opuscolo Valli Bergamasche 2015
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2 a VALLI<br />
BERGAMASCHE<br />
Prova campionato mondiale enduro<br />
6 a Prova <strong>2015</strong><br />
MOTO CLUB BERGAMO<br />
ASSOCIAZIONE SPORTIVA DILETTANTISTICA<br />
dal 1919...<br />
2014...<strong>2015</strong><br />
Rovetta (BG)<br />
19-20-21<br />
giugno <strong>2015</strong><br />
...2019<br />
100 ANNI<br />
La Storia
foto di
MOTO CLUB BERGAMO ASSOCIAZIONE SPORTIVA DILETTANTISTICA<br />
24126 BERGAMO - VIA CARNOVALI, 84 - TEL 035 4592744 / 035 336480 e FAX 035 0662050 / 035 336480<br />
P.IVA 01435740160 C.F. 80031170162 / E-MAIL: info@motoclub.bergamo.it - www.motoclub.bergamo.it<br />
Dal 1919 al 2014 sono 94 anni esaltanti di imprese sportive ed ora comincia veramente la<br />
nostra apoteosi: nel <strong>2015</strong> avremo l’organizzazione della 42 a VALLI BERGAMASCHE a ROVETTA<br />
il 19 - 20 - 21 giugno <strong>2015</strong> ed altri 5 anni per preparare i nostri primi 100 anni di vita del CLUB.<br />
Il Centenario dei motociclisti bergamaschi, che sicuramente verrà ricordato anche come<br />
centenario di Bergamo, della terra bergamasca e di tutti gli sportivi bergamaschi appassionati<br />
ed ammirati delle due ruote a motore.<br />
Iniziamo quest’anno ad approcciare questo terribile e suggestivo percorso che ci porterà al<br />
2019 con una serie di attività preparatorie atte a richiamare l’attenzione ed a coinvolgere il<br />
pubblico dei media sulla nostra storia, le attività effettuate ed i successi conseguiti dai nostri<br />
atleti. Atleti del calibro di UBBIALI - AGOSTINI - GRITTI - SALA per citarne alcuni, ma ci sarà<br />
gloria anche per tutti coloro che, in silenzio, lavorando hanno fatto grande il nostro MOTO<br />
CLUB BERGAMO ASD.<br />
MOTO CLUB BERGAMO ASD<br />
Il Presidente<br />
ANDREA GATTI<br />
3
GRUPPO DIRETTIVO IN CARICA<br />
Presidente ANDREA GATTI<br />
Vice Presidente GIULIANO PICCININI - ROBERTO BIAGGI<br />
Consiglieri<br />
FRANCO ACERBIS • LUCA BASCHENIS<br />
GIOVANNI BENINI • GIUSEPPE CANAVESI<br />
ROBERTO CANAVESI • MATTEO COZZANI<br />
SIMONETTA CORTESI • LAURA D'ADDA<br />
RENZO D'ADDA • ROBERTO DE VIVO<br />
ANDREA MAJ • SERGIO GRASSI<br />
PRIMO SALA • GIOVANNI RUNGGALDIER<br />
WANDA SIRONI • CORRADO SCAINELLI<br />
Collegio Revisori dei Conti<br />
MATTEO GANDINI<br />
ENZO PARIS<br />
MASSIMO SIRONI<br />
Responsabili Commissioni<br />
Direttore Turismo e propaganda • FERRUCCIO PAPA<br />
Direttore commissioni sportive • RENZO D'ADDA<br />
Responsabile Enduro • GIULIANO PICCININI<br />
Collegamento Sezioni • LAURA D'ADDA - ANDREA MAJ<br />
Responsabile Epoca • VITTORIO BEZZI<br />
Motocross - Minimoto • IVANO GAVAZZI<br />
Moto Storiche • GIOVANNI NEMIS<br />
Percorsi • SEZIONI OROBIE E PONTE NOSSA<br />
Pubbliche Relazioni • FRANCO ACERBIS - ANDREA GATTI<br />
Ricreativa • RENZO D'ADDA<br />
Trial - Motoslitte • GIACOMO BOSIS - LUCA BASCHENIS<br />
Velocità - Minimoto • RENZO D'ADDA<br />
Segreteria<br />
NELLA AUSENDA D'ADDA • LAURA D'ADDA • SPREAFICO MARIA GRAZIA<br />
Assistenza legale<br />
MICHELE CAMOLESE • ANTONIO CESARINI<br />
4
Saluto del<br />
MOTO CLUB<br />
BERGAMO<br />
Il grande respiro di un tempo, di quando la<br />
VALLI spaziava da una vallata all’altra, dalla<br />
provincia di Bergamo a quella di Brescia,<br />
non esiste più!!!!! Siamo costretti a ricercare<br />
percorsi più limitati, dicono anche, mentendo,<br />
per la spettacolarità della manifestazione,<br />
sempre in lotta con chi vorrebbe chiuderci in<br />
una “ RISERVA “ e con chi in questo piccolo<br />
mondo non trova un gesto amico od un sorriso<br />
sincero. Questi signori non sanno che anche<br />
il nostro sport preferito è PASSIONE , è GIOIA,<br />
è LIBERTA’, è andare OLTRE L’OSTACOLO, è<br />
FATICA…… è ENDURO.<br />
Nonostante tutto siamo alla 42 a edizione<br />
della nostra “ VALLI BERGAMASCHE “e lo<br />
spirito dei trecento angeli con la moto che controlleranno in toto e visivamente<br />
il percorso ed i concorrenti della manifestazione è ancora quello delle passate<br />
ed indimenticabili VALLI a partire dalla prima edizione del 1948 BERGAMO –<br />
PONTE NOSSA quando non erano i mezzi meccanici che facevano la differenza<br />
ma il cuore e la voglia di terminare di ognuno dei cinquanta ardimentosi che<br />
si impegnarono in quella immane fatica. Esiste ancora lo spirito degli anni<br />
1970 – 1971 quando LOVERE fu sede storica della 22 a e 23 a edizione e vedeva<br />
il dominio delle grandi squadre dell’est ZUNDAPP – JAWA – MZ timidamente<br />
impensierite dai nostri Gritti, Vergani e Masserini.<br />
È questo spirito, questa grande aggregazione di tutti i collaboratori del nostro<br />
Club, che mi assicura e mi da fiducia ed assoluta garanzia della riuscita di<br />
questa grande manifestazione sportiva che la FMI e la FIM hanno voluto quale<br />
sesta prova del Campionato Mondiale Enduro <strong>2015</strong> in terra bergamasca, un<br />
percorso che merita l’appellativo di MONDIALE e che toccherà le comunità di<br />
ROVETTA - BOSSICO - CASTIONE DELLA PRESOLANA - CERETE - CLUSONE -<br />
FINO DEL MONTE - ONORE - SONGAVAZZO - SOVERE.<br />
Alle autorità tutte, civili e militari, alle comunità che ci ospitano, ai veri<br />
attori dell’avvenimento, piloti maschi e femmine, ai loro dirigenti e tecnici,<br />
ai giornalisti, agli sportivi, agli appassionati, ai curiosi ed a tutti coloro che<br />
vorranno godere di due giornate di vero sport giunga il saluto e l’abbraccio più<br />
cordiale ed affettuoso di tutto il MOTO CLUB BERGAMO<br />
Il Presidente<br />
Andrea Gatti<br />
5
a VALLI<br />
42 a VALLI<br />
una vita<br />
42 Edizioni dal 1948 al <strong>2015</strong><br />
Bergamo - Porta Garibaldi
96ANNI<br />
vissuti bene<br />
1919 - <strong>2015</strong><br />
96 WELL-LIVED YEARS<br />
La storia del Moto Club Bergamo è un tema<br />
che è già stato ampiamente trattato ma, nonostante<br />
questo, riteniamo sia interessante<br />
riproporlo in quanto un tuffo nel passato,<br />
quando è glorioso come quello del BERGAMO,<br />
è sempre affascinante. Sono trascorsi 61 anni<br />
da quando il Moto Club Bergamo è stato<br />
registrato ufficialmente all’anagrafe del motociclismo<br />
italiano, ma, in effetti, la sua apparizione<br />
vanta un’anzianità superiore di qualche<br />
anno: le basi del motociclismo bergamasco<br />
furono gettate infatti nel 1919. L’Italia di<br />
allora stava riprendendo i contatti con la vita,<br />
dopo il terribile conflitto mondiale, ed il<br />
motociclismo segnò la sua difficile ripresa su<br />
The history of Bergamo Motorcycling Club is<br />
a subject that has been widely dealt with but,<br />
nonetheless, we believe it is interesting to<br />
propose it again as plunging in such a glorious<br />
past, as the Bergamo's one, is always fascinating.<br />
Now, 61 years have gone through since<br />
when the Bergamo Motorcycling Club has been<br />
officially registered into the Italian Motorcycle<br />
Register, but it was actually created few years<br />
earlier: as a matter of fact the Bergamo motorcycling<br />
did first appear on 1919. At that time<br />
Italy was coming back to life after the terrible<br />
world war. Motorcycling marked its hard start<br />
back on difficult roads tormented by deep<br />
holes, dust and stones. The years of the war<br />
Fulvio Maffettini premia Carlo Ubbiali<br />
per la conquista del suo primo titolo di Campione del Mondo classe 125 c.c. - 1951<br />
strade scavate, tormentate da profonde buche,<br />
polvere, sassi. Gli anni della sperimentazione<br />
bellica, con le durissime condizioni di impiego,<br />
furono ricchi di fermento.<br />
Le moto di allora portavano nomi tutti italiani:<br />
GARELLI - BENELLI – BIANCHI – BORGO –<br />
BUCHER.ZEDA – DELLA FERRERA – FONGRI –<br />
FRERA – GILERA – MAFFEIS – STUCCHI.<br />
Poi c’erano gli uomini e le gare, che adesso<br />
rivediamo con la patina ed il rispetto della<br />
nostalgia, il Raid Nord Sud con i coraggiosissimi<br />
Miro Maffeis, Isacco Mariani, Pierino Maggi,<br />
Mario Acerboni…… . Anche la Federazione<br />
10<br />
testing ground, with its very hard work conditions,<br />
were rich of turmoil.<br />
At that time all motorcycles had Italian names:<br />
GARELLI - BENELLI - BIANCHI - BORGO -<br />
BUCHER.ZEDA - DELLA FERRERA - FONGRI -<br />
FRERA - GILERA - MAFFEIS - STUCCHI.<br />
There were the men and the competitions<br />
that now we look at through the coat and the<br />
respect of nostalgia: the North-South raid with<br />
the brave Miro Maffeis, Isacco Mariani, Pierino<br />
Maggi, Mario Acerboni…..<br />
The Motorcycle Federation was very active too,<br />
it was lead by a really great president: Engineer<br />
<strong>2015</strong>
motociclistica era attivissima e la guidava un<br />
presidente veramente grande, l’ing. Alberto<br />
Bonacossa. In un clima tanto “ruggente“ ecco un<br />
gruppo di appassionati bergamaschi dare vita a<br />
quello che sarebbe diventato, in pochi anni, il<br />
Moto Club più importante d’Italia : il promotore<br />
dell’iniziativa fu Arnaldo Ne’, padrino Paolo<br />
Serafini. Il Moto Club Bergamo (anno 1919),<br />
iniziò i primi passi con gite turistiche, qualche<br />
gara, come la Bergamo-San Vigilio (1923-1930)<br />
vinta da Sestini su Indian, e subito si delineò<br />
chiaro lo stile di vita, uno stile che avrebbe in<br />
seguito distinto tutte le manifestazioni della<br />
Società: la tecnica senza prove più esasperate<br />
non può progredire, più aspri sono gli ostacoli,<br />
tanto più utili si rivelano le corse.<br />
In quella prima fase, che fu di grande attività,<br />
furono molti gli sportivi che diedero grande<br />
impulso allo sport della motocicletta: Luigi<br />
Chiorda, Cecco Ruggeri, Grazioli, Crippa, Aldo<br />
Dall’Ara ….. .<br />
Ma facciamo un passo avanti e arriviamo al<br />
1925. In Italia , allora, circolavano motociclette<br />
di ben 164 marche diverse, 85 italiane e 79<br />
straniere, e già cominciava a farsi strada, nella<br />
tendenza costruttiva, una “coscienza“ del<br />
silenziamento. L’A.N.C.M.A., in omaggio al suo<br />
programma di stimolare il progresso della motocicletta,<br />
si preoccupava di annullare l’effetto<br />
rumore. Vi fu persino un concorso per il silenziatore<br />
più efficace, certo non si parlava ancora<br />
di phon e di decibel , non esisteva il fonometro,<br />
ma la mentalità precorreva i tempi.<br />
Il Moto Club Bergamo andava a gonfie vele, la<br />
sede era al Caffè Savoia, poi i soci passarono al<br />
Duse, ed a presiedere vi era un grande sportivo:<br />
Angelo Gnecchi. Il primo ciclo di vita si concluse<br />
felicemente nel 1929 con, il primo titolo di<br />
Campione d’Italia vinto da Ugo Rocca.<br />
Alberto Bonacossa. In such a roaring climate<br />
there is a group of Bergamo motorcycle fans<br />
who creates what will become few years later<br />
the most important motorcycling club of Italy:<br />
the promoter was Arnaldo Nè, the godfather<br />
was Paolo Serafini.<br />
The Motorcycling Club Bergamo (year 1919)<br />
moved its first steps with some tourist tours<br />
and competitions such as the Bergamo-San<br />
Vigilio, won by Sestini on Indian. It was than<br />
immediately clear which was its way of living:<br />
a way that will have been marking all the<br />
events of this club: the technique cannot<br />
progress without more serious tests, the more<br />
difficult the obstacles, the more useful the<br />
competitions. During that first period, which<br />
was full of activities, there were a lot of<br />
sportsmen that gave a strong propulsion to<br />
the motorcycling sport: Luigi Chiorda, Ceccco<br />
Ruggeri, Grazioli, Crippa, Aldo Dall'Ara…<br />
But let's jump forward to the year 1925.<br />
At that time Italian roads were run by motorcycles<br />
of 164 different brands, 85 were Italian<br />
and 79 were foreigner. And manufacturers<br />
were starting to produce with a "conscience"<br />
for exhaust silencers. The ANCMA, in accordance<br />
with its programme of pushing the motorcycle<br />
progress, did indeed care about the noise<br />
effect. A contest for the most efficient silencer<br />
was organised, there were no mentioning of<br />
phon and decibel yet, and no phonometers existed<br />
at the time, but the mentality was beforing<br />
our time. The Moto Club Bergamo was full<br />
sails, its headquarter was the Caffè Savoia, than<br />
the members moved to the Duse and its president<br />
was a great sport man: Angelo Gnecchi.<br />
The first period of the Motorcycling Club life<br />
happily ended in 1929, with the first title as<br />
Italian Champion that goes to Ugo Rocca.<br />
1949 - Mino Baracchi e Pres. Federale Emanuele Bianchi<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
11
96ANNI<br />
vissuti bene<br />
1951 - Mino Baracchi presenta la <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Più avanti, sotto la presidenza di Luigi Piccinelli,<br />
la società acquisterà lustro e prestigio per le<br />
partecipazioni ai numerosi raduni: Rosa<br />
d’Inverno, Sanremo, Alba Torino, Pasubio e<br />
Grotte di Postumia. Cominciarono così a nascere<br />
anche gli astri come Egidio Picozzi, il primo<br />
bergamasco a partecipare alla Sei Giorni Internazionale,<br />
Paganoni, Puppo, Fornani e Cesani.<br />
Intorno alla fine degli anni Venti la sede venne<br />
trasferita al Caffè Dondena, quindi al Moro e<br />
successivamente al Donizetti, e venne anche<br />
allestita la Prima Mostra del Ciclo e Motociclo<br />
Bergamasco.<br />
Siamo arrivati così agli anni Trenta. Al timone<br />
del Club vi è il geometra Buizza, in seno al Moto<br />
Club spiccano invece i nomi di leggendari piloti:<br />
Massimo Masserini, Marcello Tura, Rovaris,<br />
Raccagni, Priamo, Puppo ….. .<br />
Il famoso Pietro Tarufi, con la Rondine 4 cilindri,<br />
batteva il record mondiale della 500, sul chilometro<br />
lanciato, a 244,316 all’ora. Omobono<br />
Tenni era l’idolo della folla, ma i bergamaschi<br />
non stanno certo a guardare. I piloti si imponevano<br />
e le organizzazioni diventavano sempre più<br />
importanti, sono proprio di quel periodo, infatti,<br />
il “Circuito delle Mura“ ed il “Circuito città di<br />
Bergamo di Regolarità“.<br />
12<br />
Later, with Luigi Piccinelli as president, the Club<br />
acquires importance and recognition thanks<br />
to its participation to many meetings: Rosa<br />
in Winter, Sanremo, Alba Torino, Pasubio and<br />
Grotte di Postumia. The first champions appear:<br />
as Egidio Picozzi, the first from Bergamo to participate<br />
to the International Six Days, Paganoni,<br />
Puppo, Fornani e Cesani.<br />
Towards the end of the 20s the headquarter<br />
was moved to the Caffè Dondena, than to the<br />
Moro and later to the Donizetti and the first<br />
show for Cycle and motorcycle took place.<br />
We are now at the 30s. At the helm of the<br />
Club was geometra Buizza, while amongst its<br />
members there were important historic pilots:<br />
Massimo Masserini, Marcello Tura, Rovaris,<br />
Raccagni, Priamo, Puppo…..<br />
In the competition world the famous Pietro<br />
Tarufi, with its Rondine 4 cylinders, broke the<br />
500 world record, on the KL at 244,316 kilometres<br />
per hour.<br />
Omobono Tenni was the idol of the crowds. But<br />
Bergamo people was not just looking: pilots<br />
were asserting themselves and organizations<br />
were becoming more and more important, that<br />
was the time when the "Circuito delle Mura"<br />
and the "Circuito Città di Bergamo" were crea-<br />
<strong>2015</strong>
Gruppo Moto Club Bergamo 29 gennaio 1956<br />
La società ha ormai contorni precisi, la sua filosofia<br />
è una vera scuola: “ Si andava a correre -<br />
ricorda Marcello Tura - si lavorava, si soffriva e<br />
si imparava a vivere “.<br />
E c’era la passione a dominare su tutto. Alla<br />
guida, dopo Piccinelli, passarono il dottor Giangrande<br />
e Bruno Stoppani. Con questi due presidenti<br />
si chiude il ciclo anteguerra. Al termine del<br />
secondo conflitto mondiale si ricomincia (anno<br />
1945). Vecchi e nuovi soci accorrono all’appello.<br />
La sede è al Caffè Donizetti, la reggenza provvisoria<br />
è affidata a Franco Broletti. Nel 1946<br />
arriva a dirigere il sodalizio Mino Baracchi, uomo<br />
di grande temperamento, poche parole e molti<br />
fatti. Tornano alla grande il Circuito delle Mura<br />
ed il Città di Bergamo e, nel 1948, nasce la prima<br />
sezione: Ponte Nossa, una sezione voluta e<br />
seguita in ogni passo da quel grande Giacomo<br />
Manzoni che tanto diede alla Regolarità italiana.<br />
ted. The Club was defining itself, its philosophy<br />
is a true school: "we competed - Marcello Tura<br />
remembers - we worked, we suffered and we<br />
learned how to live"<br />
Passion was dominating everything.<br />
Its leaders were, after Piccinelli, Dr. Giangrande<br />
and Bruno Stoppani, with these two Presidents<br />
the pre-war period gets to its end.<br />
Everything starts back after the end of Second<br />
World War. Old and new members answer<br />
to the call. The headquarter is at the Caffè<br />
Donizetti, and the provisory President is Franco<br />
Broletti. In 1946 Mino Baracchi, man of great<br />
character, few words but a lot of action, becomes<br />
president.<br />
The "Circuito delle Mura" and the "Città di<br />
Bergamo" start back. In 1948 the first branch is<br />
created: Ponte Nossa, a branch deeply wanted<br />
by Giacomo Manzoni, who gave so much to<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
Gruppo Moto Club Bergamo 29 gennaio 1956<br />
13
1955 - Sede Moto Club Bergamo in Via Brigata Lupi, 2 Bergamo - Punzonatura<br />
Oggi è il figlio Felice a continuare il discorso del<br />
padre; è cambiato l’interlocutore ma la passione,<br />
la fede sono uguali. Arrivano altre sezioni:<br />
Lovere, Gandino e Albino, guidate rispettivamente<br />
da Dino Angioletti, Geremia Anesa e<br />
Franco Acerbis. Il 1948 fu anche l’anno della<br />
prima <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong>, nata dapprima a metà<br />
fra la gita e la gara ma una che, in breve tempo,<br />
raggiunse un tale eco da superare tutte le gare<br />
per notorietà, fascino e contenuti. Chi dice <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong> racconta una bellissima fiaba,<br />
con tanti personaggi straordinari: Fulvio Maffettini,<br />
con i suoi percorsi nei quali si soffriva, è<br />
vero, ma si incontrava la poesia; Massimo Masserini,<br />
Marcello Tura, Amelio Peri, il segretariocolonna<br />
insostituibile che ha accompagnato la<br />
società nel suo lungo e glorioso cammino; e poi<br />
ancora Luigi Gualdi, Piero Carissoni, Carlo Blumer,<br />
Luciano Dall’Ara, Gianfranco Saini, Nino<br />
Tagli, i Polacchi, i Tedeschi dai nomi impossibili<br />
che affascinavano. La <strong>Valli</strong> è nata anche per<br />
loro.<br />
Nel 1950 Mino Baracchi lasciò il Club e lo sostituì<br />
Carlo Mazza, un dirigente “simpatico e<br />
vivace“, ricorda Fulvio Maffettini. Dal 1953 al<br />
1960 tocca a Giuseppe Reda assumere la direzione<br />
della società. Reda fu un riformatore ed al<br />
tempo stesso il primo ad inquadrare il Moto<br />
Club Bergamo in termini moderni.<br />
Fu infatti sua una iniziativa che vale la pena<br />
ricordare: sulla spinta di Camillo Saini, padre<br />
dei fratelli GianFranco ed Eugenio, fu stampato<br />
un interessante volumetto intitolato: “ Come<br />
deve circolare il motociclista “, scritto dal professor<br />
Severo Pasinetti, insegnante di lettere,<br />
uomo di grande cultura ed umanità, e padre del<br />
più famoso Titta, attualmente redattore al Giornale<br />
di Montanelli. Titta Pasinetti si è occupato<br />
alla fine degli anni Settanta di motociclismo,<br />
14<br />
the Italian regularity. Today his son Felice goes<br />
on with his father's goal; the person changed<br />
but the passion and the faith still stay the<br />
same. New sections arrive: Lovere, Gandino<br />
and Albino, led respectively by Dino Angioletti,<br />
Geremia Anesa and Franco Acerbis. 1948<br />
was the year of the first <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
(Bergamo Valleys), which originally started as a<br />
middle way between a tour and a competition<br />
and than became so famous to beat all other<br />
competitions. Whoever says <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
tells of a wonderful fairy tale with a lot of<br />
fantastic characters: Fulvio Maffettini, with<br />
his tracks where one had to suffer but could<br />
meet poetry, Massimo Masserini, Marcello Tura,<br />
Amelio Peri, the irreplaceable pillar-secretary<br />
that went along with the Club's glorious way.<br />
And again Luigi Gualdi, Carlo Blumer, Luciano<br />
Dall'Ara, Gianfranco Saini, Nino Tagli, the Poles,<br />
the Germans with their impossible but fascinating<br />
names. The <strong>Valli</strong> was born for them too.<br />
In 1950 Mino Baracchi left the Club and Carlo<br />
Mazza took his place, "a lovely and lively manager<br />
" says Fulvio Maffettini.<br />
Than from 1953 to 1960 it's Giuseppe Reda's<br />
turn to lead the Club. Reda was focused on<br />
information and was the first to run the Club<br />
in a modern way. It's worth reminding that he,<br />
pushed by Camillo Sani, father of G.Franco and<br />
Eugenio, published an interesting booklet titled<br />
"How riders must ride" written by Professor<br />
Severo Pasinetti: teacher and man of high<br />
culture and humanity and father of the famous<br />
Titta, actually editor at Montanelli's newspaper.<br />
Titta Pasinetti wrote amusing, charming, very<br />
good articles on motorcycling at the end of the<br />
70s and, I believe, the most beautiful piece ever<br />
written on the <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong>.<br />
But let's go back to the leaflet written by<br />
<strong>2015</strong>
96ANNI<br />
vissuti bene<br />
scrivendo articoli divertenti, intriganti, bellissimi,<br />
ed anche il più bel pezzo che, a mio avviso,<br />
sia mai stato scritto sulla <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong>.<br />
Ma torniamo al libro, scritto dicevo da papà<br />
Pasinetti, con la collaborazione del Capitano<br />
della Polizia Stradale A. Guarino. Un volume<br />
ricco di consigli, informazioni, di cui furono<br />
stampate 5000 copie.<br />
Le organizzazioni in quegli anni furono molte.<br />
Ricordiamo la Mostra del Ciclo e Motociclo, che<br />
si teneva al Teatro Donizetti “Tempio della lirica<br />
– dice Amelio Peri, con commozione un tantino<br />
retorica ma che, in casi come questi, vanno<br />
bene – trasformato in tempio dei motori“.<br />
Molti i raduni, le gare di velocità su prato, quelle<br />
Pasinetti the father, in cooperation with the<br />
Road Police Captain A.Guarino, a booklet rich of<br />
suggestions and information that was printed<br />
in 5000 copies. A lot of events took place those<br />
years: let's name the Exhibition of Cycle and<br />
Motorcycle which took place at the Donizzetti<br />
theatre: "the temple of the lyric transformed<br />
into the temple of the motors." says Amelio<br />
Peri, with a necessary, a little bit rhetorical,<br />
emotion.<br />
A lot of meetings, speed competitions on grass,<br />
regularity competitions, gymkhanas.<br />
A lot of valiant riders that promoted the name<br />
of Bergamo and whose names stand out in<br />
the national sport picture: Dario Bassi, Piero<br />
Enio Longinotti - moto Laverda, seconda tappa <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> 1956<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
di regolarità, gimkane. Valorosi i piloti che hanno<br />
propagandato il nome del BERGAMO, ed i cui<br />
nomi spiccano nel panorama nazionale: Dario<br />
Basso, Piero Carissoni, Miro Riva, Dietrichs<br />
Serafini, Carlo Ubbiali, Massimo Masserini, Nino<br />
Tagli, Franco Dall’Ara …. . Nel 1961 il commendator<br />
Carlo Bonfanti illumina con la sua guida le<br />
attività motociclistiche. La diffusione assume la<br />
forma di un fenomeno anche sotto l’aspetto<br />
sociale (il numero dei soci, nel 1968, tocca il<br />
tetto altissimo di 6563 unità) grazie ad una<br />
convenzione con le assicurazioni INA. Agli inizi<br />
degli anni sessanta nasce un altro grande<br />
miracolo, la Cavalcata delle <strong>Valli</strong> Orobiche,<br />
Carissoni, Miro Riva, Dietrich Serafini, Carlo<br />
Ubbiali, Massimo Masserini, Nino Tagli, Franco<br />
Dall'Ara… In 1961 the Commendatore Carlo<br />
Bonfanti enlightens motorcycling activities<br />
with his guide. The Club is spreading and becoming<br />
a phenomenon event on his social aspect<br />
(the number of members in 1968 reaches the<br />
ever highest number of 6563 units) thanks to<br />
a convention set up with INA insurance.<br />
During the early sixties a new big "miracle"<br />
takes place: the "Cavalcata delle <strong>Valli</strong> Orobiche"<br />
whose creator was Fulvio Maffettini.<br />
From 1968 to 1973 Daniele Frattini is the Club<br />
president, five year during which Frattini has<br />
15
96ANNI<br />
vissuti bene<br />
il cui artefice fu Fulvio Maffettini, una classica<br />
da antologia. Dal 1968 al 1973 è Daniele Frattini<br />
alla presidenza della società bergamasca,<br />
cinque anni di vita in cui Frattini ha diretto con<br />
vero e personale rilievo.<br />
Sotto la presidenza di Lucio Rota, prematuramente<br />
scomparso, dal 1974 al 1981, il BERGA-<br />
MO aprì definitivamente un capitolo già iniziato,<br />
mettendo in doveroso risalto anche il trial<br />
che, proprio da Lucio, ricevette un grande<br />
impulso. (Il 24 e 25 giugno 1983 il Club ha<br />
mandato in onda, a Castione della Presolana,<br />
una gara internazionale denominata “Trofeo<br />
Lucio Rota” valida quale 8 a prova del Campionato<br />
Mondiale Trial).<br />
Nel settore agonistico il BERGAMO ebbe nelle<br />
sue fila grandi campioni come Carletto Ubbiali,<br />
Giacomo Agostini, Arnaldo Farioli, e tutti i piloti<br />
che oggi sono ai vertici mondiali.<br />
Tullio Masserini fu chiamato a dirigere il Moto<br />
Club Bergamo nel 1981. Tutta la sua vita si è<br />
svolta sotto l’insegna della motocicletta a cui si<br />
è dedicato dall’età di quattordici anni, prima sul<br />
verso agonistico, con risultati di valore mondiale,<br />
poi in quello organizzativo. La sua profonda<br />
passione e conoscenza dell’enduro ne fanno<br />
uno fra i tecnici più stimati. Rimase alla presidenza<br />
quel poco che gli bastava per trovare un<br />
presidente ideale: il professor Ribolla che Maslead<br />
the Club with a true and personal note.<br />
With Lucio Rota's presidency, from 1974 to<br />
1981, Bergamo eventually opened a chapter<br />
that had already been started: trial got a big<br />
push forward thanks to Lucio. (On 24 and 25<br />
June 1983 the Club put on the air an international<br />
competition in Castione della Presolana<br />
that was named "Trofeo Lucio Rota" valid as<br />
the 8th test for the world trial championship.)<br />
On its agonistic side, the Bergamo Club got in<br />
his ranks big champions like Carletto Ubbiali,<br />
Giacomo Agostini, Arnaldo Farioli and a lot of<br />
such pilots that today form the world top class.<br />
Tullio Masserini was named president of the<br />
Bergamo Club on 1981. He run all his life under<br />
the mark of motorcycles, whom he dedicated<br />
himself since when he was fourteen, first on the<br />
agonistic side with worldwide results, than on<br />
the organisational side.<br />
His profound knowledge and his passion for<br />
16<br />
1972 - 24 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong>. Tullio Masserini<br />
Enduro makes him one of the most appreciated<br />
technicians. He kept the presidency just for<br />
the time he needed to find the ideal president:<br />
professor Ribolla that Masserini brought into<br />
the Club so as to have a new kind of management.<br />
All the Bergamo sportsmen that have fed<br />
the Bergamo Club activity with their passion do<br />
deserve a mention here. Now the Motorcycling<br />
Club lives his Eighties under the guide of Luigi<br />
<strong>2015</strong>
Gino Reguzzi Lino Locatelli Giacomo Agostini Amelio Peri<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
serini portò al Club per una gestione manageriale<br />
della società. Tutti gli sportivi bergamaschi,<br />
che hanno alimentato con la loro passione<br />
l’attività del Moto Club Bergamo, meriterebbero<br />
un ricordo. Adesso, il Moto Club vive gli anni<br />
Ottanta sotto la guida di Luigi Ribolla. Alle<br />
spalle si sono lasciati i travagli, gli onori, i sacrifici,<br />
i sudori dei primi appassionati, “gente<br />
avventurosa“. Ciò che avvenne è stato importante<br />
e, se qualcuno ci ha lasciato e ci manca, Gino<br />
Reguzzi, Camillo Saini, Bepi Boschi, rimangono<br />
però i loro insegnamenti, gli esempi, i loro nomi<br />
che restano impressi nella mente come bandiere.<br />
In questa sintesi si è dato più importanza e<br />
rilievo al materiale “antico“ e perciò meno noto:<br />
Si sono cercati gli aspetti inconsueti, ma<br />
profondamente significativi della dilagante<br />
passione della gente bergamasca.<br />
Bergamo, Giugno 1987<br />
FRANCA AROSIO<br />
DA 91 ANNI ALLA RIBALTA AGONISTICA E<br />
ORGANIZZATIVA IN CAMPO LOCALE, NAZIO-<br />
NALE ED INTERNAZIONALE CONTA ATTUAL-<br />
MENTE SU CIRCA 2000 AFFILIATI E SPAZIA IN<br />
TUTTE LE SPECIALITA’<br />
Il Moto Club Bergamo è da 91 anni alla ribalta<br />
del motociclismo sportivo ed organizzativo in<br />
campo locale, nazionale ed internazionale. É<br />
infatti stato fondato nel lontano 1919 e con i<br />
suoi 1700 circa iscritti (450 dei quali piloti<br />
licenziati) è da lustri il leader dei moto club<br />
italiani per numero di soci, non teme confronti<br />
quanto ad attività agonistica e risultati ottenuti.<br />
Forte di una sede centrale, in via Carnovali<br />
n°84 a Bergamo, e di 23 Sezioni sparse in tutta<br />
la Provincia, il Club vanta un blasone tra i più<br />
Ribolla. Torments, honours and sacrifices were<br />
made but the first supporters, "adventurous<br />
people", were now gone…. What happened was<br />
important and if somebody left us and we miss<br />
them, Gino Reguzzi, Camillo Saini, Bepi Boschi,<br />
we still keep their teaching, their models, their<br />
names impressed in our minds as flags.<br />
In this piece we have underlined the historical<br />
material that might be less known. We have<br />
looked for the unexpected anecdotes that<br />
might be nonetheless important for the widening<br />
passion of the Bergamo people.<br />
Bergamo, June 1987<br />
Franca Arosio<br />
The Moto Club Bergamo has been on the stage<br />
of sport motorcycling for 91 year both on local,<br />
national and international fields.<br />
It was founded on 1919 and with its 2000<br />
members (450 of which are licensed pilots) it's<br />
the European leading Motorcycling club for<br />
its number of members and does not fear any<br />
comparison for what regards its sport activities<br />
and the results obtained.<br />
Its headquarters are in via Carnovali n°84 in<br />
Bergamo, and it counts 23 sections spread out<br />
on all Bergamo province and it is proud to be<br />
one of the most prestigious club thanks to its<br />
24 speed titles conquered with Carlo Ubbiali<br />
and Giacomo Agostini, and to the two world<br />
titles of super bike got with Californian Fred<br />
Merkel and thanks to more than 100 Italian<br />
titles and tens of European titles and more than<br />
one hundred gold medals won in the various<br />
editions of the Six Days International of Enduro.<br />
The road followed by the Club to reach such<br />
superior goals was not easy. The organisation<br />
of the first group of Bergamo motorcycle fan<br />
17
prestigiosi e titolati del mondo grazie ai 24<br />
titoli iridati di velocità conquistati con Carlo<br />
Ubbiali e Giacomo Agostini, ai due titoli mondiali<br />
superbike ottenuti dal californiano Fred<br />
Merkel, grazie a più di cento titoli italiani, a<br />
decine di titoli europei ed ad oltre cento medaglie<br />
d’oro guadagnate nelle varie edizioni della<br />
Sei Giorni Internazionale di Enduro.<br />
La strada percorsa per raggiungere tali superbi<br />
traguardi non è certo stata agevole.<br />
Risale agli inizi del 1914 l’organizzazione del<br />
primo gruppo di appassionati bergamaschi dal<br />
quale poi prenderà ufficialmente forma il<br />
sodalizio cinque anni più tardi.<br />
Lo capitanava Paolo Serafini. Venne organizzata<br />
una spettacolare gara di velocità da Città Bassa<br />
a San Vigilio e vinse Dino Sestini in sella ad una<br />
“Indian”. Dopo la forzata parentesi di inattività<br />
dovuta alla Grande Guerra, il cammino riprese<br />
dates back to 1914 and five years later the Club<br />
was founded. It was than lead by Paolo Serafini.<br />
A spectacular speed competition, from downtown<br />
up to the old town, was than organized<br />
and Dino Sestini won it riding an "Indian".<br />
After the compulsory stop due to the Big War,<br />
the Club started its activity back again with<br />
enthusiasm, the number of members increased<br />
and we get the first champions from Bergamo:<br />
Dall'Ara, Chiorda, Grazioli, Crippa. In 1923, the<br />
group split from the Bergamo Cycle Motorcycle<br />
Union with which it had been operating at that<br />
time and fixed its headquarters at the Savoia<br />
Café. Five years later Raccagni, a member of<br />
the Motorcycling Club, won the first Italian<br />
title and the following season, with Mr. Luigi<br />
Piccinelli as president, the first all-roads competitions<br />
took place thanks to the Bergamo<br />
Motorcycling Club management.<br />
Mario Tadini - moto Devil 160 c.c. al controllo orario - Settembre 1954<br />
con entusiasmo , aumentò il numero dei soci e<br />
si misero in luce i primi campioni targati Bergamo:<br />
Dall’Ara, Chiorda, Grazioli, Crippa.<br />
Nel 1923 il gruppo si staccò dall’Unione Ciclistica<br />
Motociclistica Bergamasca con la quale aveva<br />
fino ad allora operato e fissò la sede presso il<br />
Caffè Savoia sul Sentierone. Cinque anni dopo il<br />
socio Raccagni conquistò il primo titolo italiano<br />
e nella stagione successiva, sotto la presidenza<br />
di Luigi Piccinelli, si materializzarono le prime<br />
gare fuoristrada, da sempre nel palmo della<br />
mano della dirigenza del Moto Club Bergamo.<br />
Nel settore Regolarità si distinse Egidio Picozzi<br />
il quale prese parte ad otto edizioni della Sei<br />
Giorni conquistando ben quattro medaglie d’oro.<br />
Nella velocità emersero invece, a partire dal<br />
1937, Massimo Masserini, Rovaris, Bolognini,<br />
Maladosa, Priamo, Piccoli …. . Proprio a partire<br />
da quell’anno il club da vita , sotto la presidenza<br />
18<br />
Egidio Picozzi became well known in the regularity,<br />
he took part to eight sessions of the<br />
Six Days, winning four gold medals. From<br />
1937 Massimo Masserini, Rovaris, Bologninin,<br />
Maladose, Priamo, Piccoli began to emerge in<br />
the speed sector. Right that year with president<br />
Buizza, the Club starts two important events:<br />
the "Circuito delle Mura" and "il Circuito di<br />
Bergamo" that have than been its flagship<br />
from the organization point of view for long<br />
time. Another stop was imposed by the Second<br />
World War. And than everything started back.<br />
In 1946 the number of its members increased.<br />
Its headquarters - which had previously<br />
been moved to the Donizzetti Cafè - was<br />
moved to the Savoia Cafè, and all races and<br />
activities, such as the cycle and motorcycle<br />
exhibition, start back. The "Circuito delle Mura"<br />
is a big success and in 1948, when Massimo<br />
<strong>2015</strong>
96ANNI<br />
vissuti bene<br />
di Buizza a due grandi manifestazioni, Il Circuito<br />
delle Mura ed Il Circuito di Bergamo di<br />
Regolarità, per anni fiori all’occhiello in campo<br />
organizzativo. Ancora una pausa obbligata per la<br />
Seconda Guerra Mondiale e poi si riprende. Nel<br />
1946 il numero dei soci aumenta. La sede, trasferita<br />
al Caffè Donizetti, torna al Savoia, riprendono<br />
le corse e le attività promozionali, come la<br />
Mostra del Ciclo e Motociclo. Il Circuito delle<br />
Mura è un grosso successo di pubblico e nel<br />
1948, quando Massimo Masserini porta alla vittoria<br />
sullo spettacolare tracciato la Gilera 500<br />
Quattro Cilindri, si apre una nuova fase del<br />
motociclismo mondiale. Nel 1951 sale alla ribalta<br />
Carlo Ubbiali conquistando, sulla Mondial<br />
125, il primo dei suoi nove titoli mondiali. Con<br />
Mino Agostini, poi, il motociclismo orobico raggiunge<br />
un record che sarà difficile infrangere:<br />
quindici corone iridate. In campo regolaristico,<br />
intanto, la <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> entra nella leggenda<br />
e da classicissima nazionale diventa prima<br />
internazionale e poi prova valevole per il campionato<br />
europeo. Le sue edizioni sono arrivate<br />
alla 41 a , assurta a livello mondiale come pure le<br />
edizioni del 1994 la 36 a , del 1999 la 37 a , del<br />
2002 la 38 a e del 2005 la 39 a e la 40 a nel 2006<br />
a Rovetta in Alta Valle Seriana l’ultima fatica<br />
Masserini wins with his Gilera 500 four<br />
cylinders on that spectacular track, a new era<br />
for the worldwide motorcycling starts.<br />
1951 is the year of Carlo Ubbiale who wins on<br />
his MV125 the first of his nine world titles.<br />
The Bergamo motor cycle reaches a new record<br />
with Mino Agostini and his fifteen championship<br />
titles. Meanwhile in the regularity categories<br />
the <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> race becomes a<br />
legend, and an international competition at<br />
first, and a race of the European championship<br />
circuit later. This race is now at its 41th edition<br />
and with this year programme it becomes a<br />
world competition as in 1994 and in 1999,<br />
2002,2005.<br />
In 1968 the Moto Club Bergamo organizes for<br />
the first time the International Six Days at San<br />
Pellegrino Terme. Than in 1981 all management<br />
and members cooperate for bringing the 56th<br />
edition of the Six Days at the isle of Elba to its<br />
success. In 1986 this exceptional event goes<br />
back to Val Brembana, in San Pellegrino and<br />
Selvino again.<br />
Meanwhile the organization of the "Cavalcata<br />
delle <strong>Valli</strong> Orobiche" is improved and this big,<br />
lucky, non-competitive event becomes the closing<br />
of the seasonal activities and marks an<br />
46 a 6 Giorni Internazionale Douglas GB<br />
Alessandro Gritti, Enrico Boschi, Giuseppe Signorelli, Bernardino Gualdi<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
19
del Club prima della presente 41 a edizione a<br />
Lovere quale 3 a prova Mondiale Enduro 2010.<br />
Nel 1968 il Moto Club Bergamo organizza per<br />
la prima volta la Sei Giorni Internazionale a San<br />
Pellegrino Terme, nel 1981 i suoi dirigenti e soci<br />
collaborano alla riuscita della 56 a edizione della<br />
Sei Giorni all’Isola d’Elba e nel 1986 l’eccezionale<br />
avvenimento torna in Val Brembana, a San<br />
Pellegrino Terme e Selvino.<br />
Nel frattempo viene sempre più messa a punto<br />
l’indovinata e fortunata formula della Cavalcata<br />
delle <strong>Valli</strong> Orobiche, da anni gigantesca e<br />
festosa manifestazione non competitiva di<br />
chiusura dell’attività stagionale, un appuntamento<br />
che si rinnova continuamente dal 1961<br />
e che il 13 novembre 1994 alla sua 33 a edizione<br />
ha raggiunto il record di partecipanti: ben 3538<br />
piloti. Tra le manifestazioni di spicco, vecchie e<br />
nuove, meritano poi una segnalazione: la <strong>Valli</strong><br />
Revival, l’Indoor di Cross Internazionale, I Trofei<br />
Super Team e Super Club di Trial, il Minetti<br />
Trophy-Enduro delle Orobie, il Trofeo Delle<br />
Regioni-Memorial Giampaolo Marinoni di minicross,<br />
il Notturno in Moto, tutti appuntamenti<br />
classici ogni volta attesi con ansia dagli appassionati<br />
anche se, per mancanza di permessi o<br />
per troppi divieti, molte manifestazioni si<br />
stanno perdendo. Dal 1984 al 1992 il presidente<br />
del Moto Club è stato Luigi Ribolla il quale,<br />
da affermato manager industriale di livello<br />
Internazionale, ne ha accelerato il processo di<br />
modernizzazione. In questo periodo viene spostata,<br />
per ragioni logistiche e di parcheggio, la<br />
storica sede di via Locatelli alla nuova in via<br />
Corridoni sempre a Bergamo.<br />
Dall’inizio del 1993 il timone è passato nelle<br />
capaci mani di Franco Acerbis, affermato<br />
imprenditore ed organizzatore il quale, coadiuvato<br />
da affiatati consiglieri e da un gruppo di<br />
capaci collaboratori tecnici, ha impresso nuova<br />
linfa ed impulso all’attività ed alla immagine<br />
del Club. Sono gli anni del Mondiale Trial 1993<br />
a Foppolo e del mondiale Enduro 1994 a Castione<br />
della Presolana. Molti uomini del Club sono<br />
chiamati a collaborare ai Rally del Perù e degli<br />
USA<br />
INCAS RALLY e del NEVADA RALLY.<br />
Acerbis passa la mano, dopo aver spostato la<br />
sede in via Ghislandi 24 a Bergamo in spaziosi<br />
ed ampi locali con sale riunioni e segreteria, al<br />
bancario Andrea Gatti che continua il lavoro<br />
del Club soprattutto sotto l’aspetto organizzativo<br />
sia delle manifestazioni di un certo livello<br />
sia per modernizzare gli uffici del Club presi ad<br />
esempio da altri e favorendo l’utilizzo del Club<br />
anche per corsi nazionali ed internazionali.<br />
Sono di questi anni il mondiale Enduro 1999 a<br />
Rovetta ed il mondiale Trial a Foppolo nel 2001.<br />
Siamo nel nuovo millennio, le redini del Club<br />
20<br />
annual meeting recurring yearly since 1961,<br />
reaching its record with 3538 riders in 1961.<br />
Amongst all the important events we should<br />
mention: the <strong>Valli</strong> Revival, the Indoor of<br />
International Cross, the Trial Super Team and<br />
Super Club trophies, the Minetti Trophy-Enduro<br />
of the Orobie, the Trophy of the Regions -<br />
Memorial to Giapaolo Marinoni for the minicross,<br />
the "Notturno in Moto", all classical<br />
meetings that are looked forward from all fans,<br />
unfortunately some lack of permissions and too<br />
much prohibitions made some of them disappear.<br />
From 1984 to 1992 the Motorcycling Club<br />
president is Luigi Ribolla, a well known manager<br />
who promoted its modernization.<br />
During those days the historical base of the<br />
Motorcycling Club is moved from via Locatelli<br />
to via Corridoni in Bergamo. Since the beginning<br />
of 1993 the Motorcycling Club's helm<br />
is held by the good hands of Franco Acerbis,<br />
successful businessman who, with the help of<br />
entrusted counsellors and a group of worth<br />
technical advisors, has given new lymph and<br />
nerve to the image and the activity of the<br />
Club. These are the years of the Trial World<br />
Championship in Foppolo in 1993 and of the<br />
Enduro World Championship in Castione della<br />
Presolana in 1994.<br />
A lot of the Motorcycling Club members are<br />
requested to cooperate for the Peru and USA<br />
INCAS and NEVADA rallies.<br />
Acerbis moves the Motorcycling Club headquarters<br />
in via Ghislandi 24 in Bergamo in a<br />
wide and spacious location with meeting and<br />
secretary rooms and than leaves his place to<br />
the bank-clerk Andrea Gatti that proceeds with<br />
the job already began, especially from the organization<br />
point of view that includes motor bike<br />
events, modernization of the new offices and<br />
using of the Motorcycling Club for national and<br />
international training courses. During those<br />
years the Motorcycling Club had the Enduro<br />
world championship 1999 in Rovetta and the<br />
world Trial championship in Foppolo in 2001.<br />
The Motorcycling Club is now entering the new<br />
millennium and Mr. Gatti stays as its president<br />
for the second (2001-2004) and for the third<br />
(2005-2008) time.<br />
Gatti, together with all the board of administrators<br />
and with the 23 sections of the<br />
Motorcycling Club, has successfully organized<br />
the Trial world championship - i.e. the 38th<br />
<strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> - in Clusone on may 18th-<br />
19th, 2002 together with many other national<br />
events with the aim of keeping high both the<br />
name of the Motorcycling Club and its credibility,<br />
which was so deeply and honourably<br />
fought after by all his predecessors.<br />
2003 and 2004 are years of calm and the Club<br />
organizes national competitions of snow bikes<br />
<strong>2015</strong>
33 a Cavalcata delle <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> 13.11.1994 ENDURO<br />
33 a Cavalcata delle <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> 13.11.1994 TRIAL<br />
TOTALE PILOTI 3.538<br />
33 a Cavalcata delle <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> 13.11.1994 STRADA<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
21
sono sempre in mano, per il secondo mandato<br />
2001-2004, e per il terzo mandato 2005-2008<br />
al Gatti che, aiutato da tutto il Consiglio Direttivo<br />
e dalle 23 sezioni, ha affrontato con successo<br />
la prova mondiale di Enduro a Clusone<br />
vale a dire la 38 a VALLI BERGAMASCHE nelle<br />
giornate del 18 - 19 maggio 2002 e altre manifestazioni<br />
di carattere nazionale cercando sempre<br />
di tenere alto il blasone e la credibilità che<br />
negli anni i nostri vecchi si sono conquistata<br />
con fatica ma con molto onore. Gli anni 2003 e<br />
2004 sono anni di tranquillità e il club organizza<br />
prove italiane di motoslitte a Foppolo, prove<br />
di italiano trial e enduro (vedi Foppolo - Ardesio<br />
- Rogno) per non dimenticare la 10 a <strong>Valli</strong> Revival<br />
nel 2003 a Oltre il Colle e la spedizione in<br />
Brasile del gruppo di 90 persone del club per<br />
l’organizzazione della 78 a ISDE 6 giorni di enduro<br />
dal 3 all’8 novembre 2003 a Fortaleza. Vi è<br />
un pellegrinare della nostra sede in Bergamo da<br />
via Ghislandi al Palazzetto dello Sport in attesa<br />
di un posto più sicuro alla Casa dello Sport in<br />
via Gleno. Siamo nel 2005 e per un quadriennio<br />
il nuovo CONSIGLIO DIRETTIVO ed il vecchio<br />
presidente Gatti verranno chiamati a nuove ed<br />
importanti sfide in quanto la FMI ha assegnato<br />
al nostro Moto Club la difficile organizzazione<br />
di ben 3 Mondiali nel giro di 12 mesi:<br />
9-10 LUGLIO 2005 A VALBONDIONE<br />
7 a PROVA CAMPIONATO MONDIALE TRIAL<br />
15-16 OTTOBRE 2005 A SCHILPARIO<br />
39 a VALLI BERGAMASCHE<br />
10 a PROVA CAMPIONATO MONDIALE ENDURO<br />
17-18 GIUGNO 2006 A ROVETTA<br />
40 a VALLI BERGAMASCHE<br />
4 a PROVA CAMPIONATO MONDIALE ENDURO<br />
22<br />
futuro Moto Club Bergamo<br />
in Foppolo, trial and enduro (Foppolo - Ardesio<br />
- Rogno) not to mention the 10th <strong>Valli</strong> Revival<br />
in 2003 and the expedition in Brazil when 90<br />
people from the Motorcycling Club went to<br />
Fortaleza in 2003 to organize the 78th ISDE six<br />
days Enduro from the 3rd to the 8th November.<br />
The Motorcycling Club headquarters are<br />
momentarily moved to the "Palazzetto dello<br />
Sport" waiting to get a more safe location in<br />
via Gleno, at the "Casa dello Sport".<br />
In 2005 and for a period of four years, the<br />
Motorcycling Club with his new board of administrators<br />
and his historic president Mr. Gatti,<br />
are given new and important challenges from<br />
the FMI, which did assign to the Club the organization<br />
of three world championships over a<br />
12 months period.<br />
9-10 July 2005 in Valbondione - 7th world trial<br />
championship<br />
15-16 October 2005 in Schilpario - 10th world<br />
Enduro championship 39th <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Rovetta 17-18 June 2006<br />
40th <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> - Italian competition<br />
for the Enduro world championship<br />
In 2005 many other competitions, such as<br />
the 11th VALLI REVIVAL at Oltre il Colle and<br />
23 different events, took place thanks to the<br />
Board of Administrator and to the Club's 21<br />
sections. In 2004 the Cavalcata was brought<br />
back to Valbondione and in 2005, on the<br />
23rd of October, in Schilpario where it was the<br />
last competition for the Italian Championship<br />
Junior and Major.<br />
The Motorcycling Club tried to combine<br />
everything so as to keep in mind that these<br />
events take place only if able to give the right<br />
degree of sport show to the public and be up<br />
to the Motorcycling Club level.<br />
<strong>2015</strong>
Nel 2005 altre imprese come la 11 a VALLI REVI-<br />
VAL a Oltre il Colle interesseranno la vita del<br />
Club con contorno di altre 23 manifestazioni<br />
che il consiglio, con l’aiuto delle nostre 21<br />
sezioni, a forza ha fatto suo e intende portare a<br />
termine con orgoglio e capacità. Nel 2004<br />
abbiamo riportato la Cavalcata a Valbondione e<br />
permessi e tempo permettendo, visto che il 23<br />
ottobre a Schilpario abbiamo mandato in onda<br />
l’ultima prova di Campionato Italiano Junior e<br />
Major, cercheremo di conciliare il tutto tenendo<br />
ben presente che le manifestazioni verrano portate<br />
a termine e quindi realizzate se in grado di<br />
offrire agli appasionati uno spettacolo all’altezza<br />
del Bergamo. Ricordiamo che il Bergamo è<br />
l’insieme delle sue 21 sezioni che coprono tutte<br />
le specialità motociclistiche e che abbiamo collaborato<br />
in grande stile anche alla realizzazione<br />
delle 5 prove in pista della Polini Italian Cup<br />
manifestazione di scooter e minimotard della<br />
Polini Spa.<br />
In questi ultimi anni il Club è un po’ cambiato,<br />
siamo ancora alla ricerca di una sede capace di<br />
amalgamare tutte le attese e le aspettative dei<br />
nostri 1930 Soci e degli oltre 350 Licenziati,<br />
qualche grossa promessa è stata fatta e speriamo<br />
che nel 2006 tutte le bandiere delle nostre<br />
Sezioni possano sventolare sotto l’ala maestosa<br />
e conosciuta del MOTO CLUB BERGAMO in una<br />
nuova splendida sede. Nel 2006 come già<br />
accennato il nostro Club è stato chiamato dalla<br />
FMI ad organizzare la prova di Campionato<br />
Mondiale Enduro 40 a VALLI BERGAMASCHE a<br />
ROVETTA, un Campionato Italiano regolarità<br />
gruppo 5 ed una prova di Campionato Italiano<br />
Motoslitte oltre a continuare nell’organizzazione<br />
della Polini Italian Cup che, con poca fatica,<br />
riesce a portare un discreto numero di iscrizioni<br />
e permettere altre attività. Grazie alla famiglia<br />
We would like to remind that Moto Club<br />
Bergamo is the sum of its 21 sections which<br />
do cover all motor specialities and that during<br />
2005 it has well cooperated for the realization<br />
of the Polini Italian Cup with its five race track<br />
tests, an event for scooter and mini-motard<br />
for the Polini SpA company.<br />
During these last years the Motorcycling Club<br />
has slightly changed, still looking for a main<br />
office able to meet all the 1930 members'<br />
and 350 licensees' expectations. Some big<br />
promises have been made and hopefully in<br />
2006 the flags of all the sections will be<br />
waving below the Bergamo Motorcycling Club<br />
wing in a new, superb location. In 2006 as<br />
already told, our Club has been called by<br />
ITALIAN MOTORCYCLING FEDERATION to organize<br />
the test for the Enduro 40 a world championship<br />
VALLI BERGAMASCHE in Rovetta, an<br />
Italian championship regularity group 5 and<br />
a Snowmobile test of Italian championship.<br />
We also continue the organization of Polini<br />
Italian Cup, that easily, increases our number of<br />
inscriptions and allows other activities. Thanks<br />
to the ACERBIS family we have a prestigious<br />
headquarter in Bergamo, via Carnovali n. 84, for<br />
at least 7 years without any charge or fee, that<br />
certainly will make somebody green with envy.<br />
The 2006 will also be reminded for the fact<br />
that some councilors left the club while others<br />
enrolled with pride and we also registered the<br />
abandon of the MOTORANDO section, and for<br />
other reasons, the TREVIZA section.<br />
In 2007, as in 2003 in Brazil, we are called in<br />
by the Chilean Federation to collaborate for<br />
the organization of the 82 a SIX DAYS ENDURO<br />
2007. A huge expedition of 100 members will<br />
cheerfully but with dedication, leave their mark<br />
to this great event. Such a big mark that the<br />
1978 - 30 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> San Pellegrino - Squadra M.C.BG. scuderia Ponte Nossa<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
23
Acerbis otteniamo una sede prestigiosa in Bergamo<br />
via Carnovali n. 84 in comodato gratuito<br />
per almeno 7 anni che sicuramente farà invidia<br />
a molti. Il 2006 verrà anche ricordato per il<br />
fatto che alcuni consiglieri lasciano il Club ed<br />
altri che lo abbracciano con orgoglio e registriamo<br />
anche l’abbandono della Sezione Motorando<br />
e, per altre ragioni, la sezione Treviza.<br />
Siamo nel 2007 e, come nel 2003 in Brasile,<br />
siamo chiamati dalla Federazione Cilena a collaborare<br />
nella organizzazione della 82 a Sei<br />
Giorni Enduro 2007. Una grande spedizione di<br />
100 nostri Soci che allegramente ma con grande<br />
impegno daranno l’impronta a questo grande<br />
avvenimento tanto che la Federazione Messicana,<br />
per la 85 a Sei Giorni del 2010, vorrebbe<br />
la nostra collaborazione che, grazie all’impegno<br />
della ACERBIS ITALIA SPA, ormai è sinonimo di<br />
Mexican federation, for the 85th SIX DAYS<br />
2010, would like to have our cooperation,<br />
which thanks to the ACERBIS ITALIA SPA involvement,<br />
now-a-day, is synonym of warranty for<br />
such a high level event. This year we register a<br />
big event at Norelli:<br />
la VALLI REVIVAL 14th TROFEO G. REGUZZI for<br />
the 40th anniversary of the team foundation<br />
(1967-2007) with departure and arrival at the<br />
mythical FARA, in Città Alta (Bergamo).<br />
We cannot manage to get permission for our<br />
four specialties CAVALCATA and so we organize<br />
road and trial rides and moreover, several social<br />
Enduro races to keep our off-road fans linked.<br />
Time goes by and 2008 brings us with over 30<br />
events into the new Olympics quadrennium<br />
2009 – 2012. At the beginning of February<br />
2009, the Club Assembly elects the 20 new<br />
Il Moto Club Bergamo alla 6 giorni in Cile - anno 2007<br />
garanzia per una manifestazione di questo alto<br />
livello. Nel 2007 dobbiamo registrare una grande<br />
manifestazione della Norelli: la VALLI REVI-<br />
VAL 14° TROFEO GINO REGUZZI nel 40° anniversario<br />
di fondazione della Scuderia ( 1967 –<br />
2007 ) con partenza ed arrivo alla mitica FARA<br />
in Città Alta. Non riusciamo a trovare i permessi<br />
per la nostra Cavalcata delle quattro specialità<br />
e pertanto si organizzano cavalcate stradali<br />
e cavalcate trial oltre a numerose sociali<br />
enduro per tenere legati tutti i nostri appassionati<br />
del fuoristrada. Il tempo passa ed il 2008 ci<br />
porta con oltre 30 manifestazioni al nuovo<br />
quadriennio olimpico 2009 – 2012. Ai primi di<br />
febbraio 2009 l’Assemblea del Club elegge i<br />
nuovi 20 Consiglieri che scelgono la continuità<br />
di reggenza nel Presidente Andrea Gatti con<br />
vice presidenti Raffaele Ghilardi e Giovani<br />
Runggaldier che cercano, insieme a tutto il<br />
Consiglio, di dare nuova linfa e concretezza alla<br />
linea del Club che, come sempre, rimane leader<br />
24<br />
councilors that confirms the President ANDREA<br />
GATTI, and elects as vice-presidents GHILARDI<br />
RAFFAELE and RUNGGALDIER GIOVANNI who<br />
try with the cooperation of the Council, to give<br />
a new aspect and concreteness to the Club guidelines;<br />
Club which as always, remains leader<br />
in the off-road and in the number of members<br />
(1842). As a confirmation, INTERNATIONAL<br />
MOTORCYCLING FEDERATION and ITALIAN<br />
MOTORCYCLING FEDERATION for 2010 nominate<br />
the club for the organization of 2 other<br />
events, 41st VALLI BERGAMASCHE 3rd ENDURO<br />
WORLD CHAMPIONSHIP race in Lovere on<br />
22nd and 23rd May 2010, where we will get<br />
for the first time the World Feminine race and<br />
the 7th World Trial race – 5th European Trial<br />
Championship in Foppolo on 24th and 25th July<br />
2010. In these occasions we will celebrate our<br />
91 years from the foundation (1919-2010) and<br />
show, even if not necessary, that the club is still<br />
alive, esteemed and well-considered at Federal<br />
<strong>2015</strong>
nel fuoristrada e nel numero dei soci 1842.<br />
A conferma di ciò la FIM e la FMI per il 2010<br />
assegnano al Club l’organizzazione di due nuove<br />
fatiche mondiali vale a dire 41 a VALLI BER-<br />
GAMASCHE 3 a PROVA DI CAMPIONATO MON-<br />
DIALE ENDURO a LOVERE il 22 – 23 maggio<br />
2010 ove per la prima volta avremo anche la<br />
prova di MONDIALE FEMMINILE e la 7 a PROVA<br />
CAMPIONATO MONDIALE TRIAL – 5 a a PROVA<br />
CAMPIONATO EUROPEO TRIAL a FOPPOLO il 24<br />
– 25 luglio 2010.<br />
In queste occasioni vedremo di festeggiare i<br />
nostri 91 anni di fondazione 1919-2010 e<br />
dimostrare, anche se non ce n’è bisogno, che il<br />
Club è sempre vivo, stimato e ben considerato<br />
negli ambienti Federali visto che, alla bisogna,<br />
si rivolgono a Noi come se fossimo garanzia di<br />
serietà e sicurezza: siamo e saremo con orgoglio<br />
il più grande Moto club d’Italia, siamo il<br />
MOTO CLUB BERGAMO.<br />
Il quadriennio olimpico 2013 nasce come il precedente<br />
con la conferma di Andrea Gatti alla<br />
presidenza e di Giuliano Piccinini e Roberto<br />
Biaggi alla vice presidenza con l’ingresso di 3<br />
consiglieri donna rompendo una monotonia<br />
maschile che durava dal 1919, anno di fondazione<br />
del Club.<br />
Mancano solo cinque anni allo storico traguardo<br />
dei 100 anni di vita e già si incomincia a<br />
pensare alla grande festa che sicuramente gli<br />
sportivi bergamaschi prepareranno per l’importante<br />
meta: non sarà solo la festa del BERGA-<br />
MO, ma di tutta una città, di una Provincia per<br />
non dire Regione in senso lato motociclistico.<br />
level, as they rely on us as a warranty of safe<br />
and serious attitude: we are and we will go on<br />
being, with pride, the greatest Moto club in<br />
Italy, we are the MOTO CLUB BERGAMO.<br />
The Olympic four-year period 2013 was born<br />
like the previous one, with the confirmation of<br />
GATTI at presidency and PICCININI GIULIANO<br />
and BIAGGI ROBERTO at vice-presidency, the<br />
entry of 3 female advisors, that broke a male<br />
monotony which lasted since 1919, the foundation<br />
year of the Club.<br />
Just five years to go for the historical target<br />
of 100 years life and sportsmen from Bergamo<br />
start to manage the big party for the great goal:<br />
this will not be the party of BERGAMO TEAM<br />
but also the party of the entire city, a district<br />
and even a region from a motorcyclist point of<br />
view.<br />
Due piloti storici della <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Alessandro Gritti e Gualtiero Brissoni<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
25
2 a VALLI<br />
BERGAMASCHE<br />
Prova campionato mondiale enduro<br />
6 a Prova <strong>2015</strong><br />
MOTO CLUB BERGAMO<br />
ASSOCIAZIONE SPORTIVA DILETTANTISTICA<br />
dal 1919...<br />
2014...<strong>2015</strong><br />
Rovetta (BG)<br />
19-20-21<br />
giugno <strong>2015</strong><br />
...2019<br />
100 ANNI<br />
La Storia
fac-simile percorso ufficioso<br />
42° <strong>Valli</strong> bergamasche
Programma manifestazione<br />
18.19.20.21 Giugno <strong>2015</strong> Rovetta<br />
Giovedi 18 Giugno <strong>2015</strong><br />
09,00 Apertura Paddock*<br />
13.30 Apertura zona allenamento (practice area)<br />
18.30 Chiusura zona allenamento (practice area)<br />
14,00 Apertura della segreteria*<br />
14,00 Apertura sala stampa*<br />
18,00 Riunione Organizzatori - Presidente della Giuria*<br />
Centro Sportivo Comunale - Scuole Medie Rovetta<br />
Venerdi 19 Giugno <strong>2015</strong><br />
08,30 Apertura zona allenamento (practice area)<br />
10.00 Chiusura zona allenamento (practice area)<br />
09,00 Prima riunione della Giuria Internazionale (<br />
11,00 Partenza ispezione del percorso di gara per i Delegati<br />
10,00 Inizio delle verifiche amministrative<br />
12,00 Chiusura delle verifiche amministrative<br />
14,00 Inizio delle verifiche tecniche<br />
17,00 Chiusura delle verifiche tecniche<br />
17,30 Seconda riunione della Giuria Internazionale<br />
18,00 Partenza primi due piloti per PROLOGO<br />
20,00 Termine prova PROLOGO e chiusura PREFINISH<br />
22,00 Pubblicazione ordine di partenza<br />
Sabato 20 Giugno <strong>2015</strong><br />
08,30 Partenza degli Ispettori di percorso<br />
08,45 Entrata dei primi piloti al parco chiuso<br />
09,00 Partenza dei primi piloti<br />
16,00 Arrivo dei primi piloti<br />
18,00 Premiazioni della giornata<br />
19,00 Terza riunione della Giuria Internazionale<br />
19,30 Pubblicazione delle classifiche<br />
22,30 Spettacolo pirotecnico e musicale<br />
Domenica 21 Giugno <strong>2015</strong><br />
08,30 Partenza degli Ispettori di percorso<br />
08,45 Entrata dei primi piloti al parco chiuso<br />
09,00 Partenza dei primi piloti<br />
16,00 Arrivo dei primi piloti<br />
18,00 Premiazioni della giornata<br />
18,30 Quarta riunione della Giuria Internazionale<br />
Chiusura della manifestazione<br />
30
2 a 42 a VALLI<br />
una vita<br />
Pochi giorni mancano ormai alla partenza della<br />
42 a VALLI BERGAMASCHE.<br />
Ancora tacciono i motori, ed è congeniale il<br />
tempo per i ricordi e per fare alcune considerazioni<br />
sullo sport del fuoristrada. Generazioni di<br />
Bergamaschi hanno vissuto la VALLI come un’epopea,<br />
generazioni di amministratori<br />
pubblici l’hanno richiesta, desiderata, blandita<br />
come un fiore di garanzia per lo sviluppo turistico<br />
da celebrare nei consigli comunali, nelle<br />
parrocchie, sui giornali. Generazioni di<br />
tecnici l’hanno osservata traendone utili indicazioni<br />
per lo sviluppo della viabilità in montagna.<br />
Generazioni di piloti l’hanno vissuta di persona<br />
passando la “tabella di marcia“ ai figli e forse<br />
anche ai nipoti. Generazioni di presidenti e di<br />
consiglieri, di appassionati fedeli al Moto Club<br />
Bergamo l’hanno organizzata, costruita, celebrata,<br />
amata e difesa. La VALLI tout court non è<br />
solo una partita che si rinnova di domenica in<br />
domenica, non è un episodio di eccellenza agonistica,<br />
è un po’ una sposa morganatica, che ha<br />
dato e da ancora, innocentemente, dispiaceri e<br />
malinconie a tante mogli ed a tante fidanzate.<br />
Alle ore 10 del 4 luglio 1948, in tempi di dura<br />
economia, di povertà generale, con sull’uscio di<br />
casa ancora la miseria degli anni di guerra, dal<br />
Caffè Savoia allora sede del Moto Club Berga-<br />
Few days only, before the start of the<br />
42th VALLI BERGAMASCHE<br />
Motors are still off and this is the right time<br />
to remember and to make some consideration<br />
on the all-roads sports. Generations of people<br />
from Bergamo has lived the <strong>Valli</strong> as an epic<br />
deed, generations of public administrators have<br />
asked for it and desired it as a guarantee for<br />
their tourist development to be than celebrated<br />
during their council meetings, in their parish,<br />
on local newspapers. Generations of technicians<br />
did monitor it to get useful indications to<br />
develop the mountain road system. Generations<br />
of riders has personally lived it, passing<br />
their road books onto their sons and maybe<br />
even to their nephews. Generations of presidents<br />
and councillors and fans of the Bergamo<br />
Motorcycling Club have organized, built, celebrated,<br />
loved and defended it. The VALLI in<br />
itself is not a game that renovates itself each<br />
Sunday, is not only an episode for excelling in a<br />
sport, is almost like a morganatic bride that<br />
has given and will give, innocently, sorrows and<br />
melancholies to a lot of wives and fiancées. At<br />
10 o'clock on July the 4th 1948, on times of<br />
hard economies and common poverty, with the<br />
misery of the war years still right out of the<br />
door, at the Caffè Savoia -that was at that time<br />
1948 - Squadra Sertum Guido Benzoni, Gianni Damiani, Mario Ventura<br />
<strong>2015</strong><br />
32
Partenza della 19 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> da Bergamo Piazzale della Fara<br />
Sig.ra Elizabeth Mann (Zundapp), Gino Reguzzi, Lino Locatelli, Sig.ra Reggiani<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
mo, prendeva avvio la prima edizione della<br />
VALLI, presidente Mino Baracchi, e si concludeva<br />
dopo 257 chilometri in Ponte Nossa, dopo<br />
aver percorso la Valle Taleggio ed il Passo del<br />
Vivione. Poche decine di conduttori, di moto tra<br />
le più diverse per tipo e per età, di maglioni e di<br />
giacche e stivali residuati militari, di caschi od<br />
elmetti dalle fogge più diverse, di scarponi. La<br />
Val Taleggio, il Passo del Vivione inghiaiati, polverosi,<br />
isolati, veramente luoghi di tregenda.<br />
Nessuno poteva pensare allora che il fervido<br />
lavoro, la volontà di riscossa avrebbe portato<br />
l’economia, la viabilità, la civiltà tecnologica<br />
alle meraviglie di oggi. Nel 1950 partita da Bergamo,<br />
la VALLI si concludeva a S. Pellegrino<br />
dopo due giorni di accaniti duelli, per la prima<br />
volta, sulla mulattiera che da Cornalba porta a<br />
Selvino e su quella di Polaveno. Per la prima<br />
volta veniva toccata la provincia di Brescia,<br />
traversati Iseo, Polaveno, Gardone, Valtrompia,<br />
salito il Passo di Croce Domini, ricordi della<br />
prima guerra mondiale. I Masserini, i Dall’Ara,<br />
gli Oldrati,i Tura, i Maffettini, i Manzoni, i Rovaris,<br />
i Somaschini, i Reguzzi, i Ferrario, tenevano<br />
banco per esperienza e capacità e già si affacciavano<br />
alla ribalta i giovani e nuovi conduttori,<br />
organizzatori, collaboratori con alla testa … il<br />
Peri di sempre. Dalle strade alle prime montagne,<br />
ai primi sentieri, al vero fuoristrada.<br />
Nel 1954, sindaci, parroci, presidenti di proloco<br />
si susseguivano a richiedere al Moto Club<br />
Bergamo di elevare a dignità di tappa o di intertappa<br />
paesi, frazioni o parrocchie della montagna<br />
bergamasca, e la VALLI si articolava allora<br />
in quattro tappe, con sedi a ca’ S. Marco, Clusone,<br />
the main office of the Bergamo Motorcycling<br />
Club, president was Mino Baracchi - the first<br />
edition of the VALLI got its start. It had is finish<br />
line 257 km after, in Ponte Nossa, having passed<br />
through the Taleggio Valley and the Vivione<br />
Pass. Few dozens of drivers on various motor<br />
bikes, with military jackets and boots inherited<br />
from war, with helmets of the most various<br />
shapes. The Taleggio valley, the Vivione Pass,<br />
gravelled, dusted , isolated places, really<br />
witches' Sabbath. No one could think at that<br />
time that the lively work, the will to re-conquest,<br />
would have led to the road network, the<br />
technological civilization of nowadays wonders.<br />
In 1950 the VALLI did start from Bergamo and<br />
finished in S.Pellegrino after two days of hard<br />
duels, for the first time it was running onto the<br />
mule track that goes from Cornalba to Selvino<br />
and up to the one of Polaveno. For the first time<br />
the province of Brescia was touched letting the<br />
VALLI go through Iseo, Polaveno, Gardone, Valtrompia,<br />
up onto the Croce Domini pass, memories<br />
of the first world war. The Masserini, the<br />
Dall'Ara, the Oldrati, the Tura, the Maffettini,<br />
the Manzoni, the Rovaris, the Somaschini, the<br />
Reguzzi, the Ferrario names were the first for<br />
their experience and abilities but yet there were<br />
the young and new riders, organizers, helpers<br />
lead by... always the same Peri. From the roads<br />
they moved to the first mountains, the first<br />
tracks, the real off-road. In 1954 mayors, parish<br />
priests, tourist office presidents, came one after<br />
the other to ask to the Bergamo Motorcycling<br />
Club to raise their villages to the dignity of<br />
being part of the track which, at that time, had<br />
33
Lovere e S. Pellegrino Terme: la tappa notturna<br />
Nembro – Selvino alla luce di migliaia di fiaccole<br />
costituiva un richiamo ed una assoluta<br />
novità. L’edizione del 1955 moltiplicava gli<br />
sforzi, la durezza del percorso, la durata a tre<br />
giorni, frazionati in otto tappe, conclusione a<br />
Selvino, toccando Ca’ S. Marco, Vilminore, Valbondione,<br />
Gazzaniga, prime esplorazioni quindi<br />
su terreni, guadi,assai prossimi alle vette orobiche.<br />
Il 1956 era l’anno dell’ascesa al Rifugio<br />
Calvi e della conclusione a Piazzatorre. Bergamo<br />
diventa la fucina della Regolarità, il Moto<br />
Club Bergamo allacciava rapporti con altri<br />
Sodalizi Europei, il presidente Reda succeduto a<br />
Baracchi e Mazza, rompeva gli indugi e nel<br />
1959 la VALLI BERGAMASCHE assurgeva a prova<br />
aperta ai conduttori europei, per la prima<br />
volta portando conduttori ed appassionati al<br />
Forcolino delle Torcole di Piazzatorre, e soprattutto<br />
sperimentando, per l’incarico del Bureau<br />
della F.M.I. le prove speciali di accelerazione e<br />
frenata, passaggio di guado, accelerazione pura,<br />
salita su terreno accidentato.<br />
Di anno in anno la testardaggine dei Bergamaschi,<br />
guidati da Maffettini, dagli indimenticabili<br />
Levo e Duccio Reggiani, da Foresti, dai veterani<br />
capeggiati da Saini, aumentava, con il numero<br />
degli appassionati, le difficoltà, moltiplicava gli<br />
sforzi di collaborazione con la Gilera, la Guzzi,<br />
l’Aeromere, la Bianchi, la Parilla, la Morini, succedute<br />
negli impegni alla Rumi, alla Mi-Val , alla<br />
Devil. Nel 1963 si scalava il Monte Poieto ed i<br />
conduttori davano autentici brividi alle centinaia<br />
di spettatori nella discesa della pista nota<br />
agli sciatori, fin tanto che nel 1968, sulla scorta<br />
dell’esperienza, dei percorsi scoperti e sofferti,<br />
Bergamo dimostrava la sua legittimità ad essere<br />
degna sede della “Sei Giorni Internazionale“<br />
di S. Pellegrino Terme. La storia degli ultimi<br />
decenni è nota a tutti e non ha bisogno di illustrazione.<br />
La VALLI nel 1969 ha abbandonato la<br />
sua veste di prova di campionato italiano a<br />
classifica generale individuale, per assumere<br />
quella assai più impegnativa ed importante di<br />
prova del Campionato Europeo della Regolarità<br />
con una classifica per classi: nel suo ambito ha<br />
trovato per anni degno ricordo la figura di Levo<br />
e Duccio Reggiani nell’oro del TROFEO che ha<br />
portato il loro nome. Dai 38 conduttori avventurosi<br />
e pionieri del 1948, si è toccato il tetto<br />
delle centinaia di iscritti nel 1976, tetto che ha<br />
determinato il vaglio delle iscrizioni sia per<br />
ragioni di ordine organizzativo che per quelle di<br />
ordine pubblico. Gli spettatori sono passati da<br />
qualche decina a decine di migliaia.<br />
La VALLI è passata dalla passione del Bar Savoia<br />
ad un fenomeno di carattere nazionale e via<br />
via mondiale. Le ultime edizioni del 1994-<br />
1999-2002-2005-2006-2010 sono state le uniche<br />
prove nella bergamasca in questi ultimi anni.<br />
34<br />
four sections: Cà S.Marco, Clusone, Lovere and<br />
S.Pellegrino; the night section Nembro-Selvino,<br />
run under the light of thousands of torchlights,<br />
was an absolutely new attraction. The<br />
1955 edition did multiply the efforts, the difficulty<br />
of its track and the duration of the event<br />
to three days, which were divided into eight<br />
sections, with finish line in Selvino, passing<br />
through Ca' S.Marco, Vilminore, Valbondione,<br />
Gazzaniga, which were the first explorations on<br />
grounds and fords, very near to the Orobic summits.<br />
The 1956 was the year of the mounting up<br />
to the Calvi hut, with finish line in Piazzatorre.<br />
Bergamo becomes the breeding ground of regularity,<br />
the Motorcycling Club did establish relations<br />
with other European Clubs. Its President<br />
Reda, who succeeded to Baracchi and Mazza,<br />
broke the ice and in 1959 the <strong>Valli</strong> opened its<br />
doors to the European riders, bringing them<br />
up to the Forcolino delle Torcole of Piazzatorre,<br />
and experimenting for the F.M.I. the special<br />
tests of: acceleration and braking, fording, pure<br />
acceleration, climbing of uneven tracks. Each<br />
year the stubbornness of the people of Bergamo<br />
led by Maffettini and by the unforgettable Levo<br />
and Duccio Reggiani, Foresti and Saini, became<br />
greater and greater as greater and greater<br />
became the number of fans, the difficulties<br />
and the efforts to cooperate with Gilera, Guzzi,<br />
Aeromeze, Bianchi, Parilla, Morini that were<br />
taking the places that were of Rumi, Mi.Val<br />
and Devil. In 1963 bikers were mounting up to<br />
the Poieto Mountain sending shivers down to<br />
hundreds of spectators' spine when descending<br />
from the ski slopes so well known by skiers.<br />
In 1968, thanks to the experience and to the<br />
tracks discovered and suffered, Bergamo was<br />
showing to be worth of the "International Six<br />
Days" of S.Pellegrino.<br />
The last ten years history of the <strong>Valli</strong> is well<br />
known by everybody and does not need any<br />
presentation. In 1969 the <strong>Valli</strong> stopped to be a<br />
test for the Italian single classifications championship<br />
and became the more important test<br />
for the Regularity European Championship with<br />
classifications by classes: the memory of Levo<br />
and Duccio Reggiani took place in this same<br />
event with a Trophy entitled to them.<br />
From the first 38 adventurous bikers of 1948,<br />
riders become hundreds in 1976 and this made<br />
the screening of inscriptions necessary, both<br />
for organizational and public order reasons.<br />
Spectators went from some tens to thousands.<br />
The <strong>Valli</strong> turned from a "Caffè Savoy passion"<br />
into a national and than a worldwide phenomenon.<br />
Its last editions in 1994-1999-2002-<br />
2005-2006-2010 were the only world competitions<br />
run in Bergamo during those years.<br />
If all this does comfort us, we also have to note<br />
that on the other side, a lot of local authorities<br />
<strong>2015</strong>
VALLI<br />
42 a VALLI<br />
una vita<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
Bergamo - Porta Garibaldi<br />
35
Se tutto ciò ci conforta da un lato, dobbiamo<br />
rilevare dall’altro, che c’è stata una inversione<br />
di marcia da parte di molti Enti Locali ed in<br />
special modo proprio da quelli che parecchi<br />
anni fa pregavano il Moto Club Bergamo di<br />
ricordarsi, per la VALLI, dei loro paesi isolati.<br />
Divieti, ordinanze, cartelli che negano al motociclista<br />
la possibilità di transito su mulattiere e<br />
sentieri, vedi anche leggi regionali, e ancora<br />
ordinanze illegittime che precludono il transito<br />
nelle private proprietà, sbarramenti, fili spinati<br />
ecc. ecc. tutto per discriminare l’esercizio dello<br />
sport motociclistico fuoristrada, a vietare una<br />
disciplina ancora libera e individuale che, un<br />
tempo ha giovato all’economia turistica dei<br />
nostri paesi di montagna, ed ancor oggi, con le<br />
migliaia e migliaia di adepti, giova all’economia<br />
did make an U turn, the same ones that years<br />
before were praying the Bergamo Moto Club to<br />
let the <strong>Valli</strong> go through their isolated villages.<br />
Prohibitions, regulations, buns that forbid bikers<br />
to pass onto mule tracks and mountain paths;<br />
district laws and illegal regulations that preclude<br />
the passage on private properties, barriers<br />
and barbed wires etc., everything in order to<br />
discriminate against the practice of off-road<br />
motorcycling, to banish a sport that is still free<br />
and individual and that a while ago was good<br />
for the tourism economy of our mountain<br />
villages and that now is still good to the economy<br />
of our district thanks to its thousands<br />
adepts. Only a part of the Seriana and Scalve<br />
Valleys is safe from this sudden change of<br />
direction, quite often a true witch-hunting,<br />
1971 - Lovere 23 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Daniele Frattini, Franco Dall'Ara, Gianni Perini, Colucci Pres. FMI<br />
generale della nostra provincia. Si salva da tale<br />
inversione di tendenze, sovente una vera caccia<br />
alle streghe, una certa parte della Valle Seriana<br />
e della Val di Scalve, che ormai costituiscono<br />
una riserva per i fuori-stradisti. Su questi territori<br />
ultimamente si era cercato di costruire un<br />
percorso permanente per il fuori-strada e si era<br />
quasi al progetto finale, ma i cambiamenti politici<br />
nei vari paesi, l’allargamento dei comuni<br />
che tolgono spazio ai percorsi, il falso problema<br />
dei rumori ed altre scuse sono riuscite a far<br />
tramontare la sensibilità al problema tanto è<br />
che anche in queste zone la tolleranza sta<br />
lasciando il passo ai verbali ed alle multe. Siamo<br />
diventati indiani motociclisti che, forse in<br />
futuro, verranno segregati in riserve ma non si<br />
dipingeranno il volto né si metteranno sul capo<br />
36<br />
and remain a sort of reserve for the off-road<br />
bikers. On these territories it was tried and<br />
built a permanent track for the off-road and it<br />
was right at the final project but the political<br />
changes in the different villages did take away<br />
paths to the tracks, the fake problem of noises<br />
and other excuses succeeded in letting the<br />
attention onto this matter down so much that<br />
even in this areas the tolerance is giving way<br />
to notices and fines. We might have become<br />
"Indian" riders that will be confined in natural<br />
reserves but we will not paint our face or wear<br />
eagle -or some more modest bird- feathers.<br />
We, the elders, that have seen and suffered the<br />
41 editions of the VALLI, still have the satisfaction<br />
to have enjoyed a full life of motorcycling<br />
passion. It is now the youth's turn to open their<br />
<strong>2015</strong>
penne d’aquila o di volatile più modesto. A noi<br />
anziani, che abbiamo visto e sofferto le 41 edizioni<br />
della VALLI, rimane la soddisfazione di<br />
aver goduto di una intera vita di passione<br />
motociclistica. Tocca ormai ai giovani ed ai<br />
giovanissimi farsi avanti non solo nell’agonismo,<br />
ma altresì nella conduzione del Club e<br />
delle sue Sezioni, per predisporre il programma<br />
delle 40 edizioni future.<br />
Come il 4 luglio 1948, gridiamo ad alta voce:<br />
“ VIVA LA VALLI “<br />
Agonisticamente parlando fino al 1964 gli<br />
Italiani in gara continuarono a ben figurare, ma<br />
dall’anno successivo e fino al 1972 gli stranieri,<br />
forti di motociclette più idonee e dal motore a<br />
due tempi contro le quali era difficile se non<br />
impossibile competere con i quattro tempi in<br />
dotazione ai mezzi dei nostri, fecero il bello ed<br />
il cattivo tempo vincendo tutte o quasi le classi<br />
previste. La riscossa cominciò in sordina nel<br />
1971 con l’accoppiata Gritti Puch vincitori<br />
assoluti e quindi dilagò negli anni successivi<br />
con l’avvento delle Ktm, Swm ed il breve periodo<br />
d’oro della Gilera.<br />
È l’era dei “caschi rossi “ che culminerà con le<br />
tre vittorie consecutive del Trofeo mondiale alle<br />
Sei Giorni di Francia, Germania e Italia. Lo strapotere<br />
degli italiani, ma sarebbe meglio dire dei<br />
bergamaschi, porta una ventata di crisi alla<br />
VALLI alla quale gli stranieri, trovando sempre<br />
più difficile emergere, partecipano sempre più<br />
malvolentieri ed in numero limitato.<br />
Le loro proteste ottengono l’effetto di non inserire<br />
la gara nel campionato europeo del 1975<br />
dopo che l’anno precedente solo in venti piloti<br />
erano riusciti a tagliare il traguardo. Gli organizzatori,<br />
pur comprensibilmente contrariati, ne<br />
approfittarono per dar vita ad una edizione<br />
1970 - Lovere parco chiuso 22 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
way not only in competition but also in leading<br />
the Club and its sections, in order to prepare<br />
the planning for the next 38years.<br />
As on the 4th of July 1948, we shout loud:<br />
"HURRAY THE VALLI"<br />
From the competition point of view up to the<br />
1964 the Italian riders keep on making a good<br />
impression but from the following year on and<br />
till 1972 foreigner riders, with more appropriate<br />
motorcycles with twin engines, were difficult to<br />
beat with our four cylinders of that time, and<br />
they won almost everything.<br />
The revenge started quietly on 1971 with the<br />
couple Gritti Puch, who won everything, and<br />
than spread in following years with the arrival<br />
of KTM, SWM and the short gold period of<br />
GILERA. This is the time of the "red helmets"<br />
that will reach its peak with the three consecutive<br />
winning of the world trophy of the Six Days<br />
in France, Germany and Italy.<br />
The power of the Italians, but we should better<br />
say of Bergamo riders, does put the <strong>Valli</strong> in a<br />
difficult position since foreigner riders find it<br />
difficult to win and therefore do not like to<br />
participate and they come in lower numbers.<br />
Their complaints do get the effect of not having<br />
the <strong>Valli</strong> included in the European championship<br />
in 1975, after that the previous year<br />
only twenty riders did arrive to the finish line.<br />
The organizations, even if reasonably upset,<br />
did take this opportunity to create a different,<br />
original edition inventing, with the example of<br />
ski competitions, the parallel special test.<br />
The most sad chapter of this history dates back<br />
to 1979 when the Swedish Lennart Andersson<br />
was killed in an accident, despite Franco Gualdi<br />
prompt aid.<br />
We are almost to nowadays. The <strong>Valli</strong> becomes<br />
a meeting that takes place each two years to<br />
leave room to other important events or to the<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
37
22 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> 28-29 giugno 1970 - Heinz Brinkmann, Elizabeth Mann, Andrea Brandl<br />
diversa, originale, inventando sull’esempio dello<br />
sci, la prova speciale parallela.<br />
Il capitolo più triste della storia di questa affascinante<br />
competizione risale però al 1979, bollata<br />
da un incidente mortale di cui rimase vittima<br />
lo svedese Lennart Andersson, nonostante il<br />
pronto soccorso prestatogli da Franco Gualdi.<br />
Siamo quasi ai giorni nostri. La <strong>Valli</strong> diventa<br />
appuntamento ad anni alterni per lasciare spazio<br />
ad altri meritevoli sodalizi od alla Sei Giorni<br />
in terra Italiana: nell’81 non si disputa per la<br />
concomitanza con la Six Days all’Elba, nell’83 in<br />
quanto la prova europea è affidata al Moto<br />
Club Sanremo, nel 1985 se ne occupa il Moto<br />
Club La Marca Trevigiana e nell’86 deve lasciar<br />
spazio alla Sei Giorni di San Pellegrino-Selvino<br />
con il trionfo dei nostri piloti.<br />
Nel 1987 è nuovamente il Moto Club Sanremo<br />
ad organizzare l’appuntamento italiano del torneo<br />
continentale. La VALLI torna nel 1988 e la<br />
35 a edizione trova casa sempre in Alta Valle<br />
Seriana a Clusone-Castione della Presolana<br />
il 25-26 giugno quando presidente del Bergamo<br />
era ancora il professor Ribolla.<br />
“Pellegrinelli - Signorelli - Gualdi dominano la<br />
prima giornata della <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong>“<br />
“ E’ suonata la riscossa azzurra – Gli italiani al<br />
successo in cinque classi “ questi i titoli dei<br />
giornali dell’88.<br />
Bloccando lo strapotere svedese i nostri piloti<br />
hanno dominato il campo aggiudicandosi ben<br />
cinque posti nelle sei classi in programma ed il<br />
bel tempo ha favorito lo svolgimento della<br />
manifestazione.<br />
La 35 a <strong>Valli</strong> “ vecchio stile “ si è tinta di azzurro<br />
nell’88 e fu l’ultima edizione come prova<br />
dell’europeo in quanto la 36 a edizione del 1994,<br />
dopo ben sei anni, sarà prova di Campionato del<br />
Mondo a Castione della Presolana con un tempo<br />
piovoso che ha messo a dura prova mezzi<br />
38<br />
Six Days in Italy: on 1981 it did not take place<br />
right because it was on the same dates as the<br />
Six Days in Elba island and in 1983 as the<br />
European competition was assigned to the<br />
Sanremo Motorcycle Club, in 1985 is the La<br />
Marca Trevigiana who is put in charge of the<br />
organization and in 1986 the <strong>Valli</strong> has to leave<br />
room to the Six Days in San Pellegrino-Selvino<br />
were our pilots won.<br />
In 1987 Sanremo Motorcycling Club is put in<br />
charge of organizing the Italian meeting for the<br />
continental championship.<br />
The <strong>Valli</strong> is back on 1988 and the 35th edition<br />
takes place in Alta Valle Seriana in Clusone-<br />
Castione della Presolana on the 25-26 June,<br />
when President of the Club was still Professor<br />
Ribolla.<br />
"Pellegrinelli - Signorelli - Gualdi dominates the<br />
first day of the <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong>"<br />
"It's time for the Italian revenge: Italians first<br />
on five classes" these were the titles on 1988<br />
newspapers. Stopping the Swedish excess of<br />
power, our riders dominated winning five over<br />
six classes, good weather did help the good<br />
running of the competition. The 35th "old<br />
style" <strong>Valli</strong> was than coloured in blue in 1988<br />
and this was the last edition as a competition<br />
for the European championship. As a matter<br />
of fact the 36th edition in 1994, after six<br />
years, will become a competition in the World<br />
Championship with a rainy weather that put a<br />
strain onto bikes and riders: great organization<br />
of the Bergamo Motorcycling Club led by its<br />
President - and volcanic industrial manager -<br />
Franco Acerbis.<br />
The headquarter was in "La Rucola" in the<br />
local sport centre, the rocky area of Plarina<br />
in Onore was selected for the two special<br />
tests, the difficult line always in the Onore-<br />
Castione area and, more unusual, the special<br />
<strong>2015</strong>
meccanici e piloti: grande organizzazione del<br />
Moto Club Bergamo capitanato dall’allora presidente<br />
nonché vulcanico industriale Franco<br />
Acerbis. Quartier generale in località “La<br />
Rucola“ al centro sportivo Comunale, la zona<br />
sassosa di Plarina ad Onore per ospitare una<br />
delle due prove di fettucciato , la linea difficile<br />
sempre in località Onore-Castione e, più insolita,<br />
la prova fettucciata al Donico a Castione<br />
vicino agli impianti di risalita del Passo della<br />
Presolana ove c’erano tutte le premesse per<br />
dare vita ad uno spettacolo eccezionale purtroppo<br />
annullata per il cattivo tempo.<br />
Sarà anche la prima VALLI senza due personaggi<br />
che tanto hanno contribuito a renderla grande:<br />
Giamprimo Casari e Fulvio Maffettini. Con<br />
loro in regia ogni ostacolo era superabile, l’ottimismo<br />
e la competenza avevano sempre il<br />
taped test at Donico in Castione near the Passo<br />
della Presolana ski tows where all premises<br />
did foresee an exceptional show that was<br />
unfortunately cancelled due to bad weather. It<br />
was also the first <strong>Valli</strong> without two characters<br />
that gave great contribution to this event:<br />
Giamprimo Casari and Fulvio Maffettini. With<br />
them every obstacle was conquerable, optimism<br />
and competence did dissolve all troubles.<br />
"ENDURO CELEBRATES: THE VALLI HAS COME<br />
BACK, QUEEN OF THE OFF-ROAD MOTORCYCLING<br />
HAS RAISEN THE ENTHUSIASM OF GOLD DAYS,<br />
ALONG THE TRACK GREAT PUBLIC. ITALIANS<br />
LEADER OF THE COMPETITION: SALA, GRASSO<br />
AND RINALDI, ONLY ONE INTRUDER THE<br />
TSCHEK KATRINAK"<br />
"It was very hard but, you know, the <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong> is legendary right because it is<br />
Squadra Jawa - 1960<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
sopravvento su tutte le avversità.<br />
“L’ENDURO FESTEGGIA: E’ TORNATA LA VALLI LA<br />
“REGINA” DEL FUORISTRADA MOTOCICLISTICO<br />
HA SOLLEVATO L’ENTUSIASMO DEI TEMPI D’O-<br />
RO: LUNGO IL PERCORSO GRANDE CORNICE DI<br />
PUBBLICO. ITALIANI PADRONI DELLA GARA:<br />
SALA, GRASSO E RINALDI PROTAGONISTI UNI-<br />
CO “INTRUSO” IL CEKO KATRINAK.”<br />
“È stata una faticaccia ma, si sa, la <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
è mitica proprio perché è massacrante<br />
e riuscire a vincerla dà una soddisfazione impagabile”.<br />
In questa frase, detta all’arrivo dal<br />
trionfatore della corsa, il bergamasco di Gorle<br />
Giovanni Sala, è riassunta un po’ tutta questa<br />
coinvolgente e complessa manifestazione che si<br />
è riproposta con il suo fascino a sei anni dall’ultima<br />
edizione ed esordendo con validità iridata<br />
nel migliore dei modi.<br />
Dall’articolo di Danilo Sechi su L’Eco di Bergamo<br />
del 23 maggio.<br />
37 a VALLI 1999 a Rovetta. Sempre con Franco<br />
murderous and winning it gives an invaluable<br />
satisfaction"<br />
This sentence, pronounced at the finish line<br />
by the winner of the race: Giovanni Sala from<br />
Bergamo, sums up all this absorbing and complex<br />
event that proposed itself back again with<br />
its charm after six year from the last edition<br />
and started on the world champions in the best<br />
of its way. From the article of Danilo Sechi on<br />
the L'Eco di Bergamo May 23rd.<br />
The 37th VALLI, in 1999 in Rovetta. Always<br />
Franco Gualdi, clerk or the course, as in 1994,<br />
and the <strong>Valli</strong> goes back to the Alta Valle<br />
Seriana, in the Presolana area, as a competition<br />
in the Enduro World Championship - Junior<br />
Fim Cup - European Enduro Championship in<br />
Rovetta the 29-30th of May 1999.<br />
Two marvellous days not only from the meteorological<br />
point of view but also for the success of<br />
this event thanks to a large public and 4 special<br />
test per lap. 15 special tests than, spectacular to<br />
39
Gualdi, direttore di corsa come nel 1994, la<br />
VALLI ritorna in Alta Valle Seriana nella conca<br />
della Presolana quale 4 a prova del Campionato<br />
Mondiale Enduro – Coppa FIM Junior –<br />
Campionato Europeo Enduro a Rovetta il 29-30<br />
Maggio 1999.<br />
Due giornate splendide non solo per il tempo<br />
ma anche per una manifestazione riuscitissima<br />
con un grande pubblico e 4 prove speciali al<br />
giro . Quindi 12 prove speciali , spettacolari da<br />
vedere e da raggiungere nel giro di 5 chilometri,<br />
dislocate 2 a Clusone, 1 in Plarina a Onore ed<br />
1 a Cerete. Splendida regia del presidente del<br />
Moto Club Bergamo Andrea Gatti succeduto a<br />
Franco Acerbis.<br />
“ALLA VALLI BERGAMASCHE SALA E RINALDI<br />
MONOPOLIZZANO LA 400 4T. - SCOVOLO TOR-<br />
NA IN VETTA ALLA 125. NELLA 250 4T UNA<br />
VITTORIA A TESTA PER ROSSI E NICOLI“<br />
“Grande, grandissimo Sala dominatore sabato,<br />
altrettanto superlativo Rinaldi che ha reso la<br />
pariglia al rivale domenica. Bravissimo Scovolo<br />
che, dopo due anni, è ritornato in vetta alla<br />
classe 125 che già nel 1996 l’aveva visto campione<br />
del mondo. Splendido Merriman, applaudito<br />
dai ventimila e più appassionati che lo<br />
aspettavano a questo Gran Premio<br />
d’Italia. Irriducibile Gian Marco Rossi che, dopo<br />
la vittoria di sabato, domenica ha lottato coi<br />
denti per fare suo il terzo posto che ha riaperto<br />
il campionato della 250 4 tempi.<br />
Complimenti ad Arnaldo Nicoli che, dopo aver<br />
pianto per essersi ritirato sabato perché il cambio<br />
lo aveva tradito, domenica ha confermato<br />
d’essere un guerriero capace di piegare tutti.<br />
E bravo anche Tianinen che ritornando finalmente<br />
alla vittoria nella 500 4T ha ridato pepe<br />
a un campionato che sembrava essere finito<br />
nelle mani di Katrinak.<br />
Questa la sintesi della VALLI BERGAMASCHE,<br />
see and to reach in the 5 kilometres lap, two<br />
were in Clusone, one in Plarine a Onore and<br />
one in Cerete.<br />
Superb organization by the president of the<br />
Bergamo Motorcycle Club Andrea Gatti that<br />
took over from Franco Acerbis.<br />
"AT THE VALLI BERGAMASCHE SALA AND<br />
RINALDI GET THE MONOPOLY OF THE 400 4T<br />
- SCOVOLO IS AGAIN FIRST AT THE 125. ROSSI<br />
AND NICOLI TAKES ONE VICTORY EACH IN THE<br />
250 4T"<br />
"Great, very great Sala leading on Saturday,<br />
excellent Rinaldi as well that pays back his<br />
rival on Sunday. Very good Scovolo who, two<br />
years later, leads the 125 class where he won<br />
the world championship in 1996. Superb<br />
Merriman, applauded by more than twenty<br />
thousand fans that were waiting for him at this<br />
Italian Gran Prix. Indomitable Gian Marco Rossi<br />
who, after his victory on Saturday, did struggle<br />
on Sunday to get his third place that re-opens<br />
the championship of the 250 4T..<br />
Congratulations to Arnaldo Nicoli who, after<br />
crying for having to withdraw on Saturday as<br />
his gear betrayed him, confirmed to be a great<br />
warrior able to subdue everybody on Sunday.<br />
Very good Tianinen too, with his victory in 500<br />
4T he has given salt to a championship that<br />
sounded like being in the hands of Katrinak.<br />
This is the summary of the VALLI BERGAMASCHE,<br />
37th edition, a competition up to the best traditions,<br />
hard enough with its eighty kilometres<br />
track to be run three times on Saturday and two<br />
on Sunday.<br />
A competition exciting till its end, rich of unexpected<br />
events, with four different special tests<br />
(on Saturday twelve were run and on Sunday<br />
ten) that did eventually show the real values of<br />
this world championship." This was what Dario<br />
Agrati wrote on 1999 on Motosprint.<br />
21 a <strong>Valli</strong> 6-7-8 giugno 1969 San Pellegrino Terme - Aldo Consonni<br />
<strong>2015</strong><br />
40
Squadra Moto Club Bergamo 22 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> Lovere 28-29 giugno 1970<br />
Fausto Oldrati, Francesco Foresti, Edoardo Dossena, Gianni Perini manager<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
37 a edizione: una gara all’altezza delle sue<br />
migliori tradizioni, sufficientemente dura nel<br />
suo percorso di ottanta chilometri ripetuto tre<br />
volte sabato e due domenica.<br />
Una gara palpitante fino all’ultimo, ricca di<br />
colpi di scena, con ben quattro differenti prove<br />
speciali (sabato ne sono state disputate dodici,<br />
domenica dieci) che hanno finalmente mostrato<br />
i reali valori in campo di questo campionato del<br />
mondo“. Questo scriveva nel 1999 Dario Agrati<br />
su Motosprint.<br />
Abbiamo già consumato l’inizio del secondo<br />
millennio e ritorna prepotentemente la VALLI<br />
voluta sia dal Club che dalla FIM viste le eccezionali<br />
organizzazioni del 1994 e 1999: siamo<br />
a Clusone il 18 – 19 maggio 2002.<br />
Fortemente sentita da tutto il Consiglio Direttivo<br />
del Bergamo nonostante le numerose perplessità<br />
e le sempre più grandi difficoltà nell’ottenere<br />
i permessi speriamo di presentare agli<br />
sportivi una edizione degna di tutta la sua storia<br />
e di tutti i suoi generali.<br />
38 a VALLI 2002 a Clusone.<br />
L’ENDURO A CLUSONE È STORIA PILOTI E<br />
TEAM DI MEZZO MONDO: “LE VALLI COME<br />
LA DAKAR: UNICI”<br />
Quando una competizione richiama quasi 250<br />
concorrenti da mezzo mondo, quando sono in<br />
migliaia ad accorrere per gustarsela, quando i<br />
momenti di spettacolo si susseguono a ritmo<br />
incalzante, quando anche chi la segue per la<br />
prima volta ne resta affascinato, allora significa<br />
che una manifestazione è davvero speciale.<br />
È il caso della <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong>, la regina<br />
The early second millennium has already passed<br />
by and now strongly comes back the VALLI<br />
that both the Club and the FIM did want, seeing<br />
the excellent organizations of 1994 and 1999:<br />
we are now in Clusone on the 18th-19th May<br />
2002.<br />
Deeply wanted by all the members of the<br />
Motorcycling Club managing council, although<br />
doubts and troubles to get necessary permissions<br />
are substantial, we hope to present to<br />
sportsmen an edition worthy of its history and<br />
all its generals.<br />
38th VALLI 2002 in Clusone<br />
THE ENDURO IN CLUSONE IS HISTORY,<br />
RIDERS AND TEAM FROM WORLDWIDE: "<br />
THE VALLI AS THE DAKAR: UNIQUE"<br />
When a competition calls almost 250 riders<br />
from all over the world, when thousands of<br />
spectators rush to see it, when the spectacular<br />
moments come one after the other at a<br />
breathtaking rhythm, when also who is watching<br />
it for the first time remains fascinated, than the<br />
meaning is that the event is really special.<br />
And this is the case of the VALLI BERGAMASCHE,<br />
the queen of the Enduro competition, making<br />
its come back last September in Clusone to<br />
celebrate its 38th birthday and to bring<br />
forward the fifth world appointment in 2002<br />
and to show who are the new men from mars<br />
for the speciality. It was a competition but also<br />
a party: who wanted to know the situation of<br />
modern enduro and know where it was going,<br />
has got precise answers.<br />
There will be more special tests (Saturday 14<br />
and Sunday 13 that became only 12 due to the<br />
41
ain), there will be the "trial" section, a test<br />
on a very rough and bumpy track, with less<br />
hard transfers, proper technicians in the right<br />
places and everything run in areas of some<br />
importance.<br />
The organization of the Bergamo Motorcycling<br />
Club deserves congratulations: from the speakers<br />
that made this event more clear to the less<br />
expert spectators, to the special test officials<br />
that have draft very good tracks, to the timekeepers<br />
that had to cope up with 29 receipts in<br />
two days and to the Italian riders that did their<br />
best to defeat the Scandinavian champions, still<br />
too strong.<br />
1st and 2nd day the victory goes to Salminen.<br />
This is what wrote Danilo Sechi on the L' Eco<br />
di Bergamo (Bergamo daily newspaper) on<br />
Arnaldo Farioli, Ermanno Zampolli, Enrico Boschi<br />
delle gare di enduro, tornata alla ribalta lo scorso<br />
fine settembre a Clusone per festeggiare il<br />
38° compleanno, proporre il quinto appuntamento<br />
mondiale 2002 e indicare chi sono gli<br />
attuali marziani della specialità.<br />
È stata una gara ma anche una festa: chi voleva<br />
sapere a che punto è l’enduro moderno e come<br />
sarà prossimamente ha avuto precise risposte.<br />
Ci saranno più prove speciali (sabato erano 14,<br />
domenica 13 poi diventate 12 a causa della<br />
pioggia), ci sarà la trialera, la prova su tratto<br />
molto accidentato, trasferimenti meno impegnativi,<br />
tecnici giusti ai posti giusti e località di<br />
una certa risonanza.<br />
Un plauso merita infine l’intera struttura organizzativa<br />
del Moto Club Bergamo: agli speaker<br />
che hanno reso più comprensibile l’avvenimento<br />
ai meno esperti, ai responsabili delle prove<br />
speciali che hanno realizzato ottimi tracciati,<br />
ai cronometrisi alle prese con 29 riscontri in 2<br />
giorni e infine ai piloti azzurri che ce l’hanno<br />
messa tutta per cercare di sconfiggere gli assi<br />
scandinavi, al momento ancora troppo forti.<br />
1 a e 2 a giornata l’assoluta è stata per Salminen.<br />
Così scriveva martedì 21 maggio 2002 Danilo<br />
Sechi su L’Eco di Bergamo (quotidiano bergamasco).<br />
SCHILPARIO 15 - 16 ottobre 2005 39 a<br />
VALLI BERGAMASCHE prova di CAMPIONATO<br />
MONDIALE ENDURO MAXXIS FIM WORLD<br />
ENDURO 2005.<br />
Ci voleva la nona ed ultima gara, nelle zone<br />
dove questo sport ha scritto più di un testo<br />
sacro, pur di veder vincere gli italiani.<br />
Un’emozione regalata da Alessandro Belometti<br />
su Ktm e Simone Albergoni su Honda, vincitori<br />
42<br />
Tuesday the 21st of may 2002.<br />
SCHILPARIO 15-16 October 2005 38th VALLI<br />
BERGAMASCHE - ENDURO MAXXIS FIM<br />
WORLD CHAMPIONSHIP 2005.<br />
The ninth and last competition, in the same<br />
location where this sport did write more than<br />
a sacred text, saw Italian bikers win. Emotions<br />
were given by Alessandro Belometti on KTM<br />
and Simone Albergoni on Honda, who won<br />
respectively the Saturday and Sunday competitions<br />
for Class E1 in a week-end that worthily<br />
closed the season world championship.<br />
On Saturday Stefano Mo…. on Yamaha gave<br />
more emotions as well in the C2 class, followed,<br />
the day after, by Samuli Aro on KTM. In<br />
the E3 Class the victory of the two days goes to<br />
David Knight on his KTM, with the best general<br />
time. Paolo Bernardi on Honda In the Junior<br />
category wins on Saturday, and on Sunday is<br />
the turn of Jacob Stapleton on TM, the very<br />
<strong>2015</strong>
35 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> Clusone 25-26 giugno 1988<br />
Tullio Masserini, Angelo Signorelli, Franco Gualdi<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
rispettivamente delle gare del sabato e della<br />
domenica della Classe E1, in un week-end che<br />
ha degnamente chiuso la stagione mondiale.<br />
Accanto a quelle degli azzurri, altre emozioni<br />
sono arrivate dalla vittoria di Stefan Merriman<br />
su Yamaha nella E2 del sabato, imitato domenica<br />
da Samuli Aro su Ktm. Nella E3, invece,<br />
vittoria di David Knight nelle 2 giornate<br />
in sella ad una Ktm e migliore prestazione<br />
assoluta. Nella coppa Junior vittoria sabato a<br />
Paolo Bernardi su Honda e domenica a Jacob<br />
Stapleton su Tm nono il giovanissimo bergamasco<br />
Thomas Oldrati. Questa gara si chiama<br />
VALLI BERGAMASCHE. E qui l’enduro è un’altra<br />
cosa rispetto a quello che si pratica dalle altre<br />
parti!!<br />
UN’ IMPENNATA ANCHE PER LA VALLE - Il Moto<br />
Club Bergamo in festa per il successo della gara<br />
di Schilpario. Il Sindaco Bendotti Gianmario:<br />
“Mai vista tanta gente, neanche per lo sci” c’erano<br />
più di 15 mila persone.<br />
La VALLI BERGAMASCHE in versione autunnale<br />
e con epicentro Schilpario in Alta Val di<br />
Scalve sembrava un azzardo degli organizzatori<br />
del Moto Club Bergamo. Il rischio che a<br />
metà ottobre le condizioni climatiche potessero<br />
condizionarla era in effetti elevato, la perplessità<br />
che la Val di Scalve risultasse troppo<br />
defilata e scoraggiasse molti appassionati pure<br />
legittima. Invece é stato uno straordinario<br />
successo, una festa per l’enduro e per lo sport.<br />
In Valle c’erano almeno 15 mila persone. Lo<br />
splendido sole che ha accompagnato il fine settimana<br />
ha reso tutto indimenticabile, Schilpario<br />
ha presentato i suoi scenari prealpini in tutta<br />
la loro bellezza, il fascino della competizione<br />
ha fatto breccia nei cuori dei motociclisti che<br />
hanno invaso la Val di Scalve per incoraggiare<br />
young Thomas Oldrati from Bergamo arrives<br />
ninth. In this competition Enduro is something<br />
else to what is usually practiced elsewhere.<br />
An hike for the VALLI too: the Bergamo<br />
Motorcycling Club is rejoicing for the success<br />
of the competitions in Schilpario. The mayor Mr.<br />
Bendotti Gianmario says "Never seen so many<br />
spectators, not even for ski competitions" there<br />
were more than 15.000 people.<br />
The VALLI BERGAMASCHE, in its fall version<br />
with Schilpario in Alta Val di Scalve as its epicentre,<br />
looked like the Motorcycling Club organization<br />
was gambling. The risk that in middle<br />
October weather conditions could not be good<br />
was high. The doubts that the Val di Scalve<br />
was too far away and could put spectators off<br />
reaching the event was real. On the contrary it<br />
was an huge success, a party for enduro and for<br />
sport. In the valley there were at least 15.000<br />
spectators. The gorgeous sun shining all week<br />
end made everything unforgettable.<br />
Schilpario did show its alpine scenarios in all its<br />
beauty. The charm of competition breached the<br />
hearts of bikers that invaded the Val di Scalve<br />
to cheer their favourites on.<br />
The fact that it was hold in October did let<br />
the winning Italian pilots from the Six Days<br />
in Slovakia be acclaimed. All of that gave a<br />
lashing vitality to the complete event.<br />
Succeeding in presenting the VALLI back again<br />
was all but easy.<br />
The difficulties that all off-road motorcycling<br />
events do meet, and Bergamo Motorcycling<br />
Club do have a lot of them, are increasing and<br />
the pressing they make on the choices of the<br />
managing board becomes harder and harder.<br />
But the VALLI has to start its path back again,<br />
not to risk and become a memory only, but to<br />
43
i loro beniamini. E averla proposta in ottobre ha<br />
anche consentito di osannare i piloti azzurri che<br />
poche settimane prima avevano fatto faville<br />
alla Sei Giorni mondiale in Slovacchia, dando<br />
una sferzata di vitalità a tutto il movimento.<br />
Riuscire a riproporre la VALLI è stato tutt’altro<br />
che semplice. Le difficoltà che gli appuntamenti<br />
motoristici fuoristrada incontrano, ed il “Bergamo”<br />
ne ha tanti in una stagione, sono sempre<br />
maggiori e la pressione che fanno sulle<br />
scelte dei dirigenti si fa sempre più pesante, ma<br />
la VALLI deve riprendere il suo cammino per non<br />
rischiare di tramutarsi solo in un bel ricordo e<br />
donare agli sportivi bergamaschi e di tutto il<br />
mondo la sua magia e la sua regalità sportiva.<br />
Quanti cambiamenti sono intervenuti da quel<br />
give to Bergamo and worldwide sport people,<br />
its magic and its sport regality.<br />
How many changes from 1948. How much<br />
did fashion, rules and bikes changed. But hard<br />
track, efforts, desire to win, organization<br />
commitment and spectators' passion remained<br />
unchanged. There are things that do not have<br />
time or dimensions. Even if 1999 was not so far<br />
away we missed this event and Enduro bikers'<br />
nostalgia was growing while obliged to live in<br />
a mass of prohibition.<br />
A lot of the competitions run in Italy meanwhile<br />
were having success. Other Clubs were maybe<br />
better than the Bergamo but no other competition<br />
had or has the charm of the VALLI.<br />
This 39th VALLI is for the Bergamo Motorcycling<br />
36 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> Castione della Presolana 21-22 maggio 1994 - Giovanni Sala<br />
lontano 1948. Come sono cambiate le mode, i<br />
regolamenti e le motociclette.<br />
Sono però sempre i medesimi gli insidiosi tracciati,<br />
la fatica e la voglia di vincere dei partecipanti,<br />
l’impegno degli organizzatori, la passione<br />
del pubblico. Certe cose non hanno tempo né<br />
dimensioni.<br />
Anche se breve l’attesa da quel 2005, come si<br />
sentiva la mancanza di questa manifestazione e<br />
come cresceva la nostalgia di tutti gli “enduristi”<br />
costretti a vivere tra una selva di divieti.<br />
Molte delle gare titolate disputate nel frattempo<br />
in Italia hanno fatto centro.<br />
Altri Club sono forse più bravi del “Bergamo”,<br />
ma nessuna manifestazione è stata ed è in grado<br />
di sprigionare il fascino della VALLI.<br />
Per il “Bergamo” questa 41 a VALLI rappresenta,<br />
nel giro di 10 anni , la nona fatica mondiale<br />
dopo il:<br />
44<br />
Club the seventh organization of a world<br />
championship in ten years; after the 1996<br />
TRIAL WORLD CHAMPIOSHIP in Foppolo,<br />
the 1994 ENDURO WORLD CHAMPIOSHIP in<br />
Castione della Presolana, the 1999 ENDURO<br />
WORLD CHAMPIONSHIP in Rovetta, the 2001<br />
TRIAL WORLD CHAMPIONSHIP in Foppolo,<br />
the 2002 ENDURO WORLD CHAMPIONSIP<br />
in Clusone, the 2005 TRIAL WORLD<br />
CHAMPIONSHIP in Valbondione. The 2005<br />
ENDURO WORLD CHAMPIONSHIP in Schilpario.<br />
2006 ENDURO WORLD CHAMPIONSHIP in<br />
Rovetta - 2010 ENDURO WORLD CHAMPIONSHIP<br />
in Lovere.<br />
A lot of honours but also a lot of efforts easily<br />
undertaken by the men from all the many sections<br />
of the Bergamo Motorcycling Club, when<br />
the VALLI arrives they become an unique and<br />
united body that cries:<br />
<strong>2015</strong>
38 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> Clusone 18-19 maggio 2002 - Alessandro Botturi<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
1993 Foppolo MONDIALE TRIAL<br />
1994 Castione della Pr. MONDIALE ENDURO<br />
1999 Rovetta MONDIALE ENDURO<br />
2001 Foppolo MONDIALE TRIAL<br />
2002 Clusone MONDIALE ENDURO<br />
2005 Valbondione MONDUALE TRIAL<br />
2005 Schilpario MONDIALE ENDURO<br />
2006 Rovetta MONDIALE ENDURO<br />
2010 Lovere MONDIALE ENDURO<br />
Tanti onori ma anche tante fatiche che gli<br />
uomini delle Sezioni del “Bergamo” sopportano<br />
facilmente soprattutto perché quando arriva la<br />
VALLI formano un corpo unico ed unito per<br />
gridare ancora una volta in coro :<br />
VIVA LA VALLI BERGAMASCHE<br />
LA 41 a AVVENTURA – LOVERE 22-23/05/2010<br />
A.RODARI scriveva il 28.29 giugno 1970 da<br />
Lovere per la 22 a VALLI BERGAMASCHE prova di<br />
CAMPIONATO EUROPEO:<br />
“ Sognata, discussa,contestata, preparata, ma in<br />
fondo al cuore attesa per dodici mesi, torna la<br />
VALLI, prova del Campionato Europeo della<br />
motoregolarità.<br />
Torna lucente della fama e dell’oro del Trofeo<br />
Levo e Duccio Reggiani: ma insediata sulle rive<br />
del Sebino, arroccata in LOVERE ad attestare<br />
che sino all’inizio della Valle Canonica è terra di<br />
motociclismo bergamasco; ad onorare Giacomo<br />
Agostini, loverese, e con lui gli appassionati di<br />
ogni tempo, che non hanno mai tradito le due<br />
ruote, presenti ai confini della provincia.<br />
La prova di Campionato europeo, nel 25° anniversario<br />
della fine del secondo conflitto mondiale,<br />
solennemente afferma di voler affratella<br />
HURRAY THE VALLI<br />
BERGAMASCHE.<br />
A. Rodari wrote from Lovere on 28th – 29th<br />
June 1970, for the 22nd “<strong>Valli</strong> bergamasche”,<br />
European Championship:<br />
“ It was dreamed, contested, challenged, prepared,<br />
but also waited for 12 months: the VALLI,<br />
Enduro European Championship race is back.<br />
It is back, shining of fame and gold of the<br />
Trophy “Levo and Duccio Reggiani”: it is settled<br />
on the lake Sebino banks, perched in<br />
LOVERE, showing that from the beginning of<br />
Val Camonica it is motorcycle land of Bergamo;<br />
it gives a tribute to Giacomo Agostini, from<br />
Lovere, and to all the fans, present at the<br />
province’s borders, who never betrayed the<br />
motorcycle. In the 25th anniversary of the end<br />
of Word War II, the European Championship<br />
Race solemnly declares the intention to join<br />
European people, without political distinctions<br />
and encourages technical ability, creativity,<br />
courage and intelligence.<br />
For profanes and lazy people, it may seem crazy<br />
who, on a motorcycle, searches for ancient<br />
paths, river’s fords, muddy swamps, gullies,<br />
scree slopes, undergrowth, meadows and steps;<br />
those who struggle with legs, who push with<br />
arms the motorcycle out of the grip of the<br />
mud, who scratch in the bush, who fall and rise<br />
again to start again the race; it is difficult to<br />
understand those who, drenched in sweat and<br />
exhausted, deal with sun and storm, cold and<br />
hot weather, rain and snow, for an applause or<br />
a medal of silver guilt.<br />
Those listless people will never understand how<br />
beautiful it is to sweat and suffer, to win on<br />
yourself , to gain freedom from fear, first within<br />
yourself and then outside to nature, to man.<br />
45
38 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> Clusone 18-19 maggio 2002 - Salminen 400 4T<br />
re gli europei, senza distinzioni politiche e ne<br />
sprona la capacità tecnica, la inventiva, l’ardimento,<br />
l’intelligenza. Agli occhi dei profani,<br />
degli svogliati, dei nati stanchi, può apparire<br />
folle chi su un veicolo a due ruote va a ricercare<br />
antichi sentieri, guadi di fiume, paludi limacciose,<br />
dirupi, ghiaioni, praterie, sottoboschi,<br />
scalinate; chi arranca di gambe, spinge di braccia<br />
la moto fuori dalla morsa del fango, si graffia<br />
nei cespugli, cade e si rialza per ripartire più<br />
cattivo di prima; chi fradicio di sudore e sfiancato<br />
dalla fatica affronta il sole o la tempesta,<br />
il freddo o il caldo, l’acqua o la neve, per un<br />
platonico applauso o per una medaglietta di<br />
vermeille. Non capiranno mai, questi caffettieri,<br />
come sia bello faticare e soffrire, per vincere sé<br />
stessi, per conquistare una libertà dalla paura,<br />
prima all’interno di sé e poi all’esterno nei confronti<br />
della natura, dell’uomo, dello spazio.<br />
La VALLI torna da ventidue anni, rinnovandosi<br />
nelle generazioni, con lo stesso spirito e con la<br />
stessa finalità, sempre più tecnicamente difficile,<br />
sempre più prestigiosa “.<br />
Cosa dovremmo aggiungere a queste parole?<br />
Nulla!! Abbiamo cambiato un po’ sia sul discorso<br />
della sicurezza sia sul discorso della spettacolarità,<br />
ma lo spirito della manifestazione è<br />
rimasto intatto, i valori sono sempre i medesimi<br />
e la VALLI è e resta la mitica, l’unica, la insuperabile<br />
manifestazione della REGOLARITÀ o<br />
ENDURO. Su un bellissimo tracciato di circa 50<br />
km. da percorrersi tre volte ogni giorno i migliori<br />
120 piloti del mondo si sfideranno per conquistare<br />
si il podio, ma soprattutto il trofeo più<br />
desiderato della regolarità: il trofeo della VALLI<br />
BERGAMASCHE che è ancora la copia esatta del<br />
trofeo LEVO E DUCCIO REGGIANI.<br />
Sorveglieranno e controlleranno questi piloti<br />
più di trecento persone del MOTO CLUB BERGA-<br />
MO, appassionati e competenti controllori della<br />
46<br />
The VALLI is back after 22 years, with new<br />
generations, with the same spirit/liveliness and<br />
purpose, harder and more prestigious.”<br />
What can we add more? Nothing!! We made<br />
little changes for the safety and the show, but<br />
the spirit of the event remains the same; values<br />
are the same and the race VALLI remains the<br />
mythical, the only insurmountable event of<br />
REGULARITÀ or ENDURO.<br />
On a beautiful 50 km track to go three times<br />
a day, the world top 120 riders will compete<br />
to conquer the podium but also the most<br />
wanted trophy of enduro: the trophy of VALLI<br />
BERGAMASCHE, that is an exact replica of<br />
LEVO and DUCCIO REGGIANI trophy.<br />
More than 300 people of MOTO CLUB<br />
BERGAMO, passionate and competent controllers<br />
of the event regularity, will monitor and<br />
control these riders, assisted by a first class<br />
medical staff in collaboration with hospitals<br />
in the area and helped, when needed, by the<br />
intervention of a medical helicopter. We are<br />
sure that PROTEZIONE CIVILE, CARABINIERI,<br />
CORPS OF FORESTRIES, STATE POLICE, LOCAL<br />
and PROVINCIAL POLICE will collaborate with<br />
the Club at the event.<br />
Such a cooperation to make sure the race<br />
takes place in complete safety and tranquillity,<br />
to lead to the finish all participants and their<br />
motorcycles, with the conviction that the BEST<br />
rider always wins.<br />
All these resources will raise the little town of<br />
LOVERE, as world headquarter of ENDURO. The<br />
French promoter said that Lovere is the IDEAL<br />
site for VALLI BERGAMASCHE, not only for one<br />
year but it can become A CLASSIC RACE, to be<br />
repeated in the years but always to world level.<br />
We are sure of it because, in addition to the<br />
lake environment, tourism, historic and artistic<br />
beauties, there is a ring circuit quite unique,<br />
<strong>2015</strong>
egolarità della manifestazione, aiutati da uno<br />
staff medico di prim’ordine in collaborazione<br />
con gli ospedali della zona ed aiutati, speriamo<br />
di non averne bisogno, dall’intervento di un<br />
elicottero medico. Siamo sicuri della partecipazione<br />
al lavoro del Club della PROTEZIONE CIVI-<br />
LE, dei CARABINIERI, della FORESTALE, della<br />
POLIZIA DELLO STATO e dalla POLIZIA LOCALE<br />
oltre a quella PROVINCIALE.<br />
Un insieme di forze straordinarie per far sì che<br />
questa manifestazione si svolga nella più completa<br />
sicurezza e tranquillità per portare al<br />
traguardo tutti i piloti e le loro motociclette<br />
nella convinzione che vinca sempre il MIGLIO-<br />
RE. Un insieme di mezzi, materiali e strutture<br />
che eleveranno a Sede Mondiale dell’ENDURO<br />
la cittadina di LOVERE che, a detta del promoter<br />
francese, è sicuramente la Sede IDEALE per la<br />
VALLI BERGAMASCHE non per una tornata ma<br />
per farla diventare UNA CLASSICA ripetibile in<br />
più anni ma sempre a livello mondiale. Ne siamo<br />
with appropriate difficulties and magnificent<br />
natural beauties that will emphasize all values,<br />
the most important and valid in the world.<br />
Honour and glory to the towns of CERETE –<br />
SONGAVAZZO – BOSSICO – COSTA VOLPINO<br />
– ROGNO and of course LOVERE.<br />
Industry, culture, trade, art, education, sport<br />
passion are the characteristics of a city that<br />
with Castro, Costa Volpino, Pianico, Sovere<br />
make a single context, that deserves a better<br />
future placement in Bergamo and Brescia provinces.<br />
The MOTO CLUB BERGAMO by moving<br />
VALLI BERGAMASCHE wanted to give recognition<br />
and a contribution to such opinion.<br />
These little towns will be invaded by a multitude<br />
of Enduro fans, to be quantified at around<br />
20.000 (twenty thousand). This forecast could<br />
be reductive in case of good weather.<br />
We should be ready to face up with this “invasion”<br />
in the sites of the “PROVA SPECIALE” and<br />
in Lovere, with adequate car parking, snack and<br />
rest points.<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
40 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> Rovetta 17-18 giugno 2006<br />
Belometti, Gatti, Albergoni, Cervantes<br />
47
convinti anche perché oltre all’ambiente lacustre,<br />
alla sua vocazione turistica, alle sue bellezze<br />
storiche ed artistiche, presenta con i<br />
paesi limitrofi, un anello di circuito abbastanza<br />
unico con le giuste difficoltà e maestose bellezze<br />
naturali che sicuramente metteranno in<br />
evidenza tutti i valori in campo che, credeteci,<br />
sono i più importanti e validi al mondo.<br />
Onore e gloria pertanto a CERETE – SONGAVAZ-<br />
ZO – BOSSICO – COSTA VOLPINO – ROGNO e<br />
naturalmente LOVERE. Industria, cultura, commercio,<br />
arte, scuola, passione sportiva sono le<br />
caratteristiche di una città che ormai si fonde<br />
con Castro, Costa Volpino, Pianico, Sovere, in un<br />
solo contesto che merita una futura miglior<br />
collocazione nel concerto delle provincie bergamasca<br />
e bresciana. Il MOTO CLUB BERGAMO<br />
portando in Lovere la sede delle VALLI BERGA-<br />
MASCHE ha ritenuto di dare un riconoscimento<br />
ed un contributo a tale opinione ed a tale indirizzo.<br />
Questi paesi verranno invasi da una moltitudine<br />
di appassionati, di sportivi e di tifosi<br />
dell’enduro che quantificare in 20.000 (ventimila)<br />
persone può essere riduttivo visto anche<br />
in funzione del tempo meteorologico che se ci<br />
dovesse dare una mano (speriamo) ne vedremo<br />
delle belle in fatto di numeri.<br />
Dovremo essere pronti ad affrontare anche<br />
questa invasione sia nei luoghi delle prove speciali<br />
sia a Lovere con parcheggi adeguati e posti<br />
ristoro convenzionali che possano alleviare i<br />
sintomi della fame e della sete.<br />
Un impatto sportivo di grande intensità ed un<br />
impatto turistico e di visibilità importante che,<br />
grazie ai giornali ed alle varie TV, porterà tutti i<br />
luoghi interessati dalla grande manifestazione<br />
delle VALLI BERGAMASCHE in tutta Europa ed<br />
in tutto il Mondo.<br />
La FIM – FEDERAZIONE MOTOCICLISTICA INTER-<br />
NAZIONALE e la FMI – FDERAZIONE MOTOCI-<br />
CLISTICA ITALIANA aspettano i risultati positivi<br />
di questa esperienza proprio per trovare anche<br />
una soluzione di continuità delle sedi delle prove<br />
mondiali e, a detta di tutti, questo comprensorio<br />
è ideale per un MONDIALE ENDURO.<br />
Per concludere: il MOTO CLUB BERGAMO con<br />
alle spalle 91 anni di storia e di successi ritiene<br />
di trovarsi in una cornice invidiabile per la conclusione<br />
di un MONDIALE che sicuramente<br />
resterà nella storia dell’ENDURO MODERNO e<br />
che, grazie anche agli sponsor ed a tutti coloro<br />
che ci vorranno aiutare in questa “avventura“ ,<br />
farà ancora più grande il nostro CLUB portando<br />
blasone e stima a tutta la schiera dei tanti sportivi<br />
che raggiungeranno e resteranno per alcuni<br />
giorni nella patria dell’enduro: CERETE – SON-<br />
GAVAZZO – BOSSICO – COSTA VOLPINO –<br />
ROGNO – LOVERE.<br />
A strong impact for sport, tourism and visibility<br />
thanks to press and TV will bring Lovere and all<br />
the neighbourhood involved in the event VALLI<br />
BERGAMASCHE all over Europe and all over the<br />
world.<br />
INTERNATIONAL MOTORCYCLING FEDERATION<br />
and ITALIAN MOTORCYCLING FEDERATION wait<br />
for the positive results of this experience in<br />
order to find a solution of continuity for the<br />
location of World Races. It is general opinion<br />
this area could be ideal for an ENDURO WORLD<br />
CHAMPIONSHIP.<br />
In conclusion: the MOTO CLUB BERGAMO, with<br />
its 91 years of history and successes, believe<br />
to be in an enviable setting for the WORLD<br />
CHAMPIONSHIP conclusion, that will remain<br />
in the history of MODERN ENDURO. Thanks to<br />
the sponsors and to the people who will help<br />
us in this “adventure”, this experience will<br />
make our club greater and more important and<br />
give recognition to all the fans who will stay<br />
for few days in the enduro country: CERETE –<br />
SONGAVAZZO – BOSSICO – COSTA VOLPINO –<br />
ROGNO – LOVERE.<br />
Schilpario 39 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> 2005<br />
Alessandro Belometti<br />
<strong>2015</strong><br />
48
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
40 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> Rovetta 17-18 giugno 2006<br />
David Knight vince 1 o trofeo Giacomo Manzoni a.m.<br />
49
2 a 42 a VALLI<br />
una vita<br />
“CORRERÒ il rischio di scivolare sul versante<br />
bergamasco della retorica dell’enduro, e di allinearmi<br />
a quel codice, ben radicato nel patrimonio<br />
genetico degli abitanti di quelle valli, così<br />
particolare da poter essere considerato unico<br />
tra le catene infinite di DNA possibili. Ognuno<br />
la vede a modo suo, è chiaro, ma è altrettanto<br />
evidente che dietro alla lente di ingrandimento<br />
dell’enduro, ed oltre l’enduro, c’è l’immagine<br />
reale, ed introvabile altrove, della VALLI BERGA-<br />
MASCHE e della gente che la ha creata e consegnata<br />
alla storia. E questa è la prima scivolata<br />
retorica, per cui tanto vale non trattenersi<br />
ulteriormente e lasciarsi trasportare fino in<br />
fondo alla Valle, fino sulle rive del Lago d’Iseo<br />
che per quasi una settimana hanno ospitato il<br />
Gran Premio ACERBIS d’Italia 2010, ovvero la<br />
41 a edizione della <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> . “QUI<br />
L’ENDURO CE L’ABBIAMO NEL SANGUE !“ così<br />
scriveva BATTINI su Motocross del giugno 2010.<br />
La sintesi è perfetta: un mondo di gente, un<br />
mondo di moto, un mondo di passione ed un<br />
mondo di entusiasmo. Mai viste così tante moto<br />
come a Lovere ed a Bossico ! L’Enduro è vivo e<br />
come ..! Dal reportage del nostro DANILO SECHI<br />
tutta la magia delle tre giornate di gara.<br />
VENERDÌ 21 MAGGIO - PROLOGO - UN MISSILE<br />
AL “BERSAGLIO” ANTOINE MEO<br />
Sarà sicuramente una <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> impegnativa,<br />
ma non una delle più selettive della<br />
sua storia. Ad inquadrare così, in sintesi, la<br />
competizione mondiale di Lovere che oggi propone,<br />
a partire alle 9,00 la prima tappa, dopo<br />
essere entrata nel vivo nel tardo pomeriggio di<br />
ieri con il prologo-spettacolo in località Bersaglio<br />
di Costa Volpino, è Giovanni Sala, il campionissimo<br />
bergamasco cinque volte iridato, tre<br />
volte primo assoluto alla Sei Giorni e dieci volte<br />
al via del Rally Dakar, che da quando ha lasciato<br />
l’agonismo è diventato il supervisore dei<br />
percorsi di tutto il campionato mondiale enduro.<br />
“Del resto - prosegue l’ex fuoriclasse - su tre<br />
controlli orari a disposizione su uno solo si<br />
poteva calcare la mano, quello intermedio in<br />
territorio di Bossico, in quanto gli altri due vanno<br />
a coinvolgere la zona del quartier generale<br />
di Lovere, in piazzale Marconi, e quindi coi<br />
concorrenti che, considerato l’afflusso di appassionati<br />
previsto, dovranno affrontare una note-<br />
50<br />
I will run the risk of sliding on Bergamo side of<br />
enduro rhetoric and of siding with that code,<br />
which is deep-routed in the genetic heritage<br />
of those valleys inhabitants; it is so singular<br />
that can be considered unique among the<br />
endless possible DNA chains. Everyone has his<br />
own point of view of course, but it stands to<br />
reason behind enduro magnifying glass, and<br />
beyond enduro, lies the real image, hard to<br />
find elsewhere, of BERGAMO VALLEYS and of<br />
the people who created it and delivered it to<br />
history. And this is the first rhetorical slide, so<br />
one might as well let oneself go till the end<br />
of the Valley, till the shores of Iseo Lake that<br />
hosted ACERBIS Grand Prix of Italy 2010 for a<br />
week, that is to say the 41st edition of Bergamo<br />
Valleys.<br />
WE HAVE ENDURO IN OUR BLOOD! BATTINI<br />
wrote on Motocross in June 2010. The summary<br />
is perfect: a world of people, a world of bikes, a<br />
world of passion and enthusiasm.<br />
Never seen before so many bikes as in Lovere<br />
and Bossico! Enduro is alive, absolutely...!<br />
The report by DANILO SECHI gives us all the<br />
magic of the three days competition.<br />
ON FRIDAY 21st OF MAY – PROLOGUE – ONE<br />
ROCKET TO THE “TARGET” ANTOINE MEO<br />
“That will be certainly an engaging race of<br />
Bergamo Valleys, but not one of the most<br />
selective in its history”, Giovanni Sala, the great<br />
champion from Bergamo, five times champion<br />
of the world, three times first absolute at Six<br />
Days competition and ten times pole position at<br />
Rally Dakar, summarizes the world competition<br />
of Lovere, which today proposes the first stage<br />
from 9 a.m. The race got going in the late afternoon<br />
yesterday, through the prologue show in<br />
Bersaglio of Costa Volpino. He became track<br />
supervisor of all enduro world championship.<br />
“Furthermore – the former star continues – we<br />
could overdo it on one time control out of three,<br />
the middle passage time control in the area of<br />
Bossico, since the other two concern the general<br />
quarter area of Lovere, at Marconi square,<br />
and so the participants will have to face a huge<br />
traffic, given the crowd of fans we expect. But<br />
in Bossico there’s such a hard passage that the<br />
track was modified for the girls of the female<br />
championship. All four special tests had a high<br />
<strong>2015</strong>
vole dose di traffico. A Bossico, invece, ci sarà<br />
un tratto davvero duro, tanto che per le ragazze<br />
del campionato femminile è stata anche apportato<br />
un taglio. Di alto livello tutte le quattro<br />
prove speciali, degne del prestigio della gara del<br />
Moto Club Bergamo. Due, una cross e la xtreme<br />
a Bossico, due, l’altra cross e la linea, a Costa<br />
Volpino”. I primi piloti a partire saranno quelli<br />
del gruppo E3, i primi nella generale, quindi<br />
seguiranno tutti gli altri, due ogni minuto.<br />
In totale, su 159 iscritti, diventati giovedì 158 a<br />
causa dell’infortunio del grande specialista Salminen,<br />
hanno effettuato le verifiche in 149.<br />
I giri previsti sono tre, ognuno della durata di 2<br />
ore e 12 minuti, in totale sono quindi previste<br />
quasi sette ore in sella. Il prologo, che ha richiamato<br />
tantissimi spettatori, ha subito messo in<br />
vetrina alcuni dei grandi favoriti. Il miglior tempo<br />
lo ha fatto registrare il francese di origini<br />
italiane Antoine Meo, su Husqvarna CH, a<br />
seguire altri due piloti della E1, il polacco Blazusiak<br />
e l’altro transalpino Aubert. Primo nella<br />
E2 Ahola (4° assoluto), primo della E3 un altro<br />
francese, Nambotin (9° assoluto). Miglior azzurro<br />
Balletti (7°).<br />
Prima della breve esibizione il direttore di gara,<br />
Renzo D’Adda, ha deciso di far provare ai concorrenti<br />
la speciale “in linea” e quindi anche<br />
questa discriminante verrà cronometrata da<br />
subito, portando il totale dei tratti cronoemtrati<br />
del primo giorno a quota 12.<br />
level, up to the prestige of Bergamo Motor Club<br />
competition. Two tests, the cross and the extreme,<br />
were disputed in Bossico, the other two, the<br />
cross and the line, in Costa Volpino”.<br />
The first riders at start will be the ones of E3<br />
group, the first riders in the general race, then<br />
all others will follow, two every minute.<br />
In all, 149 out of 159, who became 158 because<br />
of an accident of the great specialist Salminen,<br />
have made verifications. The planned laps are<br />
three, each of them lasting 2 hours and 12<br />
minutes, so the total time is almost seven hours<br />
on the saddle. The prologue, attracting many<br />
spectators, has shown some big favourites. The<br />
French of Italian origin Antoine Meo recorded<br />
the best time, on Husqvarna Ch, then two<br />
other riders of E1, the Polish Blazusiak, and the<br />
other transalpine Aubert. First in E2 Ahola (4th<br />
absolute), first of E3 class is another French,<br />
Nambotin (9th absolute). The best Italian is<br />
Balletti (7th). Before the short competition, the<br />
race director, Renzo D’Adda, decided to set a<br />
test for the riders of the “line” special and so<br />
this factor will be immediately clocked too,<br />
and the total amount of clocked passages will<br />
be 12.<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
Lovere 2010 - 41 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Partecipanti donne classe EW<br />
51
SABATO 22 MAGGIO - 1° GIORNO<br />
TRAVOLGENTE MEO, PODIO PER REDONDI<br />
E MANZI<br />
Nuovo capitolo, solito straordinario successo.<br />
Come si era già capito nel tardo pomeriggio di<br />
venerdì, quando al prologo a Bersaglio di Costa<br />
Volpino, erano intervenute alcune migliaia di<br />
spettatori (con intere famiglie, tante rappresentanti<br />
femminili e appassionati di ogni età), la<br />
forza catalizzatrice della <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> è<br />
sempre eccezionale. Ieri, alla prima tappa della<br />
leggendaria competizione di enduro, giunta alla<br />
41 a replica e valevole quale terza prova del<br />
mondiale, sbucavano moto e tifosi da ogni parte,<br />
in tutte le quattro prove speciali previste era<br />
un tripudio di colori, suoni e incitamenti, sono<br />
valutazioni difficili ma si stima che 10-15 mila<br />
persone abbiano seguito l’evento firmato dal<br />
Moto Club Bergamo e dalla Abc. L’epicentro di<br />
Lovere ha risposto bene, la giornata soleggiata<br />
ha fatto il resto.<br />
A lasciare a bocca aperta è stata soprattutto la<br />
speciale di cross di Monti Lovere, su un enorme<br />
pratone metà in territorio di Lovere e metà in<br />
quello di Bossico. Chi aveva una certa età è<br />
andato con la memoria ai tempi gloriosi del<br />
Magnolini e del Monte Avaro.<br />
La forza d’urto del sostegno del pubblico non è<br />
però riuscito a mettere le ali ai piedi dei piloti<br />
azzurri che, nonostante l’evidente impegno profuso,<br />
sono riusciti a conquistare il podio solo nel<br />
SATURDAY 22nd MAY – FIRST DAY<br />
OVERWHELMING MEO, PODIUM FOR REDONDI<br />
AND MANZI<br />
New chapter, usual extraordinary success. As<br />
it was clear in the late Friday afternoon, when<br />
some thousand spectators (with entire families,<br />
female representatives and fans at any age),<br />
came to the prologue in Bersaglio di Costa<br />
Volpino, the force of attraction of Bergamo<br />
Valleys is still exceptional. Yesterday, on the<br />
first stage of the 41st edition of the legendary<br />
enduro competition, third test of world championship,<br />
bikes and fans sprang out anywhere,<br />
in all four special tests expected, a sparkling of<br />
colours, sounds and support came out; it is difficult<br />
to evaluate, but 10-15 thousand people<br />
were esteemed to follow the event organised<br />
by Bergamo Bike Club and ABC. The heart of<br />
Lovere answered well, the sunny day made the<br />
rest.<br />
The cross special of Monti Lovere surprised<br />
everyone, on a huge meadow, half race in the<br />
area of Lovere and the other half in Bossico. The<br />
eldest remembered Antoine Meo, the unquestioned<br />
king of E1 and in the end the absolute<br />
winner of Valleys 2010, the glorious time of<br />
Magnolini and Monte Avaro.<br />
The force of public’s support couldn’t put wings<br />
to the Italian riders who, despite the evident<br />
engagement, couldn’t conquer the podium but<br />
in the group of young boys on 125cc bikes,<br />
Antoine Meo, re incontrastato della E1 e vincitore assoluto della <strong>Valli</strong> 2010<br />
<strong>2015</strong><br />
52
gruppo dei giovanissimi su moto 125, la Youth<br />
Cup. Ha vinto lo spagnolo Roman davanti ai due<br />
bergamaschi Giacomo Redondi e Jonathan<br />
Manzi.<br />
Festeggiano soprattutto i francesi e nonostante<br />
abbiano perso, neppure a metà corsa, una delle<br />
loro punte, Jonny Aubert, fermato da un serio<br />
malessere (labirintite?). Nella stessa classe ha<br />
così stravinto Antoine Meo (Husqvarna), già a<br />
segno nel prologo, che ha nuovamente firmato<br />
l’assoluta. Poi Remes, Guerrero Seistola e 5° il<br />
friulano Micheluz.<br />
Francesi anche i primi due della E3, Nambotin<br />
(Gas Gas) e Guillaume, quest’ultimo risultato il<br />
migliore nelle xtreme. Terzo Knight e 4° Simone<br />
Albergoni, poi 5° Botturi, 8° Andrea Belotti, 9°<br />
Mirko Gritti.<br />
Nella E2 l’ha spuntata il leader della generale<br />
Ahola (Honda HM), su Cervantes, 4° Thomas<br />
Oldrati, 6° Balletti. La junior ha visto svettare lo<br />
spagnolo Santolino, 5° D’Ambrosio, 9° Massimo<br />
Mangini. Tra le undici ragazze successo della<br />
francese Defrene, 8 la Sappino, ultima la seriana<br />
Emanuela Balduzzi.<br />
the Youth Cup. Only the Spanish Roman won,<br />
before the two riders from Bergamo, Giacomo<br />
Redondi and Jonathan Manzi. The French are<br />
happy and despite they lost, before half race,<br />
one of their stars, Jonny Aubert, who stopped<br />
for a serious disease (labyrinthitis). Antoine<br />
Meo (Husqvarna), winning in the prologue,<br />
again signed the absolute race. Then Remes,<br />
Guerrero Seistola and 5th Micheluz from Friuli.<br />
The first two of E3 are French too, Nambotin<br />
(Gas Gas) and Guillaume, who is the best in<br />
extreme. Third is Knight, 4th Simone Albergoni,<br />
the 5th is Botturi, 8th Andrea Belotti, 9th Mirko<br />
Gritti.<br />
In E2, the leader of general classification Ahola<br />
(Honda Hm) has the best of Cervantes, 4th<br />
Thomas Oldrati, 6th Balletti. Junior class saw<br />
the Spanish Santolino win, 5th D’Ambrosio, 9th<br />
Massimo Mangini. Among the girls, success for<br />
the French Defrene, 8th Sappino, the last is<br />
Emanuela Balduzzi from Seriana Valley.<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
Simone Albergoni, 4 o e 3 o nella classe E3, e’ risultato il miglior azzurro<br />
53
DOMENICA 23 MAGGIO - 2° GIORNO<br />
AHOLA AL FOTOFINISH. OK REDONDI E<br />
ALBERGONI<br />
“Eccezionale! Inimitabile! Mitica! Straordinaria!”.<br />
Non, non siamo finiti, per sbaglio, nel<br />
dizionario degli aggettivi, stiamo riportando i<br />
pareri entusiasti degli addetti ai lavori, italiani<br />
e stranieri, che hanno seguito la 41 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong>,<br />
conclusasi ieri a Lovere e dintorni<br />
riportando, a quattro anni dalla gara di Rovetta,<br />
il campionato mondiale enduro nella nostra<br />
provincia. Si è trattato della terza tappa del<br />
torneo iridato, arrivava dopo Spagna e Portogallo,<br />
ha fatto registrare il record di concorrenti<br />
(159 iscritti, 149 partiti) e, probabilmente,<br />
anche il record di spettatori (secondo stime<br />
inevitabilmente approssimative 10-15 mila<br />
sabato e 20 mila domenica).<br />
Come aveva preannunciato l’ispettore di percorso<br />
del campionato, il campionissimo Giovanni<br />
Sala, non è stata micidiale ma certamente<br />
molto dura. Basti pensare che i migliori, ogni<br />
giorno, hanno complessivamente girato su tratti<br />
cronometrati (12 al giorno) per oltre un’ora,<br />
su meno di sette ore di corsa. E questo tempo<br />
saliva 1 ora e 20 per i meno preparati.<br />
Rispetto a sabato si sono ripetuti l’italo-francese<br />
Antoine Meo (Husaqvarna) nella E1, il finlandese<br />
Mika Ahola (Honda HM) nella E2 e lo<br />
spagnolo Lorenzo Santolino (Ktm) nella Junior.<br />
E rispetto a sabato sono maturati, per i colori<br />
bergamaschi, il successo, seppur in un gruppo<br />
minore, la Youth Cup 125, per il costavolpinese<br />
Giacomo Redondi (Ktm Farioli) ed il terzo posto<br />
nella combattuta classe E3 per lo spiranese<br />
Simone Albergoni (Ktm Factory-Fiamme Oro).<br />
Redondi, allievo di Belometti, è anche risultato<br />
SUNDAY 23rd MAY – 2nd DAY<br />
AHOLA AT PHOTOFINISH. REDONDI AND<br />
ALBERGONI OK<br />
“Exceptional! Incomparable! Legendary!<br />
Extraordinary!”. No, we didn’t end up, by mistake,<br />
in the dictionary of adjectives, we just<br />
report the enthusiastic opinions of Italian and<br />
foreign works personnel, who followed the 41st<br />
Bergamo Valleys race, that ended yesterday in<br />
Lovere and surroundings. So the enduro world<br />
championship comes back to our district, four<br />
years after the race of Rovetta. It was the third<br />
stage of the Italian tournament, came right<br />
after Spain and Portugal, recorded the highest<br />
number of participants (159 subscribed, 149<br />
started) and, probably, the record of spectators<br />
(according to approximate esteems 10-15<br />
thousand on Saturday and 20 thousand on<br />
Sunday).<br />
As the track supervisor of the championship<br />
forewarned, the big champion Giovanni Sala,<br />
it was not lethal, but certainly very hard. It is<br />
enough to know that the best ones, every day,<br />
ran on clocked stages, on the whole (12 per<br />
day) for more than one hour, for a race lasting<br />
less than seven hours. And this time grew to<br />
1 hour and 20 minutes for the less prepared<br />
riders.<br />
Compared to Saturday, the Italian-French<br />
Antoine Meo (Husqvarna) in E1 and the Finn<br />
Mika Ahola (Honda Hm) in E2 and the Spanish<br />
Lorenzo Santolino (Ktm) in Junior class repeated<br />
their victories. And compared to Saturday,<br />
the success and the Youth Cup 125 grew, for<br />
the colours of Bergamo, even though in a<br />
smaller group, for Giacomo Redondi from Costa<br />
Volpino (Ktm Farioli) and third place in the<br />
Mika Ahola, qui alla speciale estrema, ha battuto Ivan Cervantes nella E2 per 0,017 sec.<br />
<strong>2015</strong><br />
54
5° e miglior azzurro nella Junior. Albergoni è<br />
salito di un gradino ed ha ceduto solo all’inglese<br />
Knight ed al francese Nambotin (il migliore<br />
nella somma delle speciali estreme). “E’ stata<br />
una faticaccia” il commento di Albergoni all’arrivo<br />
“Mi ha dato la carica l’incitamento incredibile<br />
del pubblico”.<br />
Il duello più avvincente, sul filo dei secondi, si è<br />
vissuto nella E2. È prevalso Ahola con l’iberico<br />
Cervantes 2° per la bazzecola di 17millesimi,<br />
roba da centometristi! E Ahola ha vinto anche<br />
l’assoluta, in questo caso superando Knight per<br />
2 millesimi! Nella E2 altro quarto posto per<br />
Thomas Oldrati, per 2 secondi gli ha soffiato il<br />
podio il francese Renet.<br />
Da sottolineare anche l’impresa delle 11 ragazze<br />
al via della prima prova del mondiale femminile.<br />
Sono arrivate tutte al traguardo (alla faccia<br />
del sesso debole), con vittoria per la favorita<br />
francese Puy sulla ex trislista spagnola Sanz, 8°<br />
posto per Anna Sappino e ultimo per la seriana<br />
Emanuela Balduzzi, stanchissima e staccatissima<br />
ma al traguardo.<br />
Menzione anche per il 16enne Matteo Bresolin,<br />
8° nella Youth Cup 125. Non hanno invece concluso,<br />
tra i nomi noti, Edmondson, Mattila,<br />
Letellier e Passeri.<br />
Tra gli altro bergamaschi 9° Mirko Gritti, 11°<br />
Andrea Belotti, 12° Giovanni Gritti, tutti nella<br />
E3. Nelle classifiche delle due giornate Albergoni<br />
ha ottenuto il trofeo del Comune di Lovere,<br />
come migliore italiano, mentre vincitore assoluto<br />
di questa <strong>Valli</strong> è risultato Antoine Meo, che<br />
ha ottenuto il Trofeo del Moto Club Bergamo<br />
alla memoria di Giacomo Manzoni.<br />
Dopo cinque anni ritornano queste emozioni<br />
oltre il limite, torna la manifestazione con le<br />
sue storie ed i suoi sogni da raccontare, il grande<br />
Ahola che ci ha lasciato troppo presto ed lo<br />
strepitoso Meo che non lascia spazio a nulla.<br />
Si ritorna sull’altopiano della Presolana, si ritorna<br />
a ROVETTA sui mitici percorsi delle passate<br />
edizioni: non ci sarà il lago ma le magiche<br />
mulattiere e l’immenso pratone di Bossico sede<br />
di una speciale-spettacolo.<br />
MOTO CLUB BERGAMO<br />
Il Presidente Andrea Gatti<br />
hard-fought E3 class for Simone Albergoni from<br />
Spirano (Ktm Factory – Fiamme Oro). Redondi,<br />
Belometti’s pupil was 5th and the best Italian<br />
in Junior class. Albergoni stepped up by one<br />
place and gave in only in front of the English<br />
Knight and the French Nambotin, (the best one<br />
in the sum of the special extreme races). “It was<br />
a hell of a job” Albergoni’s comment at finish<br />
line, “The incredible support of the public gave<br />
me a boost”.<br />
The most exciting duel, just for seconds gap,<br />
was in E2 class. Ahola prevailed, the Iberian<br />
Cervantes got 2nd for only 17 thousandths,<br />
stuff for runners! And Ahola won the absolute<br />
too, and overtook Knight in this case for 2<br />
thousandths! In E2 class, another fourth place<br />
for Thomas Oldrati, for 2 seconds he stole the<br />
podium from the French Renet.<br />
Great is the challenge of the 11 girls at start<br />
of female world championship first test. All<br />
of them came to finish line (and they are called<br />
‘weaker sex’), the victory of the favourite<br />
French Puy over the former trial rider Spanish<br />
Sanz, 8th place for Anna Sappino and last place<br />
for Emanuela Balduzzi from Seriana Valley, very<br />
tired and late, but cutting finish line.<br />
Quote for 16 year-old Matteo Bresolin too,<br />
8th place in Youth Cup 125. On the opposite,<br />
the well-known names Edmondson, Mattila,<br />
Letellier and Passeri didn’t end the race. Other<br />
riders of Bergamo area, 9th Mirko Gritti, 11th<br />
Andrea Belotti, 12th Giovanni Gritti, all in E3<br />
class. In the classifications of the two days,<br />
Albergoni got the trophy of Municipality of<br />
Lovere, as the best Italian, while the absolute<br />
winner of this Valleys race was Antoine Meo,<br />
who obtained the Trophy of Bergamo Bike<br />
Club in the memory of Giacomo Manzoni.<br />
Mika Ahola, here at special extreme, defeated<br />
Cervantes in E2 for 17 thousandths. After five<br />
years these emotions erupt beyond any limit,<br />
the manifestation is back with its stories and<br />
dreams to tell, the great AHOLA who left us<br />
too early and the amazing MEO who doesn’t<br />
leave any way out for nobody. We are back to<br />
the upland of Presolana, back to ROVETTA, on<br />
the legendary tracks of the last editions: there’s<br />
no lake, but the magical mule tracks and the<br />
immense meadow of Bossico, the seat of a special<br />
race that was really a show.<br />
MOTO CLUB BERGAMO<br />
President Andrea Gatti<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
55
Albo d , oro della <strong>Valli</strong><br />
dal 1948 al 2014<br />
1948 - 1 a edizione<br />
Bergamo e Ponte Nossa - 4 luglio<br />
Individuale: 1° ex aequo con 0 pen.<br />
BERNI (Gilera 500)<br />
BENZONI (Sertum 250)<br />
DAMIANI (Sertum 250)<br />
VENTURA (Sertum 250)<br />
1949 - 2 a edizione<br />
Bergamo - 2 ottobre<br />
Individuale: 1° ex aequo con 2 pen.<br />
BERNI (Gilera 500)<br />
MASSERINI (Lambretta 125)<br />
Squadre: M. C. Bergamo<br />
(Masserini - Ubiali - Raccagni)<br />
1950 - 3 a edizione<br />
Bergamo - 18, 19 e 20 agosto<br />
Individuale: 31 pen.<br />
TURA (Lambretta 125)<br />
Squadre: Casa Sertum<br />
(Strada - Riva - Romano)<br />
1951 - 4 a edizione<br />
Bergamo - 2 settembre<br />
Individuale: 2 pen.<br />
MASSERINI (Lambretta 125)<br />
Squadre: Casa Rumi<br />
(Strada - Troisi - Francone)<br />
1952 - 5 a edizione<br />
Bergamo - 1 e 2 giugno<br />
Individuale: 0 pen.<br />
ROMANO (Rumi 125)<br />
Squadre: Casa Bianchi<br />
(Fumagalli - Vizzari - Monti)<br />
1953 - 6 a edizione<br />
Bergamo e Lovere - 9 agosto<br />
Individuale: 1° ex aequo con 0 pen.<br />
BENZONI (M.V. 150)<br />
RIVA (Rumi 125)<br />
SERAFINI (Motom 160)<br />
Squadre: Casa Mival<br />
(Cremaschini - Dall’Ara - Longinotti)<br />
56<br />
1954 - 7 a edizione<br />
Bergamo, Clusone e Lovere - 28 e 29 giugno<br />
Individuale: 0 pen.<br />
BLUMER (Sterzi 160)<br />
Squadre: Casa M.V. Augusta<br />
(Benzoni - Fornasari - Ventura)<br />
1955 - 8 a edizione<br />
Bergamo e Selvino - 27, 28 e 29 giugno<br />
Individuale: 1° ex aequo con 0 pen.<br />
BASSO (Rumi 125)<br />
DALL’ARA (Mival 125)<br />
SAINI (Gilera 175)<br />
SERAFINI (Gilera 175)<br />
Squadre: Casa Rumi<br />
(Basso - Carissoni - Daminelli)<br />
1956 - 9 a edizione<br />
Bergamo e Piazzatorre<br />
29 e 30 giugno, 1 luglio<br />
Individuale: 1° ex aequo con 0 pen.<br />
DALL’ARA F. (Mival 125)<br />
MARTINELLI (Mival 125)<br />
DALL’ARA L. (Mival 125)<br />
SAINI G.F. (Iso 125)<br />
BLUMER (Sterzi 175)<br />
FENOCCHIO (Gilera 175)<br />
Squadre: Casa Gilera<br />
(Fenocchio - Basso - Carissoni)<br />
Rovetta 1999 - 37 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
<strong>2015</strong>
1957 - 10 a edizione<br />
Bergamo - 28, 29 e 30 giugno<br />
Individuale: 2 pen.<br />
DALL’ARA F. (Mival 125)<br />
Squadre: Moto Laverda<br />
(Saini - Zin - Montesi)<br />
1958 - 11 a edizione<br />
San Pellegrino Terme<br />
31 maggio, 1 e 2 giugno<br />
Individuale: 2 pen.<br />
DALL’ARA L. (Gilera 175)<br />
Squadre: G. S. Fiamme Oro<br />
(Dall’Ara L. - Mattioli - Daminelli)<br />
1959 - 12 a edizione<br />
San Pellegrino Terme<br />
22, 23 e 24 maggio<br />
Individuale: 0 pen.<br />
MASSERINI (Gilera 98)<br />
Squadre: G.S. Fiamme Oro<br />
(Mattioli - Masserini - Moscheni)<br />
1960 - 13 a edizione<br />
San Pellegrino Terme<br />
27, 28 e 29 giugno<br />
Individuale: 1° ex aequo con 1 pen.<br />
DAMINELLI (Guzzi 235)<br />
GRAF (N.S.U. 250)<br />
DALL’ARA F. (Guzzi 235)<br />
Squadre: Casa Moto Guzzi<br />
(Daminelli - Dall’Ara - Saini)<br />
1964 - 17 a edizione<br />
Bergamo - 27, 28 e 29 giugno<br />
Individuale: 0 pen.<br />
KAMPER (Zundapp 74)<br />
Squadre Nazionale: O.M.K. GERMANIA<br />
Industria: MOTO GUZZI<br />
Militari: GR. SPORT. FF.OO.<br />
Club Sportivi: M. C. BERGAMO<br />
1965 - 18 a edizione<br />
Bergamo - 27, 28 e 29 giugno<br />
Individuale: 0 pen.<br />
BRINKMANN (Hercules 50)<br />
Squadre Nazionali: U.A.M.K.<br />
CECOSLOVACCHIA<br />
Industria: GREEVES<br />
Club Sportivi: M.C. BERGAMO<br />
1966 - 19 a edizione<br />
Bergamo - 27,28 e 29 giugno<br />
Individuale<br />
1° ex aequo con 11 pen.<br />
SALEVSKY W. (MZ. 250)<br />
UHLIG P. (MZ. 250)<br />
Squadre di Federazione: O.M.K. - Rep. Fed. Ted.<br />
Industria: ZUNDAPP A.<br />
Club Sportivi: A.S.K. «Vorwàrts A» Lipsia<br />
Militari: G.S. FF. OO. MILANO<br />
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
1961 - 14 a edizione<br />
San Pellegrino Terme<br />
30 giugno, 1 e 2 luglio<br />
Individuale: 1° ex aequo con 0 pen.<br />
SAINI E. (Gilera 98)<br />
TOSI C. (Gilera 98)<br />
Squadre: Moto Gilera<br />
(Tosi - Vergani - Gorini)<br />
1962 - 15 a edizione<br />
San Pellegrino Terme<br />
29, 30 giugno e 1 luglio<br />
Individuale: 1° ex aequo con 2 pen.<br />
GORINI (Gilera 98)<br />
MOSCHENI (Gilera 124)<br />
Squadre Nazionali: F.M.I. ITALIA<br />
Industria MOTO GUZZI<br />
1963 - 16 a edizione<br />
Bergamo - 28, 29 e 30 giugno<br />
Individuale: 0 pen.<br />
DALL’ARA F. (Guzzi 98)<br />
Squadre Nazionali: GRAN BRETAGNA<br />
Industria: GREEVES<br />
Club Sportivi: GR. SPORTIVO FF.OO.<br />
Rovetta2006 - 40 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Stapleton Jacob Ej<br />
57
Albo d , oro della <strong>Valli</strong><br />
dal 1948 al 2014<br />
Premio Speciale Azzurri d'Italia a Simone Albergoni - Rovetta 18 giugno 2006<br />
<strong>2015</strong><br />
58
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
1967 - 20 a edizione<br />
Bergamo - 30 giugno, 1 e 2 luglio<br />
Individuale<br />
UHLIG<br />
(MZ ETS 250 - DDR)<br />
Squadre di Federazione: A.D.M.V. - Rep. Fed. Ted.<br />
Industria: ZUNDAPP II<br />
Club Sportivi: A.S.K. «Vorwàrts I» Lipsia<br />
Militari: G.S. Fiamme Gialle ROMA<br />
1969 - 21 a edizione<br />
San Pellegrino Terme - 6 e 7 giugno<br />
50 - BRINKMANN (Zundapp GS)<br />
75 - BRANDL (Zundapp GS)<br />
100 - SPECHT (Zundapp KS)<br />
125 - WITTHOFT (Puch)<br />
175 - LEITGEB (Puch)<br />
250 - RABAS (Jawa)<br />
350 - MASITA (Jawa)<br />
350 oltre - SCHMIEDER (Jawa)<br />
1970 - 22 a edizione<br />
Lovere - 28 e 29 giugno<br />
50 - BRINKMANN H. (Zundapp GS - D)<br />
75 - BRANDL A. (Zundapp GS - D)<br />
100 - VERGANI F. (Gilera)<br />
125 - MULLER L. (Puch - D)<br />
175 - SCHMIDER E. (Zundapp - D)<br />
250 - MRAZEK F. (Jawa -CS)<br />
350 - CESPIVA Z. (Jawa - CS)<br />
350 oltre - WILLAMOSKY (Mz - D)<br />
1971 - 23 a edizione<br />
Lovere - 1 e 2 giugno<br />
50 - BRANDL A. (Zundapp - D)<br />
75 - WOLFGRUBER J. (Zundapp - D)<br />
100 - WAGNER H. (Puch - D)<br />
125 - WITTHOFT R. (Zundapp - D)<br />
175 - GRITTI A. (Morini)<br />
250 - SCHUBERT F. (MZ ETS - DDR)<br />
350 - MASITA K. (Jawa - CS)<br />
350 oltre - WILLAMOSKY (Mz - D)<br />
1972 - 24 a edizione<br />
Bergamo - 24 e 25 giugno<br />
50 - NEUMANN P. (Zundapp - D)<br />
75 - BRANDL A. (Zundapp - D)<br />
100 - WOLFGRUBER J. (Zundapp - D)<br />
125 - GRITTI A. (Puch)<br />
175 - VALEK P. (Jawa - CS)<br />
250 - SCHUBERT F. (MZ ETS - DDR)<br />
350 - MASITA K. (Jawa - CS)<br />
350 oltre - FOJTIK (Jawa - CS)<br />
1973 - 25 a edizione<br />
Bratto - 23 e 24 giugno<br />
50 - BRISSONI (Gilera)<br />
75 - BRANDL (Zundapp)<br />
100 - WOLFGRUBER (Zundapp)<br />
125 - ROTTIGNI (SWM)<br />
175 - GUALDI (Puch)<br />
250 - MRAZEK (Jawa)<br />
350 - JAGER (MZ ETS)<br />
350 oltre - WILLAMOSKY (Mz)<br />
1974 - 26 a edizione<br />
Bratto - 31 maggio e 1 giugno<br />
50 - BRISSONI (Gilera)<br />
75 - OLDRATI (Gilera)<br />
100 - WOLFGRUBER (Zundapp - D)<br />
125 - ROTTIGNI (SWM)<br />
175 - SIGNORELLI (Gilera)<br />
250 - FERRARI (KTM)<br />
350 - TAIOCCHI (KTM)<br />
350 oltre - TESTORI (KTM)<br />
1975 - 27 a edizione<br />
Bratto - 13 e 14 settembre<br />
50 - GAGNI P. (SWM)<br />
75 - SIGNORELLI G. (Puch)<br />
100 - PETROGALLI A. (SWM)<br />
125 - ROTTIGNI P. (SWM)<br />
175 - GUALDI F. (DKW)<br />
250/350 - CAPELLI E. (KTM)<br />
350 oltre - FACCHINETTI M. (KTM)<br />
1976 - 28 a edizione<br />
Bratto - 29 e 30 maggio<br />
50 - SCHMIDER E. (Zundapp - D)<br />
75 - SCHNEIDEWIND E. (Simson GS - DDR)<br />
100 - WOLFGRUBER J. (Zundapp - D)<br />
125 - GRITTI A. (KTM)<br />
175 - ANDRIOLETTI E. (KTM)<br />
250 - TAIOCCHI A. (KTM)<br />
350 - MASITA K. (Jawa - CS)<br />
350 oltre - BUSE (KTM - D)<br />
59
Albo d , oro della <strong>Valli</strong><br />
dal 1948 al 2014<br />
1977 - 29 a edizione<br />
Bergamo - 4 e 5 giugno<br />
50 - SCHMIDER E. (Zundapp - D)<br />
75 - MAUERBERGER S. (Simson - DDR)<br />
100 - GRISSE J. (Zundapp - D)<br />
125 - STROSSENREUTHER H. (KTM - D)<br />
175 - ANDRIOLETTI E. (KTM)<br />
250 - GRITTI A. (KTM)<br />
350 - MARINONI G. (DKW - Hercules)<br />
500 - TAIOCCHI A. (KTM)<br />
500 oltre - GREIN JURGEN (Maico - D)<br />
1978 - 30 a edizione<br />
San Pellegrino Terme - 3 e 4 giugno<br />
50 - TOMASI G. (Fantic)<br />
75 - SCABURRI O. (Puch)<br />
100 - SCHMIDER E. (Zundapp - D)<br />
125 -STROSSENREUTHER H. (Zundapp - D)<br />
175 - GUALDI F. (Sachs)<br />
250 - BRISSONI G. (SWM)<br />
350 - ANDRIOLETTI E. (KTM)<br />
500 - CROCI G. (KTM)<br />
500 oltre - CAPELLI R. (KTM)<br />
1979 - 31 a edizione<br />
San Pellegrino Terme - 19 e 20 maggio<br />
50 - GAGNI P. (Fantic)<br />
75 - SIGNORELLI G. (Fantic)<br />
100 - HAU E. (Zundapp - D)<br />
125 - BRISSONI G. (SWM)<br />
175 - MARINONI A. (SWM)<br />
250 - GUALDI F. (SWM)<br />
350 - STURM H. (MZ - DDR)<br />
500 - CROCI G. (KTM)<br />
1980 - 32 a edizione<br />
Clusone - 6 e 7 giugno<br />
50 - TOMASI G. (Fantic) 75<br />
- SIGNORELLI A. (Fantic)<br />
100 - BETTONI W. (Fantic)<br />
125 - ANDRIOLETTI E. (KTM)<br />
175 - KREUTZ K. (Zundapp - D)<br />
250 - MARINONI A. (SWM)<br />
350 - TAIOCCHI A. (KTM)<br />
500 - ANDREINI G. (SWM)<br />
750 - KRINER H. (Maico - D)<br />
800 - WITTHOF R. (Bmw 800 - D)<br />
60<br />
Rovetta 2006 - 40 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Ivan Cervantes e Fabio Farioli<br />
<strong>2015</strong>
42 a <strong>Valli</strong><br />
<strong>Bergamasche</strong><br />
1982 - 33 a edizione<br />
Clusone - 19 e 20 giugno<br />
80 - GAGNI P. (Zundapp)<br />
125 - SIGNORELLI A. (Kramer)<br />
125 - ORIOLI (seconda giornata) (Puch)<br />
175 - KREUTZ K. (Zundapp - D)<br />
250 - MARINONI A. (KTM)<br />
500 - ANDREINI G. (Maico)<br />
4T - TAIOCCHI A. (KTM)<br />
1984 - 34 a edizione<br />
Castione della Presolana - 12 e 13 maggio<br />
Prima giornata<br />
80 - MILANI M. (AIM)<br />
125 - GRASSO G. (Kram-It)<br />
250 - GUALDI F. (Kram-It)<br />
500 - SCHUTZLER (MZ - DDR)<br />
4T - ANDREINI G. (Honda)<br />
Seconda giornata<br />
80 - MILANI M. (AIM)<br />
125 - SIGNORELLI A. (KTM)<br />
250 - STURM H. (MZ-DDR)<br />
500 - SCHEFFER J. (MZ - DDR)<br />
4T - ANDREINI G. (Honda)<br />
1988 - 35 a edizione<br />
Clusone - 25 e 26 giugno<br />
Prima giornata<br />
80 - ROSSI G. (TM)<br />
125 - SIGNORELLI A. (KTM)<br />
250 - PELLEGRINELLI T. (Husqvarna)<br />
500 - JONSSON S. (Husqvarna)<br />
350 4T - GUALDI F. (Cagiva)<br />
OLTRE 4T - GUSTAVSSON (Husqvarna)<br />
Seconda giornata<br />
80 - ROSSI G. (TM)<br />
125 - SIGNORELLI A. (KTM)<br />
250 - KARLSSON K. (Husqvarna)<br />
500 - GRASSO G. (KTM)<br />
350 4T - GUALDI F. (Cagiva)<br />
OLTRE 4T - CROCI G.<br />
(KTM)<br />
1994 - 36 a edizione<br />
Castione della Presolana<br />
21 e 22 maggio<br />
Prima giornata<br />
2T fino a 125 - GRASSO G. (YAMAHA)<br />
2T fino a 175 - PELLEGRINELLI T. (Husky)<br />
4T fino a 350 - NICOLI A. (Husky)<br />
4T oltre 500 - FARIOLI F. (KTM)<br />
2T fino 125 eur. - PUIDGEMONT M. (GasGas)<br />
oltre 175 europeo - GALLINO G. (Honda)<br />
Seconda giornata<br />
2T fino a 125 - GRASSO G. (YAMAHA)<br />
2T fino a 175 - SALA G. (KTM)<br />
4T fino a 350 - RINALDI M. (KTM)<br />
4T oltre 500 - JAROSLAV K. (Husky)<br />
2T fino 125 europeo - BENZONI F. (TM)<br />
oltre 175 europeo - GALLINO G. (Honda)<br />
1999 - 37 a edizione<br />
Rovetta - 29 e 30 Maggio<br />
Prima giornata<br />
125 - SCOVOLO (Yamaha)<br />
250 - MERRIMAN (Husqvarna)<br />
250 4 T - ROSSI (Honda)<br />
400 4 T - RINALDI (KTM)<br />
oltre 4 T - TIAINEN (KTM)<br />
Seconda giornata<br />
125 - SALMINEN (KTM)<br />
250 - MERRIMAN (Husqvarna)<br />
250 4 T - NICOLI (Husaberg)<br />
400 4 T - SALA (KTM)<br />
oltre 4 T - TIAINEN (KTM)<br />
2002 - 38 a edizione<br />
Clusone 18 e 19 Maggio<br />
Prima giornata<br />
125 - LARSSON (TM)<br />
250 - ARO (HUSQVARNA)<br />
250 4 T - BERGVALL (YAMAHA)<br />
400 4 T - SALMINEN (KTM)<br />
500 4 T - ERIKSSON (HUSQVARNA)<br />
Seconda giornata<br />
125 - SILVAN (HUSQVARNA)<br />
250 - ARO (HUSQVARNA)<br />
250 4 T - BERGVALL (YAMAHA)<br />
400 4 T - SALMINEN (KTM)<br />
500 4 T - ERIKSSON (HUSQVARNA)<br />
61
2005 - 39 a edizione<br />
Schilpario 15 e 16 Ottobre<br />
Prima giornata<br />
Classe E1 - ALESSANDRO BELOMETTI (KTM)<br />
Classe E2 - STEFAN MERRIMAN (YAMAHA)<br />
Classe E3 - DAVID KNIGHT (KTM)<br />
Coppa Junior - PAOLO BERNARDI (HONDA)<br />
Seconda giornata<br />
Classe E1 - SIMONE ALBERGONI (HONDA)<br />
Classe E2 - SAMULI ARO (KTM)<br />
Classe E3 - DAVID KNIGHT (KTM)<br />
Coppa Junior - JACOB STAPLETON (TM)<br />
2006 - 40 a edizione<br />
Rovetta 17 e 18 Giugno<br />
Prima giornata<br />
Classe E1 - IVAN CERVANTES (KTM)<br />
Classe E2 - SAMULI ARO (KTM)<br />
Classe E3 - DAVID KNIGHT (KTM)<br />
Coppa Junior - JOAKIM LJUNGGREN (HUSA-<br />
BERG)<br />
Seconda giornata<br />
Classe E1 - IVAN CERVANTES (KTM)<br />
Classe E2 - SAMULI ARO (KTM)<br />
Classe E3 - DAVID KNIGHT (KTM)<br />
Coppa Junior - JACOB STAPLETON (TM)<br />
2010 - 41 a edizione<br />
LOVERE 21 - 22 - 23 Maggio<br />
Prima giornata<br />
Classe E1 - MEO ANTOINE (HUSQUARNA)<br />
Classe E2 - HAOLA MIKA (HM – HONDA)<br />
Classe E3 - NAMBOTIN CHRISTOPHE (GAS GAS)<br />
Coppa Junior - SANTOLINO LORENZO (KTM)<br />
Coppa YOUTH 125 - ROMAN MARIO (KTM)<br />
Donne EW - DUFRENE BLANDINE (GAS GAS)<br />
Seconda giornata<br />
Classe E1 - MEO ANTOINE (HUSQUARNA)<br />
Classe E2 - HAOLA MIKA (HM – HONDA)<br />
Classe E3 - KIGHT DAVID (KTM)<br />
Coppa Junior - SANTOLINO LORENZO (KTM)<br />
Coppa YOUTH 125 - REDONDI GIACOMO (KTM)<br />
Donne EW - PUY LUDIVINE (GAS GAS)<br />
Lovere 2010 - 41 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Direttore di gara Renzo D’Adda<br />
<strong>2015</strong><br />
62
Parco chiuso - Lovere<br />
41 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
Trofei 41 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
64
LA FIM CONFERMA IL CALENDARIO DEL MONDIALE <strong>2015</strong><br />
La FIM ha confermato oggi 27 ottobre il calendario del prossimo Campionato Mondiale<br />
Enduro. I Gran Premi nel <strong>2015</strong> saranno otto e si inizierà ad aprile con la doppia trasferta<br />
oltre Oceano di due GP di Brasile e Cile.<br />
QUESTO IL CALENDARIO <strong>2015</strong><br />
11/12 Aprile Patrocinio City Brazil<br />
18/19 Aprile Talca Chile<br />
09/10 Maggio Jerez de la Frontera Spagna<br />
16/17 Maggio Gouveia Portogallo<br />
06/07 Giugno Serres Grecia<br />
20/21 Giugno <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong> Rovetta Italia<br />
11/12 Luglio Saint-Hubert Belgio<br />
03/04 Ottobre Requista Francia<br />
Sei Giorni dal 7 al 12 settembre Košice Slovacchia<br />
I GP di Spagna, Portogallo, Belgio e Francia saranno validi anche per il mondiale Donne.<br />
Nero Mori/Isidoro Trapletti: gp enduro.com<br />
65
Alcuni dati dell’Edizione 2014<br />
30.000 Spettatori<br />
350 Le persone di staff coinvolte nell’evento<br />
Segmentazione del pubblico:<br />
Uomini 85%<br />
Donne 15%<br />
Eta’<br />
Under 20 -> 20%<br />
20-35 anni ->45%<br />
35-50 anni ->20%<br />
over 50 ->15%<br />
180 I chilometri del percorso di gara<br />
150 Piloti in gara di 18 nazioni<br />
4 Prove speciali<br />
Un piano di comunicazione sviluppato per coprire il territorio nazionale ed internazionale attraverso web, carta<br />
stampata, affissioni, TV, radio, comunicazione sui mezzi pubblici e fiere di settore.<br />
Oltre 1M i contatti stimati raggiunti durante la campagna promozionale dell’evento, svoltasi durante i sei mesi<br />
precedenti la tappa italiana.<br />
Provenienza<br />
Nord 68%<br />
Centro 17%<br />
Sud 15%<br />
67
PIANO DI COMUNICAZIONE<br />
UFFICIO STAMPA<br />
• da ottobre 2014 lancio della campagna stampa su media di settore<br />
• gennaio <strong>2015</strong> lancio dei comunicati stampa sui media di settore e non<br />
• da febbraio <strong>2015</strong> inizio della comunicazione ATL<br />
• marzo <strong>2015</strong> Conferenza stampa<br />
ATL<br />
• campagna stampa: pianificazione settore ed extra settore partner dell’Evento<br />
• pianificazione pubblicitaria (Media Partner) su Quotidiani nazionali<br />
(Corriere della Sera, Gazzetta dello sport, ecc.)<br />
• campagna radiofonica: (radio partner dell’evento RTL 102.5)<br />
• affissioni outdoor:<br />
• affissioni nei circuiti outdoor dei comuni di Bergamo - Brescia, hinterland e Lombardia<br />
• comunicazione all’interno dei mezzi pubblici di ATB trasporti<br />
COMUNICAZIONE WEB<br />
• sezione del sito dedicata ai partner (logo con link)<br />
• pagina twitter e facebook dedicata all’evento<br />
• collaborazione e comunicazione con siti, portali e blog di settore<br />
PIANO DI COMUNICAZIONE E VISIBILITY<br />
BTL<br />
Attività promozionali con hostess nelle principali aree di aggregazione ed eventi sportivi della città di<br />
Bergamo, Brescia, Milano ed in fiere ed eventi del settore (EICMA, Bike Expo di Padova, Fiera Moto Days Roma,<br />
Eventi Enduro Nazionali).<br />
Distribuzione di materiale informativo e attività di pre-biglietteria<br />
MATERIALI PROMOZIONALI DI VISIBILITY<br />
Verranno prodotti i seguenti materiali promozionali sui quali saranno presenti i loghi dei partner e degli<br />
sponsor in base alla qualifica attribuita:<br />
• 100.000 cartoline promozionali dell’evento nei principali punti di aggregazione delle città di Milano,<br />
Bergamo e Brescia<br />
• 1.000 locandine affisse nei punti vendita, negozi sportivi e associazioni sportive<br />
• 4.000 manifesti a Bergamo, Brescia e hinterland e nei principali comuni lombardi;<br />
COSTI<br />
Previsione dei Costi:<br />
Previsione dei ricavi:<br />
Differenza (disavanzo) Ricavi - Costi:<br />
190.000,00 E<br />
140.000,00 E<br />
50.000,00 E<br />
68
VISIBILITY<br />
CANALE TV<br />
L’intera gara verrà ripresa da emittenti sportive e sarà trasmessa in Italia e in Europa dai maggiori canali<br />
sportivi.<br />
RAI SPORT trasmetterà l’intera tappa italiana del Campionato del Mondo una volta concluso l’evento, con<br />
possibilità di repliche in fasce orarie di forte audience.<br />
In questo modo si mantiene l’esclusiva della visione in diretta per gli spettatori e si incrementa la visibilità<br />
per partner e sponsor sull’intero territorio nazionale. Le scorse edizioni testimoniano la diffusione della<br />
messa in onda dell’evento con repliche sia a livello nazionale che europeo, a conferma della moltiplicazione<br />
dei contatti raggiunti anche dopo la fine della manifestazione.<br />
ALTRE TV LOCALI<br />
Videobergamo, BergamoTV, TeleBoario, Più <strong>Valli</strong> TV, TeleClusone, Antenna2, Telereporter<br />
QUOTIDIANI<br />
La Gazzetta dello sport, Corriere dello sport, TuttoSport, Eco di Bergamo, Il Giorno, Il Giornale di Brescia, Eco<br />
di Bergamo online, Bergamo News, Brescia Oggi, Bergamo e Sport, Bergamosportnews.it<br />
RADIO<br />
RTL 102.5, Radio Number One, Radio Alta<br />
STAMPA SPECIALIZZATA<br />
Motosprint, Motocross, Moto on-off, Moto.it, e tutta la stampa specializzata<br />
69
CERCHI UN HOTEL O UN B&B<br />
IN CUI SOGGIORNARE<br />
DURANTE IL CAMPIONATO MONDIALE<br />
DI ENDURO IN VALSERIANA?<br />
Abbiamo riservato per atleti<br />
ed accompagnatori prezzi agevolati<br />
presso le strutture associate<br />
a partire da<br />
€ 35*<br />
* per persona in camera doppia<br />
Are you looking for an accommodation<br />
during Enduro World Championship in<br />
Seriana Valley (Bergamo/Italy)?<br />
Special price for athletes!<br />
From €35 pp in double room<br />
Reservations:<br />
Tel. +39 035.704063 - mail: iat@valseriana.eu<br />
Prenotazioni:<br />
tel. 035.704063 - mail: iat@valseriana.eu<br />
Per vedere le strutture associate alla nostra agenzia di<br />
promozione territoriale della ValSeriana e Scalve visita il sito:<br />
www.valseriana.eu
Lovere 2010 - 41 a <strong>Valli</strong> <strong>Bergamasche</strong><br />
un ricordo di Mika Ahola mattatore classe E2