20.07.2013 Views

RIDER 600 - Stiga!

RIDER 600 - Stiga!

RIDER 600 - Stiga!

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DEUTSCH D<br />

MANUEL D'UTILISATION<br />

GEBRAUCHSANWEISUNG<br />

GEBRUIKSAANWIJZING<br />

INSTRUCTIONS FOR USE<br />

ISTRUZIONI PER L'USO<br />

INSTRUCCIONES DE USO<br />

INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO<br />

INSTRUKCJA OBS£ UGI<br />

<strong>RIDER</strong> <strong>600</strong><br />

8211-0292-01


1.<br />

2.<br />

3.<br />

6<br />

3<br />

6<br />

1<br />

5<br />

5<br />

1<br />

4<br />

2<br />

3<br />

7<br />

2<br />

3


4. 8.<br />

5.<br />

6. Garden 9B. Garden Combi<br />

7. Garden<br />

9A.<br />

10.<br />

F<br />

C<br />

A<br />

E<br />

G<br />

G


11.<br />

12. Garden 16.<br />

13A. 13B.<br />

17.<br />

14.<br />

15. Garden<br />

18.<br />

M<br />

N


N<br />

M<br />

19. Garden<br />

20.<br />

21. Garden<br />

22.<br />

23.<br />

24.<br />

25.<br />

26.


6<br />

FR<br />

REGLES DE SECURITE<br />

GENERALITES<br />

Lire les instructions attentivement. Apprendre<br />

l'ensemble des commandes et la bonne utilisation<br />

de la machine.<br />

Avant d'utiliser la machine, tous les utilisateurs<br />

doivent reçevoir une formation pratique sur la<br />

manipulation de la machine. En particulier, souligner<br />

l'importance des points suivants:<br />

a. L'utilisation de tondeuses auto-portées exige<br />

de l'attention et de la concentration.<br />

b. Dans les pentes, le fait de freiner ne procure,<br />

à l'utilisateur, aucun contrôle de la tondeuse<br />

auto-portée si celle-ci glisse. Les raisons principales<br />

de la perte de contrôle sont une adhérence<br />

au sol insuffisante, une trop grande vitesse, un<br />

freinage insuffisant, une utilisation inadéquate<br />

de la machine, une méconnaissance du sol ou<br />

une mauvaise utilisation de la machine comme<br />

tracteuse.<br />

Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes<br />

ignorant ces instructions d'utiliser la machine.<br />

Les consignes locales peuvent inclure des<br />

restrictions concernant l'âge des utilisateurs.<br />

Ne jamais utiliser la machine en présence<br />

d'autrui, en particulier d'enfants ou d'animaux.<br />

Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable<br />

des accidents survenus aux personnes ou aux<br />

biens.<br />

Ne jamais prendre de passagers en utilisant la<br />

machine, et surtout pas d'enfants. Ils peuvent<br />

chuter et se blesser gravement, ils peuvent aussi<br />

entraver la sécurité d'utilisation de la machine.<br />

Ne jamais utiliser la machine sous l'influence<br />

d'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas<br />

non plus utiliser la machine étant fatigué ou malade.<br />

PRÉPARATION<br />

Porter de fortes chaussures et un pantalon long<br />

lors de l'utilisation. Ne jamais conduire la machine<br />

pieds nus ou en sandales.<br />

Porter des vêtements adéquats en utilisant la<br />

machine. Ne pas porter de vêtements relâches,<br />

des bijoux, des foulards, des cravates, etc. susceptibles<br />

de s'accrocher aux parties rotatives.<br />

FRANÇAIS<br />

Attacher les cheveux longs.<br />

Attentivement étudier la surface à tondre/déblayer.<br />

Retirer tous cailloux, branches, fils<br />

d'acier et autres objets susceptibles d'être éjectés<br />

par la machine.<br />

Attention - L'essence est très inflammable:<br />

a. Conserver l'essence dans un récipient spécialement<br />

conçu à cet effet.<br />

b. Ne faire le plein qu'à l'extérieur, et ne pas fumer<br />

en même temps.<br />

c. Remplir de carburant avant de mettre le moteur<br />

en marche. Ne jamais enlever le bouchon<br />

du réservoir ou procéder au remplissage alors<br />

que le moteur tourne ou est encore chaud.<br />

d. En cas de renversement d'essence, ne pas démarrer<br />

la machine sans la déplacer de l'endroit<br />

où le carburant a été renversé, éviter toutes formations<br />

d'étincelles jusqu'à disparition complète<br />

des vapeurs d'essence.<br />

e. Ne pas omettre de remonter les bouchons<br />

après remplissage du réservoir à carburant et du<br />

réservoir à huile.<br />

Remplacer les silencieux défectueux.<br />

Avant l'utilisation: vérifier que les lames et les<br />

fixations ne sont ni usées ni endommagées.<br />

Remplacer les pièces usées ou endommagées<br />

par jeu entier, afin de préserver l'équilibre.<br />

La batterie (des machines électriques) émet des<br />

gaz explosifs. Eviter les étincelles, les flammes<br />

et les cigarettes. Veiller à disposer d'une bonne<br />

ventilation lors des recharges.<br />

La batterie contient des composants toxiques.<br />

Ne pas endommager l'enveloppe de la batterie.<br />

Si l'enveloppe est endommagé, éviter tout contact<br />

avec les composants de la batterie.<br />

Ne pas jeter les batteries usées ou défectueuses<br />

avec d'autres détritus. Contacter les autorités locales<br />

pour en disposer conformément aux règles<br />

en vigueur.<br />

Ne pas court-circuiter la batterie. Il pourrait en<br />

résulter des étincelles susceptibles de démarrer<br />

un incendie.<br />

CONDUITE<br />

Démarrer le moteur selon les indications du manuel<br />

d'utilisation. Maintenir les pieds à l'écart<br />

des lames.


Ne pas faire tourner le moteur dans un local<br />

confiné où des émanations dangereuses d'oxyde<br />

de carbone peuvent s'accumuler.<br />

N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou<br />

en présence d'un éclairage suffisant.<br />

Toujours porter un protège-ouïe.<br />

Faire preuve de prudence à l'approche d'obstacles<br />

limitant la visibilité.<br />

Toujours tenir les enfants à l'écart de la surface<br />

de travail. Veiller à ce qu'un adulte surveille les<br />

enfants.<br />

Faire preuve de prudence lors des marches arrière.<br />

Regarder en arrière, avant et pendant la<br />

marche arrière, pour détecter d'eventuels obstacles.<br />

Attention aux petits enfants.<br />

Débrayer toutes les lames et l'embrayage avant<br />

la mise en marche du moteur.<br />

Ne jamais approcher les mains ou les pieds des<br />

parties rotatives. Gare aux lames. Ne jamais se<br />

placer devant l'ouverture d'éjection.<br />

Eviter d'utiliser la machine sur des surfaces humides.<br />

Faire très attention dans les pentes. Pas de départs<br />

ou d'arrêts brusques en montant ou en descendant<br />

une pente.<br />

Relâcher la pédale d'embrayage doucement.<br />

Toujours conduire avec une vitesse enclenchée,<br />

ne jamais mettre au point mort dans les descentes.<br />

Ne jamais tondre perpendiculairement à la pente,<br />

mais toujours dans le sens de la pente (descente<br />

ou montée).<br />

Utiliser une bas régime en embrayant la transmission,<br />

surtout dans une herbe haute. Réduire<br />

la vitesse dans les pentes ou dans les tournants<br />

raides pour empêcher la machine de verser et<br />

pour en garder le contrôle.<br />

Attention aux nids de poule et autres dangers<br />

dissimulés.<br />

Ne pas conduire trop près des fossés ou des<br />

bords élevés. La machine peut se renverser si<br />

une roue dépasse le bord du terrain ou si le bord<br />

lâche.<br />

Attention en cas de remorquage ou en utilisant<br />

un accessoire lourd.<br />

a. N'utiliser qu'un dispositif de trait homologué.<br />

FRANÇAIS FR<br />

b. Limiter le chargement pour pouvoir en contrôler<br />

la stabilité.<br />

c. Pas de tournants secs. Attention en reculant.<br />

d. Utiliser des poids sur les roues ou à l'avant selon<br />

les recommendations du manuel d'utilisation.<br />

Attention à la circulation dans les croisements<br />

ou en conduisant à proximité d'une route.<br />

Lors de la tonte de gazon, arrêter les lames si la<br />

surface à passer n'est pas du gazon.<br />

En utilisant quel que soit l'accessoire, ne jamais<br />

orienter l'éjecteur en direction de personnes<br />

avoisinantes et ne laisser personne se tenir au<br />

voisinage de la machine en marche.<br />

Ne jamais utiliser la machine avec des protections<br />

insuffisantes ou sans une mise en place<br />

correcte des dispositifs de sécurité.<br />

Ne jamais retirer ou mettre hors service les dispositifs<br />

de sécurité dont la machine est munie.<br />

Avant toute utilisation, vérifier le bon fonctionnement<br />

des dispositifs de sécurité.<br />

Ne pas modifier le réglage du régulateur de moteur<br />

et ne pas emballer celui-ci. Le risque de<br />

blessures augmente en faisant tourner le moteur<br />

à un régime trop élevé.<br />

Ne jamais toucher les parties du moteur qui<br />

chauffent lors de la conduite. Risques de brûlures.<br />

Ne pas abondonner la place du chauffeur sans<br />

avoir:<br />

a. Débrayé la transmission et abaissé l'accessoire.<br />

b. Mettre au point mort et activer le frein de stationnement.<br />

c. Arrêté le moteur et retiré la clé de contact.<br />

N'utiliser que des accessoires agréés par le fabricant.<br />

Ne pas utiliser la machine sans s'assurer du<br />

montage d'accessoires/outils aux fixations prévues<br />

à cet effet. Le fait de conduire la machine<br />

sans accessoires peut nuire à la stabilité de la<br />

machine.<br />

Faire preuve de prudence en utilisant des collecteurs<br />

d'herbes ou d'autres accessoires. Ils<br />

peuvent altérer la stabilité de la machine. En<br />

particulier en présence de pentes.<br />

7


8<br />

FR<br />

Débrayer l'accessoire, arrêter le moteur et détacher<br />

le câble de bougie (ou bien retirer la clé de<br />

contact) pour:<br />

a. Enlever les brindilles et déchets, ou si l'éjecteur<br />

est bouché,<br />

b. Pour le contrôle, le nettoyage ou l'entretien de<br />

la machine.<br />

c. Pour la détection de dommages et pour<br />

d'éventuelles réparations avant de redémarrer et<br />

conduire la machine après heurt contre un objet.<br />

d. Contrôler la machine au cas où apparaîtraient<br />

des vibrations excessives (Vérifier immédiatement).<br />

Débrayer l'entraînement de l'accessoire pour le<br />

transport ou quand la machine est au repos.<br />

Arrêter le moteur et débrailler l'entraînement<br />

d'accessoire<br />

a. Avant de faire le plein d'essence<br />

b. Avant d'enlever le ramasse-herbe<br />

c. Avant de faire le réglage en hauteur, sauf si on<br />

le fait à partir du poste d'opérateur.<br />

Réduire l'accélération avant de couper le moteur<br />

et, si le moteur est muni d'un robinet à carburant,<br />

couper celui-ci à la fin de la session de<br />

travail.<br />

Attention aux unités à plusieurs lames, étant<br />

donné qu'une lame en rotation peut très bien entraîner<br />

les autres lames.<br />

Ne pas utiliser la machine dans les pentes trop<br />

abruptes. Se reporter au tableau des degrés d'inclinaison<br />

maximum autorisés.<br />

Les lames d'origine du dispositif de coupe ne<br />

doivent pas être remplaçées par des lames non<br />

d'origine, destinées à d'autres fonctions. En cas<br />

d'utilisation de tels accessoires, la validité de la<br />

garantie ne peut être maintenue. En outre, une<br />

telle utilisation peut comporter des risques de<br />

dommages graves, aussi bien physiques que<br />

matériels.<br />

Faire preuve de prudence lors des chargements<br />

et déchargements de la machine sur d'éventuels<br />

remorques ou véhicules de transport.<br />

ENTRETIEN ET CONSERVATION<br />

Serrer à fond écrous et vis pour bien assurer la<br />

sécurité de l'engin.<br />

FRANÇAIS<br />

Vérifier régulièrement le serrage des boulons de<br />

fixation des lames.<br />

Vérifier régulièrement le bon fonctionnement<br />

des freins. Il est important que ceux-ci soient<br />

correctement entretenus et, si nécessaire, réparés.<br />

Ne jamais remiser la machine avec le réservoir<br />

plein dans un local où les émanations d'essence<br />

peuvent entrer en contact avec une flamme ou<br />

des étincelles.<br />

Laisser refroidir le moteur avant de remiser la<br />

machine.<br />

Pour limiter les risques d'incendie, veiller à nettoyer<br />

les moteur, silencieux, batterie et réservoir<br />

à carburant d'herbes, de feuilles et d'huile superflue.<br />

Vérifier que le ramasse-herbe n'est ni usé ni endommagé.<br />

Par mesure de sécurité, remplacer toute pièce<br />

usée ou endommagée.<br />

Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.<br />

Les pièces non d'origine comportent des risques<br />

de dommages, même si les pièces<br />

conviennent à la machine.<br />

Remplacer les plaquettes d'avertissement et<br />

d'instruction dès qu'elles sont défectueuses.<br />

S'il n'y a pas de verrouillage mécanique pour le<br />

position de transport, l'unité tondeuse doit être<br />

abaissée pour le stationnement, le remisage ou<br />

quand l'engin n'est pas sous surveillance.<br />

En cas de besoin de vidanger le réservoir à carburant,<br />

effectuer cette opération à l'extérieur.<br />

Ranger la machine hors de portée des enfants.<br />

CONSERVATION<br />

Vider le réservoir d'essence. Faire démarrer le moteur<br />

et le laisser tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.<br />

Changer d'huile pendant que le moteur est chaud.<br />

ATTENTION! Si la machine est conservée de<br />

chant, ne remplir le moteur d'huile que lors de sa<br />

remise en service.<br />

Dévisser la bougie et faire couler l'équivalent d'une<br />

cuillerée d'huile moteur dans le cylindre. Faire<br />

tourner le moteur quelques tours à l'aide du câble<br />

de démarrage pour répartir l'huile dans le cylindre.


Remonter la bougie.<br />

Nettoyer toute la machine, spécialement sous le<br />

capot de l'ensemble de coupe. Retoucher la laque<br />

si nécessaire pour éviter la rouille.<br />

Parquer la machine à l'intérieur, dans un endroit<br />

sec.<br />

Machines avec démarrage électrique:<br />

Enlever la batterie et la conserver bien chargée<br />

dans un endroit frais (+ 15°C - 0°C).<br />

La batterie devra rechargée tous les 4 mois.<br />

L'acide de la batterie est très corrosif et<br />

peut provoquer des lésions de la peau et<br />

endommager les vêtements. Utiliser des<br />

gants de protection et se protéger les<br />

yeux avec des lunettes. Eviter d'inhaler<br />

les vapeurs acides.<br />

Ne pas renverser la batterie pour empêcher<br />

l'acide de couler sur les mains ou<br />

sur les vêtements. Dans ce cas rincer<br />

abondamment à l'eau.<br />

SERVICE<br />

Les ateliers de service autorisés prennent en charge<br />

les réparations et les services de garantie. Ils n'utilisent<br />

que des pièces de rechange originales.<br />

Les pièces de rechanges et accessoires d'origine<br />

STIGA sont spécialement construits pour les<br />

machines STIGA. Notez bien que les pièces de<br />

rechange et accessoires non d'origine n'ont été<br />

ni contrôlés ni homologués par STIGA:<br />

L'utilisation de ces pièces et accessoires<br />

peut influencer le fonctionnement et la<br />

sécurité de la machine. STIGA réfute<br />

toute responsabilité pour les dommages<br />

causés par ces produits.<br />

Les pièces de rechange d’origines sont disponibles<br />

dans les stations-service agréées et chez de nombreux<br />

revendeurs.<br />

Nous recommandons de confier la machine, une<br />

fois par an, à un atelier d'entretien autorisé, pour<br />

les opérations d'entretien, de maintenance et de<br />

contrôle des dispositifs de sécurité.<br />

IDENTIFICATION DU PRODUIT<br />

L'identification du produit est déterminée par deux<br />

FRANÇAIS FR<br />

facteurs:<br />

1. Numéros d'article et de série de la machine:<br />

Ces numéros sont portés sur la plaquette ci-dessous,<br />

sur la machine:<br />

2. Numéros de modèle, de type et de série du<br />

moteur:<br />

Ces numéros sont portés sur le carter du ventilateur<br />

du moteur, comme indiqué sur le croquis suivant:<br />

Utiliser ces facteurs d'identification lors des contacts<br />

avec les ateliers d'entretien et lors des achats<br />

de pièces de rechange.<br />

Aussitôt après l'achat de la machine, reporter ces<br />

numéros à la dernière page de cette brochure.<br />

L'ENVIRONNEMENT<br />

Pour protéger l'environnement nous vous conseillons<br />

de suivre les recommandations suivantes:<br />

Utilisez toujours de l'essence acrylique (aussi<br />

appelée essence écologique).<br />

Utilisez toujours un entonnoir et/ou un bidon<br />

pour éviter de répandre de l'essence lors du remplissage.<br />

Ne remplissez pas le réservoir jusqu'au bord.<br />

N'utilisez pas trop d'huile moteur et/ou d'huile<br />

de transmission (voir le manuel d'utilisation<br />

pour la quantité correcte).<br />

Recueillez l'huile usagée lors du changement de<br />

l'huile. Evitez de répandre l'huile. Apportez<br />

l'huile usagée dans un centre de recyclage.<br />

Ne jetez pas un filtre à air usagé dans la poubel-<br />

9


10<br />

FR<br />

le. Apportez le filtre usagé dans un centre de recyclage.<br />

Ne jetez pas les batteries au plomb dans la poubelle.<br />

Apportez les batteries usagées dans un<br />

centre de recyclage pour batteries.<br />

Changez le silencieux s'il est abîmé. Utilisez<br />

toujours des pièces d'origine lors des réparations.<br />

Si le pot catalytique des machines équipées à<br />

l'origine de ce système est abîmé, il devra être<br />

remplacé par un nouveau pot catalytique.<br />

Confiez toujours le réglage du carburateur à un<br />

professionnel.<br />

Nettoyez le filtre à air comme indiqué dans les<br />

instructions (voir le manuel d'instructions).<br />

FRANÇAIS<br />

GENERALITES<br />

Ce symbole signifie ATTENTION. Indique<br />

un risque de blessure individuelle<br />

ou de dommage matériel, faute de suivre<br />

les instructions données.<br />

SYMBOLES<br />

Les symboles suivants placés sur la machine indiquent<br />

que la plus grande attention et la plus grande<br />

prudence sont requises lors de l'utilisation de la<br />

machine.<br />

Attention!<br />

Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement<br />

le mode d'emploi et le manuel de sécurité.<br />

Attention!<br />

N'introdusez ni la main ni le pied sous le<br />

capot lorsque la machine est en marche.<br />

Attention!<br />

Danger de projection d'objets. Veillez à ce<br />

que personne ne se trouve à proximité de<br />

la machine.<br />

Attention!<br />

Avant de commencer tout travail de réparation,<br />

retirez le fil de la bougie.<br />

Attention!<br />

Toujours porter un protège-ouïe.<br />

Attention!<br />

Cette machine n’est pas prévue pour une<br />

conduite sur réseau routier.<br />

MONTAGE<br />

Pour éviter les dommages physiques et<br />

matériels, ne pas démarrer le moteur<br />

avant d'avoir effectué l'ensemble des<br />

points du MONTAGE.<br />

SAC D'ACCESSOIRES<br />

Un sac plastique est livré avec la machine, ce sac<br />

contient:


Pos Ant. Description Dimension<br />

AC 1 Douille de bougie d'allumage<br />

(ne concerne pas Scoop)<br />

AD 1 Goupille de torsion de la bougie<br />

AL 1 Cale 16 x 38 x 0.5<br />

AM 1 Cale 16 x 38 x 1.0<br />

VOLANT<br />

Monter le volant sur la colonne de direction à l'aide<br />

de la goupille jointe et enfoncer le manchon sur la<br />

colonne de direction.<br />

Les rondelles (AL et AM) se trouvant dans le sachet<br />

des accessoires de montage doivent être montées<br />

entre les tubes inférieur et supérieur du volant.<br />

Elles ont pour but de compenser le jeu axial éventuel.<br />

0, 1 ou 2 rondelles peuvent être nécessaires<br />

(fig 4).<br />

BATTERIE<br />

La batterie étant fermée, il n’est pas nécessaire de<br />

la remplir d’acide.<br />

La batterie est montée sur la machine à l’usine de<br />

production. Cependant, il est nécessaire de raccorder<br />

le câble noir à la borne négative de la batterie<br />

(fig 5) avant la première mise en service.<br />

Ne pas courtcircuiter les pôles de la batterie.<br />

Les étincelles qui se produiraient,<br />

peuvent causer un incendie. Ne pas porter<br />

des bijoux en métal qui risqueraient<br />

d'entrer en contact avec les pôles.<br />

Ne pas faire tourner le moteur la batterie débranchée.<br />

PRESSION DES PNEUMATIQUES<br />

Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques.<br />

Pression correcte:<br />

Avant: 1,7 bar (24 psi)<br />

Arrière: 0,6 bar (9 psi)<br />

UNITE DE COUPE<br />

Le parallélisme du système de coupe par rapport<br />

au sol se règle à l'aide des écrous D placés sur les<br />

suspensions arrière de l'ensemble de coupe (fig 8).<br />

FRANÇAIS FR<br />

Rejet sur le côté<br />

L'unité de coupe est montée sur la machine à la livraison<br />

mais doit être complétée avec une écran<br />

déflecteur et un tube éjecteur.<br />

1. Démonter les câbles de batterie.<br />

2. Démonter la sécurité couteau E (fig 9A).<br />

3. Monter l'écran déflecteur F ou le tube éjecteur G<br />

(fig 9A). Utiliser les mêmes vis et écrous que pour<br />

la sécurité couteau.<br />

4. Monter les câbles de batterie.<br />

Ne jamais mettre la tondeuse en marche<br />

avant d'avoir remplacé la sécurité couteau<br />

par l'écran déflecteur ou par le<br />

tube éjecteur.<br />

COLLECTEUR D'HERBE (Accessoire)<br />

Monter le collecteur d'herbes suivant les instructions<br />

de montage fournies séparément.<br />

Le tube éjecteur G ne doit être utilisé qu'avec le<br />

collecteur d'herbe au complet.<br />

Lors de l'utilisation de collecteur d'herbe, l'ensemble<br />

des pièces constituant celui-ci doivent être<br />

montées sur la machine (fig 10).<br />

Ne jamais utiliser la machine sans monter<br />

le sac collecteur H et le long tuyau<br />

d'éjection I. Risque de projections de<br />

cailloux et autres objets, pouvant causer<br />

des blessures corporelles aux personnes<br />

et aux animaux, ainsi que des<br />

dégâts matériels.<br />

Attention au couteau rotatif. Ne jamais<br />

introduire une main ou un pied dans<br />

l'ouverture d'éjection.<br />

REGLAGE<br />

Voir figures 1 - 3.<br />

1. LEVIER DE REGLAGE DE LA HAU-<br />

TEUR<br />

Levier servant au réglage de la hauteur de l'équipement<br />

de coupe par rapport au sol.<br />

Libérer le levier en le poussant vers l'intérieur.<br />

Puis, le relever ou l'abaisser jusqu'à<br />

obtention de la hauteur voulue.<br />

11


12<br />

FR<br />

Le levier peut être positionné dans cinq positions<br />

différentes, ce qui permet d'obtenir des hauteurs de<br />

coupe comprises entre 35 et 75 mm.<br />

2. LEVIER D'ACTIVATION DU COU-<br />

TEAU<br />

Levier servant à l'activation de l'équipement de<br />

coupe. Deux positions:<br />

1. Levier dans sa position avancée - le<br />

couteau tourne.<br />

2. Levier dans sa position reculée - le couteau<br />

ne tourne pas. Frein de couteau activé.<br />

3. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE<br />

Pédale combinant les fonctions de freinage et<br />

d'embrayage. Trois positions:<br />

1. Pédale relevée - entraînement<br />

avant enclenché. Si une<br />

vitesse est en prise, la machine<br />

avancera. Frein de service non<br />

activé.<br />

2. Pédale à moitié enfoncée -<br />

entraînement au point mort, il<br />

est possible de passer une vitesse.<br />

Frein de service non activé.<br />

3. Pédale entièrement enfoncée<br />

- entraînement au point mort.<br />

Frein de service totalement activé.<br />

4. FREIN DE STATIONNEMENT<br />

Verrou servant à maintenir la pédale dans la position<br />

enfoncée.<br />

Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer<br />

le verrou sur le côté, puis relâcher la pédale.<br />

Une simple pression sur la pédale permet de libérer<br />

le frein de stationnement. Le verrou à ressort glisse<br />

alors sur le côté.<br />

Veiller à désactiver le frein de stationnement lors<br />

de la conduite de la machine.<br />

5. COMMANDE D'ACCELERATEUR/<br />

STARTER<br />

Commande servant au réglage du régime moteur et<br />

au démarrage du moteur à froid.<br />

FRANÇAIS<br />

STOP<br />

1. Position d'arrêt - moteur courtcircuité<br />

(Scoop seulement).<br />

2. Marche au ralenti.<br />

3. Pleins gaz - toujours faire marcher la<br />

machine à pleins gaz lors de son utilisation.<br />

La position à pleins gaz est à 1 - 1,5<br />

cm du bas de la rainure.<br />

4. Starter - pour le démarrage du moteur à<br />

froid. La position de starter est tout en bas<br />

de la rainure.<br />

6. LEVIER DE COMMANDE DES VI-<br />

TESSES<br />

Levier servant à enclencher l'une des trois positions<br />

de marche avant de la boîte à vitesses (1 - 2 -<br />

3), le point mort (N), ou la marche arrière (R).<br />

Lors de l'enclenchement d'une vitesse, la pédale<br />

d'embrayage doit être enfoncée.<br />

NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobilisée<br />

avant d'alterner entre la marche avant et la marche<br />

arrière. Si une vitesse ne s'enclenche pas<br />

directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la<br />

pédale d'embrayage. Repasser la vitesse. Ne jamais<br />

enclencher une vitesse de force.<br />

7. CLE DE DEMARRAGE<br />

Dispositif d'allumage servant au démarrage et à<br />

l'arrêt du moteur. Trois positions:<br />

STOP 1. Position d'arrêt - le moteur est court-circuité.<br />

Il est possible de retirer la clé.<br />

2. Position de conduite (aucun symbole).<br />

START<br />

3. Position de démarrage - le démarreur<br />

électrique s'active lorsque la clé est amenée<br />

dans la position de démarrage. Après<br />

démarrage du moteur, ramener la clé à la<br />

position de conduite.<br />

UTILISATION DE LA MACHINE<br />

DOMAINE D’UTILISATION<br />

La machine doit être utilisée uniquement pour les<br />

travaux suivants avec les accessoires STIGA d’origine:


1. Tonte de l’herbe<br />

Avec équipement de coupe monté d’origine.<br />

Force de poussée maximale de l’accessoire remorqué:<br />

500 N.<br />

NOTE! Cette machine n'est pas prévue pour une<br />

conduite sur réseau routier.<br />

NOTE! Avant d'utiliser une remorque, consulter<br />

votre société d'assurance.<br />

AVANT DEMARRAGE<br />

Avant le démarrage, lire attentivement<br />

ce mode d'emploi ainsi que les "CON-<br />

SIGNES DE SECURITE" fournies séparément.<br />

SYSTEME DE SECURITE<br />

Cette machine est équipée dun système de sécurité<br />

comprenant les éléments suivants:<br />

- un interrupteur sur la boîte de vitesse.<br />

- un interrupteur dans la fixation du siège.<br />

- un interrupteur près du levier d'activation du<br />

couteau.<br />

- l'interrupteur est commandé par un systéme<br />

électronique.<br />

Pour démarrer la machine, procéder de la façon<br />

suivante:<br />

- mettre le levier de commande des vitesses<br />

au point mort.<br />

- le conducteur s'installe sur le siège (ne<br />

concerne pas Scoop avec démarrage manuel).<br />

- mettre le levier d'activation du couteau sur<br />

la position arrière (= couteau débrayé).<br />

Le fonctionnement du système de sécurité<br />

devra être contrôlé avant chaque<br />

utilisation!<br />

Le contrôle du système de sécurité s'effectue de la<br />

façon suivante:<br />

- mettre le moteur en marche, s'asseoir sur le<br />

siège et passer une vitesse. Soulever légèrement<br />

le corps (conducteur) du siège - le<br />

moteur doit s'arrêter.<br />

- mettre de nouveau le moteur en marche,<br />

s'asseoir sur le siège et embrayer le couteau.<br />

Soulever légèrement le corps (conducteur)<br />

du siège - le moteur doit s'arrêter.<br />

Ne pas utiliser la machine si le système<br />

de sécurité ne fonctionne pas! Amener<br />

la machine dans un atelier de réparation<br />

pour un contrôle.<br />

FRANÇAIS FR<br />

REMPLISSAGE DU RESERVOIR A<br />

ESSENCE<br />

N'utiliser que de l'essence sans plomb<br />

pure (SANS PLOMB 95). En aucun cas<br />

un mélange “deux temps” ne doit être utilisé.<br />

NOTE! N'oubliez pas que l'essence est une denrée<br />

périssable: à utiliser uniquement pour une période<br />

n'excédant pas 30 jours.<br />

L'essence est très inflammable. Conserver<br />

l'essence dans un réservoir prévu à<br />

cet effet.<br />

Le remplissage d'essence doit avoir lieu<br />

à l'extérieur. Ne pas fumer durant cette<br />

opération. Remplir d'essence avant le<br />

démarrage du moteur. Ne jamais enlever<br />

le bouchon du réservoir ou remplir<br />

d'essence, le moteur en marche ou toujours<br />

chaud.<br />

VERIFIER LE NIVEAU D'HUILE DU<br />

MOTEUR<br />

Le carter du moteur est rempli d'huile SAE 30 lors<br />

de la livraison.<br />

Contrôler le niveau d'huile avant chaque utilisation.<br />

La machine devra être parquée sur une<br />

aire plane.<br />

Dévisser la jauge B et l'essuyer. La remettre<br />

en place et la revisser.<br />

La redévisser et contrôler le niveau d'huile. Remplir<br />

d'huile jusqu'à la marque “FULL” si le niveau<br />

est au dessous de cette marque (fig 11 - 12).<br />

DEMARRAGE DU MOTEUR<br />

1. Vérifier que le câble d'allumage est en place.<br />

2. Veiller à libérer l'équipement de coupe. Le levier<br />

d'activation du couteau dans sa position reculée.<br />

3. Ramener le levier de vitesses au point mort.<br />

4. Démarrage à froid - ramener la commande d'accélérateur<br />

à la position de starter. Démarrage à<br />

chaud - ramener la commande d'accélérateur à<br />

la position pleins gaz (1 - 1,5 cm au-dessus de<br />

la position de starter).<br />

5a. Serrer le frein de stationnement.<br />

5b. Enfoncer la pédale de frein entièrement.<br />

6. Tourner la clé et démarrer le moteur.<br />

13


14<br />

FR<br />

7. Après démarrage du moteur, progressivement<br />

ramener la pédale de commande à la position<br />

pleins gaz si le starter a servi au démarrage.<br />

8. Lors du démarrage à froid, ne faites pas travailler<br />

la machine en charge immédiatement,<br />

faites tourner le moteur pendant quelques minutes.<br />

L'huile a ainsi le temps de se réchauffer.<br />

ARRET<br />

Déplacer le levier d'enclenchement des lames vers<br />

l'arrière, en position débrayée. Serrer le frein de<br />

stationnement.<br />

Faire tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes.<br />

Arrêter le moteur en tournant la clé de contact et<br />

l'enlever.<br />

Si la tondeuse est laissée sans surveillance,<br />

débrancher le câble de la bougie.<br />

Le moteur peut être très chaud immédiatement<br />

après l'arrêt. Ne pas toucher<br />

le système d'échappement, le cylindre<br />

ou les ailettes de refroidissement.<br />

TONTE<br />

Avant de couper le gazon, le débarrasser des pierres,<br />

jouets ou autres objets durs.<br />

Localiser les éventuels objets fixes avant de commencer<br />

la coupe d'un gazon inconnu, ceux-ci pouvant<br />

sérieusement endommager l'ensemble de<br />

coupe.<br />

Eviter de couper un gazon mouillé (durant ou après<br />

une averse).<br />

Maintenir les mains et les pieds à distance<br />

respectable des lames en rotation.<br />

Ne jamais passer la main ou le pied<br />

dans l'ouverture d'éjection ou sous le<br />

capot le moteur en marche.<br />

Si le moteur “cale” à cause d'une herbe trop épaisse:<br />

Débrayer le système de coupe et déplacer la<br />

machine vers une surface coupée avant de re-embrayer<br />

le système de coupe.<br />

CONDUITE<br />

S'assurer que le carter du moteur est suffisamment<br />

rempli d'huile lors de la coupe sur un terrain en<br />

pente (niveau d'huile à “FULL”).<br />

FRANÇAIS<br />

La plus grande prudence est recommandée<br />

lors de la coupe sur un terrain<br />

en pente. Eviter tout démarrage ou arrêt<br />

brusque en pente ou en côte. Ne jamais<br />

couper un gazon transversalement<br />

à la pente. Conduire de bas en haut et<br />

de haut en bas.<br />

La machine avec accessoire d’origine,<br />

peut être conduite sur une pente de 10°<br />

max., quelle que soit la direction.<br />

Ralentir dans les terrains en pente et<br />

dans les virages serrés pour éviter que<br />

la machine ne se renverse ou que l'on en<br />

perde le contrôle.<br />

ENTRETIEN<br />

Aucuns travaux d'entretien ou de réparation<br />

sur le moteur ou l'ensemble de<br />

coupe ne doivent être entrepris avant<br />

que:<br />

- le moteur soit arrêté.<br />

- la clé de démarrage ait été enlevée.<br />

- le câble de la bougie ait été débranché.<br />

- le frein de stationnement ait été serré.<br />

- le système de coupe soit désenclenché.<br />

CONSEILS D'ENTRETIEN<br />

La machine est construite de manière à pouvoir<br />

être mise debout sur son bord arrière pour les travaux<br />

d'entretien (fig 13).<br />

Avant de basculer la machine sur un coté,<br />

vider l’essence et l’huile moteur. Sur<br />

Garden, retirer aussi la batterie.<br />

NETTOYAGE<br />

Laver le dessous du capot de l'ensemble de coupe<br />

avec un tuyau d'arrosage.<br />

NOTE! Ne pas diriger le jet directement sur la<br />

transmission ou sur le filtre à air.<br />

VIDANGE D'HUILE MOTEUR<br />

Effectuer la première vidange d'huile après 5 heures<br />

de service, puis toutes les 50 heures de service<br />

ou une fois par saison. Faire la vidange d'huile<br />

lorsque le moteur est chaud.<br />

Utilisez une huile de bonne qualité (classe SF, SG<br />

ou SH).


L'huile moteur peut être très chaude si<br />

on l'évacue aussitôt après l'arrêt. On<br />

laissera le moteur refroidir quelques<br />

minutes avant de vider l'huile du moteur.<br />

1. Incliner la machine vers la droite (machine vue<br />

de l’arrière). Retirer la jauge d’huile. Enfoncer<br />

la pompe jointe dans le tube de remplissage de<br />

l’huile et aspirer l’huile dans un récipient (fig<br />

14).<br />

2. Enlever la jauge et faire le plein d'huile neuve.<br />

Quantité d'huile: 0,65 litre.<br />

Type d'huile d'eté: SAE-30<br />

(SAE 10W-30 peut également être utilisé. La consommation<br />

d'huile peut cependant augmenter<br />

quelque peu si 10W-30 est utilisé. Il est de ce fait<br />

recommandé de contrôler le niveau plus souvent si<br />

ce type d'huile est utilisé).<br />

Type d'huile d'hiver: SAE 5W-30<br />

(SAE 10W-30 peut aussi être utilisé).<br />

N'adjoindre aucun additif à l'huile.<br />

Ne remplir d'huile au-delà de la limite donnée, ceci<br />

pouvant occasionner une surchauffe du moteur.<br />

Contrôler le niveau d'huile après chaque remplissage.<br />

Le niveau doit atteindre la marque “FULL”.<br />

GRAISSAGE<br />

L'essieu avant a quatre points de graissage K (fig<br />

16). Remplir de graisse (utiliser un graisseur) une<br />

fois par saison.<br />

Lubrifier le pignon de commande L quelque fois<br />

par saison (fig 17).<br />

Graisser également les autres parties mobiles de la<br />

machine deux fois par saison.<br />

FILTRE A AIR<br />

Important! Ne jamais faire fonctionner le moteur<br />

sans filtre.<br />

Filtre en mousse (préfiltre): Le nettoyer tous les 3<br />

mois ou toutes les 25 heures de service.<br />

Filtre en papier: Le changer tous les ans ou toutes<br />

les 100 heures de service. Plus souvent si la machine<br />

est utilisée dans des conditions très poussièreuses.<br />

1. Déposer le couvercle de protection et le filtre de<br />

mousse plastique du filtre à air (fig 18 - 19).<br />

FRANÇAIS FR<br />

2. Nettoyer le préfiltre M dans du liquide lavevaisselle<br />

et de l'eau. L'essorer.<br />

3. Enlever le filtre en papier N et nettoyer soigneusement<br />

le carter de filtre à air afin d'empêcher<br />

toute pénétration de poussière dans le carburateur.<br />

4. Nettoyer le filtre en papier de la manière suivante:<br />

Le frapper légèrement contre une surface<br />

plane. S'il est très encrassé, le remplacer.<br />

5. Remonter les différentes pièces dans l'ordre inverse<br />

de leur démontage.<br />

Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole, comme<br />

le kérosène, pour le nettoyage du filtre en papier<br />

qui est en effet détérioré par ce type de<br />

produit.<br />

Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage du<br />

filtre en papier et ne pas huiler non plus ce dernier.<br />

VEILLER A LA PROPRETE DU MO-<br />

TEUR<br />

Le moteur est refroidi à l'air. Un système de refroidissement<br />

bouché endommage le moteur.<br />

Toutes les 5 heures, ou quotidiennement, nettoyer<br />

les ailettes de refroidissement du cylindre, et la prise<br />

d'air, d'herbe et de salissures (fig 20 - 21). Ceci<br />

est particulièrement important lors de la tonte<br />

d'herbe sèche.<br />

Nettoyer aussi autour du silencieux pour éviter un<br />

incendie.<br />

Utiliser de l’air comprimé ou une brosse pour nettoyer.<br />

Ne pas verser de l’eau sur le moteur.<br />

En cas d’utilisation prolongée de la machine pour<br />

couper de l’herbe sèche, il peut s’avérer nécessaire<br />

de nettoyer les ailettes internes de refroidissement<br />

du moteur. Contacter un atelier de service autorisé.<br />

BOUGIE<br />

Contrôler et nettoyer la bougie toutes 100 heures<br />

de service.<br />

Nettoyer la bougie avec une brosse métallique (pas<br />

au sablage) et corriger la distance entre les électrodes<br />

à 0,75 mm.<br />

Remplacer la bougie d'allumage si les électrod-es<br />

sont brûlées. En vue des remplacements de bougie,<br />

le sac d'accessoires contient une douille AC et une<br />

goupille de torsion AD (concerne Garden).<br />

Les fabricants de moteurs reommandent:<br />

15


16<br />

FR<br />

Champion RC12YC<br />

CARBURATEUR<br />

Le carburateur est réglé en usine et n'a normalement<br />

pas besoin d'être ajusté.<br />

Si malgré cela le carburateur a besoin d'être ajusté,<br />

prendre contact avec un atelier de service.<br />

REGLAGE D'EMBRAYAGE/FREIN<br />

Si la courroie d'entrainement patine (elle peut se<br />

détendre quelque peu à l'usage), il est possible de<br />

la retendre à l'aide du système d'ajustement localisé<br />

sur l'axe d'embrayage/frein.<br />

Ajustement: déplacer la goupille de verrouillage O<br />

sur le trou arrière (fig 22).<br />

Le frein se règle à l'aide de l'écrou P du bras de<br />

frein (fig 22).<br />

Après le réglage, assurez-vous que l'embrayage<br />

s'active toujours avant le freinage.<br />

DEMONTAGE DE L'ENSEMBLE DE<br />

COUPE<br />

1. Serrer le frein de stationnement.<br />

2. Coucher la machine sur le côté.<br />

Avant de basculer la machine sur un coté,<br />

vider l’essence et l’huile moteur. Sur<br />

Garden, retirer aussi la batterie.<br />

3. Régler la hauteur de coupe au minimum et retirer<br />

l'agrafe de verrouillage Q (fig 23).<br />

4. Retirer les 2 agrafes de verrouillage arrière R et<br />

les câbles reliés au contacteur de l'ensemble (fig<br />

24).<br />

5. Enlever la courroie de la poulie en la faisant rouler<br />

sur elle-même (plier le guide-courroie S vers le<br />

haut) (fig 25).<br />

6. Démonter l'ensemble de coupe.<br />

ECHANGE DE LA COURROIE<br />

MOTEUR - ENSEMBLE DE COUPE<br />

1. Démonter l'ensemble de coupe (voir ci-dessus).<br />

2. Démonter l'étrier de courroie T. Enlever la courroie<br />

usagée (fig 26).<br />

3. Mettre en place une courroie neuve (piece d'origine)<br />

en procédant comme ci-dessus, en ordre inverse.<br />

FRANÇAIS<br />

ECHANGE DE LA COURROIE<br />

MOTEUR - TRANSMISSION<br />

1. Serrer le frein de stationnement.<br />

2. Soulever la machine et la mettre debout.<br />

Avant de basculer la machine sur un coté,<br />

vider l’essence et l’huile moteur. Sur<br />

Garden, retirer aussi la batterie.<br />

3. Démonter l'ensemble de coupe (voir ci dessus).<br />

4. Desserrer le ressort U et demonter le dispositif<br />

tendeur V (fig 25).<br />

5. Desserrer le guide courroie X et le tourner sur le<br />

côté.<br />

6. Faire sortir la courroie usagée de la poulie de<br />

l'axe de transmission en la faisant rouler sur ellemême.<br />

Travailler à partir du dessus de la machine.<br />

Utiliser le trou du plancher.<br />

7. Faire rouler la courroie sur elle-même sur la<br />

poulie du moteur. Plier le guide-courroie S vers le<br />

bas et placer la courroie dans la gorge inférieure.<br />

Plier le guide-courroie vers le haut et enlever la<br />

courroie usagée.<br />

8. Monter une courroie neuve (pieces d'origine) en<br />

procédant comme ci-dessus, en ordre inverse.<br />

REGLAGE DU FREIN DE LAME<br />

1. Placer le levier d'enclenchement de coupe dans<br />

sa position arrière, désenclenché.<br />

2. Desserrer le frein de lame Y et l'ajuster de manière<br />

à ce qu'il entre en contact avec la poulie<br />

(fig 26).<br />

3. Serrer vis et écrous.<br />

Remplacer la garniture de frein lorsqu'elle est usée.<br />

LAME<br />

Vérifiez que le lame est toujours bien affûtée en<br />

vue d'un résultat optimal de coupe.<br />

AFFÜTAGE<br />

Pour des raisons de sécurité le lame ne doit pas être<br />

affûtée sur une meule d'émeri. Un affûtage érroné<br />

(= à température trop élevée) risque d'endommager<br />

le lame.<br />

Tout affûtage doit être effectué à l'eau à l'aide d'une<br />

pierre à aiguiser ou sur une meule à aiguiser.


Après l'affûtage le lame doivent être<br />

équilibré afin d'éviter tout risque de<br />

dommage dû aux vibrations.<br />

REMPLACEMENT DE LAME<br />

En cas de remplacement de lame, de fixation et de<br />

boulon de lame, utilisez toujours des pièces de rechange<br />

d'origine.<br />

Utilisez toujours des pièces de rechange<br />

d'origine. L'utilisation de pièces de rechange<br />

non d'origine peuvent occasionner<br />

des risques de dommages même si<br />

elles conviennent à la machine.<br />

Lors du remplacement de lame il est également nécessaire<br />

de changer le boulon central de lame. Ce<br />

boulon est équipé dun dispositif de verrouillage.<br />

Serrage du boulon de lame: 65 Nm.<br />

PIECES DE RECHANGE<br />

Les pièces de rechanges et accessoires d'origine<br />

STIGA sont spécialement construits pour les machines<br />

STIGA. Notez bien que les pièces de rechange<br />

et accessoires non d'origine n'ont été ni<br />

contrôlés ni homologués par STIGA.<br />

L'utilisation de ces pièces et accessoires<br />

peut influencer le fonctionnement et la<br />

sécurité de la machine. STIGA réfute<br />

toute responsabilité pour les dommages<br />

causés par ces produits.<br />

STIGA se réserve le droit de modifier le produit sans avis au<br />

préalable.<br />

FRANÇAIS FR<br />

17


F<br />

FRANÇAIS<br />

CONDITIONS DE GARANTIE<br />

TONDEUSE A MOTEUR THERMIQUE<br />

La Société STIGA garantit tous ses produits contre les défauts ou vices cachés conformément à<br />

la loi.<br />

L'utilisateur doit suivre scrupuleusement les recommandations mentionnées dans le livret<br />

d'utilisation et d'entretien livré avec chaque tondeuse. II doit absolument observer et respecter<br />

ces consignes pour obtenir un bon fonctionnement de l'appareil.<br />

GARANTIE 2 ANS<br />

La garantie est valable pour une durée de 2 ans à partir de la date d'achat. Elle n'est accordée que<br />

sous réserve du strict respect des indications suivantes:<br />

1. L'emplacement réservé aux renseignements pour la garantie se situant à la dernière page carnet<br />

d'entretien et d'utilisation doit être impérativement rempli par le vendeur le jour de l'achat.<br />

Ce document (Bon De Garantie) doit être impérativement accompagné du ticket de<br />

caisse.<br />

2. La tondeuse doit être employée dans des conditions normales d'utilisation et non en usage<br />

professionnel. L'entretien de la tondeuse doit être conforme aux prescriptions. La garantie de<br />

2 ans couvre toutes les pièces contre tout vice de fabrication ou défaut de matière.<br />

Tout défaut mécanique reconnu, sera réparé gratuitement (pièces et main d'oeuvre) auprès<br />

des STATIONS AGRÉÉES, sur présentation de la garantie.<br />

Cette garantie ne couvre pas les dégradations des pièces soumises à l'usine normale à savoir:<br />

lames et pièces d'accouplement, gaines, câbles, courroies, bandages de roues.<br />

La garantie n'est pas applicable dans le cas d'un mauvais montage de la tondeuse.<br />

Tout démontage, modification ou adjonction de pièces “non d'origine” annule tout droit à<br />

l'ensemble de la garantie.<br />

STIGA décline toute autre responsabilité en particulier en matière de responsabilité civile,<br />

résultant de l'utilisation des tondeuses, notamment en cas de non observation de la notice<br />

d'utilisation et d'entretien.<br />

Les opérations de mise en route, d'entretien, n'entrent pas dans le cadre de la garantie. Le<br />

transport de la tondeuse ou des pièces ainsi que de l'emballage restent à la charge de l'utilisateur.<br />

La garantie des moteurs Briggs & Stratton est assurée par le constructeur Briggs & Stratton<br />

conformément aux conditions de garantie de celui-ci (se reporter au livret moteur).<br />

Tout litige éventuel sera de la compétence exclusive du Tribunal de Commerce de Bruges<br />

(Belgique).


SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

ALLGEMEINES<br />

Die Bedienungsanleitung ist gründlich durchzulesen.<br />

Bedienungsvorrichtungen sowie korrekte<br />

Anwendung der Maschine sollten<br />

beherrscht werden.<br />

Jeder Fahrer hat vor der ersten Anwendung eine<br />

praktische Ausbildung im Umgang mit der Maschine<br />

zu absolvieren. Folgendes ist besonders<br />

zu beachten:<br />

a. Die Benutzung der Maschine erfordert Achtsamkeit<br />

und Konzentration.<br />

b. Ein am Abhang ins Rutschen geratener, fahrbarer<br />

Rasenmäher kann nicht durch Bremsen<br />

unter Kontrolle gebracht werden. Die Hauptursachen<br />

für Kontrollverlust sind: unzureichende<br />

Reifenhaftung, zu hohe Geschwindigkeit, mangelndes<br />

Abbremsen, Nichteignung der Maschine,<br />

mangelnde Aufmerksamkeit gegenüber der<br />

Unterlage oder fälschliche Anwendung als<br />

Zugfahrzeug.<br />

Kindern oder Personen, die diese Vorschriften<br />

nicht kennen, sollte die Benutzung der Maschine<br />

nicht gestattet werden. Örtliche Vorschriften<br />

können Einschränkungen in Bezug auf das Alter<br />

des Fahrers enthalten.<br />

Wenn andere Personen (besonders Kinder) oder<br />

Tiere in der Nähe sind, sollte nicht gemäht werden.<br />

Der Benutzer haftet für Unglücksfälle oder<br />

Schäden, die anderen Menschen oder deren Eigentum<br />

zugefügt werden.<br />

Kinder oder andere Passagiere dürfen nicht<br />

transportiert werden. Es besteht die Gefahr, daß<br />

eine mitfahrende Person von der Maschine<br />

stürzt und sich ernsthaft verletzt oder die Maschine<br />

nicht den Sicherheitsanforderungen entsprechend<br />

gefahren werden kann.<br />

Die Maschine darf nicht benutzt werden, wenn<br />

der Fahrer unter Alkohol-, Drogen- oder Tabletteneinfluß<br />

steht. Desweiteren darf der Fahrer<br />

nicht übermüdet oder krank die Maschine fahren.<br />

Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Mäher<br />

nicht bedienen..<br />

DEUTSCH DE<br />

VORBEREITUNGEN<br />

Beim Mähen sind festes Schuhwerk und lange<br />

Hosen zu tragen. Die Maschine sollte nicht barfuß<br />

oder in Sandalen gefahren werden.<br />

Beim Mähen ist die richtige Kleidung zu tragen.<br />

Gegenstände, wie lose flatternde Stoffe, lang<br />

hängender Schmuck, Kravatten, Schals usw.,<br />

die in den Rotationsteilen der Maschinen stekken<br />

bleiben können, sollten nicht getragen werden.<br />

Lange Haare müssen festgesteckt werden.<br />

Das Gebiet, das gemäht bzw. von Schnee befreit<br />

werden soll, ist sorgfältig zu kontrollieren.<br />

Steine, Stöcke, Stahldrähte oder andere Gegenstände<br />

sind zu entfernen.<br />

Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich.<br />

a. Der Treibstoff ist in speziell zu diesem<br />

Zweck hergestellten Behältern aufzubewahren.<br />

b. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden,<br />

und Rauchen ist dabei zu unterlassen.<br />

c. Der Treibstoff ist nachzufüllen, bevor der<br />

Motor angelassen wird. Wenn der Motor in Betrieb<br />

oder noch warm ist, darf niemals der Tankverschluß<br />

geöffnet oder Benzin aufgefüllt<br />

werden.<br />

d. Sollte Benzin verschüttet werden, muß die<br />

Maschine erst aus der Gefahrenzone gebracht<br />

werden, bevor sie gestartet werden kann. Außerdem<br />

ist jegliche Form von Funkenbildung zu<br />

vermeiden, bis das Benzin verdunstet ist.<br />

e. Darauf achten, daß die Deckel von Tank und<br />

Benzinbehälter nach dem Auffüllen wieder aufgesetzt<br />

werden.<br />

Defekte Schalldämpfer sind auszutauschen.<br />

Vor der Benutzung ist stets zu kontrollieren, ob<br />

die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungen<br />

nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Um eine<br />

Unwucht zu vermeiden, sind abgenutzte oder<br />

beschädigte Teile satzweise auszuwechseln.<br />

Bei Maschinen mit elektrischer Startanlage entweichen<br />

explosive Gase aus der Batterie. Flammen,<br />

Funken und Zigaretten müssen in großem<br />

Abstand gehalten werden. Beim Laden der Batterie<br />

auf Entlüftung achten.<br />

Da die Batterie giftige Stoffe enthält, darf die<br />

Batteriehülle nicht beschädigt werden. Bei Beschädigung<br />

der Hülle nicht mit dem Batterieinhalt<br />

in Berührung kommen.<br />

19


20<br />

DE<br />

Alte oder defekte Batterien nicht zum Hausabfall<br />

geben. Zur korrekten Abfallentsorgung<br />

wenden Sie sich an die örtlichen Behörden.<br />

Batterie nicht kurzschließen. Mögliche Funken<br />

können einen Brand verursachen.<br />

DAS FAHREN<br />

Nur bei Tageslicht oder guten Lichtverhältnissen<br />

mähen.<br />

Den Motor wegen der Vergiftungsgefahr (bei<br />

der Verbrennung des Treibstoffs entsteht Kohlenoxid)<br />

nicht in geschlossenen Räumen laufen<br />

lassen.<br />

Motor gemäß Anleitungen im Handbuch starten.<br />

Füße in ausreichender Entfernung zu den<br />

Messern halten.<br />

Beim Mähen ist immer ein Gehörschutz zu tragen.<br />

Bei Hindernissen, die die Sicht verdecken, besonders<br />

vorsichtig fahren.<br />

Kinder immer in ausreichender Entfernung und<br />

nie ohne Aufsicht einer erwachsenen Person im<br />

Arbeitsgebiet lassen.<br />

Vor dem Rückwärtsfahren und währenddessen<br />

Gelände hinten sorgfältig auf Hindernisse überprüfen.<br />

Besonders auf Kleinkinder achten.<br />

Vor dem Anlassen des Motors sind alle<br />

Schneidwerkzeuge und die Kupplung auszukuppeln.<br />

Hände und Füße immer in sicherem Abstand zu<br />

rotierenden Teilen halten. Beachten Sie die<br />

Schneidwerkzeuge. Nie direkt vor der Auswurföffnung<br />

stehen.<br />

Benutzung der Maschine auf nassem Gras vermeiden.<br />

Beim Mähen von Abhängen ist besondere Vorsicht<br />

geboten. Plötzliches Anfahren oder Anhalten<br />

ist beim Hinauf- und Hinunterfahren<br />

eines Hanges zu vermeiden.<br />

Fuß langsam vom Kupplungspedal nehmen.<br />

Nie im Leerlauf fahren. Beim Fahren an Abhängen<br />

nicht auskuppeln.<br />

Niemals quer zum Hang mähen sondern immer<br />

aufwärts oder abwärts fahren.<br />

Bei Einkupplung des Antriebs besonders in hohem<br />

Gras nur wenig Gas geben. An Hängen<br />

DEUTSCH<br />

und in scharfen Kurven ist die Geschwindigkeit<br />

herabzusetzen, um zu verhindern, daß die Maschine<br />

umkippt oder daß man die Kontrolle<br />

über sie verliert.<br />

Auf Löcher im Boden oder andere eventuelle<br />

Hindernisse achten.<br />

Nie zu dicht an Gräben oder unbefestigte Seitenkanten<br />

heranfahren. Es besteht die Gefahr,<br />

daß die Maschine umkippt, wenn ein Rad über<br />

die Kante hinaus fährt oder die Kante abbricht.<br />

Beim Bugsieren und beim Einsatz schwerer<br />

Ausrüstung ist besondere Vorsicht geboten.<br />

a. Nur genehmigte Bugsieranordnungen benutzen.<br />

b. Die Last auf eine kontrollierbare Menge begrenzen.<br />

c. Keine scharfen Kurven fahren. Beim Rückwärtsfahren<br />

vorsichtig sein.<br />

d. Radgewichte entsprechend den Empfehlungen<br />

im Handbuch benutzen.<br />

An Kreuzungen oder in der Nähe von Straßen<br />

auf den Verkehr achten.<br />

Wenn auf anderer Unterlage als auf Gras gefahren<br />

wird, sind die Schneidwerkzeuge zu stoppen.<br />

Bei Mähern mit Auswurföffnung diese nie auf<br />

in der Nähe stehende Personen richten. Während<br />

die Maschine in Betrieb ist, sollten sich<br />

keine Personen in der Nähe befinden.<br />

Die Maschine niemals mit unzureichendem<br />

Schutz oder ohne Sicherheitsvorrichtungen fahren.<br />

Die vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen dürfen<br />

niemals ausgekuppelt oder abgeschaltet<br />

werden. Vor Gebrauch kontrollieren, ob die Sicherheitsvorrichtungen<br />

funktionieren.<br />

Die Regulatoreinstellung des Motors nicht ändern<br />

und diesen nicht hochtourig fahren. Die<br />

Verletzungsgefahr ist größer, wenn der Motor<br />

mit zu hoher Drehzahl gefahren wird.<br />

Nicht mit Motorteilen in Berührung kommen,<br />

die durch das Fahren erhitzt wurden. Es besteht<br />

Verbrennungsgefahr.<br />

Den Fahrersitz nicht verlassen, ohne<br />

a. Den Antrieb auszukuppeln und die Zubehörteile<br />

abzusenken.


. Auszukuppeln und die Handbremse einzulegen.<br />

c. Den Motor auszuschalten und den Zündschlüssel<br />

abzuziehen.<br />

Nur vom Maschinenhersteller anerkanntes Zubehör<br />

benutzen.<br />

Die Maschine darf nicht benutzt werden, ohne<br />

daß Zubehör/Geräte an der Zubehörbefestigung<br />

der Maschine angebracht sind. Das Fahren ohne<br />

Zubehör kann die Stabilität der Maschine negativ<br />

beeinflussen.<br />

Bei Benutzung der Grasfangeinrichtung und<br />

anderen Zubehörteilen ist Vorsicht geboten. Sie<br />

können die Stabilität der Maschine verändern.<br />

Dies gilt besonders an Abhängen.<br />

Den Antrieb des Zubehörs auskuppeln, den<br />

Motor ausschalten und das Zündkerzenkabel<br />

oder den Zündschlüssel abziehen,<br />

a. Um Stöckchen und Abfall zu entfernen oder<br />

wenn die Auswurföffnung verstopft ist.<br />

b. Zur Kontrolle, Reinigung oder Wartung der<br />

Maschine.<br />

c. Wenn über einen Fremdkörper gefahren worden<br />

ist und eventuelle Schäden untersucht oder<br />

repariert werden sollen, bevor die Maschine<br />

wieder in Betrieb genommen wird.<br />

d. Zur Kontrolle der Maschine beim Auftreten<br />

von ungewöhnlich starken Vibrationen (sofort<br />

kontrollieren).<br />

Bei Transporten oder wenn die Maschine nicht<br />

benutzt wird den Antrieb des Zubehörs auskuppeln.<br />

Den Motor ausschalten und den Antrieb des Zubehörs<br />

auskuppeln<br />

a. Vor dem Nachfüllen von Benzin.<br />

b. Vor der Entfernung der Grasfangeinrichtung.<br />

c. Vor der Justierung der Höheneinstellung, sofern<br />

diese nicht vom Fahrersitz aus durchgeführt<br />

werden kann.<br />

Vor dem Ausschalten des Motors die Benzinzufuhr<br />

verringern. Wenn der Motor mit einem<br />

Brennstoffhahn versehen ist, sollte dieser nach<br />

Beendigung der Arbeit geschlossen werden.<br />

Bei der Verwendung von Schneidaggregaten<br />

mit mehreren Messern ist besondere Vorsicht<br />

geboten, da das Rotieren eines Messers auch<br />

DEUTSCH DE<br />

das Inbetriebsetzen der übrigen verursachen<br />

kann.<br />

Maschine nicht an zu steilen Abhängen benutzen.<br />

Siehe Tabelle für maximal zugelassene<br />

Steigungswinkel.<br />

Die Originalmesser des Schneidaggregats dürfen<br />

nur durch Original-Ersatzteile, beispielsweise<br />

zum Moosschneiden, ausgetauscht<br />

werden. Bei Anwendung anderer Ersatzteile<br />

verliert die Garantie ihre Gültigkeit. Darüber<br />

hinaus besteht ernsthafte Gefahr für Personen<br />

und Eigentum.<br />

Beim Auf- und Entladen der Maschine von<br />

Lastwagen oder Anhängern ist Vorsicht geboten.<br />

Der Sichelmäher ist fachmännisch zu überprüfen,<br />

wenn er z.B durch Auffahren auf ein Hindernis<br />

einen plötzlichen Stoß erlitten hat.<br />

WARTUNG UND LAGERUNG<br />

Alle Muttern und Schrauben anziehen, so daß<br />

die Maschine arbeitsbereit und in gutem Zustand<br />

ist.<br />

Regelmäßig kontrollieren, ob die Bolzen der<br />

Messer am Schneidaggregat fest angezogen<br />

sind.<br />

Funktion der Bremsen regelmäßig überprüfen.<br />

Die Wartung und das Reparieren der Bremsen<br />

ist von äußerster Wichtigkeit.<br />

Die Maschine nie mit Benzin im Tank in geschlossenen<br />

Räumen stehen lassen, in denen die<br />

Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken<br />

in Kontakt kommen könnten.<br />

Den Motor abkühlen lassen, bevor die Maschine<br />

in einen Vorrats- oder Lagerraum gestellt<br />

wird.<br />

Zur Verringerung der Brandgefahr sollten Motor,<br />

Schalldämpfer, Batterie und Benzintank<br />

von Gras, Laub und überflüssigem Öl freigehalten<br />

werden.<br />

Die Grasfangeinrichtung häufig auf Abnutzung<br />

und Schäden kontrollieren.<br />

Abgenutzte oder beschädigte Teile sind aus Sicherheitsgründen<br />

auszuwechseln.<br />

Immer Original-Ersatzteile verwenden. Bei anderen<br />

Ersatzteilen besteht Beschädigungsgefahr,<br />

auch wenn sie in die Maschine eingebaut<br />

21


22<br />

DE<br />

werden können.<br />

Beschädigte Warnungs- und Anleitungsaufkleber<br />

sollten erneuert werden.<br />

Wenn für die Transportposition kein mechanischer<br />

Verschluß vorhanden ist, muß sich das<br />

Schneidaggregat beim Parken und bei der Lagerung,<br />

oder wenn die Maschine nicht unter Aufsicht<br />

steht, in gesenkter Stellung befinden.<br />

Die Entleerung des Benzintanks darf nicht in<br />

geschlossenen Räumen geschehen.<br />

Die Aufbewahrung der Maschine sollte für Kinder<br />

unzugänglich sein.<br />

AUFBEWAHRUNG<br />

Den Benzintank entleeren. Den Motor anlassen<br />

und so lange laufen lassen, bis er von selber stehenbleibt.<br />

Während der Motor noch warm ist, das Öl wechseln.<br />

ACHTUNG! Wenn die Maschine hochkant aufgestellt<br />

aufbewahrt werden soll, das neue Motoröl<br />

erst direkt vor der nächsten Anwendung einfüllen.<br />

Die Zündkerze herausschrauben und einen Eßlöffel<br />

Öl in den Zylinder gießen. Den Motor ein paar<br />

Umdrehungen herumziehen, so daß sich das Öl im<br />

Zylinder verteilt. Die Zündkerze wieder montieren.<br />

Die ganze Maschine reinigen, besonders unter<br />

dem Gehäuse des Schneidaggregats. Lackschäden<br />

ausbessern, um Rostangriff vorzubeugen.<br />

Die Maschine in einem trockenen Lagerraum aufbewahren.<br />

Maschinen mit elektrischer Startanlage:<br />

Die Batterie herausnehmen und voll aufgeladen an<br />

einem kühlen Platz aufbewahren (0°C bis +15°C).<br />

Bei korrekter Lagerungstemperatur sollte die Batterie<br />

alle 4 Monate aufgeladen werden.<br />

Die Batteriesäure ist stark ätzend und<br />

kann Schäden an Haut und Kleidung<br />

verursachen. Gummihandschuhe und<br />

Schutzbrille tragen und das Einatmen<br />

der Säuredämpfe vermeiden.<br />

DEUTSCH<br />

Die Batterie nicht so stark kippen, daß<br />

Säure auslaufen kann. Wenn Haut oder<br />

Kleidung mit der Säure in Berührung<br />

gekommen sind, sofort mit reichlich<br />

Wasser abspülen.<br />

SERVICE<br />

Reparaturen und Garantieservice werden von autorisierten<br />

Servicestationen ausgeführt, die Original-Ersatzteile<br />

verwenden.<br />

STIGA’s Original-Ersatz- und Zubehörteile<br />

wur-den speziell für STIGA-Maschinen konstruiert.<br />

Beachten Sie, daß andere Ersatz- und<br />

Zubehörteile nicht von STIGA anerkannt und<br />

genehmigt wurden.<br />

Die Anwendung von nicht originalen<br />

Ersatz- und Zubehörteilen kann Funktion<br />

und Sicherheit der Maschine beeinflussen.<br />

STIGA übernimmt keine<br />

Verantwortung für Schäden, die durch<br />

die Anwendung solcher Produkte entstanden<br />

sind.<br />

Original-Ersatzteile erhalten Sie in den autorisierten<br />

Kundendienstwerkstätten und bei vielen Händlern.<br />

Für den jährlichen Service, die Wartung und zur<br />

Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen sollte die<br />

Maschine zu einer Servicestation gebracht werden.<br />

PRODUKTIDENTITÄT<br />

Das Produkt kann anhand von zwei Komponenten<br />

identifiziert werden:<br />

1. Artikel- und Seriennummer der Maschine:<br />

Befindet sich auf diesem Schild (an der Maschine<br />

befestigt):<br />

2. Modell-, Typen- und Seriennummer des Motors:<br />

Befindet sich am Ventilgehäuse des Motors, siehe<br />

Skizze:


Diese Identitätsbegriffe sollten bei Kontakt mit der<br />

Servicestation und beim Kauf von Ersatzteilen immer<br />

verwendet werden.<br />

Direkt nach dem Kauf muß die oben angegebene<br />

Nummer in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen<br />

werden.<br />

UMWELTSCHUTZ<br />

Wir empfehlen, zum Schutz unserer Umwelt folgenden<br />

Punkten besondere Beachtung zu schenken:<br />

Immer Akrylatbenzin verwenden (umweltverträgliches<br />

Benzin).<br />

Immer einen Trichter und/oder einen Benzinkanister<br />

mit Überfüllungsschutz benutzen, um<br />

beim Auftanken kein Benzin zu verschütten.<br />

Den Benzintank nicht randvoll machen.<br />

Nicht zuviel Motor- und/oder Getriebeöl einfüllen<br />

(über die richtige Menge gibt die Gebrauchsanweisung<br />

Aufschluß).<br />

Beim Ölwechsel die gesamte Ölmenge auffangen.<br />

Nichts verschütten. Das Altöl bei der zuständigen<br />

Sammelstelle abgeben.<br />

Ausgewechselte Ölfilter nicht in die Mülltonne<br />

werfen, sondern bei der zuständigen Sammelstelle<br />

abgeben.<br />

Ausgewechselte bleihaltige Batterien nicht in<br />

die Mülltonne werfen, sondern dem Recycling<br />

zuführen.<br />

Den Schalldämpfer austauschen, wenn er defekt<br />

ist. Bei Reparaturen grundsätzlich Originalersatzteile<br />

verwenden.<br />

Wenn das Gerät in Originalausführung mit Katalysator<br />

ausgestattet und dieser defekt ist, muß<br />

beim Austausch ein neuer Katalysator montiert<br />

werden.<br />

Bei Bedarf den Vergaser immer von einem<br />

DEUTSCH DE<br />

Fachmann einstellen lassen.<br />

Den Luftfilter gemäß Anleitung reinigen (siehe<br />

Gebrauchsanweisung).<br />

23


24<br />

DE<br />

ALLGEMEINES<br />

Dieses Symbol bedeutet WARNUNG.<br />

Ein Nichtbefolgen der Instruktionen<br />

kann Personen- und/oder Sachschaden<br />

zur Folge haben.<br />

SYMBOLE<br />

Folgende Symbole befinden sich an der Maschine,<br />

um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der<br />

Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit<br />

geboten sind.<br />

Die Symbole bedeuten:<br />

Warnung!<br />

Vor der Benutzung der Maschine die Bedienungsanleitung<br />

und die Sicherheitsvorschriften<br />

durchlesen.<br />

Warnung!<br />

Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen<br />

weder Hände noch Füße unter die Haube<br />

gelangen.<br />

Warnung!<br />

Auf herausgeschleuderte Gegenstände<br />

achtgeben. Zuschauer fernhalten.<br />

Warnung!<br />

Bevor mit Reparaturarbeiten begonnen<br />

wird, ist das Zündkerzenkabel von der<br />

Zündkerze abzuziehen.<br />

Warnung!<br />

Beim Mähen ist immer ein Gehörschutz<br />

zu tragen.<br />

Warnung!<br />

Dieses Gerät ist nicht für das Befahren öffentlicher<br />

Straßen vorgesehen.<br />

MONTAGE<br />

Um Verletzungen und Sachschäden zu<br />

vermeiden, den Motor nicht starten, bevor<br />

alle unter "MONTAGE" beschriebenen<br />

Maßnahmen ausgeführt sind.<br />

ZUBEHÖRBEUTEL<br />

Zusammen mit dem Mäher wird ein Plastikbeutel<br />

DEUTSCH<br />

mit folgendem Inhalt geliefert:<br />

Pos. Anz. Bezeichnung Maße<br />

Ac 1 Zündkerzenhülse (nicht Scoop)<br />

AD 1 Drehstift für Hülse (nicht Scoop)<br />

AL 1 Ausgleichsscheibe 16 x 38 x 0,5<br />

AM 1 Ausgleichsscheibe 16 x 38 x 1,0<br />

LENKRAD<br />

Das Lenkrad mit Hilfe den beigefügten Splint an<br />

die Lenksäule montieren und die Lenksäulenverkleidung<br />

darüber schieben.<br />

Die Unterlegscheiben (AL und AM) aus dem Zubehörbeutel<br />

sind zwischen dem unteren und oberen<br />

Lenksäulenrohr zu montieren, um ein<br />

eventuell vorkommendes Axialspiel zu kompensieren.<br />

Je nach Bedarf sind 0, 1 oder 2 Scheiben zu<br />

verwenden (Abb 4).<br />

BATTERIE<br />

Die Batterie ist versiegelt, daher ist das Nachfüllen<br />

von Akkumulatorensäure nicht erforderlich.<br />

Die Batterie wird werkseitig montiert. Vor dem ersten<br />

Starten muß jedoch das schwarze Startkabel<br />

an den Minuspol der Batterie angeschlossen werden<br />

(Abb 5).<br />

Die Pole der Batterie nicht kurzschließen.<br />

Es entstehen Funken, die einen<br />

Brand verursachen können. Bei der Arbeit<br />

keinen Metallschmuck tragen, der<br />

mit den Batteriepolen in Kontakt kommen<br />

könnte.<br />

Den Motor nur mit angeschlossener Batterie laufen<br />

lassen.<br />

REIFENDRUCK<br />

Den Reifendruck überprüfen. Sollwerte:<br />

Vorne: 1,7 bar (24 psi)<br />

Hinten: 0,6 bar (9 psi)<br />

SCHNEIDAGGREGAT<br />

Das Schneidaggregat wird mit Hilfe der Muttern D<br />

an den hinteren Aggregataufhängungen so justiert,<br />

daß es parallel zur Unterlage steht (Abb 8).<br />

Seitenauswurf :<br />

Das Aggregat ist ab Werk auf der Maschine mon-


tiert, muß aber mit einem Auswurfschirm oder<br />

Auswurfrohr komplettiert werden.<br />

1. Batteriekabel demontieren.<br />

2. Messersicherung E demontieren (Abb 9A).<br />

3. Auswurfschirm F oder Auswurfrohr G montieren<br />

(Abb 9A). Die gleichen Schrauben verwenden<br />

wie bei der Messersicherung.<br />

5. Batteriekabel montieren.<br />

Der Rasenmäher darf unter keinen<br />

Umständen gestartet werden, ohne das<br />

die Messersicherung durch den Auswurfschirm<br />

oder das Auswurfrohr ersetzt<br />

worden ist.<br />

GRASSAMMLER (Zubehör)<br />

Grassammler gemäß der in der Lieferung des<br />

Sammlers enthaltenen Montageanleitung zusammensetzen.<br />

Das Auswurfrohr G darf nur zusammen mit<br />

der kompletten Grasfangvorrichtung verwendet<br />

werden.<br />

Bei Gebrauch des Grassammlers müssen immer<br />

sämtliche Bestandteile an der Maschine angebracht<br />

sein (siehe Abb 10).<br />

Maschine niemals ohne montierten<br />

Auffangbehälter H und das lange Auswurfrohr<br />

I benutzen. Es besteht die Gefahr,<br />

daß Steine oder andere<br />

Gegenstände ausgeworfen und Personen,<br />

Tiere oder Eigentum beschädigt<br />

werden.<br />

Warnung vor dem rotierenden<br />

Schneidwerkzeug. Niemals Körperteile<br />

in die Auswurföffnung halten.<br />

BEDIENELEMENTE<br />

Punkte 1 - 7, siehe Abbildung 1 - 3.<br />

1. HÖHENEINSTELLHEBEL<br />

Hebel zur Einstellung der Schneidaggregathöhe<br />

über dem Boden.<br />

Hebel durch Druck nach innen freilegen<br />

und durch Bewegen nach oben oder unten<br />

in die gewünschte Position bringen.<br />

Der Hebel hat fünf Einstellungspositionen und ermöglicht<br />

Schneidhöhen zwischen 35 und 75 mm.<br />

DEUTSCH DE<br />

2. MESSERZUSCHALTHEBEL<br />

Hebel zum Zuschalten des Schneidaggregats.<br />

Zwei Positionen:<br />

1. Hebel in Position vorn - Messer rotiert.<br />

2. Hebel in Position hinten - Messer rotiert<br />

nicht. Messerbremse ist aktiviert.<br />

3. BREMSE/KUPPLUNG<br />

Pedal, das sowohl Brems- als auch Kupplungsfunktion<br />

hat. Drei Stellungen:<br />

1. Pedal in Ausgangsposition -<br />

Antrieb eingekuppelt. Der Mäher<br />

bewegt sich, wenn ein<br />

Gang eingelegt ist. Die Bremse<br />

ist nicht aktiviert.<br />

2. Pedal zur Hälfte niedertreten<br />

- Antrieb ist ausgekuppelt,<br />

Gang kann eingelegt werden.<br />

Die Bremse ist nicht aktiviert.<br />

3. Pedal ganz niedergetreten -<br />

Antrieb ist ausgekuppelt,<br />

Bremse ist voll aktiviert.<br />

4. FESTSTELLBREMSE<br />

Sperre, die das Bremspedal in niedergetretener<br />

Stellung blockiert.<br />

Das Bremspedal ganz niedertreten. Die<br />

Bremssperre zur Seite führen und danach<br />

das Bremspedal freigeben.<br />

Die Feststellbremse wird durch einen leichten<br />

Druck auf das Bremspedal gelöst. Die mit Feder<br />

belastete Sperre gleitet dabei zur Seite.<br />

Darauf achten, daß die Feststellbremse beim Fahren<br />

niemals aktiviert ist.<br />

5. GASHEBEL/CHOKE<br />

Regler zur Einstellung der Motordrehzahl sowie<br />

zum Anlassen bei kaltem Motor (Choke).<br />

STOP<br />

1. Blockierposition - Motor ist kurzgeschlossen<br />

(nur bei Modell Scoop).<br />

2. Leerlauf<br />

25


26<br />

DE<br />

3. Vollgas - der Mäher sollte stets mit Vollgas<br />

betrieben werden. Vollgas: den Gashebel<br />

1-1,5 cm von der Unterkante des<br />

Spalts einstellen.<br />

4. Choke - Starthilfe bei Kaltstart. Den<br />

Gashebel ganz an die Unterkante des<br />

Spalts führen.<br />

6. SCHALTHEBEL<br />

Mit diesem Hebel wird einer der drei Vorwärtsgänge<br />

(1 - 2 - 3), die Neutralstellung (N) oder der<br />

Rückwärtsgang (R) gewählt.<br />

Zum Einlegen eines Gangs muß das Kupplungspedal<br />

niedergetreten werden.<br />

Achtung! Darauf achten, daß der Mäher völlig still<br />

steht, wenn vom Rückwärtsgang in einen Vorwärtsgang<br />

oder umgekehrt gewechselt werden<br />

soll. Wenn sich ein Gang nicht sofort einlegen läßt,<br />

die Kupplung noch einmal freigeben, wieder treten<br />

und nochmal versuchen. Niemals einen Gang mit<br />

Gewalt einlegen!<br />

7. STARTSCHLÜSSEL (Scoop ES -<br />

Garden)<br />

Zündschloß, das zum Anlassen und Abstellen des<br />

Motors dient. Drei Stellungen:<br />

STOP 1. Stoppstellung - der Motor ist kurzgeschlossen.<br />

Der Schlüssel kann abgezogen<br />

werden.<br />

2. Fahrtstellung (ohne Symbol).<br />

START<br />

3. Startstellung - der elektrische Startmotor<br />

wird aktiviert, wenn der Schlüssel in<br />

die federbelastete Startstellung gedreht<br />

wird. Wenn der Motor läuft, den Schlüssel<br />

in die Fahrtstellung zurückgehen lassen.<br />

GEBRAUCH DES GERÄTES<br />

EINSATZBEREICHE<br />

Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und<br />

mit dem angegebenen STIGA Originalzubehör<br />

eingesetz werden:<br />

1. Rasenmähen<br />

Mit original montiertem Mähaggregat.<br />

Die Schubkraft von Anhängern darf 500 N nicht<br />

überschreiten.<br />

DEUTSCH<br />

ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht für das Befahren<br />

öffentlicher Straßen vorgesehen.<br />

ACHTUNG! Bevor ein Anhänger benutzt wird,<br />

setzen Sie sich mit Ihrer Versicherungsgesellschaft<br />

in Verbindung.<br />

VOR DEM ANLASSEN<br />

Vor dem Start sind diese Bedienungsanleitung<br />

sowie die beigefügten Sicherheitsvorschriften<br />

aufmerksam<br />

durchzulesen.<br />

SICHERHEITSSYSTEM<br />

Diese Maschine ist mit einem Sicherheitsystem<br />

ausgestattet, das sich wie folgt zusammensetzt:<br />

- ein Schalter am Getriebe.<br />

- ein Schalter in der Sitzhalterung.<br />

- ein Schalter am Messerzuschalthebel.<br />

- ein austauschbarer elektronischer Sicherheitsmodul<br />

zur Steuerung des Systems.<br />

Der Start der Maschine setzt folgendes voraus:<br />

- der Schalthebel befindet sich im Leerlauf.<br />

- der Fahrer sitzt auf seinem Sitz (nicht bei<br />

Scoop mit manuellem Start).<br />

- der Messerzuschalthebel befindet sich in der<br />

hinteren Stellung (= Messer freigeschaltet).<br />

Vor jedem Einsatz ist die Funktion des<br />

Sicherheitssystems unbedingt zu überprüfen!<br />

Bei der Überprüfung wie folgt vorgehen:<br />

- Motor anlassen, in den Sitz setzen, Gang einlegen,<br />

Sitz entlasten - der Motor muß anhalten.<br />

- Motor erneut anlassen, in den Sitz setzen, Messer<br />

zuschalten, Sitz entlasten - der Motor muß<br />

anhalten.<br />

Wenn das Sicherheitssystem nicht<br />

funktioniert, darf die Maschine nicht<br />

benutzt werden! Maschine zur Kontrolle<br />

in eine Service-Werkstatt bringen.<br />

AUFFÜLLEN DES BENZINTANKS<br />

Stets reines, bleifreies Benzin verwenden<br />

(bleifreies Normalbenzin, 95 Oktan).<br />

Zweitakterbenzin mit Ölbeimischung darf<br />

nicht benutzt werden.<br />

BEACHTE! Benzin ist eine "Frischware", daher<br />

nicht mehr Benzin kaufen als in 30 Tagen verbraucht<br />

wird.


Benzin ist sehr feuergefährlich. Den<br />

Kraftstoff in speziell dafür vorgesehenen<br />

Behältern aufbewahren.<br />

Benzin nur im Freien auffüllen und dabei<br />

nicht rauchen. Das Auffüllen sollte<br />

immer vor dem Starten des Motors erfolgen.<br />

Wenn der Motor läuft oder noch<br />

warm ist, niemals den Tankdekkel öffnen<br />

oder Benzin einfüllen.<br />

ÖLSTAND DES MOTORS ÜBER-<br />

PRÜFEN<br />

Bei der Lieferung ist das Kurbelgehäuse des Motors<br />

mit SAE 30 Öl gefüllt.<br />

Den Ölstand vor jeder Benutzung überprüfen.<br />

Dazu muß die Maschine auf einer ebenen Unterlage<br />

stehen.<br />

Den Ölmeßstab B herausnehmen und abwischen.<br />

Den Stab wieder ganz einstecken<br />

und festschrauben.<br />

Dann herausdrehen und den Ölstand ablesen.<br />

Wenn der Ölstand unter der Markierung “FULL”<br />

liegt, ist Öl aufzufüllen (Abb 11 - 12).<br />

ANLASSEN DES MOTORS<br />

1. Darauf achten, daß das Zündkerzenkabel auf<br />

seinem Platz ist.<br />

2. Darauf achten, daß das Schneidaggregat ausgekuppelt<br />

ist. Messerzuschalthebel nach hinten.<br />

3. Schalthebel in Neutralstellung schieben.<br />

4. Kaltstart - Gashebel in Chokestellung schieben.<br />

Warmstart - Gashebel auf Vollgas stellen (1 -<br />

1,5 cm oberhalb der Chokestellung).<br />

5a. Feststellbremse anziehen.<br />

5b. Bremspedal ganz niedertreten.<br />

6. Startschlüssel drehen und Motor anlassen.<br />

7. Wenn der Motor läuft, den Gashebel nach und<br />

nach auf Vollgas schieben, falls Choke angewendet<br />

worden ist.<br />

8. Bei Kaltstart das Gerät nicht unmittelbar nach<br />

dem Start belasten, sondern den Motor erst einige<br />

Minuten lang laufen lassen.<br />

ABSCHALTEN DES MOTORS<br />

Den Einkupplungshebel für die Messer nach hinten<br />

führen (= Messer auskuppeln). Die Feststellbremse<br />

anziehen.<br />

DEUTSCH DE<br />

Den Motor 1 - 2 Minuten im Leerlauf laufen lassen.<br />

Den Motor durch Drehen des Startschlüssels anhalten.<br />

Den Startschlüssel dann abziehen.<br />

Wenn der Mäher ohne Aufsicht steht,<br />

das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.<br />

Unmittelbar nach dem Abstellen kann<br />

der Motor sehr heiß sein. Schalldämpfer,<br />

Zylinder oder Kühlflansche nicht<br />

berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.<br />

FAHRTIPS<br />

Vor dem Rasenmähen den Rasen von losen Steinen,<br />

Spielsachen oder sonstigen harten Fremdkörpern<br />

säubern.<br />

Wenn Sie einen Ihnen unbekannten Rasen mähen<br />

wollen, informieren Sie sich zuvor über evtl. vorhandene<br />

feste Fremdkörper oder Hindernisse.<br />

Lose und/oder feste Fremdkörper können das<br />

Schneidaggregat schwer beschädigen.<br />

Das Schneiden von nassem Gras möglichst vermeiden<br />

(während oder direkt nach einem Regenschauer).<br />

Von den rotierenden Messern stets einen<br />

Sicherheitsabstand halten. Hände<br />

und Füße niemals unter das Messergehäuse<br />

oder in den Grasauswurf stecken,<br />

wenn der Motor läuft.<br />

Wenn der Motor stehenbleibt, weil das Gras zu<br />

lang und zu dicht war: das Schneidaggregat auskuppeln<br />

und den Mäher auf eine bereits geschnittene<br />

Fläche fahren, bevor das Aggregat wieder<br />

eingekuppelt wird.<br />

FAHREN<br />

Beim Mähen an Hängen ist besonders darauf zu<br />

achten, daß die Ölmenge im Motor ausreicht (Ölstand<br />

“FULL”).<br />

An Abhängen vorsichtig fahren und<br />

nicht abrupt anfahren oder abbremsen.<br />

Niemals quer zum Hang, sondern immer<br />

von oben nach unten oder umgekehrt<br />

fahren.<br />

Die Maschine darf mit montiertem Originalzubehör<br />

weder auf- noch abwärts<br />

auf Gefällen von mehr als 10° gefahren<br />

27


28<br />

DE<br />

werden.<br />

An Hängen und in scharfen Kurven die<br />

Geschwindigkeit senken, da sonst die<br />

Gefahr besteht, daß Sie die Gewalt über<br />

die Maschine verlieren und diese umkippt.<br />

WARTUNG<br />

Vor jeglichen Servicearbeiten an Motor<br />

oder Schneidaggregat ist:<br />

-der Motor abzustellen.<br />

-der Zündschlüssel abzuziehen.<br />

-das Zündkabel von der Zündkerze ab<br />

zuziehen.<br />

-die Feststellbremse anzuziehen.<br />

-das Schneidaggregat auszukuppeln.<br />

WARTUNGSTIPS<br />

Die Maschine ist so konstruiert, daß sie bei Wartungsarbeiten<br />

hochkant gestellt werden kann (Abb<br />

13).<br />

Soll die Maschine hochkant stehen,<br />

muß zuvor das Benzin und das Motoröl<br />

ausgelassen werden. Bei Garden-Modellen<br />

muß zusätzlich die Batterie ausgebaut<br />

werden.<br />

REINIGUNG<br />

Die Unterseite des Schneidaggregatgehäuses mit<br />

einem Gartenschlauch abspülen.<br />

ACHTUNG! Den Strahl nicht direkt auf die Transmission<br />

oder den Luftfilter richten.<br />

ÖLWECHSEL MOTOR<br />

Das Öl erstmalig nach 5 Betriebsstunden wechseln,<br />

danach alle 50 Betriebsstunden oder einmal<br />

pro Saison. Den Ölwechsel vornehmen, solange<br />

der Motor warm ist.<br />

Nur Qualitätsöl verwenden (Wartungsklasse SF,<br />

SG oder SH).<br />

Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn<br />

es direkt nach der Benutzung des Motors<br />

abgelassen wird. Daher sollte man<br />

den Motor vor dem Abzapfen des Öls<br />

einige Minuten abkühlen lassen.<br />

1. Maschine nach rechts kippen (von hinten gesehen).<br />

Ölmeßstab herausnehmen. Die beiliegende<br />

Pumpe in das Ölnachfüllrohr einführen und<br />

DEUTSCH<br />

Öl in ein Gefäß saugen (Abb 14).<br />

2. Den Ölmeßstab entfernen und neues Öl einfüllen.<br />

Ölmenge: 0,65 Liter.<br />

Öl für Sommerbetrieb: SAE-30<br />

(SAE 10W-30 ist auch geeignet, der Ölverbrauch<br />

kann jedoch bei Verwendung dieser Sorte etwas<br />

ansteigen; daher ist in diesem Falle eine häufigere<br />

Kontrolle des Ölstands notwendig).<br />

Öl für den Winterbetrieb: SAE 5W-30<br />

(SAE 10W-30 kann ebenfalls verwendet werden).<br />

Keine Zusätze zum Öl verwenden.<br />

Der Ölstand darf nicht zu hoch sein, da sich sonst<br />

der Motor überhitzen kann.<br />

Den Ölstand nach jedem Auffüllen überprüfen; die<br />

Markierung “FULL” sollte erreicht werden.<br />

SCHMIERUNG<br />

An der Vorderachse befinden sich vier Schmierpunkte<br />

K (Abb 16). Einmal pro Saison Schmierfett<br />

einfüllen (Fettspritze benutzen).<br />

Zahnrad der Lenkung L mehrmals pro Saison fettschmieren<br />

(siehe Abb 17)<br />

Auch die anderen beweglichen Teile der Maschine<br />

mehrmals pro Saison einfetten.<br />

LUFTFILTER<br />

Wichtig! Den Motor nur laufen lassen, wenn der<br />

Luftfilter montiert ist!<br />

Schaumstoffilter (Vorfilter): Jeden 3. Monat oder<br />

nach je 25 Betriebsstunden reinigen.<br />

Papierfilter: Einmal pro Jahr oder nach 100 Betriebsstunden<br />

austauschen. Wenn in extrem staubiger<br />

Umgebung gearbeitet wird, ist der Filter öfter<br />

auszuwechseln.<br />

1. Schutzabdeckung, danach Schaumstoffilter abnehmen<br />

(Abb 18 - 19).<br />

2. Vorfilter M in Wasser (mit Geschirrspülmittel)<br />

waschen. Gut ausdrücken.<br />

3. Papierfilter N herausnehmen. Filtergehäuse<br />

sorgfältig reinigen. Zu beachten! Kein Schmutz<br />

darf in den Vergaser gelangen.<br />

4. Papierfilter wie folgt reinigen: Leicht gegen eine<br />

flache Unterlage stoßen. Falls Filter stark verschmutzt:<br />

Auswechseln.


5. Filtereinheit wieder zusammensetzen (umgekehrte<br />

Reihenfolge!).<br />

Zum Reinigen des Papierfilters keine Lösungsmittel<br />

auf Mineralölbasis (z.B. Petroleum) verwenden,<br />

weil diese Papier zersetzen. Auch Einölen ist<br />

nicht zulässig!<br />

Zum Reinigen des Papierfilters keine Druckluft<br />

verwenden!<br />

DEN MOTOR SAUBER HALTEN<br />

Der Motor wird mit Luft gekühlt. Ein verstopftes<br />

Kühlsystem kann Schäden am Motor verursachen.<br />

Alle fünf Stunden oder täglich müssen Kühlflansche<br />

und Lufteinlaß des Zylinders von Gras und<br />

Schmutz gereinigt werden (Abb 20 - 21). Dies gilt<br />

besonders beim Mähen von trockenem Gras.<br />

Auch den Bereich um den Schalldämpfer reinigen,<br />

um Brandgefahr zu vermeiden.<br />

Druckluft oder Bürste zum Reinigen verwenden.<br />

Motor nicht mit Wasser abspülen.<br />

Bei längerem Mähen auf trockenem Gras müssen<br />

evtl. die inneren Kühlflansche des Motors gereinigt<br />

werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte<br />

Servicestation.<br />

ZÜNDKERZE<br />

Die Zündkerze jeweils nach 100 Betriebsstunden<br />

kontrollieren und reinigen.<br />

Die Zündkerze mit einer Metallbürste (nicht mit<br />

Sandstrahl) reinigen und den Elektrodenabstand<br />

wieder auf 0,75 mm einstellen.<br />

Die Zündkerze austauschen, wenn die Elektroden<br />

zu stark verbrannt sind. Zum Zündkerzenaustausch<br />

befinden sich im Zubehörbeutel die Zündkerzenhülse<br />

AC und der Drehstift AD (gilt für<br />

Garden).<br />

Empfehlung der Motorhersteller:<br />

Champion RC12YC.<br />

VERGASER<br />

Der Vergaser wird bereits im Werk korrekt eingestellt<br />

und braucht daher normalerweise nicht justiert<br />

zu werden.<br />

Sollte trotzdem eine Justierung notwendig sein,<br />

wenden Sie sich bitte an eine Servicestation.<br />

DEUTSCH DE<br />

EINSTELLUNG KUPPLUNG/<br />

BREMSE<br />

Wenn der Treibriemen schleift (er kann sich durch<br />

langen Gebrauch etwas dehnen), kann er an der<br />

Kupplungs-/Bremsstange justiert werden.<br />

Justierung: Die Verriegelungsnadel O in das hintere<br />

Loch stecken (Abb 22).<br />

Die Bremse wird an der Mutter P am Bremsarm<br />

eingestellt (Abb 22).<br />

Nach dem Einstellen überprüfen, daß die Kupplung<br />

immer vor der Bremse aktiviert ist.<br />

DEMONTAGE DES SCHNEID-<br />

AGGREGATS<br />

1. Feststellbremse anziehen.<br />

2. Die Maschine auf hochkant stellen.<br />

Soll die Maschine hochkant stehen,<br />

muß zuvor das Benzin und das Motoröl<br />

ausgelassen werden. Bei Garden-Modellen<br />

muß zusätzlich die Batterie ausgebaut<br />

werden.<br />

3. Die niedrigste Schnitthöhe einstellen und den<br />

Splint Q demontieren (Abb 23).<br />

4. Die zwei hinteren Splinte R und die Kabel zu<br />

den Schalterkontakten am Aggregat demontieren<br />

(Abb 24).<br />

5. Den Riemen von der Riemenscheibe abziehen<br />

(die Riemenführung S nach oben biegen) (Abb<br />

25).<br />

6. Das Aggregat abheben.<br />

KEILRIEMENAUSTAUSCH<br />

MOTOR - SCHNEIDAGGREGAT<br />

1. Das Schneidaggregat demontieren (siehe oben).<br />

2. Den Riemenbügel T demontieren. Den alten<br />

Riemen entfernen (Abb 26).<br />

3. In umgekehrter Reihenfolge einen neuen Originalriemen<br />

montieren.<br />

KEILRIEMENAUSTAUSCH<br />

MOTOR - TRANSMISSION<br />

1. Feststellbremse anziehen.<br />

2. Die Maschine auf hochkant stellen.<br />

29


30<br />

DE<br />

Soll die Maschine hochkant stehen,<br />

muß zuvor das Benzin und das Motoröl<br />

ausgelassen werden. Bei Garden-Modellen<br />

muß zusätzlich die Batterie ausgebaut<br />

werden.<br />

3. Das Schneidaggregat demontieren (siehe oben).<br />

4. Die Feder U lösen und die Spannrolle V demontieren<br />

(Abb 25).<br />

5. Die Riemenführung X lösen und zur Seite drehen.<br />

6. Den alten Riemen über die Riemenscheibe der<br />

Getriebe ziehen; dabei von der Oberseite der Maschine<br />

aus arbeiten und das Loch in der Bodenplatte<br />

ausnutzen.<br />

7. Den Riemen über die Motorriemenscheibe ziehen.<br />

Die Riemenführung S herunterbiegen und den<br />

Riemen in die untere Nut einlegen. Die Riemenführung<br />

wieder nach oben biegen und den alten<br />

Riemen entfernen.<br />

8. In umgekehrter Reihenfolge einen neuen Originalriemen<br />

montieren.<br />

EINSTELLUNG MESSERBREMSE<br />

1. Den Kupplungshebel für die Messer nach hinten<br />

auf auskuppeln schieben.<br />

2. Die Messerbremse Y lösen und so einstellen,<br />

daß sie gerade gegen die Riemenscheibe anliegt<br />

(Abb 26).<br />

3. Schraube und Mutter anziehen.<br />

Abgenutzte Bremsbeläge müssen erneuert werden.<br />

MESSER<br />

Für bestes Schneidresultat sollte immer darauf geachtet<br />

werden, daß das Messer gut geschleift ist.<br />

SCHLEIFEN<br />

Aus Sicherheitsgründen dürfen das Messer nicht<br />

auf einer Schmirgelscheibe geschleift werden.<br />

Fehlerhaftes Schleifen (bei zu hohen Temperaturen)<br />

kann dazu führen, daß das Messer spröd wird.<br />

Bei eventuellen Schleifarbeiten sollte mit einem<br />

Abzieh- oder Schleifstein naßgeschliffen werden.<br />

Nach dem Schleifen ist das Messer zur<br />

Vermeidung von Schäden auszuwuchten.<br />

MESSERWECHSEL<br />

Bei Messer-, Messerbefestigungs- und Messerbol-<br />

DEUTSCH<br />

zenwechsel sind immer Original-Ersatzteile zu<br />

verwenden.<br />

Immer Original-Ersatzteile verwenden.<br />

Andere Ersatzteile können zu Beschädigungen<br />

führen, auch wenn sie in die<br />

Maschine passen.<br />

Bei einem Messerwechsel sollte auch der mittige<br />

Messerbolzen gewechselt werden. Dieser ist mit<br />

einem Verschluß versehen und hat einen Anziehmoment<br />

von 65 Nm.<br />

ERSATZTEILE<br />

STIGAs Original-Ersatz- und Zubehörteile wurden<br />

speziell für STIGA-Maschinen konstruiert.<br />

Beachten Sie, daß andere Ersatz- und Zubehörteile<br />

nicht von STIGA anerkannt und genehmigt wurden.<br />

Die Anwendung von nicht originalen<br />

Ersatz- und Zubehörteilen kann Funktion<br />

und Sicherheit der Maschine beeinflussen.<br />

STIGA übernimmt keine<br />

Verantwortung für Schäden, die durch<br />

die Anwendung solcher Produkte entstanden<br />

sind.<br />

STIGA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige<br />

Ankündigung zu verändern.


FRANÇAIS F<br />

GARANTIEBEDINGUNGEN<br />

Die Firma STIGA NV gewährt für all ihre Produkte eine Garantie, die sich sowohl auf Fabrikations-<br />

als auch auf Materialfehler erstreckt.<br />

Der Benutzer hat die in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschreiben Anweisungen genau zu beachten.<br />

GARANTIEPERIODE: 2 JAHR<br />

Die Garantiperiode gilt für 2 Jahr und nimmt am Kaufdatum einen Anfang.<br />

Die Garantie gilt nur, wenn die nachfolgenden Bedingungen erfüllt sind.<br />

1. Der Garantieschein befindet sich auf der Rückseite dieses Hefts und ist vom Verkäufer am<br />

Kaufdatum vollständig auszufüllen.<br />

2. Das Gerät darf nur unter normalen Bedingungen und nicht für Berufszwecke verwendet werden.<br />

Die Garantie erstreckt sich auf Produktions- oder Materialfehler und gilt für alla Teile<br />

des Geräts. Gegen Vorlage des Garantiescheins werden alle garantierten mangelhaften Teile<br />

von einer anerkannten Servicestelle (Ersatzteile und Instandsetzung) durch einwandfreie Teile<br />

ersetzt.<br />

Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleiß solcher Teile wie z.B. der Messer, Kabel, Riemen,<br />

V-Riemenscheiben, Räder und Reifen.<br />

Die Garantie gilt nicht bei falscher Montage, bei nicht angemessener Verwendung, bei der Verwendung<br />

“nicht” originaler Ersatzteile, usw. <strong>Stiga</strong> NV haftet nicht für die eventuellen Unannehmlichkeiten,<br />

die durch die Benutzung des Geräts hervorgerufen werden.<br />

Für die Inbetriebnahme, Einstellung oder Wartung wird selbstverständlich keine Garantie geleistet.<br />

Die Kosten für den Transport und/oder die Verpackung der Maschine oder der Teile trägt<br />

der Benutzer.<br />

GARANTIE FÜR DEN MOTOR<br />

Die Garantie für alle Benzinmotoren wird vom Briggs & Stratton oder Tecumseh geleistet, gemäß<br />

den in den Gebrauchsanweisungen für den Motor aufgenommenen Bedingungen.<br />

Gerichtsstand für alle Streitigkeiten sind die Gerichtshöfe von Brügge, Belgien.


32<br />

NL<br />

VEILIGHEIDSMAATREGELEN<br />

ALGEMEEN<br />

Lees de instructies nauwkeurig. Zorg ervoor dat u<br />

weet hoe de bedieningsorganen werken en hoe u<br />

de machine juist moet gebruiken.<br />

Voor de machine in gebruik wordt genomen, moeten<br />

alle chauffeurs een praktische opleiding krijgen<br />

en volgen in het gebruik van de machine.<br />

Benadruk vooral het feit dat:<br />

a. Het gebruik van de zitmaaier oplettendheid en<br />

concentratie vereist.<br />

b. Men, op hellingen, een slippende zitmaaier niet<br />

onder controle krijgt door te remmen. De belangrijkste<br />

redenen dat men de controle verliest zijn:<br />

onvoldoende grip van de wielen, te hoge snelheid,<br />

onvoldoende remmen, machine niet geschikt voor<br />

de taak, onoplettendheid bij het maaien op hellingen<br />

of de zitmaaier als trekker gebruiken.<br />

Laat nooit toe dat kinderen of personen die niet op<br />

de hoogte zijn van deze voorschriften, de machine<br />

gebruiken. Raadpleeg de plaatselijke wetten voor<br />

de leeftijd van de chauffeur.<br />

Maai nooit wanneer er andere personen, vooral<br />

kinderen of dieren, in de buurt zijn.<br />

Vergeet niet dat de chauffeur verantwoordelijk is<br />

voor ongelukken waarbij andere personenen of<br />

hun eigendom betrokken is.<br />

Laat nooit toe dat kinderen of anderen meerijden<br />

als passagiers. Ze kunnen eraf vallen en zich ernstig<br />

verwonden of ze kunnen de veilige werking<br />

van de machine in gevaar brengen.<br />

Maai nooit wanneer u alcohol gedronken heeft,<br />

medicijnen ingenomen heeft of onder de invloed<br />

van drugs bent. Maai ook niet wanneer u moe of<br />

ziek bent.<br />

VOORBEREIDING<br />

Draag altijd stevige schoenen en een lange broek<br />

wanneer u met de machine werkt. Bedien de machine<br />

nooit barrevoets of op sandalen.<br />

Draag steeds geschikte kleding wanneer u de machine<br />

bedient. Draag nooit loszittende kleren, sieraden,<br />

sjaals, dassen e.d. die vast kunnen raken in<br />

de roterende delen. Bind uw haar op zodat het niet<br />

lager hangt dan schouderhoogte.<br />

NEDERLANDS<br />

Inspecteer het gazon dat u wilt maaien en verwijder<br />

alle stenen, takken, staaldraad en andere voorwerpen<br />

die door de machine weggeslingerd<br />

kunnen worden.<br />

Waarschuwing - benzine is erg ontvlambaar.<br />

a. Bewaar de brandstof in een speciaal daarvoor<br />

bedoelde tank o.d.<br />

b. Vul altijd benzine bij in open lucht en rook nooit<br />

tijdens het bijvullen.<br />

c. Vul brandstof bij voor u de motor start. Verwijder<br />

nooit de vuldop of vul nooit benzine bij wanneer<br />

de motor draait.<br />

d. Als u benzine gemorst heeft, mag u de motor<br />

niet starten, maar moet u de machine verplaatsten<br />

en mag u geen lucifer aansteken en moet uit de<br />

buurt van vonken e.d. blijven tot de benzinedampen<br />

verdampt zijn.<br />

e. Vergeet niet om de doppen terug op de benzinetank<br />

en het reservoir te schroeven nadat u klaar<br />

bent met vullen.<br />

Vervang een defecte geluiddemper altijd meteen.<br />

Controleer voor gebruik altijd of de messen en bevestigingen<br />

niet versleten of beschadigd zijn. Vervang<br />

beschadigde of versleten delen altijd in hun<br />

geheel zodat de balans niet verstoord wordt.<br />

In de accu (van machines met elektrische start)<br />

ontstaan explosieve gassen. Blijf uit de buurt van<br />

vonken, vlammen en sigaretten. Zorg ervoor dat er<br />

tijdens het laden voldoende ventilatie is.<br />

De accu bevat giftig materiaal. Beschadig de accudoos<br />

niet. Als dit toch het geval is, zorg er dan<br />

voor dat u niet in contact komt met de inhoud van<br />

de accu.<br />

Gooi oude, defecte accu's niet zomaar weg. De<br />

milieuverantwoordelijke in uw gemeente kan u<br />

vertellen waar u ze kwijt kunt.<br />

Veroorzaak geen kortsluiting in de accu. Er kunnen<br />

vonken ontstaan die brand kunnen veroorzaken.<br />

MAAIEN<br />

Start de motor volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing.<br />

Hou uw voeten uit de buurt van<br />

de messen.<br />

Laat de motor niet draaien in een afgesloten<br />

ruimte waaruit de gevaarlijke kooloxydegassen<br />

niet weg kunnen.


Maai alleen bij daglicht of bij goede verlichting.<br />

Draag altijd gehoorbeschermers.<br />

Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt<br />

van een hindernis die het gezicht belemmert.<br />

Hou kinderen altijd uit de buurt van de werkplek<br />

van de machine. Laat een andere volwassene<br />

toezicht houden op de kinderen.<br />

Wees voorzichtig bij het achteruit rijden. Kijk<br />

voor en tijdens het achteruitrijden over uw<br />

schouder naar achter zodat u eventuele hindernissen<br />

kunt zien. Kijk uit voor kleine kinderen.<br />

Ontkoppel het/de mes(sen) en de koppeling<br />

voor u de motor start.<br />

Hou handen en voeten uit buurt van de roterende<br />

delen. Let op voor de messen. Sta nooit vlak<br />

voor de uitwerpopening.<br />

Maai niet wanneer het gazon nat is.<br />

Wees voorzichtig op hellingen. Stop of start niet<br />

plotseling wanneer u een helling op- of afrijdt.<br />

Laat het koppelingspedaal zachtjes omhoog komen.<br />

Rij altijd met een ingeschakelde versnelling<br />

en schakel nooit in neutraal wanneer u een<br />

helling op- of afrijdt.<br />

Maai nooit dwars over een helling. Rijd van boven<br />

naar beneden en beneden naar boven.<br />

Geef weinig gas wanneer u de aandrijving inschakelt,<br />

vooral in hoog gras. Rijd langzamer<br />

op hellingen en bij het nemen van een bocht om<br />

te voorkomen dat de machine kantelt of dat u<br />

controle over de machine verliest.<br />

Let op voor kuilen en andere verborgen gevaren.<br />

Rij niet te dicht bij grachten of ophogingen. De<br />

machine kan omslaan wanneer een wiel in de<br />

gracht komt of een ophoging het begeeft.<br />

Wees voorzichtig wanneer u sleept of zware uitrusting<br />

gebruikt.<br />

a. Gebruik alleen een goedgekeurde trekkabel.<br />

b. Zorg ervoor dat de lading niet te zwaar is zodat<br />

u de controle niet verliest.<br />

c. Neem geen scherpe bochten. Wees voorzichtig<br />

bij het achteruit rijden.<br />

d. Gebruik wielverzwaarders of een frontgewicht<br />

wanneer de gebruiksaanwijzing dit voorschrijft.<br />

NEDERLANDS NL<br />

Wees voorzichtig bij het oversteken van een<br />

weg of wanneer u in de buurt van een weg<br />

maait.<br />

Schakel het/de mes(sen) uit wanneer u tijdens<br />

het maaien over een andere ondergrond dan<br />

gras rijdt.<br />

Als u toebehoren gebruikt, zorg er dan voor dat<br />

de uitwerpopening nooit gericht is naar iemand<br />

die in de buurt staat, en laat niemand te dichtbij<br />

komen wanneer de motor draait.<br />

Gebruik de machine nooit met onvoldoende bescherming<br />

of wanneer de veiligheidsvoorzieningen<br />

niet gemonteerd zijn.<br />

De bestaande veiligheidsvoorzieningen mogen<br />

niet gedemonteerd worden of uitgeschakeld<br />

worden. Controleer telkens voor u de machine<br />

gebruikt of de veiligheidsvoorzieningen werken.<br />

Wijzig nooit de instelling van het toerental van<br />

de motor en “overhaast” de motor niet. Men<br />

loopt een hoger risico op persoonlijke verwondingen<br />

wanneer de motor op een te hoog toerental<br />

draait.<br />

Raak motoronderdelen die warm worden tijden<br />

het gebruik niet aan. Anders kunt u brandwonden<br />

oplopen.<br />

Verlaat nooit de chauffeursstoel zonder<br />

a. Krachtafnemers uit te schakelen en toebehoren<br />

te laten dalen.<br />

b. Zet de versnelling in neutraal en schakel de<br />

parkeerrem in.<br />

c. De motor uit te schakelen en de sleutel eruit<br />

te nemen.<br />

Gebruik uitsluitend door de producent goedgekeurde<br />

accessoires.<br />

De machine mag niet gebruikt worden als er<br />

geen accessoire/gereedschap gemonteerd is in<br />

de gereedschapsbevestiging van de machine.<br />

Anders kan de stabiliteit van de machine negatief<br />

beïnvloed worden.<br />

Wees voorzichtig wanneer u grasvangbakken<br />

en andere accessoires gebruikt. Ze kunnen de<br />

stabiliteit van de machine beïnvloeden, vooral<br />

op hellingen.<br />

Schakel de aandrijving naar het toebehoren uit,<br />

schakel de motor uit en maak de bougiekabel<br />

los of neem de sleutel uit het contactslot:<br />

33


34<br />

NL<br />

a. Vóór u takken en vuil verwijdert of wanneer<br />

de uitwerpopening verstopt is.<br />

b. Om de machine te controleren, schoon te maken<br />

of om service uit te voeren.<br />

c. Om te controleren of er een beschadiging ontstaan<br />

is en eventuele reparaties uit te voeren<br />

voor de machine opnieuw gestart en gebruikt<br />

wordt nadat men op een voorwerp is gereden.<br />

d. Wanneer men de machine controleert omdat<br />

ze meer dan normaal vibreert (onmiddellijk<br />

controleren).<br />

Schakel de aandrijving naar het toebehoren uit<br />

tijdens transport of wanneer de machine niet gebruikt<br />

wordt.<br />

Schakel de motor en de aandrijving naar het<br />

toebehoren uit:<br />

a. Voor u benzine bijvult.<br />

b. Voor u de grasvergaarbak verwijdert.<br />

c. Voor u de hoogte afstelt, indien dit niet mogelijk<br />

is vanuit de chauffeursstoel.<br />

Geef minder gas wanneer u de motor wilt uitschakelen<br />

en als de motor is uitgerust met een<br />

brandstofkraan, moet die uitgeschakeld worden<br />

wanneer u klaar bent met maaien.<br />

Wees voorzichtig met het mesaggregaat omdat<br />

één roterend mes de andere messen kan doen<br />

roteren.<br />

Gebruik de machine niet op erg steile hellingen.<br />

Raadpleeg de tabel voor de maximum toegelaten<br />

hellingshoek.<br />

Het/de originele mes(sen) van het maaiaggregaat<br />

mogen niet vervangen worden door nietoriginele<br />

onderdelen die b.v. bedoeld zijn voor<br />

het verwijderen van mos. Anders geldt de garantie<br />

niet. Bovendien bestaat het risico op ernstige<br />

verwondingen en beschadigingen.<br />

Wees voorzichtig wanneer u de machine in en<br />

uit een aanhanger of vrachtwagen laadt.<br />

ONDERHOUD EN OPSLAAN<br />

Draai alle moeren en schroeven vast zodat de<br />

machine in veilige gebruikstoestand is.<br />

Controleer regelmatig of de messenbout(en)<br />

goed aangehaald is/zijn.<br />

Controleer regelmatig de werking van de remmen.<br />

Het is belangrijk dat de remmen onder-<br />

NEDERLANDS<br />

houden en gerepareerd worden indien nodig.<br />

Als er benzine in de tank is, mag u de machine<br />

nooit opslaan op een plaats waar de dampen in<br />

contact kunnen komen met open vuur of vonken.<br />

Laat de motor afkoelen voor u de machine in<br />

een garage o.d. zet.<br />

Zorg dat er geen gras, bladeren of teveel olie in<br />

de motor, de geluiddemper, de accu of de benzinetank<br />

komen, zodat het risico op brand zo laag<br />

mogelijk is.<br />

Controleer de grasvergaarbak regelmatig op<br />

slijtage of beschadigingen.<br />

Om veiligheidsredenen moeten versleten of beschadigde<br />

delen meteen vervangen worden.<br />

Gebruik altijd originele reserveonderdelen.<br />

Niet-originele reserveonderdelen kunnen het risico<br />

op beschadigingen verhogen, ook al passen<br />

ze op de machine.<br />

Vervang beschadigde waarschuwings- en instructiestickers.<br />

Als de transportpositie niet mechanisch kan<br />

vergrendeld worden, moet het maaiaggregaat in<br />

de laagste positie staan tijdens het parkeren, opslaan<br />

of wanneer u de machine onbeheerd achterlaat.<br />

Als u de benzinetank moet legen, moet u dit<br />

buitenshuis doen.<br />

Berg de machine zo op dat kinderen er niet bij<br />

kunnen.<br />

OPSLAAN<br />

Maak de benzinetank leeg. Start de motor en laat<br />

hem draaien tot hij stopt.<br />

Ververs de olie terwijl de olie warm is.<br />

N.B.! Als de machine op haar achterkant gelegd<br />

wordt, mag er geen motorolie bijgevuld worden<br />

voor de machine weer in gebruik wordt genomen.<br />

Schroef de bougie los en giet een soeplepel olie in<br />

de cilinder. Draai de motor een paar toeren rond<br />

zodat de olie verspreid wordt in de cilinder. Monteer<br />

de bougie.<br />

Maak de hele machine schoon. Het is belangrijk<br />

dat u ook onder de kap van het maaiaggregaat kijkt<br />

en ze goed schoonmaakt. Werk lakbeschadigingen


ij zodat u corrosie voorkomt.<br />

De machine binnenshuis en op een droge plaats bewaren.<br />

Bij electrisch starten:<br />

Verwijder de accu. Bewaar ze goed opgeladen op<br />

een koele plaats (+15°C - 0°C).<br />

Bij de juiste bewaartemperatuur moet de accu om<br />

de 4 maanden opgeladen worden om ze te onderhouden.<br />

Het accuzuur is bijtend en kan brandwonden<br />

veroorzaken en uw kleding beschadigen.<br />

Draag rubber handschoenen<br />

en bescherm uw ogen met een<br />

bril. Adem de dampen nooit in.<br />

Zet de accu nooit zo schuin dat het accuzuur<br />

op uw handen of kleren kan lopen.<br />

Spoel overvloedig met water indien<br />

dit laatste toch gebeurt.<br />

SERVICE<br />

Reparaties en garantieservice wordt uitgevoerd in<br />

erkende servicepunten. Ze maken gebruik van originele<br />

onderdelen.<br />

Originele STIGA reserveonderdelen en accessoires<br />

zijn speciaal gemaakt voor STIGA machines.<br />

Denk erom dat "niet originele"<br />

reserveonderdelen en accessoires niet door STI-<br />

GA gecontroleerd en goedgekeurd zijn.<br />

Het gebruik van de dergelijke onderdelen<br />

en accessoires kan invloed hebben<br />

op functioneren en veiligheid van de<br />

machine. STIGA aanvaardt geen aansprakelijkheid<br />

voor schade door dergelijke<br />

produkten veroorzaakt.<br />

Originele reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij<br />

de erkende servicepunten en bij vele handelaars.<br />

We raden u aan de machine één keer per jaar naar<br />

een erkende servicewerkplaats te brengen voor<br />

service, onderhoud en controle van de veiligheidsvoorzieningen.<br />

PRODUKTIDENTITEIT<br />

De identiteit van het produkt wordt bepaald door<br />

twee delen:<br />

1. Het onderdeel- en serienummer van de ma-<br />

NEDERLANDS NL<br />

chine:<br />

Vindt u op dit plaatje bevestigd op de machine:<br />

2. Model-, type- en serienummer van de motor:<br />

Zit op het ventilatorhuis van de motor zoals aangegeven<br />

op de schets:<br />

Gebruik deze twee identiteitsaanduidingen bij al<br />

uw contacten met de servicewerkplaatsen en wanneer<br />

u reserveonderdelen koopt.<br />

Na het uitpakken van de machine moet u deze<br />

nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde<br />

van dit boekje schrijven.<br />

HET MILIEU<br />

Omwille van het milieu willen wij de volgende<br />

punten graag speciaal onder uw aandacht brengen:<br />

Gebruik altijd acrylaatbenzine (zgn. milieubenzine).<br />

Gebruik altijd een trechter en/of een benzinejerrycan<br />

met een beveiliging tegen overlopen<br />

teneinde morsen bij het vullen van de benzinetank<br />

te vermijden.<br />

Vul de benzinetank niet helemaal tot aan de<br />

rand.<br />

Vul niet teveel motor- en/of transmissieolie bij<br />

(zie de gebruiksaanwijzing voor de juiste hoeveelheden).<br />

Vang bij verversen alle gebruikte olie op. Niet<br />

morsen. Lever de olie in bij een recyclingsstation.<br />

35


36<br />

NL<br />

Gooi gebruikte oliefilters niet een afvalbak. Lever<br />

deze in bij een recyclingsstation.<br />

Gooi gebruikte loodaccu's niet een afvalbak.<br />

Lever deze in bij een accuverzameldepot voor<br />

recycling.<br />

Vervang de geluiddemper als deze kapot is. Gebruik<br />

bij reparatie altijd originele reserveonderdelen.<br />

Als de machine oorspronkelijk is uitgerust met<br />

een katalysator en deze is kapot, monteer dan<br />

bij het vervangen een nieuwe katalysator.<br />

Laat de carburateur indien nodig altijd door een<br />

vakman afstellen.<br />

Reinig het luchtfilter overeenkomstig de gegeven<br />

instructies (zie de gebruiksaanwijzing).<br />

NEDERLANDS<br />

ALGEMEEN<br />

Dit symbool betekent WAARSCHU-<br />

WING. Als u de instructies niet nauwkeurig<br />

volgt, kunt u verwondingen oplopen<br />

of kan dit tot materiële schade leiden.<br />

SYMBOLEN<br />

De volgende symbolen staan op de machine om u eraan<br />

te herinnern dat voorzichtigheid en oplettendheid<br />

bij gebruik vereist zijn.<br />

De symbolen betekenen:<br />

Waarschuwing!<br />

Lees vóór gebruik van de machine eerst het<br />

instructieboek en de veiligheidsvoorschriften.<br />

Waarschuwing!<br />

Steek uw hand of voet niet onder de kap als<br />

de machine loopt.<br />

Waarschuwing!<br />

Pas op voor het uitwerpen van voorwerpen.<br />

Houd omstanders op afstand.<br />

Waarschuwing!<br />

Vóór het verrichten van reparaties eerst de<br />

bougiekabel losmaken van de bougie.<br />

Waarschuwing!<br />

Draag altijd gehoorbeschermers.<br />

Waarschuwing!<br />

Deze machine is niet bedoeld voor rijden op<br />

de openbare weg.<br />

MONTAGE<br />

Om persoonlijke verwondingen en beschadigingen<br />

van eigendom te voorkomen,<br />

mag u niet proberen de motor te<br />

starten voor u alle maatregelen onder AS-<br />

SEMBLAGE heeft uitgevoerd.<br />

ACCESSOIRESZAK<br />

Bij de machine wordt een plastic zak geleverd die het


volgende bevat:<br />

Pos. Aan Benaming Dimensie<br />

AC 1 Bougiebus (geldt niet Scoop)<br />

AD 1 Draaipen (geldt niet Scoop)<br />

AL 1 Pasring 16 x 38 x 0.5<br />

AM 1 Pasring 16 x 38 x 1.0<br />

STUURWIEL<br />

Monteer het stuur met behulp van de meegeleverde<br />

splitpen op de stuurkolom en trek de stuurkolombus<br />

erover.<br />

De ringen (AL en AM) die in de zak met toebehoren<br />

liggen, moeten tussen de onderste en de bovenste<br />

stuurbuis gemonteerd worden om eventuele axiale<br />

speling te compenseren. Er kunnen 0, 1 of 2 ringen<br />

nodig zijn (afb 4).<br />

ACCU<br />

De accu is gesloten, zodat het bijvullen van accuzuur<br />

niet nodig is.<br />

De accu is al in de fabriek op de machine gemonteerd.<br />

Voor u deze de eerste keer start moet u nog<br />

wel de zwarte kabel op de minpool van de accu<br />

aansluiten (afb 5).<br />

Veroorzaak geen kortsluiting tussen de<br />

polen van de accu. Er kunnen vonken<br />

ontstaan die brand kunnen veroorzaken.<br />

Draag geen metalen sieraden die in<br />

contact kunnen komen met de accupolen.<br />

Laat de motor nooit draaien wanneer de accu niet<br />

aangesloten is.<br />

BANDENDRUK<br />

Controleer de luchtdruk in de banden. De juiste<br />

luchtdruk:<br />

Vooraan: 1,7 bar (24 psi)<br />

Achteraan: 0,6 bar (9 psi)<br />

MAAI - AGGREGAAT<br />

Zet het aggregaat recht ten opzichte van de ondergrond<br />

met behulp van de moeren D bij de achterste<br />

ophangingen van het aggregaat (afb 8).<br />

Zijuitworp:<br />

Het aggregaat is bij aflevering op de machine ge-<br />

NEDERLANDS NL<br />

monteerd, maar moet gecompleteerd worden met<br />

een uitwerpscherm of een grasbuis.<br />

1. Demonteer de accukabels.<br />

2. Demonteer de mesbeveiliging E (afb 9A).<br />

3. Monteer het uitwerpscherm F of de grasbuis G<br />

(afb 9A). Gebruik dezelfde schroeven en moeren<br />

die gebruikt werden voor de mesbeveiliging.<br />

4. Monteer de accukabels.<br />

De gazonmaaier mag nooit gestart worden<br />

zonder dat de mesbeveiliging is vervangen<br />

door het uitwerpscherm of de<br />

grasbuis.<br />

GRASVANGBAK (Accessoire)<br />

Monteer de grasvangbak volgens de afzonderlijke<br />

montage-instructies die bij de grasvangbak geleverd<br />

worden.<br />

De grasbuis G mag uitsluitend samen met een<br />

complete grasvangbak worden gebruikt.<br />

Als men de grasvangbak gebruikt, moeten altijd<br />

alle onderdelen die deel uitmaken van de grasvangbak<br />

op de machine gemonteerd zijn (afb 10).<br />

Gebruik de machine nooit als de grasvangzak<br />

H en de lange uitwerpbuis I gemonteerd<br />

niet gemonteerd zijn. Anders<br />

bestaat het risico dat stenen en andere<br />

voorwerpen weggeslingerd worden en<br />

mensen en dieren verwonden en eigendom<br />

beschadigen.<br />

Opgelet voor het roterend mes. Stop<br />

nooit handen of voeten in de uitwerpopening.<br />

HENDELS<br />

Zie afb. 1 - 3.<br />

1. HOOGTE - INSTELLINGSHENDEL<br />

Hendel om de hoogte van het maai-aggregaat boven<br />

de grond in te stellen.<br />

Ontkoppel de spaak door hem naar binnen<br />

te duwen. Duw hem daarna omhoog of<br />

omlaag in de gewenste stand.<br />

De hendel heeft vijf posities wat overeenkomt met<br />

37


38<br />

NL<br />

een maaihoogte van 35 tot 75 mm.<br />

2. MESINSCHAKELHENDEL<br />

Hendel om de aandrijving van het maai-aggregaat<br />

in te schakelen. Twee posities:<br />

1. Hendel in de voorste stand - het mes roteert.<br />

2. Hendel in de achterste stand - het mes<br />

roteert niet. Mesrem geactiveerd.<br />

3. BEDRIJFSREM/KOPPELING<br />

Pedaal dat de bedrijfsrem en de koppeling combineert.<br />

Drie posities:<br />

1. Pedaal omhoog - vooraandrijving<br />

ingeschakeld. De<br />

machine beweegt wanneer er<br />

een versnelling ingeschakeld<br />

is. De bedrijfsrem is niet geactiveerd.<br />

2. Pedaal voor de helft ingedrukt<br />

- vooraandrijving ontkoppeld,<br />

er kan geschakeld<br />

worden. De bedrijfsrem is niet<br />

geactiveerd.<br />

3. Pedaal volledig ingedrukt -<br />

vooraandrijving ontkoppeld.<br />

Bedrijfsrem volledig geactiveerd.<br />

4. PARKEERREM<br />

Vergrendeling die het rempedaal in de ingedrukte<br />

positie kan vergrendelen.<br />

Druk het pedaal volledig in. Duw de remvergrendeling<br />

opzij en laat daarna het<br />

rempedaal omhoog komen.<br />

De parkeerrem wordt uitgeschakeld door een lichte<br />

druk op het rempedaal. De vergrendeling met<br />

veerbelasting glijdt dan opzij.<br />

Zorg ervoor dat de parkeerrem uitgeschakeld is tijdens<br />

het rijden.<br />

5. GAS-/CHOKEHENDEL<br />

Hendel om het toerental van de motor in te stellen<br />

en om de motor te choken bij koude-start.<br />

1. Stoppositie - motor kortgesloten (uit-<br />

STOP<br />

NEDERLANDS<br />

sluitend Scoop).<br />

2. Stationair draaien.<br />

3. Volgas - als men de machine gebruikt,<br />

moet men altijd vol gas geven. De volgaspositie<br />

bevindt zich 1 - 1.5 cm van de onderkant<br />

van de groef.<br />

4. Choke - voor het starten van een koude<br />

motor. De chokepositie bevindt zich onderaan<br />

in de groef.<br />

6. VERSNELLINGSPOOK<br />

Pook om één van de drie versnellingen vooruit (1 -<br />

2 - 3), neutraal (N) of achteruit (R) te kiezen.<br />

Het koppelingspedaal moet ingedrukt zijn tijdens<br />

het schakelen.<br />

N.B.! Zorg ervoor dat de machine volledig stilstaat<br />

voor u van de achteruit in zijn vooruit schakelt of<br />

omgekeerd. Als u niet meteen in een bepaalde versnelling<br />

kunt schakelen, laat het koppelingspedaal<br />

dan omhoog komen en druk het opnieuw in. Probeer<br />

opnieuw in de gewenste versnelling te schakelen.<br />

Forceer nooit bij het schakelen!<br />

7. STARTSLEUTEL<br />

Contactslot dat gebruikt wordt om de motor te starten<br />

en uit te schakelen. Drie posities:<br />

STOP 1. Stoppositie - de motor is kortgesloten.<br />

De sleutel kan verwijderd worden.<br />

2. Rijpositie (zonder symbool)<br />

START<br />

3. Startpositie - de elektrische startmotor<br />

wordt geactiveerd wanneer de sleutel in de<br />

startpositie met veerbelasting wordt gedraaid.<br />

Laat de sleutel terug naar de rijstand<br />

gaan wanneer de motor gestart is.<br />

MACHINE GEBRUIKEN<br />

TOEPASSINGSGEBIEDEN<br />

De machine mag uitsluitend worden gebruikt bij<br />

de volgende werkzaamheden met de aangegeven<br />

originele STIGA-accessoires:<br />

1. Grasmaaien<br />

Met een origineel maaiaggregaat gemonteerd.<br />

De duwkracht van getrokken accessoires mag, in<br />

het trekmechanisme, niet groter zijn dan 500 N.


N.B.! Deze machine is niet bedoeld voor rijd-en op<br />

de openbare weg.<br />

N.B.! Voor u een aanhanger gebruikt, moet u eerst<br />

contact opnemen met uw verzekeringsmaatschappij.<br />

VOOR HET STARTEN<br />

Voor u de machine in gebruik neemt,<br />

moet u deze gebruiksaanwijzing en de<br />

meegeleverde "VEILIGHEIDSVOOR-<br />

SCHRIFTEN" grondig doornemen.<br />

VEILIGHEIDSSYSTEEM<br />

Deze machine is uitgerust met een veiligheidssysteem<br />

dat bestaat uit:<br />

- een stroomonderbreker op de drijfwerkkast.<br />

- een stroomonderbreker in de stoelbevestiging.<br />

- een stroomonderbreker bij de mesinschakelhendel.<br />

- een vervangbare, elektronische veiligheidsmodule<br />

die het systeem stuurt.<br />

Om de machine te starten moet:<br />

- de versnellingspook in de vrijloop staan.<br />

- de bestuurder op de stoel zitten (geldt niet<br />

voor de Scoop met handmatige start).<br />

- de mesinschakelhendel zich in de achterste<br />

stand bevinden (= het mes is uitgeschakeld).<br />

Voor ieder gebruik moet de werking<br />

van het veiligheidssysteem worden gecontroleerd!<br />

Controleer dit op de volgende wijze:<br />

- start de motor, ga op de stoel zitten, zet de<br />

versnellingspook in de eerste versnelling, til<br />

uw lichaam even op van de stoel - de motor<br />

moet stoppen.<br />

- start de motor opnieuw, ga op de stoel zitten,<br />

schakel het mes in, til uw lichaam even op<br />

van de stoel - de motor moet stoppen.<br />

Als het veiligheidssysteem niet werkt,<br />

mag de machine niet worden gebruikt!<br />

Breng de machine voor controle naar<br />

een servicewerkplaats.<br />

BENZINETANK VULLEN<br />

Gebruik altijd zuivere loodvrije benzine<br />

(LOODVRIJ 95). Met olie gemengde 2takt<br />

benzine mag niet gebruikt worden.<br />

N.B.! Vergeet niet dat benzine slecht kan worden,<br />

koop nooit meer benzine dan u binnen de 30 dagen<br />

gebruikt.<br />

NEDERLANDS NL<br />

Benzine is erg ontvlambaar. Bewaar de<br />

brandstof in een daarvoor speciaal bedoelde<br />

jerrycan.<br />

Vul de benzine altijd buitenshuis bij en<br />

rook niet tijdens het bijvullen. Vul benzine<br />

bij voor u de motor start. Verwijder<br />

nooit de tankdop of vul nooit<br />

benzine bij wanneer de motor draait of<br />

wanneer de motor nog warm is.<br />

OLIEPEIL VAN DE MOTOR CONTRO-<br />

LEREN<br />

Het carter van de motor is af fabriek gevuld met<br />

olie SAE 30.<br />

Controleer altijd het oliepeil voor u de machine<br />

gebruikt. De machine moet dan steeds op een<br />

vlakke ondergrond staan.<br />

Maak de oliepeilstok B los en droog hem<br />

af. Steek hem er weer in en schroef hem<br />

vast.<br />

Schroef hem weer los en haal hem eruit. Lees het<br />

oliepeil af. Vul olie bij tot de “FULL” - indicatie,<br />

indien het oliepeil lager is dan dat (afb 11 - 12).<br />

MOTOR STARTEN<br />

1. Controleer dat de bougiekabel op zijn plaats zit.<br />

2. Zorg ervoor dat het maai-aggregaat ontkoppeld<br />

is. Mesinschakelhendel naar achter.<br />

3. Zet de versnellingspook in de neutrale stand.<br />

4. Koudestart - zet de gashendel in de chokestand.<br />

Warme start - zet de gashendel in volgas (1 - 1,5<br />

cm boven de chokestand).<br />

5a. Schakel de parkeerrem in.<br />

5b. Duw het rempedaal volledig in.<br />

6. Draai de startsleutel om en start de motor.<br />

7. Wanneer de motor gestart is, duw de gashendel<br />

dan geleidelijk naar volgas als u de choke gebruikt<br />

heeft.<br />

8. Belast bij een koude start de machine niet onmiddellijk<br />

na het starten maar laat de motor een<br />

paar minuten draaien. Dan wordt de olie opgewarmd.<br />

STOPPEN<br />

Duw de hendel voor het inschakelen van de messen,<br />

naar achteren tot de uitgeschakelde stand.<br />

Schakel de parkeerrem in.<br />

39


40<br />

NL<br />

Laat de motor 1 - 2 minuten stationnair lopen.<br />

De motor afzetten door de startsleutel om te<br />

draaien. Haal daarna de sleutel uit het contact.<br />

Als de maaier onbeheerd wordt achtergelaten,<br />

moet de bougiekabel losgekoppeld<br />

worden van de bougie.<br />

Meteen na het stoppen kan de motor<br />

erg warm zijn. Raak de uitlaatdemper,<br />

de cilinder of de koelflenzen niet aan.<br />

Dit kan brandwonden veroorzaken.<br />

TIPS BIJ HET MAAIEN<br />

Voor u het gazon maait, moet u losse stenen, speelgoed<br />

en andere harde voorwerpen verwijderen.<br />

Zorg dat u weet waar eventuele vaste voorwerpen<br />

zich bevinden voor u een voor u onbekend gazon<br />

begint te maaien. Losse en/of vaste voorwerpen<br />

kunnen het maaiaggregaat ernstig beschadigen.<br />

Maai het gras niet als het nat is (tijdens of onmiddellijk<br />

na een regenbui).<br />

Hou handen en voeten uit buurt van de<br />

roterende messen. Steek nooit een hand<br />

of een voet onder de beschermkap van<br />

de messen of in de uitwerpopening wanneer<br />

de motor draait.<br />

Als de motor gestopt is omdat het gras te dik is:<br />

Ontkoppel het maaiaggregaat en verplaats de machine<br />

naar een reeds gemaaid stuk voor u het aggregaat<br />

weer inschakelt.<br />

RIJDEN<br />

Controleer nauwkeurig of het oliepeil van de motor<br />

hoog genoeg is voor u op hellingen maait (oliepeil<br />

op “FULL”).<br />

Wees voorzichtig op hellingen. Stop of<br />

start niet plotseling wanneer u een helling<br />

op- of afrijdt. Maai nooit dwars<br />

over een helling. Rij van boven naar beneden<br />

en van beneden naar boven.<br />

De machine mag, met daarop originele<br />

accessoires gemonteerd, op een helling<br />

met een hoek van maximaal 10° rijden,<br />

ongeacht de richting.<br />

Minder snelheid op hellingen en in<br />

scherpe bochten om te voorkomen dat<br />

de machine kantelt of dat u de controle<br />

over de machine verliest.<br />

NEDERLANDS<br />

ONDERHOUD<br />

Voer nooit service uit aan de motor op<br />

het maaiaggregaat voor:<br />

-de motor uitgeschakeld is.<br />

-de startsleutel uit het contact werd<br />

gehaald.<br />

-de bougiekabel werd losgekoppeld van<br />

de bougie.<br />

-de parkeerrem ingeschakeld is.<br />

-het maaiaggregaat ontkoppeld is.<br />

ONDERHOUDSTIPS<br />

De machine is zo geconstrueerd dat ze op haar achterkant<br />

kan worden gelegd voor het uitvoeren van<br />

onderhoud (afb 13).<br />

Als de machine op een korte kant moet<br />

staan, moeten eerst de benzine en de<br />

motorolie worden afgetapt. Bij de Garden<br />

moet ook de accu worden verwijderd.<br />

SCHOONMAKEN<br />

Spoel met een tuinslang de onderkant van de<br />

maaiaggregaatkap af.<br />

N.B.! Richt de stralen nooit rechtstreeks op de<br />

transmissie of op het luchtfilter.<br />

MOTOR-OLIE VERVERSEN<br />

De eerste keer olie verversen na 5 draaiuren, daarna<br />

iedere 50 draaiuren of één keer per seizoen. Olie<br />

verversen als de motor warm is.<br />

Gebruik olie van goede kwaliteit (serviceklas SF,<br />

SG of SH).<br />

Na het maaien is de motorolie erg<br />

warm. Laat de motor daarom eerst een<br />

paar minuten afkoelen voor u de olie aftapt.<br />

1. Kantel de machine naar rechts (van achter af gezien).<br />

Verwijder het oliepeilstokje. Steek de<br />

meegeleverde pomp in de olievulleiding en zuig<br />

de olie op in een vat (afb 14).<br />

2. De oliepeilstok wegnemen en nieuwe olie vullen.<br />

Oliehoeveelheid: 0,65 liter.<br />

Olietype zomer: SAE-30<br />

(Ook SAE 10W-30 kan gebruikt worden. In dit<br />

laatste geval kan het olieverbruik echter iets hoger


liggen en moet het oliepeil iets vaker gecontroleerd<br />

worden).<br />

Olietype winter: SAE 5W-30<br />

(Ook SAE 10W-30 kan gebruikt worden).<br />

Geen toevoegsles bij de olie gebruiken.<br />

Vul niet teveel olie bij. Dit kan tot oververhitting<br />

van de motor leiden.<br />

Controleer na het bijvullen steeds het oliepeil. Dit<br />

moet tot aan “FULL” komen.<br />

SMEREN<br />

De vooras heeft vier smeerpunten K (afb 16). Vul<br />

n keer per seizoen vet bij.<br />

Smeer stuurrondsel L een paar keer per seizoen in<br />

met vet (afb 17).<br />

Smeer de overige bewegende delen van de machine<br />

een paar per seizoen in met vet.<br />

LUCHTFILTER<br />

Belangrijk! Laat de motor nooit draaien wanneer<br />

het luchtfilter niet gemonteerd is.<br />

Schuimplastic filter: Maak het om de drie maanden<br />

of om de 25 werkuren.<br />

Papieren filter: Vervang het jaarlijks of om de 100<br />

werkuren, of vaker wanneer de machine in uiterst<br />

stoffige omstandigheden werkt.<br />

1. Verwijder de beschermkap van de luchtfilter en<br />

de schuimplastic filter (afb 18 - 19).<br />

2. Reinig de schuimplastic filter M in een vloeibaar<br />

afwasmiddel en water. Wring de filter uit tot<br />

deze droog is.<br />

3. Haal de papieren filter N eruit en maak het luchtfilterhuis<br />

zorgvuldig schoon om vuil worden<br />

van de carburateur te voorkomen.<br />

4. Maak de papieren filter als volgt schoon. Klop<br />

deze licht tegen een glad oppervlak. Als de filter<br />

erg vuil is, dient deze te worden vervangen.<br />

5. Monteer in omgekeerde volgorde.<br />

Bij het schoonmaken van de papieren filter mogen<br />

geen petroleum oplosmiddelen worden gebruikt.<br />

Deze oplosmiddelen vernielen de filter.<br />

Gebruik geen perslucht bij het schoonmaken van<br />

de papieren filter. De papieren filter mag niet worden<br />

ingeölied.<br />

NEDERLANDS NL<br />

HOUD DE MOTOR SCHOON<br />

De motor is luchtgekoeld. Als het koelsysteem<br />

verstopt is, raakt de motor beschadigd.<br />

Om de 5 werkuren of dagelijks moeten de koelflenzen<br />

van de cilinder en de luchtinlaat schoongemaakt<br />

worden en moeten gras en vuil verwijderd<br />

worden (afb 20 - 21). Dit is vooral belangrijk wanneer<br />

men droog gras maait.<br />

Maak ook rondom de geluiddemper schoon om<br />

brand te voorkomen.<br />

Maak bij reinigen gebruik van perslucht of van een<br />

borstel. De motor mag niet nat worden.<br />

Bij lang achter elkaar maaien van droog gras moeten<br />

de binnenste koelflenzen van de motor mogelijkerwijs<br />

worden schoongemaakt. Neem contact<br />

op met een erkend servicestation.<br />

BOUGIE<br />

Controleer de bougie om de 100 werkuren en maak<br />

ze schoon.<br />

Maak de bougie schoon met een metalen borstel<br />

(geen zandstralen) en zorg ervoor dat de elektrodeafstand<br />

0.75 mm bedraagt.<br />

Vervang de bougie als de elektroden te erg verbrand<br />

zijn. Gebruik bougiebus AC en draaipen AD<br />

uit de accessoireszak om de bougie te vervangen<br />

(geldt voor de Garden).<br />

De motorfabrikanten raden het volgende aan:<br />

Champion RC12YC<br />

CARBURATEUR<br />

De carburateur is af fabriek juist ingesteld en moet<br />

normaal niet bijgesteld worden.<br />

Als dit echter toch moet gebeuren, moet u contact<br />

opnemen met een servicepunt.<br />

KOPPELING/REM AFSTELLEN<br />

Als de aandrijfriem slipt (hij kan iets uitrekken<br />

wanneer hij verslijt) is er een afstelmogelijkheid<br />

op de koppeling/remstang.<br />

Afstellen: verplaats de borgpen O naar het achterste<br />

gat (afb 22).<br />

De rem wordt afgesteld met moer P op de remmen<br />

(afb 22).<br />

Controleer na het instellen dat de koppeling altijd<br />

geactiveerd wordt voor de rem.<br />

41


42<br />

NL<br />

MAAIAGGREGAAT DEMONTEREN<br />

1. Schakel de parkeerrem in.<br />

2. Leg de machine op haar zijkant.<br />

Als de machine op een korte kant moet<br />

staan, moeten eerst de benzine en de<br />

motorolie worden afgetapt. Bij de Garden<br />

moet ook de accu worden verwijderd.<br />

3. Stel de laagste maaihoogte in en demonteer de<br />

borgsplitpen Q (afb 23).<br />

4. Demonteer de twee achterste borgsplitpennen R<br />

en de kabels naar de schakelaarcontacten op het<br />

aggregaat (afb 24).<br />

5. Verwijder de riemen van de poelie (buig de<br />

riemgeleiding S naar boven) (afb 25).<br />

6. Til het aggregaat eraf.<br />

V-RIEM MOTOR - MAAIAGGREGAAT<br />

VERVANGEN<br />

1. Demonteer het maaiaggregaat (zie boven).<br />

2. Demonteer de riembeugel T. Verwijder de oude<br />

riem (afb 26).<br />

3. Monteer een nieuwe originele riem. Ga hierbij<br />

in de omgekeerde volgorde tewerk.<br />

V-RIEM MOTOR - VERSNELLINGS-<br />

BAK VERVANGEN<br />

1. Schakel de parkeerrem in.<br />

2. Zet de machine op haar achterkant.<br />

Als de machine op een korte kant moet<br />

staan, moeten eerst de benzine en de<br />

motorolie worden afgetapt. Bij de Garden<br />

moet ook de accu worden verwijderd.<br />

3. Demonteer het maaiaggregaat (zie hierboven).<br />

4. Maak veer U los en demonteer spanrol V<br />

(afb 25).<br />

5. Maak de riemgeleiding X los en draai ze opzij.<br />

6. Trek de defecte riem over de poelie van de versnellingsbak.<br />

Werk vanaf de bovenkant van de machine.<br />

Gebruik het gat in de grondplaat.<br />

7. Trek de riem over de motorriempoelie. Buig de<br />

riemgeleiding S naar beneden en lag de riem in de<br />

onderste groef. Buig de riemgeleiding weer naar<br />

NEDERLANDS<br />

boven en verwijder de defecte riem.<br />

8. Monteer een nieuwe originele riem. Ga hierbij<br />

in omgekeerde volgorde tewerk.<br />

MESSENREM AFSTELLEN<br />

1. Zet de hendel voor het inschakelen van de messen<br />

in de achterste, uitgeschakelde stand.<br />

2. Maak de messenrem Y los en stel hem zo af dat<br />

hij tegen poelie aan ligt (afb 26).<br />

3. Haal de schroeven en de moeren aan.<br />

MESSEN<br />

Let erop dat het mes altijd scherp zijn. Dat geeft de<br />

beste maairesultaten.<br />

SLIJPEN<br />

Uit veiligheidsoverwegingen mogen het mes niet<br />

worden geslepen op een amarilschijf. Onjuist slijpen<br />

(d.w.z. bij te hoge temperatuur) kan het mes<br />

broos maken.<br />

Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden<br />

uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen).<br />

Na het slijpen moeten het mes uitgebalanceerd<br />

worden om schade door trillingen<br />

te voorkomen.<br />

HET VERVANGEN VAN MES<br />

Bij het vervangen van mes, meshouder en mesbout<br />

altijd originele reserveonderdelen gebruiken.<br />

Gebruik altijd originele reserveonderdelen.<br />

Andere dan originele reserveonderdelen<br />

kunnen tot schade leiden, ook<br />

als ze op de machine passen.<br />

Bij het vervangen van mes moet ook de mesbout in<br />

het midden worden vervangen. Deze is voorzien<br />

van een vergrendeling. Het aanhaalmoment van de<br />

mesbout: 65 Nm.<br />

RESERVEONDERDELEN<br />

Originele STIGA reserveonderdelen en accessoires<br />

zijn speciaal gemaakt voor STIGA machines.<br />

Denk erom dat "niet originele" reserveonderdelen<br />

en accessoires niet door STIGA gecontroleerd en<br />

goedgekeurd zijn.


Het gebruik van de dergelijke onderdelen<br />

en accessoires kan invloed hebben<br />

op functioneren en veiligheid van de<br />

machine. STIGA aanvaardt geen aansprakelijkheid<br />

voor schade door dergelijke<br />

produkten veroorzaakt.<br />

STIGA behoudt zich het recht voor om de produkten te wijzigen<br />

zonder voorafgaande waarschuwing.<br />

NEDERLANDS NL<br />

43


F<br />

FRANÇAIS<br />

GARANTIEVOORWAARDEN<br />

De firma STIGA NV waarborgt al zijn produkten tegen fabrieks en/of materiaalfouten. De<br />

gebruiker dient de instrukties voorgeschreven in deze handleiding nauwlettend op te volgen.<br />

WAARBORGPERIODE 2 JAAR<br />

De garantieperiode is geldig voor 2 jaar met aanvang op de aankoopdatum.<br />

Waarborg wordt enkel toegpast indien aan volgende voorschriftenwordt voldaan.<br />

1. De garantiebon bevindt zich op de rugzijde van boekje en dient volledig ingevuld te<br />

worden door de verkoper op de dag van aankoop.<br />

Bewaar de rekening of kwitantie als bewijs.<br />

2. Het toestel mag enkel in narmale omstandigheden en niet voor professionele doeleinden<br />

gebruikt worden. De waarborg dekt alle onderdelen tegen produktie- of materiaalfouten.<br />

Op vertoon van de garantiebon worden alle waarborgonderdelen vervangen door een<br />

erkende na-verkoop-dienst (onderdelen + werk).<br />

De waarborg dekt niet: slijtage onderdelen zoals : messen, kabels, riemen, V-riemschijven,<br />

wielen en banden.<br />

De waarborg vervalt: ingeval van verkeerde montage, onoordeelkundig gebruik, het gebruik<br />

van “niet” originele onderdelen, enz... <strong>Stiga</strong> NV. is niet verantwoordelijk voor de<br />

eventuele ongemakken veroorzaakt door het gebruik van het toestel.<br />

Het in bedrijf stellen, regelen, of onderhoud vallen van zelfsprekend niet onder de waarborg.<br />

Het transport en/of verpakking van de machine of onderdelen zijn ten laste van de<br />

gebruiker.<br />

GARANTIE MOTOR<br />

Voor alle benzine motoren wordt de waarborg gedragen door Briggs & Stratton of<br />

Techumseh volgens de voorwaarden voorzien on de motorinstruktieboekjes.<br />

Ingeval van betwisting zijn alleen de rechtbanken van Brugge in België bevoegd.


SAFETY REGULATIONS<br />

GENERAL<br />

Read the instructions carefully. Familiarize yourself<br />

with all the controls and learn how to operate<br />

the machine properly.<br />

Before using the machine, all drivers (operators)<br />

must apply for and receive practical training in<br />

its operation. It must be particularly emphasized<br />

that:<br />

a. Driving a motor mower requires care and concentration;<br />

b. A motor mower that skids on a slope cannot be<br />

brought under control by braking. The most<br />

common reasons for losing control are insufficient<br />

wheel grip, excessive speed, insufficient<br />

braking, using the wrong machine for the job,<br />

failure to take account of surface conditions and<br />

improper use as a tractor.<br />

Never allow a child or other person unfamiliar<br />

with these regulations to drive the machine. Local<br />

regulations may include restrictions concerning<br />

the minimum age of the driver.<br />

Never operate the machine when other persons,<br />

especially children, or animals are in the vicinity.<br />

Remember that the driver (operator) is held responsible<br />

for any accidents involving other persons<br />

or their property.<br />

Never let children or other persons ride as passengers.<br />

They may fall off and be seriously injured,<br />

or they may prevent the machine from<br />

being operated safely.<br />

Do not use the machine while under the influence<br />

of alcohol, drugs or medicines, nor when<br />

you are tired or sick.<br />

PREPARATIONS<br />

Wear stout shoes and long trousers when cutting.<br />

Do not operate the machine barefoot or in sandals.<br />

Wear suitable clothing when operating the machine.<br />

Do not wear loose-hanging garments, jewellery,<br />

scarves, ties, etc. that might get caught in<br />

the moving parts. Put up or cover long hair.<br />

Check the area where you are going to cut/clear<br />

snow thoroughly. Remove all loose stones,<br />

ENGLISH GB<br />

sticks, wire and other foreign objects that can be<br />

ejected from the machine.<br />

Warning - Petrol is highly inflammable.<br />

a. Always store petrol in containers specially<br />

made for the purpose.<br />

b. Fill or top up with petrol only outdoors, and<br />

never smoke when filling or topping up.<br />

c. Fill with petrol before starting the motor. Never<br />

remove the filler cap or fill or top up with petrol<br />

while the motor is running or still warm.<br />

d. If petrol is spilt, do not attempt to start the motor.<br />

Push the machine away from the vicinity of<br />

the spill, and avoid striking any kind of spark until<br />

the petrol fumes have evaporated.<br />

e. Do not forget to screw on the petrol filler cap<br />

and the cap of the storage container after refuelling.<br />

Replace defective silencer.<br />

Before use: always check to make sure that<br />

blades and fixing units are not worn or damaged.<br />

Replace any worn out or damaged parts in kits in<br />

order to maintain the correct balance.<br />

The battery (on machines with electric starters)<br />

gives off explosive fumes. Keep sparks, naked<br />

lights and cigarettes out of the way. When charging,<br />

be sure that the space is well ventilated.<br />

The battery contains hazardous materials. Avoid<br />

damaging the battery casing. If the casing should<br />

be damaged, avoid contact with the contents of<br />

the battery.<br />

Do not throw out old unserviceable batteries with<br />

the refuse. Contact your local authority concerning<br />

safe disposal.<br />

Do not short-circuit the battery. This causes<br />

sparks which may start fires.<br />

OPERATION<br />

Start the engine according to the instructions in<br />

the manual. Keep your feet clear of the blades.<br />

Use the machine only in daylight or under good<br />

illumination.<br />

Do not run the motor in confined spaces where<br />

dangerous and toxic carbon monoxides can accumulate.<br />

Always use hearing protectors (earplugs or<br />

muffs).<br />

45


46<br />

GB<br />

Take care when approaching obstacles that obscure<br />

visibility.<br />

Keep children clear of the working area of the<br />

machine at all times. Have another adult person<br />

keep an eye on the children.<br />

Be careful when reversing. Look back before<br />

and during reversing to check for obstacles. Beware<br />

of small children.<br />

Disengage all blades and the clutch before starting<br />

the motor.<br />

Never put your hands or feet near or under the<br />

rotating parts. Beware of the blades. Do not<br />

stand immediately in front of the ejector opening.<br />

Avoid using the machine on wet lawns.<br />

Take great care when operating on slopes. No<br />

sudden starting or stopping when you move up<br />

or down a slope.<br />

Release the clutch slowly. Always drive with a<br />

gear engaged, and do not declutch when driving<br />

downhill.<br />

Never cut straight across a slope. Move from<br />

the top and down, and from down to the top.<br />

Use low acceleration when engaging the drive,<br />

especially when operating in tall grass. Reduce<br />

the speed on slopes and when moving the mower<br />

in sharp bend-like patterns to prevent the machine<br />

from turning over or you losing control<br />

over the machine.<br />

Look out for holes in the groound and other hidden<br />

obstacles and dangers.<br />

Do not drive too near ditches or high kerbs. The<br />

machine may overturn if a wheel goes over the<br />

edge or a shoulder gives way.<br />

Be very careful when towing and using heavy<br />

equipment.<br />

a. Use approved towing fixtures only.<br />

b. Limit the load to allow it to be checked safely.<br />

c. Do not move the mower in sudden bend-like<br />

patterns. Be careful when reversing.<br />

d. Use wheel weights or a front counterweight<br />

when the manual so recommends.<br />

Look out for traffic at junctions or when operating<br />

by the roadside.<br />

ENGLISH<br />

Stop the blade(s) when driving over any surface<br />

other than grass.<br />

When using any type of accessory, never point<br />

the evacuation unit towards any person who<br />

may be standing close to the mower, and never<br />

allow anyone to stand close to the machine<br />

while it is in operation.<br />

Never operate the machine with damaged safety<br />

covers or with safety devices removed.<br />

Safety devices fitted to the machine must not be<br />

disconnected or rendered inoperative. Always<br />

check that the safety devices work before operating<br />

the machine.<br />

Do not change the setting of the motor's regulator<br />

and never run the motor at overspeed. The<br />

risk of personal injury increases when the motor<br />

is run at too high a speed.<br />

Do not touch motor parts that heat up while running.<br />

You might burn yourself.<br />

Do not leave the driver's seat without first<br />

a. Disengaging the power take-off and lowering<br />

the accessory;<br />

b. Putting the gear shift in neutral and applying<br />

the parking brake.<br />

c. Shutting off the motor and removing the key.<br />

Use only accessories that are approved by the<br />

manufacturer of the machine.<br />

The machine must not be used without an accessory/appliance<br />

in place. Driving without accessories<br />

may adversely affect the stability of<br />

the machine.<br />

Take care when using grass collectors and other<br />

accessories. They may affect the stability of the<br />

machine, especially on slopes.<br />

Disengage the drive to the accessory, shut off<br />

the motor, and loosen the lead from the spark<br />

plug, or remove the ignition key:<br />

a. For removing pins and other waste objects, or<br />

when the evacuation unit has become clogged;<br />

b. To inspect, clean or service the machine.<br />

c. To check for damage and make any necessary<br />

repairs before restarting and driving the<br />

machine after a collision with a foreign object.<br />

d. When checking the machine if it starts to vibrate<br />

too much (check immediately).


Disengage the drive to the accessory when<br />

transporting the machine or when the machine<br />

is no longer in use.<br />

Shut off the motor and disengage the drive to<br />

the accessory:<br />

a. Before topping up with petrol<br />

b. Before removing the grass collector<br />

c. Before adjusting the height, unless this can be<br />

done from the driver's seat.<br />

Ease off the throttle before stopping the motor;<br />

if the motor is fitted with a fuel cock, turn off<br />

the cock when you have finished cutting.<br />

Be very careful when operating with a multiblade<br />

unit since a rotating blade can cause other<br />

blades to rotate.<br />

Do not use the machine on steep slopes. See table<br />

for maximum permitted gradients.<br />

The original blade(s) of the cutter unit must not<br />

be replaced by non-original devices designed<br />

for moss scarification, etc. Use of such devices<br />

renders the guarantee void. In addition, it involves<br />

a serious risk of injury to persons and<br />

damage to property.<br />

Take great care when loading and unloading the<br />

machine on a trailer or goods vehicle.<br />

MAINTENANCE AND STORAGE<br />

Tighten all nuts and screws to ensure that the<br />

machine is in a safe working condition.<br />

Check at regular intervals that the blade bolt(s)<br />

of the cutter unit is/are properly tightened.<br />

Check the brakes regularly. It is important that<br />

the brakes are properly maintained and repaired<br />

as necessary.<br />

Never store the machine with petrol in the tank<br />

inside buildings where fumes or vapour can<br />

come into contact with naked flames or sparks.<br />

Allow the motor to cool before putting the machine<br />

into storage.<br />

To reduce fire hazard, keep the motor, silencer,<br />

battery and fuel tank free from grass, leaves and<br />

surplus oil.<br />

Make frequent checks for wear and damage to<br />

the grass collector.<br />

For the sake of safety, replace any worn or dam-<br />

ENGLISH GB<br />

aged parts.<br />

Always use original replacement parts. Using<br />

non-original parts may involve a risk of damage,<br />

even if they fit the machine.<br />

Replace damaged warning and instruction labels.<br />

If there is no mechanical locking mechanism<br />

provided for the transport position, the cutting<br />

unit must be lowered when the machine is<br />

parked, stored, or left unattended to.<br />

If you have to empty the fuel tank, do so out of<br />

doors.<br />

Store the machine in a safe place where children<br />

cannot get at it.<br />

STORAGE<br />

Empty the fuel tank. Start the engine and let it run<br />

until it stops.<br />

While the engine is warm change the oil.<br />

NOTE! If the machine is to be stored on its bumper<br />

do not fill with new engine oil until the machine is<br />

to be used.<br />

Remove the spark plug and pour a desert spoon of<br />

oil in the cylinder. Turn-over the engine a few turns<br />

so that the oil is evenly distributed. Refit the spark<br />

plug.<br />

Clean the entire machine, especially under the cutterhead<br />

casing. Touch up any damage to prevent<br />

rust.<br />

Store the machine indoors in a dry place.<br />

Machines with electric start:<br />

Remove the battery. Store it well charged in a cool<br />

place (between 0°C and +15°C).<br />

At the correct storage temperature the battery<br />

should be recharged every fourth month.<br />

Battery acid is corrosive and can cause<br />

injury to your skin and damage your<br />

clothes. Use rubber gloves and protective<br />

glasses . Avoid inhaling the acid<br />

fumes.<br />

Do not tip the battery so that battery<br />

acid can run on to your hands or<br />

clothes. If this should occur rinse thoroughly<br />

with water.<br />

47


48<br />

GB<br />

SERVICE<br />

Authorised service centres carry out repairs and<br />

the guarantee service. They use genuine spare<br />

parts.<br />

STIGA original spare parts and accessories are<br />

constructed exclusively for STIGA machines.<br />

Note that non original spare parts and accessories<br />

have not been checked or approved by STI-<br />

GA.<br />

Usage of such parts and accessories can<br />

influence the machines operability and<br />

safety. STIGA cannot be held responsible<br />

for injuries caused by these products.<br />

Genuine spare parts are supplied by authorized<br />

work shops and by many dealers.<br />

We recommend that you take the machine to an authorized<br />

shop once a year for servicing, maintenance<br />

and inspection of safety devices.<br />

PRODUCT IDENTITY<br />

The identity of the product is designated by two<br />

components:<br />

1. Article and serial number of the machine:<br />

Appears on this plate riveted to the machine.<br />

2. Model, type and serial number of the motor:<br />

Appears on the motor fan housing as shown.<br />

Use these identity designations whenever you con-<br />

ENGLISH<br />

tact a service shop or buy replacement parts.<br />

As soon as possible after buying the machine,<br />

write in the above numbers on the back page of this<br />

booklet.<br />

THE ENVIRONMENT<br />

In order to protect the environment, we recommend<br />

that the following points are specially complied<br />

with:<br />

Always use Aliphatic petrol (so called environmentally<br />

friendly petrol).<br />

Always use a funnel and/or a petrol can with a<br />

level control so as to avoid spillage when filling<br />

the fuel tank.<br />

Do not fill the fuel tank completely full.<br />

Do not fill with too much motor and/or transmission<br />

oil (see Instructions for Use for appropriate<br />

amounts).<br />

When changing the oil, ensure that all the oil is<br />

collected. Avoid spillage. Return the used oil to<br />

a recycling unit.<br />

Do not dispose of the used oil filter in a refuse<br />

bin. Return it to a recycling unit.<br />

Do not dispose of used batteries in the refuse<br />

bin. Return them to a battery collection point<br />

for recycling.<br />

Replace the muffler if it is not functioning properly.<br />

When carrying out repairs, always use<br />

original spare parts.<br />

If the machine was originally equipped with a<br />

catalytic converter and this does not function<br />

properly, a new catalytic converter must be fitted.<br />

Always seek professional help to adjust the carburettor.<br />

Clean the air filter according to the directions<br />

given in the Instructions for Use.


GENERAL<br />

This symbol indicates WARNING. Personal<br />

injury and/or damage to property<br />

may result if the instructions are not followed<br />

carefully.<br />

SYMBOLS<br />

The following symbols are displayed on the machine<br />

in order to remind you about the safety precautions<br />

and attention necessary when using the<br />

machine.<br />

The symbols mean:<br />

Warning!<br />

Read the instruction book and safety manual<br />

before using the machine.<br />

Warning!<br />

Do not put hands or feet under the cover of<br />

the machine when it is running.<br />

Warning!<br />

Beware of objects being flung out. Keep<br />

spectators away.<br />

Warning!<br />

Before starting any repair work, remove the<br />

spark plug cable from the spark plug.<br />

Warning!<br />

Always use hearing protectors (earplugs<br />

or muffs).<br />

Warning!<br />

This machine is not designed to be driven<br />

on public roads.<br />

ASSEMBLY<br />

To avoid personal injury and damage to<br />

property, never try to start the engine<br />

before all the operations described under<br />

ASSEMBLY have been completed.<br />

ACCESSORIES BAG<br />

A plastic bag is enclosed with the machine containing:<br />

ENGLISH GB<br />

Pos. Qty Name Dimension<br />

AC 1 Sparking plug sleeve (not Scoop)<br />

AD 1 Torsion pin for ditto (not Scoop)<br />

AL 1 Shim 16 x 38 x 0.5<br />

AM 1 Shim 16 x 38 x 1.0<br />

STEERING WHEEL<br />

Fit the steering wheel on to the steering shaft using<br />

the enclosed locking clip and slide over the steering<br />

shaft sleeve.<br />

The shim washers (AL and AM) found in the accessory<br />

bag should be fitted between the lower and upper<br />

steering column to compensate any axial play: 0,<br />

1 or 2 washer can be required (fig 4).<br />

BATTERY<br />

The battery is sealed and therefore does not require<br />

topping up with battery acid.<br />

The battery is installed at the factory. However, before<br />

starting the machine for the first time, the<br />

black cable must be connected to the negative terminal<br />

on the battery (fig 5).<br />

Do not short circuit the battery terminals<br />

as sparks may arise and cause fire.<br />

Do not wear any metal items of jewellery<br />

that can easily come in contact with<br />

the battery terminals.<br />

Do not run the engine with the battery disconnected.<br />

TYRE INFLATION PRESSURE<br />

Check the tyre inflation pressure. The correct pressure<br />

should be:<br />

Front tyres: 1,7 bar (24 psi)<br />

Rear tyres: 0,6 bar (9 psi)<br />

MOWER DECK<br />

The mower deck parallelism to the ground is adjusted<br />

using the nuts D located at the rear mower<br />

deck suspension (fig 8).<br />

Side discharge:<br />

The mower deck is fitted to the machine on delivery<br />

but must be fitted with a deflector or an ejection<br />

tube.<br />

49


50<br />

GB<br />

1. Remove the battery cables.<br />

2. Remove the blade lock E (fig 9A).<br />

3. Fit the deflector F or the ejection tube G (fig<br />

9A). Use the same screws and nuts which held<br />

the blade lock.<br />

4. Refit the battery cables.<br />

Under no circumstances should the<br />

lawnmower be started if the blade lock<br />

has not been replaced by either the deflector<br />

or the ejection tube.<br />

Grass collecting (Garden Combi):<br />

The mower deck is fitted to the machine on delivery<br />

but must be fitted with an ejection tube.<br />

1. Remove the battery cables.<br />

2. Remove the cover C (fig 9B).<br />

3. Fit the ejection tube G (fig 9B). Use the same<br />

screws and nuts which held the cover.<br />

Under no circumstances should the<br />

lawnmower be started if the cover has<br />

not been replaced by the ejection tube.<br />

4. Refit the battery cables.<br />

GRASS COLLECTOR (Accessory)<br />

Assemble the grass collector as described in the<br />

separate assembly instructions supplied with the<br />

grass collector.<br />

The ejection tube G must be used together with<br />

a complete grass collector.<br />

When using the grass collector, all parts that are incorporated<br />

in the collector must always be assembled<br />

and fitted on the machine (fig 10)<br />

Never use the machine without the collecting<br />

bag H and the long ejection pipe<br />

I being fitted. There would otherwise be<br />

a risk that stones and other similar objects<br />

would be ejected and cause injury<br />

to people and animals or damage to<br />

property.<br />

Warning for the rotating blade. Never<br />

put your hand or foot into the ejector<br />

opening.<br />

CONTROLS<br />

Items 1 - 7, see figures 1 - 3.<br />

ENGLISH<br />

1. HEIGHT ADJUSTMENT LEVER<br />

A lever for setting/adjusting the height of the<br />

mower deck above the ground.<br />

Release the lever by pressing it inwards.<br />

Then move it upwards or downwards to<br />

the desired position.<br />

The lever has five positions which give mowing<br />

heights of between 35 and 75 mm.<br />

2. BLADE ENGAGEMENT LEVER<br />

Lever for engaging the drive for the mower deck.<br />

There are two positions:<br />

1. Lever in the front position - the blade<br />

rotates.<br />

2. Lever in the rear position - the blade do<br />

not rotate. Blade brake activated.<br />

3. SERVICE BRAKE/CLUTCH<br />

A pedal that combines both the service brake and<br />

clutch. There are three positions:<br />

1. Pedal released - forward<br />

drive engaged. The machine<br />

will move if a gear is engaged.<br />

Service brake not activated.<br />

2. Pedal only half depressed -<br />

forward drive released, gearshifting<br />

can be performed.<br />

Service brake not activated.<br />

3. Pedal fully depressed - forward<br />

drive released. Service<br />

brake fully activated.<br />

4. PARKING BRAKE<br />

An inhibitor that can lock the brake pedal in the depressed<br />

position.<br />

Depress the brake pedal fully. Move the<br />

brake inhibitor to one side and then release<br />

the brake pedal.<br />

The parking brake is released by pressing the brake<br />

pedal lightly. The spring-loaded inhibitor slides to<br />

one side.<br />

Make sure the parking brake is released when operating<br />

the machine.<br />

5. THROTTLE/CHOKE CONTROL<br />

A control for setting the engine speed and to choke<br />

the engine when starting from cold.


STOP<br />

1. Stop position - engine short circuited<br />

(only Scoop).<br />

2. Idle.<br />

3. Full throttle - when the machine is in<br />

operation, full throttle should always be<br />

used. Full throttle positioned 1 - 1.5 cm<br />

from the lower edge of the groove.<br />

4. Choke - for starting a cold engine.<br />

Choke positioned at the bottom of the<br />

groove.<br />

6. GEAR LEVER<br />

A lever for selecting one of the three forward gears<br />

in the gearbox (1 - 2 - 3), neutral (N), or reverse<br />

(R).<br />

The clutch pedal must be kept depressed when<br />

changing gear.<br />

NOTE! You must make sure the machine is quite<br />

stationary before changing from reverse to forward<br />

gear or vice versa. If a gear does not engage immediately,<br />

release the clutch pedal and depress it<br />

again, and then engage the gear once again. Never<br />

force a gear in.<br />

7. STARTER KEY<br />

An ignition key used for starting and stopping the<br />

engine. There are three positions:<br />

STOP 1. Stop position - engine short circuited.<br />

The key can be be removed.<br />

2. Run position (without symbol).<br />

START<br />

3. Start position - the electric starter motor<br />

is activated when the key is turned to the<br />

spring-loaded start position. Once the engine<br />

has started, allow the key to return to<br />

the run position.<br />

USING THE MACHINE<br />

AREAS OF USE<br />

The machine may only be used for the following<br />

tasks using the STIGA accessories stated:<br />

1. Mowing<br />

Using the mower deck originally fitted.<br />

The maximum over-run load on the towing hitch<br />

from towed accessories must not exceed 500 N.<br />

ENGLISH GB<br />

NOTE! This machine is not designed to be driven<br />

on public roads.<br />

NOTE! Before using a trailer, contact your insurance<br />

company.<br />

BEFORE STARTING<br />

You must read these instructions for use<br />

and the accompanying pamphlet<br />

"SAFETY INSTRUCTIONS" carefully<br />

before starting up the machine.<br />

SAFETY SYSTEM<br />

This machine is equipped with a safety system that<br />

consists of:<br />

- a switch on the gear box.<br />

- a switch in the seat mounting.<br />

- a switch near the blade engagement lever.<br />

- a replaceable, electronic safety module that<br />

controls the system.<br />

In order to start the machine the following are necessary:<br />

- gear lever in neutral.<br />

- driver sitting on seat (does not apply to Scoop<br />

with manual start).<br />

- blade engagement lever at rearmost setting<br />

(i.e. blade disengaged)<br />

Always check the operation of the safety<br />

system before using the machine!<br />

Check in the following way:<br />

- start the engine, sit on the seat, select a gear,<br />

lift your weight off the seat - the engine must<br />

stop.<br />

- start the engine again, sit on the seat, engage<br />

the blade, lift your weight off the seat - the<br />

engine must stop.<br />

Do not use the machine if the safety system<br />

does not work! Take the machine to<br />

a service agent for inspection.<br />

FILLING THE PETROL TANK<br />

Always use pure unleaded petrol. 2-stroke<br />

fuel must not be used.<br />

NOTE! Bear in mind that petrol is a perishable, do<br />

not purchase more petrol than can be used within<br />

30 days.<br />

Petrol is highly inflammable. Store petrol<br />

in a container intended for this purpose.<br />

51


52<br />

GB<br />

Always fill the petrol tank outdoors and<br />

do not smoke while filling. Fill the petrol<br />

before starting the engine. Never remove<br />

the petrol cap or fill with petrol<br />

while the engine is running and or when<br />

it is still warm.<br />

CHECK THE OIL LEVEL<br />

The crankcase is filled with SAE 30 oil on delivery.<br />

Always check the oil level before use. The machine<br />

should be on level ground.<br />

Remove the dipstick B and then dry it.<br />

Place it fully into the hole again and tighten.<br />

Remove the dipstick once again and read off the oil<br />

level. Fill with oil up to the “FULL” mark if the<br />

level is lower than this (fig 11 - 12).<br />

STARTING THE ENGINE<br />

1. Make sure that the sparking plug cable is properly<br />

in place.<br />

2. Make sure the mower deck is disengaged. Blade<br />

engagement lever moved backwards.<br />

3. Put the gear lever in neutral.<br />

4. Starting cold engine - put the throttle control in<br />

the choke position. Starting warm engine - put<br />

the throttle control at full throttle (1 - 1.5 cm<br />

above the choke position).<br />

5a. Engage the parking brake.<br />

5b. Depress the brake pedal fully.<br />

6. Turn the starter key and start the engine.<br />

7. Once the engine has started, move the throttle<br />

control gradually to full throttle if the choke has<br />

been used.<br />

8. When starting from cold do not make the machine<br />

work under load immediately, but let the<br />

motor run for some minutes first. This will allow<br />

the oil to warm up.<br />

STOPPING<br />

Move the blade lever backwards into the disengaged<br />

position. Engage the parking brake.<br />

Allow the engine to idle for 1 - 2 minutes.<br />

Stop the engine by switching off the ignition key.<br />

Remove the key.<br />

ENGLISH<br />

If the mower is left unattended remove<br />

the spark plug cable from the spark<br />

plug.<br />

The engine can be extremely warm immediately<br />

after stopping. Do not touch<br />

the muffler, cylinder or the cooling fins.<br />

As these can cause burns.<br />

MOWING HINTS<br />

Before you begin to mow your lawn remove any<br />

stones, toys and solid objects.<br />

Pinpoint any fixed objects before you start to mow<br />

unknown lawns. Loose and/or fixed objects can<br />

cause serious damage to the mower deck.<br />

Avoid mowing wet grass (during or immediately<br />

after a rain shower).<br />

Keep your hands and feet away from<br />

the rotating blade. Never put your hand<br />

or foot under the mower deck or in the<br />

grass deflector while the engine is running.<br />

If the engine should stop because the grass is too<br />

thick. Disengage the blade and move the machine<br />

to an area previously cut before engaging the<br />

mower deck again.<br />

OPERATING<br />

Make sure that the right amount of oil is in the machine<br />

before starting to mow on slopes (oil level on<br />

“FULL”).<br />

Take care on slopes. Do not stop or start<br />

suddenly while going up or down the<br />

slope. Never mow across the slope.<br />

Drive up and down and down and up.<br />

The machine, equipped with original<br />

accessories, must not be driven on<br />

slopes greater than 10° in any direction.<br />

Reduce speed on slopes and while turning<br />

sharply thus preventing the machine<br />

from overturning or that you lose<br />

control over the machine.


MAINTENANCE<br />

No service should be carried out on the<br />

engine or mower deck unless:<br />

-the engine has been stopped.<br />

-the ignition key has been removed.<br />

-the spark plug cable has been<br />

removed from the spark plug.<br />

-the parking brake has been engaged.<br />

-the mower deck has been disengaged.<br />

MAINTENANCE TIPS<br />

The machine has been designed so that it can be<br />

placed on the bumper for maintenance work (fig<br />

13).<br />

If the machine is to be stood on its side,<br />

the petrol and engine oil must first be<br />

drained off. In addition, the battery<br />

must be removed from Garden models.<br />

CLEANING<br />

Rinse off the underside of the mower deck using a<br />

garden hose.<br />

NOTE! Do not aim the jet of water directly at the<br />

transmission or air filter.<br />

CHANGING ENGINE OIL<br />

Change the oil for the first time after 5 hours running<br />

and then at every 50 hours running, or at least<br />

once a season. Change oil when the engine is<br />

warm.<br />

Always use a good grade of oil (service grade SF,<br />

SG or SH).<br />

The engine oil may be very warm if it is<br />

drained off directly after the engine is<br />

shut off. Therefore, allow the engine to<br />

cool a few minutes before draining the<br />

oil.<br />

1. Tilt the machine to the right (viewed from rear).<br />

Remove the oil dip-stick. Insert the enclosed<br />

pump into the oil-filler tube and suck the oil out<br />

into a container (fig 14).<br />

2. Remove the dipstick and fill up with new oil.<br />

Oil quantity: 0.65 litre.<br />

Oil type summer: SAE-30<br />

(SAE 10W-30 can also be used. However, oil consumption<br />

can increase somewhat if 10W-30 is<br />

used. Therefore check the oil level more re-gularly<br />

ENGLISH GB<br />

if you use this type of oil).<br />

Oil type winter: SAE 5W-30<br />

(SAE 10W-30 can also be used).<br />

Use oil without any additives.<br />

Do not overfill with oil as this can result in the engine<br />

overheating.<br />

Check the oil after refilling, the level should be on<br />

“FULL”.<br />

LUBRICATION<br />

The front axle has four lubrication points K (fig<br />

16). Fill with grease (use a grease gun) once per<br />

season.<br />

Grease the steering gears L a couple of times each<br />

season (fig 17).<br />

Also grease other moving parts on the machine a<br />

couple of times per season.<br />

AIR FILTER<br />

Important! Never run the engine without the air filter<br />

fitted.<br />

Foam filter (pre-cleaner): Clean every 3 months or<br />

after 25 running hours.<br />

Paper filter: Change annually or after 100 running<br />

hours. More frequently if the machine is used in<br />

extremely dusty conditions.<br />

1. Remove the protective cover of the air filter and<br />

the foam filter (fig 18 - 19).<br />

2. Wash the pre-cleaner M in liquid detergent and<br />

water. Squeeze dry.<br />

3. Lift out the paper filter N and thoroughly clean<br />

the air filter housing to prevent dirt from entering<br />

the carburettor.<br />

4. Clean the paper filter as follows: Knock it lightly<br />

against a flat surface. If the filter is very dirty,<br />

change it.<br />

5. Assemble in the reverse order.<br />

Petroleum-based solvents such as kerosene must<br />

not be used for cleaning the paper filter as these<br />

can destroy the filter.<br />

Do not use compressed air for cleaning the paper<br />

filter. The paper filter must not be oiled.<br />

KEEP ENGINE CLEAN<br />

The engine is air cooled. A blocked air system will<br />

53


54<br />

GB<br />

damage the engine.<br />

The cylinder cooling flanges and air inlet should<br />

be cleared of grass and dirt every 5 hours or every<br />

day (fig 20 - 21). This is particularly important<br />

when mowing dry grass.<br />

The area around the silencer should be cleaned in<br />

order to prevent fire.<br />

Use compressed air or a brush for cleaning. Do not<br />

clean the engine with water.<br />

During prolonged mowing of dry grass, the inner<br />

cooling fins on the engine may require cleaning.<br />

Contact an authorised service centre.<br />

SPARK PLUG<br />

Check and clean the spark plug after 100 running<br />

hours.<br />

Clean the spark plug using a wire brush (do not<br />

sand blast) and reset the spark gap to 0.75 mm.<br />

Replace the sparking plug if the electrodes are badly<br />

burnt. For replacing a sparking plug, a sparking<br />

plug sleeve AC and torsion pin AD are provided in<br />

the plastic bag containing accessories (only on<br />

Garden).<br />

The engine manufacturer recommend:<br />

Champion RC12YC.<br />

CARBURETTOR<br />

The carburettor is correctly adjusted when it leaves<br />

the factory and any other adjustments are generally<br />

not needed.<br />

Despite this, if the carburettor needs adjusting contact<br />

a service centre.<br />

ADJUSTING THE CLUTCH/BRAKE<br />

If the drive belt slides (it can stretch a little if worn)<br />

there is an adjuster on the clutch/brake rod.<br />

Adjust: Move the locking pin O to the rear hole<br />

(fig 22).<br />

The brakes are adjusted using nut P on the brake<br />

arm (fig 22).<br />

After adjustment, make sure the clutch is always<br />

activated before the brake.<br />

DISMANTLING THE MOWER DECK<br />

1. Engage the parking brake.<br />

2. Lift the machine on its bumper.<br />

ENGLISH<br />

If the machine is to be stood on its side,<br />

the petrol and engine oil must first be<br />

drained off. In addition, the battery<br />

must be removed from Garden models.<br />

3. Set the lowest cutting height and remove the<br />

locking pin Q (fig 23).<br />

4. Dismantle the two rear locking pins R and the<br />

cable to the switch on the mower deck (fig 24).<br />

5. Pry-off the v-belt from the pulley (bend the belt<br />

guide S upwards) (fig 25).<br />

6. Lift off the mower deck.<br />

CHANGING THE V-BELT<br />

ENGINE - MOWER DECK<br />

1. Dismantle the mower deck (see above).<br />

2. Remove the belt holder T. Lift off the old belt<br />

(fig 26).<br />

3. Fit a new genuine v-belt in the reverse order.<br />

CHANGING THE V-BELT<br />

ENGINE - TRANSMISSION<br />

1. Engage the parking brake.<br />

2. Lift the machine on its bumper.<br />

If the machine is to be stood on its side,<br />

the petrol and engine oil must first be<br />

drained off. In addition, the battery<br />

must be removed from Garden models.<br />

3. Dismantle the mower deck (see above).<br />

4. Loosen the spring U and remove the tension<br />

roller V (fig 25).<br />

5. Loosen the belt guide X and turn it to the side.<br />

6. Pry-off the old belt over the gearbox pulley.<br />

Work from above the machine and use the hole in<br />

the bottom plate.<br />

7. Pry off the belt from the engine pulley. Bend<br />

down the belt guide S and place the belt in the lower<br />

groove. Bend up the belt guide and remove the<br />

old belt.<br />

8. Fit a new genuine v-belt in the reverse order.<br />

ADJUSTING THE BLADE BRAKE<br />

1. Set the blade lever in the rear, disengaged position.<br />

2. Loosen the blade brake Y and adjust so that it<br />

lies flat against the pulley (fig 26).


3. Tighten the screws and nuts.<br />

Replace the blade brake pad when it has be-come<br />

worn.<br />

BLADE<br />

Make sure the blade is always sharp. This gives the<br />

best mowing results.<br />

SHARPENING<br />

For safety reasons the blade must not be sharpened<br />

on an emery wheel. Incorrect sharpening (= high<br />

temperature) can result in the blade becoming brittle.<br />

When the blade is due to be sharpened, the wet<br />

grinding method with a waterstone or grindstone is<br />

to be used.<br />

Following sharpening, the blade must<br />

be balanced to avoid vibration damage.<br />

CHANGING BLADE<br />

Always use original spare parts when changing the<br />

blade, blade attachment or bolt.<br />

Always use original spare parts. Using<br />

non-original spare parts can result in<br />

the risk of damage even if they fit in the<br />

machine.<br />

When changing the blade, the blade centre bolt<br />

should also be replaced. It is provided with a locking<br />

device. The blade bolt torque: 65 Nm.<br />

SPARE PARTS<br />

STIGA original spare parts and accessories are<br />

constructed exclusively for STIGA machines.<br />

Note that non original spare parts and accessories<br />

have not been checked or approved by STIGA:<br />

Usage of such parts and accessories can<br />

influence the machines operability and<br />

safety. STIGA cannot be held responsible<br />

for injuries caused by these products.<br />

STIGA reserves the right to make changes in the product<br />

without prior notice.<br />

ENGLISH GB<br />

55


F<br />

FRANÇAIS<br />

CONDITIONS OF WARRANTY<br />

STIGA Ltd offers a full guarantee of all its products against defects in material or workmanship.<br />

The user must respect the instructions in the present manual.<br />

WARRANTY PERIOD: 2 YEARS<br />

The warranty is limited to a two year period starting at the date of purchase.<br />

Warranty will only be applicable provided the following prescriptions are respected.<br />

1. The warranty sheet is attached to the back of the present booklet and has to be completed by<br />

the sales agent the day of the purchase.<br />

2. The machine will only be used under normal working conditions and not for professional<br />

purposes.<br />

All parts are covered against defects in material or workmanship.<br />

Upon presentation of the present warranty sheet all parts covered by the warranty will be replaced<br />

by an acknowledged after sales service station (parts + working hours).<br />

Not covered by the warranty: parts subject to wear and tear such as the blades, the cables, the<br />

belts, the pulleys, the wheels and the tyres.<br />

This warranty will not apply to the parts which have become inoperative due to:<br />

faulty assembly, inappropriate usage, usage of no-originale parts, etc. <strong>Stiga</strong> Ltd declines all responsibility<br />

for any inconveniences caused by the use of the machine.<br />

First operation of the machine, adjustment and maintenance are not covered by the warranty.<br />

Transport and/or packing of any parts must be paid by the purchaser.<br />

MOTOR WARRANTY<br />

All gasoline engines are covered by the Briggs & Stratton warranty or by Tecumseh under the<br />

terms mentioned in the engine instruction manual.<br />

In case of legal dispute, only the Bruges courts (Belgium) are competent.


INSTRUCCIONES DE<br />

SEGURIDAD<br />

GENERALIDADES<br />

Lea las instrucciones detenidamente. Aprenda a<br />

utilizar todos los mandos y el correcto uso de la<br />

máquina.<br />

Todos los operarios deben solicitar y obtener formación<br />

práctica en el uso de la máquina antes de<br />

utilizarla. Remarque especialmente que:<br />

a. El uso de la cortadora de césped autopropulsada<br />

requiere cuidado y concentración.<br />

b. En las cuestas no se consigue, frenando, un<br />

control suficiente sobre una máquina que se desliza.<br />

Las causas fundamentales por las cuales se<br />

pierde el control son: falta de agarre de los neumáticos,<br />

alta velocidad, poco frenado, máquina<br />

no apta para la tarea, falta de atención al suelo<br />

por el cual se conduce o uso inapropiado de la<br />

máquina como remolque.<br />

No permita nunca que niños o personas que no<br />

conocen estas reglas utilicen la máquina. Reglas<br />

locales, además, pueden restringir el uso de la<br />

máquina a operarios de cierta edad.<br />

No utilice nunca la máquina si otras person-as,<br />

especialmente niños y animales se encuentran en<br />

las cercanías.<br />

Recuerde que el operario es el responsable si se<br />

producen daños personales o materiales.<br />

No permita que niños u otros pasajeros lo acompañen.<br />

Pueden caerse y herirse de gravedad o impedir<br />

que la máquina sea operada de manera<br />

segura.<br />

No utilice la máquina si ha ingerido alcohol, drogas<br />

o medicinas. Tampoco cuando esté cansado<br />

o enfermo.<br />

PREPARATIVOS<br />

Al conducir la máquina utilice calzado fuerte y<br />

pantalones largos. No conduzca nunca descalzo<br />

o en sandalias.<br />

Utilice una vestimenta correcta al conducir la<br />

máquina. No lleve ropas sueltas como collares,<br />

bufanda, corbata, etc. que puedan engancharse<br />

en las partes giratorias. Si tiene pelo largo, recójalo.<br />

ESPAÑOL ES<br />

Controle cuidadosamente la zona a cortar/ limpiar.<br />

Retire las piedras sueltas, palos, alambres y<br />

demás objetos que la máquina puede despedir.<br />

Advertencia - la gasolina es muy inflamable.<br />

a. Almacene la gasolina en recipientes especialmente<br />

fabricados para este uso.<br />

b. La reposición de combustible ha de hacerse<br />

siempre al aire libre y durante la misma no hay<br />

que fumar.<br />

c. Ponga combustible antes de arrancar el motor.<br />

Nunca quite la tapa del depósito ni ponga gasolina<br />

cuando el motor está en marcha o caliente.<br />

d. Si ha derramado gasolina, no arranque la máquina<br />

sin cambiarla del lugar del derrame y evite<br />

las chispas hasta que los vapores se hallan disipado.<br />

e. No olvide tapar el depósito de combustib-le y<br />

el bidón de gasolina luego de haber cargado la<br />

máquina.<br />

Cambie el silenciador si está estropeado.<br />

Antes del uso: controle siempre que las cuchillas<br />

y los mecanismos de fijación no están desgastados<br />

o dañados. Sustituya las partes desgastadas o<br />

dañadas en juegos a fin de conservar el equilibrado<br />

de la máquina.<br />

La batería (en las máquinas con arranque eléctrico)<br />

despide gases explosivos. Mantenga las chispas,<br />

llamas y cigarillos alejados. Durante la carga<br />

debe mantener una buena ventilación.<br />

La batería contiene material tóxico. No dañe la<br />

cobertura; si ésta se daña evite el contacto con el<br />

contenido.<br />

No tire las baterías viejas o defectuosas a la basura.<br />

Tome contacto con las autoridades locales<br />

para informarse sobre cómo proceder correctamente.<br />

No ponga la batería en cortocircuito. Se producirán<br />

chispas que pueden iniciar un incendio.<br />

CONDUCCIN<br />

Arranque el motor según las indicaciones del<br />

manual de instrucciones. Mantenga los pies alejados<br />

de las cuchillas.<br />

No ponga en marcha el motor en lugares estrechos<br />

en los que podría acumularse el monóxido<br />

de carbono, que es tóxico.<br />

57


58<br />

ES<br />

Utilice la máquina solamente de día o con buena<br />

iluminación.<br />

Utilice siempre protección auditiva.<br />

Tenga mucho cuidado al acercarse a obstáculos<br />

que le dificulten la visibilidad.<br />

Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo<br />

de la máquina. Procure que otro adulto los<br />

controle.<br />

Sea cuidadoso al dar marcha atrás mirando antes<br />

y durante la marcha. Controle eventuales<br />

obstáculos. Preste especial atención a los niños<br />

pequeños.<br />

Desacople el o las cuchillas y desembrague antes<br />

de arrancar el motor.<br />

No ponga nunca las manos o pies cerca o debajo<br />

de partes giratorias. Tenga cuidado con las cuchillas.<br />

No se pare frente al hueco de salida de<br />

la máquina.<br />

Evite utilizar la máquina en césped húmedo.<br />

Tenga cuidado en las pendientes. No haga<br />

arranques ni paradas bruscas al subir o bajar por<br />

una pendiente.<br />

Suelte el embrague lentamente. Conduzca<br />

siempre en alguna velocidad y no ponga la máquina<br />

en punto muerto al bajar cuestas.<br />

Nunca corte transversalmente a la pendiente.<br />

Hágalo bajando o subiendo por la misma.<br />

Al acoplar la tracción, hágalo a pocos gases, especialmente<br />

en hierba alta. Reduzca la velocidad<br />

en las pendientes y curvas pronunciadas a<br />

fin de evitar el vuelco de la máquina o perder el<br />

control de la misma.<br />

Evite los agujeros en el suelo y otros peligros<br />

ocultos.<br />

No conduzca cerca de zanjas o bordes altos. La<br />

máquina puede volcar si una rueda queda fuera<br />

del terreno o si éste cede<br />

Tenga cuidado al remolcar la máquina y al utilizar<br />

equipo pesado.<br />

a. Utilice únicamente dispositivos de remolque<br />

aprobados.<br />

b. Reduzca la carga a la que pueda ser controlada<br />

con seguridad.<br />

c. No haga viradas bruscas. Tenga cuidado al retroceder.<br />

ESPAÑOL<br />

d. Utilice pesos para las ruedas o para el frente<br />

cuando el manual de instrucciones así lo recomienda.<br />

Vigile el tráfico en los cruces y en las cercanías<br />

de carreteras.<br />

Detenga la cuchilla/las cuchillas si, cuando está<br />

cortando césped, tiene que cruzar un tipo de terreno<br />

diferente.<br />

Al utilizar cualquier accesorio, nunca dirija la<br />

boca de expulsión hacia donde hay personas y<br />

no permita que se acerque nadie a la máquina<br />

cuando ésta está en marcha.<br />

No conduzca nunca la máquina si la protección<br />

no está completa o si los equipos de seguridad<br />

faltan.<br />

Los equipos de seguridad existentes no deben<br />

quitarse o desconectarse. Antes de cada uso<br />

controle que los equipos de seguridad funcionan.<br />

No altere los ajustes del regulador del motor ni<br />

embale éste. El riesgo de accidente aumenta si<br />

se embala el motor.<br />

No toque las partes del motor que se calientan<br />

con el uso debido al riesgo de graves quemaduras.<br />

No abandone el puesto de conducción sin:<br />

a. Desacoplar la toma de fuerza y descender el<br />

accesorio.<br />

b. Sin ponerla en punto muerto y activar el freno<br />

de mano.<br />

c. Parar el motor y haber quitado la llave.<br />

Utilice solamente accesorios aprobados por el<br />

fabricante.<br />

La máquina no debe utilizarse sin ningún accesorio<br />

o herramienta montado en el soporte dado<br />

que puede modificarse negativamente la estabilidad.<br />

Sea cuidadoso al utilizar recogedor de césped y<br />

otros accesorios porque pueden modificar la estabilidad<br />

de la máquina, especialmente en cuestas.<br />

Desacoplar el accesorio, parar el motor y desconectar<br />

el cable de la batería o quitar la llave de<br />

encendido.<br />

a. Cuando hay que quitar palos o suciedad o<br />

cuando se ha obturado la salida.


. Al realizar un control, limpieza o servicio de<br />

la máquina<br />

c. Para controlar si se ha producido algún daño<br />

y realizar reparaciones antes de arrancar la máquina<br />

nuevamente y hacerla funcionar luego de<br />

haber chocado contra algo .<br />

d. Cuando hay que controlar la máquina debido<br />

a que empieza a vibrar anormalmente (controlar<br />

entonces inmediatamente).<br />

Desacoplar los accesorios al transportar la máquina<br />

o cuando ésta no se usa.<br />

Parar el motor y desacoplar los accesorios:<br />

a. Antes de reponer combustible.<br />

b. Antes de quitar el recogedor de hierba.<br />

c. Antes de hacer el ajuste de la altura, si no puede<br />

hacerse desde el puesto de conducción.<br />

Desacelere antes de parar el motor y si está<br />

equipado con válvula de combustible, ciérrela<br />

una vez terminado el trabajo.<br />

Tenga cuidado con los equipos multicuchilla<br />

puesto que una cuchilla girando puede hacer<br />

que otras empiecen a girar también.<br />

No utilice la máquina en cuestas demasiado empinadas,<br />

vea la tabla de inclinación máxima permitida.<br />

La cuchilla original del cabezal de corte no debe<br />

ser cambiada por recambio no original para, por<br />

ejemplo, quitar musgo. En caso contrario la garantía<br />

no vale; se corre además el riesgo de provocar<br />

daños humanos o materiales.<br />

Sea cuidadoso al cargar y descargar la máquina<br />

en o de un camión o remolque.<br />

MANTEMIENTO Y ALMACENAMIEN-<br />

TO<br />

Apriete todas las tuercas y tornillos para dejar la<br />

máquina en buen estado para trabajo.<br />

Controle regularmente que el tornillo/los tornillos<br />

de sostén del cuchillo estén correctamente<br />

ajustados.<br />

Controle regularmente el funcionamiento de los<br />

frenos. Es importante mantenerlos y repararlos<br />

en caso necesario.<br />

Nunca almacene la máquina con gasolina en el<br />

depósito en locales donde los vapores pueden<br />

entrar en contacto con fuegos o chispas.<br />

ESPAÑOL ES<br />

Antes de almacenar la máquina en cualquier local,<br />

espere a que se haya enfriado el motor.<br />

Para disminuir el riesgo de incendio mantenga<br />

el motor, el silenciador, la batería y el depósito<br />

de gasolina libres de césped, hojas y aceite innecesario.<br />

Controle a menudo si el recogedor de hierba<br />

presenta desgastes o daños.<br />

Por razones de seguridad, cambiar siempre las<br />

piezas desgastadas o dañadas.<br />

Utilice siempre recambios originales, de lo contrario<br />

se pueden ocasionar daños incluso si las<br />

piezas se adaptan a la máquina.<br />

Cambie las etiquetas de aviso e instrucciones<br />

cuando estén deterioradas.<br />

Si no hay cierre mecánico para la posición de<br />

transporte, la unidad de corte tiene que estar<br />

descendida al aparcar, almacenar o dejar la máquina<br />

sin vigilancia.<br />

Si debe vaciar el depósito de gasolina, hágalo al<br />

aire libre.<br />

Guarde la máquina fuera del alcance de los niños.<br />

ALMACENAJE<br />

Vaciar el depósito de combustible. Arrancar el motor<br />

y dejarlo funcionar hasta que se pare.<br />

Cambiar el aceite mientras está caliente el motor.<br />

NOTA: Si la máquina va a almacenarse en posición<br />

vertical, no hay que poner aceite nuevo en el<br />

motor hasta que tenga que volver a utilizarse.<br />

Desmontar la bujía y verter una cuchara sopera de<br />

aceite en el cilindro. Hacer girar el motor algunas<br />

vueltas para que el aceite se distribuya por el cilindro.<br />

Montar la bujía.<br />

Limpiar la máquina completa, especialmente debajo<br />

la cubierta de la unidad de corte. Retocar los<br />

desperfectos de la pintura a fin de evitar ataques de<br />

la corrosión.<br />

Almacenar la máquina en un local seco.<br />

Máquinas con arranque eléctrico:<br />

Desmontar la batería y guardarla bien cargada en<br />

un lugar fresco (+15°C - 0°C).<br />

Si la temperatura del lugar de almacenamiento es<br />

59


60<br />

ES<br />

correcta, la batería deberá volver a cargarse cada 4<br />

meses.<br />

El electrolito es muy corrosivo y puede<br />

producir daños en la piel y ropa. Utilice<br />

guantes de goma y gafas protectoras de<br />

los ojos. Evite respirar los vapores que<br />

desprende el electrolito.<br />

No incline tanto la batería que pueda<br />

verterse el electrolito sobre las manos o<br />

la ropa. Si se produce este caso, limpiar<br />

con abundante agua.<br />

SERVICIO<br />

Las estaciones oficiales de servicio efectuarán las<br />

reparaciones y servicios de garantía necesarios.<br />

Ellos utilizan siempre repuestos originales<br />

Los repuestos originales y los accesorios STIGA<br />

están especialmente construidos para las máquinas<br />

STIGA. Observe que los repuestos y accesorios<br />

no originales no han sido controlados<br />

ni reconocidos por STIGA.<br />

El uso de estas piezas y accesorios puede<br />

modificar el funcionamiento y seguridad<br />

de la máquina. STIGA no se hace<br />

responsable de los accidentes causados<br />

por los productos mencionados.<br />

Los recambios originales son facilitados por los talleres<br />

de servicio autorizado y por muchos concesionarios.<br />

Recomendamos encargar la revisión, mantenimiento<br />

y control de los sistemas de seguridad de la<br />

máquina a un taller autorizado una vez por año.<br />

IDENTIDAD DEL PRODUCTO<br />

La identidad del producto queda definida en dos<br />

puntos:<br />

1. Números de artículo y de serie de la máquina:<br />

Se encuentran en esta placa fija a la máquina:<br />

ESPAÑOL<br />

2. Números de modelo, de tipo y de serie del motor:<br />

Se encuentran en el bastidor del ventilador del motor<br />

como indica el dibujo:<br />

Utilice estos datos en todo contacto con talleres de<br />

servicio y al comprar recambios.<br />

Inmediatamente después de la compra de la máquina,<br />

los números precedentes deben anotarse en la<br />

última hoja de este folleto.<br />

MEDIO AMBIENTE<br />

Para cuidar el medio ambiente, recomendamos tener<br />

especialmente en cuenta los siguientes puntos:<br />

Utilice siempre gasolina Acrilat (la así llamada<br />

'Gasolina Verde').<br />

Utilice siempre un embudo y/o bidón de gasolina<br />

con protección contra desbordes para evitar<br />

derrames al repostar.<br />

No llene el depósito de gasolina hasta el borde.<br />

No cargue demasiado aceite en el motor ni en la<br />

transmisión (controle en las instrucciones la<br />

cantidad correcta).<br />

Al cambiar el aceite junte todo el aceite viejo.<br />

No deje que se derrame. Entregue el aceite a<br />

una central de reciclaje.<br />

No tire los filtros viejos en la basura. Entréguelos<br />

a la central de reciclaje.<br />

No tire las baterías de plomo en la basura. Entréguelas<br />

a una central de reciclaje.<br />

Si el silenciador está roto cámbielo. Utilice<br />

siempre repuestos originales al reparar.<br />

Si la máquina tiene catalizador de serie y se ha<br />

roto, monte un nuevo catalizador.<br />

Haga regular el carburador por un técnico.<br />

Limpie el filtro de aire según las recomendaciones<br />

(vea las instrucciones de uso).


GENERALIDADES<br />

Este símbolo signfica ADVERTENCIA.<br />

Si no se siguen cuidadosamente las instrucciones<br />

pueden producirse daños<br />

materiales y/o personales.<br />

SÍMBOLOS<br />

Los siguientes símbolos se encuentran en la máquina<br />

para recordarle que sea cuidadoso y atento al<br />

manejarla.<br />

Los símbolos significan:<br />

¡Advertencia!<br />

Lea el manual de instrucciones y el manual<br />

de seguridad antes de utilizar la máquina.<br />

¡Advertencia!<br />

No introduza las manos ni los pies debajo<br />

de la cubierta mientras la máquina esté en<br />

funcionamiento.<br />

¡Advertencia!<br />

Esté atento a los objetos que puedan ser<br />

disparados. Mantenga los espectadores a<br />

distancia.<br />

¡Advertencia!<br />

Antes de comenzar cualquier trabajo de<br />

reparación, desconecte el cable de la bujía.<br />

¡Advertencia!<br />

Utilice siempre protección auditiva.<br />

¡Advertencia!<br />

Esta máquina no está destinada a la conducción<br />

en carreteras públicas.<br />

MONTAJE<br />

Pare evitar accidentes y daños materiales,<br />

no debe intentarse arrancar el motor<br />

sin que se hayan efectuado todas las<br />

medidas indicadas en el capítulo MON-<br />

TAJE.<br />

BOLSA DE ACCESORIOS<br />

Con la máquina se entrega una bolsa de plástico<br />

ESPAÑOL ES<br />

conteniendo:<br />

Pos.Cant. Denominación Dimensión<br />

AC 1 Casquillo para cambiar la bujía<br />

(excepto en la Scoop)<br />

AD 1 Varilla giratoria para cambiar la bujía<br />

(excepto en la Scoop)<br />

AL 1 Arandela 16 x 38 x 0,5<br />

AM 1 Arandela 16 x 38 x 1,0<br />

VOLANTE<br />

Montar el volante en la columna de la dirección<br />

con el pasador adjunto e introducir el manguito en<br />

la columna de la dirección.<br />

Las arandelas (AL e AM) que se hallan en la bolsa<br />

de accesorios han de montarse entre los tubos superior<br />

e inferior del volante a fin de compensar<br />

eventual juego axial. Pueden ser necesarias 0, 1 o<br />

2 arandelas (fig 4).<br />

BATERÍA<br />

La batería está sellada, no requiere recarga de electrolito.<br />

La batería está montada en la máquina de fábrica.<br />

No obstante, antes de arrancar por primera vez, el<br />

cable negro debe ser conectado al polo negativo de<br />

la batería (fig 5).<br />

No cortocicuitar los polos de la batería.<br />

Se producen chispas que pueden causar<br />

un incendio. No llevar joyas metálicas<br />

que puedan entrar en contacto con los<br />

polos de la batería.<br />

No poner en marcha el motor con la batería desacoplada.<br />

INFLADO DE NEUMATICOS<br />

Controlar la presión de inflado. La correcta es:<br />

Delante: 1,7 bar (24 psi)<br />

Detrás: 0,6 bar (9 psi)<br />

UNIDAD DE CORTE<br />

El paralelismo del equipo con el suelo es ajustable<br />

con las tuercas D ubicadas en las suspensiones<br />

posteriores de la unidad (fig 8).<br />

61


62<br />

ES<br />

Expulsión lateral :<br />

La máquina se entrega con esta unidad montada,<br />

pero debe completarse con pantalla o tubo expulsor.<br />

1. Desmontar los cables de la batería.<br />

2. Desmontar el seguro de la cuchilla E (fig 9A).<br />

3. Montar la pantalla F o el tubo expulsor G (fig<br />

9A). Utilizar los mismos tornillos y tuercas que<br />

para el seguro de la cuchilla.<br />

4. Montar los cables de la batería.<br />

En ningún caso deberá ponerse en marcha<br />

el cortacéspedes si no se ha sustituido<br />

el seguro de la cuchilla por una<br />

pantalla o tubo expulsor.<br />

RECOLECTOR DE CÉSPED (Accesorio)<br />

Monte el recolector según las instrucciones de<br />

montaje que se le adjuntan.<br />

El tubo expulsor G, este último sólo debe utilizarse<br />

junto con el recogedor para hierba completo.<br />

Al utilizar el recolector, todos sus componentes deben<br />

estar siempre montados (fig 10).<br />

No utilice nunca la máquina sin que el<br />

bolso recolector H y el tubo largo de<br />

descarga I estén montados, de lo contrario<br />

se corre el riesgo de que piedras y<br />

otros objetos sean arrojados y hieran a<br />

otras personas, animales o bienes.<br />

Tenga cuidado con el cuchillo giratorio.<br />

No introduzca nunca la mano o el pie en<br />

la boca de salida.<br />

MANDOS<br />

Ver figs. 1 - 3.<br />

1. PALANCA DE REGULACIÓN DE<br />

ALTURA<br />

Palanca para regular la altura de la unidad de corte<br />

sobre el suelo.<br />

Libere la palanca moviéndola hacia adentro.<br />

Llévela luego hacia arriba o hacia abajo<br />

hasta la posición deseada.<br />

La palanca tiene 5 posiciones con alturas de corte<br />

ESPAÑOL<br />

entre 35 y 75 mm.<br />

2. PALANCA DE ACTIVACIÓN DEL<br />

CUCHILLO<br />

Palanca para acoplar el mecanismo de activación<br />

de la unidad de corte. Tiene dos posiciones:<br />

1. Hacia adelante - el cuchillo gira.<br />

2. Hacia atrás - el cuchillo no gira. El freno<br />

del cuchillo está activado.<br />

3. FRENO DE SERVICIO/EMBRAGUE<br />

Pedal combinado para el freno de servicio y el embrague.<br />

Tiene tres posiciones:<br />

1. Pedal suelto - propulsión<br />

acoplada. La máquina se desplaza<br />

si hay puesta una marcha.<br />

El freno de servicio no está activado.<br />

2. Pedal apretado a la mitad -<br />

propulsión desacoplada, puede<br />

cambiarse de marcha. El freno<br />

de servicio no está activado.<br />

3. Pedal totalmente apretado -<br />

propulsión desacoplada. Freno<br />

de servicio totalmente activado.<br />

4. FRENO DE APARCAMIENTO<br />

Bloqueo que fija el pedal de freno en posición<br />

apretada.<br />

Pisar del todo el pedal de freno. Desplazar<br />

lateralmente el bloqueo del freno y soltar<br />

el pedal.<br />

El freno de aparcamiento se suelta con una leve<br />

presión en el peda. El bloqueo cargado por muelle<br />

se desplaza hacia el lado.<br />

Para los desplazamientos, comprobar que esté desactivado<br />

el freno de aparcamiento.<br />

5. ACELERADOR/ESTÁRTER<br />

Mando para ajustar el régimen del motor y para la<br />

estrangulación en el arranque en frío.<br />

STOP<br />

1. Posición stop - el motor está en cortocircuito<br />

(sólo la Scoop).


2. Ralentí.<br />

3. Aceleración máxima - debe utilizarse<br />

siempre para trabajar con la máquina. La<br />

posición de aceleración máxima está a 1 -<br />

1,5 cm del canto inferior de la garganta.<br />

4. Estárter - para arrancar el motor en frío.<br />

La posición de estrangulación está en la<br />

parte inferior de la garganta.<br />

6. PALANCA DE CAMBIOS<br />

Palanca de cambio elegir una de las tres posiciones<br />

de la caja de cambios: avance (1 - 2 - 3), neutral<br />

(N) o marcha atrás (R).<br />

Para cambiar de marcha, el pedal de embrague<br />

debe estar apretado.<br />

¡NOTA! Para cambiar de una marcha de avance a<br />

la marcha atrás o viceversa, la máquina ha de estar<br />

completamente parada. Si hay dificultades en engranar<br />

una marcha, soltar y volver a apretar el pedal<br />

de embrague. Poner de nuevo la marcha. ¡No<br />

deben forzarse los cambios de marcha!<br />

7. LLAVE DE ARRANQUE<br />

La cerradura para el arranque y parada del motor<br />

tiene tres posiciones:<br />

STOP 1. Posición de parada - motor cortocircuitado.<br />

Puede sacarse la llave.<br />

2. Posición de conducción (sin símbolo).<br />

START<br />

3. Posición de arranque - girando la llave<br />

a la posición de arranque cargada por<br />

muelle se activa el motor de arranque eléctrico.<br />

Cuando arranque el motor, dejar que<br />

la llave vuelva a la posición de conducción.<br />

USO DE LA MÁQUINA<br />

CAMPOS DE APLICACIÓN<br />

La máquina sólo debe utilizarse para los siguientes<br />

trabajos con los repuestos originales STIGA indicados:<br />

1. Corte del césped<br />

Con unidad de corte original.<br />

La fuerza de empuje del equipo arrastrado no debe<br />

superar los 500 N en el enganche.<br />

ESPAÑOL ES<br />

¡NOTA! Esta máquina no está destinada a la conducción<br />

en carreteras públicas.<br />

¡NOTA! Antes de utilizar un remolque, póngase en<br />

contacto con su compañía de seguros.<br />

ANTES DEL ARRANQUE<br />

Antes de arrancar, deben leerse bien estas<br />

instrucciones y el impreso adjunto<br />

"NORMAS SE SEGURIDAD".<br />

SISTEMA DE SEGURIDAD<br />

Esta máquina está equipada con un sistema de seguridad<br />

que comprende:<br />

- un interruptor en la caja de cambios.<br />

- un interruptor en la sujeción del asiento.<br />

- un interruptor en la palanca de activación<br />

del cuchillo.<br />

- un módulo de seguridad electrónico intercambiable<br />

que controla el sistema.<br />

Para arrancar la máquina se requiere:<br />

- que la palanca de cambios esté en posición<br />

neutral.<br />

- que el conductor esté sentado en el asiento<br />

(no válido para la Scoop con arranque<br />

manual).<br />

- que la palanca de activación del cuchillo esté<br />

en posición posterior (= cuchillo no acoplado).<br />

¡Antes de usar la máquina, controlar<br />

siempre el funcionamiento del sistema<br />

de seguridad!<br />

Para controlar proceda como sigue:<br />

- arranque el motor, siéntese, lleve la palanca<br />

de cambios a una velocidad y levante algo el<br />

cuerpo - el motor debe parar.<br />

- arranque nuevamente el motor, siéntese,<br />

enganche el cuchillo, levante algo el cuerpo -<br />

el motor debe parar.<br />

¡Si el sistema de seguridad no funciona,<br />

no debe utilizar la máquina!. Lleve la<br />

máquina a un taller de servicio para un<br />

control.<br />

LLENAR EL DEPOSITO DE COM-<br />

BUSTIBLE<br />

Utilizar siempre gasolina limpia sin plomo<br />

(de 95 octanos). No debe utilizarse gasolina<br />

con mezcla de aceite para motores<br />

de 2 tiempos.<br />

¡NOTA! Tenga en cuenta que la gasolina es un pro-<br />

63


64<br />

ES<br />

ducto perecedero, no compre más de la que puede<br />

consumir en 30 días.<br />

La gasolina es muy inflamable. Guarde<br />

el combustible en recipientes especiales<br />

para este fin.<br />

Sólo cargue gasolina al aire libre y no<br />

fume durante el llenado. Ponga combustible<br />

antes de arrancar el motor.<br />

Nunca quite la tapa del depósito ni ponga<br />

gasolina cuando el motor está en<br />

marcha o sigue caliente.<br />

CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE<br />

DEL MOTOR<br />

El motor se entrega con el cárter lleno de aceite<br />

SAE 30.<br />

Controle el nivel de aceite cada vez que utilice la<br />

máquina. La máquina ha de estar entonces sobre<br />

suelo plano.<br />

Quite la varilla de aceite B y séquela. Introdúzcala<br />

después totalmente y enrósquela.<br />

Vuelva a desenroscarla y a sacarla. Lea el nivel de<br />

aceite. Ponga aceite hasta la marca “FULL” si el<br />

nivel está por debajo de la misma (fig 11 -12).<br />

ARRANQUE DEL MOTOR<br />

1. Asegurarse de que está montado el cable de la<br />

bujía.<br />

2. Controle que la unidad de corte no está acoplada.<br />

La palanca de activación del cuchillo debe<br />

estar hacia atrás.<br />

3. Poner la palanca de cambios en punto neutro.<br />

4. Arranque en frío - poner el acelerador en posición<br />

de estárter. Arranque en caliente - poner en<br />

acelerador en aceleración máxima (a 1 - 1,5 cm<br />

por encima de la posición de estárter).<br />

5. Aplicar el freno de estacionamiento.<br />

6. Girar la llave de arranque y poner en marcha el<br />

motor.<br />

7. Cuando arranque el motor, llevar progresivamente<br />

el acelerador a la posición de aceleración<br />

máxima (si se ha utilizado el estárter).<br />

8. En los arranques en frío no sobrecargar la máquina<br />

inmediatamente después del arranque,<br />

dejar funcionar el motor algunos minutos en ralentí<br />

para que se caliente el aceite.<br />

ESPAÑOL<br />

PARADA<br />

Llevar la palanca de acoplamiento de la cuchilla<br />

hacia atrás hasta la posición de desacoplado. Aplicar<br />

el freno de estacionamiento.<br />

Dejar marchar el motor en ralentí durante 1 - 2 minutos.<br />

Parar el motor haciendo girar la llave de arranque<br />

y quitarla después.<br />

Si la máquina se deja desatendida, quitar<br />

el cable de encendido de la bujía.<br />

Después de parado el motor puede estar<br />

muy caliente, por lo que no hay que tocar<br />

el silenciador, el cilindro o las aletas<br />

de refrigeración pues podrían producirse<br />

quemaduras.<br />

CONSEJOS PARA EL CORTE<br />

Antes de cortar el césped, límpielo de piedras sueltas,<br />

juguetes y otros objetos duros.<br />

Localice los objetos sólidos antes de cortar un césped<br />

desconocido. Los objetos sueltos y/o sólidos<br />

pueden dañar seriamente la unidad de corte.<br />

Evite cortar la hierba mojada (durante o inmediatamente<br />

después de un chubasco).<br />

Mantenga manos y pies lejos de la cuchilla<br />

en giro. Nunca introduzca la<br />

mano o el pie debajo la cubierta de la<br />

cuchilla o en la salida de la hierba cuando<br />

el motor está en marcha.<br />

Si se ha parado el motor debido a hierba demasiado<br />

gruesa, desacople la unidad de corte y desplace la<br />

máquina a una superficie cortada antes de volver a<br />

acoplar la unidad.<br />

CONDUCCIÓN<br />

Asegúrese de que al cortar en terreno pendiente<br />

existe la cantidad correcta de aceite en el motor<br />

(nivel en la marca de “FULL”).<br />

Tenga cuidado en las pendientes. No<br />

efectúe arranques ni paradas bruscas al<br />

subir o bajar una pendiente. Nunca corte<br />

transversalmente a la pendiente. Desplácese<br />

hacia arriba o hacia abajo.<br />

Las máquinas con accesorios originales<br />

montados, no deben conducirse en cuestas<br />

con ángulos de más de 10° en ninguna<br />

dirección.


En las pendientes y virajes pronunciados<br />

hay que disminuir la velocidad para<br />

evitar el vuelco de la máquina o que se<br />

pierda el control de la misma.<br />

MANTENIMIENTO<br />

Nunca efectuar medidas de servicio en<br />

el motor o equipo de corte:<br />

-si no se ha parado el motor.<br />

-si no se ha quitado la llave de encendido.<br />

-si no se ha quitado el cable de encendido<br />

de la bujía.<br />

-si no se ha puesto el freno de estacionamiento.<br />

-si no se ha desacoplado la unidad de<br />

corte.<br />

CONSEJOS DE MANTENIMIENTO<br />

La máquina ha sido diseñada para poder ponerse<br />

verticalmente al hacer operaciones de mantenimiento<br />

(fig 13).<br />

Si la máquina ha de estar en posición<br />

vertical hay que vaciar el aceite del motor<br />

y la gasolina. Con la Garden desmontar<br />

la batería.<br />

LIMPIEZA<br />

Lave con la manguera del jardín la parte infer-ior<br />

de la cubierta de la unidad de corte.<br />

¡NOTA! No dirija el chorro directamente a la<br />

transmisión o al filtro de aire.<br />

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR<br />

Cambiar el aciete por primera vez después de cinco<br />

horas de funcionamiento y después cada 50 horas<br />

o una vez por temporada. Cambiar el aceite<br />

cuando el motor está caliente.<br />

Poner aceite de buena calidad (clases de servicios<br />

SF, SG o SH).<br />

El aceite del motor puede estar muy caliente<br />

si se vacía inmediatamente después<br />

de pararlo. Deje, pues, que se<br />

enfríe un motor durante algunos minutos<br />

antes de vaciar el aceite.<br />

1. Incline la máquina hacia la derecha (vista desde<br />

atrás). Retire la varilla de medición del aceite.<br />

Introduzca la bomba adjunta en el tubo de carga<br />

ESPAÑOL ES<br />

de aceite y trasvase el aceite a un recipiente (fig<br />

14).<br />

2. Quitar la varilla de aceite y poner aceite nuevo.<br />

Cantidad de aceite: 0,65 litro.<br />

Tipo de aceite en verano: SAE-30<br />

(Puede utilizarse también el SAE 10W-30. Sin embargo,<br />

si se utiliza este aceite puede aumentar algo<br />

el consumo, por lo que el nivel deberá controlarse<br />

más a menudo).<br />

Tipo de aceite en invierno: SAE 5W-30<br />

(Puede utilizarse también el SAE 10W-30).<br />

No poner aditivos en el aceite.<br />

No ponga demasiado aceite, pues podría sobrecalentarse<br />

el motor.<br />

Controle el nivel después de cada reposición. El nivel<br />

ha de llegar hasta la marca “FULL”.<br />

LUBRICACIÓN<br />

En el eje delantero hay cuatro puntos de engrase K<br />

(fig 16). Ponga grasa (con jeringa) una vez por<br />

temporada.<br />

Lubrique con grasa el piñón de dirección L dos veces<br />

cada temporada (fig 17).<br />

Engrase también las demás partes móviles de la<br />

máquina un par de veces por temporada.<br />

FILTRO DE AIRE<br />

¡Importante! Nunca ponga en marcha el motor sin<br />

el filtro de aire.<br />

Filtro de espuma de plástico: Limpiarlo cada 3 meses<br />

o cada 25 horas de funcionamiento.<br />

Filtro de papel: Cambiarlo anualmente o después<br />

de 100 horas de funcionamiento, más a menudo si<br />

la máquina trabaja en condiciones extremadamente<br />

polvorientas.<br />

1. Quitar la cubierta protectora de filtro y el filtro<br />

de espuma de plástico (fig 18 - 19).<br />

2. Lavar el prefiltro M en detergente líquido y<br />

agua. Estrujarlo hasta secarlo.<br />

3. Quitar el filtro de papel N y limpiar minuciosamente<br />

la caja del filtro para impedir que caiga<br />

suciedad al carburador.<br />

4. Limpiar el filtro de papel de la manera siguiente:<br />

Golpearlo ligeramente sobre una superficie plana.<br />

Si el filtro está muy sucio, cambiarlo.<br />

65


66<br />

ES<br />

5. El montaje se hace en el orden inverso.<br />

Para limpiar el filtro de papel no hay que utilizar<br />

solventes a base de petróleo, tal como kerosene,<br />

puesto que estos productos destruyen el filtro.<br />

No utilizar aire comprimido para limpiar el filtro<br />

de papel. Este no debe aceitarse.<br />

TENERE PULITO IL MOTORE<br />

El motor está refrigerado por aire. Si se obtura el<br />

sistema de refrigeración, se daña el motor.<br />

Las aletas de refrigeración del cilindro y la toma de<br />

aire deben ser limpiadas para sacarles la hierba y<br />

suciedades cada 5 horas o diariamente (ver fig 20<br />

a 21). Esto es especialmente importante al cortar<br />

césped seco.<br />

Limpie también alrededor del silenciador para evitar<br />

incendios.<br />

Para limpiar el motor utilice aire comprimido o un<br />

cepillo. No utilice agua.<br />

Si corta césped seco durante mucho tiempo, puede<br />

ser necesario limpiar las aletas de refrigeración internas<br />

del motor. Diríjase a un taller de servicio autorizado.<br />

BUJÍA<br />

Controlar y limpiar la bujía cada 100 horas de funcionamiento.<br />

Limpiar la bujía con un cepillo metálico (no con<br />

abrasión de arena) y reajustar la distancia entre<br />

electrodos a 0,75 mm.<br />

Cambiar la bujía si los electrodos están muy quemados.<br />

En la bolsa de accesorios hay un un casquillo<br />

(AC) y una varilla (AD) para el cambio de la<br />

bujía (sólo la Garden).<br />

Recomendaciones de los fabricantes:<br />

Champion RC12YC<br />

CARBURADOR<br />

El carburador viene ajustado correctamente de fábrica<br />

y, normalmente no son necesarios reajustes.<br />

Si pese a ello tuviera que ajustarse, acudir a una estación<br />

de servicio.<br />

AJUSTE DEL EMBRAGUE/FRENO<br />

Si resbala la correa propulsora (puede alargarse<br />

algo cuando está desgastada), es posible ajustarla<br />

en la barra de acoplamiento/freno.<br />

ESPAÑOL<br />

Ajuste: Trasladar la aguja de seguridad O al orificio<br />

posterior (fig 22).<br />

El freno se ajusta con la tuerca P (fig 22).<br />

Después del ajuste asegurarse de que el embrague<br />

se activa siempre antes que el freno.<br />

DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE<br />

CORTE<br />

1. Aplicar el freno de estacionamiento.<br />

2. Levantar la máquina y ponerla en posición vertical.<br />

Si la máquina ha de estar en posición<br />

vertical hay que vaciar el aceite del motor<br />

y la gasolina. Con la Garden desmontar<br />

la batería.<br />

3. Ajustar la altura mínimo de corte y desmontar el<br />

pasador Q (fig 23).<br />

4. Desmontar los dos pasadores posteriores R y los<br />

cables del contacto del ruptor de la unidad (fig 24).<br />

5. Desmontar la correa de la polea (doblar la guía<br />

S hacia arriba) (fig 25).<br />

6. Desmontar la unidad.<br />

CAMBIO DE CORREA TRAPEZOI-<br />

DAL MOTOR - UNIDAD DE CORTE<br />

1. Desmontar la unidad de corte (véase arriba).<br />

2. Desmontar la brida T y quitar la correa vieja (fig<br />

26).<br />

3. Montar una nueva correa original en el orden inverso.<br />

CAMBIO DE CORREA TRAPEZOI-<br />

DAL MOTOR - TRANSEJE<br />

1. Aplicar el freno de estacionamiento.<br />

2. Levantar la máquina y ponerla en posición vertical.<br />

Si la máquina ha de estar en posición<br />

vertical hay que vaciar el aceite del motor<br />

y la gasolina. Con la Garden desmontar<br />

la batería.<br />

3. Desmontar la unidad de corte (véase más arriba).<br />

4. Desmontar el resorte U y el rodillo tensor V (fig<br />

25).<br />

5. Desmontar la guía de la correa X y apartarla a un


lado.<br />

6. Quitar la correa defectuosa sobre la polea del<br />

transeje. Trabajar por la parte superior de la máquina.<br />

Aprovechar el orificio que hay en la chapa del<br />

fondo.<br />

7. Quitar la correa sobre la polea del motor. Doblar<br />

la guía S y poner la correa en la ranura inferior. Levantar<br />

la guía y quitar la correa defectuosa.<br />

8. Montar una nueva correa original en el sentido<br />

inverso.<br />

AJUSTE DEL FRENO DE LA<br />

CUCHILLA<br />

1. Poner la palanca de acoplamiento de la cuchilla<br />

en la posición posterior, desacoplada.<br />

2. Desmontar el freno de la cuchilla Y y ajustar de<br />

forma que quede plano sobre la polea (fig 26).<br />

3. Apretar el tornillo y la tuerca.<br />

Cambie el revestimiento del freno cuando esté gastado.<br />

CUCHILLA<br />

Controle que el cuchillo siempre tengan buen filo<br />

para obtener un resultado óptimo.<br />

PARA AFILAR<br />

Por razones de seguridad, el cuchillo no se deben<br />

afilar con una muela de rectificar. Si se afilan erróneamente<br />

(= temperatura demasiado alta) pueden<br />

quedar muy quebradizas.<br />

En caso de afilar, hágalo en húmedo con piedra de<br />

afilar manual o con mecánica.<br />

Después de afilar el cuchillo se deben<br />

ajustar para evitar daños por vibración.<br />

CAMBIO DE CUCHILLA<br />

Al cambiar cuchilla, soporte y perno, utilice siempre<br />

repuestos originales.<br />

Utilice siempre repuestos originales, de<br />

lo contrario se expone a accidentes incluso<br />

en los casos en que las piezas se<br />

adaptan a la máquina.<br />

Al cambiar el cuchillo, se debe cambiar también el<br />

perno central que tiene un fiador. El par de apriete<br />

del perno es de 65 Nm.<br />

ESPAÑOL ES<br />

REPUESTOS<br />

Los repuestos originales y los accesorios STIGA<br />

están especialmente construidos para las máquinas<br />

STIGA. Observe que los repuestos y accesorios no<br />

originales no han sido controlados ni reconocidos<br />

por STIGA.<br />

El uso de estas piezas y accesorios puede<br />

modificar el funcionamiento y seguridad<br />

de la máquina. STIGA no se hace<br />

responsable de los accidentes causados<br />

por los productos mencionados.<br />

STIGA se reserva el derecho de modificar el producto sin<br />

previo aviso.<br />

67


F<br />

FRANÇAIS<br />

LAS CONDICIONES DE GARANTIA<br />

STIGA NV, garantiza todos sus productos contra los vicos de construcción y/o los materiales<br />

defectuosos.<br />

El utilizador respectará las instrucciones de la quia.<br />

EL PLAZO DE GARANTIA: 2 AÑP<br />

La garantia vale para un period de 2 añp empezando desde la fecha de la compra de la máquina.<br />

Sólo se aplicará la garantia al haber respetado el utilizador las condiciones siquientes:<br />

1. El vendedor rellanará el dia mismo de la compra, el certificado de garantia que se encuentra<br />

al reservo de la presenta quia.<br />

Conserve la factura o el recibo como comprobante.<br />

2. La mánquina se utilizará unicamente para fines ordinarios, nunca para fines profesionales.<br />

La garantia cubre todas las piezas de requesto de la máquina contra los vicios de producción<br />

y/o los materiales defectuosos.<br />

Al presentar el certificado de garantia, se reemplazarán todas las piezas de repuesto cubiertas<br />

por la garantia gracias al servicio se postventa reconocido (piezas + trabajo).<br />

No está cubierto por la garantia : el deterioro de las piezas como las chuchillas, los cables,<br />

las correas, las garruchas para las correas en forma de V, las ruedas y los neumátioos.<br />

La garantia no se aplica en caso de montaje defectuoso, utilización de piezas no ‘de origen’<br />

tc.<br />

<strong>Stiga</strong> S.A. rehussa toda la responsabilidad de problemas eventuales causados por la utilizacióde<br />

la máquina.<br />

Resulta claro que nos están cubiertos por la garantia la puesta en marcha, el ajuste o la<br />

conservación. El transporte y/o el envase de la máquina o de las piezas de la repuesto están<br />

a costa del utilizador.<br />

LA GARANTIA MOTOR<br />

Los motores de gasolina están cubiertos por la garantia Briggs & Stratton & Tecumseh<br />

según las normas indicadas en la guía.<br />

En el caso de un litigo, sólo son competentes los Tribunales de Brujas, Bélgica.


REGRAS DE SEGURANÇA<br />

GENERALIDADES<br />

Leia as instruções com atenção. Aprenda todos<br />

os comandos, bem como a forma correcta de<br />

usar a máquina.<br />

Todos os operadores deverão solicitar e receber<br />

instrução prática sobre o manejo da máquina,<br />

antes de a utilizar. Salientar especialmente a importância<br />

de que:<br />

a. O uso da máquina “Rider” de cortar relva requer<br />

cuidado e concentração.<br />

b. Ao operar em declives, não se consegue controlar<br />

uma máquina “Rider” de cortar relva que<br />

começou a deslizar, usando o travão. As principais<br />

razões de perda de controlo são insuficiente<br />

aderência das rodas, velocidade excessiva,<br />

travagem insuficiente, a máquina não ser adequada<br />

á tarefa, falta de atenção ao solo e utilização<br />

errónea como veículo tractor.<br />

Não permita nunca que crianças ou pessoas ignorantes<br />

destas normas utilizem a máquina.<br />

Quanto á idade do operador, podem haver restrições<br />

em regras locais.<br />

Nunca use a máquina na proximidade de outras<br />

pessoas e, especialmente, de animais ou crianças.<br />

Não esquecer de que o operador é responsável<br />

por acidentes ocorridos com outras pessoas ou<br />

respectivos bens.<br />

Não permita que crianças ou outros passageiros<br />

o acompanhem. Eles podem cair e ferir-se gravemente<br />

ou impedir a operação correcta da máquina.<br />

No caso de estar sob a influência de álcool, drogas<br />

ou remédios, não use a máquina. Se estiver<br />

cansado ou doente, tão-pouco use a máquina.<br />

PREPARATIVOS<br />

Quando utilizar a máquina, use calçado resistente<br />

e calças compridas. Não opere a máquina<br />

descalço ou com sandálias.<br />

Ao usar a máquina, use vestuário apropriado.<br />

Não use roupa solta, jóias, cachecol, gravata<br />

etc., que possam prender-se em peças em rotação.<br />

Se tiver o cabelo comprido, prenda-o.<br />

PORTUGUÊS PT<br />

Inspeccione com atenção a área a cortar ou a ser<br />

limpa de neve. Remova todas as pedras soltas,<br />

galhos, pedaços de arame ou outros objectos estranhos<br />

que possam ser arremessados pela máquina.<br />

Advertência – A gasolina é altamente inflamável.<br />

a. Guarde o combustível em contentores fabricados<br />

especialmente para esse fim.<br />

b. Abasteça com gasolina somente ao ar livre e<br />

não fume durante o enchimento.<br />

c. Abasteça o combustível antes de dar o arranque<br />

ao motor. Não retire nunca o tampão do depósito<br />

nem meta gasolina com o motor a<br />

funcionar ou ainda quente.<br />

d. No caso de ocorrer derrame de gasolina, não<br />

tente dar o arranque do motor sem primeiro ter<br />

afastado a máquina do lugar onde o derrame<br />

ocorreu e evite toda a espécie de faíscas até os<br />

vapores de gasolina se terem dissipado.<br />

e. Após ter abastecido combustível, não se esqueça<br />

de enroscar as tampa do depósito de gasolina<br />

e do contentor.<br />

Mude silenciadores defeituosos.<br />

Antes de utilizar; certifique-se sempre de que as<br />

lâminas e dispositivos de fixação não estão gastos<br />

nem danificados. Mude as peças gastas ou<br />

danificadas em conjunto completo, de forma a<br />

manter a equilibragem das mesmas.<br />

A bateria (nos motores com arranque eléctrico)<br />

emanam gases explosivos. Mantenha-a longe<br />

de faíscas, chamas e cigarros. Providencie de<br />

forma a haver ventilação quando a bateria está<br />

à carga.<br />

A bateria contém materiais tóxicos. Não danifique<br />

o invólucro da bateria. No caso do invólucro<br />

ser danificado, evite contacto com o<br />

conteúdo da bateria.<br />

Não atire baterias velhas ou defeituosas para o<br />

lixo. Para informação sobre o trato a dar-lhes,<br />

contacte as autoridades locais.<br />

Não curtocircuite a bateria. Isso causa faíscas<br />

que podem provocar incêndio.<br />

OPERAÇÃO<br />

Dê o arranque ao motor segundo as instruções<br />

contidas neste manual. Mantenha os pés longe<br />

69


70<br />

PT<br />

das lâminas.<br />

Não faça o motor funcionar em espaços restritos<br />

onde se possa juntar o perigoso gás de monóxido<br />

de carbono.<br />

Use a máquina apenas á luz do dia ou com boa<br />

iluminação.<br />

Use sempre protectores auriculares.<br />

Tenha cuidado ao aproximar-se de obstáculos<br />

que tapem a vista.<br />

Mantenha sempre crianças afastadas da zona de<br />

trabalho da máquina. Deixe que outra pessoa<br />

adulta vigie as crianças.<br />

Tenha cuidado ao recuar. Olhe para trás, antes e<br />

durante o recuo, de forma a poder ver eventuais<br />

obstáculos. Tenha cuidado com as crianças pequenas.<br />

Desengate a lâminas/lâminas e a embraiagem,<br />

antes de pôr o motor a funcionar.<br />

Não tenha nunca as mãos ou os pés próximo ou<br />

por baixo de peças em rotação. Tenha cuidado<br />

com as lâminas. Não se ponha em frente da<br />

abertura de saída.<br />

Evite usar a máquina em relvados molhados.<br />

Tenha cuidado quando trabalhar em declives.<br />

Não faça arranques nem paragens repentinas ao<br />

subir ou descer num declive.<br />

Solte lentamente o pedal da embreagem. Conduza<br />

sempre com uma mudança posta e nunca<br />

desembraie em descida.<br />

Não corte nunca no sentido da largura em declive.<br />

Conduza de cima para baixo e de baixo para<br />

cima.<br />

Use aceleração reduzida ao acoplar o accionamento,<br />

especialmente ao trabalhar em relva alta.<br />

Reduza a velocidade em declives e curvas<br />

apertadas para impedir que a máquina se volte<br />

ou que você perca o controlo sobre a mesma.<br />

Esteja atento a buracos no solo e a outros perigos<br />

ocultos.<br />

Não conduza demasiado próximo de valas ou<br />

bermas baixas. No caso de uma roda sair para a<br />

berma ou se a beirada ceder, a máquina pode<br />

voltar-se.<br />

Seja cuidadoso ao rebocar ou ao utilizar equipamento<br />

pesado.<br />

PORTUGUÊS<br />

a. Use somente dispositivo de reboque aprovado.<br />

b. Limite a carga, de forma a esta poder ser controlada<br />

com segurança.<br />

c. Não faça curvas abruptas. Tenha cuidado ao<br />

fazer marcha atrás.<br />

d. Use pesos nas rodas ou peso frontal quando<br />

recomendado nas instruções de utilização.<br />

Tenha cuidado com o trânsito ao cruzar ou conduzir<br />

próximo de estradas.<br />

Ao cortar relva e no caso de ter que passar sobre<br />

outra base que não seja relva, pare as lâminas.<br />

Se usar alguma espécie de apetrecho, não dirija<br />

nunca a abertura de saída contra pessoas na proximidade<br />

nem permita a ninguém encontrar-se<br />

perto da máquina com o motor a trabalhar.<br />

Não opere nunca a máquina com as protecções<br />

defeituosas ou sem que os dispositivos de segurança<br />

se encontrem no lugar.<br />

Os dispositivos de segurança existentes não devem<br />

ser desacoplados nem ser postos fora de<br />

acção. Antes de cada ocasião de uso, verifique<br />

se os dispositivos de segurança funcionam.<br />

Não altere os ajustes de regulação do motor e<br />

não o acelere. O perigo de danos pessoais aumenta<br />

quando o motor funciona a rotação excessiva.<br />

Não toque nas peças do motor que ficam quentes<br />

durante o funcionamento. Perigo de queimadura.<br />

Não abandone o lugar do operador sem primeiro:<br />

a. Desacoplar a tomada de força e abater os apetrechos.<br />

b. Colocar as mudanças em ponto morto e activar<br />

o travão de estacionamento.<br />

c. Parar o motor e retirar a chave.<br />

Use apenas apetrechos aprovados pelo fabricante<br />

da máquina.<br />

Não é permitido usar a máquina sem apetrecho/<br />

ferramenta montado no porta ferramentas da<br />

máquina. A condução sem apetrechos pode<br />

afectar a estabilidade da máquina.<br />

Tenha cuidado ao usar o colector de erva e outros<br />

apetrechos. Estes podem alterar a estabili-


dade da máquina, especialmente em declives.<br />

Desacople o accionamento dos apetrechos, pare<br />

o motor e solte o cabo da vela de ignição ou retire<br />

a chave de ignição:<br />

a. Para remover ramos e lixo ou quando a abertura<br />

de saída estiver obstruída.<br />

b. Para inspecção, limpeza ou revisão da máquina.<br />

c. Para inspeccionar se há danos, após a máquina<br />

ter chocado com objecto estranho e seja necessário<br />

efectuar eventuais reparações, antes de<br />

dar novamente ao arranque e conduzir a máquina.<br />

d. Para inspeccionar a máquina, no caso de começar<br />

a vibrar de forma anormal (Inspeccione<br />

imediatamente).<br />

Quando a máquina não estiver a uso e durante<br />

transporte, desacople o accionamento dos apetrechos.<br />

Pare o motor e desacople o accionamento dos<br />

apetrechos:<br />

a. Antes de abastecer gasolina.<br />

b. Antes de remover o colector de erva.<br />

c. Antes de se efectuar o ajuste de altura, no<br />

caso disto não poder ser feito do lugar do operador.<br />

Antes de parar o motor reduza a aceleração e, se<br />

o motor estiver equipado com torneira de combustível,<br />

cerre-a após terminar o trabalho.<br />

Seja cauteloso ao trabalhar com unidades de várias<br />

lâminas, já que uma lâmina ao rodar pode<br />

fazer rodar outras lâminas.<br />

Não use a máquina em declives fortes. Consulte<br />

a tabela dos ângulos de inclinação máxima.<br />

Não é permitido mudar a lâmina/lâminas da<br />

unidade de corte original por dispositivos não<br />

genuínos destinados a, por exemplo remoção de<br />

musgo. No caso de serem usados tais dispositivos,<br />

a garantia perde a validade. Além disso há<br />

o perigo de causar graves danos em pessoas e<br />

bens.<br />

Seja cauteloso ao descarregar e carregar a máquina<br />

num reboque ou veículo de carga.<br />

PORTUGUÊS PT<br />

MANUTENÇÃO E ARMAZENAMEN-<br />

TO<br />

Aperte todas as porcas e parafusos de forma à<br />

máquina estar em estado de funcionamento seguro.<br />

Verifique a intervalos regulares, se o parafuso/<br />

parafusos das lâminas estão bem apertados.<br />

Verifique regularmente o funcionamento dos<br />

travões. É importante que os travões sejam revisados<br />

e reparados quando necessário.<br />

Não guarde nunca a máquina com gasolina no<br />

depósito, em instalações onde haja o perigo dos<br />

vapores do combustível entrarem em contacto<br />

com chama ou faíscas.<br />

Deixe o motor arrefecer antes de arrumar a máquina<br />

numa arrumação.<br />

Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o<br />

motor, o silenciador, a bateria e o depósito de<br />

gasolina limpos de ervas, folhas e de óleo supérfluo.<br />

Verifique frequentemente se há sinal de desgaste<br />

ou danos no colector de erva.<br />

Por motivos de segurança, mude as peças que<br />

estiverem gastas ou danificadas.<br />

Use sempre peças sobresselentes genuínas. As<br />

peças não genuínas podem implicar o perigo de<br />

danos, mesmo que sirvam na máquina.<br />

Mude etiquetas de advertência e de instruções<br />

que estejam danificadas.<br />

No caso de haver fecho mecânico para a posição<br />

de transporte, a unidade de corte terá que<br />

ser abatida quando a máquina for estacionada,<br />

guardada ou deixada sem vigilância.<br />

No caso de ser necessário esvaziar o depósito de<br />

gasolina, isto deverá ser feito ao ar livre.<br />

Guarde a máquina de forma a impedir o acesso<br />

de crianças à mesma.<br />

ARMAZENAMENTO<br />

Esvazie o depósito de gasolina. Dê o arranque ao<br />

motor e deixe-o funcionar até parar.<br />

Enquanto o motor está quente – mude o óleo.<br />

Nota: Se a máquina vai ser arrumada de lado, não<br />

encher com óleo novo até ser novamente posta a<br />

71


72<br />

PT<br />

uso.<br />

Desaparafuse a vela de ignição e deite uma colher<br />

de sopa de óleo no cilindro. Faça o motor rodar algumas<br />

voltas, de forma a distribuir o óleo no cilindro.<br />

Monte a vela de ignição.<br />

Limpe a máquina toda. Especialmente importante<br />

por baixo da unidade de corte. Retoque defeitos na<br />

pintura de forma a impedir o ataque da ferrugem.<br />

Guarde a máquina em recinto fechado e seco.<br />

Máquinas com arranque eléctrico:<br />

Solte a bateria. Guarde-a bem carregada num lugar<br />

fresco (entre 0° C e +15° C).<br />

Quando à temperatura correcta de armazenamento,<br />

a bateria deverá receber carga conservativa cada 4<br />

meses.<br />

O ácido de bateria é altamente corrosivo<br />

e pode causar danos na pele e no vestuário.<br />

Use luvas de borracha e proteja<br />

os olhos com óculos. Evite inalar os vapores<br />

do ácido.<br />

Não incline a bateria tanto que o ácido<br />

possa escorrer para as mãos ou para o<br />

vestuário. No caso de isso acontecer, enxagúe<br />

com muita água.<br />

ASSISTÊNCIA TÉCNICA<br />

As oficinas de assistência técnica autorizadas efectuam<br />

reparações e revisões da garantia, usando<br />

apenas peças genuínas.<br />

As peças sobresselentes e acessórios genuínos de<br />

marca STIGA são construídos especialmente<br />

para as máquinas STIGA. Observar que as peças<br />

e acessórios ”não genuínos” não foram testadas<br />

nem aprovadas pela STIGA.<br />

O uso de tais peças pode afectar o funcionamento<br />

e a segurança da máquina. A<br />

STIGA não se responsabiliza por danos<br />

causados por tais produtos.<br />

As peças sobresselentes genuínas são disponibilizadas<br />

pelas oficinas de assistência técnica e por<br />

muitos concessionários.<br />

Recomendamos que, uma vez por ano, a máquina<br />

seja entregue a uma oficina de assistência técnica<br />

autorizada, para revisão, manutenção e inspecção<br />

dos dispositivos de segurança.<br />

PORTUGUÊS<br />

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO<br />

A identificação do produto consiste de duas partes:<br />

1. Número de artigo e de série da máquina:<br />

Encontra-se nesta placa rebitada na máquina:<br />

2. Modelo, tipo e número de série:<br />

Encontra-se na carcaça do ventilador do motor,<br />

como mostrado na figura:<br />

Ao contactar com oficinas de assistência técnica e<br />

ao comprar peças sobresselentes, use estes conceitos<br />

de identificação.<br />

O número acima, deverá ser escrito na última página<br />

deste folheto, imediatamente após a aquisição<br />

da máquina.<br />

MEIO AMBIENTE<br />

Com o intuito de proteger o meio ambiente, recomendamos<br />

que seja prestada especial consideração<br />

aos pontos seguintes:<br />

Use sempre gasolina acrílica (também conhecida<br />

como gasolina ambiental).<br />

Use sempre um funil e um contentor de gasolina<br />

com protecção anti-transbordo, para evitar derrames<br />

ao abastecer gasolina.<br />

Não encha o depósito de gasolina até ao topo.<br />

Não encha óleo de motor e/ou transmissão em<br />

demasia (as quantidades correctas estão especificadas<br />

nas instruções de utilização).<br />

Ao mudar óleo, recolha o óleo todo. Não derra-


me. Disponha do óleo na central de reciclagem.<br />

Não deite para o lixo os filtros de óleo usados.<br />

Entregue-os a uma central de reciclagem.<br />

Não deite fora baterias de chumbo usadas. Entregue-as<br />

à central de recolha de baterias para<br />

reciclagem.<br />

Se o silenciador estiver danificado, mude-o. Ao<br />

efectuar reparações, use sempre peças genuínas.<br />

Se a máquina estiver originalmente equipada<br />

com catalisador, e este estiver danificado, ao<br />

efectuar a mudança, tem-se que montar um catalisador<br />

novo.<br />

Sempre que for necessário afinar o carburador,<br />

deixe um especialista efectuar esse trabalho.<br />

Limpe o filtro de ar de acordo às instruções (ver<br />

instruções de utilização).<br />

PORTUGUÊS PT<br />

GENERALIDADES<br />

Este símbolo significa AVISO A não observância<br />

minuciosa destas instruções<br />

pode resultar em danos pessoais e/ou<br />

materiais.<br />

SÍMBOLOS<br />

Os símbolos seguintes encontram-se na máquina<br />

para que se lembre do cuidado e atenção necessários<br />

à sua utilização:<br />

Os símbolos significam:<br />

Aviso!<br />

Leia o manual de instruções e o manual de<br />

segurança antes de utilizar a máquina.<br />

Aviso!<br />

Não meta as mãos nem os pés por baixo da<br />

cobertura quando o motor está a trabalhar.<br />

Aviso!<br />

Tenha cuidado com objectos ejectados.<br />

Mantenha espectadores afastados.<br />

Aviso!<br />

Antes de iniciar trabalhos de reparação,<br />

retire o cabo da vela de ignição.<br />

Aviso!<br />

Use protectores auriculares.<br />

Aviso!<br />

Esta máquina não é destinada a condução<br />

na via pública.<br />

MONTAGEM<br />

Com o intuito de evitar danos em pessoas<br />

e bens, não tente dar o arranque ao<br />

motor antes de todas as medidas especificadas<br />

em “MONTAGEM” terem sido<br />

efectuadas.<br />

BOLSA DE ACESSÓRIOS<br />

Junto com a máquina, é fornecida uma bolsa de<br />

plástico que contém:<br />

73


74<br />

PT<br />

Pos.Quant.Denominação Dimensões<br />

AL 1 Arruela 16 x 38 x 0,5<br />

AM 1 Arruela 16 x 38 x 1,0<br />

VOLANTE DA DIRECÇÃO<br />

Monte o volante na coluna da direcção com a chaveta<br />

fornecida e sobreponha o casquilho da coluna<br />

da direcção.<br />

As arruelas (AL e AM) que se encontram na bolsa<br />

de acessórios devem ser montadas entre o os tubos<br />

inferior e superior da coluna da direcção para compensar<br />

eventual folga axial: Pode ser necessário<br />

usar 0, 1 ou 2 arruelas (fig. 4).<br />

BATERIA<br />

A bateria é selada, razão pela qual não é necessário<br />

adicionar ácido de bateria.<br />

A bateria vem, de fábrica, montada na máquina.<br />

Contudo, antes de se dar ao arranque por primeira<br />

vez, tem-se que ligar o cabo negro ao pólo negativo<br />

da bateria (fig. 5).<br />

Não curto-circuitar os pólos da bateria.<br />

Isso causa faíscas que podem provocar<br />

incêndio. Não use jóias metálicas que<br />

possam entrar em contacto com os pólos<br />

da bateria.<br />

Não faça funcionar o motor com a bateria desligada.<br />

PRESSÃO DOS PNEUS<br />

Verifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar<br />

correcta:<br />

Frente: 1,7 bar (24 psi)<br />

Trás: 0,6 bar (9 psi)<br />

UNIDADE DE CORTE<br />

O paralelismo da unidade em relação à base é ajustado<br />

com as porcas D nas suspensões traseiras da<br />

unidade (fig. 8).<br />

Ejector lateral:<br />

No acto de entrega, a unidade encontra-se montada<br />

na máquina, devendo no entanto ser completada<br />

com tampa ou tubo de ejector.<br />

PORTUGUÊS<br />

1. Desmonte os cabos da bateria.<br />

2. Desmonte o dispositivo de segurança da faca E<br />

(fig. 9A).<br />

3. Monte a tampa de ejector F ou o tubo de ejector<br />

G (fig. 9A). Use os mesmos parafusos e porcas<br />

utilizados para o dispositivo de segurança da faca.<br />

4. Monte os cabos da bateria.<br />

Não é permitido, seja em que circunstâncias<br />

for, dar o arranque à cortadora<br />

de relva, se o dispositivo de segurança<br />

da faca não tiver sido substituído pela<br />

tampa ou tubo de ejector.<br />

COLECTOR DE RELVA<br />

Monte o colector de relva de acordo às instruções<br />

fornecidas em separado com o colector de relva.<br />

O tubo de ejector só deve ser usado em conjunto<br />

com colector de relva completo.<br />

Ao usar-se colector de relva, deverão, sempre, todos<br />

os componentes do mesmo estar montados na<br />

máquina (fig. 10).<br />

Nunca use a máquina sem a bolsa colectora<br />

H e o tubo ejector longo H montados.<br />

Perigo de pedras e outros objectos<br />

serem projectados e ferir pessoas e animais,<br />

ou danificar bens.<br />

Atenção à faca rotativa. Não enfie nunca<br />

a mão nem o pé na abertura do ejector.<br />

COMANDOS<br />

Pontos 1 a 7, ver figuras 1 a 3.<br />

1. ALAVANCA DE AJUSTE DE ALTU-<br />

RA<br />

Alavanca para ajustar a altura da unidade de corte<br />

acima do solo.<br />

Liberte a alavanca apertando-a para<br />

dentro. Em seguida, desloque-a para<br />

cima ou para baixo, para a posição desejada.<br />

A alavanca tem cinco posições, o que permite alturas<br />

de corte de 35 a 75 mm.<br />

2. ALAVANCA DE ACOPLAMENTO


DA FACA<br />

Alavanca para acoplar o accionamento à unidade<br />

de corte.<br />

Duas posições:<br />

1. Alavanca na posição dianteira – a<br />

faca roda.<br />

2. Alavanca na posição traseira – a faca<br />

não roda. Freio da faca activado.<br />

3. TRAVÃO DE SERVIÇO/EMBRIA-<br />

GEM<br />

Pedal com funções combinadas de travão de serviço e<br />

embraiagem. Três posições:<br />

1. Pedal solto para cima –<br />

propulsão embraiada. A máquina<br />

desloca-se se estiver<br />

uma mudança posta. Travão<br />

de serviço desactivado.<br />

2. Pedal pisado a meio curso –<br />

propulsão desembraiada,<br />

pode-se fazer mudança. Travão<br />

de serviço desactivado.<br />

3. Pedal pisado a fundo – propulsão<br />

desembraiada. Travão<br />

de serviço totalmente activado.<br />

4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO<br />

Bloqueio que permite fixar o pedal na posição deprimida.<br />

Pise o pedal do travão a fundo. Desloque<br />

o bloqueio do travão para o lado e solte em<br />

seguida o pedal do travão.<br />

O travão de estacionamento é desengatado pressionando<br />

levemente o pedal do travão. O bloqueio<br />

desliza então para o lado sob a acção da mola.<br />

Certifique-se de que o travão de estacionamento<br />

está desengatado durante a condução.<br />

5. ACELERADOR/ESTRANGULADOR<br />

Comando para regular a rotação do motor e para<br />

fechar o ar ao arrancar a frio.<br />

STOP 1. Posição de paragem – motor em curtocircuito<br />

(apenas na Scoop).<br />

PORTUGUÊS PT<br />

2. Ralenti.<br />

3. Aceleração máxima – ao utilizar a máquina,<br />

deve-se sempre usar aceleração<br />

máxima. Posição de aceleração máxima a<br />

1 – 1,5 cm da extremidade inferior da ranhura.<br />

4. Estrangulador – para arranque com o<br />

motor frio. Posição de ar fechado ao fundo<br />

da ranhura.<br />

6. ALAVANCA DE MUDANÇAS<br />

Alavanca para seleccionar uma das três posições<br />

para diante (1ª - 2ª - 3ª), ponto morto (N), ou marcha<br />

atrás (R) da caixa de transmissão.<br />

Para se poder introduzir as mudanças, o pedal da<br />

embraiagem (no lado esquerdo da máquina) tem<br />

que estar pisado a fundo.<br />

NOTA: A máquina tem que estar totalmente imóvel<br />

antes de se efectuar a mudança de marcha atrás<br />

para marcha adiante ou vice-versa. Se uma mudança<br />

não entrar directamente, solte o pedal da embraiagem<br />

e pise-o novamente. Meta novamente a<br />

mudança. Nunca meta uma mudança à força!<br />

7. CHAVE DE IGNIÇÃO<br />

Comutador de ignição usado para dar o arranque e<br />

fazer parar o motor. Três posições:<br />

STOP 1. Posição de paragem – motor em curtocircuito.<br />

Pode-se retirar a chave.<br />

2. Posição de condução (sem símbolo).<br />

START<br />

3. Posição de arranque – o motor de arranque<br />

eléctrico é activado quando se roda a<br />

chave para posição de arranque com retorno<br />

elástico. Quando o motor tiver pegado,<br />

deixe a chave retornar á posição de condução.<br />

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA<br />

ÁREAS DE UTILIZAÇÃO<br />

A máquina só pode ser usada para os seguintes trabalhos,<br />

com os acessórios genuínos STIGA indicados:<br />

1. Corte de relva<br />

Com unidade de corte montada de fábrica.<br />

75


76<br />

PT<br />

A força de empuxo provocada pelos acessórios rebocados<br />

não pode, no dispositivo de reboque, ser<br />

superior a 500 N.<br />

NOTA: Antes de usar reboque, contacte a sua companhia<br />

de seguros.<br />

NOTA: Esta máquina não é destinada a condução<br />

na via pública.<br />

ANTES DO ARRANQUE<br />

Antes de arrancar, leia com atenção estas<br />

instruções de utilização e a brochura<br />

acompanhante, “REGRAS DE SEGU-<br />

RANÇA”.<br />

SISTEMA DE SEGURANÇA<br />

Esta máquina está equipada com um sistema de segurança<br />

que consiste de:<br />

- um interruptor na caixa de mudanças<br />

- um interruptor no apoio do assento<br />

- um interruptor na alavanca de acoplamento da<br />

faca<br />

- um módulo de segurança electrónico que comanda<br />

o sistema.<br />

Para dar o arranque à máquina é necessário que:<br />

- a alavanca de mudanças esteja em ponto morto.<br />

- o operador esteja sentado no assento (não válido<br />

para Scoop com arranque manual)<br />

- a alavanca de acoplamento da faca se encontre na<br />

posição traseira (= faca desengatada)<br />

Verificar sempre o funcionamento do<br />

sistema de segurança antes de cada ocasião<br />

de uso!<br />

Verificar da seguinte forma:<br />

- dê o arranque ao motor, sente-se no assento, engate<br />

uma mudança e levante-se um pouco - o<br />

motor deverá parar.<br />

- dê novamente o arranque ao motor, sente-se no<br />

assento, engate a faca e levante-se um pouco - o<br />

motor deverá parar.<br />

No caso do sistema de segurança não<br />

funcionar, não usar a máquina! Entregue<br />

a máquina a uma oficina de assistência<br />

técnica para revisão.<br />

ENCHER O DEPÓSITO DE GASOLI-<br />

PORTUGUÊS<br />

NA<br />

Use sempre gasolina sem chumbo pura.<br />

Não se pode usar gasolina de mistura para<br />

motores a 2 tempos.<br />

NOTA: Não se esqueça que a gasolina normal sem<br />

chumbo é um produto com prazo de utilização curto,<br />

não se devendo portanto comprar uma quantidade<br />

superior à que se vai gastar durante os<br />

próximos 30 dias.<br />

Pode-se também usar com vantagem gasolina adequada<br />

ao meio ambiente, também conhecida como<br />

“gasolina alquilato”. A composição deste tipo de<br />

gasolina é menos nociva, tanto para as pessoas<br />

como para a natureza.<br />

A gasolina é altamente inflamável.<br />

Guarde o combustível em contentores<br />

fabricados especialmente para esse fim.<br />

Abasteça gasolina somente ao ar livre e<br />

não fume durante o enchimento. Abasteça<br />

gasolina antes de dar o arranque<br />

ao motor. Não retire nunca a tampa do<br />

depósito nem abasteça gasolina com o<br />

motor a funcionar ou ainda quente.<br />

VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO DO<br />

MOTOR<br />

No acto de entrega, o cárter do motor está cheio<br />

com óleo SAE 30.<br />

Verificar o nível de óleo antes de cada ocasião<br />

de uso.<br />

A máquina tem que estar horizontal.<br />

Retire e limpe a vareta do óleo B. Introduza-a<br />

totalmente e enrosque-a.<br />

Desenrosque-a e puxe-a novamente para cima.<br />

Leia o nível de óleo.<br />

No caso do óleo não chegar à marca “FULL”, meta<br />

mais óleo até atingir a marca (fig. 11 - 12).<br />

ARRANQUE DO MOTOR<br />

1. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está<br />

colocado correctamente.<br />

2. Certifique-se de que a unidade de corte está desengatada.<br />

Alavanca de acoplamento da faca<br />

para trás.<br />

3. Coloque a alavanca de mudanças em ponto<br />

morto.


4. Arranque a frio – coloque o acelerador na posição<br />

de estrangulamento.<br />

Arranque a quente – coloque o acelerador na<br />

posição de aceleração máxima (1 - 1,5 cm acima<br />

da posição de estrangulamento).<br />

5a.Aplique o travão de estacionamento.<br />

5b.Pise o pedal do travão a fundo.<br />

6. Gire a chave de ignição e dê o arranque ao motor.<br />

7. Após o motor pegado, se tiver usado o estrangulador,<br />

leve o acelerador progressivamente ao<br />

máximo.<br />

8. Ao arrancar a frio, deixe o motor funcionar durante<br />

alguns minutos sem aplicar imediatamente<br />

carga á máquina. Assim o óleo terá tempo de<br />

aquecer.<br />

PARAR<br />

Desloque a alavanca de acoplamento da faca para<br />

trás, para a posição de desengate. Aplique o travão<br />

de estacionamento.<br />

Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2<br />

minutos.<br />

Pare o motor rodando a chave de ignição. Retire<br />

seguidamente a chave de arranque.<br />

Se a máquina vai ser deixada sem vigilância,<br />

desligue o cabo da vela de ignição.<br />

Imediatamente após a paragem, o motor<br />

pode estar muito quente. Não toque<br />

no silenciador nem no cilindro e aletas<br />

de arrefecimento. Isso pode causar<br />

queimaduras.<br />

CONSELHOS RELATIVOS A CORTE<br />

Antes de cortar o relvado, remova todas as pedras,<br />

brinquedos e outros objectos duros.<br />

Antes de aparar um relvado desconhecido, localize<br />

eventuais objectos fixos. Objectos soltos e/ou fixos<br />

podem provocar graves danos na unidade de<br />

corte.<br />

Evite cortar relva molhada (durante ou imediatamente<br />

após uma chuvada).<br />

PORTUGUÊS PT<br />

Mantenha as mãos e os pés afastados da<br />

lâmina rotativa. Nunca meta as mãos<br />

nem os pés por baixo da cobertura da<br />

faca ou no ejector de relva quando o<br />

motor está a trabalhar.<br />

Se o motor tiver parado devido à relva ser demasiado<br />

espessa, desengate a unidade de corte e, antes<br />

de a engatar novamente, desloque a máquina para<br />

uma zona de relvado já aparada.<br />

CONDUÇÃO<br />

Certifique-se de haver a quantidade correcta de<br />

óleo no motor ao cortar relva em declives (nível de<br />

óleo em “FULL”).<br />

Tenha cuidado quando trabalhar em<br />

declives. Não faça arranques nem paragens<br />

repentinas ao subir ou descer num<br />

declive. Não apare nunca de través num<br />

declive. Conduza de cima para baixo e<br />

de baixo para cima.<br />

A máquina, com os acessórios genuínos<br />

montados, não deve funcionar com uma<br />

inclinação superior a 10º, independentemente<br />

de em que direcção.<br />

Reduza a velocidade em declives e ao<br />

fazer curvas apertadas para evitar que<br />

a máquina se volte ou que se perca o<br />

controlo sobre a mesma.<br />

MANUTENÇÃO<br />

Não é permitido efectuar medidas de<br />

manutenção sem primeiro se ter:<br />

-desligado o motor.<br />

-removido a chave de ignição.<br />

-desligado o cabo da vela de ignição.<br />

-aplicado o travão de estacionamento.<br />

-desengatado a unidade de corte.<br />

SUGESTÕES DE MANUTENÇÃO<br />

A máquina está construída de forma a poder ser colocada<br />

verticalmente aquando de trabalhos de manutenção<br />

(fig. 13).<br />

77


78<br />

PT<br />

Caso a máquina tenha que ser colocada<br />

verticalmente, ter-se-á primeiro que esvaziá-la<br />

de gasolina e óleo de motor. Na<br />

máquina Garden, tem-se também que<br />

retirar a bateria.<br />

LIMPEZA<br />

Lave a parte de baixo da cobertura da unidade de<br />

corte com a mangueira de jardim.<br />

NOTA: Não dirigir o jacto de água directamente<br />

contra a transmissão nem contra o filtro de ar.<br />

MUDAR ÓLEO DE MOTOR<br />

Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de<br />

operação, e posteriormente, a cada 50 horas de<br />

operação ou uma vez por estação.<br />

Mude o óleo enquanto o motor está quente.<br />

Use um óleo de boa qualidade (classe de serviço<br />

SF, SG ou SH).<br />

O óleo do motor pode estar muito quente<br />

se for despejado imediatamente após<br />

parar o motor. Deixe portanto o motor<br />

arrefecer alguns minutos antes de drenar<br />

o óleo.<br />

1. Incline a máquina para a direita (máquina vista<br />

de trás). Retire a vareta do óleo. Introduza a<br />

bomba fornecida no tubo de enchimento de óleo<br />

e chupe o óleo para um recipiente (fig. 14).<br />

2. Retire a vareta do óleo e meta óleo novo.<br />

Quantidade de óleo: 0,65 litros.<br />

Óleo para Verão: SAE-30<br />

(Pode-se também usar SAE 10W-30. O consumo<br />

de óleo pode porém aumentar um pouco se usar o<br />

10W-30.<br />

Se for usado esse tipo de óleo, verifique com mais<br />

frequência o nível do óleo).<br />

Óleo para Inverno: SAE 5W-30<br />

(caso não haja este óleo, use SAE 10W-30)<br />

Não use quaisquer aditivos no óleo.<br />

Não meta óleo em demasia. Isso pode causar sobreaquecimento<br />

do motor.<br />

Verifique o nível de óleo após cada ocasião de<br />

abastecimento. O nível deverá atingir a marca<br />

“FULL”.<br />

PORTUGUÊS<br />

LUBRIFICAÇÃO<br />

O eixo dianteiro tem quatro pontos de lubrificação<br />

K (fig. 16). Meta massa lubrificante (use bomba de<br />

massa) uma vez por estação.<br />

Lubrifique a engrenagem da direcção L, duas vezes<br />

por estação (fig. 17).<br />

Lubrifique também as demais peças móveis da máquina,<br />

duas vezes por estação.<br />

FILTRO DE AR<br />

Importante! Não faça nunca funcionar o motor sem<br />

o filtro de ar montado.<br />

Filtro de esponja plástica (pré-filtro): Lavar cada 3<br />

meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o<br />

que ocorrer primeiro.<br />

Filtro de papel: Substituir anualmente ou após 100<br />

horas de funcionamento.<br />

Mais frequentemente se a máquina trabalhar em<br />

condições extremamente poeirentas.<br />

1. Retire a tampa protectora do filtro de ar e o filtro<br />

de esponja plástica (fig. 18 e 19).<br />

2. Lave o pré-filtro M em detergente líquido e<br />

água.<br />

Seque-o espremendo.<br />

3. Tire para fora o filtro de papel N e limpe cuidadosamente<br />

a caixa do filtro de forma a impedir<br />

que caia sujidade no carburador.<br />

4. Para limpar o filtro de papel: Bata-o levemente<br />

contra uma superfície plana. Se o filtro estiver<br />

muito sujo, mude-o.<br />

5. Volte a montar pela ordem inversa.<br />

Não usar diluentes baseados em petróleo ao limpar<br />

o filtro de papel. Esses diluentes destruem o filtro.<br />

Não use ar comprimido para limpar o filtro de papel.<br />

Não aplicar óleo no filtro de papel.<br />

MANTER O MOTOR LIMPO<br />

O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrigeração<br />

obstruído danifica o motor.<br />

As aletas de arrefecimento do cilindro e a admissão<br />

do ar têm que ser limpas de ervas e sujidade,<br />

diariamente ou a cada 5 horas de funcionamento da<br />

máquina (fig. 20 e 21). Isto é especialmente importante<br />

ao cortar relva seca.


Limpe também em redor do silenciador para evitar<br />

incêndio.<br />

Para limpar, use ar comprimido ou escova. Não<br />

deite água no motor.<br />

Ao cortar relva seca muito tempo, pode ser necessário<br />

limpar as aletas de arrefecimento internas do<br />

motor. Contacte uma estação de assistência técnica<br />

autorizada.<br />

VELA DE IGNIÇÃO<br />

Inspeccione e limpe a vela de ignição a cada 100<br />

horas de funcionamento.<br />

Limpe a vela de ignição com uma escova metálica<br />

(não com jacto de areia) e reajuste a folga dos eléctrodos<br />

a 0,75 mm.<br />

Se os eléctrodos estiverem muito queimados,<br />

mude a vela de ignição.<br />

Na bolsa de acessórios há uma chave de velas AC<br />

e respectiva vareta AD para mudar a vela de ignição<br />

(Não válido para Garden).<br />

O fabricante do motor recomenda:<br />

Champion RC12YC<br />

CARBURADOR<br />

O carburador vem correctamente ajustado de fábrica,<br />

não sendo normalmente necessário afiná-lo.<br />

Se, apesar de tudo, for necessário afinar o carburador,<br />

contacte uma estação de assistência técnica.<br />

AFINAÇÃO DA EMBRAIAGEM/TRA-<br />

VÃO<br />

No caso da correia de transmissão patinar (pode ficar<br />

um pouco folgada quando está gasta), há um<br />

ajuste na barra da embraiagem/travão.<br />

Ajuste: Mude a chaveta O para o orifício traseiro<br />

(fig. 22).<br />

O travão é afinado com a porca P no braço do travão<br />

(fig. 22).<br />

Após ter efectuado a afinação, certifique-se de que<br />

a embraiagem é sempre activada antes do travão.<br />

DESMONTAGEM DA UNIDADE DE<br />

CORTE<br />

1. Aplique o travão de estacionamento.<br />

2. Levante a máquina e posicione-a na vertical.<br />

PORTUGUÊS PT<br />

Caso a máquina tenha que ser colocada<br />

verticalmente, ter-se-á primeiro que esvaziá-la<br />

de gasolina e óleo de motor.<br />

3. Ajuste a altura de corte mais baixa e desmonte o<br />

pino de trava Q (fig. 23).<br />

4. Desmonte os dois pinos de trava traseiros R e os<br />

cabos para o contacto interruptor na unidade<br />

(fig. 24).<br />

5. Desencaixe a correia da polia (vergue para cima<br />

a guia de correia S) (fig. 25).<br />

6. Desmonte a unidade<br />

MUDAR CORREIA DE TRANSMIS-<br />

SÃO MOTOR - UNIDADE DE CORTE<br />

1. Desmonte a unidade de corte (ver acima).<br />

2. Desmonte o grampo T da correia. Remova a correia<br />

velha (fig. 26).<br />

3. Monte por ordem inversa uma correia nova genuína.<br />

MUDAR CORREIA DE TRANSMISSÃO<br />

MOTOR - VEIO DE TRANSMISSÃO<br />

1. Aplique o travão de estacionamento.<br />

2. Levante a máquina e posicione-a na vertical.<br />

Caso a máquina tenha que ser colocada<br />

verticalmente, ter-se-á primeiro que esvaziá-la<br />

de gasolina e óleo de motor. Na<br />

máquina Garden, tem-se também que<br />

retirar a bateria.<br />

3. Desmonte a unidade de corte (ver acima).<br />

4. Solte a mola U e desmonte o rolo tensor V (fig.<br />

25).<br />

5. Solte a guia de correia X e vire-a para o lado.<br />

6. Passe a correia defeituosa sobre a polia do veio<br />

de transmissão. Trabalhe pelo lado de cima da<br />

máquina: Sirva-se do buraco na placa do fundo.<br />

7. Passe a correia sobre a polia do motor. Dobre<br />

para baixo a guia de correia S e coloque a correia<br />

no sulco inferior.<br />

Dobre para cima a guia de correia e retire a correia<br />

defeituosa.<br />

8. Monte por ordem inversa uma correia nova genuína.<br />

79


80<br />

PT<br />

AJUSTAR FREIO DE FACA<br />

1. Coloque a alavanca de acoplamento da faca na<br />

posição traseira, desengatada.<br />

2. Solte o freio da faca Y e ajuste-o de forma a encostar<br />

plano contra a polia (fig. 26).<br />

3. Aperte parafuso e porca.<br />

Mude a guarnição do freio quando estiver gasta.<br />

FACA<br />

Trate de manter a faca sempre afiada. Assim obterá<br />

o melhor resultado de corte.<br />

AFIAÇÃO<br />

Por razões de segurança, a faca não deve ser afiada<br />

com disco de esmeril.<br />

Afiação errónea (= temperatura demasiado alta)<br />

pode tornar a faca quebradiça.<br />

A afiação da faca deve ser feita com o método de<br />

afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo.<br />

Após afiação, a faca tem que ser equilibrada<br />

para evitar danos causados por<br />

vibração.<br />

MUDAR FACA<br />

Ao mudar faca, suporte de faca e parafuso de faca<br />

- use sempre peças genuínas.<br />

Use sempre peças genuínas. As peças<br />

não genuínas podem acarretar perigo<br />

de danos, mesmo que sirvam na máquina.<br />

Ao mudar faca, deve-se mudar também o parafuso<br />

central.<br />

O parafuso central está munido de trava. Binário<br />

de aperto do parafuso da faca:<br />

65 Nm.<br />

PEÇAS SOBRESSELENTES<br />

As peças sobresselentes e acessórios genuínos de<br />

marca STIGA estão construídos especialmente<br />

para as máquinas STIGA. Observar que as peças e<br />

acessórios ”não genuínos” não foram testadas nem<br />

aprovadas pela STIGA.<br />

PORTUGUÊS<br />

O uso de tais peças e acessórios pode<br />

afectar o funcionamento e a segurança<br />

da máquina. A STIGA não se responsabiliza<br />

por danos causados por tais produtos.<br />

A STIGA reserva-se o direito de introduzir alterações no<br />

produto sem aviso prévio.


FRANÇAIS F<br />

CONDIÇOES DE GARANTIA<br />

A empresa STIGA SA oferece uma garantia total de todos os seus produtos contra defeitos<br />

de material/e ou de produção.<br />

O utente tem de observar atentamente as instruções indicadas no presente manual.<br />

PERÍODO DE GARANTIA: 2 ANO<br />

A garantia vale por 2 ano iniciando-se á data da compra.<br />

A garantia é aplicável somente se todas as prescrições forem observadas.<br />

1. O certificado de garantia se encontra ao dorso do presente manual e tem de ser completamente<br />

preenchido pelo vendedor na própria data da compra.<br />

2. A máquina será usada em circumstâncias normais e não poderá ser utilizada para fins<br />

profissionais.<br />

A garantia cobre todas as peças contra defeitos de material ou de produção.<br />

Contra apresentação do certificado de garantia serão substituídas por um serviços pósvendas<br />

todas as peças cobertas pela garantia (peças + horas de trabalho).<br />

A garantia não cobre : desgaste das peças como : lâminas de corte, cabos, correias, polias,<br />

rodas e pneus.<br />

A garantia não é aplicável em caso de avaria causada por : montagem errada, uso inapropriado,<br />

o uso de peças outras que as originais, etc. <strong>Stiga</strong> SA não é responsável por eventuais<br />

inconveniências causadas pelo uso da máquina.<br />

O primeiro uso, o ajuste ou a manutenção não são cobertos pela garantia.<br />

Transporte e/ou invólucro de peças são á carga do comprador.<br />

GARANTIA DO MOTOR<br />

Todosos motores a gasolina são cobertos pela garantia de Briggs & Stratton ou de Tecumseh,<br />

de acordo com as condições indicadas nos manuals de instrução.<br />

Em caso de disputa legal, os tribunals de Bruges (Bélgica) são os únicos competentes.


82<br />

IT<br />

NORME DI SICUREZZA<br />

GENERALITA'<br />

Leggete attentamente il manuale di istruzioni<br />

per l'uso. Prendete confidenza con i comandi e<br />

imparate ad usare correttamente la macchina.<br />

Prima di mettersi alla guida della macchina<br />

l'operatore deve esserne a conoscenza dei modi<br />

d'uso. Osservare in particolare che:<br />

a. L'uso della macchina richiede concentrazione<br />

e attenzione.<br />

b. Sui terreni in pendenza è impossibile riprendere<br />

il controllo di una macchina in sbandata<br />

agendo sui freni. La perdita di controllo è causata<br />

soprattutto alla perdita di aderenza delle<br />

ruote, ad una velocità eccessiva, ad una frenata<br />

insufficiente, ad una macchina che non é dimensionata<br />

per il compito da svolgere, scarsa<br />

attenzione al sottofondo oppure uso errato della<br />

macchina come trattore.<br />

Non consentire l'uso della macchina ai bambini<br />

o a persone che non hanno letto le presenti istruzioni.<br />

Seguire le eventuali disposizioni vigenti<br />

relative all'età minima dell'operatore.<br />

Durante l'uso della macchina non consentire la<br />

presenza di altri, specialmente bambini o animali,<br />

nelle immediate vicinanze.<br />

Tenere presente che l'utilizzatore è responsabile<br />

per ogni danno arrecato ad altri, a persone e/o<br />

cose.<br />

Non consentire la presenza a bordo di bambini<br />

o altri passeggeri, che possono cadere e ferirsi<br />

gravemente, oppure ostacolare l'uso sicuro della<br />

macchina.<br />

Non operare in caso di stanchezza, in stato di<br />

ebbrezza o sotto l'effetto di medicinali.<br />

PREPARATIVI<br />

Non lavorare a piedi nudi o con sandali. Usare<br />

sempre calzature robuste e pantaloni lunghi.<br />

Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare<br />

abiti ampi, gioielli, sciarpe, cravatta e<br />

altro che possano impigliarsi nelle parti in rotazione.<br />

Raccogliere i capelli lunghi.<br />

Assicurarsi che la superficie su cui operare sia<br />

libera da pietre, rametti, fili, detriti o altri ogget-<br />

ITALIANO<br />

ti che potrebbero essere messi in movimento e<br />

scagliati dalla macchina.<br />

Attenzione - La benzina è altamente infiammabile.<br />

a. Conservare la benzina in contenitori appositamente<br />

costruiti per questo uso.<br />

b. Effettuare il rifornimento di benzina sempre<br />

all'aperto e non fumare durante il rifornimento.<br />

c. Effettuare il rifornimento di benzina prima di<br />

accendere il motore. Non togliere mai il tappo<br />

della benzina nè effettuare rifornimento con il<br />

motore acceso od il motore ancora caldo.<br />

d. Qualora sia stata versata della benzina, spostare<br />

sempre la macchina dal luogo del versamento<br />

prima di mettere in moto ed evitare ogni<br />

forma di scintilla prima che la benzina sia evaporata<br />

completamente.<br />

e. Dopo il rifornimento avvitare il tappo del serbatoio<br />

e quello della tanica di benzina.<br />

Sostituire la marmitta se difettosa.<br />

Prima dell'uso: controllare sempre che le lame e<br />

sistemi di fissaggio non siano usurati o danneggiati.<br />

Sostituire ogni pezzo consumato o danneggiato<br />

senza separare in parti singole i kit di<br />

ricambi in modo da conservare il corretto bilanciamento.<br />

La batteria (su macchine con avviamento elettrico)<br />

emana gas esplosivi. Non avvicinarvi<br />

fiamme, scintille o sigarette. Durante la ricarica<br />

assicurare una buona ventilazione.<br />

La batteria contiene sostanze nocive. Non danneggiare<br />

l'involucro della batteria. In tal caso<br />

evitare ogni contatto con il contenuto della batteria.<br />

Non disperdere le batterie usate o avariate<br />

nell'ambiente. Consegnare le batterie rottamate<br />

ad una apposita discarica.<br />

Non cortocircuitare a batteria. Le scintille che si<br />

formano possono causare incendi.<br />

LA GUIDA<br />

Mettere in moto secondo le istruzioni. Mantenere<br />

i piedi lontani dalle lame.<br />

Non tenere il motore accesso il luoghi chiusi<br />

dove possa verificarsi una concentrazione pericolosa<br />

e tossica di monossido di carbonio.


Usare la macchina sono di giorno o in presenza<br />

di buona illuminazione.<br />

Usare sempre cuffie auricolari protettive.<br />

Attenzione durante all'approssimarsi di ostacoli<br />

che riducono la visibilità.<br />

Non permettere ai bambini di avvicinarsi<br />

all'area di lavoro. Affidarli alla sorveglianza di<br />

un altro adulto.<br />

Attenzione durante la marcia indietro. Guardare<br />

sempre, prima e durante la marcia, che non vi<br />

siano ostacoli o bambini.<br />

Disinnestare tutte le lame e premere la frizione<br />

prima di accendere il motore.<br />

Tenere sempre mani e piedi ben lontani dalla lama.<br />

Evitare di operare su prati bagnati.<br />

Fare molta attenzione lavorando su pendii.<br />

Quando vi muovete su o giù per dei pendii evitate<br />

le brusche partenze e le brusche fermate.<br />

Rilasciare dolcemente il pedale della frizione.<br />

procedere sempre con la marcia inserita e non<br />

mettere mai in folle sui percorsi in discesa.<br />

Non tagliare mai di traverso lungo un pendio.<br />

Procedere dalla cima verso il basso e viceversa.<br />

Tenere il motore a basso regime per innestare la<br />

trasmissione, specialmente quando si lavora<br />

con erba alta. Ridurre la velocità sui pendii e<br />

nelle curve strette per evitare il ribaltamento del<br />

trattorino e per non perderne il controllo.<br />

Attenzione alle buche e ad altri ostacoli o pericoli<br />

nascosti.<br />

Non procedere troppo vicini a banchine e fossati.<br />

La macchina può ribaltare se una ruota entra<br />

nel fossato o se il bordo della banchina cede.<br />

Fare molta attenzione trainando e utilizzando<br />

un accessorio pesante.<br />

a. Utilizzare solo ganci di traino omologati.<br />

b. Limitare il carico per mantenerne il controllo.<br />

c. Non effettuare curve secche ed improvvise.<br />

Attenzione a marcia indietro.<br />

d. Usare sempre contrappesi alle ruote o zavorra<br />

frontale quando ciò è previsto nelle istruzioni<br />

per l'uso.<br />

Attenzione ad operare vicino ad una strada.<br />

ITALIANO IT<br />

Prima di passare su una superficie diversa dal<br />

prato, fermare le lame.<br />

Usando qualunque accessorio, fare attenzione a<br />

non dirigere lo scarico del tagliato verso persone<br />

o animali nelle vicinanze del trattorino, e non<br />

permettere a nessuno di restare vicino quando<br />

esso è in funzione.<br />

Non usare la macchina se i dispositivi di sicurezza<br />

sono difettosi o non sono installati.<br />

Non escludere o smontare i dispositivi di sicurezza<br />

presenti sulla macchina. Prima di ogni occasione<br />

d'uso controllare il funzionamento dei<br />

dispositivi di sicurezza originali.<br />

Non modificare le registrazioni del motore e<br />

non usarlo in fuori giri. Il rischio di ferirsi aumenta<br />

se il motore viene fatto girare ad una velocità<br />

troppo elevata.<br />

Non toccare il motore durante l'uso. Rischio di<br />

ustioni.<br />

Non lasciare il sedile del conduttore senza prima:<br />

a. Aver disinnestato la trasmissione ed abbassato<br />

l'accessorio;<br />

b. Mettere in folle e attivare il freno di stazionamento.<br />

c. Aver spento il motore e tolto la chiave.<br />

Usare solo accessori consigliati dal fabbricante.<br />

Non usare la macchina priva di attrezzo/accessorio<br />

montato sugli appositi fissaggi. Altrimenti<br />

la stabilità della macchina può essere negativamente<br />

compromessa.<br />

Particolare attenzione durante l'uso di raccoglierba<br />

e altri accessori che possono influenzare<br />

la stabilità della macchina, specialmente sui<br />

percorsi in pendenza.<br />

Disinnestare la trasmissione all'accessorio, spegnere<br />

il motore e staccare il cappellotto della<br />

candela o togliere la chiave d'accensione:<br />

a. Per togliere rami o altri oggetti di scarto, o<br />

quando lo scarico del tagliato si è ostruito;<br />

b. Prima di effettuare il controllo, la pulizia e la<br />

manutenzione della macchina.<br />

c. Prima di controllare eventuali danni soggiunti<br />

in seguito ad una collisione e di eseguire le<br />

necessarie riparazioni, prima di mettere in moto<br />

e ripartire.<br />

83


84<br />

IT<br />

d. Per controllare il trattorino se comincia a vibrare<br />

troppo (in questo caso effettuare il controllo<br />

immediatamente).<br />

Disinnestare la trasmissione all'accessorio<br />

quando la macchina viene trasportata o quando<br />

non la si usa.<br />

Spegnere il motore e disinnestare la trasmissione<br />

all'accessorio:<br />

a. Prima di rifornire di benzina<br />

b. Prima di togliere il raccoglierba<br />

c. Prima di regolare l'altezza, a meno che non lo<br />

si possa fare dal sedile del guidatore.<br />

Decelerare prima di spengere il motore e chiudere<br />

il rubinetto della benzina, se presente, al<br />

termine del lavoro.<br />

Prestare molta attenzione quando viene usato<br />

un attrezzo a più lame perché una lama che ruoti<br />

può fare ruotare le altre.<br />

Non usare la macchina su pendii troppo ripidi.<br />

Consultare la tabella per le massime pendenze<br />

superabili.<br />

Usare sempre e solo lame originali. Non sostituire<br />

con prodotti similari. In tal caso cessano di<br />

valere le condizioni di garanzia. Inoltre sussiste<br />

il rischio di gravi lesioni a persone e cose.<br />

Procedere con cautela durante il carico e lo scarico<br />

della macchina su veicoli o rimorchi per il<br />

trasporto.<br />

MANUTENZIONE E MESSA IN PAR-<br />

CHEGGIO<br />

Stringere tutti i bulloni e le viti per essere sicuri<br />

che il trattorino sia in buone condizione di lavoro.<br />

Controllare periodicamente che viti e dadi del<br />

gruppo di taglio siano accuratamente serrati.<br />

Controllare periodicamente il funzionamento<br />

dei freni. È importante effettuare la manutenzione<br />

periodica e le riparazioni necessarie al sistema<br />

frenante.<br />

Non parcheggiare mai il trattorino, con benzina<br />

nel serbatoio, in locali dove fumi o vapori di<br />

benzina possano venire a contatto con fiamme<br />

vive o con scintille.<br />

Lasciare raffreddare il motore prima di parcheggiare<br />

il trattorino.<br />

ITALIANO<br />

Per diminuire i rischi di incendio, tenere pulito<br />

il motore, la marmitta, la batteria e il serbatoio<br />

da erba, foglie e olio in eccesso.<br />

Per maggior sicurezza, sostituire ogni pezzo<br />

usurato o danneggiato.<br />

Usare sempre ricambi originali. I ricambi non<br />

originali possono comportare rischi di lesioni<br />

anche se apparentemente sono adeguati alla<br />

macchina.<br />

Sostituire gli adesivi di segnalazione e indicazione<br />

se danneggiati.<br />

In mancanza di sistemi di bloccaggio meccanico<br />

per il trasporto, l'accessorio di taglio deve essere<br />

abbassato quando il trattorino è<br />

semplicemente parcheggiato, messo in parcheggio<br />

per l'inverno, o solo fermato senza ulteriori<br />

precauzioni.<br />

Lo scarico del serbatoio del carburante, se necessario,<br />

va effettuato all'aperto.<br />

Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.<br />

PARCHEGGIO<br />

Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il<br />

motore e farlo girare fino a che non si ferma.<br />

Svuotare l'olio con il motore caldo. Rifornire di<br />

olio nuovo.<br />

N.B! Se la macchina va parcheggioto in posizione<br />

verticale, rifornire di olio solo alla messa in esercizio.<br />

Svitare la candela e versare un cucchiaio di olio<br />

all'interno del cilindro. Far girare il motore alcune<br />

volte per distribuire uniformemente l'olio nel cilindro.<br />

Riavvitare la candela.<br />

Pulire tutto il trattorino e specialmente sotto la<br />

scocca dell' unità di taglio. Ritoccare eventuali<br />

sbucciature della vernice per evitare la ruggine.<br />

Tenere il trattorino al coperto in un luogo asciutto.<br />

Togliere la batteria. Conservarla ben carica in luogo<br />

fresco. Non esporla al freddo intenso.<br />

Ricaricare la batteria ogni quattro mesi.


L'acido della batteria è estremamente<br />

corrosivo e può causare bruciature e<br />

danni sia alla pelle che ai vestiti. Usare<br />

sempre guanti di gomma, e occhiali protettivi.<br />

Evitare di respirare i vapori.<br />

Non piegare la batteria per evitare che<br />

l'acido ne esca e cada sulle mani o sui<br />

vestiti. Se ciò dovesse accadere, lavare<br />

in abbondante acqua corrente.<br />

ASSISTENZA<br />

I centri di assistenza autorizzati effettuano riparazioni<br />

e assistenza in garanzia. Questi centri usano<br />

pezzi di ricambio originali.<br />

I ricambi e gli accessori originali STIGA sono<br />

stati fabbricati appositamente per le macchine<br />

STIGA. Si fa notare che i ricambi e gli accessori<br />

"non originali" non sono stati controllati né<br />

omologati da STIGA.<br />

L'utilizzo di ricambi ed accessori non<br />

originali può influenzare negativamente<br />

la sicurezza ed il funzionamento della<br />

macchina. STIGA non risponde di<br />

eventuali danni dovuti all'utilizzo di ricambi<br />

non originali.<br />

I ricambi originali sono disponibili presso i centri<br />

autorizzati di assistenza e numerosi rivenditori.<br />

Si consiglia di lasciare la macchina presso una officina<br />

autorizzata una volta l'anno per la revisione<br />

generale, la manutenzione e il servizio dei dispositivi<br />

di sicurezza.<br />

IDENTIFICAZIONE DEL<br />

PRODOTTO<br />

L'identitità del prodotto è assicurata da due indicazioni:<br />

1. Numero dell'articolo e di serie della macchina.<br />

È indicato su questa targhetta, chiodata alla macchina:<br />

ITALIANO IT<br />

2. Modello, tipo e numero di serie del motore:<br />

Presente sul coperchio della ventola del motore secondo<br />

il disegno:<br />

Per ogni contatto con l'officina autorizzata e per<br />

l'acquisto dei ricambi usare sempre questi due<br />

mezzi di identificazione.<br />

Immediatamente dopo l'acquisto della macchina<br />

riportare i numeri di cui sopra nell'ultima pagina di<br />

questa pubblicazione.<br />

L'AMBIENTE<br />

Per la difesa dell'ambiente, vi raccomandiamo di<br />

osservare attentamente i seguenti punti:<br />

Usare sempre benzina all'acrilato (benzina verde).<br />

Usare sempre un imbuto e/o unapposita tanica<br />

con protezione dal sovrariempimento, in modo<br />

da evitare perdite di carburante in sede di rifornimento.<br />

Non riempire il serbatoio della benzina fino<br />

all'orlo.<br />

Non mettere troppo olio nel motore o nell'impianto<br />

di trasmissione. (Vedere le istruzioni per<br />

l'uso per la quantità corretta).<br />

Raccogliere l'olio usato ad ogni cambio d'olio.<br />

Non disperdere l'olio nell'ambiente. Consegnare<br />

l'olio ad un centro di raccolta autorizzato.<br />

Non gettare i filtri dell'olio usato nella spazzatura.<br />

Consegnarli ad un centro di raccolta autorizzato.<br />

85


86<br />

IT<br />

Non gettare le batterie al piombo nella spazzatura.<br />

Consegnarle ad un centro di raccolta autorizzato.<br />

Sostituire il silenziatore se danneggiato. Usare<br />

sempre ricambi originali in sede di riparazione.<br />

Se la marmitta catalitica installata di serie sulla<br />

macchina è danneggiata, sostituirla con una<br />

nuova marmitta catalitica.<br />

All'occorrenza, fare regolare il carburatore da<br />

un esperto.<br />

Pulire il filtro dell'aria secondo le istruzioni (vedere<br />

istruzioni per luso).<br />

GENERALITA'<br />

Questo simbolo indica attenzione! La<br />

non osservanza delle seguenti norme di<br />

sicurezza può causare lesioni personali<br />

e/o danni alla proprietà.<br />

SIMBOLI<br />

I siguenti simboli sono riportati sulla macchina per<br />

ricordare che durante l'uso occorre prestare attenzione<br />

e cautela.<br />

Significato dei simboli:<br />

Avvertenza!<br />

Leggere il libretto istruzioni ed il manuale<br />

di sicurezza prima di utilizzare la macchina.<br />

Avvertenza!<br />

Non infilare le mano o i piedi sotto il carter<br />

mentre la macchina è in funzione.<br />

Avvertenza!<br />

Fare attenzione alla proiezione di oggetti.<br />

Non lasciare avvicinare nessuno durante il<br />

lavoro.<br />

Avvertenza!<br />

Prima di iniziare qualsiasi intervento di riparazione,<br />

staccare il cavo della candela<br />

dalla candela.<br />

Avvertenza!<br />

Usare sempre cuffie auricolari protettive.<br />

ITALIANO<br />

Avvertenza!<br />

Questa macchina non è destinata al traffico<br />

sulla pubblica via.<br />

MONTAGGIO<br />

Per evitare danni o incidenti a persone<br />

e cose, non mettere in moto prima di<br />

aver portato a termine tutte le operazioni<br />

previste per il MONTAGGIO.<br />

SACCHETTO ACCESSORI<br />

Alla macchina è allegato un sacchetto di plastica<br />

contenente:<br />

Pos Q.tà Descrizione Dimensioni<br />

AC 1 Chiave per la candela (non su Scoop)<br />

AD 1 Stelo per suddetta (non su Scoop)<br />

AL 1 Spessore 16 x 38 x 0.5<br />

AM 1 Spessore 16 x 38 x 1.0<br />

VOLANTE<br />

Montate il volante sul piantone dello sterzo utilizzando<br />

la coppiglia allegata e chiudendola con la<br />

boccola.<br />

Le rondelle (AL e AM) fornite con il volante presenti<br />

nel sacchetto degli accessori, vanno montate<br />

tra la barra superiore e quella inferiore dello sterzo<br />

per compensare l'eventuale gioco assiale. Possono<br />

essere necessarie 0, 1 o 2 rondelle (fig 4).<br />

BATTERIA<br />

La batteria è stagna, quindi non occorre effettuare<br />

rabbocchi di elettrolito.<br />

La batteria è montata in fabbrica. Prima di avviare<br />

la macchina è sufficiente collegare il cavo nero al<br />

polo negativo della batteria (fig 5).<br />

Non cortocircuitare i poli della batteria.<br />

Le eventuali scintille che si sviluppano<br />

possono causare incendi. Non indossare<br />

gioielli di metallo che possano venie a<br />

contatto dei poli della batteria.<br />

Non far funzionare il motore con la batteria disinserita.


PRESSIONE NELLE RUOTE<br />

Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione<br />

raccomandata:<br />

Ruote anteriori: 1,7 bar (24 psi)<br />

Ruote posteriori: 0,6 bar (9 psi)<br />

GRUPPO DI TAGLIO<br />

Il parallelismo del gruppo di taglio contro il terreno<br />

viene regolato agendo sui dadi D, agli attacchi<br />

posteriori del gruppo stesso (fig 8).<br />

Scarico laterale:<br />

Alla consegna il gruppo di taglio è montato sulla<br />

macchina ma va completato con deflettore di scarico<br />

o collettore di scarico.<br />

1. Staccare i cavi dalla batteria.<br />

2. Togliere il dispositivo di sicurezza delle lame E<br />

(fig 9A).<br />

3. Montare il deflettore F o il collettore G (fig 9A).<br />

Usare le stesse viti e dadi del dispositivo di sicurezza<br />

delle lame.<br />

4. Rimontare i cavi della batteria.<br />

Il tagliaerba non va assolutamente messo<br />

in moto senza aver sostituito il dispositivo<br />

di sicurezza delle lame con il<br />

deflettore o il collettore di scarico.<br />

RACCOGLIERBA (Accessorio)<br />

Montare il raccoglierba secondo le relative istruzioni<br />

di montaggio allegate.<br />

Il collettore di scarico G può essere utilizzato<br />

solo insieme al raccoglierba completo.<br />

Prima di usare il raccoglierba assicurarsi che tutte<br />

le parti che lo compongono siano correttamente<br />

montate (fig 10).<br />

Non usare mai la macchina senza il sacco<br />

di raccolta H e il collettore I. Altrimenti<br />

si corre il rischio di causare<br />

lesioni a persone e cose con le pietre e altri<br />

oggetti che possono essere scagliati<br />

dalla macchina.<br />

Attenzione alle lame rotanti. Non infilare<br />

mai mani o piedi sotto la scocca del<br />

gruppo di taglio.<br />

Vedi fig. 1 - 3.<br />

COMANDI<br />

ITALIANO IT<br />

1. LEVA DI REGOLAZIONE DELL'AL-<br />

TEZZA DI TAGLIO<br />

Leva per regolare l'altezza del gruppo di taglio sul<br />

terreno.<br />

Liberare la leva spingendola all'interno.<br />

Spostarla poi verso l'alto o verso il basso<br />

sull'altezza voluta.<br />

La leva ha cinque posizioni che corrispondono ad<br />

altezze di taglio tra 35 e 75 mm.<br />

2. LEVA DI ESCLUSIONE DELLE<br />

LAME<br />

Leva per inserire od escludere il movimento delle<br />

lame. La leva ha due posizioni:<br />

1. Posizione in avanti - le lame ruotano<br />

2. Posizione all'indietro - le lame sono ferme.<br />

Il freno-lama è attivato.<br />

3. PEDALE FRENO/INNESTO TRA-<br />

SMISSIONE<br />

Pedale combinato per il freno e la trasmissione.<br />

Tre posizioni:<br />

1. Pedale in posizione di riposo<br />

- inserita la trazione in avanti.<br />

La macchina si muove se una<br />

marcia è inserita. Il freno non è<br />

attivato.<br />

2. Pedale premuto a metà -<br />

esclusa la trazione in avanti,<br />

possible cambiare di marcia. Il<br />

freno non è attivato.<br />

3. Pedale completamente premuto<br />

- esclusa la trazione in avanti.<br />

Attivato completamente<br />

il freno.<br />

4. FRENO DI STAZIONAMENTO<br />

Fermo che blocca il pedale del freno nella posizione<br />

completamente premuta.<br />

Premere a fondo il pedale del freno e quindi<br />

spingere di lato il fermo. Rilasciando il<br />

pedale, si attiva il freno di stazionamento.<br />

Il freno di stazionamento si disattiva premendo<br />

leggermente sul pedale del freno. La molla di ritorno<br />

del fermo lo fa tornare in posizione di riposo.<br />

87


88<br />

IT<br />

Controllare che il freno di stazionamento sia disinserito,<br />

prima di partire con il trattore.<br />

5. COMANDO DEL GAS/ARIA<br />

Comando per la regolazione del regime di giri del<br />

motore e per chiudere l'aria in caso di partenze a<br />

freddo.<br />

STOP 1. Posizione di arresto - il motore è cortocircuitato<br />

(solo su Scoop).<br />

2. Minimo.<br />

3. Pieno gas - da utilizzare durante l'impiego<br />

della macchina. Il comando è posto a 1<br />

- 1,5 cm dal bordo superiore della traccia.<br />

4. Aria - per l'avviamento a freddo del motore.<br />

Comando posto in basso sulla traccia.<br />

6. LEVA DEL CAMBIO<br />

Leva per selezionare una delle tre marce (1 - 2 - 3),<br />

il folle (N) e la retromarcia (R).<br />

Per il cambio di marcia, premere a fondo il pedale<br />

della frizione.<br />

N.B! Prima di passare dalla marcia indietro ad una<br />

in avanti e viceversa, assicurarsi che la macchina<br />

sia ferma. Se la marcia non vuole entrare, rilasciare<br />

il pedale della frizione, premere di nuovo il pedale<br />

e riprovare. Non forzare mai il cambio!<br />

7. CHIAVE DI ACCENSIONE<br />

Chiavetta per l'avviamento e l'arresto de motore.<br />

Tre posizioni:<br />

STOP 1. Posizione di arresto - il motore è cortocircuitato.<br />

La chiave può essere estratta.<br />

2. Posizione di marcia (senza simbolo)<br />

START<br />

3. Posizione di avviamento - girando ulteriormente<br />

la chiave parte il motorino di<br />

avviamento. Quando il motore è in moto,<br />

rilasciare la chiave che torna in posizione<br />

di marcia.<br />

USO DELLA MACCHINA<br />

SETTORI DI APPLICAZIONE<br />

La macchina può essere utilizzata esclusivamente<br />

per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori ori-<br />

ITALIANO<br />

ginali STIGA indicati:<br />

1. Tosatura di prati<br />

Con gruppo di taglio originale.<br />

Nel dispositivo di traino, la forza di spinta su accessori<br />

trainati può ammontare al massimo a 500<br />

N.<br />

N.B! Questa macchina non è destinata al traffico<br />

sulla pubblica via.<br />

N.B! Prima di usare un rimorchio, contattate la vostra<br />

compagnia di assicurazioni.<br />

PRIMA DI METTERE IN MOTO<br />

Prima di mettere in moto leggere attentamente<br />

queste istruzioni per l'uso e le<br />

"NORME DI SICUREZZA".<br />

DISPOSITIVI DI SICUREZZA<br />

Questa macchina è dotata di un sistema di sicurezza<br />

costituito da:<br />

- un interruttore sulla scatola del cambio.<br />

- un interruttore nel fermo del sedile.<br />

- un interruttore vicino alla leva di esclusione<br />

delle lame.<br />

- un modulo di sicurezza elettronico sostituibile<br />

che controlla il sistema.<br />

Per accendere la macchina devono essere soddisfatti<br />

i seguenti requisiti:<br />

- leva del cambio in folle.<br />

- conducente seduto sul sedile (ad eccezione<br />

del modello Scoop ad avviamento manuale).<br />

- leva di esclusione delle lame in posizione<br />

posteriore (= lame disinnestate).<br />

Controllare sempre il funzionamento<br />

del sistema di sicurezza prima dell'utilizzo!<br />

Eseguire i controlli nel seguente modo:<br />

- accendere il motore, sedersi, ingranare una<br />

marcia, sollevarsi un poco - il motore deve<br />

fermarsi.<br />

- accendere nuovamente il motore, sedersi,<br />

collegare le lame, sollevarsi un poco - il<br />

motore deve fermarsi.<br />

Se il sistema di sicurezza non funziona,<br />

non utilizzare la macchina! Consegnare<br />

la macchina ad un centro di assistenza<br />

per la revisione.


RIEMPIRE IL SERBATOIO<br />

Usare solo benzina senza piombo a 95.<br />

Non us-are miscela.<br />

N.B! La benzina senza piombo è un prodotto fresco.<br />

Non comprare piú benzina di quella necessaria<br />

per il consumo di un mese.<br />

La benzina è altamente infiammabile.<br />

Conservarla sempre in recipienti appositi.<br />

Effettuare il rifornimento all'aperto.<br />

Non fumare. Fare rifornimento prima<br />

di mettere in moto. Non togliere il tappo<br />

del serbatoio ne effettuare il rifornimento<br />

con il motore in moto.<br />

CONTROLLO DEL LIVELLO<br />

DELL'OLIO MOTORE<br />

Alla consegna il motore è rifornito con olio SAE<br />

30.<br />

Controllare il livello dell'olio prima di ogni occasione<br />

d'uso. Il trattore deve essere in piano.<br />

Svitare e togliere l'astina dell'olio B e pulirla.<br />

Infilarla e avvitarla a fondo.<br />

Estrarla di nuovo e controllare il livello dell'olio.<br />

Rabboccare fino al contrassegno "FULL" se il livello<br />

risultasse piú basso del segno stesso (fig 11 -<br />

12).<br />

MESSA IN MOTO<br />

1. Controllare che il cavo della candela sia a posto.<br />

2. Controllare che il gruppo di taglio sia disinserito.<br />

Leva di inserimento all'indietro.<br />

3. Mettere la leva del cambio in folle.<br />

4. Partenza a freddo - chiudere l'aria. Partenza a<br />

caldo - portare il comando su pieno gas (1 - 1,5<br />

cm sopra la posizione dell'aria chiusa).<br />

5a. Inserire il freno di stazionamento.<br />

5b. Premere a fondo il pedale del freno.<br />

6. Girare la chiavetta di accensione e mettere in<br />

moto.<br />

7. Quando il motore è in moto portare progressivamente<br />

l'acceleratore sul massimo regime, se è<br />

stato usato il comando dell'aria.<br />

8. Quando il motore viene avviato da freddo non<br />

farlo lavorare sotto sforzo subito ma attendere<br />

ITALIANO IT<br />

prima qualche minuto. Ciò permetterà all'olio di<br />

scaldarsi.<br />

ARRESTO<br />

Tirare indietro la leva di azionamento delle lame.<br />

Inserire il freno di stazionamento.<br />

Lasciare girare il motore al minimo per uno o due<br />

minuti.<br />

Spegnere il motore girando la chiavetta. Es-trarre<br />

la chiave.<br />

Prima di lasciare incustodito il tagliaerba,<br />

togliere il cavo dalla candela.<br />

Subito dopo l'arresto, il motore può essere<br />

ancora molto caldo. Non toccare la<br />

marmitta, il cilindro o le alette di raffreddamento,<br />

per evitare ustioni.<br />

CONSIGLI PER TAGLIARE<br />

Prima di tagliare l'erba del prato, assicuratevi che<br />

non vi siano pietre, giocattoli o altro.<br />

Identificate eventuali oggetti fissi, per evitare di<br />

danneggiare il gruppo di taglio.<br />

Non tagliare l'erba bagnata (durante o immediatamente<br />

dopo la pioggia).<br />

Tenere mani e piedi lontani dalle lame<br />

in movimento. Non infilare mai una<br />

mano o un piede sotto la scocca o nello<br />

scarico dell'erba con il motore in moto.<br />

Se il motore si ferma a causa dell'erba troppo folta,<br />

disinserire il gruppo di taglio e spostare la macchina<br />

su un'area gi tagliata prima di attivare di nuovo<br />

le lame.<br />

GUIDA<br />

Prima di operare su pendii, assicuratevi che il livello<br />

dell'olio nel motore sia corretto (livello al contrassegno<br />

FULL).<br />

Sui pendii procedere con cautela. Procedere<br />

sempre nel senso di massima<br />

pendenza. Non lavorare mai con la<br />

macchina orientata trasversalmente al<br />

pendio. Procedere dall'alto verso il basso<br />

e viceversa.<br />

Quando sono montati gli accessori originali,<br />

la macchina non deve essere utilizzata<br />

su pendii superiori a 10°, a<br />

prescindere dal senso di marcia.<br />

89


90<br />

IT<br />

Ridurre la velocità sui pendii e in prossimità<br />

di curve accentuate, per evitare il<br />

ribaltamento della macchina o di perderne<br />

il controllo.<br />

MANUTENZIONE<br />

Non intervenire sul motore o sul gruppo<br />

di taglio senza aver:<br />

-spento il motore<br />

-tolto la chiave di accensione<br />

-staccato il cavo dalla candela<br />

-inserito il freno di stazionamento<br />

-disinnestato le lame.<br />

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE<br />

La macchina è costruita per essere ribaltata e appoggiata<br />

in avanti per eseguire interventi di manutenzione<br />

(fig 13).<br />

Se la macchina viene rimessata in posizione<br />

verticale occorre prima rimuovere<br />

la benzina e l’olio motore. Su Garden<br />

occorre rimuovere anche la batteria.<br />

PULIZIA<br />

Lavare la parte inferiore con il tubo per annaffiare<br />

del giardino.<br />

N.B! Non puntare il getto d'acqua direttamente<br />

contro la trasmissione o il filtro dell'aria.<br />

CAMBIO DELL'OLIO MOTORE<br />

La prima volta cambiate l'olio dopo 5 ore di funzionamento<br />

e poi ogni 50 ore o una volta al mese.<br />

L'operazione va effettuata a motore caldo.<br />

Usare sempre un olio di qualità (Classificato SF,<br />

SG o SH).<br />

L'olio del motore può essere molto caldo<br />

se tolto direttamente dopo aver spento<br />

il motore. Fate quindi raffreddare il<br />

motore prima di togliere l'olio.<br />

1. Inclinare la macchina verso destra (macchina vista<br />

da dietro). Togliere l’astina dell’olio. Infilare<br />

la pompa allegata nel tubo di rabbocco<br />

dell’olio ed aspirare l’olio in un contenitore (fig<br />

14).<br />

2. Togliete l'astina dell'olio e riempite con nuovo<br />

olio.<br />

Quantità: 0,65 l<br />

ITALIANO<br />

Estate. Tipo d'olio: SAE-30<br />

(Oppure SAE 10W-30. Usando 10W-30 il consumo<br />

può aumentare. In questo caso controllare il livello<br />

più spesso).<br />

Inverno. Tipo d'olio: SAE 5W-30<br />

(se non è disponibile, usare SAE 10W-30).<br />

Non aggiungete additivi all'olio.<br />

Non rifornire con troppo olio per non surriscaldare<br />

il motore.<br />

Controllare il livello dopo ogni rifornimento.<br />

L'olio deve raggiungere il contrassegno "FULL"<br />

sull'asticella.<br />

INGRASSAGGIO<br />

L'asse anteriore ha quattro punti di ingrassaggio K<br />

(fig 16). Ingrassare con un ingrassatore una volta<br />

per stagione.<br />

Ingrassare gli ingranaggi L dello sterzo un paio di<br />

volte per stagione (fig 17).<br />

Ingrassare un paio di volte per stagione anche tutte<br />

le parti mobili della macchina.<br />

FILTRO DELL'ARIA<br />

Importante! Non mettere in moto senza il filtro accuratamente<br />

montato!<br />

Filtro di gommapiuma (prefiltro): Pulire ogni tre<br />

mesi oppure ogni 25 ore di esercizio, in base a ciò<br />

che si verifica per primo.<br />

Filtro di carta: Sostituire il filtro di carta una volta<br />

l'anno o ogni 100 ore di esercizio. Piú spesso se la<br />

macchina opera in ambienti molto polverosi.<br />

1. Togliere il coperchio del filtro e il prefiltro (fig<br />

18 - 19).<br />

2. Lavare il prefiltro M con detersivo liquido per<br />

piatti e acqua. Spremere bene per eliminare l'acqua.<br />

3. Togliere il filtro N e pulire la sede con cura per<br />

evitare che dello sporco entri nel carburatore.<br />

4. Pulire il filtro di carta come segue: Batterlo leggermente<br />

su una superficie piatta. Se il filtro è<br />

molto sporco, sostituirlo.<br />

5. Rimontare il tutto in senso inverso a come lo si<br />

è smontato.<br />

Per pulire il filtro di carta non usare solventi a base<br />

di petrolio, ad es. kerosene, perché questi danneggerebbero<br />

irrimediabilmente il filtro.


Non usare aria compressa per pulire il filtro di carta.<br />

Il filtro di carta non richiede lubrificazione.<br />

TENERE PULITO IL MOTORE<br />

Il motore è raffreddato ad aria e se la presa è ostruita<br />

può danneggiarsi.<br />

Pulire le flange di raffreddamento del cilindro ogni<br />

5 ore o almeno una volta al giorno, eliminando<br />

erba e sporco residui (fig 20 - 21). particolarmente<br />

importante operando su erba molto secca.<br />

Pulire anche l’area intorno alla marmitta per prevenire<br />

incendi.<br />

Per la pulizia servirsi di aria compressa oppure di<br />

una spazzola. Non spruzzare acqua nel motore.<br />

Quando si taglia erba secca per lungo tempo può<br />

essere necessario pulire le alette di raffreddamento<br />

del motore. Contattare un centro di assistenza autorizzato.<br />

CANDELA<br />

Controllare e pulire la candela ogni 100 ore di esercizio.<br />

Pulire con una spazzola di acciaio la candela (non<br />

con sabbiatura) e riportare la distanza dell'elettrodo<br />

a 0,75 mm.<br />

Sostituire la candela se gli elettrodi sono molto<br />

bruciati. per la sostituzione della candela il sacchetto<br />

degli accessori contiene una chiave AC dotata<br />

di stelo AD (solo su Garden).<br />

Le candele raccomandate per i motori sono:<br />

Champion RC12YC<br />

CARBURATORE<br />

Il carburatore è regolato di fabbrica e di solito non<br />

è necessaria la sua messa a punto.<br />

Se fosse necessario, contattare un centro di assistenza.<br />

REGOLAZIONE DEL FRIZIONE/<br />

FRENO<br />

Se la cinghia slitta (può allentarsi con l'usura), esiste<br />

una regolazione sullo stelo della frizione/freno.<br />

Regolazione: Spostare la spina O nel foro pos-teriore<br />

(fig 22).<br />

Il freno viene registrato poi con il dado di registro<br />

P (fig 22).<br />

ITALIANO IT<br />

Al termine della registrazione, controllare che la<br />

frizione si attivi sempre prima del freno.<br />

SMONTAGGIO DEL GRUPPO DI<br />

TAGLIO<br />

1. Inserire il freno di stazionamento.<br />

2. Sollevare la macchina.<br />

Se la macchina viene rimessata in posizione<br />

verticale occorre prima rimuovere<br />

la benzina e l’olio motore. Su Garden<br />

occorre rimuovere anche la batteria.<br />

3. Selezionare l'altezza di taglio piú bassa e togliere<br />

la spina di fermo Q (fig 23).<br />

4. Smontare le due spine R posteriori e i cavi<br />

dell'interruttore di sicurezza sul gruppo (fig 24).<br />

5. Togliere la cinghia dal disco (piegando verso<br />

l'alto il guidacinghia S) (fig 25).<br />

6. Togliere il gruppo di taglio.<br />

SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA<br />

MOTORE - GRUPPO DI TAGLIO<br />

1. Togliere il gruppo di taglio dal trattore (vedi sopra).<br />

2. Smontare il fermacinghia T. Togliere la vecchia<br />

cinghia (fig 26).<br />

3. Montare una nuova cinghia originale procedendo<br />

in ordine inverso.<br />

SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA<br />

MOTORE - ALBERO DI TRASMIS-<br />

SIONE<br />

1. Inserire il freno di stazionamento.<br />

2. Sollevare la macchina.<br />

Se la macchina viene rimessata in posizione<br />

verticale occorre prima rimuovere<br />

la benzina e l’olio motore. Su Garden<br />

occorre rimuovere anche la batteria.<br />

3. Smontare il gruppo di taglio (vedi sopra).<br />

4. Sganciare la molla U e smontare il rullo tendicinghia<br />

V (fig 25).<br />

5. Allentare il guidacinghia X e spostarlo di lato.<br />

6. Togliere la cinghia dal disco portacinghia<br />

dell'albero di trasmissione. Lavorare dal lato superiore<br />

della macchina attraverso il foro sul pianale.<br />

7. Far passare la cinghia sopra il disco portacinghia<br />

91


92<br />

IT<br />

del motore. Piegare verso il basso il guidacinghia<br />

S e infilare la cinghia nella traccia inferiore. Ripiegare<br />

verso l'alto il guidacinghia e togliere la cinghia.<br />

8. Montare una nuova cinghia originale procedendo<br />

in ordine inverso.<br />

REGOLAZIONE DEL FRENO DELLE<br />

LAME<br />

1. Tirare indietro la leva di azionamento delle lame.<br />

2. Liberare il freno Y e regolare in modo che sia a<br />

toccare, in piano, il disco portacinghia (fig 26).<br />

3. Stingere vite e dado.<br />

Sostituire la guarnizione di attrito del freno se usurata.<br />

LAME<br />

Per ottenere i migliori risultati di taglio, accertarsi<br />

che le lame siano sempre ben affilate.<br />

AFFILATURA<br />

Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una<br />

smerigliatrice. Un'affilatura erronea (= temperatura<br />

eccessiva) può rendere fragili le lame.<br />

L'eventuale affilatura deve essere effettuata ad acqua<br />

con una pietra per affilare o levigare.<br />

Dopo l'affilatura, equilibrare le lame<br />

onde evitare danni dovuti a vibrazioni.<br />

SOSTITUZIONE DELLE LAME<br />

Se occorre sostituire parti usurate, utilizzare sempre<br />

lame, fermi e bulloni delle lame originali.<br />

Utilizzare esclusivamente ricambi originali.<br />

L'utilizzo di ricambi non originali<br />

può comportare danni, anche se<br />

apparentemente le parti sono accoppiate<br />

correttamente.<br />

In caso di sostituzione delle lame, sostituire anche<br />

il bullone della lama centrale, provvisto di blocco.<br />

Coppia di serraggio dei bulloni delle lame: 65 Nm.<br />

RICAMBI<br />

I ricambi e gli accessori originali STIGA sono stati<br />

fabbricati appositamente per le macchine STIGA.<br />

Si fa notare che i ricambi e gli accessori "non originali"<br />

non sono stati controllati né omologati da<br />

ITALIANO<br />

STIGA.<br />

L'utilizzo di ricambi ed accessori non<br />

originali può influenzare negativamente<br />

la sicurezza ed il funzionamento della<br />

macchina. STIGA non risponde di<br />

eventuali danni dovuti all'utilizzo di ricambi<br />

non originali.<br />

STIGA si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.


FRANÇAIS F<br />

CONDIZIONI DI GARANZIA<br />

La STIGA Ltd offre una garanzia completa per tutti i suoi prodotti contro difetti di materiale<br />

o di fabrricazione.<br />

L’utente è tento a rispettare le istruzioni contenute in questo manuale.<br />

PERIODO DI GARANZIA: 2 ANNO<br />

La garanzia è limitata ad un periodo di 2 anno a partire dalla data di acquisto.<br />

La garanzia sarà applicabile unicamente se le sequenti condizioni saronno state rispettate.<br />

1. Il documento di garanzia è allegato alla fine di questo manuale e deve essere completato<br />

dall’agente di vendiata il giorno dell’acquisto.<br />

2. La macchina verrà utilizzata solanto in condizioni normali di lalvoro e non a fini professionali.<br />

Tutte le componenti sono coperte contro difetti di materiale o di fabbricazione.<br />

Su presentazione del duddetto documento di garanzia, tutte le parti coperte dalla<br />

garanzia verranno sostituite presso una stazione riconosciuta di servizio dopo- vendita<br />

(più parti e orre di lavoro).<br />

Non sono coperte dalla garanzia: tutte le parti soggette ad usura e rottura quali le lame,<br />

i cavi, le centure, le puleggie, le ruote e gli pneumatici.<br />

Questa garanzia non è valida per le parti che non funzionano a causa di: un assemblaggio<br />

incorretto, en utilizzo inadeguato, l’uso di parti non originali, ecc. la <strong>Stiga</strong> Ltd declina<br />

qualsiasi responsabilità per gli inconvenienti causati dall’utilizzo della macchina.<br />

La prima operazione della macchina, la regolazione e la manutenzione non sono coperte<br />

da garanzia. Ol transporto e/o l’imballaggio delle parti sono a carico dell’acquirente.<br />

GARANZIA SUL MOTORE<br />

Tutti i motori a gasolina sono coperti dalla garanzia della Briggs & Stratton o dalla Tecumseh,<br />

in confirmià con quanto emnzionato nel manuale contenente le istruzioni sul motore.<br />

In caso di vertenza giuridica, la competenza spetta unicamente ai tribunali di Bruges (Belgio).


94<br />

PL POLSKI<br />

PRZEPISY BEZPIECZENSTWA<br />

INFORMACJA OGÓLNA<br />

• Przeczytaj dok³adnie instrukcjê, zapoznaj siê z<br />

wszystkimi czynnociami kontrolnymi oraz<br />

przyswój sobie zasady prawid³owej obs³ugi<br />

maszyny.<br />

Przed przystapieniem do obs³ugi maszyny<br />

operator powinien przejæ praktyczny kurs w<br />

tym zakresie. Nale¿y szczególnie zachowaæ w<br />

pamiêci, ¿e:<br />

a) Obs³uga maszyny wymaga od operatora<br />

koncentracji i zachowania ostro¿noci.<br />

b) Podczas hamowania na zboczach zachodzi<br />

ryzyko utraty kontroli nad maszyn±. Powodem<br />

utraty kontroli mo¿e byæ niedostateczna<br />

przyczepnoæ kól do pod³o¿a, zbyt du¿a<br />

szybkoæ, niedostateczny efekt hamowania,<br />

nieodpowiednie zastosowanie maszyny,<br />

nieuwzglêdnienie przez operatora rodzaju<br />

nawierzchni, niedozwolone zastosowanie<br />

maszyny w charakterze ci±gnika.<br />

Nigdy nie wolno dopuszczaæ, aby dzieci lub<br />

osoby nie zaznajomione z niniejsz± instrukcj±<br />

pos³ugiwa³y siê maszyn±. Miejscowe przepisy<br />

mog± zawieraæ dodatkowe ograniczenia<br />

dotycz±ce dolnej granicy wieku, od której<br />

dopuszcza siê prowadzenie i obs³ugê maszyny.<br />

Nigdy nie wolno pos³ugiwaæ siê maszyn±, gdy w<br />

pobli¿u znajduj± siê osoby postronne, a<br />

szczególnie dzieci lub zwierzêta.<br />

Nale¿y pamiêtaæ, ¿e na kierowcy (operatorze)<br />

maszyny spoczywa pe³na odpowiedzialnoæ za<br />

ewentualnie spowodowane wypadki, w wyniku<br />

których inne osoby mog± odnieæ obra¿enia lub<br />

ponieæ szkody materialne.<br />

Maszyn± nie wolno przewoziæ osób, a<br />

szczególnie dzieci, w charakterze pasa¿erów.<br />

Mog± one spaæ z maszyny odnosz±c powa¿ne<br />

obra¿enia lub przeszkadzaæ kierowcy<br />

(operatorowi) w bezpiecznym jej prowadzeniu.<br />

Nie wolno pos³ugiwaæ siê maszyn± po spo¿yciu<br />

alkoholu, leków lub rodków odurzaj±cych, a<br />

tak¿e w stanie przemêczenia lub choroby.<br />

PRZYGOTOWANIE<br />

Obs³uguj±c maszynê nale¿y mieæ na sobie<br />

grube, solidne obuwie i d³ugie spodnie. Nie nale¿y<br />

obs³ugiwaæ maszyny bêd±c boso lub w lekkich<br />

sanda³ach.<br />

Obs³uguj±c maszynê nale¿y mieæ na sobie<br />

odpowiedni± odzie¿. Nie wolno nosiæ lu¼nych,<br />

powiewnych ubrañ, wisz±cej bi¿uterii, szalików,<br />

apaszek, krawatów, itp. Mog± one bowiem<br />

zostaæ wci±gniête przez obrotowe czêci<br />

maszyny. D³ugie w³osy nale¿y podwi±zaæ.<br />

Przed przyst±pieniem do pracy maszyn± nale¿y<br />

dok³adnie sprawdziæ teren, na którym ma<br />

odbywaæ siê koszenie lub odnie¿anie. Nale¿y<br />

usun±æ z niego kamienie, patyki, druty i inne<br />

przedmioty, które mog³yby uszkodziæ maszynê<br />

lub zostaæ spod niej wyrzucone.<br />

Ostrze¿enie - benzyna jest ciecz± bardzo<br />

³atwopaln±!<br />

a) Benzynê nale¿y przechowywaæ wy³±cznie w<br />

specjalnie do tego przeznaczonych kanistrach.<br />

b) Nie wolno nalewaæ lub uzupe³niaæ benzyny w<br />

pomieszczeniach. Podczas nalewania benzyny<br />

nie wolno paliæ.<br />

c) Benzynê nale¿y uzupe³niaæ przed<br />

uruchomieniem silnika. Nie wolno odkrêcaæ<br />

korka baku, ani nalewaæ benzyny, gdy silnik jest<br />

uruchomiony lub nie zd±¿y³ ostygn±æ.<br />

d) W razie rozlania benzyny, nie wolno<br />

uruchamiaæ silnika. Maszynê nale¿y oddaliæ z<br />

miejsca, w którym benzyna zosta³a rozlana.<br />

Nale¿y zabezpieczyæ, aby w miejscu rozlania<br />

paliwa nie pojawi³ siê p³omieñ ani iskra a¿ do<br />

chwili ca³kowitego znikniêcia zapachu benzyny.<br />

e) Po zatankowaniu nale¿y pamiêtaæ o<br />

zakrêceniu korka zbiornika paliwa oraz zakrêtki<br />

kanistra.<br />

W razie uszkodzenia t³umika nale¿y go<br />

wymieniæ.<br />

Przed przyst±pieniem do pracy maszyn±<br />

sprawd¼, czy ostrza i inne czêci nie s± zu¿yte<br />

lub uszkodzone. W przypadku zu¿ycia lub<br />

uszkodzenia czêci nale¿y dokonaæ wymiany<br />

danego zestawu, aby zachowaæ prawid³owe<br />

wywa¿enie.<br />

Akumulatory (w maszynach z rozrusznikiem<br />

elektrycznym) wydzielaj± gazy eksplozywne.<br />

Nale¿y zabezpieczyæ, aby w pobli¿u nie pojawi³<br />

siê p³omieñ, iskra lub ¿ar z papierosa. Podczas<br />

³adowania akumulatora nale¿y zapewniæ dobr±<br />

wentylacjê.<br />

Akumulator zawiera substancje truj±ce. Chroñ<br />

obudowê akumulatora przed uszkodzeniem. W<br />

razie uszkodzenia obudowy akumulatora<br />

wystrzegaj siê kontaktu z zawartymi w<br />

akumulatorze substancjami.


Zu¿ytych lub uszkodzonych akumulatorów nie<br />

wolno wyrzucaæ do mietnika. Nale¿y<br />

dowiedzieæ siê u miejscowych w³adz, gdzie<br />

znajduje siê najbli¿szy punkt zbiórki<br />

akumulatorów lub w jaki inny sposób mo¿na<br />

najlepiej pozbyæ siê zu¿ytych akumulatorów /<br />

baterii o³owiowych.<br />

Nie nale¿y z³±czaæ dodatniego i ujemnego<br />

ogniwa akumulatora. Powstaj± wówczas iskry,<br />

które mog± wznieciæ po¿ar.<br />

JAZDA<br />

Silnik nale¿y uruchamiaæ zgodnie ze<br />

wskazówkami zamieszczonymi w „Instrukcji<br />

obs³ugi”. Podczas uruchamiania silnika trzymaj<br />

stopy z dala od uk³adu tn±cego maszyny.<br />

Nie nale¿y uruchamiaæ silnika w<br />

pomieszczeniach zamkniêtych, gdzie istnieje<br />

niebezpieczeñstwo gromadzenia siê<br />

toksycznych gazów spalinowych (tlenku wêgla).<br />

Maszyn± nale¿y pos³ugiwaæ siê wy³±cznie przy<br />

wietle dziennym lub przy dobrym owietleniu<br />

elektrycznym.<br />

Nale¿y zawsze u¿ywaæ ochronników s³uchu<br />

(s³uchawek ochronnych lub zatyczek do uszu).<br />

Nale¿y zawsze zachowaæ szczególn±<br />

ostro¿noæ zbli¿aj±c siê do przeszkody<br />

ograniczaj±cej widocznoæ.<br />

Nie wolno dopuciæ, aby dzieci znajdowa³y siê na<br />

terenie, na którym odbywa siê praca maszyn±.<br />

Najlepiej gdy dzieci znajduj± siê w tym czasie<br />

pod nadzorem innej doros³ej osoby.<br />

Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ<br />

podczas cofania. Przed i podczas tego manewru<br />

nale¿y patrzeæ w kierunku jazdy, zwracaj±c<br />

szczególn± uwagê na przeszkody. Upewnij siê,<br />

czy w pobli¿u nie znajduj± siê ma³e dzieci.<br />

Przed uruchomieniem silnika nale¿y od³±czyæ<br />

napêd uk³adu tn±cego maszyny oraz wcisn±æ<br />

sprzêg³o.<br />

Rêce i stopy nale¿y zawsze trzymaæ z dala od<br />

obrotowych czêci maszyny. Uwa¿aj na no¿e<br />

uk³adu tn±cego maszyny. Nie stawaj w pobli¿u<br />

otworu wyrzutowego.<br />

Je¿eli jest to mo¿liwe, nale¿y unikaæ koszenia<br />

mokrej trawy.<br />

Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ na<br />

terenie pochy³ym. Jad±c w dó³ lub pod górê na<br />

spadkach nie wolno dokonywaæ ostrych startów<br />

ani nag³ego hamowania.<br />

POLSKI<br />

PL<br />

Peda³ sprzêg³a nale¿y puszczaæ powoli. Nale¿y<br />

je¼d¼iæ zawsze na w³±czonym biegu. Nie<br />

wy³±czaæ biegu podczas jazdy w dó³ ze spadku.<br />

Kosz±c trawê na terenie pochy³ym, nie nale¿y<br />

nigdy cinaæ w kierunku poprzecznym do<br />

pochy³oci. Nale¿y kosiæ prowadz±c maszynê w<br />

dó³ i w górê wzd³u¿ spadku.<br />

Podczas w³±czania narzêdzia nie zwiêkszaj<br />

obrotów (nie dodawaj gazu), szczególnie gdy<br />

prowadzisz maszynê w wysokiej trawie.<br />

Zmniejszaj szybkoæ na wzniesieniach oraz na<br />

ostrych zakrêtach, aby w ten sposób zapobiec<br />

wywróceniu siê maszyny i zachowaæ nad ni±<br />

wiêksz± kontrolê podczas jazdy.<br />

Uwa¿aj na do³y i inne trudno dostrzegalne<br />

przeszkody.<br />

Prowad¼ maszynê w bezpiecznej od³eg³oci od<br />

rowów i stromych spadków. maszyna mo¿e<br />

wywróciæ siê, gdy jedno z kó³ zjedzie do rowu lub<br />

gdy obsunie siê ze spadku.<br />

Podczas holowania oraz u¿ywania ciê¿kich<br />

akcesoriów nale¿y zachowaæ du¿± ostro¿noæ,<br />

w szczególnoci za:<br />

a) Nale¿y stosowaæ wy³±cznie zatwierdzone<br />

zaczepy.<br />

b) Nale¿y ograniczyæ ³adunek tak, aby nie<br />

utrudnia³ on zachowania pe³nej kontroli podczas<br />

jazdy.<br />

c) Nie wolno wykonywaæ nag³ych i ostrych<br />

skrêtów. Nale¿y zachowaæ szczególn±<br />

ostro¿noæ podczas cofania.<br />

d) Nale¿y stosowaæ obci±¿niki kó³ lub obci±¿enie<br />

przodu zalecane w „Instrukcji obs³ugi”.<br />

Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ<br />

podczas jazdy na skrzy¿owaniach oraz w pobli¿u<br />

dróg, po których odbywa siê ruch ko³owy.<br />

Nale¿y wy³±czyæ uk³ad tn±cy maszyny, gdy<br />

podczas koszenia trawy konieczne jest zjechanie<br />

maszyn± z trawnika i przejechanie po innej<br />

nawierzchni.<br />

Bez wzglêdu na rodzaj zamontowanego do<br />

maszyny narzêdzia, nigdy nie nale¿y dopuciæ,<br />

aby otwór wyrzutowy znalaz³ siê na wprost<br />

osoby bêd±cej w pobli¿u. Nie wolno dopuszczaæ,<br />

aby osoby postronne znajdowa³y siê w pobli¿u<br />

maszyny, gdy jest ona uruchomiona.<br />

Nie wolno u¿ywaæ maszyny z uszkodzon±<br />

os³on± lub bez urz±dzeñ zabezpieczaj±cych.<br />

Urz±dzeñ zabezpieczaj±cych, w które<br />

wyposa¿ona jest maszyn±, nie wolno<br />

zdejmowaæ lub wy³±czaæ. Przed ka¿dym<br />

95


96<br />

PL POLSKI<br />

u¿yciem maszyny nale¿y sprawdziæ dzia³anie<br />

urz±dzeñ zabezpieczaj±cych.<br />

Nie wolno zmieniaæ ustawienia silnika i<br />

wprowadzaæ go na wysokie obroty. Praca silnika<br />

na zbyt wysokich obrotach zwiêksza<br />

niebezpieczeñstwo spowodowania obra¿eñ<br />

cia³a.<br />

Nie dotykaj silnika i tych czêci maszyny, które<br />

zosta³y rozgrzane podczas pracy. Grozi to<br />

oparzeniem.<br />

Przed zejciem z maszyny kierowca (operator)<br />

musi:<br />

a) Wy³±czyæ napêd narzêdzia pod³±czonego do<br />

maszyny i opuciæ je w dó³.<br />

b) Ustawiæ d¼wigniê zmiany biegów w po³o¿eniu<br />

neutralnym (luz) i zaci±gn±æ hamulec<br />

postojowy.<br />

c) Wy³±czyæ silnik i wyj±æ kluczyk ze stacyjki.<br />

Do maszyny nale¿y stosowaæ wy³±cznie<br />

akcesoria zatwierdzone przez producenta.<br />

Nie wolno u¿ywaæ maszyny bez narzêdzia<br />

zamontowanego w uchwycie do narzêdzi. Jazda<br />

bez narzêdzia wp³ywa ujemnie na statecznoæ<br />

maszyny.<br />

Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ w razie<br />

u¿ywania zbiornika na skoszon± trawê lub innych<br />

akcesoriów. Mog± one wp³yn±æ na statecznoæ<br />

maszyny, szczególnie podczas jazdy na spadku.<br />

Od³±cz napêd narzêdzi, wy³±cz silnik oraz od³±cz<br />

przewód prowadz±cy do wiecy lub wyjmij<br />

kluczyk ze stacyjki:<br />

a) Przed przyst±pieniem do czyszczenia<br />

maszyny z przyczepionych patyków i mieci lub<br />

w razie zapchania siê otworu wyrzutowego.<br />

b) Przed przyst±pieniem do czynnoci<br />

obs³ugowych przy maszynie, do jej przegl±du lub<br />

czyszczenia.<br />

c) Po najechaniu maszyn± na przedmiot, który<br />

móg³ j± uszkodziæ, w celu stwierdzenia<br />

ewentualnego uszkodzenia i dokonania naprawy<br />

maszyny przed jej ponownym uruchomieniem.<br />

d) W celu skontrolowania maszyny, w razie gdy<br />

pojawi³y siê nadmierne wibracje (kontrolê tak±<br />

nale¿y przeprowadziæ bezzw³ocznie).<br />

Po zakoñczeniu pracy maszyn± lub w celu<br />

przygotowania jej do transportu nale¿y od³±czyæ<br />

napêd narzêdzi.<br />

Od³±cz napêd narzêdzi i wy³±cz silnik:<br />

a) Przed uzupe³nieniem benzyny.<br />

b) Przed zdjêciem zbiornika na skoszon± trawê.<br />

c) Przed dokonaniem regulacji wysokoci, o ile<br />

nie mo¿e to byæ przeprowadzone z miejsca dla<br />

kierowcy (operatora).<br />

Przed wy³±czeniem silnika nale¿y zmniejszyæ<br />

jego obroty. Je¿eli silnik wyposa¿ony jest w<br />

zawór do zamykania dop³ywu paliwa, po<br />

zakoñczeniu pracy maszyn± nale¿y go zamkn±æ.<br />

Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ w<br />

przypadku wykonywania jakichkolwiek<br />

czynnoci przy wielono¿owym narzêdziu<br />

tn±cym, bowiem obrót jednego no¿a powoduje<br />

obroty pozosta³ych.<br />

Nie wolno u¿ywaæ maszyny na zbyt stromych<br />

zboczach. Patrz tabela podajaca najwiêksze<br />

dopuszczalne stopnie spadków.<br />

Oryginalnych no¿y urz±dzenia tn±cego nie wolno<br />

zastêpowaæ innymi, np. pochodz±cymi od<br />

innych producentów no¿ami przeznaczonymi do<br />

usuwania mchu. W przypadku stosowania<br />

czêci i urz±dzeñ pochodz±cych od innych<br />

producentów ustaje gwarancja. Ponadto<br />

zachodzi dodatkowe ryzyko wypadków<br />

mog±cych prowadziæ do powa¿nych obra¿eñ<br />

cia³a lub szkód materialnych.<br />

Nale¿y zachowywaæ szczególn± ostro¿noæ w<br />

razie za³adunku maszyny na przyczepê lub na<br />

samochód.<br />

KONSERWACJA I<br />

PRZECHOWYWANIE<br />

Sprawdziæ, czy dokrêcone s± wszystkie ruby i<br />

nakrêtki i czy maszyna znajduje siê w stanie<br />

zapewniaj±cym bezpieczeñstwo pracy.<br />

Nale¿y regularnie sprawdzaæ, czy ruby<br />

mocuj±ce no¿y narzêdzia tn±cego s± nale¿ycie<br />

dokrêcone.<br />

Nale¿y regularnie sprawdzaæ dzia³anie<br />

hamulców. Wa¿ne jest, aby hamulce w razie<br />

potrzeby zosta³y poddane czynnociom<br />

serwisowym lub naprawczym.<br />

Maszyny z benzyn± w zbiorniku nigdy nie nale¿y<br />

przechowywaæ w pomieszczeniu, w którym<br />

gromadz±ce siê opary benzyny mog± napotkaæ<br />

na p³omieñ lub iskrê.<br />

Przed umieszczeniem maszyny w miejscu<br />

przechowywania nale¿y odczekaæ, a¿ silnik<br />

ostygnie.<br />

Dla ograniczenia niebezpieczeñstwa po¿aru<br />

nale¿y oczyciæ silnik, t³umik, akumulator i<br />

zbiornik paliwa z trawy, lici i wyciekaj±cego<br />

nadmiaru oleju.


Je¿eli maszyna wyposa¿ona jest w zbiornik na<br />

skoszon± trawê, nale¿y czêsto sprawdzaæ, czy<br />

zbiornik ten nie zosta³ zu¿yty lub uszkodzony.<br />

Dla zapewnienia bezpieczeñstwa pracy nale¿y<br />

wymieniaæ zu¿yte i uszkodzone czêci.<br />

Nale¿y stosowaæ wy³±cznie oryginalne czêci<br />

zamienne i akcesoria. Stosowanie czêci<br />

pochodz±cych od innych producentów wi±¿e siê<br />

z dodatkowym ryzykiem powstawania<br />

uszkodzeñ, nawet je¿eli pozornie pasuja one do<br />

maszyny.<br />

Uszkodzone tabliczki ostrzegawcze i<br />

informacyjne nale¿y wymieniaæ na nowe.<br />

Je¿eli urz±dzenie tn±ce nie posiada<br />

mechanicznego systemu zabezpieczania w<br />

po³o¿eniu do transportu, musi ono zawsze<br />

zostaæ opuszczone przed odstawieniem<br />

maszyny na parking, umieszczeniem jej w<br />

miejscu przechowywania lub pozostawieniem<br />

bez nadzoru.<br />

Zbiornika paliwa nie wolno opró¿niaæ w<br />

pomieszczeniach.<br />

Maszynê nale¿y przechowywaæ w miejscu<br />

niedostêpnym dla dzieci.<br />

PRZECHOWYWANIE<br />

Opró¿nij zbiornik paliwa. Uruchom silnik i pozwól<br />

mu pracowaæ a¿ do zatrzymania.<br />

Wymieñ olej, podczas gdy silnik jest jeszcze ciep³y.<br />

UWAGA! Je¿eli maszyna na czas przechowywania<br />

ustawiona bêdzie na boku, nie nale¿y nalewaæ<br />

nowego oleju silnikowego. Olej nale¿y nalaæ dopiero<br />

przed ponownym jej u¿ytkowaniem.<br />

Wykrêæ wiece i wlej do cylindra ³y¿kê sto³ow±<br />

oleju. Wykonaj kilka obrotów silnika, aby olej móg³<br />

zostaæ równo rozprowadzony po cylindrze. Wkrêæ<br />

wiecê.<br />

Oczyæ ca³± maszynê, szczególnie dok³adnie pod<br />

os³on± urz±dzenia tn±cego. W miejscach<br />

uszkodzenia lakieru wykonaj zaprawki, aby<br />

zapobiec korozji.<br />

Przechowuj maszynê w suchym pomieszczeniu.<br />

Maszyny z rozrusznikiem elektrycznym:<br />

Wyjmij akumulator. Przechowuj go w stanie<br />

na³adowanym, w ch³odnym miejscu (w<br />

temperaturze od 0 do 15°C).<br />

Akumulator przechowywany we w³aciwej<br />

temperaturze nale¿y ³adowaæ co 4 miesi±ce w celu<br />

konserwacji.<br />

POLSKI<br />

PL<br />

Kwas akumulatorowy (elektrolit) jest<br />

siln± substancj± ¿r±c±, która mo¿e<br />

spowodowaæ obra¿enia cia³a i<br />

zniszczenie odzie¿y. Stosuj rêkawice<br />

gumowe oraz okulary ochronne. Nie<br />

wdychaj oparów kwasu.<br />

Nie przechylaj akumulatora tak, aby<br />

elektrolit móg³ z niego wyciec na rêce<br />

lub odzie¿. W razie rozlania elektrolitu<br />

nale¿y sp³ukaæ go du¿± iloci± wody.<br />

SERWIS<br />

Autoryzowane punkty obs³ugi technicznej dokonuj±<br />

napraw i prowadz± obs³ugê gwarancyjn±, stosuj±c<br />

wy³±cznie oryginalne czêci zamienne.<br />

Oryginalne akcesoria oraz czêci zamienne<br />

STIGA s± specjalnie przystosowane do<br />

maszyn STIGA. Zauwa¿, ¿e akcesoria i czêci<br />

zamienne pochodz±ce od innych<br />

producentów nie zosta³y sprawdzone i<br />

zatwierdzone przez firmê STIGA.<br />

Stosowanie takich akcesoriów i<br />

czêci ma wp³yw na dzia³anie<br />

maszyny. STIGA nie ponosi<br />

odpowiedzialnoci za szkody<br />

powsta³e w wyniku zastosowania<br />

takich produktów.<br />

Oryginalne czêci zamienne dostêpne s± w<br />

autoryzowanych punktach obs³ugi technicznej oraz<br />

w wielu punktach sprzeda¿y detalicznej.<br />

Zalecane jest oddanie maszyny raz do roku do<br />

autoryzowanego punktu obs³ugi technicznej w celu<br />

przeprowadzenia przegl±du, obs³ugi technicznej<br />

oraz kontroli urz±dzeñ i elementów zapewniaj±cych<br />

bezpieczeñstwo pracy.<br />

DANE IDENTYFIKACYJNE<br />

PRODUKTU<br />

To¿samoæ produktu zosta³a okrelona przez<br />

podanie:<br />

1. Numeru artyku³u i numeru seryjnego<br />

maszyny<br />

Znajduj± siê one na tabliczce znamionowej<br />

umieszczonej na maszynie.<br />

97


98<br />

PL POLSKI<br />

2. Modelu, typu i numeru seryjnego silnika<br />

Dane te zosta³y umieszczone w miejscach<br />

pokazanych na rysunkach poni¿ej:<br />

Dane identyfikacyjne maszyny nale¿y podawaæ<br />

zawsze w punktach obs³ugi technicznej lub przy<br />

zakupie czêci zamiennych.<br />

Zaraz po zakupie maszyny nale¿y zanotowaæ te<br />

dane na ostatniej stronie niniejszej broszury.<br />

TROSKA O ¦RODOWISKO<br />

W trosce o rodowisko naturalne nale¿y<br />

szczególnie przestrzegaæ poni¿szych punktów:<br />

Nale¿y stosowaæ wy³±cznie czyst± benzynê<br />

bezo³owiow±.<br />

Do tankowania nale¿y zawsze u¿ywaæ lejka lub<br />

kanistra z zabezpieczeniem<br />

przeciwprzelewowym, aby unikaæ rozlewania<br />

benzyny.<br />

Nie nale¿y nalewaæ benzyny pod sam korek.<br />

Nie nalewaæ za du¿o oleju silnikowego lub / oraz<br />

przek³adniowego (w³aciwa iloæ podana jest w<br />

„Instrukcji obs³ugi”).<br />

Zu¿yty olej nale¿y zlaæ, zabezpieczyæ przed<br />

rozlaniem i oddaæ do stacji odzysku surowców.<br />

Zu¿ytych filtrów oleju nie nale¿y wyrzucaæ do<br />

mietnika, tylko oddaæ je do stacji odzysku<br />

surowców.<br />

Nie wyrzucaæ do mietnika zu¿ytych<br />

akumulatorów / baterii o³owiowych. Nale¿y<br />

oddaæ je do punktu zbiórki akumulatorów /<br />

baterii o³owiowych w celu ponownego<br />

wykorzystania.<br />

Nale¿y wymieniæ uszkodzony t³umik. Do<br />

naprawy maszyny stosuj wy³±cznie oryginalne<br />

czêci zamienne.<br />

Uszkodzony katalizator nale¿y wymieniæ na<br />

nowy (dotyczy maszyn fabrycznie<br />

wyposa¿onych w katalizator).<br />

W razie potrzeby wyregulowania ga¼nika nale¿y<br />

czynnoæ tê powierzyæ do wykonania<br />

fachowcowi.<br />

Filtr powietrza nale¿y czyciæ cile wed³ug<br />

za³±czonej instrukcji (patrz „Instrukcja obs³ugi”).


INFORMACJA OGÓLNA<br />

Ten symbol oznacza OSTRZE¯ENIE.<br />

Niedok³adne przestrzeganie<br />

niniejszych instrukcji mo¿e<br />

spowodowaæ obra¿enia cia³a lub<br />

szkody materialne.<br />

OZNACZENIA<br />

A przypominaæ Ci o zachowaniu koniecznej<br />

ostro¿noci i uwagi podczas u¿ytkowania maszyny,<br />

umieszczono na niej nastêpuj±ce symbole.<br />

Objanienie znaków:<br />

Ostrze¿enie!<br />

Przed przyst±pieniem do obs³ugi maszyny<br />

przeczytaj instrukcjê obs³ugi i przepisy<br />

bezpieczeñstwa.<br />

Ostrze¿enie!<br />

Nie wk³adaj r±k ani nóg pod os³onê, gdy<br />

maszyna jest w uruchomiona!<br />

Ostrze¿enie!<br />

Uwa¿aj na wyrzucane przedmioty! Zadbaj,<br />

aby na terenie pracy maszyny nie<br />

znajdowa³y siê ¿adne osoby postronne.<br />

Ostrze¿enie!<br />

Przed przyst±pieniem do jakichkolwiek<br />

czynnoci naprawczych zdejmij przewód<br />

ze wiecy zap³onowej!<br />

Ostrze¿enie!<br />

Zawsze pracuj w ochraniaczach s³uchu.<br />

Ostrze¿enie!<br />

Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona<br />

do poruszania siê po drogach publicznych.<br />

MONTA¯<br />

Aby nie spowodowaæ obra¿eñ cia³a i<br />

szkód materialnych, nie u¿ywaj<br />

maszyny, zanim nie zostan±<br />

wykonane wszystkie czynnosci<br />

opisane pod rubryka “MONTA¯”.<br />

TORBA Z WYPOSA¯ENIEM<br />

Do maszyny do³±czona jest plastikowa torba<br />

zwieraj±ca:<br />

POLSKI<br />

PL<br />

Ozn.Iloæ Nazwa Rozmiar<br />

AC 1 Klucz do wiec (nie dotyczy Scoop)<br />

AD 1 Uchwyt klucza do wiec<br />

(nie dotyczy Scoop)<br />

AL. 1 Podk³adka regulacyjna 16 x 38 x 0,5<br />

AM 1 Podk³adka regulacyjna 16 x 38 x 1,0<br />

KIEROWNICA<br />

Zamontuj kierownicê do dr¹¿ka kierownicy za<br />

pomoc± za³±czonej przetyczki i nasuñ na dr±¿ek<br />

tulejê.<br />

W celu wyeliminowania ewentualnego luzu<br />

wzd³u¿nego, miêdzy górn± i doln± czêci± dr±¿ka<br />

kierownicy nale¿y za³o¿yæ podk³adki regulacyjne<br />

(AL oraz AM), znajduj±ce siê w torbie z<br />

wyposa¿eniem. Mo¿e okazaæ siê, ¿e nie jest<br />

potrzebna ¿adna podk³adka, lub ¿e jest potrzebna<br />

jedna b±d¼ dwie podk³adki (rys. 4).<br />

AKUMULATOR<br />

Akumulator jest hermetycznie zamkniêty i nie<br />

wymaga uzupe³niania elektrolitu.<br />

Akumulator zamontowany jest w maszynie<br />

fabrycznie. Przed uruchomieniem nale¿y jednak<br />

pod³±czyæ czarny kabel do ujemnego bieguna<br />

akumulatora (rys. 5).<br />

Nie z³±czaj dodatniego i ujemnego<br />

ogniwa akumulatora, gdy¿ powstaj±<br />

wówczas iskry, które mog±<br />

spowodowaæ po¿ar. Nie nale¿y mieæ<br />

na sobie metalowej bi¿uterii, któr±<br />

przez nieuwagê mo¿na by³oby<br />

dotkn±æ do ogniw akumulatora.<br />

Nie uruchamiaj silnika, gdy akumulator jest<br />

od³±czony.<br />

CI¦NIENIE W OGUMIENIU<br />

Sprawd¼ cinienie w oponach. Prawid³owe cinienie<br />

wynosi:<br />

Przód: 1,7 bara (24 psi)<br />

Ty³: 0,6 bara (9 psi)<br />

AGREGAT TN¡CY<br />

Równoleg³oæ agregatu wzglêdem pod³o¿a<br />

regulowana jest za pomoc± nakrêtek D,<br />

znajduj±cych siê przy tylnych zaczepów do jego<br />

zawieszenia (rys. 8).<br />

Boczny otwór wyrzutowy :<br />

W momencie dostawy agregat zamontowany jest<br />

do maszyny. Nale¿y go jednak skompletowaæ<br />

zak³adaj±c os³onê otworu wyrzutowego lub rurê<br />

wyrzutow±.<br />

1. Od³±cz kable od akumulatora.<br />

99


100<br />

PL POLSKI<br />

2. Zdemontuj zabezpieczenie no¿a E (rys. 9A).<br />

3. Zamontuj os³onê otworu wyrzutowego F lub rurê<br />

wyrzutow± G (rys. 9A). Pos³u¿ siê tymi samymi<br />

rubami i nakrêtkami, które by³y przy<br />

zabezpieczeniu no¿a.<br />

4. Do³±cz kable do akumulatora.<br />

Nie wolno w ¿adnym wypadku<br />

uruchamiaæ kosiarki, je¿eli<br />

zabezpieczenie no¿a nie zosta³o<br />

zast±pione os³on± otworu<br />

wyrzutowego lub rur± wyrzutow±.<br />

ZBIERAK TRAWY (WYPOSA¿ENIE<br />

DODATKOWE)<br />

Zmontuj zbierak trawy zgodnie z za³±czon± do<br />

niego, osobn± instrukcj± monta¿ow±.<br />

Rurê wyrzutow± G wolno stosowaæ tylko z<br />

kompletnym zbierakiem trawy.<br />

W razie stosowania zbieraka trawy, wszystkie jego<br />

czêci musz± zawsze byæ zamontowane do<br />

maszyny (rys. 10).<br />

Nigdy nie wolno u¿ywaæ maszyny<br />

bez zamontowanego worka do<br />

zbierania trawy H oraz d³ugiej rury<br />

wyrzutowej I. Oznacza to bowiem<br />

niebezpieczeñstwo spowodowania<br />

obra¿eñ (osób lub zwierz±t) b±d¼<br />

szkód materialnych wyrzucanymi<br />

przez maszynê kamieniami i innymi<br />

przedmiotami.<br />

Uwaga! Nó¿ obrotowy! Nigdy nie<br />

wk³adaj r±k ani nóg do otworu<br />

wyrzutowego.<br />

URZ¡DZENIA DO STEROWANIA<br />

I KONTROLI<br />

Do punktów 1 - 7 odnosz± siê ilustracje 1 - 3.<br />

1. D¬WIGNIA DO REGULACJI<br />

WYSOKO¦CI<br />

D¼wignia ta s³u¿y do ustawiania wysokoci<br />

agregatu nad ziemi±.<br />

Uwolnij d¼wigniê przez jej wciniêcie.<br />

Nastêpnie przesuñ j± w górê lub w dó³, w<br />

po¿±dane po³o¿enie.<br />

D¼wignia ma piêæ ró¿nych po³o¿eñ, które<br />

odpowiadaj± wysokoci koszenia od 35 do 75 mm.<br />

2. D¬WIGNIA NAPÊDU NO¯A<br />

D¼wignia ta s³u¿y do przy³±czania napêdu do<br />

agregatu tn±cego. Dwa po³o¿enia:<br />

1. D¼wignia w po³o¿eniu przednim - nó¿<br />

obraca siê.<br />

2. D¼wignia w po³o¿eniu tylnym - nó¿ nie<br />

obraca siê. W³±czona blokada no¿a.<br />

3. HAMULEC G£ÓWNY / SPRZÊG£O<br />

Peda³ s³u¿±cy jednoczenie za hamulec i sprzêg³o.<br />

Trzy po³o¿enia:<br />

1. Peda³ zwolniony - w³±czony<br />

napêd. Gdy w³±czony jest bieg,<br />

maszyna jedzie. Hamulec<br />

g³ówny nie jest uruchomiony.<br />

2. Peda³ wciniêty do po³owy.<br />

Napêd od³±czony - mo¿na<br />

zmieniæ bieg. Hamulec g³ówny<br />

nie zosta³ uruchomiony.<br />

3. Peda³ ca³kowicie wciniêty.<br />

Napêd od³±czony. Hamulec<br />

g³ówny zosta³ w pe³ni<br />

uruchomiony.<br />

4. HAMULEC POSTOJOWY<br />

Blokada unieruchamiaj±ca peda³ hamulca w<br />

po³o¿eniu wciniêtym.<br />

Wcinij ca³kowicie peda³ hamulca. Przesuñ<br />

blokadê hamul-ca w prawo, a nastêpnie<br />

zwolnij peda³ hamulca.<br />

Wy³±czenie hamulca postojowego nast±pi w<br />

wyniku lekkiego naciniêcia na peda³ hamulca.<br />

Zaopatrzona w sprê¿ynê blokada odsunie siê<br />

wówczas w bok.<br />

Zwróæ uwagê na to, aby hamulec postojowy by³<br />

wy³±czony podczas jazdy.<br />

5. REGULACJA PRZEPUSTNICY /<br />

ZASYSACZA<br />

Regulator do ustawiania obrotów silnika oraz<br />

d³awienia zasysania powietrza przy rozruchu<br />

zimnego silnika.<br />

1. Po³o¿enie STOP - silnik wy³±czony (tylko<br />

STOP<br />

Scoop).<br />

2. Bieg ja³owy.


3. Ca³kowite otwarcie przepustnicy -<br />

podczas pracy maszyny nale¿y zawsze<br />

stosowaæ ca³kowite otwarcie przepustnicy.<br />

Po³o¿enie ca³kowitego otwarcia<br />

przepustnicy znajduje siê w odleg³oci 1 -<br />

1,5 cm od najni¿szego punktu szczeliny.<br />

4. D³awienie - przy rozruchu zimnego<br />

silnika. Po³o¿enie d³awienia znajduje siê w<br />

najni¿szym punkcie szczeliny.<br />

6. D¬WIGNIA ZMIANY BIEGÓW<br />

D¼wignia s³u¿±ca do wyboru jednego z trzech<br />

biegów przednich (1-2-3), po³o¿enia neutralnego<br />

(N) lub biegu wstecznego (R).<br />

Przy zmianie biegów musi byæ wciniêty peda³<br />

sprzêg³a.<br />

UWAGA! Nale¿y przestrzegaæ tego, aby przed<br />

zmian± biegów z po³o¿enia wstecznego na<br />

przednie lub odwrotnie maszyna sta³a zupe³nie<br />

nieruchomo. Je¿eli nie uda siê w³±czyæ biegu od<br />

razu, nale¿y zwolniæ sprzêg³o i ponownie je<br />

wcisn±æ, po czym ponowiæ próbê w³±czenia biegu.<br />

Nie wolno w³±czaæ biegu na si³ê!<br />

7. KLUCZYK WY£¡CZNIKA ZAP£ONU<br />

Stacyjka s³u¿±ca do uruchamiania i wy³±czania<br />

silnika. Trzy po³o¿enia:<br />

1. Po³o¿enie wy³±czenia - silnik jest<br />

STOP wy³±czony. Mo¿na wyj±æ kluczyk.<br />

2. Po³o¿enie jazdy (brak symbolu).<br />

3. Po³o¿enie uruchomienia - rozrusznik<br />

w³±cza siê po przekrêceniu kluczyka w<br />

START<br />

po³o¿enie uruchomienia z automatycznym<br />

powrotem. Po uruchomieniu silnika nale¿y<br />

pozwoliæ, aby kluczyk powróci³ do<br />

po³o¿enia jazdy.<br />

PRACA MASZYN¡<br />

OBSZARY ZASTOSOWANIA<br />

Maszyna jest przeznaczona wy³±cznie do<br />

wykonywania nastêpuj±cych prac we wspó³pracy z<br />

podanym poni¿ej oryginalnym wyposa¿eniem<br />

dodatkowym STIGA.<br />

1. Koszenie trawy<br />

Za pomoc± fabrycznie zamontowanego<br />

agregatu tn±cego.<br />

Dopuszczalna si³a popychaj±ca od holowanego<br />

wyposa¿enia dodatkowego, dzia³aj±ca na zespó³<br />

holowniczy, mo¿e wynosiæ maksymalnie 500 N.<br />

POLSKI<br />

PL<br />

UWAGA! Zanim skorzystasz z przyczepy<br />

skontaktuj siê ze swoim towarzystwem<br />

ubezpieczeniowym.<br />

UWAGA! Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona<br />

do poruszania siê po drogach publicznych.<br />

PRZED URUCHOMIENIEM<br />

Przed uruchomieniem maszyny<br />

nale¿y dok³adnie przeczytaæ niniejsz±<br />

instrukcjê obs³ugi wraz z za³±czonym<br />

dodatkiem “PRZEPISY<br />

BEZPIECZEÑSTWA”.<br />

SYSTEM BEZPIECZEÑSTWA<br />

Niniejsza maszyna wyposa¿ona jest w system<br />

bezpie-czeñstwa, na który sk³ada siê:<br />

- wy³±cznik na d¼wigni zmiany biegów.<br />

- wy³±cznik w zamocowaniu siedzenia.<br />

- wy³±cznik przy d¼wigni napêdu no¿a.<br />

- wymienny modu³ elektroniczny steruj±cy<br />

systemem bezpieczeñstwa<br />

Aby mo¿na by³o uruchomiæ maszynê:<br />

- d¼wignia zmiany biegów musi siê znajdowaæ<br />

w po³o¿eniu neutralnym.<br />

- operator musi siedzieæ na siedzeniu ( nie dotyczy<br />

modelu Scoop z rozrusznikiem rêcznym).<br />

- d¼wignia napêdu no¿a musi siê znajdowaæ w<br />

po³o¿eniu tylnym (= napêd no¿a od³±czony).<br />

Przed ka¿dym u¿yciem maszyny<br />

nale¿y sprawdziæ dzia³anie systemu<br />

bezpieczeñstwa!<br />

Sprawdzanie systemu nale¿y przeprowadziæ w<br />

nastêpuj±cy sposób:<br />

- uruchom silnik, usi±d¼ na siedzeniu, w³±cz bieg,<br />

podnie siê z siedzenia - silnik powinien siê<br />

wy³±czyæ.<br />

- uruchom silnik, usi±d¼ na siedzeniu, w³±cz napêd<br />

no¿a, podnie siê z siedzenia - silnik powinien<br />

siê wy³±czyæ<br />

Je¿eli system bezpieczeñstwa nie<br />

dzia³a, nie wolno u¿ywaæ maszyny!<br />

Nale¿y dostarczyæ maszynê do<br />

punktu serwisowego w celu<br />

przeprowadzenia przegl±du.<br />

NAPE£NIANIE ZBIORNIKA PALIWA<br />

Zawsze stosuj benzynê bezo³owiow± bez<br />

domieszek. Nie wolno stosowaæ<br />

zmieszanej z olejem benzyny do silników<br />

dwusuwowych.<br />

101


102<br />

PL POLSKI<br />

UWAGA! Pamiêtaj o tym, ¿e zwyk³a benzyna<br />

bezo³owiowa jest produktem, którego w³aciwoci<br />

ulegaj± pogorszeniu wraz z up³ywem czasu. Nie<br />

kupuj wiêcej benzyny, ni¿ mo¿esz zu¿yæ w ci±gu<br />

30 dni.<br />

Korzystnie jest u¿ywaæ benzynê ekologiczn±, tzw.<br />

benzynê alkalitow±. Ten rodzaj benzyny zawiera<br />

sk³adniki, które s± mniej szkodliwe zarówno dla<br />

ludzi, jak i dla rodowiska na-turalnego.<br />

Benzyna jest substancj± bardzo<br />

³atwo paln±. Przechowuj paliwo w<br />

specjalnie do tego celu przeznaczonych<br />

pojemnikach.<br />

Uzupe³niaj benzynê wy³±cznie na<br />

zewn±trz pomiesz-czeñ i podczas tej<br />

czynnoci nie pal papierosów.<br />

Uzupe³nij paliwo, zanim w³±czysz<br />

silnik. Kiedy silnik pracuje albo kiedy<br />

jeszcze jest ciep³y, nie zdejmuj<br />

pokrywy wlewu, ani nie dolewaj<br />

benzyny.<br />

KONTROLOWANIE POZIOMU OLEJU<br />

W SILNIKU<br />

Skrzynia korbowa jest przy dostawie nape³niona<br />

olejem SAE 30.<br />

Przed ka¿dym u¿yciem maszyny nale¿y<br />

sprawdziæ, czy poziom oleju jest<br />

odpowiedni. Maszyna powinna staæ na<br />

p³askim pod³o¿u.<br />

Wyjmij prêt wska¼nikowy B i wytrzyj<br />

dok³adnie, po czym wsuñ go ca³kowicie i<br />

dokrêæ.<br />

Nastêpnie odkrêæ prêt wska¼nikowy i wyjmij go.<br />

Odczytaj poziom oleju. Uzupe³nij olej do oznaczenia<br />

“FULL”, je¿eli poziom oleju znajduje siê poni¿ej tego<br />

napisu (rys. 11 - 12).<br />

ROZRUCH SILNIKA<br />

1. Sprawd¼, czy przewód wiecy zap³onowej jest<br />

na swoim miejscu.<br />

2. Sprawd¼, czy wy³¹czony jest agregat tn±cy.<br />

D¼wignia napêdu no¿a musi siê znajdowaæ w<br />

po³o¿eniu tylnym.<br />

3. Przesuñ d¼wigniê zmiany biegów w po³o¿enie<br />

neutralne.<br />

4. Rozruch zimnego silnika - ustaw przepustnicê w<br />

po³o¿eniu d³awienia. Rozruch rozgrzanego silnika -<br />

ustaw przepustnicê na pe³en gaz (ok. 1 - 1,5 cm<br />

powy¿ej po³o¿enia d³awienia).<br />

5a. W³±cz hamulec postojowy.<br />

5b. Wcinij do oporu peda³ hamulca.<br />

6. Przekrêæ kluczyk stacyjki i uruchamiaj±c silnik.<br />

7. Po uruchomieniu silnika stopniowo ustaw<br />

przepustnicê na pe³en gaz, je¿eli u¿ywane by³o<br />

ciêgno zasysacza.<br />

8. Przy rozruchu zimnego silnika nie nale¿y od razu<br />

po uruchomieniu obci±¿aæ maszyny, lecz pozwoliæ,<br />

¿eby silnik pracowa³ przez kilka minut. Umo¿liwi to<br />

odpo-wiednie rozgrzanie siê oleju.<br />

WY£¡CZANIE<br />

Od³±cz napêd no¿a przesuwaj±c d¼wigniê napêdu<br />

no¿a w po³o¿enie tylne. W³±cz hamulec postojowy.<br />

Pozwól, aby silnik pracowa³ 1 - 2 minuty na biegu<br />

ja³owym.<br />

Wy³±cz silnik za pomoc± kluczyka stacyjki. Wyjmij<br />

kluczyk ze stacyjki.<br />

Je¿eli maszyna bêdzie pozostawiona<br />

bez nadzoru, nale¿y ze wiecy<br />

zap³onowej zdj±æ przewód zap³onu.<br />

Nale¿y równie¿ wyj±æ kluczyk<br />

wy³±cznika zap³onu ze stacyjki.<br />

Natychmiast po wy³±czeniu silnik<br />

mo¿e byæ bardzo rozgrzany. Nie<br />

nale¿y wówczas dotykaæ t³umika,<br />

cylindra, ani ¿eber ch³odz±cych.<br />

Mo¿e to spowodowaæ oparzenia<br />

cia³a.<br />

WSKAZÓWKI DOTYCZ¡CE<br />

KOSZENIA<br />

Przed przyst±pieniem do koszenia trawy oczyæ<br />

trawnik z kamieni, pozbieraj z niego rozrzucone<br />

zabawki i inne twarde przedmioty.<br />

Przed przyst±pieniem do koszenia trawy w<br />

nieznanym terenie zlokalizuj ewentualne<br />

przeszkody. Przeszkody i przedmioty rozrzucone na<br />

trawniku mog± spowodowaæ powa¿ne uszkodzenie<br />

agregatu tn±cego.<br />

Unikaj koszenia mokrej trawy (w czasie du¿ego<br />

deszczu lub zaraz po deszczu).<br />

Rêce i stopy nale¿y zawsze trzymaæ z<br />

dala od no¿a obrotowego. Nie wolno<br />

wk³adaæ r±k ani stóp pod obudowê<br />

no¿a lub do otworu wyrzutowego,<br />

podczas gdy silnik jest uruchomiony.<br />

Je¿eli silnik zatrzyma siê w wyniku koszenia zbyt<br />

bujnej trawy, od³¹cz agregat tn±cy i przesuñ<br />

maszynê w miejsce, gdzie trawa jest ju¿ skoszona.<br />

Nastêpnie do³±cz agregat ponownie.


JAZDA<br />

Dopilnuj, aby w silniku podczas jazdy po zboczach<br />

znajdowa³a siê odpowiednia iloæ oleju (poziom<br />

oleju: “FULL”).<br />

Zachowaj ostro¿noæ na zboczach.<br />

Nie ruszaj i nie zatrzymuj maszyny<br />

gwa³townie podczas wjazdu na<br />

zbocze lub zjazdu ze zbocza. Nigdy<br />

nie przeje¿d¿aj po zboczu na skos.<br />

Nale¿y je¼dziæ prosto z góry w dó³ i z<br />

do³u w górê.<br />

Maszyn± z zamontowanym<br />

wyposa¿eniem dodatkowym mo¿na<br />

je¼dziæ po zboczach o pochy³oci co<br />

najwy¿ej 10°, niezale¿nie od<br />

kierunku.<br />

Na zboczach i ostrych zakrêtach<br />

zredukuj prêdkoæ, aby nie dopuciæ<br />

do przewrócenia siê maszyny albo do<br />

utraty kontroli nad ni±.<br />

KONSERWACJA<br />

Przed przyst±pieniem do<br />

jakichkolwiek czynnoci<br />

serwisowych przy silniku lub<br />

agregacie tn±cym konieczne jest:<br />

-wy³±czenie silnika.<br />

-wyjêcie kluczyka ze stacyjki.<br />

-zdjêcie przewodu ze wiecy<br />

zap³onowej.<br />

-zaci±gniêcie hamulca postojowego.<br />

-od³±czenie agregatu tn±cego<br />

WSKAZÓWKI DOTYCZ¡CE<br />

KONSERWACJI<br />

Konstrukcja maszyny pozwala na postawienie jej na<br />

boku w celu przeprowadzenia konserwacji (rys. 13).<br />

Przed postawieniem maszyny na<br />

boku nale¿y spuciæ z niej benzynê i<br />

olej. W modelu Garden nale¿y tak¿e<br />

wyj±æ akumulator.<br />

CZYSZCZENIE<br />

Obudowê agregatu tn±cego nale¿y sp³ukaæ od<br />

spodu wod± przy u¿yciu wê¿a ogrodowego.<br />

UWAGA! Nie wolno kierowaæ strumienia<br />

bezporednio na przek³adniê lub filtr powietrza.<br />

POLSKI<br />

WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO<br />

PL<br />

Po raz pierwszy wymieñ olej po 5 godzinach jazdy,<br />

pó¼niej po ka¿dych 50 godzinach jazdy lub raz na<br />

sezon. Wymieniaj olej przy rozgrzanym silniku.<br />

Stosuj olej dobrej jakoci (klasy SF, SG lub SH).<br />

Olej silnikowy mo¿e byæ bardzo<br />

gor±cy, je¿eli bêdzie spuszczany<br />

bezporednio po wy³±czeniu silnika.<br />

Przed spuszczeniem oleju poczekaj<br />

kilka minut, ¿eby silnik zd±¿y³<br />

ostygn±æ.<br />

1. Przechyl maszynê w prawo (patrz±c od ty³u).<br />

Wyjmij prêtowy wska¼nik oleju. W³ó¿ za³±czon±<br />

pompê w rurkê wlewow± oleju i wypompuj olej do<br />

naczynia (rys. 14).<br />

2. Wyjmij prêtowy wska¼nik oleju i wlej wie¿y olej.<br />

Iloæ oleju: 0, 65 l<br />

Rodzaj oleju do stosowania w okresie letnim: SAE-<br />

30.<br />

(Mo¿na równie¿ stosowaæ SAE 10W-30, jednak<br />

przy stosowaniu oleju SAE 10W-30 mo¿e nieco<br />

wzrosn±æ jego zu¿ycie. Je¿eli bêdziesz stosowaæ<br />

ten rodzaj oleju, kontroluj czêciej jego poziom.)<br />

Rodzaj oleju do stosowania w okresie zimowym:<br />

SAE 5W-30.<br />

(Je¿eli ten rodzaj oleju jest niedostêpny, stosuj SAE<br />

10W-30.)<br />

Nie u¿ywaj ¿adnych dodatków do oleju.<br />

Nie dolewaj zbyt du¿ej iloci oleju. Mo¿e to<br />

spowodowaæ przegrzanie silnika.<br />

Po ka¿dym uzupe³nieniu oleju sprawd¼ jego<br />

poziom. Poziom oleju ma siêgaæ do napisu “FULL”.<br />

SMAROWANIE<br />

Na osi przedniej znajduj± siê cztery smarowniczki K<br />

(rys. 16). Wykonuj smarowanie (za pomoc±<br />

smarownicy) raz na sezon.<br />

Kilka razy na sezon nasmaruj smarem ko³o uk³adu<br />

sterowania L (rys. 17).<br />

Kilka razy na sezon nasmaruj równie¿ inne ruchome<br />

czêci maszyny.<br />

FILTR POWIETRZA<br />

Wa¿ne! Nie wolno uruchamiaæ silnika, gdy nie jest<br />

zamontowany filtr powietrza.<br />

Filtr z tworzywa piankowego (filtr wstêpny):<br />

czyciæ co 3 miesi±ce lub po ka¿dych 25 godzinach<br />

jazdy, w zale¿noci od tego, co nast±pi wczeniej.<br />

103


104<br />

PL POLSKI<br />

Filtr papierowy: Wymieniaæ raz na rok lub po<br />

ka¿dych 100 godzinach jazdy. Filtr nale¿y czyciæ<br />

czêciej, je¿eli maszyna pracuje na terenie o du¿ym<br />

zapyleniu.<br />

1. Zdejmij os³onê ochronn± filtru powietrza i wyjmij<br />

filtr piankowy (rys. 18 - 19).<br />

2. Umyj filtr wstêpny M w wodzie z p³ynem do<br />

mycia naczyñ. Wycinij go do sucha.<br />

3. Wyjmij filtr papierowy N i oczyæ dok³adnie<br />

pomiesz-czenie filtru. Postêpuj ostro¿nie, aby<br />

¿adne zanie-czyszczenia nie dosta³y siê do<br />

ga¼nika.<br />

4. Oczyæ filtr papierowy w nastêpuj±cy sposób:<br />

Postukaj nim o g³adk± powierzchniê. Je¿eli filtr jest<br />

bardzo zabrudzony, wymieñ go.<br />

5. Zamontuj filtr w odwrotnej kolejnoci.<br />

Do czyszczenia filtru papierowego nie wolno<br />

stosowaæ rozpuszczalników ropopochodnych, np.<br />

nafty. Tego rodzaju rozpuszczalniki powoduj±<br />

zniszczenie filtru.<br />

Do czyszczenia filtru papierowego nie stosuj<br />

sprê¿onego powietrza. Filtru papierowego nie wolno<br />

nas±czaæ olejem.<br />

CZYSZCZENIE SILNIKA<br />

Silnik jest ch³odzony powietrzem. Zatkanie uk³adu<br />

ch³odzenia spowoduje uszkodzenie silnika.<br />

Po ka¿dych 5 godzinach jazdy lub raz na dzieñ<br />

nale¿y czyciæ ko³nierze ch³odz±ce cylindra i otwory<br />

dolotowe powietrza z trawy i zanieczyszczeñ (rys.<br />

20 - 21). Jest to szczególnie wa¿ne w razie<br />

koszenia suchej trawy.<br />

Nale¿y tak¿e oczyciæ t³umik i miejsce wokó³<br />

t³umika, aby nie powsta³ po¿ar od przyschniêtej<br />

trawy.<br />

Nale¿y czyciæ sprê¿onym powietrzem lub drucian±<br />

szczotk±. Nie polewaæ silnika wod±.<br />

Po d³ugotrwa³ym koszeniu suchej trawy mo¿e byæ<br />

konieczne oczyszczenie wewnêtrznych ko³nierzy<br />

ch³odz±cych silnika. W tym celu oddaj maszynê do<br />

autoryzowanego warsztatu serwisowego.<br />

¦WIECA ZAP£ONOWA<br />

¦wiecê zap³onow± nale¿y kontrolowaæ i czyciæ po<br />

ka¿dych 100 godzinach jazdy.<br />

Oczyæ wiecê szczotk± drucian± (nie czyciæ<br />

strumieniem piasku) i ustaw prawid³owy odstêp<br />

miêdzy elektrodami (0,75 mm).<br />

Je¿eli elektrody s± zbytnio nadpalone, wymieñ<br />

wiecê na now±. W torbie z wyposa¿eniem<br />

znajduje siê klucz do wiec AC wraz z uchwytem<br />

AD (dotyczy modelu Garden).<br />

Producent silnika zaleca nastêpuj±ce wiece:<br />

Champion RC12YC<br />

GA¬NIK<br />

Ga¼nik jest wyregulowany fabrycznie i z regu³y nie<br />

wymaga dodatkowej regulacji.<br />

Je¿eli regulacja ga¼nika okaza³aby siê konieczna,<br />

skontaktuj siê z warsztatem serwisowym.<br />

RULACJA SPRZÊG£A / HAMULCA<br />

W razie polizgu pasa napêdowego (który wskutek<br />

zu¿ycia mo¿e siê nieco rozci±gn±æ), istnieje<br />

mo¿liwoæ dokonania regulacji ci±g³a peda³u<br />

sprzêg³a / hamulca.<br />

Regulacja: prze³ó¿ zawleczkê O do tylnego otworu<br />

(rys. 22).<br />

Regulacja hamulca odbywa siê za pomoc± nakrêtki<br />

P na ramieniu hamulca (rys. 22).<br />

Po dokonaniu regulacji sprawd¼, czy sprzêg³o<br />

zawsze zaczyna dzia³aæ wczeniej ni¿ hamulec.<br />

DEMONTA¯ AGREGATU TN¡CEGO<br />

1. W³±cz hamulec postojowy.<br />

2. Unie maszynê i postaw j± na boku<br />

Przed postawieniem maszyny na<br />

boku nale¿y spuciæ z niej benzynê i<br />

olej. W modelu Garden nale¿y tak¿e<br />

wyj±æ akumulator.<br />

3. Ustaw najni¿sz± wysokoæ koszenia i wyjmij<br />

zawleczkê Q (rys. 23).<br />

4. Wyjmij dwie tylne zawleczki R i od³±cz kable<br />

dochodz±ce do wy³±cznika agregatu (rys. 24).<br />

5. Zdejmij pas z ko³a pasowego (odchyl prowadnik<br />

pasa S w górê) (rys. 25).<br />

6. Zdejmij agregat.<br />

WYMIANA PASA KLINOWEGO<br />

SILNIK - AGREGAT TN¡CY<br />

1. Zdejmij agregat tn±cy (patrz powy¿ej).<br />

2. Zdejmij zaczep pasa T. Zdejmij stary pas (rys.<br />

26).<br />

3. Za³ó¿ nowy, oryginalny pas postêpuj±c w<br />

odwrotnej kolejnoci.


WYMIANA PASA KLINOWEGO<br />

SILNIK - WA£ TRANSMISYJNY<br />

1. W³±cz hamulec postojowy.<br />

2. Unie maszynê i postaw j± na boku<br />

Przed postawieniem maszyny na<br />

boku nale¿y spuciæ z niej benzynê i<br />

olej. W modelu Garden nale¿y tak¿e<br />

wyj±æ akumulator.<br />

3. Zdejmij agregat tn±cy (patrz powy¿ej).<br />

4. Zdejmij sprê¿ynê U i zdemontuj ko³o naprê¿aj±ce<br />

V (rys. 25).<br />

5. Zdejmij prowadnik pasa X i odchyl go w bok.<br />

6. Zdejmij uszkodzony pas z ko³a pasowego wa³u<br />

transmisyjnego. Wykonuj czynnoci od góry<br />

maszyny. Wykorzystaj otwór w dolnej p³ycie.<br />

7. Zdejmij pas z ko³a pasowego silnika. Odchyl<br />

prowadnik pasa w górê i zdejmij uszkodzony pas.<br />

8. Za³ó¿ nowy, oryginalny pas postêpuj±c w<br />

odwrotnej kolejnoci.<br />

REGULACJA BLOKADY NO¯A<br />

1. Ustaw d¼wigniê napêdu no¿a w po³o¿eniu<br />

tylnym, wy³±czonym.<br />

2. Odkrêæ blokadê no¿a Y i ustaw j± tak, aby<br />

przylega³a p³asko do ko³a pasowego (rys. 26).<br />

3. Dokrêæ rubê i nakrêtkê.<br />

Wymieñ ok³adzinê blokady hamulca, je¿eli jest<br />

zu¿yta.<br />

NÓ¯<br />

Dopilnuj, aby nó¿ zawsze by³ ostry, gdy¿ zapewnia<br />

to najlepszy rezultat koszenia.<br />

OSTRZENIE NO¯A<br />

Ze wzglêdów bezpieczeñstwa nie wolno ostrzyæ<br />

no¿a na szmerglu. Nieprawid³owe ostrzenie (= zbyt<br />

wysoka temperatura) powoduje ³amliwoæ no¿a.<br />

No¿e mo¿na ewentualnie ostrzyæ na mokro, na<br />

ose³ce lub na kamieniu do ostrzenia (toczaku).<br />

No¿e po naostrzeniu nale¿y<br />

wywarzyæ, aby zapobiec<br />

powstawaniu uszkodzeñ w wyniku<br />

wibracji.<br />

WYMIANA NO¯A<br />

Przy wymianie no¿a, uchwytu no¿a i ruby<br />

mocuj±cej no¿a nale¿y stosowaæ wy³±cznie<br />

oryginalne czêci zamienne.<br />

POLSKI<br />

PL<br />

Nale¿y stosowaæ wy³±cznie<br />

oryginalne czêci zamienne.<br />

Stosowanie czêci zamiennych<br />

innych ni¿ oryginalne wi±¿e siê z<br />

ryzykiem powstania uszkodzeñ,<br />

nawet je¿eli pozornie pasuj± one do<br />

maszyny.<br />

Przy okazji wymiany no¿a nale¿y wymieniæ tak¿e<br />

rodkow± rubê mocuj±c±. Posiada ona<br />

zabezpieczenie. Dokrêcaæ momentem 65 Nm.<br />

CZʦCI ZAMIENNE<br />

Oryginalne akcesoria oraz czêci zamienne STIGA<br />

s± specjalnie przystosowane do maszyn STIGA.<br />

Zauwa¿, ¿e akcesoria i czêci zamienne inne ni¿<br />

oryginalne nie zosta³y sprawdzone i zatwierdzone<br />

przez firmê STIGA.<br />

Stosowanie takich akcesoriów i<br />

czêci ma wp³yw na dzia³anie<br />

maszyny i bezpieczeñstwo. STIGA<br />

nie ponosi odpowiedzialnoci za<br />

szkody powsta³e w wyniku<br />

stosowania takich produktów.<br />

STIGA zastrzega sobie prawo dokonywania zmian<br />

produktu bez uprzedzenia.<br />

105


F<br />

FRANÇAIS<br />

WARUNKI GWARANCJI<br />

Firma STIGA SA bierze na siebie odpowiedzialnoæ za wady materia³u i monta¿u oraz udziela<br />

gwarancji za wszystkie swoje produkty. U¿ytkownik jest zobowi±zany stosowaæ siê do<br />

instrukcji obs³ugi urz±dzenia.<br />

OKRES GWARANCYJNY: 2 ROK<br />

Okres gwarancyjny 2 roku po dokonaniu zakupu. Zwrot kosztów uzale¿niony jest od<br />

spe³nienia nastêpuj±cych warunków:<br />

1. Karta gwarancyjna, znajduj±ca siê w tej instrukcji obs³ugi, musi zostaæ wype³niona przez<br />

spredawcê w dniu dokonania zakupu.<br />

2. Urz±dzenie musi byæ wykorzystywane w normalnych warunkach, wy³±cznie dla potrzeb<br />

prywatnych.<br />

Gwarancja dotyczy wszystkich czêci urz±dzenia i przewiduje zwrot kostów w przypadku<br />

wad materia³owo-monta¿owych.<br />

Po okazaniu karty gwarancyjnej wadliwe czêci zostan± bezp³atnie wymienione w<br />

autoryzowanym punkcie us³ugowym.<br />

Gwarancja nie pokrywa czêci zamiennych ulegaj±cych zu¿yciu, takich jak: no¿e, kable,<br />

paski, piercienie o przekroju V, ko¿a, opony.<br />

Gwarancja traci wa¿noæ w przypadku: niew³aciwego monta¿u lub u¿ykowania,<br />

u¿ywania czêci zamiennych nie posiadaj±cych znaków firmowych producenta itd. <strong>Stiga</strong> SA<br />

nie odpowiada za ewentualne niedogodnoci wynikaj±ce z u¿ytkowania urz±dzenia.<br />

Uruchamianie, regulacja czy konserwacja urz±dzenia nie s± przedmiotem gwarancji.<br />

U¿ytkownik odpowiada za transport i opakowanie urz±dzenia.<br />

GWARANCJA SILNIKA<br />

Za wszystkie silniki spalinowe odpowiadaj± firmy Briggs & Stratton zgodnie z warunkami<br />

zawartymi w instrukcji obs³ugi silnika.<br />

W przypadkach spornych nale¿y zwracaæ siê tylko i wy³±cznie do s±du rejonwego w Brugii<br />

(Belgia).


ANTECKNINGAR/NOTES<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

107


108<br />

ANTECKNINGAR/NOTES<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................


ANTECKNINGAR/NOTES<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

....................................................................................................................................................................<br />

109


CERTIFIKAT<br />

SERTIFIKAATTI<br />

TYPEATTEST<br />

SERTIFIKAT<br />

ZERTIFIKAT<br />

1. Kategori<br />

Luokka<br />

Kategori<br />

Kategori<br />

Bauart<br />

Catégorie<br />

Soort<br />

Category<br />

Categoría<br />

Categoria<br />

Kategorie<br />

Kategoria<br />

Kategória<br />

Kategória<br />

Kategorija<br />

Kategorija<br />

‡Ú„Óˡ<br />

2. Klippanordning<br />

Leikkuuyksikkö<br />

Klippeanordning<br />

Klippeinnretning<br />

Schneidevorrichtung<br />

Dispositif de coupe<br />

Soort maaimechanisme<br />

Cutting device<br />

Equipo de corte<br />

Dispositivo di taglio<br />

Sekací zaøízení<br />

Uk³ad tn±cy<br />

®acie zariadenie<br />

Vágófelszerelés<br />

Pïauðanas piederumi<br />

Pjovimo áranga<br />

ÓÒËÎ͇ ‰Îˇ ÒÚËÊÍË<br />

3. Fabrikat<br />

Valmiste<br />

Fabrikat<br />

Fabrikat<br />

Fabrikmarke<br />

Marque<br />

4. Typ<br />

Tyyppi<br />

Type<br />

Type<br />

Typ<br />

Type<br />

5. Art.nr.<br />

Tuotenro<br />

Artikelnr.<br />

Artikkelnr<br />

Typennummer<br />

N° d'article<br />

6. Klippbredd<br />

Leikkuuleveys<br />

Klippebredde<br />

Klippebredde<br />

Schnittbreite<br />

Largeur de coupe<br />

Maaibreedte<br />

Cutting width<br />

Ancho de corte<br />

Merk<br />

Make<br />

Marca<br />

Marca<br />

Výrobek<br />

Marka<br />

Type<br />

Type<br />

Tipo<br />

Tipo<br />

Typ<br />

Typ<br />

Onderdeelnr.<br />

Article No.<br />

Núm. de art.<br />

N° ord.<br />

Art.è.<br />

Nr art.<br />

CERTIFICAT<br />

CERTIFICAAT<br />

CERTIFICATE<br />

CERTIFICADO<br />

CERTIFICATO<br />

Výrobok<br />

Gyártmány<br />

Marka<br />

Gaminys<br />

»Á„ÓÚÓ‚ËÚÂθ<br />

Typ<br />

Típus<br />

Tips<br />

Tipas<br />

“ËÔ<br />

Art.è.<br />

Cikkszám<br />

Art. nr.<br />

Artikulo nr.<br />

¿ÚËÍÛÎ π<br />

STIGA<br />

G301<br />

CERTIFIKÁT<br />

CERTYFIKAT<br />

CERTIFIKÁT<br />

BIZONYÍTVÁNY<br />

SERTIFIKÂTS<br />

Denna produkt är i överensstämmelse med specifikationerna i direktiv 84/538/EEC.<br />

Tämä tuote on direktiivin 84/538/EEC määritysten mukainen.<br />

Dette produkt er i overensstemmelse med specifikationerne i Direktiv 84/538/EØF.<br />

Dette produktet er i samsvar med spesifikasjone i Direktiv 84/538/EØF.<br />

Dieses Produkt steht in Übereinstimmung mit den Spezifikationen der Richtlinie 84/538/EEC<br />

Ce produit est conforme aux spécifications de la directive 84/538/CEE.<br />

Dit product is in overeenstemming met de specificaties in Richtlijn 84/538/EEG.<br />

This product conforms to the specifications in the 84/538/EEC directive.<br />

Este producto se ajusta a las especificaciones de la Directiva 84/538/CEE.<br />

Il presente prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla Direttiva 84/538/CEE.<br />

Tento výrobek odpovídá specifikacím v Direktivách 84/538/EEC.<br />

Niniejszy produkt odpowiada danym zawartym w dyrektywie 84/538/EEC.<br />

Tento výrobok zodpovedá ¹pecifikáciám v Predpisoch 84/538/EEC.<br />

Ez a termék megfelel a 84/538/EEC Direktíva specifikációinak.<br />

Ðis izstrâdâjums atbilst Direktîvas 84/538/EEC prasîbâm.<br />

Ðis gaminys atitinka specifikacijas pagal Normatyvus 84/538/EEC.<br />

»Á‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËˇÏ ƒËÂÍÚË‚˚ 84/538/EEC.<br />

Utfärdat i Tranås<br />

Laadittu Tranåsissa<br />

Udfærdiget i Tranås<br />

Utferdiget i Tranås<br />

Ausgestellt in Tranås,<br />

Fait à Tranås en<br />

Gräsklippare med bensinmotor<br />

Bensiinimoottorilla varustettu ruohonleikkuri<br />

Græsklipper med benzinmotor<br />

Gressklipper med bensinmotor<br />

Rasenmäher mit Benzinmotor<br />

Tondeuse avec moteur à essence<br />

Gazonmaaier met benzinemotor<br />

Lawnmower with petrol engine<br />

Cortacésped con motor a gasolina<br />

Rasaerba con motore a benzina<br />

Sekaèka na trávu s benzínovým motorem<br />

Kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym<br />

Kosaèka trávy s benzínovým motorom<br />

Benzinmotoros fûnyíró<br />

Zâles pïaujmaðîna ar benzîna motoru<br />

Þoliapjovë su benzininiu varikliu<br />

“‡‚ÓÍÓÒ Ò ·ÂÌÁËÌÓ‚˚Ï ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ<br />

Knivbalk<br />

Teräpalkki<br />

Knivbjælke<br />

Knivbjelke<br />

Messerbalken<br />

Poutre à couteaux<br />

Meshouder<br />

Single blade<br />

Portacuchillas<br />

Traversa portalame<br />

Rameno s no¾i<br />

G³owica no¿owa<br />

Rameno s no¾mi<br />

Késtartókar<br />

Naþu stienis<br />

Pjovimo peilis<br />

œÓÔ˜Ì˚È ÌÓÊ<br />

Larghezza di taglio<br />

©íøka zábìru<br />

Zasiêg koszenia<br />

©írka záberu<br />

Vágószélesség<br />

Pïauðanas platums<br />

Pjovimo plotis<br />

œÓÎÓÒ‡ ÒÚËÊÍË<br />

Gedaan te Tranås<br />

Issued at Tranås<br />

Expedido en Tranås<br />

Stilato a Tranås il<br />

Vystaveno v Tranåsu<br />

Wystawiono w Tranås<br />

1. 13-2021, 13-2022<br />

2. 13-2023-23<br />

3. 13-2312<br />

4. 13-2328, 13-2333<br />

1. 65 cm<br />

2. 65 cm<br />

3. 72 cm<br />

4. 72 cm<br />

Vystavenì v Tranåsu<br />

Kiállítva Tranas-ban<br />

Izdots Tranosâ<br />

Ágaliota Tranås'e<br />

¬˚‰‡ÌÓ ‚ TranÂs<br />

Fabrikat<br />

Valmiste<br />

Fabrikat<br />

Fabrikat<br />

Fabrikat<br />

Marque<br />

Merk<br />

Make<br />

Marca<br />

Marca<br />

Výrobek<br />

Marka<br />

8. Rotationshastighet<br />

Pyörimisnopeus<br />

Rot.hastighed<br />

Omdreiningshastighet<br />

Umdrehungsgeschwindigkeit<br />

Vitesse de rotation<br />

Rotatiesnelheid<br />

Speed of rotation<br />

Vel. de rotación<br />

Velocità di rotazione<br />

Rychlost otáèení<br />

Prêdkoæ obrotowa<br />

Rýchlos» otáèania<br />

Forgási sebesség<br />

Grieðanâs âtrums<br />

Sukimosi greitis<br />

—ÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌˡ<br />

Výrobok<br />

Gyártmány<br />

Marka<br />

Markë<br />

»Á„ÓÚÓ‚ËÚÂθ<br />

9. Garanterad ljudeffektnivå<br />

Taattu äänentehotaso<br />

Garanteret lydeffektniveau<br />

Garantert lydeffektnivå<br />

Garantierter Schall-Leistungspegel<br />

Niveau de puissance acoustique garanti<br />

Gewaarborgd geluidsvermogenniveau<br />

Guaranteed sound effect level<br />

Nivel garantizado de potencia acústica<br />

Livello di potenza acustica garantito<br />

Zaruèená úroveò zvukového efektu<br />

Gwarantowany poziom natê¿enia d¼wiêku<br />

Zaruèená úroveò zvukovìho efektu<br />

Garantált hangeffektusszint<br />

Garantçts skaòas jaudas stiprums<br />

Garantuotas garso galingumo lygis<br />

√‡‡ÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸<br />

¯ÛÏÓ‚Ó„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡<br />

(LWA)<br />

2000-10-30<br />

10.Vibration<br />

Tärinä<br />

Vibration<br />

Vibrasjon<br />

Vibration<br />

Vibration<br />

Trilling<br />

Vibration<br />

Vibración<br />

Vibrazioni<br />

Vibrace<br />

Wibracja<br />

Vibrácie<br />

Rezgés<br />

Vibrâcijas<br />

Vibracija<br />

¬Ë·‡ˆËˇ<br />

SERTIFIKATAS<br />

—≈–“»‘» ¿“<br />

7. Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Moteur / Motor / Engine / Motor<br />

/ Motore / Motor/ Silnik / Motor / Motor / Motors / Variklis / ƒ‚Ë„‡ÚÂθ<br />

Modell<br />

Malli<br />

Modell<br />

Modell<br />

Modell<br />

Modèle<br />

Model<br />

Model<br />

Modelo<br />

Modello<br />

Model<br />

Model<br />

Rolf Schytt<br />

Model<br />

Modell<br />

Modelis<br />

Modelis<br />

ÃÓ‰Âθ<br />

1. Briggs & Stratton<br />

2. Briggs & Stratton<br />

3. Briggs & Stratton<br />

4. Briggs & Stratton<br />

1. 121602/121607<br />

2. 196707<br />

3. 196707<br />

4. 286707<br />

1. 3300 rpm<br />

2. 3200 rpm<br />

3. 3200 rpm<br />

4. 3100 rpm<br />

1. 100 dB(A)<br />

2. 100 dB(A)<br />

3. 100 dB(A)<br />

4. 100 dB(A)<br />

1. 1.0 m/s²<br />

2. < 0.5 m/s²<br />

3. < 0.5 m/s²<br />

4. < 0.5 m/s²<br />

1. 5.5 m/s²<br />

2. 4.0 m/s²<br />

3. 3.0 m/s²<br />

4. 4.0 m/s²<br />

Certifieringsansvarig<br />

Sertifiointivastaava<br />

Ansvarlig for typeattesten<br />

Sertifiseringsansvarlig<br />

Zertifikatsbeauftragter<br />

Responsable de la certification<br />

Certificatieverantwoordelijke<br />

Certification Manager<br />

Responsable de la certificación<br />

Responsabile della certificazione<br />

Zodpovìdný za certifikaci<br />

Odopowiedzialny za certyfikacjê<br />

Zodpovedný za certifikáciu<br />

Vizsgálati felelõs<br />

Atbildîgais par sertifikâtu<br />

Sertifikavimo departamentas<br />

ŒÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚È Á‡ ÒÂÚËÙË͇ˆË˛


EG-försäkran om överensstämmelse<br />

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus<br />

EF erklæring om konformitet<br />

EF-forsikring om overensstemmelse<br />

EG-Versicherung zur Übereinstimmung<br />

1. Typ<br />

Tyyppi<br />

Type<br />

Type<br />

Typ<br />

Type<br />

2. Art.nr.<br />

Tuotenro<br />

Artikelnr<br />

Artikkelnr<br />

Typennummer<br />

N° d'article<br />

3. Tillverkare<br />

Valmistaja<br />

Producent<br />

Produsent<br />

Hersteller<br />

Fabricant<br />

Type<br />

Type<br />

Tipo<br />

Tipo<br />

Typ<br />

Typ<br />

Assurance de conformité UE<br />

EG-verklaring van overeenstemming<br />

EC declaration of conformity<br />

Declaratión de conformidad CE<br />

Dichiarazione di conformità CE<br />

Typ<br />

Típus<br />

Tips<br />

Tipas<br />

“ËÔ<br />

Denna produkt är i överensstämmelse med<br />

- elektromagnetisk kompatibilitet direktiv 89/336/EEC<br />

- maskindirektiv 98/37/EEC med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1<br />

om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning.<br />

Tämä tuote on seuraavien direktiivien mukainen:<br />

-Sähkömagneettinen yhteensopivuus 89/336/EEC.<br />

- Konedirektiivi 98/37/EEC huomiden erityisesti olennaisia terveys- ja<br />

turvallisuusvaatimuksia koneiden valmistuksen yhteydessä koskevan<br />

direktiivin liitteen 1.<br />

Dette produkt er i overensstemmelse med:<br />

- Elektromagnetisk kompatibilitet direktiv 89/336/EEC<br />

- Maskindirektiv 98/37/EEC med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om<br />

væsentlige sundheds- og sikkerhedsmæssige krav i forbindelse med<br />

produktion.<br />

Dette produktet er i samsvar med:<br />

- Elektromagnetisk kompatibilitet-direktiv 89/336/EØF<br />

- Maskindirektiv 98/37/EØF med særskilt henvisning til direktivets vedlegg I<br />

om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon.<br />

Dieses Produkt stimmt überein mit:<br />

- Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie 89/336/EEC<br />

- Maschinenrichtlinie 98/37/EEC mit speziellem Hinweis auf den Annex 1 der<br />

Richtlinie über relevante Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im<br />

Zusammenhang mit der Herstellung.<br />

Ce produit est conforme aux normes suivantes:<br />

- Directive relative à la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE<br />

- Directive relative aux machines 98/37/CEE avec référence particulière à<br />

l'Annexe 1 de la directive concernant les exigences en matières de santé et de<br />

sécurité lors de la fabrication.<br />

Dit product is in overeenstemming met:<br />

- Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG<br />

- Machinerichtlijn 98/37/EEG met speciale verwijzingen naar Aanhangsel 1<br />

van de Richtlijn t.a.v. wezenlijke gezondheids- en veiligheidsvoorschriften in<br />

verband met productie.<br />

This product conforms with:<br />

- Electromagnetic compatibility 89/336/EEC<br />

- Machine directive 98/37/EEC with special reference to the directive's Annex<br />

1 regarding essential health and safety requirements in association with<br />

manufacturing.<br />

Este producto se ajusta a:<br />

- la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/EEC<br />

- la Directiva de Máquinas 98/37/EEC con referencia especial al Anexo 1 de la<br />

Directiva sobre requisitos esenciales de salud y seguridad durante la<br />

fabricación.<br />

Questo prodotto è conforme a:<br />

- Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE<br />

- Direttiva macchine 98/37/CEE con particolare riferimento all'Allegato 1 della<br />

direttiva in merito ai requisiti essenziali di salute e sicurezza in sede di<br />

produzione.<br />

Tento výrobek se shoduje s:<br />

- Direktivami o elektromagnetickì kompatibilitì 89/336/EEC<br />

- Direktivami o strojích 98/37/EEC se zvlá¹tními odkazy na Dodatek 1 k direktivám<br />

o podstatných po¾adavcích ohlednì zdraví a bezpeènosti pøi výrobì.<br />

Utfärdat i Tranås<br />

Laadittu Tranåsissa<br />

Udfærdiget i Tranås<br />

Utferdiget i Tranås<br />

Ausgestellt in Tranås,<br />

Fait à Tranås, le<br />

Onderdeelnr.<br />

Article No.<br />

Núm. de art.<br />

N° ord.<br />

Art.è.<br />

Nr art.<br />

Fabrikant<br />

Manufacturer<br />

Fabricante<br />

Produttore<br />

Výrobce<br />

Producent<br />

Art.è.<br />

Cikkszám<br />

Art. nr.<br />

Artikulo nr.<br />

¿ÚËÍÛÎ π<br />

Výrobca<br />

Gyártó<br />

Raþotâjs<br />

Gamintojas<br />

»Á„ÓÚÓ‚ËÚÂθ<br />

Gedaan te Tranås<br />

Issued at Tranås<br />

Expedido en Tranås<br />

Stilato a Tranås il<br />

Vystaveno v Tranåsu<br />

Wystawiono w Tranås<br />

G301<br />

1. 13-2021, 13-2022<br />

2. 13-2023-23<br />

3. 13-2312<br />

4. 13-2328, 13-2333<br />

STIGA Produktion AB<br />

P.O. Box 1006<br />

SE-573 28 Tranås<br />

Sweden<br />

Vystavenì v Tranåsu<br />

Kiállítva Tranas-ban<br />

Izdots Tranosâ<br />

Ágaliota Tranås'e<br />

¬˚‰‡ÌÓ ‚ TranÂs<br />

Uji¹tìní o shodnosti dle SH<br />

ES nuostatø atitikimo deklaracija<br />

Gwarancja zgodnoci z przepisami UE √‡‡ÌÚˡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒڂˡ ÌÓÏ‡Ï ≈—<br />

Uistenie o zhodnosti podºa SH<br />

Termékazonossági EU-bizonyítvány<br />

Apstiprinâjums par atbilstîbu ES prasîbâm<br />

4. Serienr.<br />

Sarjanro<br />

Serienr.<br />

Serienr.<br />

Seriennr.<br />

N° de série<br />

Serienr.<br />

Serial No.<br />

Núm. de serie<br />

N° di serie<br />

Serie è.<br />

Nr serii<br />

Seria è.<br />

Sorozatszám<br />

Sçrijas nr.<br />

Serijos nr.<br />

—ÂËÈÌ˚È π<br />

Niniejszy produkt zgodny jest z:<br />

- dyrektyw± 89/336/EEC dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej<br />

- dyrektywami 98/37/EEC dot. maszyn, ze szczególnym odniesieniem do<br />

Za³±cznika 1 dyrektywy, dotycz±cego podstawowych wymagañ w zakresie zdrowia<br />

i bezpieczeñstwa w zwi±zku z produkcj±.<br />

Tento výrobok sa zhoduje s:<br />

- Predpismi o elektromagnetickej kompatibilite 89/336/EEC<br />

- Predpismi o strojoch 98/37/EEC so zvlá¹tnymi odkazmi na Dodatok 1 k<br />

predpisom o podstatných po¾iadavkách, ohºadne zdravia a bezpeènosti pri výrobe.<br />

Ez a termék megfelel:<br />

- a 89/336/EEC Elektromágneses Kompatibilitás Direktíva és a<br />

- a 98/37/EEC Gépdirektíva specifikációinak, külön utalással a Direktíva 1. sz.<br />

Mellékletének a konstrukciót és elõállítást illetõ lényeges egészségügyi és biztonsági<br />

követelményeire.<br />

Ðis izstrâdâjums atbilst sekojoðu dokumentu prasîbâm:<br />

- Elektromagnçtiskâs savietojamîbas direktîva 89/336/EEC<br />

- Maðînu direktîvai 98/37/EEC ar îpaðu atsauci direktîvas Pielikumu par<br />

bûtiskâm prasîbâm veselîbas un droðîbas sakarâ raþoðanas laikâ.<br />

Gaminys atitinka:<br />

- elektromagnetinio lauko normatyvà 89/336/EEC,<br />

- normatyvus 98/37/EEC su specialiomis nuorodomis á normatyvo Annex 1<br />

nuorodà sveikatos ir saugumo reikalavimams gamybai..<br />

Õ‡ÒÚÓˇ˘Â ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓχÏ:<br />

- ƒËÂÍÚË‚˚ ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓÈ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË 89/336/EEC<br />

- ƒËÂÍÚË‚˚ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ËÁ‰ÂÎËÈ 98/37/EEC Ò Ô‰ÔËÒ‡ÌˡÏË ‚<br />

œËÎÓÊÂÌËË 1 Ó Ú·ӂ‡Ìˡı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰ÓÓ‚¸ˇ ÔË<br />

ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË<br />

2000-10-30<br />

Robert Petersson<br />

Se plåt på chassit<br />

Ks. leikkurissa oleva tarra<br />

Se mærket på plæneklipperen<br />

Se merkelapp på klipperen<br />

Siehe Platte am Rasenmäher<br />

Voir l'étiquette sur la tondeuse<br />

Zie de sticker op de maaier<br />

See the plate on the machine<br />

Ver la etiqueta del chasis<br />

Vedere l'etichetta adesiva sul telaio<br />

Viz nálepku na sekaèce<br />

Zob. etykietkê na kosiarce<br />

Viï nálepku na kosaèke<br />

Lásd az alvázon elhelyezkedõ lapkát<br />

Skatît uzlîmi uz ðasijas<br />

Þr. atþymà ant vejapjovës<br />

—Ï. Ú‡·Î˘ÍÛ Ì‡ ¯‡ÒÒË<br />

Verkställande Direktör<br />

Toimitusjohtaja<br />

Administrerende Direktør<br />

Administrerende Direktør<br />

Geschäftsleiter<br />

Directeur général<br />

Algemeen Directeur<br />

Managing Director<br />

Director Gerente<br />

Direttore<br />

Vedoucí výroby<br />

Dyrektor Naczelny<br />

Vedúci výroby<br />

Ügyvezetõ Igazgató<br />

Izpilddirektors<br />

Generalinis direktorius<br />

√Â̇θÌ˚È ƒËÂÍÚÓ


F<br />

FRANÇAIS<br />

BON DE GARANTIE - GARANTIESCHEIN - GARANTIEBON - WARRANTY SHEET -<br />

CERTIFICADO DE GARANTIA - DOCUMENT DI GARANZIA - KARTA GWARANCYJNA<br />

Nom de propriétaire<br />

Name des Käufers<br />

Naam van de koper<br />

Owner’s name<br />

Nombre del proprietario<br />

Nome do proprietário<br />

Name del proprietario<br />

Imiê i nazwisko kupuj±cego _____________________________________________<br />

Adresse<br />

Adresse<br />

Adres<br />

Address<br />

Dirección<br />

Endereço<br />

Indirizzo<br />

Adres ______________________________________________________________<br />

___________________________________________________________________<br />

___________________________________________________________________<br />

Concessionnaire<br />

Händler<br />

Dealer<br />

Comprato da distribuidor<br />

Fornecedor<br />

Distribuidor<br />

Sprzedawca _________________________________________________________<br />

Date de livraison<br />

Lieferdatum<br />

Afleveringsdatum<br />

Date of delivery<br />

Fecha de entrega<br />

Data de entrega<br />

Data di consegna<br />

Dzieñ dostawy _______________________________________________________<br />

MODELE ___________________________________________________________<br />

TYPE ______________________________________________________________<br />

NO. DE SERIE ______________________________________________________<br />

NO. DE MOTEUR ____________________________________________________<br />

STIGA NV<br />

Torhoutsesteenweg 222<br />

B - 8210 ZEDELGEM (Belgium)<br />

Tel. : 050 - 25 01 00<br />

Fax. : 050 - 20 81 56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!