29.01.2015 Views

Bericht des Balsemin

Bericht des Balsemin

Bericht des Balsemin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 1 -<br />

Riunione<br />

<strong>Balsemin</strong><br />

& Spinel<br />

Bernardo <strong>Balsemin</strong> 1873 - 1943<br />

nato ad Arzignano / VI<br />

Grossvater / nonno<br />

Maria Spinel 1885 - 1919<br />

nata a Mazzin di Fassa / TR<br />

Grossmutter / nonna<br />

Castello di Arzignano<br />

Familiengrab /<br />

Tomba di famiglia<br />

<strong>Balsemin</strong> Arzignano<br />

Andrea Palladio:<br />

Basilica di Vicenza


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 2 -<br />

Programm / Programma<br />

Do. 21. 5. 09<br />

Fr. 22. 5. 09<br />

Sa. 23. 5. 09<br />

Anreise und gemeinsames Nachtessen im Restaurant Alla Campagna in Trissino<br />

Arrivo e cena degli 'Svizzeri' nel ristorante Alla Campagna a Trissino<br />

Besuch von Vicenza, der wunderschönen Stadt <strong>des</strong><br />

Renaissance-Architekten Andrea Palladio 1508 - 1580<br />

www.andrea-palladio.de<br />

Visita di Vicenza, la città fantastica di Andrea Palladio 1508 - 1580,<br />

architetto del rinascimento<br />

Besuch <strong>des</strong> Friedhofes von Arzignano mit dem Familiengrab der <strong>Balsemin</strong><br />

Besichtigung der NICE srl., der Gerberei von Mirko <strong>Balsemin</strong><br />

Besichtigung von Castello (Ortsteil von Arzignano) mit der Burg,<br />

Geburtsort der <strong>Balsemin</strong>.<br />

Mittagessen zusammen mit unseren italienischen Verwandten.<br />

Visita del cimitero di Arzignano con la tomba di famiglia dei <strong>Balsemin</strong><br />

visita della ditta NICE srl., la conceria di Mirko <strong>Balsemin</strong><br />

Visita di Castello (frazione di Arzignano) con il castello ristrutturato,<br />

luogo di nascità dei <strong>Balsemin</strong><br />

Pranzo festivo con i nostri parenti italiani alla Cà Masieri di Trissino<br />

Es war ein grosses Erlebnis, viele unserer Verwandten in Arzignano zu treffen. Einige der<br />

Schweizer <strong>Balsemin</strong> waren schon in Arzignano, dem Geburtsort <strong>des</strong> Grossvaters, aber noch<br />

niemand konnte so viele <strong>Balsemin</strong> aufs Mal kennen lernen.<br />

Verena & Paulus Haag-Hubmann 062 - 893 16 56<br />

Altfeldweg 16<br />

verena@haag-ch.ch<br />

CH-5103 Möriken<br />

È stato un grande piacere, fare la conoscenza dei nostri parenti italiani di Arzignano.<br />

Alcuni di noi erano già ad Arzignano per curiosità, però nessuno aveva la chance di<br />

incontrare tanti <strong>Balsemin</strong> in una sola visita.<br />

Grazie a Mirko Lucio e Carla <strong>Balsemin</strong>-Santagiuliana per la gentile accoglienza e l'ospitalità<br />

alla vostra casa ed a Castello / Arzignano.


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 3 -<br />

Mittwoch, 20. Mai 2009<br />

Mercoledi, 20 maggio 2009<br />

Wir fahren nach Italien zur RIUNIONE dei BALSEMIN<br />

Andiamo in Italia per la RIUNIONE dei BALSEMIN<br />

Viele Wege führen nach Arzignano !<br />

Tante strade portano ad Arzignano !<br />

Einige der vielen <strong>Balsemin</strong> aus der Schweiz fahren über den Gotthard, andere über den Vinschgau,<br />

während die Töchter von Giuseppina <strong>Balsemin</strong> (* 1911 - 2000), Verena und Bernadette, mit mir über<br />

den Julier (2284 m), Bernina (2328 m) ins Veltlin fahren, über 4 Pässe.<br />

Malè / TR, Val di Sole ist unser Ziel für die Übernachtung, ein ruhiges Dorf mit einem guten Restaurant.<br />

Bild: Römersäulen auf dem<br />

Julierpass aus Cäsars Zeiten.<br />

Bernadette stützt die Säule, damit<br />

sie nicht umfällt. Rechts die<br />

Reiseleiterin Verena.<br />

Alcuni dei tanti <strong>Balsemin</strong> svizzeri<br />

traversano il Gottardo, altri<br />

prendono il Val Venosta, mentre le<br />

figlie di Giuseppina <strong>Balsemin</strong> (* 1911 -<br />

2000), Verena e Bernadette, mi<br />

seguono per la Giulia (2284 m), la<br />

Bernina (2328 m) alla Valtellina, oltre<br />

4 passi.<br />

Malè / TR (Val di Sole) è il nostro<br />

luogo di pernottamento, un paese<br />

calmo con un ristorante buono.<br />

Le colonne romani sulla Giulia dal<br />

periodo di Cesare.<br />

Bernadette supporta bene la colonna,<br />

affinchè non cada. A <strong>des</strong>tra Verena,<br />

la nostra guida per la RIUNIONE<br />

DEI BALSEMIN.<br />

Bernadette - Verena halten die römische Säule<br />

Due donne della famiglia <strong>Balsemin</strong> supportano<br />

la colonna romana sulla Giulia


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 4 -<br />

Donnerstag, 21. Mai 2009 Arzignano / Trissino ist unser Ziel<br />

Giovedi, 21 maggio 2009 Arzignano / Trissino è la nostra meta<br />

Wir fahren nochmals über einen Pass,<br />

den Fugazze-Pass nach Schio und weiter<br />

nach Marostica, einem wunderschönen<br />

Städtchen mit dem berühmten<br />

Personen-Schach.<br />

Die 'Bäuerinnen' auf dem Schachfeld von Marostica mit dem fliegenden Venezianer Löwen.<br />

Giriamo verso Schio e superiamo venendo da Rovereto il passo<br />

Fugazze arrivando alla città fantastica di Marostica con<br />

scacchi con persone -<br />

vedi le due 'contadine' sulla scacchiera !<br />

A fianco il leone veneziano volante.<br />

Sicht aus dem kühlen Schatten aufs Schloss von<br />

Marostica<br />

Vista dall'ombra fresca sul castello di Marostica


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 5 -<br />

Balkone mit immer neuen Verzierungen - Balconcini sempre con diversi ornamenti<br />

Wir haben uns im Cà Masieri in Trissino getroffen und essen nun im 'Alla Campagna' ebenfalls<br />

in Trissino.<br />

Ci siamo incontrati alla Cà Masieri e ceniamo insieme al ristorante 'Alla Campagna' a Trissino.<br />

Kein Erdbeben - nur Studium der Architekten!<br />

Nessun terremoto - solo studio degli architetti!<br />

V. links: Hans & Giovanna Albrecht, Claudia & Ruth <strong>Balsemin</strong> - Erika & Rico <strong>Balsemin</strong>,<br />

Lucie & Kurt Huber - die Schweizer Architekten sind kritisch !<br />

Da sin.: Hans & Giovanna Albrecht, Claudia & Ruth <strong>Balsemin</strong> - Erika & Rico <strong>Balsemin</strong>,<br />

Lucie & Kurt Huber - gli architetti sono critici !


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 6 -<br />

V. l. Lisbeth <strong>Balsemin</strong>, Verena Haag, Bernadette Himmelberger, Erika <strong>Balsemin</strong> -<br />

die lachenden <strong>Balsemin</strong>: Claudia, Ruth und Remo<br />

D. s. Lisbeth <strong>Balsemin</strong>, Verena Haag, Bernadette Himmelberger, Erika <strong>Balsemin</strong> -<br />

<strong>Balsemin</strong> ridendi: Claudia, Ruth e Remo<br />

Auch Kurt hat sich die Brille aufgesetzt und<br />

ist neugierig, was der Teroldego verspricht !<br />

Anche Kurt è messo gli occhiali, curioso<br />

di riconoscere le promesse del vinoTeroldego.<br />

Erika & Rico wollen genau wissen, was sie trinken ……<br />

Eirka & Rico alla ricerca delle specifiche del vino …..


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 7 -<br />

Alle sind gespannt -<br />

Kurts' Problem:<br />

Kann ich das komplexe<br />

Problem der<br />

Meerestiere lösen <br />

Lucie schaut sehr<br />

gespannt ….<br />

Tutti sono curiosi:<br />

Domanda di Kurt:<br />

posso risolvere il<br />

problema con i frutti<br />

di mare <br />

Lucie observa con<br />

tant'attenzione.<br />

Yes, I can !!!<br />

Ja, klar, ich bin doch innovativ !<br />

Si, sicuro, ho lo spirito innovativo !


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 8 -<br />

Freitag, 22. Mai 2009<br />

Venerdi, 22 maggio 2009<br />

Vicenza - Palladio<br />

Vicenza - Palladio<br />

Als Überraschung kommt Mirko heute morgen früh, um uns beim Morgenessen begrüssen zu können.<br />

Wir müssen zeitig in Vicenza sein, um Doris und Giorgio am Bahnhof zu treffen. Dies gelingt uns dank<br />

der modernen Technologie / Handy.<br />

Che sorpresa: stamattina presto viene Mirko per salutare tutti i <strong>Balsemin</strong> della Svizzera. Partiamo in<br />

fretta a Vicenza per incontrare Doris e Giorgio alla stazione. Riusciamo con tutte le nostre forze familiari<br />

e grazie alla tecnologia moderna del cellulare.<br />

Verena macht als Organisatorin eine Einführung zur Stadt Vicenza und insbesondere für den<br />

grossen Renaissance-Architekten Andrea Palladio. Dann streifen wir durch die Stadt und entdecken<br />

schöne und gemütliche Ecken. Leider war aber das Teatro olimpico 'italienisch' geschlossen, was wir<br />

sehr bedauerten.<br />

Verena è l'organisatrice e fa<br />

la guida, ci da un riassunto<br />

della storia di Vicenza e di<br />

Andrea Palladio il famoso<br />

architetto del rinascimento.<br />

Scopriamo case belle ed angoli<br />

romantici durante nostra<br />

passeggiata. Purtroppo il<br />

teatro olimpico è stato chiuso<br />

'all'italiana' che assolutamente<br />

non capiamo.<br />

Zwischendurch müssen wir<br />

uns auch mal ausruhen, auf<br />

einer sicheren Bank !<br />

Riposo su una panca sicura ..


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 9 -<br />

Ein lockerer Schwatz in den Lauben zwischen Cousin -<br />

Cousine: Doris und Remo.<br />

Una chiacchierata sotto i portici….. tra i cugini Doris<br />

e Remo.<br />

Wir ruhen uns bei der Villa Valmarana aus.<br />

Rimposo presso la Villa Valmarana.<br />

Worüber sprechen wohl die Schwestern <br />

Di che cosa parlano le sorelle Doris e Lucie


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 10 -<br />

Die berühmte Villa Rotonda von<br />

Andrea Palladio, vollendet von<br />

V. Scamozzi.<br />

La famosa Villa Rotonda di<br />

Andrea Palladio, terminata da V.<br />

Scamozzi.<br />

Ein wundervolles Bauwerk, hier<br />

mit blühenden Rosen !<br />

Trotz aller Bemühungen von<br />

Mirko konnten wir es innen nicht<br />

besichtigen.<br />

Un monumento grandioso, qui con<br />

delle rose in fiore.<br />

Vielleicht brachte auch der Nonno Bernardo <strong>Balsemin</strong><br />

* 1873 Erfahrungen im Bau mit als er im Baugeschäft<br />

<strong>des</strong> Bisnonno Silvester Spinel (*ca. 1855) in Appenzell<br />

zu arbeiten begann.<br />

Non sapiamo se il nonno Bernardo <strong>Balsemin</strong> * 1873<br />

avesse anche esperienze di costruzione quando<br />

cominciava a lavorare nella ditta di costruzione del<br />

bisnonno Silvester Spinel (* ca. 1855) ad Appenzell.


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 11 -<br />

Das schöne italienische<br />

Wetter gehört auch zu<br />

einer solchen<br />

Besichtigung.<br />

Il tipico bel tempo è<br />

adatto alla visita di<br />

questi monumenti.<br />

Kurt kann es als ehemaliger Pfadfinder nicht lassen,<br />

seine Kletterkünste zu zeigen.<br />

Kurt non ha dimenticato le sue esperienze di scout e ci<br />

mostra una dimostrazione di arrampicata.


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 12 -<br />

Auf dem / Sul Monte Berico, v. l. / da sinistra Claudia, Rico & Erika <strong>Balsemin</strong>, Verena Haag,<br />

Remo, Lisbeth, & Ruth <strong>Balsemin</strong>, Paulus Haag, Doris & Giorgio Susanna, Lucie 6 Kurt Huber<br />

Im Hintergrund - es fehlen / nel fondo - mancano: Bernadette Himmelberger,<br />

Giovanna & Hans Albrecht<br />

Wir schätzen<br />

die schöne Lage<br />

<strong>des</strong> Hotels<br />

Cà Masieri.<br />

Ci piace la<br />

situazione<br />

scuisita<br />

dell'albergo<br />

Cà Masieri


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 13 -<br />

Samstag, 23. Mai 2009<br />

Sabato, 23 maggio 2009<br />

BALSEMIN-Tag in Castello / Arzignano<br />

Giornata BALSEMIN a Castello / Arzignano<br />

Heute ist der Tag der grossen Überraschungen und wir starten zuerst mit Mirko zum<br />

Friedhof von Arzignano, um das Familiengrab der <strong>Balsemin</strong> seiner Linie zu besuchen.<br />

Oggi è il giorno delle grandi sorprese e partiamo come primo con Mirko al cimitero di Arzignano<br />

per la visita della tomba familiare dei <strong>Balsemin</strong> della sua linea.<br />

V. l. - da sinistra: Mirko <strong>Balsemin</strong>, Givanna e Hans Albrecht-Corso, Verena Haag-Hubmann,<br />

Lucie Huber-Ammann, Erika <strong>Balsemin</strong>-Himmerich, dahinter / dietro Ruth <strong>Balsemin</strong>-Trüssel,<br />

Lisbeht <strong>Balsemin</strong>-Schürmann, dahinter / dietro o Claudia <strong>Balsemin</strong><br />

Danke Remo für die Foto - grazie Remo per la foto


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 14 -<br />

Mirko erklärt uns seine Familiengeschichte und das Schicksal der einzelnen Personen, seine<br />

Vorfahren und das Entstehen <strong>des</strong> Familiengrabes der <strong>Balsemin</strong>.<br />

Mirko ci spiega la storia della sua famiglia con il <strong>des</strong>tino delle singole persone, i suoi antenati e<br />

l'origine della tomba familiare dei <strong>Balsemin</strong>.


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 15 -<br />

Dann fahren wir zur Firma NICE srl., der Gerberei von Mirko, wo er uns die sehr interessante<br />

Fabrikation und Verarbeitung <strong>des</strong> Leders zeigt und die Probleme der Herstellung und <strong>des</strong> Verkaufes<br />

erläutert. Es gibt viele Fragen.<br />

Poi visitiamo la ditta NICE srl., l'azienda e<br />

conceria di Mirko, dove ci spiega la produzione<br />

e le diverse fasi di trattamento del cuoio e<br />

parla dei problemi di fabbricazione e della<br />

vendita del prodotto.<br />

Tutti hanno tante domande.<br />

Der Chef erklärt uns die Geschichte der Firma<br />

und übergibt uns ein interessantes Buch über<br />

den Altar in der Kirche von Castello<br />

Lo chef ci spiega la storia della ditta e ci regala<br />

un libro molto interessante all'oggetto<br />

dell'altare nella chiesa di Castello.<br />

Alle Verwandten hören den Ausführungen<br />

von Mirko mit grossem Interesse<br />

zu - wir lernen ja weitere<br />

<strong>Balsemin</strong> kennen!<br />

Tutti i cugini e parenti ascoltano il<br />

discorso di Mirko con grande<br />

attenzione - siamo in fase di fare la<br />

conocscenza di ulteriori <strong>Balsemin</strong>!<br />

Vier Frauen, die schweigend und<br />

mit grosser Aufmerksamkeit im<br />

geschenkten Buch lesen.<br />

Quattro donne silenziose che<br />

legono con grande attenzione nel<br />

libro regalato.


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 16 -<br />

Es folgt der Besuch der Burg von Castello.<br />

Das grosse Tor ist nur für 'grosse Tiere'.<br />

Segue la visita del castello di Castello.<br />

La porta grande è riservata per 'grandi<br />

animali'.<br />

Wir treten als bescheidene Schweizer durch<br />

die kleine Türe ein.<br />

Come Svizzeri mo<strong>des</strong>ti entriamo per la porta<br />

piccola.<br />

Bernadette bestaunt das sehr stilvoll<br />

restaurierte Schloss von Castello.<br />

Bernadette si meraviglia del castello<br />

ristrutturato con molto gusto.


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 17 -<br />

In dieser Häuserreihe wurde der Grossvater Bernardo <strong>Balsemin</strong> * 1873 geboren.<br />

In questa zona di case è nato il nonno Bernardo <strong>Balsemin</strong> * 1873<br />

Wir haben in der<br />

Laube <strong>des</strong> Cà Masieri<br />

unser <strong>Balsemin</strong>-<br />

Treffen.<br />

Abbiamo nostra<br />

riunione con i<br />

<strong>Balsemin</strong> nel portico<br />

della Cà Masieri.<br />

I BALSEMIN italiani<br />

Oben, v. l.<br />

in alto da sinistra:<br />

Pierluigi, Carlo,<br />

Luciana e Luca<br />

Unten, v. l.<br />

in basso da sinistra:<br />

Laura, Raffaella, Iole,<br />

Adriano, Mirko e<br />

Carla


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 18 -<br />

Alle <strong>Balsemin</strong>-Nachfahren - v. l.<br />

auf dem Boden:<br />

Carlo, Laura, Raffaella, Claudia und Remo<br />

auf dem ersten Tritt: Lisbeth (die älteste Teilnehmerin), Adriano, Mirko und Luca<br />

auf dem zweiten Tritt: Rico, Bernadette, Lucie, Verena, Doris<br />

ganz oben:<br />

Pierluigi und Hans<br />

Tutti i discendenti <strong>Balsemin</strong> - da sinistra:<br />

primo piano:<br />

Carlo, Laura, Raffaella, Claudia e Remo<br />

sulla prima scalina: Lisbeth (la più anziana partecipante), Adriano, Mirko e Luca<br />

sulla seconda scalina: Rico, Bernadette, Lucie, Verena, Doris<br />

in fondo:<br />

Pierluigi e Hans (Giovanni)


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 19 -<br />

Riunione BALSEMIN vom 23. Mai 2009, von links - del 23. maggio 2009, da sinistra:<br />

Ganz oben Pierluigi <strong>Balsemin</strong>-Gemo, Verena Haag-Hubmann, Hans Albrecht-Corso<br />

2. Reihe Giovanna Albrecht-Corso, Bernadette Himmelberger-Hubmann, Raffaella <strong>Balsemin</strong>,<br />

Lucie Huber-Ammann, Mirko <strong>Balsemin</strong>-Santagiuliana, Giorgio Susanna-Ammann<br />

Luca <strong>Balsemin</strong><br />

3. Reihe Rico & Erika <strong>Balsemin</strong>-Himmelrich, Iole <strong>Balsemin</strong>-Matiello, Laura <strong>Balsemin</strong>,<br />

Lisbeth <strong>Balsemin</strong>-Schürmann, Carla <strong>Balsemin</strong>-Santagiuliana,<br />

Doris Susanna-Ammann, Ruth <strong>Balsemin</strong>-Trüssel, Claudia <strong>Balsemin</strong>,<br />

Luciana <strong>Balsemin</strong>-Gemo<br />

Knieend<br />

Adriano <strong>Balsemin</strong>, Carlo <strong>Balsemin</strong>, Kurt Huber, Remo <strong>Balsemin</strong>. Paulus Haag<br />

In fondo Pierluigi <strong>Balsemin</strong>, Verena Hubmann Haag, Hans Albrecht<br />

2° riga Giovanna Corso Albrecht, Bernadette Hubmann Himmelberger, Raffaella <strong>Balsemin</strong>,<br />

Lucie Ammann Huber, Mirko <strong>Balsemin</strong>, Giorgio Susanna, Luca <strong>Balsemin</strong><br />

3° riga Rico & Erika <strong>Balsemin</strong>-Himmelrich, Iole Matiellio <strong>Balsemin</strong>, Laura <strong>Balsemin</strong>,<br />

Lisbeth Schürmann <strong>Balsemin</strong>, Carla Santagiuliana <strong>Balsemin</strong>, Doris Ammann Susanna,<br />

Ruth Trüssel <strong>Balsemin</strong>, Claudia <strong>Balsemin</strong>, Luciana Gemo <strong>Balsemin</strong><br />

in ginocchio Adriano <strong>Balsemin</strong>, Carlo <strong>Balsemin</strong>, Kurt Huber, Remo <strong>Balsemin</strong>. Paulus Haag


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 20 -<br />

Sonntag, 24. Mai 2009<br />

Domenica, 24 maggio 2009<br />

Rückkehr in die Schweiz<br />

Ritorno in Svizzera<br />

Mit vielen schönen Eindrücken starten wir zur langen Rückkehr in die Schweiz und mit einer grossen<br />

Freude, dass wir viele Verwandte der <strong>Balsemin</strong>-Linie am Geburtsort <strong>des</strong> Nonno Bernardo <strong>Balsemin</strong><br />

kennen lernen konnten.<br />

Partiamo da questo luogo e dalla Cà Masieri al viaggio lungo in Svizzera con bellissime impressioni e<br />

con un grande piacere e ricordi durevoli ai nostri parenti della linea <strong>Balsemin</strong> e alla città di nascita<br />

del nostro nonno Bernardo <strong>Balsemin</strong>.<br />

Danke Angelo für die Photo der Familie <strong>Balsemin</strong> aus der Schweiz, mit Wurzeln in Arzignano.<br />

Grazie Angelo per la foto della famiglia <strong>Balsemin</strong> della Svizzera con origine in Arzignano.


Riunione <strong>Balsemin</strong> 09 in / ad Arzignano - 21 -<br />

Lisbeth, unsere rüstige Seniorin, erhält<br />

zum Abschied von Angelo ein schönes<br />

Blumenbouquet als Andenken an die<br />

wundervollen Tage in Arzignano und im<br />

Cà Masieri.<br />

P<br />

Lisbeth, la nostra senior vitale riceve<br />

da Angelo un bellissimo mazzo di fiori<br />

d'addio come ricordo a questi giorni<br />

meravigliosi ad Arzignano, Trissino e<br />

alla Cà Masieri.<br />

Ein herzlicher Dank geht nicht nur an<br />

ALLE BALSEMIN aus Italien und der<br />

Schweiz, sondern auch an Mirko und<br />

Carla für die sehr nette Gastfreundschaft<br />

und die Organisation unseres<br />

Besuches, der damit zu einem echten<br />

Erlebnis wurde.<br />

Tante grazie a TUTTI I BALSEMIN<br />

italiani e svizzeri, ma particolarmente a<br />

Mirko e Carla per l'ospitalità cordiale e<br />

l'organizzazione della nostra visita ad<br />

Arzignano diventata un bellissimo<br />

avvenimento e ricordo alle nostre origini<br />

familiari.<br />

Arriverderci Castello / Arzignano -<br />

Benvenuti in Svizzera<br />

sulle tracce dei BALSEMIN !

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!