Innesti e freni elettromagnetici e pneumatici a denti ed a dischi ...
Innesti e freni elettromagnetici e pneumatici a denti ed a dischi ...
Innesti e freni elettromagnetici e pneumatici a denti ed a dischi ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SERIE GLF<br />
Esecuzione con nucleo bobina statico,<br />
rotore con cuscinetti, serie <strong>dischi</strong><br />
e campana.<br />
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE<br />
La tensione di alimentazione standard<br />
degli innesti e <strong>freni</strong> <strong>elettromagnetici</strong><br />
è di 24 volt in corrente continua<br />
con tolleranza -5% +15%<br />
(norme VDE 0580) e il rapporto d'intermittenza<br />
è del 100% a norme.<br />
A richiesta è possibile fornire gli innesti<br />
o i <strong>freni</strong> con tensioni diverse.<br />
La tensione di alimentazione deve<br />
essere rilevata direttamente sull'innesto.<br />
Per garantire un contatto protetto<br />
è bene prev<strong>ed</strong>ere un condensatore<br />
spegniscintilla.<br />
I valori dei condensatori vanno ricercati<br />
sperimentalmente.<br />
Per il funzionamento dell'innesto l'alimentazione<br />
avviene m<strong>ed</strong>iante trasformatore<br />
e raddrizzata da diodi a<br />
ponte.<br />
SERIES GLF<br />
These clutches have a static coil<br />
core, bearing mount<strong>ed</strong> rotor, and<br />
disc pack with bell housing.<br />
OPERATING VOLTAGE<br />
The standard operating voltage for<br />
electromagnetic clutches and<br />
brakes is 24 V DC with +5% / -10%<br />
tolerance (VDE standard 0580).<br />
It is possible to supply the clutches<br />
and the brakes on request with different<br />
operating voltages.<br />
Operating voltage is always measur<strong>ed</strong><br />
directly at the clutch or brake.<br />
Anti-spark capacitors should be<br />
us<strong>ed</strong> to protect the contacts.<br />
Optimal capacitor ratings have to be<br />
assur<strong>ed</strong> by testing.<br />
The main power must be transform<strong>ed</strong><br />
and rectifi<strong>ed</strong> by a diode<br />
bridge before being us<strong>ed</strong> to power<br />
clutches and brakes.<br />
SÉRIE GLF<br />
Construído com o núcleo da bobina<br />
estática, rotor rolamentado , série de<br />
disco e campainha..<br />
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO<br />
A tensão de alimentação standard<br />
das embreagens e freios eletromagnéticos<br />
é de 24 volt em corrente<br />
contínua com tolerância de –10%<br />
+5% (norma VDE 0580).<br />
A p<strong>ed</strong>ido é possível o fornecimento<br />
de embreagens ou freios com<br />
tensões diversas.<br />
A tensão de alimentação deverá ser<br />
considerada conforme a embreagem<br />
utilizada.<br />
Para a garantia de um contato protegido,<br />
providenciar um condensador.<br />
Os valores dos condensadores<br />
deverão ser observados periodicamente.<br />
Para o perfeito funcionamento da<br />
embreagem a alimentação deverá<br />
vir através de transformador e devidamente<br />
alinhada.<br />
PRECAUZIONI<br />
- Come protezione anti-ruggine,<br />
vengono impiegati oli specifici<br />
a norma e per eventuali allergie s<br />
raccomanda di usare guanti<br />
protettivi e prima del contatto<br />
con alimenti lavarsi accuratamente.<br />
- Per evitare infortuni durante la<br />
movimentazione e il montaggio,<br />
visto il peso, impiegare adeguati<br />
equipaggiamenti es. scarpe di<br />
sicurezza, guanti <strong>ed</strong> occhiali.<br />
- Essendo elementi di abbinamento<br />
a parti rotanti, prev<strong>ed</strong>ere opportune<br />
protezioni in conformità alle normative<br />
vigenti del Paese utilizzatore.<br />
i<br />
PRECAUTIONS<br />
- Use protective gloves when working<br />
with specific anti-rust oils, both i n<br />
compliance with regulations<br />
and as protection against possible<br />
allergic reactions, and wash your<br />
hands thoroughly before handling<br />
food.<br />
- To avoid accidents during moving<br />
and assembling, concerning the<br />
weight, use suitable safety equipment<br />
e.g. safety shoes, gloves and<br />
eye-protectors.<br />
- As there are rotating parts, ensure<br />
that the protective guards correspond<br />
to the regulations in force in<br />
the country of installation.<br />
PRECAUÇÃO<br />
- Como proteção anti-ferrugem,<br />
deverá ser utilizado óleo específico,<br />
como norma.<br />
- È recomendado o uso de luvas<br />
de proteção e antes do contato<br />
com alimentos, lavar adequadamente<br />
a mãos.<br />
- Para evitar acidentes durante a<br />
movimentação e montagem,<br />
sugerimos o emprego de equipamentos<br />
de segurança como:<br />
sapatos de segurança, luvas e<br />
óculos.<br />
- Sendo elementos de montagem<br />
e rotativos, providenciar devidas proteções<br />
em conformidade com as<br />
normas vigentes de seu Pais.<br />
TELCOMEC 35