SEAT Alhambra Zubehör | Accessoires | Accessori

seat.at

SEAT Alhambra Zubehör | Accessoires | Accessori

SEAT Alhambra Zubehör | Accessoires | Accessori


Wer iHn sieHt, erkennt den UnterscHied.

noUveAU seAt ALHAMBrA, foncièreMent différent.

QUAndo LA vedi, cAPisci cHe è diversA.

2 AUssenAUsstAttUnG | eXtérieUr | esterno

Wenn sie das Außendesign des neuen seAt Alhambra zum ersten Mal sehen, werden sie erkennen, dass

er anders ist. es ist ein familien-van mit beeindruckendem erscheinungsbild – umso mehr mit dem seAt

original Zubehör. seine verchromte Heckklappenzierleiste und die spiegelkappen aus edelstahl verleihen

ihm ein attraktives erscheinungsbild, das man nicht so schnell vergisst.

Un simple coup d’œil au nouvel Alhambra vous fait prendre conscience que ce n’est pas un véhicule comme

les autres. Jamais un monospace familial n’a autant suscité d’émotions. son design ne laisse personne

indifférent grâce à une face avant très expressive et un hayon aux larges optiques. et pour marquer davantage

votre différence, seAt mets à votre disposition toute une gamme d’accessoires pensée spécialement pour

votre véhicule, comme cette moulure chromée qui souligne magnifiquement le dessin du hayon.

La prima volta che vedi il disegno eterno della nuova seAt Alhambra ti rendi conto che è diversa dalle

altre. è una monovolume familiare dall’aspetto di forte impatto. e con gli Accessori originali seAt, ancora

di più. il portellone con il profilo cromato e gli specchietti retrovisori esterni in acciaio regalano un

aspetto attraente difficile da dimenticare.

Heckklappenzierleiste.

Moulure de portière.

Profilo cromato del portellone.

[7N5071360]


AUssenAUsstAttUnG. eXtérieUr. esterno

Höchste sicherheit garantieren die schrauben zur diebstahlsicherung

vis antivol pour jantes.

Massima sicurezza con le viti antifurto

[000071510A]

und der diebstahlschutz für felgen.

écrous antivol.

e i dispositivi antifurto dei cerchi in lega

[000071500]

original spiegelkappen aus rostfreiem edelstahl verleihen

ihrem seAt Alhambra eine optik, die alle Blicke auf sich zieht.

coque de rétroviseur en acier inoxydable.

rivestimenti dei retrovisori esterni originali in acciaio

inossidabile per dare alla tua seAt Alhambra un aspetto

che catturerà l’attenzione di tutti.

[7N5072530]

die seAt Leichtmetallfelge mit 16” und 5 speichen verleiht ihrem seAt

Alhambra ein sportliches Aussehen. eine Qualitäts-felge von seAt, die

auf dem stand der neuesten technologie aus widerstandfähigen und

langlebigen Materialien entworfen wurde.

La jante d’alliage seAt de 16” et 5 radios ajoute une touche sportive à ta

seAt Alhambra. Une jante de qualité seAt, conçue en utilisant la technologie

la plus avancée, avec des matériaux résistants et de grande durabilité.

cerchi in lega seAt da 16” a 5 raggi per dare un tocco sportivo alla tua seAt

Alhambra. cerchi in lega di qualità seAt disegnati utilizzando la tecnologia

più avanzata, con materiali resistenti e robusti.

[7N5601025 8Z8]

AUssenAUsstAttUnG | eXtérieUr | esterno 3


der seAt ALHAMBrA niMMt es Mit ALLeM AUf.

PoUr Le noUveL ALHAMBrA, rien n’est iMPossiBLe…

LA seAt ALHAMBrA non HA LiMiti.

Motor an und los! die Art der Ladung spielt da keine rolle. ob gemächlich oder aktiv, der seAt Alhambra

bietet mit dem seAt original Zubehör für alle ihre Pläne eine Lösung. dachgepäckträger, Anhängekupplungen,

surfbretthalter, skiträger, dachboxen und dach- und Heckträger für fahrräder. die Zubehörteile lassen

sich einfach montieren – so bleibt mehr Zeit für den Urlaub.

Quelque soit la nature de ce que vous voulez transporter, il existe une solution grâce à notre gamme

d’accessoire. Barres de toit, attelage, porte-vélo, porte-skis ou bien encore porte surf, vous ne laisserez

plus jamais vos affaires derrière vous…

Quando si mette in moto non importa il peso del carico. sia per una gita tranquilla che per un

programma più articolato, la seAt Alhambra offre tutte le soluzioni originali seAt per caricare

il necessario. Barre portacarico, di traino per rimorchio, portasurf, portasci, portabiciclette da tetto

e da portellone e box portabagagli. sistema i tuoi accessori con la massima facilità e parti.

der dachgepäckträger ist leicht und

lässt sich einfach auf die dachreling ihres

seAt Alhambra montieren. er ist die Basis für

alle montierbaren träger wie die dachbox, die skiträger

oder die fahrradträger. der träger kommt mit einem schloss

zur diebstahlsicherung.

Les barres de fixation sont légères et faciles à monter sur les barres

latérales de ta seAt Alhambra. elles sont la base du système pour tous

les supports de montage comme le coffre de toit, les porte-skis ou les porte-vélos.

elles incluent des fermetures antivol.

Le barre portacarico sono leggere e facili da montare sui mancorrenti laterali della vostra seAt Alhambra.

servono da supporto di montaggio su tutti gli accessori da trasporto per tutti gli accessori da trasporto

come il box portabagagli il box portabagagli il, i portasci o i portabiciclette. comprendono sistema antifurto.

[7N5071151]

4 trAnsPort | trAnsPort | trAsPorto

erweitern sie die transportmöglichkeiten ihres Alhambra mit einer

Anhängerkupplung. ein besonders praktisches seAt original Zubehörteil es lässt

sich schnell und sicher abmontieren und ist für eine sichere fahrt mit jeder Art von

Anhänger geeignet.

Augmente la capacité de transport de ton Alhambra avec le crochet remorque. Un

Accessoire original seAt spécialement pratique puisqu’il se désaccouple rapidement

et facilement et il est adéquat pour conduire de façon sûre avec tout genre de remorques.

con il di traino per rimorchio la capacità di trasporto della tua Alhambra supera ogni

limite. Un Accessorio originale seAt particolarmente pratico che si applica

rapidamente e facilmente alla vostra vettura ed è idoneo per guidare in modo sicuro

con ogni tipo di rimorchio.

fest montiert / fixe / fisso. [7N5092101]

Abnehmbar / démontable / smontabile. [7N5092101A]


trAnsPort. trAnsPort. trAsPorto

Ladekapazität von 450 Litern in aerodynamischer, im Windkanal optimierter form. die Anbringung ist dank dem schnellmontagesystem sehr einfach. die dachbox

ist mit einem innovativen system ausgestattet, das das problemlose Öffnen von beiden seiten ermöglicht und so beim Beladen bequem bedient werden kann.

ce coffre de toit vous offre un espace de chargement supplémentaire de 450L. il dispose d’une forme aérodynamique et d’un système innovant permettant

une ouverture des deux cotés.

Box da 450 litri di capacità con forma aerodinamica ottimizzata nel tunnel aerodinamico. è facile da montare grazie al tipo di fissaggio.

è dotato di un innovativo sistema che permette di aprirlo da entrambi i lati per garantire la massima comodità durante la fase di carico.

[000071180A]

Hergestellt aus Aluminium. Hier muss lediglich der träger abgenommen, die ski an ihrem Platz befestigt und der träger wieder aufgesetzt werden.

dank der breiten Öffnungstaste kann die Halterung auch mit dicken Handschuhen bedient werden. dazu gehört ein schloss mit diebstahlsicherung.

Porte-skis en aluminium avec système antivol.

fabbricato in alluminio. Basta estrarre il supporto, montare gli sci nelle guide e riporre il supporto.

Anche con guanti da sci è facile collocare e sistemare gli sci grazie al pulsante di apertura di grandi dimensioni. comprende sistema antifurto.

für 4 Paar ski oder 2 snowboards / 4 paires ou 2 snowboards / Per 4 paia o 2 snowboard. [3B0071129F]

6 Paar ski oder 4 snowboards / 6 paires ou 4 snowboards / 6 paia o 4 snowboard. [3B0071129G]

die gummierten flächen für surfbretter und ein spezieller schutz an den schnallen der Befestigungsgurte sorgen für einen besonders sicheren transport.

Porte-surf.

il trasporto avviene in modo delicato grazie alle apposite zone in gomma per la tavola da surf e una protezione speciale per i sostegni nelle cinghie di fissaggio.

[000071120HA]

trAnsPort | trAnsPort | trAsPorto 5


fAHrrAdtrÄGer.

Porte-véLos. PortABicicLette.

ob Mountainbike, rennrad oder

stadtrad… Haben sie route und

fahrrad ausgewählt, steht der seAt

Alhambra bereit zur Montage und zum

sicheren und praktischen transport.

Mit dem seAt original kupplungsträger für fahrräder können bis zu zwei räder transportiert werden. der einfache Mechanismus mit

standard-schnellverschluss macht die rasche Anbringung ohne Werkzeug auf dem kugelkopf möglich. der kofferraum kann einfach

geöffnet werden, da sich der komplette fahrradträger einfach und bequem abklappen lässt.

ce porte-vélo à montage rapide sans outils peut transporter jusqu’à 2 vélos.

con il portabiciclette originale seAt per il gancio di traino è possibile trasportare persino 2 biciclette. il semplice meccanismo

con chiusura rapida semplifica il montaggio nella parte superiore del gancio in tempi brevi e senza la necessità di utilizzare attrezzi.

il portellone si aprirà facilmente considerando che il portabiciclette si piega del tutto con gran comodità.

[3R0071128A]

Montagne, piste, urbaine…

lorsque tu as décidé ta route et que

tu as choisi ton vélo, la seAt Alhambra

est prête à la charger et à la transporter

de façon pratique et sûre.

da montagna, da corsa, da città…

quando hai deciso il percorso da fare

e quale bicicletta portare, la seAt

Alhambra è disposta a caricarla e

trasportala in modo pratico e sicuro.

Mit dem seAt original fahrradträger kann, in kombination mit dem trägersystem, ein fahrrad sicher auf dem Autodach transportiert werden.

die schienen des fahrradträgers sind aerodynamisch geformt, so dass das fahrrad frei stehen kann während sie selbst die Hände frei haben

um räder und rahmen zu befestigen.

ce porte-vélos pour barres de toit peut transporter un vélo en toute sécurité.

Pour décupler vos capacités de transport, vous pouvez en juxtaposer plusieurs sur vos barres de toit.

con il portabiciclette originale seAt e il sistema delle barre portacarico è possibile trasportare una bicicletta in modo assolutamente sicuro sul

tetto del veicolo. Le guide del portabicicletta hanno una forma aerodinamica per cui la bicicletta si sostiene da sola. Le mani

rimangono libere per fissare le ruote ed il telaio.

[6L0071128A]

6 fAHrrAdtrÄGer | Porte-véLos | PortABicicLette


Profitieren sie vom großzügigen innenraum des seAt Alhambra (nur im 7-sitzer). Mit dem innenraum-fahrradträger können sie bis zu zwei

fahrräder jeder Art, ob Mountainbike oder stadtrad, mitnehmen. sein Montagessystem ist einfach und schnell. das rad wird auf einstellbaren

klammern montiert. das system passt sich perfekt an die Maße des rahmens und des fahrradreifens an.

Profitez de l’immense espace intérieur du nouvel Alhambra avec ce porte-vélos.

facile et rapide à monter, il vous permet de transporter 2 vélos sans les exposer à l’extérieur du véhicule.

sfrutta l’abbondante spazio interno della seAt Alhambra (solo per modelli con 7 posti). con il portabiciclette interno è possibile trasportare

un massimo di due biciclette di qualsiasi tipo, da montagna o da città. il sistema di montaggio è semplice e veloce. La ruota si monta su ganci

regolabili. il sistema si adatta perfettamente alle dimensioni del telaio e della ruota della bicicletta.

[7N5071134]

fAHrrAdtrÄGer. Porte-véLos. PortABicicLette

dem familienausflug mit dem fahrrad steht nun nichts mehr im Wege. Mit dem seAt original fahrrad-Heckträger können sie auf sichere

Weise bis zu drei fahrräder platzsparend transportieren. die komplette vormontage erlaubt die schnelle und einfache Anbringung.

Auch der fahrradträger ist mit diebstahlsicherung ausgestattet.

désormais plus rien n’empêche une excursion familiale à vélo. ce porte-vélos peut transporter jusqu’à 3 vélos sur votre hayon. il est très

facile à monter et possède une sécurité antivol.

non ci sono scuse per non fare una gita familiare in bicicletta. il portabiciclette da portellone originale seAt può trasportare in modo sicuro

un massimo di 3 biciclette risparmiando spazio. il premontaggio completo permette di installarlo velocemente e facilmente. il portabiciclette

è inoltre dotato di un sistema antifurto.

[7N5071104]

fAHrrAdtrÄGer | Porte-véLos | PortABicicLette 7


ein innenrAUM, der BeGeistert.

Un intérieUr QUi ne LAisse PAs indifférent.

Un interno cHe non LAsciA indifferenti.

8 innenrAUM | intérieUr | interni

das seAt Alhambra original Zubehör für den innenraum ist so konzipiert, dass es allen

Ansprüchen gerecht wird. von den sportpedalen bis hin zu den exklusiven einstiegsleisten

– Qualität und individualität bis ins kleinste detail sind die Merkmale ihres Alhambra.

sublimez votre intérieur grâce à notre gamme d’accessoires. Pédales sportives et seuils

de porte en aluminium vous permettront de soulignez chaque détails de votre Alhambra.

Gli accessori originali per interni seAt Alhambra sono pensati per soddisfare ogni

esigenza. dai pedali sportivi ai battitacco esclusivi. Qualità e particolarità per ogni

dettaglio della vostra Alhambra.

exklusive seAt original einstiegsleiste aus rostfreiem

edelstahl mit Lasergravur des ALHAMBrA Logos. die

attraktivste form den einstieg vor kratzern zu schützen.

seuil de porte en acier inoxydable

avec inscription Alhambra.

Battitacco originale seAt in acciaio inossidabile

esclusivo con logo inciso a laser. La forma più

accattivante per proteggere la soglia della porta

da eventuali graffi.

[7N5071300]


die Ladekantenschutzfolie lässt sich leicht aufkleben und verhindert beim

Be- und entladen des kofferraums Beschädigungen an der stoßstange.

ce film de protection est très facile à poser et il protège efficacement votre seuil

de coffre de tout risque d’éraflure lors du chargement et déchargement du coffre.

La pellicola di protezione si incolla facilmente ed evita eventuali graffi

sul paraurti caricando o scaricando dal bagagliaio.

[7N5061197]

Hier verschmelzen schönheit und sicherheit. die Aluminiumpedale

sind mit rutschfesten Gummiaufsätzen versehen und bieten so schutz

und angenehmeres fahren.

ce kit de pédales en aluminium vous octroie un confort

de conduite hors norme grâce à son caoutchouc antidérapant.

disegnati per garantire bellezza e sicurezza. Pedali in alluminio con

una zona antiscivolo in gomma per una miglior protezione e una guida

ancora più comoda.

Pedale / Pédales / Pedali. [7N5064200]

fußstütze / repose-pieds / Poggiapiedi. [1P9071750]

innenrAUM. intérieUr. interni

schwarze einstiegsfolie mit Alhambra-Logo. sie lässt

sich leicht ankleben.

seuils de protection noir avec logo Alhambra. facile à monter, il permet

de rehausser le seuil de porte de votre véhicule en toute élégance.

Battitacco di protezione nero con il logo Alhambra. Preparato per

adattarsi facilmente ed evidenziare l’accesso al veicolo.

[7N5061197B]

Mit der schwarzen einstiegsfolie mit dekorativen, silberfarbenen

streifen wird nicht nur kratzern vorgebeugt; schon das einsteigen

wird zum visuellem erlebnis. die flexible Leiste ist genau an die Maße

ihres fahrzeugs angepasst und lässt sich leicht ankleben. ein set

besteht aus insgesamt vier Leisten für die vorderen und hinteren

einstiegsschwellen.

seuils de porte noir à bandes argentées. facile à monter, ces seuils

de porte protégeront votre véhicule des égratignures.

il battitacco nero con righe decorative in color argento offre un

nuovo valore visivo per l’accesso al veicolo e lo protegge da eventuali

graffi. Questa lamina è disegnata esattamente su misura per il tuo

veicolo e si incolla facilmente. Un set si compone di quattro lamine

per le zone anteriori e posteriori.

[7N5071310]

innenrAUM | intérieUr | interni 9


Beste inforMAtion Und UnterHALtUnG für die Perfekte reise.

LA MeiLLeUre inforMAtion et entretien PoUr Un voyAGe PArfAit.

LA MiGLior inforMAZione ed intrAtteniMento Per Un viAGGio Perfetto.

10 infotAinMent | infotAinMent | infotAinMent

die fortschrittlichen informations- und kommunikationssysteme des seAt Alhambra verbinden sich zur bestmöglichen

Art und Weise, sie an ihr Ziel zu bringen. Mit den neuesten navigationssystemen können sie in echtzeit ihr Ziel

berechnen, während ihnen das Unterhaltungssystem gleichzeitig eine unvergleichliche reise beschert.

Partez l’esprit tranquille grâce à nos systèmes de navigation de dernière génération. ces GPs vous permettront

d’optimiser vos trajets grâce à leurs fonctions avancées de calcul d’itinéraire qui prennent en compte vos préférences.

(itinéraire rapide, touristique…).

Gli avanzati sistemi di informazione e comunicazione della vostra seAt Alhambra si combinano per portarti fino a

destinazione nelle migliori condizioni. Ad esempio i navigatori di ultima generazione che ti permettono di calcolare

il percorso in tempo reale e i sistemi di intrattenimento che rendono il viaggio un’esperienza indimenticabile.

TomTom ® XL IQR Routes Edition2 .

Wie wäre es mit einem Navigationssystem, das Ihnen nicht nur mit Sprachbefehlen

den Weg weist, sondern Ihnen auch den Namen der Straße ansagt? Wäre das nicht

eine viel entspanntere Autofahrt? Das TomTom ® XL2 IQ ROUTES EDITION hat genau

diese und noch andere Funktionen, wie eine intuitive Menüführung mit zwei

Direktoptionen, Fahrspurassistent, einen großen 11 cm/4,3” Touchscreen,

EasyPort-Halterung, intelligente Streckenführung mit IQ Routes für die

individuelle Route (schnellste Strecke, Sehenswürdigkeiten…), Map Share von

TomTom ® , die garantiert aktuellste Kartenversion, Menü “Hilfe!” für Notfälle und

Blitzeralarm. Außerdem stehen Ihnen selbst, dank der Software TomTom ® HOME,

immer die aktuellsten Karten zur Verfügung.

imaginez un GPs qui non seulement vous indique oralement la route à suivre

mais aussi le nom des rues. ne voyageriez-vous pas plus tranquillement?

Le tomtom ® XL2 iQr edition inclut cette fonctionnalité ainsi que beaucoup

d’autres comme; un menu intuitif, un écran tactile large 4,3, un support easyPort,

la fonction iQ route qui calcule votre itinéraire en fonction de vos préférences

(rapide, touristique…) ainsi qu’une cartographie europe complète s’actualisant

grâce au software tomtom ® HoMe

immagina un navigatore che ti indica a voce il percorso e persino il nome della via.

non viaggeresti più tranquillo? il tomtom ® XL2 iQ roUtes edition comprende

questa e numerose altre funzioni come il menù intuitivo con due opzioni dirette,

indicazioni di carreggiate, schermo tattile di 11 cm/4,3”, supporto easyPort,

funzione di percorsi intelligenti iQ routes da scegliere in base alle preferenze

(veloce, turistica…), Map share di tomtom, garanzia di mappe aggiornate, menù

“Aiuto” per emergenze e avvisi di radar. Grazie al software tomtom ® HoMe potrete

aggiornare sempre le mappe del vostro navigatore.

TomTom ® Start 2 IQR.

Das TomTom ® ist unglaublich praktisch und unglaublich einfach zu bedienen. Mit

IQ Routes (intelligente Routen) werden die schnellsten Routen innerhalb der gewählten

Streckenoption ermittelt. Außerdem beinhaltet ist die Map Share Funktion die es

ermöglicht, die Karten und Änderungen anderer Anwender zu nutzen und auch eigene

Karten zu veröffentlichen. Hinzu kommen der Fahrspurassistent, Ansage von

Straßennamen und Bundesstraßen etc., das System ist kompatibel mit RDS TMC,

es kann durch die Software TomTom ® HOME ständig aktualisiert werden, es gibt eine

EasyPort-Halterung, lokale Kartendaten oder Europas (42 Länder), eine Garantie

auf stets aktuelle Karten, das Menü “Hilfe!” und einen Blitzeralarm.

Le tomtom ® le plus pratique et facile à utiliser. disposant lui aussi de la fonction iQr,

il vous guidera vers votre destination via des itinéraires rapides, payants, non payants

ou bien encore touristiques.

il inclut aussi la fonction Map share pour partager avec d’autres utilisateurs vos trajets

les plus aboutis. de plus ce GPs est livré avec son système de fixation easyPort et son

software d’actualisation tomtom ® Home.

il tomtom ® più pratico e facile da usare. con iQ routes (percorsi intelligenti) potrete

trovare i vostri itinerari in modo più veloce in funzione del tipo di tragitto che desiderate

percorrere. comprende la funzione Map share dove potrete condividere mappe e

modifiche con altri utenti e pubblicarne le copie. inoltre, è dotato di un sistema di

indicazione delle carreggiate, indicazione vocale delle vie e delle strade, compatibile

con rds tMc, aggiornamento permanente con il software tomtom ® HoMe, supporto

easyPort, mappa della Penisola iberica e dell’europa (42 paesi), garanzia delle

mappe più aggiornate, menù “Aiuto!” e avvisi di radar.


tragbarer dvd-Player mit empfänger für terrestrisches fernsehen und einen

in der neigung anpassbaren Bildschirm, kompatibel mit folgenden formaten:

dvd, svcd, vcd, MP3, MP4, dviX, Xvid. Außerdem können sd-, Ms- und

MMc-karten direkt wiedergegeben werden.

Lecteur dvd /dvX avec décodeur tnt et écran ajustable. compatible avec les

formats dvd, svcd, vcd, MP3, MP4, divX et Xvid.

dvd portatile con ricevitore di televisione terrestre e uno schermo dall’inclinazione

regolabile, compatibile con i seguenti formati: dvd, svcd, vcd, MP3, MP4, dviX,

Xvid. inoltre comprende riproduzione diretta di card sd, Ms, MMc.

[000051804A]

infotAinMent. infotAinMent. infotAinMent

tragbarer 9” dvd-Player mit 2 Bildschirmen für die nackenstütze. er bietet

eingebaute Lautsprecher, fernbedienung und Anti-vibrations-system während

der fahrt. es können die formate dvd, vcd, cd, MP3, cd-r, cd-rW, WMA,

MPeG4 und JPeG wiedergegeben werden.

ce lecteur dvd se compose de deux écrans. Un écran maître qui permet de

contrôler l’appareil et un écran esclave. il est compatible avec les formats dvd,

cd-r, cd-rW, svcd, divX, MPeG WMA, MPeG3 et MPeG 4.

dvd portatili da 9” con 2 schermi per poggiatesta. Altoparlanti integrati,

telecomando e sistema antivibrazione durante la guida. è possibile vedere dvd,

vcd, cd, MP3, cd-r, cd-rW, WMA, MPeG4, JPeG.

[000051815J]

Garmin® Nüvi 1300/1350.

Weit mehr als nur ein Navigationsgerät. Dazu gehören ein 4,3” Touchscreen,

JPEG-Bildbetrachter, Weltzeituhr, Maßeinheiten- und Währungsrechner,

Taschenrechner… Mit der Funktion Ecoroute kann die Strecke mit dem geringsten

Treibstoffverbrauch berechnet werden. Außerdem werden Verkehrsinformationen

abgerufen, es hat Bildnavigation und Diebstahlsicherung und das Gerät ist auch

außerhalb des Fahrzeugs nutzbar.

ce n’est pas un simple GPs. il inclut un écran tactile 3,5, un lecteur JPG, un

convertisseur de monnaie, une horloge internationale et une calculatrice. Bref

c’est le compagnon idéal pour partir en vacances… de plus, grâce à sa fonction

ecoroute, il permet d’économiser le plus de carburant possible lors de vos trajets.

non è solo un navigatore. comprende schermo tattile da 4,3”, indicatore di

lettura JPG, orologio, convertitore di valute e misure, calcolatrice…e calcola

l’itinerario che risparmia più combustibile con la funzione ecoroute. inoltre ti

informa della situazione del traffico, navigazione attraverso immagini, antifurto

e possibilità di utilizzo al di fuori del veicolo.

Garmin® Nüvi 1200/1250.

Ein ultraflaches Navigationsgerät. Um ein Viertel flacher und mit einem 3,5”

Breitbildschirm ausgestattet. Berechnung der Strecke mit dem geringsten

Treibstoffverbrauch, Akku mit über 4-stündiger Laufzeit, 6 Millionen POIs,

“Wo bin ich?”-Funktion, Diebstahlsicherung und Kompatibilität mit der

kostenlosen Garmin®-Webseite zum Herunterladen von Stimmen und Anwendungen.

Un GPs ultrafin ! 25% moins épais qu’un GPs normal, les nüvi 1200 et 1250

dispose d’un écran panoramique de 4,3. Avec leurs fonctions ecoroute ils

permettent d’économiser un maximum de carburant. .

Un GPs ultrasottile. Un 25% più sottile con schermo panoramico di 3,5”. calcola

il percorso che permette di risparmiare più combustibile, batteria con durata di

oltre 4 ore, 6 milioni di luoghi interessanti, funzione di localizzazione, antifurto

e compatibilità con il sito gratuito di Garmin® per scaricare voci e applicazioni.

infotAinMent | infotAinMent | infotAinMent 11


verBindUnG HerGesteLLt-HÄnde frei.

ALLes Bereit für eine BeQUeMe fAHrt.

PoUr Un trAJet PLUs confortABLe, UtiLiseZ Les kits MAins LiBre d’oriGine seAt.

disPositivi vivAvoce e connessioni veLoci Per Un trAGitto Più coModo.

Mit den fortschrittlichsten Geräten an Bord

ist die Autofahrt eine entspannte sache. so

beispielsweise die Bluetooth ® -systeme, mit

denen man die Hände nicht am Gerät, sondern

stets am Lenkrad hat. oder die Anschlüsse,

mit denen sie ihre Lieblingsmusik ganz einfach

über das radio organisieren und über die

Lautsprecher des Alhambra anhören können.

sie sehen: komfort ist garantiert.

12 infotAinMent | infotAinMent | infotAinMent

entreprends ton voyage tranquillement

grâce aux dispositifs les plus avancés. comme

les systèmes Bluetooth ® qui te permettent

de conduire avec plus de sécurité avec les

mains libres mais toujours au volant. ou

les connexions avec lesquelles tu pourras

contrôler ta musique favorite depuis la

radio et l’écouter à travers les hauts parleurs

de ton Alhambra. comme tu peux le voir,

le confort est garanti.

Mettiti in viaggio con la massima tranquillità

grazie ai dispositivi più avanzati. con i sistemi

Bluetooth ® che ti permettono di guidare più

sicuri con il vivavoce e le mani sempre sul

volante. o con le connessioni con cui poter

controllare la tua musica preferita dalla radio

e ascoltarla attraverso gli altoparlanti della

tua Alhambra. come vedi, la comodità è

garantita.

Bluetooth ® MKI 9000

Durch sein externes Doppelmikrofon und eine Software, die Echo und Lärm

ausblendet, ist die Gesprächsqualität einwandfrei. Außerdem ermöglichen Ihnen

die Universalstecker in Ihrem Alhambra das Musikhören und Umschalten etc.

mit kabelloser Fernbedienung.

Pour plus de sécurité, seAt mets à votre disposition plusieurs kits mains-libres

Bluetooth. et si vous êtes mélomane et que vous voulez profiter dans votre véhicule

de la musique que vous avez stocké dans vos appareils Mp3 ou ipod, seAt dispose

de diverses solutions.

Assicura una conversazione nitida grazie al doppio microfono esterno e ad un

software che elimina rumori ed eco. con i connettori universali potrete ascoltare

musica nella vostra auto e controllarla con un telecomando indipendente.

[000051466B]

Bluetooth ® MKI 9100

Freisprecheinrichtung mit Display auf dem Anrufer bzw. gewählte Funktion

(Musik, iPod ® …) angezeigt werden. Außerdem werden in jeder Umgebung

zuverlässig Echo und Lärm ausgeblendet.

il permet une conversation nette grâce à son double micro externe et à son

logiciel d’atténuation des bruits ambiants. de plus avec ses connecteurs

universels, vous pourrez écouter de la musique dans votre Alhambra et la

contrôler depuis une télécommande indépendante.

dispositivo Bluetooth ® con schermo che identifica la chiamata o la funzione

selezionata (musica, iPod ® ...). inoltre, elimina ogni rumore ed eco dalla

conversazione, indipendentemente dall’ambiente circostante in cui vi trovate.

[000051466A]

Bluetooth ® MINIKIT SLIM

Ultrakompakte Freisprecheinrichtung mit einer Größe von nur 13 mm und

einem Gewicht von 83 g. Zugang zu 2500 Kontakten, flache Geräteoberfläche

mit Vibration und Spracherkennung zum Wählen von Rufnummern.

dispositif mains libres avec un écran qui identifie l’appel ou la fonction

sélectionnée (musique, ipod…) de plus il identifie les nuisances sonores

ambiantes et les élimine grâce à son logiciel intégré.

dispositivo Bluetooth ® ultracompatto di soli 13 mm e 83 grammi di peso.

con accesso a 2500 contatti, schermo piatto e riconoscimento della voce

per effettuare chiamate.

[000051460C]


MINI-USB-Adapter

Zum Anschließen aller Geräte mit Mini-USB-Anschluss. Ihre Musik ist über

die Fahrzeuglautsprecher zu hören und das Radiodisplay visualisiert die

abgespielten Lieder.

Pour la connexion de tout appareil utilisant un système Mini UsB. ce câble permet

de lire vos playlists via les hauts parleurs du véhicule. il permet également de

contrôler votre dispositif mini UsB via votre radio et vos commandes au volant.

Per collegare qualsiasi dispositivo che utilizza sistema mini UsB. riproduce la

tua musica attraverso gli altoparlanti del veicolo e il display della radio funziona

come uno schermo da cui visualizzare le canzoni.

[7N5051510]

AUX-in-Adapter

Für die Verbindung mit Geräten, die über einen Audioausgang (Jack 3,5 mm),

wie z. B. Kopfhörer, verfügen. So können Sie Ihre Musik bequem über die

Lautsprecher im Fahrzeug hören.

il permet de connecter et de contrôler n’importe quel appareil audio

avec une prise AUX-in via le système radio de votre véhicule.

Per collegare dispositivi con uscita audio ausiliaria. (Jack 3,5 mm) tipo

auricolari. Potrete ascoltare musica attraverso gli altoparlanti del veicolo

e controllarla dalla radio.

[7N5051510A]

MULtiMediA. MULtiMédiA. MULtiMediA

iPod ® -Adapter

Über das Autoradio kann ein iPod ® angeschlossen und verwaltet werden und

die Radiolautsprecher des Fahrzeugs geben Ihre Lieblingsmusik in perfekter

Soundqualität wieder.

il permet de connecter et de contrôler votre ipod ® via le système radio de votre

véhicule.

vi permette di collegare e controllare il vostro iPod ® attraverso la radio del

veicolo e ascoltare la vostra musica favorita dagli altoparlanti con un suono

perfetto.

[7N5051446]

Universelles Lesegerät Gateway MDI

Das Dension Gateway 300 steht für eine neue Generation der Vernetzung im Auto.

Es ermöglicht den Anschluss von Audiogeräten und unterstützt USB-Geräte und

iPod ® s-eine hervorragende Auswahl an Anschlussmöglichkeiten.

Le dension Gateway 300 vous offre un niveau de connectivité inégalé dans votre

véhicule. en effet il vous permet de connecter simultanément un appareil UsB, un

ipod ainsi qu’un équipement audio disposant d’une prise AUX-in. de plus le dension

Gateway 300 vous octroie le contrôle total de chaque appareil via votre système radio.

il dension Gateway 300 offre un nuovo livello di connettività nel vostro veicolo,

permette un’entrata audio ausiliare e supporto per dispositivi UsB e iPod ® per

dispositivi audio originali, offrendo così un eccellente livello di integrazione.

[5P0057342]

infotAinMent | infotAinMent | infotAinMent 13


kinder steHen iMMer An erster steLLe.

Les enfAnts PAssent toUJoUrs en PreMier…

i BAMBini, seMPre Per PriMi.

die kinder-sicherheitssysteme des neuen

seAt Alhambra sorgen für sorgenfreies

Autofahren, auch mit kindern an Bord. denn

unsere kindersitze garantieren ein höchstes

Maß an sicherheit. Wie z. B. das isofiX-system,

ein Mehrpunkt-verankerungssystem mit top

tether-Gurt, das maximale sicherheit bietet.

die sitze lassen sich gemäß Alter und Gewicht

einstellen und die verstellbare Bauweise sorgt

dafür, dass der druck auf schulter und kopf

des kindes reduziert wird. sie sind aus

qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt,

die sich nicht verformen. die Bezüge sind

abnehm- und waschbar und behalten ihre

originalfarbe und –textur bei.

top tether-gurt.

ceinture top tether.

cintura di sicurezza top tether.

[3R0019900]

14 kindersicHerHeit | sécUrité des enfAnts | sicUreZZA Per L’infAnZiA

Parce que pour nous chez seAt, la sécurité de

vos enfants passe avant tout, nous vous avons

sélectionné un vaste choix de siège enfant.

tous ont répondu à des normes draconiennes.

Quelque soit l’âge, le poids ou la taille de votre

enfant vous trouverez forcément le siège

enfant qu’il vous faut.

con i sistemi di sicurezza per l’infanzia sulla

nuova seAt Alhambra, avere bambini a bordo

non è più una preoccupazione. tutti i nostri

modelli di seggiolini garantiscono il rispetto

delle più severe norme di sicurezza. come ad

esempio il sistema di fissaggio isofiX e la

cintura top tether che offrono una sicurezza

aggiuntiva. i seggiolini si adattano all’età/

peso e la forma regolabile riduce

il carico sulle spalle e sulla testa del bambino.

sono realizzati con materiali di alta qualità

che non si deformano. Le fodere sono

estraibili e lavabili e conservano il colore

e la consistenza originali.

SEAT PEKE G1 ISOFIX DUO PLUS

entwickelt für kinder im Alter von 8 Monaten oder

9 bis 18 kg. Mit Befestigungssystem an den hinteren

sitzhalterungen. drei-Punkte-Gurt und Polsterungen,

die Hals und kopf entlasten. Abnehmbarer und

waschbarer Bezug.

développé pour des enfants de 8 mois à 4 ans

pesant entre 9 et 18 kg. ceinture à 3 points

d’ancrage et coussinets en mousse réduisant la

charge sur la tête et le cou en cas d’accident. La

housse est détachable et lavable.

creato per bambini dagli 8 mesi o dai 9 ai 18 kg.

con sistema di agganci sui supporti dei sedili

posteriori. cintura di sicurezza con 3 punti di

aggancio e cuscinetti che riducono il carico che

devono sopportare la testa ed il collo del bambino.

La fodera è estraibile e lavabile.

[000019221A]


SEAT PEKE GO PLUS ISOFIX

Mit einem isofiX - und dreipunkt -

verankerungssystem, verstellbarem

sicherheitsgurt, sonnenschutz und Griff

zur nutzung auch außerhalb des Autos.

Avec un système de fixation isofiX et de

3 points d’ancrage, une ceinture de

sécurité ajustable, parasol et anse pour

le sortir de la voiture.

con sistema di fissagio isofiX e con 3

punti di aggancio, cintura di sicurezza

regolabile, parasole e manico per un

facile trasporto.

[000019901]

RECARO YOUNG PROFI PLUS

5 Positionen die sich dem Wachstum

des kindes anpassen. doppelter

seitenaufprallschutz. Mit Griff zum

einfachen transport.

5 positions adaptables à la croissance de

l’enfant. Protections latérales. inclus une

anse de transport ainsi qu’un pare-soleil.

Housse détachable et lavable.

Adattabile alla crescita del bambino

in 5 posizioni. doppia protezione in caso

di impatto laterale. con manico per un

facile trasporto del bambino.

[000019950B]

SICHERHEITSGEPRÜFTE KINDERSITZE

SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS

ELENCO SEDILI PER BAMBINI

kindersicHerHeit. sécUrité des enfAnts.

sicUreZZA Per L'infAnZiA

SEAT PEKE G3 KIDFIX

Mit einem isofiX-Befestigungssystem

und 3-Punkt-Gurtsystem. die

kopfstützen sind höhenverstellbar

(11 Positionen).

système de fixation isofiX et

ceinture de sécurité à trois points

d’ancrage. repose tête réglable sur

11 positions.

con sistema di fissaggio isofiX e

cintura di sicurezza con 3 punti di

aggancio. Poggiatesta regolabile

in 11 posizioni.

[000019223]

RECARO YOUNG SPORT

Mit gepolstertem kopfteil und

abnehm- und waschbarem Bezug.

Avec un repose-tête matelassé et une

housse qui peut être enlevée et lavée.

con poggiatesta imbottito e fodera

estraibile e lavabile.

[000019950D]

ALTER (CA.)

ÂGE (APROX.)

ETÀ (APROX.)

SEAT PEKE G3 PLUS

3-Punkt-Gurtsystem. die kopfstützen

sind höhenverstellbar (11 Positionen).

ceinture de sécurité avec trois points

d’ancrage. repose tête réglable sur

11 positions. Housse détachable et

lavable.

cintura di sicurezza con 3 punti di

aggancio. il poggiatesta è regolabile

in altezza in 11 posizioni.

[000019222A]

RECARO YOUNG EXPERT PLUS

nach hinten verstellbar, mit

höhenverstellbarem

sicherheitsgurtsystem (3 Positionen).

ce siège enfant incorpore un harnais

complet de sécurité. il est réglable

en hauteur (3 positions). Housse

détachable et lavable.

inclinabile, dotato di sicurezza

supplementare con 3 posizioni

per la regolazione dell’altezza.

[000019950C]

GEWICHT

POIDS

PESO

PEKE GO PLUS ISOFIX bis 15 Monate / jusqu’à 15 mois / fino 15 mesi bis 13 kg / jusqu’à 13 kg / fino 13 kg

PEKE G1 ISOFIX DUO PLUS 8 Monate bis 4 Jahre / de 8 mois à 4 ans / da 8 mesi a 4 anni 9 bis 18 kg / 9 a 18 kg / 9 a 18 kg

PEKE G3 PLUS 3 bis 12 Jahre / de 3 à 12 ans / da 3 a 12 anni 15 bis 36 kg / 15 a 36 kg / 15 a 36 kg

PEKE G3 KIDFIX 3 bis 12 Jahre / de 3 à 12 ans / da 3 a 12 anni 15 bis 36 kg / 15 a 36 kg / 15 a 36 kg

RECARO YOUNG PROFI PLUS bis 15 Monate / jusqu’à 15 mois / fino 15 mesi bis 13 kg / jusqu’à 13 kg / fino 13 kg

RECARO YOUNG EXPERT PLUS 8 Monate bis 4 Jahre / de 8 mois à 4 ans / da 8 mesi a 4 anni 9 bis 18 kg / 9 a 18 kg / 9 a 18 kg

RECARO YOUNG SPORT 9 Monate bis 12 Jahre / de 9 mois à 12 ans / da 9 mesi a 12 anni 9 bis 36 kg / 9 a 36 kg / 9 a 36 kg

FAIR G0-1 ISOFIX bis 4,5 Jahren / jusqu´a 4,5 ans / fino 4,5 anni bis 18 kg / jusqu´a 18 kg / fino 18 kg

FAIR G0-1 ISOFIX

3-Punkt-Gurtsystem. für den Gebrauch

des isofiX müssen eines der zwei

erhältlichen Untergestelle separat

bestellt werden.

ceinture de sécurité avec trois points

d’ancrage. Pour la utilisation de

isofiX il faut enclencher dans un de

deux cadre de base spécial.

cintura di sicurezza con 3 punti di

aggancio. Per l’uso con isofiX deve

essere inviato uno dei due basi a

disposizione.

[000019230]

POSITIONIERUNG

ORIENTATION

ORIENTAMENTO

kindersicHerHeit | sécUrité des enfAnts | sicUreZZA Per L’infAnZiA 15


nicHt nUr GerÄUMiG sondern AUcH

einfAcH ZU scHütZen: der kofferrAUM.

Un coffre iMMense fAciLe à ProtéGer.

Un BAGAGLiAio GrAnde, MA fAciLe dA ProteGGere.

solch ein wandlungsfähiger kofferraum

braucht auch einen gewissen schutz.

nutzen sie die seAt kofferraummatten um

den innenraum vor schmutz und feuchtigkeit

zu schützen.

16 scHUtZ | Protection | ProteZione

Protéger votre espace de chargement

grâce à nos tapis et bacs de coffres seAt.

Praktisch und widerstandsfähig: dieser kofferraumeinsatz passt genau in den Alhambra-5-sitzer und schützt durch

die erhöhte kante vor schmutz und auslaufenden flüssigkeiten. er ist säurerestistent, abwaschbar und rutschfest.

Pratique et résistant, ce plateau de coffre s’ajuste parfaitement à votre Alhambra. il protégera votre coffre d’éventuelles

fuites de liquide et de la poussière.

Pratico e resistente: questo piano di protezione per bagagliaio, su misura per la vostra Alhambra a 5 posti, protegge

con il bordino elevato da sporcizia e da eventuali liquidi che potrebbero espandersi. è resistente contro acidi, lavabile

e antiscivolo.

[7N5061170]

dank des tiefen Profils gibt es auch beim Auslaufen von flüssigkeiten keine flecken. er ist säurerestistent, rutschfest und abwaschbar.

ce bac de coffre en caoutchouc protégera votre coffre de toute fuite de liquide. ce bac de coffre est lavable.

di un bagagliaio così versatile bisogna

prendersene cura. Utilizza i piani di

protezione seAt per proteggere i tessuti

da sporcizia e umidità.

Grazie all’altezza dei bordini evita la formazione di macchie se dovessero cadere dei liquidi. è resistente contro acidi,

lavabile e antiscivolo.

[7N5061170A]


scHUtZ. Protection. ProteZione

dieses Zubehör für den kofferraum ist leicht, elastisch und genau an die Maße ihres Autos angepasst. Außerdem bietet die

Umrandung ausreichenden schutz gegen feuchtigkeit und schmutz und sorgt auf effiziente Weise dafür, dass die Ladung

nicht verrutscht. Wird der kofferraumeinsatz nicht benötigt, kann er einfach aufgerollt und platzsparend aufbewahrt werden.

Léger et très flexible, ce tapis de coffre s’adapte de manière optimale à votre coffre. il le protégera de la poussière

et de l’humidité. si vous n’en avez plus besoin, il vous suffit juste de le rouler pour le ranger.

Questo accessorio per bagagliaio è leggero, flessibile e fatto su misura per il contorno del vostro veicolo. inoltre, il bordo

offre una maggior protezione contro umidità e sporcizia ed evita che gli oggetti scivolino. Quando non viene utilizzato, si

arrotola risparmiando così spazio.

[7N5017221C]

ein weiterer schutz des Laderaums. die Abdeckung ist perfekt an ihren seAt Alhambra angepasst und verhindert so, dass

die Ladung verrutscht.

Une protection en plus pour gérer la charge. elle s’ajuste parfaitement à ta seAt Alhambra et elle évite des mouvements d’objets.

Una protezione in più per i vostri bagagli. si adatta alla perfezione alla vostra seAt Alhambra ed evita che gli oggetti si muovano.

[7N5017233]

scHUtZ | Protection | ProteZione 17


den PLAtZ ZU nUtZen Wissen.

Un esPAce de cHArGeMent PArfAiteMent AGencé.

Uno sPAZio Ben orGAniZZAto.

Um die hohe Ladekapazität des

seAt Alhambra optimal zu nutzen ist es

wichtig, den Platz richtig auszunutzen.

Perfekte Helfer sind hier die original

seAt trenngitter.

18 scHUtZ | Protection | ProteZione

Gérer l’espace est basique pour profiter

au maximum de la grande capacité de

chargement de ta seAt Alhambra. et pour

cela, rien de mieux que de compter sur

des grilles de séparation originales seAt.

organizzare lo spazio è fondamentale per

sfruttare al massimo la grande capacità di

carico della seAt Alhambra. ecco perché non

vi è niente di meglio che le reti di separazione

originali seAt.

sicherheit zuerst. das original seAt trenngitter teilt auf sichere Art den fahrgastraum vom Laderaum. es lässt sich schnell

und problemlos montieren und ist ebenso leicht mit nur wenigen Handgriffen wieder abnehmbar.

sépare votre espace de chargement du compartiment passager, vous permettant de voyager en toute sécurité lors

du transport de charges lourdes.

La sicurezza è la cosa più importante. La rete di separazione originale seAt separa in modo sicuro il compartimento dei

passeggeri e la zona destinata al bagagliaio. si monta con facilità e senza problemi e si può togliere rapidamente con

pochi movimenti.

[7N5017221]


eine geniale transportlösung: Mit diesem trennsystem, das den kofferraum in fahrtrichtung unterteilt, lässt sich der

vorhandene Platz perfekt und auf sichere Art ausnutzen. es lässt sich schnell und einfach an der hinteren rücksitzbank

befestigen.

Une solution de transport ingénieuse, cette séparation qui divise le coffre en deux dans le sens de la marche permet une

utilisation parfaite de l’espace de chargement.

Una soluzione di trasporto ingegnosa: questo tipo di separazione divide il bagagliaio nel senso di marcia e permette di

sfruttare al massimo lo spazio e garantire un trasporto sicuro. si aggancia ai sedili posteriori in modo semplice e veloce.

[7N5017221A]

schützt vor sonneneinstrahlung,

ohne dabei die sicht und die

verkehrssicherheit zu beeinträchtigen.

einfache Montage.

ces stores pare-soleil (très faciles à

monter) protègent des rayons du soleil.

de plus ils sont très utiles pour réduire

les éblouissements nocturnes.

Proteggono dai raggi solari,

mantengono la visibilità e non mettono

in pericolo la sicurezza stradale. inoltre

sono utili per evitare abbagliamenti

notturni e sono facili da montare.

Hintere türscheiben / Latéraux /

Laterali. [7N5064365]

Heckscheibe / Arrière / Posteriori.

[7N5064365A]

scHUtZ. Protection. ProteZione

Aschenbecher mit deckel und Zigarettenanzünder.

Wird am mittleren Getränkehalter befestigt.

ce cendrier est doté d’un couvercle et d’un allume cigare.

il s’adapte aux rangements pour les bouteilles à l’avant

du véhicule.

Posacenere con coperchio e accendino elettrico.

si adatta al compartimento portabibite centrale.

[5N0857961 82V]

scHUtZ | Protection | ProteZione 19


der Beste scHUtZ für UnterWeGs Und ZU HAUse.

LA MeiLLeUre Protection, AUssi Bien si tU voyAGes QUe si tU ne Le fAis PAs.

LA MiGLior ProteZione, siA se viAGGi cHe se resti in cittA'.

set aus 4 fußmatten für die 1. und 2. sitzreihe.

Jeu de 4 tapis pour le premier et deuxième rang.

seAt di 4 tappetini per la 1º e 2º fila di sedili.

[7N5863011 LOE]

fußmatten für die 3. sitzreihe.

tapis pour troisième rang.

tappetino per 3º fila di sedili.

[7N5863011A LOE]

entsprechen der originalfarbe ihres seAt Alhambra,

um kleine schrammen im Lack perfekt auszubessern.

ils reproduisent fidèlement la couleur d’origine de votre seAt. Grâce à ces c

rayons, vous pourrez gommer les petites éraflures et rayures de votre véhicule.

riproducono fedelmente il colore originale della vostra seAt Alhambra

per coprire piccole imperfezioni della carrozzeria.

20 scHUtZ | Protection | ProteZione

White salsa red

silver Leaf

night Blue deep Black

Original SEAT Fussmatten.

tapis de protection avec

points de fixation d’origine seAt.

tapetes de alcatifa originais seAt.

die beste Möglichkeit, um den Boden ihres Alhambra

gegen tritte, flecken und kratzer zu schützen. ein

vierteiliges set (zwei fußmatten für vorne, zwei für

hinten) aus weichem, glatten stoff mit einem seAt

original Befestigungssystem.

ces tapis constituent la meilleure façon de protéger

efficacement le plancher de ton Alhambra contre les

traces de pas, les tâches ou les éraflures. ce jeu de

tapis est constitué de 4 pièces, (deux tapis avant et

deux tapis arrière) en velpic.

il miglior modo per proteggere il suolo della vostra

Alhambra da impronte, macchie e sfregamenti. set

di quattro pezzi (2 anteriori e 2 posteriori) fabbricati

in tessuto morbido al tatto e tinta unita. con sistema

di fissaggio originale seAt.

komplettes fußmattenset für

die 1., 2. und 3. sitzreihe.

Jeu de tapis complet pour premier,

deuxième et troisième rang.

set completo di tappetini per

1º, 2º e 3º fila di sedili.

[7N5061675 041]

reflex silver

indium Grey nayara Blue

Boal


sogar unter extremen Bedingungen bleibt

ihr seAt dank des von seAt homologierten

schutzzubehörs wie neu.

Même dans les conditions les plus extrêmes,

votre Alhambra restera comme neuve grâce

aux accessoires d’origine de protection seAt.

Anche nelle condizioni più estreme, grazie

agli accessori di protezione omologati di

seAt ogni singolo particolare della vostra

seAt Alhambra si conserverà come nuovo.

die vorderen und hinteren schmutzfänger schützen Unterboden, stoßstangen, seitliche einstiegsschwellen, die türen und den hinteren teil des fahrzeugs

vor aufgewirbeltem schmutz. Außerdem minimieren sie die Gefahr von kleinen steinschlägen und das eindringen von Wasser.

Les bavettes avant et arrière protègent efficacement votre véhicule des projections de boue et de poussière. de plus elles minimisent les risques de voir des graviers

heurter la carrosserie de votre Alhambra.

i paraspruzzi anteriori e posteriori proteggono, i parafanghi, le zone laterali, le porte e la parte posteriore del veicolo

dalla sporcizia accumulata. inoltre, minimizzano il pericolo dei sassolini che colpiscono la carrozzeria e la dispersione di acqua.

schmutzfänger vorn / Jeu de bavette avant / set di paraspruzzi anteriori. [7N5075101]

schmutzfänger hinten / Jeu de bavette arrière / set di paraspruzzi posteriori. [7N5075101A]

elastische Abdeckplane aus Polyester mit seAt-Logo auf der vorderseite. erhältlich in schwarz und rot.

Housse élastique en polyester avec logo seAt. disponible en noir et rouge.

telo di protezione in poliestere con il logo di seAt nella parte anteriore. disponibile in nero e in rosso.

[7N5061701 / 7N5061701A]

scHUtZ. Protection. ProteZione

scHUtZ | Protection | ProteZione 21


iHr seAt ALHAMBrA, iMMer neU Wie AM ersten tAG.

votre seAt ALHAMBrA, toUJoUrs coMMe neUve…

LA vostrA seAt ALHAMBrA, seMPre coMe nUovA.

Pflege- und reinigungsprodukte.

Unterstützen bei der Pflege und erhaltung der Materialien, damit sie noch lange so schön sind wie am ersten tag.

Les produits d’entretien seAt ont été spécialement conçus pour conserver votre véhicule comme neuf tout au long de sa vie.

Prodotti per la manutenzione e la pulizia.

Pensati per prendersi cura di tutti i materiali e conservarli come nuovi per più tempo.

felgenreiniger Gel.

Gel nettoyant

jantes.

Gel pulizia

cerchi in lega.

[00S096304S]

scheibenreiniger

konzentrat.

Lave-glace

concentré.

Prodotto

tergicristalli

concentrato.

[00S096311S]

Wachspolitur.

cire à lustrer.

cera lucidante.

[00S096318S]

insektenentferner

und

scheibenreiniger.

Lave-glace

anti-insectes.

Prodotto

tergicristalli

rimuovi-insetti.

[00S096300S]

22 sicHerHeit Und PfLeGe | sécUrité et MAintien | sicUreZZA e MAnUtenZione

scheibenreiniger

mit frostschutz

(-55°c), 1000 ml.

Lave-glace antigel

pare-brise (-55°c)

de 1000 ml.

Prodotto

tergicristalli con

antigelo (-55°c)

da 1.000 ml.

[00S096320S]

Lederpflege.

soin pour cuir.

trattamento

per pelli.

[00S096306S]

innenreiniger.

nettoyant

intérieur.

detergente

per interni.

[00S096301S]

flüssiger

türschlossenteiser,

Öl.

Produit dégivrant

pour serrure.

Grasso liquido

e antigelo per

serrature.

[00S096313S]

Wachs-shampoo.

shampoing cire.

shampoo

con cera.

[00S096316S]

scheibenreiniger

mit frostschutz

(-55°c), 500 ml.

Lave-glace antigel

(-55°c) de 500 ml.

Prodotto

tergicristalli con

antigelo (-55°c)

da 500 ml.

[00S096319S]

Armaturenreiniger.

nettoyant

tableau de bord.

Prodotto pulizia

cruscotto.

[00S096307S]

enteiser.

dégivreur.

deghiacciante.

[00S096322S]


Lampen-Set.

Boîte d’ampoules.

Cassetta delle lampadine.

enthält alle Lampen und sicherungen

für einen schnellen Wechsel.

Lieferung in speziellem seAt-etui.

elle contient toutes les ampoules et

les fusibles nécessaires pour tout

changement d’urgence. elles sont

rangées dans une boîte spéciale

avec logo seAt.

contiene tutte le lampadine e i fusibili

necessari in caso di emergenza.

Presentato in un astuccio speciale seAt.

Notfall-Set.

Kit de sécurité.

Kit di emergenza.

Besteht aus einem faltbaren

Warndreieck, einem erste-Hilfe-kasten

und einer zertifizierten Warnweste.

il se compose d’un triangle de

signalisation, d’une trousse à

pharmacie et d’un gilet de sécurité

réfléchissant homologué.

formato da triangolo di emergenza

pieghevole, cassetta pronto soccorso

e giubbino catarigfrangente omologati.

Wer in eine region mit schnee aufbricht, sollte dies nicht ohne schneeketten tun. sie bieten schutz und sind in verschiedenen Größen für

die reifen erhältlich. es gibt mehrere Modelle, die perfekt auf ihre Bedürfnisse abgestimmt sind: textilschneeketten für den notfall, sie

sind waschbar und brauchen wenig Platz; kombi-schneeketten, aus einer Mischung aus stoff und Metallverstärkungen; schneeketten

aus kettengliedern, die sich einfach auch an relativ kleine radkästen anpassen; oder die spike spider-ketten, die sehr resistent und

sicher sind und sich für den häufigen einsatz eigenen.

ne roulez jamais sur des routes enneigées sans la protection et la sécurité que vous offrent les chaînes à neige. disponibles en plusieurs tailles

selon vos dimensions de pneumatique, les chaînes à neige existent aussi sous différentes formes. chaines textiles, composite ou à renfort

métallique, toutes vous feront bénéficier d’un maximum d’adhérence sur route enneigées.

non avventuratevi in terreni innevati senza la protezione che vi offrono le catene da neve disponibili in diverse misure, a seconda delle

dimensioni delle vostre gomme. esistono diversi modelli che si adattano alle vostre necessità: i dispositivi tessili per situazioni di

emergenza, lavabili e che occupano poco spazio, le composite in materiali tessili con rinforzi metallici, a maglie che si adattano

facilmente alle rotazioni lente della ruota o le catene spike spider di maggior resistenza e sicurezza per un uso frequente.

AUtosock.

verbessert die Haftung auf eis

und schnee. Zu 100 % aus stoff

hergestellt. einfache Montage.

Wasch- und wieder verwendbar.

Mit tüv- und Gs-siegel.

AUtosock.

elles améliorent l’adhérence sur neige

et verglas. Produit 100% fabriqué en

textile. facile et rapide à monter,

lavable et réutilisable.

AUtosock.

Migliora l’aderenza su ghiaccio o neve.

Prodotto fabbricato 100% tessile.

facile e veloce da montare e smontare.

Lavabile e riutilizzabile. con

certificazione tüf e Gs.

sicHerHeit Und PfLeGe. secUrite et entretien.

sicUreZZA e MAnUtenZione

koMBi.

Besteht aus mehreren kettengliedern,

die eine sichere Lenkung und

optimalen Antrieb garantieren; ABsund

esP-kompatibel. erzeugt keine

Geräusche und keine vibration.

coMPosite.

composée de chaînons métalliques

qui garantissent une traction et une

précision de direction maximale.

compatible avec les systèmes ABs

et esP, elles ne font aucun bruits.

coMPosite.

si compongono di maglie metalliche

che garantiscono una guida precisa e

la massima trazione e sono compatibili

con i sistemi ABs e esP. non produce

rumori né vibrazioni.

sPike sPider.

einfache und schnelle Montage. die

überzogenen Plastikhaken sorgen für

sicheres Bremsen. intelligentes

faltsystem.

sPike sPider.

rapide et facile à monter. Les crochets

en plastique offrent un freinage sûr.

système de rangement intelligent

(chaînes pliables).

sPike sPider.

facili e veloci da montare. i ganci in

plastica rivestiti offrono una frenata

sicura. si ripone facilmente.

tUrisPort (9 mm).

einfache Montage. Automatische

Anpassung der spannung während der

fahrt. die 9 mm-kettenglieder passen

sich problemlos auch an relativ kleine

radkästen an. X-förmig für besseren Halt.

tUrisPort (9 mm).

facile à monter et à démonter.

Ajustement automatique de tension

pendant la conduite. taille de chaînon

de 9 mm pour s’adapter à des

passages de roue réduits. chaîne en X

pour une plus grande adhésion.

tUrisPort (9 mm).

facili e veloci da montare e smontare.

regolazione automatica della tensione

durante la guida. Maglie di 9 mm per

adattarsi al movimento lento delle gomme.

catene a X per una maggior aderenza.

REIFEN / PNEU / PNEUMATICO KOMPOSITE / COMPOSITE / COMPOSITE SPIKE SPIDER 9 mm AUTOSOCK

205/60 r16 [000091375AF] [000091302C] [000091375S] [000091301B]

225/50 r17 [000091375AG] [000091302D] [000091375S] [000091375AC]

sicHerHeit Und PfLeGe | sécUrité et MAintien | sicUreZZA e MAnUtenZione 23


AUSSENAUSSTATTUNG EXTÉRIEUR ESTERNO

Heckklappenzierleiste Moulure porte arrière stripe Modanatura portellone posteriore 7N5071360

spiegelkappen aus edelstahl rétroviseur chromé specchietti retrovisori cromati 7N5072530

felge 16” izaros Jante 16” izaros cerchi in lega 16” izaros 7N5601025 8Z8

ventilabdeckungen Bouchons valves tappi valvola 000071470

diebstahlsicherung felgen Antivol jantes Antifurto cerchi in lega 000071500

diebstahlsicherungsschrauben für felgen vis antivol pour jantes viti antifurto per cerchi in lega 000071510A

Hinterer Parksensor capteur parking arrière sensore parcheggio posteriore 7N5054630

Ladekantenschutzfolie film protecteur pare-choques Pellicola di protezione paraurti 7N5061197

schmutzfänger vorne Bavettes avant Paraspruzzi anteriori 7N5075101

schmutzfänger hinten Bavettes garde-boue arrière Paraspruzzi posteriori 7N5075101A

INNENAUSSTATTUNG INTÉRIEUR INTERNI

sonnenschutz hintere fenster rideaux pare-soleil latéral tendina parasole laterale 7N5064365

sonnenschutz Heckscheibe rideaux pare-soleil arrière tendina parasole posteriore 7N5064365A

sportpedale Pédales sport Pedali sportivi 7N5064200

fußstütze repose-pieds Poggiapiedi 1P9071750

einstiegsleisten étriers Alhambra Pellicola protettiva per battitacco Alhambra 7N5071300

einstiegsfolie transparent film protection étrier transparent foglio protezione trasparente 7N5061197C

einstiegsfolie schwarz/silber film protection étrier

noir avec stripes

einstiegsfolie schwarz

mit Alhambra schriftzug

Lame étrier noir avec

logotype Alhambra

Pellicola protettiva nera

per battitacco con strisce

Pellicola nera per battitacco

con logo Alhambra

7N5071310

7N5061197B

raucherkit vorne kit fumeur avant kit fumatore anteriore 5N0857961 82V

raucherkit hinten kit fumeur arrière kit fumatore posteriore 1T0858615A 9B9

kühlschrank rücksitz réfrigérateur siège arrière frigorifero sedile posteriore 000065203

verlängerungskabel kühlschrank câble rallonge réfrigérateur cavo prolunga frigorifero 000065201

kühlschranktrafo transformateur réfrigérateur trasformatore da frigorifero 000065202

elektrischer Lufterfrischer désodorisant électrique Profumo per ambienti elettrico 000091500

nachfüller Lufterfrischer “rote früchte” recharge désodorisant fruits rouges ricarica profumo per ambienti frutti di bosco 000091500FR

nachfüller Lufterfrischer kräuter sanft recharge désodorisant herbal doux ricarica profumo per ambienti alle erbe delicato 000091500HS

nachfüller Lufterfrischer fruchtmischung recharge désodorisant fruta mix ricarica profumo per ambienti frutta mix 000091500FM

nachfüller Lufterfrischer Helle Minze recharge désodorisant menthe claire ricarica profumo per ambienti menta chiara 000091500MC

nachfüller Lufterfrischer ozean recharge désodorisant océan ricarica profumo per ambienti ocean 000091500OC

nachfüller Lufterfrischer eleganz recharge désodorisant élégance ricarica profumo per ambienti elegance 000091500EL

REISE VOYAGE VIAGGIO

Anhängerkupplung fest crochet remorque fixe Gancio di traino fisso 7N5092101

Anhängerkupplung abnehmar crochet remorque démontable Gancio di traino smontabile 7N5092101A

elektrokit (LHd) kit électrique (LHd) kit elettrico (per guida a sinistra) 7N5055203

elektrokit (rHd) kit électrique (rHd) kit elettrico (per guida a destra) 7N5055203A

dachgepäckträger Barres de fixation Barre portacarico 7N5071151

fahrradträger innen Porte-vélos intérieur Portabiciclette interno 7N5071134

fahrradträger kofferraumdeckel Porte-vélos porte arrière Portabiciclette portellone 7N5071104

skiträger 4 Paar oder 2 snow Porte-skis 4 paires o 2 snow Portasci 4 paia o 2 snowboard 3B0071129F

skiträger 6 Paar oder 4 snow Porte-skis 6 paires o 4 snow Portasci 6 paia o 4 snowboard 3B0071129G

surfbrettträger Porte-surf Portasurf 000071120HA

Gepäckbox coffre de toit Box da tetto 000071180A

fahrradträger für Anhängerkupplung Porte-vélos crochet remorque Portabiciclette per gancio di traino 3R0071128A

fahrradträger Porte-vélos Portabiciclette 6L0071128A

24 BesteLLnUMMern | références | codice ArticoLo


SICHERHEIT UND WARTUNG SÉCURITÉ ET MAINTIEN SICUREZZA E MANTENIMIENTO

trenngitter Grille de séparation rete divisoria 7N5017221

trenngitter quer Grille de séparation transversale rete divisoria trasversale 7N5017221A

trenngitter (5 sitze) Grille de séparation (5 sièges) rete divisoria (5 sedili) 7N5017221D

trenngitter quer (5 sitze) Grille de séparation transversale (7 sièges) rete divisoria trasversale (7 sedili) 7N5017221E

schutzwanne für 5 sitze Plateau protection pour 5 sièges Piano di protezione per 5 sedili 7N5061170

schutzwanne für 7 sitze Plateau protection pour 7 sièges Piano di protezione per 7 sedili 7N5061170A

rutschfeste Wanne für 5 sitze foAM Plateau anti-glisse pour 5 sièges foAM Piano in schiuma antiscivolo per 5 sedili 7N5017221C

Lastenabdeckung Plateau couvre-charge rete ferma bagagli 7N0867871B 45W

schutzhülle – rot Housse protection voiture extérieur – rouge telo copriauto – rosso 7N5061701A

Paket Lastenabdeckung Paquet couvre charge Pacchetto ferma bagagli 7N5017233

schutzhülle – schwarz Housse protection voiture extérieur – noir telo copriauto – nero 7N5061701

verbandskasten trousse à pharmacie cassetta pronto soccorso 6L0093000

set 2 Warndreiecke Pack 2 triangles de signalisation Pack 2 triangoli di emergenza 000093601A

/000093600C

schutzweste Gilet réfléchissant Giubbino catarifrangente 000093900ID

schneeketten chaînes à neige dispositivo da neve Siehe

Bestellnummern

Consulter les

références

Consultare codice

articolo

Lampenbox H4 BoÎte d'ampoules H4 Box lampadine H4 000052004A

Lampenbox H7 Boîte d'ampoules H7 Box lampadine H7 000052007A

tageslampe H1 Ampoule de jour H1 Lampadina da giorno H1 000052001D

Lampe 90 % + de luz H1 Ampoule 90 % + de lumière H1 Lampadina 90 % + di luce H1 000052001M

Lampe 90 % + de luz H3 Ampoule 90 % + de lumière H3 Lampadina 90 % + di luce H3 000052003M

tageslampe H4 Ampoule de jour H4 Lampadina da giorno H4 000052004D

Lampe 90 % + de Luz H4 Ampoule 90 % + de Lumière H4 Lampadina 90 % + di luce H4 000052004M

tageslampe H7 Ampoule de jour H7 Lampadina da giorno H7 000052007D

Lampe 90 % + Licht H7 Ampoule 90 % + de lumière H7 Lampadina 90 % + di luce H7 000052007M

fußmatten serie satz mit 4 (LHd) tapis série jeu de 4 (LHd) set tappeti da 4 (x guida a sinistra) 7N5863011 LOE

fußmatten serie satz mit 5 (LHd) tapis série jeu de 5 (LHd) set tappeti da 5 (x guida a sinistra) 7N5061675 041

fußmatten serie satz mit 4 (rHd) tapis série jeu de 4 (rHd) set tappeti da 4 (x guida a destra) 7N5863011B LOE

fußmatten serie satz mit 5 (rHd) tapis série jeu de 5 (rHd) set tappeti da 4 (x guida a destra) 7N5061675AA041

fußmatten 3. reihe tapis 3 ème rang tappetino 3º fila 7N5863011A LOE

insektenentferner scheibenreiniger Lave-glace anti-insectes Prodotto tergicristalli rimuovi-insetti 00S096300S

reinigungsmittel innen nettoyant intérieur Prodotto pulizia interni 00S096301S

felgenreinigungsgel Gel nettoyant jantes Gel pulizia cerchi in lega 00S096304S

Lederschutz Protecteur cuir trattamento per pell 00S096306S

scheibenreiniger nettoyant tableau de bord Prodotto pulizia cruscotto 00S096307S

scheibenreiniger konzentriert 1:100 Lave-glace pare-brise concentré 1:100 Pulizia tergicristalli concentrato 1:100 00S096311S

flüssiges fett und schlossenteiser Graisse fluide et dégivreur de serrures Grasso liquido e antigelo per serrature 00S096313S

shampoo mit Wachs shampoing cire shampoo con cera. 00S096316S

Polierwachs cire à lustrer cera lucidante 00S096318S

scheibenwischerflüssigkeit mit frostschutz

(-55°c) 500 ml.

scheibenwischerflüssigkeit mit frostschutz

(-55°c) 1000 ml.

Lave-glace antigel pare-brise

(-55°c) 1000 ml.

Lave-glace antigel pare-brise

(-55°c) 500 ml.

Prodotto tergicristalli con antigelo

(-55°c) 500 ml.

Prodotto tergicristalli con antigelo

(-55°c) 1.000 ml.

00S096319S

00S096320S

enteiser dégivreur deghiacciante 00S096322S

Lackstifte White crayons de retouche candy White stilo colore candy white 000098500L B9A

Lackstifte salsa red crayons de retouche salsa red stilo colore salsa red 000098500L A3H

Lackstifte reflex silver crayons de retouche reflex silver stilo colore reflex silver 000098500LMA7W

Lackstifte nayara blue crayons de retouche nayara blue stilo colore nayara blue 000098500LMW5T

Lackstifte deep black crayons de retouche deep black stilo colore deep black 000098500LMC9X

Lackstifte Boal crayons de retouche Boal stilo colore Boal 000098500LMS8S

BesteLLnUMMern | références | codice ArticoLo 25


KINDERSICHERHEIT SÉCURITÉ DES ENFANTS SICUREZZA INFANTILE

kindersitz recaro young Profi Plus siège enfant recaro young Profi Plus seggiolino di sicurezza per bambini

recaro young Profi Plus

kindersitz recaro young expert Plus i siège enfant recaro young expert Plus i seggiolino di sicurezza per bambini

recaro young expert Plusi

kindersitz recaro young sport i / ii / iii siège enfant recaro young sport i / ii / iii seggiolino sicurezza per bambini

recaro young sport i/ ii/ iii

kindersitz Peke G0 isofiX Plus siège enfant Peke G0 Plus isofiX seggiolino di sicurezza per bambini

Peke G0 Plus isofiX

kindersitz Peke G1 isofiX duo Plus siège enfant Peke G1 isofiX duo Plus seggiolino di sicurezza per bambini

Peke G1 isofiX duo Plus

kindersitz Peke G3 Plus siège enfant Peke G3 Plus seggiolino di sicurezza per bambini

Peke G3 Plus

kindersitz Peke G3 kidfix siège enfant Peke G3 kidfix seggiolino di sicurezza per bambini

Peke G3 kidfix

kindersitz fair G0-1 isofiX siège enfant fair G0-1 isofiX seggiolino di sicurezza

per bambini fair G0-1 isofiX

000019950B

000019950C

000019950D

000019901

000019221A

000019222A

000019223

000019230

Untergestell isofiX rWf B de 0 a 18 kg cadre de base isofiX rWf B from 0 to 18 kg telaio di base isofiX rWf B de 0 a 18 kg 000019230B

Untergestell isofiX rWf B de 0 a 18 kg cadre de base isofiX fWf B from 9 to 18 kg telaio di base isofiX fWf B de 9 a 18 kg 000019230A

top tether-gurt ceinture top tether cintura di sicurezza top tether 3R0019900

INFOTAINMENT INFOTAINMENT INFOTAINMENT

kabeladapter Mdi - UsB Adaptateur câble Mdi - UsB Adattatore cavo Mdi - UsB 7N5051510B

kabeladapter Mdi - iPod ® Adaptateur câble Mdi - iPod ® Adattatore cavo Mdi - iPod ® 7N5051446

kabeladapter Mdi - AUX Adaptateur câble Mdi - AUX Adattatore cavo Mdi - AUX 7N5051510A

kabeladapter Mdi - miniUsB Adaptateur câble Mdi - miniUsB Adattatore cavo Mdi - miniUsB 7N5051510

Gateway Mdi Gateway Mdi Gateway Mdi 5P0057342

navigationsgerät Garmin® nUvi 1200 nAviGAteUr Garmin® nUvi 1200 nAviGAtore Garmin® nUvi 1200 000051860N

navigationsgerät Garmin® nUvi 1250 nAviGAteUr Garmin® nUvi 1250 nAviGAtore Garmin® nUvi 1250 000051860P

navigationsgerät Garmin® nUvi 1300 nAviGAteUr Garmin® nUvi 1300 nAviGAtore Garmin® nUvi 1300 000051860Q

navigationsgerät Garmin® nUvi 1350 nAviGAteUr Garmin® nUvi 1350 nAviGAtore Garmin® nUvi 1350 000051860R

navigationsgerät tomtom ® start iQr iberia navigateur tomtom ® start iQr ibérique navigatore tomtom ® start iQr iberia 000051818Q

navigationsgerät tomtom ® start iQr europe navigateur tomtom ® start iQr europe navigatore tomtom ® start iQr europe 000051818R

navigationsgerät tomtom ® Go 550 iberia navigateur tomtom ® Go 550 ibérique navigatore tomtom ® Go 550 iberia 000051818F

navigationsgerät tomtom ® Go 750 iberia navigateur tomtom ® Go 750 ibérique navigatore tomtom ® Go 750 iberia 000051818G

navigationsgerät tomtom ® Go 950 iberia navigateur tomtom ® Go 950 ibérique navigatore tomtom ® Go 950 iberia 000051818H

navigationsgerät tomtom ® XXL europa navigateur tomtom ® XXL europe navigatore tomtom ® XXL europa 000051818M

navigationsgerät tomtom ® XL

iberia iQr 2º edicion

navigationsgerät tomtom ® XL

europa iQr 2º edicion

navigateur tomtom ® XL

ibérique iQr 2 ème édition

navigateur tomtom ® XL

europe iQr 2 ème édition

navigatore tomtom ® XL

iberia iQr 2º edizione

navigatore tomtom ® XL

europa iQr 2º edizione

000051818N

000051818P

dvd´s doppelter Bildschirm 9” dvd´s double écran 9” dvd a doppio schermo 9” 000051815J

tragbarer dvd Bildschirm 7” dvd Portable écran 7” dvd Portatile schermo 7” 000051804A

PArrot Mki 9100 PArrot Mki 9100 PArrot Mki 9100 000051466A

Mki 9000 (neue referenz) Mki 9000 (nouvelle référence) Mki 9000 (nuovo riferimento) 000051466B

freisprechanlage spiegel Mains libres rétroviseur Bluetooth ® specchietto 000051460E

freisprechanlage Lenkrad Mains libres volant Bluetooth ® volante 000051465

Minikit slim Minikit slim Minikit slim 000051460C

26 BesteLLnUMMern | références | codice ArticoLo


Alle Angaben entsprechen den zum Zeitpunkt der drucklegung vorhandenen kenntnissen. vorbehalten bleiben Änderungen, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit

nicht erheblich mindern. ihr seAt vertragsPartner informiert sie gerne. (stand: 23.08.2010) 7n5099550A

SEAT s’engage à mener une politique d’amélioration permanente de ses produits et se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques, les couleurs et les prix

de ses modèles. nous vous invitons donc à vérifier auprès de votre distributeur ou Point service seAt si les informations contenues dans le présent document sont à jour.

Les photographies contenues dans la présente brochure ne sont communiquées qu’à titre indicatif et peuvent différer du standard français. compte tenu du procédé

d’impression, les couleurs reproduites dans la brochure peuvent être légèrement différentes de la couleur des peintures et des selleries. (23.08.2010) 7n5099550A

nel presente catalogo sono contenute informazioni puramente indicative circa alcune caratteristiche generali dei prodotti illustrati. tali indicazioni non costituiscono in

alcun modo descrizione delle caratteristiche specifiche da parte del costruttore e/o venditore. invitiamo pertanto il cliente a rivolgersi sempre alla Azienda della rete

presso la quale il prodotto stesso viene acquistato al fine di ottenere una completa informazione sulle caratteristiche specifiche. (23.08.2010) 7n5099550A

s e a t . c o m MEMBER OF THE VOLKSWAGEN GROUP

More magazines by this user
Similar magazines