19.03.2014 Views

Professionals in Heavy Clay Works Professionals in ... - KELLER

Professionals in Heavy Clay Works Professionals in ... - KELLER

Professionals in Heavy Clay Works Professionals in ... - KELLER

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Professionals</strong> <strong>in</strong> <strong>Heavy</strong> <strong>Clay</strong> <strong>Works</strong><br />

Morando – More than 100 years of<br />

experience <strong>in</strong> the development of<br />

mach<strong>in</strong>es and plants for the heavy<br />

clay <strong>in</strong>dustry. The core bus<strong>in</strong>ess<br />

<strong>in</strong>cludes mach<strong>in</strong>es for clay preparation<br />

and shap<strong>in</strong>g.<br />

<strong>KELLER</strong> HCW – for more than<br />

100 years one of the worldwide<br />

lead<strong>in</strong>g mach<strong>in</strong>e and plant<br />

manufacturers. Start<strong>in</strong>g with the<br />

cutter, followed by dryers and<br />

kilns up to packag<strong>in</strong>g plants,<br />

complete handl<strong>in</strong>g equipment,<br />

automation technology.<br />

novoceric – for more than 70 years<br />

the focus has been set on handl<strong>in</strong>g<br />

technologies and gr<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />

plants for the heavy clay <strong>in</strong>dustry.<br />

Rieter – Founded as a mach<strong>in</strong>e<br />

construction company more than<br />

130 years ago. Today specialized<br />

<strong>in</strong> worldwide service for mach<strong>in</strong>es<br />

for clay preparation and shap<strong>in</strong>g.<br />

The <strong>KELLER</strong> Division manufactures<br />

your <strong>in</strong>dividual plant from one<br />

source – from preparation to<br />

pack<strong>in</strong>g on the basis of state-ofthe-art<br />

technologies and <strong>in</strong><br />

accordance with the highest<br />

quality requirements. In addition,<br />

the <strong>KELLER</strong> Division offers centrally<br />

coord<strong>in</strong>ated worldwide service.<br />

<strong>Professionals</strong> <strong>in</strong><br />

<strong>Heavy</strong> <strong>Clay</strong> <strong>Works</strong><br />

Morando – oltre 100 anni di esperienza<br />

nello sviluppo di macch<strong>in</strong>e<br />

ed impianti per l’<strong>in</strong>dustria del laterizio.<br />

La sua attività pr<strong>in</strong>cipale comprende<br />

attrezzature per la prelavorazione<br />

e la fabbricazione di<br />

prodotti <strong>in</strong> laterizio.<br />

<strong>KELLER</strong> HCW – da oltre 100 anni<br />

uno dei più importanti produttori<br />

di macch<strong>in</strong>e e impianti, a partire<br />

dalla taglier<strong>in</strong>a, seguita qu<strong>in</strong>di<br />

dall’essiccatoio ed dal forno f<strong>in</strong>o<br />

ai sistemi di imballaggio, movimentazione<br />

e automazione.<br />

novoceric – da oltre 70 anni si dedica<br />

alla produzione di tecnologie<br />

della movimentazione e rettifiche<br />

per l’<strong>in</strong>tero settore dell’<strong>in</strong>dustria<br />

del laterizio.<br />

Rieter – società fondata da oltre<br />

130 anni per la costruzione di<br />

macch<strong>in</strong>e. Oggi specializzata nel<br />

servizio <strong>in</strong> tutto il mondo sulle<br />

macch<strong>in</strong>e di prelavorazione e<br />

produzione.<br />

La Divisione <strong>KELLER</strong> realizza da una<br />

un’unica fonte l’impianto fatto su<br />

misura per voi – dalla prelavorazione<br />

dell’argilla f<strong>in</strong>o all’imballaggio – avvalendosi<br />

di tecnologie allo stato<br />

dell’arte secondo i più alti requisiti<br />

di qualità. La Divisione <strong>KELLER</strong> offre<br />

<strong>in</strong>oltre <strong>in</strong> tutto il mondo un servizio<br />

coord<strong>in</strong>ato a livello centrale.<br />

MORANDO s.r.l. · Strada Rilate, 22 · 14100 Asti · Italy · Tel.: +39 01 41 417311 · Fax +39 01 41 417504 · <strong>in</strong>fo@morando.ws · www.morando.ws<br />

K037 0512/W/E/I · Pr<strong>in</strong>ted <strong>in</strong> Germany


Product range<br />

Gamma Prodotti


From clay feed<strong>in</strong>g<br />

Dall’alimentazione argilla<br />

via preparation mach<strong>in</strong>es<br />

alle macch<strong>in</strong>e di prelavorazione<br />

up to shap<strong>in</strong>g<br />

f<strong>in</strong>o alla formatura<br />

Moulds for roof tiles and<br />

spare parts for any type of press<br />

Stampi per tegole e ricambi<br />

per ogni pressa<br />

Roof tile presses<br />

Presse per tegole


Welcome<br />

Benvenuti<br />

We are putt<strong>in</strong>g the synergy of our<br />

clay preparation and shap<strong>in</strong>g<br />

expertise at the service of our<br />

customers worldwide.<br />

Morando Srl. and Rieter Werke form<br />

the new <strong>in</strong>ternational team of experts.<br />

The product range covers all stages<br />

of complete clay preparation and<br />

shap<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>e development, from<br />

design to construction, <strong>in</strong> terms of<br />

eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g, feasibility study, project<br />

design, assembly, commission<strong>in</strong>g,<br />

process optimization and technical<br />

assistance. With their specific solutions,<br />

they are the leader <strong>in</strong> implement<strong>in</strong>g<br />

high-quality and state-of-the-art<br />

<strong>in</strong>stallations, <strong>in</strong>corporat<strong>in</strong>g safetyproven<br />

<strong>in</strong>novations, expertise and<br />

customer-oriented service.<br />

Mettiamo al servizio dei nostri<br />

clienti nel mondo la conoscenza<br />

s<strong>in</strong>ergica dei migliori esperti nel<br />

campo della prelavorazione e<br />

formatura dell’argilla.<br />

Morando Srl e Rieter Werke formano<br />

il nuovo team <strong>in</strong>ternazionale di<br />

esperti.<br />

La gamma dei prodotti copre tutte<br />

le fasi di sviluppo di l<strong>in</strong>ee complete<br />

di prelavorazione e produzione, dal<br />

progetto alla costruzione, <strong>in</strong> term<strong>in</strong>i<br />

di <strong>in</strong>gegneria, studio di fattibilità,<br />

disegni di progetto, assemblaggio,<br />

collaudo, ottimizzazione del processo<br />

ed assistenza tecnica. Con le<br />

soluzioni dedicate, siamo i leader<br />

nel garantire alta qualità ed un<br />

elevato stato dell’arte dell’impianto,<br />

<strong>in</strong>corporando soluzioni di provata<br />

sicurezza, competenza ed un servizio<br />

orientato.<br />

3


Welcome<br />

Benvenuti<br />

Spare parts, wear<strong>in</strong>g parts & site<br />

services<br />

The service is based on an <strong>in</strong>ternational<br />

network of offices and agents<br />

whose duty is to provide assistance,<br />

ma<strong>in</strong>tenance and renovation of our<br />

customer’s facilities throughout the<br />

world.<br />

Large quantities of orig<strong>in</strong>al Morando<br />

and Rieter spare parts and wear<strong>in</strong>g<br />

parts are available <strong>in</strong> our central<br />

store to guarantee short-term<br />

deliveries.<br />

Our team of skilled technicians can<br />

assist with planned, unplanned as<br />

well as unscheduled preventive<br />

ma<strong>in</strong>tenance of your mach<strong>in</strong>ery.<br />

Contact us <strong>in</strong> regard to provide you<br />

with a list of the most strategic spare<br />

parts and wear<strong>in</strong>g parts you should<br />

keep <strong>in</strong> stock <strong>in</strong> order to prevent<br />

major production losses <strong>in</strong> case of<br />

failures.<br />

Pezzi di ricambio, pezzi d’usura<br />

e servizi<br />

Il servizio si avvale di una rete <strong>in</strong>ternazionale<br />

di uffici e di agenti per<br />

fornire assistenza, manutenzione e<br />

r<strong>in</strong>novo degli impianti ai propri clienti<br />

<strong>in</strong> tutto il mondo.<br />

Nel nostro magazz<strong>in</strong>o centrale sono<br />

a disposizione molti pezzi di ricambio<br />

orig<strong>in</strong>ali, Morando, Rieter che garantiscono<br />

celeri tempi di consegna.<br />

Il nostro personale altamente qualificato<br />

può provvedere agli <strong>in</strong>terventi<br />

di manutenzione straord<strong>in</strong>aria e<br />

preventiva delle vostre macch<strong>in</strong>e.<br />

Contattateci per avere una lista dei<br />

pr<strong>in</strong>cipali ricambi strategici e pezzi<br />

d’usura da tenere a magazz<strong>in</strong>o per<br />

prevenire più importanti perdite di<br />

produzione <strong>in</strong> caso di guasti.<br />

5


Welcome<br />

Content<br />

The mach<strong>in</strong>ery programme<br />

Mach<strong>in</strong>e type<br />

Box feeders and distributors P. 8/9<br />

Stone separat<strong>in</strong>g screens P. 10/11<br />

Stone separat<strong>in</strong>g mills P. 10/11<br />

Roller crushers P. 12/13<br />

Bar dis<strong>in</strong>tegrators P. 14/15<br />

Wet pan mills P. 16/17<br />

Screen crushers P. 18/19<br />

Double shaft mixers P. 20/21<br />

Double shaft screen mixers P. 22/23<br />

Circular screen feeders P. 24/25<br />

Prelim<strong>in</strong>ary roller mills P. 26/27<br />

F<strong>in</strong>e roller mills P. 28/29<br />

Super f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g roller mills P. 30/31<br />

Stor<strong>in</strong>g systems P. 32/33<br />

De-air<strong>in</strong>g extrusion units Rieter P. 34/35<br />

De-air<strong>in</strong>g extrusion units Morando P. 36/37<br />

The new generation of roof tile presses P. 38/39<br />

Accessory roof tile presses P. 40/41<br />

Cutt<strong>in</strong>g and bat feed<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es P. 42/43<br />

Roof tile moulds P. 44/45<br />

Experience, knowledge and <strong>in</strong>novation P. 46/47<br />

6


Contenuto<br />

Benvenuto<br />

Gamma macch<strong>in</strong>e<br />

Tipo macch<strong>in</strong>a<br />

Cassoni dosatori e ripartitori p. 8/9<br />

Vagli scansapietre p. 10/11<br />

Lam<strong>in</strong>atoi scansapietre p. 10/11<br />

Dis<strong>in</strong>tegratore a dischi p. 12/13<br />

Dis<strong>in</strong>tegratore a barrette p. 14/15<br />

Molazze p. 16/17<br />

Mescolatori verticali frantumatori p. 18/19<br />

Mescolatori bagnatori p. 20/21<br />

Mescolatori filtri a doppio albero p. 22/23<br />

Mescolatori filtri circolari p. 24/25<br />

Lam<strong>in</strong>atoi sgrossatori p. 26/27<br />

Lam<strong>in</strong>atoi f<strong>in</strong>itori p. 28/29<br />

Lam<strong>in</strong>atoi super-f<strong>in</strong>itori p. 30/31<br />

Sistemi di stoccaggio argille p. 32/33<br />

Gruppi estrusori con il vuoto – Rieter p. 34/35<br />

Gruppi estrusori con il vuoto – Morando p. 36/37<br />

La nuova generazione di presse per tegole p. 38/39<br />

Presse per accessori p. 40/41<br />

L<strong>in</strong>ee di alimentazione gallette p. 42/43<br />

Stampi per tegole p. 44/45<br />

Esperienza, conoscenza ed <strong>in</strong>novazione p. 46/47<br />

7


<strong>Clay</strong> feed<strong>in</strong>g<br />

Alimentazione Argilla<br />

Box feeders and distributors<br />

Box feeders are used for process<strong>in</strong>g<br />

of raw materials which have come<br />

from the pit as well as prepared<br />

mixes and additives such as sand,<br />

sawdust, ashes, paper factory waste<br />

and so on, fulfill<strong>in</strong>g the follow<strong>in</strong>g<br />

functions:<br />

primary functions: feed<strong>in</strong>g, proportion<strong>in</strong>g,<br />

<strong>in</strong>termediate storage, f<strong>in</strong>al<br />

storage;<br />

secondary functions: mix<strong>in</strong>g,<br />

prelim<strong>in</strong>ary crush<strong>in</strong>g of friable lumps,<br />

pre-humidification.<br />

We can supply a wide range of box<br />

feeders with metallic belts (with<br />

widths from 1100 up to 2000 mm and<br />

outputs from 12 up to 130 m 3 /h) or<br />

rubber belts (with widths from<br />

1000 up to 1200 mm and outputs<br />

from 4 up to 60 m 3 /h).<br />

Cassoni dosatori e ripartitori<br />

I cassoni dosatori sono utilizzati per il<br />

trattamento delle materie prime <strong>in</strong><br />

arrivo dalla cava non prelavorate,<br />

miscele opportunamente preparate<br />

ed additivi quali sabbia, segatura,<br />

ceneri, residui di cartiera, etc, espletando<br />

le seguenti funzioni:<br />

funzioni primarie: alimentazione,<br />

proporzionamento, accumulo <strong>in</strong>termedio,<br />

deposito;<br />

funzioni secondarie: miscelazione,<br />

frantumazione prelim<strong>in</strong>are di zolle<br />

friabili, pre-umidificazione.<br />

Disponiamo di un’ampia gamma<br />

di cassoni dosatori a tappeto metallico<br />

(con larghezze da 1100 f<strong>in</strong>o a<br />

2000 mm e produttività da 12 f<strong>in</strong>o a<br />

130 m 3 /h) o <strong>in</strong> gomma (con larghezze<br />

da 1000 f<strong>in</strong>o a 1200 mm e<br />

produttività da 4 f<strong>in</strong>o a 60 m 3 /h).<br />

9


Stone separat<strong>in</strong>g screens VSP<br />

Vagli scansapietre VSP<br />

Stone separat<strong>in</strong>g mills LSP<br />

Lam<strong>in</strong>atoi scansapietre LSP<br />

10


Break<strong>in</strong>g/pre-crush<strong>in</strong>g<br />

Frantumazione/Prelavorazione<br />

Stone separat<strong>in</strong>g screens VSP<br />

The stone separat<strong>in</strong>g screens, type<br />

VSP, are designed to handle soft to<br />

medium hard clays (up to a maximum<br />

hardness of about 2–3 on the<br />

Mohs scale) conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g larger stones<br />

(up to 300–400 mm).<br />

The VSP stone separat<strong>in</strong>g screens<br />

are fed directly from the pit or by<br />

primary box feeders and carry out<br />

the primary crush<strong>in</strong>g of the raw<br />

materials, reduc<strong>in</strong>g the material to<br />

about 80 mm on exit.<br />

Vagli scansapietre VSP<br />

I vagli scansapietre VSP sono<br />

macch<strong>in</strong>e <strong>in</strong>dispensabili per trattare<br />

argille morbide o mediamente dure<br />

(f<strong>in</strong>o ad una durezza massima pari a<br />

2 o 3 della scala Mohs) e che <strong>in</strong>globano<br />

sassi anche di grosse dimensioni<br />

(f<strong>in</strong>o a 300–400 mm).<br />

Alimentati direttamente dalla cava<br />

o per mezzo di cassoni dosatori<br />

primari, i vagli scansapietre operano<br />

una prima disgregazione della materia<br />

prima con pezzature <strong>in</strong> uscita di<br />

circa 80 mm.<br />

Stone separat<strong>in</strong>g mills LSP<br />

The stone separat<strong>in</strong>g mill LSP has<br />

the task of separat<strong>in</strong>g the clay<br />

material from the hard parts present<br />

(stones, pebbles, etc.) and to<br />

perform the first action of crush<strong>in</strong>g<br />

the material (rough<strong>in</strong>g). This action is<br />

carried out by the passage of the<br />

material through the exist<strong>in</strong>g gap<br />

between the two cyl<strong>in</strong>ders which are<br />

rotat<strong>in</strong>g <strong>in</strong> opposite directions and at<br />

different speeds. The stone<br />

separation is achieved by means of<br />

helical threads cut on the external<br />

surface of the slow cyl<strong>in</strong>der.<br />

Lam<strong>in</strong>atoi scansapietre LSP<br />

I lam<strong>in</strong>atoi scansapietre LSP hanno la<br />

funzione di separare il materiale<br />

argilloso dalle parti dure (pietre, sassi,<br />

etc.) eventualmente presenti ed<br />

operare una prima azione di schiacciamento<br />

e stiramento del materiale<br />

(sgrossatura). Tale azione si esplica<br />

mediante il passaggio del materiale<br />

attraverso la luce esistente tra due<br />

cil<strong>in</strong>dri ruotanti <strong>in</strong> senso opposto tra<br />

loro con velocità differenziata. La<br />

separazione delle impurità avviene<br />

grazie all’andamento elicoidale<br />

delle rigature presenti sulla superficie<br />

esterna del cil<strong>in</strong>dro lento.<br />

11


Crush<strong>in</strong>g<br />

Frantumazione<br />

Roller crushers<br />

The roller crushers are designed for<br />

crush<strong>in</strong>g, break<strong>in</strong>g up and premix<strong>in</strong>g<br />

of big hard and shale type<br />

clay clods, up to a hardness of 5–6<br />

Mohs.<br />

Such actions are carried out by two<br />

toothed rollers with parallel axis<br />

runn<strong>in</strong>g side by side, rotat<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />

opposite directions with differential<br />

speeds. These toothed rollers crush<br />

the material forc<strong>in</strong>g it to pass<br />

through the exist<strong>in</strong>g gap between<br />

the crush<strong>in</strong>g teeth.<br />

Depend<strong>in</strong>g on the design of the<br />

mach<strong>in</strong>e, materials up to 5–6 Mohs<br />

can be crushed and there are<br />

mechanical or hydraulic drive solutions<br />

available.<br />

Of course, systems to prevent overload<br />

are built <strong>in</strong>. Models with a front<br />

discharge are also <strong>in</strong> our programme.<br />

The crush<strong>in</strong>g rollers can optionally be<br />

built with a feed w<strong>in</strong>ch.<br />

The adjustable crush<strong>in</strong>g gap provides<br />

flexibility <strong>in</strong> crush<strong>in</strong>g size and<br />

allows the compensation of seasonal<br />

changes <strong>in</strong> raw materials.<br />

The throughput range for precrush<strong>in</strong>g<br />

of hard and coarse material<br />

is 50–150 m 3 /h.<br />

Dis<strong>in</strong>tegratori a dischi<br />

I dis<strong>in</strong>tegratori a dischi sono progettati<br />

per frantumare, sm<strong>in</strong>uzzare e<br />

pre-miscelare grandi zolle di argilla<br />

dura e scistosa, f<strong>in</strong>o ad una durezza<br />

di 5–6 Mohs.<br />

Tali azioni sono esplicate da due cil<strong>in</strong>dri<br />

opportunamente dentati, ad<br />

assi paralleli ed affiancati che, ruotando<br />

<strong>in</strong> senso opposto a velocità<br />

diverse, fratturano il materiale costr<strong>in</strong>gendolo<br />

a passare nei vani esistenti<br />

tra i denti di cui sono muniti. A<br />

seconda del tipo di applicazione, le<br />

macch<strong>in</strong>e sono disponibili <strong>in</strong> versioni<br />

a comando meccanico ed idraulico.<br />

Sono di serie sistemi di sicurezza<br />

contro i sovraccarichi e sono disponibili<br />

varianti con paratoia di scarico<br />

frontale. Su richiesta i rompi zolle<br />

possono essere equipaggiati con un<br />

aspo di alimentazione.<br />

La possibilità di regolare la distanza<br />

di lavoro tra i rulli determ<strong>in</strong>a alta flessibilità<br />

nell’ottenimento della granulometria<br />

allo scarico e consente di<br />

seguire le mutazioni stagionali delle<br />

caratteristiche della materia prima.<br />

La capacità produttiva è di<br />

50–150 m 3 /h.<br />

13


Break<strong>in</strong>g/pre-crush<strong>in</strong>g<br />

Frantumazione/Prelavorazione<br />

Bar dis<strong>in</strong>tegrators<br />

The bar dis<strong>in</strong>tegrators have the task<br />

to crush, to break up and pre-mill<br />

medium and small size clay clods,<br />

even with high hardness characteristics,<br />

and to eject as well small stones<br />

possibly present <strong>in</strong> the raw material.<br />

Such an action is realized by means<br />

of two rollers with parallel axis and<br />

placed side by side, one of them<br />

equipped with axially parallel bars,<br />

which rotate <strong>in</strong> opposite direction<br />

with different speeds.<br />

The bars <strong>in</strong>stalled on the slower cyl<strong>in</strong>der<br />

rotate with a peripheral speed<br />

three times higher compared to the<br />

surface of the smooth cyl<strong>in</strong>der,<br />

and impact the clay clod crush<strong>in</strong>g<br />

or eject<strong>in</strong>g them through the<br />

discharg<strong>in</strong>g hopper.<br />

Dis<strong>in</strong>tegratori a barrette<br />

I dis<strong>in</strong>tegratori a barrette hanno la<br />

funzione di frantumare, sm<strong>in</strong>uzzare<br />

e pre-lam<strong>in</strong>are zolle medio-piccole<br />

di argilla, anche con elevate caratteristiche<br />

di durezza, e di espellere<br />

contemporaneamente pietre<br />

presenti nella materia prima <strong>in</strong><br />

quantità limitata.<br />

Tale azione è espletata tramite due<br />

cil<strong>in</strong>dri ad assi paralleli ed affiancati,<br />

di cui uno munito di coltelli, che ruotano<br />

<strong>in</strong> senso opposto a velocità<br />

diverse.<br />

Le lame del cil<strong>in</strong>dro piccolo girano<br />

ad una velocità periferica pari a<br />

circa tre volte quella dei punti della<br />

superficie del cil<strong>in</strong>dro liscio ed <strong>in</strong>cidono<br />

la superficie delle zolle fratturandole<br />

o proiettandole con velocità<br />

allo scarico.<br />

15


Crush<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g<br />

Frantumazione e miscelazione<br />

Wet pan mills<br />

Wet pan mills are designed as universal<br />

mill<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g mach<strong>in</strong>es s<strong>in</strong>ce<br />

they carry out many actions on the<br />

clay material and the additives, such<br />

as the crush<strong>in</strong>g for the plastic parts,<br />

the break<strong>in</strong>g for the hard parts, and<br />

the press<strong>in</strong>g through grids. Also<br />

water <strong>in</strong> large quantities can be<br />

added.<br />

These actions are realized by two<br />

heavy wheels rotat<strong>in</strong>g <strong>in</strong>side of a cyl<strong>in</strong>drical<br />

tank whose bottom is constituted<br />

of a perforated plate on which<br />

the material to be processed is fed.<br />

The self-support<strong>in</strong>g design of the<br />

base structure allows for large discharg<strong>in</strong>g<br />

table or belt.<br />

The ma<strong>in</strong> drive is easily accessible.<br />

Due to the self support<strong>in</strong>g design,<br />

only four columns are necessary for<br />

<strong>in</strong>stallation.<br />

The output range from 40 to<br />

140 tons/h is achieved by three different<br />

models with different diameters<br />

of the base structure and rollers<br />

widths.<br />

Molazze<br />

Le molazze sono concepite quali<br />

macch<strong>in</strong>e universali per le molteplici<br />

azioni che svolgono su materia<br />

prima ed additivi, quali lo schiacciamento<br />

per le parti più plastiche, la<br />

rottura per le parti dure, e la successiva<br />

trafilazione attraverso griglie.<br />

Inoltre può essere aggiunta acqua<br />

per regolare l’umidità dell’impasto.<br />

Queste azioni vengono espletate<br />

grazie a due pesanti ruote che<br />

girano all’<strong>in</strong>terno di una vasca<br />

cil<strong>in</strong>drica il cui fondo è costituito da<br />

un piatto opportunamente forato sul<br />

quale è disposto il materiale da<br />

trattare.<br />

La struttura di base auto-portante<br />

consente l’<strong>in</strong>stallazione di grandi<br />

piatti o nastri di scarico.<br />

La motorizzazione pr<strong>in</strong>cipale è facilmente<br />

accessibile.<br />

Inoltre la struttura autoportante<br />

richiede soltanto quattro colonne<br />

per l’<strong>in</strong>stallazione della macch<strong>in</strong>a.<br />

La capacità produttiva variabile tra<br />

40 e 140 ton/h è ottenuta tramite tre<br />

modelli con diversi diametri del<br />

piatto di base e delle ruote.<br />

17


Crush<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g<br />

Frantumazione e miscelazione<br />

Screen<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g crushers<br />

Screen<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g crushers are<br />

an alternative solution for rather soft<br />

and wet materials. Hardnesses up to<br />

3 Mohs can be easily treated.<br />

Also small quantities of stones can<br />

be sorted out by its stone collect<strong>in</strong>g<br />

pocket.<br />

Here the shear forces and the<br />

cutt<strong>in</strong>g effects at the screen<br />

perforation are the decid<strong>in</strong>g factors<br />

for a good homogenization.<br />

The screen<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g crushers<br />

are designed for throughput rates up<br />

to 75 tons/h.<br />

Mescolatori verticali frantumatori<br />

I mescolatori verticali frantumatori<br />

sono una soluzione alternativa per il<br />

trattamento di materiali piuttosto<br />

morbidi ed umidi, f<strong>in</strong>o a 3 Mohs di<br />

durezza.<br />

Inoltre, piccole quantità di pietre<br />

possono essere espulse da un dispositivo<br />

di raccolta dedicato.<br />

Su queste macch<strong>in</strong>e le azioni di<br />

taglio e strappo determ<strong>in</strong>ate dal<br />

passaggio attraverso le griglie sono<br />

i fattori decisivi per una buona omogeneizzazione.<br />

I mescolatori verticali frantumatori<br />

sono progettati per capacità<br />

produttive f<strong>in</strong>o a 75 ton/h.<br />

19


Mix<strong>in</strong>g and homogeniz<strong>in</strong>g<br />

Miscelazione e bagnatura<br />

Double shaft mixers<br />

The double shaft mixers have the<br />

task of amalgamat<strong>in</strong>g the raw material<br />

and supply<strong>in</strong>g an homogeneous<br />

and sufficiently plastic mixture to the<br />

feed<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>e.<br />

The mix<strong>in</strong>g action is effected by<br />

means of the counter-rotation of the<br />

paddles, which force the material to<br />

pass from one side to the other of<br />

the trough, spread it and cause <strong>in</strong><br />

this way the homogenization and<br />

handl<strong>in</strong>g of the material.<br />

Water<strong>in</strong>g action is realized with<br />

pressure nozzles placed <strong>in</strong> different<br />

po<strong>in</strong>ts of the trough.<br />

The mix<strong>in</strong>g paddles can be supplied<br />

with a wear-resistant, double thick<br />

chromium plat<strong>in</strong>g or a tungsten<br />

carbide re<strong>in</strong>forcement on the<br />

external surface and follow<strong>in</strong>g complete<br />

double thick chromium plat<strong>in</strong>g.<br />

The double shaft mixers are available<br />

with mix<strong>in</strong>g trough lengths from 2500<br />

up to 3735 mm, paddles diameters<br />

from 420 up to 860 mm for throughputs<br />

of approx. 15–200 m 3 /h.<br />

Mescolatori bagnatori<br />

I mescolatori bagnatori hanno il<br />

compito di amalgamare la materia<br />

prima e di fornire alla l<strong>in</strong>ea di lavorazione<br />

un impasto omogeneo e<br />

sufficientemente plastico.<br />

L’azione di miscelazione avviene per<br />

mezzo della contro-rotazione delle<br />

pale che, durante il loro movimento,<br />

costr<strong>in</strong>gono il materiale a passare da<br />

un lato all’altro della conca, spalmandolo<br />

su di essa, e provocano così la<br />

compenetrazione di parti reciproche<br />

e l’avanzamento dell’impasto.<br />

L’azione di bagnatura è effettuata<br />

con acqua <strong>in</strong> pressione, mediante<br />

ugelli posizionati <strong>in</strong> vari punti della<br />

conca.<br />

Le pale mescolatrici possono essere<br />

fornite con trattamento anti-usura<br />

di cromatura a doppio spessore<br />

oppure di riporto <strong>in</strong> carburo di tungsteno<br />

della fascia esterna e successiva<br />

completa cromatura a doppio<br />

spessore.<br />

I mescolatori bagnatori sono disponibili<br />

con lunghezze delle conche di<br />

miscelazione da 2500 f<strong>in</strong>o a 3735 mm,<br />

diametri pale da 420 f<strong>in</strong>o a 860 mm<br />

e produttività da 15 f<strong>in</strong>o a 200 m 3 /h.<br />

21


Mix<strong>in</strong>g and homogeniz<strong>in</strong>g<br />

Miscelazione e bagnatura<br />

Double shaft screen mixers<br />

The double shaft screen mixers,<br />

besides hav<strong>in</strong>g the typical functions<br />

of the double shaft mixers, filter the<br />

raw materials separat<strong>in</strong>g stones,<br />

roots and other <strong>in</strong>clusions of any<br />

type.<br />

This is possible through the action of<br />

two paddle shafts, equipped with a<br />

set of augers <strong>in</strong> the f<strong>in</strong>al part, which<br />

rotate <strong>in</strong> an high capacity trough<br />

conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g the material.<br />

The clay, mov<strong>in</strong>g from the feed<strong>in</strong>g<br />

zone towards the mach<strong>in</strong>e unload,<br />

at first undergoes an action of water<strong>in</strong>g<br />

and mix<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the zone where<br />

the paddles work, then, is compelled<br />

by the augers rotation to draw by a<br />

grid which avoids the passage of<br />

foreign matters with dimensions<br />

bigger than the l<strong>in</strong>ks which constitute<br />

the same grid.<br />

The double shaft screen mixers are<br />

available with mix<strong>in</strong>g trough lengths<br />

from 2500 up to 3700 mm, paddles<br />

and augers diameters from 420 up to<br />

860 mm for throughputs of approx.<br />

15–130 m 3 /h.<br />

Mescolatori filtri<br />

I mescolatori bagnatori filtri, oltre a<br />

svolgere le funzioni proprie dei mescolatori<br />

bagnatori, filtrano la materia<br />

prima separando sassi, radici e corpi<br />

estranei di qualsiasi genere.<br />

Ciò avviene grazie all’azione di due<br />

alberi a pale, dotati nella parte term<strong>in</strong>ale<br />

di una serie di eliche, che<br />

ruotano <strong>in</strong> un’ampia conca <strong>in</strong> cui è<br />

contenuto il materiale.<br />

Quest’ultimo, nel suo avanzamento<br />

dalla zona di alimentazione verso<br />

quella di scarico della macch<strong>in</strong>a,<br />

prima subisce l’azione di bagnatura<br />

e miscelazione, nella zona dove<br />

operano le pale, poi è costretto,<br />

dalla rotazione delle eliche, a trafilare<br />

attraverso una griglia che impedisce<br />

il passaggio dei corpi estranei<br />

di dimensioni superiori a quelle delle<br />

maglie costituenti la griglia stessa.<br />

I mescolatori bagnatori filtri sono<br />

disponibili con lunghezze delle conche<br />

di miscelazione da 2500 f<strong>in</strong>o a<br />

3700 mm, diametri pale ed eliche da<br />

420 f<strong>in</strong>o a 860 mm e produttività da<br />

15 f<strong>in</strong>o a 130 m 3 /h.<br />

23


Mix<strong>in</strong>g and homogeniz<strong>in</strong>g<br />

Miscelazione e bagnatura<br />

Circular screen feeders<br />

The circular screen feeders have the<br />

task to mix and homogenize clay<br />

and additives <strong>in</strong> optimal way before<br />

the shap<strong>in</strong>g.<br />

Thanks to the comb<strong>in</strong>ed action of<br />

the mix<strong>in</strong>g double arm and the<br />

passage of the material through the<br />

circumferential grids, they are the<br />

ideal mach<strong>in</strong>es for the mix<strong>in</strong>g, the<br />

homogenization, the wett<strong>in</strong>g and<br />

the filter<strong>in</strong>g of possible impurities.<br />

The trough height allows the stor<strong>in</strong>g<br />

of up to about 20 tons of material.<br />

Our customers can opt between one<br />

or n<strong>in</strong>e access doors on the<br />

turn<strong>in</strong>g collect<strong>in</strong>g plate.<br />

Trough diameters: 1500 and<br />

1900 mm<br />

Throughput capacity: 10 to<br />

75 tons/h.<br />

Mescolatori filtri circolari<br />

I mescolatori circolari hanno la funzione<br />

di miscelare ed omogeneizzare<br />

argilla ed additivi <strong>in</strong> modo ottimale<br />

prima della trafilazione.<br />

Grazie all’azione comb<strong>in</strong>ata della<br />

bi-pala mescolatrice ed alla trafila<br />

del materiale attraverso le griglie<br />

circonferenziali, sono le macch<strong>in</strong>e<br />

ideali per la miscelazione, l’umidificazione,<br />

l’omogeneizzazione ed il<br />

filtraggio di eventuali impurità.<br />

L’altezza delle tramogge consente<br />

lo stoccaggio f<strong>in</strong>o a circa 20 tonnellate<br />

di argilla.<br />

I Clienti possono optare per una o<br />

più stazioni di scarico lungo il piatto<br />

rotante di raccolta.<br />

Diametri conca: 1500 e 1900 mm.<br />

Capacità produttiva: da 10 a<br />

75 ton/h.<br />

25


Prelim<strong>in</strong>ary roller mills<br />

Lam<strong>in</strong>atoi Sgrossatori<br />

Prelim<strong>in</strong>ary roller mills<br />

The prelim<strong>in</strong>ary roller mills have been<br />

conceived to reduce the clay material<br />

<strong>in</strong> sheets with very low transverse<br />

thickness and to operate an action<br />

of stretch<strong>in</strong>g and tear on the raw<br />

material. This <strong>in</strong> order to provoke the<br />

break for cut, beyond that for collision,<br />

of more large and hard cores<br />

possibly present.<br />

The prelim<strong>in</strong>ary roller mills have a<br />

structure made of steel, with a very<br />

rigid profile. The roller bear<strong>in</strong>gs<br />

(widely dimensioned for the maximum<br />

loads foreseen) are assembled<br />

on conical bushes and allow for an<br />

exact adjustment of the clearence/<br />

gap dur<strong>in</strong>g the fitt<strong>in</strong>g.<br />

The range of the prelim<strong>in</strong>ary roller<br />

mills comprehends cyl<strong>in</strong>der diameters<br />

from 800 to 1200 mm and widths<br />

variable from 650 to 1200 mm for the<br />

full coverage of every technological<br />

and throughput need.<br />

Lam<strong>in</strong>atoi sgrossatori<br />

I lam<strong>in</strong>atoi sgrossatori sono stati concepiti<br />

per ridurre il materiale argilloso<br />

<strong>in</strong> lam<strong>in</strong>e aventi spessori trasversali<br />

modesti e per operare un’azione di<br />

stiramento e di strappo sulla materia<br />

prima. Ciò per provocare la rottura<br />

per taglio, oltre che per urto, dei<br />

nuclei più grossi e duri eventualmente<br />

presenti.<br />

Sono realizzati con una robusta<br />

struttura <strong>in</strong> acciaio caratterizzata da<br />

una geometria ad alta rigidità. I cusc<strong>in</strong>etti<br />

dei rulli, ampiamente dimensionati<br />

per i massimi carichi previsti,<br />

sono montati su bussole coniche e<br />

permettono qu<strong>in</strong>di un’esatta ripresa<br />

del gioco <strong>in</strong> fase di montaggio.<br />

La gamma di lam<strong>in</strong>atoi sgrossatori<br />

prevede un range di diametri per i<br />

cil<strong>in</strong>dri da 800 a 1200 mm con larghezze<br />

di fascia variabili da 650 a<br />

1200 mm per la copertura delle più<br />

svariate esigenze tecnologiche e<br />

produttive.<br />

27


F<strong>in</strong>e roller mills<br />

Lam<strong>in</strong>atoi F<strong>in</strong>itori<br />

F<strong>in</strong>e roller mills<br />

The Titan roller mills have been developed<br />

for the different requirements<br />

of today’s preparation plants. A substantial<br />

feature of the slide bear<strong>in</strong>g<br />

construction is the new frame<br />

structure. For the first time, the formclosed<br />

force <strong>in</strong>ducement <strong>in</strong>to the<br />

base frame has now been made<br />

possible for a slide bear<strong>in</strong>g roller mill.<br />

This means high rigidity of the frame<br />

and consequently the required high<br />

gap constancy.<br />

The Titan roller mills are supplied with<br />

a roller diameter of 1000 mm and roller<br />

widths of 800, 1000 and 1200 mm.<br />

The follow<strong>in</strong>g functions are <strong>in</strong>cluded<br />

as further features depend<strong>in</strong>g on the<br />

respective type of mach<strong>in</strong>e:<br />

• electro-mechanical parallel adjustment;<br />

• gap adjustment via control desk;<br />

• separate contact pressure preselection<br />

for each scraper;<br />

• hydraulic damp<strong>in</strong>g of the adjustable<br />

roller;<br />

• hydraulic overload protection.<br />

Lam<strong>in</strong>atoi f<strong>in</strong>itori<br />

I lam<strong>in</strong>atoi f<strong>in</strong>itori Titan sono stati<br />

sviluppati per le diverse esigenze<br />

produttive degli attuali impianti di<br />

formatura. La caratteristica <strong>in</strong>novativa<br />

della costruzione a supporti<br />

scorrevoli consiste nella nuova<br />

concezione del basamento. Per la<br />

prima volta, <strong>in</strong>fatti, è stata resa possibile<br />

una trasmissione delle forze al<br />

telaio su tre punti. Ciò si traduce <strong>in</strong><br />

un’elevata rigidezza della struttura<br />

con conseguente costanza di mantenimento<br />

della luce di lam<strong>in</strong>azione.<br />

I lam<strong>in</strong>atoi f<strong>in</strong>itori Titan sono forniti<br />

con un diametro del cil<strong>in</strong>dro di<br />

1000 mm e larghezze di fascia 800,<br />

1000 e 1200 mm.<br />

Le seguenti funzioni sono disponibili<br />

come optional a seconda delle diverse<br />

configurazioni della macch<strong>in</strong>a:<br />

• regolazione elettro-meccanica;<br />

• visualizzazione della luce di<br />

lam<strong>in</strong>azione su OP;<br />

• pre-selezione di pressioni di funzionamento<br />

diverse su ciascun<br />

raschietto;<br />

• contropressione idraulica sul<br />

cil<strong>in</strong>dro mobile;<br />

• sicurezza idraulica contro eventuali<br />

sovraccarichi.<br />

29


Super-f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g roller mills<br />

Lam<strong>in</strong>atoi super-f<strong>in</strong>itori<br />

Super-f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g roller mills<br />

The super-f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g roller mills feature<br />

high reliability, easy ma<strong>in</strong>tenance<br />

and long duration; and are ma<strong>in</strong>ly<br />

configured for lam<strong>in</strong>ation gaps<br />

down to 0.5 mm.<br />

The base frame is made of a sturdy<br />

welded structure, stress relieved to<br />

elim<strong>in</strong>ate residual stresses.<br />

The mobile roller oscillates on a<br />

double rock<strong>in</strong>g arm allow<strong>in</strong>g for a<br />

perfect alignment <strong>in</strong> runn<strong>in</strong>g conditions<br />

and dur<strong>in</strong>g the gr<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g operation.<br />

The rocker arms have been designed<br />

<strong>in</strong> such a way that the roller<br />

shells can be changed by lift<strong>in</strong>g<br />

them vertically without any further<br />

dismantl<strong>in</strong>g of the basic structure.<br />

The Rieter Gigant and Morando<br />

Velox models cover the most varied<br />

production requirements with roller<br />

diameters respectively of 800 and<br />

1000 mm and widths from 800 to<br />

1400 mm.<br />

Lam<strong>in</strong>atoi super-f<strong>in</strong>itori<br />

I lam<strong>in</strong>atoi super-f<strong>in</strong>itori sono<br />

macch<strong>in</strong>e di grande affidabilità,<br />

facile manutenzione e lunga durata,<br />

dest<strong>in</strong>ate a lavorare con luci di lam<strong>in</strong>azione<br />

f<strong>in</strong>o a 0.5 mm.<br />

Il basamento è realizzato con una<br />

robusta struttura <strong>in</strong> acciaio elettrosaldato,<br />

normalizzato termicamente<br />

allo scopo di elim<strong>in</strong>are tensioni<br />

residue.<br />

Il cil<strong>in</strong>dro mobile è basculante su un<br />

dispositivo a doppio bilanciere che<br />

consente un perfetto all<strong>in</strong>eamento<br />

<strong>in</strong> condizioni di lavoro come pure<br />

all’atto della rettifica. L’esecuzione<br />

del bilanciere permette di recuperare<br />

il consumo totale delle due<br />

camicie senza richiedere <strong>in</strong>terventi<br />

sui supporti.<br />

I modelli Gigant Rieter e Velox<br />

Morando coprono le più svariate<br />

esigenze produttive con diametri<br />

dei cil<strong>in</strong>dri rispettivamente di 800 e<br />

1000 mm e larghezze di fascia da<br />

800 a 1400 mm.<br />

31


Stor<strong>in</strong>g systems<br />

Stoccaggio Argilla<br />

Stor<strong>in</strong>g systems<br />

The complete range of stor<strong>in</strong>g<br />

systems consists of:<br />

Longitud<strong>in</strong>al storage systems:<br />

comprise of several separated bunkers<br />

(where it is possible to store different<br />

material mixes or material types)<br />

and an excavator pass<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the<br />

longitud<strong>in</strong>al direction of the storage<br />

boxes;<br />

Transverse storage systems:<br />

comprise of one large storage bunker<br />

and an excavator pass<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the<br />

transverse direction. The horizontal<br />

storage of the material layers and<br />

their vertical removal along the cross<br />

section of the bunker achieves the<br />

best mix<strong>in</strong>g effect;<br />

Round storage systems:<br />

comprise of a round bunker (with<br />

or without boxes) and an excavator<br />

supported by a middle column.<br />

Accord<strong>in</strong>g to the different storage<br />

systems, the total storage volume<br />

can vary from 500 to 50,000 m 3 with<br />

a discharge capacity of up to<br />

150 m 3 /h.<br />

Sistemi di stoccaggio argille<br />

L’<strong>in</strong>tera gamma di sistemi di<br />

stoccaggio argille comprende<br />

sistemi a ripresa longitud<strong>in</strong>ale:<br />

composti da diverse sezioni separate<br />

(dove è possibile stoccare differenti<br />

miscele o materie prime) ed un escavatore<br />

a passaggio longitud<strong>in</strong>ale;<br />

sistemi a ripresa trasversale:<br />

composti da un’unica grande vasca<br />

ed un escavatore a passaggio<br />

trasversale. Il deposito orizzontale<br />

dei s<strong>in</strong>goli strati di materiale e la loro<br />

ripresa verticale garantiscono il<br />

miglior effetto di omogeneizzazione;<br />

sistemi a ripresa radiale: composti<br />

da una vasca rotonda (con o senza<br />

sezioni separate) ed un escavatore<br />

supportato da una colonna<br />

centrale.<br />

A seconda dei sistemi, i volumi<br />

complessivi di stoccaggio possono<br />

variare dai 500 ai 50000 m 3 con una<br />

capacità di ripresa f<strong>in</strong>o a 150 m 3 /h.<br />

33


Shap<strong>in</strong>g<br />

Formatura<br />

Rieter de-air<strong>in</strong>g extrusion units<br />

Rieter technology de-air<strong>in</strong>g extrusion<br />

units are available with auger-set<br />

diameters from 400 to 650 mm.<br />

Their ma<strong>in</strong> use is for extruded products<br />

such as roof tile bats, extruded<br />

roof tiles and fac<strong>in</strong>g bricks.<br />

The extrusion unit is composed by<br />

mixer and extruder as separated<br />

mach<strong>in</strong>es with separated drive<br />

systems. The extruder has a compact<br />

planetary gear box, the mixer has a<br />

gear box with parallel axes.<br />

The entrance <strong>in</strong>to the de-air<strong>in</strong>g<br />

chamber is guided by cutt<strong>in</strong>g knives<br />

and tooth segments to guarantee<br />

optimum levels of air evacuation<br />

degree.<br />

To cover today’s demands, extruder<br />

and mixer are designed for easy<br />

ma<strong>in</strong>tenance and quick wear part<br />

exchange.<br />

Gruppi estrusori con il vuoto Rieter<br />

Le mattoniere di tecnologia Rieter<br />

sono disponibili con diametri del<br />

treno eliche variabili da 400 a 650 mm.<br />

Il loro utilizzo pr<strong>in</strong>cipale è per i<br />

prodotti quali gallette per tegole<br />

stampate, tegole estruse e mattoni<br />

faccia a vista.<br />

L’unità di estrusione è composta da<br />

alimentatore ed estrusore separati<br />

con sistemi di azionamento <strong>in</strong>dipendenti.<br />

L’estrusore è dotato di un<br />

compatto riduttore di tipo epicicloidale,<br />

l’alimentatore dispone <strong>in</strong>vece<br />

di una scatola <strong>in</strong>granaggi ad assi<br />

paralleli.<br />

L’<strong>in</strong>gresso del materiale <strong>in</strong> camera<br />

del vuoto è realizzato con un dispositivo<br />

a coltelli rastrematori per garantire<br />

livelli ottimali del grado di<br />

evacuazione dell’aria.<br />

Per coprire le esigenze di oggi,<br />

estrusore ed alimentatore sono<br />

progettati per una facile manutenzione<br />

e la sostituzione rapida dei<br />

componenti di usura.<br />

35


Shap<strong>in</strong>g<br />

Formatura<br />

Morando de-air<strong>in</strong>g extrusion<br />

units<br />

Morando technology de-air<strong>in</strong>g extrusion<br />

units are the result of a cont<strong>in</strong>uous<br />

development process and are<br />

based on more than 100 years of<br />

supply experience all over the world<br />

as well as on the efficient application<br />

of more advanced and tested<br />

know-how, both <strong>in</strong> design and <strong>in</strong> the<br />

use of modern and reliable components.<br />

The full range covers the most<br />

varied shap<strong>in</strong>g needs from wet up to<br />

semi-stiff and stiff extrusion. The extrusion<br />

units are available with augerset<br />

diameters variable from 400 to<br />

770 mm and are mostly recognized<br />

for the multiple-exit shap<strong>in</strong>g of partition-blocks,<br />

thermo-blocks, fac<strong>in</strong>g<br />

bricks and roof-slabs with a<br />

throughput capacity from 20 to<br />

120 tons/h. The technology used<br />

guarantees a high stead<strong>in</strong>ess,<br />

mechanical resistance, long-life<br />

performance, easy access and<br />

assembly: all elements which turn<br />

<strong>in</strong>to the possibility to reach high<br />

extrusion pressures. The cont<strong>in</strong>uous<br />

evolution lead to a geometrical<br />

feature of augers allow<strong>in</strong>g for the<br />

optimization of the ratio production/energy<br />

consumption.<br />

Gruppi estrusori con il vuoto<br />

Morando<br />

Le mattoniere di tecnologia<br />

Morando sono il risultato di un cont<strong>in</strong>uo<br />

processo di sviluppo, fondato<br />

non solo su più di 100 anni di esperienze<br />

di forniture <strong>in</strong> tutto il mondo,<br />

ma anche sull’applicazione efficace<br />

del più avanzato e collaudato knowhow,<br />

sia nella progettazione che<br />

nell’uso di componenti all’avanguardia<br />

ed affidabili. L’<strong>in</strong>tera<br />

gamma copre le più svariate<br />

esigenze di formatura, dall’estrusione<br />

<strong>in</strong> pasta umida f<strong>in</strong>o alla stiffextrusion.<br />

Le mattoniere sono<br />

disponibili con diametro delle eliche<br />

variabile da 400 a 770 mm e sono<br />

per lo più riconosciute per la<br />

formatura a multi-uscite di tramezze,<br />

blocchi porizzati, mattoni facciavista<br />

e solai, per una capacità<br />

produttiva di 20–120 ton/h.<br />

La tecnologia utilizzata garantisce<br />

elevata stabilità, resistenza meccanica,<br />

prestazioni di lunga durata,<br />

facilità di accesso ed assemblaggio:<br />

tutti elementi che si coniugano nella<br />

possibilità di raggiungere alte<br />

pressioni di estrusione. La geometria<br />

delle eliche consente l’ottimizzazione<br />

del rapporto produttività/<br />

consumi energetici.<br />

37


Shap<strong>in</strong>g of roof tiles<br />

Formatura Tegole<br />

The new generation of roof tile<br />

presses<br />

Morando and Rieter Werke are able<br />

to unite the skills around the shared<br />

ambition of cover<strong>in</strong>g all demands of<br />

roof tile production. By the use of the<br />

DR6-2X00 generation press, with<br />

available drum widths of 2000–<br />

2400 mm, it is now possible to place<br />

moulds for tiles with sizes up to<br />

5 pieces per m 2 . It is also possible to<br />

place up to five moulds for traditional<br />

size tiles on the drum. By us<strong>in</strong>g the<br />

most modern eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g methods,<br />

the DR6-2X00 presses provide<br />

400 tons press<strong>in</strong>g force through a<br />

special eccentric shaft . The SSO<br />

generation, with available drum<br />

widths up to 1600 mm, represents the<br />

ideal solution to operate with up to<br />

3 moulds at high production rates.<br />

To satisfy any particular production<br />

need, the mach<strong>in</strong>es can be<br />

equipped with several options:<br />

hydraulic lift<strong>in</strong>g device with variable<br />

work<strong>in</strong>g strokes and deposit<strong>in</strong>g<br />

heights; suction head mov<strong>in</strong>g<br />

system driven pneumatically,<br />

hydraulically or by servo-motor as<br />

well as press off-set system to give<br />

<strong>in</strong>dividual position<strong>in</strong>g for each tile<br />

model.<br />

La nuova generazione di presse<br />

per tegole<br />

Morando and Rieter Werke sono <strong>in</strong><br />

grado di unire le competenze per<br />

rispondere concretamente a tutte le<br />

esigenze della produzione di tegole.<br />

Con la generazione di presse<br />

DR6-2X00, aventi larghezze tamburo<br />

di 2000–2400 mm, è possibile<br />

<strong>in</strong>stallare stampi per tegole con una<br />

dimensione f<strong>in</strong>o a 5 per m 2 . Così<br />

pure è possibile montare f<strong>in</strong>o a 5<br />

stampi per le dimensioni tradizionali.<br />

Le presse DR6-2X00 forniscono<br />

400 tonnellate di forza di pressata<br />

attraverso un dispositivo a camma<br />

desmodromica. La generazione SSO,<br />

con larghezze tamburo f<strong>in</strong>o a<br />

1600 mm, rappresenta la soluzione<br />

ideale per operare con f<strong>in</strong>o a 3<br />

stampi ad elevati regimi di produzione.<br />

Per soddisfare ogni particolare<br />

esigenza produttiva, le macch<strong>in</strong>e<br />

possono essere dotate di vari<br />

optional: dispositivo di sollevamento<br />

idraulico con corsa di lavoro e<br />

altezza di deposito regolabili;<br />

sbavatore a comando pneumatico,<br />

idraulico o con servomotori; sistema<br />

di traslazione per il posizionamento<br />

<strong>in</strong>dividuale di ogni modello di<br />

tegola.<br />

39


Shap<strong>in</strong>g of accessory roof tiles<br />

Formatura tegole accessorie<br />

Accessory tile presses<br />

The DTP and F series of turn-table<br />

presses are dedicated to the production<br />

of various accessory tiles.<br />

Due to their design with the rotat<strong>in</strong>g<br />

table to carry 1 to 4 lower moulds<br />

and hydraulically driven compressor<br />

with one upper mould, the DTP and<br />

F presses provide a maximum <strong>in</strong> flexibility.<br />

The hydraulic axis of the compressor<br />

allows for different strokes and<br />

press<strong>in</strong>g curves adapted to the tile<br />

model.<br />

The maximum press<strong>in</strong>g force is up<br />

to 160 tons at, depend<strong>in</strong>g on the<br />

model, up to 12 strokes/m<strong>in</strong>ute.<br />

The bat feed<strong>in</strong>g system and take-off<br />

are as well realized by adjustable<br />

axes.<br />

The feed<strong>in</strong>g is furthermore able to<br />

carry various sizes and shapes of bats .<br />

The presses are controlled by PLC<br />

system where the configuration for<br />

each tile model can be stored.<br />

Presse per accessori<br />

Le presse a tavola rotante della serie<br />

DTP e F sono dedicate alla produzione<br />

dei più svariati accessori per<br />

tegole.<br />

Grazie alla loro struttura, con la<br />

tavola rotante che permette di<br />

<strong>in</strong>stallare da 1 a 4 stampi <strong>in</strong>feriori,<br />

e compressore azionato idraulicamente<br />

con stampo superiore a<br />

bordo, le presse DTP e F forniscono<br />

il massimo di flessibilità.<br />

Il circuito idraulico del compressore<br />

permette corse e curve di pressata<br />

differenti, adattabili al modello di<br />

tegola.<br />

La massima forza di pressata è pari a<br />

160 tonnellate a 12 colpi per m<strong>in</strong>uto.<br />

L’alimentazione ed il sollevamento<br />

sono realizzati con dispositivi a corsa<br />

registrabile.<br />

L’altezza di pressata è regolabile <strong>in</strong><br />

funzione del pacco stampi.<br />

Le presse sono controllate da un<br />

sistema PLC <strong>in</strong> cui possono essere<br />

memorizzati i parametri di<br />

funzionamento ottimali per ogni<br />

modello di accessorio.<br />

41


Shap<strong>in</strong>g of roof tiles<br />

Formatura Tegole<br />

Cutt<strong>in</strong>g and bat feed<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es<br />

Our team is specialized <strong>in</strong> the supply<br />

of cutt<strong>in</strong>g and bat feed<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es for<br />

production of extruded bricks and<br />

pressed roof tiles. Our ma<strong>in</strong> target<br />

consists <strong>in</strong> guarantee<strong>in</strong>g the quality<br />

of the service through an <strong>in</strong>novative<br />

technology turned to an improvement<br />

of the productive activities<br />

harmonized with the requirements<br />

and the expectations of the customers.<br />

Particular attention <strong>in</strong> the<br />

design phase is paid to the assurance<br />

of the maximum accessibility to all<br />

the operations of ma<strong>in</strong>tenance and<br />

adjustment like the belt tension<strong>in</strong>g,<br />

the position<strong>in</strong>g of the photocells and<br />

also of the automatic devices for bat<br />

centr<strong>in</strong>g <strong>in</strong> case of product changes.<br />

The safety of the staff is of course an<br />

essential part of the design concept.<br />

All zones of possible danger on<br />

board of the mach<strong>in</strong>es are equipped<br />

with protection devices <strong>in</strong> compliance<br />

with the law rules <strong>in</strong> force.<br />

We <strong>in</strong>vest <strong>in</strong> the control of the timeto-market,<br />

<strong>in</strong> the improvement of the<br />

reliability of the mach<strong>in</strong>es, <strong>in</strong> the<br />

support of our customers to reduce<br />

the operational costs and to obta<strong>in</strong><br />

high efficiency levels.<br />

L<strong>in</strong>ee di alimentazione gallette<br />

Il nostro team è specializzato nella<br />

fornitura di l<strong>in</strong>ee di taglio ed<br />

alimentazione gallette per la produzione<br />

di coppi e tegole stampate.<br />

Il nostro obiettivo pr<strong>in</strong>cipale consiste<br />

nel garantire la qualità del servizio at<br />

traverso una tecnologia <strong>in</strong>novativa<br />

volta ad un miglioramento delle<br />

attività produttive armonizzato con<br />

le esigenze e le aspettative della<br />

clientela. Una particolare cura <strong>in</strong><br />

fase progettuale è rivolta a garantire<br />

la massima accessibilità a tutte le<br />

operazioni di manutenzione ed<br />

aggiustaggio, quali il tensionamento<br />

dei tappeti dei nastri e delle c<strong>in</strong>ghie<br />

di comando, il posizionamento delle<br />

fotocellule così come dei dispositivi<br />

automatici di centraggio gallette <strong>in</strong><br />

funzione dell’eventuale cambio<br />

prodotti, etc. La sicurezza del<br />

personale, <strong>in</strong>f<strong>in</strong>e, è parte <strong>in</strong>tegrante<br />

del concetto di design. Tutte le zone<br />

di eventuale pericolo a bordo<br />

macch<strong>in</strong>a sono opportunamente<br />

segregate con ripari aderenti alle<br />

correnti richieste normative.<br />

Investiamo nello sviluppo del<br />

prodotto per migliorare l’affidabilità<br />

di supporto ai nostri clienti per la<br />

riduzione dei costi operativi per<br />

mantenere alti livelli di efficienza.<br />

43


Mould with plaster cover<strong>in</strong>g<br />

Stampo con rivestimento <strong>in</strong> scagliola<br />

Mould with epoxy res<strong>in</strong> cover<strong>in</strong>g for rubber sheel or preformed membrane<br />

Stampo con rivestimento <strong>in</strong> res<strong>in</strong>a epossidica per foglio di gomma o membrana prefomata<br />

Sta<strong>in</strong>less steel mould<br />

Stampo <strong>in</strong> acciaio <strong>in</strong>ox<br />

Mould with vulcanized rubber cover<strong>in</strong>g<br />

Stampo con rivestimento <strong>in</strong> gomma vulcanizzata<br />

44


Roof tile moulds<br />

Stampi per tegole<br />

Roof tile moulds<br />

We are able to supply moulds which<br />

fit not only their own presses but<br />

every mach<strong>in</strong>e present <strong>in</strong> the market.<br />

The use of modern technology assisted<br />

by computers allows us to reach<br />

a very high level of automation<br />

dur<strong>in</strong>g production as well as extremely<br />

low mechanical tolerance levels so<br />

as to assure reliability and precision of<br />

our moulds and spare parts.<br />

Our range <strong>in</strong>cludes all the mould<br />

types used <strong>in</strong> the roof tile field:<br />

Plaster moulds<br />

MOULDS WITH HARD forms<br />

• sta<strong>in</strong>less steel or cast iron metallic<br />

moulds<br />

• moulds with res<strong>in</strong> form<br />

MOULDS WITH ELASTIC form<br />

• moulds with vulcanized rubber<br />

forms<br />

Thanks to a reverse eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g<br />

program for the reproduction of<br />

customer’s samples, Morando and<br />

Rieter Werke are able to supply<br />

spare parts <strong>in</strong> a short time: from<br />

knives to suction plates to the rubber<br />

recast<strong>in</strong>g and mould <strong>in</strong>spection.<br />

Stampi per tegole<br />

Possiamo fornire stampi per tegole<br />

adattabili non solo sulle nostre presse<br />

ma su tutte le macch<strong>in</strong>e esistenti sul<br />

mercato. L’<strong>in</strong>troduzione delle<br />

tecnologie moderne controllate dai<br />

computer permette di raggiungere<br />

un’altissima automazione produttiva,<br />

elevata qualità e livelli di tolleranza<br />

meccanica molto stretti, assicurando<br />

affidabilità e precisione nei<br />

pezzi di ricambio.<br />

La gamma della nostra offerta<br />

<strong>in</strong>clude tutte le tipologie di stampi<br />

usati nel settore delle tegole:<br />

Stampi con impronta <strong>in</strong> scagliola<br />

STAMPI CON IMPRONTA DURA<br />

• stampi <strong>in</strong> acciaio <strong>in</strong>ossidabile o<br />

<strong>in</strong> ghisa<br />

• stampi <strong>in</strong> res<strong>in</strong>a<br />

STAMPI CON IMPRONTA ELASTICA<br />

• stampi <strong>in</strong> gomma<br />

Grazie a un programma di Reverse<br />

Eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g, capace di riprodurre i<br />

campioni dei clienti, Morando e<br />

Rieter Werke sono <strong>in</strong> grado di fornire<br />

ricambi <strong>in</strong> breve tempo: dai coltelli,<br />

ai regoli, dalle controtegole alle<br />

rigommature e revisione stampi.<br />

45


Concept<br />

Concetto<br />

Experience, knowledge and<br />

<strong>in</strong>novation<br />

The team comb<strong>in</strong>es the experience<br />

and knowledge of the brands<br />

Morando and Rieter. These brands<br />

stand for more than hundred years<br />

of <strong>in</strong>novation and progress <strong>in</strong> the<br />

heavy clay <strong>in</strong>dustry. Numerous<br />

<strong>in</strong>novations, mach<strong>in</strong>ery and technologies<br />

developed by our brands<br />

are today’s <strong>in</strong>dustrial standard.<br />

Guidel<strong>in</strong>es for our developments<br />

and <strong>in</strong>novations are always our<br />

customers' current and future<br />

demands.<br />

We concentrate on the subjects:<br />

• energy consumption;<br />

• efficiency;<br />

• flexibility;<br />

• easy ma<strong>in</strong>tenance.<br />

To reach new solutions, our effort is<br />

based on modern eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g technologies<br />

as well as cooperation with<br />

universities and research <strong>in</strong>stitutes.<br />

In addition, cooperation with customers<br />

makes us more than just a<br />

supplier of mach<strong>in</strong>ery.<br />

Esperienza, conoscenza ed<br />

<strong>in</strong>novazione<br />

Il team unisce l’esperienza e la<br />

conoscenza dei marchi Morando e<br />

Rieter. Questi marchi significano più<br />

di un cent<strong>in</strong>aio di anni dedicati ad<br />

<strong>in</strong>novazioni e progressi nel settore del<br />

laterizio. Le numerose novità, le<br />

macch<strong>in</strong>e e le tecnologie sviluppate<br />

dai nostri marchi sono lo standard<br />

<strong>in</strong>dustriale di oggi.<br />

Le l<strong>in</strong>ee guida per le <strong>in</strong>novazioni e<br />

gli sviluppi sono sempre le richieste<br />

odierne e future dei nostri clienti.<br />

Ci concentriamo sulle tematiche:<br />

• consumi energetici;<br />

• efficienza;<br />

• flessibilità;<br />

• facilità di manutenzione.<br />

Per arrivare a nuove soluzioni, il<br />

nostro sforzo si basa su tecnologie di<br />

<strong>in</strong>gegneria moderna, nonché sulla<br />

cooperazione con le università e gli<br />

istituti di ricerca. Inoltre, la collaborazione<br />

con i nostri clienti ci rende più<br />

di un semplice fornitore di macch<strong>in</strong>e.<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!