Professionals in Heavy Clay Works Professionals in ... - KELLER
Professionals in Heavy Clay Works Professionals in ... - KELLER
Professionals in Heavy Clay Works Professionals in ... - KELLER
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Professionals</strong> <strong>in</strong> <strong>Heavy</strong> <strong>Clay</strong> <strong>Works</strong><br />
Morando – More than 100 years of<br />
experience <strong>in</strong> the development of<br />
mach<strong>in</strong>es and plants for the heavy<br />
clay <strong>in</strong>dustry. The core bus<strong>in</strong>ess<br />
<strong>in</strong>cludes mach<strong>in</strong>es for clay preparation<br />
and shap<strong>in</strong>g.<br />
<strong>KELLER</strong> HCW – for more than<br />
100 years one of the worldwide<br />
lead<strong>in</strong>g mach<strong>in</strong>e and plant<br />
manufacturers. Start<strong>in</strong>g with the<br />
cutter, followed by dryers and<br />
kilns up to packag<strong>in</strong>g plants,<br />
complete handl<strong>in</strong>g equipment,<br />
automation technology.<br />
novoceric – for more than 70 years<br />
the focus has been set on handl<strong>in</strong>g<br />
technologies and gr<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />
plants for the heavy clay <strong>in</strong>dustry.<br />
Rieter – Founded as a mach<strong>in</strong>e<br />
construction company more than<br />
130 years ago. Today specialized<br />
<strong>in</strong> worldwide service for mach<strong>in</strong>es<br />
for clay preparation and shap<strong>in</strong>g.<br />
The <strong>KELLER</strong> Division manufactures<br />
your <strong>in</strong>dividual plant from one<br />
source – from preparation to<br />
pack<strong>in</strong>g on the basis of state-ofthe-art<br />
technologies and <strong>in</strong><br />
accordance with the highest<br />
quality requirements. In addition,<br />
the <strong>KELLER</strong> Division offers centrally<br />
coord<strong>in</strong>ated worldwide service.<br />
<strong>Professionals</strong> <strong>in</strong><br />
<strong>Heavy</strong> <strong>Clay</strong> <strong>Works</strong><br />
Morando – oltre 100 anni di esperienza<br />
nello sviluppo di macch<strong>in</strong>e<br />
ed impianti per l’<strong>in</strong>dustria del laterizio.<br />
La sua attività pr<strong>in</strong>cipale comprende<br />
attrezzature per la prelavorazione<br />
e la fabbricazione di<br />
prodotti <strong>in</strong> laterizio.<br />
<strong>KELLER</strong> HCW – da oltre 100 anni<br />
uno dei più importanti produttori<br />
di macch<strong>in</strong>e e impianti, a partire<br />
dalla taglier<strong>in</strong>a, seguita qu<strong>in</strong>di<br />
dall’essiccatoio ed dal forno f<strong>in</strong>o<br />
ai sistemi di imballaggio, movimentazione<br />
e automazione.<br />
novoceric – da oltre 70 anni si dedica<br />
alla produzione di tecnologie<br />
della movimentazione e rettifiche<br />
per l’<strong>in</strong>tero settore dell’<strong>in</strong>dustria<br />
del laterizio.<br />
Rieter – società fondata da oltre<br />
130 anni per la costruzione di<br />
macch<strong>in</strong>e. Oggi specializzata nel<br />
servizio <strong>in</strong> tutto il mondo sulle<br />
macch<strong>in</strong>e di prelavorazione e<br />
produzione.<br />
La Divisione <strong>KELLER</strong> realizza da una<br />
un’unica fonte l’impianto fatto su<br />
misura per voi – dalla prelavorazione<br />
dell’argilla f<strong>in</strong>o all’imballaggio – avvalendosi<br />
di tecnologie allo stato<br />
dell’arte secondo i più alti requisiti<br />
di qualità. La Divisione <strong>KELLER</strong> offre<br />
<strong>in</strong>oltre <strong>in</strong> tutto il mondo un servizio<br />
coord<strong>in</strong>ato a livello centrale.<br />
MORANDO s.r.l. · Strada Rilate, 22 · 14100 Asti · Italy · Tel.: +39 01 41 417311 · Fax +39 01 41 417504 · <strong>in</strong>fo@morando.ws · www.morando.ws<br />
K037 0512/W/E/I · Pr<strong>in</strong>ted <strong>in</strong> Germany
Product range<br />
Gamma Prodotti
From clay feed<strong>in</strong>g<br />
Dall’alimentazione argilla<br />
via preparation mach<strong>in</strong>es<br />
alle macch<strong>in</strong>e di prelavorazione<br />
up to shap<strong>in</strong>g<br />
f<strong>in</strong>o alla formatura<br />
Moulds for roof tiles and<br />
spare parts for any type of press<br />
Stampi per tegole e ricambi<br />
per ogni pressa<br />
Roof tile presses<br />
Presse per tegole
Welcome<br />
Benvenuti<br />
We are putt<strong>in</strong>g the synergy of our<br />
clay preparation and shap<strong>in</strong>g<br />
expertise at the service of our<br />
customers worldwide.<br />
Morando Srl. and Rieter Werke form<br />
the new <strong>in</strong>ternational team of experts.<br />
The product range covers all stages<br />
of complete clay preparation and<br />
shap<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>e development, from<br />
design to construction, <strong>in</strong> terms of<br />
eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g, feasibility study, project<br />
design, assembly, commission<strong>in</strong>g,<br />
process optimization and technical<br />
assistance. With their specific solutions,<br />
they are the leader <strong>in</strong> implement<strong>in</strong>g<br />
high-quality and state-of-the-art<br />
<strong>in</strong>stallations, <strong>in</strong>corporat<strong>in</strong>g safetyproven<br />
<strong>in</strong>novations, expertise and<br />
customer-oriented service.<br />
Mettiamo al servizio dei nostri<br />
clienti nel mondo la conoscenza<br />
s<strong>in</strong>ergica dei migliori esperti nel<br />
campo della prelavorazione e<br />
formatura dell’argilla.<br />
Morando Srl e Rieter Werke formano<br />
il nuovo team <strong>in</strong>ternazionale di<br />
esperti.<br />
La gamma dei prodotti copre tutte<br />
le fasi di sviluppo di l<strong>in</strong>ee complete<br />
di prelavorazione e produzione, dal<br />
progetto alla costruzione, <strong>in</strong> term<strong>in</strong>i<br />
di <strong>in</strong>gegneria, studio di fattibilità,<br />
disegni di progetto, assemblaggio,<br />
collaudo, ottimizzazione del processo<br />
ed assistenza tecnica. Con le<br />
soluzioni dedicate, siamo i leader<br />
nel garantire alta qualità ed un<br />
elevato stato dell’arte dell’impianto,<br />
<strong>in</strong>corporando soluzioni di provata<br />
sicurezza, competenza ed un servizio<br />
orientato.<br />
3
Welcome<br />
Benvenuti<br />
Spare parts, wear<strong>in</strong>g parts & site<br />
services<br />
The service is based on an <strong>in</strong>ternational<br />
network of offices and agents<br />
whose duty is to provide assistance,<br />
ma<strong>in</strong>tenance and renovation of our<br />
customer’s facilities throughout the<br />
world.<br />
Large quantities of orig<strong>in</strong>al Morando<br />
and Rieter spare parts and wear<strong>in</strong>g<br />
parts are available <strong>in</strong> our central<br />
store to guarantee short-term<br />
deliveries.<br />
Our team of skilled technicians can<br />
assist with planned, unplanned as<br />
well as unscheduled preventive<br />
ma<strong>in</strong>tenance of your mach<strong>in</strong>ery.<br />
Contact us <strong>in</strong> regard to provide you<br />
with a list of the most strategic spare<br />
parts and wear<strong>in</strong>g parts you should<br />
keep <strong>in</strong> stock <strong>in</strong> order to prevent<br />
major production losses <strong>in</strong> case of<br />
failures.<br />
Pezzi di ricambio, pezzi d’usura<br />
e servizi<br />
Il servizio si avvale di una rete <strong>in</strong>ternazionale<br />
di uffici e di agenti per<br />
fornire assistenza, manutenzione e<br />
r<strong>in</strong>novo degli impianti ai propri clienti<br />
<strong>in</strong> tutto il mondo.<br />
Nel nostro magazz<strong>in</strong>o centrale sono<br />
a disposizione molti pezzi di ricambio<br />
orig<strong>in</strong>ali, Morando, Rieter che garantiscono<br />
celeri tempi di consegna.<br />
Il nostro personale altamente qualificato<br />
può provvedere agli <strong>in</strong>terventi<br />
di manutenzione straord<strong>in</strong>aria e<br />
preventiva delle vostre macch<strong>in</strong>e.<br />
Contattateci per avere una lista dei<br />
pr<strong>in</strong>cipali ricambi strategici e pezzi<br />
d’usura da tenere a magazz<strong>in</strong>o per<br />
prevenire più importanti perdite di<br />
produzione <strong>in</strong> caso di guasti.<br />
5
Welcome<br />
Content<br />
The mach<strong>in</strong>ery programme<br />
Mach<strong>in</strong>e type<br />
Box feeders and distributors P. 8/9<br />
Stone separat<strong>in</strong>g screens P. 10/11<br />
Stone separat<strong>in</strong>g mills P. 10/11<br />
Roller crushers P. 12/13<br />
Bar dis<strong>in</strong>tegrators P. 14/15<br />
Wet pan mills P. 16/17<br />
Screen crushers P. 18/19<br />
Double shaft mixers P. 20/21<br />
Double shaft screen mixers P. 22/23<br />
Circular screen feeders P. 24/25<br />
Prelim<strong>in</strong>ary roller mills P. 26/27<br />
F<strong>in</strong>e roller mills P. 28/29<br />
Super f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g roller mills P. 30/31<br />
Stor<strong>in</strong>g systems P. 32/33<br />
De-air<strong>in</strong>g extrusion units Rieter P. 34/35<br />
De-air<strong>in</strong>g extrusion units Morando P. 36/37<br />
The new generation of roof tile presses P. 38/39<br />
Accessory roof tile presses P. 40/41<br />
Cutt<strong>in</strong>g and bat feed<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es P. 42/43<br />
Roof tile moulds P. 44/45<br />
Experience, knowledge and <strong>in</strong>novation P. 46/47<br />
6
Contenuto<br />
Benvenuto<br />
Gamma macch<strong>in</strong>e<br />
Tipo macch<strong>in</strong>a<br />
Cassoni dosatori e ripartitori p. 8/9<br />
Vagli scansapietre p. 10/11<br />
Lam<strong>in</strong>atoi scansapietre p. 10/11<br />
Dis<strong>in</strong>tegratore a dischi p. 12/13<br />
Dis<strong>in</strong>tegratore a barrette p. 14/15<br />
Molazze p. 16/17<br />
Mescolatori verticali frantumatori p. 18/19<br />
Mescolatori bagnatori p. 20/21<br />
Mescolatori filtri a doppio albero p. 22/23<br />
Mescolatori filtri circolari p. 24/25<br />
Lam<strong>in</strong>atoi sgrossatori p. 26/27<br />
Lam<strong>in</strong>atoi f<strong>in</strong>itori p. 28/29<br />
Lam<strong>in</strong>atoi super-f<strong>in</strong>itori p. 30/31<br />
Sistemi di stoccaggio argille p. 32/33<br />
Gruppi estrusori con il vuoto – Rieter p. 34/35<br />
Gruppi estrusori con il vuoto – Morando p. 36/37<br />
La nuova generazione di presse per tegole p. 38/39<br />
Presse per accessori p. 40/41<br />
L<strong>in</strong>ee di alimentazione gallette p. 42/43<br />
Stampi per tegole p. 44/45<br />
Esperienza, conoscenza ed <strong>in</strong>novazione p. 46/47<br />
7
<strong>Clay</strong> feed<strong>in</strong>g<br />
Alimentazione Argilla<br />
Box feeders and distributors<br />
Box feeders are used for process<strong>in</strong>g<br />
of raw materials which have come<br />
from the pit as well as prepared<br />
mixes and additives such as sand,<br />
sawdust, ashes, paper factory waste<br />
and so on, fulfill<strong>in</strong>g the follow<strong>in</strong>g<br />
functions:<br />
primary functions: feed<strong>in</strong>g, proportion<strong>in</strong>g,<br />
<strong>in</strong>termediate storage, f<strong>in</strong>al<br />
storage;<br />
secondary functions: mix<strong>in</strong>g,<br />
prelim<strong>in</strong>ary crush<strong>in</strong>g of friable lumps,<br />
pre-humidification.<br />
We can supply a wide range of box<br />
feeders with metallic belts (with<br />
widths from 1100 up to 2000 mm and<br />
outputs from 12 up to 130 m 3 /h) or<br />
rubber belts (with widths from<br />
1000 up to 1200 mm and outputs<br />
from 4 up to 60 m 3 /h).<br />
Cassoni dosatori e ripartitori<br />
I cassoni dosatori sono utilizzati per il<br />
trattamento delle materie prime <strong>in</strong><br />
arrivo dalla cava non prelavorate,<br />
miscele opportunamente preparate<br />
ed additivi quali sabbia, segatura,<br />
ceneri, residui di cartiera, etc, espletando<br />
le seguenti funzioni:<br />
funzioni primarie: alimentazione,<br />
proporzionamento, accumulo <strong>in</strong>termedio,<br />
deposito;<br />
funzioni secondarie: miscelazione,<br />
frantumazione prelim<strong>in</strong>are di zolle<br />
friabili, pre-umidificazione.<br />
Disponiamo di un’ampia gamma<br />
di cassoni dosatori a tappeto metallico<br />
(con larghezze da 1100 f<strong>in</strong>o a<br />
2000 mm e produttività da 12 f<strong>in</strong>o a<br />
130 m 3 /h) o <strong>in</strong> gomma (con larghezze<br />
da 1000 f<strong>in</strong>o a 1200 mm e<br />
produttività da 4 f<strong>in</strong>o a 60 m 3 /h).<br />
9
Stone separat<strong>in</strong>g screens VSP<br />
Vagli scansapietre VSP<br />
Stone separat<strong>in</strong>g mills LSP<br />
Lam<strong>in</strong>atoi scansapietre LSP<br />
10
Break<strong>in</strong>g/pre-crush<strong>in</strong>g<br />
Frantumazione/Prelavorazione<br />
Stone separat<strong>in</strong>g screens VSP<br />
The stone separat<strong>in</strong>g screens, type<br />
VSP, are designed to handle soft to<br />
medium hard clays (up to a maximum<br />
hardness of about 2–3 on the<br />
Mohs scale) conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g larger stones<br />
(up to 300–400 mm).<br />
The VSP stone separat<strong>in</strong>g screens<br />
are fed directly from the pit or by<br />
primary box feeders and carry out<br />
the primary crush<strong>in</strong>g of the raw<br />
materials, reduc<strong>in</strong>g the material to<br />
about 80 mm on exit.<br />
Vagli scansapietre VSP<br />
I vagli scansapietre VSP sono<br />
macch<strong>in</strong>e <strong>in</strong>dispensabili per trattare<br />
argille morbide o mediamente dure<br />
(f<strong>in</strong>o ad una durezza massima pari a<br />
2 o 3 della scala Mohs) e che <strong>in</strong>globano<br />
sassi anche di grosse dimensioni<br />
(f<strong>in</strong>o a 300–400 mm).<br />
Alimentati direttamente dalla cava<br />
o per mezzo di cassoni dosatori<br />
primari, i vagli scansapietre operano<br />
una prima disgregazione della materia<br />
prima con pezzature <strong>in</strong> uscita di<br />
circa 80 mm.<br />
Stone separat<strong>in</strong>g mills LSP<br />
The stone separat<strong>in</strong>g mill LSP has<br />
the task of separat<strong>in</strong>g the clay<br />
material from the hard parts present<br />
(stones, pebbles, etc.) and to<br />
perform the first action of crush<strong>in</strong>g<br />
the material (rough<strong>in</strong>g). This action is<br />
carried out by the passage of the<br />
material through the exist<strong>in</strong>g gap<br />
between the two cyl<strong>in</strong>ders which are<br />
rotat<strong>in</strong>g <strong>in</strong> opposite directions and at<br />
different speeds. The stone<br />
separation is achieved by means of<br />
helical threads cut on the external<br />
surface of the slow cyl<strong>in</strong>der.<br />
Lam<strong>in</strong>atoi scansapietre LSP<br />
I lam<strong>in</strong>atoi scansapietre LSP hanno la<br />
funzione di separare il materiale<br />
argilloso dalle parti dure (pietre, sassi,<br />
etc.) eventualmente presenti ed<br />
operare una prima azione di schiacciamento<br />
e stiramento del materiale<br />
(sgrossatura). Tale azione si esplica<br />
mediante il passaggio del materiale<br />
attraverso la luce esistente tra due<br />
cil<strong>in</strong>dri ruotanti <strong>in</strong> senso opposto tra<br />
loro con velocità differenziata. La<br />
separazione delle impurità avviene<br />
grazie all’andamento elicoidale<br />
delle rigature presenti sulla superficie<br />
esterna del cil<strong>in</strong>dro lento.<br />
11
Crush<strong>in</strong>g<br />
Frantumazione<br />
Roller crushers<br />
The roller crushers are designed for<br />
crush<strong>in</strong>g, break<strong>in</strong>g up and premix<strong>in</strong>g<br />
of big hard and shale type<br />
clay clods, up to a hardness of 5–6<br />
Mohs.<br />
Such actions are carried out by two<br />
toothed rollers with parallel axis<br />
runn<strong>in</strong>g side by side, rotat<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />
opposite directions with differential<br />
speeds. These toothed rollers crush<br />
the material forc<strong>in</strong>g it to pass<br />
through the exist<strong>in</strong>g gap between<br />
the crush<strong>in</strong>g teeth.<br />
Depend<strong>in</strong>g on the design of the<br />
mach<strong>in</strong>e, materials up to 5–6 Mohs<br />
can be crushed and there are<br />
mechanical or hydraulic drive solutions<br />
available.<br />
Of course, systems to prevent overload<br />
are built <strong>in</strong>. Models with a front<br />
discharge are also <strong>in</strong> our programme.<br />
The crush<strong>in</strong>g rollers can optionally be<br />
built with a feed w<strong>in</strong>ch.<br />
The adjustable crush<strong>in</strong>g gap provides<br />
flexibility <strong>in</strong> crush<strong>in</strong>g size and<br />
allows the compensation of seasonal<br />
changes <strong>in</strong> raw materials.<br />
The throughput range for precrush<strong>in</strong>g<br />
of hard and coarse material<br />
is 50–150 m 3 /h.<br />
Dis<strong>in</strong>tegratori a dischi<br />
I dis<strong>in</strong>tegratori a dischi sono progettati<br />
per frantumare, sm<strong>in</strong>uzzare e<br />
pre-miscelare grandi zolle di argilla<br />
dura e scistosa, f<strong>in</strong>o ad una durezza<br />
di 5–6 Mohs.<br />
Tali azioni sono esplicate da due cil<strong>in</strong>dri<br />
opportunamente dentati, ad<br />
assi paralleli ed affiancati che, ruotando<br />
<strong>in</strong> senso opposto a velocità<br />
diverse, fratturano il materiale costr<strong>in</strong>gendolo<br />
a passare nei vani esistenti<br />
tra i denti di cui sono muniti. A<br />
seconda del tipo di applicazione, le<br />
macch<strong>in</strong>e sono disponibili <strong>in</strong> versioni<br />
a comando meccanico ed idraulico.<br />
Sono di serie sistemi di sicurezza<br />
contro i sovraccarichi e sono disponibili<br />
varianti con paratoia di scarico<br />
frontale. Su richiesta i rompi zolle<br />
possono essere equipaggiati con un<br />
aspo di alimentazione.<br />
La possibilità di regolare la distanza<br />
di lavoro tra i rulli determ<strong>in</strong>a alta flessibilità<br />
nell’ottenimento della granulometria<br />
allo scarico e consente di<br />
seguire le mutazioni stagionali delle<br />
caratteristiche della materia prima.<br />
La capacità produttiva è di<br />
50–150 m 3 /h.<br />
13
Break<strong>in</strong>g/pre-crush<strong>in</strong>g<br />
Frantumazione/Prelavorazione<br />
Bar dis<strong>in</strong>tegrators<br />
The bar dis<strong>in</strong>tegrators have the task<br />
to crush, to break up and pre-mill<br />
medium and small size clay clods,<br />
even with high hardness characteristics,<br />
and to eject as well small stones<br />
possibly present <strong>in</strong> the raw material.<br />
Such an action is realized by means<br />
of two rollers with parallel axis and<br />
placed side by side, one of them<br />
equipped with axially parallel bars,<br />
which rotate <strong>in</strong> opposite direction<br />
with different speeds.<br />
The bars <strong>in</strong>stalled on the slower cyl<strong>in</strong>der<br />
rotate with a peripheral speed<br />
three times higher compared to the<br />
surface of the smooth cyl<strong>in</strong>der,<br />
and impact the clay clod crush<strong>in</strong>g<br />
or eject<strong>in</strong>g them through the<br />
discharg<strong>in</strong>g hopper.<br />
Dis<strong>in</strong>tegratori a barrette<br />
I dis<strong>in</strong>tegratori a barrette hanno la<br />
funzione di frantumare, sm<strong>in</strong>uzzare<br />
e pre-lam<strong>in</strong>are zolle medio-piccole<br />
di argilla, anche con elevate caratteristiche<br />
di durezza, e di espellere<br />
contemporaneamente pietre<br />
presenti nella materia prima <strong>in</strong><br />
quantità limitata.<br />
Tale azione è espletata tramite due<br />
cil<strong>in</strong>dri ad assi paralleli ed affiancati,<br />
di cui uno munito di coltelli, che ruotano<br />
<strong>in</strong> senso opposto a velocità<br />
diverse.<br />
Le lame del cil<strong>in</strong>dro piccolo girano<br />
ad una velocità periferica pari a<br />
circa tre volte quella dei punti della<br />
superficie del cil<strong>in</strong>dro liscio ed <strong>in</strong>cidono<br />
la superficie delle zolle fratturandole<br />
o proiettandole con velocità<br />
allo scarico.<br />
15
Crush<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g<br />
Frantumazione e miscelazione<br />
Wet pan mills<br />
Wet pan mills are designed as universal<br />
mill<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g mach<strong>in</strong>es s<strong>in</strong>ce<br />
they carry out many actions on the<br />
clay material and the additives, such<br />
as the crush<strong>in</strong>g for the plastic parts,<br />
the break<strong>in</strong>g for the hard parts, and<br />
the press<strong>in</strong>g through grids. Also<br />
water <strong>in</strong> large quantities can be<br />
added.<br />
These actions are realized by two<br />
heavy wheels rotat<strong>in</strong>g <strong>in</strong>side of a cyl<strong>in</strong>drical<br />
tank whose bottom is constituted<br />
of a perforated plate on which<br />
the material to be processed is fed.<br />
The self-support<strong>in</strong>g design of the<br />
base structure allows for large discharg<strong>in</strong>g<br />
table or belt.<br />
The ma<strong>in</strong> drive is easily accessible.<br />
Due to the self support<strong>in</strong>g design,<br />
only four columns are necessary for<br />
<strong>in</strong>stallation.<br />
The output range from 40 to<br />
140 tons/h is achieved by three different<br />
models with different diameters<br />
of the base structure and rollers<br />
widths.<br />
Molazze<br />
Le molazze sono concepite quali<br />
macch<strong>in</strong>e universali per le molteplici<br />
azioni che svolgono su materia<br />
prima ed additivi, quali lo schiacciamento<br />
per le parti più plastiche, la<br />
rottura per le parti dure, e la successiva<br />
trafilazione attraverso griglie.<br />
Inoltre può essere aggiunta acqua<br />
per regolare l’umidità dell’impasto.<br />
Queste azioni vengono espletate<br />
grazie a due pesanti ruote che<br />
girano all’<strong>in</strong>terno di una vasca<br />
cil<strong>in</strong>drica il cui fondo è costituito da<br />
un piatto opportunamente forato sul<br />
quale è disposto il materiale da<br />
trattare.<br />
La struttura di base auto-portante<br />
consente l’<strong>in</strong>stallazione di grandi<br />
piatti o nastri di scarico.<br />
La motorizzazione pr<strong>in</strong>cipale è facilmente<br />
accessibile.<br />
Inoltre la struttura autoportante<br />
richiede soltanto quattro colonne<br />
per l’<strong>in</strong>stallazione della macch<strong>in</strong>a.<br />
La capacità produttiva variabile tra<br />
40 e 140 ton/h è ottenuta tramite tre<br />
modelli con diversi diametri del<br />
piatto di base e delle ruote.<br />
17
Crush<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g<br />
Frantumazione e miscelazione<br />
Screen<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g crushers<br />
Screen<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g crushers are<br />
an alternative solution for rather soft<br />
and wet materials. Hardnesses up to<br />
3 Mohs can be easily treated.<br />
Also small quantities of stones can<br />
be sorted out by its stone collect<strong>in</strong>g<br />
pocket.<br />
Here the shear forces and the<br />
cutt<strong>in</strong>g effects at the screen<br />
perforation are the decid<strong>in</strong>g factors<br />
for a good homogenization.<br />
The screen<strong>in</strong>g and mix<strong>in</strong>g crushers<br />
are designed for throughput rates up<br />
to 75 tons/h.<br />
Mescolatori verticali frantumatori<br />
I mescolatori verticali frantumatori<br />
sono una soluzione alternativa per il<br />
trattamento di materiali piuttosto<br />
morbidi ed umidi, f<strong>in</strong>o a 3 Mohs di<br />
durezza.<br />
Inoltre, piccole quantità di pietre<br />
possono essere espulse da un dispositivo<br />
di raccolta dedicato.<br />
Su queste macch<strong>in</strong>e le azioni di<br />
taglio e strappo determ<strong>in</strong>ate dal<br />
passaggio attraverso le griglie sono<br />
i fattori decisivi per una buona omogeneizzazione.<br />
I mescolatori verticali frantumatori<br />
sono progettati per capacità<br />
produttive f<strong>in</strong>o a 75 ton/h.<br />
19
Mix<strong>in</strong>g and homogeniz<strong>in</strong>g<br />
Miscelazione e bagnatura<br />
Double shaft mixers<br />
The double shaft mixers have the<br />
task of amalgamat<strong>in</strong>g the raw material<br />
and supply<strong>in</strong>g an homogeneous<br />
and sufficiently plastic mixture to the<br />
feed<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>e.<br />
The mix<strong>in</strong>g action is effected by<br />
means of the counter-rotation of the<br />
paddles, which force the material to<br />
pass from one side to the other of<br />
the trough, spread it and cause <strong>in</strong><br />
this way the homogenization and<br />
handl<strong>in</strong>g of the material.<br />
Water<strong>in</strong>g action is realized with<br />
pressure nozzles placed <strong>in</strong> different<br />
po<strong>in</strong>ts of the trough.<br />
The mix<strong>in</strong>g paddles can be supplied<br />
with a wear-resistant, double thick<br />
chromium plat<strong>in</strong>g or a tungsten<br />
carbide re<strong>in</strong>forcement on the<br />
external surface and follow<strong>in</strong>g complete<br />
double thick chromium plat<strong>in</strong>g.<br />
The double shaft mixers are available<br />
with mix<strong>in</strong>g trough lengths from 2500<br />
up to 3735 mm, paddles diameters<br />
from 420 up to 860 mm for throughputs<br />
of approx. 15–200 m 3 /h.<br />
Mescolatori bagnatori<br />
I mescolatori bagnatori hanno il<br />
compito di amalgamare la materia<br />
prima e di fornire alla l<strong>in</strong>ea di lavorazione<br />
un impasto omogeneo e<br />
sufficientemente plastico.<br />
L’azione di miscelazione avviene per<br />
mezzo della contro-rotazione delle<br />
pale che, durante il loro movimento,<br />
costr<strong>in</strong>gono il materiale a passare da<br />
un lato all’altro della conca, spalmandolo<br />
su di essa, e provocano così la<br />
compenetrazione di parti reciproche<br />
e l’avanzamento dell’impasto.<br />
L’azione di bagnatura è effettuata<br />
con acqua <strong>in</strong> pressione, mediante<br />
ugelli posizionati <strong>in</strong> vari punti della<br />
conca.<br />
Le pale mescolatrici possono essere<br />
fornite con trattamento anti-usura<br />
di cromatura a doppio spessore<br />
oppure di riporto <strong>in</strong> carburo di tungsteno<br />
della fascia esterna e successiva<br />
completa cromatura a doppio<br />
spessore.<br />
I mescolatori bagnatori sono disponibili<br />
con lunghezze delle conche di<br />
miscelazione da 2500 f<strong>in</strong>o a 3735 mm,<br />
diametri pale da 420 f<strong>in</strong>o a 860 mm<br />
e produttività da 15 f<strong>in</strong>o a 200 m 3 /h.<br />
21
Mix<strong>in</strong>g and homogeniz<strong>in</strong>g<br />
Miscelazione e bagnatura<br />
Double shaft screen mixers<br />
The double shaft screen mixers,<br />
besides hav<strong>in</strong>g the typical functions<br />
of the double shaft mixers, filter the<br />
raw materials separat<strong>in</strong>g stones,<br />
roots and other <strong>in</strong>clusions of any<br />
type.<br />
This is possible through the action of<br />
two paddle shafts, equipped with a<br />
set of augers <strong>in</strong> the f<strong>in</strong>al part, which<br />
rotate <strong>in</strong> an high capacity trough<br />
conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g the material.<br />
The clay, mov<strong>in</strong>g from the feed<strong>in</strong>g<br />
zone towards the mach<strong>in</strong>e unload,<br />
at first undergoes an action of water<strong>in</strong>g<br />
and mix<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the zone where<br />
the paddles work, then, is compelled<br />
by the augers rotation to draw by a<br />
grid which avoids the passage of<br />
foreign matters with dimensions<br />
bigger than the l<strong>in</strong>ks which constitute<br />
the same grid.<br />
The double shaft screen mixers are<br />
available with mix<strong>in</strong>g trough lengths<br />
from 2500 up to 3700 mm, paddles<br />
and augers diameters from 420 up to<br />
860 mm for throughputs of approx.<br />
15–130 m 3 /h.<br />
Mescolatori filtri<br />
I mescolatori bagnatori filtri, oltre a<br />
svolgere le funzioni proprie dei mescolatori<br />
bagnatori, filtrano la materia<br />
prima separando sassi, radici e corpi<br />
estranei di qualsiasi genere.<br />
Ciò avviene grazie all’azione di due<br />
alberi a pale, dotati nella parte term<strong>in</strong>ale<br />
di una serie di eliche, che<br />
ruotano <strong>in</strong> un’ampia conca <strong>in</strong> cui è<br />
contenuto il materiale.<br />
Quest’ultimo, nel suo avanzamento<br />
dalla zona di alimentazione verso<br />
quella di scarico della macch<strong>in</strong>a,<br />
prima subisce l’azione di bagnatura<br />
e miscelazione, nella zona dove<br />
operano le pale, poi è costretto,<br />
dalla rotazione delle eliche, a trafilare<br />
attraverso una griglia che impedisce<br />
il passaggio dei corpi estranei<br />
di dimensioni superiori a quelle delle<br />
maglie costituenti la griglia stessa.<br />
I mescolatori bagnatori filtri sono<br />
disponibili con lunghezze delle conche<br />
di miscelazione da 2500 f<strong>in</strong>o a<br />
3700 mm, diametri pale ed eliche da<br />
420 f<strong>in</strong>o a 860 mm e produttività da<br />
15 f<strong>in</strong>o a 130 m 3 /h.<br />
23
Mix<strong>in</strong>g and homogeniz<strong>in</strong>g<br />
Miscelazione e bagnatura<br />
Circular screen feeders<br />
The circular screen feeders have the<br />
task to mix and homogenize clay<br />
and additives <strong>in</strong> optimal way before<br />
the shap<strong>in</strong>g.<br />
Thanks to the comb<strong>in</strong>ed action of<br />
the mix<strong>in</strong>g double arm and the<br />
passage of the material through the<br />
circumferential grids, they are the<br />
ideal mach<strong>in</strong>es for the mix<strong>in</strong>g, the<br />
homogenization, the wett<strong>in</strong>g and<br />
the filter<strong>in</strong>g of possible impurities.<br />
The trough height allows the stor<strong>in</strong>g<br />
of up to about 20 tons of material.<br />
Our customers can opt between one<br />
or n<strong>in</strong>e access doors on the<br />
turn<strong>in</strong>g collect<strong>in</strong>g plate.<br />
Trough diameters: 1500 and<br />
1900 mm<br />
Throughput capacity: 10 to<br />
75 tons/h.<br />
Mescolatori filtri circolari<br />
I mescolatori circolari hanno la funzione<br />
di miscelare ed omogeneizzare<br />
argilla ed additivi <strong>in</strong> modo ottimale<br />
prima della trafilazione.<br />
Grazie all’azione comb<strong>in</strong>ata della<br />
bi-pala mescolatrice ed alla trafila<br />
del materiale attraverso le griglie<br />
circonferenziali, sono le macch<strong>in</strong>e<br />
ideali per la miscelazione, l’umidificazione,<br />
l’omogeneizzazione ed il<br />
filtraggio di eventuali impurità.<br />
L’altezza delle tramogge consente<br />
lo stoccaggio f<strong>in</strong>o a circa 20 tonnellate<br />
di argilla.<br />
I Clienti possono optare per una o<br />
più stazioni di scarico lungo il piatto<br />
rotante di raccolta.<br />
Diametri conca: 1500 e 1900 mm.<br />
Capacità produttiva: da 10 a<br />
75 ton/h.<br />
25
Prelim<strong>in</strong>ary roller mills<br />
Lam<strong>in</strong>atoi Sgrossatori<br />
Prelim<strong>in</strong>ary roller mills<br />
The prelim<strong>in</strong>ary roller mills have been<br />
conceived to reduce the clay material<br />
<strong>in</strong> sheets with very low transverse<br />
thickness and to operate an action<br />
of stretch<strong>in</strong>g and tear on the raw<br />
material. This <strong>in</strong> order to provoke the<br />
break for cut, beyond that for collision,<br />
of more large and hard cores<br />
possibly present.<br />
The prelim<strong>in</strong>ary roller mills have a<br />
structure made of steel, with a very<br />
rigid profile. The roller bear<strong>in</strong>gs<br />
(widely dimensioned for the maximum<br />
loads foreseen) are assembled<br />
on conical bushes and allow for an<br />
exact adjustment of the clearence/<br />
gap dur<strong>in</strong>g the fitt<strong>in</strong>g.<br />
The range of the prelim<strong>in</strong>ary roller<br />
mills comprehends cyl<strong>in</strong>der diameters<br />
from 800 to 1200 mm and widths<br />
variable from 650 to 1200 mm for the<br />
full coverage of every technological<br />
and throughput need.<br />
Lam<strong>in</strong>atoi sgrossatori<br />
I lam<strong>in</strong>atoi sgrossatori sono stati concepiti<br />
per ridurre il materiale argilloso<br />
<strong>in</strong> lam<strong>in</strong>e aventi spessori trasversali<br />
modesti e per operare un’azione di<br />
stiramento e di strappo sulla materia<br />
prima. Ciò per provocare la rottura<br />
per taglio, oltre che per urto, dei<br />
nuclei più grossi e duri eventualmente<br />
presenti.<br />
Sono realizzati con una robusta<br />
struttura <strong>in</strong> acciaio caratterizzata da<br />
una geometria ad alta rigidità. I cusc<strong>in</strong>etti<br />
dei rulli, ampiamente dimensionati<br />
per i massimi carichi previsti,<br />
sono montati su bussole coniche e<br />
permettono qu<strong>in</strong>di un’esatta ripresa<br />
del gioco <strong>in</strong> fase di montaggio.<br />
La gamma di lam<strong>in</strong>atoi sgrossatori<br />
prevede un range di diametri per i<br />
cil<strong>in</strong>dri da 800 a 1200 mm con larghezze<br />
di fascia variabili da 650 a<br />
1200 mm per la copertura delle più<br />
svariate esigenze tecnologiche e<br />
produttive.<br />
27
F<strong>in</strong>e roller mills<br />
Lam<strong>in</strong>atoi F<strong>in</strong>itori<br />
F<strong>in</strong>e roller mills<br />
The Titan roller mills have been developed<br />
for the different requirements<br />
of today’s preparation plants. A substantial<br />
feature of the slide bear<strong>in</strong>g<br />
construction is the new frame<br />
structure. For the first time, the formclosed<br />
force <strong>in</strong>ducement <strong>in</strong>to the<br />
base frame has now been made<br />
possible for a slide bear<strong>in</strong>g roller mill.<br />
This means high rigidity of the frame<br />
and consequently the required high<br />
gap constancy.<br />
The Titan roller mills are supplied with<br />
a roller diameter of 1000 mm and roller<br />
widths of 800, 1000 and 1200 mm.<br />
The follow<strong>in</strong>g functions are <strong>in</strong>cluded<br />
as further features depend<strong>in</strong>g on the<br />
respective type of mach<strong>in</strong>e:<br />
• electro-mechanical parallel adjustment;<br />
• gap adjustment via control desk;<br />
• separate contact pressure preselection<br />
for each scraper;<br />
• hydraulic damp<strong>in</strong>g of the adjustable<br />
roller;<br />
• hydraulic overload protection.<br />
Lam<strong>in</strong>atoi f<strong>in</strong>itori<br />
I lam<strong>in</strong>atoi f<strong>in</strong>itori Titan sono stati<br />
sviluppati per le diverse esigenze<br />
produttive degli attuali impianti di<br />
formatura. La caratteristica <strong>in</strong>novativa<br />
della costruzione a supporti<br />
scorrevoli consiste nella nuova<br />
concezione del basamento. Per la<br />
prima volta, <strong>in</strong>fatti, è stata resa possibile<br />
una trasmissione delle forze al<br />
telaio su tre punti. Ciò si traduce <strong>in</strong><br />
un’elevata rigidezza della struttura<br />
con conseguente costanza di mantenimento<br />
della luce di lam<strong>in</strong>azione.<br />
I lam<strong>in</strong>atoi f<strong>in</strong>itori Titan sono forniti<br />
con un diametro del cil<strong>in</strong>dro di<br />
1000 mm e larghezze di fascia 800,<br />
1000 e 1200 mm.<br />
Le seguenti funzioni sono disponibili<br />
come optional a seconda delle diverse<br />
configurazioni della macch<strong>in</strong>a:<br />
• regolazione elettro-meccanica;<br />
• visualizzazione della luce di<br />
lam<strong>in</strong>azione su OP;<br />
• pre-selezione di pressioni di funzionamento<br />
diverse su ciascun<br />
raschietto;<br />
• contropressione idraulica sul<br />
cil<strong>in</strong>dro mobile;<br />
• sicurezza idraulica contro eventuali<br />
sovraccarichi.<br />
29
Super-f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g roller mills<br />
Lam<strong>in</strong>atoi super-f<strong>in</strong>itori<br />
Super-f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g roller mills<br />
The super-f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g roller mills feature<br />
high reliability, easy ma<strong>in</strong>tenance<br />
and long duration; and are ma<strong>in</strong>ly<br />
configured for lam<strong>in</strong>ation gaps<br />
down to 0.5 mm.<br />
The base frame is made of a sturdy<br />
welded structure, stress relieved to<br />
elim<strong>in</strong>ate residual stresses.<br />
The mobile roller oscillates on a<br />
double rock<strong>in</strong>g arm allow<strong>in</strong>g for a<br />
perfect alignment <strong>in</strong> runn<strong>in</strong>g conditions<br />
and dur<strong>in</strong>g the gr<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g operation.<br />
The rocker arms have been designed<br />
<strong>in</strong> such a way that the roller<br />
shells can be changed by lift<strong>in</strong>g<br />
them vertically without any further<br />
dismantl<strong>in</strong>g of the basic structure.<br />
The Rieter Gigant and Morando<br />
Velox models cover the most varied<br />
production requirements with roller<br />
diameters respectively of 800 and<br />
1000 mm and widths from 800 to<br />
1400 mm.<br />
Lam<strong>in</strong>atoi super-f<strong>in</strong>itori<br />
I lam<strong>in</strong>atoi super-f<strong>in</strong>itori sono<br />
macch<strong>in</strong>e di grande affidabilità,<br />
facile manutenzione e lunga durata,<br />
dest<strong>in</strong>ate a lavorare con luci di lam<strong>in</strong>azione<br />
f<strong>in</strong>o a 0.5 mm.<br />
Il basamento è realizzato con una<br />
robusta struttura <strong>in</strong> acciaio elettrosaldato,<br />
normalizzato termicamente<br />
allo scopo di elim<strong>in</strong>are tensioni<br />
residue.<br />
Il cil<strong>in</strong>dro mobile è basculante su un<br />
dispositivo a doppio bilanciere che<br />
consente un perfetto all<strong>in</strong>eamento<br />
<strong>in</strong> condizioni di lavoro come pure<br />
all’atto della rettifica. L’esecuzione<br />
del bilanciere permette di recuperare<br />
il consumo totale delle due<br />
camicie senza richiedere <strong>in</strong>terventi<br />
sui supporti.<br />
I modelli Gigant Rieter e Velox<br />
Morando coprono le più svariate<br />
esigenze produttive con diametri<br />
dei cil<strong>in</strong>dri rispettivamente di 800 e<br />
1000 mm e larghezze di fascia da<br />
800 a 1400 mm.<br />
31
Stor<strong>in</strong>g systems<br />
Stoccaggio Argilla<br />
Stor<strong>in</strong>g systems<br />
The complete range of stor<strong>in</strong>g<br />
systems consists of:<br />
Longitud<strong>in</strong>al storage systems:<br />
comprise of several separated bunkers<br />
(where it is possible to store different<br />
material mixes or material types)<br />
and an excavator pass<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the<br />
longitud<strong>in</strong>al direction of the storage<br />
boxes;<br />
Transverse storage systems:<br />
comprise of one large storage bunker<br />
and an excavator pass<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the<br />
transverse direction. The horizontal<br />
storage of the material layers and<br />
their vertical removal along the cross<br />
section of the bunker achieves the<br />
best mix<strong>in</strong>g effect;<br />
Round storage systems:<br />
comprise of a round bunker (with<br />
or without boxes) and an excavator<br />
supported by a middle column.<br />
Accord<strong>in</strong>g to the different storage<br />
systems, the total storage volume<br />
can vary from 500 to 50,000 m 3 with<br />
a discharge capacity of up to<br />
150 m 3 /h.<br />
Sistemi di stoccaggio argille<br />
L’<strong>in</strong>tera gamma di sistemi di<br />
stoccaggio argille comprende<br />
sistemi a ripresa longitud<strong>in</strong>ale:<br />
composti da diverse sezioni separate<br />
(dove è possibile stoccare differenti<br />
miscele o materie prime) ed un escavatore<br />
a passaggio longitud<strong>in</strong>ale;<br />
sistemi a ripresa trasversale:<br />
composti da un’unica grande vasca<br />
ed un escavatore a passaggio<br />
trasversale. Il deposito orizzontale<br />
dei s<strong>in</strong>goli strati di materiale e la loro<br />
ripresa verticale garantiscono il<br />
miglior effetto di omogeneizzazione;<br />
sistemi a ripresa radiale: composti<br />
da una vasca rotonda (con o senza<br />
sezioni separate) ed un escavatore<br />
supportato da una colonna<br />
centrale.<br />
A seconda dei sistemi, i volumi<br />
complessivi di stoccaggio possono<br />
variare dai 500 ai 50000 m 3 con una<br />
capacità di ripresa f<strong>in</strong>o a 150 m 3 /h.<br />
33
Shap<strong>in</strong>g<br />
Formatura<br />
Rieter de-air<strong>in</strong>g extrusion units<br />
Rieter technology de-air<strong>in</strong>g extrusion<br />
units are available with auger-set<br />
diameters from 400 to 650 mm.<br />
Their ma<strong>in</strong> use is for extruded products<br />
such as roof tile bats, extruded<br />
roof tiles and fac<strong>in</strong>g bricks.<br />
The extrusion unit is composed by<br />
mixer and extruder as separated<br />
mach<strong>in</strong>es with separated drive<br />
systems. The extruder has a compact<br />
planetary gear box, the mixer has a<br />
gear box with parallel axes.<br />
The entrance <strong>in</strong>to the de-air<strong>in</strong>g<br />
chamber is guided by cutt<strong>in</strong>g knives<br />
and tooth segments to guarantee<br />
optimum levels of air evacuation<br />
degree.<br />
To cover today’s demands, extruder<br />
and mixer are designed for easy<br />
ma<strong>in</strong>tenance and quick wear part<br />
exchange.<br />
Gruppi estrusori con il vuoto Rieter<br />
Le mattoniere di tecnologia Rieter<br />
sono disponibili con diametri del<br />
treno eliche variabili da 400 a 650 mm.<br />
Il loro utilizzo pr<strong>in</strong>cipale è per i<br />
prodotti quali gallette per tegole<br />
stampate, tegole estruse e mattoni<br />
faccia a vista.<br />
L’unità di estrusione è composta da<br />
alimentatore ed estrusore separati<br />
con sistemi di azionamento <strong>in</strong>dipendenti.<br />
L’estrusore è dotato di un<br />
compatto riduttore di tipo epicicloidale,<br />
l’alimentatore dispone <strong>in</strong>vece<br />
di una scatola <strong>in</strong>granaggi ad assi<br />
paralleli.<br />
L’<strong>in</strong>gresso del materiale <strong>in</strong> camera<br />
del vuoto è realizzato con un dispositivo<br />
a coltelli rastrematori per garantire<br />
livelli ottimali del grado di<br />
evacuazione dell’aria.<br />
Per coprire le esigenze di oggi,<br />
estrusore ed alimentatore sono<br />
progettati per una facile manutenzione<br />
e la sostituzione rapida dei<br />
componenti di usura.<br />
35
Shap<strong>in</strong>g<br />
Formatura<br />
Morando de-air<strong>in</strong>g extrusion<br />
units<br />
Morando technology de-air<strong>in</strong>g extrusion<br />
units are the result of a cont<strong>in</strong>uous<br />
development process and are<br />
based on more than 100 years of<br />
supply experience all over the world<br />
as well as on the efficient application<br />
of more advanced and tested<br />
know-how, both <strong>in</strong> design and <strong>in</strong> the<br />
use of modern and reliable components.<br />
The full range covers the most<br />
varied shap<strong>in</strong>g needs from wet up to<br />
semi-stiff and stiff extrusion. The extrusion<br />
units are available with augerset<br />
diameters variable from 400 to<br />
770 mm and are mostly recognized<br />
for the multiple-exit shap<strong>in</strong>g of partition-blocks,<br />
thermo-blocks, fac<strong>in</strong>g<br />
bricks and roof-slabs with a<br />
throughput capacity from 20 to<br />
120 tons/h. The technology used<br />
guarantees a high stead<strong>in</strong>ess,<br />
mechanical resistance, long-life<br />
performance, easy access and<br />
assembly: all elements which turn<br />
<strong>in</strong>to the possibility to reach high<br />
extrusion pressures. The cont<strong>in</strong>uous<br />
evolution lead to a geometrical<br />
feature of augers allow<strong>in</strong>g for the<br />
optimization of the ratio production/energy<br />
consumption.<br />
Gruppi estrusori con il vuoto<br />
Morando<br />
Le mattoniere di tecnologia<br />
Morando sono il risultato di un cont<strong>in</strong>uo<br />
processo di sviluppo, fondato<br />
non solo su più di 100 anni di esperienze<br />
di forniture <strong>in</strong> tutto il mondo,<br />
ma anche sull’applicazione efficace<br />
del più avanzato e collaudato knowhow,<br />
sia nella progettazione che<br />
nell’uso di componenti all’avanguardia<br />
ed affidabili. L’<strong>in</strong>tera<br />
gamma copre le più svariate<br />
esigenze di formatura, dall’estrusione<br />
<strong>in</strong> pasta umida f<strong>in</strong>o alla stiffextrusion.<br />
Le mattoniere sono<br />
disponibili con diametro delle eliche<br />
variabile da 400 a 770 mm e sono<br />
per lo più riconosciute per la<br />
formatura a multi-uscite di tramezze,<br />
blocchi porizzati, mattoni facciavista<br />
e solai, per una capacità<br />
produttiva di 20–120 ton/h.<br />
La tecnologia utilizzata garantisce<br />
elevata stabilità, resistenza meccanica,<br />
prestazioni di lunga durata,<br />
facilità di accesso ed assemblaggio:<br />
tutti elementi che si coniugano nella<br />
possibilità di raggiungere alte<br />
pressioni di estrusione. La geometria<br />
delle eliche consente l’ottimizzazione<br />
del rapporto produttività/<br />
consumi energetici.<br />
37
Shap<strong>in</strong>g of roof tiles<br />
Formatura Tegole<br />
The new generation of roof tile<br />
presses<br />
Morando and Rieter Werke are able<br />
to unite the skills around the shared<br />
ambition of cover<strong>in</strong>g all demands of<br />
roof tile production. By the use of the<br />
DR6-2X00 generation press, with<br />
available drum widths of 2000–<br />
2400 mm, it is now possible to place<br />
moulds for tiles with sizes up to<br />
5 pieces per m 2 . It is also possible to<br />
place up to five moulds for traditional<br />
size tiles on the drum. By us<strong>in</strong>g the<br />
most modern eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g methods,<br />
the DR6-2X00 presses provide<br />
400 tons press<strong>in</strong>g force through a<br />
special eccentric shaft . The SSO<br />
generation, with available drum<br />
widths up to 1600 mm, represents the<br />
ideal solution to operate with up to<br />
3 moulds at high production rates.<br />
To satisfy any particular production<br />
need, the mach<strong>in</strong>es can be<br />
equipped with several options:<br />
hydraulic lift<strong>in</strong>g device with variable<br />
work<strong>in</strong>g strokes and deposit<strong>in</strong>g<br />
heights; suction head mov<strong>in</strong>g<br />
system driven pneumatically,<br />
hydraulically or by servo-motor as<br />
well as press off-set system to give<br />
<strong>in</strong>dividual position<strong>in</strong>g for each tile<br />
model.<br />
La nuova generazione di presse<br />
per tegole<br />
Morando and Rieter Werke sono <strong>in</strong><br />
grado di unire le competenze per<br />
rispondere concretamente a tutte le<br />
esigenze della produzione di tegole.<br />
Con la generazione di presse<br />
DR6-2X00, aventi larghezze tamburo<br />
di 2000–2400 mm, è possibile<br />
<strong>in</strong>stallare stampi per tegole con una<br />
dimensione f<strong>in</strong>o a 5 per m 2 . Così<br />
pure è possibile montare f<strong>in</strong>o a 5<br />
stampi per le dimensioni tradizionali.<br />
Le presse DR6-2X00 forniscono<br />
400 tonnellate di forza di pressata<br />
attraverso un dispositivo a camma<br />
desmodromica. La generazione SSO,<br />
con larghezze tamburo f<strong>in</strong>o a<br />
1600 mm, rappresenta la soluzione<br />
ideale per operare con f<strong>in</strong>o a 3<br />
stampi ad elevati regimi di produzione.<br />
Per soddisfare ogni particolare<br />
esigenza produttiva, le macch<strong>in</strong>e<br />
possono essere dotate di vari<br />
optional: dispositivo di sollevamento<br />
idraulico con corsa di lavoro e<br />
altezza di deposito regolabili;<br />
sbavatore a comando pneumatico,<br />
idraulico o con servomotori; sistema<br />
di traslazione per il posizionamento<br />
<strong>in</strong>dividuale di ogni modello di<br />
tegola.<br />
39
Shap<strong>in</strong>g of accessory roof tiles<br />
Formatura tegole accessorie<br />
Accessory tile presses<br />
The DTP and F series of turn-table<br />
presses are dedicated to the production<br />
of various accessory tiles.<br />
Due to their design with the rotat<strong>in</strong>g<br />
table to carry 1 to 4 lower moulds<br />
and hydraulically driven compressor<br />
with one upper mould, the DTP and<br />
F presses provide a maximum <strong>in</strong> flexibility.<br />
The hydraulic axis of the compressor<br />
allows for different strokes and<br />
press<strong>in</strong>g curves adapted to the tile<br />
model.<br />
The maximum press<strong>in</strong>g force is up<br />
to 160 tons at, depend<strong>in</strong>g on the<br />
model, up to 12 strokes/m<strong>in</strong>ute.<br />
The bat feed<strong>in</strong>g system and take-off<br />
are as well realized by adjustable<br />
axes.<br />
The feed<strong>in</strong>g is furthermore able to<br />
carry various sizes and shapes of bats .<br />
The presses are controlled by PLC<br />
system where the configuration for<br />
each tile model can be stored.<br />
Presse per accessori<br />
Le presse a tavola rotante della serie<br />
DTP e F sono dedicate alla produzione<br />
dei più svariati accessori per<br />
tegole.<br />
Grazie alla loro struttura, con la<br />
tavola rotante che permette di<br />
<strong>in</strong>stallare da 1 a 4 stampi <strong>in</strong>feriori,<br />
e compressore azionato idraulicamente<br />
con stampo superiore a<br />
bordo, le presse DTP e F forniscono<br />
il massimo di flessibilità.<br />
Il circuito idraulico del compressore<br />
permette corse e curve di pressata<br />
differenti, adattabili al modello di<br />
tegola.<br />
La massima forza di pressata è pari a<br />
160 tonnellate a 12 colpi per m<strong>in</strong>uto.<br />
L’alimentazione ed il sollevamento<br />
sono realizzati con dispositivi a corsa<br />
registrabile.<br />
L’altezza di pressata è regolabile <strong>in</strong><br />
funzione del pacco stampi.<br />
Le presse sono controllate da un<br />
sistema PLC <strong>in</strong> cui possono essere<br />
memorizzati i parametri di<br />
funzionamento ottimali per ogni<br />
modello di accessorio.<br />
41
Shap<strong>in</strong>g of roof tiles<br />
Formatura Tegole<br />
Cutt<strong>in</strong>g and bat feed<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es<br />
Our team is specialized <strong>in</strong> the supply<br />
of cutt<strong>in</strong>g and bat feed<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es for<br />
production of extruded bricks and<br />
pressed roof tiles. Our ma<strong>in</strong> target<br />
consists <strong>in</strong> guarantee<strong>in</strong>g the quality<br />
of the service through an <strong>in</strong>novative<br />
technology turned to an improvement<br />
of the productive activities<br />
harmonized with the requirements<br />
and the expectations of the customers.<br />
Particular attention <strong>in</strong> the<br />
design phase is paid to the assurance<br />
of the maximum accessibility to all<br />
the operations of ma<strong>in</strong>tenance and<br />
adjustment like the belt tension<strong>in</strong>g,<br />
the position<strong>in</strong>g of the photocells and<br />
also of the automatic devices for bat<br />
centr<strong>in</strong>g <strong>in</strong> case of product changes.<br />
The safety of the staff is of course an<br />
essential part of the design concept.<br />
All zones of possible danger on<br />
board of the mach<strong>in</strong>es are equipped<br />
with protection devices <strong>in</strong> compliance<br />
with the law rules <strong>in</strong> force.<br />
We <strong>in</strong>vest <strong>in</strong> the control of the timeto-market,<br />
<strong>in</strong> the improvement of the<br />
reliability of the mach<strong>in</strong>es, <strong>in</strong> the<br />
support of our customers to reduce<br />
the operational costs and to obta<strong>in</strong><br />
high efficiency levels.<br />
L<strong>in</strong>ee di alimentazione gallette<br />
Il nostro team è specializzato nella<br />
fornitura di l<strong>in</strong>ee di taglio ed<br />
alimentazione gallette per la produzione<br />
di coppi e tegole stampate.<br />
Il nostro obiettivo pr<strong>in</strong>cipale consiste<br />
nel garantire la qualità del servizio at<br />
traverso una tecnologia <strong>in</strong>novativa<br />
volta ad un miglioramento delle<br />
attività produttive armonizzato con<br />
le esigenze e le aspettative della<br />
clientela. Una particolare cura <strong>in</strong><br />
fase progettuale è rivolta a garantire<br />
la massima accessibilità a tutte le<br />
operazioni di manutenzione ed<br />
aggiustaggio, quali il tensionamento<br />
dei tappeti dei nastri e delle c<strong>in</strong>ghie<br />
di comando, il posizionamento delle<br />
fotocellule così come dei dispositivi<br />
automatici di centraggio gallette <strong>in</strong><br />
funzione dell’eventuale cambio<br />
prodotti, etc. La sicurezza del<br />
personale, <strong>in</strong>f<strong>in</strong>e, è parte <strong>in</strong>tegrante<br />
del concetto di design. Tutte le zone<br />
di eventuale pericolo a bordo<br />
macch<strong>in</strong>a sono opportunamente<br />
segregate con ripari aderenti alle<br />
correnti richieste normative.<br />
Investiamo nello sviluppo del<br />
prodotto per migliorare l’affidabilità<br />
di supporto ai nostri clienti per la<br />
riduzione dei costi operativi per<br />
mantenere alti livelli di efficienza.<br />
43
Mould with plaster cover<strong>in</strong>g<br />
Stampo con rivestimento <strong>in</strong> scagliola<br />
Mould with epoxy res<strong>in</strong> cover<strong>in</strong>g for rubber sheel or preformed membrane<br />
Stampo con rivestimento <strong>in</strong> res<strong>in</strong>a epossidica per foglio di gomma o membrana prefomata<br />
Sta<strong>in</strong>less steel mould<br />
Stampo <strong>in</strong> acciaio <strong>in</strong>ox<br />
Mould with vulcanized rubber cover<strong>in</strong>g<br />
Stampo con rivestimento <strong>in</strong> gomma vulcanizzata<br />
44
Roof tile moulds<br />
Stampi per tegole<br />
Roof tile moulds<br />
We are able to supply moulds which<br />
fit not only their own presses but<br />
every mach<strong>in</strong>e present <strong>in</strong> the market.<br />
The use of modern technology assisted<br />
by computers allows us to reach<br />
a very high level of automation<br />
dur<strong>in</strong>g production as well as extremely<br />
low mechanical tolerance levels so<br />
as to assure reliability and precision of<br />
our moulds and spare parts.<br />
Our range <strong>in</strong>cludes all the mould<br />
types used <strong>in</strong> the roof tile field:<br />
Plaster moulds<br />
MOULDS WITH HARD forms<br />
• sta<strong>in</strong>less steel or cast iron metallic<br />
moulds<br />
• moulds with res<strong>in</strong> form<br />
MOULDS WITH ELASTIC form<br />
• moulds with vulcanized rubber<br />
forms<br />
Thanks to a reverse eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g<br />
program for the reproduction of<br />
customer’s samples, Morando and<br />
Rieter Werke are able to supply<br />
spare parts <strong>in</strong> a short time: from<br />
knives to suction plates to the rubber<br />
recast<strong>in</strong>g and mould <strong>in</strong>spection.<br />
Stampi per tegole<br />
Possiamo fornire stampi per tegole<br />
adattabili non solo sulle nostre presse<br />
ma su tutte le macch<strong>in</strong>e esistenti sul<br />
mercato. L’<strong>in</strong>troduzione delle<br />
tecnologie moderne controllate dai<br />
computer permette di raggiungere<br />
un’altissima automazione produttiva,<br />
elevata qualità e livelli di tolleranza<br />
meccanica molto stretti, assicurando<br />
affidabilità e precisione nei<br />
pezzi di ricambio.<br />
La gamma della nostra offerta<br />
<strong>in</strong>clude tutte le tipologie di stampi<br />
usati nel settore delle tegole:<br />
Stampi con impronta <strong>in</strong> scagliola<br />
STAMPI CON IMPRONTA DURA<br />
• stampi <strong>in</strong> acciaio <strong>in</strong>ossidabile o<br />
<strong>in</strong> ghisa<br />
• stampi <strong>in</strong> res<strong>in</strong>a<br />
STAMPI CON IMPRONTA ELASTICA<br />
• stampi <strong>in</strong> gomma<br />
Grazie a un programma di Reverse<br />
Eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g, capace di riprodurre i<br />
campioni dei clienti, Morando e<br />
Rieter Werke sono <strong>in</strong> grado di fornire<br />
ricambi <strong>in</strong> breve tempo: dai coltelli,<br />
ai regoli, dalle controtegole alle<br />
rigommature e revisione stampi.<br />
45
Concept<br />
Concetto<br />
Experience, knowledge and<br />
<strong>in</strong>novation<br />
The team comb<strong>in</strong>es the experience<br />
and knowledge of the brands<br />
Morando and Rieter. These brands<br />
stand for more than hundred years<br />
of <strong>in</strong>novation and progress <strong>in</strong> the<br />
heavy clay <strong>in</strong>dustry. Numerous<br />
<strong>in</strong>novations, mach<strong>in</strong>ery and technologies<br />
developed by our brands<br />
are today’s <strong>in</strong>dustrial standard.<br />
Guidel<strong>in</strong>es for our developments<br />
and <strong>in</strong>novations are always our<br />
customers' current and future<br />
demands.<br />
We concentrate on the subjects:<br />
• energy consumption;<br />
• efficiency;<br />
• flexibility;<br />
• easy ma<strong>in</strong>tenance.<br />
To reach new solutions, our effort is<br />
based on modern eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g technologies<br />
as well as cooperation with<br />
universities and research <strong>in</strong>stitutes.<br />
In addition, cooperation with customers<br />
makes us more than just a<br />
supplier of mach<strong>in</strong>ery.<br />
Esperienza, conoscenza ed<br />
<strong>in</strong>novazione<br />
Il team unisce l’esperienza e la<br />
conoscenza dei marchi Morando e<br />
Rieter. Questi marchi significano più<br />
di un cent<strong>in</strong>aio di anni dedicati ad<br />
<strong>in</strong>novazioni e progressi nel settore del<br />
laterizio. Le numerose novità, le<br />
macch<strong>in</strong>e e le tecnologie sviluppate<br />
dai nostri marchi sono lo standard<br />
<strong>in</strong>dustriale di oggi.<br />
Le l<strong>in</strong>ee guida per le <strong>in</strong>novazioni e<br />
gli sviluppi sono sempre le richieste<br />
odierne e future dei nostri clienti.<br />
Ci concentriamo sulle tematiche:<br />
• consumi energetici;<br />
• efficienza;<br />
• flessibilità;<br />
• facilità di manutenzione.<br />
Per arrivare a nuove soluzioni, il<br />
nostro sforzo si basa su tecnologie di<br />
<strong>in</strong>gegneria moderna, nonché sulla<br />
cooperazione con le università e gli<br />
istituti di ricerca. Inoltre, la collaborazione<br />
con i nostri clienti ci rende più<br />
di un semplice fornitore di macch<strong>in</strong>e.<br />
47