Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Un doppio che significa<br />
sovrapposizione di piani di<br />
percezione: quello del progetto,<br />
della competenza tecnica<br />
e quello della creatività e<br />
dell’immaginazione. Due significati<br />
intrecciati come le due pagine di<br />
un foglio che danno vita ad un<br />
progetto in continua evoluzione.<br />
Immagini fotografiche e creazioni<br />
musive dialogano con il linguaggio<br />
delle fiabe, il piano della realtà e<br />
quello dell’illusione si incontrano<br />
cristallizzando un’emozione.<br />
L’espressione della natura è<br />
come una traccia che attraversa<br />
simbolicamente la femminilità<br />
unendo ancora una volta visioni<br />
doppie e differenti.<br />
“Double” in this context refers to<br />
a layering of planes of perception:<br />
design and technical skill plus<br />
creativity and imagination, two<br />
meanings bound together like the<br />
two sides of a sheet of paper, giving<br />
rise to a work in progress project.<br />
Photographic images and mosaic<br />
creations speak the language of<br />
fairytales, the plane of reality and<br />
that of illusion meet to become<br />
crystallized in an emotion. The<br />
expression of nature is like an<br />
outline that crosses femininity<br />
symbolically, uniting yet again<br />
different double visions.<br />
Zwei Wahrnehmungsebenen,<br />
die sich überschneiden: die des<br />
Entwurfs und der technischen<br />
Umsetzung und die der Kreativität<br />
und Phantasie. Eine Verknüpfung,<br />
wie die zwei Seiten eines Blatts,<br />
aus denen sich ein Projekt<br />
entfaltet. Fotografische Bilder<br />
und musivische Kreationen<br />
mit märchenhaften Anklängen,<br />
Wirklichkeit und Illusion<br />
kristallisieren sich zu einer<br />
Emotion. Der Ausdruck der<br />
Natur ist wie ein Schimmer, der<br />
symbolisch mit der Weiblichkeit<br />
verschmilzt und erneut die<br />
doppelten Visionen zum Einklang<br />
bringt.<br />
137<br />
Un doublé qui se traduit en<br />
superposition des plans de<br />
perception : celui du projet et de<br />
la compétence technique, et celui<br />
de la fantaisie et de l’imagination.<br />
Deux sens entremêlés comme<br />
les deux faces d’une feuille qui<br />
engendrent un projet en évolution<br />
continue. Les photos et les<br />
créations de mosaïques amorcent<br />
un dialogue avec le langage des<br />
fables. Le plan de la réalité et celui<br />
de l’illusion fusionnent en une<br />
émotion. L’expression de la nature<br />
se pose en une trace qui traverse<br />
symboliquement la féminité pour<br />
unir, encore une fois, des visions<br />
doubles et différentes.<br />
Un “doble” que significa<br />
superposición de planos de<br />
percepción: el del proyecto, el de<br />
la competencia técnica y el de la<br />
creatividad y la imaginación. Dos<br />
significados ligados como las dos<br />
páginas de una hoja que dan vida a<br />
un proyecto en continua evolución.<br />
Imágenes fotográficas y creaciones<br />
musivas dialogan empleando el<br />
lenguaje de los cuentos; el plano<br />
de la realidad y el de la ilusión se<br />
funden cristalizando una emoción.<br />
La expresión de la naturaleza es<br />
como una estela que atraviesa<br />
simbólicamente la femineidad<br />
uniendo una vez más visiones<br />
dobles y diferentes.<br />
Двойное видение, означающее<br />
наложение видов восприятия:<br />
проекта, технической и творческой<br />
компетенции, и воображения.<br />
Два переплетенных друг с другом<br />
значения, как две страницы<br />
одного листа, рождающие<br />
постоянно развивающийся проект.<br />
Фотографические изображения<br />
и мозаика общаются на языке<br />
сказок, плоскости реальности и<br />
иллюзии встречаются друг с другом,<br />
кристаллизуя эмоции. Выражение<br />
природы – как след, символично<br />
идущий сквозь женственность, еще<br />
раз объединяя двойные и разные<br />
виды.