25.10.2014 Views

Innesti e freni elettromagnetici e pneumatici a denti ed a dischi ...

Innesti e freni elettromagnetici e pneumatici a denti ed a dischi ...

Innesti e freni elettromagnetici e pneumatici a denti ed a dischi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SERIE GLF<br />

Esecuzione con nucleo bobina statico,<br />

rotore con cuscinetti, serie <strong>dischi</strong><br />

e campana.<br />

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE<br />

La tensione di alimentazione standard<br />

degli innesti e <strong>freni</strong> <strong>elettromagnetici</strong><br />

è di 24 volt in corrente continua<br />

con tolleranza -5% +15%<br />

(norme VDE 0580) e il rapporto d'intermittenza<br />

è del 100% a norme.<br />

A richiesta è possibile fornire gli innesti<br />

o i <strong>freni</strong> con tensioni diverse.<br />

La tensione di alimentazione deve<br />

essere rilevata direttamente sull'innesto.<br />

Per garantire un contatto protetto<br />

è bene prev<strong>ed</strong>ere un condensatore<br />

spegniscintilla.<br />

I valori dei condensatori vanno ricercati<br />

sperimentalmente.<br />

Per il funzionamento dell'innesto l'alimentazione<br />

avviene m<strong>ed</strong>iante trasformatore<br />

e raddrizzata da diodi a<br />

ponte.<br />

SERIES GLF<br />

These clutches have a static coil<br />

core, bearing mount<strong>ed</strong> rotor, and<br />

disc pack with bell housing.<br />

OPERATING VOLTAGE<br />

The standard operating voltage for<br />

electromagnetic clutches and<br />

brakes is 24 V DC with +5% / -10%<br />

tolerance (VDE standard 0580).<br />

It is possible to supply the clutches<br />

and the brakes on request with different<br />

operating voltages.<br />

Operating voltage is always measur<strong>ed</strong><br />

directly at the clutch or brake.<br />

Anti-spark capacitors should be<br />

us<strong>ed</strong> to protect the contacts.<br />

Optimal capacitor ratings have to be<br />

assur<strong>ed</strong> by testing.<br />

The main power must be transform<strong>ed</strong><br />

and rectifi<strong>ed</strong> by a diode<br />

bridge before being us<strong>ed</strong> to power<br />

clutches and brakes.<br />

SÉRIE GLF<br />

Construído com o núcleo da bobina<br />

estática, rotor rolamentado , série de<br />

disco e campainha..<br />

TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO<br />

A tensão de alimentação standard<br />

das embreagens e freios eletromagnéticos<br />

é de 24 volt em corrente<br />

contínua com tolerância de –10%<br />

+5% (norma VDE 0580).<br />

A p<strong>ed</strong>ido é possível o fornecimento<br />

de embreagens ou freios com<br />

tensões diversas.<br />

A tensão de alimentação deverá ser<br />

considerada conforme a embreagem<br />

utilizada.<br />

Para a garantia de um contato protegido,<br />

providenciar um condensador.<br />

Os valores dos condensadores<br />

deverão ser observados periodicamente.<br />

Para o perfeito funcionamento da<br />

embreagem a alimentação deverá<br />

vir através de transformador e devidamente<br />

alinhada.<br />

PRECAUZIONI<br />

- Come protezione anti-ruggine,<br />

vengono impiegati oli specifici<br />

a norma e per eventuali allergie s<br />

raccomanda di usare guanti<br />

protettivi e prima del contatto<br />

con alimenti lavarsi accuratamente.<br />

- Per evitare infortuni durante la<br />

movimentazione e il montaggio,<br />

visto il peso, impiegare adeguati<br />

equipaggiamenti es. scarpe di<br />

sicurezza, guanti <strong>ed</strong> occhiali.<br />

- Essendo elementi di abbinamento<br />

a parti rotanti, prev<strong>ed</strong>ere opportune<br />

protezioni in conformità alle normative<br />

vigenti del Paese utilizzatore.<br />

i<br />

PRECAUTIONS<br />

- Use protective gloves when working<br />

with specific anti-rust oils, both i n<br />

compliance with regulations<br />

and as protection against possible<br />

allergic reactions, and wash your<br />

hands thoroughly before handling<br />

food.<br />

- To avoid accidents during moving<br />

and assembling, concerning the<br />

weight, use suitable safety equipment<br />

e.g. safety shoes, gloves and<br />

eye-protectors.<br />

- As there are rotating parts, ensure<br />

that the protective guards correspond<br />

to the regulations in force in<br />

the country of installation.<br />

PRECAUÇÃO<br />

- Como proteção anti-ferrugem,<br />

deverá ser utilizado óleo específico,<br />

como norma.<br />

- È recomendado o uso de luvas<br />

de proteção e antes do contato<br />

com alimentos, lavar adequadamente<br />

a mãos.<br />

- Para evitar acidentes durante a<br />

movimentação e montagem,<br />

sugerimos o emprego de equipamentos<br />

de segurança como:<br />

sapatos de segurança, luvas e<br />

óculos.<br />

- Sendo elementos de montagem<br />

e rotativos, providenciar devidas proteções<br />

em conformidade com as<br />

normas vigentes de seu Pais.<br />

TELCOMEC 35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!