01.12.2012 Views

MVE 60/3 - Silpol

MVE 60/3 - Silpol

MVE 60/3 - Silpol

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E1) ELECTRICAL<br />

CONNECTIONS<br />

THE ELECTRICAL CONNEC-<br />

TIONS MUST BE MADE ONLY<br />

BY TRAINED PERSONS, AFTER<br />

DISCONNECTING THE POWER<br />

SUPPLY.<br />

EARTHING IS COMPULSORY.<br />

The mains supply and motovibrator<br />

connections must conform<br />

to the existing safety<br />

standards defined by the competent<br />

authorities of the area in<br />

which the operations are to be<br />

carried out.<br />

- Check the mains supply voltage<br />

to ensure that it is the<br />

same as that indicated on the<br />

rating plate fixed on the motovibrator.<br />

- Disconnect the line before<br />

carrying out maintenance operations,<br />

or while adjusting<br />

the parts. Repair and replacement<br />

of components must be<br />

done only by specialist technicians.<br />

- For single-phase motovibrators,<br />

check the condensor to<br />

ensure it corresponds with<br />

the indications on the rating<br />

plate.<br />

- Use flexible 4-wire power<br />

cables, one of which is yellow-<br />

green (green only for the<br />

U.S.A.) used for the earthing.<br />

While connecting the motovibrator<br />

to the line, the yellowgreen<br />

earth cable must always<br />

be the longest to prevent<br />

it being the first to break<br />

in the event of ceding.<br />

- The cable must have a suitable<br />

cross-section (density<br />

max. 4 A/mm²) and suitable<br />

diameter as specified in the<br />

“Technical Features” (Page<br />

T.04-05) in order to ensure perfect<br />

sealing of the cable gland.<br />

- Excessively long power cables<br />

cause voltage loss (follow the<br />

instructions of the standards).<br />

<strong>MVE</strong> - OPERATION AND MAINTENANCE<br />

<strong>MVE</strong> - BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG<br />

<strong>MVE</strong> - INSTRUKCJA UZYTKOWANIA<br />

<strong>MVE</strong> - USO E MANUTENZIONE<br />

03.00<br />

2<br />

1010.M. 05<br />

E1) ELEKTRISCHE<br />

E1) PRZYLACZA<br />

E1) COLLEGAMENTI<br />

ANSCHLÜSSE<br />

ELEKTRYCZNE<br />

ELETTRICI<br />

DER ELEKTRISCHE AN- PODLACZENIE ELEKTRYCZNE IL COLLEGAMENTO ELET-<br />

SCHLUSS DARF NUR VOM MOZE BYC DOKONANE TRICO DEVE ESSERE EFFET-<br />

ELEKTRIKER BEI UNTERBRO- PRZEZ WYKWALIFIKOWA_ TUATO ESCLUSIVAMENTE<br />

CHENER STRO<strong>MVE</strong>RSOR- NEGO ELEKTRYKA PRZY DA PERSONALE QUALIFICA-<br />

GUNG AUSGEFÜHRT WERDEN. WYLACZONYM NAPIECIU: TO E CON ALIMENTAZIONE<br />

EINE ERDUNG IST VOR-<br />

DISINSERITA.<br />

SCHRIFT.<br />

Das Stromversorgungsnetz und<br />

der Anschluß der Rüttler muß<br />

den geltenden Sicherheitsbestimmungen<br />

entsprechen, die von den<br />

zuständigen Behörden vor Ort<br />

festgelegt werden.<br />

- Sicherstellen, daß die Netzspannung<br />

den gleichen Wert<br />

hat wie auf dem Typenschild<br />

angegeben.<br />

- Die Stromversorgung unterbrechen,<br />

bevor Wartungsarbeiten<br />

ausgeführt oder die Einstellung<br />

der Unwuchtmassen vorgenommen<br />

wird. Jede Reparatur<br />

oder jeder Austausch von Teilen<br />

darf nur durch spezialisiertes<br />

Personal vorgenommen<br />

werden.<br />

- Für EinphasenRüttler ist sicherzustellen,<br />

daß der Kondensator<br />

den Angaben auf dem<br />

Typenschild entspricht.<br />

- Ein biegsames, vieradriges<br />

Stromkabel verwenden. Ein<br />

Draht muß gelbgrün sein (in<br />

den USA nur grün) . Dieser wird<br />

für die Erdung verwendet. Beim<br />

Anschließen des Rüttlers darauf<br />

achten, daß der gelbgrüne<br />

Erdungsdraht länger als die anderen<br />

ist, um zu vermeiden,<br />

KONIECZNE JEST UZIEM_ IL COLLEGAMENTO A TERRA<br />

NIENIE.<br />

E’ OBBLIGATORIO.<br />

Zasilanie pradowe powinno odpo- La rete di alimentazione ed il colwiadac<br />

aktualnym przepisom legamento dei motovibratori de-<br />

bezpieczenstwa.<br />

vono essere conformi alle vigenti<br />

norme di sicurezza stabilite dalle<br />

autorità competenti del luogo<br />

dove si svolge l’attività.<br />

- Accertarsi che la tensione di<br />

- Nalezy sie upewnic, czy rete sia la stessa indicata sulla<br />

napiecie na tabliczce znamio- targhetta posta sul motovinowej<br />

odpowiada napieciu bratore<br />

sieciowemu.<br />

- Scollegare la linea prima di<br />

- Nalezy odlaczyc zasilanie przed eseguire eventuali manuten-<br />

rozpoczeciem prac konserwazioni o durante la regolazione<br />

torskich lub regulacja przeciw- delle masse. Ogni riparaziowagi.<br />

Kazda naprawa lub ne o sostituzione di compo-<br />

regulacja moze byc przepronenti deve essere effettuata<br />

wadzona tylko przez perso- solamente da personale spenel<br />

uprawniony.<br />

cializzato.<br />

- Przy wibratorach jednofazowych - Per i motovibratori monofase<br />

nalezy sprawdzic, czy konden- controllare che il condensasator<br />

jest zgodny z podanym na tore corrisponda a quanto in-<br />

tabliczce znamionowej. dicato sulla targhetta.<br />

- Nalezy stosowac przewod cztero-<br />

Utilizzare cavo di alimentaziozylowy.<br />

Przewod powinien byc ne flessibile a 4 conduttori, di<br />

zolto-zielony (w USA zielony). cui uno giallo-verde (solo ver-<br />

Ten przewod nalezy uziemnic. de per gli U.S.A.) utilizzato per<br />

Podczas podlaczania wibratora la messa a terra. Nel collega-<br />

nalezy zwrocic uwage, aby mento del motovibratore alla<br />

przewod zielono-zolty byl naj- linea , il cavo giallo-verde deldluzszy<br />

ze wszystkich, gdyz la terra deve essere sempre<br />

daß es bei einem Rüttlerdefekt w razie defektu nie moze on il più lungo per evitare che si<br />

als erstes abreißt.<br />

zostac przerwany jako pierwszy. rompa per primo in caso di<br />

- Das Kabel muß einen ange- - Musi miec odpowiedni przekroj cedimento.<br />

messenen Querschnitt aufwei- (maks. natezenie 4A/mm2). - Il cavo deve essere di seziose<br />

(max. Stromdichte 4A/ Musi miec srednice zgodna z ne adeguata (densità max 4<br />

mm zaleceniami podanymi w rozdz. A/mmq) e deve essere di dia-<br />

Dane Techniczne (Str.T.0 4-05) metro idoneo a quanto ripor-<br />

celem zapewnienia uszczelnietato nelle “Caratteristiche Tecnia<br />

prowadzenia przewodu. niche” (pag. T.04-05) affinchè<br />

.<br />

garantisca la perfetta tenuta del<br />

- Zbyt dlugi przewod moze pressacavo.<br />

doprowadzic do spadku napiecia!! - Cavi di alimentazione troppo<br />

(nalezy stosowac odpowednie lunghi causano cadute di ten-<br />

normy).<br />

sione !!!! (attenersi a quanto<br />

prescritto dalle norme).<br />

2 ). Es muß einen Durchmesser<br />

aufweisen, der den Angaben<br />

des Abschnitts „Technische<br />

Daten“ (Seite T.04-05)<br />

entspricht, damit die Abdichtung<br />

der Kabeldurchführung gewährleistet<br />

ist.<br />

- Zu lange Kabel führen zu Spannungsabfällen<br />

!!! (die Bestimmungen<br />

der Normen beachten).<br />

Terminal board nut tightening torque - Anzugsmomente der Muttern an der Klemmenleiste<br />

Wartosci momentow dokrecania nakretek do zaciskow - Coppie di serraggio dadi morsettiera<br />

kpm ft/lb<br />

M 4 0.12 0.87<br />

M 5 0.20 1.45<br />

M 6 0.30 2.17<br />

M 8 0.65 4.70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!