venice magazine 43
venice magazine 43
venice magazine 43
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
what’s on | churches guide | museums guide | dining | shopping | entertainment<br />
VENICEMAGAZINE<br />
the city guide<br />
01 february .07<br />
15 march .07<br />
VeniceMagazine mensile di informazione turistica e cultura - Anno 5 - N.<strong>43</strong> febbraio 2007 - euro zero - sped a.p. 45% art. 2 comma 20/b legge 662/96 - DCI VE<br />
Focus on:<br />
BUFFALO BILL<br />
MOUNTS A GONDOLA<br />
Special Carnival:<br />
GOLDONI’S DREAM<br />
Tips:<br />
ULTIMATE SHOPPING<br />
USEFUL PAGE
ULISSE NARDIN<br />
LOCLE - SWITZERLAND, 1950 CA.<br />
18kt rose gold and platinum<br />
Jewel - Watch by with diamonds<br />
and sinthetic calibrated rubys.<br />
Boucheron - Paris 1920 ca.<br />
Platinum and diamonds ring<br />
Cartier - Paris 1960 ca.<br />
Platinum and diamonds earings.<br />
ct. 8,50 E color VVS/IF clarity<br />
Magazine-guide<br />
Anno V, n°<strong>43</strong>, febbraio 2007<br />
mensile di informazione turistica<br />
www.<strong>venice</strong><strong>magazine</strong>.com<br />
info@<strong>venice</strong><strong>magazine</strong>.com<br />
Editore: Andrea Carnio<br />
Società editrice: NIO s.r.l.<br />
Direttore responsabile: Giovanni Mazzonetto<br />
Coordinatore commerciale: Antonio Varisco<br />
Foto di Sergio Zaccaron da<br />
“Faces”, edizioni Vianello Libri<br />
04<br />
FOCUS ON<br />
Buffalo Bill mounts a gondola<br />
Buffalo bill monta in gondola<br />
01 Feb 07 / 15 Mar 07<br />
table<br />
CONTENTS<br />
04<br />
08<br />
08<br />
FOCUS ON<br />
Buffalo riding his gondola<br />
Ninety years ago the legendary Western hero died<br />
in Denver.<br />
Buffalo Bill monta in gondola<br />
Novant’anni fa moriva a Denver il leggendario eroe<br />
del West.<br />
MUSEUMS GUIDE<br />
Marco Polo: Account of an extraordinary voyage.<br />
09<br />
Cartier 18 kt. gold rare vintage<br />
tank watch with deployant buckle 1920 ca. ref.<br />
7391, movement European Watch & Clock Co.<br />
"Form and ornament are the result of<br />
the unconscious common work of<br />
men who belong to a specific civilization.<br />
Everything else is art".<br />
“La forma e l'ornamento, sono il risultato<br />
dell'inconscia opera comune degli uomini<br />
che appartengono ad un certo cerchio di<br />
civiltà. Tutto il resto è Arte”.<br />
(Adolf Loos)<br />
Hanno collaborato: Riccardo Bon, Claudio Dell’Orso,<br />
Edoardo Luppari, Nicoletta Consentino, Alessandra Rizzi,<br />
Martina Piccolo, Bruno Barovier.<br />
Redazione ed Amministrazione: NIO s.r.l.<br />
via A. da Mestre, 19<br />
30172 Venezia - Mestre<br />
tel./fax +39.041.5454536<br />
info@<strong>venice</strong><strong>magazine</strong>.com<br />
Area Vendita: NIO s.r.l.<br />
via A. da Mestre, 19<br />
30172 Venezia - Mestre<br />
tel./fax +39.041.5454536<br />
info@<strong>venice</strong><strong>magazine</strong>.com<br />
Traduzioni: Elisabetta Carraro<br />
Stampa: Firma Gruppo Poligrafico s.r.l.<br />
via Friuli Venezia Giulia, 77 - Pianiga (Ve).<br />
Distribuzione e Logistica: NIO s.r.l.<br />
via A. da Mestre, 19<br />
30172 - Venezia-Mestre.<br />
Fotografia: Archivio VM, Archivio APT, Archivio Storico<br />
Comunale “Fondo Giacomelli”, Archivio Fotografico Resini,<br />
Archivio Magistrato delle Acque, Archivio Procuratoria di<br />
San Marco, Archivio Accademia, Archivio PIero Zanotto.<br />
Registrazione presso il Tribunale Civile e Penale<br />
di Venezia n°1403 del 14/11/2001<br />
Registrazione presso il Registro Nazionale Stampe e<br />
Periodici per il Garante nelle Comunicazioni n° 8189.<br />
18<br />
SPECIAL CARNIVAL 2007<br />
Goldoni’s dream<br />
Il sogno di Goldoni<br />
09<br />
14<br />
14<br />
18<br />
24<br />
31<br />
36<br />
36<br />
38<br />
42<br />
ON SHOW<br />
Officina Durer<br />
Along with Rembrandt and Goya, Dürer is one of the<br />
all-time greatest exponents of the art of engraving.<br />
Officina Durer<br />
Con Rembrandt e Goya, Dürer è uno dei massimi<br />
esponenti di tutti i tempi dell’arte incisoria.<br />
CHURCHES GUIDE<br />
The church of San Giobbe<br />
SPECIAL CARNIVAL 2007<br />
Goldoni’s dream<br />
Il sogno di Goldoni<br />
SHOPPING GUIDE<br />
Ultimate Shopping<br />
DINING GUIDE<br />
Ristorante A La Vecia Cavana<br />
Frittelle and Galani<br />
SERVICE GUIDE<br />
24<br />
14<br />
36<br />
Si ringrazia per la collaborazione:<br />
09<br />
<strong>43</strong><br />
<strong>43</strong><br />
44<br />
MAINLAND GUIDE<br />
De Chirico<br />
Events and curiosity outdoor<br />
NIO adv.<br />
Calle dei Boteri, 1566<br />
San Polo, Venezia<br />
tel/fax 041 2758694<br />
www.lezoieantiques.com<br />
VTP<br />
AVA AVAL CATeV<br />
All rights reserved.<br />
Reproduction in whole or in part strictly prohibited. VENICEMAGAZINE<br />
the city guide is registered trademark of NIO s.r.l., makes every effort to<br />
ensure the accuracy of the information it publishes but cannot be held<br />
responsible for any consequences arising from errors or omissions.<br />
The choice of the advertising texts has been made at the discretion<br />
of the Venice Magazine staff.<br />
ON SHOW<br />
Officina Durer<br />
46<br />
USEFUL PAGE & VENICEMAP<br />
<strong>43</strong>
FOCUS ON<br />
4<br />
BUFFALO RIDING HIS GONDOLA<br />
Buffalo in groppa alla sua gondola<br />
di Claudio Dell’Orso<br />
Ninety years ago the legendary Western hero died in<br />
Denver. When he got to Venice in 1906, Venetians<br />
ran up in crowds to see him and the Indian chiefs<br />
partnering in his show. There he was, with a confident<br />
look but with unsteady moves, getting onto the boat.<br />
Novant’anni fa moriva a Denver il leggendario<br />
eroe del West. Quando, nel 1906, arrivò a Venezia<br />
folle di veneziani accorsero per vedere lui e i capi<br />
indiani partner nel suo spettacolo. E lui, sicuro nello<br />
sguardo ma incerto nei movimenti, salì in barca.<br />
They got to Venice as if,<br />
having left their horses<br />
for a moment, they<br />
were going to stage the Wild<br />
West Show. Buffalo Bill, the<br />
Stetson on his head, wore a<br />
blouse and striped trousers;<br />
the Indian chiefs wore feathered<br />
headgears while two of<br />
them were raising the feather.<br />
From April to May 1906 they<br />
were about to finish the last<br />
Italian tour of a show celebrating<br />
the epic atmosphere of<br />
the American West.<br />
500 horses, 800 men, 30 wild<br />
horses, this is what the<br />
adverts promised. Thousands<br />
Arrivarono a Venezia<br />
come se, lasciati un<br />
attimo i cavalli, intendessero<br />
scendere sulla<br />
pista del Wild West Show.<br />
Buffalo Bill, in testa lo<br />
Stetson, portava casacca e<br />
pantaloni a righe; i capi<br />
indiani indossavano il copricapo<br />
piumato mentre altri<br />
due inalberavano la piuma.<br />
Tra aprile e maggio 1906 stavano<br />
concludendo l’ultima<br />
tournée italiana d’uno spettacolo<br />
rievocante l’epica<br />
atmosfera dell’Ovest americano.<br />
500 cavalli, 800 uomini,<br />
30 cavalli selvaggi, garan-<br />
of Venetians packed the trains<br />
to go to Treviso and admire<br />
colonel William Frederick<br />
Cody, nicknamed Buffalo Bill,<br />
and his Wild West. The latter<br />
had, for decades, travelled the<br />
whole world performing on<br />
the best squares.<br />
The Company got to Europe<br />
for the first time in 1889 and<br />
became extremely successful.<br />
They performed before Queen<br />
Victoria of England and<br />
during the Universal Exposition<br />
in Paris.<br />
The following year they made<br />
it to Rome, Naples, Milan,<br />
and played in Verona with<br />
Arrapaho and Brulé Indians,<br />
experts at tribal dances, as<br />
well as with a handful of cow<br />
boys, horsewomen and Annie<br />
Oakley, who was thought to<br />
be the best markswoman in<br />
the West.<br />
They would hold two shows:<br />
one at half past two in the<br />
afternoon and one at eight in<br />
the evening. The price for<br />
the ticket went from 2 lira<br />
for the reserved seats at the 8<br />
p.m. show.<br />
Buffalo Bill, appearing on the<br />
stage on a white horse, to the<br />
sound of a military march,<br />
was described in the newspapers<br />
as follows: «the firm and<br />
proud head of an old man,<br />
with a typical pointed beard<br />
and flowing hair. He greets<br />
the crowd with rare elegance<br />
and gives a short presentation<br />
speech».<br />
Born on a farm in Iowa in<br />
1846, he became a postman<br />
for Pony Express, a scout for<br />
general Custer, as well as a<br />
buffalo hunter to feed the<br />
workers building the railway<br />
from Kansas to the Pacific.<br />
He became famous for having<br />
killed the Indian chief Tall<br />
Bull in battle, was the hero in<br />
a series of folk stories and<br />
played himself on stage.<br />
tiva la pubblicità. Migliaia di<br />
veneziani riempirono i treni<br />
per andare a Treviso ad<br />
ammirare il colonnello William<br />
Frederick Cody, soprannominato<br />
Buffalo Bill, e<br />
il suo Selvaggio West che, da<br />
decenni, percorrevano il<br />
mondo intero, esibendosi<br />
sulle migliori piazze.<br />
La Compagnia, giunta per la<br />
prima volta in Europa nel<br />
1889, ottenne strepitosi consensi<br />
esibendosi davanti alla<br />
Regina Vittoria d’Inghilterra<br />
e durante l’Esposizione<br />
Universale a Parigi. L’anno<br />
successivo raggiunse Roma,<br />
Napoli, Milano approdando<br />
a Verona con gli<br />
indiani Arraphaos e<br />
Brulé esperti in danze<br />
tribali, drappelli di<br />
cow boys, amazzoni e<br />
Annie Oakley, considerata<br />
la miglior tiratrice<br />
del West. Davano due<br />
spettacoli: alle due e mezza<br />
del pomeriggio e alle otto di<br />
sera. Il prezzo del biglietto<br />
d’ingresso variava dalle 2 alle<br />
8 lire per i posti riservati.<br />
Buffalo Bill che entrava in<br />
scena sul cavallo bianco, al<br />
suono d’una marcia militare,<br />
veniva descritto dai giornali<br />
d’epoca con «una bella testa<br />
energica e fiera di vecchio,<br />
dal pizzo caratteristico e<br />
dalle chiome fluenti. Fa con<br />
rara eleganza i saluti alla folla<br />
e dice brevi parole di presentazione».<br />
Nato in una fattoria dello<br />
Iowa nel 1846, divenne<br />
postino per il Pony Express,<br />
esploratore del generale<br />
Custer, cacciatore di bisonti<br />
per sfamare gli operai che<br />
costruivano la linea ferroviaria<br />
dal Kansas al Pacifico.<br />
Celebre dopo aver ucciso in<br />
battaglia il capo indiano<br />
Toro Alto, fu l’eroe d’una<br />
serie di romanzi popolari e<br />
William Frederick "Buffalo Bill" Cody<br />
Le Claire, Iowa 20.02.1846<br />
Denver, Colorado 10.01.1917<br />
He was an American soldier,<br />
buffalo hunter and showman.<br />
FOCUS ON<br />
5
1. 1946 reprint of a front cover by drawer Tancredi Scarpelli for a folk story<br />
in instalments by publishing firm Nerbini of Florence.<br />
2. A picture of the famous markswoman Annie Oakley, who the great<br />
Indian chief Sitting Bull would call Watanya Cicilia meaning “Little Sure<br />
Shot”, printed in Cincinnati (Ohio) in 1910.<br />
3. Work by Henry Atwell printed in Baltimore (Maryland) in 1893. The printing<br />
of this Art Nouveau-styled poster was supervised directly by Buffalo Bill, who<br />
sold it as a souvenir.<br />
He was being an actor in<br />
winter and a scout in summer,<br />
when he organised this<br />
scenic show, in which in<br />
order to reproduce the stagecoach<br />
attacks, a train holdup<br />
in the prairie and the battle<br />
of Little Big Horn, such<br />
celebrities as Calamity Jane,<br />
Wild Bill Hickcock, and the<br />
old Sioux chief Sitting Bull<br />
were engaged. The point of<br />
greatest interest was when<br />
Buffalo Bill and the cow<br />
boys would save the pale<br />
faces tied to the torture pole<br />
by screaming Indians.<br />
Yet, in the year when Cody<br />
came to Venice the Wild<br />
West Show was already<br />
going stale, and in 1913<br />
the debts run up led to<br />
bankruptcy. Cody, tired<br />
and almost an alcoholic,<br />
passed away in Denver<br />
(Colorado) in 1917, exactly<br />
90 years ago.<br />
The papers back then reported<br />
that, after getting off the<br />
gondola, the small group of<br />
people went to a trattoria to<br />
eat fish-fry and polenta.<br />
This delicacy would be<br />
remembered forever by<br />
Buffalo Bill and the redskins,<br />
who were used to<br />
chewy buffalo steaks.<br />
interpretò se stesso a teatro.<br />
Faceva l’attore d’inverno e<br />
l’esploratore d’estate quando<br />
organizzò il pittoresco show<br />
scritturando per ricreare gli<br />
attacchi alla diligenza, l’assalto<br />
al treno nella prateria e<br />
la battaglia di Little Big<br />
Horn, personalità come<br />
Calamity Jane, Wild Bill<br />
Hickcock, l’anziano capo<br />
sioux Toro Seduto. Il clou<br />
arrivava quando Buffalo Bill<br />
e i cow boys salvavano i visi<br />
pallidi legati al palo della tortura<br />
dagli urlanti indiani.<br />
Ma nell’anno che Cody<br />
venne a Venezia, il Wild<br />
West Show dava già segni di<br />
stanchezza, tanto che nel<br />
1913, visti i debiti accumulati,<br />
andò in fallimento. Lui,<br />
stanco e quasi alcolizzato, si<br />
spense a Denver (Colorado)<br />
nel 1917, giusto 90 anni fa.<br />
Riferiscono le cronache del<br />
tempo che, nel corso della<br />
visita a Venezia, sceso dalla<br />
gondola, il gruppetto andò<br />
in una trattoria a mangiare<br />
una frittura di pesce con<br />
polenta. Per Buffalo Bill e i<br />
pellirossa, abituati alle<br />
coriacee bistecche di<br />
bisonte, una ghiottoneria<br />
che rimarrà loro impressa<br />
per sempre.<br />
FOCUS ON<br />
6<br />
William Cody’s fame kept growing, and he joined the world of<br />
cinema as early as in the age of mute films (Paul Newman turned<br />
him into a money-maker in Buffalo Bill and the Indians, directed by<br />
Robert Altman, 1976) and that of comics. In Italy, the serial Bufalo<br />
Bill (one F only, as in the song of Italian singer-songwriter<br />
Francesco De Gregori), with drawings by Carlo Cossio and lines<br />
by Luigi Grecchi, was released in the weekly <strong>magazine</strong> L’Intrepido<br />
from 1951 to 1964. We wish to thank Danilo Reato and Ilenio<br />
Trevisan for the iconographical research.<br />
La fama di William Cody si accrebbe di continuo, arrivando<br />
al cinema fin dall’epoca del muto (Paul Newman ne fece<br />
un affarista in Buffalo Bill e gli indiani, regia di Robert<br />
Altman, 1976) e pure nei fumetti. In Italia, il serial Bufalo Bill<br />
(una sola effe come la canzone di Francesco De Gregori),<br />
disegnato da Carlo Cossio su testi di Luigi Grecchi venne<br />
pubblicato dal settimanale L’Intrepido tra il 1951 e il 1964.<br />
Un grazie per le ricerche iconografiche a Danilo Reato e<br />
Ilenio Trevisan.<br />
FOCUS ON<br />
7
Museums<br />
guide<br />
Museo Diocesano di Arte Sacra<br />
until June 30<br />
Museums<br />
Theatres<br />
Galleries<br />
Exhibitions<br />
City Listing<br />
MUSEUMS guide<br />
8<br />
Musei<br />
Teatri<br />
Gallerie<br />
Esposizioni<br />
Listing tematico<br />
FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA<br />
FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA<br />
Until March 11<br />
Closing day: Monday<br />
Info +39.041.2711411<br />
MARCO POLO: ACCOUNT OF AN EXTRAORDINARY VOYAGE<br />
The exhibition displays over one-hundred drawings by Guido Fuga and Lele Vinello, long-time<br />
partners of Hugo Pratt, featured in the book „Marco Polo: Narration of an extraordinary voyage“<br />
(Supernova, 2006). Rather than the famous Venetian wayfarer himself, it is the very characters<br />
depicted who act as witnesses to his passage through Asia and who narrate his adventures and<br />
evoke the remote lands he visited: the Gobi desert, Ceylon, Byzantium...or the Battle of Curzola.<br />
The voices of the protagonists of one of the most extraordinary voyages in history take on a new<br />
form and life thanks to a complete mosaic of words and images which traces the biography of<br />
eight-century-old Corto Maltese and around him conjures up exotic impressions, sceneries of faraway<br />
lands, so dearly loved by Hugo Pratt. Some characters include the pilgrim and the templar,<br />
the galley commander and the caravaneer, Pope Gregory X and the Mongolian Emperor Kubla<br />
Khan and Rustichello da Pisa of course, who gave the “Milione” its literary form.<br />
MARCO POLO: TESTIMONIANZE DI UN VIAGGIO STRAORDINARIO<br />
In mostra gli oltre cento disegni eseguiti da Guido Fuga e Lele Vinello, collaboratori storici di Hugo<br />
Pratt, per il volume “Marco Polo. Testimonianze di un viaggio straordinario” (Supernova, 2006). Più<br />
che il famosissimo viaggiatore veneziano, pare siano piuttosto i vari personaggi in essi rappresentati,<br />
testimoni del suo passaggio nelle terre dell’Asia, a raccontarci le sue avventure e a evocare<br />
le remote lande da lui visitate: il deserto di Gobi, Ceylon, Bisanzio…o la battaglia di Curzola. Le<br />
voci dei protagonisti di uno dei viaggi più straordinari della storia riprendono forma e vita grazie a un vero e proprio mosaico di parole<br />
e immagini che traccia la biografia di un Corto Maltese di otto secoli fa e raccoglie intorno a lui quelle suggestioni esotiche, quegli<br />
scenari di terre lontane tanto cari a Pratt. Ed ecco il pellegrino e il templare, il comandante di galea e il carovaniere, papa Gregorio<br />
X e l’imperatore dei Mongoli Kubilai Khan e naturalmente Rustichello da Pisa, che diede forma letteraria al “Milione”.<br />
OFFICINA DURER<br />
long with Rembrandt and Goya, Albrecht Dürer (1471-1528)<br />
is one of the all-time greatest exponents of the art of engraving.<br />
A true Lutheran, according to whom the progress of technical<br />
tools is granted to the wit of man directly by God, he most likely prefigured<br />
the Calvinist idea according to which each man must earn his<br />
“elected” status through his practical deeds, under the awareness of a<br />
destiny determined invariably by God. Like Luther, who felt the necessity<br />
of a religious reform, he too became the promoter of an equally<br />
important reform: that of Northern art, taking inspiration especially<br />
from his trips to Italy, which molded him into a “learned” artist. Two<br />
multi-leg itineraries, in 1494-95 the first and, after 11 years the second,<br />
led him to Venice, Padua, Mantua, Rome, Bologna and familiarized<br />
him with, among the other masterpieces, those of Mantegna, Bellini<br />
and Piero della Francesca. He understood that Humanism and<br />
Reformation could complete one another under the co-existence of formal<br />
rigour and aesthetic purity, of scientific dogma and religious devotion.<br />
Northern Art – following the path set by him for the birth of a<br />
similar renaissance culture – would have redressed the gap thanks to<br />
the union of science and art. His extraordinary artistic production helped<br />
surpass the idea of a work of art created not just exclusively by similitude<br />
to an archetype but by the relationship between the artist and<br />
the world surrounding him, which is original, free and superior.<br />
Shifting attention from the role of craftsmanship to that of approach, he<br />
transformed his workshop into an actual “research lab” : an workshop<br />
of ideas, experiments, technical elaboration, the center of which, like in<br />
Leonardo’s and Michelangelo’s case, was no longer the result alone but<br />
rather the project itself. “Dürer Workshop” is the actual title of the exhibition<br />
which, at the Museo Diocesano until June 30th 2007, will<br />
display one-hundred among the most important engravings and woodcuts<br />
of the great artist from Nurnberg – the Apocalypse (1498), The<br />
Great (1511) and the Little Passion (1509-11), Knight, Death, and the<br />
Devil (1513), Melencolia I (1514) – enriched and made unique by his<br />
important studies on the human body and on perspective.<br />
Con Rembrandt e Goya, Albrecht Dürer (1471-1528) è uno dei<br />
massimi esponenti di tutti i tempi dell’arte incisoria. Luterano<br />
convinto - secondo il quale il progresso dei mezzi tecnici è concesso<br />
al “genio” umano direttamente da Dio - egli anticipò tuttavia<br />
forse più le idee calviniste, secondo cui ogni uomo deve guadagnare<br />
lo status “eletto” col proprio operare pratico, nella consapevolezza di<br />
un destino comunque determinato da Dio. Come Lutero, che avvertì<br />
la necessità di una riforma religiosa, anch’egli si fece motore di un’altrettanto<br />
importante riforma: quella dell’arte nordica, traendo ispirazione<br />
soprattutto dai suoi viaggi in Italia, che lo plasmarono facendone<br />
un artista “erudito”. Due itinerari a più tappe, nel 1494-95 il primo<br />
e, a distanza di undici anni il secondo, lo condussero a Venezia,<br />
Padova, Mantova, Roma, Bologna e gli fecero conoscere, fra le altre,<br />
le opere di Mantegna, Bellini e Piero della Francesca. Intuì che<br />
Umanesimo e Riforma avrebbero potuto completarsi, nella coesistenza<br />
di rigore formale e purezza estetica, di dogma scientifico e<br />
devozione religiosa. L’arte nordica – mediante il solco da lui tracciato<br />
per la nascita anche qui di una cultura rinascimentale - avrebbe colmato<br />
la distanza grazie al connubio arte-scienza. La sua straordinaria<br />
attività artistica contribuì a superare l’idea di un’opera d’arte creata<br />
non più esclusivamente per similitudine di un archetipo, bensì dalla<br />
relazione tra l’artista e il mondo che lo circonda, poiché originale, libera<br />
e superiore. Spostando l’attenzione dalla prassi artigianale all’attitudine,<br />
egli trasformò la sua bottega in un vero e proprio “laboratorio<br />
di ricerca”: un’officina di idee, sperimentazioni, elaborazioni tecniche,<br />
al cui centro, come per Leonardo e Michelangelo, non era più solo il<br />
risultato, ma il “progetto”. Proprio “Officina Dürer” è il titolo della<br />
mostra che, fino al 30 giugno 2007, espone al Museo Diocesano cento<br />
tra le più importanti e famose incisioni e xilografie del grande artista<br />
di Norimberga - l’Apocalisse (1498), la Grande (1511) e la Piccola<br />
Passione xilografica (1509-11), Il Cavaliere, la Morte, il Diavolo<br />
(1513), la Melencolia I (1514) - arricchite e rese uniche dai suoi importanti<br />
studi su corpo umano e prospettiva.<br />
MUSEUMS guide<br />
9
MUSEUMS guide<br />
10<br />
AMLETO E DONATO SARTORI:<br />
LA MASCHERA DEL TEATRO<br />
Museo Correr 02.02.2007 - 20.02.2007<br />
Organized in concomitance with the Carnival , the exhibition<br />
proposes an imaginary voyage through the historical<br />
phases of the „mask“ and its use in theatre, through<br />
the creations of Amleto (1915/1962) and Donato Sartori.<br />
The two Paduan artists – father and son – are known throughout<br />
the world for the research work carried out regarding this<br />
ancient, symbolical and evocative instrument. We go from<br />
extraordinary Ancient Greek representations to ones from the<br />
Roman Empire, from the evocative medieval world to the<br />
Commedia dell’Arte, reaching Goldoni’s Teatro Nuovo. The<br />
masks created for the most important representations of Giorgio<br />
Strehler, Eduardo De Filippo, Ferruccio Soleri, Dario Fo, up to<br />
Oskarson and Moni Ovaia. The event represents a prelude to<br />
the 39th International Theatre Festival which will complete the<br />
review on the works of Carlo Goldoni, whose birth bicentennial<br />
takes place this year. The exhibition is promoted by the<br />
Biennale di Venezia and<br />
organized by the International<br />
Mask Museum,<br />
in concerted<br />
effort with the Municipality<br />
of Venice<br />
and the cooperation<br />
of the Musei<br />
Civici Veneziani.<br />
Realizzata in concomitanza<br />
con il<br />
Carnevale, la<br />
mostra propone un viaggio<br />
immaginario attraverso<br />
le fasi storiche della<br />
“maschera” e del suo uso<br />
nel teatro, nelle realizzazioni di Amleto<br />
(1915/1962) e Donato Sartori. I due artisti padovani – padre e<br />
figlio – sono conosciuti in tutto il mondo per la loro opera di<br />
ricerca intorno a questo strumento antico, simbolico ed evocativo.<br />
Si va dalle straordinarie rappresentazioni dell’antica Grecia a<br />
quelle dell’Impero Romano, dall’evocativo mondo medioevale<br />
alla commedia dell’arte, fino al teatro nuovo di Goldoni. Sono le<br />
maschere create per le più importanti rappresentazioni, quelle di<br />
Giorgio Strehler, Eduardo De Filippo, Ferruccio Soleri, Dario<br />
Fo, fino a Oskarson e Moni Ovaia. L’evento rappresenta un preludio<br />
al 39. Festival Internazionale del Teatro che completerà la<br />
riflessione proprio sull’opera di Carlo Goldoni, del quale ricorre<br />
quest’anno il bicentenario della nascita. La mostra è promossa<br />
dalla Biennale di Venezia e realizzata dal Museo Internazionale<br />
della Maschera, con il concorso del Comune di Venezia e la collaborazione<br />
dei Musei Civici Veneziani.<br />
MUSEUMS<br />
CITY LISTING<br />
MUSEUMS<br />
PALAZZO DUCALE<br />
map: F5 - S.Marco, 1<br />
ph. +39.041.5209070<br />
9am - 5pm - Tickets: € 12.00<br />
The symbolic seat of Venetian power,<br />
formerly the seat of the Doge and State<br />
Magistratures, the Palace is the supreme<br />
embodiment of Venetian civilisation.<br />
A masterpiece of gothic architecture,<br />
it reveals a grandiose stratification<br />
of building and ornamental elements.<br />
The interiors, superbly decorated by<br />
legions of artists, including Tiziano,<br />
Veronese, Tintoretto, Vittoria and<br />
Tiepolo, offer a range of different<br />
experiences: from the vast halls of political<br />
power to the interior finishings of<br />
the Doge's chambers, from the gloom<br />
of the prison cells to the brightness of<br />
the loggias overlooking St. Mark’s<br />
Square and the lagoon.<br />
MUSEO CORRER<br />
map: F5 - S.Marco, 52<br />
ph. +39.041.5209070<br />
9am - 5pm - Tickets: € 12.00<br />
Not Vital<br />
It’s located in St. Mark’s Square, between<br />
“Ala Napoleonica” and “Procuratie<br />
Nuove”; it takes its origin from the collection<br />
Teodoro Correr gave to the City in<br />
1830. The museum is divided into three<br />
sections: the neo-classical part, the historical<br />
part, about Venetian civilisation, and<br />
the Venetian picture gallery well displayed<br />
by Carlo Scarpa. Visitor will discover<br />
also the political, social and military<br />
history of Venice’s Serenissima Republic.<br />
Permanent exhibition: collections of<br />
weapons, games, marble and bronze<br />
sculptures, coins and medals. Paintings<br />
by Carpaccio, “La Trasfigurazione”<br />
by Giovanni Bellini, statues<br />
and sketches by Canova.<br />
Temporary exhibition: Words and<br />
Figures. Moments in book and press history<br />
from the collection of the Museo Correr.<br />
Until March 11.<br />
Amleto e Donato Sartori: La maschera<br />
del teatro. Un viaggio oltre la maschera<br />
dalla commedia dell’arte a Goldoni al<br />
teatro nuovo. Until February 20.<br />
Not Vital. From March 3 to May 13.<br />
MUSEO STORICO NAVALE<br />
map: H5 - Castello, 2148<br />
ph. +39.041.5200276 - Tickets: € 1.55<br />
8.45am - 1.30pm • Closing day: Sun, Vac<br />
The museum contains relics from<br />
various regional navies and from the<br />
Italian navy. The 2nd floor has a room<br />
dedicated to the Bucintoro, the gilded<br />
ceremonial sea craft of the Doge,<br />
used in the solemn ceremonies like<br />
the Venice’s wedding to the sea.<br />
Permanent exhibition: collections of original<br />
documents, remains and models<br />
of boats of several forms and sizes.<br />
CA' REZZONICO<br />
Museum of the Venetian 700s<br />
map: D5 - Dorsoduro, 3136<br />
ph. +39.041.5209070 - Tickets: € 6.50<br />
10am - 5pm - Closing day: Tuesday<br />
Francesco Fontebasso<br />
L’album dei disegni<br />
It’s a splendid baroque palace facing the<br />
Gran Canal, work by Longhena and<br />
Massari. It houses marvellous paintings<br />
of the Venetian 18th century and it’s furnished<br />
with precious original furniture.<br />
Permanent exhibition: paintings by Tiepolo,<br />
Canaletto, Guardi, Rosalba Carriera, Pietro<br />
Longhi, and Piazzetta. Collections of furniture,<br />
Chinese and Venetian vases.<br />
Collection of wooden statues by Brustolon.<br />
Temporary exhibition: Francesco<br />
Fontebasso (1707 - 1769) - L’album<br />
dei disegni. Until April 16.<br />
Not Vital. From March 3 to May 13.<br />
MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE<br />
Marciano museum<br />
map: F5 - S. Marco, 52<br />
ph. +39.041.5225978<br />
9am - 5pm - Tickets: € 12.00<br />
The museum was founded on the<br />
Museums<br />
Foundations<br />
Art Galleries<br />
Private Galleries<br />
Musei<br />
Fondazioni<br />
Gallerie d’arte<br />
Gallerie private<br />
bequeath of noble Venetian families<br />
who operated in the old colonial<br />
trade markets. It is located in the building<br />
of Procuratie Nuove in St. Mark’s<br />
Square and contains Roman and<br />
Greek finds dating from the 5th century<br />
B.C. to the 3rd century A.D.<br />
Permanent exhibition: collections of<br />
bronzes, ceramics, jewels and coins and<br />
very beautiful sculptures with many original<br />
Greek and Roman pieces.<br />
MUSEO DI STORIA NATURALE<br />
map: D3 - Fondaco dei Turchi, 1730<br />
ph. +39.041.5209070 - Tickets: Free<br />
10am - 4pm (Saturday and Sunday only)<br />
A partial reopening of the Venetian<br />
Museum (closed for restoration) offers<br />
visitors a chance to view the renovated<br />
hall dedicated to the historical<br />
Ligabue Expedition (1973) and, on<br />
the ground floor, a new acquarium<br />
with more than 50 species of fishes.<br />
BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA<br />
Monumental halls<br />
map: F5 - Piazza S. Marco<br />
ph. +39.041.2407211<br />
9am - 5pm - Tickets: € 12.00<br />
Angiolo Volpe<br />
L’aria a Colori<br />
The Library, designed by Jacopo<br />
Sansovino, was built and decorated<br />
between 1537 and 1560, at the request<br />
of the Procurators of St. Mark, in order<br />
to receive Latin and Greek codes, gifts<br />
by Cardinal Bessarione. Nowadays, the<br />
Library houses a priceless book collection<br />
of Venice’s Serenissima Republic.<br />
Permanent exhibition: “La Sapienza” by<br />
Tiziano and the Library Room decorated<br />
with twenty-one tondos on the arched<br />
ceiling and philosophers’ portraits on the<br />
walls by Tintoretto and Veronese.<br />
The following list describes famous and<br />
interesting museums, theatres and galleries<br />
in Venice. Full of useful and<br />
detailed information.<br />
Il seguente listing descrive famosi ed<br />
interessanti musei, teatri e gallerie<br />
della città. Completo di informazioni<br />
utili e dettagliate.<br />
Temporary exhibition: “Angiolo Volpe.<br />
L’aria a colori. Pastelli” From March 3 to<br />
March 25.<br />
CASA GOLDONI<br />
map: F4 - S.Polo, 2794<br />
ph. +39.041.5209070 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 4pm - Closing day: Sunday<br />
Reopened to the public on 27th October<br />
2001, Palazzo Centanni is the birth place<br />
of the famous playwright Carlo Goldoni.<br />
This delightful gothic palace today houses<br />
a sparkling new, high-tech museum<br />
devoted to the playwright’s work and<br />
includes a host of documents and projections<br />
of historical theatrical performances.<br />
Permanent exhibition: Venetian theatrical<br />
relics and many texts, original<br />
manuscripts and theatrical works of<br />
several eras.<br />
MUSEO DEL VETRO<br />
Glass museum<br />
map: L2 - Murano, F.ta Giustinian, 8<br />
ph. +39.041.5209070 - Tickets: € 5.50<br />
10am - 5pm - Closing day: Wednesday<br />
It’s located in the former Torcello<br />
Bishops’ palace, Palazzo Giustiniani,<br />
a typical Venetian Gothic building. It<br />
houses glass collections arranged in a<br />
chronological order: here is the hugest<br />
historical exhibition of Murano’s<br />
glass, comprehensive of 15th to 20th<br />
centuries pieces.<br />
Permanent exhibition: unique extant<br />
copies of Murano glass and Renaissance<br />
pieces from the collections of<br />
Correr, Moli and Cicogna.<br />
MUSEO FORTUNY<br />
map: E5 - S. Marco, 3780<br />
ph. +39.041.5209070 - Tickets: € 4.00<br />
10am - 6pm • Closing day: Monday<br />
This particulary charming museum,<br />
located in a Gothic palace, keeps the<br />
original usage given by Mariano<br />
Fortuny who created there his own<br />
atelier of photography, set-designing<br />
and staging. Nowadays, because of<br />
restoration works, in the museum are<br />
organized only temporary exhibitions<br />
of visual communication.<br />
MUSEO DEL MERLETTO<br />
Burano, Piazza Galuppi, 187<br />
ph. +39.041.5209070 - Tickets: € 4.00<br />
10am - 4pm - Closing day: Tuesday<br />
The museum is entirely dedicated to<br />
the history of the lace production in<br />
Burano. It is situated next to the school<br />
of this art, school established in 1872<br />
by the countess Adriana Marcello Zon.<br />
Permanent exhibition: numerous laces<br />
made by the annexed school, important<br />
designs, photographic and iconographic<br />
examples.<br />
MUSEUMS guide<br />
11
MUSEUMS guide<br />
MUSEO EBRAICO<br />
map: D2 - Cannaregio, 2902/b<br />
ph. +39.041.715359 - Tickets: € 8.50<br />
10am - 6 pm • Closing day: Saturday<br />
Strolling between Campo del Ghetto<br />
Nuovo - the site of the museum which<br />
testifies the constant and productive presence<br />
of the Jewish community in Venice<br />
- and Campo del Ghetto Vecchio, you<br />
will come across five synagogues, three<br />
of which are open to the public.<br />
Permanent exhibition: collections of<br />
furniture, texts and wedding contracts,<br />
woven fabrics of liturgical use, ornamental<br />
silvers, fabrics and curtains.<br />
VENETO INSTITUTE OF<br />
SCIENCE, LETTERS AND ART<br />
map: D5 - Campo Santo Stefano, 2945<br />
ph. +39.041.520<strong>43</strong>72 - Tickets: € 9.00<br />
10am -7pm • Closing day: Sunday<br />
Self<br />
Portrait<br />
It’s a lively centre of promotion and<br />
comparison, in which cultural, scientific<br />
and artistic knowledge, ideas, and<br />
experiences can be exchanged.<br />
Temporary exhibition: Self-Portrait.<br />
Autoritratto d’artista da Raffaello a<br />
Chagall. Until May 6.<br />
MUSEO DI PALAZZO MOCENIGO<br />
Textile and costumes history museum<br />
map: E3 - S. Croce, 1992<br />
ph. +39.041.5209070 - Tickets: € 4.00<br />
9am - 4pm • Closing day: Monday<br />
The eighteenth-century building contains<br />
a splendid series of polychrome<br />
marbles, frescoed ceilings depicting<br />
the exploits of the Mocenigo family,<br />
which provided the Venetian Republic<br />
with seven Doges. The building houses<br />
the seat of the Study Centre for the<br />
History of Textile and Costume.<br />
Permanent exhibition: a selection of<br />
rare items – textiles and costumes - of<br />
special value and an important library<br />
specialised in this sector.<br />
MUSEO DIOCESANO DI ARTE SACRA<br />
map: G5 - Castello, <strong>43</strong>12<br />
ph. +39.041.5229166<br />
10am - 6pm • Tickets: € 8.00<br />
Officina Durer<br />
The museum contains many finds of<br />
Venetian convents and churches and is<br />
located in the St. Apollonia convent<br />
(12th-13th century). A rare jewel of<br />
Romanic architecture, the cloister contains<br />
the Lapidario Marciano with<br />
Roman and Byzantine stone fragments.<br />
Permanent exhibition: works of art, furnishings<br />
and holy furniture. Paintings<br />
by Palma il Giovane, Pellegrini, Luca<br />
Giordano and Moretto.<br />
Temporary exhibition: Officina Durer.<br />
Until June 30.<br />
PALAZZO ALBRIZZI<br />
German-Italian Cultural Association<br />
map: F3 - Cannaregio, 4118<br />
ph. +39.041.5232544 - Tickets: Free<br />
10am-1pm/4pm-6pm • Closing day: Sun<br />
This austere looking palace still has two<br />
very nice halls in the “piano nobile”,<br />
which are decorated with frescoes<br />
representing antique mythological themes<br />
by Guarana. Nowadays, during<br />
the venetian carnival season, masked<br />
balls are organized in this palace.<br />
Temporary exhibition: Helga Elben.<br />
Ikarus: il volo e il sogno. Macchine<br />
cinetiche, disegni, acquarelli, collages.<br />
Until March 3.<br />
FOUNDATIONS<br />
SPAZIO CULTURALE SVIZZERO<br />
Palazzo Trevisan degli Ulivi<br />
map: D6 - Campo S. Agnese, 810<br />
ph. +39.041.5225996 - Tickets: Free<br />
Mon-Fri 11am - 5pm, Sat 2pm - 6pm<br />
Closing day: Sunday<br />
A new Swiss Cultural space has been<br />
opened in Venice since February 2002.<br />
It is considered as an extension of the<br />
Swiss Institute in Rome. The multivalent<br />
hall, open to the Swiss Cultural<br />
Institutions operating in Italy, hosts artistic<br />
manifestations, expositions, exhibits,<br />
meetings, conferences and concerts.<br />
Temporary exhibition: Editoria tra<br />
Svizzera e Italia. Until March 10.<br />
COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM<br />
map: E6 - Dorsoduro, 701<br />
ph. +39.041.2405411 - Tickets: € 10.00<br />
10am - 6pm • Closing day: Tuesday<br />
Richard Pousette-Dart<br />
The Foundation was created by Peggy<br />
Guggenheim, who was deeply in love<br />
with Venice. The museum is located in<br />
Peggy Guggenheim’s former home and<br />
it houses European and American works<br />
of the first half of the 20th century.<br />
Permanent exhibition: extensive collection<br />
of 20th century paintings by.<br />
Kandiskij, Pollock, De Chirico,<br />
Vedova, Picasso, Marini, Severini.<br />
Temporary exhibition: Germaine<br />
Richier. Until February 5.<br />
Richard Pousette-Dart. From February<br />
18 to May 20.<br />
FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA<br />
map: F5 - San Marco, 71<br />
ph. +39.041.5207797 - Tickets: € 3.00<br />
12am - 6pm • Closing day: Tuesday<br />
A foundation that has the aim of spreading<br />
and increasing knowledge of contemporary<br />
art, it dedicates particular<br />
attention to young artists. With its main<br />
location in Saint Mark’s Square, it will<br />
soon become a place for looking up<br />
City<br />
Exhibitions<br />
SPAZIO CULTURALE SVIZZERO<br />
Palazzo Trevisan degli Ulivi. Dorsoduro - Campo S.Agnese, 810 - ph. +39.041.5225996<br />
PUBLISHING BETWEEN SWITZERLAND AND ITALY<br />
Promoted by the Swiss Institute and Rome<br />
in cooperation with the Biblioteca<br />
Nazionale Marciana under the patronage<br />
of the Swiss Consulate General in<br />
Milan, the exhibition presents, through the<br />
history and the works of two families of<br />
printmakers, the Agnelli of Milan (who<br />
moved to Lugano in the 1700s) and the<br />
Hoepli of Thurgau (in Milan in the 1800s),<br />
the tie between Swiss and Italian publishing<br />
from the 1700s to today. In<br />
displaying original volumes from the<br />
Biblioteca Nazionale Marciana, the works<br />
that have a particular and singular reference<br />
to Venice are highlighted.<br />
Promossa dall’Istituto Svizzero di Roma in<br />
collaborazione con la Biblioteca Nazionale<br />
L’arte nei mestieri - Il muratore. 1915 Marciana e con il patrocinio del Consolato<br />
generale di Svizzera a Milano, la mostra<br />
presenta attraverso la storia e le opere di due famiglie di stampatori, gli<br />
Agnelli di Milano (trasferitisi a Lugano nel Settecento) e gli Hoepli di<br />
Turgovia (a Milano dall’Ottocento), il legame tra l’editoria svizzera e italiana<br />
dal Settecento fino ad oggi. Con l’esposizione di volumi originali provenienti<br />
dalla Biblioteca Nazionale Marciana, si mettono in evidenza le<br />
produzioni che hanno particolare e singolare riferimento a Venezia.<br />
Until March 10<br />
Mondays - Fridays: 11am - 1pm • 3pm - 6pm.<br />
Saturdays: 3pm - 6pm. Free admission.<br />
Info: +39.041.2411810<br />
Un’esposizione della Fondazione Svizzera per la cultura Pro Helvetia<br />
BUGNO ART GALLERY S. Marco 1996 - ph. +39.041.5231305<br />
Open daily 10.30 a.m. - 12.30 p.m. and 4 p.m. - 7.30 p.m. Closed Sunday morning and Monday morning<br />
Maurizio Galimberti<br />
07<br />
FEBRUARY<br />
MARCH<br />
da non perdere<br />
not to be missed<br />
GALLERIA REGINA<br />
Murano - Riva Longa, 25/a - ph. +39.041.739202 - www.galleriaregina.com<br />
The Galleria Regina, after<br />
ten years of activity now<br />
sets its identity making a<br />
precise choice: glass at<br />
the service of art. The<br />
historical seat has been<br />
restored and enlarged.<br />
The aim of Franco Regina<br />
and his staff is forwarded<br />
to the stimulating project<br />
to bring near two different<br />
categories of artists:<br />
glass artists, who design<br />
and realise the pieces<br />
personally, and other<br />
artists who assign the<br />
creation of their works to<br />
a glass masters team.<br />
In the premises you can<br />
admire works by the following<br />
artists:<br />
Work of artists: Bruno<br />
Pedrosa, Raffaele Rossi,<br />
Mario Seguso - Il Bacio (2006) - cm. 28x14x15<br />
Umberto Mastroianni,<br />
Vittorio Ferro, Mario Seguso, Miriam Di Fiore, Julie Lazarus, Alfredo<br />
Barbini, Dino Rosin, Simone Cenedese, John Drake Moore,<br />
Tsuchida-Yasuhiico, Margherita Serra, Riccardo Licata, Astrid<br />
Gate, Alberto Gambale, Diego Feurer, Lila Monaco, Claudio<br />
Grassetti, Paola Scibilia, Anzolo Fuga, Claudio Tiozzo, Norberto<br />
Moretti, Mario Venier, Kristin McFarlane, Cristina Sfriso.<br />
Designers’ creations: Alessandro Mendini, Vico Magistretti, Barbini,<br />
Fabio Fornasier, Mario Botta, Massimiliano Fuksas, Richard Meier, Cleto<br />
Munari, Mimmo Palladino, Matteo Thun, Giorgio Vigna, Davide Penso.<br />
"NEW YORK POLAROID..." - MAURIZIO GALIMBERTI<br />
Vernice: February 24 - 6.30pm<br />
Born in 1990 from the collaboration between Massimiliano Bugno and<br />
Davide Samueli, the Bugno Art Gallery (formerly known as Bugno And<br />
Samueli) can be found in the main gallery space situated in Campo S.<br />
Fantin (a few hundred meters from Piazza San Marco and exactly in<br />
front of la Fenice theater). Since 1990, works by major contemporary artists<br />
both Italian and international have been shown, from Arman to<br />
Schifano, Ben Vautier to Ugo Nespolo, Pizzinato to Guidi, giving space<br />
at the same time also to new artistic reality.<br />
Nata nel 1990 dalla collaborazione di Massimiliano Bugno e Davide<br />
Samueli, la Bugno Art Gallery (ex Bugno & Samueli) ha esposto in questi<br />
anni nella sede espositiva principale sita in Campo S. Fantin (a poche<br />
centinaia di metri da Piazza S. Marco ed esattamente di fronte al Teatro<br />
La Fenice) opere dei maggiori artisti contemporanei italiani e non, da<br />
Arman a Schifano, da Ben Vautier a Ugo Nespolo, da Pizzinato a Guidi,<br />
dando spazio allo stesso tempo anche a nuove realtà artistiche.<br />
Maurizio Galimberti<br />
He privileges the research photography through the concept of the rithm<br />
and movement, typic of the futurists and the cubists. He begins using a<br />
Widelux camera with a research “on the road”. Then, since about 18<br />
years he has been using permanently Polaroid.<br />
books, CD-Roms and other rare material.<br />
Temporary exhibition: Pierre Klossowski.<br />
Il Bafometto. Until March 26.<br />
FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA<br />
map: F5 - Castello, 5252<br />
ph. +39.041.2711411 - Tickets: € 8.00<br />
Tue-Thu 10am - 6pm, Fri-Sat 10am - 10pm<br />
Closing day: Monday<br />
Marco Polo<br />
Testimonianze di un viaggio straordinario<br />
The Foundation was set up in 1869<br />
upon the bequeath by Earl Giovanni<br />
Querini Stampalia. This well-preserved<br />
building is built in perfect and<br />
original Venetian style and contains<br />
a rich library and a fascinating picture<br />
gallery.<br />
Temporary exhibition: Marco Polo.<br />
Testimonianze di un viaggio straordinario.<br />
From February 10 to March 18.<br />
FONDAZIONE CINI<br />
map: G6 - Isola di S.Giorgio<br />
ph. +39.041.2710402 - Tickets: free<br />
Saturday and Sunday only: 10am - 5pm<br />
The Giorgio Cini Foundation was established<br />
in 1951 by Count Vittorio Cini<br />
in memory of his son Giorgio. It hosts<br />
conferences and congresses of scientific<br />
and cultural organisations from<br />
Italy and abroad, offering an unparalleled<br />
urban and monumental context.<br />
TELECOM FUTURE CENTRE<br />
map: F4 - San Marco, 4826<br />
ph. +39.041.5213206 - Tickets: Free<br />
10am - 6pm • Closing day: Monday<br />
The most advanced international research<br />
centre is located in the ancient convent of<br />
S. Salvador. The Centre has reconsidered<br />
the historical and social elements of<br />
Venice in the light of new technologies.<br />
ART GALLERIES<br />
GALLERIA INTERNAZIONALE<br />
D'ARTE MODERNA CA' PESARO<br />
map: E3 - Santa Croce, 2076<br />
ph. +39.041.5209070 - Tickets: € 5.50<br />
10am - 5pm - Closing day: Monday<br />
It is located in one of the most important<br />
Baroque palaces in Venice, a<br />
masterpiece by Longhena. It houses a<br />
wealth of paintings, sculptures, etchings<br />
and drawings by renowned contemporary<br />
artists from different countries:<br />
from Klimt to Chagall, from Kandinskij<br />
to Klee, to Matisse and many more.<br />
Temporary exhibition: Not Vital. From<br />
March 3 to May 13.<br />
GALLERIA FRANCHETTI CA' D'ORO<br />
map: E3 - Cannaregio, 3933<br />
ph. +39.041.5238790 - Tickets: € 5.00<br />
Tue-Sun 8.15am - 6.45pm<br />
Monday 8.15am-2pm<br />
The Ca' D'oro, an enchanting gothic<br />
palace on the Grand Canal, owes its<br />
name to the gold leaf which, in the<br />
past, decorated its elegant façade. It<br />
houses the art collection given to the<br />
State by the baron Giorgio Franchetti.<br />
To see, the “San Sebastiano” by<br />
Mantegna; works by Guardi and a<br />
marble well engraved by B. Bon.<br />
Permanent exhibition: a wide collection<br />
of coins, medals, ceramic<br />
and many paintings by the Flemish<br />
School.<br />
GALLERIE DELL'ACCADEMIA<br />
map: D6 - Dorsoduro, 1055<br />
ph. +39.041.5222247 - Tickets: € 6.50<br />
Tue-Sun 8.15am - 7.15pm<br />
Monday 8.15am-2pm<br />
The Accademia picture-galleries provide<br />
a very complete overview of Venetian<br />
art history through the ages. They are<br />
settled at the foot of the Accademia<br />
bridge. On Tuesdays only, it’s possible to<br />
visit the rich warehouses on the top floor<br />
of the monastery designed by Palladio.<br />
Permanent exhibition: paintings by<br />
Tintoretto, Veronese, Giorgione,<br />
Bellini, Tiziano, Tiepolo...<br />
Temporary exhibition: Vittore Carpaccio.<br />
Tre capolavori restaurati. Until<br />
March 4.<br />
PALAZZO GRASSI<br />
map: D5 - San Marco, 3231<br />
ph. +39.041.5231680 - Tickets: € 10.00<br />
10am - 7pm • Closing day: Monday<br />
Temporary exhibition: Picasso - La<br />
Jioie de vivre 1945-1948. Una selezione<br />
post-pop. Until March 11.<br />
PRIVATE GALLERIES<br />
BUGNO ART GALLERY<br />
map: E5 - San Marco, 1996/d<br />
ph. +39.041.5231305<br />
SEGUSO VIRO GLASS GALLERY<br />
map: L2 - F.ta Venier, 29 - Murano<br />
ph. +39.041.5275353<br />
Exhibition of contemporary glass art,<br />
unique and limited editions.<br />
GALLERIA RAVAGNAN<br />
map: F5 - San Marco, 50/a<br />
ph. +39.041.5203021<br />
GALLERIA REGINA<br />
map: L2 - Riva Longa, 25/a Murano<br />
ph. +39.041.739202<br />
MELORI & ROSENBERG<br />
map: D2 - Cannaregio, 2919<br />
ph. +39.041.2750039/25<br />
Mon-Fri: 10am - 1pm • 3pm - 6pm<br />
Closed Sat and Sun afternoon<br />
Visits also by appointment<br />
Melori & Rosenberg Gallery, since 1996<br />
in the Campo of the New Ghetto. The<br />
Italian sole representative of Luigi<br />
Rocca, also exhibiting other Artists.<br />
GIANFRANCO MEGGIATO ART GALLERY<br />
map: D5 - San Marco, 3151<br />
ph. +39.041.2413369 - Open daily<br />
9.30am - 1.30pm / 2.30pm - 6.30pm<br />
HOLLY SNAPP GALLERY<br />
map: E5 - C.lle delle Botteghe - S. Marco<br />
ph. +39.041.5210030<br />
OPERA GALLERY<br />
map: E5 - San Marco, 2288<br />
ph. +39.041.2770504<br />
SANTO STEFANO ART GALLERY<br />
map: E5 - San Marco, 2953<br />
ph. +39.041.5234518<br />
12 13<br />
MUSEUMS guide
Churches<br />
guide<br />
CHURCHES<br />
Thanks to:<br />
CITY LISTING<br />
Associazione Chiese di Venezia<br />
The Foundation for the<br />
Churches of Venice<br />
M U S E O<br />
EBRAICO<br />
di VENEZIA<br />
IN THE WORLD’S FIRST GHETTO,<br />
THE ANCIENT SYNAGOGUES<br />
AND THE MUSEUM OF THE JEWISH<br />
COMMUNITY OF VENICE<br />
MUSEUM HOURS<br />
From September 30th to May 31th<br />
10 am 6 pm. Closed on Saturday and<br />
Jewish holidays<br />
The Jewish Museum of Venice<br />
Cannaregio 2902/B<br />
ph. +39.041.715359 fax +39.041.723007<br />
museoebraico@codesscultura.it<br />
Churches<br />
Schools<br />
Monuments<br />
City Listing<br />
CHURCHES<br />
BASILICA DI SAN MARCO<br />
map: F5 - Piazza San Marco<br />
ph. +39.041.5225205 - Tickets: free the<br />
church, € 3.00 La Pala, € 3.00 il Tesoro.<br />
9.30am - 5pm, Sunday 2pm - 4pm<br />
– 10th century in the area called “Luprio”<br />
from which - through various phonetic<br />
evolutions - the current name of Orio<br />
derives. The façade is Romanesque and<br />
the interior is built on a Latin cross pattern<br />
with three naves and a large transept.<br />
To see: “La Crocifissione” by Paolo<br />
Veneziano, the altar-piece by Lorenzo<br />
Lotto, and the eucharistic theme<br />
cycle by Jacopo Palma il Giovane.<br />
SYNAGOGUE TOURS<br />
in italian and english<br />
Every hour from 10:30 am until 4:30 pm<br />
Also available: private thematic tours<br />
TICKETS<br />
Museum: full € 3,00 - reduced € 2,00<br />
Museum entrance + guided tour:<br />
full ticket € 8,50 - reduced € 7,00<br />
CHURCHES guide<br />
14<br />
Chiese<br />
Scuole<br />
Monumenti<br />
Listing tematico<br />
THE CHURCH OF SAN GIOBBE<br />
TO SEE<br />
Giovanni Bellini’s (1478) San<br />
Giobbe Altarpiece, once in<br />
the church and today in the<br />
Gallerie dell’Accademia, will<br />
astonish the eye with its strong<br />
three-dimensional illusion.<br />
La Pala di San Giobbe di<br />
Giovanni Bellini (1478), un<br />
tempo in chiesa e oggi alle<br />
Gallerie dell’Accademia, stupirà<br />
con la sua fortissima illusione<br />
tridimensionale.<br />
di Nicoletta Consentino<br />
The church of San Giobbe in Venice is the only known church named after this saint. Job<br />
became proverbial for his patience, put to the test by the suffering and woes dealt to<br />
him by Satan to measure his faith, which remained steadfast nonetheless. He represents<br />
the poor and the disinherited, but is also one of the saints invoked against the plague,<br />
as he was affected and survived a similar illness. The church, which belongs to a 14th<br />
century complex meant to house the needy, is poor and simple, typically Franciscan in<br />
the use of terracotta, its sombre reds brightened by the white marble portal. The portal’s<br />
lunette represents San Francesco and San Giobbe defending the landscape behind<br />
them from rays-arrows given off by a solar globe, a biblical image of the plague contagion<br />
inferred from the classics: in fact, in the past, it was thought that the plague would<br />
hit much like the Sun Gold Apollo‘s arrows. Because no side chapels could be opened<br />
along the right wall of the church, three altar pieces which would create a perfectly<br />
three-dimensional illusory space were commissioned to Vittore Carpaccio, to Giovanni<br />
Bellini and to Marco Basaiti, viewable today at the Gallerie dell’Accademia.<br />
La chiesa di San Giobbe a Venezia è l’unica che si conosca intitolata a questo Santo.<br />
Giobbe è diventato proverbiale per la sua pazienza, messa a dura prova dalle sofferenze e dalle disgrazie che<br />
Satana gli inviò per misurare la sua fede, rimasta incrollabile nonostante tutto. Egli è il rappresentante del povero<br />
e del diseredato, ma è anche uno dei santi invocati contro la peste, in quanto fu colpito e sopravvisse ad un’analoga<br />
malattia. La chiesa, appartenente ad un complesso trecentesco che doveva accogliere le persone indigenti,<br />
è povera e semplice, tipicamente francescana nell’uso del cotto. Il rosso cupo viene rallegrato dal bianco<br />
portale marmoreo. La lunetta di questo rappresenta San Francesco e San Giobbe che difendono il paesaggio<br />
dietro di loro dai raggi-frecce emanati da un globo solare, immagine biblica del contagio della peste desunta<br />
dai classici: nell’antichità, infatti, si era convinti che la peste colpisse come le frecce di Apollo, il dio del sole.<br />
Poiché sulla parete destra della chiesa non si potevano aprire cappelle laterali, si commissionarono tre pale, che<br />
ricreavano uno spazio illusorio perfettamente tridimensionale, a Vittore Carpaccio, a Giovanni Bellini e a Marco<br />
Basaiti. Le pale sono oggi visibili alle Gallerie dell’Accademia.<br />
The most famous Basilica in Venice. The<br />
exterior façades are decorated in<br />
Byzantine style, with columns, basreliefs<br />
and coloured marble. On the terrace<br />
stand four imposing gilded bronze<br />
horses. The building has five large<br />
domes. The church is decorated inside<br />
with gilded mosaics and treasures representing<br />
stories from the Bible.<br />
To see: La Pala d'Oro, il Tesoro.<br />
SAN STAE<br />
map: E3 - S.Croce, Campo S. Stae<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
Founded in the 12th century, this church<br />
was rebuilt during the 17th century and,<br />
at the beginning of the 18th century, it<br />
was modified also its aspect, facing now<br />
the Grand Canal: the new façade made<br />
by the architect Domenico Rossi. The<br />
church contains a veritable compendium<br />
of Venetian 18th -century paintings<br />
including an early work by Tiepolo.<br />
To see: works by Tiepolo, Ricci, Piazzetta.<br />
BASILICA DEI FRARI<br />
map: D4 - S. Polo, 3072<br />
ph. +39.041.2728611 - Tickets: € 2.50<br />
9am - 6pm, Sunday 1pm - 6pm<br />
It is an example of Gothic architecture<br />
in Venice built between the 14th and<br />
15th century and laid out in the form<br />
of a Latin cross: it is composed of three<br />
naves divided by twelve huge pillars.<br />
To see: the altar-piece “Madonna di casa<br />
Pesaro” and “L'Assunta” by Tiziano, “La<br />
Vergine col bimbo” by Bellini, graves of<br />
Doges and of captains of arms, monuments<br />
dedicated to Canova and Tiziano.<br />
SAN GIACOMO DALL’ORIO<br />
map: D3 - Santa Croce<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
This church was probably built in the 9th<br />
SAN POLO<br />
map: D4 - Campo San Polo<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
The church has Byzantine origins, but<br />
very few remains of the ancient building,<br />
modified during the XV century<br />
and then restored at the beginning of<br />
the XIX by the architect Davide Rossi.<br />
He perfectly harmonized his Neo-<br />
Classical choises with the original late<br />
Gothic structure.<br />
To see: “L’apparizione della Vergine<br />
innanzi a S. Giovanni Nepomuceno”<br />
by G.B. Tiepolo, the “Via Crucis” by<br />
Giandomenico Tiepolo.<br />
MADONNA DELL'ORTO<br />
map: E1 - Cannaregio, 3511<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
Built in the middle of 1300, this church<br />
changed its original name (San<br />
Cristoforo) in Madonna dell’Orto<br />
when an imagine of the Virgin, found<br />
in a garden nearby, was brought in the<br />
church itself. It is a typical Venetian<br />
Gothic religious buildings. It was<br />
Tintoretto’s parish church and he is<br />
buried with his family in the chapel to<br />
the right of the high altar.<br />
To see: works by J.Palma il Giovane and<br />
many prodigious works by J.Tintoretto.<br />
SAN PIETRO DI CASTELLO<br />
map: L5 - C.po S. Pietro di Castello<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
Legend has it that the church was<br />
built on the ancient Olivolo island,<br />
which was the first settlement of the<br />
inhabitants of Venice. The façade is<br />
by Smeraldi; the interior is built in a<br />
PAOLO GIORDANI<br />
PITTURA E COLLAGES<br />
www.paologiordani.net - info@paologiordani.net<br />
CHURCHES guide<br />
15
CHURCHES guide<br />
16<br />
Latin cross pattern, with one nave and<br />
two aisles and a large dome in the<br />
centre of the transept.<br />
To see: “Il castigo dei Serpenti” by<br />
Pietro Liberi and the mosaic altarpiece<br />
“Tutti i Santi” by A.Zuccato.<br />
BASILICA DELLA SALUTE<br />
map: E6 - Dorsoduro, 1<br />
ph. +39.041.5225558 - Tickets: free<br />
9am - 12pm, 3pm - 6pm<br />
In the middle of the 17th century,<br />
Venice was struck by a terrible plague;<br />
in order to free the city, the<br />
Republic of Venice’s Senate decided<br />
that a church should have been built,<br />
dedicated to the Virgin, asking her for<br />
Health (salute). Between eleven plans<br />
presented, it was chosen the one by<br />
Baldassarre Longhena and works started<br />
in 1631. He designed a temple<br />
having a central area on an octagonal<br />
plan, dominated by a huge dome<br />
with great arches.<br />
To see: “Nozze di Caanan” by J.<br />
Tintoretto, “Pentecoste” by Tiziano, “La<br />
Madonna Bizantina” work from the<br />
13th-century Greek-Byzantine school.<br />
Events: every year on November 21 the<br />
inhabitants process to the Salute for a<br />
service of thanksgiving for deliverence<br />
from the palgue.<br />
S. MARIA FORMOSA<br />
map: G4 - Castello, 5263<br />
ph. 041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
According to the legend, this is one of<br />
the eight churches founded by St.<br />
Magno, Bishop of Oderzo, in the VII<br />
century, and dedicated to the Virgin<br />
who appeared in a dream to the<br />
Bishop. However, the church, as we<br />
can see it nowadays, was built in 1492<br />
by Mauro Codussi, the leading architect<br />
of the early Venetian Renaissance.<br />
The building has a Greek cross pattern,<br />
with three naves and the roof in<br />
the shape of a cross vault.<br />
To see: the famous “Polittico” by J.<br />
Palma il Vecchio, “The Last Supper”<br />
by Leandro Bassano.<br />
SANTA MARIA DEI MIRACOLI<br />
map: F4 - Cannaregio, 6063<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
The church was built between 1481<br />
and 1489 by Pietro Lombardo to<br />
house the miracle-working image of<br />
the “Vergine tra due Santi”, work by<br />
Nicolò di Pietro, worshipped by the<br />
inhabitants of Venice for her thaumaturgic<br />
power. The interior has only<br />
one nave and a barrel vaulted roof.<br />
To see: works by V.delle Destre,<br />
Lattanzio da Rimini, Pier Maria and<br />
Gerolamo Pennacchi.<br />
SANTISSIMO REDENTORE<br />
map: E7 - Giudecca, 195<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
One of the greatest examples of Palladio’s<br />
architecture, and by some considered his<br />
masterpiece, this church was built as a<br />
result of a motion carried by the Senate<br />
after the plague that struck Venice in<br />
1576.<br />
It is a votive temple dedicated to the<br />
Redeemer.<br />
To see: works by D. Tintoretto, F. Bassano<br />
Events: every year, on the third<br />
Sunday of July, the temple is the destination<br />
of a pilgrimage.<br />
BASILICA DEI<br />
SS. GIOVANNI E PAOLO<br />
map: G4 - Castello, 6363<br />
ph. +39.041.5237510 - Tickets: € 2.50<br />
9.30am - 6pm; Sunday 12pm - 6pm<br />
It was built between the 14th and the<br />
15th centuries and it is the largest<br />
church in Venice. After S. Marco, this<br />
was considered an “official” temple: it<br />
was used for the solemn obsequies of<br />
the dead Doges. The magnificent interior<br />
is in the form of a Latin cross, it has<br />
three naves with a cross vault and a<br />
polygonal apse.<br />
To see: the monument to the Doge<br />
Pietro Mocenigo by T. Lombardo.<br />
DEGLI SCALZI<br />
map: C3 - Cannaregio, 54<br />
ph. +39.041.715115 - Tickets: free<br />
9am - 11.50am, 4pm - 6pm<br />
Built by the Carmelites and dedicated<br />
to Saint Mary of Nazareth, it was designed<br />
by B. Longhena. The façade,<br />
made of Carrara marble, is an example<br />
of the Venetian Baroque style.<br />
Once there was also a marvellous<br />
vault frescoed by G.B. Tiepolo; unfortunately,<br />
in 1915 it was destroyed by<br />
Austrian bombs.<br />
To see: sculptures, gilt and polychromatic<br />
decorations and the fine marbles.<br />
LA CATTEDRALE<br />
Isola di Torcello - ph. +39.041.730084<br />
10.30am - 6pm - Tickets: € 3.00<br />
This is an 11th century Venetian-<br />
Byzantine building in the form of a<br />
Romanic Basilica. It is the oldest<br />
monument of this type preserved in<br />
the lagoon. The simple and solemn<br />
interior is made up of precious marbles<br />
and gilt mosaics.<br />
To see: the mosaics of the small apse on<br />
the right side and of the triumphal arch.<br />
BASILICA DI S.MARIA E DONATO<br />
map: L2 - Murano, c.po S. Donato 11<br />
ph. +39.041.739056 - Tickets: free<br />
9am -12pm, 3.30am - 7pm<br />
Sunday 3.30pm - 7pm<br />
It is one of the most beautiful Venetian-<br />
Byzantine buildings of the 12th century.<br />
The exterior of the hexagonal apse is<br />
very interesting, both for its architectural<br />
beauty and the wealth of its decorative<br />
elements. Five columns of Greek marble<br />
divide the interior into three naves.<br />
To see: the mosaic floor with decorative<br />
patterns and symbolic pictures of animals.<br />
SAN ZACCARIA<br />
map: G5 - Castello, 4593<br />
ph. +39.041.5221257 - Tickets: € 2.00<br />
10am - 12am, 4pm - 6pm<br />
Sunday 14pm - 6pm<br />
The old church, which belonged to the<br />
nuns of the convent bearing the same<br />
name, is located near the main church,<br />
which was built by Codussi between<br />
1480 and 1500. The new façade is a<br />
typical example of Venetian Renaissance.<br />
Two rows of columns with beautiful<br />
capitals divided the interior into<br />
three aisles. The great altar is surmounted<br />
by a cross vault and a hemispherical<br />
dome. The stunning interior is literally<br />
covered with paintings.<br />
To see: the altarpiece “Vergine con<br />
putto in trono, Santi e Angeli musicanti”<br />
by G. Bellini; the big painting<br />
“Trasporto processionale in S. Zaccaria<br />
dei Corpi Santi” by A. Zanchi and other<br />
works by J. Palma il Giovane.<br />
SANTA MARIA DEL ROSARIO<br />
CHIESA DEI GESUATI<br />
map: G5 - Zattere - Dorsoduro<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am -5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
The church of the Jesuits was built<br />
between 1726 and 1735, it was commissioned<br />
by Dominicans, after they<br />
took the place of the Jesuits, in order to<br />
replace the small church that still stands<br />
beside it. Giorgio Massari was the author<br />
of the church’s design and of the internal<br />
decoration, assisted by two great artists<br />
of the period: Giambattista Tiepolo and<br />
Gianmaria Morlaiter. The interior, with<br />
its single nave, side chapels and a deep<br />
presbytery, is beautifully balanced.<br />
To see: the altarpiece and the ceiling by<br />
G.B. Tiepolo, the altarpiece by<br />
Piazzetta and “La Crocifissione” by<br />
Tintoretto.<br />
SANTO STEFANO<br />
map: E5 - S.Marco, 3825<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am -5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
This is a magnificent example of<br />
Venetian Gothic art. The 14th century<br />
façade is decorated with a splendid marble<br />
portal attributed to Bartolomeo Bon.<br />
The interior is divided into three wide<br />
longitudinal Greek marble naves, the<br />
presbytery has interesting inlaid wooden<br />
choir stalls and the ceiling is shaped like<br />
an inverted ship’s hull.<br />
To see: “La lavanda dei piedi” and<br />
“Cristo nell’orto” by J. Tintoretto; “Il<br />
Battesimo di Cristo” by Paris Bordone.<br />
SAN GIOVANNI ELEMOSINARIO<br />
map: E4 - Rialto, Ruga S. Giovanni<br />
ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50<br />
10am -5pm, Sunday 1pm - 5pm<br />
The church of S. Giovanni Elemosinario<br />
was founded before 1071, but nothing<br />
remains of the primitive building, due to<br />
the devastating fire that swept through<br />
the Rialto area in 1514. The current<br />
building has simple and somewhat classical<br />
interiors, richly decorated with<br />
many works: token of the special devotion<br />
of the school of arts and trades that<br />
used the church premises.<br />
To see: The altarpieces by Titian and by<br />
Pordenone and the frescoes in the<br />
cupola came to light again during the<br />
restoration work.<br />
SCHOOLS<br />
SCUOLA GRANDE DI<br />
S.GIOVANNI EVANGELISTA<br />
map: D4 - S.Polo, 2454<br />
ph. +39.041.718234 - Tickets: € 5.00<br />
Visit: booking is necessary<br />
It’s one of the six Scuole Grandi and,<br />
according to Venice history, art and culture,<br />
it’s considered one of the greatest. The<br />
building is a splendid Renaissance architecture<br />
example. The elegant double<br />
stairway inside, lit with large arched windows,<br />
was built by Codussi. The beautiful<br />
exterior Renaissance iconostasis, with its<br />
carved decoration, was designed by P.<br />
Lombardo.<br />
To see: the ceiling with visions of the<br />
Apocalypse, works of great masters such<br />
as G.B. Tiepolo, Diziani, Marieschi.<br />
SCUOLA GRANDE DI S.ROCCO<br />
map: D4 - San Polo, 3054<br />
ph. +39.041.5234864 - Tickets: € 5.50<br />
9am - 5.30pm<br />
This 16th century Renaissance building,<br />
designed by Bartolomeo Bon, lodges<br />
the school dedicated to San Rocco, the<br />
protector of plague-strickens. San<br />
Rocco archconfraternity’s seat is still<br />
very active in the organisation of cultural<br />
meetings and concerts.<br />
To see: an extraordinary collection of<br />
works by Tintoretto, the numerous art<br />
treasures of the 15th century, the<br />
historic Nacchini organ.<br />
SCUOLA GRANDE DI S. MARCO<br />
map: G4- Castello<br />
Campo SS. Giovanni e Paolo<br />
SCUOLA GRANDE DI S. TEODORO<br />
map: F4 - S. Marco, 4810<br />
ph. +39.041.5287227 - Tickets: free<br />
9.30am -12pm • Closing day: Sat, Sun<br />
SCUOLA GRANDE DELLA MISERICORDIA<br />
map: E2 - F.ta della Misericordia<br />
SCUOLA GRANDE DI<br />
S. MARIA DELLA CARITÀ<br />
map: D6 - Dorsoduro, 1050<br />
A JOURNEY<br />
into the future<br />
Un viaggio nel futuro<br />
A gateway to the future and to the new<br />
communication technologies.<br />
The experimental frontiers and research<br />
into innovation displayed in this show<br />
use theme itineraries to help the visitors<br />
open a “new” gateway to this<br />
magnificent city.<br />
Una porta sul futuro, sulle nuove tecnologie<br />
della comunicazione.<br />
Frontiere sperimentali e ricerche sull'innovazione<br />
esposte in questa mostra che,<br />
attraverso percorsi tematici, aiutano il<br />
visitatore ad aprire una "nuova" porta di<br />
questa città.<br />
TELECOM ITALIA FUTURE CENTRE<br />
San Marco, 4826<br />
Campo San Salvador<br />
30124 Venezia<br />
Opening: 10 am - 6 pm<br />
Closing Day: Monday<br />
Free Entrance<br />
www.futurecentre.telecomitalia.it
SPECIAL<br />
18<br />
2007<br />
9-20 February<br />
CARNIVAL<br />
GOLDONI’S DREAM<br />
Folklore, tradition and entertainment:<br />
when Carnival comes to Venice<br />
After the Chinese,<br />
Indian and Brazilian<br />
Carnival comes the<br />
Venetian one. As the saying<br />
goes, „It’s not the Carnival of<br />
Venice, the Carnival is<br />
Venice“. And which, if dedicated<br />
to Carlo Goldoni, the<br />
great playwright, could be the<br />
Carnival of Venice<br />
This year’s theme, chosen by<br />
the municipal administration,<br />
is therefore the most traditional<br />
among the traditional<br />
ones. Where Venice, its history,<br />
its craze and its characters<br />
are narrated through the<br />
most singular undertones.<br />
It will be a Carnival of theater,<br />
parties, music and dances,<br />
of modern carnevalesque evolution,<br />
dedicated more than it<br />
ever was in 300 years to the<br />
lagoon’s most famous theatri-<br />
Courtesely Musei Civici Veneziani<br />
Dopo il carnevale cinese,<br />
indiano, brasiliano, arriva<br />
quello di Venezia.<br />
Perché, come dice l’adagio,<br />
“Non è il carnevale di Venezia,<br />
ma il carnevale è Venezia ”. E<br />
quale, se non quello dedicato a<br />
Carlo Goldoni, il famoso commediografo,<br />
potrebbe essere il<br />
Carnevale di Venezia. Il tema<br />
di quest’anno scelto dall’amministrazione<br />
comunale è dunque<br />
quello più tradizionale fra i tradizionali.<br />
Dove Venezia, la sua<br />
storia, le sue manie e i suoi caratteri,<br />
sono raccontati nelle più<br />
singolari sfumature. Sarà il carnevale<br />
del teatro, delle feste,<br />
della musica e dei balli, dei segni<br />
moderni dell’evoluzione carnascialesca,<br />
ma dedicato ai trecento<br />
anni dalla nascita del più<br />
conosciuto protagonista del teatro<br />
che la laguna abbia mai rega-<br />
cal artists. Besides the numerous<br />
private parties, this<br />
year’s program attempts to<br />
synthesize the needs of tradition<br />
and modernity, in order<br />
to satisfy the tastes of both<br />
young and older. February 9<br />
will be „Venice Day“ during<br />
which the city will welcome<br />
guests from all over the<br />
world, offering the best of its<br />
artistic expression. The "Festa<br />
delle Marie", updated and<br />
reviewed, will once again be a<br />
mainstay. Then, a concert of<br />
our most refined 18th Century<br />
music, Pantalone and<br />
Arlecchino entertaining the<br />
public, and, lastly the Band of<br />
Venezia will close an all-<br />
Venetian day. The next day,<br />
Saturday February 10, for the<br />
first time, children will completely<br />
own Saint Mark’s<br />
Square. Sunday is the Day of<br />
the Angel, an ancient tradition<br />
that has a character<br />
already known to the great<br />
public “flying” from the tip of<br />
Saint Mark’s Belltower to the<br />
Ducal Palace tied to a wire. It<br />
will be an intense week of<br />
shows that will conclude with<br />
great pyromusical fireworks<br />
in Saint Mark’s basin.<br />
After twenty years the traditional<br />
the dance of the<br />
Cavalchina makes a comeback:<br />
the seats will be moved<br />
and guests will dance in the<br />
stalls as is tradition through<br />
the centuries. Children will<br />
find an “Enchanted Forest” in<br />
Campo San Polo, with loads<br />
of entertainment and games<br />
dedicated to the little ones,<br />
while youth can enjoy some<br />
music in Campo Bella Vienna,<br />
with the trendiest bands<br />
of the moment and nightowls<br />
will have the Marittima<br />
(Santa Marta) to continue<br />
into the wee hours; Cannaregio<br />
will be the protagonist<br />
with the music of “Venezia<br />
Suona” and the Castello area<br />
will light up with theatre,<br />
newly proposed as an itinerant<br />
road-show.<br />
lato. Oltre alle numerose feste<br />
private, il programma di quest’anno<br />
cerca di fare sintesi delle<br />
esigenze di tradizione e modernità,<br />
per raccogliere i gusti di<br />
giovani e meno giovani. Il 9 febbraio<br />
sarà la "Giornata di<br />
Venezia" nella quale la città<br />
accoglie gli ospiti provenienti<br />
dal mondo, offrendo il meglio<br />
della sua espressione artistica.<br />
La "Festa delle Marie", rinfrescata<br />
e rivista, sarà ancora protagonista.<br />
Poi un grande concerto,<br />
del nostro migliore settecento<br />
musicale, Pantalone e Arlecchino<br />
ad intrattenere il pubblico,<br />
per finire con la Band di<br />
Venezia a chiudere una giornata<br />
tutta veneziana. Il giorno dopo,<br />
sabato 10 febbraio, per la prima<br />
volta, i bambini padroni assoluti<br />
della Piazza San Marco. La<br />
Domenica è giornata dell’Angelo,<br />
antica tradizione che vuole<br />
un personaggio conosciuto al<br />
grande pubblico “volare” dalla<br />
sommità del campanile di San<br />
Marco a Palazzo Ducale appeso<br />
a una fune. Sarà una intensa<br />
settimana di spettacoli, che si<br />
concluderà con i grandi fuochi<br />
piro-musicali in Bacino di San<br />
Marco. Dopo vent’anni tornerà<br />
poi il tradizionale ballo della<br />
Cavalchina: alla Fenice si<br />
toglieranno le poltroncine e<br />
gli ospiti danzeranno in<br />
platea come si è fatto per<br />
secoli. I bambini troveranno<br />
il loro "Bosco<br />
Incantato" in Campo<br />
San Polo, con decine<br />
di animazioni e<br />
giochi, dedicati solo<br />
ai più piccini, i giovani<br />
potranno godersi<br />
la musica in Campo<br />
Bella Vienna, con i<br />
migliori gruppi trend<br />
del momento, i nottambuli<br />
riavranno la Marittima<br />
(Santa Marta) per<br />
tirar tardi; Cannaregio<br />
sarà protagonista con le<br />
musiche di “Venezia Suona”<br />
e Castello si accenderà con il<br />
teatro, con una nuova proposta,<br />
itinerante, per la strada.<br />
Il sogno di Goldoni<br />
Folklore, tradizione, spettacolo:<br />
quando il Carnevale è Venezia.<br />
SPECIAL<br />
19
9-20 FEBRUARY<br />
CARNIVAL AGENDA<br />
FRIDAY 9<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 17.30)<br />
“Marie” party and historic procession<br />
(from Saint Peter).<br />
HOTEL LUNA BAGLIONI (h. 16.00)<br />
Delightful Moon Party.<br />
The most beautiful Masks and Costumes of<br />
Venice have rendez-vous in the elegant<br />
ambience of the Marco Polo Lounge.<br />
Info:+39.041.5289840.<br />
SATURDAY 10<br />
HOTEL LUNA BAGLIONI (h. 19.00)<br />
Moon Masquerade.<br />
Guests will have the chance to parade their<br />
Venetian Carnival costumes and traditional<br />
Masks. Info:+39.041.5289840.<br />
HOTEL MONACO (h. 20.30)<br />
The Ridotto.<br />
Since two Centuries a Gala Dinner and Ball<br />
in the halls of the Ridotto, the heart of the<br />
XVIII Century magnificent Carnival of Venice.<br />
Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
TEATRO MALIBRAN (h. 21.00)<br />
Futuro Antico IV. Angelo Branduardi<br />
Concert with music of the Venice Carnival.<br />
Info Hellovenezia: +39.041.2424<br />
SUNDAY 11<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 11.30)<br />
Gran Corteo Storico dell'Angelo.<br />
PIAZZETTA SAN MARCO (h. 12.00)<br />
The angel’s flight. The traditional<br />
opening event of the Carnival.<br />
The angel is Federica Pellegrini, swimmer,<br />
silver medal at the Athens Olimpics 2004.<br />
HOTEL DANIELI (h. 13.00)<br />
Lunch La Colombina.<br />
After the ceremony, a traditional Sunday<br />
Lunch. Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
MONDAY 12<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 15.00)<br />
"Carnevale di San Pietroburgo".<br />
Masks parade.<br />
TUESDAY 13<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 16.00)<br />
"Chi la fa l'aspetti" .<br />
Show by clowns and other street artists.<br />
GRAN CAFFÈ LAVENA (h. 17.30)<br />
Cocktail in costume.<br />
In the elegant Gran Caffè Lavena.<br />
Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
CA’ VENDRAMIN CALERGI (h. 21.00)<br />
Carnival concert.<br />
I Virtuosi Veneti: music of Mozart, Strass, Torelli,<br />
Piazzola... Info Hellovenezia: +39.041.2424<br />
WEDNESDAY 14<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 15.00)<br />
"Chi la fa l'aspetti" .<br />
Show by clowns and other street artists.<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 16.00)<br />
"La Mascherata".<br />
Big masks parade.<br />
HOTEL BAUER (h. 20.00)<br />
Passion Rouge.<br />
Join us in the salons of the luxurious Bauer<br />
Hotel to truly experience a unique<br />
Valentine’s Day. Info:+39.041.5207022<br />
CA’ VENDRAMIN CALERGI (h. 21.00)<br />
Theatre show .<br />
Pieces from “L'amore delle tre banane” and “le avventurew<br />
di Casanova”. Info Hellovenezia: +39.041.2424<br />
THURSDAY 15<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 16.00)<br />
"La Mascherata".<br />
Big masks parade.<br />
PALAZZO ALBRIZZI (h. 17.00)<br />
Café Chantant “La Belle Epoque”.<br />
Grand Masked Ball: “The Dream of Operetta”,<br />
buffet dinner and show in a sparkling atmosphere<br />
recreated by world-famous interpreters.<br />
Info ACIT onlus:+39.041.5232544<br />
PALAZZO ZENOBIO (h. 20.00)<br />
Ball of Mary Antoinette.<br />
Gala dinner and masked ball.<br />
Dress code: historical costume.<br />
Info Associazione Internazionale del Carnevale:<br />
+39.389.0757453 - www.garcia-martin.net<br />
PISANI MORETTA PALACE (h. 20.30)<br />
Tiepolo Ball.<br />
The most glamorous Ball of the Carnival.<br />
Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
CA’ VENDRAMIN CALERGI (h. 21.00)<br />
Le donne cuoriose.<br />
Carlo Goldoni's theatre show. Info<br />
Hellovenezia: +39.041.2424<br />
FRIDAY 16<br />
HOTEL LUNA BAGLIONI (h. 16.00)<br />
Tea Moon Party.<br />
The most beautiful Masks and<br />
Costumes of Venice will have their rendez-vous<br />
in the elegant ambience of the<br />
Marco Polo Lounge of the Luna Hotel<br />
Baglioni. Info:+39.041.5289840.<br />
PALAZZO ZENOBIO (h. 20.00)<br />
Ball of The Sun King.<br />
Gala dinner and masked ball.<br />
Dress code: historical costume.<br />
Info Associazione Internazionale del Carnevale:<br />
+39.389.0757453 - www.garcia-martin.net<br />
CASIN DI COMMERCIO (h. 21.00)<br />
Diner Dansante Il Minuetto.<br />
A Diner Dansante in costume in one of the<br />
most esclusive places of Venice. Info<br />
C.C.I.:+39.041.5242668<br />
SATURDAY 17<br />
SCUOLA S. G. EVANGELISTA (h. 11.00)<br />
Baroque music concert and cocktail.<br />
Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
CALLE VALLARESSO (h. 19.00)<br />
Gondola Tour & Dinner.<br />
30' gondola tour in costume ending with dinner<br />
at the “Al Giardinetto” restaurant.<br />
Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
HOTEL LUNA BAGLIONI (h. 19.30)<br />
Carnival grand ball.<br />
The Grand Gala Dinner at the Marco Polo<br />
Lounge will feature an exquisite Carnival<br />
Menu realized by our Chef Cosimo.<br />
Info:+39.041.5289840.<br />
PALAZZO ZENOBIO (h. 20.00)<br />
Ball of Casanova.<br />
Gala dinner and masked ball.<br />
Dress code: historical costume.<br />
Info Associazione Internazionale del Carnevale:<br />
+39.389.0757453 - www.garcia-martin.net<br />
TEATRO LA FENICE (h. 20.00)<br />
Grand ball “La Cavalchina”.<br />
Info: +39.041.5283780<br />
PALAZZO ALBRIZZI (h. 20.30)<br />
Orpheus and Eurydice: a tale of<br />
love between myth and parody.<br />
Music, vocals and dances will involve the<br />
guests in the precious frame of Palazzo<br />
Albrizzi. Info ACIT onlus:+39.041.5232544<br />
2007<br />
PALAZZO PISANI MORETTA (h. 20.30)<br />
Il Ballo del Doge.<br />
Amongst the most famous and exclusive<br />
events in the world, this masked ball is considered<br />
by the international press as the highest<br />
expression of the Venetian Baroque.<br />
Info Venetia srl: +39.041.2413802<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 20.30)<br />
The most beautiful mask of the Carnival.<br />
HOTEL DANIELI (h. 21.55)<br />
Romantic Venice Ball.<br />
Enjoy a top dinner as only here you can find.<br />
Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
SUNDAY 18<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 13.00)<br />
Gran Ballo Ottocentesco.<br />
With musics by Johann e Josef Strauss.<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 14.00)<br />
"La Mascherata".<br />
Big masks parade.<br />
GRAN CAFFÈ QUADRI (h. 16.00)<br />
Hot Chocolate in Costume.<br />
Hot chocolate with cakes and sweets in an<br />
elegant café in the Piazza a tradition since<br />
18th Century. Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
PALAZZO PISANI MORETTA (h. 20.00)<br />
Mascheranda.<br />
Info Tragicomica:+39.041.721102<br />
CASIN DI COMMERCIO (h. 21.00)<br />
Diner dansante “Le Menuet”.<br />
Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
MONDAY 19<br />
CALLE VALLARESSO (h. 19.00)<br />
Gondola Tour & Dinner.<br />
30' gondola tour in costume ending with<br />
dinner at “La Colomba Restaurant”.<br />
Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
TUESDAY 20<br />
PIAZZA SAN MARCO (h. 15.00)<br />
"La Mascherata".<br />
Big masks parade. Proclamation of the<br />
“Maria” of the year 2007.<br />
HOTEL LUNA BAGLIONI (h. 16.00)<br />
Delightful Moon Party.<br />
Info:+39.041.5289840.<br />
PALAZZO CA' ZENOBIO (h. 20.30)<br />
Secrets of Venice.<br />
A masquerade ball will take you into a world<br />
of surprises and amusements where almost<br />
everything is allowed. It will make you preserve<br />
a souvenir of this unique event till the<br />
next year. Info C.C.I.:+39.041.5242668<br />
BACINO SAN MARCO (h. 23.00)<br />
Spettacolo piromusicale per la<br />
chiusura del Carnevale.<br />
Fireworks and Carnival musics.<br />
THE VENICE<br />
CARNIVAL<br />
IN COSTUME<br />
The worldwide success of the Venice<br />
comes from its ‘ancient modernity’<br />
settled in the City where the Times<br />
melt into dust and disappear. Not only a<br />
show but a party in the first place. Here the<br />
guest is protagonist and praising spectator.<br />
To live properly this unique atmosphere<br />
C.C.I. has realised “Carnival of Venice in<br />
costume”: the most relevant programme of<br />
Gala dinners and Balls. The “Atelier<br />
Tiepolo”: the most<br />
refined costume rental<br />
in town producing<br />
costumes also<br />
for theatre, shows,<br />
films, parties all<br />
over the World,<br />
During the Carnival<br />
time grants with tailors<br />
and assistants a<br />
full service in the<br />
Hotel Danieli and in<br />
the Casin di Commercio<br />
at Procuratie<br />
Vecchie in Saint<br />
Mark’s Square. The<br />
artists of the C.C.I.<br />
producing shows<br />
for an international<br />
audience also tailor made for spe-cial<br />
events, using a cast of singers, musicians,<br />
dancers, acrobats and actors, will<br />
perform under the direction of Fabio<br />
Momo, former director of the Carnival of<br />
Venice for seven years, in all the parties<br />
of the programme.<br />
Il successo planetario del Carnevale di<br />
Venezia viene dalla sua antica modernità<br />
nella città ove il tempo si mescola<br />
fino ad annullarsi. Non solo uno spettacolo<br />
ma soprattutto una festa della città ove l’ospite<br />
è protagonista e ammirato spettatore<br />
insieme. Per vivere pienamente questa<br />
atmosfera C.C.I. ha creato “Carnival of<br />
Venice in Costume”, il più importante programma<br />
di cene di gala e balli. L’Atelier<br />
Tiepolo, il più raffinato<br />
noleggio costumi<br />
in città che<br />
produce anche costumi<br />
per teatro,<br />
show, film, feste ed<br />
eventi in tutto il<br />
mondo, durante il<br />
carnevale è a vostra<br />
disposizione con<br />
sarte e assistenti<br />
presso l’Hotel Danieli<br />
e il Casin di<br />
Commercio nelle<br />
Procuratie Vecchie<br />
in Piazza San Marco.<br />
La compagnia di<br />
artisti del C.C.I.<br />
che produce spettacoli<br />
per una platea internazionale attraverso<br />
un cast di cantanti, musicisti, ballerini,<br />
acrobati e attori riportando successi in<br />
Europa nel Medio Oriente e in Asia, animerà<br />
le feste del programma per la regia di<br />
Fabio Momo, già direttore per sette anni del<br />
Carnevale di Venezia.<br />
THE “GALA DINNERS AND BALLS”<br />
SATURDAY 10 FEBRUARY<br />
8.30 pm - Hotel Monaco<br />
“THE RIDOTTO”<br />
and the show “The young Casanova”<br />
THURSDAY 15 FEBRUARY<br />
8.30 p.m. - Pisani Moretta<br />
THE “BALLO TIEPOLO”<br />
9 p.m. - Hotel Danieli<br />
“VENEZIA ROMANTICA”<br />
TUESDAY 20 FEBRUARY<br />
8.30 pm. - Ca’ Zenobio<br />
“SECRETS of VENICE”<br />
Other events:<br />
DINER DANSANT, HOT CHOCOLATE,<br />
GONDOLA TOUR AND DINNER, LUNCH,<br />
COCKTAIL, BAROQUE CONCERT<br />
C.C.I.<br />
Info: +39.041.5242668<br />
www.meetingeurope.com
ph. Kasia Teodorczuk<br />
The semblance<br />
of the feast<br />
Le sembianze della festa<br />
The most traditional among the venetian<br />
masks, between history and folclore.<br />
Le più tradizionali fra le maschere<br />
veneziane, fra storia e folklore.<br />
Pantalone<br />
It is the typical mask of 1700s<br />
Venice. The mask is composed of<br />
the cloak, a wide round black<br />
mantle, of a black tricorn on the<br />
head and of white mask on the<br />
face. The Bauta was the “mask that<br />
equaled all inequalities”, used<br />
both by men and women, not only<br />
during carnival but also for parties,<br />
theaters, amorous encounters<br />
or any time the unknown facilitated<br />
the adventure. The Bauta<br />
allowed maximum freedom<br />
and above all guaranteed<br />
absolute anonymity, so much<br />
that it was due and courteous<br />
to greet the Bauta<br />
whenever one was to<br />
encounter one.<br />
E’ la maschera tipica della Venezia<br />
del settecento. La maschera era<br />
composta dal tabarro, un ampio<br />
mantello nero a ruota, da un tricorno<br />
nero sul capo e da una maschera<br />
bianca sul volto. La bauta era la<br />
"maschera che ogni disuguaglianza<br />
agguaglia", usata sia agli uomini che<br />
dalle donne, non solo durante il<br />
Carnevale ma anche nelle feste,<br />
nei teatri, negli incontri amorosi,<br />
ogni volta che l’incognito facilitava<br />
le avventure. La bauta<br />
permetteva la massima<br />
libertà e soprattutto garantiva<br />
l’assoluto anonimato,<br />
tanto che per ogni bauta<br />
incontrata era doveroso e<br />
cortese porgerle il saluto.<br />
He is an old rich merchant who in<br />
the past gained a fortune through<br />
business and commerce which he<br />
now manages with parsimony. He is<br />
stingy, distrustful, chatty and clumsy<br />
but in the end manages to evoke<br />
sympathy. Pantalone is one of the<br />
most ancient masks of Commedia<br />
dell'arte. There are no doubts about<br />
its origins, as, since his first appearance<br />
in the Commedia dell'arte<br />
troupes, the “primo vecchio” (first<br />
old man), called il Magnifico, he<br />
often expressed himself in the hardedged<br />
venetian dialect. His language,<br />
harsh and raunchy at times, assumes<br />
a gentle tone when he takes on<br />
more good-natured forms as he<br />
slowly becomes a “gentle grump”.<br />
E’ un ricco ed anziano mercante che<br />
in passato ha accumulato una fortuna<br />
con i traffici ed il commercio che<br />
ora amministra con spilorceria.<br />
Avaro, diffidente, pettegolo, pasticcione,<br />
ma alla fine riesce a suscitare<br />
simpatia. Quella di Pantalone é una<br />
fra le maschere più antiche della<br />
commedia dell'arte. Sulla sua origine<br />
non esistono dubbi, poiché, fin dalla<br />
sua prima apparizione nelle compagnie<br />
della commedia dell'arte, il<br />
"primo vecchio", chiamato il Magnifico,<br />
si esprimeva nella schietta parlata<br />
veneziana". Il suo linguaggio, a<br />
volte duro o licenzioso, si ingentilisce<br />
quando assume forma bonaria e<br />
pian piano finisce per prendere quella<br />
di "burbero benefico".<br />
Bauta<br />
Le figure sono tratte da: “Gli<br />
abiti de Veneziani di quasi ogni<br />
età con diligenza raccolti e dipinti<br />
nel secolo XVIII” di Giovanni<br />
Grevembroch, per gentile concessione<br />
di: Filippi Editore Venezia.<br />
SPECIAL<br />
22<br />
An oval velvet mask used customarily<br />
by women, very particular and<br />
highly uncomfortable as it was to<br />
be sustained by holding a button<br />
in the mouth at lip-level.<br />
For this reason the Moretta<br />
was a mute mask. The dress<br />
accompanying the mask<br />
was very simple and<br />
poor, almost servantlike,<br />
but underneath<br />
the plebeian woman<br />
appearance hid rich<br />
and aristocratic women<br />
of Venice who,<br />
by dressing in this<br />
fashion could blend<br />
into the people for<br />
the wilder parties<br />
with the added<br />
fascination and<br />
mystery of being<br />
silent.<br />
Moretta<br />
Maschera di ovale di velluto nero<br />
usata solitamente dalle donne.<br />
molto particolare, e scomodissima,<br />
perché doveva essere sostenuta<br />
tenendo in bocca un bottoncino<br />
all'altezza delle labbra. per<br />
questo motivo la moretta era<br />
una maschera muta. il<br />
vestito a corollario della<br />
maschera era molto semplice<br />
e povero, quasi da<br />
servetta, ma sotto l’apparenza<br />
di donna del<br />
popolo si nascondevano<br />
aristocratiche e ricche<br />
donne di venezia che<br />
vestite in quel modo<br />
potevano mimetizzarsi<br />
fra la gente<br />
nelle feste più scatenate.<br />
con il fascino<br />
e il mistero del<br />
silenzio.<br />
One of the major curses for<br />
the city of Venice was the<br />
Plague which hit the city more<br />
than once.<br />
For this reason the Plague<br />
Doctor is not an actual mask but<br />
rather was worn for practical<br />
cases (plague epidemics; its long<br />
nose contained a sort of filter<br />
composed of salts and aromatic<br />
disinfectant herbs: rosemary,<br />
garlic, juniper. Successively this<br />
mask took on a propitiatory and<br />
exorcistic meaning generalized<br />
towards any type of contagious<br />
disease.<br />
Medico della peste<br />
Una delle piaghe maggiori per la<br />
città di Venezia è stata sicuramente<br />
la Peste che in più occasioni colpì<br />
la città. Per questo el medico dea<br />
peste non è una vera e propria<br />
maschera ma veniva indossata in<br />
casi di necessità pratica (epidemie<br />
di peste); il suo lungo naso conteneva<br />
una specie di filtro composto<br />
da sali ed erbe aromatiche disinfettanti:<br />
rosmarino, aglio, ginepro.<br />
Successivamente questa maschera<br />
acquistò, nel rituale del carnevale<br />
veneziano, un significato scaramantico<br />
ed esorcistico nei confronti<br />
di ogni malattia contagiosa.<br />
SPECIAL<br />
23
SHOPPING<br />
guide<br />
GLASS ART<br />
BARBINI GLASS FACTORY<br />
Fondamenta Venier, 44/48 - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.739270<br />
BERENGO FINE ARTS<br />
Fondamenta dei Vetrai, 109/a - Murano<br />
map: F5 - ph. +39.041.739453<br />
FORMIA<br />
Fondamenta Vetrai, 138 - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.739285<br />
In our shop, facing “Rio dei Vetrai”,<br />
the business centre of Murano, you<br />
will find crystal tableware, glass<br />
objects and trinkets of first-class<br />
make: Salviati, Vivarini, Manin.<br />
BARBALICH<br />
San Marco, 4800/b<br />
map: F4 - ph. +39.041.5228183<br />
Ottica<br />
Mantovani<br />
Since 1871<br />
SHOPPING guide<br />
24<br />
Accessories<br />
Antiques<br />
Jeweller’s shops<br />
Boutiques<br />
& Griffes<br />
Handicraft<br />
Foot wear<br />
rossana e rossana<br />
RO e RO<br />
di Barbini R.<br />
e Zanetti M.R.<br />
Riva lunga, 11 Murano - Venezia<br />
ph. +39.041.5274076<br />
ro-e-ro@ro-e-ro.com - www.ro-e-ro.com<br />
shopping info<br />
Opening hours: 10 a.m. - 7.30 p.m.<br />
The listing proposes a directory of<br />
the best and original stores, organized<br />
in product categories.<br />
It is a complete list, edited by the<br />
VM staff, able to satisfy all your<br />
requirements.<br />
ACCESSORIES<br />
COCCINELLE<br />
Mercerie - San Marco, 4958<br />
map: F4 - ph. +39.041.2770658<br />
Coccinelle is the brand that offers<br />
today’s woman the most suitable<br />
array of coordinated accessories for<br />
every occasion.<br />
BORSALINO<br />
Calle del Lovo - San Marco, 4822<br />
map: F4 - ph. +39.041.2411945<br />
SERMONETA GLOVES<br />
Calle XXII Marzo - S.Marco, 2400/a<br />
map: E5 - ph. +39.041.2777852<br />
www.sermonetagloves.com<br />
MANDARINA DUCK<br />
Mercerie - San Marco, 193<br />
map: F5 - ph. +39.041.5223325<br />
EMPORIUM ALVIERO MARTINI<br />
San Marco, 670<br />
I negozi sono aperti dalle 10 a.m. alle<br />
7.30 p.m. Segue una selezione dei<br />
migliori e particolari esercizi commerciali<br />
divisi per categoria merceologica.<br />
Una vasta panoramica in<br />
grado di rispondere a qualsiasi esigenza:<br />
il tutto garantito da VM.<br />
map: F5 - ph. +39.041.5235911<br />
ACCESSORIZE SHOP<br />
Mercerie del Capitello - S.Marco, 4944<br />
map: F4 - ph. +39.041.7241113<br />
Step out in style with Accessorize:<br />
applique bags, chunky jewellery and<br />
all that you need in terms of fashion<br />
accessories. Perfect also as gift ideas!<br />
FERRARI STORE<br />
San Marco, 783<br />
map: F5 - ph. +39.041.5225718<br />
SEGUSO VIRO GALLERY<br />
F.ta Venier, 29 - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.5275353<br />
Exhibition of contemporary glass art,<br />
unique and limited editions.<br />
DOMUS VETRI D’ARTE<br />
Fondamenta Vetrai, 82 - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.739215<br />
Located along the main walk<br />
Fondamenta Vetrai the shop also features<br />
wonderful pieces by SegusoViro<br />
and Alfredo Barbini.<br />
LINEA VETRO DI SIMONE CENEDESE<br />
Fondamenta Vetrai, 68 - Murano<br />
map: L3 - ph. +39.041.5274455<br />
On show the new collection “Evoluzione”<br />
designed and realized by Simone<br />
Cenedese.<br />
PALESA GALLERY<br />
Piazza San Marco, 145<br />
map: F5 - ph. +39.041.5229338<br />
At Palesa galleries you will find a<br />
wide collection of original products<br />
of the ancient Murano traditions.<br />
MA.RE<br />
Calle XXII Marzo - S.Marco, 2088<br />
map: E5 - ph. +39.041.524<strong>43</strong>95<br />
VENINI<br />
Piazza San Marco, 314<br />
map: F5 - ph. +39.041.5224045<br />
VETRERIA ARTISTICA SCHIAVON<br />
Fond.ta Vetrai, 7 - Murano<br />
map: L3 - ph. +39.041.739396<br />
GALLERIA MANIN 56<br />
Fond.ta Manin, 56 - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.5275392<br />
One minute walk from Rialto bridge.<br />
You will find creations by the most<br />
renowned glass masters.<br />
CLAUDIO TIOZZO GLASS STUDIO<br />
Riva Longa, 23 - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.736710<br />
“Number One”, sculpture created by<br />
Claudio Tiozzo, a young glass master.<br />
GALLERIA REGINA<br />
Riva Longa, 25/a - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.739202<br />
In the premises you can admire works<br />
by renowned glass masters and<br />
famous painters.<br />
NASONMORETTI STORE<br />
Fondamenta Manin, 52 - Murano<br />
map: L3 - ph. +39.041.5274866<br />
RO&RO<br />
Riva Lunga, 11 - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.5274076<br />
The master Davide Fuin realizes stunning<br />
reproductions of fine antique glass. Ro &<br />
PRESCRIPTION GLASSES READY IN 30 MINUTES<br />
EXCLUSIVE DEALER<br />
PRESENTS THE NEW RIMLESS EYEWEAR ULTRALITE<br />
THE MOST RESISTANT<br />
made and designed for an extra attractive<br />
individual classic or fancy look<br />
San Marco, 4860 - ph. +39.041.5223427<br />
www.otticamantovani.it - otticamantovani@virgilio.it<br />
SHOPPING guide<br />
25
Ro is the nearest direct shop recently opened<br />
in Murano in which you will find the<br />
whole range of unique and precious creations<br />
now much sought-after in the world<br />
glass market.<br />
DAVIDE PENSO<br />
Riva Lunga, 48 - Murano<br />
map: L2 - ph. +39.041.5274634<br />
Piazza San Marco, 84<br />
map: F5 - ph. +39.041.5222623<br />
VIVALDI STORE<br />
F. dei Tedeschi - S. Marco, 5537/40<br />
map: F4 - ph. +39.041.52213<strong>43</strong><br />
CLOTHING<br />
AL DUCA D'AOSTA<br />
Mercerie - S. Marco, 4945/46<br />
map: F5 - ph. +39.041.5220733<br />
offering you innovative<br />
and colourful women’s<br />
wear, handmade jewellery,<br />
scarves, bags and many<br />
unique items.<br />
Open non stop 7 days a week<br />
9.30am - 7.30pm<br />
Venezia - S.Polo 1060<br />
ruga Rialto, near Rialto bridge<br />
ph. +39.041.5208989<br />
Jewelry designer, glass beadmaker in<br />
Murano.<br />
ANTIQUES<br />
ANTICHITA’ CESANA<br />
Calle XXII Marzo - S.Marco, 2070<br />
map: E5 - ph. +39.041.5227789<br />
GIOIELLERIA CODOGNATO<br />
San Marco, 1295<br />
map: F5 - ph. +39.041.5225042<br />
LUISA SEMENZATO<br />
S.Marco, 732<br />
map. F5 – ph. +39.041.5231412<br />
DELLA TOFFOLA<br />
S.Marco, 1567<br />
map. F5 – ph. +39.041.5227814<br />
GRAFICA ANTICA<br />
S.Marco, 2089<br />
map: E5 – ph. +39.041.5227199<br />
LE ZOIE<br />
Calle dei Boteri - S.Polo, 1566<br />
map: E4 - ph. +39.041.2758694<br />
BLACK WATCH<br />
Calle del Forno - San Marco, 4594<br />
map: E5 - ph. +39.041.5231945<br />
CAMICERIA S. MARCO<br />
Calle Vallaresso - S. Marco, 1340<br />
map: F5 - ph. +39.041.5221<strong>43</strong>2<br />
CERIELLO<br />
Campo SS.Filippo e Giacomo, 4275<br />
map: G5 - ph. +39.041.5222062<br />
LA COUPOLE MAN<br />
Calle XXII Marzo - S.Marco, 2366<br />
map: E5 - ph. +39.041.52242<strong>43</strong><br />
LA COUPOLE WOMAN<br />
Calle XXII Marzo - S.Marco, 2414<br />
map: E5 - ph. +39.041.2960555<br />
LA COUPOLE BABY<br />
Calle XXII Marzo - S.Marco, 2254<br />
map: E5 - ph. +39.041.5231273<br />
HIBISCUS<br />
Calle de l’Ogio - San Polo, 1060<br />
map: E4 - ph. +39.041.5208989<br />
Offering you innovative and colourful<br />
womens wear; hand-made jewellery,<br />
scarves, bags and many “one-off” pieces.<br />
LA TOUR<br />
Calle Larga S. Marco, 287<br />
map: F5 - ph. +39.041.5225147<br />
SHOPPING guide<br />
26<br />
In the atelier 'Le Zoie' you feel a real<br />
love for art and beautiful things.<br />
Passionate antiques collector, Michele<br />
Dal Bon, offers a wide choice of<br />
jewellery, watches, icon paintings and<br />
antique silver.<br />
BOOKS & MUSIC<br />
LIBRERIA FILIPPI<br />
Casselleria - Castello, 5284<br />
map: F4 - ph. +39.041.5235635<br />
Thematic bookshop: History, Culture<br />
and Traditions of Venice.<br />
LIBRERIA MONDADORI<br />
San Marco, 1345<br />
map: F5 - ph. +39.041.5222193<br />
SANSOVINO<br />
MARLY’S<br />
San Marco, 1321<br />
map: F5 - ph. +39.041.5223851<br />
LORO PIANA<br />
C. de l’Ascension - S. Marco, 1257/A<br />
map: F5 - ph. +39.041.5222573<br />
MISSONI SPORT<br />
S.Marco, 4918<br />
map. E5 – ph. +39.041.2771632<br />
PIGNATON<br />
S.Marco, 80<br />
map. F5 – ph. +39.041.522<strong>43</strong>78<br />
EMILIO PUCCI<br />
S.Marco, 1318<br />
map. F5 – ph. +39.041.5205733<br />
ZETA SPORT<br />
S.Marco, 4668
map. E5 – ph. +39.041.5220718<br />
PELLICCERIA CABERLOTTO<br />
S.Marco, 5114<br />
map. F4 – ph. +39.041.5229242<br />
MARINA RINALDI<br />
San Marco, 266<br />
map. F5 – ph. +39.041.2770064<br />
PROMOD<br />
Campo San Bortolomio - San Marco<br />
map. F4 – ph. +39.041.961744<br />
Cannaregio, 3942<br />
map: F3 - ph. +39.041.2770601<br />
ITALO SPORT<br />
S. Marco, 4254<br />
map: E5 - ph. +39.041.5200696<br />
EYEWEAR<br />
SOLARIS<br />
S. Marco, 265<br />
map: F4 - ph. +39.041.2413818<br />
FIORELLA GALLERY<br />
Campo S. Stefano - S. Marco, 2806<br />
map: E5 - ph. +39.041.5209228<br />
Alternative Fashion: clothes, accessories<br />
and works definitely alternative.<br />
PELLICCERIA SEMENZATO<br />
S.Marco, 708<br />
map. F5 – ph. +39.041.5220693<br />
MALIPARMI<br />
S.Marco, 4600/A<br />
map. E5 - ph. +39.0415285608<br />
JEWELLERS<br />
BULGARI<br />
Calle XXII Marzo - S. Marco, 2282<br />
map: E5 - ph. +39.041.2410553<br />
DAMIANI<br />
Salizada S. Moisè - S. Marco, 1494<br />
map: F5 - ph. +39.041.2770661<br />
Solaris, leader in optics field: a<br />
selection of the best brand of sunglasses<br />
with more than 1000 models<br />
and 70 different marks. A new shop<br />
in “Mercerie dell’Orologio” will<br />
open soon.<br />
MICROMEGA OTTICA<br />
San Marco, 2<strong>43</strong>6<br />
map: E5 - ph. +39.041.2960765<br />
OTTICA MANTOVANI<br />
San Marco, 4860<br />
map: F4 - ph. +39.041.5223427<br />
The oldest optic shop in the city<br />
exclusive dealer for Theo and IDC.<br />
Prescription glasses ready in 30<br />
minutes.<br />
HANDICRAFTS<br />
VENETIA STUDIUM<br />
Calle XXII Marzo - S. Marco, 2403<br />
map: E5 - ph. +39.041.5236953<br />
TOKATZIAN<br />
Piazza San Marco, 18<br />
map: F5 - ph. +39.041.5233821<br />
GIANMARIA BUCCELLATI<br />
Mercerie - San Marco<br />
map: F5 - ph. +39.041.5226540<br />
POMELLATO<br />
San Marco, 1298<br />
map: F5 - ph. +39.041.5201048<br />
SALVADORI<br />
Mercerie - San Marco, 5022<br />
map: F4 - ph. +39.041.5230609<br />
VISCONTI ORLANDINI<br />
S.Marco, 60<br />
map F5 - ph. +39.041.5206<strong>43</strong>3<br />
CARTIER<br />
Campo S.Zulian - S. Marco, 606<br />
map: F5 - ph. +39.041.5222071<br />
FREY WILLE<br />
S.Marco, 53<br />
Map. F5 – ph. +39.041.5200807<br />
SPORTS & LEISURE<br />
SERGIO TACCHINI<br />
An extraordinary collection coming<br />
from the artistic partimony left by<br />
Fortuny.<br />
LA PERLA LACES<br />
Via Galuppi, 287 Burano<br />
Ph. +39.041.730009<br />
Walking through the main street<br />
you can find our three shops<br />
SHOPPING guide<br />
29
“LA PERLA” where you can<br />
admire the whole exhibition of<br />
original handmade laces and<br />
much more...<br />
GENNINGER STUDIO<br />
Dorsoduro, 2793/A<br />
map. D5 – ph. +39.041.5225565<br />
TRAGICOMICA MASKS & COSTUMES<br />
Calle dei Nomboli - S. Polo, 2800<br />
map: D4 - ph. +39.041.721102<br />
www.tragicomica.it<br />
CALVIN KLEIN JEANS<br />
Calle Goldoni - San Marco, 4599<br />
map: E5 - ph. +39.041.5202164<br />
DIESEL STORE<br />
Salizada Pio X - San Marco, 5315/6<br />
map: F4 - ph. +39.041.2411937<br />
REPLAY STORE<br />
San Marco, 4856/7<br />
map: F4 - ph. +39.041.2411936<br />
ROBERTA DI CAMERINO BOUTIQUE<br />
Piazza San Marco, 127<br />
map: F5 - ph. +39.041.5210117<br />
ULTIMATE<br />
shopping<br />
ORIGINAL IDEAS FOR YOUR<br />
SHOPPING.<br />
IDEE ORIGINALI PER IL VOSTRO<br />
SHOPPING.<br />
ROBERTA DI CAMERINO ATELIER<br />
Cannaregio, 6359/E<br />
map: F3 - ph. +39.041.2410440<br />
CHANEL BOUTIQUE<br />
San Marco, 1254/A<br />
map: F5 - ph. +39.041.5221851<br />
Wide and colourful collection of<br />
Venetian masks.<br />
CELINE<br />
Calle Vallaresso, 1307<br />
map: F5 - ph. +39.041.5205733<br />
LA BOTTEGA DEI MASCARERI<br />
San Polo, 80<br />
map: E4 - ph. +39.041.5223857<br />
DOLCE & GABBANA<br />
Mercerie - San Marco, 223/226<br />
map: F5 - ph. +39.041.5287933<br />
ATELIER MAREGA<br />
F.ta dell’Osmarin - Castello, 4968<br />
map: G5 - ph. +39.041.5223036<br />
C.po S. Rocco - San Polo, 3045/3046<br />
map: D4 - ph. +39.041.5221634<br />
San Tomà - San Polo, 2940/b<br />
map: D4 - ph. +39.041.717966<br />
EMPORIO ARMANI<br />
Calle dei Fabbri - S. Marco, 989<br />
map: F5 - ph. +39.041.5237808<br />
FENDI<br />
S. Marco, 1474<br />
map: F5 - ph. +39.041.2778532<br />
1 2 3<br />
SHOPPING guide<br />
30<br />
Sermoneta<br />
gloves<br />
we glove you<br />
www.sermonetagloves.com<br />
Venezia<br />
Calle XXII Marzo 2400/A<br />
tel./fax 39 041 2777852<br />
Roma<br />
Piazza di Spagna 61<br />
tel. 39 06 6791960<br />
fax. 39 06 6797167<br />
Fiumicino Airport Terminal B<br />
tel./fax 39 06 65953933<br />
Milano<br />
via della Spiga 46<br />
tel. 39 02 76318303<br />
fax. 39 02 76318993<br />
New York<br />
609, Madison Avenue<br />
ph. 1 212 3195946<br />
IL MERCANTE DI VENEZIA<br />
Cannaregio, 2223<br />
map: E3 - ph. +39.041.716084<br />
PAOLO OLBI<br />
Calle d. Mandola - S. Marco, 3653<br />
map: E5 - ph. +39.041.5285025<br />
BOUTIQUE - GRIFFE<br />
ARMANI JEANS<br />
Calle Goldoni - S. Marco, 4485<br />
map: E5 - ph. +39.041.5236948<br />
AGNONA<br />
San Marco, 1316<br />
map: F5 - ph. +39.041.5205733<br />
BLUMARINE<br />
Calle XXII Marzo - S.Marco, 2031<br />
map: E5 - ph. +39.041.5232754<br />
BRUNO MAGLI<br />
Frezzeria - S. Marco, 1583/85<br />
map: F5 - ph. +39.041.5223472<br />
BRUNO MAGLI<br />
S. Marco, 1302<br />
map: F5 - ph. +39.041.5227210<br />
GIORGIO ARMANI<br />
Calle Goldoni - S. Marco, 4412<br />
map: E5 - ph. +39.041.5234758<br />
GUCCI<br />
Mercerie - San Marco, 258<br />
map: F5 - ph. +39.041.5229119<br />
HENRY COTTON’S<br />
Campo S. Luca - S. Marco, 4574<br />
map: E5 - ph. +39.041.5228485<br />
HERMES<br />
Procuratie Vecchie - S. Marco, 127<br />
map: F5 - ph. +39.041.5210117<br />
LACOSTE<br />
Mercerie - San Marco, 218<br />
map: F5 - ph. +39.041.5237678<br />
LOUIS VUITTON<br />
C. L. de l’Ascension - S.Marco, 1255<br />
map: F5 - ph. +39.041.5224500<br />
LUISA SPAGNOLI<br />
Mercerie - San Marco, 741<br />
map: F5 - ph. +39.041.5237728<br />
MALO<br />
C. delle Ostreghe - S. Marco, 2359<br />
map: E5 - ph. +39.041.5232162<br />
MAX MARA<br />
Mercerie - San Marco, 268<br />
map: F5 - ph. +39.041.5226688<br />
MAX & CO<br />
Mercerie - San Marco, 5028<br />
map: F4 - ph. +39.041.5230817<br />
MISSONI<br />
Calle Vallaresso - S. Marco, 1312/N<br />
1|TIRACCHE GLASSES<br />
Collection of thumbler available in 6 pieces box in<br />
the colors black/orange, marine-water/green and<br />
marine-water/blue.<br />
ZAFFERANO<br />
Gardigiano di Scorzè (Ve) - www.zafferanoitalia.com<br />
2|WINTER COLLECTION<br />
Calf leather decomposable travelling bag.<br />
Available in black and brown.<br />
BRUNO MAGLI<br />
Calle Vallaresso - S. Marco,1302 - Venezia<br />
Frezzeria - S. Marco, 1583/85 - Venezia<br />
3|ZEGNA IJACKET<br />
The technologic three coats micro-nylon jacket allows<br />
who wears it to control Apple ipod through a windowpanel<br />
set along the sleeve.<br />
ERMENEGILDO ZEGNA<br />
Bocca di Piazza - San Marco, 1241 - Venezia<br />
6<br />
4 5<br />
7<br />
4|BOSCO DEL MERLO<br />
Vineargenti by Fabrizio Plessi.<br />
OSTERIA ALLA BOTTE<br />
San Marco, 5482 - Venezia<br />
5|MASCHERINA AND MINIBAG “COOKY”<br />
S/S 2007 Roberta di Camerino sunglasses collection and<br />
calf minibag with Venetian velvet strap hand-weaved.<br />
ROBERTA DI CAMERINO<br />
Piazza San Marco,127 - Venezia<br />
6|CARTIER 18KT GOLD<br />
Rare vintage tank watch with deployant buckle 1920 ca.<br />
ATELIER LE ZOIE<br />
Calle dei Boteri, 1566 - San Polo - Venezia<br />
7|CATHERINE ANDRE’<br />
The ultimate spring-summer 2007 collection<br />
HIBISCUS<br />
Calle de l’Ogio, 1060 - San Polo - Venezia<br />
SHOPPING guide<br />
31
SHOPPING guide<br />
32<br />
What's new in Murano<br />
A new life for glass!<br />
Modern Sofisticated<br />
Simply breathtaking!<br />
SHOWROOM<br />
Calle Bressagio, 27<br />
30141 Murano - Venezia<br />
ph. +39.041.736378<br />
fax +39.041.739092<br />
SHOWROOM E FORNACE<br />
Fondamenta Vetrai, 7<br />
30141 Murano - Venezia<br />
ph. +39.041.739396<br />
fax +39.041.739092<br />
www.vetreriaschiavon.it<br />
SHOWROOM<br />
F.ta Vetrai, 39, 40, 41<br />
30141 Murano - Venezia<br />
ph. +39.041.5274507<br />
fax +39.041.739092<br />
vet.art.schiavon@iol.it<br />
map: F5 - ph. +39.041.5205733<br />
PAL ZILERI<br />
Mercerie - San Marco, 4928<br />
map: F5 - ph. +39.041.5229020<br />
PRADA STORE<br />
Campo S. Moisè - S. Marco, 1469<br />
map: F5 - ph. +39.041.5283966<br />
ROBERTO CAVALLI<br />
Calle Vallaresso - S. Marco, 1316<br />
map: F5 - ph. +39.041.5205733<br />
SALVATORE FERRAGAMO<br />
Calle XXII Marzo - S. Marco, 2098<br />
map: E5 - ph. +39.041.2778509<br />
TRUSSARDI UOMO DONNA<br />
Spadaria - San Marco, 695<br />
map: F5 - ph. +39.041.5285757<br />
VALENTINO<br />
Corte Foscara - S. Marco, 1473<br />
map: F5 - ph. +39.041.5205733<br />
ERMENEGILDO ZEGNA<br />
Bocca di Piazza, S.Marco, 1241<br />
map: F5 - ph. +39.041.5221204<br />
ERMENEGILDO ZEGNA BOUTIQUE<br />
C/O THE WESTIN EXCELSIOR<br />
Lungomare Marconi, 41 - Lido<br />
ph. +39.041.2769385<br />
BOTTEGA VENETA<br />
San Marco, 1337<br />
map: E5 - ph. +39.041.5228489<br />
ETRO<br />
San Marco, 1349<br />
map: E5 - ph. +39.041.5221785<br />
ERMANNO SCERVINO<br />
Mercerie - San Marco, 4918<br />
map: F5<br />
BALLY<br />
San Marco, 4919<br />
map: F5 - ph. +39.041.5285839<br />
VERSACE<br />
San Marco, 1462<br />
map: E5 - ph. +39.041.5200057<br />
D&G<br />
San Marco, 712<br />
map: E5 - ph. +39.041.2950502<br />
LINGERIE<br />
PUNTO INTIMO<br />
San Lio - Castello, 5790<br />
map: F4 - ph. +39.041.5209640<br />
Close to the church of S.Maria<br />
Formosa, Punto Intimo boutique<br />
features, for a selected clientele<br />
bathing suites, underwear also<br />
for differentiated cups.<br />
LA PERLA<br />
S. Salvador - S. Marco, 4828<br />
map: G5 - ph. +39.041.5226459<br />
JADE MARTINE<br />
Frezzeria - San Marco, 1645<br />
map: F5 - ph. +39.041.5212892<br />
HOME WARE<br />
FRETTE<br />
Calle XXII Marzo - S. Marco, 2070/A<br />
map: E5 - ph. +39.041.5224914<br />
RUBELLI<br />
San Marco, 3877<br />
map: E5 - ph. +39.041.5236110<br />
T.S.L.<br />
San Marco, 2666<br />
map: D2 - ph. +39.041.718524<br />
CA’NOVA<br />
S.Marco, 4601<br />
map: F4 – ph. +39.041.5203834<br />
FOOT WEAR<br />
FOOT LOCKER<br />
Mercerie - San Marco, 4944<br />
map: F4 - ph. +39.041.5220803<br />
POLLINI<br />
Mercerie - San Marco, 186<br />
map: F5 - ph. +39.041.5237480<br />
TIMBERLAND<br />
Calle dei Fuseri - S. Marco, <strong>43</strong>36<br />
map: F4 - ph. +39.041.5231827<br />
TOD'S CALZATURE<br />
Calle XXII Marzo - S. Marco, 2251<br />
map: E5 - ph. +39.041.5206603<br />
BATA SHOES<br />
Mercerie - S.Marco, 4979/a<br />
map: F4 - ph. +39.041.5929766<br />
Fashionable shoes, clothing and<br />
accessories for men and women.<br />
Five minutes walk from Rialto<br />
bridge.<br />
BATA SHOES<br />
Saliz. S.G. Grisostomo - Cannaregio, 5737<br />
map: F4 - ph. +39.041.5206451<br />
An amazing restyling for the Bata<br />
store which has reopened last<br />
February.<br />
FRATELLI ROSSETTI<br />
S. Marco, 1477<br />
map. F5 – ph. +39.041.5220819<br />
F.LLI ROSSETTI<br />
Calle Larga Mazzini - S. Marco, 4800<br />
map: F4 - ph. +39.041.5230571<br />
GEOX SHOP<br />
San Marco, 49<strong>43</strong><br />
map: F5 - ph. +39.041.2413182<br />
LA PARIGINA<br />
Mercerie - S. Marco, 727<br />
map: F5 - ph. +39.041.52267<strong>43</strong><br />
CALZATURE BALLIN<br />
Cannaregio, 5758<br />
map: F4 - ph. +39.041.522<strong>43</strong>99<br />
SERGIO ROSSI<br />
S.Marco, 705<br />
map. E5 – ph. +39.041.2413615<br />
CHILDREN’S SHOPS<br />
DISNEY STORE<br />
C.po S.Bartolomeo - S. Marco, 5267<br />
map: F4 - ph. +39.041.5223366<br />
MAMMOLO<br />
San Marco, 4461<br />
map: F5 - ph. +39.041.5226328<br />
AL GIROTONDO KIDS FASHION<br />
Viale S. M. Elisabetta, 6/c - Lido<br />
ph. +39.041.5260944<br />
Plenty of fine clothes for cool<br />
kids (0 - 16 years old). This shop<br />
features many top brands like:<br />
Polo Ralph Lauren, Jeckerson,<br />
North Sail, Moncler, Liu jo,<br />
Peuterrey, Diesel, D&G Junior, Il<br />
Gufo, CK Jeans.<br />
GOURMET FOOD<br />
PASTIFICIO GIACOMO RIZZO<br />
Cannaregio, 5778<br />
map: F4 - ph. +39.041.5222824<br />
The Pastificio Giacomo Rizzo has<br />
been making pasta for generations<br />
using ancient traditional hand roller<br />
techniques with slow drying. In the<br />
shop also major international delicatessen<br />
and spirits.<br />
PALMISANO CARMELINA<br />
Burano - Via Galuppi, 355<br />
ph. +39.041.730010<br />
A temple of bakery, choose between<br />
the Burano’s worldwide biscuit specialities<br />
‘busolà’ and ‘zaeti’ also available<br />
in all major venetian food-stores.<br />
LA CAFFETTERIA CAFFÈ DEL DOGE<br />
map: E4 - C.lle dei Cinque-S.Polo, 608<br />
ph. +39.041.5227787<br />
From the Lagoon to the Doge of<br />
Venice, going through the Orient to<br />
reach scents, aromas and deep tastes<br />
of the mother earth. Available in all<br />
Caffè del Doge’s coffee shops.<br />
I TRE MERCANTI<br />
map: F5 - C.po della Guerra - Castello, 5364<br />
ph. +39.041.5222901<br />
" I Tre Mercanti, it starts from this prestigiouis<br />
food gallery a journey among<br />
the taste and the pleasure of the<br />
Italian kitchen. A few metres from<br />
St.Mark, to discover the top of of the<br />
italian food and wine”<br />
RIZZO FOOD<br />
San Marco, 993/a<br />
map: F5 - ph. +39.041.5223388<br />
WINE SHOPS<br />
MILLEVINI<br />
map: F4 - S. Marco, 5362<br />
ph. +39.041.5206090 - Closed Sundays<br />
Wide selection of Italian and<br />
French wines right in the heart of<br />
the city.<br />
VINO E VINI<br />
map: G5 - Castello, 3299<br />
ph. +39.041.5210184 - Closed Sundays<br />
VINI DAI FRADEI<br />
map: E5 - San Marco, 3722<br />
ph. +39.041.2413632 - Closed Sundays<br />
VINO VINO<br />
map: E5 - San Marco, 2007<br />
ph. +39.041.2417688 - Closed Sundays<br />
TAX REFUND<br />
FOR TOURIST<br />
la Perla<br />
BURANO<br />
BARBALICH<br />
San Marco, 4800/B<br />
ph. +39.041.5228183<br />
barbalich@fastwebnet.it<br />
LACES AND<br />
HANDICRAFT<br />
OF ART<br />
MERLETTI E<br />
ARTIGIANATO<br />
D’ARTE<br />
BURANO<br />
via Galuppi, 287<br />
ph. +39.041.730009<br />
www.lacein<strong>venice</strong>.com<br />
MARIA ANTONIETTA MITTONI<br />
LA FOGLIA D’ORO<br />
BARBINI ALFREDO<br />
AFRO CELOTTO<br />
HF ACCAEFFE<br />
EMMEDUE<br />
CARLA D.<br />
ANTARES<br />
PAOLA<br />
BARBALICH<br />
SHOPPING guide<br />
33
History and innovation<br />
HEART of<br />
VENICE<br />
Storia e innovazione<br />
Anew heart for the Murano glass. A pulsing<br />
heart for the safeguarding of the<br />
century-long tradition and culture of<br />
an ancient art. From now on, customers will<br />
be able to know what they are buying. “Vetro<br />
Artistico ® di Murano” (Murano Glass) is a<br />
guarantee trademark certifying the origin and<br />
the singleness of the artistic product created<br />
by Murano Master glass makers with traditional<br />
techniques handed down over the centuries.<br />
It is a guarantee against imitations, against<br />
mass production which does not match with<br />
this artistic world. At the same time, it is an<br />
information campaign, with the evocative title<br />
“Heart of Venice”, fostered by this very trademark<br />
as a fundamental instrument for safeguarding<br />
customers, all the lovers of this<br />
extraordinary ancient tradition and the very<br />
work of glasshouses. The trademark label can<br />
be used and placed on any glass part of the<br />
product only by concessionaires of the “Vetro<br />
Artistico ® Murano” trademark, thus clearly<br />
certifying the origin. The “Vetro Artistico ®<br />
Murano” trademark was introduced and<br />
governed by the Veneto Region Law no.70 of<br />
23rd December 1994 as a guarantee of an<br />
authentic product produced on the island of<br />
Murano. Always ask for products bearing that<br />
certification mark, so you can be sure you are<br />
buying an authentic Murano glass product. So<br />
remember to ask for and to choose items<br />
displaying that trademark, the official guarantee<br />
of the authenticity of the Murano Glass.<br />
ph. +39.041.5275074<br />
www.muranoglass.com<br />
info@muranoglass.com<br />
Un cuore nuovo<br />
per il vetro di<br />
Murano.<br />
Un cuore pulsante per<br />
difendere la tradizione<br />
e la cultura di un’arte<br />
antica. Da oggi i consumatori<br />
potranno<br />
sapere quel che<br />
comprano. “Vetro<br />
Artistico ® Murano” è un marchio di garanzia<br />
che permette a tutti di conoscere l’origine e l’unicità<br />
del prodotto artistico, realizzato da<br />
Maestri vetrai muranesi secondo tecniche tradizionali<br />
tramandate nei secoli.<br />
È una certificazione contro i falsi, contro le<br />
serialità che non appartengono a questo<br />
mondo. Ma anche una campagna di informazione<br />
dal titolo evocativo “Cuore di Venezia”<br />
che questo marchio vuol promuovere come<br />
strumento indispensabile per i consumatori,<br />
gli amanti di questa straordinaria cultura millenaria<br />
e le stesse vetrerie per la tutela del loro<br />
lavoro. Solo le aziende concessionarie del marchio<br />
“Vetro Artistico ® Murano” possono utilizzare<br />
e apporre il bollino su una qualsiasi<br />
parte in vetro dell’oggetto, certificandone in<br />
modo inequivocabile la provenienza.<br />
Il marchio “Vetro Artistico ® Murano” è<br />
stato istituito e disciplinato dalla Legge<br />
Regione Veneto n. 70 del 23 dicembre<br />
1994, a garanzia di un prodotto sicuramente<br />
realizzato nell'isola.<br />
Richiedi sempre al negoziante oggetti<br />
con il marchio di origine: solo così<br />
sarai certo di avere acquistato un vetro<br />
di Murano autentico.<br />
Ricordati di esigere e scegliere prodotti con<br />
il marchio, la garanzia ufficiale di autenticità<br />
del Vetro di Murano.<br />
borsella<br />
logo<br />
logotipo<br />
code<br />
codice<br />
The trademark shows a typical<br />
work tool, the “borsella”, in<br />
the act of creating a plate. A<br />
stamp which may be red or<br />
blue depending on the type of<br />
workmanship. It cannot be<br />
removed, it bears the identifying<br />
code of the manufactoring<br />
company.<br />
Il marchio rappresenta un tipico<br />
strumento di lavoro, la<br />
"borsella", nell’atto di creare<br />
un piatto. Il bollino anticontraffazione,<br />
rosso o blu a<br />
seconda del tipo di lavorazione,<br />
è inamovibile e riporta il<br />
codice identificativo dell'azienda<br />
produttrice.
Dining guide<br />
Restaurants<br />
Bacari<br />
Pizzerie<br />
Pastry-shops<br />
& the City Listing<br />
DINING<br />
CITY LISTING<br />
Traditional Cuisine<br />
International Cuisine<br />
Bacari & Hostarie<br />
Pizzerie<br />
Coffee & Pastries<br />
Cucina Tradizionale<br />
Cucina Internazionale<br />
Bacari & Hostarie<br />
Pizzerie<br />
Caffé & Pasticcerie<br />
A list, edited by the VM staff, of suggestions<br />
for gourmets: a careful selection<br />
of original and best appreciated<br />
restaurants, bacari, pizzerias and wine<br />
bars in town. Each listing gives useful<br />
information for an appropriate choice.<br />
La guida per i buongustai: una accurata<br />
selezione, proposta dalla redazione<br />
di VM, dei più originali e apprezzati<br />
ristoranti, bacari, pizzerie ed enoteche<br />
dell’isola. Ogni scheda è corredata<br />
dalle informazioni utili a una scelta<br />
azzeccata.<br />
TRADITIONAL CUISINE<br />
RISTORANTE CANOVA<br />
Luna Hotel Baglioni<br />
map: F5 - San Marco, 12<strong>43</strong><br />
ph. +39.041.5289840<br />
DE PISIS<br />
Bauer Hotel<br />
map: F5 - S. Marco, 1459<br />
ph. +39.041.5207022 - Open daily<br />
Chef Giovanni Ciresa offers an original<br />
cuisine based on international cooking<br />
enriched by local Mediterranean traditions,<br />
always considering the use of raw<br />
materials and the refinement of the ingredients<br />
in season.<br />
DINING guide<br />
36<br />
RISTORANTE A LA VECIA CAVANA - Rio Terà SS. Apostoli, 4624<br />
A cosy and welcoming atmosphere, an elegant environment, a highlevel<br />
menu and a prestigious cellar in a place rich in history and tradition.<br />
Those are just some of the ingredients which make “A la vecia<br />
Cavana” one of the most famous and well-known restaurants in<br />
Venice. It was built on an ancient boathouse - or ‘cavana’ in Italian.<br />
The brothers Massimiliano, Gianfranco and Giuseppe Garbin,<br />
known in the city for their decennial experience - they are also owners<br />
of the two renowned ‘osterias’ Alla Patatina and Antica osteria al<br />
Pantalon - have created an elegant welcoming restaurant offering<br />
high-quality products. The ‘Pesce al crudo’ - particular dish made of<br />
raw fish - and the home-made pasta are the Garbin’s brothers specialities,<br />
they also creates desserts and decorates dishes with fresh seasonal<br />
products only.<br />
L’atmosfera calda, accogliente. Un ambiente ricercato, un menù di<br />
livello e una cantina prestigiosa in un luogo ricco di storia e tradizione.<br />
Sono solo alcuni ingredienti che fanno de “A la Vecia Cavana”<br />
uno dei ristoranti più rinomati e conosciuti a Venezia. Ricavato da un<br />
antico ricovero di barche (una “cavana”, appunto) di cui restano<br />
ancora indelebili i segni, i fratelli Massimiliano, Gianfranco e<br />
Giuseppe Garbin, conosciuti in città per la decennale esperienza<br />
nella ristorazione (loro anche altre due rinomate, tipiche “osterie”:<br />
Alla Patatina e Antica osteria al Pantalon) sono riusciti a creare un<br />
ristorante raffinato nei prodotti e nell’ospitalità. Il pesce al crudo, di<br />
assoluta freschezza, e la pasta rigorosamente fatta in casa sono le specialità<br />
dei fratelli Garbin, che preparano anche i dolci e le composizioni<br />
dei piatti seguendo l’orologio delle stagioni.<br />
The award winning “Canova Restaurant”<br />
is inviting you to experience its exquisite<br />
cuisine in a most sumptuous surrounding<br />
and impeccable service. Dining at the<br />
Canova sets the mood for an unforgettable<br />
evening rich of pleasure and romance.<br />
EVENTS OF THE MONTH: A refined<br />
Gala events program for the Carnival of<br />
Venice will take place in the elegant<br />
Marco Polo lounge. All menues created<br />
by chef Cosimo. Booking essential.<br />
Infoline: +39.041 5289840.<br />
GRAND CANAL RESTAURANT<br />
Hotel Monaco & Grand Canal<br />
map: E6 - S. Marco, 1332<br />
ph. +39.041.5200211<br />
A great cuisine made of Venetian and<br />
traditional dishes, in a warm and charming<br />
setting with a breathtaking view.<br />
GARDEN BAR<br />
Bauer Palladio Hotel & Spa<br />
map: F7 - Giudecca Island, 33<br />
ph. +39.041.5207022 - Open daily<br />
The recently opened Bauer Palladio<br />
Hotel & Spa offers a charming Garden<br />
Bar in an authentic styled Palazzo from<br />
1500 designed by Andrea Palladio.<br />
Guests can enjoy cocktails & drinks in a<br />
relaxing atmosphere in- or outdoor.<br />
RISTORANTE CA’ DEI FRATI<br />
Hotel San Clemente<br />
San Clemente island<br />
ph. +39.041.2445001<br />
Exquisite delicacies of a classy cuisine.<br />
A dream to experience in the privacy<br />
of its luxury surroundings. Ten minutes<br />
by boat from St. Mark square.<br />
TERRAZZA DANIELI RESTAURANT<br />
Hotel Danieli<br />
map G5 - S. Marco, 4196<br />
ph. +39.041.5226480<br />
A LA VECIA CAVANA<br />
map: F3 - Rio Terà SS.Apostoli, 4264<br />
ph. +39.041.5287106 - Closed Mondays<br />
DINING guide<br />
37
A traditional<br />
Venetian<br />
cuisine in the<br />
historical<br />
centre of the<br />
city. A short<br />
stroll away from<br />
the railway<br />
station.<br />
La tradizione<br />
della buona<br />
cucina nel<br />
cuore della<br />
città storica.<br />
A 5 minuti<br />
dalla stazione<br />
ferroviaria.<br />
Famiglia Rossi dal 1907<br />
Cannaregio, 307 Campo San Geremia - 30121 Venezia<br />
tel. 041.716968 fax 041.711019 www.albrindisi.it info@albrindisi.it<br />
“Bistrot de Venise”<br />
Ristorante - Enoteca - Bar<br />
Frittelle & Galani<br />
and “Galani”, traditional carnival<br />
doughnuts and pastries will be<br />
“Frittelle”<br />
abundant from the beginning to the<br />
end of Carnival.<br />
Galani (wafer thin pastry fried in oil covered with<br />
icing sugar) and even more the “fritoe” (dialect<br />
word for a type of doughnut) part of every fancy<br />
dress party and costume ball, protagonists of the<br />
grand kermesse. Their origin goes back into the<br />
realm of Venetian history. The first recipe was<br />
found in a manuscript coming from the second<br />
half of the 14th. Century, the oldest document of<br />
Venetian gastronomy, now preserved at the<br />
Biblioteca Nazionale Canatense in Rome. A recipe<br />
from the Renaissance period, written down as<br />
a note, in amongst a miscellany of documents<br />
from the Correr fund.<br />
In the 17th. Century there was a “Corporazione<br />
dei Fritolari” (a guild for fryers), who managed to<br />
obtain permission from the Government to “frizer”<br />
(fry) in the small squares (campi): “boccon da<br />
poareti e da siori” they would cry (in dialect –<br />
sweet morsels for rich and poor).<br />
Recipes for these sweets are, as for most popular<br />
food, individualised and ingredients can change<br />
slightly altering taste or adding particular flavours,<br />
in the past they were often heavily spiced.<br />
The main ingredients remain the same however,<br />
flour, eggs, sugar, currants and pine nuts.<br />
Asuon di frittelle e galani, i dolci della tradizione<br />
carnevalesca veneziana, verranno<br />
scanditi l’inizio e la conclusione del<br />
Carnevale. Galani (sfoglie sottili di pasta dolce<br />
fritte in olio di semi e coperti di zucchero a velo)<br />
ed ancor più le “fritoe” sono, accanto alle feste,<br />
le maschere, i balli, i superbi protagonisti della<br />
grande kermesse. L’origine risale a tempi davvero<br />
lontani. La ricetta più antica è stata trovata in<br />
un manoscrtto della seconda metà del '300, il più<br />
vecchio documento di gastronomia veneziana,<br />
custodito presso la Biblioteca Nazionale<br />
Canatense di Roma ed una ricetta rinascimentale,<br />
che si presenta come una sorta di appunto<br />
di cucina, è contenuta in una miscellanea di<br />
documenti del fondo Correr. Nel 1600 esisteva a<br />
Venezia la Corporazione dei Fritoleri, che riuscì<br />
persino ad ottenere dal governo della<br />
Serenissima il permesso di “frizer” nei campi:<br />
“boccon da poareti e da siori” dicevano.<br />
Le ricette per la preparazione di tali leccornie<br />
sono, come per molte delle pietanze popolari,<br />
diverse e personalizzate da varianti che modificano<br />
parzialmente il gusto con l'aggiunta di particolari<br />
aromi speziati abbondantemente usati in<br />
epoche antiche, ma gran parte degli ingredienti<br />
come la farina, le uova, lo zucchero, l’uvetta e i<br />
pinoli sono da sempre alla base di quasi tutte le<br />
elaborazioni.<br />
RISTORANTE<br />
CARPACCIO<br />
Two intimate and elegant dining rooms<br />
Tables in the open-air overlooking St. Mark basin<br />
Castello, 4088/4089 - Riva degli Schiavoni<br />
Tel. 041.5289615 / 041.5224168 - Fax 041.5224191<br />
www.ristorantecarpaccio.com - info@ristorantecarpaccio.com<br />
DINING guide<br />
Wine cellar & bar: a true guide to minor and rare varieties of Italian wines<br />
coupled with local fingerfood and cheeses and salumi.<br />
The restaurant: renaissance & classic Venetian cuisine.<br />
BISTROT DE VENISE<br />
Open from 10am to 1am late at night<br />
after concerts and theatre shows.<br />
We wuold like to inform our<br />
patrons that all other informations<br />
about us can be found<br />
online in our website.<br />
Calle dei Fabbri, San Marco 4685 - ph. +39.041.5236651<br />
www.bistrotdevenise.com - info@bistrotdevenise.com<br />
A refined, innovative Venetian<br />
and Veneto cuisine awaits you<br />
in the sleek, elegant decor of<br />
the Do Leoni Restaurant, with<br />
its incomparable view of the<br />
Basin of St. Mark.<br />
Ristorante<br />
DO LEONI<br />
HOTEL LONDRA PALACE<br />
In un nuovo décor di raffinata<br />
eleganza e nel contesto del<br />
Bacino di San Marco, il ristorante<br />
Do Leoni propone un<br />
menù selezionato anche di specialità<br />
veneziane.<br />
Riva degli Schiavoni, 4171 - ph. + 39.041.5200533 - fax. +39.041.5225032<br />
info@hotelondra.it - www.hotelondra.it<br />
DINING guide<br />
38<br />
39
DINING guide<br />
40<br />
Extraordinary Seafood Dishes<br />
Traditional & Venetian Cuisine<br />
Catering Service<br />
Hosteria<br />
dei fratelli Garbin<br />
RISTORANTE<br />
A LA VECIA CAVANA<br />
VENEZIA<br />
Rio Terà SS. Apostoli, 4624<br />
ph. +39.041.5287106 - fax +39.041.5238644<br />
www.veciacavana.it info@veciacavana.it<br />
Typical Venetian Cuisine<br />
Galileo<br />
S.Marco, 3593 - Campo S. Angelo - Tel. 041.5206393<br />
Closing day: Tuesday - Booking request<br />
Historical restaurant located five minutes<br />
walk from Rialto bridge. Guests will<br />
sample a classy venetian and typical<br />
cuisine. Amazing wine and spirits list.<br />
RISTORANTE DO LEONI<br />
Hotel Londra Palace<br />
map G5 - S. Marco, 4171<br />
ph. +39.041.5200533<br />
“A refined, innovative Venetian and<br />
Veneto cuisine awaits you in the sleek,<br />
elegant decor of the Do Leoni Restaurant,<br />
with its incomparable view of the Basin of<br />
St. Mark and the Island of San Giorgio.”<br />
CENTRALE RESTAURANT LOUNGE<br />
map F5 - S. Marco, 1659/b<br />
ph. +39.041.2960664<br />
DO' FORNI<br />
map: F5 - S. Marco, 457<br />
ph. +39.041.5232148 - Open daily<br />
BACARO LOUNGE BAR<br />
map: F5 - S.Marco, 1345<br />
ph. +39.041.2960687 - Open daily<br />
CLUB DEL DOGE<br />
Hotel Gritti Palace<br />
map E6 - S. Marco, 2467<br />
ph. +39.041.794611<br />
RISTORANTE AL BRINDISI<br />
map: D2 - Cannaregio, 307<br />
ph. +39.041.716968 - Open daily<br />
Traditional Venetian cuisine right in<br />
the historical centre of the city, facing<br />
the lovely campo S.Geremia. Easy<br />
reachable in five minutes walk from<br />
the station.<br />
HARRY’S DOLCI<br />
map E7- Giudecca, 773<br />
ph. +39.041.5224884<br />
Open from March to October<br />
LOCAL CUISINE<br />
RISTORANTE AGLI ALBORETTI<br />
map: D6 - Dorsoduro, 882<br />
ph. +39.041.5230058<br />
The awarded chef Pierluigi Lovisa<br />
prepares traditional and innovative<br />
dishes combining colours and flavours<br />
to please the eye and the taste.<br />
DOGADO RESTAURANT<br />
map: E3 - Cannaregio, 3660/a<br />
ph. +39.041.5208544 - Closed Tuesdays<br />
In the new restaurant, wine-bar and<br />
lunge cafè, the preciousness of Murano<br />
glass matches with the glares of steel and<br />
the exotic warmth of the wengè wood.<br />
Relevant selection of cigars and distillates.<br />
CARPACCIO<br />
map: G5 - Castello, 4088/4089<br />
ph. +39.041.5289615 - Open daily<br />
The restaurant is located just 10<br />
minutes of lovely walk following the<br />
waterfront Riva degli Schiavoni.<br />
MARCO POLO<br />
map: G5 - Castello, 5571<br />
ph. +39.041.5235018 - Open daily<br />
BISTROT DE VENISE<br />
map: F5 - S.Marco, 4685<br />
ph. +39.041.5236651 - Open daily<br />
The Restaurant-wine bar offers its<br />
patrons carefully recreated ancient recipes<br />
from the last six centuries of<br />
Venetian cuisine and Venetian folk cuisine<br />
and a highly-selective wine list. Open<br />
for late night dinner or drinks only.<br />
LINEADOMBRA<br />
map: F7 - Dorsoduro, 19<br />
ph. +39.041.2411881 - Open daily<br />
Located by the Giudecca canal close to<br />
the Salute Church. Probably the most<br />
enchanting view by the water. This<br />
restaurant-bar offers venetian fish specialities<br />
like the tuna tartare or the “branzino<br />
al sale”. Italian and French wine list.<br />
LA PISCINA<br />
map: D6 - Dorsoduro, 780-782<br />
ph. +39.041.2413889 - Closed Mondays<br />
Magic place with magnificent view over<br />
the Giudecca canal. Tea room with home<br />
made buiscuits and cakes. Freshly prepared<br />
snacks, sandwiches, salads and fruit<br />
options. This intimate restaurant offers simple<br />
and traditional mediterranean cuisine.<br />
AI PIANTALEONI<br />
map: L2 - F.ta Riva Longa, 25 - Murano<br />
ph. +39.041.736794<br />
Open daily<br />
AL GATTO NERO<br />
Burano, Fond.ta Giudecca 88<br />
ph. +39.041.730120 - Closed Mondays<br />
The owner and chef Ruggiero will prepare<br />
the fresh local fish according to<br />
the oldest traditions.<br />
ANTICHE CARAMPANE<br />
map: D4 - Rio terà Carampane 1911<br />
ph. +39.041.5240165<br />
Closed on Sun. afternoon and Mon.<br />
Warm and intimate “trattoria”, the enticing<br />
menu is based on classic cuisine<br />
blend to create a truly memorable<br />
dining experience. The restaurant’s gracious<br />
outdoor terrace provides the<br />
opportunity to dine under the stars<br />
when weather permits.<br />
TRATTORIA DA LELE<br />
map: L2 - C.po S.Stefano, 3 - Murano<br />
ph. +39.041.739662 - Open daily<br />
RISTORANTE DA TANDUO<br />
map: L2 - F.ta Manin, 67/68 - Murano<br />
ph. +39.041.739310 - Closed tuesdays<br />
Located along the main walk, this cosy<br />
place’s cuisine is based upon Venetian<br />
recipes with an original touch.<br />
TAVERNA S.LIO<br />
map: F4 - Castello, Saliz. San Lio, 5547<br />
ph. +39.041.2770669<br />
Closed Thursdays<br />
VILLA MABAPA RESTAURANT<br />
Lido, Riviera San Nicolò, 16<br />
ph. +39.041.5260590<br />
The hotel’s restaurant is famous for<br />
the service and the quality of its<br />
dishes featuring all typical Venetian<br />
specialities. Enjoy a candle-light dinner<br />
with a top view on the lagoon.<br />
ETHNIC CUISINE<br />
Japanese<br />
MIRAI<br />
map: C3 - Cannaregio, 227<br />
ph. +39.041.2206517 - Open daily<br />
Arabian<br />
FRARY'S<br />
map: D4 - San Polo 2558<br />
ph. +39.041.720050 - Closed Tue. evenings<br />
Indian<br />
SHRI GANESH<br />
map: D4 - San Polo, 2426<br />
ph. +39.041.719804 - Closed Wednesdays<br />
Argentinian<br />
EL ARGENTINO<br />
map: B5 - Dorsoduro, 2344<br />
ph. +39.041.2412697 - Closed Tuesdays<br />
Chinese<br />
IL GIARDINO DI GIADA<br />
map: E3 - San Polo, 1659<br />
ph. +39.041.721673 - Open daily<br />
Mexican<br />
IGUANA<br />
map: E2 - Cannaregio, 2515<br />
ph. +39.041.713561 - Closed Mondays<br />
Syrian and Egyptian<br />
SAHARA<br />
map: E2 - Cannaregio 2519<br />
ph. +39.041.721077 - Open daily<br />
BACARI & HOSTARIE<br />
OSTERIA LA PATATINA<br />
map: D4 - S.Polo, 2654<br />
ph. +39.041.5237238 - Open daily<br />
Run by the Garbin brothers the osteria<br />
offers typival venetian food.<br />
Booking essential.<br />
HOSTARIA GALILEO<br />
map: E5 - C.po S.Angelo, 3593<br />
ph. +39.041.5206393 - Closed Tuesdays<br />
At the Galileo our chefs offer you traditional<br />
Veneto Italian cooking accompanied by a<br />
fine selection of Italian wines. Charming<br />
is the stallage right in Campo S.Angelo.<br />
PIZZERIE & PUB<br />
DEVIL’S FOREST PUB<br />
map: F4 - S.Marco, 5185<br />
ph. +39.041.5200623 - Open daily<br />
English style pub located 1 min. walk<br />
from Rialto bridge. Hosts will sample<br />
the plain Guinnes draught line. Food<br />
served for breakfast and lunch, snacks<br />
available until late night.<br />
CAFÉS<br />
CAFFÈ FLORIAN<br />
map: F5 - Piazza San Marco, 56<br />
ph. +39.041.5205641 - Open daily<br />
CAFFÈ QUADRI<br />
map: F5 - Piazza San Marco, 120<br />
ph. +39.041.5200041 - Open daily<br />
GRAN CAFFÈ LAVENA<br />
map: F5 - Piazza San Marco, 133<br />
ph. +39.041.5224070 - Open daily<br />
LA CAFFETTERIA CAFFÈ DEL DOGE<br />
map: E4 - C.lle dei Cinque-S.Polo, 608<br />
ph. +39.041.5227787 - Open daily<br />
CAFFÈ LA PISCINA<br />
map: D6 - Dorsoduro, 780-782<br />
ph. +39.041.2413889 - Closed Mondays<br />
Magic place with magnificent view<br />
over the Giudecca canal. Tea room<br />
with home made buiscuits and cakes.<br />
This intimate restaurant offers simple<br />
and traditional Mediterranean cuisine.<br />
PASTRY & ICE SHOPS<br />
PASTICCERIA DAL MAS<br />
map: C3 - Lista di Spagna, 150/a<br />
ph. +39.041.715101 - Closed Tuesdays<br />
PASTICCERIA TONOLO<br />
map: D5 - Dorsoduro, 3764<br />
ph. +39.041.5237209 - Open daily<br />
DINING guide<br />
41
SERVICE<br />
Cortina<br />
d'Ampezzo<br />
BELLUNO<br />
&UTILITIES guide<br />
SERVICE CITY LISTING<br />
INTERNET POINT<br />
ph. +39.041.713808<br />
Feltre Vittorio<br />
Veneto<br />
Asiago Conegliano<br />
Bassano<br />
Lago di<br />
Asolo<br />
del Grappa Montello<br />
Garda<br />
Marostica<br />
Oderzo<br />
Castelfranco TREVISO<br />
VICENZA<br />
Jesolo<br />
Mestre<br />
Caorle<br />
VERONA PADOVA<br />
Soave<br />
VENEZIA<br />
Mainland<br />
Abano<br />
Terme Chioggia<br />
ROVIGO<br />
SERVICE guide<br />
42<br />
www.immobiliarepalazzo.com<br />
Cannaregio, an area close to all facilities such as water transport, shops, banks,<br />
the train station and car terminal. The modern design residential complex is<br />
built using quality building materials and offers several kinds of solutions.<br />
COMPRAVENDITE – LOCAZIONI – CONSULENZE TECNICHE<br />
ESTATE TRADING – RENTALS – TECHNICAL ADVICE<br />
San Marco, 4641 - ph. +39.041.2960828 - fax +39.041.2414927<br />
info@immobiliarepalazzo.com<br />
VENETIAN NAVIGATOR<br />
map: F4 - Castello, 5300<br />
ph. +39.041.2771056<br />
map: F4 - San Marco, 5239<br />
ph. +39.041.5228649<br />
VENICE INTERNET POINT<br />
map: C3 - Cannaregio, 149<br />
ph. +39.041.2758217<br />
CURRENCY EXCHANGE<br />
TRAVELEX<br />
map: F4 - S. Marco, 5126<br />
ph. +39.041.5287358<br />
LIMOUSINE SERVICE<br />
BELT LIMOUSINE SYSTEM<br />
Via Trento,66 - Mestre<br />
ph. +39.041.926303<br />
INTERNATIONAL LIMOUSINE SERVICE<br />
map: B4 - P.le Roma, 468/b<br />
ph. +39.041.5206565<br />
RENT A CAR<br />
HERTZ<br />
map: B4 - P.le Roma, 496/e<br />
ph. +39.041.5284091<br />
Aeroporto M. Polo<br />
ph. +39.041.5416075<br />
ph.Reservations 848-867067<br />
TOURS<br />
VENICEMEETINGWORLD<br />
San Polo, 2120<br />
map: D4 - ph. +39.041.710200<br />
Interesting guided tours of Venice are provided,<br />
taking the needs and specific requests<br />
into account. We are pleased to arrange special<br />
tours around the “unknown” Venice.<br />
EXPRESS COURIERS<br />
DHL<br />
map: B4 - P.le Roma, 496<br />
ph. 199.199.345<br />
Opening: 8.30 am - 6 pm<br />
TRAVELS AGENCIES<br />
KELE & TEO<br />
map: F5 - S. Marco, 4930<br />
ph. +39.041.5208722<br />
Corso del popolo, 90 - Mestre<br />
ph. +39.041.5312500<br />
REAL ESTATE AGENCIES<br />
CORNER CASA<br />
map: D2 - Cannaregio, 2684<br />
VENICE AGENCY<br />
map: D3 - Cannaregio, 1632/a<br />
ph. +39.041.5931112<br />
www.<strong>venice</strong>agency.com<br />
PALAZZO STUDIO IMMOBILIARE<br />
map: F4 - San Marco, 4641<br />
ph. +39.041.2960828<br />
VENEZIA INTERMEDIAZIONI<br />
map: E4 - S.Marco, 4641<br />
ph. +39.041.2960828<br />
SANT’ANGELO IMMOBILIARE<br />
map: E5 - S.Marco, 3818<br />
ph. +39.041.5221505 - www.<strong>venice</strong>house.it<br />
RENT APARTMENTS<br />
VENICE APARTMENT<br />
map: D3 - Cannaregio, 1632/a<br />
ph. +39.041.5931112<br />
www.<strong>venice</strong>apartment.com<br />
TAXI<br />
CONSORZIO MOTOSCAFI<br />
map: E4 - S. Marco, 4179<br />
ph. +39.041.5222303<br />
TAXI - AUTO PUBBLICHE<br />
map: B4 - P.le Roma, Venezia<br />
ph. +39.041.5237774<br />
GONDOLA<br />
BACINO ORSEOLO<br />
map: F5 - San Marco<br />
ph. +39.041.5289316<br />
SAN TOMA’<br />
map: D5 - Cannaregio<br />
ph. +39.041.5205275<br />
S. MARIA DEL GIGLIO<br />
map: E6 - San Marco<br />
ph. +39.041.5222073<br />
CAR PARKING<br />
GARAGE SAN MARCO<br />
map: B4 - Dorsoduro<br />
ph. +39.041.5232213<br />
TRONCHETTO CAR PARK<br />
map: A3 - Isola del Tronchetto<br />
ph. +39.041.2727301<br />
AIRPORT MARCO POLO<br />
Tessera - Venezia<br />
ph. +39.041.5415913<br />
DE CHIRICO. Until May 27.<br />
PADOVA<br />
FROM VENICE<br />
by car: 27 km.<br />
by train: 35 min.<br />
by bus: 60 min.<br />
To see:<br />
Sant’Antonio church<br />
Prato della Valle<br />
Cappella degli Scrovegni<br />
PALAZZO ZABARELLA (PD)<br />
Until May 27<br />
www.palazzozabarella.it<br />
guide<br />
and the city listing<br />
Mestre<br />
Riviera del Brenta<br />
Jesolo<br />
Treviso<br />
Cortina<br />
Asolo...<br />
A selection of highly evocative and poetic masterpieces<br />
that will leave strong sensations to all visitors.<br />
Here we can admire the most broad selection of<br />
ontological art ever offered in our country from the<br />
1920’s’ prior to the second world war, of various<br />
extraordinary artists that have never appeared in<br />
public or private exhibitions. The curators of the<br />
exhibition (Paolo Baldacci and Gerd Roos) organized<br />
this event with the intent to yield accessible to<br />
the public the complexity of an artist that has produced<br />
a vast but discontinuous “corpus” of works<br />
signed by a 60 year period of change in routes and<br />
contradictions that are more apparent rather than<br />
substantial/real.<br />
Una selezione di capolavori di altissima forza evocativa<br />
e poetica che non potrà non lasciare il segno tra<br />
i visitatori. La più ampia selezione mai offerta nel<br />
nostro Paese di opere metafisiche e dei primi anni<br />
’20, molti dipinti straordinari che non compaiono in<br />
mostre pubbliche o private da prima della seconda<br />
guerra mondiale. I curatori (Paolo Baldacci e Gerd<br />
Roos) si sono mossi nell’intento di rendere accessibile<br />
al pubblico la complessità di un artista che ha prodotto<br />
un corpus di opere vastissimo ma discontinuo e<br />
che ha avuto un’attività più che sessantennale<br />
segnata da frequenti inversioni di rotta e contraddizioni<br />
più apparenti che sostanziali.<br />
MAINLAND guide<br />
<strong>43</strong>
MAINLAND guide<br />
44<br />
Events<br />
Curiosity<br />
TREVISO<br />
FROM VENICE<br />
by car: 40 km.<br />
by train: 30 min.<br />
by bus: 55 min.<br />
To see: Battistero di San<br />
Giovanni, Palazzo dei<br />
Trecento<br />
ARTE ANTICA E CONTEMPORANEA<br />
and<br />
MARIO CAVAGLIERI<br />
OUTDOOR<br />
feb 07 - mar 07<br />
ALBERTO GIACOMETTI. THE EARLY YEARS<br />
Bassano del Grappa (VI), Museo Civico. Info ph. +39.0424.522235. Until April 9.<br />
Bellotto, Boccioni, Morandi, Vedova, Tancredi, Dorazio. An artistic legacy that spaces from the 13th century<br />
till the 1980s, fostered in the main office of the Cariverona Establishment and Domus in Verona. In exceptional<br />
conditions, all of this will be exhibited in the Civic Museum of Bassano in order to celebrate the fulfillment<br />
of the first completed work project of this great, new cultural structure in the city. The art collection is of recent<br />
history and is curdled around the important purchase in the year 2000 of the “Veduta di Castelvecchio e del<br />
ponte scaligero da monte dell’Adige”, ordered in 1747 to be done by the Venetian painter, Bernardo Bellotto.<br />
Bellotto, Boccioni, Morandi, Vedova, Tancredi, Dorazio. Un patrimonio d’arte che spazia dalla fine del<br />
Trecento agli anni ’80 del Novecento, custodito nella sede della Fondazione Cariverona e della<br />
Fondazione Domus a Verona, viene eccezionalmente esposto nella nuova ala del Museo Civico di<br />
Bassano per festeggiare il completamento del primo lotto dei lavori della grande nuova struttura culturale<br />
della città. La collezione d’arte è di recente e recentissima storia e si coaugula intorno all’importante<br />
acquisto, nel 2000, della “Veduta di Castelvecchio e del ponte scaligero da monte dell’Adige”, commissionata<br />
nel 1747 al pittore veneziano Bernardo Bellotto.<br />
ROVIGO<br />
FROM VENICE<br />
by car: 85 km.<br />
by train: 60 min.<br />
by bus: 110 min.<br />
To see:<br />
Accademia dei Concordi<br />
Museo civico della Civiltà<br />
in Polesine, La Rotonda<br />
Mogliano Veneto (TV), Brolo Centro d'Arte e Cultura. Info ph. +39.041.5905151. Until May 6<br />
It is the most extensive exhibition ever dedicated to the artistic career of Alberto Giacometti (1901-1966).<br />
The exhibition, promoted by the municipal administration of Mogliano Veneto and organized in concert<br />
with the Alberto Giacometti Foundation and the Zurich Kunsthaus, gathers the most comprehensive collection<br />
of works of the early Giacometti. There are over 70 pieces: sculptures, paintings, drawings and<br />
watercolours from 1911 (year in which the artist was 10 years old) to 1929, when Giacometti is discovered<br />
by the surrealists. There are many previously unrevealed pieces from private collections – 3 paintings and<br />
over 20 watercolours and drawings, all displayed for the first time ever – which will participate along with<br />
an exclusive photographic documentary to shine new light on the dating of some works.<br />
È la più ampia mostra mai dedicata ai primi anni della carriera artistica di Alberto Giacometti (1901-1966), l'esposizione<br />
promossa dall'Amministrazione comunale di Mogliano Veneto e realizzata in collaborazione con la<br />
Fondazione Alberto Giacometti e il Kunsthaus di Zurigo. Riunisce la più vasta raccolta di opere del primo<br />
Giacometti, oltre 70 tra sculture, dipinti, disegni e acquarelli dal 1911 (anno in cui l'artista ha dieci anni) fino al<br />
1929, quando Giacometti è scoperto dai surrealisti. Numerosi gli inediti provenienti da collezioni private - 3<br />
dipinti e oltre 20 tra acquarelli e disegni, tutti mai esposti prima - concorreranno, insieme ad una esclusiva<br />
documentazione fotografica, a gettare nuova luce sulla datazione di alcune opere.<br />
Rovigo, Palazzo Roverella. Info ph. +39.0425.21530-26270. Until July 1.<br />
FROM VENICE<br />
by car: 80 km.<br />
by train: 85 min.<br />
by bus: 100 min.<br />
To see: Ponte e Museo degli<br />
Alpini, Castello degli Ezzelini<br />
An organic selection of works, a complete retrospective exhibition on the artist from Rovigo, directed by<br />
Vittorio Sgarbi and coordinated by Alessia Vedova. One hundred and fifty of the artist’s works, unseen ones<br />
as well, for an exhibition that allowed the return of a small nucleus of canvases, which even though intended<br />
for our country, were held in France. Cavaglieri’s artistic course will be documented in its entirety: from the<br />
debut in Padua together with Felice Casorati to the great season of Ca’ Pesaro and the Venetian Biennale<br />
Exhibitions which consecrated the precious refinement of his art, up to the years of his retirement to the<br />
French countryside. The event will also be a precious opportunity to revisit the history, the contradictions and<br />
the different influences of the early 1900 art, through the fascination and the mystery of Cavaglieri’s painting.<br />
Una monografica organica, una retrospettiva completa quella sull’artista rodigino curata da Vittorio<br />
Sgarbi e coordinata di Alessia Vedova. Centocinquanta opere dell’artista, anche inedite, per una mostra<br />
che ha consentito il recupero all’Italia di un nucleo di tele che, pur destinate al nostro Paese, erano trattenute<br />
da decenni in Francia. Il percorso artistico di Cavaglieri è interamente documentato: dagli esordi<br />
padovani insieme a Felice Casorati, alla grande stagione di Ca’ Pesaro e delle Biennali veneziane che<br />
consacrarono la preziosa ricercatezza della sua arte, fino agli anni del suo ritiro nella campagna francese.<br />
L’evento sarà anche una preziosa occasione per rileggere attraverso il fascino ed il mistero della sua<br />
pittura la storia, le contraddizioni e le diverse influenze dell’arte dei primi del Novenento.<br />
BASSANO<br />
MAINLAND<br />
CITY LISTING<br />
RESTAURANT-WINE BAR<br />
Mestre<br />
PARK HOTEL AI PINI<br />
Via Miranese, 176 - Mestre<br />
ph. +39.041.917722 - Open daily<br />
Take the chance to have delicious<br />
and unforgettable dinner<br />
or lunch in restaurant “Al<br />
Parco dei Pini” with a direct<br />
view over the park. All dishes<br />
are made with fresh products.<br />
Chef Michele proposes venetian<br />
specialities and homemade<br />
pasta.<br />
Mestre<br />
AL CASON<br />
Via Gatta, 112 - ph. +39.041.907907<br />
Closed Sunday evenings and Mondays<br />
Mestre<br />
DANTE HOSTERIA<br />
Via Dante, 53 - Mestre<br />
ph. +39.041.959421 - Closed Sundays<br />
Mestre<br />
OSTERIA LA PERGOLA<br />
Via Fiume, 40 - Mestre<br />
ph. +39.041.974932 - Closed Sundays<br />
Mestre<br />
DIETRO LE QUINTE<br />
P.tta C. Battisti, 9 - Mestre<br />
ph. +39.041.985653 - Open daily<br />
Mira Porte<br />
VECIA BRENTA<br />
Via Nazionale, 403 - Mira Porte<br />
ph. +39.041.420114<br />
Mira<br />
RISTORANTE POPPI<br />
Via Romea, 80 - Mira<br />
ph. +39.041.5675661 - Open daily<br />
Riviera del Brenta<br />
IL BURCHIELLO<br />
Via Venezia, 40 - Oriago<br />
ph. +39.041.472244<br />
Closed Mondays and Tues. evening<br />
Mira<br />
ANNA & OTELLO<br />
Piazza Vecchia, 36 - Mira<br />
ph. +39.041.5675335<br />
Mira<br />
RISTORANTE MARGHERITA<br />
Via Nazionale, 312 - Mira<br />
ph. +39.041.420879<br />
Dolo<br />
RISTORANTE VILLA GOETZEN<br />
Via Matteotti, 6 - Dolo<br />
ph. +39.041.412600<br />
Quarto d’Altino<br />
RISTORANTE L’INVITO<br />
C/O HOTEL HOLIDAY INN<br />
Viale della Resistenza, 18 - Quarto d’A.<br />
ph. +39.0422.703822<br />
Treviso<br />
TRATTORIA DA CELESTE<br />
Via A. Diaz, 12 - Venegazzù<br />
ph. +39.0423.620445<br />
closed: Mon. evening and Tuesday<br />
Treviso<br />
RISTORANTE L’INCONTRO<br />
Largo Porta Altinia, 13 - Treviso<br />
ph. +39.0422.547717<br />
closed: Sundays<br />
Treviso<br />
RISTORANTE VILLA CASTAGNA<br />
Via S.Andrea, 72 - Crocetta Montello<br />
ph. +39.0423.868177<br />
closed: Sundays<br />
JEWELLER’S SHOPS<br />
Mestre<br />
GIOIELLI LEONARDO<br />
Via Piave, 119 - Mestre<br />
ph. +39.041.935076<br />
CLOTHING<br />
Mestre<br />
J. BYRON<br />
Via Poerio, 31 - Mestre<br />
ph. +39.041.972553<br />
Mestre<br />
BLACK WATCH<br />
P.zza Ferretto, 8 - Mestre<br />
ph. +39.041.971308<br />
Ristorante - Hostaria<br />
“DANTE”<br />
Traditional cuisine<br />
Meet and fish menu<br />
Local wines<br />
via Dante, 53 - Mestre (VE)<br />
ph. +39.041.959421 - www.hostariadante.it<br />
Il ritrovo degli artisti<br />
ad un passo dal Teatro Toniolo<br />
Piazzetta C. Battisti, 9 - Mestre - Ph. +39.041.985653<br />
MAINLAND guide<br />
45
COSSETTI<br />
FONDAMENTA<br />
USEFUL page<br />
ESSENTIAL INFORMATION<br />
FOR GETTING AROUND<br />
RIFERIMENTI UTILI PER<br />
DESTREGGIARSI IN CITTA’<br />
USEFUL NUMBERS<br />
Police Emergency<br />
Carabinieri<br />
Fire Department<br />
Accident and Emergency<br />
Breakdown Service<br />
Road Police<br />
Harbour Office<br />
Customs<br />
Airport info<br />
Railway info<br />
CONSULATES<br />
USA<br />
Austria<br />
Belgium<br />
Brazil<br />
Chile<br />
Cipro<br />
Czech Republic<br />
113<br />
112<br />
115<br />
118<br />
116<br />
+39.041.2692311<br />
+39.041.5205600<br />
+39.041.5287866<br />
+39.041.2609260<br />
848.888.088<br />
+39.02.290351<br />
+39.041.5240556<br />
+39.041.5224124<br />
+39.041.976<strong>43</strong>9<br />
+39.041.5093062<br />
+39.041.2911911<br />
+39.041.5210383<br />
Denimark<br />
Finlandi<br />
France<br />
Germany<br />
Greece<br />
Hungary<br />
Lituania<br />
Malta<br />
Netherlands<br />
Norway<br />
Panama<br />
Portugal<br />
Russia<br />
Slovenia<br />
Spain<br />
Sweden<br />
Switzerland<br />
South Africa<br />
Turkey<br />
United Kingdom<br />
S.Alvise<br />
+39.041.5200822<br />
+39.041.5260930<br />
+39.041.522<strong>43</strong>19<br />
+39.041.5237675<br />
+39.041.5237260<br />
+39.041.5239408<br />
+39.041.5241131<br />
+39.041.5222644<br />
+39.041.5283416<br />
+39.041.5231345<br />
+39.041.2750788<br />
+39.041.5223446<br />
+39.041.5232548<br />
+39.040.307855<br />
+39.041.5233254<br />
+39.041.5227049<br />
+39.041.5225996<br />
+39.041.5241599<br />
+39.041.5230707<br />
+39.041.5227207<br />
HOSPITALS<br />
Civile - Venezia<br />
Fatebenefratelli<br />
Umberto I - Mestre<br />
A.C.T.V. WATER TRANSPORT<br />
Call center<br />
RADIOTAXI<br />
P.le Roma<br />
Lido di Venezia<br />
Mestre<br />
Marcon<br />
Aeroporto Marco Polo<br />
TOURIST INFORMATION<br />
APT Tourist Board<br />
Dolo Highway<br />
Hotels Association VE<br />
Hotels Association Lido<br />
+39.041.5294111<br />
+39.041.783111<br />
+39.041.2607111<br />
+39.041.2424<br />
+39.041.5237774<br />
+39.041.5265974<br />
+39.041.936222<br />
+39.041.5952080<br />
+39.041.5416363<br />
+39.041.5298711<br />
+39.041.413995<br />
+39.041.5228004<br />
+39.041.5261700<br />
Hotels Association Mainland<br />
Flight Info<br />
Uff. Bagagli Aeroporto<br />
WATER TAXI<br />
Consorzio Motoscafi Venezia<br />
Airport<br />
PORTERAGE<br />
Piazzale Roma<br />
Train Station<br />
+39.041.930133<br />
+39.041.2609260<br />
+39.041.2609222<br />
+39.041.5222303<br />
+39.041.5415084<br />
+39.041.5223590<br />
+39.041.715272<br />
TAX FREE SHOPPING<br />
Foreigners are entitled to receive back the<br />
value added tax that they paid if their purchases<br />
are above.<br />
CREDIT CARDS<br />
Credit card usage is widespread in Italy and<br />
most stores and restaurants accept several<br />
major credit cards.<br />
DRINKING & DRIVING - AUTOMOBILE SPEED LIMITS<br />
Allowable alcohol quantity in blood while driving<br />
an automobile is 0,5 g/kg.<br />
Highway: 130 km/h, Main Roads: 90 km/h,<br />
Populated Areas: 50 km/h.<br />
INTERNATIONAL CODE NUMBER<br />
Australia 0061 Malta 00356<br />
Austria 00<strong>43</strong> Messico 0052<br />
Belgio 0032 Monaco 00377<br />
Brasile 0055 Holland 0031<br />
Canada 001 Polonia 0048<br />
Danimarca 0045 Portogallo 00351<br />
Francia 0033 Rep. Ceca 00420<br />
Germania 0049 Romania 0040<br />
Giappone 0081 Spagna 0034<br />
Gran Bretagna 0044 Sudafrica 0027<br />
Grecia 0030 Svezia 0046<br />
Hong Kong 00852 Svizzera 0041<br />
Irlanda 00353 Ungheria 0036<br />
Lituania 00370 USA 001<br />
A B C D E F G H I L<br />
o<br />
stro<br />
di<br />
a<br />
C. del Paradiso<br />
C.lle Cavalli<br />
Fond.ta del Vin<br />
Campo<br />
della Manin<br />
dola<br />
Campo<br />
Rialto<br />
Nuovo<br />
Campo<br />
Chiesa di<br />
S.Fantin<br />
S.Fantin<br />
Calle Larga<br />
XXII Marzo<br />
Rialto<br />
Riva del Carbon<br />
Teatro<br />
La Fenice<br />
Orefici<br />
Campo<br />
S.Luca<br />
Calle dei Fuseri<br />
INTERNET point<br />
di Rialto<br />
Calle dei Fabbri<br />
Frezzeria<br />
Campo<br />
S.Moisè<br />
Chiesa di<br />
Campo<br />
S.Bartolomio<br />
Calle Vallare<br />
Near to S.Marco square<br />
Casselleria 5300<br />
Tel./Fax 041.2771056<br />
Salizad<br />
Campo<br />
S.Salvador<br />
Chiesa di<br />
Teatro<br />
S.Salvador<br />
Carlo Goldoni<br />
Telecom Italia<br />
Future Centre<br />
C. d. Frutaroli<br />
Scuola Grande<br />
di S.Teodoro<br />
C. d. Preti<br />
C.po<br />
S.Gallo<br />
www.venetiannavigator.com<br />
Malibran<br />
Salizada S.Lio<br />
Calle Fiubera<br />
Mercerie<br />
Chiesa di<br />
S.Lio<br />
Spadaria<br />
Campo<br />
S.Marina<br />
C. d. Specchieri<br />
Campo<br />
S.Maria Formosa<br />
Piazza<br />
S.Marco<br />
Chiesa di<br />
S.Maria Formosa<br />
Ruga Giuffa<br />
Calle de la<br />
Casseleria<br />
Fondazione<br />
Querini Stampalia<br />
Museo Diocesano<br />
di Arte Sacra<br />
C. Lunga<br />
S.M. Formosa<br />
Salizada<br />
S.Provolo<br />
C. Albanesi<br />
C. d. Rasse<br />
C<br />
S.Z<br />
Riva de<br />
S<br />
Z<br />
INTERNET SERVICES: e-m@il service, internet<br />
access, colour & laserprints, laptop<br />
connection, download from any digital<br />
camera to CD, USB port connection, etc.<br />
INTERNATIONAL CALLING: Collect calls,<br />
Credit Card calling & International<br />
phone cards.<br />
Call 800.876.724 for Collect Calls from<br />
any phone in Italy<br />
VENETIAN N@VIGATOR<br />
OPEN NON STOP<br />
from 10 a.m. to 10 p.m.<br />
Near to Rialto bridge<br />
C. Stagneri 5239<br />
Tel./Fax 041.5228649<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
P<br />
TRONCHETTO<br />
Tronchetto<br />
VENEZIA<br />
TERMINAL PASSEGGERI<br />
S.Marta<br />
PONTE DELLA LIBERTÀ<br />
MARITTIMA<br />
VENEZIA<br />
TERMINAL PASSEGGERI<br />
C. LONGHI<br />
CAMPIELLO<br />
ORSOLINE<br />
CANALE SCOMENZERA<br />
CALLE DIETRO AI MAGAZZINI<br />
BANCHINA SANTA MARTA<br />
Chiesa di<br />
S.Andrea<br />
FONDAMENTA S.MARTA<br />
FONDAMENTA DEI BARI<br />
SACCA FISOLA<br />
SACCA S.BIAGIO<br />
CAMPO<br />
SANT' ANDREA<br />
FONDAMENTA<br />
S.MARIA MAGGIORE<br />
FONDAMENTA DELLE TERESE<br />
FONDAMENTA TRON<br />
CPLO TRON<br />
Sacca Fisola<br />
P<br />
VENEZIA<br />
TERMINAL PASSEGGERI<br />
FONDAMENTA BEATA GIULIANA<br />
CALLE LARGA DEI LAVRANERI<br />
CALLE DE LE BECCARIE<br />
P.le Roma<br />
Tre Archi<br />
PIAZZALE ROMA<br />
CAR TERMINAL<br />
FONDAMENTA<br />
CANALE DEI LAVRANERI<br />
CALLE CERERIA<br />
FONDAMENTA DE LA FABRICA DEI TABACCHI<br />
CORTE MAGGIORE<br />
FONDAMENTATA DI PESCHERIA<br />
FONDAMENTA DELLE BURCHIELLE<br />
RIO TERÀ DEI PENSIERI<br />
FONDAMENTA DELLE PROCURATIE<br />
FONDAMENTA BARBARIGO<br />
CAMPO<br />
ANGELO<br />
RAFFAELE<br />
VENEZIA<br />
FONDAMENTA RIZZI<br />
DEI CERERI<br />
CALLE DEI GUARDIANI<br />
Chiesa<br />
dell'Angelo<br />
Raffaele<br />
Chiesa di<br />
S.Sebastiano<br />
MULINO<br />
STUCKY<br />
CAMPIELLO<br />
PRIULI<br />
FONDAMENTA SACCA S.GIROLAMO<br />
CPLO<br />
CÀ PESARO<br />
Chiesa di<br />
S.Giobbe<br />
S.LUCIA<br />
TRAIN STATION<br />
FONDAMENTA CAZZIOLA S.MARCO<br />
CAMPO<br />
S.SEBASTIANO<br />
CALLE NAVE<br />
BANCHINA DI S. BASEGIO<br />
CALLE FERAU<br />
FONDAMENTA PAPADOPOLI<br />
FONDAMENTA ROSSA<br />
PONTE<br />
DEI TRE ARCHI<br />
S.Basilio<br />
FOND. S.GIOBBE<br />
CALLE PRIULI<br />
Ferrovia<br />
FONDAMENTA<br />
GIARDINI<br />
PAPADOPOLI<br />
F.TA D. SOCCORSO<br />
FONDAMENTA S. BASILIO<br />
F.TA CONDULMER<br />
FONDAMENTA DEL<br />
CALLE RAGUSEI<br />
Chiesa dei<br />
Carmini<br />
Crea<br />
Chiesa<br />
degli Scalzi<br />
CAMPO DEI<br />
TOLENTINI<br />
CALLE AVOGARIA<br />
CORTE<br />
DEI MORTI<br />
FONDAMENTA DE LE CASE NOVE<br />
FONDAMENTA TOLENTINI<br />
PONTE<br />
DEGLI SCALZI<br />
CALLE TRAGHETTO<br />
S.SIMEON PICCOLO<br />
CAMPO<br />
DELLA LANA<br />
Chiesa dei<br />
Tolentini<br />
OSPEDALE<br />
GIUSTINIAN<br />
H<br />
RIO NOVO<br />
SACCA<br />
S.ALVISE<br />
RIO S.GIROLAMO<br />
FONDAMENTA DI CANNAREGIO<br />
Ferrovia<br />
Chiesa di<br />
S.Simeon<br />
Piccolo<br />
Scuola Grande<br />
di S.Maria<br />
dei Carmini<br />
PARCO<br />
SAVORGNAN<br />
LISTA DI SPAGNA<br />
Chiesa degli<br />
Ognissanti<br />
Chiesa di<br />
S.Eufemia<br />
CAMPO<br />
S.MARGHERITA<br />
CALLE LUNGA S.BARNARBA<br />
GIUDECCA CANAL<br />
RIO MARIN<br />
Guglie<br />
Chiesa di<br />
S. Lucia<br />
Chiesa di<br />
S.Simeon<br />
Grande<br />
Chiesa<br />
di S.Rocco<br />
Scuola Grande<br />
di S.Rocco<br />
CAMPO<br />
S.PANTALON<br />
Chiesa di<br />
S.Pantalon<br />
Ca' Rezzonico<br />
CAMPO<br />
S.BARNABA<br />
Chiesa di<br />
S.Barnaba<br />
Chiesa di<br />
S.Trovaso<br />
Riva De Biasio<br />
Zattere<br />
Sinagoga<br />
PONTE<br />
DELLE GUGLIE<br />
CAMPO<br />
S.ROCCO<br />
CAMPO<br />
N.SAURO<br />
Scuola Grande<br />
di S.Giovanni<br />
Evangelista<br />
Chiesa dei<br />
Gesuati<br />
FONDAMENTA S.BIAGIOFONDAMENTA PONTE PICCOLO<br />
FONDAMENTA DELLE CONVERTITE<br />
CALLE<br />
DELLA ROTONDA<br />
CORTE AMAI<br />
FONDAMENTA MINOTTO<br />
F.TA DEL GAFARO<br />
FONDAMENTA BRIATI<br />
CAMPO DEI<br />
CARMINI<br />
CORTE<br />
CENDON<br />
CALLE MISERICORDIA<br />
RIO NOVO<br />
CALLE NUOVA<br />
CORTE<br />
GALLO<br />
F.TA DEL BATTELLO<br />
C. MADONNA<br />
C. D.<br />
SOTTO<br />
PORTICO<br />
SCURO<br />
CAMPIELLO<br />
DARIO<br />
CAMPO<br />
S. COSMO<br />
CALLE NUOVA<br />
FONDAMENTA DE LE CAPUZINE<br />
FONDAMENTA S.GIROLAMO<br />
CORTE<br />
DEI VEDEI<br />
CALLE RIELLO<br />
CALLE RENIER<br />
CALLE FORNO<br />
CALLE RIZZO<br />
FONDAMENTA VENIER<br />
CAMPO SAN<br />
SIMEON PROFETA<br />
CORTE CANAL<br />
CALLE<br />
FONDAMENTA OGNISSANTI<br />
CORTE<br />
GRANDE<br />
CAMPO<br />
S.GEREMIA<br />
DELLA LACCA<br />
CAMPIELLO<br />
CHIOVERE<br />
CALLE DEI PRETI<br />
F.TA EREMITE<br />
ZATTERE PONTE LUNGO<br />
C. TREVISAN<br />
C. D. CHIOVERETTE<br />
C. SPEZIER<br />
CALLE VISCIGA<br />
F.TA DI<br />
BORGO<br />
CALLE LARGA<br />
CONTARINA<br />
RAMO<br />
CAMPAZZO<br />
RIVA DI BIASIO<br />
CPLO<br />
SQUELLINI<br />
C. SAONERI<br />
C. S.GIROLAMO<br />
C. DEL FORNO<br />
CALLE DELL'OLIO<br />
CAMPIELLO<br />
D. SCUOLE<br />
LISTA DEI BARI<br />
RIO TERA'<br />
CAMPO<br />
S. TROVASO<br />
CALLE LARGA FOSCARI<br />
FONDAMENTA DEI RIFORMATI<br />
CALLE EMO<br />
RIO TERRA<br />
CAMPO<br />
RIELLO<br />
S.TOMA'<br />
C.ALLE TURLONI<br />
RUGA BELLA<br />
CORTE<br />
ANATOMIA<br />
Ca' Foscari<br />
Chiesa<br />
dei Frari<br />
Palanca<br />
FONDAMENTA ORMESINI<br />
CAMPO<br />
DEL GHETTO<br />
Museo<br />
Ebraico<br />
CAMPO<br />
S.STIN<br />
FONDAMENTATA REZZONICO<br />
CAMPO<br />
S. LEONARDO<br />
CALLE CAZZA<br />
CAMPO<br />
DEI FRARI<br />
CALLE TRAGHETTO<br />
CALLE DEI CERCHIERI<br />
Chiesa di<br />
S.Giacomo<br />
dell'Orio<br />
CAMPO<br />
S.TOMA'<br />
S.Samuele<br />
Ca' Rezzonico<br />
RIO S.ALVISE<br />
RIO TERA'<br />
CAMPO<br />
S.GIOVANNI<br />
DECOLLATO<br />
CAMPO<br />
S.GIACOMO<br />
DELL'ORIO<br />
Gallerie<br />
Dell'Accademia<br />
C. TOLETTA (Scuola Grande<br />
di S.Maria<br />
della Carità)<br />
F.TA MERAVIGLIE<br />
CALLE<br />
FONDAMENTA DELLA SENSA<br />
D. RABBIA<br />
CALLE QUERINI<br />
CAMPO<br />
S.AGNESE<br />
Chiesa di<br />
S.Marcuola<br />
S.Tomà<br />
S.Marcuola<br />
Casa del<br />
Goldoni<br />
Chiesa<br />
di S.Tomà<br />
Accademia<br />
CAMPO<br />
S.ALVISE<br />
S.LEONARDO<br />
CAMPO<br />
S.MARCUOLA<br />
Palazzo<br />
Grassi<br />
Chiesa di<br />
S.Agnese<br />
RIO TERA'<br />
Chiesa di<br />
S.Alvise<br />
Chiesa di<br />
S.Stae<br />
Chiesa di S.M.<br />
Materdomini<br />
Chiesa di<br />
S.Polo<br />
CALLE SAONERI<br />
SALIZADA S.SAMUELE<br />
Casinò<br />
CAMPO<br />
S.POLO<br />
S.Angelo<br />
Chiesa di<br />
S.Vidal<br />
ZATTERE AI GESUATI ZATTERE ALLO<br />
ERBE<br />
CALLE DELLE<br />
C.TE ZAPPA<br />
CAMPIELLO<br />
D. ISOLA<br />
CALLE DONA<br />
C. DEGLI<br />
ALBANESI<br />
C. D. CAPITELLO<br />
C. D. MALVASIA<br />
CALLE FARNESE<br />
CALLE D. MASENA<br />
CAMPO<br />
S.SAMUELE<br />
RIO TERÀ FOSCARINI<br />
FONDAMENTA PONTE LONGO<br />
ONDAMENTA A FIANCO PONTE LONGO<br />
CALLE SPEZIER<br />
C. DEL TEATRO<br />
PISCINA<br />
S. AGNESE<br />
SALIZADA<br />
FARSETTI<br />
CALLE SCALETER<br />
OSPEDALE<br />
FATEBENEFRATELLI<br />
Chiesa di<br />
S.Stefano<br />
CAMPO<br />
S.STEFANO<br />
H<br />
FONDAMENTA DELLA<br />
RIO TERA' MADDALENA<br />
S.Stae<br />
CAMPO<br />
S.STAE<br />
Chiesa di<br />
S.Angelo<br />
Fondazione<br />
Guggenheim<br />
Museo di<br />
Palazzo<br />
Mocenigo<br />
Museo<br />
Fortuny<br />
PONTE<br />
DELL'ACCADEMIA<br />
GRAND CANAL<br />
F.TA BRAGADIN<br />
CALLE DEL MEGIO<br />
CARMINATI<br />
C. PEZZANA<br />
CALLE DELL' ASEO<br />
C. FORNO<br />
SALIZ. S.STAE<br />
FONDAMENTA RIMPETTO MOCENIGO<br />
CALLE CHIESA<br />
CALLE DELL'AGNELLO<br />
CAMPO<br />
S.VIO<br />
C. CAVALLI<br />
CALLE DEL PESTRIN<br />
CAMPO<br />
PISANI<br />
CAMPIELLO<br />
DEGLI<br />
INCURABILI<br />
SPIRITO<br />
CALLE LOREDAN<br />
Redentore<br />
Chiesa del<br />
Redentore<br />
Chiesa di<br />
S. Marziale<br />
Chiesa di<br />
S.Cassiano<br />
Chiesa di<br />
S.Aponal<br />
Chiesa di<br />
S.Maria<br />
del Giglio<br />
Chiesa dello<br />
Spirito Santo<br />
Madonna dell'Orto<br />
Chiesa della<br />
Madonna dell'Orto<br />
CAMPO<br />
S.FOSCA<br />
Chiesa di<br />
Chiesa della<br />
S.Fosca<br />
Maddalena<br />
Chiesa di<br />
S.Felice<br />
CALLE<br />
SPEZIER<br />
CAMPO<br />
S.MAURIZIO<br />
F.TA VENIER<br />
CAMPO<br />
S.CASSIANO<br />
C. DEGLI AVVOCATI<br />
RIO TERA' S.VIO<br />
FONDAMENTA S.GIACOMO<br />
CAMPO<br />
S.APONAL<br />
CAMPO<br />
S.ANGELO<br />
CAMPO<br />
MADONNA<br />
DELL'ORTO<br />
FONDAMENTA DEI MORI<br />
FONDAMENTA DIEDO<br />
R. T.CARAMPANE<br />
C. ZUCCHERO<br />
CPLO<br />
ALBRIZZI<br />
C. MADONETA<br />
SANTO<br />
CALLE CORNER<br />
C.D.DOSE DA PONTE<br />
FONDAMENTA SORANZO<br />
MISERICORDIA<br />
STRADA NOVA<br />
Ca' Pesaro<br />
CALLE DEI BOTTERI<br />
CAMPO<br />
S.SILVESTRO<br />
S.Maria<br />
Del Giglio<br />
F.TA<br />
DELL'OLIO<br />
S.Silvestro<br />
Chiesa di<br />
S.Luca<br />
CAMPO<br />
S.BENEDETTO<br />
Teatro<br />
La Fenice<br />
Scuola Grande<br />
della Misericordia<br />
Ca' D'Oro<br />
CAMPO<br />
DELLA PESCARIA<br />
Chiesa di<br />
S.Giovanni<br />
Elemosinario<br />
CALLE DELLA MANDOLA<br />
CAMPO<br />
S.MARIA<br />
ZOBENIGO<br />
CALLE S.GREGORIO<br />
R.T.D. CATECUMENI<br />
RIO TERA' S.SILVESTRO<br />
C. BECCARIA<br />
FONDAMENTA DELL'ABAZIA<br />
FONDAMENTA S.FELICE<br />
RUGA RIALTO<br />
C. DEL PARADISO<br />
CAMPO<br />
S.FANTIN<br />
RIVA DEL<br />
CAMPO<br />
MANIN<br />
Salute<br />
Chiesa della<br />
Croce<br />
Chiesa di<br />
Santa Maria<br />
della Misericordia<br />
Galleria<br />
Franchetti<br />
Ca' D'oro<br />
Rialto<br />
Chiesa di<br />
S.Fantin<br />
C. LARGA XXII MARZO<br />
C. D. SQUERO<br />
CALLE TRAGHETTO<br />
CALLE RACCHETTA<br />
FONDAMENTA DEL VIN<br />
C. DEL CARBON<br />
CALLE CAVALLI<br />
ZATTERE<br />
CORTE VECCHIA<br />
C. DELLE VESTE<br />
Teatro<br />
Goldoni<br />
CAMPO<br />
S.LUCA<br />
FONDAMENTA DELLA CROCE<br />
OSTELLO<br />
RUGA D. OREFICI<br />
CAMPO<br />
RIALTO<br />
NUOVO<br />
CAMPO<br />
S.GIACOMO<br />
PONTE<br />
DI RIALTO<br />
C. LARGA<br />
MAZZINI<br />
CALLE GOLDONI<br />
CALLE<br />
CALLE DELLE VELE<br />
DEI FUSERI<br />
CALLE FRUTAROLI<br />
AI SALONI<br />
CARBON<br />
R. DRAGAN<br />
RIVA DEL FERRO<br />
CAMPO<br />
S.MOISE'<br />
Chiesa di<br />
S.Caterina<br />
Chiesa dei<br />
SS.Apostoli<br />
CAMPO<br />
SS.APOSTOLI<br />
CAMPO<br />
S.SALVADOR<br />
Chiesa di<br />
S.Salvador<br />
CALLE DEI FABBRI<br />
FREZZERIA<br />
F.TA ORSEOLO<br />
Chiesa di<br />
S. Moisè<br />
Chiesa della<br />
Salute<br />
CALLE DELLO SQUERO<br />
CALLE<br />
RUGA DUE POZZI<br />
CAMPO<br />
S.BARTOLOMIO<br />
CALLE STAGNERI<br />
VIA II APRILE<br />
C. S.GALLO<br />
C. VALLARESSO<br />
LUNGA S.CATERINA<br />
SALIZADA S.G.GRISOSTOMO<br />
MERCERIE<br />
C. PRETI<br />
C. ASCENSION<br />
DOGANA<br />
S.Marco<br />
C. DRIO LA CROCE<br />
C. DEL GRAN<br />
FONDAMENTE NOVE<br />
FONDAMENTA ZEN<br />
Chiesa di<br />
S.Giovanni<br />
Crisostomo<br />
Teatro<br />
Malibran<br />
Chiesa<br />
S. Zulian<br />
MERCERIE<br />
MERCERIE<br />
GIARDINETTI<br />
REALI<br />
Zitelle<br />
CAMPO<br />
GESUITI<br />
Chiesa dei<br />
Gesuiti<br />
Chiesa di<br />
S.Canciano<br />
SALIZADA S. CANCIANO<br />
SALIZADA S.LIO<br />
Chiesa di<br />
S.Lio<br />
Chiesa delle<br />
Zitelle<br />
CAMPO<br />
S.MARIA NOVA<br />
CALLE ASILO MASON<br />
Fondamente Nove<br />
CALLE LARGA<br />
G.GALLINA<br />
Chiesa dei<br />
Ss.Giovanni<br />
Chiesa di<br />
e Paolo<br />
S.Maria<br />
dei Miracoli<br />
CAMPIELLO<br />
OSPIZIO<br />
CAMPO<br />
S.MARIA<br />
FORMOSA<br />
Chiesa di<br />
S.Maria Formosa<br />
Fondazione<br />
Querini Stampalia<br />
Museo Diocesano<br />
di Arte Sacra<br />
SALIZADA S.PROVOLO<br />
PIAZZA S.MARCO<br />
CAMPO<br />
SS.GIOVANNI<br />
E PAOLO<br />
- Basilica S.Marco<br />
- Museo Archeologico<br />
- Museo Correr<br />
- Palazzo Ducale<br />
- Fond. Bevilacqua La Masa<br />
- Biblioteca Marciana<br />
FONDAMENTA DELLE ZITELLE FONDAMENTA S.GIOVANNI<br />
CALLE MICHELANGELO<br />
SAL. SERIMAN<br />
RIO TERÀ<br />
BARBA FRUTTAROL<br />
RIO TERÀ SS APOSTOLI<br />
CALLE FIUBERA<br />
CALLE MARCO FOSCARINI<br />
CPLO<br />
D. CASON<br />
CALLE VENIER<br />
SPADARIA<br />
CAMPO<br />
S.MARINA<br />
CPLO<br />
DELLA<br />
PIETA'<br />
CPLO<br />
STELLA<br />
C. PARADISO<br />
C. MONDO NOVO<br />
C. DEL DOSE<br />
CALLE DE LA CASSELERIA<br />
CALLE SPECCHIERI<br />
CALLE<br />
LARGA DEI BOTTERI<br />
CALLE DEL FUMO<br />
CAMPIELLO<br />
WIDMANN<br />
CALLE STELLA<br />
C. DELLA TESTA<br />
FONDAMENTE NOVE<br />
CALLE LARGA<br />
BERLENDIS<br />
CALLE DELLO SQUERO<br />
CALLE LUNGA<br />
S.M. FORMOSA<br />
RUGA GIUFFA<br />
CALLE ALBANESI<br />
CALLE RASSE<br />
CALLE<br />
S.Giorgio<br />
H<br />
FONDAMENTA DEI MENDICANTI<br />
CORONA<br />
CAMPO<br />
S.ZACCARIA<br />
Chiesa di<br />
S.Lazzaro<br />
dei Mendicanti<br />
F.TA S.SEVERO<br />
OSPEDALE<br />
CIVILE<br />
Scuola Grande<br />
di S.Marco<br />
Chiesa<br />
dell'Ospedaletto<br />
BARBARIA D. TOLE<br />
C. LARGA S.LORENZO<br />
SALIZ.<br />
ZORZI<br />
F. OSMARIN<br />
Chiesa di<br />
S.Zaccaria<br />
RIVA DEGLI SCHIAVONI<br />
S.Zaccaria<br />
CALLE MUAZZO<br />
F.TA DI S. LORENZO<br />
S.Michele<br />
Ospedale<br />
Chiesa di<br />
S.Maria<br />
del Pianto<br />
Chiesa di<br />
S.Lorenzo<br />
Chiesa di<br />
S.Giorgio<br />
dei Greci<br />
SAN MARCO CANAL<br />
Chiesa di<br />
S.Giorgio Maggiore<br />
TEATRO VERDE<br />
CALLE TORELLI<br />
CAMPO<br />
S.LORENZO<br />
CALLE LION<br />
SALIZADA DEI GRECI<br />
CALLE DELLE CAPPUCCINE<br />
Chiesa<br />
della Pietà<br />
Chiesa di<br />
S.Michele<br />
CALLE S.GIUSTINA<br />
Chiesa di<br />
S.Francesco<br />
della Vigna<br />
Chiesa di<br />
S.Giovanni di Malta<br />
CORTE<br />
S.ANGELO<br />
C. DEI FURLANI<br />
CAMPO<br />
BANDIERA<br />
E MORO<br />
CALLE ARCO<br />
Chiesa di<br />
S.Giovanni<br />
in Bragora<br />
SANTA MARIA<br />
DELLA GRAZIA<br />
S.MICHELE<br />
CAMPO<br />
S.FRANCESCO<br />
DELLA VIGNA<br />
CAMPO<br />
S. MARTINO<br />
CALLE ERIZZO<br />
CEMETERY<br />
Arsenale<br />
S.GIORGIO MAGGIORE<br />
Celestia<br />
F.TA CASE NUOVE<br />
FOND.DE LE GORNE<br />
RIVA CA' DI DIO<br />
C. MALVASIA<br />
CALLE VIDA<br />
CORTE DELLE<br />
MUNEGHE<br />
ARSENALE<br />
VECCHIO<br />
FOND.AMENTA MADONNA<br />
Museo<br />
Navale<br />
CAMPO<br />
DELLA TANA<br />
CANALE<br />
DELLE<br />
GALEAZZE<br />
CALLE DEL FORNO<br />
RIVA DEI SETTE MARTIRI<br />
CANALE DI TESSERA<br />
VIA GARIBALDI<br />
C. SCHIAVONA<br />
Giardini<br />
Bacini<br />
ARSENALE<br />
DARSENA<br />
GRANDE<br />
C. S. FRANCESCO<br />
SACCA<br />
SERENELLA<br />
Serenella<br />
Chiesa di<br />
S.Francesco<br />
da Paola<br />
VIALE GARIBALDI<br />
VIALE DEI GIARDINI PUBBLICI<br />
Biennale<br />
CALLE G. ORTES<br />
Santa Maria<br />
degli Angeli<br />
CALLE D. ANCORE<br />
CALLE CORRERA<br />
CALLE ODOARDO<br />
F.TA C.PARMENSE<br />
C. S. CIPRIANO<br />
F. TA SERENELLA<br />
PIAZZALE<br />
DELLA<br />
COLONNA<br />
CAMPO<br />
RUGA<br />
CALLE LARGA S.PIETRO<br />
C. S.ANNA<br />
CALLE QUINTAVALLE<br />
SECCO MARINA<br />
Chiesa di<br />
S.Giuseppe<br />
di Castello<br />
FONDAMENTA S. GIUSEPPE<br />
CAMPO<br />
S.GIUSEPPE<br />
Venier<br />
VIALE TRENTO<br />
CIMITERO<br />
NUOVO<br />
Palazzo<br />
Da Mula<br />
BIENNALE<br />
DI VENEZIA<br />
VIA<br />
F.TA VENIER<br />
CALLE FOSCOLO<br />
Colonna<br />
Da Mula<br />
F.TA<br />
S.Pietro<br />
Martire<br />
F.TA D. MANIN<br />
FONDAMENTA DEI VETRAI<br />
BAROVIER<br />
CORTE<br />
DELLA<br />
VIDA<br />
DA<br />
MULA<br />
CAMPO<br />
S.PIETRO<br />
VIALE 4 NOVEMBRE<br />
S.ELENA<br />
S.Ele<br />
CALLE DE L'ARTIGIANO<br />
C. DELLE<br />
RIVA LONGA<br />
F.TA COLLEONI<br />
C. MIOTTI<br />
Faro<br />
CALLE POMERI<br />
Chiesa di<br />
S.Pietro<br />
VIALE 24 MAGGIO<br />
CAMPO<br />
D. GRAPPA<br />
CAMPO<br />
DELL'INDIPENDENZA<br />
V<br />
CANALE DI SANTA MARIA<br />
F.TA<br />
CONTERIE<br />
Basilica di<br />
S.Maria<br />
e Donato<br />
F.TA S.G. DEI BATTUTI<br />
C. D. CONVENTO<br />
VIALE 4 NOVEMBRE<br />
MURANO<br />
CALLE SAGREDO<br />
S. LORENZO<br />
S.Pietro<br />
VIALE PIAVE<br />
C. VOLPI<br />
F.TA NAVAGERO<br />
CANALE DEI MARANI<br />
A B C D E F G H I L<br />
PONTE<br />
S.DONATO<br />
Museo<br />
del Vetro Palazzo<br />
Museo<br />
Navagero<br />
Trevisan<br />
FONDAMENA L. RADI<br />
DARSENA DI<br />
SANT'ELENA<br />
STADIO<br />
P.L.PENZO<br />
CANALE ONDELLO<br />
VIALE S.ELENA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Just 2 minutes walk<br />
from the train station<br />
Real Estate Trading<br />
in Venice<br />
VeniceAgency is specialized<br />
in quest, sale and tenacy of<br />
fashinating real estate! It<br />
offers a full advice in buying,<br />
selling and managment of real<br />
estate in the most beautiful<br />
city of the world, from little<br />
but cosy flat to luxurious<br />
apartment on the “Canal<br />
Grande”.<br />
VENICE<br />
AGENCY<br />
Consulenza<br />
Immobiliare a Venezia<br />
Venice Agency specializzata<br />
nella ricerca, vendita e affittanza<br />
di immobili di prestigio. Una<br />
consulenza completa per la<br />
compravendita e gestione di<br />
immobili nella più bella città<br />
del mondo, da piccoli appartamenti<br />
a lussuosi piani di palazzi<br />
sul Canal Grande.<br />
Cannaregio, 149<br />
Tel. +39.041.2758217<br />
Fax +39.041.716185<br />
info@ve-nice.com<br />
www.ve-nice.com<br />
WWW.VENICEAGENCY.COM<br />
e-mail:info@<strong>venice</strong>agency.com - ph. +39.041.524<strong>43</strong>94
Presente in:<br />
NIO s.r.l.<br />
via A. da Mestre, 19 - 30172 - Venezia-Mestre<br />
tel. +39.041.5454536 - fax +39.041.5454536<br />
La City Guide di Venezia. Mensile<br />
di informazione distribuito freepress<br />
nei migliori Hotel e nelle<br />
location più strategiche.<br />
www.<strong>venice</strong><strong>magazine</strong>.com<br />
APPARTAMENTI<br />
AEROPORTO DI TREVISO<br />
BED & BREAKFAST<br />
VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI<br />
UFF.TURISTICI : AVA, AVAL, CATEV TOUR OPERATORS<br />
NAVI DA CROCIERA MARITTIMA UFFICI ED ESERCIZI PUBBLICI<br />
NAVI DA CROCIERA FLUVIALE CONSOLATI<br />
AEROPORTO “MARCO POLO” AMBASCIATE<br />
Alcuni Hotel nei quali Venice Magazine è distribuito direttamente dalla nostra struttura:<br />
Venice<br />
5 - stars HOTELS *****<br />
BAUER<br />
G.H.PALAZZO DEI DOGI<br />
LUNA BAGLIONI<br />
SAN CLEMENTE PALACE<br />
4 - stars HOTELS ****<br />
AI MORI D’ORIENTE<br />
A LA COMMEDIA<br />
AL PONTE DEI SOSPIRI<br />
AMADEUS<br />
BELLINI<br />
BONVECCHIATI<br />
CA' DEI CONTI<br />
CA' NIGRA<br />
CA' PISANI<br />
CA' VENDRAMIN<br />
CA MARIA ADELE<br />
CARLTON & GRAND CANAL<br />
CIPRIANI<br />
COLOMBINA<br />
CONCORDIA<br />
DUODO PALACE<br />
FOSCARI PALACE<br />
GABRIELLI SANDWIRTH<br />
GIORGIONE<br />
KETTE<br />
LIASSIDI PALACE<br />
LOCANDA VIVALDI<br />
LONDRA PALACE<br />
MANIN<br />
MONACO & GRAN CANAL<br />
PALAZZO DEL GIGLIO<br />
PALAZZO LA SCALA<br />
PALAZZO PRIULI<br />
PALAZZO SANT’ANGELO<br />
PALAZZO VENDRAMIN<br />
PRINCIPE<br />
RESIDENZA CANNAREGIO<br />
SANT’ELENA<br />
SANTA MARINA<br />
SATURNIA & INTERNATIONAL<br />
SAVOIA & JOLANDA<br />
SOFITEL<br />
SPLENDID SUISSE<br />
F5<br />
E1<br />
F5<br />
ISLAND<br />
D1<br />
E4<br />
F5<br />
C3<br />
C3<br />
F5<br />
G6<br />
C3<br />
D6<br />
E2<br />
E6<br />
C3<br />
F7<br />
F5<br />
F5<br />
E5<br />
E3<br />
G5<br />
F3<br />
E5<br />
G5<br />
G5<br />
G5<br />
E5<br />
F5<br />
E5<br />
F5<br />
E5<br />
E5<br />
F7<br />
C3<br />
D1<br />
L7<br />
F4<br />
E5<br />
G5<br />
C4<br />
F5<br />
WILDNER<br />
3 - stars HOTELS ***<br />
ABBAZIA<br />
ACC.A VILLA MARAVEGE<br />
AL CANALETTO<br />
AL PIAVE<br />
AL PONTE ANTICO<br />
AL SOLE<br />
ALA<br />
ALL'ANGELO<br />
ALLE GUGLIE<br />
AMERICAN<br />
ANASTASIA<br />
ANTICA CASA CARRETTONI<br />
ANTICA LOCANDA AL GAMBERO<br />
ANTICHE FIGURE<br />
ANTICO DOGE<br />
APOSTOLI PALACE<br />
ARLECCHINO<br />
ART DÈCO<br />
ATENEO<br />
BASILEA<br />
BELLE ARTI<br />
BEL SITO & BERLINO<br />
BISANZIO<br />
BRIDGE<br />
CA' D’ORO<br />
CA' DEL CAMPO<br />
CA' DOGARESSA<br />
CAMPIELLO<br />
CANAL<br />
CANALETTO<br />
CA' POZZO<br />
CAPRI<br />
CASANOVA<br />
CASTELLO<br />
CENTAURO<br />
COMMERCIO E PELLEGRINO<br />
CONTINENTAL<br />
DA BRUNO<br />
DE L'ALBORO<br />
DOGE<br />
DOMINA PRESTIGE<br />
DO POZZI<br />
EDEN<br />
FIRENZE<br />
FLORA<br />
G5<br />
C3<br />
D6<br />
F4<br />
G5<br />
F4<br />
C4<br />
E5<br />
F5<br />
D2<br />
D6<br />
E5<br />
C3<br />
F5<br />
C3<br />
F3<br />
F3<br />
C4<br />
E5<br />
E5<br />
D4<br />
D6<br />
E5<br />
G5<br />
G5<br />
F3<br />
F5<br />
C2<br />
G5<br />
C3<br />
F4<br />
D2<br />
C3<br />
F5<br />
G5<br />
E5<br />
G5<br />
C3<br />
F4<br />
E5<br />
D3<br />
D7<br />
E5<br />
E2<br />
F5<br />
E5<br />
GARDENA<br />
GORIZIA<br />
GRASPO DE UA<br />
IL MERCANTE DI VENEZIA<br />
ISTITUTO CILIOTA<br />
LA CALCINA<br />
LA FENICE ET DES ARTISTES<br />
LA FORCOLA<br />
LA LOCANDA DI ORSARIA<br />
LA LOCANDIERA<br />
LANTERNA DI MARCO POLO<br />
LISBONA<br />
LOCANDA AI SS. APOSTOLI<br />
LOCANDA CA’ ZOSE<br />
LOCANDA CASA QUERINI<br />
LOCANDA CASA VERARDO<br />
LOCANDA HERION<br />
LOCANDA OVIDIUS<br />
LOCANDA S.BARNABA<br />
LOCANDA STURION<br />
LUX<br />
MALIBRAN<br />
MARCONI<br />
MONTECARLO<br />
NAZIONALE<br />
OLIMPIA<br />
PAGANELLI<br />
PALAZZO ROSA<br />
PALAZZO VITTURI<br />
PANADA<br />
PANTALON<br />
PAUSANIA<br />
RIALTO<br />
SCANDINAVIA<br />
S.CASSIANO CA' FAVRETTO<br />
S.CHIARA<br />
S.GALLO<br />
S.MOISE'<br />
SPAGNA<br />
S.SIMEON AI DO FANALI<br />
S.STEFANO<br />
S.ZULIAN<br />
TINTORETTO<br />
TORINO<br />
TRE ARCHI<br />
UNIVERSO & NORD<br />
VECELLIO<br />
VIOLINO D'ORO<br />
C4<br />
F5<br />
F4<br />
C3<br />
E5<br />
D6<br />
E5<br />
E2<br />
C3<br />
G5<br />
F4<br />
E5<br />
F3<br />
E6<br />
G5<br />
G5<br />
D2<br />
E4<br />
D5<br />
E4<br />
G5<br />
F4<br />
E4<br />
F5<br />
C3<br />
C4<br />
G5<br />
F3<br />
G4<br />
F5<br />
D5<br />
C5<br />
E4<br />
G4<br />
E3<br />
C4<br />
F5<br />
F5<br />
C3<br />
C3<br />
E5<br />
F5<br />
E2<br />
E5<br />
C2<br />
C3<br />
F2<br />
E5<br />
Vuoi ricevere<br />
VeniceMagazine<br />
nella tua struttura per offrirla<br />
gratuitamente ai tuoi ospiti <br />
Richiedi le copie a:<br />
info@<strong>venice</strong><strong>magazine</strong>.com<br />
Mainland<br />
5 - stars HOTELS *****<br />
VILLA CONDULMER<br />
4 - stars HOTELS ****<br />
ALEXANDER<br />
AMBASCIATORI<br />
ANTONY<br />
ANTONY PALACE<br />
BOLOGNA<br />
CAPITOL PALACE<br />
GOLDEN TULIP<br />
HOLIDAY INN<br />
HOLIDAY INN VENICE EAST<br />
IL BURCHIELLO<br />
LAGUNA PALACE & SUITES<br />
LA MERIDIANA<br />
LUGANO TORRETTA<br />
MARRIOTT<br />
MICHELANGELO<br />
NOVOTEL<br />
PLAZA<br />
POPPI<br />
RUSSOTT<br />
VILLA BRAIDA<br />
VILLA FRANCESCHI<br />
VILLA MARGHERITA<br />
VILLA STUCKY<br />
3 - stars HOTELS ***<br />
AI PINI<br />
ARISTON<br />
BARCHESSA GRITTI<br />
BELVEDERE<br />
CAMPANA<br />
CA’ TRON<br />
CENTRALE<br />
CLUB HOTEL<br />
ELITE<br />
FLY<br />
KAPPA<br />
LA RESCOSSA<br />
LOCANDA AI VETERANI<br />
MONDIAL<br />
NUOVA MESTRE<br />
PALLADIO<br />
PIAVE<br />
PICCOLO<br />
PRESIDENT<br />
RIVIERA DEI DOGI<br />
TITIAN INN<br />
VENEZIA<br />
VILLA DORI<br />
VILLA DUCALE<br />
VILLA FINI<br />
VILLA GIULIETTA<br />
VILLA GIUSTINIAN<br />
VILLA GOETZEN<br />
VIVIT<br />
TREVISO<br />
4 - stars HOTELS ****<br />
ASOLO GOLF CLUB<br />
BOLOGNESE VILLA PACE<br />
CARLTON<br />
CASTELBRANDO<br />
CONTINENTAL<br />
DUCA D’AOSTA<br />
MAGGIOR CONSIGLIO<br />
RELAIS MONACO<br />
VILLA GIUSTINIAN<br />
VILLA VICINI<br />
3 - stars HOTELS ***<br />
AL SOLE<br />
CAMPIELLO<br />
CRYSTAL<br />
MAGNOLIA<br />
SPECIAL THANKS<br />
Venice Hoteliers<br />
Associations<br />
Lido Hoteliers<br />
Associations<br />
Hoteliers Association of<br />
the Venetian Mainland<br />
Venice<br />
Terminal Passengers<br />
The Foundation for<br />
the Churches of Venice