27.05.2013 Views

Scarica il manuale - Mosa

Scarica il manuale - Mosa

Scarica il manuale - Mosa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MANUALE D’ISTRUZIONE<br />

Mod. STRONG TOWER 9mt<br />

ALOGENI<br />

OWNER’S MANUAL<br />

Mod. STRONG TOWER 9mt<br />

HALOGEN<br />

TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

INDICE - INDEX<br />

1. MARCATURA CE - CE MARK ............................................................................................................................. 4<br />

2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE ............................................................................................ 4<br />

3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION .................................................................................. 5<br />

3.1 DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF THE<br />

LIGHTING TOWER ............................................................................................................................................. 5<br />

4. SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS ........................................................................................................ 6<br />

5. NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE ..................................... 7<br />

5.1 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE ..................................................... 7<br />

5.2 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE .................................................................... 8<br />

5.3 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT ............................................................... 8<br />

6. INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION ......................................... 9<br />

6.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN ................................................................................................... 9<br />

6.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION ................................................................. 9<br />

6.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE ............................................................................ 9<br />

6.4 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO - WARNING OF<br />

FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELLING .................................................................. 10<br />

6.5 RUMORE - NOISE ............................................................................................................................................ 10<br />

6.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES ............................................................................................................ 10<br />

7. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE ................ 11<br />

8. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY ....................................................................................... 11<br />

9. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION ................................................................... 12<br />

9.1 ALIMENTAZIONE – INPUT ............................................................................................................................... 12<br />

9.2 TORRE FARO – LIGHTING TOWER ................................................................................................................ 12<br />

9.3 PROIETTORE 1000 W- 1000 W FLOODLIGHT ................................................................................................ 13<br />

9.4 PROIETTORE 1500 W- 1500 W FLOODLIGHT ................................................................................................ 14<br />

9.5 LAMPADA - LAMP ............................................................................................................................................ 15<br />

9.6 ARGANO MANUALE 900 KG- 900 KG MANUAL WINCH .................................................................................. 16<br />

9.7 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO - SPECIFICATION OF THE WINCH ...................................................... 17<br />

10. DIAGRAMMA CALCOLO ILLUMINOTECNICO - LIGHTING FOOT PRINT DIAGRAM .................................... 18<br />

10.1 VERSIONE CON PROIETTORI 4X1000W – 4X1000W FLOODLIGHTS VERSION ......................................... 18<br />

10.2 VERSIONE CON PROIETTORI 4X1500W – 4X1500W FLOODLIGHTS VERSION ......................................... 19<br />

10.3 VERSIONE CON PROIETTORI 6X1000W – 6X1000W FLOODLIGHTS VERSION ......................................... 20<br />

10.4 VERSIONE CON PROIETTORI 6X1500W – 6X1500W FLOODLIGHTS VERSION ......................................... 21<br />

11. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI - IDENTIFICATIONS OF THE COMPONENTS .................................. 22<br />

11.1 COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER COMPOSITION .............................................. 22<br />

11.2 DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO (VERSIONE CON 4 PROIETTORI) - COMMAND PANEL<br />

DESCRIPTION (VERSION WITH 4 FLOODLIGHT) .................................................................................................... 23<br />

11.3 DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO (VERSIONE CON 6 PROIETTORI) - COMMAND PANEL<br />

DESCRIPTION (VERSION WITH 6 FLOODLIGHT) .................................................................................................... 24<br />

12. ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................... 25<br />

12.1 TRASPORTO DELLA TORRE FARO – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER ........................................ 25<br />

12.2 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING ........................................... 26<br />

12.3 ALLACCIAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTION ..................................................................... 27<br />

12.3.1 COLLEGAMENTO A UN IMPIANTO ELETTRICO - CONNECTING TO A ELECTRICAL SYSTEM ........ 27<br />

12.3.2 COLLEGAMENTO AD UN MOTOGENERATORE - CONNECTING TO A GENERATING SET ............... 28<br />

12.4 AVVERTENZE – REMARKS ............................................................................................................................. 29<br />

12.5 IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF LIGHTING TOWER ...................................................................... 30<br />

13. IMMAGINI DELLA TORRE FARO – IMAGES OF THE LIGHTING TOWER ..................................................... 35<br />

2 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

14. MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO – LIGHTING TOWER MAINTENANCE ........................................... 36<br />

14.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS ..................................................... 36<br />

14.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI – LUBRICATION OF MAST SECTIONS ....................................... 36<br />

14.3 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI - LUBRICATION OF STABILIZERS ............................................. 36<br />

14.4 INGRASSAGGIO DELL’ARGANO – LUBRICATION OF THE WINCH .............................................................. 37<br />

14.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO – CHECK OF STEEL CABLES ........................................................... 37<br />

15. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI – TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................. 38<br />

15.1 PRINCIPALI INCONVENIENTI – MAIN TROUBLES ......................................................................................... 38<br />

16. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEL VETRO DEL PROIETTORE - REPLACEMENT OF THE LAMPS<br />

AND FLOODLIGHT’S GLASS ........................................................................................................................... 40<br />

17. RICAMBI – SPARE PARTS ............................................................................................................................... 41<br />

17.1 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA (VERSIONE CON 4 PROIETTORI) - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY<br />

(VERSION WITH 4 FLOODLIGHTS) ............................................................................................................................ 41<br />

17.2 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO (VERSIONE CON 4 PROIETTORI) - SPARE PARTS LIST FOR<br />

TELESCOPIC MAST (VERSION WITH 4 FLOODLIGHTS) .......................................................................................... 43<br />

17.3 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA (VERSIONE CON 6 PROIETTORI) - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY<br />

(VERSION WITH 6 FLOODLIGHTS) ............................................................................................................................ 46<br />

17.4 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO (VERSIONE CON 6 PROIETTORI) - SPARE PARTS LIST FOR<br />

TELESCOPIC MAST (VERSION WITH 6 FLOODLIGHTS) .......................................................................................... 48<br />

17.5 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON STABILIZZATORE<br />

ANTERIORE FISSO - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH FRONT<br />

FIXED STABILIZER .......................................................................................................................................... 51<br />

17.6 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON STABILIZZATORE CON<br />

RUOTA - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH STABILIZER WITH<br />

WHEEL ............................................................................................................................................................. 52<br />

17.7 ADESIVI PER TORRE FARO – STICKERS FOR LIGHTING TOWER .............................................................. 53<br />

18. SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM ..................................................................................................... 54<br />

18.1 VERSIONE CON 4 PROIETTORI – VERSION WITH 4 FLOODLIGHTS ........................................................... 54<br />

18.2 VERSIONE CON 6 PROIETTORI – VERSION WITH 6 FLOODLIGHTS ........................................................... 55<br />

3 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

1. MARCATURA CE - CE MARK<br />

La marcatura CE (Comunità Europea) attesta<br />

che <strong>il</strong> prodotto è conforme ai requisiti<br />

essenziali di sicurezza previste dalle Direttive<br />

Comunitarie.<br />

2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE<br />

Gent<strong>il</strong>e Cliente, La ringraziamo per l’acquisto<br />

del nostro prodotto. Questo <strong>manuale</strong> tratta<br />

tutte le informazioni necessarie per l’ut<strong>il</strong>izzo e<br />

la manutenzione generale della torre faro.<br />

La responsab<strong>il</strong>ità del buon funzionamento è<br />

lasciata alla sensib<strong>il</strong>ità dell’operatore.<br />

Prima di installare la macchina e in ogni caso<br />

prima di qualsiasi operazione, leggere<br />

attentamente questo <strong>manuale</strong> d’istruzione ed<br />

uso. Nel caso in cui quanto riportato non fosse<br />

perfettamente chiaro o comprensib<strong>il</strong>e,<br />

interpellare direttamente la casa costruttrice.<br />

Il presente <strong>manuale</strong> d’istruzione è parte<br />

integrante della macchina e deve perciò<br />

seguire <strong>il</strong> ciclo di vita della macchina per 10<br />

anni dalla messa in servizio, anche in caso di<br />

trasferimento della stessa ad un altro<br />

ut<strong>il</strong>izzatore.<br />

Tutti i dati e le loro fotografie del presente<br />

catalogo possono essere soggetti a<br />

modifiche senza impegno di preavviso.<br />

The CE mark (European Community) certifies<br />

that the product complies with essential<br />

safety requirements provided by the<br />

applicable Community Directives.<br />

Dear Customer, many thanks for the<br />

purchase of our product. This manual draft all<br />

the necessary information for use and the<br />

general maintenance of the lighting tower.<br />

The responsib<strong>il</strong>ity of the good operation<br />

depends on the sensib<strong>il</strong>ity of the operator.<br />

Before install the machine and however<br />

before every operation, read carefully the<br />

following manual of instruction and use. If this<br />

manual were not perfectly clear or<br />

comprehensible, contacted directly the<br />

manufacturer.<br />

The present manual of instruction is<br />

integrating part of the machine and must<br />

follow the cycle of life of the machine for 10<br />

years from the putting in service, also in case<br />

of transfer of the same one to another user.<br />

Specifications and pictures of the present<br />

catalogue, are subject to modification<br />

without prior notice.<br />

4 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION<br />

La torre faro è stata progettata, costruita e<br />

collaudata per soddisfare le vigenti normative<br />

Europee nel ridurre al minimo i rischi elettrici e<br />

nel rispetto delle vigenti norme.<br />

Il costruttore declina ogni responsab<strong>il</strong>ità<br />

derivante dalla modifica del prodotto e non<br />

esplicitamente autorizzata per iscritto.<br />

The lighting tower is designed, produced and<br />

tested to meet the European rule and to<br />

reduce at the minimum the electrical risks in<br />

compliance the actually laws.<br />

The manufacturer declines every<br />

responsib<strong>il</strong>ity deriving from the<br />

modification of the product not explicitly<br />

authorized for enrolled.<br />

3.1 DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT<br />

DOCUMENTATION OF THE LIGHTING TOWER<br />

Insieme al presente <strong>manuale</strong> vengono forniti i<br />

seguenti documenti:<br />

• Manuale d’uso e manutenzione della torre<br />

faro (<strong>il</strong> presente <strong>manuale</strong>).<br />

Together at this manual we are supplying<br />

following documents:<br />

• Instruction manual and use for the lighting<br />

tower (this manual).<br />

• Scheda di collaudo per la torre faro. • Check list for the lighting tower.<br />

• Dichiarazione di conformità CE. Certificato<br />

di garanzia<br />

• CE conformity declaration. Warranty<br />

certificate.<br />

5 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

4. SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS<br />

Questi simboli avvertono l’utente su eventuali<br />

pericoli che possono causare danni a persone.<br />

Leggere <strong>il</strong> significato e le precauzioni descritte<br />

nel <strong>manuale</strong>.<br />

Simboli di pericolo<br />

Danger signs<br />

Simboli di informazione<br />

Information signs<br />

These signs inform the user of any danger<br />

which may cause damages to persons.<br />

Read the precautions and meant described in<br />

this manual.<br />

Significato Meant<br />

• Leggere <strong>il</strong> <strong>manuale</strong><br />

d’istruzione prima di<br />

ut<strong>il</strong>izzare la macchina.<br />

• Attenzione pericolo di<br />

scariche elettriche.<br />

• Consultare <strong>il</strong> <strong>manuale</strong>.<br />

• Pericolo di schiacciamento<br />

degli arti superiori.<br />

• Read the instruction<br />

handbook before use the<br />

machine.<br />

• Danger of electric<br />

discharges.<br />

• Consult the manual.<br />

• Danger of hand crush<br />

Significato Meant<br />

• Indica la locazione di un<br />

punto di sollevamento della<br />

macchina.<br />

• This sign indicates the<br />

position of a point of<br />

machine raising.<br />

6 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

5. NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS<br />

TO OBSERVE<br />

Il costruttore non è responsab<strong>il</strong>e di<br />

eventuali danni a persone e cose,<br />

conseguenti l’inosservanza delle norme di<br />

sicurezza.<br />

The manufacturer is not responsible of<br />

any damage at things or person, in<br />

consequence at the inobservance of<br />

safety norms.<br />

5.1 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE<br />

• Qualora la torre faro venisse collegata ad<br />

un motogeneratore, si consiglia di<br />

indossare indumenti protettivi, guanti,<br />

calzature di sicurezza, tappi o cuffie per la<br />

protezione acustica.<br />

• Si raccomanda la corretta conoscenza del<br />

funzionamento di tutti i comandi della torre<br />

faro.<br />

• Si raccomanda al personale incaricato la<br />

lettura di tutte le avvertenze e pericoli<br />

riportati in questo <strong>manuale</strong>.<br />

• Predisporre una transenna posta a 2 metri<br />

di distanza attorno alla torre faro per<br />

impedire al personale non autorizzato di<br />

avvicinarsi alla macchina.<br />

• Assicurarsi che la torre faro non sia<br />

alimentata e che non ci siano parti in<br />

movimento.<br />

• Non permettere l’ut<strong>il</strong>izzo della torre faro a<br />

personale non qualificato.<br />

• Leggere attentamente le targhe<br />

segnaletiche di sicurezza applicate sulla<br />

macchina.<br />

• Qualora la torre faro venisse collegata ad<br />

un motogeneratore, eseguire la messa a<br />

terra del gruppo tramite l’apposito morsetto.<br />

• Il collegamento a terra del gruppo va<br />

eseguito ut<strong>il</strong>izzando un cavo di rame di<br />

sezione non inferiore a 6 mm².<br />

• Il costruttore non è responsab<strong>il</strong>e per<br />

eventuali danni causati dalla mancata<br />

messa a terra del gruppo.<br />

• If the machine is connected to a<br />

generating set, it is advised to wear<br />

protective clothes, gloves, safety shoes,<br />

stoppers for the acoustics protection.<br />

• It is recommended the correct<br />

acquaintance of operation for all the<br />

commands of the lighting tower.<br />

• It is recommended to the authorised staff<br />

to consultate all warnings and dangers<br />

described into this manual.<br />

• Predispose the barriers placed to 2<br />

meters of distance around the lighting<br />

tower in order to prevent to the staff nonauthorized<br />

to approach itself the machine.<br />

• Ensure yourself that the lighting tower is<br />

not feeded and that there are not any<br />

parts in movements.<br />

• It is allowed the use of the lighting tower<br />

only at a qualified staff.<br />

• Read the segnaletic plates applied on the<br />

machine.<br />

• If the machine is connected to a<br />

generating set, connect the unit to the<br />

earth through the apposite clamp.<br />

• The unit must be connected to the earth<br />

using a copper cable with a minimum<br />

cross-section of 6 mm².<br />

• The manufacturer is not responsible<br />

for any damage caused by fa<strong>il</strong>ure of<br />

earthing.<br />

7 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

5.2 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE<br />

• Spegnere sempre la macchina prima di<br />

ogni intervento di manutenzione.<br />

• La manutenzione straordinaria deve<br />

•<br />

sempre essere effettuata da personale<br />

autorizzato.<br />

Prima di effettuare ogni intervento di<br />

sostituzione o manutenzione dei proiettori,<br />

togliere l’alimentazione ed attendere <strong>il</strong><br />

raffreddamento delle lampade.<br />

• Ut<strong>il</strong>izzare sempre dispositivi di protezione<br />

adeguati.<br />

5.3 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT<br />

• Ut<strong>il</strong>izzare ESCLUSIVAMENTE i punti di<br />

sollevamento predisposti, ove presenti.<br />

• Il gancio di sollevamento, ove presente,<br />

deve essere usato esclusivamente per <strong>il</strong><br />

sollevamento temporaneo e non come<br />

sospensione aerea delle macchine per un<br />

lungo tempo.<br />

• Il costruttore non è responsab<strong>il</strong>e per<br />

eventuali danni causati da negligenza<br />

durante le operazioni di trasporto.<br />

• Turn always off the machine before any<br />

maintenance operation.<br />

• Extraordinary maintenance must always<br />

be carried out by authorized staff.<br />

• Before any maintenance operation on the<br />

floodlights, disconnect the feeding and<br />

wait the cooling of the lamps.<br />

• Use always dispositives of protection<br />

adapted to you.<br />

• Use EXCLUSIVELY the predisposed<br />

point of raising, where present.<br />

• The raising hook, where present, must be<br />

exclusively used for the temporary raising<br />

and not for suspension in air of the<br />

machines for a long time.<br />

• The manufacturer is not responsible for<br />

any damage caused by negligence during<br />

transport operations.<br />

8 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

6. INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER<br />

INFORMATION<br />

6.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN<br />

• Non toccare con le mani superficie calde,<br />

quali marmitte e relative prolunghe e corpo<br />

del motore del motogeneratore quando<br />

questo è in moto.<br />

• Non toccare i proiettori quando sono<br />

accesi.<br />

• Do not touch with the hands the hot<br />

surfaces, like s<strong>il</strong>encers with relatives<br />

extension and engine body of the<br />

generating set when it is in function.<br />

• Do not touch the floodlights when are<br />

lighted.<br />

• Usare sempre guanti appropriati. • Use always gloves appropriate to you.<br />

6.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION<br />

• Non toccare parti sotto tensione, può<br />

causare scosse mortali o gravi ustioni.<br />

• Non toccare i cavi elettrici quando la<br />

macchina è avviata.<br />

6.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE<br />

• Non pulire o eseguire manutenzione su<br />

parti in movimento.<br />

• Usare indumenti appropriati durante<br />

l’ut<strong>il</strong>izzo della torre faro.<br />

• Do not touch parts in tension, it may<br />

causes mortal shock.<br />

• Do not touch the electric cables when the<br />

machine in function.<br />

• Do not clean or execute maintenance<br />

operation on moving parts.<br />

• Use appropriate clothes during the use of<br />

the lighting tower.<br />

9 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

6.4 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI<br />

RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF<br />

REFUELLING<br />

• Qualora la torre faro venisse collegata ad<br />

un motogeneratore spegnere sempre <strong>il</strong><br />

motore prima di effettuare <strong>il</strong> rifornimento di<br />

carburante.<br />

• If the machine is connected to a<br />

generating set, turn off the engine before<br />

refuelling operation.<br />

• Non fumare durante i rifornimenti. • Do not smoke during the refuelling<br />

operation.<br />

• L’operazione di rifornimento deve essere<br />

effettuata in modo da non far debordare <strong>il</strong><br />

carburante dal serbatoio.<br />

• In caso di fuoriuscita di carburante dal<br />

serbatoio, asciugare e pulire le parti.<br />

• Controllare che non vi siano perdite di<br />

carburante e che le tubazioni siano integre.<br />

6.5 RUMORE - NOISE<br />

• Ut<strong>il</strong>izzare tappi o cuffie per la protezione<br />

acustica da forti rumori, qualora <strong>il</strong> gruppo<br />

elettrogeno della torre faro venisse<br />

ut<strong>il</strong>izzato in luoghi chiusi.<br />

6.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES<br />

• I gas di scarico sono nocivi per la salute.<br />

Mantenere una certa distanza dalla zona di<br />

emissione qualora la torre faro venisse<br />

collegata ad un motogeneratore.<br />

• Qualora <strong>il</strong> gruppo elettrogeno della torre<br />

faro venisse ut<strong>il</strong>izzato in luoghi chiusi,<br />

accertarsi che i gas di scarico si possano<br />

disperdere senza impedimenti<br />

nell’ambiente.<br />

• The refuelling operation must be effected<br />

in way that not discharge the fuel from the<br />

tank.<br />

• In case of discharging of the fuel from the<br />

tank, dry and clean the parts.<br />

• Check that there isn’t any discharge of<br />

fuel and that the tubes are not damaged.<br />

• Use stoppers or caps for the acoustic<br />

protection from strong noises if the<br />

machine is connected to a generating set.<br />

• The exhaust gases are injurious for the<br />

health. Maintain a sure distance from the<br />

emission zone, if the machine is<br />

connected to a generating set.<br />

• In case the generating set of the lighting<br />

tower came used in closed places, make<br />

sure that the exhaust gases can be<br />

disperded without impediments in the<br />

atmosphere.<br />

10 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

7. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL<br />

DESCRIPTION OF THE MACHINE<br />

La torre faro STRONG TOWER è una torre<br />

d’<strong>il</strong>luminazione disegnata tenendo in<br />

considerazione 3 caratteristiche fondamentali:<br />

• dimensioni abbastanza contenute<br />

• alta affidab<strong>il</strong>ità<br />

• qualità dei materiali costruttivi<br />

I materiali costruttivi ut<strong>il</strong>izzati attribuiscono<br />

un’estrema robustezza alla torre in quanto<br />

sono inattaccab<strong>il</strong>i dai fenomeni di<br />

deterioramento quali la ruggine. La possib<strong>il</strong>ità<br />

di abbassare la torre è un fattore fondamentale<br />

nell’ambito della movimentazione e dei<br />

trasporti. La torre faro può essere messa in<br />

opera e ut<strong>il</strong>izzata da un solo operatore con la<br />

massima sicurezza. I proiettori ut<strong>il</strong>izzati sulla<br />

torre faro, completi di lampada, oltre ad essere<br />

forniti dalle migliori case produttrici sono<br />

cablati a regola d’arte ed accuratamente<br />

controllati.<br />

8. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY<br />

Qualora si debba fermare la macchina per un<br />

lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) ,<br />

rimettere gli stab<strong>il</strong>izzatori in posizione di<br />

chiusura. La torre faro non deve essere<br />

esposta alle intemperie e alla sabbia. Alla<br />

ripresa in esercizio si dovranno ispezionare i<br />

cablaggi elettrici, controllare i proiettori, i cavi<br />

in acciaio e i relativi serraggi dei pali<br />

telescopici.<br />

The lighting tower STRONG TOWER has<br />

been studied taking in consideration 3<br />

fundamental characteristics:<br />

• enough contained dimensions<br />

• high reliab<strong>il</strong>ity<br />

• quality of the constructive materials<br />

The constructive materials in uses guarantee<br />

an extreme strength of the tower, in fact<br />

these materials are protected against<br />

oxidation like rust. The possib<strong>il</strong>ity to lowering<br />

the tower is the fundamental factors in the<br />

field of the movement and the transports. The<br />

tower can be installed and used by a single<br />

operator in the maximum safety. The<br />

floodlights used on tower, complete with<br />

lamps, are made from the best producers in<br />

the world and carefully checked.<br />

If the machine has to be stopped for a long<br />

period (more than one year), we suggest to<br />

put the stab<strong>il</strong>izers in closed position. The<br />

lighting tower must not be exposed to<br />

inclemecies and to the sand. When the<br />

machine turns to work again it w<strong>il</strong>l must be<br />

make a visual inspections of the electric<br />

connections, floodlights, steel cables and<br />

serrations of telescopic mast.<br />

11 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

9. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION<br />

9.1 ALIMENTAZIONE – INPUT<br />

9.2 TORRE FARO – LIGHTING TOWER<br />

230 V – 50 Hz o/or 400 V – 50 Hz<br />

Altezza massima 9 mt Maximum height<br />

Sollevamento Manuale - Manual Raising<br />

Sezioni 7 Section<br />

Rotazione 300° Rotation<br />

Cavo di discesa e salita Inox 133 f<strong>il</strong>i -<br />

Inox 133 wires<br />

Raising and lowering cable<br />

Cavo elettrico spiralato 9G2,5 mmq Electrical co<strong>il</strong>ed cable<br />

Cavo elettrico cablaggio dei<br />

proiettori<br />

H07RN-F<br />

Electrical cable for the floodlights<br />

Carico di rottura del cavo 1100 kg Maximum cable load<br />

Stab<strong>il</strong>ità massima al vento 80 km/h Maximum wind stab<strong>il</strong>ity<br />

Dimensione minima con 4 proiettori<br />

(Lu x La x H mm)<br />

Dimensione minima con 6 proiettori<br />

(Lu x La x H mm)<br />

Dimensione massima<br />

(Lu x La x H mm)<br />

3867 x 1564 x 2536<br />

3867 x 1564 x 2730<br />

3867 x 1564 x 9000<br />

Minimum dimension<br />

with 4 floodlights<br />

(L x W x H mm)<br />

Minimum dimension<br />

with 6 floodlights<br />

(L x W x H mm)<br />

Maximum dimension<br />

(L x W x H mm)<br />

Peso con 4 proiettori 615 kg Weight with 4 floodlights<br />

Peso con 6 proiettori 621 kg Weight with 6 floodlights<br />

12 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

9.3 PROIETTORE 1000 W- 1000 W FLOODLIGHT<br />

Lampada Alogena - Halogen Lamp<br />

Potenza 1000 W Power<br />

Grado di protezione IP 55 Degree of protection<br />

Materiale costruttivo del corpo<br />

Riflettore<br />

Portalampada<br />

Dimensioni<br />

(Lunghezza x Altezza x Profondità<br />

mm)<br />

Tutti i proiettori sono dotati di vetro piano<br />

temperato di spessore 5 mm e guarnizione in<br />

s<strong>il</strong>icone. La viteria esterna è in acciaio<br />

cromozincato. Il corpo del proiettore è<br />

verniciato a polveri poliesteri per esterno in<br />

finitura di colore nero.<br />

Lega di alluminio<br />

primario UNI 5076 –<br />

Primary aluminium<br />

alloy UNI 5076<br />

Lamiera di alluminio P-<br />

AL 99,8% lega 1060<br />

br<strong>il</strong>lantata ossidata<br />

anodicamente –<br />

P-AL 99,8% alloy 1060<br />

of polished, anodized<br />

and oxidized<br />

aluminium sheet<br />

Attacco R7s conforme<br />

alle norme CEI 34-11 e<br />

EN 60598-1 –<br />

R7s connection<br />

conforming to CEI 34-<br />

11 and EN 60598-1<br />

regulations<br />

325 x 222 x 170<br />

Constructor material of the body<br />

Reflector<br />

Lampholder<br />

Dimension<br />

(Length x Height x Depth mm)<br />

The floodlights are provided by 5 mm thick<br />

toughened flat glass and s<strong>il</strong>icone seals. The<br />

external screws is in chromium-galvanized<br />

steel. The floodlight’s frame is painted with<br />

polyester powders for external with finish of<br />

black color.<br />

13 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

9.4 PROIETTORE 1500 W- 1500 W FLOODLIGHT<br />

Lampada Alogena - Halogen Lamp<br />

Potenza 1500 W Power<br />

Grado di protezione IP 55 Degree of protection<br />

Materiale costruttivo del corpo<br />

Riflettore<br />

Portalampada<br />

Dimensioni<br />

(Lunghezza x Altezza x Profondità<br />

mm)<br />

Tutti i proiettori sono dotati di vetro piano<br />

temperato di spessore 5 mm e guarnizione in<br />

s<strong>il</strong>icone. La viteria esterna è in acciaio<br />

cromozincato. Il corpo del proiettore è<br />

verniciato a polveri poliesteri per esterno in<br />

finitura di colore nero.<br />

Lega di alluminio<br />

primario UNI 5076 –<br />

Primary aluminium<br />

alloy UNI 5076<br />

Lamiera di alluminio P-<br />

AL 99,8% lega 1060<br />

br<strong>il</strong>lantata ossidata<br />

anodicamente –<br />

P-AL 99,8% alloy 1060<br />

of polished, anodized<br />

and oxidized<br />

aluminium sheet<br />

Attacco R7s conforme<br />

alle norme CEI 34-11 e<br />

EN 60598-1 –<br />

R7s connection<br />

conforming to CEI 34-<br />

11 and EN 60598-1<br />

regulations<br />

392 x 222 x 170<br />

Constructor material of the body<br />

Reflector<br />

Lampholder<br />

Dimension<br />

(Length x Height x Depth mm)<br />

The floodlights are provided by 5 mm thick<br />

toughened flat glass and s<strong>il</strong>icone seals. The<br />

external screws is in chromium-galvanized<br />

steel. The floodlight’s frame is painted with<br />

polyester powders for external with finish of<br />

black color.<br />

14 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

9.5 LAMPADA - LAMP<br />

L’introduzione nel bulbo di una lampada ad<br />

incandescenza, oltre che dei soliti gas inerti,<br />

anche di una miscela di sostanze alogene,<br />

normalmente iodio o bromo, determina un<br />

incremento della efficienza luminosa della<br />

qualità dell’emissione e della durata della<br />

lampada nello spazio interno al bulbo. Queste<br />

sostanze alogene si combinano con <strong>il</strong> vapore<br />

del tungsteno che proviene dal f<strong>il</strong>amento e<br />

danno origine agli alogenuri di tungsteno che<br />

sono gas trasparenti e non si fissano sulla<br />

parete interna del bulbo.<br />

Le lampade alogene sono caratterizzate da<br />

un’ottima resa cromatica, da una temperatura<br />

di colore di circa 3000°K e da un’efficienza<br />

luminosa assai più elevata delle tradizionali<br />

lampade ad incandescenza.<br />

Le lampade a ciclo di alogeni rappresentano<br />

l’evoluzione delle tradizionali lampade ad<br />

incandescenza, dalle quali si distinguono per<br />

una generazione luminosa di particolare<br />

bellezza: la luce prodotta è br<strong>il</strong>lante, chiara e<br />

vivace ed in grado di esaltare tutte le gamme e<br />

sfumature cromatiche. A parità di flusso<br />

emesso, la durata è superiore e i consumi<br />

sono inferiori. Il bulbo è in vetro di quarzo<br />

chiaro o satinato, <strong>il</strong> f<strong>il</strong>amento è mantenuto in<br />

posizione da particolari concavità nel bulbo.<br />

N.B. Il bulbo delle lampade alogene non<br />

deve essere toccato con le dita poiché i<br />

depositi di grasso lasciati sul medesimo<br />

carbonizzerebbero alla prima accensione a<br />

causa della temperatura elevata, annerendo<br />

<strong>il</strong> cristallo e provocandone al limite anche<br />

la rottura.<br />

The introduction of usual inert gases and a<br />

mixture of halogen substances, normally<br />

iodine or bromine, in the bulb of a<br />

incandescent lamp, determines an increment<br />

of the luminous efficiency of the quality of the<br />

emission and duration of the lamp in the inner<br />

space to the bulb. These halogen substances<br />

are arranged with the tungsten’s vapor that<br />

comes from the f<strong>il</strong>ament and gives origin to<br />

the tungsten haloids that they are transparent<br />

gases and do not fix on the inner wall of the<br />

bulb.<br />

The halogen lamps are characterized by an<br />

optimal chromatic yield, a color’s temperature<br />

of approximately 3000°K and a more much<br />

elevated luminous efficiency of the traditional<br />

incandescent lamps.<br />

The halogen lamps represent the evolution of<br />

the traditional incandescent lamps, from<br />

which they distinguish for a luminous<br />

generation of particular beauty: the produced<br />

light is diamond, clear and lively and it is in a<br />

position to exalting all the chromatic range<br />

and shadings. To parity of emitted flow, the<br />

duration is advanced and the consumption is<br />

inferior. The bulb is in clear quartz glass, the<br />

f<strong>il</strong>ament is maintained in position by particular<br />

concavities in the bulb.<br />

N.B. The bulb of halogen lamps must not<br />

be touched with fingers because deposits<br />

of grease left on the same would<br />

carbonate to the first ignition because of<br />

the elevated temperature, blackening the<br />

crystal and provoking also the breach.<br />

15 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

9.6 ARGANO MANUALE 900 Kg- 900 Kg MANUAL WINCH<br />

Modello 901 Model<br />

Codice 244.896 Code<br />

Trattamento<br />

Zincatura galvanica<br />

Hot-galvanization<br />

Treatment<br />

Carico massimo 900 kg Maximum load<br />

Trazione<br />

R<strong>il</strong>ascio<br />

Ruotare in senso<br />

orario - Rotate in<br />

clockwise direction<br />

Ruotare in senso<br />

antiorario - Rotate in<br />

counterclockwise<br />

direction<br />

Traction<br />

Release<br />

16 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

9.7 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO - SPECIFICATION OF THE WINCH<br />

• ATTENZIONE!!! Il carico massimo<br />

dell’argano è di 900 kg. E’ importante<br />

che l’intera struttura della torre faro non<br />

venga modificata per non<br />

comprometterne la stab<strong>il</strong>ità e la<br />

funzionalità dell’argano.<br />

• L’argano è dotato di un freno automatico a<br />

pressione con dispositivo antisrotolamento<br />

che consente un fac<strong>il</strong>e e uniforme<br />

sollevamento e abbassamento del palo<br />

telescopico. Il riduttore è alloggiato al riparo<br />

da ogni impurità e la nuova copertura posta<br />

lateralmente elimina gli spigoli e protegge<br />

dalla polvere.<br />

• Un nuovo procedimento di costruzione con<br />

l’aus<strong>il</strong>io di macchine CNC assicura la<br />

massima qualità e robustezza, grazie<br />

anche all'ut<strong>il</strong>izzo di nuovi pregiati materiali;<br />

la vita dell'argano è maggiore grazie<br />

all'irrobustimento del telaio.<br />

• La protezione della superficie esterna è<br />

stata migliorata grazie ad una nuova<br />

galvanizzazione di colore giallo.<br />

• ATTENZIONE!!! È importante che, se per<br />

qualsiasi motivo vi fossero parti<br />

dell’argano non conformi o danneggiate,<br />

l’installatore non proceda<br />

all’innalzamento del palo sino alla<br />

risoluzione di tali problemi in<br />

collaborazione con lo staff della casa<br />

costruttrice.<br />

• ATTENZIONE!!! Ad ogni ut<strong>il</strong>izzo<br />

dell’argano verificare che <strong>il</strong> cavo<br />

d’acciaio si avvolga in modo corretto sul<br />

mozzetto del tamburo. Occorre impedire<br />

che <strong>il</strong> cavo d’acciaio si attorcigli in<br />

modo improprio sull’argano,<br />

eventualmente aiutandosi con la mano,<br />

protetta da un guanto appropriato, ad<br />

“indirizzare” <strong>il</strong> cavo d’acciaio.<br />

Controllare che <strong>il</strong> cavo d’acciaio sia<br />

ingrassato e che non crei attrito in tutto<br />

<strong>il</strong> suo percorso.<br />

• WARNING!!! The maximum load of the<br />

winch is 900 kg. It is important that the<br />

entire structure of the lighting tower<br />

does not come modified in order not to<br />

compromise of the stab<strong>il</strong>ity and the<br />

functionality of the winch.<br />

• The winch is provided by an automatic<br />

pressure brake with anti-slip mechanism<br />

that consents an easy and uniform raising<br />

and lowering of the telescopic mast. The<br />

reducer is lodge protected from every<br />

impurity; the new side cover eliminates<br />

the chine and protect it from dust.<br />

• A new procedure of construction with the<br />

aid of CNC Machines assures the<br />

maximum quality and robustness, thanks<br />

also to the use of new valuable materials;<br />

the life of the winch is increased thanks to<br />

the strengthening of the frame.<br />

• The protection of the external surface has<br />

been improved thanks to a new yellow<br />

coloured galvanization.<br />

• WARNING!!! It is important that, for<br />

any problems there were imperfections<br />

or damaged parts, the user does not<br />

proceed to the raising of the mast unt<strong>il</strong><br />

to the resolution of such problems in<br />

collaboration with the staff of the<br />

manufacturer.<br />

• WARNING!!! Verify, at every use, that<br />

the steel cable winds correctly up on<br />

the drum hub. It is necessary to<br />

prevent that the steel cable kinks itself<br />

in improper way on the winch,<br />

eventually helping itself with the<br />

hands, protected by gloves, to<br />

“address” the steel cable. Check that<br />

the cable is lubricated and that it<br />

doesn’t generate friction along its way.<br />

17 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

10. DIAGRAMMA CALCOLO ILLUMINOTECNICO - LIGHTING FOOT<br />

PRINT DIAGRAM<br />

10.1 VERSIONE CON PROIETTORI 4X1000W – 4X1000W FLOODLIGHTS VERSION<br />

AREA ILLUMINATA – ILLUMINATED AREA<br />

1600 m²<br />

18 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

10.2 VERSIONE CON PROIETTORI 4X1500W – 4X1500W FLOODLIGHTS VERSION<br />

AREA ILLUMINATA – ILLUMINATED AREA<br />

2000 m²<br />

19 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

10.3 VERSIONE CON PROIETTORI 6X1000W – 6X1000W FLOODLIGHTS VERSION<br />

AREA ILLUMINATA – ILLUMINATED AREA<br />

2200 m²<br />

20 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

10.4 VERSIONE CON PROIETTORI 6X1500W – 6X1500W FLOODLIGHTS VERSION<br />

AREA ILLUMINATA – ILLUMINATED AREA<br />

2500 m²<br />

21 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

11. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI - IDENTIFICATIONS OF THE<br />

COMPONENTS<br />

11.1 COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER COMPOSITION<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Pos.<br />

Items<br />

Descrizione Description<br />

1 Stab<strong>il</strong>izzatori Stab<strong>il</strong>izers<br />

2 Argano Winch<br />

3 Maniglie rotazione proiettori Floodlights rotation handle<br />

4 Proiettori Floodlights<br />

5 Palo telescopico Telescopic mast<br />

6 Perno bloccaggio rotazione proiettori Floodlights blocking rotation pin<br />

7 Quadro di comando Control panel<br />

8 Pianale supporto generatore Generating set support base<br />

9 Ganci di sollevamento Raising hooks<br />

10 Punti di sollevamento Raising points<br />

22 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

11.2 DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO (versione con 4 proiettori) - COMMAND<br />

PANEL DESCRIPTION (version with 4 floodlight)<br />

Pos.<br />

Items<br />

Descrizione Description<br />

11 Interruttori con protezione termica 16 A per<br />

l’accensione delle lampade<br />

16 A circuit breakers for lamps ignition<br />

12 Numero della matricola Serial number<br />

11<br />

11<br />

12<br />

23 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

11.3 DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO (versione con 6 proiettori) - COMMAND<br />

PANEL DESCRIPTION (version with 6 floodlight)<br />

Pos.<br />

Items<br />

Descrizione Description<br />

13 Interruttori con protezione termica 16 A per<br />

l’accensione delle lampade<br />

16 A circuit breakers for lamps ignition<br />

14 Numero della matricola Serial number<br />

13<br />

13<br />

14<br />

24 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

12. ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS<br />

12.1 TRASPORTO DELLA TORRE FARO – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER<br />

Per trasportare la torre faro STRONG TOWER<br />

è possib<strong>il</strong>e sollevarla servendosi dei ganci di<br />

sollevamento previsti (Fig. 1).<br />

ATTENZIONE!!! La macchina deve essere<br />

sollevata da terra solo per operazioni di<br />

trasporto. Non lasciare MAI la macchina<br />

sospesa in aria.<br />

E’ inoltre possib<strong>il</strong>e sollevare la struttura<br />

meditante carrello elevatore, servendosi delle<br />

“tasche” laterali previste per l’inserimento delle<br />

forche del muletto (Fig. 2.<br />

(Fig. 1)<br />

(Fig. 2)<br />

In order to transport the lighting tower<br />

STRONG TOWER it is possible to lift it by<br />

using the hooks previewed (Fig. 1).<br />

WARNING!!! The machine must be raised<br />

from earth only for transport operations.<br />

NEVER leave the machine suspended in<br />

air.<br />

It is possible to raise the structure through a<br />

forklift, using the lateral pockets prearranged<br />

for the insertion of the forks (Fig. 2).<br />

25 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

12.2 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING<br />

Posizionare la torre faro su una superficie<br />

piana, facendo attenzione a non superare i 10°<br />

di inclinazione.<br />

Si raccomanda di posizionare la struttura in<br />

un luogo stab<strong>il</strong>e, verificando la consistenza<br />

del terreno per permettere un sicuro<br />

appoggio agli stab<strong>il</strong>izzatori.<br />

Attenzione: Se si ut<strong>il</strong>izza la torre faro senza<br />

avere installato <strong>il</strong> motogeneratore nel telaio,<br />

provvedere ad inserivi una zavorra di almeno<br />

300 Kg, per impedire <strong>il</strong> ribaltamento della torre<br />

faro quando è aperta.<br />

Qualora la torre faro venisse collegata ad un<br />

motogeneratore, scegliere un luogo aperto e<br />

ben vent<strong>il</strong>ato facendo in modo che lo scarico<br />

dei gas avvenga lontano dalla zona di lavoro.<br />

Verificare che vi sia <strong>il</strong> ricambio completo<br />

dell’aria e che l’aria calda espulsa non ricircoli<br />

all’interno del gruppo in modo da provocare un<br />

innalzamento pericoloso della temperatura.<br />

Predisporre una transenna posta a 2 metri di<br />

distanza attorno alla torre faro per impedire al<br />

personale non autorizzato di avvicinarsi alla<br />

macchina.<br />

Position the lighting tower on a flat surface,<br />

taking care not to exceed 10° of inclination.<br />

It is recommended to place the structure<br />

in a stable place, by verifying the<br />

consistence of the earth to allow a sure<br />

support to the stab<strong>il</strong>izers.<br />

Warning: If the tower is used without the<br />

generating set iside the frame, is necessary<br />

to fit into the frame a ballast at least 300 Kg,<br />

to prevent the upsetting of the tower when it<br />

is open.<br />

Choose an open location and very vent<strong>il</strong>ated<br />

taking care that the discharge of the exhaust<br />

gases happens far from the work-zone.<br />

Check that there is a complete change of air<br />

and the hot air expelled don’t circulate into<br />

the group in way that it’s caused a dangerous<br />

elevation of the temperature.<br />

Predispose the barriers placed to 2 meters of<br />

distance around the lighting tower in order to<br />

prevent to the staff non-authorized to<br />

approach itself the machine.<br />

26 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

12.3 ALLACCIAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTION<br />

12.3.1 COLLEGAMENTO A UN IMPIANTO ELETTRICO - CONNECTING TO A ELECTRICAL<br />

SYSTEM<br />

• Controllare che <strong>il</strong> collegamento a terra<br />

dell’impianto sia a norme.<br />

• La sezione minima dei cavi di<br />

allacciamento deve essere scelta in base<br />

alla tensione, alla potenza installata ed alla<br />

distanza tra sorgente ed ut<strong>il</strong>izzo.<br />

• Collegare la macchina ad un impianto a<br />

norme con interruttore differenziale<br />

salvavita tramite la spina d’alimentazione<br />

monofase 230 V 32 A 50 Hz oppure trifase<br />

400 V 32 A 50 Hz (a seconda<br />

dell’allestimento) (Fig. 3).<br />

• Verificare che la tensione e la frequenza di<br />

funzionamento delle lampade corrisponda<br />

alla tensione ed alla frequenza<br />

•<br />

dell’impianto in uso.<br />

Il cavo di alimentazione deve essere<br />

collegato in modo tale che non vi sia<br />

possib<strong>il</strong>ità di strapparlo o danneggiarlo in<br />

alcun modo.<br />

• Prima di collegare la spina controllare che<br />

la presa non sia alimentata (interruttore<br />

differenziale non armato).<br />

• Il costruttore non è responsab<strong>il</strong>e per<br />

eventuali danni causati dalla mancata<br />

messa a terra dell’impianto elettrico.<br />

(Fig. 3)<br />

• Control that the connecting to the earth is<br />

realized respecting the norms.<br />

• The minimal section of connection cables<br />

must be choose in relationship on the<br />

tension, to the installed power and the<br />

distance between source and uses.<br />

• Connect the machine to a norms system<br />

with ELCB protection through the single<br />

phase plug 230 V 32 A 50 Hz or three<br />

phase plug 400 V 32 A 50 Hz (in base of<br />

the model) (Fig. 3).<br />

• Check that the operation tension and<br />

frequency of the set corresponds to the<br />

tension and the frequency of the system<br />

in use.<br />

• The connection cable must be connected<br />

in such way that it is no possible to tear or<br />

to damage it in any way.<br />

• Before connecting the plug control that<br />

the plug is not feeded (earth leakage<br />

circuit breaker not armed).<br />

• The manufacturer is not responsible<br />

for any damage caused by fa<strong>il</strong>ure to<br />

earth of the main system.<br />

27 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

12.3.2 COLLEGAMENTO AD UN MOTOGENERATORE - CONNECTING TO A GENERATING<br />

SET<br />

• Controllare che <strong>il</strong> collegamento a terra sia<br />

realizzato in modo corretto.<br />

• Il collegamento a terra del gruppo va<br />

eseguito ut<strong>il</strong>izzando un cavo di rame di<br />

sezione adeguata.<br />

• Installare sul pianale un motogeneratore a<br />

norme e collegarlo alla torre faro tramite la<br />

spina d’alimentazione trifase 400 V 32 A 50<br />

Hz oppure monofase 230 V 32 A 50 Hz (a<br />

seconda dell’allestimento) (Fig. 4).<br />

• Verificare che la tensione e la frequenza di<br />

funzionamento delle lampade corrisponda<br />

alla tensione ed alla frequenza del<br />

motogeneratore. Controllare che le<br />

caratteristiche tecniche del generatore<br />

•<br />

siano sufficienti per l’alimentazione della<br />

torre faro.<br />

Il cavo di alimentazione deve essere<br />

collegato in modo tale che non vi sia<br />

possib<strong>il</strong>ità di strapparlo o danneggiarlo in<br />

alcun modo.<br />

• Prima di collegare la spina controllare che<br />

la presa non sia alimentata (interruttore<br />

termico del motogeneratore non armato).<br />

• Nel caso in cui <strong>il</strong> motogeneratore della torre<br />

faro fosse ut<strong>il</strong>izzato in luoghi chiusi,<br />

accertarsi che i gas di scarico si possano<br />

disperdere<br />

nell’ambiente.<br />

senza impedimenti<br />

• Avviare <strong>il</strong> motogeneratore (fare riferimento<br />

al <strong>manuale</strong> d’uso del generatore).<br />

• Il costruttore non è responsab<strong>il</strong>e per<br />

eventuali danni causati dalla mancata<br />

messa a terra del gruppo.<br />

(Fig. 4)<br />

• Control that the connecting to the earth is<br />

realized in correct way.<br />

• The connecting to the earth of the<br />

generating set must be done using a<br />

branch cable of adequate section.<br />

• Install a generating set on the base and<br />

connect it to the lighting tower through the<br />

three phase plug 400 V 32 A 50 Hz or<br />

single phase plug 230 V 32 A 50 Hz (in<br />

base of the model) (Fig. 4).<br />

• Check that the operation tension and<br />

frequency of the lamps corresponds to the<br />

tension and the frequency of the<br />

generating set in use. Control that the<br />

performances of the generating set are<br />

sufficient to feed the lighting tower.<br />

• The connection cable must be connected<br />

in such way that it is no possible to tear or<br />

to damage it in any way.<br />

• Before connecting the plug control that<br />

the plug is not feeded (earth leakage<br />

circuit breaker not armed).<br />

• In case the generating set of the lighting<br />

tower came used in closed places, make<br />

sure that the exhaust gases can be<br />

dispersed without impediments in the<br />

atmosphere.<br />

• Start the generating set (make reference<br />

to the owner’s manual of the generator).<br />

• The manufacturer is not responsible<br />

for any damage caused by fa<strong>il</strong>ure to<br />

earth of the system.<br />

28 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

12.4 AVVERTENZE – REMARKS<br />

È importante che l’operatore sia sempre<br />

attento ad ogni eventuale inconveniente<br />

dovuto ad usura oppure a guasto.<br />

Occorre che l’ut<strong>il</strong>izzo della torre faro sia<br />

effettuato da personale esperto ed attento ad<br />

eventuali inconvenienti strutturali.<br />

Si consiglia di effettuare sempre un controllo<br />

visivo generale ad ogni ut<strong>il</strong>izzo, soprattutto a<br />

quelle parti sempre in movimento e soggette<br />

ad usura.<br />

L’ut<strong>il</strong>izzatore esperto non deve permettere a<br />

nessuno di sostare nelle vicinanze della torre<br />

faro, quando è in funzione.<br />

Lasciare sempre ampio spazio attorno alla<br />

torre faro.<br />

Si raccomanda di posizionare la base <strong>il</strong> più<br />

possib<strong>il</strong>e in piano, per fac<strong>il</strong>itare la regolazione<br />

degli stab<strong>il</strong>izzatori.<br />

Non permettere l’ut<strong>il</strong>izzo della torre faro a<br />

personale non qualificato.<br />

Prima di ut<strong>il</strong>izzare la torre faro si raccomanda<br />

al personale incaricato la lettura di tutte le<br />

avvertenze e pericoli riportati in questo<br />

<strong>manuale</strong>.<br />

Il costruttore non è responsab<strong>il</strong>e di<br />

eventuali danni a persone e cose,<br />

conseguenti l’inosservanza delle norme di<br />

sicurezza.<br />

Prima di qualsiasi intervento assicurarsi che la<br />

torre faro sia spenta e che non ci siano parti in<br />

movimento.<br />

Per <strong>il</strong> collegamento elettrico tra i proiettori e <strong>il</strong><br />

quadro di comando della torre faro è stato<br />

impiegato un cavo spiralato 9G2,5 mmq<br />

inserito in un c<strong>il</strong>indro che permette uno<br />

scorrimento comodo e funzionale.<br />

In caso di ut<strong>il</strong>izzo della torre faro in situazioni<br />

ambientali avverse, con temperature troppo<br />

basse o alte, prestare attenzione al cavo<br />

spiralato e al suo normale scorrimento<br />

all’interno del c<strong>il</strong>indro in quanto <strong>il</strong> cavo è<br />

soggetto a momentanea deformazione<br />

strutturale.<br />

It is important that the operator w<strong>il</strong>l be always<br />

careful at every eventual disadvantage had at<br />

usury or breakdown.<br />

It is necessary that the use of the lighting<br />

tower w<strong>il</strong>l be effected from expert personnel,<br />

careful at eventual structural disadvantage.<br />

It is advised to do always a visual control and<br />

general at every use, above all at those parts<br />

always in movement and subjected at usury.<br />

The export user doesn’t permit at nobody to<br />

stay near to the lighting tower, when is in<br />

function.<br />

Let always wide space round to the lighting<br />

tower.<br />

It is recommended to place the base the most<br />

possible in plan in order to fac<strong>il</strong>itate the<br />

regulation of the stab<strong>il</strong>izers.<br />

It is allowed the use of the lighting tower only<br />

at a qualified staff.<br />

Before to use the lighting tower it is<br />

recommended to the authorised staff to<br />

consultate all warnings and dangers<br />

described into this manual.<br />

The manufacturer is not responsible of<br />

any damage at things or person, in<br />

consequence at the inobservance of<br />

safety norms.<br />

Before any operation on the machine ensure<br />

yourself that the lighting tower is not feeded<br />

and that there are not any parts in movement.<br />

For the electrical connection between the<br />

floodlights and the command panel of the<br />

lighting tower it has been used a turn cable<br />

9G2,5 mmq placed to the inside of a cylinder<br />

that allows a comfortable sliding.<br />

In case of use of the lighting tower in adverse<br />

acclimatizes situations, with too much low<br />

temperatures or high, take care to the turn<br />

cable and its normal sliding to the inside of<br />

the cylinder because the cable is subject to<br />

momentary structural deformation.<br />

29 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

12.5 IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF LIGHTING TOWER<br />

Inclinare manualmente i proiettori allentando <strong>il</strong><br />

dado stop (Fig. 5-A) posizionato sul supporto<br />

proiettore.<br />

Ruotare a piacimento i proiettori in funzione del<br />

tipo di <strong>il</strong>luminazione che si vuole ottenere,<br />

allentando <strong>il</strong> dado stop del supporto proiettore<br />

(Fig. 5-B).<br />

5-A<br />

Abbassare gli stab<strong>il</strong>izzatori girando la<br />

manopola (Fig. 6-7).<br />

(Fig. 5)<br />

T<strong>il</strong>t manually the floodlights unscrewing the<br />

nut (Fig. 5-A) placed on the support of the<br />

floodlight.<br />

Rotate the floodlights in the position you<br />

prefer, in function of the type of lighting you<br />

want to obtain, unscrewing the stop nut of the<br />

floodlight support. (Fig. 5-B)<br />

Lower the stab<strong>il</strong>izers through the handle<br />

(Fig. 6-7).<br />

(Fig. 6) (Fig. 7)<br />

5-B<br />

30 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Attenzione!!! Non alzare la torre faro se gli<br />

stab<strong>il</strong>izzatori non sono correttamente<br />

estratti.<br />

Si raccomanda prima dell’ut<strong>il</strong>izzo la corretta<br />

conoscenza del funzionamento di tutti i<br />

comandi della torre faro.<br />

Innalzare la torre a piacimento ut<strong>il</strong>izzando<br />

l’argano <strong>manuale</strong> con freno automatico,<br />

ruotando la manovella in senso orario. Giunti<br />

all’altezza massima, le sezioni telescopiche<br />

finiranno di salire e risulterà impossib<strong>il</strong>e<br />

continuare ad operare sull’argano. Per<br />

richiudere la torre ruotare la manovella<br />

dell’argano in senso antiorario sino a che le<br />

sezioni telescopiche sono tutte contenute nella<br />

prima (Fig. 8).<br />

Il raggiungimento dell’altezza massima è<br />

evidenziato da una fascia rossa posta sulla<br />

base del palo.<br />

Procedere all’accensione delle lampade<br />

tramite i relativi interruttori termici posti sul<br />

pannello del gruppo comandi della torre faro<br />

(Fig. 9).<br />

Warning!!! Do not raise the tower if all<br />

stab<strong>il</strong>izers are not correctly extracted.<br />

Before use the machine it’s recommended<br />

the correct acquaintance on operation for all<br />

the commands of the lighting tower.<br />

Raise the tower to the best solution used the<br />

manual winch rotating the crank in clockwise<br />

direction. Arrived to the maximum height<br />

sections stop to raise and w<strong>il</strong>l result<br />

impossible continue to operate on the winch.<br />

In order to close the tower rotate the crank of<br />

the manual winch in anticlockwise direction<br />

unt<strong>il</strong> all the telescopic section are contained<br />

into the first one (Fig. 8).<br />

The attainment of the maximum height is<br />

evidenced by a red wrap placed on the base<br />

of the mast.<br />

Proceed to light the lamps through the<br />

relatives circuit breakers placed on the front<br />

panel of the lighting tower (Fig. 9).<br />

(Fig. 8) (Fig. 9)<br />

31 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Posizionare <strong>il</strong> fascio luce ruotando <strong>il</strong> palo nella<br />

posizione desiderata Tirare <strong>il</strong> perno di<br />

bloccaggio del palo (Fig. 10) in modo da<br />

consentire la rotazione del palo stesso. Il<br />

bloccaggio avviene reinserendo <strong>il</strong> perno in una<br />

delle tante sedi predisposte lungo l’anello di<br />

rotazione. Il blocco meccanico consente di<br />

fermare la rotazione a 300°.<br />

ATTENZIONE: è severamente vietato<br />

richiudere gli stab<strong>il</strong>izzatori quando la torre<br />

faro si trova in posizione verticale alla<br />

massima altezza.<br />

ATTENZIONE: la torre faro è predisposta a<br />

resistere ad una sollecitazione dal vento<br />

per circa 80 km/h alla massima altezza. Se<br />

l’ut<strong>il</strong>izzo avviene in zone ventose occorre<br />

prestare molta attenzione e abbassare <strong>il</strong><br />

palo telescopico tempestivamente.<br />

(Fig. 10)<br />

Rotate the mast on the opportune way to<br />

place the lighting beam in the desiderate<br />

position. Pull the locking pin of the mast (Fig.<br />

10) in way to concur the rotation of it. The<br />

blocking happens re-inserting the pin in one<br />

of the many centers predisposed along the<br />

sping ring. The mechanical block concurs to<br />

stop the spin to 300°.<br />

WARNING: it is strictly prohibited to close<br />

the stab<strong>il</strong>izers when the lighting tower is<br />

in vertical position at the maximum height.<br />

WARNING: the lighting tower is<br />

prearranged to withstand 80 km/h wind at<br />

the maximum height. In case of using in<br />

windly places, be careful and lower timely<br />

the telescopic mast.<br />

32 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Terminato l’ut<strong>il</strong>izzo abbassare <strong>il</strong> palo ruotando<br />

la manovella dell’argano in senso antiorario<br />

sino a che le sezioni telescopiche sono tutte<br />

contenute nella prima (Fig. 11).<br />

Spegnere le lampade portando gli interruttori<br />

termici (Fig. 12) in posizione “OFF”.<br />

At the end of use lower the telescopic mast<br />

through manual winch rotating the crank in<br />

anticlockwise direction unt<strong>il</strong> all the telescopic<br />

section are contained into the first one (Fig.<br />

11).<br />

Turn off the lamps carrying the relatives<br />

circuit breaker (Fig. 12) in “OFF” position.<br />

(Fig. 11) (Fig. 12)<br />

Procedere allo spegnimento del<br />

motogeneratore (fare riferimento al <strong>manuale</strong><br />

d’uso del generatore).<br />

Switch off the generating set (make reference<br />

to the owner’s manual of the generator).<br />

33 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Alzare gli stab<strong>il</strong>izzatori ed inserirli (Fig. 13).<br />

Scollegare <strong>il</strong> cavo di alimentazione della torre<br />

faro osservando le norme di sicurezza.<br />

(Fig. 13)<br />

Lift the stab<strong>il</strong>izers and insert them (Fig. 13).<br />

Disconnect the cable of alimentation of the<br />

lighting tower according to the safety<br />

regulations.<br />

34 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

13. IMMAGINI DELLA TORRE FARO – IMAGES OF THE LIGHTING<br />

TOWER<br />

35 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

14. MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO – LIGHTING TOWER<br />

MAINTENANCE<br />

È consigliata una periodica pulizia della<br />

macchina onde evitare depositi di sporcizia<br />

che ne possono compromettere l’efficienza. La<br />

frequenza di tale operazione è valutab<strong>il</strong>e in<br />

funzione della zona d’impiego.<br />

Le operazioni di manutenzione straordinaria<br />

che esulano da quelle citate, necessitano<br />

dell’intervento di personale specializzato.<br />

We suggest a frequent cleaning of the<br />

machine in order to avoid the presence of dirt<br />

which can compromise the efficiency of the<br />

machine. The frequency of this operation<br />

tightly depends on the place where the<br />

machine is used.<br />

The extraordinary service operations not<br />

mentioned here above require the aid of<br />

specialized technicians.<br />

14.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS<br />

Per la lubrificazione delle pulegge, ut<strong>il</strong>izzare<br />

grasso indicato per applicazioni a basse<br />

temperature e velocità molto alte. Si consiglia<br />

l’impiego del grasso SKF LGLT 2, un prodotto<br />

di prima qualità al sapone di litio con olio base<br />

completamente sintetico. In caso di ut<strong>il</strong>izzo di<br />

altro lubrificante, esso dovrà comunque avere<br />

una viscosità di olio base pari a 18 mm²/s a<br />

40°C e pari a 4,5 mm²/s a 100°C.<br />

For the lubrication of the rollers, use a low<br />

temperatures and extremely high speed<br />

bearing grease. We recommend to use SKF<br />

LGLT 2 grease, a premium quality fully<br />

synthetic o<strong>il</strong> based grease using lithium soap.<br />

In case of use of an other product, the grease<br />

w<strong>il</strong>l must have a base o<strong>il</strong> viscosity equal to 18<br />

mm²/s at 40°C and to 4,5 mm²/s at 100°C.<br />

14.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI – LUBRICATION OF MAST SECTIONS<br />

Per l’ingrassaggio dei pali telescopici, ut<strong>il</strong>izzare<br />

un lubrificante spray tipo WD40, da applicarsi<br />

sulle parti in metallo per fac<strong>il</strong>itare lo<br />

scorrimento delle varie sezioni durante le<br />

operazioni di innalzamento e abbassamento<br />

del palo. In caso di ut<strong>il</strong>izzo frequente effettuare<br />

l’operazione ogni tre mesi.<br />

For the lubrication of the mast sections, we<br />

recommend to use a light lubricating o<strong>il</strong> like<br />

WD40. Spray it on the metal parts of the<br />

mast, in order to avoid squeaking and<br />

scrapping noises during the raising and the<br />

lowering operations. In case of frequent use,<br />

lubricate every three months.<br />

14.3 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI - LUBRICATION OF STABILIZERS<br />

Periodicamente ingrassare lo stab<strong>il</strong>izzatore<br />

ut<strong>il</strong>izzando un grasso denso adatto per sistemi<br />

striscianti, usando l’apposito attrezzo da<br />

inserire nelle valvole poste sullo stab<strong>il</strong>izzatore<br />

(se previste). Verificare se <strong>il</strong> movimento degli<br />

stab<strong>il</strong>izzatori risulta regolare.<br />

Grease periodically the stab<strong>il</strong>izer using a<br />

dense grease adapted to sliding system sto<br />

apply through the apposite tool to insert in the<br />

valves placed on the stab<strong>il</strong>izer (if previewed).<br />

Verify if the movement of the stab<strong>il</strong>izer is<br />

correctly.<br />

36 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

14.4 INGRASSAGGIO DELL’ARGANO – LUBRICATION OF THE WINCH<br />

L’argano viene ingrassato in fase di<br />

fabbricazione da parte del costruttore. Si<br />

consiglia però di oliare periodicamente le<br />

boccole dell’albero di comando e del mozzetto<br />

del tamburo. La corona dentata è da<br />

ingrassare di tanto in tanto. Il f<strong>il</strong>etto della<br />

manovella deve sempre essere ingrassato.<br />

ATTENZIONE!!! Non oliare ed ingrassare <strong>il</strong><br />

meccanismo del freno.<br />

The winch has already been lubricated in the<br />

works. It is recommended however that the<br />

drive shaft bearing bushers and the drum hub<br />

be o<strong>il</strong>ed regularly.Grease the toothed wheel<br />

rim regularly. Ensure that the crank gear is<br />

always lubricated.<br />

WARNING!!! Do not o<strong>il</strong> or grease the brake<br />

mechanism.<br />

14.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO – CHECK OF STEEL CABLES<br />

Il cavi d’acciaio sono composti da 133 f<strong>il</strong>i e<br />

permettono la salita e la discesa del palo<br />

telescopico. Occorre verificare periodicamente<br />

la loro condizione e <strong>il</strong> perfetto trascinamento<br />

all’interno delle pulegge. Controllare inoltre <strong>il</strong><br />

serraggio delle viti che sostengono i cavi<br />

d’acciaio. Il cavo d’acciaio deve rimanere<br />

avvolto sull’argano per almeno 2 spire sul<br />

tamburo quando <strong>il</strong> palo è abbassato. Se così<br />

non fosse o se <strong>il</strong> cavo d’acciaio dovesse<br />

presentare segni d’usura, non ut<strong>il</strong>izzare la torre<br />

faro e contattare direttamente la casa<br />

costruttrice.<br />

The steel cables are composed of 133 wires<br />

and they let the raising and lowering of the<br />

telescopic mast. It is periodically necessary to<br />

verify their conditions and their perfect<br />

dragging inside the pulleys. Control also the<br />

screws’ tightening that sustains the steel<br />

cables. The steel cable must remain wound<br />

round the drum at least twice when the mast<br />

is lowered. If it were not, or if the steel cable<br />

had to show usury signs, do not use the<br />

lighting tower and contact directly house<br />

manufacturer.<br />

37 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

15. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI – TROUBLESHOOTING<br />

GUIDE<br />

Vengono riportati di seguito gli inconvenienti<br />

più comuni che si possono presentare durante<br />

l’ut<strong>il</strong>izzo della torre faro ed i possib<strong>il</strong>i rimedi.<br />

15.1 PRINCIPALI INCONVENIENTI – MAIN TROUBLES<br />

Listed below are the most common troubles<br />

that may occur during use of the lighting<br />

tower and possible remedies.<br />

ANOMALIA ANOMALY*<br />

• L’argano non tiene <strong>il</strong> carico. • Winch load is not held.<br />

CAUSA CAUSE<br />

Corda avvolta sbagliata, senso di rotazione Cable wound up incorrectly, direction of<br />

della manovella errata.<br />

rotation when lifting incorrect.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Avvolgere correttamente <strong>il</strong> cavo. Lay cable in place correctly.<br />

CAUSA CAUSE<br />

Freno usurato. Brake torn or faulty.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Controllare <strong>il</strong> freno e sostituire le parti usurate. Check brake parts and renew torn parts.<br />

CAUSA CAUSE<br />

Frizione del freno unta di grasso e olio. Brake disk damp or o<strong>il</strong>y.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Pulire oppure sostituire la frizione. Clean or replace the brake-disks.<br />

ANOMALIA ANOMALY<br />

• Il freno non apre più.<br />

• Friction disk brake does not open.<br />

• L’abbassamento è duro.<br />

• Lowering is difficult.<br />

CAUSA CAUSE<br />

Meccanismo della frizione bloccato, o bloccata Brake disk mechanism or brake disks<br />

la manovella.<br />

distorted – or crank is stud.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Sbloccare con un leggero colpo di mano sulla Slacken brake hitting the crank hand lightly<br />

maniglia in senso antiorario (eventualmente using the palm of the hand in anticlockwise<br />

bloccare le ruote dentate fino allo sblocco della direction (to do this block the gearwheels if<br />

manovella, ingrassare <strong>il</strong> f<strong>il</strong>etto della manovella). necessary, unt<strong>il</strong> the crank becomes loose,<br />

grease crank thread).<br />

38 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

ANOMALIA ANOMALY<br />

• Il freno automatico a pressione non chiude<br />

(<strong>il</strong> carico non viene tenuto).<br />

CAUSA CAUSE<br />

Manovella non montata correttamente e quindi<br />

serrata difettosa con la vite esagonale.<br />

• Friction disk brake does not close (load<br />

is not held).<br />

Crank not quite wound up during and thus<br />

distorted by the hexagonal screw.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Rimontare la manovella in modo corretto. Reassemble the crank in correct way.<br />

ANOMALIA ANOMALY<br />

• L’interruttore differenziale scatta durante<br />

l’accensione dei proiettori.<br />

CAUSA CAUSE<br />

Si è verificata una dispersione di corrente<br />

durante l’ut<strong>il</strong>izzo della torre faro.<br />

• The automatic earth leakage relay trips<br />

during the floodlight ignition of.<br />

It has been a leak of current during the use of<br />

the lighting tower.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Controllare l’impianto elettrico.<br />

Control the electrical system.<br />

Collegamento a terra non effettuato a regola<br />

d’arte.<br />

Connection to Earth not correctly carried out.<br />

CAUSA CAUSE<br />

Il gruppo elettrogeno non è in grado di erogare The generating set is not position to<br />

la corrente necessaria ad alimentare i proiettori distributing the necessary current to feed the<br />

della torre faro.<br />

floodlights of the lighting tower.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Controllare i dati di targa del gruppo Control technical data of generating set,<br />

elettrogeno, sostituirlo con uno adatto ad replace it with another one adapted to<br />

erogare la corrente per alimentare i proiettori distribute the current necessary to feed the<br />

della torre faro.<br />

floodlights of the lighting tower.<br />

ANOMALIA ANOMALY<br />

• Una o più lampade non si accendono. • One or more lamps fa<strong>il</strong> to ignite.<br />

CAUSA CAUSE<br />

Lampade difettose o guaste. Defective or fa<strong>il</strong>ure lamps.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Prima di sostituire la lampada è consigliab<strong>il</strong>e Before replace the lamp, it is advisable to<br />

effettuare una prova, montando la lampada make a test, installing the lamp that it is<br />

che si presume guasta in un proiettore con presumed fa<strong>il</strong>ure in a floodlight with lamp<br />

lampada precedentemente funzionante.<br />

previously working.<br />

39 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

ANOMALIA ANOMALY<br />

• Le lampade non si accendono. • The lamps fa<strong>il</strong>s to light.<br />

CAUSA CAUSE<br />

L’interruttore automatico differenziale è The automatic earth leakage relay has been<br />

scattato.<br />

tripped.<br />

RIMEDIO REMEDY<br />

Riarmare l’interruttore automatico differenziale. Rearme the automatic earth leakage relay.<br />

16. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEL VETRO DEL PROIETTORE<br />

- REPLACEMENT OF THE LAMPS AND FLOODLIGHT’S GLASS<br />

In caso di sostituzione della lampada o del<br />

vetro del proiettore, procedere come segue:<br />

aprire <strong>il</strong> proiettore sganciando le mollette.<br />

Sostituire la lampada o <strong>il</strong> vetro. Incollare <strong>il</strong><br />

nuovo vetro al telaio del proiettore, applicando<br />

un leggero strato di s<strong>il</strong>icone sui 4 angoli.<br />

Chiudere <strong>il</strong> proiettore.<br />

La lampada ut<strong>il</strong>izzata deve necessariamente<br />

rispondere alle seguenti caratteristiche:<br />

Tipo di lampada: alogena<br />

Attacco: R7s<br />

Potenza nominale: 1000 W – 1500 W<br />

Tensione lampada: 230 V<br />

N.B. Il bulbo delle lampade alogene non<br />

deve essere toccato con le dita poiché i<br />

depositi di grasso lasciati sul medesimo<br />

carbonizzerebbero alla prima accensione a<br />

causa della temperatura elevata, annerendo<br />

<strong>il</strong> cristallo e provocandone al limite anche<br />

la rottura.<br />

In case of replacement of the lamps or the<br />

floodlight’s glass, proceed in the following<br />

way: open the floodlight opening the<br />

stainless. Replace the lamp or the glass.<br />

Glue the new glass to the frame of the<br />

floodlight, applying a light s<strong>il</strong>icone layer on<br />

the 4 corners. Close the floodlight.<br />

The lamp replaced must necessar<strong>il</strong>y respond<br />

to the following characteristics:<br />

Type of lamp: halogen<br />

Base: R7s<br />

Nominal power: 1000 W – 1500 W<br />

Nominal voltage: 230 V<br />

N.B. The bulb of halogen lamps must not<br />

be touched with fingers because deposits<br />

of grease left on the same would<br />

carbonate at the first ignition because of<br />

the elevated temperature, blackening the<br />

crystal and provoking also the breach of<br />

it.<br />

40 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

17. RICAMBI – SPARE PARTS<br />

17.1 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA (versione con 4 proiettori) - SPARE PARTS LIST<br />

FOR CARPENTRY (version with 4 floodlights)<br />

41 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Posizione Codice<br />

Descrizione Denomination<br />

Items Code<br />

1 7774 Telaio tubolare Tubolar frame<br />

2 7407 Guida palo posteriore Back mast guide<br />

3 7408 Guida palo anteriore Front mast guide<br />

4 6251 Manopola Knob<br />

5 5009 Molla Spring<br />

6 5008 Perno Pin<br />

7 6050 Piastra di bloccaggio Stop plate<br />

8 6047 Piastra Plate<br />

9 7781 Pressacavo PG16 PG16 wire holder<br />

10 7107 Cavallotto per termico Circuit breaker support<br />

11 7108 Interruttore termico unipolare<br />

16 A<br />

1 pole 16 A circuit breaker<br />

12 9867-Z Piastrina di aggiustaggio Adjusting plate<br />

13 10235 Protezione per termico Circuit breaker protection<br />

14 7206 Spina CEE 230 V 32 A<br />

230 V 32 A EEC plug<br />

(versione monofase)<br />

(single phase version)<br />

14 5516 Spina CEE 400 V 32 A<br />

400 V 32 A EEC plug<br />

(versione trifase)<br />

(three phase version)<br />

15 CA0103060- Cavo elettrico H07RNF3G6 H07RNF3G6 electric cable<br />

5000 (l. 5000) (versione monofase) (l. 5000) (single phase version)<br />

15 CA0105025- Cavo elettrico H07RNF5G2,5 H07RNF5G2,5 electric cable<br />

5000 (l. 5000) (versione trifase) (l. 5000) (threee phase version)<br />

16 10426 Stab<strong>il</strong>izzatore Stab<strong>il</strong>izer<br />

17 7531 Norma 15/15 15/15 clamp<br />

18 9865-S Targa frontale alluminio<br />

serigrafata<br />

Aluminium front plate<br />

19 6908 Basetta 6 poli 6 poles terminal board<br />

20 10425 Basamento Frame<br />

42 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

17.2 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO (versione con 4 proiettori) - SPARE PARTS<br />

LIST FOR TELESCOPIC MAST (version with 4 floodlights)<br />

43 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Posizione Codice<br />

Descrizione Denomination<br />

Items Code<br />

1 5050 Maniglia argano Handle winch<br />

2 5051 Catena Chain<br />

3 5049-Z Albero con corona Shaft with crown<br />

4 5081 Supporto cuscinetto per maniglia<br />

argano<br />

Bearing support for handle winch<br />

5 5048 Cuscinetto Bearing<br />

6 7528 Rondella per cuscinetto Ring for bearing<br />

7 7529 Rondella di chiusura Closed ring<br />

8 7062-Z Corona per argano Crown for winch<br />

9 7527 Argano 900 kg 900 kg winch<br />

10 7411 Piastra fissaggio argano Winch fixing plate<br />

11 C006-2700 Cavo acciaio (l 2700 Ø 6) Steel cable (l 2700 Ø 6)<br />

12 6426 Puleggia per cavo acciaio Roller for steel cable<br />

13 12044 Piastra supporto puleggia Roller support plate<br />

15 6228 Puleggia Ø 58 per cavo acciaio Ø 58 roller for steel cable<br />

14 C005-1480 Cavo acciaio (l 1480 Ø 5) Steel cable (l 1480 Ø 5)<br />

17 9553 Puleggia Ø 60 per cavo acciaio Ø 60 roller for steel cable<br />

18 6066 Palo (4° parte) 4° section mast<br />

19 C005-1470 Cavo acciaio (l 1470 Ø 5) Steel cable (l 1470 Ø 5)<br />

20 6067 Palo (5° parte) 5° section mast<br />

21 C005-1460 Cavo acciaio (l 1460 Ø 5) Steel cable (l 1460 Ø 5)<br />

22 9554 Puleggia Ø 62 per cavo acciaio Ø 62 roller for steel cable<br />

23 6068 Palo (6° parte) 6° section mast<br />

24 6069 Palo (7° parte) 7° section mast<br />

25 6032 Coperchio Cover<br />

26 7618-SX Supporto sinistro per fari Left lights support<br />

27 6029 Piastra giunzione supporto fari Junction plate lights support<br />

28 7739 Scatola contatti Box<br />

29 1062 Pressacavo PG 16 PG 16 wire holder<br />

30 7268-L Copertura scatola collegamenti Cover for a big box<br />

31 7531 Fascetta 15/15 15/15 clamp<br />

32 7020 Distanziale per fascetta Clamp spacer<br />

33 7618-DX Supporto destro per fari Right lights support<br />

34 6224 Supporto proiettore Floodlight support<br />

35 7029 Proiettore completo di vetro<br />

1000 W<br />

1000 W floodlight with glass<br />

35 7015 Proiettore completo di vetro<br />

1500 W<br />

1500 W floodlight with glass<br />

36 10610 Vetro per proiettore 1000 W Glass for 1000 W floodlight<br />

36 10611 Vetro per proiettore 1500 W Glass for 1500 W floodlight<br />

37 7026 Lampada alogena 1000 W 1000 W halogen lamp<br />

37 7016 Lampada alogena 1500 W 1500 W halogen lamp<br />

38 6065 Palo (3° parte) 3° section mast<br />

39 6064 Palo (2° parte) 2° section mast<br />

40 6261 Barretta nylon Nylon bar<br />

41 6036 Guida palo Mast guide<br />

42 7410 Fascia fissaggio piastra Plate fixing band<br />

43 12003 Palo (1° parte) 1° section mast<br />

44 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Posizione Codice<br />

Descrizione Denomination<br />

Items Code<br />

44 1024 Manopola Knob<br />

45 7091 Flangia inox guida palo posteriore Back mast guide inox flange<br />

46 7090 Flangia inox guida palo anteriore Front mast guide inox flange<br />

47 7087 Flangia guida palo Flange for mast<br />

48 7412 Fascia fissaggio argano Winch fixing band<br />

49 7089 Tubo guidacavo Cable holder<br />

50 7415 Carter protezione catena Chain protection<br />

51 7523 Cavo spiralato Turn cable<br />

52 11277-12 Ralla Thrust<br />

45 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

17.3 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA (versione con 6 proiettori) - SPARE PARTS LIST<br />

FOR CARPENTRY (version with 6 floodlights)<br />

46 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Posizione Codice<br />

Descrizione Denomination<br />

Items Code<br />

1 7774 Telaio tubolare Tubolar frame<br />

2 7407 Guida palo posteriore Back mast guide<br />

3 7408 Guida palo anteriore Front mast guide<br />

4 6251 Manopola Knob<br />

5 5009 Molla Spring<br />

6 5008 Perno Pin<br />

7 6050 Piastra di bloccaggio Stop plate<br />

8 6047 Piastra Plate<br />

9 7781 Pressacavo PG16 PG16 wire holder<br />

10 7107 Cavallotto per termico Circuit breaker support<br />

11 7108 Interruttore termico unipolare 16<br />

A<br />

1 pole 16 A circuit breaker<br />

12 9867-Z Piastrina di aggiustaggio Adjusting plate<br />

13 10235 Protezione per termico Circuit breaker protection<br />

14 7206 Spina CEE 230 V 32 A<br />

230 V 32 A EEC plug<br />

(versione monofase)<br />

(single phase version)<br />

14 5516 Spina CEE 400 V 32 A<br />

400 V 32 A EEC plug<br />

(versione trifase)<br />

(three phase version)<br />

15 CA0103060- Cavo elettrico H07RNF3G6 H07RNF3G6 electric cable<br />

5000 (l. 5000) (versione monofase) (l. 5000) (single phase version)<br />

15 CA0105025- Cavo elettrico H07RNF5G2,5 H07RNF5G2,5 electric cable<br />

5000 (l. 5000) (versione trifase) (l. 5000) (three phase version)<br />

16 10426 Stab<strong>il</strong>izzatore Stab<strong>il</strong>izer<br />

17 7531 Fascetta 15/15 15/15 clamp<br />

18 9866-Z Piastrina di aggiustaggio Adjusting plate<br />

19 6168 Cavallotto per termico Circuit breaker support<br />

20 10252 Targa frontale alluminio<br />

Aluminium front plate<br />

serigrafata<br />

21 6908 Basetta 6 poli 6 poles terminal board<br />

22 10425 Basamento Frame<br />

47 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

17.4 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO (versione con 6 proiettori) - SPARE PARTS<br />

LIST FOR TELESCOPIC MAST (version with 6 floodlights)<br />

48 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Posizione Codice<br />

Descrizione Denomination<br />

Items Code<br />

1 5050 Maniglia argano Handle winch<br />

2 5051 Catena Chain<br />

3 5049-Z Albero con corona Shaft with crown<br />

4 5081 Supporto cuscinetto per maniglia<br />

argano<br />

Bearing support for handle winch<br />

5 5048 Cuscinetto Bearing<br />

6 7528 Rondella per cuscinetto Ring for bearing<br />

7 7529 Rondella di chiusura Closed ring<br />

8 7062-Z Corona per argano Crown for winch<br />

9 7527 Argano 900 kg 900 kg winch<br />

10 7411 Piastra fissaggio argano Winch fixing plate<br />

11 C006-2700 Cavo acciaio (l 2700 Ø 6) Steel cable (l 2700 Ø 6)<br />

12 6426 Puleggia per cavo acciaio Roller for steel cable<br />

13 12044 Piastra supporto puleggia Roller support plate<br />

15 6228 Puleggia Ø 58 per cavo acciaio Ø 58 roller for steel cable<br />

14 C005-1480 Cavo acciaio (l 1480 Ø 5) Steel cable (l 1480 Ø 5)<br />

17 9553 Puleggia Ø 60 per cavo acciaio Ø 60 roller for steel cable<br />

18 6066 Palo (4° parte) 4° section mast<br />

19 C005-1470 Cavo acciaio (l 1470 Ø 5) Steel cable (l 1470 Ø 5)<br />

20 6067 Palo (5° parte) 5° section mast<br />

21 C005-1460 Cavo acciaio (l 1460 Ø 5) Steel cable (l 1460 Ø 5)<br />

22 9554 Puleggia Ø 62 per cavo acciaio Ø 62 Roller for steel cable<br />

23 6068 Palo (6° parte) 6° section mast<br />

24 6069 Palo (7° parte) 7° section mast<br />

25 6032 Coperchio Cover<br />

26 7618-SX Supporto sinistro per fari Left lights support<br />

27 6029 Piastra giunzione supporto fari Junction plate lights support<br />

28 7747 Scatola contatti Electrical box<br />

29 7781 Pressacavo PG 13,5 PG 13,5 wire holder<br />

30 1062 Pressacavo PG 16 PG 16 wire holder<br />

31 7268-L Copertura scatola collegamenti Cover for a big box<br />

32 7531 Fascetta 15/15 15/15 clamp<br />

33 7020 Distanziale per fascetta Clamp spacer<br />

34 7618-DX Supporto destro per fari Right lights support<br />

35 6224 Supporto proiettore Floodlight support<br />

36 7029 Proiettore completo di vetro<br />

1000 W<br />

1000 W floodlight with glass<br />

36 7015 Proiettore completo di vetro<br />

1500 W<br />

1500 W floodlight with glass<br />

37 10610 Vetro per proiettore 1000 W Glass for 1000 W floodlight<br />

37 10611 Vetro per proiettore 1500 W Glass for 1500 W floodlight<br />

38 7026 Lampada alogena 1000 W 1000 W halogen lamp<br />

38 7016 Lampada alogena 1500 W 1500 W halogen lamp<br />

39 6065 Palo (3° parte) 3° section mast<br />

40 6064 Palo (2° parte) 2° section mast<br />

41 6261 Barretta nylon Nylon bar<br />

42 6036 Guida palo Mast guide<br />

43 7410 Fascia fissaggio piastra Plate fixing band<br />

49 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

Posizione Codice<br />

Descrizione Denomination<br />

Items Code<br />

44 12003 Palo (1° parte) 1° section mast<br />

45 1024 Manopola Knob<br />

46 7091 Flangia inox guida palo posteriore Back mast guide inox flange<br />

47 7090 Flangia inox guida palo anteriore Front mast guide inox flange<br />

48 7087 Flangia guida palo Flange for mast<br />

49 7412 Fascia fissaggio argano Winch fixing band<br />

50 7089 Tubo guidacavo Cable holder<br />

51 7415 Carter protezione catena Chain protection<br />

52 7523 Cavo spiralato Turn cable<br />

53 11277-12 Ralla Thrust<br />

50 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

17.5 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON<br />

STABILIZZATORE ANTERIORE FISSO - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE<br />

TRAILER WITH TOWING BAR WITH FRONT FIXED STABILIZER<br />

Posizione Codice<br />

Descrizione Denomination<br />

Items Code<br />

1 7784-1 Timone Rudder<br />

2 7103/A Piede di appoggio Foot<br />

3 7772-1 Assale Axle<br />

4 6089 Parafango Fender<br />

5 7696 Ruota 5 pioli 195/65x15 5 pins 195/65x15 wheel<br />

51 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

17.6 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON<br />

STABILIZZATORE CON RUOTA - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER<br />

WITH TOWING BAR WITH STABILIZER WITH WHEEL<br />

Posizione Codice<br />

Descrizione Denomination<br />

Items Code<br />

1 7784-1 Timone Rudder<br />

2 8452 Supporto piede di appoggio Levelling foot support<br />

3 8453 Piede di appoggio con ruota Levelling foot with wheel<br />

4 7772-1 Assale Axle<br />

4 6089 Parafango Fender<br />

5 7696 Ruota 5 pioli 195/65x15 5 pins 195/65x15 wheel<br />

52 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

17.7 ADESIVI PER TORRE FARO – STICKERS FOR LIGHTING TOWER<br />

Adesivo<br />

Sticker<br />

BLOCCO MECCANICO<br />

PER PREVENIRE LA<br />

ROTAZIONE DEL PALO<br />

MECHANICAL BLOCK<br />

TO PREVENT ROTATION<br />

OF THE MAST<br />

VELOCITA' MASSIMA<br />

AL VENTO<br />

MAXIMUM WIND<br />

SPEED<br />

80 Km/h<br />

ATTENZIONE - WARNING<br />

PER SOLLEVARE L'INTERA STRUTTURA<br />

UTILIZZARE L'APPOSITO GANCIO POSTO<br />

SUL TELAIO, E IL GANCIO DEL GENERATORE.<br />

FOR RAISE THE ENTIRE STRUCTURE USE<br />

THE HOOK PLACED ON THE FRAME,<br />

WITH THE HOOK OF THE GENERATOR.<br />

ATTENZIONE - WARNING<br />

PER SOLLEVARE L'INTERA STRUTTURA<br />

UTILIZZARE GLI APPOSITI GANCI POSTI<br />

SUL TELAIO.<br />

FOR RAISE THE ENTIRE STRUCTURE USE<br />

THE HOOKS PLACED ON THE FRAME.<br />

ATTENZIONE - WARNING<br />

UTILIZZARE QUESTO GANCIO<br />

PER IL SOLLEVAMENTO<br />

DEL SOLO GENERATORE<br />

USE THESE HOOK FOR<br />

LIFT THE ONLY GENERATOR<br />

Codice<br />

Code<br />

10178<br />

10182<br />

10184<br />

7767<br />

6085-UK-IT<br />

8185-UK-IT<br />

8155<br />

8543<br />

8421<br />

(a corredo – to the equipment)<br />

53 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

18. SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM<br />

18.1 VERSIONE CON 4 PROIETTORI – VERSION WITH 4 FLOODLIGHTS<br />

54 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

18.2 VERSIONE CON 6 PROIETTORI – VERSION WITH 6 FLOODLIGHTS<br />

55 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010


STRONG TOWER 9 mt HALOGEN<br />

motosaldatrici gruppi elettrogeni<br />

Divisione della BCS S.p.A.<br />

Stab<strong>il</strong>imento di Viale Europa, 59<br />

20090 Cusago (MI) Italia<br />

Tel. + 39 – 0290352.1<br />

Fax + 39 – 0290390466<br />

Internet: www.mosa.it<br />

E-ma<strong>il</strong>: info@mosa.it<br />

56 TL014-01-22-02<br />

05-03-2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!