18.11.2013 Views

Instructions - Danfoss.com

Instructions - Danfoss.com

Instructions - Danfoss.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RET 230 HCW-1<br />

Electronic Heat / Cool thermostat with<br />

auto-changeover based on water temperature<br />

GB<br />

Installation <strong>Instructions</strong><br />

User <strong>Instructions</strong><br />

NL<br />

Installatie handleiding<br />

Instructiesevoor Gebruik<br />

F<br />

<strong>Instructions</strong> d’installation<br />

<strong>Instructions</strong> d’utilisateur<br />

GR<br />

Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò<br />

D<br />

Anweisungen für Installati<br />

Benutzeranweisen<br />

PL<br />

Instrukcja instalacji<br />

Instrukcja Użytkownika<br />

ES<br />

Instrucciones de instalación<br />

Instrucciones del usuario<br />

LT<br />

Montavimo instrukcijos<br />

Informacija Vartotojui<br />

DK<br />

Instruktions vejledning<br />

Brugervejleding<br />

I<br />

Istruzioni per l’uso<br />

Istruzioni per l’utente


Index<br />

Installation <strong>Instructions</strong> 3-9<br />

User <strong>Instructions</strong> 10<br />

INDEX<br />

F<br />

D<br />

<strong>Instructions</strong> d’installation 11-17<br />

<strong>Instructions</strong> d’utilisateur 18<br />

Anweisungen für Installati 19-25<br />

Benutzeranweisen 26<br />

ES<br />

Instrucciones de instalación 27-33<br />

Instrucciones del usuario 34<br />

DK<br />

Instruktions vejledning 35-41<br />

Brugervejleding 42<br />

NL<br />

Installatie handleiding 43-49<br />

Instructiesevoor Gebruik 50<br />

GR<br />

Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò 51-57<br />

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 58<br />

PL<br />

Instrukcja instalacji 59-65<br />

Instrukcja Użytkownika 66<br />

LT<br />

Montavimo instrukcijos 67-73<br />

Informacija Vartotojui 74<br />

2<br />

I<br />

Istruzioni per l’uso 75-81<br />

Istruzioni per l’utente 82


Please note<br />

This product should only be installed by a<br />

suitably qualified electrician or heating installer.<br />

The installation must <strong>com</strong>ply with local Building<br />

Regulations and wiring Regulations, including any<br />

<strong>com</strong>petent person requirements that may exist<br />

Specification<br />

Installation<br />

<strong>Instructions</strong><br />

GB<br />

GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

Thermostat features<br />

Temperature range, heating<br />

Water changeover temp<br />

- Cool to Heat<br />

- Heat to Cool<br />

Thermostat off/auto & fan on<br />

selector<br />

Power supply<br />

Relay outputs, heat/cool & fan<br />

Dimensions (mm)<br />

Design standard<br />

Rated impulse voltage<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 wide x 90 high x 40 high<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Ball hardness test 75°C<br />

Control pollution situation Degree 2<br />

Temperature accuracy<br />

±1°C<br />

3


GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

Product overview<br />

The thermostat is designed for use in systems equipped<br />

with fan coils served by a 2-pipe central changeover system.<br />

The thermostat controls the operation of a motorized valve<br />

which, during heating periods, opens when heat is required<br />

and which, during cooling periods, opens when cooling is<br />

required.<br />

The changeover from heating to cooling is achieved<br />

automatically by measuring the temperature of the fl ow<br />

pipe. If the flow temperature exceeds 30°C the thermostat<br />

operates as a heating thermostat, if the fl ow temperature<br />

is less than 16°C the thermostat operates as a cooling<br />

thermostat<br />

!<br />

Important note: It is essential that the circuit in which<br />

the pipe sensor is located is not closed off and that water<br />

circulates past the sensor at all times. This may require<br />

the fitting of a bypass valve between system flow and<br />

return at the end of each circuit.<br />

Installation<br />

<br />

First remove the wallplate from the back of the unit.<br />

4<br />

<br />

Ensure that there is a minimum of 50mm above the<br />

unit and 100mm below the unit in order to mount the<br />

plug-in module.


Fix at a height of approximately 1.5m from the fl oor,<br />

away from draughts or heat sources such a fan-coil<br />

outlets, sunlight or offi ce equipment.<br />

Pipe sensor location<br />

<br />

Fix the pipe sensor to the fl ow pipe using the clamping<br />

band supplied.<br />

!<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

PS1%<br />

!<br />

Important note: It is essential that the circuit in which<br />

the pipe sensor is located is not closed off and that<br />

water circulates past the sensor at all times when the<br />

system is in operation. This may require the fi tting of a<br />

bypass valve between system fl ow and return to ensure<br />

circulation past the sensor.<br />

5


GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

Wiring<br />

2-pipe fan coil application<br />

ELECTRONICS<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

FAN<br />

1<br />

PS1 PIPE<br />

SENSOR<br />

230 VAC<br />

FIXED 3A<br />

OUTPUT<br />

COMMON IN<br />

(LIVE IN)<br />

1 SPEED<br />

FAN<br />

N<br />

Note:<br />

If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L-COM<br />

6


Commissioning<br />

Prior to re-fitting the thermostat to the wallplate, the DIL<br />

switches on the rear of the unit must be set to the desired<br />

setting.<br />

GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

DIL Switch options, shown in factory set position.<br />

Sw On<br />

4<br />

ON/OFF<br />

CHRONO<br />

3<br />

CHRONO 6<br />

CHRONO 3<br />

2<br />

1<br />

°C °F<br />

ON<br />

7


GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

DIL Switch descriptions<br />

Switch 4: If set to On/Off, both heating and cooling operates<br />

in on/off mode. If set to Chrono, both heating and<br />

cooling operates in chrono-proportional mode.<br />

Switch 3: Active only if switch 4 is set to Chrono. This<br />

switch determines the number of cycles per hour<br />

that the thermostat will impose on the system,<br />

the options are three 20 minute cycles or six 10<br />

minute cycles.<br />

Switch 2: Allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling<br />

to be selected.<br />

Switch 1: Not used in this model.<br />

8


Mounting thermostat to the wallplate<br />

<br />

To mount the thermostat to the wallplate, align the<br />

tabs on the top of the thermostat with the apertures in<br />

the wallplate and hinge the thermostat down, pressing<br />

fi rmly to engage the securing clip in the wallplate.<br />

GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />

Locking & limiting<br />

To lock or limit the setting range turn the setting dial to 3<br />

and remove knob.<br />

<br />

Position the locking springs on the rear of the dial to the<br />

desired position and re-mount the knob ensuring that<br />

number 3 on the dial aligns with the reference mark<br />

on the case.<br />

9


GB - User <strong>Instructions</strong><br />

10<br />

RESET<br />

button<br />

Temperature setting dial,<br />

read setting off LCD display<br />

Fan runs continuously<br />

Fan runs with heat or<br />

cool demand<br />

Thermostat off<br />

LED lit green when<br />

thermostat is powered<br />

LED lit green during<br />

heating or cooling demand<br />

LED lit orange when<br />

fan running<br />

LCD display shows actual room temperature unless knob is moved at which time a<br />

flashing set temperature is momentarily displayed. During heating demand a flame<br />

symbol is lit, during cooling demand a snowflake symbol is lit<br />

Note: Should it be necessary to reset the microprocessor for any reason, a reset button is located beneath the setting dial. Use<br />

a non-metallic point, for example a matchstick, to depress the recessed button.


Remarque:<br />

Ce produit doit être installé exclusivement par un<br />

électricien qualifié ou un installateur de chauffage<br />

<strong>com</strong>pétent et doit être conforme à la version en<br />

vigueur des réglementations de câblage IEEE.<br />

Specifications<br />

Thermostat features<br />

Plage de températures, chauffage<br />

<strong>Instructions</strong><br />

d’installation<br />

5-30°C<br />

F<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Temp de <strong>com</strong>mutation<br />

- Refroidissement à Chauffage<br />

- Chauffage à Refroidissement<br />

Sélecteur arrêt/automatique<br />

thermostat & marche ventilateur<br />

Alimentation<br />

Sorties relais, chauffage/<br />

refroidissement & ventilateur<br />

Dimensions (mm)<br />

Normes de fabrication<br />

Tension de choc nominale<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 largeur, 90 hauteur, 40 épaisseur<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Essai à la bille 75°C<br />

Niveau de recyclage Degré 2<br />

Précision de la température<br />

±1°C<br />

11


Vue d’ensemble du produit<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Le thermostat est conçu pour être utilisé sur des systèmes<br />

équipés d’évaporateurs à ventilation forcée desservis par<br />

un système de <strong>com</strong>mutation central 2 tuyaux. Le thermostat<br />

<strong>com</strong>mande le fonctionnement d’un robinet motorisé qui, pendant<br />

les périodes de chauffage, s’ouvre lorsqu’un chauffage est requis<br />

et, pendant les périodes de refroidissement, s’ouvre lorsqu’un<br />

refroidissement est requis.<br />

La <strong>com</strong>mutation du chauffage au refroidissement s’effectue<br />

automatiquement en mesurant la température du tuyau<br />

d’écoulement. Si la température d’écoulement dépasse 30°C, le<br />

thermostat fonctionne <strong>com</strong>me un thermostat de chauffage, et si<br />

la température d’écoulement est inférieure à 16°C, le thermostat<br />

fonctionne <strong>com</strong>me un thermostat de refroidissement.<br />

!<br />

Remarque importante: Il est primordial que le circuit<br />

dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas<br />

fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.<br />

Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de<br />

dérivation entre l’écoulement et le retour du système à<br />

l’extrémité de chaque circuit.<br />

Installation<br />

<br />

Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil..<br />

12<br />

<br />

Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm audessus<br />

et 100 mm en-dessous afin de pouvoir monter le<br />

module enfi chable.


Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à<br />

l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur telles<br />

que radiateurs, fl ammes nues ou lumière directe du soleil.<br />

Emplacement du capteur de tuyau<br />

<br />

Fixer le capteur de tuyau sur le tuyau d’écoulement à<br />

l’aide du collier de serrage fourni.<br />

!<br />

Dérivation BYPASS<br />

PS1<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

PS1%<br />

!<br />

Remarque importante: Il est primordial que le circuit<br />

dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas<br />

fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.<br />

Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de<br />

dérivation entre l’écoulement et le retour du système à<br />

l’extrémité de chaque circuit.<br />

13


Câblage<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Application évaporateur à ventilation forcée 2 tuyaux<br />

Electronique<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilateur<br />

1<br />

Capteur de<br />

tuyau PS1<br />

230 VCA<br />

3A Fixe<br />

Sortie<br />

Entrée <strong>com</strong>mun<br />

(Entrée phase)<br />

Ventilateur<br />

1 vitesse<br />

N<br />

Remarque:<br />

Si les sorties CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR sont de<br />

230V, relier les bornes L – COM<br />

14


<strong>Instructions</strong><br />

Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les interrupteurs<br />

à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans<br />

les positions de réglage désirées.<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine.<br />

Sw<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

On<br />

Tout ou rien<br />

CHRONO<br />

CHRONO 6<br />

CHRONO 3<br />

°C °F<br />

ON<br />

15


Descriptions des interrupteurs à DRC<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Interrupteur 4: En position Marche/Arrêt, la phase de<br />

chauffage et la phase de refroidissement<br />

fonctionnent en mode marche/arrêt. En<br />

position Chrono, la phase de chauffage et<br />

la phase de refroidissement fonctionnent en<br />

mode chrono-proportionnel.<br />

Interrupteur 3: Activé uniquement si l’interrupteur 4 est en<br />

position Chrono. Cet interrupteur détermine<br />

le nombre de cycles par heure que le thermostat<br />

imposera au système, les options<br />

sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles<br />

de 10 minutes.<br />

Interrupteur 2: Permet de sélectionner les échelles de<br />

température Celsius ou Fahrenheit.<br />

Interrupteur 1: Non utilisé sur ce modèle.<br />

16


Fixation du thermostat au support mural<br />

<br />

Pour fixer le thermostat au support mural, aligner<br />

les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux<br />

ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en<br />

appuyant fermement pour enclencher le clip de fi xation<br />

dans le support mural.<br />

F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />

Verrouillage & Limitation<br />

<br />

<br />

Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le<br />

cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton.<br />

Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la<br />

position désirée et remonter le bouton en s’assurant que<br />

le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de<br />

repère sur le boîtier.<br />

17


F - <strong>Instructions</strong> d’utilisateur<br />

18<br />

Bouton<br />

REINITIALISER<br />

Cadran de réglage de<br />

température, lire le réglage<br />

sur l’écran LCD<br />

Le ventilateur tourne en continu<br />

Le ventilateur tourne avec la<br />

demande de chauffage ou de<br />

refroidissement<br />

Thermostat arrêté<br />

La diode est allumée en<br />

vert pendant la demande<br />

de chauffage ou de<br />

refroidissement<br />

La diode est allumée en<br />

vert lorsque le thermostat<br />

est sous tension<br />

La diode est allumée en<br />

orange lorsque le ventilateur<br />

tourne<br />

L’écran LCD affiche la température ambiante effective, sauf si le bouton est actionné, cas dans lequel la température<br />

définie s’affiche momentanément. Pendant la demande de chauffage, un symbole de flamme est allumé; pendant la<br />

demande de refroidissement, un symbole de flocon de neige est allumé.<br />

Remarque: S’il est nécessaire de réinitialiser le micro-processeur pour une raison quelconque, un bouton de réinitialisation se<br />

trouve sous le cadran de réglage. Utiliser une pointe non métallique, par exemple une allumette, pour enfoncer le bouton encastré.


Installationsanweisungen<br />

D<br />

Bitte beachten:<br />

Dieses Produkt darf nur von einem qualifizierten<br />

Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den<br />

aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden.<br />

Technische Daten<br />

Technische Daten<br />

RET 230 HCW-3<br />

Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C<br />

Umschaltungstemperatur<br />

- Kühlen zu Heizen<br />

- Heizen zu Kühlen<br />

> 30 °C<br />

< 16 °C<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Wahlschalter für Thermostat<br />

Aus/Automatik/Ventilator Ein<br />

Stromversorgung<br />

Relaisausgänge, Heizen/Kühlen<br />

und Ventilator<br />

Abmessungen (B x H x T)<br />

Bauart<br />

Nennimpulsspannung<br />

<br />

230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Typ 1B<br />

110 x 90 x 40 mm<br />

EN60730-2-9<br />

2.5 Kv<br />

Verformbarkeit unter Druck 75 °C<br />

Emissionswerte Grad 2<br />

Temperaturgenauigkeit ±1 °C<br />

19


Produktübersicht<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Der Thermostat ist für den Einsatz in Heiz-und Kühlsystemen<br />

im 2-Rohr-System mit Ventilator-Luftkühlern gedacht, wobei<br />

die Umschaltung von Heizen auf Kühlen über ein zentrales<br />

Umschaltsystem erfolgt. Der Thermostat regelt den Betrieb<br />

eines elektrischen Ventils, das während der Heizperiode den<br />

Wärmebedarf und während der Kühlperiode den Kühlbedarf<br />

regelt.<br />

Der Übergang von Heizen auf Kühlen erfolgt automatisch<br />

durch Temperaturmessung am Vorlaufrohr. Übersteigt<br />

die Temperatur 30 °C, arbeitet der Thermostat als<br />

Heizthermostat, bei Temperaturen unter 16°C als<br />

Kühlthermostat.<br />

!<br />

Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der<br />

Anlegefühler befindet, darf nicht gesperrt sein und<br />

Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifließen. Hierzu<br />

kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen<br />

Systemfluss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/<br />

Kühlkreises erforderlich sein.<br />

Installation<br />

<br />

Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite<br />

20<br />

<br />

Um das Einsteckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach<br />

oben und 100 mm nach unten freizuhalten.


Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe<br />

von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder<br />

Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, offenen<br />

Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht.<br />

Positionierung des Anlegefühlers<br />

<br />

Bringen Sie den Anlegefühler mit Hilfe des<br />

mitgelieferten Spannbands am Vorlaufrohr an.<br />

!<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

D - Installationsanweisungen<br />

PS1%<br />

!<br />

Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der<br />

Anlegefühler befindet, darf nicht gesperrt sein und<br />

Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifließen. Hierzu<br />

kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen<br />

Systemfluss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/<br />

Kühlkreises erforderlich sein.<br />

21


Verdrahtung<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Ventilator-Luftkühlung bei 2-Rohr-Systemen<br />

Elektronik<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilator<br />

1<br />

PS1<br />

Anlegefühler<br />

230 V<br />

Wechselstrom 3<br />

A Absicherung<br />

Ausgang<br />

Eingang<br />

stromführender<br />

Leiter<br />

1-Stufen-<br />

Ventilator<br />

N<br />

Hinweis:<br />

Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden,<br />

wird die Klemme (L) mit der Klemme (COM) verbunden (gebrückt).<br />

22


Inbetriebnahme-Instruktion<br />

Vor dem erneuten Anbau des Thermostats auf die<br />

Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite<br />

auf die gewünschten Werte eingestellt werden.<br />

DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen<br />

dargestellt:<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Sw On<br />

4 EIN/AUS<br />

CHRONO<br />

3<br />

CHRONO 6<br />

CHRONO 3<br />

2<br />

°C °F<br />

1<br />

ON<br />

23


DIL-Schalterbeschreibungen<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Schalter 4:<br />

Schalter 3:<br />

Schalter 2:<br />

Schalter 1:<br />

Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl<br />

der Heiz- als auch der Kühlvorgang im<br />

Ein/Aus-Modus. Bei Einstellung auf Chrono<br />

erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang<br />

im zeitproportionalen Modus.<br />

Nur dann aktiv, wenn Schalter 4 auf Chrono<br />

gestellt ist. Dieser Schalter bestimmt die<br />

Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Thermostat<br />

dem System beibringt. Es stehen die<br />

Optionen 3 Zyklen (alle 20 Minuten) oder 6<br />

Zyklen (alle 10 Minuten) zur Auswahl.<br />

Ermöglicht wahlweise Temperaturangabe in<br />

Celsius oder Fahrenheit.<br />

In diesem Modell nicht verwendet<br />

24


Anbringen des Thermostats an der<br />

Wandplatte<br />

<br />

Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind<br />

die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den<br />

Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu<br />

bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken<br />

die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern<br />

D - Installationsanweisungen<br />

Blockieren & Begrenzen<br />

<br />

<br />

Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die<br />

Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen.<br />

Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der<br />

Einstellscheibe auf die gewünschte Position und bringen Sie den<br />

Stellknopf wieder an, wobei sicherzustellen ist, dass Stellung<br />

Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem<br />

Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird.<br />

25


D - Benutzeranweisung<br />

26<br />

RESET-<br />

Taste<br />

Temperatureinstellscheibe,<br />

lesen Sie die Einstellung<br />

von der LCD-Anzeige ab<br />

Ventilator läuft ohne<br />

Unterbrechung<br />

Automatik: Ventilator<br />

läuft mit Wärmeoder<br />

Kühlbedarf<br />

Thermostat aus<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Grüne LED-Lampe leuchtet<br />

bei Thermostatbetrieb<br />

Grüne LED-Lampe leuchtet<br />

während Heiz- oder Kühlbedarf<br />

Orange LED-Lampe<br />

leuchtet bei laufendem<br />

Ventilator<br />

Das LCD-Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, es sei denn der Einstellknopf wird<br />

bewegt, wodurch die eingestellte Temperatur kurzzeitig angezeigt wird. Während des Heizbedarfs<br />

leuchtet ein Flammensysmbol, während des Kühlbedarfs ein Schneeflockensymbol auf.<br />

Hinweis: Sollte die Rücksetzung des Mikroprozessors aus irgendeinem Grund erforderlich sein, befi ndet sich zu diesem Zweck<br />

ein Resetknopf unterhalb der Einstellscheibe. Verwenden Sie einen nichtmetallischen spitzen Gegenstand, z. B. ein Streichholz,<br />

um den Resetknopf zu drücken.


Instrucciones de<br />

instalación<br />

ES<br />

Observe que:<br />

Este producto deberá ser instalado solamente por un<br />

electricista cualificado o por un instalador de calefacción<br />

<strong>com</strong>petente y deberá instalarse de acuerdo con la<br />

edición vigente de las normas de cableado de la IEEE.<br />

Especificaciones<br />

Especificaciones<br />

Rango de temperaturas, calefacción<br />

Cambio de temp. - Refrig. a Calef.<br />

- Calef. a Refrig<br />

Selector de termostato<br />

desconectado/auto y ventilador<br />

conectado<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

Alimentación<br />

Salidas de relé, calef./refrig. y<br />

ventilador<br />

Dimensiones (mm)<br />

Norma de fabricación<br />

Tensión nominal del impulso<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 An x 90 Al x 40 Pr<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Ensayo de presión con bola 75°C<br />

Control antipolución Grado 2<br />

Precisión de temperatura<br />

±1°C<br />

27


Generalidades sobre el producto<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

El termostato ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas<br />

provistos de fan-coil servidos por un sistema central de cambio<br />

de 2 tuberías. El termostato controla el funcionamiento de una<br />

válvula motorizada que, durante los períodos de calefacción, se<br />

abre cuando se requiere calor y que, durante los períodos de<br />

refrigeración, se abre cuando se requiere refrigeración.<br />

Este cambio de calefacción a refrigeración se consigue<br />

automáticamente midiendo la temperatura de la tubería de<br />

impulsión. Si la temperatura de impulsión excede de 30°C, el<br />

termostato funciona <strong>com</strong>o uno de calefacción, si la temperatura<br />

de impulsión es inferior a 16°C, el termostato funciona <strong>com</strong>o uno<br />

de refrigeración.<br />

!<br />

Nota importante: Es esencial que el circuito en que se<br />

encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que<br />

el agua circule continuamente después del sensor. Esto<br />

puede requerir la instalación de una válvula de derivación<br />

entre el flujo y el retorno del sistema al final de cada circuito.<br />

Instalación<br />

<br />

En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de<br />

la unidad<br />

28<br />

<br />

Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de<br />

100mm abajo con el fin de montar el módulo enchufable.


Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el<br />

suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales<br />

<strong>com</strong>o radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos.<br />

Situación del sensor de tubería<br />

<br />

Fije el sensor de tubería a la tubería de impulsión utilizando<br />

la banda de unión que se suministra.<br />

!<br />

Derivación<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

PS1%<br />

!<br />

Nota importante: Es esencial que el circuito en que se<br />

encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que<br />

el agua circule continuamente después del sensor. Esto<br />

puede requerir la instalación de una válvula de derivación<br />

entre el flujo y el retorno del sistema al final de cada circuito.<br />

29


Cableado<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

Aplicación <strong>com</strong>o fan-coil de 2 tuberías<br />

Sistema<br />

electrónico<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilador<br />

1<br />

Sensor de<br />

tubería PS1<br />

230 VCA<br />

3A fijos<br />

Salida<br />

Entrada <strong>com</strong>ún<br />

(Entrada activa)<br />

Ventilador<br />

de 1<br />

velocidad<br />

N<br />

Nota:<br />

Si las salidas HEAT/COOL/FAN (Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V,<br />

conecte entre sí los terminales L – COM<br />

30


Instrucciones de puesta en marcha<br />

Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los<br />

interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar<br />

puestos en las posiciones deseadas.<br />

Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición<br />

establecida en fábrica.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

On/Off<br />

CRONO 6<br />

°C °F<br />

ON<br />

CRONO<br />

CRONO 3<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

31


Descripción de los interruptores DIL<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

Interruptor 4:<br />

Interruptor 3:<br />

Interruptor 2:<br />

Interruptor 1:<br />

Si se pone en On/Off, funcionan la calefacción<br />

y refrigeración en el modo On/Off. Si se<br />

pone en Crono, funcionan la calefacción y<br />

refrigeración en el modo crono-proporcional.<br />

Sólo se activa si el interruptor 4 está puesto<br />

en Crono. Este interruptor determina el<br />

número de ciclos por hora que el termostato<br />

hará trabajar al sistema; las opciones son<br />

tres ciclos de 20 minutos o seis ciclos de 10<br />

minutos<br />

Permite seleccionar la escala de temperatura<br />

Celsius o Fahrenheit<br />

No se usa en este modelo.<br />

32


Montaje del termostato en la placa de<br />

pared<br />

<br />

Para montar el termostato en la placa de pared, alinee<br />

las orejetas de la parte superior del termostato con<br />

las aberturas de la placa de pared y embisagre el<br />

termostato presionando fi rmemente hacia abajo para<br />

enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared.<br />

Bloquear y Limitar<br />

<br />

Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el<br />

cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón.<br />

ES - Instrucciones de instalación<br />

<br />

Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del<br />

cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el<br />

botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante<br />

queda alineado con la marca de referencia de la caja.<br />

33


ES - Instrucciones de usuario<br />

34<br />

Botón<br />

RESET<br />

Cuadrante de ajuste de<br />

temperatura; lea en el<br />

display LCD<br />

El ventilador funciona<br />

continuamente<br />

El ventilador funciona<br />

bajo demanda de calor<br />

o frío<br />

Termostato desconectado<br />

LED iluminado en verde<br />

durante la demanda de<br />

calefacción o refrigeración<br />

LED iluminado en verde cuando<br />

está activado el termostato.<br />

LED iluminado en naranja<br />

cuando está en funcionamiento<br />

el ventilador.<br />

El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón, en cuyo caso<br />

aparece momentáneamente la temperatura de ajuste. Durante la demanda de calefacción, se ilumina el<br />

símbolo de una llama, y durante la demanda de refrigeración, se ilumina el símbolo de un copo de nieve.<br />

Nota: Si fuera necesario reponer el microprocesador por cualquier razón, se utilizará el botón de reposición situado bajo el<br />

cuadrante de ajuste. Use una punta no metálica, por ejemplo, una cerilla, para hacer presión sobre el botón embutido.


Instruktions<br />

vejledning<br />

DK<br />

Bemærk:<br />

Dette produkt må kun installeres af en uddannet<br />

elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og<br />

installation skal ske i henhold til de gældende IEEEstandarder<br />

for trådføring.<br />

Specifications<br />

Specifications<br />

Temperaturområde, varme<br />

Omkoblingstemperatur - Kulde til varme<br />

- Varme til kulde<br />

Termostat fra/auto og ventilator på<br />

vælgeren<br />

Batterier<br />

Relæydelse, varme/kulde og<br />

ventilator<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

Mål (mm)<br />

Konstruktionsnorm<br />

Nominel Impuls Spænding<br />

110 bred, 90 høj og 40 dyb<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Kugle tryk test 75°C<br />

Omgivelser Grad 2<br />

Temperaturnøjagtighed<br />

±1°C<br />

35


Produktoversigt<br />

Termostaten er udviklet til brug i systemer, der er udstyret med<br />

ventilationskonvektorer med et centralt omskiftningssystem<br />

med 2 rør. Termostaten styrer en motoriseret ventil, som<br />

ved opvarmning åbnes, når der er behov for varme, og ved<br />

afkøling åbnes, når der er behov for kulde.<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

Omskiftningen fra varme til kulde opnås automatisk<br />

ved, at temperaturen i fremløbsrøret måles. Hvis<br />

fremløbstemperaturen overstiger 30°C, fungerer termostaten<br />

som opvarmningstermostat, og hvis fremløbstemperaturen<br />

er lavere end 16°C, fungerer termostaten som<br />

afkølingstermostat.<br />

!<br />

Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren<br />

er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden<br />

cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det<br />

nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb<br />

og retur i enden af hvert kredsløb.<br />

Vejledning<br />

<br />

Fjern først vægpladen bag på enheden<br />

<br />

For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste<br />

venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst<br />

50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.<br />

36


Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra<br />

lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild<br />

eller direkte sollys.<br />

Rørsensorens placering<br />

<br />

Monter rørsensoren på gennemstrømningsrøret ved<br />

hjælp af den medfølgende fastspændingsrem.<br />

!<br />

Omløb BYPASS<br />

PS1<br />

PS1%<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

!<br />

Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren<br />

er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden<br />

cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det<br />

nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb<br />

og retur i enden af hvert kredsløb.<br />

37


Ledningsføring<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

Ventilationskonvektor med 2 rør<br />

Elektronik<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilator<br />

1<br />

PS1-<br />

rørsensor<br />

230 VAC<br />

fast 3A<br />

Udgang<br />

Fælles ind<br />

(strømførende ind)<br />

Ventilator<br />

med 1<br />

hastigheder<br />

N<br />

Bemærk:<br />

Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne<br />

L – COM forbindes<br />

38


Aktiveringsinstruktioner<br />

Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kontakterne<br />

bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling.<br />

DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

TIL/FRA<br />

CHRONO 6<br />

°C °F<br />

ON<br />

CHRONO<br />

CHRONO 3<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

39


DIL-kontaktbeskrivelser<br />

Kontakt 4:<br />

Hvis den er indstillet til On/Off, kører både<br />

varme- og kuldefunktionen i on/off-tilstand.<br />

Hvis den er indstillet til Chrono, kører både<br />

varme- og kuldefunktionen i tidsmæssigt<br />

proportional tilstand.<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

Kontakt 3:<br />

Kontakt 2:<br />

Kontakt 1:<br />

Kun aktiv, hvis kontakt 4 er indstillet til<br />

Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet<br />

af kredsløb pr. time, som termostaten<br />

pålægger systemet. Valgmulighederne er tre<br />

kredsløb á 20 minutter eller seks kredsløb á<br />

10 minutter.<br />

Giver mulighed for at vælge mellem Celsius<br />

eller Fahrenheit.<br />

Bruges ikke i denne model.<br />

40


Montering af termostaten på vægpladen<br />

<br />

For at montere termostaten på vægpladen, skal<br />

tapperne oven på termostaten rettes ind med<br />

åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles<br />

fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne<br />

holderen til vægpladen.<br />

Låsning og begrænsning<br />

<br />

<br />

For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal<br />

indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.<br />

Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den ønskede<br />

position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig,<br />

at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket<br />

på etuiet.<br />

DK - Instruktions vejledning<br />

41


DK - Brugervejleding<br />

42<br />

Temperaturindstillingshjul,<br />

aflæs indstillingen i LCDdisplayet<br />

RESETknap<br />

Ventilatoren kører<br />

uafbrudt<br />

Ventilatoren kører med<br />

både varme og kulde<br />

Termostat fra<br />

Lysdioden lyser grønt, når<br />

termostaten anvendes<br />

Lysdioden lyser grønt ved<br />

opvarmning og afkøling<br />

Lysdioden lyser orange,<br />

når ventilatoren kører<br />

LCD-display, viser den faktiske rumtemperatur, medmindre grebet flyttes,<br />

hvorved den valgte temperatur vises kortvarigt. Under opvarmning tændes et<br />

flammersymbol, og under afkøling tændes et snefnugsymbol<br />

Bemærk: Skulle det af en eller anden årsig blive nødvendigt at nulstille mikroprocessoren, er der en nulstillingsknap under<br />

indstillingshjulet. Brug en ikke-metallisk genstand, f.eks. en tændstik, til at trykke på den nedsænkede knap.


Installatie<br />

handleiding<br />

NL<br />

N.B.:<br />

Dit product dient te worden geïnstalleerd door<br />

een vakkundige installateur conform de thans<br />

geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling.<br />

Technische specificaties<br />

Omschrijving<br />

Instelbereik, verwarming<br />

Omschakeltemperatuur<br />

- Koeling naar verwarming<br />

- Verwarming naar koeling<br />

Selectieschakelaar uit/auto & ventileren<br />

Voeding<br />

Relaisuitgangen, verwarming/ koeling<br />

& ventilator<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230<br />

Vac, Type 1B<br />

NL - Installatie handleiding<br />

Afmetingen (mm) 110 x 90 x 40<br />

Constructienorm<br />

Nauwkeurigheid<br />

EN60730-2-9<br />

±1°C<br />

43


Productoverzicht<br />

De thermostaat is ontworpen voor systemen met fancoils<br />

en een centrale omschakeling van koelen naar verwarmen.<br />

De thermostaat regelt een afsluiter. De afsluiter opent bij<br />

warmtevraag als de thermostaat in de verwarmingsstand<br />

staat en bij koelvraag als de thermostaat in de koelstand<br />

staat. De overschakeling van verwarmen naar koelen<br />

gaat automatisch m.b.v. een temperatuursensor op<br />

de aanvoerleiding. Wanneer de aanvoertemperatuur<br />

hoger is dan 30 °C werkt de thermostaat als een<br />

verwarmingsthermostaat, wanneer de aanvoertemperatuur<br />

lager is dan 16 °C werkt de thermostaat als koelthermostaat<br />

NL - Installatie handleiding<br />

!<br />

Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de<br />

leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd<br />

stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een<br />

kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.<br />

Montage<br />

<br />

Verwijder eerst de grondplaat aan de achterkant van de<br />

thermostaat..<br />

44<br />

<br />

Monteer de grondplaat op een hoogte van ca. 1,5 m<br />

vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van<br />

warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct<br />

zonlicht.


Rondom de thermostaat dient een vrije ruimte van<br />

minimaal 140 mm te worden aangehouden.<br />

Locatie van de pijpsensor<br />

<br />

Bevestig de leidingsensor op de aanvoerleiding met<br />

behulp van de meegeleverde klemband.<br />

!<br />

Kortsluit BYPASS<br />

PS1<br />

PS1%<br />

NL - Installatie handleiding<br />

!<br />

Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de<br />

leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd<br />

stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een<br />

kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.<br />

45


Aansluiting<br />

NL - Installatie handleiding<br />

Toepassing van 2-pijps fancoil<br />

Elektronica<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

FAN<br />

1<br />

PS1<br />

Leidingsensor<br />

230 V AC<br />

Vast 3 A<br />

OUTPUT<br />

COMMON<br />

1 standen<br />

ventilator<br />

N<br />

N.B.:<br />

Wanner de contacten voor verwarmen, koelen en de ventilator 230 V moeten<br />

uitsturen dan moeten de klemmen L en COM worden doorgelust.<br />

46


Inbedrijfstelling<br />

Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd,<br />

moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat<br />

op de gewenste instelling worden gezet.<br />

Functies DIP-schakelaars.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

AAN/UIT<br />

CHRONO 6<br />

°C °F<br />

ON<br />

CHRONO<br />

CHRONO 3<br />

NL - Installatie handleiding<br />

47


Beschrijvingen van DIP-schakelaars<br />

Schakelaar 4:<br />

Schakelaar 3:<br />

Indien ingesteld op Aan/Uit dan worden de<br />

koeling en verwarming aan/uit geregeld. Op<br />

chrono worden zowel koeling als verwarming<br />

chronoproportioneel geregeld.<br />

Alleen actief indien schakelaar 4 is ingesteld<br />

op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het<br />

aantal schakelingen per uur, de opties zijn 3<br />

schakelingen per uur of 6 schakelingen per<br />

uur.<br />

NL - Installatie handleiding<br />

Schakelaar 2:<br />

Schakelaar 1:<br />

Voor de keuze tussen een temperatuuraanduiding<br />

in Celsius of Fahrenheit.<br />

Niet gebruikt in dit model.<br />

48


Monteren van de thermostaat op de<br />

grondplaat<br />

<br />

Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van<br />

de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde<br />

stevig aan om de klem vast te klikken.<br />

Blokkeren & Begrenzen<br />

<br />

<br />

Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen<br />

de instelknop naar 3 en verwijder de knop.<br />

Plaats de borgveren aan de achterkant van de<br />

instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug<br />

met de 3 naar beneden.<br />

NL - Installatie handleiding<br />

49


NL - Gebruikershandleiding<br />

50<br />

RESETknop<br />

Instelknop, lees instelling<br />

af van LCD-display<br />

Ventilator continu<br />

Ventilator draait tijdens<br />

koel- en warmtevraag<br />

Thermostaat<br />

uitgeschakeld<br />

LED brandt groen wanneer de<br />

thermostaat is ingeschakeld<br />

LED brandt groen bij koelof<br />

warmtevraag<br />

LED brandt oranje wanneer de<br />

ventilator is ingeschakeld<br />

LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid, dan wordt de ingestelde<br />

temperatuur tijdelijk getoond. Tijdens warmtevraag wordt een vlamsymbool getoond, tijdens koelvraag<br />

wordt een sneeuwvloksymbool getoond.<br />

N.B.: Onder de instelknop bevindt zich een resetknop om de microprocessor te resetten. Gebruik een niet-metalen punt, bijvoorbeeld<br />

een lucifer om de verzonken knop in te drukken.


Ïäçãßåò<br />

åãêáôÜóôáóçò<br />

GR<br />

Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå:<br />

Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü<br />

åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç<br />

êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç<br />

ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ.<br />

ÐñïäéáãñáöÞ<br />

Χαρακτηριστικά<br />

Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση<br />

Μεταγωγή θερμοκρασίας<br />

- Ψύξη προς Θέρμανση<br />

- Θέρμανση προς Ψύξη<br />

Επιλογέας αυτόματης απενεργοποίησης<br />

θερμοστάτη (off/auto) και ενεργοποίησης<br />

ανεμιστήρα (fan on)<br />

Mπαταρίες λειτουργίας<br />

Έξοδοι ρελέ, θέρμανση/ψύξη και<br />

ανεμιστήρας<br />

Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος)<br />

Προδιαγραφές σχεδιασμού<br />

Ονομαστική τάσης ώθησης<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230<br />

Vac, Type 1B<br />

110mm x 90mm x 40mm<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

Δοκιμή σφαιρικής πίεσης 75°C<br />

Κατάσταση ελέγχου ρύπανσης Degree 2<br />

Ακρίβεια θερμοκρασίας<br />

±1°C<br />

51


Γενική εικόνα του προϊόντος<br />

Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα<br />

εφοδιασμένα με fan coils που εξυπηρετούνται από κεντρικό<br />

σύστημα μεταγωγής 2 σωλήνων. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη<br />

λειτουργία μηχανοκίνητης βαλβίδας, η οποία κατά τις περιόδους<br />

θέρμανσης ανοίγει όταν απαιτείται θερμότητα και κατά τις<br />

περιόδους ψύξης ανοίγει όταν απαιτείται ψύξη.<br />

Η μεταγωγή από θέρμανση σε ψύξη επιτυγχάνεται αυτομάτως με<br />

μέτρηση της θερμοκρασίας του σωλήνα ροής. Εάν η θερμοκρασία<br />

ροής υπερβαίνει τους 30°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως<br />

θερμοστάτης θέρμανσης. Εάν η θερμοκρασία ροής είναι<br />

μικρότερη από 16°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως θερμοστάτης<br />

ψύξης.<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

!<br />

Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό<br />

το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το<br />

νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό<br />

μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης<br />

μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε<br />

κυκλώματος.<br />

ÅãêáôÜóôáóç<br />

<br />

Πρώτα, αφαιρέστε το πάνελ από το πίσω μέρος της μονάδας.<br />

<br />

Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να<br />

υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς<br />

τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του<br />

θηλυκωτού δομοστοιχείου<br />

52


Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά<br />

από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ,<br />

γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως.<br />

Τοποθέτηση αισθητήρα σωλήνα<br />

<br />

Στερεώστε τον αισθητήρα σωλήνα στο σωλήνα ροής<br />

χρησιμοποιώντας την ταινία σύσφιγξης που παρέχεται.<br />

!<br />

ÐáñÜêáìøç<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

PS1%<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

!<br />

Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό<br />

το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το<br />

νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό<br />

μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης<br />

μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε<br />

κυκλώματος.<br />

53


ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç<br />

Εφαρμογή fan coil 2 σωλήνων<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

Σημείωση:<br />

Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι<br />

230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.<br />

54


Ïäçãßá<br />

Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα<br />

τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να<br />

τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση.<br />

Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης<br />

του εργοστασίου.<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

55


Περιγραφή διακοπτών DIL<br />

Διακόπτης 4:<br />

Διακόπτης 3:<br />

Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο η θέρμανση<br />

όσο και η ψύξη λειτουργούν με τρόπο<br />

εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, τόσο<br />

η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με<br />

χρονοαναλογικό τρόπο.<br />

Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο<br />

διακόπτης 4 είναι ρυθμισμένος σε Chrono.<br />

Αυτός ο διακόπτης προσδιορίζει τον αριθμό<br />

των κύκλων ανά ώρα που θα επιβάλει στο<br />

σύστημα ο θερμοστάτης. Οι επιλογές είναι<br />

τρεις κύκλοι των 20 λεπτών ή έξι κύκλοι των<br />

10 λεπτών.<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

Διακόπτης 2:<br />

Διακόπτης 1:<br />

Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας<br />

θερμοκρασίας Κελσίου ή Φαρενάιτ<br />

Δεν χρησιμοποιείται σ’ αυτό το μοντέλο<br />

56


Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα<br />

ελέγχου<br />

<br />

Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου,<br />

ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη<br />

με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον<br />

θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει<br />

το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου.<br />

Ασφάλιση και περιορισμός<br />

<br />

<br />

Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης,<br />

στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί.<br />

Τοποθετήστε τα ελατήρια ασφάλισης στο πίσω μέρος του<br />

δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το<br />

κουμπί αφού βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο είναι<br />

ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο περίβλημα.<br />

GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />

57


GR - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò<br />

58<br />

Πλήκτρο<br />

RESET<br />

Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας,<br />

διαβάστε από την οθόνη LCD<br />

Ο ανεμιστήρας λειτουργεί<br />

συνεχώς<br />

Ο ανεμιστήρας λειτουργεί<br />

με τη ζήτηση θερμότητας<br />

ή ψύξης<br />

Θερμοστάτης εκτός<br />

Η LED ανάβει πράσινη κατά<br />

τη ζήτηση θέρμανσης ή ψύξης<br />

Η LED ανάβει πράσινη<br />

όταν ενεργοποιείται ο<br />

θερμοστάτης<br />

Η LED ανάβει πορτοκαλιά<br />

όταν λειτουργεί ο<br />

ανεμιστήρας.<br />

Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου εκτός εάν μετακινείται το κουμπί,<br />

οπότε απεικονίζεται στιγμιαία η θερμοκρασία ρύθμισης. Κατά τη ζήτηση θέρμανσης ανάβει<br />

σύμβολο φλόγας, ενώ κατά τη ζήτηση ψύξης ανάβει σύμβολο νιφάδας χιονιού<br />

Σημείωση: Εάν για οποιονδήποτε λόγο είναι αναγκαίο να επαναφερθεί ο μικροεπεξεργαστής, κάτω από το δίσκο ρύθμισης<br />

τοποθετείται ένα πλήκτρο επαναφοράς. Χρησιμοποιήστε μη μεταλλικό ραβδάκι, για παράδειγμα σπιρτόξυλο για να πιέσετε το<br />

πλήκτρο που βρίσκεται σε εσοχή.


Instrukcja<br />

instalacji<br />

PL<br />

Prosimy pamiętać:<br />

Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez<br />

wykwalifikowanego elektryka lub instalatora ogrzewania.<br />

Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi<br />

przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE.<br />

Specyfikacja<br />

Specyfikacja<br />

Zakres temperatur, grzanie<br />

5-30°C<br />

Zmiana temperatury<br />

- Chłodzenie na grzanie<br />

- Grzanie na chłodzenie<br />

Stan pracy termostatu:<br />

wyłączony/praca automatyczna<br />

z wentylatorem<br />

Zasilanie<br />

Wyjścia przekaźnika, grzanie/<br />

chłodzenie i wentylator.<br />

Wymiary (mm)<br />

Zgodność z normą<br />

Znamionowe napiecie impulsu<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 dł., 90 wys., 40 szer.<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

Dokładność regulacji<br />

±1°C<br />

59


Opis urządzenia<br />

Termostat ten zaprojektowany jest do stosowania w systemach<br />

wyposażonych w klimakonwektory wentylatorowe obsługiwane<br />

przez 2-rurowy centralny system zmiany. Termostat ten steruje<br />

działaniem napędzanego silnikiem elektrycznym zaworu, który<br />

podczas okresów grzania otwiera się, gdy wymagane jest ciepło,<br />

a podczas okresów chłodzenia otwiera się, gdy wymagane jest<br />

chłodzenie.<br />

Zmiana z grzania na chłodzenie dokonywana jest automatycznie<br />

przez pomiar temperatury rury przepływowej. Jeśli temperatura<br />

przepływu przekroczy 30º C, termostat ten działa jak termostat<br />

grzewczy, a jeśli temperatura jest niższa niż 16º C, wtedy<br />

termostat działa jak termostat chłodzący.<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

!<br />

Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym<br />

umieszczony jest czujnik, nie był zamknięty i aby<br />

woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać<br />

zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem<br />

przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.<br />

Instalacja<br />

<br />

Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia<br />

60<br />

<br />

Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy<br />

musi znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej<br />

50 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy.


Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi,<br />

z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki,<br />

otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne.<br />

Miejsce umieszczenia czujnika rurowego<br />

<br />

Przumocuj czujnik do rury zasilającej przy użyciu<br />

dostarczonej opaski mocującej.<br />

!<br />

Obejście BYPASS<br />

PS1<br />

PS1%<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

!<br />

Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym<br />

umieszczony jest czujnik nie był zamknięty i aby<br />

woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać<br />

zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem<br />

przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.<br />

61


Instalacja przewodów<br />

Zastosowanie 2-rurowego klimakonwektora<br />

wentylatorowego<br />

Elektronika<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

X SEN X SEN N L<br />

Czujnik<br />

rurowy PS1<br />

230 V (prad<br />

zmienny), 3 A<br />

O/P<br />

Wyjscie<br />

COM<br />

Wejscie zasilania<br />

(Wejscie napiecia)<br />

Wentylator<br />

1<br />

Wentylator<br />

o 1<br />

predkosciach<br />

N<br />

Uwaga:<br />

Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy<br />

połączyć końcówki L – COM<br />

62


Instrukcja<br />

Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej,<br />

przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być ustawione<br />

w wymaganej pozycji.<br />

Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabrycznego.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

ON/OFF<br />

(Wlaczone/Wylaczone)<br />

CHRONO 6<br />

°C °F<br />

ON<br />

CHRONO<br />

(Czasowy)<br />

CHRONO 3<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

63


Opisy przełączników DIL<br />

Przełącznik 4: Jeżeli jest nastawiony na On/Off<br />

(Włączone/Wyłączone), zarówno grzanie,<br />

jak i chłodzenie działa w trybie On/Off<br />

(Włączone/Wyłączone). Jeżeli jest nastawiony<br />

na tryb Chrono, zarówno grzanie,<br />

jak i chłodzenie działa w trybie chronoproporcjonalnym.<br />

Przełącznik 3: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 4<br />

jest ustawiony na tryb Chrono. Przełącznik<br />

ten określa ilość cykli na godzinę, które<br />

termostat będzie wymuszał na systemie.<br />

Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle lub<br />

sześć cykli 10-minutowych.<br />

Przełącznik 2:<br />

Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub<br />

ºF.<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

Przełącznik 1: Nie stosowany w tym modelu.<br />

64


Montaż termostatu na płycie naściennej<br />

<br />

Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy<br />

ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w<br />

płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno,<br />

aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej.<br />

Zamknięcie i ograniczenie temperatury<br />

<br />

<br />

Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury,<br />

należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło.<br />

Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji<br />

i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer<br />

3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obudowie<br />

termostatu.<br />

PL - Instrukcja instalacji<br />

65


PL - Instrukcja Użytkownika<br />

66<br />

Przycisk<br />

resetowania<br />

(RESET)<br />

Tarcza nastawiania temperatury,<br />

nastawioną wartość pokazuje<br />

wyświetlacz LCD<br />

Wentylator pracuje w<br />

sposób ciągły<br />

Wentylator pracuje, gdy<br />

wymagane jest grzanie<br />

lub chłodzenie<br />

Termostat jest wyłączony<br />

Dioda zielona świeci, gdy<br />

termostat jest zasilany<br />

Zielona dioda świeci się, gdy<br />

wymagane jest grzanie lub<br />

chłodzenie<br />

Dioda pomarańczowa<br />

świeci, gdy pracuje<br />

wentylator<br />

Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju, chyba że pokrętło jest przesunięte na temperaturę<br />

ustawioną czasowo, która jest chwilowo wyświetlana. Podczas grzania świeci się symbol płomienia, a podczas<br />

chłodzenia symbol płatka śniegu.<br />

Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest<br />

poniżej tarczy nastawczej. Do naciśnięcia tego zagłębionego przycisku należy używać przedmiotu z końcówką niemetalową, np.<br />

patyczka z zapałki.


Montavimo<br />

instrukcijos<br />

LT<br />

Įsidėmėkite:<br />

Šį gaminį prijungti gali tik kvalifikuotas elektrikas arba<br />

kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o<br />

prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų<br />

montavimo reglamento dabartine redakcija.<br />

Specifikacija<br />

Specifikacija<br />

Temperatūros diapazonas, šildymas<br />

Temperatūros keitimas<br />

- Iš vėsinimo į šildymo režimą<br />

- Iš šildymo į vėsinimo režimą<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

Termostato išjungimas/automatinis<br />

režimas ir ventiliatoriaus selektorius<br />

Maitinimas<br />

Relės kontaktų išvadas, šildymas/<br />

vėsinimas ir vėdinimas<br />

Matmenys (mm)<br />

Atitinka standartus<br />

Nominali impulso átampa<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Tipas 1B<br />

110 plotis, 90 aukðtis, 40 gylis<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Rutulinio slëgio bandymas 75°C<br />

Kontroliuojama tarša Laipsnis 2<br />

Tiksli temperatūra<br />

±1°C<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

67


Gaminio aprašymas<br />

Termostatas yra skirtas naudoti sistemose su ventiliatoriniais,<br />

konvektoriais, prijungtais prie 2 vamzdžių pagrindinės keitimo<br />

sistemos. Termostatas reguliuoja vožtuvo su pavara veikimą:<br />

vožtuvas šildymo ir vėsinimo periodais atsidaro, kai yra<br />

būtina kiekvienu atveju aktyvuoti atitinkamą temperatūrą.<br />

Šildymo režimas į vėsinimo yra perjungiamas automatiškai,<br />

išmatavus įtekančios srovės vamzdyje temperatūrą. Jei<br />

srovės temperatūra yra didesnė nei 30°C, įrenginys veikia<br />

kaip šildymo termostatas, o jei srovės temperatūra yra<br />

mažesnė nei 16°C – kaip vėsinimo termostatas.<br />

!<br />

Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje<br />

yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik<br />

per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti<br />

papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo<br />

kiekvienos grandinės gale.<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

68<br />

Montavimo instrukcijos<br />

<br />

<br />

Iš pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo<br />

Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki<br />

dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 50 mm viršuje ir<br />

100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti<br />

jungiamą kištuku modulį.


Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų,<br />

atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių, pvz.,<br />

radiatorių, atviros ugnies ar tiesioginių saulės spindulių.<br />

Vamzdžio daviklio tvirtinimas<br />

<br />

Pritvirtinkite vamzdžio daviklį prie srovės įtekėjimo<br />

vamzdžio. Šiam tikslui naudokite suspaudžiamąją juostą.<br />

Papildomas kanalas<br />

!<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

!<br />

PS1%<br />

Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje<br />

yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik<br />

per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti<br />

papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo<br />

kiekvienos grandinės gale.<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

69


Laidai<br />

2 vamzdžių ventiliatorinio konvektoriaus pritaikymas<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

<br />

N<br />

Pastaba:<br />

Jei ŠILDYMO/VĖSINIMO/VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L<br />

– COM<br />

70


Paleidimas<br />

Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia<br />

perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą<br />

padėtį.<br />

DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys.<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

71


DIL jungiklių aprašymai<br />

4 jungiklis: Nustačius On/Off, ir šildymo, ir vėsinimo<br />

funkcijos veikia on/off režimu. Nustačius<br />

Chrono, abi – šildymo ir vėsinimo funkcijos<br />

veikia laikui proporcingu režimu.<br />

3 jungiklis: Veikia tik tuomet, kai 4 jungiklis yra nustatytas<br />

į Chrono padėtį. Šiuo jungikliu nustatomas<br />

termostato veikimo sistemoje ciklų<br />

skaičius per valandą; galima pasirinkti tris<br />

20 minučių trukmės arba šešis 10 minučių<br />

trukmės ciklus.<br />

2 jungiklis: Pasirenkama matavimo skalė – pagal<br />

Celsijų arba pagal Farenheitą.<br />

1 jungiklis: Šiame modelyje nenaudojamas.<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

72


Termostato tvirtinimas prie sienos<br />

<br />

Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite termostato<br />

viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių<br />

ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato<br />

laikiklis užsifiksavo.<br />

Blokavimas ir ribojimas<br />

<br />

<br />

Jei norite užfiksuoti ar apriboti parametrų nustatymus,<br />

pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite.<br />

Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios<br />

yra reguliatoriaus antrojoje pusėje, ir perstatykite<br />

rankenėlę (skaičius 3 turi sutapti su korpuso žyma).<br />

LT - Montavimo instrukcijos<br />

73


LT - Informacija Vartotojui<br />

74<br />

RESET<br />

mygtukas<br />

Temperatūros nustatymo<br />

skalė; nustatytą skaičių<br />

matysite LCD<br />

Ventiliatorius veikia nepertraukiamai<br />

Ventiliatorius veikia šildymo<br />

ar vėsinimo režimu<br />

Termostatas išjungtas<br />

Šildymo arba vėsinimo metu<br />

dega LED indikatorius dega<br />

žaliai.<br />

LED indikatorius dega žaliai,<br />

kai termostatas įjungtas<br />

LED indikatorius dega<br />

oražine spalva, kai veikia<br />

ventiliatorius<br />

LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra, tačiau jei rankenėlė yra pasukta prie<br />

laiko žymos, rodoma momentinė temperatūra. Šildymo metu įsižiebia liepsnelės pavidalo<br />

indikatorius, o jei patalpa vėsinama, įsižiebia snaigė.<br />

Pastaba. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką, kuris yra už reguliatoriaus.<br />

Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailą nemetalinį daiktą, pavyzdžiui, degtuką.


Istruzioni per l’uso<br />

I<br />

Nota:<br />

L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata<br />

esclusivamente da elettricisti qualificati o da installatori<br />

specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità<br />

con le ultime prescrizioni della normativa IEEE.<br />

Specificazioni<br />

Caratteristiche del termostato<br />

Intervallo temperatura, riscaldamento<br />

Temperatura di <strong>com</strong>mutazione<br />

- Da freddo a caldo<br />

- Da caldo a freddo<br />

Selettore disinserimento/funzionamento<br />

automatico termostato e<br />

inserimento ventilatore<br />

Alimentazione<br />

5-30°C<br />

> 30°C<br />

< 16°C<br />

<br />

230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />

Uscite relè, riscaldamento/ raffreddamento<br />

e ventilatore<br />

Dimensioni (mm)<br />

Standard di progetto<br />

Tensione nominale impulsi<br />

2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />

Type 1B<br />

110 larghezza, 90 altezza, 40 profondità<br />

EN60730-2-9<br />

2.5Kv<br />

Prova di pressione con sfere 75°C<br />

Livello antinquinamento Degree 2<br />

Precisione temperatura<br />

±1°C<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

75


Descrizione prodotto<br />

Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi<br />

a fan-coil con un sistema di <strong>com</strong>mutazione centralizzato a 2 tubi.<br />

Il termostato <strong>com</strong>anda l’azionamento della valvola motorizzata<br />

che, durante i periodi di riscaldamento, si apre per consentire il<br />

riscaldamento e che, durante i periodi di raffreddamento, si apre<br />

per consentire il raffreddamento.<br />

La <strong>com</strong>mutazione dalla funzione di riscaldamento a quella di<br />

raffreddamento avviene automaticamente mediante rilevamento<br />

della temperatura della tubazione di portata. Se la temperatura<br />

supera i 30°C il termostato funziona <strong>com</strong>e unità di riscaldamento,<br />

mentre se la temperatura è inferiore a 16°C il termostato funziona<br />

<strong>com</strong>e unità di raffreddamento.<br />

!<br />

Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale<br />

è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e<br />

che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo<br />

può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la<br />

portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.<br />

Installazione<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

76<br />

<br />

<br />

Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità<br />

Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in<br />

corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra<br />

sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso<br />

l’alto e 100 mm verso il basso.


Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da<br />

correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori,<br />

fiamme libere o luce solare diretta.<br />

Posizione del sensore nella tubazione<br />

<br />

Fissare il sensore alla tubazione di portata utilizzando<br />

l’apposita fascetta di fi ssaggio fornita.<br />

!<br />

BYPASS<br />

PS1<br />

!<br />

PS1%<br />

Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale<br />

è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e<br />

che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo<br />

può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la<br />

portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

77


Cablaggio<br />

Applicazioni con fan-coil a 2 tubi<br />

Elettronica<br />

X SEN X SEN N L<br />

O/P<br />

COM<br />

Ventilatore<br />

1<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

Sensore<br />

tubazione PS1<br />

230 V c.a.<br />

fissa 3A<br />

Uscita<br />

ngresso <strong>com</strong>une<br />

(Ingresso sotto<br />

Ventilatore<br />

a 1<br />

velocità<br />

Nota:<br />

Se le uscite RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE sono<br />

a 230 V, collegare i terminali L – COM<br />

N<br />

78


Messa in servizio<br />

Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre impostare<br />

gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati.<br />

Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione<br />

di fabbrica.<br />

Sw On<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

On/Off<br />

CHRONO<br />

CHRONO 6<br />

CHRONO 3<br />

°C °F<br />

ON<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

79


Descrizione interruttori DIL<br />

Interruttore 4:<br />

Interruttore 3:<br />

Interruttore 2:<br />

Interruttore 1:<br />

Se impostato su On/Off, il riscaldamento e<br />

raffreddamento operano entrambi in modalità<br />

on/off. Se impostato su Chrono, il riscaldamento<br />

e raffreddamento operano entrambi in<br />

modalità di regolazione crono-proporzionale.<br />

Attivo solo se l’interruttore 4 è impostato su<br />

Chrono. Questo interruttore determina il numero<br />

di cicli all’ora che il termostato impone al<br />

sistema, le opzioni selezionabili prevedono tre<br />

cicli da 20 minuti o sei cicli da 10 minuti.<br />

Consente di selezionare la scala di temperature<br />

Celsius o Fahrenheit .<br />

Non usato su questo modello.<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

80


Montaggio termostato sulla staffa a parete<br />

<br />

Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le<br />

linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture<br />

della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo<br />

saldamente per agganciare il fermo di fissaggio sulla staffa.<br />

Bloccaggio e esclusioni<br />

<br />

Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare<br />

il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.<br />

<br />

Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella<br />

posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coincidere<br />

il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto<br />

sull’alloggiamento.<br />

I - Istruzioni per l’uso<br />

81


I - Istruzioni per l’utente<br />

82<br />

Pulsante<br />

RESET<br />

Pomello di regolazione temperatura,<br />

lettura impostazione disinserimento<br />

display LCD<br />

Funzionamento continuato<br />

del ventilatore<br />

Funzionamento del<br />

ventilatore in base alle<br />

richieste di riscaldamento<br />

o raffreddamento<br />

Termostato disinserito<br />

Accensione LED di colore<br />

verde durante la richiesta di<br />

riscaldamento o raffreddamento<br />

Accensione LED di colore<br />

verde all’alimentazione del<br />

termostato<br />

Accensione LED di colore<br />

arancione all’azionamento<br />

del ventilatore<br />

Il display LCD, mostra l’effettiva temperatura ambiente a meno che non venga azionato il pomello, nel qual<br />

caso viene momentaneamente visualizzata la temperatura impostata. Durante il riscaldamento si illumina il<br />

simbolo della fiamma, mentre durante il raffreddamento si illumina il simbolo del fiocco di neve.<br />

Nota: Se per qualche motivo fosse necessario resettare il microprocessore, sotto il pomello di regolazione è previsto il pulsante<br />

di RESET. Servirsi di una punta non metallica, ad esempio un fiammifero per premere il pulsante incassato.


www.danfoss.<strong>com</strong>/BusinessAreas/Heating<br />

Part No 39053v05s2-1 10/07

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!