31.03.2017 Views

Smart Land

Come costruire un territorio sostenibile, intelligente e inclusivo. Da soli non si può, insieme si creano opportunità.

Come costruire un territorio sostenibile, intelligente e inclusivo.
Da soli non si può, insieme si creano opportunità.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

1


2 SMART LAND


L’ASSOCIAZIONE “POLLINO LUCANO SMART LAND”<br />

I comuni di San Severino Lucano, Rotonda, Viggianello, Terranova<br />

del Pollino ed Episcopia, insieme hanno costituito l’Associazione<br />

“Pollino Lucano <strong>Smart</strong> <strong>Land</strong>” (APLSL) presieduta da<br />

Franco Fiore, Sindaco di San Severino Lucano, comune capofila<br />

dell’unione.<br />

Obiettivi primari dell’APLSL sono:<br />

l’integrazione tra i comuni al fine di garantire lo sviluppo economico,<br />

sociale e culturale delle varie comunità che la costituiscono.<br />

Valutare le esigenze dei cittadini e degli operatori economici,<br />

fornendo risposte all’altezza dei loro bisogni; promuovere lo<br />

sviluppo socio-economico dei territori dei Comuni, nel rispetto<br />

e nella salvaguardia dell’ambiente e della qualità della vita dei<br />

cittadini.<br />

Valorizzare il patrimonio storico-artistico e le tradizioni etno - antropologiche<br />

e culturali del territorio dei Comuni che la costituiscono.<br />

L’Associazione vuole, attraverso regole più semplici e uguali per<br />

tutti, utilizzare al meglio le opportunità in modo efficace ed efficiente,<br />

rendendosi strumento operativo di uno sviluppo significativo<br />

dei paesi del Pollino interessati.<br />

Presidente <strong>Smart</strong> <strong>Land</strong><br />

SINDACO DI SAN SEVERINO LUCANO<br />

Dott. Franco Fiore<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

1


San Severino Lucano<br />

San Severino Lucano è un caratteristico<br />

paese del Parco<br />

Nazionale del Pollino, meta<br />

ideale per gli amanti della natura<br />

e location di innovativi<br />

eventi culturali e musicali, ma<br />

anche meta di un suggestivo<br />

pellegrinaggio.<br />

Il suo nome è legato ad una<br />

natura incontaminata impreziosita<br />

da numerosi corsi d’acqua,<br />

come i torrenti Frido e Peschiera,<br />

che solca con il suo scorrere<br />

San Severino Lucano is a typical<br />

village of the Pollino National<br />

Park, ideal for nature lovers<br />

and location of innovative musical<br />

and cultural events, but<br />

also a destination for a suggestive<br />

pilgrimage.<br />

Its name is linked to a pure nature<br />

with its many waterways,<br />

such as Frido and Peschiera<br />

creeks, that touch with its flow<br />

Bosco Magnano, one of the<br />

most evocative places of this<br />

2 SMART LAND


il Bosco Magnano, uno degli<br />

ambienti più suggestivi di questo<br />

spazio verde di Basilicata.<br />

green space of Basilicata.<br />

Ma San Severino Lucano è soprattutto<br />

il punto di partenza<br />

e il punto di arrivo di uno dei<br />

pellegrinaggi più sentiti in Basilicata,<br />

quello in onore della<br />

Madonna del Pollino.<br />

But San Severino Lucano is<br />

above all the starting and ending<br />

point of a pilgrimage deeply<br />

felt in Basilicata, the one<br />

in honor of the Madonna del<br />

Pollino.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

3


4 SMART LAND


La statua della Madonna ogni<br />

anno è condotta a spalla da<br />

instancabili fedeli dalla chiesa<br />

madre del paese, fino al santuario,<br />

sul sacro monte, per<br />

fare ritorno a San Severino, la<br />

seconda domenica di settembre.<br />

The Virgin statue each year is<br />

carried on the shoulders of tireless<br />

devotees from the mother<br />

church of the town, to the sanctuary<br />

on the sacred mountain,<br />

to return to San Severino on<br />

the second Sunday of September.<br />

Il Pollino Music Festival e Arte<br />

Pollino sono le due declinazioni<br />

artistiche e culturali grazie<br />

alle quali, soprattutto il estate,<br />

San Severino diventa un teatro,<br />

non più solo naturale, a<br />

cielo aperto.<br />

La storia<br />

Il paese sorge nei primi venti<br />

anni del XVI secolo e il suo<br />

nome deriva dai San Severino,<br />

cui per lungo tempo è appartenuto<br />

il feudo.<br />

I primi insediamenti stabili,<br />

Pollino Music Festival and Arte<br />

Pollino are two artistic and<br />

cultural forms through which,<br />

especially the summer, San<br />

Severino becomes an open air<br />

theater, not just natural.<br />

History<br />

The village lies in the first twenty<br />

years of the sixteenth century<br />

and its name comes from<br />

the San Severino family, which<br />

has owned the feud for long.<br />

Nevertheless the first perma-<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

5


As a recently founded village,<br />

among the most important<br />

events in its history certainly<br />

should be recalled that following<br />

the abolition of feudalism,<br />

the town appears structuperò,<br />

a San Severino affiorano<br />

tra la fine del 1400 e gli inizi<br />

del 1500.<br />

In quanto paese di recente<br />

fondazione tra gli avvenimenti<br />

salienti della sua storia occorre<br />

certamente ricordare che,<br />

in seguito all’abolizione della<br />

feudalità, il paese si struttura<br />

nent settlements in San Severino<br />

emerge in the late 1400s<br />

and early 1500s.


a tutti gli effetti come comune<br />

nel 1806.<br />

Dopo l’Unità d’Italia (1860),<br />

San Severino non sfugge al<br />

fenomeno del brigantaggio,<br />

come gran parte dei comuni<br />

lucani, ma anche per la conformazione<br />

del suo territorio che<br />

ben si prestava a offrire rifugi e<br />

nascondigli.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Nell’accogliente borgo di San<br />

Severino Lucano si individuano<br />

piccoli tesori architettonici e<br />

culturali che comunicano l’intima<br />

atmosfera del borgo.<br />

red all respects as municipality<br />

in 1806.<br />

After the unification of Italy<br />

(1860), San Severino does not<br />

escape the phenomenon of<br />

brigandage, like most of the<br />

other municipalities in Basilicata,<br />

but also for the shape of its<br />

territory that lent itself to provide<br />

shelter and hiding places.<br />

The cultural heritage<br />

In the cozy village of San Severino<br />

Lucano there are small<br />

architectural and cultural treasures<br />

that communicate the<br />

intimate atmosphere of the village.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

7


Percorrendone il centro storico,<br />

dove nella parte centrale si<br />

individua subito la chiesa madre<br />

di Maria Santissima degli<br />

Angeli, si è sorpresi da portali<br />

lapidei e palazzi databili nella<br />

seconda metà del XIX secolo<br />

e da suggestivi i vicoletti tipici<br />

dei paesi di montagna su cui<br />

affacciano balconcini decorati<br />

di fiori.<br />

Nel territorio di San Severino si<br />

riconoscono inoltre anche caratteristiche<br />

architetture come<br />

i mulini.<br />

By walking the historic center,<br />

where at the heart of it you immediately<br />

notice the mother<br />

church of Our Lady of the<br />

Angels, the outstanding stone<br />

portals and palaces dating<br />

from the second half of the<br />

nineteenth century and balconies<br />

decorated with flowers<br />

which overlook the typical streets<br />

of the mountain villages.<br />

In the territory of San Severino<br />

are also found architectural<br />

characteristics as the mills.<br />

8 SMART LAND


Una delle vere attrazioni artistico-culturali,<br />

letteralmente calata<br />

nel paesaggio del territorio<br />

di San Severino, esattamente<br />

in località Timpa della Guardia,<br />

è l’opera di arte contemporanea<br />

“RB- RIDE”, la “Giostra<br />

rallentata” di Carsten Höller.<br />

Costituita da una giostra panoramica<br />

con 12 braccia, dal<br />

movimento lentissimo, l’opera<br />

favorisce la contemplazione<br />

del paesaggio naturale mozza-<br />

One of the real artistic and cultural<br />

attractions, literally lowered<br />

into the territory landscape<br />

of San Severino, exactly in the<br />

locality Timpa della Guardia, it<br />

is the work of contemporary art<br />

“RB- RIDE”, the “Slow Ride”<br />

by Carsten Höller. It is a Ferris<br />

wheel with 12 arms, that moves<br />

slowly, the work encourages<br />

contemplation of the stunning<br />

natural landscape that you can<br />

enjoy from that point of the<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

9


10 SMART LAND


fiato che si può godere da quel<br />

punto del Parco Nazionale del<br />

Pollino.<br />

L’originale attrattiva compone un<br />

percorso di arte contemporanea<br />

insieme ad altre grandi opere permanenti<br />

realizzate da artisti di fama<br />

mondiale per i paesi del Pollino.<br />

Pollino National Park.<br />

The eccentric attraction is part<br />

of a path of contemporary art<br />

along with other major permanent<br />

works by world-renowned<br />

artists for the countries of the<br />

Pollino area.<br />

I sapori<br />

Una cucina povera e genuina<br />

quella di San Severino impreziosita<br />

da ricette innovative<br />

che esaltano i prodotti tipici<br />

dell’intera area del Pollino.<br />

Tra i primi piatti si possono degustare<br />

le ottime orecchiette<br />

fatte a mano, note come “rascadietti”<br />

e le saporite tagliatelle<br />

con i fagioli, “Lagane e<br />

fasul”.<br />

The flavors<br />

In San Severino you found poor<br />

and genuine cuisine, enhanced<br />

by innovative recipes that<br />

exalt the typical products of<br />

the entire area of ​the Pollino.<br />

Among the main courses you<br />

can taste the excellent handmade<br />

orecchiette, known as<br />

“rascadietti” and tasty noodles<br />

with beans, “Lagane and<br />

fasul”.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

11


Molto buoni sono i salumi ricavati<br />

da animali allevati nello<br />

stesso territorio, così come i<br />

formaggi, dal pecorino al caciocavallo.<br />

Ottimi anche i funghi<br />

tipici del sottobosco del<br />

Pollino e non è raro poter degustare<br />

nelle saporite portate<br />

proposte gli squisiti prodotti<br />

del Pollino dai peperoni “cruschi”<br />

Igp di Senise alla Melanzana<br />

rossa Dop di Rotonda.<br />

Tra le carni predomina l’utilizzo<br />

di capretto al forno, agnello<br />

e vitello alla brace, oltre a<br />

specialità più decise come le<br />

Very good are the cured meats<br />

derived from animals raised<br />

in the same territory, as well<br />

as cheeses, from the pecorino<br />

12 SMART LAND


“mazzacorde”, interiora condite<br />

con aglio, prezzemolo e<br />

peperoncino, o il “suffritto”,<br />

fegato e interiora al sugo.<br />

cheese to caciocavallo. Typical<br />

mushrooms of the undergrowth<br />

of the Pollino are excellent and<br />

it is not rare to be able to taste<br />

in savoury course exquisite<br />

Pollino products, by “cruschi”<br />

peppers Igp Senise the red<br />

Dop Rotonda Eggplant.<br />

Among the meats predominates<br />

the use of baked goat,<br />

lamb and beef roasted, as<br />

well as specialties such as the<br />

full-flavored “mazzacorde”<br />

entrails seasoned with garlic,<br />

parsley and chilli, or “suffritto”,<br />

liver and giblets sauce.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

13


14 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

15


16 SMART LAND


Rotonda<br />

Rotonda è la sede del Parco<br />

nazionale del Pollino ed è circondata<br />

da una natura incontaminata<br />

in cui ogni anno si<br />

celebra uno degli ancestrali riti<br />

arborei della Basilicata.<br />

Il piccolo paese incastonato<br />

nelle montagne vanta anche<br />

una importante tradizione culinaria<br />

che si è affermata con<br />

il riconoscimento del marchio<br />

Dop a due prodotti di punta:<br />

la Melanzana Rossa e il Fagiolo<br />

“poverello”, entrambi al centro<br />

di una rinomata sagra enogastronomica.<br />

Rotonda is the headquarter<br />

of Pollino National Park and<br />

is surrounded by impressive<br />

nature where every year they<br />

celebrate one of the ancestral<br />

arboreal rites of Basilicata.<br />

The small town is nestled in the<br />

mountains and boasts an important<br />

culinary tradition with<br />

two flagship products awarded<br />

of DOP (Protected Geographical<br />

Indication): the Red Eggplant<br />

and the Bean “poor”,<br />

both at the center of a renowned<br />

food and wine festival.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

17


SMART LAND


Rotonda è inoltre sede del Museo<br />

Naturalistico e Zoologico<br />

della Valle del Mercure che al<br />

suo interno custodisce lo scheletro<br />

quasi completo di un Elephas<br />

antiquus (un mammifero<br />

che popolava il bacino del Mercure<br />

oltre 500.000 anni fa) e la<br />

mandibola incompleta di un<br />

Hippopotamus amphibius, rinvenuti<br />

nella Valle del Mercure.<br />

Una volta in Basilicata, dunque,<br />

non si può prescindere<br />

da questa realtà dalle infinite<br />

risorse ambientali e culturali.<br />

Rotonda is also home to the<br />

Natural History and Zoological<br />

Museum of the Mercure Valley<br />

that at its heart guards an almost<br />

complete skeleton of an<br />

Elephas antiquus (a mammal<br />

that inhabited the Mercure<br />

basin over 500,000 years ago)<br />

and the incomplete lower jaw<br />

of a Hippopotamus amphibius,<br />

found in the Mercure Valley.<br />

Once in Basilicata, you cannot<br />

ignore this reality with endless<br />

natural and cultural resources.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

19


20 SMART LAND


La storia<br />

Se è vero che non si può affermare<br />

con certezza la data<br />

di fondazione dell’attuale centro<br />

di Rotonda, è vero anche<br />

che essa esisteva al tempo dei<br />

Longobardi, cui il paese deve<br />

la sua origine per l’esigenza di<br />

fortificazione manifestata dal<br />

popolo al fine di contrastare gli<br />

invasori Goti.<br />

Nel Medioevo Rotonda cade<br />

sotto il dominio di Roberto il<br />

Guiscardo e a partire dall’VIII<br />

secolo subisce il dominio di di-<br />

History<br />

While we cannot state with<br />

certainty the foundation date<br />

of the current Rotonda downtown,<br />

it is also true that it existed<br />

at the time of the Lombards,<br />

which the town owes its<br />

origin to the need of fortification<br />

manifested by the people<br />

in order to oppose the invading<br />

Goths.<br />

In the Middle Ages Rotonda<br />

falls under the control of Robert<br />

Guiscard, and from the<br />

eighth century suffers the do-<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

21


verse famiglie.<br />

Ruolo determinante nella storia<br />

del paese è stato senza<br />

dubbio quello dei Sanseverino<br />

di Bisignano (XV sec.), cui si<br />

deve l’edificazione del castello<br />

di cui oggi sono visibili solo i<br />

ruderi.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Rotonda si presenta come un<br />

groviglio di vicoli e viuzze che<br />

a poco a poco si dipanano in<br />

un gioco di suggestivi scorci<br />

segnati da pregevoli opere in<br />

pietra, come le ripide scalinate<br />

che si inerpicano fino alla parte<br />

alta del paese dove si possono<br />

ammirare i ruderi del castello,<br />

sorto sotto la dominazione dei<br />

Sanseverino di Bisignano (XV<br />

sec.).<br />

Meritano di essere ammirate le<br />

splendide chiese e i palazzi nobiliari<br />

con i bei portali lapidei<br />

finemente intagliati, fioriere e<br />

vucculi.<br />

I sapori<br />

La Melanzana, sconosciuta altrove,<br />

è una pianta rustica solo<br />

a Rotonda, mentre il fagiolo è<br />

minion of different families.<br />

A Decisive role in the town’s history<br />

was undoubtedly that of<br />

the Sanseverino of Bisignano<br />

(XV sec.) They built the castle<br />

of which only the ruins are visible<br />

today.<br />

The cultural heritage<br />

Rotonda looks like a tangle of<br />

narrow streets and alleys that<br />

gradually unfold in fascinating<br />

views marked by valuable works<br />

in stone, like the steep stairs<br />

that climb up to the top of the<br />

village where you can admire<br />

the ruins of castle, built under<br />

the domination of Sanseverino<br />

of Bisignano family (XV sec.).<br />

It is worthy to see the beautiful<br />

churches and the palaces with<br />

beautiful finely carved stone<br />

portals, planters and Vucculi.<br />

The flavors<br />

The red Eggplant, unknown elsewhere,<br />

is a rustic plant only<br />

in Rotonda, while the bean is a<br />

unique asset for the gastronomic<br />

heritage of Basilicata and<br />

22 SMART LAND


una ricchezza unica per il patrimonio<br />

enogastronomico della<br />

Basilicata e per la variegata filiera<br />

dell’ortofrutta del Pollino.<br />

Entrambi arricchiscono ricette<br />

che pur affondando le radici<br />

nella tradizione riescono a sposare<br />

combinazioni innovative.<br />

Tra i piatti tipici sono, inoltre,<br />

si distinguono i “raschateddi”,<br />

pasta di casa al sugo, “lagane<br />

e fasule”, tagliolini con fagioli<br />

e la frittata con i peperoni “cruschi”<br />

di Senise.<br />

Molto apprezzato è poi il “Paddraccio”,<br />

formaggio prodotto<br />

con latte ovino e caprino.<br />

Rotonda è considerato uno dei<br />

principali paesi del Parco Nazionale<br />

del Pollino che si può<br />

apprezzare in tutto il suo fascifor<br />

the varied fruit and vegetable<br />

sector of Pollino.<br />

Both enrich recipes even though<br />

they’re sinking roots in tradition,<br />

manage to marry innovative<br />

combinations. Among<br />

the typical dishes stands out<br />

”raschateddi”, an homemade<br />

pasta with sauce, “lagane and<br />

fasule”, wide noodles with beans<br />

and the omelet with Senise<br />

dried peppers.<br />

Very popular is also the “paddraccio”,<br />

cheese made from<br />

sheep and goat milk.<br />

Natura e Parchi<br />

Nature and Parks<br />

Rotonda is considered one of<br />

the leading countries of Pollino<br />

National Park that can be<br />

enjoyed in all its charm thanks to<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

23


no grazie a itinerari e percorsi<br />

accattivanti.<br />

Inoltrandosi in fitti boschi di<br />

faggio, abeti e castagni e altipiani<br />

erbosi, si arriva ad<br />

ammirare la pregiata specie<br />

arborea dei secolari Pini Loricati,<br />

simbolo del parco, visibili<br />

soprattutto sulla cima di Serra<br />

di Crispo, nota anche come il<br />

“Giardino degli Dei”.<br />

Il parco è popolato da esemplari<br />

di lupo appenninico, cinghiali<br />

e caprioli, scoiattoli, istrici<br />

e lontre, ma anche picchi e<br />

gufi reali, ed è caratterizzato<br />

dalle vette più alte dell’intero<br />

arco appenninico meridionale,<br />

sorvolate da aquile reali, falchi<br />

pellegrini e gheppi. Tra tutte<br />

spicca Serra Dolcedorme, considerata<br />

il “tetto” del parco.<br />

Corsi d’acqua e affioramenti<br />

rocciosi, profonde faglie e inquietanti<br />

voragini attraversano<br />

il Parco del Pollino, “popolato”<br />

anche da fossili risalenti a decine<br />

di migliaia di anni fa, come<br />

lo scheletro di un Elepfhans<br />

antiquus italicus, custodito nel<br />

Museo Naturalistico e Peleontologico<br />

di Rotonda.<br />

itineraries and attractive routes.<br />

As they venture into dense forests<br />

of beech, fir and chestnut<br />

trees and grassy plateaus, you<br />

come to admire the precious<br />

tree species of secular Loricati<br />

Pines, symbol of the park, visible<br />

especially on top of Serra<br />

di Crispo, also known as the<br />

“Garden of the Gods”.<br />

The park is crowded of examples<br />

of Apennine wolf, wild<br />

boar and deer, squirrels, porcupines<br />

and otters, as well as<br />

woodpeckers and owls, and is<br />

characterized by the highest<br />

peaks of the entire southern<br />

Apennine arch, overflown by<br />

golden eagles, peregrine falcons<br />

and kestrels . Among all<br />

stands Dolcedorme Serra, considered<br />

the “roof” of the park.<br />

Streams and rocky outcrops,<br />

deep faults and disturbing<br />

chasms through the Pollino<br />

National Park, “populated” as<br />

well as fossils dating back tens<br />

of thousands of years ago, like<br />

the skeleton of a Elepfhans antiquus<br />

italicus, guarded in the<br />

Natural History Museum and<br />

the Peleontologico Rotonda.<br />

24 SMART LAND


Il patrimonio religioso<br />

I luoghi sacri sono un’alta<br />

espressione della spiritualità<br />

della gente del posto e scrigno<br />

di opere d’arte di valore e<br />

interesse.<br />

Tra le principali architetture occorre<br />

ricordare la chiesa madre<br />

della Natività di Maria Vergine,<br />

edificata nella prima metà del<br />

XVIII secolo, e la chiesa del S.S.<br />

Rosario, a navata unica, costruita<br />

intorno al 1.100 – 1.200. Al<br />

suo interno si possono ammirare<br />

affreschi nei toni del bianco,<br />

rosa e oro.<br />

A circa un chilometro dal paese,<br />

incastonato tra il verde<br />

The religious heritage<br />

Sacred places are high expression<br />

of the spirituality of the<br />

locals and a treasure trove of<br />

valuable and interesting pieces<br />

of art.<br />

Among the major architectures<br />

it’s necessary to remember the<br />

mother church of the Nativity<br />

of Maria Vergine, built in the<br />

first half of the eighteenth century,<br />

and the church of the S.S.<br />

Rosario, with a single nave,<br />

built around 1100-1200. Inside<br />

you can admire frescoes in<br />

shades of white, pink and gold.<br />

About one kilometer far from<br />

the village, nestled between<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

25


26 SMART LAND


dei monti, si nota il Santuario<br />

di Santa Maria della Consolazione,<br />

raggiungibile attraverso<br />

un magnifico viale lastricato in<br />

pietra. Iniziata nel 1558, la costruzione<br />

del Santuario viene<br />

terminata nel 1574, come risulta<br />

dall’incisione sul portale.<br />

the green mountains, you see<br />

the Sanctuary of Santa Maria<br />

of Consolation, reached via a<br />

magnificent stone-paved driveway.<br />

Begun in 1558, the<br />

construction of the Sanctuary<br />

is terminated in 1574, as it appears<br />

on the portal incision.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

27


Riti arborei<br />

Ogni anno dall’8 al 13 giugno<br />

a Rotonda si celebra uno dei<br />

singolari matrimoni “fra alberi”<br />

distintivi di una ancestrale tradizione<br />

lucana: “L’a’ pitu e la<br />

rocca”.<br />

La “sposa” e lo “sposo” sono<br />

un abete e un faggio, l’una sradicata<br />

dai boschi di Terranova<br />

di Pollino, l’altro divelto in località<br />

Piano Pedarreto, sempre<br />

nello splendido scenario del<br />

Parco del Pollino.<br />

Nei giorni seguenti, come due<br />

Arboreal Rites<br />

Each year, the 8th to 13th of<br />

June in Rotonda is celebrated<br />

one of the singular marriages<br />

“among trees” distinctive of an<br />

ancestral tradition of Lucania:<br />

“The a’ ‘pitu and the rocca”.<br />

The “bride” and “groom” are<br />

a fir tree and a beech, the first<br />

uprooted in the Terranova di<br />

Pollino woods, the other took<br />

in Piano Pedarreto, still in the<br />

beautiful scenery of the Pollino<br />

National Park.<br />

In the following days, like a<br />

28 SMART LAND


sposi, le piante si “incontrano”<br />

e nel giorno delle “nozze”,<br />

come accade nella maggior<br />

parete dei riti arborei lucani,<br />

la festa profana si fonde con<br />

quella sacra, con la processione<br />

del Santo, Sant’Antonio,<br />

per le vie del paese.<br />

Canti, balli, buon cibo animano<br />

il rituale, come in ogni “matrimonio”<br />

che si rispetti, d’altronde.<br />

married couple, the plants<br />

will “meet” and on the day of<br />

“wedding”, as in most of the<br />

rites wall arboreal Lucania, pagan<br />

party merges with the sacred,<br />

with the procession of St.<br />

Anthony through the streets of<br />

the country.<br />

Singing, dancing, good food<br />

animate the ritual, as in any<br />

“marriage” worthy of respect.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

29


30 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

31


32<br />

SMART LAND


Viggianello<br />

È il “paese delle ginestre”, per<br />

le infinite distese della gialla<br />

cortina di fiori di ginestra che<br />

soprattutto in maggio avvolge<br />

il suo paesaggio, incastonato<br />

nel suggestivo scenario dei<br />

monti del massiccio del Pollino,<br />

appeso a strapiombio sulla<br />

valle del Mercure.<br />

It is the “land of the broom”,<br />

for the endless expanses of<br />

yellow curtain that wraps its<br />

landscape of broom flowers,<br />

especially in May, nestled in<br />

the picturesque scenery of the<br />

mountains of the Pollino massif,<br />

overhanging on the Mercure<br />

Valley.<br />

Per le sue meraviglie paesaggistiche<br />

e le straordinarie testimonianze<br />

storiche e artistiche,<br />

Viggianello è meta di curiosi<br />

visitatori disposti a lasciarsi incantare<br />

dalle sue risorse legate<br />

anche alla tradizione, al folklore<br />

e alla devozione popolare.<br />

For its scenic wonders and the<br />

extraordinary historical and artistic<br />

heritage, Viggianello is a<br />

destination for curious visitors<br />

willing to be enchanted by its<br />

resources also linked to tradition,<br />

folklore and popular devotion.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

33


34 SMART LAND


Il paese incluso nella più estesa<br />

area verde protetta italiana,<br />

il Parco Nazionale del Pollino,<br />

ospita uno dei “Carnevali” più<br />

antichi e apprezzati della tradizione<br />

lucana, ma è anche location<br />

di uno degli otto riti arborei,<br />

noti anche come “matrimoni tra<br />

gli alberi”, che si celebrano in<br />

Basilicata.<br />

Nel mese di maggio si festeggia,<br />

in un’atmosfera di intensa<br />

solennità, la Madonna del Carmelo<br />

di Viggianello, nella frazione<br />

Pedali, un rito legato ai raccolti<br />

del grano e alla fertilità dei<br />

campi.<br />

Ogni momento dell’anno è dunque<br />

quello giusto per scoprire<br />

questo piccolo angolo di Basilicata!<br />

The town included in the most<br />

extensive Italian protected<br />

green area, the Pollino National<br />

Park, home to one of the<br />

oldest and most popular “Carnivals”<br />

of Basilicata tradition,<br />

but is also location of one of<br />

the eight arboreal rites, also<br />

known as “marriages between<br />

trees “which they are celebrated<br />

in Basilicata.<br />

In the month of May, in an atmosphere<br />

of intense solemnity,<br />

is celebrated Our Lady of<br />

Carmelo, in Pedali hamlet, with<br />

a ritual linked to the harvests of<br />

wheat and fertility of the fields.<br />

Every time of the year is therefore<br />

the right one to discover<br />

this small corner of Basilicata!<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

35


La storia<br />

Fonti discordanti si pronunciano<br />

rispetto alla fondazione di<br />

Viggianello, per alcune legate<br />

ad insediamenti di monaci<br />

basiliani risalenti al X secolo,<br />

per altre a profughi achei in seguito<br />

alla distruzione di Sibari,<br />

anche per la presenza, nelle località<br />

Spidarea e Serra di ritrovamenti<br />

abitativi.<br />

Sta di fatto che la presenza<br />

umana sul territorio si consolida<br />

con l’arrivo dei Romani, co-<br />

History<br />

The founding of Viggianello is<br />

not sure, according to some<br />

sources is linked to the settlement<br />

of Basilian monks from<br />

the tenth century, while according<br />

to other sources is tied<br />

to Achaean refugees after the<br />

destruction of Sybaris, also for<br />

the presence, in the town of<br />

locality Spidarea and housing<br />

findings.<br />

The fact is that the human<br />

presence in the area is stren-<br />

36 SMART LAND


loro cui si deve l’edificazione<br />

del castello, ai quali subentrano<br />

i Longobardi e i Bizantini,<br />

come attestano le numerose<br />

laure eremitiche abitate dai<br />

monaci basiliani e da numerosi<br />

ruderi di antiche chiese e<br />

conventi. Sarà poi la volta dei<br />

Saraceni, insediatisi nel rione<br />

Ravita.<br />

Ai Normanni si deve, invece, il<br />

consolidamento dell’insediamento<br />

sulla collina di Viggianello<br />

grazie alla creazione della<br />

roccaforte con torre quadrata<br />

gthened with the arrival of the<br />

Romans, those who wrote the<br />

castle construction, and then<br />

Lombards and Byzantines, as<br />

proven by numerous hermits<br />

crypt inhabited by Byzantine<br />

monks and numerous ruins of<br />

old churches and monasteries.<br />

It will then be the turn of the<br />

Saracens, who settled in Ravita<br />

quarter.<br />

We owe the Normans the consolidation<br />

of the settlement on<br />

the hill of Viggianello with the<br />

creation of the fortress with a<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

37


e della chiesa del castello dedicata<br />

a San Nicola, di cui sono<br />

visibili solo pochi ruderi). Diverse<br />

famiglie si succedono inoltre<br />

nel dominio di Viggianello:<br />

prima la principessa Mabilia,<br />

figlia di Roberto il Guiscardo,<br />

poi la famiglia feudale Chiaromonte<br />

e molti altri ancora.<br />

Con gli svevi la roccaforte assume<br />

le sembianze dei tipici<br />

manieri federiciani e nel castello<br />

dimora anche l’Imperatore<br />

svevo Federico II. Nel XV Viggianello<br />

è feudo della famiglia<br />

dei Sanseverino, per poi passare<br />

in mano ai Della Ratta.<br />

Viggianello partecipa attivamente<br />

alle fasi dell’Unità d’Italia<br />

ed è teatro di scontro fra<br />

briganti ed esercito piemontese.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Al visitatore non può sfuggire<br />

la suggestiva posizione del paese,<br />

abbarbicato com’è, con le<br />

case disposte a gradinate, sul<br />

verde declivio del monte Serra,<br />

dominato dai resti del castello<br />

feudale e con il suo centro storico<br />

attraversato da affascinanti<br />

square tower of the castle church<br />

dedicated to Saint Nicholas,<br />

(of which only a few ruins are<br />

visible). Several families will<br />

also alternate in the domain<br />

of Viggianello: first the Mabilia<br />

princess, daughter of Robert<br />

Guiscard, then the feudal family<br />

Chiaromonte and many<br />

others.<br />

With the Swabians the stronghold<br />

takes the shape of the<br />

typical manors and Frederick’s<br />

castles, where the Swabian<br />

38 SMART LAND


palazzi storici.<br />

Il maniero, costruito da Guglielmo<br />

il Guiscardo su una<br />

precedente struttura longobarda<br />

e residenza dell’Imperatore<br />

Federico II di Svevia per ben<br />

due volte, sorge sul punto più<br />

Emperor Frederick II lives. In<br />

the fifteenth Viggianello is<br />

feud of Sanseverino family,<br />

then moving into the hands of<br />

the Della Ratta.<br />

Viggianello participates actively<br />

in the Unification of Italy<br />

stages and is the scene of<br />

clashes between bandits and<br />

Piedmontese army.<br />

The cultural heritage<br />

The visitor cannot miss the<br />

striking position of the country,<br />

perched as it is, with houses<br />

arranged in tiers on the green<br />

slope of Mount Serra, dominated<br />

by the ruins of the feudal<br />

castle and its old town crossed<br />

by charming historic buildings.<br />

alto dell’abitato e ancora oggi<br />

è visibile l’antica cisterna.<br />

Ai piedi del centro storico si<br />

possono ammirare le laure<br />

bizantine, resti della Nuova<br />

Tebaide e risalenti al IX, né<br />

The manor, built by William<br />

the Guiscard on a previous<br />

Lombard structure and Emperor<br />

Frederick II of Swabia residence<br />

for twice, stands on the<br />

highest point of the town and<br />

even today the ancient cistern<br />

is visible.<br />

At the foot of the old town you<br />

can admire the Byzantine laure,<br />

remnants of the New The-<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

39


passano inosservati gli edifici<br />

signorili come Palazzo Mastropaolo<br />

(XVII sec.), con portone<br />

in legno scolpito, e Palazzo<br />

Caporale (XVII sec.), oggi anche<br />

museo privato con arredi<br />

d’epoca, oggetti, armi antiche,<br />

libri ed affreschi di scuola napoletana.<br />

I sapori<br />

Una tradizione che si tramanda<br />

di padre in figlio quella della<br />

cucina viggianellese in cui<br />

predominano grano, peperoni,<br />

patate, fave, pomodori, ceci e<br />

bes and dating from the ninth<br />

century, noticeable buildings<br />

are Palazzo Mastropaolo (XVII<br />

sec.), With carved wooden<br />

door, and Palazzo Caporale<br />

(XVII sec.) a private museum<br />

with period furniture, objects,<br />

ancient weapons, books and<br />

paintings of the Neapolitan<br />

school.<br />

The flavors<br />

A tradition handed down from<br />

father to son that of viggianellese<br />

kitchen with predominantly<br />

corn, peppers, potatoes,<br />

beans, tomatoes, chickpeas<br />

40 SMART LAND


ortaggi, tutti di derivazione locale.<br />

Pasta di casa e carne, salumi e<br />

formaggi, ma anche funghi e<br />

prodotti del sottobosco costituiscono<br />

risorse imperdibili per<br />

il palato dei buongustai che<br />

difficilmente, infatti, potrebbero<br />

resistere davanti a un bel<br />

piatto di “rasckatìeddi”, fusilli,<br />

o “kavatìeddi”, gnocchi, per<br />

non parlare della “frascàtula”,<br />

polenta, o della “minestra<br />

‘mbastata”, minestra “impastata”<br />

con patate e verdure di<br />

stagione.<br />

Da non tralasciare sono anche<br />

la “rappasciona”, un misto di<br />

cereali e legumi, i “rafajùoli”<br />

(ravioli) o i “Tagghjulìni ku u<br />

làtt”, tagliolini con il latte. Tra<br />

i secondi si distinguono anche<br />

la “brasciòla”, involtini di carne<br />

di maiale, la frittata “ku zzafaràni<br />

e sauzìzzu”, frittata con<br />

peperoni e salsiccia), o i deliziosi<br />

“rummulèddi”, polpette.<br />

I dolci più tradizionali, tra gli<br />

altri, sono la “ciciràta”, struffoli<br />

e le “rosecatàrr”, chiacchiere.<br />

and vegetables, all of the local<br />

drop.<br />

Handmade pasta and meat,<br />

cold cuts and cheeses, but<br />

also mushrooms and woodland<br />

products are must-see<br />

resources for the taste buds of<br />

gourmets that can hardly resist<br />

before a plate of “rasckatìeddi”,<br />

fusilli, or “kavatìeddi”,<br />

dumplings , not to mention the<br />

“frascàtula”, polenta, or ‘soup’<br />

mbastata “soup” mixed “with<br />

potatoes and seasonal vegetables.<br />

Not to be missed are also the<br />

“rappasciona”, a mixture of<br />

grains and legumes, “rafajùoli”<br />

(ravioli) or the “Tagghjulìni ku<br />

u Latt”, noodles with milk.<br />

Among the second courses<br />

they are also distinguished<br />

the “brasciola”, pork rolls, the<br />

omelette “ku zzafaràni e sauzìzzu”<br />

omelet with peppers<br />

and sausage), or the delicious<br />

“rummulèddi” meatballs. Traditional<br />

desserts are the “Cicirata”<br />

struffoli and “rosecatàrr”<br />

chiacchiere.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

41


42 SMART LAND


Terranova di Pollino<br />

Terranova di Pollino è uno dei<br />

paesi più caratteristici del versante<br />

lucano del Parco Nazionale<br />

del Pollino, di cui è considerato,<br />

in un certo senso, la<br />

porta naturale di accesso.<br />

Terranova di Pollino is one of<br />

the most picturesque villages<br />

of the Basilicata side of Pollino<br />

National Park, which is considered,<br />

in a sense, the natural<br />

gateway.<br />

Il suo caratteristico abitato si<br />

sviluppa nella parte più alta del<br />

Sarmento dove i colori, meravigliosi,<br />

variano a seconda delle<br />

luci del giorno conferendo al<br />

paesaggio viste indimenticabili<br />

per i turisti.<br />

Meta soprattutto di chi va alla<br />

ricerca di itinerari naturalistici<br />

impervi e selvaggi, attraver-<br />

Its quaint town developed in<br />

the upper part of the Sarmento<br />

where wonderful colors, vary<br />

depending on the day giving<br />

the landscape unforgettable<br />

sights for tourists.<br />

It is destination for those in search<br />

of nature tours rough and<br />

wild, getting through the territory<br />

of Terranova di Pollino we<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

43


sando il territorio di Terranova<br />

di Pollino si toccano località<br />

dal fascino inequivocabile e location<br />

ideali per le attività all’aria<br />

aperta più estreme, come<br />

torrentismo, rafting e kayak.<br />

La storia<br />

Le origini di Terranova di Pollino<br />

risalgono al XVI secolo,<br />

fondata come feudo dello Stato<br />

dell’attuale Noepoli, oggi<br />

Noia.<br />

Sarà infatti denominata Terranovella<br />

di Noia, vale a dire<br />

“terra di recente insediamento”,<br />

fino al XIX secolo. Dal moencounter<br />

unmistakable charm<br />

location ideal for the most extreme<br />

outdoor activities, such<br />

as canyoning, rafting and kayaking.<br />

History<br />

Terranova di Pollino origins<br />

date back to the sixteenth century,<br />

founded as a fief of the<br />

state of the current Noepoli,<br />

Noia today.<br />

It will be called Terranovella of<br />

Noia, meaning “land of recent<br />

settlement”, until the nineteenth<br />

century. Since the principles<br />

of Noia had the intention<br />

44 SMART LAND


mento che i principi di Noia<br />

avevano l’intenzione di incrementare<br />

la vastità dei propri<br />

possedimenti Terranovella diviene<br />

il luogo in cui favorire<br />

l’insediamento di coloni.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Diversi edifici di interesse storico<br />

arricchiscono il borgo di<br />

Terranova di Pollino, come i<br />

to increase the breadth of their<br />

possessions Terranovella becomes<br />

the place to encourage<br />

the installation of settlers.<br />

The cultural heritage<br />

Several historical buildings enrich<br />

the village of Terranova di<br />

Pollino, as Virgallita and Rusciani<br />

palaces.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

45


palazzi Virgallita e Rusciani.<br />

L’ultimo risale al 1893 ed è<br />

caratterizzato da una bella<br />

scalinata interna. Di pregio e<br />

particolare interesse storico e<br />

artistico sono le chiese, tra le<br />

quali merita di essere visitata<br />

quella madre dedicata a San<br />

Francesco da Paola (XVI sec.);<br />

la cappella della Madonna delle<br />

Grazie (XVI sec.); il santuario<br />

della Madonna della Pietà e la<br />

cappella di Sant’Antonio (XVI<br />

sec.).<br />

I sapori<br />

Prodotti di montagna dal sapore<br />

The last dates back to 1893<br />

and features a beautiful internal<br />

staircase. Of value and<br />

particular historical and artistic<br />

interest are the churches,<br />

among which is worth visiting<br />

the Mother Church dedicated<br />

to St. Francis of Paola (XVI century),<br />

the chapel of Madonna<br />

delle Grazie (XVI century), the<br />

Sanctuary of Our Lady of Mercy<br />

and the chapel of St. Anthony<br />

(XVI sec.).<br />

The flavors<br />

Mountain products with the<br />

whilom flavor and prepared<br />

according to traditional recipes<br />

46 SMART LAND


di un tempo e preparati secondo<br />

ricette tradizionali ma sempre gustose.<br />

Tra le specialità gastronomiche di<br />

Terranova di Pollino predominano<br />

la pasta fatta in casa, spesso associata<br />

ai noti peperoni “cruschi”<br />

Igp di Senise, una varietà di salumi<br />

dalla salsiccia alla soppressata,<br />

dal capocollo alla pancetta. Molto<br />

diffusa tra i secondi piatti è la<br />

carne di capretto o agnello cotta<br />

sulla brace, dal profumo inconfondibile<br />

e invitante.<br />

Particolarmente stuzzicanti sono i<br />

fichi secchi con le noci, il sanguinaccio<br />

di maiale, dolci con miele<br />

o marmellata di castagne.<br />

but always tasty.<br />

Among the gastronomic specialties<br />

of Terranova di Pollino<br />

predominate homemade<br />

pasta, often associated with<br />

known “dried” Igp Senise Pepper,<br />

a variety of cold cuts from<br />

sausages to salami, from capocollo<br />

to bacon. Very popular<br />

among the main courses is the<br />

meat of goat or lamb cooked<br />

on the grill, with a unique and<br />

inviting aroma.<br />

Especially tasty are the dried<br />

figs with walnuts, pork blood<br />

pudding, sweets with honey or<br />

chestnut jam.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

47


48 SMART LAND


Episcopia<br />

Quello di Episcopia è un borgo<br />

piccolo e accogliente, all’interno<br />

del Parco Nazionale del<br />

Pollino, nel cui centro storico<br />

spicca la sagoma del castello<br />

edificato dai normanni.<br />

I vicoli, i palazzi storici, le chiese<br />

e il verde circostante rendono<br />

questo posto incantevole e<br />

assolutamente da visitare.<br />

Di particolare fascino è il santuario<br />

della Madonna del Piano,<br />

fondato tra i vigneti dai<br />

cistercensi su un precedente<br />

insediamento basiliano, all’interno<br />

del quale ogni anno nel<br />

Episcopia is a small and friendly<br />

village, located in the Pollino<br />

National Park, in whose<br />

center stands the silhouette<br />

of the castle built by the Normans.<br />

The narrow streets, historic<br />

buildings, churches and green<br />

surroundings make this a mustsee<br />

lovely place.<br />

Of particular fascination is the<br />

sanctuary of the Madonna del<br />

Piano, founded by the Cistercians<br />

in the vineyards on a former<br />

Basilian settlement, in which<br />

every year in a suggestive<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

49


corso di un suggestivo pellegrinaggio<br />

si vivono intense<br />

emozioni.<br />

La storia<br />

Il fatto che dal paese si domini<br />

l’intera valle del Sinni è scolpito<br />

anche nel nome i Episcopia<br />

da “Epis Kopia”, “vedetta”.<br />

Nel tempo il paese è stato feudo<br />

di vari signori fino a quando<br />

i Sanseverino lo cedono ai<br />

Della Porta, che a loro volta lo<br />

vendono alla famiglia Brancalassi.<br />

Di tutte le dominazioni<br />

pilgrimage take place intense<br />

emotions.<br />

History<br />

The fact that the village dominate<br />

the entire valley of the<br />

Sinni is also carved in the name<br />

of the Episcopia “Epis Kopia”,<br />

“lookout post”.<br />

Over time the town has been<br />

the fief of various lords until the<br />

Sanseverino transfer it to the<br />

Della Porta, who in turn sold it<br />

to Brancalassi family. Its castle<br />

is a symbol of all the dominion<br />

50 SMART LAND


che hanno interessato Episcopia<br />

è simbolo il suo castello,<br />

chiuso fra due torrioni cilindrici,<br />

con alcuni affreschi del XVI<br />

secolo.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Il primo impatto, nel centro<br />

storico di Episcopia, si ha con il<br />

castello, del quale sono subito<br />

evidenti due torrioni contrapposti,<br />

uno di forma cilindrica e<br />

l’altro di forma quadrangolare.<br />

L’originaria costruzione del fabbricato<br />

si può far risalire all’ethat<br />

have affected Episcopia,<br />

clamped in between two cylindrical<br />

towers, with some sixteenth-century<br />

frescoes.<br />

The cultural heritage<br />

At first sight, in the center of<br />

Episcopia, immediately evident<br />

is the castle with the two<br />

opposing towers, one cylindrical<br />

and the other a quadrangular<br />

shape.<br />

The original construction of the<br />

building can be traced back to<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

51


poca longobarda. Per la sua<br />

posizione, posto su un elevato<br />

sperone roccioso, il maniero<br />

regala al visitatore un’ottima<br />

veduta su tutta la valle sottostante.<br />

Ai tempi di Federico II di Svevia<br />

il castello ha subito, tra gli<br />

altri, interventi di modifica che<br />

hanno portato al riutilizzo di<br />

una torre e alla ricostruzione<br />

dell’altra, ma il complesso ha<br />

subito interventi anche per volere<br />

degli angioini.<br />

All’ingresso della struttura, che<br />

poggia su un camminamento<br />

costituito da un’ampia gradinata<br />

a sua volta sorretta da una<br />

struttura ad arcate, sul maestoso<br />

portale si lasciano ammirare<br />

affreschi raffiguranti uno stemma,<br />

composto da un guerriero<br />

ed un rettile, mentre proprio in<br />

cima alla stessa gradinata, ai<br />

lati del grande portone, si distinguono<br />

i supporti del ponte<br />

levatoio.<br />

I sapori<br />

La cucina che si può provare<br />

ad Episcopia è tradizionale e<br />

genuina con la predominanza<br />

Lombard. Because of its location,<br />

situated on a high rocky<br />

outcrop, the castle offers visitors<br />

a great view of the valley<br />

below.<br />

At the time of Frederick II of<br />

Swabia the castle suffered,<br />

among others, modification interventions<br />

that led to the re-use<br />

of a tower and the reconstruction<br />

of the other, but the<br />

complex has had interventions<br />

at the behest of Anjou.<br />

At the entrance of the structure,<br />

which rests on a walkway<br />

constituted by a wide staircase<br />

in turn supported by an arched<br />

structure, the majestic portal<br />

are always admired frescoes<br />

depicting a coat of arms, consisting<br />

of a warrior and a reptile,<br />

while right at the top to the<br />

same steps, besides the large<br />

door, they distinguish the supports<br />

of the drawbridge.<br />

The flavors<br />

The cuisine that you can experience<br />

in Episcopia is traditional<br />

and genuine with the<br />

52 SMART LAND


di pasta fatta in casa e gustose<br />

carni cucinate per lo più alla<br />

brace. Gli amanti dei gusti più<br />

decisi possono provare anche<br />

gli “gnommarieddi”, involtini<br />

di interiora di agnello e capretto<br />

arrosto. Molto apprezzati<br />

sono anche i dolci tipici di Episcopia<br />

tra i quali si distingue la<br />

tradizionale “cicerata” natalizia.<br />

Natura e Parchi<br />

Episcopia ricade nel versante<br />

lucano del Parco Nazionale del<br />

Pollino che, diviso tra la Basilicata<br />

e la Calabria, con i suoi<br />

192.000 ettari, è il più esteso<br />

d’Italia.<br />

Lungo itinerari e percorsi accattivanti<br />

ci si inoltra in fitti boschi<br />

di faggio, abeti e castagni<br />

e altipiani erbosi, fino ad “incontrare”<br />

sinuosi, fieri e secolari,<br />

i Pini Loricati, simbolo del<br />

parco, visibili soprattutto sulla<br />

predominance of homemade<br />

pasta and tasty meat cooked<br />

mostly on the grill. The lovers<br />

of the strong flavors can also<br />

try the “gnommarieddi”, consisting<br />

in roasted lamb and<br />

goat entrails. Well-known are<br />

the typical sweets of Episcopia<br />

among which stands out the<br />

traditional “cicerata” typical in<br />

Christmas.<br />

Nature and Parks<br />

Episcopia falls in the Basilicata<br />

side of Pollino National Park<br />

which, torn between Basilicata<br />

and Calabria, with its 192,000<br />

hectares, is the largest in Italy.<br />

Along routes and attractive paths<br />

you forward in the dense<br />

forests of beech, fir and chestnut<br />

trees and grassy plateaus,<br />

to “meet” sinuous, proud and<br />

secular, the Pini Loricati, symbol<br />

of the park, visible especially<br />

on top of Serra di Cri-<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

53


54 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

55


cima di Serra di Crispo, denominata<br />

il “Giardino degli Dei”<br />

proprio perché considerata<br />

uno dei santuari di questa rara<br />

specie arborea dal tronco contorto.<br />

Tra queste distese si aggirano<br />

esemplari di lupo appenninico,<br />

cinghiali e caprioli, scoiattoli,<br />

istrici e lontre, ma anche picchi<br />

e gufi reali. Caratterizzato<br />

spo, called the “Garden of the<br />

Gods” because it considered<br />

one of the shrines of this rare<br />

tree species from the twisted<br />

trunk.<br />

These expanses roam specimens<br />

of Apennine wolves, wild<br />

boars and roe deer, squirrels,<br />

porcupines and otters, as well<br />

as woodpeckers and owls. Characterized<br />

by the highest peaks<br />

dalle vette più alte dell’intero<br />

arco appenninico meridionale,<br />

sorvolate da aquile reali, falchi<br />

pellegrini e gheppi, senz’altro<br />

va menzionata Serra Dolcedorme,<br />

“tetto” del parco.<br />

of the entire southern Apennine<br />

arch, overflown by golden<br />

eagles, peregrine falcons and<br />

kestrels, certainly should be<br />

mentioned Serra Dolcedorme,<br />

“roof” of the park.<br />

56 SMART LAND


Il patrimonio religioso<br />

Il convento e la chiesa di<br />

Sant’Antonio sono da considerare<br />

parte del patrimonio<br />

storico e artistico dall’elevato<br />

valore presente ad Espiscopia,<br />

oltre alla chiesa madre e al santuario<br />

della Madonna del Piano.<br />

Il complesso di Sant’Antonio si<br />

erge su un pendio che domina<br />

la valle del Sinni, eretto con<br />

molta probabilità nella seconda<br />

metà del 1500 con impianto<br />

francescano, come dimostrano<br />

i tre corpi di fabbrica e l’aula<br />

ecclesiale articolati intorno al<br />

chiostro quadrangolare porticato.<br />

Piuttosto ben tenuto, il convento<br />

è stato riportato in parte alla<br />

sua antica bellezza, in particolare<br />

il chiostro può essere considerato<br />

uno scrigno nella cornice<br />

di archi e volte. Benché la<br />

chiesa, a navata rettangolare,<br />

presenti una fattura barocca,<br />

sono evidenti sovrapposizioni<br />

di altri stili avvenute nel 1700,<br />

a partire dagli stucchi, le cui<br />

decorazioni raffiguranti frutti e<br />

fiori rimandano alla scuola na-<br />

The religious heritage<br />

The monastery and the church<br />

of St. Anthony are to be considered<br />

part of the historical and<br />

artistic heritage of high value<br />

present at Espiscopia, in addition<br />

to the mother church and<br />

the sanctuary of the Madonna<br />

del Piano.<br />

The complex of St. Anthony<br />

stands on a slope that dominates<br />

the valley of the Sinni,<br />

erected most likely in the second<br />

half of 1500 with Franciscan<br />

system, as evidenced<br />

by the three blocks of factory<br />

and Church room articulated<br />

around the quadrangular portico<br />

cloister.<br />

Well maintained, the convent<br />

has been restored in part to its<br />

former beauty, especially the<br />

cloister can be considered a<br />

treasure framed by arches and<br />

vaults. Although the church<br />

has a rectangular nave, present<br />

a baroque taste, are obvious<br />

overlaps of other styles<br />

that took place in 1700, from<br />

the stucco, whose decorations<br />

depicting fruits and flowers recall<br />

the Neapolitan school. The<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

57


58 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

59


poletana. Le quattro facciate<br />

sono impreziosite da un parametro<br />

decorativo con coppie<br />

di lesene e cornici, mentre la<br />

cuspide è decorata da un rivestimento<br />

in maioliche a dischi<br />

policromi.<br />

Molto interessante è poi la<br />

chiesa madre di San Nicola,<br />

eretta nel ‘500, che al suo interno<br />

custodisce numerose<br />

opere d’arte come la statua<br />

dellla Madonna con il Bambino<br />

(XV sec.), ogni anno portata in<br />

processione verso il santuario<br />

di Santa Maria del Piano che<br />

sorge non molto distante dal<br />

centro abitato.<br />

Il 4 e il 5 agosto di ogni anno si<br />

celebra la festa in onore della<br />

Madonna del Piano, nel corso<br />

di una processione molto sentita<br />

dai fedeli, i quali compongono<br />

il corteo trasportando a<br />

spalla o sul capo fasci di grano,<br />

qui tipicamente denominati<br />

“scigli” e “gregna”, legati ad<br />

una struttura di legno. A rendere<br />

ancor più suggestivo il<br />

rito sono le danze in cui i “contadini”<br />

si esibiscono con falci<br />

e mazzi di spighe, per mantenere<br />

vivo il ricordo della rivolta<br />

four facades are embellished<br />

with a decorative parameter<br />

with pairs of pilasters and cornices,<br />

while the cusp is decorated<br />

with a coating in majolica<br />

polychrome discs.<br />

Very interesting is the mother<br />

church of St. Nicholas, built in<br />

‘500, whose interior contains<br />

many works of art like the statue<br />

dellla Madonna and Child<br />

(XV sec.), Annually carried in<br />

procession to the Sanctuary of<br />

Santa Maria del Piano, located<br />

not far from the town.<br />

On 4 and 5 August of each year<br />

we celebrate the festivity in honor<br />

of Madonna del Piano, during<br />

a long procession by the<br />

faithful, who make up the procession<br />

carrying on the shoulder<br />

or on the head sheaves of<br />

wheat, here typically referred<br />

to as “scigli “and” gregna “,<br />

tied to a wooden structure. To<br />

make it even more impressive<br />

ritual are the dances in which<br />

the “farmers” will perform with<br />

scythes and bunches of ears,<br />

to keep alive the memory of<br />

the peasant revolt of passed<br />

centuries.<br />

60 SMART LAND


contadina dei secolo trascorsi<br />

Outdoor<br />

Nella splendida cornice del<br />

Parco Nazionale del Pollino in<br />

cui anche Episcopia ricade si<br />

Outdoor<br />

In the beautiful setting of Pollino<br />

National Park where Episcopia<br />

even falls we can enjoy<br />

V.R. Episcopia, squadra di Calcio a 5 Femminile serie C.<br />

Postazione Bike Sharing<br />

realizzata in associazione<br />

con i 5 comuni n° 20 Bicicletta<br />

elettronica con pedalata<br />

assistita.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

61


possono praticare brevi passeggiate<br />

a piedi o in bicicletta,<br />

ma anche escursioni e trekking,<br />

anche a cavallo e poi rafting e<br />

parapendio.<br />

Il visitatore amante della natura<br />

ha solo l’imbarazzo della<br />

scelta per “vivere” i colori del<br />

Parco Nazionale del Pollino,<br />

perdendosi tra le folte foreste<br />

verdeggianti che consentono<br />

di “incontrare” i numerosi<br />

esemplari di Pino Loricato, fino<br />

ad imbattersi in diverse specie<br />

faunistiche: lupo appenninico,<br />

cinghiali e caprioli, scoiattoli,<br />

istrici e lontre, ma anche picchi<br />

e gufi reali, mentre le vette più<br />

alte dell’intero arco appenninico<br />

meridionale sono sorvolate<br />

da aquile reali, falchi pellegrini<br />

e gheppi.<br />

short walks on foot or bicycle,<br />

but also hiking and trekking on<br />

horseback and then paragliding<br />

and rafting.<br />

The nature-loving visitors are<br />

spoiled for choice to “live”<br />

the colors of the Pollino National<br />

Park, getting lost in the<br />

thick green forests that allow<br />

you to “meet” the numerous<br />

specimens of Pine Loricato, to<br />

encounter several species of<br />

fauna: Apennine wolves, wild<br />

boars and roe deer, squirrels,<br />

porcupines and otters, as well<br />

as woodpeckers and owls,<br />

while the highest peaks entire<br />

southern Apennine arc are<br />

overflown by golden eagles,<br />

peregrine falcons and kestrels.<br />

62 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

63


Consulta questa guida in versione<br />

digitale dal tuo device preferito!<br />

Effettua la lettura del codice QR<br />

oppure visita il sito web:<br />

www.bit.ly/smartland2017<br />

Si ringrazia:<br />

l sindaci e le Amministrazioni Comunali;<br />

Si ringraziano inoltre tutte le attività che hanno reso possibile la<br />

realizzazione di questa guida.<br />

Testi: www.basilicataturistica.it<br />

Foto: Archivio MP s.r.l. - www.basilicataturistica.it<br />

Finito di stampare nel mese di Marzo 2017<br />

per conto della MP s.r.l. - Senise (Pz)<br />

Alcuni diritti sono riservati. Loghi e marchi citati appartengono<br />

ai rispettivi proprietari.<br />

Impaginazione e grafica:<br />

Marco Deodati - Arti Visive<br />

via dei Gladioli, 27 - 85042 Lagonegro (Pz)<br />

+39 334 8411680 - marco.deodati@me.com<br />

64 SMART LAND

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!