10.07.2015 Views

Manual - The BBQ Store

Manual - The BBQ Store

Manual - The BBQ Store

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FRGBDEITNLPTNOSEÈZPLESDKFIHUSISKHRROBGTRGRUtilisation et entretien (2)Operation and maintenance (7)Benutzung und Wartung (11)Uso e manutenzione (15)Gebruik en onderhoud (19)Utilização e manutenção (24)Anvendelse og skjøtsel (28)Användning och skötsel (32)Použití a údrîba (36)U¿ytkowanie i konserwacja (40)Utilización y mantenimiento (44)Anvendelse og vedligeholdelse (48)Käyttö ja ylläpito (52)Használat és karbantartás (56)Uporaba in vzdrževanje (60)Použitie a údržba (64)Uporaba i održavanje (68)Folosire ºi întreþinere (72)Ïîëçâàíå è ïîääðúæêà (76)Kulaným ve Bakým (81)×ñÞóç êáé óõíôÞñçóç (85)Carte Privilège (dernière page)Privilege Card (last page)Scheda Privilegio (ultima pagina)Carte Privilège (laatste pagina)Cartão Privilégio (última página)Privilegkarte (letzte Seite)Privilegiumskort (siste side)Förmånskort (sista sidan)Karta Privilégium (poslední stránka)Karta Klienta (ostatnia strona )Tarjeta Privilège (última página)Bonus-kort (sidste side)Etukortti (viimeinen sivu)Akciós kártya (Utolsó oldal)Kartica prednosti (zadnja stran)Karta klienta (posledná strana)Kartica kupca (posljednja stranica)Card Privilegiu (ultima paginã)Êàðòà çà ïðåäèìñòâî (ïîñëåäíà ñòðàíèöà)Imtiyaz Kartý (son sayfada)ÊÜñôá ðñïíïìßùí (ôåëåõôáßá óåëßäá)CAMPING GAZ ITALIA VIA CA' NOVA 11, 25010 CENTENARO DI LONATO (BRESCIA) ITALIA076622 - 03


FRUtilisation et entretien• Ne pas utiliser de charbon de bois à la place ou en plus de la pierre de lave.• Ne pas utiliser de détendeur réglable• Ne pas recouvrir le fond de cuve de papier d'aluminium• Ne pas mettre de plaque métallique non conçue ou non recommandée parCAMPINGAZ sur ou à la place de la pierre de lave.Le non respect de ces règles d'utilisation peut entraîner une grave détériorationde votre appareil.a) Pour votre sécurité- N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autresliquides ou vapeurs inflammables à proximité de votreappareil. En cas d'odeur de gaz :1) Fermez le robinet de la bouteille de gaz.2) Eteignez toute flamme vive.3) Ouvrez le couvercle.4) Si l'odeur persiste, voir § F ou informez vous immédiatementauprès de votre revendeur.b) Lieu d’utilisation- Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur des locaux.- Attention: des parties accessibles peuvent être très chaudes.Eloignez les jeunes enfants.- Aucun matériau combustible ne doit se trouver dans un rayonde 60 cm environ autour de l'appareil.- Ne pas déplacer l'appareil pendant son fonctionnement.- Utiliser l'appareil sur un sol bien horizontal.- Prévoir un débit d'air neuf de 2 m 3 /kW/h.c) Bouteille de gaz- Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les bouteillesbutane/propane de 4,5 à 15 kg munies d'un détendeurapproprié :- France, Belgique, Luxembourg, Royaume Uni,Irlande, Portugal, Espagne, Italie, Croatie, Grèce :butane 28-30 mbar / propane 37 mbar- Pays-Bas, Norvège, Suède, Danemark, Finlande,Suisse, République Tchèque, Slovénie, Slovaquie,Hongrie, Roumanie, Turquie, Bulgarie :butane 30 mbar / propane 30 mbar.- Allemagne, Autriche : butane 50 mbar / propane 50 mbar- Pologne : propane 37 mbar.- Pour le branchement ou le changement de la bouteille,opérer toujours dans un endroit bien aéré, et jamais enprésence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.d) TuyauFrance (selon modèle)L’appareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyauxsouples :L’appareil possède un raccord fileté d’entrée gaz G 1/2livré avec l’about annelé NF et le joint déjà montés.1) Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau soupleXP D 36-110: (solution d) a))- emmancher à fond le tuyau souple sur l’about annelé del’appareil et du détendeur.- glisser les colliers derrière les 2 premiers bossages des aboutset les serrer jusqu’à rupture de la tête de serrage.- l’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications duparagraphe f).2) Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau soupleXP D 36-112, écrous G 1/2 et M 20x1,5 : (solutiond) b))- démonter l’about annelé NF pour libérer le raccordd’entrée G1/2.- enlever le joint- visser l’écrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord d’entréede l’appareil et l’écrou fileté M20x1,5 sur le raccord desortie du détendeur en suivant les indications fournies avecle tuyau souple.- Utiliser 2 clés pour serrer le tuyau souple sur l'about gazde l'appareil :u une clé de 14 pour immobiliser le raccord d'entréede l'appareil,u une clé à molette pour serrer l'écrou du tuyausouple.a) tuyau souple destiné à être emmanché sur des aboutsannelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé par descolliers (selon la norme XP D 36-110). Longueurpréconisée 1,25 m.G 1/2M 20x1,5AppareilDétendeurb) tuyau souple (selon la norme XP D 36-112) équipé d’unécrou fileté G 1/2 pour vissage sur l’appareil et d’un écroufileté M 20x1,5 pour vissage sur le détendeur, longueurpréconisée 1,25 m.G 1/2M 20x1,5- utiliser une clé pour immobiliser le raccord de sortie dudétendeur.- l’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications duparagraphe f).Vérifier que le tube souple se développe normalement, sanstorsion ou traction, ni contact avec les parois chaudes del'appareil. Il devra être changé lorsque la date de péremptioninscrite sur le tuyau sera atteinte ou dans tous les cas s'il estendommagé ou s'il présente des craquelures.AppareilnoirDétendeur2


Belgique, Luxembourg, Pays-Bas, Royaume Uni,Irlande, Pologne, Portugal, Espagne, Italie, Norvège,Suède, Danemark, Finlande, République Tchèque,Slovénie, Slovaquie, Hongrie, Croatie, Grèce,Roumanie, Turquie, Bulgarie :L'appareil est équipé d'un about annelé. Il doit être utilisé avecun tuyau souple de qualité adaptée à l'utilisation du butane etdu propane. Sa longueur ne devra pas excéder 1,20 m. Il devraêtre changé s'il est endommagé, s'il présente des craqueluresou lorsque les conditions nationales l’exigent. Ne pas tirer surle tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvantdevenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développenormalement, sans torsion ou traction.Suisse, Allemagne, Autriche :Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau souple de qualitéadaptée à l'utilisation du butane et du propane. Sa longueur nedevra pas excéder 1,50 m. Il devra être changé s'il estendommagé, s'il présente des craquelures ou lorsque lesconditions nationales l’exigent. Ne pas tirer sur le tuyau ou levriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes.Vérifier que le tube souple se développe normalement, sanstorsion ou traction.Raccordement du tuyau souple: pour raccorder le tuyau surl'about de l'appareil, serrer l'écrou du tuyau fermement maissans excès avec 2 clés appropriées :- clé de 10 pour bloquer l'about- clé de 17 pour visser l'écrou du tuyaue) Couvercle (selon modèle)Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en coursde fonctionnement. Ne pas se pencher au dessus du foyer.f) Essai d’étanchéité1) Opérer à l'extérieur des locaux, en éloignant tous lesmatériaux inflammables. Ne pas fumer.2) S'assurer que les manettes de réglage sont en position "OFF"(l).3) Raccorder le tuyau souple selon d) ci-contre.4) Visser le détendeur sur la bouteille de gaz.5) Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, utiliser unliquide détecteur de fuite gazeuse.6) Mettre le liquide sur les raccords bouteille/détendeur/tuyau/appareil. Les manettes de réglage doivent rester enposition "OFF" (l). Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.7) Si des bulles se forment, cela signifie qu'il y a des fuites de gaz.8) Pour supprimer la fuite, serrer les écrous. Si une pièce estdéfectueuse, la faire remplacer. L'appareil ne doit pas êtremis en service avant que la fuite ait disparu.9) Fermer le robinet de la bouteille de gaz.Important :Ne jamais utiliser de flamme pour détecter une fuite de gaz.Il faut effectuer au moins une fois par an le contrôle et larecherche des fuites et à chaque fois qu'il y a changement de labouteille de gaz.g) Avant la mise en marcheNe pas mettre l'appareil en marche avant d'avoir luattentivement et compris toutes les instructions. S'assureraussi:- qu'il n'y a pas de fuites- que les tubes Venturi ne sont pas obstrués (exemple : toilesd’araignées)- que le tuyau n'est pas en contact avec des pièces pouvantdevenir chaudes.Bien vérifier que les tubes Venturi(VT) recouvrent les injecteurs (ij)h) Allumage du brûleur du grilQÿSi votre appareil possède 2 manettes de réglageLire les points 1 à 6 avant de commencer par le point 1).1) Ne jamais allumer l’appareil couvercle fermé, maistoujours couvercle ouvert.2) S'assurer que les manettes de réglage sont en position"OFF" (l).3) Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz4) Appuyer sur une des 2 manettes de réglage et la mettre enposition Plein débit ( ), puis appuyer immédiatement surle bouton d'allumage ( ) jusqu'au déclic. Si l'allumage nese produit pas au premier déclic, appuyer 3 ou 4 fois sinécessaire.5) Si le brûleur ne s'allume pas, ramener la manette de réglageen position "OFF" (l). Attendre 5 minutes avant derecommencer l'opération.6) Dès que le brûleur fonctionne, l'allumage de l'autre brûleurest obtenu automatiquement après ouverture de la 2 èmemanette de réglage en position Plein débit ( ) sans qu'ilsoit nécessaire d'appuyer sur le bouton d'allumageautomatique.Important :Si après le 2 ème essai, le brûleur ne s'allume pas, vérifier si lesorifices de sortie du brûleur ainsi que les tubes de brûleur nesont pas obstrués.QÿSi votre appareil possède 1 seule manette de réglageLire les points 1 à 4 avant de commencer par le point 1).1) S'assurer que la manette de réglage est en position "OFF" (l).2) Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz3) Appuyer sur la manette de réglage et la mettre en positionPlein débit ( ), puis appuyer immédiatement sur lebouton d'allumage ( ) jusqu'au déclic.Si l'allumage ne se produit pas au premier déclic, appuyer 3ou 4 fois si nécessaire.4) Si le brûleur ne s'allume pas, ramener la manette de réglageen position "OFF" (l). Attendre 5 minutes avant derecommencer l'opération.Important :Si après le 2 ème essai, le brûleur ne s'allume pas, vérifier si lesorifices de sortie du brûleur ainsi que le tube de brûleur nesont pas obstrués.i) Allumage manuel du grilEn cas de non fonctionnement de l'allumage automatique,mettre le bouton de réglage sur "OFF" (l). Présenter uneallumette enflammée dans un des orifices latéraux de la cuve,puis ouvrir la manette droite du tableau de commande enposition Plein débit ( ).FR3


FRj) Extinction du grilRamener les manettes de réglage en position ”OFF” (l), puisfermer le robinet de la bouteille de gaz.k) Allumage du réchaud (selon modèle)Le réchaud peut fonctionner seul ou en même temps que legril.Allumage : Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.Vérifier l'étanchéité du circuit gaz depuis la bouteille jusqu'auréchaud (voir § f). Vérifier l'état du tuyau reliant le gril auréchaud. Le changer en faisant appel au Service Après Vente, s'ilprésente des craquelures.Ouvrir le robinet du réchaud (sens +) et appuyer sur le boutond'allumage ( ) jusqu'au déclic. Appuyer 3 ou 4 fois sinécessaire. En cas de non allumage, présenter une allumette aubord du brûleur.Régler la flamme à la dimension du récipient utilisé en ouvrantplus ou moins le robinet. Ne pas utiliser de récipient dediamètre inférieur à 10 cm ou supérieur à 26 cm.l) Extinction du réchaud (selon modèle)Fermer le robinet du réchaud (sens -) et le robinet de labouteille si le gril n'est pas en fonctionnement.m) Changement de la bouteille de gaz- Opérer toujours dans un endroit bien aéré et jamais enprésence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.- Ramener les manettes de réglage en position "OFF" (l) puisfermer le robinet de la bouteille.- Dévisser le détendeur, vérifier la présence et le bon état dujoint d'étanchéité.- Mettre la bouteille pleine en place, revisser le détendeur enveillant à ne pas faire subir de contraintes de torsion ou detraction au tuyau.n) UtilisationQÿSi votre appareil possède un couvercleIl est recommandé de porter des gants protecteurs pourmanipuler des éléments particulièrement chauds.Avant toute cuisson, préchauffer l'appareil environ 10 minutessur position Plein débit ( ) et couvercle fermé. Lors de lapremière utilisation, préchauffer environ 20 minutes, ceci afind'enlever les odeurs de peinture des pièces neuves.La vitesse de cuisson peut être modulée en fonction de laposition des manettes de réglage.Température avec couvercle fermé : sur position Plein débit( ) environ 340ºC, sur position Débit réduit ( ) environ175ºC, avec possibilité de moduler le débit entre les 2 positions.Suivant la quantité d'aliments à cuire, il est possible de n'utiliserqu'une moitié du gril en n'allumant qu'un seul coté du brûleur.Après la cuisson, fermer le couvercle et mettre l'appareilpendant environ 10 minutes sur position Plein débit ( ) afinde permettre la combustion des résidus d'aliments ou degraisse sur la grille ou sur les pierres de lave (effetd'autonettoyage).Il est normal que la couleur de la flamme soit jaune.Important :S’il arrive, durant le fonctionnement de l’appareil que le brûleurs’éteigne, placer immédiatement les manettes de réglage sur”OFF” (l). Ouvrir le couvercle et attendre 5 minutes afin depermettre l’évacuation du gaz non brûlé. Procéder une nouvellefois à l’opération d’allumage uniquement après ce délai.QÿSi votre appareil ne possède pas de couvercleIl est recommandé de porter des gants protecteurs pourmanipuler des éléments particulièrement chauds.Avant toute cuisson, préchauffer l'appareil environ 20 minutessur position Plein débit ( ).Il est normal que la couleur de la flamme soit jaune.Important :S’il arrive, durant le fonctionnement de l’appareil que lebrûleur s’éteigne, placer immédiatement la manette de réglagesur ”OFF” (l).Q Modèle avec tente brûleur (sans pierre de lave)Si votre barbecue estéquipé d'une tente brûleur(représentation ci-dessus),lors de la cuisson de viandegrasse (poulet, canard,saucisses etc..), il faut réglerles brûleurs sur la positiondébit minimum ( ) pourdiminuer l'inflammation desgraisses de cuisson. De plus il peut être nécessaire de réduirele nombre de pièces à cuire sur la grille de cuisson et répartirles pièces sur plusieurs cuissons successives.o) Nettoyage et entretien- Ne jamais modifier l'appareil: toute modification peut serévéler dangereuse.- Afin de maintenir votre appareil en parfait état defonctionnement ; il est recommandé de le nettoyerpériodiquement (après 4 ou 5 utilisations).- Attendre que l'appareil ait refroidi avant toute opération denettoyage.- Fermer la bouteille de gaz et dévisser le détendeur.- Nettoyer le dessus du brûleur à l'aide d'une éponge humide(eau additionnée de produit pour la vaisselle). Au besoinutiliser une brosse en acier, humidifiée.- Vérifier que les trous de sortie du brûleur ne sont pasbouchés et laisser sécher avant réutilisation.Au besoin utiliserune brosse métallique pour déboucher les trous de sortie dubrûleur.- Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant plus de 30 jours, vérifierégalement que des toiles d'araignées ne bouchent pas les orificesdes tubes de brûleur, ce qui peut conduire à une diminution del'efficacité du gril ou à une inflammation dangereuse du gaz horsdu brûleur. Nettoyer les orifices du tube venturi (voir la figureci-dessous) ou le brûleur le cas échéant.N.B. : L’entretien fréquent du brûleur permet de le mainteniren bon état pour de nombreuses utilisations et d’éviter sonoxydation prématurée, à cause notamment des résidus acidesdes grillades. L’oxydation du brûleur est toutefois unphénomène normal dans le temps et un brûleur oxydé quifonctionne normalement ne doit pas être remplacé. Leremplacement du brûleur est nécessaire si son fonctionnementest incorrect : brûleur percé...Trous de sortieOrifices tubes venturi du brûleur- Parois du foyer, couvercle (selon modèle), grilles decuisson, tableau de commande :Nettoyer également périodiquement ces éléments à l'aided'une éponge additionnée de produit à vaisselle. ne pas utiliserde produits abrasifs. Ne pas nettoyer les grilles dans un fourautonettoyant, la température excessive risquantd'endommager les parties chromées.- Vitre du couvercle (selon modèle) :Nettoyer périodiquement à l'aide d'un produit lave-vitre ounettoyant pour insert de cheminée. En cas de difficulté, retirerla vitre de son couvercle et la nettoyer avec un produitnettoyant pour four.4


FRAnomalies / remèdesAnomaliesCauses probables /remèdesAnomaliesCauses probables /remèdesLe brûleur ne s’allume pasLe brûleur a des ratés ous’éteintFlammes soufflantes instablesGrand panache de flammes àla surface du brûleurFlamme à l'injecteur- Mauvaise arrivée du gaz- Détendeur ne fonctionnepas- Tuyau, robinet, tubeventuri ou orifices dubrûleur sont bouchés- Le tube venturi ne coiffepas l’injecteur- Vérifier s’il y a du gaz- Vérifier le branchementdu tuyau- Voir le S.A.V.- Bouteille neuve pouvantcontenir de l'air.Laisser fonctionner et ledéfaut disparaîtra- Voir le S.A.V- Le porte injecteur est malpositionné dans le tubeventuri. Le repositionner.- Le tube venturi estobstrué (ex: toilesd’araignées). nettoyer letube venturi.- Voir le S.A.V- La bouteille est presquevide- Changer de bouteille et ledéfaut disparaîtra- Voir le S.A.VLa graisse s’enflamme d’unefaçon anormaleLe brûleur s’allume avec uneallumette mais pas avecl’allumage « PIEZO »Fuite enflammée au raccordChaleur insuffisanteFuite enflammée derrière lebouton de réglage- Le système d’écoulementde la graisse est bouché : lenettoyer- Nettoyer la tente deprotection située au dessusdu brûleur.- Trop de graisse sur lespierres volcaniques :Les remplacer- Température du gril tropélevée : réduire le débit- Bouton, fil ou électrodedéfectueuxContrôler les jonctions ducâble de l’allumeur- Contrôler l’état de lacéramique et du câble deliaison- Voir le S.A.V.- Raccord non étanche- Fermer immédiatementl’arrivée du gaz- Voir le S.A.V.- Injecteur ou tube deventuri bouchés- Voir le S.A.V.- Robinet défectueux- Arrêter l’appareil- Consulter le S.A.V.Fuite enflammée sous laconsole- Arrêter l’appareil- Fermer la bouteille- Voir le S.A.V.CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIELe produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 ans à compter de sa date d'achat, à l'exclusion des frais deretour du produit qui restent à la charge du consommateur. La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à lacommande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex:facture, ticket de caisse). Le produit devra être retourné franco, complet et non démonté, à l'un des centres de service après-venteagréés, et la réclamation décrira la nature du problème constaté. Le produit faisant l'objet de la réclamation pourra être soit réparé,remplacé ou remboursé, en tout ou partie. La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'unemploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-conforme aux instructionsd'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par des tiers non agréés, (iv) de l'utilisation de pièces de rechangequi ne seraient pas d'origine.Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre revendeur qui vous indiquera le Serviceaprès Vente le plus proche de votre domicile, ou à défaut téléphonez au Service Informations ConsommateursCAMPINGAZ :FranceAPPLICATION DES GAZ SA - Service téléphonique information consommateurs:Route de Brignais - BP 55 - 69563 Saint Genis laval - FranceTél: 33 (0)4 78 86 88 94 Fax: 33 (0)4 78 86 88 38Belgique, LuxembourgCOLEMAN BENELUX B.V., Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BAS /NEDERLANDTel: +31-76-572 85 00 / Fax : +31-76-571 10 14SuisseCAMPINGAZ SUISSE SA - Route du Bleuet 7,1762 GIVISIEZ - SUISSETel: 41 26-460 40 40 / Fax : 41 26-460 40 50Web site : www.campingaz.com6


Operation and maintenance• Do not use charcoal as a substitute for, or in addition to, lava rock.• Do not use an adjustable low pressure regulator.• Do not cover the bottom of the base with aluminium foil.• Never put a metal plate, that has neither been designed nor recommended by CAMPINGAZ,on (or in the place of ) the lava rocks.Follow these instructions carefully to avoid seriously damaging your barbecue.GBa) For your safety- Do not store or use petrol and other flammable liquids orvapours in the vicinity of this barbecue. If you smell gas:1) Close the valve of the cylinder2) Extinguish all naked flames3) Open the lid4) If the smell continues , see F or immediately seek advicefrom your local retailer.b) Location- This barbecue must only be used outdoors.- Caution: accessible parts may get very hot. Keep youngchildren away.- <strong>The</strong>re should be no combustible materials within a radius ofapproximately 60 cm around the barbecue- Do not move the barbecue when alight.- <strong>The</strong> appliance should be operated on a level surface.- Estimated air offtake 2 m 3 /kW/h.c) Gas cylinder- This barbecue has been adjusted to be operate off 4,5 to 15kg butane/propane cylinders with an appropriate low pressureregulator.- France, Belgium, Luxembourg, United Kingdom,Ireland, Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece:butane 28-30 mbar / propane 37 mbar.- Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary,Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland,Switzerland, Bulgaria, Turkey, Romania: butane 30mbar / propane 30 mbar.- Poland: propane 37 mbar.- Germany, Austria: butane / propane 50 mbar.- Always connect or replace the cylinder in a well-ventilatedarea, never in the presence of a flame, spark or heat source.d) HoseFrance (depending on model):<strong>The</strong> unit is equipped with a G1/2 threaded inlet coupling. Acircular connector and rubber gasket are also supplied for thebutane/propane bottle.Depending on the construction of your regulator, follow theseinstructions:1) For regulators equipped with an M20 x 1.5 threadedoutlet:G 1/2barbecueblackM 20x1,5RegulatorUse reinforced flexible tubingthat complies with the XP D36-112 standard. Screw theG1/2 tubing coupling onto theconnector on the barbecue.Screw the M20 x 1.5 threadedconnector onto the regulatoroutlet. Test the seal with gasleak solution.2) For regulators equipped with a circular coupling:G 1/2barbecueM 20x1,5RegulatorUse a connector assembly (flexible tubing + collars) thatcomplies with the XP D 36-110 standard. Screw the circularcoupling supplied with the unit to the threaded connector,inserting the rubber gasket between them.When the gasket isin contact with the connector, tighten approximately one halfturn.Connect the flexible tubing to the coupling on the barbecueand the connector on the regulator by following theinstructions supplied with the connector assembly (couplings).Test the seal with gas leak solution.Make sure the flexible tubing is not twisted or under stress, anddoes not come into contact with any hot surfaces on the unit.<strong>The</strong> length of the tubing should not exceed 1.25 meters andshould be changed by the expiration date printed on the tubingor whenever it is damaged or cracked.Belgium, Luxembourg, United Kingdom, Ireland,Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece, Netherlands,Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Norway,Sweden, Denmark, Finland, Bulgaria, Turkey,Romania, Poland:<strong>The</strong> barbecue is equipped with a circular connector. It shouldbe used with flexible hose UK that is suitable for use withbutane and propane gas. hose UK length should not exceed1.20 meters and should be changed whenever it is damaged orcracked. Do not pull or pierce the hose UK. Keep away fromany parts of the barbecue that get hot. Check that the flexiblehose stretches out normally, without twisting or pulling.Switzerland, Germany, Austria:<strong>The</strong> barbecue should be used with flexible tubing that issuitable for use with butane and propane gas. Tubing lengthshould not exceed 1.50 meters and should be changedwhenever it is damaged or cracked. Do not pull or pierce thetubing. Keep away from any parts of the barbecue that get hot.Check that the flexible hose stretches out normally, withouttwisting or pulling.Flexible tubing connection: To connect the tubing to theconnector on the barbecue, tighten the nut on the tubing firmlybut without excess force using the two wrenches provided:- no. 10 wrench to tighten theconnector- no. 17 wrench to tighten thenut on the tubing7


Be) Lid (depending on model)Handle the lid carefully, especially during operation. Do not leanover the basef) Checking for gas leaks1) Work outside, away from all sources of ignition. Do notsmoke.2) Make sure the control knobs are in the "off" (l) position.3) Push the end of the hose completely onto the regulatornozzle and secure with a suitable clip.4) Fit the regulator onto the gas cylinder in accordance withits instructions.5) Use a gas leak solution to test for leaks. Important: neveruse a naked flame to check for gas leaks.6) Apply the solution to the connections cylinder/regulator/hose/apparatus (the control knobs should remain closed: offposition). Open the gas cylinder valve.7) Bubbles in the gas leak solution indicate that there are gasleaks.8) <strong>The</strong> leak can be stopped by tightening any hose connectionor replacing any faulty component. <strong>The</strong> barbecue must notbe used until the leak is stopped.9) Close the valve on the gas cylinder. Check for leaks at leastonce per year and each time the gas cylinder is replaced.g) Prior to useNever use the barbecue until the instructions have been readcarefully and understood. Also, make certain that:- there are no leaks- the venturi tubes are not blocked- the hose does not touch any components which may get hot.- that the ventilation openings in the gas receptacle housing arenot obstructed, if appropriate.Check that the venturi tubes (VT) coverthe injectors (IJ).h) Lighting the grill burnerQ If your apparatus has 2 control knobsRead steps 1 to 7 before beginning with step 1.1) Never light the barbecue with the lid closed, onlywith the lid open.2) Make sure the 2 control knobs are in the "off" (l) position.3) Push the end of the hose completely onto the regulatornozzle and secure with a suitable clip. Fit the regulator ontothe gas cylinder in accordance with its instructions.4) Open the gas cylinder valve.5) Press one of the 2 control knobs and turn it to the fullflame ( ) position, then immediately press the igniterbutton ( ) until you hear the click. Repeat 3 or4 times if necessary until the burner is lit.6) If the burner fails to light, turn the control knob to the "off"position (l). Wait 5 minutes before repeating theoperation.7) As soon as the burner is lit, the other burner automaticallylights when the second control knob is placed in the fullflame ( ) position without pushing the automatic igniterbutton again.Important:If the burner fails to light after the 2 nd attempt, turn thecontrol knob to the "off" position (l) and check that theburner oulets and venturi tubes are not blocked.Q If your apparatus has only 1 control knobRead steps 1 to 5 before beginning with step 1.1) Make sure the control knob is in the "off" (l) position.2) Push the end of the hose completely onto the regulatornozzle and secure with a suitable clip. Fit the regulator ontothe gas cylinder in accordance with its instructions.3) Open the gas cylinder valve.4) Press the control knob and turn it to the full flame ( )position, then immediately press the igniter button ( )until you hear the click. Repeat 3 or 4 times ifnecessary until the burner is lit.5) If the burner fails to light, turn the control knob to the "off"position (l). Wait 5 minutes before repeating the operation.Important:If the burner fails to light after the 2 nd attempt, turn thecontrol knob to the "off" position (l) and check that theburner outlets and the venturi tube are not blocked.i) Grill burner-manual lightingIf the automatic ignition should fail to operate, turn the controlknob to the "off" position (l) and wait 5 minutes. Insert aburning match into one of the side openings of the base, andturn the knob on the right of the control panel onto the fullflame ( ) position.j) Turning off the grill burnerReturn the control knobs to the "off" position (l), then closethe cylinder valve.k) Lighting the side stove (if applicable to your model)<strong>The</strong> stove may operate independently or in conjunction withthe grill burner.Lighting:- open the gas cylinder valve.- check that there is no gas leak between the gas cylinder andthe stove.- check the condition of the hose connecting the grill burnerto the stove. Should it present cracks, call our After SalesService to have it replaced.- open the valve of the stove (towards the +) and press theigniter button ( ) until you hear the click. Repeat three orfour times if necessary. Should the stove fail to light, presenta match to the edge of the burner.- adjust the size of the flame to the dimensions of thecontainer you are using by opening the valve to variousextents. Do not use a container smaller than 10 cm or largerthan 26 cm.l) Turning off the side stove (if applicable to your model)Close the stove valve (towards the -) and the valve of the gascylinder if the grill burner is not in use.m) Replacing the gas cylinder- Always work in a well ventilated area and never in thepresence of a flame, spark or heat source.- Return the control knobs in the "off" position (l) then closethe cylinder valve.- Remove the regulator, check that the sealing joint is in goodcondition.- Put the full cylinder in place, refit the regulator, taking care notto apply stress to the hose. Check for gas leaks.n) OperationQ If your apparatus has a lid- It's recommended that protective gloves be worn to handlecomponents which may be very hot.- Before cooking, preheat the barbecue for about 10 minutesin the full flame ( ) position with the lid closed.When using the barbecue for the first time, preheat forabout 20 minutes in the full flame ( ) position, in order toeliminate the smell of paint from new components.Cooking rate can be adjusted, depending upon the position ofthe control knobs.8


Temperature with lid closed: in the full flame () position,approx. 340 ºC, in the reduced flame position ( ) approx.175 ºC, with the possibility of adjusting the rate betweenthese 2 positions.- Depending on how much food is to be cooked, it is possibleto use only half of the grid, by lighting only one side of theburner.- After cooking, close the lid and put the barbecue in the fullflame ( ) position for about 10 minutes, in order to burnthe food residue or grease on the grid or on the lava rock(self cleaning effect).- A yellow flame when cooking is normal.Important :If a burner flame goes out when the unit is in use, immediatelyturn the control knobs to the "off" (l) position, open the lidand wait 5 minutes to allow the unburnt gas to dissipate. Onlyattempt to light again after this time period has elapsed.Q If your apparatus has no lid- It's recommended that protective gloves be worn to handlecomponents which may be very hot.- Before cooking, preheat the barbecue for about 20 minutesin the full flame ( ) position.- A yellow flame when cooking is normal.Important :If a burner flame goes out when the unit is in use, immediatelyturn the control knobs to the "off" (l) position. Onlyattempt to light again after this time period has elapsed.Q Model with burner cap (model without lava rock)If your barbecue isequipped with a burner cap(illustrated above), whencooking fat meat (chicken,duck, sausages, etc.), theburners should be set tothe minimum flow position( )to reduce flaring up ofcooking fats. It may also benecessary to reduce the number of items being cooked on thecooking grid and spread them out over several cooking batchesin succession.o) Cleaning and maintenance- Never modify the barbecue: any modification may provedangerous.- In order to maintain your barbecue in perfect operatingcondition, it is recommended to clean it periodically (after 4or 5 uses).- Wait until the barbecue has cooled down before cleaning.- Close the gas cylinder.- <strong>The</strong> grill burner must be cleaned and checked every 3months. Remove the entire burner and check that no dirt orspider webs block the venturi tube openings, which may causethe burner to be less efficient or cause a dangerous gas fireoutside the burner.- Clean the top of the burner, as well as the sides and base,using a moist sponge (water with washing up liquid). Ifnecessary, use a damp steel brush.- Check that all burner outlets are clear and let dry beforeusing again. If necessary, use a wire brush to unclog theburner outlets.- Clean the orifices on the Venturi jet (see diagram below) orthe burner if necessary.N.B.: Frequent cleaning of the burner maintains it in goodcondition for many uses and prevents premature oxidation,notably due to acid residue from cooking. Oxidation of the grillburner is, however, normal.Outlet holesVenturi tube openings- Base walls, lid (depending on model), cooking grids,control panel:Clean these elements from time to time using a sponge withwashing up liquid. Do not use abrasive products. Do not cleanthe grids in a self-cleaning oven; the extreme heat may damagethe chrome plated parts.- Glass window (depending on model):Clean from time to time using a glass-cleaning product. Ifdifficult to clean, remove the glass from its lid and clean it withan oven cleaning product.p) Storage- Close the gas cylinder valve after use.- If you store your barbecue indoors, disconnect the gascylinder and store the cylinder outdoors.- If you store your barbecue outdoors, it is recommended thata protective cover be used.- When not used for a long period of time, it is recommendedthat the barbecue be stored in a dry, sheltered place (eg:garage). <strong>Store</strong> the lava rocks in a dry placeq) Lava rock (Model without burner cap)- <strong>The</strong> lava rock should be replaced when it becomes heavilycoated in grease or when eroded so that it falls through thelower grid. This will only happen after it has been used manytimes.Spread the lava rock evenly in a single layer. Do notpile the rock up and leave a few millimetres betweeneach rock to allow air to pass through.Do not use charcoal in place or in addition to the lavarock provided.- Use replacement lava rock from Campingaz. We cannotaccept responsability should other lava rock be used, whichcould be dangerous to the user.- Keep the lava rock dry. Do not use wet or damp lava rock,first allow it to dry in a sheltered area.r) Glass window (depending on model)Avoid thermal shocks (cold water in contact with a hot glasswindow). Prevent flames from reaching the interior surface ofthe glass window (if this happens, lower the flame).s) AccessoriesADG advises that its gas barbecues shouldsystematically be used with accessories andreplacement parts from Campingaz. ADG accepts noresponsibility for any damage or malfunction due tothe use of accessories and/or replacement parts fromother brands.t) Protecting the environmentThink about protecting the environment! Your equipmentcontains materials which can be recovered or recycled. Handthem in to the waste collection service in your municipalityand sort the packing materials.GB9


BTROUBLE SHOOTING: you can expect years of useful service from your barbecue once it is properly assembled, adjusted and you havelearned to operate it. Should you experience any difficulty, you might find solutions below.ProblemsBurner won’t lightProbable causes /remedies- Lack of gas supply- Regulator does not work- Hose, valve, jet, venturi tube orburner openings are blocked.- Venturi tube not seated over jetProblemsFire at any connectionProbable causes /remedies- Leaking connection- Turn off gas supply at cylinderimmediately- Tighten connections andcheck for leaksBurner "pops" or blowsitself outExcessive flare-upBurner lights with a match, butnot with the "PIEZO" igniter- Check gas supply- Check hose connections- Contact the After Sales Service- Grease drain system is cloggedclean.- Too much grease on lava rock:replace- Grill temperature too high:lower flame- Clean the protective plateabove the burner.- Faulty igniter, wire or electrode- Check igniter cableconnections- Check condition of electrodeand connection wireIncomplete flame aroundburnerLack of HeatFire behind control knobFire under control panel- Defective or clogged burner:relocate the venturi- Clogged jets: clean theventuri- Contact After Sales Service- Clogged jet or venturi tube- Contact After Sales Service- Defective tap unit- Turn off gas supply atcylinder immediately- Contact After Sales Service- Turn off gas supply at cylinderimmediately- Contact After Sales ServiceWARRANTY APPLICATION TERMS AND CONDITIONS<strong>The</strong> product is covered by a total parts and labour warranty for 2 years with effect from the purchase date, excluding returntransport charges that should be borne by the consumer.<strong>The</strong> warranty applies when the delivered product does not conform tothe order or is defective, from the moment that the claim is accompanied by proof of purchase date (e.g. invoice, till receipt).<strong>The</strong>product should be returned carriage paid, complete and assembled, to an authorised after-sales service centre, with the claimdescribing the nature of the problem.A product for which a claim is being made may be repaired, replaced or reimbursed, in full orpartially. <strong>The</strong> warranty is null and void and does not apply if the damage is caused by (i) incorrect product use or storage, (ii)defective product maintenance or maintenance that fails to comply with the instructions for use, (iii) repair, modification or servicingof the product by unauthorised third parties, (iv) the use of non-original spare parts.In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest AfterSales Service point, or call the CAMPINGAZ Customer Service at:COLEMAN UK PLC - Gordano Gate Wyndham Way - Portishead - BRISTOL BS20 7GG ENGLANDTel: 01275 845 024 / Fax: 01275 849 255WARNING: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this product withoutprior notice.Web site: www.campingaz.com10


BENUTZUNG UND WARTUNGl Keine Holzkohle anstatt oder zusätzlich zu den Lavasteinen benutzen.l Keinen verstellbaren Druckregler benutzen.l Den Boden der Grillwanne nicht mit Aluminiumfolie auslegen.l Nur eine von CAMPINGAZ® hergestellte oder empfohlene Metallplatte auf die Lavasteine(oder an deren Stelle) legen.BEI NICHTBEACHTUNG DIESER GEBRAUCHSANWEISUNGEN KANN IHR GERÄTERNSTHAFT BESCHÄDIGT WERDEN HAFT BESCHÄDIGT WERDEN.DEa) ZU IHRER SICHERHEIT- Kein Benzin, andere brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe inder Nähe des Gerätes lagern oder benutzen. Bei Gasgeruch:1) Den Hahn der Gasflasche schließen.2) Flammen sofort löschen.3) Den Deckel öffnen.4) Wenn der Gasgeruch nicht nachlässt, vgl. Abschnitt f odersofort bei Ihrem Händler nachfragen.b) VERWENDUNGSORT- Dieses Gerät darf nur außerhalb geschlossener Räumeverwendet werden.- VORSICHT: die zugänglichen Teile können sehr heiß sein.Kleine Kinder fernhalten.- Zu brennbarem Material muss ein Mindestabstand von 60 cmeingehalten werden.- Den Grill in heißem Zustand nicht verlagern.- Das Gerät auf ebenem Boden benutzen.- Eine Frischluftzufuhr von 2 m³/kW-Stunde vorsehen.c) GASFLASCHE- Das Gerät ist für den Betrieb mit Butan/Propan-Flaschen(Inhalt zwischen 4,5 und 15 kg) mit geeignetemDruckminderer eingestellt:- Frankreich, Belgien, Luxemburg, Großbritannien,Irland, Portugal, Spanien, Italien, Kroatien,Griechenland: Butan 28-30 mbar / Propan 37 mbar- Niederlande, Norwegen, Schweden, Dänemark,Finnland, Schweiz, Ungarn, Slowenien, Slowakei,Tschechische Republik, Bulgarien, Türkei,Rumänien: Butan 30 mbar/Propan 30 mbar- Deutschland, Österreich: Butan 50 mbar/Propan 50 mbar- Polen: Propan 37 mbar- Den Anschluss bzw.Wechsel der Flasche immer an einem gutbelüfteten Ort fern von offenen Flammen, Funken oderWärmequellen vornehmen.d) SCHLAUCHFrankreich (je nach Modell):Das Gerät ist mit einer Anschlussverschraubung G1/2ausgestattet. Ein Butan/Propan-Ringstutzen mit Gummidichtungwird ebenfalls mitgeliefert.Je nach Bauweise des Druckminderers nachstehendeAnweisungen befolgen:1) Druckminderer mit Gewindeausgang M20 x 1,5: einenarmierten Schlauch nach der Norm XP D 36-112verwenden.G 1/2GerätschwarzM 20x1,5DruckreglerDie G1/2-Mutter des Schlauchsauf das Anschlussstück desGerätes schrauben. Die MutterM20 x 1,5 auf den Ausgang desDruckminderers schrauben.Mit Hilfe von Lecksuchspray dieDichtigkeit überprüfen.2) Druckminderer mit Ringstutzen: ein Anschlusssystem(Schlauch + Rohrschellen) nach der Norm XP D 36-110verwenden.G 1/2GerätM 20x1,5DruckreglerDen mitgelieferten Ringaufsatz auf den Gewindeanschlussdes Gerätes schrauben und dabei die Gummidichtungeinsetzen.Wenn die Dichtung mit dem Anschlussstück Kontakt hat, umca. eine halbe Umdrehung festziehen.Den Schlauch auf das Geräteendstück und auf das Ende desDruckminderers aufdrücken; dabei die mit demAnschlusssystem (Rohrschellen) mitgelieferten Anweisungenbefolgen.Mit Lecksuchspray die Dichtigkeit überprüfen.Überprüfen, dass der Schlauch weder verdreht nochgespannt ist und die heißen Wände des Gerätes nichtberührt. Der Schlauch darf nicht länger als 1,25 m sein. Ermuss ausgewechselt werden, wenn das auf dem Schlauchvermerkte Verfallsdatum erreicht ist oder wenn erbeschädigt ist bzw.Belgien, Luxemburg, Großbritannien, Irland, Portugal,Spanien, Italien, Kroatien, Niederlande, Norwegen,Schweden, Dänemark, Finnland, Ungarn, Slowenien,Slowakei, Tschechische Republik, Polen, Griechenland,Bulgarien, Türkei, Rumänien:Das Gerät ist mit einem Ringstutzen ausgestattet. Es muss miteinem Schlauch verwendet werden, der für den Einsatz vonButan und Propan geeignet ist. Dieser darf nicht länger als 1,20m sein. Er muss ausgewechselt werden, wenn er beschädigt istbzw. Risse aufweist. Nicht am Schlauch ziehen und ihn nichtverdrehen.Von Teilen entfernt halten, die heiß werden können.Prüfen, ob der Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug.Schweiz, Deutschland, Österreich:Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden, der fürden Einsatz von Butan und Propan geeignet ist. Dieser darfnicht länger als 1,50 m sein. Er muss ausgewechselt werden,wenn er beschädigt ist bzw. Risse aufweist. Nicht am Schlauchziehen und ihn nicht verdrehen.Von Teilen entfernt halten, dieheiß werden können. Prüfen, ob der Schlauch normal verläuft,ohne Drall oder Zug.Schlauchanschluss: für denAnschluss des Schlauchs amGeräteansatz mit 2 passendenSchlüsseln die Schlauchmutterfestziehen, ohne zu überdrehen:- 10er-Schlüssel zumBlockieren des Ansatzstücks- 17er-Schlüssel zum Festziehender Schlauchmutter11


DEe) DECKEL (je nach Modell)Den Deckel insbesondere bei Gerätebetrieb vorsichtighandhaben. Sich nicht über die Grillwanne beugen.f) DICHTHEITSKONTROLLE1) Die Kontrolle im Freien vornehmen und dabei alleGegenstände aus brennbaren Materialien vom Grillentfernen. Nicht rauchen.2) Sicherstellen, dass die Schaltknöpfe auf "OFF" (l) stehen.3) Die Schlauchenden ganz auf den Anschlussstutzen desDruckreglers und auf den Gerätestutzen schrauben.4) Den Druckregler auf die Gasflasche schrauben.5) Leckstellen nicht mit einer offenen Flamme suchen, sonderngeeignete Lecksuchspray dazu verwenden.6) Die Flüssigkeit auf die Anschlüsse (Flasche/Druckregler/Schlauch/Gerät) auftragen. Die Schaltknöpfe müssengeschlossen bleiben (OFF-Stellung). Das Ventil derGasflasche öffnen.7) Entstehen Lecksuchspray, so zeigt dies eine undichte Stellean.8) Zur Behebung der undichten Stelle die Muttern anziehen.Defekte Teile auswechseln. Das Gerät darf erst wieder inBetrieb genommen werden, wenn keine undichte Stellemehr vorhanden ist.9) Das Ventil der Gasflasche schließen.WICHTIG: Niemals eine Flamme verwenden, um undichteStellen zu suchen!Die Kontrolle und Suche nach undichten Stellen mussmindestens einmal im Jahr und jedesmal bei Auswechseln derGasflasche vorgenommen werden.g) VOR DER INBETRIEBNAHMENehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor Sie dieBetriebsanleitung sorgfältig gelesen und alle Hinweiseverstanden haben. Sichergehen, dass:- keine undichten Stellen vorliegen.- die Venturirohre nicht verstopft sind.- die Schubeinheit richtig angebracht ist.- der Schlauch nicht mit Teilen in Berührung steht, die heißwerden können.Bitte genau überprüfen, ob die Venturirohre(VT) die Düsen abdecken (IJ).h) ZÜNDEN DES BRENNERSQ Wenn Ihr Gerät über 2 Brenner verfügtDie Punkte 1 bis 7 durchlesen, bevor mit Punkt 1 begonnen wird.1) DAS GERÄT NIEMALS BEI GESCHLOSSENEM,SONDERN IMMER BEI GEÖFFNETEM DECKELANZÜNDEN.2) Sich vergewissern, dass die 2 Schaltknöpfe auf "OFF" (l)stehen.3) Die Enden des Schlauches ganz auf den Anschlussstutzendes Druckreglers und dann des Gerätes (hinter derSchalttafel) schrauben und den Druckregler auf dieGasflasche schrauben.4) Das Ventil der Gasflasche öffnen.5) Auf einen der 2 Schaltknöpfe drücken und auf VOLLELEISTUNG ( ) drehen, dann sofort bis zum Klicken aufden Zündknopf ( ) drücken. Erfolgt die Zündung nichtbeim ersten Klicken, noch 3-4mal drücken.6) Wenn sich der Brenner nicht entzündet, den Schaltknopfauf "OFF" (l) stellen. 5 Minuten warten, dann den Vorgangwiederholen.7) Sobald der Brenner in Betrieb ist, erfolgt die Zündung desanderen Brenners automatisch, wenn der zweiteSchaltknopf auf "VOLLE LEISTUNG" ( ) gestelltwird, ohne dass der automatische Zündknopf gedrücktwerden muss.WICHTIG:Wenn sich der Brenner nach dem zweiten Versuch nichtanzünden lässt, überprüfen, ob die Auslassdüsen des Brennerssowie die Brennerrohre nicht verstopft sind.Q Wenn Ihr Gerät nur über einen Brenner verfügtDie Punkte 1 bis 5 durchlesen, bevor mit Punkt 1 begonnen wird.1) Sich vergewissern, dass der Schaltknopf auf "OFF" (l)steht.2) Die Enden des Schlauches ganz auf den Anschlussstutzendes Druckreglers und dann des Gerätes (hinter derSchalttafel) schrauben und den Druckregler auf dieGasflasche schrauben.3) Das Ventil der Gasflasche öffnen.4) Auf der Schaltknopf drücken und auf VOLLELEISTUNG ( ) drehen, dann sofort bis zum Klicken aufden Zündknopf ( ) drücken. Erfolgt die Zündung nichtbeim ersten Klicken, noch 3- bis 4mal drücken.5) Wenn sich der Brenner nicht entzündet, den Schaltknopfauf "OFF" (l) stellen. 5 Minuten warten, dann den Vorgangwiederholen.WICHTIG:Wenn sich der Brenner nach dem zweiten Versuch nichtanzünden lässt, überprüfen, ob das Brennerrohr verstopft ist.i) ZÜNDEN VON HANDSollte die automatische Zündung nicht funktionieren, denSchaltknopf auf "OFF" (l) stellen. Ein brennendes Streichholzan eine der seitlichen Öffnungen des Brenners halten, dann denrechten Schaltknopf auf der Schalttafel auf "VOLLELEISTUNG" ( ) stellen. Dieser Vorgang tritt an Stelle vonPunkt 5 "ZÜNDEN DES BRENNERS".j) AUSSCHALTEN DES BRENNERSDie Schaltknöpfe auf OFF (l) stellen, dann das Ventil derGasflasche schließen.k) ZÜNDEN DES SEITENKOCHERS(je nach Modell)Der Kocher kann alleine oder gleichzeitig mit dem Grillbetrieben werden.Anzünden: Den Hahn der Gasflasche öffnen.Die Dichtheit des Gaskreises von der Flasche bis zum Kocherüberprüfen (vgl.Abschnitt f). Den Zustand der Leitung zwischenGrill und Kocher überprüfen. Diese auswechseln und denKundendienst heranziehen, wenn Risse auftreten.Den Hahn des Kochers öffnen (Plus-Richtung) und bis zumKlicken auf den Zündknopf ( ) drücken. Wenn nötig, dreioderviermal drücken. Falls keine Zündung erfolgt, einbrennendes Streichholz an den Rand des Brenners halten.Die Flamme je nach Größe des verwendeten Kochgerätsregulieren, indem der Hahn mehr oder weniger geöffnet wird.Keinen Kochbehälter mit einem Durchmesser unter 10 cmbzw. über 26 cm verwenden.l) AUSSCHALTEN DES SEINTENKOCHERS(je nach Modell)Den Hahn des Kochers (Minus-Richtung) und den Hahn derFlasche schließen, wenn der Grill nicht in Betrieb ist.m) AUSWECHSELN DER GASFLASCHE- Das Auswechseln immer an einem belüfteten Ort und imAbstand von Flammen, Funken oder Wärmequellenvornehmen.12


- Die Schaltknöpfe auf "OFF" (l) stellen, dann das Ventil derGasflasche schließen.- Den Druckregler abschrauben; überprüfen, ob die Dichtungvorhanden und in gutem Zustand ist.- Die volle Gasflasche anbringen, den Druckregler wiederanschrauben. Darauf achten, dass der Schlauch nichtbeansprucht wird.- Dichtheitskontrolle durchführen (siehe Abschnitt f).n) GEBRAUCHQ Wenn Ihr Gerät über einen Deckel verfügtZur Handhabung besonders heißer Teile empfiehlt sich dasTragen von Schutzhandschuhen.Vor jedem Grillen das Gerät ca. 10 Min. auf der Stellung"VOLLE LEISTUNG" ( ) und mit geschlossenem Deckelvorheizen. Bei Erstbenutzung ca. 20 Minuten vorheizen, damitder Lackgeruch der neuen Teile verschwindet.Mit den Schaltknöpfen kann die gewünschte Temperaturstufeeingestellt werden.Temperatur bei geschlossenem Deckel: auf Stellung "VOLLELEISTUNG( ) ca. 340 ºC; auf Stellung "VERMINDERTELEISTUNG" ( ) ca.175ºC. Die Leistung kann auchzwischen diesen beiden Stellungen reguliert werden.Bei einer kleineren Menge Grillgut ist es empfehlenswert, nureine Hälfte des Grills zu benutzen, indem man nur eine Seitedes Brenners anzündet. Nach dem Grillen den Deckelschließen und das Gerät ca. 10 Minuten auf VOLLELEISTUN ( ) stellen, damit Speise- oder Fettreste auf demRost oder den Lavasteinen verbrannt werden(Selbstreinigungseffekt).ES IST NORMAL, WENN DIE FLAMME WÄHREND DESGRILLENS GELB WIRD.WICHTIG: Sollte der Brenner während des Grillvorgangsausgehen, die Schaltknöpfe sofort auf OFF (l) stellen, denDeckel öffnen und 5 Minuten warten, damit das nichtverbrannte Gas abzieht. Das Gerät erst nach dieser Wartezeiterneut anzünden.Q Wenn Ihr Gerät über keinen Deckel verfügtZur Handhabung besonders heißer Teile empfiehlt sich dasTragen von Schutzhandschuhen.Vor dem Grillen das Gerät ca. 20 Minuten auf "VolleLeistung" ( ) Stellen.ES IST NORMAL, WENN DIE FLAMME WÄHRENDDES GRILLENS GELB WIRD.WICHTIG: Sollte der Brenner während des Grillvorgangsausgehen, den Schaltknopf sofort auf OFF (l) stellen.Q Modell mit Brennerabdeckung (Modell ohneLavasteine)Wenn Ihr Grill mit einerBrennerabdeckungausgestattet ist (sieheAbbildung oben), muss derBrenner beim Grillen vonfettem Fleisch (Huhn, Ente,Würstchen etc.) auf diekleinste Position eingestelltwerden ( ), um dasAnbrennen des Bratenfetts zu verringern. Zudem kann esnotwendig sein, die Anzahl der Grillstücke auf der Grillplattezu verringern und die Stücke nach und nach zu grillen.o) REINIGUNG UND WARTUNGDas Gerät nie verändern: jede Änderung kann sich alsgefährlich erweisen.Um Ihr Gerät in einwandfreiem betriebsfähigem Zustand zuhalten, wird empfohlen, es in regelmäßigen Abständen zureinigen (nach 4- bis 5maliger Benutzung).Das Gerät vor dem Reinigen völlig abkühlen lassen.Die Gasflasche schließen und den Druckregler abschrauben.Den oberen Teil des Brenners mit einem feuchten Schwamm(Wasser mit Spülmittelzusatz) reinigen. Notfalls eineangefeuchtete Stahlbürste benutzen.Überprüfen, dass die Düsen des Brenners nicht verstopft sind undvor dem erneuten Gebrauch trocknen lassen. Notfalls eineStahlbürste benutzen,um die Auslassdüsen des Brenners zu reinigen.Wenn das Gerät mehr als 30 Tage lang nicht benutzt wurde,ebenfalls überprüfen, ob die Düsen der Brennerrohre nichtdurch Spinnweben verstopft sind, wodurch die Grillleistungvermindert oder ein gefährliches Entzünden des Gasesaußerhalb des Brenners verursacht werden kann. Bei Bedarf dieÖffnungen des Venturirohres oder den Brenner reinigen.AuslassdüsenÖffnungen der VenturirohreANMERKUNG: Durch regelmäßige Reinigung bleibt IhrGrillgerät für viele Jahre in gutem Zustand, vorzeitigesOxidieren durch säurehaltige Grillreste kann verhindertwerden. Das Oxidieren des Brenners ist jedoch mit der Zeiteine normale Erscheinung. Ein oxidierter Brenner, derproblemlos funktioniert, muss nicht ausgewechselt werden. Ermuss nur ausgewechselt werden, wenn die Funktionbeeinträchtigt ist (durchgebrochener Brenner usw.).SEITENWÄNDE DER WANNE, DECKEL (je nachModell), GRILLROST, SCHALTKONSOLE:Diese Teile ebenfalls regelmäßig mit Schwamm und Spülmittelreinigen. Keine Scheuermittel verwenden. Die Roste nicht ineinem selbstreinigenden Herd reinigen, dessen außerordentlichhohe Temperatur die verchromten Teile beschädigen kann.SICHTFENSTER DES DECKELS (je nach Modell):Regelmäßig mit einem Fensterputzmittel oder Reinigungsmittelfür Kamineinsätze reinigen. Sollte sich dies als schwierigerweisen, das Fenster aus seinem Deckel herausnehmen undmit einem Backofenreinigungsmittel behandeln.p) AUFBEWAHRUNG- Das Ventil der Gasflasche nach jedem Gebrauch schließen.- Wird der Grill in geschlossenen Räumen aufbewahrt, dieGasleitung abmontieren.- Wird er draußen aufbewahrt, mit einer Schutzhülle abdecken.- Bei längerem Nichtgebrauch sollte der Grill an einem trockenenund geschützten Ort aufbewahrt werden (z. B. Garage). DieLavasteine vor Feuchtigkeit geschützt aufbewahren.q) LAVASTEINE (Modell ohne Brennerabdeckung)- Die Lavasteine müssen ausgewechselt werden, wenn sie mitzuviel Fett getränkt sind oder wenn sie aufgrund der Erosiondurch den Rost der Grillwanne fallen, was nach sehr häufigemGebrauch der Fall sein könnte.Stapeln Sie die Steine nicht übereinander undbewahren Sie zwischen den einzelnen Steinen immereinen Luftspalt von einigen Millimetern.Verwenden Sie niemals Holzkohle anstelle dermitgelieferten Lavasteine oder zusätzlich zu diesen.- Nur Lavasteine von CAMPINGAZ ® verwenden. Wir haftennicht bei Verwendung anderer Lavasteine, die sich für denBenutzer als gefährlich erweisen könnten.DE13


DE- Die Lavasteine nicht anfeuchten. Keine angefeuchteten odernassen Lavasteine verwenden; sie zuvor an einem geschütztenOrt trocknen lassen.r) SICHTFENSTER DES DECKELS (je nach Modell)Hitze- oder Kälteschocks vermeiden (kaltes Wasser auf heißemFenster). Darauf achten, dass die Flammen die Fensterflächenicht von innen berühren.Falls dies der Fall sein sollte, die Brennerleistung vermindern.FELHERSUCHEs) ZUBEHÖRTEILEADG empfiehlt für seine Gasgrillgeräte grundsätzlichden Gebrauch von Zubehör- und Ersatzteilen derMarke Campingaz. ADG haftet nicht für Schäden oderFunktionsstörungen aufgrund des Einsatzes vonZubehör- und/oder Ersatzteilen einer anderen Marke.t) UMWELTSCHUTZBeachten Sie die Umweltschutzvorschriften! Ihr Gerät bestehtaus Materialien, die wieder verwertet oder recycelt werdenkönnen. Bringen Sie das Gerät zur Abfallsammelstelle IhrerGemeinde und sortieren Sie das Verpackungsmaterial aus.STÖRUNGENBrenner lässt sich nichtanzündenBrenner hat FehlzündungenDas Fett entzündet sich andersals sonstDer Brenner lässt sich miteinem Streichholz anzünden,aber nicht mit derpiezoelektrischen ZündungVERMUTLICHEURSACHE-ABHILFE- Verschmutzter Brenner :reinigen- Probleme in der Gaszufuhr- Regler defekt- Leitung, Hahn, Einspritzdüse,Venturirohren oderBrennerdüsen verstopft- Venturirohre deckt dieEinspritzdüse nicht ab- Prüfen, ob Gas vorhanden ist- Anschluss der Leitung prüfen- Kundendienst kontaktieren- Zu hohe Grilltemperatur:Leistung vermindern- Das Fettablaufsystem istverstopft: es reinigen- zu viel Fett auf denLavasteinen : sieauswechseln- Schutzblech über demBrenner reinigen.- Knopf, Draht oder Elektrodeder Piezozündung defekt- Die Anschlüsse desZünderdrahtes prüfen- Den Zustand der Keramikund des Verbindungsdrahtesüberprüfen.STÖRUNGENFlammen am AnschlussstutzenFlammenkranz ungleichHeizleistung unzureichendFlammen hinter demSchaltknopfFlammen unter der AblageVERMUTLICHEURSACHE-ABHILFE- Anschlussstutzen undicht :Gaszufuhr sofort abstellen- Brenner defekt oderverstopft- Einspritzdüsen verstopft :Venturi reinigen.- Kundendienst kontaktieren- Einspritzdüse oderVenturirohre :Kundendienst kontaktieren- Ventil defekt :Gerät ausschaltenKundendienst kontaktieren- Gerät ausschalten- Glasflasche schließen- Kundendienst kontaktierenGARANTIEBEDINGUNGENAuf das Produkt leisten wir eine umfassende Garantie von 2 Jahren für Arbeits- und Materialkosten ab dem Kaufdatum unter Ausschlussder Kosten für die Rücksendung des Produkts, die der Verbraucher zu tragen hat. Die Garantie wird wirksam, wenn das gelieferteProdukt nicht der Bestellung entspricht oder wenn es defekt ist, sofern der Reklamation ein Beleg für das Kaufdatum (z. B. Rechnung,Kassenbon) beigefügt ist. Das Produkt muss portofrei, vollständig und undemontiert an eines der zugelassenen Kundendienstzentrenzurückgeschickt werden, wobei in der Reklamation das festgestellte Problem zu beschreiben ist. Das von der Reklamation betroffeneProdukt kann repariert, ersetzt bzw. ganz oder teilweise erstattet werden. Die Garantie ist nichtig und wird nicht wirksam, wenn derSchaden zurückzuführen ist auf: (i) eine unsachgemäße Anwendung oder Lagerung des Produkts, (ii) eine falsche oder nicht mit derGebrauchsanweisung übereinstimmende Wartung des Produkts, (iii) eine Reparatur, Änderung oder Wartung des Produkts durch nichtzugelassene Dritte, (iv) den Rückgriff auf Ersatzteile, bei denen es sich nicht um Originalteile handelt.Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Oder wenden Sie sichdirekt an de Kundendienst von Campingaz.VERBRAUCHERSERVICE DEUTSCHLAND/ÖSTERREICHCAMPING GAZ (DEUTSCHLAND) GmbH: EZetilstraße 5 - 35410 Hungen-Inheiden - DeutschlandTel: 06402 89-0 Fax: 06402 89-246 E-Mail: info@campingaz.deAT - Tel: 01 6165118 Fax: 01 6165119VERBRAUCHERSERVICE SCHWEIZCAMPINGAZ SUISSE SA - Service clientèle - Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ - SchweizTel: 41 26 460 40 40 Fax: 41 26 460 40 50 E-Mail: info@campingaz.chweb site: www.campingaz.com14


USO E MANUTENZIONE• Non utilizzare carbone di legna al posto o in aggiunta alla pietra lavica.• Non utilizzare regolatori di pressione variabili.• Non ricoprire il fondo della vaschetta con carta di alluminio.• Non mettere piastre metalliche non ideate o non racommandate da CAMPINGAZ, sulla pietralavica o al posto della stessa pietra lavica.IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE REGOLE DI UTILIZZAZIONE PUOCOMPORTARE UN GRAVE DETERIORAMENTO DEL VOSTRO APPARECCHIO.ITa) PER LA VOSTRA SICUREZZA- Non immagazzinare e non utilizzare benzina o altri liquidi ovapori inflammabili nelle vicinanze dell’apparecchio. Qualoraavvertite odore di gas:1) Chiudere il rubinetto della bombola del gas2) Spegnere qualsiasi fiamma3) Aprire il coperchio4) Se l’odore dovesse persistere, rivolgetevi immediatamente alvostro rivenditore.b) DOVE UTILIZZARE IL BARBECUE- Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamenteall’aria aperta.- ATTENZIONE: alcune parti esposte possono riscaldarsi.Tenere lontano dalla portata dei bambini.- Nessun materiale combustibile deve trovarsi ad una distanzainferiore a 60 cm dall’apparecchio.- Non spostare l’apparecchio durante l’uso.- Utilizzare l’apparecchio su di una superficie perfettamente piana.- Prevedere un ricambio d’aria di 2m 3 /h.c) LA BOMBOLA DEL GAS- Questo apparecchio è regolato per funzionare con bomboledi butano/propano tra 4,5 e 15 kg, dotate di appositoriduttore di pressione:- Francia, Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda,Portogallo, Spagna, Italia, Croazia, Grecia:butano 28-30 mbar / propano 37 mbar- Olanda, Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia,Svizzera, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, RepubblicaCeca, Bulgaria, Turchia, Romania: butano 30 mbar /propano 30 mbar.- Germania, Austria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.- Polonia: propano 37 mbar.- Per collegare o sostituire la bombola, effettuare questaoperazione sempre in un luogo aereato e mai vicino ad unafiamma, ad una scintilla o ad una fonte di calore.d) IL TUBOFrancia (a seconda del modello):L'apparecchio ha un raccordo di ingresso filettato G1/2. Sonofornite anche un'estremità anellata butano/propano e unaguarnizione di gomma.A seconda del modello di riduttore di pressione, rispettare leseguenti istruzioni:1) Il riduttore di pressione ha un'uscita filettata M20 x 1,5:G 1/2BarbecueM 20x1,5utilizzare un tubo flessibile conarmatura, conforme alla normaXP D 36-112. Avvitare il dadoG1/2 del tubo sul raccordodell'apparecchio.Avvitare il dadoM20 x 1,5 sull'uscita delriduttore di pressione.Verificare la tenuta stagna conacqua insaponata.152) Il riduttore di pressione ha un'estremità anellata:Barbecueutilizzare un kit di collegamento (tubo flessibile + collari)conforme alla norma XP D 36-110.Avvitare l'estremità anellatafornita con l'apparecchio sul raccordo filettato di quest'ultimo,interponendo la guarnizione di gomma.Quando la guarnizione è in contatto con il raccordo, stringeredi un mezzo giro circa.Fissare il tubo flessibile sull'estremità dell'apparecchio e suquella del riduttore di pressione seguendo le istruzioni fornitecon il kit di collegamento (collari di serraggio).Verificare la tenuta stagna con acqua insaponata.Controllare che il tubo flessibile si svolga normalmente, senzatorsione o trazione, oppure a contatto con le pareti caldedell'apparecchio. La lunghezza del tubo non deve superare 1,25 m.Dovrà essere sostituito quando la data di scadenza indicata sultubo è stata raggiunta o comunque quando è danneggiato opresenta delle screpolature.Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda, Portogallo,Spagna, Italia, Croazia, Olanda, Norvegia, Svezia,Danimarca, Finlandia, Ungheria, Slovenia, Slovacchia,Repubblica Ceca, Polonia, Bulgaria, Turchia, Romania,Grecia:L'apparecchio è dotato di un'estremità anellata: deve essereutilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all'uso delbutano e del propano. La sua lunghezza non dovrà esseresuperiore a 1,20 m. Dovrà essere sostituito se è danneggiato ose presenta delle screpolature. Non tirare il tubo e nonperforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possonodiventare caldi. Verificare che il tubo flessibile si sviluppinormalmente, senza torsioni o trazioni.Svizzera, Germania, Austria:Questo apparecchio deve essere utilizzato con un tuboflessibile di qualità adatta all'uso del butano e del propano. Lasua lunghezza non dovrà superare 1,50 m. Dovrà esseresostituito se è danneggiato o se presenta delle screpolature.Non tirare il tubo e non perforarlo. Tenerlo lontano daglielementi che possono diventare caldi. Verificare che il tuboflessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.Collegamento del tubo flessibile:M 20x1,5per collegare il tuboall'estremità dell'apparecchio,stringere forte il dado del tubo,senza esagerare, con le 2 chiavipreviste:- chiave 10 per bloccarel'estremità- chiave 17 per avvitare il dadodel tubo


ITe) IL COPERCHIO (a seconda del modello)Maneggiare il coperchio con precauzione, in particolare durantel’uso. Non sporgersi sul focolare.f) PROVE DI TENUTA1) Eseguire il controllo all’aperto, allontanando tutti i materialiinfiammabili. Non fumare.2) Estrarre il cassetto: vedi punto 8 "operazioni di montaggio"3) Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sullaposizione "OFF" (l).4) Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile sulportagomma del regolatore di pressione e delbarbecue(situato dietro al pannello di comando).L’applicazione di acqua saponata sui portagomma facilital’inserimento del tubo.5) Avvitare il regolatore di pressione sulla bombola del gas6) Non cercare le fughe di gas con la fiamma, utilizzare unliquido rivelatore delle fughe di gas.7) Mettere il liquido sui raccordi della bombola / regolatore dipressione / tubo / apparecchio (le manopole di regolazionedevono restare chiuse: posizione "OFF" (l). Aprire ilrubinetto della bombola del gas.8) Il formarsi di bollicine sta ad indicare che vi sono fughe di gas.9) Per sopprimere la fuga di gas, stringete eventualmente ildado di fissaggio del regolatore di pressione alla bomboladopo esservi assicurati della presenza e del buono statodella guarnizione, oppure inserite a fondo il tuboall’estremità. Se un pezzo risultasse difettoso, farlosostituire. L’apparecchio non deve essere rimesso infunzione fino a quando la fuga di gas non sia stata eliminata.10)Chiudere il rubinetto della bombola del gas.IMPORTANTE:Non utilizzare mai dell fiamme per individuare una fuga di gas. Siconsiglia di effettuare il controllo e la ricerca di fughe almeno unavolta all’anno e ogni qual volta venga sostituita la bombola del gas.g) PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONENon mettere in funzione l’apparechio senza aver lettoattentamente queste istruzioni ed averle comprese a fondo.Assicurarsi inoltre:- che non vi siano fughe di gas- che i tubi Venturi non siano ostruiti- che il tubo non sia in contatto con parti che possonosurriscaldarsi.Controllare attentamente che i tubi Venturi(VT) ricoprano gli iniettori (IJ).h) ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DELBARBECUEQ Se il vostro apparecchio possiede due rotelle diregolazioneLeggere i punti da 1 a 7 prima di cominciare dal punto 1.1) Non accendere mai l’apparecchio con il copertochiuso, ma sempre con il coperchio apareto.2) Assicurarsi che le 2 manopole di regolazione siano sullaposizione "OFF" (l).3) Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile suiportagomma del regolatore di pressione e dell’apparecchio(situato dietro al pannello di comando) ed avvitare ilregolatore di pressione sulla bombola del gas.4) Aprire il rubinetto della bombola del gas.5) Premere su una delle 2 manopole di regolazione e metterlain posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ), poi premeresubito sul pulsante d’accensione ( ) finoallo scatto. Se l’accensione non avviene al primo scatto,premere 3 o 4 volte se necessario.6) Se il bruciatore non si accende, rimettere la manopola diregolazione in posizione "OFF" (l). Aspettare 5 minutiprima di ripetere l’operazione.7) Non appena il bruciatore si accende, l’accensione dell’altrobruciatore avviene automaticamente dopo che la secondamanopola di regolazione verrà aperta in posizione diMASSIMA EROGAZIONE ( ) e senza che sia necessariopremere sul bottone di accensione automatica.IMPORTANTE : Se dopo il secondo tentativo, il bruciatorenon si sarà acceso, verificare che gli orifizi di uscita delbruciatore ed i tubi del bruciatore non siano ostruiti.Q Se il vostro apparecchio possiede 1 sola rotella diregolazioneLeggere i punti da 1 a 5 prima di cominciare dal punto 1.1) Assicurarsi che la manopola di regolazione siano sullaposizione "OFF" (l).2) Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile suiportagomma del regolatore di pressione e dell’apparecchio(situato dietro al pannello di comando) ed avvitare ilregolatore di pressione sulla bombola del gas.3) Aprire il rubinetto della bombola del gas.4) Premere su una la manopola di regolazione e metterla inposizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ), poi premeresubito sul pulsante d’accensione ( ) finoallo scatto. Se l’accensione non avviene al primo scatto,premere 3 o 4 volte se necessario.5) Se il bruciatore non si accende, rimettere la manopola diregolazione in posizione "OFF" (l). Aspettare 5 minutiprima di ripetere l’operazione.IMPORTANTE : Se dopo il secondo tentativo, il bruciatorenon si sarà acceso, verificare che gli orifizi di uscita delbruciatore ed il tubo del bruciatore non siano ostruiti.i) ACCENSIONE MANUALE DELBRUCIATORE DEL BARBECUENell’eventualità in cui l’accensione automatica non dovessefunzionare, mettere il pulsante di regolazione in posizione"OFF" (l). Avvicinare un fiammifero acceso ad una delleaperture a sinistra del focolare, quindi aprire la manopolasinistra di regolazione fino alla posizione MASSIMAEROGAZIONE ( ).j) SPEGNIMENTO DEL GRILLRiportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l),poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.k) ACCENSIONE DEL FORNELLO (a secondadei modelli)Il fornello puo’ funzionare da solo o contemporaneamente albarbecue.- Accensione:Aprire il rubinetto della bombola del gas.- Verificare la tenuta del circuito del gas dalla bombola alfornello (vedi §F).- Verificare che il tubo di collegamento del barbecue al fornellonon sia danneggiato. Se presenta screpolature, sostituirlorivolgendosi al Servizio Assistenza Post Vendita.- Aprire il rubinetto del fornello (verso il + ) e premere ilpulsante di accensione ( ) fino a farlo scattare. Premere 3 o4 volte se necessario.- Se il fornello non si accende, avvicinare un fiammifero al bordodel bruciatore.- Regolare la fiamma aumentando o diminuendo l’apertura delrubinetto a seconda delle dimensioni della pentola utilizzato.- Non utilizzare pentole di diametro inferiore a 10 cm osuperiore a 26 cm.16


l) SPEGNIMENTO DEL FORNELLO (a secondadei modelli)Chiudere il rubinetto del fornello (verso il - ) e il rubinetto dellabombola se il barbecue non è acceso.m) CAMBIO DELLA BOMBOLA DEL GAS- Operare sempre in un ambiente ben aereato e mai inpresenza di fiamme, scintille o altre fonti di calore.- Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (l),poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.- Svitare il regolatore di pressione, assicurarsi della presenza edel buono stato della guarnizione di tenuta.- Mettere la bombola piena al suo posto, riavvitare il regolatoredi pressione facendo attenzione a non forzare il tubo.n) USOQÿSe il vostro apparecchio possiede un coperchio- Si raccomanda di indossare guanti da lavoro per maneggiareelementi particolarmente caldi.Prima di ogni operazione di cottura, preriscaldarel’apparecchio per circa 10 minuti sulla posizione di MASSIMAEROGAZIONE ( ) e con il coperchio chiuso. Al momentodella prima utilizzazione, preriscaldate per circa 20 minuti alfine d’i eliminare l’odore di vernice tipico delle parti nuove.- La velocità di cottura può essere variata in funzione dellaposizione delle manopole di regolazione.- Temperatura a coperchio chiuso : sulla posizione MASSIMAEROGAZIONE ( ) circa 340ºC, sulla posizioneEROGAZIONE RIDOTTA ( ) circa 175 ºC, con la possibilitàdi variare l’erogazione tra le 2 posizioni.- A seconda delle caratteristiche del prodotto da cuocere, èpossibile utilizzare solo una metà del grill accendendo un solobruciatore.- Dopo la cottura, chiudere il coperchio e mettere il barbecuein posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ) per circa 10minuti per permettere la combustione dei residui di cibo o digrasso sulla griglia o sulla pietra lavica (effetto di auto-pulitura).È NORMALE CHE IL COLORE DELLA FIAMMADIVENTI ARANCIONE DURANTE LA COTTURA.IMPORTANTE:Se , durante la cottura, il bruciatore si dovesse spegnere,mettere immediatamente le manopole di regolazione inposizione "OFF" (l), aprire il coperchio ed aspettare 5 minutiper consentire l’uscita del gas non bruciato. Ripeterel’operazione di accensione2unicamente dopo questo lasso ditempo.QÿSe il vostro apparecchio non possiede coperchioSi raccomanda di indossare guanti da lavoro per maneggiareelementi particolarmente caldi.Prima di ogni operazione di cottura, preriscaldarel’apparecchio per circa 20 minuti sulla posizione di MASSIMAEROGAZIONE ( ) e con il coperchio chiuso.È NORMALE CHE IL COLORE DELLA FIAMMADIVENTI ARANCIONE DURANTE LA COTTURA.IMPORTANTE:Se , durante la cottura, il bruciatore si dovesse spegnere,mettere immediatamente la manopola di regolazione inposizione "OFF" (l). Ripetere l’operazione di accensioneunicamente dopo questo lasso di tempo.Q Modello con tenda bruciatore (Modello senza pietra lavica)Se il vostro barbecue è munito ditenda bruciatore (vedi sopra), per lacottura di carni grasse (pollo, anatra,salsicce ecc..) si dovrà regolare ilbruciatore al minimo ( ) allo scopodi evitare un'eccessiva combustionedei grassi di cottura.Si dovrà eventualmente ridurre anche il numero di pezzi da cuoceresul grill suddividendo gli stessi in varie cotture successive.o) PULIZIA E MANUTENZIONE- Non modificare mai l’apparecchio: qualsiasi modifica puòessere pericolosa.- Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di iniziarequalsiasi operazione di pulizia. Chiudere la bombola del gas esvitare il regolatore di pressione.- Bruciatore del grill :ogni tre mesi, il bruciatore deve esserepulito e controllato. Togliere il bruciatore completo,controllare se nella parte inferiore dei tubi venturi vi sonodelle ragnatele.- Questo procidemento è necessario anche se l’apparechio nonè stato utilizzato per più di un mese.- Sporcizia o ragnatele possono produrre una diminuzione delcalore o un accensione pericolosa del gas fuori dal bruciatore.- Pulire la parte superiore del bruciatore ed il fondo dellavaschetta con una spugna umida (acqua con detersivo perstoviglie). Se è il caso, utilizzare una paglietta inumidita.- Verificare che i fori di uscita del bruciatore non si siano ostruitie lasciare asciugare prima di riutilizzare. Se necessario, utilizzareuna spazzola metallica per liberare i fori di uscita del bruciatore.- Sistemare il bruciatore del grill sulla vaschetta (vedere il punto8 della parte MONTAGGIO).- Pulire i fori del tubo venturi (vedere figura sotto) o, senecessario, il bruciatore.Fori di uscitaPrese d’aria del VenturiN.B.:La manutenzione frequente del bruciatoredel grillpermette di mantenerlo in buono stato per numeroseutilizzazioni e di evitare una prematura ossidazione dovutasopratutto ai residui acidi delle grigliate. Tuttavia, l’ossidazionedel bruciatore è un fenomeno normale nel tempo ed unbruciatore ossidato che funziona bene non deve esseresostituito. La sostituzione del bruciatore è necessaria se il suofunzionamento non è corretto o se il bruciatore è forato.PARETI DEL FOCOLARE COPERCHIO (a secondadel modello), GRIGLIE DI COTTURA, PANNELLO DICOMANDO:Pulire anche questi elementi periodicamente utilizzando unaspugnà e del detersivo liquido per stoviglie. Non utilizzare prodottiabrasivi. Non pulire le griglie in un forno auto pulente, poiché latemperatura eccessiva rischia di danneggiare le parti cromate.VETRO DEL COPERCHIO (a seconda del modello):Pulire periodicamente con un prodotti per i vetri o con unprodotto per la pulizia degli inserti dei camini. In caso didifficoltà, estrarre il vetro dal coperchio e pulirlo con unprodotto per la pulizia del forno.p) SISTEMAZIONE DOPO L’USO- Chiudere il rubinetto della bombola del gas dopo ogni uso.- Se conservate il vostro barbecue al coperto, staccatel’alimentazione del gas.- Se lo conservate all’aperto, si consiglia di utilizzare una foderadi protezione (vedere il capitolo accessori).- Nel caso in cui si preveda di non usare l’apparecchio per lungotempo, si racommanda di riporre il barbecue in un luogoasciutto e riparato (es: un garage). Conservare la pietra lavicaal riparo dall’umidità.q) LA PIETRA LAVICA (Modello senza tendabruciatore)IT17


IT- La pietra lavica deve essere sostituita quando è troppoimpregnata di grasso oppure quando passa attraverso la grigliaa causa della sua erosione, cosa che se verifica dopo moltotempo.Distribuire in modo uniforme la pietra lavica in un solostrato.Non ammucchiarla e conservare un’ aereazione dipochi millimetri fra ogni pietra.Non utilizzare carbone di legna al posto o in aggiuntadella pietra lavica fornita.- Utilizzare pietra lavica di ricambio distribuita daCAMPINGAZ. Si declina ogni responsabilità nel caso in cuivenga utilizzata altra pietra lavica il cui impiego può esserepericoloso per chi la utilizza.- Non bagnare la pietra lavica. Non utilizzare pietra lavicabagnata o umida . Prima del uso, farla asciugare al riparo.r) IL VETRO DEL COPERCHIO (a seconda delmodello)Evitare gli sbalzi termici (acqua fredda a contatto con il vetrocaldo). Evitare che le fiamme lambiscano la superficie internadel vetro (se ciò si verifica, ridurre l’erogazione).s) ACCESSORIADG consiglia di utilizzare sistematicamente ibarbecue a gas con accessori e pezzi di ricambio dimarca Campingaz. ADG declina qualunqueresponsabilità per eventuali anomalie o danni dovutiall'utilizzazione di accessori e/o pezzi di ricambio dialtre marche.t) TUTELA DELL'AMBIENTEPensate a proteggere l'ambiente ! Il vostro apparecchiocontiene materiali riciclabili o recuperabili. Depositatelopresso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune edifferenziate gli imballaggi.AnomalieI bruciatore non siaccendeIl bruciatore perde colpio si spegne :Il grasso si infiamma inmodo anormaleIl bruciatore si accendecon un fiammifero manon con l’accen-sione"PIEZO"ProbabileRimedicausa- Bruciatore incrostato : da pulire- Arrivo irregolare del gas- Il regolatore di pressione nonfunziona- Il tubo, il rubinetto, l’iniettore, iltubo Venturi o gli orifizi delbruciatore sono ostruiti- Il tubo Venturi non calza benesull’iniettore- Verificare che vi sia del gas- Verificare il collegamento del tubo- Rivolgersi al Servizio Assistenza- Il sistema di eliminazione delgrasso è ostruito : pulirlo- Troppo grasso sull pietra lavica :sostituirla- Temperatura del grill troppo alta :abbassare il fuoco- Pulire la lamiera di protezionesituata al di sopra del bruciatore.- Pulsante, filo o elettrodo difettosi- Controllare le saldature del cavodel dispositivo di accensione- Controllare lo stato dellaceramica e del cavo dicollegamentoAnomalieFughe di gas o fiamme a livellodel raccordoCircuito di fiamme nonuniformeCalore insufficienteFughe di gas o fiamme dietro lamanopola di regolazioneFughe di gas o fiamme sotto ilpannello di regolazioneProbabileRimedi- Tenuta difettosa delraccordo- Interrompere subitol’erogazione del gascausa- Bruciatore difettoso oostruito : riposizionare ilventuri.- Iniettori ostruiti : Pulire ilventuri.- Rivolgersi al ServizioAssistenza- Iniettore o tubi Venturiostruiti- Rivolgersi al ServizioAssistenza- Rubinetto difettoso- Spegnere l’apparecchio- Rivolgersi al ServizioAssistenza- Spegnere l’apparecchio- Chiudere la bombola del gas- Rivolgersi al ServizioAssistenzaCONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIAIl prodotto è coperto da una garanzia totale pezzi e manodopera di anni 2 a decorrere dalla data d’acquisto, escluse le spese dispedizione in caso di resa del prodotto, che saranno a carico del consumatore. La garanzia si applica se il prodotto consegnato nonè conforme all’ordine o è difettoso, purché il reclamo sia accompagnato da un documento giustificativo indicante la data d’acquisto(ad es. : fattura, scontrino). Il prodotto verrà rispedito franco di porto, completo e non smontato, ad uno dei nostri centri autorizzatidi assistenza post-vendita ; nel reclamo, verrà descritto il tipo di problema riscontrato. Il prodotto oggetto del reclamo potrà essereriparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte. La garanzia è nulla e inapplicabile quando il danno risulta (i) da un errato utilizzoo uno stoccaggio inidoneo del prodotto, (ii) da un difetto di manutenzione del prodotto o da manutenzione non conforme a quellaindicata nelle istruzioni per l’uso, (iii) dalla riparazione, dalla modifica o dalla manutenzione del prodotto effettuate da terzi nonautorizzati, (iv) dall’uso di pezzi di ricambio non originali.Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore che vi indicherà il Servizio Assistenza più vicinoal vostro domicilio, oppure telefonate al Servizio Informazioni Consumatori CAMPINGAZ ® :CAMPING GAZ ITALIA Srl - Via Ca’ Nova, 11 - 25010 Centenaro di Lonato (BS) - ITALIATel: 39 (0)30 999 21 / Fax: 39 (0)30 910 31 72SERVIZIO ASSISTENZA TECNICACAMPINGAZ SUISSE SA - Service clientèle - Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ - SUISSETel: 41-26-460 40 40 / Fax: 41-26-460 40 50Web site: www.campingaz.com18


Gebruik en onderhoud• Gebruik geen houtskool ter vervanging of ter aanvulling van de lavastenen.• Gebruik geen instelbaar reduceeventiel.• Leg geen aluminiumfolie op de brander huisbodem.• Leg op (of in de plaats van) de lavastenen nooit een metalen plaat die niet door CAMPINGAZis ontworpen of aanbevolen.DOOR HET NIET NALEVEN VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN KAN UWTOESTEL ERNSTIG BESCHADIGD WORDEN.NLa) VOOR UW VEILIGHEID- Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambarevloeistoffen of gassen in de buurt van het toestel. Indien u gasruikt:1) Draai dan de kraan van de gasfles dicht.2) Doof alle vlammen.3) Open het deksel.4) Indien u nog steeds gas ruikt, zien § F of raadpleeg danonmiddellijk uw dealer.b) PLAATS VAN GEBRUIK- Dit toestel mag uitsluitend buiten iten gebruikt worden.- LET OP : bepaalde onderdelen kunnen heel heet zijn. Denkom de kinderen.- Er mogen zich binnen een straal van 60 cm rond het toestelgeen brandbare materialen bevinden.- Verplaats het toestel niet terwijl het brandt.- Gebruik het toestel op enn horizontale ondergrond.- Benodigde toevoer van verse lucht : 2 m 3 /kW /Uur.c) GASFLES- Dit toestel is gefabriceerd om gebnuikt te worden metbutaan- of propaanflessen van 4,5 tot 15 kg, voorzien van een gespastreduceerventiel.- Frankrijk, België, Luxemburg, Verenigd Koninkrijk,Ierland, Griekenland, Portugal, Spanje, Kroatië,Italië: butaan 28-30 mbar, propaan 37 mbar.- Nederland, Noorwegen, Zweden, Denemarken,Finland, Zwitserland, Hongarije, Slovenië, Slowakije,Tsjechische Republiek, Bulgarije, Turkije, Roemenië:butaan 30 mbar, propaan 30 mbar.- Polen: propaan 37 mbar.- Duitsland, Oostenrijk: butaan 50 mbar, propaan 50 mbar.- De gasfles moet vervangen of aangesloten worden op eengoed ventilerende plaats waar zich geen vlammen, vonken ofwarmtebronnen mogen bevinden.D) SLANG FRANKRIJKFrance (naar gelang het model)Het apparaat is uitgerust met een G1/2 van schroefdraadvoorzien toevoer-verbindingsstuk. Een butaan/propaan ringkopeindeen de bijbehorende gummi-pakking zijn eveneensmeegeleverd.Naar gelang de constructie van het reduceerventiel, devolgende instructies volgen:1) Het reduceerventiel bevat een uitgang van schroefdraadG 1/2M 20x1,5ReduceerventielEen soepele slang, conform aande norm XP D 36-112 gebruiken.De G1/2-moer van de slang ophet verbindingsstuk van hetapparaat schroeven. De M20 x1,5 -moer aan de uitgang van hetreduceerventiel schroeven.19Controleer het een en ander op luchtdichtheid d.m.v.zeepsop.2) Het reduceerventiel bevat een kopeinde vanG 1/2BarbecueM 20x1,5reduceerventielschroefdraad: een aansluitingseenheid (soepele slang +klembeugels) conform aan de norm XP D 36-110 gebruiken.Het meegeleverde ringkop-einde op het met hetverbindingsstuk van schroefdraad van het apparaatschroeven, met de gummi-pakking er tussen. Wanneer depakking contact maakt met het verbindingsstuk, maak danhet kopeinde vast door het een halve slag te draaien. Desoepele slang aan het kopeinde van het apparaat aansluitenen aan het kopeinde van het reduceerventiel; volg hierbij deinstructies die met de aansluitingseenheid (klembeugels)worden meegeleverd.Controleer het een en ander op luchtdichtheid d.m.v.zeepsop.Verzeker u ervan dat de soepele slang vrij loopt, zondergedraaid of gespannen te zijn en zonder in contact met dehete wanden van het apparaat te komen. De slang mag nietlanger zijn dan 1,25 m. De slang dient te worden vervangenwanneer de op de slang vermelde uiterste gebruiksdatum isvervallen, en in ieder geval wanneer de slang beschadigd is ofscheurtjes vertoont.België, Luxemburg, Nederland, Verenigd Koninkrijk,Ierland, Polen, Portugal, Spanje, Italië, Noorwegen,Zweden, Denemarken, Finland, Hongarije, Slovenië,Slowakije, Kroatië, Tsjechische republiek, Bulgarije,Turkije, Roemenië, Griekenland:Het apparaat is uitgerust met een ringkop-einde. Het gebruikvan een soepele slang geschikt voor butaan- of propaangas isvoorgeschreven. De slang mag niet langer dan 1,20 m zijn. Deslang dient te worden vervangen wanneer hij beschadigd is ofscheurtjes vertoont. Niet aan de slang trekken of draaien. Laatde slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.Controleer of de soepele buis normaal loopt, zonder dat zewordt verdraaid of dat er aan wordt getrokken.Zwitserland, Duitsland, Oostenrijk:Het gebruik van een soepele slang geschikt voor butaan- ofpropaangas is voorgeschreven. De slang mag niet langer dan1,50 m zijn. De slang dient te worden vervangen wanneer hijbeschadigd is of scheurtjes vertoont. Niet aan de slang trekkenof draaien. Laat de slang nooit in contact komen metonderdelen die heet kunnen worden.Controleer of de soepele buis normaal loopt, zonder dat zewordt verdraaid of dat er aan wordt getrokken.Aansluiting van de soepele slang: de slang aan het kopeinde vanhet apparaat aansluiten door de moer stevig, maar toch niet testrak, aandraaien met behulp van 2 geschikte sleutels:


NL- Nr 10 moersleutel om hetkopeinde te blokkeren.- Nr 17 moersleutel om demoer van de slang vast tedraaien.e) DEKSEL (naar gelang het model)Hanteer het deksel voorzichtig, vooral als het toestel brandt.Niet over het grillhuis buigen.f) DICHTHEIDSTET1) Deze test moet buiten worden uitgevoerd, uit de buurt vanontvlambare materialen Niet roken.2) Verwijder de lade : zie stap 12 van het hoofdstukMONTAGE.3) Plaats de lade op een vlak oppervlak en ga na of deregelknoppen zich wel degelijk op de stand "OFF" (l)bevinden.4) Schuif de uiteinden van de slang op de tule van hetreduceerventiel en op die van de lade (achter hetbedieningspaneel).Door zeepwater op de tules aan te brengen gaat ditgemakkelijker.5) Schroef het reduceerventiel op de gasfles.6) Probeer nooit een lek op te sporen met behulp van eenvlam, gebruik hiervoor een speciale vloeistof voor hetopsporen van gaslekken.7) Breng de vloeistof aan op de plaatsen aangogeven op deschets (de regelknoppen moeten gesloten blijven : standOFF). Open de kraan van de gasfles.8) De vorming van luchtbellen wijst op gaslekken.9) Om het lek te dichten eventueel de bevestigingsschroef vanhet reduceerventiel op de fles goed vastschroeven nadat ude aanwezigheid en de goede staat van de pakkinggecontroleerd heeft, ofwel de slang verder op de tulesschuiven.Beschadigde onderdelen onmiddellijk laten vevangen. Hettoestel mag niet gebruikt worden zolang er gas blijftontsnappen.10)Draai de kraan van de gasfles dicht, schroef hetreduceerventiel los en schuif de lade opnieuw onder hetbranderhuis van het toestel.BELANGRIJK:Gebruik nooit vuur om een gaslek opp te sporen. Eventuelegaslekken moeten minstens eenmaal per jaargecontroleerd en opgespoord worden en telkens bij hetaansluiten van een nieuwe gasfles.g) VOOR DE INGEBRUIKNEMINGHet toestel niet in gebruik nemen vooraleer all instructiesgelezen te hebben. Zorg er ook voor:- dat er geen gas ontsnapt- dat de venturi-buisjes niet verstopt zijn- dat de slang niet in contact staat met onderdelen die heetkunnen worden.Controleer zorgvuldig dat de venturibuizen(VT) de inspuitmondstukkenbedekken (IJ).h) ONTSTEKEN VAN DE BRANDERQÿAls uw apparaat voorzien is van twee instelhendelsLees de punten 1 tot 7 door vooraleer met punt 1 tebeginnen.1) DE BARBECUE STEEDS AANSTEKEN METOPEN DEKSEL.2) Controleer of de lade goed in het grillhuis is geschoven.3) Controleer of de regelknoppen op de stand "OFF" (l)staan.4) Schuif de uiteinden van de gasslang zo ver mogelijk over detule van het reduceerventiel en van het toestel (die zichachter het bedieningspaneel bevindt) en schroef hetreduceerventiel op de gasfles.5) Open de kraan van de gasfles.6) Druk een vall de regelknoppen in en draai die op de stand"MAXIMUM" ( ) ; druk daama onmiddellijk op deontstekingsknop ( ) tot u een klik hoort. Indien debrander niet bij de eerste klik gaat branden, deontstekingsknop opnieuw « enige keren » indrukken.7) Indien de brander nog steeds niet brandt, draai dan deregelknop opnieuw op de stand "OFF" (l). Wacht 5minuten vooraleer opnieuw te beginnen.8) Zodra de brander brandt, kan de andere branderautomatisch aangestoken worden door de 2de regelknopop de stand "MAXIMUM" ( ) te plaatsen zonder dat hetdaarbij nodig is de ontstekingsknop in te drukken.BELANGRIJK : Indien de brander na de tweede poging nogsteeds niet brandt, ga dan na of de gasaanvoer-openingen vande brander of de venturibuisjes niet verstopt zijn.Vooraleer delade uit te nemen, steeds de kraan van de gasfles dichtdraaienen het reduceerventiel van de kraan losschroeven.QÿAls uw apparaat voorzien is van één instelhendelLees de punten 1 tot 5 door vooraleer met punt 1 tebeginnen.1) Controleer of de lade goed in het grillhuis is geschoven.2) Controleer of de regelknop op de stand "OFF" (l) staat.3) Schuif de uiteinden van de gasslang zo ver mogelijk over detule van het reduceerventiel en van het toestel (die zichachter het bedieningspaneel bevindt) en schroef hetreduceerventiel op de gasfles.4) Open de kraan van de gasfles.5) Druk de regelknop in en draai die op de stand"MAXIMUM" ( ) ; druk daama onmiddellijk op deontstekingsknop ( ) tot u een klik hoort. Indien debrander niet bij de eerste klik gaat branden, deontstekingsknop opnieuw « enige keren » indrukken.6) Indien de brander nog steeds niet brandt, draai dan deregelknop opnieuw op de stand "OFF" (l). Wacht 5minuten vooraleer opnieuw te beginnen.BELANGRIJK : Indien de brander na de tweede poging nogsteeds niet brandt, ga dan na of de gasaanvoeropeningen vande brander of het venturibuisje niet verstopt zijn.Vooraleer delade uit te nemen, steeds de kraan van de gasfles dichtdraaienen het reduceerventiel van de kraan losschroeven.i) MANUELE ONTSTEKINGIndien de automatische ontsteking niet werkt, plaats dan deregelknop op "OFF" (l). Zoek de opening aan de rechterzidjevan de lade. Steek een brandende lucifer door de openingvooraleer de rechter knop van het bedieningspaneel open tedraaien tot de stand "MAXIMUM" ( ).j) DOVENBreng de regelknoppen in de stand "OFF" (l) en sluitvervolgens de kraan van de gasfles.k) AANSTEKEN VAN VERWARMER(VOLGENS MODEL)De verwarmer kan alleen of samen met de grill werken.Aansteken : Draai de knop van de gasfles open.20


Check op gaslekken vanaf de aansluiting van de fles tot deverwarmer (zie § F). Chek ook de staat van de buis die beideverbind.. Indien deze vervangen moet worden, bel dan de dienstna verkoop, zelf bij kleine kreuken.Open de knop van de verwarmer (richting +) en duw op deaansteek-knop tot ontsteking (duw tot 3 a 4 keer als nodig is).Als het niet gaat, neem een stekje of aansteker die U tegen debrander houdt tot ontsteking.Regel de vlam in verhouding met de kookpot die U gebruikt.Geen kookpoten gebruiken met een diameter van minder dan10 cm of meer dan 26 cm.l) DOVEN / UITDOEN VAN VERWARMER(VOLGENS MODEL)Sluit de knop van verwatmer (richting - )en ook de knop vande gasfles als de grill niet aanstaat.m) VERVANGING VAN DE GASFLES- Vervang de gasfles steeds op een goed ventilerende plaatswaar zich geen vlammen, vonken of warmtebronnenbevinden.- Draai de regelknopen op de stand "OFF" (l) en sluitvervolgens de kraan van de gasfles.- Schroef het reduceerventiel los en ga na of de pakking op zijnplaats zit en in goede staat verkeert.- Breng de volle gasfles aan, schroef het reduceerventiel opnieuwvast en let er hierbij op dat de slang niet geforceerd wordt.n) GEBRUIKQÿAls uw apparaat voorzien is van een dekselHet is raadzaam hittebestendige harldschoenen te gebruikenbij het hanteren van de hete onderdelen.Laat het toestel voor elk gebruik 10 minuten branden op destand "MAXIMUM" ( ) en met gesloten deksel. Voor deeerste ingebruikneming ongeveer 20 minuten latenvoorverwarmen om alle verfgeuren van de nieuweonderdelen te venwijderen.De grillsnelheid kan geregeld worden d.m.v. de regelknoppen.Temparatuur bij gesloten deksel : op de stand "MAXIMUM"( ) ongeveer 340ºC, op de stand "MINIMUM" ( ) ongeveer175ºC, met alle daarfussen gelegen variaties. Afhankelijk vande te bereiden gerechten is het mogelijk slechts de helft vanhet rooster te gebruiken door slechts een zijde van debrander aan te steken. Doe het deksel na gebruik dicht en laathet toestel nog engeveer 10 minuten op de stand"MAXIMUM" ( ) branden om alle etensresten of het vet ophet rooster of op de lavastenen op te branden (zelfreininging).HET IS NORMALL DAT DE VALM TIJDENS HETGRILLEN ORANJE WORDT.BELANGRIJK :Indien de brander tijdens het gebruik ooit dooft, draai deregelknoppen dan onmiddellijk op de stand "OFF" (l), openhet deksel en wacht 5 minuten om het niet verbrande gas telaten ontsnappen. Dan pas opnieuw proberen de brander teontsteken.QÿAls uw apparaat niet voorzien is van een dekselHet is raadzaam hittebestendige harldschoenen te gebruikenbij het hanteren van de hete onderdelen.Laat het toestel voor elk gebruik 20 minuten branden op destand "MAXIMUM" ( ).HET IS NORMALL DAT DE VALM TIJDENS HETGRILLEN ORANJE WORDT.BELANGRIJK :Indien de brander tijdens het gebruik ooit dooft, draai deregelknop dan onmiddellijk op de stand "OFF" (l). Dan pasopnieuw proberen de brander te ontsteken.21Q Model met brandnet (Model zonder lavastenen)Indien uw barbecue isuitgerust met een brandnet(zie bovenstaande foto),moet u bij het braden vanvet vlees (kip, eend,worsten, enz.) de brandersop de minimale standzetten ( ) om tevoorkomen dat het bakvetverbrandt. Bovendien kan het nodig zijn om het aantal tebraden stukken op het bakrooster te verminderen en destukken over meerdere braadperiodes te verdelen.o) REINIGING EN ONDERHOUDBreng nooit wijzigingen aan uw toestel aan Dit zou gevaar metzich kunnen meebrengen.WEGNEEMBARE LADE : Om de goede werking van uw toestelte blijven garanderen, is het raadzaam de lade regelmatig (omde 4 a 5 keer) te reinigen.Wacht voor het reinigen steeds totdat het toestel is afgekoeld.Draai de kraan van de gasfles dicht en schroef hetreduceerventiel los.Venwijder de lade en reinig de bovenzijdevan de brander, de wanden en de bodem van de lade met eenin water en wat afwasmiddel gedompelde spons. Indien nodigeen natgemaakte stalen borstel gebruiken.De lade niet in de vaatwasmachine of onder een waterstraalreinigen. Controleer of de gaatjes van de brander niet verstoptzijn en laat hem drogen vooraleer opnieuw te gebruiken.Gebruik indien notig een metalen borstel om de gaatjes van debrander te ontstoppen.Als het toestel meer dan een maand niet meer gebruikt is,controleer dan ook of de openingen van de venturi-buisjes nietdoor spinnewebben verstopt zijn, wat voor een gebrekkrigewerking van de grill of voor een gevaarlijke verbranding van gasbuiten de brander zou kunnen zorgen.Maak zo nodig de openingen van de Venturi-buizen (zieonderstaande figuur) of de brander schoon.N.B. Door regelmatig onderhoud blijft de brander in goedestaat voor een veelvuldig gebruik en wordt vroegtijdigeroestvorming naar aanleiding van de zure resten van degeroosterde voedingswaren woorkomen. Het is echter welnormaal dat de brander na verloop van tijd roestvormingvertoont en een verroeste brander die normaal werkt hoeftniet vervangen te worden.Vervanging van de brander is slechtsnoodzakelijk bij abnormale werking : doorge roeste brander...luchttoevoergaatjesopeningen van de venturi-buisjesVETVANGER: met een vochtige spons reinigen.WANDEN VAN HET GRILLHUIS, LEIGROEVEN VANDE LADE, DEKSEL (naar gelang het model),ROOSTERS, BEDIENINGSPANEEL:Deze onderdelen ook regelmatig schoonmaken met een spons enwat afwasmiddel. Gebruik geen schurende produkten. De roostersniet in een zeifreinigende oven reinigen, want de te hogetemperatuur zou de verchroomde onderdelen kunnen beschadigen.VENSTER (naar gelang het model):Regermatig reinigen met behulp van een reinigingsmiddel voorglas of voor gesloten haarden. Bij moeilijkheden het glas uit hetdeksel halen en schoonmaken met een reinigingsmiddel voorovens.NL


NLOPPERVLAKKEN VAN GIETALUMINIUM : indiennodig de hardnekkige vlekken en vetresten in het grillhuisvenwijderen met behulp van een penseel en een beetjepetroleum. Indien de vernis op bepaalde plaatsen verdwenen is,een in de handel verkrijgbare verf aanbrengen die bestand istegen hoge temperaturen (spray). Gebruik in geen gevalprodukten voor het reinigen van ovens.p) OPBERGEN- De kraan van de gasfles na elk gebruik dichtdraaien.- Indien u uw barbecue binnen opbergt, verwijder dan degasslang.- Indien u uw toestel buiten opbergt, is het raadzaam een beschermende hoes te ghebruiken (zie hoofdstuk toebehoren).- Indien het toestel tijdens een lange periode niet gebruiktwordt, is het raadzaam de branderlade weg te nemen en dezeop een droge en beschutte plaats op te bergen (vb. : garage).Bewaar de lavastenen op een droge plaats.q) LAVASTENEN (Model zonder brandnet)De lavastenen moeten vervangen worden wanneer ze met vetdoordrenkt zijn of wanneer ze ten gevolge van erosie door hetrooster vallen, wat het geval is wanneer het toestel een grootaantal keren gebruikt werd.De lavastenen in één enkele laag regelmatig verdelen.Niet opstapelen en tussen de stenen een kleine ruimteopenlaten voor de luchtdoorstroming.Gebruik geen houtskool in de plaats van, of bij debijgeleverde lavastenen.Vervang de lavastenen door de door CAMPINGAZ verkochtestenen. Wij kunnen geenszins aansprakelijk worden gesteld bijhet gebruik van andere lavastenen indien dit gevaar kaninhouden voor de gebruiker.Maak de lavastenen niet nat. Gebruik geen natte of vochtigelavastenen. Laat ze vooraf op een beschutte plek drogen.r) VENSTER (naar gelang het model)<strong>The</strong>rmische schokken moeten vermeden worden (vb. koudwater op een heet venster).Vermijd ook dat de vlammen langsde binnenzijde van het venster komen tikken (gebeurt dit toch,verminder dan de gastoevoer).s) ACCESSOIRESADG adviseert zijn gasbarbecues systematisch tegebruiken met accessoires en onderdelen van hetmerk Campingaz. ADG wijst elke aansprakelijkheid afin geval van beschadiging of slechte werking tengevolge van het gebruik van accessoires en/ofonderdelen van een ander merk.t) BESCHERMING VAN HET MILIEUDenk aan de bescherming van het milieu! Uw apparaat bevatmaterialen die ingezameld of gerecycled kunnen worden.Breng het naar de dienst van afvalinzameling in uw communeen schift de verpakkingsmaterialen.22


Storingen / OplossingenStoringenMogelukeoorzaken/aktieStoringenMogelukeoorzaken/aktieDe brander gaat niet aanDe brander werkt onregelmatigof gaat uitOnregelmatige lawaaierige vlamGrote vlammen aan hetoppervlak van de branderVlam bij het inspuitstuk- Slechte gastoevoer- Het reduceerventiel werkt niet- De slang,de kraan, de VENTURIbuisof de gaatjes van de branderzijn verstopt- De VENTURI-buis bedekt niethet inspuitmondstuk- Controleer dat gas wordtaangevoerd- Controleer de aansluiting van deslang- Raadpleeg de klantenservice Afd.- Nieuwe gasfles: kan luchtbevattenLaten branden, het probleemlost zich vanzelf op- Raadpleeg de klantenservice Afd.- De inspuitmondstuksteun zitverkeerd in de VENTURI-buis:Plaats de Venturi-buis opnieuw.- De VENTURI-buis is verstopt(bij voorbeeld: spinnewebben):Maak de Venturi-buis schoon.- Raadpleeg de klantenservice Afd.- De gasfles is bijna leegDe gasfles vervangen: hetprobleem lost zich vanzelf op- Raadpleeg de klantenservice Afd.Het vet slaat op abnormale wijzein vlamDe brander is met een lucifer aante krijgen, maar niet met deelektronische aanstekerVlammend lek bij hetverbindingsstukOnvoldoende hitteVlammend lek achter deregelknopVlammend lek onder hetbedieningspaneel- Het vetafvoersysteem is verstopt- Reinigen- Teveel vet op de lavastenen: destenen vervangen- De temperatuur van de grill is tehoog: een lagere stand kiezen- Foutieve knop, bedrading ofelektrode- Controleer de aansluitingen vande kabel van de aansteker- Controleer de staat van deceramiek elementen en van deverbindingskabel- Raadpleeg de klantenservice Afd.- Lek verbindingsstuk- De gastoevoer onmiddellijkafsluiten- Raadpleeg de klantenservice Afd.- Verstopt inspuitmondstuk ofVENTURI-buis- Raadpleeg de klantenservice Afd.- Foutieve kraan- Het apparaat stoppen- Raadpleeg de klantenservice Afd.- Het apparaat stoppen- De gasfles sluiten- Raadpleeg de klantenservice AfdNLTOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIEHet product heeft een totale garantie van 2 jaar voor onderdelen en arbeidskosten vanaf zijn datum van aankoop, met uitsluitingvan de kosten wanneer het product teruggestuurd wordt, die ten laste van de gebruiker blijven. De garantie is van toepassingwanneer het geleverde product niet in overeenstemming met de bestelling is of wanneer deze gebreken vertoont, vanaf het momentdat de klacht gepaard gaat met een bewijsstuk van de datum van aankoop (bijv.: rekening, kassabon). Het product zal francoteruggestuurd moeten worden, in een volledige staat en niet gedemonteerd, naar één van de erkende reparatiecentra, en in eenklachtenbrief moet het vastgestelde probleem beschreven zijn. Het product dat het onderwerp van de klacht is, kan ofwel hersteld,vervangen of terugbetaald worden, geheel of gedeeltelijk. Er bestaat geen garantie wanneer de schade voortkomt uit het feit (i) dathet product onzorgvuldig is gebruikt of opgeslagen is,(ii) bij een gebrek aan onderhoud van het product of wanneer het productieniet-conform aan de instructies van de gebruikstoepassing is onderhouden, (iii) bij reparatie, wijziging, onderhoud van het productdoor niet-erkende derden, (iv) bij het gebruik van niet originele vervangingsonderdelen.Indien u de storing niet zelf kunt oplossen, neemt u dan contact op met uw dealer die u de dichtstbijzijndeklantenservice afdling zal opgeven of neem contact op met CAMPINGAZ ® :COLEMAN BENELUX B.V. Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BAS / NEDERLANDTel: +31 76 572 85 00 Fax: + 31 76 571 10 14Web site: www.campingaz.com23


Utilização e manutenção• Não utilizar carvão de madeira em vez ou além das pedras de lava.• Não utilizar nenhum redutor regulável.• Não cobrir o fundo da fornalha com papel alumínio.• Não pôr nenhuma placa metálica que não tenha sido concebida ou recomendada porCAMPINGAZ, sobre ou em vez das pedras de lava.CASO NÃO RESPEITE AS REGRAS DE UTILIZAÇÃO PODE PROVOCARGRAVES DETERIORAÇÕES NO VOSSO APARELHO.PTa) PARA VOSSA SEGURANÇA- Não armazenar nem utilizar gasolina ou outros líquidos ouvapores inflamáveis na proximidade do aparelho. No caso decheiro a gás:1) Fechar a torneira da garrafa de gás2) Apagar todas as chamas vivas3) Abrir a tampa4) Se o cheiro persistir, ver § F ou informar-se junto dovendedorb) LUGAR DE UTILIZAÇÃO- Este aparelho só deve ser utilizado no exterior.- ATENÇÃO : as partes acessíveis podem ficar muitoquentes. Mantenha as crianças afastadas.- Nenhum material combustível se deve encontrar num raio de60 cm ao redor do aparelho.- Não deslocar o aparelho durante o funcionamento.- Utilizar o aparelho num terreno bastante plano.- Prever um débito de ar novo de 2 m 3 /kW/h.c) GARRAFA DE GÁS- Este aparelho está regulado para funcionar com as garrafasde butano/propano 4,5 a 15 kg equipadas com um redutorapropriado.- França, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda,Portugal, Espanha, Itália, Croácia, Grécia:butano 28-30 mbar / propano 37 mbar.- Países Baixos, Noruega, Suécia, Dinamarca,Finlândia, Suíça, Hungria, Eslovénia, RepúblicaChuca, Eslováquia, Bulgária, Turquia, Roménia:butano 30 mbar / propano 30 mbar.- Polónia: propano 37 mbar.- Alemanha, Áustria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.- Para a ligação ou a mudança da garrafa, efectuar a operaçãosempre num local bem arejado, e nunca em presença de umachama, faísca ou fonte de calor.d) MANGUEIRAFrança (conforme o modelo):O aparelho está equipado com um terminal de entrada roscadoG1/2. É também fornecido um terminal anelado parabutano/propano e a respectiva junta de borracha.Consoante a construção do redutor que utilizar, seguir asseguintes instruções:1) Se o redutor estiver equipado com uma saída roscada M20 x 1,5:G 1/2BarbecueM 20x1,5Redutorutilizar um tubo flexível comarmaduras, em conformidadecom a norma XP D 36-112.Apertar a porca G1/2 do tubo noterminal do aparelho. Apertar aporca M20 x 1,5 na saída doredutor.Verificar a estanquicidade pormeio de água com sabão.2) Se o redutor estiver equipado com um terminal anelado:G 1/2BarbecueM 20x1,5Redutorutilizar um conjunto de ligação (tubo de borracha +braçadeiras) em conformidade com a norma XP D 36-110.Enroscar o terminal anelado fornecido com o aparelho noterminal roscado do mesmo, interpondo a junta deborracha. Quando a junta entrar em contacto com oterminal apertar cerca de meia volta.Introduzir o tubo de borracha no terminal do aparelho e no daválvula redutora da garrafa, seguindo as instruções fornecidascom o conjunto de ligação (braçadeiras de aperto).Verificar a estanquicidade com água com sabão.Verificar se o tubo de borracha não fica torcido ou vincado,se fica livre de torções ou tensões e se não fica em contactocom as paredes quentes do aparelho. O comprimento dotubo não deve ultrapassar 1,25 metros. O tubo deve sersubstituído quando a data de fim de validade inscrita no tubofor atingida e sempre que se encontrar danificado ouapresentar fendas.Bélgica, Luxemburgo, Países Baixos, Reino Unido,Irlanda, Polónia, Portugal, Espanha, Itália, RepúblicaCheca, Noruega, Suécia, Dinamarca, Finlândia,Hungria, Eslovénia, Eslováquia, Croácia, Grécia,Bulgária, Turquia, Roménia:O aparelho está equipado com um terminal anelado. Deve serutilizado com um tubo de borracha de qualidade apropriadapara uso com gás butano e propano. O seu comprimento nãodeverá exceder os 1,20 metros. O tubo deve ser substituídosempre que se encontrar danificado ou apresentar fendas. Nãopuxar pelo tubo nem torcê-lo. Mantê-lo afastado de partes oude componentes do aparelho que possam aquecer.Verificar queo tubo flexível um aspecto normal, sem torções ou apertos.Suíça, Alemanha, Áustria :O aparelho deve ser utilizado com um tubo de borracha dequalidade adaptado para uso com gás butano e propano. O seucomprimento não deverá exceder os 1,50 metros. O tubo deveser substituído sempre que se encontrar danificado ouapresentar fendas. Não puxar pelo tubo nem torcê-lo. Mantê-loafastado de partes ou de componentes do aparelho quepossam aquecer. Verificar que o tubo flexível um aspectonormal, sem torções ou apertos.Ligação do tubo de borracha : para ligar o tubo ao terminaldo aparelho apertar a porca do tubo firmemente mas semforça excessiva com duas chaves apropriadas :- chave de 10 para fixar o terminal- chave de 17 para enroscar a porca do tubo24


e) TAMPA (conforme o modelo)Manipular a tampa com precaução, nomeadamente durante ofuncionamento. Não se deve debruçar por cima da cuba.f) ENSAIO DE ESTANQUICIDADE1) Efectuar a operação no exterior, afastando todos osmateriais inflamáveis. Não fumar.2) Se certificar-se que as alavancas de regulação estão emposição "OFF" (l).3) Encaixar ao máximo as extremidades do tubo flexível sobrea tomada do redutor e do aparelho. A aplicação de água desabão sobre as tomadas facilita o encaixe.4) Roscar o redutor sobre a garrafa de gás.5) Não procure identificar fugas com uma chama, utilize umlíquido detector de fugas de gás.6) Pôr o líquido sobre as ligações entre garrafa/redutor/tubo/aparelho. As alavancas de regulação devem ficar emposição "OFF".Abrir a torneira da garrafa de gás.7) Se se formarem bolhas, isso significa que há fugas de gás.8) Para suprimir a fuga, apertar as porcas ou encaixar comprecisão o tubo sobre a tomada respectiva. Se houver umapeça defeituosa, efectuar a substituição. O aparelho não deveser posto em funcionamento antes da fuga ter sidosuprimida.9) Fechar a torneira da garrafa de gás.IMPORTANTE :Nunca utilize uma chama para detectar uma fuga de gás.É necessário efectuar pelo menos uma vez por ano o controlee a busca de fugas que devem ser efectuadas igualmente quandode mudança da garrafa de gás.g) ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMENTONão pôr o aparelho em funcionamento sem ter lidoatentamente e compreendido todas as instruções.- Assegure-se também :- que não há fugas- que os tubos Venturi não estão obstruídos- que o tubo não está em contacto com peças que possamaquecer.Verificar se os tubos Venturi (VT) cobremos injectores (IJ).h) ACENDIMENTO DO QUEIMADORQÿSe o seu aparelho possui 2 alavancas de ajustamentoLer os pontos 1 a 7 antes de começar pelo ponto 1.1) NUNCA ACENDER O APARELHO COM ATAMPA FECHADA MAS SEMPRE COM ATAMPA ABERTA.2) Verificar se os 2 botões de regulação estão na posição"OFF" (l).3) Encaixar ao máximo as extremidades do tubo flexívelsobre a tomada do redutor e do aparelho. A aplicação deágua de sabão sobre as tomadas facilita o encaixe. Roscaro redutor sobre a garrafa de gás.4) Abrir a torneira da garrafa de gás.5) Carregar sobre um dos 2 botões de regulação e pô-lo naposição DÉBITO MÁXIMO ( ). Imediatamente depoiscarregar no botão do acendimento ( ) até ao disparo. Seo acendimento não se efectuar ao primeiro disparo,carregar 3 ou 4 vezes se for necessário.6) Se o queimador não se acender, colocar de novo o botãode regulação na posição "OFF" (l). Esperar 5 minutosantes de recomeçar a operação.7) Assim que o queimador funcionar, o acendimento do outroqueimador é obtido automaticamente depois da aberturado 2º botão de regulação para a posição DÉBITOMÁXIMO ( ) sem que seja necessário carregar no botãode acendimento automático.IMPORTANTE :Se depois do 2º ensaio o queimador não se acender, verifiquese os orifícios de saída do queimador assim como os tudos doqueimador estão obstruídos.QÿSe o seu aparelho possui sómente 1 alavanca deajustamentoLer os pontos 1 a 5 antes de começar pelo ponto 1.1) Verificar se o botão de regulação estã na posição "OFF" (l).2) Encaixar ao máximo as extremidades do tubo flexívelsobre a tomada do redutor e do aparelho. A aplicação deágua de sabão sobre as tomadas facilita o encaixe. Roscaro redutor sobre a garrafa de gás.3) Abrir a torneira da garrafa de gás.4) Carregar sobre um dos 2 botões de regulação e pô-lo naposição DÉBITO MÁXIMO ( ). Imediatamente depoiscarregar no botão do acendimento ( ) até ao disparo. Seo acendimento não se efectuar ao primeiro disparo,carregar 3 ou 4 vezes se for necessário.5) Se o queimador não se acender, colocar de novo o botãode regulação na posição "OFF" (l). Esperar 5 minutosantes de recomeçar a operação.IMPORTANTE :Se depois do 2º ensaio o queimador não se acender, verifiquese os orifícios de saída do queimador assim como o tubo doqueimador estão obstruídos.i) ACENDIMENTO MANUAL DA GRELHANo caso de não funcionamento do acendedor automático, pôro botão de regulação na posição "OFF" (l). Colocar umfósforo aceso em um dos orifícios da cuba, em seguida abrir obotão direito do painel de comando em posição DÉBITOMÁXIMO ( ).j) EXTINÇÃO DA GRELHAColocar de novo os botões de regulação na posição "OFF"(l), e depois fechar a torneira da garrafa.k) ACENDIMENTO DO AQUECEDOR(conforme modelo)O aquecedor pode funcionar sozinho ou ao mesmo tempo que a grelha.Acendimento : abrir a torneira da garrafa de gás.Verificar se o circuito de gás está suficientemente vedado, dagarrafa até o aquecedor (ver § F). Verificar o estado do tuboque liga a grelha ao aquecedor. Ao trocá-lo, solicitar o ServiçoApós Venda, caso ele apresenta rachaduras.Abrir a torneira do aquecedor (sentido +) e carregar sobre obotão de acendimento ( ) até o disparo.Carregar 3 ou 4 vezes se necessário. Caso não acenda, colocarum fósforo perto do queimador.PT25


PTRegular a chama à dimensão do recipiente utilizado abrindomais ou menos a torneira. Não utilizar recipientes cujosdiâmetros sejam inferiores à 10 cm ou superiores à 26 cm.l) EXTINÇÃO DO AQUECEDOR (conforme modelo)Fechar a torneira do aquecedor (sentido -) e a torneira dagarrafa se a grelha não estiver funcionando.m) MUDANÇA DA GARRAFA DE GÁS- Efectuar sempre a operação num local arejado e nunca empresença de chamas, faíscas ou fonte de calor.- Colocar os botões de regulação na posição "OFF" (l) edepois fechar a torneira da garrafa.- Desenroscar o redutor, verificar a presença e o estado dajunta de estanquecidade.- Colocar a garrafa cheia no lugar, roscar de novo o redutortendo o cuidado de manter o mangueira flexível livre deconstrangimentos.n) UTILIZAÇÃOQÿSe o seu aparelho possui uma tampaÉ recomendado a utilização de luvas de protecção quando damanipulação de elementos muito quentes.Antes de qualquer cozedura, aquecer previamente o aparelhodurante cerca de 10 minutos na posição DÉBITO MÁXIMO( ), com a tampa fechada. Quando da primeira utilização,aquecer previamente durante cerca de 20 minutos, paraeliminar o cheiro de pintura das peças novas.A velocidade de cozedura pode ser regulada em função daposição dos botões de regulação.Temperatura com a tampa fechada: na posição DÉBITOMÁXIMO ( ) cerca de 340ºC, na posição DÉBITOREDUZIDO ( ) cerca de 175ºC, existindo a possibilidade deregular o débito entre as 2 posições.Segundo a quantidade de alimentos a cozinhar, é possívelutilizar unicamente uma metade do grelhador, acendendo umdos lados do queimador.para o mínimo ( ) para diminuir a queima das gorduras docozinhado. Além disso poderá ser necessário reduzir aquantidade de peças simultaneamente na grelha de cozedurae cozinhá-las em várias vezes.o) LIMPEZA E MANUTENÇÃONunca modificar o aparelho : qualquer modificação poderevelar-se ser perigosa.Esperar que o aparelho tenha arrefecido antes de efectuarqualquer operação de limpeza. Fechar a garrafa de gás.QUEIMADOR DA GRELHA : a cada 3 meses, o queimadordeve ser limpo e controlado. Tirar o queimador completo,controlar por baixo os tubos venturi para ver se existem teiasde aranha etc. Esse procedimento também é necessário se agrelha não tiver sido utilizada durante mais de um mês. Sujeirasou teias de aranha podem produzir uma diminuição do calor ouuma inflamação perigosa do gás fora do queimador. Limpar aparte superior do queimador assim como o fundo da cuba comuma esponja húmida (água adicionada de detergente para alouça).Se necessário utilizar uma escova de aço molhada.Verificar se os orifícios de saída do queimador não estãoobstruídos e deixar secar antes de utilizar de novo. Caso sejanecessário utilizar uma escova metálica para destapar osorifícios de saída do queimador.Substituir o queimador corretamente na cuba.Limpar os orifícios do tubo venturi (ver a figura que se segue)ou o queimador se for esse o caso.Orificios de salidaDepois da utilização, fechar a tampa e pôr o aparelho durantecerca de 10 minutos na posição DÉBITO MÁXIMO ( ), paraeliminar por combustão os resíduos de alimentos ou degorduras depositados na grelha ou sobre as pedras vulcânicas(efeito de limpeza automática).É NORMAL QUE A COR DA CHAMA SE TORNECOR DE LARANJA DURANTE A ASSADURA.IMPORTANTE : Se durante o funcionamento do aparelhoo queimador se apagar, colocar imediatamente os botões deregulação na posição "OFF" (l), abrir a tampa e aguardar 5minutos.QÿSe o seu aparelho não possui tampaÉ recomendado a utilização de luvas de protecção quando damanipulação de elementos muito quentes.Antes de qualquer cozedura, aquecer previamente o aparelhodurante cerca de 20 minutos na posição DÉBITO MÁXIMO ( ).É NORMAL QUE A COR DA CHAMA SE TORNECOR DE LARANJA DURANTE A ASSADURA.IMPORTANTE : Se durante o funcionamento do aparelhoo queimador se apagar, colocar imediatamente o botão deregulação na posição "OFF" (l).Q Modelo com protecção do queimador (Modelo sempedras de lava)Se o seu grelhador estáequipado com umaprotecção do queimador(representada acima),enquanto cozinha carnegorda (frango, pato,salsichas etc..), é necessárioregualr os queimadores26Orificios de los tubos venturiN.B. :A limpeza frequente do queimador permite mantê-lo embom estado por várias utilizações e evita a oxidação prematura,provocada principalmente por causa dos resíduos ácidos dosgrelhados.A oxidação do queimador é, porém, um fenômeno normal como passar do tempo e um queimador oxidado que funcionenormalmente não deve ser substituído. A substituição doqueimador é necessária se o funcionamento do mesmo nãoestiver correto : queimador furado ...PAREDES DA FORNALHA, TAMPA (conforme omodelo), GRELHAS DE COZEDURA, PAINEL DECOMANDO :Limpar igualmente estes elementos periodicamente, com umaesponja com detergente para a louça.Não utilize produtos abrasivos. Não limpar as grelhas numforno tipo limpeza automática, a temperatura excessivapodendo estragar as partes cromadas.VIDRO DA TAMPA (conforme o modelo):limpá-lo periodicamente com um produto para lavar vidros oude limpeza para chaminés. No caso de dificuldades, retirar ovidro da tampa e limpá-lo com um produto de limpeza parafornos.p) ARRUMAÇÃO- Fechar a torneira da garrafa de gás depois de cada utilização- Se arrumar o aparelho no interior, desligue a alimentação degás- Se o arrumar no exterior, é aconselhado a utilização de umacapa de protecção. (Ver capítulo acessórios).- No caso de longos períodos sem utilização, é recomendadoconservar o aparelho em um lugar seco e protegido (ex :garagem). Conservar as pedras de lava ao abrigo dahumidade.


q) PEDRAS DE LAVA (Modelo sem protecção doqueimador)- As pedras de lava devem ser mudadas logo que estiveremdemasiado embebidas com gordura ou que a erosão as faça passaratravés da grelha o que corresponde a numerosas utilizações.Distribuir bem a pedra de lava em uma única camada.Não amontoar e manter uma ventilação de algunsmilímetros entre cada pedra.Não utilizar carvão de lenha em vez nem emcomplemento da pedra de lava fornecida.- Utilize as pedras de lava distribuídas por CAMPINGAZ.Declinamos qualquer responsabilidade no caso de utilizaçãode outras pedras de lava cujo emprego pode ser perigosopara o utilizador- Não molhe as pedras de lava. Não utilize pedras de lavamolhadas ou húmidas, fazê-las secar antes, ao abrigo.Anomalias / soluçõesr) VIDRO DA TAMPA (conforme o modelo)Evite os choques térmicos (água fria em contacto com o vidroquente). Evite que as chamas venham lamber a superfícieinterna do vidro (se tal for o caso, reduzir o débito).s) ACESSÓRIOSADG recomenda a utilização sistemática dos seusassadores ao gaz com os acessórios e peçassobresselentes da marca Campingaz. ADG declinatoda a responsabilidade em caso de maufuncionamento sobrevindo do facto de uma utilizaçãode acessórios e/ou peças sobresselentes de marcadiferente.t) PROTECÇÃO DO MEIO-AMBIENTEPense na protecção do meio-ambiente! O seu aparelhocontém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.Entregue-o Ecocentro da sua zona e separe os materiais daembalagem. Pense na protecção do meio-ambiente! O seuaparelho contém materiais que podem ser recuperados oureciclados. Entregue-o Ecocentro da sua zona e separe osmateriais da embalagem.PTAnomaliasO queimador não acendeO queimador tem falhas ouapaga-seChamas instáveis em soproGrande penacho de chamas nasuperfície do queimadorChama no injectorCausassoluçõesprovaveis- Má chegada do gás- Redutor não funciona- Mangueira, torneira, tuboVenturi ou orifícios doqueimador estão entupidos.- O tubo Venturi não cobre oinjector- Verificar se há gás- Verificar a ligação da mangueira- Ver o S.A.V.- Garrafa nova que pode conterar.- Deixar funcionar e o defeitodesaparece.- Ver o S.A.V.- O porta-injector está malposicionado no tubo Venturi :Recolocar o venturi.- O tubo Venturi está obstruído(exemplo: teias de aranha) :Limpar o venturi.- Ver o S.A.V.- A garrafa está quase vazia.Substituir a garrafa e o defeitodesaparece- Ver o S.A.V.27AnomaliasA gordura inflama-se de ummodo anormalO queimador acende com umfósforo mas não com oacendedor "PIEZO"Fuga inflamada na uniãoCalor insuficienteFuga inflamada atrás da torneiraFuga inflamada debaixo daconsolaCausassoluçõesprovaveis- O sistema de evacuação dagordura está entupido: Limpar- Gordura demais nas pedrasvulcânica: Substituir as pedras- limpar a tela de protecção quese encotra sobre o queimador.- Temperatura do grilldemasiado alta: reduzir odébito- Botão, fio ou eléctrododefeituoso- Controlar as uniões do cabodo acendedor- Controlar o estado dacerâmica e do cabo de ligação- Ver o S.A.V.- União não estanque- Fechar imediatamente achegada do gás- Ver o S.A.V.- Injector ou tubo de Venturitapados- Ver o S.A.V.- Torneira defeituosa- Parar o aparelho- Consultar o S.A.V.- Parar o aparelho- Fechar a garrafa- Ver o S.A.VCONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIAO produto tem uma garantia total das peças e mão-de-obra de 2 anos a partir da data de aquisição, com excepção das despesas deenvio do produto que serão da responsabilidade do consumidor.A garantia aplica-se aos produtos que não são entregues segundoa encomenda ou quando apresentam defeitos, desde que sejam acompanhados de um documento comprovativo da data de aquisição(ex: factura, talão de caixa). O produto deve ser devolvido sem qualquer encargo, completo e sem ter sido desmontado, num doscentros de assistência após-venda autorizado, e a reclamação deve descrever o tipo do problema encontrado. O produto objecto dareclamação poderá ser reparado, substituído ou reembolsado, em todo ou em parte. A garantia é nula ou não se aplica quando odano tenha tido a sua origem na (i) utilização ou armazenagem incorrecta do produto, (ii) manutenção incorrecta do produto oumanutenção diferente da indicada no manual do utilizador, (iii) reparação, modificação, manutenção do produto efectuada porterceiros não autorizados, (iv) utilização de peças de substituição que não sejam de origem.Caso não seja possível resolver o problema, é favor contactar o seu revendedor que lhe indicará o Serviço Pós-Venda mais próximo do seu domicílio. Poderá também contactar com o Serviço de Informações ao ConsumidorCAMPINGAZ:PRODUCTOS COLEMAN SA - Cañada Real de las Merinas Nº 13, planta 5ªCentro de Negocios Eisenhower - 28042 MADRID - EspanhaTel: 351-214-154-066 Fax: 351-214-154-067Web site: www.campingaz.com


Bruk og skjøtsell Anvend ikke kull i stedet for eller i tilegg til lavasteinl Anvend ikke en regulerbar regulator/reduksjonsventil.l Bunnen må ikke dekkes av aluminiumsfolie.l Anvend ikke metallplater eller lignende som ikke er anbefalt av CAMPINGAZ ® på eller somerstatning for lavasteiner.Apparatet risikerer alvorlige skader hvis ikke disse anvisninger etterfølges.NOa) For din egen sikkerhet- Bensin eller andre lettantennelige væsker eller gasser skalikke oppbevares i nærheten av produktet under bruk. Hvisgasslukt mekes:1- Lukk gasstilførselen ved å kople utregulatoren/tilførselsventilen.2- Slukk all levende flamme.3- Åpne lokket på apparatet.4- Hvis lukten vedvarer, se punkt F eller kontakt utsalgstedet.b) Bruksområde- Dette apparatet må kun brukes utendørs.- Advarsel, tilgjengelige deler på apparatet kan være megetvarme. Hold barn på avstand.- Brannfarlige materialer skal ikke være nærmere enn 60 cm fraapparatet.- Flytt ikke apparatet mens det er bruk.- Anvend apparatet på en horisontal flate.- Forutse et luftskifte på 2 kbm/kWhc) Gassbeholder- Dette apparatet er beregnet å brukes med gassbeholderemellom 4,5 og 15 kg sammen med en regulator/reduksjonsventil.- Frankrike, Belgia, Luxembourg, Storbritannia ogNord-Irland, Irland, Portugal, Spania, Italia, Hellas,Kroatia: butan 28-30 mbar / propan 37 mbar.- Nederland, Tsjekkisk Republikk, Norge, Sverige,Danmark, Finland, Sveits, Ungarn, Slovenia,Slovakia, Bulgaria, Tyrkia, Romania: butan 30 mbar /propan 30 mbar.- Polen: propan 37 mbar.- Tyskland, Østerike: butan 50 mbar / propan 50 mbar.- Bytte av gassbeholder skal alltid skje på en godt ventilertplass. Gjør aldri dette nære levende flammer, gnistrer ellerandre varmekilder.d) SlangeFrankrike (avhengig av modell)Apparatet er utstyrt med et gjenget koplingsstykke G1/2. Enrund butan/propan slange ende med gummipakning følger ogsåmed til bruk på flasken.Ut fra regulatorens/reduksjonsventilens utforming følgnedenstående instruksjoner.1- Regulatoren/reduksjonsventilen har et gjenget utløpM20x1,5:G 1/2ApparatetM 20x1,5GassreduksjonsventilBruk fleksibel slange medavstivning, i overensstemmelsemed standaren XP D 36-112.Skru slangens mutter G1/2 påapparatets koplingsstykke. Skrumutteren M20x 1,5 påregulatorens/reduksjonsventilensutløp. Sjekk om den er tett medsåpevann.282- Regulatoren/reduksjonsventilen har et rundt munnstykke:Bruk en koplingsenhet (myk slange + slangeklemmer) ioverensstemmelse med standaren XP D 36-110.G 1/2ApparatetM 20x1,5GassreduksjonsventilSkru den runde koplingen som følger med apparatet påapparatets gjengede koplingsstykke, med gummipakningen imellom. Når pakningen er i kontakt med koplingsstykket,skru til med ca en halv omdreining. Montere slange ogslangeklemmer til apparatet og regulatoren/reduksjonsventilen som beskrevet i dennesmoteringsanvisning. Sjekk tettheten med såpevann. Sjekk atslangen ligger normalt, uten vridning og at den ikke kommeri kontakt med apparatets varme deler.Slangens lengde skal ikke overstige 1,25 m. Den skal skiftesut innen holdbarhetsdatoen som står stemplet på slangeneller hvis den blir skadet/får sprekker.Belgia, Luxembourg, Nederland, Storbritannia ogNord-Irland, Irland, Polen, Portugal, Spania, Italia,Tsjekkisk Republikk, Norge, Sverige, Danmark,Finland, Ungarn, Slovenia, Slovakia, Kroatia, Bulgaria,Tyrkia, Romania, Hellas:Apparatet er utstyrt med et rundt koplingsstykke. Den skalbrukes med en slange som egner seg til bruk med butan ogpropan. Den skal ikke være over 1,20 m lang. Den skal byttesnår den er skadet eller sprukket. Dra ikke i slangen og ikketvinn den. Hold slangen unna deler som kan bli varme.Sveits, Tyskland, Østerike:Apparatet skal brukes med en slange som egner seg til brukmed butan og propan. Den skal ikke være over 1,50 m lang. Denskal byttes når den er skadet eller sprukket. Dra ikke i slangenog ikke tvinn den. Hold den unna deler som kan bli varme.Kopling av den mykeslangen:For å kople slangen til apparatetskopling, stram til slangens mutteruten å overdrive med følgendeto nøkler.- nøkkel på 10 for å holdekoplingen fast- nøkkel på 17 for å skruslangens mutter.e) Lokk (avhengig av modell)Håndtere lokket forsiktig under bruk og pass på å ikke lene segover dette når apparatet er i bruk.f) Tetthetstest1- Gjør denne operasjonen utendørs i god avstand til brennbartmateriale. Røk ikke.


2- Sett alle brytere på grillen i -AV posisjon.3- Slangen monteres til apparatet og regulatoren/reduksjonsventilen. Operasjonen blir enklere ved å påførelitt såpevann på slange endene.4- kople regulatoren/reduksjonsventilen til gassbeholderen.5- Ikke let etter gasslekasjer med en flamme, men bruk envæske for sporing av gasslekasjer.6- Stryk blandingen på skjøtene mellom apparat/slange ogslange/regulator/reduksjonsventil. Bryterene på apparatetskal fortsatt stå i posisjon -AV. Åpne så gasstilførselen ved ååpne regulatoren/reduksjonsventilen.4) Vri bryteren til full styrke( ), og trykk så umiddelbart påtenningsknappen ( ) til denne lager en kneppe lyd. Hvisikke apparatet tenner ved første forsøk gjenta dette 3-4ganger.5) Hvis ikke brenneren vil tenne, sett bryteren i -AV (l)posisjon.Vent så i 5 minutter før nytt forsøk foretas.Viktigt :Hvis ikke brenneren tennes etter 2. forsøk, kontrollere at ikkenoen av tilførselsdelene er tette og at tenneren gir gnist.i) tenne grillen manuelltHvis ikke den automatiske piezo tenningen fungerer kan grillentennes manuelt. Sett bryteren(e) i -AV (l) posisjon. Legg så entent fyrstikk i nærheten av brenneren. Vri så bryteren til -PÅposisjon (full styrke ).j) Slukke grillenVri bryterene i -AV posisjon (l) og lukk gasstilførselen fraregulatoren/reduksjonsventilen.NO7- Hvis bobler oppstår betyr dette at det finnes en lekkasje.Apparatet må ikke tas i bruk før eventuelle lekkasjer ertettet.8- Lekkasjen kan tettes ved å stramme til slangeklemmene ellerved å bytte evnt. ødelagte deler..9- Lukk gasstilførselen. Lekkasjetest bør utføres minst 1 gangpr. år.g) Før apparatet tas i brukTa ikke i bruk apparatet før alle instruksjoner er utført ogforstått. Kontrollere også:- At det ikke er noen gasslekkasje.- At ikke venturi rørene (tilførsels rørene til brenneren) ertette (f.eks med spindelvev)- At ikke gasslangen er i kontakt med deler som kan bli varme.Se til at venturi-rørene (tilførsels rørene tilbrenneren) (VT) dekker munnstykkene(IJ).h) Tenning av grillens brennerQ hvis apparatet er utstyrt med 2 brytere forregulering.Les punktene 1-7 før man begynner med punkt 1.1) Tenn aldri apparatet med lokket lukket.2) Se til at bryterene står i -AV posisjon (l)3) Montere slangen til apparatet og regulatoren/reduksjonsventilen. Sjekk at koplingen er tett.4) Montere regulatoren/reduksjonsventilen på gassflasken.Åpne så gasstilførselen ved å sette regulatoren/reduksjonsventilen i -PÅ posisjon.5) Vri en av bryterene til full styrke( ), og trykk såumiddelbart på tenningsknappen ( ) til denne lager enkneppe lyd. Hvis ikke apparatet tenner ved første forsøkgjenta dette 3-4 ganger.6) Hvis ikke brenneren vil tenne, sett bryteren i -AV (l)posisjon.Vent så i 5 minutter før nytt forsøk foretas.7) Så fort brenneren tenner vil den andre delen av brennerentennes automatisk ved at man setter bryteren i -PÅ ( )posisjon.Viktigt :Hvis ikke brenneren tennes etter 2. forsøk, kontrollere at ikkenoen av tilførselsdelene er tette og at tenneren gir gnist.Qÿ Hvis apparatet er utstyrt med kun 1 bryter forreguleringLes punktene 1-5 før man begynner med punkt 1.1) Se til at bryteren står i -AV (l) posisjon.2) Montere slangen til apparatet og regulatoren/reduksjonsventilen. Sjekk at koplingen er tett.3) Montere regulatoren/reduksjonsventilen på gassflasken.Åpne så gasstilførselen ved å sette regulatoren/reduksjonsventilen i -PÅ posisjon.29k)Tenning av gasskokeapparatet (avhengig avmodell)Gasskokeapparatet kan fungere alene eller sammen med grillen.Tenning: Åpne kranen på regulatoren/reduksjonsventilen pågassflasken.Kontrollere tettheten i hele systemet fra gassflasken tilkokeapparatet (se punkt f). Kontrollere at slangen er i god standog ikke er sprukken. Hvis behov for skifte av slange henvenddeg til forhandleren av grillen for kjøp av ny.Åpne kranen til gasskokeapparatet (retning +) og trykk påtennerknappen ( ) til det høres et knepp. Trykk igjen 3 til 4ganger hvis behov. Hvis den ikke vil tenne, prøv å tennemanuelt med en fyrstikk.Still flammen i forhold til kokekarets størrelse. Anvend ikkekokekar med mindre diameter enn 10 cm eller større enn 26cm.l) Slå av gasskokeapparatet (avhengig av modell)Vri bryteren på kokeapparatet til -AV posisjon (retning -) oglukk kranen på regulatoren/reduksjonsventilen hvis ikke grillenskal brukes mer.m) Skifte av gassbeholder- Skift alltid gassbeholder på en godt ventilert plass og aldri inærheten av levende flamme, gnistrer eller annen varmekilde.- Ta av regulatoren/reduksjonsventilen fra gassbeholderen ogkontrollere at denne er i god stand.- Sett på plass den nye gassbeholderen, montereregultatoren/reduksjonsventilen igjen. Pass på at ingenvridning oppstår på slangen.n) AnvendelseQ Hvis apparatet er utstyrt med lokkBeskyttelseshansker anbefales for håndtering av apparatetsvarme deler.Før all grilling må apparatet forvarmes i ca 10 minutter på fullstyrke ( ) og med lokket lukket. Når apparatet anvendes forførste gang må det forvarmes i ca 20 minutter. Dette for å tabort rester av lukt fra maling etc.Koketiden reguleres ved å justere bryteren(e). Temperaturenmed lukket lokk ved full styrke ( ) er ca 340° C ved halvstyrke ( ) er ca 175°C. Det erogså mulig å justere styrken i mellom disse punktene. Forgriller med 2 brytere (dobbelbrenner) er det også mulig åbruke kun halve apparatet.Etter grillingen, lukk lokket og sett apparatet ca 10 minutterpå full styrke ( ). Dette for å brenne opp matrester eller fettpå grillristen eller lavasteinene (effekten blir automatiskrengjøring).Det er normalt at flammen er gul under bruk.


NOViktig:Hvis brenneren slukker under anvendelse, vri umiddelbartbryteren(e) i -AV posisjon (l). Åpne lokket og vent 5minutter slik at ubrent gass kan fordunste. Gjør et nytt tennforsøk først etter denne pausen.Q Hvis apparatet ikke er utstyrt med lokkBeskyttelseshansker anbefales for håndtering av apparatetsvarme deler.Før all grilling må apparatet forvarmes i 20 minutter på fullstyrke ( ).Det er normalt at flammefargen er gul under bruk.Viktigt:Hvis brenneren slukker under anvendelse, vri umiddelbartbryteren(e) i -AV posisjon (l). Åpne lokket og vent 5minutter slik at ubrent gass kan fordunste. Gjør et nytt tennforsøk først etter denne pausen.o) Rengjøring og skjøtsel- Utfør aldri modifikasjoner på apparatet, da dette kan værefarlig.- Rengjøring av apparatet bør gjøres hver 4 til 5 gangs bruk.- Pass på at apparatet er avkjølet før rengjøring foretas. Oglukk gasstilførselen.- Apparatets brenner må rengjøres og kontrolleres hver tredjemåned. Løsne hele brenneren og kontrollere venturirørene/tilførselsrørene og at det ikke finnes spindelvev oglignende i disse. Samme prosedyre bør foretas hvis gri ikkehar vært i bruk på mer enn en måned. Smuss eller spindelvevkan forårsake lavere ytelse på brenneren eller antenning avgassen utenpå brenneren.- Rengjør brennerens øvre del og bunn med en fuktigsvamp/klut tilsatt oppvaskmiddel eller annen fettløselig såpe.- Annvend en fuktig metallbørste hvis dette er nødvendig.- Kontrollere at de små hullene i brenneren ikke er tilstoppet,hvis de er tilstoppet bruk en metallbørste for å fjernesmusset.- Montere brenneren riktig på plass igjen.Obs!Et regelmessig vedlikehold bidrar til å forlenge brennerens ogapparatets levetid. Dette vil også kunne forhindre rustdannelse som i regel er forårsaket av rester etter maten somer grillet. Brenneren må skiftes hvis den ikke fungererordentlig eller hvis det er rustet hull på denne. Brennere kankjøpes hos forhandler.hull utQ Modell med brennerbeskyttelse (Modell utenlavasteinar)Hvis grillen din er utstyrtmed en brennerbeskyttelse(som vist over), må duregulere brennerne tilminimum ( ) undertilberedingen av feterekjøttvarer (kylling, and,pølser etc.), for å minskefaren for at fettet brenner seg. I tillegg kan det være nødvendigå redusere antallet kjøttstykker du legger på grillen av gangen,og heller dele opp tilberede maten i flere omganger.p) Oppbevaring- Lukke kranen til gasbeholderne etter hver anvendelse.- Hvis grillen forvares ute, koppla ifra gassforbindelsen.- Hvis den forvares ute anbefales at tekke stekgrillen med etbeskyttelsefutteral. (se kapittel med extra tilbehør).- Hvis grillen ikke må anvendes under en lang tid, råder vi atforvare den på en tørr og beskyttet plass (t.ex: et garage).Forvare lavasteinarna beskytt fra fukt.q) Lavasteinar (Modell uten brennerbeskyttelse)- Lavasteinarna må skiftes nære de bli alltfør impregnerede avfett eller nære erosjonen årsakar at de faller gjennom gallre,hvilken innebære at de har anvents et stort antall ganger.Anvend ikke kull i stedet for eller i tilegg til lavasteinAnvende ikke trekull i erstattning eller som tilsetningtill de tilhørende lavasteinerne.- Anvende lavasteinar som distribueres av CAMPINGAZ. Vifrasi seg all ansvar hvis andre lavasteinar eventuellt anvendesog vars anvendelse kan vara farlig før de som anvender den.- Fukta ikke lavasteinerne. Anvende ikke våta eller fuktigalavasteinar, la den først tørke på en beskyttet plass.r) TILBEHØRADG anbefaler at det systematisk brukes tilbehør ogreservedeler av merket Campingaz til gassgrillen.ADG frasier seg ethvert ansvar for skade eller for atgrillen fungerer dårlig, som følge av bruk av tilbehørog/eller reservedeler av et annet merke.s) MILJØVERNTenk miljøvern ! Apparatet ditt innholder materialer som kanbli tatt vare på eller resirkulert. Lever det tiloppsamlingsstasjonen i din kommune og sorter materialene fraemballasjen.brennerens venturirøråpningSidevegger, lokk (avhengig av modell), grillrist ogkontrollpanel.Disse delene bør rengjøres av og til med vann ogoppvaskmiddel, samt en myk klut eller svamp. Bruk ikkevaskemiddel som inneholder slipemiddel.Glasset til lokket (avhengig av modell):Rengjør dette regelmessig med et glassrengjøringsmiddel elleret middel for peisovner med vindu. Hvis smusset sitter ekstrahardt, demontere vinduet og bruk et ovnrengjøringsmiddel.30


Feilsøkning / tiltakFeilSannsynligårsak/tiltakFeilSannsynligårsak/tiltakGassbrenneren tenner ikkeGassbrenneren haroppflammingsfeil eller slukkersegUjevn flamme.Stor flamme ved brennerensoverflate.- Dårlig gassforbindelse- Regulatoren/reduksjonsventilen fungererikke.- Rør, kran, slange, venturi røreller gassbrennerensåpninger er tettet (f.eks.spindelvev)- Venturi rørene er ikke ikontakt/godt nok festet tilmunnstykkene.- Kontrollere at det finnes gass- Kontrollere gassrørledningen.- Kontakt forhandleren.- Den nye gassbeholderen kanha luft innhold.- Kontakt forhandler- Munstykket er ikke på sinplass: Sett venturislangentilbake på plass- i venturi- røret: Rengjøreventurislangen.- Kontakt forhandler<strong>Store</strong> oppflammingerBrenneren kan ikke tennesmed piezo tenneren, mentenner ved manuell tenning.Oppflammendegassutstrømning vedforbindelsen.Ikke tilfredstillende varmeOppflammendegassutstrømning ved bryterne- Reingjør brenneren- For mye fett på lavasteinene,skifte disse.- Altfor høy grilltemperatur,senk temperaturen.- Knappen, ledning ellerelektroden er defekt.- Sjekk at festene til ledningenmellom tenner og elektrodeer godt festet.- Sjekk at ledningen ogelektroden er hel.- Kontakt forhandler- Ikke tett forbindelse- Steng straks gassforbindelsen- Kontakt forhandler- Munnstykke eller venturirør er tilstoppet (f.eks.spindelvev)- Kontakt forhandler- Defekt kran- Slå umiddelbart av apparatet- Kontakt forhandlerNOFlamme ved munnstykket- Gassbeholderen er nestentom. Skift denne- Kontakt forhandlerOppflammendegassutstrømning underfrontpanel- Slå umiddelbart av apparatet- Frakoble gassbeholderen- Kontakt forhandlerFettet oppflammer seg på etikke normalt sett- Rengjøre beskyttelsesplatensom er plassert underbrenneren.- Rengjørefettoppsmalingsplaten.- Allfor høg grilltemperatur :minske styrkenGARANTIBESTEMMELSERProduktet har en garanti som dekker både hele produktet og eventuelle reparasjoner med en varighet på 2 år fra kjøpsdato,ekskludert fraktkostnadene for retur av produktet, som er kundens ansvar. Garantien er gyldig hvis det leverte produktet ikke er isamsvar med bestillingen eller hvis det er defekt, på betingelse av at reklamasjonen følges av en form for bevis for kjøpsdatoen(f.eks.: kvittering, kassalapp). Produktet må returneres, helt og ikke demontert, og med porto betalt av avsender, til et av de godkjenteservicesentrene, og reklamasjonen må gi en fullstendig beskrivelse av det aktuelle problemet. Det produktet som er gjenstand forreklamasjon kan repareres eller byttes ut, eller kunden kan få pengene tilbake, helt eller delvis. Garantien gjelder ikke hvis feilen eret resultat av (i) feilaktig bruk eller lagring av produktet, (ii) feilaktig vedlikehold av produktet eller vedlikehold som ikke er i samsvarmed bruksanvisningen, (iii) reparasjoner, endringer eller vedlikehold av produktet utført av utenforstående, (iv) bruk av uoriginalereservedeler.Hvis du ikke på egen hånd kan løse evnt. oppståtte problemer, tar du kontakt med forhandleren av produktet somvil videreformidle deler eller utføre service på produktet.KundeserviceBLUE SKY ASOLAF HELSETS VEI 8N - 0694 OSLO - NORWAYTel. 0047-23383190Nettsted: www.campingaz.com31


Användning och skötsel• Använd inte träkol istället eller som tillsats till lavastenen.• Använd inte en reglerbar gasutlösare• Täck inte behållarens botten med aluminiumfolie• Placera inte någon metallplåt som inte är specialtillverkad eller rekommenderad avCAMPINGAZ på eller i stället för lavastenen.APPARATEN RISKERAR ALLVARLIGA SKADOR OM INTE DENNABRUKSANVISNING EFTERFÖLJS.SEa) FÖR DIN EGEN SÄKERHET- Lagra och använd inte bensin eller andra lättantänliga vätskoreller ångor i närheten av apparaten.Om gaslukt uppstår:1) Stäng kranen till gasolbehållaren.2) Släck all levande låga.3) Öppna locket.4) Om lukten kvarstår, se § F eller rådfråga omedelbart enåterförsäljare.b) ANVÄNDNINGSPLATS- Denna apparat får endast användas för utomhusbruk.- VARNING: åtkomliga delar kan vara mycket varma. Håll barnpå avstånd.- Inget brandfarligt material får finnas närmre än ca 60 cm frånapparaten.- Flytta inte apparaten medan den är i igång.- Använd apparaten på ett plant underlag.- Förutse en ny luftomväxling på 2 m 3 /kW/h.c) GASOLBEHÅLLARE- Apparaten är avsedd för att fungera med en butan- ellerpropanolbehållare på 4,5 à 15 kg utrustad med motsvarandegasutlösare.- Frankrike, Belgien, Luxemburg, Storbritannien,Irland, Portugal, Spanien, Italien, Kroatien,Grekland: butanol 28-30 mbar / propanol 37 mbar.- Nederländerna, Republiken Tjeckien, Norge,Sverige, Danmark, Finland, Schweiz, Bulgarien,Turkiet, Rumänien, Ungern, Slovenien, Slovakien:butanol 30 mbar / propanol 30 mbar.- Polen: propanol 37 mbar.- Tyskland, Österrike: butanol 50 mbar / propanol 50 mbar.- Vid inkoppling eller när man byter ut behållaren, skall dettaalltid utföras på en väl ventilerad plats. Gör det aldrig inärheten av en levande låga, gnista eller vid en värmekälla.d) SLANGFrankrike (beroende på modellen) :Apparaten är utrustad med en slanganslutning med gängorG1/2. Ett gängat munstycke för butan/propanol medöverensstämmande gummipackning bifogas även.Beroende på gasutlösarens tillverkningsmodell , så följnedanstående anvisningar:1) Gasutlösaren är utrustad med en gängad öppning M20 x 1,5:G 1/2ApparatenM 20x1,5GasutlösareAnvänd en flexibel slang medarmatur, som överensstämmermed normen XP D 36-112.Skruva på muttern G1/2 frånslangen på apparatensanslutning. Skruva på mutternM20 x 1,5 på gasutlösarensöppning. Kontrollera täthetenmed hjälp av tvålvatten.2) Gasutlösaren är utrustad med ett gängat munstycke :G 1/2ApparatenM 20x1,5GasutlösareAnvänd en anslutningssats (flexibel slang + klämmor) somöverensstämmer med normen XP D 36-110.Skruva på det gängade munstycket som medföljde apparatenpå den gängade anslutningen och lägg dit ett engummipackning som mellanlägg. När packningen kommit ikontakt med anslutningen så dra åt ca ett halvt varv .Dra på den flexibla slangen över apparatens ochgasutlösarens munstycke, följ noggrant de anvisningar sombifogas med anslutningssatsen (klämringar).Kontrollera tätningspackningen med hjälp av tvålvatten.Se till att den flexibla slangen utvecklar sig normalt och attden inte utsätts varken för vridninr eller dragning. Undvik attden kommer i kontakt med grillens varma sidor. Slangen fårinte vara längre än 1,25 m. Den skall utbytas närutgångsdatumet som är inskrivet på den går ut och i samtligafall om den skadas eller om den uppvisar småsprickor.Belgien, Luxemburg, Nederländerna, Storbritannien,Irland, Polen, Portugal, Spanien, Italien, RepublikenTjeckien, Norge, Sverige, Danmark, Finland, Ungern,Slovenien, Slovakien, Kroatien, Grekland, Bulgarien,Turkiet, Rumänien:Apparaten är utrustad med ett gängat munstycke. Den skallanvändas tillsammans med en flexibel slang special tillverkad föranvändning av butan och propanol. Slangen får inte vara längreän 1,20 m. Slangen skall utbytas när utgångsdatumet som ärinskrivet på den går ut och i samtliga fall om den skadas ellerom den uppvisar småsprickor. Dra eller vrid ej på slangen. Hållden på avstånd från delar som kan bli varma.Schweiz, Tyskland, Österrike:Denna apparaten skall användas tillsammans med en flexibelslang speciellt tillverkad för användning av butan och propanol.Den får inte vara mer än 1,50 m lång. Slangen skall utbytas närutgångsdatumet som är inskrivet på den går ut och i samtliga fallom den skadas eller om den uppvisar småsprickor. Dra eller vridej på slangen. Håll den på avstånd från delar som kan bli varma.Anslutning av den flexibla slangen:för slangens anslutning över apparatens munstycke, draordentligt åt slangens muttermen utan att använda våld.Använd de 2 anpassadeskruvnycklarna för att göradetta :- skruvnyckel nr 10 för attspärra munstycket- skruvnyckel nr 17 för att draåt slangens mutter.32


e) LOCK (beroende på modellen)Manipulera locket varsamt framförallt under användningen.Undvik att luta er över härden.f) TÄTNINGSPACKNINGSTEST1) Arbeta utomhus på avstånd från allt brandfarligt materal. Rökinte.2) Se till att reglerknapparna står i "OFF" läge (l).3) Dra den flexibla slangens extremiteter helt övergasutlösarens och apparatens nipplar. Det blir lättare attutföra pådragnigen om man tvålar in nipplarna medtvålvatten.4) Skruva fast gasutlösaren på gasbehållaren.5) Sök inte efter läckorna med en låga, använd endetektionsvätska för gasläcka.6) tryk vätskan på behållarens /gasutlösarens/ slangens/apparatens anslutning. Reglerspakarna skall stå i "OFF" läge.Öppna kranen till gasbehållaren.7) Om bubblor uppstår betyder det att det finns gasläckor.8) För att stoppa läckan, dra åt muttrarna och dra på slangensände till stoppet på denna. Om en del är defekt ska denersättas.Apparaten skall inte sättas i gång förrän läckan lagatsoch försvunnit.9) Stäng kranen till gasbehållaren.VIKTIGT:Använd aldrig levande låga för att upptäcka en gasläcka.Minst en gång om året skall man göra en kontroll för att sökagasläckor liksom vid varje utbyte av gasbehållare.g) INNAN APPARATEN SÄTTS IGÅNGSätt inte igång apparaten utan att först noggrant ha läst ochförstått samtliga instruktioner. Kontrollera också :- att det inte finns någon läcka- att inte är Venturi-rören är tilltäppta (t.ex: spindelnät)- att inte slangen är i kontakt med delar som kan bli varma.Kontrollera att venturirören (VT) täckerinjektorerna (IJ).h) TÄNDNING AV GRILLENS BRÄNNAREQ Om din apparat har 2 reglageknapparLäs punkterna 1 till 7 innan man börjar med punkt 1.1) TÄND ALDRIG APPARATEN NÄR LOCKET ÄRSTÄNGT UTAN ALLTID MED ÖPPET LOCK.2) Se till att reglerknapparna står i "OFF"-läge (l).3) Dra på den flexibla slangens ändar på gasutlösarens ochapparatens nipplar. Pådragningen underlättas om man tvålarin nipplarna med tvålvatten. Skruva fast gasutlösaren pågasbehållaren.4) Öppna kranen till gasbehållaren.5) Tryck på en av de 2 reglerspakarna och ställ den i lägetFULL STYRKA ( ), tryck sedan omedelbarttändningsknappen i botten( ) tills det knäpper till.Om inte tändningen sker vid det första knäppet, tryck om3 eller 4 gånger vid behov.6) Om inte brännaren antänds, dra tillbaka spaken till "OFF"-läge (l). Vänta 5 minuter innan du gör ett nytt försök.7) Så fort brännaren fungerar tänds automatiskt den 2:drabrännaren när reglerspaken ställs i läget FULL STYRKA( ) och utan att man behöver trycka på den automatiskatändknappen.VIKTIGT : Om inte brännaren tänds efter 2:dra försöket såkontrollera att inte brännarens eller brännrörens öppningarär tilltäppta.QÿOm din apparat har 1 reglageknappLäs punkterna 1 till 5 innan man börjar med punkt 1.1) Se till att reglerknapparen står i "OFF"-läge (l).2) Dra på den flexibla slangens ändar på gasutlösarens ochapparatens nipplar. Pådragningen underlättas om man tvålarin nipplarna med tvålvatten. Skruva fast gasutlösaren pågasbehållaren.3) Öppna kranen till gasbehållaren.4) Tryck på en av de 2 reglerspakarna och ställ den i lägetFULL STYRKA ( ), tryck sedan omedelbarttändningsknappen i botten( ) tills det knäpper till.Om inte tändningen sker vid det första knäppet, tryck om3 eller 4 gånger vid behov.5) Om inte brännaren antänds, dra tillbaka spaken till "OFF"-läge (l). Vänta 5 minuter innan du gör ett nytt försök.VIKTIGT : Om inte brännaren tänds efter andra försäket såkontrollera att inte brännarens eller brännrörest öppningarär tilltäppta.i) SÅ HÄR TÄNDER DU GRILLEN MANUELLTOm inte den automatiska tändningen fungerar, ställreglerknappen i "OFF"-läge (l). Närma en tänd tändsticka tillde laterala öppningarna i behållaren. Öppna därefter den högraspaken på instrumentpanelen och ställ den i läget FULLSTYRKA ( ).j) GRILLENS SLÄCKNINGStäll tillbaka reglerspakarna i "OFF"-läge (l) Stäng sedankranen till gasbehållaren.k) GASOLKÖKETS TÄNDNING (beroende påmodell)Gasolköket kan användas självständigt eller samtidigt som grillen.Tändning: öppna kranen till gasbehållaren.Kontrollera tätheten i hela gassystemet från gasbehållaren tilllgasolköket (ser §F). Kontrollera skicket på den flexibla slangensom går från grillen till gasolköket. Byt ut den om den uppvisarsmåsprickor.Vänd er till Servicebutiken för detta utbyte.Öppna kranen till gasolköket (riktning + ) och tryck påtändknappen ( ) tills det hörs ett knäpp.Tryck igen 3 eller 4gånger vid behov. Om den inte tänds, närma en tändsticka motbrännarens kant.Reglera lågan i förhållande till det användakokkärlets storlek genom att mer eller mindre vrida påknappen. Använd inte kokkärl med en inre diameter somunderstiger 10 cm eller överstiger 26 cm.l) SLÄCKNING AV GASOLKÖKET (beroende på modell)Stäng gasolkökets kran (riktning -) samt gasbehållarens kran ominte grillen används.m) BYTE AV GASBEHÅLLARE- Arbeta alltid på en väl ventilerad plats och aldrig i närhetenav en levande låga, gnista eller värmekälla.- Vrid tillbaka reglerspakarna i "OFF"-läge (l), stäng därefterkranen till gasbehållaren.- Skruva bort gasutlösaren, kontrollera att tätningspackningenfinns på plats och att den är i bra skick.- Sätt den nya gasbehållaren på plats. Skruva tillbaka gasutlösarenoch se till att inte slangen varken dras eller vrids.n) ANVÄNDNINGQ Om din apparat har ett lockSkyddshandskar rekommenderas för all manipulering av despeciellt varma delarna.Innan man börjar själva grillningen ska apparaten förvärmas ica 10 minuter i läge FULL STYRKA ( ) med stängt lock.När apparaten används för första gången, skall den förvärmasca 20 minuter för att få bort lukten av målarfärgen på de nyadelarna.SE33


SEStektiden kan varieras genom att ändra reglerspakarnas läge.Temperaturen med stängt lock: i läget FULL STYRKA ( )är ca 340ºC, i läget REDUCERAD STYRKA ( ) ca 175ºC,med möjlighet att variera styrkan mellan de 2 lägena.Det är möjligt att använda endast halva grillen genom attendast tända en sida av brännaren beroende på mängden matsom ska grillas.Efter grillningen, stäng locket och sätt på apparaten i ca 10minuter i läget FFULL STYRKA ( ) för att bränna uppmatrester eller fett på grillen eller lavastenarna.(automatiskrengöring).DET ÄR NORMALT ATT LÅGANS FÄRG ÄR GUL.VIKTIGT:Om brännaren släcks under användningen , ställomedelbart reglerspakarna i "OFF"-läge (l), öppna locketoch vänta 5 minuter för att evakuera den icke förbrändagasen. Gör ett nytt tändförsök först efter denna paus.Q Om din apparat inte har ett lockSkyddshandskar rekommenderas för all manipulering av despeciellt varma delarna.Innan man börjar själva grillningen ska apparaten förvärmas ica 20 minuter i läge FULL STYRKA ( ) med stängt lock.DET ÄR NORMALT ATT LÅGANS FÄRG ÄR GUL.VIKTIGT:Om brännaren släcks under användningen , ställomedelbart reglerspakarna i "OFF"-läge (l), öppna locket ochvänta 5 minuter för att evakuera den icke förbrända gasen.Gör ett nytt tändförsök först efter denna paus.Q Modell med brännartält (Modell utan lavastenar)Om din grill är utrustadmed ett brännartält (avbildovan), måste vid tilltillagning av fett kött(kyckling, anka, korv etc..)brännaren regleras tillminimumlåga ( ) för attminska värmeutvecklingenav tillagningsfett. Dessutomkan det vara nödvändigt att minska antalet bitar som skagrillas på tillagningsgrillen och fördela maten så att de grillasefter varandra.o) RENGÖRING OCH UNDERHÅLLUtför aldrig modifikationer på apparaten: alla ändringar kan visasig vara farliga.Vänta tills appareten kallnat innan rengöringen startas Stängkranen till gasbehållaren.- GRILLENS BRÄNNARE: var 3:dje månad ska brännarenrengöras och kontrolleras. Ta bort hela brännaren, kontrolleranedre delen av venturi-rören för att se om det inte finnsspindelnät o.dyl. Denna åtgärden måste även vidtagas om grilleninte använts på mer än en månad.Smuts eller spindelnät kan orsakavärmeminskning eller farlig antändning av gasen utanför brännaren.Rengör brännarens övre del samt bottnen på behållaren meden fuktig svamp (vatten blandat med diskmedel).Använd eventuellt en fuktig metallborste.Kontrollera att inte brännarens yttre hål är tilltäppta, låt torkainnan återanvänding. Om det behövs så använd en metallborsteför att ta bort smutsen från brännarens tilltäppta yttre hål.Sätt tillbaka brännaren rätt i behållaren.OBS!.:Ett regelbundet underhåll bidrar till att bevarabrännaren i bra skick för att kunna använda den länge samt föratt undvika för tidig oxydering, främst orsakad av sura resterfrån grillningarna. Brännarens oxydering är efter en viss tidsanvändning trots allt ett normalt fenomen och en oxyderadbrännare som fungerar normalt skall ej bytas ut. Det är docknödvändigt att byta ut brännaren om den inte fungerar korrekt:hål på brännaren...GasutmynningarÖppningarna på brännarens venturi-rörHÄRDENS SIDOR, LOCK (beroende på modell),GRILLGALLER, INSTRUMENTPANEL:rengör regelbundet dessa delar med en svamp och diskmedel.Använd inte rengöringsmedel som innehåller slipmedel.Ta bortgallren i en ugn som har automatisk rengöring, den högatemperaturen riskerar annars att skada de kromerade delarna.GLASET I LOCKET (beroende på modell) :rengör det regelbundet med glasrengöringsmedel eller med ettspecialmedel för glasinsatta öppna spisar. Om det visar sig svårtatt få bort smutsen, ta bort glaset från locket och tvätta detmed ugnsrengöringsmedel.p) FÖRVARING- Stäng kranen till gasbehållaren efter varje användning.- Om grillen förvaras utomhus, koppla ifrån gastillförslen.- Om grillen förvaras utomhus bör man täcka över den medett skyddsöverdrag. (se kapitlet extra tillbehör).- Om grillen inte ska användas under en längre tid,rekommenderas att förvara den på ett torrt och skyddatställe (t.ex: i ett garage). Förvara lavastenarna i skydd frånfukt.q) LAVASTENAR (Modell utan brännartält)- Lavastenarna skall bytas ut när de blivit alltför impregnerademed fett eller när erosionen blivit så stor att de ramlarigenom gallret, det betyder att de använts ett stort antalgånger.Bred ut lavastenen i ett jämnt lager. Stapla inte uppstenarna och lämna några millimeter mellan varje stenför korrekt lufttillförsel.Använd inte kol istället för eller tillsammans med denbifogade lavastenen- Använd lavastenar som försäljs av CAMPINGAZ.Vi avser ossallt ansvar för andra lavastenar som eventuellt används ochvars användning kan vara farlig i detta sammanhang.- Fukta inte lavastenarna. Använd inte våta eller fuktigalavastenar, låt dem först torka på en väl skyddad plats.r) LOCKETS GLAS (beroende på modell)Undvik starka temperaturskillnader (kallt vatten i kontakt meddet varma glaset). Se till att lågorna inte slickar ytan på glasetsinsida (om det händer, sänk styrkan).s) TILLBEHÖRADG rekommenderar att man systematiskt användertillbehör och reservdelar av märket Campingaz till sinagasgrillar. ADG avsäger sig allt ansvar vid skador ellerfelaktig funktion som ett resultat av användning avtillbehör och / eller reservdelar av annat märke.t) MILJÖSKYDDTänk på att skydda miljön! Din apparat innehåller material somkan återanvändas eller återvinnas. Lämna in dem på ettåtervinningscenter i din kommun och sorteraemballagematerialet.34


FEL / TG RDERFELBrännaren går inte att tändaBrännaren gör misslyckadetändförsök eller släcksBlåsiga ostadiga lågorStora lågor vid brännarens ytaLåga vid munstycketSANNOLIK ORSAK /TG RDER- Dåligt gastilloppGasutlösaren fungerar ej- Öppningarna till slangen,kranen, venturi-röret ellerbrännaren är tilltäppta(t.exspindelväv)- Venturi-röret täcker intemunstycket- Kontrollera att det finnsgas- Kontrollera slangensanslutning- Kontakta Servicebutiken.- Den nya behållaren kaninnnehålla luft.- Låt den fungera en stundså försvinner felet- Kontakta Servicebutiken- Bärmunstycket är felpåsatt på venturi-röret:Omplacera venturiröret /Rengör venturiröret.- Kontakta Servicebutiken- Gasbehållaren är nästantom.- Byt ut behållaren och feletavstyrs- Kontakta ServicebutikenFELFettet fattar eld på ettonormalt sättBrännaren kan tändas med entändsticka men inte med ”PIEZO ” -tändningenBrinnande gasläcka vidgasanslutningenOtillräcklig värmeBrinnande gasläcka bakomreglerknappenSANNOLIK ORSAK /TG RDER- Fettavrinningssystemet ärtilltäppt: Rengör detFör mycket fett pålavastenarna :- Byt ut demAlltför hög grilltemperatur: sänk lågan- Rengör skyddsplåtenovanför brännaren.- Defekt tändknapp, ledningeller elektrod- Kontrolleraförbindelseanslutningenfrån tändaren-Kontrollera keramikensskick. Kontrolleraäven förbindelsekabelnsskick- Kontakta Servicebutiken.- Otät koppling- Stäng omedelbartgastillförslen- Kontakta Servicebutiken.- Munstycket eller venturiröret är tilltäppta- Kontakta Servicebutiken.- Defekt kranStäng apparaten- Kontakta Servicebutiken.SEBrinnande gasläcka underkonsolen- Stäng apparaten- Stäng gasbehållaren- Kontakta Servicebutiken.GARANTIVILLKORVaran täcks av en full garanti på delar och arbete, som gäller 2 år från och med varans inköpsdatum. Fraktkostnader vid retur avvaran omfattas inte av garantin, utan betalas av konsumenten. Garantin är tillämplig när den levererade varan inte överensstämmermed beställningen eller är felaktig, under förutsättning att reklamationen åtföljs av en handling som styrker inköpsdatumet (t.ex.faktura, kassakvitto). Varan skall återlämnas fraktfritt, komplett och i monterat skick till ett auktoriserat serviceställe, och detkonstaterade problemet skall beskrivas i reklamationen. Den reklamerade varan kan antingen repareras eller ersättas ellerköpeskillingen helt eller delvis återbetalas. Garantin är ogiltig när skadan beror på (i) felaktig användning eller förvaring av varan, (ii)felaktig skötsel av varan eller skötsel som strider mot användarinstruktionerna, (iii) reparation, modifiering eller underhåll av varansom utförts av ej auktoriserad tredje part, (iv) användning av reservdelar som inte är originalreservdelar.Om du inte lyckas avklara felet, så kontakta återförsäljaren som kan anvisa närmaste Servicebutik, om inte såring till CAMPINGAZ® Konsumentinformationsavdelning:ERMA ABSOLKRAFTSVAGEN 31SE - 13570 STOCKHOLM - SWEDENTfn: 0046-855655630Webbsida: www.campingaz.com35


POUŽITÍ A ÚDRÎBA• Nepoužívejte døevìné uhlí jako náhražku za lávové kameny.• Nepoužívejte poškozenýèi nefunkèní nízkotlaký regulátor.• Nezakrývejte dno hliníkovou fólií.• Nikdy nepokládejte plech, který nebyl výslovnì schválen firmou CAMPINGAZ,na lávové kameny nebo místo nich.Návod si pøed montáží a uvedením grilu do provozu peèlivì proètìte auschovejte jej pro pøípadné pozdìjší osvìžení pamìti.CZA) PRO VAŠI BEZPEÈNOST- V blízkosti grilu nepoužívejte a neskladujte benzín,petrolej èi jiné hoølavé kapaliny resp. plyny.Pokud je cítit plyn:1) Zavøete ventil na plynové lahvi.2) Odstraòte všechny zdroje otevøeného plamene zblízkosti grilu.3) Otevøete víko grilu.4) Pokud stále cítíte unikající plyn øiïte se pokynyodstavce F nebo se okamžitì obra te na nejbližšíplynový servis nebo zastoupení firmy CAMPINGAZ.B) UMÍSTÌNÍ- Gril smí být používán pouze venku na otevøenémprostranství.- UPOZORNÌNÍ: Nìkteré èásti grilu mohou být velmihorké. Gril umístìte a používejte mimo dosah dìtí.- V okruhu min. 60 cm kolem grilu neumísòujte žádnéhoølavé materiály.- S grilem nepohybujte pokud je v provozu.- Je-li gril v provozu musí stát na vodorovném povrchu.- Minimální nutná výmìna vzduchu je 2m 3 /kW/h.C) PLYNOVÁ LAHEV- Gril je možné pøipojit na tuzemskou lahev 4,5 - 15 kg.Pøipojení na jiné lahve konzultujte se zastoupením firmyCAMPINGAZ. Lahev se pøipojuje prostøednictvímhadice a nízkotlakého regulátoru butan 30 mbar -propan 30 mbar. Hadice musí být nasunuta na oboukoncích na hadicové nástavce až nadoraz a zajištìnasponami.- Francie, Belgie, Lucembursko, Spojené království,Irsko, Portugalsko, Španìlsko, Itálie, Chorvatsko,Øecko: butan 28-30 mbar / propan 37 mbar.- Holandsko, Èeská republika, Norsko, Švédsko,Dánsko, Finsko, Švýcarsku, Maïarsko, Slovinsko,Slovensko, Bulharsko, Turecko, Rumunsko: butan30 mbar - propan 30 mbar.- Polsko: propan 37 mbar.- v Nìmecku, Rakousku: butan 50 mbar / propan 50 mbar.- Pøipojení hadice a regulátoru smí provádìt jen k tomuoprávnìná organizace.- Lahev vždy pøipojujte èi vymìøujte na dobøe vìtranémmístì, dostateènì vzdáleném od zdrojù otevøenéhoplamene, jisker èi sálavého tepla.D) HADICEFrancie (podle typu):Pøístroj je vybaven sí ovanou spojkou G 1/2. Je dodávánarovnìž kruhová pøechodka vèetnì pryžového kloubu.V závislosti na konstrukci smìšovaèe se øiïtenásledujícími pokyny:1. Redukèní ventil je vybaven sí ovaným výstupemM20x1,5:G 1/2M 20x1,5Použije se ohebná zpevnìnáhadice podle normy XPD 36-112. Matici G1/2 pøipevnìte kespojce. Matici M20x1,5pøipevnìte k redukènímuventilu.Pomocí mýdlové vodyzkontrolujte, zda plyn neuniká.2. Redukèní ventil je vybaven kruhovou pøechodkou:G 1/2BarbecueM 20x1,5RegulátorPoužije se spojovací sestava (pružná hadices upevòovacími kroužky), podle normy XPD 36-110.Pøipevnìte kruhovou pøechodku, která je dodávánazároveò s pøístrojem k sí ované spojce.Neopomeòte vložit pryžový kloub. Jakmile je kloubspojen se spojkou, pootoète jím asi o pùl otáèky.Nasaïte pružnou hadici na pøechodku a na výstupredukèního ventilu a dodržujte pokyny, jež jsou pøiloženyke spojovacímu zaøízení (upevòovací kroužky).Za pomoci mýdlové vody zkontrolujte, zdali neucházíplyn. Pružná hadice musí ležet v normálním stavu,nesmí být ani pøekroucena, ani napnuta, nesmí sedotýkat horkých èástí pøístroje.Hadice nesmí být delší než 1,25 m. Hadice musí býtvymìnìna jakmile uplyne doba její použitelnosti, což naní musí být vyznaèeno a dále v pøípadech jakéhokolivpoškození nebo vzniku trhlinek.Belgie, Lucembursko, Holandsko, Spojené království,Irsko, Polsko, Portugalsko, Španìlsko, Itálie, Èeskárepublika, Norsko, Švédsko, Dánsko, Finsko,Maïarsko, Slovinsko, Slovensko, Chorvatsko,Bulharsko, Turecko, Rumunsko, Øecko:Pøístroj je dodáván vèetnì kruhové pøechodky. K pøívoduplynu se použije pružné hadice homologované na propana butan. Nesmí být delší než 1,20 m. Jakmile jepoškozena nebo jakmile se objeví trhlinky, musí býtvymìnìna. Hadice musí být zajištìná dvìma pásovýmisponami.Švýcarsku, v Nìmecku, Rakousku:K pøístroji lze použít pouze hadici, homologovanou napropan a butan. Délka nesmí pøesáhnout 1,50 m. Jakmileje poškozena nebo jakmile se objeví trhlinky, musí býtvymìnìna. Hadici nenatahujte ani nekru te. Hadice musíbýt vedena stranou míst, jež se mohou zahøát.BarbecueRegulátor36


Pøipojení pružné hadice:k pøipojení hadicek pøechodce pøístrojeuvolnìte matici hadicepevným tahem avšak nikolivnásilím za použití dvou klíèù:- klíèe è. 10 pro blokacipøechodky- klíèe è. 17 na matici hadiceE) VÍKO (podle typu)Víko otvírejte opatrnì, zejména je-li gril v provozu. Pøiotevøeném víku se nenaklánìjte nad gril.F) KONTROLA TÌSNOSTI1) Pracujte venku v dostateèné vzdálenosti od všechzdrojù vznícení (otevøený plamen, jiskry, sálavé teplo).Nekuøte.2) Ujistìte se, že regulaèní knoflíky jsou v poloze zavøeno(OFF) (l).3) Pøesvìdète se, ža hadice je na obou koncích nasunutaaž nadoraz a zajištìna sponami.4) Našroubujte nízkotlaký regulátor na lahev. Pøitom seøiïte návodem k použití regulátoru.5) Pøípadný únik nezjiš ujte pomocí ohnì, nýbrž použijtekapalinu sloužící k detekci úniku plynu.DÙLEŽITÉ: nikdy nehledejte místo úniku plynuotevøenym plamenem.6) Pìnivý roztok naneste na všechny spoje lahev /regulátor / hadice / gril (regulaèní knoflíky jsou stále vpoloze zavøeno). Otevøete ventil na lahvi.4) Otevøete ventil na lahvi.5) Zatlaète na jeden z regulaèních knoflíkù a otoète jímdo polohy úplnì otevøeno ( ) a ihned poté stisknìtetlaèítko piezozapalování ( ), až uslyšíte cvaknutí.Pokud nedojde k zapálení na první pokus, postupopakujte 3 až 4 krát.6) Pokud hoøák nelze zapálit, otoète regulaèní knoflík dopolohy zavøeno (OFF) (l). Vyèkejte 5 minut a potépostup opakujte.7) Jakmile hoøí jeden z hoøákù, druhý se zapálíautomaticky pøi otoèení pøíslušného regulaèníhoknoflíku do polohy úplnì otevøeno ( ). Pøi zapalovánídruhého hoøáku není tøeba používat tlaèítkopiezozapalování.DÙLEŽITÉ: Pokud nedojde k zapálení hoøáku ani nadruhý pokus otoète regulaèní knoflík do polohy zavøeno(OFF) a zkontrolujte, zda hoøák nebo Venturiho trubicenejsou zablokovány.Q Pokud má váš pøístroj jen 1 ovládací páèkuPøed zapálením grilu si pøeètìte body 1 až 5 tohotoodstavce.1) Zkontrolujte, že regulaèní knoflík je v poloze vypnuto(OFF) (l).2) Pøesvìdète se, že hadice je na obou koncíchnasunuta až nadoraz a zajištìna sponami.Našroubujte nízkotlaký regulátor na lahev. Pøitom seøiïte návodem k použití regulátoru.3) Otevøete ventil na lahvi.4) Zatlaète na regulaèní knoflík a otoète jím d polohyúplnì otevøeno ( ) a ihned poté stisknìte tlaèítkopiezozapalování ( ), až uslyšíte cvaknutí. Pokudnedojde k zapálení na prvná pokus, postup opakujte3 až 4 krát.5) Pokud hoøák nelze zapálit, otoète regulaèní knoflíkdo polohy zavøeno (OFF) (l). Vyèkejte 5 minut apoté postup opakujte.CZDÙLEŽITÉ: Pokud nedojde k zapálení hoøáku ani nadruhý pokus otoète regulaèní knoflík do polohy zavøeno(OFF) a zkontrolujte, zda hoøák nebo Venturiho trubicenejsou zablokovány.7) V místì úniku plynu se tvoøí bublinky.8)Únik plynu mùžete odstranit dotažením spoje, pøípadnìvymìnou vadného dílu. Gril, ze kterého uniká plynnikdy nepoužívejte.9)Uzavøete ventil na lahvi. Kontrolu tìsnosti provádìjte pøikaždé výmìnì lahve, nejménì však jednou roènì.G) PØED POUŽITÍMPøed použitím si pozornì pøeètìte celý návod k použití.Ujistìte se, že:- Nedochází k úniku plynu.- Venturiho trubice není ucpaná.- Hadice se nedotýká èástí, které se pøi provozu zahøívají.Zkontrolujte zda ventily (VT) zapadly doVenturiho trubice (IJ).H) ZAPÁLENÍ GRILUQ Pokud má váš pøístroj 2 ovládací páèkyPøed zapálením grilu si pøeètìte body 1 až 7 tohotoodstavce.1) PØI ZAPALOVÁNÍ MÌJTE VŽDY OTEVØENÉ VÍKO.NIKDY NEZAPALUJTE GRIL, JE-LI VÍKO ZAVØENÉ.2) Zkontrolujte, že oba regulaèní knoflíky jsou v polozevypnuto (OFF) (l).3) Pøesvìdète se, že hadice je na obou koncíchnasunuta až nadoraz a zajištìna sponami.Našroubujte nízkotlaký regulátor na lahev. Pøitom seøiïte návodem k použití regulátoru.I) MANUÁLNÍ ZAPÁLENÍ GRILUNelze-li gril zapálit pomocí piezozapalování, otoèteregulaèní knoflík do polohy vypnuto (OFF) (l) a vyèkejte5 minut. Pøibližte zápalku k boènímu otvoru ve vanì grilua otoète regulaèním knoflíkem do polohy úplnì otevøeno( ).J) ZHÁŠENÍ GRILUOtoète regulaèní knoflíky do polohy vypnuto (OFF) (l) azavøete ventil na lahvi.K) ZAPÁLENÍ POSTRANNÍHO VAØIÈE (umodelù vaøièem vybavenych)Vaøiè mùže být používán pøi vypnutém i zapnutém grilu.Zapálení: Otevøete ventil na lahvi.Zkontrolujte, že mezi lahví a vaøièem nedochází k únikuplynu.Zkontrolujte, že hadice spojující hoøák grilu s vaøièem je vbezvadném stavu.Pokud je poškozena nebo ve stavu, že neskytá záruku100% funkènosti, je tøeba ji vymìnit. V takovém pøípadìprosím kontaktujte servisní støedisko.Otoète regulaèním knoflíkem vaøièe (ve smìru +) azatlaète na tlaèítko piezozapalování ( ) až uslyšítecvaknutí. Je-li to nezbytné opakujte postup 3 až 4 krát.Pokud vaøiè nelze zapálit piezoelektrickým zapalovánímlze použít zápalku.Velikost plamene lze pøizpùsobit velikosti použité nádobyotáèením regulaèního knoflíku. Nepoužívejte nádoby sprùmìrem menším než 10 cm nebo vìtším neš 26 cm.37


CZL) ZHASNUTÍ POSTRANNÍHO VAØIÈEUzavøete pøívod plynu otoèením regulaèního knoflíku (vesmìru -) až nadoraz. Pokud právì nepoužíváte griluzavøete také ventil na lahvi.M) VÝMÌNA PLYNOVÉ LAHVE- Vymìnu provádìjte vždy v dobøe vìtraném prostoru, vdostateèné vzdálenosti od zdrojù vznícení (otevøenyplamen, zdroj jisker, sálavé teplo).- Otoète regulaèní knoflíky do polohy vypnuto (OFF) (l) auzavøete ventil na lahvi.- Odšroubujte regulátor a pøesvìdète se, že gumovétìsnìní je na svém místì a v bezvadném stavu.- Postavte lahev na její místo a znovu pøipojte regulátor.Zkontrolujte, zda hadice není natažená èi pøekroucená.ZKONTROLUJTE TÌSNOST SPOJÙ.N) PROVOZQ Pokud má váš pøístroj pøíklop- Doporuèujeme používat ochranné rukavice, abynedošlo k popálení pøi dotyku s horkými èástmi grilu.Pøed vlastním grilováním nechejte gril pøi zavøenémvíku asi 10 minut prohøát na plný výkon ( ).Pøi prvním použití nechejte gril prohøát na plný výkon( ) asi 20 minut. Tím se vyhnete slabému zápachuvypalované barvy pøi vlastním grilování.- Grilovací teplotu je možno mìnit otáèenímregulaèních knoflíkù.Kromì toho mùže být nutné omezit množství kusùpotravin, které budete na peèicím roštu opékat a jejichopékání rozložit do nìkolika následujících etap.0) ÈIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA- Gril žádnym zpùsobem neupravujte. Pøípadná úpravamùže být nebezpeèná.- Abyste uchovali gril v perfektním stavu, doporuèujemejej èistit periodicky po každých 4 až 5 použitích.- Pøed èištìním vyèkejte až gril úplnì vychladne.- Zavøete ventil na lahvi.Hoøák je tøeba vyèistit a zkontrolovat každé 3 mìsíce.Vyjmìte hoøák a zkontrolujte, že Venturiho trubice hoøákunení zneèištìna èi ucpána (napø. pavuèinou). Pøípadnáneèistota mùže být pøíèinou nižšího výkonu grilu a mùžedokonce zpùsobit vznícení plynu mimo hoøák.Hoøák celý omyjte roztokem na mytí nádobí.Je-li to nezbytné použijte namoèený kovový kartáè.Pøed opìtovným použitím zkontrolujte, zda jsou všechnyotvory hoøáku èisté a suché. Je-li to nezbytné použijte kproèištìní otvorù kovovy kartáè.Namontujte hoøák zpìt na jeho místo (èást MONTÁŽGRILU)PAMATUJTE:èasté èištìní hoøáku jej udržuje v dobrém stavu a snižujenebezpeèí oxidace vyvolané pùsobením kyselin, kterévznikají ze zbytkù potravin. Nicménì pøimìøená oxidacehoøáku je normální.Dírky hoøáku- Teplota pøi zavøeném víku: na plný výkon ( )pøibližnì 340°C, pøi sporo režimu ( ) asi 175°C. Vtomto rozmezí lze teplotu regulovat.- V závislosti na množství pøipravovaných pokrmù lzetaké zapálit jen jeden hoøák a používat jen jednupolovinu grilovacího roštu.- Když skonèíte s pøípravou pokrmù nechejte gril hoøetasi 10 minut na plný výkon ( ). Tím dojde ke spálenízbytkù tuku na roštu a na lávovych kamenech(samoèisticí efekt).- PØI GRILOVÁNÍ SE MÙŽE OBJEVIT ŽLUTÝPLAMEN (který zniká vznícením tuku èi š ávy).DÙLEŽITÉ: Pokud plamen hoøáku zhasne v prùbìhugrilování, okamžitì otoète regulaèní knoflík do polohyzavøeno (OFF) (l) a otevøete víko. Vyèkejte 5 minut, abyse rozptýlily nahromadìné zbytky plynu.Q Pokud nemá váš pøístroj pøíklop- Doporuèujeme používat ochranné rukavice, abynedošlo k popálení pøi dotyku s horkými èástmi grilu.Pøed vlastním grilováním nechejte gril pøi zavøeném víkuasi 20 minut prohøát na plný výkon ( ).- PØI GRILOVÁNÍ SE MÙŽE OBJEVIT ŽLUTÝPLAMEN (který zniká vznícením tuku èi š ávy).DÙLEŽITÉ: Pokud plaùen hoøáku zhasne v prùbìhugrilování, okamžitì otoète regulaèní knoflík do polohzzavøeno (OFF) (l) a otevøete víko. Vyèkejte 5 minut, abyse rozptýlily nahromadìné zbytky plynu.Q Model se støíškou na hoøák (Model bez Lávové kameny)Pokud je Vaše barbecuevybavené støíškou nahoøák (viz obrázek výše),je tøeba bìhem opékánítuèného masa (kuøe,kachna, párky atd.) uvésthoøáky do polohyminimálního prùtoku ( ),aby se vznícení vypeèených tukù omezilo na minimum.Otvory pro nasávání vzduchu ve Venturiho trubiciVANA GRILU, VÍKO (podle typu), ROŠTY, OVLÁDACÍ PANEL:Èas od èasu omyjte tyto èásti grilu saponátem.Nepoužívejte abrazivní èistící prostøedky. Nepoužívejtesamoèistící prostøedky pro trouby.SKLO (podle typu):Èas od èasu sklo umyjte èistícím prostøedkem na okna.Pøípadnì jej demontujte z víka grilu a použijte k jehovyèištìní samoèistící prostøedek na trouby.P) SKLADOVÁNÍ- Po použití zavøete ventil na lahvi.- Pokud skladujete gril ve vnitýním prostoru, demontujtelahev a skladujte ji venku.- Pokud skladujete gril venku, doporuèujeme používatochranny obal.- Není-li gril používán delží dobu doporuèujeme jejskladovat na suchém, krytém místì (napø. v garáži).Lávové kameny skladujte v suchu.Q) LÁVOVÉ KAMENY (Model bez støíškou na hoøák)- Lávové kameny je tøeba vymìnit, pokud jsou pøílišzneèištìné nebo pokud zaènou propadávat møížkou. Ktomu dochází až po mnohonásobném použití.Lávové kameny rozložte rovnomìrnì pouze v jednévrstvì. Nenavršujte je na sebe a nechte mezijednotlivými kameny nìkolik milimetrù mezeru, abymezi nimi mohl proudit vzduch.Nikdy nepoužívejte døevìné uhlí místo lávov chkamenù ani s nimi.- Používejte pouze lávové kameny CAMPINGAZ.Nepøebíráme jakoukoliv odpovìdnost v pøípadìpoužití jiných lávových kamenù, které mohou býtpro uživatele nebezpeèné.38


- Lávové kameny uchovávejte v suchu. Pokud jsou lávovékameny vlhké, pøed použitím je osušte.R) SKLO (podle typu)Sklo nevystavujte náhlým zmìnám teploty (napø. omýváníhorkého skla studenou vodou). Plameny by nemìlydosahovat až ke sklenìnému okénku (pokud k tomudochází zmenšete plamen).S) DOPLNKYADG doporuèuje pøi používání výrobkù Campingazsystématicky používat též doplòky a náhradní dílytéto znaèky.ADG odmítá jakoukoliv zodpovìdnost v pøípadìškody nebo závady vzniklé používáním doplòkùnebo/a náhradních dílù odlišných znaèek.T) OCHRANA žIVOTNÍHO PROSTØEDÍNezapomínejte na ochranu životního prostøedí! Vášpøístroj se skládá z materiálu, který mùže být znovu použitnebo recyklován. Proto jej pøi odstranìní zaneste nasbìrné místo a obal vyhazujte do tøídìného odpadu.MOŽNÉ ZÁVADYZÁVADAPØÍÈINAZÁVADAPØÍÈINAHoøák nelze zapálitPlamen v jakémkoliv spojiHoøák hoøí "neklidnì" nebosamovolnì zhasínáHoøák nehoøí kolem dokolarovnomìrnì- nedostateèný pøívodplynu- nefunkèní regulátor- hadice, ventil, tryska,Venturiho trubice nebohoøák jsou ucpány- Venturiho trubice nenísprávnì nasazena natrysce- obra te se na servisnístøedisko CAMPINGAZ- unikající plyn ve spojení- okamžitì zavøete ventilna lahvi- dotáhnìte spoje apøezkoušejte tìsnost- obra te se na servisnístøedisko CAMPINGAZ- zkontrolujte pøívod plynu- zkontrolujte hadicovéspoje- obra te se na servisnístøedisko CAMPINGAZ- vadn¿ nebo ucpanýhoøák- ucpaná tryska- obra te se na servisnístøedisko CAMPINGAZNadmìrnì se tvoøí žlutìplamenyNízká teplotaHoøák lze zapálit zápalkou,ale nikoliv pomocípiezozapalováníPlameny kolem regulaèníhoknoflíkuPlameny kolem ovládacíhopanelu- systém pro odvod tuku jezanesený: proèistìte jej- lávové kameny jsou pøílišzneèištìny tukem:vymìòte je- grilovací teplota je pøílišvysoká: snižte ji- ucpaná tryska neboVenturiho trubice- obra te se na servisnístøedisko CAMPINGAZ- vadný piezokrystal, kabelnebo elektroda- zkontrolujte kontaktkabelu zapaalování- zkontrolujte stav kabelu aelektrody- vadný ventil- okamžitì zavøete ventilna lahvi- obra te se na servisnístøedisko CAMPINGAZ- okamžitì zavøete pøívodplynu na lahvi- obra te se na servisnístøedisko CAMPINGAZCZPODMÍNKY UPLATNÌNÍ ZÁRUKYNa výrobek se vztahuje celková záruka na díly a servisní práci po dobu 2 let od data prodeje. V rámci záruky nejsouhrazeny náklady spojené s vrácením produktu, které hradí koneèný spotøebitel. Nárok na záruku je platný, pokud dodanývýrobek neodpovídá objednávce nebo pokud je vadný. Reklamace musí v každém pøípadì obsahovat doklad o koupi(napø. fakturu nebo pokladní stvrzenku). Výrobek musí být zaslán nìkterému z našich autorizovaných poprodejníchservisù, ne na dobírku ani na náklady pøíjemce, musí být celý a nesmí být rozebraný, pøièemž reklamace musí obsahovatpopis zjištìného problému. Výrobek, který je pøedmìtem reklamace, bude v celkovém nebo èásteèném rozsahu opraven,vymìnìn, pøípadnì za nìj zákazník dostane zpìt peníze. Záruka neplatí nebo nesmí být uplatnìna, pokud byla závadazpùsobena (i) špatným používáním nebo nesprávným uskladnìním výrobku, (ii) v pøípadì špatné údržby nebo údržbyneodpovídající instrukcím v návodu k použití, (iii) v pøípadì provedení opravy, úpravy nebo údržby neautorizovanýmservisním orgánem, (iv) v pøípadì použití jiných než originálních náhradních dílù.V pøípadì záruèní opravy je potøebné pøedložit:1) Prodejní doklad s uvedením data prodeje - 2) Popis reklamované závady. Tato záruka neomezuje ostatnízákonné nároky.Zákaznický servis + servisní støediskoCAMPING GAZ CS s.r.o. - ul. Dopraváku 3 - Dum Genius 1 - 184 00 PRAHA 8Tel: 420-2-284686711 Fax: 420-2-28468 6769e-mail: obchod@campingaz.cz, www.campingaz.czweb site: www.campingaz.com39


U¿ytkowanie i konserwacja• Nie u¿ywaæ wêgla drzewnego na miejsce b¹dŸ w uzupe³nieniu z dostarczonymikamieniami lawowymi.• Nie u¿ywaæ zaworu redukcyjnego regulowanego• Nie wyk³adaæ spodu koryta papierem aluminiowym• Nie k³aœæ na miejsce przeznaczone na kamienie lawowe p³yty metalicznej niezrobionej, lub nie polecanej przez CAMPINGAZ.Nie przestrzeganie powy¿szych regu³ u¿ytkowania mo¿e spowodowaæ powa¿neszkody w Pañstwa urz¹dzeniu.PLa)Dla Waszego bezpieczeñstwa- Nie sk³adowaæ ani nie u¿ywaæ benzyny b¹dŸ innychp³ynów lub oparów ³atwo palnych. W przypadku wonigazu :1) Zakrêciæ zawór butli gazowej.2) Zagasiæ du¿e p³omienie.3) Otworzyæ pokrywê.4) Jeœli zapach nadal utrzymuje siê patrzeæ § f, lubzasiêgn¹æ bezzw³ocznie informacji u sprzedawcyPañstwa sprzêtu.b)Miejsce u¿ytkowania- Urz¹dzenie to nale¿y u¿ywaæ tylko na zewn¹trzpomieszczeñ.- Uwaga: niektóre dostêpne czêœci mog¹ byæ bardzogor¹ce. Oddaliæ ma³e dzieci.- ¯aden materia³ palny nie mo¿e znajdowaæ siê wpromieniu oko³o 60 cm wokó³ urz¹dzenia.- Nie przestawiaæ urz¹dzenia podczas jegofunkcjonowania.- Postawiæ urz¹dzenie na równej poziomej powierzchni.- Przewidzieæ wydajnoœæ œwie¿ego powietrza o 2 m 3/kW/h.c)Butla gazowa- Urz¹dzenie to jest uregulowane, aby funkcjonowaæ zbutlami propan/butan od 4,5 do 15 kg zaopatrzonymi wodpowiedni zawór redukcyjny.- Francja, Belgia, Luksemburg, Anglia, Irlandia,Portugalia, Hiszpania, W³ochy, Chorwacja, Grecja:butan 28-30 mbar / propan 37 mbar.- Holandia, Norwegia, Szwecja, Dania, Finlandia,Szwajcaria, Republika Czeska, Wêgry, S³owenia,S³owacja, Bu³garia, Turcja, Rumunia: butan 30 mbar/ propan 30 mbar.- Polska: propan 37 mbar.- Niemcy, Austria: butan 50 mbar / propan 50 mbar.- Do pod³¹czenia lub wymiany butli, wykonywaæczynnoœci w miejscu dobrze przewietrzonym, i nigdyprzy obecnoœci p³omienia, iskry, lub innego Ÿród³aciep³a.d)PrzewódFrancja (w zale¿noœci od typu urz¹dzenia):W przypadku urz¹dzenia wyposa¿onego w z³¹czegwintowane G1/2. Dostarczone s¹ równie¿: koñcówka zpierœcieniem do gazu butan / propan i gumowa uszczelka.W zale¿noœci od konstrukcji zastosowanego reduktoragazu, nale¿y stosowaæ siê do poni¿szych instrukcji:1) Je¿eli reduktor posiada wyjœcie gwintowane M20 x 1,5 :G 1/2GrillaM 20x1,5ReduktorStosowaæ uzbrojony, giêtkiprzewód do gazu, zgodny znorm¹ XP D 36-112.Przykrêciæ nakrêtkê G1/2przewodu do z³¹czkiurz¹dzenia. Przykrêciænakrêtkê M20 x 1,5 do wyjœciareduktora.Sprawdziæ szczelnoœæ przy u¿yciu wody z myd³em.2) Je¿eli reduktor posiada koñcówkê z pierœcieniemzaciskaj¹cym:G 1/2GrillaM 20x1,5ReduktorStosowaæ zestaw do pod³¹czenia (giêtkiprzewód + pierœcienie) zgodny z norm¹ XP D 36-110.Przykrêciæ koñcówkê z pierœcieniem dostarczon¹ wraz zurz¹dzeniem do gwintowanej z³¹czki urz¹dzenia,umieszczaj¹c pomiêdzy nimi gumow¹ uszczelkê. Gdynast¹pi kontakt uszczelki ze z³¹czk¹, dokrêciæ ododatkowe pó³ obrotu.Wsun¹æ giêtki przewód na koñcówkê urz¹dzenia i nakoñcówkê reduktora zgodnie z instrukcj¹ dostarczon¹wraz z zestawem do pod³¹czenia (pierœcieniezaciskaj¹ce).Sprawdziæ szczelnoœæ przy u¿yciu wody z myd³em.Upewniæ siê, ¿e giêtki przewód rozwija siê bezprzeszkód, bez zagiêæ, ani skrêcania, ani ¿e nie dotykagor¹cych œcianek urz¹dzenia. D³ugoœæ przewodu niepowinna przekraczaæ 1,25 m. Przewód powinien zostaæwymieniony na nowy po osi¹gniêciu daty wymianypodanej na przewodzie lub natychmiastowo, wprzypadku uszkodzenia lub pêkniêcia.Belgia, Luksemburg, Holandia, Anglia, Irlandia,Polska, Portugalia, Hiszpania, W³ochy, Norwegia,Szwecja, Dania, Finlandia, Wêgry, S³owenia, S³owacja,Chorwacja, Republika Czeska, Grecja, Bu³garia,Turcja, Rumunia:Urz¹dzenie jest wyposa¿one w koñcówkê z pierœcieniem.Powinno byæ u¿ywane z dobrej jakoœci giêtkimprzewodem, dostosowanym do funkcjonowania zbutanem i propanem. Jego d³ugoœæ nie powinnaprzekraczaæ 1,20 m. Przewód powinien zostaæwymieniony na nowy po osi¹gniêciu daty wymianypodanej na przewodzie lub natychmiastowo, w przypadkuuszkodzenia lub pêkniêcia. Nie poci¹gaæ, ani nie skrêcaæprzewodu. Przewód powinien byæ prowadzony z dala odnagrzewaj¹cych siê elementów urz¹dzenia.Szwajcaria, Niemcy, Austria:Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane z dobrej jakoœci giêtkimprzewodem, dostosowanym do funkcjonowania zbutanem i propanem.40


Jego d³ugoœæ nie powinna przekraczaæ 1,50 m. Przewódpowinien zostaæ wymieniony na nowy po osi¹gniêciu datywymiany podanej na przewodzie lub natychmiastowo, wprzypadku uszkodzenia lub pêkniêcia. Nie poci¹gaæ, aninie skrêcaæ przewodu. Przewód powinien byæ prowadzonyz dala od nagrzewaj¹cych siê elementów urz¹dzenia.Pod³¹czenie giêtkiego przewodu:aby pod³¹czyæ przewód dokoñcówki urz¹dzenia, silnielecz bez przesady dokrêciænakrêtkêdwomaodpowiednimi kluczami:- klucz 10 s³u¿y dozablokowania koñcówki,- klucz 17 s³u¿y do dokrêcenianakrêtki przewodu.e)Pokrywa (w zale¿noœci od typu urz¹dzenia)Manipulowaæ pokryw¹ z przezornoœci¹, szczególniepodczas funkcjonowania. Nie pochylaæ siê nadpaleniskiem.f) Próba szczelnoœci1) Wykonywaæ czynnoœci na zewn¹trz pomieszczeñ,oddalajac wszelkie materia³y ³atwo palne. Nie paliæ.2) Upewniæ siê, ¿e ga³ki reguluj¹ce s¹ w pozycji "OFF"3) Pod³¹czyæ przewód giêtki wed³ug punktu d) powy¿ej4) Przykrêciæ zawór redukcyjny do butli gazowej5) Miejsca uchodzenia gazu nie nale¿y szukaæ za pomoc¹p³omienia; zamiast tego nale¿y u¿yæ p³ynuwykrywaj¹cego ujœcia gazu.6) Wylaæ tê mieszankê na pod³¹czenia butla/zawórredukcyjny/przewód/urz¹dzenie. Ga³ki reguluj¹ce s¹ca³y czas w pozycji "OFF". Otworzyæ zawór butligazowej.7) Jeœli powstaj¹ bañki, oznacza to, ¿e gaz siê ulatnia.8) W celu zlikwidowania ulatniania siê gazu, dokrêciænakrêtki. Jeœli któraœ z czêœci jest uszkodzona,wymieniæ j¹. Urz¹dzenie nie mo¿e funkcjonowaædopóty, dopóki gaz siê ulatnia.9) Zakrêciæ zawór butli gazowej.Wa¿ne:Nigdy nie u¿ywaæ p³omienia do sprawdzenia czy gaz siêulatnia.Nale¿y sprawdzaæ raz do roku czy wystêpuje ulatnianiesiê gazu, oraz po ka¿dej wymianie butli gazowej.g)Przed uruchomieniemNie uruchamiaæ urz¹dzenia przed dok³adnymprzeczytaniem i zrozumieniem wszystkich instrukcji.Upewniæ siê tak¿e:- ¿e, gaz siê nie ulatnia- ¿e, przewody Venturiego nie s¹ zatkane (na przyk³adprzez pajêczyny)- ¿e, przewód nie jest w kontakcie z gor¹cymi czêœciami.Sprawdziæ czy przewody Venturiego (VT)pokrywj¹ iniektory (IJ)h)Zapalenie palnika grilaQ Jeœli Pañstwa urz¹dzenie wyposa¿one jest w 2pokrêt³a reguluj¹cePrzeczytaæ uwa¿nie punkty 1 i 6 przed rozpoczêciemczynnoœci opisanych w punkcie 1.1) Nigdy nie w³¹czaæ urz¹dzenia przy zamkniêtejpokrywie, ale zawsze przy otwartej pokrywie.2) Upewniæ siê, ¿e ga³ki reguluj¹ce s¹ na pozycji "OFF" (l).3) Otworzyæ zawór butli gazowej.4) Przekrêciæ na pozycjê Pe³nej przep³ywnoœci ( ),jedn¹ z dwóch ga³ek reguluj¹cych, a nastêpnienacisn¹æ na przycisk zapalnika ( ) a¿ do odg³osu.Jeœli zap³on nie nast¹pi po pierwszym przycisniêciu,przycisn¹æ 3 lub 4 razy (w razie potrzeby).5) Jeœli palnik nie zapala siê, przekrêciæ ga³kê do pozycji"OFF" (l). Odczekaæ 5 minut przed ponown¹ prób¹.6) W momencie gdy palnik funkcjonuje, zapaleniedrugiego palnika odbywa siê automatycznie poprzekrêceniu 2-giej ga³ki reguluj¹cej na pozycjêPe³nej przep³ywnoœci ( ), bez potrzeby naciskaniana przycisk zapalnika automatycznego.Wa¿ne:Jeœli po 2-giej próbie, palnik nie zapala siê, sprawdziæczy otwory wylotowe palnika oraz rurki palnika nie s¹zapchane.Q Jeœli Pañstwa urz¹dzenie wyposa¿one jest w 1pokrêt³o reguluj¹cePrzeczytaæ uwa¿nie punkty 1 i 4 przed rozpoczêciemczynnoœci opisanych w punkcie 1.1) Upewniæ siê, ¿e ga³ka reguluj¹ca jest na pozycji "OFF"(l).2) Otworzyæ zawór butli gazowej.3) Przekrêciæ na pozycjê Pe³nej przep³ywnoœci ( ),ga³kê reguluj¹ca, a nastêpnie nacisn¹æ na przyciskzapalnika( ) a¿ do odg³osu.Jeœli zap³on nie nast¹pi po pierwszym przycisniêciu,przycisn¹æ 3 lub 4 razy (w razie potrzeby).4) Jeœli palnik nie zapala siê, przekrêciæ ga³kê do pozycji"OFF" (l). Odczekaæ 5 minut przed ponown¹ prób¹.Wa¿ne:Jeœli po 2-giej próbie, palnik nie zapala siê, sprawdziæczy otwory wylotowe oraz rurka palnika nie jestzapchana.i) Zapalanie rêczne grilaW przypadku nie funkcjonowania zap³onuautomatycznego, przekrêciæ ga³kê reguluj¹c¹ na pozycjê"OFF" (l). Zbli¿yæ zapalon¹ zapa³kê do bocznychotworów koryta, a nastêpnie przekrêciæ ga³kê reguluj¹c¹na pozycjê Pe³nej przep³ywnoœci ( ).j) Zgaszenie grilaPrzekrêcic ga³ki reguluj¹ce na pozycjê "OFF" (l),nastêpnie zamkn¹æ zawór butli gazowej.k)Zapalanie kuchenki (w zale¿noœci odmodelu)Kuchenka mo¿e funkcjonowaæ sama lub jednoczeœnie zgrilem.Zapalanie: Otworzyæ zawór butli gazowej.Sprawdziæ szczelnoœæ obwodu gazowego od butli, pokuchenkê (patrz § f). Sprawdziæ stan przewodu ³¹cz¹cegogril z kuchenk¹. Wymieniæ go powo³uj¹c Serwis PoSprzeda¿y, jeœli wystêpuja na nim pêkniêcia.Otworzyæ zawór kuchenki (w stronê +) i nacisn¹æ naprzycisk zapalnika ( ) a¿ do odg³osu. Przycisn¹æ 3 lub4 razy w razie potrzeby. Jeœli palnik nie zapala siê,przystawiæ zapalon¹ zapa³ke do brzegów palnika.Uregulowaæ p³omieñ do rozmiarów u¿ywanego naczyniaprzekrêcaj¹c mniej lub bardziej kurek. Nie u¿ywaæ naczyño œrednicy mniejszej ni¿ 10 cm i wiêkszej ni¿ 26 cm.aPL41


PLl) Zgaszenie kuchenki (w zale¿noœci odmodelu)Zamkn¹æ kurek kuchenki (w stronê - ), oraz zawór butlijeœli gril nie funkcjonuje.m) Wymiana butli gazowej- Wykonywaæ te czynnoœci w miejscu dobrzeprzewietrzonym, i nigdy przy obecnoœci p³omienia, iskry,lub innego Ÿród³a ciep³a.- Przekrêciæ ga³ki reguluj¹ce do pozycji "OFF” (l), anastêpnie zamkn¹æ zawór butli gazowej.- Odkrêciæ zawór redukcyjny, sprawdziæ dobry stanuszczelki.- Ustawiæ na miejsce pe³n¹ butlê, przykrêciæ zawórredukcyjny uwa¿aj¹c, aby przewód nie zosta³ skrêconylub rozci¹gniêty.n) U¿ytkowanieQ Jeœli Pañstwa urz¹dzenie posiada pokrywêRadzimy noszenie rêkawic ochronnych przymanipulowaniu bardzo gor¹cymi elementami.Przed ka¿dym opiekaniem nale¿y podgrzaæ urz¹dzenieprzez oko³o 10 minut na pozycji pe³nej przep³ywnoœci( ), z zamkniêt¹ pokryw¹. Przed pizrwszym u¿yciem,podgrzaæ urz¹dzenie przez 20 minut w celu usuniêciazapachu farby nowych czêœci.Szybkoœæ opiekania mo¿e byæ regulowana przez zmianêpozycji ga³ek reguluj¹cych.Temperatura z zamkniêt¹ pokryw¹: na pozycji Pe³nejprzep³ywnoœc ( )wzrasta do oko³o 340°C, a na pozycjiMa³ej przep³ywnoœci ( ) do oko³o 175°C, z mo¿liwoœci¹regulacji przep³ywnoœci pomiêdzy 2 pozycjami.W zale¿noœci od iloœci potraw do pieczenia, mo¿nau¿ywaæ tylko jednej strony grila, zapalajac tylko jedn¹stronê palnika.Po pieczeniu, zamkn¹æ pokrywê i zostawiæ urz¹dzenieprzez oko³o 10 minut na pozycji Pe³nej przep³ywnoœci( ), aby pozwoliæ na spalenie siê resztek ¿ywnosci lubt³uszczu na kratce i na kamieniach lawowych (efektsamooczyszczania).¯ó³ty kolor p³omienia jest normalny.Wa¿ne:Jeœli podczas pieczenia p³omieñ przypadkowo zgaœnie,przekrêcic natychmiast ga³ki reguluj¹ce na pozycjê"OFF" (l). Otworzyæ pokrywê i poczekaæ 5 minut, abypozwolic na odp³yw nie spalonego gazu. Przyst¹piæ doponownego zapalenia wy³¹cznie po up³ywie tego czasu.Q Jeœli Pañstwa urz¹dzenie nie posiada pokrywyRadzimy noszenie rêkawic ochronnych przymanipulowaniu bardzo gor¹cymi elementami.Przed ka¿dym opiekaniem nale¿y podgrzaæ urz¹dzenieprzez oko³o 20 minut na pozycji pe³nej przep³ywnoœci( ), z zamkniêt¹ pokryw¹.Wa¿ne :Jeœli podczas pieczenia p³omieñ przypadkowo zgaœnie,przekrêcic natychmiast ga³ke reguluj¹ca na pozycjê"OFF" (l). Otworzyæ pokrywê i poczekaæ 5 minut, abypozwolic na odp³yw nie spalonego gazu. Przyst¹piæ doponownego zapalenia wy³¹cznie po up³ywie tego czasu.Q Model z os³on¹ palnika (Model bez kamienie lawowe)Je¿eli wasz grill wyposa¿onyjest w os³onê palnika(zdjêcie powy¿ej), podczasopiekania t³ustego miêsa(kurczak, kaczka, kie³basy,itp.) nale¿y ustawiæ palnikina pozycji minimalnejwydajnoœci ( ), abyograniczyæ zap³on t³uszczu z gotowania.Ponadto, mo¿e okazaæ siê koniecznym ograniczenie iloœciopiekanych sztuk na grillu i podzielenie opiekania nakolejne etapy..o) Czyszczenie i konserwacjaNigdy nie poczyniaæ zmian w urz¹dzeniu; ka¿damodyfikacja mo¿e okazaæ siê niebezpieczna.A¿eby utrzymaæ Pañstwa urz¹dzenie w doskona³ymstanie funkcjonowania, nale¿y myæ je okresowo (po 4 lub5 u¿ytkowaniach).Poczekaæ, aby urz¹dzenie ostyg³o przed jak¹kolwiekoperacj¹ oczyszczania.Zamkn¹æ butlê gazowa i odkrêciæ zawór redukcyjny.Oczyœciæ wierzch palnika przy pomocy wilgotnej g¹bki(woda z p³ynem do mycia naczyñ). W razie potrzebyu¿ywaæ zwilgoconej szczoteczki stalowej.Sprawdziæ czy otwory palnika nie s¹ zatkane i pozostawiædo wysuszenia przed ponownym u¿ytkowaniem. W raziepotrzeby, u¿yæ szczotki metalicznej do odetkania otworówwylotowych palnika.Jeœli urz¹dzenie nie by³o u¿ywane przez ponad 30 dni,sprawdziæ równie¿, czy otwory rurek palnika nie zosta³yzapchane przez pajêczyny, co mog³oby spowodowaæzmniejszenie wydajnoœci grila, oraz niebezpiecznezapalenie siê gazu poza palnikiem.Otwory wylotoweOtwory przewodu Venturiego palnikaN.B. : Czêste czyszczenie palnika pozwoli na utrzymaniego w dobrym stanie dla d³ugotrwa³ego u¿ytkowania i dlaunikniêcia przedwczesnego utleniania siê, wszczególnoœci z powodu kwaœnych odpadków pieczonychpotraw. Utlenianie siê palników jest niemniej normalnymzjawiskiem, a utleniony palnik, który dobrze dzia³a niemusi zostaæ wymieniony. Wymiana palnika jest koniecznatylko wtedy, kiedy jego dzia³anie jest niew³aœciwe: palnikprzedziurawiony...Œcianki paleniska, pokrywa (w zale¿noœci od modelu),kratki do pieczenia, tablica sterownicza:Myæ okresowo te czêœci przy pomocy g¹bki nas¹czonejp³ynem do mycia naczyñ, nie u¿ywaæ œrodków œciernych.Nie oczyszczaæ kratek w piecu samooczyszczajacym,poniewa¿ zbyt wysoka temperatura spowodowa³abyzniszczenie czêœci chromowanych.Szyba pokrywy (w zale¿noœci od modelu):Czyœciæ okresowo produktem do mycia szyb, lub doczyszczenia szyb od kominka. W razie trudnoœci, wyj¹æszybê z pokrywy i czyœciæ produktem czyszcz¹cym dopiecyków.p) Przechowywanie- Zamkn¹æ zawór butli gazowej po ka¿dym u¿yciu.- Jeœli przechowujecie Barbecue wewn¹trz, od³¹czyæ od gazu.- Jeœli przechowujecie je na zewn¹trz, radzimyprzykrywaæ urz¹dzenie pokrowcem ochronnym (patrzrozdzia³ akcesoria).- W przypadku d³u¿szego okresu bez u¿ywania, zalecasiê przechowywaæ urz¹dzenie w miejscu suchym ios³oniêtym (np. Gara¿). Przchowywaæ kamienie lawowez dala od wilgoci.42


q) Kamienie lawowe (Model bez os³on¹ palnika)- Kamienie lawowe powinny byæ wymienione, kiedy s¹ zabardzo nas¹czone t³uszczem, b¹dŸ kiedy w wynikuerozji przelatuj¹ przez kratkê, a staje siê tak po ichczêstym u¿ywaniu.Nale¿y roz³o¿yæ jednolicie na jedn¹ warstwê kamienielawowe.Nie uk³adaæ w stos, ale zostawiaæ kilkumilimetroweprzerwy miêdzy ka¿dym kamieniem.Nie u¿ywaæ wêgla drzewnego na miejsce b¹dŸ wuzupe³nieniu z dostarczonymi kamieniami lawowymi.- U¿ywaæ kamieni lawowych dostarczanych przezCAMPINGAZ. Uchylamy siê od wszelkiejodpowiedzialnoœci w przypadku u¿ytkowania innychkamieni lawowych, których zastosowanie mo¿e byæniebezpieczne dla u¿ytkownika.- Nie moczyæ kamieni lawowych. Nie u¿ywaæ mokrych lubwilgotnych kamieni lawowych; osuszyæ je przedu¿yciem.r) Szyba pokrywy (w zale¿noœci od modelu)Unikaæ wstrz¹sów cieplnych (zimna woda w kontakcie zgor¹c¹ szyb¹). Unikaæ kontaktu p³omienia z wewnêtrzn¹powierzchni¹ szyby (w tym przypadku zmniejszyæp³omieñ).s) Wyposa¿enie dodatkoweADG zaleca systematyczne u¿ytkowanie grilówgazowych wraz z wyposa¿eniem dodatkowym iczêœciami wymiennymi marki Campingaz. ADGuchyla siê od odpowiedzialnoœci w przypadku szkódlub nieprawidlowego dzialania zaistnialych w wynikustosowania wyposa¿enia dodatkowego i/lub czêœciwymiennych innej marki.t) Ochrona œrodowiskaChroñcie œrodowisko! Urz¹dzenie zawiera materia³ypodlegaj¹c zbiórce lub recyklingowi. Dostarczcie je dozak³adu zbiórki odpadów w waszej gminie i dokonajciesegregacji opakowañ.Nieprawid³owoœci / PoradyNieprawid³owoœciPalnik nie zapala siêPalnik strzela, lub gaœnieP³omienie dmuchanezmieniaj¹ce siêDu¿y pióropusz p³omieni napowierzchni palnikaP³omieñ na iniektorzePrawdopodobneprzyczyny / porady- Z³y dop³yw gazu- Zawór redukcyjny niefunkcjonuje- Przewód, kurek, przewódVenturiego lub otworypalnika s¹ zatkane- Przewód Venturiego niepokrywa iniektora- Sprawdziæ czy jest jeszczegaz- Sprawdziæ pod³¹czenieprzewodu- Skontaktowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿y- Nowa butla mog¹cazawieraæ powietrze.Przy dalszymfunkcjonowaniu wadazniknie- Skontaktowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿y- Obsada iniektora jest w z³ejpozycji w przewodzieVenturiego. Poprawiæu³o¿enie zwê¿ki Venturiego.- przewód Venturiego jestzapchany (np. Przezpajêczyny). Wyczyœciæzwê¿kê Venturiego.- Skontaktowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿y- Butla jest prawie pusta- Wymieniæ butlê inieprawid³owoœæ zniknie- Skontaktowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿yNieprawid³owoœciT³uszcz zapala siê wnienormalny sposóbPalnik zapala siê zapa³k¹, anie systemem "PIEZO"Ulatniajacy siê gaz zapalasiê przy po³¹czeniuNiewystarczajace ciep³oUlatniajacy siê gaz zapalasiê za ga³k¹ reguluj¹c¹Ulatniajacy siê gaz zapalasiê pod pulpitemPrawdopodobneprzyczyny / porady-²System sp³ywania t³uszczujest zapchany:Oczyœciæ go- Za du¿o t³uszczu nakamieniach lawowych:Wymieniæ je- Tamperatura grila zbytwysoka: zmniejszyæ p³omieñ- Przycisk, przewód lubelektroda uszkodzoneSkontrolowaæ po³¹czeniakabla zapalnika- Skontrolowaæ stan ceramikii przewodu po³¹czenia- Skontaktowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿y- Po³¹czenie nieszczelne- Zamkn¹æ natychmiastdop³yw gazu- Skontaktowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿y- Iniektor lub przewódVenturiego zapchane- Skontaktowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿y- Kurek uszkodzony- Wy³¹czyæ urz¹dzenie- Skonsultowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿y- Wy³¹czyæ urz¹dzenie- Zamkn¹æ butlê- Skontaktowaæ siê zSerwisem Po Sprzeda¿yPLWARUNKI GWARANCJIProdukt objêty jest gwarancj¹ na czêœci zamienne i serwis przez okres 2 lat, licz¹c od dnia zakupu, z wyj¹tkiem kosztówzwrotu produktu, które pokrywa konsument. Gwarancja obowi¹zuje je¿eli dostarczony produkt nie odpowiadazamówieniu lub stwierdzono w nim wady. Do reklamacji winien byæ do³¹czony dowód zakupu (np. faktura, paragon) zdat¹ zakupu towaru. Produkt nale¿y zwróciæ na w³asny koszt do jednej z autoryzowanych stacji serwisowych, w ca³oœci,nie zdemontowany. W reklamacji zostanie nastêpnie opisany charakter stwierdzonego problemu. Produkt bêd¹cyprzedmiotem reklamacji zostanie naprawiony, wymieniony lub nast¹pi zwrot kosztów, w ca³oœci lub czêœci. Gwarancja nieobowi¹zuje je¿eli usterka nast¹pi³a z powodu (i) niew³aœciwego u¿ywania lub przechowywania produktu, (ii) b³êdów wobs³udze technicznej i konserwacji oraz u¿ytkowania niezgodnego z instrukcj¹ obs³ugi, (iii) a tak¿e naprawy, modyfikacjilub konserwacji przez nieupowa¿nione osoby trzecie, (iv), jak równie¿ u¿ywania nieoryginalnych czêœci zamiennych.Web site: www.campingaz.com43


Utilización y mantenimiento• No utilizar carbón de leña en lugar o además de la piedra de lava.• No utilizar un manorreductor regulable• No desplazar el aparato durante su funcionamiento• No poner una placa metálica que no hubiera sido diseñada o recomendada porCAMPINGAZ encima o en lugar de la parrilla de cocción.No respetar estas reglas de utilización puede deteriorar gravemente su aparato.ESa) Para su seguridad- No almacene ni utilice gasolina u otros líquidos inflamablescerca del aparato. En caso de olor de gas:1) Cierre el grifo de la botella de gas o del regulador.2) Apague cualquier llama viva.3) Abra la tapa.4) Si el olor persiste, ver Punto F ó recurra inmediatamente asu vendedor.b) Lugar de utilización- Este aparato sólo se debe utilizar en el exterior de loslocales.- Atención: las partes accesibles pueden estar muy calientes.Aleje a los niños.- No debe haber ningún material combustible en un radio deaproximadamente 60 cm alrededor del aparato.- No desplace el aparato durante su funcionamiento.- Utilice el aparato sobre un suelo bien horizontal.- Prevea un caudal de renovación de aire de 2 m 3 /kW/hora.c) Botella de gasEste aparato está ajustado para funcionar con botellasbutano/propano de 4,5 hasta 15 kg. equipadas con unregulador apropiado.- Francia, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda,Portugal, España, Italia, Croacia, Grecia:butano 28-30 mbar / propano 37 mbar.- Países Bajos, Repúiblica Checa, Eslovaquia,Eslovenia, Hungría, Noruega, Suecia, Dinamarca,Finlandia, Suiza, Bulgaria, Turquía, Rumania: butano30 mbar / propano 30 mbar.- Polonia: propano 37 mbar.- Alemania, Austria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.Conecte o cambie siempre la botella en un lugar bien aireado,y nunca en presencia de una llama, chispa o fuente de calor.d) TuboFrancia (según modelo):El aparato está equipado con un empalme de entrada roscadoG1/2. También se suministran un extremo anilladobutano/propano y su junta de goma.Según la construcción del manorreductor, siga las siguientesinstrucciones:1) El manorreductor está provisto de una salida roscadaM20x1,5 :G 1/2AparatoM 20x1,5ReguladorUtilice un tubo flexible conarmazón, conforme a la normaXP D 36-112. Enrosque la tuercaG1/2 del tubo en el empalme delaparato. Enrosque la tuerca M20x1,5 en la salida delmanorreductor.Verifique la estanqueidad conagua jabonosa.2) El manorreductor está provisto de un extremo anillado:G 1/2AparatoM 20x1,5ReguladorUtilice un conjunto de conexión (tubo flexible + abrazadera)conforme a la norma XP D 36-110.Enrosque el extremo anillado suministrado con el aparatoen el empalme roscado de éste, poniendo entre ellos la juntade goma. Cuando la junta esté en contacto con el empalme,apriete aproximadamente una media vuelta.Enmangue el tubo flexible en el extremo del aparato y en eldel manorreductor siguiendo las instrucciones suministradascon el conjunto de conexión (abrazaderas).Verifique la estanqueidad con agua jabonosa.Verifique que el tubo flexible cuelgue normalmente, sintorsión ni tracción, y que no esté en contacto con lasparedes calientes del aparato. La longitud del tubo no debesobrepasar 1,25 m. Es imprescindible cambiarlo cuando sehaya alcanzado la fecha de vencimiento impresa en el tubo o,en cualquier caso si está dañado o presenta grietas.Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos, Reino Unido,Irlanda, Polonia, Portugal, España, Italia, Noruega,Suecia, Dinamarca, Finlandia, Hungría, Eslovenia,Eslovaquia , Croacia, República Checa, Bulgaria,Turquía, Rumania, Grecia:El aparato está equipado con un extremo anillado. Se debeutilizar con un tubo flexible de calidad adaptada a la utilizaciónde gas butano y propano. Su longitud no deberá sobrepasar1,20 m. Deberá ser cambiado si está dañado o si presentaresquebrajaduras. No tire del tubo ni lo perfore. Manténgalosiempre alejado de la piezas que puedan calentarse.Suiza, Alemania, Austria:Este aparato debe ser utilizado con un tubo flexible de calidadadaptada a la utilización del butano y del propano. Su longitudno deberá sobrepasar 1,50 m. Deberá ser cambiado si estádañado o si presenta resquebrajaduras. No jalar el tubo en elextremo del aparato, apretar la tuerca del tubo y mantenerloalejado de las piezas que pudieran calentarse.Empalme del tubo flexible :para empalmar el tubo en elextremo del aparato, apretar latuerca del tubo firmementepero sin exceso con 2 llavesapropiadas :- llave de 10 para bloquear elextremo- llave de 17 para enroscar latuerca del tubo44


e) Tapa (según modelo)Manipule la tapa con precaución, en particular durante elfuncionamiento. No se incline sobre el fogón.f) Prueba de estanquidad1) Opere en el exterior de los locales, alejando los materialesinflamables. No fume.2) Asegúrese de que los mandos de regulación se encuentrenen la posición "OFF " (l).3) Ajuste a fondo las extremidades del tubo flexible en lacanuta del regulador y sobre la barbacoa (situada detrás deltablero de mandos) Aplique agua jabonosa en las cánulaspara facilitar el ajuste.4) Coloque el regulador de la botella de gas.5) No buscar las fugas con una llama, utilizar un líquidodetector de fugas gaseosas.6) Ponga el liquido en los lugares indicados en el dibujo (losmandos de regulación deben permanecer cerrados: posiciónOFF).Abra el grifo de la botella de gas o del regulador.7) Si se forman burbujas significa que existe fuga de gas.8) Para suprimir la fuga, ajuste la tuerca de fijación del reguladoren la botella, después asegúrese de que la junta está en buenestado, o bien introduzca a fondo el tubo en la tetina. Sihubiese una pieza defectuosa, sustitúyela. No se debe poneren funcionamiento el aparato antes de que hayadesaparecido la fuga.9) Cierre el grifo de la botella de gas o del regulador.Importante:Jamás utilice una llama para detectar una fuga de gas. Por lomenos una vez al año se debe efectuar un control y buscarfugas de gas cada vez que se cambie la botella.g) Antes de la puesta en marchaNo ponga en marcha el aparato antes de leer atentamente ycomprender todas las instrucciones.También asegúrese de que:- No hay fugas.- Los tubos Vénturi no se encuentran obstruidos.- El tubo no está en contacto con piezas que puedancalentarse.Verificar que los tubos Venturi (VT)cubran los inyectores (IJ).h) Encendido del quemadorQ Si su aparato tiene 2 manetas de ajusteLea los puntos 1 a 7 antes de empezar por el punto 1.1) Jamas encienda el aparato con la tapa cerrada, sinounicamente cuando se encuentre abierta.2) Asegúrese de que los 2 mandos de regulación estén enposición "OFF" (l).3) Introduzca a fondo los extremos del tubo flexible en latetina del regulador y luego en la del aparato (situadodetrás del tablero de mandos) y coloque el regulador en labotella de gas.4) Abra el grifo de la botella o del regulador.5) Presione uno de los dos mandos de regulación y colóqueloen posición Caudal total ( ), y luego presioneinmediatamente el botón de encendido ( ) hastaescuchar un « clic ».Si el encendido no se produce al primer « clic », presione3 ó 4 veces si fuese necesario.6) Si el quemador no se enciende, vuelva a colocar el mandode regulación en posición "OFF" (l). Espere 5 minutosantes de repetir la operación.7) En cuanto funcione el quemador, el encendido del otroquemador se obtiene automáticamente después de abrir el2º mando de regulación en posición Caudal total ( ) sinque sea necesario presionar el botón de encendidoautomático.Importante:Si después del segundo intento el quemador no se enciende,verifique que los orificios de salida del quemador, así como lostubos del quemador no estén obstruidos.Q Si su aparato tiene sólo una maneta de ajusteLea los puntos 1 a 5 antes de empezar por el punto 1.1) Asegúrese de que el mando de regulación esté en posición"OFF" (l).2) Introduzca a fondo los extremos del tubo flexible en latetina del regulador y luego en la del aparato (situadodetrás del tablero de mandos) y coloque el regulador en labotella de gas.3) Abra el grifo de la botella o del regulador.4) Presione el mando de regulación y colóquelo en posiciónCaudal total ( ), y luego presione inmediatamente elbotón de encendido ( ) hasta escuchar un « clic ».Si el encendido no se produce al primer « clic », presione 3 ó4 veces si fuese necesario.5) Si el quemador no se enciende, vuelva a colocar el mandode regulación en posición "OFF" (l). Espere 5 minutosantes de repetir la operación.Importante:Si después del segundo intento el quemador no se enciende,verifique que los orificios de salida del quemador, así como eltubo del quemador no esté obstruido.i) Encendido manual del grillEn caso de que no funcione el encendido automático, coloqueel mando de regulación en "OFF" (l). Ponga en uno de losorificios laterales un fósforo encendido antes de abrir el mandoderecho del tablero de mandos, posición Caudal total ( ).j) ExtinciónVuelva a colocar los mandos de regulación en posición ”OFF”(l), luego cierre el grifo de la botella o del regulador.k) Encendido del horno (según el modelo)La hornilla puede funcionar sólo o conjuntamente con el grill.Encendido: Abra el grifo de la botella de gas.Verifique la estanquidad del circuito del gas desde la botellahasta el horno (ver punto F).Verifique el estado del tubo queune el grill al horno. En caso de resquebrajaduras, contacte elvendedor para cambiarlo.Abra el grifo del horno (hacia el +) y presionar el botón deencendido ( ) hasta escuchar un "clic". Presione 3 ó 4 vecessi fuese necesario. Si el quemador no se enciende, presente unfósforo al borde del quemador.l) Extincion de la hornilla (según el modelo)Cierre el grifo de la hornilla (hacia el -) y el grifo de la botellasi el grill no está funcionando.m) Cambio de la botella de gas- Opere siempre en un lugar aireado y jamás en presencia deuna llama, chispa o fuente de calor.- Vuelva a colocar los mandos de regulación en posición OFF(l), luego cierre el grifo de la botella o del regulador.- Quite el regulador, compruebe que la junta se encuentre enbuen estado de estanquidad.- Coloque la botella llena en su sitio, vuelva a colocar elregulador, cuidando de que el tubo no se dañe.n) UtilizaciónQ Si su aparato tiene una tapaSe recomienda ponerse guantes para manipular los elementosparticularmente calientes.ES45


ESAntes de cocinar, precaliente el aparato duranteaproximadamente 10 minutos en posición Caudal total ( )con la tapa cerrada. Al utilizarlo por primera vez,precaliéntelo durante aproximadamente 20 minutos paraquitar el olor de pintura de las piezas nuevas.Se puede regular la velocidad de cocción según la posición delos mandos de regulación.Temperatura con tapa cerrada: en posición Caudal total ( )aproximadamente 340ºC, en posición Caudal reducido ( )aproximadamente 175ºC, con posibilidad de regular delconsumo entre las 2 posiciones. Según la cantidad de alimentosa cocinar, es posible utilizar sólo una mitad de la parrillaencendiendo un solo lado del quemador. Después de lacocción, cierre la tapa y coloque el aparato duranteaproximadamente 10 minutos en posición Caudal total ( )para permitir la combustión de los residuos de alimentos o degrasa en la parrilla o en las piedras volcánicas (efecto deautolimpieza).Es normal que la llama sea amarilla.Importante:Si durante el funcionamiento del aparato se apaga elquemador, coloque inmediatamente los mandos de regulaciónen OFF (l), abra la tapa y espere 5 minutos para permitir laevacuación del gas no quemado. Vuelva a encenderloúnicamente después de pasado este tiempo.Q Si su aparato no tiene tapaSe recomienda ponerse guantes para manipular los elementosparticularmente calientes.Antes de cocinar, precaliente el aparato duranteaproximadamente 20 minutos en posición Caudal total ( )con la tapa cerrada.Importante:Si durante el funcionamiento del aparato se apaga elquemador, coloque inmediatamente el mando de regulaciónen OFF (l), abra la tapa y espere 5 minutos para permitir laevacuación del gas no quemado. Vuelva a encenderloúnicamente después de pasado este tiempo.Q Modelo con toldo para el quemador (Modelo sinpiedras de lava)Si su barbacoa estáequipada con un toldo paraelquemador(representación másarriba), durante la cocciónde carne grasa (pollo, pato,salchichas, etc.), hay queregular los quemadores a laposición caudal mínimo () para disminuir la inflamación de las grasas de cocción.Además, es posible que haya que reducir el número de piezasque se han de asar en la parrilla de cocción y repartir laspiezas en varias cocciones sucesivas.o) Limpieza y mantenimientoJamás modifique el aparato: toda modificación puede serpeligrosa. Espere que el aparato se haya enfriado antes delimpiarlo.Cierre el grifo de la botella de gas.Quemador: cada tres meses se debe limpiar y controlar elquemador. Retire el quemador completo, controle por la parteinferior de los tubos Vénturi si hay telas de araña, etc... Esteprocedimiento es también necesario si el aparato no ha sidoutilizado durante más de un mes. Suciedades o telas de arañapueden producir una reducción del calor o una inflamaciónpeligrosa del gas fuera del quemador.Limpie la parte superior del quemador y el fondo del depósitocon una esponja húmeda (agua a la que ha añadido undetergente para limpiar vajilla). En caso de necesidad, utilice uncepillo de acero humedecido.Verifique que los orificios de salida del quemador no seencuentren obstruidos y déjelos secar antes de volver autilizarlo. Si fuese necesario, utilice un cepillo metálico paradesobturar los orificios de salida del quemador.Vuelva a instalar el quemador correctamente en el fondo deldepósito.Orificios de salidaOrificios de los tubos Venturi del quemadorNota : Limpie frecuentemente el quemador para mantenerloen buen estado y así poderlo utilizar numerosas veces, y evitesu oxidación prematura causada en particular por los residuosácidos de las carnes asadas. Sin embargo, la oxidación delquemador es un fenómeno normal después de un tiempo y nose debe reemplazar un quemador oxidado que funcionanormalmente. Su sustitución es necesaria si funcionaincorrectamente, por ejemplo si el quemador está perforado.Paredes del hogar, tapa (según modelo), rejillas decoccion, tablero de mandos:Limpie también periódicamente estos elementos con unaesponja con jabón líquido para vajilla. No utilice productosabrasivos. No limpie las rejillas en un horno autolimpiador, puesla temperatura excesiva puede dañar las partes cromadas.Vidrio de tapa (según modelo) :Límpielo periódicamente con un producto para limpiar cristaleso limpiador para chimenea artificial. En caso de dificultad, retireel cristal de su tapa y límpielo con un producto limpiador dehornos.p) Almacenamiento- Cierre el grifo de la botella después de cada utilización.- Si se guarde la barbacoa en el interior, desconecte laalimentación de gas.- Si se guarda en el exterior, se aconseja utilizar una funda deprotección (ver capitulo accesorios).- En caso de no utilizarlo durante un largo tiempo, serecomienda guardarlo en un lugar seco y protegido (ej. :garaje). Conserve las piedras de lava en un lugar seco.q) Piedras de lava (Modelo sin toldo para el quemador)- Se deben cambiar las piedras de lava cuando se encuentrenmuy impregnadas de grasa o cuando, a causa de una erosión,pasan a través de la rejilla, lo que ocurre después denumerosas utilizaciones.Repartir de manera uniforme la piedra de lava en unasola capa.No amontonar las piedras de lava y mantener unaseparación de algunos milímetros para aireación entrelas piedras.No utilizar carbón de leña en lugar o en suplemento dela piedra de lava suministrada.- Utilice las piedras de lava de recambio que CAMPINGAZdistribuye.- Declinamos toda responsabilidad en caso de utilizar otraspiedras de lava cuyo empleo puede ser peligroso para elusuario.- No moje las piedras de lava. No utilice piedras de lavamojadas o húmedas, séquelas a la intemperie.r) Vidrio de tapa (según modelo)Evite los choques térmicos (agua fría al contacto del cristalcaliente). Evite que las llamas toquen la superficie interior delcristal (si esto sucediese, reduzca el consumo).46


s) AccesoriosADG recomienda utilizar sistemáticamente susbarbacoas de gas con los accesorios y piezas derepuesto de marca Campingaz. ADG declina toda clasede responsabilidad en caso de daños o de malfuncionamiento provocado por la utilización deaccesorios o de piezas de repuesto de marca diferente.t) Protección del medioambiente¡Piense en la protección del medioambiente! Su aparatocontiene materiales que pueden ser recuperados o reciclados.Entréguelos al servicio de recogida de residuos de su municipioy seleccione los materiales de embalaje.Anomalás / remediosAnomalásCausas probablesremedioAnomalásCausas probablesremedioEl quemador no se enciendeEl quemador falla o se apagaLlamas violentas inestablesGran bocanada de llamas en lasuperficie del quemadorLlama en el inyector- Llegada incorrecta del gas- El manorreductor nofunciona- Tubo, grifo, tubo Venturi uorificios del quemadorobstruidos- El tubo Venturi no cubre elinyector- Verificar si hay gas- Verificar la conexión deltubo- Consultar el Servicioposventa- Botella nueva que puedecontener aire.- Dejar funcionar y eldefecto desaparecerá- Consultar el Servicioposventa- El portainyector está malposicionado en el tuboVenturi.Vuelva a colocar elventuri- El tubo Venturi estáobstruido (por ejemplo:telarañas). Limpie el venturi- Consultar el Servicioposventa- La botella está casi vacía.Cambiar la botella y eldefecto desaparecerá- Consultar el ServicioposventaLa grasa se inflama de maneraanormalEl quemador se enciende conuna cerilla pero no con elencendido «piezoeléctrico»Fuga inflamada en el empalmeCalor insuficienteFuga inflamada detrás delbotón de regulaciónFuga inflamada debajo de laconsola- Limpie la chapa deprotección situada en laparte superior del quemador.- El sistema de flujo de la grasaestá obstruido: Limpiarlo- Hay demasiada grasa sobrelas piedras volcánicas:Reemplazarlas Temperaturade la parrilla demasiadoelevada: reducir el consumo.- Botón, hilo o electrododefectuosos- Controlar las conexiones delcable del encendedor- Controlar el estado de lacerámica y del cable deconexión- Consultar el Servicioposventa- Empalme no estanco- Cerrar inmediatamente lallegada del gas- Consultar el Servicioposventa- Inyector o tubo Venturiobstruidos- Consultar el Servicioposventa- Grifo defectuoso- Parar el aparato- Consultar el Servicioposventa- Parar el aparato- Cerrar la botella- Consultar el ServicioposventaESCONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍAEl producto tiene una garantía total de piezas y mano de obra de 2 años a contar de su fecha de compra, excluyendo los gastos deretorno del producto que corren a cargo del comprador. La garantía se aplica cuando el producto suministrado no está enconformidad con el pedido o cuando presenta fallos, a condición de que la reclamación se acompañe con un documento quejustifique la fecha de la compra (Ej. factura, ticket de caja). El producto deberá ser devuelto con porte pagado, completo y sindesmontar, a uno de los centros técnicos oficiales y la reclamación deberá describir la naturaleza del problema constatado. Elproducto que sea objeto de la reclamación podrá ser reparado, reemplazo o reembolsado, de manera total o parcial. La garantíaserá nula y no se aplicará si el daño se produce a raíz de (i) un empleo o almacenamiento incorrectos del producto, (ii) de unacarencia de mantenimiento del producto o de un mantenimiento no confirme con las instrucciones de utilización, (iii) de lareparación, modificación o mantenimiento del producto por un tercero no homologado, (iv) de la utilización de piezas de repuestoque no sean piezas de origen.Si no llega a resolver el problema, sírvase entrar en contacto con su vendedor, quien le indicará el ServicioPostventa más cercano a su domicilio o, en su defecto, llame por teléfono al Servicio de Informaciones alConsumidor CAMPINGAZ:PRODUCTOS COLEMAN SA - Cañada Real de las Merinas N°13,planta 5ª Centro de Negocios Eisenhower - 28042 MADRIDTel: 34-91-275-43-96 Fax: 34-91-275-43-97web site: www.campingaz.com47


ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE• Anvend ikke trækul i stedet for eller sammen med lavasten.• Anvend ikke en justerbar ventil• Dæk ikke beholderens bund med folie• Anbring ikke en metalplade, der ikke er beregnet hertil eller anbefalet af CAMPINGAZ, påeller i stedet for kogeristen.MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DISSE ANVENDELSESANVISNINGERKAN MEDFØRE EN ALVORLIG FORRINGELSE AF APPARATET.DKa) VEDRØRENDE SIKKERHED- Der må ikke opbevares eller anvendes benzin eller andreantændelige væsker eller dampe i nærheden af apparatet.Ved gaslugt:1) Skal der lukkes for gasflaskens hane.2) Skal al åben ild slukkes.3) Skal låget åbnes.4) Hvis der fortsat lugter af gas, skal man enten se punkt F ellerstraks kontakte forhandleren.b) ANVENDELSESSTED- Apparatet må kun anvendes i fri luft.- BEMÆRK: de tilgængelige dele kan blive meget varme. Holdbørn på afstand af apparatet.- Der må ikke forefindes brændbare stoffer inden for en radiuspå ca. 60 cm fra apparatet.- Flyt ikke apparatet, mens det anvendes.- Anvend apparatet på en plan flade.- Sørg for gennemstrømning af frisk luft på 2 m 3 /kW/h.c) GASFLASKEApparatet er indstillet til at blive anvendt sammen medbutan-/propanflasker på 4,5 til 15 kg, der er udstyret med enpassende ventil.- Frankrig, Belgien, Luxembourg, Storbritannien,Irland, Portugal, Spanien, Italien, Kroatien,Grækenland: butan 28-30 mbar / propan 37 mbar.- Holland,Tjekkiet, Norge, Sverige, Danmark, Finland,Schweiz,, Ungarn , Slovenien, Slovakiet, Bulgarien,Tyrkiet, Rumænien: butan 30 mbar / propan 30 mbar.- Polen: propan 37 mbar.- Tyskland, Østrig: butan 50 mbar / propan 50 mbar.Tilslutning eller udskiftning af flasken skal altid ske på et stedmed stor luftcirkulation og aldrig i nærheden af åben ild,gnister eller varmekilder.d) SLANGEFrankrig (afhængig af modellen):Apparatet er udstyret med en indgangsnippel med G1/2-gevind.En riflet endemuffe til butan/propan og den tilhørendegummipakning er ligeledes medfølgende.Gå frem efter følgende forskrifter alt efter opbygningen afDeres reduktionsventil:1) Reduktionsventilen er udstyret med en M20 x 1,5udgangsnippel:G 1/2M 20x1,52) Reduktionsventilen er udstyret med et riflet endemuffe:G 1/2ApparatetDer benyttes et tilslutningssæt (slange + spændebånd), deroverholder normen XP D 36-110.Den riflede endemuffe, der leveres sammen med apparatet,skrues på apparatets nippel, idet gummipakning indskydes.Når pakningen rører niplen, strammes der yderligere ca. enhalv omgang.Slangen sættes på apparatets og reduktionsventilensendemuffer under overholdelse af de instruktioner, derfølger med tilslutningssættet (spændebånd).Tætheden kontrolleres ved hjælp af sæbevand.Det kontrolleres, at slangen strækker sig normalt ud udenvridninger eller træk og uden berøring med apparatetsvarme flader. Slangens længde må ikke overskride 1,25 m.Den skal udskiftes, når datoen for holdbarhedsgrænsen, derstår skrevet på slangen, er nået, eller under alleomstændigheder, hvis den er beskadiget eller udviserkrakeleringer.Belgien, Luxembourg, Holland, Storbritannien, Irland,Polen, Portugal, Spanien, Italien, Norge, Sverige,Danmark, Finland, Tjekkiet, Ungarn, Slovenien,Slovakiet, Kroatien, Grækenland, Bulgarien, Tyrkiet,Rumænien:Apparatet er udstyret med en riflet endemuffe. Der skalbenyttes en slange af en kvalitet, der er egnet til anvendelse afbutan- og propangas. Dens længde må ikke overskride 1,20 m.Den skal udskiftes, hvis den er beskadiget eller udviserkrakeleringer. Undgå at trække i eller vride slangen. Hold denvæk fra de dele, der kan blive varme.Schweiz, Tyskland, Østrig:Dette apparat skal bruges med en slange af en kvalitet, der eregnet til anvendelse af butan- og propangas. Dens længde måikke overskride 1,50 m. Den skal udskiftes, hvis den erbeskadiget eller udviser krakeleringer. Undgå at trække i ellervride slangen. Hold den væk fra de dele, der kan blive varme.Tilslutning af slangen:M 20x1,5VentilApparatetVentilDer benyttes en armeret slange,der overholder normen XP D36-112. Slangens G1/2-omløberskrues på apparatets nippel. M20x 1,5-omløberen skrues påreduktionsventilens udgang.Tætheden kontrolleres vedhjælp af sæbevand.for at tilslutte slangen tilapparatets endemuffe, strammesslangens omløber hårdt menuden overdrivelse ved hjælp af 2egnede skruenøgler:- en 10mm-nøgle til at blokereendemuffe- en 17mm-nøgle til at skrueslangens omløber48


e) LÅG (afhængig af modellen)Håndter låget forsigtigt, især når apparatet anvendes. Læn Demikke ind over ildstedet.f) TÆTHEDSFORSØG1) Foretages i fri luft og ikke i nærheden af antændelige stoffer.Ryg ikke.2) Kontroller, at reguleringshåndtagene er indstillet på "OFF(l)3) Fastgør den bløde slanges ender på ventilens tilslutning. Hvisder anvendes sæbevand på tilslutningerne, bliver påsættelsenlettere.4) Saet regulator på gasflasken.5) Søg aldrig efter utætheden vha. en flamme, brug en væske tilsøgning efter gasudslip.6) Påfør væsken på tilslutningerne på flaske/ventil/slange/apparat. Reguleringshåndtagene skal blive ved med atstå på "OFF". Åbn for hanen på gasflasken.VIGTIGT: Hvis en brænder ikke tændes efter flere forsøg,skal man kontrollere, om brænderens åbninger og slanger ertilstoppede.Q Hvis dit apparat kun er forsynet med 1justeringshåndtagLea los puntos 1 a 5 antes de empezar por el punto 1.1) Kontroller, at reguleringshåndtaget er indstillet på "OFF" (l).2) Fastgør den bløde slanges ender på ventilens og apparatetstilslutninger. Anvendelse af sæbevand på tilslutningerneletter påsættelsen. Skru ventilen fast på gasflasken.3) Åbn for hanen på gasflasken4) Tryk på reguleringshåndtaget og indstil det på FULDYDELSE ( ). Vent ca. 5 sekunder, tryk dernæst påtændknappen ( ), indtil der lyder et klik.Hvis brænderne ikke tændes ved første klik, trykkes derom nødvendigt 3 eller 4 gange.5) Hvis brænderen ikke tændes, stilles reguleringshåndtaget på"OFF" (l). Vent 5 minutter, inden der foretages et nyttændingsforsøg.VIGTIGT: Hvis en brænder ikke tændes efter flere forsøg,skal man kontrollere, om brænderens åbninger og slange ertilstoppede.7) Der er gasudslip, hvis der dannes bobler.8) Stram møtrikkerne eller skub slangen korrekt på plads, såudslippet fjernes. Hvis en del er defekt, skal den udskiftes.Apparatet må ikke tages i brug, så længe der er udslip.9) Luk for hanen på gasflasken.VIGTIGT:Anvend aldrig åben ild til at spore et gasudslip. Der skalforetages kontrol mindst én gang om året, og kontrol af udslipskal foretages, hver gang gasflasken udskiftes.g) FØR IBRUGTAGNINGTag ikke apparatet i brug, før anvisningerne er læst og forstået.Kontroller også:- at der ikke er udslip- at Venturi-rør ikke er tilstoppede (eksempel:edderkoppespind)- at slangen ikke er i kontakt med dele, der kan blive varme.Kontrollér at venturirørene (VT)dækker injektorerne (IJ).h) TÆNDING AF BRÆNDER TIL GRILLQ Hvis dit apparat er forsynet med 2 justeringshåndtag1) TÆND ALDRIG FOR APPARATET MED LUKKETLÅG, MEN ALTID MED ÅBENT LÅG.2) Kontroller, at reguleringshåndtagene er indstillet på "OFF" (l).3) Fastgør den bløde slanges ender på ventilens og apparatetsregulator tilslutninger. Anvendelse af sæbevand påtilslutningerne letter påsættelsen. Saet regulator fast pågasflasken.4) Åbn for hanen på gasflasken5) Tryk på ét af de 2 reguleringshåndtag og indstil det påFULD YDELSE ( ). Vent ca. 5 sekunder, tryk dernæst påtændknappen ( ), indtil der lyder et klik.Hvis brænderne ikke tændes ved første klik, trykkes derom nødvendigt 3 eller 4 gange.6) Hvis brænderen ikke tændes, stilles reguleringshåndtaget på"OFF" (l). Vent 5 minutter, inden der foretages et nyttændingsforsøg.7) Så snart brænderen fungerer, kan den anden brænderautomatisk tændes ved at stille håndtaget på FULD YDELSE( ) uden at det skulle være nødvendigt at trykke på denautomatiske tændingsknap.i) MANUEL TÆNDING AF GRILLENHvis den automatiske tænding ikke virker, indstillesreguleringsknappen på "OFF"(l). Før en tændt tændstik hen tilén af beholderens sideåbninger, indtil dernæst højre håndtag påbetjeningspanelet på FULD YDELSE ( ).j) SLUKNING AF GRILLIndstil reguleringshåndtagene på "OFF" (l) og luk dernæst forgasflaskens hane.k) TÆNDING AF KOGEPLADE (afhænger af model).Kogepladen kan fungere alene eller sammen med grillen.Tænding: Åbn for gashanen. Kontroller, at gaskredsløbet ertæt fra flaske til kogeplade (se punkt F). Kontroller tilstanden påden slange, der forbinder grillen med kogepladen. Udskiftslangen, hvis den viser tegn på brud. Kontaktserviceforhandleren.Åbn for kogepladens hane (retning +), tryk på tændingsknappen( ) indtil der lyder et klik. Tryk 3 eller 4 gange, hvis det ernødvendigt. Hvis apparatet ikke tændes, føres en tændstik hentil brænderen.Indstil flammen til den anvendte beholders størrelse ved atåbne mere eller mindre for hanen.Anvend ikke beholdere meden diameter på under 10 cm eller over 26 cm.l) SLUKNING AF KOGEPLADEN (afhænger af model)Luk for kogepladens hane (retning -) og for flaskens hane, hvisgrillen ikke anvendes.m) UDSKIFTNING AF GASFLASKE- Foretages altid på et sted med stor luftcirkulation og aldrig inærheden af åben ild, gnister eller varmekilder.- Indstil reguleringshåndtagene på "OFF" (l) og luk dernæstfor flaskens hane.- Fjern regulator fra flaske.- Tag den fulde flaske og saet regulator på. Pas på, at slangenikke udsættes for træk eller vridninger.n) ANVENDELSEQ Hvis dit apparat er forsynet med et lågDet anbefales, at man bærer beskyttelseshandsker, når manrører med specielt varme dele.DK49


DKFør anvendelse skal apparatet forvarmes ca. 10 minutter påfuld ydelse ( ), og låget skal være lukket. Første gangapparatet anvendes, skal det forvarmes ca. 20 minutter for atfjerne lugt af maling på de nye dele.Kogehastigheden kan ændres ved hjælp af indstilling afreguleringshåndtagene.Temperatur med lukket låg: på indstillingen FULD YDELSE( ) ca. 340ºC,på indstillingen REDUCERET YDELSE ( )ca. 175ºC. Der er mulighed for at regulere ydelsen mellem deto indstillinger.Det er alt efter den madmængde, der skal tilberedes, muligtkun at anvende en del af grillen. Det sker ved kun at tænde forbrænderens ene side.Efter anvendelse lukkes låget, og apparatet skal stå i ca. 10minutter på indstillingen FULD YDELSE ( ) således atmadrester eller fedtstoffer på grillen eller lavastenenebrændes op (selvrensende effekt).DET ER NORMALT, AT FLAMMEN ER GUL.VIGTIGT: Hvis en brænder slukkes, i forbindelse med atapparatet anvendes, skal man straks indstillereguleringshåndtagene på "OFF"(l), åbne låget og vente 5minutter, så den ikke brændte gas kan slippe ud.Tænd først forapparatet igen, efter at der er gået 5 minutter.Q Hvis dit apparat ikke er forsynet med et lågDet anbefales, at man bærer beskyttelseshandsker, når manrører med specielt varme dele.Før anvendelse skal apparatet forvarmes ca. 20 minutter påfuld ydelse ( ), og låget skal være lukket.DET ER NORMALT, AT FLAMMEN ER GUL.VIGTIGT: Hvis en brænder slukkes, i forbindelse med atapparatet anvendes, skal man straks indstillereguleringshåndtaget på "OFF" (l).Tænd først for apparatetigen, efter at der er gået 5 minutter.o únicamente después depasado este tiempo.QModel med afskærmning til brænder (Model uden lavasten)Hvis din grill er udstyret meden afskærmningsplade tilbrænderen (se billedeherover), skal brændernestilles på laveste blus ( ) vedstegning af fedt kød (kylling,and, pølser, el.lign.) for atundgå, at fedtet fra kødetbrænder. Derudover kan detvære nødvendigt kun at stege et begrænset antal kødstykkerpå grillristen ad gangen, og i stedet stege kødet ad flereomgange.o) RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSEForetag aldrig ændringer på apparatet: enhver ændring afapparatet kan være farlig.Det anbefales, for at holde apparatet i perfekt stand, at detrengøres regelmæssigt (efter 4 eller 5 anvendelser).- Vent med at rengøre apparatet, indtil det er afkølet.Luk for gasflasken og skru ventilen af.GRILLENS BRÆNDER: Brænderen skal rengøres ogkontrolleres hver 3. måned. Tag hele brænderen ud, kontrollerVenturi-rør forneden for edderkoppespind, etc.Fremgangsmåden er også påkrævet, selv om grillen ikke harværet anvendt i mere end en måned. Snavs og edderkoppespindkan medføre en reduktion af varme eller farlig antændelse af gasuden for brænderen.Rengør brænderens overflade og beholderens bund ved hjælpaf en fugtig svamp (vand med rengøringsmiddel).Hvis det er nødvendigt anvendes en fugtig stålbørste.Kontroller, at brænderens udgangshuller ikke er tilstoppede.Lad apparatet tørre, før det anvendes igen. Anvend omnødvendigt en metalbørste til at rense brænderensudgangshuller med.Sæt brænderen korrekt på plads i beholderen.UdgangshullerÅbninger i brænderens Venturi-rørN.B. Regelmæssig vedligeholdelse af brænderen medvirker tilat holde den i god stand, så den kan anvendes talrige gange, ogtil at forhindre for tidlig anløbning, bl.a. på grund af syreresterfra grilning.Anløbning af brænderen er et normalt fænomen med tiden ogen anløben brænder, der fungerer normalt, skal ikke udskiftes.Det er nødvendigt at udskifte brænderen, hvis den ikkefungerer korrekt: gennemhullet brænder...ILDSTEDETS SIDE, LÅG (afhængig af modellen),KOGERIST, BETJENINGSTAVLE, BEHOLDERENSBUND:rengør regelmæssigt disse dele med en svamp medopvaskemiddel. Anvend ikke slibende rengøringsmidler. Rengørikke ristene i en selvrensende ovn, da den høje temperatur kanbeskadige de forkromede dele.LÅGETS RUDE (afhængig af modellen):rengøres regelmæssigt med et rengøringsmiddel tilvinduesruder. Hvis der opstår problemer, fjernes ruden fra lågetog rengøres med et ovnrensningsprodukt.p) OPBEVARING- Luk for hanen på gasflasken efter brug.- Hvis grillen opbevares inde, skal gasforsyningen frakobles.- Hvis grillen opbevares udenfor, anbefales det at anvende enbeskyttelseskappe (se punktet med tilbehør).- Hvis grillen ikke anvendes i lang tid, anbefales det, at denanbringes på et tørt og beskyttet sted (for eksempel igaragen). Lavastenene skal opbevares på et tørt sted.q) LAVASTEN (Model uden afskærmning til brænder)- Lavastenene skal udskiftes, når de er for gennemvædede affedt, eller når de på grund af erosion passerer gennem risten.Dette kan ske efter talrige anvendelser.Spred lavastenene jævnt ud i et enkelt lag. Steneneskal ikke stables op. Lad der være nogle få millimetermellem hver sten, sådan at luften kan cirkulereimellem dem.Brug ikke trækul i stedet for eller i tillæg til de lavastender er leveret.- Anvend de lavasten, der forhandles af CAMPINGAZ. Viafviser ethvert ansvar i forbindelse med anvendelse af andrelavasten, der kan være farlige for brugeren.- Fugt ikke lavastenene.Anvend ikke fugtige eller våde lavasten.Lad dem tørre først.r) LÅGETS RUDE (afhængig af modellen)Undgå varmechok (koldt vand i kontakt med den varme rude).Undgå, at flammerne berører låget indvendige side (hvis det ertilfældet, skal der skrues ned for gassen).50


s) TilbehørADG anbefaler systematisk anvendelsen af tilbehør ogreservedele af mærket Campingaz i forbindelse medbrugen af deres gas-grill. ADG fralægger sig ethvertansvar i tilfælde af beskadigelse eller dårlig funktiongrundet brugen af tilbehør og/eller reservedele af etandet mærke.t) MiljøbeskyttelseTænk på miljøbeskyttelsen ! Dit apparat indeholder dele derkan genvindes eller genbruges. Bring det til kommunensaffaldsindsamling og skil emballagematerialerne ad fra resten afdelene.UNORMAL FUNKTION / HVAD GØR MANUNORMALFUNKTIONSANDSYNLIGERSAGER - HVADGØR MANUNORMALFUNKTIONSANDSYNLIGERSAGER - HVADGØR MANBrænderen tændes ikkeBrænderen fungerer ikkeregelmæssigt eller slukkesUstabile flammer<strong>Store</strong> flammer ved brænderensoverfladeFlammer ved injektoren- Dårlig gastilførsel- Ventil virker ikke- Slange, hane, brænderensventuri-rør eller åbningerer tilstoppede(f.eks. edderkoppespind)- Venturi-røret er ikke sat påinjektoren- Kontroller, at der er gastilbage- Kontroller slangenstilslutning- Se anvisningerne- En ny flaske kan indeholdeluft.- Lad apparatet braende, ogfejlen vil forsvinde.- Se i anvisningerne- Injektorporten er dårligtanbragt på venturi-røret:Stil venturi-røret tilbage /Rengør venturi-røret.- Se i anvisningerne- Flasken er næsten tom.- Udskift flasken, og fejlenforsvinder- Se i anvisningerneFedt antændes på unormalmådeBrænderen kan tændes medtændstik men ikke med“PIEZO”-tændingenAntændt udslip ved samlingUtilstrækkelig varmeAntændt udslip bagreguleringsknappenAntændt udslip under konsol- Rengør beskyttelsespladen, derbefindes oven på brænderen.- Afløbssystemet til fedt ertilstoppet:- Rengør det- For meget fedt på lavastenene:Udskift dem- Grillens temperatur er for høj:reducer ydelsen- Defekt knap, ledning ellerelektrode- Kontroller tænderenskabeltilslutninger- Kontroller keramikdelenes ogforbindelseskablets tilstand- Se i anvisningerne- Ikke tæt tilslutning- Luk øjeblikkeligt forgastilførsel- Se i anvisningerne- Tilstoppet injektor ellerventuri-rør- Se i anvisningerne- Defekt hane- Sluk for apparatet- Se i anvisningerne.- Sluk for apparatet- Luk for flasken- Se i anvisningerneDKGARANTIBETINGELSERProduktet har en total garanti på delene og arbejdskraften for 2 år fra købsdatoen, med undtagelse af forsendelsesudgifterne, somer på brugerens afgift. Garantien er gyldig når det leverede produkt ikke svarer til ordren, eller hvis det er defekt, hvis bare klagener ledsaget af et bevisdokument (f. eks: faktura, kassebon). Produktet bør sendes frit leveret, komplet og ikke afmonteret, til et afde godkendte garanti servicecentre, og på klagen bør der beskrives det konstaterede problem. Produktet, som er nævnt i klagen,bliver enten repareret, udskiftet eller refunderet, helt eller delvist. Garantien er ikke gyldig og vil ikke blive godkendt når skaden eropstået af (i) ukorrekt anvendelse eller opbevaring af produktet, (ii) vedligeholdelsesfejl af produktet eller vedligeholdelse, der ikkeer blevet udført efter brugervejledningen, (iii) reparation, ændring, vedligeholdelse af produktet, udført af en ikke godkendttredjepart, (iv) anvendelse af uoriginale reservedele.Hvis De ikke kan løse problemet, bedes de kontakte Deres forhandler, der vil henvise Dem til denserviceafdeling, der er nærmest, hvor De bor, eller ring til CAMPINGAZ Kundeservice.HARBOE Trading - Håndvaerkervej 20 - 9700 BRØNDERSLEV - DENMARKTlf: 45-98-80 11 87 / Fax : 45-98-80 12 87Websted: www.campingaz.com51


Käyttö ja ylläpito• Älä käytä puuhiiliä laavakiven tilalla tai sen lisänä.• Älä käytä säädettävää paineenalennusventtiiliä.• Älä peitä kaukalon pohjaa alumiinipaperilla.• Älä aseta muuta kuin CAMPINGAZ:in tekemää tai suosittelemaa metallilevyä laavakivilletai sen tilalle.KÄYTTÖOHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ VOI AIHEUTUA LAITTEEN VIOITTUMINEN.FIa)TURVALLISUUTTANNE VARTEN- Älä käytä tai jätä laitteen läheisyyteen bensiiniä tai muitanesteitä, joiden höyryt ovat räjähtäviä.Jos tunnet kaasun hajua:1) Sulje pullon kaasuhana.2) Sammuta avoliekki.3) Avaa kupu.4) Jos haju jatkuu, katso neuvoa kappaleesta F tai ilmoita asiastaheti jälleenmyyjällesi.b) KÄYTTÖTILA- Tätä grilliä saa käyttää vain ulkotiloissa.- HUOMIO: Ulottuvilla olevat osat voivat olla hyvin kuumia. Pidäpikkulapset loitolla grillistä.- Mitään syttyvää ainetta ei saa pitää 60 cm grilliä lähempänä.- Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä.- Käytä grilliä täysin vaakasuoralla alustalla.- Huolehdi, että grilli saa uutta ilmaa 2 m 3 /kWt.c) KAASUPULLOTämä grilli on säädetty toimimaan 4,5 – 15 kgbutaani/propaani-pulloilla, joissa on käyttöön sopivapaineenalennusventtiili.- Ranska, Belgia, Luxembourg, Yhdistynytkuningaskunta, Irlanti, Portugali, Espanja, Italia,Kroatia, Kreikka: butaani 28-30 millibaaria / propaani 37millibaaria.- Alankomaat, Norja, Ruotsi, Tanska ja Suomi, Sveitsi,Tšekin tasavalta, Unkari, Slovenia, Slovakia,Bulgaria, Turkki, Romania: butaani 30 millibaaria /propaani 30 millibaaria.- Puola: propaani 37 millibaaria.- Saksa ja Itävalta: butaani 50 millibaaria / propaani 50millibaaria.Suorita kaasupullon liittäminen tai vaihto aina hyvintuuletetussa tilassa eikä koskaan avoliekin, kipinöinnin taikuuman esineen lähellä.d) LETKURanska (mallista riippuen):Laite on varustettu kierteissisäänmenolla G1/2. Rengasmainenbutaani-/propaanipää ja sen kumitiiviste toimitetaan niin ikäänlaitteen mukana.Paineenalennusventtiilinne rakenteesta riippuen seuratkaaseuraavia ohjeita:1) Paineenalennusventtiili on varustettu kierteisulostulolla M20x 1,5 :G 1/2GrillinM 20x1,5Käytettävä vahvistimellavarustettua letkua, joka onnormin XP D 36-112 mukainen.Kiertäkää letkun mutteri G1/2laitteen liitoskappaleeseen.Kiertäkää mutteri M20 x 1,5paineenalennusventtiilinulostuloon. Tarkistakaa tiiviyssaippuaveden avulla.2) Paineen alennusventtiili on varustettu rengasmaisella päällä :G 1/2GrillinVoidaan käyttää kaikkia liitoskappalevälineitä (letku +kiristimet), jotka ovat normin XP D 36-110 mukaiset.Kiertäkää rengasmainen pää, joka on toimitettu laitteenmukana laitteen kierteisliitoskappaleeseen asettamalla väliinkumitiiviste. Kun tiiviste koskettaa liitoskappaletta, kiertäkääsuurin piirtein yhden kierroksen verran.Laittakaa letkun varsi laitteen päähän ja paineenalennusventtiilinpäähän seuraten ohjeita,jotka koskevat kaikkia liitoskappalevälineitä(letkunkiristimet).Tarkistakaa tiiviys saippuaveden avulla.Tarkistakaa,että letku kulkee normaalisti suorana eikä se kosketalaitteen kuumiin sisäseiniin. Letkun pituus ei saa ylittää 1,25 m. Setulee vaihtaa heti, kun putken päälle kirjoitettuvanhentumispäivämäärä on saavutettu ja kaikissa tapauksissa,joissa se on vahingoittunut tai jos siinä ilmenee halkeamia.Belgia, Luxembourg, Alankomaat, Yhdistynytkuningaskunta, Irlanti, Puola, Portugali, Espanja, Italia,Norja, Ruotsi, Tanska ja Suomi, Tsekin tasavalta,Unkari, Slovenia, Slovakia, Kroatia, Kreikka, Bulgaria,Turkki, Romania:Laite on varustettu rangasmaisella päällä. Laitetta tulee käyttääletkun kanssa, joka on laadultaan sopiva butaani- taipropaanikaasulla käytettäväksi. Sen pituus ei saa ylittää 1,20 m.Se on vaihdettava, jos se on vahingoittunut tai jos siinä esiintyyhalkeamia. Putkea ei saa vetää eikä kiertää. Se on pidettävä etäällä,koska osat voivat lämmetä.Sveitsi, Saksa ja Itävalta:Laitetta on käytettävä sellaisen letkun kanssa, joka laadultaansopii butaani- ja propaanikaasun käyttöön. Sen pituus ei saaylittää 1,50 m. Se on vaihdettava, jos se on vahingoittunut tai jossiinä esiintyy halkeamia. Putkea ei saa vetää eikä kiertää. Se onpidettävä etäällä, koska osat voivat lämmetä.Letkun liittäminen :M 20x1,5Liittääksenne letkun laitteenliitoksen päähän kiristäkääletkun mutteri tiukasti mutta eisilti liikaa kahdella siihentarkoitetulla avaimella :- kohdan 10 avaimella suljetaanliitoksen pää- kohdan 17 avaimellakiristetään putken mutterie) KUPU (mallista riippuen)Käsittele kantta varovasti, varsinkin grilliä käyttäessäsi. Äläkumarru grillin yli.52


f) TIIVIYSKOE1) Suoritettava ulkotiloissa loitolla kaikista syttyvistämateriaaleista. Älä tupakoi.2) Varmista, että säätöhanat ovat asennossa "OFF" (l).3) Työnnä letkun päät alennusventtiilin ja grillin letkukaroihin.Tehtävä on helpompi jo letkukarat käsitellään saippuavedellä.Kiristä liitoskohdat letkukiristimellä.4) Kiinnitä paineenalennusventtiili kaasupulloon.5) Älä etsi vuotoja liekin avulla, käytä kaasuvuotoja ilmaisevaanestettä.6) Sivele pullon, venttiilin, letkun ja grillin liitokset tälläliuoksella. Säätöhanat on pidettävä asennossa "OFF". Avaakaasupullon hana.7) Jos kuplia muodostuu, se merkitsee kaasun vuotoa.8) Tarkista ja kiristä tekemäsi liitokset, jotta vuoto lakkaisi. Jos jokinosa on viallinen, vaihda se. Laitetta ei saa käyttää ennen kuinvuoto on saatu loppumaan.9) Sulje kaasupullon hana.TÄRKEÄÄ:Älä koskaan yritä löytää kaasuvuotoa liekin avulla.Tiiviyskoe on tehtävä ainakin kerran vuodessa ja aina, kunkaasupullo vaihdetaan.g) ENNEN SYTYTYSTÄÄlä sytytä grilliä, ennen kuin olet lukenut tarkkaan ja ymmärtänytkaikki ohjeet.Varmista lisäksi, että:- vuotoja ei ole- Ilmanotto-putket eivät ole tukkeutuneet (esim. hämähäkinverkosta)- letku ei kosketa mitään esineitä, jotka saattavat kuumentua.Tarkista, että Ilmanotto-putket(VT) peittävät injektorin (IJ).h) GRILLIN LIEKIN SYTYTYSQ Jos laitteessa on 2 säätövipuaLue seuraavat kohdat 1 –7 ennen ensimmäistä toimenpidettä 1).1 ÄLÄ KOSKAAN SYTYTÄ GRILLIÄ KUPU KIINNI,VAAN SEN ON OLTAVA AUKI.2) Varmista, että säätöhanat ovat asennossa "OFF" (l).3) Työnnä letkun liittimet alennusventtiilin ja grillin suuttimiin.Tehtävä on helpompi, jos suuttimet käsitellään saippuavedellä.Kiinnitä alennusventtiili kiinni kaasupulloon.4) Avaa kaasupullon hana.5) Käännä yhtä kahdesta säätöhanaa ja laita se asentoon ( )(täysi virtaus) ja paina sitten heti sytytysnuppia () naksahdukseen saakkaPaina 3 tai 4 kertaa lisää, ellei liekki syty ensimmäisellänaksauksella.6) Ellei liekki syty, käännä säätöhana asentoon "OFF" (l) , odota5 minuuttia ja yritä uudelleen.7) Heti, kun liekki on syttynyt, saadaan toinen polttimo syttymäänitsestään kääntämällä toinen säätöhana asentoon ( ).Sytytyspainiketta ei tarvitse painaa.TÄRKEÄÄ:Elleivät liekit syty toisenkaan yrityksen jälkeen, tarkista, ettäpolttimoiden suuttimet ja letkut eivät ole tukkeutuneet.Q Jos laitteessa on vain 1 säätövipuLue seuraavat kohdat 1 – 5 ennen ensimmäistä toimenpidettä 1).1) Varmista, että säätöhana on asennossa "OFF" (l).2) Työnnä letkun liittimet alennusventtiilin ja grillin suuttimiin.Tehtävä on helpompi, jos suuttimet käsitellään saippuavedellä.Kiinnitä alennusventtiili kiinni kaasupulloon.3) Avaa kaasupullon hana.4) Käännä säätöehanaa ja laita se asentoon PLEIN DEBIT( )(täysi virtaus) ja paina sitten heti sytytysnuppia () naksahdukseen saakka.Paina 3 tai 4 kertaa lisää, ellei liekki syty ensimmäisellänaksauksella.5) Ellei liekki syty, käännä säätöhana asentoon "OFF" (l) , odota5 minuuttia ja yritä uudelleen.TÄRKÄÄ:Elleivät liekit syty toisenkaan yrityksen jälkeen, tarkista, ettäpolttimoiden suuttimet ja letku eivät ole tukkeutuneet.i) GRILLIN SYTYTYS KÄSINEllei automaattisytytys toimi, käännä säätöhana asentoon "OFF"(l).Vie sytytetty tulitikku yhteen kaukalon sivuaukkoon ja aukaisesitten ohjauspaneelin säätöhana asentoon PLEIN DEBIT ( ).j) GRILLIN SAMMUTUSKäännä säätöhanat asentoon ”OFF” (l) ja sulje sitten kaasupullonhana.k) SIVUKEITTIMEN SYTYTYS (mikäli kuuluu malliin)Kehintä voi käyttää erikseen tai yhtä aikaa grillin kanssa.Sytytys: Avaa kaasupullon hana.Tarkista kaasupiirin tiiviys pullosta keittimeen (katso kappaleestaF). Tarkista grillin ja keittimen välisen letkun kunto. Ota yhteysmyyntihuoltoon sen vaihtamiseksi, jos siinä ilmenee halkeamia.Avaa keittimen hana (suunta +) ja paina sytytysnuppia ( ) niin,että se naksahtaa. Paina tarvittaessa 3 tai 4 kertaa. Jos se eivieläkään syty, vie sytytetty tulitikku polttimon lähelle.Säädä liekin suuruus hanan asennolla keitto astiaa vastaavaksi. Äläkäytä halkaisijaltaan alle 10 cm tai yli 26 cm kokoisia astioita.l) SIVUKEITTIMEN SAMMUTUS (mikäli kuuluumalliin)Sulje keittimen hana (suunta -) ja kaasupullon hana, ellei grilli olekäytössä.m) KAASUPULLON VAIHTO- Tee se aina hyvin tuuletetussa tilassa, älä koskaan lähellä avotulta,kipinöintiä tai kuumia esineitä.- Käännä säätöhanat asentoon "OFF" (l) ja sulje kaasupullon hana.- Irrota paineenalennusventtiili ja tarkista, että tiivistin onpaikallaan ja hyväkuntoinen.- Aseta täysi pullo paikalleen, kiinnitä paineenalennusventtiilipaikalleen varoen, ettei letku väänny tai veny.n) KÄYTTÖQ Jos laitteessa on kansiOn suositeltavaa käyttää suojakäsineitä erikoisen kuumia ruokiakäsitellessä.Anna grillin kuumentua ennen käyttöä asennossa ( ) noin 10minuutin ajan kupu päällä. Kuumenna ensimmäisellä käyttökerralla20 minuuttia uusien osien ja maalien hajun poistamiseksi.Paiston nopeutta voi vaihdella säätöhanojen asennoilla.Lämpötila kuvun ollessa päällä: asennossa ( ) noin 340ºC,asennossa ( ) noin 175ºC ja lämpötilaa voivaihdella hanojen väliasennoilla.Paistettavien ruokien määrästä riippuen voi käyttää vain toistagrillin puolikasta. Sulje kupu paiston jälkeen ja käytä tyhjää grilliän. 10 minuutin ajan täydellä voimalla ( ), jotta grillissä tailaavakivellä olevat ruokahituset ja rasva palaisivat pois(itsepuhdistus).FI53


FION NORMAALIA,KELTAINEN.ETTÄ LIEKKI ON VÄRILTÄÄNTÄRKEÄÄ:Jos liekki sammuu jostakin syystä käytön aikana, käännäsäätöhanat heti asentoon "OFF" (l) avaa kupu ja odota 5minuuttia palamattoman kaasun haihtumista varten. Odota toiset5 minuuttia ennen grillin uutta sytytystä.Q Jos laitteessa ei ole kanttaOn suositeltavaa käyttää suojakäsineitä erikoisen kuumia ruokiakäsitellessä.Anna grillin kuumentua ennen käyttöä asennossa ( ) noin 20minuutin ajan kupu päällä.ON NORMAALIA, ETTÄ LIEKKI ON VÄRILTÄÄNKELTAINEN.TÄRKEÄÄ:Jos liekki sammuu jostain syystä käytön aikana, kaeaennaesäätöhana heti asentoon "OFF" (l). Odota toiset 5 minuuttiaennen grillin uutta sytytystä.Q Malli, jossa on polttimen kansi (modellen ilman laavakivet)Jos grillissänne on polttimenkansi (ks. edellä oleva kuva),niin rasvaista lihaa (kutenkanaa, ankkaa ja makkaroita)kypsennettäessä polttimet onsäädettävä alhaisintavirtaamaa vastaavaanasentoon ( ) keittorasvojensyttymisen vähentämiseksi.Voi myös olla välttämätöntä vähentää ritilällä kypsennettävienpalojen lukumäärää ja kypsennettävä useammassa osassa.o) PUHDISTUS JA HUOLTOÄlä koskaan tee laitteeseen muutoksia, koska ne voivat osoittautuavaarallisiksi.Odota ennen jokaista puhdistustoimenpidettä, että grilli onjäähtynyt. Sulje kaasupullon hana.GRILLIN POLTTIMO: on puhdistettava ja tarkastettava jokakolmas kuukausi. Irrota polttimo kokonaisena, tarkasta Ilmanottoputkienkautta, ettei ole hämähäkin verkkoja tai muuta tukosta.Samoin on tehtävä myös, jos grilliä ei ole käytetty yli kuukauteen.Lika tai muut tukokset voivat aiheuttaa kuumuuden alenemisen taivaarallisia kaasuleimahduksia polttimon ulkopuolella. Puhdistapolttimo päältä ja kaukalon pohja kostealla sienellä (vedellä, johonon lisätty astianpesuainetta).Käytä tarpeen vaatiessa kostutettua teräsharjaa.Varmista, että polttimoiden suutinaukot eivät ole tukkeutuneet jaanna kuivua ennen uudelleen käyttöä. Käytä tarpeen vaatiessametalliharjaa polttimon suutinaukkojen avaamiseksi.Asenna polttimo oikein kaukaloon.SuutinaukotPolttimon ruostuminen on ajan mittaan joka tapauksessaluonnollinen ilmiö ja hyvin toimivaa polttimoa ei tarvitse vaihtaaruosteesta huolimatta. Se on tarpeen vain, jos se toimii huonosti taijos se on puhki.GRILLIN SEINÄT, KUPU (beroende på modellen),PAISTORITILÄT, OHJAUSPANEELI:on puhdistettava myös säännöllisesti astianpesuliuoksellakostutetulla sienellä, älä käytä hankaavia aineita. Älä puhdistaritilöitä itsepuhdistuvassa uunissa, koska kromatut osat voivatvahingoittua sen korkeassa kuumuudessa.KUVUN LASI-IKKUNA (beroende på modellen):puhdista se säännöllisesti ikkunanpesuaineella.Vaikeissa tapauksissavoit irrottaa lasin kuvusta ja puhdistaa sen uuninpuhdistusaineella.p) VARASTOINTI- Sulje kaasupullon hana jokaisen käytön jälkeen.- Jos säilytät grillin sisätiloissa, ota kaasupullo irti.- Jos pidät sitä ulkona, on suositeltavaa peittää se suojahupulla (ks.kohtaa "Lisävarusteet")- Mikäli grilliä ei käytetä pitkään aikaan, on edullista säilyttää sekuivassa paikassa (esim. autotallissa). Säilytä laavakivetkosteudelta suojassa.q) LAAVAKIVET- Laavakivet on vaihdettava, kun niihin on imeytynyt liikaa rasvaatai ne ovat haurastuneet pitkäaikaisesta käytöstä niin, että nepääsevät ritilän läpi.Levitä laavakivet tasaisesti yhtenä kerroksena. Älä kasaakiviä päällekkäin ja jätä muutaman millin rako kivienväliin niin, että ilma pääsee kulkemaanÄlä käytä hiiliä mukana seuraavien laavakivien tilalla tainiiden lisänä.- Käytä CAMPINGAZ: in myymiä vaihtokiviä. Emme ota vastuutatoisten laavakivien käytöstä, jotka voivat olla käyttäjällevaarallisia.- Älä kastele laavakiviä. Älä käytä märkiä tai kosteita laavakiviä.Kuivaa ne ennen käyttöä.r) KUVUN LASI (beroende på modellen)Vältä lämpöiskuja (kylmää vettä kuumalle lasille). Estä liekkejäulottumasta lasin sisäpintaan (alenna tässä tapauksessa kaasunmäärää).s) LisävarusteetADG suosittelee yksinomaan Campingaz-merkkistenlisävarusteiden ja varaosien Käyttö Campingaz-grillinkanssa. ADG ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvatgrillille käytettäessä muiden merkkien osia.t) YmpäristönsuojeluHuomioi ympäristönsuojelu ! Laitteesi sisältää materiaaleja,jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jätä se kuntasijätteenkeräyspisteeseen ja erottele pakkausmateriaalit.polttimon Ilmanotto-putken aukotHUOM.: Usein tehty polttimon huolto pitää sen hyvässäkunnossa pitkäaikaisessa käytössä ja se ehkäisee siinä varsinkingrillauksen happamien jäännösten aiheuttaman ennenaikaisenruostumisen.54


Viat / korjauksetViatMahdollinen syy jasen korjausehdotusViatMahdollinen syy jasen korjausehdotusPolttimo ei sytyPolttimo katkoo tai sammuuLiekit loimuavat epätasaisestiPolttimon pinnassa on suuriliekin kielekeInjektorin liekki- Huono kaasun tulo- Paineenalennus ei toimi- Letku, hana, ilmanotto-putki,polttimon suutin tukossa(esim. hämähäkinverkko)- Ilmanotto-putki ei peitäinjektoria- Tarkista onko kaasua jäljellä- Tarkista putkiliittimet- Yhteys myyntihuoltoon- Uudessa pullossa voi ollailmaa. Virhe häviää käytönmukana- Yhteys myyntihuoltoon- Injektorin pidin on huonostiasennettu ilmanottoputkeen.Aseta venturiuudelleen paikalleen /Puhdista venturi.- Yhteys myyntihuoltoon- Kaasu on melkein lopussa- Vika häviää pullon vaihdolla- Yhteys myyntihuoltoonRasva leimahtaa epätavallisestiPolttimo syttyy tulitikulla,mutta ei "PIEZO"-sytyttimelläPalava vuoto liittimestäRiittämätön kuumuusPalava vuoto säätöhanantakanaPalava vuoto konsolin alla- Rasvan valutuskanava ontukossa- Liikaa rasvaa laavakivillä,vaihda ne- Grilli liian kuuma: vähennäkaasumäärää- Painike, johto tai elektrodiviallinenTarkista sytyttimenjohdotus- Tarkista keramiikan jayhdyskaapelin kunto- Yhteys myyntihuoltoon- Vuotava liitin- Sulje heti kaasun tulo- Yhteys myyntihuoltoon- Injektori tai ilmanottoputkitukossa- Yhteys myyntihuoltoon- Viallinen hana- Sammuta grilli- Yhteys myyntihuoltoon- Sammuta grilli- Sulje kaasupullo- Yhteys myyntihuoltoonFITAKUUN SOVELTAMISEHDOTTuotteella on sen osat ja työ mukaan lukien täysi takuu, joka on voimassa 2 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun ulkopuolelle jäävättuotteen palauttamisesta aiheutuvat kustannukset, joista vastaa kuluttaja. Takuuta sovelletaan kun toimitettu tuote ei ole tilauksenmukainen tai se on puutteellinen ja kun valituksen mukana esitetään tosite (kuten lasku tai kassakuitti) ostopäivästä. Tuote onpalautettava veloituksetta, kokonaisena ja purkamattomana johonkin valtuutettuun asiakaspalvelupisteeseen.Valituksessa selvitetääntuotteen viat.Tuote, josta valitus tehdään, korjataan, vaihdetaan toiseen tai korvataan kokonaan tai osittain.Takuu ei ole voimassa eikäsitä sovelleta, jos vika johtuu (i) tuotteen virheellisestä käytöstä tai varastoinnista, (ii) tuotteen puutteellisesta tai käyttöohjeidenvastaisesta huollosta, (iii) valtuuttamattomien ulkopuolisten suorittamasta korjaamisesta, muuttamisesta tai huoltamisesta, (iv) muidenkuin alkuperäisten varaosien käyttämisestä.Jos et onnistu korjaamaan vikaa, ota yhteys maahantuojaan, joka ilmoittaa kotipaikkaasi lähimpänä olevan huoltopisteenosoitteen.KAASUVALO OY - Porttikaari 18 - 01200 Vantaa - FinlandTel: +358 9 876 1935 - Fax: +358 9 876 1865Web site: www.campingaz.com55


Használat és karbantartás• Ne használjon faszenet a lávakõ helyett, vagy ahhoz hozzáadva.• Ne használjon szabályozható nyomáscsökkentõ felszerelést• Ne fedje le a tartály alját alufóliával• Ne tegyen olyan fém lemezt a grillrácsra vagy annak helyére, melyet nem a CAMPINGAZ tervezett, vagy melyeta CAMPINGAZ nem hagyott jóváEzen használati elõírások be nem tartása a készülék súlyos megrongálódásáhozvezethet.HUa) Saját biztonsága érdekében- Ne tartson, és ne használjon benzint vagy egyéb gyúlékonyfolyadékot vagy gõzt a készülék közelében. Ha gázszagot érez:1) Zárja el a gázpalack csapját.2) Oltson el minden égõ tüzet.3) Nyissa ki a fedelet.4) Ha a szagot továbbra is érzi, járjon el az F §-ban foglaltakszerint, vagy forduljon azonnal a viszonteladóhoz.b) A használat helye- Ezt a készüléket kizárólag kültéren szabad használni.- Figyelem: egyes hozzáférhetõ részek nagyonfelmelegedhetnek. Tartsa távol a készüléktõl a gyermekeket.- Semmilyen gyúlékony anyagnak nem szabad a készüléktõlszámított kb. 60 cm-es sugarú körön belül lennie.- Mûködés közben ne mozdítsa el a készüléket.- A készüléket sima, vízszintes talajfelületen kell használni.- 2 m 3 /kW/h-ás tiszta levegõ hozamot kell alapul venni.c) Gázpalack- A készülék beállítása 4,5 – 15 kg-os, megfelelõnyomásszabályozóval felszerelt propán / bután gázpalackokhasználatát teszi lehetõvé:- Franciaország, Belgium, Luxemburg, Egyesült Királyság,Írország, Portugália, Spanyolország, Olaszország,Horvátország, Görögország: bután 28-30 mbar / propán 37 mbar- Hollandia, Norvégia, Svédország, Dánia, Finnország,Svájc, Magyarország, Szlovénia, Szlovákia, CsehKöztársaság, Bulgária, Törökország, Románia: bután 30mbar / propán 30 mbar.- Németország, Ausztria: bután 50 mbar / propán 50 mbar.- Lengyelország: propán 37 mbar.- A palack csatlakoztatását vagy cseréjét mindig jól szellõzõhelyen végezze el úgy, hogy semmilyen láng, szikra vagyhõforrás nincs a helyiségben.d) CsõFranciaország (típus szerint):A készülék egy G1/2 menetes bemeneti csatlakozóval vanfelszerelve. Szintén jár a készülékhez egy propán / butáncsavaros vég és a hozzátartozó tömítõ gumi.A nyomásszabályozó felépítése szerint kövesse az alábbiutasításokat:1) A nyomásszabályozó el van látva egy M20 x 1,5 meneteskimenettel:M 20x1,5G 1/2GrillsütoHasználjon tartóvázzal felszerelt,a XP D 36-112 szabványnakmegfelelõ hajlékony csövet.Csavarja a csõ G1/2anyacsavarját a készülékcsatlakozójára. Csavarja az M20x 1,5-ös anyacsavart anyomásszabályozó kimenetére.Ellenõrizze a légmentes záródást szappanos vízsegítségével.2) A nyomásszabályozó el van látva egy csavaros véggel:G 1/2M 20x1,5GrillsütoHasználjon az XP D 36-110 szabványnak megfelelõcsatlakozó együttest (hajlékony csõ + bilincs).Csavarja a készülékhez tartozó csavaros véget a készülékmenetes csatlakozójára úgy, hogy közéjük teszi a tömítõgumit. Ha a tömítés hozzáér a csatlakozóhoz, csavarja rá aztkörülbelül egy fél fordulattal.Illessze bele a hajlékony csövet a készülék és anyomásszabályozó végébe követve a csatlakozóegyütteshez (szorítóbilincsek) mellékelt elõírásokat.Ellenõrizze a légmentes záródást szappanos vízsegítségével.Ellenõrizze, hogy a hajlékony csõ jól áll, csavarodás,feszülés, húzódás stb. nélkül, és hogy nem ér hozzá akészülék falaihoz. A csõ hosszúsága nem haladhatja meg az1,25 m-t. A csövet ki kell cserélni, ha a rajta feltüntetettszavatossági idõ lejárt, vagy minden esetben, hamegrongálódik, illetve ha repedéseket fedez fel rajta.Belgium, Luxemburg, Egyesült Királyság, Írország,Portugália, Spanyolország, Olaszország, Horvátország,Hollandia, Norvégia, Svédország, Dánia, Finnország,Magyarország, Szlovénia, Szlovákia, Cseh Köztársaság,Lengyelország, Bulgária, Törökország, Románia,Görögország:A készülék egy csavaros véggel van felszerelve. Propán / butángázas használatra alkalmazott minõségû hajlékony csõvel kellhasználni. Hosszúsága nem haladhatja meg az 1,20 m-t. Acsövet ki kell cserélni, ha megrongálódik, illetve ha repedéseketfedez fel rajta. Ne húzza meg, és ne lyukassza ki a csövet.Tartsa távol az olyan tárgyaktól, melyek felmelegedhetnek.Svájc, Németország, Ausztria:A készüléket propán / bután gázas használatra alkalmazottminõségû hajlékony csõvel kell használni. Hosszúsága nemhaladhatja meg az 1,50 m-t. A csövet ki kell cserélni, hamegrongálódik, illetve ha repedéseket fedez fel rajta. Ne húzzameg, és ne lyukassza ki a csövet. Tartsa távol az olyanrészektõl, melyek felmelegedhetnek.A hajlékonycsatlakoztatása:csõa csõ a készülék végére valócsatlakoztatásához csavarja felerõsen, de nem túlhúzva a csõanyacsavarját 2 megfelelõkulccsal:56


- 10-es kulcs a vég blokkolásához- 17-es kulcs a csõ anyacsavarjának csavarásáhoze) Fedél (típus szerint)Óvatosan nyúljon a fedélhez, fõként a készülék mûködéseközben. Ne hajoljon a tûzhely fölé.f) A légmentes záródás ellenõrzése1) A mûveletet kültéren végezze el úgy, hogy közben távol tart akészüléktõl minden gyúlékony anyagot. Ne dohányozzon.2) Bizonyosodjon meg arról, hogy a szabályozó karok “OFF”(l) állásban vannak.3) Csatlakoztassa a hajlékony csövet a túl oldalon látható d)pont szerint.4) Csavarja a nyomásszabályozót a gázpalackra.5) Ne keresse a szivárgás helyét lánggal, használjon ehhezgázszivárgás kereséséhez való folyadékot.6) Vigye fel a folyadékot a palack / nyomásszabályozó / csõ /készülék csatlakozásokra. A szabályozó karoknak „OFF”állásban kell maradniuk. Nyissa meg a gázpalack csapját.7) Ha buborékok képzõdnek, ez azt jelenti, hogy a gázszivárog.8) A szivárgás megszüntetéséhez szorítsa meg azanyacsavarokat. Ha valamelyik alkatrész hibás, cseréltesseki. A szivárgás megszüntetése elõtt nem szabad akészüléket használatba helyezni.9) Zárja el a gázpalack csapját.Fontos:Soha ne használjon tüzet a gázszivárgás helyénekmeghatározására. Évente legalább egyszer, és mindengázpalack csere alkalmával el kell végezni a szivárgásellenõrzõill. -keresõ mûveletet.g) Üzembe helyezés elõtt.Ne helyezze üzembe a készüléket addig, amíg figyelmesen elnem olvasott és meg nem értett minden elõírást. Gyõzõdjönmeg arról is:- hogy nincs szivárgás- hogy a Venturi csövek nincsenek eltakarva / eltömõdve(például: pókháló)- hogy a csõ nem ér hozzá olyan részekhez, melyekfelmelegedhetnek.Gondosan ellenõrizze, hogy a Venturi csövek (VT)minden injektort takarnak-e (IJ)h) A grill égõk begyújtásaQ Ha az Ön készülékén 2 szabályozó kar vanMielõtt az 1. pontban foglaltakat elkezdené, olvassa végig az1-6. pontokat.1) Soha ne gyújtsa be a készüléket zárt fedéllel, csaknyitott fedéllel.2) Bizonyosodjon meg arról, hogy a szabályozó karok „OFF”(l) állásban vannak.3) Nyissa meg a gázpalack csapját4) Aktiválja a 2 kar egyikét és helyezze Teljes hozam ( )állásba, majd rögtön nyomja le kattanásig a gyújtó gombot( ). Ha elsõ kattanásra nem gyullad be az égõ, szükségesetén nyomja le a gombot 3-4-szer.5) Ha az égõ nem gyullad be, helyezze vissza a szabályozókart “OFF” (l) állásba. A mûvelet újrakezdése elõtt várjon5 percet.6) Amint az égõ mûködik, a másik égõ begyújtásátautomatikusan megkapjuk a 2. szabályozó kar Teljeshozam ( ) állásba való állításával, anélkül, hogy azautomata gyújtó gombot meg kellene nyomni.Fontos:Ha az égõ a másodszori próbálkozásra sem gyullad be,ellenõrizze, hogy a kimeneti nyílások ill. az égõcsöveknincsenek eltakarva / eltömõdve.Q Ha az Ön készülékén 1 szabályozó kar vanMielõtt az 1. pontban foglaltakat elkezdené, olvassa végig az1-4. pontokat.1) Bizonyosodjon meg arról, hogy a szabályozó kar “OFF”(l)állásban van.2) Nyissa meg a gázpalack csapját3) Aktiválja a szabályozó kart és helyezze Teljes hozam ( )állásba, majd rögtön nyomja le kattanásig a gyújtó gombot( ). Ha elsõ kattanásra nem gyullad be az égõ, szükségesetén nyomja le a gombot 3-4-szer.4) Ha az égõ nem gyullad be, helyezze vissza a szabályozókart “OFF” (l) állásba. A mûvelet újrakezdése elõtt várjon5 percet.Fontos:Ha az égõ a másodszori próbálkozásra sem gyullad be,ellenõrizze, hogy a kimeneti nyílások ill. az égõcsöveknincsenek eltakarva / eltömõdve.i) A grill égõk kézi begyújtásaAmennyiben az automatikus begyújtás nem mûködik, helyezzea szabályozó gombokat “OFF” (l) állásba. Közelítsen egy égõgyufát a tartály oldalsó nyílásához, majd a vezérlõ tábla jobboldali karját helyezze Teljes hozam ( ) pozícióba.j) A grill égõk eloltásaHelyezze vissza a szabályozó karokat “OFF” (l) állásba, majdzárja el a gázpalack csapját.k) A melegítõ begyújtása (típus szerint)A melegítõ a grilltõl függetlenül, vagy azzal egy idõben ismûködhet.Begyújtás: Nyissa mag a gázpalack csapját;Ellenõrizze a gáz kör légmentes záródását a palacktól amelegítõig (lásd f §). Ellenõrizze a grillt a melegítõhöz kötõ csõállapotát. Cserélje ki a Szervizszolgálat segítségével, hamegrepedezett.Nyissa meg a melegítõ csapját (+ irány), és nyomja kattanásig agyújtó gombot ( ). Szükség esetén nyomja le a gombot 3-4-szer.Amennyiben nem gyullad be, közelítsen egy gyufát az égõ széléhez.Állítsa be a láng nagyságát az edény méretéhez úgy, hogy acsapot nyitja vagy zárja. Ne használjon olyan edényt, melynekátmérõje kisebb mint 10 cm vagy nagyobb mint 26 cm.l) A melegítõ eloltása (típus szerint)Zárja el a melegítõ csapját (- irány) és a palack csapját, ha a grillnem mûködik.m) A gázpalack cseréje- A palack cseréjét mindig jól szellõzõ helyen végezze el úgy,hogy semmilyen láng, szikra vagy hõforrás nincs ahelyiségben.- Helyezze vissza a szabályozó karokat “OFF” (l) állásba,majd zárja el a palack csapját.- Csavarja le a nyomásszabályozót, ellenõrizze, hogy a tömítõgumi jó állapotban a helyén van.- Tegye a teli palackot a helyére, csavarja vissza anyomásszabályozót, közben ügyeljen arra, hogy a csõ nemhúzódik, vagy csavarodik.HU57


HUn) HasználatQ Ha az Ön készülékén van fedélA különösen meleg részek kezeléséhez fokozottan ajánljukvédõkesztyû használatát.Minden sütés elõtt, melegítse elõ a készüléket körülbelül 10percig Teljes hozam ( ) állásban, zárt fedéllel. Az elsõhasználat alkalmával melegítse elõ körülbelül 20 percig, hogymegszüntesse az új elemek festékszagát.A sütés gyorsaságát a szabályozó karok állása szerint lehetváltoztatni.Hõmérséklet zárt fedéllel: Teljes hozam ( ) állásbankörülbelül 340 ºC, Csökkentett hozam ( )állásban körülbelül 175 ºC úgy, hogy a hozamot változtatnilehet a 2 állás között.A sütésre szánt étel mennyiségétõl függõen lehetõség vanarra, hogy csak az egyik felét használja a grillnek úgy, hogycsak az égõ egyik oldalát gyújtja be.Sütés után zárja le a fedelet, és helyezze a készüléketkörülbelül 10 percre Teljes hozam ( ) állásba, hogy, vagy arácson, lávakövön található ételmaradék vagy zsiradék égésételõsegítse (öntisztító jelenség).Normális jelenség, hogy a láng sárga színû.Fontos:Ha mûködés közben egy égõ kialszik, helyezze azonnal aszabályozó karokat “OFF” (l) állásba. Nyissa fel a fedelet, ésvárjon 5 percig, hogy az el nem égett gáz elszállhasson.Végezze el ismét a begyújtás mûveletét.Q Ha az Ön készülékén nincs fedélA különösen meleg részek kezeléséhez fokozottan ajánljukvédõkesztyû használatát.Minden sütés elõtt, melegítse elõ a készüléket körülbelül 20percig Teljes hozam ( ) állásbanNormális jelenség, hogy a láng sárga színû.Fontos:Ha mûködés közben egy égõ kialszik, helyezze azonnal aszabályozó karokat “OFF” (l) állásba.Q Védosátorral ellátott típusHa grillsütojén van védosátor(a fenti képen látható), zsíroshús sütése esetén (csirke,kacsa, kolbász, stb.) azégoket a legkisebbteljesítményre kell állítani ( )a sütéskor keletkezo zsírokégésének csökkentésére. Szükséges lehet ezen kívül agrillsüton lévo húsmennyiség csökkentésére, és azokat többalkalommal egymás után megsütni.o) Tisztítás és karbantartásSoha ne alakítsa át a készüléket: minden átalakítás veszélyeskövetkezményekkel járhat.A készülék tökéletes állapota érdekében fokozottan javasoljuk,hogy rendszeresen (minden 4 – 5. használat után) tisztítsa meg.Minden tisztítási mûvelet elõtt várja meg, hogy a készülékkihûljön.Zárja el a gázpalackot, és csavarja le a nyomásszabályozót.Tisztítsa meg az égõ tetejét egy nedves szivacs (vízmosogatószerhez adva). Szükség esetén használjonmegnedvesített acél kefét.Ellenõrizze, hogy az égõ kimeneti nyílásai nem dugultak el éshagyja a készüléket megszáradni az újabb használat elõtt.Szükség esetén használjon fém kefét az égõ kimeneti nyílásaina dugulás megszüntetéséhez.Ha a készüléket több mint 30 napig nem használta, ellenõrizzeazt is, hogy az égõcsövek nyílásait nem takarja / tömíti elpókháló, mert ez a grill teljesítményének csökkenését, vagy azégõn kívüli gáz veszélyes meggyulladását okozhatja.N.B.: Az égõ gyakori karbantartása lehetõvé teszi annak számoshasználatra való megfelelõ állapotát, ill. segít elkerülni annakkorai, nevezetesen a rostonsültek savmaradéka okoztarozsdásodását. Ugyanakkor egy bizonyos idõ elteltével az égõrozsdásodása normális jelenség, és a jól mûködõ rozsdád égõtnem kell kicserélni. Az égõ cseréje akkor szükséges, ha a nemmûködik rendesen: lyukas égõ...Kimeneti nyílásokAz égõ venturi csöveinek nyílásaA tûzhely falai, fedél (típus szerint), sütõ grillek, vezérlõ tábla:Rendszeresen tisztítsa meg ezeket a részeket is szivacs ésmosogatószer segítségével. Ne használjon súrolószert.Ne tisztítsa a grillrácsokat öntisztító sütõben, mert a túl magashõmérséklet megrongálhatja a krómozott részeket.A fedél üveg része (típus szerint):Tisztítsa meg rendszeresen ablakmosószer vagy kandalló inzerttisztítószer segítségével. Nehézség esetén vegye le az üveget afedelérõl, és tisztítsa meg sütõk tisztítására használttisztítószerrel.p) Tárolás- Zárja el a gázpalack csapját minden használat után.- Ha a készüléke belsõ helyiségben teszi el, kapcsolja le agázellátást.- Ha kültéren tárolja, védõhuzat használata javasolt (lásd atartozékok fejezetet).- Ha hosszabb idõn keresztül nem használja a készüléket,fokozottan javasoljuk, hogy száraz, fedett helyen tárolja (pl.:garázsban). A lávaköveket óvja a nedvességtõl.q) Lávakövek- A lávaköveket ki kell cserélni, ha túl sok zsiradékot szívtakmagukba, vagy ha eróziójuk folytán már beférnek a rácson,mely jelenség számos használat után következik be.Jól, egyenletesen ossza el a lávaköveket, egyetlen rétegben.Ne rakja õket egymásra, és a kövek között hagyjon néhánymilliméteres rést.Ne használjon faszenet a tartozék lávakõ helyett, vagyahhoz hozzáadva- Használjon a CAMPINGAZ által forgalmazott csere lávaköveket.Egyéb lávakõ használatáért, melynek alkalmazása veszélyeslehet, semmilyen felelõsséget nem vállalunk.- Ne áztassa a lávaköveket. Ne használja az ázott vagy nedveslávaköveket, elõbb hagyja õket védett helyen megszáradni.r) A fedél üveg része (típus szerint)Kerülje a hirtelen hõmérsékletváltást (hideg víz a melegüvegen). Kerülje, hogy a lángok az üveg belsõ felületéigcsapjanak (ha ez elõfordul, csökkentse a hozamot).s) TartozékokAz ADG fokozottan javasolja, hogy a gázos grillsütõhözmindig Campingaz márkájú tartozékokat éscserealkatrészeket használjon. Az ADG semmilyenfelelõsséget nem vállal az olyan károkért vagy mûködésizavarokért, melynek oka a más márkájú tartozékok és / vagycserealkatrészek használata.58


t) KörnyezetvédelemGondoljon a környezet védelmére is! Az Ön készüléke begyûjthetõ vagy újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Helyezze el ezeketa közös hulladékbegyûjtõ hivatalnál, és válassza ki a csomagolóanyagokat.Hibák / megoldásokHibákValószínû okok /megoldásokHibákValószínû okok /megoldásokAz égõ nem gyullad beAz égõ kihagy, vagy elalszikA láng instabilNagy láng az égõ felületénLáng az injektornál- A gáz nem jól érkezik- Nyomásszabályozó nemmûködik- A csõ, a csap, a VENTURI csõvagy az égõ nyílásaieldugultak- A VENTURI csõ nem fedi beaz injektort- Ellenõrizze, hogy van-e gáz- Ellenõrizze a csõcsatlakoztatását- Forduljon aszervizszolgálathoz.- Új palack, amelyben levegõlehetHagyja a lángot égni, és a hibamagától megszûnik.- Forduljon a szervizszolgálathoz- Az injektor tartó rosszul áll aVENTURI csövön. Helyezzevissza a venturi-csövet.- A Venturi csövet valamieltakarja / eltömíti (például:pókháló). Tisztítsa meg aventuri-csövet.- Forduljon a szervizszolgálathoz- A palack majdnem üres- Cseréljen palackot, és a hibamagától megszûnik- Forduljon a szervizszolgálathozA zsiradék rendellenesengyullad megAz égõt meg lehet gyújtanigyufával, de a „PIEZO”gyújtóval nem.Égõ szivárgás acsatlakozásnálElégtelen hõmérsékletÉgõ szivárgás a szabályozógomb mögöttÉgõ szivárgás a konzol alatt- A zsírelvezetõ rendszereldugult:Tisztítsa ki- Túl sok zsiradék van alávaköveken:Cserélje ki õket- A grillsütõ túlságosanfelmelegedett:csökkentse a hozamot- Hibás gomb, vezeték vagyelektródEllenõrizze a gyújtó kábeleinekcsatlakozásait- Ellenõrizze a kerámia és acsatlakozó kábel állapotát- Forduljon aszervizszolgálathoz.- A csatlakozás nincslégmentesen zárva- Azonnal kapcsolja le a gázt- Forduljon a szervizszolgálathoz.- Az injektor vagy a Venturi csõeldugult- Forduljon a szervizszolgálathoz.- Hibás csap- Kapcsolja ki a készüléket- Forduljon a szervizszolgálathoz- Kapcsolja ki a készüléket- Zárja el a gázpalackot- Forduljon a szervizszolgálathoz.HUA GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEIA garancia a vásárlás napjától kezdõdõen 2 éven keresztül biztosítja a termék alkatrészcseréjét és javítását, nem terjedki azonban a termék visszaszállítására, melynek költsége a fogyasztót terheli. A garancia abban az esetbenalkalmazandó, ha az átadott termék a rendelésnek nem megfelelõ, vagy hibás, valamint ha ahhoz mellékelve van egy– a vásárlás dátumát igazoló – okmány (pl. számla, vagy a pénztár által kiadott csekk). A terméket teljes egészében,épen és nem szétszerelt állapotban kell az egyik egyeztetett szerviz cimére eljuttatni, mellékelve az észlelt problémaleírását. A reklamáció tárgyát képezõ termék megjavításra, vagy kicserélésre kerülhet, ára részben vagy esetlegegészben visszatéríthetõ. A garancia semmisnek tekintendõ abban az esetben, ha (i) a termék károsodását helytelenalkalmazás vagy tárolás, (ii) helytelen-, vagy a használati utasításban feltüntetettõl eltérõ karbantartás, (iii) esetleg nemkívánt harmadik személy általi javitás, módosítás, vagy karbantartás okozta, (iv) továbbá ha nem eredeti cserealkatrészekalkalmazására került sor.Ha a problémát nem sikerül megoldania, kérjük, forduljon viszonteladójához, aki megadja Önnek a lakhelyéhezlegközelebb esõ Szervizszolgálatunk elérhetõségeit, vagy ha viszonteladóját nem tudja felkeresni, telefonáljona CAMPINGAZ® Fogyasztótájékoztató Szolgálatnak.web site: www.campingaz.com59


Uporaba in vzdrževanje• Ne uporabljajte lesnega oglja namesto, oz. poleg lava kamnov.• Ne uporabljajte nastavljivega reducirnega ventila.• Ne pokrivajte dna kadi z aluminijasto folijo.• Ne namešèajte kovinske tablice, ki je ni zasnoval, oz. priporoèil CAMPINGAZ, na mesto lava kamna.Èe ne upoštevate teh pravil za uporabo, lahko pride do resne okvare vašenaprave.SIa) Za vašo varnost- Ne postavljajte in ne uporabljajte bencina ali drugih vnetljivihtekoèin ali hlapov v bližini svoje naprave. V primeru vonja poplinu:1) Zaprite pipo plinske jeklenke.2) Ugasnite vsak odprti plamen.3) Odprite pokrov.4) Èe še vedno obstaja vonj, glejte toèko F, oz. se pozanimajteneposredno pri svojem dobavitelju.b) Mesto uporabe- Napravo lahko uporabljate samo zunaj prostorov.- Pozor: dostopni deli so lahko zelo vroèi. Majhnim otrokom nepustite blizu naprave.- V polmeru okrog 60 cm od naprave se ne sme nahajatinobena gorljiva snov.- Ne premešèajte naprave med delovanjem.- Napravo uporabljajte na ravnih tleh.- Predvidite pretok svežega zraka 2 m 3 /kW/h.c) Plinska jeklenkaNaprava je namenjena za delovanje z jeklenkami zabutan/propan od 4,5 do 15 kg, opremljenimi z ustreznimreducirnim ventilom.- Francija, Belgija, Luksemburg, Velika Britanija, Irska,Hrvaška, Portugalska, Španija, Italija, Grèija: butan 28-30mbarov/propan 37 mbarov- Nizozemska, Norveška, Švedska, Danska, Finska, Švica,Madžarska, Slovenija, Slovaška, Èeška, Bulgarija, Turèija,Romunija: butan 30 mbarov/propan 30 mbarov.- Nemèija, Avstrija: butan 50 mbarov/ propan 50 mbarov.- Poljska: propan 37 mbarov.Prikljuèitev ali zamenjavo jeklenke vedno izvajajte v dobroprezraèenem prostoru in nikoli v prisotnosti plamena, iskre alivira toplote.d) CevFrancija (glede na model) :Naprava je opremljena z vijaènim vhodnim prikljuèkom G1/2.Dobavljena sta tudi obroèasta spojka z gumijastim tesnilom zabutan/propan.Glede na zgradbo reducirnega ventila upoštevajte naslednjanavodila:1) Reducirni ventil je opremljen z vijaènim izhodom M20 x 1,5 :M 20x1,5G 1/2AparatVentilomUporabite gibko cev z armaturo postandardu XP D 36-112. Naprikljuèek naprave privijte maticocevi G1/2. Na izhod reducirnegavijaka privijte matico M20 x 1,5. Spomoèjo milnice preveritevodotesnost.602) Reducirni ventil je opremljen s prstenasto spojko: uporabitesestav prikljuèka (gibka cev + obroèi) v skladu s standardomXP D 36-110.G 1/2AparatVijaèno spojko, dobavljeno z napravo, privijte na vijaèniprikljuèek le-te, vmes pa postavite gumijasto tesnilo. Ko jespoj v stiku s prikljuèkom, ga privijte za približno pol obrata.Opremite z roèajem gibko cev na spojki naprave in na spojkireducirnega ventila po navodilih, dobavljenih s prikljuènimsestavom (stezni prstani).S pomoèjo milnice preverite vodotesnost.Preverite ali se gibka cev normalno odvija, brez zvijanja alivleèenja, ter brez stika z vroèimi površinami naprave. Cev nesme biti daljša od 1,25 m. Po poteku datuma veljavnosti,napisanem na cevi, jo je treba zamenjati, kot tudi v primeruokvare ali prisotnosti razpok.Belgija, Luksemburg, Velika Britanija, Irska, Hrvaška,Portugalska, Španija, Italija, Nizozemska, Norveška,Švedska, Danska, Finska, Madžarska, Slovenija, Slovaška,Èeška, Poljska, Bulgarija, Turèija, Romunija, Grèija:Naprava je opremljena s prstenasto spojko. Uporabljati jo jetreba z gibko cevjo, katere kakovost je prilagojena uporabibutana in propana. Ne sme biti daljša od 1,20 m. V primeruokvare ali prisotnosti razpok, jo je treba zamenjati. Ne vlecite zacev ali spiralo. Pazite, da ni blizu delov, ki bi lahko postali vroèi.Švica, Nemèija, Avstrija:Napravo je treba uporabljati z gibko cevjo, katere kakovost jeprilagojena uporabi butana in propana. Ne sme biti daljša od1,50 m. V primeru okvare ali prisotnosti razpok, jo je trebazamenjati. Ne vlecite za cev ali spiralo. Pazite, da cev ni v stikuz deli, ki bi lahko postali vroèi.Spoj gibke cevi:M 20x1,5VentilomDa bi prikljuèili cev na spojkonaprave, tesno zategnite maticocevi, vendar ne preveè, z dvemaustreznima kljuèema:- kljuè 10 za blokiranje spojke- kljuè 17, da privijete matico cevie) Pokrov (glede na model)Pazljivo ravnajte s pokrovom, še posebej med delovanjem. Nesklanjajte se nad ognjišèe.


f) Preskus vodotesnosti1) Napravo uporabljajte izven prostorov in iz njene bližineodstranite vse vnetljive snovi. Ne kadite.2) Preverite ali so roèice za nastavitev v položaju “OFF” (l)3) Prikljuèite gibko cev v skladu s toèko d.4) Privijte ventil za reduciranje pritiska na plinsko jeklenko.5) Za kontrolo zmešajte 50% detergenta za umivanje posode s50% vode.6) Tekoèino nanesite na spoje jeklenke/reducirnegaventila/cevi/naprave. Nastavitvene roèice morajo ostati vpoložaju “OFF”. Odprite pipo plinske jeklenke.1) Preverite ali je nastavitvena roèica v položaju “OFF” (l)2) Odprite pipo plinske jeklenke.3) Pritisnite na nastavitveno roèico in jo postavite v položajPolni pretok ( ), potem pa takoj pritisnite na gumb za vžig( ), dokler se ne sproži. Èe ne pride do vžiga ob prvemproženju, po potrebi pritisnite 3 ali 4 krat.4) Èe se gorilnik ne prižge, vrnite nastavitveno roèico v položaj“OFF” (l). Poèakajte 5 minut, preden ponovite postopek.Važno:Èe se po drugem poskusu ne prižge gorilnik, preverite, èe nisozamašene luknje izhoda iz gorilnika kot tudi cevi gorilnika.i) Roèni vžig žaraV primeru nedelovanja avtomatskega vžiga postavitenastavitveni gumb v položaj “OFF” (l). Prižgano vžigalicoprimaknite k stranskim odprtinam kadi, nato pa pomaknite desnoroèico na komandni plošèi v položaj Polni pretok ( ).7) Èe nastajajo mehurèki, pomeni, da pušèa plin.8) Da prepreèite pušèanje, zategnite matice. Èe je neki del vokvari, ga zamenjajte. Naprave na smete uporabljati, doklerne odpravite pušèanja.9) Zaprite pipo plinske jeklenke.Važno:Nikoli ne uporabljajte plamena za odkrivanje pušèanja plina.Kontrolo in preverjanje pušèanja plina morate izvajati vsaj enkratna leto in ob vsaki zamenjavi plinske jeklenke.g) Pred uporabo.Ne uporabljajte naprave, dokler niste pazljivo prebrali in razumelivseh navodil. Preprièajte se tudi:- da ni pušèanja plina- da niso zamašene venturijeve cevi (npr: pajèevine)- da cev ni v stiku z deli, ki bi lahko postali vroèi.! Dobro preverite, ali venturijeve cevi (VT)prekrivajo vbrizgalnike (ij)h) Prižiganje gorilnikov za žarQ Èe ima vaša naprava dve nastavitveni roèiciPreden zaènete s toèko 1, preberite toèke od 1 do 6.1) Naprave nikoli ne prižigajte s pokritim, ampak vedno zodkritim pokrovom.2) Preverite ali so nastavitvene roèice v položaju “OFF” (l)3) Odprite pipo plinske jeklenke.4) Pritisnite na eno od dveh nastavitvenih roèic in jo postavite vpoložaj Polni pretok ( ), potem pa takoj pritisnite na gumbza vžig ( ), dokler se ne sproži. Èe ne pride do vžiga obprvem proženju, po potrebi pritisnite 3 ali 4 krat.5) Èe se gorilnik ne prižge, vrnite nastavitveno roèico v položaj“OFF” (l). Poèakajte 5 minut, preden ponovite postopek.6) Takoj ko zaène delovati gorilnik, se avtomatsko prižge drugigorilnik, potem ko drugo nastavitveno roèico odpremo vpoložaj Polni pretok ( ), ne da bi bilo treba pritisniti nagumb za avtomatski vžig.Važno:Èe se po drugem poskusu ne prižge gorilnik, preverite, èe nisozamašene luknje izhoda iz gorilnika kot tudi cevi gorilnika.Q Èe ima vaša naprava samo eno nastavitveno roèicoPreden zaènete s toèko 1, preberite toèke od 1 do 4.j) Ugašanje žaraNastavitvene roèice vrnite v položaj “OFF” (l), nato zaprite pipoplinske jeklenke.k) Prižiganje kuhalnika (glede na model)Kuhalnik lahko deluje sam ali istoèasno kot žar.Prižiganje: odprite pipo plinske jeklenke.Preverite vodotesnost plinovoda od jeklenke do kuhalnika (glejtoèko f). Preverite stanje cevi, ki povezuje žar in kuhalnik. Èeopazite razpoke, naj vam jo zamenja serviser iz službe zapodporo uporabnikov.Odprite pipo kuhalnika (smer +) in pritisnite na gumb za vžig (), dokler se ne sproži.Po potrebi pritisnite 3 ali 4 krat. Èe ne vžge, približajte vžigalicorobu gorilnika.Nastavite plamen glede na dimenzijo posode, tako da bolj alimanj odprete pipo. Ne uporabljajte posode s premerom, ki jemanjši od 10 cm ali veèji od 26 cm.l) Ugašanje kuhalnika (glede na model)Zaprite roèico kuhalnika (smer +) in pipo plinske jeklenke, èe nedeluje žar.m) Zamenjava plinske jeklenke- Vedno jo menjajte v dobro prezraèenem prostoru in nikoli vprisotnosti plamena, iskre ali vira toplote.- Nastavitvene roèice postavite v položaj “OFF” (l), nato pazaprite pipo plinske jeklenke.- Odvijte reducirni ventil, preverite prisotnost in dobro stanjetesnilnega stika.- Namestite polno jeklenko na svoje mesto, ponovno privijtereducirni vijak in pazite, da ne bo prišlo do vleèenja ali zvijanjacevi.n) UporabaQ Èe ima vaša naprava pokrovPriporoèamo, da med rokovanjem z zelo vroèimi deli nositezašèitne rokavice.Pred peèenjem ogrevajte napravo okrog 10 minut v položajuPolni pretok ( ) in pri zaprtem pokrovu. Pri prvi uporabipredhodno ogrevajte približno 20 minut, da bi odstranili vonj pobarvi novih delov.Hitrost kuhanja lahko spreminjate s položajem nastavitvenihroèic.Temperatura pri zaprtem pokrovu: v položaju Polni pretok ( )približno 340 °C, v položaju Zmanjšani pretok ( ) približno175 °C, z možnostjo spreminjanja pretoka med tema dvemapoložajema.SI61


SIGlede na kolièino živil, ki jih peèete, lahko uporabljate samoeno polovico žara in prižgete samo eno stran gorilnika.Po peki zaprite pokrov in postavite napravo za okrog 10 minutv položaj Polnega pretoka ( ), da bi omogoèili, da zgorijoostanki hrane oz. mašèobe na rešetki ali na lava kamnih(uèinek samodejnega èišèenja).Normalno je, da je plamen rumene barve.Važno:Èe med delovanjem naprave ugasne gorilnik, nastavitveneroèice takoj postavite na “OFF”(l). Odprite pokrov inpoèakajte 5 minut, da omogoèite izhod nezgorelega plina.Ponovite postopek prižiganja.Q Èe vaša naprava nima pokrovaPriporoèamo, da med rokovanjem z zelo vroèimi deli nositezašèitne rokavice.Pred peèenjem ogrevajte napravo okrog 20 minut v položajuPolni pretok ( )Normalno je, da je plamen rumene barve.Važno:Èe med delovanjem naprave ugasne gorilnik, nastavitvenoroèico takoj postavite na “OFF” (l).QÿModel s pokrovom gorilnika (Model brez lava kamni)Èe je raženj opremljen spokrovom gorilnika (glejtegornji opis) med pekomastnega mesa (pišèanec,raca, klobase itd.), nastavitegorilnike v položaj zaminimalen pretok ( ), dazmanjšate možnost zažigaodtekajoèih mašèob. Poleg tega je vèasih potrebno zmanjšatištevilo kosov mesa, ki se istoèasno peèejo na rešetki ražnja inporazdeliti kose na veè zaporednih postopkov peke.o) Èišèenje in vzdrževanjeNikoli ne spreminjajte naprave: vsako spreminjanje je lahkonevarno.Da bi svojo napravo vzdrževali v odliènem stanju, priporoèamo,da jo redno èistite (po 4 do 5 uporabah).Pred vsakim èišèenjem poèakajte, da se naprava ohladi.Zaprite plinsko jeklenko in odvijte reducirni ventil.Gornji del gorilnika oèistite z vlažno gobo (voda z dodatkomsredstva za pomivanje posode). Po potrebi uporabite vlažnojekleno šèetko.Preverite, da niso zamašene izhodne odprtine gorilnika in pustite,da se osušijo pred ponovno uporabo. Po potrebi uporabite jeklenošèetko, da odmašite izhodne odprtine gorilnika.Èe naprave niste uporabljali veè kot 30 dni, preverite tudi ali nisoodprtine cevi gorilnika zamašene s pajèevino, kar bi lahkopovzroèilo manjšo uèinkovitost žara in nevarno gorenje plinaizven gorilnika.Ustje venturijeve cevi gorilnikazaradi kislih ostankov peèenja. Sèasoma pa je rjavenje gorilnikavseeno normalen pojav in zarjavelega gorilnika, ki delujenormalno, ni treba zamenjati. Gorilnik je treba zamenjati, èedeluje nepravilno: preluknjani gorilnik…Stene ognjišèa, pokrov, rešetka za peèenje, komandnaplošèa, dno kadi:Tudi te elemente obèasno oèistite s pomoèjo gobe, namoèene vsredstvo za pomivanje posode. Ne uporabljajte grobih sredstev.Ne èistite rešetk v samoèistilni peèici, saj bi previsokatemperatura lahko poškodovala kromirane dele.Steklo pokrova (glede na model):Obèasno ga oèistite s pomoèjo sredstva za umivanje oken alièistila za dimnike. Èe imate pri tem težave, odstranite steklo spokrova in ga oèistite s èistilnim sredstvom za peè.p) Skladišèenje.- Po vsaki uporabi zaprite pipo plinske jeklenke.- Èe spravite svoj žar v notranjem prostoru, izklopite napajanjes plinom.- Èe ga spravite zunaj, svetujemo, da uporabljate zašèitnoprekrivalo (glejte poglavje o priboru).- Èe je dalj èasa ne boste uporabljali, je priporoèljivo, danapravo spravite na suho in zašèiteno mesto (npr : v garažo).Lava kamne shranite na suhem mestu.q) Lava kamni (Model brez pokrovom gorilnika)- Kamne je treba zamenjati, ko so preveè nasièeni z mašèobo,ali takrat ko zaradi erozije padajo skozi rešetko, kar pomeni pomnogih uporabah.Lava kamne razporedite enakomerno v enem sloju.Ne nakopièite jih in pustite nekaj mm prostora za zraèenjemed vsakim kamnom.Ne uporabljajte lesnega oglja namesto, oz. kot dopolnilodobavljenega lava kamna.- Uporabljajte nadomestne lava kamne, ki jih distribuiraCAMPINGAZ. Pri uporabi drugih lava kamnov, katerih uporabaje lahko nevarna za uporabnika, odklanjamo vsakoodgovornost.- Ne navlažite lava kamnov. Ne uporabljajte namoèenih alivlažnih lava kamnov in pustite, da se najprej posušijo nazašèitenem mestu.r) Steklo pokrova (glede na model)Izogibajte se toplotnim šokom (hladna voda ali dotikanje vroèegastekla). Prepreèite, da bi plameni dosegli notranjo površinostekla (v tem primeru zmanjšajte dotok).s) PriborADG priporoèa, da za njihove plinske žare uporabljate samopribor in nadomestne dele znamke Campingaz. ADGodklanja vsako odgovornosti v primeru škode ali slabegadelovanja, ki bi nastalo zaradi uporabe pribora oz.nadomestnih delov razliène znamke.t) Zašèita okoljaNe pozabite na zašèito okolja! Vaša naprava vsebuje materiale,ki se lahko obnovijo ali reciklirajo. Odnesite jo v odlagališèe zaodpadke v svoji obèini in sortirajte embalažne materiale.Opomba:Z pogostnim vzdrževanjem gorilnika ga ohranite v dobrem stanjuza pogostno uporabo in prepreèite njegovo predèasno rjavenje62


Nepravilnosti/ukrepanjeNepravilnostiVerjetni vzroki inukrepanjeNepravilnostiVerjetni vzroki inukrepanjeGorilnik se ne prižge- Slab dovod plina.- Reducirni ventil ne deluje.- Cev, pipa, venturijeva cev aliodprtine gorilnika so zamašene.- Venturijeva cev ne prekrivavbrizgalnika.Mašèoba se vžiga na nenormalennaèin- Oèistite zašèitno plošèo, ki senahaja pod gorilnikom.- Zamašen sistem za odtekanjemašèobe: oèistite ga.- Preveè mašèobe na lavakamnih: zamenjajte jih.- Previsoka temperatura žara:zmanjšajte pretok.Gorilnik slabo deluje ali ugasneNestabilni plamenVelik plamen na površini gorilnika- Preverite, èe je dovolj plina.- Preverite prikljuèitev cevi.- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.- Nova jeklenka lahko vsebujezrak.Pustite delovati in napaka boizginila.- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.- Odprtina vbrizgalnika ni dobronamešèena v venturijevo cev.Premaknite venturijevo cev.- Zamašena venturijeva cev (npr.pajèevine). Cev oèistite.- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.Gorilnik se prižge z vžigalico, nepa tudi z vžigom »PIEZO«.Goreèe pušèanje ob spojuPremajhna toplota- Gumb, žica ali elektroda so vokvari.- Preverite stike kabla vžigalnika.- Preverite stanje keramike inpovezovalnega kabla.- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.- Spoj ni vodotesen.- Takoj zaprite dovod plina.- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.- Zamašen vbrizgalnik aliventurijeva cev- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.Plamen na vbrizgalniku- Jeklenka je skoraj prazna.Zamenjajte jeklenko in napakabo izginila.- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.Goreèe pušèanje zanastavitvenim gumbomGoreèe pušèanje pod konzolo- Pipa v okvari.- Zaustavite napravo.- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.- Zaustavite napravo.- Zaprite jeklenko.- Obrnite se na Službo zapodporo uporabnikom.SIPOGOJI ZA UVELJAVLJANJE GARANCIJEZa izdelek se prizna polna garancija za dele in izdelavo za dobo 2 let, z zaèetkom na dan nakupa, pri èemer so izvzeti stroškivraèanja izdelka, katere nosi kupec. Garancija se lahko uveljavlja, èe dobavljeni izdelek ne ustreza naroèenemu, oz. èe jepomanjkljiv, pod pogojem da je reklamaciji priloženo potrdilo o datumu nakupa (npr.: raèun, blagajniški izpisek). Izdelek je trebavrniti franko, kompleten in ne demontiran, v enega od pooblašèenih centrov za poprodajne storitve, v reklamaciji pa je trebapodati opis ugotovljenega problema. Izdelek, ki je predmet reklamacije, je lahko popravljen, zamenjan ali pa so delno oz. vceloti povrnjeni stroški zanj. Garancija je brezpredmetna in ne velja v primeru, èe do poškodbe pride zaradi (i) nepravilneuporabe ali skladišèenja izdelka, (ii) napaènega vzdrževanja izdelka, ali vzdrževanja, ki ni v skladu z navodili za uporabo, (iii)popravil, spreminjanja, vzdrževanja izdelka s strani tretjih, nepooblašèenih oseb, (iv) uporabe neoriginalnih rezervnih delov.Èe ne uspete rešiti težave, se obrnite na svojega prodajalca, ki vam bo povedal, katera Služba za podporouporabnikov je najbližja vašemu mestu bivanja, oz. telefonirajte Službi za informiranje uporabnikovCAMPINGAZ®.web site: www.campingaz.com63


Použitie a údržba• Nepoužívajte drevené uhlie namiesto alebo k vulkanickým kameòom.• Nepoužívajte regulátor tlaku.• Neklaïte na dno alobal.• Neklaïte kovové platne, ktoré nie sú povolené alebo schválené CAMPINGAZOM na alebo namiesto vulkanickýchkameòov.Nerešpektovanie týchto pravidiel používania môže spôsobi vážne poškodenievášho zariadenia.SKa) Pre vašu bezpeènos- Neuskladòujte a nepoužívajte benzín alebo iné hor¾avékvapaliny èi plyny v blízkosti zariadenia. V prípade, že zacítitezápach plynu:1) Zatvorte ventil na plynovej f¾aši2) Zahaste všetky plamene3) Otvorte príklop4) Ak zápach pretrváva, pozrite si § F, alebo sa ihneï informujteu predajcu.b) Miesto použitia- Toto zariadenie sa môže používa len vonku.- Pozor: Dostupné èasti môžu by horúce. Držte mimo dosahu detí.- V blízkosti 60 cm okolo prístroja sa nesmie nachádza žiadnyhor¾avý materiál.- Zariadenie poèas fungovania nepremiestòujte.- Zariadenie používajte na rovnej ploche.- Poèítajte so spotrebou vzduchu 2 m 3 / kW/hod.c) Plynová f¾ašaToto zariadenie je urèené na fungovanie s propán-butánovýmif¾ašami od 4,5 do 15 kg, vybavenými špeciálnym regulátoromtlaku plynu:- Francúzsko, Belgicko, Luxembursko, Ve¾ká Británia,Írsko, Portugalsko, Španielsko, Taliansko, Chorvátsko,Grécko: bután 28-30 mbar / propán 37 mbar- Holandsko, Nórsko, Švédsko, Dánsko, Fínsko,Švajèiarsko, Maïarsko, Slovinsko, Slovensko, Èeskárepublika, c: bután 30 mbar / propán 30 mbar.- Nemecko, Rakúsko: bután 50 mbar / propán 50 mbar.- Po¾sko: propán 37 mbar.Zapojenie alebo výmenu plynovej f¾aše je potrebné vykonávavždy na dobre vetranom mieste, nikdy nie v blízkosti ohòa,iskry alebo zdroja tepla.d) RúrkaFrancúzsko (pod¾a modelu) :Prístroj je vybavený skrutkovou prípojkou G1/2, prstencovýmnástavcom propán/bután a gumeným tesnením.Pod¾a typu konštrukcie regulátora tlaku postupujte pod¾anasledovných pokynov:1) Regulátor tlaku má skrutkový vývod M20 x 1,5:G 1/2M 20x1,5RegulátoromPoužite ohybnúrúrku s príslušenstvom pod¾anormy XP D36-112. Priskrutkujtematicu G1/2 rúrky na koncovkuzariadenia. Priskrutkujte maticuM20 x 1,5 na vývod regulátoratlaku. Pomocou mydlovej vodyskontrolujte tesnos .2) Regulátor tlaku má prstencovitý nástavec:G 1/2RegulátoromPoužite súpravu prípojky (ohybná rúrka a krúžok) pod¾anormy XP D 36-110.Priskrutkujte pribalený prstencový nástavec a vložte gumenétesnenie. Keï je tesnenie v kontakte s prípojkou, polobratomho otoète.Nasaïte ohybnú rúrku na násadec prístroja a na koncovkuregulátora tlaku pod¾a pokynov priložených k súprave prípojky(upevòovacie krúžky).Pomocou mydlovej vody skontrolujte nepriepustnos .Skontrolujte, èi je ohybná rúrka v poriadku, neprekrútená aninepokrivená, èi sa nedotýka teplých stien zariadenia. Dåžkarúrky nesmie by väèšia ako 1,25 m. Rúrka sa musí vymeni ,keï vyprší doba použite¾nosti oznaèená na rúrke alebo vprípade poškodenia èi trhlín.Belgicko, Luxembursko, Ve¾ká Británia, Írsko, Portugalsko,Španielsko, Taliansko, Chorvátsko, Holandsko, Nórsko,Švédsko, Dánsko, Fínsko, Maïarsko, Slovinsko, Slovensko,Èeská republika, Po¾sko, Bulharsko, Turecko, Rumunsko,Grécko:Zariadenie je vybavené prstencovým nástavcom. Musí sapoužíva s ohybnou rúrkou príslušnej kvality na použitie propánua butánu. Dåžka by nemala presiahnu 1,20 m. V prípadepoškodenia alebo prasklín sa musí vymeni . Za rúrkunena ahujte ani nekrú te. Držte ju v bezpeènej vzdialenosti odsúèiastok, ktoré by mohli by teplé.Švajèiarsko, Nemecko, Rakúsko:Toto zariadenie sa musí používa s ohybnou rúrkou príslušnejkvality pre použitie propánu a butánu. Jej dåžka by nemalapresiahnu 1,50 m. V prípade poškodenia alebo prasklín sa musívymeni . Rúrku nena ahujte ani nekrú te. Držte ju v bezpeènejvzdialenosti od súèiastok, ktoré by mohli by teplé.Pripojenie ohybnej rúrky:M 20x1,5Aby sme mohli pripoji rúrku kukoncovke zariadenia, zatoètepevne, ale s mierou, maticurúrky pomocou 2 vhodnýchk¾úèov:- k¾úè 10 na zablokovaniekoncovky- k¾úè 17 na priskrutkovaniematice rúrky64


e) Príklop (pod¾a modelu)S príklopom manipulujte opatrne, predovšetkým poèas èinnostizariadenia. Nenakláòajte sa nad krb.f) Skúška tesnosti1) Vykonávajte ju vonku, odstráòte hor¾avé materiály z blízkosti.Nefajèite.2) Skontrolujte, èi sú regulaèné páèky v polohe “OFF” (l).3) Pripojte ohybnú rúrku pod¾a d) oproti.4)Uvo¾nite regulátor tlaku na plynovej f¾aši.5)Nezis ujte únik plameòom, používajte detekènú kvapalinuurèenú na vyh¾adávanie úniku plynu.6) Kvapalinu vlejte na prípojky f¾aše/ regulátora tlaku/ rúrky/zariadenia. Regulaèné páèky musia by v polohe “OFF”.Otvorte ventil plynovej f¾aše.Dôležité:Ak sa po druhom pokuse horák nezapáli, skontrolujte, èivývody horáka, ako aj rúrky horáka nie sú upchaté.Q V prípade, že má zariadenie iba jednu regulaènú páèkuPreèítajte si body 1 až 4, zaènite bodom 1.1) Ubezpeète sa, že je regulaèná páèka v polohe “OFF” (l).2) Otvorte ventil na plynovej f¾aši3) Zatlaète regulaènú páèku a dajte ju do polohy Plný prietok( ), potom okamžite stlaète tlaèidlo zapa¾ovania, ( ) ažkým sa systém nespustí. Ak sa systém nezapáli na prvýkrát,stlaète 3 alebo 4 razy, ak je to nevyhnutné.4) Ak sa horák nezapáli, dajte regulaènú páèku do polohy“OFF” (l). Poèkajte 5 minút a úkon zopakujte.Dôležité:Ak po druhom pokuse automatické zapa¾ovanie nefunguje,skontrolujte, èi vývody horáka, ako aj rúrky nie sú upchaté.i) Ruèné zapa¾ovanie griluV prípade, že automatické zapa¾ovanie nefunguje, dajteregulaèné tlaèidlo do polohy “OFF” (l). K boèným otvoromnádoby priložte zapálenú zápalku, potom otvorte pravú páèkuobslužného panelu do polohy Plný prietok ( ).7) Ak sa tvoria bubliny, znamená to únik plyn.8) Aby ste zabránili úniku, pritiahnite skrutky. Ak je súèiastkachybná, treba ju vymeni . Zariadenie nesmiete spusti , ak únikplynu nebol odstránený.9) Zavrite ventil na plynovej f¾aši.Dôležité:Nikdy nepoužívajte plameò na zistenie úniku plynu. Minimálneraz do roka a vždy po výmene plynovej f¾aše je potrebné vykonakontrolu a zisti únik plynu.g)Pred použitímNespúš ajte prístroj skôr, ako si pozorne nepreèítatea nepochopíte všetky inštrukcie. Ubezpeète sa, že:- nedochádza k úniku- Venturiho trubky nie sú upchaté (napr. pavuèinami)- rúrky nie sú v kontakte so súèiastkami, ktoré by sa mohlizahria .Dôkladne preverte, èi Venturiho trubky (VT)pokrývajú napájaèe. (IJ)h) Zapa¾ovanie horáka griluQ V prípade, že má zariadenie dve regulaèné páèkyPreèítajte si body 1až 6 a zaènite bodom 1.1) Nikdy nezapa¾ujte zariadenie so zatvoreným príklopom,ale vždy s otvoreným.2) Ubezpeète sa, èi sú regulaèné páèky v polohe “OFF”(l).3) Otvorte ventily na plynovej f¾aši.4) Stlaète jednu z 2 regulaèných páèok a dajte ju do polohyPlný prietok ( ), potom okamžite stlaète tlaèidlo nazapa¾ovanie, ( ) až kým sa nezapne. Ak nedôjde kzapáleniu na prvýkrát, stlaète 3 alebo 4 razy, ak to budepotrebné.5) Ak sa horák nezapáli, vrá te páèku do polohy “OFF” (l).Predtým, ako zopakujete úkon, poèkajte 5 minút.6) Keï horák funguje, zapálenie druhého horáka nastaneautomaticky otvorením druhej regulaènej páèky do polohyPlný prietok ( ) bez toho, aby ste museli stisnú tlaèidloautomatického zapálenia.j) Vypnutie griluVrá te regulaèné páèky do polohy “OFF“ (l), potom zavrite ventilna plynovej f¾aši.k) Zapnutie varièa (pod¾a modelu)Variè môže fungova sám alebo zároveò s grilom.Zapnutie: Otvorte ventil na plynovej f¾aši.Skontrolujte tesnos plynového okruhu od plynovej f¾aše až povariè (pozri § 1). Skontrolujte stav rúrok spájajúcich gril svarièom. Ak nájdete praskliny, treba rúrky vymeni zavolaním naPopredajné služby.Otvorte ventily horáku (v smere +) a stlaète tlaèidlo zapa¾ovania,( ) až kým nenaskoèí. Ak je potrebné, stlaète 3 alebo 4 razy.Ak sa horák nezapáli, priložte k nemu zápalku.Plameò regulujte pod¾a ve¾kosti používanej nádoby otvorenímalebo zavretím ventilu. Nepoužívajte nádobu s priemerommenším ako 10 cm alebo väèším ako 26 cm.l) Vypnutie varièa (pod¾a modelu)Zatvorte ventily (v smere -) a ventil plynovej f¾aše, ak je grilvypnutý.m) Výmena plynovej f¾aše- Manipulujte s òou vždy na otvorenom priestranstve, a nikdynie v blízkosti plameòa, iskry alebo tepelného zdroja.- Dajte regulaèné páèky do polohy “OFF“ (l), potom zavriteventily na f¾aši.- Odskrutkujte regulátor tlaku, skontrolujte stav rúrok a tesnosspojení.- Plnú f¾ašu dajte na miesto, naskrutkujte regulátor tlaku, dbajtena to, aby rúrky neboli stoèené alebo príliš natiahnuté.n) PoužitieQ Ak má zariadenie príklopOdporúèa sa používa ochranné rukavice pri manipuláciipredovšetkým s horúcimi èas ami.Pred každým peèením predhrievajte zariadenie 10 minút vpolohe Plný prietok ( ) so zatvoreným príklopom. Pred úplneprvým použitím ho predhrievajte 20 minút, aby sa odstránilpach po nátere nových súèiastok.Rýchlos peèenia sa môže upravova pod¾a polohy regulaènej páèky.Teplota so zatvoreným príklopom: v polohe Plný prietok ( )okolo 340°C, v polohe Znížený prietok ( ) okolo 175°C, smožnos ou meni prietok medzi dvoma polohami.SK65


SKV závislosti od peèeného množstva je možné použi iba jednupolovicu grilu zapálením iba jednej polovice horáka.Po upeèení zavrite príklop a dajte zariadenie na 10 minút dopolohy Plný prietok ( ), aby sa mohli spáli zvyšky potravyalebo mastnoty na vulkanických kameòoch (samoèistiaciefekt).Je normálne, ak je farba plameòa žltá.Dôležité:Ak sa poèas fungovania stane, že sa horák vypne, dajte ihneïregulaèné páèky do polohy “OFF“ (l). Otvorte príklop apoèkajte 5 minút, aby mohol uniknú nespálený plyn. Znovuzopakujte postup zapa¾ovania.Q Ak vaše zariadenie nemá príklop:Hlavne pri manipulácii s teplými èas ami sa odporúèa používaochranné rukavice.Pred peèením predhrievajte zariadenie okolo 20 minút v polohePlný prietok ( )Je normálne, ak je farba plameòu žltá.Dôležité:Ak sa poèas používania stane, že sa horák vypne, dajte ihneïregulaèné páèky do polohy “OFF“ (l).Q Model s ochranným krytom horáka (Model bezVulkanické kamene)Ak je váš gril vybavenýochranným krytom horáka(vyššie uvedený obrázok), pripeèení mastného mäsa(kurèa, kaèka, klobásky,atï…) je potrebné da horákydo polohy minimálny prietok( ), aby sa znížilo rizikovznietenia mastí, ktoré vytekajú pri peèení. Navyše bude asipotrebné na rošte piec menej kúskov a rozdeli ich na nieko¾kopo sebe idúcich peèení.o) Èistenie a údržbaNikdy nerobte zásahy do zariadenia: Akáko¾vek modifikáciamôže by nebezpeèná.Aby ste zachovali zariadenie vo výbornom funkènom stave;odporúèa sa pravidelné èistenie (po 4 alebo 5 použitiach).Pred èistením poèkajte, kým zariadenie nevychladne.Pomocou navlhèenej špongie (voda s prípravkom na riad)vyèistite vrchnú èas horáka. V prípade potreby použite oce¾ovúnavlhèenú kefu.Skontrolujte, èi nie sú vývody horáka upchaté a pred opätovnýmpoužitím ich nechajte vysuši . V prípade potreby uvo¾neniaupchatých vývodov použite kovovú kefu.Ak ste zariadenie nepoužívali viac ako 30 dní, je trebaskontrolova aj to, èi pavuèiny neupchali otvory rúrok horáka, èoby mohlo spôsobi zníženie výkonu horáka alebo nebezpeènévznietenie plynu mimo horáka.obr. VývodyDODATOK: Pravidelná údržba horáka umožòuje zachova ho vdobrom stave pre mnohé použitia a predís jeho predèasnejkorózii spôsobenej predovšetkým kyslými zvyškami grilovanejpotravy. Napriek tomu je èasom korózia horáka bežným javom,no v prípade správneho fungovania sa horák nemusí vymeni .Jeho výmena je nevyhnutná v prípade nesprávneho fungovania:prederavený horák ...Steny ohniska, príklop (pod¾a modelu), gril na peèenie,ovládací panel:Pravidelne èistite aj tieto èasti pomocou kefy a prípravku na riad.Nepoužívajte brúsne prípravky. Neèistite gril v samoèistiacejpeci, je tu riziko poškodenia mosadzných èastí vysokou teplotou.Tabu¾ové sklo príklopu (pod¾a modelu)Pravidelne ho èistite prípravkom na riad alebo na èistenie krbov.V prípade ažkostí vyberte tabu¾ové okno z príklopu a vyèistiteho prípravkom na èistenie pece.p) Skladovanie- Po každom použití zavrite ventil na plynovej f¾aši.- Ak odkladáte gril do vnútra, odpojte plyn.- Ak uskladòujete gril vonku, doporuèujeme použi ochrannýkryt (pozri kapitolu Príslušenstvo).- V prípade dlhšieho nepoužívania odporúèame uskladnizariadenie na suchom a krytom mieste (napr. garáž). Chráòtevulkanické kamene pred vlhkos ou.q)Vulkanické kamene (Model bez ochranným krytomhoráka)- Vulkanické kamene sa musia vymeni , keï sú ve¾minasiaknuté mastnotou, alebo keï erózia spôsobuje, žeprepadnú cez gril, èo sa stáva po viacnásobnom použití.Rovnomerne rozložte vulkanické kamene iba v jednejvrstve.Ponechajte nieko¾ko milimetrovú medzeru medzi každýmkameòom kvôli vetraniu.Nepoužívajte drevené uhlie ako náhradu za dodanývulkanický kameò.- Používajte náhradné vulkanické kamene distribuované firmouCAMPINGAZ. Odmietame akúko¾vek zodpovednos za inévulkanické kamene, ktorých použitie by mohlo bynebezpeèné.- Nezamoète vulkanické kamene.r) Tabu¾ové sklá príklopu (pod¾a typu)Nespôsobujte tepelné šoky (studená voda na teplé tabu¾ovésklo). Zabráòte, aby plamene olizovali vnútorný povrch skla (aksa tak stane, zníži prívod).s) PríslušenstvoADG odporúèa symetrické použitie ražòov na plyn spríslušenstvom a náhradnými dielami znaèky Campingaz.ADG odmieta akúko¾vek zodpovednos v prípadepoškodenia alebo zlého fungovania spôsobenéhopoužívaním inej znaèky príslušenstva a/alebo náhradnýchdielov.t) Ochrana životného prostredia!Podie¾ajme sa na ochrane životného prostredia! V tomto prístrojisa nachádzajú užitoèné materiály, ktoré sa môžu znova použialebo recyklova . Zaneste ho na zberné miesto vo vašom mestea roztrieïte obalový materiál.Otvory Venturiho trubky horáka66


Anomálie / riešeniaAnomáliePravdepodobnépríèiny/ riešeniaAnomáliePravdepodobnépríèiny/ riešeniaHorák sa nezapa¾uje- zlý prívod plynu- nefunguje regulátor tlaku- rúrky, ventil, trubka Venturialebo otvory sú upchaté- trubka Venturi nedosadá nanapájaèMastnota sa zvláštne zapa¾uje- Systém odkvapkávania masti jeupchatý: treba ho vyèisti- Prive¾a mastnoty navulkanických kameòoch:vymeni ich- Vysoká teplota grilu: znížiprietokHorák vynecháva, alebo sa vypínaHoriaci plameò nestály- Skontrolova dostatok plynu- Skontrolova pripojenie rúrok- Pozri S.A.V- Nová f¾aša by mohla obsahovavzduch. Necha ís a chybazmizne- Pozri S.A.VHorák sa dá zapáli so zápalkou,ale nie so systémom zapa¾ovania„PIEZO“- Je poškodené tlaèidlo, drôtalebo elektróda- Skontrolova spojezapa¾ovacieho kábla- Skontrolova stav keramiky aspojovacieho kábla- Pozri S.A.VVe¾ký plameò na povrchu horáka- Nosný napájaè je zleumiestnený v trubke Venturi.Nastavte venturiho trubicu.- Trubka Venturi je upchatá(napr.: pavuèina). Vyèistiteventuriho trubicu.- Pozri S.A.VÚnik plameòa do spojaNedostatoèná teplota- Spoj prepúš a- Okamžite zastavi prívodvzduchu- Pozri S.A.V- Napájaè alebo trubka Venturi súupchaté- Pozri S.A.VNapájací plameò- Boca je gotovo prazna- Plynová f¾aša je takmerprázdna- Vymeòte f¾ašu a problémzmizne- Pozri S.A.VÚnik plameòa za tlaèidlomregulácieÚnik plameòa pod konzolou- Chybné ventily- Zastavte zariadenie- Pozri S.A.V.- Zastavte prístroj- Zavrite f¾ašu- Pozri S.A.VSKPODMIENKY UPLATNENIA ZÁRUKYNa výrobok sa vz ahuje záruka v trvaní 2 roky od dátumu nákupu, s výnimkou nákladov spojených s vrátením výrobku,ktoré znáša spotrebite¾. Záruka sa uplatòuje, keï dodaný výrobok spåòa požiadavky na obsluhu alebo je nefunkèný, akje reklamácia podložená dokladom, potvrdzujúcim dátum nákupu (napr. faktúra, pokladnièný blok). Výrobok musí byvrátený priamo, kompletný a nedemontovaný, jednému zo schválených popredajných servisných stredísk a reklamáciaobsahuje opis povahy problému. Výrobok, ktorý je predmetom reklamácie, môže by buï opravený, vymenený alebomôžu by zaò vrátené peniaze, úplne alebo z èasti. Záruka je neplatná a neuplatòuje sa pri škode spôsobenej v dôsledku(i) nesprávneho používania alebo skladovania výrobku, (ii) chybnej údržby výrobku alebo údržby, ktorá nie je v súlade snávodom na použitie, (iii) opravy, úpravy, údržby výrobku vykonanej neoprávnenými tretími osobami, (iv) použitianeoriginálnych náhradných dielov.Ak sa vám nepodarí vyrieši problém, kontaktujte, prosím, svojho predajcu, ktorý vám dá kontakt na najbližšíPopredajný servis alebo aspoò zatelefonujte na Informaèné služby spotrebite¾ov CAMPINGAZ.web site: www.campingaz.com67


Korištenje i održavanje• Ne koristite drveni ugljen umjesto vulkanskog kamenja ili uz vulkansko kamenje.• Ne koristite redukcijski ventil koji se može regulirati.• Ne prekrivajte dno posude aluminijskom folijom.• Ne stavljajte metalnu ploèu na ili umjesto vulkanskog kamenja ako je nije proizveo ili preporuèioCAMPINGAZ.Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može izazvati teško ošteæivanje Vašegureðaja.HRa) Za Vašu sigurnost- Ne koristite i ne stavljajte u blizinu Vašeg ureðaja benzin ilidruge zapaljive tekuæine i plinove. U sluèaju da osjetite mirisplina:1) Zatvorite izlazni ventil na plinskoj boci.2) Ugasite bilo kakav otvoreni plamen.3) Otvorite poklopac.4) Ako i dalje osjeæate miris plina, pogledajte upute § F i odmahpotražite informacije kod Vašega prodavaèa.b) Mjesto korištenja- Ovaj se ureðaj smije koristiti samo na otvorenom prostoru.- Pozor : neki dijelovi mogu biti jako zagrijani. Udaljite malu djecu.- Nikakva zapaljiva tvar ili materijal ne smije biti na udaljenostiod oko 60 cm od ureðaja.- Ne premještajte ureðaj dok radi.- Ureðaj koristite na vodoravnoj površini.- Osigurajte dotok svježeg zraka od 2 m³/kW/h.c) Plinska bocaOvaj je ureðaj naèinjen za rad s bocama propan/butan od 4,5do 15 kg, opremljenih prikladnim redukcijskim ventilom.- Francuska, Belgija, Luksemburg, Velika Britanija, Irska,Portugal, Španjolska, Italija, Hrvatska, Grèka: butan 28-30mbar / propan 37 mbar.- Nizozemska, Norveška, Švedska, Danska, Finska,Švicarska, Èeška republika, Maðarska, Slovenija,Slovaèka, Bugarska, Turska, Rumunjska: butan 30 mbar /propan 30 mbar.- Njemaèka, Austrija: butan 50 mbar / propan 50 mbar.- Poljska: propan 37 mbar.Kod postavljanja i zamjene plinske boce, postupak uvijekobavljajte na dobro prozraèenom prostoru, nikada u bliziniotvorenog plamena, iskre ili izvora topline.d) CijevFrancuska (ovisno o modelu):Ureðaj je opremljen ulazom profila G1/2. Dostavljen je iprstenasti prikljuèak butan/propan i njegov gumeni zglob.Ovisno o konstrukciji vašega redukcijskog ventila, slijeditesljedeæe upute:1) Redukcijski ventil opremljen je izlazom profila M20 x 1,5:M 20x1,5G 1/22) Redukcijski ventil opremljen je prstenastim izlazom:G 1/2M 20x1,5AparatKoristite set za prikljuèivanje (mekana cijev + stezaljke) uskladu s normom XP D 36-110.Pritegnite prstenasti izlaz koji je dostavljen s ureðajem nanjegov profilirani dovod, umeæuæi pri tome gumeni zglob. Kadje zglob u dodiru s dovodom, pritegnite za oko pola kruga.Navucite mekanu cijev na ulaz ureðaja i na izlaz redukcijskogventila u skladu s uputama koje su priložene uz set zaspajanje (stezaljke).Provjerite da li negdje istjeèe plin pomoæu vode sasapunicom. Provjerite da li je mekana cijev ispravnopostavljena, kako ne bi bila savijena ili pritisnuta, i kako ne bidodirivala vruæe dijelove ureðaja. Cijev ne smije biti dulja od1,25 m. Mora biti zamijenjena prije isteka njezina uporabnogroka, ispisanoga na njoj, a i prije toga roka ako je ošteæena ilise na njoj vide pukotine.Belgija, Luksemburg, Velika Britanija, Irska, Portugal,Španjolska, Italija, Hrvatska, Nizozemska, Norveška,Švedska, Danska, Finska, Èeška republika, Maðarska,Slovenija, Slovaèka, Poljska, Bugarska, Turska, Rumunjska,Grèka:Ureðaj je opremljen prstenastim izlazom. Mora se koristitizajedno s mekanom cijevi èija je kvaliteta prilagoðena uporabibutana i propana. Cijev ne smije biti dulja od 1,20 m. Mora bitizamijenjena ako je ošteæena ili ako se na njoj nalaze pukotine.Cijev se ne smije presavijati ni bušiti. Mora biti udaljena oddijelova ureðaja koji bi se mogli zagrijati.Švicarska, Njemaèka, Austrija:Ovaj se ureðaj mora koristiti s mekanom cijevi èija kvalitetaodgovara za korištenje butana i propana. Njezina duljina nesmije biti veæa od 1,50 m. Mora biti zamijenjena ako je ošteæenaili ako se na njoj nalaze pukotine. Cijev se ne smije presavijati nibušiti. Mora biti udaljena od dijelova koji bi se mogli zagrijati.Prikljuèivanje mekane cijevi:AparatKoristite gibljivu cijev sojaèanjima, u skladu s normomXP D 36-112. Pritegnite izlazG1/2 cijevi na ulaz ureðaja.Pritegnite izlaz M20 x 1,5 naizlaz redukcijskog ventila.Provjerite da li negdje istjeèe plinpomoæu vode sa sapunicom.Kako bi se cijev prikljuèila naulaz ureðaja, treba èvrsto, ali nepreviše, pritegnuti prsten cijevi,pomoæu 2 odgovarajuæa kljuèa:- kljuè 10 za blokiranje ulaza- kljuè 17 za pritezanje prstenana cijevie) Poklopac (ovisno o modelu)Poklopcem se mora rukovati oprezno, osobito ako je ureðaj uradu. Ne naginjati se iznad ureðaja.68


f) Provjera za sluèaj istjecanja plina1) Postupak obavljati na otvorenom prostoru, podalje odzapaljivih tvari. Ne pušiti pri tome.2) Provjeriti da li su ruèice za reguliranje u položaju “OFF” (l).3) Prièvrstiti mekanu cijev prema opisu iz toèke d).4) Zatvoriti redukcijski ventil na plinskoj boci.5) Ne tražite mjesto istjecanja plina pomoæu plamena. U tu svrhukoristite tekuæinu koja æe, mjehuriæima, pokazati gdje istjeèe plin.6) Tu tekuæinu staviti na spoj cijevi i redukcijskoga ventila te naspoj cijevi i ureðaja. Ruèice za reguliranje moraju biti upoložaju «OFF». Otvoriti izlazni ventil na plinskoj boci.Q Ako Vaš ureðaj ima samo jednu ruèicu za reguliranjeProèitajte toèke 1-4 prije nego što zapoènete s obavljanjempostupka iz toèke 1.1) Provjerite da li je ruèica za reguliranje u položaju “OFF” (l).2) Otvorite izlazni ventil na plinskoj boci.3) Pritisnite ruèicu za reguliranje i postavite je u položaj Punidotok ( ), a odmah nakon toga pritisnite dugme za paljenje( ) sve dok ne èujete klik. Ako odmah ne doðe do paljenja,pritisnite 3 ili 4 puta, ako je to potrebno.4) Ako se plamenik nije upalio, vratiti ruèicu u položaj “OFF(l). Prièekajte 5 minuta i ponovite cijeli postupak.Važno: Ako se plamenik nije upalio ni nakon drugogapokušaja, provjerite da li su zaèepljeni izlazni otvori na njemu icijevi plamenika.i) Ruèno paljenje roštiljaU sluèaju da ne radi automatsko paljenje, postavite dugme zareguliranje u položaj “OFF” (l). Približite zapaljenu šibicujednome od boènih otvora posude, a zatim desnu ruèicu nakomandnoj ploèi postavite u položaj Puni dotok ( )7) Ako na nekome mjestu nastaju mjehuriæi, to znaèi da na tomemjestu istjeèe plin.8) Kako biste zaustavili istjecanje plina, pritegnite stezaljke. Akoje neki dio ošteæen, treba ga zamijeniti. Ureðaj ne smije bitikorišten prije nego se sprijeèi istjecanje plina.9) Zatvorite ventil plinske boce.Važno:Nikada ne koristite otvoreni plamen kako biste provjerili da linegdje istjeèe plin. Najmanje jednom godišnje treba obavitikontrolu i provjeriti da li negdje istjeèe plin, a isto se uvijek morauèiniti prigodom promjene plinske boce.g) Prije stavljanja u uporabu.Ne stavljajte ureðaj u uporabu prije nego što ste pažljivo proèitalii dobro razumjeli sve upute. Uvjerite se i da:- plin nigdje ne istjeèe- da su Venturi cijevi prohodne (npr. da nema pauèine)- da cijev ne dodiruje dijelove koji bi se mogli zagrijati.Dobro provjerite da Venturi cijevi (VT) pokrivajubrizgalice (ij)h) Paljenje plamenika roštiljaQ Ako Vaš ureðaj ima dvije ruèice za reguliranjeProèitajte toèke 1-6 prije nego zapoènete s obavljanjempostupka iz toèke 1.1) Nikada ne palite ureðaj sa zatvorenim poklopcem,poklopac uvijek mora biti podignut.2) Provjerite da li su ruèice za reguliranje u položaju “OFF” (l).3) Otvorite izlazni ventil na plinskoj boci.4) Pritisnite jednu od 2 ruèice za reguliranje i postavite je upoložaj Puni dotok ( ), a odmah nakon toga pritisnitedugme za paljenje ( ) sve dok ne èujete klik. Ako odmahne doðe do paljenja, pritisnite 3 ili 4 puta, ako je to potrebno.5) Ako se plamenik nije upalio, vratiti ruèicu u položaj “OFF”(l). Prièekajte 5 minuta i ponovite cijeli postupak.6) Èim se plamenik upali, odmah se pali i drugi plamenik akodrugu ruèicu postavite u položaj Puni dotok ( ), a da pritome ne morate pritisnuti dugme za automatsko paljenje.Važno:Ako se plamenik nije upalio ni nakon drugoga pokušaja,provjerite da li su zaèepljeni izlazni otvori na njemu i cijeviplamenika.j) Gašenje roštiljaVratite ruèice u položaj “OFF” (l), a zatim zatvorite izlazni ventilna plinskoj boci.k) Paljenje grijaèa (ovisno o modelu)Grijaè može funkcionirati samostalno ili isotodbno s roštiljem.Paljenje: otvorite izlazni ventil na plinskoj boci. Provjerite da nepostoji propuštanje plina na vodu od boce do grijaèa (vidi § f).Provjerite u kakvom je stanju cijev koja spaja roštilj i grijaè. Akona njoj ima pukotina, pozovite ovlaštenoga servisera da jezamijeni.Otvorite ventil grijaèa (smjer +) i pritisnite na dugme za paljenje( ) sve dok ne èujete klik. Pritisnite 3 do 4 puta ako jepotrebno. Ako paljenje ne uspije, približite zapaljenu šibicuplameniku.Plamen regulirajte ovisno o velièini posude koju koristite na tajnaèin da manje ili više otvorite ventil. Ne koristite posudu spromjerom koji je manji od 10 ili veæi od 26 centimetara.l) Gašenje grijaèa (ovisno o modelu)Zatvorite ventil grijaèa (smjer -) i ventil na plinskoj boci, ako pritome nije ukljuèen roštilj.m) Zamjena plinske boce- Postupak uvijek obavljajte na dobro prozraèenom mjestu,nikada u blizini otvorenog plamena, iskre ili izvora topline.- Vratite ruèice za reguliranje u položaj “OFF” (l), a zatimzatvorite izlazni ventil na boci.- Otvorite redukcijski ventil, provjerite u kakvome je stanju spojte izlazi li negdje plin.- Postavite punu bocu na predviðeno mjesto, zatvoriteredukcijski ventil, ali pri tome pazite da ne savijate i nepovlaèite cijev.n) UporabaQ Ako Vaš ureðaj ima poklopacPreporuèujemo Vam da koristite zaštitne rukavice kako bistemogli dodirivati vruæe dijelove ureðaja.Prije bilo kakvoga spremanja jela, zagrijavajte ureðaj upoložaju Puni dotok ( ) oko 10 minuta, sa zatvorenimpoklopcem. Kod prvoga korištenja, zagrijavajte oko 20 minutakako biste uklonili miris boje na novome ureðaju.Brzinu spremanja jela možete regulirati pomoæu ruèica zareguliranje.Temperatura sa zatvorenim poklopcem: u položaju Puni dotok( ) oko 340 °C, u položaju Smanjeni dotok ( ) oko 175 °C,HR69


uz moguænost postavljanja ruèice izmeðu ta dva položaja.Ovisno o kolièini hrane, moguæe je korištenje samo jednogadijela roštilja i paljenje samo jedne strane plamenika.Nakon pripreme hrane, zatvorite poklopac i ostavite ureðaj jošoko 10 minuta u položaju Puni dotok ( ) kako biste omoguæiliizgaranje ostataka hrane i masnoæa na rešetki i na vulkanskomkamenju.Žuta boja plamena nije ništa neobièno.Izlazne rupice-HRVažno:Ako pri radu ureðaja doðe do gašenja plamenika, ruèice zareguliranje odmah postavite u položaj “OFF” (l). Otvoritepoklopac i prièekajte 5 minuta kako biste omoguæili izlaz plinukoji nije izgorio. Ponovite postupak paljenja.Q Ako Vaš ureðaj ne posjeduje poklopacPreporuèuje se da nosite zaštitne rukavice kako biste moglirukovati vruæim dijelovima ureðaja.Prije bilo kakvoga pripremanja jela, zagrijavajte ureðaj oko 20minuta u položaju Puni dotok ( )Žuta boja plamena je normalna.Važno:Ako se, tijekom rada ureðaja, plamenik ugasi, odmah staviteruèicu za namještanje u položaj “OFF” (l).QÿModel sa poklopcem za grijaè (Model bez Vulkansko kamenje)Ako je vaš roštilj opremljenpoklopcem za grijaè (vidisliku) tijekom priprememasnog mesa (pile, patka,kobasice, itd..), potrebno jepodesiti grijaèe na položajminimalni protok ( ) kako bise sprijeèilo zapaljenje masti tijekom peèenja. Možda æe bitipotrebno smanjiti broj komada hrane koje pripremate na grilu ipodijelite kolièinu na više dijelova koje æete postupno peæi.o)Èišæenje i održavanjeNikada ne prepravljajte ureðaj: svaka izmjena može biti opasna.Kako biste Vaš ureðaj zadržali u savršenom stanju, preporuèujese da ga redovito èistite (nakon svakih 4-5 upotreba).Èekajte da se ureðaj ohladi prije bilo kakvoga èišæenja.Zatvorite plinsku bocu i zatvorite redukcijski ventil. Oèistitepovršinu plamenike vlažnom spužvom (voda s deterdžentom zapranje suða). Prema potrebi, koristite vlažnu žièanu èetku.Provjerite da li su otvori plamenika zaèepljeni i ostavite ih da seosuše prije ponovnoga korištenja. Prema potrebi, koristitemetalnu èetku za èišæenje otvora na izlazima plamenika.Ako ureðaj nije korišten više od 30 dana, provjerite jesu li otvoriplamenika zaèepljeni pauèinom, jer to može uzrokovati lošiji radroštilja ili opasno paljenje plina izvan plamenika.NAPOMENA: Èesto èišæenje plamenika omoguæuje njegovoodržavanjeu dobrome stanju i dugotrajno korištenje. Time seizbjegava njegovo prerano hrðanje, što je osobito izazvanokiselim ostacima nakon spremanja jela. Hrðanje plamenikanormalna je pojava, a takav, oksidirani plamenik, ne mora bitizamijenjen ako normalno radi. Zamjena plamenika nužna jesamo ako ne radi ispravno, npr. zbog toga što je probušen.Otvori na Venturi cijevi plamenikaStijenke kuæišta, poklopac (ovisno o modelu), rešetke,komandna ploèa:Redovito èistite i ove dijelove pomoæu spužve namoèene usredstvo za èišæenje. Nemojte korstiti abrazivna sredstva. Neèistite rešetke u peæi za èišæenje, jer previsoka temperaturamože oštetiti kromirane dijelove.Staklo na poklopcu (ovisno o modelu):Redovito ga èistite pomoæu sredstva za èišæenje stakla ili èaði. Usluèaju da imate poteškoæe pri tome, skinite ga s poklopca ioèistite ga sredstvom za èišæenje peænice.p)Skladištenje- Zatvorite odvod plina na boci poslije svakoga korištenja.- Ako roštilj pospremate u zatvoreni prostor, iskljuèite dovodplina.- Ako ga pospremate na otvorenom prostoru, preporuèuje se dakoristite zaštitnu navlaku (vidi poglavlje o dodatnoj opremi).- U sluèaju da roštilj ne koristite dulje vrijeme, preporuèuje se daga postavite na suho i zaštiæeno mjesto (npr. u garažu).Vulkansko kamenje zaštitite od vlage.q)Vulkansko kamenje (Model bez poklopcem za grijaè)- Mora biti zamijenjeno ako je previše natopljeno masnoæama ilitoliko ošteæeno da propada kroz rešetku, a to se dogaðanakon dugotrajne i èeste uporabe roštilja.Vulkansko kamenje mora biti dobro rasporeðeno u jednomesloju. Ne smije biti nagomilano, nego izmeðu svakogakamena mora postojati nekoliko milimetara razmaka.Ne koristite drveni ugljen umjesto vulkanskog kamenja ilikao njegovu nadopunu.- Koristite rezervno vulkansko kamenje koje prodajeCAMPINGAZ. Ne prihvaæamo nikakvu odgovornost u sluèajukorištenja druge vrste vulkanskog kamenja, èija uporaba možebiti opasna za potrošaèa.- Ne izlažite vulkansko kamenje vlazi. Ne koristite vlažno ilinamoèeno vulkansko kamenje, nego ga prije uporabe osušite.r) Staklo poklopca (ovisno o modelu)Izbjegavajte nagle promjene temperature (hladna voda u dodirus vruæim staklom). Izbjegavajte moguænost da plamen dodirujeunutarnju površinu stakla (ako se to dogaða, smanjite dotokplina).s) Dodatna opremaProizvoðaè preporuèuje sustavno korištenje svojih plinskihroštilja uz dodatnu opremu i rezervne dijelove markeCampingaz. Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost usluèaju ošteæivanja ili lošeg rada kao posljedice korištenjadodatne opreme i/ili rezervnih dijelova drugih marki.p) ZAŠTITA OKOLIŠAMislite na zaštitu okoliša! Vaš ureðaj sadrži materijale koji semogu popraviti ili reciklirati. Vratite ga u službu za prikupljanjeotpada vaše zajednice i izdvojite ambalažu.70


Neispravan rad/ naèini za ispravljanjeNeispravnostVjerojatni uzroci/naèiniza ispravljanjeNeispravnostVjerojatni uzroci/naèiniza ispravljanjePlamenik se ne pali- Slab dotok plina- Redukcijski ventil ne radi- Cijev, ispusni ventil, Venturi cijevili otvori na plameniku suzaèepljeni- Venturi cijev ne pokrivabrizgalicuMasnoæe gore- Sustav za ispuštanje masnoæaje zaèepljen - treba ga oèistiti- Previše masnoæa navulkanskom kamenju- Temperatura roštilja je previševisoka: smanjiti dotok plinaPlamenik isprekidano radi ili segasiPlamen je nestabilanVeliki plamen na površiniplamenika- Provjeriti da li postoji dotokplina- Provjeriti spoj cijevi- Pogledati Popis servisnihcentara.- U novoj plinskoj boci možda senalazi zrak. Ostaviti da tako radineko vrijeme, a nedostatak æenestati.- Pogledati Popis servisnihcentara.- Brizgalica je loše postavljenana Venturi cijev. PremjestiteVenturijevu cijev.- Venturi cijev je zagušena (npr.paukova mreža). OèistiteVenturijevu cijev.- Pogledati Popis servisnihcentaraPlamenik se pali šibicom, ali sene pali pomoæu PIEZO upaljaèaPojava plamena na spojuNedovoljna toplina- Dugme, žica ili elektroda su ukvaru. Provjeriti spojeve kablaupaljaèa.- Provjeriti stanje keramike ispojnoga kabla- Pogledati Popis servisnihcentara.- Spoj nije nepropustan- Odmah zatvoriti dotok plina- Pogledati Popis servisnihcentara.- Brizgalica ili Venturi cijev suzaèepljeni- Pogledati Popis servisnihcentara.Plamen na brizgalici- Boca je gotovo prazna- promijenite bocu i nedostatakæe nestati- Pogledati Popis servisnihcentara.Pojava plamena iza dugmeta zareguliranjePojava plamena ispod konzole- Neispravan izlazni ventil- Zaustaviti rad ureðaja- Pogledati Popis servisnihcentara- Zaustaviti rad ureðaja- Zatvoriti bocu- Pogledati popis servisnihcentaraHRUVJETI PRIMJENE GARANCIJEProizvod koristi pravo na na ukupnu garanciju za dijelove tijekom 2 godine od datuma kupnje, s izuzetkom troškovapovrata proizvoda koje snosi korisnik.Garancija vrijedi u sluèaju da dostavljeni proizvod ne odgovara naruèenom proizvodu ili ukoliko je proizvod manjkav, areklamacija je popraæena potvrdom sa datumom kupnje (npr. Faktura, blagajnièki raèun). Proizvod se mora vratiti franco,kompletan i nerasklopljen, u jedan od ovalštenih servisnih centara, a u reklamaciji mora biti opisana prirodaustanovljenog problema.Proizvod koji je predmet rekamacije može se popraviti, zamijeniti ili izdati povrat novaca u cijelosti ili dijelom. Garancijaje nevažeæa i ne primjenjuje se ukoliko je šteta nastala uslijed (i) neispravne uporabe ili neprikladnog skladištenjaproizvoda, (ii) nepravilnog održavanja proizvoda ili nepridržavanja uputa za uprabu, (iii) popravka, preinake, ilineodgovarajuæeg održavanja prioizvoda, (iv) uporabe neodgovarajuæih rezervnih dijelova koji nisu proizvododgovarajuèeg proizvoðaèa.Ha a problémát nem sikerül megoldania, kérjük, forduljon viszonteladójához, aki megadja Önnek a lakhelyéhezlegközelebb esõ Szervizszolgálatunk elérhetõségeit, vagy ha viszonteladóját nem tudja felkeresni, telefonáljona CAMPINGAZ Fogyasztótájékoztató Szolgálatnak.web site: www.campingaz.com71


Korištenje i održavanje• Nu utilizaþi mangal pe lângã tuful vulcanic sau în locul acestuia.• Nu folosiþi valvã reglabilã.• Nu acoperiþi fundul cuvei cu folie de aluminiu.• Nu înlocuiþi placa de tuf vulcanic cu o placã metalicã care nu este realizatã sau recomandatã deCAMPINGAZ pe placa de tuf vulcanic sau în locul acestuia.Nerespectarea acestor reguli de utilizare poate duce la deteriorarea gravã a aparatuluidumneavoastrã.ROa) PENTRU SIGURANÞA DUMNEAVOASTRÃ- Nu depozitaþi ºi nu folosiþi benzinã sau alte lichide sauvapori inflamabili în vecinãtatea aparatului. În cazul încare simþiþi miros de gaz:1) Închideþi robinetul buteliei de gaz.2) Stingeþi orice flacãrã.3) Deschideþi capacul.4) Dacã mirosul persistã, consultaþi secþiunea § f) „Test deetanºeitate” sau informaþi imediat vânzãtorul.b) LOC DE UTILIZARE- Acest aparat nu trebuie sã fie folosit decât în aer liber.- Atenþie: unele pãrþi accesibile se pot încãlzi foarte tare.Nu lãsaþi copiii mici sã se apropie.- Nu trebuie sã existe niciun material combustibil pe orazã de aproximativ 60 cm în jurul aparatului.- Nu deplasaþi aparatul în timpul funcþionãrii acestuia.- Folosiþi aparatul pe sol orizontal.- Debitul de aer proaspãt trebuie sã fie de 2 m 3 /kW/h.c) BUTELIA DE GAZAcest aparat este reglat pentru a funcþiona împreunã cubutelii de butan/propan de 4,5 - 15 kg prevãzute cu o valvãcorespunzãtoare:- Franþa, Belgia, Luxemburg, Marea Britanie, Irlanda,Portugalia, Spania, Italia, Croaþia, Grecia: butan 28-30 mbar / propan 37 mbar- Olanda, Norvegia, Suedia, Danemarca, Finlanda,Elveþia, Ungaria, Slovenia, Slovacia, RepublicaCehã, Bulgaria, Turcia, România:butan 30 mbar / propan 30 mbar.- Polonia: propan 37 mbar.- Germania, Austria: Butan 50 mbar / Propan 50 mbarEfectuaþi întotdeauna racordarea sau schimbarea butelieiîntr-un loc bine aerisit ºi niciodatã în prezenþa unei flãcãri,unei scântei sau a unei surse de cãldurã.d) ÞEAVAFranþa (în funcþie de model)Aparatul poate fi utilizat cu douã tipuri de þeviflexibile:a) þeavã flexibilã conceputã pentru a fi introdusã peîmbinãrile conexe din partea aparatului ºi din parteavalvei, imobilizatã de coliere (conform standardului XPD 36-110). Lungime preconizatã 1,25 m.G 1/2AparatulM 20x1,5valvãb) þeavã flexibilã (conform standardului XP D 36-112)dotatã cu o piuliþã filetatã G 1/2 pentru înºurubare peaparat ºi o piuliþã filetatã M 20x1,5 pentru înºurubare pevalvã, lungime preconizatã 1,25 m.G 1/2AparatulM 20x1,5valvãAparatul posedã un racord filetat de admisie gaz G ½,furnizat cu îmbinarea conexã NF ºi cu garnitura dejamontate.1) Pentru folosirea aparatului cu þeava flexibilã XP D36-110: (soluþia d) a))- strângeþi bine þeava flexibilã pe îmbinarea conexã aaparatului ºi a valvei.- introduceþi colierele în spatele primelor douã loburi de laîmbinare ºi strângeþi-le pânã la punctul maxim.- etanºeitatea va fi verificatã urmând indicaþiile de laparagraful f).2) Pentru utilizarea aparatului cu þeavã flexibilã XP D36-112, piuliþe G 1/2 ºi M 20x1,5 : (soluþia d) b))- deºurubaþi ºi îndepãrtaþi îmbinarea conexã NF pentru aelibera racordul de intrare G1/2.- îndepãrtaþi garnitura- înºurubaþi piuliþa filetatã G1/2 a þevii pe racordul deintrare al aparatului ºi piuliþafiletatã M20x1,5 pe racordulde ieºire a valvei urmândindicaþiile oferite împreunãcu þeava flexibilã.- folosiþi o cheie pentru aimobiliza racordul de intrare alaparatului ºi strângeþi sauslãbiþi piuliþa filetatã cu o altãcheie.- folosiþi o cheie pentru a imobiliza racordul de ieºire al valvei.- etanºeitatea va fi verificatã urmând indicaþiile de laparagraful f).Verificaþi ca tubul flexibil sã se extindã normal, fãrãdeformare sau contractare ºi fãrã sã intre în contact cupereþii calzi ai aparatului. Va trebui schimbat la data deexpirare înscrisã pe þeavã sau mai devreme, în cazul încare acesta este avariat sau prezintã fisuri.România, Belgia, Luxemburg, Marea Britanie, Irlanda,Portugalia, Spania, Italia, Croaþia, Grecia, Olanda,Norvegia, Suedia, Danemarca, Finlanda, Ungaria,Slovenia, Slovacia, Republica Cehã, Bulgaria, Turcia,Polonia:72


Aparatul e echipat cu o îmbinare conexã. Trebuie utilizatcu o þeavã flexibilã de calitate, adaptatã la utilizarea cubutan ºi propan. Lungimea sa nu trebuie sã depãºeascã1,20 m. Va trebui schimbatã dacã e avariatã sau dacãprezintã fisuri. Nu trageþi de þeavã ºi nu o gãuriþi. Þineþi-odeparte de piesele care se pot încãlzi. Verificaþi ca þeavaflexibilã sã se extindã normal, fãrã deformare saucontractare.Germania, Austria, Elveþia:Acest aparat trebuie folosit cu o þeavã flexibilã de calitate,adaptatã la folosirea butanului ºi propanului. Lungimea sanu trebuie sã depãºeascã 1,50 m. Va trebui schimbatãdacã e avariatã sau dacã prezintã fisuri. Nu trageþi deþeavã ºi nu o gãuriþi. Þineþi-o departe de piesele care sepot încãlzi. Verificaþi ca þeava flexibilã sã se extindãnormal, fãrã deformare sau contractare.Racordarea þevii flexibile:pentru a racorda þeava laîmbinarea aparatului,strângeþi bine piuliþa þevii,fãrã a forþa, cu 2 cheicorespunzãtoare:- cheie de 10 pentrublocarea îmbinãrii- cheie de 17 pentruînºurubarea piuliþei þeviie) CAPAC (în funcþie de model)Manevraþi capacul cu atenþie, mai ales în cursulfuncþionãrii. Nu vã aplecaþi deasupra vetrei.f) TEST DE ETANºEITATE1) Puneþi aparatul în funcþionare în aer liber, departe deorice material inflamabil. Nu fumaþi.2) Asiguraþi-vã cã manetele de reglaj sunt în poziþia “OFF”(l).3) Racordaþi þeava flexibilã conform paragrafului d).4) Strângeþi valva buteliei de gaz.5) Pentru control, folosiþi un lichid de detectare ascurgerilor de gaz.6) Puneþi lichidul pe racordurile buteliei, ale valvei, ale þeviiºi ale aparatului. Manetele de reglaj trebuie sã rãmânãîn poziþia “OFF” (l). Deschideþi robinetul buteliei degaz.7) Dacã se formeazã bule, înseamnã cã existã scurgeri degaz.8) Pentru a opri scurgerea, strângeþi piuliþele. Dacã edefectã vreo piesã, înlocuiþi-o. Aparatul nu trebuie pusîn funcþiune înainte ca scurgerea sã fi dispãrut.9) Închideþi robinetul buteliei de gaz.Important:Nu folosiþi niciodatã flacãra pentru a detecta o scurgere degaz.Trebuie sã controlaþi prezenþa scurgerilor de gaz o datã pean ºi de fiecare datã când schimbaþi butelia.g) ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCÞIUNENu puneþi aparatul în funcþiune înainte sã a fi citit cuatenþie ºi sã fi înþeles toate instrucþiunile. De asemenea,asiguraþi-vã:- cã nu existã scurgeri- cã tuburile Venturi nu sunt obturate (de exemplu cupânze de pãianjen – vezi paragraful m)- cã þeava nu este în contact cu piesele care se potîncãlzi.- cã orificiile de ventilaþie ale carcasei recipientului cu gaznu sunt obturate, dacã e cazul.Verificaþi bine cã tuburile Venturi (VT)acoperã duzele (IJ)h) APRINDEREA ARZÃTOARELOR GRÃTARULUIQÿDacã aparatul dvs. are douã manete de reglajCitiþi punctele 1 – 6 înainte de a începe cu punctul 1).1) Nu aprindeþi niciodatã aparatul cu capacul închis,aprindeþi-l întotdeauna cu capacul deschis.2) Asiguraþi-vã cã manetele de reglaj sunt în poziþia „OFF”(l).3) Deschideþi robinetul buteliei de gaz4) Apãsaþi pe una din cele douã manete de reglaj ºipuneþi-o în poziþia Debit maxim ( ), apoi apãsaþiimediat pe butonul de aprindere ( ) pânã când seaude un clic. Dacã aprinderea nu se produce la primulclic apãsaþi de 3 - 4 ori, dacã este necesar.5) Dacã arzãtorul nu se aprinde, readuceþi maneta dereglaj în poziþia „OFF” (l). Aºteptaþi 5 minute înainte dea reîncepe operaþiunea.6) Imediat ce arzãtorul începe sã funcþioneze, al doileaarzãtor se aprinde automat dupã deschiderea celei dea2-a manete de reglaj în poziþia Debit maxim ( ) fãrãsã fie necesar sã mai apãsaþi pe butonul de aprindereaurtomatã.Dacã dupã cea de-a doua încercare arzãtorul nu seaprinde, verificaþi orificiile de ieºire ale arzãtorului pentruca tubul acestuia sã nu fie obturat.Q Dacã aparatul dvs. are o singurã manetã de reglajCitiþi punctele de la 1 la 4 înainte de a începe cu punctul 1).1) Asiguraþi-vã cã maneta de reglaj este în poziþia “OFF” (l).2) Deschideþi robinetul buteliei de gaz.3) Apãsaþi ºi rotiþi maneta de reglaj în sensul invers derotaþie al acelor de ceasornic ºi aºezaþi-o în poziþiaDebit maxim ( ), apoi apãsaþi imediat pe butonul deaprindere ( ) pânã când auziþi un declic. Dacãaprinderea nu se produce la primul declic, apãsaþi de 3- 4 ori dacã e necesar.4) Dacã arzãtorul nu se aprinde dupã 4 - 5 încercãri,aºteptaþi 5 minute ºi încercaþi din nou.Dacã dupã cea de-a doua încercare arzãtorul nu seaprinde, verificaþi orificiile de ieºire ale arzãtorului pentruca tubul acestuia sã nu fie obturat.i) APRINDEREA MANUALà A GRÃTARULUIÎn cazul nefuncþionãrii aprinderii automate, puneþi butonulde reglaj în poziþia “OFF” (l). Puneþi un chibrit aprins întrunuldintre orificiile laterale ale cuvei, apoi apãsaþi ºi rotiþimaneta de reglaj în sensul invers de rotaþie al acelor deceasornic ºi puneþi-o în poziþia de Debit maxim ( ).j) STINGEREA GRÃTARULUIReaduceþi butoanele de reglaj în poziþia ”OFF” (l), apoiînchideþi robinetul buteliei de gaz.k) APRINDEREA LÃMPII DE GÃTIT (ÎNFUNCÞIE DE MODEL)Lampa de gãtit poate funcþiona singurã sau în acelaºitimp cu grãtarul.RO73


ROAprindere: Deschideþi robinetul buteliei de gaz.Verificaþi etanºeitatea circuitului de gaz între butelie ºilampa de gãtit (vezi § f). Verificaþi starea tubului careleagã grãtarul de lampa de gãtit. Dacã prezintã crãpãturi,schimbaþi-l la un centru de service dupã vânzare.Deschideþi robinetul lãmpii de gãtit (în sensul +) ºi apãsaþipe butonul de aprindere ( ) pânã se aude un clic.Apãsaþi de 3 – 4 ori, dacã este necesar. În caz cã nu seaprinde, þineþi un chibrit aprins la marginea arzãtorului.Reglaþi flacãra la dimensiunea vasului folosit, deschizândmai mult sau mai puþin robinetul. Nu utilizaþi un vas cudiametrul mai mic de 10 cm sau mai mare de 26 cm.l) STINGEREA LÃMPII DE GÃTIT (ÎNFUNCÞIE DE MODEL)Închideþi robinetul lãmpii de gãtit (în sensul -) ºi robinetulbuteliei, dacã grãtarul nu este în funcþiune.m) SCHIMBAREA BUTELIEI DE GAZ- Efectuaþi aceste operaþiuni într-un loc bine aerisit ºiniciodatã în prezenþa unei flãcãri, unei scântei sau uneisurse de cãldurã.- Readuceþi butoanele de reglaj în poziþia “OFF” (l),apoi închideþi robinetul buteliei de gaz.- Deºurubaþi valva, verificaþi prezenþa ºi buna stare agarniturii de etanºeitate.- Montaþi butelia plinã, înºurubaþi valva, având grijã ca sãnu exercitaþi deformare sau contractare asupra þevii.n) FOLOSIREQ Dacã aparatul dvs. este dotat cu capacE recomandat sã purtaþi mãnuºi de protecþie atunci cândmanipulaþi elemente foarte calde.Înainte de gãtire, încãlziþi în prealabil aparatul timp de 10minute în poziþia Debit maxim ( ) ºi cu capacul pus. Laprima utilizare, încãlziþi aparatul în prealabil timp de 20 deminute, pentru a îndepãrta mirosurile de vopsea sau depiese noi.Viteza de frigere poate fi controlatã în funcþie de poziþiamanetelor de reglaj: între poziþia de debit maxim ( ) ºipoziþia de debit mediu ( ).În funcþie de cantitatea de alimente care urmeazã sã fiegãtite, este posibil sã se utilizeze numai o jumãtate degrãtar, aprinzând numai o singurã parte a arzãtorului.Dupã gãtire, închideþi capacul ºi puneþi aparatul timp de10 minute pe poziþia Debit maxim ( ), pentru a permitearderea reziduurilor alimentare sau grãsimii de pe grilajsau de pe grila de protecþie a arzãtorului (efect deautocurãþire).Este normal ca flacãra sã aibã culoarea galbenã.Important :Dacã în timpul funcþionãrii grãtarului se întâmplã caarzãtorul sã se stingã, puneþi imediat maneta de reglaj pepoziþia ”OFF” (l). Aºteptaþi 5 minute pentru a permiteevacuarea gazului nears. Procedaþi încã o datã laoperarea aprinderii doar dupã acest rãstimp.Q Dacã aparatul dvs. nu este dotat cu capacE recomandat sã purtaþi mãnuºi de protecþie atunci cândmanipulaþi elemente foarte calde.Înainte de a gãti, încãlziþi în prealabil aparatul circa 20 deminute pe poziþia Debit maxim ( ).Este normal ca flacãra sã aibã culoarea galbenã.Important :Dacã în timpul funcþionãrii grãtarului se întâmplã caarzãtorul sã se stingã, puneþi imediat maneta de reglaj pepoziþia ”OFF” (l).QÿModel cu capac pentru arzãtor (Model fãrã Tuful vulcanic)Dacã grãtarul dvs. esteechipat cu un capacpentru arzãtor (ilustratmai sus), atunci cândgãtiþi carne grasã (pui,raþã, cârnaþi etc.), trebuiesã reglaþi arzãtoarele pepoziþia debit minim ( )pentru a diminuaaprinderea grãsimii alimentelor. În plus, poate fi necesarsã reduceþi numãrul de bucãþi de carne de gãtit de pegrãtar ºi sã le preparaþi succesiv, în mai multe etape.o) CURÃÞARE ºI ÎNTREÞINERENu aduceþi modificãri aparatului: orice modificare se poatedovedi periculoasã.Pentru a menþine aparatul în bunã stare de funcþionare; erecomandatã curãþarea periodicã a acestuia (dupã 4 sau5 folosiri).Aºteptaþi ca aparatul sã se fi rãcit înaintea operaþiunilor decurãþare.Închideþi butelia de gaz ºi deºurubaþi valva.Curãþaþi partea de sus a arzãtorului cu ajutorul unui bureteumed (apã împreunã cu detergent de vase). La nevoie,folosiþi o perie de sârmã umezitã.Verificaþi ca toate orificiile de ieºire ale arzãtorului sã nu fieblocate ºi permiteþi uscarea înainte de urmãtoareautilizare. La nevoie, folosiþi o perie de sârmã pentru adebloca orificiile de ieºire ale arzãtorului.Dacã aparatul nu a fost utilizat timp de 30 de zile, verificaþica pânzele de pãianjen sã nu blocheze orificiile tuburilorarzãtorului, ceea ce poate conduce la o diminuare aeficienþei grãtarului sau la o aprindere periculoasã agazului în afara arzãtorului. Curãþaþi orificiile tubuluiventuri (vezi figura de mai jos) sau arzãtorul, dacã e cazul.Orificii ieºiriOrificii tub venturi arzãtorN.B.: Operaþiunile frecvente de întreþinere a arzãtoruluipermit menþinerea acestuia în stare bunã pentrunumeroase folosiri ºi evitarea oxidãrii premature, mai alesdin cauza reziduurilor acide ale frigerii. Oxidareaarzãtorului este totodatã un fenomen normal în timp ºi unarzãtor oxidat care funcþioneazã normal nu necesitãînlocuire. Înlocuirea arzãtorului este necesarã dacãfuncþionarea acestuia este incorectã: arzãtor perforat...- Pereþii vetrei, capacul (în funcþie de model), grilelede gãtit, panoul de comandã:Curãþaþi periodic aceste elemente ºi cu ajutorul unui altburete îmbibat cu detergent de vase. Nu folosiþi produseabrazive. Nu curãþaþi grilele într-un cuptor cuautocurãþire, temperatura prea ridicatã putând avariapãrþile cromate.- Sticla capacului (în funcþie de model):Curãþaþi-o periodic cu ajutorul unui produs de curãþatsticlã. Dacã întâmpinaþi dificultãþi, scoateþi sticla de pecapac ºi curãþaþi-o cu un produs de curãþat cuptorul.p) DEPOZITARE- Închideþi robinetul buteliei de gaz dupã fiecare utilizare.- Dacã depozitaþi grãtarul în interior, întrerupeþialimentarea cu gaz.- Dacã depozitaþi grãtarul în interior, e recomandat sãfolosiþi o husã de protecþie.74


- În cazul în care grãtarul nu va fi folosit pentru o perioadãlungã de timp, e recomandat sã depozitaþi aparatul într-unloc uscat ºi adãpostit (de exemplu, în garaj).q) TUFUL VULCANIC (Model fãrã capac pentruarzãtor)- Tuful vulcanic trebuie schimbat când este pre îmbibat cugrãsime sau când eroziunea îi permite sã iasã prin grilaj,lucru care se întâmplã în cazul utilizãrii de multe a grãtarului.Repartizaþi uniform tuful vulcanic, într-un singur strat.Nu îl presaþi ºi menþineþi un spaþiu de aerare de câþivamilimetri între pietre.Nu utilizaþi mangal în locul tufului vulcanic furnizat sauca o adãugire la acesta.- Utilizaþi tuf vulcanic de schimb distribuit de CAMPINGAZ. Nedeclinãm orice rãspundere în cazul utilizãrii altui tip de tufvulcanic, a cãrui utilizare poate fi periculoasã pentru utilizator.- Nu udaþi tuful vulcanic. Nu utilizaþi tuf vulcanic ud sauumed; lãsaþi-l întâi sã se usuce la adãpost.r) STICLA CAPACULUI (în funcþie de model)Evitaþi ºocurile termice (apã rece în contact cu sticlaîncãlzitã). Evitaþi ca flãcãrile sã atingã suprafaþa interioarã asticlei (în acest caz, reduceþi debitul).s) ACCESORIIADG recomandã folosirea sistematicã a grãtarelor cuaccesorii ºi piese de schimb marca Campingaz. ADG îºideclinã orice responsabilitate în cazurile de avarii saufuncþionare defectuoasã care survin în urma utilizãriiaccesoriilor ºi/sau pieselor de schimb de o marcãdiferitã.t) PROTECÞIA MEDIULUIAveþi grijã de mediul înconjurãtor! Acest aparat conþinemateriale care pot fi recuperate sau reciclate. Predaþi-l sprerecuperare / reciclare serviciului de colectare a deºeurilor dinzona în care locuiþi ºi triaþi materialele în care este ambalat.AnomaliiCauze probabileremediiAnomaliiCauze probabileremediiArzãtorul nu se aprinde- Alimentare cu gaz defectuoasã- Valva nu funcþioneazã- Þeava, robinetul, tubul venturisau orificiile arzãtorului suntblocate- Tubul venturi nu acoperã duzaGrãsimea se aprinde anormal- Temperatura grãtarului este prearidicatã: reduceþi debitul- Curãþaþi capacul metalic deprotecþie de deasupraarzãtorului.- Consultaþi serviciu postvânzare.Arzãtorul dã rateuri sau se stingePlamen je nestabilanFlãcãri instabileplamenika- Verificaþi dacã existã gaz- Verificaþi conexiunea þevii- Consultaþi serviciu postvânzare.- Butelia nouã poate conþine aer.Lãsaþi aparatul sã mearegã ºidefectul va dispãrea- Consultaþi serviciu postvânzare.Arzãtorul se aprinde cu un chibrit,dar nu prin aprindere « PIEZO »- Defect la buton, la fir sau laelectrod. Controlaþi îmbinãrilecablului aprinzãtorului- Controlaþi starea pieselor dinceramicã ºi a cablului delegãturã- Consultaþi serviciu postvânzare.Flãcãri mari la suprafaþa arzãtorului- Duza e poziþionatã greºit întubul venturi. Repoziþionaþi tubulventuri.- Tubul venturi este blocat (ex: cupânze de pãianjen). Curãþaþitubul venturi.- Consultaþi serviciu postvânzare.Scurgere aprinsã la racordCãldurã insuficientã- Racord neetanº- Închideþi imediat admisia de gaz- Consultaþi serviciu postvânzare.- Duzã sau tub venturi blocate- Consultaþi serviciu postvânzare.ROFlacãrã la duzã- Butelia e aproape goalã- Încãrcaþi butelia ºi defectul vadispãrea- Consultaþi serviciu postvânzare.Scurgere aprinsã în spatelebutonului de reglaj- Robinet defect- Opriþi aparatul- Închideþi butelia- Consultaþi serviciu postvânzare.Scurgere aprinsã sub consolã- Opriþi aparatul- Închideþi butelia- Consultaþi serviciu postvânzare.CONDIÞII DE APLICARE A GARANÞIEIProdusul beneficiazã de o garanþie completã pentru piese ºi mâna de lucru timp de 2 ani de la data cumpãrãrii, cuexcepþia cheltuielilor de returnare a produsului, care sunt suportate de client. Garanþia se aplicã atunci când produsullivrat nu este conform cu comanda sau când este defect, cu condiþia ca reclamaþia sã fie însoþitã de un documentjustificativ al datei de cumpãrare (ex: facturã, bon de casã). Produsul va trebui sã fie returnat franco, întreg ºinedemontat, la unul din centrele de service de garanþie autorizate, iar reclamaþia va descrie natura problemei constatate.Produsul care face obiectul reclamaþiei va putea fi reparat, înlocuit sau rambursat, în parte sau în întregime. Garanþiaeste nulã ºi nu se aplicã atunci când deteriorarea a survenit din cauza (i) unei utilizãri sau depozitãri incorecte aprodusului, (ii) a unei erori de întreþinere a produsului sau a unei întreþineri neconforme cu instrucþiunile de utilizare, (iii)a reparãrii, modificãrii, întreþinerii produsului de cãtre terþi neautorizaþi, (iv) a utilizãrii pieselor de schimb neoriginale.Dacã nu reuºiþi sã rezolvaþi problema, contactaþi distribuitorul, care vã va indica service-ul de garanþie cel maiapropiat de domiciliul dumneavoastrã sau telefonaþi la Serviciul Informaþii Clienþi CAMPINGAZ.Egibo Prod Impex SRL - Str. Mieilor, nr. 17-21 - Sector 2 - Bucharest - Rumania Tel: +40 (21) 322 7020web site: www.campingaz.com75


Ïîëçâàíå è ïîääðúæêà• Íå èçïîëçâàéòå äúðâåíè âúãëèùà êàòî çàìåñòèòåë èëè êàòî äîáàâêà íà âóëêàíè÷íèòå êàìúíè.• Íå èçïîëçâàéòå ðåãóëèðàù ñå ðåäóöèð-âåíòèë.• Íå ïîêðèâàéòå äúíîòî íà êîðïóñà ñ àëóìèíèåâî ôîëèî.• Íå ïîñòàâÿéòå ìåòàëíà ïëàíêà, êîÿòî íå å ïðîèçâåäåíà èëè ïðåïîðú÷àíà îò CAMPINGAZâúðõó èëè íà ìÿñòîòî íà âóëêàíè÷íèòå êàìúíè.Íåñïàçâàíåòî íà ãîðíèòå óêàçàíèÿ ìîæå äà ïðè÷èíè ñåðèîçíè ïîâðåäè íà óðåäà.BGa) Çà âàøàòà áåçîïàñíîñò- Íå ïîñòàâÿéòå è íå èçïîëçâàéòå â áëèçîñò äî óðåäàáåíçèí èëè äðóãè çàïàëèòåëíè òå÷íîñòè èëè ïáðè. Àêîóñåòèòå ìèðèçìà íà ãàç:1) Çàòâîðåòå êðàíà íà ãàçîâàòà áóòèëêà.2) Çàãàñåòå îòêðèòèòå ïëàìúöè.3) Îòâîðåòå êàïàêà.4) Àêî ìèðèçìàòà îñòàâà, âèæòå § f) « Èçïèòâàíå çàíåïðîïóñêëèâîñò » èëè ñå îáúðíåòå íåçàáàâíî êúìòúðãîâñêàòà ôèðìà, îò êîÿòî ñòå êóïèëè óðåäà.b) Ìÿñòî íà ïîëçâàíå íà óðåäà- Òîçè óðåä òðÿáâà äà ñå ïîëçâà ñàìî íà îòêðèòî.- Âíèìàíèå: Íÿêîè ëåñíîäîñòúïíè ÷àñòè ìîãàò äàáúäàò ìíîãî ãîðåùè. Ïàçåòå ìàëêèòå äåöà.-  ðàäèóñ îò 60 ñì îêîëî óðåäà íå òðÿáâà äà èìàçàïàëèòåëíè ìàòåðèàëè.- Íå ìåñòåòå óðåäà ïî âðåìå íà ïîëçâàíå.- Óðåäúò òðÿáâà äà å ïîñòàâåí íà ðàâíà õîðèçîíòàëíàïîâúðõíîñò.- Îñèãóðåòå ÷èñò âúçäóõ ñ äåáèò 2 ì 3 /kÂò/÷.c) Ãàçîâà áóòèëêàÓðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà ñ áóòèëêèïðîïàí/áóòàí îò 4,5 äî 15 êã, ñíàáäåíè ñúñ ñïåöèàëåíðåäóöèð-âåíòèë:- Ôðàíöèÿ, Áåëãèÿ, Ëþêñåìáóðã, Âåëèêîáðèòàíèÿ,Èðëàíäèÿ, Ïîðòóãàëèÿ, Èñïàíèÿ, Èòàëèÿ,Õúðâàòñêà, Ãúðöèÿ: áóòàí 28-30 ìèëèáàðà / ïðîïàí37 ìèëèáàðà.- Õîëàíäèÿ, Íîðâåãèÿ, Øâåöèÿ, Äàíèÿ,Ôèíëàíäèÿ, Øâåéöàðèÿ, Óíãàðèÿ, Ñëîâåíèÿ,Ñëîâàêèÿ, ×åõèÿ, Áúëãàðèÿ, Òóðöèÿ, Ðóìúíèÿ:áóòàí 30 ìèëèáàðà / ïðîïàí 30 ìèëèáàðà.- Ïîëøà: ïðîïàí 37 ìèëèáàðà.- Ãåðìàíèÿ, Àâñòðèÿ : áóòàí / ïðîïàí : 50 ìèëèáàðà.Ñâúðçâàíåòî èëè ñìÿíàòà íà ãàçîâàòà áóòèëêà òðÿáâàäà ñòàâà íà ïðîâåòðèâî ìÿñòî, äàëå÷ îò îòêðèòïëàìúê, èñêðè èëè èçòî÷íèê íà òîïëèíà.d) ÒðúáàÔðàíöèÿ (â çàâèñèìîñò îò ìîäåëà)Óðåäúò ìîæå äà ñå èçïîëçâà ñ 2 âèäà ãúâêàâè òðúáè :a) ãúâêàâà òðúáà, êîÿòî ñå ïîñòàâÿ âúðõó îðåáðåíèíàêðàéíèöè îò ñòðàíàòà íà óðåäà è íà ðåäóöèðâåíòèëà,êàòî ñå óïëúòíÿâà ñúñ ñòÿãàùè ãðèâíè(ñúãëàñíî ñòàíäàðò XP D 36-110). Ïðåïîðú÷èòåëíàäúëæèíà 1,25 ì.G 1/2ÓðåäM 20x1,5Ðåäóöèð-âåíòèëb) ãúâêàâà òðúáà (ñúãëàñíî ñòàíäàðò XP D 36-112),ñíàáäåíà ñ ðåçáîâàíà ãàéêà G ½, êîÿòî ñå çàâèâàêúì óðåäà, è ðåçáîâàíà ãàéêà M 20x1,5, êîÿòî ñåçàâèâà êúì ðåäóöèð-âåíòèëà, ïðåïîðú÷èòåëíàäúëæèíà 1,25 ì.G 1/2ÓðåäÓðåäúò å ñíàáäåí ñ ðåçáîâàíà ñúåäèíèòåëíà ìóôàíà âõîäà çà ãàç G 1/2, ïðåäâàðèòåëíî ìîíòèðàíà íàîðåáðåíèÿ íàêðàéíèê îò âèñîêà ìàðêà NF çàåäíî ñóïëúòíåíèåòî.1) Ïðè ïîëçâàíå íà óðåäà ñ ãúâêàâà òðúáà XP D 36-110: (âàðèàíò ã) a))- ïúõíåòå äîêðàé ãúâêàâàòà òðúáà âúðõó îðåáðåíèÿíàêðàéíèê íà óðåäà è íà ðåäóöèð-âåíòèëà.- ïëúçíåòå ñòÿãàùèòå ãðèâíè çàä ïúðâèòå 2 ðåáðà íàíàêðàéíèöèòå è ãè çàòåãíåòå äîêàòî ñòÿãàùàòà ãëàâàñå ñ÷óïè.- ïðîâåðåòå íåïðîïóñêëèâîñòòà, êàòî ñëåäâàòåóêàçàíèÿòà íà ïàðàãðàô å).M 20x1,5Ðåäóöèð-âåíòèë2) Ïðè ïîëçâàíå íà óðåäà ñ ãúâêàâà òðúáà XP D 36-112, ãàéêè G 1/2 è M 20x1,5 : (âàðèàíò ã) á))- îòâèéòå è îòñòðàíåòå îðåáðåíèÿ íàêðàéíèê ìàðêàNF, çà äà îñâîáîäèòå âõîäíàòà ìóôà G1/2.- ìàõíåòå óïëúòíåíèåòî- çàâèéòå ðåçáîâàíàòà ãàéêà G 1/2 íà òðúáàòà âúðõóâõîäíàòà ìóôà íà óðåäà, à ðåçáîâàíàòà ãàéêàM20x1,5 - âúðõó èçõîäíàòà ìóôà íà ðåäóöèðâåíòèëà,êàòî ñëåäâàòå óêàçàíèÿòà, äàäåíè êúìãúâêàâàòà òðúáà.- ñ ïîìîùòà íà ãàå÷åí êëþ÷äðúæòå âõîäíàòà ìóôà íàóðåäà, à ñ äðóã êëþ÷çàòÿãàéòå èëè îòïóñêàéòåðåçáîâàíàòà ãàéêà.- ñ ïîìîùòà íà ãàå÷åí êëþ÷çàäðúæòå èçõîäíàòà ìóôàíà ðåäóöèð-âåíòèëà.- ïðîâåðåòå íåïðîïóñêëèâîñòòà, êàòî ñëåäâàòåóêàçàíèÿòà íà ïàðàãðàô f).Óâåðåòå ñå, ÷å ãúâêàâàòà òðúáà ñå ðàçãúâà íîðìàëíî,áåç óñóêâàíå èëè îïúâàíå, è íå ñå îïèðà â ãîðåùèòåñòåíè íà óðåäà. Òðúáàòà òðÿáâà äà áúäå ñìåíåíà ñëåäèçòè÷àíå íà ñðîêà íà ãîäíîñò, ïîñî÷åí âúðõó íåÿ èëèàêî ñå ïîâðåäè, èëè ñå íàïóêà.Ôðàíöèÿ, Áåëãèÿ, Ëþêñåìáóðã, Âåëèêîáðèòàíèÿ,Èðëàíäèÿ, Ïîðòóãàëèÿ, Èñïàíèÿ, Èòàëèÿ,Õúðâàòñêà, Ãúðöèÿ, Õîëàíäèÿ, Íîðâåãèÿ, Øâåöèÿ,Äàíèÿ, Ôèíëàíäèÿ, Óíãàðèÿ, Ñëîâåíèÿ, Ñëîâàêèÿ,×åõèÿ, Áúëãàðèÿ, Òóðöèÿ, Ðóìúíèÿ:Óðåäúò å ñíàáäåí ñ îðåáðåí íàêðàéíèê. Òîé òðÿáâà äàñå ïîëçâà ñúñ ñïåöèàëíà ãúâêàâà òðúáà, ïîäõîäÿùàçà ãàç ïðîïàí è ãàç áóòàí. Äúëæèíàòà íà òðúáàòà íåòðÿáâà äà íàäâèøàâà 1,20 ì.76


Òÿ òðÿáâà äà áúäå ñìåíåíà, àêî ñå ïîâðåäè èëè ñåíàïóêà. Íå äúðïàéòå è íå óñóêâàéòå òðúáàòà. Ïàçåòå ÿäàëå÷ îò íàãðÿâàùè ñå ÷àñòè. Óâåðåòå ñå, ÷åãúâêàâàòà òðúáà ñå ðàçãúâà íîðìàëíî, áåç óñóêâàíåèëè îïúâàíå.Øâåéöàðèÿ, Ãåðìàíèÿ, Àâñòðèÿ:Óðåäúò òðÿáâà äà ñå ïîëçâà ñúñ ñïåöèàëíà ãúâêàâàòðúáà, ïîäõîäÿùà çà ãàç ïðîïàí è ãàç áóòàí.Äúëæèíàòà é íå òðÿáâà äà íàäâèøàâà 1,50 ì. Òÿòðÿáâà äà áúäå ñìåíåíà, àêî ñå ïîâðåäè èëè ñåíàïóêà. Íå äúðïàéòå è íå óñóêâàéòå òðúáàòà. Ïàçåòå ÿäàëå÷ îò íàãðÿâàùè ñå ÷àñòè. Óâåðåòå ñå, ÷åãúâêàâàòà òðúáà ñå ðàçãúâà íîðìàëíî, áåç óñóêâàíåèëè îïúâàíå.Ñâúðçâàíå íà ãúâêàâàòà òðúáà:çà äà ñâúðæåòå ãúâêàâàòàòðúáà ñ íàêðàéíèêà íàóðåäà, çàòåãíåòå ãàéêàòà íàòðúáàòà çäðàâî, íî íåïðåêîìåðíî, ñ ïîìîùòà íà2 ïîäõîäÿùè ãàå÷íè êëþ÷à:e) Êàïàê (â çàâèñèìîñò îò ìîäåëà)- êëþ÷ 10 çà çàñòîïîðÿâàíåíà íàêðàéíèêà- êëþ÷ 17 çà çàòÿãàíå íàãàéêàòà íà òðúáàòàÕâàùàéòå êàïàêà âíèìàòåëíî, îñîáåíî êîãàòî óðåäúòðàáîòè. Íå ñå íàâåæäàéòå íàä ãîðÿùèÿ ïëàìúê.f) Èçïèòâàíå çà íåïðîïóñêëèâîñò1) Ðàáîòåòå íà îòêðèòî, äàëå÷ îò çàïàëèìè ìàòåðèàëè.Íå ïóøåòå.2) Óâåðåòå ñå, ÷å ðåãóëèðàùèòå ëîñò÷åòà ñà âïîëîæåíèå “OFF” (l).3) Ñâúðæåòå ãúâêàâàòà òðúáà ñúãëàñíî ïàðàãðàô ã).4) Çàâèéòå ðåäóöèð-âåíòèëà êúì ãàçîâàòà áóòèëêà.5) Çà ïðîâåðêàòà èçïîëçâàéòå òå÷íîñò çà îòêðèâàíåèçòè÷àíåòî íà ãàç.6) Ïîñòàâåòå òå÷íîñò âúðõó ñúåäèíåíèÿòàáóòèëêà/ðåäóöèð-âåíòèë/òðúáà/óðåä. Ðåãóëèðàùèòåëîñò÷åòà òðÿáâà äà ñà â ïîëîæåíèå “OFF” (l).Îòâîðåòå êðàíà íà ãàçîâàòà áóòèëêà.7) Àêî ñå îáðàçóâàò ìåõóð÷åòà, òîâà îçíà÷àâà, ÷å èìàèçòè÷àíå íà ãàç.8) Çà äà ñïðåòå èçòè÷àíåòî íà ãàç, çàòåãíåòå ãàéêèòå.Àêî íÿêîÿ ÷àñò å äåôåêòíà, òðÿáâà äà ñå ñìåíè.Óðåäúò íå òðÿáâà äà ñå ïîëçâà, ïðåäè äà áúäåîòñòðàíåíî èçòè÷àíåòî íà ãàç.9) Çàòâîðåòå êðàíà íà ãàçîâàòà áóòèëêà.Âàæíî:Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå ïëàìúê, çà äà ïðîâåðèòå äàëèèìà èçòè÷àíå íà ãàç.Ïðîâåðêà è îòêðèâàíå íà èçòè÷àíåòî íà ãàç òðÿáâà äàñå ïðàâè ïîíå âåäíúæ ãîäèøíî, êàêòî è ïðè âñÿêàñìÿíà íà ãàçîâàòà áóòèëêà.g) Ïðåäè ïóñêàíå íà óðåäàÍå ïóñêàéòå óðåäà ïðåäè äà ñòå ïðî÷åëè âíèìàòåëíî èðàçáðàëè âñè÷êè óêàçàíèÿ. Óâåðåòå ñå ñúùî òàêà, ÷å :- íÿìà èçòè÷àíå íà ãàç- Âåíòóðè òðúáèòå íå ñà çàïóøåíè (íàïðèìåð: îòïàÿæèíè – âèæ ïàðàãðàô ì))- òðúáàòà íå å â êîíòàêò ñ íàãðÿâàùè ñå ÷àñòè.- âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà îòäåëåíèåòî çàðåçåðâîàðà çà ãàç íå ñà çàïóøåíè.Ïðîâåðåòå ìíîãî äîáðå äàëè Âåíòóðèòðúáèòå (VT) îáõâàùàò äþçèòå (IJ)h) Çàïàëâàíå íà ãîðåëêèòå íà áàðáåêþòîQ Àêî óðåäúò âè å ñíàáäåí ñ äâà ðåãóëèðàùèêëþ÷à,ïðî÷åòåòå òî÷êè 1 äî 6 ïðåäè äà çàïî÷íåòå îò òî÷êà 1).1) Íèêîãà íå ïàëåòå óðåäà ïðè çàòâîðåí êàïàê, àñàìî êîãàòî êàïàêúò å îòâîðåí.2) Ïðîâåðåòå äàëè ðåãóëèðàùèòå êëþ÷îâå ñà âïîëîæåíèå “OFF” (l).3) Îòâîðåòå êðàíà íà ãàçîâàòà áóòèëêà4) Íàòèñíåòå åäèíèÿ îò ðåãóëèðàùèòå êëþ÷îâå è ãîïîñòàâåòå â íàïúëíî îòâîðåíî ïîëîæåíèå ( ),ñëåä êîåòî íåçàáàâíî íàòèñíåòå êîï÷åòî çàçàïàëâàíå ( ), äîêàòî ÷óåòå ùðàêâàíå. Àêîçàïàëâàíåòî íå ñå îñúùåñòâè îò ïúðâèÿ ïúò,íàòèñíåòå 3 èëè 4 ïúòè ïðè íåîáõîäèìîñò.5) Àêî ãîðåëêàòà íå ñå çàïàëè, âúðíåòå ðåãóëèðàùèÿêëþ÷ â ïîëîæåíèå “OFF” (l). Èç÷àêàéòå 5 ìèíóòèïðåäè äà ïîâòîðèòå îïåðàöèÿòà.6) Ñëåä êàòî ñå çàïàëè åäíà îò ãîðåëêèòå, äðóãàòà ñåçàïàëâà àâòîìàòè÷íî ïðè çàâúðòàíå íà âòîðèÿêëþ÷ â íàïúëíî îòâîðåíî ïîëîæåíèå ( ), áåç äà åíåîáõîäèìî äà ñå íàòèñêà êîï÷åòî çà àâòîìàòè÷íîçàïàëâàíå.Âàæíî :Àêî ñëåä âòîðèÿ îïèò ãîðåëêàòà íå ñå çàïàëè,ïðîâåðåòå äàëè èçõîäíèòå îòâîðè, êàêòî è òðúáàòà íàãîðåëêàòà, íå ñà çàïóøåíè.Q Àêî óðåäúò âè å ñíàáäåí ñàìî ñ åäèí ðåãóëèðàùêëþ÷Ïðî÷åòåòå òî÷êè 1 äî 4 ïðåäè äà çàïî÷íåòå ñ òî÷êà 1).1) Ïðîâåðåòå äàëè ðåãóëèðàùèÿò áóòîí å âïîëîæåíèå “OFF” (l).2) Îòâîðåòå êðàíà íà ãàçîâàòà áóòèëêà.3) Íàòèñíåòå è çàâúðòåòå ðåãóëèðàùèÿ áóòîí âïîñîêà, îáðàòíà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, è ãîïîñòàâåòå â íàïúëíî îòâîðåíî ïîëîæåíèå ( ),ñëåä êîåòî íàòèñíåòå âåäíàãà êîï÷åòî çàçàïàëâàíå ( ), äîêàòî ÷óåòå ùðàêâàíå. Àêîçàïàëâàíåòî íå ñå îñúùåñòâè ñ åäíî ùðàêâàíå,íàòèñíåòå 3 èëè 4 ïúòè, àêî å íåîáõîäèìî.4) Àêî ãîðåëêàòà íå ñå çàïàëè ñëåä 4 - 5 îïèòà,èç÷àêàéòå 5 ìèíóòè è îïèòàéòå îòíîâî.Âàæíî :Àêî ñëåä âòîðèÿ îïèò ãîðåëêàòà íå ñå çàïàëè,ïðîâåðåòå äàëè èçõîäíèòå îòâîðè, êàêòî è òðúáàòà íàãîðåëêàòà, íå ñà çàïóøåíè.i) ÐÚ÷ÍÎ ÇÀÏÀËÂÀÍÅ ÍÀ ÁÀÐÁÅÊÞÒÎÀêî åëåêòðîííîòî çàïàëâàíå íå ðàáîòè, ïîñòàâåòåðåãóëèðàùèÿ êëþ÷ â ïîëîæåíèå “OFF” (l).Ïîñòàâåòå çàïàëåíà êèáðèòåíà êëå÷êà â áëèçîñò äîãîðåëêàòà, ñëåä òîâà íàòèñíåòå è çàâúðòåòåðåãóëèðàùèÿ êëþ÷ â ïîñîêà, îáðàòíà íà âúðòåíåòî íà÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà è ãî ïîñòàâåòå â ïîçèöèÿÏúëåí äåáèò ( )BG77


Ïîâðåäè / îòñòðàíÿâàíåÏîâðåäèÂåðîÿòíà ïðè÷èíàîòñòðàíÿâàíåÏîâðåäèÂåðîÿòíà ïðè÷èíàîòñòðàíÿâàíåÃîðåëêàòà íå ñå çàïàëâà- Ëîøî ïîäàâàíå íà ãàç- Ðåäóöèð-âåíòèëúò íå ðàáîòè- Òðúáàòà, êðàíúò, âåíòóðèòðúáàòà èëè îòâîðèòå íàãîðåëêàòà ñà çàïóøåíè- Âåíòóðè òðúáàòà íå îáõâàùàäîáðå äþçàòàÌàçíèíàòà ñå çàïàëâà ÷åñòî- Ïî÷èñòåòå ïðåäïàçíàòàëàìàðèíà, ðàçïîëîæåíà íàäãîðåëêàòà.- Ïî÷èñòåòå òàâàòà çà ñúáèðàíåíà ìàçíèíà.Ãîðåëêàòà ïðåêúñâà èëè èçãàñâàÍåñòàáèëåí ñâèñòÿù ïëàìúêÂèñîê ïëàìúê íàä ãîðåëêàòà-Îïîðàòà íà äþçàòà å ëîøîðàçïîëîæåíà âúâ âåíòóðèòðúáàòà. Çàêðåïåòå âåíòóðèòðúáàòà ïðàâèëíî.- Ïðîâåðåòå äàëè èìà ãàç- Ïðîâåðåòå ñâúðçâàíåòî íàòðúáàòà- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.- Íîâà áóòèëêà, êîÿòî ìîæå äàñúäúðæà âúçäóõ. Îñòàâåòå äàðàáîòè è ïðîáëåìúò ùåèç÷åçíå.- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.- âåíòóðè òðúáàòà å çàïóøåíà(íàïðèìåð: ïàÿæèíè).Ïî÷èñòåòå ÿ.- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.Ãîðåëêàòà ñå çàïàëâà ñêèáðèòåíà êëå÷êà, íî íå ñúññèñòåìàòà çà çàïàëâàíå «PIEZO »Çàïàëâàíå íà èçòè÷àíåòî íà ãàçâ ñúåäèíåíèÿòàÍåäîñòàòú÷íî íàãðÿâàíå- Äåôåêòåí áóòîí, æèöà èëèåëåêòðîä. Ïðîâåðåòåñúåäèíåíèÿòàíàçàïàëèòåëíèÿ êàáåë.- Ïðîâåðåòå ñúñòîÿíèåòî íàïèåçîêåðàìèêàòà è íàñúåäèíèòåëíèÿ êàáåë.- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.- Íåóïëúòíåíè ñúåäèíåíèÿ- Íåçàáàâíî çàòâîðåòå ïðèòîêàíà ãàç- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.- Çàïóøåíà äþçà èëè òðúáà íàÂåíòóðè- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.Ïëàìúê â äþçàòà- Áóòèëêàòà åïî÷òè ïðàçíà- Ñìåíåòå ÿ ñ íîâà è ïðîáëåìúòùå èç÷åçíå.- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.Çàïàëâàíå íà èçòè÷àíåòî íà ãàççàä ðåãóëèðàùèÿ áóòîí- Äåôåêòåí êðàí- Çàãàñåòå óðåäà- Çàòâîðåòå êðàíà íà áóòèëêàòà- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.Çàïàëâàíå íà èçòè÷àíåòî íà ãàçïîä êîíçîëàòà- Çàãàñåòå óðåäà- Çàòâîðåòå êðàíà íà áóòèëêàòà- Îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèç.BGÓÑËÎÂÈß ÇÀ ÈÇÏÚËÍÅÍÈÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀÏðîäóêòúò èìà ïúëíà ãàðàíöèÿ çà ÷àñòèòå è ðàáîòíàòà ðúêà çà 2 ãîäèíè, êîÿòî âëèçà â ñèëà îò äåíÿ íà ïîêóïêàòà,ñ èçêëþ÷åíèå íà ðàçõîäèòå çà îáðàòíî âðúùàíå íà ïðîäóêòà, êîèòî îñòàâàò çà ñìåòêà íà ïîòðåáèòåëÿ.Ãàðàíöèÿòà âëèçà â ñèëà, êîãàòî äîñòàâåíèÿ ïðîäóêò íå ñúîòâåòñòâà íà ïîðú÷êàòà èëè å íåèçïðàâåí, îùå ùîìðåêëàìàöèÿòà å ïðèäðóæåíà îò äîêóìåíò, óäîñòîâåðÿâàù äàòàòà íà ïîêóïêàòà (íàïðèìåð: ôàêòóðà, êàñîâàáåëåæêà). Ïðîäóêòà òðÿáâà äà ñå âúðíå ôðàíêî, â ïúëåí âèä è äà íå áúäå ðàçãëîáåí, â íÿêîé îò ëèöåíçèðàíèòåñåðâèçíè öåíòðîâå è ðåêëàìàöèÿòà äà îïèñâà ñúùíîñòòà íà êîíñòàòèðàíèÿ ïðîáëåì. Ïðîäóêòúò, êîéòî ñåðåêëàìèðà, ìîæå äà áúäå ïîïðàâåí, ñìåíåí èëè ìîæå äà áúäå âúðíàòà ïàðè÷íàòà ìó ñòîéíîñò, èçöÿëî èëèîò÷àñòè. Ãàðàíöèÿòà ñå àíóëèðà è íå ñå ïðèëàãà, êîãàòî ïîâðåäàòà å ñòàíàëà â ðåçóëòàò íà (i) íåïðàâèëíàóïîòðåáà èëè ñúõðàíåíèå íà ïðîäóêòà, (ii) ïîðàäè íåïðàâèëíà ïîäðúæêà èëè íà ïîääðúæêà, êîÿòî íåñúîòâåòñòâà íà óêàçàíèÿòà çà ïîëçâàíå, (iii) ïîïðàâêà, ïðîìÿíà èëè ïîääðúæêà íà ïðîäóêòà îò òðåòè ëèöà, êîèòîíå ñà ëèöåíçèðàíè îò ïðîèçâîäèòåëÿ è (iiv) ïðè óïîòðåáà íà ðåçåðâíè ÷àñòè, êîèòî íå ñà îðèãèíàëíè.Àêî íå óñïÿâàòå äà ðàçðåøèòå ïðîáëåì, îáúðíåòå ñå êúì âàøèÿ ïðîäàâà÷, êîéòî ùå âè íàñî÷è êúì íàé– áëèçêèÿ äî âàñ ñåðâèç, ïðè ëèïñà íà òàêúâ, îáúðíåòå ñå êúì Ñëóæáàòà çà Èíôîðìàöèÿ íàÏîòðåáèòåëèòå CAMPINGAZ®National Distributors - 16/ A Srebarna Str. - 1407 Sofia - BulgariaTel : +359 (2) 962 5000web site: www.campingaz.com80


Kullaným ve Bakým• Mahalde odun kömürü ya da yýkama taþý kullanmayýnýz.• Basýnç ayarýný kullanmayýn.• Gövdenin dibini alüminyum folyoyla kaplamayýn• Yýkama taþý üzerine, CAMPINGAZ tarafýndan kabul edilmemiþ yada tavsiye edilmeyen metalplaka koymayýnýz.Bu kurallara uymamak cihazýn ciddi bir þekilde bozulmasýna sebep olabilir.a) Güvenliðiniz için- Bu cihaza yakýn baþka sývý veya likid patlayýcý maddebulundurmayýn. . Gaz kokusu mevcut ise:1) Gaz þiþesinin musluðunu kapatýn.2) Tüm alevleri söndürün.3) Kapaðý açýn.4) Þayet koku hala mevcut ise, § f) noktaýndaki izhatýokuyun « Gerginlik Noktasý » veya hemen satýþ noktasýile münasebet kurun.b) Kullaným yerleri- Bu cihaz sadece açýk havada kullanýlmalý.- Dikat: Eriþilebilen bölümler sýcak olabileceðinden,çocullarý uzak tutun.- Patlayýcý maddelerinizi en az 60cm mesafede tutun..- Cihaz kulaným esnasýnda pozisiyon deðiþtirilmemelidir..- Cihaz düz yüzezde kulanýlmalý .- 2 m 3 /kW/h hava akýmý saðlamalýc) Gaz þiþesiBu Cihaz 4,5 ile 15kg’luk bütan/profan basýnç ayarlýþiþeler ile kullanýlýr.:- Fransa, Belcika, Luksanburg, Britanya, Irlanda,Portekiz, Ispanya, Italya, Hýrvatistan, Yunanistan:bütan 28-30 mbar / profan 37 mbar- Holanda, Norveç, Isveç, Danimarka, Finlandiya,Isviçre, Macaristan, Slovakya, Cek Cumhuriyeti,Bulgaristan, Türkiye, Romanya: bütan 30 mbar /profan 30 mbar.- Polonya: profan 37 mbar.- Almanya, Avusturya : Bütan / Profane: 50 mbarGaz þiseni baðlarken veya deiðiþtirirken daimaoperasyonu havalý bir yerde yapýlmalý., asla bir alevin , bir kývýlcým veya ýsý kaynaðý yekýnýndakullanmayým. daGaz þiþesi ve basýnç ayarý altenin tüm yüksekliði 46.5cm’den daha yüksek ise bunu ocaðýn (Barbekü) altýnayerleþtimayin..Gaz þiþesini Ocaðýn (Barbekü) altýna yeleþtirdiginizdebunun þasiye mevcut olan emniyet kemeri ile baðlantsýnýsaðlayýn..d) BoruFransa (modele uygun)Bu Cihaz iki tür esnek boru ile kullanýlabilir:a) Esnek boru XP D 36-110 kuralýna göre basýnç ayarýnatakýlýr. Uzunluk 1.25 .G 1/2CihazM 20x1,5Detantörb) Esnek boru (standart XP D 36-112 ) somun G 1/2fýrdöndülü zincir halkasý M 20x1,5 basýnç ayarý cihazýboyut 1,25 m.G 1/2CihazM 20x1,5DetantörCihazda fýrdöndüle zincir halkasý mevcut. G1/2 bu NFeki ile monte edilmiþtir.1) Cihazýn esnek boru ile kullanýlýmý için XP D 36-110:(çözüm) d) a))- Hortumu cihazýn ve detantörün halkalý ucuna sýkýcatakýnýz.- Kelepçeleri uçlarýn ilk iki çýkýntýsýnýn arkasýna kaydýrýnýzve sýkma kafasýna kadar sýkýnýz.- Gaz kaçýp kaçmadýðý f) paragrafýndaki bilgilere görekontrol edilecektir.2) Esnek boru ile cihazý kullanma : XP D 36-112,fýrdöndülü zincir halkasý G 1/2 et M 20x1,5 : (çözüm)d) b))- Giriþ noktasi G1/2 bunun vidasýný açýn ve NFbaðlantýsýný çýkarýn.- Baðlantýyý sökün- G1/2 boruyu cihazin giriþnoktasýna fýrdöndülü zincirhalkasýný M20x1,5 basýnçayarýna vidalayýn kullanmatalimatlar esnek boru ileverilmiþtir.- Sabitleþtirmek için anahtarikullanin. Fýrdöndülü zincirhalkasýný koymak içindeðiþik bir anahtarkullanýn..- Basýnç ayarý cihazýný sabit bir duruma getirmak içinverilen anahtarý kullanýn.- paragrafe f). Verilen açýklamalara ugun olarak.Esnek bruyu kontrol edin bunun normal bir þekildegeliþmesini saðlayýn Cihazýn sýcak olan bölümlerinedeðmemesini saðlayýn. Bu gerekli tarihte veya zedelenmiþolduðunun farkýna varýldýðýnda deðiþtirilir.Fransa, Belcika, Luksanburg, Britanya, Irlanda,Portekiz, Ispanya, Italya, Hýrvatistan, Yunanistan,Holanda, Norveç, Isveç, Danimarka, Finlandiya,Macaristan, Slovakya, Cek Cumhuriyeti,Bulgaristan, Türkiye, Romanya, Polonya:Bu cihaz halkalý bir uç ile donatýlmýþ olup bütan ve propangaz kullanýmýna uygun bir hortum ile kullanýlmalýdýr.Hortumun uzunluðu 1.20 m yi geçmemelidir. Hasar veyayüzey çatlaklarý oluþtuðunda deðiþtirilmelidir. Hortumuaþýrý germeyiniz ve bükmeyiniz. Hortumu ýsýnabilecekparçalardan uzak tutunuz. Hortumun kývrýlmadýðýndan vebükülmediðinden emin olunuz.TR81


TRIsviçre, Almanya, Avusturya:Bu cihaz bütan ve propan gaz kullanýmýna uygun hortumile kullanýlmalýdýr. Uzunluðu 1,50 m yi geçmemelidir.Hasar veya yüzey çatlaklarý oluþtuðunda deðiþtirilmelidir.Hortumu aþýrý germeyiniz ve bükmeyiniz. Hortumuýsýnabilecek parçalardan uzak tutunuz. Hortumunkývrýlmadýðýndan ve bükülmediðinden emin olunuz.Hortumun baðlanmasý:e) Kapak (modele göre)Hortumu cihaza baðlamakiçin aþaðýda belirtilen ikiuygun anahtarla hortumsomununu aþýrýya kaçmadansýkýnýz:- Ucu tespit etmek için 10’lükanahtar- Hortumun somununuvidalamak için 17’likanahtarÖzellikle cihaz çalýþýrken kapaðý açýp kapatma esnasýndatedbirli olunuz. Ocaðýn üzerine eðilmeyiniz.f) Gaz kaçaðý kontrolü1) Ýþlemi binanýn dýþýnda, tüm tutuþkan maddeleriuzaklaþtýrdýktan sonra yapýnýz. Sigara içmeyiniz.2) Ayar anahtarlarýnýn Kapalý “OFF” (l) pozisyonundaolduðundan emin olunuz.3) Hortumu, d) paragrafýndaki bilgilere göre baðlayýnýz.4) Detantörü gaz tüpüne vidalayýnýz.5) Kontrol için gaz kaçaðý tespit edici türde bir sývý veyabuunamazsa sabun köpüðü kullanýnýz.6) Sývýyý tüp ile detantör ve hortum ile cihaz baðlantýlarýüzerine sürünüz. Ayar anahtarlarý Kapalý “OFF” (l)pozisyonunda olmalýdýr. Sonra gaz tüpünün vanasýnýaçýnýz.7) Baloncuklar oluþuyorsa gaz kaçaðý var demektir.8) Kaçaðý engellemek için somunlarý sýkýnýz. Bir parçanýnhasarlý olmasý durumunda bu parçayý deðiþtirtiniz. Gazkaçaðý yok olmadýkça cihaz çalýþtýrýlmamalýdýr.9) Gaz tüpünün vanasýný kapatýnýz.Önemli!Gaz kaçaðýný belirlemek için hiçbir zaman alevkullanmayýnýz.Gaz kaçaðý kontrolü ve araþtýrmasý her tüp deðiþiminde vesenede en az bir kez yapýlmalýdýr.g) Çalýþtýrmadan önceTüm talimatlarý iyice okuyup anlamadan önce cihazýçalýþtýrmayýnýz. Ayrýca- Gaz kaçaðý olup olmadýðýndan,- Venturi tüplerinin týkanmamýþ olduklarýndan, (Örneðin:örümcek aðlarý – m paragrafýna bakýnýz).- Borunun ýsýnabilen parçalarla temasta olmadýðýndan- Tüpün konulduðu yerin havalandýrma kapaklarýnýntýkanmamýþ olduðundan emin olunuz..Venturi (VT) tüplerinin enjektörleri (IJ)örttüðünden emin olunuz.h) Mangal brülörlerinin ateþlenmesiQ Aletinizin 2 adet düzenleme manivelasý olmasýhalinde1 nolu maddeden baþlamadan önce 1’den 6’e kadar olanmaddeleri okuyunuz1).1) Hiç bir zaman kapaðý kapalý ile aleti çalýþtýrmayýnýzsadece kapak açýk iken çalýþtýrýnýz..2) Düzenleme manivelalarýnýn ‘’OFF ‘’(l) pozsiyonundaolduðundan emin olunuz..3) Gaz þiþesi musluðunu açýnýz4) 2 düzenleme manivelasýndan birinin üzerine bastýrýnýzve onu ( ) dolu þarj durumuna getirdikten sonrahemen tetiðe kadar ateþleme düðmesine ( )basýnýz.Ýlk baþlatmada ateþleme meydana gelmez ise, 3 ya da4 defa gerektiði kadar basýnýz. .5) Brülör yanmaz ise, düzenleme manivelasýný “OFF” (l)pozisyonuna geri getiriniz ve iþleme yenidenbaþlamadan önce 5 dakika bekleyin.6) Brülör çalýþýr çalýþmaz, otomatik ateþleme düðmesinebasýlmasý gerekli olmaksýzýn, diðer brülörünateþlemesi, dolu þarj ( ) pozisyonundaki 2.Düzenleme manivelasýnýn açýlmasýndan hemen sonraotomatik olarak meydana gelir.Önemli:Eðer brülör ikinci denemeden sonra da yanmazsa, brülörçýkýþýndaki aðýzlarýn ve brülör borusunun týkalý olupolmadýðýný kontrol edin.Q Eðer aletinizin tek bir düzenleme manivelasý var ise1 numaralý adýmý uygulamaya baþlamadan önce, 1 ila 4numaralý adýmlarýn tümünü okuyun.1) Ayar þalterinin “OFF” (l) yani kapalý pozisyondaolduðundan emin olun.2) Gaz þiþesinin musluðunu açýn.3) Ayar þalterine basýn ve saat yönünün tersine çevirerekTam Hýz ( ) pozisyonuna getirin, ardýndan derhal yakmadüðmesine ( ) basýn (týk sesi çýkmalýdýr). Ýlk tetiklemedeateþleme olmazsa gerekirse 3 veya 4 kez basýnýz.4) Brülör 4 veya 5 denemeden sonra yanmazsa 5 dakikabekleyip iþlemi tekrarlayýnýz.Önemli:Eðer brülör ikinci denemeden sonra da yanmazsa, brülörçýkýþýndaki aðýzlarýn ve brülör borusunun týkalý olupolmadýðýný kontrol edin.i) Izgaranýn elle yakýlmasýOtomatik yakma tertibatýnýn çalýþmamasý durumunda,ayar düðmesini “OFF” (l) getirerek kapatýn. Gövdeninyan çýkýþlarýndan birinin içine yanan bir kibrit sokun,ardýndan ayar þalterine basýn ve saat yönünün tersineçevirerek Tam Hýz ( ) pozisyonuna getirin.j) Mangalýn söndürülmesiAyar düðmelerini Kapalý ”OFF” (l) pozisyonuna gerigetiriniz ve ardýndan gaz tüpünün vanasýný kapatýnýz.k) Küçük ocaðýn yanmasý ( modele göre)Küçük ocak yalnýz ya da ýzgara ile ayný anda çalýþýr..Yanma : Gaz þiþesinin musluðunu açýnýz.Þiþeden küçük ocaða kadar ( f paragrafýna bakýnýz)devirin su geçirmezliðini kontrol ediniz.f).Izgarayý küçükocaða yeniden baðlayan borunun durumunu kontrolediniz. Yüzeyde çatlaklar olmasý halinde satýþ sonrasýservise haber vererek, gelip deðiþtirmesini isteyiniz.Küçük ocaðýn ( + yönde ) musluðunu açýnýz ve tetiðekadar ( ) yakma düðmesine basýnýz. Gerektiðinde 3 yada 4 kere basýnýz. Ateþleme olmamasý durumunda, küçükocaðý bir kibrit ile yakmayý deneyiniz.82


Az ya da çok musluðu açarak kullanýlmýþ alýcýnýnboyutuna uygun þekilde alevi ayarlayýnýz. Çapý 10 cm altýya da 26 cm üzeri olan alýcý kullanmayýnýz.l) Küçük ocaðý söndürme ( modele göre)Küçük ocaðýn musluðunu ( - yönde ) ve þiþeninmusluðunu, ýzgara çalýþýr durumda olmadýðý zamanlarkapatýnýz.m) Gaz tüpünün deðiþtirilmesi- Ýþlemi daima iyice havalandýrýlmýþ bir alanda alev,kývýlcým veya ýsý kaynaðýndan uzak þekildegerçekleþtiriniz.- Ayar düðmelerini Kapalý “OFF” (l) pozisyonuna gerigetiriniz ve ardýndan gaz tüpünün vanasýný kapatýnýz.- Detantörü vidasýndan sökünüz ve gaz kaçak contasýnýnyerinde olup olmadýðýný ve düzgün çalýþýr vaziyetteolduðunu kontrol ediniz.- Dolu tüpü yerine yerleþtiriniz, hortumun bükülmesini vekývrým yapmasýný engelleyerek detantörü vidalayýnýz.n) KullanýmQ Aletinizin bir kapaðý var iseÇok sýcak parçalara dokunmadan önce koruyucu eldivengiymeniz önerilir.Her türlü piþirme iþine baþlamadan önce, cihazý 10 dakikakadar Tam Hýz ( ) pozisyonunda, kapaðý kapalý olarakönceden ýsýtýn. Ýlk kez kullanmadan önce, cihazý 20 dakikaboyunca önceden ýsýtýn. Böylece yeni parçalarýn boyakokusu giderilmiþ olur.Piþirme hýzý, tam debi ( ) ve orta debi ( ) konumuarasýnda, ayar anahtarlarý çevrilerek ayarlanabilir.Kapak kapalýyken sýcaklýk:Tam Hýz (( ) pozisyonunda 340ºC civarýnda, Düþük Hýz( ) pozisyonunda 175ºC civarýndadýr (hýzýbu 2 pozisyon arasýnda da ayarlama olanaðý vardýr).Piþirilecek gýdalarýn miktarýna göre, ocaðýn tek birkýsmýný yakarak sadece ýzgaranýn bir yarýsýný kullanmakmümkündür.Piþirdikten sonra, kapaðý kapatýn ve cihazý 10 dakikakadar Tam Hýz ( ) pozisyonuna getirin. Böylece ýzgaranýnveya brülörün koruyucu tentesinin üzerindeki yað artýklarýve yiyecek artýklarý yanacaktýr (otomatik temizleme etkisi).Alevin sarý renkte olmasý normaldir.Önemli!Cihaz çalýþýrken brülörün sönmesi gibi bir durumda, ayarþalterini derhal ”OFF” (l) durumuna getirerek kapatýn.Yanmamýþ olan gazýn çýkýþýný saðlamak için 5 dakikabekleyiniz. Ateþleme ancak bu süre geçtikten sonrayinelenmelidir.Q Aletinizin kapaðý yok iseÇok sýcak parçalara dokunmadan önce koruyucu eldivengiymeniz önerilir.Her piþirmeden önce, Dolu þarj ( ) pozisyonunda aletiyaklaþýk 20 dakika kadar bir ön ýsýtmaya tabi tutunuz.Alevin sarý renkte olmasý normaldir.Önemli!Cihaz çalýþýrken brülörün sönmesi gibi bir durumda, ayarþalterini derhal ”OFF” (l) durumuna getirerek kapatýn.QÿÇatýlý ocak modeliPiþirme sýrasýnda,barbekünüz, çatýlý bir brülörile donatýlmýþ ise (hemenaþaðýda bulabilirsiniz),piþirilen etlerin yanmasýnýen aza indirgemek için brülörleri minimum þarj ( )pozisyonuna getirmek gerekir. Bununla birlikte, piþirmeýzgarasý üzerinde piþirilecek parçalarýn sayýsýný azaltmakve parçalarý ardýþýk pekçok piþirme sýrasýna daðýtmakgerekebilir.o) Temizlik ve bakýmCihazý hiçbir zaman deðiþikliðe uðratmayýnýz: Tümdeðiþiklikler tehlikeli sonuçlara yol açabilir.Cihazýnýzý uygun çalýþma durumunda muhafaza etmekiçin belirli günlerde temizlemeniz tavsiye olunur (her 4veya 5 kullanýmdan sonra).Her türlü temizlik iþleminden önce cihazýn soðumasýnýbekleyiniz.Gaz tüpünü kapatýnýz ve detantörü sökünüz.Brülörün üstünü nemli bir sünger ile temizleyiniz ( ýslak vebulaþýk deterjanlý). Gerekli olduðu takdirde ýslak bir telfýrça kullanýnýz.Brülörün çýkýþ deliklerinin týkalý olmadýðýný kontrol edinizve tekrar kullanmadan önce kurumasýný bekleyiniz.Brülörün çýkýþ deliklerini açmak için, gerekli olduðutakdirde, metal fýrça kullanýnýz.Cihazýn 30 günden fazla bir süredir kullanýlmamýþ olmasýdurumunda, brülör tüplerinin deliklerinin de örümcekaðlarý ile týkanmamýþ olduðunu kontrol ediniz. Bu durummangalýn veriminin azalmasýna veya brülörün dýþýndabulunan gazýn tehlikeli bir biçimde yanmasýna sebebiyetverebilir. Venturi tüpünün deliklerini (aþaðýdaki þeklebakýnýz) veya gerekince brülörü temizleyiniz.Not: Brülörün temizlenmesi, brülörü çok sayýdakullanýmda iyi durumda tutmayý ve ýzgara kalýntýlarýndandolayý oluþacak asitlerden dolayý zamanýndan önceoksitlenmeyi önlemektedir. Brülörün zaman içerisindeoksitlenmesi normal bir durumdur ve oksitlenmiþ olanancak normal þekilde kullanýlabilen bir brülördeðiþtirilmemelidir. Brülör normal þekilde çalýþmadýðýzaman deðiþtirilmelidir: örneðin delinmiþ brülör...Ocak, kapak (modele göre), piþirme ýzgaralarý,kumanda panosu bölmeleri:Bu parçalarý da düzenli olarak bulaþýk deterjanlý birsünger ile temizleyiniz. Aþýndýrýcý ürünler kullanmayýnýz.Izgaralarý otomatik temizlemeli bir fýrýnda temizlemeyin,aþýrý sýcaklýk krom parçalara zarar verebilir.Kapak camý (modele göre):Ürünü periyodik olarak, þömine giriþi için bir deterjanveya cam temizleyici ile temizleyin. Temizlemedezorlanýrsanýz, camý kapaðýndan çýkarýn ve bir fýrýndeterjanýyla temizleyin.p) MuhafazaÇýkýþ delikleriBrülör venturi tüpünün delikleri- Her kullanýmdan sonra gaz tüpünün vanasýný kapatýnýz.- Mangalýnýzý bina içinde muhafaza ediyorsanýz gaz giriþparçasýný çýkartýnýz.- Mangalýnýzý bina dýþýnda muhafaza ediyorsanýz korumakýlýfý kullanmanýz tavsiye edilir.- Cihazýn kullanýmýna uzun bir süre ara verdiðinizde,cihazý kuru ve korumalý bir yerde muhafaza etmeniztavsiye edilir.TR83


q) Yýkama taþlarýYýkama taþlarý çok fazla iç yaðý ile kaplý olduðunda ya daçok sayýda kullanma nedeniyle üzerinde oluþan erezyonunbu yaðlarýn ýzgaranýn diðer tarafýna geçmesine izinvermesi durumunda, bu taþlarýný deðiþtirilmesi gerekir .Yýkama taþlarýný tek bir tabaka halinde yeknasakþekilde yeniden bölünüz.Her bir taþýn arasýnda birkaç milimetre kalýnlýðýndabir havalandýrma oluþturmayýnýz.Temin edilen yýkama taþýna destek olarak ya damahalde odun kömürü kullanmayýnýz.- CAMPINGAZ‘ýn daðýtýmýný yaptýðý yeniden deðiþtirmeyýkama taþlarýný kullanýnýz.Kullanýcý için kullanýmýnýntehlikeli olabildiði diðer yýkama taþlarýnýn kullanýlmasýdurumunda hiçbir sorumluluk kabul etmiyoruz.- Yýkama taþlarýný ýslatmayýnýz. Nemli ya da ýslak yýkamataþlarýnýn kullanmayýnýz, muhafazasý da kuru tutunuzr) Muhafaza- Her kullanýmdan sonra gaz tüpünün vanasýný kapatýnýz.- Mangalýnýzý bina içinde muhafaza ediyorsanýz gaz giriþparçasýný çýkartýnýz.- Mangalýnýzý bina dýþýnda muhafaza ediyorsanýz korumakýlýfý kullanmanýz tavsiye edilir.- Cihazýn kullanýmýna uzun bir süre ara verdiðinizde,cihazý kuru ve korumalý bir yerde muhafaza etmeniztavsiye edilir.s) AksesuarlarADG, gazlý mangallarýnýn sistematik kullanýmýndasadece Campingaz marka yedek parça veaksesuarlarý tavsiye etmektedir. ADG diðermarkalardan yedek parça ve/veya aksesuarlarýnýnkullanýmýndan doðacak hatalý iþ görme veyahasarlarýn sorumluðunu kabul etmez.t) Çevre korumasýÇevre korumasýna katýlýn! Cihazýnýz deðerlendirilebilirveya geri dönüþtürülebilir malzemeler içermektedir.Bulunduðunuz bölgedeki toplama merkezine götürün veambalaj malzemelerini ayýrýn.SorunlarMuhtemel nedenlerÇözümSorunlarMuhtemel nedenlerÇözümBrülör yanmýyor- Gaz eriþimi hatalýdýr- Detantör çalýþmamaktadýr- Hortum, vana, venturi tüpü veyabrülörün delikleri týkalýdýr- Venturi tüpü enjektörüörtmemektedirYað anormal bir þekilde alevalmýyor.- Brülörün üzerinde yer alan,koruma sacýný temizleyiniz- Yað toplama kabýný temizleyinizBrülör tutukluk yapýyor ya dasönüyorDeðiþken üflemeli alev- Gaz olup olmadýðýný kontrolediniz- Boru baðlantýsýný kontrol ediniz- S.A.V. bakýnýz- Yeni tüpte hava olabilir. Tüpüçalýþtýrmaya devam ediniz ,aksaklýk giderilecektir.- S.A.V. bakýnýzBrülör, kibritle yanmakta, ama“manyetolu çakmak” la yanmýyor- Kusurlu düðme, tel veya elektrot.Ateþleyicininkablobaðlantýlarýný kontrol ediniz.- Baðlantý seramiði vekablosunun durumunu kontrolediniz- S.A.V. bakýnýz.TRBrülör yüzeyinde fazla alacalýalevlerEnjektörde alev- Enjektör taþýyýcý, venturi tüpüneyanlýþ yerleþtirilmiþtir. Venturiyitekrar yerleþtiriniz.- Venturi tüpü týkanmýþtýr (örnek:örümcek aðlarý). Venturiyitemizleyiniz- S.A.V. bakýnýz- Tüp hemen hemen boþalmýþtýr- Tüpü deðiþtiriniz. Aksaklýkortadan kalkacaktýr- S.A.V. bakýnýzBaðlantý seviyesinde alevli kaçakYetersiz ýsýAyar düðmesinin arkasýnda alevlikaçak- Baðlantýda gaz kaçaðý var- Bir an evvel gaz eriþiminikapatýnýz- S.A.V. bakýnýz- Venturi tüpü veya enjektörü týkalý- S.A.V. bakýnýz- Hasarlý vana- Cihazý durdurunuz- Tüpü kapatýnýz- S.A.V. bakýnýzKonsol altýnda alevli kaçak- Cihazý durdurunuz- Tüpü kapatýnýz- S.A.V. bakýnýzGARANTÝ KOÞULLARI: Ürün, satýn alýndýðý tarihten itibaren 2 yýl boyunca parça ve iþçilik alanýnda komple garantikapsamýndadýr. Ancak ürünün iade masraflarý garanti kapsamýnýn dýþýndadýr ve müþteriye aittir. Teslim edilmiþ olan ürün sipariþeuygun deðilse veya kusurluysa, ürünün satýn alýndýðý tarihi kanýtlayan bir belgeyle birlikte (fatura veya fiþ gibi) reklamasyondurumunda garanti uygulanýr. Ürün ücretsiz, bütün ve sökülmemiþ olarak, yetkili satýþ sonrasý servislerinden birine iade edilmelive saptanan sorun reklamasyonda açýklanmalýdýr. Reklamasyona tabi ürün kýsmen veya tümüyle tamir edilebilir, yenisiyledeðiþtirilebilir veya ücreti iade edilebilir. Þikayete konu olan hasarýn (i) ürünün bakým veya depolanma hatasý, (ii) ürünün hatalýveya talimatlara uymayan þekilde kullanýmý, (iii) ürünün yetkili olmayan kiþiler tarafýndan onarýmý, modifikasyonu ve bakýmý, ve(iv) orijinal olmayan yedek parçalarýn kullanýmýndan kaynaklandýðý durumlarda, garanti geçersiz sayýlýr ve uygulanmaz.Gardena Dost - Sanayi Cad. Adil Sokak No, 1 - Kartal - Istanbul - Turkey Tel: +90 (216) 38 93 939www.campingaz.com84


×ñÞóç êáé óõíôÞñçóç• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå îõëïêÜñâïõíï áíôß ãéá Þ ìáæß ìå ôçí ðÝôñáò ëÜâáò.• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ñõèìéæüìåíï åêôïíùôÞ.• Ìçí êáëýðôåôå ôç âÜóç ôïõ äï÷åßïõ ìå áëïõìéíü÷áñôï.• Ìçí ôïðïèåôåßôå ìåôáëëéêÞ ðëÜêá ðïõ äåí Ý÷åé ó÷åäéáóôåß Þ äåí óõíéóôÜôáé áðü ôçíCAMPINGAZ ðÜíù Þ óôç èÝóç ôçò ðÝôñáò ëÜâáò.Ç ìç ôÞñçóç áõôþí ôùí êáíüíùí ÷ñÞóçò, ìðïñåß íá Ý÷åé ùò áðïôÝëåóìá ôç óïâáñÞ öèïñÜ ôçòóõóêåõÞò.á) ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÓÖÜËÅÉÜ ÓÁÒG 1/2M 20x1,5- Ìçí áðïèçêåýåôå êáé ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå âåíæßíç ÞÜëëá åýöëåêôá õãñÜ Þ áôìïýò êïíôÜ óôç óõóêåõÞ. Óåðåñßðôùóç ïóìÞò áåñßïõ:1) Êëåßóôå ôç óôñüöéããá ôçò öéÜëçò áåñßïõ.2) ÓâÞóôå êÜèå åíåñãÞ öëüãá.3) Áíïßîôå ôï êÜëõììá.4) ÅÜí ç ïóìÞ åðéìÝíåé, äåßôå ôçí åíüôçôá óô) «¸ëåã÷ïòóôåãáíüôçôáò» Þ åðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôïêáôÜóôçìá áðü üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.â) ÔÜÐÏÒ ÷ÑÞÓÇÒ- Ç óõóêåõÞ áõôÞ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óååîùôåñéêü ìüíï ÷þñï.- Ðñïóï÷Þ: ôá ðñïóðåëÜóéìá ìÝñç ìðïñåß íá åßíáééäéáßôåñá êáõôÜ. Áðïìáêñýíåôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ.- ÊáíÝíá êáýóéìï õëéêü äåí èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óåáêôßíá ðåñßðïõ 60 cm ãýñù áðü ôç óõóêåõÞ.- Ìçí ìåôáêéíåßôå ôç óõóêåõÞ êáôÜ ôç äéÜñêåéáëåéôïõñãßáò ôçò.- ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíá áðüëõôá ïñéæüíôéïÝäáöïò.- ÐñïâëÝøôå ìéá ðáñï÷Þ íÝïõ áÝñá ôçò ôÜîçò ôùí 2m 3 /kW/h.ã) ÖÉÜËÇ ÁÅÑßÏÕÁõôÞ ç óõóêåõÞ Ý÷åé ñõèìéóôåß ãéá íá ëåéôïõñãåß ìå ôéòöéÜëåò âïõôáíßïõ/ðñïðáíßïõ ôùí 4,5 Ýùò 15 kg, ðïõåßíáé åîïðëéóìÝíåò ìå ôïí êáôÜëëçëï åêôïíùôÞ:- Ãáëëßá, ÂÝëãéï, Ëïõîåìâïýñãï, ÇíùìÝíï Âáóßëåéï,Éñëáíäßá, Ðïñôïãáëßá, Éóðáíßá, Éôáëßá, Êñïáôßá,ÅëëÜäá: âïõôÜíéï 28-30 mbar / ðñïðÜíéï 37 mbar.- ÊÜôù ÷þñåò, Íïñâçãßá, Óïõçäßá, Äáíßá, Öéíëáíäßá,Åëâåôßá, ç Ïõããáñßá, Óëïâåíßá, Óëïâáêßá,Äçìïêñáôßá ôçò Ôóå÷ßáò, Âïõëãáñßá, Ôïõñêßá,Ñïõìáíßá: âïõôÜíéï 30 mbar / ðñïðÜíéï 30 mbar.- Ðïëùíßá: ðñïðÜíéï 37 mbar.- Ãåñìáíßá, Áõóôñßá: âïõôÜíéï / ðñïðÜíéï: 50 mbar.Ç óýíäåóç Þ ç áëëáãÞ ôçò öéÜëçò èá ðñÝðåé íáðñáãìáôïðïéåßôáé ðÜíôïôå óå Ýíáí êáëÜ áåñéæüìåíï÷þñï, êáé ðïôÝ õðü ôçí ðáñïõóßá öëüãáò, óðéíèÞñá ÞðçãÞò èåñìüôçôáò.Ç öéÜëç áåñßïõ ðïõ åßíáé åöïäéáóìÝíç ìå åêôïíùôÞ äåíèá ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé êÜôù áðü ôï ìðÜñìðåêéïõ,åÜí ôï óõíïëéêü ôçò ýøïò õðåñâáßíåé ôá 46,5 cm.¼ôáí ç öéÜëç áåñßïõ ôïðïèåôåßôáé êÜôù áðü ôïìðÜñìðåêéïõ, èá ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé óôï ðëáßóéï ôïõìðÜñìðåêéïõ ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ðáñå÷üìåíï éìÜíôá.ä) ÓÙËÞÍÁÒÃáëëßá (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï)Ç óõóêåõÞ ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå 2 åßäçåýêáìðôùí óùëÞíùí:á) åýêáìðôï óùëÞíá ðïõ ðñïïñßæåôáé ãéá óõíáñìïãÞ ìåáõëáêùôÜ óõíäåôéêÜ, óôï ðëÜé ôçò óõóêåõÞò êáé óôïðëÜé ôïõ åêôïíùôÞ, ðïõ óôáèåñïðïéåßôáé ìåóöéãêôÞñåò (óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï XP D 36-110).Óõíéóôþìåíï ìÞêïò 1,25 m.ÓõóêåõÞâ) åýêáìðôï óùëÞíá (óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï XP D 36-112) ðïõ åßíáé åöïäéáóìÝíïò ìå Ýíá êï÷ëéùôüðåñéêü÷ëéï G 1/2 ãéá ôï âßäùìá óôç óõóêåõÞ êáé Ýíáêï÷ëéùôü ðåñéêü÷ëéï M 20x1,5 ãéá ôï âßäùìá óôïíåêôïíùôÞ, ìå óõíéóôþìåíï ìÞêïò 1,25 m.G 1/2ÓõóêåõÞÅêôïíùôÞòM 20x1,5ÅêôïíùôÞòÇ óõóêåõÞ äéáèÝôåé Ýíá êï÷ëéùôü ñáêüñ åéóüäïõ áåñßïõG 1/2 ðïõ ðáñáäßäåôáé ìå ðñïôïðïèåôçìÝíá ôïáõëáêùôü óõíäåôéêü NF êáé ôï ðáñÝìâõóìá.1) Ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìå ôïí åýêáìðôï óùëÞíáXP D 36-110: (ëýóç ä) á))- ôïðïèåôåßóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôïí åýêáìðôï óùëÞíá óôïáõëáêùôü óõíäåôéêü ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ åêôïíùôÞ.- ðåñÜóôå ôïõò óöéãêôÞñåò ðßóù áðü ôéò 2 ðñþôåòðñïåîï÷Ýò ôùí óõíäåôéêþí êáé óößîôå ôïõò ìÝ÷ñé ôçäéáêïðÞ ôçò êåöáëÞò óýóöéîçò.- ç óôåãáíüôçôá èá åëåã÷èåß áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåòôçò åíüôçôáò óô).2) Ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìå ôïí åýêáìðôï óùëÞíáXP D 36-112, ðåñéêü÷ëéá G 1/2 êáé M 20x1,5: (ëýóç ä)â))- îåâéäþóôå êáé áöáéñÝóôå ôï áõëáêùôü óõíäåôéêü NFãéá íá áðåëåõèåñþóåôå ôï ñáêüñ åéóüäïõ G1/2.- áöáéñÝóôå ôï ðáñÝìâõóìá- âéäþóôå ôï êï÷ëéùôü ðåñéêü÷ëéï G 1/2 ôïõ óùëÞíáóôï ñáêüñ åéóüäïõ ôçò óõóêåõÞò êáé ôï êï÷ëéùôüðåñéêü÷ëéï M 20 x1,5 óôï ñáêüñ åîüäïõ ôïõ åêôïíùôÞ,áêïëïõèþíôáò ôéòðáñå÷üìåíåò ìå ôïíåýêáìðôï óùëÞíá ïäçãßåò.- ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êëåéäßãéá íá óôáèåñïðïéÞóåôå ôïñáêüñ åéóüäïõ ôçòóõóêåõÞò êáé óößîôå Þîåóößîôå ôï êï÷ëéùôüðåñéêü÷ëéï ìå Ýíá Üëëïêëåéäß.- ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êëåéäß ãéá íá óôáèåñïðïéÞóåôå ôïñáêüñ åîüäïõ ôïõ åêôïíùôÞ.- ç óôåãáíüôçôá èá åëåã÷èåß áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåòôçò åíüôçôáò óô).ÅëÝãîôå üôé ï åýêáìðôïò óùëÞíáò îåôõëßãåôáéêáíïíéêÜ, ÷ùñßò íá óõóôñÝöåôáé Þ íá ôñáâéÝôáé, Þ íáÝñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôá êáõôÜ ôïé÷þìáôá ôçò óõóêåõÞò.GR85


GRÈá ðñÝðåé íá áëëÜæåôáé êáôÜ ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçòðïõ áíáãñÜöåôáé óôï óùëÞíá Þ óå êÜèå ðåñßðôùóç ðïõáõôüò Ý÷åé õðïóôåß öèïñÜ Þ ðáñïõóéÜæåé ñùãìÝò.Ãáëëßá, ÂÝëãéï, Ëïõîåìâïýñãï, ÇíùìÝíï Âáóßëåéï,Éñëáíäßá, Ðïñôïãáëßá, Éóðáíßá, Éôáëßá, Êñïáôßá,ÅëëÜäá, ÊÜôù ÷þñåò, Íïñâçãßá, Óïõçäßá, Äáíßá,Öéíëáíäßá, ç Ïõããáñßá, Óëïâåíßá, Óëïâáêßá,Äçìïêñáôßá ôçò Ôóå÷ßáò, Âïõëãáñßá, Ôïõñêßá,Ñïõìáíßá, Ðïëùíßá:Ç óõóêåõÞ åßíáé åöïäéáóìÝíç ìå Ýíá áõëáêùôüóõíäåôéêü. Èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå Ýíáíðïéïôéêü åýêáìðôï óùëÞíá, ðïõ ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóçìå âïõôÜíéï êáé ðñïðÜíéï. Ôï ìÞêïò ôïõ äåí èá ðñÝðåéíá õðåñâáßíåé ôá 1,20 m. Áõôüò èá ðñÝðåé íá áëëÜæåôáé,åÜí Ý÷åé õðïóôåß öèïñÜ Þ åÜí ðáñïõóéÜæåé ñùãìÝò. ÌçíôñáâÜôå Þ óõóôñÝöåôå ôïí óùëÞíá. ÊñáôÜôå ôïí ìáêñéÜáðü ôìÞìáôá ðïõ èá ìðïñïýóáí íá èåñìáíèïýí.ÅëÝãîôå üôé ï åýêáìðôïò óùëÞíáò îåôõëßãåôáéêáíïíéêÜ, ÷ùñßò óõóôñïöÞ Þ ôñÜâçãìá.Åëâåôßá, Ãåñìáíßá, Áõóôñßá:Ç óõóêåõÞ áõôÞ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå Ýíáíðïéïôéêü åýêáìðôï óùëÞíá, ðïõ ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóçìå âïõôÜíéï êáé ðñïðÜíéï. Ôï ìÞêïò ôïõ äåí èá ðñÝðåéíá õðåñâáßíåé ôá 1,50 m. Áõôüò èá ðñÝðåé íá áëëÜæåôáé,åÜí Ý÷åé õðïóôåß öèïñÜ Þ åÜí ðáñïõóéÜæåé ñùãìÝò. ÌçíôñáâÜôå Þ óõóôñÝöåôå ôïí óùëÞíá. ÊñáôÜôå ôïí ìáêñéÜáðü ôìÞìáôá ðïõ èá ìðïñïýóáí íá èåñìáíèïýí.ÅëÝãîôå üôé ï åýêáìðôïò óùëÞíáò îåôõëßãåôáéêáíïíéêÜ, ÷ùñßò óõóôñïöÞ Þ ôñÜâçãìá.Óýíäåóç ôïõ åýêáìðôïõ óùëÞíá:ãéá ôç óýíäåóç ôïõ óùëÞíáóôï óõíäåôéêü ôçòóõóêåõÞò, óößîôå ôïðåñéêü÷ëéï ôïõ óùëÞíáóöé÷ôÜ, áëëÜ ü÷éõðåñâïëéêÜ ìå 2 êáôÜëëçëáêëåéäéÜ:- êëåéäß 10 ãéá ôç óôåñÝùóçôïõ óõíäåôéêïý- êëåéäß 17 ãéá ôï âßäùìáôïõ ðåñéêï÷ëßïõ ôïõóùëÞíáå) ÊÜËÕÌÌÁ (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï)×åéñßæåóôå ôï êÜëõììá ìå ðñïóï÷Þ, êõñßùò êáôÜ ôçäéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò. Ìçí óêýâåôå ðÜíù áðü ôçí åóôßá.óô) ¸ËÅÃ÷ÏÒ ÓÔÅÃÁÍÜÔÇÔÁÒ1) ÐñáãìáôïðïéÞóôå ôïí Ýëåã÷ï óå åîùôåñéêü ÷þñï,áðïìáêñýíïíôáò üëá ôá åýöëåêôá õëéêÜ. Ìçíêáðíßæåôå.2) Âåâáéùèåßôå üôé ïé ëáâÝò ñýèìéóçò åßíáé óôçí èÝóç“OFF” (l)3) ÓõíäÝóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá óýìöùíá ìå ôçíåíüôçôá ä).4) Âéäþóôå ôïí åêôïíùôÞ óôç öéÜëç áåñßïõ.5) Ãéá ôïí Ýëåã÷ï, ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá õãñü áíß÷íåõóçòäéáññïÞò áåñßïõ.6) ÔïðïèåôÞóôå ôï õãñü óôá ñáêüñ ôçòöéÜëçò/åêôïíùôÞ/óùëÞíá/óõóêåõÞò. Ïé ëáâÝòñýèìéóçò èá ðñÝðåé íá ðáñáìåßíïõí óôç èÝóç “OFF”(l). Áíïßîôå ôç óôñüöéããá ôçò öéÜëçò áåñßïõ.7) ÅÜí ó÷çìáôßæïíôáé öõóáëßäåò, áõôü óçìáßíåé üôéõðÜñ÷ïõí äéáññïÝò áåñßïõ.8) Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç äéáññïÞ, óößîôå ôáðåñéêü÷ëéá. ÅÜí êÜðïéï åîÜñôçìá åßíáéåëáôôùìáôéêü, áíôéêáôáóôÞóôå ôï. Ç óõóêåõÞ äåí èáðñÝðåé íá ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ðñïôïý íááðïêáôáóôáèåß ç äéáññïÞ.9) Êëåßóôå ôç óôñüöéããá ôçò öéÜëçò áåñßïõ.Óçìáíôéêü:Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ öëüãá ãéá ôçí áíß÷íåõóç ìéáòäéáññïÞò áåñßïõ.Ï Ýëåã÷ïò êáé ç äéåñåýíçóç ãéá äéáññïÞ èá ðñÝðåé íáðñáãìáôïðïéåßôáé ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ ôï ÷ñüíï,êáèþò êáé êÜèå öïñÜ ðïõ ãßíåôáé áëëáãÞ ôçò öéÜëçòáåñßïõ.æ) ÐÑÉÍ ÁÐÜ ÔÇÍ ËÅÉÔÏÕÑÃßÁÌçí èÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôç óõóêåõÞ, ðñéí íá Ý÷åôåäéáâÜóåé ðñïóåêôéêÜ êáé íá Ý÷åôå êáôáíïÞóåé üëåò ôéòïäçãßåò. Âåâáéùèåßôå åðßóçò üôé:- äåí õðÜñ÷ïõí äéáññïÝò- ïé óùëÞíåò Venturi äåí åßíáé öñáãìÝíïé (ãéáðáñÜäåéãìá: éóôïß áñÜ÷íçò – äåßôå ôçí åíüôçôá éã)- ï óùëÞíáò äåí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå åîáñôÞìáôá ðïõ èáìðïñïýóáí íá èåñìáíèïýí.- ôá áíïßãìáôá åîáåñéóìïý ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõðåñéÝêôç áåñßïõ äåí ðáñåìðïäßæïíôáé, êáôÜðåñßðôùóç.ÅëÝãîôå êáëÜ üôé ïé óùëÞíåò Venturi (VT)êáëýðôïõí ôïõò åã÷õôÞñåò (IJ)ç) ¢ÍÁÌÌÁ ÔÙÍ ÊÁÕÓÔÞÑÙÍ ÔÏÕÌÐÜÑÌÐÅÊÉÏÕQÿÅÜí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé 2 êïõìðéÜ ñõèìßóåùíÄéáâÜóôå ôá óçìåßá 1 Ýùò 6 ðñïôïý áñ÷ßóåôå áðü ôïóçìåßï 1).1) ÐïôÝ ìçí èÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá ìå ôïêáðÜêé êëåéóôü, áëëÜ ðÜíôá ìå ôï êáðÜêé áíïéêôü.2) Óéãïõñåõôåßôå üôé ôá êïõìðéÜ ñõèìßóåùí âñßóêïíôáéóôç èÝóç «OFF» (l).3) Áíïßîôå ôç óôñüöéããá ðáñï÷Þò ôçò öéÜëçòõãñáåñßïõ.4) ÐáôÞóôå ôï Ýíá áðü ôá äýï êïõìðéÜ ñõèìßóåùí êáéâÜëôå ôï óôç èÝóç ÌÝãéóôç Ðáñï÷Þ ( ), ìåôÜðáôÞóôå áìÝóùò ôï êïõìðß Ýíáñîçò ëåéôïõñãßáò ( )Ýùò üôïõ áêïõóôåß ï ÷áñáêôçñéóôéêüò Þ÷ïò Ýíáñîçòëåéôïõñãßáò. ÅÜí ç Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò äåíðñáãìáôïðïéçèåß ìå ôïí ðñþôï Þ÷ï, ðáôÞóôå 3 Þ 4öïñÝò åÜí ÷ñåéáóôåß.5) ÅÜí ç åóôßá äåí áíÜøåé, åðáíáöÝñáôå ôï êïõìðßñõèìßóåùí óôç èÝóç «OFF» (l). ÐåñéìÝíåôå 5 ëåðôÜðñïôïý îåêéíÞóåôå ôç äéáäéêáóßá áðü ôçí áñ÷Þ.6) Ìüëéò ç åóôßá áíÜøåé, ç åêêßíçóç ëåéôïõñãßáò ôçòÜëëçò åóôßáò ãßíåôáé áõôüìáôá áöïý ñõèìßóåôå ôïäåýôåñï êïõìðß ñõèìßóåùí óôç èÝóç ÌÝãéóôçÐáñï÷Þ ( ), ÷ùñßò íá ÷ñåéÜæåôáé íá ðáôÞóåôå ôïêïõìðß áõôüìáôçò Ýíáñîçò ëåéôïõñãßáò.Óçìáíôéêü:ÅÜí ï êáõóôÞñáò äåí áíÜøåé ìåôÜ áðü ôç 2çðñïóðÜèåéá, åëÝãîôå üôé äåí åßíáé öñáãìÝíá ôááíïßãìáôá åîüäïõ ôïõ êáõóôÞñá, êáèþò êáé ï óùëÞíáòôïõ êáõóôÞñá.Q ÅÜí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé ìüíï 1 êïõìðß ñõèìßóåùíÄéáâÜóôå ôá óçìåßá 1 Ýùò 4, ðñéí áñ÷ßóåôå áðü ôï óçìåßï 1.1) Âåâáéùèåßôå üôé ç ëáâÞ ñýèìéóçò åßíáé óôç èÝóç«OFF» (l).86


2) Áíïßîôå ôç óôñüöéããá ôçò öéÜëçò áåñßïõ.3) ÐéÝóôå êáé ãõñßóôå ôç ëáâÞ ñýèìéóçò êáôÜ ôçíáíôßóôñïöç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôùí äåéêôþí åíüòñïëïãéïý êáé èÝóôå ôçí óå èÝóç ðëÞñïõò ðáñï÷Þò( ), êáé ðéÝóôå áìÝóùò ìåôÜ ôï êïõìðß áíÜììáôïò( ), ìÝ÷ñé íá áêïõóôåß Ýíáò Þ÷ïò êëéê. ÅÜí ôïÜíáììá äåí ðñáãìáôïðïéçèåß óôï ðñþôï êëéê,ðéÝóôå 3 Þ 4 öïñÝò, åÜí áðáéôåßôáé.4) ÅÜí ï êáõóôÞñáò äåí áíÜøåé ìåôÜ áðü 4 Þ 5ðñïóðÜèåéåò, ðåñéìÝíåôå 5 ëåðôÜ êáé ðñïóðáèÞóôåðÜëé.Óçìáíôéêü:ÅÜí ï êáõóôÞñáò äåí áíÜøåé ìåôÜ áðü ôç 2çðñïóðÜèåéá, åëÝãîôå üôé äåí åßíáé öñáãìÝíá ôááíïßãìáôá åîüäïõ ôïõ êáõóôÞñá, êáèþò êáé ï óùëÞíáòôïõ êáõóôÞñá.è) ×ÅÉÑÏÊßÍÇÔÏ ÜÍÁÌÌÁ ÔÇÒØÇÓÔÁÑÉÜÒÓå ðåñßðôùóç ìç ëåéôïõñãßáò ôïõ áõôüìáôïõáíÜììáôïò, ôïðïèåôÞóôå ôï êïõìðß ñýèìéóçò óôï«OFF» (l). ÐëçóéÜóôå Ýíá áíáììÝíï óðßñôï óôá ðëáúíÜáíïßãìáôá ôïõ äï÷åßïõ êáé ðéÝóôå óôç óõíÝ÷åéá êáéãõñßóôå ôç ëáâÞ ñýèìéóçò êáôÜ ôçí áíôßóôñïöç öïñÜðåñéóôñïöÞò ôùí äåéêôþí åíüò ñïëïãéïý êáé èÝóôå ôçíóå èÝóç ðëÞñïõò ðáñï÷Þò ( ).é) ÓÂÞÓÉÌÏ ÔÏÕ ÌÐÜÑÌÐÅÊÉÏÕÅðáíáöÝñåôå ôá êïõìðéÜ ñýèìéóçò óôç èÝóç «OFF»(l), êáé êëåßóôå óôç óõíÝ÷åéá ôç óôñüöéããá ôçò öéÜëçòáåñßïõ.éá) ÅÊÊßÍÇÓÇ ÔÏÕ ÊÁÌÉÍÝÔÏÕ (áíÜëïãá ìåôï ìïíôÝëï)Ôï êáìéíÝôï ìðïñåß íá ëåéôïõñãåß åßôå ìåìïíùìÝíá åßôåôáõôü÷ñïíá ìå ôçí øçóôéÝñá.Åêêßíçóç ëåéôïõñãßáò: Áíïßîôå ôç óôñüöéããá ðáñï÷Þòôçò öéÜëçò õãñáåñßïõ.Âåâáéùèåßôå üôé ôï êýêëùìá õãñáåñßïõ åßíáé óôåãáíüáðü ôç öéÜëç ìÝ÷ñé ôï êáìéíÝôï (âëÝðå § f). ÅëÝãîôå ôçíêáôÜóôáóç ôïõ óùëÞíá ðïõ óõíäÝåé ôçí øçóôéÝñá ìå ôïêáìéíÝôï. ÅÜí õðÜñ÷ïõí ñùãìÝò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïÔìÞìá ÅîõðçñÝôçóçò ÌåôÜ ôçí Ðþëçóç ãéá íá ôïíáíôéêáôáóôÞóåôå.Áíïßîôå ôç óôñüöéããá ðáñï÷Þò ôïõ êáìéíÝôïõ (Ýíäåéîç+) êáé ðáôÞóôå ôï êïõìðß Ýíáñîçò ëåéôïõñãßáò (Æ) Ýùòüôïõ áêïõóôåß ï ÷áñáêôçñéóôéêüò Þ÷ïò Ýíáñîçòëåéôïõñãßáò. ÐáôÞóôå ôï 3 Þ 4 öïñÝò åÜí ÷ñåéáóôåß. Óåðåñßðôùóç ðïõ äåí ãßíåé åêêßíçóç ëåéôïõñãßáò,êñáôÞóôå Ýíá áíáììÝíï óðßñôï óôçí Üêñç ôçò åóôßáò.Ñõèìßóôå ôç öëüãá áíÜëïãá ìå ôéò äéáóôÜóåéò ôïõ÷ñçóéìïðïéïýìåíïõ óêåýïõò, áíïßãïíôáò ëéãüôåñï Þðåñéóóüôåñï ôç óôñüöéããá. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå óêåýç ìåäéÜìåôñï ìéêñüôåñç ôùí 10 åê. Þ ìåãáëýôåñç ôùí 26 åê.éâ) ÐÁÝÓÇ ËÅÉÔÏÕÑÃßÁÒ ÔÏÕ ÊÁÌÉÍÝÔÏÕ(áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï)Êëåßóôå ôç óôñüöéããá ðáñï÷Þò ôïõ êáìéíÝôïõ (Ýíäåéîç-) êáé ôç óôñüöéããá ôçò öéÜëçò åöüóïí ç øçóôéÝñá äåíâñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.éã) ÁËËÁÃÞ ÔÇÒ ÖÉÜËÇÒ ÁÅÑßÏÕ- Ç åñãáóßá áõôÞ èá ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáéðÜíôïôå óå Ýíáí êáëÜ áåñéæüìåíï ÷þñï, êáé ðïôÝ õðüôçí ðáñïõóßá öëüãáò, óðéíèÞñá Þ ðçãÞò èåñìüôçôáò.- ÅðáíáöÝñåôå ôá êïõìðéÜ ñýèìéóçò óôç èÝóç «OFF»(l), êáé êëåßóôå óôç óõíÝ÷åéá ôç óôñüöéããá ôçòöéÜëçò.- Îåâéäþóôå ôïí åêôïíùôÞ, êáé âåâáéùèåßôå ãéá ôçíðáñïõóßá êáé ôçí êáëÞ êáôÜóôáóç ôïõðáñåìâýóìáôïò óôåãáíïðïßçóçò.- ÔïðïèåôÞóôå ôçí ãåìÜôç öéÜëç óôç èÝóç ôçò, âéäþóôåðÜëé ôïí åêôïíùôÞ, öñïíôßæïíôáò íá ìçí óõóôñÝöåôáéÞ íá ìçí ôñáâéÝôáé ï óùëÞíáò.éä) ×ÑÞÓÇQÿÅÜí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé êáðÜêéÃéá ôï ÷åéñéóìü ôùí éäéáßôåñá êáõôþí óôïé÷åßùí,óõíéóôÜôáé íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.Ðñéí áðü êÜèå øÞóéìï, ðñïèåñìÜíôå ôç óõóêåõÞ ãéáðåñßðïõ 10 ëåðôÜ óôç èÝóç ðëÞñïõò ðáñï÷Þò ( ), ìåêëåéóôü ôï êáðÜêé. ÊáôÜ ôçí ðñþôç ÷ñÞóç,ðñïèåñìÜíôå ãéá ðåñßðïõ 20 ëåðôÜ, ðñïêåéìÝíïõ íááðïìáêñõíèïýí ïé ïóìÝò âáöÞò ôùí íÝùí êïììáôéþí.Ç ôá÷ýôçôá øçóßìáôïò ìðïñåß íá ðñïóáñìïóôåßáíÜëïãá ìå ôç èÝóç ôùí ëáâþí ñýèìéóçò: ìåôáîý ôçòèÝóçò ðëÞñïõò ðáñï÷Þò ( ) êáé ôçò èÝóçò ìåóáßáòðáñï÷Þò ( ).Èåñìïêñáóßá ìå êëåéóôü ôï êáðÜêé:Óôç èÝóç ðëÞñïõò ðáñï÷Þò ( ) ðåñßðïõ 340ºC, óôçèÝóç ìåéùìÝíçò ðáñï÷Þò ðåñßðïõ 175ºC (ìåäõíáôüôçôá ðñïóáñìïãÞò ôçò ðáñï÷Þò ìåôáîý ôùí 2èÝóåùí).ÁíÜëïãá ìå ôçí ðïóüôçôá ôùí ôñïößìùí ðïõ øÞíåôå,ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìéóü ìÝñïò ôçòøçóôéÝñáò èÝôïíôáò óå ëåéôïõñãßá ìüíï ôç ìßá ðëåõñÜôçò åóôßáò.ÌåôÜ ôï øÞóéìï, êëåßóôå ôï êáðÜêé êáé âÜëôå ôçóõóêåõÞ ãéá ðåñßðïõ 10 ëåðôÜ óôç èÝóç ðëÞñïõòðáñï÷Þò ( ), ãéá íá åîáóöáëéóôåß ç êáýóç ôùíõðïëåéììÜôùí ôñïöþí Þ ëßðïõò óôç ó÷Üñá Þ ôçíêáëýðôñá ðñïóôáóßáò ôïõ êáõóôÞñá (áðïôÝëåóìááõôïêáèáñéóìïý).Åßíáé öõóéïëïãéêü ôï ÷ñþìá ôçò öëüãáò íá åßíáéêßôñéíï.Óçìáíôéêü:Óå ðåñßðôùóç ðïõ, êáôÜ ôç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ôçòóõóêåõÞò, óâÞóåé ï êáõóôÞñáò, ôïðïèåôÞóôå áìÝóùò ôçëáâÞ ñýèìéóçò óôç èÝóç «OFF» (l). ÐåñéìÝíåôå ãéá 5ëåðôÜ ðñïêåéìÝíïõ íá åêêåíùèåß ôï Üêáõóôï áÝñéï.Ðñïâåßôå ãéá ìéá áêüìç öïñÜ óôç äéáäéêáóßááíÜììáôïò, áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ìåôÜ áðü áõôü ôïäéÜóôçìá.QÿÅÜí ç óõóêåõÞ óáò äåí äéáèÝôåé êáðÜêéÃéá ôï ÷åéñéóìü ôùí éäéáßôåñá êáõôþí óôïé÷åßùí,óõíéóôÜôáé íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.Ðñïôïý øÞóåôå ïôéäÞðïôå, ðñïèåñìÜíåôå ôç óõóêåõÞãéá 20 ðåñßðïõ ëåðôÜ óôç èÝóç ÌÝãéóôç ðáñï÷Þ ( ).Åßíáé öõóéïëïãéêü ôï ÷ñþìá ôçò öëüãáò íá åßíáéêßôñéíï.Óçìáíôéêü:Óå ðåñßðôùóç ðïõ, êáôÜ ôç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ôçòóõóêåõÞò, óâÞóåé ï êáõóôÞñáò, ôïðïèåôÞóôå áìÝóùò ôçëáâÞ ñýèìéóçò óôç èÝóç «OFF» (l).GR87


GRQ ÌïíôÝëï ìå ðñïóôáôåõôéêü åóôßáò (ÌïíôÝëï ÷ùñßòðÝôñåò ëÜâáò)ÅÜí ç øçóôéÝñá óáòäéáèÝôåé ðñïóôáôåõôéêüåóôßáò (ðÜíù åéêüíá),êáôÜ ôï øÞóéìï ëéðáñþíêñåÜôùí (êïôüðïõëï,ðÜðéá, ëïõêÜíéêá êôë.),ðñÝðåé íá ñõèìßæåôå ôéòåóôßåò óôç èÝóç åëÜ÷éóôçðáñï÷Þ ( ) ãéá íáìåéþíåôå ôçí áíÜöëåîç ôïõ ëáäéïý ðïõ ðáñÜãåôáé áðüôï øÞóéìï. ÅðéðëÝïí ìðïñåß íá ÷ñåéáóôåß íá ìåéþóåôåôçí ðïóüôçôá ôùí ôñïößìùí ðïõ øÞíåôå óôçíøçóôéÝñá, øÞíïíôÜò ôá äéáäï÷éêÜ êáé ü÷é üëá ìáæß.éå) ÊÁÈÁÑÉÓÌÜÒ ÊÁÉ ÓÕÍÔÞÑÇÓÇÌçí ôñïðïðïéåßôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ: ïðïéáäÞðïôåôñïðïðïßçóç ìðïñåß íá áðïâåß åðéêßíäõíç.Ãéá ôç äéáôÞñçóç ôçò óõóêåõÞò óå Üñéóôç ëåéôïõñãéêÞêáôÜóôáóç, óõíéóôÜôáé íá ôçí êáèáñßæåôå ðåñéïäéêÜ(ìåôÜ áðü 4 Þ 5 ÷ñÞóåéò).Ðñéí áðü êÜèå äéáäéêáóßá êáèáñéóìïý, ðåñéìÝíåôå íáêñõþóåé ç óõóêåõÞ.Êëåßóôå ôç öéÜëç áåñßïõ êáé îåâéäþóôå ôïí åêôïíùôÞ.Êáèáñßóôå ôï åðÜíù ìÝñïò ôïõ êáõóôÞñá,÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá âñåãìÝíï óöïõããÜñé (íåñü ìåõãñü ãéá ôï ðëýóéìï ôùí ðéÜôùí). ÅÜí ÷ñåéáóôåß,÷ñçóéìïðïéÞóôå ìéá äéáâñåãìÝíç âïýñôóá áðü ÷Üëõâá.ÅëÝãîôå üôé ïé ôñýðåò åîüäïõ ôïõ êáõóôÞñá äåí åßíáéöñáãìÝíåò êáé áöÞóôå íá óôåãíþóåé ðñéí ôçíåðáíá÷ñçóéìïðïßçóç. ÅÜí ÷ñåéáóôåß, ÷ñçóéìïðïéÞóôåìéá ìåôáëëéêÞ âïýñôóá ãéá íá áðïöñÜîåôå ôéò ôñýðåòåîüäïõ ôïõ êáõóôÞñá.ÅÜí ç óõóêåõÞ äåí Ý÷åé ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéáðåñéóóüôåñåò áðü 30 çìÝñåò, åëÝãîôå åðßóçò üôé éóôïßáñÜ÷íçò äåí öñÜóóïõí ôá óôüìéá ôùí óùëÞíùí ôïõêáõóôÞñá, ôï ïðïßï ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ìåßùóç ôçòáðïôåëåóìáôéêüôçôáò ôïõ ìðÜñìðåêéïõ Þ óå ìéáåðéêßíäõíç áíÜöëåîç ôïõ áåñßïõ Ýîù áðü ôïíêáõóôÞñá. Êáèáñßóôå ôá óôüìéá ôïõ óùëÞíá venturi(äåßôå ôï ðáñáêÜôù ó÷Þìá) Þ ôïí êáõóôÞñá, êáôÜðåñßðôùóç.Ôñýðåò åîüäïõÓôüìéá óùëÞíá venturi ôïõ êáõóôÞñáÓçìåßùóç: Ç óõ÷íÞ óõíôÞñçóç ôïõ êáõóôÞñáåðéôñÝðåé ôç äéáôÞñçóÞ ôïõ óå êáëÞ êáôÜóôáóç ãéáðïëëÝò ÷ñÞóåéò êáé ôçí áðïöõãÞ ôçò ðñüùñçòïîåßäùóÞò ôïõ, ëüãù êõñßùò ôùí üîéíùí õðïëåéììÜôùíôùí øçôþí. Ç ïîåßäùóç ôïõ êáõóôÞñá åßíáé ùóôüóï Ýíáöõóéïëïãéêü öáéíüìåíï ìå ôçí ðÜñïäï ôïõ ÷ñüíïõ êáéÝíáò ïîåéäùìÝíïò êáõóôÞñáò ðïõ ëåéôïõñãåß êáíïíéêÜäåí èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß. Ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõêáõóôÞñá åßíáé áðáñáßôçôç, üôáí áõôüò äåí ëåéôïõñãåßóùóôÜ: ôñõðçìÝíïò êáõóôÞñáò…Ôïé÷þìáôá åóôßáò, êáðÜêé, ó÷Üñá øçóßìáôïò, ôáìðëüåëÝã÷ïõ:Êáèáñßæåôå åðßóçò ðåñéïäéêÜ ôá óôïé÷åßá áõôÜ,÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá óöïõããÜñé âñåãìÝíï ìå õãñüãéá ôï ðëýóéìï ôùí ðéÜôùí. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôåëåéáíôéêÜ ðñïúüíôá. Ìçí êáèáñßæåôå ôéò ó÷Üñåò óåÝíáí áõôïêáèáñéæüìåíï öïýñíï, êáèþò ç õðåñâïëéêÞèåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôáåðé÷ñùìéùìÝíá ìÝñç.ÔæÜìé êáðáêéïý (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï):Êáèáñßæåôå ðåñéïäéêÜ ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá ðñïúüí ãéáôï ðëýóéìï ôùí ôæáìéþí Þ êáèáñéóìïý ãéá ôï åóùôåñéêüôçò êáðíïäü÷ïõ. Óå ðåñßðôùóç äõóêïëßáò, áöáéñÝóôå ôïôæÜìé áðü ôï êáðÜêé êáé êáèáñßóôå ôï ìå Ýíá ðñïúüíêáèáñéóìïý ãéá ôïí öïýñíï.p) ÁÐÏÈÞÊÅÕÓÇ- Êëåßíåôå ôç óôñüöéããá ôçò öéÜëçò áåñßïõ, ìåôÜ áðüêÜèå ÷ñÞóç.- ÅÜí ðñüêåéôáé íá áðïèçêåýóåôå ôï ìðÜñìðåêéïý óáòóå åóùôåñéêü ÷þñï, áðïóõíäÝóôå ôçí ôñïöïäïóßááåñßïõ.- ÅÜí ðñüêåéôáé íá ôï áðïèçêåýóåôå óå åîùôåñéêü÷þñï, óõíéóôÜôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá êÜëõììáðñïóôáóßáò.- Óå ðåñßðôùóç ðáñáôåôáìÝíçò äéÜñêåéáò ìç÷ñçóéìïðïßçóçò, óõíéóôÜôáé íá áðïèçêåýóåôå ôçóõóêåõÞ óå Ýíá óôåãíü êáé óôåãáóìÝíï ÷þñï (ð.÷.: ÝíáãêáñÜæ).q) ÐÝÔÑÅÒ ËÜÂÁÒ (ÌïíôÝëï ÷ùñßò ðñïóôáôåõôéêüåóôßáò)Ïé ðÝôñåò ëÜâáò ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáíôáé üôáíåìðïôßæïíôáé ìå ðïëý ëÜäé Þ üôáí ëüãù äéÜâñùóçò áðüôçí ðïëëÞ ÷ñÞóç ðåñíïýí ìÝóá áðü ôç ó÷Üñá.Ôïðïèåôåßóôå Ýíá ìüíï ïìïéüìïñöï óôñþìá ðÝôñáòëÜâáò.Ìçí ôéò óõóóùñåýåôå êáé öñïíôßóôå íá áåñßæïíôáéáöÞíïíôáò êåíü ëßãùí ÷éëéïóôþí áíÜìåóá óôéò ðÝôñåò.Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå îõëïêÜñâïõíï áíôß ãéá Þ ìáæß ìåôçí ðÝôñáò ëÜâáò ðïõ äéáôßèåôáé.- ×ñçóéìïðïéåßôå ùò áíôáëëáêôéêÜ ôéò ðÝôñåò ëÜâáòðïõ äéáôßèåíôáé áðü ôçí CAMPINGAZ. Äåí öÝñïõìåêáìßá åõèýíç óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò Üëëùí ðåôñþíëÜâáò ðïõ ìðïñåß íá åßíáé åðéêßíäõíåò ãéá ôï ÷ñÞóôç.- Ìçí âñÝ÷åôå ôéò ðÝôñåò ëÜâáò. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôåâñåãìÝíåò Þ õãñÝò ðÝôñåò ëÜâáò, óôåãíþóôå ôéò ðñéíáðü ôç ÷ñÞóç.r) ÁÐÏÈÞÊÅÕÓÇ- Êëåßíåôå ôç óôñüöéããá ôçò öéÜëçò áåñßïõ, ìåôÜ áðüêÜèå ÷ñÞóç.- ÅÜí ðñüêåéôáé íá áðïèçêåýóåôå ôï ìðÜñìðåêéïý óáòóå åóùôåñéêü ÷þñï, áðïóõíäÝóôå ôçí ôñïöïäïóßááåñßïõ.- ÅÜí ðñüêåéôáé íá ôï áðïèçêåýóåôå óå åîùôåñéêü÷þñï, óõíéóôÜôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá êÜëõììáðñïóôáóßáò.- Óå ðåñßðôùóç ðáñáôåôáìÝíçò äéÜñêåéáò ìç÷ñçóéìïðïßçóçò, óõíéóôÜôáé íá áðïèçêåýóåôå ôçóõóêåõÞ óå Ýíá óôåãíü êáé óôåãáóìÝíï ÷þñï (ð.÷.: ÝíáãêáñÜæ).s) ÁÎÅÓÏÕÜÑÇ ADG óõíéóôÜ ôç óõóôçìáôéêÞ ÷ñÞóç ôùíìðÜñìðåêéïõ áåñßïõ ôçò ìå áîåóïõÜñ êáé áíôáëëáêôéêÜðïõ öÝñïõí ôï óÞìá Campingaz. Ç ADG äåí èá öÝñåéêáìßá áðïëýôùò åõèýíç óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ êáêÞòëåéôïõñãßáò ðïõ èá ðñïêýøåé ëüãù ôçò ÷ñÞóçòáîåóïõÜñ Þ/êáé áíôáëëáêôéêþí äéáöïñåôéêÞò ìÜñêáò.t) ÐÑÏÓÔÁÓßÁ ÔÏÕ ÐÅÑÉÂÜËËÏÍÔÏÒÓêåöôåßôå ôï ðåñéâÜëëïí! Ç óõóêåõÞ óáò ðåñéÝ÷åéõëéêÜ ôá ïðïßá ìðïñïýí íá îáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí Þ íááíáêõêëùèïýí. ÁöÞóôå ôçí óõóêåõÞ óôï óõíåñãåßïêáèáñéóìïý ôïõ äÞìïõ óáò êáé îå÷ùñßóôå ôá õëéêÜ ôçòóõóêåõáóßáò.88


Áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùíÐñüâëçìáÐéèáíÝò áéôßåòáíôéìåôþðéóçÐñüâëçìáÐéèáíÝò áéôßåòáíôéìåôþðéóçÁíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùíÏ êáõóôÞñáò äåí áíÜâåéÏ êáõóôÞñáò ðáñïõóéÜæåéäéáëåßøåéò Þ óâÞíåéÁóôáèåßò, áäýíáìåò öëüãåò- ÊáêÞ ðáñï÷Þ áåñßïõ- Ï åêôïíùôÞò äåí ëåéôïõñãåß- Ï óùëÞíáò, ç óôñüöéããá, ïóùëÞíáò venturi Þ ïé ôñýðåòôïõ êáõóôÞñá åßíáé öñáãìÝíá- Ï óùëÞíáò venturi äåíêáëýðôåé ôïí åã÷õôÞñá- ÅëÝãîôå üôé õðÜñ÷åé áÝñéï- ÅëÝãîôå ôç óýíäåóç ôïõóùëÞíá- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòåîõðçñÝôçóçò- ÍÝá öéÜëç ðïõ ìðïñåß íáðåñéÝ÷åé áÝñá. ÁöÞóôå ôçóõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá êáé ôïðñüâëçìá èá áðïêáôáóôáèåß.- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòåîõðçñÝôçóçòÔï ëßðïò áíáöëÝãåôáé êáôÜðåñßåñãï ôñüðïÏ êáõóôÞñáò áíÜâåé ìå óðßñôïáëëÜ ü÷é ìå ôï Üíáììá «PIEZO»- Êáèáñßóôå ôï Ýëáóìáðñïóôáóßáò ðïõ âñßóêåôáé óôïåðÜíù ìÝñïò ôïõ êáõóôÞñá.- Êáèáñßóôå ôï ñÜöé óõëëïãÞòôùí ëéðþí.- Êïõìðß, êáëþäéï Þ çëåêôñüäéïåëáôôùìáôéêÜ. ÅëÝãîôå ôéòóõíäÝóåéò ôïõ êáëùäßïõ ôïõáíáöëåêôÞñá- ÅëÝãîôå ôçí êáôÜóôáóç ôïõêåñáìéêïý êáé ôïõ êáëùäßïõóýíäåóçò- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòåîõðçñÝôçóçò- Ìç óôåãáíïðïéçìÝíï ñáêüñ- Êëåßóôå áìÝóùò ôçí ðáñï÷ÞáåñßïõÌåãÜëïò èýóáíïò öëïãþí óôçíåðéöÜíåéá ôïõ êáõóôÞñáÖëüãá óôïí åã÷õôÞñá- Ç õðïäï÷Þ ôïõ åã÷õôÞñá äåíÝ÷åé ôïðïèåôçèåß óùóôÜ ìÝóáóôï óùëÞíá venturi.ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï óùëÞíáventuri.- ï óùëÞíáò venturi åßíáéöñáãìÝíïò (ð.÷.: éóôïßáñÜ÷íçò). Êáèáñßóôå ôïóùëÞíá venturi.- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòåîõðçñÝôçóçò- Ç öéÜëç åßíáé ó÷åäüí Üäåéá- ÁëëÜîôå öéÜëç êáé ôïðñüâëçìá èá áðïêáôáóôáèåß- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòåîõðçñÝôçóçòÄéáññïÞ ìå öëüãá óôï ñáêüñÁíåðáñêÞò èåñìüôçôáÄéáññïÞ ìå öëüãá ðßóù áðü ôïêïõìðß ñýèìéóçò- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòåîõðçñÝôçóçò- ÖñáãìÝíïò åã÷õôÞñáò ÞóùëÞíáò venturi.- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòåîõðçñÝôçóçò- ÅëáôôùìáôéêÞ óôñüöéããá- ÓôáìáôÞóôå ôç óõóêåõÞ- Êëåßóôå ôç öéÜëç- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòåîõðçñÝôçóçò- ÓôáìáôÞóôå ôç óõóêåõÞ- Êëåßóôå ôç öéÜëç- Äåßôå ôá êÝíôñá ôå÷íéêÞòÄéáññïÞ ìå öëüãá êÜôù áðü ôçíêïíóüëáåîõðçñÝôçóçòÏÑÏÉ ÅöÁÑÌÏÃÇÓ ÔÇÓ ÅÃÃÕÇÓÇÓÔï ðñïúüí öÝñåé åããýçóç 2 åôþí, üóïí áöïñÜ ôá õëéêÜ êáé ôçí åñãáóßá, áñ÷Þò ãåíïìÝíçò áðü ôçí çìåñïìçíßááãïñÜò ôïõ, ìç óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí åîüäùí åðéóôñïöÞò ôïõ ðñïúüíôïò, ôá ïðïßá èá âáñýíïõí ôïíêáôáíáëùôÞ. Ç åããýçóç éó÷ýåé üôáí ôï ðáñáäïèÝí ðñïúüí äåí óõììïñöþíåôáé ìå ôçí ðáñáããåëßá Þ üôáí åßíáéåëáôôùìáôéêü, åöüóïí ç áðáßôçóç óõíïäåýåôáé áðü ðáñáóôáôéêü, üðïõ áíáãñÜöåôáé ç çìåñïìçíßá áãïñÜò (ð.÷.:ôéìïëüãéï, ôáìéáêÞ áðüäåéîç). Ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åðéóôñáöåß ìå ßäéá Ýîïäá, óôçí ðëÞñç ôïõ ìïñöÞ êáé ìçáðïóõíáñìïëïãçìÝíï, óå Ýíá áðü ôá åîïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ìåôÜ ôçí ðþëçóç êáé çáðáßôçóç èá ðñÝðåé íá ðåñéãñÜöåé ôçí öýóç ôïõ ðáñáôçñïýìåíïõ ðñïâëÞìáôïò. Ôï ðñïúüí óôï ïðïßï áíáöÝñåôáé çáðáßôçóç, ìðïñåß íá åðéóêåõáóôåß, íá áíôéêáôáóôáèåß Þ íá êáôáâëçèåß ÷ñçìáôéêÞ áðïæçìßùóç, ãéá üëï Þ ìÝñïòáõôïý. Ç åããýçóç áßñåôáé êáé êáèßóôáôáé Üêõñç üôáí ç æçìéÜ Ý÷åé ðñïêýøåé (i) ëüãù êáêÞò ÷ñÞóçò Þ öýëáîçò ôïõðñïúüíôïò, (ii) ëüãù ðáñÜëåéøçò óõíôÞñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò Þ ëüãù óõíôÞñçóçò ðïõ äåí óõììïñöþíåôáé ìå ôéòïäçãßåò ÷ñÞóçò, (iii) ëüãù åðéóêåõÞò, ôñïðïðïßçóçò, óõíôÞñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áðü ìç åãêåêñéìÝíïõò ôñßôïõò êáé(iv) ëüãù ôçò ÷ñÞóçò ìç ãíÞóéùí áíôáëëáêôéêþí.GRÊÅÍÔÑÏ ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍRESOUL (ÄÇÌÊÁ Á.Å.)Ëåùöüñïò Ôõñôáßïõ, 19014, Áößäíáé ÁôôéêÞòÔçë: (22950) 23111 – 13, Fax: (22950) 23511Site: www.campingaz.com89


Carte Privilège - Privilege Card - Scheda Privilegio - Voordeelkart - Cartão Privilégio -Privilegkarte - Privilegiumskort - Förmånskort - Karta Privilégium - Karta Klienta - TarjetaPrivilège - Bonus-kort - Etukortti - Akciós kártya - Kartica prednosti - Karta Klienta - Karticakupca - Card Privilegiu - Êàðòà çà ïðåäèìñòâî - Müþteri Bilgi Formu - ÊÜñôá ðñïíïìßùíFR Afin de vous servir dans les meilleures conditions et de vous tenir informés des dernières innovations et offres promotionnellesCAMPINGAZ, veuillez retourner ce bon complété à l’adresse du Service Consommateurs de votre pays mentionnéprécédemment.GB For a top-quality service and information on the latest innovations and special offers from CAMPINGAZ, please fill in this form and return it tothe Customer Service Department of your country at the address above.IT Allo scopo di potervi servire nelle migliori condizioni e di tenervi informati sulle più recenti innovazioni ed offerte promozionali CAMPINGAZ, Vipreghiamo di rispedire il presente tagliando debitamente compilato al Servizio Consumatori del vostro paese già citato in precedenza.NL Voor optimale service en informatie over innoverende producten en speciale aanbiedingen van CAMPINGAZ kunt u onderstaande bon invullenen terugsturen naar het voormelde adres van de Klantenservice in uw land.PT Para servir os nossos clientes nas melhores condições e mantê-los informados das ultimas inovações e ofertas promocionais CAMPINGAZ,queira devolver este talão preênchido para o endereço do Serviço Consumidores de seu país mencionado precedentemente.DE Wenn Sie optimal bedient und über die jüngsten Entwicklungen und Sonderangebote von CAMPINGAZ informiert werden wollen, schicken Siebitte den ausgefüllten Schein an die vorgenannte Adresse des Verbraucherservice in Ihrem Land.NO For å kunne yte den aller beste service og holde Dem informert om de siste nyhetene og tilbudene fra CAMPINGAZ, ber vi Dem fylle utkupongen nedenfor og sende den til den forannevnte adressen for kundeservice i Deres land.SE För att kunna erbjuda en bra service samt information om de sista nyheterna och extraerbjudandena för produkterna CAMPINGAZ, var god fylli formuläret och skicka tillbaka det till Kundtjänst Sverige, enligt adress här ovan.CZ Abychom vám mohli zajistit co nejlépší obsluhu a prubežne vás informovat o posledních novinkách a výhodných nabídkách firmy CAMPINGAZ,vyplnte laskave tento bon a zašlete nám ho na Oddelení Služby Spotrebitelum vaší zeme, na výše uvedenou adresu.PL W celu jak najlepszej obslugi, oraz udzielaniu naszym klientom stalych informacji o nowosciach i ofertach promocyjnych CAMPINGAZ, prosimyo odeslanie niniejszej karty, po dokladnym wypelnieniu jej, na adres Serwisu Konsumenta waszego kraju.ES Para atenderle en las mejores condiciones y para tenerle informado de las últimas innovaciones y de las promociones, CAMPINGAZ, envíenoseste cupón completado a la dirección del Servicio de Atención al Cliente de su país mencionada arriba.DK For at kunne tilbyde dig en bedre service under de bedste betingelser og oplyse dig om de nyeste produkter og tilbud fra CAMPINGAZ, kan duudfylde denne kupon og sende den til den allerede omtalte forbrugerservice i dit land.FI Pysyäksenne sekä ajan tasalla että hyödyntääksenne CAMPINGAZIN uutuudet ja tarjoukset, pyydämme teitä ystävällisesti täydentämäänoheisen lipukkeen ja palauttamaan sen edellä mainittuun kotimaassanne toimivaan CAMPINGAZIN asiakaspalvelupisteeseen.HU Annak érdekében, hogy a lehetõ legjobb feltételeket biztosíthassuk az Ön számára, és hogy tájékoztathassuk a legújabb fejlesztésekrõl ill.CAMPINGAZ akciókról, kérjük, juttassa vissza ezt a bont kitöltve országának az elõzõleg említett Vevõszolgálatának címére.SI Da bi bili deležni najbolj kakovostnih storitev in informacij o najnovejših inovacijah in posebnih ponudbah firme CAMPINGAZ, prosimo, daizpolnite ta obrazec in ga vrnete v Službo za podporo uporabnikom v vaši državi, navedeni zgoraj.SK Aby sme vám mohli zaisti èo najlepšiu obsluhu a priebežne vás informova o posledných novinkách a výhodných ponukách firmy CAMPINGAZ,vyplòte láskavo tento bon a pošlite nám ho do Oddelenia služieb spotrebite¾om svojej krajiny na hore uvedenú adresu.HR Kako bismo Vam pružili uslugu u najboljim uvjetima i kako bismo Vas informirali o najnovijim inovacijama i ostalim promotivnim ponudama,molimo Vas da ispunite ovu karticu i da je pošaljete na adresu Službe za podršku potrošaèa u Vašoj zemlji.RO Pentru a vã putea fi de folos în cele mai bune condiþii ºi pentru a vã menþine informaþi în legãturã cu ultimele noutãþi ºi oferte promoþionaleCAMPINGAZ, vã rugãm sã returnaþi acest bon completat la adresa Serviciului pentru Clienþi aº þãrii dumneavoastrã menþionate anterior.BG Ñ öåë äà áúäåòå îáñëóæåíè íàé-äîáðå è äà áúäåòå èíôîðìèðàíè çà íîâîñòè è ïðîìîöèè íà CAMPINGAZ, ìîëÿ ïîïúëíåòå è èçïðàòåòåòîçè òàëîí íà àäðåñà íà Îôèñà çà îáñëóæâàíå íà êëèåíòè âúâ âàøàòà äúðæàâà, ïîñî÷åí ïî-ãîðå.TR Sizlere en iyi þartlarda hizmet verebilmek ve sizleri son yeniliklerden ve CAMPINGAZ promosyonlarýndan haberdar etmek amacý ile iþ bu kuponudoldurarak ülkenizde bulunan müþteri hizmetleri adresine yollamanýzý rica ederiz.GR Ãéá íá åßìáóôå óå èÝóç íá óáò åîõðçñåôïýìå ìå ôïõò êáëýôåñïõò üñïõò êáé íá óáò åíçìåñþíïõìå ãéá ôéò ôåëåõôáßåò êáéíïôïìßåò êáéðñïùèçôéêÝò ðñïóöïñÝò CAMPINGAZ, åðéóôñÝøôå ôï êïõðüíé áõôü óõìðëçñùìÝíï óôç äéåýèõíóç ôçò Õðçñåóßáò ÅîõðçñÝôçóçòÊáôáíáëùôþí ôçò ÷þñáò óáò ðïõ áíáöÝñåôáé ðñïçãïõìÝíùò.!o Modèle acheté - Model purchased - Modello acquistato -Aangeschaft model - Modelo comprado - Gekauftes Modell -Modell - köpt modell - Zakoupený model - Zakupiony model- Modelo - Købt model - Ostettu malli - Vásárolt típus -Kupljeni model - Kúpený model - Kupljeni model - Modelachiziþionat - Çàêóïåí ìîäåë - Satýn alýnan model - ÌïíôÝëïáãïñÜòo Date de votre achat - Date of purchase - Data dell'acquisto- Datum van aankoop - Data da compra - Einkaufsdatum -Kjøpsdato - inköpsdatum - Datum nákupu - Data zakupu -Fecha de la compra - Købsdato - Ostopäivä - A vásárlásdátuma - Datum nakupa - Dátum kúpy - Datum kupovine -Data achiziþionãrii - Äàòà íà ïîêóïêàòà - Satýn alma tarihi -Çìåñïìçíßá áãïñÜòo Lieu de votre achat - Place of purchase - Luogodell'acquisto - Plaats van aankoop - Local da compra -Einkaufsort - Sted - försäljningsställe - Místo nákupu -Miejsce zakupu - Lugar de la compra - Købssted -Ostopaikka - A vásárlás helye - Kraj nakupa - Miesto nákupu- Mjesto kupovine - Locul achiziþionãrii - Ìÿñòî íàïîêóïêàòà - Satýn alma yeri - Ôüðïò áãïñÜòo Votre nom - Name - Nome e cognome - Uw naam - Nomedo cliente - Ihr Name - Navn - Ditt namn - Jméno - Nazwiskoi imie - Nombre completo - Dit navn - Ostajan nimi - Név -Vaše ime - Vaše meno - Ime i prezime - Numele dvs. - Âàøåòîèìå - Soyadýnýz - ¼íïìáo Votre téléphone - Telephone - Telefono - Uwtelefoonnummer - Telefone - Ihr Telefon - Telefon -Telefonnummer - Telefon - Numer telefonu - Teléfono - Dittelefonnummer - Ostajan puhelinnumero - Telefonszám - Vaštelefon - Vaše telefónne èíslo - Telefon - Telefonul dvs -Âàøèÿò òåëåôîíåí íîìåð - Telefon numaranýz - ÔçëÝöùíïo Votre pays - Country - Paese - Uw land - País - Ihr Land -Land - Land - Stát - Kraj - País - Dit land - Ostomaa - Ország- Vaša država - Krajina - Država - Þara dvs. - Äúðæàâà -Ülkeniz - ×þñáo Votre adresse - Address - Indirizzo - Uw adres - Morada - Ihre Adresse - Adresse - Din adress - Adresa - Adres zamieszkania -Dirección - Din adresse - Ostajan osoite - Cím - Vaš naslov - Adresa - Adresa - Adresa dvs. - Àäðåñ - Adresiniz - Äéåýèõíóç

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!