10.07.2019 Views

Speisekarte - Rablander Grillstube - El Mexicano

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ENTRADAS (Vorspeisen / antipasti)<br />

MOZZARELLA STICKS Panierte Mozzarella 7,00 €<br />

Mozzarella impanata<br />

RED HOT CHILI Panierte Chili gefüllt mit Käse 7,00 €<br />

PEPPERS<br />

Chili impanati ripieni con formaggio<br />

BROCCOLI-CHEESE Panierte Broccoli gefüllt mit Käse 4,50 €<br />

NUGGETS<br />

Broccoli impanati ripieni con formaggio<br />

ONIONRINGS Panierte Zwiebelringe 7,00 €<br />

Anelli di cipolla impanati<br />

SANTA FÉ Mozzarella Sticks, Red Hot Chili Peppers, 7,00 €<br />

Onionrings, Chick’n Fingers, Broccoli-Cheese nuggets<br />

COCKLOS Gegrillter Maiskolben mit Kräuterbutter 3,80 €<br />

Panocchia alla griglia con burro alle erbe<br />

BAKED POTATOES Kleine Ofenkartoffel, gefüllt mit Sauerrahm und Kräuterbutter, 6,90 €<br />

dazu einen kl. gemischten Salat<br />

Patata al forno, ripiena con burro alle erbe e panna acida,<br />

servita con un’ insalata piccola<br />

TEX-MEX-POTOTOES Goldbraun gebackene Six-Cut Potatoes, 3,00 €<br />

serviert mit Ranchero-Salsa<br />

Patate fritte rusticali, serviti con salsa Ranchero<br />

ENSALADA PEQUENA Kleiner gemischter Salat mit Joghurtdressing 4,80 €<br />

Piccola insalata mista con dressing allo yogurt<br />

ENSALADA DE Kleiner bunter Bohnensalat 4,80 €<br />

FRIJOLES<br />

Piccola insalata di fagioli


CHIPS & DIPS (Vorspeisen / antipasti)<br />

normalklein<br />

CHIPS & DIPS Tortillachips im Körbchen 4,50 € 3,50 €<br />

Tortillachips nel cestino<br />

NACHOS CON QUESO Chips mit Käse überbacken 6,00 € 4,50 €<br />

Chips gratinati con formaggio<br />

NACHOS CHILI Chips mit Chili con Carne und Käse überbacken 7,00 € 5,00 €<br />

Chips con chili con carne gratinati con formaggio<br />

NACHOS POLLO Chips mit Hühnchen und Käse überbacken 7,00 € 5,00 €<br />

Chips con pollo gratinati con formaggio<br />

NACHOS MIXTA Chips mit Hühnchen, Chili con Carne und Käse überbacken 7,00 € 5,00 €<br />

Chips con pollo, chili con carne, gratinati con formaggio<br />

NACHOS EL FUEGO Chips mit Jalapenòs, Chilis und Käse überbacken 7,00 € 5,00 €<br />

Chips con jalapenòs, chilis gratinati con formaggio<br />

NACHOS ATUN Chips mit Thunfisch, Knoblauch, Mais und Käse überbacken 7,00 € 5,00 €<br />

Chips con tonno, aglio, mais gratinati con formaggio<br />

COUNTRY POTATOES mit Speck und Käse überbacken 7,00 € 5,00 €<br />

EL TOCINO<br />

con speck gratinati con formaggio<br />

Zu allen Chipsvariationen servieren wir drei Dips:<br />

RANCHERO-SALSA, GUACAMOLE UND SAUERRAHM<br />

A tutte le variazione dei chips serviamo tre dips:<br />

SALSA RANCHERO, GUACAMOLE E PANNA ACIDA<br />

EL SUPLEMENTO<br />

Beilage/contorno<br />

Reis klein / riso piccolo 1,50 €<br />

Reis gross / riso grande 2,00 €<br />

Pommes / patate fritte 3,50 €<br />

Country Potatoes 4,50 €<br />

Knoblauch Mayonaise 0,50 €<br />

Gambas Black Tiger extra pro st./al pezzo 2,50 €<br />

extra Guacamole 0,50 €<br />

extra Salsa 0,50 €<br />

extra Sauerrahm 0,50 €<br />

extra Tortillas 0,50 €<br />

Bei Bedarf werden auch Tiefkühlprodukte verwendet. / In caso di necessità vengono usati anche prodotti surgelati.<br />

Für alle Extras berechnen wir € 0,50 – 6,00. / Per eventuali extra 0,50 €– 6,00 €.


PLATO DE LA CASA<br />

PLATO VARIADO Chips & Dips, Drumsticks, Maiskolben, Taco Shell gefüllt mit 16,50 €<br />

Chili con Carne, Mozzarella Sticks, Red Hot Chili Peppers,<br />

Onionrings, Chicken-Coconut, Pommes frites,<br />

Reis und einem kleinen gemischten Salat<br />

Chips & Dips, drumstick, panocchia, Taco Shell<br />

ripieno con chili con carne, mozzarella sticks,<br />

Red Hot Chili Peppers, Onionrings, Chicken-Coconut,<br />

patate fritte, riso e insalata mista<br />

Gambas Black Tiger, extra: pro Stk. / al pezzo 2,50 €<br />

FAJITA - MEXICANA<br />

Fajitas werden in der Gußpfanne mit der Füllung Ihrer Wahl serviert, dazu gibt es Guacamole, Sauerrahm,<br />

Ranchero Salsa, Mozzarella-Cheddar Käse, 3 warme Weizenmehltortillas und gemischten Salat<br />

Fajitas vengono serviti in padella con il ripieno a sua scelta, a parte serviamo Guacamole, panna acida, salsa<br />

Ranchero, formaggio grattugiato di mozzarella e cheddar, 3 tortillas calde e insalata mista<br />

POLLO Gemüse und Hühnchenbrustfilet 16,00 €<br />

Verdura e filetto di pollo<br />

CARNE Gemüse und Rinderlende 17,80 €<br />

Verdura e medaglioni di roastbeef<br />

VEGETARIA Gemüse und Tomatenscheiben vom Grill mit Käse überbacken 14,50 €<br />

Verdura e fette di pomodoro alla griglia gratinati con formaggio<br />

GAMBAS Gemüse und Garnelen vom Grill 17,80 €<br />

Verdura e gamberi alla griglia<br />

COMBINATO Gemüse, Hühnerbrustfilet, Rinderlende und Garnelen vom Grill 17,80 €<br />

Verdura, filetto di pollo, medaglioni di roastbeef e gamberi<br />

alla griglia


ESPECIALES DE LA CASA<br />

CHILI CON CARNE Gemacht nach hauseigenem Rezept! 12,50 €<br />

Serviert mit Tortillas und Sauerrahm<br />

Fatto alla ricetta propria! Servito con tortillas e panna acida<br />

BUFFALO WINGS Knusprige Hühnchenflügel mariniert in einer schmackhaften 13,50 €<br />

BBQ Sauce leicht pikant<br />

Ali di pollo marinati in una BBQ sauce poco piccante<br />

VIRGINIA CHICKEN Knusprige Hühnchenflügel, serviert mit einer hausgemachten 13,50 €<br />

Honig/Senf Mayonaise und Tortillas<br />

Ali di pollo croccanti, serviti con una maionese al gusto<br />

di senape e miele e tortillas<br />

GAMBAS SALSA Black Tiger Garnelen vom Grill auf pikanter Ranchero-Salsa, 19,80 €<br />

serviert mit Reis und gemischten Salat (7 St.)<br />

Gamberi Black Tiger alla griglia con salsa ranchero piccante,<br />

serviti con riso e insalata mista (7 pezzi)<br />

GABMBAS Black Tiger Garnelen vom Grill, verfeinert mit einer würzigen 19,80 €<br />

PESCADOR<br />

Weißweinsauce, serviert mit Reis und gemischten Salat (7 St.)<br />

Gamberi Black Tiger alla griglia con salsa al vino bianco,<br />

serviti con riso e insalata mista (7 pezzi)<br />

CHIMI CHANGA Frittierte Weizenmehl-Tortilla gefüllt mit Chili con Carne und Käse, 12,50 €<br />

serviert mit Reis und Bohnensalat<br />

Tortilla di grano duro, fritta e ripiena con chili con carne<br />

e formaggio, servita con riso e insalata di fagioli<br />

CHIMI CHANGA Frittierte Weizenmehl-Tortilla gefüllt mit Hühnchen, 12,50 €<br />

POLLO<br />

buntem Gemüse und Käse, serviert mit Reis und Bohnensalat<br />

Tortilla di grano duro, fritta e ripiena con pollo, verdura e formaggio,<br />

servita con riso e insalata di fagioli<br />

BURRITO Doppelte große Weizenmehl-Tortilla gefüllt mit 18,50 €<br />

SAN DIEGO<br />

Rinderlendenstreifen, grünem Salat, Tomaten, Käse, Paprika<br />

und Zwiebel, serviert mit Country Potatoes und Bohnensalat<br />

Tortilla di grano duro doppia con medaglione di roastbeef,<br />

insalata verde, pomodori, formaggio, peperoni e cipolla,<br />

servita con Country Potatoes e insalata di fagioli<br />

… Burrito San Diego klein / piccolo 15,50 €


EL MEXICANO STEAKHOUSE<br />

ca.300 g Rinderlende (Blockhouse, Premium Qaultät wahlweise: Rear, Medium oder Well Done)<br />

zu jedem Steak servieren wir eine Beilage<br />

300 g di Roastbeef (qualita Premium di Uruguay al sangue, medium oppure ben cotto)<br />

a tutte le variazione di steak serviamo un contorno<br />

STEAK EL GRINGO Rinderlende mit Baked Potatoes und Chips 25,00 €<br />

Roastbeef con patata al forno e chips<br />

STEAK EL CONDOR Rinderlende mit gegrillten Speckstreifen, 25,00 €<br />

Spiegelei und Maiskolben<br />

Roastbeef con fettine di speck alla griglia,<br />

uovo al tegame e pannocchia<br />

STEAK EL TORERO Rinderlende mit Country Potatoes und scharfer Diablo-Sauce 25,00 €<br />

(Paprika, Speck, Zwiebel, Kidney-Bohnen und Jalapenós)<br />

Roastbeef con Country Potatoes e salsa diablo piccante<br />

(Paprika, Speck, cipolla, fagioli rossi e Jalapenòs)<br />

STEAK EL PEPPER Rinderlende mit Reis und einer Rahmsauce mit grünen 25,00 €<br />

und roten Pfefferkernen<br />

Roastbeef con salsa alla panna al pepe verde<br />

e rosso, servito con riso<br />

STEAK MEZCALERO Rinderlende mit Country Potatoes, Maiskolben und Sauerrahm 25,00 €<br />

Roastbeef con Country Potatoes, pannocchia e panna acida<br />

PLATO DE 500 g Rinderlende mit Maiskolben und Country Potatoes 38,00 €<br />

GENERAL ZAPATA 500 g di Roostbeef con Pannocchia e Country Potatoes<br />

ATZTEKEN PLATO 400g Rinderlende, Garnelen, Maiskolben, Country Potatoes, 59,00 €<br />

PARA 2 PERSONAS Red Hot Chili Peppers, drumsticks barbeque, Zwiebelringe,<br />

Salsas und gemischten Salat.<br />

400 g di roastbeef, gamberi, pannocchia, Country Potatoes,<br />

red hot chili peppers, drumsticks barbeque, onionrings,<br />

salsas e insalata mista<br />

KleinerGemischter Salat / Piccola insalata mista 4,80 €


ENSALADAS<br />

TACO SALAD Drei würzig-knusprige Maistortillaschalen gefüllt mit 13,50 €<br />

Chili con Carne und mit Käse überbacken, serviert auf<br />

grünem Blattsalat mit Tomaten, Zwiebeln und Yoghurtdressing<br />

Tre coppette di tortilla al mais ripiene con chili con carne e<br />

gratinate con formaggio, serviti su insalata verde con pomodori,<br />

cipolla e dressing allo yogurt<br />

ENSALADA DE Garnelen vom Grill auf einer Salatvariation 16,00 €<br />

CAMERONES mit Vinaigrette Kräuterdressing<br />

Gamberi alla griglia su una variazione di insalata<br />

con salsa alle erbe vinaigrette<br />

ENSALADA Zarte Rinderlendenstreifen auf bunten Marktsalaten 15,00 €<br />

EL INDIO<br />

mit Yoghurt-Dressing<br />

Tenere fettine di roastbeef su insalata mista di stagione<br />

con yogurt-Dressing<br />

ENSALDA TJCUANA Knackiger bunter Salat mit saftigen Hühnerbruststreifen 13,00 €<br />

DE PAVO<br />

und Yoghurtdressing<br />

Insalata mista con fettine di petto di pollo e dressing allo yogurt<br />

PAPOS<br />

PAPOS Ofenkartoffel gefüllt mit Speck und mit Käse überbacken, 8,50 €<br />

dazu kleiner gemischter Salat<br />

Patata in camicia al forno ripiena con speck<br />

e gratinata al formaggio, servita con insalata mista<br />

PAPOS CHILI Ofenkartoffel gefüllt mit Chili con Carne und mit Käse 8,50 €<br />

überbacken, dazu kleiner gemischter Salat<br />

Patata in camicia al forno ripiena con chili con carne<br />

e gratinata al formaggio, servita con insalata mista<br />

PAPOS Ofenkartoffel gefüllt mit Gemüse und mit Käse überbacken, 8,50 €<br />

dazu kleiner gemischter Salat<br />

Patata in camicia al forno ripiena con verdura e gratinata<br />

al formaggio, servita con insalata mista


ENCHILADAS<br />

3 Maistortillas mit der Füllung Ihrer Wahl, werden mit Käse überbacken,<br />

dazu gibt es Reis und Bohnensalat<br />

3 tortillas di farina di mais con il ripieno a sua scelta e gratinate con formaggio,<br />

vengono serviti con riso e insalata di fagioli<br />

ZACATECA Gefüllt mit Chili con Carne und Käse 12,50 €<br />

Ripiene con chili con carne e formaggio<br />

POLLO Gefüllt mit Hühnchen und Käse 12,50 €<br />

Ripiene con pollo e formaggio<br />

DE VERDURA Gefüllt mit buntem Gemüse und Käse 12,50 €<br />

Ripiene con verdure e formaggio<br />

TRES AMIGOS Gefüllt mit buntem Gemüse, Hühnchen, 12,50 €<br />

Chili con Carne und Käse<br />

Ripiene con verdure, pollo, chili con carne e formaggio<br />

Zu allen Variationen servieren wir RANCHERO-SALSA UND SAUERRAHM<br />

A tutte le variazioni serviamo SALSA RANCHERO E PANNA ACIDA


BURRITOS<br />

Weizenmehltortilla vom Grill gefüllt nach Ihrer Wahl und mit<br />

Käse überbacken, dazu gibt es Reis und Bohnensalat<br />

Tortilla di grano duro alla griglia con il ripieno a sua scelta e<br />

gratinata con formaggio, viene servita con riso e insalata di fagioli<br />

ZACATECA Gefüllt mit Chili con Carne und Käse 12,50 €<br />

Ripiena con chili con carne e formaggio<br />

POLLO Gefüllt mit Hühnchen und Käse 12,50 €<br />

Ripiena con pollo e formaggio<br />

DE VERDURA Gefüllt mit Gemüse und Käse, 12,50 €<br />

wird mit einer Tomatenscheibe überbacken<br />

Ripiena con verdura e formaggio,<br />

viene gratinata con una fetta di pomodoro<br />

EL PASO Gefüllt mit Käse, Tomatenscheiben, Eisbergsalat, Zwiebel, 17,50 €<br />

Zucchini, Speckstreifen und Hühnerbrustfilet<br />

Ripiena con formaggio, fetta di pomodoro, insalata, cipolla,<br />

zucchine, fettine di speck, pollo<br />

CAMARONES Eisbergsalat, Tomatenwürfel, gegrillte Zucchini, Riesengarnelen 14,50 €<br />

Ripiena cubetti di pomodoro, insalata, zucchine alla griglia, gamberi


TACOS<br />

3 knusprige Taco-Shells aus Mais mit der Füllung Ihrer Wahl,<br />

werden mit Käse überbacken, dazu gibt es Reis und Bohnensalat<br />

3 Taco-Shells di farina di mais con il ripieno a sua scelta e gratinate<br />

con formaggio, vengono serviti con riso e insalata di fagioli<br />

CARNITAS Gefüllt mit Chili con Carne 12,50 €<br />

Ripiene con chili con carne<br />

POLLO Gefüllt mit Hühnchen 12,50 €<br />

Ripiene con pollo<br />

VERDURA Gefüllt mit buntem Gemüse 12,50 €<br />

Ripiene con verdure<br />

MIXTA Gefüllt mit Chili con Carne, Hühnchen und Gemüse 12,50 €<br />

Ripiene con chili con carne, pollo e verdura<br />

Zu allen Variationen servieren wir RANCHERO-SALSA UND SAUERRAHM<br />

A tutte le variazioni serviamo SALSA RANCHERO E PANNA ACIDA<br />

QUESADILLAS<br />

Weizenmehltortilla vom Grill gefüllt nach Ihrer Wahl und mit<br />

Käse überbacken, dazu gibt es Reis und Bohnensalat<br />

Tortilla di grano duro alla griglia con il ripieno a sua scelta e<br />

gratinata con formaggio, viene servita con riso e insalata di fagioli<br />

CHILI Gefüllt mit Chili con Carne und Käse 12,50 €<br />

Ripiena con chili con carne e formaggio<br />

DE VERDURA Gefüllt mit buntem Gemüse und Käse 12,50 €<br />

Ripiena con verdure e formaggio<br />

CLASSIC Gefüllt mit Hühnchen, buntem Gemüse und Käse 12,50 €<br />

Ripiena con pollo, verdure e formaggio


GREAT BURGERS<br />

125 g reines Rinderhack serviert mit Tomaten, Blattsalat, Zwiebelringen und Pommes frites<br />

125 g di pura carne di manzo macinata, servita con pomodori, insalata, cipolla e patate fritte<br />

BASIC BURGER Klassisch 7,50 €<br />

Classico<br />

CHEESE BURGER Zusätzlich mit Käse 8,50 €<br />

Con formaggio<br />

TEXAS BURGER Zusätzlich mit Käse und Speckstreifen anstatt den Pommes 8,50 €<br />

gibt’s Country Potatoes<br />

Con formaggio e fettine di speck alla griglia e al posto<br />

delle patatine fritte Country Potatoes<br />

DOUBLE TEXAS Zusätzlich mit Käse und doppelt Speckstreifen 12,80 €<br />

BURGER<br />

anstatt den Pommes gibt’s Country Potatoes<br />

Con formaggio e doppie fettine di speck alla griglia<br />

e al posto delle patatine fritte sono i Country Potatoes<br />

HOT BURGER Mit B.B.Q. Salsa und scharfen Jalapenós 8,00 €<br />

JALAPENÓS Con salsa B.B.Q. e Jalapenós picanti<br />

CRUNCHY CHICKEN Leicht pikanter Burger aus Hünchenbrustfilet in knuspriger 8,00 €<br />

BURGER<br />

Flakes-Panade, serviert mit Honigsenfmayonaise<br />

Burger leggermente piccante con filetto di pollo impanato con<br />

fiocchi croccanti, servito con la maionese al gusto di senape e miele<br />

DOUBLE BURGER Mit doppelt Fleisch 11,00 €<br />

Con doppia carne<br />

DOUBLE CHEESE Mit doppelt Fleisch und Käse 12,00 €<br />

BURGER<br />

Con doppia carne e formaggi<br />

BLACK ANGUS Ca. 180 g reines Rinderhack mit Käse, Speckstreifen 10,80 €<br />

HOMESTYLE BURGER und Country Potatoes<br />

Ca. 180 g di pura carne di manzo macinata con formaggio,<br />

strisce di pancetta e Country Potatoes


PARA LOS NINOS<br />

Reserviert für unsere kleinen Gäste<br />

Riservato ai nostri piccoli ospiti<br />

SPEEDY GONZALES Kleines zartes Hühnerbrustfilet mit Pommes und 8,90 €<br />

kleinen bunten Salat<br />

Piccolo tenero petto di pollo con pommes e insalata mista<br />

BURRITO CHIQUITO Kleine Weizenmehltortilla vom Grill, wahlweise gefüllt mit 7,90 €<br />

Hühnchen und Käse oder Gemüse und Käse, serviert mit<br />

kleinen bunten Salat, Pommes frites und Sauerrahm<br />

Piccola tortilla di grano duro alla griglia, ripieno a scelta<br />

con pollo e formaggio o verdura e formaggio, servita con<br />

piccola insalata mista, patate fritte e panna acida<br />

EL NINÓ Kleines zartes Rinderlendensteak ca. 100 g mit Pommes 12,00 €<br />

und kleinem bunten Salat<br />

Piccolo Steak dal Roostbeef ca. 100 g con patate fritte<br />

e piccola insalata mista<br />

DOS AMIGOS Zwei Maistortillas mit Käse überbacken, gefüllt mit Hühnchen, 8,90 €<br />

Gemüse und Käse, serviert mit kleinen bunten Salat,<br />

Pommes frites und Sauerrahm<br />

Due tortilla di mais gratinati con formaggio, ripieni con pollo,<br />

verdura e formaggio, serviti con una piccola insalata mista,<br />

patate fritte e panna acida<br />

LUCKY LUKE Knusprige panierte Chicken nuggets serviert mit Pommes frites 6,80 €<br />

Chicken nuggets impanati e croccanti, serviti con patate fritte


POSTRES DESSERTS<br />

CALIENTE AMOR Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne 4,50 €<br />

gelato alla vaniglia con lamponi caldi e panna<br />

PINA CON COCO Ananascarpaccio mit Mangoeis, Honig,<br />

& MIEL Kokossirup und Sahne 4,50 €<br />

ananascarpaccio con gelato mango, miele,<br />

sciroppo di cocco e panna<br />

SWEET CHIPS Süße Chips mit Karamellsauce, Honig, Vanilleeis und Sahne 4,50 €<br />

Chips dolci con salsa di caramello,<br />

miele, gelato alla vaniglia e panna<br />

BANANA MEXICANA Banane in Zimttortilla, garniert mit Bananeneis,<br />

Schokoeis, Honig und Sahne 5,50 €<br />

banana in tortilla di canella con gelato alla banana,<br />

cioccolato, miele e panna<br />

CREMA CATALANA Spanische Dessertspezialität fein garniert 5,50 €<br />

Dessert dalla spagna<br />

AFOGATO 2,50 €<br />

UNSERER EISSORTEN / I NOSTRI GELATI 1,50 €<br />

Vanille - Schokolade - Banane<br />

vaniglia - cioccolato - banana<br />

Mango 1,80 €<br />

mit Sahne / con panna 0,50 €


DRINKS<br />

APERITIFS (leichte Einsteiger) - APERITIVI<br />

Bellini (Peach, Prosecco) 4,00 €<br />

Rossini (Strawberries, Prosecco) 4,00 €<br />

Holiday (Passion Fruit, Lime, Prosecco) 4,00 €<br />

My Live (Aperol,Orange, Prosecco) 4,00 €<br />

Harry Cranberry (Cranberry Juice, Soda, Mint, Prosecco) 4,00 €<br />

Feeling (Passion Fruit, Lime, Mint, Ginger Ale, Prosecco) 4,00 €<br />

Hugo (Holunder, Mint, Soda, Prosecco) 4,00 €<br />

Roter Hugo - seasonal (Holunder berries, Mint, Soda, Prosecco) 4,00 €<br />

Veneziano (Aperol, Soda, Prosecco) 4,00 €<br />

Campari Spritz (Campari, Soda, Prosecco) 4,00 €<br />

Lillet Wild Berry (Lillet, Russian Wild Berry) 4,00 €<br />

Prosecco 0,10 l – 3,80 € Fl./Bott. – 18,00 €<br />

Bellavista Alma Franciacorta 0,10 l – 8,90 € Fl./Bott. – 48,00 €<br />

Dom Perignon Vintage 0,75 l – 190,00 €<br />

DURSTLÖSCHER - BIBITE<br />

Sportwasser, Spuma 0,2 l – 1,60 € 0,4 l – 3,20 €<br />

Apfelsaft-, Johannisbeer- oder Maracujasaftschorle 0,4 l – 3,50 €<br />

Cola, Limonade, Spezi 0,2 l – 2,00 € 0,4 l – 4,00 €<br />

Lemonsoda, Oransoda, Schweppes: Ginger Ale, Lemon, Tonic 2,50 €<br />

GALVANINA BIO LIMONADEN:<br />

Eistee Pfirsich, Chinotto, Grüntee, Aranciata, Melagrana 4,20 €<br />

Limonade Zitrone, Arancia Rosso, Mandarine 4,20 €<br />

Tomate 3,20 €<br />

ORGANICS RED BULL<br />

Cola, Bitter Lemon, Tonic Water, Ginger Ale 3,00 €<br />

GEWÄSSER - ACQUA<br />

Meraner Mineralwasser 0,5 l – 2,50 € 1,0 l – 4,00 €<br />

BIER - BIRRA<br />

Forst vom Fass 0,2 l – 2,00 € 0,4 l – 4,00 €<br />

Forst SIXTUS (Bockbier) 2,80 €<br />

Weißbier vom Fass (Weihenstephan) 0,3 l – 3,00 € 0,5 l – 4,80 €<br />

Felsenkeller vom Fass (Forst) 0,3 l – 3,50 €<br />

FLASCHENBIER - BIRRA IN BOTTIGLIA<br />

Corona, Desperados, Negra Modelo, Sol, Brahma, Dos Equis, Quilmes 4,00 €<br />

Budweiser, Forst 1857, Ichnusa, Negra Modelo Especial, Miller 3,50 €<br />

Sierra Nevada, San Miguel, Hacker Pschorr, Guinness,Viru 3,50 €<br />

Stiegl (Braukunst Sonderedition “Südtirol”) 3,50 €<br />

ALKOHOLFREIE APERITIFS - APERITIVI ANALCOLICI<br />

Hugo Virgin (Holunder, Mint,Sanbittèr, Soda) 3,50 €<br />

Sanbittèr, Gingerino, Crodino 3,50 €<br />

Emotion (Passionsfrucht, Lime, Mint, Ginger Ale, Soda) 3,50 €<br />

Scharfe Gurke (Lime, Ginger Beer, Gurke, Pfeffer) 3,50 €<br />

FRUCHTSÄFTE - SUCCHI DI FRUTTA<br />

Ananas, Apfel, Birne, Cranberry, Johannisbeere, Maracuja, Marille, 2,50 €<br />

Multivitamine, Orange, Grüntee, Traubensaft


WEISSWEINE - VINI BIANCHI<br />

PFEFFERER<br />

Kellerei/Cantina Schreckbichl Girlan-Eppan<br />

12,5% IGT Glas/Bicc. 3,60 € 0,25 l 7,20 € 0,75 l 21,00 €<br />

Benannt ist der Wein nach der Pfefferer-Traube, einer besonderen Spielart der Goldmuskatellertraube, die im Südtiroler Volksmund schon<br />

immer so genannt wurde. Vermutlich wegen der würzigen Aromatik, welche an Pfeffer erinnert. Der Pfefferer ist ein leichter Wein mit<br />

jugendlicher Frische und zarten Fruchtaromen nach Muskat. Der Pfefferer überrascht durch seine elegante, spritzig jugendliche Art und<br />

seinen ausgeprägten Charakter. Idealer Aperitifwein! Passt zu würzigen Antipasti und verschiedenen Fischgerichten.<br />

Il vino prende il nome dall’uva di pepe, uno speciale tipo di uva Muscatellare d’oro che è sempre stato così chiamato nella vernacular altoatesina.<br />

Probabilmente a causa dell’aroma piccante, che ricorda peppe. Il Pfefferer è un vino leggero con freschezza giovanile e delicati sapori<br />

di frutta dopo la noce moscata. Il Pfefferer sorprende con la sua elegante, piccante modo giovanile e carattere distinto. Vino ideale come<br />

aperitivo! Si adatta con antipasti piccanti e vari piatti di pesce.<br />

LENZ<br />

Kellerei/Cantina Ritterhof Kaltern <br />

12% IGT 0,75 l 25,00 €<br />

Anbaugebiet: Diese Rebsorten wachsen auf den sonnigen Hügeln des Überetsches und des Unterlandes, auf einer Meereshöhe von etwa<br />

250 – 450 Metern.<br />

Vinifikation: Die verschiedenen Trauben werden getrennt in die Kellerei geliefert. Dort werden sie nach einer kurzen Maischestandzeit sanft<br />

abgepresst, von Trubstoffen geklärt und einzeln bei kontrollierter Temperatur von 20°C in Edelstahltanks vergoren.<br />

Speiseempfehlung: Am besten kommt die Vielfalt der Aromen eines Schluckes „Lenz“ zur Geltung, wenn Sie ihn als Aperitif oder zu leichten<br />

Vorspeisen, Nudelgerichten, Risotto oder Fisch genießen. So entfaltet er seine feinen Düfte und bringt Ihre Geschmacksknospen zum<br />

Erblüh.<br />

Area di coltivazione: questi vitigni crescono sulle colline assolate dell’Overetching e del Subeland, ad un livello del mare di circa 250 – 450<br />

metri. Vinificazione: le diverse uve vengono consegnate separatamente all’azienda vinicola. Lì, dopo un breve periodo di macerazione, vengono<br />

delicatamente spremuti, chiarificati da Trubstands e fermentati singolarmente in vasche di acciaio inox ad una temperatura controllata<br />

di 20 ° c. Raccomandazioni alimentari: il modo migliore per raggiungere è la varietà di sapori di una rondine “Lenz” vi piace come aperitivo o<br />

con leggeri antipasti, primi piatti, risotto o pesce.<br />

WEISBURGUNDER/PINOT BIANCO<br />

Kellerei/Cantina St. Michael Eppan<br />

14,5% DOC - Weißburgunder - Pinot bianco’’ 0,10 l 4,20 €<br />

14,5% DOC - Weißburgunder - Pinot bianco” 0,25 l 8,40 €<br />

14,5% DOC - Weißburgunder - Pinot bianco” 0,50 l 16,80 €<br />

14,5% DOC - Weißburgunder - Pinot bianco” 0,75 l 24.00 €<br />

Seit 2001 gehört der Weissburgunder zur Sanct Valentin-Spitzenlinie. Minimale Erträge aus sorgfältig gewählten Einzellagen bürgen dafür,<br />

dass aus der lang unterschätzten Traube ein lebendiger und kraftvoller Spitzen-Wein gekeltert wird. Im Holz ausgebaut, besticht er einerseits<br />

durch Kraft und Fülle, andererseits durch Klarheit und mineralische Finesse. Seine Langlebigkeit spricht für die außerordentliche<br />

Qualität. Vergärung, biologischer Säureabbau und Ausbau eines Teiles (50%) auf der Hefe in Barrique-Tonneaux. Der Rest wird im großen<br />

Eichenfass gekeltert. Nach einem knappen Jahr werden beide Weine vereint und reifen gemeinsam weitere sechs Monate im Stahltank.<br />

Dal 2001 il Weissburgunder fa parte della linea di picco Sanct Valentin. Le rese minime dei singoli giorni accuratamente scelti assicurano che<br />

un vino di pizzo vivace e potente sia realizzato con l’uva lunga e sottovalutata. Esposto in legno, colpisce con forza e abbondanza da un lato,<br />

e con chiarezza e minerale Finesse dall’altro. La sua longevità parla alla straordinaria qualità. Fermentazione, degradazione acida biologica<br />

ed espansione della parte (50%) Il lievito in barrique tonneaux. Il resto viene fermentato nel grande barile di rovere. Dopo poco meno di un<br />

anno, entrambi i vini sono combinati e maturati insieme per altri sei mesi nel carro armato d’acciaio.<br />

MONT MÈS<br />

Kellerei/Cantina Castelfeder Kurtinig a.d.Weinstrasse<br />

12% IGT Glas/Bicc. 3,80 € 0,25 l 7,60 € 0,75 l 21,00 €<br />

Der Gewürztraminer ist ein typischer Weisswein für Südtirol. Dieser Wein ist eine frische und elegant Version, mit einem Bouquet nach<br />

Litschi, Rosenblüten und tropische Früchte. Sehr gut geeignet zu Fischgerichte, Krustentiere und Aperitiv.<br />

Il Gewürztraminer è un tipico vino bianco per l’Alto Adige. Questo vino è una versione fresca ed elegante, con un bouquet di litchi, petali di<br />

rosa e frutti tropicali. Molto adatto per piatti di pesce, crostacei e aperitivi.


WEISSWEINE - VINI BIANCHI<br />

GOLDMUSKATELLER - MOSCATO<br />

Kellerei/Cantina Kaltern<br />

12,5% DOC - Goldmuskateller - Moscato 0,10 l 3,50 €<br />

12,5% DOC - Goldmuskateller - Moscato 0,25 l 7,00 €<br />

12,5% DOC - Goldmuskateller - Moscato 0,50 l 14,00 €<br />

12,5% DOC - Goldmuskateller - Moscato 0,75 l 21,00 €<br />

Leuchtendes Gelb, intensive Aromatik nach Muskat, reifem Pfirsich, saftig, füllig im Ansatz, zieht mit kerniger Säure gut durch, gut ausbalanciert<br />

durch die angenehme Fruchtsüße.<br />

Genießen Sie diesen lieblichen Dessertwein zu Krapfen, Strudel und Kuchen.<br />

Giallo brillante, aroma intenso dopo noce moscata, pesca matura, succosa, piena di approccio, tira bene attraverso con Earny acidità, ben<br />

bilanciata dalla piacevole frutta dolcezza. Godetevi questo delizioso vino da Dessert con ciambelle, strudel o torte<br />

SOPHIE<br />

Kellerei/Cantina Manincor Kaltern<br />

13% DOC 0,75 l 53,00€<br />

<strong>El</strong>egant und dicht, charmant und kräftig, anspruchsvoll, spannend und höchst individuell … Eine unverwechselbare Cuvée der großen weißen<br />

Sorten mit Lagerpotenzial. Lernen Sie Sophie kennen.<br />

Rebsorten: Chardonnay 94 %, Viognier 4 %, Sauvignon Blanc 2 %. – leuchtendes Gelb, fruchtig nach Aprikosen, Orangen, Akazien und<br />

Lindenblüten im Ansatz, mineralisch nach nassem Stein in der Tiefe. Dicht und kräftig am Gaumen, jedoch zartgliedrig mit lang anhaltender<br />

Mineralik. Die Trauben kommen je zur Hälfte aus Terlan Lieben Aich und Kaltern Mazzon. Lieben Aich ist eine warme, nach Westen<br />

ausgerichtete Hanglange auf 300 m Meereshöhe. Chardonnay und Sauvignon stehen hier auf lehmigem Sandboden, der von Porphyrverwitterungsgestein<br />

durchzogen ist. Chardonnay und Viognier auf Mazzon bilden unseren steilsten Weinberg, die sogenannte Leiten mit<br />

bis zu 100 % Gefälle. Südwestexponiert auf 350 – 400 m Meereshöhe, mit kalkreichem, lehmigem Lössboden bietet dieser Steilhang ein<br />

ganz besonderes Mikroklima. – Ausbau: Die entrappten Traubenbeeren blieben zur Mazeration vier Stunden in der Presse um Aroma und<br />

Struktur aus den Beerenhäuten zu extrahieren. Der Pressvorgang verlief sehr langsam und schonend, denn Finesse ist unsere oberste Maxime.<br />

Die Gärung erfolgte in Holzfässern verschiedener Größe, spontan mit traubeneigenen Hefen. Während des neunmonatigen Ausbaus<br />

auf der Feinhefe verfeinerten sich Aroma und Geschmack. Passt zu: Schalen- und Krustentieren, Geflügel und kräftigen Fischgerichten;<br />

besonders gut zu aromatischem Käse.<br />

<strong>El</strong>egante e denso, affascinante e forte, sofisticato, emozionante e altamente individuale... Una Cuvée distintiva di grandi varietà bianche con<br />

potenziale di stoccaggio. Incontra Sophie. Vitigni: Chardonnay 94%, Viognier 4%, Sauvignon Blanc 2%. – Colore: giallo brillante. – Aroma e<br />

gusto: fruttato dopo albicocche, arance, acacia e fiori di calce nell’approccio, minerale dopo bagnato pietra in profondità. Denso e forte al<br />

palato, ma delicato con minerali di lunga durata. – Ubicazione e terreno: la metà delle uve proviene da Terlan Dear Aich e Caldaro Mazzon.<br />

Amore Aich è una calda, esposta a ovest lunghezza collinare a 300m sul livello del mare. Lo Chardonnay e il Sauvignon si trovano qui su argilla<br />

sabbiata suolo Crissattraversato da Porphyry weathering Rock. Chardonnay e Viognier su Mazzon compongono il nostro vigneto più ripido.<br />

GEWÜRZTRAMINER<br />

Kellerei/Cantina Kaltern<br />

Campaner 14% DOC 0,75 l 34,50 €<br />

Der Name Gewürztraminer geht auf das Nachbardorf von Kaltern Tramin zurück, wo diese Sorte im 14. Jahrhundert erstmals urkundlich<br />

erwähnt wurde. Ob die Sorte wirklich aus Tramin stammt, ist fraglich. Tatsache ist, dass sie in Südtirol eine sehr lange Tradition hat und<br />

ausgezeichnete Weine hervorbringt. Leuchtendes Goldgelb, intensive Aromatik nach Rosenblüten, Lychee, Ananas, voll und cremig im Ansatz,<br />

entfaltet seine ganze Fruchtsüße am Gaumen und endet lang anhaltend mit aromatischen Fruchtnoten.<br />

Il nome Gewürztraminer risale al vicino villaggio di Kaltern Tramin, dove questa varietà è stata menzionata per la prima volta nei documenti<br />

del XIV secolo. Se il ceppo proviene davvero da Tramin è discutibile. Il fatto è che ha una tradizione molto lunga in Alto Adige e produce ottimi<br />

vini. Giallo dorato brillante, aroma intenso dopo petali di rosa, lychee, ananas, pieno e cremoso nell’approccio, si sviluppa tutta la sua frutta<br />

dolcezza al palato e finisce a lungo con note aromatiche di frutta.<br />

PASITO SONUS<br />

Gewürztraminer 10% IGT 0,75 l 56,00 €<br />

Der perfekte Klang (lat. sonus) komplexer Fruchtnoten und das ideale Zusammenspiel der Aromen, Edelsüße und elegante Säure, lassen<br />

im Gaumen eine wahre Symphonie erklingen. Der Dessertwein Sonus vereint in sich konzentrierte Mango- und reife Aprikosennoten,<br />

bedingt durch die Trocknung der Gewürztraminer-Trauben am Stock und die Reifung und Lagerung im Holzfass. Diese stimmungsvolle<br />

Harmonie der Noten, sowie filigrane Säure und elegante Süße, machen aus dem Sonus eine echte Meisterkomposition.<br />

Il suono perfetto (lat. Sonus) di note fruttate complesse e l’ideale interazione di aromi, Edelsweet ed elegante acidità, lascia che una vera<br />

sinfonia squillo al palato. Il vino da dessert Sonus unisce mango concentrato e albicocche mature note, a causa dell’essiccazione delle uve<br />

Gewürztraminer sul bastone e la maturazione e lo stoccaggio nella botte di legno. Questa atmosferica armonia di note, così come delicata<br />

acidità e dolcezza elegante, rendono il Sonus una vera e propria composizione Master.


ROTWEINE - VINI ROSSI<br />

LAGREIN ROSE KELLEREI<br />

Cantina Alois Lageder<br />

12% DOC 0,75 l 25,00 €<br />

13% DOC 0,75 l 29,00 €<br />

Die Südtiroler Tradition des Lagrein Rosé, auch als Lagrein Kretzer bekannt, möchten wir bewahren und in die Zukunft führen. Seine alte<br />

Bezeichnung rührt von der Kretze her, einem groben Sieb zum Abrinnen des Traubensaftes. Wegen ihrer farb-und tanninreichen Traubenschalen<br />

werden diese Trauben sofort leicht gepresst, um eine helle Farbe zu gewährleisten. Zu kräftigen Vorspeisen, geräuchertem Fisch<br />

und helle Fleischsorten.<br />

Vogliamo preservare la tradizione altoatesina del Lagrein Rosé, conosciuto anche come Lagrein Kretzer, e condurli nel futuro. Il suo vecchio<br />

nome deriva dal Cretze, un setaccio grossolano per camminare il succo d’uva. A causa delle loro pelli di uva colorate e ricche di tannini,<br />

queste uve sono immediatamente leggermente pressate per garantire un colore brillante. A forti antipasti, pesce affumicato e carni leggere.<br />

ROSÉ<br />

Kellerei/Cantina Ritterhof Weinberg Dolomiten<br />

11,5% IGT Glas/Bicc. 3,90 € 0,25 l 7,80 € 0,50 l 15,60 € 0,75 l 23,00 €<br />

Blumig, Fruchtig, dieser Rosé besticht durch seine leuchtende rosa Farbe. Er ist zart und einladend im Bukett, zeichnet sich durch die Frische<br />

und <strong>El</strong>eganz eines Weißweines, sowie durch Fruchtigkeit, Saftigkeit und zarte Würze eines jung zu trinkenden Rotweines aus. Diese<br />

Rebsorten werden auf Drahtrahmen (Guyot) und traditioneller Pergel gezogen. Sie gedeihen auf lehmigen Schotter- und Sandböden in<br />

220 – 450 Metern Meereshöhe.<br />

Die frisch geernteten Trauben werden entrappt und vor Beginn der Gärung wird dieser Rosé durch Saftabzug gewonnen. Dadurch wird<br />

erreicht, dass die Farbstoffe, die in den Traubenhülsen enthalten sind, nur leicht in den Most gelangen. Der Wein erhält dadurch seinen<br />

charakteristischen hellen Roséton. Der Most wird bei einer konstanten Temperatur von 16°C vergoren und anschließend im Edelstahltank<br />

ausgebaut. Der Rosé ist ein erfrischender Sommerwein der hervorragend zu Vorspeisen und leichten Gerichten passt.<br />

Floreale, fruttato, questo Rosé affascina con il suo colore rosa brillante. È delicato e invitante nel bouquet, caratterizzato dalla freschezza e<br />

dall’eleganza di un vino bianco, così come dalla fecondità, dalla Succantezza e dalle delicate spezie di un giovane vino rosso da seminato.<br />

Questi vitigni sono disegnati su telai di filo (Guyot) e tradizionali Pergel. Prosperano su ghiaia argilloso e suoli sabbiosi a 220 m s.l.m. – 450<br />

metri sul livello del mare. Le uve appena raccolte vengono spogliate e prima dell’inizio della fermentazione questo Rosé è ottenuto dalla<br />

deduzione Juice. Questo assicura che i coloranti contenuti nei baccelli di uva entrano il mosto solo leggermente. Questo conferisce al vino il<br />

suo caratteristico tono rosato brillante. Il mosto viene fermentato ad una temperatura costante di 16 ° c e poi esteso nel serbatoio in acciaio<br />

inox. Il Rosé è un vino estivo rinfrescante che si abbina perfettamente con antipasti e piatti leggeri.<br />

CAMPANER CABERNET SAUVIGNON RISERVA<br />

Kellerei/Cantina Kaltern<br />

14,0% DOC 0,75 l 34,50€<br />

Der Jahrgang 2016 war voller Überraschungen. Der milde Frühling wurde von einem eisigen April abgelöst, was das Wachstum vorerst<br />

zum Erliegen brachte. Die eifrige und beständige Arbeit am Weinberg machte es möglich, die Situation im Griff zu behalten. Auf einen<br />

instabilen Sommeranfang folgten Ende August und im September wieder sonnige Tage. Die Weinlese begann erst Mitte September. Die<br />

Weißweine zeichnen sich durch eine angenehme Aromatik aus, getragen durch eine gut strukturierte Säure, während bei den Rotweinen<br />

die kräftigen Duftnoten bei passender Säure überzeugen. Probieren Sie ihn zu rotem Fleisch, Wild, zu kräftig gewürzten Geflügelgerichten<br />

oder zu Hartkäse. Dunkles Rubinrot, reife Brombeeren, Weichselkirsche und Schokolade in der Nase, satter Ansatz mit zupackendem<br />

Tannin, viel Frucht und Schmelz am Gaumen, langer Abgang.<br />

L’annata 2016 era piena di sorprese. La primavera mite è stata sostituita da un aprile ghiacciato, portando la crescita a un punto morto per<br />

ora. Il lavoro zelante e costante della vigna ha permesso di mantenere una presa sulla situazione. Un inizio estivo instabile è stato seguito<br />

da giornate di sole alla fine di agosto e settembre. La vendemmia non ha avuto inizio fino a metà settembre. I vini bianchi sono caratterizzati<br />

da un gradevole aroma, sostenuto da un’acidità ben strutturata, mentre nei vini rossi i forti profumi convincono con un’adeguata acidità.<br />

Provate con carne rossa, selvaggina, piatti di pollame troppo vigorosamente speziati o formaggi duri. Rosso rubino scuro, more maturi,<br />

ciliegia Vistola e cioccolato al naso, ricco approccio con tannino di presa, un sacco di frutta e smalto al palato, finitura lunga.<br />

BLAUBURGUNDER GRAF VON MERAN<br />

Kellerei/Cantina Meran<br />

13,5% DOC Glas/Bicc. 3,50 € 0,25 l 7,00 € 0,50 l 14,00 € 0,75 l 21,00 €<br />

Alkoholische Gärung bei kontrollierter Temperatur und Maischebewegung für ca. 10 Tage. Biologischer Säureabbau und spätere Reife in<br />

gebrauchten Barriques und kleinen Eichenholzfässern. Leuchtendes Rubinrot, feine Nase nach reifen<br />

Waldfrüchten, roten Beeren. Samtig und rund mit, griffigen Tanninen. Gute Struktur und langes Finale. Empfehlung: zu rotem Fleisch,<br />

Südtiroler Gerichten und zu Käse.<br />

Fermentazione alcolica a temperatura controllata e movimento del mais per circa 10 giorni. Degradazione dell’acido organico e successiva<br />

maturazione in botti usate e piccole botti di rovere. Rosso rubino brillante, fine naso dopo maturo<br />

Frutti di bosco, bacche rosse. Vellutato e rotondo con tannini aderente. Buona struttura e lungo finale. a carni rosse, piatti altoatesini e<br />

formaggi.


ROTWEINE - VINI ROSSI<br />

LAGREIN RISERVA<br />

Kellerei/Cantina Rottensteiner<br />

13% DOC 0,75 l 25,00€<br />

Der Lagrein präsentiert sich in einem dunklen Rubinrot, am Anfang mit violetten, später mit granatroten Reflexen. Er ist ein angenehmer,<br />

trockener Rotwein, mit Veilchen-, Schokolade- und Lakritznoten, im Mund samtig und leicht herb. Im Bozner Talkessel sind diese Tannine<br />

jedoch stets süß und nicht zu hart. Der Lagrein passt sehr gut zu Wild, Wildgeflügel, rotem Fleisch und gereiftem Käse. Die Temperatur<br />

sollte zwischen 20 und 22°C liegen. Der Lagrein hält mindestens 5-6 Jahre, gute Jahrgänge auch weit länger. Unser Lagrein der klassischen<br />

Linie stammt aus den tiefgründigen Anschwemmböden der Talfer in Bozen, die optimal für diese Sorte sind und für den angenehmen<br />

Charakter der Bozner Lagrein-Weine verantwortlich zeichnen.<br />

Il Lagrein si presenta in un rosso rubino scuro, all’inizio con porpora, più tardi con riflessi granata-rossi. È un vino rosso gradevole e asciutto,<br />

con note di violetta, cioccolato e liquirizia, vellutato in bocca e leggermente crostata. Nel bacino della Valle di Bozner, tuttavia, questi tannini<br />

sono sempre dolci e non troppo duri. Il Lagrein va molto bene con selvaggina, pollo selvatico, carne rossa e formaggi stagionati. La temperatura<br />

deve essere compresa tra 20 e 22 ° c. Il Lagrein dura almeno 5-6 anni, buone annate anche molto più a lungo. Il nostro Lagose della<br />

linea classica proviene dai profondi allagamenti dei suoli della Valle a Bolzano, che sono ottimali per questa varietà e sono responsabili del<br />

piacevole carattere dei vini Bozner Lagrein<br />

LAGREIN RISERVA<br />

Kellerei/Cantina Musi Gries<br />

13,5% DOC 0,75 l 26,00€<br />

Der Authentische. Der Lagrein Riserva Abtei Muri reift in zwei klösterlichen Weinbergen im historischen Viertel Gries-Moritzing heran.<br />

Er ist das Ergebnis jahrzehntelanger, gelebter Leidenschaft für den Lagrein und ist wohl eine der authentischsten und gelungensten<br />

Interpretationen der autochthonen Südtiroler Rebsorte. Ein Wein mit Struktur, Finesse und Charakter - für große Gerichte, insbesondere<br />

Fleisch oder Wild.<br />

L’autentico. Il Lagrein Riserva di muri sta maturando in due vigneti monastici nello storico distretto di Gries-Moritzing. È il risultato di<br />

decenni di passione vissuta per il Lagrein ed è probabilmente una delle interpretazioni più autentiche e di successo del vitigno autoctono<br />

altoatesino. Un vino con struttura, finezza e carattere-per ottimi piatti, soprattutto carne o selvaggina.<br />

CABERNET MERLOT RAMUS<br />

Kellerei/Cantina Ritterhof<br />

13,5% DOC 0,75 l 42,00€<br />

REBSORTE Cabernet Sauvignon 46%, Cabernet Franc 6% und Merlot 48%<br />

Am Fuße des Rittner Hochplateaus liegen die steilen, kargen und felsigen Lagen mit sandigen, lehmigen Porphyrböden. Durch die südliche<br />

Ausrichtung der Hänge auf einer Meereshöhe von 450 Metern, eignen sich diese Lagen ganz besonders für einen sortentypischen<br />

und charakteristischen Anbau dieser Traubensorten.<br />

Die Anlieferung an die Kellerei erfolgt in Traubenkisten von 220kg. Die Trauben werden leicht gequetscht, entrappt und bei einer Temperatur<br />

von 28°C für ca. 10 Tage vergoren. Durch schonendes Unterstampfen der Schalen und durch sorgfältiges Umpumpen des Mostes,<br />

wird so lange wie möglich der Kontakt mit den Schalen gehalten, um eine gute Farb- und Geschmacksextraktion zu erzielen. Für die<br />

Reifung wird der Wein für 15 Monate in französischen Barriquefässern gelagert, um anschließend noch weitere 6 Monate in der Flasche<br />

vollständig auszureifen.Die Weinlese erfolgt Mitte Oktober bei Vollreife der Trauben mit größter Sorgfalt von Hand und ermöglicht einen<br />

Hektarertrag von 50 Hektoliter Wein pro Hektar.Passt hervorragend zu kräftigen Fleischspeisen, Grillgerichten und Käse.<br />

Ai piedi dell’altipiano del Renon si trovano i terreni ripidi, aridi e rocciosi con pavimenti di porfido sabbiosi e argilloso. A causa del sud<br />

orientamento delle piste a livello del mare di 450 metri, questi luoghi sono particolarmente adatti per una tipica e caratteristica coltivazione<br />

di questi vitigni.<br />

Consegna in cantina si svolge in scatole di uva di 220kg. Le uve sono leggermente spremute, unrapped e fermentate ad una temperatura di<br />

28 ° c per circa 10 giorni. Delicatamente Underpranking le conchiglie e con attenzione pompare il mosto, il contatto con le conchiglie viene<br />

mantenuto il più a lungo possibile al fine di ottenere un buon colore e gusto estrazione. Per la maturazione, il vino viene conservato in botti<br />

francesi per 15 mesi, prima di un riempimento completo della bottiglia per altri 6 mesi. La vendemmia è effettuata a metà ottobre alla piena<br />

maturazione delle uve con la massima cura a mano e permette un ettaro di resa di 50 ettolitri di vino per ettar. si adatta perfettamente con<br />

piatti di carne forti, piatti alla griglia e formaggi.


ROTWEINE - VINI ROSSI<br />

SÜDTIROLER ST. MAGDALENER CLASSICO<br />

Kellerei/Cantina Bozen/Bolzano<br />

12,5% DOC Glas/Bicc. 3,90 € 0,25 l 7,80 € 0,50 l 15,60 € 0,75 l 23,00 €<br />

Der Hügel von St. Magdalena im Norden von Bozen gibt diesem Südtiroler Klassiker seinen Namen. Vernatsch und Lagrein wachsen<br />

nebeneinander im Weinberg und bringen eine kräftige Variante des reinen Vernatschweines hervor, die „Königin des Vernatsch’’<br />

La collina di Santa Maddalena nel nord di Bolzano conferisce a questo classico altoatesino il suo nome. Vernatsch e Lagrein crescono<br />

fianco a fianco nella vigna, producendo una potente variante del puro Deculatorio, la “Regina del Vernatsch”<br />

PERLHOFER CRESCENDUS<br />

Kellerei/Cantina Ritterhof<br />

13% IGT 0,75 l 32,00€<br />

ca. 60% Vernatsch, 40 % aufgeteilt auf Lagrein und Merlot<br />

Die drei Weinsorten für den Perlhofer reifen in drei, mit Sorgfalt ausgewählten, Lagen heran. Die Rebsorten bevorzugen verschiedene Bodenbeschaffenheiten<br />

und deshalb sind die Lagen im Gebiet St. Magdalena, Überetsch und Unterland besonders geeignet. Die Reben des<br />

Merlots bevorzugen den warmen Porphyr- boden, jene des Lagreins den sandigen Schotterboden und die Vernatschrebe den nährstoffreichen<br />

Lehmboden in Hang-lage. Die teilweise über 50 Jahre alten Rebstöcke sind auf Drahtrahmen und traditionelle Pergel gezogen<br />

und wachsen auf einer Meereshöhe von 220 – 450 Metern.<br />

Nach der Anlieferung der selektionierten Trauben in die Kellerei, erfolgt die separate, traditionelle, temperaturkontrollierte Maischegärung<br />

bei 28°C für 10 Tage. Nach der Asamblage reift der Wein in großen Holzfässern.<br />

Aufgrund der verschieden Rebsorten und Lagen werden die Trauben im jeweiligen idealen Reifegrad im Laufe des Oktobers von Hand<br />

verlesen. Der Ertrag liegt bei 70 Hektoliter Wein pro Hektar. Der Perlhofer CRESCENDUS ist ein hervorragender Begleiter zu gebratenem<br />

Fisch, leichten Fleischgerichten und Käse.<br />

Le tre varietà di vino per il Perlhofer maturano in tre località accuratamente selezionate. I vitigni preferiscono diverse condizioni del suolo<br />

e quindi le località nella zona di Santa Magdalena, Overetsch e Lower Land sono particolarmente adatte. Le vigne del Merlot preferiscono<br />

il caldo pavimento di porfido, quello del Lagrein il pavimento sabbioso di ghiaia e la vite manatom il terreno argilloso ricco di nutrienti in<br />

posizione collinare. Le viti, alcune delle quali sono più di 50 anni, sono disegnate su telai di fili e Pergels tradizionali e crescono a un livello<br />

del mare di 220-450 metri.<br />

Vinificazione: dopo che le uve di selezione sono state consegnate alla cantina, la fermentazione del mais a temperatura controllata, separata<br />

e tradizionale, si svolge a 28 ° c per 10 giorni. Dopo l’Asamblage, il vino matura in grandi botti di legno.<br />

Vendemmia e resa: a causa dei diversi vitigni e strati, le uve vengono raccolte a mano nel corso dell’ottobre. Il rendimento è di 7


Cereali contenenti glutine, cioè: grano,<br />

segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro<br />

ceppi ibridati e prodotti derivati.<br />

Crostacei e prodotti a base di crostacei<br />

Glutenhaltiges Getreide, namentlich Weizen,<br />

Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel, Kamut<br />

oder Hybridstämme davon sowie daraus<br />

hergestellte Erzeugnisse.<br />

Krebstiere und daraus gewonnene<br />

Erzeugnisse<br />

Cereals containing gluten, namely: wheat,<br />

rye, barley, oats, spelt, kamut or their<br />

hybridised strains, and products thereof.<br />

Crustaceans and products thereof<br />

Uova e prodotti a base di uova Eier und daraus gewonnene Erzeugnisse Eggs and products thereof<br />

Pesce e prodotti a base di pesce Fische und daraus gewonnene Erzeugnisse Fish and products thereof<br />

Arachidi e prodotti a base ai arachidi<br />

Soia e prodotti a base di soia<br />

Latte e prodotti a base di latte (incluso<br />

lattosio)<br />

Frutta e guscio, vale a dire: mandorle<br />

(Amygdalus communis L.), nocciole<br />

(Corylus avellana), noci (Juglans regia), noci<br />

di acagiù (Anacardium occidentale), noci<br />

di pecan (Carya illinoinensis (Wangenh.)<br />

K. Koch), noci del Brasile (Bertholletia<br />

excelsa), pistacchi (Pistacia vera), noci<br />

macadamia o noci del Queensland<br />

(Macadamia ternifolia) e i loro prodotti,<br />

tranne per la frutta a guscio utilizzata per<br />

la fabbricazione di distillati alcolici, incluso<br />

l’alcol etilico di origine agricola.<br />

Erdnüsse und daraus gewonnene<br />

Erzeugnisse<br />

Sojabohnen und daraus gewonnene<br />

Erzeugnisse<br />

Milch und daraus gewonnene Erzeugnisse<br />

(einschließlich Laktose)<br />

Schalenfrüchte, namentlich Mandeln<br />

(Amygdalus communis L.), Haselnüsse<br />

(Corylus avellana), Walnüsse (Juglans<br />

regia), Kaschunüsse (Anacardium<br />

occidentale), Pecannüsse (Carya<br />

illinoinensis (Wangenh.) K. Koch),<br />

Paranüsse (Bertholletia excelsa), Pistazien<br />

(Pistacia vera), Macadamia- oder<br />

Queenslandnüsse (Macadamia ternifolia)<br />

sowie daraus gewonnene Erzeugnisse,<br />

außer Nüsse zur Herstellung von<br />

alkoholischen Destillaten einschließlich<br />

Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs;<br />

Peanuts and products thereof<br />

Soybeans and products thereof<br />

Milk and products thereof (including<br />

lactose)<br />

Nuts, namely: almonds (Amygdalus<br />

communis L.), hazelnuts (Corylus<br />

avellana), walnuts (Juglans regia), cashews<br />

(Anacardium occidentale), pecan nuts<br />

(Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch),<br />

Brazil nuts (Bertholletia excelsa), pistachio<br />

nuts (Pistacia vera), macadamia or<br />

Queensland nuts (Macadamia ternifolia) and<br />

products thereof, except for nuts used for<br />

making alcoholic distillates including ethyl<br />

alcohol of agricultural origin;<br />

Sedano e prodotti a base di sedano Sellerie und daraus gewonnene Erzeugnisse Celery and products thereof<br />

Senape e prodotti a base di senape Senf und daraus gewonnene Erzeugnisse Mustard and products thereof<br />

Semi di sesamo e prodotti a base di semi di<br />

sesamo<br />

Anidride solforosa e solfiti in<br />

concentrazione superiori a 10 mg/kg<br />

o 10 mg/litro in termini di SO2 totale<br />

da calcolarsi per i prodotti così come<br />

proposti pronti al consumo o ricostituiti<br />

conformemente alle istruzioni dei<br />

fabbricanti<br />

Lupini e prodotti a base di lupini<br />

Molluschi e prodotti a base di molluschi<br />

Sostanze a prodotti che provocano allergie o intolleranze<br />

Stoffe oder Erzeugnisse, die Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen<br />

Substance or products that cause allergies or intolerances<br />

I nostri cibi e le nostre bevande possono contenere le seguenti sostanze:<br />

Unsere Speisen und Getränke können folgende Stoffe enthalten:<br />

Our dishes and beverages can contain the following substance:<br />

Sesamsamen und daraus gewonnene<br />

Erzeugnisse<br />

Schwefeldioxid und Sulphite in<br />

Konzentrationen von mehr als 10 mg/kg<br />

oder 10 mg/l als insgesamt vorhandenes<br />

SO2, die für verzehrfertige oder gemäß<br />

den Anweisungen des Herstellers in den<br />

ursprünglichen Zustand zurückgeführte<br />

Erzeugnisse zu berechnen sind;<br />

Sesame seeds and products thereof<br />

Sulphur dioxide and sulphites at<br />

concentrations of more than 10 mg/kg or<br />

10 mg/litre in terms of the total SO2<br />

which are to be calculated for products<br />

as proposed ready for consumption or as<br />

reconstituted according to the instructions<br />

of the manufactures;<br />

Lupinen und daraus gewonnene Erzeugnisse Lupin and products thereof<br />

Weichtiere und daraus gewonnene<br />

Erzeugnisse<br />

Molluscs and products thereof<br />

Sollten die angegebenen Stoffe bei Ihnen Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen,<br />

teilen Sie dies bitte bei Bestellung unseren Mitarbeitern mit. Diese erteilen Ihnen gerne genauere Infos.<br />

Qualora le sostanze indicate Le dovessero provocare allergie o intolleranze, siete pregati di comunicarlo<br />

al momento dell’ordinazione. I nostri collaboratori saranno lieti di fornire ulteriori informazioni.<br />

If the substances specified above provocate allergies or intolerances to you, we ask you to inform our staff<br />

when ordering. They will be glad to give you further information.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!