18.11.2013 Views

Instructions - Danfoss.com

Instructions - Danfoss.com

Instructions - Danfoss.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

RET 230 HCW-1<br />

Electronic Heat / Cool thermostat with<br />

auto-changeover based on water temperature<br />

GB<br />

Installation <strong>Instructions</strong><br />

User <strong>Instructions</strong><br />

NL<br />

Installatie handleiding<br />

Instructiesevoor Gebruik<br />

F<br />

<strong>Instructions</strong> d’installation<br />

<strong>Instructions</strong> d’utilisateur<br />

GR<br />

Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò<br />

D<br />

Anweisungen für Installati<br />

Benutzeranweisen<br />

PL<br />

Instrukcja instalacji<br />

Instrukcja Użytkownika<br />

ES<br />

Instrucciones de instalación<br />

Instrucciones del usuario<br />

LT<br />

Montavimo instrukcijos<br />

Informacija Vartotojui<br />

DK<br />

Instruktions vejledning<br />

Brugervejleding<br />

I<br />

Istruzioni per l’uso<br />

Istruzioni per l’utente


Index<br />

Installation <strong>Instructions</strong> 3-9<br />

User <strong>Instructions</strong> 10<br />

INDEX<br />

F<br />

D<br />

<strong>Instructions</strong> d’installation 11-17<br />

<strong>Instructions</strong> d’utilisateur 18<br />

Anweisungen für Installati 19-25<br />

Benutzeranweisen 26<br />

ES<br />

Instrucciones de instalación 27-33<br />

Instrucciones del usuario 34<br />

DK<br />

Instruktions vejledning 35-41<br />

Brugervejleding 42<br />

NL<br />

Installatie handleiding 43-49<br />

Instructiesevoor Gebruik 50<br />

GR<br />

Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò 51-57<br />

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 58<br />

PL<br />

Instrukcja instalacji 59-65<br />

Instrukcja Użytkownika 66<br />

LT<br />

Montavimo instrukcijos 67-73<br />

Informacija Vartotojui 74<br />

2<br />

I<br />

Istruzioni per l’uso 75-81<br />

Istruzioni per l’utente 82


Please note<br />

This product should only be installed by a<br />

suitably qualified electrician or heating installer.<br />

The installation must <strong>com</strong>ply with local Building<br />

Regulations and wiring Regulations, including any<br />

<strong>com</strong>petent person requirements that may exist<br />

Specification<br />

Installation<br />

<strong>Instructions</strong><br />

GB<br />

GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

Thermostat features<br />

Temperature range, heating<br />

Water changeover temp<br />

- Cool to Heat<br />

- Heat to Cool<br />

Thermostat off/auto & fan on<br />

selector<br />

Power supply<br />

Relay outputs, heat/cool & fan<br />

Dimensions (mm)<br />

Design standard<br />

Rated impulse voltage<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 wide x 90 high x 40 high<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Ball hardness test 75°C<br />

Control pollution situation Degree 2<br />

Temperature accuracy<br />

±1°C<br />

3


GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

Product overview<br />

The thermostat is designed for use in systems equipped<br />

with fan coils served by a 2-pipe central changeover system.<br />

The thermostat controls the operation of a motorized valve<br />

which, during heating periods, opens when heat is required<br />

and which, during cooling periods, opens when cooling is<br />

required.<br />

The changeover from heating to cooling is achieved<br />

automatically by measuring the temperature of the fl ow<br />

pipe. If the flow temperature exceeds 30°C the thermostat<br />

operates as a heating thermostat, if the fl ow temperature<br />

is less than 16°C the thermostat operates as a cooling<br />

thermostat<br />

!<br />

Important note: It is essential that the circuit in which<br />

the pipe sensor is located is not closed off and that water<br />

circulates past the sensor at all times. This may require<br />

the fitting of a bypass valve between system flow and<br />

return at the end of each circuit.<br />

Installation<br />

<br />

First remove the wallplate from the back of the unit.<br />

4<br />

<br />

Ensure that there is a minimum of 50mm above the<br />

unit and 100mm below the unit in order to mount the<br />

plug-in module.


Fix at a height of approximately 1.5m from the fl oor,<br />

away from draughts or heat sources such a fan-coil<br />

outlets, sunlight or offi ce equipment.<br />

Pipe sensor location<br />

<br />

Fix the pipe sensor to the fl ow pipe using the clamping<br />

band supplied.<br />

!<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

PS1%<br />

!<br />

Important note: It is essential that the circuit in which<br />

the pipe sensor is located is not closed off and that<br />

water circulates past the sensor at all times when the<br />

system is in operation. This may require the fi tting of a<br />

bypass valve between system fl ow and return to ensure<br />

circulation past the sensor.<br />

5


GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

Wiring<br />

2-pipe fan coil application<br />

ELECTRONICS<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

FAN<br />

1<br />

PS1 PIPE<br />

SENSOR<br />

230 VAC<br />

FIXED 3A<br />

OUTPUT<br />

COMMON IN<br />

(LIVE IN)<br />

1 SPEED<br />

FAN<br />

N<br />

Note:<br />

If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L-COM<br />

6


Commissioning<br />

Prior to re-fitting the thermostat to the wallplate, the DIL<br />

switches on the rear of the unit must be set to the desired<br />

setting.<br />

GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

DIL Switch options, shown in factory set position.<br />

Sw On<br />

4<br />

ON/OFF<br />

CHRONO<br />

3<br />

CHRONO 6<br />

CHRONO 3<br />

2<br />

1<br />

°C °F<br />

ON<br />

7


GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

DIL Switch descriptions<br />

Switch 4: If set to On/Off, both heating and cooling operates<br />

in on/off mode. If set to Chrono, both heating and<br />

cooling operates in chrono-proportional mode.<br />

Switch 3: Active only if switch 4 is set to Chrono. This<br />

switch determines the number of cycles per hour<br />

that the thermostat will impose on the system,<br />

the options are three 20 minute cycles or six 10<br />

minute cycles.<br />

Switch 2: Allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling<br />

to be selected.<br />

Switch 1: Not used in this model.<br />

8


Mounting thermostat to the wallplate<br />

<br />

To mount the thermostat to the wallplate, align the<br />

tabs on the top of the thermostat with the apertures in<br />

the wallplate and hinge the thermostat down, pressing<br />

fi rmly to engage the securing clip in the wallplate.<br />

GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

Locking & limiting<br />

To lock or limit the setting range turn the setting dial to 3<br />

and remove knob.<br />

<br />

Position the locking springs on the rear of the dial to the<br />

desired position and re-mount the knob ensuring that<br />

number 3 on the dial aligns with the reference mark<br />

on the case.<br />

9


GB - User <strong>Instructions</strong><br />

10<br />

RESET<br />

button<br />

Temperature setting dial,<br />

read setting off LCD display<br />

Fan runs continuously<br />

Fan runs with heat or<br />

cool demand<br />

Thermostat off<br />

LED lit green when<br />

thermostat is powered<br />

LED lit green during<br />

heating or cooling demand<br />

LED lit orange when<br />

fan running<br />

LCD display shows actual room temperature unless knob is moved at which time a<br />

flashing set temperature is momentarily displayed. During heating demand a flame<br />

symbol is lit, during cooling demand a snowflake symbol is lit<br />

Note: Should it be necessary to reset the microprocessor for any reason, a reset button is located beneath the setting dial. Use<br />

a non-metallic point, for example a matchstick, to depress the recessed button.


Remarque:<br />

Ce produit doit être installé exclusivement par un<br />

électricien qualifié ou un installateur de chauffage<br />

<strong>com</strong>pétent et doit être conforme à la version en<br />

vigueur des réglementations de câblage IEEE.<br />

Specifications<br />

Thermostat features<br />

Plage de températures, chauffage<br />

<strong>Instructions</strong><br />

d’installation<br />

5-30°C<br />

F<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Temp de <strong>com</strong>mutation<br />

- Refroidissement à Chauffage<br />

- Chauffage à Refroidissement<br />

Sélecteur arrêt/automatique<br />

thermostat & marche ventilateur<br />

Alimentation<br />

Sorties relais, chauffage/<br />

refroidissement & ventilateur<br />

Dimensions (mm)<br />

Normes de fabrication<br />

Tension de choc nominale<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 largeur, 90 hauteur, 40 épaisseur<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Essai à la bille 75°C<br />

Niveau de recyclage Degré 2<br />

Précision de la température<br />

±1°C<br />

11


Vue d’ensemble du produit<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Le thermostat est conçu pour être utilisé sur des systèmes<br />

équipés d’évaporateurs à ventilation forcée desservis par<br />

un système de <strong>com</strong>mutation central 2 tuyaux. Le thermostat<br />

<strong>com</strong>mande le fonctionnement d’un robinet motorisé qui, pendant<br />

les périodes de chauffage, s’ouvre lorsqu’un chauffage est requis<br />

et, pendant les périodes de refroidissement, s’ouvre lorsqu’un<br />

refroidissement est requis.<br />

La <strong>com</strong>mutation du chauffage au refroidissement s’effectue<br />

automatiquement en mesurant la température du tuyau<br />

d’écoulement. Si la température d’écoulement dépasse 30°C, le<br />

thermostat fonctionne <strong>com</strong>me un thermostat de chauffage, et si<br />

la température d’écoulement est inférieure à 16°C, le thermostat<br />

fonctionne <strong>com</strong>me un thermostat de refroidissement.<br />

!<br />

Remarque importante: Il est primordial que le circuit<br />

dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas<br />

fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.<br />

Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de<br />

dérivation entre l’écoulement et le retour du système à<br />

l’extrémité de chaque circuit.<br />

Installation<br />

<br />

Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil..<br />

12<br />

<br />

Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm audessus<br />

et 100 mm en-dessous afin de pouvoir monter le<br />

module enfi chable.


Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à<br />

l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur telles<br />

que radiateurs, fl ammes nues ou lumière directe du soleil.<br />

Emplacement du capteur de tuyau<br />

<br />

Fixer le capteur de tuyau sur le tuyau d’écoulement à<br />

l’aide du collier de serrage fourni.<br />

!<br />

Dérivation BYPASS<br />

PS1<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

PS1%<br />

!<br />

Remarque importante: Il est primordial que le circuit<br />

dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas<br />

fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.<br />

Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de<br />

dérivation entre l’écoulement et le retour du système à<br />

l’extrémité de chaque circuit.<br />

13


Câblage<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Application évaporateur à ventilation forcée 2 tuyaux<br />

Electronique<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilateur<br />

1<br />

Capteur de<br />

tuyau PS1<br />

230 VCA<br />

3A Fixe<br />

Sortie<br />

Entrée <strong>com</strong>mun<br />

(Entrée phase)<br />

Ventilateur<br />

1 vitesse<br />

N<br />

Remarque:<br />

Si les sorties CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR sont de<br />

230V, relier les bornes L – COM<br />

14


<strong>Instructions</strong><br />

Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les interrupteurs<br />

à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans<br />

les positions de réglage désirées.<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine.<br />

Sw<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

On<br />

Tout ou rien<br />

CHRONO<br />

CHRONO 6<br />

CHRONO 3<br />

°C °F<br />

ON<br />

15


Descriptions des interrupteurs à DRC<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Interrupteur 4: En position Marche/Arrêt, la phase de<br />

chauffage et la phase de refroidissement<br />

fonctionnent en mode marche/arrêt. En<br />

position Chrono, la phase de chauffage et<br />

la phase de refroidissement fonctionnent en<br />

mode chrono-proportionnel.<br />

Interrupteur 3: Activé uniquement si l’interrupteur 4 est en<br />

position Chrono. Cet interrupteur détermine<br />

le nombre de cycles par heure que le thermostat<br />

imposera au système, les options<br />

sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles<br />

de 10 minutes.<br />

Interrupteur 2: Permet de sélectionner les échelles de<br />

température Celsius ou Fahrenheit.<br />

Interrupteur 1: Non utilisé sur ce modèle.<br />

16


Fixation du thermostat au support mural<br />

<br />

Pour fixer le thermostat au support mural, aligner<br />

les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux<br />

ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en<br />

appuyant fermement pour enclencher le clip de fi xation<br />

dans le support mural.<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Verrouillage & Limitation<br />

<br />

<br />

Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le<br />

cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton.<br />

Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la<br />

position désirée et remonter le bouton en s’assurant que<br />

le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de<br />

repère sur le boîtier.<br />

17


F - <strong>Instructions</strong> d’utilisateur<br />

18<br />

Bouton<br />

REINITIALISER<br />

Cadran de réglage de<br />

température, lire le réglage<br />

sur l’écran LCD<br />

Le ventilateur tourne en continu<br />

Le ventilateur tourne avec la<br />

demande de chauffage ou de<br />

refroidissement<br />

Thermostat arrêté<br />

La diode est allumée en<br />

vert pendant la demande<br />

de chauffage ou de<br />

refroidissement<br />

La diode est allumée en<br />

vert lorsque le thermostat<br />

est sous tension<br />

La diode est allumée en<br />

orange lorsque le ventilateur<br />

tourne<br />

L’écran LCD affiche la température ambiante effective, sauf si le bouton est actionné, cas dans lequel la température<br />

définie s’affiche momentanément. Pendant la demande de chauffage, un symbole de flamme est allumé; pendant la<br />

demande de refroidissement, un symbole de flocon de neige est allumé.<br />

Remarque: S’il est nécessaire de réinitialiser le micro-processeur pour une raison quelconque, un bouton de réinitialisation se<br />

trouve sous le cadran de réglage. Utiliser une pointe non métallique, par exemple une allumette, pour enfoncer le bouton encastré.


Installationsanweisungen<br />

D<br />

Bitte beachten:<br />

Dieses Produkt darf nur von einem qualifizierten<br />

Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den<br />

aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden.<br />

Technische Daten<br />

Technische Daten<br />

RET 230 HCW-3<br />

Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C<br />

Umschaltungstemperatur<br />

- Kühlen zu Heizen<br />

- Heizen zu Kühlen<br />

> 30 °C<br />

< 16 °C<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Wahlschalter für Thermostat<br />

Aus/Automatik/Ventilator Ein<br />

Stromversorgung<br />

Relaisausgänge, Heizen/Kühlen<br />

und Ventilator<br />

Abmessungen (B x H x T)<br />

Bauart<br />

Nennimpulsspannung<br />

<br />

230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Typ 1B<br />

110 x 90 x 40 mm<br />

EN60730-2-9<br />

2.5 Kv<br />

Verformbarkeit unter Druck 75 °C<br />

Emissionswerte Grad 2<br />

Temperaturgenauigkeit ±1 °C<br />

19


Produktübersicht<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Der Thermostat ist für den Einsatz in Heiz-und Kühlsystemen<br />

im 2-Rohr-System mit Ventilator-Luftkühlern gedacht, wobei<br />

die Umschaltung von Heizen auf Kühlen über ein zentrales<br />

Umschaltsystem erfolgt. Der Thermostat regelt den Betrieb<br />

eines elektrischen Ventils, das während der Heizperiode den<br />

Wärmebedarf und während der Kühlperiode den Kühlbedarf<br />

regelt.<br />

Der Übergang von Heizen auf Kühlen erfolgt automatisch<br />

durch Temperaturmessung am Vorlaufrohr. Übersteigt<br />

die Temperatur 30 °C, arbeitet der Thermostat als<br />

Heizthermostat, bei Temperaturen unter 16°C als<br />

Kühlthermostat.<br />

!<br />

Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der<br />

Anlegefühler befindet, darf nicht gesperrt sein und<br />

Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifließen. Hierzu<br />

kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen<br />

Systemfluss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/<br />

Kühlkreises erforderlich sein.<br />

Installation<br />

<br />

Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite<br />

20<br />

<br />

Um das Einsteckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach<br />

oben und 100 mm nach unten freizuhalten.


Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe<br />

von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder<br />

Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, offenen<br />

Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht.<br />

Positionierung des Anlegefühlers<br />

<br />

Bringen Sie den Anlegefühler mit Hilfe des<br />

mitgelieferten Spannbands am Vorlaufrohr an.<br />

!<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

D - Installationsanweisungen<br />

PS1%<br />

!<br />

Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der<br />

Anlegefühler befindet, darf nicht gesperrt sein und<br />

Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifließen. Hierzu<br />

kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen<br />

Systemfluss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/<br />

Kühlkreises erforderlich sein.<br />

21


Verdrahtung<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Ventilator-Luftkühlung bei 2-Rohr-Systemen<br />

Elektronik<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilator<br />

1<br />

PS1<br />

Anlegefühler<br />

230 V<br />

Wechselstrom 3<br />

A Absicherung<br />

Ausgang<br />

Eingang<br />

stromführender<br />

Leiter<br />

1-Stufen-<br />

Ventilator<br />

N<br />

Hinweis:<br />

Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden,<br />

wird die Klemme (L) mit der Klemme (COM) verbunden (gebrückt).<br />

22


Inbetriebnahme-Instruktion<br />

Vor dem erneuten Anbau des Thermostats auf die<br />

Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite<br />

auf die gewünschten Werte eingestellt werden.<br />

DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen<br />

dargestellt:<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Sw On<br />

4 EIN/AUS<br />

CHRONO<br />

3<br />

CHRONO 6<br />

CHRONO 3<br />

2<br />

°C °F<br />

1<br />

ON<br />

23


DIL-Schalterbeschreibungen<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Schalter 4:<br />

Schalter 3:<br />

Schalter 2:<br />

Schalter 1:<br />

Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl<br />

der Heiz- als auch der Kühlvorgang im<br />

Ein/Aus-Modus. Bei Einstellung auf Chrono<br />

erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang<br />

im zeitproportionalen Modus.<br />

Nur dann aktiv, wenn Schalter 4 auf Chrono<br />

gestellt ist. Dieser Schalter bestimmt die<br />

Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Thermostat<br />

dem System beibringt. Es stehen die<br />

Optionen 3 Zyklen (alle 20 Minuten) oder 6<br />

Zyklen (alle 10 Minuten) zur Auswahl.<br />

Ermöglicht wahlweise Temperaturangabe in<br />

Celsius oder Fahrenheit.<br />

In diesem Modell nicht verwendet<br />

24


Anbringen des Thermostats an der<br />

Wandplatte<br />

<br />

Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind<br />

die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den<br />

Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu<br />

bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken<br />

die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Blockieren & Begrenzen<br />

<br />

<br />

Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die<br />

Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen.<br />

Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der<br />

Einstellscheibe auf die gewünschte Position und bringen Sie den<br />

Stellknopf wieder an, wobei sicherzustellen ist, dass Stellung<br />

Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem<br />

Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird.<br />

25


D - Benutzeranweisung<br />

26<br />

RESET-<br />

Taste<br />

Temperatureinstellscheibe,<br />

lesen Sie die Einstellung<br />

von der LCD-Anzeige ab<br />

Ventilator läuft ohne<br />

Unterbrechung<br />

Automatik: Ventilator<br />

läuft mit Wärmeoder<br />

Kühlbedarf<br />

Thermostat aus<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Grüne LED-Lampe leuchtet<br />

bei Thermostatbetrieb<br />

Grüne LED-Lampe leuchtet<br />

während Heiz- oder Kühlbedarf<br />

Orange LED-Lampe<br />

leuchtet bei laufendem<br />

Ventilator<br />

Das LCD-Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, es sei denn der Einstellknopf wird<br />

bewegt, wodurch die eingestellte Temperatur kurzzeitig angezeigt wird. Während des Heizbedarfs<br />

leuchtet ein Flammensysmbol, während des Kühlbedarfs ein Schneeflockensymbol auf.<br />

Hinweis: Sollte die Rücksetzung des Mikroprozessors aus irgendeinem Grund erforderlich sein, befi ndet sich zu diesem Zweck<br />

ein Resetknopf unterhalb der Einstellscheibe. Verwenden Sie einen nichtmetallischen spitzen Gegenstand, z. B. ein Streichholz,<br />

um den Resetknopf zu drücken.


Instrucciones de<br />

instalación<br />

ES<br />

Observe que:<br />

Este producto deberá ser instalado solamente por un<br />

electricista cualificado o por un instalador de calefacción<br />

<strong>com</strong>petente y deberá instalarse de acuerdo con la<br />

edición vigente de las normas de cableado de la IEEE.<br />

Especificaciones<br />

Especificaciones<br />

Rango de temperaturas, calefacción<br />

Cambio de temp. - Refrig. a Calef.<br />

- Calef. a Refrig<br />

Selector de termostato<br />

desconectado/auto y ventilador<br />

conectado<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

Alimentación<br />

Salidas de relé, calef./refrig. y<br />

ventilador<br />

Dimensiones (mm)<br />

Norma de fabricación<br />

Tensión nominal del impulso<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 An x 90 Al x 40 Pr<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Ensayo de presión con bola 75°C<br />

Control antipolución Grado 2<br />

Precisión de temperatura<br />

±1°C<br />

27


Generalidades sobre el producto<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

El termostato ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas<br />

provistos de fan-coil servidos por un sistema central de cambio<br />

de 2 tuberías. El termostato controla el funcionamiento de una<br />

válvula motorizada que, durante los períodos de calefacción, se<br />

abre cuando se requiere calor y que, durante los períodos de<br />

refrigeración, se abre cuando se requiere refrigeración.<br />

Este cambio de calefacción a refrigeración se consigue<br />

automáticamente midiendo la temperatura de la tubería de<br />

impulsión. Si la temperatura de impulsión excede de 30°C, el<br />

termostato funciona <strong>com</strong>o uno de calefacción, si la temperatura<br />

de impulsión es inferior a 16°C, el termostato funciona <strong>com</strong>o uno<br />

de refrigeración.<br />

!<br />

Nota importante: Es esencial que el circuito en que se<br />

encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que<br />

el agua circule continuamente después del sensor. Esto<br />

puede requerir la instalación de una válvula de derivación<br />

entre el flujo y el retorno del sistema al final de cada circuito.<br />

Instalación<br />

<br />

En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de<br />

la unidad<br />

28<br />

<br />

Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de<br />

100mm abajo con el fin de montar el módulo enchufable.


Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el<br />

suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales<br />

<strong>com</strong>o radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos.<br />

Situación del sensor de tubería<br />

<br />

Fije el sensor de tubería a la tubería de impulsión utilizando<br />

la banda de unión que se suministra.<br />

!<br />

Derivación<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

PS1%<br />

!<br />

Nota importante: Es esencial que el circuito en que se<br />

encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que<br />

el agua circule continuamente después del sensor. Esto<br />

puede requerir la instalación de una válvula de derivación<br />

entre el flujo y el retorno del sistema al final de cada circuito.<br />

29


Cableado<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

Aplicación <strong>com</strong>o fan-coil de 2 tuberías<br />

Sistema<br />

electrónico<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilador<br />

1<br />

Sensor de<br />

tubería PS1<br />

230 VCA<br />

3A fijos<br />

Salida<br />

Entrada <strong>com</strong>ún<br />

(Entrada activa)<br />

Ventilador<br />

de 1<br />

velocidad<br />

N<br />

Nota:<br />

Si las salidas HEAT/COOL/FAN (Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V,<br />

conecte entre sí los terminales L – COM<br />

30


Instrucciones de puesta en marcha<br />

Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los<br />

interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar<br />

puestos en las posiciones deseadas.<br />

Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición<br />

establecida en fábrica.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

On/Off<br />

CRONO 6<br />

°C °F<br />

ON<br />

CRONO<br />

CRONO 3<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

31


Descripción de los interruptores DIL<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

Interruptor 4:<br />

Interruptor 3:<br />

Interruptor 2:<br />

Interruptor 1:<br />

Si se pone en On/Off, funcionan la calefacción<br />

y refrigeración en el modo On/Off. Si se<br />

pone en Crono, funcionan la calefacción y<br />

refrigeración en el modo crono-proporcional.<br />

Sólo se activa si el interruptor 4 está puesto<br />

en Crono. Este interruptor determina el<br />

número de ciclos por hora que el termostato<br />

hará trabajar al sistema; las opciones son<br />

tres ciclos de 20 minutos o seis ciclos de 10<br />

minutos<br />

Permite seleccionar la escala de temperatura<br />

Celsius o Fahrenheit<br />

No se usa en este modelo.<br />

32


Montaje del termostato en la placa de<br />

pared<br />

<br />

Para montar el termostato en la placa de pared, alinee<br />

las orejetas de la parte superior del termostato con<br />

las aberturas de la placa de pared y embisagre el<br />

termostato presionando fi rmemente hacia abajo para<br />

enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared.<br />

Bloquear y Limitar<br />

<br />

Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el<br />

cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón.<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

<br />

Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del<br />

cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el<br />

botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante<br />

queda alineado con la marca de referencia de la caja.<br />

33


ES - Instrucciones de usuario<br />

34<br />

Botón<br />

RESET<br />

Cuadrante de ajuste de<br />

temperatura; lea en el<br />

display LCD<br />

El ventilador funciona<br />

continuamente<br />

El ventilador funciona<br />

bajo demanda de calor<br />

o frío<br />

Termostato desconectado<br />

LED iluminado en verde<br />

durante la demanda de<br />

calefacción o refrigeración<br />

LED iluminado en verde cuando<br />

está activado el termostato.<br />

LED iluminado en naranja<br />

cuando está en funcionamiento<br />

el ventilador.<br />

El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón, en cuyo caso<br />

aparece momentáneamente la temperatura de ajuste. Durante la demanda de calefacción, se ilumina el<br />

símbolo de una llama, y durante la demanda de refrigeración, se ilumina el símbolo de un copo de nieve.<br />

Nota: Si fuera necesario reponer el microprocesador por cualquier razón, se utilizará el botón de reposición situado bajo el<br />

cuadrante de ajuste. Use una punta no metálica, por ejemplo, una cerilla, para hacer presión sobre el botón embutido.


Instruktions<br />

vejledning<br />

DK<br />

Bemærk:<br />

Dette produkt må kun installeres af en uddannet<br />

elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og<br />

installation skal ske i henhold til de gældende IEEEstandarder<br />

for trådføring.<br />

Specifications<br />

Specifications<br />

Temperaturområde, varme<br />

Omkoblingstemperatur - Kulde til varme<br />

- Varme til kulde<br />

Termostat fra/auto og ventilator på<br />

vælgeren<br />

Batterier<br />

Relæydelse, varme/kulde og<br />

ventilator<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

Mål (mm)<br />

Konstruktionsnorm<br />

Nominel Impuls Spænding<br />

110 bred, 90 høj og 40 dyb<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Kugle tryk test 75°C<br />

Omgivelser Grad 2<br />

Temperaturnøjagtighed<br />

±1°C<br />

35


Produktoversigt<br />

Termostaten er udviklet til brug i systemer, der er udstyret med<br />

ventilationskonvektorer med et centralt omskiftningssystem<br />

med 2 rør. Termostaten styrer en motoriseret ventil, som<br />

ved opvarmning åbnes, når der er behov for varme, og ved<br />

afkøling åbnes, når der er behov for kulde.<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

Omskiftningen fra varme til kulde opnås automatisk<br />

ved, at temperaturen i fremløbsrøret måles. Hvis<br />

fremløbstemperaturen overstiger 30°C, fungerer termostaten<br />

som opvarmningstermostat, og hvis fremløbstemperaturen<br />

er lavere end 16°C, fungerer termostaten som<br />

afkølingstermostat.<br />

!<br />

Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren<br />

er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden<br />

cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det<br />

nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb<br />

og retur i enden af hvert kredsløb.<br />

Vejledning<br />

<br />

Fjern først vægpladen bag på enheden<br />

<br />

For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste<br />

venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst<br />

50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.<br />

36


Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra<br />

lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild<br />

eller direkte sollys.<br />

Rørsensorens placering<br />

<br />

Monter rørsensoren på gennemstrømningsrøret ved<br />

hjælp af den medfølgende fastspændingsrem.<br />

!<br />

Omløb BYPASS<br />

PS1<br />

PS1%<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

!<br />

Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren<br />

er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden<br />

cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det<br />

nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb<br />

og retur i enden af hvert kredsløb.<br />

37


Ledningsføring<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

Ventilationskonvektor med 2 rør<br />

Elektronik<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilator<br />

1<br />

PS1-<br />

rørsensor<br />

230 VAC<br />

fast 3A<br />

Udgang<br />

Fælles ind<br />

(strømførende ind)<br />

Ventilator<br />

med 1<br />

hastigheder<br />

N<br />

Bemærk:<br />

Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne<br />

L – COM forbindes<br />

38


Aktiveringsinstruktioner<br />

Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kontakterne<br />

bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling.<br />

DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

TIL/FRA<br />

CHRONO 6<br />

°C °F<br />

ON<br />

CHRONO<br />

CHRONO 3<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

39


DIL-kontaktbeskrivelser<br />

Kontakt 4:<br />

Hvis den er indstillet til On/Off, kører både<br />

varme- og kuldefunktionen i on/off-tilstand.<br />

Hvis den er indstillet til Chrono, kører både<br />

varme- og kuldefunktionen i tidsmæssigt<br />

proportional tilstand.<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

Kontakt 3:<br />

Kontakt 2:<br />

Kontakt 1:<br />

Kun aktiv, hvis kontakt 4 er indstillet til<br />

Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet<br />

af kredsløb pr. time, som termostaten<br />

pålægger systemet. Valgmulighederne er tre<br />

kredsløb á 20 minutter eller seks kredsløb á<br />

10 minutter.<br />

Giver mulighed for at vælge mellem Celsius<br />

eller Fahrenheit.<br />

Bruges ikke i denne model.<br />

40


Montering af termostaten på vægpladen<br />

<br />

For at montere termostaten på vægpladen, skal<br />

tapperne oven på termostaten rettes ind med<br />

åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles<br />

fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne<br />

holderen til vægpladen.<br />

Låsning og begrænsning<br />

<br />

<br />

For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal<br />

indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.<br />

Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den ønskede<br />

position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig,<br />

at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket<br />

på etuiet.<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

41


DK - Brugervejleding<br />

42<br />

Temperaturindstillingshjul,<br />

aflæs indstillingen i LCDdisplayet<br />

RESETknap<br />

Ventilatoren kører<br />

uafbrudt<br />

Ventilatoren kører med<br />

både varme og kulde<br />

Termostat fra<br />

Lysdioden lyser grønt, når<br />

termostaten anvendes<br />

Lysdioden lyser grønt ved<br />

opvarmning og afkøling<br />

Lysdioden lyser orange,<br />

når ventilatoren kører<br />

LCD-display, viser den faktiske rumtemperatur, medmindre grebet flyttes,<br />

hvorved den valgte temperatur vises kortvarigt. Under opvarmning tændes et<br />

flammersymbol, og under afkøling tændes et snefnugsymbol<br />

Bemærk: Skulle det af en eller anden årsig blive nødvendigt at nulstille mikroprocessoren, er der en nulstillingsknap under<br />

indstillingshjulet. Brug en ikke-metallisk genstand, f.eks. en tændstik, til at trykke på den nedsænkede knap.


Installatie<br />

handleiding<br />

NL<br />

N.B.:<br />

Dit product dient te worden geïnstalleerd door<br />

een vakkundige installateur conform de thans<br />

geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling.<br />

Technische specificaties<br />

Omschrijving<br />

Instelbereik, verwarming<br />

Omschakeltemperatuur<br />

- Koeling naar verwarming<br />

- Verwarming naar koeling<br />

Selectieschakelaar uit/auto & ventileren<br />

Voeding<br />

Relaisuitgangen, verwarming/ koeling<br />

& ventilator<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230<br />

Vac, Type 1B<br />

NL - Installatie handleiding<br />

Afmetingen (mm) 110 x 90 x 40<br />

Constructienorm<br />

Nauwkeurigheid<br />

EN60730-2-9<br />

±1°C<br />

43


Productoverzicht<br />

De thermostaat is ontworpen voor systemen met fancoils<br />

en een centrale omschakeling van koelen naar verwarmen.<br />

De thermostaat regelt een afsluiter. De afsluiter opent bij<br />

warmtevraag als de thermostaat in de verwarmingsstand<br />

staat en bij koelvraag als de thermostaat in de koelstand<br />

staat. De overschakeling van verwarmen naar koelen<br />

gaat automatisch m.b.v. een temperatuursensor op<br />

de aanvoerleiding. Wanneer de aanvoertemperatuur<br />

hoger is dan 30 °C werkt de thermostaat als een<br />

verwarmingsthermostaat, wanneer de aanvoertemperatuur<br />

lager is dan 16 °C werkt de thermostaat als koelthermostaat<br />

NL - Installatie handleiding<br />

!<br />

Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de<br />

leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd<br />

stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een<br />

kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.<br />

Montage<br />

<br />

Verwijder eerst de grondplaat aan de achterkant van de<br />

thermostaat..<br />

44<br />

<br />

Monteer de grondplaat op een hoogte van ca. 1,5 m<br />

vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van<br />

warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct<br />

zonlicht.


Rondom de thermostaat dient een vrije ruimte van<br />

minimaal 140 mm te worden aangehouden.<br />

Locatie van de pijpsensor<br />

<br />

Bevestig de leidingsensor op de aanvoerleiding met<br />

behulp van de meegeleverde klemband.<br />

!<br />

Kortsluit BYPASS<br />

PS1<br />

PS1%<br />

NL - Installatie handleiding<br />

!<br />

Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de<br />

leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd<br />

stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een<br />

kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.<br />

45


Aansluiting<br />

NL - Installatie handleiding<br />

Toepassing van 2-pijps fancoil<br />

Elektronica<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

FAN<br />

1<br />

PS1<br />

Leidingsensor<br />

230 V AC<br />

Vast 3 A<br />

OUTPUT<br />

COMMON<br />

1 standen<br />

ventilator<br />

N<br />

N.B.:<br />

Wanner de contacten voor verwarmen, koelen en de ventilator 230 V moeten<br />

uitsturen dan moeten de klemmen L en COM worden doorgelust.<br />

46


Inbedrijfstelling<br />

Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd,<br />

moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat<br />

op de gewenste instelling worden gezet.<br />

Functies DIP-schakelaars.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

AAN/UIT<br />

CHRONO 6<br />

°C °F<br />

ON<br />

CHRONO<br />

CHRONO 3<br />

NL - Installatie handleiding<br />

47


Beschrijvingen van DIP-schakelaars<br />

Schakelaar 4:<br />

Schakelaar 3:<br />

Indien ingesteld op Aan/Uit dan worden de<br />

koeling en verwarming aan/uit geregeld. Op<br />

chrono worden zowel koeling als verwarming<br />

chronoproportioneel geregeld.<br />

Alleen actief indien schakelaar 4 is ingesteld<br />

op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het<br />

aantal schakelingen per uur, de opties zijn 3<br />

schakelingen per uur of 6 schakelingen per<br />

uur.<br />

NL - Installatie handleiding<br />

Schakelaar 2:<br />

Schakelaar 1:<br />

Voor de keuze tussen een temperatuuraanduiding<br />

in Celsius of Fahrenheit.<br />

Niet gebruikt in dit model.<br />

48


Monteren van de thermostaat op de<br />

grondplaat<br />

<br />

Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van<br />

de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde<br />

stevig aan om de klem vast te klikken.<br />

Blokkeren & Begrenzen<br />

<br />

<br />

Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen<br />

de instelknop naar 3 en verwijder de knop.<br />

Plaats de borgveren aan de achterkant van de<br />

instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug<br />

met de 3 naar beneden.<br />

NL - Installatie handleiding<br />

49


NL - Gebruikershandleiding<br />

50<br />

RESETknop<br />

Instelknop, lees instelling<br />

af van LCD-display<br />

Ventilator continu<br />

Ventilator draait tijdens<br />

koel- en warmtevraag<br />

Thermostaat<br />

uitgeschakeld<br />

LED brandt groen wanneer de<br />

thermostaat is ingeschakeld<br />

LED brandt groen bij koelof<br />

warmtevraag<br />

LED brandt oranje wanneer de<br />

ventilator is ingeschakeld<br />

LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid, dan wordt de ingestelde<br />

temperatuur tijdelijk getoond. Tijdens warmtevraag wordt een vlamsymbool getoond, tijdens koelvraag<br />

wordt een sneeuwvloksymbool getoond.<br />

N.B.: Onder de instelknop bevindt zich een resetknop om de microprocessor te resetten. Gebruik een niet-metalen punt, bijvoorbeeld<br />

een lucifer om de verzonken knop in te drukken.


Ïäçãßåò<br />

åãêáôÜóôáóçò<br />

GR<br />

Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå:<br />

Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü<br />

åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç<br />

êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç<br />

ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ.<br />

ÐñïäéáãñáöÞ<br />

Χαρακτηριστικά<br />

Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση<br />

Μεταγωγή θερμοκρασίας<br />

- Ψύξη προς Θέρμανση<br />

- Θέρμανση προς Ψύξη<br />

Επιλογέας αυτόματης απενεργοποίησης<br />

θερμοστάτη (off/auto) και ενεργοποίησης<br />

ανεμιστήρα (fan on)<br />

Mπαταρίες λειτουργίας<br />

Έξοδοι ρελέ, θέρμανση/ψύξη και<br />

ανεμιστήρας<br />

Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος)<br />

Προδιαγραφές σχεδιασμού<br />

Ονομαστική τάσης ώθησης<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230<br />

Vac, Type 1B<br />

110mm x 90mm x 40mm<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

Δοκιμή σφαιρικής πίεσης 75°C<br />

Κατάσταση ελέγχου ρύπανσης Degree 2<br />

Ακρίβεια θερμοκρασίας<br />

±1°C<br />

51


Γενική εικόνα του προϊόντος<br />

Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα<br />

εφοδιασμένα με fan coils που εξυπηρετούνται από κεντρικό<br />

σύστημα μεταγωγής 2 σωλήνων. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη<br />

λειτουργία μηχανοκίνητης βαλβίδας, η οποία κατά τις περιόδους<br />

θέρμανσης ανοίγει όταν απαιτείται θερμότητα και κατά τις<br />

περιόδους ψύξης ανοίγει όταν απαιτείται ψύξη.<br />

Η μεταγωγή από θέρμανση σε ψύξη επιτυγχάνεται αυτομάτως με<br />

μέτρηση της θερμοκρασίας του σωλήνα ροής. Εάν η θερμοκρασία<br />

ροής υπερβαίνει τους 30°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως<br />

θερμοστάτης θέρμανσης. Εάν η θερμοκρασία ροής είναι<br />

μικρότερη από 16°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως θερμοστάτης<br />

ψύξης.<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

!<br />

Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό<br />

το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το<br />

νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό<br />

μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης<br />

μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε<br />

κυκλώματος.<br />

ÅãêáôÜóôáóç<br />

<br />

Πρώτα, αφαιρέστε το πάνελ από το πίσω μέρος της μονάδας.<br />

<br />

Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να<br />

υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς<br />

τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του<br />

θηλυκωτού δομοστοιχείου<br />

52


Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά<br />

από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ,<br />

γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως.<br />

Τοποθέτηση αισθητήρα σωλήνα<br />

<br />

Στερεώστε τον αισθητήρα σωλήνα στο σωλήνα ροής<br />

χρησιμοποιώντας την ταινία σύσφιγξης που παρέχεται.<br />

!<br />

ÐáñÜêáìøç<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

PS1%<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

!<br />

Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό<br />

το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το<br />

νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό<br />

μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης<br />

μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε<br />

κυκλώματος.<br />

53


ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç<br />

Εφαρμογή fan coil 2 σωλήνων<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

Σημείωση:<br />

Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι<br />

230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.<br />

54


Ïäçãßá<br />

Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα<br />

τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να<br />

τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση.<br />

Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης<br />

του εργοστασίου.<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

55


Περιγραφή διακοπτών DIL<br />

Διακόπτης 4:<br />

Διακόπτης 3:<br />

Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο η θέρμανση<br />

όσο και η ψύξη λειτουργούν με τρόπο<br />

εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, τόσο<br />

η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με<br />

χρονοαναλογικό τρόπο.<br />

Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο<br />

διακόπτης 4 είναι ρυθμισμένος σε Chrono.<br />

Αυτός ο διακόπτης προσδιορίζει τον αριθμό<br />

των κύκλων ανά ώρα που θα επιβάλει στο<br />

σύστημα ο θερμοστάτης. Οι επιλογές είναι<br />

τρεις κύκλοι των 20 λεπτών ή έξι κύκλοι των<br />

10 λεπτών.<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

Διακόπτης 2:<br />

Διακόπτης 1:<br />

Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας<br />

θερμοκρασίας Κελσίου ή Φαρενάιτ<br />

Δεν χρησιμοποιείται σ’ αυτό το μοντέλο<br />

56


Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα<br />

ελέγχου<br />

<br />

Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου,<br />

ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη<br />

με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον<br />

θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει<br />

το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου.<br />

Ασφάλιση και περιορισμός<br />

<br />

<br />

Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης,<br />

στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί.<br />

Τοποθετήστε τα ελατήρια ασφάλισης στο πίσω μέρος του<br />

δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το<br />

κουμπί αφού βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο είναι<br />

ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο περίβλημα.<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

57


GR - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò<br />

58<br />

Πλήκτρο<br />

RESET<br />

Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας,<br />

διαβάστε από την οθόνη LCD<br />

Ο ανεμιστήρας λειτουργεί<br />

συνεχώς<br />

Ο ανεμιστήρας λειτουργεί<br />

με τη ζήτηση θερμότητας<br />

ή ψύξης<br />

Θερμοστάτης εκτός<br />

Η LED ανάβει πράσινη κατά<br />

τη ζήτηση θέρμανσης ή ψύξης<br />

Η LED ανάβει πράσινη<br />

όταν ενεργοποιείται ο<br />

θερμοστάτης<br />

Η LED ανάβει πορτοκαλιά<br />

όταν λειτουργεί ο<br />

ανεμιστήρας.<br />

Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου εκτός εάν μετακινείται το κουμπί,<br />

οπότε απεικονίζεται στιγμιαία η θερμοκρασία ρύθμισης. Κατά τη ζήτηση θέρμανσης ανάβει<br />

σύμβολο φλόγας, ενώ κατά τη ζήτηση ψύξης ανάβει σύμβολο νιφάδας χιονιού<br />

Σημείωση: Εάν για οποιονδήποτε λόγο είναι αναγκαίο να επαναφερθεί ο μικροεπεξεργαστής, κάτω από το δίσκο ρύθμισης<br />

τοποθετείται ένα πλήκτρο επαναφοράς. Χρησιμοποιήστε μη μεταλλικό ραβδάκι, για παράδειγμα σπιρτόξυλο για να πιέσετε το<br />

πλήκτρο που βρίσκεται σε εσοχή.


Instrukcja<br />

instalacji<br />

PL<br />

Prosimy pamiętać:<br />

Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez<br />

wykwalifikowanego elektryka lub instalatora ogrzewania.<br />

Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi<br />

przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE.<br />

Specyfikacja<br />

Specyfikacja<br />

Zakres temperatur, grzanie<br />

5-30°C<br />

Zmiana temperatury<br />

- Chłodzenie na grzanie<br />

- Grzanie na chłodzenie<br />

Stan pracy termostatu:<br />

wyłączony/praca automatyczna<br />

z wentylatorem<br />

Zasilanie<br />

Wyjścia przekaźnika, grzanie/<br />

chłodzenie i wentylator.<br />

Wymiary (mm)<br />

Zgodność z normą<br />

Znamionowe napiecie impulsu<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 dł., 90 wys., 40 szer.<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

Dokładność regulacji<br />

±1°C<br />

59


Opis urządzenia<br />

Termostat ten zaprojektowany jest do stosowania w systemach<br />

wyposażonych w klimakonwektory wentylatorowe obsługiwane<br />

przez 2-rurowy centralny system zmiany. Termostat ten steruje<br />

działaniem napędzanego silnikiem elektrycznym zaworu, który<br />

podczas okresów grzania otwiera się, gdy wymagane jest ciepło,<br />

a podczas okresów chłodzenia otwiera się, gdy wymagane jest<br />

chłodzenie.<br />

Zmiana z grzania na chłodzenie dokonywana jest automatycznie<br />

przez pomiar temperatury rury przepływowej. Jeśli temperatura<br />

przepływu przekroczy 30º C, termostat ten działa jak termostat<br />

grzewczy, a jeśli temperatura jest niższa niż 16º C, wtedy<br />

termostat działa jak termostat chłodzący.<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

!<br />

Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym<br />

umieszczony jest czujnik, nie był zamknięty i aby<br />

woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać<br />

zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem<br />

przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.<br />

Instalacja<br />

<br />

Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia<br />

60<br />

<br />

Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy<br />

musi znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej<br />

50 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy.


Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi,<br />

z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki,<br />

otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne.<br />

Miejsce umieszczenia czujnika rurowego<br />

<br />

Przumocuj czujnik do rury zasilającej przy użyciu<br />

dostarczonej opaski mocującej.<br />

!<br />

Obejście BYPASS<br />

PS1<br />

PS1%<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

!<br />

Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym<br />

umieszczony jest czujnik nie był zamknięty i aby<br />

woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać<br />

zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem<br />

przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.<br />

61


Instalacja przewodów<br />

Zastosowanie 2-rurowego klimakonwektora<br />

wentylatorowego<br />

Elektronika<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

X SEN X SEN N L<br />

Czujnik<br />

rurowy PS1<br />

230 V (prad<br />

zmienny), 3 A<br />

O/P<br />

Wyjscie<br />

COM<br />

Wejscie zasilania<br />

(Wejscie napiecia)<br />

Wentylator<br />

1<br />

Wentylator<br />

o 1<br />

predkosciach<br />

N<br />

Uwaga:<br />

Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy<br />

połączyć końcówki L – COM<br />

62


Instrukcja<br />

Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej,<br />

przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być ustawione<br />

w wymaganej pozycji.<br />

Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabrycznego.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

ON/OFF<br />

(Wlaczone/Wylaczone)<br />

CHRONO 6<br />

°C °F<br />

ON<br />

CHRONO<br />

(Czasowy)<br />

CHRONO 3<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

63


Opisy przełączników DIL<br />

Przełącznik 4: Jeżeli jest nastawiony na On/Off<br />

(Włączone/Wyłączone), zarówno grzanie,<br />

jak i chłodzenie działa w trybie On/Off<br />

(Włączone/Wyłączone). Jeżeli jest nastawiony<br />

na tryb Chrono, zarówno grzanie,<br />

jak i chłodzenie działa w trybie chronoproporcjonalnym.<br />

Przełącznik 3: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 4<br />

jest ustawiony na tryb Chrono. Przełącznik<br />

ten określa ilość cykli na godzinę, które<br />

termostat będzie wymuszał na systemie.<br />

Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle lub<br />

sześć cykli 10-minutowych.<br />

Przełącznik 2:<br />

Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub<br />

ºF.<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

Przełącznik 1: Nie stosowany w tym modelu.<br />

64


Montaż termostatu na płycie naściennej<br />

<br />

Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy<br />

ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w<br />

płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno,<br />

aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej.<br />

Zamknięcie i ograniczenie temperatury<br />

<br />

<br />

Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury,<br />

należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło.<br />

Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji<br />

i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer<br />

3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obudowie<br />

termostatu.<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

65


PL - Instrukcja Użytkownika<br />

66<br />

Przycisk<br />

resetowania<br />

(RESET)<br />

Tarcza nastawiania temperatury,<br />

nastawioną wartość pokazuje<br />

wyświetlacz LCD<br />

Wentylator pracuje w<br />

sposób ciągły<br />

Wentylator pracuje, gdy<br />

wymagane jest grzanie<br />

lub chłodzenie<br />

Termostat jest wyłączony<br />

Dioda zielona świeci, gdy<br />

termostat jest zasilany<br />

Zielona dioda świeci się, gdy<br />

wymagane jest grzanie lub<br />

chłodzenie<br />

Dioda pomarańczowa<br />

świeci, gdy pracuje<br />

wentylator<br />

Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju, chyba że pokrętło jest przesunięte na temperaturę<br />

ustawioną czasowo, która jest chwilowo wyświetlana. Podczas grzania świeci się symbol płomienia, a podczas<br />

chłodzenia symbol płatka śniegu.<br />

Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest<br />

poniżej tarczy nastawczej. Do naciśnięcia tego zagłębionego przycisku należy używać przedmiotu z końcówką niemetalową, np.<br />

patyczka z zapałki.


Montavimo<br />

instrukcijos<br />

LT<br />

Įsidėmėkite:<br />

Šį gaminį prijungti gali tik kvalifikuotas elektrikas arba<br />

kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o<br />

prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų<br />

montavimo reglamento dabartine redakcija.<br />

Specifikacija<br />

Specifikacija<br />

Temperatūros diapazonas, šildymas<br />

Temperatūros keitimas<br />

- Iš vėsinimo į šildymo režimą<br />

- Iš šildymo į vėsinimo režimą<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

Termostato išjungimas/automatinis<br />

režimas ir ventiliatoriaus selektorius<br />

Maitinimas<br />

Relės kontaktų išvadas, šildymas/<br />

vėsinimas ir vėdinimas<br />

Matmenys (mm)<br />

Atitinka standartus<br />

Nominali impulso átampa<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Tipas 1B<br />

110 plotis, 90 aukðtis, 40 gylis<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Rutulinio slëgio bandymas 75°C<br />

Kontroliuojama tarša Laipsnis 2<br />

Tiksli temperatūra<br />

±1°C<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

67


Gaminio aprašymas<br />

Termostatas yra skirtas naudoti sistemose su ventiliatoriniais,<br />

konvektoriais, prijungtais prie 2 vamzdžių pagrindinės keitimo<br />

sistemos. Termostatas reguliuoja vožtuvo su pavara veikimą:<br />

vožtuvas šildymo ir vėsinimo periodais atsidaro, kai yra<br />

būtina kiekvienu atveju aktyvuoti atitinkamą temperatūrą.<br />

Šildymo režimas į vėsinimo yra perjungiamas automatiškai,<br />

išmatavus įtekančios srovės vamzdyje temperatūrą. Jei<br />

srovės temperatūra yra didesnė nei 30°C, įrenginys veikia<br />

kaip šildymo termostatas, o jei srovės temperatūra yra<br />

mažesnė nei 16°C – kaip vėsinimo termostatas.<br />

!<br />

Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje<br />

yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik<br />

per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti<br />

papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo<br />

kiekvienos grandinės gale.<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

68<br />

Montavimo instrukcijos<br />

<br />

<br />

Iš pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo<br />

Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki<br />

dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 50 mm viršuje ir<br />

100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti<br />

jungiamą kištuku modulį.


Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų,<br />

atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių, pvz.,<br />

radiatorių, atviros ugnies ar tiesioginių saulės spindulių.<br />

Vamzdžio daviklio tvirtinimas<br />

<br />

Pritvirtinkite vamzdžio daviklį prie srovės įtekėjimo<br />

vamzdžio. Šiam tikslui naudokite suspaudžiamąją juostą.<br />

Papildomas kanalas<br />

!<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

!<br />

PS1%<br />

Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje<br />

yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik<br />

per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti<br />

papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo<br />

kiekvienos grandinės gale.<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

69


Laidai<br />

2 vamzdžių ventiliatorinio konvektoriaus pritaikymas<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

<br />

N<br />

Pastaba:<br />

Jei ŠILDYMO/VĖSINIMO/VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L<br />

– COM<br />

70


Paleidimas<br />

Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia<br />

perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą<br />

padėtį.<br />

DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys.<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

71


DIL jungiklių aprašymai<br />

4 jungiklis: Nustačius On/Off, ir šildymo, ir vėsinimo<br />

funkcijos veikia on/off režimu. Nustačius<br />

Chrono, abi – šildymo ir vėsinimo funkcijos<br />

veikia laikui proporcingu režimu.<br />

3 jungiklis: Veikia tik tuomet, kai 4 jungiklis yra nustatytas<br />

į Chrono padėtį. Šiuo jungikliu nustatomas<br />

termostato veikimo sistemoje ciklų<br />

skaičius per valandą; galima pasirinkti tris<br />

20 minučių trukmės arba šešis 10 minučių<br />

trukmės ciklus.<br />

2 jungiklis: Pasirenkama matavimo skalė – pagal<br />

Celsijų arba pagal Farenheitą.<br />

1 jungiklis: Šiame modelyje nenaudojamas.<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

72


Termostato tvirtinimas prie sienos<br />

<br />

Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite termostato<br />

viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių<br />

ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato<br />

laikiklis užsifiksavo.<br />

Blokavimas ir ribojimas<br />

<br />

<br />

Jei norite užfiksuoti ar apriboti parametrų nustatymus,<br />

pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite.<br />

Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios<br />

yra reguliatoriaus antrojoje pusėje, ir perstatykite<br />

rankenėlę (skaičius 3 turi sutapti su korpuso žyma).<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

73


LT - Informacija Vartotojui<br />

74<br />

RESET<br />

mygtukas<br />

Temperatūros nustatymo<br />

skalė; nustatytą skaičių<br />

matysite LCD<br />

Ventiliatorius veikia nepertraukiamai<br />

Ventiliatorius veikia šildymo<br />

ar vėsinimo režimu<br />

Termostatas išjungtas<br />

Šildymo arba vėsinimo metu<br />

dega LED indikatorius dega<br />

žaliai.<br />

LED indikatorius dega žaliai,<br />

kai termostatas įjungtas<br />

LED indikatorius dega<br />

oražine spalva, kai veikia<br />

ventiliatorius<br />

LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra, tačiau jei rankenėlė yra pasukta prie<br />

laiko žymos, rodoma momentinė temperatūra. Šildymo metu įsižiebia liepsnelės pavidalo<br />

indikatorius, o jei patalpa vėsinama, įsižiebia snaigė.<br />

Pastaba. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką, kuris yra už reguliatoriaus.<br />

Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailą nemetalinį daiktą, pavyzdžiui, degtuką.


Istruzioni per l’uso<br />

I<br />

Nota:<br />

L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata<br />

esclusivamente da elettricisti qualificati o da installatori<br />

specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità<br />

con le ultime prescrizioni della normativa IEEE.<br />

Specificazioni<br />

Caratteristiche del termostato<br />

Intervallo temperatura, riscaldamento<br />

Temperatura di <strong>com</strong>mutazione<br />

- Da freddo a caldo<br />

- Da caldo a freddo<br />

Selettore disinserimento/funzionamento<br />

automatico termostato e<br />

inserimento ventilatore<br />

Alimentazione<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

Uscite relè, riscaldamento/ raffreddamento<br />

e ventilatore<br />

Dimensioni (mm)<br />

Standard di progetto<br />

Tensione nominale impulsi<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 larghezza, 90 altezza, 40 profondità<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Prova di pressione con sfere 75°C<br />

Livello antinquinamento Degree 2<br />

Precisione temperatura<br />

±1°C<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

75


Descrizione prodotto<br />

Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi<br />

a fan-coil con un sistema di <strong>com</strong>mutazione centralizzato a 2 tubi.<br />

Il termostato <strong>com</strong>anda l’azionamento della valvola motorizzata<br />

che, durante i periodi di riscaldamento, si apre per consentire il<br />

riscaldamento e che, durante i periodi di raffreddamento, si apre<br />

per consentire il raffreddamento.<br />

La <strong>com</strong>mutazione dalla funzione di riscaldamento a quella di<br />

raffreddamento avviene automaticamente mediante rilevamento<br />

della temperatura della tubazione di portata. Se la temperatura<br />

supera i 30°C il termostato funziona <strong>com</strong>e unità di riscaldamento,<br />

mentre se la temperatura è inferiore a 16°C il termostato funziona<br />

<strong>com</strong>e unità di raffreddamento.<br />

!<br />

Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale<br />

è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e<br />

che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo<br />

può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la<br />

portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.<br />

Installazione<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

76<br />

<br />

<br />

Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità<br />

Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in<br />

corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra<br />

sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso<br />

l’alto e 100 mm verso il basso.


Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da<br />

correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori,<br />

fiamme libere o luce solare diretta.<br />

Posizione del sensore nella tubazione<br />

<br />

Fissare il sensore alla tubazione di portata utilizzando<br />

l’apposita fascetta di fi ssaggio fornita.<br />

!<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

!<br />

PS1%<br />

Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale<br />

è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e<br />

che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo<br />

può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la<br />

portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

77


Cablaggio<br />

Applicazioni con fan-coil a 2 tubi<br />

Elettronica<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilatore<br />

1<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

Sensore<br />

tubazione PS1<br />

230 V c.a.<br />

fissa 3A<br />

Uscita<br />

ngresso <strong>com</strong>une<br />

(Ingresso sotto<br />

Ventilatore<br />

a 1<br />

velocità<br />

Nota:<br />

Se le uscite RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE sono<br />

a 230 V, collegare i terminali L – COM<br />

N<br />

78


Messa in servizio<br />

Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre impostare<br />

gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati.<br />

Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione<br />

di fabbrica.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

On/Off<br />

CHRONO<br />

CHRONO 6<br />

CHRONO 3<br />

°C °F<br />

ON<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

79


Descrizione interruttori DIL<br />

Interruttore 4:<br />

Interruttore 3:<br />

Interruttore 2:<br />

Interruttore 1:<br />

Se impostato su On/Off, il riscaldamento e<br />

raffreddamento operano entrambi in modalità<br />

on/off. Se impostato su Chrono, il riscaldamento<br />

e raffreddamento operano entrambi in<br />

modalità di regolazione crono-proporzionale.<br />

Attivo solo se l’interruttore 4 è impostato su<br />

Chrono. Questo interruttore determina il numero<br />

di cicli all’ora che il termostato impone al<br />

sistema, le opzioni selezionabili prevedono tre<br />

cicli da 20 minuti o sei cicli da 10 minuti.<br />

Consente di selezionare la scala di temperature<br />

Celsius o Fahrenheit .<br />

Non usato su questo modello.<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

80


Montaggio termostato sulla staffa a parete<br />

<br />

Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le<br />

linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture<br />

della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo<br />

saldamente per agganciare il fermo di fissaggio sulla staffa.<br />

Bloccaggio e esclusioni<br />

<br />

Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare<br />

il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.<br />

<br />

Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella<br />

posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coincidere<br />

il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto<br />

sull’alloggiamento.<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

81


I - Istruzioni per l’utente<br />

82<br />

Pulsante<br />

RESET<br />

Pomello di regolazione temperatura,<br />

lettura impostazione disinserimento<br />

display LCD<br />

Funzionamento continuato<br />

del ventilatore<br />

Funzionamento del<br />

ventilatore in base alle<br />

richieste di riscaldamento<br />

o raffreddamento<br />

Termostato disinserito<br />

Accensione LED di colore<br />

verde durante la richiesta di<br />

riscaldamento o raffreddamento<br />

Accensione LED di colore<br />

verde all’alimentazione del<br />

termostato<br />

Accensione LED di colore<br />

arancione all’azionamento<br />

del ventilatore<br />

Il display LCD, mostra l’effettiva temperatura ambiente a meno che non venga azionato il pomello, nel qual<br />

caso viene momentaneamente visualizzata la temperatura impostata. Durante il riscaldamento si illumina il<br />

simbolo della fiamma, mentre durante il raffreddamento si illumina il simbolo del fiocco di neve.<br />

Nota: Se per qualche motivo fosse necessario resettare il microprocessore, sotto il pomello di regolazione è previsto il pulsante<br />

di RESET. Servirsi di una punta non metallica, ad esempio un fiammifero per premere il pulsante incassato.


www.danfoss.<strong>com</strong>/BusinessAreas/Heating<br />

Part No 39053v05s2-1 10/07

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!