10.06.2013 Views

La Lente 02/2006 - Emissione marzo 2006Il link viene ... - La Posta

La Lente 02/2006 - Emissione marzo 2006Il link viene ... - La Posta

La Lente 02/2006 - Emissione marzo 2006Il link viene ... - La Posta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>Lente</strong><br />

<strong>La</strong> rivista per gli amici<br />

dei francobolli<br />

Come ci vedono gli artisti stranieri<br />

Tipicamente<br />

svizzero!<br />

Tra-tra-trallalla – Kasperli ne fa<br />

di tutti i colori<br />

Giardini in fiore sui nuovi<br />

francobolli Pro Patria<br />

2/<strong>2006</strong>


Sommario<br />

News 4–5<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> esaudisce<br />

i desideri di annulli<br />

particolari 6<br />

Combi-Folder<br />

Guardia Svizzera<br />

Pontificia 7<br />

Francobolli speciali<br />

Pro Patria –<br />

Parchi e giardini<br />

storici 8–11<br />

Francobollo speciale<br />

Europa –<br />

L’integrazione 12–13<br />

Blocco speciale<br />

naba I – Convento<br />

di Wettingen 14–15<br />

Francobolli speciali<br />

<strong>La</strong> Svizzera<br />

vista dagli<br />

artisti stranieri 16–19<br />

Francobolli speciali,<br />

cartoline illustrate<br />

e busta numismatica<br />

Le bellezze della<br />

Svizzera –<br />

Panorami alpini 20–22<br />

extra – Svizzera<br />

WohnGeist:<br />

l’eleganza e il fascino<br />

del legno 23<br />

Francobollo speciale,<br />

cartoline postali illustrate<br />

affrancate<br />

e offerta per i lettori<br />

Marionetta<br />

«Kasperli» 24–27<br />

Offerta 28–31<br />

In copertina:<br />

uno dei quattro<br />

francobolli della serie<br />

«<strong>La</strong> Svizzera vista<br />

dagli artisti stranieri»<br />

<strong>La</strong> Svizzera vista<br />

con gli occhi di un<br />

disegnatore straniero:<br />

ecco come la vede<br />

il fumettista francese<br />

Patrice Killoffer.<br />

<strong>La</strong> Svizzera vista dagli altri<br />

Cara lettrice,<br />

Caro lettore,<br />

<strong>La</strong> Svizzera e il mondo? L’argomento fa<br />

vibrare i cittadini di questo Paese e<br />

risveglia l’interesse di ampie fasce della<br />

popolazione, e non solo per il fatto che la<br />

Svizzera è nel bel mezzo dell’Europa,<br />

vanta una tradizione umanitaria planetaria<br />

e accoglie organizzazioni internazionali<br />

come il CICR e le Nazioni Unite.<br />

Secondo uno studio del GfS, un istituto<br />

demoscopico di Berna, più del 60% della<br />

popolazione svizzera vuole una Svizzera<br />

moderna e aperta sul mondo.<br />

Anche la <strong>Posta</strong> Svizzera, nel suo ruolo<br />

di tradizionale azienda elvetica, sta diventando<br />

sempre più internazionale. Oggi<br />

il personale della <strong>Posta</strong> pro<strong>viene</strong> da oltre<br />

un centinaio di nazioni e, per esempio,<br />

con Swiss Post International l’azienda ha<br />

rafforzato la propria presenza ai quattro<br />

angoli del pianeta.<br />

Qualche tempo fa, i miei collaboratori<br />

mi hanno proposto di commissionare a<br />

degli artisti stranieri un soggetto, a piacere,<br />

per presentare un’altra visione della<br />

Svizzera. Una prima in assoluto, una<br />

proposta affascinante che mi è piaciuta<br />

subito: qual è l’immagine che ha della<br />

Svizzera un disegnatore straniero? E<br />

quale sceglierà, in particolare, per ani-<br />

mare lo spazio esiguo di un francobollo?<br />

Di sicuro, saranno senz’altro immagini<br />

emozionanti, uno sguardo nuovo sul<br />

nostro Paese! Nei prossimi quattro anni,<br />

quattro artisti stranieri ci riservano altrettante<br />

sorprese con la serie «<strong>La</strong> Svizzera<br />

vista dagli artisti stranieri». Ad inaugurarla<br />

sarà, nei primi mesi dell’anno,<br />

Patrice Killoffer, illustratore e fumettista<br />

francese. A Killofer piacciono le mucche<br />

(v. intervista a pagina 18), un soggetto<br />

fatto apposta per la Svizzera e che<br />

l’artista ha trattato con creatività e<br />

umorismo a misura di francobollo, per<br />

far conoscere a tutti gli Svizzeri il suo,<br />

personalissimo messaggio. Un’opera che<br />

ci è piaciuta davvero e che, ce lo auguriamo,<br />

piacerà anche a voi.<br />

Elsa Baxter<br />

Responsabile dell’unità<br />

Francobolli e filatelia<br />

della <strong>Posta</strong> Svizzera<br />

Editoriale<br />

3


L’ufficio filatelico di San Gallo in pieno centro<br />

Da poco abbiamo trovato dei nuovi<br />

locali per l’ufficio filatelico di San Gallo<br />

nell’edificio della Bahnhofplatz. Pertanto<br />

il detto ufficio traslocherà dai locali<br />

della Bahnhofstrasse 8 a quelli della<br />

<strong>Posta</strong> della Bahnhofplatz 5. A partire<br />

dal 28 febbraio <strong>2006</strong>, giorno di prevendita<br />

dell’emissione 1/<strong>2006</strong>, avremo il<br />

piacere di accogliervi al nostro nuovo<br />

indirizzo.<br />

Nei nuovi uffici lavoreremo con gli espositori<br />

già in uso nei PostShop. Inoltre la<br />

nostra nuova ubicazione ci permetterà<br />

di essere più vicini alla nostra clientela,<br />

poiché l’ufficio postale è frequentato da<br />

Indirizzo<br />

Ufficio filatelico di San Gallo<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> Svizzera<br />

Bahnhofplatz 5<br />

9001 San Gallo<br />

Tel. +41 (0)71 230 30 21<br />

Fax +41 (0)71 230 30 23<br />

E-mail ladnerb@post.ch<br />

Orari di apertura<br />

Lu–ve 8.45–17.45<br />

Sa 8.45–12.00<br />

4<br />

<strong>La</strong>gerstrasse<br />

Vadianstrasse<br />

L’équipe dell’ufficio<br />

filatelico di San Gallo<br />

vi offre una consulenza<br />

cordiale e<br />

competente (a sinistra).<br />

L’ufficio postale<br />

della Banhofplatz<br />

ospita dal 28 febbraio<br />

<strong>2006</strong> anche l’ufficio<br />

filatelico (a destra).<br />

Foto:<br />

Hanspeter Schiess / sw<br />

centinaia di persone al giorno. E la <strong>Posta</strong><br />

della Bahnhofplatz è molto più centrale<br />

e quindi molto meglio raggiungibile.<br />

Infine l’ufficio filatelico sarà aperto senza<br />

interruzione anche a mezzogiorno e il<br />

sabato mattino.<br />

St. Leonhard-Strasse<br />

Davidstrasse<br />

Rosenbergstrasse<br />

Philateliestelle<br />

Kornhaus- Strasse<br />

Bahnhofstrasse<br />

Vadianstrasse<br />

«WebStamp Private»<br />

Poststrasse<br />

Oberer Graben<br />

Multergasse<br />

Viste le esperienze positive fatte con la<br />

soluzione di affrancatura WebStamp,<br />

PostMail ha deciso di ampliare l’offerta.<br />

L’11 aprile <strong>2006</strong> verrà introdotto «Web-<br />

Stamp Private» come soluzione internet.<br />

Grazie ad essa sarà possibile acquistare<br />

le affrancature in internet. Inoltre sarà<br />

anche possibile conferire una nota personale<br />

agli invii aggiungendo un’immagine<br />

delle dimensioni di un francobollo.<br />

News<br />

L’annullo postale dell’ufficio filatelico di<br />

San Gallo resta lo stesso. Il motivo resta<br />

quindi invariato.<br />

Francobolli ordinari supplementari<br />

Nel pubblicare il calendario delle emissioni<br />

<strong>2006</strong> vi avevamo ricordato che<br />

erano possibili dei cambiamenti per<br />

quanto riguarda i francobolli ordinari<br />

(<strong>La</strong> <strong>Lente</strong> 4/2005). Ecco quindi le ultime<br />

novità in fatto di emissioni:<br />

<strong>Emissione</strong> di <strong>marzo</strong><br />

francobollo ordinario «Uccelli locali»<br />

(valore: CHF 2.40)<br />

<strong>Emissione</strong> di settembre<br />

francobolli ordinari «Antiche varietà di frutta»<br />

(valori: CHF 2.00 e 3.00)<br />

<strong>Emissione</strong> di novembre<br />

francobollo ordinario «Antiche varietà di frutta»<br />

(valore: CHF 4.00)<br />

Il programma aggiornato può essere<br />

scaricato dal sito www.posta.ch (Francobolli)<br />

oppure ordinato per telefono al<br />

numero +41 (0)31 338 06 08.


Finalmente completo l'assortimento sul cuculo<br />

Sono ormai disponibili tutti gli articoli<br />

filatelici relativi all’emissione del francobollo<br />

ordinario «Cuculo» del 7 <strong>marzo</strong><br />

<strong>2006</strong> (si veda Offerta, p. 28). <strong>La</strong> gamma<br />

di prodotti presentata ne <strong>La</strong> <strong>Lente</strong><br />

1/<strong>2006</strong> non era ancora completa.<br />

Il cuculo è il primo motivo della nuova<br />

serie di francobolli ordinari dedicati agli<br />

«Uccelli locali». <strong>La</strong> serie raffigura delle<br />

specie di uccelli particolarmente importanti<br />

per la Svizzera. Si tratta da un lato<br />

di specie da proteggere, dall’altro di<br />

uccelli molto comuni che trovano nel<br />

Festa del Sempione a Brig<br />

Prima il francobollo speciale, adesso la<br />

festa: in occasione del centenario della<br />

galleria del Sempione, le FFS organizzano<br />

una grande festa aperta a tutti sabato<br />

20 maggio <strong>2006</strong> a Brig. Vi attendono<br />

molte sorprese, come la mostra sui<br />

trasporti pubblici e sulla NFTA o la presentazione<br />

di materiale rotabile vecchio<br />

e nuovo per il trasporto di merci e<br />

passeggeri. Per l’occasione verranno<br />

proposti biglietti speciali. Per maggiori<br />

dettagli si rimanda al sito www.ffs.ch.<br />

Presso la mostra filatelica sarà in funzione<br />

anche un ufficio postale speciale.<br />

nostro Paese un habitat ideale, cibo<br />

adeguato e spazio per nidificare. Quando<br />

l’habitat di una specie da proteggere<br />

subisce delle modifiche, le ripercussioni<br />

sull’insieme della specie sono notevoli.<br />

Stilare un elenco delle specie in base<br />

a criteri quali «in pericolo», «non in pericolo»<br />

e il numero d’individui contribuisce<br />

ad essere consapevoli delle priorità. E<br />

queste a loro volta consentono di adottare<br />

per tempo le misure necessarie per<br />

evitare di allungare la lista delle specie<br />

minacciate di estinzione.<br />

<strong>La</strong> stazione ornitologica svizzera<br />

(www.vogelwarte.ch) e l’Associazione<br />

svizzera per la protezione degli uccelli<br />

SVS/BirdLife Svizzera (www.birdlife.ch)<br />

si impegnano a favore della tutela dei<br />

nostri amici alati. Per maggiori dettagli in<br />

merito o se desiderate contribuire a<br />

questa causa vi preghiamo di rivolgervi<br />

a queste associazioni.<br />

Nei prossimi anni la <strong>Posta</strong> Svizzera emetterà<br />

altri francobolli della serie «Uccelli<br />

locali». Avrete modo di scoprire quali<br />

molteplici e variopinte specie di volatili si<br />

annidano nei nostri boschi, campi, laghi<br />

e giardini.<br />

Colophon<br />

Foto: André Mauxion<br />

«<strong>La</strong> <strong>Lente</strong>» è una<br />

rivista gratuita,<br />

disponibile in tedesco,<br />

francese, italiano<br />

e inglese.<br />

Editore/Indirizzo<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> Svizzera<br />

Francobolli e filatelia<br />

Ostermundigenstrasse 91<br />

3030 Berna<br />

Svizzera<br />

Tiratura complessiva<br />

230 000 esemplari<br />

Vendite e<br />

servizio clienti<br />

Telefono dalla Svizzera:<br />

031 338 06 08<br />

Telefono dall’estero:<br />

+41 31 338 06 08<br />

Fax:<br />

031 338 73 08<br />

E-mail:<br />

stamps@post.ch<br />

Internet:<br />

www.posta.ch<br />

Shop:<br />

www.posta.ch/<br />

philashop<br />

«<strong>La</strong> <strong>Lente</strong>» n° 2/<strong>2006</strong><br />

Chiusura redazionale:<br />

28.2.<strong>2006</strong><br />

Spedizione:<br />

dal 31.3.<strong>2006</strong><br />

<strong>Emissione</strong> dei francobolli:<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

5


<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> esaudisce i desideri di annulli<br />

particolari<br />

Per il collezionista un bell’annullo su un francobollo o un altro documento filatelico non è<br />

solo un modo per obliterare un segno di valore, ma un’occasione per valorizzare il francobollo<br />

stesso. L’annullo conferisce al documento un tocco speciale. Il reparto annulli<br />

di <strong>La</strong> <strong>Posta</strong> Svizzera offre questo servizio gratuitamente, e, oltre alle buste tradizionali può<br />

annullare anche altri giustificativi spediti dai collezionisti stessi.<br />

Tipi di annullo<br />

6<br />

Annullo giorno d’emissione<br />

Per ogni francobollo c’è un annullo speciale<br />

che riporta la data del giorno di emissione<br />

di un determinato francobollo (o<br />

serie). Quest’annullo <strong>viene</strong> utilizzato solamente<br />

per quel singolo francobollo. Il<br />

motivo di quest’annullo si riferisce di<br />

volta in volta al tema del francobollo.<br />

Annullo di località<br />

Per ogni francobollo c’è anche un corrispettivo<br />

annullo di località con relativa<br />

data di emissione. In questi casi ove possibile<br />

si utilizza un annullo pubblicitario a<br />

data che fa riferimento al francobollo in<br />

oggetto<br />

3000 Berna 1 Schanzenpost<br />

Quest’annullo a data <strong>viene</strong> utilizzato per<br />

documenti a data corrente o data di giorno<br />

di emissione e può essere apposto su<br />

qualunque tipo di francobollo.<br />

Filatelia<br />

L’annullo concepito per la Filatelia può<br />

portare sia la data del giorno di emissione<br />

che la data del giorno in cui <strong>viene</strong><br />

apposto<br />

Plusvalore per la clientela più fedele<br />

Attenzione: gli annulli con primo giorno<br />

di emissione possono essere apposti solo<br />

entro un mese dal giorno cui fanno riferimento.<br />

In caso di manifestazioni regionali,<br />

come ad esempio l’OLMA o la festa di<br />

Unspunnen ad Interlaken, gli annulli vengono<br />

apposti direttamente negli Uffici filatelici<br />

competenti. In questi casi si prega<br />

di consultare le informazioni su<br />

Philanews, presente anche in internet con<br />

aggiornamento mensile al sito<br />

www.posta.ch/philanews.<br />

Articoli personalizzati possono essere spediti<br />

per essere annullati al seguente indirizzo<br />

con busta risposta debitamente<br />

affrancata:<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> Svizzera<br />

Francobolli e filatelia<br />

Servizio annulli<br />

Ostermundigenstrasse 91<br />

3030 Berna<br />

Non dimenticate di riportare – se<br />

disponibile – il vostro numero di cliente<br />

e l’indicazione dell’annullo desiderato<br />

(schizzo compreso).<br />

Desiderate ulteriori informazioni sugli<br />

annulli?<br />

Chiamate il numero 031 338 06 08.<br />

Saremo felici di offrirvi la nostra consulenza.


Combi Folder<br />

Guardia Svizzera<br />

Pontificia<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

non disponibile<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 31.12.<strong>2006</strong><br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Prezzo<br />

CHF 8.50<br />

Stampa<br />

offset, in quattro colori<br />

Formato<br />

335/200137 mm<br />

Carta<br />

offset bianca, striatura<br />

opaca, 250 gm 2<br />

Contenuto<br />

2 francobolli speciali<br />

«500º anniversario<br />

della Guardia Svizzera<br />

Pontificia»:<br />

CHF 0.85 und CHF 1.00<br />

con annullo di località<br />

Bellinzona<br />

7.4.<strong>2006</strong><br />

2 francobolli speciali<br />

«500º anniversario<br />

della Guardia Svizzera<br />

Pontificia»:<br />

EUR 0.62 und EUR 0.80<br />

con annullo della<br />

Città del Vaticano<br />

4.5.<strong>2006</strong><br />

Progettista<br />

Rudolf Mirer, Obersaxen<br />

<strong>La</strong> lunga marcia su Roma<br />

Dopo l’enorme successo di francobolli<br />

ed altri articoli filatelici dell’emissione<br />

congiunta «500 anniversario della<br />

Guardia Svizzera Pontificia» (si veda<br />

<strong>La</strong> <strong>Lente</strong> 4/2005), la <strong>Posta</strong> Svizzera ha<br />

il piacere di presentarvene il pezzo più<br />

bello: il Combi Folder. Non lasciatevi<br />

sfuggire un esemplare di questo eccezionale<br />

documento filatelico!<br />

Molto tempo fa Peter von Hertenstein,<br />

un emissario del Papa e il comandante<br />

della Guardia Svizzera, Kaspar von<br />

Silenen, si misero in marcia per Roma<br />

con un drappello di guardie. Doveva<br />

essere la fine del 1505, e si pensa che –<br />

malgrado i rigori dell’inverno – essi attraversarono<br />

il Gottardo. Poi proseguirono<br />

per Milano e Pavia, dove arrivarono<br />

sulla cosiddetta «via franchigena» che<br />

li avrebbe portati fino a Roma.<br />

Combi Folder Guardia Svizzera Pontificia<br />

Il Combi Folder è dedicato a questa<br />

marcia commemorativa. Ed era logico<br />

che fosse un artista ex-guardia vaticana,<br />

Rudolf Mirer, a creare anche il Combi<br />

Folder. Esso raffigura un gruppo persone<br />

in marcia, l’arrivo alla Città eterna e<br />

molto altro. Un testo quadrilingue –<br />

in tedesco, francese, italiano e inglese –<br />

descrive brevemente il cammino fino a<br />

Roma. Testo e immagini sono accompagnati<br />

dai due francobolli svizzeri emessi<br />

il 7 aprile <strong>2006</strong> e annullati a Bellinzona il<br />

giorno d’inizio della marcia e dai due<br />

dentelli della Città del Vaticano con<br />

l’omonimo annullo del 4 maggio <strong>2006</strong> –<br />

giorno dell’arrivo a Roma.<br />

Edizione limitata<br />

Questo Combi Folder<br />

continua – a grande<br />

richiesta – una serie di<br />

prodotti filatelici della<br />

<strong>Posta</strong> Svizzera molto<br />

amati dal pubblico, e<br />

siamo certi che farà la<br />

gioia non solo dei collezionisti<br />

di francobolli ma<br />

anche delle attuali ed<br />

ex guardie svizzere e<br />

dei loro ammiratori nonché<br />

degli appassionati<br />

delle opere di Rudolf<br />

Mirer. I Combi Folder<br />

non sono disponibili in<br />

abbonamento. L’edizione<br />

è limitata per via<br />

del numero di francobolli<br />

riservati a questo<br />

scopo prima del giorno<br />

d’emissione sia dalla<br />

Città del Vaticano che<br />

dalla Svizzera. Non ci<br />

sarà alcuna ristampa<br />

dell’articolo o dei<br />

francobolli. <strong>La</strong> consegna<br />

avverrà nei limiti delle<br />

scorte disponibili.<br />

7


Oasi di tranquillità e relax che diventano<br />

motivi filatelici<br />

L’anno <strong>2006</strong> è dedicato al giardino come<br />

parte integrante del nostro patrimonio<br />

culturale (vedi box «Anno del giardino<br />

<strong>2006</strong>» a pagina 10). Gli anni scorsi<br />

hanno visto un pullulare di inventari<br />

di giardini. Questi inventari offrono una<br />

panoramica della situazione attuale e<br />

rappresentano una buona base di partenza<br />

per assumere provvedimenti a<br />

tutela dei parchi e dei giardini storici<br />

svizzeri. Salvare, ripristinare e manutendere<br />

queste aree comporta però rilevanti<br />

investimenti, per la gran parte a carico<br />

8<br />

I parchi e i giardini storici rappresentano un’esperienza<br />

indimenticabile per chiunque li visiti. Non da ultimo perché<br />

questi «monumenti» dell’architettura di paesaggio assolvono<br />

a una funzione mediatrice tra natura e cultura. Soprattutto<br />

all’interno delle aree urbane queste zone verdi offrono alla<br />

popolazione uno spazio di pace e tranquillità. I francobolli<br />

speciali Pro Patria <strong>2006</strong> della <strong>Posta</strong> Svizzera sono dedicati al<br />

tema «Parchi e giardini storici in Svizzera».<br />

Château de Prangins, Prangins (VD)<br />

L’elegante castello di Prangins con<br />

vista sul lago di Ginevra e sulle Alpi si<br />

trova nel canton Vaud tra Nyon e<br />

Gland. Grazie alla varietà del suo rigoglioso<br />

giardino, Prangins trasmette<br />

un gioia di vivere tutta francese e il<br />

senso pieno della vacanza.<br />

Prangins nel Medioevo era al centro<br />

di vasti possedimenti che nell’anno<br />

1293 passarono dai signori di Prangins<br />

a Luigi I di Savoia. <strong>La</strong> storia del castello<br />

continua poi con una serie convulsa<br />

di cambi di mano. Nel 1723 Louis<br />

Guiger, un banchiere di San Gallo<br />

arricchitosi a Londra, acquistò la<br />

tenuta. A lui si deve la costruzione del<br />

castello attuale. I cantoni del Vaud e<br />

di Ginevra donarono poi il prestigioso<br />

castello alla Confederazione esprimendo<br />

il desiderio che nelle sue sale<br />

venisse allestito un Museo sulla storia<br />

svizzera del 18° e 19° secolo. Nel<br />

1998 questa visione è diventata realtà:<br />

il castello di Prangins, dopo una profonda<br />

opera di restauro, si è infatti<br />

della mano pubblica e di quella privata.<br />

Ma i mezzi a disposizione non sempre<br />

sono sufficienti; è quindi necessaria la<br />

solidarietà dell’opinione pubblica.<br />

Un fondo per i parchi storici<br />

Il Consiglio di fondazione della Fondazione<br />

svizzera Pro Patria ha deciso di<br />

devolvere un contributo all’Anno del<br />

giardino costituendo un «Fondo per i<br />

parchi e i giardini storici» finanziato con<br />

i proventi dell’annuale vendita dei francobolli<br />

speciali Pro Patria. Grazie a questo<br />

trasformato in sede distaccata del<br />

Museo nazionale svizzero per la Svizzera<br />

occidentale.<br />

Un’attrazione del tutto speciale è il<br />

magnifico orto di Prangins. Il «jardin<br />

potager» presenta al visitatore tutta la<br />

varietà di frutti e verdure della Svizzera<br />

del 18° secolo. Nel ripristinare un<br />

ambiente così complesso i responsabili<br />

del restauro si sono affidati a storiche<br />

fonti testuali. Un edificio annesso<br />

ospita infine una mostra sulle gioie<br />

e le fatiche dell’arte del giardinaggio.<br />

Francobolli speciali Pro Patria – Parchi e giardini storici<br />

fondo nei prossimi anni potranno venire<br />

selezionati numerosi esempi di architettura<br />

di paesaggio meritevoli di sostegno<br />

finanziario. Prerequisito indispensabile per<br />

l’intervento è che ne sia garantita la<br />

costante manutenzione. <strong>La</strong> selezione dei<br />

progetti da sostenere avverrà in stretto<br />

rapporto con gli organismi competenti,<br />

in prima linea le cattedre di conservazione<br />

dei beni culturali. Tra i criteri di<br />

valutazione Pro Patria accorderà particolare<br />

importanza all’accessibilità dei beni<br />

al pubblico.


Per ulteriori<br />

informazioni si prega<br />

di rivolgersi a:<br />

Fondazione svizzera<br />

Pro Patria<br />

Clausiusstrasse 45<br />

8<strong>02</strong>3 Zurigo<br />

Telefono 044 265 11 60<br />

Telefax 044 265 11 69<br />

www.propatria.ch<br />

Di rilevanza nazionale<br />

Per rispondere alle esigenze della collezione<br />

filatelica <strong>2006</strong>, la <strong>Posta</strong> Svizzera<br />

e la Fondazione svizzera Pro Patria hanno<br />

deliberato che sui francobolli speciali<br />

di quest’anno fossero riprodotti dei<br />

giardini storici e dei parchi particolarmente<br />

suggestivi. I quattro motivi rappresentano<br />

dei luoghi storici di rilevanza<br />

e interesse nazionale: si tratta infatti di<br />

complessi architettonici con parchi o<br />

giardini significativi sia dal punto di vista<br />

storico-culturale che semplicemente<br />

monumentale.<br />

Architettura di paesaggio europea<br />

I quattro francobolli testimoniano tra<br />

l’altro delle due principali correnti<br />

dell’architettura di paesaggio europea del<br />

18° e del 19° secolo. Verso la metà del<br />

18° secolo, proprio mentre in area continentale<br />

il giardino barocco francese<br />

raggiungeva l’acme del suo successo e<br />

della sua diffusione, Oltremanica cominciava<br />

a svilupparsi il cosiddetto giardino<br />

all’inglese: la natura diventava essa stessa<br />

punto di riferimento estetico, elevandosi<br />

così a bellezza artistica in sé. Il «giardino<br />

alla francese» è rappresentato dall’orto<br />

del castello di Prangins (VD) e – in<br />

un caso di libera interpretazione della<br />

paesaggistica barocca – dal roseto del<br />

castello di Heidegg presso Gelfingen (LU).<br />

L’ideale del «giardino all’inglese» trova<br />

meravigliosa espressione nell’Ermitage dei<br />

dintorni di Arlesheim (BL). <strong>La</strong> pergola e il<br />

giardino di Villa Garbald a Castasegna<br />

(GR) dimostrano per mano di Gottfried<br />

Semper, uno dei maggiori architetti europei<br />

del 19° secolo, quanto architettura<br />

e paesaggio possano integrarsi in un<br />

unico complesso.<br />

Roman G. Schönauer,<br />

Segretario generale della Fondazione svizzera<br />

Pro Patria<br />

Castello di Prangins,<br />

suggestiva sede<br />

distaccata del Museo<br />

nazionale svizzero per<br />

la Svizzera occidentale.<br />

Foto:<br />

Heinz Dieter Finck<br />

Motivo<br />

busta primo giorno<br />

Francobolli speciali<br />

con sovrapprezzo<br />

Pro Patria –<br />

Parchi e giardini storici<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

fino al 31.8.<strong>2006</strong><br />

Uffici filatelici<br />

fino al 31.12.<strong>2006</strong><br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Validità<br />

illimitata dal 9.5.<strong>2006</strong><br />

Dal 20.4.<strong>2006</strong>, tutte le<br />

buste senza francobolli<br />

possono essere acquistate<br />

presso tutti gli uffici<br />

filatelici e il servizio clienti<br />

Francobolli e filatelia<br />

al prezzo di CHF 0.90.<br />

Stampa<br />

offset, 5 colori;<br />

Österreichische<br />

Staatsdruckerei, Wien<br />

Formati<br />

Segni di valore:<br />

3328 mm<br />

Foglio: 195145 mm<br />

(4 strisce da 5 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli<br />

bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca,<br />

110 gm 2<br />

Dentellatura<br />

13 3 ⁄4<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

Progettista<br />

Leuenberger/Glauser,<br />

Berna<br />

9


Castello Heidegg, Gelfingen (LU)<br />

Il castello di Heidegg si erge alto e ben<br />

visibile sulle sponde del Baldeggersee.<br />

<strong>La</strong> torre residenziale – nel suo nucleo<br />

un fortilizio dei tempi della guerra di<br />

Kappel – può essere considerata il<br />

marchio di fabbrica dell’intera vallata.<br />

Si tratta di un complesso ancora<br />

integro, composto da residenza nobiliare,<br />

giardini, boschi, prati e viti. <strong>La</strong><br />

storia del castello risale al 12° secolo.<br />

In origine Heidegg era il bastione e la<br />

dimora feudale dell’omonima famiglia<br />

di cavalieri. Negli anni convulsi della<br />

Riforma divenne una fortezza cattolica,<br />

per poi fungere da palazzo di rappresentanza<br />

per ricchi borghesi di Lucerna<br />

fino al 20° secolo inoltrato. Nel 1950<br />

la proprietà del castello di Heidegg<br />

passò al cantone di Lucerna. Due anni<br />

più tardi nell’orto e nel giardino di<br />

delizie barocco venne impiantato un<br />

roseto. Il castello e il giardino godono<br />

della tutela dalla Confederazione e del<br />

cantone di Lucerna. <strong>La</strong> gestione è<br />

affidata all’ente Vereinigung Heidegg.<br />

10<br />

Il roseto di Heidegg è considerato «il<br />

più bel roseto della Svizzera» e contribuisce<br />

in modo decisivo alla fama<br />

del castello e del suo museo. Passati<br />

cinquant’anni la terra era ormai<br />

esausta e il roseto richiedeva un intervento<br />

di profonda rigenerazione e<br />

piantumatura. Si è colta così quest’occasione<br />

per ridisegnare il giardino<br />

sottolineandone la struttura barocca<br />

grazie a una serie di aiole rettangolari<br />

disposte lungo un asse mediano.<br />

Pro Patria ha contribuito finanziariamente<br />

al ripristino e alla manutenzione<br />

del roseto.<br />

L’armonia<br />

del castello di<br />

Heidegg<br />

Villa Garbald, Castasegna (GR)<br />

Villa Garbald a Castasegna fu costruita<br />

nel 1864 su mandato di Agostino<br />

Garbald, direttore doganale a Bergell.<br />

È opera del famoso architetto Gottfried<br />

Semper, a quel tempo direttore<br />

della scuola di architettura del politecnico<br />

federale di Zurigo. L’architettura<br />

dell’edificio tiene conto della posizione<br />

a sud delle Alpi e delle suggestioni del<br />

paesaggio circostante. Dal 1955 la<br />

Villa è di proprietà della Fondazione<br />

Garbald che la gestisce in partenariato<br />

con l’ETH di Zurigo. <strong>La</strong> Villa e il giardino<br />

stanno per diventare un «pensatoio»<br />

dell’ETH, ovvero un luogo dove<br />

la comunità scientifica verrà a cercare<br />

ispirazione per sviluppare e scambiare<br />

nuove idee.<br />

Anno del<br />

giardino <strong>2006</strong><br />

Sei importanti organizzazioni<br />

culturali –<br />

tra cui la Fondazione<br />

svizzera Pro Patria –<br />

si sono ripromesse di<br />

sensibilizzare l’opinione<br />

pubblica sull’importanza<br />

del «giardino»<br />

come bene culturale.<br />

A questo scopo<br />

nel corso del <strong>2006</strong><br />

in tutta la Svizzera<br />

si terrà una vasta<br />

gamma di manifestazioni<br />

e attività varie.<br />

Ulteriori informazioni<br />

sono disponibili al<br />

seguente indirizzo:<br />

«Anno del giardino<br />

<strong>2006</strong>»<br />

c/o Centro nazionale<br />

d’informazione per<br />

la conservazione dei<br />

beni culturali NIKE<br />

Moserstrasse 52<br />

3014 Berna<br />

In occasione dell’anno<br />

del giardino <strong>2006</strong> è<br />

stata allestita una<br />

speciale piattaforma<br />

internet:<br />

www.annodel<br />

giardino.ch<br />

Parte integrante di quest’importante<br />

bene culturale svizzero sono la pergola<br />

e il giardino. Essi infatti costituiscono<br />

degli importanti elementi dell’opera di<br />

Semper. <strong>La</strong> rigogliosa pergola ospita<br />

tralci di vite dai nomi musicali come<br />

«Aurora». Proseguendo lungo le scale<br />

che portano dalla strada alla terrazza<br />

ci si imbatte in una suggestiva grotta<br />

di tufo. Il giardino ha mantenuto in<br />

entrambe le sue parti l’atmosfera formatasi<br />

nel corso degli anni. Il rapporto<br />

rispettoso con la storia è testimoniato<br />

tra l’altro dalla presenza delle vecchie<br />

camelie e dei rododendri del giardino<br />

inferiore. Ha fatto parlare molto e<br />

molto positivamente di sé il progetto<br />

«Roccolo» dello studio d’architettura<br />

Miller & Maranta AG di Basilea, che ha<br />

costruito una nuova torre nell’area<br />

posteriore del giardino. <strong>La</strong> superficie<br />

d’appoggio estremamente contenuta<br />

fa sì che quest’edificio non intacchi<br />

quasi per nulla l’estensione del giardino<br />

stesso. Pro Patria ha promosso il<br />

restauro della villa e del giardino.<br />

<strong>La</strong>ghetti incantati<br />

nell’ambiente<br />

paesaggistico<br />

presso Arlesheim


Francobolli speciali Pro Patria – Parchi e giardini storici<br />

Villa e giardino<br />

di Garbald visti da<br />

nord<br />

Castello di Birseck, Arlesheim (BL)<br />

L’Ermitage è il più vasto giardino all’inglese<br />

di tutta la Svizzera; fu creato<br />

più di 200 anni fa. Questo luogo<br />

idilliaco si trova ai piedi delle maestose<br />

rovine del castello di Birseck. Nel<br />

1999 il Consiglio di Stato di Basilea<br />

Campagna ha dichiarato «paesaggio<br />

tutelato» questa magica vallata non<br />

lontana dal centro del paese di Arlesheim.<br />

A ragione, perché di quest’organico<br />

ensemble fanno parte sia l’amplio<br />

giardino all’inglese con le sue grotte<br />

e le sue formazioni rocciose, sia il<br />

castello di Birseck.<br />

<strong>La</strong> costruzione di questo straordinario<br />

complesso architettonico fu intrapresa<br />

verso la fine del 18° secolo su iniziativa<br />

della moglie del balivo di Birseck,<br />

Balbina von Andlau, e di suo cugino,<br />

il canonico Heinrich von Ligertz.<br />

Questa vallata tranquilla, con i suoi<br />

boschi rigogliosi, il suo ruscello in<br />

tumulto, i laghetti incantati, la collina<br />

ricca di rocce pittoresche e di grotte<br />

bizzarre, offrivano, assieme alle rovine<br />

Libretto<br />

di francobolli<br />

Su iniziativa della<br />

Fondazione svizzera<br />

Pro Patria è stato<br />

emesso un libretto di<br />

10 francobolli misti:<br />

6 francobolli da<br />

CHF 0.85+0.40 con<br />

il motivo del castello<br />

di Heidegg, Gelfingen<br />

(LU), e 4 francobolli<br />

da CHF 1.00+0.50<br />

con il motivo di Villa<br />

Garbald, Castasegna<br />

(GR), più CHF 1.00 per<br />

la busta = prezzo di<br />

vendita CHF 14.50. Il<br />

libretto di francobolli<br />

può essere acquistato<br />

presso la Fondazione<br />

svizzera Pro Patria,<br />

Clausiusstrasse 45,<br />

8<strong>02</strong>3 Zurigo, presso<br />

gli uffici filatelici della<br />

<strong>Posta</strong> Svizzera e presso<br />

i normali rivenditori.<br />

del castello di Birseck, le migliori<br />

premesse per la realizzazione del tanto<br />

agognato giardino all’inglese. Pittori,<br />

scultori e poeti contribuirono a dare<br />

forma all’idea. E fu così che nel 1785<br />

si poté inaugurare solennemente<br />

l’opera.<br />

Fortunatamente sia gli elementi naturali<br />

che quelli architettonici si sono<br />

mantenuti intatti fino al giorno d’oggi.<br />

Nemmeno i paraggi del parco sono<br />

mai stati interessati da opere di costruzione,<br />

e hanno anzi conservato il loro<br />

carattere tipicamente rurale. L’opera<br />

di restauro e di manutenzione tende<br />

quindi a unire la difesa dell’ambiente<br />

naturale alla tutela esemplare del bene<br />

monumentale. Certo l’Ermitage in<br />

un certo senso si è risvegliato dal suo<br />

lungo sonno. Ma continuerà ad essere<br />

un luogo di grande tranquillità.<br />

11


Migliorare la convivenza di svizzeri<br />

e stranieri<br />

Oggi in Svizzera un abitante su cinque è<br />

straniero. Un quarto del volume complessivo<br />

di lavoro è svolto da manodopera<br />

straniera. Questo dimostra l’importanza<br />

che ha ormai assunto per la Svizzera<br />

non solo l’immigrazione ma anche l’integrazione<br />

degli immigrati.<br />

Valori comuni<br />

L’integrazione è un processo reciproco:<br />

presuppone sia la disponibilità a inserirsi<br />

da parte delle donne e degli uomini<br />

stranieri, sia un atteggiamento aperto<br />

da parte della popolazione svizzera. Per<br />

integrazione si intende tutto ciò che<br />

contribuisce alla reciproca comprensione<br />

tra svizzeri e stranieri. Particolare rilevanza<br />

assumono al riguardo la convivenza<br />

sulla base di valori e comportamenti<br />

comuni, l’opera di informazione<br />

sulle nostre istituzioni, le nostre leggi e le<br />

condizioni di vita del nostro paese, lo<br />

sviluppo di premesse che favoriscano le<br />

pari opportunità e la partecipazione<br />

degli stranieri alla vita sociale. <strong>La</strong> politica<br />

di integrazione della Confederazione<br />

intende promuovere la convivenza tra<br />

immigrati e autoctoni: in fondo l’integrazione<br />

è un processo cui tutti devono<br />

contribuire per far sì che le donne e<br />

gli uomini immigrati possano rendersi<br />

autonomi, e sfruttare così al meglio le<br />

12<br />

Con il francobollo speciale Europa sul tema dell’integrazione<br />

la <strong>Posta</strong> Svizzera richiama l’attenzione su un tema di<br />

attualità della Confederazione: il miglioramento dell’integrazione<br />

delle persone straniere nella società svizzera.<br />

Politica della migrazione: un campo molto vasto<br />

<strong>La</strong> politica svizzera della migrazione si muove<br />

in un campo molto vasto. Per esempio si<br />

può occupare dei lavoratori edili portoghesi<br />

e delle famiglie di profughi curdi come pure<br />

del manager tedesco di alto livello o degli<br />

immigrati della seconda generazione nati<br />

qui, o ancora degli stranieri immigrati illegalmente.<br />

L’Ufficio federale della migrazione disciplina<br />

le condizioni in base alle quali si può entrare<br />

in Svizzera, viverci e lavorarci e decide<br />

chi ha bisogno della protezione del nostro<br />

Paese.<br />

Una buona politica della migrazione garantisce<br />

e promuove il benessere della Svizzera.<br />

tanto agognate pari opportunità di realizzazione.<br />

Impegno per le donne<br />

Il francobollo raffigura cinque donne<br />

di diversi continenti. Spesso le donne<br />

vengono definite il «motore» della<br />

famiglia. Sono decisive per integrare la<br />

famiglia – soprattutto i figli – nella<br />

società e nel mondo professionale e del<br />

lavoro. A questa funzione non sempre si<br />

rende l’omaggio dovuto. A partire da<br />

condizioni di partenza spesso svantaggiate<br />

queste donne compiono uno sforzo<br />

enorme – di tipo famigliare, professionale,<br />

sociale, politico e culturale. Il<br />

nuovo francobollo onora quest’impegno<br />

femminile.<br />

Un compito della società<br />

L’integrazione si propone anche di evitare<br />

gli effetti negativi dell’immigrazione<br />

come l’emarginazione. L’emarginazione<br />

può infatti portare a disoccupazione e<br />

dipendenza dallo stato sociale. Un’integrazione<br />

di successo permette anche<br />

di diminuire i costi della disintegrazione<br />

sociale. Anche per questo l’integrazione<br />

è uno dei compiti principali della società<br />

e dello Stato. L’integrazione infatti<br />

non è solo una questione di soldi, ma<br />

una questione di volontà comune. Se<br />

Assicura una vera protezione a chi perseguitato<br />

conformemente alla tradizione umanitaria<br />

del nostro Paese. Inoltre una buona politica<br />

della migrazione mira a promuovere l’integrazione<br />

degli stranieri e a far sì che indigeni<br />

e immigrati si sentano sicuri nel nostro<br />

Paese.<br />

L’Ufficio federale della migrazione (UFM) è<br />

nato il primo gennaio 2005 dall’accorpamento<br />

dell’Ufficio federale dei rifugiati (UFR)<br />

e l’Ufficio federale dell’immigrazione, integrazione<br />

e dell’emigrazione (IMES). L’UFM fa<br />

parte del Dipartimento federale di giustizia e<br />

polizia (DFGP) ed occupa circa 690 persone.<br />

Francobollo speciale Europa – L’integrazione<br />

tutti remiamo nella stessa direzione,<br />

i provvedimenti e gli sforzi messi in<br />

campo avranno le migliori possibilità di<br />

successo.<br />

Brigitte Hauser-Süess,<br />

Responsabile Informazione & comunicazione<br />

Ufficio federale della migrazione


Felici e indisturbati:<br />

bambini di varie<br />

nazionalità giocano<br />

attorno ad una<br />

sbarra. L’integrazione<br />

degli stranieri nella<br />

società svizzera è il<br />

tema del francobollo<br />

speciale Europa.<br />

Foto: Keystone<br />

Motivo<br />

busta primo giorno<br />

Francobollo speciale<br />

Europa –<br />

L’integrazione<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 30.6.2007<br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Validità<br />

illimitata dal 9.5.<strong>2006</strong><br />

Dal 20.4.<strong>2006</strong>, tutte le<br />

buste senza francobolli<br />

possono essere acquistate<br />

presso tutti gli uffici<br />

filatelici e il servizio clienti<br />

Francobolli e filatelia<br />

al prezzo di CHF 0.90.<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori;<br />

Cartor Security Printing,<br />

<strong>La</strong> Loupe, Francia<br />

Formati<br />

Segni di valore:<br />

4032,5 mm<br />

Foglio: 195160 mm<br />

(4 strisce da 4 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli<br />

bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca,<br />

110 gm 2<br />

Dentellatura<br />

13 1 ⁄4:12 1 ⁄4<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

Progettista<br />

Manuela Krebser, Vevey<br />

13


Quando il convento si fa scuola: la metamorfosi<br />

di un sito storico di grande pregio<br />

<strong>La</strong> storia dell’odierna scuola cantonale<br />

di Wettingen inizia nel 1227 con la creazione<br />

del convento Maris stella (stella<br />

marina). I primi monaci cistercensi<br />

provenivano dal monastero di Salem,<br />

presso Überlingen (lago di Costanza).<br />

I cistercensi erano nati dalla riforma dei<br />

benedettini e avevano fatto il voto di<br />

estrema povertà.<br />

Il convento tra alterne vicende<br />

Durante la Riforma il convento di Wettingen<br />

attraversò momenti difficili, e<br />

l’incendio del 1507 mise a dura prova i<br />

monaci. L’abbazia fu poi ricostruita grazie<br />

all’aiuto di varie donazioni, ma mancava<br />

la volontà dei monaci a continuare a<br />

vivere in estrema povertà. Fu solo con<br />

l’abate Peter Schmid che il convento<br />

conobbe una nuova fioritura. Il periodo<br />

del «secondo fondatore» (cfr. riquadro)<br />

si protrasse dal 1594 al 1633. Il suo<br />

14<br />

Per pubblicizzare la mostra filatelica nazionale naba – che<br />

si terrà nel settembre <strong>2006</strong> – la <strong>Posta</strong> Svizzera emetterà<br />

due blocchi speciali, il primo – con giorno di emissione il<br />

9 maggio <strong>2006</strong> – è dedicato al Convento di Wettingen.<br />

Il secondo – dedicato alla «Torre di Baden» – seguirà il<br />

7 settembre <strong>2006</strong>. <strong>La</strong> mostra è organizzata dalla società<br />

filatelica di Baden-Wettingen.<br />

Le splendide vetrate<br />

colorate del chiostro<br />

del convento «Maris<br />

Stella», a Wettingen<br />

(sopra). <strong>La</strong> variopinta<br />

torre campanaria del<br />

convento (a destra).<br />

Foto: Archivio<br />

fotografico della Scuola<br />

cantonale di Wettingen<br />

Esposizione<br />

Il 9 maggio <strong>2006</strong><br />

(giorno d’emissione)<br />

nel convento di<br />

Wettingen si terrà<br />

una piccola mostra<br />

filatelica dell’associazione<br />

filatelica di Baden-<br />

Wettingen. <strong>La</strong> <strong>Posta</strong><br />

Svizzera sarà presente<br />

con un stand di vendita<br />

dalle 10.00 alle 19.00.<br />

Blocco speciale naba I – Convento di Wettingen<br />

emblema – un martello sopra a tre<br />

cime circondato da lillà – è visibile in<br />

molti punti del convento.<br />

Ordine di chiusura di tutti<br />

i monasteri argoviesi<br />

Intorno al 1830 i liberali e radicali argoviesi<br />

non vedevano di buon occhio le<br />

comunità monastiche e le consideravano<br />

il simbolo di un cattolicesimo rigido<br />

e rivolto al passato. <strong>La</strong> comunità di<br />

Wettingen uscì indenne da questo<br />

periodo rivoluzionario fino al 1841,<br />

quando la controversia sullo statuto<br />

dei monasteri raggiunse il suo punto<br />

culminante e tutti i conventi furono<br />

chiusi per decreto del Gran Consiglio.<br />

I monaci espulsi da Wettingen si rifugiarono<br />

a, Mehrerau presso Bregenz –<br />

dove una comunità cistercense esiste<br />

ancora oggi.<br />

Il decreto di espulsione dei monaci era<br />

nato da un profondo diverbio sulla nuova<br />

Costituzione. Infatti l’uguaglianza delle<br />

varie religioni negli organi politici argo-


viesi era stata abolita e i protestanti<br />

erano diventati maggioritari. I distretti<br />

cattolici si erano ribellati, e la colpa<br />

era stata addossata ai monasteri.<br />

Da scuola normale a scuola<br />

cantonale<br />

Nel 1848 il convento della penisola<br />

del Limmat fu trasformato in una scuola.<br />

Il primo a dirigerla fu Augustin Keller<br />

(1805–1883), un cattolico riformista<br />

estremamente critico nei confronti del<br />

cattolicesimo.<br />

In seguito, nel 1976, la scuola normale<br />

fu trasformata in scuola cantonale. Dall’introduzione<br />

dei nuovi tipi di maturità –<br />

avvenuta nel 1998 – sono aumentati<br />

i tipi di formazione proposti. Anche se<br />

la scuola resta famosa per l’orientamento<br />

artistico, i suoi programmi didattici oggi<br />

sono molto simili a quelli delle altre<br />

scuole cantonali.<br />

L’ex convento di Wettingen resta un<br />

importante monumento storico. Gli archivi<br />

e la biblioteca – trasferiti presso gli<br />

archivi e la biblioteca cantonali di Aarau –<br />

sono accessibili anche al pubblico.<br />

Maris Stella<br />

<strong>La</strong> leggenda della fondazione racconta che il<br />

cavaliere Heinrich von Rapperswil fu colto da una<br />

terribile tempesta mentre era in viaggio per la<br />

Terra Santa. Egli fece quindi il voto che, se si<br />

fosse salvato, avrebbe fatto erigere un convento.<br />

Quando la tempesta si placò, apparve in cielo<br />

una luminosa stella marina. Una volta tornato in<br />

patria il cavaliere dimenticò la promessa, fino<br />

a quando una stella marina non gli apparve di<br />

nuovo nel corso di una cavalcata notturna. Fu<br />

così che fu costruito il convento.<br />

Novità nell’assortimento: francobolli sciolti da blocco<br />

speciale su FDC (C6)<br />

I clienti ci hanno chiesto ripetutamente di poter acquistare direttamente dalla<br />

<strong>Posta</strong> Svizzera delle buste primo giorno con francobolli sciolti da blocchi speciali.<br />

Pertanto vi proponiamo un nuovo prodotto legato ai blocchi speciali naba di<br />

Wettingen e Baden (emissione di settembre). In tal modo i clienti non dovranno<br />

più ordinare il blocco senza annullo con una busta primo giorno bianca per<br />

poi separare i francobolli<br />

del blocco, incollarli<br />

sulla busta e inviarci<br />

il tutto a Berna per<br />

l’annullo. Se questa<br />

novità riscuoterà il<br />

successo auspicato<br />

continueremo a tenere<br />

questo prodotto<br />

nell’assortimento.<br />

Le buste primo giorno<br />

non sono disponibili<br />

in abbonamento e<br />

vanno ordinate separatamente.<br />

Motivo<br />

busta primo giorno<br />

Blocco speciale<br />

naba I –<br />

Convento di Wettingen<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Nei principali<br />

uffici postali<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 30.9.2007<br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Validità<br />

illimitata dal 9.5.<strong>2006</strong><br />

Dal 20.4.<strong>2006</strong>, tutte le<br />

buste senza francobolli<br />

possono essere acquistate<br />

presso tutti gli uffici<br />

filatelici e il servizio clienti<br />

Francobolli e filatelia<br />

al prezzo di CHF 0.90 (C6)<br />

e CHF 1.00 (E6).<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori;<br />

<strong>Posta</strong>ge Stamp Printing<br />

Bureau of State Beijing,<br />

China<br />

Formati<br />

Segni di valore:<br />

3 volte 3528 mm<br />

Blocco: 10570 mm<br />

Carta<br />

carta da francobolli<br />

bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca,<br />

100 gm 2<br />

Dentellatura<br />

13 3 ⁄4:13 1 ⁄2<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

Progettista<br />

Martin Eberhard,<br />

Kaiserstuhl<br />

15 15


Heidi o hightech: qual è la nostra immagine<br />

all’estero?<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> Svizzera è probabilmente l’unica<br />

azienda elvetica che gode di un radicamento<br />

così profondo nell’immaginario<br />

collettivo, è un po’ lo specchio della<br />

società svizzera multiculturale. L’emissione<br />

di francobolli è un atto culturale,<br />

con il quale l’azienda offre un patrimonio<br />

che, idealmente, simboleggia l’apertura<br />

della Svizzera sul mondo e contribuisce<br />

a superare gli steccati geografici e culturali,<br />

a sviluppare il dialogo nel mondo<br />

intero.<br />

Una sapiente miscela di tradizione<br />

e innovazione<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> si è chiesta: qual è la percezione<br />

del nostro Paese all’estero? Siamo ancora<br />

alla Svizzera delle cartoline postali, tra<br />

cioccolato, formaggi e orologi? Tutti<br />

cliché, questi, che riducono la Svizzera<br />

a poche immagini cristallizzate e che,<br />

seppur propugnando valori fondamentali<br />

per l’industria del turismo, non collimano<br />

più con una realtà culturale, politica ed<br />

economica dalle molteplici sfaccettature.<br />

Oppure c’è stato davvero un cambiamento<br />

d’immagine? Quella di un Paese<br />

che guarda davanti, affacciato sul<br />

mondo? Si è fatta strada, all’estero, la<br />

consapevolezza che la Svizzera svetta ai<br />

vertici mondiali dell’economia, della<br />

tecnologia, dell’architettura, della musica<br />

e persino dello sport? Eppure, malgrado<br />

queste evoluzioni positive, la Svizzera<br />

non è priva di contraddizioni e suscita<br />

all’estero sentimenti di diffidenza e<br />

incomprensione – ad esempio quale<br />

piazza finanziaria.<br />

«Una cosa è certa», scriveva J.R. von<br />

Salis sulla «Weltwoche», già nel 1965:<br />

16<br />

Una novità assoluta. Artisti stranieri che disegnano la<br />

«loro» Svizzera sui francobolli Helvetia. È questo il contributo<br />

della <strong>Posta</strong> Svizzera per una Svizzera aperta sul mondo,<br />

tollerante e multiculturale. «<strong>La</strong> Svizzera vista dagli artisti<br />

stranieri», ispirata alle quattro stagioni, durerà quattro anni<br />

e sarà inaugurata dal primo di quattro maestri d’oltreconfine:<br />

l’illustratore e fumettista francese Patrice Killoffer.<br />

Francobolli speciali <strong>La</strong> Svizzera vista dagli artisti stranieri<br />

«In passato erano in tanti a lodare la<br />

Svizzera, oggi sono in tanti a biasimarla.»<br />

Come definire la Svizzera di oggi?<br />

Heidi o hightech? Umanitaria o snob?<br />

In questo tiro incrociato delle opinioni,<br />

quattro artisti stranieri, a richiesta della<br />

<strong>Posta</strong> Svizzera, esprimeranno la propria<br />

visione personale del nostro Paese,<br />

ciascuno su quattro francobolli.<br />

Quattro serie di francobolli<br />

in quattro anni<br />

Con «<strong>La</strong> Svizzera vista dagli artisti stranieri»,<br />

la <strong>Posta</strong> lancia una serie quadriennale<br />

curata da grafici e disegnatori<br />

provenienti da quattro paesi. Sul tema<br />

di fondo delle quattro stagioni, ciascuno<br />

racchiuderà nel francobollo le proprie<br />

esperienze e immagini della «sua»<br />

Svizzera.<br />

Ad inaugurare la serie, il 9 maggio <strong>2006</strong>,<br />

sarà il rinomato illustratore e fumettista<br />

Patrice Killoffer. Protagonista dei quattro<br />

soggetti firmati dal sagace trentanovenne<br />

sarà… una mucca. Partendo da<br />

un tipico cliché svizzero, Killoffer lo<br />

ha adeguato ai tempi moderni con quello<br />

stile trendy e contemporaneo che gli ha<br />

regalato il successo internazionale.<br />

Uno dei molti cliché<br />

della Svizzera<br />

all’estero: un prato<br />

con le mucche. Da<br />

tempi immemorabili<br />

la mucca rappresenta<br />

la tranquillità e il<br />

benessere di una<br />

Svizzera immersa<br />

nella natura: è<br />

l’animale nazionale!<br />

Sui francobolli della<br />

serie l’artista Killoffer<br />

ne propone una<br />

scanzonata immagine<br />

attraverso le stagioni<br />

dell’anno.<br />

Foto: ImagePoint


Motivo<br />

busta primo giorno<br />

Francobolli speciali<br />

<strong>La</strong> Svizzera vista<br />

dagli artisti stranieri<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 30.6.2007<br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Validità<br />

illimitata dal 9.5.<strong>2006</strong><br />

Dal 20.4.<strong>2006</strong>, tutte le<br />

buste senza francobolli<br />

possono essere acquistate<br />

presso tutti gli uffici<br />

filatelici e il servizio clienti<br />

Francobolli e filatelia<br />

al prezzo di CHF 0.90.<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori;<br />

Joh. Enschedé,<br />

Haarlem, Paesi Bassi<br />

Formati<br />

Segni di valore:<br />

3328 mm<br />

Foglio: 200140 mm<br />

(4 strisce da 5 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli<br />

bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca,<br />

110 gm 2<br />

Dentellatura<br />

13 3 ⁄4<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

Progettista<br />

Patrice Killoffer, Francia<br />

17


Patrice Killoffer: «Le mucche sono il mio<br />

portafortuna»<br />

Patrice Killoffer<br />

Nato a Metz il 16 giugno 1966, Patrice<br />

Killoffer, noto fumettista francese, trascorre<br />

l’infanzia e la giovinezza in Lorena,<br />

dove frequenta la scuola dell’obbligo.<br />

A 25 anni Patrice inizia a disegnare<br />

fumetti a livello professionale e, a Parigi,<br />

frequenta i corsi della scuola di arti<br />

applicate. Grazie al suo talento, alla sua<br />

«verve», oggi collabora con quotidiani di<br />

prestigio come «Le Monde», «Libération»<br />

o «L’Equipe». Molte delle sue opere sono<br />

state pubblicate nei libri e nei volumi<br />

dell’editore francese «L’Association».<br />

Patrice Killoffer ha anche realizzato, con<br />

notevole successo, progetti artistici in<br />

Francia e all’estero. Nel 20<strong>02</strong> è stato<br />

nominato per il «Best Album», riconoscimento<br />

assegnato al Festival internazionale<br />

dei fumetti di Angoulême. Lo scorso<br />

anno ha pubblicato per l’editore inglese<br />

«Typocrat» l’album «Six Hundred And<br />

Seventy-Six Apparitions Of Killoffer». Con<br />

Patrice Killoffer abbiamo parlato della<br />

Svizzera e dei «suoi» francobolli.<br />

18<br />

Perché ha scelto una mucca, tipico<br />

cliché svizzero, come soggetto dei<br />

francobolli?<br />

Per vari motivi. Qualche anno fa, per<br />

esempio, la mucca mi ha portato fortuna.<br />

Ero un fumettista ancora sconosciuto e<br />

l’ho utilizzata per un’illustrazione che ha<br />

contribuito parecchio a farmi conoscere,<br />

Da quel momento, le mucche hanno<br />

popolato un periodo piuttosto lungo<br />

delle mie attività. E poi con il latte di<br />

mucca si fanno i formaggi, che adoro!<br />

Penso spesso alla Francia sotto forma di<br />

un grande vassoio di formaggi; mi<br />

sembra un paragone valido anche per la<br />

Svizzera, anche se però – come vassoio –<br />

non è proprio piattissimo…<br />

Sin dall’età della pietra, la mucca è<br />

l’animale domestico che ha accompagna<br />

la vita dell’uomo. I contadini danno un<br />

nome alle mucche e sono capaci di<br />

riconoscere la personalità di ciascun<br />

animale. Con il passare del tempo, gli<br />

allevamenti hanno fatto fiorire una moltitudine<br />

di razze, quindi è un soggetto<br />

perfetto per altrettante variazioni sul<br />

tema. E poi mi è rimasto impresso un bel<br />

ricordo, un viaggio in Svizzera. <strong>La</strong> prima<br />

immagine che vidi, appena superata la<br />

frontiera, fu quella di un prato incredibile,<br />

verdissimo, punteggiato di mucche<br />

come tante margheritine in primavera.<br />

Come si è sentito quando la <strong>Posta</strong><br />

Svizzera le ha chiesto di partecipare<br />

al progetto «<strong>La</strong> Svizzera vista dagli<br />

artisti stranieri»?<br />

Molto lusingato. Per me è un onore che<br />

la <strong>Posta</strong> Svizzera apprezzi il mio lavoro<br />

e che mi abbia offerto questa opportunità.<br />

Che relazioni ha con la Svizzera?<br />

Ci sono venuto due volte, da amici, e<br />

ho visitato i festival dei fumetti di Lucerna<br />

e Sierre.<br />

Che cosa le fa venire in mente la<br />

Svizzera, spontaneamente?<br />

Naturalmente penso subito ad artisti<br />

svizzeri del mondo dei fumetti come<br />

Thomas Ott o Anna Sommer, ma anche<br />

ad altri, come il regista Jean-Luc Godard<br />

o la performer Pipilotti Rist. Ecco, e<br />

poi mi vengono in mente i soliti cliché,<br />

gli chalet, le gare di sci e l’orologio a<br />

cucù. Ah sì? L’orologio a cucù <strong>viene</strong> dalla<br />

Foresta Nera? Ma allora perché in francese<br />

si dice «coucou suisse»?<br />

È la prima volta che disegna<br />

un francobollo? Quali difficoltà ha<br />

incontrato?<br />

Sì, è vero, è il primo francobollo che<br />

disegno ad uso commerciale. <strong>La</strong> sfida?<br />

Soprattutto il formato. In un riquadro<br />

così piccolo il soggetto va rappresentato<br />

con semplicità, deve essere comprensibile<br />

e leggibile, un po’ come in un fumetto.<br />

Sono sempre un po’ in conflitto con<br />

me stesso, contro la mia tendenza<br />

personale a disegnare cose complicate<br />

e piene di particolari.<br />

Di quali lavori si occupa normalmente?<br />

Realizzo soprattutto illustrazioni per<br />

quotidiani come «Le Monde» e «Libération».<br />

Per «<strong>La</strong> Vie», in più, scrivo un<br />

editoriale. Disegnare fumetti è la mia<br />

passione; lo faccio per puro divertimento<br />

e vorrei che le cose rimanessero così.


Un bel progetto al quale sto lavorando<br />

è la grafica della copertina di «Fantômette»,<br />

una collana editoriale ispirata al<br />

personaggio di Georges Chaulet.<br />

C’è un «sogno» nel cassetto che<br />

le piacerebbe realizzare?<br />

Sì, vorrei fare un libro di fumetti! Un libro<br />

che cresca con i miei lavori, in un atmosfera<br />

piacevole e divertente, senza uno<br />

schema fisso e senza fine – un po’ come<br />

accade nella vita.<br />

Francobolli speciali <strong>La</strong> Svizzera vista dagli artisti stranieri<br />

<strong>La</strong> mucca è soprattutto<br />

un animale da<br />

produzione, dal quale<br />

si ricavano latte e<br />

carne di qualità. Ma<br />

non è tutto: da secoli<br />

in Svizzera ci sono<br />

dei veri e propri<br />

concorsi di bellezza<br />

per questi animali,<br />

che spesso vengono<br />

usati in spot pubblicitari<br />

o in immagini<br />

artistiche.<br />

Foto: ImagePoint<br />

19


Una splendida visione totale di Eiger,<br />

Mönch e Jungfrau<br />

20<br />

I nuovi supporti tecnologici hanno riportato le panoramiche<br />

al centro dell’attenzione. A riprova di questo rinnovato<br />

interesse ecco ora i tre francobolli speciali della <strong>Posta</strong> Svizzera<br />

che illustrano con straordinaria efficacia il panorama montano<br />

delle tre celebri vette Eiger, Mönch e Jungfrau.<br />

Grazie al computer è possibile sintetizzare<br />

diverse fotografie in un’unica panoramica<br />

che offra una visione di 360 gradi su<br />

una determinata prospettiva, per esempio<br />

un paesaggio naturale. L’idea delle<br />

panoramiche risale però all’antichità. <strong>La</strong><br />

panoramica infatti risponde al desiderio<br />

universale di vedere più di quanto lo<br />

sguardo umano non consentirebbe.<br />

Rispetto alla consueta immagine di<br />

paesaggio la «panoramica» (dal greco<br />

«visione totale») si apre alla visione<br />

universale. Tra il 1790 e il 1910 questa<br />

forma artistica ebbe la sua età dell’oro.<br />

Vedere e orientarsi<br />

<strong>La</strong> riproduzione dello spazio al di là delle<br />

possibilità dello sguardo umano risponde<br />

a un’esigenza elementare di visione<br />

e di orientamento. Questo bisogno fu<br />

avvertito anche dai numerosi viaggiatori<br />

che nel 19° secolo iniziarono a prestare<br />

attenzione al paesaggio montano svizzero.<br />

Ad attrarre gli appassionati della<br />

montagna non furono solamente le più<br />

celebri vette alpine, ma anche le cime<br />

di media altezza che potevano essere<br />

scalate con uno sforzo minore pur<br />

offrendo una vista splendida sulle vette<br />

maggiori. Questi viaggiatori avevano però<br />

bisogno di un supporto che li aiutasse<br />

a riconoscere la moltitudine di vette<br />

e crinali che si succedevano davanti a<br />

loro.<br />

Fedele riproduzione<br />

Alberghi e società ferroviarie cominciarono<br />

quindi a richiedere delle panoramiche<br />

per la propria clientela. L’imperativo<br />

era di riprodurre quanto più fedelmente<br />

possibile il paesaggio alpino e di offrire<br />

dei prodotti molto maneggevoli che si<br />

potessero usare e poi portare a casa<br />

come ricordo. In luoghi particolarmente<br />

strategici furono installati insegne<br />

segnaletiche solitamente articolate in<br />

Francobolli speciali Le bellezze della Svizzera – Panorami alpini<br />

vari segmenti e si offrirono in vendita<br />

panoramiche pieghevoli. Fu in questo<br />

contesto che venne creata anche la panoramica<br />

con vista dal Niederhorn sulle<br />

Alpi bernesi. <strong>La</strong> vista sulle tre celebri<br />

vette alpine – Eiger, Mönch e Jungfrau –<br />

attirò da subito numerosi appassionati<br />

sul Niederhorn. E questo nonostante<br />

al tempo non si potesse che ascendere a<br />

piedi, dal momento che la funivia risale<br />

solamente al 1946.<br />

Oggi la designer Bernadette Baltis di<br />

Uerikon ha ripreso l’dea di una panoramica<br />

dell’Eiger, del Mönch e dello<br />

Jungfrau e ne ha tratto una serie di segni<br />

di valore sul tema «Le bellezze della<br />

Svizzera». Con questo motivo ha riprodotto<br />

su tre francobolli quello che è<br />

senz’alcun dubbio uno dei panorami più<br />

affascinanti di tutta la Svizzera. Altrettanto<br />

riusciti sono altri due segni di valore<br />

che esaltano il mondo della montagna:<br />

la busta primo giorno e la lettera numismatica.<br />

Presto ci furono panoramiche un po’<br />

per tutte le tasche: da quelle colorate a<br />

mano alle litografie riprodotte in serie<br />

accessibili a tutte le tasche. <strong>La</strong> panoramica<br />

divenne così un apprezzato souvenir<br />

Un magico crepuscolo<br />

nell’Oberland<br />

bernese: le tre famose<br />

cime Eiger, Mönch<br />

e Jungfrau si specchiano<br />

nelle acque del<br />

lago.<br />

Foto: ImagePoint<br />

– e un ottimo veicolo pubblicitario per<br />

le montagne svizzere.<br />

Supporti per scegliere il cammino<br />

Anche il Club Alpino Svizzero CAS promosse<br />

a lungo l’esecuzione di panoramiche.<br />

Sin dalla sua fondazione il CAS si<br />

riprometteva per statuto di approfondire<br />

e divulgare la conoscenza delle Alpi<br />

dal punto di vista topografico, naturale<br />

e paesaggistico. L’annuario del CAS<br />

riprodusse spesso delle panoramiche per<br />

facilitare il rapporto tra i lettori e le<br />

bellezze paesaggistiche delle Alpi. Inoltre<br />

le panoramiche, accanto naturalmente


alle carte geografiche, si rivelarono un<br />

supporto utile per scegliere il cammino<br />

da fare in montagna.<br />

Le panoramiche alpine divennero una<br />

specialità cartografica svizzera la cui<br />

fama a volte superò gli stessi confini<br />

nazionali.<br />

Susanne Grieder,<br />

Curatrice del Museo Alpino Svizzero, Berna<br />

Info<br />

www.alpinesmuseum.ch<br />

1300 Panoramiche montane<br />

Il Museo Alpino Svizzero di Berna ha una raccolta<br />

di circa 1300 panoramiche montane dedicate<br />

soprattutto ai paesaggi della regione alpina: si va<br />

da disegni precisi e dettagliati, a opere d’arte di<br />

varia creatività, a esemplari di uso pubblicitario, a<br />

panoramiche fotografiche e digitali tecnologicamente<br />

più o meno aggiornate. Per la sua forza<br />

espressiva la collezione di panoramiche è una<br />

delle più interessanti del museo. Nei suoi cent’anni<br />

di vita il Museo Alpino Svizzero ha sempre trovato<br />

il modo di esporla al pubblico con mostre ad<br />

hoc. Anche in futuro si continuerà a dare molta<br />

importanza all’ampliamento e alla cura di questa<br />

collezione.<br />

Motivo<br />

busta primo giorno<br />

(recto e retro<br />

della busta)<br />

Francobolli speciali<br />

Le bellezze<br />

della Svizzera –<br />

Panorami alpini<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 30.6.2007<br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Validità<br />

illimitata dal 9.5.<strong>2006</strong><br />

Dal 20.4.<strong>2006</strong>, tutte le<br />

buste senza francobolli<br />

possono essere acquistate<br />

presso tutti gli uffici<br />

filatelici e il servizio clienti<br />

Francobolli e filatelia<br />

al prezzo di CHF 0.90.<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori;<br />

Joh. Enschedé,<br />

Haarlem, Paesi Bassi<br />

Formati<br />

Segni di valore:<br />

10437 mm<br />

Foglio: 134215 mm<br />

(5 strisce da 3 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli<br />

bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca,<br />

110 gm 2<br />

Dentellatura<br />

13 1 ⁄4:13 1 ⁄2<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

Progettista<br />

Bernadette Baltis, Uerikon<br />

21


Cartoline<br />

illustrate<br />

e francobolli<br />

Le bellezze<br />

della Svizzera –<br />

Panorami alpini<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

non disponibile<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 30.6.2007<br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Validità<br />

illimitata dal 9.5.<strong>2006</strong><br />

Stampa<br />

offset, in quattro colori<br />

Formati<br />

Cartolina: 148105 mm<br />

Segno di valore:<br />

10437 mm<br />

Carta cartoline<br />

dell’immagine<br />

cartoncino offset bianco,<br />

260 gm 2<br />

Foto cartoline<br />

dell’immagine<br />

Joachim Braunwarth,<br />

Photoworld Grindelwald<br />

Prezzo<br />

CHF 3.75<br />

22<br />

Cartoline illustrate e busta numismatica Le bellezze della Svizzera – Panorami alpini<br />

Panorami esclusivi di Eiger, Mönch<br />

e Jungfrau<br />

Queste tre bellissime<br />

cartoline con foto<br />

scattate da Joachim<br />

Braunwarth di<br />

Grindelwald sono<br />

disponibili esclusivamente<br />

in set accompagnate<br />

dai tre<br />

francobolli speciali.<br />

L’ideale per creare<br />

delle cartoline maximum<br />

o per mandare<br />

saluti dalla Svizzera<br />

in tutto il mondo.<br />

«Le bellezze della Svizzera –<br />

Panorami alpini»: è il titolo dei<br />

francobolli speciali della <strong>Posta</strong><br />

Svizzera presentati a pagina<br />

20 e 21. I tre dentelli offrono<br />

congiuntamente l’eccezionale<br />

panorama alpino dei monti<br />

Eiger, Mönch e Jungfrau.<br />

Abbinati alla moneta commemorativa<br />

«Jungfrau» emessa<br />

da swissmint – la zecca di<br />

Stato della Confederazione<br />

Svizzera – l’11 febbraio 2005,<br />

i tre segni di valore costituiscono<br />

una busta numismatica<br />

di grande pregio per collezionisti<br />

e filatelisti. L’annullo<br />

a data pubblicitario della<br />

regione dello Jungfrau<br />

aggiunge esclusività e originalità<br />

all’articolo. Per maggiori<br />

dettagli sulle monete: swissmint,<br />

telefono 031 322 60 68,<br />

www.swissmint.ch<br />

Immagine<br />

sul rovescio<br />

Busta numismatica<br />

Le bellezze<br />

della Svizzera –<br />

Panorami alpini<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

non disponibile<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 30.9.<strong>2006</strong><br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Le buste senza francobolli<br />

non sono disponibili.<br />

Stampa<br />

offset, 2 pagine,<br />

in quattro colori<br />

Formati<br />

Busta:<br />

B6 (176125 mm)<br />

Segno di valore:<br />

10437 mm<br />

Annullo a data<br />

pubblicitario<br />

Progettista<br />

Bernadette Baltis, Uerikon<br />

Moneta<br />

Diametro: 33 mm<br />

(centro 23 mm,<br />

anello 10 mm)<br />

Peso: 15 grammi<br />

Lega: bimetallica<br />

(alluminio-bronzo<br />

e rame-nickel)<br />

Qualità: fior di conio<br />

Giorno di emissione:<br />

11.2.2005<br />

Valore nominale:<br />

CHF 10.00<br />

Progettista:<br />

Stephan Bundi, Boll BE<br />

Prezzo<br />

CHF 15.50


WohnGeist: l’eleganza e il fascino<br />

del legno<br />

A St Alban Vorstadt, una stradina<br />

di Basilea, vengono creati con il<br />

marchio «WohnGeist» mobili,<br />

cucine, bagni ed accessori per<br />

l’arredamento di grande bellezza<br />

e funzionalità. <strong>La</strong> ditta lavora<br />

esclusivamente con legno naturale<br />

indigeno. Il catalogo «extra» ve<br />

ne presenta una selezione in<br />

esclusiva per i lettori della<br />

Svizzera.<br />

Le costruzioni medievali sono spesso fatte<br />

di locali stretti ed angusti. È il caso di St<br />

Alban Vorstadt, una stradina della città<br />

vecchia di Basilea. Il numero 15 non ospita<br />

solo i locali della WohnGeist, ma è<br />

anche il domicilio dei proprietari Stefan<br />

Senn et Catherine Pfaehler. Un edificio<br />

dal fascino inconfondibile che funge<br />

anche da showroom.<br />

Stefan Senn ha fondato la WohnGeist<br />

nel 1991. Dal 1996 la moglie Catherine<br />

Pfaehler lo aiuta a gestire la società.<br />

Diplomata in economia aziendale, la signora<br />

si occupa di marketing, finanze, personale<br />

e questioni amministrative. Nel<br />

1997 la società ha abbandonato lo statuto<br />

della ragione individuale per trasformarsi<br />

in una Sagl.<br />

Di professione Stefan Senn è falegname.<br />

Il legno è tutta la sua vita, e mai e poi<br />

mai cederebbe all‘uso dei materiali sintetici.<br />

Nel suo atelier crea mobili ed accessori<br />

– anche per cucine e bagni – che usa<br />

per arredare le case dei clienti in base ai<br />

loro desideri.<br />

Le sue creazioni – di qualità eccezionale –<br />

sono estremamente raffinate.<br />

I mobili e gli accessori WohnGeist – come<br />

pure le cucine ed i bagni – sono frutto di<br />

una costante ricerca di eleganza e funzionalità.<br />

Per questa ragione, più che semplici<br />

oggetti essi sono la vera e propria<br />

anima della casa. Perché l’ambizione di<br />

WohnGeist è quella di esprimere in<br />

maniera in temporale tutta la bellezza<br />

naturale del legno.<br />

WohnGeist, le cui novità riscuotono spesso<br />

un enorme successo – come il mobile<br />

da cucina «<strong>La</strong> Cucina», – sottopone<br />

Cucine, bagni, mobili e accessori<br />

vengono creati da Stefan Senn e da<br />

Catherine Pfaehler nel loro atelier.<br />

Foto: WohnGeist<br />

regolarmente le sue creazioni al giudizio<br />

del «Form Forum Schweiz» sin dal 1995.<br />

Del resto lo sgabello «Ecco» – che fa<br />

parte della gamma di accessori da cucina<br />

lanciata nel 2003 – ha ricevuto il premio<br />

«Complimenti!» all’esposizione Ornaris.<br />

Potrete scoprire «l’art de vivre» di<br />

WohnGeist, l’ispirazione e l’ingegno al<br />

servizio della casa visitando il negozio<br />

della Steinentorstrasse 19 a Basilea o<br />

lo showroom della St Alban Vorstadt 15.<br />

Selezionati per voi da «extra»<br />

extra – Svizzera<br />

Potrete trovare l’ispirazione<br />

anche in internet, visitando il sito<br />

www.wohngeist.ch.<br />

Nel catalogo «extra» allegato a <strong>La</strong> <strong>Lente</strong> (unicamente in Svizzera) troverete gli accessori WohnGeist (ed altre<br />

eccezionali offerte speciali). Esso propone tra l’altro articoli a condizioni speciali ai clienti di Francobolli e filatelia.<br />

23


Tra-tra-trallalla, de Chaschperli isch<br />

wieder da…<br />

E chi, se non Heinz Stieger, avrebbe<br />

potuto disegnare il bozzetto? Stieger,<br />

infatti, ha firmato tutte le copertine dei<br />

dischi di Kasperli. Grafico dallo stile<br />

inconfondibile, illustratore indipendente,<br />

Stieger ha curato francobolli, minifogli,<br />

cartoline postali e buste primo giorno.<br />

Ovviamente, accanto al Kasperli non<br />

potevano mancare i suoi compagni<br />

d’avventura: i briganti, la principessa,<br />

la strega e il diavolo. <strong>La</strong> biografia dello<br />

stesso Heinz Stieger offrirebbe materiale<br />

in abbondanza per un romanzo coi<br />

fiocchi: l’ormai novantenne Stieger<br />

è stato via via legionario, giardiniere,<br />

illustratore, pittore d’insegne e, da<br />

ultimo, grafico in proprio.<br />

È iniziato tutto così<br />

Tutto iniziò con il disco N. 1, il cosiddetto<br />

Kasperlitheater: «S Häxegärtli» e «De<br />

verzauberet Spiegelweiher» (il giardino<br />

delle streghe e lo stagno incantato)<br />

furono editi dalla Ex Libris nel 1968 e si<br />

trasformarono in un successo strepitoso.<br />

Seguirono altri 21 dischi con episodi<br />

uno più rocambolesco dell’altro, da<br />

allora reperibili nei negozi di dischi e CD.<br />

Sembra incredibile, eppure tanta creati-<br />

24<br />

Da quasi quarant’anni, l’intramontabile ritornello riecheggia<br />

nelle camerette della Svizzera tedesca. <strong>La</strong> marionetta Kasperli<br />

è tornata, o meglio, non se n’è mai andata. Dopo altri ben<br />

noti personaggi svizzeri come Globi, Pingu e il Pesce Arcobaleno,<br />

ora anche l’impertinente burattino dal berretto rosso<br />

si è meritato un francobollo.<br />

vità è frutto dell’inestinguibile ingegno di<br />

un solo uomo: Jörg Schneider. L’autoreattore,<br />

tra l’altro, prestò alla marionetta<br />

la propria voce, affiancato da quelle di<br />

Ines Torelli e Paul Bühlmann – un trio di<br />

successo che fece<br />

furore. Tutte le storie<br />

sono raccontate in<br />

dialetto svizzerotedesco<br />

e proprio<br />

per questo l’impertinente<br />

burattino è<br />

poco conosciuto nel<br />

resto della Svizzera.<br />

D’altro canto, bisogna<br />

riconoscere che<br />

la traduzione delle<br />

acrobazie verbali di<br />

Schneider sarebbe<br />

una missione praticamente<br />

impossibile.<br />

Ma tutte le storie hanno una fine. E<br />

stando a Wladek Glowacz, della società<br />

Tudor che ha realizzato tutte le registrazioni,<br />

non ci sarà mai un N. 23. Qualcuno<br />

ha detto che bisognerebbe smettere<br />

sul più bello. Come direbbe Kasperli?<br />

«Jetzt ist schlussdibus».<br />

Claudia Baumgartner<br />

Francobollo speciale Marionetta «Kasperli»<br />

Minifoglio<br />

Jörg Schneider con<br />

Kasperli, al quale ha<br />

prestato la sua voce<br />

per decenni.<br />

Foto: Kurt Meier/Tudor<br />

Autografi<br />

con Jörg Schneider<br />

e Heinz Stieger<br />

Quando?<br />

9 maggio <strong>2006</strong><br />

dalle ore 16.00 alle 17.00<br />

Dove?<br />

Philateliestelle Zürich<br />

Fraumünsterpost<br />

Kappelergasse 1, Zurigo<br />

Tel. 043 204 49 81<br />

Vendita sul posto dei francobolli,<br />

dei prodotti derivati e dei dischi<br />

N. 1+2 (si veda l’offerta a p. 27).


Jörg Schneider: «Non sono mica<br />

io il Kasperli»<br />

«Tra-tra-trallalla!» Da quando la gente<br />

mi ferma per strada, magari tenendo<br />

un bambino per mano e mi chiede con<br />

un sorriso grande così «Ma lei non è<br />

il Kasperli?», ormai rispondo sempre la<br />

stessa cosa: «No, io no. Io mi chiamo<br />

Jörg Schneider. Ho scritto tutte le storie<br />

della marionetta Kasperli e le ho prestato<br />

la mia voce. Per tanti anni ho<br />

avuto molto successo, che tra l’altro<br />

continua e mi fa molto piacere. Io però,<br />

non sono quel Kasperli, non personalmente.»<br />

Ma ve li immaginate, questi piccolini che<br />

guardando un vecchio decrepito come<br />

me, dovrebbero pensare al Kasperli?<br />

Il Kasperli è un simpaticone, con il suo<br />

berrettino rosso, preciso identico a come<br />

l’ha disegnato il pittore e grafico Heinz<br />

Stieger sulle copertine di tutti i miei<br />

dischi. Lo stesso che adesso ha persino<br />

creato un francobollo e una cartolina<br />

postale. Personalmente, non ho mai<br />

voluto diventare il Kasper Nazionale.<br />

Eppure, eccomi diventato così… postale!<br />

È un grande onore? E come no!<br />

E chissà che il Kasperli riuscirà a fare<br />

ancora qualcosa di buono, magari<br />

facendo venir voglia ai bambini di scrivere<br />

una letterina o una cartolina,<br />

anziché un SMS. Sarebbe già un inizio.<br />

E viva la posta!<br />

E tanti salumi a tutti! No, scusate…<br />

Tanti saluti!<br />

Jörg Schneider<br />

(detto il Kasperli)<br />

Jörg Schneider è l’autore delle storie di Kasperli,<br />

dei musical e delle storie per bambini. Fa teatro da<br />

quando era bambino, e ancora oggi (è nato nel<br />

1935) si produce in scena o davanti alle telecamere<br />

quasi ogni giorno.<br />

Motivo<br />

busta primo giorno<br />

Francobollo speciale<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 30.6.2007<br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Validità<br />

illimitata dal 9.5.<strong>2006</strong><br />

Dal 20.4.<strong>2006</strong>, tutte le<br />

buste senza francobolli<br />

possono essere acquistate<br />

presso tutti gli uffici<br />

filatelici e il servizio clienti<br />

Francobolli e filatelia<br />

al prezzo di CHF 0.90.<br />

Stampa<br />

offset, 5 colori;<br />

Österreichische<br />

Staatsdruckerei, Wien<br />

Formati<br />

Segni di valore:<br />

3328 mm<br />

Minifoglio: 192115 mm<br />

(2 strisce da 5 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli<br />

bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca,<br />

110 gm 2<br />

Dentellatura<br />

13 3 ⁄4<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

Progettista<br />

Heinz Stieger, Zurigo<br />

25


«Di Kasperli non ne posso proprio più!»<br />

Me ne ricordo come fosse ieri. I nostri<br />

vicini avevano due figli, Beat e Corinne.<br />

Bravi, gentili, carini. Fino a quando,<br />

un bel pomeriggio di primavera, la<br />

mamma di Beat e Corinne uscì di casa<br />

scuotendo la testa: «Non ce la fa-a-ccio<br />

pi-iuù, ba-a-sta-a!». Eh già. <strong>La</strong> nostra<br />

cara vicina, sempre così di buon umore,<br />

aveva ormai raggiunto l’esaurimento.<br />

Colpa del «Tra-Tra-Trallalla, de Chaschperli<br />

isch wider daa!» – il ritornello che<br />

puntualmente apriva tutti i dischi di<br />

Jörg Schneider, ascoltati con meccanica<br />

venerazione dai due figlioletti.<br />

«Non saprei dire come mi venne in<br />

mente quel ‹Tra-Tra-Trallalla›», dichiara<br />

oggi Jörg Schneider, ancora stupito<br />

dalla longevità di quella strofa.<br />

Per il resto, non c’è niente da stupirsi.<br />

Il successo di Schneider e delle storie del<br />

suo burattino, nella loro sincera inge-<br />

26<br />

Sportivo, vitale, con<br />

una curiosità tutta<br />

giovane: ecco chi è<br />

Heinz Stieger. Per<br />

mantenere viva la<br />

propria acuità mentale<br />

l’artista si allena<br />

giocando a scacchi<br />

e disegnando ogni<br />

giorno.<br />

Foto: Hans Karl<br />

nuità, sono e rimarranno eterne. Schneider<br />

capisce la lingua dei bambini e i<br />

bambini quella di Schneider. Tutto quello<br />

che succede nelle sue avventure è ogni<br />

volta una mano tesa verso il loro mondo,<br />

con vicende nelle quali i bambini si<br />

immedesimano subito.<br />

Il segreto? Jörg Schneider ha sempre<br />

rispettato il proprio pubblico, quello<br />

dei più piccoli. Perché prima di immaginare,<br />

Schneider riflette e poi cerca di<br />

far divertire la sua giovane platea.<br />

Fino ad oggi, nessuno è riuscito a superare<br />

Jörg Schneider nell’arte di miscelare,<br />

in quelle storie, la lingua dei bambini<br />

e tutto ciò che li emoziona. <strong>La</strong> sua<br />

capacità di separare, per noi adulti, il<br />

puerile dall’infantile, fa di questo autoreattore<br />

un personaggio eccezionale.<br />

Non possiamo, tuttavia, non citare due<br />

indimenticabili colleghi che hanno contri-<br />

buito alla leggenda: Ines Torelli e Paul<br />

Bühlmann che, per centinaia di volte, si<br />

sono prodotti insieme a Schneider, ad<br />

esempio nel «Park im Grüene», recitando<br />

con allegria e passione. Ines Torelli oggi<br />

vive in Canada, Paul Bühlmann non è<br />

più tra noi: si meritano davvero un<br />

bell’applauso per tutti gli anni passati<br />

al fianco di Jörg Schneider.<br />

Max Rüeger<br />

Negli anni Sessanta e Settanta Max Rüeger era<br />

una delle voci e dei volti più noti della radio e della<br />

televisione. In quel periodo scrisse vari testi per il<br />

cabaret e la canzone, per Zarli Carigiet, Margrit<br />

Rainer / Ruedi Walter, Ines Torelli e il Cabaret Rotstift.<br />

I suoi «Samschtigverse» scritti per la radio sono<br />

stati pubblicati da poco nel libro «Heb Sorg» delle<br />

edizioni Altberg.<br />

Kasperli, il coccodrillo,<br />

la strega e la principessa<br />

sono i personaggi<br />

del teatrino di<br />

Kasperli, quindi non<br />

potevano mancare<br />

neppure sulle cartoline<br />

della <strong>Posta</strong><br />

Svizzera. I segni di<br />

valore raffigurano dei<br />

particolari delle<br />

rispettive cartoline.


Cartoline postali<br />

illustrate affrancate<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Vendita<br />

dal 9.5.<strong>2006</strong>,<br />

fino ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Uffici postali<br />

non disponibile<br />

Uffici filatelici<br />

fino al 30.6.2007<br />

Prevendita<br />

dal 27.4.<strong>2006</strong><br />

Validità<br />

illimitata dal 9.5.<strong>2006</strong><br />

Stampa<br />

offset<br />

Formati<br />

Cartolina: 148105 mm<br />

Segno di valore:<br />

3328 mm e 2833 mm<br />

Carta<br />

cartoncino offset bianco,<br />

260 gm 2<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

Progettista<br />

Heinz Stieger, Zurigo<br />

Cartoline postali illustrate affrancate e offerta per i lettori Marionetta «Kasperli»<br />

Le storie di Kasperli a prezzo<br />

speciale<br />

Quantità<br />

Set di audiocassette<br />

Prezzo: CHF 25.–<br />

Set di CD<br />

Prezzo: CHF 30.–<br />

Set di DVD<br />

Prezzo: CHF 40.–<br />

Set di DVD<br />

Set di CD<br />

N. cliente<br />

Cognome<br />

Nome<br />

Indirizzo<br />

NPA/Località<br />

Paese<br />

Data di nascita<br />

Indirizzo email<br />

Data/Firma<br />

Proprio perché sono storie così belle e<br />

che offrono un momento di svago anche<br />

per gli adulti, ai lettori della <strong>Lente</strong>, ai loro<br />

nipoti e nipotini proponiamo un’offerta<br />

speciale:<br />

Kasperlitheater N. 1<br />

«s Häxegärtli» e «De verzauberet<br />

Spiegelweiher»<br />

Kasperlitheater N. 2<br />

«De Tüüfel Luuspelz und s armi<br />

Pilzfraueli» e «Die beide Räuber Joggel<br />

und Toggel»<br />

Il set comprende quattro storie di Kasperli<br />

in dialetto su due cassette musicali o CD<br />

o DVD.<br />

Entrate anche voi nel fantastico universo<br />

della marionetta Kasperli.<br />

Offerta speciale per i lettori della <strong>Lente</strong><br />

Prezzo comprensivo di porto<br />

e imballaggio<br />

Spedire il tagliando a:<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> Svizzera<br />

Francobolli e Filatelia<br />

Servizio clienti<br />

Ostermundigenstrasse 91<br />

3030 Berna, Svizzera<br />

Offerta disponibile solo in set e fino ad esaurimento delle scorte. Spedizione diretta a cura della Tudor Recording AG, Zurigo.<br />

Set di<br />

audiocassette<br />

27<br />


493<br />

Francobollo ordinario 7.3.<strong>2006</strong><br />

Uccelli locali<br />

CHF 2.40 Cuculo<br />

Carta da francobolli bianca, autoadesiva<br />

Francobollo singolo<br />

1183 150 <br />

1183 550 <br />

CHF 2.40<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

1183 580 solo <br />

CHF 3.30<br />

Einheimische Vögel<br />

Oiseaux indigènes<br />

Uccelli locali<br />

Domestic birds<br />

240 c. Kuckuck<br />

Coucou<br />

Cuculo<br />

Cuckoo<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Eva Ch. Weber, Basel<br />

Martine Chatagny, Nant<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Folder<br />

1183 660 <br />

1183 670 <br />

CHF 3.30<br />

Foglio business<br />

da 50 francobolli<br />

1183 361 solo <br />

CHF 120.00<br />

(non sarà fornito<br />

in abbonamento)<br />

28<br />

Quartina<br />

non disponibile<br />

Gli abbonati alle serie<br />

di quartine riceveranno<br />

per ogni serie in abbonamento<br />

1 1183 150<br />

e/o 1183 550<br />

Quartina<br />

su busta primo giorno<br />

non disponibile<br />

Gli abbonati alle serie di<br />

quartine su busta primo<br />

giorno riceveranno per<br />

ogni serie in abbonamento<br />

1 1183 580<br />

Busta<br />

senza francobollo<br />

disponibile<br />

già dal 21.2.<strong>2006</strong><br />

1183 700<br />

CHF 0.90<br />

Dauermarke<br />

7.3.<strong>2006</strong><br />

Timbre-poste ordinaire<br />

Francobollo ordinario<br />

Definitive stamp<br />

Einheimische Vögel<br />

Oiseaux indigènes<br />

Uccelli locali<br />

Domestic birds<br />

240 c. Kuckuck<br />

Coucou<br />

Cuculo<br />

Cuckoo<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Eva Ch. Weber, Basel<br />

Martine Chatagny, Nant<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Foglio da collezione<br />

1183 680 <br />

1183 690 <br />

CHF 3.00<br />

Striscia<br />

da 10 francobolli<br />

1183 371 solo <br />

CHF 24.00<br />

Importante:<br />

Alcuni articoli come la quartina e la quartina<br />

su busta primo giorno, nonché la coppia<br />

orizzontale, ecc. non possono essere prodotti<br />

per motivi tecnici.<br />

Sul bollettino di fornitura, rubrica «Designazione<br />

dell’articolo», sarà indicata la data del<br />

9.5.<strong>2006</strong> e non quella del 7.3.<strong>2006</strong>. Eccezione:<br />

gli articoli con i numeri 1183 361, 1183 371 e<br />

1183 700 saranno datati del 7.3.<strong>2006</strong>.<br />

647<br />

Francobolli speciali con sovrapprezzo<br />

Pro Patria – Parchi e giardini storici<br />

CHF 1.25 (0.85+0.40) Château de Prangins, VD<br />

CHF 1.25 (0.85+0.40) Schloss Heidegg, Gelfingen LU<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Serie<br />

1168 150 <br />

1168 550 <br />

CHF 5.50<br />

Serie<br />

di quartine<br />

1168 160 <br />

1168 560 <br />

CHF 22.00<br />

Combi-Folder 4.5.<strong>2006</strong><br />

500° anniversario della Guardia svizzera pontificia<br />

Combi-Folder<br />

multilingue<br />

(it/fr/ted/ing)<br />

1188 900 solo <br />

CHF 8.50<br />

Serie su busta<br />

primo giorno<br />

1168 580 solo <br />

CHF 6.40<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

(4 buste)<br />

1168 600 solo <br />

CHF 9.10<br />

Offerta<br />

Giorni di emissione di francobolli ed interi postali<br />

7.3.<strong>2006</strong> e 9.5.<strong>2006</strong><br />

CHF 1.50 (1.00+0.50) Villa Garbald, Castasegna GR<br />

CHF 1.50 (1.00+0.50) Schloss Birseck, Arlesheim BL<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

(4 buste)<br />

1168 630 solo <br />

CHF 25.60<br />

Busta<br />

senza francobolli<br />

disponibile<br />

dal 20.4.<strong>2006</strong><br />

1168 700<br />

CHF 0.90


496<br />

Historische Gärten und Parks<br />

Parcs et jardins historiques<br />

Parchi e giardini storici<br />

Historical gardens and parks<br />

Pro Patria<br />

85+40 c. Gemüsegarten, Schloss Prangins VD<br />

Jardin potager, Château de Prangins VD<br />

Orto, Castello di Prangins VD<br />

Kitchen garden, Prangins Castle, Prangins VD<br />

85+40 c. Rosengarten, Schloss Heidegg, Gelfingen LU<br />

Roseraie, Château de Heidegg Gelfingen LU<br />

Parco delle rose, Castello di Heidegg Gelfingen LU<br />

Rose garden, Heidegg Castle Gelfingen LU<br />

100+50 c. Pergola, Villa Garbald Castasegna GR<br />

100+50 c. Eremitage, Schloss Birseck Arlesheim BL<br />

Ermitage, Château de Birseck Arlesheim BL<br />

Eremitage, Castello di Birseck Arlesheim BL<br />

Hermitage, Birseck Castle Arlesheim BL<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Beat Leuenberger und Jürg Glauser, Bern<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Oestereichische Staatsdruckerei, Wien<br />

Folder<br />

1168 660 <br />

1168 670 <br />

CHF 6.40<br />

Sondermarken<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

Timbres-poste spéciaux<br />

Francobolli speciali<br />

Special stamps<br />

Pro Patria<br />

Historische Gärten und Parks<br />

Parcs et jardins historiques<br />

Parchi e giardini storici<br />

Historical gardens and parks<br />

85+40 c. Gemüsegarten, Schloss Prangins VD<br />

Jardin potager, Château de Prangins VD<br />

Orto, Castello di Prangins VD<br />

Kitchen garden, Prangins Castle, Prangins VD<br />

85+40 c. Rosengarten, Schloss Heidegg, Gelfingen LU<br />

Roseraie, Château de Heidegg Gelfingen LU<br />

Parco delle rose, Castello di Heidegg Gelfingen LU<br />

Rose garden, Heidegg Castle Gelfingen LU<br />

100+50 c. Pergola, Villa Garbald Castasegna GR<br />

100+50 c. Eremitage, Schloss Birseck Arlesheim BL<br />

Ermitage, Château de Birseck Arlesheim BL<br />

Eremitage, Castello di Birseck Arlesheim BL<br />

Hermitage, Birseck Castle Arlesheim BL<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Beat Leuenberger und Jürg Glauser, Bern<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Oestereichische Staatsdruckerei, Wien<br />

Foglio da collezione<br />

1168 680 <br />

1168 690 <br />

CHF 6.10<br />

650<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

Fogli<br />

da 20 francobolli<br />

1.25 Prangins<br />

1168 111 <br />

1168 511 <br />

CHF 25.00<br />

1.25 Heidegg<br />

1168 112 <br />

1168 512 <br />

CHF 25.00<br />

1.50 Garbald<br />

1168 113 <br />

1168 513 <br />

CHF 30.00<br />

1.50 Birseck<br />

1168 114 <br />

1168 514 <br />

CHF 30.00<br />

Libretto di francobolli Pro Patria<br />

6 francobolli da CHF 0.85+0.40 col motivo «Schloss<br />

Heidegg» e 4 francobolli da CHF 1.00+0.50 col<br />

motivo «Villa Garbald» più CHF 1.00 per la creazione<br />

del libretto<br />

1168 300 <br />

1168 800 CHF 14.50<br />

497<br />

Francobollo speciale 9.5.<strong>2006</strong><br />

Europa<br />

CHF 1.00 L’integrazione<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Francobollo singolo<br />

1152 150 <br />

1152 550 <br />

CHF 1.00<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

1152 580 solo <br />

CHF 1.90<br />

Integration<br />

Intégration<br />

L’integrazione<br />

Integration<br />

100 c. Integration<br />

Intégration<br />

L’integrazione<br />

Integration<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Manuela Krebser, Vevey<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Cartor Security Printing, <strong>La</strong> Loupe, France<br />

Folder<br />

1152 660 <br />

1152 670 <br />

CHF 1.90<br />

Busta<br />

senza francobollo<br />

disponibile<br />

dal 20.4.<strong>2006</strong><br />

1152 700<br />

CHF 0.90<br />

Quartina<br />

1152 160 <br />

1152 560 <br />

CHF 4.00<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

1152 630 solo <br />

CHF 4.90<br />

Sondermarke<br />

Timbre-poste spécial<br />

Francobollo speciale<br />

Special stamp<br />

EUROPA<br />

Integration<br />

Intégration<br />

L’integrazione<br />

Integration<br />

100 c. Integration<br />

Intégration<br />

L’integrazione<br />

Integration<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Manuela Krebser, Vevey<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Cartor Security Printing, <strong>La</strong> Loupe, France<br />

Foglio da collezione<br />

1152 680 <br />

1152 690 <br />

CHF 1.60<br />

Foglio<br />

da 16 francobolli<br />

1152 111 <br />

1152 511 <br />

CHF 16.00<br />

Ci sono sempre offerte speciali, novità e concorsi nell’E-mail<br />

Newsletter gratuita.<br />

Per abbonarsi consultate www.posta.ch/philanewsletter<br />

Le condizioni generali della <strong>Posta</strong> Svizzera sull’acquisto di francobolli ed articoli filatelici costituiscono<br />

parte integrante delle ordinazioni singole. All’atto dell’ordinazione il cliente le accetta<br />

integralmente.<br />

651<br />

Blocco speciale con sovrapprezzo 9.5.<strong>2006</strong><br />

naba I – Convento di Wettingen<br />

CHF 3.50 (3 francobolli: 2 CHF 0.85+0.15<br />

ed 1 CHF 1.00+0.50)<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Blocco speciale**<br />

1147 315 <br />

1147 815 <br />

CHF 3.50<br />

Blocco speciale<br />

su busta<br />

primo giorno E6<br />

1147 580 solo <br />

CHF 4.50<br />

500 naba I<br />

350 c.<br />

(85 c.+15 c. / 100 c. +50 c. / 85 c. + 15 c.)<br />

Kloster Wettingen<br />

Couvent de Wettingen<br />

Convento di Wettingen<br />

Wettingen monastery<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Martin Eberhard, Kaiserstuhl<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

<strong>Posta</strong>ge Stamp Printing Bureau of State Beijing, China<br />

Folder<br />

1147 660 <br />

1147 670 <br />

CHF 4.40<br />

Buste<br />

senza blocco speciale/<br />

francobolli singoli<br />

disponibili dal<br />

20.4.<strong>2006</strong><br />

C6 (162114 mm)<br />

1147 700<br />

CHF 0.90<br />

E6 (200142 mm)<br />

1147 701<br />

CHF 1.00<br />

Francobolli sciolti<br />

del blocco speciale<br />

su busta<br />

prima giorno C6<br />

(i 3 francobolli singoli<br />

incollati sulla busta)<br />

1147 595 solo <br />

CHF 4.40<br />

Sonderblock<br />

Bloc spécial<br />

Blocco speciale<br />

Miniature sheet<br />

naba I<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

350 c.<br />

(85 c.+15 c. / 100 c. +50 c. / 85 c. + 15 c.)<br />

Kloster Wettingen<br />

Couvent de Wettingen<br />

Convento di Wettingen<br />

Wettingen monastery<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Martin Eberhard, Kaiserstuhl<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

<strong>Posta</strong>ge Stamp Printing Bureau of State Beijing, China<br />

Foglio da collezione<br />

1147 680 <br />

1147 690 <br />

CHF 4.10<br />

**Il blocco speciale<br />

è disponibile solo<br />

tutto intero.<br />

Esse sono state aggiornate e pubblicate nel numero 3/2005 de <strong>La</strong> <strong>Lente</strong> e possono essere ordinate in<br />

qualsiasi momento al numero di telefono +41 (0)31 338 06 08 o tramite il bollettino d’ordinazione allegato. Legenda = senza annullo = con annullo<br />

654<br />

29


Ordinare è facile…<br />

Francobolli speciali 9.5.<strong>2006</strong><br />

<strong>La</strong> Svizzera vista dagli artisti stranieri<br />

CHF 0.85 Mucca in primavera<br />

CHF 1.00 Mucca d’estate<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Serie<br />

1156 150 <br />

1156 550 <br />

CHF 4.95<br />

Fogli<br />

da 20 francobolli<br />

0.85**<br />

1156 111 <br />

1156 511 <br />

CHF 17.00<br />

1.00**<br />

1156 112 <br />

1156 512 <br />

CHF 20.00<br />

1.30**<br />

1156 113 <br />

1156 513 <br />

CHF 26.00<br />

1.80<br />

1156 114 <br />

1156 514 <br />

CHF 36.00<br />

**disponibili solo in fogli interi<br />

30<br />

Serie<br />

di quartine<br />

1156 160 <br />

1156 560 <br />

CHF 19.80<br />

CHF 1.30 Mucca in autunno<br />

CHF 1.80 Mucca d’inverno<br />

Mezzo-foglio<br />

da 10 francobolli<br />

1.80<br />

1156 124 <br />

1156 524 <br />

CHF 18.00<br />

Serie su busta<br />

primo giorno<br />

1156 580 solo <br />

CHF 5.85<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

(4 buste)<br />

1156 600 solo <br />

CHF 8.55<br />

501<br />

Die Schweiz aus der Sicht ausländischer Künstler<br />

<strong>La</strong> Suisse vue par des artistes étrangers<br />

<strong>La</strong> Svizzera vista dagli artisti stranieri<br />

Switzerland through the eyes of foreign artists<br />

85 c. Kuh im Frühling<br />

Une vache au printemps<br />

Mucca in primavera<br />

Cow in springtime<br />

100 c. Kuh im Sommer<br />

Une vache en été<br />

Mucca d’estate<br />

Cow in sommer<br />

130 c. Kuh im Herbst<br />

Une vache en automne<br />

Mucca in autunno<br />

Cow in autumn<br />

180 c. Kuh im Winter<br />

Une vache en hiver<br />

Mucca d’inverno<br />

Cow in winter<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Patrice Killofer, France<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Folder<br />

1156 660 <br />

1156 670 <br />

CHF 5.85<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

(4 buste)<br />

1156 630 solo <br />

CHF 23.40<br />

Busta<br />

senza francobolli<br />

disponibile<br />

dal 20.4.<strong>2006</strong><br />

1156 700<br />

CHF 0.90<br />

Sondermarken<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

Timbres-poste spéciaux<br />

Francobolli speciali<br />

Special stamps<br />

Die Schweiz aus der Sicht ausländischer Künstler<br />

<strong>La</strong> Suisse vue par des artistes étrangers<br />

<strong>La</strong> Svizzera vista dagli artisti stranieri<br />

Switzerland through the eyes of foreign artists<br />

85 c. Kuh im Frühling<br />

Une vache au printemps<br />

Mucca in primavera<br />

Cow in springtime<br />

100 c. Kuh im Sommer<br />

Une vache en été<br />

Mucca d’estate<br />

Cow in sommer<br />

130 c. Kuh im Herbst<br />

Une vache en automne<br />

Mucca in autunno<br />

Cow in autumn<br />

180 c. Kuh im Winter<br />

Une vache en hiver<br />

Mucca d’inverno<br />

Cow in winter<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Patrice Killofer, France<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Foglio da collezione<br />

1156 680 <br />

1156 690 <br />

CHF 5.55<br />

655<br />

Francobolli speciali<br />

Le bellezze della Svizzera – Panorami alpini<br />

CHF 0.85 Eiger<br />

CHF 0.85 Mönch<br />

CHF 0.85 Jungfrau<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Serie<br />

1160 150 <br />

1160 550 <br />

CHF 2.55<br />

Serie<br />

di «quartine»<br />

1160 160 <br />

1160 560 <br />

CHF 6.80<br />

«Quartina»<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

(2 buste)<br />

1160 630 solo <br />

CHF 8.60<br />

Offerta<br />

Serie su busta<br />

primo giorno<br />

1160 580 solo <br />

CHF 3.45<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno<br />

(3 buste)<br />

1160 600 solo <br />

CHF 5.25<br />

Busta<br />

senza francobolli<br />

disponibile<br />

dal 20.4.<strong>2006</strong><br />

1160 700<br />

CHF 0.90


…utilizzate il bollettino allegato!<br />

498<br />

Sehenswürdigkeiten der Schweiz – Bergpanorama<br />

Curiosités de la Suisse – panorama de montagnes<br />

Le bellezze della Svizzera – Panorami alpini<br />

Sights of Switzerland – mountain panorama<br />

85 c. Eiger<br />

85 c. Mönch<br />

85c. Jungfrau<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Bernadette Baltis, Uerikon<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Folder<br />

1160 660 <br />

1160 670 <br />

CHF 3.45<br />

Foglio<br />

da 15 francobolli**<br />

(Eiger/Mönch/Jungfrau)<br />

1160 111 <br />

1160 511 <br />

CHF 12.75<br />

Sondermarken<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

Timbres-poste spéciaux<br />

Francobolli speciali<br />

Special stamps<br />

Sehenswürdigkeiten der Schweiz – Bergpanorama<br />

Curiosités de la Suisse – panorama de montagnes<br />

Le bellezze della Svizzera – Panorami alpini<br />

Sights of Switzerland – mountain panorama<br />

85 c. Eiger<br />

85 c. Mönch<br />

85c. Jungfrau<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Bernadette Baltis, Uerikon<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Set con 3 cartoline illustrate (Eiger,<br />

Mönch, Jungfrau) ed i 3 francobolli<br />

corrispondenti (non incollati)<br />

1160 911 solo CHF 3.75<br />

Foglio da collezione<br />

1160 680 <br />

1160 690 <br />

CHF 3.15<br />

Cartoline illustrate e francobolli 9.5.<strong>2006</strong><br />

Le bellezze della Svizzera –<br />

Panorami alpini<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

**I motivi non sono<br />

disponibili separatamente.<br />

Gli abbonati<br />

alla coppia orizzontale<br />

riceveranno una<br />

coppia con margine<br />

di sinistra ed una<br />

coppia con margine<br />

di destra.<br />

652<br />

Busta numismatica 9.5.<strong>2006</strong><br />

Le bellezze della Svizzera –<br />

Panorami alpini<br />

Busta numismatica con una striscia<br />

di 3 francobolli «Panorami alpini»<br />

ed una moneta speciale «Jungfrau»,<br />

con l’annullo di pubblicità di<br />

«3801 Jungfraujoch 9.5.06-12»<br />

Formato B6 (176125 mm)<br />

1160 210 solo CHF 15.50<br />

Interi postali 9.5.<strong>2006</strong><br />

Cartoline postali illustrate affrancate<br />

«Marionetta Kasperli»<br />

Set con 2 cartoline postali illustrate affrancate<br />

«Marionetta Kasperli» (valore facciale CHF 1.00<br />

+ 0.40 per cartolina)<br />

1185 843 <br />

1185 848 CHF 2.80<br />

Articoli speciali<br />

Set con i francobolli<br />

singoli 2/<strong>2006</strong><br />

I francobolli singoli ed il<br />

blocco speciale dell’emissione<br />

2/<strong>2006</strong> in un set<br />

1189 150 <br />

1189 550 <br />

CHF 20.75<br />

Set con buste<br />

primo giorno 2/<strong>2006</strong><br />

Le buste primo giorno<br />

dell’emissione 2/<strong>2006</strong><br />

in un set<br />

1189 580 solo <br />

CHF 27.15<br />

Legenda = senza annullo = con annullo<br />

Francobollo singolo<br />

1155 150 <br />

1155 550 <br />

CHF 0.85<br />

499<br />

Francobollo speciale 9.5.<strong>2006</strong><br />

Marionetta «Kasperli»<br />

CHF 0.85 Marionetta «Kasperli»<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1155 580 solo <br />

CHF 1.75<br />

Minifoglio<br />

su busta<br />

primo giorno C5<br />

1155 590 solo <br />

CHF 9.70<br />

Kinderfigur «Kasperli»<br />

<strong>La</strong> marionette «Kasperli»<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Children’s puppet ˝Kasperli ˝<br />

85 c. Kinderfigur «Kasperli»<br />

<strong>La</strong> marionette «Kasperli»<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Children’s puppet ˝Kasperli˝<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Heinz Stieger, Zürich<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Oesterreichische Staatsdruckerei, Wien<br />

Folder<br />

1155 660 <br />

1155 670 <br />

CHF 1.75<br />

Quartina<br />

1155 160 <br />

1155 560 <br />

CHF 3.40<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1155 630 solo <br />

CHF 4.30<br />

Buste<br />

senza francobollo/<br />

minifoglio<br />

disponibili<br />

dal 20.4.<strong>2006</strong><br />

C6 (162114 mm)<br />

1155 700<br />

CHF 0.90<br />

C5 (229162 mm)<br />

1155 701<br />

CHF 1.20<br />

Sondermarke<br />

Timbre-poste spécial<br />

Francobollo speciale<br />

Special stamp<br />

Kinderfigur «Kasperli»<br />

<strong>La</strong> marionette «Kasperli»<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Children’s puppet ˝Kasperli ˝<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

85 c. Kinderfigur «Kasperli»<br />

<strong>La</strong> marionette «Kasperli»<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Children’s puppet ˝Kasperli˝<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Heinz Stieger, Zürich<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Oesterreichische Staatsdruckerei, Wien<br />

Foglio da collezione<br />

1155 680 <br />

1155 690 <br />

CHF 1.45<br />

Minifoglio da 10 francobolli<br />

1155 311 <br />

1155 351 CHF 8.50<br />

653<br />

31


…utilizzate il bollettino allegato!<br />

498<br />

Sehenswürdigkeiten der Schweiz – Bergpanorama<br />

Curiosités de la Suisse – panorama de montagnes<br />

Le bellezze della Svizzera – Panorami alpini<br />

Sights of Switzerland – mountain panorama<br />

85 c. Eiger<br />

85 c. Mönch<br />

85c. Jungfrau<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Bernadette Baltis, Uerikon<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Folder<br />

1160 660 <br />

1160 670 <br />

CHF 3.45<br />

Foglio<br />

da 15 francobolli**<br />

(Eiger/Mönch/Jungfrau)<br />

1160 111 <br />

1160 511 <br />

CHF 12.75<br />

Sondermarken<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

Timbres-poste spéciaux<br />

Francobolli speciali<br />

Special stamps<br />

Sehenswürdigkeiten der Schweiz – Bergpanorama<br />

Curiosités de la Suisse – panorama de montagnes<br />

Le bellezze della Svizzera – Panorami alpini<br />

Sights of Switzerland – mountain panorama<br />

85 c. Eiger<br />

85 c. Mönch<br />

85c. Jungfrau<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Bernadette Baltis, Uerikon<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Set con 3 cartoline illustrate (Eiger,<br />

Mönch, Jungfrau) ed i 3 francobolli<br />

corrispondenti (non incollati)<br />

1160 911 solo CHF 3.75<br />

Foglio da collezione<br />

1160 680 <br />

1160 690 <br />

CHF 3.15<br />

Cartoline illustrate e francobolli 9.5.<strong>2006</strong><br />

Le bellezze della Svizzera –<br />

Panorami alpini<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

**I motivi non sono<br />

disponibili separatamente.<br />

Gli abbonati<br />

alla coppia orizzontale<br />

riceveranno una<br />

coppia con margine<br />

di sinistra ed una<br />

coppia con margine<br />

di destra.<br />

652<br />

Busta numismatica 9.5.<strong>2006</strong><br />

Le bellezze della Svizzera –<br />

Panorami alpini<br />

Busta numismatica con una striscia<br />

di 3 francobolli «Panorami alpini»<br />

ed una moneta speciale «Jungfrau»,<br />

con l’annullo di pubblicità di<br />

«3801 Jungfraujoch 9.5.06-12»<br />

Formato B6 (176125 mm)<br />

1160 210 solo CHF 15.50<br />

Interi postali 9.5.<strong>2006</strong><br />

Cartoline postali illustrate affrancate<br />

«Marionetta Kasperli»<br />

Set con 2 cartoline postali illustrate affrancate<br />

«Marionetta Kasperli» (valore facciale CHF 1.00<br />

+ 0.40 per cartolina)<br />

1185 843 <br />

1185 848 CHF 2.80<br />

Articoli speciali<br />

Set con i francobolli<br />

singoli 2/<strong>2006</strong><br />

I francobolli singoli ed il<br />

blocco speciale dell’emissione<br />

2/<strong>2006</strong> in un set<br />

1189 150 <br />

1189 550 <br />

CHF 20.75<br />

Set con buste<br />

primo giorno 2/<strong>2006</strong><br />

Le buste primo giorno<br />

dell’emissione 2/<strong>2006</strong><br />

in un set<br />

1189 580 solo <br />

CHF 27.15<br />

Legenda = senza annullo = con annullo<br />

Francobollo singolo<br />

1155 150 <br />

1155 550 <br />

CHF 0.85<br />

499<br />

Francobollo speciale 9.5.<strong>2006</strong><br />

Marionetta «Kasperli»<br />

CHF 0.85 Marionetta «Kasperli»<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1155 580 solo <br />

CHF 1.75<br />

Minifoglio<br />

su busta<br />

primo giorno C5<br />

1155 590 solo <br />

CHF 9.70<br />

Kinderfigur «Kasperli»<br />

<strong>La</strong> marionette «Kasperli»<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Children’s puppet ˝Kasperli ˝<br />

85 c. Kinderfigur «Kasperli»<br />

<strong>La</strong> marionette «Kasperli»<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Children’s puppet ˝Kasperli˝<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Heinz Stieger, Zürich<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Oesterreichische Staatsdruckerei, Wien<br />

Folder<br />

1155 660 <br />

1155 670 <br />

CHF 1.75<br />

Quartina<br />

1155 160 <br />

1155 560 <br />

CHF 3.40<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1155 630 solo <br />

CHF 4.30<br />

Buste<br />

senza francobollo/<br />

minifoglio<br />

disponibili<br />

dal 20.4.<strong>2006</strong><br />

C6 (162114 mm)<br />

1155 700<br />

CHF 0.90<br />

C5 (229162 mm)<br />

1155 701<br />

CHF 1.20<br />

Sondermarke<br />

Timbre-poste spécial<br />

Francobollo speciale<br />

Special stamp<br />

Kinderfigur «Kasperli»<br />

<strong>La</strong> marionette «Kasperli»<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Children’s puppet ˝Kasperli ˝<br />

9.5.<strong>2006</strong><br />

85 c. Kinderfigur «Kasperli»<br />

<strong>La</strong> marionette «Kasperli»<br />

Marionetta «Kasperli»<br />

Children’s puppet ˝Kasperli˝<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Heinz Stieger, Zürich<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Oesterreichische Staatsdruckerei, Wien<br />

Foglio da collezione<br />

1155 680 <br />

1155 690 <br />

CHF 1.45<br />

Minifoglio da 10 francobolli<br />

1155 311 <br />

1155 351 CHF 8.50<br />

653<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!