Untitled - Lanaform
Untitled - Lanaform
Untitled - Lanaform
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
EN<br />
INTRODUCTION<br />
Thank you for choosing LANAFORM’s electric “Multi-use Heating Overblanket”.<br />
LANAFORM’s Multi-use Heating Overblanket has undergone the rigorous testing required under current European<br />
standards. Furthermore, the overblanket has phased temperature control that lets you warm yourself in winter and<br />
provides you with a pleasant warmth in damp or rainy weather.<br />
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR “MULTI-USE HEATING OVERBLANKET“,<br />
ESPECIALLY THIS BASIC SAFETY INFORMATION:<br />
To prevent the risk of burns, electrocution, fire or injury:<br />
• Only use this device according to the instructions given in this manual.<br />
• This unit is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or<br />
persons with lack of experience or knowledge, unless a person responsible for their safety can supervise or instruct them<br />
beforehand in the use of the unit. Children should be supervised to make sure they do not play with the device.<br />
• Do not use accessories that are not recommended by LANAFORM® or that are not supplied with this equipment.<br />
• If the power cable is damaged, it must be replaced by a special or similar cable available from the supplier or the latter’s<br />
after sales department.<br />
• Do not use this device if the power plug is damaged, if the unit is not working properly, has been dropped on the floor<br />
or if it is damaged or has been dropped into water. Have the unit examined and repaired by the supplier or the latter’s<br />
after-sales department.<br />
• Do not carry this device by its power cable or use the cable as a handle.<br />
• Always unplug the device after use or before cleaning.<br />
• Unplug a device that has fallen into water immediately before retrieving it.<br />
• An electrical device must never remain plugged in without supervision. Unplug it when you are not using it.<br />
• Use your heating overblanket only with the electrical plug provided.<br />
• Do not fold the electrical lead and do not use the heating overblanket when it is creased, rolled up or folded.<br />
• Never use this device in a room where aerosols (sprays) are used in a room or where oxygen is being administered.<br />
• To disconnect the device, turn the button to the «OFF» position, then remove the plug from the mains.<br />
• Do not use safety pins, do not scratch the heating overblanket with a sharp object and do not hit it with a blunt<br />
object. Do not attach the device with pins or other metal objects. Never let anything drop or insert any object into any<br />
openings.<br />
• Do not expose your heating overblanket to direct sunlight and do not iron it. This will prevent damage to the insulation<br />
of the electrical circuit.<br />
• This device is not intended to be used in a hospital environment, but for use in the home only.<br />
• Do not use the heating overblanket with other heating devices or to heat other devices (hot-water bottle, electric<br />
blanket, etc.).<br />
• If you are concerned about your health, consult a doctor before using this device.<br />
• If you experience any pain when using this device, stop using it immediately and consult your doctor.<br />
• Never use this device on a body part that is swollen or inflamed or if you have a skin rash.<br />
Heating Blanket 3
EN<br />
• The remote control must remain within reach, do not leave the switch hidden under a pillow or any other object.<br />
• Do not wash the heating overblanket too frequently to avoid wear and tear. The heating overblanket should not be<br />
washed in the washing machine more than 5 times during its life.<br />
• Do not use the device when it is wet and do not turn it on to dry.<br />
• When storing your heating overblanket for a long period, store it in a dry place. Carefully check the condition of your<br />
heating overblanket before operating it again for the first time. If the power cable appears damaged, do not operate the<br />
device.<br />
• This heating overblanket should not be used by young children, people who are insensitive to heat or on animals.<br />
• The device should not be used on a folding bed or on a bed, a section of which can be adjusted.<br />
• Examine the device frequently to check for any signs of damage to the product or signs of wear. If you notice signs<br />
of wear or damage, stop using this product immediately and take it back to the supplier or the latter’s after-sales<br />
department.<br />
• This heating overblanket should not be used by young children or people who are insensitive to heat.<br />
USING THE ELECTRIC MULTI-USE<br />
HEATING OVERBLANKET<br />
Diagram and description:<br />
1) “ON” heating light<br />
2) Position “0” (= Stop)<br />
3) Position “1” (= Stop) (= 1st power level)<br />
4) Position “2” (= Stop) (= 2nd power level)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Examples of various possible uses of the electric multi-use heating overblanket:<br />
• In bed:<br />
Place the electric multi-use heating overblanket flat in the desired position.<br />
• As a comfortable, warm support:<br />
Place the overblanket over your legs, abdomen or back.<br />
Adjusting the temperature:<br />
• Start by connecting the plug to the socket on the side of the blanket and<br />
the other end to an electricity supply (AC220-240V). Switch the button to<br />
“position 2“ so that the electric multi-use heating overblanket reaches<br />
the required temperature more quickly. Leave the blanket switched on for<br />
about 30 minutes before lying down (the indicator light comes on).<br />
• A s you lie down, select “position 1” to keep the blanket at a comfortable<br />
temperature.<br />
• We strongly recommend switching the blanket off by turning the button<br />
to “position 0” before going to sleep (the indicator light goes off).<br />
4
CLEANING AND MAINTENANCE<br />
When you are not using the electric multi-use heating overblanket and before cleaning it, please follow the instructions<br />
below:<br />
- Make quite sure the control is in «position 0”.<br />
- Disconnect the power supply.<br />
- Disconnect the plug linking the control to the device.<br />
- Leave the blanket to cool before cleaning it.<br />
EN<br />
CLEANING<br />
Small stains can be cleaned with a cloth or a damp sponge and, if necessary, with a little liquid detergent for delicate<br />
fabrics.<br />
Please note: the electric multi-use heating overblanket should not be dry-cleaned, twisted or dried in a tumble dryer, or<br />
machine-pressed or ironed.<br />
If the electric multi-use heating overblanket is very dirty, it can be washed in a washing machine. Set it to the 30°C<br />
programme for delicate fabrics. Use a detergent for delicate fabrics and measure it out according to the manufacturer’s<br />
instructions.<br />
Do not wash the heating overblanket too frequently to avoid excessive wear and tear. The electric multi-use heating<br />
overblanket should not be washed in the washing machine more than 5 times during its life.<br />
When drying the heating overblanket, do not hang it up with clothes pegs or other such items.<br />
Do not expose the electric multi-use heating overblanket to heat sources such as the sun, a radiator, etc.<br />
Only reconnect the power cable to the overblanket when the plug and the blanket are completely dry.<br />
Under no circumstances should you switch on the electric multi-use overheating blanket in order to dry it.<br />
STORAGE<br />
If you are not going to use the overblanket for a long time, we recommend storing it in its original packaging in a dry<br />
place and no objects should be placed on top of it.<br />
TECHNICAL INFORMATION<br />
Voltage: 220-240V<br />
Frequency: 50Hz<br />
Power: 20W<br />
Heating Blanket 5
EN<br />
ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE<br />
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed<br />
of at your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a<br />
paper recycling bin. The packaging film must be taken to your local sorting and recycling centre.<br />
• When you have finished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with<br />
the law.<br />
LIMITED WARRANTY<br />
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the<br />
date of purchase, except in the circumstances described below.<br />
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the<br />
guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use,<br />
accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort,<br />
that is outside LANAFORM®’s control.<br />
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specific damage.<br />
All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of<br />
purchase as long as a copy of the proof of purchase can be supplied.<br />
On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee<br />
is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than<br />
LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.<br />
6
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
INTRODUCTION<br />
Nous vous remercions d’avoir choisi l’alèse électrique « Heating Blanket Multi-Use » de LANAFORM®.<br />
L’alèse électrique à usages multiples de LANAFORM® est soumise à des tests rigoureux correspondant aux normes<br />
européennes en vigueur. De plus, l’alèse offre un contrôle graduel de la température vous permettant non seulement de<br />
vous réchauffer en hiver, mais aussi de vous apporter une chaleur agréable par temps humide ou pluvieux<br />
FR<br />
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE « HEATING BLANKET MULTI-USE », EN<br />
PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :<br />
Pour prévenir le risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure :<br />
• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.<br />
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,<br />
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont<br />
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions<br />
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas<br />
avec l’appareil.<br />
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne soient pas fournis avec cet<br />
appareil.<br />
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou similaire disponible chez le<br />
fournisseur ou son service après-vente.<br />
• N’utilisez pas cet appareil si la prise de courant est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé sur<br />
le sol ou s’il est endommagé ou encore s’il est tombé dans l’eau. Faites alors examiner et réparer l’appareil auprès du<br />
fournisseur ou de son service après-vente.<br />
• Ne transportez pas cet appareil en le portant par son cordon électrique ou n’utilisez pas ce cordon comme poignée.<br />
• Débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé ou avant de le nettoyer.<br />
• Débranchez immédiatement un appareil tombé dans l’eau avant de le récupérer.<br />
• Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.<br />
• Utilisez votre alèse chauffante uniquement avec la prise électrique fournie.<br />
• Ne pliez pas le cordon électrique et n’utilisez pas l’alèse chauffante lorsqu’elle est plissée, roulée ou pliée.<br />
• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de<br />
l’oxygène est administré.<br />
• Pour débrancher l’appareil, positionnez le bouton sur «Off», retirez ensuite la prise de courant.<br />
• N’utilisez pas d’épingles à nourrice, ne grattez pas l’alèse chauffante avec un objet tranchant et ne la battez pas avec un<br />
objet contondant. Ne fixez pas l’appareil avec des épingles ou d’autres objets en métal. Ne laissez jamais rien tomber ou<br />
n’insérez jamais aucun objet dans l’une des ouvertures.<br />
• N’exposez pas votre alèse chauffante au soleil et ne la repassez pas. Vous éviterez ainsi d’endommager l’isolation du<br />
circuit électrique.<br />
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé dans le milieu hospitalier mais uniquement destiné à un usage familial.<br />
• N’utilisez pas l’alèse chauffante avec d’autres appareils chauffants ou pour chauffer d’autres appareils (bouillotte,<br />
couverture chauffante,…).<br />
• Si votre santé vous préoccupe, consultez un médecin avant d’utiliser cet appareil.<br />
Heating Blanket 7
FR<br />
• Si vous ressentez une douleur quelconque durant l’utilisation de cet appareil, stoppez immédiatement l’usage de celuici<br />
et consultez votre médecin.<br />
• N’utilisez jamais cet appareil au contact d’une partie du corps qui est gonflée, enflammée ou en cas d’éruption cutanée.<br />
• La commande doit rester à portée de main, ne laissez pas l’interrupteur dissimulé sous un oreiller ou tout autre objet.<br />
• Ne lavez pas l’alèse chauffante trop fréquemment afin de ne pas le solliciter de manière excessive. L’alèse chauffante ne<br />
doit pas être lavée au lave-linge plus de 5 fois pendant toute sa durée d’utilisation.<br />
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est humide et ne l’allumez pas pour le faire sécher.<br />
• Lorsque vous rangez votre alèse pendant une longue période, rangez-la dans un endroit sec. Vérifiez soigneusement<br />
l’état de celle-ci avant de la faire fonctionner à nouveau pour la première fois. Si le cordon électrique semble<br />
endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil.<br />
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants, des personnes insensibles à la chaleur ou sur des animaux.<br />
• L’appareil ne doit pas être utilisé sur un lit pliable ou sur un lit dont une partie peut être ajustable.<br />
• Examinez l’appareil fréquemment afin de vérifier qu’il n’y ait pas de signe d’endommagement du produit ou trace<br />
d’usure. Si vous constatez des traces d’usure ou d’endommagements, arrêtez d’utiliser ce produit et rapportez-le au<br />
fournisseur ou son service après-vente.<br />
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes insensibles à la chaleur.<br />
UTILISATION DE L’ALESE ELECTRIQUE<br />
A USAGES MULTIPLES<br />
Schéma & descriptif :<br />
1) Témoin de chauffe « ON »<br />
2) Position « 0 » (= Arrêt)<br />
3) Position « 1 » (= 1ère intensité)<br />
4) Position « 2 » (= 2ème intensité)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Exemples des différentes utilisations possibles de l’alèse électrique à usages multiples :<br />
• Au lit :<br />
Positionnez l’alèse électrique à usages multiples correctement à plat à l’endroit désiré.<br />
• Comme support confortable et chaud :<br />
Placez l’alèse tout contre vous, au niveau des jambes, du ventre ou de votre dos.<br />
Ajustement de la température :<br />
• Commencez par brancher la prise dans le connecteur femelle d’entrée<br />
situé sur le côté de l’alèse et l’autre extrémité à une source d’alimentation<br />
électrique (AC220-240V). Placez le bouton sur la « position 2 » afin<br />
que l’alèse électrique à usages multiples arrive plus rapidement à la<br />
température souhaitée. Laissez-la fonctionner pendant 30 minutes<br />
environ avant de vous allonger (le témoin lumineux s’allume).<br />
• Au moment de vous installer, sélectionnez la « position 1 » afin de garder<br />
une température confortable.<br />
• Il est fortement conseillé d’éteindre l’appareil en plaçant le bouton sur la<br />
«position 0» avant de vous endormir (le témoin lumineux s’éteint).<br />
8
NETTOYAGE ET ENTRETIEN<br />
Lorsque vous n’utilisez pas l’alèse électrique à usages multiples et avant de la nettoyer, veillez à respecter les instructions<br />
suivantes :<br />
- Assurez-vous que la commande soit bien en « position 0 ».<br />
- Débranchez la prise d’alimentation.<br />
- Débranchez le connecteur reliant la commande à l’appareil.<br />
- Laissez refroidir celle-ci avant de procéder à son nettoyage.<br />
FR<br />
NETTOYAGE<br />
Les petites taches peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide et, éventuellement, avec un peu<br />
de lessive liquide pour textiles délicats.<br />
Attention, il ne faut pas mettre l’alèse électrique à usages multiples au nettoyage à sec, ni la tordre, ni la sécher dans une<br />
machine, ni la calandrer ou encore la repasser.<br />
Si l’alèse électrique à usages multiples est très sale, elle peut être lavée dans un lave-linge. Réglez ce dernier sur le<br />
programme pour textiles délicats à 30°C. Employez un produit de lavage pour textiles délicats et dosez suivant les<br />
indications du fabricant.<br />
Ne lavez pas l’alèse trop fréquemment afin de ne pas la solliciter de manière excessive. L’alèse électrique à usages<br />
multiples ne doit pas être lavée au lave-linge plus de 5 fois pendant toute sa durée d’utilisation.<br />
Pour le séchage de celle-ci, ne la suspendez pas à l’aide de pinces à linges ou autres.<br />
N’exposez pas l’alèse électrique à usages multiples à des sources de chaleurs telles que le soleil, un radiateur ou autre.<br />
Reconnectez le cordon d’alimentation à l’alèse seulement lorsque le connecteur et celle-ci sont complètement secs.<br />
N’allumez en aucun cas l’alèse électrique à usages multiples pour la faire sécher.<br />
RANGEMENT<br />
Si vous n’utilisez pas l’alèse pendant une longue période, il est conseillé de la ranger dans son emballage d’origine dans<br />
un endroit sec et de ne pas poser d’objet dessus.<br />
INFORMATIONS TECHNIQUES<br />
Voltage : 220-240 V<br />
Fréquence : 50Hz<br />
Puissance : 20W<br />
Heating Blanket 9
FR<br />
CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés<br />
auprès du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être<br />
placé dans un bac de collecte papier. Les films d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de<br />
votre commune.<br />
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et<br />
conformément aux directives légales.<br />
GARANTIE LIMITÉE<br />
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et<br />
ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.<br />
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la<br />
garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou<br />
inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée<br />
au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.<br />
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.<br />
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date<br />
d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.<br />
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est<br />
effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute<br />
personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.<br />
10
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
INLEIDING<br />
Hartelijk dank voor uw aankoop van de elektrische deken «Heating Blanket Multi-Use» van LANAFORM®.<br />
De multifunctionele elektrische deken van LANAFORM® wordt uitvoerig getest en voldoet aan de geldende Europese<br />
normen. Bovendien biedt de deken een geleidelijke temperatuurregeling. Hij stelt u dus niet alleen in staat om u in de<br />
winter te verwarmen, maar geeft ook een aangename warmte af bij vochtig weer of regen.<br />
NL<br />
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DE ELEKTRISCHE DEKEN IN GEBRUIK NEEMT, MET NAME DEZE<br />
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:<br />
Om het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of letsels te voorkomen:<br />
• Gebruik de deken alleen voor de toepassing die in deze handleiding vermeld staat.<br />
• De deken mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale<br />
handicap of door personen met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben<br />
ontvangen over het gebruik van het toestel van iemand die voor hun veiligheid instaat. Zorg ervoor dat kinderen niet<br />
met de deken spelen.<br />
• Gebruik geen accessoires die niet door LANAFORM® zijn aanbevolen of die niet met de deken zijn meegeleverd.<br />
• Als het snoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door een speciaal of gelijkaardig snoer dat verkrijgbaar is<br />
bij de leverancier of zijn klantendienst.<br />
• Gebruik de deken niet als de voedingsingang beschadigd is, de deken niet correct werkt, op de grond gevallen is<br />
of in water terechtgekomen is. Laat de deken in dergelijke gevallen nazien en repareren door de leverancier of zijn<br />
klantendienst.<br />
• Gebruik het snoer niet als handgreep of om de deken te dragen.<br />
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik van de deken of voor u hem schoonmaakt.<br />
• Als de deken in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact voor u de deken uit het water neemt.<br />
• Laat de deken nooit onbewaakt aangesloten op het stroomnet. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u hem niet<br />
gebruikt.<br />
• Gebruik uw verwarmde deken uitsluitend met de meegeleverde stekker.<br />
• Plooi het snoer niet en gebruik de verwarmende deken niet wanneer hij opgevouwen, opgerold of opgeplooid is.<br />
• Gebruik de deken nooit in ruimten waar aerosolproducten (sprays) gebruikt worden of waar zuurstof toegediend wordt.<br />
• Zet de knop op «Off» en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact om de deken uit te schakelen.<br />
• Gebruik geen veiligheidsspelden of scherpe voorwerpen op de verwarmende deken en klop er niet op met een stomp<br />
voorwerp. Bevestig de deken niet met spelden of andere metalen voorwerpen. Laat niets vallen in de openingen of<br />
plaats er geen voorwerpen in.<br />
• Stel uw verwarmende deken niet aan de zon bloot en strijk hem niet. U zou de isolatie van het elektrische circuit kunnen<br />
beschadigen.<br />
• Deze deken is niet geschikt voor gebruik in een ziekenhuisomgeving en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk<br />
gebruik.<br />
• Gebruik de verwarmende deken niet met andere verwarmingsapparaten of om andere apparaten op te warmen<br />
(warmwaterkruik, verwarmende plaid, enz.).<br />
• Als u zich zorgen maakt over uw gezondheid, raadpleeg dan eerst een arts voor u de deken in gebruik neemt.<br />
• Als u tijdens het gebruik van de deken ergens pijn gewaarwordt, stop dan onmiddellijk en raadpleeg uw huisarts.<br />
Heating Blanket 11
NL<br />
• Gebruik de deken nooit op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of in het geval van huiduitslag.<br />
• De afstandsbediening moet binnen handbereik blijven. Stop de schakelaar nooit onder het hoofdkussen of om het even<br />
welk ander voorwerp.<br />
• Was de verwarmende deken niet te vaak om overdadige slijtage te voorkomen. De verwarmende deken mag in zijn<br />
gehele levensduur niet meer dan 5 keer in een wasmachine gewassen geworden.<br />
• Gebruik de verwarmende deken niet wanneer hij nat is en schakel hem niet in om te drogen.<br />
• Wanneer u de verwarmende deken gedurende een lange periode opbergt, bewaar hem dan op een droge plaats.<br />
Controleer zorgvuldig de staat ervan voor u de deken voor de eerste keer opnieuw inschakelt. Als het snoer beschadigd<br />
lijkt, schakel de deken dan niet in.<br />
• De deken mag niet gebruikt worden door jonge kinderen, door personen die ongevoelig zijn voor warmte of op dieren.<br />
• De deken mag niet gebruikt worden op een opplooibaar bed of op een bed waarvan een deel versteld kan worden.<br />
• Controleer de deken regelmatig op schade of slijtage. Als u slijtage of schade vaststelt, stop dan het gebruik van het<br />
product en breng het naar de leverancier of zijn klantendienst terug.<br />
• De deken mag niet gebruikt worden door jonge kinderen of door personen die ongevoelig zijn voor warmte.<br />
GEBRUIK VAN DE MULTIFUNCTIONELE<br />
ELEKTRISCHE DEKEN<br />
Voorstelling & omschrijving:<br />
1) Verwarmingsindicator «ON»<br />
2) Stand 0 (= stilstand)<br />
3) Stand 1 (= 1e niveau)<br />
4) Stand 2 (= 2e niveau)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Voorbeelden van de verschillende mogelijke toepassingen van de multifunctionele elektrische deken:<br />
• In bed:<br />
Leg de multifunctionele elektrische deken plat op de gewenste plek.<br />
• Als comfortabele en warme steun:<br />
Leg de deken op u ter hoogte van de benen, de buik of de rug.<br />
Temperatuurregeling:<br />
• Steek eerst de stekker in de ingang aan de zijkant van de deken en sluit<br />
het andere uiteinde op een stroombron aan (AC 220-240 V). Zet de knop<br />
op stand 2, zodat de deken sneller de gewenste temperatuur bereikt.<br />
Laat gedurende ongeveer 30 minuten verwarmen voor u gaat liggen (het<br />
verklikkerlampje gaat branden).<br />
• Zet de knop op stand 1 zodra u gaat liggen om een comfortabele<br />
temperatuur te bewaren.<br />
• Het is sterk aanbevolen om de deken uit te schakelen voor u gaat slapen<br />
(het verklikkerlampje wordt gedoofd) door de knop op stand 0 te zetten.<br />
12
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD<br />
Neem de volgende instructies in acht wanneer u de multifunctionele elektrische deken niet gebruikt en voor u hem<br />
schoonmaakt:<br />
- Zorg ervoor dat de deken op stand 0 staat.<br />
- Haal de stekker uit het stopcontact.<br />
- Verwijder de connector die de bedieningseenheid met de deken verbindt.<br />
- Laat de deken afkoelen voor u hem schoonmaakt.<br />
NL<br />
SCHOONMAAK<br />
Kleine vlekjes kunnen met een doek of een vochtige spons schoongemaakt worden, met eventueel een beetje vloeibaar<br />
wasmiddel voor delicaat textiel.<br />
Opgelet: breng de deken niet naar de stomerij, wring hem niet uit, stop hem niet in een droogtrommel, laat hem niet<br />
persen of strijk hem niet.<br />
Als de deken zeer vuil is, dan mag hij in een wasmachine gewassen worden. Gebruik hiervoor het programma voor<br />
delicate was tot 30 °C en een wasmiddel voor delicaat textiel. Doseer volgens de instructies van de fabrikant.<br />
Was de deken niet te vaak om overdadige slijtage te voorkomen. De elektrische deken mag in zijn gehele levensduur niet<br />
meer dan 5 keer in een wasmachine gewassen geworden.<br />
Hang de deken niet te drogen aan wasspelden of andere klemmen.<br />
Stel de deken niet bloot aan warmtebronnen zoals de zon, een radiator, enz.<br />
Sluit het stroomsnoer pas opnieuw op de deken aan wanneer de connector en de deken volledig droog zijn.<br />
Schakel in geen geval de deken in om hem te drogen.<br />
OPBERGEN<br />
Als u de deken gedurende een lange periode niet gebruikt, is het aangeraden om hem in zijn originele verpakking op een<br />
droge plaats op te bergen en er niets op te leggen.<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
Voltage: 220-240 V<br />
Frequentie: 50 Hz<br />
Vermogen: 20 W<br />
Heating Blanket 13
NL<br />
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING<br />
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het<br />
sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een<br />
inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteeren<br />
recyclagecentrum van uw gemeente.<br />
• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke<br />
richtlijnen te verwijderen.<br />
BEPERKTE GARANTIE<br />
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van<br />
twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.<br />
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product.<br />
Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van<br />
het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even<br />
welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.<br />
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specifieke schade van<br />
welke aard ook.<br />
Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee<br />
jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.<br />
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook<br />
terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit<br />
product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze<br />
garantie.<br />
14
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
INTRODUCCIÓN<br />
Le agradecemos que haya elegido la sábana eléctrica «Heating Blanket Multi-Use» de LANAFORM®.<br />
La sábana eléctrica multiusos de LANAFORM® ha sido sometida a pruebas rigurosas de acuerdocon las normas europeas<br />
en vigor. Además, la sábana dispone de un control gradual de temperatura que le permitirá tanto calentarse en invierno<br />
como disfrutar de una temperatura agradable en épocas húmedas o de lluvias.<br />
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA «HEATING BLANKET MULTI-USE», EN ESPECIAL<br />
ESTOS CONSEJOS DE SEGURIDAD :<br />
Para evitar el riesgo de quemaduras, electrocución, incendios o lesiones:<br />
• Utilice este aparato siguiendo las instrucciones de uso descritas en este manual.<br />
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o<br />
psíquicas reducidas, o por personas sin la experiencia o los conocimientos adecuados, salvo si es con la supervisión de<br />
una persona responsable de su seguridad, con vigilancia o si han recibido instrucciones previas sobre el producto. Evite<br />
que los niños jueguen con él.<br />
• No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por LANAFORM® o no provistos con este producto.<br />
• Si el cable de corriente tuviese algún desperfecto, sustitúyalo por un cable especial o similar que podrá adquirir en su<br />
distribuidor o en el servicio posventa.<br />
• No utilice este producto si la clavija no está en buen estado, no funciona correctamente, se ha caído al suelo o ha<br />
entrado en contacto con el agua. En tal caso, lleve el aparato a su distribuidor o contacte con el servicio posventa para<br />
que lo examinen o reparen.<br />
• No transporte este aparato sujetándolo por el cable eléctrico.<br />
• Desenchufe siempre el aparato después de utilizarlo y antes de limpiarlo.<br />
• Si el aparato se cae al agua, desenchúfelo inmediatamente antes de recogerlo.<br />
• Los aparatos eléctricos nunca deben permanecer enchufados sin vigilancia. Desenchúfelos cuando no los utilice.<br />
• Utilice la sábana eléctrica solamente con la clavija suministrada.<br />
• No doble el cable y no utilice la sábana eléctrica cuando el cable esté plegado, doblado o enrollado.<br />
• No utilice nunca este aparato en habitaciones en las que se utilicen aerosoles (sprays) o donde se suministre oxígeno.<br />
• Para desenchufar el aparato, gire el interruptor a la posición «OFF» y luego extraiga la clavija.<br />
• No utilice imperdibles, no rasgue la sábana eléctrica con un objeto punzante y no la golpee con un objeto contundente.<br />
No sujete el aparato con alfileres u otros objetos metálicos. Procure que no caiga ni se introduzca ningún objeto en las<br />
aberturas del aparato.<br />
• No exponga la sábana eléctrica a la luz sol y no la planche. Así evitará causar daños en el aislamiento del circuito<br />
eléctrico.<br />
• Este aparato está diseñado para uso doméstico, nunca hospitalario.<br />
• No utilice la sábana eléctrica con otros aparatos de calefacción ni para calentar otros objetos (como bolsas de agua<br />
caliente).<br />
• Si tiene alguna duda en cuanto a la utilización por motivos de salud, consulte previamente a su médico.<br />
• Si siente algún dolor de cualquier tipo al utilizar este aparato, deje de usarlo inmediatamente y consulte a su médico.<br />
• No apoye este aparato sobre ninguna parte del cuerpo que esté hinchada, inflamada o que tenga erupciones cutáneas.<br />
• El mando deberá estar al alcance de la mano, no oculte el interruptor debajo de la almohada o de otros objetos.<br />
ES<br />
Heating Blanket 15
ES<br />
• No lave la sábana con demasiada frecuencia para no desgastarla en exceso. La sábana eléctrica no debe lavarse en la<br />
lavadora más de 5 veces.<br />
• No utilice el aparato si está húmedo ni lo ponga en marcha para secarlo.<br />
• Si va a guardar la sábana eléctrica durante un tiempo prolongado, hágalo en un lugar seco. Compruebe cuidadosamente<br />
el estado del aparato antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Si el cable está dañado, no encienda el aparato.<br />
• Esta sábana eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños, por personas con insensibilidad al calor o por animales.<br />
• Este aparato no debe utilizarse en una cama plegable o en una cama con alguna parte ajustable.<br />
• Examine el aparato con frecuencia para comprobar que el producto no está dañado o desgastado por el uso. En caso<br />
afirmativo, no lo utilice y póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio posventa.<br />
• Esta sábana eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños o por personas con insensibilidad al calor.<br />
USO DE LA SÁBANA ELÉCTRICA<br />
MULTIUSOS<br />
Esquema y descripción:<br />
1) Piloto de calor «ON»<br />
2) Posición «0» (= Stop)<br />
3) Posición «1» (= 1er grado de intensidad)<br />
4) Posición «2» (= 2º grado de intensidad)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Ejemplos de posibles usos de la sábana eléctrica multiusos:<br />
• En la cama:<br />
Extienda la sábana eléctrica multiusos perfectamente extendida en el lugar deseado<br />
• Como apoyo cómodo y cálido:<br />
Ponga la sábana contra usted, en las piernas, en el vientre o en la espalda.<br />
Ajuste de la temperatura:<br />
• Primero, conecte la clavija en el conector hembra de entrada situada en<br />
el lateral de la sábana y el otro extremo a la toma de corriente (corriente<br />
alterna, 220-240V). Coloque el interruptor en la «posición 2» para que<br />
la sábana eléctrica multiusos alcance la temperatura deseada en menos<br />
tiempo. Espere aproximadamente 30 minutos antes de tumbarse (el piloto<br />
se encenderá).<br />
• Cuando se tumbe, seleccione la «posición 1» para mantener una<br />
temperatura adecuada.<br />
• Se aconseja apagar el aparato colocando el interruptor en la «posición 0»<br />
antes de dormir (el piloto se apagará).<br />
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />
Cuando no utilice la sábana eléctrica multiusos y antes de limpiarla, siga las siguientes instrucciones:<br />
- Asegúrese de que el mando esté colocado correctamente en la «posición 0».<br />
- Desconecte la clavija de la corriente.<br />
- Desconecte el cable que conecta el mando al aparato.<br />
16
- Deje que la sábana se enfríe antes de proceder a su limpieza.<br />
LIMPIEZA<br />
Las pequeñas manchas pueden limpiarse con ayuda de un paño o una esponja húmedos y, si fuese necesario, con un poco<br />
de detergente líquido para tejidos delicados.<br />
Atención: no limpiar en seco la sábana eléctrica, ni escurrirla, secarla a máquina, calandrarla o plancharla.<br />
Si la sábana eléctrica multiusos está muy sucia, puede lavarse en lavadora. Utilice el programa para tejidos delicados a<br />
30°C. Utilice un detergente para tejidos delicados y utilice la dosis indicada por el fabricante.<br />
No lave la sábana con demasiada frecuencia para no desgastarla en exceso. La sábana eléctrica multiusos no debe lavarse<br />
en la lavadora más de 5 veces durante toda su vida útil.<br />
Para secar la sábana, no la cuelgue con pinzas de la ropa ni objetos similares.<br />
No exponga la sábana eléctrica multiusos a fuentes de calor tales como el sol, un radiador o similar.<br />
Conecte el cable de corriente a la sábana solo cuando ambos estén completamente secos.<br />
Nunca encienda la sábana eléctrica multiusos para secarla..<br />
ES<br />
ALMACENAMIENTO<br />
Si no va a utilizar la sábana durante un tiempo prolongado, se aconseja guardarla en su embalaje original, en un lugar<br />
seco y sin colocar objetos encima.<br />
INFORMACIÓN TÉCNICA<br />
Voltaje: 220-240 V<br />
Frecuencia: 50Hz<br />
Potencia: 20W<br />
Heating Blanket 17
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS<br />
• El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que<br />
pueden depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios.<br />
El cartón puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben<br />
depositarse en el centro de recogida selectiva y reciclaje de su municipio.<br />
• Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.<br />
ES<br />
GARANTÍA LIMITADA<br />
LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de<br />
dos años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.<br />
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía<br />
sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala<br />
utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra<br />
situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.<br />
LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo o especial.<br />
Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra<br />
inicial, siempre que pueda presentarse copia del justificante de compra.<br />
Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo<br />
devolverá. La garantía solo puede reclamarse a través del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda actividad<br />
de mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente<br />
garantía.<br />
18
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
EINLEITUNG<br />
Sie haben sich für den Kauf der elektrischen Matratzenauflage „Heating Blanket Multi-Use“ von LANAFORM® entschieden<br />
– vielen Dank für Ihr Vertrauen.<br />
Die elektrische Mehrzweck-Matratzenauflage von LANAFORM® wird strengen Tests unterzogen, die den geltenden<br />
europäischen Normen entsprechen. Zudem bietet die Matratzenauflage eine graduelle Temperatursteuerung, damit<br />
Sie sich nicht nur im Winter aufwärmen können, sondern auch an feuchten oder regnerischen Tagen kuschelige Wärme<br />
genießen können.<br />
LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHRE „HEATING BLANKET MULTI-USE“ VERWENDEN;<br />
INSBESONDERE DIESE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN:<br />
Um das Risiko von Verbrennungen, Elektroschock, Brand oder Verletzungen auszuschließen:<br />
• Benutzen Sie das Produkt nur in der in dieser Anleitung beschriebenen Verwendungsweise.<br />
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer<br />
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne<br />
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um<br />
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />
• Gebrauchen Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM® empfohlen wurde, bzw. das nicht im Lieferumfang des Geräts<br />
enthalten ist.<br />
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein ähnliches, speziell für diesen Gebrauch vorgesehenes, beim<br />
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel, ersetzt werden.<br />
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Steckdose beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es auf<br />
den Boden gefallen oder beschädigt ist und auch nicht, wenn es in Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät in solchen<br />
Fällen beim Hersteller oder durch seinen Kundendienst untersuchen und reparieren.<br />
• Transportieren Sie das Gerät nicht, indem Sie an seinem Netzkabel ziehen bzw. benutzen Sie das Netzkabel nicht als<br />
Tragegriff.<br />
• Das Gerät stets nach seiner Verwendung oder bevor Sie es reinigen von der Stromzufuhr trennen!<br />
• Bevor Sie ein Gerät, das in Wasser gefallen ist, wieder herausholen, muss der Netzstecker unmittelbar aus der Steckdose<br />
entfernt werden.<br />
• Ein elektrisches Gerät darf ohne Aufsicht niemals an das Stromnetz angeschlossen sein! Ziehen Sie bei Nichtbenutzung<br />
des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose.<br />
• Ihre beheizte Matratzenauflage darf ausschließlich mit dem im Lieferumfang inbegriffenen Netzstecker verwendet<br />
werden.<br />
• Das Stromkabel nicht einknicken und die beheizte Matratzenauflage nicht verwenden, wenn sie zerknittert,<br />
zusammengerollt oder gefaltet ist.<br />
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt werden oder in einem<br />
Zimmer, in dem Sauerstoff verabreicht wird.<br />
• Bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, stellen Sie den Schalter auf „Off“.<br />
• Verwenden Sie keine Sicherheitsnadeln, schaben Sie nicht auf der Oberfläche der beheizten Matratzenauflage mit<br />
einem scharfen Gegenstand und klopfen Sie nicht mit einem stumpfen Gegenstand. Befestigen Sie das Gerät nicht mit<br />
Stecknadeln oder einem anderen Gegenstand aus Metall. Lassen Sie nichts in eine der Öffnungen der Heizdecke fallen<br />
und führen Sie keine Gegenstände ein.<br />
• Die beheizte Matratzenauflage darf nicht der Sonne ausgesetzt und nicht gebügelt werden. Auf diese Weise wird<br />
DE<br />
Heating Blanket 19
DE<br />
verhindert, dass die Isolierung des Stromkreises beschädigt wird.<br />
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Krankenhäusern bestimmt und darf nur für den persönlichen Gebrauch<br />
eingesetzt werden.<br />
• Die beheizte Matratzenauflage darf nicht in Kombination mit anderen Heizgeräten verwendet werden und auch nicht<br />
zum Erwärmen anderer Geräte (Wärmflasche, Heizdecke usw.).<br />
• Wenn Sie Zweifel hinsichtlich Ihres Gesundheitszustandes haben, konsultieren Sie vor der Verwendung dieses Geräts<br />
einen Arzt.<br />
• Falls während der Benutzung dieses Geräts Schmerzen auftreten, brechen Sie den Gebrauch unverzüglich ab und fragen<br />
Sie Ihren Arzt um Rat.<br />
• Verwenden Sie dieses Gerät nie im Kontakt mit einem geschwollenen oder entzündeten Körperteil oder wenn Sie einen<br />
Hautausschlag haben.<br />
• Das Bedienteil muss immer griffbereit sein. Der Ein-/Aus-Schalter darf nicht unter einem Kissen o. Ä. verborgen werden.<br />
• Die beheizte Matratzenauflage sollte nicht zu häufig gewaschen werden, damit sie nicht zu stark beansprucht wird. Die<br />
beheizte Matratzenauflage darf während ihrer gesamten Lebensdauer nicht häufiger als 5-mal in der Waschmaschine<br />
gereinigt werden.<br />
• Das Gerät nicht verwenden, wenn es feucht ist und nicht anschalten, um es zu trocknen.<br />
• Wenn die Matratzenauflage über einen längeren Zeitraum verstaut wird, sollte sie an einem trockenen Ort aufbewahrt<br />
werden. Vor jedem erneuten Gebrauch den Zustand Ihrer Matratzenauflage sorgfältig überprüfen. Wenn das Netzkabel<br />
Beschädigungen aufweist, sollte das Gerät nicht gebraucht werden.<br />
• Dieses Gerät darf nicht für Kleinkinder, hitzeunempfindliche Menschen oder Tiere verwendet werden.<br />
• Das Gerät darf nicht auf einem Klappbett oder einem Bett verwendet werden, das teilweise verstellt werden kann.<br />
• Das Gerät sollte regelmäßig untersucht werden, um sicherzustellen, dass es nicht beschädigt ist oder<br />
Verschleißerscheinungen aufweist. Bei Beschädigungen oder Verschleißerscheinungen darf das Gerät nicht mehr<br />
verwendet werden und muss beim Händler oder dessen Kundenservice eingereicht werden.<br />
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kleinkinder oder Personen mit Hitzeunempfindlichkeit gedacht.<br />
VERWENDUNG DER ELEKTRISCHEN<br />
MEHRZWECK-MATRATZENAUFLAGE<br />
Schema & Beschreibung:<br />
1) Heizkontrollleuchte „ON“<br />
2) Position „0“ (= Aus)<br />
3) Position „1“ (= 1. Intensitätsstufe)<br />
4) Position „2“ (= 2. Intensitätsstufe)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Beispiele für die unterschiedlichen Einsatzmöglichkeiten der Mehrzweck-Matratzenauflage:<br />
• Als Bettauflage:<br />
Platzieren Sie die Mehrzweck-Matratzenauflage korrekt an der gewünschten Stelle und streichen Sie sie glatt.<br />
• Als bequeme und wärmende Decke:<br />
Schlingen Sie die Decke eng um sich, an Beinen, Bauch oder Rücken.<br />
Einstellung der Temperatur:<br />
• Zunächst muss ein Teil des Kabels mit dem seitlichen Anschluss der<br />
Matratzenauflage verbunden werden und das andere Teil mit einer<br />
20
Stromquelle (AC220-240V). Den Schalter auf „Position 2“ stellen, damit<br />
die elektrische Mehrzweck-Matratzenauflage schneller die gewünschte<br />
Temperatur erreicht. Das Gerät etwa 30 Minuten laufen lassen, bevor Sie<br />
sich hinlegen (die Kontrollleuchte schaltet sich ein).<br />
• Sobald Sie sich hinlegen, schalten Sie um auf „Position 1“, um eine<br />
angenehme Temperatur beizubehalten.<br />
• Bitte schalten Sie das Gerät vor dem Einschlafen aus, indem Sie den<br />
Schalter auf „Position 0“ stellen (die Kontrollleuchte erlischt).<br />
REINIGUNG UND PFLEGE<br />
Wenn die elektrische Matratzenauflage nicht gebraucht wird und vor jeder Reinigung, müssen die folgenden<br />
Anweisungen befolgt werden:<br />
- Das Bedienteil muss sich auf Position „0“ befinden.<br />
- Das Netzteil aus der Steckdose entfernen.<br />
- Das Verbindungsstück entfernen, über das das Bedienteil an das Gerät angeschlossen ist.<br />
- Die Matratzenauflage vor der Reinigung abkühlen lassen.<br />
DE<br />
REINIGUNG<br />
Kleine Flecken können mithilfe eines feuchten Tuchs oder Schwamms entfernt werden, bzw. mit etwas flüssigem<br />
Feinwaschmittel.<br />
Achtung: Die elektrische Mehrzweck-Matratzenauflage darf nicht chemisch gereinigt, nicht ausgewrungen und auch<br />
nicht in einem Trockner getrocknet werden und weder gemangelt noch gebügelt werden.<br />
Wenn die elektrische Mehrzweck-Matratzenauflage sehr verschmutzt ist, kann Sie in einer Waschmaschine gereinigt<br />
werden. Die Waschmaschine auf ein Programm für Feinwäsche auf 30°C einstellen. Verwenden Sie ein Feinwaschmittel<br />
und dosieren Sie es gemäß den Herstellerempfehlungen.<br />
Die Matratzenauflage sollte nicht zu häufig gewaschen werden, damit sie nicht zu stark beansprucht wird. Die elektrische<br />
Mehrzweck-Matratzenauflage darf während ihrer gesamten Lebensdauer nicht häufiger als 5-mal in der Waschmaschine<br />
gereinigt werden.<br />
Die Matratzenauflage zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder Ähnlichem befestigen.<br />
Die elektrische Matratzenauflage keinen Wärmequellen, wie z. B. der Sonne, einem Heizkörper oder Ähnlichem<br />
aussetzen.<br />
Das Stromkabel erst wieder an die Matratzenauflage anschließen, wenn das Verbindungsteil und die Auflage vollständig<br />
trocken sind.<br />
Die elektrische Matratzenauflage auf gar keinen Fall zum Trocknen anschalten.<br />
VERSTAUEN<br />
Wenn die Matratzenauflage über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, empfiehlt es sich, sie in ihrer<br />
Originalverpackung an einem trockenen Ort aufzubewahren und keine Gegenstände darüber zu lagern.<br />
Heating Blanket 21
TECHNISCHE DATEN<br />
Netzspannung: 220-240 V<br />
Frequenz: 50 Hz<br />
Leistung: 20 W<br />
DE<br />
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG<br />
• Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur<br />
Wiederverwertung in der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen Altpapier-<br />
Container gegeben werden. Die Verpackungsfolien müssen der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt<br />
werden.<br />
• Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen<br />
Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.<br />
BESCHRÄNKTE GARANTIE<br />
LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei<br />
Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen:<br />
Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber<br />
hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder<br />
übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am<br />
Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem Einfluss von<br />
LANAFORM® entziehen.<br />
LANAFORM® haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden.<br />
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen<br />
Kaufdatum beschränkt, soweit eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.<br />
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM® nach eigenem Ermessen entweder repariert oder<br />
ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM® Kundendienstzentrum. Bei<br />
Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie.<br />
22
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
INTRODUZIONE<br />
Grazie di avere scelto la coperta termica “Heating Blanket Multi-Use” di LANAFORM®.<br />
La coperta termica multiuso di LANAFORM® è sottoposta a test rigorosi in conformità alle normative europee vigenti<br />
in materia. Inoltre, la coperta offre un controllo graduale della temperatura, che permetterà non solo di riscaldarsi in<br />
inverno, ma anche di avere un piacevole tepore quando il tempo è umido o piovoso.<br />
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO “HEATING BLANKET MULTI-USE”, CON<br />
PARTICOLARE RIGUARDO PER LE SEGUENTI NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI:<br />
Per prevenire i rischi di ustioni, folgorazione, incendio o lesioni:<br />
• Utilizzare questo apparecchio solo nel rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.<br />
• Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali<br />
o mentali siano ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenze, a meno che non possano avvalersi, tramite una<br />
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni d’uso preliminari. È opportuno sorvegliare i<br />
bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.<br />
• Non utilizzare accessori che non siano raccomandati da LANAFORM® o che non siano forniti in dotazione con questo<br />
apparecchio.<br />
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale o analogo, disponibile presso il<br />
fornitore o il servizio post-vendita.<br />
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto per terra o nell’acqua, se è danneggiato o ha la<br />
presa di corrente danneggiata. Fare esaminare e riparare l’apparecchio presso il fornitore o il servizio post-vendita.<br />
• Non trasportare l’apparecchio tirando il cavo elettrico e non utilizzare quest’ultimo come impugnatura.<br />
• Scollegare sempre l’apparecchio dopo averlo utilizzato o prima di pulirlo.<br />
• Se l’apparecchio cade in acqua, scollegarlo immediatamente prima di recuperarlo.<br />
• Un apparecchio elettrico non deve mai rimanere collegato senza sorveglianza. Scollegarlo quando non è utilizzato.<br />
• Utilizzare la coperta termica solo con la presa elettrica fornita in dotazione.<br />
• Non piegare il cavo elettrico e non utilizzare la coperta termica se questa è piegata, arrotolata o raggrinzita.<br />
• Non utilizzare mai l’apparecchio in una stanza nella quale vengono impiegati prodotti aerosol (spray) o viene<br />
somministrato ossigeno.<br />
• Per scollegare l’apparecchio, posizionare il pulsante su “OFF” ed estrarre poi la presa elettrica.<br />
• Non utilizzare spille da balia, non grattare la coperta termica con un oggetto tagliente e non colpirla con un oggetto<br />
contundente. Non fissare l’apparecchio con spilli o altri oggetti metallici. Non lasciare cadere né inserire mai alcun<br />
oggetto in una delle aperture.<br />
• Non esporre la coperta termica al sole e non stirarla. Si eviterà così di danneggiare l’isolamento del circuito elettrico.<br />
• Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato in ambito ospedaliero, ma è destinato esclusivamente a<br />
un utilizzo domestico.<br />
• Non utilizzare la coperta termica con altri apparecchi termici, né per riscaldare altri apparecchi (borse dell’acqua calda,<br />
altre termocoperte, ecc.).<br />
• In caso di problemi di salute, consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio.<br />
• Se si avverte un qualunque dolore durante l’utilizzo dell’apparecchio, smettere immediatamente di servirsene e<br />
consultare un medico.<br />
IT<br />
Heating Blanket 23
IT<br />
• Non utilizzare mai l’apparecchio a contatto di una parte del corpo gonfia o infiammata oppure in caso di eruzioni<br />
cutanee.<br />
• Il comando deve rimanere a portata di mano; non lasciare l’interruttore nascosto sotto il cuscino o altro.<br />
• Non lavare la coperta termica troppo di frequente per non sottoporla a sollecitazioni eccessive. La coperta termica non<br />
deve essere lavata in lavatrice più di 5 volte nel corso della sua durata di utilizzo.<br />
• Non utilizzare l’apparecchio quando è umido e non accenderlo per farlo asciugare.<br />
• In previsione di un lungo periodo di non utilizzo, riporre la coperta in un luogo asciutto. Verificarne accuratamente<br />
lo stato prima di rimetterla in funzione per la prima volta. Se il cavo elettrico sembra danneggiato, non mettere in<br />
funzione l’apparecchio.<br />
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini piccoli o da persone insensibili al calore oppure su animali.<br />
• L’apparecchio non deve essere utilizzato su un letto pieghevole o a sezioni regolabili.<br />
• Controllare spesso l’apparecchio per verificare che non siano presenti danni al prodotto o segni di usura. Se si notano<br />
segni di usura o danni, smettere di utilizzare il prodotto e restituirlo al fornitore o al servizio post-vendita.<br />
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini piccoli o da persone insensibili al calore.<br />
UTILIZZO DELLA COPERTA TERMICA<br />
MULTIUSO<br />
Schema e descrizione:<br />
1) Spia del calore “ON”<br />
2) Posizione “0” (= Stop)<br />
3) Posizione “1” (= 1o livello di intensità)<br />
4) Posizione “2” (= 2o livello di intensità)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Esempi dei diversi utilizzi possibili della coperta termica multiuso:<br />
• A letto:<br />
Posizionare la coperta termica multiuso correttamente distesa nella zona desiderata.<br />
• Come supporto confortevole e caldo:<br />
Posizionare la coperta termica a contatto di tutto il corpo, oppure sulle gambe, sull’addome o sulla schiena.<br />
Regolazione della temperatura :<br />
• Per prima cosa collegare la presa al connettore di ingresso posizionato<br />
sul lato della coperta e l’altra estremità a una fonte di alimentazione<br />
elettrica (AC 220-240V). Portare il pulsante sulla “posizione 2” in modo che<br />
la coperta elettrica multiuso raggiunga più rapidamente la temperatura<br />
desiderata. Lasciare la coperta in funzione per circa 30 minuti prima di<br />
distendersi sopra (la spia luminosa si accende).<br />
• Al momento di distendersi sopra la coperta, selezionare la “posizione 1” in<br />
modo da mantenere una temperatura confortevole.<br />
• Prima di addormentarsi, si consiglia vivamente di spegnere l’apparecchio<br />
portando il pulsante sulla “posizione 0” (la spia luminosa si spegne).<br />
24
PULIZIA E CURA<br />
Quando non si utilizza la coperta termica multiuso e prima di pulirla, rispettare le istruzioni seguenti:<br />
- Verificare che il comando sia effettivamente in “posizione 0”.<br />
- Scollegare la presa di alimentazione.<br />
- Scollegare il connettore che collega il comando all’apparecchio.<br />
- Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.<br />
PULIZIA<br />
Le piccole macchie possono essere eliminate con un panno o una spugna umida e, eventualmente, una piccola dose di<br />
sapone liquido per tessuti delicati.<br />
Attenzione: non lavare a secco la coperta termica multiuso, non torcerla né asciugarla in asciugatrice; non utilizzare né<br />
calandra asciugante né ferro da stiro.<br />
Se la coperta termica multiuso è molto sporca, è possibile lavarla in lavatrice. Regolare quest’ultima sul programma per<br />
tessuti delicati a 30 °C. Utilizzare un prodotto detergente per tessuti delicati, rispettando le dosi indicate dal fabbricante.<br />
Non lavare la coperta troppo di frequente per non sottoporla a sollecitazioni eccessive. La coperta termica multiuso non<br />
deve essere lavata in lavatrice più di 5 volte nel corso della sua durata di utilizzo.<br />
Per asciugarla, non appenderla con pinze da bucato o altro.<br />
Non esporre la coperta termica multiuso a fonti di calore, quali il sole, un radiatore o altro.<br />
Ricollegare il cavo di alimentazione alla coperta solo quando quest’ultima e il connettore siano completamente asciutti.<br />
Non accendere in alcun caso la coperta termica multiuso per farla asciugare.<br />
IT<br />
CONSERVAZIONE<br />
Se non si utilizza la coperta per un lungo periodo, si consiglia di riporla, nella sua confezione originale, in un luogo<br />
asciutto e di non posarvi sopra altri oggetti.<br />
INFORMAZIONI TECNICHE<br />
Tensione: 220-240 V<br />
Frequenza: 50 Hz<br />
Potenza: 20 W<br />
Heating Blanket 25
CONSIGLI PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI<br />
• L’imballaggio è composto interamente di materiale che non comporta pericoli per l’ambiente è che può essere<br />
smaltito dal centro di smaltimento comunale per essere utilizzato come materiale riciclato. Il cartone può essere<br />
smaltito tramite raccolta differenziata. Le pellicole di imballaggio devono essere portate al centro di riciclaggio<br />
e smaltimento del comune.<br />
• Se desiderate gettare via l’apparecchio, smaltitelo in maniera rispettosa dell’ambiente e secondo le direttive di legge.<br />
IT<br />
GARANZIA LIMITATA<br />
LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a<br />
partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni specifiche.<br />
La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su<br />
questo prodotto LANAFORM® non copre danni causati in seguito ad utilizzo improprio o abusivo o di qualsiasi uso<br />
errato, incidenti dovuti al collegamento di accessori non autorizzati, modifiche apportate al prodotto o di qualsiasi altra<br />
condizione di qualsiasi natura, che sfugga al controllo di LANAFORM®.<br />
LANAFORM® non è responsabile per qualsiasi danno accessorio, consecutivo o speciale.<br />
Qualsiasi garanzia implicita o esplicita di conformità del prodotto è limitata ad un periodo di due anni a partire dalla data<br />
di acquisto iniziale e laddove sia disponibile una copia della prova di acquisto.<br />
Una volta ricevuto l’apparecchio, LANAFORM® si riserva di ripararlo o sostituirlo a seconda da del caso e di rispedirlo<br />
al cliente. La garanzia vale solo per interventi tramite il Centro Assistenza LANAFORM®. Qualsiasi intervento di<br />
manutenzione del prodotto affidate a persone esterne al Centro assistenza LANAFORM® invalidano la presente garanzia.<br />
26
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
ВВЕДЕНИЕ<br />
Благодарим вас за выбор многоразового электрического покрывала компании LANAFORM®.<br />
Многоразовое электрическое покрывало компании LANAFORM® проходит строгий контроль в соответствии<br />
с действующими европейскими стандартами. Кроме того, оно проходит специальный поэтапный контроль<br />
температуры нагревания, что позволяет вам не только согреться зимой, но и добавить немного комфортного<br />
тепла в дождливый или влажный период времени.<br />
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МНОГОРАЗОВОГО ПОКРЫВАЛА С<br />
ПОДОГРЕВОМ, УДЕЛИВ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ ОСНОВНЫМ ПРАВИЛАМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ!<br />
Для предупреждения риска ожогов, электрошока, пожара или ранения:<br />
• Используйте этот электроприбор только согласно инструкции по эксплуатации, содержащейся в настоящем<br />
руководстве.<br />
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими или<br />
умственными способностями и с ограниченными возможностями органов чувств, а также лицами без<br />
достаточных опыта и знаний, кроме случаев получения ими предварительных инструкций касательно<br />
эксплуатации прибора или присмотра за ними со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Следите за<br />
тем, чтобы с прибором не играли дети.<br />
• Не используйте аксессуары, не рекомендованные компанией LANAFORM или не поставляемые вместе с<br />
прибором.<br />
• Поврежденный шнур питания подлежит замене аналогичным шнуром, имеющимся в наличии у производителя<br />
или в отделе послепродажного обслуживания.<br />
• Не пользуйтесь прибором, если соединительная вилка повреждена, если прибор неисправен, поврежден,<br />
упал на пол или в воду. Вызовите представителя поставщика или отдела послепродажного обслуживания для<br />
осмотра и ремонта прибора.<br />
• Не передвигайте прибор, держа его за электрический шнур, и не используйте шнур в качестве ручки.<br />
• Всегда отключайте электроприбор после его использования или перед выполнением операций по уходу за ним.<br />
• Следует немедленно отключить от сети прибор, упавший в воду, прежде чем доставать его из воды.<br />
• Никогда не оставляйте включенный электроприбор без присмотра. Отключайте неиспользуемый<br />
электроприбор.<br />
• Используйте электропокрывало только с поставляемой в комплекте соединительной электрической вилкой.<br />
• Не сгибайте электрический шнур и не используйте электропокрывало в согнутом, сложенном или скрученном<br />
виде.<br />
• Не пользуйтесь прибором в помещениях, в которых распыляются аэрозоли, или в помещениях с регулируемой<br />
подачей кислорода.<br />
• Для отключения электроприбора от питания установите кнопку в положение ВЫКЛ (OFF), после чего вытащите<br />
соединительную вилку.<br />
• Не используйте булавок, не царапайте электропокрывало режущими предметами и не ударяйте по нему<br />
тупыми предметами. Не фиксируйте электропокрывало при помощи булавок или других металлических<br />
предметов. Не роняйте и не помещайте посторонние предметы в отверстия.<br />
• Не выставляйте электропокрывало на солнце и не гладьте его утюгом. Так вы предохраните электроизоляцию от<br />
повреждения.<br />
RU<br />
Heating Blanket 27
RU<br />
• Этот прибор не предназначен для использования в медицинских учреждениях, а только для домашнего<br />
пользования.<br />
• Не используйте электропокрывало вместе с другими обогревательными приборами или для обогрева других<br />
приборов (грелок, электроодеял и т. д.).<br />
• Если у вас есть проблемы со здоровьем, перед использованием прибора обратитесь за консультацией к врачу.<br />
• Если вы чувствуете боль во время применения прибора, немедленно прекратите его использование и<br />
обратитесь к врачу.<br />
• Не используйте прибор применительно к напухшим или воспаленным частям тела или в случае наличия<br />
кожных сыпей.<br />
• Пульт управления должен находиться в зоне доступа на расстоянии вытянутой руки, не прячьте выключатель<br />
под подушку или другие подобные предметы.<br />
• Во избежание чрезмерного износа не следует слишком часто стирать электропокрывало. Электропокрывало не<br />
следует стирать в стиральной машине более 5 раз за весь срок его эксплуатации.<br />
• Не используйте прибор, если он влажный, и не включайте его для того, чтобы высушить.<br />
• При укладке покрывала на хранение на длительный период времени, положите его в сухое место. Тщательно<br />
проверьте состояние электропокрывала перед его включением после длительного перерыва. Не включайте<br />
электроприбор, если возникли подозрения в повреждении электрического шнура.<br />
• Этот прибор не должен использоваться для маленьких детей, лиц, нечувствительных к теплу, или животных.<br />
• Прибор нельзя использовать на складной кровати или на кровати с подвижной регулируемой частью.<br />
• Часто проверяйте прибор для того, чтобы убедиться в отсутствии признаков его повреждения или следов<br />
износа. Если вы обнаружили следы износа или повреждения электроприбора, прекратите его использование и<br />
отнесите его представителю поставщика или в отдел послепродажного обслуживания.<br />
• Этот прибор не должен использоваться для маленьких детей или для лиц, нечувствительных к теплу.<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МНОГОРАЗОВОГО<br />
ЭЛЕКТРОПОКРЫВАЛА<br />
Схема и описание:<br />
1) Индикатор нагрева ВКЛ (ON)<br />
2) Положение «0» (= ВЫКЛ)<br />
3) Положение «1» (= 1 режим интенсивности)<br />
4) Положение «2» (= 2 режим интенсивности)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Примеры различных возможных методов использования многоразового покрывала:<br />
• На кровати:<br />
Положите электропокрывало надлежащим образом горизонтально в желаемом месте.<br />
• В качестве удобной и теплой подстилки:<br />
Положите электропокрывало под собой на уровне ног, живота или спины.<br />
Регулировка температуры:<br />
• Подсоедините штекер в розеточное входное контактное гнездо,<br />
расположенное сбоку электропокрывала, а другой конец контакта<br />
подключите к источнику электропитания (220-240 В перем.<br />
тока). Установите переключатель в положение 2 для того, чтобы<br />
28
электропокрывало быстрее достигло желаемой температуры.<br />
Оставьте его включенным в течение приблизительно 30 минут перед<br />
тем, как на него ложиться (загорится световой индикатор).<br />
• При размещении на покрывале установите переключатель в<br />
положение 1 для того, чтобы обеспечить комфортную температуру.<br />
• Настоятельно рекомендуется выключать прибор, установив<br />
переключатель в положение 0, перед тем, как заснуть на нем<br />
(световой индикатор погаснет).<br />
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
Если вы не используете многоразовое электропокрывало, перед его чисткой следуйте следующим инструкциям:<br />
- Убедитесь, что кнопка пульта установлена в положение 0.<br />
- Отключите соединительную вилку от электропитания.<br />
- Отключите контактное соединение, соединяющее пульт управления с прибором.<br />
- Дайте электроприбору остыть перед тем, как приступить к его чистке.<br />
ЧИСТКА<br />
Небольшие пятна можно очистить при помощи влажной губки или тряпки и, при необходимости, с небольшим<br />
количеством жидкого моющего средства для деликатных тканей.<br />
Внимание! Запрещается подвергать многоразовое электропокрывало сухой чистке, скручивать его, сушить в<br />
машине, прокатывать или же гладить утюгом.<br />
При сильном загрязнении многоразового электропокрывала его можно стирать в стиральной машине.<br />
Установите ее на программу для деликатных тканей с температурой 30° C. Используйте моющее средство для<br />
деликатных тканей с дозировкой согласно инструкциям производителя.<br />
Во избежание чрезмерного износа не следует слишком часто стирать электропокрывало. Многоразовое<br />
электропокрывало не следует стирать в стиральной машине более 5 раз за весь срок его эксплуатации.<br />
При вывешивании покрывала для сушки не используйте прищепок для белья или других подобных предметов.<br />
Не подвергайте его воздействию источников тепла, таких как солнце, батареи отопления и др.<br />
Подсоединяйте электрический шнур к покрывалу только тогда, когда контактное соединение и покрывало<br />
являются совершенно сухими.<br />
Ни в коем случае не включайте многоразовое покрывало для того, чтобы его высушить.<br />
RU<br />
ХРАНЕНИЕ<br />
Если вы не используете покрывало в течение длительного периода времени, рекомендуется хранить его в<br />
оригинальной упаковке в сухом месте и не укладывать на него другие предметы.<br />
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />
Напряжение: 220-240 В<br />
Частота: 50 Гц<br />
Мощность: 20 Вт<br />
Heating Blanket 29
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ<br />
• Упаковка сделана из безопасных для окружающей среды материалов, которые могут быть<br />
переработаны и использованы в качестве вторичного сырья. Картон можно выбрасывать в бак<br />
для сбора бумаги. Упаковочная пленка подлежит переработке в местном центре по переработке и<br />
утилизации отходов.<br />
• Если прибор больше не используется, утилизируйте его безопасным для окружающей среды способом,<br />
соблюдая все действующие предписания.<br />
RU<br />
ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ<br />
LANAFORM® гарантирует отсутствие каких-либо дефектов материала и сборки прибора в течение двух лет с даты<br />
его продажи со следующими исключениями.<br />
Гарантия LANAFORM® не распространяется на повреждения в результате обычного износа данного товара.<br />
Кроме того, гарантия на данный товар марки LANAFORM® не распространяется на случаи, когда товар пришел в<br />
негодность в результате любого ненадлежащего, неправильного или несоответствующего использования, аварии,<br />
применения любых неоригинальных принадлежностей, переделки товара или на любые другие не указанные<br />
здесь случаи вне контроля LANAFORM®.<br />
LANAFORM® не несет какой-либо ответственности в связи с любыми побочными, косвенными или специальными<br />
повреждениями прибора.<br />
Все подразумеваемые гарантии относительно работоспособности товара ограничены двухлетним сроком с даты<br />
изначальной покупки товара при условии предоставления копии документа, подтверждающего покупку.<br />
Получив ваш прибор, компания LANAFORM® в зависимости от обстоятельств отремонтирует его или произведет<br />
замену деталей, а затем возвратит его вам. Гарантийное обслуживание выполняют только сервисные центры<br />
LANAFORM®. Если техническое обслуживание данного товара было выполнено не сервисным центром<br />
LANAFORM®, а каким-либо другим лицом, настоящие гарантийные обязательства считаются недействительными.<br />
30
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
WSTĘP<br />
Dziękujemy za wybranie pledu elektrycznego „Heating Blanket Multi-Use” firmy LANAFORM®.<br />
Uniwersalny pled elektryczny firmy LANAFORM® został poddany rygorystycznym testom zapewniającym zgodność z<br />
obowiązującymi normami europejskimi. Ponadto pled zapewnia stopniową regulację temperatury umożliwiającą nie<br />
tylko ogrzewanie w zimie, lecz także zapewniającą przyjemne ciepło przy wilgotnej lub deszczowej pogodzie.<br />
ZANIM ZACZNIESZ KORZYSTAĆ Z PLEDU ELEKTRYCZNEGO „HEATING BLANKET MULTI-USE”, PRZECZYTAJ<br />
WSZYSTKIE INSTRUKCJE, W SZCZEGÓLNOŚCI PRZEDSTAWIONE PONIŻEJ PODSTAWOWE ZALECENIA<br />
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:<br />
Aby uniknąć ryzyka oparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeń ciała:<br />
• Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.<br />
• Urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których możliwości fizyczne, sensoryczne<br />
lub mentalne są ograniczone, ani przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba<br />
że korzystają z urządzenia pod opieką osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub mogą być przez nie<br />
poinstruowane. Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.<br />
• Nie należy używać akcesoriów niezalecanych przez firmę LANAFORM® lub niedostarczanych z urządzeniem.<br />
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony na specjalny przewód lub podobny przewód<br />
dostępny u dostawcy lub w serwisie obsługi posprzedażnej.<br />
• Nie używać urządzenia, jeżeli gniazdko elektryczne jest uszkodzone, urządzenie nie działa prawidłowo, zostało<br />
upuszczone na podłogę, zostało uszkodzone lub wpadło do wody. W takim przypadku należy oddać urządzenie do<br />
kontroli i naprawy sprzedawcy lub do serwisu obsługi posprzedażnej.<br />
• Nie wolno przenosić urządzenia, trzymając je za przewód elektryczny. Nie używać przewodu jako uchwytu.<br />
• Zawsze odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie jest już używane lub ma być czyszczone.<br />
• Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, należy je natychmiast odłączyć od sieci elektrycznej. Zanim urządzenie nie zostanie<br />
odłączone od sieci elektrycznej, nie wolno go dotykać.<br />
• Włączonych urządzeń elektrycznych nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Jeśli urządzenie nie jest używane, należy<br />
odłączyć zasilanie.<br />
• Pled elektryczny może być używany wyłącznie z dostarczonym przewodem zasilającym.<br />
• Nie zginać przewodu elektrycznego i nie używać pledu elektrycznego, jeśli jest zmięty, zwinięty lub zagięty.<br />
• Nie wolno korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, w których są używane aerozole lub w których jest podawany tlen.<br />
• Aby odłączyć zasilanie elektryczne, należy ustawić przełącznik w położeniu „OFF”, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.<br />
• Nie wolno używać agrafek, wyczesywać pledu elektrycznego ostrymi przedmiotami ani uderzać go tępymi<br />
przedmiotami. Nie przypinać pledu elektrycznego szpilkami ani innymi przedmiotami metalowymi. Należy uważać, aby<br />
żadne przedmioty nie dostały się do otworów urządzenia i nie wolno niczego tam wkładać.<br />
• Nie wystawiać pledu elektrycznego na działanie promieni słonecznych ani go nie prasować. Pozwoli to uniknąć<br />
uszkodzenia izolacji obwodu elektrycznego.<br />
• Urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania w szpitalach i może być stosowane wyłącznie do użytku domowego.<br />
• Nie używać pledu elektrycznego w połączeniu z innym urządzeniami grzewczymi ani do ogrzewania innych sprzętów<br />
(termofory, koce elektryczne itp.).<br />
• Jeżeli użytkownik niepokoi się swoim stanem zdrowia, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia powinien zasięgnąć<br />
porady lekarza.<br />
PL<br />
Heating Blanket 31
• Jeśli podczas korzystania z urządzenia odczuwalny jest ból, należy natychmiast przestać go używać i skontaktować się z<br />
lekarzem.<br />
• Nie używać nigdy urządzenia w kontakcie z częściami ciała, które są spuchnięte, wykazują oznaki zapalenia lub są<br />
pokryte wysypką.<br />
• Przełącznik musi być pod ręką, nie wolno dopuścić do sytuacji, w których wyłącznik byłby ukryty pod poduszką lub<br />
innym przedmiotem.<br />
• Nie prać pledu elektrycznego zbyt często, aby nie powodować jego nadmiernego zużycia. Pledu elektrycznego nie<br />
powinno się prać w pralce częściej niż 5 razy w ciągu całego czasu jego użytkowania.<br />
• Nie używać urządzenia, jeśli jest wilgotne. Nie włączać go w celu wysuszenia.<br />
• Jeżeli pled elektryczny ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy go umieścić w suchym miejscu. Przed<br />
ponownym pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić jego stan. Jeżeli przewód elektryczny wygląda<br />
na uszkodzony, nie wolno włączać urządzenia.<br />
• Z urządzenia nie mogą korzystać małe dzieci ani osoby niewrażliwe na ciepło, nie można także używać go dla zwierząt.<br />
• Urządzenie nie może być używane na łóżkach składanych ani łóżkach z regulowanymi częściami.<br />
• Oglądaj często urządzenie, aby sprawdzić, czy nie wykazuje objawów uszkodzeń lub oznak zużycia. W razie stwierdzenia<br />
śladów zużycia lub uszkodzeń, należy przestać korzystać z produktu i oddać go do sprzedawcy lub do serwisu.<br />
• Z urządzenia nie mogą korzystać małe dzieci ani osoby niewrażliwe na ciepło.<br />
PL<br />
UŻYTKOWANIE UNIWERSALNEGO PLEDU<br />
ELEKTRYCZNEGO<br />
Schemat i opis:<br />
4<br />
1) Wskaźnik ogrzewania „ON”<br />
2<br />
2) Położenie „0” (= Stop)<br />
3) Położenie „1” (= 1. poziom)<br />
1<br />
4) Położenie „2” (= 2. poziom)<br />
3<br />
Przykłady różnych zastosowań uniwersalnego pledu elektrycznego:<br />
• Na łóżku:<br />
Rozłóż uniwersalny pled elektryczny płasko na wybranym miejscu.<br />
• Jako komfortowe i ciepłe posłanie:<br />
Rozłóż pled pod nogami, brzuchem lub plecami.<br />
Regulacja temperatury:<br />
• Podłącz wtyczkę do złącza żeńskiego z boku pledu, a drugi koniec do<br />
źródła zasilania prądem elektrycznym (prąd przemienny 220–240 V).<br />
Ustaw przycisk w położeniu „2”, aby uniwersalny pled elektryczny szybciej<br />
osiągnął żądaną temperaturę. Pozostaw włączone urządzenie na około 30<br />
minut, zanim się położysz (lampka się zapala).<br />
• Gdy się położysz, ustaw przełącznik w położeniu „1”, aby utrzymać<br />
temperaturę.<br />
• Zaleca się wyłączać urządzenie przed snem, w tym celu należy ustawić<br />
przełącznik w położeniu „0” (lampka gaśnie)<br />
32
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA<br />
Jeśli uniwersalny pled elektryczny nie jest używany oraz przed jego czyszczeniem, należy przestrzegać poniższych<br />
instrukcji:<br />
- Upewnić się, że przełącznik jest w położeniu „0”.<br />
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.<br />
- Odłączyć złącze łączące przełącznik z urządzeniem.<br />
- Przed rozpoczęciem czyszczenia poczekać, aż pled wystygnie.<br />
CZYSZCZENIE<br />
Niewielkie plamy można czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką, ewentualnie z odrobiną płynu do prania tkanin<br />
delikatnych.<br />
Uwaga, nie oddawać uniwersalnego pledu elektrycznego do pralni chemicznej, nie wyżymać, nie suszyć w suszarce ani<br />
nie prasować.<br />
Jeśli uniwersalny pled elektryczny jest bardzo brudny, można go wyprać w pralce. Należy wybrać program do tkanin<br />
delikatnych w temperaturze 30°C. Stosować środek piorący do tkanin delikatnych zgodnie ze wskazówkami producenta.<br />
Nie prać pledu zbyt często, aby nie powodować jego nadmiernego zużycia. Uniwersalnego pledu elektrycznego nie<br />
powinno się prać w pralce częściej niż 5 razy w ciągu całego czasu jego użytkowania.<br />
Nie należy wieszać pledu za pomocą spinaczy do prania ani podobnych przyborów, aby go wysuszyć.<br />
Nie wystawiać uniwersalnego pledu elektrycznego na działanie źródeł ciepła, takich jak słońce, grzejniki itp.<br />
Podłączyć ponownie przewód zasilający do pledu tylko wtedy, gdy złącze i pled są całkowicie suche.<br />
W żadnym przypadku nie włączać uniwersalnego pledu elektrycznego, aby go wysuszyć.<br />
PL<br />
PRZECHOWYWANIE<br />
Jeżeli pled nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go przechowywać w suchym miejscu w oryginalnym<br />
opakowaniu i nie stawiać na nim żadnych innych przedmiotów.<br />
DANE TECHNICZNE<br />
Napięcie: 220–240 V<br />
Częstotliwość: 50 Hz<br />
Moc: 20 W<br />
Heating Blanket 33
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ELIMINACJI ODPADÓW<br />
• Opakowanie w całości składa się z materiałów niestwarzających zagrożenia dla środowiska, które mogą zostać<br />
przekazane do lokalnego punktu sortowania odpadów, aby poddać je recyklingowi. Karton można wrzucić do<br />
pojemnika przeznaczonego na papier. Folie od opakowania powinny zostać przekazane do lokalnego punktu<br />
sortowania odpadów.<br />
• Jeśli urządzenie nie będzie już więcej używane, należy pozbyć się go z poszanowaniem środowiska i w sposób zgodny z<br />
lokalnymi regulacjami prawnymi.<br />
PL<br />
GWARANCJA OGRANICZONA<br />
LANAFORM® gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc<br />
od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków określonych poniżej.<br />
Gwarancja LANAFORM® nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem produktu. Ponadto,<br />
gwarancja udzielana w odniesieniu do tego produktu LANAFORM® nie obejmuje szkód spowodowanych nadmiernym,<br />
nieprawidłowym lub w inny sposób niedozwolonym użytkowaniem produktu, jak również wypadkiem, użyciem<br />
niedozwolonych akcesoriów, przeprowadzeniem przeróbek oraz wszelkimi innymi okolicznościami pozostającymi poza<br />
kontrolą firmy LANAFORM®.<br />
LANAFORM® nie ponosi żadnej odpowiedzialności za tego rodzaju szkody dodatkowe, przyczynowe lub specjalne.<br />
Wszelkie gwarancje dotyczące parametrów produktu obowiązują jedynie w okresie dwóch lat licząc od daty<br />
początkowego zakupu, pod warunkiem przedstawienia dowodu zakupu.<br />
Po odesłaniu produktu, LANAFORM® przeprowadzi jego naprawę lub wymianę na nowy, w zależności od okoliczności.<br />
Gwarancja może zostać zrealizowana jedynie przez Centrum Serwisowe LANAFORM®. W przypadku przeprowadzenia<br />
jakichkolwiek czynności dotyczących utrzymania niniejszego produktu przez osoby inne, niż Centrum Serwisowe<br />
LANAFORM® powoduje unieważnienie niniejszej gwarancji.<br />
34
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
UVOD<br />
Zahvaljujemo vam na odabiru električnog podloška LANAFORM®.<br />
Višenamjenski električni podložak LANAFORM® podvrgnut je strogim testovima koji odgovaraju važećim europskim<br />
standardima. Osim toga, podložak osigurava postupnu kontrolu temperature koja vam ne samo omogućuje da se ugrijete<br />
u zimi, već vam pruža i ugodnu toplinu po vlažnom i kišovitom vremenu.<br />
MOLIMO PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPORABE VAŠEG PODLOŠKA «HEATING BLANKET MULTI-USE»,<br />
POSEBICE OVIH NEKOLIKO OSNOVNIH UPUTA ZA SIGURNOST:<br />
Kako biste spriječili opasnost od opeklina, strujnog udara, požara ili ozljeda:<br />
• Uređaj koristite samo prema uputama navedenim u ovom priručniku.<br />
• Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim<br />
sposobnostima ili osobama koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za<br />
njihovu sigurnost ili ne rade po prethodnim uputama za korištenje uređaja. Djecu treba nadzirati kako biste bili sigurni<br />
da se ne igraju s uređajem.<br />
• Ne koristite pribore koje nije preporučio LANAFORM® ili koji nisu isporučeni s ovim uređajem.<br />
• Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga se zamijeniti posebnim ili sličnim kabelom dostupnim od dobavljača ili<br />
njegove usluge nakon prodaje.<br />
• Ne koristite uređaj ako je utikač oštećen, ako ne radi ispravno, ako je pao na pod ili je oštećen ili je pak pao u vodu. Neka<br />
vam dobavljač ili njegova usluga nakon prodaje pregleda i popravi uređaj.<br />
• Kod prenošenja nemojte uređaj primati za napojni kabel niti koristiti kabel kao dršku.<br />
• Uvijek isključite uređaj nakon uporabe i prije čišćenja.<br />
• Uređaj koji je pao u vodu odmah isključite prije vađenja.<br />
• Električni uređaj nikada ne smije ostati uključen bez nadzora. Isključite ga kada ga ne koristite.<br />
• Svoj grijući podložak koristite samo s isporučenim strujnim utikačem.<br />
• Nemojte savijati kabel za napajanje i ne koristite grijući podložak kada je nabran, zamotan ili presavijen.<br />
• Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj u prostoriji gdje se koristi aerosol (sprej) ili gdje se daje kisik.<br />
• Za isključiti uređaj, okrenite gumb na «OFF», zatim izvadite strujni utikač.<br />
• Ne koristite zihernadle, ne grebite grijući podložak oštrim predmetom i nemojte po njemu tući tupim predmetom.<br />
Nemojte pribadati grijući podložak iglama ili drugim metalnim predmetima. Ne dopustite da išta upadne i ne umećite<br />
nikakve predmete niti u jedan otvor.<br />
• Ne izlažite svoj grijući podložak suncu i ne glačajte ga. To će spriječiti oštećenje izolacije strujnog kruga.<br />
• Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju u bolničkoj sredini već samo obiteljskoj uporabi.<br />
• Grijući podložak nemojte koristiti s drugim grijućim uređajima ili za zagrijavati druge uređaje (termofor, grijač stopala).<br />
• Ako ste zabrinuti za svoje zdravlje, posavjetujte se s liječnikom prije korištenja ovog proizvoda.<br />
• Osjetite li bilo kakvu bol tijekom korištenja ovog proizvoda, odmah ga prestanite koristiti i obratite se liječniku.<br />
• Nikada ne koristite ovaj uređaj na dijelu tijela koji je natečen ili upaljen ili ako imate osip.<br />
• Upravljač mora ostati pri ruci, ne dopustite da prekidač ostane skriven ispod jastuka ili drugog.<br />
• Ne perite prečesto grijući podložak kako se ne bi previše pohabao. Grijući podložak ne treba prati u perilici više od pet<br />
puta tijekom njegovog vijeka trajanja.<br />
HR<br />
Heating Blanket 35
• Ne koristite uređaj kada je mokar i ne uključujte ga da se suši.<br />
• Kod spremanja podloška na dugo vrijeme, spremite ga na suhom mjestu. Brižljivo provjerite njegovo stanje prije nego<br />
ga ponovno po prvi puta stavite u pogon. Nemojte stavljati uređaj u pogon ako vam kabel za napajanje izgleda oštećen.<br />
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti mala djeca ili osobe neosjetljive na toplinu niti se smije koristiti na životinjama.<br />
• Uređaj se ne smije koristiti na sklopivom krevetu ili na krevetu čiji se jedan dio može podešavati.<br />
• Često pregledajte uređaj kako biste provjerili da nema znakova oštećenja proizvoda ili tragova habanja. Ako primijetite<br />
bilo kakve znakove habanja ili oštećenja, prestanite koristiti proizvod i vratite ga dobavljaču ili njegovoj usluzi nakon<br />
prodaje.<br />
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti mala djeca ili osobe neosjetljive na toplinu.<br />
KORIŠTENJE VIŠENAMJENSKOG<br />
ELEKTRIČNOG PODLOŠKA<br />
Dijagram i opis:<br />
1) Pokazatelj topline «ON» (uključeno)<br />
2) Položaj «0» (= isključeno)<br />
3) Položaj «1» (= 1. stupanj jačine)<br />
4) Položaj «2» (= 2. stupanj jačine)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
HR<br />
Primjeri različitih mogućih primjena višenamjenskog električnog podloška:<br />
• U krevetu:<br />
Pravilno prostrite višenamjenski električni podložak na željenom mjestu.<br />
• Kao toplu i ugodnu potporu:<br />
Zamotajte podložak potpuno oko nogu, trbuha ili leđa.<br />
Podešavanje temperature:<br />
• Prvo spojite utikač na ženski ulazni priključak koji se nalazi na strani<br />
grijućeg podloška, a drugi kraj kabela na izvor napajanja (AC220-240V).<br />
Okrenite gumb na «položaj 2» kako bi višenamjenski električni podložak<br />
brže dostigao željenu temperaturu. Ostavite ga u pogonu oko 30 minuta<br />
prije nego legnete (upalit će se pokazateljska lampica).<br />
• Kada se namjestite, odaberite «položaj 1» kako bi zadržali ugodnu<br />
temperaturu.<br />
• Svakako preporučamo da prije spavanja isključite uređaj pomicanjem<br />
gumba u «položaj 0» (pokazateljska lampica će se ugasiti).<br />
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE<br />
Kada ne koristite višenamjenski podložak i prije čišćenja, poštujte sljedeće upute:<br />
- Provjerite da je upravljač u «položaju 0».<br />
- Izvucite utikač.<br />
- Odspojite konektor koje povezuje upravljač s uređajem.<br />
- Ostavite uređaj da se ohladi prije čišćenja.<br />
36
ČIŠĆENJE<br />
Male mrlje mogu se očistiti sa krpom ili vlažnom spužvom, a možda i s malo tekućeg deterdženta za osjetljive tkanine.<br />
Upozorenje: višenamjenski električni podložak ne treba kemijski čistiti ili ga uvrtati, sušiti u stroju, strojno ili ručno glačati.<br />
Ako je višenamjenski električni podložak vrlo prljav, može ga se oprati u perilici. Postavite perilicu na program za osjetljive<br />
tkanine na 30°C. Uporabite deterdžent za osjetljive tkanine u dozi prema uputama proizvođača.<br />
Ne perite prečesto podložak kako se ne bi previše pohabao. Višenamjenski električni podložak ne treba prati u perilici više<br />
od pet puta tijekom njegovog vijeka trajanja.<br />
Kod sušenja, ne vješajte ga štipaljkama ili sličnim.<br />
Ne izlažite višenamjenski električni podložak toplinskim izvorima poput sunca, radijatora ili drugih.<br />
Ponovno spojite kabel za napajanje na podložak samo kada su i konektor i podložak potpuno suhi.<br />
Nemojte u bilo kojem slučaju uključivati višenamjenski električni podložak kako bi se sušio.<br />
ODLAGANJE<br />
Ako ne koristite podložak za dugo vremena, preporučamo da ga pohranite u originalnom pakiranju na suhom mjestu i da<br />
ne stavljate na njega druge predmete.<br />
TEHNIČKI PODACI<br />
Napon: 220-240 V<br />
Frekvencija: 50Hz<br />
Snaga: 20W<br />
HR<br />
Heating Blanket 37
SAVJETI O UKLANJANJU OTPADA<br />
• Ambalaža se u potpunosti sastoji od materijala koji nisu opasni po okoliš i mogu se predati u sabirni centar u<br />
Vašoj općini kako bi se upotrijebili kao sekundarni materijali. Karton se može baciti u kontejner za skupljanje<br />
papira. Ambalažnu foliju potrebno je predati sabirnom i reciklažnom centru u Vašoj općini.<br />
• Kada više nećete upotrebljavati aparat, zbrinite ga neškodljivo po okoliš i u skladu sa zakonskim odredbama.<br />
OGRANIČENO JAMSTVO<br />
LANAFORM® jamči da ovaj proizvod nema nikakve greške u materijalu ni proizvodne greške za razdoblje od dvije godine<br />
od datuma kupnje proizvoda, osim u niže navedenim slučajevima.<br />
Jamstvo tvrtke LANAFORM® ne pokriva štete nastale uslijed normalnog habanja ovog proizvoda. Osim toga, ovo jamstvo<br />
na ovaj proizvod tvrtke LANAFORM® ne pokriva štete nastale uslijed pretjeranog ili nepravilnog korištenja, nesreće,<br />
nadogradnje nedopuštenih nastavaka, neovlaštene modifikacije proizvoda ili u bilo kojim situacijama neovisnim od volje<br />
LANAFORM®.<br />
Tvrtka LANAFORM® ne može se smatrati odgovornom za bilo kakvo posljedično ili posebno oštećivanje nastavaka.<br />
Sva jamstva koja se odnose na sposobnost proizvoda ograničena su na razdoblje od dvije godine od početnog datuma<br />
kupnje samo uz predočenje kopije dokaza o kupnji.<br />
Po prijemu, tvrtka LANAFORM® će, ovisno o Vašem slučaju, popraviti ili zamijeniti uređaj i vratiti ga. Jamstvo se ostvaruje<br />
putem servisnog centra tvrtke LANAFORM®. Bilo kakva radnja održavanja ovog proizvoda povjerena nekoj drugoj osobi<br />
osim Servisnom centru tvrtke LANAFORM® poništava ovo jamstvo.<br />
HR<br />
38
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
UVOD<br />
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali električno podlogo »Heating Blanket Multi-Use« podjetja LANAFORM®.<br />
Večnamenska električna podloga LANAFORM® je prestala stroge preizkuse po veljavnih evropskih standardih. Podloga<br />
poleg tega omogoča postopen nadzor temperature. Z njo se lahko ogrejete pozimi, prijetno toploto pa vam zagotavlja<br />
tudi v vlažnem in deževnem vremenu.<br />
PRED UPORABO PODLOGE »HEATING BLANKET MULTI-USE« PREBERITE VSA NAVODILA, ZLASTI GLAVNA<br />
VARNOSTNA OPOZORILA:<br />
Da bi preprečili opekline, smrt zaradi električnega udara, požar ali poškodbe:<br />
• Napravo uporabljajte samo skladno z načinom uporabe, opisanim v teh navodilih.<br />
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali<br />
osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzira ali jim svetuje oseba, odgovorna za<br />
njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati in jim preprečiti, da bi se igrali z napravo.<br />
• Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča podjetje LANAFORM® ali niso priloženi napravi.<br />
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati s posebnim ali podobnim kablom, ki je na voljo pri dobavitelju<br />
ali njegovi servisni službi.<br />
• Naprave ne uporabljajte, če je vtičnica poškodovana, če naprava ne deluje pravilno, če je padla na tla, je poškodovana ali<br />
je padla v vodo. Napravo nesite v pregled in popravilo dobavitelju ali njegovi servisni službi.<br />
• Naprave ne prenašajte tako, da jo držite za električni kabel, oziroma kabla ne uporabljajte kot ročaj.<br />
• Po uporabi ali pred čiščenjem napravo vedno izklopite iz električnega omrežja.<br />
• Napravo, ki je padla v vodo, takoj izključite iz elektrike in jo šele nato poberite.<br />
• Električna naprava ne sme biti nikoli brez nadzora priključena v električno omrežje. Kadar je ne uporabljate, jo izklopite<br />
iz omrežja.<br />
• Grelno podlogo uporabljajte samo s priloženim vtičem.<br />
• Električnega kabla ne upogibajte, grelne podloge pa ne uporabljajte, ko je zgubana, zvita ali zložena.<br />
• Naprave ne uporabljajte v prostorih, kjer se uporabljajo razpršila ali se zaradi zdravstvenih razlogov uporablja kisik.<br />
• Če želite napravo izklopiti, preklopite gumb na »OFF« in nato izvlecite vtič.<br />
• Ne uporabljajte varnostnih sponk, grelne podloge ne praskajte z ostrimi predmeti in ne udarjajte po njej s topimi<br />
predmeti. Naprave ne pritrjujte s sponkami ali drugimi kovinskimi predmeti. Pazite, da nič ne pade v odprtine, prav tako<br />
vanje ničesar ne vtikajte.<br />
• Grelne podloge ne izpostavljajte soncu in ne likajte. Tako boste preprečili poškodbe izolacije električnega tokokroga.<br />
• Naprava ni predvidena za uporabo v bolnišnicah, ampak je namenjena samo za domačo uporabo.<br />
• Grelne podloge ne uporabljajte z drugimi grelnimi napravami ali za gretje drugih naprav (termofor, grelna odeja idr.).<br />
• Če vas skrbi za zdravje, se pred uporabo naprave posvetujte z zdravnikom.<br />
• Če med uporabo naprave začutite kakršno koli bolečino, jo takoj nehajte uporabljati in se posvetujte z zdravnikom.<br />
• Naprave nikoli ne uporabljajte tako, da bi bila v stiku z delom telesa, ki je otekel, vnet ali na katerem je izpuščaj.<br />
• Upravljalnik mora biti vedno pri roki, stikala nikoli ne skrivajte pod blazino ali drugim predmetom.<br />
• Podloge ne perite prepogosto, da je ne boste preveč poškodovali. Grelne podloge ne smete oprati v pralnem stroju več<br />
kot petkrat v njeni celotni življenjski dobi.<br />
SL<br />
Heating Blanket 39
• Naprave ne uporabljajte, ko je vlažna, in je ne vklapljajte, da bi jo posušili.<br />
• Če podlogo pospravljate za dalj časa, jo pospravite na suho. Skrbno preverite, v kakem stanju je, preden jo znova prvič<br />
uporabite. Če je električni kabel videti poškodovan, naprave ne vklopite.<br />
• Naprave ne smete uporabljati za majhne otroke, osebe, ki so neobčutljive za toploto, ali živali.<br />
• Naprave ne smete uporabljati na zložljivi postelji ali na postelji, katere del je mogoče nastaviti.<br />
• Skrbno preglejte napravo in preverite, da na njej ni znakov poškodb ali sledov izrabe. Če opazite znake poškodb ali<br />
sledove izrabe, napravo nehajte uporabljati in jo odnesite dobavitelju ali njegovi servisni službi.<br />
• Naprave ne smejo uporabljati majhni otroci ali osebe, ki so neobčutljive za toploto.<br />
UPORABA VEČNAMENSKE ELEKTRIČNE<br />
PODLOGE<br />
Slika in opis:<br />
1) Kontrolna lučka »ON«<br />
2) Položaj »0« (= Izklopljeno)<br />
3) Položaj »1« (= 1. moč)<br />
4) Položaj »2« (= 2. moč)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
SL<br />
Primera različne uporabe večnamenske električne podloge:<br />
• V postelji:<br />
Večnamensko električno podlogo raztegnite na želenem mestu.<br />
• Kot udobna in topla podpora:<br />
Podlogo položite tesno pod noge, trebuh ali hrbet.<br />
Nastavitev temperature:<br />
• Vtič najprej vtaknite v vhodno vtičnico ob strani podloge, drugi konec pa<br />
v vir električnega napajanja (AC 220–240 V). Gumb preklopite v »položaj<br />
2«, da se večnamenska električna podloga čim hitreje segreje na želeno<br />
temperaturo. Pustite vklopljeno približno 30 minut, preden ležete (prižge<br />
se kontrolna lučka).<br />
• Ko se namestite, preklopite v »položaj 1«, da ohranite prijetno<br />
temperaturo.<br />
• Močno priporočamo, da napravo izklopite, preden zaspite, tako da<br />
preklopite v »položaj 0« (kontrolna lučka ugasne).<br />
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE<br />
Ko večnamenske električne podloge ne uporabljate in pred čiščenjem upoštevajte naslednja navodila:<br />
- Poskrbite, da je upravljalnik v »položaju 0«.<br />
- Vtič izvlecite iz električnega omrežja.<br />
- Izvlecite vtič, ki upravljalnik povezuje z napravo.<br />
- Pustite, da se naprava ohladi, preden se lotite čiščenja<br />
40
ČIŠČENJE<br />
Majhne madeže je mogoče očistiti z vlažno krpo ali gobo, po potrebi lahko uporabite tekoči detergent za občutljivo perilo.<br />
Pozor: večnamenske električne podloge ne dajte v kemično čistilnico, ne ožemajte je, ne sušite je v sušilnem stroju, ne<br />
gladite in ne likajte je.<br />
Če je večnamenska električna podloga zelo umazana, jo lahko operete v pralnem stroju. Pralni stroj nastavite na program<br />
za občutljivo perilo pri 30 °C. Detergent za občutljivo perilo uporabite po navodilih proizvajalca.<br />
Podloge ne perite prepogosto, da je ne boste preveč poškodovali. Večnamenske električne podloge ne smete oprati v<br />
pralnem stroju več kot petkrat v njeni celotni življenjski dobi.<br />
Da bi podlogo posušili, je ne obesite s ščipalkami ali drugim.<br />
Večnamenske električne podloge ne izpostavljajte virom toplote, kot so sonce, radiator ali drugo.<br />
Napajalni kabel znova povežite s podlogo samo, če sta kabel in podloga popolnoma suha.<br />
V nobenem primeru ne vklopite večnamenske električne podloge, da bi jo posušili.<br />
SHRANJEVANJE<br />
Če podloge dlje časa ne boste uporabljali, jo v originalni embalaži pospravite na suho in nanjo ne postavljajte drugih<br />
predmetov.<br />
TEHNIČNE INFORMACIJE<br />
Napetost: 220–240 V<br />
Frekvenca: 50 Hz<br />
Moč: 20 W<br />
SL<br />
Heating Blanket 41
PRIPADAJOČI NASVETI ZA ODSTRANJEVANJE ODPADKOV<br />
• Embalaža je v celoti sestavljena iz materialov, ki niso nevarni okolju in ki jih lahko odlagate kot sekundarne<br />
materiale v vašem komunalnem centru za sortiranje. Karton lahko odložite v zbiralni zabojnik za papir. Ovojne<br />
folije je treba odlagati v vašem komunalnem centru za sortiranje in recikliranje.<br />
• Ko ne boste več uporabljali aparata, ga odstranite na okolju ustrezen način in v skladu z zakonskimi predpisi.<br />
OMEJENA GARANCIJA<br />
LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje<br />
dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov.<br />
Garancija LANAFORM® ne krije škode, ki bi nastala zaradi normalne obrabe tega izdelka. Poleg tega garancija za<br />
ta LANAFORM®-ov izdelek ne krije škode, ki je posledica kakršnekoli zlonamerne ali nepravilne uporabe, nezgode,<br />
namestitve neodobrene dodatne opreme, modifikacije izdelka ali kakršnekoli druge situacije, na katero LANAFORM® ne<br />
more vplivati.<br />
LANAFORM® ne bo odgovarjal za kakršnokoli vrsto naključne, posledične ali posebne škode.<br />
Vse implicitne garancije za ustreznost izdelka so omejene na obdobje dveh let od datuma prvega nakupa, v kolikor je<br />
mogoče predložiti kopijo dokazila o nakupu.<br />
Po sprejemu bo LANAFORM® popravil ali zamenjal vaš aparat, odvisno od primera, in vam ga poslal nazaj. Garancija<br />
se izpolni samo preko servisnega centra LANAFORM®. V primeru, da je kakršnokoli vzdrževanje tega izdelka izvajala<br />
katerakoli druga oseba, ne pa servisni center LANAFORM®, se ta garancija izniči.<br />
SL<br />
42
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
BEVEZETÉS<br />
Köszönjük, hogy a LANAFORM® „Heating Blanket Multi-Use” elektromos melegítő lepedőt választotta.<br />
A LANAFORM® többfunkciós ágymelegítő lepedő szigorú teszteken esett át, és megfelel minden európai uniós előírásnak.<br />
Az ágymelegítő lepedő fokozatos hőmérséklet-szabályozást tesz lehetővé, így nem csupán télen nyújt meleget, hanem<br />
nyirkos vagy esős időben is kellemes meleget áraszt<br />
A „HEATING BLANKET MULTI-USE” HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELJES<br />
SZÖVEGÉT, KÜLÖNÖSEN AZ ALÁBBI ALAPVETŐ BIZTONSÁGI TANÁCSOKAT:<br />
Az égés, áramütés, tűz és sérülés veszélyének elkerülése érdekében:<br />
• A készüléket csak a jelen utasítás szerint használja.<br />
• A készüléket nem szabad használnia olyan személynek – különösen gyermeknek –, akinek testi, érzékszervi vagy<br />
mentális képességei korlátozottak, illetve olyan személynek, aki nem rendelkezik kellő tapasztalattal vagy ismerettel;<br />
kivéve olyan esetben, ha valamely közvetítő vagy a biztonságáért felelős másik személy felügyelete mellett vagy<br />
előzetes utasításait követően használja a készüléket. Ügyeljen arra, hogy gyermek ne játsszon a készülékkel.<br />
• Ne használjon a LANAFORM® által nem ajánlott, illetve a készülékhez nem mellékelt tartozékot.<br />
• Ha a tápvezeték sérült, a forgalmazónál vagy annak ügyfélszolgálatánál kapható különleges vagy hasonló tápvezetékkel<br />
kell helyettesíteni.<br />
• Tilos a készülék használata, ha a tápcsatlakozó sérült, ha nem működik helyesen, ha leesett a földre, vagy ha vízbe esett.<br />
Ilyen esetben vizsgáltassa és javíttassa meg a készüléket a forgalmazóval vagy annak ügyfélszolgálatával.<br />
• A készüléket ne hordozza a tápvezetéknél fogva, valamint ne használja a tápvezetéket fogantyúként.<br />
• Használat után vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból.<br />
• Ha a készülék vízbe esik, azonnal húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból, mielőtt magához a készülékhez hozzányúlna.<br />
• Az elektronikus készülékeket soha nem szabad felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatva hagyni. Ha a készülék<br />
használaton kívül van, mindig húzza ki a hálózati aljzatból.<br />
• Az ágymelegítő lepedőt kizárólag a mellékelt tápcsatlakozóval használja.<br />
• Ne hajtsa össze az elektromos vezetéket, és ne használja az ágymelegítő lepedőt gyűrött, összecsavart vagy összehajtott<br />
állapotban.<br />
• Tilos a készüléket olyan helyiségben használni, ahol aeroszolos termékek vannak használatban, vagy ahol az oxigén<br />
ellátása szabályozott.<br />
• A készülék áramtalanításához állítsa a gombot „OFF” (kikapcsolt) állásba, majd húzza ki a tápcsatlakozót.<br />
• Na használjon biztosító tűt, ne kaparja az ágymelegítő lepedőt éles tárggyal, és ne ütögesse tompa tárggyal. A<br />
készüléket ne rögzítse tűkkel és más fémtárgyakkal. Ügyeljen arra, hogy a készülék egyetlen nyílásába se essen<br />
semmilyen tárgy, és abba ne helyezzen be semmit.<br />
• Az ágymelegítő lepedőt ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak és ne vasalja ki. Így elkerülheti az áramkör szigetelésének<br />
károsítását.<br />
• A készülék nem alkalmas kórházi környezetben való használatra; kizárólag otthoni használatra szolgál.<br />
• Az ágymelegítő lepedőt ne használja más melegítő készülékekkel, valamint más készülékek (pl. lábmelegítő,<br />
vízmelegítő) melegítésére.<br />
• Ha aggódik egészsége miatt, a készülék használata előtt kérje ki orvosa véleményét.<br />
• Ha a készülék használata közben bármilyen fájdalmat érez, azonnal hagyja abba a használatát, majd keresse fel orvosát.<br />
HU<br />
Heating Blanket 43
• Tilos a készülék használata duzzadt, gyulladt, irritált, valamint kiütéses testrészhez érintkezve.<br />
• A távirányító mindig legyen a keze ügyében; a kapcsoló ne legyen rejtve a párna vagy más tárgy alatt.<br />
• Az ágymelegítő lepedőt ne mossa túl gyakran, hogy ne tegye túlzott igénybevételnek. Az ágymelegítő lepedőt<br />
használata során legfeljebb öt alkalommal lehet mosógépben mosni.<br />
• Ne használja a készüléket nedves állapotban, és ne helyezze áram alá szárítás céljából.<br />
• Ha huzamosabb ideig tárolja az ágymelegítő lepedőt, mindenképpen száraz helyen tárolja. Újbóli használat előtt<br />
ellenőrizze alaposan az állapotát. Ha a tápvezeték sérültnek látszik, ne helyezze üzembe a készüléket.<br />
• A készüléket nem használhatják kisgyermekek, hőre érzékeny személyek, valamint nem használható állatokon.<br />
• A készüléket tilos használni összehajtható ágyon, illetve olyan ágyon, amelynek valamelyik része állítható.<br />
• A készülék rendszeres vizsgálatával ellenőrizze, hogy látható-e rajta sérülés jele vagy elhasználódás nyoma. Ha<br />
elhasználódás vagy sérülés nyoma látható, hagyja abba a termék használatát, majd vigye be a forgalmazóhoz vagy<br />
annak ügyfélszolgálatához.<br />
• A készüléket nem használhatják kisgyermekek és hőre érzékeny személyek.<br />
A TÖBBFUNKCIÓS ÁGYMELEGÍTŐ LEPEDŐ<br />
HASZNÁLATA<br />
Ábra és leírás:<br />
1) Melegítést jelző lámpa „ON” (bekapcsolt) állásban van<br />
2) „0” Állás (= Leállítás)<br />
3) „1” állás (1. szint)<br />
4) „2” állás (2. szint)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
HU<br />
Példák a többfunkciós ágymelegítő lepedő különböző lehetséges használatára<br />
• Ágyon:<br />
Helyezze a többfunkciós ágymelegítő lepedőt vízszintesen a kívánt helyre.<br />
• Kényelmes és meleg alátétként:<br />
Helyezze az ágymelegítő lepedőt magához közel – a lábához, a hasához vagy a hátához.<br />
A hőmérséklet állítása:<br />
• Először is csatlakoztassa a dugót az ágymelegítő lepedő oldalán lévő<br />
aljzatba, a tápvezeték másik végét pedig a hálózati aljzatba (220...240<br />
V AC). A gombot „2” állásba állítva a többfunkciós ágymelegítő lepedő<br />
gyorsabban felmelegszik a kívánt hőmérsékletre. Hagyja mintegy 30<br />
percig működni, mielőtt ráfekszik (várja meg, míg kigyullad a jelzőfény).<br />
• Amikor elhelyezkedik rajta, állítsa „1” állásba – ezzel kényelmes<br />
hőmérsékletet tarthat fenn.<br />
• Erősen ajánljuk, hogy elalvás előtt a készüléket kapcsolja ki a gomb „0”<br />
állásba állításával (a jelzőfény ilyenkor kialszik).<br />
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS<br />
Amikor nem használja a többfunkciós ágymelegítő lepedőt, illetve tisztítás előtt, tartsa be az alábbi utasításokat:<br />
- Ügyeljen arra, hogy a távirányító „0” állásban legyen.<br />
44
- Húzza ki a készülék tápcsatlakozóját a hálózati aljzatból.<br />
- Húzza ki a távirányítót a készülékkel összekötő vezetéket.<br />
- Tisztítás előtt hagyja lehűlni.<br />
TISZTÍTÁS<br />
Az apró foltokat nedves kendővel vagy szivaccsal lehet kitisztítani, vagy esetleg finom textíliákhoz való lúgos folyadékkal<br />
átitatott kendővel vagy szivaccsal.<br />
Figyelem! A többfunkciós ágymelegítő lepedőt tilos szárazon tisztítani, kicsavarni, szárítógépben szárítani, mángorolni,<br />
illetve vasalni.<br />
Ha a többfunkciós ágymelegítő lepedő nagyon piszkos, mosógépben ki lehet mosni. A mosógépet állítsa 30°C fokra,<br />
finom textíliák mosási programjára. Finom textíliákhoz való mosószert használjon, a gyártó által előírt adagolásban.<br />
Az ágymelegítő lepedőt ne mossa túl gyakran, hogy ne tegye túlzott igénybevételnek. A többfunkciós ágymelegítő<br />
lepedőt használata során legfeljebb öt alkalommal lehet mosógépben mosni.<br />
Ne szárítsa csipesszel vagy más tárggyal felfüggesztve.<br />
A többfunkciós ágymelegítő lepedőt ne tegye ki hősugárzásnak, pl. közvetlen napsütésnek, illetve ne helyezze radiátor<br />
vagy más hőforrás közelébe.<br />
A tápvezetéket az ágymelegítő lepedőhöz csak akkor csatlakoztassa, amikor mindkettő teljesen száraz.<br />
Az többfunkciós ágymelegítő lepedőt tilos szárítási céllal bekapcsolni.<br />
TÁROLÁS<br />
Ha az ágymelegítő lepedőt huzamosabb ideig nem használja, ajánlott azt visszahelyezni eredeti csomagolásába, majd<br />
száraz helyen tárolni. Más tárgyakat ne tegyen rá.<br />
HU<br />
Heating Blanket 45
MŰSZAKI ADATOK<br />
Feszültség: 220-240 V<br />
Frekvencia: 50 Hz<br />
Teljesítmény: 20 W<br />
A HULLADÉKANYAG ELTÁVOLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ TANÁCSOK<br />
• A csomagolás környezetre ártalmatlan anyagokat tartalmaz, ezért vigye a központi szemétgyűjtő helyre, ahol<br />
újrahasznosíthatják. A kartoncsomagolást teheti papírgyűjtő konténerbe is. A csomagolórészeket a településén<br />
levő újrahasznosító szemétfeldolgozó helyre szállítsa.<br />
• Amennyiben nem kívánja többé használni a készüléket, akkor a környezetvédelmi- és az egyéb vonatkozó<br />
jogszabályokat betartva váljon meg tőle.<br />
HU<br />
KORLÁTOLT GARANCIA<br />
A LANAFORM® garantálja, hogy a terméknek nincs semmiféle gyártási- és anyaghibája a vásárlástól számított 2 évig, az<br />
alábbi esetek kivételével.<br />
A LANAFORM® garanciája nem vonatkozik a termék normál elhasználódásából eredő károkra. Ezenkívül, e LANAFORM®<br />
termékgarancia nem fedezi a túlzott, nem rendeltetésszerű vagy egyéb helytelen használatból, balesetből, nem<br />
engedélyezett pótalkatrész hozzáadásából, a termék módosításából eredő károsodást, valamint minden egyéb a<br />
LANAFORM® jóváhagyása nélküli helyzetből bekövetkező sérülést.<br />
A LANAFORM® nem vállal felelősséget az egyedi, illetve ismétlődő véletlen károkért.<br />
A termékre vonatkozó mindennemű garancia az első vásárlás dátumától számított 2 évig érvényes, amennyiben a<br />
vásárlási bizonylat másolatát be tudják mutatni.<br />
A termék átvétele esetén, a LANAFORM® megjavítja vagy kicseréli a készüléket, az adott állapot függvényében, majd<br />
visszaküldi azt Önnek saját költségen. A garancia kizárólag a LANAFORM® szervizközpontban történő javítás esetén<br />
érvényes. Ha a terméken bármilyen a LANAFORM® szervizközponton kívül végzett beavatkozás történik, a garancia<br />
azonnal érvényét veszti.<br />
46
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
AR<br />
Heating Blanket 47
4<br />
2<br />
3<br />
1<br />
AR<br />
48
Heating Blanket 49<br />
AR
AR<br />
50
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
ÚVOD<br />
Děkujeme, že jste si zakoupili elektricky vyhřívanou deku „Heating Blanket Multi-Use“ značky LANAFORM®.<br />
Všestranná elektricky vyhřívaná deka značky LANAFORM® prošla přísnými testy vyhovujícími platným evropským<br />
normám. Deka nabízí možnost seřízení teploty podle požadavků, takže se s její pomocí můžete zahřát nejen v zimě, ale<br />
také při vlhkém nebo deštivém počasí v ostatních ročních obdobích.<br />
NEŽ ZAČNETE VÝROBEK „HEATING BLANKET MULTI-USE“ POUŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY,<br />
ZEJMÉNA NÁSLEDUJÍCÍ ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:<br />
Dodržováním následujících pokynů zabráníte vzniku popálenin, požáru či úrazům elektrickým proudem nebo jiným<br />
zraněním:<br />
• Používejte tento výrobek výhradně v souladu s návodem k použití popsaným v této příručce.<br />
• Výrobek není určen k použití osobami se sníženými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) ani<br />
osobami s nedostatkem znalostí či zkušeností, pokud na tyto osoby nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečí nebo<br />
pokud jim tato osoba předem nesdělí pokyny týkající se použití tohoto přístroje. Je vhodné zajistit, aby si s výrobkem<br />
nehrály děti.<br />
• Nepoužívejte příslušenství, které není doporučováno společností LANAFORM® nebo není dodáno společně s tímto<br />
výrobkem.<br />
• V případě poškození elektrického kabelu je nutné jej nahradit speciálním kabelem nebo obdobným kabelem, který<br />
získáte od dodavatele nebo na jeho oddělení poprodejních služeb.<br />
• Výrobek nezapojujte, došlo-li k poškození elektrické zástrčky, a nepoužívejte jej ani v případě, že nefunguje správně,<br />
spadl na zem či do vody nebo je poškozen. V takovém případě nechte výrobek opravit u dodavatele nebo na jeho<br />
oddělení poprodejních služeb.<br />
• Při přenášení nedržte výrobek za elektrický kabel a nepoužívejte elektrický kabel jako rukojeť.<br />
• Po použití a před čištěním zařízení vždy odpojte od elektrické sítě.<br />
• Pokud vám výrobek spadne do vody, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a teprve poté jej zvedněte.<br />
• Žádné elektrické zařízení nesmí zůstávat zapojené bez dozoru. Pokud výrobek nepoužíváte, odpojte jej.<br />
• Elektricky vyhřívanou deku používejte pouze s dodávanou elektrickou zástrčkou.<br />
• Elektrický kabel nepřekládejte a nepoužívejte elektricky vyhřívanou deku ve složeném, pokrčeném či srolovaném stavu.<br />
• Výrobek nikdy nepoužívejte v místnostech, kde se používají aerosolové přípravky (spreje) nebo do kterých je přiváděn<br />
kyslík.<br />
• Chcete-li výrobek odpojit, přepněte vypínač do polohy OFF (Vypnuto) a pak vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky.<br />
• Nepoužívejte zavírací špendlíky a nepoškozujte vyhřívanou deku ostrými ani tupými předměty. Nesnažte se vyhřívanou<br />
deku připevnit pomocí špendlíků či jiných kovových předmětů. Dbejte na to, aby do otvorů výrobku nezapadly žádné<br />
předměty, a do těchto otvorů ani žádné předměty nevkládejte.<br />
• Nevystavujte vyhřívanou deku slunečnímu světlu a nežehlete ji. Mohlo by dojít k poškození izolace elektrického obvodu.<br />
• Výrobek je určen výhradně k domácímu použití, nikoli k použití v nemocničním prostředí.<br />
• Nepoužívejte vyhřívanou deku společně s jinými vyhřívanými zařízeními ani k zahřívání jiných předmětů (ohřívacích<br />
lahví, vyhřívaných přikrývek).<br />
• Máte-li obavy o své zdraví, před použitím tohoto výrobku se poraďte s lékařem.<br />
• Pokud při používání tohoto výrobku cítíte jakoukoli bolest, okamžitě přestaňte výrobek používat a poraďte se s lékařem.<br />
CS<br />
Heating Blanket 51
• Výrobek nikdy nepoužívejte na části těla, kterou máte oteklou či zanícenou nebo na ní máte vyrážku.<br />
• Ovládání musíte mít stále na dosah ruky – neschovávejte je pod matraci, polštář ani jiné předměty.<br />
• Neperte vyhřívanou deku příliš často, abyste ji nadměrně nenamáhali. Vyhřívanou deku neperte v pračce více než 5krát<br />
za celou dobu její životnosti.<br />
• Pokud je výrobek vlhký, nepoužívejte jej ani jej nezapínejte, aby uschl.<br />
• Pokud nebudete vyhřívanou deku delší dobu používat, uložte ji na suché místo. Než vyhřívanou deku po delší době<br />
poprvé zapnete, pečlivě zkontrolujte její stav. Pokud elektrický kabel vykazuje známky poškození, výrobek nezapínejte.<br />
• Výrobek se nesmí používat u malých dětí, osob necitlivých vůči teplu ani u zvířat.<br />
• Výrobek se nesmí používat na skládacích ani polohovacích postelích.<br />
• Výrobek často prohlížejte a kontrolujte, zda nevykazuje známky poškození nebo opotřebení. Naleznete-li známky<br />
opotřebení nebo poškození, přestaňte výrobek používat a předejte jej dodavateli nebo na jeho oddělení poprodejních<br />
služeb.<br />
• Výrobek nepoužívejte u velmi malých dětí ani u osob necitlivých vůči teplu.<br />
POUŽITÍ VŠESTRANNÉ ELEKTRICKY<br />
VYHŘÍVANÉ DEKY<br />
Schéma a popis:<br />
1) Kontrolka výhřevu „ON“<br />
2) Poloha „0“ (vypnuto)<br />
3) Poloha „1“ (1. stupeň intenzity)<br />
4) Poloha „2“ (2. stupeň intenzity)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Příklady možného využití všestranné elektricky vyhřívané deky<br />
• Na posteli:<br />
Pečlivě rozložte všestrannou elektricky vyhřívanou deku na požadované místo.<br />
• Pohodlná vyhřívaná podložka:<br />
Lehněte si na vyhřívanou deku tak, abyste ji měli na úrovni nohou, břicha nebo zad.<br />
CS<br />
Nastavení teploty:<br />
• Nejprve zapojte konektor kabelu do zdířky na boční straně deky a druhý<br />
konec kabelu připojte ke zdroji elektrického proudu (220–240 V stř.).<br />
Přepněte tlačítko do polohy 2, aby všestranná elektricky vyhřívaná deka<br />
rychleji dosáhla požadované teploty. Než si na deku lehnete, nechte ji<br />
zhruba 30 minut rozehřát (rozsvítí se kontrolka).<br />
• Než si na deku lehnete, přepněte tlačítko do polohy 1, aby deka udržovala<br />
příjemnou teplotu.<br />
• Důrazně doporučujeme, abyste předtím, než usnete, výrobek vypnuli<br />
přepnutím tlačítka do polohy 0 (kontrolka zhasne).<br />
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA<br />
52
Pokud všestrannou elektricky vyhřívanou deku nepoužíváte nebo pokud ji chcete očistit, dodržujte následující pokyny:<br />
- Přepněte ovládání do polohy 0.<br />
- Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.<br />
- Odpojte konektor pro ovládání výrobku.<br />
- Než začnete deku čistit, nechte ji vychladnout.<br />
ČIŠTĚNÍ<br />
Menší skvrny lze očistit pomocí navlhčeného hadříku nebo houbičky. Lze použít i malé množství čisticího přípravku na<br />
jemné textilie.<br />
Upozornění: Všestrannou elektricky vyhřívanou deku nečistěte chemicky, neždímejte, nesušte v sušičce, nežehlete ani<br />
nemandlujte.<br />
Je-li všestranná elektricky vyhřívaná deka velmi špinavá, můžete ji vyprat v pračce. Na pračce zvolte program určený pro<br />
praní jemných textilií při teplotě 30 °C. Použijte prací prostředek na jemné textilie, který dávkujte podle pokynů výrobce.<br />
Neperte deku příliš často, abyste ji nadměrně nenamáhali. Všestrannou elektricky vyhřívanou deku neperte v pračce více<br />
než 5krát za celou dobu její životnosti.<br />
Při sušení nezavěšujte deku pomocí kolíčků na prádlo či podobných předmětů.<br />
Všestrannou elektricky vyhřívanou deku nevystavujte zdrojům tepla, jako je sluneční světlo, radiátor atd.<br />
Napájecí kabel znovu připojte k vyhřívané dece teprve tehdy, když jsou zdířka pro konektor a deka zcela suché.<br />
V žádném případě všestrannou elektricky vyhřívanou deku nezapínejte, aby uschla..<br />
UCHOVÁVÁNÍ<br />
Pokud nebudete vyhřívanou deku delší dobu používat, doporučuje se ji uložit v původním balení na suché místo a<br />
nepokládat na ni žádné předměty.<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
Napětí: 220–240 V<br />
Frekvence: 50 Hz<br />
Příkon: 20 W<br />
CS<br />
Heating Blanket 53
RADY Z OBLASTI LIKVIDACE ODPADŮ<br />
• Celé balení je tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které tedy lze ukládat ve<br />
střediscích pro třídění odpadu za účelem následného druhotného využití. Papírový obal lze vyhodit do<br />
kontejnerů k tomu určených. Ostatní obalové materiály musí být předány do recyklačního střediska.<br />
• V případě ztráty zájmu o další používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a v<br />
souladu s platnou právní úpravou.<br />
OMEZENÁ ZÁRUKA<br />
Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje<br />
po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací.<br />
Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné<br />
se záruka v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM® nevztahuje na škody způsobené chybným nebo nevhodným<br />
používáním či jakýmkoliv špatným užíváním, nehodou, připojením nedovolených doplňků, změnou provedenou na<br />
výrobku či jiným zásahem jakékoliv povahy, na který nemá společnost LANAFORM® vliv.<br />
Společnost LANAFORM® nenese odpovědnost za jakoukoliv škodu na doplňcích, ani za následné či speciální škody.<br />
Veškeré záruky vztahující se na způsobilost výrobku jsou omezeny na období dvou let od prvního zakoupení pod<br />
podmínkou, že při reklamaci musí být předložen doklad o zakoupení tohoto zboží.<br />
Po přijetí zboží k reklamaci, společnost LANAFORM® v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám<br />
ho odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně prostřednictvím Servisního střediska společnosti LANAFORM®. Jakákoliv<br />
údržba tohoto zařízení, která by byla svěřena jiné osobě než pracovníkům Servisního střediska společnosti LANAFORM®,<br />
ruší platnost záruky.<br />
CS<br />
54
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
ВЪВЕДЕНИЕ<br />
Благодарим ви, че избрахте електрическата постелка «Heating Blanket Multi-Use» на LANAFORM®.<br />
Многофункционалната електрическа постелка на LANAFORM® е преминала строги тестове, които гарантират, че<br />
тя отговаря на европейските норми и изисквания. Освен това, постелката предлага регулиране с постепенна<br />
промяна на температурата, което ви позволява не само да се затоплите през зимата, но и да получите приятна<br />
топлина в мокро или дъждовно време.<br />
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШАТА ПОСТЕЛКА «HEATING BLANKET MULTI-USE», ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ<br />
ИНСТРУКЦИИ, ОСОБЕНО ТЕЗИ НЯКОЛКО ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ:<br />
За да предотвратите риска от изгаряния, токов удар, пожар или нараняване:<br />
• Не използвайте изделието по друг начин, освен по описания в това ръководство.<br />
• Това изделие не е предназначено за употреба от лица, включително и деца. които имат намалени физически,<br />
сензорни или умствени способности или от лица, които нямат опит или познания, освен ако те не използват<br />
изделието с помощта на друго лице, което е отговорно за тяхната безопасност, контролира ги или инструктира<br />
предварително за използването на изделието. Не трябва да се позволява на деца да си играят с това изделие.<br />
• Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от LANAFORM® или не се доставят с това изделие.<br />
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специален кабел или подобен от продавача<br />
или от неговия сервиз за следпродажбена поддръжка.<br />
• Не използвайте изделието, ако щепселът е повреден, ако то не работи правилно, ако е падало на пода или е<br />
повредено, или е падало във вода. В такъв случай дайте изделието за проверка при продавача или в неговия<br />
сервиз за следпродажбено обслужване.<br />
• Не носете изделието, като го хващате за електрическия му кабел и не използвайте кабела като дръжка.<br />
• Винаги изключвайте изделието от електрическата мрежа след употреба или преди почистване.<br />
• Незабавно изключете изделието от електрическата мрежа, ако падне във вода – още преди да го извадите от<br />
водата.<br />
• Един електрически уред никога не трябва да бъде оставян без надзор, когато е включен. Изключвайте го, когато<br />
не го използвате.<br />
• Използвайте загряващата електрическа постелка само с предоставения кабел с щепсел.<br />
• Не прегъвайте електрическия кабел и не използвайте електрическата постелка, когато тя е навита или сгъната.<br />
• Не използвайте това изделие в стая, където се използват аерозолни продукти (спрейове) или където се подава<br />
допълнителен кислород.<br />
• За да изключите изделието, поставете превключвателя в положение «OFF» (изкл.), след това извадете щепсела.<br />
• Не използвайте безопасни игли, не драскайте с остри предмети електрическата постелка и не я удряйте с твърди<br />
предмети. Не захващайте изделието с карфици или други метални предмети. Внимавайте да не попадне нещо в<br />
отворите, не вкарвайте никакви предмети там.<br />
• Не излагайте електрическата постелка на слънце и не я гладете. По този начин ще избегнете повреждането на<br />
изолацията на електрическата верига.<br />
• Това изделие не е предвидено за използване в болнична среда, а е предназначено само за домашно<br />
използване.<br />
• Не използвайте електрическата постелка заедно с други нагряващи изделия или за загряване на други<br />
предмети (грейка, електрическо одеяло и др.).<br />
BG<br />
Heating Blanket 55
• Ако вашето здраве ви тревожи, консултирайте се с лекар, преди да използвате това изделие.<br />
• Ако почувствате никаква болка по време на използването на това изделие, незабавно спрете използването му и<br />
се консултирайте с вашия лекар.<br />
• Никога не използвайте изделието върху част от тялото, която е подута, възпалена или има обрив.<br />
• Дистанционното управление трябва винаги да ви е под ръка, не го крийте под възглавницата или на други<br />
места.<br />
• Не перете електрическата постелка прекалено често, за да не съкратите преждевременно експлоатационния й<br />
живот. Електрическата постелка не трябва да се пере в пералня повече от 5 пъти през целия й експлоатационен<br />
живот.<br />
• Не използвайте изделието, ако е влажно, и не го включвайте, за да го изсушите.<br />
• Когато прибирате електрическата постелка за дълъг период от време, дръжте я на сухо място.. Проверете<br />
внимателно състоянието на електрическата постелка, преди да я използвате отново след дълго съхранение. Ако<br />
електрическият кабел изглежда повреден, не включвайте изделието.<br />
• Това изделие не трябва да се използва от малки деца, от лица, които не могат да усещат топлината, и за<br />
животни.<br />
• Изделието не трябва да се използва върху сгъваемо легло или върху легло, на което едната част е регулируема.<br />
• Често преглеждайте постелката, за да проверите дали няма следи от повреждане или признаци за износване.<br />
Ако забележите някакви признаци на износване или повреда, спрете да използвате продукта и го върнете на<br />
доставчика или в негов сервиз за следпродажбено обслужване.<br />
• Това изделие не трябва да се използва от малки деца и от лица, които не могат да усещат топлината.<br />
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МНОГОФУНКЦИОНАЛНАТА<br />
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ПОСТЕЛКА<br />
Схема и описание:<br />
1) Индикатор за загряване «ON» (вкл.)<br />
2) Положение «0» (= спиране)<br />
3) Положение «1» (= интензивност 1)<br />
4) Положение «2» (= интензивност 2)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
BG<br />
Примери за различни възможни употреби на многофункционалната електрическата постелка<br />
• На легло:<br />
Поставете многофункционалната електрическа постелка правилно разгъната на желаното място.<br />
• Като удобна и топла подложка:<br />
Поставете постелката на нивото на краката, стомаха или гърба.<br />
56
Регулиране на температурата:<br />
• Първо включете единия щепсел във входния контакт, разположен<br />
отстрани на постелката, а другия край към електрически контакт<br />
(AC220-240V). Поставете превключвателя в «положение 2 », за да<br />
може електрическата постелка да достигне по-бързо до желаната<br />
температура. Оставете я да работи за около 30 минути, преди да си<br />
легнете (светодиодният индикатор светва).<br />
• Когато си легнете, изберете «положение 1» на превключвателя, за да<br />
се поддържа приятна температура.<br />
• Силно се препоръчва да изключите изделието чрез преместване на<br />
превключвателя в «положение 0», преди да заспите (светодиодният<br />
индикатор угасва).<br />
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА<br />
Когато не използвате електрическата постелка и преди почистване, спазвайте следните инструкции:<br />
- Уверете се, че дистанционното е в «положение 0»<br />
- Изключете щепсела от контакта.<br />
- Изключете конектора, свързващ дистанционното към изделието.<br />
- Оставете постелката да изстине и след това пристъпете към нейното почистване.<br />
ПОЧИСТВАНЕ<br />
Menší skvrny lze očistit pomocí navlhčeného hadříku nebo houbičky. Lze použít i malé množství čisticího přípravku na<br />
Малките петна могат да се почистват с влажна кърпа или гъба, и, ако се наложи, с малко течен препарат за<br />
деликатни тъкани.<br />
Внимание! Не давайте многофункционалната електрическа постелка на химическо чистене, не я усуквайте, не я<br />
сушете в сушилня и не я гладете в машина или с ютия.<br />
Ако многофункционалната електрическа постелка е много замърсена, може да се изпере в пералня. Настройте<br />
пералнята на програма за деликатни тъкани и температура 30°C. Използвайте перилен препарат за деликатни<br />
тъкани и определете количеството според указанията на производителя.<br />
Не перете постелката прекалено често, за да не съкратите преждевременно експлоатационния й живот.<br />
Многофункционалната електрическа постелка не трябва да се пере в пералня повече от 5 пъти през целия й<br />
експлоатационен живот.<br />
За да изсушите електрическата постелка, не я простирайте с помощта на щипки за бельо или други подобни.<br />
Не подлагайте електрическата постелка на въздействието на източници на топлина, като например слънцето,<br />
радиатор или други източници.<br />
Свържете отново електрическия кабел към постелката едва когато тя напълно изсъхне.<br />
В никакъв случай не включвайте многофункционалната електрическата постелка, за да я изсушите.<br />
BG<br />
СЪХРАНЯВАНЕ<br />
Ако не използвате постелката за дълъг период от време, ние ви препоръчваме да я приберете в нейната<br />
оригинална опаковка и да я оставите на сухо място, като не поставяте никакви предмети върху нея.<br />
Heating Blanket 57
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />
Напрежение: 220-240 V<br />
Честота: 50 Hz<br />
Мощност: 20 W<br />
СЪВЕТИ ОТНОСНО ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА ОТПАДЪЦИТЕ<br />
• Опаковката е направена изцяло от материали, които не представляват опасност за околната среда<br />
и които могат да бъдат предадени в центъра за преработване на отпадъци във вашата община, за<br />
да бъдат използвани като вторични суровини. Можете да оставите кашона в контейнер за събиране<br />
на хартия. Опаковъчното фолио трябва да предадете в центъра за преработване и рециклиране на<br />
отпадъци във вашата община.<br />
• След като престанете да използвате устройството, изхвърлете го по начин, който не вреди на околната среда и е<br />
в съответствие с изискванията на законодателството.<br />
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ<br />
LANAFORM® гарантира, че този продукт не притежава материални и фабрични дефекти, считано от датата на<br />
закупуването му за период от две години, с изключение на уточненията по-долу.<br />
Гаранцията LANAFORM® не покрива щетите, които са причинени от нормалното износване на продукта.<br />
Гаранцията на продукта LANAFORM® не покрива също и щетите, които са причинени от неправилното или<br />
неподходящото му използване, както и от всяка друга неправилна употреба, злополука, закрепване на<br />
неразрешени аксесоари, изменение, извършено върху продукта, или при всяко друго условие, независимо от<br />
неговото естество, което не може да се контролира от LANAFORM®.<br />
LANAFORM® не носи отговорност за никаква допълнителна, последваща или специална щета.<br />
Всяка друга имплицитна гаранция за годност на продукта се ограничава за период от две години, считано от<br />
датата на първоначалното му закупуване, с изискване за представяне на копие от документа, удостоверяващ<br />
продажбата.<br />
След като получи Вашия уред, LANAFORM® ще го поправи или подмени, в зависимост от обстоятелствата, и ще<br />
Ви го върне. Гаранцията се прилага единствено посредством Сервизния център на LANAFORM®. Всяка дейност по<br />
поддръжката на този продукт, която е възложена на друго, различно от Сервизния център на LANAFORM®, лице,<br />
анулира настоящата гаранция.<br />
BG<br />
58
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
ÚVOD<br />
Ďakujeme, že ste si kúpili elektricky vyhrievanú deku „Heating Blanket Multi-Use“ značky LANAFORM®.<br />
Všestranná elektricky vyhrievaná deka značky LANAFORM® prešla prísnymi testami vyhovujúcimi platným európskym<br />
normám. Deka ponúka možnosť nastavenia teploty podľa požiadaviek, takže sa s jej pomocou môžete zahriať nielen v<br />
zime, ale tiež pri vlhkom alebo daždivom počasí v ostatných ročných obdobiach.<br />
PREDTÝM, AKO ZAČNETE VÝROBOK „HEATING BLANKET MULTI-USE“ POUŽÍVAŤ, PREČÍTAJTE SI VŠETKY<br />
POKYNY, NAJMÄ NASLEDUJÚCE ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:<br />
Dodržiavaním nasledujúcich pokynov zabránite vzniku popálenín, požiaru a úrazom elektrickým prúdom alebo iným<br />
zraneniam:<br />
• Toto zariadenie používajte výlučne v súlade s návodom na použitie, ktorý je tu uvedený.<br />
• Výrobok nie je určený na používanie osobami so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami<br />
(vrátane detí) ani osobami s nedostatkom vedomostí alebo skúseností, ak na tieto osoby nedozerá osoba zodpovedná za<br />
ich bezpečnosť alebo ak im táto osoba vopred neudelí pokyny týkajúce sa použitia tohto prístroja. Je vhodné zaistiť, aby<br />
sa s prístrojom nehrali deti.<br />
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporučila spoločnosť LANAFORM® alebo ktoré sa nedodáva spoločne s týmto<br />
zariadením.<br />
• V prípade poškodenia elektrického kábla je nutné nahradiť ho špeciálnym káblom alebo obdobným káblom, ktorý<br />
získate od dodávateľa alebo na jeho oddelení popredajných služieb.<br />
• Výrobok nezapájajte, ak sa poškodila elektrická zástrčka, a nepoužívajte ho ani v prípade, že nefunguje správne, spadol<br />
na zem alebo do vody, prípadne je poškodený. V takom prípade nechajte zariadenie opraviť u dodávateľa alebo na jeho<br />
oddelení popredajných služieb.<br />
• Pri prenášaní nedržte zariadenie za elektrický kábel a nepoužívajte elektrický kábel ako rukoväť.<br />
• Po použití a pred čistením zariadenie vždy odpojte od elektrickej siete.<br />
• Ak vám výrobok spadne do vody, ihneď ho odpojte od elektrickej siete a až potom ho zdvihnite.<br />
• Žiadne elektrické zariadenie nesmie zostávať zapojené bez dozoru. Ak výrobok nepoužívate, odpojte ho.<br />
• Elektricky vyhrievanú deku používajte len s dodávanou elektrickou zástrčkou.<br />
• Elektrický kábel neprekladajte a nepoužívajte elektricky vyhrievanú deku v zloženom, pokrčenom ani zvinutom stave.<br />
• Výrobok nikdy nepoužívajte v miestnostiach, kde sa používajú aerosólové prípravky (spreje) alebo do ktorých sa privádza<br />
kyslík.<br />
• Ak chcete výrobok odpojiť, prepnite vypínač do polohy OFF (Vypnuté) a potom vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.<br />
• Nepoužívajte zatváracie špendlíky a nepoškodzujte vyhrievanú deku ostrými ani tupými predmetmi. Nesnažte sa<br />
vyhrievanú deku pripevniť pomocou špendlíkov ani iných kovových predmetov. Dbajte na to, aby do otvorov výrobku<br />
nezapadli žiadne predmety, a do týchto otvorov ani žiadne predmety nevkladajte.<br />
• Nevystavujte vyhrievanú deku slnečnému svetlu a nežehlite ju. Mohla ba sa poškodiť izolácia elektrického obvodu.<br />
• Výrobok je určený výlučne na domáce použitie, nie na používanie v nemocničnom prostredí.<br />
• Nepoužívajte vyhrievanú deku spoločne s inými vyhrievanými zariadeniami ani na zahrievanie iných predmetov<br />
(ohrievacích nádob, vyhrievaných prikrývok).<br />
• Ak máte obavy o svoje zdravie, pred použitím tohto výrobku sa poraďte s lekárom.<br />
• Ak pri používaní tohto výrobku cítite akúkoľvek bolesť, ihneď prestaňte výrobok používať a poraďte sa s lekárom.<br />
SK<br />
Heating Blanket 59
• Výrobok nikdy nepoužívajte na časti tela, ktorá je opuchnutá alebo zanietená, prípadne je na nej vyrážka.<br />
• Ovládanie musíte mať stále na dosah ruky – neschovávajte ho pod matrac, vankúš ani iné predmety.<br />
• Neperte vyhrievanú deku príliš často, aby ste ju nadmerne nenamáhali. Vyhrievanú deku neperte v práčke viackrát ako<br />
5-krát počas celej jej životnosti.<br />
• Ak je výrobok vlhký, nepoužívajte ho ani ho nezapínajte, aby uschol.<br />
• Ak nebudete vyhrievanú deku dlhší čas používať, uložte ju na suché miesto. Predtým, ako vyhrievanú deku po dlhšom<br />
čase prvýkrát zapnete, starostlivo skontrolujte jej stav. Ak sa elektrický kábel zdá byť poškodený, výrobok nezapínajte.<br />
• Výrobok sa nesmie používať u malých detí, osôb necitlivých voči teplu ani u zvierat.<br />
• Výrobok sa nesmie používať na skladacích ani polohovacích posteliach.<br />
• Výrobok často prezerajte a kontrolujte, či sa neobjavujú známky poškodenia alebo opotrebovania. Ak nájdete známky<br />
opotrebovania alebo poškodenia, prestaňte výrobok používať a odovzdajte ho dodávateľovi alebo na jeho oddelenie<br />
popredajných služieb.<br />
• Výrobok nepoužívajte u veľmi malých detí ani u osôb necitlivých voči teplu.<br />
POUŽITIE VŠESTRANNEJ ELEKTRICKY<br />
VYHRIEVANEJ DEKY<br />
Schéma a popis:<br />
1) Kontrolka vyhrievania „ON“<br />
2) Poloha „0“ (vypnuté)<br />
3) Poloha „1“ (1. stupeň intenzity)<br />
4) Poloha „2“ (2. stupeň intenzity)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Príklady možného využitia všestrannej elektricky vyhrievanej deky<br />
• Na posteli:<br />
Starostlivo rozložte všestrannú elektricky vyhrievanú deku na požadované miesto.<br />
• Pohodlná vyhrievaná podložka:<br />
Ľahnite si na vyhrievanú deku tak, aby ste ju mali na úrovni nôh, brucha alebo chrbta.<br />
SK<br />
Nastavenie teploty:<br />
• Najprv zapojte konektor kábla do zásuvky na bočnej strane deky a druhý<br />
koniec kábla pripojte ku zdroju elektrického prúdu (220 – 240 V stried.).<br />
Prepnite tlačidlo do polohy 2, aby všestranná elektricky vyhrievaná deka<br />
rýchlejšie dosiahla požadovanú teplotu. Predtým, ako si na deku ľahnete,<br />
ju nechajte približne 30 minút rozohriať (rozsvieti sa kontrolka).<br />
• Predtým, ako si na deku ľahnete, prepnite tlačidlo do polohy 1, aby deka<br />
udržiavala príjemnú teplotu.<br />
• Dôrazne odporúčame, aby ste predtým, ako zaspíte, výrobok vypli<br />
prepnutím tlačidla do polohy 0 (kontrolka zhasne).<br />
60
ČISTENIE A ÚDRŽBA<br />
Ak všestrannú elektricky vyhrievanú deku nepoužívate alebo ak ju chcete očistiť, dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />
- Prepnite ovládanie do polohy 0.<br />
- Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.<br />
- Odpojte konektor na ovládanie výrobku.<br />
- Predtým, ako deku začnete čistiť, ju nechajte vychladnúť.<br />
ČISTENIE<br />
Menšie škvrny je možné očistiť pomocou navlhčenej handričky alebo špongie. Je možné použiť aj malé množstvo<br />
čistiaceho prípravku na jemné textílie.<br />
Upozornenie: Všestrannú elektricky vyhrievanú deku nečistite chemicky, nežmýkajte, nesušte v sušičke, nežehlite ani<br />
nemangľujte.<br />
Ak je všestranná elektricky vyhrievaná deka veľmi špinavá, môžete ju vyprať v práčke. Na práčke zvoľte program určený na<br />
pranie jemných textílií pri teplote 30 °C. Použite prací prostriedok na jemné textílie a dávkujte ho podľa pokynov výrobcu.<br />
Neperte deku príliš často, aby ste ju nadmerne nenamáhali. Všestrannú elektricky vyhrievanú deku neperte v práčke<br />
viackrát ako 5-krát počas celej jej životnosti.<br />
Pri sušení deku neupevňujte pomocou štipcov na bielizeň ani podobných predmetov.<br />
Všestrannú elektricky vyhrievanú deku nevystavujte zdrojom tepla, ako je slnečné svetlo, radiátor atď.<br />
Napájací kábel znovu pripojte k vyhrievanej deke až vtedy, keď sú zástrčka na konektor a deka úplne suché.<br />
V žiadnom prípade všestrannú elektricky vyhrievanú deku nezapínajte, aby uschla.<br />
UCHOVÁVANIE<br />
Ak nebudete vyhrievanú deku dlhší čas používať, odporúča sa uložiť ju v pôvodnom balení na suché miesto a neklásť na<br />
ňu žiadne predmety.<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
Napätie: 220 – 240 V<br />
Frekvencia: 50 Hz<br />
Príkon: 20 W<br />
SK<br />
Heating Blanket 61
RADY Z OBLASTI LIKVIDÁCIE ODPADU<br />
• Obal pozostáva výlučne z materiálov bezpečných z hľadiska ochrany životného prostredia, ktoré sa môžu<br />
skladovať v triediacom stredisku vašej obce pre opätovné používanie ako sekundárne materiály. Kartón možno<br />
vyhodiť do príslušných kontajnerov na zber papiera. Ochranné baliace fólie treba previesť do triediaceho a<br />
recyklačného strediska vašej obce.<br />
• Po skončení používania prístroj zlikvidujte v súlade s princípmi ochrany životného prostredia a v súlade s právnymi<br />
predpismi.<br />
OBMEDZENÁ ZÁRUKA<br />
Spoločnosť LANAFORM® sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu<br />
predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov.<br />
Záruka spoločnosti LANAFORM® sa nevzťahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem iného<br />
sa záruka v rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM® nevzťahuje na škody spôsobené chybným nebo nevhodným<br />
používaním či akýmkoľvek chybným užívaním, nehodou, pripojením nedovolených doplnkov, zmenou realizovanou na<br />
výrobku či iným zásahom akejkoľvek povahy, na ktorý nemá spoločnosť LANAFORM® vplyv.<br />
Spoločnosť LANAFORM® nebude zodpovedná za žiadny druh poškodenia príslušenstva (následný alebo špeciálny).<br />
Všetky záruky týkajúce sa spôsobilosti výrobku sú obmedzené na obdobie dvoch rokov od prvej kúpi pod podmienkou, že<br />
pri reklamácii je treba predložiť doklad o kúpe tohto tovaru.<br />
Po prijatí prístroja ho spoločnosť LANAFORM® opraví alebo vymení v závislosti od prípadu a následne vám ho vráti.<br />
Záručný servis poskytuje iba servisné stredisko spoločnosti LANAFORM®. V prípade, že akúkoľvek údržbu tohto prístroja<br />
zveríte inej osobe ako servisnému stredisku spoločnosti LANAFORM®, táto záruka stráca platnosť.<br />
SK<br />
62
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
SISSEJUHATUS<br />
Täname, et valisite LANAFORM®-i soojenduskatte Heating Blanket Multi-Use.<br />
Mitme kasutusvõimalusega LANAFORM®-i soojenduskate on läbinud ranged katsed, mida nõuavad kehtivad Euroopa<br />
standardid. Peale selle on soojenduskattel temperatuuri astmelise reguleerimise süsteem, tänu millele saate end<br />
soojendada mitte ainult talvel, vaid ka niiske ja vihmase ilmaga.<br />
ENNE HEATING BLANKET MULTI-USE’I KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED JA ERITI JUST KÕIGE<br />
PÕHILISEMAD OHUTUSNÕUANDED, MIS ON ÄRA TOODUD ALLPOOL:<br />
Põletuse, elektrilöögi, tulekahju ja vigastuste ära hoidmiseks:<br />
• Kasutage seadet vaid nii, nagu on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis.<br />
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega inimestele, sealjuures<br />
lastele, või inimestele, kel puuduvad kogemused ja oskused, välja arvatud juhtudel, kui neid aitab nende turvalisuse<br />
eest vastutav isik, neid jälgitakse või kui neid õpetatakse enne seadet kasutama. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks<br />
seadmega.<br />
• Ärge kasutage lisatarvikuid, mida LANAFORM® ei ole soovitanud ja mida ei ole seadmega kaasas.<br />
• Kui toitejuhe on kahjustada saanud, tuleb see välja vahetada spetsiaalse või sarnase juhtmega, mida võite saada<br />
seadme edasimüüjalt või müügijärgsest klienditeenindusest.<br />
• Ärge kasutage seadet, kui pistikupesa on katki, kui seade ei tööta korralikult, kui see on kahjustada saanud ja maha või<br />
vette kukkunud. Laske seade edasimüüjal või müügijärgses klienditeeninduses üle vaadata ja parandada.<br />
• Seadet kasutades ärge liigutage seda juhtmest tõmmates ja ärge kasutage juhet käepidemena.<br />
• Ühendage seade alati pärast kasutamist ja enne puhastamist vooluvõrgust lahti.<br />
• Ühendage vette kukkunud seade kohe toitevõrgust lahti, enne kui selle veest välja võtate.<br />
• Elektriseadet ei tohi kunagi jätta järelevalveta, kui see on ühendatud toitevõrguga. Ühendage seade vooluvõrgust lahti,<br />
kui te seda ei kasuta.<br />
• Kasutage soojenduskatet ainult kaasasoleva pistikupesaga.<br />
• Ärge murdke elektrijuhet kokku ega kasutage soojenduskatet, kui see on kortsus või rullis.<br />
• Ärge kasutage seadet ruumis, kus kasutatakse aerosoole (spreisid) või manustatakse hapnikku.<br />
• Seadme välja lülitamiseks keerake nupp „Off”-i peale ja tõmmake seejärel pistik vooluvõrgust välja.<br />
• Ärge kasutage soojenduskatte kinnitamiseks haaknõelu, ärge kraapige ega taguge katet. Ärge kinnitage seadet<br />
nööpnõeltega ega teiste metallesemetega. Ärge laske mis tahes esemetel pealismadratsi avaustesse kukkuda ega ärge<br />
pange sinna midagi.<br />
• Ärge jätke soojenduskatet päikese kätte ega triikige seda. Nii hoiate ära elektriahela isoleermaterjalide kahjustumise.<br />
• Seade ei ole mõeldud haiglatele, vaid üksnes koduseks kasutamiseks.<br />
• Ärge kasutage soojenduskatet koos teiste soojust andvate seadmetega ega ka selleks, et teisi seadmeid (soojenduskott,<br />
soojendustekk jne) soojaks ajada.<br />
• Kui tunnete muret oma tervise pärast, pöörduge enne seadme kasutamist arsti poole.<br />
• Kui tunnete seadme kasutamise ajal ükskõik missugust valuaistingut, jätke seadme kasutamine viivitamatult pooleli ja<br />
pöörduge arsti poole.<br />
• Ärge kasutage seadet paistes, põletikus või nahalööbega kehaosa soojendamiseks.<br />
• Pult peab jääma käeulatusse, ärge jätke seda padja või mõne muu eseme alla.<br />
ET<br />
Heating Blanket 63
• Ärge peske soojenduskatet liiga sageli, et see ei kuluks liiga palju. Soojenduskatet võib pesumasinas kogu selle<br />
kasutusaja jooksul pesta kuni viis korda.<br />
• Ärge kasutage seadet, kui see on niiske, samuti ärge lülitage seadet seadme enda kuivatamiseks sisse.<br />
• Kui panete oma soojenduskatte pikemaks ajaks kõrvale, hoidke seda kuivas kohas. Kontrollige soojenduskatte seisukord<br />
pärast hoiuperioodi lõppu ja enne sisselülitamist hoolega üle. Kui teile tundub, et elektrijuhe on kahjustunud, ärge<br />
pange seadet tööle.<br />
• Seadet ei tohi kasutada väikesed lapsed ja soojuse suhtes vähetundlikud inimesed ning seda ei või proovida loomade<br />
peal.<br />
• Seda ei tohi kasutada välivoodil ega kokkupandaval voodil.<br />
• Vaadake seade sageli üle, et kontrollida, et sellele ei ole tekkinud kahjustusi ega kulumise märke. Kui täheldate<br />
kulumise märke ja kahjustusi, ärge enam seadet kasutage ja viige see edasimüüja või müügijärgsesse teenindusse.<br />
• Seadet ei tohi kasutada väikesed lapsed ja soojuse suhtes vähetundlikud inimesed.<br />
MITME KASUTUSVÕIMALUSEGA ELEKTRILISE<br />
SOOJENDUSKATTE KASUTAMINE<br />
Joonis ja selgitused:<br />
1) Kütte indikaator „ON” (sees)<br />
2) Asend „0” (= seis)<br />
3) Asend „1” (= 1. intensiivsus)<br />
4) Asend „2” (= 2. intensiivsus)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Näiteid mitme kasutusvõimalusega elektrilise soojenduskatte kasutamise kohta<br />
• Voodis<br />
Asetage elektriline soojenduskate soovitud kohta laiali laotatult ja sirgelt.<br />
• Mugava ja sooja toestusvahendina:<br />
Asetage soojenduskate otse enda vastu, kas jalgadele, kõhule või seljale.<br />
Temperatuuri reguleerimine:<br />
• Alustage pistiku ühendamisest pesasse, mis asub soojenduskatte küljel,<br />
seejärel ühendage teine ots elektritoiteallikaga (vahelduvvool 220–240<br />
V). Keerake nupp asendisse 2, et soojenduskate soojeneks võimalikult<br />
kiiresti soovitud temperatuurini. Laske seadmel töötada umbes 30 minutit<br />
ja seejärel võite sellele pikali heita (valgusindikaator süttib).<br />
• Kui heidate seadmele pikali, valige nupul asend 1, et teile sobivat<br />
temperatuuri säilitada.<br />
• Kindlasti tuleb seade enne magama jäämist välja lülitada, keerates nupp<br />
0-asendisse (indikaator kustub).<br />
ET<br />
64
PUHASTAMINE JA HOOLDUS<br />
Kui te ei kasuta mitme kasutusvõimalusega soojenduskatet ja kui hakkate seda puhastama, pidage hoolega kinni<br />
järgmistest juhtnööridest.<br />
- Kontrollige, et nupp on 0-asendis.<br />
- Tõmmake toitepistik välja.<br />
- Ühendage lahti puldi ja seadme vaheline pistik.<br />
- Enne kui puhastama asute, laske seadmel jahtuda.<br />
PUHASTAMINE<br />
Väikeseid plekke saab puhastada lapi või niiske käsnaga, aga ka vähese koguse õrnadele kangastele mõeldud<br />
pesugeeliga.<br />
Ettevaatust, mitme kasutusvõimalusega elektrilist soojenduskatet ei tohi kuivpuhastada, väänata, masinkuivatada,<br />
kalandreerida ega triikida.<br />
Kui mitme kasutusvõimalusega soojenduskate on väga määrdunud, võib seda pesta pesumasinas. Seadke pesumasina<br />
programm õrnadele kangastele ja veetemperatuurile 30 °C. Kasutage õrnadele kangastele mõeldud pesuvahendit ja<br />
doseerige seda vastavalt tootja juhistele.<br />
Ärge peske soojenduskatet liiga sageli, et see ei kuluks liiga palju. Soojenduskatet võib pesumasinas kogu selle kasutusaja<br />
jooksul pesta kuni viis korda.<br />
Ärge riputage soojenduskatet kuivatamiseks üles pesulõksudega ega ka teiste kinnitusvahenditega.<br />
Ärge jätke mitme kasutusvõimalusega elektrilist soojenduskatet teiste soojusallikate lähedusse (nt päikesevalgus,<br />
radiaator jms).<br />
Ühendage toitejuhe soojenduskattega vaid siis, kui pistikupesa ja soojenduskate on täiesti kuivad.<br />
Mitte mingil juhul ei tohi mitme kasutusvõimalusega soojenduskatet selle kuivatamiseks sisse lülitada.<br />
HOIUSTAMINE<br />
Kui te soojenduskatet pikemat aega ei kasuta, on soovitatav seda hoiustada originaalpakendis ja kuivas panipaigas ja<br />
sellele esemeid mitte peale panna.<br />
TEHNILINE TEAVE<br />
Pinge: 220–240 V<br />
Sagedus: 50 Hz<br />
Võimsus: 20 W<br />
ET<br />
Heating Blanket 65
SOOVITUSED JÄÄTMETE KÕRVALDAMISEKS<br />
• Pakend koosneb keskkonnale täiesti ohututest materjalidest, mille võib üle anda kohaliku omavalitsuse<br />
sorteerimisjaamale kasutamiseks sekundaarmaterjalidena. Papi võib panna paberikonteinerisse. Pakkekiled<br />
tuleb anda üle oma kohaliku omavalitsuse sorteerimis ja töötlemisjaamale.<br />
• Kui te seadet ei kasuta, kõrvaldage see keskkonnasõbralikult ja vastavalt kehtivatele õigusnormidele.<br />
PIIRATUD GARANTII<br />
LANAFORM® garanteerib, et sellel tootel ei ole materjali või tootmisvigu, alates selle ostmise kuupäevast kahe aasta jooksul,<br />
välja arvatud allpool täpsustatu.<br />
LANAFORMI® garantii ei hõlma kahjusid, mis on tingitud selle toote normaalsest kulumisest. Lisaks ei hõlma garantii sellele<br />
tootele LANAFORM® kahjusid, mida on põhjustanud toote ükskõik missugune vale või ebasobiv kasutamine, õnnetus, mis<br />
tahes lubamatu lisatarviku kinnitamine, toote muutmine või mõni muu tingimus, mis ei allu LANAFORMI® kontrollile.<br />
LANAFORMI® ei saa pidada vastutavaks ükskõik missuguse kõrvaliste asjaoludega kaasneva või erakorralise kahju eest.<br />
Kõik garantiid, et toode on kõlbulik, kehtivad kaks aastat alates toote esialgse ostmise kuupäevast, kui esitatakse ostu<br />
tõendava dokumendi ärakiri.<br />
LANAFORM® parandab või asendab – sõltuvalt juhtumist – teie seadme niipea, kui kätte saab ja saadab selle teile tagasi.<br />
Garantiiremont toimub ainult LANAFORMI® teeninduskeskuse kaudu. Selle toote igasugune hooldus, mida viib läbi keegi<br />
teine kui LANAFORMI® teeninduskeskus, tühistab selle garantii.<br />
ET<br />
66
HEATING BLANKET MULTI-USE<br />
IEVADS<br />
Paldies, ka iegādājāties LANAFORM® daudzfunkcionālo sildošo segu.<br />
LANAFORM® sildošā sega ir rūpīgi pārbaudīta atbilstoši spēkā esošajiem Eiropas normatīviem. Turklāt segai temperatūru<br />
var regulēt pakāpeniski, ļaujot ne tikai sasildīties ziemā, bet arī nodrošinot patīkamu siltumu mitrā vai lietainā laikā.<br />
PIRMS SILDOŠĀS SEGAS IZMANTOŠANAS, LŪDZU, IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS, ĪPAŠU UZMANĪBU<br />
PIEVĒRŠOT DROŠĪBAS PAMATNOTEIKUMIEM:<br />
Lai novērstu apdegumu, elektrošoka, ugunsgrēka vai savainojumu risku:<br />
• Izmantojiet šo ierīci tikai šajā rokasgrāmatā aprakstītajā veidā.<br />
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām<br />
spējām, vai cilvēkiem, kuriem trūkst zināšanu vai pieredzes, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīgs cilvēks<br />
uzrauga lietošanu vai sniedz vajadzīgos norādījumus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.<br />
• Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko iesaka LANAFORM® vai kas ir iekļauti komplektācijā.<br />
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina pret īpaši tam paredzētu vai līdzīgu vadu, kas pieejams pie piegādātāja vai<br />
pēcpārdošanas pakalpojumu sniedzēja.<br />
• Neizmantojiet šo ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, ja ierīce pareizi nedarbojas, ir nokritusi uz grīdas, ir bojāta vai iekritusi<br />
ūdenī. Ierīce jāpārbauda un jālabo piegādātājam vai pēcpārdošanas pakalpojumu sniedzējam.<br />
• Nepārvietojiet šo ierīci, turot to aiz vada, un neizmantojiet vadu kā rokturi.<br />
• Pēc lietošanas vai pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota.<br />
• Ja ierīce ir iekritusi ūdenī, pirms ierīces izvilkšanas nekavējoties atvienojiet to no strāvas avota.<br />
• Elektroierīci nekad nedrīkst bez uzraudzības atstāt pieslēgtu tīklam. Kad ierīci neizmantojat, vienmēr to atvienojiet.<br />
• Izmantojiet sildošo segu tikai ar komplektācijā iekļauto kontaktdakšu.<br />
• Nesalokiet vadu un neizmantojiet sildošo segu, ja tā ir salocīta, saritināta vai saburzīta.<br />
• Nekad neizmantojiet ierīci telpā, kurā tiek lietoti aerosoli, vai telpā, kurā tiek papildus iesmidzināts skābeklis.<br />
• Lai atvienotu ierīci, nospiediet pogu pozīcijā Off (Izslēgt) un izraujiet kontaktdakšu.<br />
• Neizmantojiet saspraužamās adatas, neberziet segu ar asu priekšmetu un nedauziet to ar trulu priekšmetu.<br />
Nesaspraudiet segu ar adatām vai citiem metāla priekšmetiem. Nemetiet segai virsū priekšmetus un neko neievietojiet<br />
kādā no atverēm.<br />
• Nepakļaujiet sildošo segu saules staru iedarbībai un negludiniet to. Tādējādi jūs novērsīsiet elektrosistēmas bojājumu<br />
rašanos.<br />
• Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos, un tā nav piemērota izmantošanai ārstniecības iestādēs.<br />
• Neizmantojiet sildošo segu kopā ar citām elektroierīcēm vai citu ierīču sildīšanai (termofora, elektriskās segas u.c.)..<br />
• Ja raizējaties par savu veselību, pirms ierīces lietošanas vērsieties pie ārsta.<br />
• Ja ierīces lietošanas laikā sajūtat sāpes, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un vērsieties pie ārsta.<br />
• Neļaujiet ierīcei saskarties ar ķermeņa daļām, kuras ir pietūkušas, iekaisušas vai ja uz ādas ir izsitumi.<br />
• Pultij jābūt viegli aizsniedzamai, pārliecinieties, ka slēdzis neatrodas zem spilvena vai kāda cita priekšmeta.<br />
• Nemazgājiet sildošo segu pārāk bieži, lai to pārāk ātri nenolietotu. Sildošo segu visā lietošanas laikā nedrīkst mazgāt<br />
veļas mazgājamajā mašīnā vairāk nekā 5 reizes.<br />
• Neizmantojiet ierīci, ja tā ir mitra, un neieslēdziet to, lai izžāvētu.<br />
LV<br />
Heating Blanket 67
• Ja ilgāku laiku neplānojat segu lietot, novietojiet to sausā vietā. Pirms ierīces ieslēgšanas pēc tam, kad tā kādu laiku nav<br />
lietota, rūpīgi ierīci pārbaudiet. Ja vads šķiet bojāts, neizmantojiet ierīci.<br />
• Šo ierīci nedrīkst izmantot mazi bērni, cilvēki, kuri nejūt karstumu un dzīvniekiem.<br />
• Ierīci nedrīkst izmantot uz salokāmas gultas vai regulējamas gultas.<br />
• Regulāri pārbaudiet ierīci, lai pārliecinātos, ka tai nav bojājumu vai nolietojuma pazīmju. Ja konstatējat bojājumu vai<br />
nolietojuma pazīmes, pārtrauciet ierīces lietošanu un ziņojiet par to piegādātājam vai pēcpārdošanas pakalpojumu<br />
sniedzējam.<br />
• Šo ierīci nedrīkst izmantot mazi bērni vai cilvēki, kuri nejūt karstumu.<br />
DAUDZFUNKCIONĀLĀS SILDOŠĀS<br />
SEGASLIETOŠANA<br />
Shēma un apraksts:<br />
1) Apsildes indikators ON (Ieslēgt)<br />
2) 0. pozīcija (= Izslēgt)<br />
3) 1. pozīcija (= 1. intensitāte)<br />
4) 2. pozīcija (= 2. intensitāte)<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Daudzfunkcionālās sildošās segas iespējamā lietojuma piemēri<br />
• Gultā:<br />
Pareizi novietojiet daudzfunkcionālo sildošo segu vajadzīgajā vietā.<br />
• Kā ērtu un siltu līdzekli:<br />
Novietojiet segu pret sevi kāju, vēdera vai muguras augstumā.<br />
Temperatūras regulēšana:<br />
• Sākumā ievietojiet kontaktu ligzdas tipa savienotājā, kas atrodas segas<br />
sānā, un otru galu barošanas avotā (AC 220-240 V). Lai daudzfunkcionālā<br />
sildošā sega ātrāk sasniegtu vēlamo temperatūru, pagrieziet pogu 2.<br />
pozīcijā. Pirms apgulties, ļaujiet darboties aptuveni 30 minūtes (iedegsies<br />
gaismas indikators).<br />
• Iekārtojoties, izvēlieties 1. pozīciju, lai saglabātu komfortablu<br />
temperatūru.<br />
• Pirms aizmigšanas stingri ieteicams pagriezt pogu 0. pozīcijā (indikators<br />
nodziest).<br />
LV<br />
APKOPE UN TĪRĪŠANA<br />
Kad sildošā sega netiek izmantota un pirms tās tīrīšanas, izpildiet šādas instrukcijas:<br />
- Pārliecinieties, ka pultī ir iestatīta 0. pozīcija.<br />
- Atvienojiet barošanas vadu.<br />
- Atvienojiet vadu, kas savieno pulti un ierīci.<br />
- Pirms tīrīšanas, ļaujiet ierīcei atdzist.<br />
68
TĪRĪŠANA<br />
Nelielus traipus var notīrīt ar mitru drānu vai sūkli un, ja nepieciešams, ar nelielu audumu ar saudzīgu mazgāšanas<br />
līdzekli.<br />
Uzmanību! Daudzfunkcionālo segu nedrīkst izgriezt, žāvēt mašīnā, žāvēt uz radiatora vai gludināt; tā arī nav paredzēta<br />
sausajai tīrīšanai.<br />
Ja daudzfunkcionālā sildošā sega ir ļoti netīra, to var mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā. Mazgājot segu veļas<br />
mazgājamajā mašīnā, izvēlieties saudzējošo mazgāšanu 30°C. Izmantojiet saudzējošu mazgāšanas līdzekli un ievērojiet<br />
ražotāja norādījumus par daudzumu.<br />
Nemazgājiet sildošo segu pārāk bieži, lai to pārāk ātri nenolietotu. Apsildāmo daudzfunkcionālo segu visā lietošanas laikā<br />
nedrīkst mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā vairāk nekā 5 reizes.<br />
Lai segu žāvētu, neizmantojiet veļas knaģus vai citus piestiprināšanas līdzekļus.<br />
Nepakļaujiet sildošo segu karstuma avotu, piemēram, saules, radiatoru u.c., iedarbībai.<br />
Atkal pievienojiet segai barošanas vadu tikai tad, kad tā ir pilnīgi sausa<br />
Nekad neieslēdziet sildošo daudzfunkcionālo segu, lai to izžāvētu.<br />
UZGLABĀŠANA<br />
Ilgāku laiku neizmantojot segu, segu ieteicams ievietot oriģinālajā iepakojumā, novietot sausā vietā un nelikt tai virsū<br />
citus priekšmetus.<br />
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA<br />
Spriegums: 220-240 V<br />
Frekvence: 50 Hz<br />
Jauda: 20 W<br />
LV<br />
Heating Blanket 69
IETEIKUMI SAISTĪBĀ AR ATKRITUMU IZMEŠANU<br />
• Iepakojums pilnībā ir izgatavots no videi nekaitīgiem materiāliem, kurus var nodot atkritumu otrreizējās<br />
pārstrādes punktos, lai izmantotu atkārtoti. Kartonu var nodot makulatūrā. Iepakojuma plēve jānodod<br />
otrreizējai pārstrādei.<br />
• Kad jūs vairs neizmantojat ierīci, lūdzu, atbrīvojieties no tās videi draudzīgā veidā atbilstoši spēkā esošajiem<br />
noteikumiem. Ieteicams izņemt baterijas un izmest tās īpaši paredzētās tvertnēs otrreizējai pārstrādei.<br />
GARANTIJA<br />
LANAFORM® garantija attiecas uz izstrādājuma materiālu un ražošanas bojājumiem divus gadus kopš pirkšanas brīža,<br />
izņemot tālāk aprakstītos gadījumus.<br />
LANAFORM® garantija neietver bojājumus, kas radušies parastas izstrādājuma lietošanas rezultātā.<br />
Turklāt šī izstrādājuma LANAFORM® garantija neietver bojājumus, kas radušies nepiemērotas vai paviršas lietošanas<br />
rezultātā, vai nepareizas lietošanas, negadījuma, nepilnvarotas labošanas, pielāgošanas vai citu apstākļu dēļ, ko uzņēmums<br />
LANAFORM® nav varējis ietekmēt.<br />
LANAFORM® neatbild par piederumu bojājumiem, kas radušies nejaušas vai tīšas darbības rezultātā.<br />
Garantijas darbības laiks ir divi gadi kopš iegādes brīža, uzrādot pirkuma apliecinājumu vai čeku.<br />
Pēc saņemšanas LANAFORM® pēc nepieciešamības salabos vai aizvietos jūsu ierīci un nosūtīs to jums. Garantijas remonts vai<br />
ierīces maiņa tiek veikta tikai LANAFORM® apkalpošanas centrā. Jebkādas darbības, ko ar izstrādājumu veikusi LANAFORM®<br />
apkalpošanas centra nepilnvarota persona, anulē garantiju.<br />
LV<br />
70
Heating Blanket 71
SA LANAFORM NV<br />
Zoning de Cornémont<br />
rue de la Légende. 55<br />
B-4141 LOUVEIGNE<br />
BELGIUM<br />
Tél. +32 (0)4 360 92 91<br />
Fax +32 (0)4 360 97 23<br />
info@lanaform.com<br />
www.lanaform.com<br />
4827bG!