18.02.2014 Views

2-119 - Comosmagiclake.com

2-119 - Comosmagiclake.com

2-119 - Comosmagiclake.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

E D I T O R I A L E<br />

magic lake<br />

grazie Clooney<br />

MAGIC LAKE THANKS Clooney...<br />

Caro George,<br />

Grazie per averci regalato una serata magica, speciale ed<br />

unica.<br />

Grazie per essere stato così divertente, disponibile, generoso<br />

e sincero.<br />

Grazie per essere un Amico.<br />

Con gratitudine e stima<br />

Gli Editori<br />

Daniele Brunati, Rosaria Casali<br />

Dear George,<br />

Thank you to have given us a magic, special and unique<br />

evening.<br />

Thank you to has been so amusing, generous, helpful and<br />

sincere.<br />

Thank you to be a Friend.<br />

With affection and gratidude, best regards<br />

The Editors<br />

Daniele Brunati, Rosaria Casali


In copertina: George Clooney (foto © Pozzoni)<br />

In the photo cover: George Clooney (foto © Pozzoni)<br />

sommario<br />

summary<br />

24<br />

62<br />

67<br />

82<br />

156<br />

182<br />

50<br />

64<br />

106<br />

116<br />

122<br />

126<br />

138<br />

140<br />

142<br />

148<br />

44<br />

58<br />

70<br />

78<br />

88<br />

112<br />

EVENTI<br />

George Clooney: un Amico tra gli Amici<br />

George Clooney: a Friend among “Amici”<br />

BSI, Swiss Architectural Award<br />

BSI, Swiss Architectural Award<br />

Macef Lab. A Villa Erba l’innovazione degli accessori per la casa<br />

Macef Lab. At Villa Erba Innovation in household accessories<br />

Buccellati. Gioielli <strong>com</strong>e opere d’arte<br />

Buccellati: Jewels as works of art<br />

Guido Ravasi. Il signore della Seta<br />

Guido Ravasi. The lord of Silk<br />

Parolario. I libri in piazza Cavour<br />

Parolario: Books in Piazza Cavour<br />

PEOPLE<br />

Giuseppe Guzzetti. Un <strong>com</strong>asco illustre<br />

Giuseppe Guzzetti. One of Como’s illustrious sons<br />

Graziella Martini Giobbi. Una donna di successo<br />

Graziella Martini Giobbi. A Successful Woman<br />

Clerici Tessuto. Artigiani del lusso<br />

Clerici Tessuto. Luxory Craftsmen<br />

Ricordando Bruno<br />

Remembering Bruno<br />

Riccardo Tisci veste anche Madonna<br />

Riccardo Tisci dresses Madonna too<br />

Claudio Quarta. Dalla biotecnologia alla produzione di vino<br />

Claudio Quarta. From biotechnology to wine production<br />

Roberta Redaelli. Naturale o sofisticata...<br />

Roberta Redaelli Natural or sophisticated...<br />

Mauro Cozza e il suo “Father Fontana”<br />

Mauro Cozza and his ‘Father Fontana’<br />

Barba Montefusco. La designer che crea all’imbrunire<br />

Barbara Montefusco: the designer that works at dusk<br />

Francesco Peronese il notaio che corre<br />

Francesco Peronese The notary who runs<br />

TERRITORIO<br />

Brunate, il balcone di Como<br />

Brunate, the Balcony of Como<br />

Sapori d’autunno intorno all’antico torchio di Palanzo<br />

Tastes of autumn around the Palanzo’s old wine press<br />

C’era una volta il confine<br />

Once upon a time there was the Border<br />

Un “green” sempre verde<br />

An ever green “Green”<br />

Amici di Como. Una casa in costruzione<br />

Amici di Como. A house being built<br />

Circle Club. Lusso no limits<br />

Circle Club. Luxory no limits<br />

132<br />

152<br />

158<br />

170<br />

144<br />

174<br />

176<br />

188<br />

184<br />

186<br />

193<br />

197<br />

198<br />

200<br />

204<br />

206<br />

162<br />

155<br />

161<br />

L’educazione ambientale entra in classe<br />

Environmental Education Be<strong>com</strong>es an area of study<br />

La tradizione del pizzo di Cantù<br />

Cantu’s lace tradition<br />

Musei: istruzioni per l’uso<br />

Museums: instruction for use<br />

I colori dell’autunno alla Fondazione Minoprio<br />

The colors of autumn at Minoprio Foundation<br />

SPECIALE VIAGGI<br />

L’Egitto tra il Nilo e Alessandro Magno<br />

Egypt between the Nile and Alexander the Great<br />

ITINERARI<br />

Da Tosnacco al Rifugio Bugone<br />

From Tosnacco to Bugone Refuge<br />

La Cardina di Linati, Munari e Piccardo<br />

The Cardina of Linati, Munari and Piccardo<br />

Corrado Fontana. Alla scoperta del Triangolo Lariano<br />

Corrado Fontana Discovering the Lariano Triangle<br />

SPORT<br />

Francesca Rio. Dal Lario l’erede della Kostner<br />

Francesca Rio. From the Lake, Kostner’s heir<br />

Roda vola in Spagna<br />

Roda is flying in Spain<br />

Rally di Como. Conferma tricolore<br />

Como Rally. Tricolour confirmation<br />

Magic corre in Lombardia e in Sardegna<br />

Magic races in Lombardy and in Sardinia<br />

Joe Fly Vicecampione continentale Farr40<br />

Joe Fly Runners-up in the Farr 40 Continental<br />

FOOD AND DRINK<br />

In cucina con Alfredo Ratti: Il brodo<br />

In the Kitchen with Alfredo Ratti: the broth<br />

Locanda La Vignetta. Sentirsi a casa propria<br />

Locanda la Vignetta Feel right at home<br />

Vecchia trattoria al Monte.Quasi una baita!<br />

Vecchia trattoria al Monte. Almost a mountain chalet!<br />

MODA<br />

Pellicceria Elsa Oldoini. Una tradizione senza fine<br />

Pellicceria Elsa Oldoini. Tradition without an End<br />

ADVERTISING<br />

Il Centro Porsche Como presenta la 911 a Lecco<br />

The Centro Porsche Como presents the 911 at Lecco<br />

Gruppo S.C.A. e le nuove Subaru<br />

The Gruppo S.C.A. and the new Subarus<br />

È vietata la riproduzione parziale o totale del materiale senza l’esplicito consenso<br />

dell’editore perché protetti da Copyright © e dalla normativa sul diritto d’autore.<br />

Is prohibited the total or partial reproduction of material without the direct consent<br />

from the publisher because protected by Copyright ©.


E V E N T I<br />

GEORGE CLOONEY<br />

Un AMICO<br />

di Elisabetta Comerio<br />

foto Carlo Pozzoni / Magic Lake<br />

SERVIZIO IN ESCLUSIVA<br />

PER MAGIC LAKE<br />

tra gli Amici<br />

Sopra, Mario Pittorelli e Daniele Brunati<br />

premiano George Clooney<br />

Above, Mario Pittorelli and Daniele<br />

Brunati award George Clooney<br />

La star hollywoodiana<br />

protagonista della serata<br />

“Una goccia di lago<br />

per il Darfur”<br />

24 25


“Una goccia di lago per il Darfur”.<br />

Detto così, potrebbe sembrare uno slogan particolarmente<br />

indovinato, invece il concetto va ben<br />

oltre: racchiude infatti tutta la filosofia di un pensiero<br />

che ha radici molto solide. La “goccia” rappresenta<br />

il nostro semplice ma profondamente<br />

voluto e sentito apporto; il “lago” racchiude l’essenza<br />

del nostro territorio, proprio quella realtà<br />

che vuole rendere omaggio a George Clooney;<br />

infine il Darfur, il progetto nel quale la star hollywoodiana<br />

è impegnata.<br />

Il desiderio di organizzare l’evento benefico “Una<br />

goccia di lago per il Darfur”, nasce <strong>com</strong>e il sentito<br />

bisogno di tributare il giusto riconoscimento a<br />

George Clooney, <strong>com</strong>e fosse un semplice concittadino,<br />

per il suo profondo impegno a favore<br />

di un Paese dilaniato dalla guerra, dove i diritti<br />

umani sono praticamente azzerati e le prospettive<br />

di vita diventano barlumi di speranza.<br />

Infatti, George Clooney, insieme a altri suoi colleghi<br />

altrettanto illustri, è fondatore dell’associazione<br />

“Not on our watch” che da anni si adopera<br />

a favore di questa regione del Sudan.<br />

Ma l’evento “Una goccia di lago per il Darfur” ha<br />

voluto anche essere un riconoscimento ad un<br />

cittadino speciale del nostro lago che condivide<br />

la filosofia che caratterizza il “lake mood”.<br />

Un “grazie” a Mr Clooney per aver riportato la<br />

nostra attenzione di abitanti, a volte distratti, sulla<br />

consapevolezza di vivere in una terra unica.<br />

George Clooney, un amico tra gli amici.<br />

Non a caso, “proud supporter” della serata è<br />

stata “Amici di Como” che, in occasione di questo<br />

appuntamento, ha attribuito a Mr. Clooney il<br />

ruolo di socio dell’associazione che ha creduto<br />

fortemente nel suo progetto di solidarietà. Una<br />

decisione non certo casuale, ma figlia di affinità<br />

specifiche: Amici di Como e George Clooney,<br />

infatti, sono ac<strong>com</strong>unati da una profonda<br />

passione per il nostro territorio, da un grande<br />

amore per il nostro lago, le nostre valli, le nostre<br />

ricchezze architettoniche e paesaggistiche.<br />

E adesso anche da un’ulteriore motivazione,<br />

infinitamente più nobile: restituire il sorriso e la<br />

speranza alla popolazione del Darfur.<br />

In questo modo il legame tra Clooney e il nostro<br />

territorio è diventato ancora più profondo,<br />

radicato, inscindibile grazie a Amici di Como e a<br />

“Una goccia di lago per il Darfur”.<br />

LA SERATA<br />

Al Menaggio & Cadenabbia Golf Club giovedì<br />

4 settembre si respirava un’atmosfera amichevole,<br />

quasi scanzonata e informale. Quell’atmosfera<br />

voluta dal Comitato Promotore, T.B.M. Service<br />

& C., Menaggio & Cadenabbia Golf Club,<br />

Petazzi Costruzioni e la rivista Magic Lake. Ma<br />

per la perfetta riuscita dell’evento era indispen-<br />

In alto, George Clooney con Vittorio<br />

Roncoroni, sopra con Daniele Brunati<br />

Top left, George Clooney and Vittorio<br />

Roncoroni, above the actor<br />

and Daniele Brunati<br />

26 27


Sotto, alcuni momenti della serata<br />

e George Clooney con Rosaria Casali<br />

della T.B.M. Service & C.<br />

Below, some evening moments<br />

and George Clooney with the T.B.M.<br />

Service & C. member, Rosaria Casali<br />

sabile un ingrediente: la <strong>com</strong>plicità di George<br />

Clooney.<br />

Mr Clooney ha varcato i cancelli del Golf alle<br />

20.30 e, prima di ac<strong>com</strong>odarsi per la cena, preparata<br />

dallo chef Giancarlo Morelli, della Locanda<br />

del Pomiroeu, si è intrattenuto con i presenti,<br />

dispensando sorrisi e rendendosi disponibile<br />

con tutti gli ospiti. A quel punto i timori hanno<br />

lasciato spazio a una certezza: la serata poteva<br />

davvero iniziare.<br />

E sotto i migliori auspici.<br />

Dentro la sala – magnificamente allestita da<br />

Maria Luigia Faggian – un uomo semplice, ma<br />

attento, gentile, elegante, con un inconfondibile<br />

sorriso, luminoso e intrigante, disponibile e solare,<br />

che ha catalizzato su di sé gli sguardi dei 160<br />

invitati. Un uomo che ha lasciato oltre la porta lo<br />

spettacolo, le luci della ribalta, gli sfarzi di Hollywood,<br />

insieme alla consapevolezza di essere<br />

oggi uno dei personaggi (o forse il personaggio)<br />

più ambito e ricercato al mondo, mettendosi a<br />

disposizione degli “amici”.<br />

Anfitrione della serata Daniele Brunati, editore<br />

della rivista “Magic Lake” e rappresentante del<br />

<strong>com</strong>itato organizzatore, che nello spazio dedicato<br />

alla presentazione dell’evento è stato coinvolto<br />

in gag improvvisate e in divertenti siparietti<br />

che l’hanno visto protagonista con George<br />

Clooney.<br />

Durante lo sketch, Mr Clooney ha ricevuto da<br />

Mario Pittorelli, presidente di “Amici di Como”,<br />

la tessera di socio dell’associazione, e una caratteristica<br />

“lucia” in argento, entrambe incise<br />

dal cesellatore Virginio Consonni, che faranno<br />

capolino nel soggiorno di George.<br />

Per la condivisione di un progetto più importante,<br />

da concretizzare nei prossimi anni, Rosaria<br />

Casali ha consegnato poi a George anche l’attestato<br />

di presidente onorario di “Una goccia di<br />

lago per il Darfur”. Questo gesto ha voluto simboleggiare<br />

e sancire l’impegno reciproco del<br />

<strong>com</strong>itato organizzatore e di Mr Clooney.<br />

George ha inoltre ricevuto da due aziende associate<br />

ad Amici di Como, un cesto di prodotti<br />

tipici del territorio, confezionato dal Consorzio<br />

Sapori di Terra - Sapori di Lago, oltre a una confezione<br />

di vini offerta dall’imprenditore del settore<br />

vitivinicolo Claudio Quarta - Magistra Vini.<br />

Il Comitato organizzatore ha voluto poi donare<br />

a George, un “album virtuale”, realizzato da<br />

Mauro Cozza e Giuliano Piccolo, che racchiude<br />

l’anima della nostra terra, fatta di tesori naturali,<br />

di tramonti mozzafiato, di sguardi della nostra<br />

gente, di immagini delle nostre tradizioni.<br />

Inoltre, per esprimere e sintetizzare il messaggio<br />

e i valori di questa serata, è stato realizzato<br />

da Maurizio Camponovo un breve filmato, con<br />

sequenze girate in riva al Lago di Como, consegnato<br />

da Sylvie Petazzi a Mr Clooney.<br />

Protagonista poi il documentario sul Darfur, firmato<br />

George e Nick Clooney, dal titolo “A journey<br />

to Darfur”.<br />

Lo stesso illustre ospite ha poi voluto prendere<br />

la parola per sottolineare il bisogno di impe-<br />

28 29


Sotto, George Clooney al tavolo<br />

con Sylvie Petazzi e Gennara Faggian<br />

Below, George Clooney sitting at the table<br />

with Silvie Petazzi and Gennara Faggian<br />

gnarsi in questo progetto e ha voluto ringraziare<br />

personalmente tutti i presenti per aver scelto<br />

di essere in prima linea nella raccolta fondi per<br />

questa iniziativa a lui tanto cara, riconoscendo il<br />

valore della nostra “goccia”.<br />

Il presidente del Golf Club, Vittorio Roncoroni,<br />

ha poi voluto ringraziare personalmente l’amico<br />

fraterno George per la sua presenza e il suo impegno,<br />

chiedendogli nel contempo di non abbandonare<br />

il Lago di Como.<br />

George ha risposto con un sorriso e un segno<br />

di assenso, più importanti e significativi di qualsiasi<br />

parola.<br />

Clooney ha personalmente autografato delle<br />

magliette offerte agli ospiti al termine della<br />

cena.<br />

La prima è stata acquistata da un nuovo associato<br />

di Amici di Como, Eclectica, società specializzata<br />

nel concepire e gestire eventi unici di<br />

lusso, che si è aggiudicata il prezioso cimelio<br />

“griffato” con un generoso contributo, facendo<br />

da apripista ad altre donazioni.<br />

Il buffet di dolci è stato servito all’esterno della<br />

Club House, tra un ballo e un brindisi. La festa<br />

è continuata per tutta la serata, proseguendo in<br />

quel clima di cordialità e amicizia che ha contraddistinto<br />

l’intero evento. George si è intrattenuto<br />

in questa atmosfera familiare, danzando<br />

con “gli amici” fino a notte inoltrata.<br />

L’ottima sorveglianza, realizzata dalla Security<br />

Transport, in collaborazione con il personale del<br />

Golf Club, ha permesso il perfetto svolgimento<br />

dell’evento.<br />

Prerogativa del <strong>com</strong>itato organizzatore, il lavoro<br />

di squadra: fondamentale la disponibilità di<br />

Vittorio Roncoroni e della moglie Maria Luigia,<br />

prezioso l’impegno di Celestino Petazzi e della<br />

moglie Sylvie, decisiva la presenza di Daniele<br />

Brunati, che nonostante i postumi di un incidente,<br />

si è sempre fatto “trovare sul pezzo”, determinanti<br />

le capacità di Rosaria Casali, che ha<br />

tessuto le fila di questa grande tela.<br />

Non è mancato poi, <strong>com</strong>e di consueto, l’entusiasmo<br />

di tutto il team della T.B.M. Service & C.,<br />

ideatrice di questo progetto, altra carta vincente<br />

della serata. Un ringraziamento sincero a Elena<br />

Massari, Nadia Baba, Elisabetta Comerio, Andrea<br />

Pedretti, Andrea Ferrari, Maria Formigoni<br />

e Silvia Galli.<br />

E un grazie di cuore a tutti coloro che hanno col-<br />

laborato per la buona riuscita della serata: Menaggio<br />

& Cadenabbia Golf Club, Consorzio per<br />

la tutela dei prodotti tradizionali della provincia di<br />

Corno “Sapori di terra Sapori di Lago”, Magistra<br />

Vini, Parco San Marco, Locanda del Pomiroeu,<br />

Exposervice, Henry Cotton’s, Eclectica, Cassa<br />

Rurale ed Artigiana di Cantù, Accademia3.<br />

Nella prossima puntata, tutte le curiosità, altre<br />

immagini inedite e gli aneddoti più divertenti.<br />

Non perdete quindi l’uscita invernale della rivista<br />

“Magic Lake!”.<br />

30


Sotto Maria Luigia Faggian<br />

dona un cesto “Sapori di Terra Sapori di Lago”<br />

a Mr Clooney. In basso, da sinistra, Daniele<br />

Brunati, Claudio Quarta, George<br />

e gli amici Waldo e Giovanni<br />

A sinistra, George con gli amici Waldo e Sam.<br />

Sotto una delle magliette autografate da Clooney.<br />

In basso l’associato Eclectica<br />

GEORGE CLOONEY<br />

A Friend<br />

among<br />

“Amici”<br />

The Hollywood star was<br />

protagonist of the evening<br />

‘A drop of lake for Dafur’<br />

Below, Maria Luigia Faggian giving<br />

a basket to Mr Clooney. Bottom left, Brunati,<br />

Waldo, Claudio Quarta, George and Giovanni<br />

Left, George and his friends Waldo<br />

and Sam. Below a Clooney’s autographed t-shirt<br />

and the Eclectica associate<br />

‘A drop of lake for Dafur’. Said like that it may<br />

seem to be a very appropriate slogan, but there’s<br />

much more to it: it in fact encapsulates a philosophy<br />

of thinking which has very deep roots.<br />

The ‘drop’ represents our simple but profoundly<br />

heartfelt contribution; the ‘lake’ encapsulates the<br />

essence of our homeland, the very one wishing<br />

to honour George Clooney; and lastly Dafur, the<br />

project the Hollywood star is <strong>com</strong>mitted to. Our<br />

desire to organise the benefit event ‘A drop of<br />

lake for Dafur’, was thus born out of the sincere<br />

need to pay proper tribute to George Clooney,<br />

as if he were simply a fellow citizen, for his deep<br />

<strong>com</strong>mitment to a Country stricken by war, where<br />

human rights have practically been annihilated<br />

and future prospects have be<strong>com</strong>e no more than<br />

dim lights in the distance.<br />

Together with other equally famous colleagues,<br />

George Clooney in fact founded the associa-<br />

tion ‘Not on our watch’ which has for years been<br />

supporting this region of Sudan. But the event<br />

‘A drop of lake for Darfur’ was also meant to<br />

acknowledge a special citizen on our lake who<br />

shares the philosophy typifying the ‘lake mood’.<br />

A ‘thank you’ to Mr Clooney for bringing home to<br />

local inhabitants - sometimes with their heads in<br />

the clouds - an awareness of living in a unique<br />

area. George Clooney, a friend among friends<br />

and not by chance a proud supporter of the evening;<br />

and on this occasion it was ‘Amici di Como’<br />

who appointed Mr Clooney as a member of this<br />

association who have wholeheartedly backed his<br />

solidarity project.<br />

Not just a chance decision, but the brainchild of<br />

specific affinities: Amici di Como and George<br />

Clooney are in fact bound by the same deep<br />

passionate love for our homeland and our lake<br />

and valleys, and our wealth of fine architecture<br />

and scenery. And now by an infinitely more noble<br />

motivation as well: that of restoring hope and putting<br />

a smile back on the faces of the people of<br />

Dafur. In this way the ties binding Clooney to our<br />

area are now more deep-rooted and indissoluble<br />

than ever thanks to Amici di Como and a ‘A drop<br />

of Lake for Dafur’.<br />

THE EVENING<br />

At Menaggio - Cadenabbia Golf Club on 4 th September<br />

the atmosphere was friendly, quite laidback<br />

and informal, as envisaged by the Promotion<br />

Committee, T.B.M. Service & C., Menaggio<br />

and Cadenabbia Golf Club, Petazzi Costruzioni<br />

and the magazine Magic Lake.<br />

But for the event to go off perfectly one ingredient<br />

was vital: the involvement of George Clooney.<br />

Mr Clooney came through the Golf Club gates at<br />

8.30pm; before sitting down to dinner, made by<br />

Osteria Del Pomiroeu chef Giancarlo Morelli, he<br />

mingled with guests bestowing smiles and acting<br />

in a <strong>com</strong>pletely approachable way.<br />

At that point all fears were dispensed with: the<br />

evening could really get under way - and things<br />

augered well! And in the hall - magnificently<br />

decorated by Maria Luigia Faggian - a simple yet<br />

attentive man, who was polite and elegant with<br />

his unmistakable smile, radiant and intriguing,<br />

approachable and irrepressible, had 160 pairs of<br />

guests’ eyes focused on him; a man who’d left<br />

entertainment, spotlights and Hollywood luxury<br />

at home, together with his awareness of being<br />

one of the most (perhaps the most) desirable<br />

and sought-after people in the world today, and<br />

made himself available to ‘friends’.<br />

Host of the evening Magic Lake magazine editor<br />

Daniele Brunati who also represented the<br />

organising <strong>com</strong>mittee, was involved during the<br />

presentation of the event in some quick-fire gags<br />

and entertaining entr’acte one-liners together<br />

with George Clooney.<br />

While this was going on, ‘Amici di Como’ President<br />

Mario Pittorelli gave Mr Clooney the association’s<br />

membership card and a typical silver ‘lucia’<br />

(typical Lake Como boat), both engraved by<br />

chaser Virginio Consonni, which will be displayed<br />

discretely in George’s sitting room.<br />

To enable the setting up of a more imporatant<br />

joint project over the next few years, Rosaria<br />

Casali then appointed George as Honourary<br />

President of ‘A drop of lake for Darfur’.<br />

This gesture was to symbolize and sanction the<br />

mutual <strong>com</strong>mitment of the organising <strong>com</strong>mittee<br />

and Mr Clooney.<br />

George moreover received a hamper of typical<br />

local produce filled by the Consorzio Sapori di<br />

Terra, Sapori di Lago as well as a case of wines<br />

offered by vintner Claudio Quarta.<br />

The Organising Committee then gave George<br />

a ‘virtual album’ <strong>com</strong>pliled by Mauro Cozza and<br />

Giulino Piccolo encapsulating the essence of<br />

our homeland, consisting of natural treasures,<br />

breathtaking sunsets, the expressions of local<br />

people and pictures of our traditions. Moreover,<br />

so as to summarize the evening’s message and<br />

values Maurizio Camponovo had made a short<br />

film wth footage shot on the banks of Lake Como<br />

which Sylvie Petazzi handed over to Mr Clooney.<br />

Next George and Nick Clooney’s documentary on<br />

Darfur was shown, entitled ‘A Journey to Darfur’.<br />

Then the illustrious guest himself wanted to say<br />

a few words to stress the need for <strong>com</strong>mitment<br />

to the project, as well as to thank all those present<br />

personally for being in the forefront in raising<br />

funds for an initiative that means a lot to him,<br />

recognising the value of our ‘drop’. The Chairman<br />

32 33


Sotto, da sinistra, Elena Massari, Elisabetta<br />

Comerio, Maria Formigoni, George Clooney,<br />

Rosaria Casali,Luca Bernardi e Nadia Baba.<br />

In basso, Marc Clark, Sylvie Petazzi, Luca<br />

Bernardi, Maria Luigia Faggian, Celestino<br />

Petazzi, Rosaria Casali, Vittorio Roncoroni,<br />

Elena Massari e Gennara Faggian<br />

of the Golf Club Vittorio Roncoroni then wished to<br />

thank his fraternal friend Clooney personally for<br />

his presence and <strong>com</strong>mitment, and at the same<br />

time ask him not to leave Lake Como.<br />

George replied with a smile and a nod of agreement<br />

which meant much more than any words.<br />

Clooney personally signed t-shirts on offer to<br />

guests at the end of the dinner; the first was<br />

purchased by new ‘Amici di Como’ member<br />

Eclectica, a <strong>com</strong>pany specialising in devising<br />

and running grandiose events, which snapped<br />

up the precious ‘designer’ souvenir with a generous<br />

offer and paved the way for other donations.<br />

The dessert buffet was served outside the Club<br />

House between dances and toasts.<br />

The party went on all evening in that same atmosphere<br />

of cordiality and friendship that marked<br />

the whole event.<br />

George stayed on in this informal atmosphere<br />

dancing with ‘his friends’ into the small hours.<br />

Security Transport’s excellent security arrangements<br />

enabled the event to go off perfectly.<br />

The organising <strong>com</strong>mittee’s prerogative was<br />

teamwork: the availability of Vittorio Roncoroni<br />

and his wife Maria Luigia was crucial; the <strong>com</strong>mitment<br />

of Celestino Petazzi and his wife Sylvie<br />

was precious; the presence of Daniele Brunati<br />

was decisive, who despite a recent accident was<br />

always ready for action; the capacity of Rosaria<br />

Casali was pivotal as she brought the whole thing<br />

together.<br />

Then as ever the great enthusiasm of the whole<br />

T.B.M. Service & C. team who thought up this<br />

project proved another winning card of the evening.<br />

Our thanks go to: Elena Massari, Nadia<br />

Baba, Elisabetta Comerio, Andrea Pedretti, Andrea<br />

Ferrari, Maria Formigoni and Silvia Galli.<br />

Now a sincere thank you to all those who collaborated<br />

to make a success of the evening: Parco<br />

San Marco, Exposervice, Henry Cotton’s, Cassa<br />

Rurale ed Artigiana di Cantù.<br />

Our next number will include all the curious happenings,<br />

other unpublished pictures and some<br />

highly entertaining stories. So don’t miss the<br />

magazine Magic Lake’s winter edition!<br />

Top, left to right, Elena Massari, Elisabetta<br />

Comerio, Maria Formigoni, George Clooney,<br />

Rosaria Casali,Luca Bernardi and Nadia Baba.<br />

Above, Marc Clark, Silvie Petazzi, Luca<br />

Bernardi, Maria Luigia Faggian, Celestino<br />

Petazzi, Rosaria Casali, Vittorio Roncoroni,<br />

Elena Massari and Gennara Faggian<br />

34


T E R R I T O R I O<br />

Sopra, lo splendido<br />

panorama che<br />

si gode da Brunate.<br />

A destra, la funicolare<br />

Above, a beautiful<br />

landscape from Brunate.<br />

Right, the funicular<br />

BRUNATE,<br />

il balcone<br />

di Como<br />

La funicolare, il faro dedicato<br />

a Volta e le ville Liberty<br />

foto Viviana Dalla Pria<br />

e Comune di Brunate<br />

44


Da sinistra, il faro di San Maurizio, villa Ghezzi<br />

e l’ex Albergo Brunate<br />

Left to right, the San Maurizio’s floodlight,<br />

villa Ghezzi and the ex-Albergo Brunate<br />

Particolari delle ville Liberty di Brunate<br />

Brunate’s Liberty villas particulars<br />

Nel corso di un soggiorno a Como, anche di<br />

un solo weekend non può mancare una visita a<br />

Brunate, balcone di Como e del suo Lago a oltre<br />

700 metri di altitudine, facile da raggiungere<br />

in auto o con la funicolare dell’Atm, che parte<br />

da piazza De Gasperi, all’inizio di viale Geno.<br />

Un borgo storico chiamato “Castello” e le ville<br />

Liberty arroccate su un ripido e boscoso versante<br />

montuoso che fa parte del Triangolo Lariano<br />

(tra Como, Lecco e Bellagio) rendono Brunate<br />

il crocevia di decine e decine di indimenticabili<br />

escursioni. L’apertura dell’orizzonte da Oriente<br />

a Occidente offre un panorama unico in tutta la<br />

Lombardia. Un viaggio sospeso sopra la città di<br />

Como e il primo bacino del Lario con vista sulle<br />

Alpi occidentali e il Monte Rosa.<br />

Il nucleo originario del paese è raccolto sul fianco<br />

della montagna protetta dal vento e risale al<br />

Medioevo.A incantare per la bellezza dei parchi<br />

e la cura delle facciate sono le numerose ville<br />

sorte alla fine dell’Ottocento e nel primo Novecento<br />

grazie allo sviluppo turistico del borgo<br />

garantito dalla funicolare (inaugurata nel 1894).<br />

Turismo legato alla nobiltà e all’alta borghesia<br />

milanese, arrestatosi nel dopoguerra, ma che<br />

oggi, con la fuga dalle città, sta vivendo un periodo<br />

di rinascita. Proprio ai primi del Novecento<br />

risale la villa Giuliani (della famiglia che inventò<br />

il noto “Amaro medicinale”) con architettura tipicamente<br />

Liberty nella struttura e nelle decorazioni<br />

è ancora oggi utilizzata dalla famiglia<br />

Giuliani per eventi esclusivi.<br />

Salendo per via alle Colme si incontra villa Elisi,<br />

edificata nel 1912 su progetto di un giovane architetto<br />

futurista, Antonio Sant’Elia. Chi sceglie<br />

di giungere a Brunate con la funicolare panoramica<br />

arriva in piazza Bonacossa, dedicata<br />

alla famiglia di conti milanesi proprietari della<br />

“Gazzetta dello Sport”, tra gli ospiti illustri del<br />

borgo. Tra questi anche il poeta bulgaro Penco<br />

Slavejkov.<br />

All’arrivo non possono sfuggire due imponenti<br />

palazzi, il Grand Hotel Milano, da anni in stato di<br />

semi-abbandono e l’ex Hotel Brunate, realizzato<br />

nel 1893 e oggi suddiviso in esclusivi appartamenti<br />

che dominano Como. Dalla Corte del Castello,<br />

uno dei luoghi più antichi del centro storico,<br />

si può scendere alla suggestiva Corte degli<br />

Ebrei. La strada principale del paese – dove si<br />

trova villa Franceschini, oggi sede del Municipio<br />

- è via Volta, dedicata allo scienziato che soggiornò<br />

da bambino a Brunate.<br />

La chiesa parrocchiale di Sant’Andrea, ristrutturata<br />

nel Seicento e ampliata nel 1932 conserva<br />

un affresco del Quattrocento con Santa Guglielma,<br />

oltre a lavori di Giovan Battista Recchi di fine<br />

Seicento.<br />

Dicevamo delle decine e decine di escursioni, la<br />

più semplice, in mezz’ora di cammino seguendo<br />

la mulattiera tra ville e giardini (per chi ha difficoltà<br />

a camminare, dalla Funicolare è attivo anche<br />

un servizio autobus), giunge alla frazione San<br />

Maurizio (906 m) dove si erge il Faro Voltiano,<br />

edificato nel 1927 (<strong>com</strong>e il Tempio Voltiano dei<br />

giardini a lago), nel centenario della morte dello<br />

scienziato, dall’ingegner Gabriele Giussani.<br />

Da San Maurizio si apre il panorama verso nord<br />

anche sul secondo bacino del Lario. Per gli<br />

amanti del trekking e della mountain bike, San<br />

Maurizio è il punto di partenza per splendidi itinerari<br />

sulla dorsale del Triangolo Lariano, tra le<br />

cime del Boletto, del Bolettone e del Palanzone,<br />

fino ad arrivare dopo ore di pedalate al Pian del<br />

Tivano o a Bellagio.<br />

Attualmente l’amministrazione <strong>com</strong>unale brunatese<br />

è particolarmente attiva sul fronte dell’organizzazione<br />

di eventi culturali.<br />

Nella bella stagione si sono tenuti trenta interessanti<br />

appuntamenti: i “Concerti del tramonto” allestiti<br />

nell’auditorium della Biblioteca, gli incontri<br />

di poesia, le presentazioni di libri, le proiezioni<br />

di film, le serate sulla storia, la cultura, le tradizioni<br />

locali e l’educazione civica. Il 30 novembre<br />

appuntamento con la sagra patronale di<br />

Sant’Andrea (mercatino, gastronomia tipica e<br />

animazione).<br />

Per maggiori informazioni ci si può collegare al<br />

sito www.<strong>com</strong>une.brunate.co.it<br />

BRUNATE,<br />

the Balcony<br />

of Como<br />

Liberty Villas, the Funicular<br />

and the Volta Lighthouse<br />

On a holiday in Como, even if it’s just a weehend<br />

break, you’ve just got to visit Brunate the balcony<br />

of Como and its Lake, over 700 metres high and<br />

easily reached by car or using the ATM funicular<br />

railway which leaves from Piazza De Gasperi at<br />

the start of Viale Geno. A historic hamlet called<br />

‘Castello’ and the liberty villas nestling on a steep<br />

wooded mountainside (which begins from the<br />

Lariano Triangle between Como, Lecco and Bellagio)<br />

make Brunate the crossroads of scores of<br />

unforgettable excursions. The horizon sweeping<br />

round from east to west is a panoramic view<br />

which is unique in the whole of Lombardy.<br />

A journey suspended above the town of Como<br />

and the the first branch of the Lario with a view of<br />

the Western Alps and Monte Rosa. The original<br />

nucleus of the village is huddled together on the<br />

side of the mountain shielded from the wind and<br />

dates back to the Middle Ages. Large numbers<br />

of well-preserved, enchanting villas with lovely<br />

parks were built in the late 1800s and early 1900s<br />

thanks to the hamlet’s development as a tourist<br />

46 47


Il borgo di Brunate<br />

Brunate’s village<br />

destination guaranteed by the funicular railway<br />

(inaugurated in 1894).<br />

Tourism connected with Milanese aristocracy<br />

and upper-middle classes, declining after the<br />

war, but which is now enjoying a revival as people<br />

escape from town. Villa Giuliani dates back to the<br />

early 1900s (owned by the family which invented<br />

the famous ‘Medicinal Amaro’), with its typically<br />

liberty-style architecture in its construction and<br />

embellishments and is still used today by the<br />

Giuliani family for special events.<br />

Climbing up the Via alle Colme you <strong>com</strong>e across<br />

Villa Elisi built in 1912 and designed by young futurist<br />

architect Antonio Sant Elia. Those choosing<br />

to get up to Brunate on the panoramic funicular<br />

arrive in Piazza Bonacossa dedicated to the family<br />

of Milanese Counts who own ‘Gazzetta dello<br />

Sport’, who are one of the hamlet’s illustrious<br />

guests; another is the Bulgarian poet Penmco<br />

Slavejkov. On arriving you can’t miss two imposing<br />

buildings, the Grand Hotel Milano currently<br />

looking for someone to restore it after years of<br />

semi-abandonment, and the former Hotel<br />

Brunate, built in 1893 but now split up into luxury<br />

flats looking out over Como. From the Corte del<br />

Castello, one of the oldest spots in the historic<br />

centre, you can walk down to the evocative Corte<br />

degli Ebrei. The village’s main street − where<br />

Villa Franceschini stands (the present premises<br />

of the Town Hall) − is Via Volta dedicated to the<br />

scientist who used to stay in Brunate as a child.<br />

The parish church of St Andrea, restored in the<br />

1600s and extended in 1932, is decorated with<br />

a 15 th century fresco depicting Santa Guglielma,<br />

as well as late 17 th century works by Giovan Battista<br />

Recchi.<br />

We mentioned scores of excursions, the simplest<br />

of which is a half-hour<br />

walk up the mule track between villas and gardens<br />

(those who might find it difficult to walk up<br />

from the Funicular can take a bus), which reaches<br />

the hamlet of San Maurizio (906m) where the<br />

Volta Lighthouse stands − built in 1927 (like the<br />

Volta Temple in the lakeside gardens) to mark the<br />

100 th anniversary of the scientist’s death by the<br />

engineer Gabriele Giussani.<br />

From San Maurizio the view opens out to the North<br />

to include the Lario’s second branch as well. For<br />

walkers and mountainbikers, San Maurizio is the<br />

starting point of some fantastic routes along the<br />

Lariano Triangle ridge joining the summits of Boletto,<br />

Bolettone and Palanzone, as far as (after<br />

several hours of cycling) the Pian del Tivano or<br />

Bellagio. These days Brunate Council is very<br />

much into cultural events; this summer 30 interesting<br />

events were organised including ‘Sunset<br />

Concerts’ in the Library Auditorium, poetry reading,<br />

book presentations, film screenings, and<br />

evenings on history, culture, local traditions and<br />

civic education. On 30 th November make a date<br />

with Patron St Andrea’s feast (stalls, typical local<br />

fare and animation).<br />

For further information visit website:<br />

www.<strong>com</strong>une.brunate.co.it<br />

INFO<br />

Dove magiare e soggiornare (le<br />

strutture sono aperte tutto l’anno)<br />

Locanda Milano (3 stelle) 12 camere<br />

26 posti letto via Volta<br />

tel. 031.3365069<br />

VistaLago (3 stelle) 13 camere 26<br />

posti letto via Roma 25<br />

tel. 031.364070<br />

Capanna Cao (1 stella) 8 camere 17<br />

posti letto via alle Colme 35<br />

tel. 031.220221<br />

Baita Carla 7 (1 stella) 7 camere 13<br />

letti via alle Colme<br />

tel. 031.220186<br />

Baita Bondella (1 stella) 8 camere 16<br />

letti via Bel Paese 9<br />

tel. 031.220307<br />

Il Falchetto (3 stelle) 7 camere 13<br />

letti salita Peltrera 37<br />

tel. 031.220427<br />

B&B La Mirandola 3 camere 6 letti<br />

mulattiera per San Maurizio 20<br />

tel. 031.220539<br />

B&B San Maurizio 2 camere 6 letti via<br />

alle Colme 2 tel. 031.220412<br />

B&B Casa Gerente 2 camere 6 letti via<br />

Cantore 155 tel. 031.220111<br />

Ristorante Bellavista<br />

piazza Bonacossa 2<br />

tel. 031.221031<br />

48 49


P E O P L E<br />

GIUSEPPE GUZZETTI<br />

A colloquio<br />

con un <strong>com</strong>asco<br />

ILLUSTRE<br />

di Elisabetta Comerio<br />

foto Archivio Fondazione Cariplo<br />

La sua vita, la missione<br />

della Fondazione Cariplo<br />

e il ruolo di Como<br />

nell’Expo2015<br />

50 51


“Magic Lake” incontra l’avvocato Giuseppe<br />

Guzzetti, presidente della Fondazione Cariplo<br />

per parlare del territorio lariano, della<br />

sua brillante carriera e dell’Expo 2015.<br />

Presidente Guzzetti, lei è considerato un <strong>com</strong>asco<br />

d’eccezione, nato a Turate e cresciuto<br />

professionalmente nel capoluogo lariano.<br />

Ci racconti il suo personale legame con il<br />

territorio.<br />

Le mie radici, la mia famiglia, i miei ricordi più<br />

cari stanno qui. Anche se poi la vita mi ha portato<br />

altrove, a Milano, a Roma… Ma continuo a<br />

vivere in questa zona, ad apprezzarne le bellezze<br />

e i paesaggi, e mi piace rimanere informato<br />

su ciò che vi accade. Sono riuscito a mantenere<br />

i rapporti con gli amici, i conoscenti, gli ex colleghi.<br />

Non dimenticherò mai lo sviluppo che ho<br />

visto realizzarsi sotto i miei occhi; quello delle<br />

zone rurali, di certe aree, <strong>com</strong>e ad esempio l’Alto<br />

Lario, in grave stato di arretratezza, con grandi<br />

difficoltà infrastrutturali, mancanza di servizi, la<br />

povertà. Con soddisfazione riscontro che, oggi,<br />

molti di quei problemi sono stati risolti. Tutto ciò<br />

accadeva parecchi anni fa, quando il fenomeno<br />

del contrabbando attraverso la Svizzera era ancora<br />

diffuso. Oggi ci sono i frontalieri: lavoratori<br />

che hanno saputo rovesciare a loro vantaggio<br />

una situazione di partenza negativa, l’essere<br />

lontani dal capoluogo, in mezzo alle montagne,<br />

spesso isolati, dove opportunità di lavoro non<br />

ce n’erano…<br />

Presidente della Fondazione Cariplo e dell’Acri,<br />

presidente della giunta regionale della<br />

Lombardia e senatore della Repubblica,<br />

membro sia della Prima Commissione al Senato<br />

(Affari costituzionali) sia della Commissione<br />

Bicamerale per le Riforme istituzionali,<br />

oltre che del Consiglio d’Europa e dell’Unione<br />

europea occidentale. Queste cariche parlano<br />

del suo passato e del suo presente e<br />

descrivono la sua figura di uomo di spicco<br />

nel panorama nazionale e internazionale.<br />

Come vede il suo futuro?<br />

In ogni attività che ho svolto ho sempre cercato<br />

di mantenere l’attenzione e il rispetto per le<br />

persone che i miei genitori mi hanno insegnato<br />

e trasmesso. E soprattutto ho sempre portato<br />

con me i consigli degli anziani che fin da bambino<br />

ho avuto occasione di avere vicino; mia<br />

nonna materna, a malapena, sapeva scrivere,<br />

portava in sé una grande saggezza popolare<br />

che amava esprimere con proverbi in dialetto:<br />

semplicità e umiltà, con quelle parole sapeva<br />

trasmetterne tante. Ma oggi è di moda l’inglese…<br />

La saggezza di quelle persone mi è stata<br />

di grande aiuto. La vita, poi, mi ha offerto la<br />

grande opportunità di vivere questi principi in<br />

ambienti di prestigio. E quel tesoro di valori mi è<br />

stato utilissimo: anche le grandi istituzioni sono<br />

fatte di persone con cui si è chiamati a lavorare,<br />

confrontarsi, battagliare se è necessario, ma<br />

sempre considerando i limiti imposti dall’aver di<br />

fronte uomini e donne che portano dentro di sé<br />

valori assoluti. Ho chiuso definitivamente con la<br />

politica, anche se questa ha rappresentato una<br />

eccezionale e lunga pagina della mia vita.<br />

Nelle attività a cui mi dedico oggi, con grande<br />

impegno in campo filantropico, cerco di fare<br />

tesoro delle esperienze del passato: ho cercato<br />

di farne una sintesi e di impiegarle al meglio<br />

per svolgere bene questo <strong>com</strong>pito, al servizio di<br />

chi lavora in silenzio, e spesso gratuitamente,<br />

per gli altri. Ecco il mio futuro sarà impegnato in<br />

queste attività, con una particolare attenzione<br />

verso i giovani, che rappresentano invece il domani<br />

di questo Paese.<br />

La Fondazione Cariplo pone le sue basi su<br />

una missione specifica: la filantropia a sostegno<br />

di enti no profit. Quanto le appartiene<br />

la missione della Fondazione?<br />

Ho avuto la fortuna di vivere in prima persona<br />

il <strong>com</strong>pleto passaggio delle istituzioni filantropiche<br />

<strong>com</strong>e la nostra che in passato erano legate<br />

alle Casse di Risparmio che avevano per tradizione<br />

la beneficenza.<br />

Le fondazioni possono costituire una risorsa<br />

fondamentale per sostenere lo sviluppo sociale,<br />

culturale, politico ed economico di un Paese.<br />

La condizione perché ciò si realizzi è che<br />

le fondazioni possano operare liberamente. In<br />

questa sintesi si trovano anni di duro lavoro, impegnati<br />

nell’ottenere un riconoscimento formale<br />

<strong>com</strong>e corpi intermedi, e – aggiungo – insostituibili<br />

della nostra società. Nella mission della<br />

Fondazione Cariplo rivedo il mio passato, la mia<br />

cultura, perfino il mio modo di essere, per questo<br />

motivo esserne presidente è un piacere per<br />

me oltre che un onore. Ma il <strong>com</strong>piacimento sta<br />

nel fatto che l’intero board della Fondazione, la<br />

Commissione Centrale di Beneficenza, il consiglio<br />

di amministrazione, condividono questa<br />

missione. E così, da quando è nata, nel 1991,<br />

la Fondazione è cresciuta e si è evoluta in relazione<br />

alla continua diversificazione dei bisogni<br />

del territorio, cercando nuove metodologie<br />

di intervento e nuove strategie. La missione di<br />

Fondazione Cariplo è quella di operare, senza<br />

scopo di lucro, con obiettivi di interesse generale<br />

e di utilità pubblica in vari settori, dall’arte alla<br />

52 53


cultura, dall’educazione alla ricerca scientifica,<br />

dalla sanità al sostegno alle categorie sociali<br />

più deboli. L’espressione che meglio definisce<br />

il ruolo della Fondazione Cariplo è quella che la<br />

prefigura <strong>com</strong>e “una risorsa per aiutare le istituzioni<br />

sociali e civili a servire meglio la propria<br />

<strong>com</strong>unità”. La mia soddisfazione maggiore sta<br />

nel vedere che la Fondazione cresce, crescono<br />

le persone giovani che vi lavorano, aumentano<br />

le attività e siamo sempre alla ricerca di modalità<br />

moderne per fare meglio il nostro lavoro.<br />

La Fondazione Cariplo sostiene lo sviluppo<br />

e l’innovazione sociale, vuole dare un futuro<br />

alle idee. Il futuro di Milano, così <strong>com</strong>e di<br />

molte città lombarde, è fortemente legato all’evento<br />

EXPO2015. Lei <strong>com</strong>e giudica questa<br />

chance?<br />

L’Expo rappresenta una grande opportunità<br />

proprio per pensare allo sviluppo urbanistico<br />

partendo però dalle necessità reali delle persone,<br />

delle famiglie, delle giovani coppie, delle<br />

imprese e di tutti coloro che vivono e operano in<br />

città. Lo sviluppo urbanistico, infrastrutturale e<br />

viario ha senso se si tengono in considerazione<br />

le necessità primarie: occorre ridisegnare città<br />

vivibili e accoglienti, non solo nelle zone del<br />

centro, ma anche, e soprattutto, nelle periferie.<br />

Quale potrà essere il ruolo di Como in questo<br />

appuntamento internazionale?<br />

Como può sfruttare favorevolmente l’evento<br />

per aumentare la propria notorietà nel mondo:<br />

è una località piacevole a poca distanza<br />

da Milano, città fulcro dell’evento, immersa in<br />

una zona di grande attrattiva, dove i visitatori<br />

possono trovare ciò che una grande metropoli<br />

non può offrire. Giocano a suo favore anche la<br />

“pubblicità” che alcune star di fama internazionale<br />

le hanno fatto, scegliendo di viverci. Como<br />

deve farsi trovare preparata per partecipare all’organizzazione<br />

di eventi satellite, cercando di<br />

cogliere le proprie peculiarità. Ma deve soprattutto<br />

farsi trovare pronta, a creare i presupposti<br />

perché l’evento sia da volano per il futuro.<br />

Su quali progetti, secondo la sua esperienza,<br />

Como dovrebbe puntare in vista di questa<br />

prestigiosa occasione per differenziarsi<br />

da altre province lombarde? E quanto Lei e<br />

la Fondazione potrete essere d’aiuto a questi<br />

progetti?<br />

La Fondazione Cariplo ha sempre dimostrato<br />

attenzione nei confronti del territorio di Como,<br />

così <strong>com</strong>e per quelli delle altre province lombarde:<br />

è il presupposto della nostra attività. Ogni<br />

anno eroghiamo contributi per milioni di euro.<br />

C’è un grande progetto di particolare importanza<br />

che potrà davvero rappresentare il fiore<br />

all’occhiello in vista dell’Expo 2015, quello dei<br />

Magistri Comacini, un grande intervento, perfino<br />

<strong>com</strong>plesso, di rilancio delle bellezze dell’Isola<br />

Comacina e del Centro ed Alto Lago, finanziato,<br />

alcuni anni fa, con oltre 7 milioni di euro:<br />

quel progetto sta proseguendo nella sua realizzazione.<br />

Nel 2007 (secondo l’ultimo bilancio<br />

approvato) la Fondazione Cariplo ha concesso<br />

agli enti non profit che operano nella provincia<br />

di Como contributi per oltre 18 milioni di euro.<br />

Un terzo di questi contributi sono andati al settore<br />

dell’arte e della cultura, ma il 38% è stato<br />

destinato a progetti di carattere scientifico. Dati<br />

che confermano che questo è un territorio dalle<br />

grandi tradizioni culturali, ricco di un patrimonio<br />

artistico e architettonico importante, da conservare<br />

e rilanciare; in più ha capacità di innovazione,<br />

ed è molto impegnato sul fronte della ricerca<br />

scientifica. Como dispone di due università<br />

(Insubria e Politecnico); ho visto, recentemente,<br />

avviarsi iniziative per la formazione del capitale<br />

umano di eccellenza e per il sostegno con strumenti<br />

di ricerca e finanziari che possono dare<br />

una mano al difficile futuro dei giovani e alle<br />

aziende <strong>com</strong>asche. Da questa lettura, a partire<br />

dal nostro osservatorio, verrebbe da dire che<br />

Como dovrebbe puntare sulla sua tradizionale<br />

accoglienza turistica, cogliendo le opportunità<br />

che le vengono offerte dal suo territorio, dal<br />

suo splendido lago e dai suoi prestigiosi monumenti.<br />

Ma l’Expo 2015, non deve rappresentare<br />

un’occasione per differenziarsi, semmai per fare<br />

rete. Solo così l’evento avrà successo anche in<br />

seguito, una volta terminata la manifestazione.<br />

Un territorio, oggi, <strong>com</strong>e qualsiasi altra attività,<br />

deve essere in grado di diversificare il rischio:<br />

ecco perché puntare tutto e solo sul turismo<br />

può essere un errore: occorre crescere in tutti<br />

gli ambiti, in mondo armonico, così da essere<br />

pronti a sopportare eventuali crisi in un settore.<br />

Ecco perché è importante la tendenza riscontrata<br />

dalla Fondazione che vede Como impegnata<br />

anche sul fronte della ricerca scientifica:<br />

significa che dietro la splendida cornice fatta<br />

di lago e montagne, c’è un tessuto impegnato<br />

anche su altri fronti. Questa può essere l’arma<br />

vincente.<br />

GIUSEPPE GUZZETTI<br />

An interview with one of<br />

Como’s illustrious sons<br />

His life, the mission of the Fondazione<br />

Cariplo and Como’s role<br />

in Expo 2015<br />

Magic Lake meets lawyer Giuseppe Guzzetti,<br />

Chairman of the Fondazione Cariplo to discuss<br />

the Como area, his brilliant career and<br />

Expo2015.<br />

President Guzzetti, you are looked upon as<br />

an exceptional Comascan born in Turate and<br />

reaching the heights of your profession in the<br />

Lariano provincial capital. Tell us about your<br />

personal ties with the area.<br />

My roots, my family and my fondest memories<br />

are here, although my life has taken me<br />

elsewhere to Milan, Rome,... But I still live in<br />

this area and appreciate its beauty and landscapes,<br />

and I like to keep up to date with<br />

what’s going on. I’ve managed to keep up with<br />

friends, acquaintances and former colleagues;<br />

and I’ll never forget the development I’ve seen<br />

taking place under my very eyes, such as that<br />

in certain areas like the Top Lake for instance,<br />

which were backward in terms of infrastructure<br />

and services as well as being poor. That many<br />

of those problems have now been solved is<br />

cause for personal satisfaction.This all happened<br />

many years ago when smuggling to and<br />

from Switzerland was still rife. Nowadays there<br />

are cross-border <strong>com</strong>muters, workers who<br />

have turned a negative starting position (living<br />

up in the mountains often isolated and far<br />

away from the provincial capital, with no jobs...<br />

) round to their advantage.<br />

Chairman of the Fondazione and ACRI, President<br />

of Regional Council of Lombardy and<br />

Senator of the Republic, member of both the<br />

First Senate Committee (Constitutional Affairs)<br />

and the Upper and Lower House Committee<br />

for Institutional Reform, as well as of<br />

the Council of Europe and the West European<br />

Union.<br />

These posts tell us about your present and<br />

past and are indicative of a person of great<br />

stature on the national and international<br />

scene. What does your future hold?<br />

In everything I’ve done I’ve always tried to<br />

treat people with consideration and respect<br />

in keeping with what my parents inculcated in<br />

me. And above all I’ve always set great store<br />

on the advice of old people who from my childhood<br />

happened to be close to me; my maternal<br />

grandmother who was barely literate but<br />

possessed <strong>com</strong>mon wisdom which she loved<br />

to impart through adages in dialect: simplicity<br />

and humility, with those words she could <strong>com</strong>municate<br />

a great deal. But nowadays English<br />

is all the rage... The wisdom of those people<br />

put me in good stead.<br />

Then life has given me a great opportunity to<br />

live out these principles in prestigious environments.<br />

And that treasure chest of values has<br />

been invaluable to me: even great institutions<br />

are made up of people whom you have to work<br />

with, <strong>com</strong>e up against and battle things out<br />

with if necessary, without ever ignoring the limits<br />

imposed by having men and women in front<br />

of you who possess absolute values. Although<br />

politics used to play an enormous part in my life<br />

for a long time, I’ve finished with them for ever.<br />

My great current <strong>com</strong>mitment to philanthropic<br />

work draws a lot on my past experience: I’ve<br />

tried to synthesize it and use it as effectively as<br />

possible to do a good job in serving those who<br />

work quietly - often for nothing - for others. So<br />

my future will be spent doing this focussing my<br />

attention on young people who in effect represent<br />

the future of our country.<br />

The Fondazione Cariplo has one specific<br />

mission: philanthropy supporting non-profit<br />

organisations. To what extent do you share<br />

the foundation’s vision?<br />

I’ve personally been lucky enough to live<br />

through the total transformation of charitable<br />

trusts like ours which used to be connected<br />

with the Casse di Risparmio which was traditionally<br />

involved in charity work. Foundations<br />

can play a pivotal role in sustaining a country’s<br />

social, cultural and economic development.<br />

For this to happen foundations must be able<br />

to operate freely. This all takes years of hard<br />

work in order to obtain formal recognition as<br />

go-between bodies which - let me add - are<br />

irreplaceable in our society. In Fondazione<br />

Cariplo’s mission I continue to see my past, my<br />

culture and even my own persona; and that’s<br />

why being its chairman is both a pleasure and<br />

an honour for me. But what’s really satisfying<br />

54 55


is the fact that the whole board of the Foundation,<br />

the Central Benefit Committee and the<br />

board of directors share this mission. So since<br />

its inception in 1991, the Foundation has grown<br />

and evolved in keeping with the continuous diversification<br />

of the area’s needs by adopting<br />

new approaches and strategies. Fondazione<br />

Cariplo’s vision is that of working (for no financial<br />

gain) towards goals of general interest<br />

and public usefulness in various spheres such<br />

as art, culture, education, scientific research,<br />

health and supporting vulnerable members of<br />

spociety. Fondazione Cariplo’s role might best<br />

be summed up as “a resource to help social<br />

and civil institutions to serve their own <strong>com</strong>munity<br />

better.” I get enormous satisfaction from<br />

seeing the Foundation grow, together with the<br />

young people working in it and its range of activities;<br />

we’re always seeking up-to-date ways<br />

to achieve our ends more effectively.<br />

The Fondazione Cariplo backs development<br />

and social innovation, as it tries to turn ideas<br />

into future actions. Like many towns in Lombardy,<br />

Milan’s future is strongly bound up<br />

with the Expo 2015 event; how do you rate<br />

this chance?<br />

Expo represents a great opportunity for urban<br />

regeneration - as long as the real needs of<br />

people, families, young couples, businesses,<br />

and all those who live and work in the city are<br />

catered for. Infrastructural urban regeneration<br />

etc., makes sense if primary prerequisites are<br />

borne in mind: the town needs redesigning so<br />

as to be liveable and wel<strong>com</strong>ing not just in the<br />

city centre but also and above all on the outskirts.<br />

What role could Como play in this international<br />

appointment?<br />

Como can exploit the event favourably to up its<br />

world profile: it’s a pleasant locality near the<br />

event’s pivotal city Milan, and is set in a highly<br />

attractive area where visitors can find things<br />

a great metropolis can’t offer them. The good<br />

‘publicity’ from international stars choosing<br />

to live here plays in its favour as well. Como<br />

must make sure it’s ready to organise satellite<br />

events showcasing its own unique points. But<br />

the keyword is readiness - creating the preconditions<br />

for the event to pave the way for the<br />

future.<br />

Based on your experience, what sort of projects<br />

should Como be envisaging for such a<br />

prestigious occasion singling it out from other<br />

Lombard provinces? And how much can<br />

such projects expect to be helped by you and<br />

the Foundation?<br />

The Fondazione Cariplo has always been sensitive<br />

to the needs of the Como area - as it<br />

has for other Lombard provinces: that’s what<br />

we’re all about. Every year we donate millions<br />

of euros. One hugely important project<br />

which might well turn out to be the forth<strong>com</strong>ing<br />

EXPO2015 jewel in the crown is that of the<br />

Magistri Comacini; this is a grand, somewhat<br />

<strong>com</strong>plex scheme to reinstate the beauty of the<br />

Isola Comacina and the Central and Top lake<br />

areas. Funded some years back to the tune of<br />

over 7 million euros the scheme is undergoing<br />

implementation.<br />

In 2007 (in accordance with the last budget<br />

passed) the Fondazione Cariplo donated over<br />

18 million euros to non-profit bodies operating<br />

in the Province of Como. A third of the sums<br />

donated went towards art and culture, whereas<br />

38% went towards science projects - figures<br />

confirming our area’s great cultural tradition<br />

with an important artistic and architectural<br />

heritage worth preserving and reinstating; it is<br />

moreover an area capable of innovation and at<br />

the cutting edge in scientific research. Como<br />

boasts two universities (Insubria and Polytechnic);<br />

I recently saw plans to raise human<br />

capital of excellence to support vehicles of<br />

research and funding, to give Como’s young<br />

people and businesses a hand in tackling a<br />

difficult future.<br />

Such considerations prompt us to say that<br />

Como should make the most of its traditional<br />

way of wel<strong>com</strong>ing tourists through exploiting<br />

its area’s amenities, its splendid lake and fine<br />

monuments. But Expo2015 shouldn’t be used<br />

to stress differences but rather to interact.<br />

Only this way will the event have positive longterm<br />

repercussions. The management of an<br />

area (like any other business) must entail risk<br />

spreading, which is why putting all your eggs<br />

in one tourist basket is wrong: all sectors need<br />

harmonious growth in order to get through individual<br />

sector crises. Hence the importance<br />

of the Foundation’s trend also to back scientific<br />

research in Como: it means that behind the<br />

splendid backdrop of the lake and the mountains,<br />

there’s action on other fronts too. This<br />

may be a winning weapon.<br />

57


T E R R I T O R I O<br />

Sapori<br />

d’AUTUNNO<br />

intorno<br />

all’ANTICO<br />

TORCHIO<br />

A Palanzo si rinnova<br />

la tradizionale<br />

sagra di ottobre<br />

di Daniela Giunco<br />

foto Zambra<br />

58 59


In queste pagine e nelle precedenti, alcune<br />

immagini del torchio di Palanzo<br />

On this pages and on the previous pages, some<br />

images of Palanzo’s old wine press<br />

Ogni anno, quando l’estate è ormai finita, ma<br />

l’autunno, sulle rive del Lario, regala ancora<br />

giornate di struggente bellezza, un gigante<br />

centenario si risveglia e intorno a lui un intero<br />

paese è in festa dal mattino alla sera.<br />

Il piccolo paese è Palanzo, un borgo arroccato<br />

a un’altezza di settecento metri sulle pendici<br />

dei monti lariani, sopra Faggeto Lario (di cui<br />

oggi Palanzo è frazione); un borgo antico fatto<br />

di case in pietra tra cui si snodano <strong>com</strong>e rughe<br />

vicoli acciottolati di montagna.<br />

Le case qui hanno mantenuto le caratteristiche<br />

architettoniche delle semplici abitazioni contadine,<br />

impreziosite da bei portali e volte in sasso,<br />

cortili, androni, ballatoi in legno ingentiliti<br />

dai fiori.<br />

La festa è annunciata da un profumo fragrante<br />

di castagne e salsiccia che si spande per le vie,<br />

ammalia e cattura il cuore e lo stomaco.<br />

È questo profumo a guidarti da lui, dal gigante<br />

custodito , <strong>com</strong>e in una teca, dalle pietre del<br />

centenario edificio che gli venne eretto intorno,<br />

quasi a proteggerlo dalle ingiurie del tempo e,<br />

dentro lo scrigno di sasso, eccolo alfine: un gigantesco<br />

torchio del 1500 ricavato da un unico<br />

tronco di castagno, e non un castagno qualunque,<br />

ma un albero di dodici metri di altezza. Lo<br />

vollero costruire gli abitanti di Palanzo nel 1572,<br />

utilizzando appunto un castagno che sorgeva<br />

in quel luogo e, da allora, generazione dopo<br />

generazione, lo utilizzarono per ricavare dalle<br />

noci il prezioso olio e dalle viti un vinello aspro<br />

e sapido detto “bruschett”.<br />

Ogni anno, la seconda domenica d’ottobre, il<br />

gigante rinasce e viene rimesso in azione per<br />

spremere il succo di turgidi grappoli d’uva e si<br />

gode la festa allegra del paese fatta di musiche,<br />

balli e profumi.<br />

Una festa d’autunno con i sapori e l’atmosfera<br />

d’un tempo: il profumo delle caldarroste ricorda<br />

che è arrivato l’autunno, l’aroma saporoso delle<br />

salamelle e delle salsicce riporta alla mente<br />

l’atmosfera contadina, i ritmi delle stagioni di<br />

un tempo in cui i prati intorno a Palanzo erano<br />

coltivati a granoturco e orzo e per delimitare i<br />

poderi venivano piantate le viti.<br />

Ogni contadino in ottobre era impegnato nella<br />

sua piccola vendemmia, pigiava l’ uva raccolta<br />

nei tini e portava al torchio le vinacce per una<br />

seconda spremitura.<br />

Non si buttava nulla, allora.<br />

Dopo le avventure e le stravaganze estive la<br />

sagra del torchio ti riconcilia con la tranquilla<br />

normalità dei ritmi naturali contadini, della vita<br />

<strong>com</strong>’era un tempo, degli antichi mestieri: è l’occasione<br />

per ritrovarsi in allegria, per godere<br />

degli ultimi tepori quando l’inverno è ancora<br />

lontano.<br />

Tastes<br />

of autumn<br />

around<br />

the old wine<br />

press<br />

Palanzo hosts a rerun<br />

of the traditional<br />

October feast<br />

Every year when summer is over but autumn on<br />

the banks of the Lario still has beautiful romantic<br />

days to offer, an age-old giant reawakens and<br />

around him from morning to night a whole village<br />

is in festive mood. The village is Palanzo, a hamlet<br />

nestling on Lake Como’s mountain slopes<br />

above Faggeto Lario (which Palanzo is now part<br />

of) at a height of 700 metres; an ancient group of<br />

stone dwellings furrowed by cobbled mountain<br />

streets.<br />

The houses here have preserved the same architectural<br />

features of simple peasant dwellingplaces,<br />

embellished by stone portals and vaults,<br />

and courtyards, entrances and wooden balconies,<br />

ornated with flowers.<br />

The feast is announced by a fragrant aroma of<br />

chestnuts and sausages wafting through the<br />

streets, bewitching and capturing hearts and<br />

stomachs. And this very aroma leads you to this<br />

giant imprisoned as if in a shrine by the stones<br />

of the ancient buildiong built round him, as if to<br />

shield him from the ravishes of time; then at last<br />

within a casket of stone stands the huge 16th<br />

century wine press carved out of a single chesnut-tree<br />

trunk - and not just any old chestnut<br />

tree - but a 12-metre long tree.<br />

The inhabitants of Palanzo wanted to build it in<br />

1572, using a chestnut tree which in fact stood<br />

in that very place; and since then generation<br />

after generation has used it to extract precious<br />

walnut oil, and from the vines a sour yet tasty<br />

little wine called bruschett. Every year on the second<br />

Sunday in October, the giant is reborn and<br />

pressed back into service to squeeze the juice<br />

out of turgid bunches of grapes as well as enjoy<br />

the merry village festivities consisting of music,<br />

dancing and aromas.<br />

An autumn feast with the flavours and atmosphere<br />

of yesteryear: the smell of the roasting<br />

chestnuts reminds you that autumn is here; the<br />

tasty smell of the salami and sausages is reminiscent<br />

of a rural atmosphere; the rhythm of<br />

the seasons takes you back to when the fields<br />

around Palanzo were cultivated with maize and<br />

barley, and vines would be planted as farmland<br />

boundries. In October all the peasants would be<br />

tied up harvesting their few grapes; the grapes<br />

picked would be crushed in vats and any remaining<br />

marc would be taken to the press for a second<br />

pressing.<br />

In those days nothing was wasted. After your<br />

adventures and overdoing things in the summer,<br />

the feast of the wine press is a gentle way<br />

of returning to the quiet normality of the natural<br />

rhythms of the countryside, life as it used to be<br />

with its ancient crafts: it’s an occasion for a jolly<br />

get-together to enjoy the last warm days when<br />

winter is still a long way off.<br />

60 61


A R C H I T E T T U R A<br />

BSI Swiss<br />

Architectural<br />

Award<br />

che la correda, intende offrire uno spaccato significativo<br />

della produzione architettonica contemporanea,<br />

registrandone orientamenti, temi e<br />

figure emergenti. Un’iniziativa che, negli auspici<br />

di Mario Botta, presidente della giuria e vice-presidente<br />

della BSI Architectural Foundation, intende<br />

rafforzare il ruolo di Mendrisio quale polo di<br />

eccellenza nel campo dell’architettura.<br />

BSI Swiss Architectural Award <strong>com</strong>e simbolo del<br />

dialogo fra istituzioni culturali e finanziarie che insieme<br />

danno prova della volontà concreta di voler<br />

analizzare e ridefinire la <strong>com</strong>plessità dei nessi<br />

tra sviluppo, sensibilità ambientale, impegno<br />

cosciente e autonomia di pensiero, individuale e<br />

<strong>com</strong>unitaria.<br />

Da sinistra Barbara Cortella, Head of Foundation<br />

Management, Zhi Wenjun, Giurato, Emilio<br />

Ambasz, Giurato, Felix Ehrat, Presidente della<br />

Fondazione, Valentin Bearth, Giurato e Direttore<br />

dell’Accademia di architettura di Mendrisio,<br />

Nicola Navone, Vice Direttore dell’Archivio del<br />

Moderno e coordinatore della segreteria del<br />

Premio e Mario Botta, Presidente della Giuria e<br />

Vice Presidente della Fondazione<br />

From the left to the right: Barbara Cortella,<br />

Head of Foundation Management, Zhi Wenjun,<br />

member of the Jury, Emilio Ambasz, Member<br />

of the Jury, Felix Ehrat, President of the<br />

Foundation, Valentin Bearth, Member of the<br />

Jury and Director of the Academy of Architecture<br />

in Mendrisio, Nicola Navone, Vice-Director of<br />

the Archivio del Moderno and coordinator of the<br />

Award secretary and Mario Botta, President of<br />

the Jury and Vice-President of the Foundation<br />

Quest’anno il panorama dei premi di architettura<br />

internazionali si arricchisce di<br />

un nuovo significativo appuntamento: il 13<br />

novembre, infatti, sarà premiato il vincitore<br />

della prima edizione del BSI Swiss Architectural<br />

Award, riconoscimento che si preannuncia<br />

tra i più prestigiosi del settore.<br />

Nel dicembre del 2006 è stata costituita da<br />

Banca del Gottardo una Fondazione per la promozione<br />

delle conoscenze, della formazione e<br />

della ricerca nel campo dell’architettura, questo<br />

interesse è stato concretizzato con l’istituzione<br />

del Premio stesso.<br />

Con l’acquisizione di Banca del Gottardo da<br />

parte di BSI SA, tale coinvolgimento nel campo<br />

dell’architettura continua a essere attuale e la<br />

partecipazione a questo progetto sta prendendo<br />

sempre più corpo e importanza dimostrando,<br />

ancora una volta, il forte legame che BSI ha<br />

con la cultura contribuendo così alla crescita di<br />

una diffusa consapevolezza circa l’importanza<br />

della scienza e delle arti per la vita quotidiana e<br />

per lo sviluppo sostenibile della nostra società.<br />

BSI Swiss Architectural Award intende riconoscere<br />

e segnalare all’attenzione del pubblico<br />

e dei media gli architetti che, attraverso le loro<br />

opere, offrono un contributo rilevante alla cultura<br />

architettonica contemporanea, dimostrando<br />

particolare sensibilità nei confronti del contesto<br />

paesaggistico e ambientale.<br />

Sola condizione è che i candidati non abbiano<br />

superato i 50 anni di età e abbiano realizzato almeno<br />

tre opere significative: due requisiti fissati<br />

al fine di segnalare architetti di provata esperienza,<br />

ma non ancora <strong>com</strong>piutamente affermati sulla<br />

scena internazionale.<br />

Il prestigio del premio, generosamente dotato<br />

(per il vincitore è prevista una ri<strong>com</strong>pensa di<br />

100mila franchi svizzeri), non deriva soltanto<br />

dall’autorevole patrocinio dell’Ufficio Federale<br />

della Cultura della Confederazione Svizzera e<br />

dell’Accademia di Architettura dell’Università<br />

della Svizzera Italiana (il direttore, Valentin Bearth,<br />

siede tra i membri della giuria), ma anche dal<br />

particolare meccanismo di selezione, che affida<br />

la segnalazione dei candidati a un collegio di<br />

consulenti scelti tra architetti e critici del settore<br />

di fama internazionale. Così la prima edizione<br />

ha potuto fruire della collaborazione di architetti<br />

e intellettuali del calibro di Laurent Beaudouin<br />

(Francia), Gonçalo Byrne (Portogallo), Alberto<br />

Campo Baeza (Spagna), Massimo Carmassi e<br />

Roberto Collovà (Italia), Kenneth Frampton (Stati<br />

Uniti), Dan S. Hanganu (Canada), Yung Ho<br />

Chang (Cina), Kengo Kuma (Giappone), Paulo<br />

Mendes da Rocha (Brasile), Boris Podrecca (Austria),<br />

Anant Raje (India) e Bruno Reichlin (Svizzera).<br />

Un collegio davvero internazionale, che ha <strong>com</strong>unicato<br />

alla giuria del premio, presieduta da<br />

Mario Botta e <strong>com</strong>posta da Emilio Ambasz (Stati<br />

Uniti), Valentin Bearth (Svizzera), Davide Croff<br />

(Italia) e Zhi Wenjun (Cina), i nomi di 30 candidati<br />

selezionati tra professionisti del mondo intero. Il<br />

carattere cosmopolita del collegio di consulenti<br />

e di giurati ha determinato una <strong>com</strong>posizione<br />

assai variegata dal punto di vista geografico e<br />

culturale dei candidati, assicurando al premio<br />

visibilità e rilevanza internazionali.<br />

L’organizzazione del premio, affidata all’Archivio<br />

del Moderno dell’Accademia di Architettura di<br />

Mendrisio, con la collaborazione di BSI SA, avrà<br />

il suo culmine nella cerimonia di premiazione,<br />

che si terrà all’Accademia di Architettura, <strong>com</strong>e<br />

detto, il 13 novembre prossimo. In quell’occasione<br />

sarà pure allestita, presso la Galleria dell’Accademia,<br />

un’esposizione delle opere presentate<br />

dai candidati: mostra che, insieme al catalogo<br />

BSI Swiss<br />

Architectural<br />

Award<br />

The international circuit for architecture<br />

prizes will have an important new date this<br />

year: 13 November 2008. On this date the<br />

winner of the first BSI Swiss Architectural<br />

Award will be awarded. This new award is<br />

preannounced to be<strong>com</strong>e one of the most<br />

prestigious in its field.<br />

In December 2006 Banca del Gottardo set up a<br />

foundation for promoting knowledge, education<br />

and research in the field of architecture. The new<br />

architecture award is a specific expression of this<br />

interest.<br />

This involvement in the field of architecture has<br />

not stopped with the recent acquisition of Banca<br />

del Gottardo by BSI AG. Participation in this project<br />

is growing as its importance, demonstrating<br />

once again BSI’s strong cultural ties. BSI is <strong>com</strong>mitted<br />

to helping raise awareness of the importance<br />

of science and the arts in daily life and in<br />

the sustainable development of our society.<br />

The purpose of the BSI Swiss Architectural Award<br />

is to recognize, and bring to public and media<br />

attention, those architects who have made an<br />

important contribution to contemporary architecture<br />

and who have shown particular sensitivity to<br />

the landscape and environmental context of their<br />

designs. The only conditions are that candidates<br />

must not be older than 50 and must have produced<br />

at least three major works. The purpose of<br />

the two conditions is to showcase architects with<br />

experience but who have not yet gained widespread<br />

international fame.<br />

The award includes generous prize money, with<br />

the winner due to receive CHF 100,000. Its prestige<br />

does not derive solely from the authoritative<br />

sponsorship of the Swiss Federal Office for<br />

Culture and the Academy of Architecture of the<br />

Università della Svizzera Italiana (the director of<br />

which, Valentin Bearth, is a member of the award<br />

jury), but also from the specific way in which the<br />

candidates are selected. A group of internationally<br />

renowned architects and architectural critics<br />

act as advisors to make the selections. In its first<br />

year, the award will benefit from the collaboration<br />

of architects and thinkers of the calibre of<br />

Laurent Beaudouin (France), Gonçalo Byrne<br />

(Portugal), Alberto Campo Baeza (Spain), Massimo<br />

Carmassi and Roberto Collovà (Italy), Kenneth<br />

Frampton (United States), Dan S. Hanganu<br />

(Canada), Yung Ho Chang (China), Kengo Kuma<br />

(Japan), Paulo Mendes da Rocha (Brazil), Boris<br />

Podrecca (Austria), Anant Raje (India) and Bruno<br />

Reichlin (Switzerland).<br />

This international group gave the award jury the<br />

names of 30 candidates selected from professionals<br />

around the world. The award jury is chaired<br />

by Mario Botta and <strong>com</strong>prises Emilio Ambasz<br />

(United States), Valentin Bearth (Switzerland),<br />

Davide Croff (Italy) and Zhi Wenjun (China). The<br />

cosmopolitan nature of the advisor group and the<br />

award jury has led to a wide range of countries<br />

and cultures being represented among the candidates<br />

and ensures that the award will have international<br />

visibility and relevance. The organization<br />

of the award is being handled by the Archivio<br />

del Moderno of the Academy of Architecture in<br />

Mendrisio, with the collaboration of BSI AG. The<br />

award will be presented at an award ceremony<br />

at the Academy of Architecture on 13 November.<br />

For the occasion there will also be an exhibition<br />

of the works submitted by the candidates at the<br />

Academy’s gallery. The exhibition along with<br />

ac<strong>com</strong>panying catalogue will offer an insightful<br />

look at contemporary architecture, including the<br />

current trends, topics and emerging architects.<br />

This purpose of the initiative, as Mario Botta, the<br />

chairman of the award jury and vice president of<br />

the BSI Architectural Foundation, pointed out, is<br />

to raise the profile of Mendrisio as a hub of excellence<br />

in the field of architecture. Mendrisio is<br />

the home of the Academy of Architecture of the<br />

Università della Svizzera Italiana and the Archivio<br />

del Moderno.<br />

The BSI Swiss Architectural Award is a symbol<br />

of the dialogue between cultural and financial<br />

institutions. Together, these institutions have put<br />

a high priority on analysing and redefining the<br />

<strong>com</strong>plex links between growth, environmental<br />

awareness, responsible <strong>com</strong>mitment and independent<br />

critical thinking in individuals and in the<br />

<strong>com</strong>munity.<br />

INFO<br />

Per ulteriori informazioni:<br />

For further information:<br />

BARBARA CORTELLA<br />

FOUNDATION MANAGEMENT<br />

tel. +41 (0)91 809 45 61<br />

Fax +41 (0)91 809 40 50<br />

barbara.cortella@bsibank.<strong>com</strong><br />

62 63


P E O P L E<br />

Graziella Martini<br />

Giobbi<br />

Una donna di successo<br />

negli anni del boom economico<br />

In queste pagine, alcune immagini<br />

delle precedenti edizioni del Macef<br />

On this pages, some images<br />

of Macef last edition<br />

di Fabrizio Barabesi<br />

Donna e manager di successo. Un binomio impensabile<br />

specialmente se si volge lo sguardo<br />

all’Italia degli anni Sessanta, quando per il gentil<br />

sesso sembrava impossibile conquistare ruoli<br />

di rilievo nel mondo professionale. Ma queste<br />

difficoltà non hanno spaventato Graziella Martini<br />

Giobbi, che grazie alla determinazione tipica<br />

dei porlezzesi <strong>com</strong>e lei, è riuscita a imporre in<br />

un mondo prettamente maschile le sue doti imprenditoriali<br />

e la sua astuzia femminile.<br />

Le capacità innate e la grande esperienza maturata<br />

<strong>com</strong>e dirigente d’azienda, l’hanno portata<br />

a fondare, insieme al marito, Massimo Martini,<br />

il Macef, prestigiosa fiera internazionale della<br />

casa nata nel 1964. È così che la signora Giobbi<br />

ha <strong>com</strong>inciato la sua brillante carriera di ma-<br />

nager fieristico. E c’era da aspettarselo da una<br />

porlezzese doc innamorata del lago di Como e<br />

della silenziosa operosità dei suoi abitanti. Una<br />

donna che ha sempre tenuto fede al suo motto:<br />

«Bisogna impegnarsi e lavorare duramente<br />

piuttosto che parlare». E così è stato fin dalla più<br />

tenera età: da giovane lascia la tranquillità della<br />

natia Porlezza e si trasferisce con la famiglia a<br />

Milano, al seguito del papà impiegato delle Ferrovie<br />

Nord. È proprio all’ombra della Madonnina<br />

che ottiene le sue due lauree, una in Economia e<br />

Commercio all’Università Cattolica e una in Giurisprudenza<br />

alla Statale. Questo brillante curriculum<br />

accademico è solo l’inizio di una vita ricca<br />

di impegni professionali che non hanno però<br />

mai offuscato il suo attaccamento alla famiglia:<br />

madre di tre figli, ha saputo ben conciliare il suo<br />

essere mamma con il ruolo di spicco nell’ambiente<br />

fieristico italiano. Nel binomio lavoro-vita<br />

privata, centrale è stata la figura del marito, in<br />

memoria del quale, la manager lariana, dal 2006<br />

vicepresidente vicario di Fondazione Fiera Milano,<br />

ha istituito il premio “Macef design Massimo<br />

Martini”, rivolto ai designer emergenti. Ancora<br />

oggi Graziella Martini Giobbi si dedica a tutti<br />

questi impegni anima e corpo. E il segreto di<br />

tanta energia non va cercato lontano. «Non appena<br />

posso – ci confida Graziella Martini Giobbi<br />

– ritorno nella mia casa di Porlezza. Qui mi rilasso<br />

e mi ritempro godendo della bellezza del<br />

nostro lago».<br />

64 65


Graziella Martini<br />

Giobbi<br />

A Successful Woman<br />

in the Boom Years<br />

Woman and successful manager; an unlikely<br />

<strong>com</strong>bination especially back in the 60s when the<br />

fair sex found it virtually impossible to make it to<br />

the top in the professional world. But such difficulties<br />

didn’t scare Graziella Martini Giobbi, who<br />

used her Porlezza determination to break into a<br />

totally male world with her entrepreneurial flair<br />

and feminine astuteness.<br />

Her innate ability and wealth of experience acquired<br />

as a <strong>com</strong>pany executive, paved the way<br />

for her and her husband Massimo Martini to<br />

found Macef, the prestiious international home<br />

fair born in 1964.<br />

That’s how Mrs Giobbi began her brilliant career<br />

as exhibition manager. All par for the course from<br />

a DOC inhabitant of Porlezza in love with Lake<br />

Como and its inhabitants’ attitude of quietly getting<br />

on with the job.<br />

A woman who’s always been faithful to her motto:<br />

“Knuckle down and work hard rather than talk.”<br />

That’s how she’s been since childhood: still<br />

young she left the tranquillity of her native Porlez-<br />

za and moved to Milan with her family, following<br />

her father employed by Ferrovie Nord.<br />

She graduated right beneath the Madonnina in<br />

Economics and Business Studies at the Catholic<br />

University and in Law at the State University.<br />

These brilliant academic achievements were just<br />

the beginning of a professionally demanding<br />

life which has never however interfered with her<br />

family ties: mother of three children she has ably<br />

reconciled her being a mother with her top job in<br />

the Italian exhibition world. A pivotal role in <strong>com</strong>bining<br />

work with private life was played by her<br />

husband in whose memory the Como manager<br />

(who since 2006 has been Vice Presidente Vicario<br />

di Fondazione Fiera Milano) has introduced<br />

the ‘Macef Design Massimo Martini’ award for<br />

up-and-<strong>com</strong>ing designers. Even today Graziella<br />

Martini Giobbi gives such <strong>com</strong>mitments all she’s<br />

got. And the secret of all this energy is close at<br />

hand. “As soon as I can,” she confesses, “I go<br />

home to my house in Porlezza, where I chill out<br />

and enjoy our lovely lake”.<br />

66 67


E V E N T I<br />

Macef Lab<br />

A Villa Erba l’innovazione<br />

dell’accessorio per la casa<br />

di F. Bar.<br />

Macef Lab<br />

At Villa Erba Innovation<br />

in Household Accessories<br />

Un momento della presentazione<br />

di Macef Lab lo scorso settembre<br />

a Villa Erba<br />

A moment of Macef Lab press<br />

conference last September<br />

at Villa Erba<br />

Il futuro nasce dall’innovazione. È questo il principio<br />

che animerà il “Macef Lab” un prestigioso<br />

convegno internazionale, fortemente voluto per<br />

diffondere la conoscenza. L’evento è programmato<br />

per il prossimo mese di gennaio nella<br />

suggestiva cornice di Villa Erba a Cernobbio.<br />

Si tratta di un progetto, ideato e realizzato da<br />

Fiera Milano International, che presenterà e illustrerà<br />

i più significativi esempi di innovazione e<br />

ricerca nel mondo degli accessori per la casa.<br />

Diciassette aziende esporranno, nei padiglioni<br />

del polo fieristico di Cernobbio, i risultati del loro<br />

incessante lavoro di ricerca.<br />

E il settore della casa, grazie al genio italico, da<br />

sempre ci offre nuovi oggetti, nuove idee e nuove<br />

forme esportate nel mondo intero. Potremo<br />

così vedere l’evoluzione di oggetti originalissimi<br />

<strong>com</strong>e le sedie o gli sgabelli a forma di molare<br />

o di volto umano. Oppure dell’accappatoio fatto<br />

con una fibra ottenuta al 100% dal legno.<br />

«Tutti oggetti che poi vengono effettivamente utilizzati<br />

in casa», precisa l’amministratore delegato<br />

di Fiera International, Sandro Bicocchi. Intorno<br />

all’aspetto pratico e tangibile dell’universo casa,<br />

tutti i protagonisti di questo mondo si confronteranno<br />

e potranno trarre spunti per migliorarsi,<br />

utilizzando tecniche e metodi innovativi.<br />

«È un’iniziativa volta a creare un ponte di conoscenza<br />

e stimolo tra le aziende che fanno<br />

riferimento al Macef, cioè al mondo della casa<br />

– spiega Sandro Bicocchi – Il Lab, costola del<br />

Macef, nasce dunque <strong>com</strong>e un vero e proprio<br />

laboratorio dove creare. Deve essere una risposta<br />

alla crisi dei consumi in atto, con la certezza<br />

che risulteranno favorite le imprese capaci<br />

di sviluppare e consolidare le proprie capacità<br />

innovative».<br />

The future is the brainchild of innovation. This<br />

principle will animate ‘Macef Lab’: a prestigious<br />

international conference, responding to the great<br />

demand for the dissemination of knowledge. The<br />

event is planned for January in the evocative setting<br />

of Villa Erba in Cernobbio.<br />

The project was thought up and implemented by<br />

Fiera Milano International, which will present and<br />

illustrate the most significant examples of innovation<br />

and research in the world of household accessories.<br />

Seventeen <strong>com</strong>panies will be showcasing<br />

the results of their ongoing research work<br />

in the pavilions of Cernobbio’s exhibition centre.<br />

Thanks to Italian ingenuity the home sector has<br />

always offered us new objects, ideas and forms<br />

which are exported worldwide. So we’ll be able<br />

to see the evolution of such basic items as chairs<br />

or stools into the shapes of molar teeth or human<br />

faces. Or else bathrobes made from 100% wood<br />

fibres.<br />

“All objects that are in fact used in the home,”<br />

specifies Fiera International’s managing director<br />

Sandro Bicocchi. Practical and tangible aspects<br />

of the house will undergo <strong>com</strong>parison by operators<br />

gleaning tips to improve by using innovative<br />

techniques and methods.<br />

“The event aims to build bridges of know-how<br />

and stimulus between <strong>com</strong>panies who follow<br />

Macef’s lead, i.e. the world of the home,” explains<br />

Sandro Bicocchi. “The Lab - a spin-off of Macef<br />

- has been conceived as a full-blown creative<br />

workshop. It must be a response to the current<br />

consumer crisis, and provide the certainty that<br />

businesses who develop and consolidate their<br />

capacity to be innovative will <strong>com</strong>e out on top.”<br />

Alcuni oggetti innovativi<br />

per la casa esposti al Macef Lab<br />

Some innovative<br />

household accessories<br />

exposed to Macef Lab<br />

68 69


T E R R I T O R I O<br />

C’era una volta<br />

il CONFINE<br />

di Rodolfo Mecarelli*<br />

A scorrere le fotografie di tanti anni fa, leggendone<br />

le didascalie, sembra quasi impossibile, considerate<br />

le condizioni attuali, che lungo i crinali<br />

delle montagne e i sentieri che collegano il territorio<br />

italiano con quello svizzero, per moltissimi<br />

anni, si siano fronteggiati uomini con la divisa<br />

della Guardia di Finanza e i contrabbandieri.<br />

Moltissimi anni. Più di una generazione se, con<br />

la memoria, torniamo sino alla seconda metà<br />

dell’800 quando furono utilizzati anche i cani per<br />

contrabbandare merci e un giovane finanziere<br />

inventò la rete di Stato, a protezione doganale di<br />

alcuni tratti di frontiera.<br />

Tantissime storie di persone. Amare storie che<br />

sono continuate anche nel XX secolo.<br />

Anzi, nel Novecento il contrabbando si fa ancora<br />

più cruento tanto da provocare innumerevoli<br />

morti e disgrazie.<br />

Tanti morti sia tra le Fiamme Gialle (anche le<br />

guardie di confine del Canton Ticino ebbero i<br />

loro caduti) sia tra gli stessi contrabbandieri.<br />

Una volta la neve con le slavine, un’altra un crepaccio<br />

o le acque del lago, un’altra ancora un<br />

colpo d’arma da fuoco.<br />

E per tutti una giustificazione: per i finanzieri, il<br />

dovere di proteggere i confini d’Italia dal traffico<br />

illecito di merci di ogni genere, a tutela non solo<br />

dell’Erario ma anche degli imprenditori e dei<br />

<strong>com</strong>mercianti onesti, quelli cioè che producono<br />

e vendono le merci rispettando le leggi nazionali,<br />

in particolare quelle tributarie.<br />

Per i contrabbandieri, che ritenevano di fare il<br />

contrabbando “per necessità”, a causa delle<br />

scarse risorse economiche <strong>com</strong>asche che ebbero<br />

anche l’effetto di provocare l’emigrazione<br />

di una parte della popolazione verso aree più<br />

sviluppate.<br />

Le cronache di quei tempi ci ricordano che le<br />

autorità italiane e svizzere emanavano leggi e<br />

regolamenti, lanciando anche proclami contro il<br />

Sopra e a sinistra, cartoline dall’Archivio<br />

fotografico Museo 6ª Legione<br />

Guardia di Finanza, Como<br />

Above and left, photographic postcards<br />

from The 6 th Legion Museum<br />

Guardia di Finanza, Como<br />

70 71


contrabbando; che la Guardia di Finanza continuava<br />

a impegnare centinaia di uomini lungo<br />

il confine in qualsiasi ora di ogni giorno dell’anno;<br />

che i contrabbandieri continuavano a fare i<br />

contrabbandieri arrivando a proporre, addirittura,<br />

la legalizzazione del contrabbando stesso,<br />

coinvolgendo in questo fenomeno illegale tanti<br />

giovani nati nei paesi vicini alla frontiera.<br />

È lecito, credo, chiedersi se si poteva fare di<br />

più (e meglio) da parte degli organi preposti<br />

al governo nazionale e a quello delle città, agli<br />

amministratori dei piccoli <strong>com</strong>uni nei territori di<br />

confine, ai maestri e ai professori delle scuole,<br />

agli imprenditori, agli intellettuali, ai preti.<br />

Penso, per esempio, a un maggior sviluppo<br />

economico del territorio per offrire più (e migliori)<br />

posti di lavoro; penso alla scuola dove la<br />

cultura alla legalità – al rispetto cioè delle regole<br />

di una <strong>com</strong>unità – deve essere un punto fermo,<br />

direi l’asse portante sul quale fondare tutta la<br />

conoscenza dei giovani studenti, i futuri cittadini<br />

adulti del Paese.<br />

E nel frattempo, in un periodo lunghissimo, tanti<br />

uomini (a volte anche le donne) nei territori di<br />

confine sfidavano le leggi dello Stato e con esse<br />

i finanzieri, la maggior parte dei quali, provenendo<br />

dalle regioni del Centro-Sud d’Italia, si ritrovavano<br />

su montagne sconosciute nel tentativo<br />

Sopra, finanzieri in ricognizione con<br />

l’elicottero AB 412 nei pressi del vecchio<br />

Distaccamento del Giovo. A destra, uno dei<br />

cippi di confine tra l’Italia e la Svizzera, in<br />

prossimità dell’oratorio di San Jorio<br />

Above, Finazieris patrol with the AB<br />

412 helicopter near the old Giovio’s<br />

Detachment. Right, one of stone border<br />

between Italy and Switzerland,<br />

close to the San Jorio church<br />

di fare fino in fondo il proprio dovere.<br />

Per poche lire, emigranti in divisa con l’onere, in<br />

primo luogo, di non macchiarla con atti<br />

disonesti.<br />

Tra poche settimane, il 1º novembre – tra l’Italia<br />

e la Confederazione Elvetica – sarà data esecuzione<br />

all’Accordo di Schengen. Ciò significa che<br />

le persone avranno piena libertà di passaggio<br />

tra i due Stati. E seppur resterà ancora un regime<br />

doganale e valutario diverso tra i due Paesi,<br />

non c’è dubbio che questa data avrà una portata<br />

storica.<br />

La Svizzera condividerà con i Paesi dell’Unione<br />

europea le banche dati di polizia, i controlli e<br />

le attività previste – dall’Accordo stesso – nelle<br />

zone transfrontaliere.<br />

Un passo decisivo della Svizzera verso l’Unione<br />

Europea e dell’Unione verso la Confederazione.<br />

Scorgendo ottimisticamente, quindi, nel prossimo<br />

1º novembre una prima tappa di altre che<br />

verranno, attraverso le quali anche le merci e i<br />

capitali godranno della piena libertà di circolazione,<br />

si può affermare che “c’era una volta il<br />

confine”. Senza però dimenticarlo.<br />

Non per un superficiale e qualunquistico “romanticismo”<br />

ma per rispetto e in memoria di tutti<br />

i caduti, dei destini interrotti, delle sofferenze di<br />

tutte quelle persone, in divisa e non, che proprio<br />

lungo il confine hanno vissuto lunghi, indimenticabili<br />

e irripetibili momenti della loro vita facendo<br />

la storia di questa terra di frontiera.<br />

LA 6ª LEGIONE<br />

La 6ª Legione della Guardia di Finanza di Como<br />

istituita al termine del 2° conflitto mondiale con<br />

D.M. 11 dicembre 1945, e soppressa il 31 dicembre<br />

1999, si estendeva ,all’atto della fondazione,<br />

su una superficie di kmq 6.569,45 <strong>com</strong>prendente<br />

le province di Como, Varese, Sondrio<br />

e l’attuale provincia di Lecco.<br />

72 73


Veduta aerea dei monti dell’Altolago.<br />

Sullo sfondo Capo Spartivento<br />

Cernobbio, Tavernola e la Valle del<br />

Breggia verso la Svizzera,<br />

sullo sfondo, le Alpi.<br />

Aerial photography of Altolago<br />

mountains. In the background,<br />

Cape Spartivento<br />

Cernobbio, Tavernola,<br />

Breggia Valley and Switzerland,<br />

in the background, the Alps<br />

Dal Comando , che aveva la sua sede presso il<br />

prestigioso Palazzo Terragni in Piazza del Popolo<br />

a Como, dipendevano 3.176 militari, tra Ufficiali,<br />

Sottufficiali, Appuntati e Finanzieri.<br />

Questi militari limitatamente al territorio della<br />

Provincia di Como erano impiegati nei seguenti<br />

Reparti:<br />

Nucleo Polizia Tributaria Investigativa di Como<br />

Circolo di Como<br />

Circolo di Menaggio<br />

Ufficio del Servizio Naviglio con <strong>com</strong>petenza<br />

sulle acque del lago di Como<br />

Le Fiamme Gialle – per <strong>com</strong>battere soprattutto il<br />

contrabbando – erano diffuse capillarmente sul<br />

territorio. Le caserme, infatti erano presenti in<br />

Como, Erba, Cantù, Lecco, Cernobbio, Maslianico,<br />

San Ambrogio, Piazzola, Monte Bisbino,<br />

Torriggia, Bugone, Murelli, Nesso, Binate, Ponte<br />

Chiasso, Olgiate Comasco, Ronago, Serafino,<br />

Mulini, Gironico, Parè, Drezzo, Colombirolino,<br />

Uggiate, Sommazzo, Rodero, Bizzarrone, Menaggio,<br />

Colico, Bellano, Dongo, Germasino,<br />

Giovo, Garzeno, San Jorio, Sommafiume, Gravedona,<br />

Baggio, Gera Lario, Dossoliro, Vincino,<br />

Porlezza, Osteno, Carlazzo, S. Nazzaro, Cavargna.<br />

Oria, S. Margherita, Dasio, S. Mamete, San<br />

Fedele Intelvi, Pellio Intelvi, Monte Cristè, Lan-<br />

zo Intelvi, Argegno, Casasco Intelvi, Zocca dei<br />

Monti, Prabello.<br />

Durante la vigilanza sul confine italo-svizzero nel<br />

corso degli anni, per l’asprezza della frontiera<br />

lungo le montagne e la cruenta attività di contrasto<br />

ai traffici illeciti, sono deceduti in servizio<br />

110 militari.<br />

In ricordo del loro sacrificio sono stati eretti nel<br />

tempo monumenti e lapidi , e sono state intitolate<br />

vie e piazze in alcuni Comuni della Provincia<br />

di Como.<br />

*Comandante provinciale<br />

della Guardia di Finanza di Como<br />

Once upon a<br />

time there was<br />

the BORDER<br />

When you look through old photos and their<br />

captions it’s hard to believe (considering the<br />

present state of things) that for many years along<br />

the mountain ridges and footpaths connecting<br />

Italy to Switzerland there was a state of conflict<br />

between men donning Guardia di Finanza uniforms<br />

and smugglers.<br />

Very many years; more than a generation if we<br />

cast our minds back to the 2nd half of the 1800s<br />

when even dogs were used to smuggle goods,<br />

and a young Finanziere thought of introducing<br />

a State Fence along stretches of the border for<br />

customs’ purposes. So many stories of people;<br />

bitter stories continuing into the 20th century as<br />

well. Indeed, in the 1900s smuggling was to be<strong>com</strong>e<br />

even more ruthless causing large numbers<br />

of deaths and accidents.<br />

Many deaths both of Fiamme Gialle (also Canton<br />

Ticino’s Border Guards were killed) and smugglers.<br />

Sometimes it was snowslides, others it<br />

was crevices or drowning in the lake, other times<br />

again through being shot. And all of them had<br />

clean consciences: the Finanzieres’ duty was to<br />

stop Italy’s borders being used for all kinds of illegal<br />

traffic, not just to protect the Inland Revenue<br />

but also honest businessmen and traders who<br />

produced and sold goods respecting national<br />

laws, especially those regarding excise duty; the<br />

74 75


Sotto, segnaletica dei sentieri.<br />

A sinistram finanzieri in ricognizione<br />

al confine. (Archivio fotografico<br />

Guardia di Finanza)<br />

Below, signs of paths.<br />

Left, finanzieris patrol<br />

on the border. (Photo Archive<br />

Guardia di Finanza)<br />

Un cippo di confine visto dal territorio Svizzero<br />

A border stone viewed by Switzerland<br />

smugglers who considered contraband activity<br />

‘necessary’ because of the state of the Como<br />

economy, leading to the emigration of some people<br />

to more developed areas.<br />

Contemporary reports remind us that the Italian<br />

and Swiss Authorities used to bring out laws<br />

and regulations, and even make official proclamations<br />

regarding smuggling: that the Guardia<br />

di Finanza were continuing to deploy hundreds<br />

of men along the border all day every day; that<br />

smugglers were carrying on with their activities<br />

and even suggesting the legalisation of contraband,<br />

as they involved handreds of local young<br />

people along the border in this illegal phenomenon.<br />

In my view you can’t help wondering<br />

whether national or local Bodies couldn’t have<br />

done more (and better), including small municipal<br />

authorities along the border, those involved in<br />

education, the business <strong>com</strong>munity, intellectuals<br />

and priests.<br />

For example, I’m thinking about greater local<br />

economic growth providing more (and better)<br />

job opportunities; and schools where a culture<br />

of legality - i.e. respect for a <strong>com</strong>munity’s rules<br />

- is absolutely pivotal for the education of young<br />

students who will be the future adult citizens of a<br />

Nation. And meanwhile over many years, many<br />

men (and sometimes women too) in the border<br />

area challenged the laws of the State and its Finanzieri,<br />

many of whom from the centre/south of<br />

Italy found themselves on unfamiliar mountains<br />

attempting to do their duty as well as they could.<br />

The onus was on poorly paid immigrants, above<br />

all not to disgrace the uniform by acting dishonestly.<br />

Shortly (on 1st November) Italy and Switzerland<br />

will be ratifying the Schengen Agreement enabling<br />

their citizens to move freely between the<br />

two States. And although the two Countries will<br />

still have separate customs regimes and different<br />

currencies, this date will undoubtedly be of historic<br />

importance.<br />

Switzerland and EU Countries will share the<br />

same Police data bases, controls and activities<br />

envisaged by the Agreement in the border areas.<br />

It’s a big step for both entities.<br />

So looking optimistically upon 1st November as<br />

the first of many measures through which goods<br />

and capital will also enjoy freedom of circulation,<br />

it can be stated that “once upon a time there was<br />

a border.” But let’s not forget it.<br />

Not out of superficial, off-the-cuff ‘romanticism’<br />

but out of respect for the memory of all Those<br />

who Died, whose destinies were curtailed, and<br />

the suffering of those along the border - uniformed<br />

and ununiformed alike - who lived unforgettable<br />

and irrepeatable moments of their lives in<br />

the story of this great frontier land.<br />

THE 6 th LEGION<br />

The 6 th Legion of the Como’s Guardia di Finanza<br />

established at the end of the 2nd World War with<br />

D.M. December 11th 1945, and abolished on December<br />

31st 1999, stretched at the foundation,<br />

an area of 6569.45 square kilometers <strong>com</strong>prising<br />

the provinces of Como, Varese, Sondrio and the<br />

province of Lecco.<br />

The Command had its headquarters at the prestigious<br />

Palazzo Terragni in Piazza del Popolo in<br />

Como. It had 3176 depended military, including<br />

officers, lieutenants.<br />

These military limited to the province of Como<br />

were used in the following departments:<br />

Nucleus Tax Police Investigative Como<br />

Circle of Como<br />

Circle of Menaggio<br />

Office of Service Naviglio <strong>com</strong>petently on the waters<br />

of Lake Como<br />

The Yellow Flame - especially to <strong>com</strong>bat smuggling<br />

- were spread throughout the territory.<br />

The barracks, in fact, were present in Como,<br />

Erba, Cantu, Lecco, Cernobbio, Maslianico,<br />

St. Ambrose, Pitch, Monte Bisbino, Torriggia,<br />

Bugone, Murelli, Link, Binate, Ponte Chiasso,<br />

Lívingston, Ronago, Serafino, Mills, Girona, Parè,<br />

Drezzo, Colombirolino, Uggiano, Sommazzo,<br />

Rodero, Bizzarrone, Menaggio, Colico, Bellano,<br />

Dongo, Germasino, Giove, Garzeno, San Jorio,<br />

Sommafiume, Gravedona, Baggio, Gera Lario,<br />

Dossoliro, Vincino, Porlezza, Osteno, Carlazzo,<br />

S. Nazzaro, Cavargna. Oria, S. Margherita, Dasius,<br />

S. Mamete, San Fedele Intelvi, Pellio Intelvi,<br />

Monte Cristo, Lanzo Intelvi, Argegno, Casasco<br />

Intelvi, Zocca dei Monti, Prabello.<br />

One hundred ten military have died in service<br />

while monitoring the Italian-Swiss border over<br />

the years, for the harshness of the border along<br />

the mountains and bloody activities against trafficking.<br />

In memory of their sacrifice has been erected<br />

monuments and tombstones, and were entitled<br />

streets and squares in some municipalities of the<br />

province of Como.<br />

*Provincial Commander<br />

Como’s Guardia di Finanza<br />

76 77


T E R R I T O R I O<br />

MENAGGIO & CADENABBIA<br />

GOLF CLUB<br />

Un “green”<br />

SEMPRE<br />

VERDE<br />

di D.T.<br />

Il green e la biblioteca del Golf Club Menaggio<br />

& Cadenabbia (foto Baricci).<br />

A destra, Vittorio Roncoroni e George Clooney<br />

Golf Club Menaggio & Cadenabbia<br />

green and library (photo by Baricci).<br />

Right, Vittorio Roncoroni and George Clooney<br />

Cento anni e sempre “verde”. Un curioso gioco<br />

di parole per presentarvi non un arzillo vecchietto<br />

ma una tra le più belle e invidiate realtà lariane.<br />

Il Menaggio & Cadenabbia Golf Club infatti<br />

ha una storia alle spalle di tutto rispetto. Con Vittorio<br />

Roncoroni, presidente del club, facciamo<br />

un salto indietro nel tempo per scoprire notizie<br />

e curiosità. «La storia di questo club – spiega<br />

Roncoroni – è assolutamente affascinante e assomiglia<br />

a una fiaba. Sul finire dell’800, il Lago di<br />

Como era una delle destinazioni più frequentate<br />

dal turismo d’elite anglosassone in particolare<br />

le zone di Menaggio, Tremezzo, Cadenabbia<br />

e Bellagio. Il 10 gennaio 1907, quattro signori<br />

inglesi, capeggiati dal banchiere Henry John<br />

Mylius, si riunirono all’Hotel Victoria di Menaggio<br />

per fondare proprio quello che sarebbe divenuto<br />

il Menaggio & Cadenabbia Golf Club».<br />

I fratelli Roncoroni, si avvicinarono al golf dopo<br />

la Seconda guerra mondiale. Uno dei fratelli, Antonio,<br />

si appassionò a tal punto da coinvolgere<br />

gli altri <strong>com</strong>ponenti della famiglia all’acquisto del<br />

club che avvenne nel 1961. Non solo buche e<br />

“green”, al Golf Club c’è una rarità: la suggestiva<br />

biblioteca, che è universalmente considerata il<br />

più prezioso concentrato di pubblicazioni golfistiche<br />

esistente al mondo. Per i più esigenti<br />

e precisi, i volumi sono ben 1.200! E parlando<br />

78 79


di golf, viene naturale interrogarsi sull’abilità di<br />

Vittorio Roncoroni: «Ho in<strong>com</strong>inciato a giocare<br />

nel 1959 ma la vera passione nacque qualche<br />

anno dopo, quando iniziai a vincere le prime<br />

gare. Ancora oggi, il mio gioco mi consente di<br />

mantenere un Handicap 5 che è di tutto rispetto<br />

a 58 anni!». Ricorda qualche aneddoto curioso<br />

capitato al club? «Rammento quando, il Golf di<br />

Menaggio, vinse il primo Campionato italiano<br />

Juniores a squadre giocato proprio sul nostro<br />

campo, sconvolgendo tutte le previsioni e meravigliando<br />

maestri e incaricati federali. Fu una<br />

grande soddisfazione per il Circolo».<br />

Al Club, si respira il profumo di “Old English” ma,<br />

chi sono stati e chi sono i vostri “Vip”?<br />

«A Menaggio sono sicuramente passati numerosi<br />

ospiti illustri: Adenauer, il famoso cancelliere<br />

tedesco, Sofia Loren, la sorella del marito, Carlo<br />

Ponti, che è sempre nostra socia e George<br />

Clooney, adorabile e sempre disponibile. Tutte<br />

le persone che collaborano al Circolo, l’hanno<br />

definito, in dialetto, “uno dei nostri”».<br />

Il Golf Club e il nostro lago, quale potrebbe essere<br />

la similitudine che lega queste due realtà?<br />

«Il Menaggio & Cadenabbia Golf Club è un tutt’uno<br />

con il Lago di Como perché ha scritto <strong>com</strong>unque<br />

una piccola parte di storia. L’eleganza,<br />

la classe, il verde dei prati, ricreano una piccola<br />

“Como”. La nostra è un’attività sportiva ma anche<br />

turistica e mi piace pensare che il turismo<br />

sarà la carta vincente dello sviluppo futuro del<br />

lago e del nostro circolo».<br />

MENAGGIO & CADENABBIA<br />

GOLF CLUB<br />

AN EVER<br />

GREEN<br />

“GREEN”<br />

Hundred years old and ever “green”. A curious<br />

pun to introduce to you not a sprightly old man,<br />

but one of the most beautiful and envied realities<br />

of Lake Como. The Menaggio & Cadenabbia<br />

Golf Club boasts a noteworthy history. Together<br />

with Vittorio Roncoroni, the Club’s President, we<br />

make a leap back in the past to find out news<br />

and curiosities.<br />

“The history of this club - explains Roncoroni - is<br />

absolutely charming and it resembles a fairy tale.<br />

By the end of 19th century, Lake Como was one<br />

of the most popular destinations among the Anglo-Saxon<br />

elite tourism, in particular the Menaggio,<br />

Tremezzo, Cadenabbia and Ballagio areas.<br />

On 10th January 1907, four English men, headed<br />

by banker Henry John Mylius, met at the Victoria<br />

hotel in Menaggio to set up just what it would<br />

have be<strong>com</strong>e the Menaggio & Cadenabbia golf<br />

club”. The Roncoroni brothers approached the<br />

golf after the Second World War.<br />

One of the brothers, Antonio, was keen on golf<br />

to such an extent that he succeeded in convincing<br />

the other family members to purchase the<br />

Club, which occurred in 1961. Not just holes and<br />

“green”, the Golf Club offers a rarity, i.e. the suggestive<br />

library that is universally considered the<br />

most precious concentrate of publications on<br />

golf all over the world. It is for meticulous people,<br />

there are as many as 1,200 volumes! And talking<br />

about golf, it is natural to wonder about Vittorio<br />

Roncoroni’s ability: “I started playing in 1959, but<br />

the real passion arouse some years later when I<br />

started winning the first <strong>com</strong>petitions. Still nowadays,<br />

I can keep handicap 5, which is praiseworthy<br />

at 58 years!”. Can you remember some<br />

curious anecdote that has occurred at the Club?<br />

“I remember when the Menaggio Golf won the<br />

1st Italian Juniores Team-Championship on our<br />

course, thus upsetting all forecasts and astonishing<br />

Federal teachers and operators. It was a<br />

A sinistra,<br />

Tommaso Lipari; sotto<br />

un suo disegno<br />

Left, Tommaso Lipari;<br />

below, a Lipari’s drawing<br />

great satisfaction for the Club”.<br />

At the Club, you can breathe an “Old English”<br />

atmosphere, but who have been and who are<br />

your “VIP”? “Many famous people have surely<br />

visited Menaggio, such as Adenauer, a famous<br />

German chancellor, Sofia Loren, Carlo Ponti’s,<br />

i.e. her husband’s sister, who is still our member<br />

and George Clooney, adorable and always on<br />

hand. All the people working with the Club have<br />

defined him “one of our folks” in dialect. The Golf<br />

Club and our Lake, what have these two realities<br />

in <strong>com</strong>mon?<br />

“The Menaggio & Cadenabbia Golf Club is an<br />

integral part of Lake Como because it has any<br />

way written a small part of history. Elegance,<br />

class and the green of the grass recreate a small<br />

“Como”. Our activity is a sports activity, but also<br />

a tourist one and I like thinking that tourism will be<br />

the winning card of the future development of the<br />

Lake and our Club”.<br />

80


E V E N T I<br />

GIANMARIA<br />

BUCCELLATI<br />

Gioielli <strong>com</strong>e opere d’arte<br />

Trame in purissimo oro che traggono ispirazione<br />

dai rinomati pizzi di Venezia, di Bruges<br />

e di Valenciennes, oltre che dal Rinascimento,<br />

dal Barocco e dal Rococo.<br />

I suoi preziosi gioielli sono conosciuti in<br />

tutto il mondo, vere e proprie opere d’arte<br />

realizzate da maestri artigiani di rinomata<br />

professionalità, che usano fedelmente le<br />

tecniche del passato. Stiamo parlando di<br />

Gianmaria Buccellati, l’orafo milanese che<br />

oggi continua la tradizione del capostipite<br />

Contardo Buccellati, che intorno al 1750 avviò<br />

un negozio in via degli Orafi a Milano,<br />

e del padre Mario (1891-1965), il fondatore<br />

della tradizione familiare moderna, che nel<br />

1919 rilevò l’attività dei suoi cugini e la proseguì<br />

con il proprio nome, aprendo il primo<br />

negozio vicino al Teatro alla Scala a Milano<br />

e in pochi anni anche a Firenze, Roma e New<br />

York.<br />

Gianmaria Buccellati ha decisamente ereditato<br />

lo spirito creativo del padre, che lo ha<br />

portato a realizzare gioielli unici e a diffondere<br />

il suo nome a livello mondiale. Attualmente<br />

i prestigiosi saloni e negozi “Gianmaria<br />

Buccellati” sono nei luoghi più esclusivi: in<br />

Italia, a Milano, in Costa Smeralda, a Venezia,<br />

a Capri e a Firenze; nel mondo a Parigi,<br />

Tokyo, Osaka, Nagoya, Hong Kong, Beverly<br />

Hills, New York, Aspen, Londra e Mosca.<br />

L’azienda è strutturata in una rete di imprese<br />

sparse per la Penisola.<br />

L’head office di Milano è la sede della produzione<br />

di alta gioielleria. Sul Lario, a Valbrona,<br />

viene prodotta la “Collezione Buccellati”,<br />

linea più versatile e moderna. La realizzazione<br />

degli argenti si svolge a Bologna. Infine,<br />

la creazione degli orologi-gioiello, attiva dal<br />

2000, nasce nella vicina Chiasso.<br />

Il successo ha, quindi, radici lontane, si<br />

consolida nel presente ed è sicuro traguardo<br />

nel futuro. Oggi le collezioni di gioielli,<br />

argenti e orologi Buccellati sono ambiti “oggetti<br />

del desiderio”, perché riuniscono varie<br />

ed esclusive tecniche realizzative che contribuiscono<br />

a una finitura estremamente raffinata.<br />

E il segreto è presto detto. Al contrario<br />

di molte Case che si affidano a designer<br />

82 83


Wefts made of extremely pure gold inspired<br />

by the renowned Venice, Bruges and Valenciennes<br />

laces as well as by the Renaissance,<br />

the Baroque and the Rococo. Its precious<br />

jewels are known all over the world.<br />

They are full-blown works of art made by highly<br />

professional master artisans faithfully<br />

using the techniques from the past. We are<br />

talking about Gianmaria Buccellati, the Milanese<br />

goldsmith currently continuing the tradition<br />

of Contardo Buccellati, i.e. the family<br />

founder who opened a shop in via degli Orafi<br />

in Milan more or less in 1750, and about his<br />

father Mario (1891-1965), the founder of the<br />

modern family tradition who took over his<br />

cousins’ activity in 1919 and continued it under<br />

his own name by opening the first shop<br />

near Teatro La Scala in Milan and just a few<br />

years later also in Florence, Rome and New<br />

York.<br />

Gianmaria Buccellati has definitely inherited<br />

his father’s creative spirit which has enabled<br />

him to create unique jewels and to make his<br />

name known all over the world.<br />

Nowadays, their prestigious showrooms and<br />

shops “Gianmaria Buccellati” are located in<br />

very exclusive places: in Italy in Milan, in Costa<br />

Smeralda, in Venice, in Capri and in Florence;<br />

in the rest of the world in Paris, Tokyo,<br />

Osaka, Nagoya, Hong Kong, Beverly Hills,<br />

New York, Aspen, London and Moscow.<br />

The business consists of a network of <strong>com</strong>panies<br />

located over the whole Peninsula.<br />

The head office in Milan produces high-quality<br />

jewelry. The “Buccellati Collection”which<br />

is a more versatile and modern line, is produced<br />

on the banks of of Lake Lario, in Valesterni<br />

e al lavoro di artigiani a contratto,<br />

Buccellati preserva la tradizione della bottega<br />

italiana: Gianmaria e suo figlio Andrea<br />

disegnano personalmente le loro creazioni,<br />

che vengono eseguite a mano nei loro laboratori<br />

da abilissimi artigiani. Andrea Buccellati<br />

rappresenta la terza generazione e il<br />

futuro del gruppo.<br />

Oltre a disegnare personalmente le collezioni<br />

insieme al padre, controlla la produzione<br />

di tutta la gioielleria ed è stato recentemente<br />

nominato presidente e amministratore del<br />

distaccamento Usa e consigliere delegato<br />

della Buccellati Holding Italia.<br />

Il gruppo Buccellati rimane <strong>com</strong>unque<br />

un’impresa familiare, nella quale tutti i membri<br />

contribuiscono fattivamente con apporti<br />

concreti, in concertazione con Gianmaria<br />

Buccellati: la moglie, Rosie, è attiva nel settore<br />

<strong>com</strong>merciale; Gino, il figlio più grande,<br />

dirige la fabbrica di argenteria; mentre Maria<br />

Cristina, la figlia, si occupa del marketing<br />

e della <strong>com</strong>unicazione del marchio.<br />

L’attività del gruppo si apre, infine, a nuovi<br />

orizzonti. Una nuova iniziativa, infatti, sottolinea<br />

la partecipazione e l’interesse di Gianmaria<br />

Buccellati nei confronti del mondo<br />

della cultura e dell’arte.<br />

LA MOSTRA AL CREMLINO<br />

Il Museo del Cremlino a Mosca ha aperto<br />

i battenti il 25 settembre al Maestro orafo<br />

Gianmaria Buccellati, con una mostra personale<br />

retrospettiva nell’Assumption Belfry.<br />

L’esposizione si chiuderà il prossimo 10<br />

gennaio 2009. L’Assumption Belfry fu costruito<br />

tra il 1523 ed il 1543 proprio da un<br />

architetto italiano e confina con il campanile<br />

di Ivan il Grande, che si dice segni il centro<br />

geografico preciso di Mosca. Le creazioni di<br />

Gianmaria Buccellati verranno quindi esposte<br />

in una struttura architettonica di origine<br />

italiana e si troveranno nell’esatto centro di<br />

questa incantevole capitale per fare rivivere<br />

ai visitatori della mostra la storia della famosa<br />

dinastia di gioiellieri.<br />

La mostra è organizzata in modo che la peculiarità<br />

delle lavorazioni e l’unicità dei prodotti<br />

siano il fil rouge di questi 147 oggetti<br />

accuratamente selezionati per descriverne<br />

la storia e l’evoluzione. Sono esposti oggetti<br />

realizzati da Mario Buccellati, precursore<br />

generazionale e fondatore del marchio, oggi<br />

facenti parte della collezione di famiglia.<br />

Autentici pezzi da museo scaturiti dal genio<br />

creativo di Gianmaria Buccellati e di suo figlio<br />

Andrea, oltre a pezzi unici richiamati da<br />

varie collezioni private proprio per questa<br />

occasione espositiva. Le creazioni a nido<br />

d’ape, le pietre più preziose e colorate superbamente<br />

accostate <strong>com</strong>e sulla tavolozza<br />

di un pittore, i collier più regali e le coppe<br />

impareggiabili. L’attenzione viene attirata<br />

principalmente dalla fusione fra creatività e<br />

abilità tecnica, che insieme conferiscono a<br />

oro e pietre il potere di trasmettere agli occhi<br />

la loro magia.<br />

Ancora una volta, dopo la mostra allo Smithsonian<br />

di Washington nel 2000, la collaborazione<br />

con un museo sottolinea quanto<br />

la storia di Buccellati sia “arte”, intesa <strong>com</strong>e<br />

tributo sia alla creatività che alla maestria, e<br />

quanto in modo naturale abbandoni i canali<br />

più <strong>com</strong>merciali occupando le silenziose<br />

e preziose sale espositive. Già in passato,<br />

Gianmaria Buccellati ha avuto la possibilità<br />

di collaborare con alcuni grandi Musei.<br />

Nel 2006 presenziò al Museo Poldi Pezzoli<br />

per dare nuovo lustro alla Sala degli ori e,<br />

in quella occasione, illustrò fotograficamente<br />

tutte le fasi di lavorazione a pizzo di un<br />

anello, dimostrando tutta la passione e la<br />

precisione che bisogna avere per portare a<br />

termine tale operazione.<br />

Nel 2007, in occasione dell’apertura della<br />

Sala degli Orafi del XIX° secolo, al Museo di<br />

Palazzo Pitti Gianmaria Buccellati donò due<br />

spille, una disegnata dal padre Mario e una<br />

creata da lui, che oggi rimangono in mostra<br />

permanente, una accanto all’altra.<br />

Info: www.buccellati.<strong>com</strong><br />

Gianmaria<br />

BUCCELLATI<br />

Jewels as works<br />

of art<br />

brona. Silverware is produced in Bologna.<br />

Lastly, the creation of jewel-watches, active<br />

since 2000, originated in Chiasso. So success<br />

is rooted in the past, is being strengthened<br />

in the present and will be certain target<br />

in the future.<br />

Nowadays, the collections of Buccellati<br />

jewels, silverware and watches are “longedfor<br />

items” because they <strong>com</strong>bine various and<br />

exclusive artisan techniques that contribute<br />

to an extremely refined finish.<br />

And their secret is obvious. Unlike many Firms<br />

relying upon external designers and the<br />

work of contract artisans, Buccellati preserves<br />

the tradition of an Italian shop: Gianmaria<br />

and his son, Andrea, personally design<br />

their own creations that are manually executed<br />

by skilful artisans in their workshops.<br />

Andrea Buccellati represents the third gene-<br />

84<br />

85


ation and the future of the group. Besides<br />

personally designing the collections with his<br />

father, he checks the production of all jewels<br />

and has recently been appointed president<br />

and director of the USA spin-off branch as<br />

well as Buccellati Holding Italia’s managing<br />

director. However, the Buccellati group remains<br />

a family concern, whose members all<br />

contribute actively and concretely, in cooperation<br />

with Gianmaria Buccellati.<br />

His wife, Rosie, is active in the marketing department;<br />

Gino, the eldest son, manages the<br />

silverware <strong>com</strong>pany whereas Maria Cristina,<br />

the daughter, is responsible for marketing<br />

and trademark promotion.<br />

Last of all, the group’s range of activities is<br />

opening up to new horizons.<br />

KREMLIN’S EXHIBITION<br />

The Kremlin Museum in Moscow opened its<br />

doors on the 25th of September to the Master<br />

Goldsmith Gianmaria Buccellati, with<br />

its personal retrospective exhibition in the<br />

Assumption Belfry. The exhibition will close<br />

on the next 10th of January 2009. The<br />

Assumption Belfry was in fact built between<br />

1523 and 1543 by an Italian architect and<br />

borders on Ivan the Great’s bell tower, which<br />

it is said, marks the precise geographic<br />

centre of Moscow. Thus the creations of<br />

Gianmaria Buccellati will be exhibited in an<br />

architectural structure of Italian origin and<br />

will be in the exact centre of this enchanting<br />

capital to enable visitors to the exhibition to<br />

relive the history of the famous dynasty of<br />

jewelers. The exhibition is organized in such<br />

a way that the peculiarity of the craftsmanship<br />

and the uniqueness of the products are<br />

the connecting thread of these 147 objects<br />

carefully selected to describe their history<br />

and evolution.<br />

Objects realized by Mario Buccellati, generational<br />

precursor and founder of the brand,<br />

are displayed which today are part of the<br />

family collection. Authentic museum pieces<br />

brainchildren of the creative genius of Gianmaria<br />

Buccellati and his son Andrea as well<br />

as unique items gathered from private collections<br />

to mark this exhibition. The honey<strong>com</strong>b<br />

creations, the most precious and coloured<br />

stones optimally matched as if on a<br />

painter’s palette, the most regal<br />

collies and the in<strong>com</strong>parable<br />

cups. One’s attention is mainly captured by<br />

the fusion between creativity and technical<br />

skill, which together give the gold and stones<br />

the power to convey their magic to the<br />

eyes. Once again, after the exhibition at the<br />

Smithsonian Institution, Washington in 2000,<br />

the cooperation with a museum emphasizes<br />

how much Buccellati’ s history is “art”,<br />

meant as homage to both creativity and ability,<br />

and the natural way in which he rejects<br />

the more <strong>com</strong>mercial venues for silent and<br />

prestigious exhibition halls. Already in the<br />

past, Gianmaria Buccellati had the chance<br />

to cooperate with some important Museums:<br />

in 2006 he was present at Poldi Pezzoli<br />

Museum to give a new lustre to the Gold Hall<br />

and, on that occasion, illustrated via pictures,<br />

all the manufacturing phases of a ring<br />

with a lace effect, showing all the passion<br />

and precision needed to <strong>com</strong>plete that operation.<br />

In 2007, to mark the Nineteenth Century<br />

Goldsmith Hall opening at Palazzo Pitti<br />

Museum, Gianmaria Buccellati donated two<br />

brooches, one designed by his father Mario<br />

and one he created himself which nowadays<br />

are in a permanent exhibition, one next to<br />

the other.<br />

Info: www.buccellati.<strong>com</strong><br />

86


AMICI DI COMO<br />

Una CASA<br />

in COSTRUZIONE<br />

AMICI DI COMO A house being built<br />

di Elisabetta Comerio<br />

foto Carlo Pozzoni<br />

88 89


A sinistra, Silvio Santambrogio.<br />

Sotto Daniele Brunati, Jean Marc<br />

Droulers e Mario Pittorelli<br />

a Villa d’Este<br />

Left, Silvio Santambrogio. Below,<br />

Daniele Brunati, Jean Marc Droulers<br />

and Mario Pittorelli at Villa d’Este<br />

Sotto, Antonio Spallino,<br />

Monsignor Lorenzo Bataloni<br />

e Alberto Frigerio<br />

Below, Antonio Spallino,<br />

Monsignor Lorenzo Bataloni<br />

and Alberto Frigerio<br />

Per spiegare Amici di Como, Silvio Santambrogio<br />

amministratore delegato di “Tre-P &<br />

Tre-Più” e tra i soci fondatori dell’associazione<br />

sceglie il parallelo con una casa.<br />

«Oggi molti possono vedere cosa Amici di<br />

Como fa per il territorio, ma mi piacerebbe<br />

descrivere cosa esiste dietro, all’interno del<br />

nostro gruppo. Il primo elemento – prosegue<br />

Santambrogio – potrà sembrare banale, ma a<br />

differenza di altre associazioni, nessuno degli<br />

Amici di Como è mosso da interessi personali<br />

e da protagonismo per avere visibilità. Nessuno<br />

ha ambizioni politiche. Non può resistere<br />

con noi, l’opportunista, ma a tutti si danno<br />

delle opportunità. Ci sentiamo tutti uguali e<br />

partecipi di questo grande cantiere. Abbiamo<br />

già realizzato le fondamenta e la prima soletta<br />

della casa».<br />

Un primo livello creato con il piacere di discutere<br />

insieme, di ascoltare i progetti altrui in un<br />

clima tranquillo e sereno. Di realizzare molti di<br />

questi progetti per il territorio. Ma torniamo al<br />

paragone con l’edilizia.<br />

Per salire ancora di un piano, quali obiettivi vi<br />

siete prefissi? «Il progetto è semplice ed è già<br />

partito, ossia mettere in sinergia tra loro non<br />

solo i soci, ma anche le aziende di Amici di<br />

Como, tutte realtà di ottimo livello. Permettetemi<br />

un esempio: io prima stampavo i cataloghi<br />

della mia azienda a Torino, grazie agli<br />

Amici di Como ho conosciuto una tipografia<br />

che garantisce lo stesso servizio a Lomazzo.<br />

Perché dare lavoro a Torino e non al mio territorio?<br />

Così ho cambiato fornitore, con grande<br />

soddisfazione. Un piccolo esempio, ma ce ne<br />

possono essere tanti simili di sinergia e collaborazione».<br />

Ecco quindi la seconda soletta di<br />

Amici di Como, creata dal cementarsi dei rapporti<br />

tra i soci e dal maggiore coinvolgimento<br />

nella mission di mecenatismo per il territorio.<br />

Non vi vorrete però fermare al primo piano?<br />

«Assolutamente no, abbiamo grande voglia di<br />

arrivare al tetto della casa, una casa che una<br />

volta costruita diventi un punto di riferimento<br />

non indifferente per il territorio e che resti con<br />

la porta sempre aperta per tutti. Non siamo un<br />

club elitario, vogliamo crescere in maniera intelligente,<br />

pulita, vera e corretta. E penso esistano<br />

sia le possibilità sia le qualità per farlo».<br />

Ma cosa servirà per crescere ancora? «Il terzo<br />

elemento fondamentale, il calcestruzzo che fa<br />

la casa è l’intelligenza dei nostri imprenditori,<br />

la concretezza dei nostri soci che mettono a<br />

disposizione le <strong>com</strong>petenze che hanno reso<br />

vincenti le loro aziende nell’associazione. La<br />

prossima sfida sarà l’apertura anche ad altre<br />

intelligenze, non più solo quelle degli imprenditori,<br />

ma anche quelle dei professionisti».<br />

SERATA MAGIC LAKE – AMICI DI COMO<br />

Il 24 giugno “Magic Lake Como Review” è stata<br />

protagonista di una serata suggestiva, per la<br />

magnifica location di Villa d’Este, coinvolgente,<br />

per la presentazione innovativa e appassionante,<br />

confidenziale, per i rapporti e il clima che si<br />

respirava nelle sale del magnifico Grand Hotel<br />

affacciato sulle rive del lago.<br />

Ogni anno una cornice di pregio e fascino, ogni<br />

anno un magazine sempre più radicato sul territorio,<br />

<strong>com</strong>pleto, ricco di approfondimenti, immagini<br />

mozzafiato, che racconta della nostra terra<br />

attraverso le voci dei suoi protagonisti.<br />

In questa occasione è stato festeggiato il decimo<br />

numero di “Magic Lake”, un traguardo che<br />

meritava certamente un palcoscenico d’eccezione.<br />

Nella prima parte della serata si è svolta la<br />

presentazione del numero estivo della rivista: in<br />

questa occasione sono state “sfogliate” le pagine<br />

e svelate le immagini del nuovo “Magic Lake”.<br />

Durante la presentazione, sono intervenuti Jean<br />

Marc Droulers, amministratore delegato di Villa<br />

d’Este, Mario Pittorelli, l’avvocato Antonio Spallino<br />

e monsignor Lorenzo Bataloni.<br />

Inoltre, Amici di Como ha presentato un video<br />

promozionale del nostro territorio, che rientra<br />

nel progetto di promozione turistica nato per favorire<br />

l’in<strong>com</strong>ing turistico sul nostro lago, e che<br />

prevede un ampliamento con la realizzazione di<br />

due siti Internet in vista di Expo 2015.<br />

In platea ospiti d’eccezione: inserzionisti, associati<br />

di “Amici di Como”, collaboratori e affezionati<br />

lettori del magazine edito dalla T.B.M. Service<br />

& C.. Al termine della cena, gli ospiti hanno<br />

ricevuto in anteprima una copia della rivista, con<br />

in copertina la diva Monica Bellucci, ed un capo<br />

inedito personalizzato “Magic Lake”, firmato<br />

Henry Cotton’s.<br />

90 91


To expain Amici di Como, Silvio Santambrigio<br />

Managing director of ‘Tre-P & Tre-Più’ and one of<br />

the founder members of the association chooses<br />

the analogy with a house.<br />

“Nowadays many people can see what Amici di<br />

Como does for our area, but I’d like to describe<br />

what’s going on behind the scenes inside our<br />

group. The first aspect,” Santambrogio goes on,<br />

“might seem banal; unlike other associations no<br />

Amici di Como members have vested interests or<br />

seek exposure. Nobody is politically motivated.<br />

Opportunists fall by the way, but everybody has<br />

the same opportunity. We all feel equal and involved<br />

in this great building site. We’ve already<br />

laid the house’s foundations and the first concrete<br />

slab.”<br />

A first floor created through pleasurable discussion<br />

and by listening to others’ ideas in an atmosphere<br />

of tranquillity and serenity, and by implementing<br />

many of these schemes for the area.<br />

But let’s get back to the <strong>com</strong>parison with building.<br />

In order to go up another floor what targets<br />

have you set youselves?<br />

“The project is simple and is already under way,<br />

namely not only to get our members interacting,<br />

but also the Amici di Como <strong>com</strong>panies - all top<br />

level entities. Let me give you an example; I used<br />

to get my <strong>com</strong>pany’s catalogues printed in Turin,<br />

but thanks to Amici di Como I got to know a<br />

printing firm who can provide the same service in<br />

Lomazzo. Why patronise Turin and not my area?<br />

So I changed supplier and I’m very satisfied. A<br />

small example, but there may be many others of<br />

synergy and collaboration.”<br />

So here’s Amici di Como’s second slab, created<br />

by cementing relations between members and<br />

greater involvement in a mission of patronage for<br />

the area. But you surely don’t want to stop at the<br />

first floor, Santambrogio?”<br />

Absolutely not! We’re dying to get up to the roof<br />

of the house, a house which upon <strong>com</strong>pletion will<br />

be<strong>com</strong>e a pivotal vehicle of reference for our area<br />

with an ever-open door for everyone. We’re not<br />

an elitist club, we want to grow in an intelligent,<br />

clean, true and correct manner. And I believe we<br />

have the prerequisites and qualities to do this.”<br />

But what’s the point of further growth?<br />

“The third crucial element, the concrete making<br />

the house is the intelligence of our businessmen<br />

and women, the concreteness of our members<br />

who put the experise that has made their <strong>com</strong>panies<br />

winners at the association’s disposal.<br />

MAGIC LAKE - AMICI DI COMO NIGHT<br />

On 24 th June Magic Lake Como Review was in<br />

the limelight of an evocative evening at the splendid<br />

Villa D’Este location, made engaging by an<br />

innovative and thrilling presentation, and intimate<br />

by relationships and the atmosphere in the halls<br />

of the magnificent hotel looking out over the lake.<br />

Every year a precious enchanting backdrop, every<br />

year a magazine with ever deeper roots in<br />

the area, which is <strong>com</strong>plete and full of in-depth<br />

articles and stunning pictures recounting our<br />

92 93


homeland through the voices of its protagonists.<br />

On this occasion the 10 th number of Magic Lake<br />

was celebrated, a goal which certainly merited<br />

an exceptional setting.<br />

The first part of the evening was given over to the<br />

presentation of the magazine’s summer number:<br />

the pages were ‘flicked through’ to reveal the pictures<br />

in the new Magic Lake.<br />

The presentation involved Villa d’Este’s managing<br />

director Jean Marc Droulers, Mario Pittorelli, the<br />

Lawyer Antonio Spallino and Msgr Lorenzo Bataloni.<br />

In addition Amici di Como showed a promotional<br />

video of our area as part of a project to<br />

increase to number of tourists <strong>com</strong>ing to our lake<br />

via the setting-up of two websites for Expo2015.<br />

Special guests included advertisers, Amici di<br />

Como members, collaborators and fond readers<br />

of the magazine published by T.B.M. Service &<br />

C.. At the end of the dinner guests were given<br />

copy of the magazime hot off the press, featuring<br />

diva Monica Bellucci on the cover, and a new<br />

personalised Magic Lake garment designed by<br />

Henry Cotton’s.<br />

94 95


adc pubblicita<br />

96 97


AMICI DI COMO<br />

e la fiscalità<br />

INTERNAZIONALE<br />

Amici di Como, che ha sempre fatto proprio un<br />

poliedrico interesse per il territorio, non poteva<br />

certo tralasciare l’impegno di chi in esso opera,<br />

in qualità di imprenditore. Per questa ragione, ha<br />

scelto di partecipare in qualità di local partner,<br />

a fianco dell’istituto bancario BSI SA, al primo<br />

Convegno del Sestante. Sede di questo primo<br />

appuntamento, il Grand Hotel Villa d’Este.<br />

L’appuntamento è stato organizzato dall’istituto<br />

bancario BSI SA, T.B.M. Service & C., con la<br />

collaborazione dello Studio Torres e Associati e<br />

dello Studio Tundo Associazione Professionale<br />

di Milano.<br />

Questo esclusivo evento ha richiamato a Villa<br />

d’Este professionisti dalle province di Como,<br />

Lecco, Varese e Milano.<br />

AMICI DI COMO<br />

and international taxation<br />

Amici di Como has always championed the<br />

area’s interests on a wide front, and the business<br />

<strong>com</strong>munity’s modus operandi has certainly<br />

never been neglected. For this reason it<br />

opted to take part as a local partner side by<br />

side with the BSI SA bank in the first Sestante<br />

Symposium. The venue was the Grand Hotel<br />

Villa d’Este.<br />

The meeting was organised by the BSI SA bank<br />

and T.B.M. Service & C., with the collaboration<br />

of Studio Torres and associates of the Studio<br />

Sopra alcuni dei relatori<br />

Above some of the chairmen<br />

Tundo Associazione Professionale in Milan.<br />

This exclusive event in Villa d’Este wel<strong>com</strong>ed<br />

professional operators from Como, Lecco, Varese<br />

and the provincial capital of Milan.<br />

98


AMICI DI COMO<br />

per i valori della CULTURA<br />

L’associazione ha dato eco all’incontro, organizzato<br />

dal Rotary Club Como Baradello presieduto<br />

da Massimo Scolari, consigliere di Amici di<br />

Como, dal tema “Il filosofo e la tecnica. Pensare<br />

un mondo che cambia”.<br />

L’incontro è stato condotto, presso il Politecnico<br />

di Como, da tre guide d’eccezione: lo scienziato<br />

Giulio Casati, l’ordinario di Filosofia della Scienza,<br />

Giulio Giorello e Marco Vitale, economista<br />

d’impresa.<br />

AMICI DI COMO<br />

for cultural values<br />

The association endorsed the meeting held by<br />

the Rotary Club Baradello chaired by Amici di<br />

Como adviser Massimo Scolari on the subject<br />

‘Philosophy and Technics.<br />

Think up a changing World’. The meeting was<br />

held at Como Polytechnic by three expert<br />

speakers: the scientist Giulio Casati professor<br />

of the Philosophy of Science, Giulio Giorello and<br />

Marco Vitale business economist.<br />

100


AMICI DI COMO<br />

per i valori della famiglia:<br />

Como Città dei Balocchi<br />

La Città dei Balocchi si appresta a varcare il traguardo<br />

delle XV edizioni e anche Amici di Como,<br />

main sponsor della manifestazione natalizia <strong>com</strong>asca,<br />

festeggerà insieme alla manifestazione<br />

l’importante obiettivo raggiunto.<br />

L’associazione ha infatti sposato la causa della<br />

kermesse da diversi anni, periodo durante il quale<br />

il legame è diventato sempre più forte ed imprescindibile.<br />

Amici di Como ha voluto essere in<br />

prima linea nella promozione dell’evento perché<br />

condivide con la Città dei Balocchi la filosofia: il<br />

desiderio di regalare a Como, ed in particolare<br />

alle famiglie e ai bambini del territorio, un Natale<br />

magico, attraverso il ritorno alle tradizioni, valorizzando<br />

la condivisione, attraverso momenti<br />

di aggregazione, proponendo un panorama di<br />

iniziative gratuite, accessibili a tutti.<br />

AMICI DI COMO<br />

for family values<br />

Como Città dei Blocchi<br />

The Città dei Balocchi is <strong>com</strong>ing up to its 15th<br />

edition and Amici di Como, the main sponsors<br />

of this Christmas event in Como will also be<br />

celebrating the event as well as the important<br />

objective reached. The association has in fact<br />

supported the event for many years, over which<br />

period the tie has be<strong>com</strong>e increasingly stronger<br />

and indissoluable. Amici di Como wanted to be<br />

in the front line promoting the event because it<br />

shares Città dei Balocchi’s philosophy: the desire<br />

to give Como - and in particular families and<br />

children in the area - a magic Christmas via a<br />

return to tradition, emphasising sharing through<br />

being together, and the laying on of free events<br />

for everyone.<br />

102 103


AMICI DI COMO<br />

e il restauro<br />

della QUADRERIA<br />

del DUOMO<br />

È partita durante l’estate l’importante opera di<br />

tutela del patrimonio artistico firmata da Amici<br />

di Como. Un progetto pluriennale, in accordo<br />

con la Diocesi di Como, per intervenire con il<br />

recupero di tele appartenenti alla quadreria del<br />

Duomo.<br />

Il restauro viene curato dall’artista bresciano<br />

Gian Maria Casella, aiutato dal figlio Alberto e<br />

dal suo staff. “Magic Lake” è entrato nel laboratorio<br />

dei Casella per verificare lo stato di avanzamento<br />

dell’arte dei lavori.<br />

«Prima di <strong>com</strong>inciare la fase del restauro vera e<br />

propria – spiega Gian Maria Casella – abbiamo<br />

realizzato una <strong>com</strong>pleta documentazione fotografica.<br />

Vi è stato quindi l’incontro con Daniele<br />

Pescarmona della Sovrintendenza delle Belle<br />

Arti della Lombardia, che ha autorizzato i ritocchi».<br />

Il primo intervento di Casella - restauratore<br />

che in una lunga carriera iniziata nel 1960 ha<br />

messo le mani tra l’altro su due Raffaello a Brescia,<br />

su un Tiziano e su dei Caravaggio a Parigi<br />

e a Roma – riguarderà un dipinto olio su tela di<br />

cm 215 x 130, raffigurante uno dei quattro Santi<br />

Vescovi Lombardi. Il quadro si presenta oggi in<br />

uno stato di conservazione molto precario.<br />

«In alcune parti è caduto il colore, sono state<br />

messe pezze, ci sono tagli e buchi. Fortunatamente<br />

non vi sono parti da ricostruire nel disegno.<br />

In questo caso il restauro sarebbe molto<br />

più <strong>com</strong>plicato. Sono ormai cinquant’anni che<br />

lavoro su capolavori e vedrete i risultati anche<br />

su questa tela. Il cielo del quadro era diventato<br />

nero, ma basta saperlo trattare per riscoprirlo<br />

azzurro. È stato necessario smontare i vecchi<br />

telai e realizzarne dei nuovi». Il dipinto verrà<br />

montato sui nuovi assi d’abete impermeabilizzati,<br />

soltanto questa operazione durerà un mese<br />

e mezzo.<br />

«Il restauro è un lavoro lungo e meticoloso, ma<br />

dà grandi soddisfazioni», conclude Casella.<br />

AMICI DI COMO<br />

and the restoration<br />

of the Cathedral<br />

Picture Gallery<br />

During the summer the imporatant work of tutelage<br />

of our artistic heritage started thanks to<br />

Amici di Como. In collaboration with the Diocese<br />

of Como this long-term project will restore canvasses<br />

belonging to the Duomo’s picture Gallery.<br />

Restoration work will be undertaken by Brescia<br />

artist Gian Maria Casella, assisted by his son Alberto<br />

and the rest of his staff. Magic Lake visited<br />

the Casellas’ laboratory to see how the artistic<br />

work was progressing.<br />

“Before we started full-blown restoration,” explains<br />

Gian Maria Casella, “we took detailed<br />

photographs. Next we met Daniele Pescarmona<br />

from Lombardy’s Fine Arts Supervisory Board,<br />

A sinistra, Gian Maria Casella.<br />

Sopra, il primo dei quadri oggetto<br />

dell’intervento di restauro<br />

Left, Gian Maria Casella. Above, the<br />

first of paintings bought in restoration<br />

who authorised the touch-up work.”<br />

Casella’s restoration career began in 1960 and<br />

has included two Raffaellos in Brescia, a Tiziano<br />

and some Caravaggios in Paris and Rome. He<br />

will <strong>com</strong>mence with a 215 x130 cm oil canvas depicting<br />

one of the four Lombard Bishop Saints.<br />

The painting is in a precarious condition at the<br />

moment. “In some areas the paint has broken<br />

off and it’s been patched up; there are cuts and<br />

holes in it. Luckily no radical reconstruction is required.<br />

In that case restoration would be much<br />

more <strong>com</strong>plicated. I’ve been working on old<br />

masters for 50 years and you’ll see the results<br />

on this painting too. The sky in the picture has<br />

turned black, but you just need to know how to<br />

treat it to return it to blue. We had to dismantle the<br />

old frames and make new ones.”<br />

The painting will be mounted on new waterpfroofed<br />

deal bording, which alone will take six<br />

weeks. “Restoration work is long and meticulous,<br />

but it’s very rewarding,” concludes Casella.<br />

104 105


P E O P L E<br />

CLERICI TESSUTO<br />

ARTIGIANI<br />

del LUSSO<br />

Alessandro Tessuto presidente<br />

della Clerici Tessuto Spa<br />

Alessandro Tessuto<br />

Clerici Tessuto Spa president<br />

Artigiani del lusso con un gruppo di 300 dipendenti<br />

e un vero e proprio minidistretto agile,<br />

flessibile e tempestivo in ogni sua <strong>com</strong>ponente,<br />

dal filo al prodotto finito. È questa la s<strong>com</strong>messa<br />

vinta dalla Clerici Tessuto & C. Spa. L’azienda<br />

è nata quasi un secolo fa dall’infaticabile<br />

tenacia di una donna speciale, Rachele Clerici<br />

Tessuto, che nel 1922 decide di investire in una<br />

piccola tessitura con macchine e telai a mano.<br />

Nell’arco di tre generazioni, pezza su pezza,<br />

l’azienda ha saputo tessere il suo successo.<br />

Oggi la Clerici Tessuto è gruppo leader sulla<br />

scena italiana ed è riconosciuta a livello internazionale<br />

per prestigio e garanzia di qualità.<br />

La sua produzione è caratterizzata dall’intreccio<br />

di due importanti valori: la trama dell’esperienza<br />

e l’ordito della ricerca. L’azienda, forte<br />

di un’antica tradizione tessile, è infatti lanciata<br />

verso il futuro e spinta da un poderoso impegno<br />

nell’innovazione. Produce oggi oltre due<br />

milioni e mezzo di metri di tessuto all’anno con<br />

una rete di vendita che raggiunge circa 1.500<br />

clienti suddivisi per il 45% in Italia, il 41% in<br />

Europa, il 5% nell’Est Asiatico e il 9% in Nord<br />

America. Nel 2007 il fatturato dell’azienda è<br />

stato di 58 milioni di euro, quello <strong>com</strong>plessivo<br />

del gruppo di 78 milioni.<br />

Oggi l’accorto custode della preziosa memoria<br />

familiare, contraddistinta dalla passione per<br />

l’eccellenza, è Alessandro Tessuto, presiden-<br />

te della società. Rientrato in azienda trent’anni<br />

fa, dopo un’esperienza esterna, Tessuto assume<br />

subito il ruolo di vicepresidente e direttore<br />

<strong>com</strong>merciale per l’Italia e per l’estero.<br />

Dieci anni più tardi, alla prematura s<strong>com</strong>parsa<br />

del padre, siede sulla poltrona di presidente<br />

e il gruppo, grazie al suo impulso e alla sua<br />

direzione, otterrà nel volgere di poco tempo<br />

lusinghieri risultati. Accanto alla già esistente<br />

tessitura sorge la nuova sede <strong>com</strong>merciale di<br />

Grandate, viene potenziato l’apparato vendite<br />

con l’apertura degli uffici di New York e Parigi,<br />

diversificata la produzione grazie alla creazione<br />

delle nuove divisioni di cravatteria, arredamento<br />

e accessorio e acquisite partecipazioni<br />

in importanti realtà industriali della filiera <strong>com</strong>asca.<br />

Il coraggio imprenditoriale espresso dai suoi<br />

predecessori lo ha spinto a una nuova sfida.<br />

E la sua intuizione è già divenuta progetto vincente.<br />

Alla <strong>com</strong>petitività del mercato globale la Clerici<br />

Tessuto ha risposto aprendosi a nuove partnership<br />

senza smarrire la propria identità. In<br />

un mercato divenuto sempre più instabile e imprevedibile,<br />

l’azienda ha puntato sulla strategia<br />

di un perfetto gioco di squadra.<br />

A Como oggi lavora a pieno regime la prima<br />

microfiliera serica d’Italia.<br />

Alessandro Tessuto ha assunto la regia di<br />

un’operazione che ha messo in rete le migliori<br />

energie e <strong>com</strong>petenze presenti nel settore<br />

tessile <strong>com</strong>asco. È così nato un minidistretto<br />

agile, flessibile, tempestivo in ogni sua <strong>com</strong>ponente,<br />

dal filo al prodotto finito.<br />

Nel territorio è ancorata una catena produttiva<br />

full Italy in grado di raggiungere ogni orizzonte<br />

<strong>com</strong>merciale: abbigliamento, cravatte, foulard,<br />

arredamento, intimo e beachwear.<br />

Gli anelli che la <strong>com</strong>pongono sono sinonimo di<br />

estro e affidabilità.<br />

«La qualità elevata e la cura artigianale dei prodotti<br />

sono diventati un obbligo per chi vuole<br />

restare sul mercato nella fascia più alta – dice<br />

Alessandro Tessuto – nel nostro gruppo riusciamo<br />

a creare un “vestito su misura” per il<br />

cliente. Per questo serve il servizio e la flessibilità,<br />

che vanno garantiti anche con numeri e<br />

costi da industria di un gruppo da 650 persone.<br />

La nostra vocazione è per un prodotto di<br />

qualità alta e altissima, oggi non si lavora più<br />

con i numeri, i metri di stoffa, bensì con delle<br />

stoffe-gioiello».<br />

Quali sono le sfide attuali e future della Clerici<br />

Tessuto?<br />

«Oggi stiamo valorizzando il nostro passato<br />

– risponde il presidente - archiviando elettronicamente<br />

tutti i campionari che hanno fatto<br />

la storia della nostra e di altre aziende tessili<br />

lariane. Nel futuro della Clerici Tessuto vedo<br />

106 107


una nuova diversificazione dei settori merceologici,<br />

per coprire tutti i segmenti del tessile,<br />

sviluppare l’accessorio per la casa, la valigeria.<br />

Non escludo il lancio di un nuovo brand<br />

legato all’azienda o l’evoluzione di un marchio<br />

già nostro a questo scopo».<br />

Sono numerosi anche gli incarichi pubblici ricoperti<br />

in questi anni da Allessandro Tessuto,<br />

già presidente del Consorzio per le esportazioni<br />

Ideaitalia, dell’Ufficio italiano Seta, dell’Associazione<br />

Serica italiana, consigliere di<br />

Federtessile, presidente del Tessile di Como<br />

e oggi membro del Comitato di strategia di<br />

Prèmiere Vision. Non è mancato un impegno<br />

politico, prima in Comune a Como, <strong>com</strong>e consigliere<br />

e poi <strong>com</strong>e assessore provinciale con<br />

delega alla formazione professionale e al Lavoro.<br />

TESSITURA<br />

CLERICI TESSUTO & C. SPA, Grandate<br />

La holding che controlla e alimenta l’intera catena<br />

produttiva e <strong>com</strong>merciale.<br />

BOSETTI SPA, Fino Mornasco<br />

Il <strong>com</strong>plesso, attrezzato secondo i più avanzati<br />

criteri tecnologici, ha consentito di raddoppiare<br />

il potenziale di produzione.<br />

TINTORIA<br />

TINTSETA SPA, Villa Guardia<br />

Oltre ad occuparsi della fase di tintura, l’azienda<br />

è specializzata nella nobilitazione dei tessuti<br />

serici per abbigliamento.<br />

STAMPERIA<br />

SARA SPA, Villa Guardia<br />

La struttura utilizza tecniche tradizionali e moderne:<br />

quadri a mano, cilindri, manomacchina,<br />

per tessuti stampati del settore abbigliamento,<br />

arredamento, accessorio, intimo e beachwear.<br />

Una parte della produzione è per conto terzi.<br />

SARA INK SPA, Villa Guardia<br />

L’azienda è caratterizzata dall’utilizzo dei più<br />

moderni sistemi di stampa digitale: Ink-Jet è<br />

una soluzione rapida, efficace e a basso impatto<br />

ambientale. Anche in questo caso parte<br />

della produzione è destinata a conto terzi.<br />

LOGISTICA<br />

La microfiliera dispone di un polo logistico a<br />

Villa Guardia che si sviluppa su una superficie<br />

di oltre 3.000 metri quadrati.<br />

POLO ABBIGLIAMENTO<br />

CLERICI TESSUTO<br />

Marchio leader di tessuti per abbigliamento<br />

FANTOCCOLI<br />

Ricerca d’avanguardia per il segmento più<br />

trendy del fashion<br />

BEACH & BODY<br />

Divisione creata per soddisfare le esigenze dei<br />

settori intimo, beachwear e techno-sport<br />

POLO ACCESSORIO<br />

Divisione di tessuti tinti in filo e stampa per cravatte,<br />

foulard, valigeria e borse che produce e<br />

distribuisce<br />

POLO ARREDAMENTO<br />

LUNA HOME<br />

Divisione arredamento che si rivolge agli editori<br />

tessili e all’industria con proposte di tessuti<br />

per imbottito e tendaggi in unito, jacquard e<br />

stampato<br />

BROCHIER<br />

Divisione che edita e distribuisce al dettaglio<br />

un’esclusiva collezione di tessuti per arredamento<br />

SOCIETÀ COMMERCIALI CONTROLLATE<br />

GUEST SPA, Villa Guardia<br />

Divisione dedicata alla grande distribuzione<br />

NEW TESS SRL, Milano<br />

Concept store di tessuti e prodotti finiti<br />

UFFICI ESTERI<br />

CLERICI TESSUTO FRANCE, Parigi<br />

CLERICI TESSUTO USA CORPORATION, New York<br />

CLERICI TESSUTO<br />

LUXURY<br />

CRAFTSMEN<br />

Luxury craftsmen employing a workforce of 650<br />

(300 alone in the main branch) and with its own<br />

full-blown estate; it’s agile, flexible and dynamic<br />

in all aspects, from the first thread to the finished<br />

product. That’s what Clerici Tessuto & C. Spa<br />

have pulled off.<br />

The <strong>com</strong>pany was founded nearly 100 years ago<br />

thanks to the indefatigable tenacity of a special<br />

lady, Rachele Clerici Tessuto who in 1922 decided<br />

to invest in a little textile mill with hand-operated<br />

machinery and looms. Over three generations,<br />

piece after piece, the <strong>com</strong>pany has woven<br />

the fabric of its own success.<br />

Today Clerici Tessuto is leader in Italy and enjoys<br />

international acclaim for its prestige and guarantee<br />

of quality. Its production is characterised by<br />

the weaving together of two crucial values: the<br />

weft of experience and the warp of research.<br />

With its consolidated long textile tradition, the<br />

<strong>com</strong>pany has in fact launched itself into the future<br />

through its total and utter <strong>com</strong>mitment to innovation.<br />

It currently turns out two and a half million<br />

metres of fabrics a year, with a sales network<br />

serving about 1,500 customers split into 45% in<br />

Italy, 41% in (the rest of) Europe, 5% in the Far<br />

East and 9% in North America.<br />

In 2007 the <strong>com</strong>pany had a turnover of 58 million<br />

euros, whereas the whole group’s was 78 million.<br />

Today the careful custodian of precious family<br />

memory which stands out for its striving after excellence<br />

is Alessandro Tessuto, the chairman of<br />

the <strong>com</strong>pany. Back in the firm 30 years ago after<br />

working elsewhere, Tessuto took over straight<br />

away as vice-chairman and sales manager for<br />

108 109


Sotto, i tavoli rotanti della stamperia e la<br />

sede della Clerici Tessuto a Grandate<br />

Below, rotating printing tables and the<br />

Clerici Tessuto headquarter in Grandate<br />

Italy and abroad. Ten years later, on his father’s<br />

untimely death he took over the chairmanship,<br />

and the group thanks to his drive and management<br />

was soon to achieve brilliant results.<br />

Next to the existing mill new <strong>com</strong>mercial premises<br />

were built in Grandate and the sales network<br />

was enhanced by opening new offices in New<br />

York and Paris; production diversification took<br />

place through the setting-up of new tie, furnishing<br />

and accessories divisions, and holdings were<br />

acquired in leading entities of Como’s textile industry.<br />

His predecessors’ entrepreneurial courage<br />

has inspired him to take up a new challenge;<br />

and his intuition means he’s already on to a winner.<br />

Clerici Tessuto’s response to global <strong>com</strong>petition<br />

has been to go into new partnerships yet<br />

retain its own identity. In an increasingly erratic<br />

market the <strong>com</strong>pany has opted for a strategy of<br />

perfect teamwork. Today in Como Italy’s first silk<br />

micro-mill is operating flat out.<br />

Alessandro Tessuto has taken up the management<br />

of an operation that has networked the best<br />

resources of high energy and expertise in Como’s<br />

tetile sector. The resulting brainchild was an<br />

agile, flexible, dynamic mini-estate in every way<br />

from the first thread to the finished prouct.<br />

The area now has a production anchorchain full<br />

Italy covering a full panorama of market items:<br />

clothing, ties, headscarfs, furnishing, underwear<br />

and beachwear.<br />

The links it consists of are synonyms of creative<br />

flair and reliability. “High product quality and<br />

craftsmanship are crucial if you want to stay at<br />

the top of the market,” says Alessandro Tessuto.<br />

“In our group we manage to create ‘tailor-made’<br />

clothes for customers; so you need to be able to<br />

guarantee service and flexibility, albeit with figures<br />

and costs typical of a business with a workforce<br />

of 650. Our vocation calls for high - indeed<br />

very high - quality products: we no longer work<br />

with figures, metres of cloth, but with sheer jewels<br />

of cloth.”<br />

What are the present and future challenges facing<br />

Clerici Tessuto?<br />

“We’re currently taking stock of our past,” the<br />

chairman replies, “by electronically filing all our<br />

sample collections which make up the history of<br />

our own and other Como textile <strong>com</strong>panies. In<br />

Clerici Tessuto’s future I envisage further product<br />

diversification so as to cover the whole textile<br />

range, and then the development of household<br />

accessories and suitcase items. I don’t rule out<br />

the launch of a new <strong>com</strong>pany brand or the evolution<br />

of an existing one for this purpose.”<br />

And over the last few years Alessandro Tessuto<br />

has been active in public office as well: former<br />

chairman of the Consortium for Ideaitalia exports,<br />

in the Ufficio italiano Seta, in the Associazione<br />

Serica italiana, advisor to Federtessile, chairman<br />

of Tessile di Como and now member of Premiere<br />

Vision’s Strategy Committee. He’s been involved<br />

in poitics too, first in Como Town Hall as an advisor<br />

and then as provincial councillor in charge of<br />

Work and Professional Training.<br />

THE STRUCTURE<br />

WEAVING<br />

Clerici Tessuto & C. Spa, Grandate<br />

The holding controlling and supplying the whole<br />

production and marketing chain.<br />

Bosetti Spa, Fino Mornasco<br />

This technologically highly advanced <strong>com</strong>plex<br />

has enabled production potential to be doubled.<br />

DYE-WORKS<br />

Tintseta Spa, Villa Guardia<br />

In addition to dyeing, the <strong>com</strong>pany is speciallised<br />

in the enoblement of silk fabrics for clothing.<br />

PRINTING WORKS<br />

Sara Spa, Villa Guardia<br />

Here traditional and modern techniques are<br />

used: hand screens, rotary screens, hand<br />

machinery for printed fabrics in the clothing, furnishing,<br />

accessories, underwear<br />

and beachwear sectors. Some 3 rd party production<br />

goes on.<br />

Sara Ink, Villa Guardia<br />

The <strong>com</strong>pany uses ultra-modern digital printing<br />

systems: Ink-Jet is a<br />

rapid, efficacious, environmentally friendly solution.<br />

Here too some of<br />

the production is 3 rd party.<br />

LOGISTICS<br />

The micro-mill’s logistic hub is in Villa Guardia<br />

covering an area of over<br />

3000 square metres.<br />

CLOTHING HUB<br />

Clerici Tessuto<br />

Leading clothing fabrics brand.<br />

Fantoccoli<br />

Avant-garde mega-trendy fashion research.<br />

Beach & Body<br />

Division created to meet demand in underwear,<br />

beachwear and technosport<br />

sectors.<br />

ACCESSORY HUB<br />

Yarn-dyed and printed fabrics division for ties,<br />

headscarfs, cases and bags, which produces<br />

and distributes.<br />

FURNISHING HUB<br />

Luna Home<br />

Furnishing division dealing with textile publishers<br />

and industry with fabrics<br />

solutions for one-piece, jacquard and printed upholstery<br />

and curtaining.<br />

Brochier<br />

Division editing and undertaking retail distribution<br />

of an exclusive furnishing<br />

fabrics collection.<br />

CONTROLLED MARKETING COMPANIES<br />

Guest Spa, Villa Guardia<br />

Division devoted to large-scale distribution.<br />

New Tess srl, Milan<br />

Fabrics and finished products concept store.<br />

OFFICES ABROAD<br />

Clerici Tessuto France, Paris<br />

Clerici Tessuto USA Corporation, New York<br />

111


T E R R I T O R I O<br />

CircleClub<br />

LUSSO<br />

no LIMITS<br />

“Il lusso che si utilizza, ma non si possiede”.<br />

Questa la filosofia che ac<strong>com</strong>pagna l’avventura<br />

del CircleClub che lo scorso luglio allo Sporting<br />

Club di Moregallo ha presentato i suoi nuovi motoscafi,<br />

offrendo un servizio unico a tutti coloro<br />

che decideranno di diventare soci di questo<br />

esclusivo circolo. Protagonisti della serata l’eleganza<br />

delle imbarcazioni, cullate dalle acque<br />

del lago, e il prestigio delle più importanti firme<br />

automobilistiche, immerse in una cornice d’eccezione.<br />

CircleClub si propone <strong>com</strong>e il miglior “private<br />

banker” nell’offerta di beni di lusso, mettendo a<br />

disposizione una vasta gamma di servizi: auto<br />

prestigiose, jet privati ed elicotteri, ville e chalet<br />

in località esclusive, opere d’arte da collezione<br />

e, da oggi, attraverso la collaborazione con<br />

Eclectica, anche le nuove Chris Craft Corsair 33’<br />

e Colombo Super Indios 32 hard top, presentate<br />

in anteprima durante la serata.<br />

La collaborazione con la nuova società permetterà<br />

uno sviluppo ulteriore sul Lago di Como, per<br />

quanto riguarda tutti i servizi legati ai viaggi e<br />

all’entertainment.<br />

I soci, versando la quota d’iscrizione di 20mila<br />

euro, hanno diritto a una membership card di<br />

mille punti, scalabili, che consente loro di utilizzare<br />

numerosi beni.<br />

113


Anche CircleClub, realtà a livello nazionale, ha<br />

voluto avvicinarsi alla realtà del Lago di Como,<br />

riconosciuta oggi terra di eccellenze, sfruttando<br />

quelli che sono i luoghi più prestigiosi e lussuosi<br />

affacciati sul Lario. I soci avranno infatti la possibilità<br />

di vivere serate da sogno, raggiungendo le<br />

magnifiche Villa Erba, Villa d’Este, Villa Carlotta<br />

e Villa Serbelloni, a bordo di una delle esclusive<br />

imbarcazioni.<br />

«CircleClub non poteva restare insensibile al fascino<br />

e all’eleganza di questi luoghi, che ogni<br />

anno richiamano i più grandi nomi della moda,<br />

delle istituzioni e del jet set internazionale −<br />

spiega Paolo Guarnieri, amministratore delegato<br />

di CircleClub − D’altra parte, la nostra filosofia<br />

è proprio quella di offrire sempre il meglio ai nostri<br />

soci in ogni periodo dell’anno e un weekend<br />

o una vacanza sul Lago di Como, in questa stagione,<br />

rappresentano il massimo del piacere».<br />

Per rendere ancora più concreto e tangibile l’interesse<br />

verso il territorio <strong>com</strong>asco, CircleClub ha<br />

chiesto di poter omaggiare i propri soci della rivista,<br />

“Magic Lake”, <strong>com</strong>e segno di riconoscenza<br />

dell’eccellenza, dell’eleganza e del prestigio<br />

di un magazine che, attraverso le sue pagine,<br />

racconta l’essenza della nostra terra, seguendo<br />

proprio questi canoni.<br />

Circle Club<br />

luxury<br />

no limits<br />

A new service on Lake Como: motorboats, cars,<br />

helicopters and villas on loan “Luxury you use but<br />

don’t own.” This is the philosophy underpinning<br />

the CircleClub venture whose new motorboats<br />

were showcased in July at Moregallo Sporting<br />

Club when a unique service was offered to all<br />

those wishing to join this exclusive club.<br />

The evening highlighted the elegance of the craft<br />

bobbing on the waters of the lake and the prestige<br />

of leading makes of automobiles in a truly<br />

unique setting. CircleClub will be acting as top<br />

‘private banker’ by offering luxury goods and a<br />

wide range of services: prestige cars, private jets<br />

and helicopters, villas and chalets in exclusive<br />

locations, collectors’ works of art and, starting<br />

today in collaboration with Eclectica, even new<br />

Chris Craft Corsair 33’ and Colombo Super Indios<br />

32 hard tops given a sneak preview during<br />

the evening.<br />

This collaboration with the new <strong>com</strong>pany will en-<br />

able Lake Como to be further exploited regarding<br />

all types of travel and entertainment services. By<br />

paying an enrolment fee of 20,000 euros members<br />

will be entitled to a 1000 redeemable points<br />

membership card allowing them to use numerous<br />

facilities.<br />

The nationwide CircleClub too has wanted to be<strong>com</strong>e<br />

involved with Lake Como - now recognised<br />

as being the homeland of excellence - by exploiting<br />

its most prestigious and luxurious lakeside<br />

sites. Members will in fact be able to enjoy dream<br />

evenings by going to magnificent Villa Erba, Villa<br />

d’Este, Villa Carlotta and Serbelloni on board one<br />

of our exclusive craft.<br />

“CircleClub just couldn’t remain indifferent to<br />

the charm and elegance of such spots as these,<br />

which every year attract big names from the<br />

world of fashion, institutions and the international<br />

jet set,” explains CircleClub’s Managing Director<br />

Paolo Guarnieri.<br />

“Our philosophy in fact is that of always offering<br />

the best to our members year round, and a weekend<br />

or holiday on Lake Como at this time of the<br />

year is pure delight.” So as to make interest in the<br />

Como area even more concrete and hands-on,<br />

CircleClub has asked if it can give its members a<br />

<strong>com</strong>plimentary copy of ‘Magic Lake’ in recognition<br />

of the excellence, elegance and prestige of a<br />

magazine which through its pages recounts the<br />

essence of our land via these very canons.<br />

114


P E O P L E<br />

Ricordando<br />

BRUNO<br />

di Mauro Peverelli<br />

Il segno lasciato dal fondatore<br />

di Primatist nelle parole<br />

di chi lo ha conosciuto<br />

116


Nelle pagine precedenti, Bruno Abbate, Guido<br />

Cappellini, Loris Capirossi, Jerry Calà e Giorgio<br />

Faletti. Sotto, Bruno Abbate con il figlio Marco.<br />

A destra, un offshore Primatist<br />

On the previous pages, Bruno Abbate, Guido Cappellini,<br />

Loris Capirossi, Jerry Calà and Giorgio Faletti.<br />

Left, Bruno Abbate with his son Marco.<br />

Below, a Primatist offshore<br />

Dalla scorsa estate il Lario è più solo. In un giorno di<br />

luglio, se ne è andato Bruno Abbate, personaggio<br />

noto in Italia e nel mondo che avrebbe <strong>com</strong>piuto 57<br />

anni nello stesso mese che se l’è invece portato con<br />

sé. È un vuoto enorme, quello lasciato dallo sportivo<br />

e imprenditore <strong>com</strong>asco, che ha legato il suo nome<br />

in modo indissolubile al marchio “Primatist”, l’azienda<br />

con sede a Grandola ed Uniti – <strong>com</strong>une a metà<br />

tra il Lario e il Ceresio − leader nella costruzione di<br />

barche da diporto.<br />

Ma Bruno Abbate è stato molto di più. Nella sua bacheca<br />

fanno bella mostra allori di ogni tipo, essendo<br />

stato – negli anni ’80 – un campione di motonautica.<br />

Tra i suoi successi, su tutti, un titolo europeo di Offshore<br />

Classe 1.<br />

Dopo la s<strong>com</strong>parsa del figlio Guidino nel 1995, a<br />

causa di un incidente stradale ad Argegno, Bruno<br />

Abbate è stato pure promotore dello “Special Team”<br />

dedicato proprio alla sua memoria.<br />

Con questa squadra nell’attuale stagione di F1 motonautica<br />

corre il campione del mondo, Guido Cappellini,<br />

che da sempre è legato alla famiglia Abbate.<br />

Infatti il numero di gara del pilota di Mariano Comense<br />

è il 74, l’anno di nascita di Guidino. Alle esequie,<br />

celebrate nella chiesa di Sant’Abbondio a Mezzegra<br />

(che non è riuscita a contenere tutte le persone<br />

giunte per l’ultimo saluto), c’era gente <strong>com</strong>une del<br />

lago, ma anche personaggi famosi. Perché <strong>com</strong>e<br />

detto, Bruno Abbate aveva amici ovunque. «Posso<br />

dire di aver perso non solo un amico ma un fratello<br />

maggiore», è stato il <strong>com</strong>mento di Guido Cappellini,<br />

nove volte campione del mondo di motonautica, alla<br />

notizia della s<strong>com</strong>parsa di Abbate. «Bruno era sempre<br />

un passo avanti a tutti, con le sue idee geniali.<br />

Ha fatto grandi cose, e altre avrebbe potuto farne se<br />

ne avesse avuto il tempo». Restando nel mondo dei<br />

motori, dalla Repubblica Ceca, sulla pista di Brno,<br />

anche Loris “Capirex” Capirossi, 35 anni e poco<br />

meno di 300 gare nel Mondiale di motociclismo,<br />

ha voluto ricordare Bruno Abbate nel giorno del 99°<br />

podio in carriera, giunto alla 19ª stagione iridata.<br />

«Bruno mi telefonava sempre, dopo ogni gara, per<br />

chiedermi <strong>com</strong>e era andata e per incoraggiarmi.<br />

Per questo, quando in America ho saputo della sua<br />

s<strong>com</strong>parsa, ho pensato subito di dedicargli un risultato<br />

importante. Ed è quello che faccio qui a Brno:<br />

questo terzo posto è per lui, un amico vero. Sono<br />

vicino a tutti i suoi familiari».<br />

Ma il racconto del campione del motociclismo italiano<br />

prosegue: «Di lui ho solo bei ricordi. Era una<br />

persona dal cuore grande. Mi manca molto. Sono<br />

andato alla sua <strong>com</strong>memorazione in Sardegna,<br />

isola che avevo conosciuto grazie a Bruno, ma non<br />

era la stessa cosa. Anche la Sardegna era meno<br />

bella senza lui». Il rapporto con la famiglia continua.<br />

«Sono stato da loro due volte dopo l’addio a Bruno, il<br />

rapporto di amicizia che si è creato con gli Abbate è<br />

speciale. Grazie a Bruno ho conosciuto anche il vostro<br />

splendido lago. Mi ha aperto le porte di Como.<br />

Non faceva solo barche. Era una persona unica».<br />

Il mondo dello sport, ma anche quello dello spettacolo.<br />

Anche se è difficile <strong>com</strong>prendere Giorgio Faletti<br />

– cantante, cabarettista, attore e scrittore di best<br />

seller – in questa definizione assai ristretta. Pure lui<br />

era grande amico di Abbate, e il suo ricordo dell’imprenditore<br />

e sportivo lariano è ancora vivo e palpitante.<br />

«Bruno mi ha insegnato ad amare il mare – dice<br />

– Quando l’ho conosciuto ho avuto la conferma che<br />

il viaggio è quasi sempre più importante della meta.<br />

Grazie a lui, ho capito fino in fondo quanto è bello<br />

navigare, quale che sia la condizione del tempo e ho<br />

realizzato in via definitiva che quello è il vero momento<br />

di pace e non quando si arriva in un porto sicuro.<br />

Dato che sono un inguaribile sognatore, spero che<br />

dove sta adesso Bruno ci sia un mare piatto davanti<br />

e dietro e la scia di una barca e un vento amico e un<br />

lungo viaggio da <strong>com</strong>piere col sorriso sulle labbra.<br />

Un eterno istante, un brevissimo per sempre».<br />

Ma Bruno era soprattutto un uomo attivo nel sociale,<br />

<strong>com</strong>e testimonia Giulio Sala, presidente della Fondazione<br />

Rosa Blu Onlus che, affiancata all’Anfas,<br />

sta raccogliendo i fondi per realizzare una casa per<br />

diasabili da 40 posti a Grandola ed Uniti appoggiata<br />

a quella già esistente. Uno sforzo – la prima pietra<br />

è stata posata in aprile – che porterà alla fine ad un<br />

esborso tra i 5 e i 6 milioni di euro.<br />

«Abbiamo ricevuto diverse contributi dagli Abbate<br />

– dice il presidente – La sua famiglia ha sempre onorato<br />

la nostra fondazione che si occupa di disabili<br />

psicofisici che assistiamo in un centro residenziale a<br />

Grandola ed Uniti. Abbiamo una lista attesa di oltre<br />

20 persone che vorrebbero essere ospitate e stiamo<br />

dunque costruendo un nuovo centro più grande».<br />

Una struttura a cui ha contribuito anche il presidente<br />

dell’Inter, Massimo Moratti, oltre <strong>com</strong>e detto alla famiglia<br />

Abbate che al posto dei fiori, in occasione del<br />

funerale di Bruno, ha chiesto offerte per la fondazione.<br />

«In ricordo di Guidino, già in passato gli Abbate<br />

diedero un grande contributo, tanto che dedicammo<br />

alla memoria del figlio di Bruno la palestra della<br />

struttura già esistente. Lo stesso faremo con Bruno,<br />

dedicandogli probabilmente il laboratorio. Spero<br />

che altri seguano il loro esempio».<br />

«Mi è difficile parlare di Bruno al passato» ha la voce<br />

rotta dall’emozione Jerry Calà quando parla del suo<br />

amico. Apre poi il libro dei ricordi, ad iniziare dall’ultimo,<br />

quando in ospedale, Calà gli disse: “Io non so<br />

se ti ho dato tutto quello che tu mi hai dato”. «Ci eravamo<br />

conosciuti in Sardegna alla fine degli anni Ottanta<br />

- prosegue il cantante e attore - per me è stato<br />

<strong>com</strong>e incontrare il mare. Mi ha insegnato la passione<br />

per la barca, ad andare per mare e a rispettarlo. La<br />

nostra collaborazione è proseguita per anni, sono<br />

stato testimonial dei cantieri». Sarà Jerry con Abbate<br />

e Vittorio Grancia a ideare il Primatist Trophy. «Ci<br />

sentivamo spesso, con la sua vitalità sempre voglia<br />

di fare nasceva sempre qualcosa». Diversi anche gli<br />

episodi legati al cinema, in “Abbronzantissimi” Jerry<br />

Calà vive proprio su un Primatist 34.<br />

«Era uguale a quello che mi aveva dato» spiega.<br />

Jerry ha scritto anche una poesia per Bruno Abbate,<br />

che qui pubblichiamo per la prima volta, con<br />

una dedica speciale dell’artista alla famiglia: «In un<br />

giorno di sole / una barca dal porto / ha mollato gli<br />

ormeggi / per il suo grande viaggio / e palando sull’acqua<br />

/ di quel <strong>com</strong>plice lago / poi saltò sulle onde<br />

/ e la sua rotta fu il cielo / ora c’è un’altra stella / per<br />

noi qui naviganti / facci strada ad ognuno / con la tua<br />

luce Bruno».<br />

Remembering<br />

Bruno<br />

Last sumer, on a day in July, Bruno Abbate passed<br />

away. He would have turned 57 later that same<br />

month. Abbate was well known in Italy and the<br />

world. The sporty and entrepreneurial man from<br />

Como had an indissoluble bond with “Primatist”,<br />

the <strong>com</strong>pany based in Grandola ed Uniti - a place<br />

halfway between Lario and Ceresio - a leader in<br />

the building of recreation boats. But Bruno Abbate<br />

was much more. In his showcase he had laurels<br />

of every kind, having been a champion of motorboating<br />

in the ’80s. Of all of his successes, one of<br />

the greatest was his European title of Offshore First<br />

Class. After the disappearance of his son Giudino<br />

in 1995, due to a road accident in Argegno, Bruno<br />

Abbate became the promoter of the “Special<br />

Team” dedicated to the memory of his son. With<br />

this team, during the season of the F1 motorboating,<br />

he raced the nine time champion of the world,<br />

Guido Capellini, who had always been tied to the<br />

Abbate family.<br />

The racing number of Mariano Comense is 74, the<br />

year of Guidino’s birth. At the funeral, celebrated at<br />

the church of Sant’Abbondio in Mezzegra (which<br />

could not hold all of the people who came for their<br />

last goodbyes) there were people from the lake<br />

as well as famous people. This is because Bruno<br />

Abbate had friends evryhwere, not only on his beloved<br />

Lake Como. “I can say that I not only lost a<br />

friend, I lost an older brother”, was the <strong>com</strong>ment<br />

of the nine time champion of motorboating, Guido<br />

Cappellini when he heard the news about Abbate’s<br />

passing. “Bruno was always a step ahead of us,<br />

with his brilliant ideas. He did great things and<br />

he would have been able to do even more if he<br />

had had time”. Staying in the world of motors, on<br />

the Brno slopes, in the Czech Republic, even Loris<br />

“Capirex” Capirossi, the 35 year old who has<br />

<strong>com</strong>peted in just shy of 300 motorcycle racing<br />

<strong>com</strong>petitions, wanted to remember Bruno Abbate<br />

when he stepped up to the podium as a winner<br />

for the 99 th time during the 19th world <strong>com</strong>petition.<br />

“Bruno always phoned me after every <strong>com</strong>petition<br />

to ask me how things had gone and to encourage<br />

me. For this reason, when I learned about his passing<br />

while in America, I thought about dedicating an<br />

important win to him. It is what I am doing here in<br />

Brno: this third place is for him, a true friend. I am<br />

close to all of his family members”. But the Italian<br />

motorcycle champion’s tale continues: “I have only<br />

great memories of him. He was a big-hearted person.<br />

I miss him a lot. I went to his <strong>com</strong>memoration<br />

in Sardinia, an island that I came to know thanks<br />

to Bruno, but it wasn’t the same. Even Sardinia<br />

was less pretty without him.” His relationship with<br />

the family continues. “I was with them twice after<br />

saying goodbye to Bruno, the friendly relationship<br />

with the Abbates is special. Thanks to Bruno I also<br />

knew your splendid lake. He opened the door to<br />

Como for me. He didn’t only make boats. He was<br />

a unique person.”<br />

The world of sport and that of show business. Even<br />

if it is difficlut to understand Giorgio Faletti - the<br />

singer, cabaret man, actor, and writer of bestsellers<br />

amongst other things. Even he was a good friend<br />

of Abbate and his memory of the entrepreneur and<br />

a Larian sportsman is still alive. “Bruno taught me<br />

to love the sea - he says - When I met him I was given<br />

confirmation that the journey is almost always<br />

more important than the end goal. Thanks to him, I<br />

understand how beautiful it is to navigate, whatever<br />

the weather conditions and I was able to realize<br />

in a definitive way that that is a a real moment of<br />

peace, rather than the arrival into a secure port.<br />

Given that I am a dreamer, I hope that where Bruno<br />

is now there is a calm sea ahead and behind, a<br />

wake of a boat, a friendly wind, and a long journey<br />

to the finish line with a smile on his lips. An eternal<br />

instant, a brief moment forever.<br />

But Bruno was, above all, a socially active person,<br />

as attested to by Giulio Sala, President of the Fondazione<br />

Rosa Blu Onlus that, along with Anfas, is<br />

collecting money to build a house for the disabled<br />

with 40 openings in Grandola ed Uniti, next to the<br />

one already in existence. An effort - the first stone<br />

was set in April - that will eventually lead to a disbursement<br />

of between 5 and 6 million euro. “We<br />

have received many contributions from the Abbates,”<br />

says the President.<br />

“His family has always honoured our foundation<br />

that takes care of the psycho-physically disabled<br />

who we help in our residential centre in Grandola<br />

ed Uniti. We have a waiting list of over 20 people<br />

who would like to <strong>com</strong>e here and we are therefore<br />

building a new centre that is larger.”<br />

A structure to which the president of Inter, Massimo<br />

Moratti, has also contributed, like the before-mentioned<br />

Abbate family who, for Bruno’s funeral requested<br />

that donations be made to the foundation<br />

instead of flowers. “In the past, in Guido’s memory,<br />

the Abbates also gave a large contribution, so<br />

much that we dedicate the already existing building’s<br />

gym to Bruno’s son. We will do the same with<br />

Bruno, probably dedicating the laboratory to him. I<br />

hope that others follow their example.”<br />

“It is difficult to talk about Bruno using the past”<br />

Jerry Calà is moved when he talks about his friend.<br />

He opens the book of memories, starting with the<br />

last one, when in the hospital Jerry Calà told him “I<br />

don’t know if I have given you everything you gave<br />

me”. “We met in Sardinia at the end of the ‘80ies<br />

and for me it was just like meeting the sea. I learned<br />

the passion for the boat from him, how to be out in<br />

the sea and how to respect it. Our collaboration<br />

continued for many years, I was his testimonial”.<br />

Jerry with Abbate and Vittorio Grancia invented<br />

the Primatist Trophy.”We were often in touch, with<br />

his strong will we always created something”. Various<br />

the episodes connected with the movie, in the<br />

movie “Abbronzantissimi” Jerry Calà lives on a<br />

Primatist 34. “It was the same as the one he gave<br />

me” he explains. Jerry wrote also a poem for Bruno<br />

Abbate’s family, we publish it for the first time.<br />

118 <strong>119</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!