13.07.2015 Views

Инструкция Indesit WITL 86 EU - CNews.ru

Инструкция Indesit WITL 86 EU - CNews.ru

Инструкция Indesit WITL 86 EU - CNews.ru

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Inst<strong>ru</strong>ctions for useWASHING MACHINEGBEnglish, 1ES HUMagyar, 37ES<strong>WITL</strong> <strong>86</strong>CISESÐÓÑÑÊÈÉ, 13 Español, 25CZÈeský, 49ESSKSlovenský, 61ContentsInstallation, 2-3Unpacking and levelling, 2Electric and water connections, 2-3The first wash cycle, 3Technical details, 3Washing machine description, 4-5Control panel, 4How to open and shut the d<strong>ru</strong>m, 5Leds, 5Starting and Programmes, 6Briefly: how to start a programme, 6Programme table, 6Personalisations, 7Setting the temperature, 7Setting the spin cycle, 7Functions, 7Detergents and laundry, 8Detergent dispenser, 8Bleach cycle, 8Preparing your laundry, 8Special items, 8Precautions and advice, 9General safety, 9Disposal, 9Saving energy and respecting the environment, 9Care and maintenance, 10Cutting off the water or electricity supply, 10Cleaning your appliance, 10Caring for your appliance door and d<strong>ru</strong>m, 10Cleaning the pump, 10Checking the water inlet hose, 10Cleaning the detergent dispenser, 10Troubleshooting, 11Service, 12Before calling for Assistance, 12GB1


InstallationGB! Keep this inst<strong>ru</strong>ction manual in a safe place forfuture reference. Should the appliance be sold,transferred or moved, make sure the inst<strong>ru</strong>ctionmanual accompanies the washing machine to informthe new owner as to its operation and features.! Read these inst<strong>ru</strong>ctions carefully: they contain vitalinformation on installation, use and safety.Unpacking and levellingUnpacking1. Unpack the washingmachine.2. Check whether thewashing machine hasbeen damaged duringtransport. If this is thecase, do not install itand contact yourretailer.3. Remove the fourprotective screws andthe <strong>ru</strong>bber washer withthe respective spacer,situated on the rear ofthe appliance (seefigure).4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.5. Keep all the parts: you will need them again if thewashing machine needs to be moved to anotherlocation.Warning: should the screws be re-used, make sureyou fasten the shorter ones at the top.! Packaging materials are not children's toys.Levelling1. Install the washingmachine on a flat sturdyfloor, without resting itup against walls,furniture cabinets orother.2. If the floor is notperfectly level, compensatefor any unevennessby tightening orloosening the adjustablefront feet (see figure); the angle of inclination,measured according to the worktop, must notexceed 2°.Levelling your appliance correctly will provide it withstability and avoid any vibrations, noise and shiftingduring operation. If it is placed on a fitted or loosecarpet, adjust the feet in such a way as to allowenough room for ventilation beneath the washingmachine.Putting your appliance in place and moving it.If your washingmachine is equippedwith a special set ofretractable wheels youcan easy move it. Tolower the wheels andthus move theappliance effortlessly,just pull the lever,situated on the lefthandside beneath thebase. Once theappliance is in the required position, put the leverback in place. The washing machine is now firmly inplace (see figure).Electric and water connectionsConnecting the water inlet hoseA1. Insert seal A into theend of the inlet hoseand screw the latteronto a cold water tapwith a 3/4 gasthreaded mouth (seefigure).Before making theconnection, allow thewater to <strong>ru</strong>n freely untilit is perfectly clear.2. Connect the other endof the water inlet hose tothe washing machine,screwing it onto theappliance's cold waterinlet, situated on the topright-hand side on therear of the appliance(see figure).3. Make sure there areno kinks or bends inthe hose.! The water pressure at the tap must be within thevalues indicated in the Technical details table(on the next page).! If the water inlet hose is not long enough,contact a specialist store or an authorisedserviceman.! Never use hoses that have already been used.2


Connecting the drain hose65 - 100 cmConnect the drain hose,without bending it, to adraining duct or a walldrain situated between65 and 100 cm fromthe floor;! Do not use extensions or multiple sockets.! The power supply cable must never be bent ordangerously compressed.! The power supply cable must only be replaced byan authorised serviceman.Warning! The company denies all liability if and whenthese norms are not respected.GBalternatively, place itover the edge of abasin, sink or tub,fastening the ductsupplied to the tap (seefigure). The free end ofthe hose should not beunderwater.The first wash cycleOnce the appliance has been installed, and before youuse it for the first time, <strong>ru</strong>n a wash cycle with detergentand no laundry, setting the 90°C programme without apre-wash cycle.! We advise against the use of hose extensions; incase of absolute need, the extension must have thesame diameter as the original hose and must notexceed 150 cm in length.Electric connectionTechnical detailsModel <strong>WITL</strong> <strong>86</strong>Before plugging the appliance into the mainssocket, make sure that:• the socket is earthed and in compliance with theapplicable law;• the socket is able to sustain the appliance'smaximum power load indicated in the Technicaldetails table (on the right);• the supply voltage is included within the values indicated on the Technical details table(on the right);• the socket is compatible with the washingmachine's plug. If this is not the case, replacethe socket or the plug.! The washing machine should not be installed in anoutdoor environment, not even when the area issheltered, because it may be very dangerous toleave it exposed to rain and thunderstorms.! When the washing machine is installed, the mainssocket must be within easy reach.DimensionsCapacityElectricconnectionsWaterconnectionsSpin speedControlprogrammesaccording to EN60456 directive40 cm wide85 cm high60 cm deepfrom 1 to 5 kgPlease refer to the technical data platefixed to the machine.maximum pressure 1 MPa (10 bar)minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)d<strong>ru</strong>m capacity 42 litresup to 800 rpmprogramme 2; temperature 60°C;<strong>ru</strong>n with a load of 5 kg.This appliance is compliant with thefollowing European CommunityDirectives:- 89/336/CEE of 03/05/89(Electromagnetic Compatibility) andsubsequent amendments- 2006/95/CE (Low Voltage)- 2002/96/CE3


Washing machine descriptionGBControl panelSTART/RESETbuttonLID LOCKEDLEDFUNCTIONButtonsSTART/STOPbuttonLEDsSPINknobTEMPERATUREknobPROGRAMMEknobDetergent dispenser to add detergent and fabricsoftener (see page 8).LEDs to find out which wash cycle phase is under way.If the Delay Timer function has been set, the time leftuntil the programme starts will be indicated (see page 5).FUNCTION keys to select the functions available.The button corresponding to the function selected willremain on.SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude thespin cycle completely (see page 7).ON/OFF key to turn the washing machine on andoff.START/RESET key to start the programmes orcancel incorrect settings.ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether thewashing machine is on (flashing) and if the lid may beopened (see page 5).PROGRAMME knob to set the programmes(see page 6).The knob stays still during the cycle.TEMPERATURE knob to set the temperature or the coldwash cycle (see page 7).ON-OFF/LID LOCK led:If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid anydamages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid..! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicatesthere is an abnormality (see page 11).4


How to open and to close the d<strong>ru</strong>mA) Opening (Fig. 1).Lift the external lid and open it completely.B) Opening the d<strong>ru</strong>m (Soft opening):With one finger, push the button indicated in fig. 2and the d<strong>ru</strong>m will open delicately.GBFig. 1 Fig. 2Fig. 3 Fig. 4C) Loading the washing machine. (Fig. 3).D) Shutting (Fig. 4).- close the d<strong>ru</strong>m fully by first shutting the front doorfollowed by the rear one;- then ensure the hooks on the front door are perfectlyhoused within the seat of the rear door;- after the hooks have clicked into position, press bothdoors lightly downwards to make sure they do notcome loose;- finally shut the external lid.LedsThe LEDS provide important information.This is what they can tell you:Delay set:If the Delay Timer function has been enabled (seepage. 7), once you have started the programme,the LED corresponding to the delay set will begin toflash:As time passes, the remaining delay will bedisplayed, and the corresponding LED will flash:Once the set delay is complete, the flashing LED willturn off and the programme set will start.Cycle phase under way:During the wash cycle, the LEDs gradually illuminateon to indicate the cycle phase under way:PrewashWashRinseSpin cycleNote: during draining, the LED corresponding tothe Spin cycle phase will be turned on.Function buttonsThe FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.When a function is selected, the correspondingbutton is illuminated.If the function selected is incompatible with theprogramme set, the button will flash and the functionwill not be enabled.If you set a function that is incompatible with anotherfunction you selected previously, only the last oneselected will be enabled.5


Starting and ProgrammesGBBriefly: starting a programme1. Switch the washing machine on by pressing button .All the LEDS will light up for a few seconds andthe ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.2. Load your laundry into the washing machine, addthe detergent and any fabric softener (see page 8)and shut the appliance door.3. Set the PROGRAMME knob to the programmerequired.Programme tableType of fabric anddegree of soilStandardCotton: Extremely soiled whites(sheets, tablecloths, etc.)Cotton: Extremely soiled whites(sheets, tablecloths, etc.)Cotton: Heavily soiled whites andfast coloursCotton: Heavily soiled whites anddelicate coloursCotton: Slightly soiled whitesand delicate colours (shirts,jumpers, etc.)Synthetics: Heavily soiled fastcolours (baby linen, etc.)Synthetics: Heavily soiled fastcolours (baby linen, etc.)Synthetics: Delicate fast colours(slightly soiled)ProgrammesDetergentTemperatureprewashwashFabricsoftenerStainremovaloption/bleachCyclelength(minutes)1 90°C • • • 1752 90°C • •2 60°C • •2 40°C • •3 40°C • •Delicate/Trad itionalDelicate/Trad itionalDelicate/Trad itionalDelicate/Trad itional4 60°C • • Delicate 804 40°C • • Delicate 715 40°C • • Delicate 71Wool 6 40°C • • 50Very delicate fabrics (curtains,silk, viscose, etc.)Time 4 youCotton: Heavily soiled whites andfast coloursCotton: Slightly soiled whitesand delicate colours (shirts,jumpers, etc.)Synthetics: Delicate colours (alltypes of slightly soiled garments)Synthetics: Delicate colours (alltypes of slightly soiled garments)Sport7 30°C • • 528 60°C • • 609 40°C • • 5010 40°C • • 4011 30°C • • 30Sports shoes (MAX. 2 pairs) 12 30°C • • 50Fabrics for sportswear(Tracksuits, shorts, etc.)PARTIAL PROGRAMMESRinseSpinDrain13 30°C • • 634. Set the wash temperature (see page 7).5. Set the spin speed (see page 7).6. Start he programme by pressing the START/RESETbutton.To cancel it, keep the START/RESET button pressedfor at least 2 seconds.7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR LOCK Led will flash to indicate that theappliance door can be opened. Take out yourlaundry and leave the appliance door ajar to allowthe d<strong>ru</strong>m to dry thoroughly. Turn the washingmachine off by pressing button .•Delicate/Trad itional16015014299Description of wash cyclePre-wash, wash cycle, rinse cycles,intermediate and final spin cyclesWash cycle, rinse cycles,intermediate and final spin cyclesWash cycle, rinse cycles,intermediate and final spin cyclesWash cycle, rinse cycles,intermediate and final spin cyclesWash cycle, rinse cycles,intermediate and final spin cyclesWash cycle, rinse cycles, anticreaseor delicate spin cycleWash cycle, rinse cycles, anticreaseor delicate spin cycleWash cycle, rinse cycles, anticreaseor delicate spin cycleWash cycle, rinse cycles, anddelicate spin cycleWash cycle, rinse cycles, anticreaseor draining cycleWash cycle, rinse cycles,intermediate and final spin cyclesWash cycle, rinse cycles,intermediate and final spin cyclesWash cycle, rinse cycles,delicate spin cycleWash cycle, rinse cycles anddelicate spin cycleCold wash (without detergents),wash cycle, rinse cycles, anddelicate spin cycleWash cycle, rinse cycles,intermediate and final spin cyclesRinse cycles and spin cycleDraining and spin cycleDrainingNotes-For programmes 7 and 8, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.Special programmeDaily Refresh (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: itonly lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), youcan wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.We recommend the use of liquid detergent.6


PersonalisationsCSetting the temperatureTurn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).GBSetting the spin speedTurn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.The maximum spin speeds for each programme are as follows:Programmes Maximum spin speedCottone800 rpmSynthetics 800 rpmWool600 rpmSilk noThe spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximumspeed for each programme.! To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner bycontinuously rotating the d<strong>ru</strong>m at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed thanthe set frequency.If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.FunctionsTo enable a function:1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for theprogramme set.OptionEffectCommentsEnabled withprogrammes:Delay TimerDelays thestart of thewash by up to24 hours.Pess the button repeatedly until the LED corresponding to thedesired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, thefunction will be disabled.N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay canonly be decreased if you wish to modify it.AllBleachingBleaching cycledesigned toremove thetougheststains.Please remember to pour the bleach into extra compartment 4(see page 8). This option is incompatible with the EASY IRONoption.2, 3, 4, 5,Rinse cycles.Easy ironThis optionreduces theamount ofcreasing onfabrics, makingthem easier toiron.If you set this option, programmes 4, 5,7 and Delicate Rinse will be suspended, leaving the laundry tosoak (Anti-crease) and icon will flash:- to conclude the cycle, press the START/RESET button;- to <strong>ru</strong>n the draining cycle alone, set the knob to the relativesymbol and press the START/RESET button.This option is incompatible with the BLEACHING option.3, 4, 5, 7, 8,9, 10 andRinse cyclesExtra RinseIncreases theefficiency ofthe rinse.Recommended when the appliance has a full load or with largequantities of detergent.1, 2, 3, 4, 5,8, 9, 10, 12,13 and Rinsecycles.7


Detergents and laundryGBDetergent dispenserGood washing results also depend on the correctdose of detergent: adding too much detergent won'tnecessarily make for a more efficient wash, and mayin fact cause build up on the interior of yourappliance and even pollute the environment.Open up thedetergent dispenserand pour in thedetergent and fabricsoftener, as follows.compartment 1: Detergent for pre-wash(powder)compartment 2: Detergent for the wash cycle(powder or liquid)Liquid detergent should only be poured inimmediately prior to the wash cycle start.! Do not use hand wash detergent because it mayform too much foam.compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)When pouring the softener in compartment 3, avoidexceeding the "max" level indicated.The softener is added automatically into the machineduring the last wash. At the end of the washprogramme, some water will be left in compartment3. This is used for the inlet of denser fabric softenersinto the machine, i.e. to dilute the moreconcentrated softeners. Should more than a normalamount of water remain in compartment 3, thismeans the emptying device is blocked. For cleaninginst<strong>ru</strong>ctions, see page 10.The fabric softener should not overflow from the grid.compartment 4: BleachBleach cycleTraditional bleach should be used on sturdy whitefabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,synthetics and for wool.When pouring in the bleach, be careful not to exceedthe "max" level indicated on compartment 4 (seefigure).To <strong>ru</strong>n the bleach cycle alone, pour the bleach intocompartment 4 and set the Rinse programme (forcotton fabrics) and push the button Bleaching.Preparing your laundry• Divide your laundry according to:- the type of fabric/the symbol on the label.- the colours: separate coloured garments fromwhites.• Empty all pockets and check for loose buttons.• Do not exceed the weight limits stated below,which refer to the weight when dry:Sturdy fabrics: max 5 kgSynthetic fabrics: max 2.5 kgDelicate fabrics: max 2 kgWool: max 1 kgHow much does your laundry weigh?1 sheet 400-500 g1 pillow case 150-200 g1 tablecloth 400-500 g1 bathrobe 900-1,200 g1 towel 150-250 gSpecial itemsCurtains: fold curtains and place them in a pillowcase or mesh bag. Wash them separately withoutexceeding half the appliance load. Use programme 7which excludes the spin cycle automatically.Quilted coats and windbreakers: if they arepadded with goose or duck down, they can bemachine-washed. Turn the garments inside out andload a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycleonce or twice and using the delicate spin cycle.Wool: for best results, use a specific detergent,taking care not to exceed a load of 1 kg.8


Precautions and advice! The washing machine was designed and built incompliance with the applicable international safetyregulations. The following information is provided for yoursafety and should consequently be read carefully.General safety• This appliance has been designed for nonprofessional,household use and its functions mustnot be changed.• This washing machine should only be used byadults and in accordance with the inst<strong>ru</strong>ctionsprovided in this manual.• Never touch the washing machine when barefootor with wet or damp hands or feet.• Do not pull on the power supply cable to unplugthe appliance from the electricity socket. Pull theplug out yourself.• Do not open the detergent dispenser while theappliance is in operation.• Do not touch the drain water as it could reachvery high temperatures.• Never force the washing machine door: this coulddamage the safety lock mechanism designed toprevent any accidental openings.• In the event of a malfunction, do not under anycircumstances touch internal parts in order toattempt repairs.• Always keep children well away from theappliance while in operation.• The appliance door tends to get quite hot duringthe wash cycle.• Should it have to be moved, proceed with thehelp of two or three people and handle it with theutmost care. Never try to do this alone, becausethe appliance is very heavy.• Before loading your laundry into the washingmachine, make sure the d<strong>ru</strong>m is empty.Disposal• Disposing of the packaging material: observe localregulations, so the packaging can be re-used.• Disposal of old electrical appliancesThe European Directive 2002/96/EC on WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE), requiresthat old household electrical appliances must not bedisposed of in the normal unsorted municipal wastestream. Old appliances must be collected sepatelyin order to optimise the recovery and recycling ofthe materials they contain and reduce the impact onhuman health and the environment.The crossed out "wheeled bin" symbol on theproduct reminds you of your obligation, that whenyou dispose of the appliance it must be separatelycollected.Consumers should contact their local authority orretailer for information concerning the correctdisposal of their old appliance.• Disposing of an old washing machine:before scrapping your appliance, cut the powersupply cable and remove the appliance door.Saving energy and respecting theenvironmentEnvironmentally-friendly technologyIf you only see a little water through your appliancedoor, this is because thanks to the latest technology,your washing machine only needs less than half theamount of water to get the best results: an objectivereached to respect the environment.Saving on detergent, water,energy and time• To avoid wasting resources, the washing machineshould be used with a full load. A full load insteadof two half loads allows you to save up to 50% onenergy.• The pre-wash cycle is only necessary onextremely soiled garments. Avoiding it will save ondetergent, time, water and between 5 and 15%energy.• Treating stains with a stain remover or leavingthem to soak before washing will cut down theneed to wash them at high temperatures. Aprogramme at 60°C instead of 90°C or one at40°C instead of 60°C will save up to 50% onenergy.• Use the correct quantity of detergent dependingon the water hardness, how soiled the garmentsare and the amount of laundry you have, to avoidwastage and to protect the environment: despitebeing biodegradable, detergents do containingredients that alter the natural balance of theenvironment. In addition, avoid using fabricsoftener as much as possible.• If you use your washing machine from late in theafternoon until the early hours of the morning, youwill help reduce the electricity board's peak load.The Delay Timer option (see page 7) helps toorganise your wash cycles accordingly.• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,select a high spin speed. Having the least waterpossible in your laundry will save you time andenergy in the drying process.GB9


Care and maintenanceGBCutting off the water or electricitysupply• Turn off the water tap after every wash. This willlimit the wear of your appliance's water systemand also prevent leaks.• Unplug your appliance when cleaning it andduring all maintenance operations.Cleaning your applianceThe exterior and <strong>ru</strong>bber parts of your appliance canbe cleaned with a soft cloth soaked in lukewarmsoapy water. Do not use solvents or abrasives.Cleaning the detergent dispenserRemove the dispenser by raising it and pulling it out(see figure).Wash it under <strong>ru</strong>nning water; this operation shouldbe repeatedfrequently.Caring for your appliance door andd<strong>ru</strong>m• Always leave the appliance door ajar to preventunpleasant odours from forming.Cleaning the pumpThe washing machine is fitted with a self-cleaningpump that does not require any maintenance.Sometimes, small items (such as coins or buttons)may fall into the pre-chamber that protects thepump, situated in the lower part of the same.! Make sure the wash cycle has ended and unplugthe appliance.To recover any objects that have fallen into the prechamber:1. remove the plinth atthe bottom on thefront side of thewashing machine bypulling from the sidewith your hands (seefigure);2. unscrew the lidrotating it anticlockwise(see figure): alittle water may trickleout. This is perfectlynormal;3. clean the interiorthoroughly;4. screw the lid backon;5. reposition thepanel, making surethe hooks aresecurely in placebefore you push itonto the appliance.Checking the water inlet hoseCheck the water inlet hose at least once a year. Ifyou see any cracks, replace it immediately: duringthe wash cycles, water pressure is very strong anda cracked hose could easily split open.! Never use hoses that have already been used.Disassembly:Press lightly on the largebutton on the front of thedetergent dispenser and pullit upwards (fig. 1).How to clean the detergent dispenserCleaning:Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an oldtoothb<strong>ru</strong>sh and, once the pair of siphons inserted in thetop of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulledout, check whether the same are not clogged and thenrinse them.Reassembly:Do not forget to reinsert thepair of siphons into thespecial housings and then toreplace the dispenser into itsseat, clicking it into place(fig. 4, 2 and 1).Fig. 1 Fig. 2Fig. 3 Fig. 410


TroubleshootingYour washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problemcan't easily be solved by consulting the following list.ProblemPossible causes/Solution:GBThe washing machine won'tstart.The wash cycle won't start.The washing machine fails toload water.The washing machinecontinuously loads and unloadswater.• The appliance is not plugged into the socket, or not enough tomake contact.• There has been a power failure.• The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.• The button has not been pressed.• The START/RESET button has not been pressed.• The water tap is not turned on.• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).• The water inlet hose is not connected to the tap.• The hose is bent.• The water tap is not turned on.• There is a water shortage.• The water pressure is insufficient.• The START/RESET button has not been pressed.• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor(see page 3).• The free end of the hose is underwater (see page 3).• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switchthe appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upperfloors of a building, there may be drain trap problems causing the washingmachine to load and unload water continuously. In order to avoid such aninconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.The washing machine does notdrain or spin.The washing machine vibratestoo much during the spin cycle.The washing machine leaks.The ON-OFF/DOOR LOCK Ledflashes rapidly at the sametime as at least one other LED.There is too much foam.• The programme does not foresee the draining: some programmesrequire enabling the draining manually (see page 6).• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, pressthe START/RESET button (see page 7).• The drain hose is bent (see page 3).• The drain duct is clogged.• The d<strong>ru</strong>m was not unblocked correctly during installation (see page 2).• The washing machine is not level (see page 2).• The washing machine is closed in between furniture cabinets andthe wall (see page 2).• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).• The detergent dispenser is obst<strong>ru</strong>cted (to clean it, see page 10).• The drain hose is not secured properly (see page 3).• Switch off the machine and unplug the appliance; wait forapproximately 1 minute then switch it on again.If the problem persists, contact Assistance.• The detergent is not suitable for machine washing (it should bearthe definition "for washing machines" or "hand and machine wash",or the like).• You used too much detergent.11


ServiceGBBefore calling for Assistance:• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);• Restart the programme to check whether the problem has been solved;• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone numberprovided on the guarantee certificate.! Always request the assistance of authorised servicemen.Notify the operator of:• the type of problem;• the appliance model (Mod.);• the serial number (S/N).This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.12


Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèèÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀCISÐÓÑÑÊÈÉ<strong>WITL</strong> <strong>86</strong>ÑîäåðæàíèåÓñòàíîâêà, 14-15Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 14Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 14-15Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 15Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 15Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 16-17Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 16Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 17Èíäèêàòîðû, 17Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 18Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 18Òàáëèöà ïðîãðàìì, 18Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 19Âûáîð òåìïåðàòóðû, 19Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 19Ôóíêöèè, 19Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 20Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 20Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 20Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 20Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 20Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 21Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 21Óòèëèçàöèÿ, 21Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 21Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 22Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 22Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 22Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 22Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 22×èñòêà íàñîñà, 22Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 22Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 23Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 24CIS13


ÓñòàíîâêàCIS! Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòüâ êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè,ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäåíà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿè îáñëóæèâàíèÿ.! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñîäåðæàòñÿâàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçîïàñíîéýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèåÐàñïàêîâêà1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíîâî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé– íå ïîäêëþ-÷àéòå ìàøèíó – ñâÿæèòåñüñ ïîñòàâùèêîìíåìåäëåííî.3. Óäàëèòå ÷åòûðåòðàíñïîðòèðîâî÷íûõâèíòà è ðåçèíîâûåïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè,ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé÷àñòè ñòèðàëüíîéìàøèíû (ñì. ðèñ.).4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñòèêîâûìèçàãëóøêàìè.5. Ñîõðàíÿéòå âñåäåòàëè: îíè Âàìïîíàäîáÿòñÿ ïðèïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîéìàøèíû.áîëòû, ðåçèíîâûå øàéáû è áîëüøóþ ìåòàëëè÷åñêóþïîïåðå÷íóþ ïëàíêó. Çàêðîéòå îáðàçîâàâøèåñÿîòâåðñòèÿ ïëàñòìàññîâûìè çàãëóøêàìè.! Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìèìàòåðèàëàìè.Âûðàâíèâàíèå1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþìàøèíó íà ðîâíîì èïðî÷íîì ïîëó, òàê ÷òîáûîíà íå êàñàëàñü ñòåí,ìåáåëè è ïðî÷èõ ïðåäìåòîâ.2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíûíà ìåñòî îòðåãóëèðóéòååå óñòîé÷èâîåïîëîæåíèå ïóòåì âðàùåíèÿïåðåäíèõ íîæåê(ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãîñíà÷àëà îñëàáüòå êîíòðãàéêó, ïîñëå çàâåðøåíèÿ ðåãóëèðîâêèêîíòðãàéêó çàòÿíèòå.Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî óðîâíþãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëîíåíèåãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìîæåòèçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ ðàáîòûìàøèíû.Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîìêîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøàåòñÿíàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ áóäåòçàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.Óñòàíîâêà ìàøèíû íà ìåñòî è ïåðåìåùåíèåÂàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíàìîæåò áûòü îñíàùåíàñïåöèàëüíûìè óáèðàþùèìèñÿêîëåñàìè äëÿ îáëåã-÷åíèÿ åå ïåðåìåùåíèÿ.×òîáû îïóñòèòü êîëåñà èïåðåäâèíóòü îáîðóäîâàíèå,ïðîñòî ïîòÿíèòå çàðû÷àã, ðàñïîëîæåííûéñëåâà ïîä îñíîâàíèåììàøèíû. Ïîñëå óñòàíîâêèîáîðóäîâàíèÿ âòðåáóåìîå ïîëîæåíèåâåðíèòå ðû÷àã â èñõîäíîåïîëî.Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé èýëåêòðè÷åñêîé ñåòèAÏîäñîåäèíåíèåçàëèâíîãî øëàíãà1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À âêîíåö çàëèâíîãî øëàíãà èíàâåðíèòå åãî íà âûâîäâîäîïðîâîäà õîëîäíîéâîäû ñ ðåçüáîâûì îòâåðñòèåì3/4 äþéìà (ñì. ðèñ.).Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåìîòêðîéòå âîäîïðîâîäíûéêðàí è äàéòå ñòå÷ü ãðÿçíîéâîäå.2. Ïîäñîåäèíèòå çàëèâíîéøëàíã ê ñòèðàëüíîéìàøèíå, íàâèíòèâ åãî íàâîäîïðèåìíèê, ðàñïîëîæåííûéâ çàäíåé âåðõíåé÷àñòè ñïðàâà (ñì. ðèñ.).3.Óáåäèòåñü, ÷òî øëàíãíå ïåðåêðó÷åí è íåïåðåæàò.! Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà÷åíèé,óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê (ñì.ñ. 15).! Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿíåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â ÀâòîðèçîâàííûéÑåðâèñíûé öåíòð.! Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå âóïîòðåáëåíèè14


Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãàÏîâåñüòå çàãíóòûé êîíåöñëèâíîãî øëàíãà íàêðàé ðàêîâèíû, âàííû,èëè ïîìåñòèòå âñïåöèàëüíûé âûâîäêàíàëèçàöèè. Øëàíã íåäîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ.Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíîãîøëàíãà äîëæíà íàõîäèòüñÿíà âûñîòå 65-100 ñì îò ïîëà. Ðàñïîëîæåíèåñëèâíîãîøëàíãà äîëæíî îáåñïå÷èâàòüðàçðûâ ñòðóèïðè ñëèâå (êîíåö øëàíãàíå äîëæåí áûòüîïóùåí â âîäó). ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íàêðàé âàííîé èëè ðàêîâèíû,øëàíã âåøàåòñÿñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿþùåé(âõîäèò â êîìïëåêòïîñòàâêè), êîòîðàÿêðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).! Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåòñÿåãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðàè äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.65 - 100 cmÏîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòèÂíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíîáûòü çàçåìëåíî!1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïîìîùèäâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì(ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûéïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùèòûñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðàáàòûâàíèÿ)16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íåáîëåå 0,1 ñ.2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòàíîâêèìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìèæèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíèåâûìèæèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðàáîòêàýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèèóêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîíòàæ.3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íåäîïóñêàåòñÿ.4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñïå÷èâàþùèõïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñïëóàòàöèèìàøèíû.Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èçëîæåííûìâ äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè;l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàííûììàøèíû;l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçîïàñíîñòè,îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè(äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íóëåì,ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàçðûâàè ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáîïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà).Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìåíèòüíà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòüïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿòîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõè áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòüâîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íåîáõîäèìûì,ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíèòåëü,óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáîâàíèéáåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîéìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿåòñÿïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çàóùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàííåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.Ïåðâûé öèêë ñòèðêèÏî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèèíåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêèñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêèÌîäåëü <strong>WITL</strong> <strong>86</strong>ÐàçìåðûÇàãðóçêàÝëåêòðè÷åñêèåïàðàìåòðûÃèäðàâëè÷åñêèåïàðàìåòðûÑêîðîñòüîòæèìàKîíòðîëüíûåïðîãðàììûñîãëàñíîíîðìàòèâóEN 60456øèðèíà 40 ñìâûñîòà 85 ñìãëóáèíà 60 ñì1 - 5 êãÑ ìîòðèòå ïàñïîðòíóþ òàá ëè÷êó ñòåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìèíà ìàøèíåmax äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)îáúåì áàðàáàíà 42 ëäî 800 îá/ìèíïðîãðàììà 2; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;ïðè çàãðóçêå äî 5 êã.Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåòñëåäóþù èì ÄèðåêòèâàìÅâðîïåéñêîãî Ýêîíîìè÷åñêîãîñîîáù åñòâà:- 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89(ýëåêòðî-ìàãíèòíîéñîâìåñòèìîñòè) èïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè- 2006/95/CE (íè çêîãîíàïðÿæåíèÿ)CIS15


Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíûCISÏàíåëü óïðàâëåíèÿÊíîïêàÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀÈíäèêàòîð ËÞÊÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍÊíîïêèÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅÔÓÍÊÖÈÈÊíîïêàÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅÑâåòîâûåèíäèêàòîðûÐóêîÿòêà ðåãóëÿöèèñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀÐóêîÿòêà ðåãóëÿöèèÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛÐóêîÿòêà âûáîðàÏÐÎÃÐÀÌÌß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, íàïîëíÿå -ìàÿ ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì è äîáàâêàìè(ñìîòðåòü ñòð. 20).Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû ñëóæàò äëÿ êîíòðîëÿ çàâûïîëíåíèåì ïðîãðàììû ñòèðêè.Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Òàéìåð çàäåðæêè,èíäèêàòîðû ïîêàçûâàþò âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äîçàïóñêà ïðîãðàììû (ñìîòðåòü ñòð. 17).Ðóêîÿòêà ÎÒÆÈÌ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè ñêîðîñòèîòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñìîòðåòü ñòð.19).Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ñëóæàòäëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ èìåþùèõñÿ äîïîëíèòåëüíûõôóíêöèé. Êíîïêà âûáðàííîé ôóíêöèè îñòàíåòñÿâêëþ÷åííîé.Ðóêîÿòêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèèòåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå(ñìîòðåòü ñòð. 19).Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ñëóæèò äëÿâêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ ñëóæèò äëÿ çàïóñêàïðîãðàìì èëè äëÿ îòìåíû îøèáî÷íîãîïðîãðàììèðîâàíèÿ.Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍìèãàåò, êîãäà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âêëþ÷åíà, èãîðèò, íå ìèãàÿ, åñëè ëþê íå çàáëîêèðîâàí(ñìîòðåòü ñòð. 16).Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ ñëóæèò äëÿ âûáîðàïðîãðàìì (ñìîòðåòü ñòð. 18). ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ðóêîÿòêàîñòàåòñÿ íåïîäâèæíîé.Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ:Ãîðÿùèé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ.âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà çàìèãàåò èíäèêàòîð.! ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèìèíäèêàòîðîì îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü (ñìîòðåòü ñòð. 23).16


Çàïóñê ìàøèíû.ÏðîãðàììûÊàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàíÐèñ. 1 Ðèñ. 2Ðèñ. 3 Ðèñ. 4A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1).Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ ååîòêðîéòå.B)Îòêðûâàíèå áàðàáàíà (Soft opening –Ïëàâíîå îòêðûâàíèå):Íàæìèòå êíîïêó, ïîêàçàííóþ íà ðèñ. 2, êðûøêàáàðàáàíà ïëàâíî îòêðîåòñÿ.C) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3).D) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4).- çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëàïåðåäíþþ äâåðöó, à çàòåì çàäíþþ;- çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî êðþêè ïåðåäíåé äâåðöûòî÷íî âîøëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåéäâåðöå;- ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáåäâåðöû ñëåãêà âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòûïëîòíî;- è, íàêîíåö, çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó.CISÈíäèêàòîðûÈíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûåñâåäåíèÿ.Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ:Îòëîæåííûé ñòàðò:Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Delay Timer (Òàéìåðçàäåðæêè) (ñìîòðè ñòð. 19), ïîñëå çàïóñêàïðîãðàììû çàìèãàåò ñâåòîäèîä, ñîîòâåòñòâóþùèéâûáðàííîé çàäåðæêå:Ïî ìåðå îòñ÷åòà âðåìåíè áóäåò ïîêàçûâàòüñÿîñòàþùååñÿ âðåìÿ âìåñòå ñ ìèãàíèåìñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà:Ïî ïðîøåñòâèè çàäàííîé çàäåðæêè ìèãàþùèéñâåòîäèîä ïîãàñíåò,è çàïóñòèòñÿ âûáðàííàÿïðîãðàììà.Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà: ïðîöåññå öèêëà ñòèðêè èíäèêàòîðû áóäóòçàãîðàòüñÿ îäèí çà äðóãèì, ïîêàçûâàÿ ôàçóâûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû:Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêàÑòèðêàÏîëîñêàíèåÎòæèìÏðèìå÷àíèå: â ïðîöåññå ñëèâà çàãîðèòñÿèíäèêàòîð, ñîîòâåòñòâóþùèé öèêëó Îòæèìà.Êíîïêè âûáîðà ôóíêöèèÊÍÎÏÊÈ ÂÛÁÎÐÀ ÔÓÍÊÖÈÈ òàêæå ÿâëÿþòñÿèíäèêàòîðàìè.Ïðè âûáîðå ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùàÿêíîïêà.Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñçàäàííîé ïðîãðàììîé, êíîïêà áóäåò ìèãàòü, è òàêàÿôóíêöèÿ íå áóäåò àêòèâèðîâàíà.Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ äðóãîé,ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîéòîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ.17


Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêèCISÊðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñåèíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì ïîãàñíóò,è èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåòìèãàòü.2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå ñòèðàëüíîåâåùåñòâî è äîáàâêè (ñìîòðèòå ñòð. 20),çàêðîéòå êðûøêè áàðàáàíà è âíåøíèé ëþê.3. Âûáðàòü ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ íóæíóþïðîãðàììó.Òàáëèöà ïðîãðàììÒêàíü è ñòåïåíüçàãðÿçíåíèÿÎáû÷íûå ïðîãðàììûÕëîïîê : Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîåáåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè èò.ï.)Õëîïîê : Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîåáåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè èò.ï.)Õëîïîê : Ñèëüíî çàãðÿçíåííîåÏðîãð.Ìîþùååñðåäñòâîïðåäâàð.ñòèðêàîñíîâ.ñòèðêàÒåìïåðàòóðàÑìÿã-÷èòåëüÓäàëåíèåïÿòåí /ÎòáåëèâàòåëüÄëèòåëüíîñòüöèêëà,ìèí.1 90°C • • • 1752 90°C • •áåëîå è óñòîé÷èâîå öâåòíîå áåëüå2 60°C • •Õëîïîê : Ñèëüíî çàãðÿçíåííîåáåëîå è ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå2 40°C • •Õëîïîê : Ñëàáî çàãðÿçíåííîåáåëîå è ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå(ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ï.)Cèíòåòèêà : Ñèëüíî çàãðÿçíåííîåóñòîé÷èâîå öâåòíîå áåëüå (äåòñêàÿîäåæäà è ïð.)Cèíòåòèêà : Ñèëüíî çàãðÿçíåííîåóñòîé÷èâîå öâåòíîå áåëüå (äåòñêàÿîäåæäà è ïð.)Cèíòåòèêà : Ñëàáî çàãðÿçíåííîåëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ëþáàÿîäåæäà)3 40°C • •Äåëèêàòí./Îáû÷íûéÄåëèêàòí./Îáû÷íûéÄåëèêàòí./Îáû÷íûéÄåëèêàòí./Îáû÷íûé4 60°C • • Äåëèêàòíûé 804 40°C • • Äåëèêàòíûé 715 40°C • • Äåëèêàòíûé 71Øåðñòü 6 40°C • • 50Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà(çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.)7 30°C • • 524 ïðîãðàììû äëÿ ÂàñÕëîïîê : Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå èóñòîé÷èâîå öâåòíîå áåëüå8 60°C • • 65Õëîïîê : Ñëàáî çàãðÿçíåííîåáåëîå è ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå(ñîðî÷êè, ìàéêè è ïð.)Cèíòåòèêà : Ñëàáî çàãðÿçíåííîåëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ëþáàÿîäåæäà)Cèíòåòèêà : Ñëàáî çàãðÿçíåííîåëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ëþáàÿîäåæäà)Ñïîðò9 40°C • • 5010 40°C • • 4011 30°C • • 30Ñïîðòèâíàÿ îáóâü(ìàêñ. 2 ïàðû.) 12 30°C • • 50Ñïîðòèâíàÿ îäåæäà (ñïîðòèâíûåêîñòþìû, ø îðòû è ïð.)13 30°C • • 63×àñòíûå ïðîãðàììûÏîëîñêàíèåÎòæèì4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 19).5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 19).6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.7. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ çàìèãàåò, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî ìîæíî îòêðûòüëþê. Âûíóòü áåëüå è îñòàâèòü ëþê ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêèáàðàáàíà. Âûêëþ÷èòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó .•Äåëèêàòí./Îáû÷íûé16015014299Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêèÏðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà,ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé èîêîí÷àòåëüíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûéè îêîí÷àòåëüíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûéè îêîí÷àòåëüíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûéè îêîí÷àòåëüíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûéè îêîí÷àòåëüíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñâîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñâîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñâîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèìÑÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñâîäîé èëè ñëèâÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñâîäîé èëè ñëèâÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûéè îêîí÷àòåëüíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûéè îêîí÷àòåëüíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, äåëèêàòíûéîòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, äåëèêàòíûéîòæèìÑòèðêà â õîëîäíîé âîäå (áåçìîþù åãî ñðåäñòâà), ñòèðêà,ïîëîñêàíèå è äåëèêàòíûé îòæèìÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûéè îêîí÷àòåëüíûé îòæèìÏîëîñêàíèå è îòæèìÑëèâ è îòæèìÑëèâÏðèìå÷àíèå-Ðåêîìåíäóåòñÿ, ÷òîáû äëÿ ïðîãðàìì 7-8 çàãðóçêà áåëüÿ íå ïðåâûøàëà 3,5 êã.-Äëÿ ïðîãðàììû 13 ðåêîìåíäóåòñÿ, ÷òîáû âåñ çàãðóæàåìîãî áåëüÿ íå ïðåâûøàë 2 êã.Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììàÏîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30' ìèí (ïðîãðàììà 11 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãîáåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòóïðîãðàììó (11 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè èøåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.Ñëèâ18


Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüåCÂûáîð òåìïåðàòóðûÂûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íàñòð. 18).Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ).CISÂûáîð ñêîðîñòè îòæèìàÂûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ.Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:ÏðîãðàììûÌàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìàÕëîïîê800 îáîðîòîâ â ìèíóòóÑèíòåòèêà 800 îáîðîòîâ â ìèíóòóØåðñòü 600 îáîðîòîâ â ìèíóòóØåëêáåç îòæèìàÑêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòü îòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó âïîëîæåíèå .Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò óñòàíîâêó ñêîðîñòè îòæèìà, ïðåâûøàþùóþ ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü,ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.Âî èçáåæàíèå ÷ðåçìåðíûõ âèáðàöèé ïåðåä êàæäûì îòæèìîì ìàøèíà ðàâíîìåðíî ðàñïðåäåëÿåò áåëüå âáàðàáàíå. Ýòî ïðîèñõîäèò çà ñ÷åò íåïðåðûâíîãî âðàùåíèÿ áàðàáàíà ñî ñêîðîñòüþ, ñëåãêà ïðåâûøàþùåéñêîðîñòü ñòèðêè. Åñëè ïîñëå íåñêîëüêèõ ïîïûòîê áåëüå íå ðàñïðåäåëÿåòñÿ ðàâíîìåðíî, ìàøèíà ïðîèçâîäèòîòæèì ñ áîëåå íèçêîé ñêîðîñòüþ.Ïðè íåâîçìîæíîñòè áàëàíñèðîêè ìàøèíà çàìåíÿåò îòæèì îïåðàöèåé áàëàíñèðîâêè.Âîçìîæíûå ïîïûòêè áàëàíñèðîâêè ìîãóò ïðîäëèòü îáùóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà ìàêñ. íà 10 ìèíóò.ÔóíêöèèÐàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Ïîðÿäîêâûáîðà ôóíêöèé:1. íàæàòü êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé;2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà.ÌîþùèåñðåäñòâàÏðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà äëÿ çàäàííîéïðîãðàììû.Ôóíêöèè Íàçíà÷åíèå Èñïîëüçîâàíèå Äîñòóïíà ñïðîãðàììàìè:Òàéìåð îòñðî÷êèÎòñðî÷êàçàïóñêàïðîãðàììûâïëîòü äî 9 ÷.Íàæàòü êíîïêó íåñêîëüêî ðàç âïëîòü äî âêëþ÷åíèÿèíäèêàòîðà, ñîîòâåòñòâóþùåãî òðåáóåìîãî îòëîæåííîãîñòàðòà.Ïðè ïÿòîì íàæàòèè êíîïêè ôóíêöèÿ îòêëþ÷àåòñÿ.ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè Ïóñê/Îáíóëåíèåìîæíî èçìåíèòü çíà÷åíèå îòëîæåííîãî ñòàðòà òîëüêî âñòîðîíó óìåíüøåíèÿ.Ñî âñåìèïðîãðàììàìèÓäàëåíèå ïÿòåíÖèêëîòáåëèâàíèÿäëÿ óäàëåíèÿíàèáîëååñòîéêèõçàãðÿçíåíèé.Íàëåéòå îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíóþ âñòàâêó 4(ñì. ñ. 20 ).Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ËÅÃKÀß ÃËÀÆKÀ».2, 3, 4, 5,Ïîëîñêàíèå.Ëåãêàÿ ãëàæêàÓìåíüøåíèåñòåïåíèñìèíàåìîñòèòêàíåé,îáëåã÷åíèåïîñëåäóþùåãîãëàæåíèÿ.Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 4, 5, 7 ïðåðûâàþòñÿáåç ñëèâà âîäû (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è ñèãíàëüíàÿëàìïî÷êà ôàçû Îïîëàñêèâàíèÿ ìèãàåò:– ×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ(Start/Resert).– ×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêóïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë èíàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert).Äàííàÿ îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé "Óäàëåíèåïÿòåí".3, 4, 5, 7, 8, 9,10, Ïîëîñêàíèå.ÄîïîëíèòåëüíîåïîëîñêàíèåÏîâûøàåòýôôåêòèâíîñòüïîëîñêàíèÿ.Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîéçàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãîêîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà.1, 2, 3, 4,5, 8, 9, 10, 12,13, Ïîëîñêàíèå.19


Ïðåäóïðåæäåíèÿ èðåêîìåíäàöèèCISÐàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâÕîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîéäîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íåãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåòïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøèíûè çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû.Âûäâèíüòå ðàñïðåäåëèòåëüè çàïîëíèòå åãîîòäåëåíèÿ ìîþùèìñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòåëåì:Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîéñòèðêè (ïîðîøîê)ÿ÷åéêà 2: Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî(ïîðîøîê èëè æèäêîñòü)Æèäêîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî ñëåäóåò ïîìåùàòüíåïîñðåäñòâåííî â áàðàáàí â ñïåöèàëüíîìêðóãëîì ïëàñòìàññîâîì äîçàòîðå.ÿ÷åéêà 3: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.)Êîãäà âû íàëèâàåòå îïîëàñêèâàòåëü â ÿ÷åéêó 3,îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû íå ïðåâûñèòüìàêñèìàëüíûé óðîâåíü, óêàçàííûé îòìåòêîé«max».Îïîëàñêèâàòåëü àâòîìàòè÷åñêè ïîäàåòñÿ âáàðàáàí â ïðîöåññå ïîñëåäíåãî îïîëàñêèâàíèÿ.Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû ñòèðêè â ÿ÷åéêå 3îñòàåòñÿ âîäà. Îíà íåîáõîäèìà äëÿ ïîäà÷è âáàðàáàí î÷åíü ãóñòûõ îïîëàñêèâàòåëåé, ò.å. äëÿðàçáàâëåíèÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ îïîëàñêèâàòåëåé.Åñëè â ÿ÷åéêå 3 îñòàíåòñÿ âîäû áîëüøåíîðìàëüíîãî, ýòî çíà÷èò, ÷òî êàíàë ñëèâàîïîëàñêèâàòåëÿ â áàðàáàí çàñîðèëñÿ. Ñìîòðèòåîïèñàíèå ÷èñòêè ÿ÷ååê íà ñòð. 22.ÿ÷åéêà 4: Öèêë îòáåëèâàíèÿÎáû÷íûé îòáåëèâàòåëü èñïîëüçóåòñÿ äëÿïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé, äåëèêàòíûé - äëÿöâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè.Íå çàëèâàéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó-äîçàòîð 4âûøå îòìåòêè «ìàêñ.» (ñìîòðèòå ðèñóíîê).Äëÿ âûïîëíåíèÿ îäíîé òîëüêî ôóíêöèèîòáåëèâàíèÿ ïîìåñòèòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó 4,çàäàéòå ïðîãðàììó Îïîëàñêèâàíèå è íàæìèòåêíîïêó ôóíêöèè Óäàëåíèå ïÿòåí.Ïîäãîòîâêà áåëüÿ• Ðàçáåðèòå áåëüå:- â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íàýòèêåòêå- ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.• Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòåõîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû.• Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîå íîðìû çàãðóçêèáàðàáàíà, óêàçàííûå äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êãÑèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êãÄåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êãØåðñòü: ìàêñ. 1 êãÂåñ áåëüÿ1 ïðîñòûíÿ 400 – 500 ã1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã1 ñêàòåðòü 400 – 500 ã1 õàëàò 900 –1,200 ã1 ïîëîòåíöå 150 -250 ãÎñîáåííîñòè ñòèðêèîòäåëüíûõ èçäåëèéÇàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè âñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿïîëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó7, àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì.Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà óòèíîìèëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëüíîéìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòåâ áàðàáàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñêàíèå1-2 ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé îòæèì.Ïàðóñèíîâûå òóôëè: Ïàðóñèíîâûå òóôëèïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñïðî÷íûìè òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò.Íå ñòèðàéòå ñ áåëûìè âåùàìè.Øåðñòü: Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâñòèðêè çàãðóæàéòå íå áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëüçóéòåñïåöèàëüíûå æèäêèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà-÷åííûå äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé.! Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûåäëÿ ðó÷íîé ñòèðêè – îáðàçóþùàÿñÿ îáèëüíàÿïåíà óõóäøàåò ðåçóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñòèèç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.20


Îáñëóæèâàíèå è óõîä! Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíàâ ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè.Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ,ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè.• Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåäñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êàáåëüè ñíèìèòå äâåðöó.CISÎáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè• Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèåÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íåïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãîèñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòüåãî ôóíêöèè.• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿòîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñîáëþäàþùèìèèíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå.• Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøèðóêè èëè íîãè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñüîáîðóäîâàíèåì áîñèêîì.• Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêóèç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó.• Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòââî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.• Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðàìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé.• Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ðàçáëîêèðîâêà çàìêàäâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ òðåõìèíóòíîé çàäåðæêîé.Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóòêåâðåìåíè (à òåì áîëåå âî âðåìÿ ðàáîòû îáîðóäîâàíèÿ!):ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçìáëîêèðîâêè.•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè ïðè ëþáûõ îáñòîÿòåëüñòâàõíå êàñàéòåñü âíóòðåííèõ ÷àñòåé ìàøèíû,ïûòàÿñü ïî÷èíèòü åå.• Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü êðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå.•  ïðîöåññå ñòèðêè äâåðöà ñòèðàëüíîé ìàøèíûìîæåò íàãðåâàòüñÿ.• Åñëè íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó,âûïîëíÿéòå ýòó îïåðàöèþ âäâîåì èëè âòðîåìñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà íåïûòàéòåñü ïîäíÿòü ìàøèíó â îäèíî÷êó —îáîðóäîâàíèå ÷ðåçâû÷àéíî òÿæåëîå.• Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿóáåäèòåñü, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.Óòèëèçàöèÿ• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà: ñîáëþäàéòåäåéñòâóþùèå òðåáîâàíèÿ ïî óòèëèçàöèèóïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíàîêðóæàþùåé ñðåäûÝêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿÑ íîâîé òåõíîëîãèåé Ariston âû çàòðàòèòå âîäû âäâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâàðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðóæàþùåéñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñòîòû.È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè-÷åñòâî.Ýêîíîìèÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ, âîäû, ýëåêòðîýíåðãèèè âðåìåíè• Äëÿ ýêîíîìèè ðåñóðñîâ ñëåäóåò ìàêñèìàëüíî çàãðóæàòüñòèðàëüíóþ ìàøèíó. Îäèí öèêë ñòèðêè ïðèïîëíîé çàãðóçêå âìåñòî äâóõ öèêëîâ ñ íàïîëîâèíóçàãðóæåííûì áàðàáàíîì ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî50% ýëåêòðîýíåðãèè.• Öèêë ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íåîáõîäèì òîëüêîäëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî áåëüÿ. Ïðè öèêëåïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ðàñõîäóåòñÿ áîëüøåñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, âðåìåíè, âîäû è íà 5 – 15%áîëüøå ýëåêòðîýíåðãèè.• Åñëè âû îáðàáîòàåòå ïÿòíà ïÿòíîâûâîäèòåëåì èëèçàìî÷èòå áåëüå ïåðåä ñòèðêîé, ýòî ïîìîæåò èçáåæàòüñòèðêè ïðè âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Èñïîëüçîâàíèåïðîãðàììû ñòèðêè ïðè 60°C âìåñòî 90°C,èëè 40°C âìåñòî 60°C ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî50% ýëåêòðîýíåðãèè.• Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà â çàâèñèìîñòèîò æåñòêîñòè âîäû, ñòåïåíèçàãðÿçíåíèÿ è îáúåìà çàãðóæàåìîãî áåëüÿïîìîãàåò èçáåæàòü íåðàöèîíàëüíîãî ðàñõîäàìîþùåãî ñðåäñòâà è çàãðÿçíåíèÿ îêðóæàþùåéñðåäû: õîòÿ ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è ÿâëÿþòñÿ áèîðàçëàãàåìûìè,îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, îòðèöàòåëüíîâëèÿþùèå íà ýêîëîãèþ. Êðîìå òîãî, ïî âîçìîæíîñòèèçáåãàéòå èñïîëüçîâàòü îïîëàñêèâàòåëè.• Èñïîëüçîâàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû óòðîì èëèâå÷åðîì óìåíüøèò ïèêîâóþ íàãðóçêó íà ýëåêòðîñåòü.Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè «Òàéìåð»(ñì. ñ. 19)ìîæíî çàïðîãðàììèðîâàòü íà÷àëî ñòèðêè ñ âûøåóêàçàííîéöåëüþ.• Åñëè áåëüå äîëæíî ñóøèòüñÿ â àâòîìàòè÷åñêîéñóøêå, íåîáõîäèìî âûáðàòü áîëüøóþ ñêîðîñòüîòæèìà. Èíòåíñèâíûé îòæèì ñýêîíîìèò âðåìÿ èýëåêòðîýíåðãèþ ïðè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå.ÌåðûáåçîïàñíîñòèÎáñëóæèâàíèåè óõîä21


Íåèñïðàâíîñòèè ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿCISÎòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà• Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîéñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñâîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíûè óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê.• Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîéêîéè îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû.Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîéÂíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòåìÿãêîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñïîëüçóéòåðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèåñðåäñòâà.Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíûè áàðàáàíîì• Ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îñòàâëÿéòå äâåðöó ìàøèíûïîëóîòêðûòîé âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿâ áàðàáàíå íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è ïëåñåíè.×èñòêà íàñîñàÑòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷èùàþùåãîñÿòèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêèèëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèåïðåäìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àéíîïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáîðóäîâàí«óëîâèòåëåì» — ôèëüòðîì, äîñòóï ê êîòîðîìóçàêðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ.! Óáåäèòåñü, ÷òî öèêë ñòèðêè çàêîí÷èëñÿ, è îòêëþ÷èòåîáîðóäîâàíèå îò ñåòè.Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâîìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû:1. ñíèìèòå íèæíèéïëèíòóñ â ïåðåäíåé÷àñòè ñòèðàëüíîéìàøèíû, ïîòÿíóâîáåèìè ðóêàìè çà åãîêðàÿ(ñìîòðèòå ðèñóíîê);2. âûâåðíèòå êðûøêóôèëüòðà, âðàùàÿ ååïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè(ñì. ðèñ.): èçíàñîñà ìîæåò âûëèòüñÿíåìíîãî âîäû – ýòîíîðìàëüíîå ÿâëåíèå.3.òùàòåëüíîïðî÷èñòèòå ôèëüòðèçíóòðè;4. çàâåðíèòå êðûøêóîáðàòíî;5. óñòàíîâèòå íàìåñòî ïåðåäíþþïàíåëü, ïðåäâàðèòåëüíîóáåäèâøèñü, ÷òîêðþêè âîøëè âñîîòâåòñòâóþùèåïåòëè.Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãàÏðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðèëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåäëåííîçàìåíèòå øëàíã. Âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíûíåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíèåìâîäû, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü.! Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå â óïîòðåáëåíèè.Ðàçáîðêà:Ñëåãêà íàæìèòå íà áîëüøóþêíîïêó íà ïåðåäíåéñòîðîíå ðàñïðåäåëèòåëÿ èâûòÿíèòå åãî ââåðõ (ðèñ. 1).Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ×èñòêà:Ñáîðêà:Çàòåì ïðîìîéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóåé âîäû (ðèñ.3), èñïîëüçóÿ ñòàðóþ çóáíóþ ùåòêó. Âûíüòå ïàðó ñèôîíîâ,âñòàâëåííûõ â âåðøèíó îòäåëåíèé 1 è 2 (ðèñ. 4), ïðîâåðüòåíå çàáèòû ëè îíè è ïðîìîéòå èõ.Óñòàíîâèòå ïàðó ñèôîíîâ âñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ èçàòåì ïîìåñòèòå ðàñïðåäåëèòåëüíà ìåñòî,âñòàâëÿÿ åãî äî ùåë÷êà(ðèñ. 4, 2 è 1).Ðèñ. 1 Ðèñ. 2 Ðèñ. 3 Ðèñ. 422


Ñåðâèñíîåîáñëóæèâàíèå ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿâ Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 24), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâÂû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.CISÎáíàðóæåííàÿíåèñïðàâíîñòü:Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíàíå âêëþ÷àåòñÿ.Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâàåòâîäó.Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâíîçàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó.Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ïðîèçâîäèòñëèâ è îòæèì.Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå.Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:• Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.•  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.• Ëþê ïëîõî çàêðûò (ìèãàåò èíäèêàòîð Áëîêèðîâêè ëþêà).• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà .• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).• Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.• Áûëà çàïðîãðàììèðîâàíà îòñðî÷êà çàïóñêà ïðîãðàììû (îá èñïîëüçîâàíèèòàéìåðà ñì. íà ñ. 19).• Çàëèâíîé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.• Øëàíã ïåðåæàò.• Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.•  äîìå íåò âîäû.• Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).• Ñëèâíîé øëàíã ðàñïîëîæåí íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà(ñì. ñ. 15).• Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. ñ. 15).• Íàñòåííûé ñëèâ íå èìååò ñëèâíîé òðóáû.Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó, ÷òî íà âåðõíèõ ýòàæàõìîæåò ñîçäàâàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò» — ìàøèíà îäíîâðåìåííî ñëèâàåò èçàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ñïåöèàëüíûéêëàïàí (àíòèñèôîí).• Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû — äëÿ íåêîòîðûõïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì ñ. 18).• Àêòèâèçèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ Ëåãêàÿ ãëàæêà: äëÿ çàâåðøåíèÿïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset)(ñì. ñ. 19).• Ñëèâíîé øëàíã ïåðåæàò (ñì. ñ. 15) èëè çàñîðåí.• Çàñîð â êàíàëèçàöèè.• Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí íåïðàâèëüíî(ñì. ñ. 14).• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïëîõî âûðîâíåíà (ñì. ñ. 14).• Çàçîð ìåæäó ìàøèíîé è ñòåíîé/ìåáåëüþ íåäîñòàòî÷åí (ñì. ñ. 14).Ïðîòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîéìàøèíû.Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ ÷àñòî ìèãàåòîäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèìèíäèêàòîðîì.Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå.• Ïëîõî çàêðåïëåí çàëèâíîé øëàíã (ãàéêà íà êîíöå øëàíãà íåïëîòíî çàòÿíóòàè íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà ïðîêëàäêà (ñì. ñ. 14).• Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ çàáèò îñòàòêàìè ìîþùèõ ñðåäñòâ(î ÷èñòêå ðàñïðåäåëèòåëÿ ñì. ñ. 22).• Ïëîõî çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã (ñì. ñ. 15).• Âûêëþ÷èòå ìàøèíó è âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ýëåêòðîðîçåòêè, ïîäîæäèòå1 ìèíóòó è âíîâü âêëþ÷èòå ìàøèíó. Åñëè íåèñïðàâíîñòü íå óñòðàíÿåòñÿ,îáðàòèòåñü â Òåõíè÷åñêèè Ñåðâèñ.• Èñïîëüçóåòñÿ ìîþùåå ñðåäñòâî, íåïîäõîäÿùåå äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõñòèðàëüíûõ ìàøèí ñ ôðîíòàëüíîé çàãðóçêîé.• Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåäñòâà.Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì,îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. (ñì. ñ. 24)Íåèñïðàâíîñòè23


CISÏåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð:• Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 23).• Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.•  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó âãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå.! Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì.Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ñîîáùèòå:• òèï íåèñïðàâíîñòè;• íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåðâèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.);• ìîäåëü ìàøèíû (Ìîä.) è ñåðèéíûé íîìåð (S/N), óêàçàííûå â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîéíà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.24


Inst<strong>ru</strong>cciones para el usoLAVADORAESEspañol<strong>WITL</strong> <strong>86</strong>SumarioInstalación, 26-27Desembalaje y nivelación, 26Conexiones hidráulicas y eléctricas, 26-27Primer ciclo de lavado, 27Datos técnicos, 27Descripción de la lavadora, 28-29Panel de control, 28Cómo abrir y cerrar el cesto, 29Luces testigo, 29Puesta en marcha y Programas, 30En la práctica: poner en marcha un programa, 30Tabla de programas, 30Personalizaciones, 31Seleccione la temperatura, 31Seleccionar el centrifugado, 31Funciones, 31Detergentes y ropa, 32Cajón de detergentes, 32Ciclo de blanqueo, 32Preparar la ropa, 32Prendas especiales, 32Precauciones y consejos, 33Seguridad general, 33Eliminaciones, 33Ahorrar y respetar el ambiente, 33Mantenimiento y cuidados, 34Excluir el agua y la corriente eléctrica, 34Limpiar la lavadora, 34Limpiar el contenedor de detergentes, 34Cuidar la puerta y el cesto, 34Cómo limpiar la cubeta de detergente, 34Limpiar la bomba, 34Anomalías y soluciones, 35Asistencia, 36Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 36ES25


InstalaciónES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en cualquier momento. En caso deventa, de cesión o de traslado, verifique quepermanezca junto con la lavadora para informar alnuevo propietario sobre el funcionamiento y brindarlas correspondientes advertencias.! Lea atentamente las inst<strong>ru</strong>cciones: ellas contienenimportante información sobre la instalación, el uso yla seguridad.Desembalaje y nivelaciónDesembalaje1. Desembale lalavadora.2. Controle que lalavadora no hayasufrido daños duranteel transporte. Siestuviera dañada no laconecte y llame alrevendedor.3. Quite los cuatrotornillos de protecciónpara el transporte y laarandela de goma conel correspondientedistanciador, ubicadosen la parte posterior(ver la figura).4. Cierre los orificios con los tapones de plásticosuministrados con el aparato.5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba sertransportada nuevamente, deberán volver a colocarse.Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, sedeben colocar arriba.! Los embalajes no son juguetes para los niños.Nivelación1. Instale la lavadora sobreun piso plano y rígido, sinapoyarla en las paredes,muebles ni en ningún otroaparato.2. Si el piso no estáperfectamente horizontal,compense las irregularidadesdesenroscando oenroscando los piesdelanteros (véase la figura); el ángulo de inclinaciónmedido sobre la superficie de trabajo, no debe superarlos 2º.Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a lamáquina y evita vibraciones, <strong>ru</strong>idos y desplazamientosdurante el funcionamiento. Cuando se instala sobremoquetas o alfombras, regule los pies para conservardebajo de la lavadora un espacio suficiente para laventilación.Instalación, desplazamientos.Si su lavadora està dotadade un carro especial con<strong>ru</strong>edas retráctiles, sefacilitarà sudesplazamiento. Parahacer descender estecarro y poder moverla sinesfuerzo, es necesario tirarla palanca, situada abajoa la izquierda, debajo delzócalo. Finalizado eldesplazamiento esnecesario devolverla a su posición inicial. A partir de esemomento, la máquina está sólidamente colocada.Conexiones hidráulicas y eléctricasConexión del tubo de alimentación de aguaA1. Introduzca la junta Aen el extremo del tubode alimentación y enrósqueloa un grifo de aguafría con boca roscada de3/4 gas (véase la figura).Antes de conectarlo,haga correr el agua hastaque salga limpia.2. Conecte el tubo dealimentación a la lavadoraenroscándolo en latoma de agua correspondienteubicada en laparte posterior arriba y ala derecha (véase lafigura).3. Verifique que el tubono tenga pliegues niestrangulaciones.! La presión de agua del grifo debe estar comprendidadentro de los valores contenidos en la tabla de Datostécnicos (ver la página del costado).! Si la longitud del tubo de alimentación no fuerasuficiente, diríjase a una tienda especializada o a untécnico autorizado.! No utilice nunca tubos ya usados.26


Conexión del tubo de descarga65 - 100 cmConecte el tubo dedescarga, sin plegarlo, aun desagüe de paredubicado a una distanciadel piso comprendidaentre 65 y 100 cm;o apóyelo al borde deun lavabo o de unabañera, uniendo la guíasuministrada con elaparato, al grifo (véasela figura). El extremolibre del tubo de descargano debe permanecersumergido en elagua.! Una vez instalada la lavadora, la toma de corrientedebe ser fácilmente accesible.! No utilice alargadores ni conexiones múltiples.! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.! El cable de alimentación debe ser sustituido sólopor técnicos autorizados.¡Atención! La empresa fabricante declina todaresponsabilidad en caso de que estas normas nosean respetadas.Primer ciclo de lavadoDespués de la instalación y antes del uso, realice unciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionandoel programa a 90ºC sin prelavado.ES! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, detodos modos, si es indispensable, la prolongacióndebe tener el mismo diámetro del tubo original y nosuperar los 150 cm.Datos técnicosConexión eléctricaAntes de enchufar el aparato, verifique que:• la toma tenga la conexión a tierra y haya sidohecha según las normas legales;Modelo <strong>WITL</strong> <strong>86</strong>ancho 40 cm.Dimensiones altura 85 cm.profundidad 60 cm.Capacidadde 1 a 5 kg.• la toma sea capaz de soportar la carga máximade potencia de la máquina indicada en la tabla deDatos técnicos (ver al costado);• la tensión de alimentación esté comprendidadentro de los valores indicados en la tabla deDatos técnicos (ver al costado);• la toma sea compatible con el enchufe de lalavadora. Si no es así, sustituya la toma o elenchufe.! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, nisiquiera si el lugar está preparado, ya que es muypeligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.ConexioneseléctricasConexioneshídricasVelocidad decentrifugadoProgramas decontrol según lanorma EN 60456Ver la placa de característicastécnicas aplicada en la máquinapresión máxima 1 MPa (10 bar)presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)capacidad del cesto 42 litrosmáxima 800 r.p.m.programa 2; temperatura 60ºC;efectuado con 5 kg. de carga.Esta máquina cumple con loestablecido por las siguientesDirectivas de la Comunidad:- 89/336/CEE del 03/05/89(Compatibilidad Electromagnética) ysucesivas modificaciones- 2006/95/CE (Baja Tensión)- 2002/96/CE27


Descripción de la lavadoraESControl panelBotónENCENDIDO/APAGADOLuz testigo deTAPA BLOQUEADABotonesFUNCIÓNBotónSTART/RESETLucestestigoPerilla deCENTRIFUGADOPerilla deTEMPERATURAPerilla dePROGRAMASContenedor de detergentes para cargardetergentes y aditivos (véase la pág. 32).Luces testigo para seguir el estado de avance delprograma de lavado.Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán eltiempo que falta para la puesta en marcha delprograma (ver la pág. 29).Perilla de CENTRIFUGADO para seleccionar elcentrifugado o excluirlo (ver la pág. 31).Botones de FUNCIÓN para seleccionar lasfunciones disponibles. El botón correspondiente a lafunción seleccionada permanecerá encendido.Perilla de TEMPERATURA para seleccionar la temperaturao el lavado en frío (ver la pág. 31).Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encendery apagar la lavadora.Botón START/RESET para poner en marcha losprogramas o anular las selecciones incorrectas.Luz testigo de ENCENDIDO/TAPA BLOQUEADApara saber si la lavadora está encendida(centelleante) y si la tapa se puede abrir (fija) (véasela pág. 29).Perilla de PROGRAMAS para seleccionar los programas(véase la pág. 30).Durante el programa la perilla no se mueve.Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales;para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla.! El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, almenos, el de otra luz testigo indica una anomalía (ver la pág. 35).28


Cómo abrir y cerrar el cestoA) ABERTURA (Fig. 1)Levante la tapa externa y ábrala completamente.B) Apertura del cesto (Soft opening):Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo yel cesto se abrirá delicadamente.ESFig. 1 Fig. 2Fig. 3 Fig. 4C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)D) CIERRE (Fig. 4)- cierre bien el cesto bajando primero la puertadelantera y apoyando luego la posterior;- luego verifique que los ganchos de la puerta delanteraestén perfectamente alojados en la sede de la puertaposterior;- después de haber escuchado el "clac" correspondienteal enganche, ejerza una leve presión hacia abajosobre ambas puertas que no se deben desenganchar;- por último cierre la tapa externa.DescripciònLuces testigoLas luces testigo suministran información importante.He aquí lo que nos dicen:Retraso seleccionado:Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 31),después de haber puesto en marcha el programa,comenzará a centellear la luz testigo correspondienteal retraso fijado:Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retrasoresidual y el centelleo de la luz testigo correspondiente:Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la luztestigo centelleante se apagará y comenzará elprograma seleccionado.Fase en curso:Durante el ciclo de lavado, las luces testigo seencenderán progresivamente para indicar su estadode avance.PrelavadoLavadoAclaradoCentrifugadoNota: durante la fase de descarga se iluminará laluz testigo correspondiente a la fase deCentrifugado.Botones de FUNCIÓNLos BOTONES DE FUNCIÓN también actúan comoluces testigo.Al seleccionar una función, el botón correspondientese iluminará.Si la función seleccionada no es compatible con elprograma elegido, el botón centelleará y la función nose activará.Cuando se seleccione una función incompatible conotra seleccionada precedentemente, permaneceráactiva sólo la última elección realizada.29


Puesta en marcha y ProgramasESEn la práctica: poner en marcha un programa1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas lasluces testigo se encenderán durante algunos segundos,luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos(véase la pág. 32) y por último cierre las puertas y la tapa.3. Seleccione el programa deseado con el mando dePROGRAMAS.Tabla de programas4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 31).5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 31).6. Ponga en marcha el programa pulsando el botónSTART/RESET.Para anular, mantenga presionado el botónSTART/RESET durante 2 segundos como mínimo.7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCEN-DIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicandoque la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y dejela puerta semicerrada para permitir que el cesto seseque. Apague la lavadora pulsando el botón .Tipos de tejidos y desuciedadEstándarAlgodon: Blancos sumamentesucios (sábanas, manteles, etc.)Algodon: Blancos sumamentesucios (sábanas, manteles, etc.)Algodon: Blancos y coloreadosresistentes muy suciosAlgodon: Blancos y coloreadosdelicados muy suciosAlgodon: Blancos poco suciosy colores delicados(camisas, camisetas, etc.)Sinteticos: Colores resistentesmuy sucios (ropa para reciénnacidos, etc.)Sinteticos: Colores resistentesmuy sucios (ropa para reciénnacidos, etc.)Sinteticos: Colores delicadosligeramente sucios (ropa detodos modelos)ProgramasTem peraturaDetergenteprelav.lavadoSuavizanteOpciónAntimancha /BlanqueadorDuracióndel ciclo(minutos)1 90°C • • • 1752 90°C • •2 60°C • •2 40°C • •3 40°C • •Delicado /TradicionalDelicado /TradicionalDelicado /TradicionalDelicado /Tradicional4 60°C • • Delicado 804 40°C • • Delicado 715 40°C • • Delicado 71Lana 6 40°C • • Delicado 50Tejidos muy delicados (cortinas,seda, viscosa, etc.)Tim e 4 youBlancos y coloreadosresistentes muy suciosBlancos poco sucios y coloresdelicados(camisas, camisetas, etc.)Sinteticos: Colores delicados(ropa de todo tipo ligeramentesucia)Sinteticos: Colores delicados(ropa de todo tipo ligeramentesucia)SportCalzado deportivo(MAX. 2 pares.)Tejidos para ropa deportiva(chandal, pantalón corto, etc.)PROGRAMAS PARCIALESAclaradoCentrifugaciónDesague7 30°C • • 508 60°C • • 609 40°C • • 5010 40°C • • 4011 30°C • • 3012 30°C • • 5013 30°C • • 63•Delicado /Tradicional16015014299Descripción del ciclo delavadoPrelavado, lavado, aclarados,centrífugas intermedias y finalLavado, aclarados, centrífugasintermedias y finalLavado, aclarados, centrífugasintermedias y finalLavado, aclarados, centrífugasintermedias y finalLavado, aclarados, centrífugasintermedias y finalLavado, aclarados, antiar<strong>ru</strong>gaso centrífuga delicadaLavado, aclarados, antiar<strong>ru</strong>gaso centrífuga delicadaLavado, aclarados, antiar<strong>ru</strong>gaso centrífuga delicadaLavado, aclarados ycentrifugación delicadaLavado, aclarados, antiar<strong>ru</strong>gaso desagueLavado, aclarados, centrífugasintermedias y finalLavado, aclarados, centrífugasintermedias y finalLavado, aclarados y centrífugadelicadaLavado, aclarados y centrífugadelicadaLavado en frío (sin detergente),lavado, aclarados ycentrifugación delicadaLavado, aclarados, centrífugasintermedias y finalAclarados y centrifugaciónDesague y centrifugaciónDesagueNotas-En los programas 7-8 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.-En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg.-Para la descripción del antiar<strong>ru</strong>gas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tablatienen un valor indicativo.Programa especialDiario Refresh 30' (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y enpoco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando elprograma (11 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con unacarga máxima de 3 kg. Se aconseja el uso de detergente líquido.30


PersonalizacionesCSeleccione la temperaturaGirando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 30).La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).ESSeleccionar el centrifugadoGirando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.Las velocidades máximas previstas para los programas son:ProgramaAlgodónSintéticosLanaSedaVelocidad máxima800 r.p.m.800 r.p.m.600 r.p.m.noSe puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima previstapara cada programa.! Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme,esto se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza elcentrifugado a una velocidad inferior a la prevista.Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.ProgramasFuncionesLas distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Paraactivar las funciones:1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.Funciones Efecto Notas para el uso Activa conlosprogramas:Delay timerRetrasa la puestaen marcha de lamáquina hasta 9horas.Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigocorrespondiente al retraso deseado.La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará.Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar elvalor del retraso sólo disminuyéndolo.TodosAntimanchaCiclo de blanqueoadecuado paraeliminar lasmanchas másresistentes.Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4(ver la pág. 32).No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL.2, 3, 4, 5,Aclarado.PlanchafácilReduce lasar<strong>ru</strong>gas en lostejidos, facilitandoel planchado.Seleccionando esta función, los programas 4, 5, 7 seinter<strong>ru</strong>mpirán con la ropa en remojo (Antiar<strong>ru</strong>gas) y la luzindicadora de la fase de Aclarado centelleará:- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolocorrespondiente y pulse el botón START/RESET.No es compatible con la función ANTIMANCHA.3, 4, 5, 7, 8,9, 10,Aclarado.EnjuagueExtraAumenta laeficacia delenjuague.Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadasde detergente.1, 2, 3, 4,5, 8, 9,10,12, 13Aclarados.31


Detergentes y ropaESCajón de detergentesEl buen resultado del lavado depende también de lacorrecta dosificación del detergente: si se excede lacantidad, no se lava de manera más eficaz, sinoque se contribuye aencostrar las partesinternas de la lavadoray a contaminar elambiente.Extraiga el cajón dedetergentes e introduzcael detergente oel aditivo de lasiguiente manera:cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)cubeta 2: Detergente para lavado(en polvo o líquido)El detergente líquido es conveniente colocarlodirectamente en la cuba utilizando lacorrespondiente bola de dosificación.! No use detergentes para el lavado a mano ya queproducen demasiada espuma.cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3,tenga cuidado de no superar el nivel "max" indicado.El suavizante se introduce automáticamenteen la máquina durante el último aclarado. Al finalizarel programa de lavado, en el compartimiento 3permanece una cantidad residual de agua. Lafunción de la misma es la introducción desuavizantes muy densos o diluir a aquellosconcentrados. Si en el compartimiento 3permaneciera más agua de la normal, esto significaque el dispositivo de vaciado está obst<strong>ru</strong>ido. Para lalimpieza, véase la pág. 34.cubeta 4: BlanqueadorPreparar la ropa• Subdivida la ropa según:- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.- los colores: separe las prendas de color y las blancas.• Vacíe los bolsillos y controle los botones.• No supere los valores indicados, referidos al pesode la ropa seca:Tejidos resistentes: max 5 kg.Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.Tejidos delicados: max 2 kg.Lana: max 1 kg.¿Cuánto pesa la ropa?1 sábana 400/500 g1 funda 150/200 g1 mantel 400/500 g1 albornoz 900/1.200 g1 toalla 150/250 gPrendas especialesCortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de unafunda o de una bolsa de red. Lávelas solas sinsuperar la media carga. Utilice el programa 7 queexcluye automáticamente el centrifugado.Cazadoras acolchadas con plumas yanoraks: si el relleno es de pluma de ganso o depato, se pueden lavar en la lavadora. Poner lasprendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizandoel centrifugado delicado.Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se puedenlavar con los jeans y con prendas resistentes perono con prendas blancas.Lana: para obtener los mejores resultados, utiliceun detergente específico y no supere 1 kg. decarga.Ciclo de blanqueoEl blanqueador tradicional debe utilizarse para lostejidos resistentes blancos, mientras que el delicadodebe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados ysintéticos.Al verter el blanqueador no debe superar el nivel"máx." indicado en la cubeta 4 (véase la figura).Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador enla cubeta 4 y seleccione el programa Aclarado(para los tejidos de algodón) y pulse el botón-funciónAntimancha.32


Precauciones y consejos! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidadcon las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias se suministran por razones deseguridad y deben ser leídas atentamente.Seguridad general• Este aparato fue fabricado para uso doméstico.• La lavadora debe ser utilizada sólo por personasadultas y siguiendo las inst<strong>ru</strong>cciones contenidasen este manual.• No toque la máquina con los pies desnudos nicon las manos o los pies mojados o húmedos.• No desenchufe la máquina tirando del cable, sinotomando el enchufe.• No abra el contenedor de detergentes mientras lamáquina está en funcionamiento.• No toque el agua de desagüe ya que puedealcanzar temperaturas elevadas.• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarseel mecanismo de seguridad que la protege deaperturas accidentales.• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismosinternos para intentar una reparación.• Controle siempre que los niños no se acerquen ala máquina cuando está en funcionamiento.• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos omás personas, procediendo con el máximocuidado. La máquina no debe ser desplazadanunca por una persona sola ya que es muypesada.• Antes de introducir la ropa controle que el cestoesté vacío.Eliminaciones• Eliminación del electrodoméstico viejo En base ala Norma europea 2002/96/CE deResiduosdeaparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),loselectrodomésticos viejos no pueden serarrojadosen los contenedores municipaleshabituales; tienenque ser recogidos selectivamente para optimizarla recuperación yreciclado de los componentes y materiales que losconstituyen, y reducir el impacto en la salud humanay el medioambiente. El símbolo del cubo de basuratachado se marca sobre todos los productos pararecordar al consumidor la obligaciónde separarlospara la recogida selectiva.El consumidor debe contactar con la autoridad localo con el vendedor para informarse en relación a lacorrecta eleminación de su electrodoméstico viejo• Eliminación de la vieja lavadora:antes de desguazarla, inutilícela cortando el cablede alimentación eléctrica y quitando la puerta.Ahorrar y respetar el medio ambienteTecnología a servicio del medio ambienteSi en la puerta se ve poca agua es porque con lanueva tecnología <strong>Indesit</strong> basta menos de la mitaddel agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivoalcanzado para respetar el medio ambiente.Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo• Para no derrochar recursos es necesario utilizar lalavadora con la máxima carga. Una carga completaen lugar de dos medias cargas permiteahorrar hasta el 50% de energía.• El prelavado es necesario sólo para ropa muysucia. Evitarlo permite ahorrar detergente,tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.• Tratar las manchas con un quitamanchas odejarlas en remojo antes del lavado, disminuye lanecesidad de lavar a altas temperaturas. Unprograma a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC envez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% deenergía.• Dosificar bien el detergente en base a la durezadel agua, al grado de suciedad y a la cantidad deropa evita derroches y protege el ambiente: aúnsiendo biodegradables, los detergentes contienenelementos que alteran el equilibrio de lanaturaleza. Además, si es posible, evite utilizar elsuavizante.• Realizando los lavados desde el atardecer hastalas primeras horas de la mañana se colabora parareducir la carga de absorción de las empresaseléctricas.La opción Delay Timer (ver la pág. 19) ayudamucho a organizar los lavados en ese sentido.• Si el lavado debe ser secado en una secadora,seleccione una velocidad de centrifugado alta.Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo yenergía en el programa de secado.ES33


Mantenimiento y cuidadosESExcluir agua y corriente eléctrica• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.De este modo se limita el desgaste de lainstalación hidráulica de la lavadora y se elimina elpeligro de pérdidas.• Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar ydurante los trabajos de mantenimiento.Limpiar la lavadoraLa parte externa y las partes de goma se puedenlimpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.No use solventes ni productos abrasivos.Limpiar el cajón de los detergentesExtraiga el contenedor levantándolo y tirando haciafuera (ver la figura).Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza sedebe realizar frecuentemente.Cuidar la puerta y el cesto• Deje siempre semicerrada la puerta para evitarque se formen malos olores.Limpiar la bombaLa lavadora posee una bomba autolimpiante que nonecesita mantenimiento. Pero puede suceder queobjetos pequeños (monedas, botones) caigan en laprecámara que protege la bomba, situada en laparte inferior de la misma.! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado ydesenchufe la máquina.Para recuperar los objetos caídos en la precámara:1. quite el zócaloubicado en la parteinferior delantera de lalavadora tirando de loscostados con lasmanos (ver la figura);2. desenrosque latapa girándola ensentido antihorario (verla figura); es normalque se vuelque unpoco de agua;3. limpie con cuidadoel interior;4. vuelva a enroscar latapa;5. vuelva a montar elpanel verificando,antes de empujarlohacia la máquina, quelos ganchos se hayanintroducido en lascorrespondientesranuras.Controle el tubo de alimentaciónde aguaControle el tubo de alimentación al menos una vezal año. Si presenta grietas o rozaduras se debesustituir: durante los lavados, las fuertes presionespodrían provocar roturas imprevistas.! No utilice nunca tubos ya usados.Cómo limpiar la cubeta de detergenteDesmontaje:Ejerza una ligera presiónsobre el botón grande en laparte delantera de la cubetade detergente y tírelo haciaarriba (fig. 1).Limpieza:Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejocepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifonesubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2(fig. 4), controle que los mismos no estén obst<strong>ru</strong>idos yenjuáguelos.Reinstalación:No olvide volver a introducirel par de sifones en suscorrespondientes alojamientosy por último volver a colocarla cubeta en su lugar,enganchándola (fig. 4, 2, 1).Fig. 1 Fig. 2Fig. 3Fig. 434


Anomalías y solucionesPuede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 36), controleque no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.Anomalías:Posibles causas / Solución:ESLa lavadorano se enciende.El ciclo de lavadono comienza.La lavadora no carga agua.La lavadora carga y descargaagua continuamente.La lavadora no descarga o nocentrifuga.La lavadora vibra mucho durantela centrifugación.La lavadora pierde agua.La luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centellea demodo rápido simultáneamente con,al menos, otra luz testigo:Se forma demasiada espuma.• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.• En la casa no hay corriente.• La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueadacentellea).• El botón no fue pulsado.• El botón START/RESET no fue pulsado.• El grifo del agua no está abierto.• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (DelayTimer, ver la pág. 31).• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.• El tubo está plegado.• El grifo de agua no está abierto.• En la casa falta el agua.• No hay suficiente presión.• El botón START/RESET no fue pulsado.• El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. delsuelo (ver la pág. 27).• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 27).• La descarga de pared no posee un respiradero.Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo deagua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra enuno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenosde sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Paraeliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulasespeciales que permiten evitar el sifonaje.• El programa no prevé la descarga: con algunos programas esnecesario activarlo manualmente (ver la pág. 30).• La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,pulse el botón START/RESET (ver la pág. 31).• El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 27).• El conducto de descarga está obst<strong>ru</strong>ido.• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueadocorrectamente (ver la pág. 26).• La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 26).• Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 26).• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 26).• El cajón de detergentes está obst<strong>ru</strong>ido (para limpiarlo ver la pág. 34).• El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 27).• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minutoy luego vuelva a encenderla.Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas delas frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).• La dosificación fue excesiva.Mantenimiento Anomalias35


AsistenciaESAntes de llamar a la Asistencia Técnica:• Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 35);• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;• Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificadode garantía.! No recurra nunca a técnicos no autorizados.Comunicar:• el tipo de anomalía;• el modelo de la máquina (Mod.);• el número de serie (S/N ).Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.Asistencia36


Használati utasításMOSÓGÉPHUMagyar<strong>WITL</strong> <strong>86</strong>ÖsszefoglalásÜzembehelyezés, 38-39Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38Víz és elektromos csatlakozás, 38-39Elsõ mosási ciklus, 39Mûszaki adatok, 39Mosógép leírása, 40-41Vezérlõpanel, 40A forgódob kinyitása és bezárása, 41Visszajelzõ lámpák, 41Indítás és Programok, 42Röviden: egy program elindítása, 42Programtáblázat, 42Program módosítások, 43Hõmérséklet beállítása, 43Centrifugálás beállítása, 43Funkciók, 43Mosószerek és mosandók, 44Mosószeradagoló fiók, 44Mosandó <strong>ru</strong>hák elõkészítése, 44Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 44Fehérítõ program, 44Óvintézkedések és tanácsok, 45Általános biztonság, 45Hulladékelhelyezés, 45Környezetvédelem, 45Karbantartás és törõdés, 46A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 46A mosógép tisztítása, 46A mosószertartó tisztítása, 46Az ajtó és a forgódob gondozása, 46A szivattyú tisztítása, 46A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 46A mosószertartó tisztítása, 45Rendellenességek és elhárításuk, 47Szerviz, 48Mielõtt a Szervizhez fordulna, 48HU37


ÜzembehelyezésHU! E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikorelõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról,hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon,hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógépfunkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontosinformációkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, ahasználatról és a biztonságról.Kicsomagolás és vízszintbe állításKicsomagolás1. Csomagolja ki amosógépet.2. Ellenõrizze, hogy amosógép nem sérült-emeg aszállítás során. Ha agépen sérülést talál, necsatlakoztassa, ésforduljon a készülékeladójához.3. Távolítsa el ahátoldalon található, aszállításhoz felszerelt4 védõcsavart, valaminta gumit a hozzátartozó távtartóval (lásdábra).4. A furatokat zárja le a tartozékként kapottmûanyag dugókkal.5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépetszállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebbcsavarokat felülre kell szerelni.! A csomagolóanyag nem gyermekjátékVízszintezés1. A mosógépet sík éskemény padlóra állítsa,úgy, hogy ne érjenfalhoz, bútorhoz vagymáshoz.2. Ha a padló nemtökéletese vízszintes,az elsõ lábak be-,illetve kicsavarásávalkompenzálhatja azt(lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérvenem lehet több, mint 2°.A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajtokozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagyszõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy amosógép alatt elegendõ hely maradjon aszellõzésre.Felállítás, áthelyezésekA mosógéped egyspeciális, behúzhatókerekekkel ellátottkocsival vanfelszerelve azáthelyezésmegkönnyítéseérdekében. Ezenkocsi leengedéséhezés így a géperõfeszítés nélkülielmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalonelhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezésbefejeztével a kiindulási állapotba tegyük agépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan felvan állítva.Víz és elektromos csatlakozásVízbevezetõ csõ csatlakoztatásaA1. Illessze az Atömítést a vízbevezetõcsõ végére éscsavarozza fel a 3/4”-oskülsõ menettelrendelkezõ hidegvízcsapra (lásd ábra).A csatlakoztatás elõtteresszen ki a csapbólvizet addig, amíg a vízteljesen átlátszóvá nemválik.2. Csatlakoztassa avízbevezetõ csövet amosógéphez úgy, hogyazt a hátul jobboldalonfent lévõ vízbemeneticsonkra csavarozza(lásd ábra).3. Ügyeljen arra, hogya csövön ne legyentörés vagy szûkület.! A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatoktáblázatban szereplõ határértékek között kell lennie(lásd a szemben lévõ oldalt).! Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,forduljon szaküzlethez vagy megbízott szakemberhez.! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.38


A leeresztõcsõ csatlakoztatása65 - 100 cmA leeresztõcsövetcsatlakoztassalefolyóhoz vagy apadlótól 65 és 100 cmközötti magasságbanlévõ fali lefolyószifonhozanélkül, hogy megtörné,! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.! Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.! A hálózati kábelt csak megbízott szakembercserélheti.Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívülhagyják.HUvagy akassza a mosdóvagy a kád széléreúgy, hogy a tartozékokközött lévõ vezetõt acsaphoz erõsíti (lásdábra). A leeresztõcsõszabad végének nemszabad vízbe merülnie.Elsõ mosási ciklusÜzembehelyezés után, mielõtt a mosógépethasználni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosásnélküli mosást mosóporral de mosandó <strong>ru</strong>ha nélkül.! Toldások használata nem javasolt. Amennyibenfeltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzenmeg az eredeti csõével, és semmiképpen selegyen 150 cm-nél hosszabb.Mûszaki adatokElektromos bekötésModell <strong>WITL</strong> <strong>86</strong>Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,bizonyosodjon meg arról, hogy:• az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;• az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adataittartalmazó táblázatban megadott maximálisteljesítményfelvételt (lásd szemben);• a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokattartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik(lásd szemben);• Az aljzat legyen kompatibilis a gépcsatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cseréljeki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkorsem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes,ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.! A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kelllennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.MéretekRuhatöltet:ElektromoscsatlakozásVízcsatlakozásokCentrifugafordulatszámEN 60456szabvány Szerintivezérlõprogramokszélesség 40 cmmagasság 85 cmmélység 60 cm1-tõl 5 kg-igLásd a készüléken található, muszakijellemzoket tartalmazó adattáblát!maximális nyomás 1 MPa (10 bar)minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)dob ûrtartalma 42 liter800 fordulat/perc-ig2-as program; hõmérséklet 60°C;5 kg <strong>ru</strong>hatöltettel végezve.Ez a berendezés megfelel a következõUniós Elõírásoknak:- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás(Elektromágneses összeférhetõség) ésannak módosításai- 2006/95/CE (Alacsony feszültség)- 2002/96/CE39


A mosógép leírásaHUVezérlõ panelSTART/RESETgombFUNKCIÓgombokFEDÕ ZÁRVAlámpaBEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁSgombLámpákCENTRIFUGAtekerõgombHÕMÉRSÉKLETtekerõgombPROGRAMOKtekerõgombMosószer rekesz a mosószer és adalékanyagokbetöltésére (lásd 44. old.).Lámpák a mosási program állapotának jelzésére.Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, aprogram indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 41.oldal).FUNKCIÓ gombok az elérhetõ funkciókkiválasztására. A kiválasztott funkcióhoz tartozógomb égve marad.HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb a mosási hõmérsékletvagy a hidegmosás kiválasztására (lásd 43. old.).KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógépki- és bekapcsolására.START/RESET gomb a programok elindítására vagya helytelen beállítások törlésére.BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lámpa a mosógépbekapcsolt állapotát (villog) és a fedõ nyithatóállapotát jelzi (folyamatosan ég) (lásd 41. old.).PROGRAMOK tekerõgomb a programok beállítására(lásd 42. old.).A program futása alatt a tekerõgomb nem mozdul.CENTRIFUGA billentyû a centrifugálásfordulatszámának beállítására illetve a centrifugáláskikapcsolására (lásd 43. oldal).BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva;az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd.! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejû felvillanása hibátjelez. Hívja a Szakszervizet! (lásd 47. old.).40


A forgódob kinyitása és bezárásaA) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapotés teljesen kinyitni.HUB) A dob kinyitása (Soft opening):Egy ujjal nyomja meg a 2-es ábrán jelzett gombotés a dob finoman kinyílik.1. ábra 2. ábraC) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)3. ábra 4. ábraD) BEZÁRÁS. (4. ábra)- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsótráhajtva jól bezárni a forgódobot.- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampóitökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóbanlevõ helyükre.- a kattanás „klak” észlelése után mindkét ajtóraenyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyekneknem szabad kikattanni.- végül a külsõ fedõlapot bezárni.Visszajelzõ lámpákA visszajelzõ lámpák fontos információkkalszolgálnak.A következõk olvashatók le róluk:Beállított késleltetés:Hogy a Késleltetõ Idõzítõ funkció be van-ekapcsolva (lásd 43. oldal): a program elindításaután a kiválasztott késleltetéshez tartozóvisszajelzõ elkezd villogni:Az idõ múlásával a hozzá tartozó visszajelzõvillogásával mindig a hátralévõ késleltetési idõt jelzi ki:A kiválasztott késleltetés elteltével a villogóvisszajelzõ elalszik, és elkezdõdik a beállítottprogram végrehajtása.Folyamatban lévõ mosási fázis:A mosás során a visszajelzõk egymás utángyulladnak meg, ezzel jelezve a programelõrehaladását:ElemosásMosásÖblítésCentrifugálásMegjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során acentrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít.Funkció billentyûkA FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként ismûködnek.A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyûvilágítani kezd.Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nemfér össze, a billentyû villog, és a funkció nem leszbekapcsolva.Abban az esetben, ha egy másik, korábbankiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.41


Indítás és ProgramokHURöviden: egy program elindítása1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be amosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõfelgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁRvisszajelzõ kezd villogni.2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert ésadalékanyagokat (lásd 44. oldal), majd zárja összeaz dob szárnyait, és csukja le a fedelet!.3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívántmosóprogramot.Programtáblázat4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 43. oldal).5 . Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 43. oldal).6. A START/RESET billentyû megnyomásávalindítsa el a programot.A törléshez tartsa nyomva a START/RESETbillentyût legalább 2 másodpercen keresztül.7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy azajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott <strong>ru</strong>hát, ésaz ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dobkiszáradhasson. Az billentyûvel kapcsolja ki amosógépet.Az anyag és a piszok természete Programok HõmérsékletFehérító opció (perc)MosószerFolteltávolító/ CiklusidõLágyítószerelõmosás mosásSzokásosPamut: Erõsen szennyezett fehér<strong>ru</strong>hák (lepedõ, abrosz, stb.)1 90°C • • • 175Pamut: Erõsen szennyezett fehérFinom /2 90°C • •<strong>ru</strong>hák (lepedõ, abrosz, stb.)Hagyományos160Pamut: Erõsen szennyezett fehér ésFinom /magasabb hõmérsékleten mosható2 60°C • •Hagyományosszínes <strong>ru</strong>hák150Pamut: Erõsen szennyezett finomFinom /2 40°C • •fehér és színes <strong>ru</strong>hákHagyományos142Pamut: Enyhén szennyezett fehér ésFinom /3 40°C • •finom színes <strong>ru</strong>hák (ingek, blúzok, stb.)Hagyományos99Szintetikus anyagok: Erõsenszennyezett magasabb hõmérsékletenmosható színes <strong>ru</strong>hák (baba4 60°C • • Finom 80fehérnemû, stb.)Szintetikus anyagok: Erõsenszennyezett magasabb hõmérsékletenmosható színes <strong>ru</strong>hák (baba4 40°C • • Finom 71fehérnemû, stb.)Szintetikus anyagok: Tartós színesanyagok (mindenfajta enyhén5 40°C • • Finom 71szennyezett <strong>ru</strong>házat)Gyapjú 6 40°C • • 50Nagyon finom szövetek (függönyök,selyem, viszkóz, stb.)Idõ ÖnnekPamut: Erõsen szennyezett fehér ésmagasabb hõmérsékleten moshatószínes <strong>ru</strong>hákPamut: Enyhén szennyezett fehér ésfinom színes <strong>ru</strong>hák (ingek, blúzok, stb.)Szintetikus anyagok: Finom színes<strong>ru</strong>hák (bármilyen enyhén szennyezettfehérnemû)Szintetikus anyagok: Finom színes<strong>ru</strong>hák (bármilyen enyhén szennyezettfehérnemû)Sport7 30°C • • 528 60°C • • 609 40°C • • 5010 40°C • • 4011 30°C • • 30Sportcipõk (MAX. 2 pár.) 12 30°C • • 50Sport<strong>ru</strong>hák (tréning<strong>ru</strong>hák,rövidnadrágok, stb.)RÉSZLEGES PROGRAMOKÖblítésCentrifugálásÜrítés13 30°C • • 63A mosási ciklus leírásaElõmosás, mosás, öblítés,középsõ és végsõ centrifugálásMosás, öblítés, középsõ és végsõcentrifugálásMosás, öblítés, középsõ és végsõcentrifugálásMosás, öblítés, középsõ és végsõcentrifugálásMosás, öblítés, középsõ és végsõcentrifugálásMosás, öblítés, gyûrõdésgátlásvagy finom centrifugálásMosás, öblítés, gyûrõdésgátlásvagy finom centrifugálásMosás, öblítés, gyûrõdésgátlásvagy finom centrifugálásMosás, öblítés, gyûrõdésgátlásvagy ürítésMosás, öblítés, gyûrõdésgátlásvagy ürítésMosás, öblítés, középsõ és végsõcentrifugálásMosás, öblítés, középsõ és végsõcentrifugálásMosás, öblítés és finomcentrifugálásMosás, öblítés és finomcentrifugálásHidegmosás (mosópor nélkül),mosás, öblítés és finomcentrifugálásMosás, öblítés, középsõ ésvégsõ centrifugálásMegjegyzések-A 8-9 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg <strong>ru</strong>hánál többet betenni.-A 13 program esetén nem ajánlatos 2 kg <strong>ru</strong>hánál többet betenni.-A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékektájékoztató jellegûek.Speciális programNapközbeni 30' (11-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett <strong>ru</strong>hák gyorsmosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 11-es programot30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.•Finom /HagyományosÖblítés és centrifugálásÜrítés és centrifugálásÜrítés42


Program módosításokCHõmérséklet beállításaA mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 42). oldalon).A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ).HUCentrifugálás beállításaA kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani.A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk:ProgramPamutSzintetikus anyagokGyapjúSelyemMaximális fordulatszám800 fordulat percenként800 fordulat percenként600 fordulat percenkéntnemA centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy az jelre állítással teljesen kikapcsolható.A gép automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállítható fordulatszámnálmagasabbon centrifugáljon.! A minden centrifugálás elején jelentkezõ túlzott vibrálás elkerülése érdekében a készülék egyenletesen elosztja abepakolt <strong>ru</strong>hákat a dob folyamatos, a mosási sebességnél valamivel gyorsabb forgatásával.Ha azonban az ismételt próbálkozások ellenére sem sikerül a bepakolt <strong>ru</strong>hát tökéletesen elosztani, a készülék abeállítottnál kisebb fordulatszámon fog centrifugálni.Abban az esetben, ha túlságosan nagy a kiegyensúlyozatlanság, a készülék végzi el az elosztást a centrifuga helyett.A kiegyensúlyozásra tett esetleges próbálkozások maximum 10 perccel nyújthatják meg a ciklus teljes idõtartamát.FunkciókA mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához:1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be.Funkciók Hatás Megjegyzések a használathoz A következõprogramokkalmûködik:KésleltetõidõzítõKéslelteti a gépindítását max. 9órát.A késleltetés beállításához annyiszor nyomja meg abillentyût, hogy a kívánt értékhez tartozó visszajelzõvilágítson.A billentyû ötödik megnyomására a funkció kikapcsol.Megjegyzendõ:Ha a Start/Reset billentyût megnyomta, akésleltetés értékét csak csökkenteni lehet.MindegyikFehérítésA fehérítésciklus alegmakacsabbfoltokeltávolításáraalkalmas.Ne felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható tartálybatölteni (lásd 44. oldal).Nem fér össze a VASALJ KEVESEBBET opcióval.2, 3, 4, 5Öblítések.VasaljkevesebbetCsökkenti azanyagokgyûrését, ezzelkönnyítve avasalást.Ezen opciót beállítva a 3- 4- 5-6-os, 7-es, 8-as, 9- 10-esprogramok és a kíméletes öblítés félbeszakad úgy, hogy amosott <strong>ru</strong>ha az öblítõvízben marad (Gyûrõdésgátlás), ésaz ikon villog ;- a ciklus befejezéséhez nyomja meg aSTART/RESET billentyût;- ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsátállítsa a szivattyúzás szimbólumáranyomja meg a START/RESET billentyût.Nem fér össze a FEHÉRÍTÉS opcióval., és3, 4, 5, 6, 7, 8,9, 10Öblítések.Extra ÖblítésNöveli az öblítéshatékonyságát.A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségûmosószeradagolás esetén javasolt.1, 2, 3, 4,5, 8, 9, 10, 12,13 Öblítések.43


Mosószerek és mosandókHUMosószeradagoló fiókA mosás eredményessége függ a mosószer helyesadagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, amosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájá<strong>ru</strong>lahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben,valamint akörnyezetet is jobbanszennyezi.Húzza ki amosószeradagolófiókot, és akövetkezõképpentegye bele amosószret vagy azadalékot.1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por)2. rekesz: Mosószer (por vagy folyékony)A folyékony mosószert helyezze közvetlen arekeszbe az erre a célra kialakított mérõedénybe.3. rekesz: Adalékanyagok (lágyítószer, stb.)Amikor a 3. rekeszbe betölti a lágyítószert,ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a "max" jelzést.A lágyítószer automatikusan belekerüla mosógépbe az utolsó öblítéskor. A programvégén a 3. rekeszben bizonyos mennyiségu vízmarad. Ez a túlságosan su<strong>ru</strong> lágyítószerfeloldására, vagy a koncentrátumok higításáraszolgál. Ha a 3. rekeszben több víz marad, mintáltalában, az az ürítonyílás eltömodését jelenti. Akitisztításához lásd 46. oldal.4. rekesz: Fehérítõszer! Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sokhab képzõdik.Fehérítõ programA hagyományos fehérítõ programot az erõs fehérszövetekhez, míg a kímélõ fehérítést a színes,szintetikus és gyapjú <strong>ru</strong>hákhoz használja.A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy nelépje túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne lépjetúl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).Ha csak fehéríteni szeretne, öntse a fehérítõt a4. rekeszbe, állítsa be az Öblítés programotés nyomja meg a Folteltávolításfunkciógombot.Mosandó <strong>ru</strong>hák elõkészítése• Osztályozza a mosandókat a következõkszerint:- kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.- színek: válogassa külön a színes <strong>ru</strong>hákat afehérektõl.• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg agombokat.• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyáravonatkozóan megadott értékeket:Tartós anyagok: max. 5 kgSzintetikus anyagok: max. 2,5 kgKényes anyagok: max. 2 kgGyapjú: max. 1 kgMilyen nehezek a mosandó <strong>ru</strong>hák?1 lepedõ 400-500 g.1 párnahuzat 150-200 g.1 asztalterítõ 400-500 g.1 fürdõköpeny 900-1200 g.1 törülközõ 150-250 g.Különleges bánásmódot igénylõ darabokFüggönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossaõket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget.használja a 7-es programot, amelyik automatikusankikapcsolja a centrifugálást.Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a bennelévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható.Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kgnyitmosson úgy, hogy egyszer vagy kétszermegismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálásthasznál.Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együttmoshatók a farmer és más tartós anyagokkal, denem a fehér <strong>ru</strong>hadarabokkal.Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekébenhasználjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),és ne lépje túl az 1 kg <strong>ru</strong>hatöltetet.44


Óvintézkedések! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknakmegfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket afigyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, ésfigyelmesen el kell olvasni õket.Általános biztonság• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az ehasználati utasításban megadott utasítások szerint.• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagynedves kézzel vagy lábbal.• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem acsatlakozót fogva húzza ki.• Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha amosógép mûködik.• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet avéletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz.• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõrészeihez, és ne próbálja megjavítani.• Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek nemehessenek a mûködõ gép közelébe.• A mosás során az ajtó meleg lehet.• Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy háromszemély végezze, maximális figyelemmel. Soha semegyedül, mert a gép nagyon súlyos.• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy aforgódob üres legyen.Hulladékelhelyezés• Öreg mosógép kidobása:mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegyehasználhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózatikábelt, és letépi az ajtót.• A régi elektronikus termékek megsemmisítéseAz elektromos készülékek megsemmisítésérol szólóeurópai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régiháztartási gépeket nem szabad a normál nemszelektív hulladékgyujtési folyamat soránösszegyujteni. A régi gépeket szelektíven kellösszegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennüklévo anyagok újrahasznosítását és csökkentenilehessen az emberi egészségre és környezetregyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka” jeleemlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket atermékeket szelektíven összegyujteni.A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõtkell felkeresniük a régi háztartási gépek helyeselhelyezését illetõen.KörnyezetvédelemKörnyezetvédelmet szolgáló technológiaHa az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azértvan, mert az új technológiának köszönhetõen az<strong>Indesit</strong>tak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogymaximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyeta környezet megóvása érdekében tûztünk ki.Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt• Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk azerõforrásokkal, a mosógépet teljes <strong>ru</strong>hatöltettel kellhasználni. Egy teljes <strong>ru</strong>hatöltettel való mosás kétféltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást islehetõvé tehet.• Az elõmosás csak nagyon szennyezett <strong>ru</strong>hák eseténszükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõtés 5-15% energiát takarít meg.• Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, ésbeáztatja, kevesebb szükség lesz a magashõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50%energiamegtakarításhoz is vezethet.• Ha a mosószert a víz keménysége, aszennyezettség mértéke és a <strong>ru</strong>ha mennyiségealapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást ésnem terheli feleslegesen a környezetet: még, habiológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyanösszetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatjáka természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje azöblítõszerek használatát, amennyire csak lehet.• Ha a késõ délután és a kora hajnal közöttiidõszakban mos, akkor hozzájá<strong>ru</strong>l ahhoz, hogycsökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését.A Késleltetõ idõzítõ (lásd 43 oldal) nagyon hasznosa mosás idõzítése szempontjából.• Ha a mosott <strong>ru</strong>hákat utána szárítógépben szárítja,magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha amosott <strong>ru</strong>hában kevés a víz, idõt és energiát takarítmeg a szárítóprogramnál.HU45


Karbantartás és törõdésHUA víz elzárása és az elektromos áramkikapcsolása• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Ígykíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti avízszivárgás kockázatát.• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót azaljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagykarbantartást végez.A mosógép tisztításaA külsõ részeket és a gumi részeket langyosszappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjonoldószert vagy súrolószert.A mosószeradagoló fiók tisztításaVegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza(lásd ábra).Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran elkell végezni.Az ajtó és a forgódob gondozása• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogyrossz szagok keletkezzenek.A szivattyú tisztításaA mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartásimûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kistárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyútvédõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részéntalálható.! Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram végetért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyakkiemeléséhez:1. vegye le amosógép elülsõoldalán alulelhelyezkedõ résztkézzel meghúzva aszélén (lásd ábra);ábra);2. az óra járásávalellentétes iránybanforgatva csavarja le afedelet (lásd ábra):természetes, hogyegy kevés víz kifolyik;3. gondosan tisztítsaki a belsejét;4. csavarja vissza afedelet;5. szerelje vissza apanelt úgy, hogymielõtt azt a gép felényomná,meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuktartozó furatokba illeszkednek.A vízbevezetõ csõ ellenõrzéseÉvente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: amosás során a nagy nyomás hirtelen szakadástokozhat.! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.Kivétel:Enyhe nyomást gyakorolnia mosószertartó elülsõrészén levõ nagy nyomógombraés felfelé kihúzni(1. ábra).A mosószertartó tisztításaTisztítás:Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régifogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõrészébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra)megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majdleöblíteni.Visszahelyezés:Ne felejtsd el visszaillesztenia két szivornyát amegfelelõ helyére és végüla tokjába beakasztvavisszatenni a tartót.4. ábra 4. ábra 4. ábra4. ábra46


Rendellenességekés elhárírásukMegtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogynem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.Rendellenességek:Lehetséges okok / Megoldás:HUA mosógép nem kapcsol be.A mosási ciklus nem indul el.A mosógép nem vesz fel vizet.A mosógép folytonosan szívja éslereszti a vizet.A mosógép nem ereszti le a vizet,vagy nem centrifugál.A mosógép nagyon rázkódik acentrifugálás alatt.A mosógépbõl elfolyik a víz.A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõgyorsan villog legalább egy másikvisszajelzõvel együtt.Sok hab képzõdik.• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nemeléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.• Nincs áram a lakásban.• Az ajtó nincs jól becsukva (a Fedõ Blokkolva lámpa villog).• Nem nyomta meg az billentyût.• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.• A vízcsap nincs nyitva.• Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 43. oldal).• A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.• A csõ meg van törve.• A vízcsap nincs nyitva.• A lakásban nincs víz.• Nincs elegendõ nyomás.• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.• A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közöttimagasságban van felszerelve (lásd 39. oldal).• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 39. oldal).• A fali szifonnak nincs szellõzése.Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el avízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha alakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges,hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépettfel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezenkellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésreállnak csatorna-szellõzõ szelepek.• A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisankell elindítani (lásd 42. oldal).• Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséheznyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 43. oldal).• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 39. oldal).• A lefolyó el van dugulva.• Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését(lásd 38. oldal).• A mosógép nem áll vízszintben (lásd 38. oldal).• A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 38. oldal).• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 38. oldal).• A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 46. oldalon).• A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 39. oldal).• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a konnektorból, várjonkörülbelül 1 percet, majd indítsa újra. Ha a hiba továbbra is fennáll,forduljon a szervizhez.• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy„gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).• Túl sok mosószert használt.47


SzervizHUMielõtt a Szervizhez fordulna:• Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 47. oldal);• Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;• Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.! Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.Közölje:• a meghibásodás jellegét;• a mosógép modelljét (Mod.);• a gyártási számot (Sorsz.).Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.48


Návod k použitíPRAÈKACZÈeský<strong>WITL</strong> <strong>86</strong>ObsahInstalace, 50-51Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 50Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 50-51První prací cyklus, 51Technické údaje, 51Popis praèky, 52-53Ovládací panel, 52Jak se otvírá a zavírá prací buben, 53Kontrolky, 53Uvedení do chodu a programy, 54Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 54Tabulka programù, 54Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 55Nastavení teploty, 55Nastaveni rychlost odstøeïování, 55Funkce, 55Prací prostøedky a prádlo, 56Dávkovaè pracích prostøedkù, 56Cyklus bìlení, 56Pøíprava prádla, 56Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 56Opatøení a rady, 57Základní bezpeènostní pokyny, 57Likvidace, 57Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 57Údržba a péèe, 58Uzavøení pøívodu vody avypnutí elektrického napájení, 58Èištìní praèky, 58Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 58Péèe o dvíøka a buben, 58Èištìní èerpadla, 58Kontrola pøítokové hadice, 58Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 58Po<strong>ru</strong>chy a zpùsob jejich odstranìní, 59Servisní služba, 60Pøed pøivoláním servisní služby, 60CZ49


InstalaceCZ! Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelemjeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darováníanebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstaneuložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novémumajiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnýmiupozornìními.! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahujídùležité informace týkající se instalace, použití abezpeènosti pøi práci.Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohyRozbalení1. Rozbalte praèku.2. Zkontrolujte, zdabìhem pøepravynedošlo k jejímupoškození. V pøípadì,že je poškozena,nezapojujte ji a obra tese na prodejce.3. Odstraòte ètyøišrouby s gumovoupodložkou a spøíslušnou rozpìrkou,nacházející se v zadníèásti (viz obrázek),sloužící na ochranubìhem pøepravy.4. Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami.5. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovnépøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.Upozornìní: v pøípadì opìtovného použití musí býtkratší šrouby použity na montáž v horní poloze.! Obaly nejsou hraèky pro dìtiVyrovnání do vodorovné polohy1. Praèku je tøeba umístitna rovnou a pevnoupodlahu, bez toho, aby bylaopøená o stìnu, nábytekanebo nìco jiného.2. V pøípadì, kdyžpodlaha není dokonalevodorovná, mohou býtpøípadné rozdílyvykompenzoványšroubovaním pøedních nožek (viz obrázek). Úhelsklonu, namìøen na pracovní ploše, nesmípøesáhnout 2°.Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèístabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hlukubìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovoukrytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak,aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostorpro ventilaci.Umístìní, pøemís ováníJe-li praèka vybavenaspeciálním podvozkemse zasouvacímikoleèky, lze ji lehcepøemístit. Tentopodvozek umožòujícíjejí pøemístìní bezvynaložení vìtšínámahy se vysunezatažením za pákuumístìnou vlevo dole.Po pøemístìní praèky vra te páku do pùvodnípolohy. Stroj je pak pevnì usazen na zvolenémmístì. (Viz obrázek; pouze u nìkterých modelù)Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vodyPøipojení pøítokové hadiceA1. Vložte tìsnìní A dokoncové èásti pøítokovéhadice a pøipevnìte jik uzávì<strong>ru</strong> studené vodyse závitem 3/4“ (vizobrázek).Pøed pøipojením hadicenechte vodu odtéci,dokud nebudeprùzraèná.2. Pøipojte pøítokovouhadici k praèceprostøednictvímpøíslušného vstupníhohrdla, umístìnéhovpravo nahoøe (vizobrázek).3. Dbejte na to, abyhadice nebyla pøílišohnuta anebo stlaèena.! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezíhodnot uvedených v tabulce s technickými údaji(viz vedlejší strana).! V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebudedostateèná, obra te se na specializovanouprodejnu anebo na autorizovaný technickýpersonál.50


Pøipojení odtokové hadice65 - 100 cmPøipojte vypouštìcíhadici, k odpadovémupot<strong>ru</strong>bí anebo k odpaduve stìnì, nacházejícímuse od 65 do 100 cm nadzemí; zamezte jejímuohybu;! Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.! Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.! Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnìautorizovanému technickému personálu.Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnostza následky nerespektování uvedených pøedpisù.CZPrvní prací cyklusanebo ji zachy te naokraj umývadla èi vany,a pøipevnìte ji kekohoutkuprostøednictvím držákuz pøíslušenství (vizobrázek). Volný konecvypouštìcí hadice nesmízùstat ponoøen do vody.Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praníprádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus, s pracímprostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bezpøedpírání.! Použití prodlužovacích hadic se nedopo<strong>ru</strong>èuje; je-li všaknezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný prùmìr jakooriginální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.Technické údajeModel <strong>WITL</strong> <strong>86</strong>Pøipojení k elektrické sítiPøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:• zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám;• zásuvka je schopna snést maximální zátìžodpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,uvedenému v tabulce technickými údaji (vizvedle);• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùmuvedeným v tabulce s technickými údaji (vizvedle);• zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.! Praèka nesmí být umístìna venku – pod širýmnebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místochránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velminebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.! Po definitivním umístìní praèky musí zásuvkazùstat lehce pøístupná.RozmìryKapacitaNapájeníPøipojení krozvodu vodyRychlostodstøeïováníKontrolní programpodle normyEN 60456Hluènost(dB(A) re 1 pW)šíøka 40 cmvýška 85 cmhloubka 60 cmod 1 do 5 kgViz štítek s technickými údaji,aplikovaný na zarízení.maximální tlak 1 MPa (10 bar)minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)kapacita bubnu 42 litrùa¡z do 800 otáèek za minutuprogram 2; teplota 60°C;náplò 5 kg prádla.Toto zaøízení odpovídá následujícímnormám Evropské unie:- 89/336/EHS z 03/05/89(Elektromagnetická kompatibilita)v platném znìní- 2006/95/CE (Nízké napìtí)- 2002/96/CEPraní: 66Odstøeïování: 7451


Popis praèkyCZOvládací panelTlaèítkoZAPNUTÍ/VYPNUTÍKontrolkaZABLOKOVANÉ VÍKOFUNKÈNÍtlaèítkaTlaèítkoSTART/VYNULOVÁNÍKontrolkyVolièRYCHLOSTIODSTØEÏOVÁNÍVolièTEPLOTYVolièPROGRAMÙDávkovaè pracích prostøedkù sloužící k dávkovánípracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 56).Kontrolky sloužící ke kontrole prùbìhu pracíhoprogramu.V pøípadì, že byla nastavena funkce odložený start,budou informovat o èase zbývajícím do startu pracíhoprogramu (viz str. 53).FUNKÈNÍ tlaèítka sloužící k volbì jednotlivýchnabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivéfunkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno.Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ: sloužík nastavení rychlosti odstøeïování anebo k jehovylouèení (viz str. 55).Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ sloužící k zapnutí avypnutí praèky.Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ sloužící k zahájenípracích programù nebo k vynulování chybnéhonastavení.Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKOinformující o tom, zda je praèka zapnuta (blikajícíkontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícenákontrolka) (viz str. 52).Voliè PROGRAMÙ sloužící k nastavení programù(viz str. 54).Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze.Voliè TEPLOTY sloužící k nastavení teploty praníanebo praní ve studené vodì (viz str. 55).Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení;aby se pøedešlo poškození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, až kontrolka zaène blikat.! Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoò jednou další kontrolkouupozoròuje na pøítomnost po<strong>ru</strong>chy. Pøivolat servisní službu.52


Jak se otvírá a zavírá prací bubenA) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt akompletnì ho otevøi.CZObr. 1 Obr. 2B) Otevøení bubnu (Soft opening):Prstem zmáèknout tlaèítko oznaèené na obr. 2 abuben se lehce otevøe.C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)Obr. 3 Obr. 4D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):- dobøe zavøi prací buben a to tak že nejdøíve spustíš pøednía pak i zadní dvíøka;- zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytùpøedních dvíøek do jejich uložení v zadních dvíøkách;- po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehkasmìrem dolù nejdøíve jedny a pak d<strong>ru</strong>hé dvíøka, aby sesujistil, zdali nedojde k jejich uvolnìní;- na závìr zavøi vrchní kryt.KontrolkyKontrolky jsou zdrojem dùležitých informací.Informují nás o následujících skuteènostech:Nastavený èas:V pøípadì, že byla nastavena funkce odložený start(viz str. 55), po zapnutí pracího programu zaèneblikat kontrolka odpovídající nastavenému èasu:Bude zobrazován èas zbývající do startu, azobrazování bude provázeno blikáním pøíslušnékontrolky:Po uplynutí zvoleného èasu dojde k zhasnutíkontrolky odloženého startu a k zahájenínastaveného pracího programu.Aktuální fáze pracího programu:Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvíceníjednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhupraní:PøedpíráníPraníMácháníOdstøeïováníPoznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítíkontrolka signalizující fázi odstøeïování.Funkèní tlaèítkaFUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouží také jako kontrolky.Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlenípøíslušného tlaèítka.V pøípadì, že zvolená funkce není kompatibilnís nastaveným pracím programem, pøíslušné tlaèítkozaène blikat a funkce nebude aktivována.V pøípadì, že bude zvolena funkce, která neníkompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí,aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce.53


Uvedení do chodu a programyCZVe zkratce: uvedení pracího programudo chodu1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolikvteøin se rozsvítí všechny kontrolky, následnìdojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolkaZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaèpracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 56) a nazávìr uzavøete dvíøka bubnu a víko.3. Volièem PROGRAMÙ nastavte požadovaný pracíprogram.Tabulka programùD<strong>ru</strong>h tkaniny a stupeò jejího zneèištìníStandardníBavlna: Extrémnì zneèištìné bílé prádlo(prostìradla, ub<strong>ru</strong>sy, atd.)Bavlna: Extrémnì zneèištìné bílé prádlo(prostìradla, ub<strong>ru</strong>sy, atd.)Bavlna: Silnì zneèištìné bílé a barevnéprádlo z odolných tkaninBavlna: Silnì zneèištìné bílé a barevnéchoulostivé prádloBavlna: Èásteènì zneèištìné bílé abarevné choulostivé prádlo (košile,trièka, atd.)Syntetika: Silnì zneèištìné prádlo zodolných barevných tkanin (kojenecképrádlo, atd.)Syntetika: Silnì zneèištìné prádlo zodolných barevných tkanin (kojenecképrádlo, atd.)Syntetika: Èásteènì zneèištìné bílé abarevné choulostivé prádlo (košile,trièka, atd.)PracíprogramyTeplotaPracíprostøedekpøedp. praníAvivá¡zVolitelná funkceOdstranìnískvrn / BìlícíprostøedekDobacyklu (vminutách)1 90°C • • • 1752 90°C • •2 60°C • •2 40°C • •3 40°C • •Na choul. prádlo/TradièníNa choul. prádlo/TradièníNa choul. prádlo/TradièníNa choul. prádlo/Tradièní4 60°C • • Na choul. prádlo 804 40°C • • Na choul. prádlo 715 40°C • • Na choul. prádlo 71Vlna 6 40°C • • 50Prádlo z velice choulosti-vých tkanin(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)Time 4 youBavlna: Silnì zneèištìné bílé a barevnéprádlo z odolných tkaninBavlna: Èásteènì zneèištìné bílé abarevné choulostivé prádlo (košile,trièka, atd.)Syntetika: Choulostivé barevné prádlo(lehce zneèištìné prádlo všeho d<strong>ru</strong>hu)Syntetika: Choulostivé barevné prádlo(lehce zneèištìné prádlo všeho d<strong>ru</strong>hu)Sport7 30°C • • 528 60°C • • 609 40°C • • 5010 40°C • • 4011 30°C • • 30Sportovní obuv (M AX. 2 páry.) 12 30°C • • 50Tkaniny pro sportovní odìv(teplákové soupravy, pono¡zky, atd.)DÍLÈÍ PROGRA-MYM ácháníOdstøeïováníVypouštìní vody4. Nastavte teplotu praní (viz str. 55).5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 55).6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutímtlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.Vynulování nastaveného programu se vykonávástisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobunejménì 2 vteøin.7. Po ukonèení pracího programu bude kontrolkaZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat,poukazujíce na možnost otevøení dvíøek. Vyndejteprádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojítk vysušení bubnu. Vypnìte praèku stisknutímtlaèítka .13 30°C • • 63•Na choul. prádlo/Tradièní16015014299Popis pracího cykluPøedpírka, praní, máchání,prùbì¡zné a závìreèné odstøeïováníPraní, máchání, prùbì¡zné azávìreèné odstøeïováníPraní, máchání, prùbì¡zné azávìreèné odstøeïováníPraní, máchání, prùbì¡zné azávìreèné odstøeïováníPraní, máchání, prùbì¡zné azávìreèné odstøeïováníPraní, máchání, zabránìníkrèení anebo odstøeïování prochoulostivé prádloPraní, máchání, zabránìníkrèení anebo odstøeïování prochoulostivé prádloPraní, máchání, zabránìníkrèení anebo odstøeïování prochoulostivé prádloPraní, máchání, zabránìní krèení aodstøeïování pro choulostivéprádloPraní, máchání, zabránìníkrèení anebo vypouštìní vodyPraní, máchání, prùbì¡zné azávìreèné odstøeïováníPraní, máchání, prùbì¡zné azávìreèné odstøeïováníPraní, máchání, odstøeïovánípro choulostivé prádloPraní, máchání, odstøeïovánípro choulostivé prádloPraní ve studené vodì (bez pracíhoprostøedku), praní, máchání aodstøeïování pro choulostivéprádloPraní, máchání, prùbì¡zné azávìreèné odstøeïováníM áchání a odstøeïováníVypouštìní vody aodstøeïováníVypouštìní vodyPoznámky-Pøi programech 8-9 se dopo<strong>ru</strong>èuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg.-Pøi programu 13 se dopo<strong>ru</strong>èuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg.-Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouzeinformativní charakter.Speciální programKaždodenní praní 30' (program 11 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátkédoby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (11 pøi 30°C) je možné prát spolu prádlo rùznéhod<strong>ru</strong>hu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Dopo<strong>ru</strong>èuje se použití tekutého pracího prostøedku.54


Nastavení èinnostidle potøeb uživateleCNastavení teplotyOtáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 54).Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ( ).CZNastavení rychlosti odstøeïováníOtáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu.Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:Prací programy Maximální rychlostBavlna 800 otáèek za minutuSyntetika 800 otáèek za minutuVlna 600 otáèek za minutuHedvábí neRychlost odstøeïování mùže být snížena nebo odstøeïování mùže být vylouèeno volbou symbolu .Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyšší rychlostí než je maximální hodnota rychlosti pro každý prací program.! Aby se zabránilo nadmerným vibracím, pracka pred každým odstredováním rovnomerne rozloží nápln tak, že sebuben nepretržite otácí rychlostí, která mírne prevyšuje rychlost použitou behem pracího cyklu.Když se ani po nekolika pokusech nepodarí dokonale rozložit nápln, pracka provede odstredování nižší rychlostí, než jepredpokládaná rychlost.V prípade nadmerného nevyvážení pracka provede rozložení namísto odstredování.Prípadné pokusy o vyvážení mohou prodloužit celkovou dobu cyklu až o 10 minut.FunkceJednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla.Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:1. stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;2. podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného pracího programu.Funkce Efekt Poznámky k pou±zití Aktivnípøiprogramech:Odlo±zenýstartSlou±zí k ²odlo±zenístartu pracíhocyklu a±z o 9hodin.Opakovanì stisknìte tlaèítko az do rozsvícení kontrolkyoznaèující pozadovaný èas.Po pátém stisknutí tlaèítka dojde k vylouèení uvedené funkce.POZN.: Po stisknutí tlaèítka Start/Vynulování je mozné zmìnithodnotu èasu pouze jeho snízením.VšechBìleníBìlící cyklusvhodný naodstranìnínejodolnìjšíchskvrn.Nezapomeòte na vlo±zení bìlícího prostøedku do pøídavnépøihrádky 4 (viz str. 56 ).Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí SNADNÉZEHLENÍ.2, 3, 4, 5,máchání.Snadné±zehleníSlou±zí ke sní±zenípoètu záhybù natkaninách,ulehèujícnásledné ±zehlení.Po nastavení této funkce dojde k pøe<strong>ru</strong>šení programù 3, 4, 56, 7, 8, 9, 10 a Jemné máchání s prádlem ve vodì (ochrana pøedzmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky Máchání :- dokonèení pracího cyklu je mo±zné po stisknutí tlaèítkaSTART/VYNULOVÁNÍ;- pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè dopolohy oznaèené a stisknìte tlaèítk START/VYNULOVÁNÍ.Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí BÌLENÍ.3, 4, 5, 6,7, 8, 9, 10máchání.IntenzivnímácháníSlou±zí ke zvýšeníúèinnostimáchání.Její pou±zití se dopo<strong>ru</strong>èuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøipou±zití velkého mno±zství pracího prostøedku.1, 2, 3, 4,5, 8, 9, 10,12, 13máchání.55


Prací prostøedky a prádloCZDávkovaè pracích prostøedkùDobrý výsledekpraní závisí také nasprávnémdávkování pracíchprostøedkù: použitíjejich nadmìrnéhomnožství snižujeefektivitu praní anapomáhá tvorbìvodního kamene navnitøních èástechpraèky a zneèištìní životního prostøedí.Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jehoplnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujtenásledovnì:pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) propøedpíránípøihrádka 2: Prací prostøedek(v prášku nebo tekutý)Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo dobubnu do dávkovací kulièky.pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (aviváž atd.)Pøi plnìní oddílu 3 aviváží dávejte pozor, abystenepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou„max".Aviváž je automaticky pøivádìna do praèky vprùbìhu posledního máchání. Na konci pracíhoprogramu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato vodaslouží pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo kezøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, žev oddílu 3 zùstane více vody než obvykle, znamenáto, že je ucpán vyprazdòovací mechanismus.Vyèištìní mechanismu viz str. 58.pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek! Nepoužívejte prací prostøedky urèené na <strong>ru</strong>èní praní,protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny.Cyklus bìleníTradièní bìlící prostøedek se používá pro odolné bíléprádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a provlnu.Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte“max” oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (vizobrázek).Pøejete-li si provést samostatné bìlení, nalijtebìlicí prostøedek do pøídavné pøihrádky 4, nastavtespeciální program Máchání a stisknìte funkènítlaèítko Odstranìní skvrn.Pøíprava prádla• Roztøiïte prádlo podle:- d<strong>ru</strong>hu tkaniny / symbolu na visaèce.- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.• Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.• Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se nahmotnost suchého prádla:Odolné tkaniny: max. 5 kgSyntetické tkaniny: max. 2.5 kgJemné tkaniny: max. 2 kgVlna: max. 1 kgKolik váží prádlo?1 prostìradlo 400-500 g1 povlak na polštáø 150-500 g1 ub<strong>ru</strong>s 400-500 g1 župan 900-1.200 g1 <strong>ru</strong>èník 150-250 gOdìvy vyžadující zvláštní péèiZáclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku napolštáø anebo do sáèku ze sí oviny. Je tøeba je prátsamotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Napraní záclon použijte program 7, který automatickyvylouèí odstøeïování.Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prátv praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebokachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvuobra te na<strong>ru</strong>by, naplòte praèku náplní s hmotnostínepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrátmáchání a použijte jemné odstøeïování.Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùžete je prátspolu s džínami a prádlem z odolných tkanin,nemùžete je však prát spolu s bílým prádlem.Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøebapoužít specifický prací prostøedek na praní vlny anepøekroèit 1 kg náplnì.56


Opatøení a rady! Praèka byla navržena a vyrobena v souladus platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostníchdùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.Základní bezpeènostní pokyny• Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby, podlepokynù uvedených v tomto návodì.• Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, kdyžmáte mokré <strong>ru</strong>ce anebo nohy.• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, aleuchopením za zástrèku.• Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhemèinnosti zaøízení.• Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže mítvelmi vysokou teplotu.• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo bydojít k poškození bezpeènostního uzávì<strong>ru</strong>, kterýzabraòuje náhodnému otevøení.• Pøi výskytu po<strong>ru</strong>chy se v žádné pøípadì nepokoušejteo opravu vnitøních èástí zaøízení.• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejichpøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu.• Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se.• V pøípadì potøeby pøemís ujte praèku ve dvou nebove tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní pozornost.Nikdy se nepokoušejte praèku pøemís ovat sami, jetotiž velmi tìžká.• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda jebuben prázdný.Likvidace• Likvidace obalových materiálù:pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místnímpøedpisy a dbejte na možnou recyklaci.• Likvidace starých elektrických zarízeníEvropská smernice 2002/96/EC o odpadníchelektrických a elektronických zarízeníchstanovuje, že staré domácí elektrické spotrebicenesmí být odkládány do bežného netrídenéhodomovního odpadu. Staré spotrebice musí býtodevzdány do oddeleného sbe<strong>ru</strong>, a to za úcelemrecyklace a optimálního využití materiálu, kteréobsahují, a z duvodu predcházení negativnímdopadum na lidské zdraví a životní prostredí.Symbol “preškrtnuté popelnice” na výrobku vásupozornuje na povinnost odevzdat zarízení poskoncení jeho životnosti do oddeleného sbe<strong>ru</strong>.Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místníúrady nebo svého prodejce ohledne informacítýkajících se správné likvidace starého zarízení.• Likvidace staré praèky:pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení,odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek.Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedíTechnika ve službách životního prostøedíVysvìtlením toho, že uvnitø praèky je vidìt málo vody, jeskuteènost, že nový zpùsob praní <strong>Indesit</strong> umožòujedokonale vyprat prádlo s použitím ménì než polovièníhomnožství vody: jedná se o dosažení vytýèeného cíles ohledem na životné prostøedí.Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem• Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používatpraèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, vesrovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit až50% energie.• Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnìzneèištìného prádla. Prací program bez pøedpíráníumožòuje ušetøit od 5 do 15% energie.• Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnámanebo jejich namoèením pøed zahájením praní, jemožné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.Použití stejného pracího programu pøi teplotì 60°Cnamísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožòujeušetøit až 50% energie.• Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledemna tvrdost vody, stupeò zneèištìní a množstvípraného prádla zabraòuje plýtvání a chrání životníprostøedí: i když se jedná o biodegradabilní látky,prací prostøedky na<strong>ru</strong>šují pøirozenou rovnováhuv pøírodì. Dále se je tøeba, dle možností, vyhnoutpoužití aviváže.• Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nižšízátìži firem, zabývajících se výrobou energie.Volitelná funkce odložený start (viz str. 43) znaènìnapomáhá organizaci praní právì na základìuvedených pravidel.• V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce,zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé množstvívody umožòuje šetøit èas a energii bìhem sušícíhoprogramu.CZ57


Údržba a péèeCZUzavøení pøívodu vody a vypnutíelektrického napájení• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímtozpùsobem dochází k omezení opotøebení praèkya ke snížení nebezpeèí úniku vody.• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operacíúdržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodníhokabelu ze zásuvky.Èištìní praèkyVnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìnyhadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu.Nepoužívejte rozpouštìdla anebo b<strong>ru</strong>sné prostøedky.Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkùVytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím avytáhnutím smìrem ven (viz obrázek).Umyjte ho pod proudem vody; tento d<strong>ru</strong>h vyèištìníje tøeba vykonávat pravidelnì.Péèe o dvíøka a buben• Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby sezabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.Èištìní èerpadlaSouèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, kteránevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že sev jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, anacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobnépøedmìty (mince, knoflíky).! Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen avytáhnìte zástrèku ze zásuvky.K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených dovstupní èásti:1. tahem <strong>ru</strong>kousmìrem od boènicsundat podložku dolùna zadní stranupraèky (viz obrázek);2. odšroubujte vrchníkryt otáèením protismì<strong>ru</strong> hodinových<strong>ru</strong>èièek (viz obrázek):vyteèení maléhomnožství vody jezcela bìžným jevem;3. dokonale vyèistìtevnitøek vstupní èástièerpadla;4. nasaïte zpátkyvrchní kryt;5. namontujte zpátkykrycí panel, pøièemžse, pøed jehopøisunutím k praèceujistìte, že došlok správnémuzachycení háèkù dopøíslušných otvorù.Kontrola pøítokové hadiceStav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoòjednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebotrhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící nahadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit jejínáhlé roztrhnutí.! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.Demontáž:Zlehka zatlaèit na velkétlaèítko nacházející se vepøední èásti dávkovaèepracích prostøedkù avytáhnout ho smìremnaho<strong>ru</strong> (obr. 1).Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkùÈištìní:Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) s tekoucívodou pomocí starého zubního kartáèku a, povytažení pá<strong>ru</strong> sifonù uložených v horní èásti pøihrádek1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýtje pod vodou.Zpìtná montáž:Nezapomeò vložit napùvodní místo sifony apak vlož i dávkovaè(obr. 4, 2, 1).Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 458


Po<strong>ru</strong>chy azpùsob jejich odstranìníMùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 60),zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém.CZPo<strong>ru</strong>chy:Praèku nelze zapnout.Nedochází k zahájení pracíhocyklu.Nedochází k napouštìní vody dopraèky.Dochází k nepøetržitémunapouštìní a vyèerpávání vody.Nedochází k vyèerpání vodyanebo k odstøeïování.Bìhem odstøeïování je možnépozorovat silné vibrace.Dochází k úniku vody z praèky.Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁDVÍØKA bliká rychle spolu s alespoòjednou další kontrolkou.Dochází k tvorbì nadmìrnéhomnožství pìny.Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:• Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo kespojení kontaktù.• V celém domì je vypnut proud.• Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká).• Nebylo stisknuto tlaèítko .• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.• Byl nastaven odložený start (Odložený start, viz str. 55).• Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku.• Pøívodní hadice je pøíliš ohnuta.• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.• V celém domì je uzavøen pøívod vody.• V rozvodu vody není dostateèný tlak.• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.• Ústí vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do100 cm nad zemí (viz str. 51).• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 51).• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní službu.V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, jemožné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèkanepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedenéhoefektu jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifónové ventily.• Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterýchprogramù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 54).• Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokonèení pracího cykluje možné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 31).• Vypouštìcí hadice je pøíliš ohnuta (viz str. 55).• Odpadové pot<strong>ru</strong>bí je ucpáno.• Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 50).• Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 50).• Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 50).• Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 50).• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní – viz str. 58).• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 51).• Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte 1 minutu azaøízení znovu zapnìte.Kdyz po<strong>ru</strong>cha pøetrvává, obra te se na servisní sluzbu.• Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické praèce(musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro praní v <strong>ru</strong>kou nebov praèce“ anebo podobné oznaèení).• Bylo použito nadmìrné množství pracích prostøedkù.59


Servisní službaCZPøed pøivoláním servisní služby:• Zkontrolujte, zda nejste schopni po<strong>ru</strong>chu odstranit sami (viz str. 59);• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla po<strong>ru</strong>cha odstranìna;• V opaèném pøípadì se obra te na autorizované cent<strong>ru</strong>m servisní služby, na telefonním èísleuvedeném na zá<strong>ru</strong>èním listì.! Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnostoprávnìni.Pøi hlášení po<strong>ru</strong>chy uveïte:• d<strong>ru</strong>h po<strong>ru</strong>chy;• model praèky (Mod.);• výrobní èíslo (S/N);tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.Servisní služba60


Návod na použitiePRÁÈKASKSlovenský<strong>WITL</strong> <strong>86</strong>ObsahInštalácia, 62-63Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 62Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 62-63Prvý prací cyklus, 63Technické údaje, 62Popis práèky, 64-65Ovládací panel, 64Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 65Kontrolky, 65Uvedenie do chodu a programy, 66V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 66Tabu¾ka programov, 66Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a, 67Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 67Regulácia odloženého štartu (Delay Timer), 67Nastavenie teploty, 67Funkcie, 67Pracie prostriedky a bielizeò, 68Dávkovaè pracích prostriedkov, 68Príprava bielizne, 68Cyklus bielenia, 68Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos , 68Opatrenia a rady, 69Základné bezpeènostné pokyny, 69Likvidácia, 69Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie, 69Údržba a starostlivos , 70Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 70Èistenie práèky, 70Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 70Starostlivos o dvierka a bubon, 70Èistenie èerpadla, 70Kontrola prítokovej hadice, 70Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov, 70Po<strong>ru</strong>chy a spôsob ich odstránenia, 71Servisná služba, 72Pred privolaním servisnej služby, 72SK61


InštaláciaSK! Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelomjeho ïalšej konzultácie. V prípade predaja,darovania alebo pres ahovania práèky sa uistite, žezostane uložený v blízkosti práèky, aby moholposlúži novému majite¾ovi pri zoznámení sas èinnos ou a s príslušnými upozorneniami.! Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujúdôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitiaa bezpeènosti pri práci.Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnejpolohyRozbalenie1. Rozba¾te práèku.2. Skontrolujte, èi poèasprepravy nedošlo k jejpoškodeniu. V prípade,že je poškodená,nezapájajte ju a obrá tesa na predajcu.3. Odstráòte štyri sk<strong>ru</strong>tky sgumovou podložkoua s príslušným dištanènýmkrúžkom, nachádzajúce sav zadnej èasti (viïobrázok),slúžiace na ochranu poèasprepravy.4. Uzatvorte otvory posk<strong>ru</strong>tkách plastikovýmizátkami.5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravypráèky ich bude treba namontova spä .Upozornenie: pri opätovnom použití musia bykratšie sk<strong>ru</strong>tky použité na montáž v hornej polohe.! Obaly nie sú hraèkami pre detiVyrovnanie do vodorovnej polohy1. Práèku je potrebné umiestni na rovnú a pevnúpodlahu, bez toho, že by bola opretá o stenu, nábytokalebo nieèo iné.2. V prípade, keï podlahanie je dokonale vodorovná,môžu by prípadnérozdiely vykompenzovanéodkrútením alebozakrútením prednýchnožièiek (viï obrázok).Uhol sklonu, nameraný napracovnej ploche, nesmiepresiahnu 2°.Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpeèístabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hlukupoèas èinnosti. V prípade inštalácie na podlahovúkrytinu alebo na koberec, nastavte nožièky tak, abypod práèkou zostal dostatok vo¾ného priesto<strong>ru</strong> naventiláciu.Inštalácia, premiestnenieAk je vaša práèkavybavená špeciálnympodvozkom sozasúvacímikolieskami, bude jejprípadnépremies ovanie¾ahšie. Tentopodvozok, umožòujúcijej premiestnenie bezvynaloženia väèšejnámahy, vysuniete zatiahnutím za páku, ktorása nachádza v ¾avej dolnej èasti pod soklom. Popremiestnení práèky vrá te túto páku dopôvodnej polohy. Takto bude stroj pevneusadený na zvolenom mieste (viï. obrázok).Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvoduvodyPripojenie prítokovej hadiceA1. Vložte tesnenie A dokoncovej èasti prítokovejhadice a pripevnite juk uzáve<strong>ru</strong> studenej vodyso závitom 3/4“ (viïobrázok).Pred pripojením hadicenechajte vodu odtiec , ažkým nebude priezraèná.2. Pripojte prítokovúhadicu k práèkeprostredníctvompríslušného vstupnéhohrdla, situovaného vpravohore (viï obrázok).3. Dbajte na to, abyhadica nebola prílišohnutá alebo stlaèená.! Tlak v rozvode vody sa musí pohybova v rozmedzíhodnôt uvedených v tabu¾ke s technickými údajmi (viïved¾ajšia strana).! V prípade, že dåžka prítokovej hadice nebudedostatoèná, obrá te sa na špecializovanú predajòualebo na autorizovaný technický personál.! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.62


Pripojenie odtokovej hadice65 - 100 cmPripojte vypúš aciuhadicu, bez toho, že bydošlo k jej ohnutiu,k odpadovému pot<strong>ru</strong>biualebo k odpadu v stene,nachádzajúcemu sa od65 do 100 cm nadzemou;! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.! Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.! Výmena kábla musí by vykonaná výhradneautorizovaným technickým personálom.Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosza následky nerešpektovania uvedených predpisov.SKalebo ju zachy te naokraj umývadla alebovane, a pripevnite ju kukohútiku prostredníctvomdržiaku z príslušenstva(viï obrázok). Vo¾nýkoniec vypúš acej hadicenesmie zosta ponorenýdo vody.Prvý prací cyklusPo nastavení práèky, pred jej použitím na praniebielizne, je potrebné vykona jeden skúšobnýcyklus, s pracím prostriedkom a bez náplnebielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.! Použitie predlžovacích hadíc sa nedopo<strong>ru</strong>èuje; ak jevšak nevyhnutné, predlžovacia hadica musí marovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåžkanesmie presiahnu 150 cm.Pripojenie k elektrickej sietiTechnické údajeModel <strong>WITL</strong> <strong>86</strong>Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, že:• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonnýmpredpisom;• zásuvka je schopná unies maximálnu zá ažodpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia,uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viïved¾a);• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajomuvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viïved¾a);• zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky.V opaènom prípade je potrebné vymenizástrèku.! Práèka nesmie by umiestnená vonku – podholým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednaloo miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi,pretože je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniudažïa a búrok.! Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvkazosta jednoducho prístupná.RozmeryKapacitaElektrické zapojeniePripojenie k rozvoduvodyRýchlos±zodstreïovaniaKontrolný programpod¾a normyEN 60456Hluènost¡(dB(A) re 1 pW)šírka 40 cmvýška 85 cmhåbka 60 cmod 1 do 5 kgVid štítok s technickými údajmi,aplikovaný na zariadení.maximálny tlak 1 MPa (10 bar)maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)kapacita bubna 42 litrova±z do 800 otáèok za minútuprogram 2; teplota 60°°C;náplò 5 kg prádla.Toto zariadenie je v zhode snasledujúcimi smernicami Európskejúnie:- 89/336/EHS z 03/05/89(Elektromagnetická kompatibilita)v platnom znení- 2006/95/CE (Nízke napätie)- 2002/96/CEPranie: 66Odstreïovanie: 7463


Popis práèkySKOvládací panelTlaèidloŠTART/VYNULOVANIEKontrolkaZABLOKOVANÉDVIERKATlaèidlápre vo¾bu FUNKCIÍTlaèidloZAPNÚ /VYPNÚKontrolkyVolièODSTREÏOVANIEVolièTEPLOTYVolièPROGRAMOVDávkovaè pracích prostriedkov na dávkovaniepracích a prídavných prostriedkov (viï str. 68).Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu.(viï str. 65).Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ - tlaèidlá na vo¾bujednotlivých funkcií. Tlaèidlo zvolenej funkciezostane podsvietené.Tlaèidlo ONESKORENÝ START na odloženie štartunastaveného programu maximálne o 9 hodín(viï str. 67).Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE slúži na nastavenierýchlosti odstreïovania až po jeho úplné vylúèenie(viï str. 67).Voliè TEPLOTY na nastavenie teploty alebo pranie vstudenej vode (viï str. 43).Tlaèidlo ZAPNÚ /VYPNÚ na zapnutie alebovypnutie práèky.Tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE na spustenieprogramu alebo na vynulovanie nesprávnenastaveného programu.Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKAindikuje, práèka je zapnutá (bliká) alebo, že dvierkaje možné otvori (stále svetlo) (viï str. 64).Voliè PROGRAMOV na nastavenie programov(viï str. 66).Poèas spusteného programu zostane volièzastavený.Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA:Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, že dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhodnémuotvoreniu; aby nedošlo k poškodeniu pred otvorením dvierok, je potrebné vyèka , kým kontrolka zaène blika .! rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA súèasne aspoò s jednou ïalšou kontrolkouupozoròuje na prítomnos po<strong>ru</strong>chy rýchlosti odstreïovania až po jeho úplné vylúèenie (viï str. 71).64


Ako sa otvára a zatvára prací bubonSKA) OTVÁRANIE (obr. 1):Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.B) OTVORENIE BUBNA (Otvorenie z¾ahka):Prstom stlaète tlaèidlo znázornené na obr. 2 abubon sa z¾ahka otvorí.Obr. 1 Obr. 2Obr. 3 Obr. 4C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3)D) ZAVIERANIE (obr. 4):- Prací bubon dobre zavriete tak, že najskôrspustíte predné a potomaj zadné dvierka;- skontrolujte èi sú úchytky predných dvierokdokonale zasunuté do príslušných otvorovv zadných dvierkach;- po zacvaknutí najprv z¾ahka zatlaète smeromdole prvé a potom d<strong>ru</strong>hé dvierka, aby ste sauistili, že nedôjde k ich uvo¾neniu;- nakoniec zavrite hornú dosku.KontrolkyKontrolky sú zdrojom dôležitých informácií.Informujú nás o nasledujúcich skutoènostiach:Nastavený èas:V prípade, ak bola nastavená funkcia oneskorenýštart (viï str. 67), po zapnutí pracieho programuzaène blika kontrolka odpovedajúca nastavenémuèasu:Aktuálna fáza pracieho programu:Poèas pracieho cyklu dôjde postupnek rozsvieteniu jednotlivých kontroliek za úèelomindikácie priebehu prania:PredpierkaPraniePlákanieOdstreïovanieBude zobrazovaný èas zostávajúci do štartu, azobrazovanie bude sprevádzané blikaním príslušnejkontrolky:Po uplynutí zvoleného èasu dôjde k zhasnutiukontrolky odloženého štartu a k zahájeniunastaveného pracieho programu.Poznámka: Poèas vypúš ania vody sa rozsvietikontrolka poukazujúca na fázu odstreïovania.Funkèné tlaèidláFUNKÈNÉ TLAÈIDLÁ slúžia tiež ako kontrolky.Po zvolení jednotlivej funkcie dôjde k podsvieteniupríslušného tlaèidla.V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilnás nastaveným pracím programom, príslušné tlaèidlozaène blika a funkcia nebude aktivovaná.V prípade, že bude zvolená funkcia, ktorá nie jekompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií,aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia.65


Uvedenie do chodu a programySKV skratke: uvedenie pracieho programudo chodu1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla . Na nieko¾kosekúnd sa rozsvietia všetky kontrolky, následnedôjde k ich zhasnutiu a zaène blika kontrolkaZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA.2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími aprídavnými prostriedkami (viï str. 68) a potomzatvorte dvierka a kryt.3. Volièom PROGRAMOV nastavte požadovaný pracíprogram.Tabu¾ka programovD<strong>ru</strong>h tkaniny a stupeò jej zneèisteniaŠtandard-nýBavlna: Extrémne zneèistené biele prádlo(plachty, ob<strong>ru</strong>sy, atï.)Bavlna: Extrémne zneèistené biele prádlo(plachty, ob<strong>ru</strong>sy, atï.)Bavlna: Silne zneèistené biele a farebnéprádlo z odolných tkanínBavlna: Silne zneèistené biele a farebnéchúlostivé prádloBavlna: Èiastoène zneèistené biele afarebné jemné prádlo (košele, trièká, atï.)Syntetika: Silne zneèistené prádlo zodolných farebných tkanín (kojenecképrádlo, atï.)Syntetika: Silne zneèistené prádlo zodolných farebných tkanín (kojenecképrádlo, atï.)Syntetika: Èiastoène zneèistené biele afarebné jemné prádlo (košele, trièká, atï.)Pracieprogr.TeplotaPrací prostriedoknapredpr.na pranieAvivá¡zVolite¾náfunkciaBelenie /BieliaciprostriedokDobycyklov(v minútach)1 90°C • • • 1752 90°C • •2 60°C • •2 40°C • •3 40°C • •4 60°C • •4 40°C • •5 40°C • •Na chúl.prádlo/TradiènýNa chúl.prádlo/TradiènýNa chúl.prádlo/TradiènýNa chúl.prádlo/TradiènýNa chúl.p rádloNa chúl.p rádloNa chúl.prádlo/TradiènýVlna 6 40°C • • 50Prádlo z ve¾mi jemných tkanín (záclony,hodváb, viskóza, atï.)Time 4 youBavlna: Silne zneèistené biele a farebnéprádlo z odolných tkanínBavlna: Èiastoène zneèistené biele afarebné chúlostivé prádlo (košele, trièká,atï.)Syntetika: Chúlostivéfarebné prádlo(z¾ahka zneèistené prádlo všetkéhod<strong>ru</strong>hu)Syntetika: Chúlostivéfarebné prádlo(z¾ahka zneèistené prádlo všetkéhod<strong>ru</strong>hu)Šport7 30°C • • 528 60°C • • 609 40°C • • 5010 40°C • • 4011 30°C • • 30Športová obuv (M A X . 2 p áry .) 12 30°C • • 50Tkaniny pre športový odev (teplákovésúpravy, pono¡zky, atï.)ÈIASTOÈNÉ PROGRAMYPláchanieOdstreïovanieV ypúšanie vody13 30°C • • 634. Nastavte teplotu prania (viï str. 67).5. Nastavte rýchlos odstreïovania (viï str. 67)6. Uveïte nastavený prací program do chodustlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE.Vynulovanie nastaveného programu sa vykonávastlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE na dobunajmenej 2 sekúnd.7. Po ukonèení pracieho programu bude kontrolkaZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA blika , poukazujúcna možnos otvorenia dvierok. Vyberte prádlo a nechajtepotvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysušeniu bubna.Vypnite práèku stlaèením tlaèidla .•Na chúl.prádlo/Tradièný16015014299807171Popis pracieho cykluPredpranie, p ranie pláchanie,priebe¡zné a závereènéodstreïovaniePranie p láchanie, p riebe¡z né azávereèné odstreïovaniePranie p láchanie, p riebe¡z né azávereèné odstreïovaniePranie p láchanie, p riebe¡z né azávereèné odstreïovaniePranie p láchanie, p riebe¡z né azávereèné odstreïovaniePranie, p láchanie, zabráneniekrèeniu alebo odstreïovanie p rechúlostivé p rádloPranie, p láchanie, zabráneniekrèeniu alebo odstreïovanie p rechúlostivé p rádloPranie p láchanie, p riebe¡z né azávereèné odstreïovaniePranie, pláchanie, zabráneniekrèeniu a odstreïovanie prechúlostivé prádloPranie, p láchanie, zabráneniekrèeniu alebo vypúštanie vodyPranie p láchanie, p riebe¡zné azávereèné odstreïovaniePranie p láchanie, p riebe¡z né azávereèné odstreïovaniePranie, p láchanie, a odstreïovaniep re chúlostivé p rádloPranie, p láchanie, a odstreïovaniep re chúlostivé p rádloPranie v studenej vode (bezpracieho prostriedku), pranie,pláchanie a odstreïovanie prechúlostivé p rádloPranie p láchanie, p riebe¡zné azávereèné odstreïovaniePláchanie o odstreïovanieV ypúšanie vody a odstreïovanieV ypúšanie vodyPoznámky-Pri programoch 8-9 sa dopo<strong>ru</strong>èuje neprekroèi hmotnos náplne práèky 3,5 kg.-Pri programe 13 sa dopo<strong>ru</strong>èuje neprekroèi náplò práèky 2 kg.-Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché žehlenie, na ved¾ajšej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majúlen informatívny charakter.Špeciálny programKaždodenné pranie 30' (program 11 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie z¾ahka zneèistenejbielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a èas. Nastavením programu (11 pri 30°C) jemožné pra spolu bielizeò rôzneho d<strong>ru</strong>hu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.Dopo<strong>ru</strong>èuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku.66


Nastavenie èinnostipod¾a potrieb uživate¾aCNastavenie teplotyOtáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 66).Teplota môže by postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ).SKNastavenie rýchlosti odstreïovaniaOtáèaním volièa RÝCHLOSTI ODSTREÏOVANIA sa nastavuje rýchlos odstreïovania zvoleného pracieho programu.Maximálne hodnoty rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú:Pracie programyMaximálna rýchlosBavlna 800 otáèok za minútuSyntetika 800 otáèok za minútuVlna 600 otáèok za minútuHodbáv nieRýchlos odstreïovania môže by znížená, alebo odstreïovanie môže by vylúèené vo¾bou symbolu .Zariadenie automaticky zabráni odstreïovaniu vyššou rýchlos ou než je maximálna hodnota rýchlosti prekaždý prací program.! Aby sa zabránilo nadmerným vibráciám, prácka pred každým odstredovaním rovnomerne rozloží nápln tak, že sabude nepretržito otácat rýchlostou, ktorá mierne prevyšuje rýchlost použitú pocas pracieho cyklu.Ked sa ani po niekolkých pokusoch nepodarí dokonale rozložit nápln, prácka vykoná odstredovanie nižšourýchlostou, ako je predpokladaná rýchlost.V prípade nadmerného nevyváženia prácka vykoná rozloženie namiesto odstredovania.Prípadné pokusy o vyváženie môžu predlžit celkovú dobu cyklu maximálne o 10 minút.FunkcieJednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umožòujú dosiahnu požadovaný stupeò èistoty a bieloby pranéhoprádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:1. stlaète tlaèidlo príslušnej požadovanej funkcie pod¾a nižšie uvedenej tabu¾ky;2. podsvietenie príslušného tlaèidla signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, že príslušná funkcia je nepoužite¾ná poèas nastavenéhopracieho programu.Volite¾náfunkciaEfektPoznámky k pou±zitiuAktívna priprogramoch:OneskorenýštartSlú±zi na odlo±zenieštartu pracieho cyklua±z o 9 hodín.Opakovane stláèajte tlaèidlo az do rozsvietenia kontrolky oznaèujúcejpozadovaný èas.Po piatom stlaèení tlaèidla dôjde k vylúèeniu uvedenej funkcie.POZN.: Po stlaèení tlaèidla Štart/Vynulovanie je mozné zmenit'hodnotu èasu len jeho znízením.VšetkýchBielenieBieliaci cyklusvhodný naodstránenienajodolnejšíchškvàn.Nezabudnite na vlo±zenie bieliaceho prostriedku do prídavnejpriehradky 4 (viï str. 68).Nie je kompatibilná s pou±zitím volite¾nej funkcie JEDNODUCHɱZEHLENIE.2, 3, 4, 5,plákanie.Jednoduché±zehlenieSlú±zi na zní±zeniepoètu záhybov natkaninách,u¾ahèujúc následné±zehlenie.Po nastavení tejto volite¾nej funkcie dôjde k pre<strong>ru</strong>šeniu programov3,4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a jemné plákanie s bielizòou vo vode (ochranaproti krèeniu) a k blikaniu symbolu :- dokonèenie pracieho cyklu je mo±zné po stlaèení tlaèidlaŠTART/VYNULOVANIE;- ak si prajete len vyèerpat' vodu, nastavte otoèný voliè do polohyoznaèenej a stlaète tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.Nie je kompatibilná s pou±zitím volite¾nej funkcie BIELENIE.3,4, 5, 6, 7,8, 9, 10plákanie.IntenzívneplákanieSlú±zi na zvýšenieúèinnosti plákania.Jej pou±zitie sa dopo<strong>ru</strong>èuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri pou±zitíve¾kého mno±zstva pracieho prostriedku.1, 2, 3, 4,5, 8, 9, 10,12, 13plákanie.67


Pracie prostriedky a bielizeòSKDávkovaè pracích prostriedkovDobrý výsledok praniazávisí aj od správnehodávkovania pracíchprostriedkov: ichpoužitie v nadmernommnožstve znižujeefektívnos praniaa napomáha tvorbevodného kameòa navnútorných èastiachpráèky a tiežzneèisteniu životnéhoprostredia.Pri vy ahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jehoplnení pracími alebo prídavnými prostriedkamipostupujte následovne.priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) napredpierkupriehradka 2: Prací prostriedok na pranie(práškový alebo tekutý)Tekutý prací prostriedok je vhodné nalia priamo dobubna, prostredníctvom dávkovacej gulièky.priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atï.)Po liatí aviváže do priehradky 3 dbajte na to, abynedošlo k presiahnutiu úrovne oznaèenej „max".Aviváž bude do práèky dávkovaná automatickypoèas posledného plákania. Po ukonèení praciehoprogramu zostane v priehradke 3 zvyšok vody. Tátoslúži na riedenie ve¾mi hustých d<strong>ru</strong>hov aviváže,alebo d<strong>ru</strong>hov aviváže s vysokou koncentráciou. Ak vpriehradke 3 zostane viac vody ako obyèajne,znamená to, že vyprázdòovacie zariadenie jeupchaté. Pokyny na èistenie sú uvedené na str. 70.prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok! Nepoužívajte pracie prostriedky urèené na <strong>ru</strong>èné pranie,pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.Cyklus bieleniaBieliaci prostriedok na bežné prádlo sa môžepoužíva výluène pri bielení odolného bieleho prádla,zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sapoužíva pri bielení farebného prádla, prádla zosyntetických tkanín a vlny.Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku nepresiahnitehladinu „max", vyznaèenú na priehradke 4 (viïobrázok).Pri samotnom bielení nalejte bieliaci prostriedokdo priehradky 4, nastavte program Plákaniea príslušným tlaèidlom zvo¾te funkciu Odstránenieškvàn .Príprava bielizne• Roztrieïte bielizeò pod¾a:- d<strong>ru</strong>hu tkaniny / symbolu na visaèke.- farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho.• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.• Neprekraèujte povolenú náplò, vz ahujúcu sa nahmotnos suchej bielizne:Odolné tkaniny: max. 5 kgSyntetické tkaniny: max. 2.5 kgJemné tkaniny: max. 2 kgVlna max. 1 kgKo¾ko váži bielizeò?1 plachta 400-500 g1 oblieèka na vankúš 150-500 g1 ob<strong>ru</strong>s 400-500 g1 župan 900-1.200 g1 uterák 150-250 gOdevy vyžadujúce špeciálnustarostlivosZáclony: prehnite ich a uložte do oblieèky na vankúšalebo do sáèku zo sie oviny. Je treba ich pra samotnéa neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon použiteprogram 7, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie.Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich prav práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacímperím. Jednotlivé kusy odevu obrá te na<strong>ru</strong>by, naplòtepráèku náplòou s hmotnos ou nepresahujúcou 2-3 kg,zopakujte raz alebo viackrát plákanie a použite jemnéodstreïovanie.Tenisky: oèistite ich od bahna. Môžete ich pra spolus džínsami a bielizòou z odolných tkanín, nemôžete ichvšak pra spolu s bielou bielizòou.Vlna: aby ste dosiahli èo najlepšie výsledky, treba použišpecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi1 kg náplne.68


Opatrenia a rady! Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlades platnými medzinárodnými bezpeènostnýmipredpismi. Tieto upozornenia sú uvádzanéz bezpeènostných dôvodov a je treba si ichpozorne preèíta .Základné bezpeènostné pokyny• Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾apokynov uvedených v tomto návode.• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade,keï máte mokré <strong>ru</strong>ky alebo nohy.• Nevy ahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím zakábel, ale uchopením za zástrèku.• Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèasèinnosti zariadenia.• Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože môžema ve¾mi vysokú teplotu.• Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok:mohlo by dôjs k poškodeniu bezpeènostnéhouzáve<strong>ru</strong>, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu.• Pri výskyte po<strong>ru</strong>chy sa v žiadnom prípadenepokúšajte o opravu vnútorných èastízariadenia.• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráòte ichpriblíženiu sa k práèke poèas pracieho cyklu.• Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciuzohria sa.• V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojicialebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnupozornos . Nikdy sa nepokúšajte práèkupremiestòova sami, je totiž ve¾mi ažká.• Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte,èi je bubon prázdny.Likvidácia• Likvidácia starých elektrických zariadeníEurópska smernica 2002/96/EC o odpadovýchelektrických a elektronických zariadeniachstanovuje, že staré domáce elektrickéspotrebice nesmú byt odkladané do bežnéhonetriedeného domového odpadu. Staréspotrebice musia byt odovzdané do oddelenéhozbe<strong>ru</strong> a to za úcelom recykláce a optimálnehovyužitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvoduprevencie negatívneho dopadu na ludské zdraviea životné prostredie. Symbol “preciarknutejpopolnice” na výrobku Vás upozornuje napovinnost odovzdat zariadenie po skoncení jehoživotnosti do oddeleného zbe<strong>ru</strong>.Spotrebitelia majú povinnost kontaktovat ich lokálnyúrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcichsa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starýchspotrebicov.• Likvidácia starej práèky:pred jej likvidáciou sa postarajte o jejznehodnotenie, odstrihnutím prívodného káblaa oddelením dvierok.Ako ušetri a bra oh¾ad na životnéprostredieTechnológia v službách životného prostrediaVysvetlením toho, že vo vnútri práèky je vidie málovody, je skutoènos , že nová technológia Aristonumožòuje dokonale vypra bielizeò s použitímmenej než polovièného množstva vody: jedná sao dosiahnutie vytýèeného cie¾a s oh¾adom naživotné prostredie.Šetrenie pracími prostriedkami, vodou,energiou a èasom• Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používapráèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,v porovnaní s dvoma poloviènými, umožòujeušetri až 50% energie.• Predpierka je potrebná len pri praní silnozneèistenej bielizne. Prací program bezpredpierky umožòuje ušetri od 5 do 15%energie.• Pri aplikácii príslušného prostriedku protiškvrnám alebo ich namoèením pred zahájenímprania, je možné vyhnú sa praniu pri vysokýchteplotách. Použitie rovnakého praciehoprogramu pri teplote 60°C namiesto 90°C alebo40°C namiesto 60°C, umožòuje ušetri až 50%energie.• Správne dávkovanie pracieho prostriedku,s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèisteniaa množstvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniua chráni životné prostredie: i keï sa jednáo biodegradabilné látky, pracie prostriedkyna<strong>ru</strong>šujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej jesa treba, pod¾a možností, vyhnú použitiuaviváže.• Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáhanižšej zá aži firiem, zaoberajúcich sa výrobouenergie.Volite¾ná funkcia oneskorený štart (viï str. 67)znaène napomáha organizácii prania práve nazáklade uvedených pravidiel.• V prípade, že bielizeò má by vysušenév sušièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania.Malé množstvo vody umožòuje šetri èasa energiu poèas programu sušenia.SK69


Údržba a starostlivosSKZatvorenie prívodu vody a vypnutieelektrického napájania• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmtospôsobom dochádza k obmedzeniuopotrebovania práèky a k zníženiunebezpeèenstva úniku vody.• Pred zahájením èistenia práèky a poèas operáciíúdržby je treba vytiahnu zástrèku prívodnéhokábla zo zásuvky.Èistenie práèkyVonkajšie èasti a èasti z gumy môžu by èistenéhandrou navlhèenou vo vlažnej vode a saponáte.Nepoužívajte rozpúš adlá alebo brúsne prostriedky.Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkovVytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutímsmerom von (viï obrázok).Umyte ho pod prúdom vody; tento d<strong>ru</strong>h vyèisteniaje treba vykonáva pravidelne.Starostlivos o dvierka a bubon• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, abysa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.Èistenie èerpadlaSúèas ou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktorénevyžaduje osobitnú starostlivos . Môže sa všaksta , že sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jehoochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti,zachytia drobné predmety (mince, gombíky).! Uistite sa, že prací cyklus bol ukonèenýa vytiahnite zástrèku zo zásuvky.Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých dopredkomory:1. odmontovapodstavec práèky vspodnej èasti, vpredu,jeho potiahnutím<strong>ru</strong>kami za okraje (viïobrázok);2.odkrú te vrchný krytjeho otáèaním protisme<strong>ru</strong> hodinových<strong>ru</strong>èièiek (viïobrázok): vyteèeniemalého množstvavody je celkombežným javom;3. dokonale vyèistitevnútro vstupnej èastièerpadla;4. nasaïte spä vrchnýkryt;5. namontujte späkrycí panel, prièom sa,pred jeho prisunutímk práèke uistite, žedošlo k správnemuzachyteniu háèikov dopríslušných otvorov.Kontrola prítokovej hadiceStav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoòraz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebotrhliny, je potrebné ju vymeni : silný tlak pôsobiacina hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobijej náhle roztrhnutie.! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkovDemontáž:Z¾ahka zatlaète na ve¾kétlaèidlo v prednej èastidávkovaèa pracíchprostriedkov a vytiahniteho smerom nahor (obr. 1a 2).Èistenie:Starou zubnou kefkou vyèistite dávkovaè podkohútikom s teèúcou vodou (obr.3), vytiahnite pársifónov uložených v hornej èasti priehradiek 1 a 2(obr. 4), skontrolujte èi nie sú upchaté a umyteich pod vodou.Spätná montáž:Nezabudnite vloži napôvodné miesto sifóny apotom vložte na pôvodnémiesto aj dávkovaè (obr.4, 2, 1).Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 470


Po<strong>ru</strong>chy aspôsob ich odstráneniaMôže sa sta , že práèka nebude fungova . Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 72),skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém.Po<strong>ru</strong>chy:Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia:SKPráèku nie je možné zapnú .Nedochádza k zahájeniupracieho cyklu.Nedochádza k napúš aniu vodydo práèky.Dochádza k nepretržitémunapúš aniu a vypúš aniu vody.Nedochádza k vyèerpaniu vodyalebo k odstreïovaniu.Poèas odstreïovania je možnépozorova silné vibrácie.Dochádza k úniku vody z práèky.Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉDVIERKA bliká rýchle spolu s aspoòjednou ïalšou kontrolkou.Dochádza k tvorbe nadmernéhomnožstva peny.• Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby došlok spojeniu kontaktov.• V celom dome je vypnutý prúd.• Dvierka nie sú správne zatvorené (kontrolka Zablokovaný kryt bliká).• Nebolo stlaèené tlaèidlo .• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.• Bol nastavený oneskorený štart (Oneskorený štart, viï str. 67).• Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.• Prívodná hadica je príliš ohnutá.• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.• V celom dome je uzatvorený prívod vody.• V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.• Vypúš acia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100cm nad zemou (viï str. 63).• koncová èas vypúš acej hadice je ponorená vo vode (viï str. 63).• odpad v stene nie je vybavený zavzdušòovacím otvorom.Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému,uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú službu.V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, jemožné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèkanepretržite napúš a a vypúš a vodu. Na odstránenie uvedeného efektu súv predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily.• Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorýchprogramov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 66).• Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché žehlenie: dokonèenie praciehocyklu je možné po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE (viï str. 67).• Vypúš acia hadica je príliš ohnutá (viï str. 63).• Odpadové pot<strong>ru</strong>bie je upchaté.• Poèas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 62).• Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 62).• Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 62).• Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 62).• Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia – viï str. 70).• Vypúš acia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 63).• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrèku zo zásuvky, vyckajte 1 minútu a opätovne hozapnite.Ak po<strong>ru</strong>cha pretrváva, obrátte sa na Servisnú sluzbu.• Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práèke (musíobsahova oznaèenie „na pranie v práèke“, „na pranie v <strong>ru</strong>kách alebo v práèke“alebo podobné oznaèenie).• Bolo ho použité nadmerné množstvo.71


Servisná služba195 063 191 0006/2007 - Xerox Business ServicesSKPred privolaním servisnej služby:• Skontrolujte, èi nie ste schopní po<strong>ru</strong>chu odstráni sami (viï str. 71);• Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi , èi bola po<strong>ru</strong>cha odstránená;• V opaènom prípade sa obrá te na autorizované cent<strong>ru</strong>m servisnej služby, na telefónnom èísleuvedenom na zá<strong>ru</strong>ènom liste.! Nikdy sa neobracajte so žiados ou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnostioprávnení.Pri hlásení po<strong>ru</strong>chy uveïte:• d<strong>ru</strong>h po<strong>ru</strong>chy;• model práèky (Mod.);• výrobné èíslo (S/N).tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky.Servisná služba72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!