Sulla sintassi della poesia russa, di Lomonosov ... - Europaorientalis.it
Sulla sintassi della poesia russa, di Lomonosov ... - Europaorientalis.it
Sulla sintassi della poesia russa, di Lomonosov ... - Europaorientalis.it
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Sulla</strong> <strong>sintassi</strong> <strong>della</strong> <strong>poesia</strong> <strong>russa</strong>, <strong>di</strong> <strong>Lomonosov</strong> e <strong>di</strong> altri 77<br />
Le considerazioni e gli appunti mossi ai versi per la conquista <strong>di</strong> Chotin<br />
in buona misura si possono estendere alle o<strong>di</strong> scr<strong>it</strong>te in segu<strong>it</strong>o da <strong>Lomonosov</strong>.<br />
Un giu<strong>di</strong>zio con<strong>di</strong>viso dal cr<strong>it</strong>ico A. Morozov:<br />
Le più importanti particolar<strong>it</strong>à vennero fissate nella sua prima originale ode Na<br />
vzjatie Chotina e sostanzialmente non mutarono nel corso <strong>di</strong> tutta la sua v<strong>it</strong>a. 21<br />
Nell’ode per l’ascesa al trono <strong>di</strong> Elizaveta Petrovna (1747) si ripetono,<br />
e con la stessa dens<strong>it</strong>à, i versi tautologici rilevati nella prima prova; né viene<br />
meno la soggezione alle prescrizioni normative: a queste <strong>Lomonosov</strong> è<br />
pronto a sacrificare la logica e qualche volta anche il buon senso. Si spiega<br />
così il succedersi <strong>di</strong> versi fatti <strong>di</strong> sintagmi solo accostati come questi:<br />
Per le amare lacrime e per le paure<br />
Per il tempo minaccioso e misero.<br />
(IV)<br />
Versi messi in vuota sequela, privi <strong>di</strong> un collegamento concreto o <strong>di</strong> fusione<br />
poetica:<br />
O Musa, ren<strong>di</strong> più grande il tuo dono,<br />
Grida con me ai confini del mondo,<br />
Com’è felice adesso la Russia!<br />
Essa, toccate le nubi,<br />
Non vede un lim<strong>it</strong>e alla sua potenza,<br />
Ricolma <strong>di</strong> gloria rombante,<br />
Giace tra i prati.<br />
(XVI)<br />
Le strofe del tutto o parzialmente allocutive sono ancora presenti e incisive;<br />
<strong>di</strong>minuisce il numero delle interrogative retoriche, mentre rimane v<strong>it</strong>ale<br />
la funzione delle esclamative, capaci <strong>di</strong> conferire espansione enfatica<br />
al testo:<br />
Quale Virtù oggi<br />
Rende bello il trono russo!<br />
O come ci delizia<br />
Che il mondo intero esalti,<br />
O Sovrana, le Tue imprese!<br />
(XII)<br />
Le strutture fondamentali come le singole componenti del genere adottato<br />
non appaiono mutate neppure nell’ultima ode del poeta.<br />
_________________<br />
21<br />
A. Morozov, <strong>Lomonosov</strong> i Barokko, “Russkaja l<strong>it</strong>eratura”, 1965, n. 2, p. 81.