03.01.2014 Views

MF-MFAP 2000 - Dynamic

MF-MFAP 2000 - Dynamic

MF-MFAP 2000 - Dynamic

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bon de garantie / Warranty /<br />

Garantieschein / Garanzia / Garantia<br />

✔<br />

Hôtel, Auberge Hotel, Inn Hotel / Gaststätten Hotel, albergo Hotel, Posada<br />

Restaurant Restaurant Restaurant Ristorante Restaurante<br />

Cafétéria Cafeteria Cafe Self service Cafeteria<br />

Pâtisserie Bakey - Patisserie Konditorei Pasticceria Pasteleria<br />

Glacier Ice-cream Manufacturer Eiscafe Gelateria Heladeria<br />

Hôpital Hospital Krankenhaus Ospedale Hospital<br />

Autre Other Sonstige Altro Otro<br />

Nom de l’utilisateur Name Name Nome dell’Utilizzatore Nombre del usuario<br />

➜ ?<br />

Adresse Address Adresse Indirizzo Dirección<br />

➜ ?<br />

Ville City Stadt Città - Provincia Ciudad<br />

➜ ?<br />

Code Zip code Postleitzahl CAP Código postal<br />

➜ ?<br />

Téléphone Telephone Telefon Telefono Teléfono<br />

➜<br />

?<br />

Cachet du distributeur Dealer stamp Stempel des Verkäufers Timbro del rivenditore Sello del vendedor<br />

DYNAMIC FRANCE S.A.S. au capital de 216.780 Euros - RCS 416 450 435 - La Roche-sur-Yon<br />

B.P. 57 - Z.I. du Puy Nardon - 85290 Mortagne-sur-Sèvre<br />

TEL. 33 (0)2 51 63 02 72 - FAX 33 (0)2 51 63 02 73<br />

Web site : www.dynamicmixers.com • e-mail : dynamic-france@wanadoo.fr<br />

Offrez-vous les originaux !<br />

L’EXPÉRIENCE AU SERVICE DES PROFESSIONNELS<br />

Création Graphique Bleu Com’ Cèdre - 02 41 56 08 73 - Cholet - RCS ANGERS 437 855 083 000 14<br />

<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

• Notice d’utilisation et d’entretien<br />

• User Guide<br />

• Bedienungs und Wartungsanleitung<br />

• Istruzioni d’uso e manutenzione<br />

• Instrucciones de utilización<br />

y mantenimiento


➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

page 2 page 3<br />

Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripcion :<br />

• Tension / Electrical tension / Spannung / Tensione / Tensión : 115 / 230 Volts,<br />

• Puissance / Power / Leistung / Potenza / Potencia : 460 Watts,<br />

• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 2,7 Kg - 6,0 Lbs,<br />

• Double isolation / Double insulation / Doppelte Isolation / Doppio isolamento / Doble aislamiento,<br />

• Niveau de pression acoustique / Noise Level / Geräusch / Livello acustico / Ruído : 70 dB.<br />

• Cet appareil est utilisé uniquement<br />

pour des préparations<br />

alimentaires : pour tout autre<br />

utilisation, nous consulter.<br />

• Longueur pied presse purée / Food mill / ricer tool length / Gesamtlänge Pürierstab / Lunghezza<br />

pasapurès / Largo pressapuré : 400 mm - 15,6 inches,<br />

• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones : 100-600 trs / mn - 100-600 RPM,<br />

• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 2,0 Kg - 4,4 Lbs,<br />

En cas d’immersion accidentelle<br />

du bloc moteur attention au<br />

danger d’électrocution, débrancher<br />

impérativement la prise de<br />

courant de l’appareil.<br />

• Longueur fouets / Whisk length / Gesamtlänge Rührbesen / Lunghezza frusta / Largo batidor :<br />

245 mm - 9,6 inches,<br />

• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones : 300-900 trs / mn - 300-900 RPM,<br />

• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 0,8 Kg - 1,8 Lbs,<br />

• Longueur pied mixer / Mixer tool length / Gesamtlänge Mixstab / Lunghezza del tubo / Largo tubo :<br />

420 mm - 16,4 inches,<br />

• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones : 3000-9000 trs / mn - 3000-9000 RPM,<br />

• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 0,9 Kg - 2,0 Lbs,<br />

Mixer : Pour avoir le plus d’efficacité,<br />

nous conseillons de tenir<br />

l’appareil en position oblique<br />

sans poser la cloche de protection<br />

sur le fond de la marmite<br />

comme représenté par les croquis<br />

ci-contre (au 2/3 du tube de<br />

plongée).<br />

Montage :<br />

La prise non branchée, monter<br />

le pied Mixer, le fouet ou le<br />

presse purée sur le bloc Moteur<br />

de façon suivante :<br />

1- Enfoncer le pied mixer dans<br />

son logement.<br />

2- Tourner celui-ci jusqu’au serrage.<br />

BV<br />

LC<br />

Pied mixer<br />

Mixer tool<br />

Mixstab<br />

Accessorio<br />

mixer<br />

Pie triturador<br />

BS<br />

Fouet<br />

Whisk tool<br />

Rührbesen<br />

Accessorio frusta<br />

Varillas<br />

Bloc moteur<br />

Power unit<br />

Motorblock<br />

Blocco motore<br />

Bloque motor<br />

Pied presse purée<br />

Food Mill / Ricer tool<br />

Pürierstab<br />

Accessorio pressapurè<br />

Pie pasapurés<br />

Utilisation / Operating /<br />

Inbetriebnahme / Utilizzo /<br />

Utilización :<br />

• Attention : ne jamais faire<br />

fonctionner l’appareil à vide,<br />

hors récipient. Après utilisation<br />

débrancher la prise de<br />

l’appareil.<br />

• Appuyer sur le bouton de<br />

sécurité (BS) puis appuyer sur<br />

le levier de commande (LC), le<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> est en marche,<br />

vous pouvez relâcher le<br />

bouton de sécurité.<br />

• Si vous souhaitez que votre<br />

appareil fonctionne seul, mettre<br />

en marche celui-ci, puis<br />

appuyer sur le bouton de verrouillage<br />

(BV). Le <strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP<br />

<strong>2000</strong> fonctionne seul.<br />

• Pour arrêter le <strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP<br />

<strong>2000</strong>, appuyer et relâcher le<br />

levier de commande.<br />

<strong>MF</strong> <strong>2000</strong><br />

Attention / Warning /<br />

Fouet : Ces croquis montrent<br />

Achtung / Attenzione / comment se servir du <strong>MF</strong> /<br />

Cuidado :<br />

<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> en fouet pour travailler<br />

dans les meilleures condi-<br />

• Ne mettre en marche que<br />

lorsque le couteau est immergé. tions.<br />

• Eteindre avant de retirer l’appareil<br />

du liquide.<br />

• Eteindre et débrancher avant<br />

de nettoyer l’appareil.<br />

• Ne pas faire entrer de liquide<br />

dans le moteur lors de l’utilisation<br />

ou du nettoyage.<br />

• Pour les versions démontables,<br />

débrancher l’appareil<br />

pour changer d’accessoire.<br />

• Brancher la prise du <strong>MF</strong> /<br />

<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong>. Un voyant rouge<br />

s’allume lors de la mise sous<br />

tension.<br />

Support mural<br />

Wall bracket<br />

Wandhalterungen<br />

Supporto murale<br />

Soporte mural<br />

3- Pour le démontage, débrancher<br />

impérativement la prise<br />

du <strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> et procéder<br />

aux opérations inverse<br />

du montage.<br />

<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Notice dÕutilisatio n et d’entretien <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

User Guide for <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Bedienungs und Wartungsanleitung <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Istruzioni d’uso e manutenzione del <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Instrucciones de utilización y mantenimiento <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Sécurité / Utilisation et mise en marche<br />

Safety / Operating the mixer<br />

Sicherheit / Inbetriebnahme<br />

Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia<br />

Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha<br />

➜<br />

➜➜➜➜<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong>


➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜➜➜➜<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

page 4<br />

Sécurité / Utilisation et mise en marche<br />

Safety / Operating the mixer<br />

Sicherheit / Inbetriebnahme<br />

Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia<br />

Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha<br />

Caution :<br />

• Unit to be operated only when<br />

attachments are immersed in<br />

liquid<br />

• Switch off before removing<br />

attachments from liquid<br />

• Switch off and unplug from<br />

electrical source in order to<br />

clean your machine<br />

• Avoid liquid infiltration<br />

through ventilation slots or<br />

handle joints when operating<br />

or cleaning machine<br />

• Make sure your power unit is<br />

unplugged every time you<br />

wish to change attachments<br />

Caution : Never operate your<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> if attachments<br />

are not immersed in liquid.<br />

Make sure to unplug from power<br />

source once you’ve finished.<br />

Mixer tool and whisk tool :<br />

For maximum efficiency, operate<br />

the machine at an angle inside<br />

the pot. Avoid blade protector<br />

or whisks touching the sides<br />

or bottom of the pot. Suggested<br />

immersion level : 2/3 of the<br />

tube (As per drawings below).<br />

Assembly :<br />

In order to install the mixer tool,<br />

whisk tool or food mill / ricer<br />

tool properly, please follow<br />

these instructions :<br />

• Unit must be unplugged,<br />

• Insert the upper part of the<br />

mixer tool into the bottom slot<br />

of the power unit,<br />

• Turn clockwise until fully tightened,<br />

• To dismantle, unplug the<br />

machine and proceed backwards<br />

with previous instructions.<br />

Plug your mixer into an electrical<br />

outlet. A red power indicator<br />

light will come on indicating<br />

that your mixer is ready to be<br />

used.<br />

• Press and hold down the security<br />

button (BS) and then press<br />

on the control lever (LC), Once<br />

the machine is started you<br />

may release the security button<br />

(BS),<br />

• If you prefer to lock the control<br />

lever for continuous use you<br />

may press the locking switch<br />

(BV),<br />

• To turn off your unit press and<br />

release the control lever (LC),<br />

• In case of an accidental<br />

immersion of the power unit,<br />

beware of electrical shock –<br />

you must immediately disconnect<br />

machine from power<br />

source,<br />

• This machine should only be<br />

used for food preparation. For<br />

any other use, please contact<br />

the factory.<br />

Achtung :<br />

• Schalten Sie das Gerät erst ein<br />

wenn Sie das Werkzeug in die<br />

Masse eingetaucht haben.<br />

• Schalten Sie das Gerät aus<br />

bevor Sie es aus der Masse<br />

nehmen.<br />

• Ziehen Sie den Stecker vor der<br />

Reinigung.<br />

• Lassen Sie niemals Flüssigkeit<br />

an den Motor kommen.<br />

• Ziehen Sie immer zuerst den<br />

Stecker bei Wechsel der<br />

Werkzeuge.<br />

Achtung : Den <strong>Dynamic</strong> Mixer<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> niemals freilaufend<br />

betätigen. Nach Gebrauch<br />

den Netzstecker ziehen.<br />

(siehe Skizzen) .<br />

Bevor Sie das Gerät einstecken,<br />

montieren Sie bitte das<br />

Werkzeug Ihrer Wahl, Mixstab<br />

oder Rührbesen wie folgt :<br />

• Drehen Sie das jeweilige<br />

Werkzeug in die Aufnahme am<br />

Motorblock (1/4 Umdrehung).<br />

• Zur Demontage ziehen Sie<br />

bitte zuerst den Stecker aus<br />

der Steckdose und drehen Sie<br />

dann das jeweilige Werkzeug<br />

wieder heraus.<br />

• Jetzt können Sie das Gerät an<br />

den Strom anschließen.<br />

• Die Kontrolllampe geht an<br />

(rot).<br />

• Nehmen Sie den Mixer in die<br />

Hand und tauchen das jeweilige<br />

Werkzeug, Mixer, Rührbesen<br />

oder Pürierstab bis max. 2/3 in<br />

die zu verarbeitende Masse<br />

ein und drücken Sie auf den<br />

Sicherheitsschalter (BS), dann<br />

auf den Bedienungshebel (LC).<br />

• Wenn das Gerät läuft können<br />

Sie den Sicherheitsschalter<br />

“BS“ loslassen.<br />

• Zum Abschalten drücken Sie<br />

kurz auf den Bedienungshebel<br />

“LC“ und lassen ihn wieder los.<br />

• Sollte das Gerät in eine Masse<br />

fallen, bitte SOFORT den<br />

Netzstecker ziehen.<br />

Vorsicht :<br />

Der Motor darf niemals in die<br />

Masse eingetaucht werden, da<br />

Stromschlaggefahr besteht.<br />

Dieses Gerät ist einzig für die<br />

Zubereitung von Lebensmitteln<br />

geeignet. Für jede andere<br />

Benutzung lassen Sie sich von<br />

uns beraten.<br />

Inbetriebnahme :<br />

Den Netzstecker des Mixers<br />

einstecken und das Gerät wie Attenzione :<br />

auf der folgenden Skizze festhalten.<br />

Für eine optimale Arbeitschio<br />

prima che il coltello sia in<br />

• Non far funzionare l'apparecweise<br />

empfehlen wir, das Gerät immersione.<br />

schräg zu halten, ohne die • Spegnere prima di togliere<br />

Schutzglocke / Rührbesen auf l'apparecchio dal prodotto.<br />

den Behälterboden aufzusetzen • Spegnere e disinserire la spina<br />

page 5<br />

• Per lo smontaggio disinserire<br />

tassativamente la spina dell'apparecchio<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

e procedere con l'operazione<br />

Montaje :<br />

• No enchufar el aparato.<br />

Fijar el pie triturador, las<br />

Montaggio :<br />

• La spina dell'apparecchio<br />

deve essere disinserita.<br />

• Montare l'accessorio mixer,<br />

l'accessorio frusta o I'accessorio<br />

pressapurè sul blocco motore<br />

nel seguente modo : Inserire<br />

l'accessorio nella sede del<br />

blocco motore. Motaggio<br />

girarlo fino al bloccaggio.<br />

Triturador / batidor :<br />

• Estos dibujos a continuación<br />

le muestra como utilizar el <strong>MF</strong><br />

/ <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> en las mejores<br />

condiciones.<br />

Cuidado : no hacer funcionar<br />

nunca el aparato vacio, fuera de<br />

la preparación alimenticia.<br />

Después dcl uso, apagar el aparato.<br />

Accessorio frusta :<br />

• Per lavorare in condizioni ottimali<br />

servirsi della frusta come<br />

mostrato sui disegni a pag. 3.<br />

Accessorio mixer :<br />

• Per ottenere la massima efficacia<br />

dal vostro apparecchio,<br />

tenerlo in posizione obliqua<br />

senza posare la campana sul<br />

fondo della pentola, come<br />

mostrato sui disegni a pag. 3<br />

(altezza d'immersione consigliata<br />

: 2/3 del tubo di immersione).<br />

Attenzione : In caso d'immersione<br />

accidentale del blocco<br />

motore, fare attenzione aI pericolo<br />

di folgorazione, staccare<br />

tassativamente la spina dell'apparecchio.<br />

Questo apparecchio<br />

deve essere utilizzato esclusivamente<br />

per preparazioni alimentari,<br />

per altri eventuali utilizzi<br />

consultare la fabbrica.<br />

• Inserire la spina dell’apparecchio<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong>. Tenere<br />

l'apparecchio secondo le indicazioni<br />

dei disegni.<br />

Utilizzo e messa in marcia :<br />

Attenzione : Non fare funzionare<br />

mai l’apparecchio <strong>Dynamic</strong><br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> a vuoto o con<br />

materiali non umidi, ma sempre<br />

in immersione con liquido.<br />

Dopo l’uso disinserire la spina<br />

dell’apparecchio.<br />

prima della pulizia dell'apparecchio.<br />

• Non far entrare liquido nel<br />

vano motore durante l'utilizzo<br />

o la pulizia.<br />

• Per la versione smontabile,<br />

disinserire l'apparecchio per<br />

cambiare l'accessorio.<br />

inversa al montaggio.<br />

• Inserire la spina dell'apparecchio<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong>. Una spia<br />

rossa si accende segnalando<br />

la presenza di tensione.<br />

Premere su pulsante di sicurezza<br />

(BS) e contemporaneamente<br />

premere la leva di<br />

comando (LC). L'apparecchio<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> è ora in funzione.<br />

Potete rilasciare il pulsante<br />

di sicurezza (BS). Se<br />

desiderate che l'apparecchio<br />

rimanga in funzione continua,<br />

mettere in marcia come sopra<br />

e premere il pulsante di funzione<br />

continua (BV), rilasciare<br />

la leva (BS) e rilasciare il pulsante<br />

(BV). Ora l'apparecchio<br />

funzionerà in continuo. Per<br />

fermare l'apparecchio, è sufficiente<br />

premere e rilasciare la<br />

leva di comando (LC).<br />

Regolare la velocità con il<br />

variatore di velocità.<br />

Un señal rojo se enciende cuando<br />

el aparato esta en marcha.<br />

varillas o el pie pasapurés en<br />

el bloque motor como sigue :<br />

1- Encajar el pie (o las varillas)<br />

debajo dcl motor,<br />

2- Girar para apretar,<br />

3- Antes de desmontar, desenchufar<br />

obligatoriamente el<br />

aparato y proceder como<br />

para el montaje al inverso,<br />

4- Enchufar el <strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong>.<br />

<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Sécurité / Utilisation et mise en marche<br />

Safety / Operating the mixer<br />

Sicherheit / Inbetriebnahme<br />

Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia<br />

Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha


➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜➜➜➜<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

page 6<br />

Préparation / Entretien / Maintenance<br />

Preparation / Maintenance<br />

Anwendungen / Wartung / Reinigung<br />

Preparazioni / Manutenzione e Pulizia<br />

Preparación / Mantenimiento<br />

Préparation :<br />

Preparation :<br />

• Il permet de réaliser et d’émulsionner<br />

les sauces.<br />

• Il permet de broyer et de<br />

mélanger en petites quantités<br />

d’excellents potages veloutés,<br />

mais aussi : panades, brunoises,<br />

épinards, salades,<br />

choux hachés, pâtes à crêpes,<br />

sauces mayonnaise, etc…<br />

• Pour les crèches et régimes :<br />

purées de légumes finement<br />

pulvérisées, bouillies, crèmes<br />

de fruits, etc…<br />

Entretien :<br />

• NE JAMAIS nettoyer l’appareil<br />

au jet d’eau.<br />

• NE JAMAIS immerger le bloc<br />

moteur dans un liquide. Faire<br />

fonctionner l’appareil, tube de<br />

plongée avec sa cloche, dans<br />

de l’eau claire pendant 3<br />

secondes pour nettoyer l’intérieur<br />

de la cloche. Débrancher<br />

impérativement la prise du<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong>.<br />

• Nettoyage du pied à l’eau claire,<br />

si nécessaire avec du produit<br />

vaisselle.<br />

• Nettoyage de la poignée avec<br />

une éponge ou chiffon légèrement<br />

humide.<br />

• Utiliser le support mural pour<br />

le rangement de votre appareil.<br />

Maintenance :<br />

Il est souhaitable de vérifier<br />

périodiquement :<br />

• Le bon état du cordon d’alimentation.<br />

• L’étanchéité du tube de plongée.<br />

• L’affûtage du couteau.<br />

Mixer tool :<br />

1- Will mix, blend, puree or<br />

emulsify directly in the pot.<br />

For the preparation of soups,<br />

salad dressings, gravy, pizza<br />

sauces, pasta sauces, mayonnaise,<br />

refried beans, salsa<br />

and various batters.<br />

2- For various institutions (hospitals,<br />

daycare centres, nursing<br />

homes, etc) to puree<br />

vegetables such as carrots,<br />

celery, fruit, etc<br />

3- Can also be used : in other<br />

industries such as perfumery<br />

or various laboratories.<br />

Please contact manufacture<br />

before use.<br />

Whisk tool :<br />

1- Can easily whisk 2-50 egg<br />

whites in just a few minutes<br />

in various speeds in order to<br />

achieve desired consistency.<br />

2- Ideal for glazes, almond pastes,<br />

soufflés, meringues,<br />

mayonnaise, cream sauces<br />

and various batters.<br />

Food mill/ricer attachment :<br />

1- To puree steamed vegetables<br />

and to mash your potatoes. A<br />

smooth puree can easily be<br />

made from whole potatoes<br />

directly in the pot to avoid<br />

transferring contents.<br />

2- Also, as well as easily mashing<br />

potatoes, you may<br />

puree the following produce :<br />

carrots, tomatoes, chick peas<br />

apples, peaches, pears,<br />

turnips, bananas, all berries<br />

for sorbets and various desserts,<br />

etc.<br />

3- Excellent tool for homogenization<br />

of dehydrated fruit and<br />

vegetables. During the procedure,<br />

it will stir your preparations<br />

without reducing<br />

content and will avoid any<br />

spillage.<br />

Maintenance :<br />

• NEVER use a water jet spray in<br />

order to clean unit.<br />

• NEVER immerse the power<br />

unit into any liquid. Submerse<br />

attachments only (Mixer tool,<br />

Whisk tool and food mill /<br />

Ricer tool) in clear water and<br />

run the machine for approximately<br />

5 seconds in order to<br />

clean it.<br />

Assembling & disassembling :<br />

Refer to paragraph 3 - Operating<br />

the <strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> Unplug<br />

your <strong>Dynamic</strong> immediately<br />

after use.<br />

Mixer tool :<br />

In order to clean the entire<br />

shaft, rinse with water and mild<br />

soap, and wipe dry. Always<br />

store your unit in a vertical position<br />

using the wall bracket.<br />

Whisk tool :<br />

In order to clean stainless steel<br />

whisks, remove from plastic<br />

housing by pulling on the plastic<br />

ejectors located at the top<br />

part of every whisk. Rinse with<br />

water and mild soap, and wipe<br />

dry or put in dishwasher.<br />

Food mill / Ricer tool :<br />

In order to clean properly, you<br />

must remove all components of<br />

the blade as show in the following<br />

drawing, rinse with water<br />

and mild soap and wipe dry.<br />

Maintenance :<br />

It is highly recommended that<br />

you verify periodically…<br />

• Condition of the power cord,<br />

• Leaks in the mixer tool,<br />

• Sharpness of the cutting<br />

blade.<br />

Anwendungen :<br />

Mixer :<br />

Mit dem Mixer stellen Sie<br />

mühelos Gemüse-, Fisch- und<br />

Cremesuppen her. Pürees,<br />

Soßen, Cremes, Mayonnaise<br />

und Einlagen für Remoulade,<br />

machen Sie in weniger als einer<br />

Minute. Speziell für die<br />

Diätküche können Sie Brei, fein<br />

püriertes Gemüse uvm. produzieren.<br />

Natürlich können Sie<br />

auch Früchte für Ihre Eismassen<br />

zerkleinern.<br />

Das Gerät kann ebenfalls in<br />

verschiedenen anderen Industriezweigen<br />

angewendet werden.<br />

Parfümerien, Färbereien,<br />

Keramikbetriebe, Labore, Fleischereien,<br />

uvm. Hier bitten wir<br />

um Ihre Anfrage.<br />

Rührbesen :<br />

Mit dem Rührbesen produzieren<br />

Sie Cremes, Eischnee, leichte<br />

Teige, Baiser, Soßen, Massen<br />

für Aufläufe, Buttercreme,<br />

Sahne, Crepeteig, Quarkspeisen,<br />

Mayonnaise.<br />

Pürierstab :<br />

Mit dem Pürierstab können Sie<br />

einfach und schnell feine<br />

Pürees aus Kartoffeln, Karotten,<br />

Blumenkohl, Erbsen, Rüben,<br />

Tomaten u.v.m. herstellen.<br />

Konfitüren, Kompott und<br />

Fruchtcremes sind ebenfalls<br />

schnell erledigt.<br />

Wartung / Reinigung :<br />

• Das Gerät niemals mit einem<br />

Wasserstrahl reinigen.<br />

• Den Motorblock niemals in<br />

eine Flüssigkeit tauchen.<br />

Tauchen Sie zur Reinigung das<br />

Rohr mit der Glocke in einen<br />

Behälter mit klarem Wasser<br />

und schalten Sie das Gerät für<br />

page 7<br />

• Ottimi risultati nel settore<br />

della gelateria dove l'apparecchio<br />

può essere utilizzato per<br />

triturare e sminuzzare la frutta<br />

fino ad ottenere in brevissimo<br />

• Zuppe di pesce, pancotto, verdure<br />

tagliate a dadini e stufate<br />

con burro, spinaci, insalate e<br />

cavoli spezzettati, la pasta per<br />

le crêpes, salse, maionese,<br />

ecc. Per l'infanzia e le diete:<br />

purè di verdure finemente polverizzate,<br />

pappe, purè di carote<br />

crude, creme di frutta, ecc.<br />

• Permette di realizzare direttamente<br />

dentro la pentola, evitando<br />

cosi i travasi, un ottimo<br />

purè partendo da patate cotte<br />

intere. Così facilmente come il<br />

purè di patate, potete ottenere<br />

tutte le puree e creme di verdure:<br />

carote, concentrati di<br />

pomodori, bietole, insalate<br />

cotte, rape, cavolfiori. Mele,<br />

pesche, pere, la preparazione<br />

delle composte e marmellate<br />

di frutta sono largamente eseguite<br />

nei centri ospedalieri<br />

(per le mele non è necessano<br />

pelare né dividere la frutta),<br />

ma anche: creme di ribes, fra-<br />

Permette di triturare e mescolare<br />

direttamente nelle pentole<br />

eccellenti creme di verdure e<br />

minestroni, ma anche :<br />

Con l’accessorio Pressapurè<br />

Con l’accessorio Mixer :<br />

Preparazioni :<br />

• Kabel<br />

• Dichtung am Mixarm<br />

• Messer<br />

Wir empfehlen folgende Teile in<br />

Abständen zu prüfen und zu<br />

wechseln :<br />

Unterhalt :<br />

• Der Pürierkopf ist komplett<br />

zerlegbar (s. Skizze).<br />

• Potete preparare senza alcuna<br />

difficoltà i pâtes, le creme, gli<br />

spumoni e in particolar modo :<br />

Da 2 a 50 bianchi d'uovo montati<br />

a neve la cui lavorazione<br />

sarà effettuata dapprima a<br />

bassa velocità e terminata a<br />

grande velocità per assicurare<br />

una densità ed una tenuta<br />

incomparabile. Ugualmente<br />

potete preparare con facilità:<br />

pan di spagna, pasta di mandorle,<br />

pastella per crêpes,<br />

meringhe, creme al burro,<br />

soufflé, crema chantilly, salse,<br />

creme di formaggio, maionese.<br />

• Die Rührbesen können Sie<br />

abnehmen indem Sie auf die<br />

Hülsen ziehen. Die Rührbesen<br />

können auch in der Waschmaschine<br />

gereinigt werden.<br />

Con l’accessorio Frusta :<br />

• Reinigen Sie nun die<br />

Außenseite der Glocke und<br />

des Tauchrohres unter dem<br />

Wasserhahn. Verwenden Sie<br />

den Wandhalter, um das Gerät<br />

abzustellen.<br />

• Può ugualmente rendere grandi<br />

servizi in certe industrie:<br />

profumerie, fonderie, tintorie,<br />

ceramiche, laboratori, salumifici,<br />

ecc.<br />

3 Sekunden ein, um das Innere<br />

der Glocke zu reinigen. Ziehen<br />

Sie nun den Netzstecker Ihres<br />

Mixer <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> !<br />

tempo una crema omogenea.<br />

Inoltre permette di miscelare<br />

qualsiasi tipo di prodotto con<br />

gli aromi e le basi per il gelato,<br />

sciogliendo ed emulsionando<br />

contemporaneamente gli zuccheri<br />

ed i grassi.<br />

<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Préparation / Entretien / Maintenance<br />

Preparation / Maintenance<br />

Anwendungen / Wartung / Reinigung<br />

Preparazioni / Manutenzione e pulizia<br />

Preparación / Mantenimiento


➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜➜➜➜<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

page 8<br />

Préparation / Entretien / Maintenance<br />

Preparation / Maintenance<br />

Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung<br />

Preparazioni / Manutenzione e pulizia<br />

Preparación / Mantenimiento<br />

gole, banane, lamponi, marroni,<br />

come pure sorbetti e dessert.<br />

• Sarà un apparecchio eccezionale<br />

per omogeneizzare gli alimenti,<br />

gelati, farine, minestra<br />

a base di salsa vellutata, salse,<br />

fecole, spumoni, purè di patate,<br />

latte in polvere che saranno<br />

stemperati molto rapidamente<br />

senza rischio alcuno di grumi.<br />

Durante l'uso mescolerà le<br />

vostre preparazioni senza<br />

diminuirne la spumosità ed<br />

eviterà la decantazione.<br />

• Griglia della campana<br />

• Rondella antifrizione<br />

• Elica<br />

• Rondella elastica<br />

• Rondella antifrizione<br />

• Dado del piede<br />

Manutenzione :<br />

E’ consigliabile eseguire una verifica<br />

periodica di quanto segue :<br />

• Il buono stato del cavo di alimentazione.<br />

• La tenuta del tubo di immersione.<br />

• L’affilatura del coltello.<br />

Manutenzione e Pulizia :<br />

• Non pulire mai l’apparecchio<br />

direttamente sotto il getto<br />

d’acqua.<br />

• Non immergere mai il blocco<br />

motore nel liquido. Far funzionare<br />

l'apparecchio con il tubo<br />

di immersione e la campana<br />

dentro acqua calda pulita per 2<br />

secondi per pulire l'interno<br />

della campana.<br />

Motaggio / smontaggio :<br />

Vedere alla voce "messa in marcia".<br />

Disinserire tassativamente<br />

la spina dell'apparecchio <strong>MF</strong> /<br />

<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong>. Non lavare mai gli<br />

accessori in lavastoviglie.<br />

Mixer :<br />

Per pulire la parte inferiore dell'accessorio<br />

mixer, lavarla sotto<br />

il rubinetto.<br />

Frusta :<br />

Far uscire i frustini dal loro alloggio<br />

tirando le cornette fino in<br />

fondo. Lavare i frustini sotto il<br />

rubinetto oppure in lavastoviglie.<br />

Pressapurè :<br />

L'elica e la griglia sono smontabili<br />

per permettere una facile<br />

pulizia, come mostrato sui<br />

disegni a pag. 3.<br />

Utilizzare il supporto murale per<br />

collocare l'apparecchio a riposo.<br />

In caso di guasti si raccomanda<br />

vivamente di non intervenire<br />

sull’apparecchio ma di rivolgersi<br />

al vostro rivenditore di fiducia<br />

che provvedera’ per una rapida<br />

sistemazione.<br />

Gli apparecchi <strong>Dynamic</strong> sono<br />

garantiti per il periodo di un<br />

anno dall'acquisto per difetti di<br />

fabbrica.<br />

Non sono garantiti i danni provocati<br />

da cattivo uso e non si<br />

assumono responsabilità per<br />

danni diretti e indiretti derivanti<br />

da tale cattivo uso.<br />

Preparación :<br />

Triturador, batidor :<br />

• Se puede preparar fácilmente<br />

masas fluidas, cremas, muselinas,<br />

y en particular : 2 a 50<br />

claras de huevo que se montarán<br />

a velocidad baja y luego se<br />

terminarán con velocidad alta<br />

para asegurar una densidad y<br />

consistencia inmejorables.<br />

• De la misma manera, se puede<br />

preparar sin dificultad : bizcochos,<br />

mazapan, merengue,<br />

crema de mantequilia, soufflé,<br />

nata montada, cremas y salsas,<br />

quesos batidos, mayonesa.<br />

Pasapurès :<br />

• Se puede realizar directamente<br />

en la olla, evitando así los<br />

transvases, un puré untuoso a<br />

partir de patatas cocidas enteras.<br />

De la misma manera, se<br />

pueden realizar purés o cremas<br />

de cualquier verdura<br />

(zanahoria, tomate, acelga,<br />

ensalada cocida, guisante<br />

majado, navo o coliflor).<br />

• El pasapuré permite hacer<br />

compotas o mermeladas de<br />

frutas de manzanas, peras y<br />

melocotones y tambien cremas<br />

de groscilas, fresas, plátanos,<br />

frambuesas o castañas<br />

sin olvidar los sorbetes y<br />

varios dulces.<br />

• El pasapuré además es excelente<br />

para homogeneizar alimentos<br />

deshidratados. Se<br />

diluyen en seguida sin formar<br />

grumelos helados, harinas,<br />

sopas, salsas, fécules, purés<br />

liofilizados, leche en polvo.<br />

Durante el servicio, el pasapuré<br />

es muy útil para mantener las<br />

preparaciones homogeneas.<br />

Mantenimiento :<br />

Montaje / Desmontaje : Ver al<br />

parágrafo "Puesta en marcha".<br />

Batidor :<br />

Separar las varillas de su soporte.<br />

Limpiarlas con agua ciara o<br />

se puede poner en el lavaplatos.<br />

Pasapurès :<br />

La helice y la rejilla son desmontables<br />

y le permite un facil<br />

lavado (ver al esquema siguiente).<br />

• NO LIMPIAR nunca con chorro<br />

de agua.<br />

page 9<br />

Cet appareil est garanti un an à<br />

partir de la date d’achat, contre<br />

tout vice de fabrication.<br />

La garantie DYNAMIC couvre<br />

totalement pièces et main<br />

d’oeuvre.<br />

Conformity statement<br />

for health and security :<br />

This machine is in accordance<br />

with CE standards and :<br />

Warranty :<br />

Your new <strong>Dynamic</strong> product is<br />

warranted to the original purchaser,<br />

for a period of one year,<br />

from the date of purchase.<br />

Canada Service Centre<br />

<strong>Dynamic</strong> International Ltd.<br />

5859 Chemin Saint-François<br />

Saint-Laurent - Québec H4S-1B6<br />

Toll free phone : 1-800-267-7794<br />

Toll free fax : 1-877- 668-6623<br />

Local Phone : (514) 956 0127<br />

Local Fax : (514) 956 8983<br />

<strong>Dynamic</strong> France S.A.S.<br />

Z.I. du Puy Nardon - B.P.57<br />

85290 Mortagne-sur-Sèvre<br />

Cedex<br />

Tout retour d’appareil doit être<br />

effectué en Port payé.<br />

West coast : USA CA.<br />

2301 Sturgis road<br />

Oxnard CA. 93030<br />

Toll free phone : 1-800-267-7794<br />

Toll free fax : 1-877- 668-6623<br />

<strong>Dynamic</strong> France S.A.S.<br />

Z.I. du Puy Nardon – B.P.57<br />

85290 Mortagne-sur-Sèvre<br />

Cedex<br />

Tél. 02 51 63 02 72<br />

Fax : 02 51 63 02 73<br />

e-mail :<br />

dynamic-France@wanadoo.fr<br />

Instructions pour<br />

la réparation de votre<br />

appareil :<br />

Si votre appareil ne fonctionne<br />

plus normalement, veuillez<br />

demander conseil à votre<br />

revendeur qui, souvent, pourra<br />

y porter remède ou autrement,<br />

veuillez expédier cet appareil,<br />

sous emballage très solide à :<br />

USA Service Centre<br />

<strong>Dynamic</strong> International Ltd.<br />

East coast : USA N.Y.<br />

320 Road 9<br />

Champlain - 12919 - USA<br />

Toll free phone : 1-800-267-7794<br />

Toll free fax : 1-877- 668-6623<br />

Service après-vente et<br />

garantie :<br />

Si votre appareil ne fonctionne<br />

plus normalement ou s’il présente<br />

des anomalies, contactez<br />

votre revendeur ou expédiez-le<br />

à l’adresse suivante :<br />

1- certifié par le vendeur (date<br />

et cachet).<br />

2- joint à l’appareil en cas de<br />

réparation sous garantie.<br />

Attestation de conformité<br />

aux règles d’hygiène et de<br />

sécurité du travail :<br />

Attestons que l’appareil mixer<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> est conforme<br />

aux exigences essentielles de la<br />

norme EN 12853.<br />

La garantie concerne le remplacement<br />

de toute pièce défectueuse,<br />

mais ne saurait couvrir<br />

les bris par chute ou choc, les<br />

détériorations provoquées par<br />

un emploi anormal, les erreurs<br />

de branchement ou le non<br />

respect des conditions d’utilisation<br />

prescrites dans la notice<br />

d’emploi.<br />

Pour être valable, le bon de<br />

garantie doit être :<br />

Customer service<br />

and warranty :<br />

Should your unit require service,<br />

contact your distributor for<br />

the nearest authorized service<br />

centre if you wish your unit to<br />

be serviced by the manufacture<br />

ship it to :<br />

Canada Service Centre<br />

<strong>Dynamic</strong> International Ltd.<br />

5859 Chemin Saint-François<br />

Saint-Laurent - Québec H4S-1B6<br />

Toll free phone : 1-800-267-7794<br />

Toll free fax : 1-877- 668-6623<br />

Local Phone : (514) 956 0127<br />

Local Fax : (514) 956 8983<br />

Para limpiar la parte inferior de • Limpieza del pie con agua<br />

la campana, hacer funcionar el clara y si necesario con detergente.<br />

aparato con el tubo y la campana<br />

en agua clara durante unos 3 • Limpieza de la empuñadura<br />

segundos. Para la limpieza es con un trapo un poco húmedo.<br />

• NO SUMERGIR el bloque<br />

motor en ningún líquido.<br />

imprescindible desenchufar el<br />

cable eléctrico del aparato :<br />

Utilizar el soporte de pared<br />

para colocarlo.<br />

• Se aconseja comprobar periódicamente<br />

:<br />

• el buén estado del cable de<br />

alimentación.<br />

• la estanqueidad del tubo.<br />

• el afilado de la cuchilla.<br />

<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties<br />

Certificate of conformity - Customer Service and warranty<br />

Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie<br />

Dichiarazione di conformità - Servizio assistenza e garanzia<br />

Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia


➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜➜➜➜<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

page 10<br />

Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties<br />

Certificate of conformity - Customer Service and warranty<br />

Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie<br />

Dichiarazione di conformità - Servizio assistenza e garanzia<br />

Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia<br />

DYNAMIC warrants products to<br />

be free of manufacturing<br />

defects for a period of one year<br />

from the day of original shipment,<br />

covering all parts and<br />

labor. Damage caused by<br />

improper use, accident and/or<br />

abuse are not considered to be<br />

manufacturing defects. DYNA-<br />

MIC will repair or replace, at its<br />

discretion, defective products<br />

returned to an authorized warranty<br />

repair center, freight prepaid<br />

one way. Unauthorized<br />

work on the products during the<br />

warranty period will void this<br />

warranty.<br />

The portion below must be sent<br />

to the Service Centre within 10<br />

days from the purchase date.<br />

Konformitätsbescheinigung CE :<br />

Hiermit bescheinigen wir das<br />

die <strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> von<br />

<strong>Dynamic</strong> folgenden Richtlinien<br />

für Hygiene und Sicherheit<br />

entsprechen : EN12853.<br />

Kundendienst und Garantie :<br />

Im Falle einer Funktionsstörung<br />

des <strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> mixer wenden<br />

Sie sich bitte an den<br />

Fachhändler bei dem Sie das<br />

Gerät gekauft haben, oder senden<br />

Sie das Gerät direkt an uns<br />

zur Reparatur.<br />

Groupe Nadia GmbH<br />

<strong>Dynamic</strong> Küchengeräte<br />

Auenheimer Straße 26<br />

77694 Kehl – Neumühl<br />

Tel. : 07851 / 898258<br />

Fax: 07851 / 898259<br />

e-mail : info@dynamicmixer.de<br />

Garantie :<br />

Auf unsere Geräte erhalten Sie<br />

ein Jahr Garantie, ab Kaufdatum.<br />

Wir gewähren diese<br />

Garantie auf alle elektrischen<br />

und mechanischen Teile.<br />

Ausgenommen von der Garantie,<br />

sind defekte Teile durch mutwillige<br />

Beschädigungen, Bruch<br />

z. B. durch Fall oder Überbeanspruchung<br />

der Geräte,<br />

Ebenfalls ausgeschlossen sind<br />

Verschleißteile.<br />

Für die Gültigkeit der Garantie<br />

muss die Garantiekarte vom<br />

Verkäufer ausgefüllt werden,<br />

mit Datum, Unterschrift und<br />

Stempel. Sollte das Gerät<br />

selbstständig, ohne Absprache<br />

geöffnet oder repariert werden,<br />

erlischt die Garantie.<br />

Im Falle einer Funktionsstörung<br />

des <strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> wenden<br />

Sie sich bitte an den<br />

Fachhändler bei dem Sie das<br />

Gerät gekauft haben, oder senden<br />

Sie das Gerät direkt an uns<br />

zur Reparatur.<br />

Dichiarazione di conformita’alle<br />

regole di igiene e di<br />

sicurezza sul lavoro :<br />

Dichiariamo che l’apparecchio<br />

<strong>MF</strong> / <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> mixer è rispondente<br />

alle esigenze essenziali<br />

della norma EN 12853.<br />

Garanzia :<br />

I nostri apparecchi sono garantiti<br />

1 anno. Questo apparecchio è<br />

garantito per un anno dalla data<br />

di acquisto contro tutti i difetti di<br />

fabbrica. La garanzia comprende<br />

la sostituzione di tutti i pezzi<br />

difettosi, ma non copre le rotture<br />

per cadute o danni provocati,<br />

il deterioramento dovuto ad<br />

usura, o ad un uso improprio,<br />

gli errori di collegamento elettrico<br />

e il non rispetto delle condizioni<br />

di utilizzo spiegate nel<br />

manuale d’uso.<br />

Per essere valido, il certificato<br />

di garanzia dovrà essere :<br />

1- certificato dal venditore<br />

(data e timbro)<br />

2- unito all’apparecchio in caso<br />

di riparazione in garanzia.<br />

Istruzioni per la riparazione<br />

del vostro apparecchio :<br />

Se il vostro apparecchio non<br />

funziona più correttamente,<br />

vogliate rivolgervi al vostro<br />

rivenditore che provvederà per<br />

la sistemazione oppure spedire<br />

l’apparecchio ben imballato a :<br />

MELCOM s.r.l.<br />

Via Sommacampagna, 20/L<br />

37137 VERONA (ITALIA)<br />

Tel. 0039-045-8647035<br />

Fax. 0039-045-8626141<br />

Servizio Assistenza <strong>Dynamic</strong><br />

Le spese di trasporto dell’apparecchio<br />

fino al centro di assistenza<br />

sono a carico dell’utilizzatore.<br />

Atestado de conformidad a<br />

las normas de higiene et de<br />

securidad del trabajo :<br />

Certificamos que el aparato <strong>MF</strong><br />

/ <strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong> es conforme a las<br />

exigencias esenciales de la<br />

Norma 12853.<br />

Servicio, postventa y<br />

garantia :<br />

En caso de averia del aparato<br />

DYNAMIC, contactar a su vendedor<br />

o enviar su aparato a :<br />

Guerrero Claude<br />

C/San Luís, 15 Bajos<br />

08850 GAVA (BARCELONA)<br />

Tel. : 93 662 81 61<br />

Fax : 93 662 75 21<br />

e-mail: guerrero.claude@ctv.es<br />

Garantia :<br />

Este aparato está garantizado<br />

durante un año a partir de la<br />

fecha de compra por cualquier<br />

defecto de fabricación. La<br />

garantia DYNAMIC cubre totalmente<br />

los recambios y la mano<br />

de obra. La garantia incluye el<br />

cambio de cualquier recambio<br />

defectuoso pero no cubre : las<br />

roturas por choque o caída, los<br />

deterioros provocados por mal<br />

uso, error de corriente o norespecto<br />

de las condiciones de<br />

uso indicadas en el documento<br />

de instrucciones.<br />

Para ser válido, este vale de<br />

garantia tiene que ser :<br />

1- certificado por el vendedor<br />

(fecha y sello)<br />

2- junto al aparato en caso de<br />

reparación en garantia.<br />

Instrución para la<br />

reparación de su aparato :<br />

En el caso de que su aparato no<br />

funcione correctamente, le<br />

pedimos que contacte a su vendedor<br />

para que pueda aconsejarlo.<br />

En efecto, la mayor parte<br />

Shéma électrique - Electrical Anschluß - Elektroplan -<br />

Schema elettrico - Esquema eléctrico<br />

Cet appareil de classe II (double isolation)<br />

est alimenté en courant alternatif<br />

monophasé et ne nécessite pas<br />

de prise de terre. Le moteur de type<br />

universel est antiparasité.<br />

L’installation devra être protégée par<br />

un disjoncteur différentiel et un fusible<br />

de calibre 10 A. Prévoir une prise<br />

de courant 10/16 A monophasée normalisée.<br />

Vérifier la concordance<br />

entre la tension du réseau électrique<br />

et la valeur indiquée sur la plaque<br />

caractéristique de l’appareil.<br />

Der Mixer ist in Klasse II, doppelte<br />

Isolation eingestuft. Stromzuführung<br />

230 Volt. Es ist keine Erdung erforderlich,<br />

der Motor ist entstört. Die elektrische<br />

Vorsicherung muß durch<br />

einen Leistungsschutzschalter /<br />

Sicherung 10 A abgesichert werden.<br />

Benutzen Sie einen einphasigen normalisierten<br />

FI-Schutzschalter 10 / 16<br />

A. Vergleichen Sie die Netzspannung<br />

mit den Angaben auf dem<br />

Typenschild.<br />

Questo apparecchio di classe Il (doppio<br />

isolamento) è alimentato in corrente<br />

alternata monofase e non<br />

necessita di presa di terra. Il motore<br />

di tipo universale è antidisturbo.<br />

L'installazione dovrà essere protetta<br />

page 11<br />

da un disgiuntore differenziale e da<br />

un fusibile da 10 Amp. Prevedere una<br />

presa di corrente 10/16 Amp.<br />

Monofase normalizzata.<br />

Verificare la corrispondenza fra la<br />

tensione della rete elettrica ed il valore<br />

indicato sulla targhetta segnaletica<br />

dell'apparecchio.<br />

Los aparatos devueltos tienen<br />

que ser mandados a PORTES<br />

PAGADOS.<br />

Guerrero Claude<br />

C/San Luís, 15 Bajos<br />

08850 GAVA (BARCELONA)<br />

del tiempo podrá ayudarle, sino<br />

que mándenos su aparato en<br />

un bulto muy sólido a la dirección<br />

siguiente :<br />

<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Shéma électrique<br />

Electrical diagram<br />

Elektroplan<br />

Schema elettrico<br />

Esquema eléctrico


➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

➜<br />

page 12 page 13<br />

9051<br />

9055 9057 9046 }<br />

8615<br />

8612<br />

8430<br />

9051 9055<br />

9054<br />

0609 8422 0834<br />

9065<br />

9048<br />

9049<br />

0608 8613<br />

8429<br />

9064<br />

9062<br />

9060<br />

0830 0871 8423<br />

Roulement / Ball bearing / Lager / Rodamiento / Cuscinetto<br />

Bague d'étanchéité pour fouet / Waterproof seal / Dichtungsring / Retén de grasa / Anello di tenuta (paraolio)<br />

Goupille 3 X 20 / Pin 3 X 20 / Stift 3 x 20 / Pasador 3 X 20 / Spina elastica 3 x 20<br />

Goupille 3 X 14 / Pin 3 X 14 / Stift 3 x 14 / Pasador 3 X 14 / Spina elastica 3 x 14<br />

Vis d'embase (les 4) / Brace screws (4) / Schrauben für das Gehäuse (4) / Tornillos de portavarillas (4) /<br />

Viti della base (set 4 pezzi)<br />

Embase équipée (3 bagues + 2 joints + 2 cornets) / Holder + plastic ejector + seal / Unteren Getriebedeckel<br />

mit 3 Largern, 2 Dichtungen und 2 Auswurfhülsen / Portavarillas equipado (3 anillos + 2 juntas + 2 cornetes) /<br />

Base inferiore completa di 3 bronzine, 2 paraolio e 2 cornette<br />

Cornets (la paire) / Plastic ejector (pair) / Hülsen (Paar) / Cornetes (los 2) / Coppia cornette estrazione fruste<br />

Outil fouet (la paire) / Whisks (Pair) / Rührbesen (Paar) / Varillas (las 2) / Frustino di ricambio (coppia)<br />

Boîte de réduction complète sans fouets / Reduction gear assembly / Kupplung komplett ohne Besen /<br />

Caja reductora completa sin varillas / Gruppo frusta completo senza frustini<br />

Embase fouet sans pignon intermédiaire / Lower casing w/o middle gear / Gehäuseunterteil ohne Zahnräder /<br />

Portavarillas sin piñon intermedio / Base senza pignone intermedio<br />

Pignon intermédiaire + axe / Central double gear & shaft / Zahnrad (Mitte) + Achse / Piñon intermedio + eje /<br />

Pignone intermedio con alberino<br />

Pignons de sortie (la paire) avec arbres / Single gear (2) / Zahnräder + Welle / Piñones de salida (los 2) con<br />

arboles / Coppia pignoni laterali con alberini<br />

Boîte de réduction + 3 bagues autolubrifiantes / Upper plastic casing / Reduzierkasten mit 3 Ringen /<br />

Caja reductora + 3 retenes autolubricantes / Carter esterno superiore completo di 3 bronzine<br />

Cage d'accouplement + Goupille / Coupling casing + pin / Kupplung + Stift / Caja de acoplamiento + pasador /<br />

Gabbia di accoppiamento con spina elastica<br />

Arbre d'attaque équipé (cage d'accouplement, roulement) / Equipped upper shaft / Welle, Kupplung, Lager /<br />

Árbol de transmisión (rodamiento, caja de acoplamiento) / Alberino attacco motore completo di cuscinetto<br />

e gabbia<br />

Boîte réduction + Bague autolubrifiante + Arbre + Roulement / Complete upper casing / Oberes Gehäuseteil +<br />

Welle+Lager / Caja reductora + anillo autolubricante + rodamiento / Carter completo con 3 bronzine,<br />

2 paraolio e 2 cornette<br />

9057<br />

9055<br />

9051<br />

9050<br />

9049<br />

8613<br />

8615<br />

9034<br />

0601<br />

0608<br />

0744<br />

0745<br />

7903<br />

<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

9048<br />

9046<br />

Bague d'étanchéité / Waterproof seal / Dichtungsring / Rodamiento de estanqueidad / Anello di tenuta<br />

(paraolio)<br />

Rondelle ressort / Rubber washer / Gummiring / Arandela muelle / Rondella elastica di pressione<br />

Hélice / Blade / Schraube / Hélice / Elica<br />

Grille en cloche / Grid / Gelochte Glocke / Campana perforada / Griglia campana forata<br />

Rondelle antifriction / Anti-friction washer / Rondelle / Arandela antifricción / Rondella antifrizione<br />

Ecrou de pied / Lower bolt / Schraube / Tuerca de pie / Dado del piede<br />

Pignon arbré avec rondelle belleville / Double gear with washer / Zahnrad mit Rondelle / Piñon de árbol con<br />

arandela belleville / Pignone alberato con rondella elastica<br />

Pignon intermédiaire + axe / Single gear & shaft / Zahnrad mit Achse / Piñon intermediario + eje / Pignone<br />

intermedio con alberino<br />

Cage d'accouplement + goupille / Coupling casing w/pin / Kupplung + Stift / Caja de acoplamiento + pasador /<br />

Gabbia di accoppiamento con spina elastica<br />

Boîte de réduction + 2 bagues / Reducing casing & seal / Getriebedeckel m. 2 Achsaufnahmen / Caja<br />

reductora + 2 anillos / Carter esterno superiore completo di 2 bronzine<br />

Arbre d'attaque équipé (cage et roulement) / Equipped upper shaft / Achse mit Schnecke / Árbol de<br />

transmisión (rodamiento, caja de acoplamiento) / Alberino attacco motore completo di cuscinetto e gabbia<br />

Pied (avec carter, tube, palier) / Mixer tool / Rohr / Pie (con carter, tubo, conjunto rodamientos y juntas<br />

inf.) / Piede completo di carter, tubo e supporto inferiore<br />

Arbre de sortie + pignons / Main shaft + gears / Welle mit Zahnrädern / Árbol de salida + piñones / Albero<br />

d'uscita completo di pignoni<br />

Vis de boîte de réduction (les 4) / Reduction casing screws (4) / Schrauben (4 Stück) / Tornillos de caja<br />

reductora (los 4) / viti carter inferiore (set 4 pezzi)<br />

Boîte de réduction + 2 bagues + arbre + roulements + pignon d’attaque / Complete reduction box /<br />

Getriebedeckel m. 2 Achsaufnahmen + Antriebsachse mit Schnecke / Caja reductora + 2 arandelas + árbol +<br />

rodamientos + piñon de ataque / Carter completo con 2 bronzine, alberino, cuscinetti e pignoni d'attacco<br />

9065<br />

9064<br />

9062<br />

9060<br />

9055<br />

9054<br />

9051<br />

8430<br />

8612<br />

0830<br />

0834<br />

0871<br />

8422<br />

8423<br />

8429<br />

0609<br />

Eclaté – Nomenclature <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Detailed view and part list <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Explosionszeichnung – Stückliste <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Descrizione pezzi di ricambio codice pezzo <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Esquema – Nomenclatura <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Eclaté – Nomenclature <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Detailed view and part list <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Explosionszeichnung – Stückliste <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Descrizione pezzi di ricambio codice pezzo <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Esquema – Nomenclatura <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

➜<br />

➜➜➜➜<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong>


➜<br />

➜➜➜➜<strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Eclaté – Nomenclature <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Detailed view and part list <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Explosionszeichnung – Stückliste <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Descrizione pezzi di ricambio codice pezzo <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

Esquema – Nomenclatura <strong>MF</strong>-<strong>MF</strong>AP <strong>2000</strong><br />

1241<br />

45710 0950<br />

Charbons avec bouchons (la paire) / Carbon brushes (2) / Kohlen (Paar) / Carbones con tapones (los 2) / Carboncino con<br />

tappo (cadauno)<br />

Roulement / Ball bearing / Lager / Rodamiento / Cuscinetto a sfera<br />

Rondelle élastique / Squeezing washer / Unterlegscheibe - Arandela elástica / Rondella elastica<br />

Ressort de sécurité / Safety button, return spring / Sicherheitsfeder- Muelle de seguridad / Molla di sicurezza<br />

Passe-fil / Strain relief / Zugentlastung - Pasador cable (230 V) / Gommino passacavo<br />

Filtre C.E.M (230 V) / Filter C.E.M. (230 V) / Filter C.E.M. / Filtro C.E.M. / Filtro C.E.M.<br />

Etiquette de sécurité / Warning label / Sicherheitsetikett Warning / Etiqueta de seguridad Cuidado / Etichetta<br />

di sicurezza "Warning"<br />

Bande décor “<strong>Dynamic</strong>” / <strong>Dynamic</strong> label / Aufkleber “<strong>Dynamic</strong>” / Cinta adhesiva “<strong>Dynamic</strong>”/ Striscia decorata <strong>Dynamic</strong><br />

Etiquette d'identification (230 V) / ID label (230 V) / Typenschild (230 V) / Etiqueta de identificación (230 V) / Etichetta<br />

di identificazione (230 V)<br />

Etiquette d'identification (115 V) / ID label (115 V) / Typenschild (115 V) / Etiqueta de identificación (115 V) / Etichetta<br />

di identificazione (115 V)<br />

Interrupteur (minirupteur IW2) / Micro switch / Schalter / Interruptor / Microinterruttore<br />

Voyant de mise sous tension (230 V) / Power on indicator light (230 V) / Kontrollleuchte 230 V / Piloto (230 V) / Spia di<br />

tensione (230 V)<br />

Voyant de mise sous tension (115 V) / Power on indicator light (115 V) / Kontrollleuchte 115 V / Piloto (115 V) / Spia di<br />

tensione (115 V)<br />

Levier de commande / Control lever / Schalterhebel / Tecla puesta en marcha / Leva di comando<br />

Protection du levier de commande / Control lever protector / Schutz für Bedienungsgriff / Protección tecla puesta en<br />

marcha / Gomma protezione leva di comando<br />

Circuit de commande (230 V) (+ 4 interrupteurs + condensateur) / Circuit board (230 V) (4 switchs + capacitor) /<br />

Steuerung - Schalter (230 V) / Circuito de mando (230 V) / Interruttore (circuito di comando) (230 V)<br />

Circuit de commande (115 V) (+ 4 interrupteurs + condensateur) / Circuit board (115 V) (4 switchs + capacitor) /<br />

Steuerung - Schalter (115 V) / Circuito de mando (115 V) / Interruttore (circuito di comando) (115 V)<br />

Demi-poignée supérieure / Upper half handle, button side / Obere Griffhälfte / Media carcase superior / Mezza<br />

maniglia superiore con fori<br />

Demi-poignée inférieure / Upper half handle, label side / Untere Griffhälfte / Media carcase inferior / Mezza maniglia<br />

inferiore con etichetta<br />

Carter supérieur (équipé de porte-charbons) / Motor housing + carbon brushe holders / Gehäuseoberteil / Carter<br />

superior / Carter superiore completo di portacarboncini<br />

Masse (230 V) (carter équipé de porte-charbons) / Stator (230 V) (carter + carbon brushe holders) / Masse (230 V)<br />

mit Halterung für Kohlen / Masa (230 V) / Massa motore (230 V)<br />

Masse (115 V) (carter équipé de porte-charbons) / Stator (115 V) (carter + carbon brushe holders) / Masse (115 V) mit<br />

Halterung für Kohlen / Masa (115 V) / Massa motore (115 V)<br />

Cordon d'alimentation 2 fils + cosses (230 V) après 2002 / Power cord (230 V) > 2002 / Kabel 230V mit Hülsen (für<br />

Geräte ab 2002) / Cable de alimentación doble hilo (230 V) desde 2002 / Cavo di alimentazione (230 V) modelli dal 2002<br />

Cordon d'alimentation 2 fils + cosses (115 V) après 2002 / Power cord (115 V) > 2002 / Kabel (115 V) mit Hülsen (für<br />

Geräte ab 2002) / Cable de alimentación doble hilo (115 V) desde 2002 / Cavo di alimentazione (115 V) modelli dal 2002<br />

Cordon anglais + cosses après 2002 / Power cord (England) > 2002 / Englisches Kabel mit Hülsen (für Geräte ab 2002) /<br />

Cable de alimentación (UK) desde 2002 / / Cavo di alimentazione - UK < 2002<br />

Cordon australien + cosses après 2002 / Power cord (Australia) > 2002 / Australisches Kabel mit Hülsen (für Geräte ab<br />

2002) / Cable de alimentación (Australia) desde 2002 / Cavo di alimentazione Australiano < 2002<br />

Carter aluminum inférieur (équipé d'une goupille + bague de roulement) / Lower aluminum housing /<br />

Gehäuseunterteil / Carter aluminio inferior / Carter inferiore con spina e anello di scorrimento<br />

Molette de variateur / Variable speed knob / Knopf zur Drehzahlregulierung / Moleta del variador / Pomello del variatore<br />

Poignée complète (230 V) (boutons, cordon, interrupteur, condensateur + filtre, variateur) / Complete handle (230 V) /<br />

Kompletter Griff (230 V) / Empuñadera completa (230 V) / Impugnatura completa (230 V)<br />

Poignée complète (115 V) (boutons, cordon, interrupteur, condensateur + filtre, variateur) / Complete handle (115 V) /<br />

Kompletter Griff (115 V) / Empuñadera completa (115 V) / Impugnatura completa (115 V)<br />

Variateur (230 V) / Variable speed circuit board (230 V) / Drehzahlregulierung (230 V) / Variador (230 V) / Variatore di<br />

velocità<br />

Variateur (115 V) / Variable speed circuit board (115 V) / Drehzahlregulierung (115 V) / Variador (115 V) / Variatore di<br />

velocità (115 V)<br />

Bouchon de protection (l'unité) / Safety plug / Schalterabdeckung / Tapón de protección / Gomma di protezione<br />

copripulsante<br />

Vis de tirants (4) / Brace screws (4) / Schrauben für Zugstange (4) / Tornillos de tirantes (4) / Viti dei tiranti (set 4 pezzi)<br />

Turbine / Fan / Lüfterrad / Turbina / Turbina<br />

Induit (115 V) / Rotor (115 V) / Anker (115 V) / Inducido (115 V) / Indotto motore (115 V)<br />

Induit (230 V) / Rotor (230 V) / Anker (230 V) / Inducido (230 V) / Indotto motore (230 V)<br />

Cordon d'alimentation 2 fils (230 V) avant 2002 / Power cord (230 V) < 2002 / Netzkabel / Cable de alimentación doble<br />

hilo (230 V) / Cavo di alimentazione (230 V) < 2002<br />

Vis de poignée (4) / Handle screws (4) / Griffschrauben / Tornillos de empuñadura (4) / Viti dell'impugnatura (set 4 pezzi)<br />

Vis de fixation masse (2) / Field brace screws (2) / Schrauben (2 Stück) / Tornillos de masa (2) / Viti di fissaggio massa (2)<br />

Bague de roulement / Motor ball bearing sleeve / Lagerring / Arandela de rodamiento / Anello di scorrimento<br />

Tirants (les 4) / Braces (4) / Stoßdämpfer (4 stück) / Tirantes (los 4) / Tiranti (set 4 pezzi)<br />

Moyeu d'accouplement / Rotor coupler / Kupplungsteil / Retén de acoplamiento / Mozzo di accoppiamento<br />

Cordon d'alimentation 2 fils (115 V) avant 2002 / Power cord (115 V) < 2002 / Netzkabel (115V)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!