums longs et autoclavables 4-5-7 mm pour une vision plus facile. Alimenté par 2 piles “C” non incluses et livré dans trousse souple contenant l’otoscope et les trois<br />

spéculums.<br />

OTOSKOP PRO VETERINÁŘE<br />

kompletně autoklávovatelný, ušní zrcátka vel. 4-5-7 mm. Napájení 2x baterie typ “C” (nejsou součástí dodávky). Balení v koženkovém pouzdře se zipem s držákem otoskopu a zrcátky.<br />

Page 32 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 33<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

SPECULI VAGINALI<br />

VAGINAL SPECULUM<br />

SPECULUM VAGINALE<br />

ESPECULO VAGINAL<br />

VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />

CUSCO: VITE LATERALE / LATERAL SCREW / VIS LATERAL / TORNILLO LATERAL<br />

BOÈNÍ ŠROUB<br />

08.681 Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />

08.682 Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />

08.683 Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />

08.684 Misura vergine • Virgin size • Taille virginale • Tamaño para virgines • Panenské<br />

SPECULI VAGINALI<br />

VAGINAL SPECULUM<br />

SPECULUM VAGINALE<br />

ESPECULO VAGINAL<br />

VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />

CUSCO: VITE CENTRALE / CENTRAL SCREW / VIS / TORNILLO / BOÈNÍ<br />

08.685 Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />

08.686 Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />

08.687 Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />

08.688 Misura vergine • Virgin size • Taille virginale • Tamaño para virgines • Panenské<br />

SPECULI VAGINALI<br />

VAGINAL SPECULUM<br />

SPECULUM VAGINALE<br />

ESPECULO VAGINAL<br />

VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />

COLLIN: VITE LATERALE / LATERAL SCREW / VIS LATERAL / TORNILLO LATERAL<br />

BOÈNÍ ŠROUB<br />

08.689 Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />

08.690 Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />

08.691 Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />

SPECULI VAGINALI<br />

VAGINAL SPECULUM<br />

SPECULUM VAGINALE<br />

ESPECULO VAGINAL<br />

VAGINÁLNÍ ZRCADLO<br />

GRAVE’S: VITE LATERALE / LATERAL SCREW / VIS LATERAL / TORNILLO LATERAL<br />

BOÈNÍ ŠROUB<br />

08.692 Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />

08.693 Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />

08.694 Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />

SPECULO VAGINALE MONOUSO<br />

Confezione singola, in materiale trasparente ed atossico. Sterile.<br />

VAGINAL SPECULUM DISPOSABLE<br />

Single pack, manufactured with non toxic transparent material. Sterilized.<br />

SPECULUM VAGINAL NON REUTILISABLE<br />

Paquet simple, fait en matiére non toxique. Stérilisé.<br />

ESPECULO VAGINAL DESECHABLE<br />

Envase unitario, fabricado con material transparente no tóxico. Esterilizable.<br />

VAGINÁLNÍ ZRCADLO JEDNORÁZOVÉ<br />

Zabaleno jednotlivĕ, vyrobeno z netoxického průhledného materiálu. Sterilizováno.<br />

SPE 20 ø 20 cm Misura piccola • Small size • Taille petite • Tamaño pequeño • Malé<br />

SPE 26 ø 26 cm Misura media • Medium size • Taille moyenne • Tamaño mediano • Střední<br />

SPE 30 ø 30 cm Misura grande • Large size • Taille grande • Tamaño grande • Velké<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


4640600CH |<br />

4650600CH |<br />

4660600CH |<br />

4690600CH |<br />

FAZZINI<br />

4640600CH<br />

TERMOMETRO CLINICO ELETTRONICO<br />

CLINICAL THERMOMETER ELECTRONICAL<br />

THERMOMETRE CLINIQUE ELECTRONIQUE<br />

TERMÓMETRO CLINICO ELECTRÓNICO<br />

KLINICKÝ ELEKTRONICKÝ TEPLOMĚR<br />

4650600CH<br />

TERMOMETRO CLINICO ELETTRONICO WATER PROOF<br />

CLINICAL THERMOMETER ELECTRONICAL WATER PROOF<br />

THERMOMETRE CLINIQUE ELECTRONIQUE WATER PROOF<br />

TERMÓMETRO CLINICO ELECTRÓNICO WATER PROOF<br />

KLINICKÝ ELEKTRONICKÝ TEPLOMĚR WATER PROOF<br />

4660600CH<br />

TERMOMETRO CLINICO ELETTRONICO WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />

CLINICAL THERMOMETER ELECTRONICAL WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />

THERMOMETRE CLINIQUE ELECTRONIQUE WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />

TERMÓMETRO CLINICO ELECTRÓNICO WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />

KLINICKÝ ELEKTRONICKÝ TEPLOMĚR WATER PROOF & FLEXIBLE TIP<br />

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS<br />

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • FICHA TÉCNICA<br />

TECHNICKÉ PARAMETRY<br />

• Display digitale di facile lettura, a prova di caduta, con avviso<br />

acustico di fine misurazione. Con astuccio in plastica.<br />

• Digital display for easy reading, shatterproof, with alarm<br />

signaling measurement has ended. Individual plastic case.<br />

• Lecture rapide grâce au système digital, incassable, avec bip<br />

sonore. Etui en plastique.<br />

• Lectura fácil y rapida gracias al sistema digital, irrompible con<br />

señal acústica de fin de la medicion. Con estuche plastico.<br />

• Digitální displej pro snadné odečítání, nerozbitný, se zvukovým<br />

signálem po ukončení měření. Plastové pouzdro.<br />

Display range 32-42°<br />

Accuracy +/- 0.1°<br />

Min.scale 0.1<br />

Checking time 1,5 min<br />

BEEPER FUNCTION<br />

Auto shut-off after 1 min<br />

Battery LR/SR41<br />

CIUCCIO BABY CON TERMOMETRO DIGITALE<br />

• Materiale atossico • Allarme acustico febbre sopra 37,8° C<br />

• Display digitale • Gamma di lettura del display da 32.0° C a 42.9 º C<br />

• Accuratezza ± 0.1° C • Memorizzazione: ultima lettura<br />

• Misurazione temperatura rapida: risultati in soli 90 secondi<br />

• Spegnimento automatico • Confezionato singolarmente<br />

• Batteria a bottone da 1.5V/AG3 (INCLUSA)<br />

BABY NIPPLE THERMOMETER WITH DIGITAL DISPLAY<br />

• Specifications • Fever alarm higher than 37,8° C<br />

• Digital display • Temperature range: 32oC - 42,9o C<br />

• Accuracy: ±0.1oC • Memory last reading<br />

• Fast reading only 90 sec. • Auto switch off<br />

• Single packing • Battery 1.5V/AG3 included<br />

Page 34 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.


4600000CH |<br />

4620600CH |<br />

4670600CH |<br />

4680600CH |<br />

| Diagnostica Diagnostic | Section 8 | Page 35<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.<br />

FAZZINI<br />

TERMOMETRO CLINICO DI PRECISIONE<br />

4600000CH ovale, in astuccio di plastica, confezione di 12 pezzi.<br />

CLINICAL PRECISION THERMOMETER<br />

4600000CH oval, single plastic case, box of 12 pcs.<br />

THERMOMÈTRE CLINIQUE DE PRÉCISION<br />

4600000CH ovales, en étui plastique, boîte de 12 pièces<br />

TERMÓMETRO CLÍNICO DE PRECISIÓN<br />

4600000CH ovalado en envase plástico unitario, embalaje de 12 u.<br />

KLINICKÝ TEPLOMĚR<br />

4600000CH oválný lékařský teploměr, plastové pouzdro, balení 12 kusů<br />

TERMOMETRO CLINICO DI PRECISIONE<br />

4620600CH prismatico, in astuccio di plastica, confezione di 12 pezzi.<br />

CLINICAL PRECISION THERMOMETER<br />

4620600CH prismatic rectal in single plastic case, box of 12 pcs<br />

THERMOMÈTRE CLINIQUE DE PRÉCISION<br />

4620600CH prismatiques rectaux en étui plastique, boîte de 12 pièces<br />

TERMÓMETRO CLÍNICO DE PRECISIÓN<br />

4620600CH prismático rectal, envase plástico unitario, embalaje de 12 u.<br />

KLINICKÝ TEPLOMĚR<br />

4620600CH rektální teploměr, plastové pouzdro, balení 12 kusů<br />

TERMOMETRO ELETTRONICO PER ORECCHIO<br />

ELECTRONIC THERMOMETER EAR TYPE<br />

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS •<br />

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • FICHA TÉCNICA • TECHNICKÉ<br />

PARAMETRY<br />

Display range 32-42°<br />

Accuracy +/- 0.1°<br />

Min.scale 0.1<br />

Memory 10<br />

Checking time<br />

BEEPER FUNCTION<br />

1 second<br />

Auto shut-off after 1 min<br />

Battery LR/SR41<br />

Size mm 140 x 70 x 40<br />

Weight 70 g w/o battery<br />

TERMOMETRO ELETTRONICO A CONTATTO<br />

ELECTRONIC THERMOMETER CONTACT TYPE<br />

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS •<br />

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • FICHA TÉCNICA • TECHNICKÉ<br />

PARAMETRY<br />

Display range 34-44°<br />

Accuracy +/- 0.2°<br />

Min.scale 0.1<br />

Memory 10<br />

Checking time<br />

BEEPER FUNCTION<br />

1 second<br />

Auto shut-off after 1 min<br />

Battery CR2032<br />

Size mm 140 x 70 x 40<br />

Weight 80 g w/o battery<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14


08.900<br />

Alluminio 15 cm<br />

Aluminium 15 cm<br />

En aluminium 15 cm<br />

De aluminio 15 cm<br />

Hliníkový 15 cm<br />

FAZZINI<br />

STETOSCOPIO PINARD / PINARD STHETOSCOPE / STETHOSCOPE DE PINARD / ESTETOSCOPIO DE PINARD / PINARDŮV STETOSKOP<br />

08.900 | 08.899 |<br />

MARTELLETTI / HAMMERS / MARTEAUX / MARTILLO DE REFLEJOS / DIAGNOSTICKÁ KLADÍVKA<br />

08.910<br />

Buck con ago e spazzola, 18 cm<br />

Buck with needle and brush 18 cm<br />

Buck avec aiguille et brosse 18 cm<br />

Según Buck, con aguja y pincel, 18 cm<br />

Buck s jehlou a kartáčkem 18 cm<br />

08.910 | 08.913 |<br />

08.911<br />

Babinsky 22 cm<br />

Babinsky 22 cm<br />

Babinsky 22 cm<br />

Según Babinsky 22 cm<br />

Babinsky 22 cm<br />

08.911 | 08.914 |<br />

08.912<br />

Déjerine con ago, 20 cm<br />

Déjerine with needle 20 cm<br />

Déjerine avec aiguille 20 cm<br />

Según Dejerine, con aguja 20 cm<br />

Déjerine s jehlou 20 cm<br />

08.912 | 08.915 |<br />

ABBASSA LINGUA / TONGUE DEPRESSOR / ABAISSE-LANGUE / DEPRESORES DE LENGUA / LOPATKA NA JAZYK<br />

ABBASSA LINGUA<br />

08.821 Pediatrico 14 cm<br />

08.822 Adulto 19 cm<br />

08.825 Bruenings con fori 18 cm<br />

08.823 Abbassalingua in legno<br />

non sterile, confezione da 100 pz.<br />

08.824 In legno, sterili,<br />

confezionati singolalarmente,<br />

08.821 | confezione da 100 pcs. 08.822 |<br />

TONGUE DEPRESSOR<br />

08.821 Child 14 cm<br />

08.822 Adult 19 cm<br />

08.825 Bruenings with opening<br />

18 cm<br />

08.823 Wood tongue depressor<br />

non sterile, box of 100 pcs.<br />

08.824 Wood tongue depressor<br />

single pack sterile, box of 100 pcs.<br />

08.823 | 08.824 |<br />

08.825 |<br />

ABAISSE-LANGUE<br />

08.821 Enfant 14 cm<br />

08.822 Adulte 19 cm<br />

08.825 Bruenings avec ouvertures<br />

18 cm<br />

08.823 Abaisse-langue en bois non<br />

stérile, boite de 100 pièces<br />

08.824 Abaisse-langue en bois,<br />

stérile en paquet simple, boite de<br />

100 pièces<br />

Page 36 | Section 8 | Diagnostica Diagnostic |<br />

08.899<br />

Legno 15 cm<br />

Wooden 15 cm<br />

En bois 15 cm<br />

De madera 15 cm<br />

Dřevěný 15 cm<br />

08.913<br />

Taylor manico in plastica 19 cm<br />

Taylor plastic handle 19 cm<br />

Taylor avec manche plastique<br />

19 cm<br />

Según Taylor con mango de<br />

plastica 19 cm<br />

Taylor plastový držák 19 cm<br />

08.914<br />

Taylor manico in acciaio cromato<br />

20 cm<br />

Taylor chrome plated handle 20 cm<br />

Taylor avec manche aciér chromé<br />

20 cm<br />

Según Taylor con mango de acero<br />

cromado 20 cm<br />

Taylor pochromovaný držák 20 cm<br />

08.915<br />

Queens manico in plastica, 35 cm<br />

Queens plastic handle 35 cm<br />

Queens avec manche plastique<br />

35 cm<br />

Según Queens con mango de<br />

plastica 35 cm<br />

Queens plastový držák 35 cm<br />

DEPRESORES LENGUA<br />

08.821 Niño 14 cm<br />

08.822 Adulto 19 cm<br />

08.825 Según Bruenings, con<br />

orificios, 18cm<br />

08.823 De madera, no estéril,<br />

caja de 100 piezas<br />

08.824 De madera, envase<br />

unitario estéril,<br />

caja de 100 piezas<br />

LOPATKA NA JAZYK<br />

08.821 Dĕtská 14 cm<br />

08.822 Dospĕlá 19 cm<br />

08.825 Bruening s otvory 18 cm<br />

08.823 Dřevĕná, nesterilní,<br />

balení 100 kusů<br />

08.824 Dřevĕná, jednotlivĕ<br />

balený, sterilní, balení 100 kusů.<br />

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!