05.11.2019 Views

ENERGY MARINE nr. 3

La mobilità elettrica in barca Elektromobilität im Boot

La mobilità elettrica in barca
Elektromobilität im Boot

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

03 - 2019<br />

<strong>ENERGY</strong><br />

<strong>MARINE</strong><br />

Energy Marine ISSN 2612-5293. Bimestrale - Aut. <strong>nr</strong>. 0105. Stampe in regime libero. Prima pubblicazione: maggio 2019.<br />

LA MOBILITA’ ELETTRICA IN BARCA<br />

ELEKTROMOBILITÄT IM BOOT


THE FIRST MAGAZINE<br />

ON THE ELECTRIC <strong>MARINE</strong> MOBILITY<br />

PER LA PUBBLICITA’<br />

SU QUESTO MAGAZINE<br />

FÜR DIE WERBUNG<br />

IN DIESEM MAGAZIN<br />

marketing@energy-marine.com<br />

2


CONTENUTI - INHALT<br />

10 DASHER BY HINCKLEY<br />

18 THE ADVANTAGES OF ELECTRIC BOAT<br />

34 ACTIVESOL<br />

46 CANDELA<br />

52 ELUX <strong>MARINE</strong><br />

58 PORTO TURISTICO JESOLO<br />

70 MARIAN BOATS<br />

76 GARDA<strong>ENERGY</strong><br />

84 NARKE JET SKI<br />

IMPRESSUM:<br />

<strong>ENERGY</strong> <strong>MARINE</strong> MAGAZINE - bimonthly (May - July - September - November - January - March).<br />

Editor & Chief Director: Renato Brianti, Via Virgilio 64, 39012 Merano (BZ). Office & Drafting: Via delle Corse 95, 39012 Merano (BZ);<br />

Email: magazine@energy-marine.com; Website: www.energy-marine.com. Contributors: Renato Brianti, Gian Basilio Nieddu, Jan Brovik,<br />

Matthias Meyer, Miroslav Šutek. Graphic/3D: Alex Brianti, Giuseppe Ferrara. Marketing/Advertaising: Franco Mareso.<br />

Registering: Tribunale di Bolzano <strong>nr</strong>. 1215 del 29/03/2019. All rights reserved.<br />

Translations: Tatjana Finger. ISSN 2612-5293. Reproduction prohibited.<br />

Printed in Italy: Litografica Editrice Saturnia - Trento. Place of publication: Trento (ITA) - First publication: May 2019<br />

CREDITS IMAGES:<br />

Cover Photo: www.123rf/Jakov Kalinin - Russian Federation<br />

Editorial photos: Pag. 8/26: Claudia Castellazzi; Pag.10/11/12/13/14/15: www.hinckleyyachts.com;<br />

Pag. 16/17: Skvader Media - Photographers/ Johanna Herbst && Rickard Olausson.jpg; Pag. 19: www.ecocoach.com; Pag. 22 www.dmove.it;<br />

Pag. 29: www.electricoutboards.eu; Pag. 27/30: www.torqeedo.com; Pag. 34/35/36/37/38/39/40/42/43 Federico Brunelli-Varsavia;<br />

Pag. 44/45: www.metstrade.com; Pag. 46/47/48/49/51 www.candelaspeedboat.com;<br />

Pag. 52/53/54/55/56: www.eluxmarine.com/photo-gallery/; Pag. 57: Porto Barricata; Pag. 58/59/60/61/62/65/66/67: Alberto Cavazzini-Jesolo; Pag.<br />

68/69: www.salonnautiqueparis.com.jpg; Pag. 70/71/72/73/74/75: www.marianboats.at; Pag. 76(insert)/80: www.gardenergy.com;<br />

Pag. 82: Boot2019_ www.messe-duesseldorf.de.jpg; Pag. 84/85/86/87: www.narke.com; Pag. 92: Federico Brunelli-Varsavia.<br />

Foto Provider 123RF: Pag. 3: www.123rf/Langstrup; Pag. 5: www.123rf/Freeteo Italy; Pag. 6/7: www.flibs.com/photo-gallery.jpg;<br />

Pag. 9: www.123rf/Anna Om; Pag. 18: www.123rf/lsaloni; Pag. 23: www.123rf/kasto; Pag. 24/25: www.123rf/Anatols/Netherlands;<br />

Pag. 28: www.123rf/russieseo; Pag. 31: www.123rf/EugeneSergeev - Russian Federation;<br />

Pag. 33: www.123rf/Ratthanarong Phraibung - Thailand.jpg; Pag. 76/77: www.123rf/Christianbo; Pag. 78/79: www.123rf/Janos Gaspar;<br />

Pag. 81: www.123rf/Freeartist; pag. 88/89: www.123rf/Thomas Males - Sweden.jpg; Pag. 91: www.123rf/mch67-Slovakia.jpg.<br />

The function of this magazine is to present, to the interested reader, what is the offer of the current market in terms of products, manufacturers,<br />

technical solutions, comparing where possible the various possibilities available. The character of the magazine is highly sectorial<br />

and for this reason are often used as sources, directly the manufacturing companies or their technicians, in which case the content undergoes<br />

a critical check by the editorial staff before being published. These articles will bring the original source of the information back to the bottom<br />

of the page. Our goal will never be to promote any product but to present it to the reader leaving it to the latter to judge. If you don’t have this<br />

impression or if you find errors in the texts please let us know, we will remedy them in the first possible publication. Thank you.<br />

4


NEXT EVENTS<br />

BOAT SHOW<br />

FORT LAUDERDALE<br />

BOAT SHOW<br />

LODZ<br />

METS<br />

AMSTERDAM<br />

SALON NAUTIQUE<br />

PARIS<br />

Fort<br />

Lauderdale<br />

30.10 - 03.11<br />

BOOT<br />

DÜSSELDORF<br />

BATMASSAN<br />

GÖTEBORG<br />

SEATEC<br />

MARINA DI CARRARA<br />

BOAT SHOW<br />

GHENT<br />

BOAT HOLLAND<br />

LEEUWARDEN<br />

BOAT SHOW<br />

HELSINKI<br />

BOAT SHOW<br />

MIAMI<br />

BOAT SHOW<br />

ZAGREB


03 - 2019<br />

EDITOR’s<br />

LETTER<br />

Arriviamo al termine della nostra<br />

prima stagione, un percorso<br />

che ci ha dato molte certezze<br />

e soddisfazioni anche se non è<br />

stato facile entrare in questo<br />

nuovo mondo. Arriviamo però<br />

alla fine di questo 2019 consapevoli<br />

di aver creato un bel prodotto che potrà ancora<br />

crescere. Il 2020 sarà un anno importante per<br />

la mobilità elettrica: tutti i produttori di automobili<br />

metteranno sul mercato i loro nuovi prodotti e<br />

vedremo quante nuove concorrenti si troveranno<br />

le varie Tesla, Nissan o Renault. La strada però è<br />

ormai aperta, il mercato delle due ruote elettriche<br />

lo dimostra, ci vorrà solo del tempo. Per quanto<br />

riguarda il mondo della nautica dovremo ancora<br />

attendere investimenti importanti nelle infrastrutture<br />

e nella creazione di modelli con prezzi<br />

alla portata di tutti. Per il futuro prossimo vediamo<br />

maggiormente in espansione il mercato dell’ibrido<br />

ma poi sarà la domanda a posizionare l’offerta.<br />

Ce ne accorgeremo subito dalla prossima fiera di<br />

Amsterdam, forse quella principale per questo settore.<br />

In ogni caso il 2020 sarà l’anno dove capiremo<br />

il potenziale di questo mercato ma il successo<br />

del crowdfunding di Ko<strong>nr</strong>ad Bergström, per il suo<br />

X-Shore (che si porta a casa 1,5 milioni di euro per<br />

lo sviluppo), dimostra che il pubblico ci crede.<br />

Buona lettura.<br />

Wir erreichen das Ende<br />

unserer ersten Saison,<br />

ein Weg der uns viele<br />

Sicherheiten und Befriedigungen<br />

gegeben<br />

hat auch wenn es nicht<br />

leicht war in diese neue<br />

Welt einzusteigen. Ende 2019 sind wir zum Schluss<br />

gekommen, dass wir ein schönes Produkt geschaffen<br />

haben, das aber noch wachsen kann. 2020 wird<br />

ein wichtiges Jahr für die Elektromobilität. Alle<br />

Automobilhersteller werden ihre neuen Produkte<br />

auf den Markt bringen, wir werden sehen wie viele<br />

neue Konkurrenten Tesla, Nissan oder Renault<br />

finden werden. Die Straße ist jetzt offen, der Markt<br />

für elektrische Zweiräder zeigt es. Es braucht nur<br />

Zeit. Was die nautische Welt betrifft, so müssen wir<br />

noch auf große Investitionen in die Infrastruktur<br />

und in die Entwicklung von Modellen mit für alle<br />

erschwinglichen Preisen warten. Für die nahe Zukunft<br />

sehen wir den Hybridmarkt weiter wachsen,<br />

dann wird es die Nachfrage sein die das Angebot<br />

macht. Wir werden dies sofort auf der nächsten<br />

Messe in Amsterdam, vielleicht der wichtigsten für<br />

diesen Sektor, feststellen. Auf jeden Fall wird 2020<br />

das Jahr sein, in dem wir das Potenzial dieses Marktes<br />

verstehen werden. Der Erfolg der Crowdfunding<br />

von Ko<strong>nr</strong>ad Bergström für sein X-Shore (das<br />

1,5 Millionen Euro für die Entwicklung nach Hause<br />

bringt) zeigt dass das Publikum daran glaubt.<br />

Viel Spaß beim Lesen.<br />

Chief Editor<br />

Renato Brianti<br />

8


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

DASHER<br />

LO YACHT ELETTRICO<br />

DI HINCKLEY<br />

La Hinckley Company iniziò nel 1928<br />

come Manset Boatyard nel Southwest<br />

Harbor, nel Maine. Dopo 5 anni la prima<br />

barca prendeva la luce, Ruthyeolyn,<br />

una barca da pesca di 36 piedi.<br />

Una barca studiata per l’orografia<br />

delle coste del Maine con insenature<br />

rocciose e promontori sporgenti, nasce così uno stile<br />

che identifica tutt’ora le barche del fondatore He<strong>nr</strong>y.<br />

Presto gli yacht Hinckley diventano riconoscibili con<br />

hardware e design eleganti e personalizzati con scafi<br />

forti e archi sporgenti in grado di regalare stabilità e<br />

resistenza. He<strong>nr</strong>y ha sempre costruito rinnovando, è<br />

stato uno dei primi a rinunciare ai tradizionali telai<br />

in rovere a favore della vetroresina.<br />

DASHER<br />

DIE ELEKTRISCHE<br />

JACHT AUS DEM HAUSE<br />

HINCKLEY<br />

Die Hinckley Company wurde<br />

1928 als Manset Boatyard in<br />

Southwest Harbor, Maine gegründet.<br />

Nach 5 Jahren wurde<br />

das erste Boot geboren, Ruthyeolyn,<br />

ein 36 Fuß großes Fischerboot.<br />

Ein Boot, das für<br />

die Orographie der Küsten von Maine mit felsigen<br />

Buchten und hervorstehenden Landzungen entworfen<br />

wurde. Dieser Stil identifiziert noch heute<br />

die Boote des Gründers He<strong>nr</strong>y. Bald erkannte man<br />

die Hinckley Yachten anhand ihrer eleganten und<br />

maßgeschneiderten Hardware, sowie ihres Designs<br />

mit starken Rümpfen und vorstehenden Bögen, die<br />

ihnen Stabilität und Widerstand gaben.<br />

He<strong>nr</strong>y hat bei seinen Konstruktionen immer Wert<br />

auf Erneuerung gelegt, so war er einer der ersten,<br />

der die traditionellen Eiche<strong>nr</strong>ahmen zugunsten von<br />

Fiberglas aufgab.<br />

10<br />

11


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Stiamo parlando degli anni ‘50 quando gli esperti<br />

ritenevano la Vtr inadatta alla costruzione di yacht.<br />

Hinckley però aveva già compreso le opportunità<br />

della vetroresina in grado di risparmiare peso aggiungendo<br />

forza e senza sacrificare la bellezza estetica.<br />

Da questa intuizione si è passati all’utilizzo del carbonio<br />

e Kevlar da poppa a prua. Oggi Hinckley rimane<br />

uno dei pochi costruttori che utilizza il composi-<br />

Wir sprechen von den 1950er Jahren, als die Experten<br />

Fieberglas für den Bau von Yachten für ungeeignet<br />

hielten. Aber Hinckley hatte bereits erkannt,<br />

dass es mit Fieberglas möglich war zur selben Zeit<br />

Gewicht zu sparen und trotzdem Stärke hinzuzufügen,<br />

ohne dabei auf die ästhetische Schönheit zu<br />

verzichten. Aus dieser Intuition heraus begannen<br />

sie auch mit der Verwendung von Carbon und Kevlar<br />

vom Heck bis zum Bug. Heute ist Hinckley nach<br />

wie vor einer der wenigen Hersteller, der vakuumto<br />

di carbonio e kevlar infuso sottovuoto con resina<br />

epossidica garantendo ai propri prodotti un’altissima<br />

resistenza ed è sempre all’avanguardia nell’integrazione<br />

delle nuove tecnologie.<br />

Ora la fibra di carbonio ha sostituito la fibra di vetro,<br />

adotta l’infusione di resina Scrimp a legame singolo<br />

che consente un singolo legame chimico tra lo scafo e<br />

la struttura di supporto unendo il carbonio all’epossidico.<br />

vergossenen Kohlenstoff- und Kevlar-Verbundstoff<br />

mit Epoxidharz verwendet, um eine sehr hohe Beständigkeit<br />

seiner Produkte zu gewährleisten und<br />

bei der Integration neuer Technologien stets an<br />

vorderster Front zu stehen. Jetzt hat Kohlefaser<br />

die Glasfaser ersetzt, welche eine Einfachbindung<br />

durch Shrimp Harzinfusion übernimmt, die eine<br />

einfache chemische Verbindung zwischen Rumpf<br />

und Trägerstruktur ermöglicht, indem sie Kohlenstoff<br />

mit Epoxid kombiniert.<br />

12<br />

13


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

La resistenza aumenta del 40% con migliori<br />

benefici ambientali. Progettato<br />

da zero per la propulsione completamente<br />

elettrica, Dasher raggiunge un<br />

nuovo standard di eccellenza con uno<br />

stile moderno abbinato a una costruzione<br />

ultraleggera con lo scafo composito<br />

in carbonio epossidico, e con richiami di teak<br />

artigianale dipinto a mano.<br />

Il sistema di propulsione elettrico Whisper Drive<br />

è alimentato da due batterie agli ioni di litio a celle<br />

prismatiche impermeabili per un efficiente raffreddamento<br />

e distribuzione della temperatura, sono le<br />

stesse utilizzate dalla BMW i3. Utilizza due motori<br />

gemellati da 80 kW con doppia ricarica veloce da 50<br />

amp (la stessa della BMW). Questo consente una ricarica<br />

completa in meno di 4 ore.<br />

Il risultato è una navigazione silenziosa ad emissioni<br />

zero. Dasher è lo yacht di Hinckley più leggero mai<br />

creato, con una lunghezza di 28,6 piedi nonostante<br />

una velocità di crociera ottimale di 10 nodi, è in grado<br />

di raggiungere i 25.<br />

Der Widerstand erhöht sich um<br />

40%, was sich positiv auf die<br />

Umwelt auswirkt. Dasher wurde<br />

von Grund auf für vollelektrischen<br />

Antrieb entwickelt und<br />

erreicht mit seinem modernen<br />

Stil, der ultraleichten Konstruktion<br />

mit einem Rumpf aus Epoxid-Kohlefaser<br />

Verbund und handbemalten handgefertigten<br />

Teakholz einen neuen Standard. Das elektrische<br />

Antriebssystem Whisper Drive wird von zwei Lithium-Ionen-Batterien<br />

mit wasserdichten prismatischen<br />

Zellen angetrieben, die für eine effiziente<br />

Kühlung und Temperaturverteilung sorgen. Diese<br />

Batterien werden auch im BMW i3 verwendet. Es<br />

werden zwei 80 kW Doppelmotoren mit doppelter<br />

50 Ampere Schnellladung (wie beim BMW) verwendet.<br />

Dies ermöglicht ein vollständiges Aufladen in<br />

weniger als 4 Stunden. Das Ergebnis ist eine leise,<br />

emissionsfreie Navigation. Dasher ist die leichteste<br />

Hinckley Yacht, die jemals gebaut wurde. Trotz<br />

einer Länge von 28,6 Fuß erreicht sie eine optimale<br />

Reisegeschwindigkeit von 10 Knoten und ist in der<br />

Lage bis zu 25 zu erreichen.<br />

Fonte - Quelle<br />

https://www.hinckleyyachts.com<br />

14<br />

15


NEXT EVENTS<br />

BOAT SHOW<br />

FORT LAUDERDALE<br />

BOAT SHOW<br />

LODZ<br />

Lodz<br />

15.11 - 17.11<br />

METS<br />

AMSTERDAM<br />

SALON NAUTIQUE<br />

PARIS<br />

BOOT<br />

DÜSSELDORF<br />

BATMASSAN<br />

GÖTEBORG<br />

SEATEC<br />

MARINA DI CARRARA<br />

BOAT SHOW<br />

GHENT<br />

BOAT HOLLAND<br />

LEEUWARDEN<br />

BOAT SHOW<br />

HELSINKI<br />

BOAT SHOW<br />

MIAMI<br />

BOAT SHOW<br />

ZAGREB


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

I VANTAGGI DI UNA<br />

BARCA ELETTRICA<br />

DIE VORTEILE EINES<br />

ELEKTROBOOTES<br />

Per ragionare sui vantaggi di questo<br />

nuovo sistema di propulsione<br />

dobbiamo partire dal mondo della<br />

mobilità elettrica terrestre: le auto.<br />

E’ questo infatti il mercato di riferimento<br />

del settore, dei produttori<br />

e soprattutto della ricerca. E’ da qui<br />

che le soluzioni verranno traslate al mondo della<br />

nautica ed è da qui che le economie di mercato renderanno<br />

accessibili i prodotti a tutti gli armatori. Ci<br />

è voluto molto tempo ma adesso la curva di credibilità<br />

della mobilità elettrica è in crescita esponenziale.<br />

E’ migliorata la tecnologia, le performance<br />

sono paragonabili a quelle dei motori a trazione a<br />

idrocarburi e anche la loro estetica (tralasciando<br />

le auto di FormulaE che sono inguardabili) è molto<br />

migliorata.<br />

Z<br />

Um über die Vorteile dieses neuartigen<br />

Antriebssystems nachzudenken,<br />

müssen wir zunächst die Elektromobilität<br />

an Land betrachten: die Autos.<br />

Dies ist nämlich in der Tat der Referenzmarkt<br />

für die gesamte Branche;<br />

für die Hersteller, aber vor allem für<br />

die Forschung. Von diesem Standpunkt aus werden<br />

Lösungen dann auf die Welt des Bootfahrens verlagert,<br />

und die Produkte allen Reedereien zugänglich<br />

gemacht. Es hat zwar lange gedauert, aber nun wächst<br />

die Glaubwürdigkeit in die Elektromobilität nahezu<br />

exponentiell. Die Technologie hat sich verbessert, die<br />

Leistungen sind vergleichbar mit jenen von kohlenwasserstoffbetriebenen<br />

Motoren, und auch die Ästhetik<br />

(mal abgesehen von den unansehnlichen Formel-E<br />

Autos) hat sich stark verbessert.<br />

Editor<br />

Renato Brianti<br />

18<br />

19


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Presto questi motori diventeranno la norma e molti<br />

dei Paesi nordici hanno già preso questa direzione<br />

prevedendo ulteriori divieti per le auto a benzina<br />

nel prossimo futuro. Ma se tutto questo ormai sta<br />

diventando realtà per la mobilità a quattro ruote,<br />

lo stesso non succede per quella marina. Questo<br />

nonostante ci siano già oltre 100 produttori di<br />

barche e navi elettriche. Il settore presenta ampi<br />

margini di reddito ed è in crescita, soprattutto<br />

per quanto riguarda le vie di navigazione interne,<br />

i laghi e i fiumi, dove la politica riflette una considerazione<br />

maggiore per la mobilità alternativa.<br />

Anche l’economia di mercato spinge per migliorare<br />

la commercialibilità dei primi modelli prototipati.<br />

Alle produzioni in serie mancano però ancora<br />

gli ordini e questo si riflette necessariamente sui<br />

Schon bald werden diese Motoren zur Normalität<br />

werden, und viele der nordischen Länder haben diese<br />

Richtung bereits eingeschlagen, indem sie in naher Zukunft<br />

weitere Verbote für Benzin betriebene Fahrzeuge<br />

vorsehen. Obwohl all dies für die Mobilität auf vier<br />

Rädern langsam, aber sicher zur Realität wird, passiert<br />

dasselbe nicht für die Mobilität auf See – und dies trotz<br />

der Tatsache, dass es bereits mehr als 100 Hersteller<br />

von Elektrobooten und Schiffen gibt. Der Sektor hat<br />

große Einkommensmargen und wächst, insbesondere<br />

in Bezug auf Binnengewässerstraßen, Seen und Flüsse,<br />

wo die Politik eine stärkere Berücksichtigung alternativer<br />

Mobilität widerspiegelt. Die Wirtschaft drängt auch<br />

in die Richtung, die Marktfähigkeit der ersten Prototypmodelle<br />

zu verbessern. Für Serienproduktionen<br />

fehlen bisher noch die notwendigen Aufträge, was sich<br />

prezzi di vendita, ancora abbastanza alti per i normali<br />

consumer. Il continuo calo del costo dell’energia<br />

elettrica e la cultura che sta progressivamente<br />

cambiando consegneranno però ai produttori di<br />

barche elettriche un mercato altamente redditizio<br />

e prospero.<br />

MA QUALI SONO I VANTAGGI NELL’UTILIZZO<br />

DI UNA BARCA ELETTRICA E QUANDO<br />

DIVENTERÀ CONVENIENTE IL SUO ACQUISTO?<br />

Per chiarire il momento dobbiamo necessariamente<br />

ritornare al mondo delle auto elettriche. Soltanto<br />

nel 2017 molti produttori (FCA in testa) erano ancora<br />

scettici sullo sviluppo di questo mercato, se ne<br />

parlava poco e c’erano pochi modelli in produzione.<br />

zwangsläufig in den für den Normalverbraucher immer<br />

noch recht hohen Verkaufspreisen wiederspiegelt.<br />

Der anhaltende Rückgang der Stromkosten und die<br />

sich allmählich ändernde Kultur werden den Herstellern<br />

von Elektrobooten jedoch einen hochprofitablen<br />

und prosperierenden Markt bieten.<br />

WAS SIND DENN NUN DIE VORTEILE<br />

EINES ELEKTROBOOTS UND AB WANN WIRD<br />

IHR EINKAUF RENTABEL?<br />

Um den Stand der Dinge zu erläutern, müssen wir in die<br />

Welt der Elektroautos zurückkehren. Erst 2017 standen<br />

viele Hersteller (FCA an der Spitze) der Entwicklung<br />

dieses Marktes skeptisch gegenüber. Es wurde nicht<br />

viel darüber gesprochen und nur wenige Modelle waren<br />

in Produktion.<br />

20<br />

21


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

vinti della necessità di salvare il mondo o squali sul<br />

nuovo cliente che deve arrivare? Sarò scettico ma<br />

è sicuramente il denaro l’unico motivo di interesse<br />

per questa generazione di business man, perciò<br />

facciamocene una ragione, questa direzione è presa<br />

prettamente perché c’è un mondo di polli da spennare<br />

e se questo può andare in una direzione di ecosostenibilità<br />

meglio, ci sarà spazio per un marketing<br />

più pressante.<br />

Ma dobbiamo essere ottimisti e ragionare sui vantaggi.<br />

Vantaggi che attualmente ancora non ci sono,<br />

né sui prezzi (ancora molto alti) né sull’inquinamento<br />

per lo sviluppo di queste produzioni visto<br />

che probabilmente in questo momento risulta<br />

meno inquinante ancora produrre un motore diesel,<br />

ma il tempo aiuterà tutto lo sviluppo dell’elettrico,<br />

come a suo tempo ha aiutato lo sviluppo dei<br />

motori a scoppio quanto hanno sostituito i primi<br />

motori (già) elettrici creati ancora da Tesla nel secolo<br />

scorso.<br />

darum sich den neuen Kundenstamm zu sichern, welcher<br />

im Kommen ist? Nun, vielleicht bin ich ein Skeptiker,<br />

aber das Geld ist mit Sicherheit einer der wichtigsten<br />

Gründe für das Interesse von den Geschäftsleuten<br />

der heutigen Generation. Diese neue Richtung wird<br />

eingeschlagen, weil es nun einen neuen Kundenstamm<br />

gibt, auf welchen abgezielt werden kann. Wenn diese<br />

Entwicklung zugleich die Nachhaltigkeit positiv beeinflusst,<br />

umso besser! In dem Fall wird es auch reichlich<br />

Raum für ein aggressiveres Marketing geben. Nichtsdestotrotz<br />

müssen wir optimistisch sein und uns die<br />

Vorteile vor Augen halten. Vorteile, welche derzeit noch<br />

nicht existieren, weder was die Preise angeht noch was<br />

die Umweltverschmutzung betrifft, angesichts der<br />

Tatsache, dass es im Moment wahrscheinlich immer<br />

noch weniger umweltverschmutzend ist, einen Dieselmotor<br />

zu produzieren. Die Zeit wird der Entwicklung<br />

des Elektro- Marktes zu Gunsten sein, genauso wie zur<br />

damaligen Zeit die Entwicklung von Verbrennungsmotoren<br />

hilfreich war, um die ersten bereits elektrischen<br />

Motoren welche bereits im vergangenen Jahrhundert<br />

von Tesla entwickelt wurden, zu ersetzten.<br />

Negli Usa FCA/Chrysler produceva<br />

la Fiat 500 elettrica<br />

soltanto per garantirsi gli ecobonus<br />

sul resto della loro produzione.<br />

Tutti però nel loro<br />

remoto stavano mettendo in<br />

cantiere delle idee, idee che di<br />

colpo hanno riempito la fiera di Ginevra dell’anno<br />

scorso prima, e soprattutto di questo 2019. Tutte le<br />

case hanno ora uno o due modelli elettrici (fra puri<br />

e Hybrid) e prevedono di abbinare la produzione<br />

con lo sviluppo delle reti di ricarica dedicate (vero<br />

problema per la vendita della auto elettriche non<br />

esclusivamente city car).<br />

Cos’è successo? Nessuno ci credeva ma erano lo<br />

stesso tutti pronti, o nessuno ne parlava per non<br />

agevolare i concorrenti?<br />

Mah! Fatto sta che di colpo nel 2019 non si parla<br />

d’altro: mobilità elettrica con emissioni zero nelle<br />

future smart city, e progetti di sviluppo con incentivi<br />

ad hoc in tutte le direzioni. Tutti di colpo con-<br />

In den USA produzierte FCA / Chrysler den<br />

elektrischen Fiat 500, um sich den Ökobonus<br />

für den Rest der Produktion zu sichern.<br />

Alle haben jedoch begonnen sich Gedanken<br />

zu machen, und daraus resultierten Ideen,<br />

welche letztes Jahr und vor allem in diesem<br />

Jahr 2019, plötzlich die Genfer Messe füllten.<br />

Alle Hersteller haben heute ein oder zwei elektrische<br />

Modelle (entweder nur Elektro, oder Hybrid) und die<br />

Produktion wird im Einklang mit der Entwicklung<br />

von Ladungsnetze geplant (ein wahres Problem bei<br />

dem Verkauf von Elektroautos, die nicht ausschließlich<br />

als Stadtautos geplant sind). Was ist passiert?<br />

Niemand hätte es gedacht, aber trotzdem waren alle<br />

bereit für den neuen Markt. Oder hat niemand darüber<br />

gesprochen, um den Mitstreitern keinen Vorteil einzuräumen?<br />

Wer weiß… Tatsache ist, dass im Jahr 2019<br />

plötzlich von nichts anderem mehr die Rede ist: emissionsfreie<br />

Elektromobilität in zukünftigen Smart Cities<br />

und Entwicklungsprojekte mit A<strong>nr</strong>eizen soweit das<br />

Auge reicht. Sind nun etwa auf einmal alle überzeugt<br />

von der Notwendigkeit die Welt zu retten, oder geht es<br />

22<br />

23


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

E quando questo sviluppo sulle auto avrà preso la<br />

direzione che ci attendiamo nei prossimi due anni,<br />

ci sarà spazio anche per la trasposizione di questo<br />

processo sulla mobilità marina. Solo allora, quando<br />

tutti i vantaggi saranno evidenti e quando i costi<br />

saranno abbattuti da un’economia produttiva di<br />

mercato, ci sarà spazio per trasformare quella che<br />

per ora è una produzione d’elite in una modifica<br />

culturale che renderà le nostre acque più silenziose,<br />

meno inquinate e più sostenibili. Presto saranno<br />

centinaia di migliaia i motori elettrici che navigheranno<br />

le nostre acque ma questo i produttori<br />

lo sanno già, ci vuole pazienza ed essere presenti<br />

con modelli accattivanti nel momento del boom.<br />

Detto questo non abbimao ancora ragionato sul<br />

perché bisogna passare all’elettrico: sicuramente il<br />

mondo a lungo andare ce ne sarà grato ma anche i<br />

nostri sensi. Emissioni zero significano nessun rumore:<br />

con la propulsione elettrica non si avvertono<br />

vibrazioni, odori e anche con una barca a motore<br />

l’esperienza assomiglia a una veleggiata. Riduzione<br />

dei consumi significa meno costi: e con la corrente<br />

elettrica che dovrebbe ridurre di prezzo nel tempo<br />

si ridurranno anche le code ai distributori.<br />

L’efficienza raggiunge il suo apice: il che significa<br />

Und wenn es nun soweit ist, dass diese Entwicklung in<br />

die Richtung geht, die wir in den nächsten zwei Jahren<br />

erwarten, wird es auch Raum für eine Umsetzung<br />

dieses Prozesses auf die Mobilität im Meer geben. Nur<br />

dann, wenn alle Vorteile offensichtlich sind und die<br />

Kosten durch eine produktive Marktwirtschaft gesenkt<br />

werden, wird es Raum geben, die heutigen Luxusproduktionen<br />

in das zu verwandeln, was unsere<br />

Gewässer leiser, weniger verschmutzt und nachhaltiger<br />

machen wird. Schon bald wird es Hunderttausende<br />

Elektromotoren geben, welche unsere Gewässer befahren<br />

werden, aber das wissen die Hersteller bereits.<br />

Bis zum Zeitpunkt des Booms ist Geduld gefragt, und<br />

die Anwesenheit auf dem Markt mit umwerfenden<br />

Modellen. Bisher haben wir noch nicht besprochen warum<br />

wir auf Elektrik umsteigen müssen: Mit Sicherheit<br />

wird die Welt uns auf lange Sicht dankbar sein,<br />

aber nicht nur diese, sondern auch unsere Sinne. Null<br />

Emissionen bedeutet zugleich keinen Lärm: Durch<br />

den elektrischen Antrieb verschwinden auch Vibrationen<br />

und Gerüche, und selbst mit einem Motorboot<br />

kommen wir somit dem Erlebnis des Segelns nahe. Reduzierter<br />

Verbrauch bedeutet zugleich auch geringere<br />

Kosten: mit dem Strompreis, welcher im Laufe der Zeit<br />

sinken sollte, sollten auch die Warteschlangen an den<br />

che diventano inutili centinaia di cavalli motore<br />

quando attraverso trasmissione, albero etc, dimezzano<br />

la potenza che raggiunge l’elica, i motori elettrici<br />

non perdono quasi nulla erogando all’elica il<br />

95/98% della loro potenza. E parliamo di peso e ingombri:<br />

avete mai sbancato un motore da 150/200<br />

cv entrobordo dalla vostra barca per sostituirlo con<br />

un pari potenza elettrico? Una volta svuotato il gavone<br />

motori o la sala macchine se ne siete provvisti,<br />

vi troverete che oltre al nuovo sistema propulsivo<br />

avrete un enorme spazio a disposizione mentre la<br />

vostra barca diminuirà il suo dislocamento di varie<br />

centinaia di kg. Dulcis in fundo dimenticatevi del<br />

calore profuso dalla sala macchine, le stanze adiacenti<br />

rimarranno più fresche e anche la manutenzione<br />

diventerà un ricordo del millennio passato.<br />

Ma questi appena elencati nonostante il loro appeal<br />

non sono il motivo principale. Stiamo entrando<br />

nella modernità 2.0 e il veicolo è la connessione<br />

5G. Sarà questa la vera rivoluzione del prossimo<br />

mondo. Non sarà semplicemente un’espansione del<br />

4G esistente che sta connettendo le nostre vite (e i<br />

nostri dati) alla rete. Il 5G aprirà una nuova epoca,<br />

quella dell’automazione completa e della connessione<br />

globale.<br />

Tankstellen kürzer werden. Wenn der Wirkungsgrad<br />

einen Höhepunkt erreicht, werden auch Hunderte PS<br />

nicht mehr nötig sein: die Elektromotoren verlieren<br />

fast nichts an Leistung, sondern liefern dem Propeller<br />

95 bis 98% davon. Betrachten wir nun Gewicht und<br />

Maße: Haben Sie jemals einen 150/200 PS starken Innenbordmotor<br />

aus Ihrem Boot gehoben, um ihn durch<br />

eine gleichwertigen elektrischen zu ersetzen? Sobald<br />

Sie den Motorraum geleert haben, werden Sie feststellen,<br />

dass Sie mit dem neuen Antriebssystem über jede<br />

Menge zusätzlichen Platz verfügen, während Ihr Boot<br />

um einige hundert kg leichter sein wird. Zu guter Letzt<br />

denken Sie an die Wärme, die sich im Maschine<strong>nr</strong>aum<br />

gebildet hat: die angrenzenden Räume werden kühler<br />

bleiben und auch die Wartung wird eine Angelegenheit<br />

des vergangenen Jahrhunderts. Aber all diese Gründe,<br />

obwohl sie alle valide sind, sind jedoch noch nicht der<br />

Hauptgrund. Wir stehen vor einer neuen modernen<br />

Realität, in der das Fahrzeug eine 5G-Verbindung besitzt.<br />

Dies wird die wahre Revolution der neuen Welt<br />

sein. Es wird nicht einfach eine Erweiterung des bestehenden<br />

4G Netzes sein, welches unser Leben (und<br />

unsere Daten) mit dem Netzwerk verbindet. 5G wird<br />

eine neue Ära einleiten: eine Ära der vollständigen<br />

Automatisierung und globalen Vernetzung.<br />

24<br />

25


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

so) sovradimensionare l’impianto rispetto alle nostre<br />

normali esigenze, quanto diventa pericoloso<br />

sottostimare i bisogni. Questo perché se il motore<br />

che si deve acquistare va proporzionato alla stazza<br />

dell’imbarcazione, alla sua forma e alla necessità<br />

dei bisogni della navigazione (acque chiuse, fiumi,<br />

mare...) così non è con il suo nuovo serbatoio: le<br />

batterie.<br />

La nota dolente attualmente è questa e questa è anche<br />

la voce preponderante sui costi dell’impianto<br />

complessivo. Se infatti c’è poca differenza sull’acquisto<br />

di un motore da 20 a 40 kW, c’è poi molta<br />

differenza sull’acquisto sulle batterie necessarie<br />

per pilotare i due sistemi che risultano differenti<br />

ad assorbimento e a consumo di spunto. Il ragionamento<br />

che possiamo fare è però relativamente<br />

semplice e va a toccare diversi argomenti, vediamoli.<br />

zu wählen, während es gefährlich werden kann die<br />

Bedürfnisse zu unterschätzen. Dies liegt daran, dass,<br />

wenn der zu erwerbende Motor der Tonnage des Bootes,<br />

seiner Form und den Erfordernissen der Navigation<br />

(geschlossene Gewässer, Flüsse, Meer ...) angepasst<br />

ist, er dies nun mit seinem neuen Tank, den Batterien,<br />

nicht mehr sein wird.<br />

Die ist derzeit noch der wunde Punkt des Systems, und<br />

auch jener welcher die Kosten des Gesamtsystems am<br />

meisten prägt. Im Gegensatz zum Kauf eines Motors,<br />

bei dem sich bei der Wahl zwischen 20 und 40 kW<br />

tatsächlich nur ein geringer Unterschied bemerklich<br />

macht, so ist dieser Unterschied beim Kauf der Batterien<br />

für diese beiden Systeme erheblich größer, da diese<br />

sich in Bezug auf die Absorption und den Verbrauch<br />

beim Starten unterscheiden. Die Überlegungen, die wir<br />

anstellen können, sind jedoch relativ einfach zu bewältigen<br />

und beziehen verschiedene Themen mit ein. Sehen<br />

wir sie uns an.<br />

L’intelligenza artificiale renderà il<br />

mondo molto diverso da come lo<br />

conosciamo; saranno i nuovi algoritmi<br />

i nostri compagni decisionali e<br />

saranno loro a gestirele connessioni<br />

delle prossime auto e dei prossimi<br />

sistemi di trasporto collettivo. Le<br />

motorizzazioni elettriche saranno allora il logico<br />

completamento di questo cerchio controllato dai<br />

circuiti boleriani.<br />

Ma tornando alle nostre barche, come capire quale<br />

motore elettrico fa al caso nostro e con quale sostituire<br />

il nostro vecchio entrobordo/fuoribordo diesel?<br />

Nella scelta sono diversi i parametri da tenere in<br />

considerazione ma prima di ponderare le alternative<br />

dobbiamo ragionare sull’utilizzo che vogliamo<br />

fare della nostra barca e sul tipo di navigazione<br />

che comunemente facciamo. Qui dobbiamo essere<br />

onesti nella valutazione perché è inutile (e costo-<br />

DKünstliche Intelligenz wird die<br />

Welt verändern. Die neuen Algorithmen<br />

werden uns bei jeder Entscheidung<br />

zur Seite stehen und die<br />

Verbindung zum Auto der Zukunft<br />

und zu der zukünftigen Verkehrssysteme<br />

verwalten. Die Elektromotoren<br />

bilden dann die logische Ergänzung dieses<br />

Kreises.<br />

Aber zurück zu unseren Booten. Wie genau können wir<br />

herausfinden, welcher Elektromotor der Richtige für<br />

uns ist und durch welchen wir unseren alten Dieselmotor<br />

ersetzt können?<br />

Verschiedene Parameter sind bei der Auswahl zu berücksichtigen,<br />

aber bevor wir die Alternativen abwägen,<br />

müssen wir uns überlegen, wie wir unser Boot<br />

nutzen wollen und welche Art der Navigation wir üblicherweise<br />

betreiben. Wir müssen bei dieser Bewertung<br />

ehrlich sein, denn es ist nutzlos (und teuer), ein<br />

für unsere Bedürfnisse überdimensioniertes System<br />

26<br />

27


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Per prima cosa ragioniamo su dove vogliamo navigare,<br />

su dove si trova e si troverà in futuro la nostra<br />

imbarcazione.<br />

Un motore utilizzato in acqua dolce non sarà a contatto<br />

con l’ambiente salino e questo lo proteggerà,<br />

difficilmente dovrà contrastare alte onde e anche il<br />

suo tempo di utilizzo continuativo risulterà minore<br />

di quello che possiamo pensare per un utilizzo<br />

in mare aperto, dove le eventuali traversate possono<br />

mettere sotto stress il sistema e le alte onde o<br />

i fronti metereologici avversi possono contrastare<br />

buona parte della potenza del motore. Perciò: in acque<br />

chiuse bastano meno kW di potenza e minore<br />

autonomia delle batterie, in mare aperto bisogna<br />

avere più kW, maggiore capienza delle batterie ed<br />

eventualmente (in caso di traversate) un extended<br />

range costituito da un generatore ausiliario in grado<br />

di “biberonare” le batterie.<br />

SCEGLIAMO IL TIPO DI MOTORE:<br />

Questo indubbiamente dipende dalla struttura<br />

della barca e dalla motorizzazione precedente. Se<br />

montavamo un fuoribordo possiamo ancora optare<br />

per questa soluzione prevedendo uno delle decine<br />

di modelli che già sono in commercio da meno di 1 a<br />

oltre 100 kW. Possiamo però anche cambiare sistema<br />

e in questo caso la tecnologia elettrica ci viene<br />

Überlegen wir uns zunächst wohin wir navigieren möchten,<br />

wo sich unser Boot befindet und wo es in Zukunft zu<br />

finden sein wird.<br />

Ein Motor, der in Süßwasser verwendet wird, hat keinen<br />

Kontakt mit salzhaltiger Umgebung, und dies schützt<br />

ihn. In dieser Umgebung müssen kaum hohe Wellen abgewehrt<br />

werden, und selbst seine ununterbrochene Nutzungsdauer<br />

ist kürzer als die, die wir uns für den Einsatz<br />

auf offener See vorstellen können: denn hier können<br />

Überquerungen das System belasten und hohe Wellen<br />

oder ungünstige Wetterbedingungen einen Großteil der<br />

Motorleistung beeinträchtigen. Deshalb: in geschlossenen<br />

Gewässern werden weniger kW an Leistung, sowie<br />

weniger Autonomie der Batterien benötigt; auf hoher<br />

See sind mehr kW, eine größere Kapazität der Batterien<br />

und möglicherweise (im Falle von Überquerungen) eine<br />

erweiterte Reichweite erforderlich; welche beispielsweise<br />

durch einen Hilfsgenerator erreicht wird, der in der<br />

Lage ist die Batterien „aufzufüllen“.<br />

DIE WAHL DES MOTORTYPS:<br />

Diese hängt zweifellos von der Struktur des Bootes und<br />

von dem vorherigen Motor ab. Wenn wir zuvor einen<br />

Außenborder hatten, können wir uns erneut für diese<br />

Lösung entscheiden, indem wir eines aus Dutzenden<br />

Modellen wählen, welche bereits auf dem Markt sind:<br />

von weniger als 1 bis über 100 kW. Wir können das System<br />

aber auch abändern, und dabei hilft uns die Elektroin<br />

aiuto perché anche se montavamo un fuoribordo<br />

adesso siamo in grado di sostituirlo montando un<br />

Pod sotto l’imbarcazione senza la necessità di creare<br />

un foro nello scafo per la linea d’asse. Il Pod è<br />

semplicemente la parte inferiore di un fuoribordo<br />

(vedi immagine) con un sistema di fissaggio sotto<br />

lo scafo utilizzando un solo foro passante per i collegamenti<br />

elettrici. In questo caso il motore è localizzato<br />

all’interno del Pod sotto lo scafo, collegato<br />

direttamente e senza snodi all’elica.<br />

DECIDIAMO QUANTI KW DOVRÀ AVERE:<br />

La potenza dipende dalla stazza dell’imbarcazione<br />

e dai newton (la forza di spinta) che vogliamo avere<br />

all’elica. Il tutto poi va calibrato al tipo di lavoro e<br />

di navigazione che dovrà svolgere il nostro scafo. In<br />

ogni caso sappiamo che l’efficienza “elettrica” che<br />

raggiungerà la nostra elica sarà sempre maggiore (e<br />

di molto) rispetto a un motore convenzionale e questo<br />

ci consentirà di diminuire (e di molto) la potenza<br />

necessaria per effettuare la stessa navigazione.<br />

technik. Selbst wenn wir einen Außenborder montiert<br />

haben, können wir ihn jetzt durch einen Pod unter dem<br />

Boot ersetzen, ohne ein Loch im Rumpf für die Wellenleitung<br />

schaffen zu müssen. Der Pod ist einfach der untere<br />

Teil eines Außenborders (siehe Bild) mit einem Befestigungssystem<br />

unter dem Rumpf mit einem einzigen<br />

Loch, durch das die elektrischen Verbindungen hergestellt<br />

werden. In diesem Fall befindet sich der Motor im<br />

Inneren des Pods unter dem Rumpf und ist direkt und<br />

ohne Gelenke mit dem Propeller verbunden.<br />

NUN ZUR ENTSCHEIDUNG WIE VIELE<br />

KW BENÖTIGT WERDEN:<br />

Die Leistung hängt von der Tonnage des Bootes und den<br />

Newton (der Schubkraft) ab, die wir am Propeller benötigen.<br />

Alles muss dann an die Art der Navigation und an<br />

die Arbeit abgestimmt werden, die unser Rumpf leisten<br />

muss. Auf jeden Fall wissen wir, dass der „elektrische“<br />

Wirkungsgrad, der unseren Propeller erreicht, immer<br />

größer (und zwar um einiges größer) sein wird als jener<br />

eines herkömmlichen Motors, und dies ermöglicht uns,<br />

die Leistung, welche für die gleiche Navigation erforderlich<br />

ist, zu reduzieren (und zwar erheblich).<br />

28<br />

29


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Polimeriche, etc.). Attualmente la maggioranza dei<br />

produttori sta optando per le LifePo4, per resa, costi,<br />

disponibilità e temperatura. Le nuove batterie<br />

al Litio sono le più adatte alla motorizzazione di<br />

una barca in quanto cedono rapidamente al motore<br />

tutta l’intensità necessaria per il funzionamento,<br />

consentono di essere scaricate al 100% della loro<br />

capacità, possiedono il miglior (attualmente) rapporto<br />

dimensioni/peso/durata. Detto questo sono<br />

ancora molti produttori che consigliano le batterie<br />

al gel di tipo Agm (o piombo puro) in quanto hanno<br />

un costo notevolmente minore e resistono bene agli<br />

sbandamenti non comportando fuoriuscita di acido.<br />

Sono però di dimensioni molto maggiori e più<br />

pesanti di quelle al Litio.<br />

COME SI PUÒ AUMENTARE L’AUTONOMIA?<br />

Un semplice rapporto matematico (kW motore assorbiti<br />

: kW capacità batteria) ci consente di calcolare<br />

il tempo di autonomia del nostro sistema. Ovviamente<br />

la voce kW assorbiti varia al variare della<br />

manetta del “gas”: se abbiamo la mano “pesante” e<br />

spingiamo sull’acceleratore la curva del consumo<br />

aumenta esponenzialmente e così la capacità delle<br />

nostre batterie si riduce velocemente.<br />

noch um einige mehr (Ni-Cd, Ni-Mh, Li-Ion, LiCoO2,<br />

LifePo4, Polymere usw.). Derzeit entscheiden sich die<br />

meisten Hersteller aufgrund des Ertrages, der Kosten,<br />

der Verfügbarkeit und der Temperatur für LifePo4.<br />

Diese neuen Lithium-Batterien eignen sich am besten<br />

für die Motorisierung eines Bootes, da sie dem Motor<br />

schnell die für den Betrieb erforderliche Kraft verleihen,<br />

eine Entladung bei 100% ihrer Kapazität ermöglichen<br />

und das beste (derzeitige) Größen- / Gewichts- /<br />

Durabilitäts- Verhältnis aufweisen. Des Weiteren gibt<br />

es immer noch viele Hersteller, die Agm- Gel-Batterien<br />

(bzw. reines Blei) empfehlen, da diese wesentlich kostengünstiger<br />

sind und den Schüben besser standhalten,<br />

ohne dass Säure austritt. Andererseits sind sie jedoch<br />

viel größer und schwerer als Lithium- Batterien.<br />

WIE KANN DIE AUTONOMIE ERHÖHT WERDEN?<br />

Ein einfaches mathematisches Verhältnis (vom Motor<br />

geleistete Arbeit in kW: kW Batteriekapazität) ermöglicht<br />

es uns, die Autonomie unseres Systems zu berechnen.<br />

Offensichtlich ändert sich der Faktor der geleisteten<br />

Arbeit, mit der Betätigung des Gashebels: Durch<br />

eine „Bleihand“, steigt die Verbrauchskurve exponentiell<br />

an und die Kapazität der Batterien verringert sich<br />

schnell.<br />

Di solito la potenza di un motore elettrico viene<br />

espressa in libbre di spinta invece che di cavalli ma<br />

ormai sono molti i produttori che utilizzano anche<br />

l’equivalente in CV. A parità di potenza però generalmente<br />

i motori elettrici non saranno in grado di<br />

esprimere la stessa velocità massima. Hanno però<br />

molti meno attriti e manutenzione non avendo ingranaggi,<br />

giranti, circuiti di raffreddamento, lubrificanti<br />

o candele che si sporcano.<br />

RAGIONIAMO ADESSO SUL SERBATOIO:<br />

LE BATTERIE<br />

Sono il vero nodo del sistema, sia perchè abbiamo<br />

diverse alternative sia perché sono la parte più costosa<br />

dell’impianto. Senza una batteria di buona<br />

qualità sarà molto difficile avere una autonomia<br />

soddisfacente. Ci sono batterie per tutte le tasche e<br />

per tutte le dimensioni. Siamo passati dalle vecchie<br />

batterie al piombo alle nuove al litio e qui ce ne sono<br />

diverse (Ni-Cd, Ni-Mh, Li-Ion, LiCo02, LifePo4,<br />

Üblicherweise wird die Leistung eines Elektromotors<br />

in Kraftpfund anstelle von Pferdestärken ausgedrückt,<br />

aber mittlerweile gibt es viele Hersteller, die ein Äquivalent<br />

in CV verwenden. Bei gleicher Leistung können<br />

Elektromotoren jedoch im Allgemeinen nicht die gleiche<br />

Höchstgeschwindigkeit erreichen. Sie haben viel<br />

weniger Reibung und weniger Wartungen werden benötigt,<br />

da sie keine Zah<strong>nr</strong>äder, Laufräder, Kühlkreisläufe,<br />

Schmiermittel oder Kerzen besitzen, die verschmutzen<br />

können.<br />

UND NUN ZUM TANK: DIE BATTERIEN<br />

Hierbei sprechen wir vom eigentlichen Kern des Systems:<br />

wir haben hier diverse Alternativen, und es handelt<br />

sich um den teuersten Teil des Systems. Ohne eine<br />

qualitativ hochwertige Batterie ist es schwierig, eine<br />

zufriedenstellende Autonomie zu erreichen. Es gibt<br />

Batterien in allen Größen und Dimensionen. Wir sind<br />

bereits von den alten Blei-Säure-Batterien zu neuen<br />

mit Lithiumbatterien übergegangen, aber hier gibt es<br />

30<br />

31


03 - 2019<br />

Bisogna imparare ad ottimizzare andatura<br />

e consumi, per ogni barca è<br />

differente perché dipende da molti<br />

fattori e la nostra voglia di correre<br />

è solamente uno dei tanti. Detto<br />

questo per aumentare la nostra<br />

autonomia possiamo prevedere di<br />

montare più batterie in cascata o collegare una sorgente<br />

energetica esterna come i pannelli solari o un<br />

generatore: eolico, a gas o a benzina/diesel. Per quanto<br />

riguarda i pannelli solari hanno moduli di circa<br />

1 mq e forniscono da 250/350 watt a pannello. Poco<br />

per il nostro scopo. Lo stesso per il generatore eolico<br />

posizionato sulla poppa della nostra barca, genera la<br />

stessa corrente ma è insufficiente per qualsiasi andatura.<br />

Molto meglio il generatore a idrocarburi, questo<br />

“extender range” è la soluzione primaria scelta anche<br />

dai costruttori che spesso ne prevedono uno in sala<br />

macchine, sia per le soluzioni “pure” solo a motori<br />

elettrici, sia per le soluzioni “hybrid” che mantengono<br />

anche i vecchi motori diesel/benzina.<br />

Devo puntualizzare che la soluzione elettrica non è<br />

però ideale per tutti. Il sistema è silenzioso, pulito,<br />

non puzza, non ha bisogno di manutenzione e ha<br />

un’efficienza molto elevata ma non va bene per tutti.<br />

E non è solo una questione di bilancia costi/benefici.<br />

Intanto gli spazi: se per risparmiare si vogliono<br />

utilizzare le batterie al piombo, meno efficienti, più<br />

pesanti ma riciclabili, disponibili dappertutto, ne<br />

servono veramente tante per raggiungere una capacità<br />

decente utilizzando un motore che vada ad<br />

esempio a 96v. Il motore elettrico funziona bene per<br />

chi ha una “mano delicata”, chi è abituato a spingere<br />

sull’acceleratore farà molta fatica ad adattarsi perché<br />

sarà perennemente in “riserva”. Questo perché la<br />

curva dei consumi si impenna esponenzialmente alla<br />

richiesta del motore e il consumo non è proporzionale.<br />

Lo stesso impianto che girando al minimo può<br />

navigare per diverse ore, può esaurire la batteria in<br />

pochi minuti girando al suo massimo. Non è solo un<br />

cambio di metodo, è anche un cambio di cultura. Per<br />

questo lo sviluppo dei motori elettrici potrà decollare<br />

solo successivamente a quello delle automobili. La<br />

gente dovrà prima abituarsi a guidare le auto elettriche<br />

(capire tutti i limiti che comportano) e poi traslare<br />

questa abitudine in mare. Non sarà complicato ma<br />

sarà necessario.<br />

Ziel ist es, die Geschwindigkeit und den<br />

Verbrauch zu optimieren. Dies ist für<br />

jedes Boot individuell, weil viele Faktoren<br />

mit einfließen und unser Wunsch<br />

schnell zu fahren ist nur einer von vielen.<br />

Um die Autonomie zu erhöhen,<br />

können wir mehrere Batterien in Serie<br />

schalten oder zu einer externen Energiequelle wie beispielsweise<br />

zu Solarzellen greifen, oder auch einen Generator<br />

anschließen: Wind, Gas oder Benzin / Diesel. Die<br />

Solarzellen haben Module von etwa 1 Quadratmeter und<br />

liefern dabei 250/350 Watt pro Modul. Dies ist zu wenig<br />

für unsere Bedürfnisse. Das Gleiche gilt für die Windturbine<br />

am Heck unseres Bootes, die den gleichen Strom<br />

erzeugt, aber jedoch für keine Art der Fortbewegung mit<br />

dem Boot ausreicht. Der Kohlenwasserstoff- betriebene<br />

Generator funktioniert in diesem Sinne viel besser,<br />

diese „Extender range“ ist die primäre Lösung, die auch<br />

von Herstellern gewählt wird: häufig wird ein solcher<br />

im Motorraum bereitgestellt, sowohl als „reine“ Lösung<br />

für Elektromotoren, wie auch als „Hybrid“ -Lösung in<br />

Booten welche zudem auch den alten Diesel- oder Benzinmotor<br />

beibehalten. An diesem Punkt muss darauf<br />

hinweisen werden, dass Elektrizität in diesem Sinne<br />

nicht immer die ideale Lösung darstellt. Das System ist<br />

leise, sauber, riecht nicht, benötigt keine Wartung und<br />

hat einen sehr hohen Wirkungsgrad, ist aber nicht für<br />

jedermann geeignet. Dabei geht es nicht nur um das Kosten-Nutzen-Verhältnis.<br />

Wenn Sie Blei-Säure-Batterien<br />

verwenden möchten, um Geld zu sparen – diese sind wenig<br />

effizient, schwerer, dafür recycelbar und überall verfügbar<br />

- brauchen Sie wirklich viel, um eine anständige<br />

Motor- Kapazität zu erreichen, wie beispielsweise 96 V.<br />

So ein Elektromotor funktioniert gut für diejenigen, die<br />

eine „zarte Hand“ haben, für alle anderen hingegen, die<br />

es gewohnt sind den Gashebel kräftig zu betätigen, wird<br />

es schwierig sein sich umzugewöhnen, da es einem immer<br />

so vorkommen wird, als würde man auf „Reserve“<br />

fahren. Das liegt daran, dass die Verbrauchskurve exponentiell<br />

zur Motoranforderung ansteigt und der Verbrauch<br />

nicht direkt proportional ist. Dasselbe System,<br />

welches im Leerlauf mehrere Stunden laufen kann, kann<br />

auf dem Maximum seinen Akku in nur wenigen Minuten<br />

komplett entladen. Es handelt sich nicht nur um eine<br />

Änderung der Methodik, sondern um eine Änderung<br />

der Kultur. Aus diesem Grund wird die Entwicklung der<br />

Elektromotoren erst später beginnen als jene der Autos.<br />

Die Menschheit muss sich zuerst an das Fahren von Elektroautos<br />

gewöhnen, und an alle damit verbundenen Einschränkungen,<br />

und diese Gewohnheiten dann auf das<br />

Meer übertragen. Dies wird zwar nicht kompliziert sein,<br />

aber durchaus notwendig.<br />

32


ACTIVESOL


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

IL FOTOVOLTAICO<br />

INVISIBILE ARRIVA<br />

DALLA POLONIA<br />

Parliamoci chiaro, i pannelli solari<br />

normalmente sono brutti,<br />

proprio per la loro produzione<br />

standardizzata siamo abituati a vederli<br />

posizionati nel loro contenitore<br />

rettangolare con le celle a vista.<br />

La tecnologia fotovoltaica ha ormai<br />

compiuto 50 anni ed essendo abbastanza elementare<br />

nella sua parte visibile: struttura portante, celle,<br />

pannello, la bellezza esteriore è stata sacrificata<br />

alla praticità. Per utilizzare al massimo la superficie<br />

i contenitori sono di forma regolare con celle<br />

adiacenti. Ormai ci siamo abituati e sappiamo che<br />

se ne abbiamo bisogno dobbiamo comprarli così.<br />

Finora!<br />

DAS UNSICHTBARE<br />

PHOTOVOLTAIK<br />

KOMMT AUS<br />

POLEN<br />

Seien wir ehrlich: Solarzellen sind üblicherweise<br />

hässlich, denn aufgrund<br />

ihrer standardisierten Produktion<br />

sind wir es gewohnt, dass sie auf einer<br />

rechteckigen Basis mit freiliegenden<br />

Zellen platziert werden. Die Photovoltaik-Technologie<br />

ist nun 50 Jahre<br />

alt und in ihrem Aufbau, was die sichtbaren Teile angeht,<br />

ist ziemlich elementar: Trägerstruktur, Zellen,<br />

Kollektor: die äußere Schönheit wurde der Praktikabilität<br />

geopfert. Um eine Oberfläche optimal zu nutzen,<br />

weist die Basisstruktur eine regelmäßige Form<br />

auf, damit Zellen angrenzend auf einer Fläche montiert<br />

werden können. Inzwischen haben wir uns daran<br />

gewöhnt und wissen, dass wenn wir sie brauchen,<br />

so kaufen müssen.<br />

Das war einmal!<br />

36<br />

37


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

38<br />

39


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Viviamo in un mondo dove l’immagine è fondamentale<br />

e dove la bellezza estetica diventa il vero<br />

valore aggiunto di qualsiasi nuovo prodotto tecnologico.<br />

Ragionando in questo contesto è ovvio che<br />

anche quando parliamo di barche per la competitività<br />

di un prodotto a parità di qualità, la bellezza<br />

è l’arma vincente. Se poi questi prodotti diventano<br />

anche personalizzabili ecco che la concorrenza viene<br />

spiazzata. E’ quello che è successo con i prodotti<br />

della ditta polacca ActiveSol (www.activesol.energy),<br />

hanno modificato il senso estetico dei pannelli<br />

solari.<br />

Siamo stati a Varsavia, nella loro fabbrica di produzione,<br />

situata nell’area in cui in passato si trovava<br />

uno stabilimento della Fiat in zona industriale dove<br />

abbiamo potuto toccare con mano questa nuova tecnologia.<br />

Pannelli solari modulari, pieghevoli, calpestabili<br />

e personalizzabili. Quattro caratteristiche<br />

che rendono i prodotti della ActiveSol adattabili<br />

a qualsiasi spazio disponibile sulle imbarcazioni<br />

ma soprattutto completamente mimetizzabili. Si<br />

possono stampare con qualsiasi decorazione: farli<br />

sembrare finto teak, nasconderli col colore dell’imbarcazione,<br />

integrarli in una qualsiasi struttura<br />

rendendoli un’appendice. Nessun problema!<br />

La personalizzazione di questi pannelli non ha limiti<br />

e la qualità di stampa nemmeno. Come funziona<br />

ce lo spiega Federico Brunelli, Sales Manager<br />

dell’ActiveSol a Varsavia:<br />

“<br />

L’azienda è nata 15 anni fa ma è<br />

solo dal 2010 che ci occupiamo di fotovoltaico. Originariamente<br />

producevamo CD e quando questo prodotto<br />

ha sofferto per la crescita esponenziale della<br />

musica online, ci siamo spostati sul mercato solare. I<br />

produttori delle apparecchiature che avevamo disponibili<br />

erano gli stessi ed è venuto naturale dirottare<br />

una parte della produzione verso questo settore”.<br />

Lo sviluppo vi ha portato dal pannello rigido a<br />

quello flessibile:<br />

“<br />

E’ stata una normale conseguenza<br />

dello sviluppo delle celle, in realtà i nostri pannelli<br />

sono semi flessibili, perché non si arrotolano, ma riescono<br />

a mantenere un buon rapporto di assorbimento<br />

energetico riducendo notevolmente l’ingombro, e<br />

li utilizziamo sia per la mobilità terrestre che per la<br />

nautica”.<br />

Die Individualisierung dieser Kollektoren kennt keine<br />

Grenzen, und auch die Qualität des Druckes nicht.<br />

Federico Brunelli, Verkaufsleiter von Active Sol in<br />

Warschau, erklärt, wie es funktioniert:<br />

“<br />

Das Unternehmen wurde vor 15 Jahren<br />

gegründet, aber erst seit 2010 beschäftigen wir uns<br />

mit Photovoltaik. Wir haben ursprünglich CDs produziert<br />

und als dieses Produkt unter dem exponentiellen Wachstum<br />

der Online-Musik litt, sind wir in den Solarmarkt gewechselt.<br />

Die Hersteller der der von uns zur Verfügung gestellten<br />

Geräte waren die gleichen, und es lag nahe, einen<br />

Teil der Produktion auf diesen Sektor zu verlagern”.<br />

Die Entwicklung hat Sie von der starren zur flexiblen<br />

Platte geführt:<br />

“<br />

Es war eine normale Folge der Entwicklung<br />

dieser Zellen. In Wirklichkeit sind unsere Panels<br />

semi-flexibel, weil sie sich zwar nicht zusamme<strong>nr</strong>ollen<br />

lassen, aber bei einer Reduktion des benötigten<br />

Platzes ein gutes Verhältnis der Energieaufnahme beibehalten.<br />

Wir verwenden Sie sowohl für die Landmobilität<br />

als auch für die Bootfahrt“.<br />

Wir leben in einer Welt, in der das Image von<br />

grundlegender Bedeutung ist und die ästhetische<br />

Schönheit zum wahren Wert eines jeden neuen<br />

technologischen Produkts wird. In diesem Zusammenhang<br />

liegt es auf der Hand, dass auch wenn<br />

wir von Booten sprechen, bei gleicher Qualität des<br />

Produktes, die Schönheit jene Waffe ist, die siegt.<br />

Wenn diese Produkte dann auch noch anpassbar<br />

werden, dann wird die Konkurrenz verdrängt.<br />

Genau dies geschah mit den Produkten der polnischen<br />

Firma ActiveSol (www.activesol.energy),<br />

welche die Ästhetik von Sonnenkollektoren<br />

grundlegend veränderte. Wir sind nach Warschau,<br />

zu dem Sitz der Produktionsfabrik gefahren, einer<br />

alten Fiat-Fabrik im Industriegebiet. Dort konnten<br />

wir diese neue Technologie selbst erleben. Modulare,<br />

klappbare, begehbare und anpassbare Solarmodule.<br />

Vier Eigenschaften, die die ActiveSol-Produkte<br />

an jeden auf Booten verfügbaren Raum<br />

anpassbar machen, vor allem aber vollständig verstecken.<br />

Sie können mit jeder erdenklichen Dekoration<br />

bedruckt werden: Lassen Sie sie wie künstliches<br />

Teakholz aussehen, verstecken Sie sie unter<br />

der Farbe des Bootes oder integrieren Sie sie in<br />

eine beliebige Struktur. All das ist kein Problem!<br />

THE SALES<br />

MANAGER<br />

FEDERICO<br />

BRUNELLI<br />

Come vengono prodotti?<br />

“<br />

Il cliente ci fornisce il disegno<br />

DWG dello spazio che vorrebbe coprire con il pannello<br />

e su questo esempio noi creiamo il pannello<br />

completo. Le celle sono singole e vengono posizionate<br />

all’interno dello spazio previsto. In questo modo<br />

possiamo ottimizzare il loro numero modificando le<br />

posizioni all’interno e riducendo al minimo gli spazi<br />

vuoti”.<br />

L’estetica perciò è il vostro valore aggiunto?<br />

“<br />

Sicuramente, alla fine abbiamo<br />

visto che la cosa più importante per il cliente è il<br />

design, l’estetica finale. Proprio perché la caratteristica<br />

saliente dei nostri pannelli è la grafica, ed è<br />

quello che ci caratterizza, diventa meno importante<br />

se il pannello alla fine gestisce qualche volt in più o<br />

in meno, ovviamente una volta raggiunto il target di<br />

energia richiesto”.<br />

Wie werden sie hergestellt?<br />

“<br />

Der Kunde stellt uns die Schablone<br />

zur Verfügung, eine Art Untergrund aus einem halbstarrem<br />

Material wie zum Beispiel Pappe. Die Maße der<br />

Fläche, welche mit dem Panel abgedeckt werden sollen,<br />

sind angegeben und an diesem Beispiel erstellen wir das<br />

komplette Panel. Es handelt sich um einzelne Zellen, die<br />

innerhalb des von der Vorlage vorgesehenen Bereichs<br />

positioniert werden können. Auf diese Weise können<br />

wir ihre Anzahl optimieren, indem wir die Positionen so<br />

wählen, dass Leerstellen minimiert werden“.<br />

Ästhetik ist daher Ihr Mehrwert:<br />

“<br />

Mit Sicherheit, wir haben gesehen,<br />

dass das Design und die endgültige Ästhetik letztendlich<br />

das Wichtigste für den Kunden sind. Gerade weil<br />

das herausragende Merkmal unserer Panels die Optik<br />

ist und uns diese auszeichnet, ist es nur zweitrangig,<br />

wenn die Solarzelle am Ende ein paar Volt mehr oder<br />

weniger verwendet, natürlich nur sobald das benötigte<br />

Energieziel erreicht ist“.<br />

40<br />

41


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

THE<br />

PRODUCTION<br />

MANAGER<br />

JAN<br />

TARŁOWSKI<br />

“<br />

No, per la parte grafica abbiamo<br />

una partnership con la ILOOX TECHNOLOGIES di<br />

Torino, sono molto bravi e professionali e abbiamo<br />

una convenzione con loro per tutta la nostra parte<br />

estetica che poi integriamo qui. Possiamo ricoprire i<br />

nostri pannelli con qualsiasi tipo di immagine, anche<br />

renderli quasi invisibili replicando i colori della<br />

struttura della barca”.<br />

Per i prezzi ritornamo da Federico Brunelli:<br />

“<br />

Nein, für den grafischen Teil haben<br />

wir eine Partnerschaft mit ILOOX aus Turin. Sie sind<br />

qualitativ sehr gut und arbeiten professionell und wir<br />

haben eine Vereinbarung mit ihnen für den ästhetischen<br />

Teil all unserer Produktionen, die wir dann hier integrieren.<br />

Wir können unsere Solarzellen mit jeder Art von<br />

Bild abdecken und sie sogar fast unsichtbar machen, indem<br />

wir die Farben der Bootsstruktur nachbilden”.<br />

Für die Preise kehren wir zu Federico Brunelli zurück:<br />

Per il calcolo della potenza parliamo invece con<br />

l’ingegnere Jan Tarłowski, Production Manager::<br />

“<br />

Si parte dal calcolo del fabbisogno<br />

energetico e dal potenziale dello spazio a disposizione.<br />

Su questi due parametri lavoriamo per calcolare<br />

quante celle abbiamo bisogno. Una volta noto questo<br />

numero studiamo il posizionamento nella superficie.<br />

Possiamo anche mantenere degli spazi vuoti una volta<br />

raggiunta la potenza necessaria”.<br />

E’ una produzione industriale ma anche artigianale:<br />

“<br />

Esatto, per alcune operazioni vengono<br />

utilizzate le macchine ma il lavoro umano resta<br />

sempre fondamentale per collegare le varie operazioni<br />

e per testare tutti i prodotti in uscita, abbiamo<br />

una decina di persone fra ingegneri e operai addetti<br />

alla produzione”.<br />

Qui vediamo la produzione ma non la parte della<br />

stampa sulla superficie, avete un altro stabilimento?<br />

Für die Berechnung der Leistung sprechen wir hingegen<br />

mit dem Ingenieur Jan Tarłowski, Produktionsleiter:<br />

“<br />

Ausgangspunkt ist die Berechnung<br />

des Energiebedarfs und des potentiell verfügbaren Platzes.<br />

An diesen beiden Parametern müssen wir arbeiten,<br />

um ausfindig zu machen, wie viele Zellen benötigt werden.<br />

Sobald diese Zahl bekannt ist, arbeiten wir an deren<br />

Positionierung auf der Oberfläche. Wir können auch<br />

Stellen frei lassen, sobald die erforderliche Leistung erreicht<br />

ist”.<br />

Es handelt sich um eine industrielle Produktion, aber<br />

es wird auch handwerklich gearbeitet:<br />

“<br />

Das ist richtig, für einige Arbeitsschritte<br />

werden Maschinen verwendet, aber letztendlich<br />

ist die menschliche Arbeit immer von grundlegender<br />

Bedeutung, um verschiedene Produktionsschritte zu<br />

verbinden und um alle Produkte auf ihre Leistung zu<br />

teste. Wir haben ein Dutzend an Leuten zwischen Ingenieuren<br />

und Arbeitern, die sich in der Produktion abwechseln“.<br />

Wir haben hier zwar die Produktion gesehen, aber<br />

nicht den Teil des Drucks auf die Oberflächen. Haben<br />

Sie hierfür eine andere Fabrik?<br />

“<br />

Abbiamo diverse linee e diversi<br />

formati, sia mono che policristallini, la grandezza<br />

determina il numero delle celle e della potenza in<br />

Watt del pannello (da 36 Wp fino a 150) e questa il<br />

prezzo. Per la linea Standard Flexible neutra i prezzi<br />

partono da 100 euro, per la linea Flexible Aesthetics<br />

(chiamata ACTIVESOL EXPERIENCE), quella personalizzabile<br />

nella stampa, il costo va dai 310 ai 700<br />

euro a seconda del formato, mentre nella linea Custom<br />

Flexible, quella personalizzabile sia nella forma<br />

che nella stampa i prezzi vanno dai 450 ai 1050<br />

euro/mq a seconda della tipologia di cella fotovoltaica<br />

utilizzata e della complessità del progetto”.<br />

“<br />

Wir haben verschiedene Linien und<br />

verschiedene Formate, sowohl mono- als auch polykristallin.<br />

Die Größe bestimmt die Anzahl der Zellen und die<br />

Leistung in Watt des Panels (von 36 Wp bis 150 Wp), und<br />

daraus ergibt sich der Preis. Für die neutrale Standard<br />

Flexible Linie beginnen die Preise bei 100 Euro. Für die<br />

im Druck anpassbare Linie Flexible Aesthetics (ACTI-<br />

VESOL EXPERIENCE) liegen die Kosten je nach Format<br />

zwischen 310 und 700 Euro. In der Custom Flexible Linie,<br />

die sowohl in Form als auch Druck individuell gestaltet<br />

werden kann, liegen die Preise je nach Typ der verwendeten<br />

Photovoltaikzelle und Komplexität des Projekts<br />

zwischen 450 und 1050 Euro/qm“.<br />

Editor<br />

Renato Brianti<br />

42<br />

43


NEXT EVENTS<br />

BOAT SHOW<br />

FORT LAUDERDALE<br />

BOAT SHOW<br />

LODZ<br />

METS<br />

AMSTERDAM<br />

SALON NAUTIQUE<br />

PARIS<br />

BOOT<br />

DÜSSELDORF<br />

BATMASSAN<br />

GÖTEBORG<br />

SEATEC<br />

MARINA DI CARRARA<br />

BOAT SHOW<br />

GHENT<br />

BOAT HOLLAND<br />

LEEUWARDEN<br />

BOAT SHOW<br />

HELSINKI<br />

BOAT SHOW<br />

MIAMI<br />

BOAT SHOW<br />

ZAGREB<br />

Mets<br />

Amsterdam<br />

19.11 - 21.11


03 - 2019<br />

CANDELA<br />

LA BARCA ELETTRICA VOLANTE SUI FOILING<br />

CANDELA<br />

DAS ELEKTRISCHE TRAGFLÄCHENBOOT<br />

L’abbinamento del sistema foiling<br />

alla trazione elettrica era una garanzia<br />

di successo. Lo sapeva benissimo<br />

lo svedese Gustav Hasselskog,<br />

che nel 2014 ha fondato Candela.<br />

C’è molto scetticismo sull’utilizzo<br />

della propulsione elettrica in sostituzione dei motori<br />

molto performanti. Le barche elettriche non<br />

sono viste come una valida alternativa alle barche<br />

a motore a combustione con molti Cv, i modelli<br />

esistenti sono lenti o hanno una gamma molto limitata.<br />

Da questa considerazione è nato lo studio<br />

del team di Candela Boat AB per cercare soluzioni<br />

in grado di sviluppare barche elettriche anche veloci.<br />

Si è creato così un team, composto da esperti<br />

nei rispettivi settori con background non soltanto<br />

marini come: ingegneria dei compositi strutturali,<br />

elettronica di controllo di volo, idrodinamica, trasmissione<br />

e idraulica, modellistica e algoritmi.<br />

Die Kombination aus Tragflügeln<br />

und elektrischer Traktion war eine<br />

Erfolgsgarantie. Dies wusste der<br />

Schwede Gustav Hasselskog, der<br />

Candela 2014 gründete, sehr genau.<br />

Die Skepsis gegenüber dem<br />

Einsatz von Elektroantrieben als<br />

Ersatz für Hochleistungsmotoren ist groß. Elektroboote<br />

werden nicht als gültige Alternative zu Verbrennungsmotorbooten<br />

mit vielen PS angesehen. Bestehende<br />

Modelle sind langsam oder haben eine sehr<br />

begrenzte Reichweite. Aus dieser Überlegung entstand<br />

die Studie des Teams von Candela Boat AB, um Lösungen<br />

zu finden, die in der Lage sind, schnelle elektrische<br />

Boote zu entwickeln. Es entstand ein Team, das sich aus<br />

Experten ihrer jeweiligen Fachgebiete zusammensetzt,<br />

nicht nur im Schifffahrtsbereich, wie z.B. Strukturverbundtechnik,<br />

Flugsteuerelektronik Hydrodynamik,<br />

Getriebe und Hydraulik, Modellierung und Algorithmen.<br />

Fonte - Quelle<br />

https://www.candelaspeedboat.com<br />

46


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

(foil) aumenta o facendola ammarare se il peso dello<br />

scafo diventa preponderante. Agendo sull’angolo<br />

del foil e modificando il suo flusso d’acqua si<br />

possono compensare questi cambiamenti mantenendo<br />

la barca in volo.<br />

Queste sono le caratteristiche della vela sommersa<br />

nella sua parte più bassa (orizzontale) ma anche<br />

quella che esce dall’acqua ovvero quella verticale<br />

(strut) ha un suo scopo. Funzionando come una<br />

qualsiasi deriva di una barca a vela, produce una<br />

forza laterale (spinta sopravento) opposta e identica<br />

a quella prodotta dalle vele (spinta sottovento<br />

consentendo di utilizzare lo scarroccio per gestire<br />

l’equilibrio della barca. Nelle barche a motore il<br />

procedimento è un po’ diverso perché non essendoci<br />

le vele non esiste (o quasi) la spinta laterale che<br />

genera un’inclinazione del foil. il motore che spinge<br />

da poppa mantiene sempre i foil orizzontali e la<br />

barca risulta sempre in equilibrio e stabile. Tolta la<br />

variabile vento saranno solo l’accelerazione e la decelerazione<br />

a decidere se e quanto la barca sta fuori<br />

dall’acqua.<br />

Zustand des Bootes, indem sie es aus dem Wasser drücken,<br />

sobald der Schub des Flügels (der Folie) zunimmt,<br />

oder lässt es absinken, wenn das Gewicht des Rumpfes<br />

überwiegen solle. Wen man auf den Winkel der Folie<br />

einwirkt und ihren Wasserdurchfluss ändert, kann<br />

man diese Veränderungen ausgleichen indem man<br />

das Boot im Flug hält. Das sind die Eigenschaften des<br />

getauchten Segels in seinem unteren Teil (horizontal).<br />

Aber auch jenes welches aus dem Wasser reicht, beziehungsweise<br />

das vertikale (Strebe) hat seinen Zweck.<br />

Wie jede andere Bewegung eines Segelbootes erzeugt es<br />

eine Seitenkraft (Luv-Schub), die derjenigen der Segel<br />

entspricht (Lee-Schub), mit dem Sie den Vorwindschub<br />

nutzen können, um die Balance des Bootes zu halten.<br />

Bei Motorbooten ist das Verfahren etwas anders. Da es<br />

keine Segel gibt, gibt es (fast) keinen Seitenschub, der<br />

eine Neigung der Folie erzeugt. Der Motor, der vom<br />

Heck her drückt, hält die Folien immer horizontal und<br />

das Boot erscheint immer im Gleichgewicht und stabil.<br />

Sobald die Windvariable entfernt ist, entscheidet nur<br />

noch die Beschleunigung und die Verzögerung, ob und<br />

wie viel das Boot außerhalb des Wassers ist.<br />

L’obiettivo era creare un prototipo elettrico in<br />

grado di percorrere oltre 50 miglia nautiche a 25<br />

nodi. Obiettivo raggiunto nel 2016 con la creazione<br />

di Candela Seven mediante l’utilizzo di aliscafi<br />

che dimezzano l’attrito rispetto ad una barca planante,<br />

un sistema di controllo avanzato che mantiene<br />

stabile la barca durante la navigazione fuori<br />

dall’acqua e con una struttura in compositi di carbonio<br />

che ne riduce notevolmente il peso. La barca<br />

è in grado di non sbattere anche con onde moderate<br />

e senza produrre scie. Ma come funziona in<br />

realtà il foiling e perché la barca si alza? Scoperta<br />

casualmente durante la progettazione della barca<br />

di Coppa America del team neozelandese, questa<br />

tecnologia utilizza la forza di spinta idrodinamica.<br />

La struttura, fatta a forma di L mezza sommersa, è<br />

composta da una parte verticale (strut) e una orizzontale<br />

(foil). La spinta verso l’alto è generata dai<br />

lift. Quando una barca è in volo la forza verticale<br />

prodotta dall’ala sommersa è esattamente uguale al<br />

peso della barca ma di verso opposto. Ogni perturbazione<br />

che modifica questo equilibrio di bilanciamento<br />

ovvero onde, raffiche di vento, accelerazioni<br />

o decelerazioni modificherà lo stato della barca<br />

spingendola fuori dall’acqua se la spinta dell’ala<br />

Ziel war es einen elektrischen Prototyp zu entwickeln,<br />

der mehr als 50 Seemeilen bei 25 Knoten zurücklegen<br />

kann. Das Ziel wird 2016 mit der Gründung von Candela<br />

Seven durch den Einsatz von Tragflügelbooten<br />

erreicht, die die Reibung im Vergleich zu einem Segelboot<br />

halbieren, einem fortschrittlichen Steuersystem,<br />

das das Boot während des Auslaufens aus dem Wasser<br />

stabil hält, und einer Carbon-Verbundstruktur, die das<br />

Gewicht deutlich reduziert. Das Boot kann auch bei<br />

mäßigen Wellen und ohne Kondensstreifen nicht abstürzen.<br />

Aber wie funktioniert das „foiling“ eigentlich<br />

und warum hebt das Boot während der Fahrt ab?<br />

Diese Technologie wurde zufällig bei der Konstruktion<br />

der Boote für den America`s Cup von einem neuseeländischen<br />

Team entdeckt. Diese Technologie nutzt die<br />

Kraft des hydrodynamischen Schubs. Die Struktur, die<br />

in Form einer L-förmigen getauchten Hälfte ausgeführt<br />

ist, besteht aus einem vertikalen Teil (Strebe) und einem<br />

horizontalen Teil (Folie). Der Auftrieb wird durch<br />

sogenannte lifts erzeugt. Wenn sich ein Boot im Flug<br />

befindet, ist die vertikale Kraft, die der untergetauchte<br />

Flügel erzeugt, genau gleich dem Gewicht des Bootes,<br />

aber in entgegengesetzter Richtung. Jede Störung, die<br />

dieses Geleichgewicht verändert, wie Wellen, Böen, Beschleunigungen<br />

oder Verzögerungen, verändern den<br />

48<br />

49


03 - 2019<br />

Tornando alla nostra imbarcazione,<br />

ritenuta dai produttori la barca più<br />

avanzata al mondo, Candela misura<br />

7,7 mt per un peso di 1300 kg.<br />

Può raggiungere i 30 kN mantenendo<br />

una velocità di crociera intorno<br />

ai 20 kN e “decollando” dopo<br />

i 17. Una volta superati i 17 nodi infatti la barca si<br />

solleva sui fouling garantendo una crociera completamente<br />

diversa. Alle consuete caratteristiche<br />

dei motori elettrici, silenziosità e pulizia, unisce<br />

la minima intersezione alle onde portando dolcezza<br />

della navigazione a livelli incredibili. L’altezza<br />

sull’acqua elimina gli attriti e un sistema automatico<br />

controlla il rollio e il beccheggio che potremmo<br />

incontrare mediante una modifica della posizione<br />

delle ali sommerse. I “decolli e gli atterraggi” sono<br />

completamente automatizzati e sotto il controllo<br />

dello schermo multi-touch da 12 pollici integrato<br />

sul cruscotto. La presa domestica standard a 230<br />

volt garantisce la ricarica completa in 12 ore. La<br />

barca risulta sempre connessa al cloud tramite la<br />

rete 4G e una App dedicata consente di verificare lo<br />

stato di carica e la geoposizione. Quest’ultima è collegata<br />

ad un sistema Sms per avviso in caso di furto<br />

con blocco del motore. Gli studi aeronautici del<br />

team di sviluppo hanno consentito di creare una<br />

imbarcazione estremamente leggera nonostante<br />

una notevole integrità in caso d’impatto. Tutta la<br />

barca è in fibra di carbonio con integrazioni estetiche<br />

di teak. Il prezzo si aggira sui 245.000 euro (Iva<br />

esclusa). Ma vediamo tecnicamente i processi innovativi<br />

di questa imbarcazione: gli aliscafi completamente<br />

sommersi garantiscono una riduzione del<br />

50% del consumo di energia e consentono una crociera<br />

costante senza battere sulle onde creando un<br />

minimo accumulo di scia; un meccanismo di retrazione<br />

risolve i problemi delle acque poco profonde.<br />

Le lamine anteriori sono ritratte verticalmente e<br />

protette da un gradino nello scafo mentre la lamina<br />

di poppa si ritrae attraverso un doppio movimento<br />

rotatorio protetta dalla piattaforma dello scafo. Il<br />

controller di volo cattura i movimenti dell’imbarcazione<br />

grazie a 7 sensori e mediante un’algoritmo<br />

di comunicazione dati a matricegestisce i vari stadi<br />

di posizione, rotazione e accelerazione attorno allo<br />

stato dell’asse dello scafo. Questo serve per correggere<br />

l’instabilità che si può creare in fase di volo. I<br />

materiali ultraleggeri dello scafo vengono utilizzati<br />

per compensare il peso della batteria e per ridurre<br />

la potenza necessaria.<br />

Zurück zu unserem Boot, das von den<br />

Herstellern als das fortschrittlichste<br />

Boote der Welt angesehen wird. Die<br />

Candela misst 7,7 Meter bei einem<br />

Gewicht von 1300 kg. Sie kann bis zu<br />

30kN erreichen, wobei sie eine Reisegeschwindigkeit<br />

von etwa 20 kN beibehält<br />

und nach 17 Knoten „abhebt“. Sobald die 17 Knoten<br />

überschritten sind, begibt sich das Boot tatsächlich<br />

auf das Fouling und garantiert damit ein ganz anderes<br />

Fahrgefühl. Zu den üblichen Eigenschaften von Elektromotoren<br />

wie Ruhe und Sauberkeit, kombiniert es<br />

die minimale Kreuzung mit den Wellen und bringt die<br />

sanfte Navigation auf ein unglaubliches Niveau. Die<br />

Höhe auf dem Wasser verhindert Reibung und ein automatisches<br />

System steuert die Drehung und Neigung, die<br />

wir durch die Änderung der Position der untergetauchten<br />

Flügel erfahren können. „Start und Landung“ sind<br />

vollautomatisch und werden über den im Dashboard<br />

integrierten 12-Zoll-Multi-Touchscreen gesteuert. Die<br />

standardmäßige 230-Volt-Steckdose garantiert eine<br />

vollständige Ladung in 12 Stunden. Das Boot ist immer<br />

über das 4G-Netzwerk mit der Cloud verbunden und<br />

mit einer speziellen App können Sie den Ladezustand<br />

und die Geoposition überprüfen. Letzteres ist an ein<br />

SMS-System zur Warnung bei Diebstahl mit Motorschloss<br />

angeschlossen. Die aeronautischen Studien des<br />

Entwicklungsteams haben es ermöglicht, trotz einer<br />

bemerkenswerten Integrität im Falle eines Aufpralls<br />

ein sehr leichtes Boot zu bauen. Das ganze Boot ist aus<br />

Kohlefaser mit ästhetischer Integration von Teakholz<br />

gefertigt. Der Preis liegt bei rund 245.000 Euro (ohne<br />

Mehrwertsteuer). Aber lassen Sie uns einen Blick auf die<br />

innovativen Prozesse dieses Bootes werfen: Die vollständig<br />

unter Wasser stehenden Tragflügelboote garantieren<br />

eine 50%ige Reduzierung des Energieverbrauchs und<br />

ermöglichen eine konstante Fahrt ohne Wellen zu schlagen,<br />

wodurch eine minimale Kielwasseransammlung<br />

entsteht; ein Einziehmechanismus löst die Probleme<br />

des flachen Wassers. Die Frontplatten werden vertikal<br />

eingefahren und durch eine Stufe im Rumpf geschützt,<br />

während die Heckplatte durch eine doppelte Drehbewegung<br />

eingefahren wird, die durch die Rumpfplattform<br />

geschützt ist. Der Fluglotse erfasst die Bewegungen des<br />

Bootes mit 7 Sensoren und verwaltet durch einen Algorithmus<br />

der Datenkommunikation zur Matrix die<br />

verschiedenen Phasen der Position, Drehung und Beschleunigung<br />

um den Zustand der Achse des Rumpfes.<br />

Dies dient der Korrektur der Instabilität, die in der Flugphase<br />

entstehen kann. Ultra-leichte Rumpfmaterialien<br />

werden verwendet, um das Gewicht der Batterie auszugleichen<br />

und den Energiebedarf zu reduzieren.<br />

50


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

ELUX <strong>MARINE</strong><br />

IN ELETTRICO SUL MISSISSIPPI<br />

IN ELEKTRISCH AUF DEM MISSISSIPPI<br />

Società americana fondata nel 2018 da<br />

Howart Root e Bart Jones. Negli anni<br />

‘90 Bart, che già creava imbarcazioni<br />

a motore nel suo negozio a Mayer<br />

in Minnesota, ne vendette una al suo<br />

futuro socio. Un cabinato che fu portato<br />

lungo il fiume Mississippi sul<br />

lago Minnetonka.<br />

Questo fu l’inizio di un’amicizia che pian piano<br />

portò a produrre dei Go-float, dei lettini prendisole<br />

elettrici ancora in produzione. Fu quello però l’inizio<br />

di un percorso destinato a durare fino ai giorni<br />

nostri. Grazie allo sviluppo delle batterie al litio<br />

degli anni 2000 Bart è stato in grado di progettare<br />

una barca elettrica montata su una struttura a pontone<br />

nascosta sotto la carena.<br />

Amerikanisches Unternehmen, das<br />

2018 von Howart Root und Bart Jones<br />

gegründet wurde. In den 90er<br />

Jahren verkaufte Bart, der bereits<br />

Motorboote in seiner Werkstatt in<br />

Mayer, Minnesota, herstellte, eines<br />

an seinen zukünftigen Partner.<br />

Ein Kabinenkreuzer, der entlang des Mississippi River<br />

zum Lake Minnetonka gebracht wurde. Dies war der<br />

Beginn einer Freundschaft, die allmählich zur Produktion<br />

von Go-Floats führte, elektrischen Sonnenbänken,<br />

die noch in der Produktion sind. Aber das war der Beginn<br />

einer Reise, die bis heute andauern sollte. Dank<br />

der Entwicklung von Lithium-Batterien in den 2000er<br />

Jahren konnte Bart ein Elektroboot entwerfen, das auf<br />

einer unter dem Rumpf verborgenen Pontonstruktur<br />

montiert war.<br />

52<br />

53


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Era questo il suo obiettivo, utilizzare quel tipo pratico<br />

di carena ma rendendolo anche elegante e di<br />

lusso.<br />

Nel 2017 Howart Root decise di appesantire la sua<br />

amicizia con Bart investendo anche i suoi capitali,<br />

ricavati dalla vendita della sua azienda di dispositivi<br />

medici con sede a Maple Grove per 1 miliardo<br />

di $. Nasce così Elux Marine e il primo prodotto<br />

chiamato come l’azienda e realizzato inizialmente<br />

in poche unità.<br />

Il costo del modello base, un 24 piedi in Vtr, è di<br />

75.000 $ ma è destinato a variare nel corso del 2020<br />

perché verranno previste personalizzazioni e miglioramenti<br />

tecnici.<br />

Come specifica Root: “La nostra barca è progettata<br />

Dies war sein Ziel, diesen praktischen Rumpftyp zu<br />

verwenden, ihn aber auch elegant und luxuriös zu<br />

gestalten. Im Jahr 2017 beschloss Howart Root, seine<br />

Freundschaft mit Bart noch intensiver zu gestalten,<br />

indem er sein Kapital investierte, das aus dem<br />

Verkauf seines in Maple Grove ansässigen Medizintechnikunternehmens<br />

für 1 Milliarde Dollar kam. So<br />

wurde Elux Marine geboren und das erste Produkt,<br />

das den Namen des Unternehmens erhielt und zunächst<br />

in wenigen Einheiten hergestellt wurde. Die<br />

Kosten für das Basismodell, ein 24-Fuß-Vtr., betragen<br />

$75.000, werden aber voraussichtlich im Laufe<br />

des Jahres 2020 variieren, da Anpassungen und<br />

technische Verbesserungen vorgenommen werden.<br />

Wie Root ausführt: „Unser Boot ist für dreistündige<br />

per crociere di tre ore sotto al sole, e non per navigare<br />

in mare aperto. Utilizza un motore elettrico a<br />

72 volt e 420 ampere con batterie al lithio. Con la<br />

configurazione base può raggiungere i 14 nodi. Si<br />

può caricare alle prese di corrente standard e avrà<br />

bisogno di 12 ore per completare la ricarica.<br />

E’ disponibile un sistema di ricarica intelligente<br />

per assicurarsi che la batteria non si sovraccarichi<br />

causando danni a lungo termine”. Il Minnesota è<br />

considerato una delle migliori location per la navigazione<br />

in barca, qui il mercato nautico è fiorente,<br />

nel 2017 sono stati 807 milioni di $ gli investimenti<br />

in barche con un aumento del 12% rispetto all’anno<br />

precedente.<br />

Kreuzfahrten in der Sonne ausgelegt und nicht zum<br />

Segeln auf offener See. Es verwendet einen 72 Volt,<br />

420 Ampere Elektromotor mit Lithium-Batterien.<br />

In der Mit der Grundkonfiguration können 14 Knoten<br />

erreicht werden. Es kann an Standard-Steckdosen<br />

aufgeladen werden und benötigt 12 Stunden,<br />

um den Ladevorgang abzuschließen. Damit der<br />

Akku nicht überladen wird und langfristige Schäden<br />

verursacht, steht ein intelligentes Ladesystem<br />

zur Verfügung. Minnesota gilt als einer der besten<br />

Standorte für die Bootsfahrt, hier blüht der Bootsmarkt.<br />

Im Jahr 2017 wurden 807 Mio. USD in Boote<br />

investiert, das entspricht einem Anstieg von 12%<br />

gegenüber dem Vorjahr.<br />

54<br />

55


03 - 2019<br />

Nel cuore del delta del Po...<br />

Questi alcuni dati tecnici dell’imbarcazione:<br />

lunghezza 24,5”,<br />

peso 3.500 libbre/vuoto,<br />

capacità: 12 passeggeri o 1.700 libbre,<br />

motore brushless PMAC raffreddato ad acqua,<br />

impermeabilità IP67,<br />

RPM: 2.500 max, 21 kW,<br />

potenza calcolata 34 CV.<br />

Per quanto riguarda le batterie sono al Lithio Li-N-<br />

CM, tensione 72 volt, capacità 35 kW, tempo di ricarica<br />

12 ore.<br />

Dies sind einige der technische Daten des Bootes:<br />

Länge 24,5”,<br />

Gewicht 3.500 Pfund / Vakuum,<br />

Kapazität: 12 Passagiere oder 1.700 Pfund,<br />

wassergekühlter bürstenloser PMAC-Motor,<br />

IP67 wasserdicht,<br />

Drehzahl: 2.500 max, 21 kW,<br />

berechnete Leistung 34 PS.<br />

Die Batterien sind Lithium Li-NCM, Spannung 72<br />

Volt, Kapazität 35 kW, Ladezeit 12 Stunden.<br />

Fonte - Quelle<br />

https://www.eluxmarine.com/photo-gallery/<br />

56


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

PORTO TURISTICO DI<br />

JESOLO MARINA<br />

RESORT: IL FUTURO<br />

DIETRO L’ANGOLO<br />

Porto Turistico di Jesolo Marina Resort,<br />

a 7 miglia da Venezia e a 40<br />

dalla costa croata, è una delle marine<br />

più moderne ed attrezzate della<br />

riviera adriatica, luogo di approdo e<br />

di incontro che mette a disposizione<br />

650 posti barca da 6 a 30 metri.<br />

Dotato di tutti i servizi e le attrezzature necessarie<br />

a garantire l’ormeggio, il rimessaggio, la riparazione<br />

e la manutenzione di imbarcazioni fino 100<br />

tonnellate, è protetto da due porte vinciane che<br />

ne garantiscono la massima sicurezza. Le banchine<br />

sono dotate di illuminazione, acqua ed energia<br />

elettrica, collegamento internet Wi-Fi, ampio parcheggio<br />

auto per ciascun posto barca e un servizio<br />

di guardiania che assicura l’assistenza all’ormeggio<br />

tutto l’anno, 24 ore su 24.<br />

DER TOURISTISCHE HAFEN<br />

JESOLO MARINA RESORT:<br />

DIE ZUKUNFT GLEICH<br />

UM DIE ECKE<br />

Der Yachthafen von Jesolo Marina<br />

Resort, welcher 11 km von Venedig<br />

und 40 km von der kroatischen<br />

Küste entfernt ist, ist einer<br />

der modernsten und am besten<br />

ausgestatteten Yachthäfen an<br />

der Adriaküste: ein Anlegeplatz<br />

und Treffpunkt mit 650 Liegeplätzen zwischen 6 und<br />

30 Metern. Ausgestattet mit allen Dienstleistungen<br />

und Ausrüstungen, welche das Anlegen, Lagern,<br />

Reparieren und Warten von Booten bis zu 100 Tonnen<br />

zu gewährleisten, wird dieser Hafen von zwei<br />

Schleusentoren geschützt, welche maximale Sicherheit<br />

garantieren sollen. Die Kais sind beleuchtet und<br />

verfügen über Wasseranschlüsse, Strom, Wi-Fi-Internetverbindung<br />

und ausreichend Parkmöglichkeiten<br />

für jeden Liegeplatz und zudem über einen<br />

Sicherheitsdienst, der das ganze Jahr über, rund um<br />

die Uhr Hilfe beim Anlegen anbietet.<br />

60<br />

61


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Al suo interno un’atmosfera rilassante<br />

e di libertà in un ambiente<br />

esclusivo e moderno<br />

dotato di ristorante, bar, piscina<br />

con solarium e ampi spazi<br />

verdi. Tra i servizi offerti anche<br />

un punto bancomat in funzione<br />

24h, noleggio bike con pedalata assistita ed una<br />

Card riservata agli ospiti che consente di usufruire<br />

di una serie di servizi e vantaggi in una rete selezionata<br />

di attività del territorio. Per il Porto Turistico<br />

di Jesolo, tra l’altro, il 2019 è un anno molto importante:<br />

nuovi progetti, nuovi obiettivi, una politica<br />

ambientale rinnovata e concretizzata attraverso<br />

scelte di gestione innovative. Ne abbiamo parlato<br />

con Daniela Donadello, AD del Porto Turistico di<br />

Jesolo Marina Resort.<br />

Eine entspannte Atmosphäre in einer<br />

exklusiven und modernen Umgebung<br />

mit Restaurant, Bar, Schwimmbad mit<br />

Solarium und großen Grünflächen wird<br />

geboten. Zu den angebotenen Dienstleistungen<br />

zählen des Weiteren auch ein<br />

24-Stunden-Geldautomat, ein Fahrradverleih,<br />

welcher auch e- Bikes vermietet, und eine Gästekarte,<br />

mit der eine ganze Reihe weiterer Dienstleistungen<br />

und Vorteilen in einem ausgewählten Netzwerk<br />

lokaler Aktivitäten in Anspruch genommen werden<br />

kann. Für den Touristenhafen Jesolo ist 2019 ein sehr<br />

wichtiges Jahr: neue Projekte, neue Ziele, eine erneuerte<br />

Umweltpolitik und weitere innovative Managemententscheidungen<br />

sollen umgesetzt werden. Wir haben mit<br />

Daniela Donadello, der Geschäftsführerin des Touristenhafens<br />

von Jesolo Marina Resort, darüber gesprochen.<br />

THE AD<br />

DANIELA<br />

DONADELLO<br />

Partiamo dal progetto Porto2020: di che si tratta?<br />

“<br />

È un’importante strategia di riposizionamento<br />

nazionale ed internazionale della<br />

marina: la dead line è fissata per il 2020, ma la<br />

progettualità è già iniziata a partire dal nuovo logo,<br />

completato dal payoff Marina Resort, e dal nuovo<br />

sito che sarà presto online, cui si sono già aggiunti<br />

alcuni servizi, come il punto bancomat in funzione<br />

24h, il noleggio bike con pedalata assistita, la Privilege<br />

Card riservata agli ospiti, che consente loro di<br />

vivere al meglio le opportunità offerte dal territorio”.<br />

Cosa intende per “vivere il territorio”?<br />

“<br />

La nostra è una location straordinaria,<br />

c’è Jesolo ma ci sono anche Venezia con le sue<br />

isole dietro l’angolo. E oltre 500 km di piste ciclabili.<br />

E in mezzo, mare e laguna. E tanta passione che diventa<br />

attrazione, desiderio. Una sensazione che cristallizza<br />

il proverbiale legame tra l’uomo e il mare,<br />

lo appiccica su una barca e regala libertà. Solo chi sa<br />

annusare il mare e il vento, di mare e vento percepisce<br />

le emozioni, quelle stesse che oggi si avvertono<br />

nello slow tourism, il turismo lento, quel valore che<br />

chi naviga conosce benissimo. E proprio per dare<br />

consistenza a quello che non è solo diletto, ovvero il<br />

navigare, ma un vero e proprio stile di vita, che il Porto<br />

Turistico di Jesolo Marina Resort si propone come<br />

un luogo privilegiato di attracco per chi vuole vivere<br />

non solo il mare, ma anche i luoghi ai quali il mare<br />

conduce. Come Venezia, in questo caso. Oppure Jesolo.<br />

Oggi più di ieri l’eccellenza si misura attraverso i<br />

servizi”.<br />

È giusto osservare che il progetto Porto2020 porterà<br />

anche ad una serie di interventi strutturali?<br />

“<br />

Certamente. Questa prima parte<br />

del percorso di rinnovamento proseguirà, come<br />

anticipato, nel 2020: tra i progetti in cantiere, l’imminente<br />

realizzazione di un nuovo capannone di<br />

rimessaggio, un nuovo bar ristorante e un centro<br />

servizi che comprenderà anche un’area fitness. E l’energia<br />

pulita sarà uno dei capisaldi degli interventi”.<br />

Beginnen wir mit dem Projekt Hafen2020: Wodurch<br />

definiert sich dieses?<br />

“<br />

Es handelt sich dabei um eine wichtige<br />

Strategie der nationalen und internationalen Neupositionierung<br />

des Yachthafens: Die Frist ist auf 2020<br />

festgelegt, aber das Projekt hat bereits mit dem neuen<br />

Logo begonnen, das durch den payoff des Marina Resort<br />

abgeschlossen wird, und der neuen Website, die in Kürze<br />

online gehen wird. Einige Services wurden bereits hinzugefügt,<br />

wie zum Beispiel der 24-Stunden-Geldautomat,<br />

der E- Bike Fahrradverleih und die Privilege- Card, die<br />

für Gäste reserviert ist und die es ihnen ermöglicht, die<br />

Möglichkeiten, die das Gebiet bietet, besser zu genießen”.<br />

Was verstehen Sie unter „die Möglichkeiten des Gebietes<br />

besser nützen“?<br />

“<br />

Unsere Lage ist außergewöhnlich:<br />

einerseits gibt es Jesolo, aber auch Venedig mit seinen<br />

zahlreichen Inseln liegt gleich um die Ecke. Es gibt hier<br />

über 500 km an Radwegen. Und dazwischen das Meer<br />

und Lagune. Aus so viel Leidenschaft wird eine Anziehungskraft,<br />

ein wahres Verlangen. Eine Empfindung,<br />

die die sprichwörtliche Verbindung zwischen Mensch<br />

und Meer kristallisiert, sie an ein Boot klebt und Freiheit<br />

gibt. Nur diejenigen, die wissen, wie man das Meer<br />

und den Wind riecht, können diese gewissen Emotionen<br />

wahrnehmen; die gleichen, die heute im „slow Tourismus“<br />

zu spüren sind, der langsame Tourismus, der Wert,<br />

den Segler sehr gut kennen. Gerade um dem, was nicht<br />

nur ein Vergnügen, d.h. Segeln, sondern ein echter Lebensstil<br />

ist, Substanz zu verleihen, wird der Touristenhafen<br />

Jesolo Marina Resort als bevorzugter Liegeplatz<br />

für diejenigen vorgeschlagen, die nicht nur das Meer,<br />

sondern auch die Orte, zu denen das Meer führt, erleben<br />

wollen. In diesem Fall zum Beispiel Venedig oder Jesolo.<br />

Exzellenz wird heute mehr denn je an Dienstleistungen<br />

gemessen.”.<br />

Ist es richtig zu bemerken, dass das Projekt Hafen2020<br />

auch zu einer Reihe von Strukturmaßnahmen führen<br />

wird?<br />

“<br />

Auf jeden Fall. Dieser erste Teil des<br />

Erneuerungsprozesses wird, wie bereits erwähnt, im<br />

Jahr 2020 fortgesetzt: Zu den geplanten Projekten gehören<br />

der Bau eines neuen Lagerhauses, einer neuen<br />

Restaurantbar und eines Service-Centers, das auch einen<br />

Fitnessbereich umfassen soll. Saubere Energie wird<br />

einer der Eckpfeiler der Interventionen sein“.<br />

62<br />

63


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

A proposito di energia pulita, il rispetto per l’ambiente<br />

rimane uno dei punti fermi della vostra gestione...<br />

“<br />

La riconferma della Bandiera Blu<br />

anche per il 2019, un premio di qualità ambientale assegnato<br />

dalla FEE agli approdi che sono impegnati in<br />

maniera concreta nella gestione ambientale, non la<br />

consideriamo un punto d’arrivo, ma piuttosto di partenza.<br />

Chi ama il mare, ama la natura, un patrimonio<br />

unico che tutti dovremmo impegnarci a rispettare e a<br />

custodire. Proprio per questo, per esempio, quest’anno<br />

abbiamo installato tre Seabin, i cestini del mare<br />

che catturano plastiche e microplastiche”.<br />

Scusi, ci spiega meglio questa cosa dei “cestini del<br />

mare”?<br />

“<br />

Seabin di LifeGate è un cestino di<br />

raccolta dei rifiuti che galleggiano in acqua ed è in<br />

grado di catturare circa 1,5 kg di detriti al giorno, ovvero<br />

oltre 500 Kg di rifiuti all’anno, comprese le microplastiche<br />

da 5 a 2 mm di diametro e le microfibre<br />

da 0,3 mm. Seabin, inoltre, può catturare molti rifiuti<br />

comuni che finiscono nei mari, come i mozziconi di<br />

sigaretta, purtroppo anch’essi molto presenti nelle<br />

nostre acque. Il Seabin di LifeGate viene immerso<br />

nell’acqua e fissato ad un pontile con la parte superiore<br />

del dispositivo al livello della superficie: grazie<br />

all’azione spontanea del vento, delle correnti e alla<br />

posizione strategica del Seabin, i detriti vengono<br />

convogliati direttamente all’interno del dispositivo.<br />

La pompa ad acqua, collegata alla base dell’unità, è<br />

capace di trattare 25.000 litri di acqua marina all’ora.<br />

I rifiuti vengono catturati nella borsa, che può<br />

contenere fino a un massimo di 20kg, mentre l’acqua<br />

scorre attraverso la pompa e torna in mare. Quando<br />

la borsa è piena, viene svuotata e pulita. Funziona 24<br />

ore al giorno”.<br />

Una politica ambientale, quindi, che si trasforma<br />

in azioni concrete:<br />

“<br />

Turismo sostenibile e turismo responsabile<br />

non rappresentano solo una buona pratica,<br />

ma un vero atto d’amore, una dichiarazione coerente<br />

per chi ha scelto di vivere il mare. Un impegno,<br />

quindi, che chiediamo a noi stessi, ma anche ai nostri<br />

ospiti..<br />

Apropos saubere Energie: der Respekt vor der Umwelt<br />

bleibt eines der Markenzeichen Ihres Managements …<br />

“<br />

Der Erhalt der Blauen Flagge auch<br />

für das Jahr 2019, einer Auszeichnung für Umweltqualität,<br />

die von der FEE für Bemühungen verliehen wird,<br />

welche konkret mit dem Umweltmanagement korrelieren,<br />

betrachten wir nicht als Ziel, sondern als einen Ausgangspunkt.<br />

Diejenigen, die das Meer lieben, lieben auch<br />

die Natur, ein einzigartiges Erbe, das wir alle respektieren<br />

und pflegen sollten. Genau aus diesem Grund haben<br />

wir beispielsweise in diesem Jahr drei Seabins in Betrieb<br />

genommen: dabei handelt es sich um die Müllkübel des<br />

Meeres, in denen Kunststoffe und Mikroplastik aufgefangen<br />

werden”.<br />

Entschuldigung, aber können Sie diese „Müllkübel<br />

des Meeres“ näher erläutern?<br />

“<br />

Seabin von LifeGate ist ein Abfallsammelbehälter,<br />

der im Wasser schwimmt und in der<br />

Lage ist, etwa 1,5 kg Abfall pro Tag oder umgerechnet<br />

über 500 kg Abfall pro Jahr aufzunehmen, einschließlich<br />

Mikroplastik mit einem Durchmesser von 5 bis 2<br />

mm und bis zu 0,3 mm kleine Mikrofasern. Darüber hinaus<br />

kann Seabin auch viele übliche Abfälle, die in den<br />

Meeren landen, wie z.B. Zigarettenkippen, auffangen.<br />

Diese sind leider auch in unseren Gewässern sehr präsent.<br />

Der Seabin von LifeGate wird in Wasser getaucht<br />

und an einem Pfeiler befestigt. Dabei befindet sich die<br />

Oberseite des Geräts auf dem Niveau des Meeresspiegels:<br />

Dank der spontanen Windeinwirkung, den Strömungen<br />

und der strategisch gewählten Position des Seabin,<br />

werden Ablagerungen direkt ins Innere des Gerätes<br />

befördert. Die an der Unterseite des Geräts angeschlossene<br />

Wasserpumpe kann 25.000 Liter Meereswasser<br />

pro Stunde aufbereiten. Der Abfall wird in einem Beutel<br />

gesammelt, der bis zu 20 kg fasst, während das Wasser<br />

durch die Pumpe fließt und in das Meer zurückgepumpt<br />

wird. Wenn der Beutel voll ist, wird er ausgeleert und gereinigt.<br />

Das System ist 24 Stunden am Tag aktiv”.<br />

Eine Umweltpolitik, die sich in konkrete Maßnahmen<br />

verwandelt:<br />

“<br />

Nachhaltiger und verantwortungsvoller<br />

Tourismus sind nicht nur gute Vorsätze, sondern<br />

ein wahrer Akt der Liebe, eine kohärente Aussage an<br />

diejenigen, die das Meer erleben möchten. Eine Verpflichtung,<br />

die wir uns selbst, aber auch unseren Gästen<br />

abverlangen“.<br />

Altre novità per quanto riguarda i servizi?<br />

“<br />

Sicuramente importante la partnership<br />

con Italian Yacht Store. L’exclusive dealer<br />

per l’Italia del Gruppo Ferretti con i brand Ferretti<br />

Yachts, Pershing e Itama, nonché tra i pochissimi rivenditori<br />

autorizzati Custom Line, ha da quest’anno<br />

un proprio punto di rappresentanza all’interno del<br />

Porto Turistico, mettendo quindi a disposizione degli<br />

appassionati la propria professionalità sia nella scelta<br />

dell’imbarcazione che nel post vendita”.<br />

Da poche settimane il Porto Turistico di Jesolo Marina<br />

Resort è ufficialmente Info Point per l’Accoglienza<br />

e l’Informazione Turistica dopo aver aderito<br />

al progetto della Regione Veneto denominato<br />

“Accoglienza & Informazione Diffusa Isole e Gronda<br />

Lagunare”: di che si tratta?<br />

“<br />

L’obiettivo, è quello di potenziare<br />

l’informazione e l’accoglienza diffusa nella (e della)<br />

Laguna di Venezia: l’Info Point, in sostanza, è un’integrazione<br />

e un potenziamento del servizio di infor-<br />

Weitere Neuigkeiten was Ihre Dienstleistungen betrifft?<br />

“<br />

Die Partnerschaft mit dem Italian<br />

Yacht Store ist sicherlich wichtig. Der italienische Exklusivhändler<br />

der Ferretti-Gruppe mit den Marken Ferretti<br />

Yachts, Pershing und Itama sowie einer der ganz wenigen<br />

autorisierten Custom Line Händler verfügt in diesem<br />

Jahr über eine eigene Repräsentanz im Tourismushafen<br />

und stellt seine Professionalität sowohl bei der Bootsauswahl<br />

als auch im After-Sales-Service den Liebhabern zur<br />

Verfügung”.<br />

Seit einigen Wochen ist der Touristenhafen Marina<br />

Resort von Jesolo offiziell ein Infopunkt für Gastfreundschaft<br />

und Touristeninformationen, nachdem<br />

es sich dem Projekt der Region Venetien „Reception &<br />

Information Widespread Islands and Lagoon Eaves“<br />

angeschlossen hat: Um was genau handelt es sich dabei?<br />

“<br />

Ziel ist es, die Gastfreundschaft der<br />

Lagune von Venedig zu verbessern: Der Info Point ist im<br />

Wesentlichen eine Ausweitung und Stärkung des Infor-<br />

64<br />

65


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

mazione ed accoglienza istituzionalmente garantito<br />

dagli IAT di destinazione. Abbiamo ritenuto importante,<br />

per essere coerenti rispetto alla nostra idea di<br />

gestione, aderire come marina ad un progetto che<br />

integra e rafforza la comunicazione e l’informazione<br />

nel territorio, fornendo un ulteriore servizio ai nostri<br />

ospiti”.<br />

Un’ultima domanda: ci dice due parole sul concetto<br />

di “porto accessibile”?<br />

“<br />

La nostra è una marina accessibile<br />

perché strutture e servizi sono fruibili da persone<br />

con disabilità o bisogni speciali, in modo che possano<br />

godere della location senza incontrare problematiche<br />

o difficoltà in condizioni di autonomia, ma<br />

anche di sicurezza e confort. Turismo accessibile e<br />

non solo a parole: all’intero del Porto, infatti, ha sede<br />

anche Uguali nel Vento, Onlus nata per iniziativa della<br />

Compagnia della Vela di Venezia, che promuove la<br />

passione per il mare e per lo sport della vela accessibile<br />

a tutti”.<br />

mations- und Empfangsdienstes, der von der IAT institutionell<br />

garantiert wird. Wir hielten es für wichtig, im<br />

Einklang mit unserer Managementidee an einem Projekt<br />

festzuhalten, welches die Kommunikation und Information<br />

auf dem Gebiet verbessert und unseren Gästen<br />

einen zusätzlichen Service bietet“.<br />

Eine letzte Frage: Können Sie uns ein paar Worte<br />

über das Konzept des „zugänglichen Hafens“ sagen?<br />

“<br />

Unser Jachthafen ist barrierefrei, da<br />

Ei<strong>nr</strong>ichtungen und Dienstleistungen von Menschen mit<br />

Behinderungen oder besonderen Bedürfnissen genutzt<br />

werden sollen. Auch diese Personen sollen in der Lage<br />

sein den Hafen zu nützen, ohne dabei auf Probleme oder<br />

Schwierigkeiten bezüglich ihrer Autonomie zu stoßen,<br />

und dabei aber auch auf Sicherheit und Komfort nicht<br />

verzichten zu müssen. Barrierefreier Tourismus nicht<br />

nur auf dem Papier: Uguali nel Vento ist eine gemeinnützige<br />

Organisation, die auf Initiative des Unternehmens<br />

Vela di Venezia gegründet wurde, die die Leidenschaft für<br />

das Meer und den für alle zugänglichen Segelsport fördert”.<br />

Editor<br />

Alberto Cavazzini<br />

66<br />

67


NEXT EVENTS<br />

BOAT SHOW<br />

FORT LAUDERDALE<br />

BOAT SHOW<br />

LODZ<br />

Paris<br />

7.12 - 15.12<br />

METS<br />

AMSTERDAM<br />

SALON NAUTIQUE<br />

PARIS<br />

BOOT<br />

DÜSSELDORF<br />

BATMASSAN<br />

GÖTEBORG<br />

SEATEC<br />

MARINA DI CARRARA<br />

BOAT SHOW<br />

GHENT<br />

BOAT HOLLAND<br />

LEEUWARDEN<br />

BOAT SHOW<br />

HELSINKI<br />

BOAT SHOW<br />

MIAMI<br />

BOAT SHOW<br />

ZAGREB


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

MARIAN<br />

BOATS<br />

OBIETTIVO EMOZIONARE<br />

Marian Boats è un’azienda<br />

austriaca a conduzione<br />

familiare con sede sul<br />

lago Wolfgang a Salisburgo.<br />

Le barche Marian<br />

combinano la maestria<br />

artigianale con la tecnologia<br />

più avanzata, sono imbarcazioni ecocompatibili<br />

con una grande precisione produttiva. Fondata<br />

da Ion Marian nel 2000 inizialmente si sono specializzati<br />

nei servizi di riparazione e manutenzione,<br />

ma spostando rapidamente l’attenzione sulla<br />

pianificazione dettagliata di barche elettriche. Nel<br />

2004, l’azienda si è trasferita dall’officina originale<br />

alla posizione attuale, dove da allora si producono<br />

gli yacht Marian.<br />

MARIAN<br />

BOATS<br />

ZIELEN DARAUF,<br />

ZU BEGEISTERN<br />

Marian Boats ist ein österreichisches<br />

Familienunternehmen<br />

mit Sitz am<br />

Wolfgangsee in Salzburg.<br />

Marianische Boote verbinden<br />

handwerkliches<br />

Können mit modernster<br />

Technologie, sie sind umweltfreundliche Boote mit<br />

hoher Produktionspräzision. Im Jahr 2000 von Ion<br />

Marian gegründet, spezialisierten sie sich zunächst<br />

auf Reparatur- und Wartungsdienstleistungen,<br />

verlagerten sich aber schnell auf die Feinplanung<br />

von Elektrobooten. Im Jahr 2004 zog das Unternehmen<br />

von seiner ursprünglichen Werkstatt an seinen<br />

heutigen Standort um, wo seither Marianische<br />

Yachten produziert werden.<br />

70<br />

71


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

La bellezza della regione dello Salzkammergut<br />

ha influenzato da<br />

sempre la filosofia dell’azienda che<br />

punta all’amore per il territorio, alla<br />

purezza dei propri laghi e alla protezione<br />

dell’ambiente. Lo spostamento<br />

sulla creazione delle barche<br />

alimentate da fonti energetiche sostenibili è stata<br />

una logica conseguenza di tutto questo. Vengono<br />

prodotti 6 modelli con l’obiettivo di emozionare il<br />

pilota. L’ammiraglia di Marian Boats è la Laguna<br />

760, un elettro-yacht di classe premium. Combina<br />

un design elegante senza tempo con una tecnologia<br />

altamente avanzata. Il cuore della barca è un<br />

motore elettrico Piktronik da 125 kW. Le batterie<br />

al litio-manganese di Sony producono energia sufficiente<br />

per navigare senza sforzo sulla superficie<br />

dell’acqua e persino per planare a 27 nodi. La configurazione<br />

base che parte da 84.300 euro ha una<br />

lunghezza di 7,60 mt, larghezza di 2,30 con un peso<br />

di 1200 kg e una certificazione D (acque protette).<br />

Oltre alla configurazione al Lithio da 20 kW si può<br />

optare per quella con batterie AGM fino a 10 kW. La<br />

potenza del motore entrobordo varia da 10 fino a<br />

125 kW. Offre inoltre un parasole integrato a scomparsa,<br />

scala ripieghevole per la piattaforma del bagno,<br />

volante in legno.<br />

Die Schönheit der Region Salzkammergut<br />

hat seit jeher die<br />

Philosophie des Unternehmens<br />

geprägt, die auf die Liebe zum<br />

Land, die Reinheit der Seen und<br />

den Schutz der Umwelt ausgerichtet<br />

ist. Die Umstellung auf<br />

die Herstellung von Booten, die mit nachhaltigen<br />

Energiequellen betrieben werden, war eine logische<br />

Folge davon. Sechs Modelle werden mit dem<br />

Ziel produziert, den Piloten zu begeistern. Das<br />

Flaggschiff von Marian Boats ist die Laguna 760,<br />

eine Elektroyacht der Premiumklasse. Sie verbindet<br />

zeitlos elegantes Design mit modernster Technik.<br />

Das Herzstück des Bootes ist ein 125 kW Piktronik-Elektromotor.<br />

Sonys Lithium-Mangan-Akkus<br />

produzieren genug Energie, um mühelos durch die<br />

Wasseroberfläche zu navigieren und sogar mit 27<br />

Knoten zu gleiten. Die Grundausstattung ab 84.300<br />

Euro hat eine Länge von 7,60 Metern, eine Breite von<br />

2,30 mit einem Gewicht von 1200 kg und einer Zertifizierung<br />

D (geschütztes Wasser). Zusätzlich zur<br />

20 kW Lithio-Konfiguration ist es möglich, die Konfiguration<br />

mit AGM-Batterien bis 10 kW zu wählen.<br />

Die Leistung des Innenbordmotors variiert von 10<br />

bis 125 kW. Es bietet auch eine integrierte einziehbare<br />

Sonnenblende, Klappleiter zur Badeplattform<br />

und ein Holzlenkrad.<br />

Fonte - Quelle<br />

https://www.marianboats.at<br />

72<br />

73


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

74<br />

75


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

GARDA<strong>ENERGY</strong><br />

LA RIVOLUZIONE<br />

ELETTRICA DEL<br />

TRENTINO<br />

I<br />

produttori di barche che cercano un motore<br />

elettrico pensato, disegnato e costruito integralmente<br />

in Italia adesso possono pensare<br />

anche ai trentini di Gardaenergy.<br />

L’azienda di Rovereto infatti dopo l’esperienza<br />

pluriennale e il successo di Gogo<br />

(www.gardasolar.com) prodotto da loro creato<br />

per le acque chiuse e distribuito fino in Olanda,<br />

mette sul mercato nuovi motori elettrici. Nei prodotti<br />

Gardaenergy la meccanica, l’elettronica e l’informatica<br />

si uniscono in un mix di tecnologia e innovazione<br />

e l’azienda offre la possibilità di forniture OEM<br />

del propulsore elettrico entrobordo e fuoribordo sia<br />

per prodotti nuovi sia per il mercato del retrofit di<br />

propulsori di altre marche e tecnologie.<br />

GARDANERGY<br />

DIE ELEKTRISCHE<br />

REVOLUTION<br />

IN TRENTINO<br />

Bootshersteller, die einen Elektromotor<br />

suchen, der vollständig in<br />

Italien konzipiert, konstruiert und<br />

gebaut wurde, denkt nun auch an<br />

das Unternehmen Gardaenergy<br />

aus dem Trentino. Nach langjähriger<br />

Erfahrung und dem Erfolg von<br />

Gogo (www.gardasolar.com), einem Produkt, das sie<br />

für geschlossene Gewässer entwickelt und bis nach<br />

Holland vertrieben haben, bringt das Unternehmen<br />

aus Rovereto nun neue Elektromotoren auf den<br />

Markt. In den Produkten von Gardaenergy vereinen<br />

sich Mechanik, Elektronik und Informationstechnologie<br />

in einer Mischung aus Technologie und Innovation.<br />

Das Unternehmen bietet die Möglichkeit<br />

der Erstausrüstung von Elektro-Innen- und Außenbordmotoren<br />

sowohl für neue Produkte als auch für<br />

den Nachrüstungsmarkt von Motoren anderer Marken<br />

und Technologien.<br />

76<br />

77


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Il prodotto è studiato per diportisti privati e rivenditori<br />

nautici in cerca di una soluzione standard,<br />

ma facilmente personalizzabile in termini di prestazioni<br />

ed accessori. Sono modificabili sia l’estetica<br />

che l’altezza del gambo per i motori fuoribordo<br />

e ci sono soluzioni sia per barche dislocanti che<br />

plananti.<br />

Per questo progetto vengono utilizzati motori elettrici<br />

di tipo PMAC a magneti permanenti di tipo<br />

“brushless” con la scheda di potenza integrata<br />

all’interno del motore per ottenere la massima efficienza<br />

e affidabilità nel tempo. Sono disponibili<br />

diverse potenza da 1 a 10 kW con tensioni da 24 a<br />

48V. Non sono montati riduttori di giri, in modo<br />

da creare un accoppiamento diretto fra l’elica e<br />

il motore raggiungendo massima silenziosità e<br />

rendimento di trasmissione. Tutte le componenti<br />

del propulsore sono realizzate con fusioni di lega<br />

d’alluminio poi lavorate con macchine a controllo<br />

numerico per garantire accoppiamenti perfetti e la<br />

massima durata nel tempo e robustezza in caso di<br />

impatto. Il rapporto peso/potenza è favorevole e si<br />

possono superare i 500 Watt per Kg nelle versioni<br />

Pod, sempre mantenendo tutta l’elettronica di potenza<br />

integrata nel motore. La scheda elettronica<br />

integrata nel corpo motore garantisce anche una<br />

miglior dissipazione del calore e la massima resa<br />

del propulsore anche con temperature ambiente<br />

elevate. I propulsori GE sono tutti impregnati con<br />

una speciale resina e gel che protegge il motore e le<br />

parti elettroniche dall’acqua e altri 5 strati protettivi,<br />

compreso un alto spessore di resina epossidica,<br />

proteggono il propulsore dalla corrosione.<br />

Das Produkt ist für private Bootsfahrer und Bootshändler<br />

gedacht, die eine Standardlösung suchen, die<br />

sich jedoch in Bezug auf Leistung und Zubehör leicht<br />

anpassen lässt. Sowohl die Ästhetik als auch die Höhe<br />

des Schaftes sind für Außenbordmotoren einstellbar,<br />

und es gibt Lösungen sowohl für Verdrängungs- als<br />

auch für Gleitboote.<br />

Für dieses Projekt werden Elektromotoren vom Typ<br />

PMAC mit Permanentmagneten vom Typ “brushless”<br />

mit der im Motor integrierten Leistungsplatine verwendet,<br />

um maximale Effizienz und Zuverlässigkeit<br />

über die Zeit zu gewährleisten. Es stehen verschiedene<br />

Leistungsstufen von 1 bis 10 kW mit Spannungen von<br />

24 bis 48V zur Verfügung. Es sind keine Drehzahlminderer<br />

eingebaut, um eine direkte Verbindung zwischen<br />

Propeller und Motor herzustellen und so ein Höchstmaß<br />

an Laufruhe und Übertragungseffizienz zu erreichen.<br />

Alle Motorkomponenten werden aus Aluminiumlegierungsgussteilen<br />

gefertigt und anschließend<br />

mit CNC-Maschinen bearbeitet, um perfekte Kupplungen<br />

und maximale Haltbarkeit und Festigkeit<br />

bei einem Aufprall zu gewährleisten. Das Gewichts-/<br />

Leistungsverhältnis ist günstig und es ist möglich, in<br />

den Pod-Versionen 500 Watt pro kg zu überschreiten,<br />

wobei immer die gesamte im Motor integrierte Leistungselektronik<br />

erhalten bleibt. Die im Motorkörper<br />

integrierte Elektronikplatine garantiert zudem eine<br />

bessere Wärmeabfuhr und maximale Leistung des<br />

Motors auch bei hohen Umgebungstemperaturen. Die<br />

GE-Triebwerke sind alle mit einem speziellen Harz und<br />

Gel imprägniert, das den Motor und die elektronischen<br />

Teile vor Wasser schützt. 5 weitere Schutzschichten,<br />

einschließlich einer hohen Epoxidharzdicke, schützen<br />

den Propeller vor Korrosion.<br />

78<br />

79


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

Il sistema di attacco dell’elica è formato da un albero<br />

conico standard che permette in caso di necessità<br />

una facile sostituzione con prodotti compatibili.<br />

Il sistema Bluetooth integrato e montato a bordo<br />

nel propulsore, permette di interagire con tutte le<br />

App Gardenergy senza la necessità di cavi e interfacce<br />

esterne.<br />

Lo stesso sistema permette di monitorare le prestazioni<br />

del vostro propulsore e di poter settare diverse<br />

configurazioni a seconda dell’elica montata.<br />

Volendo è anche possibile collegare il fuoribordo<br />

direttamente con un pannello fotovoltaico.<br />

Sono disponibili 2 versioni di display: versione a<br />

led e versione touch screen. Altre opzioni disponibili:<br />

il tilt elettrico per alzare il motore dall’acqua e<br />

il trim elettrico per migliorare la spinta del motore<br />

in base ai carichi,<br />

Das Propeller-Befestigungssystem besteht aus einer<br />

Standard-Kegelwelle, die im Bedarfsfall einen<br />

einfachen Austausch durch kompatible Produkte<br />

ermöglicht. Das integrierte Bluetooth-System, das<br />

an Bord des Motors montiert ist, ermöglicht die Interaktion<br />

mit allen Gardenergy Apps ohne Kabel und<br />

externe Schnittstellen.<br />

Das gleiche System ermöglicht es Ihnen, die Leistung<br />

Ihres Motors zu überwachen und je nach montiertem<br />

Propeller unterschiedliche Konfigurationen<br />

einzustellen. Auf Wunsch ist es auch möglich, den<br />

Außenborder direkt mit einem Photovoltaikmodul<br />

zu verbinden.<br />

Es stehen zwei Anzeigevarianten zur Verfügung:<br />

LED-Version und Touchscreen-Version. Weitere<br />

verfügbare Optionen: die elektrische Neigung zum<br />

Anheben des Motors vom Wasser und die elektrische<br />

Trimmung, um den Schub des Motors basierend auf<br />

den Lasten zu verbessern.<br />

Fonte - Quelle<br />

https://www.gardenergy.com<br />

80<br />

81


NEXT EVENTS<br />

BOAT SHOW<br />

FORT LAUDERDALE<br />

BOAT SHOW<br />

LODZ<br />

METS<br />

AMSTERDAM<br />

SALON NAUTIQUE<br />

PARIS<br />

BOOT<br />

DÜSSELDORF<br />

BATMASSAN<br />

GÖTEBORG<br />

SEATEC<br />

MARINA DI CARRARA<br />

BOAT SHOW<br />

GHENT<br />

BOAT HOLLAND<br />

LEEUWARDEN<br />

BOAT SHOW<br />

HELSINKI<br />

BOAT SHOW<br />

MIAMI<br />

BOAT SHOW<br />

ZAGREB<br />

Düsseldorf<br />

18.01 - 26.01


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

DALL’UNGHERIA LA<br />

MOTO D’ACQUA<br />

ELETTRICA<br />

Com’era pensabile, lo sviluppo dei<br />

motori elettrici sta inserendosi in<br />

tutte le produzioni motoristiche<br />

marine. In questo caso lo troviamo<br />

a bordo del jet ski della ungherese<br />

Narke. Una sorta di scooter acquatico<br />

da 60 kW che può raggiungere<br />

quasi 30 nodi di velocità. Un po’ meno delle normali<br />

moto d’acqua ma con un utilizzo ecocompatibile<br />

completamente diverso. L’Electrojet di Narke creato<br />

in materiale ecologico può funzionare per 90 minuti<br />

quasi in silenzio, questo il tempo di utilizzo garantito<br />

dalla batteria che si ricarica dell’80% in sole due ore.<br />

Consente la navigazione a due persone e il conducente<br />

ha a disposizione un display intelligente in grado<br />

di visualizzare il meteo, i dati di navigazione o di utilizzare<br />

lo smartphone.<br />

AUS UNGARN<br />

DAS ELEKTRISCHE<br />

JET SKI<br />

Wer hätte sich das jemals<br />

gedacht, das die<br />

Entwicklung von Elektromotoren<br />

Teil der<br />

gesamten Schiffsmotorenproduktion<br />

werden<br />

würde. In diesem<br />

Fall finden wir ihn an Bord des ungarischen Jetski<br />

Narke. Eine Art 60 kW Wasser Scooter, der fast 30<br />

Knoten Geschwindigkeit erreichen kann. Etwas weniger<br />

als normale Jetskis, aber mit einer ganz anderen<br />

umweltfreundlichen Nutzung. Der aus umweltfreundlichem<br />

Material gefertigte Narke Electrojet<br />

kann fast 90 Minuten lang lautlos arbeiten. Dies ist<br />

die garantierte Nutzungsdauer der Batterie, die sich<br />

in nur zwei Stunden um 80% auflädt. Es ermöglicht<br />

die Navigation für zwei Personen und der Fahrer<br />

verfügt über ein intelligentes Display, auf dem das<br />

Wetter, die Navigationsdaten oder das Smartphone<br />

angezeigt werden können.<br />

84<br />

85


03 - 2019<br />

03 - 2019<br />

La Narke ha iniziato la produzione ad aprile e la sua<br />

trazione elettrica ne garantisce un futuro sostenibile.<br />

E’ pensato per le persone con una cultura elettrica,<br />

in grado di comprendere la delicatezza della<br />

gestione del consumo energetico. Per questo è nata<br />

come una versione elettrica di una moto d’acqua a<br />

benzina, ma è molto di più.<br />

Il motore asincrono trifase è raffreddato ad acqua,<br />

non produce macchie d’olio o gas di scarico, la navigazione<br />

silenziosa e pulita bilancia la minore aggressività<br />

rispetto alle concorrenti a idrocarburi.<br />

Si possono personalizzare i colori del corpo e della<br />

parte centrale e sono previsti accessori premium<br />

come il coprisedile, un telone di copertura e un<br />

caricatore rapido incorporato. Prezzo di partenza:<br />

44.000 euro.<br />

Narke hat im April mit der Produktion begonnen<br />

und sein elektrischer Antrieb garantiert eine nachhaltige<br />

Zukunft. Es wurde für Menschen mit einer<br />

elektrischen Kultur entwickelt, die in der Lage sind,<br />

die Feinheiten des Managements des Energieverbrauchs<br />

zu verstehen. Aus diesem Grund ist es keine<br />

elektrische Version eines benzinbetriebenen Wasserfahrzeuges,<br />

sondern viel mehr.<br />

Der Drehstrom-Asynchronmotor ist wassergekühlt<br />

und lässt keine Ölflecken oder Abgase entstehen. Die<br />

leise und saubere Navigation gleicht die geringere<br />

Aggressivität im Vergleich zu Wettbewerbern mit<br />

Kohlenwasserstoffen aus.<br />

Die Farben können individuell angepasst werden<br />

und hochwertige Zubehör wie Sitzbezüge, eine Abdeckplache<br />

und ein integriertes Schnellladegerät<br />

sind erhältlich. Startpreis: 44.000 Euro.<br />

Fonte - Quelle<br />

https://www.narke.com<br />

86<br />

87


NEXT EVENTS<br />

BOAT SHOW<br />

FORT LAUDERDALE<br />

BOAT SHOW<br />

LODZ<br />

Göteborg<br />

1.02 - 9.02<br />

METS<br />

AMSTERDAM<br />

SALON NAUTIQUE<br />

PARIS<br />

BOOT<br />

DÜSSELDORF<br />

BATMASSAN<br />

GÖTEBORG<br />

SEATEC<br />

MARINA DI CARRARA<br />

BOAT SHOW<br />

GHENT<br />

BOAT HOLLAND<br />

LEEUWARDEN<br />

BOAT SHOW<br />

HELSINKI<br />

BOAT SHOW<br />

MIAMI<br />

BOAT SHOW<br />

ZAGREB


THE FIRST MAGAZINE<br />

ON THE ELECTRIC<br />

<strong>MARINE</strong> MOBILITY<br />

GO TO THE<br />

WEBSITE<br />

@energymarinemagazine<br />

energymarinemag<br />

@energymarinemag<br />

CI TROVATE<br />

NEI PORTI,<br />

NEGLI HOTEL E...<br />

SIE<br />

FINDEN UNS<br />

IN HÄFEN,<br />

HOTELS UND...<br />

www.energy-marine.com<br />

90 9o


ACTIVESOL

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!