30.01.2013 Views

CATALOGUE 2010 - FIMER - welding machines

CATALOGUE 2010 - FIMER - welding machines

CATALOGUE 2010 - FIMER - welding machines

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />

World<br />

Superbike<br />

Ben Spies<br />

2009


ITALIAN JOB<br />

<strong>2010</strong><br />

2009<br />

2007<br />

2005<br />

2000<br />

1990<br />

1980<br />

1970<br />

1969<br />

1960<br />

1956<br />

1954<br />

1942


<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />

Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche.<br />

La vasta gamma che risponde alle esigenze delle più alte specialità è caratterizzata dalla perfezione di funzionamento, dall’aderenza al<br />

continuo progresso, dalla linea razionale e dalla conformità alle più severe norme europee e di sicurezza.<br />

Ciò è dovuto ad una lunga esperienza e ad una attenzione ai mercati italiani ed esteri, ad uno studio assiduo della tecnica e della tecnologia<br />

per rimanere sempre al vertice come qualità dei prodotti.<br />

Il nostro programma produttivo mette in grande rilievo la vocazione per l’elettronica con tecnologia inverter applicata ai massimi livelli.<br />

Prerogative queste che ci fanno certi dei più vasti consensi.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Fimer Welders are renowned for their high-quality technology worldwide.<br />

Fimer’s wide range of products satisfies even the most demanding requirements and guarantees overall perfection, technological progress,<br />

rational design and compliance with the evermore stringent European quality and safety regulations.<br />

We achieve that by exploiting our extensive experience in the design and manufacture of welders and by monitoring the needs of our customers<br />

in Italy and abroad. Our constant research into new technologies and techniques is a priority and ensures we stay at the top of our field.<br />

Our vocation towards excellence in inverter tecnology at the highest level is highlighted in our production processes.<br />

Our confidence is boosted by the unfailing approval we receive on a daily basis.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Fimer Schweißgeräte sind für ihre technische Qualität überall bekannt.<br />

Das weitreichende Sortiment wird allen Ansprüchen gerecht und zeichnet sich durch perfekte Funktionstüchtigkeit, ständigen technischen<br />

Fortschritt, rationelles Design und Einhaltung strengster europäischer Richtlinien und Sicherheitsnormen aus.<br />

Dies dank langjähriger Erfahrung und weil wir ein ständiges Auge auf italienische und ausländische Märkte haben, sowie auf Technik und<br />

Technologie um bei den Produkten immer Spitzenqualität garantieren zu können.<br />

Aus unserem Lieferprogramm ist erkennbar, dass wir der Elektronik mit Inverter Technologie auf höchstem Niveau viel Bedeutung zukommen<br />

lassen, was uns viel Zustimmung eingebracht hat.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Les postes à souder Fimer sont universellement connus pour leur qualité technologique.<br />

Notre vaste gamme sait répondre aux exigences les plus spécialisées et se caractérise par la perfection du fonctionnement, l’actualisation<br />

continue à l’innovation, des lignes rationnelles et par la conformité aux normes européennes les plus sévères ainsi qu’aux normes en<br />

matière de sécurité.<br />

Tout ceci dérive d’un long savoir-faire et de l’attention prêtée aux marchés italiens et étrangers, de l’étude constante de la technique et de<br />

la technologie afin de rester toujours à la pointe de la qualité des produits.<br />

Notre programme de production tient en grande considération la vocation pour l’électronique à technologie inverter appliquée aux plus<br />

hauts niveaux. Des prérogatives qui nous permettent de remporter un large consensus.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Las maquina a soldar Fimer son conocidas en todo el mundo por sus cualidades tecnológicas.<br />

La amplia gama de productos, que responde a las exigencias de las más altas especialidades, se caracteriza por la perfección de su<br />

funcionamiento, el compromiso con el continuo progreso, la línea racional y la conformidad con las normas europeas de seguridad más<br />

exigentes.<br />

Esto se debe a una larga experiencia y a la atención prestada a los mercados italianos y extranjeros, así como al estudio continuo de la<br />

técnica y la tecnología para estar siempre en cabeza en cuanto a la calidad de los productos.<br />

Nuestro programa de producción pone un gran énfasis en la vocación por la electrónica con tecnología de inversor aplicada a los máximos<br />

niveles. Todas estas prerrogativas hacen que contemos con una amplia aceptación.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Сварочные аппараты марки Fimer повсеместно известны своими технологическими качествами.<br />

Широкая гамма изделий, отвечающих самим высоким требованиям, характеризуется превосходной работой, постоянным<br />

совершенствованием, приверженностью принципам рациональности и соответствия самым строгим европейским нормам безопасности.<br />

Основой этому является многолетний опыт и внимание к требованиям итальянских и зарубежных рынков, а также технические и<br />

технологические разработки, нацеленные на сохранение ведущего положения в плане обеспечения качества изделий. Основным<br />

направлением нашей производственной программы является достижение наивысшего уровня в области инверторной электронной<br />

технологии. Правильность выбранного нами направления постоянно подтверждается положительными отзывами о нашей продукции.<br />

Филиппо Карцанига<br />

Менеджер по связям с общественностью


THE GROUP<br />

THE GROUP<br />

SINCE 1942 SINCE 2003 SINCE 2008


<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />

IL GRUPPO<br />

HISTORY ................................ pg. 04<br />

PROFILE ................................ pg. 06<br />

CERTIFICATION &<br />

DIRECTIVES ........................... pg. 07<br />

<strong>FIMER</strong> IN THE WORLD .......... pg. 08<br />

WEB SITE .............................. pg. 09<br />

FUTURE ................................. pg. 10<br />

SPONSOR .............................. pg. 12<br />

INVERTER<br />

MMA ...................................... pg. 16<br />

MIG-MAG ............................... pg. 36<br />

TIG ......................................... pg. 56<br />

PLASMA ................................ pg. 70<br />

TOWER .................................. pg. 80<br />

STANDARD<br />

MMA ..................................... pg. 84<br />

MIG-MAG ............................... pg. 94<br />

SPOT ...................................... pg. 114<br />

COLUMN SPOT ..................... pg. 118<br />

ENGINE WELDERS ................ pg. 124<br />

BATTERY CHARGERS ............ pg. 132<br />

TECHNICAL WEAR<br />

............................................... pg. 136<br />

SPORT WEAR<br />

............................................... pg. 140<br />

TORCHES<br />

............................................... pg. 142<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSORIES ...................... pg. 164<br />

ELECTRODES ........................ pg. 180<br />

WIRE ...................................... pg. 182


STORIA HISTORY<br />

Tecnologia e design Italiano si fondono per realizzare saldatrici<br />

all’avanguardia. Da oltre 65 anni, la ricerca delle tecnologie più avanzate,<br />

ha permesso a Fimer di soddisfare le esigenze di tutti i mercati, italiani<br />

ed internazionali. Le saldatrici <strong>FIMER</strong> sono universalmente note per<br />

le loro alte qualità, la perfezione di funzionamento, l’aderenza al<br />

continuo progresso, l’ampia gamma e la linea razionale. Questa era la<br />

mission di Arturo Sottocorno fondatore della Fimer che ha costituito<br />

la sua azienda in quest’ottica, ogni sua macchina è realizzata in modo<br />

perfetto sotto ogni profilo.<br />

In Fimer, lo studio, la produzione e la commercializzazione di<br />

macchine saldatrici avviene nel totale rispetto dell’ambiente che ci<br />

circonda. La tutela della salute dei nostri utenti è la nostra principale<br />

preoccupazione. La qualità del lavoro si identifica nella correttezza tra<br />

collaboratori, nel benessere dell’ambiente lavorativo, nell’entusiasmo<br />

di tutto il personale coinvolto nel ciclo produttivo.<br />

Technology and Italian design merge to produce highly<br />

advanced <strong>welding</strong> <strong>machines</strong>. For over 65 years, the search<br />

for the most advanced technologies has allowed Fimer to<br />

meet the needs of all markets, both Italian and international.<br />

<strong>FIMER</strong> <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are universally known for their<br />

high quality, perfect operation, continuous progress, wide<br />

range and rational line. This was the mission of Arturo<br />

Sottocorno, who founded Fimer based on this point of<br />

view and every machine is perfectly manufactured from<br />

every aspect.<br />

At Fimer, the study, production and sale of <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> takes place in total respect of the environment<br />

surrounding us. The protection of the health of our<br />

customers is our main concern. The quality of work is<br />

identified in the correctness between employees, the wellbeing<br />

of the working environment and the enthusiasm of<br />

all the personnel involved in the productive cycle.<br />

La technologie et le design italien se fondent pour réaliser<br />

des soudeuses d’avant-garde. Depuis plus de 65 ans, la<br />

recherche des technologies les plus avancées a permis<br />

à Fimer de satisfaire les exigences de tous les marchés,<br />

italiens et internationaux. Les soudeuses <strong>FIMER</strong> sont<br />

universellement connues pour leur qualité supérieure,<br />

leur perfection de fonctionnement, leur adhérence<br />

continuelle au progrès, leur vaste gamme et leur ligne<br />

rationnelle. Telle était la mission d’Arturo Sottocorno,<br />

fondateur de Fimer, qui a constitué son entreprise dans<br />

cette optique: toutes ses <strong>machines</strong> sont réalisées de façon<br />

parfaite, sous tous les aspects. Chez Fimer, l’étude, la<br />

production et la commercialisation des <strong>machines</strong> à souder<br />

sont réalisées dans le respect le plus total du milieu qui<br />

nous environne. La protection de la santé de nos usagers<br />

est notre préoccupation principale. Pour nous, la qualité<br />

du travail veut dire la correction des collaborateurs entre<br />

eux, le bien-être dans les locaux de travail, l’enthousiasme<br />

de tout le personnel qui est impliqué dans le cycle de<br />

production.<br />

4<br />

1958<br />

Arturo Sottocorno 1942<br />

Italienische Technologie und Design verschmelzen zur<br />

Herstellung modernster Schweißgeräte. Seit mehr als 65<br />

Jahren erlaubt es die Erforschung modernster Technologien,<br />

dass Fimer die Ansprüche aller Märkte, sowohl des<br />

italienischen als auch internationaler, erfüllt. Die <strong>FIMER</strong><br />

Schweißgeräte sind allgemein für ihre hohe Qualität, die<br />

perfekte Funktion, die enge Verknüpfung mit der laufenden<br />

Weiterentwicklung, das große Produktspektrum und die<br />

schlichte Linie bekannt. Dies war das Ziel von Arturo<br />

Sottocorno, Gründer von Fimer, der sein Unternehmen mit<br />

dieser Absicht aufgebaut hat, jede Maschine ist in jeglicher<br />

Hinsicht perfekt gebaut.<br />

Bei Fimer erfolgt die Entwicklung, Herstellung und<br />

Vertrieb der Schweißgeräte in vollständigem Einklang mit<br />

unserer Umwelt. Unsere Hauptsorge ist der Schutz der<br />

Gesundheit unserer Kunden. Die Arbeitsqualität definiert<br />

sich anhand der Korrektheit zwischen den Mitarbeitern,<br />

dem Wohlbefinden in der Arbeitsumgebung, an der<br />

Begeisterung aller Beteiligten des Produktsprozesses.<br />

Tecnología y diseño Italiano se funden para realizar<br />

maquina a soldar de vanguardia. Desde hace más de 65<br />

años, el estudio sobre las tecnologías más avanzadas,<br />

ha permitido a Fimer satisfacer las exigencias de todos<br />

los mercados italianos e internacionales. Las maquina<br />

a soldar <strong>FIMER</strong> son universalmente conocidas por su<br />

elevada calidad, su perfección de funcionamiento, su<br />

adhesión al continuo progreso, su amplia gama y su línea<br />

racional. Esta era la misión de Arturo Sottocorno fundador<br />

de Fimer que ha constituido su empresa en esta óptica,<br />

cada máquina suya se ha realizado perfectamente en cada<br />

perfil.<br />

En Fimer, el estudio, la producción y la comercialización<br />

de máquinas maquina a soldar se lleva a cabo respetando<br />

totalmente el ambiente que nos rodea. La tutela de la salud<br />

de nuestros usuarios es nuestra principal preocupación.<br />

La calidad del trabajo se identifica por la corrección<br />

entre colaboradores, el bienestar del ambiente laboral, el<br />

entusiasmo de todo el personal de producción.


Слияние итальянской технологии и дизана лежит в<br />

основе производства современных сварочных аппаратов.<br />

Исследования в области передовых технологий,<br />

проводимые в течение более 65 лет, позволили компании<br />

Fimer наладить выпуск продукции, удовлетворяющей<br />

требованиям как итальянского, так и международного<br />

рынка. Сварочные аппараты Fimer повсеместно известны<br />

своим высоким качеством, превосходной работой,<br />

постоянным совершенствованием, широкой гаммой и<br />

рациональностью применения. Таковой была задача<br />

Артуро Соттокорно, основателя своей фирмы, основанной<br />

на принципе совершенства каждого аппарата во всех<br />

отношениях.<br />

Разработка, производство и реализация сварочных<br />

аппаратов Fimer выполняются в строгом соответствии<br />

с требованиями охраны окружающей среды, а главной<br />

нашей заботой является охрана здоровья пользователей<br />

нашего оборудования. В качестве нашей работы находит<br />

своё отражение корректность среди сотрудников,<br />

благоприятная рабочая обстановка, энтузиазм всего<br />

персонала, вовлеченного в производственный цикл.<br />

5<br />

STORIA HISTORY<br />

<strong>FIMER</strong> 1948


PROFILO PROFILE<br />

A COMPANY THAT LOOKS FAR<br />

Oggi Fimer è una realtà internazionale. Nei moderni stabilimenti di<br />

Ronco Briantino, a pochi chilometri da Milano, tradizione e tecnologia<br />

caratterizzano la produzione dell’azienda:<br />

• da oltre 68 anni una forte presenza sul mercato<br />

• 16.000 m2 di superficie tecnologica<br />

• 100.000 saldatrici a tecnologia inverter prodotte ogni anno<br />

“In Fimer affrontiamo il futuro anticipandolo”<br />

Today Fimer is an international company. In the modern<br />

plant in Ronco Briantino, a few miles from Milan, tradition<br />

and technology characterize the company’s production:<br />

• a strong presence on the market for over 68 years<br />

• 16,000 m 2 technological surface area<br />

• 100.000 <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> with inverter technology<br />

produced every year<br />

“At Fimer we look to the future by anticipating it”<br />

Fimer est maintenant une réalité internationale. Dans<br />

les usines modernes de Ronco Briantino, à quelques<br />

kilomètres de Milan, c’est la tradition et la technologie qui<br />

caractérisent la production de notre entreprise:<br />

• depuis plus de 68 ans une présence forte sur le marché<br />

• 16.000 m 2 de surface technologique<br />

• 100.000 soudeuses à technologie inverseur produites<br />

chaque année<br />

“Chez Fimer nous affrontons l’avenir en le prévoyant”<br />

Сегодня компания Fimer является международной<br />

реальностью. На современном производстве в Ронко<br />

Бриантине, недалеко от Милана, традиция и технология<br />

определяют характер производства на предприятии:<br />

• активное присутствие на рынке на протяжении более 68 лет<br />

• 16.000 м 2 технологических площадей<br />

• 100.000 сварочных аппаратов на инверторной<br />

технологии производятся ежегодно<br />

«В компании Fimer мы решаем проблемы будущего, с<br />

опережением»<br />

6<br />

Automatic warehouse<br />

Fimer ist heute ein internationales Unternehmen. In<br />

den modernen Werken von Ronco Briantino, wenige<br />

Kilometer von Mailand entfernt, kennzeichnen Tradition<br />

und Technologie die fortschrittliche Produktion des<br />

Unternehmens:<br />

• eine starke Präsenz auf dem Markt seit mehr als 68<br />

Jahren<br />

• 16.000 m 2 technologischer Fläche<br />

• 100.000 Inverter-Schweißgeräte, pro Jahr produziert<br />

“Bei Fimer stellen wir uns der Zukunft, indem wir sie<br />

vorweg nehmen”<br />

Hoy Fimer es una realidad internacional. En los modernos<br />

establecimientos de Ronco Briantino, a pocos kilómetros<br />

de Milán, tradición y tecnología caracterizan la producción<br />

de la empresa:<br />

• desde hace más de 68 años una fuerte presencia en el<br />

mercado<br />

• 16.000 m 2 de superficie tecnológica<br />

• 100.000 maquina a soldar de tecnología inversor<br />

producidas cada año<br />

“En Fimer afrontamos el futuro anticipándolo”<br />

Technical Dpt.


CERTIFICAZIONI e DIRETTIVE CERTIFICATION & DIRECTIVES<br />

DIRETTIVE EUROPEE<br />

Sicurezza<br />

DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />

relativa alle macchine<br />

DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />

concernente il materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni<br />

limiti di tensione<br />

Compatibilità elettromagnetica<br />

DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />

concernente la compatibilità elettromagnetica<br />

NORME ARMONIZZATE<br />

Sicurezza e prestazioni<br />

EN 60974-1<br />

Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />

Parte 1: Sorgenti di corrente per saldatura<br />

EN 60974-2<br />

Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />

Parte 2: Sistemi di raffreddamento a liquido<br />

EN 60974-3<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 3: Dispositivi d’innesco e di stabilizzazione dell’arco<br />

EN 60974-5<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 5: Unità di avanzamento del filo<br />

EN 60974-6<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 6: Sorgenti di corrente per la saldatura ad arco con elettrodo metallico,<br />

manuali, ad impiego limitato<br />

EUROPEAN DIRECTIVES<br />

Safety<br />

DIRECTIVE 2006/42/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE<br />

COUNCIL<br />

Relating to equipments<br />

DIRECTIVE 2006/95/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE<br />

COUNCIL<br />

Relating to electrical equipment designed for use within certain voltage<br />

limits<br />

Electromagnetic compatibility<br />

DIRECTIVE 2004/108/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE<br />

COUNCIL<br />

Concerning electromagnetic compatibility<br />

HARMONISED EUROPEAN NORMS<br />

Safety and performances<br />

EN 60974-1<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 1: Welding power sources<br />

EN 60974-2<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 2: Liquid cooling systems<br />

EN 60974-3<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 3: Arc striking and stabilizing devices<br />

EN 60974-5<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 5: Wire feeders<br />

EN 60974-6<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 6: Limited duty manual metal arc <strong>welding</strong> power sources<br />

9001:2000 ISO CERTIFICATION<br />

EN 60974-7<br />

Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />

Parte 7: Torce<br />

EN 60974-11<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 11: Portaelettrodi<br />

EN 60974-12<br />

Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />

Parte 12: Dispositivi di collegamento per cavi di saldatura<br />

EN 50063<br />

Prescrizioni di sicurezza per la costrizione e l’installazione delle<br />

apparecchiature per la saldatura a resistenza e tecniche affini.<br />

EN 62135-2<br />

Apparecchiature per la saldatura a resistenza – prescrizioni per la compatibilità<br />

elettromagnetica<br />

EN 50445<br />

Norma per la famiglia di prodotti per dimostrare la conformità delle<br />

apparecchiature per la saldatura a resistenza, saldatura ad arco e processi affini<br />

ai limiti di base relativi all’esposizione umana ai campi elettromagnetici.<br />

Compatibilità elettromagnetica<br />

EN 60974-10<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 10: Prescrizioni per la compatibilità elettromagnetica (EMC)<br />

Le prove relative al duty cycle delle macchine sono effettuate<br />

a 40° C<br />

EN 60974-7<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 7: Torches<br />

EN 60974-11<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 11: Electrodes holders<br />

EN 60974-12<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 12: Coupling devices for <strong>welding</strong> cables<br />

EN 50063<br />

Safety requirements for the construction and the installation<br />

of equipment for resistance <strong>welding</strong> and allied processes.<br />

EN 62135-2<br />

Resistance <strong>welding</strong> equipment - Electromagnetic compatibility<br />

(EMC) requirements<br />

EN 50445<br />

Product family standard to demonstrate compliance of<br />

equipment for resistance <strong>welding</strong>, arc <strong>welding</strong> and allied<br />

processes with the basic restrictions related to human<br />

exposure to electromagnetic fields<br />

Electromagnetic compatibility<br />

EN 60974-10<br />

Arc <strong>welding</strong> equipment<br />

Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements<br />

Duty cycle tests are made with temperature of 40° C<br />

Electronic test<br />

7<br />

SGQ<br />

CERTIFICATO<br />

UNI EN ISO 9001


<strong>FIMER</strong> NEL MONDO <strong>FIMER</strong> IN THE WORLD<br />

Oggi, grazie all’importante background, Fimer è in grado di<br />

proporre un prodotto che sa gratificare il professionista più<br />

esigente. Le saldatrici Fimer, costruite per funzionare in ogni<br />

condizione mantengono la cura del minimo dettaglio. La<br />

tempestività del servizio di assistenza pre e post vendita è<br />

l’aspetto più apprezzato dal nostro cliente.<br />

Per questo ed altro siamo scelti da milioni di consumatori in<br />

72 paesi nei 5 continenti.<br />

Fimer è presente a livello internazionale con 4 filiali commerciali<br />

in ROMANIA, USA, RUSSIA e ALGERIA.<br />

Thanks to its significant background, Fimer can offer a<br />

product that will satisfy the most demanding pro. Fimer<br />

<strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are built so that they can work in any<br />

working conditions, still taking care of the smallest detail.<br />

Our customer really appreciates our prompt sales - and<br />

after-sales service.<br />

This is the reason why we have been chosen by millions of<br />

consumers in 72 countries of the 5 continents.<br />

<strong>FIMER</strong> is internationally present with 4 commercial<br />

branches in RUMANIA, USA, RUSSIA, ALGERIA.<br />

À présent, grâce à l’importante expérience mûrie, Fimer est<br />

en mesure de proposer des produits qui satisfont même les<br />

professionnels les plus exigeants. Les soudeuses Fimer,<br />

construites pour pouvoir fonctionner dans n’importe<br />

quelle condition, sont soignées dans les plus minutieux<br />

détails. La rapidité des services d’assistance pré-vente et<br />

post-vente est l’aspect que nos clients apprécient le plus.<br />

Pour ceci, et pour d’autres qualités, des millions de<br />

consommateurs de 72 pays différents dans les 5 continents<br />

nous ont choisis.<br />

Fimer est présente à niveau International avec ses 4 filiales<br />

commerciales en ROUMANIE, ETATS UNIS en RUSSIE et<br />

en ALGÉRIE.<br />

Сегодня, благодаря накопленному опыту, компания<br />

Fimer в состоянии предложить продукцию, которая<br />

удовлетворит самого требовательного профессионала.<br />

Сварочные аппараты Fimer, изготовленные для работы<br />

в любых условиях, остаются выдержанными в самых<br />

мелких деталях. Своевременность предпродажного и<br />

послепродажного обслуживания по достоинству оценена<br />

нашим клиентом.<br />

По этим и другим причинам нас выбирают миллионы<br />

потребителей в 72 странах и на 5 континентах.<br />

Компания представлена на международном уровне 4<br />

коммерческими филиалами в Испании, Румынии, сша,<br />

россии и алжире.<br />

8<br />

Heute ist die Fimer dank ihres hervorragenden<br />

Werdeganges in der Lage, ein Produkt anzubieten, das<br />

die höchsten Ansprüche eines Fachmannes erfüllt. Die<br />

Fimer-Schweißmaschinen, die für die verschiedensten<br />

Einsatzbedingungen gebaut werden, berücksichtigen jedes<br />

kleinste Detail. Der schnelle Kundendienst vor und nach<br />

dem Kauf ist der Aspekt, den unsere Kunden am meisten<br />

schätzen.<br />

Das ist nur einer der Gründe, weshalb sich Millionen von<br />

Verbrauchern in 72 Ländern und 5 Kontinenten für uns<br />

entscheiden.<br />

<strong>FIMER</strong> ist weltweit vorhanden mit 4 Handelsfilialen in<br />

RUMÄNIEN, U.S.A, RUSSLAND, ALGERIEN.<br />

Hoy, gracias a la importante experiencia, fimer es capaz de<br />

proponer un producto que satisface al profesionista más<br />

exigente. Las maquina a soldar Fimer, construidas para<br />

funcionar en cada condición, prestan atención al mínimo<br />

detalle. La rapidez del servicio de asistencia pre y post es<br />

el aspecto más apreciado por nuestro cliente.<br />

Por todo esto y otros motivos nos eligen millones de<br />

consumadores en 72 países en los 5 continentes.<br />

Fimer es presente a nivel internacional con 4 filiales<br />

comerciales en en RUMANIA, ESTADOS UNIDOS, en<br />

RUSIA y en ALGERIA.


News<br />

WWW.<strong>FIMER</strong>.COM<br />

Fimer mette a disposizione di tutti i propri clienti un nuovo portale<br />

web che permette di essere aggiornati sui nuovi prodotti e di<br />

mettervi facilmente in comunicazione con l’azienda per qualsiasi<br />

vostra esigenza. Sul nostro portale potrete trovare informazioni<br />

utili su tutta la nostra produzione, dati tecnici, manuali, schemi<br />

elettrici, esplosi ricambi, news e una sezione dedicata al cliente<br />

con un contatto al quale risponderemo puntualmente ad ogni<br />

vostra domanda.<br />

Il portale <strong>FIMER</strong> ti aiuta a lavorare meglio.<br />

Fimer launches a new web portal to inform its clients about the new<br />

products and to facilitate the interaction with our company in order<br />

to satisfy any of their requirements.<br />

Our clients will find useful information about all our products, data<br />

sheets, manuals, electrical diagrams, exploded views, news, and, on<br />

the web portal dedicated section, they can ask questions and get<br />

prompt answers.<br />

The Fimer web portal is designed to work better!<br />

Fimer aufstellt für die ganze Kundschaft ein neues Web Portal, wo<br />

sie über den neuen Produkten sich auf dem laufenden gehalten<br />

werden kann und wo sie einfach mit Fimer wegen jeder mögliche<br />

Erfordernisse sich melden kann.<br />

Auf unser Portal werden Sie nützliche Informationen über die ganze<br />

Produktionspalette, technische Daten, Handbücher, Schaltpläne,<br />

Explosion Zeichnungen, Neuheiten und eine Sektion für den Kunde,<br />

wo wir pünktlich an alle Fragen antworten werden, finden.<br />

Das Fimer Portal wird Ihnen helfen um besser zu arbeiten.<br />

Fimer met à disposition de tous ses clients un nouveau portail web qui<br />

permet d’être mis à jour sur les nouveaux produits et de vous mettre<br />

facilement en contact avec la société pour toutes vos nécessités. Sur<br />

notre portail vous pourrez trouver des informations utiles sur toute<br />

notre gamme de production, les données techniques, les modes<br />

d’emploi, les schémas électroniques, les vues éclatées avec pièces<br />

détachées, les nouveautés ainsi qu’une section entièrement dédiée<br />

au client avec un contact où nous répondrons ponctuellement à<br />

toutes vos questions.<br />

Le portail <strong>FIMER</strong> vous aide à mieux travailler.<br />

9<br />

WEB SITE<br />

Product evolution<br />

Fimer mete a disposicion de todos sus clientes un nuevo portal web<br />

que permite de ponerse al dia sobra todos los productos y de ponerce<br />

facilmente en contacto con la sociedad para todas sus necesidades.<br />

En nuestro portal podran encontrar informaciones util sobra<br />

toda nuestra gama de productos, datos tecnicos, manuales de<br />

instrucciones, diagramas electricos, despieces, news y una seccion<br />

que se dedica al cliente con un contacto de adonde contesteremos<br />

puntualmente todas sus preguntas.<br />

El portal <strong>FIMER</strong> te aiuda a trabajar mejor.<br />

Компания «Fimer» обращает внимание своих клиентов на создание<br />

нового web-портала, который позволит получать информацию о<br />

нашей новой продукции и даст возможность связаться с нами по<br />

любым интересующим Вас вопросам.<br />

На нашем портале Вы сможете найти полезную информацию о всей<br />

выпускаемой нами продукции и о ее технических характеристиках,<br />

скачать руководства по эксплуатации, электические схемы,<br />

чертежи с пространственным изображением всех компонентов,<br />

ознакомиться с новостями, а также на специально отведенной<br />

странице задать любые вопросы, на которые мы постараемся<br />

ответить в наикратчайшие сроки.<br />

Портал компании «Fimer» поможет улучшить качество работы.<br />

Products


FUTURO FUTURE<br />

Fimer è un’azienda in crescita. Dal 2000 ad oggi abbiamo avuto una<br />

crescita molto importante in termini di fatturato e sviluppo tecnologico.<br />

Questo trend è nostra intenzione mantenerlo anche per i prossimi<br />

anni. Le sfide però non sono finite. Incominciano proprio ora. Oltre alla<br />

produzione di saldatrici, nostro attuale core business che caratterizza la<br />

nostra produzione sin dal 1942 dal 2003 ci siamo dedicati alla produzione<br />

e commercializzazione del primo ed unico condizionatore d’aria senza<br />

split esterno con un unico tubo coassiale per lo scambio dell’aria<br />

(WINDY). Una diversificazione azzardata all’inizio ma che ora ci sta dando<br />

parecchie soddisfazioni e dal 2008 abbiamo intrapreso una nuova sfida, il<br />

solare. Un settore in parte nuovo per noi nel quale possiamo applicare il<br />

frutto di 20 anni d’esperienza nello sviluppo di INVERTER.<br />

Entro l’anno <strong>2010</strong> sarà terminato il nuovo complesso industriale<br />

“WELDING WORLD” dove in 64.000 mq confluiranno tutte le risorse<br />

scientifiche e produttive dell’azienda. Questo perchè? Perché noi,<br />

assieme a Voi, vogliamo fare di Fimer un grande gruppo. Finora ci stiamo<br />

riuscendo. Per questo ringraziamo anche tutti Voi, clienti, che state<br />

credendo nel nostro progetto e nei nostri prodotti.<br />

Fimer is expanding. Since the year 2000 our revenue and<br />

technological development have both soared. We intend<br />

maintaining that trend. However, we haven’t met all the<br />

challenges yet. Indeed, they are just starting. Apart from<br />

holding on to our core business producing welders (the<br />

mainstay of our business since 1942) since 2003, we are<br />

also dedicated to the maufacture and sale of the first ever<br />

split-free air conditioning system, which uses only a single<br />

coaxial pipe for the air recycling process (WINDY). It was<br />

a gamble at first but it has paid off. Since 2008, we have<br />

started a new challenge: the solar. A partially new field for<br />

us, where we can apply the results of 20 years experience<br />

in developing Inverters.<br />

By the end of <strong>2010</strong> all our scientific and manufacturing<br />

resources will be located in a new industrial complex,<br />

“WELDING WORLD”. Are you wondering why? Well…<br />

because, with the help of you, our customers, we want to<br />

become a major group. So far we are getting it all right. We<br />

owe our thanks to all our customers who have believed in<br />

us and in our products.<br />

Full automatic punching machine<br />

10<br />

Automatic Carpentry<br />

Fimer wächst. Vom Jahr 2000 bis heute sind wir<br />

erheblich angewachsen, sowohl was Umsatz als auch<br />

technologische Entwicklung betrifft. Und diesen Trend<br />

möchten wir auch die nächsten Jahre beibehalten. Die<br />

Herausforderungen sind jedoch noch nicht zu Ende. Sie<br />

fangen jetzt erst richtig an. Zusätzlich zur Produktion von<br />

Schweißgeräten - unserem aktuellen Core Business, das<br />

unsere Produktion von 1942 auszeichnet hat. Seit 2003<br />

haben wir uns auch der Herstellung und dem Vertrieb des<br />

ersten und einzigen Luft - Klimagerätes gewidmet, das<br />

ohne externes Splitting und mit einem einzigen koaxialen<br />

Schlauch für den Luftaustausch (WINDY) funktioniert. Eine<br />

anfänglich gewagte Diversifizierung, die uns jetzt aber viel<br />

Befriedigung verschafft. Seit 2008 haben wir eine neue<br />

Herausforderung angefangen: die Sonnenenergie. Ein<br />

teilweise neuer Bereich für uns, wo wir die Resultate von 20<br />

Jahren Erfahrungen in der Inverter-Entwicklung anwenden<br />

können.<br />

Bis <strong>2010</strong> wird der neue Industriekomplex “WELDING<br />

WORLD” fertig sein, wo alle wissenschaftlichen und<br />

produktiven Betriebsressourcen zusammenfließen. Und<br />

warum dies? Weil wir aus Fimer gemeinsam mit Ihnen<br />

eine große Firmengruppe machen möchten. Und bis jetzt<br />

liegen wir gut im Rennen, wofür wir auch Ihnen danken<br />

möchten, denn Sie als Kunden glauben an unser Projekt<br />

und an unsere Produkte.<br />

Electronic Dpt.


Robot Automation<br />

Fimer est une entreprise en forte croissance. De 2000 à aujourd’hui,<br />

nous avons connu une croissance très importante en termes<br />

de chiffre d’affaires et de développement technologique. Notre<br />

intention est de maintenir ce trend pour les prochaines années.<br />

Les enjeux ne sont toutefois pas terminés. Au contraire, ils ne font<br />

que commencer! Outre la fabrication de postes à souder, actuel<br />

core business qui caractérise notre production depuis 1942, depuis<br />

2003 nous nous sommes également tournés vers la production et<br />

la commercialisation du premier et unique climatiseur sans split<br />

externe à simple tube coaxial pour l’échange de l’air (WINDY).<br />

Une diversification initialement courageuse mais qui nous donne<br />

aujourd’hui de très nombreuses satisfactions. Depuis 2008 nous<br />

avons entrepris un nouveau défi : le solaire. Un secteur partiellement<br />

nouveau pour nous dans lequel nous pouvons appliquer les résultats<br />

de 20 ans d’expérience dans le développement des inverter.<br />

D’ici <strong>2010</strong>, le nouveau complexe industriel “WELDING WORLD” sera<br />

enfin achevé et toutes les ressources scientifiques de l’entreprise y<br />

seront regroupées. Pourquoi tout ceci? Parce qu’ensemble à vous,<br />

notre objectif est de faire devenir Fimer un grand groupe. Jusqu’à<br />

présent nous y sommes parvenus. À cet égard, nous tenons aussi<br />

à remercier toute notre clientèle pour la confiance témoignée dans<br />

notre projet et dans nos produits.<br />

Компания Fimer – постоянно развивающееся предприятие. С 2000 года<br />

по сегодняшний день мы значительно выросли в плане реализации<br />

нашей продукции и технологического развития. Мы планируем<br />

поддерживать эту тенденцию и в последующие годы. Задачи, тем не<br />

менее, не кончаются. Они, напротив, только начинаются. Помимо<br />

производства сварочных аппаратов, что является нашей основной<br />

деятельностью с 1942 года, с 2003 года нами начато производство и<br />

реализация первого и единственного в своем роде кондиционера воздуха<br />

без наружного «сплита», с одной соосной трубой для воздухообмена<br />

(WINDY) – довольно смелая диверсификация вначале, приносящая<br />

в значительной степени удовлетворение теперь. С 2008 года мы<br />

приступили к разработке оборудования для использования солнечной<br />

энергии. Данная сфера является для нас частично новой, однако мы<br />

опираемся на двадцатилетний опыт<br />

разработки инверторного оборудования.<br />

В <strong>2010</strong> году будет завершен новый производственный комплекс<br />

«WELDING WORLD» (СВАРОЧНЫЙ МИР) на площади 64.000 кв.м.,<br />

где будут сконцентрированы все наши научные и производственные<br />

ресурсы. Вы спросите зачем? мы вместе с вами хотим, чтобы компания<br />

Fimer стала крупным предприятием и мы идем в верном направлении.<br />

Мы благодарим также и всех, наших клиентов за доверие к нашей<br />

продукции и веру в наш прооект.<br />

11<br />

FUTURO FUTURE<br />

Fimer Head quarter<br />

Fimer es una empresa en expansión. Desde el año 2000 hasta<br />

hoy, hemos conseguido un crecimiento muy importante en<br />

cuanto a facturación y desarrollo tecnológico. Nuestra intención<br />

es mantener esta tendencia durante los próximos años. Pero<br />

los desafíos no terminan aquí: esto no es más que el principio.<br />

Además de fabricar maquina a soldar, la actividad principal que<br />

ha caracterizado nuestra producción desde 1942 hasta el 2003,<br />

también nos hemos dedicado a la producción y comercialización<br />

del primer y único acondicionador de aire sin split exterior con<br />

un solo tubo coaxial para el intercambio de aire (WINDY). Esta<br />

modificación, osada en un principio, ahora nos está dando<br />

muchas satisfacciones. Desde 2008 se entregò un nuevo reto:<br />

el solar. Un sector parcialmente nuevo para nosotros donde<br />

podemos aplicar los resultados de 20 años de experiencia en el<br />

desarrollo de los Inverter<br />

Antes del año <strong>2010</strong> se terminará el nuevo complejo industrial<br />

“WELDING WORLD”, donde confluirán todos los recursos<br />

científicos y productivos de la empresa. ¿Por qué esta novedad?<br />

Porque nosotros, junto con ustedes, queremos que Fimer se<br />

convierta en un gran grupo. Hasta ahora, lo estamos consiguiendo.<br />

Por eso queremos darles las gracias a todos ustedes, nuestros<br />

clientes, que están creyendo en nuestro proyecto y nuestros<br />

productos.<br />

WELDING WORLD <strong>2010</strong>


SPONSOR <strong>2010</strong><br />

SUPPLIER & OFFICIAL SPONSOR<br />

OF THE WORLD CHAMPION<br />

YAMAHA SBK TEAM<br />

FORNITORE E SPONSOR UFFICIALE DEL TEAM YAMAHA RACING,<br />

CAMPIONE DEL MONDO SBK.<br />

Per tre anni (stagione 2008-2009-<strong>2010</strong>) saremo sponsor ufficiale del<br />

team Yamaha Campione del mondo Superbike. Una partnership tra due<br />

aziende leader nel campo della tecnologia all’avanguardia.<br />

Una collaborazione fortemente voluta per esaltare e valorizzare lo<br />

slancio innovativo di entrambe le realtà. Noi puntiamo, grazie a questa<br />

prestigiosa collaborazione, a rafforzare ulteriormente la nostra immagine<br />

a livello italiano e internazionale essendo non solo sponsor ufficiale, ma<br />

anche fornitore di un team che con tanta passione è riuscito ad ottenere<br />

il grandioso successo della vincita del mondiale costruttori. Presso il<br />

nostro centro di addestramento, l’azienda ha ricevuto una delegazione<br />

di tecnici Yamaha che hanno svolto un corso di aggiornamento sulle<br />

ultime tecniche di saldatura Tig e Mig-Mag. Da oggi, le saldatrici Fimer<br />

accompagneranno il team per tutta la stagione.<br />

SUPPLIER & OFFICIAL SPONSOR OF THE WORLD<br />

CHAMPION YAMAHA SBK TEAM<br />

For the next three years (2008-2009-<strong>2010</strong>) Fimer will be<br />

supplier and Official Sponsor of the World Champion<br />

Yamaha Superbike Team.<br />

A special partnership between two company, whitch<br />

are extremly innovative in technical and technologocal<br />

field.<br />

A collaboration wanted to underline the innovative<br />

momentum of both.<br />

This partnership, for Fimer, is focused on further<br />

strengthening the image and the brand in order to become<br />

a global reference in the <strong>welding</strong> world.<br />

However this collaboration goes beyond all Marketing<br />

aspects.<br />

Instead Some thecnical engeneers belonging to the<br />

Yamaha racing team came to the Fimer training center to<br />

learn our last <strong>welding</strong> technics<br />

LIEFERANT UND OFFIZIELLER SPONSOR DER SUPERBIKE<br />

WELTMEISTER YAMAHA RACING TEAM<br />

Für 3 Jahren (2008-2009-<strong>2010</strong>) wird Fimer Lieferant und<br />

offizieller Sponsor der Superbike Weltmeister Yamaha<br />

Racing Team sein. Eine Partnerschaft zwischen 2 Firmen,<br />

die im Bereich Technik und Innovation an der Spitze stehen;<br />

eine Zusammenarbeit, die den innovativen Schwung<br />

beider Unternehmen unterstreicht. Mit dieser blendenden<br />

Mitarbeit strebt Fimer nach der weiteren Festigung Ihres<br />

Bildes und Ihre Marke national und international Wir sind<br />

nicht nur offizieller Sponsor, sondern auch Lieferant einer<br />

Mannschaft, die mit großer Leidenschaft einen großen<br />

Erfolg als Weltmeister erreicht hat.<br />

In der Ausbildungsstelle hat Fimer eine Delegation<br />

spezialisierten Techniker der Yamaha Racing Mannschaft<br />

empfangen, die an einem Fortbildungskurs über die<br />

neueste Wig und Mig-Mag Schweißtechnik teilgenommen<br />

haben. Ab heute werden die Fimer Schweißmaschinen die<br />

Mannschaft für die ganze Saison begleiten.<br />

<strong>FIMER</strong> è sponsor tecnico del Team Yamaha Racing nel<br />

Campionato Mondiale di Superbike per le stagioni 2008 / 2009 / <strong>2010</strong><br />

12<br />

World<br />

Superbike<br />

Ben Spies<br />

2009


FOURNISSEUR ET SPONSOR OFFICIEL DU TEAM YAMAHA<br />

RACING, CHAMPION DU MONDE SBK<br />

Pour trois ans (saison 2008-2009-<strong>2010</strong>) nus serons<br />

sponsor officiel de l’équipe Yamaha Champions du monde<br />

Superbike. Une collaboration entre deux sociétés leader<br />

dans la technologie d’avant garde.<br />

Un collaboration voulue fortement pour célébrer et<br />

valoriser l’élan d’innovation des deux sociétés. Nous<br />

ciblons, grâce à cette prestigieuse collaboration, à<br />

renforcer ultérieurement notre image à niveau national et<br />

international vu que nous sommes non seulement sponsor<br />

officiel mais aussi fournisseur d’une équipe, qui avec tant<br />

de passion a réussi à obtenir la victoire du championnat<br />

du monde constructeurs. Dans notre centre d’instruction,<br />

La société a reçu une délégation de technicien Yamaha,<br />

qui ont reçu un cours de mise à jour sur les dernières<br />

techniques de soudage Tig et Mig-Mag. Dès maintenant<br />

les postes de soudage <strong>FIMER</strong> accompagneront l’équipe<br />

pour toute la saison.<br />

ПОСТАВЩИК И ОФИЦИАЛЬНЫЙ СПОНСОР КОМАНДЫ<br />

YAMAHA, ЧЕМПИОНА МИРА ПО МОТОГОНКАМ В КЛАССЕ<br />

СУПЕРБАЙК.<br />

На три года (сезон 2008-2009-<strong>2010</strong>) мы становимся<br />

официальным спонсором команды «Ямаха», чемпиона<br />

мира по мотогонкам серии «Супербайк». Такое партнерство<br />

между двумя ведущими компаниями в области передовых<br />

технологий значительно способствовало дальнейшему<br />

развитию технического и технологического прогресса.<br />

Благодаря этому ценному сотрудничеству мы нацеливаемся<br />

на дальнейшее улучшение нашего собственного имиджа и<br />

торговой марки как в Италии, так и зарубежом, будучи не<br />

только официальным спонсором, но также и поставщиком<br />

команды, получившей титул победителя в соревновании<br />

мировых производителей оборудования. Группа<br />

технических специалистов команды «Ямаха» прошла<br />

курс практического обучения в нашем технологическом<br />

центре по применению сварочных технологий TIG (сварка<br />

вольфрамовым электродом в среде инертного газа) и MIG-<br />

MAG (сварка металлическим электродом в среде инертного<br />

газа). Сварщики компании Fimer будут сопровождать<br />

команду на протяжении всего сезона.<br />

13<br />

SPONSOR <strong>2010</strong><br />

MOTO GP 2009<br />

PROVEEDOR Y SPONSOR OFICIAL DE EL TEAM YAMAHA<br />

RACING, CAMPEON DEL MUNDO SBK<br />

Por tres años, (estación 2008-2009-<strong>2010</strong>) seremos patrocinadores<br />

oficiales del team Yamaha, Campeón del mundo Superbike.<br />

Uma partnerschip entre dos compañías lider en el campo<br />

de la tecnología de la vanguardia.<br />

Una colaboración fuertemente intencional para exaltar y<br />

valorar el impulso innovador de ambas las compañías. Nos<br />

dirigimos, gracias a esta colaboración prestigiosa, para<br />

consolidar ulteriormente nuestra imagen al nivel italiano<br />

y internacional siendo no solo patrocinador oficial, pero<br />

también proveedor de un team que con mucha pasión<br />

sea acertado en obtener un suceso enorme por la victoria<br />

en nel mundial de los constructores. Cerca de nuestro<br />

centro del entrenamiento, hemos recibido la delegación<br />

de los técnicos Yamaha que han realizado un cursillo<br />

de perfeccionamiento en las técnicas recientes de la<br />

soldadura Tig y Mig-Mag. Desde hoj las maquina a soldar<br />

Fimer acompañarán el team para toda la estación.


MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

WELDING<br />

SIMBOLI SYMBOLS<br />

HOT-START<br />

Dispositivo che facilita l’innesco dell’arco elettrico<br />

Device facilitating electric arc striking<br />

Bauteil zur Erleichterung des Lichtbogenzündens<br />

Dispositif qui facilite l’amorçage de l’arc électrique<br />

Dispositivo que facilita la activación del arco eléctrico<br />

Устройство, облегчающее зажигание электрической дуги<br />

ARC-FORCE<br />

Dispositivo che evita il corto circuito<br />

Device avoiding a short circuit<br />

Bauteil zur Kurzschlussvermeidung<br />

Dispositif qui évite le court circuit<br />

Dispositivo que evita el cortocircuito<br />

Устройство предупреждения замыканий<br />

ANTI-STICKING<br />

Dispositivo che evita l’incollaggio dell’elettrodo<br />

Device which avoids <strong>welding</strong> the electrode<br />

Bauteil zur Verhinderung des Elektrodenverklebens<br />

Dispositif qui évite le collage de l’électrode<br />

Dispositivo que evita la soldadura del electrodo<br />

Устройство против прилипания электрода<br />

Ventilata<br />

Fan-cooled - Mit Lüftung - Ventilée - Ventilada<br />

Воздушное охлаждение<br />

Range di temperature<br />

Temperature range - Temperaturbereich<br />

Gamme de températures - Rango de temperatura<br />

Температурный диапазон<br />

Risparmio energetico<br />

Energy saving - Energieeinsparung<br />

Economie d’énergie - Ahorro energético<br />

Экономия энергии<br />

Imballo antiurto<br />

Anti-shock package - Stoßgeschützte Verpackung<br />

Emballage anti-choc - Embalaje antigolpes -<br />

Противоударная упаковка<br />

Microprocessore integrato<br />

Microprocessor inside - Integrierter<br />

Mikroprozessor - Microprocesseur intégré<br />

Microprocesador integrado -<br />

Встроенный микропроцессор<br />

Arco pulsato<br />

Pulsated arc - Impulsbogen - Arc pulsé - Arco pulsado<br />

Пульсирующая дуга<br />

Arco doppio pulsato<br />

Double pulsed arc - Double arc pulsé<br />

Doppel pulsierende Lichtbogens<br />

Doble arco pulsado - Двойная пульсация дуги<br />

Elevato spessore di taglio<br />

High cutting thickness - Große Schnittstärke<br />

Epaisseur de coupe élevée - Elevado espesor de corte -<br />

Повышенная толщина резки<br />

Compressore integrato<br />

Compressor inside - Integrierter Kompressor<br />

Compresseur intégré - Compresor integrado -<br />

Встроенный компрессор<br />

MMA MANUAL METAL ARC<br />

Saldatura ad arco con elettrodo rivestito<br />

Coated electrode arc <strong>welding</strong><br />

Lichtbogenschweißen mit umhüllter Elektrode<br />

Soudage à l’arc avec électrode enrobée<br />

Soldadura por arco con electrodo recubierto<br />

Дуговая сварка электродом с покрытием<br />

MIG-MAG<br />

METAL INERT GAS – METAL ACTIVE GAS<br />

Saldatura a filo continuo<br />

Wire feed <strong>welding</strong><br />

Nahtschweißen<br />

Soudage à fil continu<br />

Soldadura por hilo continuo<br />

Сварка с подачей проволоки<br />

MOTOSALDATRICI<br />

Motosaldatrice<br />

Engine welders<br />

Motorschweißgerät<br />

Moto-soudeuses<br />

Motosoldadoras<br />

Моторизованный сварочный аппарат<br />

AFI<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Corrente continua e alternata<br />

Alternate and direct current<br />

Gleichund Wechselstrom<br />

Courant continu et courant alterné<br />

Corrente continua y alterna<br />

Постоянный и переменный ток<br />

Trainafilo 4 rulli<br />

Wire feeder 4 rolls<br />

Devidoir du fil 4 galet<br />

Drahtvorschubeinheit 4 rollen<br />

Arrastrahilo 4 rodillos<br />

4-х роликовый механизм подачи проволоки<br />

Trainafilo 2 rulli<br />

Wire feeder 2 rolls<br />

Devidoir du fil 2 galet<br />

Drahtvorschubeinheit 2 rollen<br />

Arrastrahilo 2 rodillos<br />

2-х роликовый механизм подачи проволоки<br />

Monofase 1PH<br />

Single-phase 1PH - Einphasig 1PH<br />

Monophasé 1PH - Monofase 1PH<br />

Однофазный 1PH<br />

Trifase 3PH<br />

Tri-phase 3PH - Dreiphasig 3PH<br />

Triphasé 3PH - Trifase 3PH - Трехфазный 3PH<br />

Controllo emissioni elettromagnetiche<br />

Electromagetic emission control<br />

Kontrolle der elektromagnetischen Emissionen<br />

Contrôle émissions électromagnétiques<br />

Control des emisiones electromagnéticas<br />

Контроль электромагнитных излучений<br />

Portata massima di filo interno<br />

Maximum spool weight<br />

Maximales Gewicht der Inneren Spule<br />

Poids maximum de la bobine interne<br />

Peso máximo de la bobina interior<br />

Максимальный вес внутренней катушки<br />

Controllo remoto<br />

Remote control - Fernsteuerung<br />

Contrôle à distance - Control remoto<br />

Дистанционное управление<br />

Interfaccia avanzata di controllo Fimer<br />

<strong>FIMER</strong> Advanced Control Interface<br />

Vorgeschrittenen Kontrollsschnittstelle <strong>FIMER</strong><br />

Interface avancée de contrôle Fimer<br />

Sistema avanzado de control Fimer<br />

Передовой интерфейс управления от Fimer<br />

CAN-BUS Communication System<br />

Communication System Can-Bus<br />

Kommunikationssystem Can-Bus<br />

Système de communication Can-Bus<br />

Sistema de comunicacion Can-Bus<br />

Система связи CAN-BUS<br />

TIG TUNGSTEN INERT GAS<br />

Saldatura ad arco in gas inerte con elettrodo in tungsteno infondibile<br />

Tig <strong>welding</strong> (Tungsten inert gas <strong>welding</strong>)<br />

Inertgas-Lichtbogenschweißen mit nicht abschmelzender Wolframelektrode<br />

Soudage à l’arc en atmosphère inerte avec électrode tungstène non fusible<br />

Soldadura por arco en gas inerte con electrodo de tungsteno infundible<br />

Дуговая сварка в срежде инертного газа вольфрамовым не плавящимся электродом<br />

PLASMA<br />

Generatori per taglio al plasma con innesco ad arco pilota<br />

Generators for plasma cutting with pilot arc ignition<br />

Generatoren zum Plasmaschneiden mit Hilfslichtbogenzündung<br />

Générateurs pour coupage au plasma avec amorçage à arc pilote<br />

Generadores para el corte con plasma con cebado de arco piloto<br />

Генераторы для плазменной резки с зажиганием со вспомогательной дугой<br />

BATTERY CHARGERS<br />

Carica batteria<br />

Battery chargers<br />

Aufladegerät<br />

Chargeurs de batteries<br />

Cargadores de bateria<br />

Зарядка аккумулятора<br />

14<br />

APAS<br />

Controllo elettronico a tiristori<br />

electronic thyristor control<br />

lektronische Thyristorskontrolle<br />

Contrôle électronique à thyristor<br />

Control electronico con tiristores<br />

Электронное управление на тиристорах<br />

Ricarica veloce<br />

Fast Recharge - schnelle Aufladung<br />

Recharge rapide - Carga rapida<br />

Быстрая зарядка<br />

Sistema avanzato di controllo dell’arco<br />

pulsato<br />

Advanced Control System of the<br />

pulsed arc<br />

vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />

pulsierenden Lichtbogens<br />

Système évolué de contrôle de l’arc pulsé<br />

Sistema avanzado de control de el arco pulsado<br />

Передовая система контроля импульсной дуги<br />

Programmi sinergici memorizzabili<br />

Synergic programs that can be saved<br />

Synergische Programme, die man speichern kann<br />

Programmes synergiques mémorisables<br />

Programas sinergicos memorizables<br />

Синергические программы с возможностью ввода<br />

в память<br />

Collegabile a motogeneratore<br />

Can be connected to a motogenerator<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator<br />

Connectable à un moteur-générateur<br />

Conectable a motogenerador<br />

Возможность подсоединения к<br />

мотогенератору<br />

SPOT<br />

Saldatura ad elettrodo per resistenza<br />

Electrode resistance <strong>welding</strong><br />

Elektrode Widerstandsschweißen<br />

Soudure à résistance à électrode<br />

Soldadura con electrodos por resistencia<br />

Контактная электродная сварка


PROFESSIONALITÀ<br />

IN DIMENSIONI RIDOTTE<br />

La gamma <strong>FIMER</strong> INVERTER è stata studiata<br />

appositamente per soddisfare le esigenze<br />

nell’ambito professionale. Queste saldatrici<br />

sono perfette sotto ogni profilo per garantire<br />

al contempo prestazioni eccezionali, affidabilità<br />

senza eguali ed un servizio al cliente a 360°.<br />

PROFESSIONAL COMPETENCE IN REDUCED<br />

DIMENSIONS<br />

The <strong>FIMER</strong> INVERTER range has been<br />

especially developed to meet professional<br />

needs. These <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are perfect<br />

from every point of view to guarantee<br />

excellent performance, unequalled reliability<br />

and all-round customer service at the same<br />

time.<br />

RAUMSPARENDE PROFESSIONALITÄT (MIT<br />

BESCHRÄNKTEN ABMESSUNGEN)<br />

Die Produktreihe <strong>FIMER</strong> INVERTER<br />

wurde speziell für die Anforderungen<br />

professioneller Anwender entwickelt.<br />

Diese Schweißgeräte sind in jeder Hinsicht<br />

perfekt, um gleichzeitig außerordentliche<br />

Leistungen, unerreichte Zuverlässigkeit und<br />

einen Rundum-Kundendienst zu garantieren.<br />

PROFESSIONNALITÈ EN DIMENSIONS<br />

RÉDUITES<br />

La gamme <strong>FIMER</strong> INVERTER a été spécialement<br />

conçue pour satisfaire toutes les<br />

exigences dans le cadre professionnel. Ces<br />

soudeuses sont parfaites à tous les points<br />

de vue pour garantir en même temps des<br />

performances exceptionnelles, une fiabilité<br />

incomparable, et un service clientèle à 360°.<br />

PROFESIONALIDAD EN DIMENSIONES<br />

REDUCIDAS<br />

La gama <strong>FIMER</strong> INVERTER ha sido estudiada<br />

especialmente para satisfacer las exigencias<br />

en el ámbito profesional. Estas maquina a<br />

soldar son perfectas bajo cada perfil para<br />

garantizar el mismo tiempo prestaciones<br />

excepcionales, fiabilidad y un servicio al<br />

cliente de 360°.<br />

ПРОФЕССИОНАЛИЗМ В МАЛЫХ РАЗМЕРАХ<br />

Серия <strong>FIMER</strong> INVERTER была разработана<br />

специально для удовлетворения<br />

требований в области профессионального<br />

оборудования. Данные сварочные аппараты<br />

совершенны во всех отношениях, в плане<br />

одновременного обеспечения превосходных<br />

рабочих характеристик и исключительной<br />

надежности, с полным спектром<br />

обслуживания потребителя.<br />

INVERTER INDEX<br />

INVERTER<br />

MMA<br />

ARTUR ................................... pg. 16<br />

T 132-142-152 ....................... pg. 18<br />

T 162 ..................................... pg. 20<br />

T 182 - 202 - 207 ................... pg. 22<br />

T 167 GEN-187 GEN-207 GEN .. pg. 24<br />

T 160 DV GEN ........................ pg. 26<br />

T 1300 - 1600 - 1700 .............. pg. 28<br />

T 2000 -2500 .......................... pg. 30<br />

T 252-302-422 ........................ pg. 32<br />

MIG-MAG<br />

QUEEN 150-180-210 .............. pg. 36<br />

TM 215 .................................. pg. 38<br />

TM 235 - 236 ......................... pg. 40<br />

TM 240 - 241 .......................... pg. 42<br />

TM 330 - 331 .......................... pg. 44<br />

TM 334 - 335 .......................... pg. 46<br />

TM 354 - 355 .......................... pg. 48<br />

TM 454 - 455 .......................... pg. 50<br />

MIG/MAG CONSTELLATION .. pg. 52<br />

TIG<br />

TT 162 ................................... pg. 56<br />

TT 168 HF-168 DGT ............... pg. 58<br />

TT 205 HF-205 DGT ............... pg. 60<br />

TT 258 DC-305 DC-425 DC ..... pg. 62<br />

TT 165 AC/DC-205 AC/DC ..... pg. 64<br />

TT 255 AC/DC-305 AC/DC ..... pg. 66<br />

PLASMA<br />

TP 32 - TP 52 .......................... pg. 70<br />

DUKE 70 - TP 110................... pg. 72<br />

TP 35 K - TP 47 K GEN ........... pg. 74<br />

DUKE 74 KOMPRESSOR........ pg. 76<br />

THE TOWERS<br />

.............................................. pg. 80


ARTUR 5A1.205.002<br />

Edizione limitata 999 esemplari<br />

Limited edition 999 units<br />

Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />

Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />

Producción limitada a 999 unidades<br />

Ограниченный выпуск 999 единиц<br />

LONG LIFE GUARANTEE<br />

GARANTITA A VITA<br />

ПОЖИЗНЕННАЯ ГАРАНТИЯ<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

16<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />

Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />

различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющих, чугунных и т.д.


ARTUR LIMITED EDITION<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая<br />

мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

580.935.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

ОГРАНИЧЕННЫЙ ВЫПУСК ARTUR<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

17<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4<br />

ARTUR<br />

5.1<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

200A<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

043.600.232<br />

•Torcia F 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T132: 5T1.132.003<br />

T142: 5T1.142.003<br />

T152: 5T1.152.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

T 132 5T1.132.002<br />

T 142 5T1.142.002<br />

T 152 5T1.152.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa, con<br />

imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, schoulder belt included, four colours<br />

packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, в комплекте с<br />

наплечным ремнем, с упаковкой в четырехцветном решении<br />

18<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />

Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазные, с воздушным охлаждением, для сварочных<br />

работ по технологиям MMA и TIG с постоянным током.<br />

Идеальны для сварочных работ с различными типами<br />

электродов: рутиловых, основных, нержавеющих,<br />

чугунных и т.д.


T 132 - T 142 - T 152<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 132 T 142 T 152<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

T 132 - T 142 - T 152<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

489.603.607 (for T132)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />

• Cables set complete 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />

489.603.414 (for T142-T152)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 132 - T 142 - T 152<br />

T 132 - T 142 - T 152<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

19<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

2.2<br />

1x230<br />

85<br />

5-120<br />

110A<br />

70A<br />

55A<br />

3.3<br />

130x260x200 130x330x200 130x330x200<br />

1.5-3.25<br />

580.180.001<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional <strong>welding</strong> mask<br />

043.600.237<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

3.1<br />

1x230<br />

85<br />

5-140<br />

130A<br />

110A<br />

95A<br />

3.5<br />

1.5-3.25<br />

3.3<br />

1x230<br />

85<br />

5-155<br />

145A<br />

120A<br />

100A<br />

4.2<br />

1.5-4.0<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T162: 5T1.164.103<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

T 162 5T1.164.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

20<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />

Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />

различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющих, чугунных и т.д.


T 162<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

T 162<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 162<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

21<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

043.600.237<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

3.5<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

150A<br />

130A<br />

105A<br />

4.6<br />

130x330x200<br />

1.5-4.0<br />

T 162<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T182: 5T1.182.103<br />

T202: 5T1.207.003<br />

T207: 5T1.210.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

T 182 5T1.182.102<br />

T 202 5T1.207.002<br />

T 207 5T1.210.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

22<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />

Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />

различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющих, чугунных и т.д.


T182 LIFT ARC 5T1.183.102<br />

T202 LIFT ARC 5T1.208.002<br />

T207 LIFT ARC 5T1.211.002<br />

T 182 - T 202 - T 207<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 182 T 202 T 207<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

T 182 - T 202 - T 207<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

489.603.414 (for T182)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

489.603.411 (for T202- T207)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

T 182 - T 202 - T 207<br />

23<br />

TIG-MMA<br />

selector<br />

Переключатель<br />

T 182 - T 202 - T 207<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4.6<br />

1x230<br />

85<br />

5-170<br />

165A<br />

155A<br />

120A<br />

6.0<br />

043.600.237 (for T182)<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

043.600.232 (for T202 - T207)<br />

• Torcia F 17V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch F 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

160x390x280 160x440x280 160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

4.7<br />

1x230<br />

90<br />

5-180<br />

175A<br />

160A<br />

135A<br />

7.0<br />

1.5-4.0<br />

5.1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

195A<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

1.5-4.0<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T 167 GEN 5T1.169.002<br />

T 187 GEN 5T1.184.002<br />

T 207 GEN 5T1.209.002<br />

SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />

COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />

ВОЗМОЖНОСТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К<br />

МОТОГЕНЕРАТОРУ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa (T 167<br />

GEN), con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, schoulder belt included (T 167 GEN),<br />

four colours packaging.<br />

поставляется в упаковке в четырехцветном решении с наплечным<br />

ремнем без комплектующих.<br />

24<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />

collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />

in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />

elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />

Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />

<strong>welding</strong> widely differing types of electrodes: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />

Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />

Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />

basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />

sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />

plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />

la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />

Монофазные переносные инвертоерные сварочные<br />

аппараты, для сварочных работ по технологиям<br />

mma и tig на постоянном токе с фунцией воздушного<br />

охлаждения, и возможностью подключения к<br />

мотогенератору. Идеально подходят для сварочных<br />

работ с различными типами электродов: рутиловых,<br />

основных, нержавеющих, чугунных и т.д.


TECHNICAL CHARACTERISTICS T 167-GEN T 187-GEN T 207-GEN<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />

T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back) 1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

(sul retro)<br />

(сзади)<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE 2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA 3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION 4. POTENZIOMETRO<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION 5. (-) PRESA POLO NEGATIVO 5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO 6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

T 167 GEN: 5T1.169.003<br />

T 187 GEN: 5T1.184.003<br />

T 207 GEN: 5T1.209.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.411 (for T207 GEN)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

489.603.414 (for T167 GEN - T187 GEN)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

25<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3.1<br />

1x230<br />

85<br />

5-155<br />

145A<br />

120A<br />

100A<br />

4.3<br />

1.5-3.25<br />

4.1<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

043.600.237 (for T167 GEN - T187 GEN)<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

043.600.232 (for T207 GEN)<br />

•Torcia F 17V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

160A<br />

150A<br />

110A<br />

6.2<br />

1.5-3.25<br />

5.1<br />

2<br />

3<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

195A<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

130x330x200 160x390x280 160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T 160 DV GEN 5T1.162.042<br />

TIG - LIFT ARC<br />

DUAL VOLTAGE- SPECIAL 115-230V<br />

DOPPIO VOLTAGGIO<br />

AUTOMATICO<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

26<br />

TIG<br />

LIFT ARC<br />

WIG<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc. Collegabili a motogeneratore e con doppio<br />

voltaggio automatico 115-230 V.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />

Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc. They can be<br />

connected to a motor generator with automatic double<br />

voltage 115-230v.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw. Zu Motorgenerator<br />

mit automatischer Doppelspannung 115-230v<br />

anschließbar.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc. Connectable à un moteur-générateur avec<br />

commutateur automatique 115-230v.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc. Connectable a motogenerator con autocomutacion<br />

115-230v.<br />

Монофазные переносные инвертоерные сварочные<br />

аппараты длЯ сварочных работ по технологиЯм mma<br />

и tig на постоЯнном токе с функцией воздушного<br />

охлаждения. Идеальные для сварочных работ с<br />

различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющих, чугунных и т.д. Ввозможность<br />

подключения аппарата к мотогенератору с двойной<br />

автоматической системой е подачи напряжения 115-<br />

230 В.


T 160 DV - GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

7. LIFT ARC SELECTOR<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

T 160 DV - GEN<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

7. SELETTORE DEL TIG LIFT<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 160 DV - GEN<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ОТВОДА<br />

ДУГИ LIFT ARC<br />

27<br />

T 160 DV - GEN<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

2.75<br />

1x230 - 115<br />

85<br />

5-150<br />

135A<br />

105A<br />

80A<br />

6.2<br />

160x390x280<br />

1.5-3.25<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

043.600.237<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

7<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


T 1300<br />

T 1600 - T 1700<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

T 1600 5T1.108.002<br />

T 1700 5T1.109.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Accessori di saldatura<br />

• Fimer shoulder belt<br />

• Welding accessories<br />

• Ремень наплечный Fimer<br />

• Сварочные комплектующие<br />

T 1600: 5T1.108.003<br />

T 1700: 5T1.109.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

• Valigetta in plastica<br />

• Plastic carry-case<br />

• Пластмассовый чемодан<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

28<br />

T 1300 5T1.107.002<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />

Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазные, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током. Идеально подходят для сварочных<br />

работ с различными типами электродов: рутиловых,<br />

основных, нержавеющих, чугунных и т.д.


T 1300 - T 1600 /- T 1700<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

T 1300 - T 1600 - T 1700<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

489.603.607 (for T1300)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />

• Cables set complete 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />

489.603.414 (for 1600-1700)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 1300 - T 1600 - T 1700<br />

T 1300 - T 1600 - T 1700<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 1300 T 1600 T 1700<br />

29<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

2.2<br />

1x230<br />

85<br />

5-120<br />

110A<br />

80A<br />

55A<br />

2.5<br />

110x250x170<br />

1.5-3.25<br />

3.3<br />

1x230<br />

85<br />

5-150<br />

140A<br />

120A<br />

100A<br />

3.7<br />

130x270x200 130x270x200<br />

1.5-3.25<br />

580.180.001 (for 1300)<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional <strong>welding</strong> mask<br />

043.600.237<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

3.5<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

150A<br />

130A<br />

105A<br />

3.7<br />

1.5-4.0<br />

6<br />

5<br />

2<br />

3


MMA INVERTER 1PH<br />

T2000: 5T1.021.003<br />

T2500: 5T1.025.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

T 2000 5T1.021.002<br />

T 2500 5T1.025.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa, con<br />

imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, schoulder belt included, four colours<br />

packaging.<br />

поставляется в упаковке в четырехцветном решении с наплечным<br />

ремнем без комплектующих.<br />

30<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />

Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазные, с воздушным охлаждением, для сварочных<br />

работ по технологиям MMA и TIG с постоянным током.<br />

Идеальны для сварочных работ с различными типами<br />

электродов: рутиловых, основных, нержавеющих,<br />

чугунных и т.д.


T 2000 - T 2500<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

T 2000 - T 2500<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

489.603.414 (for T2000)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

489.603.411 (for T2500)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

T 2000 - T 2500<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

31<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

T 2000 - T 2500<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 2000 T 2500<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4.5<br />

1x230<br />

85<br />

5-185<br />

165A<br />

155A<br />

130A<br />

6.2<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

043.600.237 (for T2000)<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

043.600.232 (for T2500)<br />

•Torcia F 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

5.3<br />

1x230<br />

90<br />

5-200<br />

195A<br />

180A<br />

150A<br />

6.5<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

5<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1


MMA INVERTER 3PH<br />

T 252 5T1.252.152<br />

T 302 5T1.302.152<br />

T 422 5T1.422.152<br />

TIG/LIFT<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />

REGOLAZIONE HOT START/ARC FORCE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование без комплектующих, с упаковкой в четырехцветном<br />

решении.<br />

32<br />

Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura<br />

MMA e TIG/LIFT in corrente continua. Ideali per la saldatura<br />

di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, cellulosico,<br />

alluminio. Controllo a microprocessore.<br />

Three-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> for<br />

MMA and TIG/LIFT <strong>welding</strong> in direct current. Ideal for<br />

<strong>welding</strong> all types of electrodes: rutile, basic, stainless<br />

steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />

controlled.<br />

Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für<br />

MMA- und WIG/LIFT-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />

Und Mikroprozessorsteuerung.<br />

Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour<br />

la soudure MMA et TIG/LIFT en courant continu. Elles<br />

sont idéales pour souder avec tous les types d’électrode:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse, aluminium.<br />

Avec contrôle par microprocesseur.<br />

Maquina a soldar de inversor, trifásicas, ventiladas, para<br />

la soldadura MMA y TIG/LIFT en corriente continua.<br />

Ideales para la soldadura de todos tipos de electrodo:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, celulosico,<br />

aluminio. Con control de microprocesador.<br />

Трехфазные инвертoерные сварочные аппараты<br />

с воздушным охлаждением для сварочных работ<br />

по технологиям MMA и TIG/LIFT на с постоЯнном<br />

токе. Идеально подходят для сварочных работ со<br />

всеми типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющей стали, целлюлозных, алюминиевых.<br />

Оборудование с микропроцессорным управлением.


T 252 - T 302 - T 422<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back) 1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

2. ARC FORCE<br />

(sul retro)<br />

(сзади)<br />

3. HOT START<br />

2. ARC FORCE<br />

2. ФОРСАЖ ДУГИ<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. HOT START<br />

3. ГОРЯЧИЙ ПУСК<br />

5. MMA/TIG LIFT MODE SELECTOR 4. POTENZIOMETRO<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

6. DISPLAY<br />

5. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF 5. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

6. DISPLAY<br />

MMA/TIG LIFT<br />

8. (+) POSITIVE CONNECTION (50) 7. SPIA PROTEZIONE TERMICA 6. ДИСПЛЕЙ<br />

9. REMOTE CONTROL CONNECTOR 8. (+) PRESA POLO POSITIVO (50) 7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

10. (-) NEGATIVE GROUND<br />

9. CONNETTORE CONTROLLO 8. (+) РАЗЪЁМ ПЛЮС (50)<br />

CONNECTION (50)<br />

REMOTO<br />

9. РАЗЪЕМ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

10. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50) УПРАВЛЕНИЯ<br />

10. (-) РАЗЪЕМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />

МИНУС (50)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

489.603.404 (for T 252 - T 302)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 - L=3+2<br />

489.603.413 (for T 422)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 - L=3+2<br />

421.100.005<br />

• Comando a distanza manuale - L= 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

• Manual remote control - L= 5 mt -<br />

7 pin connector<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 252 T 302 T 422<br />

33<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

6.7<br />

3x400<br />

70<br />

5-255<br />

255A<br />

220A<br />

170A<br />

25<br />

270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />

1.5-6.0<br />

7.7<br />

3x400<br />

70<br />

5-300<br />

300A<br />

240A<br />

195A<br />

27<br />

1.5-6.0<br />

043.600.238<br />

•TorciaT 26V 4 mt - dinse 50 mm 2 - con<br />

valvola<br />

•TorchT 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with<br />

valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

421.101.001<br />

• Comando a distanza pedale - 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

• Foot remote control - 5 mt - 7 pin<br />

connector<br />

2<br />

3<br />

4<br />

10 9 8<br />

6<br />

5<br />

16<br />

3x400<br />

78<br />

5-420<br />

-<br />

420A<br />

350A<br />

31<br />

1.5-8.0<br />

7<br />

1


INFO<br />

• Elevata qualità<br />

• Bassi consumi di corrente<br />

• Ingombro e peso ridotti<br />

• Saldature perfette con diversi tipi di elettrodo<br />

• Estrema maneggevolezza<br />

• High quality<br />

• Low power consumption<br />

• Size and weight reduction<br />

• Perfect <strong>welding</strong> with several electrod type<br />

• Extreme handling<br />

• Hochwertige Qualität<br />

• Geringer Stromverbrauch<br />

• Raumsparend und mit leichtem Gewicht<br />

• Perfekt Schweißen mit verschiedenen<br />

Elektrodenarten<br />

• Extreme Handlichkeit<br />

• Haute qualité<br />

• Basses consommations de courant<br />

• Dimensions réduites<br />

• Soudures parfaites avec différents types<br />

d’électrode<br />

• Extrême maniabilité<br />

• Elevada calidad<br />

• Bajo consumo de corriente<br />

• Dimensiones y peso mìnimos<br />

• Perfecta Soldadura con varios tipos de<br />

electrodo<br />

• Estremamente manejable<br />

• Высокое качество<br />

• Низкое энергопотребление<br />

• Сокращение габаритов и веса<br />

• Превосходная сварка с различными<br />

типами электродов<br />

• Исключительная маневренность<br />

MMA CHARACTERISTICS<br />

INVERTER NO INVERTER<br />

INPUT<br />

RECTIFIER<br />

INVERTER TECHNOLOGY<br />

PRIMARY<br />

INVERTER<br />

POWER<br />

TRANSFORMER<br />

• Elevati consumi di corrente<br />

• Saldature di scarsa qualità<br />

• Peso elevato<br />

• Ingombri elevati<br />

• Difficoltà a saldare<br />

• High power consumption<br />

• Low quality <strong>welding</strong><br />

• Very heavy<br />

• Big size<br />

• Difficult <strong>welding</strong><br />

• Hoher Stromverbrauch<br />

• Minderwertige Qualität des<br />

Schweißens<br />

• mit schwerem Gewicht<br />

• Platz raubend<br />

• Schwierigkeiten im Schweißen<br />

• Consommation de courant<br />

importante<br />

• Soudure de basse qualité<br />

• Poids important<br />

• Dimensions importantes<br />

• Difficulté à souder<br />

• Elevado consumo de corriente<br />

• Soldadura de mediocre calidad<br />

• Peso elevado<br />

• Dimensiones voluminosas<br />

• Dificultad a soldar<br />

• Повышенное энергопотребление<br />

• Сварка низкого качества<br />

• Большой вес<br />

• Увеличенные габариты<br />

• Сложности при выполнении сварки<br />

INVERTER VS ELECTROMECHANICAL<br />

OUTPUT<br />

RECTIFIER<br />

IN OUT<br />

// //<br />

+/-<br />

schema – scheme<br />

ELECTRONIC CONTROL<br />

CHARACTERISTICS<br />

• Ingombro e peso • dimensions and<br />

weight • Außenabmessungen und Gewicht<br />

• encombrement et poids • dimensiones y<br />

peso.<br />

• Stabilità della corrente • current stability •<br />

Stromstabilität • stabilitè courant • establidad<br />

de la corriente.<br />

• Consumi energetici • energetic consumptions<br />

• Energieverbrauchswerte • consommations<br />

d’ènergie • consumos energètico.<br />

•Tipologie elettrodi utilizzati • types of<br />

electrodes used • Verwendete Elektrodenarten<br />

• type d’électrodes utilisées • tipos de<br />

electrodos usados.<br />

• Controllo qualità saldatura • control<br />

of <strong>welding</strong> quality • Kontrolle der<br />

Schweißqualität • contrôle qualité soudage •<br />

control de la calidad de la soldadura.<br />

• Prestazioni complessive • global<br />

performances • Umfassende Leistungen •<br />

performances globales • prestaciones totales.<br />

INVERTER TRADITIONAL<br />

• Caratteristica favorevole • positive feature • positive Eigenschaft • caractéristique favorable<br />

• característica farorable.<br />

34<br />

7<br />

6<br />

MMA PROCESS<br />

1 • Arco di saldatura • <strong>welding</strong> arc • Schweissbogen • arc de<br />

soudage • arco de soldadura.<br />

2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 • Rivestimento • coating • Umhüllung • revêtement •<br />

rivestimento.<br />

4 • Elettrodo • electrode • Elektrode • électrode • electrodo.<br />

5 • Anima • Core • Kern • âme • alma.<br />

6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />

fusion • baño de fusión.<br />

7 • Scoria • slag • Schlacke • scorie • scoria.<br />

8 • Materiale base • base material • Grundstoff • materiau de<br />

base • material de base.<br />

RUTILE-BASIC-INOX (S.S)<br />

(solo con inverter - only with inverter)<br />

• Corrente alternata<br />

• Alternate current<br />

• Wechselstrom<br />

• Courant alternatif<br />

• Corriente alternada<br />

AC<br />

2<br />

1<br />

RUTILE<br />

3<br />

4<br />

5<br />

• Corrente continua<br />

• Continuous current<br />

• Gleichstrom<br />

• Courant continu<br />

• Corriente continua<br />

DC<br />

8


ARC FORCE-HOT START-ANTI STICKING INVERTER/TRADITIONAL WELDING MACHINES<br />

• Diametro • diameter<br />

• durckmesser • diamètre<br />

• diámetro<br />

• Rutile • rutile<br />

• rutile • rutiles<br />

• rutiles<br />

• Basico • basic<br />

• basisch • basiques<br />

• básicos<br />

• Cellulosico • cellulosic<br />

• zellulosisch • cellulosiques<br />

• cellulosicos<br />

ARC FORCE<br />

Ottimizza il trasferimento delle gocce dall’elettrodo<br />

al pezzo, prevenendo lo spegnimento dell’arco al<br />

contatto dell’elettrodo al pezzo.<br />

Optimizes the drop transfer from the electrode to the piece,<br />

and prevents the arc turning of when the electrode is in<br />

contact with the piece.<br />

Es optimiert die Verlegung der Tropfen von der Elektrode<br />

zum Werkstück und verhindert das Erlöschen des<br />

Lichtbogens beim Kontakt der Elektrode mit dem Werkstück.<br />

Optimise le transfert des gouttes de matériel fondu de<br />

l’élecrtode à la pièce à souder, prévient l’extinction de l’arc<br />

lors du contact.<br />

Optimiza el traslado de las gotas del electrodo al material<br />

a soldar, previniéndo lo apagamiento del arco al contacto<br />

del elecrtodo al material.<br />

HOT START<br />

Ottimizza l’innesco dell’arco.<br />

Optimizes the arc striking.<br />

Es optimiert die Zündung des Lichtbogens.<br />

Optimise l’amorçage de l’arc.<br />

Optimiza el cebado del arco eléctrico.<br />

ANTI STICKING<br />

Impedisce l’incollamento dell’elettrodo al pezzo.<br />

Prevents the electrode sticking to the piece.<br />

Es verhindert die Festklebung der Elektroden mit dem<br />

Werkstück.<br />

Empêche l’encollement de l’électrode á la pièce.<br />

Impide el incollamento del electrodo al material a soldar.<br />

1,6mm<br />

30-55<br />

50-75<br />

20-45<br />

2mm<br />

40-70<br />

60-100<br />

30-60<br />

2,5mm<br />

50-100<br />

70-120<br />

40-80<br />

3,25mm<br />

80-130<br />

110-150<br />

70-120<br />

BASIC ELECTRODES<br />

Ottima pulizia del materiale •<br />

best cleaness of the material<br />

• Hervorragende Reinigung<br />

des Werkstoffes • excellente<br />

nettoyage du matériau • óptima<br />

limpieza del material.<br />

Saldatura in tutte le posizioni<br />

• <strong>welding</strong> in any position •<br />

Schweißen in alle Positionen •<br />

soudage en toutes les positions<br />

• soldadura en todas las<br />

posiciones.<br />

Alta qualità meccanica della<br />

saldatura • high mechanical<br />

quality of the <strong>welding</strong> • Hohe<br />

mechanische Qalität des<br />

Schweißen • haute qualité<br />

mécanique de soudage • alta<br />

calidad mecánica soldadura.<br />

4mm<br />

120-70<br />

140-200<br />

100-150<br />

5mm<br />

150-250<br />

190-260<br />

140-230<br />

6mm<br />

220-370<br />

250-320<br />

200-300<br />

INFO<br />

RUTILE ELECTRODES<br />

Facile innesco • easy striking •<br />

Leichte Zündvorrichtung • facile<br />

amorçage • fácil cebado.<br />

Arco stabile • arc stability •<br />

fester Bogen • arc stable • arco<br />

estable.<br />

Basso costo • low cost •<br />

Kostengüstig • coût réduit •<br />

bajo coste.<br />

CELLULOSIC ELECTRODES<br />

Buona estetica e scorrevolezza<br />

della saldatura • nice aesthetics<br />

and fluency of the <strong>welding</strong><br />

• Gutes Aussehen und<br />

Flüssigkeit des Schweißen •<br />

bonne estétique et fluidité de<br />

le soudage • buena estética y<br />

fluidez de la soldadura.<br />

Facile conservabilità • easy<br />

storage • einfache Lagerung •<br />

conservation aisée • fácilmente<br />

conservables.<br />

Adatti alla saldatura di tubazioni (bagno profondo e “viscoso”) dove è<br />

necessaria la tenuta al gas, all’acqua, ai liquidi in pressione in genere.<br />

Suitable to weld pipes (deep and “viscous” pool) where it<br />

is necessary to be resistant to gas, water and liquids under<br />

pressure in general.<br />

Zum Schweißen von Rohrleitungen geeignet, wenn gegen Gas,<br />

Wasser oder Druckflüssigkeiten im Allgemeinen abgedichtet<br />

werden muss (tiefreichendes, viskoses Schweißbad).<br />

Prévu pour le soudage de conduites (bain profond et visqueux)<br />

exigeant l’étanchéité au gaz, à l’eau et aux liquides sous pression<br />

en général.<br />

Adecuados para la soldadura de tuberías (baño profundo y<br />

viscoso) donde es necesaria la estanqueidad al gas, al agua, a<br />

los líquidos a presión en general.<br />

ELECTRODES & CURRENTS<br />

DC INVERTER DC INVERTER<br />

AC TRADITIONAL<br />

VALORI MEDI CORRENTE SALDATURA (A) • WELDING CURRENT MEAN VALUES (A) • MITTELWERTE DES SCHWEISSTROMS (A)<br />

VALUERS MOYENNE COURANTE SOUDAGE (A) • VALORES MEDIANA CORRIENTE SOLDADURA (A)<br />

• Il diametro dell’elettrodo (1) va scelto in funzione dello spessore del materiale da saldare (2) e di come questo è stato preparato<br />

•The electrode diameter (1) is to be chosen according to the thickness of the material to be welded (2) and how this has been prepared.<br />

• Der Elektrodendurchmesser wird bestimmt (1) nach der Werkstoffdicke und (2) nach der Werksoffvorbehandlung.<br />

• Le diamètre de l’électrode (1) doit être choisi en fonction de l’épaisseur du matériau à souder (2) et du mode de préparation.<br />

• El diámetro del electrodo (1) se elige en función del espesor del material a soldar (2) y de cómo se ha preparado.<br />

35<br />

6<br />

3 5<br />

1 2 4<br />

3 4<br />

2<br />

1


MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

QUEEN 150 5T5.150.102<br />

QUEEN 180 5T5.180.102<br />

QUEEN 210 SYNERGIC/GEN<br />

5T5.210.102<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• MMA (25)<br />

INVERTER<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />

di cartone<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />

Оборудование с мотором подачи проволоки, 2 валка 0.6-0.8,<br />

картонная упаковка<br />

36<br />

SYNERGIC<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG-MAG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG and MMA<br />

<strong>welding</strong>. Particularly suitable for <strong>welding</strong> aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG- und MMA-<br />

Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />

Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG-<br />

MAG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure<br />

de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />

résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura MIG-<br />

MAG, MMA. Especialmente indicada para la soldadura<br />

del aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de<br />

elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

Однофазный инвертерный сварочный аппарат с<br />

воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />

управлением для сварочных работ с применением<br />

технологий MIG-MAG, TIG, MMA. Аппарат особенно<br />

рекомендован для сварки алюминия, железа,<br />

нержавеющей и высокопрочной стали, оцинкованного<br />

металла и т.д.


QUEEN 150 - 180 - 210<br />

1. DISPLAY<br />

QUEEN 150 - 180 - 210 SYNERGIC/GEN<br />

2. SYNERGY SELECTOR<br />

(only Queen 210)<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. WIRE % ADJUSTMENT<br />

5. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />

ADJUSTMENT<br />

6. EURO CONNECTION<br />

7. POSITIVE CONNECTION<br />

8. NEGATIVE CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS QUEEN 150 QUEEN 180 QUEEN 210<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

3.5<br />

4.0<br />

4.4<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

QUEEN 150 - 180 - 210<br />

1. DISPLAY<br />

2. SELETTORE SINERGIA<br />

(solo Queen 210)<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

5. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

6. EUROCONNETTORE<br />

7. PRESA POLO POSITIVO<br />

8. PRESA POLO NEGATIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

580.727.000<br />

• Staffa porta bobina 15 Kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

043.600.237<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

QUEEN 150 - 180 - 210<br />

1. ДИСПЛЕЙ<br />

2. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ<br />

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (QUEEN 210)<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

4. РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОВОДА<br />

5. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКТИВНОСТЬ<br />

6. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

7. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

37<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

1x230<br />

58<br />

20-150<br />

150A<br />

140A<br />

115A<br />

13<br />

220x560x420 220x560x420 220x560x420<br />

0.6-0.8-1.0<br />

6<br />

1x230<br />

60<br />

20-180<br />

175A<br />

155A<br />

120A<br />

043.600.140<br />

•Torcia F 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

•Torch F 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

580.000.401<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2 /Argon<br />

15<br />

0.6-0.8-1.0<br />

1x230<br />

60<br />

15-210<br />

190A<br />

165A<br />

130A<br />

17<br />

0.6-0.8-1.0<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

3<br />

1<br />

4<br />

7<br />

2<br />

5<br />

8


TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

5T5.215.102<br />

SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />

SPECIALE PER ALLUMINIO<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG<br />

• MMA<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli<br />

0,8/1,0<br />

• 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8/1,0<br />

• 4-х роликовый подающий<br />

механизм проволоки<br />

диаметром 0,8/1,0<br />

MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

38<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />

<strong>welding</strong>. Particularly suitable for <strong>welding</strong> aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />

MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour<br />

la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />

haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />

etc.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />

воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />

управлением для работ по технологиям MIG-MAG, TIG,<br />

MMA. Аппарат особенно рекомендован для сварки<br />

алюминия, железа, нержавеющей стали и с высоким<br />

сопротивлением, оцинкованного металла и т.д.


TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

1. OVERHEAT PROTECTION<br />

2. DISPLAY<br />

3. WIRE LOAD<br />

4. PULSE MODE<br />

5. SYNERGY SELECTOR<br />

6. ELECTRONIC INDUTTANCE<br />

7. WIRE SPEED %<br />

8. POTENTIOMETER<br />

9. EURO CONNECTOR<br />

10. POSITIVE CONNECTION<br />

11. NEGATIVE CONNECTION<br />

12. REMOTE CONNECTION<br />

13. GAS CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

1. PROTEZIONE TERMICA<br />

2. PANNELLO DI CONTROLLO<br />

3. AVANZAMENTO FILO<br />

4. PULSE MODE<br />

5. SELETTORE SINERGIA<br />

6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

7. % VELOCITÀ FILO<br />

8. POTENZIOMETRO<br />

9. EUROCONNETTORE<br />

10. PRESA POLO POSITIVO<br />

11. PRESA POLO NEGATIVO<br />

12. CONNETTORE REMOTO<br />

13. CONNESSIONE GAS<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

1. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />

2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ<br />

3. ПОДАЧА ПРОВОДА<br />

4. ИМПУЛЬС/КОРОТКАЯ ДУГА<br />

5. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ<br />

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

6. ЭЛЕКТРОННАЯ<br />

ИНДУКТИВНОСТЬ<br />

7. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

8. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

9. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

10. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

11. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

12. СОЕДИЕНИТЕЛЬНЫЙ ЗАЖИМ<br />

13. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

049.600.054<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.237<br />

•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

043.600.140<br />

•Torcia F 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

•Torch F 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

39<br />

1<br />

2<br />

3<br />

13<br />

4<br />

8 7 6<br />

9<br />

12<br />

4.4<br />

1x230<br />

60<br />

15-210<br />

190A<br />

165A<br />

130A<br />

17<br />

220x560x420<br />

0.6-0.8-1.0<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.727.000<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15<br />

Kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300<br />

mm - 15 Kg<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

10<br />

5<br />

11


MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (50)<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.235.102<br />

+ WATER COOLING SYSTEM<br />

5T5.235.102R<br />

TM 236 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.236.102<br />

+ WATER COOLING SYSTEM<br />

5T5.236.102R<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli<br />

0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2<br />

• Imballo in cartone<br />

• 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />

• Cartboard box<br />

• 4-х роликовый подающий<br />

механизм проволоки<br />

диаметром 0,8/1,0 - 1.0-1.2<br />

• Картонная упаковка<br />

MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

• TorciaT20 (T35)<br />

• Cavo massa<br />

• (Centralina H 2 O)<br />

•TorchT20 (T35)<br />

• Earth clamp<br />

• (Water cooling)<br />

• Горелка T20 (T35)<br />

• кабель заземления<br />

• (блок водяного охлаждения )<br />

40<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />

tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />

<strong>welding</strong>. Particularly suitable for <strong>welding</strong> aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc. With this product it is possible to save<br />

synergic programs and to load software updating with a<br />

<strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />

MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />

man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card<br />

laden.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la<br />

soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />

résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit on<br />

peut sauver des programmes synergiques et mettre à<br />

jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />

etc. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta<br />

SD Fimer Card.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />

вентилЯцией, микропроцессорным управлением длЯ<br />

выполнениЯ сварки по технологиЯм mig-mag, tig, mma.<br />

Аппарат особенно рекомендован длЯ сварки алюминиЯ,<br />

железа, нержавеющей и высокопрочной стали,<br />

оцинкованного металла и т.д. Данное оборудование<br />

позволяет заносить в память аппарата синергетические<br />

программы и загружать обновлениЯ программного<br />

обеспечениЯ через карту sd fimer card.


TM 235 - 236 PULSE<br />

SYNERGIC/GEN<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong><br />

INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. PARAMETERS<br />

PROGRAMMING BUTTON<br />

5. POTENTIOMETER<br />

6. EURO CONNECTOR<br />

7. GAS CONNECTION<br />

8. WELDING PROGRAMS<br />

SELECTION SWITCH<br />

9. REMOTE CONTROL<br />

10. (-) NEGATIVE<br />

CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 235 - 236 PULSE SYNERGIC<br />

TM 235 - 236 PULSE<br />

SYNERGIC/GEN<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA<br />

<strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. PROGRAMMAZIONE DEI<br />

PARAMETRI DI SALDATURA<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. EUROCONNETTORE<br />

7. CONNESSIONE GAS<br />

8. SELEZIONE PROGRAMMI DI<br />

SALDATURA<br />

9. CONTROLLO REMOTO<br />

10. (-)PRESA POLO NEGATIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.236<br />

•TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

043.600.151<br />

•TorciaT 35 - 4 mt - con euroconnettore<br />

•TorchT 35 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.147<br />

•TorciaT 20 - 3 mt - con euroconnettore<br />

•TorchT 20 - 3 mt - with Euro connector<br />

TM 235 - 236 PULSE<br />

SYNERGIC/GEN<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ<br />

ПАРАМЕТРОВ<br />

5. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/<br />

ВОЛЬТ<br />

6. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

7. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

ПРОГРАММ СВАРКИ<br />

9. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

10. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ<br />

РАЗЪЕМ<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

AFI APAS<br />

41<br />

5 4 5<br />

2 3 4 2 3<br />

6 6<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.727.001<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300 mm<br />

- 15 Kg<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

9 9<br />

7 8 10 7 8 10<br />

580.900.235 (for TM 235)<br />

580.900.236 (for TM 236)<br />

• SD CARD<br />

1<br />

5.0<br />

1x230<br />

55<br />

15-235<br />

220A<br />

160A<br />

130A<br />

23<br />

220x560x480<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

1


TM 240 SYNERGIC<br />

5T5.240.102<br />

TM 241 SYNERGIC<br />

5T5.241.102<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• MMA<br />

MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 con imballo<br />

di cartone<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0, cartboard box.<br />

оборудование поставляется с 4-х роликовым подающим<br />

механизмом проволоки диаметром 0.8-1.0, в картонной упаковке.<br />

42<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />

tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />

<strong>welding</strong>. Particularly suitable for <strong>welding</strong> aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc. With this product it is possible to save<br />

synergic programs and to load software updating with a<br />

<strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />

MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />

man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card<br />

laden.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la<br />

soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />

résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit on<br />

peut sauver des programmes synergiques et mettre à<br />

jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />

etc. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta<br />

SD Fimer Card.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />

вентилЯцией, микропроцессорным управлением длЯ<br />

выполнениЯ сварки по технологиЯм mig-mag, tig, mma.<br />

Аппарат особенно рекомендован длЯ сварки алюминиЯ,<br />

железа, нержавеющей и высокопрочной стали,<br />

оцинкованного металла и т.д. Данное оборудование<br />

позволяет заносить в память аппарата синергетические<br />

программы и загружать обновлениЯ программного<br />

обеспечениЯ через карту sd fimer card.


TM 240-241 SYNERGIC<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

TM 240-241 SYNERGIC<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 240-241 SYNERGIC<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

043.600.237<br />

•Torcia F 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

TM 240 - 241 SYNERGIC<br />

43<br />

4<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

043.600.147<br />

•TorciaT 20 - 3 mt - con euroconnettore<br />

•TorchT 20 - 3 mt - with Euro connector<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.900.240<br />

580.900.241<br />

• SD CARD<br />

1<br />

4<br />

5.0<br />

1x230<br />

55<br />

15-235<br />

220A<br />

160A<br />

130A<br />

35<br />

270x900x730<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

1


TM 330 SYNERGIC<br />

5T5.330.152<br />

TM 331 SYNERGIC<br />

5T5.331.152<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• MMA<br />

MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 con imballo<br />

di cartone<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0, cartboard box.<br />

оборудование поставляется с 4-х роликовым подающим<br />

механизмом проволоки диаметром 0.8-1.0, в картонной упаковке.<br />

44<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di<br />

controllo dell’arco ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente<br />

che permette di effettuare regolazioni complesse con estrema semplicità.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio,<br />

lamiere zincata, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto<br />

è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti<br />

software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine with control<br />

by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is equipped with an<br />

advanced system for the control of the arc and with a revolutionary<br />

interface that allows complex settings in a very simple way. Particularly<br />

suitable for <strong>welding</strong> steel, stainless steel, aluminium, galvanized iron<br />

sheets, special and high resistance alloys. With this product it is<br />

possible to save synergic programs and to load software updating<br />

with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des Lichtbogens und mit<br />

einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die<br />

komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />

à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un<br />

système évolué de contrôle de l’arc avec une interface révolutionnaire<br />

vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des réglages<br />

complexes avec une simplicité extrême. Particulièrement indiquée<br />

pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle galvanisée, liages<br />

spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />

programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la<br />

carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el<br />

arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura.<br />

Està equipada con un sistema delantero de control de el arco y està<br />

equipada con una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador<br />

revolucionario que permite de realizar regulaciones complexas con<br />

extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />

aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />

Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar<br />

puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />

аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />

сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />

дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />

выполнять сложные регулировки с исключительной простотой.<br />

Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали,<br />

алюминия, оцинкованного металла, специальных и высокостойких<br />

сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />

синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />

обеспечениЯ через карту sd fimer card.


TM 330-331 SYNERGIC<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

TM 330-331 SYNERGIC<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. СОЕДИНЕНИЕ USB<br />

4. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

5. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 330-331 SYNERGIC<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

043.600.237<br />

•Torcia F 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

•Torch F 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

TM 330 - 331 SYNERGIC<br />

45<br />

4<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

7.8<br />

3x400<br />

70<br />

15-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

45<br />

270x900x730<br />

0,6-0,8-1,0-1,2<br />

043.600.149<br />

•TorciaT 30 - 3 mt - con euroconnettore<br />

•TorchT 30 - 3 mt - with Euro connector<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.900.330<br />

580.900.331<br />

• SD CARD<br />

1<br />

4<br />

6<br />

2<br />

3<br />

5<br />

1


TM 334 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.334.152<br />

+ WATER COOLING SYSTEM<br />

5T5.334.152R<br />

TM 335 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.335.152<br />

+ WATER COOLING SYSTEM<br />

5T5.335.152R<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (LIFT)<br />

• MMA<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

•TorciaT 30 (T35)<br />

• Cavo di massa<br />

• Carrello porta macchina<br />

•TorchT 30 (T35)<br />

• Ground connection<br />

•Trolley<br />

• Горелка T 30 (T35)<br />

• кабель заземления<br />

• тележка для сварочного<br />

аппарата<br />

MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 + 1,0-1,2<br />

• (Centralina H 2 O)<br />

• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />

1,0+1,0-1,2<br />

• (Water cooling)<br />

• 4-х роликовый механизм подачи<br />

проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2<br />

• (блок водяного охлаждения )<br />

46<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema<br />

di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia<br />

uomo utente che permette di effettuare regolazioni complesse con estrema<br />

semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio<br />

inox, alluminio, lamiere zincata, leghe speciali e ad alta resistenza. Con<br />

questo prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare<br />

aggiornamenti software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine<br />

with control by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is equipped<br />

with an advanced system for the control of the pulsed arc and with a<br />

revolutionary interface that allows complex settings in a very simple<br />

way. Particularly suitable for <strong>welding</strong> steel, stainless steel, aluminium,<br />

galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />

product it is possible to save synergic programs and to load software<br />

updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />

und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die<br />

komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />

à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec<br />

un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec une interface<br />

révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des<br />

réglages complexes avec une simplicité extrême. Particulièrement<br />

indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />

galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on<br />

peut sauver des programmes synergiques et mettre à jour les logiciels<br />

à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el<br />

arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està<br />

equipada con un sistema delantero de control de el arco pulsado y està<br />

equipada con una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador<br />

revolucionario que permite de realizar regulaciones complexas con<br />

extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />

aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />

Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar<br />

puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат<br />

с вентиляцией, с микропроцессорным управлением сварочных<br />

процессов. Оборудован передовой системой контроля импульсной<br />

дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />

выполнять сложные регулировки с исключительной простотой.<br />

Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали,<br />

алюминия, оцинкованного металла, специальных и высокостойких<br />

сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />

синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />

обеспечениЯ через карту sd fimer card.


TM 334-335 PULSE SYNERGIC<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

TM 334-335 PULSE SYNERGIC<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 334 - 335 PULSE SYNERGIC<br />

TM 334-335 PULSE SYNERGIC<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.149<br />

• TorciaT 30 - 4 mt con euroconnettore<br />

• TorchT 30 - 4 mt with Euro connector<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

043.600.151<br />

• TorciaT 35 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />

• TorchT 35 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />

47<br />

4<br />

6<br />

6”<br />

5<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

2 3<br />

8 7<br />

AFI APAS<br />

043.600.236<br />

• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

580.517.053<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Water cooler unit<br />

580.900.334<br />

580.900.335<br />

• SD CARD<br />

1<br />

4<br />

7.8<br />

3x400<br />

70<br />

15-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

45<br />

6<br />

6”<br />

5<br />

270x720x630<br />

0,8-1,0-1,2-1,6<br />

2 3<br />

8 7<br />

1


TM 354 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.354.152<br />

+ WATER COOLING SYSTEM<br />

5T5.354.152R<br />

TM 355 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.355.152<br />

+ WATER COOLING SYSTEM<br />

5T5.355.152R<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (LIFT)<br />

• MMA<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

•TorciaT 30 (T35)<br />

• Cavo di massa<br />

• Fascio cavi 5 mt<br />

• Carrello porta macchina<br />

•TorchT 30 (T35)<br />

• Ground connection<br />

• Extention lead cable 5 mt<br />

•Trolley<br />

• Горелка T 30 (T35)<br />

• кабель заземления<br />

• сетевой кабель 5м<br />

• тележка для сварочного<br />

аппарата<br />

MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 + 1,0-1,2<br />

• (Centralina H 2 O)<br />

• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />

1,0+1,0-1,2<br />

• (Water cooling)<br />

• 4-х роликовый механизм подачи<br />

проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2<br />

• (блок водяного охлаждения )<br />

48<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema<br />

di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia<br />

uomo utente che permette di effettuare regolazioni complesse con estrema<br />

semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio<br />

inox, alluminio, lamiere zincata, leghe speciali e ad alta resistenza. Con<br />

questo prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare<br />

aggiornamenti software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine<br />

with control by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is equipped<br />

with an advanced system for the control of the pulsed arc and with a<br />

revolutionary interface that allows complex settings in a very simple<br />

way. Particularly suitable for <strong>welding</strong> steel, stainless steel, aluminium,<br />

galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />

product it is possible to save synergic programs and to load software<br />

updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />

und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die<br />

komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />

à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec<br />

un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec une interface<br />

révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des<br />

réglages complexes avec une simplicité extrême. Particulièrement<br />

indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />

galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on<br />

peut sauver des programmes synergiques et mettre à jour les logiciels<br />

à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el<br />

arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està<br />

equipada con un sistema delantero de control de el arco pulsado y està<br />

equipada con una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador<br />

revolucionario que permite de realizar regulaciones complexas con<br />

extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />

aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />

Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar<br />

puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат<br />

с вентиляцией, с микропроцессорным управлением сварочных<br />

процессов. Оборудован передовой системой контроля импульсной<br />

дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />

выполнять сложные регулировки с исключительной простотой.<br />

Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали,<br />

алюминия, оцинкованного металла, специальных и высокостойких<br />

сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />

синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />

обеспечениЯ через карту sd fimer card.


TM 354-355 PULSE SYNERGIC<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong><br />

INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 354 - 355 PULSE SYNERGIC<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.149<br />

• TorciaT 30 - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch T 30 - 4 mt with Euro connector<br />

043.600.151<br />

• Torcia T 35 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />

• TorchT 35 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />

580.900.354<br />

580.900.355<br />

• SD CARD<br />

TM 354-355 PULSE SYNERGIC<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA<br />

<strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

TM 354-355 PULSE SYNERGIC<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/<br />

ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ<br />

РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ<br />

РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

49<br />

AFI APAS<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4<br />

9<br />

5<br />

7<br />

10<br />

10<br />

6<br />

8<br />

7.8<br />

3x400<br />

70<br />

15-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

66<br />

580x1100x1510<br />

0,8-1,0-1,2-1,6<br />

043.600.236<br />

• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

422.930.002<br />

• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 70 - sez 70mm²<br />

+ water<br />

• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 70,<br />

70mm 2 + water<br />

580.505.053<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Water cooler unit<br />

2<br />

1<br />

3<br />

4<br />

9<br />

5<br />

7<br />

10<br />

10<br />

6<br />

8<br />

2<br />

3<br />

1


TM454 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.454.152<br />

TM455 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.455.152<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (LIFT)<br />

• MMA<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

•TorciaT 55<br />

• Cavo di massa<br />

• Fascio cavi 5 mt<br />

• Carrello porta macchina<br />

•TorchT 55<br />

• Ground connection<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

•Trolley<br />

• Горелка T 55<br />

• кабель заземления<br />

• сетевой кабель 5м<br />

• тележка для сварочного<br />

аппарата<br />

MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 + 1,0-1,6<br />

• Water cooler unit<br />

• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />

1,0+1,0-1,6<br />

• блок водяного охлаждениЯ<br />

• 4-х роликовый механизм подачи<br />

проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,6<br />

50<br />

INCLUDED<br />

Cod. 580.505.053<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato<br />

sistema di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria<br />

interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la<br />

saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincata, leghe<br />

speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite<br />

un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine<br />

with control by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is<br />

equipped with an advanced system for the control of the pulsed<br />

arc and with a revolutionary interface that allows complex settings<br />

in a very simple way. Particularly suitable for <strong>welding</strong> steel,<br />

stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special and high<br />

resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />

und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec<br />

contrôle à microprocesseur des processus de soudage. Elle est<br />

équipée avec un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec<br />

une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci<br />

d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox,<br />

aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance.<br />

Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />

mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control<br />

de el arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de<br />

soldadura. Està equipada con un sistema delantero de control<br />

de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de<br />

realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero<br />

inoxidable, aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con<br />

resistencia elevada. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD<br />

Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />

аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />

сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />

импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной<br />

простотой. Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали,<br />

нерж.стали, алюминия, оцинкованного металла, специальных и<br />

высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в<br />

память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />

программного обеспечениЯ через карту sd fimer card.


Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 454 - 455 PULSE SYNERGIC<br />

TM 454-455 PULSE SYNERGIC TM 454-455 PULSE SYNERGIC TM 454-455 PULSE SYNERGIC<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE 1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong> 1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

2. SD CARD<br />

2. SD CARD<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

3. USB CONNECTION<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

2. SD CARD<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

6. GAS CONNECTION<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. POSITIVE CONNECTION 8. PRESA POLO POSITIVO<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

9. NEGATIVE CONNECTION 9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. WATER COOLING<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA 9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

CONNECTIONS<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.149<br />

• TorciaT 30 - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch T 30 - 4 mt with Euro connector<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

043.600.152<br />

• TorciaT 55 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />

• TorchT 55 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />

51<br />

AFI APAS<br />

60%<br />

100%<br />

4<br />

9<br />

5<br />

7<br />

10<br />

18<br />

3x400<br />

55<br />

15-430<br />

430A<br />

330A<br />

72<br />

580x1100x1510<br />

0,8-1,0-1,2-1,6<br />

043.600.236<br />

• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

422.930.002<br />

• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 70 - sez 70mm²<br />

+ water<br />

• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 70,<br />

70mm 2 + water<br />

580.900.454<br />

580.900.455<br />

• SD CARD<br />

10<br />

6<br />

8<br />

2<br />

1<br />

3<br />

4<br />

9<br />

5<br />

7<br />

10<br />

10<br />

6<br />

8<br />

2<br />

3<br />

1


CONSTELLATION 5T5.455.155<br />

DUAL PULSE SYNERGIC<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (HF)<br />

• MMA<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

•TorciaT 55<br />

• Cavo di massa<br />

• Fascio cavi 5 mt<br />

• Carrello porta macchina<br />

•TorchT 55<br />

• Ground connection<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

•Trolley<br />

• Горелка T 55<br />

• провод массы<br />

• Кольцевой пучок 5мт<br />

• тележка для сварочного<br />

аппарата<br />

MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 + 1,0-1,6<br />

• Water cooler unit<br />

• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />

1,0+1,0-1,6<br />

• Водяного Охлаждения<br />

• Трос с мотором на 4 колесах<br />

0,8-1,0 + 1,0-1,6<br />

INCLUDED<br />

Cod. 580.505.053<br />

52<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato<br />

sistema di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria<br />

interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la<br />

saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincata, leghe<br />

speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite<br />

un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine<br />

with control by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is<br />

equipped with an advanced system for the control of the pulsed<br />

arc and with a revolutionary interface that allows complex settings<br />

in a very simple way. Particularly suitable for <strong>welding</strong> steel,<br />

stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special and high<br />

resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />

und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec<br />

contrôle à microprocesseur des processus de soudage. Elle est<br />

équipée avec un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec<br />

une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci<br />

d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox,<br />

aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance.<br />

Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />

mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control<br />

de el arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de<br />

soldadura. Està equipada con un sistema delantero de control<br />

de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de<br />

realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero<br />

inoxidable, aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con<br />

resistencia elevada. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD<br />

Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />

аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />

сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />

импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной<br />

простотой. Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали,<br />

нерж.стали, алюминия, оцинкованного металла, специальных и<br />

высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в<br />

память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />

программного обеспечениЯ через карту sd fimer card.


CONSTELLATION<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

CONSTELLATION<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

043.600.155<br />

•Torcia per alluminio push-pull water - 4 mt<br />

• Push-Pull torch for aluminium - water - 4 mt<br />

043.600.152<br />

• TorciaT 55 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />

• TorchT 55 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />

CONSTELLATION<br />

53<br />

CONSTELLATION<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

AFI APAS<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

18<br />

3x400<br />

55<br />

15-500<br />

485 A<br />

430A<br />

330A<br />

72<br />

580x1100x1510<br />

0.8-1.0-1,2-1,6-2,0<br />

043.600.236<br />

• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

422.930.002<br />

• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 70 - sez 70mm²<br />

+ water<br />

• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 70,<br />

70mm 2 + water<br />

580.900.455C<br />

• SD CARD<br />

4<br />

9<br />

5<br />

7<br />

10<br />

10<br />

6<br />

8<br />

2<br />

1<br />

3


INFO<br />

• Semplice utilizzo<br />

• Elevato rendimento<br />

• No scorie<br />

• Bassa presenza di fumi<br />

• Easy to learn technics<br />

• High productivity<br />

• No slags<br />

• Low presence of fumes<br />

• Einfach zu erlernendeTechnik<br />

• Hohe Produktivität<br />

• Keine schlacke<br />

• Geringe Rauchentwicklung<br />

•Tecnique d’assimilation simple<br />

• Haute productivité<br />

• Absence de scories<br />

• Basse présence de fumées<br />

•Técnica sencilla de aprender<br />

• Elevada productividad<br />

• Ausencia de escorias<br />

• Baja presencia de humos<br />

• Простота применения<br />

• Высокая производительность<br />

• Отсутствие окалины<br />

• Незначительное наличие дымов<br />

• Sempre pronta all’uso<br />

• Elevata praticità<br />

• Uso ideale all’aperto<br />

• Ready to be used<br />

• High practical (no gas bottle)<br />

• Ideal for out-door use<br />

• Sofort einsatzbereit<br />

• Praktische Handhabung (keine Flasche)<br />

• Ideal für den Einsatz im Freien<br />

• Utilisation immédiate<br />

• Aspect pratique extrême<br />

(pas de bouteille)<br />

• Utilisation idéale à l’air libre<br />

• En seguida preparada para el uso<br />

• Elevada practicidad (sin bombona)<br />

• Uso ideal al aire libre<br />

• Постоянная готовность<br />

• Практичность<br />

• Идеально для применения<br />

вне помещений<br />

WIRE<br />

FEEDER<br />

NO GAS/FLUXE<br />

MIG - MAG WELDING CIRCUIT<br />

TORCH<br />

COIL<br />

GAS WELDING<br />

MIG-MAG BRAZING<br />

• Presenza della bombola del gas<br />

• Presence of gas bottle<br />

• Einsatz einer Gasflasche<br />

• Bouteilles de gaz<br />

• Presencia de bombona de gas<br />

• Наличие газового баллона<br />

• Presenza di scorie<br />

• Costo elevato del filo<br />

• Slags to be removed<br />

• Cost of the flux wire<br />

• Entfernen der Schlacke notwendig<br />

• Kosten für Fülldraht<br />

• Scories à éliminer<br />

• Coût fil fourré<br />

• Escorias a eliminar<br />

• Coste del hilo macizo<br />

• Наличие окалины<br />

• Высокая стоимость проволоки<br />

•Lamiere zincate • Galvanized sheets • Verzinkte Bleche • Tôles<br />

zinguées • Chapas zincadas<br />

EARTH CLAMP<br />

GAS<br />

REGULATION<br />

GAS<br />

54<br />

6<br />

5<br />

MIG-MAG WELDING<br />

Gas: Argon<br />

Argon/CO /O 2 2<br />

(CO ) 2<br />

• Acciaio<br />

• Steel<br />

• Stahl<br />

• Acier<br />

• Acero<br />

DIRECTION<br />

OF TRAVEL<br />

MIG - MAG PROCESS<br />

1 • Arco di saldatura • <strong>welding</strong> arc • Schweissbogen • arc de<br />

soudage • arco de soldadura.<br />

2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 • Punta guida filo • contact tip • Kontaktröhrchen • tube<br />

contact • tubito de contacto.<br />

4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />

5 • Filo-elettrodo • wire-electrode • Draht-Elektrode •<br />

fil-électrode • hilo-electrodo.<br />

6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />

fusion • baño de fusión.<br />

7 • Deposito solidificato • solidified deposit • erstarrtes<br />

Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />

• Alluminio<br />

• Aluminium<br />

• Aluminium<br />

• Aluminium<br />

• Aluminio<br />

MAG WELDING<br />

Gas Argon/CO /O 2 2<br />

(ArCO 2 )<br />

• Acciaio Inox<br />

• Stainless steel<br />

• Edelstahl<br />

• Acier inox<br />

• Acero inoxidable<br />

1<br />

3<br />

4<br />

2<br />

7


SHORT ARC<br />

Il trasferimento delle gocce avviene per<br />

cortocircuiti successivi a basse correnti<br />

(


TT 162 5T2.162.102<br />

MULTIPROCESS<br />

• TIG (HF)<br />

• MMA<br />

DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, в упаковке в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки .<br />

56<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />

corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />

<strong>welding</strong> in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />

Extremely flexible use for <strong>welding</strong> materials such as:<br />

steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter,<br />

und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />

mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />

Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages TIG et MMA en courant continu. Possibilité<br />

d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi<br />

pour la soudure de matériaux comme: acier, fer, titane,<br />

cuivre, nickel et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />

ventilada, con control de microprocesador para la<br />

soldadura TIG y MMA en corriente continua. Posibilidad<br />

de activación hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para<br />

la soldadura de materiales como: acero, hierro, titanio,<br />

cobre, níquel y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />

воздушным охлаждением и микропроцессорным<br />

управлением. Предназначенй длЯ выполнениЯ сварки<br />

по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе. аппарат<br />

отличаетсЯ широтой применения и используется<br />

длЯ сварки стали, железа, титана, меди, никеля и<br />

сплавов.


TT 162<br />

TT 162<br />

1. TIG/STICK MODE SELECTOR 1. SELETTORE TIG/MMA<br />

2. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI<br />

3. STICK MODE IND.<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

4. TIG MODE IND.<br />

3. INDICATORE MMA<br />

5. POWER INVERTER ON<br />

4. INDICATORE TIG<br />

6. 2 STEPS TIG HF WORKING MODE 5. INDICATORE INVERTER<br />

7. 4 STEPS TIG HF WORKING MODE 6. 2 TEMPI<br />

8. 2/4 STEPS SELECTOR<br />

7. 4 TEMPI<br />

9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50) 8. SELETTORE 2/4 TEMPI<br />

10. (+) POSITIVE GROUND<br />

9. (-) CONNESSIONE POLO<br />

CONNECTION (50)<br />

NEGATIVO (50)<br />

11. POST GAS TIME (0-10S)<br />

10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

12. DOWN-SLOPE CONTROL 11. REGOLAZIONE DEL<br />

13. POTENTIOMETER<br />

POST-GAS (0-10S)<br />

14. GAS CONNECTION<br />

12. REGOLAZIONE DEL<br />

15. TIG TORCH CONNECTION<br />

DOWN-SLOPE<br />

13. POTENZIOMETRO<br />

14. CONNETTORE GAS<br />

15. ATTACCO TORCIA<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />

57<br />

TT 162<br />

1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ TIG/MMA<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. ИНДИКАТОР MMA<br />

4. ИНДИКАТОР TIG<br />

5. ИНДИКАТОР ИНВЕРТОР ВКЛ<br />

6. 2 ТАКТА TIG HF<br />

7. 4 ТАКТА TIG HF<br />

8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 2/4<br />

ТАКТА<br />

9. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

10. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

11. РЕГУЛИРОВКА ПОСТГАЗОВОГО<br />

ВРЕМЕНИ (0-10 С)<br />

12. РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА<br />

13. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

14. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

15. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ TIG<br />

60%<br />

100%<br />

9<br />

3,2<br />

1x230<br />

85<br />

5-165<br />

165A<br />

130A<br />

8.4<br />

11<br />

12<br />

220x480x410<br />

1.5-3.25<br />

15<br />

043.600.230<br />

• Torcia F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•Torch F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

TT 162<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

13<br />

1<br />

14<br />

8<br />

2<br />

5<br />

6<br />

7<br />

3<br />

4<br />

10


DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 168 HF 5T2.167.102<br />

TT 168 DGT 5T2.169.102<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

2-4 T<br />

ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

58<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />

TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />

lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />

quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />

TIG and MMA <strong>welding</strong> in direct current. Possibility of<br />

hf or lift striking. Extremely flexible use for <strong>welding</strong><br />

materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />

and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />

und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />

Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />

Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />

d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />

fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />

ventilada, con control de microprocesador para la<br />

soldadura de arco pulsado TIG y MMA en corriente<br />

continua. Posibilidad de activación hf o lift. Extrema<br />

flexibilidad de uso para la soldadura de materiales<br />

como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />

воздушным охлаждением и микропроцессорным<br />

управлением. Предназначен длЯ выполнениЯ сварки<br />

по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе. аппарат<br />

отличаетсЯ широтой применения и используется<br />

длЯ сварки стали , железа , титана, меди, никеля и<br />

сплавов.


TT 168 / TT 168 DGT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

(on back)<br />

2. FREQUENCY / HF<br />

2. OVERHEAT PROTECTION<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. PROGRAM SETTING<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. MODE<br />

6. 2/4 T<br />

7. B-LEVEL<br />

8. REMOTE CONTROL<br />

9. GAS CONNECTION<br />

10. REMOTE CONTROL PLUG<br />

11. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

12. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

TT 168 / TT 168 DGT<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(на задней панели)<br />

2. ЧАСТОТА / ВЧ<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. НАКЛОН<br />

3. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

4. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />

5. ТИП СВАРКИ<br />

6. 2/4 ТАКТА<br />

7. УРОВЕНЬ B<br />

8. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

9. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДЗАРЯДКА ДИСТАНЦИОННЫМ<br />

УПРАВЛЕНИЕМ<br />

11. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TT 168 / TT 168 DGT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. FREQUENZA / HF<br />

2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. SETTAGGIO PROGRAMMI<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. MODALITÀ SALDATURA<br />

6. 2/4 TEMPI<br />

7. B-LEVEL<br />

8. CONTROLLO REMOTO<br />

9. CONNETTORE GAS<br />

10. ATTACCO COMANDO REMOTO<br />

11. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

диаметр электрода (мм)<br />

TT 168 HF - TT 168 DGT<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />

59<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

8<br />

12 11 10 9<br />

6<br />

7<br />

3.2<br />

1x230<br />

85<br />

5-165<br />

165A<br />

130A<br />

9.7<br />

220x480x410<br />

1.5-3.25<br />

043.600.230<br />

• Torcia F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•Torch F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

2<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

1<br />

5<br />

3<br />

8<br />

4<br />

12 11 10 9<br />

7<br />

6


PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

2-4 T<br />

ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 205 HF 5T2.205.102<br />

TT 205 DGT 5T2.206.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

60<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />

TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />

lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />

quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />

TIG and MMA <strong>welding</strong> in direct current. Possibility of<br />

hf or lift striking. Extremely flexible use for <strong>welding</strong><br />

materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />

and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />

und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />

Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />

Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />

d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />

fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />

ventilada, con control de microprocesador para la<br />

soldadura de arco pulsado TIG y MMA en corriente<br />

continua. Posibilidad de activación hf o lift. Extrema<br />

flexibilidad de uso para la soldadura de materiales<br />

como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />

воздушным охлаждением и микропроцессорным<br />

управлением. Предназначен длЯ выполнениЯ сварки<br />

по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе. аппарат<br />

отличаетсЯ широтой применения и используется<br />

длЯ сварки стали , железа , титана, меди, никеля и<br />

сплавов.


TT 205 / TT 205 DGT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

(on back)<br />

2. FREQUENCY / HF<br />

2. OVERHEAT PROTECTION<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. PROGRAM SETTING<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. MODE<br />

6. 2/4 T<br />

7. B-LEVEL<br />

8. REMOTE CONTROL<br />

9. GAS CONNECTION<br />

10. REMOTE CONTROL PLUG<br />

11. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

12. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

TT 205 / TT 205 DGT<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(на задней панели)<br />

2. ЧАСТОТА / ВЧ<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. НАКЛОН<br />

3. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

4. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />

5. ТИП СВАРКИ<br />

6. 2/4 ТАКТА<br />

7. УРОВЕНЬ B<br />

8. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

9. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДЗАРЯДКА ДИСТАНЦИОННЫМ<br />

УПРАВЛЕНИЕМ<br />

11. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TT 205 / TT 205 DGT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. FREQUENZA / HF<br />

2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. SETTAGGIO PROGRAMMI<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. MODALITÀ SALDATURA<br />

6. 2/4 TEMPI<br />

7. B-LEVEL<br />

8. CONTROLLO REMOTO<br />

9. CONNETTORE GAS<br />

10. ATTACCO COMANDO REMOTO<br />

11. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />

580.519.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1<br />

PH - 230 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

TT 205 HF - TT 205 DGT<br />

61<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

8<br />

12 11 10 9<br />

6<br />

7<br />

3.4<br />

1x230<br />

85<br />

5-200<br />

200A<br />

170A<br />

140A<br />

11.6<br />

220x480x410<br />

1.5-4.0<br />

043.600.236<br />

• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

043.600.230<br />

• Torcia F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•Torch F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

2<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

1<br />

5<br />

3<br />

8<br />

4<br />

12 11 10 9<br />

7<br />

6


PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

2-4 T<br />

ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

DC TIG HF INVERTER 3PH<br />

TT 258 5T3.258.152<br />

TT 305 5T3.305.152<br />

TT 425 5T3.425.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

62<br />

Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />

corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable three-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />

machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />

<strong>welding</strong> in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />

Extremely flexible use for <strong>welding</strong> materials such as:<br />

steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter,<br />

und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />

mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />

Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur, pour les soudages<br />

TIG et MMA en courant continu. Possibilité d’amorçage<br />

hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />

de matériaux comme: acier, fer, titane, cuivre, nickel et<br />

alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil trifásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura TIG<br />

y MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />

hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />

de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />

y aleaciones.<br />

Трехфазный сварочный инвертор с воздушным<br />

охлаждением и микропроцессорным управлением.<br />

Предназначен для сварки методом tig и mma на<br />

постоЯнном токе. возможность включениЯ функции<br />

бесконтактного зажигания дуги с помощью осциллятора<br />

(вч) или функцию контактного зажигания дуги касанием<br />

(lift) (). аппарат отличаетсЯ широтой применения и<br />

используется длЯ сварки стали, железа, титана, меди,<br />

никеля и сплавов.


TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />

1. FREQUENCY ADJUSTMENT KNOB<br />

2. BALANCE<br />

3. REMOTE CON TROL SELECTOR<br />

4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />

5. DISPLAY<br />

6. PULSE SETTING<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. BI-LEVEL<br />

9. MMA/TIG LIFT/HF MODE<br />

SELECTOR<br />

10. (+) POSITIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

11. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />

12. GAS CONNECTION<br />

13. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />

TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />

1. REGOLAZIONE FREQUENZA<br />

2. BILANCIAMENTO<br />

3. SELETTORE CONTROLLO<br />

REMOTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. DISPLAY<br />

6. SETTAGGIO ARCO PULSATO<br />

7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

8. 2/4 TEMPI<br />

9. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />

10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

11. CONNETTORE CONTROLLO<br />

REMOTO<br />

12. CONNETTORE GAS<br />

13. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />

049.600.055 (only TT 258 - TT 305)<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

049.600.057 (only TT 425)<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.236<br />

• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

63<br />

TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />

1. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ<br />

2. БАЛАНС<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. ДИСПЛЕЙ<br />

6. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

ИМПУЛЬСНОЙ ДУГИ<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. 2/4 ТАКТА<br />

9. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

РЕЖИМОВ MMA/TIG LIFT/HF<br />

10. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

11. ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

12. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА<br />

13. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TT 258 DC TT 305 DC TT 425 DC<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

7.5<br />

3x400<br />

85<br />

5-255<br />

255A<br />

220A<br />

170A<br />

25<br />

1.5-6.0<br />

13<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002 (for TT258-305)<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

580.690.004 (for TT425)<br />

• Carrello “C 7”<br />

• “C 7” - trolley<br />

8.7<br />

3x400<br />

85<br />

5-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

28<br />

1.5-6.0<br />

580.505.053 (for TT425)<br />

580.517.053 (for TT258-305)<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Water cooler unit<br />

3<br />

1<br />

2<br />

12<br />

13.6<br />

3x400<br />

85<br />

5-420<br />

-<br />

420A<br />

350A<br />

31<br />

270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />

5<br />

4<br />

11<br />

6<br />

9<br />

7<br />

8<br />

10<br />

1.5-8.0


AC/DC FOR ALUMINIUM<br />

AC/DC PER ALLUMINIO<br />

ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК<br />

ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />

AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 165 AC/DC 5T3.165.102<br />

TT 205 AC/DC 5T3.205.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

64<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG<br />

e MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />

corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />

materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />

magnesio e leghe.<br />

Portable single-phase inverter <strong>welding</strong> machine,<br />

microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />

MMA <strong>welding</strong> with high frequency striking for <strong>welding</strong><br />

in direct or alternate current. Ideal for <strong>welding</strong> the<br />

following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />

copper, nickel, magnesium and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />

Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />

Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />

Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée, avec<br />

contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />

pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />

le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />

souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />

titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil y monofásica, con<br />

control de microprocesador para la soldadura de arco<br />

pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />

para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />

para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />

aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />

микропроцессорным управлением. Предназначен<br />

длЯ импульсно-дуговой сварки методом tig и mma<br />

с функцией ВЧ на постоЯнном или переменном<br />

токе. идеально подходит длЯ сварки стали, железа,<br />

алюминия, титана, меди, никеля, магния и сплавов


TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. AC FREQUENCY CONTROL<br />

2. AC BALANCE CONTROL<br />

3. REMOTE SELECTOR<br />

4. AC/DC SELECTOR<br />

5. ALL PARAMETER CONTROL<br />

6. LIFT / HF SELECTOR<br />

7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

8. PARAMETERS SELECTOR:<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. POWER ON INDICATOR<br />

10. OVER HEAT INDICATOR<br />

11. DIGITAL DISPLAY<br />

12. (+) POSITIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

13. REMOTE CONNECTION<br />

14. GAS CONNECTION<br />

15. (-) NEGATIVE TORCH<br />

CONNECTION (50)<br />

16. TIG TORCH CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

диаметр электрода (мм)<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. CONTROLLO DELLA<br />

FREQUENZA IN AC<br />

2. BILANCIAMENTO IN AC<br />

3. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />

4. SELETTORE AC/DC<br />

5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />

6. SELETTORE LIFT/HF<br />

7. SELETTORE MMA/TIG<br />

8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. INDICATORE DI TENSIONE<br />

10. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

11. DISPLAY DIGITALE<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

13. CONTROLLO REMOTO<br />

14. CONNETTORE GAS<br />

15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

NEGATIVO (50)<br />

16. ATTACCO TORCIA<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.518.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale -<br />

1 PH - 230 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ПЕРЕМ. ТОКА<br />

2. БАЛАНС ПЕРЕМ. ТОКА<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕМ.ТОК/ПОСТ.ТОК<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ВСЕХ ПАРАМЕТРОВ<br />

6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА LIFT/HF<br />

7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА MMA/TIG<br />

8. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ<br />

- ПРЕД-ПОСТ ГАЗОВЫЕ<br />

- ПОДЪЕМ/НАКЛОН<br />

- ИМПУЛЬС<br />

- ПУСК I / ОКОНЧАНИЕ I<br />

- BI-УРОВЕНЬ<br />

9. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ ВКЛ.<br />

10. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

11. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

13. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

14. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

15. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

16. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ TIG<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TT 165 AC/DC TT 205 AC/DC<br />

65<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3.4<br />

1x230<br />

85<br />

5-165 DC 5-165 AC<br />

- -<br />

165A 165A<br />

140A 130A<br />

13.8<br />

270x600x450<br />

1.5-3.25 / 4.0<br />

043.600.236<br />

• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

3<br />

14<br />

1<br />

2<br />

11<br />

4<br />

13 16<br />

5<br />

12<br />

8<br />

7<br />

5.9<br />

1x230<br />

85<br />

15<br />

10<br />

5-200 DC 5-200 AC<br />

9<br />

6<br />

200A 200A<br />

180A 175A<br />

155A 145A<br />

16<br />

270x600x450<br />

1.5 / 4.0


AC/DC FOR ALUMINIUM<br />

AC/DC PER ALLUMINIO<br />

ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК<br />

ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />

AC/DC TIG HF INVERTER 3PH<br />

TT 255 AC/DC 5T3.255.152<br />

TT 305 AC/DC 5T3.306.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia, con<br />

adattatore torcia.<br />

Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

66<br />

Saldatrice ad inverter portatile trifase, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG e<br />

MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />

corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />

materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />

magnesio e leghe.<br />

Portable three-phase inverter <strong>welding</strong> machine,<br />

microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />

MMA <strong>welding</strong> with high frequency striking for <strong>welding</strong><br />

in direct or alternate current. Ideal for <strong>welding</strong> the<br />

following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />

copper, nickel, magnesium and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />

Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />

Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />

Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable triphasée, avec<br />

contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />

pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />

le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />

souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />

titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil y trifásica, con<br />

control de microprocesador para la soldadura de arco<br />

pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />

para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />

para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />

aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />

микропроцессорным управлением. Предназначен<br />

длЯ импульсно-дуговой сварки методом tig и mma<br />

с функцией ВЧ на постоЯнном или переменном<br />

токе. идеально подходит длЯ сварки стали, железа,<br />

алюминия, титана, меди, никеля, магния и сплавов


TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. AC FREQUENCY CONTROL<br />

2. AC BALANCE CONTROL<br />

3. REMOTE SELECTOR<br />

4. AC/DC SELECTOR<br />

5. ALL PARAMETER CONTROL<br />

6. LIFT / HF SELECTOR<br />

7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

8. PARAMETERS SELECTOR:<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. POWER ON INDICATOR<br />

10. OVER HEAT INDICATOR<br />

11. DIGITAL DISPLAY<br />

12. (+) POSITIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

13. REMOTE CONNECTION<br />

14. GAS CONNECTION<br />

15. (-) NEGATIVE TORCH<br />

CONNECTION (50)<br />

16. TIG TORCH CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TT 255 AC/DC TT 305 AC/DC<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. CONTROLLO DELLA<br />

FREQUENZA IN AC<br />

2. BILANCIAMENTO IN AC<br />

3. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />

4. SELETTORE AC/DC<br />

5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />

6. SELETTORE LIFT/HF<br />

7. SELETTORE MMA/TIG<br />

8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. INDICATORE DI TENSIONE<br />

10. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

11. DISPLAY DIGITALE<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

13. CONTROLLO REMOTO<br />

14. CONNETTORE GAS<br />

15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

NEGATIVO (50)<br />

16. ATTACCO TORCIA<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.517.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale -<br />

3 PH - 400 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 3 PH - 400 V<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ПЕРЕМ. ТОКА<br />

2. БАЛАНС ПЕРЕМ. ТОКА<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕМ.ТОК/ПОСТ.ТОК<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ВСЕХ ПАРАМЕТРОВ<br />

6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА LIFT/HF<br />

7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА MMA/TIG<br />

8. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ<br />

- ПРЕД-ПОСТ ГАЗОВЫЕ<br />

- ПОДЪЕМ/НАКЛОН<br />

- ИМПУЛЬС<br />

- ПУСК I / ОКОНЧАНИЕ I<br />

- BI-УРОВЕНЬ<br />

9. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ ВКЛ.<br />

10. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

11. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

13. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

14. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

15. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

16. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ TIG<br />

67<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

7.5<br />

3x400<br />

85<br />

5-255 DC 5-255 AC<br />

255A 255A<br />

220A 220A<br />

170A 170A<br />

31<br />

270x700x530<br />

1.5 / 6.0<br />

3<br />

12<br />

1 11<br />

2<br />

4<br />

14<br />

043.600.236<br />

• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

5<br />

8<br />

7<br />

13 16<br />

8.7<br />

15<br />

3x400<br />

85<br />

6<br />

10<br />

5-300 DC 5-300 AC<br />

9<br />

300A 300A<br />

240A 240A<br />

190A 190A<br />

33<br />

270x700x530<br />

1.5 / 6.0<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley


INFO<br />

INVERTER<br />

• Saldature esteticamente perfette<br />

• No spruzzi<br />

• Spessori saldabili molto sottili<br />

• High aesthetic welds<br />

• No sparkles<br />

• Welding on thin thicknesses<br />

• Gutes Aussehen des Schweißen<br />

• Abwesenheit von Spritzern<br />

• Schweißen auf dünne Dicken<br />

• Élevée esthétique de la soudure<br />

• Absence de projections<br />

• Soudage sur épaisseurs réduits<br />

• Elevada estética de la soldadura<br />

• Ausencia de rociadas<br />

• Soldadura sobre espesores sutiles<br />

• Высокая эстетичность сварки<br />

• Без брызг<br />

• Сварка материалов малой<br />

толщины<br />

GENERATOR<br />

TIG WELDING CIRCUIT<br />

POST GAS<br />

NO INVERTER<br />

MATERIALS DC AC<br />

• Acciaio • steel • Stahl • acier • acero.<br />

• Acciaio inox • stainless steel • Edelstahl •<br />

acier inox • acero inoxidable.<br />

• Ghisa • cast iron • Gußeisen • fonte •<br />

fundición.<br />

• Rame • copper • Kupfer • cuivre • cobre.<br />

• Nichel • nickel • Nickel • nickel • níquel.<br />

•Titanio • titanium •Titan • titane • titanio.<br />

• Alluminio • aluminium • Aluminium •<br />

aluminium • aluminio.<br />

• Ottone • bras • Messing • laiton • latón.<br />

• Bronzo • bronze • Bronze • bronze • bronce.<br />

• Leghe • alloys • Legierungen • alliages •<br />

aleaciones.<br />

TIG CHARACTERISTICS<br />

GAS<br />

MATERIALS<br />

• Saldatura per esperti<br />

• Saldatura lenta<br />

• Necessità del gas<br />

• High experience of the user<br />

• Low productivity<br />

• Need for a gas bottle<br />

• Hohes Erfahrung des<br />

Fachmannes<br />

• Niedriges Produktivität<br />

• Bedürfnis nach einer Gasflasche<br />

• Haute expérience de l’opérateur<br />

• Basse productivité<br />

• Demande bouteille de gaz<br />

• Alta experiencia del operador<br />

• Baja productividad<br />

• Solicitud bombona de gas<br />

• Требуется высокая<br />

квалификация сварщика<br />

• Низкая производительность<br />

• Необходимость применения<br />

газового баллона<br />

EARTH CLAMP<br />

TORCH<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

• Controlla l’afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del materiale<br />

in una zona protetta da ossidazioni • Controls the gas flow at the <strong>welding</strong> end and grants the material<br />

cooling in an area protected from oxidations • Es kontrolliert den Zufluß des Gases nach dem Ende des<br />

Sckweißen, da garantiert es die Abkühlung des Materials in einer von Oxydationen geschützten Zone<br />

• Côntrole afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant le refroidissemment du matériau<br />

dans une zone protégée contre les oxydations • Controla el aflujo del gas después del término de la<br />

soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona protegida por oxidaciones.<br />

68<br />

7<br />

4<br />

3<br />

2<br />

TIG PROCESS<br />

1 • Arco di saldatura • <strong>welding</strong> arc • Schweissbogen • arc<br />

de soudage • arco de soldadura.<br />

2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 • Pinza portaelettrodo • electrode holder clamp •<br />

Elektrodenhalter • pince porte-électrode • soplete porta<br />

electrodo.<br />

4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />

5 • Elettrodo infusibile • infusible electrode •<br />

Abschmelzende Elektrode • électrode infusible • electrodo<br />

infusible.<br />

6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain<br />

de fusion • baño de fusión.<br />

7 • Deposito solidificato • solidified deposit • Erstartes<br />

Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />

GAS<br />

5<br />

Argon (Ar)<br />

Helium (He)<br />

Argon-Helium (Ar-He)<br />

6<br />

1


BI - ARC LEVEL FORCE-HOT FUNCTIONSTART-ANTI<br />

STICK<br />

Seleziona dal pulsante torcia due diversi<br />

valori di corrente impostabile mantenendo<br />

acceso l’arc. Efficace su saldature in<br />

posizione o su spessori sottili.<br />

It selects from the torch pushbutton<br />

two different current values which<br />

can be set maintaining the arc turned<br />

on. Effective on position <strong>welding</strong>s or<br />

on thin thicknesses.<br />

Es wählt von der Brennerknopf<br />

zwei verschiedene einstellbare<br />

Werte des Stroms, ohne dass der<br />

Lichtbogen dabei erlischt. Wirksam<br />

auf Schweißen in Position oder auf<br />

dünne Dicken.<br />

Il sélectionne à partir du poussoir<br />

de la torche deux différentes valeurs<br />

du courant programmables tout en<br />

maintenant l’arc allumé. Extrêmement<br />

utile pour des soudages en position<br />

ou sur épaisseurs réduits.<br />

Selecciona desde el pulsador del<br />

soplete dos valores de corriente<br />

que se pueden fijar, manteniendo<br />

encendido el arco. Eficaz sobre<br />

soldaduras en posición o sobre<br />

espesores finos.<br />

ELECTRODE COLOURS<br />

GREEN AC<br />

Pure Tungsten 99,8%<br />

GREY DC<br />

Tungsten 98% CeO 2 2%<br />

SCRATCH START<br />

• Per una partenza semplice. L’innesco<br />

avviene con lo sfregamento dell’elettrodo<br />

di tungsteno sul pezzo da saldare. Sono<br />

presenti ad inizio cordone delle inclusioni di<br />

tungsteno.<br />

• For an easy start.The arc striking is reached<br />

thanks to the rubbing of the tungsten<br />

electrode to the piece to be welded. Some<br />

tungsten inclusions are present at the<br />

beginning of the seam.<br />

• Für einen einfachen Anfang. Die<br />

Zündvorrichtung geschieht mit der<br />

Reibung von der Wolframelektrode auf<br />

das Werkstück. Am Anfang der Naht sind<br />

Wolframeinschlüsse anwesend.<br />

• Pour un départ simple. L’amorçage<br />

s’effectue par frottement de l’électrode de<br />

tungstène sur la pièce à souder. On trouverà<br />

au début du cordon des inclusions de<br />

tungstène.<br />

• Por una salida simple. El cebado occurre col<br />

el refregamiento del electrodo de tungsteno<br />

sobre el material da soldar. Están presentes<br />

a principio cordón de las inclusiones de<br />

tungsteno.<br />

LIFT START<br />

• Per una saldatura senza disturbi. Non<br />

inquina il bagno di saldatura e causa meno<br />

disturbi elettro-irradiati.<br />

• For a <strong>welding</strong> without disturbances. It does<br />

not pollute the <strong>welding</strong> pool and causes les<br />

electr-irradiated disturbances.<br />

• Für ein störungsfreies Schweisen. Es<br />

werunreinigt das Schmeltzbad nicht und<br />

verursacht weniger Störungen durch<br />

elektrische Strahlungen.<br />

ELECTRODE TYPICAL SHAPES<br />

TIG STAR<br />

• Pour un soudage sans pertubations. Ne<br />

pollue pas le bain de soudage et cause mois<br />

de pertubations électro-irradiées.<br />

• Para una soldadura sin molestias. No<br />

contamina el baño de soldadura y causa<br />

muchas menos molestias de irridación<br />

eléctrica.<br />

HF START<br />

• Per una partenza più facile. Non si ha l’usura<br />

della punta dell’elettrodo. Offre una partenza<br />

facile in tutte le posizioni di saldatura.<br />

• For an easier start. The electrode tip does<br />

not wear out. It offers an easy start in all<br />

<strong>welding</strong> positions.<br />

• Um den Anfang zu erleichtern. Die<br />

Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt.<br />

Erleichtet das Zünden in sämtlichen<br />

Schweisslagen.<br />

• Pour un départ plus facile. Il n’y pas d’usure<br />

de la pointe de l’électrode. Il offre un départ<br />

facile dans toutes les positions de soudage.<br />

• Para una salida más fácil. No se produce el<br />

desgaste de la punta del electrodo, offrece<br />

una partida fácil en todas la posiciones de<br />

soldadura.<br />

a) • Forma conica. Uso corrente continua, polo negativo. • Conical<br />

shape. Use of continuous current, negative pole. • Kegelform zum<br />

Gleichstrombetrieb, am Minuspol. • Forme conique. Utilisation<br />

en courant continu, pôle négatif. • Forma cónica. Uso en corriente<br />

continua, polo negativo.<br />

b) • Forma semisfera. Uso in corrente alternata. • Semi-spheric shape.<br />

Use of alternate current. • Halbkreisform zum Wechselstrombetrieb. •<br />

a b c d e f Forme semi-sphérique. Utilisation en courant alterné. • Forma semiesférica.<br />

Uso en corriente alterna.<br />

c) • Contaminazione elettrodo per contatto con materiale d’apporto o bagno di saldatura. • Contamination of the electrode due to<br />

the contact with the filler rod of the <strong>welding</strong> pool. • Verunreinigung der Elektrode wegen des Kontaktes mit dem Zusatzwerkstof oder<br />

dem Schweißbad. • Contamination de l’électrode par contact avec le matériau d’apport ou le bain de soudage. • Contaminación del<br />

electrodo por el contacto con el material de apporte o baño de soldadura.<br />

d) • Ossidazione dell’elettrodo per insufficiente flusso di post-gas al termine della saldatura. • Oxidation of the electrode due to<br />

insufficient post-gas flow at the end of the <strong>welding</strong>. • Oxidation der Elektrode wegen einer unzureichenden Gasnachverströmung<br />

(post-gas) am Ende des Schweißvorganges. • Oxydation de l’électrode du fait d’un débit insuffissant de post-gaz à la fin du soudage.<br />

• Oxidación del electrodo a causa de un flujo de post-gas insuficiente al final de la soldadura.<br />

e) • Corrente troppo elevata per il diametro dell’elettrodo o eccessiva azione di pulizia (balance troppo basso) in saldatura AC, con<br />

deformazione dell’elettrodo. • Too high current due to the electrode diameter or to the excessive cleanes action (too low balance)<br />

during AC <strong>welding</strong>, with deformation of the electrode. • Zu hoher Stromwert für den Elektrodendurchmesser oder übermäßige<br />

Reinigungswirkung (zu niedrige Umschaltungsdauer-balance) beim AC-Schweißen, dadurch Verformung der Elektrode. • Courant<br />

trop élevé pour le diamètre de l’électrode ou nettoyage excessif (balance trop bas) avec soudage CA, entraînant déformation de<br />

l’èlectrode. • Corriente demasiado elevada para el diametro del electrodo o excesiva acción de limpieza (balance demasiado bajio)<br />

en una soldadura en CA con deformación del electrodo.<br />

f) • Corrente troppo bassa per il diametro dell’elettrodo con formazione di proiezioni sulla punta. •Too low current due to the electrode<br />

diameter with consequent formation of projections on the electrode tip • Zu geringer Stromwert für den benutzten Durchmesser,<br />

dadurch Bildung von Spritzern der Elektrodenspitze. • Courant trop bas pour le diamètre utilisé avec formation de projections sur la<br />

pointe de l’électrode. • Corriente demasiado baja pare el diámetro del electrodo con formación de proyecciones en la punta.<br />

69<br />

INFO


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 -<br />

pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Torcia plasma PT 30 - 4 mt<br />

(per TP 32) (inclusi 2 nozzle +<br />

1 elettrodo)<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 -<br />

pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Plasma torch PT 30 - 4 mt (for<br />

TP 32) (includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Кабель заземления 25-10 мм2<br />

Клемма заземления ТАУ 1<br />

-4,5мт<br />

• Плазменная горелка PT<br />

30 - 4 м (TP 32)(2 сопла + 1<br />

электрод включены)<br />

PLASMA CUTTING INVERTER 1PH<br />

TP 32 5T4.032.102<br />

TP 52 5T4.052.102<br />

• Torcia plasma Pt 40-6mt (per<br />

TP 52) (inclusi 2 nozzle + 1<br />

elettrodo)<br />

• Imballo in cartone<br />

• Plasma torch PT 40 - 6 mt (for<br />

TP 52) (includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Cartoon packaging<br />

• Плазменная горелка PT<br />

40 - 6 м (TP 52) (2 сопла + 1<br />

электрод включены)<br />

• Картонная упаковка<br />

70<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки со сжатым<br />

воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />

охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />

деформаций всех проводящих материалов.


TP 32 - TP 52<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT CUTTING KNOB<br />

5. PLASMA TORCH<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TP 32 TP 52<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

2.1<br />

3.5<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TP 32 - TP 52<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. CONNETTORE TORCIA<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 174)<br />

101.601.244<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />

TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />

1 - 4,5 mt<br />

043.600.909<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

TP 32 - TP 52<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(на задней панели)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

6. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

71<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TP 32 - TP 52<br />

1x230<br />

460<br />

5-30<br />

25A<br />

20A<br />

15A<br />

5.8<br />

150x450x230<br />

10-8<br />

112<br />

043.600.356 (for TP 32)<br />

•Torcia plasma S 32 - 4 mt (inclusi 2 nozzle +<br />

1 elettrodo)<br />

• Plasma torch S 32 - 4 mt (includes 2<br />

nozzles + 1 electrode)<br />

043.600.357 (for TP 52)<br />

•Torcia plasma S 52 - 6 mt (inclusi 2 nozzle +<br />

1 elettrodo)<br />

• Plasma torch S 52 - 6 mt (includes 2<br />

nozzles + 1 electrode)<br />

4<br />

6<br />

5<br />

1x230<br />

460<br />

5-45<br />

40A<br />

30A<br />

20A<br />

7.2<br />

150x450x230<br />

12-10<br />

115<br />

2<br />

3<br />

1


PLASMA CUTTING INVERTER 3PH<br />

AIR PRESSURE 5 BAR<br />

AIR FLOW 115 L/MIN (DUKE 70)<br />

180 L/MIN (TP 110)<br />

DUKE 70 5T4.072.152<br />

TP 110 5T4.110.152<br />

HIGH CUTTING THICKNESS<br />

ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />

QUICK CONNECTOR TORCH<br />

TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />

УВЕЛИЧЕННАЯ ТОЛЩИНА РЕЗКИ<br />

ГОРЕЛКА С ЦЕНТРАЛЬНЫМ<br />

КРЕПЛЕНИЕМ - ЗАЩЕЛКОЙ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />

72<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки со сжатым<br />

воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />

охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />

деформаций всех проводящих материалов.


DUKE 70 - TP 110<br />

1. LED GREEN AMP<br />

2. DIGITAL DISPLAY<br />

3. MANOMETER<br />

4. THERMAL PROTECTION<br />

5. LOW NET<br />

6. TRANSFERRED ARC<br />

7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />

8. INVERTER BREAKDOWN<br />

9. PRESSURE LOW AIR<br />

10. POTENTIOMETER<br />

11. AIR TEST<br />

12. REMOTE<br />

13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS DUKE 70 TP 110<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

6.2<br />

12.5<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный иоток<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 174)<br />

101.601.244 (for DUKE 70)<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />

TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />

1 - 4,5 mt<br />

049.600.066 (for TP110)<br />

• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />

massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />

massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

043.600.554 (for TP110)<br />

•Torcia EL-60 - attacco centralizzato<br />

•Torch EL-60 - central connection<br />

DUKE 70 - TP 110<br />

DUKE 70 - TP 110<br />

1. LUCE VERDE AMP<br />

1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />

2. DISPLAY DIGITALE<br />

ИНДИКАТОР AМП<br />

3. MANOMETRO<br />

2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

4. PROTEZIONE TERMICA 3. МАНОМЕТР<br />

5. BASSA TENSIONE<br />

4. ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЯ<br />

6. ARCO DI TAGLIO<br />

5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />

7. PULSANTE TORCIA PREMUTO 6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />

8. MALFUNZIONAMENTO 7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />

DELL’INVERTER<br />

8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />

9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA 9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />

10. POTENZIOMETRO<br />

ВОЗДУХА<br />

11. TEST ARIA<br />

12. REMOTE<br />

14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />

14. (-) MASSA (50)<br />

73<br />

DUKE 70 - TP 110<br />

10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />

12. ПУЛЬТ ДУ<br />

13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3x400<br />

340<br />

8-70<br />

70A<br />

55A<br />

43A<br />

18<br />

270x700x550<br />

20-18<br />

150<br />

043.600.354N (for DUKE 70)<br />

•Torcia S75 - 6 mt - attacco centralizzato<br />

•Torch S75 - 6 mt - central connection<br />

043.600.906 (for DUKE 70)<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

043.600.908 (for TP110)<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

3<br />

1<br />

2<br />

8<br />

9<br />

3x400<br />

400<br />

10-110<br />

110A<br />

80A<br />

60A<br />

21<br />

7<br />

270x700x550<br />

32 - 30<br />

180<br />

6<br />

10 11 12<br />

12<br />

4<br />

5<br />

13 14


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Torcia plasma SK - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection<br />

- 4,5 mt<br />

• Plasma torch SK - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Кабель 10 мм 2 – прямое<br />

соединение - 4,5 м<br />

• Плазменная горелка SK - 4<br />

м (2 сопла + 1 электрод<br />

включены)<br />

PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 1PH<br />

TP 35K 5T4.035.102<br />

TP 47K GEN 5T4.047.102<br />

COMPRESSOR INSIDE<br />

COMPRESSORE INTEGRATO<br />

СО ВСТРОЕННЫМ КОМПРЕССОРОМ<br />

ПОДАЧИ НЕСТАНДАРТНЫХ<br />

НАПРЯЖЕНИЙ<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

74<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa, portatile monofase e<br />

ventilato. Con il compressore integrato (just plug in) e con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />

deformazione di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-controlled inverter systems for plasma<br />

cutting with compressed air, portable, single-phase and<br />

fan-cooled. The integrated microprocessor (just plug<br />

in) and contact striking of the pilot arc allow cutting<br />

without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft, tragbar, einphasig mit<br />

Lüfter. Der integrierte Kompressor (just plug in) und<br />

die Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen<br />

das Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur<br />

pour la coupe au plasma à air comprimé, portables,<br />

monophasés et ventilés. Avec le compresseur intégré<br />

(just plug in) et avec l’amorçage au contact avec l’arc<br />

pilote, ce système permet de couper sans aucune<br />

déformation tous les matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido, portátil<br />

monofásico y ventilado. Con el compresor integrado<br />

(just plug in) y con activación por contacto del arco<br />

piloto, permite el corte sin deformación de todos los<br />

materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки с применением<br />

сжатого воздуха, переносные, однофазные, с<br />

воздушным охлаждением. Аппараты со встроенным<br />

компрессором (готовый к работе), со включением при<br />

контакте с дежурной дугой. Позволяют выполнять<br />

быструю резку без деформаций всех проводящих<br />

материалов.


TP 35-K - TP 47-K GEN<br />

TP 35-K - TP 47-K GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. CUTTING CURRENT KNOB<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. POWER ON INDICATOR<br />

3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT 4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFICIENTE<br />

SLOW-FLASHING)<br />

(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO LENTO)<br />

5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR 5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA (LUCE<br />

(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />

GIALLA - LAMPEGGIO VELOCE)<br />

6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW LIGHT 6. SOVRATEMPERATURA (LUCE GIALLA<br />

CONTINUE)<br />

FISSA)<br />

7. PILOT ARC INDICATOR<br />

7. ARCO PILOTA<br />

8. GROUND CONNECTION<br />

8. MASSA<br />

9. PLASMA TORCH<br />

9. CONNETTORE TORCIA<br />

TP 35-K - TP 47-K GEN<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ (на задней панели)<br />

2. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

3. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. НЕДОСТАТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА<br />

(ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА – МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ)<br />

5. ПОНИЖЕННОЕ/ПОВЫШЕННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />

(ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА – БЫСТРОЕ МИГАНИЕ)<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА (ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА –<br />

ПОСТОЯННО ГОРИТ)<br />

7. ИНДИКАТОР ДЕЖУРНОЙ ДУГИ<br />

8. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />

9. ПЛАЗМЕННАЯ ГОРЕЛКА<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

TP 35-K - TP 47-K GEN<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 174)<br />

101.601.321<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />

043.600.347K<br />

• Torcia plasma SK - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch SK - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

75<br />

9<br />

2<br />

3 4 5<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TP 35-K TP 47-K GEN<br />

7<br />

8<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

6<br />

1<br />

2.1<br />

1x230<br />

460<br />

5-27<br />

25A<br />

20A<br />

15A<br />

16<br />

220x480x410<br />

10-8<br />

043.600.905<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

9<br />

2<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

3 4<br />

7<br />

3<br />

1x230<br />

460<br />

5-40<br />

35A<br />

26A<br />

20A<br />

21<br />

270x600x450<br />

12-10<br />

5<br />

6<br />

8<br />

1


PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 3PH<br />

DUKE 74 KOMPRESSOR<br />

5T4.074.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />

76<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки со сжатым<br />

воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />

охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />

деформаций всех проводящих материалов.


DUKE 74-K<br />

1. LED GREEN AMP<br />

2. DIGITAL DISPLAY<br />

3. MANOMETER<br />

4. THERMAL PROTECTION<br />

5. LOW NET<br />

6. TRANSFERRED ARC<br />

7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />

8. INVERTER BREAKDOWN<br />

9. PRESSURE LOW AIR<br />

10. POTENTIOMETER<br />

11. AIR TEST<br />

12. REMOTE<br />

13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

DUKE 74-K<br />

DUKE 74-K<br />

1. LUCE VERDE AMP<br />

1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />

2. DISPLAY DIGITALE<br />

ИНДИКАТОР AМП<br />

3. MANOMETRO<br />

2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

4. PROTEZIONE TERMICA 3. МАНОМЕТР<br />

5. BASSA TENSIONE<br />

4. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />

6. ARCO DI TAGLIO<br />

5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />

7. PULSANTE TORCIA PREMUTO 6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />

8. MALFUNZIONAMENTO 7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />

DELL’INVERTER<br />

8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />

9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA 9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />

10. POTENZIOMETRO<br />

ВОЗДУХА<br />

11. TEST ARIA<br />

12. REMOTE<br />

14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />

14. (-) MASSA (50)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 174)<br />

101.601.244<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />

TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />

1 - 4,5 mt<br />

77<br />

10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />

12. ДИСТАНЦИОННОГО<br />

13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

DUKE 74-K<br />

3<br />

1<br />

2<br />

8<br />

9<br />

7<br />

6<br />

10 11 12<br />

12<br />

4<br />

5<br />

13 14<br />

7<br />

3x400<br />

340<br />

8-70<br />

70A<br />

55A<br />

43A<br />

29<br />

520x1070x850<br />

20-18<br />

043.600.354N<br />

•Torcia S75 - 6 mt - attacco centralizzato<br />

•Torch S75 - 6 mt - central connection<br />

043.600.906<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch


INFO<br />

PLASMA CUTTING VS OXIACETILENIC CUTTING<br />

• Taglio di tutti i materiali conduttori<br />

• Elevata velocità di taglio<br />

• Assenza di gas infiammabile<br />

• No raggi U.V.<br />

• No deformazioni del materiale<br />

• Taglio di tutti i materiali conduttori anche verniciati trattati o arrugginiti<br />

• Taglio dei grigliati<br />

• Con i compressor basta collegare la spina (non gas o aria).<br />

• Cutting of all conductive materials<br />

• Higher cutting rate<br />

• Absence of inflammable gas (use of compressed air)<br />

• No ultraviolet rays<br />

• No distortion of material<br />

• Cutting of all conductive materials even if painted, rusted or treaded on<br />

the surface<br />

• Cutting of gratings<br />

• By compressors you only need to plug in (no need of gas nor air)<br />

• Schneiden aller leitender Werkstoffe<br />

• Höhere Schnittgeschwindigkeit<br />

• Keine entzündliche Gase<br />

• Keine Ultraviolettstrahlen<br />

• Verzugsfreies Schnittergebnis<br />

• Schneiden aller leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert, verröstet<br />

oder oberflächenbehandelt sind<br />

• Schneiden aller Gritten<br />

• Man braucht nur den Stecken zu verbinden (keine Verwendung von Gas<br />

oder Druckluft).<br />

• Coupe des matériaux conducteurs.<br />

• Vitesse de coupe supérieure<br />

• Absence de gaz inflammables (utilisation d’air comprimé).<br />

• Pas de rayons U.V.<br />

• Coupe supérieure sans distorsions<br />

• Coupe des matériaux conducteurs y compris peints, rouillés et traités<br />

en surface<br />

• Coupe des grilles avec logiciel spécifique.<br />

• avec les modèles “compressor” il suffit de se brancher à une prise<br />

de courant (pas de gaz ni d’air comprimé)<br />

• Corte de materiales conductores<br />

• Mayor velocidad de corte<br />

• Ausencia de gas inflamable (uso de aire comprimido).<br />

• Ningun rayo U.V.<br />

• Mejor corte con ausencia de distorsiones<br />

• Corte de materiales conductores incluso pintados, oxidados, con la<br />

superficie tratada<br />

• Corte de rejas con prorama especifico<br />

• Con los modelos “compressor” es suficiente conectar el aparato a la<br />

red electrica (ninguna necessitad de gas o de aire comprimido).<br />

• Резка всех проводящих материалов<br />

• Повышенная скорость резки<br />

• Отсутствие воспламеняемого газа<br />

• Отсутствие УФ излучения<br />

• Отсутствие деформаций материала<br />

• Резка любых проводящих материалов, в т.ч. покрашенных, обработанных<br />

или поржавевших<br />

• Резка решеток<br />

• Для работы с компрессором достаточно подсоединить вилку.<br />

78<br />

6<br />

2<br />

PLASMA PROCESS<br />

1<br />

3<br />

(-)<br />

1 • Circuito d’innesco • striking circuit • Zündungskreis •<br />

circuit d’amorçage • circuito de cebado.<br />

2 • Gas • gas • Gaz • gaz • gas.<br />

3 • Catodo • catode • Kathode • cathode • cátodo.<br />

4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • invector.<br />

5 • Arco di taglio • cutting arc • Schneidbogen • arc de<br />

decoupage • arco de corte.<br />

6 • Metallo • metal • Metall • metal • metal.<br />

3<br />

4<br />

1<br />

5<br />

4<br />

2<br />

(+)


HF STRIKING & CONTACT STRIKING<br />

CONTACT STRIKING<br />

Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si attiva l’innesco, l’elettrodo sospinto dal gas si stacca<br />

dall’ugello e la scintilla genera l’arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della torcia, minori disturbi elettromagnetici.<br />

A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the striking is activated, the electrode, pushed by the<br />

gas, detaches itself from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of the torch internal parts, less<br />

electromagnetic disturbances.<br />

Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode. Wird die Zündung veranlaßt, löst das<br />

ausströmende Gas die Elektrode von der Düse und der Funken erzeugt den Pilotbogen. Stärkere Abnutzung von den<br />

innen Teilen des Brenners aber weniger elektromagnetische Störungen.<br />

On utilise un type de torche particulier avec électrode mobile. Quand on active l’amorçage, l’électrode poussée par le<br />

gaz se di étache de la buse et l’énticelle génère l’arc pilote. Comporte une usure plus importante des parties internes<br />

de la torche, mais moins de perturbations électromagnétiques.<br />

Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo móvil. Cuando se activa el cebado, el electrodo empujado por el<br />

gas se separa de la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un mayor desgaste de las partes<br />

internas del soplete, pero menores interferencias electromagnéticas.<br />

HF STRIKING<br />

L’arco pilota viene acceso grazie ad una scintilla fornita da un particolare circuito che invia un impulso ad alta frequenza ed<br />

alta intensità. Nessuna usura delle parti interne della torcia.<br />

The pilot arc is striken thanks to a sparkle which is delievered by a particular circuit. This sends a high frequence and<br />

a high intensive impulse. No wear of the internal parts of the torch.<br />

Der Pilotbogen wird mit einem Funken gezündet. Dieser wird von einem besonderen Schaltkreis erzeugt, der einen<br />

sehr intensiven Hochfrequenz Impulse abgibt. Keine Abnuzung von den Innen Teilen des Brenners.<br />

L’arc pilote est allumé grâce à une énticelle fournie par un circuit particulier qui envoie une impulsion à haute<br />

intensité et à haute fréquence. Ne comporte pas l’usure des partie internes de la torche.<br />

El arco piloto se enciende gracias a una chispa suministrada por un circuito especial que envía un impulso de alta<br />

intensidad y alta frecuencia. No comporta des gaste de las partes internas del soplete.<br />

79<br />

INFO


COMBINED WELDING SYSTEMS 1PH<br />

QUEEN TOWER - 5T5. 900.102<br />

CAR<br />

BODY<br />

REPAIR<br />

SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR<br />

MIX TOWER - 5T5. 900.104<br />

CAR<br />

BODY<br />

REPAIR<br />

SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR<br />

80<br />

Queen 210<br />

Queen 180<br />

WS 5000<br />

Queen 180<br />

TP 35K<br />

• 3 MIG INVERTER WELDING<br />

MACHINES<br />

• 3 TORCHES<br />

• 3 DIFFERENT MATERIAL AT<br />

THE SAME TIME<br />

pag. 114<br />

pag. 36<br />

pag. 74<br />

pag. 36<br />

• 1 SPOT WELDING<br />

• 1 MIG INVERTER WELDING<br />

• 1 PLASMA CUT INVERTER<br />

KOMPRESSOR<br />

• WELDING - CUTTING -<br />

SPOTTING AT THE SAME<br />

TIME IN A UNIQUE SOLUTION


WELD TOWER - 5T5. 900.103<br />

CAR<br />

BODY<br />

REPAIR<br />

ECO TOWER - 5T5. 900.105<br />

CAR<br />

BODY<br />

REPAIR<br />

SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR<br />

SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR<br />

81<br />

WS 5000<br />

Queen 180<br />

Queen 210<br />

WS 5000<br />

WM 155<br />

WM 185<br />

THE TOWERS<br />

pag. 114<br />

pag. 36<br />

• 2 MIG INVERTER WELDING<br />

MACHINES<br />

• 1 SPOT WELDING AT THE<br />

SAME TIME<br />

pag. 114<br />

pag. 36<br />

• 2 MIG WELDING MACHINES<br />

• 1 SPOT WELDING AT THE<br />

SAME TIME


STANDARD<br />

MASSIMO RENDIMENTO<br />

PER I PIÙ ESIGENTI<br />

La gamma di saldatrici Fimer STANDARD è<br />

dedicata in particolar modo al professionista e al<br />

grande rendimento per uso industriale. Queste<br />

saldatrici, robuste, potenti e affidabili, potranno<br />

essere sicuramente il partner ideale per chi,<br />

con le saldatrici, lavora quotidianamente.<br />

MAXIMUM PERFORMANCE FOR THE MOST<br />

DEMANDING USERS<br />

The range of STANDARD Fimer <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> is for professionals in particular<br />

and offers great performances for industrial<br />

purposes. These robust, powerful and reliable<br />

<strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are certainly the ideal<br />

partner for those who work with <strong>welding</strong><br />

<strong>machines</strong> every day.<br />

MAXIMALER WIRKUNGSGRAD FÜR<br />

ANSPRUCHSVOLLE ANWENDER<br />

Die Produktreihe der Schweißgeräte Fimer<br />

STANDARD wendet sich besonders an<br />

professionelle Anwender und wegen des<br />

hohen Wirkungsgrads an den industriellen<br />

Einsatz. Diese Schweißgeräte, robust,<br />

leistungsfähig und zuverlässig, sind genau<br />

der richtige Partner für all jene, die seden Tag<br />

mit Schweißgeräten arbeiten.<br />

RENDEMENT MAXIMAL POUR LES PLUS<br />

EXIGEANTS<br />

La gamme des soudeuses Fimer STANDARD<br />

est dédiée en particulier au professionnel, et<br />

au grand rendement pour l’usage en industrie.<br />

Ces soudeuses robustes, puissantes et fiables,<br />

pourront certainement être des partenaires<br />

parfaits pour tous ceux qui travaillent tous<br />

les jours avec des soudeuses.<br />

MÁXIMO RENDIMIENTO PARA LOS MÁS<br />

EXIGENTES<br />

La gama de maquina a soldar Fimer<br />

ESTÁNDAR está dirigida especialmente al<br />

profesionista y al grande rendimiento para uso<br />

industrial. Estas maquina a soldar, robustas,<br />

potentes y fiables, pueden ser seguramente<br />

la pareja ideal para quien trabaja diariamente<br />

con las maquina a soldar.<br />

НАИЛУЧШИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ<br />

КАЧЕСТВА ДЛЯ САМЫХ ТРЕБОВАТЕЛЬНЫХ<br />

ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ<br />

Серия сварочных аппаратов Fimer<br />

STANDARD предназначена, в первую<br />

очередь, для профессионалов и предлагает<br />

высокие эксплуатациoнные качества<br />

при использовании в произвоодственных<br />

условиях. Данные сварочные аппараты,<br />

крепкие, мощные и надежные, смогут<br />

безусловно стать идеальным партнером для<br />

тех, кто занимается сваркой ежедневно.


STANDARD INDEX<br />

STANDARD<br />

MMA<br />

HiFi 160-180-200 .................... pg. 84<br />

HiFi 250T-300T-300S-400S-500S pg. 86<br />

WF 3000-WF 4000 ................. pg. 88<br />

WF 5000-WF 6000 ................. pg. 90<br />

WE 4100-5100-6100 ............... pg. 92<br />

MIG-MAG<br />

WM 130-150-180 ................... pg. 94<br />

WM 155-185 .......................... pg. 96<br />

WM 195-TM 216 .................... pg. 98<br />

TM 230-TM 260...................... pg. 100<br />

TM 300................................... pg. 102<br />

TM 350................................... pg. 104<br />

TM 320 W-TM 360 W ............ pg. 106<br />

TM 420 W-500 W ................... pg. 108<br />

TM 650 W .............................. pg. 110<br />

TM 365 W-425 W-505 W ........ pg. 112<br />

SPOT<br />

WS 5000-5005 ....................... pg. 114<br />

WS 10 .................................... pg. 116<br />

COLUMN SPOT<br />

FC 25-35-45 ............................ pg. 118<br />

FCP 35-45 .............................. pg. 120<br />

FCPV 40-60-80 ....................... pg. 122<br />

ENGINE WELDERS<br />

GSD 200 ................................. pg. 124<br />

GSD 300-350 .......................... pg. 126<br />

MTD 450-550 ......................... pg. 128<br />

MTD 650 ............................... pg. 130<br />

BATTERY CHARGERS<br />

CB 30-45 ................................ pg. 132<br />

CB 521-1501 .......................... pg. 134


FAN COOLING<br />

VENTILATA<br />

MMA AC TRANSFORMER 1PH<br />

HiFi 160 6S1.160.102<br />

HiFi 180 6S1.180.102<br />

HiFi 200 6S1.200.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa di accessori per saldatura in scatola di<br />

cartone, pinza massa.<br />

All <strong>welding</strong> accessories included, cartboard box packaging, earth<br />

clamp.<br />

Аппарат поставляется с комплектующими длЯ сварки, в картонной<br />

коробке, с клеммой заземления.<br />

84<br />

Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).<br />

Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione<br />

termostatica. Elettrodi utilizzabili: Rutili<br />

MMA stick electrode <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> in alternating<br />

current (AC). Stepless regulation of <strong>welding</strong> current.<br />

With thermostatic protection. Usable electrodes: Rutile<br />

MMA Electrodenscheibgrate zum Wechselstromschweiben<br />

(AC). Stufenlose Regelung des Schweibenstroms.<br />

Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden<br />

Postes de soudage à électrode, MMA, en courant<br />

alternatif (AC). Réglage continu du courant de soudage.<br />

Protection Thermostatique. Electrodes utilisables:<br />

Tutiles<br />

Maquina a soldar a electrodo, MMA, en corriente alterna<br />

(AC). Regulacion continua de la corriente de soldadura.<br />

Proteccion termostàtica. Electrodos utilizables: Rutilos<br />

Аппараты для ручной дуговой сварки штучным<br />

электродом ММА на переменном токе. Плавная<br />

регулировка сварочного тока. термостатическаЯ<br />

защита. Применяются электроды с рутиловым<br />

покрытием.


HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

2. POWER<br />

3. POWER CABLE<br />

4. GROUND CONNECTION<br />

5. ELECTRODE HOLDER<br />

HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. POTENZA<br />

3. CAVO ELETTRICO<br />

4. MASSA<br />

5. PINZA PORTA ELETTRODO<br />

HIFI 160 - HIFI 180 - HIFI 200<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. МОЩНОСТЬ<br />

3. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ<br />

4. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />

5. ДЕРЖАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОДА<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS HiFi 160 HiFi 180 HiFi 200<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

4.0<br />

5.4<br />

6.0<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />

85<br />

10%<br />

35%<br />

1x230<br />

47<br />

45-150<br />

-<br />

-<br />

16<br />

1.5-3.25<br />

5<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

4<br />

1x230<br />

50<br />

50-170<br />

-<br />

-<br />

20<br />

1.5-4.0<br />

2<br />

1x230<br />

51<br />

55-200<br />

180A<br />

-<br />

23<br />

240x330x300 240x330x300 240x330x300<br />

1.5-4.0<br />

3<br />

1


HiFi 250 T 6S2.250.132<br />

HiFi 300 T 6S2.301.132<br />

HiFi 300 S 6S2.300.132<br />

HiFi 400 S 6S2.400.132<br />

HiFi 500 S 6S2.500.132<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

230-400<br />

ALIMENTAZIONE 230-400<br />

FAN COOLING<br />

VENTILATA<br />

MMA AC TRANSFORMER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa di accessori per saldatura e kit ruote in<br />

scatola di cartone.<br />

All <strong>welding</strong> accessories and wheels kit included, cartboard box<br />

packaging.<br />

Аппарат, поставляемый вместе с комплектующими для сварки, в<br />

картонной коробке.<br />

86<br />

Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).<br />

Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione<br />

termostatica. Elettrodi utilizzabili: Rutili<br />

MMA stick electrode <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> in alternating<br />

current (AC). Stepless regulation of <strong>welding</strong> current.<br />

With thermostatic protection. Usable electrodes: Rutile<br />

MMA Electrodenscheibgrate zum Wechselstromschweiben<br />

(AC). Stufenlose Regelung des Schweibenstroms.<br />

Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden<br />

Postes de soudage à électrode, MMA, en courant<br />

alternatif (AC). Réglage continu du courant de soudage.<br />

Protection Thermostatique. Electrodes utilisables:<br />

Tutiles<br />

Maquina a soldar a electrodo, MMA, en corriente alterna<br />

(AC). Regulacion continua de la corriente de soldadura.<br />

Proteccion termostàtica. Electrodos utilizables: Rutilos<br />

Аппараты для ручной дуговой сварки штучным<br />

электродом ММА на переменном токе. Плавная<br />

регулировка сварочного тока. термостатическаЯ<br />

защита. Применяются электроды с рутиловым<br />

покрытием.


HiFi 250 - HiFi 300 - HiFi 400 - HiFi 500<br />

HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />

1. 230/400 SWITCH<br />

2. POWER<br />

3. GROUND CONNECTION<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />

1. SELETTORE 230/400<br />

2. POTENZA<br />

3. MASSA<br />

4. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />

1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 230/400<br />

2. МОЩНОСТЬ<br />

3. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />

4. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

489.603.404 (for 400-500)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

87<br />

1<br />

2<br />

4 3<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS HiFi 250T HiFi 300T HiFi 300S HiFi 400S HiFi 500S<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia<br />

absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

6.2 6.8 8.5 12.3 15.0<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон<br />

регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм)<br />

(ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

10%<br />

35%<br />

60%<br />

1x230/400 1x230/400 1x230/400 1x230/400 1x230/400<br />

52<br />

55-250<br />

225A<br />

-<br />

-<br />

33<br />

330x580x420<br />

1.5-5.0<br />

52<br />

55-270<br />

240A<br />

-<br />

-<br />

35<br />

330x580x420<br />

1.5-5.0<br />

52<br />

55-280<br />

250A<br />

150A<br />

110A<br />

56<br />

500x760x600<br />

2.0-6.0<br />

55<br />

55-370<br />

320A<br />

240A<br />

170A<br />

82<br />

500x760x600<br />

2.0-6.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

57<br />

65-450<br />

340A<br />

260A<br />

180A<br />

88<br />

500x760x600<br />

2.0-6.0<br />

489.603.417 (for 250-300)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2


MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

WF 3000 6W3.300.052<br />

WF 4000 6W3.400.052<br />

DC TRANSFORMER<br />

TRASFORMATORE DC<br />

ТРАНСФОРМАТОР<br />

ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

оборудование<br />

комплектующих.<br />

поставляется в картонной упаковке без<br />

88<br />

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />

saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />

continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />

i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />

alluminio.<br />

Trailer-mounted electrode <strong>welding</strong> <strong>machines</strong>, fancooled,<br />

for MMA <strong>welding</strong> in direct current (DC).<br />

Continuous regulation of the <strong>welding</strong> current. Ideal<br />

for <strong>welding</strong> widely varying types of electrode: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />

Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />

mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />

Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />

Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />

Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />

Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />

ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />

(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />

pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />

Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />

ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />

(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />

Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />

Трехфазный передвижной трансформатор постоянного<br />

тока с воздушным охлаждением для ручной дуговой<br />

сварки (MMA). Плавная регулировка сварочного тока.<br />

идеально подходЯт длЯ сварки с электродами самых<br />

различных типов: рутиловыми, основными, из нерж.<br />

стали, чугунными, алюминиевыми


WF 3000 - WF 4000<br />

1. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

1. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

489.603.404<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

89<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />

ПИТАНИЯ<br />

3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 3000 WF 4000<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

7.7<br />

3x400<br />

67<br />

45-300<br />

300A<br />

220A<br />

160A<br />

92<br />

4<br />

440x850x760<br />

2.0-5.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

3<br />

1<br />

10<br />

2<br />

3x400<br />

68<br />

45-360<br />

360A<br />

280A<br />

210A<br />

103<br />

5<br />

440x850x760<br />

2.0-6.0


MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

WF 5000 6W3.500.052<br />

WF 6000 6W3.600.052<br />

DC TRANSFORMER<br />

TRASFORMATORE DC<br />

ТРАНСФОРМАТОР<br />

ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

оборудование<br />

комплектующих.<br />

поставляется в картонной упаковке без<br />

90<br />

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />

saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />

continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />

i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />

alluminio.<br />

Trailer-mounted electrode <strong>welding</strong> <strong>machines</strong>, fancooled,<br />

for MMA <strong>welding</strong> in direct current (DC).<br />

Continuous regulation of the <strong>welding</strong> current. Ideal<br />

for <strong>welding</strong> widely varying types of electrode: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />

Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />

mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />

Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />

Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />

Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />

Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />

ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />

(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />

pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />

Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />

ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />

(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />

Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />

Трехфазный передвижной трансформатор постоянного<br />

тока с воздушным охлаждением для ручной дуговой<br />

сварки (MMA). Плавная регулировка сварочного тока.<br />

идеально подходЯт длЯ сварки с электродами самых<br />

различных типов: рутиловыми, основными, из нерж.<br />

стали, чугунными, алюминиевыми


WF 5000 - WF 6000<br />

1. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

1. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

диаметр электрода (мм)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

489.603.413<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

91<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />

ПИТАНИЯ<br />

3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 5000 WF 6000<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

13.7<br />

3x400<br />

68<br />

50-450<br />

450A<br />

330A<br />

230A<br />

123<br />

440x850x760<br />

2.0-6.0<br />

4<br />

18.6<br />

3x400<br />

69<br />

50-550<br />

550A<br />

420A<br />

250A<br />

132<br />

440x850x760<br />

2.8-8.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

3<br />

1<br />

2<br />

5


DUTYCYCLE<br />

100%<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TYRISTOR ELECTRONIC CONTROL<br />

CONTROLLO ELETTRONICO A<br />

TIRISTORI<br />

MMA DC ELECTRONIC 3PH<br />

WE 4100 6S3.410.152<br />

WE 5100 6S3.510.152<br />

WE 6100 6S3.610.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

оборудование<br />

комплектующих.<br />

поставляется в картонной упаковке без<br />

92<br />

Saldatrice ad elettrodo MMA in corrente continua (DC) con<br />

controllo elettronico a tiristori. L’optional TIG AID AC/DC-<br />

HF, consente la saldatura in TIG-AC/DC con innesco HF.<br />

Impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, alluminio, cellulosici.<br />

MMA, rectified, thyristor controlled, stick electrode<br />

<strong>welding</strong> machine in direct current (DC). The optional<br />

device TIG AID AC/DC allows TIG-AC/DC <strong>welding</strong><br />

with HF striking. Use with a wide range of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, aluminium and<br />

cellulosic.<br />

MMA, durck Thyristoren gesteuertes<br />

Elektrodenshweißgerät zum Gleichstromschweißen<br />

(DC). Mit dem optional TIG AID AC/DC-HF wird das<br />

WIG-AC/DC Schweißen mit HF-Zundung ermöglicht.<br />

Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen:<br />

rutiler, basischer Elektroden, Edenstahl-Gußeisen,<br />

Aluminium-und Zelluloseelektroden.<br />

Poste de soudage à électrode, MMA en courant continu<br />

(DC) contròlè par thyristors. L’option TIG AID AC/DC-<br />

HF permet le soudage en TIG-AC/DC avec amorçage<br />

HF. Utilization universelle pour differents types<br />

d’electrodes: rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium<br />

et cellulosique.<br />

Soldadora a electrodo, MMA, en corriente continua<br />

(DC), controlada mediante tiristores. L’opcional TIG<br />

AID AC/DC-HF permite la soldadura en TIG-AC/DC con<br />

cebado HF. Flexibilidad de uso con los electrodos más<br />

variados: rutilos, básicos inoxidables, de fundicion,<br />

aluminio, celulósicos.<br />

Сварочные аппараты для ручной дуговой сварки<br />

штучным электродом ММА на постоянном токе,<br />

оснащенные электронной системой управлениЯ на<br />

тиристорах. вспомогательное устройство tig ac/dc-hf<br />

позволЯет выполнЯть сварку по технологии tig-ac/dc<br />

(пост.ток/перем.ток) с высокочастотным включением<br />

дуги. использование разных типов электродов:<br />

рутиловых, основных, из нерж. стали, чугунных,<br />

алюминиевых, целлюлозных.


WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. REMOTE CONNECTION<br />

2. DISPLAY<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. LOCAL/REMOTE<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

7. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. CONNESSIONE REMOTA<br />

2. DISPLAY<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. LOCAL/REMOTE<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

7. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

диаметр электрода (мм)<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. ДИСПЛЕЙ<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

4. ЛОКАЛЬНОЕ/ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

5. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

TIG AID 580.520.002<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WE 4100 WE 5100 WE 6100<br />

Il tig aid AC/DC by Fimer consente la conversione dei raddrizzatori<br />

MMA in applicazioni tig con alta frequenza<br />

The tig aid AC/DC by Fimer converts the MMA rectifiers in Hi<br />

Frequency Tig applications<br />

Tig aid AC/DC by Fimer ist eine Zur Umschaltung der MMA/<br />

Smaw Gleichrichter bei Wig Hf- Schweiben.<br />

Le tig aid AC/DC by Fimer permet de convertir le redresseurs<br />

MMA en applications Tig avec HF<br />

El tig aid AC/DC by Fimer permte los rectifadores MMA en<br />

aplicaciones tig con HF<br />

Вспомогательный узел tig AC/DC (перем.ток/пост.ток) от<br />

Fimer позволяет выполнять конверсию выпрямителей MMA<br />

для высокочастотной технологии tig.<br />

93<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

16.6<br />

3x400<br />

68<br />

45-360<br />

-<br />

-<br />

360A<br />

103<br />

7<br />

489.603.413 (only WE 5100 - WE6100)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

489.603.404 (only WE 4100)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

2<br />

21.7<br />

3x400<br />

68<br />

50-450<br />

-<br />

-<br />

450A<br />

123<br />

2.0-6.0<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

3<br />

4<br />

1<br />

6<br />

31.4<br />

5<br />

3x400<br />

69<br />

50-550<br />

-<br />

-<br />

550A<br />

132<br />

440x850x760 440x850x760 440x850x760<br />

2.0-6.0<br />

2.8-8.0


WM130 6S4.130.102<br />

WM150 6S4.150.102<br />

WM180 6S4.180.102<br />

DIRECT TORCH<br />

TORCIA DIRETTA<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo di massa<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli<br />

0,6-0,8<br />

• Ground connection<br />

• 2 rolls wire-feeder motor<br />

0,6-0,8<br />

• Кабель заземления<br />

• Двигатель подачи проволоки с<br />

2 валками 0,6-0,8<br />

PORTABLE DC MIG-MAG 1PH<br />

•Torcia con attacco diretto<br />

• Direct connection torch<br />

• втычное соединение горелки<br />

94<br />

Saldatrice MIG-MAG portatile a filo continuo monofase per<br />

la saldatura con gas di protezione e senza, ventilate. Ideale<br />

per saldare con i piu svariati tipi di filo: ferro, inox, alluminio<br />

animato, ecc.<br />

Portable single-phase MIG-MAG wirefeed <strong>welding</strong><br />

machine for <strong>welding</strong> with and without protection gas,<br />

fan-cooled. Ideal for <strong>welding</strong> with widely differing types<br />

of wire: iron, stainless steel, flux cored aluminium, etc.<br />

Tragbares MIG-MAG-Schweißgerät mit Drahtrolle,<br />

einphasig für das Schweißen mit und ohne<br />

Schutzgas, mit Lüfter. Ideal zum Schweißen mit den<br />

unterschiedlichsten Drahtarten: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium-Fülldraht, usw.<br />

Postes a souder MIG-MAG portable à fil continu,<br />

monophasée, pour le soudage avec ou sans gaz de<br />

protection, ventilée. Idéale pour souder avec les types<br />

de fils les plus variés: fer, inox, aluminium, enrobé, etc.<br />

Soldadora MIG-MAG portátil de hilo continuo<br />

monofásico para la soldadura con gas de protección y<br />

sin, ventiladas. Ideal para soldar con los más diferentes<br />

tipos de hilo: hierro, inoxidable, aluminio animado,<br />

etc.<br />

Однофазный переносной сварочный аппарат migmag<br />

со встроенным механизмом подачи проволоки<br />

длЯ сварки в среде защитного газа и без газа, с<br />

функцией воздушного охлаждения. идеально подходит<br />

длЯ сварки с применением проволоки различных<br />

типов: железо, нерж.сталь, алюминий с порошковым<br />

сердечником и др.


WM 130 - 150 - 180<br />

1. WIRE REGULATION<br />

2. DIRECT TORCH<br />

3. (-) NEGATIVE EARTH CLAMP<br />

CONNECTION<br />

4. MINI/MAX POWER<br />

5. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

GAS NO GAS<br />

WM 130 - 150 - 180<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

- Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia -<br />

Диапазон мощности<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

1. REGOLAZIONE FILO<br />

2. TORCIA DIRETTA<br />

3. (-) CONNESSIONE POLO<br />

NEGATIVO<br />

4. MINI/MAX POWER<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

043.600.135<br />

•Torcia F14 - 2mt - attacco diretto<br />

• Direct connection torch F14 - 2mt -<br />

043.600.065<br />

• Cavo di massa attacco diretto 10 mm 2 ,<br />

2,2 mt<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection,<br />

2,2 mt<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

WM 130 - WM 150 - WM 180<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

WM 130 - 150 - 180<br />

1. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

2. ВТЫЧНОЕ СОЕДИНЕНИЕ<br />

ГОРЕЛКИ<br />

3. (-) ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

ОТРИЦАТЕЛЬНОГО РАЗЪЕМА<br />

4. МИН/МАКС МОЩНОСТЬ<br />

5. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(на задней панели)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 130 WM 150 WM 180<br />

95<br />

25%<br />

60%<br />

100%<br />

2.2<br />

1x230<br />

18÷34<br />

4<br />

25-130<br />

130A<br />

60A<br />

40A<br />

21<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

280.500.013<br />

• Riduttore pressione CO 2 usa e getta<br />

•Throw-away gas regulator CO 2<br />

920.250.001<br />

• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />

• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

2<br />

1<br />

5<br />

3<br />

3.2<br />

1x230<br />

17÷34<br />

4<br />

25-170<br />

160A<br />

100A<br />

75A<br />

28<br />

280x770x600 280x770x600 280x770x600<br />

0.6-0.8<br />

2.6<br />

1x230<br />

18÷34<br />

4<br />

25-150<br />

150A<br />

65A<br />

45A<br />

23<br />

0.6-0.8<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

0.6-0.8<br />

6


GAS - NO GAS<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TORCH WITH CONNECTOR<br />

TORCIA CON CONNETTORE<br />

PORTABLE DC MIG-MAG 1PH<br />

WM 155 6S4.155.102<br />

WM 185 6S4.185.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Motorino trainafilo 2 rulli 0,6-0,8 con imballo di cartone.<br />

2 rolls wire-feeder motor 0,6-0,8 with cartoon packaging.<br />

2-х роликовый (0,6-0,8) подающий механизм. Оборудование<br />

поставляется в картонной упаковке.<br />

96<br />

EURO<br />

CONNECTION<br />

TORCH<br />

Saldatrice MIG-MAG portatile a filo continuo monofase per<br />

la saldatura con gas di protezione e senza, ventilate. Ideale<br />

per saldare con i piu svariati tipi di filo: ferro, inox, alluminio<br />

animato, ecc.<br />

Portable single-phase MIG-MAG wirefeed <strong>welding</strong><br />

machine for <strong>welding</strong> with and without protection gas,<br />

fan-cooled. Ideal for <strong>welding</strong> with widely differing types<br />

of wire: iron, stainless steel, flux cored aluminium, etc.<br />

Tragbares MIG-MAG-Schweißgerät mit Drahtrolle,<br />

einphasig für das Schweißen mit und ohne<br />

Schutzgas, mit Lüfter. Ideal zum Schweißen mit den<br />

unterschiedlichsten Drahtarten: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium-Fülldraht, usw.<br />

Postes a souder MIG-MAG portable à fil continu,<br />

monophasée, pour le soudage avec ou sans gaz de<br />

protection, ventilée. Idéale pour souder avec les types<br />

de fils les plus variés: fer, inox, aluminium, enrobé, etc.<br />

Maquina a soldar MIG-MAG portátil de hilo continuo<br />

monofásico para la soldadura con gas de protección y<br />

sin, ventiladas. Ideal para soldar con los más diferentes<br />

tipos de hilo: hierro, inoxidable, aluminio animado,<br />

etc.<br />

Однофазный переносной сварочный аппарат migmag<br />

со встроенным механизмом подачи проволоки<br />

длЯ сварки в среде защитного газа и без газа, с<br />

функцией воздушного охлаждения. идеально подходит<br />

длЯ сварки с применением проволоки различных<br />

типов: железо, нерж.сталь, алюминий с порошковым<br />

сердечником и др.


WM 155 - WM 185<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. OVERHEAT PROTECTION<br />

3. POWER SELECTOR<br />

4. WIRE REGOLATION<br />

5. EURO CONNECTOR<br />

6. NEGATIVE EARTH CLAMP<br />

CONNECTION<br />

GAS NO GAS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

WM 155 - WM 185<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

3. SELETTORE POTENZA<br />

4. REGOLAZIONE FILO<br />

5. EUROCONNETTORE<br />

6. PRESA POLO NEGATIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

WM 155 - WM 185<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(на задней панели)<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

МОЩНОСТИ<br />

4. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

5. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

6. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

97<br />

WM 155 - WM 185<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 155 WM 185<br />

043.600.140<br />

• Torcia F 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

25%<br />

60%<br />

100%<br />

2.2<br />

1x230<br />

17.5÷32<br />

25-150<br />

150A<br />

80A<br />

55A<br />

23<br />

220x550x420<br />

0.6-0.8<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

1<br />

2.4<br />

1x230<br />

17.5÷36<br />

25-175<br />

160A<br />

110A<br />

85A<br />

27<br />

220x550x420<br />

0.6-0.8<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

580.727.000<br />

• Staffa porta bobina 15 Kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

920.250.001<br />

• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />

• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

280.500.013<br />

• Riduttore pressione CO 2 usa e getta<br />

•Throw-away gas regulator CO 2<br />

5<br />

2<br />

6<br />

4<br />

3


GAS NO GAS<br />

WM 195 6S4.195.102<br />

TM 216 6S4.215.102<br />

15 KG INSIDE<br />

BOBINA INTERNA DA 15 Kg<br />

MIG-MAG 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />

in cartone.<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />

2-х роликовый (0,6-0,8) подающий механизм. Оборудование<br />

поставляется в картонной упаковке.<br />

98<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata monofase, ventilata, per<br />

la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />

uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />

e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />

inox, alluminio, filo animato.<br />

Single-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

<strong>welding</strong> machine, for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product<br />

is for professional use and is suitable for continuous<br />

and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible to use and<br />

allows <strong>welding</strong> with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />

professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />

unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot monophasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />

dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />

soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />

avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada<br />

monofásica, ventilada, para la soldadura MIG-MAG.<br />

Este producto está pensado para un uso profesional y<br />

para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una<br />

extrema flexibilidad de empleo que permite soldar con<br />

los más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />

aluminio, hilo animado.<br />

Однофазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />

со встроенным механизмом подачи проволки и<br />

воздушным охлаждением аппарат предназначен длЯ<br />

профессионального применениЯ и рекомендован длЯ<br />

непрерывной и точечной сварки.<br />

обладает исключительной широтой применения<br />

и позволяет осуществлять сварочные работы с<br />

использованием различных типов проволоки: железо,<br />

нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.


WM 195 - TM 216<br />

1. TORCH CONNECTION -<br />

EUROCONNECTOR<br />

2. WIRE-SPEED ADJUSTMENT KNOB<br />

3. ADJUSTMENT POWER RANGE<br />

4. ON/OFF SWITCH - OVERHEAT<br />

PROTECTION<br />

5. (-) NEGATIVE EARTH CLAMP<br />

CONNECTION<br />

6. OVERHEAT PROTECTION<br />

7. TIMER SPOT<br />

WM 195 - TM 216<br />

1. EURO CONNETTORE<br />

2. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

3. REGOLAZIONE DELLA<br />

POTENZA<br />

4. ACCENSIONE SPEGNIMENTO<br />

5. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />

(MASSA)<br />

6. PROTEZIONE TERMICA<br />

7. TEMPO DI PUNTATURA<br />

WM 195 - TM 216<br />

1. ЕВРОРАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

2. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

3. РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ<br />

4. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

5. (-) РАЗЪЕМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />

МИНУС<br />

6. ТЕРМОЗАЩИТА<br />

7. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

Potenza Assorbita Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />

мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma<br />

Gamma<br />

regolazioni<br />

regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ) (ПВ)<br />

Peso<br />

Peso<br />

(Kg.)<br />

(Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.140<br />

• Torcia F 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

99<br />

2<br />

6<br />

WM 195 - TM 216<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 195 TM 216<br />

1<br />

35% 25%<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

2.9<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

160A<br />

110A<br />

85A<br />

36<br />

2.82<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A<br />

100A<br />

80A<br />

29<br />

270x900x730 250x780x490<br />

270x900x730<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

3<br />

4<br />

4.3<br />

1x230<br />

32<br />

280.500.002 (for WM 195)<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

6<br />

7<br />

280.500.004 (for TM 216)<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

1<br />

3<br />

7<br />

2<br />

25-200<br />

200A<br />

150A<br />

110A<br />

53<br />

4<br />

5<br />

0.6-0.8


MIG-MAG 3PH<br />

TM 230 6S4.230.152<br />

TM 260 6S4.260.152<br />

FOR PROFESSIONAL USE 15KG INSIDE<br />

TRAINAFILO 2 RULLI<br />

WIRE FEEDER 2 ROLLS<br />

ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО<br />

ПРИМЕНЕНИЯ 15KГ ВНУТРИ<br />

СПЕЦИАЛЬНОЕ ВХОДНОЕ<br />

НАПРЯЖЕНИЕ 2=Х РОЛИКОВЫЙ<br />

МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />

in cartone.<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />

Оборудование поставляется в картонной упаковке с 2-х роликовым<br />

(0,6-0,8) подающим механизмом проволоки.<br />

100<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per<br />

la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />

uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />

e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />

inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

<strong>welding</strong> machine, for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product<br />

is for professional use and is suitable for continuous<br />

and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible to use and<br />

allows <strong>welding</strong> with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />

professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />

unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />

dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />

soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />

avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />

está pensado para un uso profesional y para la<br />

soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />

flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />

más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />

aluminio, hilo animado.<br />

Однофазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />

со встроенным механизмом подачи проволки и<br />

воздушным охлаждением аппарат предназначен длЯ<br />

профессионального применениЯ и рекомендован длЯ<br />

непрерывной и точечной сварки.<br />

обладает исключительной широтой применения<br />

и позволяет осуществлять сварочные работы с<br />

использованием различных типов проволоки: железо,<br />

нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.


TM 230 - TM 260<br />

1. EARTH CONNECTION (25)<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. ON/OFF SWITCH<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />

мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 230 - TM 260<br />

1. MASSA (25)<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm) (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

049.600.054<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.141<br />

• Torcia F 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 25 - 4 mt - with Euro connector<br />

101<br />

TM 230 - TM 260<br />

TM 230 - TM 260<br />

1. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (25)<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

4. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

5. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 230 TM 260<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

3x400<br />

38<br />

11<br />

25-220<br />

220A<br />

160A<br />

115A<br />

61<br />

2.82<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A<br />

100A<br />

80A<br />

29<br />

250x780x490<br />

330x900x820 330x900x820<br />

0.6-0.8-1.0<br />

0.6-0.8<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

5<br />

6<br />

1<br />

6<br />

3x400<br />

38<br />

11<br />

25-250<br />

250A<br />

190A<br />

130A<br />

67<br />

0.6-0.8-1.0<br />

4<br />

3<br />

7


not included 580.503.053<br />

TM 300 6S4.300.152<br />

PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

15 KG INSIDE<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

2-4 T<br />

MIG-MAG 3PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.0-1.2 con<br />

imballo in cartone.<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />

102<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />

to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />

of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />

Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />

plus divers, comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />

с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />

охлаждением. данный аппарат обладает большим<br />

числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />

предназначен для профессионального применения.,<br />

Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />

сварки. Обладает исключительной широтой применения<br />

и позволяет осуществлять сварочные работы с<br />

использованием различных типов проволоки: железо,<br />

нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.


TM 300<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. EARTH CONNECTION (50)<br />

3. TORCH CONNECTION<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

8. TIMER SPOT<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />

мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 300<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. MASSA (50)<br />

3. CONNETTORE TORCIA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm) (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

049.600.056<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.143<br />

• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

•Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

TM 300<br />

1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

103<br />

ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ ВЫКЛ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

1<br />

TM 300<br />

2.82 7.8<br />

3x400 1x230<br />

17.5÷35 55<br />

20 4<br />

30-300 25-175<br />

300A 150A<br />

250A 100A<br />

170A 80A<br />

29<br />

100<br />

250x780x490<br />

520x1070x850<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

3<br />

043.600.145<br />

• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

8<br />

2<br />

6<br />

5<br />

7<br />

4


not included 580.503.053<br />

TM 350 6S4.350.152<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

15 KG INSIDE<br />

4 ROLLS WF<br />

DIGITAL CONTROL<br />

MIG-MAG 3PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.2-1.6 con<br />

imballo in cartone.<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartboard box.<br />

Оборудование в мотором подачи проволки с 4 валками 0.8-1.0 -<br />

ролик 1.2-1.6, с картонной упаковкой.<br />

104<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />

to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />

Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance ; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />

plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />

с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />

охлаждением. данный аппарат обладает большим<br />

числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />

предназначен для профессионального применения.,<br />

Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />

сварки. Обладает исключительной широтой применения<br />

и позволяет осуществлять сварочные работы с<br />

использованием различных типов проволоки: железо,<br />

нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.


TM 350<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. EARTH CONNECTION (50)<br />

3. TORCH CONNECTION<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. PARAMETER DISPLAY<br />

10. MODE SELECTOR<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />

мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 350<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. MASSA (50)<br />

3. CONNETTORE TORCIA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm) (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

049.600.056<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.143<br />

• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

•Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.145<br />

• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

105<br />

TM 350<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

9. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3<br />

1<br />

8<br />

TM 350<br />

9 10<br />

2<br />

2.82 10.3<br />

3x400 1x230<br />

17.5÷35 55<br />

20 4<br />

30-330 25-175<br />

330A 150A<br />

300A 100A<br />

210A 80A<br />

29<br />

110<br />

5<br />

250x780x490<br />

520x1070x850<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

6<br />

7<br />

4


PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

SEPARATE WF<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

TRAINAFILO SEPARATO<br />

DIGITAL CONTROL<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

not included 580.503.053<br />

TM 320-W 6S4.321.152<br />

TM 360-W 6S4.361.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.2-<br />

1.6 con imballo in cartone. Fascio cavi 5mt.<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartboard box.<br />

Extention lead cable 5mt.<br />

Оборудование с мотором подачи проволки, 4-валковым 0.8-1.0 -<br />

ролик 1.2-1.6, с картонной упаковкой. Кольцевой пучок 5мт.<br />

106<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />

to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />

с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />

охлаждением. Данный аппарат обладает большим<br />

числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />

предназначен для профессионального применения.<br />

Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />

сварки; обладает исключительной широтой<br />

применения и позволяет осуществлять сварочные<br />

работы с использованием различных типов проволоки:<br />

железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая<br />

проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной<br />

тележкой и идеально подходят для использования в<br />

промышленности.


TM 320 W - TM 360 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

5. POTENTIOMETER<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />

мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm) (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

049.600.056<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.143<br />

• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

•Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.145<br />

• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

107<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />

ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 320 W TM 360 W<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

8.3<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

30-300<br />

300A<br />

260A<br />

185A<br />

125<br />

2.82<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A<br />

100A<br />

80A<br />

29<br />

250x780x490<br />

520x1070x1400 520x1070x1400<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8-1.0-1.2 0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

8<br />

11<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

3<br />

6<br />

10.3<br />

7<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

30-330<br />

330A<br />

300A<br />

210A<br />

138<br />

10<br />

9<br />

1<br />

4<br />

5


TM 420-W 6S4.421.152<br />

TM 500-W 6S4.501.152<br />

PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

SEPARATE WF<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

TRAINAFILO SEPARATO<br />

DIGITAL CONTROL<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• 4-х роликовый механизм<br />

подачи проволоки диаметром<br />

0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

not included 580.503.053<br />

• Imballo di cartone<br />

• Fascio cavi 5mt<br />

• Cartboard box<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

• Картонная упаковка<br />

• Сетевой кабель 5м.<br />

108<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />

to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />

с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />

охлаждением. Данный аппарат обладает большим<br />

числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />

предназначен для профессионального применения.<br />

Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />

сварки; обладает исключительной широтой<br />

применения и позволяет осуществлять сварочные<br />

работы с использованием различных типов проволоки:<br />

железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая<br />

проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной<br />

тележкой и идеально подходят для использования в<br />

промышленности.


TM 420 W - TM 500 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />

мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

35%<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

60%<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

100%<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

Dimensioni (mm) (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. diam. - Draht Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.143<br />

• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.145<br />

• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

109<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />

ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

13.6<br />

3x400<br />

55<br />

30<br />

35-400<br />

400A<br />

360A<br />

300A<br />

156<br />

2.82<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A<br />

100A<br />

80A<br />

29<br />

250x780x490<br />

520x1070x1400 520x1070x1400<br />

0.6-0.8<br />

0.8-1.0-1.2-1.6 0.8-1.0-1.2-1.6<br />

2<br />

8<br />

11<br />

1<br />

3 4<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 420-W TM 500-W<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

6<br />

7<br />

10<br />

18.0<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

9<br />

3x400<br />

55<br />

30<br />

35-500<br />

500A<br />

430A<br />

320A<br />

215<br />

5


TM 650-W 6S4.651.152<br />

PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

SEPARATE WF<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

TRAINAFILO SEPARATO<br />

DIGITAL CONTROL<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Unità di raffreddamento<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• Блок охлаждения<br />

• 4-х роликовый подаюший<br />

механизм проволоки<br />

диаметром 0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

• Imballo di cartone<br />

• Fascio cavi 5mt<br />

• Cartboard box<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

• Картонная упаковка<br />

• сетевой кабель 5м<br />

110<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />

to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />

с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />

охлаждением. Данный аппарат обладает большим<br />

числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />

предназначен для профессионального применения.<br />

Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />

сварки; обладает исключительной широтой<br />

применения и позволяет осуществлять сварочные<br />

работы с использованием различных типов проволоки:<br />

железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая<br />

проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной<br />

тележкой и идеально подходят для использования в<br />

промышленности.


TM 650 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />

мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 650 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm) (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.145<br />

• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

111<br />

TM 650 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

БЛОКА ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />

ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛОКИ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TM 650 W<br />

2.82 23.8<br />

3x400 1x230<br />

17.5÷35 63<br />

30 4<br />

35-600 25-175<br />

600A 150A<br />

500A 100A<br />

380A 80A<br />

29<br />

230<br />

2<br />

8<br />

10<br />

250x780x490<br />

520x1070x1400<br />

0.6-0.8<br />

0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

7<br />

1<br />

3 4<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

6<br />

11<br />

9<br />

5


not included 580.503.053<br />

TM365-W 6S4.365.152<br />

TM425-W 6S4.425.152<br />

TM505-W 6S4.505.152<br />

solo generatore - only machine - только машины<br />

TYRISTOR CONTROLLED<br />

CONTROLLO A TIRISTORI<br />

SINERGICA<br />

SYNERGIC<br />

CONFIGURABILE<br />

CONFIGURABLE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• 4-х роликовый подаюший<br />

механизм проволоки<br />

диаметром 0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />

MIG-MAG ELECTRONIC CONTROL 3PH<br />

• Imballo di cartone<br />

• Fascio cavi 5mt<br />

• Cartboard box<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

• Картонная упаковка<br />

• сетевой кабель 5м<br />

112<br />

SYNERGIC<br />

ELECTRONIC<br />

CONTROL<br />

Saldatrici a filo continuo carrellate trifase con regolazione elettronica<br />

continua della corrente tramite tiristori e sinergia per la saldatura MIG-<br />

MAG.<br />

Queste saldatrici ad elevato contenuto tecnologico sono indicate per<br />

un uso altamente professionale per saldature in continuo e per punti<br />

grazie alla funzione TIMER.<br />

Queste macchine possono essere dotate di tre differenti carrelli<br />

separati: STANDARD, STANDARD CON FLUSSOMETRO<br />

INCORPORATO e CANTIERISTICA (estremamente compatto).<br />

Three-phase wheel mounted wire feeder <strong>welding</strong> <strong>machines</strong>, with<br />

continuous current electronic regulation through thyristor, for<br />

MIG-MAG <strong>welding</strong>.<br />

These high technology <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are recommended for<br />

highly professional use for continuous and spot <strong>welding</strong>.<br />

These <strong>machines</strong> can be equipped with three different separate<br />

wire feeders: STANDARD, STANDARD WITH FLUXOMETER<br />

BUILT-IN and ON-FIELD (extremely compact and portable).<br />

Dreiphasige Drahtschweißgeräte mit Wagen mit elektronischer<br />

ununterbrochener Stromeinstellung durch Thyristor und Synergie<br />

fürs MIG-MAG Schweißen.<br />

Diese Schweißmaschinen mit hoher Technologie sind sehr geeignet<br />

für professionelle Zwecke, besonders für ununterbrochenes<br />

Schweißen und Punktschweißen dank der Funktion Schweißzeit–<br />

Regler.<br />

Diese Geräte können mit drei verschiedenen separaten<br />

Wagen ausgerüstet werden: STANDARD, STANDARD<br />

MIT INNEREM MESSRÖHRCHEN und spezial FÜR<br />

BAUPLÄTZE (sehr fest und tragbar).<br />

Postes à souder à fil continu avec dévidoir et réglage électronique<br />

continu du courant par système à thyristor et synergique pour le<br />

soudage MIG-MAG.<br />

Ces postes à souder avec un contenu technologique très élevé<br />

sont indiqués pour une utilisation professionnelle pour soudage à<br />

fil continu et par points grâce à la fonction Temporisateur.<br />

Ces <strong>machines</strong> peuvent être livrées avec trois différents dévidoirs:<br />

STANDARD, STANDARD AVEC FLUXOMETRE INCORPORE ET<br />

POUR CHANTIER (extrêmement compact).<br />

Màquina de soldar a hilo continuo sobre carritos 3PH con<br />

regulación electrónica continua de corriente a través de tiristores<br />

y sinergica para la soldadura MIG-MAG.<br />

Estos soldadores con alto contenido tecnológico están<br />

recomandado para uso altamente profesional en<br />

continuo y para soldadura por puntos gracias a la función TIMER.<br />

Estas máquinas pueden ser equipadas con tres diferentes carritos<br />

separados: estándar, estándar CON FLUSSOMETRO incorporado<br />

y obra en general (muy compacto).<br />

Трехфазные передвижные сварочные аппараты mig-mag<br />

постоЯнного тока с непрерывным электронным регулированием<br />

тока на тиристорах и синергетическими программами. Данное<br />

высокотехнологическое сварочное оборудование предназначено<br />

для сугубо профессионального использования для непрерывной<br />

и точечной сварки благодаря функции Таймер. Данные аппараты<br />

могут снабжаться тремЯ видами тележек: стандартными,<br />

стандартными со встроенным расходомером и судостроительными<br />

(переносными и компактными).


TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. EARTH CONNECTION<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. SOFTSTART<br />

7. BURN BACK<br />

8. WIRE SPEED<br />

9. 2/4T<br />

10. WIRE LOAD<br />

11. VOLT AMPERE<br />

12. DISPLAY<br />

13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />

TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 365-W T 425-W T 505-W<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

580.260.152<br />

CARRELLO ‘B’ - WF ’B’<br />

• Carrello separato standard<br />

• Separate wire feeder standard<br />

580.262.152<br />

CARRELLO ‘C’ - WF ’C’<br />

• Carrello separato cantieristica<br />

• Compact separate wire feeder<br />

TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. MASSA<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. SOFTSTART<br />

7. BURN BACK<br />

8. VELOCITÁ FILO<br />

9. 2/4T<br />

10. AVANZAMENTO FILO<br />

11. VOLT AMPERE<br />

12. DISPLAY<br />

13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />

113<br />

TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />

1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ СТАНЦИИ<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

4. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />

5. ВРЕМЯ ТОЧЕЧСНОЙ СВАРКИ<br />

6. ПЛАВНЫЙ ПУСК<br />

7. РАСТЯЖКА ДУГИ<br />

8. СКОРОСТЬ ПОДАЧИ<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

9. 2/4 ТАКТА<br />

10. ДВИЖЕНИЕ ПРОВОЛОКИ<br />

11. НАПРЯЖЕНИЕ СИЛЫ ТОКА<br />

12. ДИСПЛЕЙ<br />

13. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РУЧНОЙ<br />

РЕЖИМ/СИНЕРГИЧЕСКИЙ<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

10.3<br />

3x400<br />

55<br />

30-330<br />

330A<br />

300A<br />

210A<br />

138<br />

520x1070x1400 520x1070x1400 520x1070x1400<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

13.6<br />

3x400<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

55<br />

35-400<br />

400A<br />

360A<br />

300A<br />

156<br />

0.8-1.0-1.2-1.6<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />

V / A<br />

TIMER<br />

SPOT<br />

- +<br />

WIRE<br />

H O IN<br />

H O OUT<br />

• Fascio cavi 70 mm2 • Extention lead cable 70 mm2 5 mt<br />

No H O 2<br />

422.950.002<br />

H O 2<br />

422.950.001<br />

10 mt 422.950.004 422.950.003<br />

20 mt 422.950.006 422.950.005<br />

30 mt 422.950.008 422.950.007<br />

043.600.143<br />

• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

18<br />

3x400<br />

55<br />

35-500<br />

480A<br />

430A<br />

320A<br />

215<br />

0.8-1.0-1.2-1.6<br />

043.600.145<br />

• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

13<br />

2<br />

12 11 10<br />

5<br />

4<br />

6<br />

7<br />

9<br />

8<br />

1<br />

3


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Scatola accessori SPOT<br />

completa<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Box of accessories for SPOT<br />

complete<br />

•Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

• Коробка с комплектуюшими для<br />

точечной сварки<br />

• Тележка для UNISPOT/SPOT<br />

• Пистолет и кабель для<br />

UNISPOT<br />

SPOT [1PH - 2PH]<br />

WS 5000<br />

6W6.500.112 (2x400V)<br />

WS 5000<br />

6W6.500.102 (1x230V)<br />

WS 5005<br />

6W6.500.112G (2x400V)<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

• Cavo massa<br />

• Martello<br />

• Imballo in cartone<br />

• Earth clamp<br />

• Hammer<br />

• Cartoon packaging<br />

• Зажим заземления<br />

• Молоток<br />

• Картонная упаковка<br />

114<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 1PH e 2PH<br />

adatta per un uso professionale in ambiente industriale<br />

e in carrozzeria. Consente la regolazione automatica dei<br />

parametri di puntatura. Sono complete di accessori.<br />

Electronic 1PH and 2PH Resistance (spot <strong>welding</strong>)<br />

<strong>welding</strong> machine, suitable for professional use in an<br />

industrial environment and in bodyshops. Spot-<strong>welding</strong><br />

parameters can be automatically regulated.<br />

Complete with accessories.<br />

Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />

elektronisch 1PH und 2PH, für professionellen Einsatz<br />

in Industrie und Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die<br />

automatische Einstellung der Punktschweißparameter.<br />

Einschließlich Zubehör.<br />

Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />

1PH et 2PH adaptée pour un usage professionnel dans<br />

le domaine industriel et en carrosserie. Permet le<br />

réglage automatique des paramètres de pointage. Elles<br />

sont fournies des accessoires.<br />

Maquina a soldar de resistencia (puntadora) electrónica<br />

1PH y 2PH apropiada para un uso profesional en<br />

ambiente industrial y en carrocería. Permite la<br />

regulación automática de los parámetros de punteado.<br />

Están completas de accesorios.<br />

1-фазный и 2х-фазный электронный аппарат<br />

контактной (точечной) сварки, предназначенный длЯ<br />

профессионального применениЯ на производстве и в<br />

цехе кузовных работ. предусмотрена автоматическаЯ<br />

регулировка параметров точечной сварки.<br />

поставлЯетсЯ вместе с комплектующими.


WS 5000 UNISPOT<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POTENTIOMETER<br />

3. GUN FUNCTION SELECTOR<br />

4. TIMER KNOB<br />

5. GUN<br />

WS 5000 UNISPOT - WS 5005 UNISPOT<br />

6. EARTH CLAMP<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza assorbita (kva)<br />

Input Power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (Квт)<br />

Alimentazione (v.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (v.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Corrente massima (a.)<br />

Maximum current - Maximum strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />

максимальная силае тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (wxlxh)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (шxдxв)<br />

Spessore (spot mm)<br />

Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 176-177)<br />

580.630.002<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

•Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

421.200.038<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

043.900.001<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. SELETTORE FUNZIONI<br />

PUNTATURA<br />

4. TIMER<br />

5. PISTOLA<br />

6. CAVO MASSA<br />

ws 5000 unispot<br />

1. выключатель вкл/выкл<br />

(сзади)<br />

2. регулировка мощности тока<br />

3. переключатель функций<br />

пистолета<br />

4. ручка таймера<br />

5. пистолет<br />

6. зажим заземления<br />

115<br />

3,5%<br />

1<br />

5<br />

6.5<br />

1x230 / 2x400<br />

6.5<br />

5000<br />

2500<br />

38<br />

270x600x450<br />

1.5+1.5<br />

580.615.004<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

580.615.004G<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT + GIFAS<br />

• Gun and cable for UNISPOT + GIFAS<br />

580.616.004<br />

• Massa e cavo per UNISPOT<br />

• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />

580.616.004G<br />

• Massa e cavo per UNISPOT + GIFAS<br />

• Earth clamp and cable for UNISPOT +<br />

GIFAS<br />

2<br />

6<br />

3<br />

4


WS 10 6W6.753.012<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Scatola accessori SPOT<br />

completa<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Box of accessories for SPOT<br />

complete<br />

•Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

• Коробка с комплектуюшими для<br />

точечной сварки SPOT<br />

• Тележка для UNISPOT/SPOT<br />

• Пистолет и кабель для<br />

UNISPOT<br />

SUPER SPOT 2PH<br />

• Cavo massa<br />

• Martello<br />

• Imballo in cartone<br />

• Earth clamp<br />

• Hammer<br />

• Cartoon packaging<br />

• Зажим заземления<br />

• Молоток<br />

• Картонная упаковка<br />

116<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 2PH<br />

controllata da microprocessore adatta per un uso<br />

professionale in ambiente industriale e in carrozzeria.<br />

Consente la regolazione automatica dei parametri di<br />

puntatura. Sono complete di accessori.<br />

Electronic 2PH Resistance (spot <strong>welding</strong>) <strong>welding</strong><br />

machine, microprocessor- controlled suitable for<br />

professional use in an industrial environment and<br />

in bodyshops. Spot-<strong>welding</strong> parameters can be<br />

automatically regulated. Complete with accessories.<br />

Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />

elektronisch 2PH, mit Mikroprozessorsteuerung,<br />

geeignet für professionellen Einsatz in Industrie und<br />

Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die automatische<br />

Einstellung der Punktschweißparameter.<br />

Einschließlich Zubehör.<br />

Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />

2PH contrôlée par microprocesseur, adaptée pour<br />

un usage professionnel dans le domaine industriel<br />

et en carrosserie. Permet le réglage automatique<br />

des paramètres de pointage. Elles sont fournies des<br />

accessoires.<br />

Maquina a soldar de resistencia (puntadora) electrónica<br />

2PH controlada por microprocesador apropiada para un<br />

uso profesional en ambiente industrial y en carrocería.<br />

Permite la regulación automática de los parámetros de<br />

punteado. Están completas de accesorios.<br />

2х-фазный электронный аппарат контактной сварки<br />

(точечнаЯ сварка) с микропроцессорным управлением,<br />

предназначенный длЯ профессионального<br />

применениЯ на производстве и в цехе кузовных<br />

работ. предусмотрена автоматическаЯ регулировка<br />

параметров точечной сварки. поставлЯетсЯ вместе<br />

с комплектующими.


WS 10 SUPERSPOT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

2. ON/OFF WATER COOLER UNIT<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. TIMER SELECTOR<br />

5. GUN FUNCTION SELECTOR<br />

6. PLIER FUNCTION SELECTOR<br />

7. PRE-HEATING FUNCTION SELECTOR<br />

8. GUN AND PLIER CONNECTORS<br />

9. GUN/PLIER SELECTOR<br />

10. POWER CONNECTION<br />

11. EARTH CONNECTION<br />

ws 10 superspot<br />

1. выключатель вкл/выкл<br />

2. выключатель блока водяного<br />

охлаждения<br />

3. регулировка мощности<br />

4. переключатель таймера<br />

5. переключатель функций<br />

пистолета<br />

6. переключатель функций<br />

пневматического захвата<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Corrente massima (A.)<br />

Maximum current - Maximum Strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />

Максимальный силе тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore (SPOT mm)<br />

Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 176-177)<br />

421.200.032<br />

• Carrello SUPERSPOT 8-10 - raffr. H 2 O -<br />

completo<br />

•Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled -<br />

complete<br />

421.200.003<br />

• Pistola SPOT raffr. aria<br />

• SPOT Gun - air-cooled<br />

421.200.013<br />

• Massa e cavo per SPOT<br />

• Earth clamp and cable for SPOT<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

CENTRALINA DI RAFFREDDAMENTO<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. SELETTORE TIMER<br />

5. SELETTORE FUNZIONI PUNTATURA<br />

6. SELETTORE FUNZIONI PINZA PNEUMATICA<br />

7. SELETTORE PRERISCALDAMENTO<br />

8. CONNETTORE PISTOLA E PINZA PNEUMATICA<br />

9. SELETTORE PISTOLA E PINZA PNEUMATICA<br />

10. CONNESSIONE POLO POSITIVO<br />

11. CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />

7. переключатель предварительного<br />

нагрева<br />

8. разъемы пистолета и захвата<br />

9. переключатель пистолета и<br />

захвата<br />

10. разъем плюс<br />

11. разъем минус<br />

117<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

3,5%<br />

1<br />

2<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

043.900.001<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

5<br />

9.2<br />

2x400<br />

11.4<br />

9500<br />

6700<br />

62<br />

330x550x250<br />

2.5+2.5<br />

421.200.038<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

421.200.023<br />

• Pinza + cavi raffr. aria<br />

• Pliers + cables - air cooled<br />

421.200.026<br />

• Pinza pneumatica raffr. H 2 O<br />

• Pneumatic pliers - H 2 O cooled<br />

3<br />

11<br />

6<br />

4<br />

7<br />

10<br />

8<br />

9


COLUMN SPOT 2PH<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa di bracci standard 50x500 + elettrodi<br />

diritti in imballo di legno e cartone.<br />

Machine equipped with standard arms 50x500 + straight electrodes,<br />

in wood and carton packaging.<br />

аппарат поставлЯетсЯ в комплекте с плечами стандартных<br />

размеров 50x500и прямыми электродами в деревЯнной или<br />

картонной упаковке.<br />

118<br />

FC 25 6S8.250.112<br />

FC 35 6S8.350.112<br />

FC 45 6S8.450.112<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) a colonna, a braccio<br />

oscillante, con controllo sincrono a tiristori incorporato.<br />

Garantiscono ottime saldature su vari tipi di acciaio.<br />

Pressione elettrodi - azionamento meccanico a pedale o<br />

azionamento pneumatico.<br />

Column spot welders with movable arms and built-in<br />

thyristor synchronous control. They grant optimum<br />

results on different kinds of steel. Electrode pressure<br />

- pedal control with adjustable spring or pneumatic<br />

compressed air control.<br />

Säulenpunktschweißanlage mit beweglichem Arm und<br />

eingebauter Thyristoren-Synchronsteuerung. Beste<br />

Ergebnisse bei den verschiedenen Stahlarten. Des<br />

Elektrodendrucks - mechanischer Pedalbetrieb oder<br />

pneumatischer Betrieb.<br />

Postes de soudage par points sur colonne, a bras<br />

oscillant avec controle synchrone a thyristors incorporè.<br />

Excellente qualitè de soudage sur differents types<br />

d’acier. Pression des electrodes - actionnement par<br />

pedale avec ressort reglabe actionnment pneumatique<br />

a air comprimè.<br />

Soldadoras por puntos de columna, con brazo oscilante,<br />

con control sincronico de tiristores incorporado.<br />

Garantizan optimas soldaduras con varios tipos de<br />

aceros. De la presion de los electrodos - accionamiento<br />

mecanico a pedal o accionamiento neumatico.<br />

Стационарная машина для точечной сварки с<br />

радиальным ходом верхнего электрода, с регулируемым<br />

вылетом плеч, со встроенным синхронизированным<br />

тиристорным блоком управления и механическим<br />

или пневматическим приводом. Аппарат гарантирует<br />

превосходное качество сварки различных типов<br />

стали.


Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Potenza massimale @50% kva<br />

Maximum power - Hochleistung - Puissance Maximum -<br />

Maxima potencia - Максимальная мощность<br />

Fusibile (AMP)<br />

Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Pressione di funzionamento (BAR)<br />

Working pressure - Arbeitsdruck - Pression de fonctionnement -<br />

Presion de funcionamiento - рабочее давление (бар)<br />

Forza massimale (DAN @ 9 BAR)<br />

Maximal power - Maximale Stärke - Force maximum -<br />

Fuerza maxima - максимальное усилие на электродах<br />

Corsa massima (mm)<br />

Maximum stroke - Maximaler Hub - Déplacement maximum -<br />

Desplazamiento maximo - максимальный ход (мм)<br />

Profondità massima (mm)<br />

Maximum deep - Maximale Tiefe - Profondeur maximum -<br />

Profundidad Maxima - максимальный вылет плеч<br />

Profondità minima (mm)<br />

Minimum deep - Mindesttiefe - Profondeur minimum -<br />

Profundidad minima - минимальный вылет плеч<br />

Spazio tra i bracci (mm)<br />

Space between arms - Armenabstand - Espace entre les bras -<br />

Espacio entre los brazos - расстояние между плечами<br />

Dimensioni bracci standard (mm)<br />

Standard arms dimension - Abmessung der Standardarme - Dimensions standard des bras -<br />

dimension estandard de los brazos - стандартный размер плеч<br />

Spessore massimo saldabile (piano) mm.<br />

Maximum <strong>welding</strong> thickness (flat) - Maximale schweißbare Dicke (eben) - Epesseur maximum soudable<br />

(plat) - Espesor maximo soldable (plano) - Максимальная толщина свариваемого материала (плоский)<br />

Spessore massimo saldabile (tondo) mm<br />

Maximum <strong>welding</strong> thickness (round) - Maximale schweißbare Dicke (rund) - Epesseur maximum soudable<br />

(rond) - Espesor maximo soldable (redondo) - Максимальная толщина свариваемого материала (круглый)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

205.300.077<br />

• Elettrodo diritto<br />

• Straight electrodes<br />

205.300.078<br />

• Elettrodo fuori centro<br />

• Offset electrode<br />

205.300.079<br />

• Elettrodo A/S<br />

• Swan Nacked electrode<br />

FC 25 - FC 35 - FC 45<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS FC 25 FC 35 FC 45<br />

119<br />

2x400<br />

20<br />

60<br />

3,6<br />

3-9<br />

270<br />

75<br />

440<br />

150<br />

290<br />

5-500<br />

4+4<br />

12+12<br />

210<br />

840x510x1350<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 177)<br />

205.300.080<br />

• Elettrodo snodato<br />

• Ball Joint electrode<br />

205.400.004<br />

• Porta elettrodo<br />

• Electrode holder<br />

2x400<br />

25<br />

75<br />

3,9<br />

3-9<br />

270<br />

75<br />

440<br />

150<br />

290<br />

5-500<br />

5+5<br />

15+15<br />

215<br />

840x510x1350<br />

205.300.081<br />

• Barra supporto braccio inferiore<br />

• Lower Arm support Bar<br />

2x400<br />

30<br />

80<br />

5,6<br />

3-9<br />

270<br />

75<br />

440<br />

150<br />

290<br />

5-500<br />

6+6<br />

18+18<br />

221<br />

840x510x1350


COLUMN SPOT 2PH<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa di bracci standard 50x500 + elettrodi<br />

diritti in imballo di legno e cartone.<br />

Machine equipped with standard arms 50x500 + straight electrodes,<br />

in wood and carton packaging.<br />

аппарат поставлЯетсЯ в комплекте с плечами стандартных<br />

размеров 50x500и прямыми электродами в деревЯнной или<br />

картонной упаковке.<br />

120<br />

FCP 35 658.351.112<br />

FCP 45 658.451.112<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) a colonna, a braccio<br />

oscillante, con controllo sincrono a tiristori incorporato.<br />

Garantiscono ottime saldature su vari tipi di acciaio.<br />

Pressione elettrodi - azionamento meccanico a pedale o<br />

azionamento pneumatico.<br />

Column spot welders with movable arms and builtin<br />

thyristor synchronous control. They grant optimum<br />

results on different kinds of steel. Electrode pressure<br />

- pedal control with adjustable spring or pneumatic<br />

compressed air control.<br />

Säulenpunktschweißanlage mit beweglichem Arm und<br />

eingebauter Thyristoren-Synchronsteuerung. Beste<br />

Ergebnisse bei den verschiedenen Stahlarten. Des<br />

Elektrodendrucks - mechanischer Pedalbetrieb oder<br />

pneumatischer Betrieb.<br />

Postes de soudage par points sur colonne, a bras<br />

oscillant avec controle synchrone a thyristors incorporè.<br />

Excellente qualitè de soudage sur differents types<br />

d’acier. Pression des electrodes - actionnement par<br />

pedale avec ressort reglabe actionnment pneumatique<br />

a air comprimè.<br />

Soldadoras por puntos de columna, con brazo oscilante,<br />

con control sincronico de tiristores incorporado.<br />

Garantizan optimas soldaduras con varios tipos de<br />

aceros. De la presion de los electrodos - accionamiento<br />

mecanico a pedal o accionamiento neumatico.<br />

Стационарная машина для точечной сварки с<br />

радиальным ходом верхнего электрода, с регулируемым<br />

вылетом плеч, со встроенным синхронизированным<br />

тиристорным блоком управления и механическим<br />

или пневматическим приводом. Аппарат гарантирует<br />

превосходное качество сварки различных типов<br />

стали.


205.300.077<br />

• Elettrodo diritto<br />

• Straight electrodes<br />

205.300.078<br />

• Elettrodo fuori centro<br />

• Offset electrode<br />

205.300.079<br />

• Elettrodo A/S<br />

• Swan Nacked electrode<br />

121<br />

205.300.080<br />

• Elettrodo snodato<br />

• Ball Joint electrode<br />

205.400.004<br />

• Porta elettrodo<br />

• Electrode holder<br />

FCP 35 - 45<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS FCP 35 FCP 45<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Potenza massimale @50% kva<br />

Maximum power - Hochleistung - Puissance Maximum -<br />

Maxima potencia - Максимальная мощность<br />

Fusibile (AMP)<br />

Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Pressione di funzionamento (BAR)<br />

Working pressure - Arbeitsdruck - Pression de fonctionnement -<br />

Presion de funcionamiento - рабочее давление (бар)<br />

Forza massimale (DAN @ 9 BAR)<br />

Maximal power - Maximale Stärke - Force maximum -<br />

Fuerza maxima - максимальное усилие на электродах<br />

Corsa massima (mm)<br />

Maximum stroke - Maximaler Hub - Déplacement maximum -<br />

Desplazamiento maximo - максимальный ход (мм)<br />

Profondità massima (mm)<br />

Maximum deep - Maximale Tiefe - Profondeur maximum -<br />

Profundidad Maxima - максимальный вылет плеч<br />

Profondità minima (mm)<br />

Minimum deep - Mindesttiefe - Profondeur minimum -<br />

Profundidad minima - минимальный вылет плеч<br />

Spazio tra i bracci (mm)<br />

Space between arms - Armenabstand - Espace entre les bras -<br />

Espacio entre los brazos - расстояние между плечами<br />

Dimensioni bracci standard (mm)<br />

Standard arms dimension - Abmessung der Standardarme - Dimensions standard des bras -<br />

dimension estandard de los brazos - стандартный размер плеч<br />

Spessore massimo saldabile (piano) mm.<br />

Maximum <strong>welding</strong> thickness (flat) - Maximale schweißbare Dicke (eben) - Epesseur maximum soudable<br />

(plat) - Espesor maximo soldable (plano) - Максимальная толщина свариваемого материала (плоский)<br />

Spessore massimo saldabile (tondo) mm<br />

Maximum <strong>welding</strong> thickness (round) - Maximale schweißbare Dicke (rund) - Epesseur maximum soudable<br />

(rond) - Espesor maximo soldable (redondo) - Максимальная толщина свариваемого материала (круглый)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

2x400<br />

25<br />

75<br />

3,9<br />

3-9<br />

270<br />

75<br />

440<br />

150<br />

290<br />

5-500<br />

5+5<br />

15+15<br />

215<br />

840x510x1350<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 177)<br />

205.300.081<br />

• Barra supporto braccio inferiore<br />

• Lower Arm support Bar<br />

2x400<br />

30<br />

80<br />

5,6<br />

3-9<br />

270<br />

75<br />

440<br />

150<br />

290<br />

5-500<br />

6+6<br />

18+18<br />

221<br />

840x510x1350


COLUMN SPOT 2PH<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa di bracci standard 50x500 + elettrodi<br />

diritti in imballo di legno e cartone.<br />

Machine equipped with standard arms 50x500 + straight electrodes,<br />

in wood and carton packaging.<br />

аппарат поставлЯетсЯ в комплекте с плечами стандартных<br />

размеров 50x500и прямыми электродами в деревЯнной или<br />

картонной упаковке.<br />

122<br />

FCPV 40 658.400.112<br />

FCPV 60 658.600.112<br />

FCPV 80 658.800.112<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) a colonna, con controllo<br />

sincrono a tiristori incorporato. Garantiscono ottime saldature<br />

su vari tipi di acciaio.<br />

Pressione elettrodi - azionamento meccanico a pedale o<br />

azionamento pneumatico.<br />

Column spot welders with built-in thyristor synchronous<br />

control. They grant optimum results on different kinds<br />

of steel. Electrode pressure - pedal control with adjustable<br />

spring or pneumatic compressed air control.<br />

Säulenpunktschweißanlage und eingebauter Thyristoren-Synchronsteuerung.<br />

Beste Ergebnisse bei den verschiedenen<br />

Stahlarten. Des Elektrodendrucks - mechanischer<br />

Pedalbetrieb oder pneumatischer Betrieb.<br />

Postes de soudage par points sur colonne avec controle<br />

synchrone a thyristors incorporè. Excellente qualitè de<br />

soudage sur differents types d’acier. Pression des electrodes<br />

- actionnement par pedale avec ressort reglabe<br />

actionnment pneumatique a air comprimè.<br />

Soldadoras por puntos de columna, con control sincronico<br />

de tiristores incorporado. Garantizan optimas<br />

soldaduras con varios tipos de aceros. De la presion de<br />

los electrodos - accionamiento mecanico a pedal o accionamiento<br />

neumatico.<br />

Стационарная машина для точечной сварки с<br />

радиальным ходом верхнего электрода, со встроенным<br />

синхронизированным тиристорным блоком управления<br />

и механическим или пневматическим приводом.<br />

Аппарат гарантирует превосходное качество сварки<br />

различных типов стали.


205.300.077<br />

• Elettrodo diritto<br />

• Straight electrodes<br />

205.300.078<br />

• Elettrodo fuori centro<br />

• Offset electrode<br />

205.300.079<br />

• Elettrodo A/S<br />

• Swan Nacked electrode<br />

123<br />

FCPV 40 - 60 - 80<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS FCPV 40 FCPV 60 FCPV 80<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Potenza massimale @50% kva<br />

Maximum power - Hochleistung - Puissance Maximum -<br />

Maxima potencia - Максимальная мощность<br />

Fusibile (AMP)<br />

Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Pressione di funzionamento (BAR)<br />

Working pressure - Arbeitsdruck - Pression de fonctionnement -<br />

Presion de funcionamiento - рабочее давление (бар)<br />

Forza massimale (DAN @ 9 BAR)<br />

Maximal power - Maximale Stärke - Force maximum -<br />

Fuerza maxima - максимальное усилие на электродах<br />

Corsa massima (mm)<br />

Maximum stroke - Maximaler Hub - Déplacement maximum -<br />

Desplazamiento maximo - максимальный ход (мм)<br />

Profondità massima (mm)<br />

Maximum deep - Maximale Tiefe - Profondeur maximum -<br />

Profundidad Maxima - максимальный вылет плеч<br />

Profondità minima (mm)<br />

Minimum deep - Mindesttiefe - Profondeur minimum -<br />

Profundidad minima - минимальный вылет плеч<br />

Spazio tra i bracci (mm)<br />

Space between arms - Armenabstand - Espace entre les bras -<br />

Espacio entre los brazos - расстояние между плечами<br />

Dimensioni bracci standard (mm)<br />

Standard arms dimension - Abmessung der Standardarme - Dimensions standard des bras -<br />

dimension estandard de los brazos - стандартный размер плеч<br />

Spessore massimo saldabile (piano) mm.<br />

Maximum <strong>welding</strong> thickness (flat) - Maximale schweißbare Dicke (eben) - Epesseur maximum soudable<br />

(plat) - Espesor maximo soldable (plano) - Максимальная толщина свариваемого материала (плоский)<br />

Spessore massimo saldabile (tondo) mm<br />

Maximum <strong>welding</strong> thickness (round) - Maximale schweißbare Dicke (rund) - Epesseur maximum soudable<br />

(rond) - Espesor maximo soldable (redondo) - Максимальная толщина свариваемого материала (круглый)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

2x400<br />

25<br />

75<br />

3,9<br />

3-9<br />

570<br />

100<br />

440<br />

150<br />

300<br />

5-500<br />

5+5<br />

15+15<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 177)<br />

243<br />

1100x510x1715 1100x510x1715 1100x510x1715<br />

205.300.080<br />

• Elettrodo snodato<br />

• Ball Joint electrode<br />

205.400.004<br />

• Porta elettrodo<br />

• Electrode holder<br />

2x400<br />

35<br />

100<br />

5,7<br />

3-9<br />

570<br />

100<br />

440<br />

150<br />

300<br />

5-500<br />

6+6<br />

18+18<br />

250<br />

205.300.081<br />

• Barra supporto braccio inferiore<br />

• Lower Arm support Bar<br />

2x400<br />

50<br />

150<br />

6,7<br />

3-9<br />

570<br />

100<br />

440<br />

150<br />

300<br />

5-500<br />

8+8<br />

18+18<br />

255


WELDING<br />

DIESEL<br />

ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />

GSD 200 6S7.200.192<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Аппарат поставляется в картонной упаковке с аккумулятором.<br />

124<br />

ELECTRIC<br />

STARTER<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />

con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> combinated<br />

with generating set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />

mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />

avec groupe électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y<br />

generador trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты<br />

постоянного тока с электрогенераторным<br />

агрегатом трехфазным и однофазным.


GSD 200<br />

1. POWER SELECTOR<br />

2. STARTER<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. NEGATIVE CONNECTION<br />

5. POSITIVE CONNECTION<br />

GSD 200<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

1. SELETTORE POTENZA<br />

2. ACCENSIONE<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. PRESA POLO NEGATIVO<br />

5. PRESA POLO POSITIVO<br />

GSD 200<br />

1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ МОЩНОСТИ<br />

2. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />

Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor)<br />

- питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

Motore (air cooled)<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

125<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />

014.900.002<br />

• Batteria<br />

• Battery<br />

580.717.005<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

GSD 200<br />

3<br />

5<br />

1<br />

9.5 / DIESEL<br />

5.0/3.0<br />

85<br />

45-180<br />

160A<br />

125A<br />

100A<br />

135<br />

2<br />

400x1000x500<br />

1.5-3.25<br />

lombardini 1 cylinder<br />

4


WELDING<br />

ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />

GSD 300 6S7.300.192<br />

GSD 350 6S7.350.192<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />

cartone.<br />

Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and carton<br />

packaging.<br />

Аппараты поставляются в картонной упаковке с комплектом<br />

колес, ручек и аккумулятором.<br />

126<br />

DIESEL<br />

ELECTRIC<br />

STARTER<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />

con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> combinated<br />

with generating set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />

mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />

avec groupe électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y<br />

generador trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты<br />

постоянного тока с электрогенераторным<br />

агрегатом трехфазным и однофазным.


GSD 300 - GSD 350<br />

1. POTENTIOMETER<br />

2. MIN/MAX<br />

3. LOCAL/REMOTE<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

2. MIN/MAX<br />

3. LOCAL/REMOTE<br />

4. POLO NEGATIVO<br />

5. POLO POSITIVO<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

2. МИН/МАКС<br />

3. ФУНКЦИЯ МЕСТНОЕ/<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

127<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS GSD 300 GSD 350<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />

Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />

(motor) - питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

Motore (air cooled)<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

1<br />

18 / DIESEL<br />

6.5/4.0<br />

85<br />

45-260<br />

220A<br />

170A<br />

130A<br />

260<br />

730x1400x1200<br />

1.5-4.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

489.603.404<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

2<br />

lombardini 2 cylinders lombardini 2 cylinders<br />

014.900.002<br />

• Batteria<br />

• Battery<br />

580.717.004<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

3<br />

4<br />

18 / DIESEL<br />

6.5/4.0<br />

85<br />

45-300<br />

250A<br />

200A<br />

150A<br />

275<br />

730x1400x1200<br />

1.5-4.0


WELDING<br />

MTD 450 6S7.450.192<br />

MTD 550 6S7.550.192<br />

IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />

INTENSE WORKING APPROVED<br />

ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e timone di traino imballo di legno<br />

e cartone.<br />

Machine equipped with wheels kit and towing rudder, in wood and<br />

carton packaging.<br />

установка,поставлЯется с комплектом колес и прицепной скобой<br />

в деревЯнной или картонной упаковке.<br />

128<br />

DIESEL<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />

con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> combinated<br />

with generating set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />

mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />

avec groupe électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y<br />

generador trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты<br />

постоянного тока с электрогенераторным<br />

агрегатом трехфазным и однофазным.


MTD 450 - MTD 550<br />

1. POTENTIOMETER<br />

2. ARC FORCE<br />

3. SWITCH PROTECTION<br />

4. PLUGS<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. VOLTMETRO<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS MTD 450 MTD 550<br />

Potenza Cavalli (potenza Assorbita motore) (KVA) HP/FUEL<br />

Input Horse power - (engine Leistungsaufnahme power) - Pferdestärke - Puissance (Motorleistung) absorbèe - Potencia - Chevaux absorbida (puissance - moteur) -<br />

Потребляемая Caballos (potencia мощность motor) (кВт) - Мощность мотора<br />

Alimentazione<br />

Alimentazione (del<br />

(V.)<br />

motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />

Input (motor) voltage - питание - Netzspannung мотора - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Tensione Open circuit a voltage vuoto (V.) - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Open напрЯжение circuit voltage холостого - Leerlaufspannung хода (В) - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Corrente Range - Gamme massima réglage (A.) - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Maximum current - Maximum Strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />

Максимальный Fattore di utilizzo силе тока<br />

35%<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

60%<br />

Fattore Ток рабочего di utilizzo цикла (ПВ)<br />

100%<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток Peso рабочего (Kg.) цикла (ПВ)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight Dimensioni - Gewicht (mm) - Poids (WxLxH) - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions Diametro elettrodi - Abmessungen (mm) - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

Spessore (SPOT mm)<br />

Thickness Motore - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

2. ARC FORCE<br />

3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />

4. PRESE CORRENTE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. VOLTMETRO<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

489.603.413<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

2. ФОРСАЖ ДУГИ<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />

4. ВИЛКИ<br />

5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. ВОЛЬТМЕТР<br />

129<br />

014.900.001<br />

• Batteria<br />

• Battery<br />

42 / DIESEL<br />

5.8<br />

15÷10<br />

1x230 / 2x400<br />

15÷10<br />

85<br />

25-450<br />

450A<br />

400A<br />

300A<br />

710<br />

620x1650x1100<br />

16.5<br />

5000<br />

2500<br />

38<br />

210x380x250<br />

2.0-8.0<br />

2.5-8.0<br />

Perkins H 2 O<br />

4 cylinders<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />

8<br />

7<br />

421.100.004<br />

• Controllo a distanza<br />

• Remote control<br />

580.716.004<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

1<br />

3<br />

4<br />

1.5+1.5<br />

2<br />

6<br />

51 / DIESEL<br />

85<br />

25-500<br />

500A<br />

450A<br />

360A<br />

800<br />

650x1650x1100<br />

Perkins H 2 O<br />

4 cylinders<br />

5


WELDING<br />

MTD 650 6S7.650.192<br />

IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />

INTENSE WORKING APPROVED<br />

ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e timone di traino imballo di legno<br />

e cartone.<br />

Machine equipped with wheels kit and towing rudder, in wood and<br />

carton packaging.<br />

Установка, поставляемая с комплектом колес и прицепной скобой,<br />

деревянная или картонная упаковка.<br />

130<br />

DIESEL<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />

con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> combinated<br />

with generating set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />

mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />

avec groupe électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y<br />

generador trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты<br />

постоянного тока с электрогенераторным<br />

агрегатом трехфазным и однофазным.


MTD 650<br />

1. POTENTIOMETER<br />

2. ARC FORCE<br />

3. SWITCH PROTECTION<br />

4. PLUGS<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. VOLTMETRO<br />

MTD 650<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

2. ARC FORCE<br />

3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />

4. PRESE CORRENTE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. VOLTMETRO<br />

MTD 650<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

2. ФОРСИРОВАНИЕ ДУГИ<br />

3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />

4. ВИЛКИ<br />

5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. ВОЛЬТМЕТР<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS MTD 650<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />

Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />

(motor) - питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электрода (мм)<br />

Motore<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />

131<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional <strong>welding</strong> mask<br />

489.603.413<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

014.900.001<br />

• Batteria<br />

• Battery<br />

421.100.004<br />

• Controllo a distanza<br />

• Remote control<br />

580.716.004<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

8<br />

MTD 650<br />

1<br />

7<br />

2<br />

6<br />

5<br />

65 / DIESEL<br />

20÷10<br />

85<br />

50-650<br />

600A<br />

550A<br />

450A<br />

1080<br />

800x1950x1500<br />

2.5-10.0<br />

Perkins H 2 O<br />

4 cylinders<br />

3<br />

4


BATTERY CHARGERS - STARTER 1PH<br />

CB 30 6S9.030.102<br />

CB 45 6S9.045.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Carica batteria forniti con morsetti polo positivo e polo negativo in<br />

imballo di cartone.<br />

Battery chargers equipped with terminals positive and negative<br />

pole, in carton packaging.<br />

зарЯдное устройство поставляется в картонной упаковке с<br />

клеммами положительного и отрицательного полюса.<br />

132<br />

Carica batterie e avviatore digitale per la carica di batterie<br />

ad elettrolita libero (WET), ermetiche (GEL) e AGM con<br />

tensione di 12/24V e l’avviamento di qualsiasi tipo di<br />

motore a benzina.<br />

Digital battery charger and starter for charging 12-24V<br />

free-electrolyte (WET), sealed (GEL) and AGM batteries<br />

and starting all types of petrol driven motors.<br />

Digital Batterieladegerät zum Aufladen von Batterien<br />

mit frelem Elektrolyt (WET), Wartungsfreien (GEL) und<br />

AGM Batterien mit 12/24V und zum Anlassen sämtlicher<br />

Fahrzeugtypen mit Benzinmotoren.<br />

Chargeur de batterie et demarreur numerique pour la<br />

charge des accumulateurs à électrolyte libre (WET),<br />

hermétiques (GEL) et AGM, avec tension 12/24V et le<br />

démarrage de tous les types de voitures essence.<br />

Cargador de baterías digital para la carga de baterías<br />

con electrollto libre (WET), herméticas (GEL) y AGM con<br />

tensión 12/24V y para arranque de cualquier modelo de<br />

motor a gasolina.<br />

Зарядное устройство и цифровой стартер для<br />

зарядного устройства со свободным электролитом<br />

(WET), герметиками (GEL) и AGM cс напряжением<br />

12/24В и пуском любого типа бензинового двигателя.


CB 45 - CB 30<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

2. BOOST/CHARGE<br />

3. 8-12V SWITCH<br />

4. AMPERE<br />

CB 45 - CB 30<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. BOOST/CARICA<br />

3. 8-12 SWITCH<br />

4. AMPERE<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION 5. POLO NEGATIVO<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION 6. POLO POSITIVO<br />

CB 45 - CB 30<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. ФУНКЦИЯ ПОДАЧИ<br />

ДОБАВОЧНОГОЕ<br />

НАПРЯЖЕНИЯЕ/ЗАРЯДКА<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 8-12 В<br />

4. СИЛА ТОКА<br />

5. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

133<br />

CB 30 - CB 45<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS CB 30 CB 45<br />

Volt<br />

Volt - Volt - Volt - Voltios - вольт<br />

Protezione massima<br />

Maximum protection - Maximale Schutz - Protection maximale<br />

Protecion maxima - максимальная Кзащита<br />

Fusibile (A.)<br />

Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />

Tensione di carica (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение холостого хода (В)<br />

Corrente di carica nominale (A.)<br />

Output current - Abgangstrom - Courant de sortie - Corriente de salida - тока на выходе<br />

Protezione corrente uscita<br />

Current protection - Abgangstromsschütz - Protection courant de sortie -<br />

Protecion corriente de salida - мощность тока на выходе<br />

Potenza nominale - boost@1V. (A.)<br />

Nominal power – boost@1V. (A) - Nennleistung – boost@1V. (A)<br />

Potencia nominal – boost@1V. (A) - номинальная мощность - боост@1В(А)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Corrente di carica massima (A.)<br />

Maximum charge current - Strom der maximalen Ladung -<br />

Courant de charge maximum – Corriente de carga maxima - ток максимального напряжения<br />

Corrente di carica minima (A.)<br />

Minimum charge current - Strom der minimalen Ladung - Courant de charge minimum -<br />

Corriente de carga minima - ток минимального напряжения<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

1 2<br />

1x230<br />

260<br />

15<br />

12<br />

15<br />

3<br />

automatic reset<br />

200<br />

2<br />

35<br />

4<br />

300x260x260<br />

4<br />

6<br />

1x230<br />

480<br />

15<br />

12-24<br />

30<br />

5<br />

automatic reset<br />

350<br />

3<br />

45<br />

5<br />

360x300x300


BATTERY CHARGERS - BOOSTER [1PH-3PH]<br />

CB 521 6S9.052.102<br />

CB 1501 6S9.150.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con morsetti polo positivo e negativo complete di<br />

kit ruote in imballo di cartone.<br />

Machine equipped with terminals positive and negative pole, with<br />

wheels kit, in carton packaging.<br />

Аппарат поставляется с клеммами положительного и<br />

отрицательного полюса, с комплектом колес, в картонной<br />

упаковке.<br />

134<br />

Carica batterie e avviatori per la carica di batterie ad<br />

elettrolita libero (WET) con tensione di 12/24V e l’avviamento<br />

rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri,<br />

macchine movimento terra, trattori e camion.<br />

Battery chargers and starters for charging free<br />

electrolyte batteries (WET) with 12/24V voltage and<br />

starting all kinds of cars, vans, light trucks, earth moving<br />

equipment, tractors and trucks.<br />

Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von<br />

Batterien mit freiem Elektrolyt (WET) mit 12/24V<br />

Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen,<br />

Lieferwagen, Maschinen zur Bewegung von Erdreich,<br />

Kleinlastem, Traktoren und LKW.<br />

Chargeurs-démarreurs de batterie pour la charge des<br />

accumulateurs à electrolyte libre (WET) avec tension<br />

12/24V et le démarrage de tous les types de voitures,<br />

fourgons, camions légers, tracteurs et camions.<br />

Cargadores de batenas y arrancadores para la carga de<br />

baterias a electrolite libre (WET) con tensión 12/24V y<br />

para el arranque de todo tipo de automóviles, furgonetas,<br />

camiones ligeros,máquinas para el movimiento de<br />

tierras, tractores y camiones.<br />

Зарядное устройство и стартеры для зарядного<br />

устройства со свободным электролитом (WET) с<br />

напряжением 12/24 В, для быстрого пуска всех<br />

типов автомобилей, фургонов, легких автокранов,<br />

землеройной техники, тракторов и грузовиков.


CB 521 - CB 1501<br />

CB 521 - CB 1501<br />

CB 521 - CB 1501<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. BOOST/CHARGE<br />

2. CARICA/BOOST<br />

2. ФУНКЦИЯ ДОБАВОЧНОЕ<br />

3. MIN/MAX<br />

3. MIN/MAX<br />

НАПРЯЖЕНИЕ/ЗАРЯДКА<br />

4. AMPERE<br />

4. AMPERE<br />

3. МИН/МАКС МОЩНОСТЬ<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION 5. (-) POLO NEGATIVO<br />

4. СИЛА ТОКА<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION 6. (+) POLO POSITIVO<br />

5. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. POWER CABLE<br />

7. CAVO ALIMENTAZIONE 6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. POTENTIOMETER<br />

8. POTENZIOMETRO<br />

7. КАБЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ<br />

9. TIMER<br />

9. TIMER<br />

8. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

10. REMOTE CONTROL 10. CONTROLLO REMOTO 9. ТАЙМЕР<br />

049.600.070 (CB 521)<br />

049.600.072 (CB 1501)<br />

• Pinza di massa nera<br />

• Black earth clamp<br />

049.600.069 (CB 521)<br />

049.600.071 (CB 1501)<br />

• Pinza di massa rossa<br />

• Red earth clamp<br />

10. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

135<br />

CB 521 - CB 1501<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS CB 521 CB 1501<br />

Volt<br />

Volt - Volt - Volt - Voltios - вольт<br />

Fusibile (A.)<br />

Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />

Massima carica (A.)<br />

Maximum charge - Maximale Ladung - Charge Maximum -<br />

Carga maxima - Максимальное напряжение/нагрузка<br />

Massima carica spunto @1V. (A.)<br />

Starting maximum charge - Maximaler Anlass-Spitzenstrom - Charge maximum de départ -<br />

Carga maxima de puesta en marcha - максимальная нагрузка<br />

Boost amps @0V. (A.)<br />

Boost Ampere - Boost Ampere - Ampères boost – Boost amperios<br />

увеличить ампер<br />

Timer<br />

Timer - Zeitschaltuhr - Temporisateur - Temporisador - таймер<br />

Volts<br />

Volts - Volts - Volts - Voltios - вольт<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

7<br />

1<br />

421.100.006<br />

• Controllo a distanza<br />

• Remote control<br />

1<br />

2<br />

1x230<br />

40<br />

100<br />

500<br />

600<br />

120 min.<br />

12-24<br />

3<br />

8<br />

3<br />

370x260x640<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />

30<br />

9<br />

10<br />

4<br />

6<br />

3x400<br />

60<br />

130<br />

800<br />

1400<br />

4<br />

120 min.<br />

12-24<br />

5<br />

600x420x820<br />

45<br />

5


ABBIGLIAMENTO CLOTHING


ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ABBIGLIAMENTO TECNICO<br />

Technical wear


ABBIGLIAMENTO CLOTHING<br />

TESSUTO SPECIALE PROTEX IN FIBRA DI KEVLAR<br />

ULTRA RESISTENTE<br />

SPECIAL PROTECTION FABRIC IN ULTRA STRONG<br />

KEVLAR FIBRES<br />

ULTRA LEGGERA<br />

ULTRA LIGHT<br />

ULTRA RESISTENTE<br />

ULTRA STRONG<br />

CONTRO I DANNI PROVOCATI DALLA<br />

SALDATURA<br />

AGAINST DAMAGES PRODUCED BY<br />

WELDING<br />

Trama speciale resistente alla colata di acciaio fuso<br />

Special woof resisting against steel drop casting<br />

• COD. 043.200.037<br />

• COD. 043.200.036<br />

138<br />

MASCHERA - MASK VISION ARC 1<br />

Bande catarifrangenti extra visibilità<br />

Reflector strips for high visibility<br />

Particolari in cotone ignifugo<br />

Parts in antifire cotton<br />

• COD. 980.000.011<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro regolabile<br />

• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />

MASCHERA - MASK VISION ARC 2<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro regolabile<br />

• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter


001 002<br />

• COD. 043.200.035<br />

• COD. 580.180.001<br />

• COD. 580.180.002<br />

• COD. 980.000.012<br />

• COD. 980.000.005<br />

• COD. 980.000.006<br />

• COD. 980.000.004<br />

139<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES


ABBIGLIAMENTO CLOTHING<br />

ABBIGLIAMENTO SPORTIVO<br />

Sport wear<br />

140


• COD. 980.000.003<br />

• COD. 980.000.002<br />

• COD. 980.000.001<br />

• COD. 980.000.000<br />

• COD. 980.000.007<br />

• COD. 980.000.008<br />

• COD. 980.000.009<br />

141<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

FELPA - SWEATSHIRT<br />

POLO SHIRT<br />

MAGLIETTA GIROCOLLO - T-SHIRT<br />

CAPPELLINO - CAP<br />

ZAINO - BAG<br />

OMBRELLO - UMBRELLA<br />

BRACCIALETTI SILICONE - SILICON BANGLES


TORCE TORCHS<br />

142


143<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

TORCE<br />

Torches


MIG TORCE TORCHES<br />

F14 2 mt. 043.600.135<br />

2<br />

10<br />

10<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

Ugello conico diam.12 mm<br />

Guidafilo diam.0,6 M 5<br />

Guidafilo diam.0,8 M 5<br />

144<br />

Gas nozzle tapered diam.12 mm<br />

Contact tip diam.0,6 M 5<br />

Contact tip diam.0,8 M 5<br />

043.665.001<br />

043.665.137<br />

043.665.138


F15 3 mt. 043.600.140<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

20<br />

30<br />

31<br />

32<br />

40<br />

41<br />

4<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

1<br />

5<br />

20<br />

10<br />

30<br />

31<br />

32<br />

145<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

Ugello cilindrico Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 12 mm<br />

Ugello conico Ø 10 mm<br />

Ugello a bottiglia Ø 13 mm<br />

Ugello per puntatura Ø 16 mm<br />

Guidafilo Ø 0,6 ECU M 6x25<br />

Guidafilo Ø 0,8 ECU M 6x25<br />

Guidafilo Ø 1,0 ECU M 6x25<br />

Guidafilo Ø 1,2 ECU M 6x25<br />

Guidafilo Ø 1,4 ECU M 6x25<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x25<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x25<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x25<br />

Portapunta/iffusore per F15 15 / BLU B15<br />

Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9<br />

Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 0.6-0.9<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

Gas nozzle cyl Ø 16 mm<br />

40 41<br />

Gas nozzle tapered Ø 12 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 10 mm<br />

Gas nozzle bottle form Ø 13 mm<br />

Spot weld nozzle Ø 16 mm<br />

Contact tip Ø 0,6 ECU M 6x25<br />

Contact tip Ø 0,8 ECU M 6x25<br />

Contact tip Ø 1,0 ECU M 6x25<br />

Contact tip Ø 1,2 ECU M 6x25<br />

Contact tip Ø 1,4 ECU M 6x25<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x25<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x25<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x25<br />

Nozzle holder for F 15 / BLU B 15<br />

Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 blue<br />

PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 blue<br />

PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

043.665.300<br />

043.665.301<br />

043.665.307<br />

043.665.317<br />

043.665.318<br />

043.665.330<br />

043.665.331<br />

043.665.332<br />

043.665.333<br />

043.665.334<br />

043.665.360<br />

043.665.361<br />

043.665.362<br />

043.665.410<br />

043.665.470<br />

043.665.480<br />

043.665.505<br />

043.665.545<br />

043.665.550


F25 3 mt. 043.600.141 - 4 mt. 043.600.142<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

20<br />

30<br />

30<br />

31<br />

31<br />

32<br />

32<br />

40<br />

41<br />

4<br />

MIG TORCE TORCHES<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

1<br />

10<br />

20<br />

30<br />

31<br />

32<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 3 Cod. mt 4<br />

Ugello cilindrico Ø 18 mm<br />

Ugello conico Ø 15 mm<br />

Ugello conico Ø 11,5 mm<br />

Ugello per puntatura Ø 18 mm<br />

Guidafilo Ø 0,6 ECU M 6x28<br />

Guidafilo Ø 0,8 ECU M 6x28<br />

Guidafilo Ø 1,0 ECU M 6x28<br />

Guidafilo Ø 1,2 ECU M 6x28<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x28<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x28<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x28<br />

Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x28<br />

Portapunta M8 /M6 35 mm<br />

Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9<br />

Guaina riv.rosso Ø 0.9-1.2<br />

Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9 .<br />

Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 0.6-0.9<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

Gas nozzle cyl Ø 18 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 15 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 11,5 mm<br />

Spot weld nozzle Ø 18 mm<br />

Contact tip Ø 0,6 ECU M 6x28<br />

Contact tip Ø 0,8 ECU M 6x28<br />

Contact tip Ø 1,0 ECU M 6x28<br />

Contact tip Ø 1,2 ECU M 6x28<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x28<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x28<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x28<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x28<br />

Tip holder M8 / M6 35 mm<br />

Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />

Insulated liner for wire Ø 0.9-1.2 .red<br />

PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />

PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />

PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

146<br />

40 41<br />

043.665.302<br />

043.665.308<br />

043.665.309<br />

043.665.319<br />

043.665.340<br />

043.665.341<br />

043.665.342<br />

043.665.343<br />

043.665.370<br />

043.665.371<br />

043.665.372<br />

043.665.373<br />

043.665.411<br />

043.665.545<br />

043.665.550<br />

043.665.470<br />

043.665.475<br />

043.665.480<br />

043.665.485<br />

043.665.505<br />

043.665.510<br />

043.665.471<br />

043.665.476<br />

043.665.481<br />

043.665.486<br />

043.665.506<br />

043.665.511


F36 4 mt. 043.600.143<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

8<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

21<br />

23<br />

26<br />

27<br />

30<br />

30<br />

31<br />

31<br />

32<br />

32<br />

40<br />

41<br />

3<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

2<br />

23<br />

11<br />

27<br />

21<br />

26<br />

30<br />

31<br />

32<br />

Ugello cilindrico Ø 19 mm<br />

Ugello conico Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 12 mm<br />

Ugello per puntatura Ø 20 mm<br />

Anello per ugello<br />

Guidafilo Ø 0.8 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.0 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.2 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.4 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.6 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 0.8 mm ALU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.0 mm ALU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.2 mm ALU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.6 mm ALU M8x30<br />

Portapunta M 8 28 mm per spray arc<br />

Portapunta M 8 34 mm per short arc<br />

Diffusore gas bianco torcia F36<br />

Diffusore gas nero torcia F36<br />

Guaina riv.rosso Ø 0.9-1.2<br />

Guaina riv.giallo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

147<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

40 41<br />

Gas nozzle cyl Ø 19 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 16mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 12 mm<br />

Spot weld nozzle Ø 20 mm<br />

Nozzle ring<br />

Contact tip Ø 0,8 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,0 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,2 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,4 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,6 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 8x30<br />

Tip holder M 8 28 mm for spray arc<br />

Tip holder M 8 34 mm for short arc<br />

Gas diffusor white<br />

Gas diffusor black<br />

Insulated liner for wire Ø 0.9-1.2 .red<br />

Insulated liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />

PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />

PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

043.665.303<br />

043.665.310<br />

043.665.311<br />

043.665.320<br />

043.665.322<br />

043.665.390<br />

043.665.391<br />

043.665.392<br />

043.665.393<br />

043.665.394<br />

043.665.400<br />

043.665.401<br />

043.665.402<br />

043.665.403<br />

043.665.413<br />

043.665.417<br />

043.665.430<br />

043.665.431<br />

043.665.476<br />

043.665.478<br />

043.665.486<br />

043.665.491<br />

043.665.511<br />

043.665.516<br />

043.665.545<br />

043.665.550


F51 H 2 O 3 mt. 043.600.144 - 4 mt. 043.600.145 - 5 mt. 043.600.146<br />

1<br />

2<br />

3<br />

8<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

11<br />

21<br />

23<br />

26<br />

27<br />

31<br />

31<br />

32<br />

32<br />

33<br />

33<br />

34<br />

34<br />

35<br />

35<br />

35<br />

40<br />

40<br />

41<br />

44<br />

44<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

MIG TORCE TORCHES<br />

1<br />

21<br />

26<br />

11<br />

8<br />

23<br />

27<br />

Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />

Ugello conico Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 14 mm<br />

Anello per ugello<br />

Guidafilo Ø 0.8 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.0 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.2 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.4 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.6 mm ECU M8x30<br />

Guidafilo Ø 0.8 mm ALU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.0 mm ALU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.2 mm ALU M8x30<br />

Guidafilo Ø 1.6 mm ALU M8x30<br />

Portapunta M 8 25 mm per spray arc<br />

Portapunta M 8 29 mm per short arc<br />

Diffusore gas bianco<br />

Diffusore gas nero<br />

Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />

Guaina nuda 1.0-1.2<br />

Guaina nuda 1.2-1.6<br />

Guaina nuda 1.6-2.4<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Telminale per guaina Ø 4,7<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />

Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />

31<br />

33 34<br />

Rif. pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 3 Cod. mt 4 Cod. mt 5<br />

Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 16mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />

Nozzle ring<br />

Contact tip Ø 0,8 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,0 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,2 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,4 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,6 ECU M 8x30<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 8x30<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 8x30<br />

Tip holder M 8 25 mm for spray arc<br />

Tip holder M 8 29 mm for short arc<br />

Gas diffusor white<br />

Gas diffusor black<br />

PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />

PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />

Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />

Teflon liner for ALU wire Ø 1.2-1.6<br />

PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

Naked liner for wire Ø 1.0-1.2<br />

Naked liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

Naked liner for wire Ø 1.6-2.4<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />

Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

148<br />

40 41<br />

35<br />

32<br />

043.665.304<br />

043.665.312<br />

043.665.313<br />

043.665.322<br />

043.665.390<br />

043.665.391<br />

043.665.392<br />

043.665.393<br />

043.665.394<br />

043.665.400<br />

043.665.401<br />

043.665.402<br />

043.665.403<br />

043.665.414<br />

043.665.418<br />

043.665.432<br />

043.665.433<br />

043.665.545<br />

043.665.546<br />

043.665.550<br />

043.665.555<br />

043.665.556<br />

043.665.485<br />

043.665.490<br />

043.665.510<br />

043.665.515<br />

043.665.495<br />

043.665.500<br />

043.665.520<br />

043.665.525<br />

043.665.440<br />

043.665.450<br />

043.665.460<br />

043.665.486<br />

043.665.491<br />

043.665.511<br />

043.665.516<br />

043.665.496<br />

043.665.501<br />

043.665.521<br />

043.665.526<br />

043.665.441<br />

043.665.451<br />

043.665.461<br />

043.665.487<br />

043.665.492<br />

043.665.512<br />

043.665.517<br />

043.665.497<br />

043.665.502<br />

043.665.522<br />

043.665.527<br />

043.665.442<br />

043.665.452<br />

043.665.462


T20 3 mt. 043.600.147 - 4mt. 043.600.148<br />

1<br />

2<br />

9<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

21<br />

23<br />

26<br />

27<br />

30<br />

30<br />

31<br />

31<br />

33<br />

32<br />

32<br />

34<br />

34<br />

36<br />

36<br />

40<br />

41<br />

44<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

27<br />

10<br />

21<br />

26<br />

9<br />

30<br />

31<br />

32<br />

23<br />

44 40 41<br />

Ugello cilindrico Ø 16 mm<br />

Gas nozzle cyl Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 12 mm<br />

Gas nozzle con. Ø 12 mm<br />

Supporto isolato ugello<br />

Insulated nozzle support<br />

Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Portapunta M6 66mm per spray-arc<br />

Tip holder M 6 66 mm for spray arc<br />

Portapunta M6 69mm per short-arc<br />

Tip holder M 6 69 mm for short arc<br />

Diffusore ceramico<br />

Ceramic gas diffusor<br />

Diffusore siliconico<br />

Silicon gas diffusor<br />

Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9<br />

Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />

Guaina riv.rosso Ø 0.9-1.2<br />

Insulated liner for wire Ø 0.9-1.2 .red<br />

Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9 3,5 mt. PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />

Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />

PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 0.6-0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />

Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />

149<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

33 34 36<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 3 Cod. mt 4<br />

043.665.305<br />

043.665.314<br />

043.665.323<br />

043.665.350<br />

043.665.351<br />

043.665.352<br />

043.665.353<br />

043.665.354<br />

043.665.355<br />

043.665.380<br />

043.665.381<br />

043.665.382<br />

043.665.383<br />

043.665.415<br />

043.665.419<br />

043.665.434<br />

043.665.435<br />

043.665.545<br />

043.665.550<br />

043.665.555<br />

043.665.470<br />

043.665.475<br />

043.665.480<br />

043.665.485<br />

043.665.495<br />

043.665.505<br />

043.665.510<br />

043.665.520<br />

043.665.525<br />

043.665.530<br />

043.665.535<br />

043.665.471<br />

043.665.476<br />

043.665.481<br />

043.665.486<br />

043.665.496<br />

043.665.506<br />

043.665.511<br />

043.665.521<br />

043.665.526<br />

043.665.531<br />

043.665.536


T30 3 mt. 043.600.149 - 4 mt. 043.600.150<br />

1<br />

2<br />

9<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

21<br />

23<br />

26<br />

27<br />

30<br />

30<br />

31<br />

31<br />

33<br />

32<br />

32<br />

34<br />

34<br />

36<br />

36<br />

40<br />

40<br />

41<br />

44<br />

44<br />

MIG TORCE TORCHES<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

2<br />

1<br />

27<br />

21<br />

10<br />

26<br />

9<br />

23<br />

30<br />

31<br />

32<br />

44 40 41<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 3 Cod. mt 4<br />

Ugello cilindrico Ø 16 mm<br />

Gas nozzle cyl Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 12 mm<br />

Gas nozzle con. Ø 12 mm<br />

Supporto isolato ugello<br />

Insulated nozzle support<br />

Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Portapunta M6 66mm per spray-arc<br />

Tip holder M 6 66 mm for spray arc<br />

Portapunta M6 69mm per short-arc<br />

Tip holder M 6 69 mm for short arc<br />

Diffusore ceramico<br />

Ceramic gas diffusor<br />

Diffusore siliconico<br />

Silicon gas diffusor<br />

Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9<br />

Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />

Guaina riv.rosso Ø 0.9-1.2<br />

Insulated liner for wire Ø 0.9-1.2 .red<br />

Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9 3,5 mt. PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />

Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />

PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 0.6-0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filoAL Ø 1.2-1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

Telminale per guaina Ø 4,7<br />

Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />

Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />

Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />

Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

150<br />

33 34 36<br />

043.665.305<br />

043.665.314<br />

043.665.323<br />

043.665.350<br />

043.665.351<br />

043.665.352<br />

043.665.353<br />

043.665.354<br />

043.665.355<br />

043.665.380<br />

043.665.381<br />

043.665.382<br />

043.665.383<br />

043.665.415<br />

043.665.419<br />

043.665.434<br />

043.665.435<br />

043.665.545<br />

043.665.546<br />

043.665.550<br />

043.665.555<br />

043.665.556<br />

043.665.470<br />

043.665.475<br />

043.665.480<br />

043.665.485<br />

043.665.495<br />

043.665.505<br />

043.665.510<br />

043.665.520<br />

043.665.525<br />

043.665.530<br />

043.665.535<br />

043.665.471<br />

043.665.476<br />

043.665.481<br />

043.665.486<br />

043.665.496<br />

043.665.506<br />

043.665.511<br />

043.665.521<br />

043.665.526<br />

043.665.531<br />

043.665.536


T35 H 2 O 4 mt. 043.600.151<br />

1<br />

2<br />

3<br />

8<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

22<br />

24<br />

28<br />

35<br />

35<br />

35<br />

31<br />

31<br />

33<br />

33<br />

32<br />

32<br />

34<br />

34<br />

36<br />

36<br />

36<br />

40<br />

40<br />

41<br />

44<br />

44<br />

1<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

8<br />

28<br />

24<br />

22<br />

35<br />

31<br />

32<br />

Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />

Ugello conico Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 14 mm<br />

Anello per ugello<br />

Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Portapunta M 6 23mm<br />

Portapunta HD M6 23 mm CuCr<br />

Diffusore gas<br />

Guaina nuda 1.0-1.2<br />

Guaina nuda 1.2-1.6<br />

Guaina nuda 1.6-2.4<br />

Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6-2.4<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Telminale per guaina Ø 4,7<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />

Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />

44 40 41<br />

151<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

33 34 36<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />

Gas nozzle con. Ø 16 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />

Nozzle ring<br />

Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Tip holder M 6 23 mm long<br />

Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR<br />

Gas diffusor<br />

Naked liner for wire Ø 1.0-1.2<br />

Naked liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

Naked liner for wire Ø 1.6-2.4<br />

PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />

PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />

Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />

Teflon liner for ALU wire Ø 1.2-1.6<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />

PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.6-2.4<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />

Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

043.665.306<br />

043.665.315<br />

043.665.316<br />

043.665.322<br />

043.665.350<br />

043.665.351<br />

043.665.352<br />

043.665.353<br />

043.665.354<br />

043.665.355<br />

043.665.380<br />

043.665.381<br />

043.665.382<br />

043.665.383<br />

043.665.420<br />

043.665.421<br />

043.665.436<br />

043.665.441<br />

043.665.451<br />

043.665.461<br />

043.665.486<br />

043.665.491<br />

043.665.496<br />

043.665.501<br />

043.665.511<br />

043.665.516<br />

043.665.521<br />

043.665.526<br />

043.665.531<br />

043.665.536<br />

043.665.540<br />

043.665.545<br />

043.665.546<br />

043.665.550<br />

043.665.555<br />

043.665.556


T55 H 2 O 4 mt. 043.600.152<br />

1<br />

2<br />

3<br />

8<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

22<br />

24<br />

28<br />

35<br />

35<br />

35<br />

31<br />

31<br />

33<br />

33<br />

32<br />

32<br />

34<br />

34<br />

36<br />

36<br />

36<br />

40<br />

40<br />

41<br />

44<br />

44<br />

MIG TORCE TORCHES<br />

1<br />

2<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

3<br />

10<br />

8<br />

28<br />

22 24<br />

31<br />

32<br />

Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />

Ugello conico Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 14 mm<br />

Anello per ugello<br />

Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Portapunta M 6 23mm<br />

Portapunta HD M6 23 mm CuCr<br />

Diffusore gas<br />

Guaina nuda 1.0-1.2<br />

Guaina nuda 1.2-1.6<br />

Guaina nuda 1.6-2.4<br />

Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6-2.4<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Telminale per guaina Ø 4,7<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />

Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />

35<br />

44 40 41<br />

152<br />

33 34 36<br />

Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />

Gas nozzle con. Ø 16 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />

Nozzle ring<br />

Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Tip holder M 6 23 mm long<br />

Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR<br />

Gas diffusor<br />

Naked liner for wire Ø 1.0-1.2<br />

Naked liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

Naked liner for wire Ø 1.6-2.4<br />

PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />

PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />

Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />

Teflon liner for ALU wire Ø 1.2-1.6<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />

PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.6-2.4<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />

Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

043.665.306<br />

043.665.315<br />

043.665.316<br />

043.665.322<br />

043.665.350<br />

043.665.351<br />

043.665.352<br />

043.665.353<br />

043.665.354<br />

043.665.355<br />

043.665.380<br />

043.665.381<br />

043.665.382<br />

043.665.383<br />

043.665.420<br />

043.665.421<br />

043.665.436<br />

043.665.441<br />

043.665.451<br />

043.665.461<br />

043.665.486<br />

043.665.491<br />

043.665.496<br />

043.665.501<br />

043.665.511<br />

043.665.516<br />

043.665.521<br />

043.665.526<br />

043.665.531<br />

043.665.536<br />

043.665.540<br />

043.665.545<br />

043.665.546<br />

043.665.550<br />

043.665.555<br />

043.665.556


T55 H 2 O UP/DOWN 3,5 mt. 043.600.158<br />

1<br />

2<br />

3<br />

8<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

22<br />

24<br />

28<br />

35<br />

35<br />

35<br />

31<br />

31<br />

33<br />

33<br />

32<br />

32<br />

34<br />

34<br />

36<br />

36<br />

36<br />

40<br />

40<br />

41<br />

44<br />

44<br />

1<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

8<br />

28<br />

22 24<br />

35<br />

31<br />

32<br />

Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />

Ugello conico Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 14 mm<br />

Anello per ugello<br />

Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Portapunta M 6 23mm<br />

Portapunta HD M6 23 mm CuCr<br />

Diffusore gas<br />

Guaina nuda 1.0-1.2<br />

Guaina nuda 1.2-1.6<br />

Guaina nuda 1.6-2.4<br />

Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2<br />

Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6-2.4<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Telminale per guaina Ø 4,7<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />

Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />

44 40 41<br />

153<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

33 34 36<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />

Gas nozzle con. Ø 16 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />

Nozzle ring<br />

Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Tip holder M 6 23 mm long<br />

Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR<br />

Gas diffusor<br />

Naked liner for wire Ø 1.0-1.2<br />

Naked liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

Naked liner for wire Ø 1.6-2.4<br />

PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />

PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />

Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />

Teflon liner for ALU wire Ø 1.2-1.6<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />

PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8-1.2<br />

PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.6-2.4<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />

Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

043.665.306<br />

043.665.315<br />

043.665.316<br />

043.665.322<br />

043.665.350<br />

043.665.351<br />

043.665.352<br />

043.665.353<br />

043.665.354<br />

043.665.355<br />

043.665.380<br />

043.665.381<br />

043.665.382<br />

043.665.383<br />

043.665.420<br />

043.665.421<br />

043.665.436<br />

043.665.441<br />

043.665.451<br />

043.665.461<br />

043.665.486<br />

043.665.491<br />

043.665.496<br />

043.665.501<br />

043.665.511<br />

043.665.516<br />

043.665.521<br />

043.665.526<br />

043.665.531<br />

043.665.536<br />

043.665.540<br />

043.665.545<br />

043.665.546<br />

043.665.550<br />

043.665.555<br />

043.665.556


MIG TORCE TORCHES<br />

P2 PUSH-PULL AIR 280 A 4 mt. 043.600.153 - 8 mt. 043.600.154<br />

1<br />

2<br />

9<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

21<br />

23<br />

26<br />

27<br />

36<br />

36<br />

40<br />

41<br />

44<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

27<br />

10<br />

21<br />

26<br />

9<br />

23<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 4 Cod. mt 8<br />

Ugello cilindrico Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 12 mm<br />

Supporto isolato ugello<br />

Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Portapunta M6 66mm per spray-arc<br />

Portapunta M6 69mm per short-arc<br />

Diffusore ceramico<br />

Diffusore siliconico<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />

44 40 41<br />

Gas nozzle cyl Ø 16 mm<br />

Gas nozzle con. Ø 12 mm<br />

Insulated nozzle support<br />

Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Tip holder M 6 66 mm for spray arc<br />

Tip holder M 6 69 mm for short arc<br />

Ceramic gas diffusor<br />

Silicon gas diffusor<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />

154<br />

36<br />

043.665.305<br />

043.665.314<br />

043.665.323<br />

043.665.350<br />

043.665.351<br />

043.665.352<br />

043.665.353<br />

043.665.354<br />

043.665.355<br />

043.665.380<br />

043.665.381<br />

043.665.382<br />

043.665.383<br />

043.665.415<br />

043.665.419<br />

043.665.434<br />

043.665.435<br />

043.665.545<br />

043.665.550<br />

043.665.555<br />

043.665.531<br />

043.665.536<br />

043.665.532<br />

043.665.537


155<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

P2 PUSH-PULL H 2 O 400 A 4 mt. 043.600.155 - 8 mt. 043.600.156<br />

1<br />

2<br />

3<br />

8<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

22<br />

24<br />

28<br />

36<br />

36<br />

40<br />

40<br />

41<br />

44<br />

44<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

3<br />

10<br />

8<br />

28<br />

24<br />

22<br />

Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />

Ugello conico Ø 16 mm<br />

Ugello conico Ø 14 mm<br />

Anello per ugello<br />

Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />

Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Portapunta M 6 23mm<br />

Portapunta HD M6 23 mm CuCr<br />

Diffusore gas<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />

Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />

Telminale per guaina Ø 4,0<br />

Telminale per guaina Ø 4,7<br />

Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />

Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />

Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />

44 40 41<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 4 Cod. mt 8<br />

Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />

Gas nozzle con. Ø 16 mm<br />

Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />

Nozzle ring<br />

Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />

Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />

Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />

Tip holder M 6 23 mm long<br />

Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR<br />

Gas diffusor<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />

PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />

Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />

Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />

O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />

Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />

Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />

36<br />

043.665.306<br />

043.665.315<br />

043.665.316<br />

043.665.322<br />

043.665.350<br />

043.665.351<br />

043.665.352<br />

043.665.353<br />

043.665.354<br />

043.665.355<br />

043.665.380<br />

043.665.381<br />

043.665.382<br />

043.665.383<br />

043.665.420<br />

043.665.421<br />

043.665.436<br />

043.665.545<br />

043.665.546<br />

043.665.550<br />

043.665.555<br />

043.665.556<br />

043.665.531<br />

043.665.536<br />

043.665.532<br />

043.665.537


F17 4 mt. Q50 043.600.230 - 8 mt. Q50 043.600.231<br />

4<br />

5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

6<br />

TIG TORCE TORCHES<br />

5<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

2<br />

4<br />

3<br />

6<br />

Cappuccio lungo<br />

Cappuccio corto<br />

Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm<br />

Portapinza 0.5 mm<br />

Portapinza 1.0-1.2 mm<br />

Portapinza 1.6 mm<br />

Portapinza 2.0-2.4 mm<br />

Portapinza 3.2 mm<br />

Portapinza 4.0 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 1.0 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 1.6 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 2.4 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 3.2 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 4.0 mm<br />

Guarnzione teflon Gas-Lens<br />

Back cap long<br />

Back cap schort<br />

Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Collets 0.5 mm L=50 mm<br />

Collets 1.0 mm L=50 mm<br />

Collets 1.2 mm L=50 mm<br />

Collets 1.6 mm L=50 mm<br />

Collets 2.0 mm L=50 mm<br />

Collets 2.4 mm L=50 mm<br />

Collets 3.2 mm L=50 mm<br />

Collets 4.0 mm L=50 mm<br />

Collet body 0.5 mm<br />

Collet body 1.0-1.2 mm<br />

Collet body 1.6 mm<br />

Collet body 2.0-2.4 mm<br />

Collet body 3.2 mm<br />

Collet body 4.0 mm<br />

Collet body GL 1.0 mm<br />

Collet body GL 1.6 mm<br />

Collet body GL 2.4 mm<br />

Collet body GL 3.2 mm<br />

Collet body GL 4.0 mm<br />

Insulator Gas-Lens<br />

156<br />

043.665.600<br />

043.665.601<br />

043.665.610<br />

043.665.611<br />

043.665.612<br />

043.665.613<br />

043.665.614<br />

043.665.615<br />

043.665.616<br />

043.665.617<br />

043.665.618<br />

043.665.619<br />

043.665.630<br />

043.665.631<br />

043.665.632<br />

043.665.633<br />

043.665.634<br />

043.665.635<br />

043.665.636<br />

043.665.637<br />

043.665.638<br />

043.665.650<br />

043.665.651<br />

043.665.652<br />

043.665.653<br />

043.665.654<br />

043.665.655<br />

043.665.656<br />

043.665.657<br />

043.665.660<br />

043.665.661<br />

043.665.662<br />

043.665.663<br />

043.665.664<br />

043.665.665<br />

043.665.670<br />

043.665.671<br />

043.665.672<br />

043.665.673<br />

043.665.674<br />

043.665.680


157<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

F17V 4 mt. Q25 043.600.237 - 4 mt. Q50 043.600.232 - 4<br />

mt. Q50 SEP. CABLE 043.600.233<br />

4<br />

5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

6<br />

5<br />

1<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

2<br />

4<br />

3<br />

6<br />

Cappuccio lungo<br />

Cappuccio corto<br />

Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm<br />

Portapinza 0.5 mm<br />

Portapinza 1.0-1.2 mm<br />

Portapinza 1.6 mm<br />

Portapinza 2.0-2.4 mm<br />

Portapinza 3.2 mm<br />

Portapinza 4.0 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 1.0 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 1.6 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 2.4 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 3.2 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 4.0 mm<br />

Guarnzione teflon Gas-Lens<br />

Back cap long<br />

Back cap schort<br />

Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Collets 0.5 mm L=50 mm<br />

Collets 1.0 mm L=50 mm<br />

Collets 1.2 mm L=50 mm<br />

Collets 1.6 mm L=50 mm<br />

Collets 2.0 mm L=50 mm<br />

Collets 2.4 mm L=50 mm<br />

Collets 3.2 mm L=50 mm<br />

Collets 4.0 mm L=50 mm<br />

Collet body 0.5 mm<br />

Collet body 1.0-1.2 mm<br />

Collet body 1.6 mm<br />

Collet body 2.0-2.4 mm<br />

Collet body 3.2 mm<br />

Collet body 4.0 mm<br />

Collet body GL 1.0 mm<br />

Collet body GL 1.6 mm<br />

Collet body GL 2.4 mm<br />

Collet body GL 3.2 mm<br />

Collet body GL 4.0 mm<br />

Insulator Gas-Lens<br />

043.665.600<br />

043.665.601<br />

043.665.610<br />

043.665.611<br />

043.665.612<br />

043.665.613<br />

043.665.614<br />

043.665.615<br />

043.665.616<br />

043.665.617<br />

043.665.618<br />

043.665.619<br />

043.665.630<br />

043.665.631<br />

043.665.632<br />

043.665.633<br />

043.665.634<br />

043.665.635<br />

043.665.636<br />

043.665.637<br />

043.665.638<br />

043.665.650<br />

043.665.651<br />

043.665.652<br />

043.665.653<br />

043.665.654<br />

043.665.655<br />

043.665.656<br />

043.665.657<br />

043.665.660<br />

043.665.661<br />

043.665.662<br />

043.665.663<br />

043.665.664<br />

043.665.665<br />

043.665.670<br />

043.665.671<br />

043.665.672<br />

043.665.673<br />

043.665.674<br />

043.665.680


T18 4 mt. Q50 043.600.234 - 8 mt. Q50 043.600.235<br />

4<br />

5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

6<br />

TIG TORCE TORCHES<br />

5<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

2<br />

4<br />

3<br />

6<br />

Cappuccio lungo<br />

Cappuccio corto<br />

Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm<br />

Portapinza 0.5 mm<br />

Portapinza 1.0-1.2 mm<br />

Portapinza 1.6 mm<br />

Portapinza 2.0-2.4 mm<br />

Portapinza 3.2 mm<br />

Portapinza 4.0 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 1.0 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 1.6 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 2.4 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 3.2 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 4.0 mm<br />

Guarnzione teflon Gas-Lens<br />

Back cap long<br />

Back cap schort<br />

Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Collets 0.5 mm L=50 mm<br />

Collets 1.0 mm L=50 mm<br />

Collets 1.2 mm L=50 mm<br />

Collets 1.6 mm L=50 mm<br />

Collets 2.0 mm L=50 mm<br />

Collets 2.4 mm L=50 mm<br />

Collets 3.2 mm L=50 mm<br />

Collets 4.0 mm L=50 mm<br />

Collet body 0.5 mm<br />

Collet body 1.0-1.2 mm<br />

Collet body 1.6 mm<br />

Collet body 2.0-2.4 mm<br />

Collet body 3.2 mm<br />

Collet body 4.0 mm<br />

Collet body GL 1.0 mm<br />

Collet body GL 1.6 mm<br />

Collet body GL 2.4 mm<br />

Collet body GL 3.2 mm<br />

Collet body GL 4.0 mm<br />

Insulator Gas-Lens<br />

158<br />

043.665.600<br />

043.665.601<br />

043.665.610<br />

043.665.611<br />

043.665.612<br />

043.665.613<br />

043.665.614<br />

043.665.615<br />

043.665.616<br />

043.665.617<br />

043.665.618<br />

043.665.619<br />

043.665.630<br />

043.665.631<br />

043.665.632<br />

043.665.633<br />

043.665.634<br />

043.665.635<br />

043.665.636<br />

043.665.637<br />

043.665.638<br />

043.665.650<br />

043.665.651<br />

043.665.652<br />

043.665.653<br />

043.665.654<br />

043.665.655<br />

043.665.656<br />

043.665.657<br />

043.665.660<br />

043.665.661<br />

043.665.662<br />

043.665.663<br />

043.665.664<br />

043.665.665<br />

043.665.670<br />

043.665.671<br />

043.665.672<br />

043.665.673<br />

043.665.674<br />

043.665.680


T26 4 mt. Q50 043.600.236<br />

4<br />

5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

6<br />

5<br />

1<br />

2<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

2<br />

4<br />

3<br />

6<br />

Cappuccio lungo<br />

Cappuccio corto<br />

Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />

Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm<br />

Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm<br />

Portapinza 0.5 mm<br />

Portapinza 1.0-1.2 mm<br />

Portapinza 1.6 mm<br />

Portapinza 2.0-2.4 mm<br />

Portapinza 3.2 mm<br />

Portapinza 4.0 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 1.0 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 1.6 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 2.4 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 3.2 mm<br />

Portapinza Gas-Lens 4.0 mm<br />

Guarnzione teflon Gas-Lens<br />

159<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

Back cap long<br />

Back cap schort<br />

Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />

Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />

Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />

Collets 0.5 mm L=50 mm<br />

Collets 1.0 mm L=50 mm<br />

Collets 1.2 mm L=50 mm<br />

Collets 1.6 mm L=50 mm<br />

Collets 2.0 mm L=50 mm<br />

Collets 2.4 mm L=50 mm<br />

Collets 3.2 mm L=50 mm<br />

Collets 4.0 mm L=50 mm<br />

Collet body 0.5 mm<br />

Collet body 1.0-1.2 mm<br />

Collet body 1.6 mm<br />

Collet body 2.0-2.4 mm<br />

Collet body 3.2 mm<br />

Collet body 4.0 mm<br />

Collet body GL 1.0 mm<br />

Collet body GL 1.6 mm<br />

Collet body GL 2.4 mm<br />

Collet body GL 3.2 mm<br />

Collet body GL 4.0 mm<br />

Insulator Gas-Lens<br />

043.665.600<br />

043.665.601<br />

043.665.610<br />

043.665.611<br />

043.665.612<br />

043.665.613<br />

043.665.614<br />

043.665.615<br />

043.665.616<br />

043.665.617<br />

043.665.618<br />

043.665.619<br />

043.665.630<br />

043.665.631<br />

043.665.632<br />

043.665.633<br />

043.665.634<br />

043.665.635<br />

043.665.636<br />

043.665.637<br />

043.665.638<br />

043.665.650<br />

043.665.651<br />

043.665.652<br />

043.665.653<br />

043.665.654<br />

043.665.655<br />

043.665.656<br />

043.665.657<br />

043.665.660<br />

043.665.661<br />

043.665.662<br />

043.665.663<br />

043.665.664<br />

043.665.665<br />

043.665.670<br />

043.665.671<br />

043.665.672<br />

043.665.673<br />

043.665.674<br />

043.665.680


S 32 043.600.356 - S 52 043.600.357<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

11<br />

12<br />

PLASMA CUT TORCE TORCHES<br />

11<br />

9<br />

7<br />

3<br />

5<br />

1<br />

4<br />

8<br />

6<br />

2<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

2<br />

1<br />

1<br />

Elettrodo standard<br />

Elettrodo Lungo<br />

Elettrodo Corto<br />

Diffusore Aria<br />

Nozzle standard diam.0,8<br />

Nozzle lunga diam.0,9<br />

Nozzle corta diam.1,0<br />

Ugello Esterno 6 fori<br />

Flussometro<br />

Compasso<br />

160<br />

12<br />

Electrode<br />

Long electrode<br />

Shoet electrode<br />

Air Diffuser<br />

Standard Nozzle diam.0,8<br />

Long Nozzle Diam.0,9<br />

Shoet Nozzle Diam.1,0<br />

Shield Cup 6 holes<br />

Flowmeter<br />

Circle Attachment<br />

043.600.071<br />

043.664.090<br />

043.664.095<br />

043.664.073<br />

043.664.076<br />

043.664.099<br />

043.664.096<br />

043.662.754<br />

043.664.900<br />

043.600.905


SK 043.600.347K<br />

11<br />

5<br />

1<br />

8<br />

4<br />

6<br />

2<br />

161<br />

12<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

1<br />

2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

10<br />

11<br />

12<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

2<br />

5<br />

1<br />

1<br />

Elettrodo standard<br />

Elettrodo Lungo<br />

Diffusore Aria<br />

Nozzle standard diam.0,8<br />

Nozzle lunga diam.0,9<br />

Ugello Esterno 4 fori<br />

Molla distanziatrice<br />

Flussometro<br />

Compasso<br />

Electrode<br />

Long electrode<br />

Air Diffuser<br />

Standard Nozzle diam.0,8<br />

Long Nozzle Diam.0,9<br />

Shield Cup 4 holes<br />

Stand off guide<br />

Llowmeter<br />

Circle Attachment<br />

043.600.071<br />

043.664.090<br />

043.664.073<br />

043.664.076<br />

043.664.099<br />

043.662.754K4<br />

043.662.875<br />

043.664.900<br />

043.600.905


S75 043.600.354N<br />

1<br />

2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

9<br />

10<br />

10<br />

10<br />

11<br />

12<br />

PLASMA CUT TORCE TORCHES<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

2<br />

2<br />

5<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1<br />

11<br />

17<br />

6<br />

10<br />

2<br />

8<br />

9<br />

4<br />

5<br />

1<br />

15<br />

10<br />

10<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

Elettrodo standard<br />

Elettrodo Lungo<br />

Diffusore Aria<br />

Nozzle standard diam.1,0<br />

Nozzle lunga diam.1,0<br />

Ugello Esterno 6 fori<br />

Distanziale in ceramica<br />

Distanziale a molla<br />

Distanziale a 2 piedi<br />

Distanziale a 4 piedi<br />

Flussometro<br />

Compasso<br />

162<br />

12<br />

Electrode<br />

Long electrode<br />

Air Diffuser<br />

Standard Nozzle diam.1,0<br />

Long Nozzle Diam.1,0<br />

Shield Cup 6 holes<br />

Stand off guide<br />

Stand off guide 2 pin<br />

Stand off guide 4 pin<br />

Flowmeter<br />

Circle Attachment<br />

043.664.163<br />

043.664.164<br />

043.662.865<br />

043.664.152<br />

043.664.154<br />

043.662.755<br />

043.662.864<br />

043.662.876<br />

043.664.180<br />

043.664.181<br />

043.664.901<br />

043.600.906


11<br />

EL 60 043.600.554<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

4<br />

5<br />

5<br />

6<br />

6<br />

7<br />

7<br />

8<br />

8<br />

8a<br />

8a<br />

9<br />

9<br />

9a<br />

9a<br />

10<br />

11<br />

12<br />

8<br />

5<br />

10<br />

3<br />

8<br />

1<br />

6<br />

11<br />

4<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

5<br />

1<br />

7 7<br />

8 8a<br />

8a<br />

9 9<br />

Elettrodo standard<br />

Elettrodo Lungo<br />

Diffusore Innesco 20/120 Amp.<br />

Diffusore Gas 20/60 Amp.<br />

Diffusore Gas 60/120 Amp.<br />

Nozzle standard 60 Amp.<br />

Nozzle standard 120 Amp.<br />

Nozzle lungo 60 Amp.<br />

Nozzle lungo 120 Amp.<br />

Nozzle corta 60 Amp.<br />

Nozzle corta 120 Amp.<br />

Ugello Esterno Std.20/60 Amp. Incl.item 11<br />

Ugello Esterno Std.60/120 Amp. Incl.item 11<br />

Ugello Esterno 20/60 Amp. Imcl.item 11<br />

Ugello Esterno 60/120 Amp.incl.item 11<br />

Cappa plasmogena 20/60 Amp.<br />

Cappa plasmogena 20/60 Amp.<br />

Cappa plasmogena lunga 20/60 Amp.<br />

Cappa plasmogena lunga 60/120 Amp.<br />

Distanziale a 2 piedi<br />

Molla<br />

Compasso<br />

163<br />

9a<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

2<br />

6 6<br />

Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />

8a<br />

9a<br />

Electrode<br />

Long electrode<br />

Arc strike diffuser 20/120 Amp.<br />

Gas diffuser 20/60 Amp.<br />

Gas diffuser 60/120 Amp.<br />

Standard Nozzle 60 Amp.<br />

Standard Nozzle 120 Amp.<br />

Long Nozzle 60 Amp.<br />

Long Nozzle 120 Amp.<br />

Shoet Nozzle 60 Amp.<br />

Shoet Nozzle 120 Amp.<br />

Shield Cup Std.20/60 Amp.incl.item 11<br />

Shield Cup Std.60/120 Amp.incl.item 11<br />

Shield Cup 20/60 Amp.incl.item 11<br />

Shield Cup 60/120 Amp.incl.item 11<br />

Plasma nozzle 20/60 Amp.<br />

Plasma nozzle 60/120 Amp.<br />

Long Plasma Nozzle 20/60 Amp.<br />

Long Plasma Nozzle 60/120 Amp.<br />

Stand off guide 2 pin<br />

Spring<br />

Circle Attachment<br />

12<br />

043.664.167<br />

043.664.164<br />

043.662.881<br />

043.662.889<br />

043.662.880<br />

043.662.891<br />

043.662.882<br />

043.662.764<br />

043.662.763<br />

043.662.890<br />

043.664.159<br />

043.662.892<br />

043.662.884<br />

043.662.765<br />

043.662.759<br />

043.662.766<br />

043.662.760<br />

043.662.767<br />

043.662.761<br />

043.662.885<br />

043.662.883<br />

043.600.908


ACCESSORI ACCESSORIES


ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ACCESSORI<br />

Accesories


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

CARRELLI - TROLLEY<br />

• COD. 580.600.002<br />

• COD. 580.690.002<br />

• COD. 580.690.002AT<br />

• COD. 580.690.003<br />

• COD. 580.690.004<br />

• COD. 580.690.004AT<br />

• COD. 580.630.002<br />

• COD. 421.200.032<br />

• COD. 422.500.303<br />

• COD. 422.500.304<br />

• COD. 422.500.309<br />

• COD. 422.500.310<br />

• COD. 422.500.312<br />

• COD. 422.500.314<br />

• COD. 422.500.315<br />

• Carrello - C 3<br />

• “C 3” - trolley<br />

• Carrello - C 5<br />

• “C 5” - trolley<br />

• Carrello - C 5 con autotrasformatore<br />

• “C 5” - trolley with autotransformer<br />

• Carrello - C 6<br />

• “C 6” - trolley<br />

• Carrello - C 7<br />

• “C 7” - trolley<br />

• Carrello - C 7 con autotrasformatore<br />

• “C 7” - trolley with autotransformer<br />

• Carrello UNISPOT/DIGIT<br />

• Trolley for UNISPOT/DIGIT<br />

RULLINI - ROLLS<br />

• Carrello SUPERSPOT 6-8-10 -Raffr. H 2 O -Completo<br />

• Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled - complete<br />

• Rullino 0.6-0.8 D. 30 V groove<br />

• Roll 0.6-0.8 D. 30 V groove<br />

• Rullino 1.0-1.2 D.30 V groove (rullino ‘V’ per l’acciaio)<br />

• Roll 1.0-1.2 D. 30 V groove (“V” rolls for steel)<br />

• Rullino 0.8-1.0 D. 30 U groove (alu)<br />

• Roll 0.8-1.0 D. 30 U groove (alu)<br />

• Rullino 1.2-1.6 D. 30 U groove (alu)<br />

• Roll 1.2-1.6 D. 30 U groove (alu)<br />

• Rullino 0.8-1.0 D. 30 V groove<br />

• Roll 0.8-1.0 D. 30 V groove<br />

• Rullino 1.2-1.6 D.30 V groove<br />

• Roll 1.2-1.6 D. 30 V groove<br />

• Rullino 1.2-1.6 D.30 VR groove<br />

• Roll 1.2-1.6 D. 30 VR groove<br />

166<br />

TT258, TT305, TT165AC/DC,<br />

TT205AC/DC,TT255AC/DC,<br />

TT305AC/DC, TM215, TM235,<br />

TM236<br />

TM354, TM454, TM<br />

CONSTELLATION, TM355, TM455<br />

TM354, TM454, TM<br />

CONSTELLATION, TM355, TM455<br />

QUEEN TOWER, WELD TOWER,<br />

MIX TOWER, ECO TOWER<br />

TM334, TM335, TT425<br />

TM334, TM335, TT425<br />

WS5000. WS5005<br />

WS10<br />

QUEEN 210, TM216, TM230,<br />

TM260, TM235, TM236, TM240,<br />

TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230,<br />

TM260, TM235, TM236, TM240,<br />

TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230,<br />

TM260, TM235, TM236, TM240,<br />

TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230,<br />

TM260, TM235, TM236, TM240,<br />

TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230,<br />

TM260, TM235, TM236, TM240,<br />

TM241, TM215<br />

QUEEN 150, TM216, TM230,<br />

TM260, TM235, TM236, TM240,<br />

TM241, TM215<br />

QUEEN 150, TM216, TM230,<br />

TM260, TM235, TM236, TM240,<br />

TM241, TM215


• COD. 422.500.316<br />

• COD. 422.500.317<br />

• COD. 422.500.507<br />

• COD. 422.500.508<br />

• COD. 422.500.503<br />

• COD. 422.500.504<br />

• COD. 422.500.505<br />

• COD. 422.500.506<br />

• COD. 422.510.002<br />

• COD. 422.510.003<br />

• COD. 422.510.004<br />

• COD. 422.510.101<br />

• COD. 422.510.051<br />

• COD. 422.510.052<br />

• COD. 422.510.053<br />

• COD. 422.520.002<br />

• COD. 422.520.003<br />

• COD. 422.520.004<br />

• COD. 422.520.051<br />

• COD. 422.520.052<br />

• COD. 422.520.053<br />

RULLINI - ROLLS<br />

• Rullino 1.0-1.2 D. 30 U groove (alu)<br />

• Roll 1.0-1.2 D. 30 U groove (alu)<br />

• Rullino 1.0-1.2 D. 30 VR groove<br />

• Roll 1.0-1.2 D. 30 VR groove<br />

• Rullino 0.6-0.8 “V” cava liscia per acciaio (KIWI 99)<br />

• Roll 0.6-0.8 “V” - plain groove for steel (KIWI 99)<br />

• Rullino traino D.25x7,4 cava 0.8-1 per alluminio (KIWI - 99)<br />

• Roll D.25x7,4 cava 0.8-1 for aluminium (KIWI - 99)<br />

• Rullino 1.0-1.2 “U” zigrinato per alluminio (KIWI P.04-P.45)<br />

• Roll 1.0-1.2 - knurled for aluminium (KIWI P.04-P.45)<br />

• Rullino 0.6-0.8 “U” zigrinato per alluminio (KIWI P.04-P.45)<br />

• Roll 0.6-0.8 - knurled for aluminium (KIWI P.04-P.45)<br />

• Rullino 0.6-0.8 “V” cava liscia per acciaio (KIWI P.04-P.45)<br />

• Roll 0.6-0.8 “V” - plain groove for steel (KIWI P.04-P.45)<br />

• Rullino 1.0-1.2 “V” - per acciaio (KIWI P.04-P.45)<br />

• Roll 1.0-1.2 “V” - for steel (KIWI P.04-P.45)<br />

• Rullino 0,8-1,0 Ø 37 hard<br />

• Roll 0,8-1,0 Ø 37 hard<br />

• Rullino 1,0-1,2 Ø 37 hard<br />

• Roll 1,0-1,2 Ø 37 hard<br />

• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 hard<br />

• Roll 1,2-1,6 Ø 37 hard<br />

• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 tubular twin<br />

• Roll Ø 1,2-1,6 Ø 37 tubular twin<br />

• Rullino 0,8-1,0 Ø 37 alu-V-twin<br />

• Roll 0,8-1,0 Ø 37 alu-V-twin<br />

• Rullino 1,0-1,2 Ø 37 alu-V-twin<br />

• Roll 1,0-1,2 Ø 37 alu-V-twin<br />

• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 alu-V-twin<br />

• Roll 1,2-1,6 Ø 37 alu-V-twin<br />

• Rullino 0,8-1,0 Ø 37 key<br />

• Roll 0,8-1,0 Ø 37 key<br />

• Rullino 1,0-1,2 Ø 37 key<br />

• Roll 1,0-1,2 Ø 37 key<br />

• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 key<br />

• Roll 1,2-1,6 Ø 37 key<br />

• Rullino 0,8-1,0 Ø 37 key ALU<br />

• Roll 0,8-1,0 Ø 37 key ALU<br />

• Rullino 1,0-1,2 Ø 37 key ALU<br />

• Roll 1,0-1,2 Ø 37 key ALU<br />

• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 key ALU<br />

• Roll 1,2-1,6 Ø 37 key ALU<br />

167<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 150, QUEEN 180, WM130,<br />

WM150,WM180, WM155, WM185<br />

QUEEN 150, QUEEN 180, WM130,<br />

WM150,WM180, WM155, WM185<br />

TM195<br />

TM195<br />

TM195<br />

TM195<br />

TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />

355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />

355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />

355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />

355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />

355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />

355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />

355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

RIDUTTORI - GAS REGULATOR<br />

• COD. 280.500.004<br />

• COD. 280.500.002<br />

• COD. 280.500.010<br />

• COD. 280.500.012<br />

• COD. 280.500.014<br />

• COD. 280.500.008<br />

• COD. 280.500.013<br />

• COD. 280.500.016<br />

• COD. 580.000.401<br />

• COD. 580.000.402<br />

• COD. 580.680.002<br />

• COD. 580.685.002<br />

• COD. 421.100.004<br />

• COD. 421.100.005<br />

• COD. 421.101.001<br />

• COD. 421.100.006<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /Argon<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo A CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers type A CO 2<br />

• Riduzione Argon/CO 2<br />

• Reducer Argon/CO 2<br />

• Riduttore pressione CO 2 senza manometro<br />

•Throw-away gas regulator CO 2 without manometer<br />

• Riduttore di pressione con flussometro<br />

• Gas regulator with flowmeter<br />

• Riduttore a 1 manometro per CO2 • Gas regulator 1 manometer for CO2 • Riduttore pressione CO usa e getta con portagomma in ottone<br />

2<br />

•Throw-away gas regulator CO with brass pipe connector<br />

2<br />

• Preriscaldatore gas<br />

• Gas heater<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO /Argon<br />

2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO /Argon<br />

2<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B + riduzione Argon/CO2 • Gas regulator 2 manometers type B + reducer Argon/CO2 ESPOSITORI - DISPLAYS<br />

• ESPOSITORE -E4<br />

• Display trolley<br />

• Espositore MF - Scaffale/espositore per ferramenta 1mt<br />

• Display MF - hw store dislpay 1 mt.<br />

COMANDI REMOTI - REMOTE CONTROL<br />

• Controllo a distanza per MTD<br />

• Remote control for MTD<br />

• Comando a distanza manuale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />

• Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />

• Comando a distanza pedale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />

• Foot remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />

• Controllo a distanza per caricabatterie<br />

• Remote control for battery chargers<br />

168<br />

MTD450, MTD550, MTD650<br />

TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />

TT205DGT, TT258, TT305, TT425,<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT255AC/DC,<br />

TT305AC/DC, T252,T302,T425<br />

TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />

TT205DGT, TT258, TT305, TT425,<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT255AC/DC,<br />

TT305AC/DC, T252,T302,T425<br />

CB521, CB1501


• COD. 580.931.001<br />

• COD. 580.933.002<br />

• COD. 580.934.002<br />

• COD. 580.935.001<br />

• COD. 420.501.005<br />

• COD. 043.200.101<br />

• COD. 489.603.608<br />

• COD. 489.603.612<br />

• COD. 489.603.614<br />

• COD. 489.603.613<br />

• COD. 489.603.417<br />

• COD. 489.603.404<br />

• COD. 489.603.411<br />

• COD. 489.603.413<br />

MMA (INVERTER - STANDARD)<br />

• Valigetta nera 375x482x184 con spugna<br />

• Black carry-case 375x482x184 with sponge<br />

• Valigetta nera con spugna<br />

• Black carry-case with sponge<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

• Kit accessori completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Accessories set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Kit accessori completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Accessories set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

• Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

• Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

169<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

T162, T182, T182 L. ARC, T187<br />

GEN, T1700, T2000, T2500<br />

T1300<br />

T132, T142, T152, T162, T167 GEN,<br />

T1600<br />

ARTUR, T202, T202 L. ARC, T207,<br />

T207 L. ARC, T207 GEN, T160DV<br />

ARTUR, T132, T142, T152, T160 DV, T162,<br />

T182, T182 L.ARC, T202, T202 L.ARC,<br />

T207, T207 L.ARC, T167 GEN, T187 GEN,<br />

T207 GEN, T1300, T1600, T1700, T2000,<br />

T2500<br />

T132, T1300<br />

T142, T152, T162, T162DV, T182,<br />

T182L.ARC, T167GEN, T187GEN,<br />

T1600, T1700,T2000<br />

ARTUR, T202, T202L.ARC, T207,<br />

T207L.ARC, T207GEN,T2500<br />

HIFI250T, HIFI300T, HIFI300S<br />

T252, T302,<br />

HIFI400S,HIFI500S,WF3000,<br />

WF4000, WE4100<br />

ARTUR, T202,T202 L.ARC, T207,<br />

T207 L.ARC, T207 GEN, T2500<br />

T422, WF5000, WF6000, WE5100,<br />

WE6100


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

MMA (INVERTER - STANDARD)<br />

• COD. 489.603.414<br />

• COD. 489.603.607<br />

• COD. 902.000.004<br />

• COD. 580.001.20<br />

• COD. 580.001.21<br />

• COD. 580.170.001<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Copertura per saldatrice porta accessori<br />

• Cover with accessories folder<br />

• kit n°2 prese dinse maschio Ø 25 mm<br />

• Set 2 dinse male socket Ø 25 mm<br />

• kit n°2 prese dinse maschio Ø 50 mm<br />

• Set 2 dinse male socket Ø 50 mm<br />

• Connettore maschio volante 7 pin<br />

• Male connector for cables 7 pin<br />

MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />

• COD. 049.600.054<br />

• COD. 049.600.055<br />

• COD. 049.600.056<br />

• COD. 049.600.057<br />

• COD. 049.600.060<br />

• COD. 049.600.065<br />

• COD. 489.603.414<br />

• COD. 580.303.002<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cavo massa 10 mm 2 - attacco diretto - 2,2 mt<br />

• Earth cable 10 mm 2 - direct connection - 2,2 mt<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />

• Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />

170<br />

T142, T152, T162 DV, T162, T 182,<br />

T182 L.ARC, T167GEN,T187 GEN,<br />

T1600, T1700, T2000<br />

T132, T1300<br />

T162 DV, T182, T182 L.ARC, T202,<br />

T202 L.ARC, T207, T207 L.ARC,<br />

T187 GEN, T207 GEN<br />

TM215, TM230, TM260<br />

TM215, TM230, TM260<br />

TM235, TM236, TM240, TM241,<br />

TM330, TM331<br />

TM300, TM350, TM320W,<br />

TM360W<br />

TM334, TM335, TM354,<br />

TM355, TM454, TM455, TM<br />

CONSTELLATION, TM365W,<br />

TM420W, TM425W, TM500W,<br />

TM216, QUEEN 150-180-210,<br />

WM155,WM185,WM195<br />

WM130, WM150, WM180<br />

QUEEN150, QUEEN180,<br />

QUEEN210


WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

• COD. 580.727.000<br />

• COD. 580.727.001<br />

• COD. 580.503.053<br />

• COD. 580.505.053<br />

• COD. 580.518.053<br />

• COD. 580.519.053<br />

• COD. 580.170.001<br />

• COD. 920.250.001<br />

• COD. 920.250.002<br />

• COD. 422.900.017<br />

• COD. 422.900.020<br />

• COD. 422.900.018<br />

• COD. 422.900.021<br />

• COD. 422.900.024<br />

• COD. 422.900.026<br />

MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />

• Staffa porta bobina 15 kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

• Staffa porta bobina 15 kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

• Gruppo raffeddamento H O interno<br />

2<br />

• Inner H O cooling unit<br />

2<br />

• Centralina di raffreddamento lunga 400V serieTM 3ph<br />

• Long water cooling unit 400V serieTM 3ph<br />

• Gruppo raffreddamento H O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />

2<br />

• Cooling unit H O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

2<br />

• Gruppo raffreddamento H O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />

2<br />

• Cooling unit H O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

2<br />

• Connettore maschio volante 7 pin<br />

• Male connector for cables 7 pin<br />

• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />

• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

• Bombola gas Argon puro 1 kg. Conf.12 pz.<br />

• Argon gas bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

• Fasci cavi staccabileTM standard -5m - H 2 O - 35mm 2<br />

• Extension lead cables detachable TM standard -5m - H 2 O - 35mm 2<br />

• Fasci cavi staccabile TM standard -5m - aria - 35mm 2<br />

• Extension lead cables detachable TM standard -5m - air - 35mm 2<br />

• Fasci cavi staccabile TM standard -5m - H 2 O - 50mm 2<br />

• Extension lead cables detachable TM standard -5m - H 2 O - 50mm 2<br />

• Fasci cavi staccabileTM standard -5m - aria - 50mm 2<br />

• Extension lead cables detachable TM standard -5m - air - 50mm 2<br />

• Fasci cavi staccabileTM standard -5m - H 2 O - 70mm 2<br />

• Extension lead cables detachable TM standard -5m - H 2 O - 70mm 2<br />

• Fasci cavi staccabileTM standard -10m - aria - 70mm 2<br />

• Extension lead cables detachableTM standard -10m - air - 70mm 2<br />

171<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

QUEEN 150-180-210 , TM215,<br />

WM155, WM185<br />

TM235, TM236<br />

TM300, TM350, TM320W,<br />

TM360W, TM365W, TM420W,<br />

TM425W, TM500W, TM505W,<br />

TM650W<br />

TM334,TM335,TM354,TM355,<br />

TM454, TM455, TM<br />

CONSTELLATION<br />

TM235, TM236<br />

TM215<br />

TM320W, TM360W<br />

TM320W, TM360W<br />

TM420W, TM500W<br />

TM420W, TM500W<br />

TM650W<br />

TM420W, TM500W<br />

TM650W


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />

• COD. 422.900.027<br />

• COD. 422.900.028<br />

• COD. 422.900.025<br />

• COD. 422.930.001<br />

• COD. 422.930.002<br />

• COD. 422.930.003<br />

• COD. 422.950.001<br />

• COD. 422.950.002<br />

• COD. 422.950.003<br />

• COD. 422.950.004<br />

• COD. 422.950.005<br />

• COD. 422.950.006<br />

• COD. 422.950.007<br />

• COD. 422950.008<br />

• Fasci cavi staccabileTM standard -10m - aria - 50mm 2<br />

• Extension lead cables detachableTM standard -10m - air - 50mm 2<br />

• Fasci cavi staccabileTM standard -10m - H 2 O - 50mm²<br />

• Extension lead cables detachable TM standard -10m - H 2 O - 50mm²<br />

• Fasci cavi staccabile TM standard -10m - H 2 O - 70mm²<br />

• Extension lead cables detachable TM standard -10m - H 2 O - 70mm 2<br />

• Fascio CaviTM inverter – 5mt, sez. 50mm 2 , dinse 50mm 2 CAN-BUS<br />

• Extension lead cable – 5mt, sez. 50mm 2 , dinse 50mm 2 CAN-BUS<br />

172<br />

TM320W, TM360W<br />

TM320W, TM360W<br />

TM420W, TM500W, TM650W<br />

TM354, TM355<br />

• Fascio Cavi staccabileTM inverter - 5mt, sez. 70mm<br />

TM354,TM355, TM454, TM455, TM<br />

CONSTELLATION<br />

2 , dinse 70mm2 raffreddamento acqua CAN-BUS<br />

• Extension lead cable detachableTM inverter - 5mt, sez. 70mm2 , dinse<br />

70mm2 cooling H O CAN-BUS<br />

2<br />

• Fascio Cavi staccabileTM inverter - 10mt, sez. 70mm2 , dinse 70mm2 CAN-BUS<br />

• Extension lead cable detachable TM inverter - 10mt, sez. 70mm2 ,<br />

dinse 70mm2 CAN-BUS<br />

• Fascio cavi staccabili tiristori - 5m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />

• Extention lead cable thyristor - 5m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />

• Fascio cavi staccabili tiristori - 5m.- aria - sez. 70 mm2 • Extention lead cable thyristor - 5m.- air - sez. 70 mm2 • Fascio cavi staccabili tiristori - 10m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />

• Extention lead cable thyristor - 10m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />

• Fascio cavi staccabili tiristori - 10m.- aria - sez. 70 mm2 • Extention lead cable thyristor - 10m.- air - sez. 70 mm2 • Fascio cavi staccabili tiristori - 20m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />

• Extention lead cable thyristor - 20m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />

• Fascio cavi staccabili tiristori - 20m.- aria - sez. 70 mm2 • Extention lead cable thyristor - 20m.- air - sez. 70 mm2 • Fascio cavi staccabili tiristori - 30m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />

• Extention lead cable thyristor - 30m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />

• Fascio cavi staccabili tiristori - 30m.- aria - sez. 70 mm2 • Extention lead cable thyristor - 30m.- air - sez. 70 mm2 TM354,TM355, TM454, TM455, TM<br />

CONSTELLATION<br />

TM365W, TM425W, TM505W<br />

TM365, TM425W, TM505W<br />

TM365, TM425W, TM505W<br />

TM365, TM425W, TM505W<br />

TM365, TM425W, TM505W<br />

TM365, TM425W, TM505W<br />

TM365, TM425W, TM505W<br />

TM365, TM425W, TM505W


• COD. 580.900.235<br />

• COD. 580.900.236<br />

• COD. 580.900.240<br />

• COD. 580.900.241<br />

• COD. 580.900.330<br />

• COD. 580.900.331<br />

• COD. 580.900.334<br />

• COD. 580.900.335<br />

• COD. 580.900.354<br />

• COD. 580.900.355<br />

• COD. 580.900.455<br />

• COD. 580.900.455C<br />

• COD. 580.905.001<br />

• COD. 049.600.055<br />

• COD. 049.600.057<br />

• COD. 580.518.053<br />

• COD. 580.517.053<br />

• COD. 580.519.053<br />

• COD. 580.505.053<br />

• COD. 580.001.20<br />

MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• SD card<br />

• Cavetto USB<br />

• USB cable<br />

TIG (INVERTER)<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Centralina di raffreddamento corta- 1ph 230V<br />

• Short water cooling unit - 1ph 230V<br />

• Centralina di raffreddamento corta- 400V<br />

• Short water cooling unit - 400V<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V)<br />

• Centralina di raffreddamento lunga 400V serieTM 3ph<br />

• Long water cooling unit 400V serieTM 3ph<br />

• Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 25 mm 2<br />

• Set 2 dinse male socket Ø 25 mm 2<br />

173<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

TM235<br />

TM236<br />

TM240<br />

TM241<br />

TM330<br />

TM331<br />

TM334<br />

TM335<br />

TM354<br />

TM355<br />

TM455<br />

TM CONSTELLATION<br />

TT162, TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />

TT205DGT, TT258, TT305,TT165AC/DC,<br />

TT205AC/DC, TT255AC/DC, TT305AC/DC<br />

TT425<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />

TT258, TT305, TT255AC/DC,<br />

TT305AC/DC<br />

TT205HF, TT205DGT<br />

TT425


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

TIG (INVERTER)<br />

• COD. 580.001.21<br />

• COD. 580.303.002<br />

• COD. 580.170.001<br />

PLASMA (INVERTER)<br />

• COD. 049.600.066<br />

• COD. 101.601.244<br />

• COD. 101.601.321<br />

• COD. 902.000.001<br />

• COD. 902.000.002<br />

• Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 50 mm 2 .<br />

• Set 2 dinse male socket Ø 50 mm 2<br />

• Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />

• Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />

• Connettore maschio volante 7 pin<br />

• Male connector for cables 7 pin<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO PURO - TUNGSTEN ELECTRODE PURE<br />

043.666.002 Ø 1,0 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.003 Ø 1,6 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.001 Ø 2,4 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.004 Ø 3,2 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO TORIO - TUNGSTEN ELECTRODE THORIUM<br />

043.666.023 Ø 1,0 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.022 Ø 1,6 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.021 Ø 2,4 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.020 Ø 3,2 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO CERIO - TUNGSTEN ELECTRODE CERIUM<br />

043.666.033 Ø 1,0 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.032 Ø 1,6 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.031 Ø 2,4 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.030<br />

Ø 3,2 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza TAU1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Cavo massa att. diretto - 6 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4,5 mt<br />

• Cable 6 mm 2 - direct connection - earth clamp TAU1 - 4,5 mt<br />

• Copertura per saldatrice<br />

• Cover<br />

• Copertura per saldatrice<br />

• Cover<br />

174<br />

TP110<br />

TP32, TP52, DUKE 70, DUKE 74K<br />

TP35K, TP47K<br />

TP35K<br />

TP35K<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.


• COD. 043.200.101<br />

• COD. 489.603.411<br />

• COD. 489.603.404<br />

• COD. 489.603.413<br />

• COD. 014.900.002<br />

• COD. 014.900.001<br />

• COD. 580.716.004<br />

• COD. 580.717.005<br />

• COD. 580.717.004<br />

• COD. 049.600.069<br />

• COD. 049.600.070<br />

• COD. 049.600.071<br />

• COD. 049.600.072<br />

175<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

MOTOSALDATRICI - ENGINE WELDERS<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Batteria 45 AH (scarica)<br />

• Battery 45 AH<br />

• Batteria 60AH (scarica)<br />

• Battery 60AH<br />

• Kit ruote + barra per rimorchio<br />

• Kit wheels + towing bar<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

CARICA BATTERIE - BATTERY CHARGERS<br />

• Pinza di massa rossa<br />

• Red earth clamp<br />

• Pinza di massa nera<br />

• Black earth clamp<br />

• Pinza di massa rossa<br />

• Red earth clamp<br />

• Pinza di massa nera<br />

• Black earth clamp<br />

GSD200, GSD300, GSD350,<br />

MTD450, MTD550, MTD650<br />

GSD 200<br />

GSD300, GSD350<br />

MTD450, MTD550, MTD650<br />

GSD200, GSD300, GSD350<br />

MTD450, MTD550, MTD650<br />

MTD450, MTD550, MTD650<br />

GSD200<br />

GSD300, GSD350<br />

CB521<br />

CB521<br />

CB1501<br />

CB1501


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

SPOT (STANDARD)<br />

• COD. 450.070.104<br />

• COD. 421.200.003<br />

• COD. 421.200.006<br />

• COD. 421.200.013<br />

• COD. 421.200.016<br />

• COD. 421.200.023<br />

• COD. 421.200.026<br />

• COD. 421.200.038<br />

• COD. 580.615.004<br />

• COD. 580.615.004G<br />

• COD. 580.616.004<br />

• COD. 580.616.004G<br />

• COD. 580.628.004<br />

• COD. 580.631.004<br />

• COD. 488.250.001<br />

• COD. 488.250.002<br />

• COD. 580.500.004<br />

• Central. raffreddamento H 2 O verticale - 400 v<br />

• Cooling unit H 2 O vertical - 400 V<br />

• Pistola e cavi SUPERSPOT raffr. aria<br />

• SUPERSPOT Gun - air-cooled<br />

• Pistola e cavi SUPERSPOT raffr. H 2 O<br />

• SUPERSPOT Gun - H 2 O cooled<br />

• Massa e cavo SUPERSPOT raffr. aria<br />

• Earth clamp and cable for SUPERSPOT<br />

• Massa e cavo SUPERSPOT raffr. H 2 O<br />

• Earth clamp and cable for SUPERSPOT - H 2 O cooled<br />

• Pinza spot/digit - bracci LL=150mm - raffr. aria<br />

• Pliers spot/digit - arms LL=150mm - air cooled<br />

• Pinza pneu.s.spot raffr. H 2 O<br />

• Pliers pneu.s.spot - H 2 O cooled<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT+GIFAS<br />

• Gun and cable for UNISPOT+GIFAS<br />

• Massa e cavo per UNISPOT<br />

• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />

• Massa e cavo per UNISPOT<br />

• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />

• Braccio di sospensione per cavi pinza pneumatica<br />

• Suspension arm for pneumatic plier<br />

• Bilanciatore 6-8 Kg per pinza pneumatica<br />

• 6-8 Kg balancer for pneumatic pliers<br />

• Kit Raffreddamento H 2 O SUPERSPOT<br />

• H2O cooling set for SUPERSPOT (trolley)<br />

• Kit Raffreddamento Aria SUPERSPOT<br />

• Air cooling set for SUPERSPOT<br />

• Supporto Unita’ Raffreddamento<br />

• Cooling unit support<br />

176<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10, WS5000, WS5005<br />

WS5000<br />

WS5005<br />

WS5000<br />

WS5005<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10<br />

WS10


• COD. 043.661.101<br />

• COD. 043.661.103<br />

• COD. 205.300.355<br />

• COD. 205.300.081<br />

• COD. 205.400.004<br />

SPOT (STANDARD)<br />

•Testina 6 prese<br />

• 6 hooks puller<br />

• Supporto magnetico<br />

• Magnetic wire holder<br />

COLUMN SPOT (STANDARD)<br />

• Braccio L=500<br />

• Arm L=500<br />

• Barra supporto braccio inferiore<br />

• Lower Arm support Bar<br />

• Porta elettrodo<br />

• Electrode holder<br />

CONSUMABILI SPOT SPOT CONSUMABLES<br />

177<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

FC25, FC35, FC45, FCP35, FCP45,<br />

FCPV40, FCPV60, FCPV80<br />

FCPV40, FCPV40, FCPV60,<br />

FCPV80<br />

FC25, FC35, FC45, FCP35, FCP45,<br />

FCPV40, FCPV60, FCPV80<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

488.100.124<br />

488.100.125<br />

488.100.126<br />

488.100.127<br />

488.100.128<br />

488.100.129<br />

COPPIA BRACCI L=150 - ARMS L=150<br />

COPPIA BRACCI L=250 - ARMS L=250<br />

COPPIA BRACCI L=350 - ARMS L=350<br />

COPPIA BRACCI L=500 - ARMS L=500<br />

COPPIA BRACCI PER PARAFANGO - “L” TYPE ARMS<br />

TIPO “L”<br />

TYPE “L”<br />

COPPIA BRACCI PER PARAFANGO - “U” TYPE ARMS<br />

TIPO “U”<br />

TYPE “U”<br />

ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />

ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />

ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />

ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />

ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />

ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.


CONSUMABILI CONSUMABLES<br />

SPOT<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

ELETTRODO SAGOMATO - SHAPED ELECTRODE<br />

205.300.021<br />

ELETTRODO PER PARAFANGO - BODY CAR ELECTRODE<br />

488.100.130<br />

043.661.102<br />

KIT 10 FILI ONDULATI - KIT 10 WIRE<br />

ELETTRODO SPECIALE - SPECIAL WIRE ELECTRODE<br />

043.661.104<br />

043.900.002<br />

043.900.003<br />

PERNI Ø 2X50 MM - PINS Ø 2X50 MM<br />

PERNI Ø 2,5X50 MM - PINS Ø 2,5X50 MM<br />

ROSETTA Ø 8X16X1,5 MM - WASHERSINS Ø 8X16X1,5 MM<br />

043.900.014<br />

043.900.004<br />

043.900.005<br />

043.900.006<br />

RIVETTI Ø 3X3 MM - RIVETS Ø 3X3 MM<br />

RIVETTI Ø 3X4 MM - RIVETS Ø 3X4 MM<br />

RIVETTI Ø 5X8 MM - RIVETS Ø 5X8 MM<br />

RIBATTINI FILETTATI M 4X15 MM - THREAD RIVETS M 4X15 MM<br />

043.900.008<br />

RIBATTINI FILETTATI M 5X18 MM - THREAD RIVETS M 5X18 MM<br />

043.900.019<br />

RIBATTINI FILETTATI M 5X12 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X12 MM<br />

043.900.012<br />

RIBATTINI FILETTATI M 5X18 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X18 MM<br />

043.900.011<br />

RIBATTINI FILETTATI M 5X25 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X25 MM<br />

043.900.010<br />

ELETTRODO PUNTATURA - ELECTRODE SPOT WELD<br />

205.300.020<br />

ELETTRODO Ø 10X215 - ELECTRODE Ø 10X215<br />

205.300.023<br />

ELETTRODO ECCENTRICO - ECCENTRIC ELECTRODE<br />

205.300.022<br />

ELETTRODO RAPPEZZATURA - ELECTRODE PATCHING<br />

205.300.025<br />

178<br />

2 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

500 Pz.<br />

500 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

2 Pz.<br />

1 Pz.


179<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

ELETTRODO SCHIACCIATURA - ELECTRODE SQUASHING<br />

205.300.026<br />

ELETTRODO PER ROSETTE - ELECTRODE FOR WASHER<br />

205.300.027<br />

ELETTRODO PER VITI M4 - ELECTRODE FOR M4 SCREWS<br />

205.300.028<br />

ELETTRODO PER VITI M5-M6 - ELECTRODE FOR M5-M6 SCREWS<br />

205.300.029<br />

ELETTRODO PER RIVETTI - ELECTRODE FOR RIVETS<br />

205.300.030<br />

ELETTRODO SALDALAMIERE - ELECTRODE SHEET HEATING<br />

043.900.013<br />

MANDRINO PER SPINE - MANDRINS FOR PINS<br />

043.900.016<br />

MANDRINO PER ROSETTE 8X16 MM - HOOK FOR WASHER 8X16 MM<br />

043.900.017<br />

ROSETTA DI PUNTATURA - TRIANGLE WASHER<br />

043.900.015<br />

MANDRINO PER ROSETTE - HOLDER FOR TRIANGLE WASHER<br />

043.900.018<br />

SPINA BLOCCA ELETTRODI - ELECTROD PLUG KEEPER<br />

205.100.017<br />

COLUMN SPOT<br />

ELETTRODO DIRITTO - STRAIGHT ELECTRODES<br />

205.300.077<br />

ELETTRODO FUORI CENTRO - OFFSET ELECTRODE<br />

205.300.078<br />

ELETTRODO A “S” - SWAN NACKED ELECTRODE<br />

205.300.079<br />

ELETTRODO SNODATO - BALL JOINT ELECTRODE<br />

205.300.080<br />

Tutte le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. All the technical data can be modified without advance notice.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

5 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

20 Pz.<br />

1 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.


AWS A5.1: E6013<br />

EN 499: E 42 0 RR 12<br />

Approvazioni Caratteristiche meccaniche tipiche<br />

Approvals Typical mechanical characteristics<br />

Rendimento:<br />

Efficiency: 100%<br />

ELETTRODI E FILO ELECTRODES & WIRE<br />

ELETTRODI - ELECTRODES<br />

Denominazione Analisi chimica tipica<br />

Product name del deposito % Codice Dia. L. n° pz. Caratteristiche principali<br />

Classificazioni Typical weld Code mm. mm. n° pcs. Main characteristics<br />

Classifications chemical composition %<br />

ARTURUTIL<br />

AWS A5.1: E7018.1 H4R<br />

EN 499: E 42/46 B 42 H5<br />

ELETTRODI RUTILICI PER ACCIAI AL CARBONIO - RUTILE ELECTRODES FOR CARBON STEELS<br />

C 0,07<br />

Mn 0,50<br />

Si 0,40<br />

C 0,06<br />

Mn 1,20<br />

Si 0,45<br />

043.670.501<br />

043.670.502<br />

043.670.503<br />

= ± ~ OCV<br />

>50V<br />

Rm N / mm 2 500<br />

Rs N / mm 2 420<br />

A5d% 25<br />

KV J 0°C 50<br />

043.670.551<br />

043.670.552<br />

043.670.553<br />

2,5<br />

3,25<br />

4,0<br />

2,5<br />

3,25<br />

4,0<br />

300<br />

350<br />

450<br />

300<br />

350<br />

450<br />

180<br />

220<br />

120<br />

80<br />

Elettrodo con rivestimento rutilico di impiego generale,<br />

adatto all’unione di acciai da costruzione non legati. Da<br />

utilizzarsi nella saldatura di piccola e media carpenteria.<br />

Facile innesco e innesco dell’arco, operatività e rimozione<br />

della scoria, ottima estetica dei cordoni.<br />

Rutile coating electrode of general use, suitable for the joint<br />

of unalloyed construction steels.<br />

To be used weld small and medium steel structures. Easy<br />

arc strike and restrike, operation and slag removal, beads of<br />

excellent appearance.<br />

Posizioni di saldatura<br />

Welding positions<br />

Denominazione Analisi chimica tipica<br />

Product name del deposito % Codice Dia. L. n° pz. Caratteristiche principali<br />

Classificazioni Typical weld Code mm. mm. n° pcs. Main characteristics<br />

Classifications chemical composition %<br />

ARTURBASIC<br />

ELETTRODI BASICI PER ACCIAI AL CARBONIO - BASIC ELECTRODES FOR CARBON STEELS<br />

Approvazioni Caratteristiche meccaniche tipiche<br />

Approvals RINA<br />

ABS<br />

DNV<br />

LRS<br />

BV<br />

GL<br />

MM<br />

Rendimento:<br />

Typical mechanical characteristics<br />

Rm N / mm<br />

Efficiency: 100%<br />

2 540<br />

Rs N / mm2 480<br />

A5d% 28<br />

KV J 0°C 100<br />

Ricondizionamento:<br />

Redrying: 300÷350°C, 2h<br />

= ±<br />

EN<br />

AWS<br />

220<br />

120<br />

80<br />

PA<br />

1G<br />

PB<br />

2F<br />

Elettrodo con rivestimento basico a basso contenuto di<br />

idrogeno,


AWS A5.4: E308L-17<br />

EN 1600: E 19 9 L R 32<br />

Approvazioni Caratteristiche meccaniche tipiche<br />

Approvals Typical mechanical characteristics<br />

Rendimento:<br />

Efficiency: 120%<br />

C 0,02<br />

Mn 0,80<br />

Si 0,90<br />

Cr 19,5<br />

Ni 10,5<br />

S


FILO - WIRE<br />

COMPOSIZIONE CHIMICA - CHEMICAL COMPOSITION<br />

CAMPI DI APPLICAZIONE - APPLICATION FIELDS<br />

Cu Si 3<br />

Cu Al Si Mn Sn Zn Pb Fe P ALTRI TOTALE<br />

RIMANENZA


COMPOSIZIONE CHIMICA - CHEMICAL COMPOSITION<br />

DESCRIZIONE - DESCRIPTION<br />

AL.MG 5 / ER 5356<br />

183<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

Si Fe Cu Mn Mg Cr Zn Ti ALTRI ALTRI TOTALE Al Be<br />


ELETTRODI E FILO ELECTRODES & WIRE<br />

FILO - WIRE<br />

Denominazione Analisi chimica tipica<br />

Product name del filo % Codice Dia. Caratteristiche principali<br />

Classificazioni Typical wire Code mm. Main characteristics<br />

Classifications chemical composition %<br />

ARTURWIRE<br />

AWS A5.18: ER70S-6<br />

EN 440: G3 Si 1<br />

C 0,07<br />

Mn 1,40<br />

Si 0,90<br />

S < 0,020<br />

P < 0,020<br />

Cu < 0,20<br />

Caratteristiche meccaniche tipiche<br />

Typical mechanical characteristics<br />

Rm N / mm2 560<br />

Rs N / mm2 460<br />

A5d% 27<br />

KV J -20°C 90<br />

KV J -40°C 60<br />

FILI PIENI PER LA SALDATURA MIG-MAG - SOLID WIRES FOR GMAW<br />

043.750.651<br />

043.750.652<br />

043.750.653<br />

= ±<br />

0,8<br />

1,0<br />

1,2<br />

Posizioni di saldatura<br />

Welding positions<br />

EN<br />

AWS<br />

184<br />

PA<br />

1G<br />

Filo pieno ramato usato per la saldatura sotto protezione di<br />

gas CO 2 o miscela di Ar/CO 2 . Indicato per l’unione di acciai al<br />

carbonio non legati del tipo S 235, S 275, S 355 e simili. Arco<br />

stabile, cordoni di buon aspetto, ridottissimi spruzzi.<br />

Da impiegarsi nella caldereria, carpenteria in genere,<br />

serbatoi, carrozzerie, ventilazione.<br />

Copper-plated solid wire for <strong>welding</strong> under protection of CO 2<br />

gas or Ar/CO 2 mixture. Suitable for the joint of unalloyed<br />

carbon steels of type S 235, S 275, S 355 and similar. Stable<br />

arc, bead of an excellent appearance, extremely reduced<br />

spatter. To be used in pressure vessels, steel structures in<br />

general, coachwork, ventilation.<br />

PB<br />

2F<br />

PC<br />

2G<br />

PF<br />

3G<br />

PG<br />

3F<br />

PE<br />

4G<br />

PF<br />

5G<br />

PG<br />

5G


ARTURWIRE<br />

308 LSi<br />

AWS A5.9: ER 308 LSi<br />

EN 12072: G19 9 LSi<br />

C 0,020<br />

Mn 1,80<br />

Si 0,86<br />

Cr 20,0<br />

Ni 10,0<br />

Caratteristiche meccaniche tipiche<br />

Typical mechanical characteristics<br />

Rm N / mm2 580<br />

Rs N / mm2 420<br />

A5d% 40<br />

KV J +20°C 90<br />

FILI PIENI PER ACCIAI INOSSIDABILI - SOLID WIRES FOR STAINLESS STEELS<br />

Posizioni di saldatura<br />

Welding positions<br />

EN<br />

AWS<br />

185<br />

PA<br />

1G<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

Denominazione Analisi chimica tipica<br />

Product name del deposito % Codice Dia. Caratteristiche principali<br />

Classificazioni Typical weld Code mm. Main characteristics<br />

Classifications chemical composition %<br />

043.705.351<br />

043.705.352<br />

= ±<br />

0,8<br />

1,0<br />

D 200 5kg<br />

Filo pieno indicato per la saldatura di acciai inossidabili<br />

austenitici del tipo AISI 304 e 304L. Ottima resistenza alla<br />

corrosione intergranulare e tenacità alle basse temperature.<br />

Il maggior contenuto di Si, circa 0,85%, conferisce alla<br />

saldatura una migliore stabilità d’arco, fluidità ed estetica.<br />

Si consiglia l’utilizzo di miscele di gas del tipo M13, Ar+2,0%<br />

O 2 // Ar+3,0% O 2 oppure M12, Ar+2,0% CO 2 // Ar+3,0% CO 2<br />

secondo EN 439.<br />

Solid wire suitable for <strong>welding</strong> of austenitic stainless<br />

steels of AISI 304 and 304L type. Excellent resistance to<br />

intergranular corrosion and low temperatures. The greater<br />

content of Si, approximately 0,85%, gives the weld a<br />

better arc stability, fluidity and excellent appearance. It<br />

is advisable to use gas mixtures type M13, Ar+2,0% O 2 //<br />

Ar+3,0% O 2 or M12, Ar+2,0% CO 2 // Ar+3,0% CO 2 as per EN<br />

439.<br />

PB<br />

2F<br />

PC<br />

2G<br />

PF<br />

3G<br />

PG<br />

3F<br />

PE<br />

4G<br />

PF<br />

5G<br />

PG<br />

5G


GAMMA RANGE<br />

186


187<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES


NOTE NOTE<br />

188


189<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES


910.200.127#03<br />

Spazio riservato al rivenditore<br />

Via Brigatti, 59 - 20050 Ronco Briantino - MILANO - Italy<br />

Tel. +39 039 6079326 r.a. - Fax +39 039 6079334<br />

www.fimer.com - info@fimer.com<br />

SGQ<br />

CERTIFICATO<br />

UNI EN ISO 9001

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!