12.07.2015 Views

16.5 S - Cranesequip.com

16.5 S - Cranesequip.com

16.5 S - Cranesequip.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>16.5</strong> S


1 1 Braccio secondario con extra corsa negativadi 15°.Secondary arm with extra 15° negative stroke.Flèche secondaire avec course excédentaire négative de 15°.Das Auslegerpaket mit einem negativen Winkel von 15°und.Brazo secundario con carrera extra negativade 15°.ABSOLUTEINNOVATION2 VERSIONE A 7 SFILISbraccio idraulico massimo di oltre 19 mt in orizzontalee 23mt in verticale.VERSION WITH 7 EXTENSIONSMaximum hydraulic extension of over 19 m in horizontalposition and 23 m in vertical position.VERSION À 7 RALLONGESPortée hydraulique maximale de plus de 19 m en positionhorizontale et de 23m en position verticale.VERSION MIT 7 AUSSCHÜBENMaximale hydraulische Ausladung von über 19 m in derWaagerechten sowie 23 m in der Senkrechten.VERSIÓN CON 7 ELEMENTOS DE EXTRACCIÓNExtensión hidráulica máxima de más de 19 m en horizontaly 23 m en vertical.6343 VALVOLE DI SICUREZZA CDS CON CONTROLLOIN BASSA PRESSIONE *Movimenti di precisione assoluta e senza oscillazioni.CDS LOW PRESSURE CONTROL SAFETY VALVES *Totally accurate movements and no oscillations.CLAPETS DE SÉCURITÉ CDS AVEC CONTRÔLE ENBASSE PRESSION *Mouvements de précision absolue et sans oscillations.SICHERHEITSVENTILE CDS MIT STEUERUNGIN NIEDERDRUCK *Bewegungen mit absoluter Genauigkeit und ohneSchwingungen.VÁLVULAS DE SEGURIDAD CDS CON CONTROLEN BAJA PRESIÓN *Movimientos de precisión absoluta y sin oscilaciones.*Solo con distributore proporzionale <strong>com</strong>pensato*Only with <strong>com</strong>pensated valve block*Seulement avec distributeur <strong>com</strong>pensé*Nur mit kompensiertem Steuerblock*Sólo con distribuidor <strong>com</strong>pensado34 ATTACCHI FRONTALI SUI CILINDRIAttacco diretto dei tubi, senza curve. Garanzia contro leperdite d'olio ed elevata sicurezza meccanica.FRONT COUPLINGS ON CYLINDERSDirect coupling of pipes, without bends. A guaranteeagainst oil leaks and of high mechanical safety.ATTELAGES FRONTAUX SUR LES CYLINDRESAttelage direct des tubes, sans courbes. Garanti contre lesfuites d'huile et grande sécurité mécanique.FRONTSEITIGE ANSCHLÜSSE AN DEN ZYLINDERNDirekter Anschluss der Leitungen, ohne Krümmungen.Garantie für Schutz vor Ölverlusten sowie hohe mechanischeSicherheit.CONEXIONES FRONTALES EN LOS GATOSConexión directa de los tubos, sin curvas. Garantía contralas pérdidas de aceite y elevada seguridad mecánica.7


5 PATTINI DI SCORRIMENTO E DI GUIDA PERBRACCI SFILOCostruiti con l'utilizzo di materiali ad alta resistenza.Il montaggio con ferma pattini esterni garantisce lamassima velocità in caso di manutenzione.SLIDING PADS TO GUIDE AND SLIDE THE EXTENSIONBOOMSMade of highly resistant materials.Externally fitted sliding pads guarantee easy maintenance.PATINS DE COULISSEMENT ET DE GUIDAGE POURLES FLÈCHES DE RALLONGERéalisés avec des matériaux hautement résistants.Le montage avec des dispositifs de blocage des patinsexternes garantit la plus grande vitesse en cas d'entretien.GLEITPLATTEN UND FÜHRUNG FÜRAUSSCHUEBEHergestellt unter Einsatz von Materialien von hoherWiderstandsfähigkeit.Die Montage mit externen Gleitplattenhaltern garantiertdie maximale Schnelligkeit der Wartung.45558PATINES DE DESLIZAMIENTO Y DE GUÍA PARABRAZOS DE EXTRACCIÓNFabricados con materiales de alta resistencia.El montaje con fija-patines externos garantiza máximavelocidad al efectuar mantenimiento.6786 DOPPIA BIELLA7 GRUPPO DI ROTAZIONE IN FUSIONE DI GHISA: 8 VALVOLA RIGENERATIVAL’articolazione con l’esclusivo sistema di Bielle PMgarantisce curve di sollevamento estremamente costantied alte prestazioni in ogni configurazione operativa.ottimizzazione strutturale del gruppo di rotazione, perimpieghi intensivi e ad alto numero di cicli, con possibilità dilubrificazione a bagno d'olio.Massima velocità di sfiloREGENERATIVE VALVEMaximum extension speed.DOUBLE LINKThe articulation with the exclusive PM LINK systemguarantees extremely constant lifting curves and topperformance in every operating position.DOUBLE BIELLEL’articulation avec le système exclusif de Bielles PMgarantit des courbes de levage extrêmement constanteset de hautes performances dans toute configuration defonctionnement.DOPPELPLEUELDas Gelenk mit exklusivem Pleuelsystem von PM garantiertäußerst konstante Hubkurven und hohe Leistungen beiallen Betriebskonfigurationen.BIELA DOBLELa articulación con el exclusivo sistema de Bielas PM garantizacurvas de elevación extremadamente constantes y grandesprestaciones en toda posible configuración operativa.CAST IRON ROTATION UNIT:structural optimisation of the rotation unit for intensiveuses and a high number of cycles, with the possibility of oilbath lubrication.GROUPE DE ROTATION EN FONTE:optimisation structurale du groupe de rotation, pour desusages intensifs et un grand nombre de cycles, avecpossibilité de lubrification à bain d'huile.GUSSEISERNE ROTATIONSVORRICHTUNG:Strukturelle Optimierung der Rotationsvorrichtung füranspruchsvollen Einsatz und hoher Zyklusanzahl mit derMöglichkeit zur Schmierung in Ölbad.UNIDAD DE ROTACIÓN EN FUSIÓN DE HIERRO:optimización estructural del grupo de rotación, paraempleos intensivos y de alto número de ciclos, conposibilidad de lubricación en baño de aceite.CLAPET RÉGÉNÉRATEURVitesse maximale d'extension.REGENERATIONSVENTILMaximale Ausschubgeschwindigkeit.VÁLVULA REGENERADORAVelocidad máxima de extensión.


OPTIONAL9 9149 RADIOCOMANDO MULTIFUNZIONE14 DISTRIBUTORE PROPORZIONALE HCD4000MULTIFUNCTION RADIO CONTROLRADIOCOMMANDE MULTIFONCTIONSFUNKFERNSTEUERUNGRADIOCONTROL MULTIFUNCIÓNPROPORTIONAL VALVE BLOCK HCD4000DISTRIBUTEUR PROPORTIONNEL HCD4000PROPORTIONALER STEUERBLOCK HCD4000DISTRIBUIDOR PROPORCIONAL HCD40001010 MULTINNESTO RAPIDOMULTI CONNECTION QUICK COUPLINGATTACHE RAPIDEMULTI-SCHNELLKUPPLUNGMULTIACOPLAMIENTO RÁPIDO11 11 DISTRIBUTORE IDRAULICO PROPORZIONALECOMPENSATO PVG3215CONTROL VALVE BLOCK COMPENSATED PVG 32DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE PROPORTIONNELCOMPENSÉ PVG 32HYDRAULISCHER PROPORTIONALER KOMPENSIERTERSTEUERBLOCKDISTRIBUIDOR HIDRÁULICO PROPORCIONALCOMPENSADO PVG 321212 SCAMBIATORE DI CALORE CON BYPASSOIL COOLER WITH BYPASSREFROIDISSEUR AVEC BYPASSÖLKÜHLER MIT BYPASSENFRIADOR DE ACEITE CON BYPASS15 MARTINETTI STABILIZZATORI ROTANTIIDRAULICI A 180°13 13 DISPOSITIVO DI CONTROLLO STABILIÀSTABILITY CONTROL DEVICEDISPOSITIF DE CONTRÔLE DE LA STABILITÉVORRICHTUNG ZUR KONTROLLE DER STABILITÄTDISPOSITIVO DE CONTROL ESTABILIDADHYDRAULIC SLWEING DEVICE 180° FOR OUTRIGGERSVÉRINS STABILISATEURS HYDRAULIQUES PIVOTANTÀ 180°HYDRAULISCH DREHBARE ABSTUETZZYLINDERGATOS ESTABILIZADORES GIRATORIOS HIDRÁULICOSEN 180°


16522 S0 10’ 20’16523 S0 10’ 20’ 30’kgft1050’kgft1430’40’12820’468510330630’4425976010815°420’610’366080702510553519104215210’348076751770390515°420450099250043709635236052051380304500 2 4 6 816524 S0 10’ 20’ 30’ 40’0 2 4 6 8 1016525 S0 10’ 20’ 30’ 40’50’40’kgft16141260’50’kgft18161430’4185923010840’30’39708755121020’6815°20’610’033107300440097052220489516503640125027601010223042010’04300948031606970209046101510333011302495890196515°74016354200 2 4 6 8 10 120 2 4 6 8 10 12 14Solo con gru in versione LC - Only with LC version - Seulement avec version LC - Nur LC Version - Solo con grúa en versión LCAbbinamento gru/veicolo - Trucking crane <strong>com</strong>bination - Accouplement grue/véhicule - Kran zusammen mit LKW Combinación grúa/camiónPTT/GVW <strong>16.5</strong>S15,0 TON 418,0 TON 2 XL19,0 TON 2 STDPTT/GVW <strong>16.5</strong>S26,0 TON 2 STD32,0 TON 2 STDPTT: Peso totale a terra - G.V.W. - P.T.A.C.LKW Gesamtgewicht - Peso total del vehículo2 STD2 XL2 stabilizzatori STD2 outriggers STD2 stabilisateurs STD2 Abstützungen STD2 gatos de apoyo STD2 stabilizzatori XL2 outriggers XL2 stabilisateurs XL2 Abstützungen XL2 gatos de apoyo XL44 stabilizzatori4 outriggers4 stabilisateurs4 Abstützungen4 gatos de apoyo


<strong>16.5</strong> S16526 S0 10’ 20’ 30’ 40’ 50’16527 S0 10’ 20’ 30’ 40’ 50’ 60’70’60’kgft22201880’70’kgft24222050’1660’181450’1640’121430’3750827010840’30’36007940121020’10’3000661514003090780172015°550121564220’10’29106420133029357201590470104015°8642041009040196043251020225063013900039008600189041709502095570126041090500 2 4 6 8 10 12 14 160 2 4 6 8 10 12 14 16 18Equipaggiamenti - Configuration - Equipement - Ausstattung - EquipoCremagliera - Slewing by rack - Rotation avec crémaillère - Zahnstangenschwenkwerk - Rotación con cremallera de giroDoppia biella - Double linkage - Bouble biellette - Doppelkniegelenk - Doble bielaBracci stabilizzatori a sfilo manuale - Manual pull-out outrigger booms - Bras stabilisateur à extension manuelle - Manuelle Abstützungen - Brazos estabilizadores a salida manualBracci stabilizzatori a sfilo idraulico - Hydraulic pull-out outrigger booms - Bras stabilisateur à extension hydraulique - Hydraulische Abstützungen - Brazos estabilizadores a salida hidraulicaScambiatore di calore aria/olio - Oil cooler - Refroidisseur d’huile - Ölkühler - Enfriador de aceiteRadi<strong>com</strong>ando Multifunzione - Multifunction radio control - Radio <strong>com</strong>mande multifonctions - Funkfernsteuerung - Radiomando multifunciónDistributore idraulico proporzionale - Proportional hydraulic control valve block - Distributeur hydraulique proportionnel - Hydraulische Proportional Steuerung - Distribuidor hidraulico proporcionálValvola rigenerativa - Regenerative kit - Dispo regénératif - Regenerationsventil - Válvula regenerativaDispositivo automatico sicurezze stabilizzatori inserite - Safety Kit for outriggers - Dispositif de sécurité stabilisateurs - Sicherheitskit für die Abstützungen - Kit de Seguridad para estabilizadores *Configurazione LC - LC configuration - Configuration LC - LC Ausführung - Configuración LCAntenna - Fly-Jib - Jib - Jib - JibVerricello idraulico su gru - Hydraulic winch on crane - Treuils hydrauliques - Hydraulische Winde am Kran - Cabrestante hidraulico sobre la grúaVerricello idraulico su antenna - Hydraulic winch on the Jib - Treuils hydrauliques - Hydraulische Winde am Jib - Cabrestante hidraulico sobre el JibKit valvola di blocco rotazione - Slewing lock valve - Soupape d’arrêt rotation - Schwenkwinkelbegrenzung - Kit bloqueo de rotaciónBlocco rotazione - Slewing limiter - Limiteur de rotation - Drehblockierung - Paro rotaciónLimitazione di rotazione a taratura variabile - Electronic Slewing lock with variable setting - Bloque de rotation a réglage variable - Variabler Drehmomentbegrenzer - Limitación de rotación con calibración variableAvvolgitubo - Hose reel - Enrouleur pour activation - Umlenkrolle - EnrolladoresCanaline raccogli tubo - Hose racks supplementary - Supports tuyaux pour activation - Schlauchketten für Zusatzgeräte - BandejasMartinetti stabilizzatori rotanti idraulici - Hydraulic flip up outriggers - Vérins pivotants hydrauliquement - Hydraulisch schwenkbare Abstützzylinder - Brazos estabilizadores giratorios hidraulicosProlunghe manuali - Manual extensions - Rallonges manuelles - Mechanische Verlängerungen - Prolongas manualesSerbatoio - Oil tank - Réservoir - Öltank - Depósito de AceiteLMU: sistema di controllo CE per prolunghe meccaniche - LMU Device: control system for manual extensions - Dispo LMU: système de contrôle CE pour rallonges manuellesLMU: CE Kontrollsystem für mechanische Verlängerungen - LMU: Sistema de control CE por prolongas manuales* di serie con CEEquipaggiamento di serie - Standard configuration - Equipement standard - Serienmässig - Equipo de serieDisponibile <strong>com</strong>e accessorio - Availables as optional - Als Zubehör erhältlich - Disponible <strong>com</strong>o acesorio/ Non disponbile - Not availables - indisponible Nicht verfügbar - No Disponible//


<strong>16.5</strong> SA (mm)A (ft)STD<strong>16.5</strong> S24558’1”SXL24808’2”B (mm)B (ft)C (mm)C (ft)Momento di sollevamento massimo - Maximum lifting moment - Moment de levage maxiMax. Lastmoment - Momento de elevación máximaSbraccio oleodinamico - Maximum hydraulic reach - Allongement hydraulique HydraulischeReichweite, Standard - Alcance hidráulicoorizzontale - horizontal - horizontal - horizontalverticale - vertical - vertical - vertikal - verticalImpianto oleodinamico - Hydraulic system - Circuit hydraulique - Hydraulikanlage - Sistema hidráulicoportata rac<strong>com</strong>andata - re<strong>com</strong>mended oil flow - débit re<strong>com</strong>mandéempfohlene Fördermenge - caudal requeridopressione massima - rated pressure - pression max - Betriebsdruck - presión máximacapacità del serbatoio - tank capacity - capacité du réservoir - Tankinhaltcapacidad del depósito de aceite16522S 16523S 16524S 16525S 16526S 16527S22507’5”9653’2”22507’5”9653’2”22507’5”9653’2”Gruppo di rotazione - Slewing system - Rotation - Schwenksystem - Sistema de giroangolo di rotazione - slewing angle - angle de rotation - Schwenkbereich - ángulo de girocoppia di rotazione - slewing moment - couple de rotation - Schwenkmoment momento de giropendenza massima di lavoro - max. working heel - devers max de travail - max Arbeitsneigunginclinación máxima de trabajo23057’7”10253’4”23657’9”10453’5”tmft lbsmftmftl/mingals/minMpaPsilGals°kNmft lbs%(°)24057’11”10853’7”16522S151085007,7525’5”11,7538’7”401129,542801504040019,7145308,7(5)A (mm)A (ft)B (mm)B (ft)16522S 16523S 16524S 16525S 16526S 16527S21006’11”304010’16523S14,61056009,9532’8”13,945’7”401129,542801504040019,7145308,7(5)20206’8”29709’9”16524S14,210271012,2540’2”16,1552’12”401129,542801504040019,7145308,7(5)19406’4”29009’6”16525S13,910054014,547’7”18,4560’6”18606’1”28309’3”401129,542801504040019,7145308,7(5)17705’10”27459’16526S13,59765016,855’1”20,767’11”401129,542801504040019,7145308,7(5)16805’6”26708’9”16527S13,49692019,0562’6”22,9575’4”401129,542801504040019,7145308,7(5)836984 - ED. 10/2010 BONFILIDESIGN.ITPeso della gru standard - Standard crane weightPoids de la grue standard - Eigengewicht - Peso de la grúa estandarCon serbatoio non rifornito - Empty oil tank - reservoir huile non garniLeerer Öltank - depósito de aceite vacíokglbs193542702075457522004855232551302435537025305580Versione LC - LC version - LC version - LC Version - versión LCkglbs205545352195484023205115244553952555563526505845I dati tecnici possono essere aggiornati senza preavviso. - Technical data can be revised without prior notice. - Les donnéestechniques peuvent être modifiées sans preavis. - Technische Änderungen vorbehalten. - Reservado el derecho de modificaciones.PM S.p.A. | Via G. Verdi 22 | 41018 S. Cesario Sul Panaro MO Italy | tel. +39 059 936811 | fax +39 059 936804 | info@pm-group.eu | www.pm-group.eu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!