14.12.2012 Views

places of performances lieux des spectacles - Comune di Padova

places of performances lieux des spectacles - Comune di Padova

places of performances lieux des spectacles - Comune di Padova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EUROPEADE 2012<br />

PADOVA - ITALIA<br />

11 - 15 LUGLIO / JULY 11 - 15<br />

<strong>Comune</strong><br />

<strong>di</strong> <strong>Padova</strong>


L’Europeade porterà a <strong>Padova</strong> gruppi musicali e folkloristici<br />

provenienti da tutti i paesi del Continente.<br />

Ha una tra<strong>di</strong>zione lunga quasi mezzo secolo e testimonia<br />

la straor<strong>di</strong>naria voglia <strong>di</strong> integrazione dei citta<strong>di</strong>ni europei.<br />

Si tratta <strong>di</strong> una manifestazione culturale <strong>di</strong> prima grandezza<br />

che siamo particolarmente orgogliosi <strong>di</strong> ospitare nella<br />

nostra città.<br />

Nella <strong>di</strong>fficile fase che stiamo attraversando, questa iniziativa<br />

assume un valore peculiare, perché per uscire dalla crisi occorre l’Unità dei Paesi europei,<br />

una maggiore democraticità delle sue Istituzioni, una forte solidarietà tra i nostri popoli.<br />

Ma l’Europeade è anche una grande occasione <strong>di</strong> conoscenza della tra<strong>di</strong>zione e della storia<br />

<strong>di</strong> popoli amici e una straor<strong>di</strong>naria opportunità <strong>di</strong> promozione per <strong>Padova</strong>, che potrà <strong>di</strong>mostrare<br />

l’ospitalità e la generosità della sua gente e le eccezionali bellezze culturali ed artistiche<br />

<strong>di</strong> cui è dotata.<br />

Un benvenuto dunque agli artisti che daranno vita ad una settimana <strong>di</strong> spettacoli, <strong>di</strong> cultura,<br />

<strong>di</strong> incontri e <strong>di</strong> amicizia.<br />

Un saluto ai citta<strong>di</strong>ni padovani e ai turisti che non vorranno perdersi questa bellissima kermesse.<br />

Un ringraziamento sentito a tutti coloro che lavoreranno per gestire al meglio un evento <strong>di</strong><br />

livello internazionale.<br />

Buona Europeade a tutti.<br />

Flavio Zanonato<br />

The Europeade will bring to Padua musical and folk groups coming from <strong>di</strong>fferent<br />

Countries <strong>of</strong> the European continent.<br />

Its tra<strong>di</strong>tion dates back almost half a century and this testifies to the extraor<strong>di</strong>nary <strong>des</strong>ire<br />

for integration <strong>of</strong> European citizens.<br />

It is a first-rate cultural event that we are particularly proud to host in our city.<br />

In the <strong>di</strong>fficult period we are going through, this event takes a particular value because, in<br />

order to come out <strong>of</strong> the crisis, we need a real Unity <strong>of</strong> the European Countries, a deeper<br />

democratic nature <strong>of</strong> their Institutions and a strong solidarity among our peoples.<br />

But the Europeade is also a great opportunity to know histories and tra<strong>di</strong>tions <strong>of</strong> friendly<br />

peoples as well as a big chance to promote Padua, which will be glad to demonstrate the<br />

hospitality and generosity <strong>of</strong> its citizens and also to show its cultural and art attractions.<br />

Then, welcome to all the artists who will animate a week <strong>of</strong> <strong>performances</strong>, culture, meetings<br />

and friendship.<br />

My regards to the Paduan citizens and tourists who certainly won’t miss this wonderful<br />

kermis.<br />

Heartfelt thanks to all the people who will work to manage at best this international event.<br />

A good Europeade to everybody.<br />

Flavio Zanonato<br />

2


Herman VAN ROMPUY<br />

President <strong>of</strong> the European Council<br />

Gentili signore,<br />

Egregi signori,<br />

Quale patrocinatore <strong>di</strong> questa e<strong>di</strong>zione dell’Europeade<br />

ho l’onore <strong>di</strong> dare a voi tutti il benvenuto<br />

a <strong>Padova</strong>!<br />

La 49 a e<strong>di</strong>zione dell’Europeade promette ancora<br />

una volta <strong>di</strong> <strong>di</strong>ventare qualcosa <strong>di</strong> molto speciale<br />

in questo meraviglioso paese ospite quale è<br />

l’Italia. I popoli, le lingue, i colori, le danze ed il<br />

folklore: questi sono alcuni degli atout su cui si<br />

basa la cultura europea.<br />

Ma soprattutto: un’Europa dell’amicizia e della<br />

solidarietà tra i popoli.<br />

Mi auguro che possiate godere fino in fondo <strong>di</strong><br />

tutte le belle impressioni.<br />

Mi auguro che questa e<strong>di</strong>zione dell’Europeade<br />

possa essere un vero successo... in vista <strong>di</strong> mezzo<br />

secolo <strong>di</strong> Europeade!<br />

Dames<br />

en heren,<br />

Als beschermheer van deze e<strong>di</strong>tie van de<br />

Europeade heb ik de eer u allen welkom te heten<br />

in <strong>Padova</strong>!<br />

De 49 ste e<strong>di</strong>tie van de Europeade belo<strong>of</strong>t opnieuw<br />

een heel speciale te worden, in het prachtige<br />

gastland Italië.<br />

Centraal staan meerdere troeven van onze<br />

Europese cultuur: mensen, talen, kleuren, dans<br />

en folklore.<br />

En vooral: een Europa van vriendschap en<br />

solidariteit tussen mensen.<br />

3<br />

Ik hoop dat u met volle teugen zal kunnen<br />

genieten van alle mooie impressies.<br />

Ik wens de Europeade een heel geslaagde e<strong>di</strong>tie<br />

toe... op naar een halve eeuw Europeade!<br />

La<strong>di</strong>es<br />

and gentlemen,<br />

As the patron <strong>of</strong> this e<strong>di</strong>tion <strong>of</strong> the Europeade, I<br />

have the honour <strong>of</strong> welcoming you all to Padua!<br />

The 49 th e<strong>di</strong>tion <strong>of</strong> the Europeade again promises<br />

to be a very special event, in our beautiful host<br />

country Italy.<br />

Several assets <strong>of</strong> our European culture will take<br />

centre stage: people, languages, colours, dance<br />

and folklore.<br />

But, in particular, a Europe united by friendship<br />

and solidarity between the peoples.<br />

I hope that you will be able to enjoy the beauty<br />

<strong>of</strong> all expressions to the full.<br />

As for me, I wish the Europeade a very successful<br />

e<strong>di</strong>tion ... and then we’re on our way to half a<br />

century <strong>of</strong> Europeade!<br />

Mesdames<br />

et messieurs,<br />

En tant que patron de cette é<strong>di</strong>tion de<br />

l’Européade, j’ai l’honneur de vous souhaiter à<br />

tous la bienvenue à Padoue !<br />

La 49 ème é<strong>di</strong>tion de l’Européade promet d’être à


nouveau très spéciale, dans le magnifique pays<br />

d’accueil qu’est l’Italie.<br />

Plusieurs atouts de notre culture européenne<br />

occupent le premier plan : les gens, les langues,<br />

les couleurs, la danse et le folklore.<br />

Et surtout : une Europe faite d’amitié et de<br />

solidarité entre les personnes.<br />

J’espère que vous pourrez savourer pleinement<br />

toutes les belles impressions.<br />

Je souhaite à l’Européade une é<strong>di</strong>tion particulièrement<br />

réussie… vers un demi-siècle d’Européade<br />

!<br />

Sehr verehrte Damen<br />

und Herren,<br />

Als Schirmherr <strong>di</strong>eser 49. Europeade habe ich <strong>di</strong>e<br />

Ehre, Sie alle in Padua willkommen zu heißen!<br />

Diese Europeade im prachtvollen Gastgeberland<br />

Italien verspricht erneut, eine sehr besondere zu<br />

werden.<br />

Im Mittelpunkt stehen mehrere Trümpfe unserer<br />

europäischen Kultur: Menschen, Sprachen,<br />

Farben, Tanz und Folklore.<br />

Und vor allem: ein Europa der Freundschaft und<br />

der Solidarität.<br />

4<br />

Ich h<strong>of</strong>fe, dass Sie alle schönen Eindrücke in<br />

vollen Zügen genießen können.<br />

Ich wünsche der Europeade eine sehr erfolgreiche<br />

Veranstaltung ... auf zu einem halben Jahrhundert<br />

Europeade!<br />

Señoras<br />

y Señores<br />

Tengo el honor de darles la bienvenida a Padua<br />

en mi calidad de padrino de esta e<strong>di</strong>ción de la<br />

Europeade.<br />

Esta 49 a e<strong>di</strong>ción de la Europeade promete volver<br />

a ser una e<strong>di</strong>ción muy especial, celebrada en el<br />

precioso país anfitrión Italia.<br />

Se centrará en numerosas bazas de nuestra<br />

cultura europea: sus gentes, sus i<strong>di</strong>omas, sus<br />

colores, sus bailes y su folclore.<br />

Y sobre todo: una Europa de la amistad y la<br />

solidaridad entre las personas.<br />

Espero que <strong>di</strong>sfruten plenamente de todas las<br />

bonitas impresiones.<br />

¡Le <strong>des</strong>eo mucho éxito a la Europeade... camino<br />

de me<strong>di</strong>o siglo de Europeade!


Cari amici<br />

dell’Europeade,<br />

Armand De Winter,<br />

Presidente ad interim IEC<br />

dopo Torino e Bolzano/Bozen un’altra città del<br />

Nord Italia può aggiu<strong>di</strong>carsi il titolo <strong>di</strong> città<br />

dell’Europeade.<br />

Per cinque giorni la splen<strong>di</strong>da città <strong>di</strong> <strong>Padova</strong><br />

formerà la scenografia <strong>di</strong> effervescenti arti folkloristiche.<br />

Canti, danze, musiche e sban<strong>di</strong>eramenti colmeranno<br />

le strade della città <strong>di</strong> <strong>Padova</strong> e del meraviglioso<br />

Prato della Valle.<br />

Ci rallegra che vi siano così tanti gruppi che partecipano<br />

per la prima volta e siamo grati a quei<br />

gruppi che anno dopo anno, sin dalla prima<br />

e<strong>di</strong>zione, partecipano fedelmente a quest’evento.<br />

Sono loro i nostri pilastri sui quali possiamo<br />

continuare a costruire.<br />

Ogni Europeade è qualcosa <strong>di</strong> <strong>di</strong>verso perciò<br />

anche la 49 a e<strong>di</strong>zione sarà un po’ <strong>di</strong>versa dalla<br />

precedente. Dopo quasi cinquant’anni è opportuno<br />

pensare a dei cambiamenti, a dei miglioramenti,<br />

sempre che, però, non ci scor<strong>di</strong>amo del<br />

motivo per cui siamo qui insieme!<br />

Godetevi fino in fondo tutto quanto è in grado<br />

<strong>di</strong> <strong>of</strong>frire il nostro raduno.<br />

Godetevi la città ospite, fatene conoscenza e apprezzatene<br />

il suo popolo.<br />

Cari amici, non <strong>di</strong>mentichiamo che <strong>di</strong> recente il<br />

luogo in cui ci troviamo ha avvertito delle scosse<br />

sismiche.<br />

Siamo vicini alle vittime e alle loro famiglie e<br />

speriamo che questa regione possa essere risparmiata<br />

da altri sismi.<br />

5<br />

Festeggeremo la 50a Europeade a Gotha, Turingia<br />

in Germania, città che metterà in moto tutto<br />

il possibile al fine <strong>di</strong> accoglierci nel migliore dei<br />

mo<strong>di</strong>. Contiamo e confi<strong>di</strong>amo pienamente nel<br />

Sindaco Knut Kreuch.<br />

Rivolgiamo un particolare ringraziamento al<br />

Sindaco <strong>di</strong> <strong>Padova</strong>, il sig. On. Dott. Flavio Zanonato,<br />

all’amministrazione comunale, ai collaboratori<br />

ma soprattutto non <strong>di</strong>mentichiamoci dei<br />

numerosi volontari!<br />

È il <strong>des</strong>iderio più ardente del Comitato dell’Europeade<br />

che tutti voi possiate ripensare sod<strong>di</strong>sfatti<br />

a quest’Europeade.<br />

Vi auguriamo un buon rientro a casa e arrivederci<br />

a Gotha.<br />

Goede<br />

Europeadevrienden,<br />

Na Torino en Bolzano/Bozen mag een andere<br />

Noord Italiaanse stad zich Europea<strong>des</strong>tad<br />

noemen.<br />

Vijf dagen lang zal het prachtige <strong>Padova</strong> het<br />

decor worden van bruisende folklorekunst.<br />

Zang, dans, muziek en vendelzwaaien zullen de<br />

straten van de stad <strong>Padova</strong> en het wondermooie<br />

Prato della Valle vullen.<br />

Wij zijn verheugd dat zo veel groepen zich<br />

voor het eerst aanmelden en dankbaar voor <strong>di</strong>e<br />

groepen welke van bij het begin deelnamen en<br />

jaar in jaar uit trouw op post zijn. Zij zijn onze<br />

steunpilaren. Daar kunnen wij op bouwen.


Iedere Europeade is telkens een beetje anders.<br />

Zo zal ook onze 49 ste ietwat verschillen van de<br />

vorige. Na bijna vijftig jaar mag zeker gedacht<br />

worden aan verandering, verbetering.<br />

Zolang we maar niet vergeten waarom we hier<br />

samen zijn!<br />

Geniet met volle teugen van wat onze samenkomst<br />

te bieden heeft. Geniet van de gaststad, leer ze<br />

kennen en haar bevolking te appreciëren.<br />

Vrienden, het gebied waarin we ons bevinden<br />

heeft de laatste tijd aardschokken meegemaakt.<br />

Wij voelen mee met de slacht<strong>of</strong>fers en hun<br />

families. Wij hopen dat de regio verder gespaard<br />

mag blijven.<br />

Onze 50ste Europeade zullen wij vieren in Gotha,<br />

Thüringen in Duitsland.<br />

Ook deze stad zal alles in het werk stellen om<br />

ons optimaal te ontvangen. Wij rekenen en<br />

vertrouwen ten volle op de burgemeester Knut<br />

Kreuch.<br />

Onze dank gaat uit naar de burgemeester van<br />

<strong>Padova</strong> de heer On.Dott. Flavio Zanonato, het<br />

stadsbestuur en medewerkers en vergeten wij<br />

vooral niet de talrijke vrijwilligers!<br />

Het is de vurigste wens van het Europeade Comité<br />

dat jullie allen tevreden mogen terugblikken op<br />

deze Europeade.<br />

Een veilige thuiskomst en tot in Gotha.<br />

Good friends<br />

<strong>of</strong> the Europeade,<br />

After Torino and Bolzano/Bozen another<br />

Northern-Italian city can call itself City <strong>of</strong> the<br />

Europeade.<br />

Five days long the magnificent <strong>Padova</strong> will be<br />

the background <strong>of</strong> vibrating folklore art.<br />

Vocals, dance, music and flag-swaying will fill<br />

the streets <strong>of</strong> the city <strong>of</strong> <strong>Padova</strong> and the beautiful<br />

Prato della Valle .<br />

We are delighted that so many groups sign in<br />

for the first time and grateful for those groups<br />

which participated from the beginning and are<br />

loyally present year after year on post. They are<br />

our pillars. We can build on them.<br />

6<br />

Each Europeade is always a little <strong>di</strong>fferent. So will<br />

also our 49 th <strong>di</strong>ffer somewhat from the previous<br />

ones. After almost fifty years one can certainly<br />

think about change, improvement.<br />

As long as we do not forget why we are here<br />

together!<br />

Enjoy fully what our gathering has to <strong>of</strong>fer. Enjoy<br />

the host city, learn to know it and to appreciate<br />

its population.<br />

Friends, the area we are in has lately experienced<br />

earthquakes.<br />

We feel solidarity with the victims and their<br />

families. We hope that the region can remain<br />

spared further.<br />

We will celebrate our 50th Europeade in Gotha,<br />

Thüringen in Germany.<br />

Also this city will make every effort to receive us<br />

in the best possible way. We are counting with<br />

full confidence on the Mayor Knut Kreuch.<br />

Our thanks go out to the Mayor <strong>of</strong> <strong>Padova</strong>, Mister<br />

Flavio Zanonato, the municipal government<br />

and employees and let’s especially not forget the<br />

numerous volunteers!<br />

It is the most ardent <strong>des</strong>ire <strong>of</strong> the Europeade<br />

Committee that you can all look back on this<br />

Europeade with satisfaction.<br />

A safe return and up to Gotha.<br />

Chers amis<br />

de l’Européade,<br />

Après Turin et Bolzano/Bozen, une autre<br />

ville d’Italie du Nord peut se nommer Ville de<br />

l’Européade.<br />

Pendant cinq jours la magnifique vile de <strong>Padova</strong><br />

sera le décor d’art de folklore vibrant.<br />

Le chant, la danse, la musique et les drapeaux<br />

rempliront les rues de la de <strong>Padova</strong> et le<br />

magnifique Prato della Valle.<br />

Nous sommes ravis que tant de groupes nous<br />

joignent pour la première fois et reconnaissants<br />

pour ces groupes qui ont participé du début et<br />

qui sont présents année après année. Ils sont nos<br />

piliers. Nous pouvons bâtir sur eux.<br />

Chaque Européade est toujours un peu <strong>di</strong>fférente.


Aussi notre 49 e sera quelque peu <strong>di</strong>fférente <strong>des</strong><br />

précédentes. Après presque cinquante ans on<br />

peut certainement penser à du changement, de<br />

l’amélioration.<br />

Si seulement nous n’oublions pas pourquoi nous<br />

sommes ensemble ici!<br />

Pr<strong>of</strong>itez de ce que peut <strong>of</strong>frir notre rencontre.<br />

Pr<strong>of</strong>itez de la ville hôte, apprends à la connaître<br />

et à apprécier sa population.<br />

Amis, la zone où nous sommes a connu<br />

dernièrement <strong>des</strong> tremblements de terre.<br />

Nous sommes solidaires avec les victimes et leurs<br />

familles. Nous espérons que la région peut rester<br />

épargnée davantage.<br />

Nous allons célébrer notre 50e Européade à<br />

Gotha, Thüringen en Allemagne.<br />

Aussi cette ville fera tout son possible pour<br />

recevoir de manière optimale. Nous comptons<br />

en pleine confiance sur le maire Knut Kreuch.<br />

Nos remerciements vont à la maire de Padou, Mr.<br />

Flavio Zanonato, le gouvernement municipal<br />

et les employés et surtout n’oublions pas les<br />

nombreux volontaires!<br />

C’est le plus ardent désir du Comité de l’Européade<br />

que vous soyez satisfaits de cette Européade.<br />

Bon retour et jusqu’à Gotha.<br />

Gute Freunde<br />

der Europeade,<br />

Nach Torino und Bolzano/Bozen darf eine<br />

weitere Nor<strong>di</strong>talienische Stadt sich Europeade<br />

Stadt nennen.<br />

Fünf Tage lang wird das wunderschöne <strong>Padova</strong><br />

ein Dekor für brausende Folklorekunst sein.<br />

Gesang, Tanz, Musik und Fahnenschwingen<br />

werden <strong>di</strong>e Straßen der Stadt <strong>Padova</strong> und den<br />

prächtigen Prato della Valle füllen.<br />

Wir freuen uns, dass so viele Gruppen sich zum<br />

ersten Mal anmelden und sind dankbar für <strong>di</strong>ese<br />

Gruppen, <strong>di</strong>e vom Anfang an teilnahmen und<br />

Jahr nach Jahr treu auf Post sind. Sie sind unsere<br />

Stütze. Wir können auf sie bauen.<br />

Jede Europeade ist immer ein wenig anders.<br />

Unsere 49. wird so auch etwas von der vorherigen<br />

7<br />

abweichen. Nach fast fünfzig Jahren können<br />

wir sicherlich an Änderung, an Verbesserung<br />

denken.<br />

Solange wir aber nicht vergessen, warum wir<br />

hier zusammen sind!<br />

Genießen Sie von was unser Treffen hier zu<br />

bieten hat. Genießen Sie <strong>di</strong>e Gaststadt, lernen<br />

Sie sie kennen und ihre Bevölkerung schätzen.<br />

Freunde, das Gebiet wo wir jetzt sind, hat in<br />

letzter Zeit mehrere Erdbeben erlebt.<br />

Wir fühlen mit den Opfern und ihren Familien<br />

mit. Wir h<strong>of</strong>fen, dass <strong>di</strong>e Region weiter verschont<br />

bleiben kann.<br />

Wir feiern unsere 50-jährige Europeade in<br />

Gotha, Thüringen in Deutschland.<br />

Auch <strong>di</strong>ese Stadt bemüht sich um uns bestens<br />

zu empfangen. Wir zählen mit vollem Vertrauen<br />

auf Oberbürgermeister Knut Kreuch.<br />

Unser Dank geht an den Bürgermeister von<br />

Padua, Herr On.Dott.Flavio Zanonato, an <strong>di</strong>e<br />

Stadtverwaltung und <strong>di</strong>e Mitarbeiter und<br />

vergessen wir vor allem nicht <strong>di</strong>e zahlreichen<br />

Freiwilliger!<br />

Das Europeade Komitee wünscht sehr stark,<br />

dass Sie alle zufrieden auf <strong>di</strong>ese Europeade<br />

zurückblicken können.<br />

Eine sichere Heimfahrt und bis und in Gotha.<br />

Estimados amigos<br />

de la Europeade<br />

Después de Torino y Bolzano/Bozen, otra ciudad<br />

más del norte de Italia puede llamarse Ciudad<br />

Europeade.<br />

Durante cinco días, la preciosa ciudad de Padua<br />

será el escenario del <strong>di</strong>námico arte folclórico.<br />

Los cantos, los bailes, la música y los bandereros<br />

llenarán las calles de la ciudad de Padua y la<br />

preciosa plaza Prato della Valle.<br />

Nos alegramos de que tantos grupos se hayan<br />

inscrito por vez primera y agradecemos a<br />

aquellos grupos que vienen participando <strong>des</strong>de<br />

el principio y que año tras año acuden fielmente<br />

a nuestra cita. Ellos son nuestros pilares, nuestros<br />

cimientos.


Cada Europeade es un tanto <strong>di</strong>stinta de las<br />

anteriores. También será así en esta 49 a e<strong>di</strong>ción.<br />

Tras casi cincuenta años ha llegado la hora de<br />

cambiar y mejorar, ¡siempre que no olvidemos la<br />

razón de nuestra cita anual!<br />

Disfruten plenamente de lo que les <strong>of</strong>rece<br />

nuestro encuentro, <strong>di</strong>sfruten de nuestra ciudad<br />

anfitriona, <strong>des</strong>cúbranla y aprecien a su población.<br />

Amigos: la región donde nos encontramos ha<br />

sufrido últimamente varios terremotos.<br />

Unámonos a las víctimas y sus familias.<br />

Esperemos que la región ya no sufra más<br />

calamida<strong>des</strong>.<br />

8<br />

Celebraremos nuestra 50a Europeade en Gotha,<br />

Turingia - Alemania.<br />

También esta ciudad hará todo lo posible para<br />

recibirnos en circunstancias óptimas. Contamos<br />

con y confiamos en su Alcalde, Don Knut<br />

Kreuch.<br />

Agradecemos igualmente al Alcalde de Padua,<br />

Don Flavio Zanonato, la junta municipal y<br />

a todos los colaboradores, ¡sin olvidar a los<br />

numerosos voluntarios!<br />

El Comité de la Europeade espera vivamente que<br />

uste<strong>des</strong> queden encantados con esta Europeade.<br />

Buen regreso y nos damos cita en Gotha.


Cari amici<br />

dell’Europeade,<br />

Per la prima volta dal 1980 non sarò presente<br />

all’Europeade che quest’anno vi vedrà riuniti a<br />

<strong>Padova</strong>.<br />

Mi mancheranno non solo i vostri volti che<br />

sprizzano <strong>di</strong> gioia, ma soprattutto la vostra calda<br />

amicizia!<br />

Ma non temete: porterò sempre nel cuore i tanti<br />

cari ricor<strong>di</strong> degli intensi momenti <strong>di</strong> amicizia e<br />

gioia che mi avete regalato!<br />

Desidererei ringraziare voi tutti per l’incommensurabile<br />

contributo dato all’instaurazione <strong>di</strong><br />

una solida amicizia tra i Popoli d’Europa. Spero<br />

ardentemente che prima o poi il vostro impegno<br />

<strong>di</strong>sinteressato e i gran<strong>di</strong> meriti conseguiti per<br />

una pace duratura sul nostro continente vengano<br />

riconosciuti dalle Autorità Europee.<br />

Benché molto probabilmente non sarà dato <strong>di</strong><br />

rivederci in futuro, voi occuperete sempre un<br />

posto speciale nel mio cuore. E solo la gioia pr<strong>of</strong>onda<br />

che provo per la vostra simpatica amicizia<br />

riesce ad alleviare questo grande dolore che provo<br />

nel darvi l’ad<strong>di</strong>o.<br />

Ci tenevo molto a <strong>di</strong>rvelo personalmente, purtroppo<br />

però ciò non mi è stato possibile.<br />

Con infinita gratitu<strong>di</strong>ne!<br />

Dierbare Vrienden<br />

Europeade deelnemers<br />

Bruno Peeters,<br />

Presidente <strong>di</strong>missionario<br />

Voor de eerste keer sinds 1980, zal ik de<br />

Europeade in <strong>Padova</strong> niet bijwonen.<br />

9<br />

Ik zal jullie blijde gezichten, en vooral jullie<br />

warme vriendschap, erg missen !<br />

Maar de vele <strong>di</strong>erbare herinneringen aan <strong>di</strong>e<br />

intense momenten van vriendschap en geluk<br />

<strong>di</strong>e jullie mij bezorgden, bewaar ik voor het<br />

leven in mijn hart !<br />

Ik dank jullie allen voor jullie onschatbaar grote<br />

bijdrage aan een hechte vriendschap onder<br />

de Europese Volkeren. Het blijft mijn vurige<br />

hoop dat jullie toch ooit erkend zullen worden<br />

door de Europese Overheden voor jullie<br />

onbaatzuchtige inzet - en grote ver<strong>di</strong>enste - voor<br />

een gewaarborgde vrede op ons continent.<br />

Al zien we mekaar wellicht niet meer weer, in<br />

mijn hart hebben jullie een bijzondere plaats<br />

voor altijd.<br />

Mijn intense vreugde om jullie blije vriendschap<br />

is als balsem op de wonde van het afscheid.<br />

Ik had het jullie zo graag persoonlijk gezegd.<br />

Het heeft echter niet mogen zijn.<br />

In grote dankbaarheid !<br />

Dear Europeade Participants,<br />

Dear Friends,<br />

For the first time since 1980, I will be unable to<br />

attend the Europeade in <strong>Padova</strong>.<br />

I will truly miss all your smiling faces and above<br />

all your warm friendship. But one thing is certain,<br />

I will carry the cherished memories <strong>of</strong> those<br />

intense moments <strong>of</strong> friendship and the happiness<br />

you have given me for the rest <strong>of</strong> my life.<br />

I would like to thank you all for your inestimable<br />

contribution to the strong bond <strong>of</strong> fellowship


that exists between the many peoples <strong>of</strong> Europe.<br />

It remains my resolute hope that you will one<br />

day receive the recognition you <strong>des</strong>erve from the<br />

European institutions for your selfless de<strong>di</strong>cation<br />

to safeguar<strong>di</strong>ng peace on our continent.<br />

Although we are unlikely to see each other again,<br />

you will forever have a special place in my heart.<br />

The intense joy <strong>of</strong> our friendship goes a long way<br />

towards soothing the pain <strong>of</strong> our parting.<br />

I sincerely wish I could have had the opportunity<br />

to tell you this in person. Alas, it was not to be.<br />

With my eternal gratitude,<br />

Chers amis participant<br />

à l’Européade<br />

Pour la première fois depuis 1980, je n’assisterai<br />

pas à l’Européade de <strong>Padova</strong>.<br />

Vos sourires et surtout votre chaleureuse amitié<br />

vont me manquer, mais je conserverai à jamais<br />

au fond de mon cœur les nombreux souvenirs<br />

émus <strong>des</strong> ces intenses moments d’amitié et de<br />

bonheur que vous m’avez procurés !<br />

Je vous remercie tous d’avoir œuvré à la création<br />

d’une amitié sincère entre les Peuples européens.<br />

J’espère de tout cœur que vous finirez par être<br />

reconnus par les Autorités européennes pour<br />

votre engagement désintéressé en vue de garantir<br />

la paix sur notre continent, car vous le méritez.<br />

Même si nous ne devions plus jamais nous revoir,<br />

vous occuperez toujours une place particulière<br />

dans mon cœur. La joie que me procure votre<br />

pr<strong>of</strong>onde amitié atténue pour moi la douleur de<br />

la séparation.<br />

J’aurais tant voulu vous le <strong>di</strong>re personnellement,<br />

mais malheureusement, cela n’a pas été possible.<br />

Recevez toute ma reconnaissance !<br />

Liebe Freunde und<br />

Europeade-Teilnehmer,<br />

zum ersten Mal seit 1980 werde ich bei der<br />

Europeade, <strong>di</strong>e <strong>di</strong>eses Jahr in Padua stattfindet,<br />

nicht dabei sein. Mir werden eure frohen Gesichter<br />

und vor allem das Gefühl der Freundschaft,<br />

<strong>di</strong>e uns verbindet, sehr fehlen. Doch <strong>di</strong>e vielen<br />

Erinnerungen an <strong>di</strong>e wertvollen Momente tiefer<br />

10<br />

Freundschafts- und Glücksgefühle, <strong>di</strong>e ich euch<br />

zu verdanken habe, werde ich niemals vergessen!<br />

Ich will mich bei euch allen für euren Beitrag<br />

für <strong>di</strong>e enge Freundschaft zwischen den<br />

Völkern Europas bedanken, der wirklich von<br />

unschätzbarem Wert ist. Ich h<strong>of</strong>fe weiterhin<br />

von ganzem Herzen, dass euch irgendwann<br />

doch noch Anerkennung und Wertschätzung<br />

durch <strong>di</strong>e europäischen Regierungen für euren<br />

uneigennützigen Einsatz und eure Ver<strong>di</strong>enste um<br />

den gesicherten Frieden auf unserem Kontinent<br />

zuteilwerden.<br />

In meinem Herzen nehmt ihr für immer einen<br />

besonderen Platz ein, auch wenn wir uns<br />

vielleicht nicht mehr wiedersehen werden.<br />

Meine tief empfundene Freude über eure teure<br />

Freundschaft lindert den Abschiedsschmerz.<br />

Das hätte ich euch allen so gerne persönlich<br />

mitgeteilt, doch das war leider nicht möglich.<br />

In großer Dankbarkeit<br />

Queridos amigos participantes<br />

en la Europeade:<br />

Por vez primera <strong>des</strong>de 1980, no asistiré a la<br />

Europeade en Padua.<br />

¡Echaré mucho de menos vuestras caras alegres y<br />

sobre todo vuestra calurosa amistad!<br />

Sin embargo, guardaré en mi corazón durante<br />

el resto de mi vida los numerosos y entrañables<br />

recuerdos de esos momentos intensos de amistad<br />

y felicidad que me habéis dado!<br />

Os agradezco a todos por vuestra inmensa<br />

aportación a la verdadera amistad entre los<br />

pueblos europeos. Sigo esperando vivamente que<br />

algún día las autorida<strong>des</strong> europeas os reconozcan<br />

por vuestros esfuerzos <strong>des</strong>interesados y gran<br />

mérito a favor de una paz garantizada en nuestro<br />

continente.<br />

Aunque es probable que no volvamos a vernos<br />

nunca más, sabed que siempre ocuparéis un<br />

lugar especial en mi corazón. Mi intensa alegría<br />

por vuestra alegre amistad alivia el dolor de la<br />

herida del a<strong>di</strong>ós.<br />

Os lo quisiera haber <strong>di</strong>cho personalmente pero<br />

no ha po<strong>di</strong>do ser.<br />

¡Muchísimas gracias!


Comitato internazionale dell’europeade<br />

(maggio 2012)<br />

President ad interim<br />

De Winter Armand, Zoersel - Vlaanderen, BE<br />

Waarnemers - observateurs - observers<br />

Beobachters - observadores - osservatores<br />

Barbier Michel, Annecy - Savoie, FR (Viceprésident)<br />

Ayllon Diaz Jesús, Madrid - Castilla, ES<br />

(Vicepresidente)<br />

Secrétaire-général<br />

Guého Jean, Elven - Bretagne, FR<br />

Vicepresidents<br />

Filipsone Indra, Riga, LV<br />

Sztanó Hé<strong>di</strong>, Budapest, HU<br />

Schatbewaarder<br />

Ryssaert Rita, Wijnegem - Vlaanderen, BE<br />

Members<br />

Damay Pierre, Martigny - Valais, CH<br />

Gar<strong>di</strong>ner Gillian, Kent - Scotland, UK<br />

Halling Marianne, Trelleborg, SE<br />

Peeters Bruno, ‘s-Gravenwezel - Vlaanderen, BE<br />

Zellmann Karl-Jürgen, Linsengericht - Hessen, DE<br />

Leden - Medlemmer - Membres - Mittglieder -<br />

Membri - Miembros<br />

Aberlin Martine, Sorgues – Comtat Venaissin, FR<br />

Bahamonde Salazar José, Zamora – Castilla y León,<br />

ES<br />

Conti Alfredo, Borgosesia – Piemonte, IT<br />

De Vos Peter, Deurne – Vlaanderen, BE<br />

Guichaux Angele, Marche-en-Famenne – Wallonie,<br />

BE<br />

Hess Rü<strong>di</strong>ger, Frankenberg – Hessen, DE<br />

Joannes Francine, Jambes – Wallonie, BE<br />

Katsikos Vasileios, Ioannina – Epirus, EL<br />

Lanitis Michalis, Limassol, CY<br />

MacLennan Iain – Commissioner, Sidcup –<br />

Scotland, UK<br />

Nicoara Vasile, Constanta, RO<br />

Nuévalos Martinez Carlos – Comisario, Utiel –<br />

Valencia, ES<br />

Peeters Geertje, Antwerpen – Vlaanderen, BE<br />

Pellegrino Pietro, Marsala – Sicilia, IT<br />

Post Stephan, Bonn – Schlesien, DE<br />

Rebane Valdo, Tallinn, EE<br />

Santucci Sebastiano, L’Aquila – Abruzzo, IT<br />

Salis Peppino, Oliena – Sardegna, IT<br />

Strouken Ineke, Utrecht, NL<br />

11<br />

Toivonen-Alastalo Hilkka, Vantaa, FI<br />

Tsankov Pancho, S<strong>of</strong>ia, BG<br />

Unterholzner Ju<strong>di</strong>th, Terlan – Süd-Tirol, IT<br />

Vassilev Debra C., H<strong>of</strong>stetten – Baden-<br />

Württemberg, DE<br />

Vaz Pinto Ana Cristina, Figueira da Foz – Beira<br />

Litoral, P<br />

Wolfová Gabriela, Oeske Budejoivce, CZ<br />

Senaat - Sénat - Senat - Senate - Senado - Senato<br />

Bergholm Kari, Helsinki, FI<br />

Celis Richard, Antwerpen – Vlaanderen, BE<br />

Couchepin Pascal, Martigny – Valais, CH<br />

Detiège Leona, Antwerpen – Vlaanderen, BE<br />

Flamini Andrea, Torino – Piemonte, IT<br />

Harbarth E<strong>di</strong>th, Frankfurt – Hessen, DE<br />

Nielsen Vagn Ry, Horsens – Jylland, DK<br />

Nuévalos Ruiz José, Utiel – Valencia, ES<br />

Pottie Piet, Kluisbergen – Vlaanderen, BE<br />

Taraskevicius Rimantas, Klaipeda, LT<br />

Top Stefaan, Rotselaar – Vlaanderen, BE<br />

Van Houtven Gilbert, Oud Heverlee - Vlaanderen,<br />

BE<br />

Varga E<strong>di</strong>th, Budapest, HU<br />

Vazquez Jimenez Antonio, Zamora – Castilla y<br />

León, ES<br />

Confrerie der Vrienden van de Europeade<br />

Bellantoni Ugo, Vibo Valentia – Calabria, IT<br />

Blereau Liliane, Edegem – Vlaanderen, BE<br />

Coll John, Castlebar – Co Mayo, IE<br />

De Bie Frans, Deurne –Vlaanderen, BE<br />

† do Barros Martinez Maria Rosa, Zamora –<br />

Castilla y León, ES<br />

Dox-Van den Neucker Ivo & Roza, Niel –<br />

Vlaanderen, BE<br />

Gevenois Iris, Herentals – Vlaanderen, BE<br />

González Prada José Luís, Zamora – Castilla y<br />

León, ES<br />

Hermans Greet, Deurne – Vlaanderen, BE<br />

Jacobs Piet, Mortsel – Vlaanderen, BE<br />

Montfort Nicole, Le Faouet – Bretagne, FR<br />

Picavet Eddy, Lokeren – Vlaanderen, BE<br />

Rissel Friedhelm, Marburg – Hessen, DE<br />

Roda Pedro, Zamora – Castilla y León, ES


Sablé Jacqueline & Claude, Guérande – Bretagne, FR<br />

Sandgreen Fer<strong>di</strong>nand, Albertslund, DK (Greenland)<br />

Sandín Blanco Jesús, Zamora – Castilla y León, ES<br />

Segers Hermine, Kontich – Vlaanderen, BE<br />

Siegesmund Jürgen, Frankenberg – Hessen, DE<br />

Suykerbuyk Herman, Essen – Vlaanderen, BE<br />

Van Cortenberghe Maria, Antwerpen – Vlaanderen, BE<br />

INTERNATIONAAL<br />

EUROPEADECOMITÉ vzw<br />

Potterstraat 167 bus 6, BE<br />

9170 Sint-Pauwels<br />

Tel. : +32 (0)3 248 07 27,<br />

Fax : +32 (0)3 238 53 75<br />

E-mail : info@europeade.eu<br />

http://www.europeade.eu<br />

Secretariaat : Hilda Ryssaert,<br />

Waasmunster Heide - Vlaanderen, BE<br />

12<br />

Vanfraechem Jeanne, Herent – Vlaanderen, BE<br />

Van Oevelen Hector, Kruibeke – Vlaanderen, BE<br />

Vega García Esther, Zamora – Castilla y León, ES<br />

Vents Iva & Karlis, Gulbene, LV<br />

Verresen Erik, Dendermonde – Vlaanderen, BE<br />

Versieck Vera, Edegem – Vlaanderen, BE<br />

Weiland Heinrich, Röcke – Niedersachsen, DE<br />

il Comitato organizzatore della 49 a europeade a padova<br />

Flavio Zanonato, Mayor <strong>of</strong> <strong>Padova</strong><br />

Ivo Rossi, Deputy Mayor <strong>of</strong> <strong>Padova</strong><br />

Marta Dalla Vecchia, Councillor <strong>of</strong> the Mayor <strong>of</strong> <strong>Padova</strong><br />

Cristina Toso, City Council member<br />

† De Clopper Mon, Wijnegem-Antwerpen<br />

Vlaanderen, B – Stichtend voorzitter<br />

† Achille Colombo, Vibo-Valentia – Calabria, IT<br />

† Combaz Bernard, Annecy – Savoie, FR<br />

† De Cleir Marc, Brasschaat – Vlaanderen, BE – Ere-secretaris<br />

† Fotiadou Herminia, Ioannina - Epirus, EL<br />

† Freschi Conti Graziella, Borgosesia – Piemonte, IT<br />

† Gakovic Zarko, Hagen – Niedersachsen, DE<br />

† Geniets Ulrich, Averbode – Vlaanderen, BE, Europeade Senator<br />

† Giurea Michael, Wien, AT – Europeade Senator<br />

† Kunnen Walter, Opoeteren – Vlaanderen, BE<br />

† Maia Cardoso Antonio, Figueira da Foz – Beira Litoral, PT<br />

† Mosseray Jean, Jambes – Wallonie, BE – Membre d’honneur<br />

† Müller-Kox Robert, Freigericht-Somborn,<br />

Schlesien-Rheinland, DE, Europeade Senat<br />

† Parpaillon Simone, Bordeaux – Aquitaine, FR – Vice-Présidente<br />

† Peeters August, Antwerpen – Vlaanderen, BE – Secretaris<br />

† Piras Armando, Nuoro – Sardegna, IT, Europeade Senato<br />

† Reiners Carlo, Antwerpen – Vlaanderen, BE<br />

† Reynard Henri, Bagnols-s/Cèze – Provence, FR<br />

† Seppey Alphonse, Saint-Maurice – Valais, CH<br />

† Todorovic Krsto, Osnabrück – Niedersachsen, DE<br />

Members Barbara Degani, President <strong>of</strong> the Province <strong>of</strong> <strong>Padova</strong><br />

Leandro Comacchio, Councillor <strong>of</strong> the Province <strong>of</strong> <strong>Padova</strong><br />

Roberto Furlan, President <strong>of</strong> the Chamber <strong>of</strong> Commerce and Industry <strong>of</strong> <strong>Padova</strong><br />

Giuseppe Zaccaria, Rector <strong>of</strong> the University <strong>of</strong> <strong>Padova</strong><br />

Antonio Finotti, Chairman <strong>of</strong> the Fondazione Cassa <strong>di</strong> Risparmio <strong>di</strong> <strong>Padova</strong> e Rovigo<br />

Ferruccio Macola, Chairman <strong>of</strong> <strong>Padova</strong> Fiere<br />

Flavio Manzolini, Chairman <strong>of</strong> ‘Turismo <strong>Padova</strong> Terme Euganee’<br />

Antonio Piccolo, Chairman <strong>of</strong> the Consorzio <strong>di</strong> Promozione Turistica <strong>di</strong> <strong>Padova</strong>


il Comitato d’onore della 49 a europeade<br />

della Cultura popolare europea<br />

Under the high protection <strong>of</strong> the<br />

VAN ROMPUY Herman President <strong>of</strong> the European Council Brussel Vlaanderen BE<br />

SANTER Jacques Ancien Président de la Commission Européene Luxembourg LU<br />

NAME FUNCTION ORIGIN REGION<br />

ALBRECHTS Jules<br />

Ere-Direkteur Kwasimodo (Integrale kwaliteitszorg binnen<br />

cultuur)<br />

Oud-Heverlee Vlaanderen BE<br />

ATAIDE DAS NEVES João<br />

A. R.<br />

Presidente da Camara Municipal Figueira da Foz Beira Litoral PT<br />

AVONTROODT Yolande<br />

Burgemeester van Schilde-’s-Gravenwezel/<br />

Erevolksvertegenwoor<strong>di</strong>ger<br />

s-Gravenwezel Vlaanderen BE<br />

BARBERÁ NOLLA Rita Alcal<strong>des</strong>a de Valencia Valencia Valencia ES<br />

BEKE Wouter Voorzitter CD&V Brussel Vlaanderen BE<br />

BELET Ivo Europarlementslid Hasselt Vlaanderen BE<br />

BERGHOLM Kari Europeade senator Helsinki FI<br />

BERX Cathy Gouverneur van de Provincie Antwerpen Antwerpen Vlaanderen BE<br />

BLASCHKE Reinhard Präsident <strong>des</strong> Haus Schlesien Königswinter Schlesien DE<br />

BONNY Johan Bisschop van Antwerpen Antwerpen Vlaanderen BE<br />

CALUWÉ Ludwig Fractievoorzitter CD&V in het Vlaams Parlement Essen Vlaanderen BE<br />

CARON Bart Lid van het Vlaams Parlement Marke Vlaanderen BE<br />

CELIS Richard Europea<strong>des</strong>enator Antwerpen Vlaanderen BE<br />

COUCHEPIN Pascal<br />

Ancien Président de la Confédération/Ancien Conseiller<br />

Fédéral<br />

Martigny Valais CH<br />

DANNEELS Godfried Aartsbisschop-emetitus Aartsbisdom Mechelen-Brussel Mechelen Vlaanderen BE<br />

DE BELDER Paul Voorzitter Ijzerbedevaartcomité Diksmuide Vlaanderen BE<br />

DE CROO Herman Pr<strong>of</strong>.<br />

Gewezen Kamervoorzitter, Minister van Staat,<br />

Volksvertegenwoor<strong>di</strong>ger, Burgemeester van Brakel<br />

Brakel Vlaanderen BE<br />

de DONNEA François-<br />

Xavier<br />

Ministre d’Etat/Député Fédéral/Président de la Commission<br />

<strong>des</strong> Relations extérieures<br />

13<br />

Bruxelles Wallonie BE<br />

DE GUCHT Karel Europees Commissaris van Handel/Minister van Staat Berlare Vlaanderen BE<br />

DERIU Roberto Presidente Provincia <strong>di</strong> Nuoro Nuoro Sardegna IT<br />

DESSART Francis<br />

NGO-Permanent Representative UNESCO, UNICEF,<br />

ECOSOC<br />

Namur Wallonie BE<br />

DE WEVER Bart Voorzitter N-VA Brussel Vlaanderen BE<br />

EYSKENS Mark Minister van Staat Heverlee Vlaanderen BE<br />

FAVRE Marc-Henri Président Commune de Martigny Martigny Valais CH<br />

GABALDON GABALDON<br />

Ricardo<br />

Presidente Excmo. Colegio Oficial de Graduados Sociales<br />

de Valencia/ Teniente Alcalde del Ayuntamiento de Utiel<br />

Valencia Valencia ES<br />

GROUWELS Brigitte<br />

Brussels Minister van Openbare Werken en vervoer,<br />

Informatica en Haven van Brussel<br />

Brussel Vlaanderen BE<br />

HAVERBEKE Koen Vertegenwoor<strong>di</strong>ger van de Vlaamse Regering Warszawa PL<br />

HEIDERSCHEID André Président Honoraire de la Fondation du Mérité Européen Luxembourg LU<br />

HERVÉ Edmond<br />

Sénateur d’Ille-et-Vilaine/Ancien Ministre/Maire Honoraire<br />

de Rennes<br />

Rennes Bretagne FR<br />

HEYLEN Philip Schepen van de stad Antwerpen Antwerpen Vlaanderen BE<br />

HOHL Michael Dr./Oberbürgermeister der Stadt Bayreuth<br />

Dr./Directeur FARO, Vlaams steunpunt voor Cultureel<br />

Bayreuth Bayern DE<br />

JACOBS Marc<br />

Erfgoed/Pr<strong>of</strong>essor VUB - vakgroep Kunstgeschiedenis en<br />

archeologie<br />

Brussel Vlaanderen B<br />

JAMBON Jan<br />

Voorzitter N-VA fractie Kamer van Volksvertegenwoor<strong>di</strong>ger/<br />

Schepen van Brasschaat<br />

Brasschaat Vlaanderen BE<br />

JANSSENS Patrick Burgemeester van de stad Antwerpen Antwerpen Vlaanderen BE<br />

KOSCHYK Hartmut Mitglied <strong>des</strong> Deutschen Bun<strong>des</strong>tages Berlin DE<br />

KREUCH Knut Oberbürgermeister der Stad Gotha Gotha Thüringen DE<br />

KRÖLL Wilhelm Bürgermeister der Stadt Schwalmstadt Schwalmstadt Hessen DE<br />

KUIJPERS Willy Erelid van het Vlaams Parlement/Burgemeester van Herent Herent Vlaanderen BE


LÉONARD André-Joseph Aartsbisschop Mechelen-Brussel Mechelen Vlaanderen BE<br />

LETERME Yves Minister van Staat Ieper Vlaanderen BE<br />

MANN Thomas<br />

Vizepräsident im Ausschuss für Beschäftigung und soziale<br />

Angelegenheiten/Mitglied im Ausschuss für Wirtschaft und<br />

Währung/Präsident der Tibet Intergroup <strong>des</strong> EP<br />

Brüssel BE<br />

MELONI Pietro Vescovo Sassari Sardegna IT<br />

PEETERS Kris Vlaams Minister-President Brussel Vlaanderen BE<br />

PEZZOPANE Stefania Ex-Presidente della Provincia dell’Aquila L’Aquila Abruzzo IT<br />

PIHEYNS Mieke Echevine de l’Environnement et de la santé Marche-en-Famenne Wallonie BE<br />

PINDER John Former European President <strong>of</strong> the U.E.F. London UK<br />

POIANA Enzo M.<br />

Padre Rettore della Pontificia Basilica <strong>di</strong> Sant’Antonio <strong>di</strong><br />

<strong>Padova</strong><br />

<strong>Padova</strong> Veneto IT<br />

POIGNANT Bernard Maire de Quimper Quimper Bretagne FR<br />

POSSELT Bernd<br />

Präsident der Paneuropa-Union Deutschland e.V./Mitglied<br />

<strong>des</strong> Europäischen Parlament<br />

München Schlesien DE<br />

RAVASI Gianfranco Car<strong>di</strong>nal/Presidente del Pontificio Consiglio della Cultura Città <strong>di</strong> Vaticano IT<br />

RENSON Roland Pr<strong>of</strong>.Dr./Voorzitter Sportimonium Hostade-Zemst Vlaanderen BE<br />

REYNDERS Di<strong>di</strong>er<br />

Vice-Premier Ministre/Ministre <strong>des</strong> Affaires étrangères, du<br />

Commerce extérieur et <strong>des</strong> Affaires européennes<br />

Bruxelles BE<br />

SCHOUPS Inge Bestuurscoör<strong>di</strong>nator - Stadsarchivaris Antwerpen Vlaanderen BE<br />

SOARES Mário Presidente da Fundação Mário Soares Lisboa PT<br />

STOFFELEN Erik Voorzitter ANZ Deurne Vlaanderen BE<br />

SUYKERBUYK Herman Ere-Ondervoorzitter van het Vlaams Parlement Essen Vlaanderen BE<br />

THYSSEN Marianne Lid van het Europees Parlement Sint-Joris-Weert Vlaanderen BE<br />

TOP Stefaan Pr<strong>of</strong>essor K.U.L. Rotselaar Vlaanderen BE<br />

TROJBORG Jan Mayor <strong>of</strong> Horsens Horsens Jylland DK<br />

VAN DEN BERGH Paul em. Bisschop van Antwerpen<br />

Voormalig Voorzitter EU Comité van de Regio’s/Voorzitter<br />

Antwerpen Vlaanderen BE<br />

VAN DEN BRANDE Luc van de CIVEX commissie/Voorzitter Vlaams- Europees<br />

Verbin<strong>di</strong>ngsagentschap (VLEVA)<br />

Bonheiden Vlaanderen BE<br />

VAN GREMBERGEN Paul<br />

Voorzitter Algemeen Nederlands Verbond/Gewezen<br />

Vlaams Minister/Ere-burgemeester Evergem<br />

Evergem-Ertvelde Vlaanderen BE<br />

VAN MULLEKOM Hans<br />

Bestuurslid N.C.V./Bestuurslid Algemeen Nederlands<br />

Verbond<br />

Noordwijkerhout NL<br />

VANNOPPEN Henri<br />

Dr.Historicus/Ere-burgemeester van Kortenberg/Voorzitter<br />

Streekdrachtenmuseum<br />

Erps-Kwerps Vlaanderen BE<br />

WAGENAAR Piet em. Abt van Grimbergen Grimbergen Vlaanderen BE<br />

WALRAVENS Piet Voorzitter Danspunt Dilbeek Vlaanderen BE<br />

BOJARS Gundars<br />

EUROPEADECITIES MAYORS CONFERENCE<br />

Former Chairman <strong>of</strong> Riga City Council/Chairman <strong>of</strong> the<br />

board New Europe<br />

Riga LV<br />

DEMURO ZIDDA Mario Sindaco <strong>di</strong> Nuoro Nuoro Sardegna IT<br />

DETIEGE Leona Ere Burgemeester van Antwerpen Antwerpen Vlaanderen BE<br />

DUMAS Olivier Maire de Martigny Martigny Valais CH<br />

GÉRARD Alain Ancien Maire de Quimper Quimper Bretagne FR<br />

HERVE Edmond Sénateur d’Ille-et-Vilaine/Ancien Maire de Rennes Rennes Bretagne FR<br />

KRUUSE Urmas Mayor <strong>of</strong> Tartu Tartu EE<br />

MRONZ Dieter<br />

Dr./Oberbürgermeister A.D. der Stadt Bayreuth/<br />

Rechtsanwalt<br />

Bayreuth Bayern DE<br />

SPAGNOLLI Luigi Sindaco <strong>di</strong> Bolzano Bolzano Südtirol IT<br />

TARASKEVICIUS Rimantas Former Mayor <strong>of</strong> Klaipéda Klaipéda LT<br />

VAZQUEZ JIMENEZ<br />

Antonio<br />

Viejo Alcalde de Zamora Zamora<br />

Castilla y<br />

León<br />

ES<br />

ZANONATO Flavio Sindaco <strong>di</strong> <strong>Padova</strong> <strong>Padova</strong> Veneto IT<br />

RY NIELSEN Vagn Chairman <strong>of</strong> the International Mayors Conference Horsens Jylland DK<br />

HESS Rü<strong>di</strong>ger Sekretär, Bürgermeister der Stadt Frankenberg<br />

list CLOSED on 29/05/2012<br />

Frankenberg Hessen DE<br />

14


programma / programme / programme / programm<br />

Il Festival si articolerà in <strong>di</strong>verse vie del centro città e in<br />

Prato della Valle e prevede un programma ricco <strong>di</strong> spettacoli<br />

e momenti <strong>di</strong> incontro, da segnalare tre eventi che<br />

avranno luogo in Prato della Valle:<br />

- l’apertura del festival<br />

- il ballo delle Nazioni<br />

- la chiusura del festival<br />

MeRcOleDì 11 lUgliO:<br />

09:00-21:00: Iscrizione dei gruppi - <strong>Padova</strong> Fiere, Via<br />

Tommaseo 35122 <strong>Padova</strong><br />

21:00-22:30: Serata <strong>di</strong> benvenuto per i partecipanti<br />

stranieri (<strong>Padova</strong> / L’Aquila) - Prato della<br />

Valle<br />

giOVeDì 12 lUgliO:<br />

08:00-10:00: Prima colazione in hotel<br />

09:00-11:00: Sistemazione del Forum dell’Europeade -<br />

Prato della Valle<br />

09:00-16:00: Prove della Manifestazione inaugurale -<br />

Prato della Valle<br />

09:30-12:30: Spettacolo dei gruppi dell’Europeade in<br />

città e nei quartieri<br />

11:00 : Apertura del Forum dell’Europeade -<br />

Prato della Valle<br />

11:00-17:00: Europeade Forum - Prato della Valle<br />

12:00-14:00: Pranzo<br />

17:00 : Apertura mostra fotografica 48 anni <strong>di</strong><br />

Europeade - Centro Culturale Altinate/<br />

San Gaetano<br />

17:00-20:00: Spettacolo dei gruppi dell’Europeade in<br />

città e nei quartieri<br />

21:00-23:30: Manifestazione inaugurale della 49ª<br />

e<strong>di</strong>zione dell’Europeade per la Cultura<br />

popolare europea in Prato della Valle<br />

VeNeRDì 13 lUgliO:<br />

08:00-10:00: Prima colazione in hotel<br />

09:00-12:00: Riunione IEC - Hotel NH Mantegna<br />

09:30-12:30: Spettacolo dei gruppi dell’Europeade in<br />

città e nei quartieri<br />

11:00-13:00: Concerto europeo <strong>di</strong> gruppi <strong>di</strong> bambini e<br />

<strong>di</strong> giovani - Palazzo Moroni<br />

11:00-13:00: Concerto europeo <strong>di</strong> gruppi musicali<br />

11:00-17:00: Europeade Forum - Prato della Valle<br />

11:00-18:00: Mostra fotografica 48 anni <strong>di</strong> Europeade -<br />

Centro Culturale Altinate/San Gaetano<br />

12:00-14:00: Pranzo<br />

17:00-19:00: Concerto europeo <strong>di</strong> gruppi <strong>di</strong> bambini e<br />

<strong>di</strong> giovani - Palazzo Moroni<br />

17:00-20:00: Spettacolo dei gruppi dell’Europeade in<br />

città e nei quartieri<br />

21:00-23:00: Concerto europeo <strong>di</strong> gruppi corali e<br />

vocali. Spettacolo <strong>di</strong> cori e <strong>di</strong> gruppi<br />

vocali europei in Prato della Valle<br />

23:00-24:00: <strong>Padova</strong> by Night - Prato della Valle e<br />

centro storico, con negozi aperti<br />

15<br />

SABAtO 14 lUgliO:<br />

08:00-10:00: Prima colazione in hotel<br />

09:30-12:00: Ricevimento ufficiale dei delegati dei<br />

gruppi (2 persone per gruppo) e della<br />

stampa internazionale da parte del<br />

Sindaco e della Giunta Comunale <strong>di</strong><br />

<strong>Padova</strong> al Centro Culturale Altinate/San<br />

Gaetano<br />

09:30-12:30: Spettacolo dei gruppi dell’Europeade in<br />

città e nei quartieri<br />

10:00-12:00: Prove per i gruppi <strong>di</strong> bambini e <strong>di</strong> giovani<br />

11:00-13:00: Concerto europeo <strong>di</strong> gruppi musicali<br />

11:00-14:00: Europeade Forum - Prato della Valle<br />

11:00-18:00: Mostra fotografica 48 anni <strong>di</strong> Europeade -<br />

Centro Culturale Altinate/San Gaetano<br />

12:00-14:00: Pranzo<br />

17:30-21:00: Sfilata <strong>di</strong> tutte le comunità popolari<br />

europee fino al Prato della Valle<br />

21:00-24:00: “Ballo <strong>di</strong> Europeade” per tutti i<br />

partecipanti in Prato della Valle<br />

DOMeNicA 15 lUgliO:<br />

08:00-10:00: Prima colazione in hotel<br />

09:00-13:00: Prove per la Manifestazione conclusiva in<br />

Prato della Valle<br />

11:00-12:30: Santa Messa con l’accompagnamento dei<br />

cori e dei gruppi musicali - Basilica <strong>di</strong> S.<br />

Antonio<br />

12:00-14:00: Pranzo<br />

17:00-19:30: Manifestazione conclusiva della 49ª<br />

e<strong>di</strong>zione dell’Europeade per la cultura<br />

popolare europea in Prato della Valle<br />

lUNeDì 16 lUgliO:<br />

08:00-10:00: Prima colazione in hotel e partenza<br />

49th europeade 2012, <strong>Padova</strong>, Veneto, italy<br />

WeDNeSDAY 11 JUlY:<br />

09:00-21:00: Registration <strong>of</strong> the groups - <strong>Padova</strong> Fiere,<br />

Via Tommaseo, IT - 35122 <strong>Padova</strong><br />

21:00-22.30: Welcome Evening for foreign participants<br />

(<strong>Padova</strong>/L’Aquila) - Prato della Valle<br />

tHURSDAY 12 JUlY:<br />

08:00-10:00: Breakfast in hotel<br />

09:00-11:00: Setting up <strong>of</strong> the Europeade Forum -<br />

Prato della Valle<br />

09:00-16:00: Rehearsal time for opening manifestation<br />

- Prato della Valle<br />

09:30-12:30: Performances by the Europeade groups in<br />

town and other quarters<br />

11:00 : Official Opening <strong>of</strong> Europeade Forum -<br />

Prato della Valle<br />

11:00-17:00: Europeade Forum - Prato della Valle<br />

12:00-14:00: Lunch<br />

17:00 : Opening <strong>of</strong> the photo exhibition “48


years <strong>of</strong> Europeade”- Cultural Centre<br />

Altinate/San Gaetano<br />

17:00-20:00: Performances by the Europeade groups in<br />

town and other quarters<br />

21:00-23:30: Opening ceremony <strong>of</strong> the 49th Europeade<br />

for the European Folk Culture in Prato<br />

della Valle<br />

FRiDAY 13 JUlY:<br />

08:00-10:00: Breakfast in hotel<br />

09:00-12:00: Meeting <strong>of</strong> the International Europeade<br />

Committee - Hotel NH Mantegna<br />

09:30-12:30: Performances by the Europeade groups in<br />

town and other quarters<br />

11:00-13:00: European concert <strong>of</strong> children and youth<br />

groups - Moroni Palace<br />

11:00-13:00: European concert <strong>of</strong> Music groups<br />

11:00-17:00: Europeade Forum - Prato della Valle<br />

11:00-18:00: Photo exhibition “48 years <strong>of</strong> Europeade”-<br />

Cultural Centre Altinate/San Gaetano<br />

12:00-14:00: Lunch<br />

17:00-19:00: European concert <strong>of</strong> children and youth<br />

groups - Moroni Palace<br />

17:00-20:00: Performances by the Europeade groups in<br />

town and other quarters<br />

21:00-23:00: European choral and vocal music concert.<br />

Performances by European choirs and<br />

vocal music groups - Prato della Valle<br />

23:00-24:00: <strong>Padova</strong> by Night - Prato della Valle and<br />

city centre, with shops open<br />

SAtURDAY 14 JUlY:<br />

08:00-10:00: Breakfast in hotel<br />

09:30-12:00: Official reception for leaders <strong>of</strong><br />

participating groups (two people per<br />

group) and international press by the<br />

Mayor and the Town Council <strong>of</strong> <strong>Padova</strong> -<br />

Cultural Centre Altinate/San Gaetano<br />

09:30-12:30: Performances by the Europeade groups in<br />

town and other quarters<br />

10:00-12:00: Rehearsal time for children and youth<br />

groups<br />

11:00-13:00: European concert <strong>of</strong> Music groups<br />

11:00-14:00: Europeade Forum - Prato della Valle<br />

11:00-18:00: Photo exhibition “48 years <strong>of</strong> Europeade”<br />

- Cultural Centre Altinate/San Gaetano<br />

12:00-14:00: Lunch<br />

17:30-21:00: Parade <strong>of</strong> all participants to Prato della<br />

Valle<br />

21:00-24:00: “Europeade dance” for all participants -<br />

Prato della Valle<br />

SUNDAY 15 JUlY:<br />

08:00-10:00: Breakfast in hotel<br />

09:00-13:00: Rehearsal time for closing manifestation -<br />

Prato della Valle<br />

11:00-12:30: Catholic service with the choirs and other<br />

music groups - Basilica <strong>of</strong> St. Anthony<br />

12:00-14:00: Lunch<br />

17:00-19:30: Closing ceremony <strong>of</strong> the 49th Europeade<br />

- Prato della Valle<br />

16<br />

MONDAY 16 JUlY:<br />

08:00-10:00: Breakfast in hotel<br />

Departure<br />

49ème europeade 2012, <strong>Padova</strong>, Veneto, italie<br />

MeRcReDi 11 JUillet :<br />

09:00-21:00 : Inscription <strong>des</strong> groupes - <strong>Padova</strong> Fiere,<br />

Via Tommaseo, IT - 35122 <strong>Padova</strong><br />

21:00-22:30 : Soirée d’accueil <strong>des</strong> participants étrangers<br />

(<strong>Padova</strong>/L’Aquila) - Prato della Valle<br />

JeUDi 12 JUillet :<br />

08:00-10:00 : Petit-déjeuner à l’hôtel<br />

09:00-11:00 : Installation du Forum de l’Européade -<br />

Prato della Valle<br />

09:00-16:00 : Répétition pour le concert d’inauguration<br />

- Prato della Valle<br />

09:30-12:30 : Représentation <strong>des</strong> groupes de<br />

l’Européade dans la ville et ses quartiers<br />

11:00 Ouverture du Forum de l’Européade -<br />

Prato della Valle<br />

11:00-17:00 : Forum de l’Européade - Prato della Valle<br />

12:00-14:00 : Déjeuner<br />

17:00 : Ouverture de l’exposition de photos ’48<br />

années d’Européade’ - Centre Culturel<br />

Altinate/San Gaetano<br />

17:00-20:00 : Représentation <strong>des</strong> groupes de<br />

l’Européade dans la ville et ses quartiers<br />

21:00-23:30 : Cérémonie d’inauguration de la 49e<br />

Européade - Prato della Valle<br />

VeNDReDi 13 JUillet :<br />

08:00-10:00 : Petit-déjeuner à l’hôtel<br />

09:00-12:00 : Réunion du Comité international de<br />

l’Européade - hôtel NH Mantegna<br />

09:30-12:30 : Représentation <strong>des</strong> groupes de<br />

l’Européade dans la ville et ses quartiers<br />

11:00-13:00 : Concert européen de groupes d’enfants et<br />

de jeunes - Palais Moroni<br />

11:00-13:00 : Concert européen de groupes de musique<br />

11:00-17:00 : Forum de l’Européade - Prato della Valle<br />

11:00-18:00 : Exposition de photos ’48 années<br />

d’Européade’- Centre Culturel Altinate/<br />

San Gaetano<br />

12:00-14:00 : Déjeuner<br />

17:00-19:00 : Concert européen de groupes d’enfants et<br />

de jeunes - Palais Moroni<br />

17:00-20:00 : Représentation <strong>des</strong> groupes de<br />

l’Européade dans la ville et ses quartiers<br />

21:00-23:00 : Concert de groups chorales et vocales<br />

européens - Prato della Valle<br />

23:00-24:00 : Padoue la nuit - Prato della Valle et centre<br />

ville, avec les magasins ouverts<br />

SAMeDi 14 JUillet :<br />

08:00-10:00 : Petit-déjeuner à l’hôtel<br />

09:30-12:00 : Réception <strong>of</strong>ficielle pour les <strong>di</strong>rigeants<br />

<strong>des</strong> groupes participants (deux personnes<br />

par groupe) et de la presse


internationale, par le Maire et le conseil<br />

municipal de la ville de Padoue - Centre<br />

Culturel Altinate/San Gaetano<br />

09:30-12:30 : Représentation <strong>des</strong> groupes de<br />

l’Européade dans la ville et ses quartiers<br />

10:00-12:00 : Répétition pour les enfants et les jeunes<br />

11:00-13:00 : Concert européen de groupes de musique<br />

11:00-14:00 : Forum de l’Européade - Prato della Valle<br />

11:00-18:00 : Exposition de photos ’48 année<br />

d’Européade’- Centre Culturel Altinate/<br />

San Gaetano<br />

12:00-14:00 : Déjeuner<br />

17:30-21:00 : Cortège de tous les participants jusqu’au<br />

Prato della Valle<br />

21:00-24:00 : ‘Bal de l’Européade’ pour tous les<br />

participants - Prato della Valle<br />

DiMANcHe 15 JUillet :<br />

08:00-10:00 : Petit-déjeuner à l’hôtel<br />

09:00-13:00 : Répétition pour le concert de clôture -<br />

Prato della Valle<br />

11:00-12:30 : Service catholique avec la participation<br />

<strong>des</strong> chœurs et d’autres groupes musicaux<br />

Basilique de Saint Antoine<br />

12:00-14:00 : Déjeuner<br />

17:00-19:30 : Cérémonie de clôture de la 49e<br />

Européade - Prato della Valle<br />

lUNDi 16 JUillet :<br />

08:00-10:00 : Petit-déjeuner à l’hôtel<br />

Départ<br />

49 europeade 2012, <strong>Padova</strong>, Veneto, italien<br />

MittWOcH, 11. JUli:<br />

09:00-21:00: Anmeldung der Gruppen - <strong>Padova</strong> Fiere,<br />

Via Tomaseo, IT - 35122 <strong>Padova</strong><br />

21.00-22.30: Begrüßungsfeier für <strong>di</strong>e auslän<strong>di</strong>schen<br />

Teilnehmer (<strong>Padova</strong>/L’Aquila) - Prato<br />

della Valle<br />

DONNeRStAg, 12. JUli:<br />

08:00-10:00: Frühstück im Hotel<br />

09:00-11:00: Einrichtung <strong>des</strong> Europeade-Forums -<br />

Prato della Valle<br />

09:00-16:00: Proben für Eröffnungsveranstaltung -<br />

Prato della Valle<br />

09:30-12:30: Auftritte von Europeade-Gruppen in der<br />

Stadt und in den Stadtvierteln<br />

11:00 : Eröffnung <strong>des</strong> Europeade-Forums - Prato<br />

della Valle<br />

11:00-17:00: Europeade-Forum - Prato della Valle<br />

12:00-14:00: Mittagessen<br />

17:00 : Eröffnung der Ausstellung Bilder ’48<br />

Jahr Europeade’- Kulturelles Zentrum<br />

Altinate/San Gaetano<br />

17:00-20:00: Auftritte von Europeade-Gruppen in der<br />

Stadt und in den Stadtvierteln<br />

21:00-23:30: Eröffnungsveranstaltung der 49.<br />

Europeade - Prato della Valle<br />

17<br />

FReitAg, 13. JUli:<br />

08:00-10:00: Frühstück im Hotel<br />

09:00-12:00: Versammlung <strong>des</strong> Internationalen<br />

Europeade-Komitees - Hotel NH<br />

Mantegna<br />

09:30-12:30: Auftritte von Europeade-Gruppen in der<br />

Stadt<br />

11.00-13.00: Europäisches Konzert von Kinder- und<br />

Jugendgruppen - Palais Moroni<br />

11.00-13.00: Europäische Konzert für Musikgruppen<br />

11:00-17:00: Europeade-Forum - Prato della Valle<br />

11:00-18:00: Ausstellung Bilder ’48 Jahr Europeade’-<br />

Kulturelles Zentrum Altinate/San<br />

Gaetano<br />

12:00-14:00: Mittagessen<br />

17.00-19:00: Europäisches Konzert von Kinder- und<br />

Jugendgruppen - Palais Moroni<br />

17:00-20:00: Auftritte von Europeade-Gruppen in der<br />

Stadt und in den Stadtvierteln<br />

21.00-23.00: Europäische Konzerte für Chöre.<br />

Darbietungen der Europäischen Chöre<br />

und Vokalmusikgruppen - Prato della<br />

Valle<br />

23:00-24:00: <strong>Padova</strong> in der Nacht - Prato della Valle<br />

und Altstadt, mit Geschäfte geöffnet<br />

SAMStAg, 14. JUli:<br />

08:00-10:00: Frühstück im Hotel<br />

09:30-12:00: Offizieller Empfang der<br />

Gruppendelegierten (zwei Personen<br />

pro Gruppe), der Internationalen Presse<br />

durch den Bürgermeister und <strong>di</strong>e<br />

Stadtverwaltung von <strong>Padova</strong> - Kulturelles<br />

Zentrum Altinate/San Gaetano<br />

09:30-12:30: Auftritte von Europeade-Gruppen in der<br />

Stadt und in den Stadtvierteln<br />

10:00-12:00: Proben für Kinder- und Jugendgruppen<br />

11.00-13.00: Europäische Konzert für Musikgruppen<br />

11:00-14:00: Europeade-Forum - Prato della Valle<br />

11:00-18:00: Ausstellung Bilder ‘48 Jahr Europeade’<br />

- Kulturelles Zentrum Altinate/San<br />

Gaetano<br />

12:00-14:00: Mittagessen<br />

17:30-21:00: Umzug aller Teilnehmer zur Prato della<br />

Valle<br />

21:00-24:00: “Europeadeball“ für alle Teilnehmer -<br />

Prato della Valle<br />

SONNtAg, 15. JUli:<br />

08:00-10:00: Frühstück im Hotel<br />

09:00-13:00: Proben für Schlussveranstaltung - Prato<br />

della Valle<br />

11:00-12:30: Gottes<strong>di</strong>enst mit den Chören und<br />

anderen Musikgruppen - Basilika S.<br />

Antonio<br />

12:00-14:00: Mittagessen<br />

17:00-19:30: Schlussveranstaltung der 49. Europeade -<br />

Prato della Valle<br />

MONtAg, 16. JUli:<br />

08:00-10:00: Frühstück im Hotel<br />

Abreise


I GRUPPI PARTECIPANTI<br />

AT 1 Schuhplattlergruppe Vorau Rohrbach an der Lafnitz Steiermark<br />

AT 2 Sing- u. Spielgruppe Hartberg Hartberg Steiermark<br />

BE 3 Knipoog Affligem Vlaanderen<br />

BE 4 Jan en Alleman - Zonnedauw - De Heikneuters Wiekevorst-Hulshout Vlaanderen<br />

Zonnedauw Hulshout Vlaanderen<br />

De Heikneuters Pulle Vlaanderen<br />

BE 5 Venkra Kraainem Vlaanderen<br />

BE 6 VVKB De Karekiet Puurs Vlaanderen<br />

VVKB De Wevers Borgerhout Vlaanderen<br />

Reinaert Mortsel Vlaanderen<br />

Nele Grimbergen Vlaanderen<br />

De Mandoerse Reet Vlaanderen<br />

BE 7 Den Dries Deurne Vlaanderen<br />

Elckerlyc Antwerpen Vlaanderen<br />

Zannekin Veurne Vlaanderen<br />

Tijl Uilenspiegel Kortrijk Vlaanderen<br />

De Marliere Bissegem Vlaanderen<br />

De Vlasblomme Bissegem Vlaanderen<br />

Scarminkel Sente Vlaanderen<br />

BE 8 VVKB De Kegelaar Wilrijk Vlaanderen<br />

Stokkenslagers Pulderbos Vlaanderen<br />

‘t Veerke Burcht Vlaanderen<br />

BE 9 Kinder- en Jeugdgroep Pagadderke Ekeren Vlaanderen<br />

BE 10 De Ronckaert Halle-Zoersel Vlaanderen<br />

BE 11 Thebaanse Trompetten KSA ‘Hanske de Krijger’ Oudenaarde Vlaanderen<br />

BE 12 La Plovinète Marche-en-Famenne Wallonie<br />

CH 13 La Colombière Le Grand-Saconnex Genève<br />

CH 14 Sion d’Autrefois Sion Valais<br />

CH 15 Société <strong>des</strong> Costumes de Savièse Savièse Valais<br />

CH 16 No S’Atro Bon Bagna Le Châble Valais<br />

CH 17 Groupe Folklorique L’Alouette Hérémence Valais<br />

CH 18 Fifres et Tambours de St. Luc St. Luc Valais<br />

CH 19 Coraccord Martigny Valais<br />

CY 20 Dionysos Cultural Dancing Association Limassol Cyprus<br />

CY 21 Paradosi Cultural Association Liopetri Cyprus<br />

CY 22 Alexandra Tra<strong>di</strong>tional Dancing Workshop Limassol Cyprus<br />

CZ 23 Lusatia Consort Cvikov Luzické Hory<br />

CZ 24 Brnensky Valasek Brno Moravia<br />

CZ 25 Bajdysek Trebic Moravia<br />

DE 26 Trachtenverein Waldburg Waldburg Allgäu-Bodensee<br />

DE 27 Heimat- u. Brauchtumsverein Lecchter-München e.V. München Bayern<br />

DE 28 Siebenbürgische Kinder- u. Jugendgruppe Geretsried-München Geretsried Bayern<br />

DE 29 Siebenbürgische Erwachsenentanzgruppe Geretsried-München Geretsried Bayern<br />

DE 30 Heimat- u. Volkstrachtenverein ‘Alt-Bayreuth’ Bayreuth Franken<br />

DE 31 Volkstanzgruppe Gemünden Gemünden Franken<br />

DE 32 Blasorchester Schwalmstadt Schwalmstadt Hessen<br />

DE 33 Landjugend Haubern Frankenberg-Haubern Hessen<br />

DE 34 Folkloregruppe Linsengericht Linsengericht Hessen<br />

DE 35 Volkstanzgruppe Saterland Ramsloh Niedersachsen<br />

DE 36 Volkstanzkreis Winsen (Luhe) e.V. Winsen (Luhe) Niedersachsen<br />

DE 37 Lettische Volkstanzgruppe aus Münster Münster Nordrhein Westfalen<br />

DE 38 Wiselka e.V. Dortmund Nordrhein Westfalen<br />

DE 39 Der Fröhliche Kreis Bergisch Gladbach Schlesien<br />

DE 40 Riesengebirgs-Trachtengruppe München München Schlesien<br />

DE 41 Tanz- u. Spielschar Wiesbaden Wiesbaden Schlesien<br />

Brückenberger Trachtengruppe Bonn Bonn Schlesien<br />

DE 42 Siebenbürgische Jugendtanzgruppe Herzogenaurach Herzogenaurach Siebenbürgen<br />

DE 43 Sing- u. Spielschar der Böhmerwäldler Ellwangen Sudetenland<br />

18


DE 44 Fanfaren- und Showorchester Gotha Gotha Thüringen<br />

DE 45 Folkloregruppe Oberbauerschaft Hüllhorst Westfalen<br />

DK 46 Hatting if Folkedansere Horsens Jylland<br />

EE 47 Folk Dance Group ‘Saku’ Saku Harjumaa<br />

EE 48 Ingerian Folk Dance Group ‘Metsäkukat’ Jõhvi Ida-Virumaa<br />

EE 49 Folk Dance Group ‘Avitaguse Mäetaguse Ida-Virumaa<br />

EE 50 Mix Choir ‘Oonurme’ Oonurme Ida-Virumaa<br />

EE 51 Folk Dance Group ‘Rabaroosid’ Tudulinna Ida-Virumaa<br />

EE 52 Folk Dance Group ‘Tamme Tõrukesed’ Ridala Läänemaa<br />

EE 53 Folk Dance Group ‘Paras Paar’ Veriora Põlvamaa<br />

EE 54 Folk Music Group ‘Siller’ Ilmatsalu Tartumaa<br />

EE 55 Folk Dance Group ‘Torbikud’ Tartu Tartumaa<br />

EE 56 Folk Dance Group ‘Kavalik’ Konguta Tartumaa<br />

EE 57 Folk Dance Group ‘Opsal’ Puhja Tartumaa<br />

EE 58 Folk Dance Group ‘Kaera Marid’ Võnnu Tartumaa<br />

EE 59 Folk Dance Group ‘Pilleriin’ Valga Valgamaa<br />

EE 60 Folk Music Group ‘Jauram’ Tõrva Valgamaa<br />

EE 61 Folk Dance Group ‘Krõõt’ Karksi-Nuia Viljan<strong>di</strong>maa<br />

EE 62 Folk Music Group ‘Pilistvere Pillimehed’ Võhma Viljan<strong>di</strong>maa<br />

EE 63 Ingerian Folk Dance Group ‘Röntyskä’ Tartu<br />

EL 64 Neas Kalikratias - Neon Mudanion Halki<strong>di</strong>ki Makedonia<br />

ES 65 Xaranga el Xatet Onil Alicante<br />

ES 66 Coros y Danzas Almería Almería Andalucía<br />

ES 67 Escuela de Danza Española ‘Raquel Claramonte Cantudo’ Andujar Andalucía<br />

ES 68 Dulzainas de Avila Avila Avila<br />

ES 69 Grupo de Coros y Danzas Castiella Cabezon de Pisuerga Castilla y León<br />

ES 70 Grupo de Danzas ‘Doña Urraca’ Zamora Castilla y León<br />

ES 71 Asociación Coro y Danzas ‘Escuderos del Arlanza’ Sta María del Campo Castilla y León<br />

ES 72 Asociación Cultural ‘Sedeiro’ Zamora Castilla y León<br />

ES 73 Grupo de Gaita y Coral del Ayuntamiento de Monforte de Lemos Monforte de Lemos Galicia<br />

ES 74 Saiñas Xove Galicia<br />

ES 75 Banda de Gaitas ‘San Martiño de Quiroga’ Quiroga Galicia<br />

ES 76 Xeitu León León<br />

ES 77 Coral La Comarcal Picassent Valencia<br />

ES 78 Grup de Danses Populars de Quatretonda Quatretonda Valencia<br />

ES 79 Sociedad Musical Unión de Pescadores Valencia Valencia<br />

ES 80 Entitat Cultural Valenciana ‘El Piló’ Burjassot Valencia<br />

FI 81 Turun Kansantanssin Ystävät ry/Nilsbyn Pelimannit Turku<br />

FI 82 Nastolan Pikkupelimannit Nastola Päijät-Häme<br />

FI 83 Motora Sähäkät Joensuu North Karelia<br />

FI 84 Motora Livakat Joensuu North Karelia<br />

FI 85 Iidastiinat Hollola Päijät-Häme<br />

FR 86 Korollerien Montroulez Le Cloitre St. Thegonnec Bretagne<br />

FR 87 Ensemble Tra<strong>di</strong>tionnel du Pays de Gouët Saint Brieuc Bretagne<br />

FR 88 Mod Kozh de L’Ic Por<strong>di</strong>c Bretagne<br />

FR 89 Cercle Celtique ‘Korollerien Laeta’ Clohars Carnoët Bretagne<br />

FR 90 Groupe Gallo-Breton de Rennes Rennes Bretagne<br />

FR 91 Korollerien Bénodet Bénodet Bretagne<br />

FR 92 Cercle Celtique Kan Breizh La Celle Saint Cloud Bretagne<br />

FR 93 Cercle Celtique <strong>des</strong> Iles d’Indre et Cercles du Comté Nantais Indre Bretagne<br />

FR 94 Los Pastorels del Roergue Villefranche de Rouergue Mi<strong>di</strong> Pyrenees<br />

FR 95 Les Enfants de l’Ouvèze Sorgues Provence<br />

FR 96 L’Etoile de L’Avenir Arles Provence<br />

GL 98 Greenlander Troupe ‘MIK’ Hvidovre Greenland<br />

HU 99 Saarer Tanzgruppe Szár Donauschwaben<br />

HU 100 Saarer Jugendtanzgruppe Szár Donauschwaben<br />

HU 101 Ungarndeutsche Nationalitäten Tanzgruppe Vértesacsa Fejér Country<br />

HU 102 Siebenschritt Tanzgruppe Solymár Pest<br />

HU 103 Wagenh<strong>of</strong>fer Frauenchor Csolnok<br />

HU 104 Maaner Eulen Tanzgruppe Mány<br />

IE 105 Emerald Isle Irish Dancers Dublin<br />

19


IE 106 Celtica Mayo Co. Mayo<br />

IT 107 Corale Gran Sasso L’Aquila Abruzzo<br />

IT 108 Coro Folkloristico <strong>di</strong> Picciano Picciano Abruzzo<br />

IT 109 Gruppo Folk Sirente Castelvecchio Subequo Abruzzo<br />

IT 110 Corale Folkloristica ‘Rocca <strong>di</strong> Cambio’ Rocca <strong>di</strong> Cambio Abruzzo<br />

IT 111 Gruppo <strong>di</strong> Danza Folk ‘Laccio d’Amore’ Penna Sant Andrea Abruzzo<br />

IT 112 Coro Folkloristico ‘La Figlia <strong>di</strong> Jorio’ Orsogna Abruzzo<br />

IT 113 I Maggiaioli Accettura Basilicata<br />

IT 114 Folk Città <strong>di</strong> Borgosesia Borgosesia Piemonte<br />

IT 115 Associacion Piemonteisa - Compagnia Citté <strong>di</strong> Torino Torino Piemonte<br />

IT 116 Gruppo Folkloristico Manghin e Manghina Galliate Piemonte<br />

IT 117 Santa Barbara Villagrande Strisaili Sardegna<br />

IT 118 Gruppo Folk Santa Maria Guasila Sardegna<br />

IT 119 Santu Franziscu Alà dei Sar<strong>di</strong> Sardegna<br />

IT 121 Volkstanzgruppe Mals Prad am Stilfserjoch Südtirol<br />

LT 122 Veliuonietis Veliuona<br />

LT 123 Dance Company ‘Bociai’ Palanga<br />

LT 124 Children Folk Music Group ‘Karklynélis’ Kauno Rajonas Kauno<br />

LT 125 Folk Songs Group ‘Ant Ezero Kranto’ Kauno Rajonas Kauno<br />

LT 126 Saltinélis Klaipéda<br />

LT 127 Subatélé Klaipéda<br />

LU 128 Lidderuucht Letzebürg Luxembourg G.D. Luxembourg<br />

LU 129 Groupes Folkloriques du Grand-Duché de Luxembourg Luxembourg G.D. Luxembourg<br />

LV 130 Vaduguns Liepaja<br />

LV 131 BDK Bitite Riga<br />

LV 132 Bitite & Auda Riga<br />

LV 133 Children’s Folk Dance Group ‘Veja Zirdzins’ Jelgava<br />

LV 134 Dun-Dang Dundaga<br />

LV 135 Youth Folk Dance Group ‘Dejotprieks’ Riga<br />

LV 136 Erla Ergli<br />

LV 137 Ru<strong>di</strong>s Ergli<br />

LV 138 Metenis Ape<br />

LV 139 Brize Tukums<br />

LV 140 Dance Group ‘Ratins’ Gulbene<br />

LV 141 Folk Dance Group ‘Cielava’ Ropazi<br />

LV 142 Children’s Folk Dance Group ‘Annele’ Ropazi<br />

LV 143 Children’s Folk Dance Group ‘Garausi’ Ropazi<br />

LV 144 Purenite Sigulda<br />

LV 145 Robeznieki and Rota Auce<br />

LV 146 Griezi & Kamolitis Riga<br />

PT 147 Grupo de Cantares ‘Terras de Gui<strong>di</strong>ntesta’ Gavião Alto Alentejo<br />

PT 148 GCER-Grupo Cultural e Recreativo da Casa do Povo Macedo de Cavaleiros Nor<strong>des</strong>te Transmontano<br />

PT 149 Grupo Folclórico da Santa Maria de Cabril Cabril Ribadouro<br />

PT 150 Grupo de Cantares de Carrazeda de Ansiães Carrazeda de Ansiães Trás os Montes<br />

RO 151 Meloritm Youth Choir Bucharest Romania<br />

RU 152 Veresok Petrozavodsk Karelia<br />

RU 153 Vesnianka Tver Tver<br />

SE 154 Avesta Folkdansgille Avesta Dalarna<br />

SE 155 Vämhus Folkdanslag Vämhus Dalarna<br />

SE 156 SGV, Sällskapet Gammeldansens Vänner Malmö Skane<br />

SE 157 Trehäradsbygdens Folkdansgille Kävlinge Skane<br />

SI 158 Folklorna Skupina Sk<strong>of</strong>ja Loka Sk<strong>of</strong>ja Loka Gorenjska<br />

SI 159 Tambura Group ‘Bisernica-veterani’ and Drustvo ‘Rovtarji’ Sk<strong>of</strong>ja Loka Gorenjska<br />

SK 160 Radost Childrens Folk Dancing Group Banska Bystrica Pohronie<br />

UK 161 Steps in Time Gillingham Dorset<br />

UK 162 MacLennan Scottish Group Sutton Scotland<br />

IE 163 Bodhrán - Irish Culture Group Greystones Co. Wicklow<br />

TR 164 Anatolian High School Folk Dance Group Akhisar Aegean<br />

TR 165 Misak-i Milli Alisefik Primary School Folk Dance Group Akhisar Aegean<br />

20


egia<br />

Direzione Roland DECORTE, Ekeren – Vlaanderen, BE<br />

Assistenza Europeade Comité Vlaanderen, BE<br />

Hilde GIELIS, Houtvenne – Vlaanderen, BE<br />

Marc GOOSSENAERTS, Borgerhout – Vlaanderen, BE<br />

Karl-Jürgen ZELLMANN, Linsengericht – Hessen, DE<br />

Presentazione Daniëlla VAN MALDEREN, Lokeren – Vlaanderen, BE<br />

Gusje VAN TILBORGH, Antwerpen – Vlaanderen, BE<br />

Coor<strong>di</strong>namento<br />

gruppi bambini Thierry HOUBEN, Theux – Wallonie, BE<br />

Amministrazione Hilda RYSSAERT, Waasmunster Heide – Vlaanderen, BE<br />

Forum Rü<strong>di</strong>ger HESS, Frankenberg – Hessen, DE<br />

Debra VASSILEV, H<strong>of</strong>stetten – Baden-Würtemberg, DE<br />

Jean GUEHO, Elven – Bretagne, FR<br />

Ballo <strong>di</strong> Europeade Pierre DAMAY, Martigny – Valais, CH<br />

Rito Cattolico Enzo M. POIANA Padre Rettore Pontificia Basilica<br />

del Santo, <strong>Padova</strong> – Veneto, IT<br />

Assistenza Jean GUÉHO, Elven – Bretagne, FR<br />

Peter DE VOS, Deurne – Vlaanderen, BE<br />

Hilda RYSSAERT, Waasmunster Heide – Vlaanderen, BE<br />

21


eUROPeADe<br />

L’Europeade è una manifestazione <strong>des</strong>tinata a promuovere, attraverso<br />

l’amicizia, il rispetto, gli incontri e l’unione tra i Paesi<br />

europei sotto il vessillo del Folclore. I caratteri e la <strong>di</strong>versità del<br />

patrimonio culturale e tra<strong>di</strong>zionale dei <strong>di</strong>versi Paesi europei<br />

sono sorgente <strong>di</strong> arricchimento e <strong>di</strong> mutua comprensione, apporto<br />

essenziale per la creazione <strong>di</strong> una “Comunità Europea”.<br />

On an Europeade each country <strong>of</strong> our old continent<br />

experiments the charm <strong>of</strong> the rareness and the magnificence <strong>of</strong><br />

its arts, its customs and its own character, with the same ideal<br />

that unites us between people and people. Our common ideal<br />

is an Europe in peace and freedom, in which the culture <strong>of</strong> the<br />

people is blooming. This is and will always be the purpose <strong>of</strong><br />

the Europea<strong>des</strong>.<br />

L’Européade est une manifestation <strong>des</strong>tinée à promouvoir<br />

dans l’amitié et le respect, les rencontres et l’union entre les<br />

ethnies européennes sous le signe du Folklore. Les caractères<br />

et la <strong>di</strong>versité du patrimoine culturel et tra<strong>di</strong>tionnel <strong>des</strong><br />

ethnies européennes sont source d’enrichissement et <strong>des</strong><br />

compréhension mutuelle, apport essentiel à l’établissement<br />

d’une “Communauté européenne”.<br />

De volkscultuur ge<strong>di</strong>jt hier vandaag in de eenheid van haar<br />

verscheidenheid, in waardering <strong>di</strong>e liefde voortbrengt voor<br />

elkaar en voor al het schone dat wij elkaar heden bieden, dat van<br />

ons in het bijzonder is, maar waarvan wij weten dat het toch het<br />

bezit van ons allen is. De Europeade bewijst dat de volkskunst<br />

de band kan zijn van mens tot mens, van volksgemeenschap tot<br />

volksgemeenschap. De eenheid in de verscheidenheid van onze<br />

Europese volksculturen is de beste waarborg voor de vorming<br />

van de Europese geest.<br />

Europiaden star aben for alle Befolkningsgrupper, Enhver god<br />

Kultur, hvor lille den end er, tilhorer vor retning, og med <strong>di</strong>sse<br />

forskelligheder folklekulturen besidder, bringer vi Venskabets<br />

og Faellesskabete Band, fra Folk til Folk, og fra Menneske til<br />

Menneske.<br />

Die Europeade steht allen europäischer Volksgemeinschaften<br />

<strong>of</strong>fen. Je<strong>des</strong> Kulturgut, so klein wie es auch sei, erhöht unseren<br />

Reichtum. Und mit <strong>di</strong>esem unterschiedenen volkskulturellen<br />

Besitz bringen wir <strong>di</strong>e Liebe zum Eigenen und <strong>di</strong>e Verbundenheit<br />

das Band von Volk zu Volk, von Mensch zu Mensch.<br />

La Europeade es una manifestación <strong>des</strong>tinada a promover a<br />

través de la amistad y el respeto, la unidad entre las naciones<br />

europeas por me<strong>di</strong>o del folclore. El cáracter y la <strong>di</strong>versidad<br />

del patrimonio cultural y tra<strong>di</strong>cional de los países europeos,<br />

representa un sentimiento de unión entre las etnias europeas.<br />

Nuestro ideal es una Europa en paz y libertad, en la que<br />

florezca la cultura de los pueblos. Este sentimiento de unión es<br />

fundamental para crear una “Comunidad Europea”.<br />

A Europeade do Folclore Europeu é una manifestaçào<br />

<strong>des</strong>tinada a promover na amizade e no respeito a uniào entre<br />

as etnias europeias sob o signo do folclore. As características e<br />

a <strong>di</strong>versidade do património cultural e tra<strong>di</strong>cional das etnias<br />

europeias, sào fonte de enriquecimento e de compreensào<br />

22<br />

mútua, bens essenciais<br />

ao estabelecimento duma<br />

Comunidade Europeia.<br />

Europeade ühendab köiki<br />

Euroopa rahvusgruppe. Iga<br />

kultuur, ükskoîk kui väike ta<br />

ka poleks, suurendab meie<br />

rikkust oma haruldustega,<br />

tavadega ja loomusega.<br />

Europeade töestab, et<br />

armastus oma rahva laulude,<br />

tantsude, muusika ja<br />

rahvariiete vastu ühendab<br />

riike, rahvuseid, inimesi.<br />

Eiropeâde vieno Eiropas<br />

tautas visâ to kultûras<br />

daudzpusîbâ un skaistumâ.<br />

Jebkuras tautas kultûras<br />

mantojums vairo mûsu<br />

kopîgo bagâtîbu. Iepazîstot<br />

citu tautu kulturas krâjumus, mês dzilâk iemîlam paši savêjo,<br />

un stiprâk izjûtam vienotîbas saites ar citâm zemêm, tautâm,<br />

cilvêkiem.<br />

Europiada sutraukia beveik visas mûsu senojo zemyno šalis.<br />

Kiekviena iš ju mus zavi savo menais, tra<strong>di</strong>cijomis ir tik jai<br />

vienai bû<strong>di</strong>ngais paprociais. Visas jas vienija tas pats tikslas –<br />

laisva ir taiki Europa, kurioje klesti tautu kultûros. Toks buvo,<br />

yra ir visada bus visu Europiadu tikslas.<br />

Europeaden tarkoituksena on e<strong>di</strong>stää Euroopan kansojen<br />

ystävyyttä, keskinäistä kunnioitusta ja yhteyttä folkloren avulla.<br />

Kansankulttuurien rikkaus ja kauneus auttaa meitä löytämään<br />

erilaisuu<strong>des</strong>sa yhteyden. Ihanteemme on rauhan ja vapauden<br />

Eurooppa, jossa kansojen kulttuuri kukoistaa.<br />

Seard ata ann EUROPEADE no feile agus taispeantas a<br />

chruthaionn agus a chaomhnaionn cultur agus cairdeas ar<br />

fud na h Eorapa. Taispeanann an feile mor seo tionchur na<br />

gcultur trai<strong>di</strong>siunta sna tiortha eagsula agus an <strong>di</strong>ogh a dtig<br />

linn tuigmheal agus cairdeas da chelle a fhorbairt tre mhean na<br />

n-ealaion, eagsulacht agus cosulacht, taobh le taobh, aontaithe<br />

sa t-siochan.<br />

Η Ευρωπαιαδα ειναι μια εκδηλωση που σκοπο εει να<br />

προαγαγει τους λαους μεσα απο τη φιλια και το σεβασμο.<br />

Ηραγματοποιειται με τις ουναντησεις και την ενοτητα των<br />

Ευρωπαικων Εϑνω κατω απο το συμβολοτουφολκλορ.<br />

Τα χαρακτηριστικα και η διαφορα της πνευμσζικης και<br />

παραδοσιακης πατρικης κληονομθαστων Ευρωπαικων.<br />

‘Εϑνων ειναι πηγη εμπουτισμου και αμοιβαιας κατανοησης<br />

ουσιωδης προσφορα για την ιδρνδη της Εϑρωπαικης κοινοτκας.<br />

Europeada jest dostepna dla wszystkich Krajów Europy. Kazda<br />

Kultura Ludowa, bez wzgledu jak mala lub duza ona jest,<br />

powiekrza nasze bogactwo kulturalne, a wtym mieszanym<br />

Kole przynosi nam umilowanie do wlasnej i zrozumienie<br />

innych Kultur Ludowych, a zarazem poznania sie jak Naród do<br />

Narodu i Czlowiek do Czlowieka.


EUROPEADE STEDEN<br />

ANNECY<br />

Savoie, France, 1972, 1976<br />

ANTWERPEN<br />

vlaanderen, België, 1964, 1966,<br />

1968, 1971, 1974, 1979, 1988,<br />

2002<br />

BOZEN/BOLZANO<br />

Südtirol, italia, 2010<br />

BAYREUTH<br />

Bayern, deutschland, 1965<br />

DORTMUND<br />

Westfalen, deutschland, 1965<br />

FIGUEIRA DA FOZ<br />

Beira Litoral, Portugal, 1986,<br />

1992<br />

FRANKENBERG<br />

Hessen, deutschland, 1994<br />

GIJÓN<br />

asturias, españa, 1982<br />

GOTHA<br />

Thüringen, deutschland, 2013<br />

HERZOGENAURACH<br />

Frankenland, deutschland,<br />

1970<br />

HORSENS<br />

Jylland, denmark, 1993,<br />

2000, 2007<br />

KLAIPEDA<br />

Lithuania, 2009<br />

LIBOURNE<br />

aquitanie, France, 1989<br />

MARBELLA<br />

andalucia, españa, 1975<br />

MARCHE-EN-FAMENNE<br />

Wallonie, Belgique, 1969<br />

MARTIGNY<br />

valais, Suisse, 1981, 1997,<br />

2008<br />

MüNCHEN<br />

Bayern, deutschland, 1987<br />

NUORO<br />

Sardegna, italia, 1973, 1977,<br />

2003<br />

PADOVA<br />

veneto, italia, 2012<br />

QUIMPER<br />

Bretagne, France, 2005<br />

RENNES<br />

Bretagne, France, 1984,<br />

1991, 1998<br />

RIGA<br />

Latvia, 2004<br />

SCHWALMSTADT<br />

Hessen, deutschland, 1980<br />

TARTU<br />

estonia, 2011<br />

TORINO<br />

Piemonte, italia, 1985, 1996<br />

VALENCIA<br />

valencia, españa, 1967, 1995<br />

VALLADOLID<br />

Castilla y Leòn, españa, 1990<br />

WIEN<br />

Österreich, 1978, 1983<br />

ZAMORA<br />

Castilla y Leòn, españa,<br />

2001, 2006<br />

23


eUROPA eeN<br />

Uit eigen volkse kracht. groeit onbegrensd vertrouwen.<br />

Van Oeral tot de zee, leeft nu een grootse droom.<br />

Een nieuw en jong geslacht wil nieuw Europa bouwen,<br />

en plant in hoop en vree, een nieuwe vrijheidsdroom.<br />

Kom laat ons gaan, met vaste jonge schreden.<br />

Europa één, de weg ligt heerlijk wijd.<br />

Wij gaan vooraan, waar anderen zullen treden.<br />

Europa één - de droom wordt werkelijkheid.’<br />

In ‘t blauwe hemelrneer, waar gouden sterren zingen,<br />

ontwaakt één nieuwe dag, voor ‘t hart dat vrede wil.<br />

Er zijn geen grenzen meer; in wijde blijde kringen,<br />

klopt boven taal en vlag Europa’s levenswil.<br />

Muziek: Armand Preud’homme<br />

Nederlandse tekst: Omar Waegeman<br />

eUROPA UNA<br />

Dal cuor’ del popolo cresce fiducia iIIimitata;<br />

dagli Urali al mar vivon’ sogni sublimi.<br />

La nuova generezion vuol’ far la nuova Europa;<br />

nella speranza pianta la nuova libertà.<br />

Marciam’ Uniti in passi ben sicuri<br />

Europa una: la strada eccoIa là<br />

in prima fila teniam le mani uniti.<br />

Europa una - <strong>di</strong>venta realtà!<br />

Dal blu stellato un giomo nuovo nasce.<br />

Completa pace sommerge i confini.<br />

La volontà d’unir, in quest’Europa nostra<br />

s’allarga sempre più. Ban<strong>di</strong>er’ azzurra su.<br />

Musica: Armand Preud’homme<br />

Testo italiano: Marc De Cleir<br />

cANtO A eUROPA<br />

Una confianza sin fin anima las fuerzas vivas.<br />

De las montanas al mar vivimos sensaciones maravillosas.<br />

Una nueva joven generaciòn quiere construer la nueva Europa<br />

e implantar su esperanzaen la Paz encontrando una nueva libertad.<br />

Amigos marchemos con paso firma y seguro.<br />

Europa unida: la vida se abre a nuestros corazones,<br />

en primera fila tengamos las manos unidas.<br />

Europa unida - gloriosa realidad!<br />

Del cielo azul un nuevo <strong>di</strong>a nace.<br />

Por el amor intenso de paz las fronteras y a son vanas.<br />

Con la ensena de la unidad los cantos de gloria nos animan.<br />

Un continente renace, Europa al fin se une!<br />

Musica: Armand Preud’homme .<br />

Texto espanol: José de Sanmillan<br />

24<br />

eUROPe UNie<br />

Une confiance sans fin anime les forces vives.<br />

Des montagnes à la mer, un rêve s’épanouit.<br />

Des esprits jeunes et sains veulent que l’Europe vive,<br />

continent libre et fier dont I’essor réjouit.<br />

Amis marchons, d’un pas ferme et solide<br />

Europe unie; s’ouvre à nos coeurs<br />

Nous précédons, l’enfant que l’espoir guide<br />

Europe unie - c’est l’ère du bonheur!<br />

De I’azur étoilé, un nouveau jour émerge.<br />

Pour l’âme éprise de paix, les frontières sont bannies.<br />

Vers I’emblème d’unité, les chants de joie convergent.<br />

Un continent renait: I’Europe enfin s’unit!<br />

Musique:Armand Preud’homme<br />

Texte français: Diane Debray<br />

eUROPA eiNS<br />

Alt ist das Abendland,gewachsen überTrürnmern.<br />

Nun steht das junge Volk fürs Kommende bereit.<br />

Dort, wo das Nordmeer rollt, wo Alpengipfel schimmern,<br />

uns leuchtet überall das Bild der neuen Zeit.<br />

Was auch geschah und was wir auch erlitten,<br />

das ist vorbei, das leben zählt allein.<br />

Der Tag ist nah, dem wir entgegenschritten:<br />

Europa eins - Europa, dein und mein!<br />

Noch ist das Vaterland zu Grösserem erkoren,<br />

Hört ihr der Zukunft Ruf? Verheisst sie doch so viel:<br />

Völker, <strong>di</strong>e Hand in Hand in Eintracht sich verschworen.<br />

Schenken der alten Welt ein glücklicheres Ziel.<br />

Weise:Armand Preud’homme<br />

Freie Übertragung ins Deutsche: Armin Greifenberg<br />

eUROPA UNiDA<br />

Uma confiança sem firn, anima as forças vivas.<br />

Das montanhas ao mar vivemos um sonho sublime.<br />

Espiritos jovens e sâos querem que a Europa viva em paz<br />

e encontre uma nova liberdade.<br />

Amigos, rnarchemos, em passo firme e seguro.<br />

Europa unida: a vida abre-se em nosson coraçôes.<br />

Comercemos, para que outros nos sigam.<br />

Europa unida: Gloriosa realidade.<br />

No céu azul, estrelas douradas brilham.<br />

Depois chega um novo <strong>di</strong>a ‘<br />

para o coraçâo que quer a paz.<br />

Um Continente renasce: a Europa finalmente se une.<br />

Música: Armand Preud’homme<br />

Texto portugues: António Maia Cardoso e Ana Cristina Vaz Pinto


<strong>Padova</strong> è una delle città più antiche e allo<br />

stesso tempo <strong>di</strong>namiche d’Italia.<br />

Si trova nella Regione Veneto, nel<br />

nord-est d’Italia, vicino a Venezia e conta circa 215.000<br />

abitanti. Nell’elegante cuore citta<strong>di</strong>no, ricco <strong>di</strong> splen<strong>di</strong><strong>di</strong><br />

esempi <strong>di</strong> architettura me<strong>di</strong>evale, rinascimentale e<br />

moderna, si respira un’atmosfera singolare che unisce<br />

i ritmi metropolitani a tra<strong>di</strong>zioni millenarie. L’antico si<br />

intreccia con il moderno, la tra<strong>di</strong>zione con l’avanguar<strong>di</strong>a,<br />

in un costante connubio che dona a questa bella<br />

città un fascino particolare ed unico. La provincia è<br />

un caleidoscopio <strong>di</strong> attrattive: dalle Terme più famose<br />

d’Europa, ai dolci Colli Euganei, oasi naturalistica<br />

costellata <strong>di</strong> ville, castelli, monasteri, giar<strong>di</strong>ni e vigneti;<br />

dalle suggestive città murate me<strong>di</strong>evali, alle ampie<br />

<strong>di</strong>stese <strong>di</strong> verde campagna intrecciata ad un fitto reticolo<br />

<strong>di</strong> corsi d’acqua, fino ad un tratto <strong>di</strong> laguna. Storicamente<br />

<strong>Padova</strong> sorse oltre tremila anni fa, in epoca<br />

paleoveneta, in un’ansa del fiume Brenta. Nel 45 a.C.<br />

<strong>di</strong>venne municipium romano e grazie a fiorenti commerci,<br />

fertili terre e abbondanza <strong>di</strong> corsi d’acqua navigabili,<br />

uno dei principali centri dell’Impero Romano.<br />

Distrutta dai Longobar<strong>di</strong> nel 601, dopo l’anno Mille la<br />

città si riprese economicamente e si espanse. A partire<br />

dall’XI secolo si eressero e<strong>di</strong>fici laici e religiosi: il Duomo,<br />

i Palazzi Comunali, le torri nobiliari ed un lungo<br />

anello murario a protezione dell’abitato.<br />

Nel Duecento sorsero lo Stu<strong>di</strong>o Patavino, il Palazzo<br />

della Ragione, la Basilica <strong>di</strong> S. Antonio. Il Trecento fu il<br />

“secolo d’oro”: la Signoria dei da Carrara <strong>di</strong>ede impulso<br />

ai commerci, all’Università e allo sviluppo artistico e<br />

culturale. In seguito, con la caduta dei Carraresi, <strong>Padova</strong><br />

ed il suo territorio entrarono nel Dominio della<br />

Repubblica Serenissima <strong>di</strong> Venezia.<br />

La presenza veneziana (1405-1797) segnò soprattutto il<br />

territorio extra urbano, dove la nobiltà veneziana investì<br />

i propri capitali in attività agricole ed eresse stupen-<br />

25<br />

de ville. La decadenza della Serenissima e l’avanzare<br />

dell’imperialismo napoleonico posero fine ad una delle<br />

più straor<strong>di</strong>narie epoche storiche, artistiche e culturali<br />

d’Europa. I perio<strong>di</strong> <strong>di</strong> dominazione napoleonica e poi<br />

austriaca seguiti dai due eventi bellici mon<strong>di</strong>ali, provocarono<br />

un lungo periodo <strong>di</strong> stasi economica, culturale<br />

ed artistica, da cui <strong>Padova</strong>, come il resto del Veneto, si<br />

riprese con nuova e rafforzata coscienza a partire dalla<br />

seconda metà del XX secolo. Oggi <strong>Padova</strong> è uno dei<br />

maggiori centri economici del Veneto e d’Italia, nodo<br />

<strong>di</strong> comunicazione con il resto d’Europa, splen<strong>di</strong>da città<br />

d’arte e <strong>di</strong> scienza.<br />

Padua is one <strong>of</strong> the most charming<br />

and dynamic cities in Italy. It is a city<br />

<strong>of</strong> the Veneto Region, in the north-east<br />

<strong>of</strong> Italy, near Venice, with a population <strong>of</strong> around<br />

215,000 inhabitants. The city centre boasts a wealth <strong>of</strong><br />

fine me<strong>di</strong>eval, renaissance and modern architecture;<br />

here a fascinating mix <strong>of</strong> historic and new, <strong>of</strong> centuries-old<br />

tra<strong>di</strong>tions combined with metropolitan rhythms<br />

creates a unique atmosphere. The me<strong>di</strong>eval palaces,<br />

churches and cobbled streets emanate a sense <strong>of</strong> history<br />

and culture, the shops, markets and locals, a sparkling<br />

vitality and vibrant modern life. The province <strong>of</strong> Padua<br />

has a vast cultural and artistic heritage and great natural<br />

assets. One has only to think <strong>of</strong> the Euganean Hills’<br />

rich flora and history, <strong>of</strong> the countless villas and castles<br />

scattered all over the area, <strong>of</strong> the me<strong>di</strong>eval walled<br />

towns, <strong>of</strong> the world famous Euganean spas, <strong>of</strong> the me<strong>di</strong>eval<br />

monasteries and abbeys, <strong>of</strong> the old farm houses<br />

surrounded by wide expanses <strong>of</strong> fields, <strong>of</strong> the network<br />

<strong>of</strong> rivers, streams and canals lea<strong>di</strong>ng to the Venetian<br />

lagoon, a portion <strong>of</strong> which belongs to the province <strong>of</strong><br />

Padua. The historical Padua was actually founded over


3000 years ago, during the Paleoveneti age, when the<br />

old Veneti people were famous thanks to their excellent<br />

breed <strong>of</strong> horses. In the year 45 B.C. the town became<br />

a Roman Municipium. Thanks to thriving commerce,<br />

fruitful land and abundance <strong>of</strong> waterways, Patavium<br />

was one <strong>of</strong> the most important and powerful centres<br />

<strong>of</strong> the Roman Empire. During the Barbarian invasions<br />

the town was razed to the ground by command <strong>of</strong> Langobard<br />

king Agilulf (601 A.D.) It was only after the<br />

year 1000 that Padua registered an important growth<br />

in wealth and power, and new imposing religious and<br />

civil buil<strong>di</strong>ngs, such as the Cathedral, the Commune<br />

Palaces, towers and defensive walls were built. The 13th<br />

and the 14th century marked a period <strong>of</strong> extraor<strong>di</strong>nary<br />

economic and cultural liveliness and ardour, which<br />

left great evidences in town: the me<strong>di</strong>oaeval walls, the<br />

foundation <strong>of</strong> the University, the Ragione Palace, the<br />

Basilica <strong>of</strong> st. Anthony and many others. The Trecento,<br />

historically characterized by the ruling <strong>of</strong> the Seigneury<br />

<strong>of</strong> the Da Carrara family, is considered Padua Golden<br />

Age: the art panorama was dominated by Giotto<br />

and his followers and the city was the most important<br />

centre <strong>of</strong> artistic production in me<strong>di</strong>eval Europe. In<br />

1405 the Da Carrara Seigneury terminated and Padua<br />

passed under the Venetian rule. Venice fortified Padua<br />

with new walls, increased the power <strong>of</strong> the University,<br />

and the venetian nobility invested their capitals on<br />

the Paduan land, where beautiful villas were erected.<br />

The decadence <strong>of</strong> the Serenissima (1797) and the<br />

upcoming <strong>of</strong> the Napoleonic imperialism put an end<br />

to one <strong>of</strong> the most extraor<strong>di</strong>nary historical, artistical<br />

and cultural ages <strong>of</strong> Europe. The French and the Austrian<br />

dominations, and the two World Wars produced<br />

a long period <strong>of</strong> economic and cultural standstill, from<br />

which Padua, as the rest <strong>of</strong> Veneto, recovered with a<br />

new and reinforced conscioussness starting from the<br />

second half <strong>of</strong> the 20th century. Today Padua is one <strong>of</strong><br />

the main economic centres <strong>of</strong> Veneto and <strong>of</strong> Italy, an<br />

important motorway, railway and waterway junction,<br />

which connects Italy with the rest <strong>of</strong> Europe, and last<br />

but not least a beautiful city <strong>of</strong> art and culture. Over<br />

three thousand years <strong>of</strong> history have left a wealth <strong>of</strong> historical<br />

buil<strong>di</strong>ngs and <strong>places</strong>. Combining the old and<br />

the modern, great art and beautiful artifacts, the city<br />

centre is full <strong>of</strong> surprises.<br />

Padua ist eine der elegantesten und<br />

dynamischsten Städte Italiens. Padua<br />

liegt in der Region Veneto, im Nord-<br />

Osten Italiens, in der Nähe Vene<strong>di</strong>gs und zählt ca.<br />

215.000 Einwohner. Im Stadtzentrum, das reich an<br />

prächtigen Beispielen der Architektur aus Mittelalter,<br />

Renaissance und Moderne ist, herrscht eine einzigartige<br />

Atmosphäre, <strong>di</strong>e den städtischen Lebensrhythmus<br />

mit tausendjährigen Tra<strong>di</strong>tionen verbindet. Die Antike<br />

26<br />

vermischt sich mit der Moderne, <strong>di</strong>e Tra<strong>di</strong>tion mit der<br />

Avantgarde, in einer stän<strong>di</strong>gen Verbindung, <strong>di</strong>e <strong>di</strong>eser<br />

schönen Stadt einen besonderen und einzigartigen<br />

Charme verleiht. Die Provinz Padua ist ein Kaleidoskop<br />

von Attraktionen: von den bekanntesten Thermen Europas<br />

zu den sanften Euganeischen Hügeln, einer Naturoase,<br />

in der zahlreiche Villen, Schlösser, Klöster,<br />

Gärten und Weinberge liegen; von eindrucksvollen<br />

mittelalterlichen Städten mit ihren Stadtmauern zu<br />

den weiten grünen Wiesen und Feldern, <strong>di</strong>e von einem<br />

<strong>di</strong>chten Netz von Wasserläufen durchzogen sind, bis zu<br />

einem Stück Lagune. Historisch betrachtet, wurde Padua<br />

vor über dreitausend Jahren in der frühen Veneterzeit<br />

an einer Schleife <strong>des</strong> Flusses Brenta gegründet. Im<br />

Jahr 45 v. Chr. wurde es ein römisches Municipium und<br />

dank dem blühenden Handel, dem fruchtbaren Boden<br />

und der zahlreichen befahrbaren Wasserstraßen zu einem<br />

der wichtigsten Zentren <strong>des</strong> Römischen Reiches.<br />

Nach der Zerstörung durch <strong>di</strong>e Langobarden im Jahr<br />

601 erholte sich <strong>di</strong>e Stadt nach der Jahrtausendwende<br />

wirtschaftlich und wuchs. Seit dem 11. Jahrhundert<br />

wurden sekuläre Gebäude und Kirchen gebaut: der<br />

Dom, <strong>di</strong>e städtischen Gebäude, <strong>di</strong>e Türme der Adelsfamilien<br />

und ein langer Stadtmauerring zum Schutz der<br />

Stadt. Im 13. Jahrhundert entstanden <strong>di</strong>e Universität<br />

von Padua, der Palazzo della Ragione und <strong>di</strong>e Basilika<br />

<strong>des</strong> heiligen Antonius. Das 14. Jahrhundert war das<br />

„goldene Jahrhundert“: <strong>di</strong>e Herren von Carrara förderten<br />

den Handel, <strong>di</strong>e Universität und <strong>di</strong>e künstlerische<br />

und kulturelle Entwicklung. Mit dem Niedergang der<br />

Familie Carrara kamen Padua und sein Umland unter<br />

<strong>di</strong>e Herrschaft der Republik Vene<strong>di</strong>g (1405-1797), <strong>di</strong>e<br />

ihre Spuren vor allem auf dem Land hinterließ, wo der<br />

venezianische Adel sein. Kapital in <strong>di</strong>e Landwirtschaft<br />

investierte und prächtige Villen errichten ließ. Der<br />

Niedergang Vene<strong>di</strong>gs und der fortschreitende Imperialismus<br />

Napoleons setzte einer der außergewöhnlichsten<br />

historischen, künstlerischen und kulturellen Epochen<br />

in Europa ein Ende. Die Zeit der napoleonischen<br />

und später der österreichischen Herrschaft, auf <strong>di</strong>e <strong>di</strong>e<br />

zwei Weltkriege folgten, führten zu einer langen Phase<br />

der wirtschaftlichen, kulturellen und künstlerischen<br />

Stagnierung, von der sich Padua, wie auch das übrige<br />

Veneto, seit der zweiten Hälfte <strong>des</strong> 20. Jahrhunderts<br />

mit einem neuen und gestärkten Bewusstsein erholte.<br />

Heute ist Padua eines der größten Wirtschaftszentren<br />

im Veneto und in Italien, ein Verkehrsknotenpunkt für<br />

ganz Europa, eine prächtige Stadt der Kunst und der<br />

Wissenschaft.<br />

Padoue est l’une <strong>des</strong> villes les plus élégantes<br />

et dynamiques d’Italie. Elle se trouve<br />

dans la Vénétie, dans le nord-est d’Italie,<br />

à côté de Venise, et compte environ 215.000 habitants.<br />

On respire au coeur de la cité, riche de magnifiques


exemples d’architecture mé<strong>di</strong>évale, de la Renaissance<br />

et moderne, une atmosphère singulière qui conjugue<br />

rythmes métropolitains et tra<strong>di</strong>tions millénaires. L’histoire<br />

ancienne se mêle à la modernité, la tra<strong>di</strong>tion à<br />

l’avant-garde, dans une alliance constante qui donne<br />

à cette ville splen<strong>di</strong>de un charme particulier et unique.<br />

La Province de Padoue regorge d’attraits: <strong>des</strong><br />

thermes les plus célèbres d’Europe aux douces collines<br />

euganéennes, havre naturaliste piqué de villas, de<br />

châteaux, de monastères, de jar<strong>di</strong>ns et de vignobles ou<br />

encore <strong>des</strong> imposants remparts <strong>des</strong> villes mé<strong>di</strong>évales<br />

sans oublier les immenses étendues d’une campagne<br />

verdoyante sillonnée de nombreux cours d’eau qui se<br />

jettent dans la lagune. Historiquement, Padoue a été<br />

fondée voici plus de 3000 ans, à l’époque paléovénète,<br />

dans une anse du Brenta. En 45 a.C., elle devint un<br />

municipium romain et grâce à un commerce florissant,<br />

à <strong>des</strong> terres fertiles et à l’abondance de cours d’eau<br />

navigables, se hisse au rang <strong>des</strong> principales villes de<br />

l’Empire romain. Détruite par les Lombards en 601, la<br />

ville s’est redressée économiquement après l’an mille et<br />

n’a dès lors cessé de s’étendre. C’est à partir du onzième<br />

siècle que les é<strong>di</strong>fices laїcs et religieux on commencé<br />

à voir le jour: la cathèdrale, les palais communaux,<br />

les tours nobiliaires et de larges remparts pour protéger<br />

les habitations. L’Université, le Palais de la Rai-<br />

27<br />

son et la basilique de Saint Antoine ont été érigés au<br />

treizème siècle. Le quatorzième siècle a été le “siècle<br />

d’or”, le suzerains de la lignée Da Carrara ont encouragé<br />

le commerce, l’université et le développement artistique<br />

et culturel de la cité. Par la suite, après leur<br />

chute, Padoue et son territoire sont passés aux mains<br />

de la République Sérénissime de Venise. La présence<br />

vénitienne (1405-1797) s’est avant tout traduite extra<br />

muros où la noblesse vénitienne a investi ses capiteaux<br />

en activités agricoles et a érigé <strong>des</strong> villas éblouissantes.<br />

Le déclin de la Sérénissime et l’avancé de l’Impérialisme<br />

napoléonian mirent fin à l’une <strong>des</strong> époques historiques,<br />

artistiques et culturelles les plus fabuleuses<br />

d’Europe. La domination napoléonienne puis autrichienne<br />

suivies <strong>des</strong> deux guerres mon<strong>di</strong>ales ont entrainé<br />

une longue période de stagnation économique,<br />

culturelle et artistique dont Padoue, à l’instar du reste<br />

de la Vénétie, n’a commmencé à se relever avec une<br />

conscience nouvelle et accrue qu’a partir de la seconde<br />

moitié du vingtième siècle. Aujourd’hui, Padoue est<br />

l’un <strong>des</strong> principaux centres économiques de la Vénétie<br />

e d’Italie, véritable noeud de communication avec le<br />

reste de l’Europe et magnifique cité d’art et de science.<br />

Testi da: “Scoprire <strong>Padova</strong>”,<br />

Turismo <strong>Padova</strong> Terme Euganee


a<br />

c<br />

n<br />

a<br />

r<br />

f<br />

a<br />

l<br />

l<br />

i<br />

v<br />

rubano-vicenza<br />

i<br />

e<br />

n<br />

a<br />

g<br />

u<br />

e<br />

selvazzano<br />

-colli<br />

via piave<br />

via monte grappa<br />

LUOGHI DEGLI SPETTACOLI - PLACES OF PERFORMANCES<br />

LIEUX DES SPECTACLES - VERANSTALTUNGSORTE<br />

LUGARES DE LOS ESPECTÁCULOS<br />

bastione<br />

impossibile<br />

bastione<br />

s. giovanni<br />

via castelfidardo<br />

8<br />

via sorio<br />

via siracusa via savona via torino<br />

via volturno<br />

via cernaia<br />

bastione<br />

saracinesca<br />

via p. bronzetti<br />

porta<br />

savonarola<br />

via vicenza<br />

12<br />

via palestro<br />

via bezzecca<br />

via milazzo<br />

bastione<br />

savonarola<br />

via m. orsini<br />

porta<br />

s.giovanni<br />

parco<br />

cavalleggeri<br />

bastione<br />

s. prosdocimo<br />

n<br />

i<br />

ors<br />

a<br />

i<br />

v<br />

p. saracinesca<br />

via aosta<br />

via raggio <strong>di</strong> sole<br />

via crist<strong>of</strong>o<br />

ro<br />

moro<br />

i<br />

via goito<br />

via palermo<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

13<br />

porta<br />

trento<br />

bastione<br />

catena<br />

parco perlasca<br />

bastione<br />

gerlanda<br />

via san pio x<br />

via duca degli abruzzi<br />

via a. fusinato<br />

via euganea<br />

via t. folengo<br />

corso milano<br />

via s.prosdocimo<br />

i<br />

n<br />

o<br />

c<br />

r<br />

a<br />

m<br />

o<br />

m<br />

l<br />

o<br />

t<br />

t<br />

e<br />

d<br />

e<br />

n<br />

e<br />

b<br />

n<br />

a<br />

s<br />

.<br />

v<br />

i<br />

r<br />

e<br />

i<br />

l<br />

g<br />

u<br />

g<br />

via santa maria in vanzo<br />

via m. polo<br />

parco<br />

trieste<br />

bastione<br />

moro<br />

crociferi<br />

piazzale<br />

santa croce<br />

bastione<br />

alicorno<br />

abano-monselice-rovigo<br />

a<br />

i<br />

v<br />

via paolo sarpi<br />

2°<br />

via albania<br />

via zambon<br />

de’ dauli<br />

ospedale<br />

militare<br />

p.castello<br />

cittadella-bassano camposanpiero-castelfranco<br />

arcella<br />

parco milcovich<br />

bastione<br />

1 moro<br />

bersaglio<br />

via citolo da perugia<br />

via b. pellegrino<br />

via p. canal<br />

via d.campagnola<br />

mussato<br />

a.<br />

riv.<br />

riv. paleocapa<br />

riv.<br />

a.<br />

mussato<br />

via<br />

s.<br />

speron<br />

via riello<br />

i<br />

v.wiel<br />

via s. giovanni da verdara<br />

via savonarola<br />

riv. a. mussato<br />

via c. leoni<br />

via dei livello<br />

via s. pietro<br />

via patriarcato<br />

via ta<strong>di</strong><br />

via vescovado<br />

v. cavalletto<br />

v. s.girolamo<br />

piazza<br />

mazzini<br />

Prato della Valle<br />

Via Altinate - Centro Culturale S. Gaetano<br />

Piazza De Gasperi<br />

Piazzetta Sartori<br />

Piazza Duomo<br />

Piazzale Azzurri d’Italia<br />

Piazzale Cuoco<br />

Piazzale Firenze<br />

°<br />

v. alear<strong>di</strong><br />

vi a s. cri st<strong>of</strong>ori<br />

via s. rosa<br />

via brondolo<br />

via s.tomaso<br />

corso milano<br />

via bonporti<br />

via r. cadorna<br />

via a. costa<br />

via r. marin<br />

via seminario<br />

v. iv novembre<br />

v. <strong>di</strong>az<br />

via l. configliachi<br />

porta<br />

s.croce<br />

bastione<br />

s. croce<br />

bastione<br />

della gatta<br />

parco della<br />

rotonda<br />

viale mazzini viale codalunga<br />

corso vittorio emanuele<br />

piazza<br />

petrarca<br />

via rogati<br />

piazzetta<br />

conciapelli<br />

piazza<br />

y. rabin<br />

via g. carducci<br />

via marghera<br />

via 58° fanteria<br />

via g. bruno<br />

piazza<br />

de gasperi<br />

l. europa<br />

via matteotti<br />

piazza<br />

garibal<strong>di</strong><br />

corso garibal<strong>di</strong><br />

corso del popolo<br />

piazza<br />

antenore<br />

via g. stampa<br />

via rudena<br />

riv. t. da camposanpiero via s. chiar a<br />

via torres ino<br />

via <strong>di</strong>messe<br />

piazza<br />

capitaniato<br />

5<br />

via delle palme<br />

s.polo<br />

via s.fermo<br />

via dante<br />

via ver<strong>di</strong><br />

piazza<br />

dei signori<br />

piazza<br />

del duomo<br />

via d. manin<br />

via soncin<br />

v. s.martino e solf.<br />

via s.g. barbarigo<br />

via marsala<br />

via xx settembre<br />

7<br />

via m emmo<br />

v. rialto<br />

via acquette<br />

via a. da bassano<br />

via trieste<br />

via giotto<br />

via del carmine<br />

piazza<br />

insurrezione<br />

V. Prati<br />

piazza<br />

della<br />

frutta<br />

piazza<br />

delle<br />

erbe<br />

via roma<br />

via umberto i<br />

v. em. filib.<br />

riviera tito livio ri vi era dei ponti romani<br />

via s. lucia<br />

1<br />

4<br />

riv.<br />

ruzante<br />

via l. faggin<br />

via viii febbraio<br />

PS<br />

3<br />

piazza<br />

cavour<br />

ri v. businello<br />

via bellu<strong>di</strong><br />

via briosco<br />

prato<br />

della valle<br />

6<br />

stazione<br />

ferroviaria<br />

piazzale<br />

della stazione<br />

bastione<br />

dell’arena<br />

parco<br />

dell’arena<br />

zabarella<br />

via<br />

via t.aspetti<br />

santo<br />

l<br />

e<br />

d<br />

a<br />

i<br />

v<br />

viale arcella<br />

via n. tommaseo<br />

via cavazzana<br />

via g.f. d’acquapendente<br />

via ugo foscolo<br />

piazza<br />

eremitani<br />

via c. cassan<br />

via san francesco<br />

via jacopo d’avanzo<br />

bastione<br />

santa giustina<br />

piazzale<br />

boschetti<br />

via porciglia<br />

via g. galilei<br />

piazza<br />

del santo<br />

via d. valeri<br />

via trieste<br />

via altinate<br />

via s. o<br />

biagi<br />

via g. alessio<br />

via cesare battisti<br />

via r. rinal<strong>di</strong><br />

v. della pieve<br />

orto botanico<br />

v. g. de menabuoi<br />

28<br />

via g.b. morgagni<br />

v. s. gaetano<br />

via cesarotti<br />

via manzoni<br />

via j. crescini<br />

via g. gozzi via g. gozzi<br />

2<br />

via g. jappelli<br />

piazza<br />

colonna<br />

bastione<br />

pontecorvo<br />

tribunale<br />

bastione<br />

piccolo<br />

istituti<br />

universitari<br />

parco<br />

treves<br />

piazzale<br />

pontecorvo<br />

via m. sanmicheli<br />

via s. s<strong>of</strong>ia<br />

v. agnus dei<br />

via g. leopar<strong>di</strong><br />

via rezzonico<br />

via scrovegni<br />

piazza<br />

nievo<br />

via falloppio<br />

vi a s. m i<br />

a t<br />

t a<br />

via a. gabelli<br />

via a. stoppato<br />

via j. da montagnana<br />

via trieste<br />

via paolotti<br />

ospedale<br />

civile<br />

via j. facciolati<br />

fiera<br />

via f. marzolo<br />

via s. m<br />

a<br />

<strong>di</strong><br />

padova<br />

istituti<br />

universitari<br />

c<br />

on<br />

n o<br />

ria i i<br />

parco<br />

città dei bambini<br />

policlinico<br />

universitario<br />

via n. giustiniani<br />

via gattamelata<br />

via g.b. belzoni<br />

via e. forcellini<br />

ospedale<br />

s. antonio<br />

bastione<br />

cornaro<br />

via gattamelata<br />

via a. sografi<br />

ospedale<br />

busonera<br />

istituti<br />

universitari<br />

via l. loredan via g. gradenigo<br />

via s. eufemia<br />

via ospedale<br />

via c. goldoni<br />

via niccolò tommaseo<br />

via jacopo d’avanzo<br />

via u. bassi<br />

viale g. colombo<br />

via s. massimo<br />

10<br />

11<br />

porta<br />

ognissanti<br />

lungargine piovego<br />

via ognissanti<br />

via g.b. tiepolo<br />

via s. massimo<br />

via cornaro via scardeone<br />

parco<br />

cornaro<br />

9 Piazzale Barbato<br />

10<br />

Piazzetta Forcellini - Via Prosdocimi<br />

➋ 11 Piazza SS. Pietro e Paolo - Voltabarozzo<br />

➋ 12 Piazza Caduti della Resistenza<br />

➋ 13 Piazzetta Vittorio Scimone<br />

via del portello<br />

via rismondo<br />

via venezia<br />

Fiera <strong>di</strong> <strong>Padova</strong><br />

Basilica <strong>di</strong> S. Antonio - Messa<br />

via g. orus<br />

via pescarotto<br />

bastione<br />

portello nuovo<br />

golena<br />

s. massimo<br />

bastione<br />

castelnuovo<br />

bastione<br />

portello vecchio<br />

via c. goldoni<br />

via p. maroncelli<br />

via venezia<br />

parco<br />

fistomba<br />

via fistomba<br />

la<br />

cittadella<br />

via l. ariosto<br />

via grassi<br />

via grassi<br />

o<br />

s<br />

i<br />

v<br />

e<br />

r<br />

t<br />

-<br />

a<br />

i<br />

z<br />

e<br />

n<br />

e<br />

v<br />

-<br />

a<br />

t<br />

n<br />

e<br />

r<br />

b<br />

piazzale<br />

stanga<br />

9<br />

i<br />

d<br />

e<br />

t<br />

n<br />

o<br />

p<br />

-<br />

n<br />

i<br />

m<br />

a<br />

c


1<br />

3<br />

5<br />

1. Prato della Valle<br />

2. Basilica del Santo<br />

3. Caffè Pedrocchi<br />

4. Palazzo della Ragione<br />

5. Piazza dei Signori<br />

6. La Specola<br />

7. Sban<strong>di</strong>eratori<br />

8. Navigazione sul Naviglio<br />

9. Abbazia <strong>di</strong> Praglia<br />

Cronacalive.it<br />

by Danesin<br />

by G. Mattoschi<br />

7 by Danesin 8<br />

9<br />

29<br />

2<br />

4<br />

6<br />

by G. Mattoschi<br />

by Danesin<br />

by L. Tommasin


liebe Freunde in ganz europa,<br />

Gotha, <strong>di</strong>e alte Haupt- und Residenzstadt mitten in Europa,<br />

lädt <strong>di</strong>e Tänzer, Sänger, Musikanten, <strong>di</strong>e historischen<br />

Handwerker und Volkskundler, zur 50.EUROPEADE<br />

vom 18. Bis 21. Juli 2013 nach Deutschland ein. Nach<br />

vielen Jahren wagt sich wieder eine Stadt in Deutschland<br />

an das wunderbare Projekt einer Europeade. Gotha ist<br />

eine Stadt, deren großartige Geschichte immer wieder<br />

Anknüpfungspunkte für <strong>di</strong>e europäische Entwicklung<br />

bieten. Bereits das Wahrzeichen der Stadt, <strong>di</strong>e unterschiedlichen<br />

Türme <strong>des</strong> Schlosses Friedenstein, beherbergen<br />

nicht nur Kunstschätze von Weltrang, sondern sie<br />

ist auch <strong>di</strong>e größte frühbarocke Schlossanlage Europas.<br />

Im Zeichen der unterschiedlichen Türme wollen wir uns<br />

in Gotha treffen mit der Verschiedenheit unserer Heimatländer<br />

werben, um so das Band eines Europas der Regionen<br />

als modernes Netzwerk zu knüpfen. In kultureller<br />

Vielfalt vereint, so ist das Motto unseres Festivals, dass<br />

zum fünfzigsten Male von der Kultur der Nationen begeisterte<br />

Menschen an einem Ort zusammen führen wird.<br />

Gotha ist eine kleine Stadt, <strong>di</strong>e aus allen Himmelsrichtungen<br />

gut erreichbar ist und <strong>di</strong>e Stadt wird ihre Gäste mit<br />

dem besonderen Charme einer herzoglichen Residenz<br />

erwarten. Tanzplätze in der historischen Altstadt von<br />

Gotha rund um das Renaissance-Rathaus von 1574, mu-<br />

INDIRIZZI UTILI<br />

USEFUL ADDRESSES<br />

COMANDO DEI CARABINIERI<br />

via Francesco Rismondo, 4<br />

35131 <strong>Padova</strong><br />

Tel.: 0498526055 - Fax 0498526060<br />

email: stpd542120@carabinieri.it<br />

Prato della valle, 88 - Tel.: 049 8521111<br />

Sito web: www.carabinieri.it<br />

QUESTURA DI PADOVA<br />

Piazzetta G. Palatucci, 5<br />

35123 <strong>Padova</strong><br />

Tel.: 049833111 - Fax: 049833255<br />

email: gab.quest.pd@pecps.polizia<strong>di</strong>stato<br />

VIGILI DEL FUOCO<br />

via S. Fidenzio, 3 - 35100 <strong>Padova</strong><br />

Tel. 049 7921711<br />

Sito web: www.vigilfuoco.it<br />

OSPEDALE CIVILE DI PADOVA<br />

Per emergenze: 118<br />

(Chiamata <strong>di</strong> soccorso sanitario)<br />

Guar<strong>di</strong>a me<strong>di</strong>ca: 049 88 08 325<br />

(giorni feriali: 20:00 - 8:00;<br />

dal sab. al lun. 22:00 - 8:00)<br />

Azienda ospedaliera <strong>di</strong> <strong>Padova</strong><br />

via Giustiniani, 2 - <strong>Padova</strong><br />

Centralino Tel.: 049 8211111<br />

(in funzione 24h su 24h)<br />

Urp - ufficio per le relazioni con il pubblico:<br />

049 8213200 - 8212090<br />

(da lunedì a venerdì dalle 8:30 alle<br />

14:30) Fax: 049 8213395<br />

email: info@sanita.padova.it<br />

Sito web: www.sanita.padova.it<br />

POLIZIA MUNICIPALE<br />

via Gozzi, 32 - 35131 <strong>Padova</strong><br />

Centrale operativa emergenze<br />

24 ore su 24 - Tel.: 049 8205100<br />

Informazioni e segnalazioni:<br />

Tel.: 049 8205101 - Fax: 049 8205105<br />

orario front-<strong>of</strong>fice:<br />

lunedì, martedì, mercoledì, venerdì e sabato<br />

9:00-12:30, giovedì 9:00-14:30<br />

email: poliziamunicipale@comune.padova.it<br />

Pec: polizia.municipale@comune.padova.legalmail.it<br />

FieRa <strong>di</strong> <strong>Padova</strong><br />

via n. Tommaseo, 59<br />

35131<strong>Padova</strong> (Pd)<br />

Tel.: 049 840111<br />

Fax: 049 840570<br />

e-mail: mail@padovafiere.it<br />

Sito web: www.padovafiere.it<br />

30<br />

sizieren im Anblick der 900 Jahre alten Margarethenkirche,<br />

im Schatten mächtiger Bäume <strong>des</strong> Schlossparkes den<br />

flanierenden Gruppen zuschauen, entdecken der Kunstsammlungen<br />

in den Museen und dazu <strong>di</strong>e typische Thüringer<br />

Gastlichkeit und Gothaer Herzlichkeit zu genießen,<br />

das wird <strong>di</strong>e 50.EUROPEADE in Gotha ausmachen.<br />

Für <strong>di</strong>e Übernachtungen stehen 5.000 Betten in Schulen<br />

und Turnhallen bereit, aber natürlich warten auch <strong>di</strong>e<br />

Hotels, Pensionen und viele Privatvermieter darauf, europäisches<br />

Flair kennenzulernen. Nicht nur <strong>di</strong>e Stadt Gotha,<br />

auch der Landkreis wird Gastgeber sein, so dass man<br />

sich an 50 Plätzen wohlfühlen kann.<br />

Der Thüringer Lan<strong>des</strong>trachtenverband, der Deutsche<br />

Trachtenverband und <strong>di</strong>e Residenzstadt Gotha freuen<br />

sich auf <strong>di</strong>e Gäste und Teilnehmer der 50.EUROPEADE<br />

und wir danken dem Internationalen EUROPEADE-<br />

Komitee für <strong>di</strong>e Chance, dass sich erstmals eine deutsche<br />

Stadt in den neuen Bun<strong>des</strong>ländern als Gastgeberin<br />

bewähren darf.<br />

„Gotha adelt“ und wir freuen uns auf Euch<br />

Knut Kreuch<br />

Oberbürgermeister der Stadt Gotha<br />

Präsident <strong>des</strong> Deutscher Trachtenverban<strong>des</strong> e.V.<br />

Lan<strong>des</strong>vorsitzender <strong>des</strong> Thüringer<br />

Lan<strong>des</strong>trachtenverban<strong>des</strong> e.V.<br />

10<br />

11<br />

ACI SOCCORSO STRADALE<br />

803116, attivo 24 ore su 24,<br />

365 giorni all’anno.<br />

via enrico degli Scrovegni, 21<br />

35131 <strong>Padova</strong><br />

Tel.: 049 8242537-553<br />

Fax: 049 8242558<br />

email: urppadova@aci.it<br />

FARMACIE DI TURNO<br />

OPEN CHEMIST’S<br />

(v. sito web dell’or<strong>di</strong>ne dei farmacisti:<br />

www.ordfarmpd.it)<br />

14<br />

15<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

1<br />

8<br />

2<br />

78<br />

7


112<br />

CARABINIERI<br />

118<br />

EMERGENZA SANITARIA<br />

(First Aid)<br />

NUMERI UTILI PRONTO INTERVENTO<br />

(Useful Numbers)<br />

Regione<br />

del Veneto Provincia<br />

<strong>di</strong> <strong>Padova</strong><br />

113<br />

POLIZIA DI STATO<br />

(Police)<br />

049 8205193<br />

INFO EUROPEADE<br />

SPONSOR<br />

31<br />

115<br />

VIGILI DEL FUOCO<br />

(Fire Brigade)<br />

803116<br />

SOCCORSO STRADALE<br />

(Breakdown Service)<br />

Fondazione<br />

Cassa <strong>di</strong> Risparmio <strong>di</strong> <strong>Padova</strong> e Rovigo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!