27.04.2014 Views

Untitled - Lanaform

Untitled - Lanaform

Untitled - Lanaform

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

EN<br />

INTRODUCTION<br />

Thank you for choosing LANAFORM’s electric “Multi-use Heating Overblanket”.<br />

LANAFORM’s Multi-use Heating Overblanket has undergone the rigorous testing required under current European<br />

standards. Furthermore, the overblanket has phased temperature control that lets you warm yourself in winter and<br />

provides you with a pleasant warmth in damp or rainy weather.<br />

PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR “MULTI-USE HEATING OVERBLANKET“,<br />

ESPECIALLY THIS BASIC SAFETY INFORMATION:<br />

To prevent the risk of burns, electrocution, fire or injury:<br />

• Only use this device according to the instructions given in this manual.<br />

• This unit is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or<br />

persons with lack of experience or knowledge, unless a person responsible for their safety can supervise or instruct them<br />

beforehand in the use of the unit. Children should be supervised to make sure they do not play with the device.<br />

• Do not use accessories that are not recommended by LANAFORM® or that are not supplied with this equipment.<br />

• If the power cable is damaged, it must be replaced by a special or similar cable available from the supplier or the latter’s<br />

after sales department.<br />

• Do not use this device if the power plug is damaged, if the unit is not working properly, has been dropped on the floor<br />

or if it is damaged or has been dropped into water. Have the unit examined and repaired by the supplier or the latter’s<br />

after-sales department.<br />

• Do not carry this device by its power cable or use the cable as a handle.<br />

• Always unplug the device after use or before cleaning.<br />

• Unplug a device that has fallen into water immediately before retrieving it.<br />

• An electrical device must never remain plugged in without supervision. Unplug it when you are not using it.<br />

• Use your heating overblanket only with the electrical plug provided.<br />

• Do not fold the electrical lead and do not use the heating overblanket when it is creased, rolled up or folded.<br />

• Never use this device in a room where aerosols (sprays) are used in a room or where oxygen is being administered.<br />

• To disconnect the device, turn the button to the «OFF» position, then remove the plug from the mains.<br />

• Do not use safety pins, do not scratch the heating overblanket with a sharp object and do not hit it with a blunt<br />

object. Do not attach the device with pins or other metal objects. Never let anything drop or insert any object into any<br />

openings.<br />

• Do not expose your heating overblanket to direct sunlight and do not iron it. This will prevent damage to the insulation<br />

of the electrical circuit.<br />

• This device is not intended to be used in a hospital environment, but for use in the home only.<br />

• Do not use the heating overblanket with other heating devices or to heat other devices (hot-water bottle, electric<br />

blanket, etc.).<br />

• If you are concerned about your health, consult a doctor before using this device.<br />

• If you experience any pain when using this device, stop using it immediately and consult your doctor.<br />

• Never use this device on a body part that is swollen or inflamed or if you have a skin rash.<br />

Heating Blanket 3


EN<br />

• The remote control must remain within reach, do not leave the switch hidden under a pillow or any other object.<br />

• Do not wash the heating overblanket too frequently to avoid wear and tear. The heating overblanket should not be<br />

washed in the washing machine more than 5 times during its life.<br />

• Do not use the device when it is wet and do not turn it on to dry.<br />

• When storing your heating overblanket for a long period, store it in a dry place. Carefully check the condition of your<br />

heating overblanket before operating it again for the first time. If the power cable appears damaged, do not operate the<br />

device.<br />

• This heating overblanket should not be used by young children, people who are insensitive to heat or on animals.<br />

• The device should not be used on a folding bed or on a bed, a section of which can be adjusted.<br />

• Examine the device frequently to check for any signs of damage to the product or signs of wear. If you notice signs<br />

of wear or damage, stop using this product immediately and take it back to the supplier or the latter’s after-sales<br />

department.<br />

• This heating overblanket should not be used by young children or people who are insensitive to heat.<br />

USING THE ELECTRIC MULTI-USE<br />

HEATING OVERBLANKET<br />

Diagram and description:<br />

1) “ON” heating light<br />

2) Position “0” (= Stop)<br />

3) Position “1” (= Stop) (= 1st power level)<br />

4) Position “2” (= Stop) (= 2nd power level)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Examples of various possible uses of the electric multi-use heating overblanket:<br />

• In bed:<br />

Place the electric multi-use heating overblanket flat in the desired position.<br />

• As a comfortable, warm support:<br />

Place the overblanket over your legs, abdomen or back.<br />

Adjusting the temperature:<br />

• Start by connecting the plug to the socket on the side of the blanket and<br />

the other end to an electricity supply (AC220-240V). Switch the button to<br />

“position 2“ so that the electric multi-use heating overblanket reaches<br />

the required temperature more quickly. Leave the blanket switched on for<br />

about 30 minutes before lying down (the indicator light comes on).<br />

• A s you lie down, select “position 1” to keep the blanket at a comfortable<br />

temperature.<br />

• We strongly recommend switching the blanket off by turning the button<br />

to “position 0” before going to sleep (the indicator light goes off).<br />

4


CLEANING AND MAINTENANCE<br />

When you are not using the electric multi-use heating overblanket and before cleaning it, please follow the instructions<br />

below:<br />

- Make quite sure the control is in «position 0”.<br />

- Disconnect the power supply.<br />

- Disconnect the plug linking the control to the device.<br />

- Leave the blanket to cool before cleaning it.<br />

EN<br />

CLEANING<br />

Small stains can be cleaned with a cloth or a damp sponge and, if necessary, with a little liquid detergent for delicate<br />

fabrics.<br />

Please note: the electric multi-use heating overblanket should not be dry-cleaned, twisted or dried in a tumble dryer, or<br />

machine-pressed or ironed.<br />

If the electric multi-use heating overblanket is very dirty, it can be washed in a washing machine. Set it to the 30°C<br />

programme for delicate fabrics. Use a detergent for delicate fabrics and measure it out according to the manufacturer’s<br />

instructions.<br />

Do not wash the heating overblanket too frequently to avoid excessive wear and tear. The electric multi-use heating<br />

overblanket should not be washed in the washing machine more than 5 times during its life.<br />

When drying the heating overblanket, do not hang it up with clothes pegs or other such items.<br />

Do not expose the electric multi-use heating overblanket to heat sources such as the sun, a radiator, etc.<br />

Only reconnect the power cable to the overblanket when the plug and the blanket are completely dry.<br />

Under no circumstances should you switch on the electric multi-use overheating blanket in order to dry it.<br />

STORAGE<br />

If you are not going to use the overblanket for a long time, we recommend storing it in its original packaging in a dry<br />

place and no objects should be placed on top of it.<br />

TECHNICAL INFORMATION<br />

Voltage: 220-240V<br />

Frequency: 50Hz<br />

Power: 20W<br />

Heating Blanket 5


EN<br />

ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE<br />

• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed<br />

of at your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a<br />

paper recycling bin. The packaging film must be taken to your local sorting and recycling centre.<br />

• When you have finished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with<br />

the law.<br />

LIMITED WARRANTY<br />

LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the<br />

date of purchase, except in the circumstances described below.<br />

The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the<br />

guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use,<br />

accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort,<br />

that is outside LANAFORM®’s control.<br />

LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specific damage.<br />

All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of<br />

purchase as long as a copy of the proof of purchase can be supplied.<br />

On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee<br />

is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than<br />

LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.<br />

6


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

INTRODUCTION<br />

Nous vous remercions d’avoir choisi l’alèse électrique « Heating Blanket Multi-Use » de LANAFORM®.<br />

L’alèse électrique à usages multiples de LANAFORM® est soumise à des tests rigoureux correspondant aux normes<br />

européennes en vigueur. De plus, l’alèse offre un contrôle graduel de la température vous permettant non seulement de<br />

vous réchauffer en hiver, mais aussi de vous apporter une chaleur agréable par temps humide ou pluvieux<br />

FR<br />

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE « HEATING BLANKET MULTI-USE », EN<br />

PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :<br />

Pour prévenir le risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure :<br />

• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.<br />

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,<br />

sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont<br />

pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions<br />

préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas<br />

avec l’appareil.<br />

• N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne soient pas fournis avec cet<br />

appareil.<br />

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou similaire disponible chez le<br />

fournisseur ou son service après-vente.<br />

• N’utilisez pas cet appareil si la prise de courant est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé sur<br />

le sol ou s’il est endommagé ou encore s’il est tombé dans l’eau. Faites alors examiner et réparer l’appareil auprès du<br />

fournisseur ou de son service après-vente.<br />

• Ne transportez pas cet appareil en le portant par son cordon électrique ou n’utilisez pas ce cordon comme poignée.<br />

• Débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé ou avant de le nettoyer.<br />

• Débranchez immédiatement un appareil tombé dans l’eau avant de le récupérer.<br />

• Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.<br />

• Utilisez votre alèse chauffante uniquement avec la prise électrique fournie.<br />

• Ne pliez pas le cordon électrique et n’utilisez pas l’alèse chauffante lorsqu’elle est plissée, roulée ou pliée.<br />

• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de<br />

l’oxygène est administré.<br />

• Pour débrancher l’appareil, positionnez le bouton sur «Off», retirez ensuite la prise de courant.<br />

• N’utilisez pas d’épingles à nourrice, ne grattez pas l’alèse chauffante avec un objet tranchant et ne la battez pas avec un<br />

objet contondant. Ne fixez pas l’appareil avec des épingles ou d’autres objets en métal. Ne laissez jamais rien tomber ou<br />

n’insérez jamais aucun objet dans l’une des ouvertures.<br />

• N’exposez pas votre alèse chauffante au soleil et ne la repassez pas. Vous éviterez ainsi d’endommager l’isolation du<br />

circuit électrique.<br />

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé dans le milieu hospitalier mais uniquement destiné à un usage familial.<br />

• N’utilisez pas l’alèse chauffante avec d’autres appareils chauffants ou pour chauffer d’autres appareils (bouillotte,<br />

couverture chauffante,…).<br />

• Si votre santé vous préoccupe, consultez un médecin avant d’utiliser cet appareil.<br />

Heating Blanket 7


FR<br />

• Si vous ressentez une douleur quelconque durant l’utilisation de cet appareil, stoppez immédiatement l’usage de celuici<br />

et consultez votre médecin.<br />

• N’utilisez jamais cet appareil au contact d’une partie du corps qui est gonflée, enflammée ou en cas d’éruption cutanée.<br />

• La commande doit rester à portée de main, ne laissez pas l’interrupteur dissimulé sous un oreiller ou tout autre objet.<br />

• Ne lavez pas l’alèse chauffante trop fréquemment afin de ne pas le solliciter de manière excessive. L’alèse chauffante ne<br />

doit pas être lavée au lave-linge plus de 5 fois pendant toute sa durée d’utilisation.<br />

• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est humide et ne l’allumez pas pour le faire sécher.<br />

• Lorsque vous rangez votre alèse pendant une longue période, rangez-la dans un endroit sec. Vérifiez soigneusement<br />

l’état de celle-ci avant de la faire fonctionner à nouveau pour la première fois. Si le cordon électrique semble<br />

endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil.<br />

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants, des personnes insensibles à la chaleur ou sur des animaux.<br />

• L’appareil ne doit pas être utilisé sur un lit pliable ou sur un lit dont une partie peut être ajustable.<br />

• Examinez l’appareil fréquemment afin de vérifier qu’il n’y ait pas de signe d’endommagement du produit ou trace<br />

d’usure. Si vous constatez des traces d’usure ou d’endommagements, arrêtez d’utiliser ce produit et rapportez-le au<br />

fournisseur ou son service après-vente.<br />

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes insensibles à la chaleur.<br />

UTILISATION DE L’ALESE ELECTRIQUE<br />

A USAGES MULTIPLES<br />

Schéma & descriptif :<br />

1) Témoin de chauffe « ON »<br />

2) Position « 0 » (= Arrêt)<br />

3) Position « 1 » (= 1ère intensité)<br />

4) Position « 2 » (= 2ème intensité)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Exemples des différentes utilisations possibles de l’alèse électrique à usages multiples :<br />

• Au lit :<br />

Positionnez l’alèse électrique à usages multiples correctement à plat à l’endroit désiré.<br />

• Comme support confortable et chaud :<br />

Placez l’alèse tout contre vous, au niveau des jambes, du ventre ou de votre dos.<br />

Ajustement de la température :<br />

• Commencez par brancher la prise dans le connecteur femelle d’entrée<br />

situé sur le côté de l’alèse et l’autre extrémité à une source d’alimentation<br />

électrique (AC220-240V). Placez le bouton sur la « position 2 » afin<br />

que l’alèse électrique à usages multiples arrive plus rapidement à la<br />

température souhaitée. Laissez-la fonctionner pendant 30 minutes<br />

environ avant de vous allonger (le témoin lumineux s’allume).<br />

• Au moment de vous installer, sélectionnez la « position 1 » afin de garder<br />

une température confortable.<br />

• Il est fortement conseillé d’éteindre l’appareil en plaçant le bouton sur la<br />

«position 0» avant de vous endormir (le témoin lumineux s’éteint).<br />

8


NETTOYAGE ET ENTRETIEN<br />

Lorsque vous n’utilisez pas l’alèse électrique à usages multiples et avant de la nettoyer, veillez à respecter les instructions<br />

suivantes :<br />

- Assurez-vous que la commande soit bien en « position 0 ».<br />

- Débranchez la prise d’alimentation.<br />

- Débranchez le connecteur reliant la commande à l’appareil.<br />

- Laissez refroidir celle-ci avant de procéder à son nettoyage.<br />

FR<br />

NETTOYAGE<br />

Les petites taches peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide et, éventuellement, avec un peu<br />

de lessive liquide pour textiles délicats.<br />

Attention, il ne faut pas mettre l’alèse électrique à usages multiples au nettoyage à sec, ni la tordre, ni la sécher dans une<br />

machine, ni la calandrer ou encore la repasser.<br />

Si l’alèse électrique à usages multiples est très sale, elle peut être lavée dans un lave-linge. Réglez ce dernier sur le<br />

programme pour textiles délicats à 30°C. Employez un produit de lavage pour textiles délicats et dosez suivant les<br />

indications du fabricant.<br />

Ne lavez pas l’alèse trop fréquemment afin de ne pas la solliciter de manière excessive. L’alèse électrique à usages<br />

multiples ne doit pas être lavée au lave-linge plus de 5 fois pendant toute sa durée d’utilisation.<br />

Pour le séchage de celle-ci, ne la suspendez pas à l’aide de pinces à linges ou autres.<br />

N’exposez pas l’alèse électrique à usages multiples à des sources de chaleurs telles que le soleil, un radiateur ou autre.<br />

Reconnectez le cordon d’alimentation à l’alèse seulement lorsque le connecteur et celle-ci sont complètement secs.<br />

N’allumez en aucun cas l’alèse électrique à usages multiples pour la faire sécher.<br />

RANGEMENT<br />

Si vous n’utilisez pas l’alèse pendant une longue période, il est conseillé de la ranger dans son emballage d’origine dans<br />

un endroit sec et de ne pas poser d’objet dessus.<br />

INFORMATIONS TECHNIQUES<br />

Voltage : 220-240 V<br />

Fréquence : 50Hz<br />

Puissance : 20W<br />

Heating Blanket 9


FR<br />

CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />

• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés<br />

auprès du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être<br />

placé dans un bac de collecte papier. Les films d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de<br />

votre commune.<br />

• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et<br />

conformément aux directives légales.<br />

GARANTIE LIMITÉE<br />

LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et<br />

ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.<br />

La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la<br />

garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou<br />

inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée<br />

au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.<br />

LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.<br />

Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date<br />

d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.<br />

Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est<br />

effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute<br />

personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.<br />

10


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

INLEIDING<br />

Hartelijk dank voor uw aankoop van de elektrische deken «Heating Blanket Multi-Use» van LANAFORM®.<br />

De multifunctionele elektrische deken van LANAFORM® wordt uitvoerig getest en voldoet aan de geldende Europese<br />

normen. Bovendien biedt de deken een geleidelijke temperatuurregeling. Hij stelt u dus niet alleen in staat om u in de<br />

winter te verwarmen, maar geeft ook een aangename warmte af bij vochtig weer of regen.<br />

NL<br />

LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DE ELEKTRISCHE DEKEN IN GEBRUIK NEEMT, MET NAME DEZE<br />

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:<br />

Om het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of letsels te voorkomen:<br />

• Gebruik de deken alleen voor de toepassing die in deze handleiding vermeld staat.<br />

• De deken mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale<br />

handicap of door personen met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben<br />

ontvangen over het gebruik van het toestel van iemand die voor hun veiligheid instaat. Zorg ervoor dat kinderen niet<br />

met de deken spelen.<br />

• Gebruik geen accessoires die niet door LANAFORM® zijn aanbevolen of die niet met de deken zijn meegeleverd.<br />

• Als het snoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door een speciaal of gelijkaardig snoer dat verkrijgbaar is<br />

bij de leverancier of zijn klantendienst.<br />

• Gebruik de deken niet als de voedingsingang beschadigd is, de deken niet correct werkt, op de grond gevallen is<br />

of in water terechtgekomen is. Laat de deken in dergelijke gevallen nazien en repareren door de leverancier of zijn<br />

klantendienst.<br />

• Gebruik het snoer niet als handgreep of om de deken te dragen.<br />

• Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik van de deken of voor u hem schoonmaakt.<br />

• Als de deken in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact voor u de deken uit het water neemt.<br />

• Laat de deken nooit onbewaakt aangesloten op het stroomnet. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u hem niet<br />

gebruikt.<br />

• Gebruik uw verwarmde deken uitsluitend met de meegeleverde stekker.<br />

• Plooi het snoer niet en gebruik de verwarmende deken niet wanneer hij opgevouwen, opgerold of opgeplooid is.<br />

• Gebruik de deken nooit in ruimten waar aerosolproducten (sprays) gebruikt worden of waar zuurstof toegediend wordt.<br />

• Zet de knop op «Off» en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact om de deken uit te schakelen.<br />

• Gebruik geen veiligheidsspelden of scherpe voorwerpen op de verwarmende deken en klop er niet op met een stomp<br />

voorwerp. Bevestig de deken niet met spelden of andere metalen voorwerpen. Laat niets vallen in de openingen of<br />

plaats er geen voorwerpen in.<br />

• Stel uw verwarmende deken niet aan de zon bloot en strijk hem niet. U zou de isolatie van het elektrische circuit kunnen<br />

beschadigen.<br />

• Deze deken is niet geschikt voor gebruik in een ziekenhuisomgeving en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk<br />

gebruik.<br />

• Gebruik de verwarmende deken niet met andere verwarmingsapparaten of om andere apparaten op te warmen<br />

(warmwaterkruik, verwarmende plaid, enz.).<br />

• Als u zich zorgen maakt over uw gezondheid, raadpleeg dan eerst een arts voor u de deken in gebruik neemt.<br />

• Als u tijdens het gebruik van de deken ergens pijn gewaarwordt, stop dan onmiddellijk en raadpleeg uw huisarts.<br />

Heating Blanket 11


NL<br />

• Gebruik de deken nooit op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of in het geval van huiduitslag.<br />

• De afstandsbediening moet binnen handbereik blijven. Stop de schakelaar nooit onder het hoofdkussen of om het even<br />

welk ander voorwerp.<br />

• Was de verwarmende deken niet te vaak om overdadige slijtage te voorkomen. De verwarmende deken mag in zijn<br />

gehele levensduur niet meer dan 5 keer in een wasmachine gewassen geworden.<br />

• Gebruik de verwarmende deken niet wanneer hij nat is en schakel hem niet in om te drogen.<br />

• Wanneer u de verwarmende deken gedurende een lange periode opbergt, bewaar hem dan op een droge plaats.<br />

Controleer zorgvuldig de staat ervan voor u de deken voor de eerste keer opnieuw inschakelt. Als het snoer beschadigd<br />

lijkt, schakel de deken dan niet in.<br />

• De deken mag niet gebruikt worden door jonge kinderen, door personen die ongevoelig zijn voor warmte of op dieren.<br />

• De deken mag niet gebruikt worden op een opplooibaar bed of op een bed waarvan een deel versteld kan worden.<br />

• Controleer de deken regelmatig op schade of slijtage. Als u slijtage of schade vaststelt, stop dan het gebruik van het<br />

product en breng het naar de leverancier of zijn klantendienst terug.<br />

• De deken mag niet gebruikt worden door jonge kinderen of door personen die ongevoelig zijn voor warmte.<br />

GEBRUIK VAN DE MULTIFUNCTIONELE<br />

ELEKTRISCHE DEKEN<br />

Voorstelling & omschrijving:<br />

1) Verwarmingsindicator «ON»<br />

2) Stand 0 (= stilstand)<br />

3) Stand 1 (= 1e niveau)<br />

4) Stand 2 (= 2e niveau)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Voorbeelden van de verschillende mogelijke toepassingen van de multifunctionele elektrische deken:<br />

• In bed:<br />

Leg de multifunctionele elektrische deken plat op de gewenste plek.<br />

• Als comfortabele en warme steun:<br />

Leg de deken op u ter hoogte van de benen, de buik of de rug.<br />

Temperatuurregeling:<br />

• Steek eerst de stekker in de ingang aan de zijkant van de deken en sluit<br />

het andere uiteinde op een stroombron aan (AC 220-240 V). Zet de knop<br />

op stand 2, zodat de deken sneller de gewenste temperatuur bereikt.<br />

Laat gedurende ongeveer 30 minuten verwarmen voor u gaat liggen (het<br />

verklikkerlampje gaat branden).<br />

• Zet de knop op stand 1 zodra u gaat liggen om een comfortabele<br />

temperatuur te bewaren.<br />

• Het is sterk aanbevolen om de deken uit te schakelen voor u gaat slapen<br />

(het verklikkerlampje wordt gedoofd) door de knop op stand 0 te zetten.<br />

12


SCHOONMAAK EN ONDERHOUD<br />

Neem de volgende instructies in acht wanneer u de multifunctionele elektrische deken niet gebruikt en voor u hem<br />

schoonmaakt:<br />

- Zorg ervoor dat de deken op stand 0 staat.<br />

- Haal de stekker uit het stopcontact.<br />

- Verwijder de connector die de bedieningseenheid met de deken verbindt.<br />

- Laat de deken afkoelen voor u hem schoonmaakt.<br />

NL<br />

SCHOONMAAK<br />

Kleine vlekjes kunnen met een doek of een vochtige spons schoongemaakt worden, met eventueel een beetje vloeibaar<br />

wasmiddel voor delicaat textiel.<br />

Opgelet: breng de deken niet naar de stomerij, wring hem niet uit, stop hem niet in een droogtrommel, laat hem niet<br />

persen of strijk hem niet.<br />

Als de deken zeer vuil is, dan mag hij in een wasmachine gewassen worden. Gebruik hiervoor het programma voor<br />

delicate was tot 30 °C en een wasmiddel voor delicaat textiel. Doseer volgens de instructies van de fabrikant.<br />

Was de deken niet te vaak om overdadige slijtage te voorkomen. De elektrische deken mag in zijn gehele levensduur niet<br />

meer dan 5 keer in een wasmachine gewassen geworden.<br />

Hang de deken niet te drogen aan wasspelden of andere klemmen.<br />

Stel de deken niet bloot aan warmtebronnen zoals de zon, een radiator, enz.<br />

Sluit het stroomsnoer pas opnieuw op de deken aan wanneer de connector en de deken volledig droog zijn.<br />

Schakel in geen geval de deken in om hem te drogen.<br />

OPBERGEN<br />

Als u de deken gedurende een lange periode niet gebruikt, is het aangeraden om hem in zijn originele verpakking op een<br />

droge plaats op te bergen en er niets op te leggen.<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Voltage: 220-240 V<br />

Frequentie: 50 Hz<br />

Vermogen: 20 W<br />

Heating Blanket 13


NL<br />

ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING<br />

• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het<br />

sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een<br />

inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteeren<br />

recyclagecentrum van uw gemeente.<br />

• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke<br />

richtlijnen te verwijderen.<br />

BEPERKTE GARANTIE<br />

LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van<br />

twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.<br />

LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product.<br />

Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van<br />

het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even<br />

welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.<br />

LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specifieke schade van<br />

welke aard ook.<br />

Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee<br />

jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.<br />

Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook<br />

terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit<br />

product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze<br />

garantie.<br />

14


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

INTRODUCCIÓN<br />

Le agradecemos que haya elegido la sábana eléctrica «Heating Blanket Multi-Use» de LANAFORM®.<br />

La sábana eléctrica multiusos de LANAFORM® ha sido sometida a pruebas rigurosas de acuerdocon las normas europeas<br />

en vigor. Además, la sábana dispone de un control gradual de temperatura que le permitirá tanto calentarse en invierno<br />

como disfrutar de una temperatura agradable en épocas húmedas o de lluvias.<br />

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA «HEATING BLANKET MULTI-USE», EN ESPECIAL<br />

ESTOS CONSEJOS DE SEGURIDAD :<br />

Para evitar el riesgo de quemaduras, electrocución, incendios o lesiones:<br />

• Utilice este aparato siguiendo las instrucciones de uso descritas en este manual.<br />

• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o<br />

psíquicas reducidas, o por personas sin la experiencia o los conocimientos adecuados, salvo si es con la supervisión de<br />

una persona responsable de su seguridad, con vigilancia o si han recibido instrucciones previas sobre el producto. Evite<br />

que los niños jueguen con él.<br />

• No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por LANAFORM® o no provistos con este producto.<br />

• Si el cable de corriente tuviese algún desperfecto, sustitúyalo por un cable especial o similar que podrá adquirir en su<br />

distribuidor o en el servicio posventa.<br />

• No utilice este producto si la clavija no está en buen estado, no funciona correctamente, se ha caído al suelo o ha<br />

entrado en contacto con el agua. En tal caso, lleve el aparato a su distribuidor o contacte con el servicio posventa para<br />

que lo examinen o reparen.<br />

• No transporte este aparato sujetándolo por el cable eléctrico.<br />

• Desenchufe siempre el aparato después de utilizarlo y antes de limpiarlo.<br />

• Si el aparato se cae al agua, desenchúfelo inmediatamente antes de recogerlo.<br />

• Los aparatos eléctricos nunca deben permanecer enchufados sin vigilancia. Desenchúfelos cuando no los utilice.<br />

• Utilice la sábana eléctrica solamente con la clavija suministrada.<br />

• No doble el cable y no utilice la sábana eléctrica cuando el cable esté plegado, doblado o enrollado.<br />

• No utilice nunca este aparato en habitaciones en las que se utilicen aerosoles (sprays) o donde se suministre oxígeno.<br />

• Para desenchufar el aparato, gire el interruptor a la posición «OFF» y luego extraiga la clavija.<br />

• No utilice imperdibles, no rasgue la sábana eléctrica con un objeto punzante y no la golpee con un objeto contundente.<br />

No sujete el aparato con alfileres u otros objetos metálicos. Procure que no caiga ni se introduzca ningún objeto en las<br />

aberturas del aparato.<br />

• No exponga la sábana eléctrica a la luz sol y no la planche. Así evitará causar daños en el aislamiento del circuito<br />

eléctrico.<br />

• Este aparato está diseñado para uso doméstico, nunca hospitalario.<br />

• No utilice la sábana eléctrica con otros aparatos de calefacción ni para calentar otros objetos (como bolsas de agua<br />

caliente).<br />

• Si tiene alguna duda en cuanto a la utilización por motivos de salud, consulte previamente a su médico.<br />

• Si siente algún dolor de cualquier tipo al utilizar este aparato, deje de usarlo inmediatamente y consulte a su médico.<br />

• No apoye este aparato sobre ninguna parte del cuerpo que esté hinchada, inflamada o que tenga erupciones cutáneas.<br />

• El mando deberá estar al alcance de la mano, no oculte el interruptor debajo de la almohada o de otros objetos.<br />

ES<br />

Heating Blanket 15


ES<br />

• No lave la sábana con demasiada frecuencia para no desgastarla en exceso. La sábana eléctrica no debe lavarse en la<br />

lavadora más de 5 veces.<br />

• No utilice el aparato si está húmedo ni lo ponga en marcha para secarlo.<br />

• Si va a guardar la sábana eléctrica durante un tiempo prolongado, hágalo en un lugar seco. Compruebe cuidadosamente<br />

el estado del aparato antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Si el cable está dañado, no encienda el aparato.<br />

• Esta sábana eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños, por personas con insensibilidad al calor o por animales.<br />

• Este aparato no debe utilizarse en una cama plegable o en una cama con alguna parte ajustable.<br />

• Examine el aparato con frecuencia para comprobar que el producto no está dañado o desgastado por el uso. En caso<br />

afirmativo, no lo utilice y póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio posventa.<br />

• Esta sábana eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños o por personas con insensibilidad al calor.<br />

USO DE LA SÁBANA ELÉCTRICA<br />

MULTIUSOS<br />

Esquema y descripción:<br />

1) Piloto de calor «ON»<br />

2) Posición «0» (= Stop)<br />

3) Posición «1» (= 1er grado de intensidad)<br />

4) Posición «2» (= 2º grado de intensidad)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Ejemplos de posibles usos de la sábana eléctrica multiusos:<br />

• En la cama:<br />

Extienda la sábana eléctrica multiusos perfectamente extendida en el lugar deseado<br />

• Como apoyo cómodo y cálido:<br />

Ponga la sábana contra usted, en las piernas, en el vientre o en la espalda.<br />

Ajuste de la temperatura:<br />

• Primero, conecte la clavija en el conector hembra de entrada situada en<br />

el lateral de la sábana y el otro extremo a la toma de corriente (corriente<br />

alterna, 220-240V). Coloque el interruptor en la «posición 2» para que<br />

la sábana eléctrica multiusos alcance la temperatura deseada en menos<br />

tiempo. Espere aproximadamente 30 minutos antes de tumbarse (el piloto<br />

se encenderá).<br />

• Cuando se tumbe, seleccione la «posición 1» para mantener una<br />

temperatura adecuada.<br />

• Se aconseja apagar el aparato colocando el interruptor en la «posición 0»<br />

antes de dormir (el piloto se apagará).<br />

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

Cuando no utilice la sábana eléctrica multiusos y antes de limpiarla, siga las siguientes instrucciones:<br />

- Asegúrese de que el mando esté colocado correctamente en la «posición 0».<br />

- Desconecte la clavija de la corriente.<br />

- Desconecte el cable que conecta el mando al aparato.<br />

16


- Deje que la sábana se enfríe antes de proceder a su limpieza.<br />

LIMPIEZA<br />

Las pequeñas manchas pueden limpiarse con ayuda de un paño o una esponja húmedos y, si fuese necesario, con un poco<br />

de detergente líquido para tejidos delicados.<br />

Atención: no limpiar en seco la sábana eléctrica, ni escurrirla, secarla a máquina, calandrarla o plancharla.<br />

Si la sábana eléctrica multiusos está muy sucia, puede lavarse en lavadora. Utilice el programa para tejidos delicados a<br />

30°C. Utilice un detergente para tejidos delicados y utilice la dosis indicada por el fabricante.<br />

No lave la sábana con demasiada frecuencia para no desgastarla en exceso. La sábana eléctrica multiusos no debe lavarse<br />

en la lavadora más de 5 veces durante toda su vida útil.<br />

Para secar la sábana, no la cuelgue con pinzas de la ropa ni objetos similares.<br />

No exponga la sábana eléctrica multiusos a fuentes de calor tales como el sol, un radiador o similar.<br />

Conecte el cable de corriente a la sábana solo cuando ambos estén completamente secos.<br />

Nunca encienda la sábana eléctrica multiusos para secarla..<br />

ES<br />

ALMACENAMIENTO<br />

Si no va a utilizar la sábana durante un tiempo prolongado, se aconseja guardarla en su embalaje original, en un lugar<br />

seco y sin colocar objetos encima.<br />

INFORMACIÓN TÉCNICA<br />

Voltaje: 220-240 V<br />

Frecuencia: 50Hz<br />

Potencia: 20W<br />

Heating Blanket 17


CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS<br />

• El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que<br />

pueden depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios.<br />

El cartón puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben<br />

depositarse en el centro de recogida selectiva y reciclaje de su municipio.<br />

• Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.<br />

ES<br />

GARANTÍA LIMITADA<br />

LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de<br />

dos años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.<br />

La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía<br />

sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala<br />

utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra<br />

situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.<br />

LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo o especial.<br />

Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra<br />

inicial, siempre que pueda presentarse copia del justificante de compra.<br />

Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo<br />

devolverá. La garantía solo puede reclamarse a través del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda actividad<br />

de mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente<br />

garantía.<br />

18


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

EINLEITUNG<br />

Sie haben sich für den Kauf der elektrischen Matratzenauflage „Heating Blanket Multi-Use“ von LANAFORM® entschieden<br />

– vielen Dank für Ihr Vertrauen.<br />

Die elektrische Mehrzweck-Matratzenauflage von LANAFORM® wird strengen Tests unterzogen, die den geltenden<br />

europäischen Normen entsprechen. Zudem bietet die Matratzenauflage eine graduelle Temperatursteuerung, damit<br />

Sie sich nicht nur im Winter aufwärmen können, sondern auch an feuchten oder regnerischen Tagen kuschelige Wärme<br />

genießen können.<br />

LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHRE „HEATING BLANKET MULTI-USE“ VERWENDEN;<br />

INSBESONDERE DIESE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN:<br />

Um das Risiko von Verbrennungen, Elektroschock, Brand oder Verletzungen auszuschließen:<br />

• Benutzen Sie das Produkt nur in der in dieser Anleitung beschriebenen Verwendungsweise.<br />

• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer<br />

Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne<br />

Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um<br />

sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />

• Gebrauchen Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM® empfohlen wurde, bzw. das nicht im Lieferumfang des Geräts<br />

enthalten ist.<br />

• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein ähnliches, speziell für diesen Gebrauch vorgesehenes, beim<br />

Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel, ersetzt werden.<br />

• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Steckdose beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es auf<br />

den Boden gefallen oder beschädigt ist und auch nicht, wenn es in Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät in solchen<br />

Fällen beim Hersteller oder durch seinen Kundendienst untersuchen und reparieren.<br />

• Transportieren Sie das Gerät nicht, indem Sie an seinem Netzkabel ziehen bzw. benutzen Sie das Netzkabel nicht als<br />

Tragegriff.<br />

• Das Gerät stets nach seiner Verwendung oder bevor Sie es reinigen von der Stromzufuhr trennen!<br />

• Bevor Sie ein Gerät, das in Wasser gefallen ist, wieder herausholen, muss der Netzstecker unmittelbar aus der Steckdose<br />

entfernt werden.<br />

• Ein elektrisches Gerät darf ohne Aufsicht niemals an das Stromnetz angeschlossen sein! Ziehen Sie bei Nichtbenutzung<br />

des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose.<br />

• Ihre beheizte Matratzenauflage darf ausschließlich mit dem im Lieferumfang inbegriffenen Netzstecker verwendet<br />

werden.<br />

• Das Stromkabel nicht einknicken und die beheizte Matratzenauflage nicht verwenden, wenn sie zerknittert,<br />

zusammengerollt oder gefaltet ist.<br />

• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt werden oder in einem<br />

Zimmer, in dem Sauerstoff verabreicht wird.<br />

• Bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, stellen Sie den Schalter auf „Off“.<br />

• Verwenden Sie keine Sicherheitsnadeln, schaben Sie nicht auf der Oberfläche der beheizten Matratzenauflage mit<br />

einem scharfen Gegenstand und klopfen Sie nicht mit einem stumpfen Gegenstand. Befestigen Sie das Gerät nicht mit<br />

Stecknadeln oder einem anderen Gegenstand aus Metall. Lassen Sie nichts in eine der Öffnungen der Heizdecke fallen<br />

und führen Sie keine Gegenstände ein.<br />

• Die beheizte Matratzenauflage darf nicht der Sonne ausgesetzt und nicht gebügelt werden. Auf diese Weise wird<br />

DE<br />

Heating Blanket 19


DE<br />

verhindert, dass die Isolierung des Stromkreises beschädigt wird.<br />

• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Krankenhäusern bestimmt und darf nur für den persönlichen Gebrauch<br />

eingesetzt werden.<br />

• Die beheizte Matratzenauflage darf nicht in Kombination mit anderen Heizgeräten verwendet werden und auch nicht<br />

zum Erwärmen anderer Geräte (Wärmflasche, Heizdecke usw.).<br />

• Wenn Sie Zweifel hinsichtlich Ihres Gesundheitszustandes haben, konsultieren Sie vor der Verwendung dieses Geräts<br />

einen Arzt.<br />

• Falls während der Benutzung dieses Geräts Schmerzen auftreten, brechen Sie den Gebrauch unverzüglich ab und fragen<br />

Sie Ihren Arzt um Rat.<br />

• Verwenden Sie dieses Gerät nie im Kontakt mit einem geschwollenen oder entzündeten Körperteil oder wenn Sie einen<br />

Hautausschlag haben.<br />

• Das Bedienteil muss immer griffbereit sein. Der Ein-/Aus-Schalter darf nicht unter einem Kissen o. Ä. verborgen werden.<br />

• Die beheizte Matratzenauflage sollte nicht zu häufig gewaschen werden, damit sie nicht zu stark beansprucht wird. Die<br />

beheizte Matratzenauflage darf während ihrer gesamten Lebensdauer nicht häufiger als 5-mal in der Waschmaschine<br />

gereinigt werden.<br />

• Das Gerät nicht verwenden, wenn es feucht ist und nicht anschalten, um es zu trocknen.<br />

• Wenn die Matratzenauflage über einen längeren Zeitraum verstaut wird, sollte sie an einem trockenen Ort aufbewahrt<br />

werden. Vor jedem erneuten Gebrauch den Zustand Ihrer Matratzenauflage sorgfältig überprüfen. Wenn das Netzkabel<br />

Beschädigungen aufweist, sollte das Gerät nicht gebraucht werden.<br />

• Dieses Gerät darf nicht für Kleinkinder, hitzeunempfindliche Menschen oder Tiere verwendet werden.<br />

• Das Gerät darf nicht auf einem Klappbett oder einem Bett verwendet werden, das teilweise verstellt werden kann.<br />

• Das Gerät sollte regelmäßig untersucht werden, um sicherzustellen, dass es nicht beschädigt ist oder<br />

Verschleißerscheinungen aufweist. Bei Beschädigungen oder Verschleißerscheinungen darf das Gerät nicht mehr<br />

verwendet werden und muss beim Händler oder dessen Kundenservice eingereicht werden.<br />

• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kleinkinder oder Personen mit Hitzeunempfindlichkeit gedacht.<br />

VERWENDUNG DER ELEKTRISCHEN<br />

MEHRZWECK-MATRATZENAUFLAGE<br />

Schema & Beschreibung:<br />

1) Heizkontrollleuchte „ON“<br />

2) Position „0“ (= Aus)<br />

3) Position „1“ (= 1. Intensitätsstufe)<br />

4) Position „2“ (= 2. Intensitätsstufe)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Beispiele für die unterschiedlichen Einsatzmöglichkeiten der Mehrzweck-Matratzenauflage:<br />

• Als Bettauflage:<br />

Platzieren Sie die Mehrzweck-Matratzenauflage korrekt an der gewünschten Stelle und streichen Sie sie glatt.<br />

• Als bequeme und wärmende Decke:<br />

Schlingen Sie die Decke eng um sich, an Beinen, Bauch oder Rücken.<br />

Einstellung der Temperatur:<br />

• Zunächst muss ein Teil des Kabels mit dem seitlichen Anschluss der<br />

Matratzenauflage verbunden werden und das andere Teil mit einer<br />

20


Stromquelle (AC220-240V). Den Schalter auf „Position 2“ stellen, damit<br />

die elektrische Mehrzweck-Matratzenauflage schneller die gewünschte<br />

Temperatur erreicht. Das Gerät etwa 30 Minuten laufen lassen, bevor Sie<br />

sich hinlegen (die Kontrollleuchte schaltet sich ein).<br />

• Sobald Sie sich hinlegen, schalten Sie um auf „Position 1“, um eine<br />

angenehme Temperatur beizubehalten.<br />

• Bitte schalten Sie das Gerät vor dem Einschlafen aus, indem Sie den<br />

Schalter auf „Position 0“ stellen (die Kontrollleuchte erlischt).<br />

REINIGUNG UND PFLEGE<br />

Wenn die elektrische Matratzenauflage nicht gebraucht wird und vor jeder Reinigung, müssen die folgenden<br />

Anweisungen befolgt werden:<br />

- Das Bedienteil muss sich auf Position „0“ befinden.<br />

- Das Netzteil aus der Steckdose entfernen.<br />

- Das Verbindungsstück entfernen, über das das Bedienteil an das Gerät angeschlossen ist.<br />

- Die Matratzenauflage vor der Reinigung abkühlen lassen.<br />

DE<br />

REINIGUNG<br />

Kleine Flecken können mithilfe eines feuchten Tuchs oder Schwamms entfernt werden, bzw. mit etwas flüssigem<br />

Feinwaschmittel.<br />

Achtung: Die elektrische Mehrzweck-Matratzenauflage darf nicht chemisch gereinigt, nicht ausgewrungen und auch<br />

nicht in einem Trockner getrocknet werden und weder gemangelt noch gebügelt werden.<br />

Wenn die elektrische Mehrzweck-Matratzenauflage sehr verschmutzt ist, kann Sie in einer Waschmaschine gereinigt<br />

werden. Die Waschmaschine auf ein Programm für Feinwäsche auf 30°C einstellen. Verwenden Sie ein Feinwaschmittel<br />

und dosieren Sie es gemäß den Herstellerempfehlungen.<br />

Die Matratzenauflage sollte nicht zu häufig gewaschen werden, damit sie nicht zu stark beansprucht wird. Die elektrische<br />

Mehrzweck-Matratzenauflage darf während ihrer gesamten Lebensdauer nicht häufiger als 5-mal in der Waschmaschine<br />

gereinigt werden.<br />

Die Matratzenauflage zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder Ähnlichem befestigen.<br />

Die elektrische Matratzenauflage keinen Wärmequellen, wie z. B. der Sonne, einem Heizkörper oder Ähnlichem<br />

aussetzen.<br />

Das Stromkabel erst wieder an die Matratzenauflage anschließen, wenn das Verbindungsteil und die Auflage vollständig<br />

trocken sind.<br />

Die elektrische Matratzenauflage auf gar keinen Fall zum Trocknen anschalten.<br />

VERSTAUEN<br />

Wenn die Matratzenauflage über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, empfiehlt es sich, sie in ihrer<br />

Originalverpackung an einem trockenen Ort aufzubewahren und keine Gegenstände darüber zu lagern.<br />

Heating Blanket 21


TECHNISCHE DATEN<br />

Netzspannung: 220-240 V<br />

Frequenz: 50 Hz<br />

Leistung: 20 W<br />

DE<br />

HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG<br />

• Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur<br />

Wiederverwertung in der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen Altpapier-<br />

Container gegeben werden. Die Verpackungsfolien müssen der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt<br />

werden.<br />

• Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen<br />

Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.<br />

BESCHRÄNKTE GARANTIE<br />

LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei<br />

Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen:<br />

Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber<br />

hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder<br />

übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am<br />

Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem Einfluss von<br />

LANAFORM® entziehen.<br />

LANAFORM® haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden.<br />

Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen<br />

Kaufdatum beschränkt, soweit eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.<br />

Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM® nach eigenem Ermessen entweder repariert oder<br />

ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM® Kundendienstzentrum. Bei<br />

Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie.<br />

22


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

INTRODUZIONE<br />

Grazie di avere scelto la coperta termica “Heating Blanket Multi-Use” di LANAFORM®.<br />

La coperta termica multiuso di LANAFORM® è sottoposta a test rigorosi in conformità alle normative europee vigenti<br />

in materia. Inoltre, la coperta offre un controllo graduale della temperatura, che permetterà non solo di riscaldarsi in<br />

inverno, ma anche di avere un piacevole tepore quando il tempo è umido o piovoso.<br />

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO “HEATING BLANKET MULTI-USE”, CON<br />

PARTICOLARE RIGUARDO PER LE SEGUENTI NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI:<br />

Per prevenire i rischi di ustioni, folgorazione, incendio o lesioni:<br />

• Utilizzare questo apparecchio solo nel rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.<br />

• Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali<br />

o mentali siano ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenze, a meno che non possano avvalersi, tramite una<br />

persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni d’uso preliminari. È opportuno sorvegliare i<br />

bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.<br />

• Non utilizzare accessori che non siano raccomandati da LANAFORM® o che non siano forniti in dotazione con questo<br />

apparecchio.<br />

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale o analogo, disponibile presso il<br />

fornitore o il servizio post-vendita.<br />

• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto per terra o nell’acqua, se è danneggiato o ha la<br />

presa di corrente danneggiata. Fare esaminare e riparare l’apparecchio presso il fornitore o il servizio post-vendita.<br />

• Non trasportare l’apparecchio tirando il cavo elettrico e non utilizzare quest’ultimo come impugnatura.<br />

• Scollegare sempre l’apparecchio dopo averlo utilizzato o prima di pulirlo.<br />

• Se l’apparecchio cade in acqua, scollegarlo immediatamente prima di recuperarlo.<br />

• Un apparecchio elettrico non deve mai rimanere collegato senza sorveglianza. Scollegarlo quando non è utilizzato.<br />

• Utilizzare la coperta termica solo con la presa elettrica fornita in dotazione.<br />

• Non piegare il cavo elettrico e non utilizzare la coperta termica se questa è piegata, arrotolata o raggrinzita.<br />

• Non utilizzare mai l’apparecchio in una stanza nella quale vengono impiegati prodotti aerosol (spray) o viene<br />

somministrato ossigeno.<br />

• Per scollegare l’apparecchio, posizionare il pulsante su “OFF” ed estrarre poi la presa elettrica.<br />

• Non utilizzare spille da balia, non grattare la coperta termica con un oggetto tagliente e non colpirla con un oggetto<br />

contundente. Non fissare l’apparecchio con spilli o altri oggetti metallici. Non lasciare cadere né inserire mai alcun<br />

oggetto in una delle aperture.<br />

• Non esporre la coperta termica al sole e non stirarla. Si eviterà così di danneggiare l’isolamento del circuito elettrico.<br />

• Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato in ambito ospedaliero, ma è destinato esclusivamente a<br />

un utilizzo domestico.<br />

• Non utilizzare la coperta termica con altri apparecchi termici, né per riscaldare altri apparecchi (borse dell’acqua calda,<br />

altre termocoperte, ecc.).<br />

• In caso di problemi di salute, consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio.<br />

• Se si avverte un qualunque dolore durante l’utilizzo dell’apparecchio, smettere immediatamente di servirsene e<br />

consultare un medico.<br />

IT<br />

Heating Blanket 23


IT<br />

• Non utilizzare mai l’apparecchio a contatto di una parte del corpo gonfia o infiammata oppure in caso di eruzioni<br />

cutanee.<br />

• Il comando deve rimanere a portata di mano; non lasciare l’interruttore nascosto sotto il cuscino o altro.<br />

• Non lavare la coperta termica troppo di frequente per non sottoporla a sollecitazioni eccessive. La coperta termica non<br />

deve essere lavata in lavatrice più di 5 volte nel corso della sua durata di utilizzo.<br />

• Non utilizzare l’apparecchio quando è umido e non accenderlo per farlo asciugare.<br />

• In previsione di un lungo periodo di non utilizzo, riporre la coperta in un luogo asciutto. Verificarne accuratamente<br />

lo stato prima di rimetterla in funzione per la prima volta. Se il cavo elettrico sembra danneggiato, non mettere in<br />

funzione l’apparecchio.<br />

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini piccoli o da persone insensibili al calore oppure su animali.<br />

• L’apparecchio non deve essere utilizzato su un letto pieghevole o a sezioni regolabili.<br />

• Controllare spesso l’apparecchio per verificare che non siano presenti danni al prodotto o segni di usura. Se si notano<br />

segni di usura o danni, smettere di utilizzare il prodotto e restituirlo al fornitore o al servizio post-vendita.<br />

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini piccoli o da persone insensibili al calore.<br />

UTILIZZO DELLA COPERTA TERMICA<br />

MULTIUSO<br />

Schema e descrizione:<br />

1) Spia del calore “ON”<br />

2) Posizione “0” (= Stop)<br />

3) Posizione “1” (= 1o livello di intensità)<br />

4) Posizione “2” (= 2o livello di intensità)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Esempi dei diversi utilizzi possibili della coperta termica multiuso:<br />

• A letto:<br />

Posizionare la coperta termica multiuso correttamente distesa nella zona desiderata.<br />

• Come supporto confortevole e caldo:<br />

Posizionare la coperta termica a contatto di tutto il corpo, oppure sulle gambe, sull’addome o sulla schiena.<br />

Regolazione della temperatura :<br />

• Per prima cosa collegare la presa al connettore di ingresso posizionato<br />

sul lato della coperta e l’altra estremità a una fonte di alimentazione<br />

elettrica (AC 220-240V). Portare il pulsante sulla “posizione 2” in modo che<br />

la coperta elettrica multiuso raggiunga più rapidamente la temperatura<br />

desiderata. Lasciare la coperta in funzione per circa 30 minuti prima di<br />

distendersi sopra (la spia luminosa si accende).<br />

• Al momento di distendersi sopra la coperta, selezionare la “posizione 1” in<br />

modo da mantenere una temperatura confortevole.<br />

• Prima di addormentarsi, si consiglia vivamente di spegnere l’apparecchio<br />

portando il pulsante sulla “posizione 0” (la spia luminosa si spegne).<br />

24


PULIZIA E CURA<br />

Quando non si utilizza la coperta termica multiuso e prima di pulirla, rispettare le istruzioni seguenti:<br />

- Verificare che il comando sia effettivamente in “posizione 0”.<br />

- Scollegare la presa di alimentazione.<br />

- Scollegare il connettore che collega il comando all’apparecchio.<br />

- Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.<br />

PULIZIA<br />

Le piccole macchie possono essere eliminate con un panno o una spugna umida e, eventualmente, una piccola dose di<br />

sapone liquido per tessuti delicati.<br />

Attenzione: non lavare a secco la coperta termica multiuso, non torcerla né asciugarla in asciugatrice; non utilizzare né<br />

calandra asciugante né ferro da stiro.<br />

Se la coperta termica multiuso è molto sporca, è possibile lavarla in lavatrice. Regolare quest’ultima sul programma per<br />

tessuti delicati a 30 °C. Utilizzare un prodotto detergente per tessuti delicati, rispettando le dosi indicate dal fabbricante.<br />

Non lavare la coperta troppo di frequente per non sottoporla a sollecitazioni eccessive. La coperta termica multiuso non<br />

deve essere lavata in lavatrice più di 5 volte nel corso della sua durata di utilizzo.<br />

Per asciugarla, non appenderla con pinze da bucato o altro.<br />

Non esporre la coperta termica multiuso a fonti di calore, quali il sole, un radiatore o altro.<br />

Ricollegare il cavo di alimentazione alla coperta solo quando quest’ultima e il connettore siano completamente asciutti.<br />

Non accendere in alcun caso la coperta termica multiuso per farla asciugare.<br />

IT<br />

CONSERVAZIONE<br />

Se non si utilizza la coperta per un lungo periodo, si consiglia di riporla, nella sua confezione originale, in un luogo<br />

asciutto e di non posarvi sopra altri oggetti.<br />

INFORMAZIONI TECNICHE<br />

Tensione: 220-240 V<br />

Frequenza: 50 Hz<br />

Potenza: 20 W<br />

Heating Blanket 25


CONSIGLI PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI<br />

• L’imballaggio è composto interamente di materiale che non comporta pericoli per l’ambiente è che può essere<br />

smaltito dal centro di smaltimento comunale per essere utilizzato come materiale riciclato. Il cartone può essere<br />

smaltito tramite raccolta differenziata. Le pellicole di imballaggio devono essere portate al centro di riciclaggio<br />

e smaltimento del comune.<br />

• Se desiderate gettare via l’apparecchio, smaltitelo in maniera rispettosa dell’ambiente e secondo le direttive di legge.<br />

IT<br />

GARANZIA LIMITATA<br />

LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a<br />

partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni specifiche.<br />

La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su<br />

questo prodotto LANAFORM® non copre danni causati in seguito ad utilizzo improprio o abusivo o di qualsiasi uso<br />

errato, incidenti dovuti al collegamento di accessori non autorizzati, modifiche apportate al prodotto o di qualsiasi altra<br />

condizione di qualsiasi natura, che sfugga al controllo di LANAFORM®.<br />

LANAFORM® non è responsabile per qualsiasi danno accessorio, consecutivo o speciale.<br />

Qualsiasi garanzia implicita o esplicita di conformità del prodotto è limitata ad un periodo di due anni a partire dalla data<br />

di acquisto iniziale e laddove sia disponibile una copia della prova di acquisto.<br />

Una volta ricevuto l’apparecchio, LANAFORM® si riserva di ripararlo o sostituirlo a seconda da del caso e di rispedirlo<br />

al cliente. La garanzia vale solo per interventi tramite il Centro Assistenza LANAFORM®. Qualsiasi intervento di<br />

manutenzione del prodotto affidate a persone esterne al Centro assistenza LANAFORM® invalidano la presente garanzia.<br />

26


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

ВВЕДЕНИЕ<br />

Благодарим вас за выбор многоразового электрического покрывала компании LANAFORM®.<br />

Многоразовое электрическое покрывало компании LANAFORM® проходит строгий контроль в соответствии<br />

с действующими европейскими стандартами. Кроме того, оно проходит специальный поэтапный контроль<br />

температуры нагревания, что позволяет вам не только согреться зимой, но и добавить немного комфортного<br />

тепла в дождливый или влажный период времени.<br />

ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МНОГОРАЗОВОГО ПОКРЫВАЛА С<br />

ПОДОГРЕВОМ, УДЕЛИВ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ ОСНОВНЫМ ПРАВИЛАМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ!<br />

Для предупреждения риска ожогов, электрошока, пожара или ранения:<br />

• Используйте этот электроприбор только согласно инструкции по эксплуатации, содержащейся в настоящем<br />

руководстве.<br />

• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими или<br />

умственными способностями и с ограниченными возможностями органов чувств, а также лицами без<br />

достаточных опыта и знаний, кроме случаев получения ими предварительных инструкций касательно<br />

эксплуатации прибора или присмотра за ними со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Следите за<br />

тем, чтобы с прибором не играли дети.<br />

• Не используйте аксессуары, не рекомендованные компанией LANAFORM или не поставляемые вместе с<br />

прибором.<br />

• Поврежденный шнур питания подлежит замене аналогичным шнуром, имеющимся в наличии у производителя<br />

или в отделе послепродажного обслуживания.<br />

• Не пользуйтесь прибором, если соединительная вилка повреждена, если прибор неисправен, поврежден,<br />

упал на пол или в воду. Вызовите представителя поставщика или отдела послепродажного обслуживания для<br />

осмотра и ремонта прибора.<br />

• Не передвигайте прибор, держа его за электрический шнур, и не используйте шнур в качестве ручки.<br />

• Всегда отключайте электроприбор после его использования или перед выполнением операций по уходу за ним.<br />

• Следует немедленно отключить от сети прибор, упавший в воду, прежде чем доставать его из воды.<br />

• Никогда не оставляйте включенный электроприбор без присмотра. Отключайте неиспользуемый<br />

электроприбор.<br />

• Используйте электропокрывало только с поставляемой в комплекте соединительной электрической вилкой.<br />

• Не сгибайте электрический шнур и не используйте электропокрывало в согнутом, сложенном или скрученном<br />

виде.<br />

• Не пользуйтесь прибором в помещениях, в которых распыляются аэрозоли, или в помещениях с регулируемой<br />

подачей кислорода.<br />

• Для отключения электроприбора от питания установите кнопку в положение ВЫКЛ (OFF), после чего вытащите<br />

соединительную вилку.<br />

• Не используйте булавок, не царапайте электропокрывало режущими предметами и не ударяйте по нему<br />

тупыми предметами. Не фиксируйте электропокрывало при помощи булавок или других металлических<br />

предметов. Не роняйте и не помещайте посторонние предметы в отверстия.<br />

• Не выставляйте электропокрывало на солнце и не гладьте его утюгом. Так вы предохраните электроизоляцию от<br />

повреждения.<br />

RU<br />

Heating Blanket 27


RU<br />

• Этот прибор не предназначен для использования в медицинских учреждениях, а только для домашнего<br />

пользования.<br />

• Не используйте электропокрывало вместе с другими обогревательными приборами или для обогрева других<br />

приборов (грелок, электроодеял и т. д.).<br />

• Если у вас есть проблемы со здоровьем, перед использованием прибора обратитесь за консультацией к врачу.<br />

• Если вы чувствуете боль во время применения прибора, немедленно прекратите его использование и<br />

обратитесь к врачу.<br />

• Не используйте прибор применительно к напухшим или воспаленным частям тела или в случае наличия<br />

кожных сыпей.<br />

• Пульт управления должен находиться в зоне доступа на расстоянии вытянутой руки, не прячьте выключатель<br />

под подушку или другие подобные предметы.<br />

• Во избежание чрезмерного износа не следует слишком часто стирать электропокрывало. Электропокрывало не<br />

следует стирать в стиральной машине более 5 раз за весь срок его эксплуатации.<br />

• Не используйте прибор, если он влажный, и не включайте его для того, чтобы высушить.<br />

• При укладке покрывала на хранение на длительный период времени, положите его в сухое место. Тщательно<br />

проверьте состояние электропокрывала перед его включением после длительного перерыва. Не включайте<br />

электроприбор, если возникли подозрения в повреждении электрического шнура.<br />

• Этот прибор не должен использоваться для маленьких детей, лиц, нечувствительных к теплу, или животных.<br />

• Прибор нельзя использовать на складной кровати или на кровати с подвижной регулируемой частью.<br />

• Часто проверяйте прибор для того, чтобы убедиться в отсутствии признаков его повреждения или следов<br />

износа. Если вы обнаружили следы износа или повреждения электроприбора, прекратите его использование и<br />

отнесите его представителю поставщика или в отдел послепродажного обслуживания.<br />

• Этот прибор не должен использоваться для маленьких детей или для лиц, нечувствительных к теплу.<br />

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МНОГОРАЗОВОГО<br />

ЭЛЕКТРОПОКРЫВАЛА<br />

Схема и описание:<br />

1) Индикатор нагрева ВКЛ (ON)<br />

2) Положение «0» (= ВЫКЛ)<br />

3) Положение «1» (= 1 режим интенсивности)<br />

4) Положение «2» (= 2 режим интенсивности)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Примеры различных возможных методов использования многоразового покрывала:<br />

• На кровати:<br />

Положите электропокрывало надлежащим образом горизонтально в желаемом месте.<br />

• В качестве удобной и теплой подстилки:<br />

Положите электропокрывало под собой на уровне ног, живота или спины.<br />

Регулировка температуры:<br />

• Подсоедините штекер в розеточное входное контактное гнездо,<br />

расположенное сбоку электропокрывала, а другой конец контакта<br />

подключите к источнику электропитания (220-240 В перем.<br />

тока). Установите переключатель в положение 2 для того, чтобы<br />

28


электропокрывало быстрее достигло желаемой температуры.<br />

Оставьте его включенным в течение приблизительно 30 минут перед<br />

тем, как на него ложиться (загорится световой индикатор).<br />

• При размещении на покрывале установите переключатель в<br />

положение 1 для того, чтобы обеспечить комфортную температуру.<br />

• Настоятельно рекомендуется выключать прибор, установив<br />

переключатель в положение 0, перед тем, как заснуть на нем<br />

(световой индикатор погаснет).<br />

ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

Если вы не используете многоразовое электропокрывало, перед его чисткой следуйте следующим инструкциям:<br />

- Убедитесь, что кнопка пульта установлена в положение 0.<br />

- Отключите соединительную вилку от электропитания.<br />

- Отключите контактное соединение, соединяющее пульт управления с прибором.<br />

- Дайте электроприбору остыть перед тем, как приступить к его чистке.<br />

ЧИСТКА<br />

Небольшие пятна можно очистить при помощи влажной губки или тряпки и, при необходимости, с небольшим<br />

количеством жидкого моющего средства для деликатных тканей.<br />

Внимание! Запрещается подвергать многоразовое электропокрывало сухой чистке, скручивать его, сушить в<br />

машине, прокатывать или же гладить утюгом.<br />

При сильном загрязнении многоразового электропокрывала его можно стирать в стиральной машине.<br />

Установите ее на программу для деликатных тканей с температурой 30° C. Используйте моющее средство для<br />

деликатных тканей с дозировкой согласно инструкциям производителя.<br />

Во избежание чрезмерного износа не следует слишком часто стирать электропокрывало. Многоразовое<br />

электропокрывало не следует стирать в стиральной машине более 5 раз за весь срок его эксплуатации.<br />

При вывешивании покрывала для сушки не используйте прищепок для белья или других подобных предметов.<br />

Не подвергайте его воздействию источников тепла, таких как солнце, батареи отопления и др.<br />

Подсоединяйте электрический шнур к покрывалу только тогда, когда контактное соединение и покрывало<br />

являются совершенно сухими.<br />

Ни в коем случае не включайте многоразовое покрывало для того, чтобы его высушить.<br />

RU<br />

ХРАНЕНИЕ<br />

Если вы не используете покрывало в течение длительного периода времени, рекомендуется хранить его в<br />

оригинальной упаковке в сухом месте и не укладывать на него другие предметы.<br />

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />

Напряжение: 220-240 В<br />

Частота: 50 Гц<br />

Мощность: 20 Вт<br />

Heating Blanket 29


РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ<br />

• Упаковка сделана из безопасных для окружающей среды материалов, которые могут быть<br />

переработаны и использованы в качестве вторичного сырья. Картон можно выбрасывать в бак<br />

для сбора бумаги. Упаковочная пленка подлежит переработке в местном центре по переработке и<br />

утилизации отходов.<br />

• Если прибор больше не используется, утилизируйте его безопасным для окружающей среды способом,<br />

соблюдая все действующие предписания.<br />

RU<br />

ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ<br />

LANAFORM® гарантирует отсутствие каких-либо дефектов материала и сборки прибора в течение двух лет с даты<br />

его продажи со следующими исключениями.<br />

Гарантия LANAFORM® не распространяется на повреждения в результате обычного износа данного товара.<br />

Кроме того, гарантия на данный товар марки LANAFORM® не распространяется на случаи, когда товар пришел в<br />

негодность в результате любого ненадлежащего, неправильного или несоответствующего использования, аварии,<br />

применения любых неоригинальных принадлежностей, переделки товара или на любые другие не указанные<br />

здесь случаи вне контроля LANAFORM®.<br />

LANAFORM® не несет какой-либо ответственности в связи с любыми побочными, косвенными или специальными<br />

повреждениями прибора.<br />

Все подразумеваемые гарантии относительно работоспособности товара ограничены двухлетним сроком с даты<br />

изначальной покупки товара при условии предоставления копии документа, подтверждающего покупку.<br />

Получив ваш прибор, компания LANAFORM® в зависимости от обстоятельств отремонтирует его или произведет<br />

замену деталей, а затем возвратит его вам. Гарантийное обслуживание выполняют только сервисные центры<br />

LANAFORM®. Если техническое обслуживание данного товара было выполнено не сервисным центром<br />

LANAFORM®, а каким-либо другим лицом, настоящие гарантийные обязательства считаются недействительными.<br />

30


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

WSTĘP<br />

Dziękujemy za wybranie pledu elektrycznego „Heating Blanket Multi-Use” firmy LANAFORM®.<br />

Uniwersalny pled elektryczny firmy LANAFORM® został poddany rygorystycznym testom zapewniającym zgodność z<br />

obowiązującymi normami europejskimi. Ponadto pled zapewnia stopniową regulację temperatury umożliwiającą nie<br />

tylko ogrzewanie w zimie, lecz także zapewniającą przyjemne ciepło przy wilgotnej lub deszczowej pogodzie.<br />

ZANIM ZACZNIESZ KORZYSTAĆ Z PLEDU ELEKTRYCZNEGO „HEATING BLANKET MULTI-USE”, PRZECZYTAJ<br />

WSZYSTKIE INSTRUKCJE, W SZCZEGÓLNOŚCI PRZEDSTAWIONE PONIŻEJ PODSTAWOWE ZALECENIA<br />

DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:<br />

Aby uniknąć ryzyka oparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeń ciała:<br />

• Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.<br />

• Urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których możliwości fizyczne, sensoryczne<br />

lub mentalne są ograniczone, ani przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba<br />

że korzystają z urządzenia pod opieką osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub mogą być przez nie<br />

poinstruowane. Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.<br />

• Nie należy używać akcesoriów niezalecanych przez firmę LANAFORM® lub niedostarczanych z urządzeniem.<br />

• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony na specjalny przewód lub podobny przewód<br />

dostępny u dostawcy lub w serwisie obsługi posprzedażnej.<br />

• Nie używać urządzenia, jeżeli gniazdko elektryczne jest uszkodzone, urządzenie nie działa prawidłowo, zostało<br />

upuszczone na podłogę, zostało uszkodzone lub wpadło do wody. W takim przypadku należy oddać urządzenie do<br />

kontroli i naprawy sprzedawcy lub do serwisu obsługi posprzedażnej.<br />

• Nie wolno przenosić urządzenia, trzymając je za przewód elektryczny. Nie używać przewodu jako uchwytu.<br />

• Zawsze odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie jest już używane lub ma być czyszczone.<br />

• Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, należy je natychmiast odłączyć od sieci elektrycznej. Zanim urządzenie nie zostanie<br />

odłączone od sieci elektrycznej, nie wolno go dotykać.<br />

• Włączonych urządzeń elektrycznych nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Jeśli urządzenie nie jest używane, należy<br />

odłączyć zasilanie.<br />

• Pled elektryczny może być używany wyłącznie z dostarczonym przewodem zasilającym.<br />

• Nie zginać przewodu elektrycznego i nie używać pledu elektrycznego, jeśli jest zmięty, zwinięty lub zagięty.<br />

• Nie wolno korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, w których są używane aerozole lub w których jest podawany tlen.<br />

• Aby odłączyć zasilanie elektryczne, należy ustawić przełącznik w położeniu „OFF”, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.<br />

• Nie wolno używać agrafek, wyczesywać pledu elektrycznego ostrymi przedmiotami ani uderzać go tępymi<br />

przedmiotami. Nie przypinać pledu elektrycznego szpilkami ani innymi przedmiotami metalowymi. Należy uważać, aby<br />

żadne przedmioty nie dostały się do otworów urządzenia i nie wolno niczego tam wkładać.<br />

• Nie wystawiać pledu elektrycznego na działanie promieni słonecznych ani go nie prasować. Pozwoli to uniknąć<br />

uszkodzenia izolacji obwodu elektrycznego.<br />

• Urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania w szpitalach i może być stosowane wyłącznie do użytku domowego.<br />

• Nie używać pledu elektrycznego w połączeniu z innym urządzeniami grzewczymi ani do ogrzewania innych sprzętów<br />

(termofory, koce elektryczne itp.).<br />

• Jeżeli użytkownik niepokoi się swoim stanem zdrowia, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia powinien zasięgnąć<br />

porady lekarza.<br />

PL<br />

Heating Blanket 31


• Jeśli podczas korzystania z urządzenia odczuwalny jest ból, należy natychmiast przestać go używać i skontaktować się z<br />

lekarzem.<br />

• Nie używać nigdy urządzenia w kontakcie z częściami ciała, które są spuchnięte, wykazują oznaki zapalenia lub są<br />

pokryte wysypką.<br />

• Przełącznik musi być pod ręką, nie wolno dopuścić do sytuacji, w których wyłącznik byłby ukryty pod poduszką lub<br />

innym przedmiotem.<br />

• Nie prać pledu elektrycznego zbyt często, aby nie powodować jego nadmiernego zużycia. Pledu elektrycznego nie<br />

powinno się prać w pralce częściej niż 5 razy w ciągu całego czasu jego użytkowania.<br />

• Nie używać urządzenia, jeśli jest wilgotne. Nie włączać go w celu wysuszenia.<br />

• Jeżeli pled elektryczny ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy go umieścić w suchym miejscu. Przed<br />

ponownym pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić jego stan. Jeżeli przewód elektryczny wygląda<br />

na uszkodzony, nie wolno włączać urządzenia.<br />

• Z urządzenia nie mogą korzystać małe dzieci ani osoby niewrażliwe na ciepło, nie można także używać go dla zwierząt.<br />

• Urządzenie nie może być używane na łóżkach składanych ani łóżkach z regulowanymi częściami.<br />

• Oglądaj często urządzenie, aby sprawdzić, czy nie wykazuje objawów uszkodzeń lub oznak zużycia. W razie stwierdzenia<br />

śladów zużycia lub uszkodzeń, należy przestać korzystać z produktu i oddać go do sprzedawcy lub do serwisu.<br />

• Z urządzenia nie mogą korzystać małe dzieci ani osoby niewrażliwe na ciepło.<br />

PL<br />

UŻYTKOWANIE UNIWERSALNEGO PLEDU<br />

ELEKTRYCZNEGO<br />

Schemat i opis:<br />

4<br />

1) Wskaźnik ogrzewania „ON”<br />

2<br />

2) Położenie „0” (= Stop)<br />

3) Położenie „1” (= 1. poziom)<br />

1<br />

4) Położenie „2” (= 2. poziom)<br />

3<br />

Przykłady różnych zastosowań uniwersalnego pledu elektrycznego:<br />

• Na łóżku:<br />

Rozłóż uniwersalny pled elektryczny płasko na wybranym miejscu.<br />

• Jako komfortowe i ciepłe posłanie:<br />

Rozłóż pled pod nogami, brzuchem lub plecami.<br />

Regulacja temperatury:<br />

• Podłącz wtyczkę do złącza żeńskiego z boku pledu, a drugi koniec do<br />

źródła zasilania prądem elektrycznym (prąd przemienny 220–240 V).<br />

Ustaw przycisk w położeniu „2”, aby uniwersalny pled elektryczny szybciej<br />

osiągnął żądaną temperaturę. Pozostaw włączone urządzenie na około 30<br />

minut, zanim się położysz (lampka się zapala).<br />

• Gdy się położysz, ustaw przełącznik w położeniu „1”, aby utrzymać<br />

temperaturę.<br />

• Zaleca się wyłączać urządzenie przed snem, w tym celu należy ustawić<br />

przełącznik w położeniu „0” (lampka gaśnie)<br />

32


CZYSZCZENIE I KONSERWACJA<br />

Jeśli uniwersalny pled elektryczny nie jest używany oraz przed jego czyszczeniem, należy przestrzegać poniższych<br />

instrukcji:<br />

- Upewnić się, że przełącznik jest w położeniu „0”.<br />

- Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.<br />

- Odłączyć złącze łączące przełącznik z urządzeniem.<br />

- Przed rozpoczęciem czyszczenia poczekać, aż pled wystygnie.<br />

CZYSZCZENIE<br />

Niewielkie plamy można czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką, ewentualnie z odrobiną płynu do prania tkanin<br />

delikatnych.<br />

Uwaga, nie oddawać uniwersalnego pledu elektrycznego do pralni chemicznej, nie wyżymać, nie suszyć w suszarce ani<br />

nie prasować.<br />

Jeśli uniwersalny pled elektryczny jest bardzo brudny, można go wyprać w pralce. Należy wybrać program do tkanin<br />

delikatnych w temperaturze 30°C. Stosować środek piorący do tkanin delikatnych zgodnie ze wskazówkami producenta.<br />

Nie prać pledu zbyt często, aby nie powodować jego nadmiernego zużycia. Uniwersalnego pledu elektrycznego nie<br />

powinno się prać w pralce częściej niż 5 razy w ciągu całego czasu jego użytkowania.<br />

Nie należy wieszać pledu za pomocą spinaczy do prania ani podobnych przyborów, aby go wysuszyć.<br />

Nie wystawiać uniwersalnego pledu elektrycznego na działanie źródeł ciepła, takich jak słońce, grzejniki itp.<br />

Podłączyć ponownie przewód zasilający do pledu tylko wtedy, gdy złącze i pled są całkowicie suche.<br />

W żadnym przypadku nie włączać uniwersalnego pledu elektrycznego, aby go wysuszyć.<br />

PL<br />

PRZECHOWYWANIE<br />

Jeżeli pled nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go przechowywać w suchym miejscu w oryginalnym<br />

opakowaniu i nie stawiać na nim żadnych innych przedmiotów.<br />

DANE TECHNICZNE<br />

Napięcie: 220–240 V<br />

Częstotliwość: 50 Hz<br />

Moc: 20 W<br />

Heating Blanket 33


WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ELIMINACJI ODPADÓW<br />

• Opakowanie w całości składa się z materiałów niestwarzających zagrożenia dla środowiska, które mogą zostać<br />

przekazane do lokalnego punktu sortowania odpadów, aby poddać je recyklingowi. Karton można wrzucić do<br />

pojemnika przeznaczonego na papier. Folie od opakowania powinny zostać przekazane do lokalnego punktu<br />

sortowania odpadów.<br />

• Jeśli urządzenie nie będzie już więcej używane, należy pozbyć się go z poszanowaniem środowiska i w sposób zgodny z<br />

lokalnymi regulacjami prawnymi.<br />

PL<br />

GWARANCJA OGRANICZONA<br />

LANAFORM® gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc<br />

od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków określonych poniżej.<br />

Gwarancja LANAFORM® nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem produktu. Ponadto,<br />

gwarancja udzielana w odniesieniu do tego produktu LANAFORM® nie obejmuje szkód spowodowanych nadmiernym,<br />

nieprawidłowym lub w inny sposób niedozwolonym użytkowaniem produktu, jak również wypadkiem, użyciem<br />

niedozwolonych akcesoriów, przeprowadzeniem przeróbek oraz wszelkimi innymi okolicznościami pozostającymi poza<br />

kontrolą firmy LANAFORM®.<br />

LANAFORM® nie ponosi żadnej odpowiedzialności za tego rodzaju szkody dodatkowe, przyczynowe lub specjalne.<br />

Wszelkie gwarancje dotyczące parametrów produktu obowiązują jedynie w okresie dwóch lat licząc od daty<br />

początkowego zakupu, pod warunkiem przedstawienia dowodu zakupu.<br />

Po odesłaniu produktu, LANAFORM® przeprowadzi jego naprawę lub wymianę na nowy, w zależności od okoliczności.<br />

Gwarancja może zostać zrealizowana jedynie przez Centrum Serwisowe LANAFORM®. W przypadku przeprowadzenia<br />

jakichkolwiek czynności dotyczących utrzymania niniejszego produktu przez osoby inne, niż Centrum Serwisowe<br />

LANAFORM® powoduje unieważnienie niniejszej gwarancji.<br />

34


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

UVOD<br />

Zahvaljujemo vam na odabiru električnog podloška LANAFORM®.<br />

Višenamjenski električni podložak LANAFORM® podvrgnut je strogim testovima koji odgovaraju važećim europskim<br />

standardima. Osim toga, podložak osigurava postupnu kontrolu temperature koja vam ne samo omogućuje da se ugrijete<br />

u zimi, već vam pruža i ugodnu toplinu po vlažnom i kišovitom vremenu.<br />

MOLIMO PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPORABE VAŠEG PODLOŠKA «HEATING BLANKET MULTI-USE»,<br />

POSEBICE OVIH NEKOLIKO OSNOVNIH UPUTA ZA SIGURNOST:<br />

Kako biste spriječili opasnost od opeklina, strujnog udara, požara ili ozljeda:<br />

• Uređaj koristite samo prema uputama navedenim u ovom priručniku.<br />

• Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim<br />

sposobnostima ili osobama koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za<br />

njihovu sigurnost ili ne rade po prethodnim uputama za korištenje uređaja. Djecu treba nadzirati kako biste bili sigurni<br />

da se ne igraju s uređajem.<br />

• Ne koristite pribore koje nije preporučio LANAFORM® ili koji nisu isporučeni s ovim uređajem.<br />

• Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga se zamijeniti posebnim ili sličnim kabelom dostupnim od dobavljača ili<br />

njegove usluge nakon prodaje.<br />

• Ne koristite uređaj ako je utikač oštećen, ako ne radi ispravno, ako je pao na pod ili je oštećen ili je pak pao u vodu. Neka<br />

vam dobavljač ili njegova usluga nakon prodaje pregleda i popravi uređaj.<br />

• Kod prenošenja nemojte uređaj primati za napojni kabel niti koristiti kabel kao dršku.<br />

• Uvijek isključite uređaj nakon uporabe i prije čišćenja.<br />

• Uređaj koji je pao u vodu odmah isključite prije vađenja.<br />

• Električni uređaj nikada ne smije ostati uključen bez nadzora. Isključite ga kada ga ne koristite.<br />

• Svoj grijući podložak koristite samo s isporučenim strujnim utikačem.<br />

• Nemojte savijati kabel za napajanje i ne koristite grijući podložak kada je nabran, zamotan ili presavijen.<br />

• Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj u prostoriji gdje se koristi aerosol (sprej) ili gdje se daje kisik.<br />

• Za isključiti uređaj, okrenite gumb na «OFF», zatim izvadite strujni utikač.<br />

• Ne koristite zihernadle, ne grebite grijući podložak oštrim predmetom i nemojte po njemu tući tupim predmetom.<br />

Nemojte pribadati grijući podložak iglama ili drugim metalnim predmetima. Ne dopustite da išta upadne i ne umećite<br />

nikakve predmete niti u jedan otvor.<br />

• Ne izlažite svoj grijući podložak suncu i ne glačajte ga. To će spriječiti oštećenje izolacije strujnog kruga.<br />

• Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju u bolničkoj sredini već samo obiteljskoj uporabi.<br />

• Grijući podložak nemojte koristiti s drugim grijućim uređajima ili za zagrijavati druge uređaje (termofor, grijač stopala).<br />

• Ako ste zabrinuti za svoje zdravlje, posavjetujte se s liječnikom prije korištenja ovog proizvoda.<br />

• Osjetite li bilo kakvu bol tijekom korištenja ovog proizvoda, odmah ga prestanite koristiti i obratite se liječniku.<br />

• Nikada ne koristite ovaj uređaj na dijelu tijela koji je natečen ili upaljen ili ako imate osip.<br />

• Upravljač mora ostati pri ruci, ne dopustite da prekidač ostane skriven ispod jastuka ili drugog.<br />

• Ne perite prečesto grijući podložak kako se ne bi previše pohabao. Grijući podložak ne treba prati u perilici više od pet<br />

puta tijekom njegovog vijeka trajanja.<br />

HR<br />

Heating Blanket 35


• Ne koristite uređaj kada je mokar i ne uključujte ga da se suši.<br />

• Kod spremanja podloška na dugo vrijeme, spremite ga na suhom mjestu. Brižljivo provjerite njegovo stanje prije nego<br />

ga ponovno po prvi puta stavite u pogon. Nemojte stavljati uređaj u pogon ako vam kabel za napajanje izgleda oštećen.<br />

• Ovaj uređaj ne smiju koristiti mala djeca ili osobe neosjetljive na toplinu niti se smije koristiti na životinjama.<br />

• Uređaj se ne smije koristiti na sklopivom krevetu ili na krevetu čiji se jedan dio može podešavati.<br />

• Često pregledajte uređaj kako biste provjerili da nema znakova oštećenja proizvoda ili tragova habanja. Ako primijetite<br />

bilo kakve znakove habanja ili oštećenja, prestanite koristiti proizvod i vratite ga dobavljaču ili njegovoj usluzi nakon<br />

prodaje.<br />

• Ovaj uređaj ne smiju koristiti mala djeca ili osobe neosjetljive na toplinu.<br />

KORIŠTENJE VIŠENAMJENSKOG<br />

ELEKTRIČNOG PODLOŠKA<br />

Dijagram i opis:<br />

1) Pokazatelj topline «ON» (uključeno)<br />

2) Položaj «0» (= isključeno)<br />

3) Položaj «1» (= 1. stupanj jačine)<br />

4) Položaj «2» (= 2. stupanj jačine)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

HR<br />

Primjeri različitih mogućih primjena višenamjenskog električnog podloška:<br />

• U krevetu:<br />

Pravilno prostrite višenamjenski električni podložak na željenom mjestu.<br />

• Kao toplu i ugodnu potporu:<br />

Zamotajte podložak potpuno oko nogu, trbuha ili leđa.<br />

Podešavanje temperature:<br />

• Prvo spojite utikač na ženski ulazni priključak koji se nalazi na strani<br />

grijućeg podloška, a drugi kraj kabela na izvor napajanja (AC220-240V).<br />

Okrenite gumb na «položaj 2» kako bi višenamjenski električni podložak<br />

brže dostigao željenu temperaturu. Ostavite ga u pogonu oko 30 minuta<br />

prije nego legnete (upalit će se pokazateljska lampica).<br />

• Kada se namjestite, odaberite «položaj 1» kako bi zadržali ugodnu<br />

temperaturu.<br />

• Svakako preporučamo da prije spavanja isključite uređaj pomicanjem<br />

gumba u «položaj 0» (pokazateljska lampica će se ugasiti).<br />

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE<br />

Kada ne koristite višenamjenski podložak i prije čišćenja, poštujte sljedeće upute:<br />

- Provjerite da je upravljač u «položaju 0».<br />

- Izvucite utikač.<br />

- Odspojite konektor koje povezuje upravljač s uređajem.<br />

- Ostavite uređaj da se ohladi prije čišćenja.<br />

36


ČIŠĆENJE<br />

Male mrlje mogu se očistiti sa krpom ili vlažnom spužvom, a možda i s malo tekućeg deterdženta za osjetljive tkanine.<br />

Upozorenje: višenamjenski električni podložak ne treba kemijski čistiti ili ga uvrtati, sušiti u stroju, strojno ili ručno glačati.<br />

Ako je višenamjenski električni podložak vrlo prljav, može ga se oprati u perilici. Postavite perilicu na program za osjetljive<br />

tkanine na 30°C. Uporabite deterdžent za osjetljive tkanine u dozi prema uputama proizvođača.<br />

Ne perite prečesto podložak kako se ne bi previše pohabao. Višenamjenski električni podložak ne treba prati u perilici više<br />

od pet puta tijekom njegovog vijeka trajanja.<br />

Kod sušenja, ne vješajte ga štipaljkama ili sličnim.<br />

Ne izlažite višenamjenski električni podložak toplinskim izvorima poput sunca, radijatora ili drugih.<br />

Ponovno spojite kabel za napajanje na podložak samo kada su i konektor i podložak potpuno suhi.<br />

Nemojte u bilo kojem slučaju uključivati višenamjenski električni podložak kako bi se sušio.<br />

ODLAGANJE<br />

Ako ne koristite podložak za dugo vremena, preporučamo da ga pohranite u originalnom pakiranju na suhom mjestu i da<br />

ne stavljate na njega druge predmete.<br />

TEHNIČKI PODACI<br />

Napon: 220-240 V<br />

Frekvencija: 50Hz<br />

Snaga: 20W<br />

HR<br />

Heating Blanket 37


SAVJETI O UKLANJANJU OTPADA<br />

• Ambalaža se u potpunosti sastoji od materijala koji nisu opasni po okoliš i mogu se predati u sabirni centar u<br />

Vašoj općini kako bi se upotrijebili kao sekundarni materijali. Karton se može baciti u kontejner za skupljanje<br />

papira. Ambalažnu foliju potrebno je predati sabirnom i reciklažnom centru u Vašoj općini.<br />

• Kada više nećete upotrebljavati aparat, zbrinite ga neškodljivo po okoliš i u skladu sa zakonskim odredbama.<br />

OGRANIČENO JAMSTVO<br />

LANAFORM® jamči da ovaj proizvod nema nikakve greške u materijalu ni proizvodne greške za razdoblje od dvije godine<br />

od datuma kupnje proizvoda, osim u niže navedenim slučajevima.<br />

Jamstvo tvrtke LANAFORM® ne pokriva štete nastale uslijed normalnog habanja ovog proizvoda. Osim toga, ovo jamstvo<br />

na ovaj proizvod tvrtke LANAFORM® ne pokriva štete nastale uslijed pretjeranog ili nepravilnog korištenja, nesreće,<br />

nadogradnje nedopuštenih nastavaka, neovlaštene modifikacije proizvoda ili u bilo kojim situacijama neovisnim od volje<br />

LANAFORM®.<br />

Tvrtka LANAFORM® ne može se smatrati odgovornom za bilo kakvo posljedično ili posebno oštećivanje nastavaka.<br />

Sva jamstva koja se odnose na sposobnost proizvoda ograničena su na razdoblje od dvije godine od početnog datuma<br />

kupnje samo uz predočenje kopije dokaza o kupnji.<br />

Po prijemu, tvrtka LANAFORM® će, ovisno o Vašem slučaju, popraviti ili zamijeniti uređaj i vratiti ga. Jamstvo se ostvaruje<br />

putem servisnog centra tvrtke LANAFORM®. Bilo kakva radnja održavanja ovog proizvoda povjerena nekoj drugoj osobi<br />

osim Servisnom centru tvrtke LANAFORM® poništava ovo jamstvo.<br />

HR<br />

38


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

UVOD<br />

Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali električno podlogo »Heating Blanket Multi-Use« podjetja LANAFORM®.<br />

Večnamenska električna podloga LANAFORM® je prestala stroge preizkuse po veljavnih evropskih standardih. Podloga<br />

poleg tega omogoča postopen nadzor temperature. Z njo se lahko ogrejete pozimi, prijetno toploto pa vam zagotavlja<br />

tudi v vlažnem in deževnem vremenu.<br />

PRED UPORABO PODLOGE »HEATING BLANKET MULTI-USE« PREBERITE VSA NAVODILA, ZLASTI GLAVNA<br />

VARNOSTNA OPOZORILA:<br />

Da bi preprečili opekline, smrt zaradi električnega udara, požar ali poškodbe:<br />

• Napravo uporabljajte samo skladno z načinom uporabe, opisanim v teh navodilih.<br />

• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali<br />

osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzira ali jim svetuje oseba, odgovorna za<br />

njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati in jim preprečiti, da bi se igrali z napravo.<br />

• Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča podjetje LANAFORM® ali niso priloženi napravi.<br />

• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati s posebnim ali podobnim kablom, ki je na voljo pri dobavitelju<br />

ali njegovi servisni službi.<br />

• Naprave ne uporabljajte, če je vtičnica poškodovana, če naprava ne deluje pravilno, če je padla na tla, je poškodovana ali<br />

je padla v vodo. Napravo nesite v pregled in popravilo dobavitelju ali njegovi servisni službi.<br />

• Naprave ne prenašajte tako, da jo držite za električni kabel, oziroma kabla ne uporabljajte kot ročaj.<br />

• Po uporabi ali pred čiščenjem napravo vedno izklopite iz električnega omrežja.<br />

• Napravo, ki je padla v vodo, takoj izključite iz elektrike in jo šele nato poberite.<br />

• Električna naprava ne sme biti nikoli brez nadzora priključena v električno omrežje. Kadar je ne uporabljate, jo izklopite<br />

iz omrežja.<br />

• Grelno podlogo uporabljajte samo s priloženim vtičem.<br />

• Električnega kabla ne upogibajte, grelne podloge pa ne uporabljajte, ko je zgubana, zvita ali zložena.<br />

• Naprave ne uporabljajte v prostorih, kjer se uporabljajo razpršila ali se zaradi zdravstvenih razlogov uporablja kisik.<br />

• Če želite napravo izklopiti, preklopite gumb na »OFF« in nato izvlecite vtič.<br />

• Ne uporabljajte varnostnih sponk, grelne podloge ne praskajte z ostrimi predmeti in ne udarjajte po njej s topimi<br />

predmeti. Naprave ne pritrjujte s sponkami ali drugimi kovinskimi predmeti. Pazite, da nič ne pade v odprtine, prav tako<br />

vanje ničesar ne vtikajte.<br />

• Grelne podloge ne izpostavljajte soncu in ne likajte. Tako boste preprečili poškodbe izolacije električnega tokokroga.<br />

• Naprava ni predvidena za uporabo v bolnišnicah, ampak je namenjena samo za domačo uporabo.<br />

• Grelne podloge ne uporabljajte z drugimi grelnimi napravami ali za gretje drugih naprav (termofor, grelna odeja idr.).<br />

• Če vas skrbi za zdravje, se pred uporabo naprave posvetujte z zdravnikom.<br />

• Če med uporabo naprave začutite kakršno koli bolečino, jo takoj nehajte uporabljati in se posvetujte z zdravnikom.<br />

• Naprave nikoli ne uporabljajte tako, da bi bila v stiku z delom telesa, ki je otekel, vnet ali na katerem je izpuščaj.<br />

• Upravljalnik mora biti vedno pri roki, stikala nikoli ne skrivajte pod blazino ali drugim predmetom.<br />

• Podloge ne perite prepogosto, da je ne boste preveč poškodovali. Grelne podloge ne smete oprati v pralnem stroju več<br />

kot petkrat v njeni celotni življenjski dobi.<br />

SL<br />

Heating Blanket 39


• Naprave ne uporabljajte, ko je vlažna, in je ne vklapljajte, da bi jo posušili.<br />

• Če podlogo pospravljate za dalj časa, jo pospravite na suho. Skrbno preverite, v kakem stanju je, preden jo znova prvič<br />

uporabite. Če je električni kabel videti poškodovan, naprave ne vklopite.<br />

• Naprave ne smete uporabljati za majhne otroke, osebe, ki so neobčutljive za toploto, ali živali.<br />

• Naprave ne smete uporabljati na zložljivi postelji ali na postelji, katere del je mogoče nastaviti.<br />

• Skrbno preglejte napravo in preverite, da na njej ni znakov poškodb ali sledov izrabe. Če opazite znake poškodb ali<br />

sledove izrabe, napravo nehajte uporabljati in jo odnesite dobavitelju ali njegovi servisni službi.<br />

• Naprave ne smejo uporabljati majhni otroci ali osebe, ki so neobčutljive za toploto.<br />

UPORABA VEČNAMENSKE ELEKTRIČNE<br />

PODLOGE<br />

Slika in opis:<br />

1) Kontrolna lučka »ON«<br />

2) Položaj »0« (= Izklopljeno)<br />

3) Položaj »1« (= 1. moč)<br />

4) Položaj »2« (= 2. moč)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

SL<br />

Primera različne uporabe večnamenske električne podloge:<br />

• V postelji:<br />

Večnamensko električno podlogo raztegnite na želenem mestu.<br />

• Kot udobna in topla podpora:<br />

Podlogo položite tesno pod noge, trebuh ali hrbet.<br />

Nastavitev temperature:<br />

• Vtič najprej vtaknite v vhodno vtičnico ob strani podloge, drugi konec pa<br />

v vir električnega napajanja (AC 220–240 V). Gumb preklopite v »položaj<br />

2«, da se večnamenska električna podloga čim hitreje segreje na želeno<br />

temperaturo. Pustite vklopljeno približno 30 minut, preden ležete (prižge<br />

se kontrolna lučka).<br />

• Ko se namestite, preklopite v »položaj 1«, da ohranite prijetno<br />

temperaturo.<br />

• Močno priporočamo, da napravo izklopite, preden zaspite, tako da<br />

preklopite v »položaj 0« (kontrolna lučka ugasne).<br />

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE<br />

Ko večnamenske električne podloge ne uporabljate in pred čiščenjem upoštevajte naslednja navodila:<br />

- Poskrbite, da je upravljalnik v »položaju 0«.<br />

- Vtič izvlecite iz električnega omrežja.<br />

- Izvlecite vtič, ki upravljalnik povezuje z napravo.<br />

- Pustite, da se naprava ohladi, preden se lotite čiščenja<br />

40


ČIŠČENJE<br />

Majhne madeže je mogoče očistiti z vlažno krpo ali gobo, po potrebi lahko uporabite tekoči detergent za občutljivo perilo.<br />

Pozor: večnamenske električne podloge ne dajte v kemično čistilnico, ne ožemajte je, ne sušite je v sušilnem stroju, ne<br />

gladite in ne likajte je.<br />

Če je večnamenska električna podloga zelo umazana, jo lahko operete v pralnem stroju. Pralni stroj nastavite na program<br />

za občutljivo perilo pri 30 °C. Detergent za občutljivo perilo uporabite po navodilih proizvajalca.<br />

Podloge ne perite prepogosto, da je ne boste preveč poškodovali. Večnamenske električne podloge ne smete oprati v<br />

pralnem stroju več kot petkrat v njeni celotni življenjski dobi.<br />

Da bi podlogo posušili, je ne obesite s ščipalkami ali drugim.<br />

Večnamenske električne podloge ne izpostavljajte virom toplote, kot so sonce, radiator ali drugo.<br />

Napajalni kabel znova povežite s podlogo samo, če sta kabel in podloga popolnoma suha.<br />

V nobenem primeru ne vklopite večnamenske električne podloge, da bi jo posušili.<br />

SHRANJEVANJE<br />

Če podloge dlje časa ne boste uporabljali, jo v originalni embalaži pospravite na suho in nanjo ne postavljajte drugih<br />

predmetov.<br />

TEHNIČNE INFORMACIJE<br />

Napetost: 220–240 V<br />

Frekvenca: 50 Hz<br />

Moč: 20 W<br />

SL<br />

Heating Blanket 41


PRIPADAJOČI NASVETI ZA ODSTRANJEVANJE ODPADKOV<br />

• Embalaža je v celoti sestavljena iz materialov, ki niso nevarni okolju in ki jih lahko odlagate kot sekundarne<br />

materiale v vašem komunalnem centru za sortiranje. Karton lahko odložite v zbiralni zabojnik za papir. Ovojne<br />

folije je treba odlagati v vašem komunalnem centru za sortiranje in recikliranje.<br />

• Ko ne boste več uporabljali aparata, ga odstranite na okolju ustrezen način in v skladu z zakonskimi predpisi.<br />

OMEJENA GARANCIJA<br />

LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje<br />

dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov.<br />

Garancija LANAFORM® ne krije škode, ki bi nastala zaradi normalne obrabe tega izdelka. Poleg tega garancija za<br />

ta LANAFORM®-ov izdelek ne krije škode, ki je posledica kakršnekoli zlonamerne ali nepravilne uporabe, nezgode,<br />

namestitve neodobrene dodatne opreme, modifikacije izdelka ali kakršnekoli druge situacije, na katero LANAFORM® ne<br />

more vplivati.<br />

LANAFORM® ne bo odgovarjal za kakršnokoli vrsto naključne, posledične ali posebne škode.<br />

Vse implicitne garancije za ustreznost izdelka so omejene na obdobje dveh let od datuma prvega nakupa, v kolikor je<br />

mogoče predložiti kopijo dokazila o nakupu.<br />

Po sprejemu bo LANAFORM® popravil ali zamenjal vaš aparat, odvisno od primera, in vam ga poslal nazaj. Garancija<br />

se izpolni samo preko servisnega centra LANAFORM®. V primeru, da je kakršnokoli vzdrževanje tega izdelka izvajala<br />

katerakoli druga oseba, ne pa servisni center LANAFORM®, se ta garancija izniči.<br />

SL<br />

42


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

BEVEZETÉS<br />

Köszönjük, hogy a LANAFORM® „Heating Blanket Multi-Use” elektromos melegítő lepedőt választotta.<br />

A LANAFORM® többfunkciós ágymelegítő lepedő szigorú teszteken esett át, és megfelel minden európai uniós előírásnak.<br />

Az ágymelegítő lepedő fokozatos hőmérséklet-szabályozást tesz lehetővé, így nem csupán télen nyújt meleget, hanem<br />

nyirkos vagy esős időben is kellemes meleget áraszt<br />

A „HEATING BLANKET MULTI-USE” HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELJES<br />

SZÖVEGÉT, KÜLÖNÖSEN AZ ALÁBBI ALAPVETŐ BIZTONSÁGI TANÁCSOKAT:<br />

Az égés, áramütés, tűz és sérülés veszélyének elkerülése érdekében:<br />

• A készüléket csak a jelen utasítás szerint használja.<br />

• A készüléket nem szabad használnia olyan személynek – különösen gyermeknek –, akinek testi, érzékszervi vagy<br />

mentális képességei korlátozottak, illetve olyan személynek, aki nem rendelkezik kellő tapasztalattal vagy ismerettel;<br />

kivéve olyan esetben, ha valamely közvetítő vagy a biztonságáért felelős másik személy felügyelete mellett vagy<br />

előzetes utasításait követően használja a készüléket. Ügyeljen arra, hogy gyermek ne játsszon a készülékkel.<br />

• Ne használjon a LANAFORM® által nem ajánlott, illetve a készülékhez nem mellékelt tartozékot.<br />

• Ha a tápvezeték sérült, a forgalmazónál vagy annak ügyfélszolgálatánál kapható különleges vagy hasonló tápvezetékkel<br />

kell helyettesíteni.<br />

• Tilos a készülék használata, ha a tápcsatlakozó sérült, ha nem működik helyesen, ha leesett a földre, vagy ha vízbe esett.<br />

Ilyen esetben vizsgáltassa és javíttassa meg a készüléket a forgalmazóval vagy annak ügyfélszolgálatával.<br />

• A készüléket ne hordozza a tápvezetéknél fogva, valamint ne használja a tápvezetéket fogantyúként.<br />

• Használat után vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból.<br />

• Ha a készülék vízbe esik, azonnal húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból, mielőtt magához a készülékhez hozzányúlna.<br />

• Az elektronikus készülékeket soha nem szabad felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatva hagyni. Ha a készülék<br />

használaton kívül van, mindig húzza ki a hálózati aljzatból.<br />

• Az ágymelegítő lepedőt kizárólag a mellékelt tápcsatlakozóval használja.<br />

• Ne hajtsa össze az elektromos vezetéket, és ne használja az ágymelegítő lepedőt gyűrött, összecsavart vagy összehajtott<br />

állapotban.<br />

• Tilos a készüléket olyan helyiségben használni, ahol aeroszolos termékek vannak használatban, vagy ahol az oxigén<br />

ellátása szabályozott.<br />

• A készülék áramtalanításához állítsa a gombot „OFF” (kikapcsolt) állásba, majd húzza ki a tápcsatlakozót.<br />

• Na használjon biztosító tűt, ne kaparja az ágymelegítő lepedőt éles tárggyal, és ne ütögesse tompa tárggyal. A<br />

készüléket ne rögzítse tűkkel és más fémtárgyakkal. Ügyeljen arra, hogy a készülék egyetlen nyílásába se essen<br />

semmilyen tárgy, és abba ne helyezzen be semmit.<br />

• Az ágymelegítő lepedőt ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak és ne vasalja ki. Így elkerülheti az áramkör szigetelésének<br />

károsítását.<br />

• A készülék nem alkalmas kórházi környezetben való használatra; kizárólag otthoni használatra szolgál.<br />

• Az ágymelegítő lepedőt ne használja más melegítő készülékekkel, valamint más készülékek (pl. lábmelegítő,<br />

vízmelegítő) melegítésére.<br />

• Ha aggódik egészsége miatt, a készülék használata előtt kérje ki orvosa véleményét.<br />

• Ha a készülék használata közben bármilyen fájdalmat érez, azonnal hagyja abba a használatát, majd keresse fel orvosát.<br />

HU<br />

Heating Blanket 43


• Tilos a készülék használata duzzadt, gyulladt, irritált, valamint kiütéses testrészhez érintkezve.<br />

• A távirányító mindig legyen a keze ügyében; a kapcsoló ne legyen rejtve a párna vagy más tárgy alatt.<br />

• Az ágymelegítő lepedőt ne mossa túl gyakran, hogy ne tegye túlzott igénybevételnek. Az ágymelegítő lepedőt<br />

használata során legfeljebb öt alkalommal lehet mosógépben mosni.<br />

• Ne használja a készüléket nedves állapotban, és ne helyezze áram alá szárítás céljából.<br />

• Ha huzamosabb ideig tárolja az ágymelegítő lepedőt, mindenképpen száraz helyen tárolja. Újbóli használat előtt<br />

ellenőrizze alaposan az állapotát. Ha a tápvezeték sérültnek látszik, ne helyezze üzembe a készüléket.<br />

• A készüléket nem használhatják kisgyermekek, hőre érzékeny személyek, valamint nem használható állatokon.<br />

• A készüléket tilos használni összehajtható ágyon, illetve olyan ágyon, amelynek valamelyik része állítható.<br />

• A készülék rendszeres vizsgálatával ellenőrizze, hogy látható-e rajta sérülés jele vagy elhasználódás nyoma. Ha<br />

elhasználódás vagy sérülés nyoma látható, hagyja abba a termék használatát, majd vigye be a forgalmazóhoz vagy<br />

annak ügyfélszolgálatához.<br />

• A készüléket nem használhatják kisgyermekek és hőre érzékeny személyek.<br />

A TÖBBFUNKCIÓS ÁGYMELEGÍTŐ LEPEDŐ<br />

HASZNÁLATA<br />

Ábra és leírás:<br />

1) Melegítést jelző lámpa „ON” (bekapcsolt) állásban van<br />

2) „0” Állás (= Leállítás)<br />

3) „1” állás (1. szint)<br />

4) „2” állás (2. szint)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

HU<br />

Példák a többfunkciós ágymelegítő lepedő különböző lehetséges használatára<br />

• Ágyon:<br />

Helyezze a többfunkciós ágymelegítő lepedőt vízszintesen a kívánt helyre.<br />

• Kényelmes és meleg alátétként:<br />

Helyezze az ágymelegítő lepedőt magához közel – a lábához, a hasához vagy a hátához.<br />

A hőmérséklet állítása:<br />

• Először is csatlakoztassa a dugót az ágymelegítő lepedő oldalán lévő<br />

aljzatba, a tápvezeték másik végét pedig a hálózati aljzatba (220...240<br />

V AC). A gombot „2” állásba állítva a többfunkciós ágymelegítő lepedő<br />

gyorsabban felmelegszik a kívánt hőmérsékletre. Hagyja mintegy 30<br />

percig működni, mielőtt ráfekszik (várja meg, míg kigyullad a jelzőfény).<br />

• Amikor elhelyezkedik rajta, állítsa „1” állásba – ezzel kényelmes<br />

hőmérsékletet tarthat fenn.<br />

• Erősen ajánljuk, hogy elalvás előtt a készüléket kapcsolja ki a gomb „0”<br />

állásba állításával (a jelzőfény ilyenkor kialszik).<br />

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS<br />

Amikor nem használja a többfunkciós ágymelegítő lepedőt, illetve tisztítás előtt, tartsa be az alábbi utasításokat:<br />

- Ügyeljen arra, hogy a távirányító „0” állásban legyen.<br />

44


- Húzza ki a készülék tápcsatlakozóját a hálózati aljzatból.<br />

- Húzza ki a távirányítót a készülékkel összekötő vezetéket.<br />

- Tisztítás előtt hagyja lehűlni.<br />

TISZTÍTÁS<br />

Az apró foltokat nedves kendővel vagy szivaccsal lehet kitisztítani, vagy esetleg finom textíliákhoz való lúgos folyadékkal<br />

átitatott kendővel vagy szivaccsal.<br />

Figyelem! A többfunkciós ágymelegítő lepedőt tilos szárazon tisztítani, kicsavarni, szárítógépben szárítani, mángorolni,<br />

illetve vasalni.<br />

Ha a többfunkciós ágymelegítő lepedő nagyon piszkos, mosógépben ki lehet mosni. A mosógépet állítsa 30°C fokra,<br />

finom textíliák mosási programjára. Finom textíliákhoz való mosószert használjon, a gyártó által előírt adagolásban.<br />

Az ágymelegítő lepedőt ne mossa túl gyakran, hogy ne tegye túlzott igénybevételnek. A többfunkciós ágymelegítő<br />

lepedőt használata során legfeljebb öt alkalommal lehet mosógépben mosni.<br />

Ne szárítsa csipesszel vagy más tárggyal felfüggesztve.<br />

A többfunkciós ágymelegítő lepedőt ne tegye ki hősugárzásnak, pl. közvetlen napsütésnek, illetve ne helyezze radiátor<br />

vagy más hőforrás közelébe.<br />

A tápvezetéket az ágymelegítő lepedőhöz csak akkor csatlakoztassa, amikor mindkettő teljesen száraz.<br />

Az többfunkciós ágymelegítő lepedőt tilos szárítási céllal bekapcsolni.<br />

TÁROLÁS<br />

Ha az ágymelegítő lepedőt huzamosabb ideig nem használja, ajánlott azt visszahelyezni eredeti csomagolásába, majd<br />

száraz helyen tárolni. Más tárgyakat ne tegyen rá.<br />

HU<br />

Heating Blanket 45


MŰSZAKI ADATOK<br />

Feszültség: 220-240 V<br />

Frekvencia: 50 Hz<br />

Teljesítmény: 20 W<br />

A HULLADÉKANYAG ELTÁVOLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ TANÁCSOK<br />

• A csomagolás környezetre ártalmatlan anyagokat tartalmaz, ezért vigye a központi szemétgyűjtő helyre, ahol<br />

újrahasznosíthatják. A kartoncsomagolást teheti papírgyűjtő konténerbe is. A csomagolórészeket a településén<br />

levő újrahasznosító szemétfeldolgozó helyre szállítsa.<br />

• Amennyiben nem kívánja többé használni a készüléket, akkor a környezetvédelmi- és az egyéb vonatkozó<br />

jogszabályokat betartva váljon meg tőle.<br />

HU<br />

KORLÁTOLT GARANCIA<br />

A LANAFORM® garantálja, hogy a terméknek nincs semmiféle gyártási- és anyaghibája a vásárlástól számított 2 évig, az<br />

alábbi esetek kivételével.<br />

A LANAFORM® garanciája nem vonatkozik a termék normál elhasználódásából eredő károkra. Ezenkívül, e LANAFORM®<br />

termékgarancia nem fedezi a túlzott, nem rendeltetésszerű vagy egyéb helytelen használatból, balesetből, nem<br />

engedélyezett pótalkatrész hozzáadásából, a termék módosításából eredő károsodást, valamint minden egyéb a<br />

LANAFORM® jóváhagyása nélküli helyzetből bekövetkező sérülést.<br />

A LANAFORM® nem vállal felelősséget az egyedi, illetve ismétlődő véletlen károkért.<br />

A termékre vonatkozó mindennemű garancia az első vásárlás dátumától számított 2 évig érvényes, amennyiben a<br />

vásárlási bizonylat másolatát be tudják mutatni.<br />

A termék átvétele esetén, a LANAFORM® megjavítja vagy kicseréli a készüléket, az adott állapot függvényében, majd<br />

visszaküldi azt Önnek saját költségen. A garancia kizárólag a LANAFORM® szervizközpontban történő javítás esetén<br />

érvényes. Ha a terméken bármilyen a LANAFORM® szervizközponton kívül végzett beavatkozás történik, a garancia<br />

azonnal érvényét veszti.<br />

46


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

AR<br />

Heating Blanket 47


4<br />

2<br />

3<br />

1<br />

AR<br />

48


Heating Blanket 49<br />

AR


AR<br />

50


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

ÚVOD<br />

Děkujeme, že jste si zakoupili elektricky vyhřívanou deku „Heating Blanket Multi-Use“ značky LANAFORM®.<br />

Všestranná elektricky vyhřívaná deka značky LANAFORM® prošla přísnými testy vyhovujícími platným evropským<br />

normám. Deka nabízí možnost seřízení teploty podle požadavků, takže se s její pomocí můžete zahřát nejen v zimě, ale<br />

také při vlhkém nebo deštivém počasí v ostatních ročních obdobích.<br />

NEŽ ZAČNETE VÝROBEK „HEATING BLANKET MULTI-USE“ POUŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY,<br />

ZEJMÉNA NÁSLEDUJÍCÍ ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:<br />

Dodržováním následujících pokynů zabráníte vzniku popálenin, požáru či úrazům elektrickým proudem nebo jiným<br />

zraněním:<br />

• Používejte tento výrobek výhradně v souladu s návodem k použití popsaným v této příručce.<br />

• Výrobek není určen k použití osobami se sníženými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) ani<br />

osobami s nedostatkem znalostí či zkušeností, pokud na tyto osoby nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečí nebo<br />

pokud jim tato osoba předem nesdělí pokyny týkající se použití tohoto přístroje. Je vhodné zajistit, aby si s výrobkem<br />

nehrály děti.<br />

• Nepoužívejte příslušenství, které není doporučováno společností LANAFORM® nebo není dodáno společně s tímto<br />

výrobkem.<br />

• V případě poškození elektrického kabelu je nutné jej nahradit speciálním kabelem nebo obdobným kabelem, který<br />

získáte od dodavatele nebo na jeho oddělení poprodejních služeb.<br />

• Výrobek nezapojujte, došlo-li k poškození elektrické zástrčky, a nepoužívejte jej ani v případě, že nefunguje správně,<br />

spadl na zem či do vody nebo je poškozen. V takovém případě nechte výrobek opravit u dodavatele nebo na jeho<br />

oddělení poprodejních služeb.<br />

• Při přenášení nedržte výrobek za elektrický kabel a nepoužívejte elektrický kabel jako rukojeť.<br />

• Po použití a před čištěním zařízení vždy odpojte od elektrické sítě.<br />

• Pokud vám výrobek spadne do vody, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a teprve poté jej zvedněte.<br />

• Žádné elektrické zařízení nesmí zůstávat zapojené bez dozoru. Pokud výrobek nepoužíváte, odpojte jej.<br />

• Elektricky vyhřívanou deku používejte pouze s dodávanou elektrickou zástrčkou.<br />

• Elektrický kabel nepřekládejte a nepoužívejte elektricky vyhřívanou deku ve složeném, pokrčeném či srolovaném stavu.<br />

• Výrobek nikdy nepoužívejte v místnostech, kde se používají aerosolové přípravky (spreje) nebo do kterých je přiváděn<br />

kyslík.<br />

• Chcete-li výrobek odpojit, přepněte vypínač do polohy OFF (Vypnuto) a pak vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky.<br />

• Nepoužívejte zavírací špendlíky a nepoškozujte vyhřívanou deku ostrými ani tupými předměty. Nesnažte se vyhřívanou<br />

deku připevnit pomocí špendlíků či jiných kovových předmětů. Dbejte na to, aby do otvorů výrobku nezapadly žádné<br />

předměty, a do těchto otvorů ani žádné předměty nevkládejte.<br />

• Nevystavujte vyhřívanou deku slunečnímu světlu a nežehlete ji. Mohlo by dojít k poškození izolace elektrického obvodu.<br />

• Výrobek je určen výhradně k domácímu použití, nikoli k použití v nemocničním prostředí.<br />

• Nepoužívejte vyhřívanou deku společně s jinými vyhřívanými zařízeními ani k zahřívání jiných předmětů (ohřívacích<br />

lahví, vyhřívaných přikrývek).<br />

• Máte-li obavy o své zdraví, před použitím tohoto výrobku se poraďte s lékařem.<br />

• Pokud při používání tohoto výrobku cítíte jakoukoli bolest, okamžitě přestaňte výrobek používat a poraďte se s lékařem.<br />

CS<br />

Heating Blanket 51


• Výrobek nikdy nepoužívejte na části těla, kterou máte oteklou či zanícenou nebo na ní máte vyrážku.<br />

• Ovládání musíte mít stále na dosah ruky – neschovávejte je pod matraci, polštář ani jiné předměty.<br />

• Neperte vyhřívanou deku příliš často, abyste ji nadměrně nenamáhali. Vyhřívanou deku neperte v pračce více než 5krát<br />

za celou dobu její životnosti.<br />

• Pokud je výrobek vlhký, nepoužívejte jej ani jej nezapínejte, aby uschl.<br />

• Pokud nebudete vyhřívanou deku delší dobu používat, uložte ji na suché místo. Než vyhřívanou deku po delší době<br />

poprvé zapnete, pečlivě zkontrolujte její stav. Pokud elektrický kabel vykazuje známky poškození, výrobek nezapínejte.<br />

• Výrobek se nesmí používat u malých dětí, osob necitlivých vůči teplu ani u zvířat.<br />

• Výrobek se nesmí používat na skládacích ani polohovacích postelích.<br />

• Výrobek často prohlížejte a kontrolujte, zda nevykazuje známky poškození nebo opotřebení. Naleznete-li známky<br />

opotřebení nebo poškození, přestaňte výrobek používat a předejte jej dodavateli nebo na jeho oddělení poprodejních<br />

služeb.<br />

• Výrobek nepoužívejte u velmi malých dětí ani u osob necitlivých vůči teplu.<br />

POUŽITÍ VŠESTRANNÉ ELEKTRICKY<br />

VYHŘÍVANÉ DEKY<br />

Schéma a popis:<br />

1) Kontrolka výhřevu „ON“<br />

2) Poloha „0“ (vypnuto)<br />

3) Poloha „1“ (1. stupeň intenzity)<br />

4) Poloha „2“ (2. stupeň intenzity)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Příklady možného využití všestranné elektricky vyhřívané deky<br />

• Na posteli:<br />

Pečlivě rozložte všestrannou elektricky vyhřívanou deku na požadované místo.<br />

• Pohodlná vyhřívaná podložka:<br />

Lehněte si na vyhřívanou deku tak, abyste ji měli na úrovni nohou, břicha nebo zad.<br />

CS<br />

Nastavení teploty:<br />

• Nejprve zapojte konektor kabelu do zdířky na boční straně deky a druhý<br />

konec kabelu připojte ke zdroji elektrického proudu (220–240 V stř.).<br />

Přepněte tlačítko do polohy 2, aby všestranná elektricky vyhřívaná deka<br />

rychleji dosáhla požadované teploty. Než si na deku lehnete, nechte ji<br />

zhruba 30 minut rozehřát (rozsvítí se kontrolka).<br />

• Než si na deku lehnete, přepněte tlačítko do polohy 1, aby deka udržovala<br />

příjemnou teplotu.<br />

• Důrazně doporučujeme, abyste předtím, než usnete, výrobek vypnuli<br />

přepnutím tlačítka do polohy 0 (kontrolka zhasne).<br />

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA<br />

52


Pokud všestrannou elektricky vyhřívanou deku nepoužíváte nebo pokud ji chcete očistit, dodržujte následující pokyny:<br />

- Přepněte ovládání do polohy 0.<br />

- Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.<br />

- Odpojte konektor pro ovládání výrobku.<br />

- Než začnete deku čistit, nechte ji vychladnout.<br />

ČIŠTĚNÍ<br />

Menší skvrny lze očistit pomocí navlhčeného hadříku nebo houbičky. Lze použít i malé množství čisticího přípravku na<br />

jemné textilie.<br />

Upozornění: Všestrannou elektricky vyhřívanou deku nečistěte chemicky, neždímejte, nesušte v sušičce, nežehlete ani<br />

nemandlujte.<br />

Je-li všestranná elektricky vyhřívaná deka velmi špinavá, můžete ji vyprat v pračce. Na pračce zvolte program určený pro<br />

praní jemných textilií při teplotě 30 °C. Použijte prací prostředek na jemné textilie, který dávkujte podle pokynů výrobce.<br />

Neperte deku příliš často, abyste ji nadměrně nenamáhali. Všestrannou elektricky vyhřívanou deku neperte v pračce více<br />

než 5krát za celou dobu její životnosti.<br />

Při sušení nezavěšujte deku pomocí kolíčků na prádlo či podobných předmětů.<br />

Všestrannou elektricky vyhřívanou deku nevystavujte zdrojům tepla, jako je sluneční světlo, radiátor atd.<br />

Napájecí kabel znovu připojte k vyhřívané dece teprve tehdy, když jsou zdířka pro konektor a deka zcela suché.<br />

V žádném případě všestrannou elektricky vyhřívanou deku nezapínejte, aby uschla..<br />

UCHOVÁVÁNÍ<br />

Pokud nebudete vyhřívanou deku delší dobu používat, doporučuje se ji uložit v původním balení na suché místo a<br />

nepokládat na ni žádné předměty.<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

Napětí: 220–240 V<br />

Frekvence: 50 Hz<br />

Příkon: 20 W<br />

CS<br />

Heating Blanket 53


RADY Z OBLASTI LIKVIDACE ODPADŮ<br />

• Celé balení je tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které tedy lze ukládat ve<br />

střediscích pro třídění odpadu za účelem následného druhotného využití. Papírový obal lze vyhodit do<br />

kontejnerů k tomu určených. Ostatní obalové materiály musí být předány do recyklačního střediska.<br />

• V případě ztráty zájmu o další používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a v<br />

souladu s platnou právní úpravou.<br />

OMEZENÁ ZÁRUKA<br />

Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje<br />

po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací.<br />

Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné<br />

se záruka v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM® nevztahuje na škody způsobené chybným nebo nevhodným<br />

používáním či jakýmkoliv špatným užíváním, nehodou, připojením nedovolených doplňků, změnou provedenou na<br />

výrobku či jiným zásahem jakékoliv povahy, na který nemá společnost LANAFORM® vliv.<br />

Společnost LANAFORM® nenese odpovědnost za jakoukoliv škodu na doplňcích, ani za následné či speciální škody.<br />

Veškeré záruky vztahující se na způsobilost výrobku jsou omezeny na období dvou let od prvního zakoupení pod<br />

podmínkou, že při reklamaci musí být předložen doklad o zakoupení tohoto zboží.<br />

Po přijetí zboží k reklamaci, společnost LANAFORM® v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám<br />

ho odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně prostřednictvím Servisního střediska společnosti LANAFORM®. Jakákoliv<br />

údržba tohoto zařízení, která by byla svěřena jiné osobě než pracovníkům Servisního střediska společnosti LANAFORM®,<br />

ruší platnost záruky.<br />

CS<br />

54


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

ВЪВЕДЕНИЕ<br />

Благодарим ви, че избрахте електрическата постелка «Heating Blanket Multi-Use» на LANAFORM®.<br />

Многофункционалната електрическа постелка на LANAFORM® е преминала строги тестове, които гарантират, че<br />

тя отговаря на европейските норми и изисквания. Освен това, постелката предлага регулиране с постепенна<br />

промяна на температурата, което ви позволява не само да се затоплите през зимата, но и да получите приятна<br />

топлина в мокро или дъждовно време.<br />

ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШАТА ПОСТЕЛКА «HEATING BLANKET MULTI-USE», ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ<br />

ИНСТРУКЦИИ, ОСОБЕНО ТЕЗИ НЯКОЛКО ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ:<br />

За да предотвратите риска от изгаряния, токов удар, пожар или нараняване:<br />

• Не използвайте изделието по друг начин, освен по описания в това ръководство.<br />

• Това изделие не е предназначено за употреба от лица, включително и деца. които имат намалени физически,<br />

сензорни или умствени способности или от лица, които нямат опит или познания, освен ако те не използват<br />

изделието с помощта на друго лице, което е отговорно за тяхната безопасност, контролира ги или инструктира<br />

предварително за използването на изделието. Не трябва да се позволява на деца да си играят с това изделие.<br />

• Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от LANAFORM® или не се доставят с това изделие.<br />

• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специален кабел или подобен от продавача<br />

или от неговия сервиз за следпродажбена поддръжка.<br />

• Не използвайте изделието, ако щепселът е повреден, ако то не работи правилно, ако е падало на пода или е<br />

повредено, или е падало във вода. В такъв случай дайте изделието за проверка при продавача или в неговия<br />

сервиз за следпродажбено обслужване.<br />

• Не носете изделието, като го хващате за електрическия му кабел и не използвайте кабела като дръжка.<br />

• Винаги изключвайте изделието от електрическата мрежа след употреба или преди почистване.<br />

• Незабавно изключете изделието от електрическата мрежа, ако падне във вода – още преди да го извадите от<br />

водата.<br />

• Един електрически уред никога не трябва да бъде оставян без надзор, когато е включен. Изключвайте го, когато<br />

не го използвате.<br />

• Използвайте загряващата електрическа постелка само с предоставения кабел с щепсел.<br />

• Не прегъвайте електрическия кабел и не използвайте електрическата постелка, когато тя е навита или сгъната.<br />

• Не използвайте това изделие в стая, където се използват аерозолни продукти (спрейове) или където се подава<br />

допълнителен кислород.<br />

• За да изключите изделието, поставете превключвателя в положение «OFF» (изкл.), след това извадете щепсела.<br />

• Не използвайте безопасни игли, не драскайте с остри предмети електрическата постелка и не я удряйте с твърди<br />

предмети. Не захващайте изделието с карфици или други метални предмети. Внимавайте да не попадне нещо в<br />

отворите, не вкарвайте никакви предмети там.<br />

• Не излагайте електрическата постелка на слънце и не я гладете. По този начин ще избегнете повреждането на<br />

изолацията на електрическата верига.<br />

• Това изделие не е предвидено за използване в болнична среда, а е предназначено само за домашно<br />

използване.<br />

• Не използвайте електрическата постелка заедно с други нагряващи изделия или за загряване на други<br />

предмети (грейка, електрическо одеяло и др.).<br />

BG<br />

Heating Blanket 55


• Ако вашето здраве ви тревожи, консултирайте се с лекар, преди да използвате това изделие.<br />

• Ако почувствате никаква болка по време на използването на това изделие, незабавно спрете използването му и<br />

се консултирайте с вашия лекар.<br />

• Никога не използвайте изделието върху част от тялото, която е подута, възпалена или има обрив.<br />

• Дистанционното управление трябва винаги да ви е под ръка, не го крийте под възглавницата или на други<br />

места.<br />

• Не перете електрическата постелка прекалено често, за да не съкратите преждевременно експлоатационния й<br />

живот. Електрическата постелка не трябва да се пере в пералня повече от 5 пъти през целия й експлоатационен<br />

живот.<br />

• Не използвайте изделието, ако е влажно, и не го включвайте, за да го изсушите.<br />

• Когато прибирате електрическата постелка за дълъг период от време, дръжте я на сухо място.. Проверете<br />

внимателно състоянието на електрическата постелка, преди да я използвате отново след дълго съхранение. Ако<br />

електрическият кабел изглежда повреден, не включвайте изделието.<br />

• Това изделие не трябва да се използва от малки деца, от лица, които не могат да усещат топлината, и за<br />

животни.<br />

• Изделието не трябва да се използва върху сгъваемо легло или върху легло, на което едната част е регулируема.<br />

• Често преглеждайте постелката, за да проверите дали няма следи от повреждане или признаци за износване.<br />

Ако забележите някакви признаци на износване или повреда, спрете да използвате продукта и го върнете на<br />

доставчика или в негов сервиз за следпродажбено обслужване.<br />

• Това изделие не трябва да се използва от малки деца и от лица, които не могат да усещат топлината.<br />

ИЗПОЛЗВАНЕ НА МНОГОФУНКЦИОНАЛНАТА<br />

ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ПОСТЕЛКА<br />

Схема и описание:<br />

1) Индикатор за загряване «ON» (вкл.)<br />

2) Положение «0» (= спиране)<br />

3) Положение «1» (= интензивност 1)<br />

4) Положение «2» (= интензивност 2)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

BG<br />

Примери за различни възможни употреби на многофункционалната електрическата постелка<br />

• На легло:<br />

Поставете многофункционалната електрическа постелка правилно разгъната на желаното място.<br />

• Като удобна и топла подложка:<br />

Поставете постелката на нивото на краката, стомаха или гърба.<br />

56


Регулиране на температурата:<br />

• Първо включете единия щепсел във входния контакт, разположен<br />

отстрани на постелката, а другия край към електрически контакт<br />

(AC220-240V). Поставете превключвателя в «положение 2 », за да<br />

може електрическата постелка да достигне по-бързо до желаната<br />

температура. Оставете я да работи за около 30 минути, преди да си<br />

легнете (светодиодният индикатор светва).<br />

• Когато си легнете, изберете «положение 1» на превключвателя, за да<br />

се поддържа приятна температура.<br />

• Силно се препоръчва да изключите изделието чрез преместване на<br />

превключвателя в «положение 0», преди да заспите (светодиодният<br />

индикатор угасва).<br />

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА<br />

Когато не използвате електрическата постелка и преди почистване, спазвайте следните инструкции:<br />

- Уверете се, че дистанционното е в «положение 0»<br />

- Изключете щепсела от контакта.<br />

- Изключете конектора, свързващ дистанционното към изделието.<br />

- Оставете постелката да изстине и след това пристъпете към нейното почистване.<br />

ПОЧИСТВАНЕ<br />

Menší skvrny lze očistit pomocí navlhčeného hadříku nebo houbičky. Lze použít i malé množství čisticího přípravku na<br />

Малките петна могат да се почистват с влажна кърпа или гъба, и, ако се наложи, с малко течен препарат за<br />

деликатни тъкани.<br />

Внимание! Не давайте многофункционалната електрическа постелка на химическо чистене, не я усуквайте, не я<br />

сушете в сушилня и не я гладете в машина или с ютия.<br />

Ако многофункционалната електрическа постелка е много замърсена, може да се изпере в пералня. Настройте<br />

пералнята на програма за деликатни тъкани и температура 30°C. Използвайте перилен препарат за деликатни<br />

тъкани и определете количеството според указанията на производителя.<br />

Не перете постелката прекалено често, за да не съкратите преждевременно експлоатационния й живот.<br />

Многофункционалната електрическа постелка не трябва да се пере в пералня повече от 5 пъти през целия й<br />

експлоатационен живот.<br />

За да изсушите електрическата постелка, не я простирайте с помощта на щипки за бельо или други подобни.<br />

Не подлагайте електрическата постелка на въздействието на източници на топлина, като например слънцето,<br />

радиатор или други източници.<br />

Свържете отново електрическия кабел към постелката едва когато тя напълно изсъхне.<br />

В никакъв случай не включвайте многофункционалната електрическата постелка, за да я изсушите.<br />

BG<br />

СЪХРАНЯВАНЕ<br />

Ако не използвате постелката за дълъг период от време, ние ви препоръчваме да я приберете в нейната<br />

оригинална опаковка и да я оставите на сухо място, като не поставяте никакви предмети върху нея.<br />

Heating Blanket 57


ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />

Напрежение: 220-240 V<br />

Честота: 50 Hz<br />

Мощност: 20 W<br />

СЪВЕТИ ОТНОСНО ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА ОТПАДЪЦИТЕ<br />

• Опаковката е направена изцяло от материали, които не представляват опасност за околната среда<br />

и които могат да бъдат предадени в центъра за преработване на отпадъци във вашата община, за<br />

да бъдат използвани като вторични суровини. Можете да оставите кашона в контейнер за събиране<br />

на хартия. Опаковъчното фолио трябва да предадете в центъра за преработване и рециклиране на<br />

отпадъци във вашата община.<br />

• След като престанете да използвате устройството, изхвърлете го по начин, който не вреди на околната среда и е<br />

в съответствие с изискванията на законодателството.<br />

ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ<br />

LANAFORM® гарантира, че този продукт не притежава материални и фабрични дефекти, считано от датата на<br />

закупуването му за период от две години, с изключение на уточненията по-долу.<br />

Гаранцията LANAFORM® не покрива щетите, които са причинени от нормалното износване на продукта.<br />

Гаранцията на продукта LANAFORM® не покрива също и щетите, които са причинени от неправилното или<br />

неподходящото му използване, както и от всяка друга неправилна употреба, злополука, закрепване на<br />

неразрешени аксесоари, изменение, извършено върху продукта, или при всяко друго условие, независимо от<br />

неговото естество, което не може да се контролира от LANAFORM®.<br />

LANAFORM® не носи отговорност за никаква допълнителна, последваща или специална щета.<br />

Всяка друга имплицитна гаранция за годност на продукта се ограничава за период от две години, считано от<br />

датата на първоначалното му закупуване, с изискване за представяне на копие от документа, удостоверяващ<br />

продажбата.<br />

След като получи Вашия уред, LANAFORM® ще го поправи или подмени, в зависимост от обстоятелствата, и ще<br />

Ви го върне. Гаранцията се прилага единствено посредством Сервизния център на LANAFORM®. Всяка дейност по<br />

поддръжката на този продукт, която е възложена на друго, различно от Сервизния център на LANAFORM®, лице,<br />

анулира настоящата гаранция.<br />

BG<br />

58


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

ÚVOD<br />

Ďakujeme, že ste si kúpili elektricky vyhrievanú deku „Heating Blanket Multi-Use“ značky LANAFORM®.<br />

Všestranná elektricky vyhrievaná deka značky LANAFORM® prešla prísnymi testami vyhovujúcimi platným európskym<br />

normám. Deka ponúka možnosť nastavenia teploty podľa požiadaviek, takže sa s jej pomocou môžete zahriať nielen v<br />

zime, ale tiež pri vlhkom alebo daždivom počasí v ostatných ročných obdobiach.<br />

PREDTÝM, AKO ZAČNETE VÝROBOK „HEATING BLANKET MULTI-USE“ POUŽÍVAŤ, PREČÍTAJTE SI VŠETKY<br />

POKYNY, NAJMÄ NASLEDUJÚCE ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:<br />

Dodržiavaním nasledujúcich pokynov zabránite vzniku popálenín, požiaru a úrazom elektrickým prúdom alebo iným<br />

zraneniam:<br />

• Toto zariadenie používajte výlučne v súlade s návodom na použitie, ktorý je tu uvedený.<br />

• Výrobok nie je určený na používanie osobami so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami<br />

(vrátane detí) ani osobami s nedostatkom vedomostí alebo skúseností, ak na tieto osoby nedozerá osoba zodpovedná za<br />

ich bezpečnosť alebo ak im táto osoba vopred neudelí pokyny týkajúce sa použitia tohto prístroja. Je vhodné zaistiť, aby<br />

sa s prístrojom nehrali deti.<br />

• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporučila spoločnosť LANAFORM® alebo ktoré sa nedodáva spoločne s týmto<br />

zariadením.<br />

• V prípade poškodenia elektrického kábla je nutné nahradiť ho špeciálnym káblom alebo obdobným káblom, ktorý<br />

získate od dodávateľa alebo na jeho oddelení popredajných služieb.<br />

• Výrobok nezapájajte, ak sa poškodila elektrická zástrčka, a nepoužívajte ho ani v prípade, že nefunguje správne, spadol<br />

na zem alebo do vody, prípadne je poškodený. V takom prípade nechajte zariadenie opraviť u dodávateľa alebo na jeho<br />

oddelení popredajných služieb.<br />

• Pri prenášaní nedržte zariadenie za elektrický kábel a nepoužívajte elektrický kábel ako rukoväť.<br />

• Po použití a pred čistením zariadenie vždy odpojte od elektrickej siete.<br />

• Ak vám výrobok spadne do vody, ihneď ho odpojte od elektrickej siete a až potom ho zdvihnite.<br />

• Žiadne elektrické zariadenie nesmie zostávať zapojené bez dozoru. Ak výrobok nepoužívate, odpojte ho.<br />

• Elektricky vyhrievanú deku používajte len s dodávanou elektrickou zástrčkou.<br />

• Elektrický kábel neprekladajte a nepoužívajte elektricky vyhrievanú deku v zloženom, pokrčenom ani zvinutom stave.<br />

• Výrobok nikdy nepoužívajte v miestnostiach, kde sa používajú aerosólové prípravky (spreje) alebo do ktorých sa privádza<br />

kyslík.<br />

• Ak chcete výrobok odpojiť, prepnite vypínač do polohy OFF (Vypnuté) a potom vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.<br />

• Nepoužívajte zatváracie špendlíky a nepoškodzujte vyhrievanú deku ostrými ani tupými predmetmi. Nesnažte sa<br />

vyhrievanú deku pripevniť pomocou špendlíkov ani iných kovových predmetov. Dbajte na to, aby do otvorov výrobku<br />

nezapadli žiadne predmety, a do týchto otvorov ani žiadne predmety nevkladajte.<br />

• Nevystavujte vyhrievanú deku slnečnému svetlu a nežehlite ju. Mohla ba sa poškodiť izolácia elektrického obvodu.<br />

• Výrobok je určený výlučne na domáce použitie, nie na používanie v nemocničnom prostredí.<br />

• Nepoužívajte vyhrievanú deku spoločne s inými vyhrievanými zariadeniami ani na zahrievanie iných predmetov<br />

(ohrievacích nádob, vyhrievaných prikrývok).<br />

• Ak máte obavy o svoje zdravie, pred použitím tohto výrobku sa poraďte s lekárom.<br />

• Ak pri používaní tohto výrobku cítite akúkoľvek bolesť, ihneď prestaňte výrobok používať a poraďte sa s lekárom.<br />

SK<br />

Heating Blanket 59


• Výrobok nikdy nepoužívajte na časti tela, ktorá je opuchnutá alebo zanietená, prípadne je na nej vyrážka.<br />

• Ovládanie musíte mať stále na dosah ruky – neschovávajte ho pod matrac, vankúš ani iné predmety.<br />

• Neperte vyhrievanú deku príliš často, aby ste ju nadmerne nenamáhali. Vyhrievanú deku neperte v práčke viackrát ako<br />

5-krát počas celej jej životnosti.<br />

• Ak je výrobok vlhký, nepoužívajte ho ani ho nezapínajte, aby uschol.<br />

• Ak nebudete vyhrievanú deku dlhší čas používať, uložte ju na suché miesto. Predtým, ako vyhrievanú deku po dlhšom<br />

čase prvýkrát zapnete, starostlivo skontrolujte jej stav. Ak sa elektrický kábel zdá byť poškodený, výrobok nezapínajte.<br />

• Výrobok sa nesmie používať u malých detí, osôb necitlivých voči teplu ani u zvierat.<br />

• Výrobok sa nesmie používať na skladacích ani polohovacích posteliach.<br />

• Výrobok často prezerajte a kontrolujte, či sa neobjavujú známky poškodenia alebo opotrebovania. Ak nájdete známky<br />

opotrebovania alebo poškodenia, prestaňte výrobok používať a odovzdajte ho dodávateľovi alebo na jeho oddelenie<br />

popredajných služieb.<br />

• Výrobok nepoužívajte u veľmi malých detí ani u osôb necitlivých voči teplu.<br />

POUŽITIE VŠESTRANNEJ ELEKTRICKY<br />

VYHRIEVANEJ DEKY<br />

Schéma a popis:<br />

1) Kontrolka vyhrievania „ON“<br />

2) Poloha „0“ (vypnuté)<br />

3) Poloha „1“ (1. stupeň intenzity)<br />

4) Poloha „2“ (2. stupeň intenzity)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Príklady možného využitia všestrannej elektricky vyhrievanej deky<br />

• Na posteli:<br />

Starostlivo rozložte všestrannú elektricky vyhrievanú deku na požadované miesto.<br />

• Pohodlná vyhrievaná podložka:<br />

Ľahnite si na vyhrievanú deku tak, aby ste ju mali na úrovni nôh, brucha alebo chrbta.<br />

SK<br />

Nastavenie teploty:<br />

• Najprv zapojte konektor kábla do zásuvky na bočnej strane deky a druhý<br />

koniec kábla pripojte ku zdroju elektrického prúdu (220 – 240 V stried.).<br />

Prepnite tlačidlo do polohy 2, aby všestranná elektricky vyhrievaná deka<br />

rýchlejšie dosiahla požadovanú teplotu. Predtým, ako si na deku ľahnete,<br />

ju nechajte približne 30 minút rozohriať (rozsvieti sa kontrolka).<br />

• Predtým, ako si na deku ľahnete, prepnite tlačidlo do polohy 1, aby deka<br />

udržiavala príjemnú teplotu.<br />

• Dôrazne odporúčame, aby ste predtým, ako zaspíte, výrobok vypli<br />

prepnutím tlačidla do polohy 0 (kontrolka zhasne).<br />

60


ČISTENIE A ÚDRŽBA<br />

Ak všestrannú elektricky vyhrievanú deku nepoužívate alebo ak ju chcete očistiť, dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />

- Prepnite ovládanie do polohy 0.<br />

- Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.<br />

- Odpojte konektor na ovládanie výrobku.<br />

- Predtým, ako deku začnete čistiť, ju nechajte vychladnúť.<br />

ČISTENIE<br />

Menšie škvrny je možné očistiť pomocou navlhčenej handričky alebo špongie. Je možné použiť aj malé množstvo<br />

čistiaceho prípravku na jemné textílie.<br />

Upozornenie: Všestrannú elektricky vyhrievanú deku nečistite chemicky, nežmýkajte, nesušte v sušičke, nežehlite ani<br />

nemangľujte.<br />

Ak je všestranná elektricky vyhrievaná deka veľmi špinavá, môžete ju vyprať v práčke. Na práčke zvoľte program určený na<br />

pranie jemných textílií pri teplote 30 °C. Použite prací prostriedok na jemné textílie a dávkujte ho podľa pokynov výrobcu.<br />

Neperte deku príliš často, aby ste ju nadmerne nenamáhali. Všestrannú elektricky vyhrievanú deku neperte v práčke<br />

viackrát ako 5-krát počas celej jej životnosti.<br />

Pri sušení deku neupevňujte pomocou štipcov na bielizeň ani podobných predmetov.<br />

Všestrannú elektricky vyhrievanú deku nevystavujte zdrojom tepla, ako je slnečné svetlo, radiátor atď.<br />

Napájací kábel znovu pripojte k vyhrievanej deke až vtedy, keď sú zástrčka na konektor a deka úplne suché.<br />

V žiadnom prípade všestrannú elektricky vyhrievanú deku nezapínajte, aby uschla.<br />

UCHOVÁVANIE<br />

Ak nebudete vyhrievanú deku dlhší čas používať, odporúča sa uložiť ju v pôvodnom balení na suché miesto a neklásť na<br />

ňu žiadne predmety.<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

Napätie: 220 – 240 V<br />

Frekvencia: 50 Hz<br />

Príkon: 20 W<br />

SK<br />

Heating Blanket 61


RADY Z OBLASTI LIKVIDÁCIE ODPADU<br />

• Obal pozostáva výlučne z materiálov bezpečných z hľadiska ochrany životného prostredia, ktoré sa môžu<br />

skladovať v triediacom stredisku vašej obce pre opätovné používanie ako sekundárne materiály. Kartón možno<br />

vyhodiť do príslušných kontajnerov na zber papiera. Ochranné baliace fólie treba previesť do triediaceho a<br />

recyklačného strediska vašej obce.<br />

• Po skončení používania prístroj zlikvidujte v súlade s princípmi ochrany životného prostredia a v súlade s právnymi<br />

predpismi.<br />

OBMEDZENÁ ZÁRUKA<br />

Spoločnosť LANAFORM® sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu<br />

predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov.<br />

Záruka spoločnosti LANAFORM® sa nevzťahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem iného<br />

sa záruka v rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM® nevzťahuje na škody spôsobené chybným nebo nevhodným<br />

používaním či akýmkoľvek chybným užívaním, nehodou, pripojením nedovolených doplnkov, zmenou realizovanou na<br />

výrobku či iným zásahom akejkoľvek povahy, na ktorý nemá spoločnosť LANAFORM® vplyv.<br />

Spoločnosť LANAFORM® nebude zodpovedná za žiadny druh poškodenia príslušenstva (následný alebo špeciálny).<br />

Všetky záruky týkajúce sa spôsobilosti výrobku sú obmedzené na obdobie dvoch rokov od prvej kúpi pod podmienkou, že<br />

pri reklamácii je treba predložiť doklad o kúpe tohto tovaru.<br />

Po prijatí prístroja ho spoločnosť LANAFORM® opraví alebo vymení v závislosti od prípadu a následne vám ho vráti.<br />

Záručný servis poskytuje iba servisné stredisko spoločnosti LANAFORM®. V prípade, že akúkoľvek údržbu tohto prístroja<br />

zveríte inej osobe ako servisnému stredisku spoločnosti LANAFORM®, táto záruka stráca platnosť.<br />

SK<br />

62


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

SISSEJUHATUS<br />

Täname, et valisite LANAFORM®-i soojenduskatte Heating Blanket Multi-Use.<br />

Mitme kasutusvõimalusega LANAFORM®-i soojenduskate on läbinud ranged katsed, mida nõuavad kehtivad Euroopa<br />

standardid. Peale selle on soojenduskattel temperatuuri astmelise reguleerimise süsteem, tänu millele saate end<br />

soojendada mitte ainult talvel, vaid ka niiske ja vihmase ilmaga.<br />

ENNE HEATING BLANKET MULTI-USE’I KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED JA ERITI JUST KÕIGE<br />

PÕHILISEMAD OHUTUSNÕUANDED, MIS ON ÄRA TOODUD ALLPOOL:<br />

Põletuse, elektrilöögi, tulekahju ja vigastuste ära hoidmiseks:<br />

• Kasutage seadet vaid nii, nagu on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis.<br />

• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega inimestele, sealjuures<br />

lastele, või inimestele, kel puuduvad kogemused ja oskused, välja arvatud juhtudel, kui neid aitab nende turvalisuse<br />

eest vastutav isik, neid jälgitakse või kui neid õpetatakse enne seadet kasutama. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks<br />

seadmega.<br />

• Ärge kasutage lisatarvikuid, mida LANAFORM® ei ole soovitanud ja mida ei ole seadmega kaasas.<br />

• Kui toitejuhe on kahjustada saanud, tuleb see välja vahetada spetsiaalse või sarnase juhtmega, mida võite saada<br />

seadme edasimüüjalt või müügijärgsest klienditeenindusest.<br />

• Ärge kasutage seadet, kui pistikupesa on katki, kui seade ei tööta korralikult, kui see on kahjustada saanud ja maha või<br />

vette kukkunud. Laske seade edasimüüjal või müügijärgses klienditeeninduses üle vaadata ja parandada.<br />

• Seadet kasutades ärge liigutage seda juhtmest tõmmates ja ärge kasutage juhet käepidemena.<br />

• Ühendage seade alati pärast kasutamist ja enne puhastamist vooluvõrgust lahti.<br />

• Ühendage vette kukkunud seade kohe toitevõrgust lahti, enne kui selle veest välja võtate.<br />

• Elektriseadet ei tohi kunagi jätta järelevalveta, kui see on ühendatud toitevõrguga. Ühendage seade vooluvõrgust lahti,<br />

kui te seda ei kasuta.<br />

• Kasutage soojenduskatet ainult kaasasoleva pistikupesaga.<br />

• Ärge murdke elektrijuhet kokku ega kasutage soojenduskatet, kui see on kortsus või rullis.<br />

• Ärge kasutage seadet ruumis, kus kasutatakse aerosoole (spreisid) või manustatakse hapnikku.<br />

• Seadme välja lülitamiseks keerake nupp „Off”-i peale ja tõmmake seejärel pistik vooluvõrgust välja.<br />

• Ärge kasutage soojenduskatte kinnitamiseks haaknõelu, ärge kraapige ega taguge katet. Ärge kinnitage seadet<br />

nööpnõeltega ega teiste metallesemetega. Ärge laske mis tahes esemetel pealismadratsi avaustesse kukkuda ega ärge<br />

pange sinna midagi.<br />

• Ärge jätke soojenduskatet päikese kätte ega triikige seda. Nii hoiate ära elektriahela isoleermaterjalide kahjustumise.<br />

• Seade ei ole mõeldud haiglatele, vaid üksnes koduseks kasutamiseks.<br />

• Ärge kasutage soojenduskatet koos teiste soojust andvate seadmetega ega ka selleks, et teisi seadmeid (soojenduskott,<br />

soojendustekk jne) soojaks ajada.<br />

• Kui tunnete muret oma tervise pärast, pöörduge enne seadme kasutamist arsti poole.<br />

• Kui tunnete seadme kasutamise ajal ükskõik missugust valuaistingut, jätke seadme kasutamine viivitamatult pooleli ja<br />

pöörduge arsti poole.<br />

• Ärge kasutage seadet paistes, põletikus või nahalööbega kehaosa soojendamiseks.<br />

• Pult peab jääma käeulatusse, ärge jätke seda padja või mõne muu eseme alla.<br />

ET<br />

Heating Blanket 63


• Ärge peske soojenduskatet liiga sageli, et see ei kuluks liiga palju. Soojenduskatet võib pesumasinas kogu selle<br />

kasutusaja jooksul pesta kuni viis korda.<br />

• Ärge kasutage seadet, kui see on niiske, samuti ärge lülitage seadet seadme enda kuivatamiseks sisse.<br />

• Kui panete oma soojenduskatte pikemaks ajaks kõrvale, hoidke seda kuivas kohas. Kontrollige soojenduskatte seisukord<br />

pärast hoiuperioodi lõppu ja enne sisselülitamist hoolega üle. Kui teile tundub, et elektrijuhe on kahjustunud, ärge<br />

pange seadet tööle.<br />

• Seadet ei tohi kasutada väikesed lapsed ja soojuse suhtes vähetundlikud inimesed ning seda ei või proovida loomade<br />

peal.<br />

• Seda ei tohi kasutada välivoodil ega kokkupandaval voodil.<br />

• Vaadake seade sageli üle, et kontrollida, et sellele ei ole tekkinud kahjustusi ega kulumise märke. Kui täheldate<br />

kulumise märke ja kahjustusi, ärge enam seadet kasutage ja viige see edasimüüja või müügijärgsesse teenindusse.<br />

• Seadet ei tohi kasutada väikesed lapsed ja soojuse suhtes vähetundlikud inimesed.<br />

MITME KASUTUSVÕIMALUSEGA ELEKTRILISE<br />

SOOJENDUSKATTE KASUTAMINE<br />

Joonis ja selgitused:<br />

1) Kütte indikaator „ON” (sees)<br />

2) Asend „0” (= seis)<br />

3) Asend „1” (= 1. intensiivsus)<br />

4) Asend „2” (= 2. intensiivsus)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Näiteid mitme kasutusvõimalusega elektrilise soojenduskatte kasutamise kohta<br />

• Voodis<br />

Asetage elektriline soojenduskate soovitud kohta laiali laotatult ja sirgelt.<br />

• Mugava ja sooja toestusvahendina:<br />

Asetage soojenduskate otse enda vastu, kas jalgadele, kõhule või seljale.<br />

Temperatuuri reguleerimine:<br />

• Alustage pistiku ühendamisest pesasse, mis asub soojenduskatte küljel,<br />

seejärel ühendage teine ots elektritoiteallikaga (vahelduvvool 220–240<br />

V). Keerake nupp asendisse 2, et soojenduskate soojeneks võimalikult<br />

kiiresti soovitud temperatuurini. Laske seadmel töötada umbes 30 minutit<br />

ja seejärel võite sellele pikali heita (valgusindikaator süttib).<br />

• Kui heidate seadmele pikali, valige nupul asend 1, et teile sobivat<br />

temperatuuri säilitada.<br />

• Kindlasti tuleb seade enne magama jäämist välja lülitada, keerates nupp<br />

0-asendisse (indikaator kustub).<br />

ET<br />

64


PUHASTAMINE JA HOOLDUS<br />

Kui te ei kasuta mitme kasutusvõimalusega soojenduskatet ja kui hakkate seda puhastama, pidage hoolega kinni<br />

järgmistest juhtnööridest.<br />

- Kontrollige, et nupp on 0-asendis.<br />

- Tõmmake toitepistik välja.<br />

- Ühendage lahti puldi ja seadme vaheline pistik.<br />

- Enne kui puhastama asute, laske seadmel jahtuda.<br />

PUHASTAMINE<br />

Väikeseid plekke saab puhastada lapi või niiske käsnaga, aga ka vähese koguse õrnadele kangastele mõeldud<br />

pesugeeliga.<br />

Ettevaatust, mitme kasutusvõimalusega elektrilist soojenduskatet ei tohi kuivpuhastada, väänata, masinkuivatada,<br />

kalandreerida ega triikida.<br />

Kui mitme kasutusvõimalusega soojenduskate on väga määrdunud, võib seda pesta pesumasinas. Seadke pesumasina<br />

programm õrnadele kangastele ja veetemperatuurile 30 °C. Kasutage õrnadele kangastele mõeldud pesuvahendit ja<br />

doseerige seda vastavalt tootja juhistele.<br />

Ärge peske soojenduskatet liiga sageli, et see ei kuluks liiga palju. Soojenduskatet võib pesumasinas kogu selle kasutusaja<br />

jooksul pesta kuni viis korda.<br />

Ärge riputage soojenduskatet kuivatamiseks üles pesulõksudega ega ka teiste kinnitusvahenditega.<br />

Ärge jätke mitme kasutusvõimalusega elektrilist soojenduskatet teiste soojusallikate lähedusse (nt päikesevalgus,<br />

radiaator jms).<br />

Ühendage toitejuhe soojenduskattega vaid siis, kui pistikupesa ja soojenduskate on täiesti kuivad.<br />

Mitte mingil juhul ei tohi mitme kasutusvõimalusega soojenduskatet selle kuivatamiseks sisse lülitada.<br />

HOIUSTAMINE<br />

Kui te soojenduskatet pikemat aega ei kasuta, on soovitatav seda hoiustada originaalpakendis ja kuivas panipaigas ja<br />

sellele esemeid mitte peale panna.<br />

TEHNILINE TEAVE<br />

Pinge: 220–240 V<br />

Sagedus: 50 Hz<br />

Võimsus: 20 W<br />

ET<br />

Heating Blanket 65


SOOVITUSED JÄÄTMETE KÕRVALDAMISEKS<br />

• Pakend koosneb keskkonnale täiesti ohututest materjalidest, mille võib üle anda kohaliku omavalitsuse<br />

sorteerimisjaamale kasutamiseks sekundaarmaterjalidena. Papi võib panna paberikonteinerisse. Pakkekiled<br />

tuleb anda üle oma kohaliku omavalitsuse sorteerimis ja töötlemisjaamale.<br />

• Kui te seadet ei kasuta, kõrvaldage see keskkonnasõbralikult ja vastavalt kehtivatele õigusnormidele.<br />

PIIRATUD GARANTII<br />

LANAFORM® garanteerib, et sellel tootel ei ole materjali või tootmisvigu, alates selle ostmise kuupäevast kahe aasta jooksul,<br />

välja arvatud allpool täpsustatu.<br />

LANAFORMI® garantii ei hõlma kahjusid, mis on tingitud selle toote normaalsest kulumisest. Lisaks ei hõlma garantii sellele<br />

tootele LANAFORM® kahjusid, mida on põhjustanud toote ükskõik missugune vale või ebasobiv kasutamine, õnnetus, mis<br />

tahes lubamatu lisatarviku kinnitamine, toote muutmine või mõni muu tingimus, mis ei allu LANAFORMI® kontrollile.<br />

LANAFORMI® ei saa pidada vastutavaks ükskõik missuguse kõrvaliste asjaoludega kaasneva või erakorralise kahju eest.<br />

Kõik garantiid, et toode on kõlbulik, kehtivad kaks aastat alates toote esialgse ostmise kuupäevast, kui esitatakse ostu<br />

tõendava dokumendi ärakiri.<br />

LANAFORM® parandab või asendab – sõltuvalt juhtumist – teie seadme niipea, kui kätte saab ja saadab selle teile tagasi.<br />

Garantiiremont toimub ainult LANAFORMI® teeninduskeskuse kaudu. Selle toote igasugune hooldus, mida viib läbi keegi<br />

teine kui LANAFORMI® teeninduskeskus, tühistab selle garantii.<br />

ET<br />

66


HEATING BLANKET MULTI-USE<br />

IEVADS<br />

Paldies, ka iegādājāties LANAFORM® daudzfunkcionālo sildošo segu.<br />

LANAFORM® sildošā sega ir rūpīgi pārbaudīta atbilstoši spēkā esošajiem Eiropas normatīviem. Turklāt segai temperatūru<br />

var regulēt pakāpeniski, ļaujot ne tikai sasildīties ziemā, bet arī nodrošinot patīkamu siltumu mitrā vai lietainā laikā.<br />

PIRMS SILDOŠĀS SEGAS IZMANTOŠANAS, LŪDZU, IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS, ĪPAŠU UZMANĪBU<br />

PIEVĒRŠOT DROŠĪBAS PAMATNOTEIKUMIEM:<br />

Lai novērstu apdegumu, elektrošoka, ugunsgrēka vai savainojumu risku:<br />

• Izmantojiet šo ierīci tikai šajā rokasgrāmatā aprakstītajā veidā.<br />

• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām<br />

spējām, vai cilvēkiem, kuriem trūkst zināšanu vai pieredzes, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīgs cilvēks<br />

uzrauga lietošanu vai sniedz vajadzīgos norādījumus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.<br />

• Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko iesaka LANAFORM® vai kas ir iekļauti komplektācijā.<br />

• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina pret īpaši tam paredzētu vai līdzīgu vadu, kas pieejams pie piegādātāja vai<br />

pēcpārdošanas pakalpojumu sniedzēja.<br />

• Neizmantojiet šo ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, ja ierīce pareizi nedarbojas, ir nokritusi uz grīdas, ir bojāta vai iekritusi<br />

ūdenī. Ierīce jāpārbauda un jālabo piegādātājam vai pēcpārdošanas pakalpojumu sniedzējam.<br />

• Nepārvietojiet šo ierīci, turot to aiz vada, un neizmantojiet vadu kā rokturi.<br />

• Pēc lietošanas vai pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota.<br />

• Ja ierīce ir iekritusi ūdenī, pirms ierīces izvilkšanas nekavējoties atvienojiet to no strāvas avota.<br />

• Elektroierīci nekad nedrīkst bez uzraudzības atstāt pieslēgtu tīklam. Kad ierīci neizmantojat, vienmēr to atvienojiet.<br />

• Izmantojiet sildošo segu tikai ar komplektācijā iekļauto kontaktdakšu.<br />

• Nesalokiet vadu un neizmantojiet sildošo segu, ja tā ir salocīta, saritināta vai saburzīta.<br />

• Nekad neizmantojiet ierīci telpā, kurā tiek lietoti aerosoli, vai telpā, kurā tiek papildus iesmidzināts skābeklis.<br />

• Lai atvienotu ierīci, nospiediet pogu pozīcijā Off (Izslēgt) un izraujiet kontaktdakšu.<br />

• Neizmantojiet saspraužamās adatas, neberziet segu ar asu priekšmetu un nedauziet to ar trulu priekšmetu.<br />

Nesaspraudiet segu ar adatām vai citiem metāla priekšmetiem. Nemetiet segai virsū priekšmetus un neko neievietojiet<br />

kādā no atverēm.<br />

• Nepakļaujiet sildošo segu saules staru iedarbībai un negludiniet to. Tādējādi jūs novērsīsiet elektrosistēmas bojājumu<br />

rašanos.<br />

• Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos, un tā nav piemērota izmantošanai ārstniecības iestādēs.<br />

• Neizmantojiet sildošo segu kopā ar citām elektroierīcēm vai citu ierīču sildīšanai (termofora, elektriskās segas u.c.)..<br />

• Ja raizējaties par savu veselību, pirms ierīces lietošanas vērsieties pie ārsta.<br />

• Ja ierīces lietošanas laikā sajūtat sāpes, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un vērsieties pie ārsta.<br />

• Neļaujiet ierīcei saskarties ar ķermeņa daļām, kuras ir pietūkušas, iekaisušas vai ja uz ādas ir izsitumi.<br />

• Pultij jābūt viegli aizsniedzamai, pārliecinieties, ka slēdzis neatrodas zem spilvena vai kāda cita priekšmeta.<br />

• Nemazgājiet sildošo segu pārāk bieži, lai to pārāk ātri nenolietotu. Sildošo segu visā lietošanas laikā nedrīkst mazgāt<br />

veļas mazgājamajā mašīnā vairāk nekā 5 reizes.<br />

• Neizmantojiet ierīci, ja tā ir mitra, un neieslēdziet to, lai izžāvētu.<br />

LV<br />

Heating Blanket 67


• Ja ilgāku laiku neplānojat segu lietot, novietojiet to sausā vietā. Pirms ierīces ieslēgšanas pēc tam, kad tā kādu laiku nav<br />

lietota, rūpīgi ierīci pārbaudiet. Ja vads šķiet bojāts, neizmantojiet ierīci.<br />

• Šo ierīci nedrīkst izmantot mazi bērni, cilvēki, kuri nejūt karstumu un dzīvniekiem.<br />

• Ierīci nedrīkst izmantot uz salokāmas gultas vai regulējamas gultas.<br />

• Regulāri pārbaudiet ierīci, lai pārliecinātos, ka tai nav bojājumu vai nolietojuma pazīmju. Ja konstatējat bojājumu vai<br />

nolietojuma pazīmes, pārtrauciet ierīces lietošanu un ziņojiet par to piegādātājam vai pēcpārdošanas pakalpojumu<br />

sniedzējam.<br />

• Šo ierīci nedrīkst izmantot mazi bērni vai cilvēki, kuri nejūt karstumu.<br />

DAUDZFUNKCIONĀLĀS SILDOŠĀS<br />

SEGASLIETOŠANA<br />

Shēma un apraksts:<br />

1) Apsildes indikators ON (Ieslēgt)<br />

2) 0. pozīcija (= Izslēgt)<br />

3) 1. pozīcija (= 1. intensitāte)<br />

4) 2. pozīcija (= 2. intensitāte)<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Daudzfunkcionālās sildošās segas iespējamā lietojuma piemēri<br />

• Gultā:<br />

Pareizi novietojiet daudzfunkcionālo sildošo segu vajadzīgajā vietā.<br />

• Kā ērtu un siltu līdzekli:<br />

Novietojiet segu pret sevi kāju, vēdera vai muguras augstumā.<br />

Temperatūras regulēšana:<br />

• Sākumā ievietojiet kontaktu ligzdas tipa savienotājā, kas atrodas segas<br />

sānā, un otru galu barošanas avotā (AC 220-240 V). Lai daudzfunkcionālā<br />

sildošā sega ātrāk sasniegtu vēlamo temperatūru, pagrieziet pogu 2.<br />

pozīcijā. Pirms apgulties, ļaujiet darboties aptuveni 30 minūtes (iedegsies<br />

gaismas indikators).<br />

• Iekārtojoties, izvēlieties 1. pozīciju, lai saglabātu komfortablu<br />

temperatūru.<br />

• Pirms aizmigšanas stingri ieteicams pagriezt pogu 0. pozīcijā (indikators<br />

nodziest).<br />

LV<br />

APKOPE UN TĪRĪŠANA<br />

Kad sildošā sega netiek izmantota un pirms tās tīrīšanas, izpildiet šādas instrukcijas:<br />

- Pārliecinieties, ka pultī ir iestatīta 0. pozīcija.<br />

- Atvienojiet barošanas vadu.<br />

- Atvienojiet vadu, kas savieno pulti un ierīci.<br />

- Pirms tīrīšanas, ļaujiet ierīcei atdzist.<br />

68


TĪRĪŠANA<br />

Nelielus traipus var notīrīt ar mitru drānu vai sūkli un, ja nepieciešams, ar nelielu audumu ar saudzīgu mazgāšanas<br />

līdzekli.<br />

Uzmanību! Daudzfunkcionālo segu nedrīkst izgriezt, žāvēt mašīnā, žāvēt uz radiatora vai gludināt; tā arī nav paredzēta<br />

sausajai tīrīšanai.<br />

Ja daudzfunkcionālā sildošā sega ir ļoti netīra, to var mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā. Mazgājot segu veļas<br />

mazgājamajā mašīnā, izvēlieties saudzējošo mazgāšanu 30°C. Izmantojiet saudzējošu mazgāšanas līdzekli un ievērojiet<br />

ražotāja norādījumus par daudzumu.<br />

Nemazgājiet sildošo segu pārāk bieži, lai to pārāk ātri nenolietotu. Apsildāmo daudzfunkcionālo segu visā lietošanas laikā<br />

nedrīkst mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā vairāk nekā 5 reizes.<br />

Lai segu žāvētu, neizmantojiet veļas knaģus vai citus piestiprināšanas līdzekļus.<br />

Nepakļaujiet sildošo segu karstuma avotu, piemēram, saules, radiatoru u.c., iedarbībai.<br />

Atkal pievienojiet segai barošanas vadu tikai tad, kad tā ir pilnīgi sausa<br />

Nekad neieslēdziet sildošo daudzfunkcionālo segu, lai to izžāvētu.<br />

UZGLABĀŠANA<br />

Ilgāku laiku neizmantojot segu, segu ieteicams ievietot oriģinālajā iepakojumā, novietot sausā vietā un nelikt tai virsū<br />

citus priekšmetus.<br />

TEHNISKĀ INFORMĀCIJA<br />

Spriegums: 220-240 V<br />

Frekvence: 50 Hz<br />

Jauda: 20 W<br />

LV<br />

Heating Blanket 69


IETEIKUMI SAISTĪBĀ AR ATKRITUMU IZMEŠANU<br />

• Iepakojums pilnībā ir izgatavots no videi nekaitīgiem materiāliem, kurus var nodot atkritumu otrreizējās<br />

pārstrādes punktos, lai izmantotu atkārtoti. Kartonu var nodot makulatūrā. Iepakojuma plēve jānodod<br />

otrreizējai pārstrādei.<br />

• Kad jūs vairs neizmantojat ierīci, lūdzu, atbrīvojieties no tās videi draudzīgā veidā atbilstoši spēkā esošajiem<br />

noteikumiem. Ieteicams izņemt baterijas un izmest tās īpaši paredzētās tvertnēs otrreizējai pārstrādei.<br />

GARANTIJA<br />

LANAFORM® garantija attiecas uz izstrādājuma materiālu un ražošanas bojājumiem divus gadus kopš pirkšanas brīža,<br />

izņemot tālāk aprakstītos gadījumus.<br />

LANAFORM® garantija neietver bojājumus, kas radušies parastas izstrādājuma lietošanas rezultātā.<br />

Turklāt šī izstrādājuma LANAFORM® garantija neietver bojājumus, kas radušies nepiemērotas vai paviršas lietošanas<br />

rezultātā, vai nepareizas lietošanas, negadījuma, nepilnvarotas labošanas, pielāgošanas vai citu apstākļu dēļ, ko uzņēmums<br />

LANAFORM® nav varējis ietekmēt.<br />

LANAFORM® neatbild par piederumu bojājumiem, kas radušies nejaušas vai tīšas darbības rezultātā.<br />

Garantijas darbības laiks ir divi gadi kopš iegādes brīža, uzrādot pirkuma apliecinājumu vai čeku.<br />

Pēc saņemšanas LANAFORM® pēc nepieciešamības salabos vai aizvietos jūsu ierīci un nosūtīs to jums. Garantijas remonts vai<br />

ierīces maiņa tiek veikta tikai LANAFORM® apkalpošanas centrā. Jebkādas darbības, ko ar izstrādājumu veikusi LANAFORM®<br />

apkalpošanas centra nepilnvarota persona, anulē garantiju.<br />

LV<br />

70


Heating Blanket 71


SA LANAFORM NV<br />

Zoning de Cornémont<br />

rue de la Légende. 55<br />

B-4141 LOUVEIGNE<br />

BELGIUM<br />

Tél. +32 (0)4 360 92 91<br />

Fax +32 (0)4 360 97 23<br />

info@lanaform.com<br />

www.lanaform.com<br />

4827bG!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!