CATALOGUE 2010 - FIMER - welding machines
CATALOGUE 2010 - FIMER - welding machines
CATALOGUE 2010 - FIMER - welding machines
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />
World<br />
Superbike<br />
Ben Spies<br />
2009
ITALIAN JOB<br />
<strong>2010</strong><br />
2009<br />
2007<br />
2005<br />
2000<br />
1990<br />
1980<br />
1970<br />
1969<br />
1960<br />
1956<br />
1954<br />
1942
<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />
Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche.<br />
La vasta gamma che risponde alle esigenze delle più alte specialità è caratterizzata dalla perfezione di funzionamento, dall’aderenza al<br />
continuo progresso, dalla linea razionale e dalla conformità alle più severe norme europee e di sicurezza.<br />
Ciò è dovuto ad una lunga esperienza e ad una attenzione ai mercati italiani ed esteri, ad uno studio assiduo della tecnica e della tecnologia<br />
per rimanere sempre al vertice come qualità dei prodotti.<br />
Il nostro programma produttivo mette in grande rilievo la vocazione per l’elettronica con tecnologia inverter applicata ai massimi livelli.<br />
Prerogative queste che ci fanno certi dei più vasti consensi.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Fimer Welders are renowned for their high-quality technology worldwide.<br />
Fimer’s wide range of products satisfies even the most demanding requirements and guarantees overall perfection, technological progress,<br />
rational design and compliance with the evermore stringent European quality and safety regulations.<br />
We achieve that by exploiting our extensive experience in the design and manufacture of welders and by monitoring the needs of our customers<br />
in Italy and abroad. Our constant research into new technologies and techniques is a priority and ensures we stay at the top of our field.<br />
Our vocation towards excellence in inverter tecnology at the highest level is highlighted in our production processes.<br />
Our confidence is boosted by the unfailing approval we receive on a daily basis.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Fimer Schweißgeräte sind für ihre technische Qualität überall bekannt.<br />
Das weitreichende Sortiment wird allen Ansprüchen gerecht und zeichnet sich durch perfekte Funktionstüchtigkeit, ständigen technischen<br />
Fortschritt, rationelles Design und Einhaltung strengster europäischer Richtlinien und Sicherheitsnormen aus.<br />
Dies dank langjähriger Erfahrung und weil wir ein ständiges Auge auf italienische und ausländische Märkte haben, sowie auf Technik und<br />
Technologie um bei den Produkten immer Spitzenqualität garantieren zu können.<br />
Aus unserem Lieferprogramm ist erkennbar, dass wir der Elektronik mit Inverter Technologie auf höchstem Niveau viel Bedeutung zukommen<br />
lassen, was uns viel Zustimmung eingebracht hat.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Les postes à souder Fimer sont universellement connus pour leur qualité technologique.<br />
Notre vaste gamme sait répondre aux exigences les plus spécialisées et se caractérise par la perfection du fonctionnement, l’actualisation<br />
continue à l’innovation, des lignes rationnelles et par la conformité aux normes européennes les plus sévères ainsi qu’aux normes en<br />
matière de sécurité.<br />
Tout ceci dérive d’un long savoir-faire et de l’attention prêtée aux marchés italiens et étrangers, de l’étude constante de la technique et de<br />
la technologie afin de rester toujours à la pointe de la qualité des produits.<br />
Notre programme de production tient en grande considération la vocation pour l’électronique à technologie inverter appliquée aux plus<br />
hauts niveaux. Des prérogatives qui nous permettent de remporter un large consensus.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Las maquina a soldar Fimer son conocidas en todo el mundo por sus cualidades tecnológicas.<br />
La amplia gama de productos, que responde a las exigencias de las más altas especialidades, se caracteriza por la perfección de su<br />
funcionamiento, el compromiso con el continuo progreso, la línea racional y la conformidad con las normas europeas de seguridad más<br />
exigentes.<br />
Esto se debe a una larga experiencia y a la atención prestada a los mercados italianos y extranjeros, así como al estudio continuo de la<br />
técnica y la tecnología para estar siempre en cabeza en cuanto a la calidad de los productos.<br />
Nuestro programa de producción pone un gran énfasis en la vocación por la electrónica con tecnología de inversor aplicada a los máximos<br />
niveles. Todas estas prerrogativas hacen que contemos con una amplia aceptación.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Сварочные аппараты марки Fimer повсеместно известны своими технологическими качествами.<br />
Широкая гамма изделий, отвечающих самим высоким требованиям, характеризуется превосходной работой, постоянным<br />
совершенствованием, приверженностью принципам рациональности и соответствия самым строгим европейским нормам безопасности.<br />
Основой этому является многолетний опыт и внимание к требованиям итальянских и зарубежных рынков, а также технические и<br />
технологические разработки, нацеленные на сохранение ведущего положения в плане обеспечения качества изделий. Основным<br />
направлением нашей производственной программы является достижение наивысшего уровня в области инверторной электронной<br />
технологии. Правильность выбранного нами направления постоянно подтверждается положительными отзывами о нашей продукции.<br />
Филиппо Карцанига<br />
Менеджер по связям с общественностью
THE GROUP<br />
THE GROUP<br />
SINCE 1942 SINCE 2003 SINCE 2008
<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />
IL GRUPPO<br />
HISTORY ................................ pg. 04<br />
PROFILE ................................ pg. 06<br />
CERTIFICATION &<br />
DIRECTIVES ........................... pg. 07<br />
<strong>FIMER</strong> IN THE WORLD .......... pg. 08<br />
WEB SITE .............................. pg. 09<br />
FUTURE ................................. pg. 10<br />
SPONSOR .............................. pg. 12<br />
INVERTER<br />
MMA ...................................... pg. 16<br />
MIG-MAG ............................... pg. 36<br />
TIG ......................................... pg. 56<br />
PLASMA ................................ pg. 70<br />
TOWER .................................. pg. 80<br />
STANDARD<br />
MMA ..................................... pg. 84<br />
MIG-MAG ............................... pg. 94<br />
SPOT ...................................... pg. 114<br />
COLUMN SPOT ..................... pg. 118<br />
ENGINE WELDERS ................ pg. 124<br />
BATTERY CHARGERS ............ pg. 132<br />
TECHNICAL WEAR<br />
............................................... pg. 136<br />
SPORT WEAR<br />
............................................... pg. 140<br />
TORCHES<br />
............................................... pg. 142<br />
ACCESSORIES<br />
ACCESSORIES ...................... pg. 164<br />
ELECTRODES ........................ pg. 180<br />
WIRE ...................................... pg. 182
STORIA HISTORY<br />
Tecnologia e design Italiano si fondono per realizzare saldatrici<br />
all’avanguardia. Da oltre 65 anni, la ricerca delle tecnologie più avanzate,<br />
ha permesso a Fimer di soddisfare le esigenze di tutti i mercati, italiani<br />
ed internazionali. Le saldatrici <strong>FIMER</strong> sono universalmente note per<br />
le loro alte qualità, la perfezione di funzionamento, l’aderenza al<br />
continuo progresso, l’ampia gamma e la linea razionale. Questa era la<br />
mission di Arturo Sottocorno fondatore della Fimer che ha costituito<br />
la sua azienda in quest’ottica, ogni sua macchina è realizzata in modo<br />
perfetto sotto ogni profilo.<br />
In Fimer, lo studio, la produzione e la commercializzazione di<br />
macchine saldatrici avviene nel totale rispetto dell’ambiente che ci<br />
circonda. La tutela della salute dei nostri utenti è la nostra principale<br />
preoccupazione. La qualità del lavoro si identifica nella correttezza tra<br />
collaboratori, nel benessere dell’ambiente lavorativo, nell’entusiasmo<br />
di tutto il personale coinvolto nel ciclo produttivo.<br />
Technology and Italian design merge to produce highly<br />
advanced <strong>welding</strong> <strong>machines</strong>. For over 65 years, the search<br />
for the most advanced technologies has allowed Fimer to<br />
meet the needs of all markets, both Italian and international.<br />
<strong>FIMER</strong> <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are universally known for their<br />
high quality, perfect operation, continuous progress, wide<br />
range and rational line. This was the mission of Arturo<br />
Sottocorno, who founded Fimer based on this point of<br />
view and every machine is perfectly manufactured from<br />
every aspect.<br />
At Fimer, the study, production and sale of <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> takes place in total respect of the environment<br />
surrounding us. The protection of the health of our<br />
customers is our main concern. The quality of work is<br />
identified in the correctness between employees, the wellbeing<br />
of the working environment and the enthusiasm of<br />
all the personnel involved in the productive cycle.<br />
La technologie et le design italien se fondent pour réaliser<br />
des soudeuses d’avant-garde. Depuis plus de 65 ans, la<br />
recherche des technologies les plus avancées a permis<br />
à Fimer de satisfaire les exigences de tous les marchés,<br />
italiens et internationaux. Les soudeuses <strong>FIMER</strong> sont<br />
universellement connues pour leur qualité supérieure,<br />
leur perfection de fonctionnement, leur adhérence<br />
continuelle au progrès, leur vaste gamme et leur ligne<br />
rationnelle. Telle était la mission d’Arturo Sottocorno,<br />
fondateur de Fimer, qui a constitué son entreprise dans<br />
cette optique: toutes ses <strong>machines</strong> sont réalisées de façon<br />
parfaite, sous tous les aspects. Chez Fimer, l’étude, la<br />
production et la commercialisation des <strong>machines</strong> à souder<br />
sont réalisées dans le respect le plus total du milieu qui<br />
nous environne. La protection de la santé de nos usagers<br />
est notre préoccupation principale. Pour nous, la qualité<br />
du travail veut dire la correction des collaborateurs entre<br />
eux, le bien-être dans les locaux de travail, l’enthousiasme<br />
de tout le personnel qui est impliqué dans le cycle de<br />
production.<br />
4<br />
1958<br />
Arturo Sottocorno 1942<br />
Italienische Technologie und Design verschmelzen zur<br />
Herstellung modernster Schweißgeräte. Seit mehr als 65<br />
Jahren erlaubt es die Erforschung modernster Technologien,<br />
dass Fimer die Ansprüche aller Märkte, sowohl des<br />
italienischen als auch internationaler, erfüllt. Die <strong>FIMER</strong><br />
Schweißgeräte sind allgemein für ihre hohe Qualität, die<br />
perfekte Funktion, die enge Verknüpfung mit der laufenden<br />
Weiterentwicklung, das große Produktspektrum und die<br />
schlichte Linie bekannt. Dies war das Ziel von Arturo<br />
Sottocorno, Gründer von Fimer, der sein Unternehmen mit<br />
dieser Absicht aufgebaut hat, jede Maschine ist in jeglicher<br />
Hinsicht perfekt gebaut.<br />
Bei Fimer erfolgt die Entwicklung, Herstellung und<br />
Vertrieb der Schweißgeräte in vollständigem Einklang mit<br />
unserer Umwelt. Unsere Hauptsorge ist der Schutz der<br />
Gesundheit unserer Kunden. Die Arbeitsqualität definiert<br />
sich anhand der Korrektheit zwischen den Mitarbeitern,<br />
dem Wohlbefinden in der Arbeitsumgebung, an der<br />
Begeisterung aller Beteiligten des Produktsprozesses.<br />
Tecnología y diseño Italiano se funden para realizar<br />
maquina a soldar de vanguardia. Desde hace más de 65<br />
años, el estudio sobre las tecnologías más avanzadas,<br />
ha permitido a Fimer satisfacer las exigencias de todos<br />
los mercados italianos e internacionales. Las maquina<br />
a soldar <strong>FIMER</strong> son universalmente conocidas por su<br />
elevada calidad, su perfección de funcionamiento, su<br />
adhesión al continuo progreso, su amplia gama y su línea<br />
racional. Esta era la misión de Arturo Sottocorno fundador<br />
de Fimer que ha constituido su empresa en esta óptica,<br />
cada máquina suya se ha realizado perfectamente en cada<br />
perfil.<br />
En Fimer, el estudio, la producción y la comercialización<br />
de máquinas maquina a soldar se lleva a cabo respetando<br />
totalmente el ambiente que nos rodea. La tutela de la salud<br />
de nuestros usuarios es nuestra principal preocupación.<br />
La calidad del trabajo se identifica por la corrección<br />
entre colaboradores, el bienestar del ambiente laboral, el<br />
entusiasmo de todo el personal de producción.
Слияние итальянской технологии и дизана лежит в<br />
основе производства современных сварочных аппаратов.<br />
Исследования в области передовых технологий,<br />
проводимые в течение более 65 лет, позволили компании<br />
Fimer наладить выпуск продукции, удовлетворяющей<br />
требованиям как итальянского, так и международного<br />
рынка. Сварочные аппараты Fimer повсеместно известны<br />
своим высоким качеством, превосходной работой,<br />
постоянным совершенствованием, широкой гаммой и<br />
рациональностью применения. Таковой была задача<br />
Артуро Соттокорно, основателя своей фирмы, основанной<br />
на принципе совершенства каждого аппарата во всех<br />
отношениях.<br />
Разработка, производство и реализация сварочных<br />
аппаратов Fimer выполняются в строгом соответствии<br />
с требованиями охраны окружающей среды, а главной<br />
нашей заботой является охрана здоровья пользователей<br />
нашего оборудования. В качестве нашей работы находит<br />
своё отражение корректность среди сотрудников,<br />
благоприятная рабочая обстановка, энтузиазм всего<br />
персонала, вовлеченного в производственный цикл.<br />
5<br />
STORIA HISTORY<br />
<strong>FIMER</strong> 1948
PROFILO PROFILE<br />
A COMPANY THAT LOOKS FAR<br />
Oggi Fimer è una realtà internazionale. Nei moderni stabilimenti di<br />
Ronco Briantino, a pochi chilometri da Milano, tradizione e tecnologia<br />
caratterizzano la produzione dell’azienda:<br />
• da oltre 68 anni una forte presenza sul mercato<br />
• 16.000 m2 di superficie tecnologica<br />
• 100.000 saldatrici a tecnologia inverter prodotte ogni anno<br />
“In Fimer affrontiamo il futuro anticipandolo”<br />
Today Fimer is an international company. In the modern<br />
plant in Ronco Briantino, a few miles from Milan, tradition<br />
and technology characterize the company’s production:<br />
• a strong presence on the market for over 68 years<br />
• 16,000 m 2 technological surface area<br />
• 100.000 <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> with inverter technology<br />
produced every year<br />
“At Fimer we look to the future by anticipating it”<br />
Fimer est maintenant une réalité internationale. Dans<br />
les usines modernes de Ronco Briantino, à quelques<br />
kilomètres de Milan, c’est la tradition et la technologie qui<br />
caractérisent la production de notre entreprise:<br />
• depuis plus de 68 ans une présence forte sur le marché<br />
• 16.000 m 2 de surface technologique<br />
• 100.000 soudeuses à technologie inverseur produites<br />
chaque année<br />
“Chez Fimer nous affrontons l’avenir en le prévoyant”<br />
Сегодня компания Fimer является международной<br />
реальностью. На современном производстве в Ронко<br />
Бриантине, недалеко от Милана, традиция и технология<br />
определяют характер производства на предприятии:<br />
• активное присутствие на рынке на протяжении более 68 лет<br />
• 16.000 м 2 технологических площадей<br />
• 100.000 сварочных аппаратов на инверторной<br />
технологии производятся ежегодно<br />
«В компании Fimer мы решаем проблемы будущего, с<br />
опережением»<br />
6<br />
Automatic warehouse<br />
Fimer ist heute ein internationales Unternehmen. In<br />
den modernen Werken von Ronco Briantino, wenige<br />
Kilometer von Mailand entfernt, kennzeichnen Tradition<br />
und Technologie die fortschrittliche Produktion des<br />
Unternehmens:<br />
• eine starke Präsenz auf dem Markt seit mehr als 68<br />
Jahren<br />
• 16.000 m 2 technologischer Fläche<br />
• 100.000 Inverter-Schweißgeräte, pro Jahr produziert<br />
“Bei Fimer stellen wir uns der Zukunft, indem wir sie<br />
vorweg nehmen”<br />
Hoy Fimer es una realidad internacional. En los modernos<br />
establecimientos de Ronco Briantino, a pocos kilómetros<br />
de Milán, tradición y tecnología caracterizan la producción<br />
de la empresa:<br />
• desde hace más de 68 años una fuerte presencia en el<br />
mercado<br />
• 16.000 m 2 de superficie tecnológica<br />
• 100.000 maquina a soldar de tecnología inversor<br />
producidas cada año<br />
“En Fimer afrontamos el futuro anticipándolo”<br />
Technical Dpt.
CERTIFICAZIONI e DIRETTIVE CERTIFICATION & DIRECTIVES<br />
DIRETTIVE EUROPEE<br />
Sicurezza<br />
DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />
relativa alle macchine<br />
DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />
concernente il materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni<br />
limiti di tensione<br />
Compatibilità elettromagnetica<br />
DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />
concernente la compatibilità elettromagnetica<br />
NORME ARMONIZZATE<br />
Sicurezza e prestazioni<br />
EN 60974-1<br />
Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />
Parte 1: Sorgenti di corrente per saldatura<br />
EN 60974-2<br />
Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />
Parte 2: Sistemi di raffreddamento a liquido<br />
EN 60974-3<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 3: Dispositivi d’innesco e di stabilizzazione dell’arco<br />
EN 60974-5<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 5: Unità di avanzamento del filo<br />
EN 60974-6<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 6: Sorgenti di corrente per la saldatura ad arco con elettrodo metallico,<br />
manuali, ad impiego limitato<br />
EUROPEAN DIRECTIVES<br />
Safety<br />
DIRECTIVE 2006/42/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE<br />
COUNCIL<br />
Relating to equipments<br />
DIRECTIVE 2006/95/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE<br />
COUNCIL<br />
Relating to electrical equipment designed for use within certain voltage<br />
limits<br />
Electromagnetic compatibility<br />
DIRECTIVE 2004/108/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE<br />
COUNCIL<br />
Concerning electromagnetic compatibility<br />
HARMONISED EUROPEAN NORMS<br />
Safety and performances<br />
EN 60974-1<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 1: Welding power sources<br />
EN 60974-2<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 2: Liquid cooling systems<br />
EN 60974-3<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 3: Arc striking and stabilizing devices<br />
EN 60974-5<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 5: Wire feeders<br />
EN 60974-6<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 6: Limited duty manual metal arc <strong>welding</strong> power sources<br />
9001:2000 ISO CERTIFICATION<br />
EN 60974-7<br />
Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />
Parte 7: Torce<br />
EN 60974-11<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 11: Portaelettrodi<br />
EN 60974-12<br />
Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />
Parte 12: Dispositivi di collegamento per cavi di saldatura<br />
EN 50063<br />
Prescrizioni di sicurezza per la costrizione e l’installazione delle<br />
apparecchiature per la saldatura a resistenza e tecniche affini.<br />
EN 62135-2<br />
Apparecchiature per la saldatura a resistenza – prescrizioni per la compatibilità<br />
elettromagnetica<br />
EN 50445<br />
Norma per la famiglia di prodotti per dimostrare la conformità delle<br />
apparecchiature per la saldatura a resistenza, saldatura ad arco e processi affini<br />
ai limiti di base relativi all’esposizione umana ai campi elettromagnetici.<br />
Compatibilità elettromagnetica<br />
EN 60974-10<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 10: Prescrizioni per la compatibilità elettromagnetica (EMC)<br />
Le prove relative al duty cycle delle macchine sono effettuate<br />
a 40° C<br />
EN 60974-7<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 7: Torches<br />
EN 60974-11<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 11: Electrodes holders<br />
EN 60974-12<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 12: Coupling devices for <strong>welding</strong> cables<br />
EN 50063<br />
Safety requirements for the construction and the installation<br />
of equipment for resistance <strong>welding</strong> and allied processes.<br />
EN 62135-2<br />
Resistance <strong>welding</strong> equipment - Electromagnetic compatibility<br />
(EMC) requirements<br />
EN 50445<br />
Product family standard to demonstrate compliance of<br />
equipment for resistance <strong>welding</strong>, arc <strong>welding</strong> and allied<br />
processes with the basic restrictions related to human<br />
exposure to electromagnetic fields<br />
Electromagnetic compatibility<br />
EN 60974-10<br />
Arc <strong>welding</strong> equipment<br />
Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements<br />
Duty cycle tests are made with temperature of 40° C<br />
Electronic test<br />
7<br />
SGQ<br />
CERTIFICATO<br />
UNI EN ISO 9001
<strong>FIMER</strong> NEL MONDO <strong>FIMER</strong> IN THE WORLD<br />
Oggi, grazie all’importante background, Fimer è in grado di<br />
proporre un prodotto che sa gratificare il professionista più<br />
esigente. Le saldatrici Fimer, costruite per funzionare in ogni<br />
condizione mantengono la cura del minimo dettaglio. La<br />
tempestività del servizio di assistenza pre e post vendita è<br />
l’aspetto più apprezzato dal nostro cliente.<br />
Per questo ed altro siamo scelti da milioni di consumatori in<br />
72 paesi nei 5 continenti.<br />
Fimer è presente a livello internazionale con 4 filiali commerciali<br />
in ROMANIA, USA, RUSSIA e ALGERIA.<br />
Thanks to its significant background, Fimer can offer a<br />
product that will satisfy the most demanding pro. Fimer<br />
<strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are built so that they can work in any<br />
working conditions, still taking care of the smallest detail.<br />
Our customer really appreciates our prompt sales - and<br />
after-sales service.<br />
This is the reason why we have been chosen by millions of<br />
consumers in 72 countries of the 5 continents.<br />
<strong>FIMER</strong> is internationally present with 4 commercial<br />
branches in RUMANIA, USA, RUSSIA, ALGERIA.<br />
À présent, grâce à l’importante expérience mûrie, Fimer est<br />
en mesure de proposer des produits qui satisfont même les<br />
professionnels les plus exigeants. Les soudeuses Fimer,<br />
construites pour pouvoir fonctionner dans n’importe<br />
quelle condition, sont soignées dans les plus minutieux<br />
détails. La rapidité des services d’assistance pré-vente et<br />
post-vente est l’aspect que nos clients apprécient le plus.<br />
Pour ceci, et pour d’autres qualités, des millions de<br />
consommateurs de 72 pays différents dans les 5 continents<br />
nous ont choisis.<br />
Fimer est présente à niveau International avec ses 4 filiales<br />
commerciales en ROUMANIE, ETATS UNIS en RUSSIE et<br />
en ALGÉRIE.<br />
Сегодня, благодаря накопленному опыту, компания<br />
Fimer в состоянии предложить продукцию, которая<br />
удовлетворит самого требовательного профессионала.<br />
Сварочные аппараты Fimer, изготовленные для работы<br />
в любых условиях, остаются выдержанными в самых<br />
мелких деталях. Своевременность предпродажного и<br />
послепродажного обслуживания по достоинству оценена<br />
нашим клиентом.<br />
По этим и другим причинам нас выбирают миллионы<br />
потребителей в 72 странах и на 5 континентах.<br />
Компания представлена на международном уровне 4<br />
коммерческими филиалами в Испании, Румынии, сша,<br />
россии и алжире.<br />
8<br />
Heute ist die Fimer dank ihres hervorragenden<br />
Werdeganges in der Lage, ein Produkt anzubieten, das<br />
die höchsten Ansprüche eines Fachmannes erfüllt. Die<br />
Fimer-Schweißmaschinen, die für die verschiedensten<br />
Einsatzbedingungen gebaut werden, berücksichtigen jedes<br />
kleinste Detail. Der schnelle Kundendienst vor und nach<br />
dem Kauf ist der Aspekt, den unsere Kunden am meisten<br />
schätzen.<br />
Das ist nur einer der Gründe, weshalb sich Millionen von<br />
Verbrauchern in 72 Ländern und 5 Kontinenten für uns<br />
entscheiden.<br />
<strong>FIMER</strong> ist weltweit vorhanden mit 4 Handelsfilialen in<br />
RUMÄNIEN, U.S.A, RUSSLAND, ALGERIEN.<br />
Hoy, gracias a la importante experiencia, fimer es capaz de<br />
proponer un producto que satisface al profesionista más<br />
exigente. Las maquina a soldar Fimer, construidas para<br />
funcionar en cada condición, prestan atención al mínimo<br />
detalle. La rapidez del servicio de asistencia pre y post es<br />
el aspecto más apreciado por nuestro cliente.<br />
Por todo esto y otros motivos nos eligen millones de<br />
consumadores en 72 países en los 5 continentes.<br />
Fimer es presente a nivel internacional con 4 filiales<br />
comerciales en en RUMANIA, ESTADOS UNIDOS, en<br />
RUSIA y en ALGERIA.
News<br />
WWW.<strong>FIMER</strong>.COM<br />
Fimer mette a disposizione di tutti i propri clienti un nuovo portale<br />
web che permette di essere aggiornati sui nuovi prodotti e di<br />
mettervi facilmente in comunicazione con l’azienda per qualsiasi<br />
vostra esigenza. Sul nostro portale potrete trovare informazioni<br />
utili su tutta la nostra produzione, dati tecnici, manuali, schemi<br />
elettrici, esplosi ricambi, news e una sezione dedicata al cliente<br />
con un contatto al quale risponderemo puntualmente ad ogni<br />
vostra domanda.<br />
Il portale <strong>FIMER</strong> ti aiuta a lavorare meglio.<br />
Fimer launches a new web portal to inform its clients about the new<br />
products and to facilitate the interaction with our company in order<br />
to satisfy any of their requirements.<br />
Our clients will find useful information about all our products, data<br />
sheets, manuals, electrical diagrams, exploded views, news, and, on<br />
the web portal dedicated section, they can ask questions and get<br />
prompt answers.<br />
The Fimer web portal is designed to work better!<br />
Fimer aufstellt für die ganze Kundschaft ein neues Web Portal, wo<br />
sie über den neuen Produkten sich auf dem laufenden gehalten<br />
werden kann und wo sie einfach mit Fimer wegen jeder mögliche<br />
Erfordernisse sich melden kann.<br />
Auf unser Portal werden Sie nützliche Informationen über die ganze<br />
Produktionspalette, technische Daten, Handbücher, Schaltpläne,<br />
Explosion Zeichnungen, Neuheiten und eine Sektion für den Kunde,<br />
wo wir pünktlich an alle Fragen antworten werden, finden.<br />
Das Fimer Portal wird Ihnen helfen um besser zu arbeiten.<br />
Fimer met à disposition de tous ses clients un nouveau portail web qui<br />
permet d’être mis à jour sur les nouveaux produits et de vous mettre<br />
facilement en contact avec la société pour toutes vos nécessités. Sur<br />
notre portail vous pourrez trouver des informations utiles sur toute<br />
notre gamme de production, les données techniques, les modes<br />
d’emploi, les schémas électroniques, les vues éclatées avec pièces<br />
détachées, les nouveautés ainsi qu’une section entièrement dédiée<br />
au client avec un contact où nous répondrons ponctuellement à<br />
toutes vos questions.<br />
Le portail <strong>FIMER</strong> vous aide à mieux travailler.<br />
9<br />
WEB SITE<br />
Product evolution<br />
Fimer mete a disposicion de todos sus clientes un nuevo portal web<br />
que permite de ponerse al dia sobra todos los productos y de ponerce<br />
facilmente en contacto con la sociedad para todas sus necesidades.<br />
En nuestro portal podran encontrar informaciones util sobra<br />
toda nuestra gama de productos, datos tecnicos, manuales de<br />
instrucciones, diagramas electricos, despieces, news y una seccion<br />
que se dedica al cliente con un contacto de adonde contesteremos<br />
puntualmente todas sus preguntas.<br />
El portal <strong>FIMER</strong> te aiuda a trabajar mejor.<br />
Компания «Fimer» обращает внимание своих клиентов на создание<br />
нового web-портала, который позволит получать информацию о<br />
нашей новой продукции и даст возможность связаться с нами по<br />
любым интересующим Вас вопросам.<br />
На нашем портале Вы сможете найти полезную информацию о всей<br />
выпускаемой нами продукции и о ее технических характеристиках,<br />
скачать руководства по эксплуатации, электические схемы,<br />
чертежи с пространственным изображением всех компонентов,<br />
ознакомиться с новостями, а также на специально отведенной<br />
странице задать любые вопросы, на которые мы постараемся<br />
ответить в наикратчайшие сроки.<br />
Портал компании «Fimer» поможет улучшить качество работы.<br />
Products
FUTURO FUTURE<br />
Fimer è un’azienda in crescita. Dal 2000 ad oggi abbiamo avuto una<br />
crescita molto importante in termini di fatturato e sviluppo tecnologico.<br />
Questo trend è nostra intenzione mantenerlo anche per i prossimi<br />
anni. Le sfide però non sono finite. Incominciano proprio ora. Oltre alla<br />
produzione di saldatrici, nostro attuale core business che caratterizza la<br />
nostra produzione sin dal 1942 dal 2003 ci siamo dedicati alla produzione<br />
e commercializzazione del primo ed unico condizionatore d’aria senza<br />
split esterno con un unico tubo coassiale per lo scambio dell’aria<br />
(WINDY). Una diversificazione azzardata all’inizio ma che ora ci sta dando<br />
parecchie soddisfazioni e dal 2008 abbiamo intrapreso una nuova sfida, il<br />
solare. Un settore in parte nuovo per noi nel quale possiamo applicare il<br />
frutto di 20 anni d’esperienza nello sviluppo di INVERTER.<br />
Entro l’anno <strong>2010</strong> sarà terminato il nuovo complesso industriale<br />
“WELDING WORLD” dove in 64.000 mq confluiranno tutte le risorse<br />
scientifiche e produttive dell’azienda. Questo perchè? Perché noi,<br />
assieme a Voi, vogliamo fare di Fimer un grande gruppo. Finora ci stiamo<br />
riuscendo. Per questo ringraziamo anche tutti Voi, clienti, che state<br />
credendo nel nostro progetto e nei nostri prodotti.<br />
Fimer is expanding. Since the year 2000 our revenue and<br />
technological development have both soared. We intend<br />
maintaining that trend. However, we haven’t met all the<br />
challenges yet. Indeed, they are just starting. Apart from<br />
holding on to our core business producing welders (the<br />
mainstay of our business since 1942) since 2003, we are<br />
also dedicated to the maufacture and sale of the first ever<br />
split-free air conditioning system, which uses only a single<br />
coaxial pipe for the air recycling process (WINDY). It was<br />
a gamble at first but it has paid off. Since 2008, we have<br />
started a new challenge: the solar. A partially new field for<br />
us, where we can apply the results of 20 years experience<br />
in developing Inverters.<br />
By the end of <strong>2010</strong> all our scientific and manufacturing<br />
resources will be located in a new industrial complex,<br />
“WELDING WORLD”. Are you wondering why? Well…<br />
because, with the help of you, our customers, we want to<br />
become a major group. So far we are getting it all right. We<br />
owe our thanks to all our customers who have believed in<br />
us and in our products.<br />
Full automatic punching machine<br />
10<br />
Automatic Carpentry<br />
Fimer wächst. Vom Jahr 2000 bis heute sind wir<br />
erheblich angewachsen, sowohl was Umsatz als auch<br />
technologische Entwicklung betrifft. Und diesen Trend<br />
möchten wir auch die nächsten Jahre beibehalten. Die<br />
Herausforderungen sind jedoch noch nicht zu Ende. Sie<br />
fangen jetzt erst richtig an. Zusätzlich zur Produktion von<br />
Schweißgeräten - unserem aktuellen Core Business, das<br />
unsere Produktion von 1942 auszeichnet hat. Seit 2003<br />
haben wir uns auch der Herstellung und dem Vertrieb des<br />
ersten und einzigen Luft - Klimagerätes gewidmet, das<br />
ohne externes Splitting und mit einem einzigen koaxialen<br />
Schlauch für den Luftaustausch (WINDY) funktioniert. Eine<br />
anfänglich gewagte Diversifizierung, die uns jetzt aber viel<br />
Befriedigung verschafft. Seit 2008 haben wir eine neue<br />
Herausforderung angefangen: die Sonnenenergie. Ein<br />
teilweise neuer Bereich für uns, wo wir die Resultate von 20<br />
Jahren Erfahrungen in der Inverter-Entwicklung anwenden<br />
können.<br />
Bis <strong>2010</strong> wird der neue Industriekomplex “WELDING<br />
WORLD” fertig sein, wo alle wissenschaftlichen und<br />
produktiven Betriebsressourcen zusammenfließen. Und<br />
warum dies? Weil wir aus Fimer gemeinsam mit Ihnen<br />
eine große Firmengruppe machen möchten. Und bis jetzt<br />
liegen wir gut im Rennen, wofür wir auch Ihnen danken<br />
möchten, denn Sie als Kunden glauben an unser Projekt<br />
und an unsere Produkte.<br />
Electronic Dpt.
Robot Automation<br />
Fimer est une entreprise en forte croissance. De 2000 à aujourd’hui,<br />
nous avons connu une croissance très importante en termes<br />
de chiffre d’affaires et de développement technologique. Notre<br />
intention est de maintenir ce trend pour les prochaines années.<br />
Les enjeux ne sont toutefois pas terminés. Au contraire, ils ne font<br />
que commencer! Outre la fabrication de postes à souder, actuel<br />
core business qui caractérise notre production depuis 1942, depuis<br />
2003 nous nous sommes également tournés vers la production et<br />
la commercialisation du premier et unique climatiseur sans split<br />
externe à simple tube coaxial pour l’échange de l’air (WINDY).<br />
Une diversification initialement courageuse mais qui nous donne<br />
aujourd’hui de très nombreuses satisfactions. Depuis 2008 nous<br />
avons entrepris un nouveau défi : le solaire. Un secteur partiellement<br />
nouveau pour nous dans lequel nous pouvons appliquer les résultats<br />
de 20 ans d’expérience dans le développement des inverter.<br />
D’ici <strong>2010</strong>, le nouveau complexe industriel “WELDING WORLD” sera<br />
enfin achevé et toutes les ressources scientifiques de l’entreprise y<br />
seront regroupées. Pourquoi tout ceci? Parce qu’ensemble à vous,<br />
notre objectif est de faire devenir Fimer un grand groupe. Jusqu’à<br />
présent nous y sommes parvenus. À cet égard, nous tenons aussi<br />
à remercier toute notre clientèle pour la confiance témoignée dans<br />
notre projet et dans nos produits.<br />
Компания Fimer – постоянно развивающееся предприятие. С 2000 года<br />
по сегодняшний день мы значительно выросли в плане реализации<br />
нашей продукции и технологического развития. Мы планируем<br />
поддерживать эту тенденцию и в последующие годы. Задачи, тем не<br />
менее, не кончаются. Они, напротив, только начинаются. Помимо<br />
производства сварочных аппаратов, что является нашей основной<br />
деятельностью с 1942 года, с 2003 года нами начато производство и<br />
реализация первого и единственного в своем роде кондиционера воздуха<br />
без наружного «сплита», с одной соосной трубой для воздухообмена<br />
(WINDY) – довольно смелая диверсификация вначале, приносящая<br />
в значительной степени удовлетворение теперь. С 2008 года мы<br />
приступили к разработке оборудования для использования солнечной<br />
энергии. Данная сфера является для нас частично новой, однако мы<br />
опираемся на двадцатилетний опыт<br />
разработки инверторного оборудования.<br />
В <strong>2010</strong> году будет завершен новый производственный комплекс<br />
«WELDING WORLD» (СВАРОЧНЫЙ МИР) на площади 64.000 кв.м.,<br />
где будут сконцентрированы все наши научные и производственные<br />
ресурсы. Вы спросите зачем? мы вместе с вами хотим, чтобы компания<br />
Fimer стала крупным предприятием и мы идем в верном направлении.<br />
Мы благодарим также и всех, наших клиентов за доверие к нашей<br />
продукции и веру в наш прооект.<br />
11<br />
FUTURO FUTURE<br />
Fimer Head quarter<br />
Fimer es una empresa en expansión. Desde el año 2000 hasta<br />
hoy, hemos conseguido un crecimiento muy importante en<br />
cuanto a facturación y desarrollo tecnológico. Nuestra intención<br />
es mantener esta tendencia durante los próximos años. Pero<br />
los desafíos no terminan aquí: esto no es más que el principio.<br />
Además de fabricar maquina a soldar, la actividad principal que<br />
ha caracterizado nuestra producción desde 1942 hasta el 2003,<br />
también nos hemos dedicado a la producción y comercialización<br />
del primer y único acondicionador de aire sin split exterior con<br />
un solo tubo coaxial para el intercambio de aire (WINDY). Esta<br />
modificación, osada en un principio, ahora nos está dando<br />
muchas satisfacciones. Desde 2008 se entregò un nuevo reto:<br />
el solar. Un sector parcialmente nuevo para nosotros donde<br />
podemos aplicar los resultados de 20 años de experiencia en el<br />
desarrollo de los Inverter<br />
Antes del año <strong>2010</strong> se terminará el nuevo complejo industrial<br />
“WELDING WORLD”, donde confluirán todos los recursos<br />
científicos y productivos de la empresa. ¿Por qué esta novedad?<br />
Porque nosotros, junto con ustedes, queremos que Fimer se<br />
convierta en un gran grupo. Hasta ahora, lo estamos consiguiendo.<br />
Por eso queremos darles las gracias a todos ustedes, nuestros<br />
clientes, que están creyendo en nuestro proyecto y nuestros<br />
productos.<br />
WELDING WORLD <strong>2010</strong>
SPONSOR <strong>2010</strong><br />
SUPPLIER & OFFICIAL SPONSOR<br />
OF THE WORLD CHAMPION<br />
YAMAHA SBK TEAM<br />
FORNITORE E SPONSOR UFFICIALE DEL TEAM YAMAHA RACING,<br />
CAMPIONE DEL MONDO SBK.<br />
Per tre anni (stagione 2008-2009-<strong>2010</strong>) saremo sponsor ufficiale del<br />
team Yamaha Campione del mondo Superbike. Una partnership tra due<br />
aziende leader nel campo della tecnologia all’avanguardia.<br />
Una collaborazione fortemente voluta per esaltare e valorizzare lo<br />
slancio innovativo di entrambe le realtà. Noi puntiamo, grazie a questa<br />
prestigiosa collaborazione, a rafforzare ulteriormente la nostra immagine<br />
a livello italiano e internazionale essendo non solo sponsor ufficiale, ma<br />
anche fornitore di un team che con tanta passione è riuscito ad ottenere<br />
il grandioso successo della vincita del mondiale costruttori. Presso il<br />
nostro centro di addestramento, l’azienda ha ricevuto una delegazione<br />
di tecnici Yamaha che hanno svolto un corso di aggiornamento sulle<br />
ultime tecniche di saldatura Tig e Mig-Mag. Da oggi, le saldatrici Fimer<br />
accompagneranno il team per tutta la stagione.<br />
SUPPLIER & OFFICIAL SPONSOR OF THE WORLD<br />
CHAMPION YAMAHA SBK TEAM<br />
For the next three years (2008-2009-<strong>2010</strong>) Fimer will be<br />
supplier and Official Sponsor of the World Champion<br />
Yamaha Superbike Team.<br />
A special partnership between two company, whitch<br />
are extremly innovative in technical and technologocal<br />
field.<br />
A collaboration wanted to underline the innovative<br />
momentum of both.<br />
This partnership, for Fimer, is focused on further<br />
strengthening the image and the brand in order to become<br />
a global reference in the <strong>welding</strong> world.<br />
However this collaboration goes beyond all Marketing<br />
aspects.<br />
Instead Some thecnical engeneers belonging to the<br />
Yamaha racing team came to the Fimer training center to<br />
learn our last <strong>welding</strong> technics<br />
LIEFERANT UND OFFIZIELLER SPONSOR DER SUPERBIKE<br />
WELTMEISTER YAMAHA RACING TEAM<br />
Für 3 Jahren (2008-2009-<strong>2010</strong>) wird Fimer Lieferant und<br />
offizieller Sponsor der Superbike Weltmeister Yamaha<br />
Racing Team sein. Eine Partnerschaft zwischen 2 Firmen,<br />
die im Bereich Technik und Innovation an der Spitze stehen;<br />
eine Zusammenarbeit, die den innovativen Schwung<br />
beider Unternehmen unterstreicht. Mit dieser blendenden<br />
Mitarbeit strebt Fimer nach der weiteren Festigung Ihres<br />
Bildes und Ihre Marke national und international Wir sind<br />
nicht nur offizieller Sponsor, sondern auch Lieferant einer<br />
Mannschaft, die mit großer Leidenschaft einen großen<br />
Erfolg als Weltmeister erreicht hat.<br />
In der Ausbildungsstelle hat Fimer eine Delegation<br />
spezialisierten Techniker der Yamaha Racing Mannschaft<br />
empfangen, die an einem Fortbildungskurs über die<br />
neueste Wig und Mig-Mag Schweißtechnik teilgenommen<br />
haben. Ab heute werden die Fimer Schweißmaschinen die<br />
Mannschaft für die ganze Saison begleiten.<br />
<strong>FIMER</strong> è sponsor tecnico del Team Yamaha Racing nel<br />
Campionato Mondiale di Superbike per le stagioni 2008 / 2009 / <strong>2010</strong><br />
12<br />
World<br />
Superbike<br />
Ben Spies<br />
2009
FOURNISSEUR ET SPONSOR OFFICIEL DU TEAM YAMAHA<br />
RACING, CHAMPION DU MONDE SBK<br />
Pour trois ans (saison 2008-2009-<strong>2010</strong>) nus serons<br />
sponsor officiel de l’équipe Yamaha Champions du monde<br />
Superbike. Une collaboration entre deux sociétés leader<br />
dans la technologie d’avant garde.<br />
Un collaboration voulue fortement pour célébrer et<br />
valoriser l’élan d’innovation des deux sociétés. Nous<br />
ciblons, grâce à cette prestigieuse collaboration, à<br />
renforcer ultérieurement notre image à niveau national et<br />
international vu que nous sommes non seulement sponsor<br />
officiel mais aussi fournisseur d’une équipe, qui avec tant<br />
de passion a réussi à obtenir la victoire du championnat<br />
du monde constructeurs. Dans notre centre d’instruction,<br />
La société a reçu une délégation de technicien Yamaha,<br />
qui ont reçu un cours de mise à jour sur les dernières<br />
techniques de soudage Tig et Mig-Mag. Dès maintenant<br />
les postes de soudage <strong>FIMER</strong> accompagneront l’équipe<br />
pour toute la saison.<br />
ПОСТАВЩИК И ОФИЦИАЛЬНЫЙ СПОНСОР КОМАНДЫ<br />
YAMAHA, ЧЕМПИОНА МИРА ПО МОТОГОНКАМ В КЛАССЕ<br />
СУПЕРБАЙК.<br />
На три года (сезон 2008-2009-<strong>2010</strong>) мы становимся<br />
официальным спонсором команды «Ямаха», чемпиона<br />
мира по мотогонкам серии «Супербайк». Такое партнерство<br />
между двумя ведущими компаниями в области передовых<br />
технологий значительно способствовало дальнейшему<br />
развитию технического и технологического прогресса.<br />
Благодаря этому ценному сотрудничеству мы нацеливаемся<br />
на дальнейшее улучшение нашего собственного имиджа и<br />
торговой марки как в Италии, так и зарубежом, будучи не<br />
только официальным спонсором, но также и поставщиком<br />
команды, получившей титул победителя в соревновании<br />
мировых производителей оборудования. Группа<br />
технических специалистов команды «Ямаха» прошла<br />
курс практического обучения в нашем технологическом<br />
центре по применению сварочных технологий TIG (сварка<br />
вольфрамовым электродом в среде инертного газа) и MIG-<br />
MAG (сварка металлическим электродом в среде инертного<br />
газа). Сварщики компании Fimer будут сопровождать<br />
команду на протяжении всего сезона.<br />
13<br />
SPONSOR <strong>2010</strong><br />
MOTO GP 2009<br />
PROVEEDOR Y SPONSOR OFICIAL DE EL TEAM YAMAHA<br />
RACING, CAMPEON DEL MUNDO SBK<br />
Por tres años, (estación 2008-2009-<strong>2010</strong>) seremos patrocinadores<br />
oficiales del team Yamaha, Campeón del mundo Superbike.<br />
Uma partnerschip entre dos compañías lider en el campo<br />
de la tecnología de la vanguardia.<br />
Una colaboración fuertemente intencional para exaltar y<br />
valorar el impulso innovador de ambas las compañías. Nos<br />
dirigimos, gracias a esta colaboración prestigiosa, para<br />
consolidar ulteriormente nuestra imagen al nivel italiano<br />
y internacional siendo no solo patrocinador oficial, pero<br />
también proveedor de un team que con mucha pasión<br />
sea acertado en obtener un suceso enorme por la victoria<br />
en nel mundial de los constructores. Cerca de nuestro<br />
centro del entrenamiento, hemos recibido la delegación<br />
de los técnicos Yamaha que han realizado un cursillo<br />
de perfeccionamiento en las técnicas recientes de la<br />
soldadura Tig y Mig-Mag. Desde hoj las maquina a soldar<br />
Fimer acompañarán el team para toda la estación.
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
WELDING<br />
SIMBOLI SYMBOLS<br />
HOT-START<br />
Dispositivo che facilita l’innesco dell’arco elettrico<br />
Device facilitating electric arc striking<br />
Bauteil zur Erleichterung des Lichtbogenzündens<br />
Dispositif qui facilite l’amorçage de l’arc électrique<br />
Dispositivo que facilita la activación del arco eléctrico<br />
Устройство, облегчающее зажигание электрической дуги<br />
ARC-FORCE<br />
Dispositivo che evita il corto circuito<br />
Device avoiding a short circuit<br />
Bauteil zur Kurzschlussvermeidung<br />
Dispositif qui évite le court circuit<br />
Dispositivo que evita el cortocircuito<br />
Устройство предупреждения замыканий<br />
ANTI-STICKING<br />
Dispositivo che evita l’incollaggio dell’elettrodo<br />
Device which avoids <strong>welding</strong> the electrode<br />
Bauteil zur Verhinderung des Elektrodenverklebens<br />
Dispositif qui évite le collage de l’électrode<br />
Dispositivo que evita la soldadura del electrodo<br />
Устройство против прилипания электрода<br />
Ventilata<br />
Fan-cooled - Mit Lüftung - Ventilée - Ventilada<br />
Воздушное охлаждение<br />
Range di temperature<br />
Temperature range - Temperaturbereich<br />
Gamme de températures - Rango de temperatura<br />
Температурный диапазон<br />
Risparmio energetico<br />
Energy saving - Energieeinsparung<br />
Economie d’énergie - Ahorro energético<br />
Экономия энергии<br />
Imballo antiurto<br />
Anti-shock package - Stoßgeschützte Verpackung<br />
Emballage anti-choc - Embalaje antigolpes -<br />
Противоударная упаковка<br />
Microprocessore integrato<br />
Microprocessor inside - Integrierter<br />
Mikroprozessor - Microprocesseur intégré<br />
Microprocesador integrado -<br />
Встроенный микропроцессор<br />
Arco pulsato<br />
Pulsated arc - Impulsbogen - Arc pulsé - Arco pulsado<br />
Пульсирующая дуга<br />
Arco doppio pulsato<br />
Double pulsed arc - Double arc pulsé<br />
Doppel pulsierende Lichtbogens<br />
Doble arco pulsado - Двойная пульсация дуги<br />
Elevato spessore di taglio<br />
High cutting thickness - Große Schnittstärke<br />
Epaisseur de coupe élevée - Elevado espesor de corte -<br />
Повышенная толщина резки<br />
Compressore integrato<br />
Compressor inside - Integrierter Kompressor<br />
Compresseur intégré - Compresor integrado -<br />
Встроенный компрессор<br />
MMA MANUAL METAL ARC<br />
Saldatura ad arco con elettrodo rivestito<br />
Coated electrode arc <strong>welding</strong><br />
Lichtbogenschweißen mit umhüllter Elektrode<br />
Soudage à l’arc avec électrode enrobée<br />
Soldadura por arco con electrodo recubierto<br />
Дуговая сварка электродом с покрытием<br />
MIG-MAG<br />
METAL INERT GAS – METAL ACTIVE GAS<br />
Saldatura a filo continuo<br />
Wire feed <strong>welding</strong><br />
Nahtschweißen<br />
Soudage à fil continu<br />
Soldadura por hilo continuo<br />
Сварка с подачей проволоки<br />
MOTOSALDATRICI<br />
Motosaldatrice<br />
Engine welders<br />
Motorschweißgerät<br />
Moto-soudeuses<br />
Motosoldadoras<br />
Моторизованный сварочный аппарат<br />
AFI<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Corrente continua e alternata<br />
Alternate and direct current<br />
Gleichund Wechselstrom<br />
Courant continu et courant alterné<br />
Corrente continua y alterna<br />
Постоянный и переменный ток<br />
Trainafilo 4 rulli<br />
Wire feeder 4 rolls<br />
Devidoir du fil 4 galet<br />
Drahtvorschubeinheit 4 rollen<br />
Arrastrahilo 4 rodillos<br />
4-х роликовый механизм подачи проволоки<br />
Trainafilo 2 rulli<br />
Wire feeder 2 rolls<br />
Devidoir du fil 2 galet<br />
Drahtvorschubeinheit 2 rollen<br />
Arrastrahilo 2 rodillos<br />
2-х роликовый механизм подачи проволоки<br />
Monofase 1PH<br />
Single-phase 1PH - Einphasig 1PH<br />
Monophasé 1PH - Monofase 1PH<br />
Однофазный 1PH<br />
Trifase 3PH<br />
Tri-phase 3PH - Dreiphasig 3PH<br />
Triphasé 3PH - Trifase 3PH - Трехфазный 3PH<br />
Controllo emissioni elettromagnetiche<br />
Electromagetic emission control<br />
Kontrolle der elektromagnetischen Emissionen<br />
Contrôle émissions électromagnétiques<br />
Control des emisiones electromagnéticas<br />
Контроль электромагнитных излучений<br />
Portata massima di filo interno<br />
Maximum spool weight<br />
Maximales Gewicht der Inneren Spule<br />
Poids maximum de la bobine interne<br />
Peso máximo de la bobina interior<br />
Максимальный вес внутренней катушки<br />
Controllo remoto<br />
Remote control - Fernsteuerung<br />
Contrôle à distance - Control remoto<br />
Дистанционное управление<br />
Interfaccia avanzata di controllo Fimer<br />
<strong>FIMER</strong> Advanced Control Interface<br />
Vorgeschrittenen Kontrollsschnittstelle <strong>FIMER</strong><br />
Interface avancée de contrôle Fimer<br />
Sistema avanzado de control Fimer<br />
Передовой интерфейс управления от Fimer<br />
CAN-BUS Communication System<br />
Communication System Can-Bus<br />
Kommunikationssystem Can-Bus<br />
Système de communication Can-Bus<br />
Sistema de comunicacion Can-Bus<br />
Система связи CAN-BUS<br />
TIG TUNGSTEN INERT GAS<br />
Saldatura ad arco in gas inerte con elettrodo in tungsteno infondibile<br />
Tig <strong>welding</strong> (Tungsten inert gas <strong>welding</strong>)<br />
Inertgas-Lichtbogenschweißen mit nicht abschmelzender Wolframelektrode<br />
Soudage à l’arc en atmosphère inerte avec électrode tungstène non fusible<br />
Soldadura por arco en gas inerte con electrodo de tungsteno infundible<br />
Дуговая сварка в срежде инертного газа вольфрамовым не плавящимся электродом<br />
PLASMA<br />
Generatori per taglio al plasma con innesco ad arco pilota<br />
Generators for plasma cutting with pilot arc ignition<br />
Generatoren zum Plasmaschneiden mit Hilfslichtbogenzündung<br />
Générateurs pour coupage au plasma avec amorçage à arc pilote<br />
Generadores para el corte con plasma con cebado de arco piloto<br />
Генераторы для плазменной резки с зажиганием со вспомогательной дугой<br />
BATTERY CHARGERS<br />
Carica batteria<br />
Battery chargers<br />
Aufladegerät<br />
Chargeurs de batteries<br />
Cargadores de bateria<br />
Зарядка аккумулятора<br />
14<br />
APAS<br />
Controllo elettronico a tiristori<br />
electronic thyristor control<br />
lektronische Thyristorskontrolle<br />
Contrôle électronique à thyristor<br />
Control electronico con tiristores<br />
Электронное управление на тиристорах<br />
Ricarica veloce<br />
Fast Recharge - schnelle Aufladung<br />
Recharge rapide - Carga rapida<br />
Быстрая зарядка<br />
Sistema avanzato di controllo dell’arco<br />
pulsato<br />
Advanced Control System of the<br />
pulsed arc<br />
vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />
pulsierenden Lichtbogens<br />
Système évolué de contrôle de l’arc pulsé<br />
Sistema avanzado de control de el arco pulsado<br />
Передовая система контроля импульсной дуги<br />
Programmi sinergici memorizzabili<br />
Synergic programs that can be saved<br />
Synergische Programme, die man speichern kann<br />
Programmes synergiques mémorisables<br />
Programas sinergicos memorizables<br />
Синергические программы с возможностью ввода<br />
в память<br />
Collegabile a motogeneratore<br />
Can be connected to a motogenerator<br />
Anschlussmöglichkeit an Generator<br />
Connectable à un moteur-générateur<br />
Conectable a motogenerador<br />
Возможность подсоединения к<br />
мотогенератору<br />
SPOT<br />
Saldatura ad elettrodo per resistenza<br />
Electrode resistance <strong>welding</strong><br />
Elektrode Widerstandsschweißen<br />
Soudure à résistance à électrode<br />
Soldadura con electrodos por resistencia<br />
Контактная электродная сварка
PROFESSIONALITÀ<br />
IN DIMENSIONI RIDOTTE<br />
La gamma <strong>FIMER</strong> INVERTER è stata studiata<br />
appositamente per soddisfare le esigenze<br />
nell’ambito professionale. Queste saldatrici<br />
sono perfette sotto ogni profilo per garantire<br />
al contempo prestazioni eccezionali, affidabilità<br />
senza eguali ed un servizio al cliente a 360°.<br />
PROFESSIONAL COMPETENCE IN REDUCED<br />
DIMENSIONS<br />
The <strong>FIMER</strong> INVERTER range has been<br />
especially developed to meet professional<br />
needs. These <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are perfect<br />
from every point of view to guarantee<br />
excellent performance, unequalled reliability<br />
and all-round customer service at the same<br />
time.<br />
RAUMSPARENDE PROFESSIONALITÄT (MIT<br />
BESCHRÄNKTEN ABMESSUNGEN)<br />
Die Produktreihe <strong>FIMER</strong> INVERTER<br />
wurde speziell für die Anforderungen<br />
professioneller Anwender entwickelt.<br />
Diese Schweißgeräte sind in jeder Hinsicht<br />
perfekt, um gleichzeitig außerordentliche<br />
Leistungen, unerreichte Zuverlässigkeit und<br />
einen Rundum-Kundendienst zu garantieren.<br />
PROFESSIONNALITÈ EN DIMENSIONS<br />
RÉDUITES<br />
La gamme <strong>FIMER</strong> INVERTER a été spécialement<br />
conçue pour satisfaire toutes les<br />
exigences dans le cadre professionnel. Ces<br />
soudeuses sont parfaites à tous les points<br />
de vue pour garantir en même temps des<br />
performances exceptionnelles, une fiabilité<br />
incomparable, et un service clientèle à 360°.<br />
PROFESIONALIDAD EN DIMENSIONES<br />
REDUCIDAS<br />
La gama <strong>FIMER</strong> INVERTER ha sido estudiada<br />
especialmente para satisfacer las exigencias<br />
en el ámbito profesional. Estas maquina a<br />
soldar son perfectas bajo cada perfil para<br />
garantizar el mismo tiempo prestaciones<br />
excepcionales, fiabilidad y un servicio al<br />
cliente de 360°.<br />
ПРОФЕССИОНАЛИЗМ В МАЛЫХ РАЗМЕРАХ<br />
Серия <strong>FIMER</strong> INVERTER была разработана<br />
специально для удовлетворения<br />
требований в области профессионального<br />
оборудования. Данные сварочные аппараты<br />
совершенны во всех отношениях, в плане<br />
одновременного обеспечения превосходных<br />
рабочих характеристик и исключительной<br />
надежности, с полным спектром<br />
обслуживания потребителя.<br />
INVERTER INDEX<br />
INVERTER<br />
MMA<br />
ARTUR ................................... pg. 16<br />
T 132-142-152 ....................... pg. 18<br />
T 162 ..................................... pg. 20<br />
T 182 - 202 - 207 ................... pg. 22<br />
T 167 GEN-187 GEN-207 GEN .. pg. 24<br />
T 160 DV GEN ........................ pg. 26<br />
T 1300 - 1600 - 1700 .............. pg. 28<br />
T 2000 -2500 .......................... pg. 30<br />
T 252-302-422 ........................ pg. 32<br />
MIG-MAG<br />
QUEEN 150-180-210 .............. pg. 36<br />
TM 215 .................................. pg. 38<br />
TM 235 - 236 ......................... pg. 40<br />
TM 240 - 241 .......................... pg. 42<br />
TM 330 - 331 .......................... pg. 44<br />
TM 334 - 335 .......................... pg. 46<br />
TM 354 - 355 .......................... pg. 48<br />
TM 454 - 455 .......................... pg. 50<br />
MIG/MAG CONSTELLATION .. pg. 52<br />
TIG<br />
TT 162 ................................... pg. 56<br />
TT 168 HF-168 DGT ............... pg. 58<br />
TT 205 HF-205 DGT ............... pg. 60<br />
TT 258 DC-305 DC-425 DC ..... pg. 62<br />
TT 165 AC/DC-205 AC/DC ..... pg. 64<br />
TT 255 AC/DC-305 AC/DC ..... pg. 66<br />
PLASMA<br />
TP 32 - TP 52 .......................... pg. 70<br />
DUKE 70 - TP 110................... pg. 72<br />
TP 35 K - TP 47 K GEN ........... pg. 74<br />
DUKE 74 KOMPRESSOR........ pg. 76<br />
THE TOWERS<br />
.............................................. pg. 80
ARTUR 5A1.205.002<br />
Edizione limitata 999 esemplari<br />
Limited edition 999 units<br />
Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />
Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />
Producción limitada a 999 unidades<br />
Ограниченный выпуск 999 единиц<br />
LONG LIFE GUARANTEE<br />
GARANTITA A VITA<br />
ПОЖИЗНЕННАЯ ГАРАНТИЯ<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
16<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />
Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />
монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />
сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />
постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />
различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />
нержавеющих, чугунных и т.д.
ARTUR LIMITED EDITION<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая<br />
мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
580.935.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.411<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
ОГРАНИЧЕННЫЙ ВЫПУСК ARTUR<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
17<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
4<br />
ARTUR<br />
5.1<br />
1x230<br />
80<br />
5-200<br />
200A<br />
170A<br />
145A<br />
7.5<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
043.600.232<br />
•Torcia F 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
MMA INVERTER 1PH<br />
T132: 5T1.132.003<br />
T142: 5T1.142.003<br />
T152: 5T1.152.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
• В комплекте со сварочными<br />
комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
T 132 5T1.132.002<br />
T 142 5T1.142.002<br />
T 152 5T1.152.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa, con<br />
imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, schoulder belt included, four colours<br />
packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, в комплекте с<br />
наплечным ремнем, с упаковкой в четырехцветном решении<br />
18<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />
Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />
монофазные, с воздушным охлаждением, для сварочных<br />
работ по технологиям MMA и TIG с постоянным током.<br />
Идеальны для сварочных работ с различными типами<br />
электродов: рутиловых, основных, нержавеющих,<br />
чугунных и т.д.
T 132 - T 142 - T 152<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS T 132 T 142 T 152<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Коэффициент загрузки<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
T 132 - T 142 - T 152<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
Диаметр электродов (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
489.603.607 (for T132)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />
• Cables set complete 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />
489.603.414 (for T142-T152)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 132 - T 142 - T 152<br />
T 132 - T 142 - T 152<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />
19<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
2.2<br />
1x230<br />
85<br />
5-120<br />
110A<br />
70A<br />
55A<br />
3.3<br />
130x260x200 130x330x200 130x330x200<br />
1.5-3.25<br />
580.180.001<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional <strong>welding</strong> mask<br />
043.600.237<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
3.1<br />
1x230<br />
85<br />
5-140<br />
130A<br />
110A<br />
95A<br />
3.5<br />
1.5-3.25<br />
3.3<br />
1x230<br />
85<br />
5-155<br />
145A<br />
120A<br />
100A<br />
4.2<br />
1.5-4.0<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
MMA INVERTER 1PH<br />
T162: 5T1.164.103<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
• В комплекте со сварочными<br />
комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
T 162 5T1.164.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
20<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />
Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />
монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />
сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />
постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />
различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />
нержавеющих, чугунных и т.д.
T 162<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
T 162<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 162<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />
21<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
043.600.237<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
3.5<br />
1x230<br />
85<br />
5-160<br />
150A<br />
130A<br />
105A<br />
4.6<br />
130x330x200<br />
1.5-4.0<br />
T 162<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
MMA INVERTER 1PH<br />
T182: 5T1.182.103<br />
T202: 5T1.207.003<br />
T207: 5T1.210.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
• В комплекте со сварочными<br />
комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
T 182 5T1.182.102<br />
T 202 5T1.207.002<br />
T 207 5T1.210.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
22<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />
Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />
монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />
сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />
постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />
различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />
нержавеющих, чугунных и т.д.
T182 LIFT ARC 5T1.183.102<br />
T202 LIFT ARC 5T1.208.002<br />
T207 LIFT ARC 5T1.211.002<br />
T 182 - T 202 - T 207<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS T 182 T 202 T 207<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
T 182 - T 202 - T 207<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
489.603.414 (for T182)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
489.603.411 (for T202- T207)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
T 182 - T 202 - T 207<br />
23<br />
TIG-MMA<br />
selector<br />
Переключатель<br />
T 182 - T 202 - T 207<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
4.6<br />
1x230<br />
85<br />
5-170<br />
165A<br />
155A<br />
120A<br />
6.0<br />
043.600.237 (for T182)<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
043.600.232 (for T202 - T207)<br />
• Torcia F 17V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
• Torch F 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
160x390x280 160x440x280 160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
4.7<br />
1x230<br />
90<br />
5-180<br />
175A<br />
160A<br />
135A<br />
7.0<br />
1.5-4.0<br />
5.1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1x230<br />
80<br />
5-200<br />
195A<br />
170A<br />
145A<br />
7.5<br />
1.5-4.0<br />
1
MMA INVERTER 1PH<br />
T 167 GEN 5T1.169.002<br />
T 187 GEN 5T1.184.002<br />
T 207 GEN 5T1.209.002<br />
SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />
COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />
ВОЗМОЖНОСТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К<br />
МОТОГЕНЕРАТОРУ<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa (T 167<br />
GEN), con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, schoulder belt included (T 167 GEN),<br />
four colours packaging.<br />
поставляется в упаковке в четырехцветном решении с наплечным<br />
ремнем без комплектующих.<br />
24<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />
collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />
in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />
elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />
Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />
<strong>welding</strong> widely differing types of electrodes: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />
Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />
Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />
Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />
basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />
sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />
plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />
la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />
Монофазные переносные инвертоерные сварочные<br />
аппараты, для сварочных работ по технологиям<br />
mma и tig на постоянном токе с фунцией воздушного<br />
охлаждения, и возможностью подключения к<br />
мотогенератору. Идеально подходят для сварочных<br />
работ с различными типами электродов: рутиловых,<br />
основных, нержавеющих, чугунных и т.д.
TECHNICAL CHARACTERISTICS T 167-GEN T 187-GEN T 207-GEN<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Коэффициент загрузки<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />
T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back) 1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
(sul retro)<br />
(сзади)<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE 2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
4. POTENTIOMETER<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA 3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION 4. POTENZIOMETRO<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION 5. (-) PRESA POLO NEGATIVO 5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO 6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
T 167 GEN: 5T1.169.003<br />
T 187 GEN: 5T1.184.003<br />
T 207 GEN: 5T1.209.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
• В комплекте со сварочными<br />
комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
Диаметр электродов (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.411 (for T207 GEN)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
489.603.414 (for T167 GEN - T187 GEN)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
25<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
3.1<br />
1x230<br />
85<br />
5-155<br />
145A<br />
120A<br />
100A<br />
4.3<br />
1.5-3.25<br />
4.1<br />
1x230<br />
85<br />
5-160<br />
043.600.237 (for T167 GEN - T187 GEN)<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
043.600.232 (for T207 GEN)<br />
•Torcia F 17V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
160A<br />
150A<br />
110A<br />
6.2<br />
1.5-3.25<br />
5.1<br />
2<br />
3<br />
1x230<br />
80<br />
5-200<br />
195A<br />
170A<br />
145A<br />
7.5<br />
130x330x200 160x390x280 160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
5<br />
6<br />
1
MMA INVERTER 1PH<br />
T 160 DV GEN 5T1.162.042<br />
TIG - LIFT ARC<br />
DUAL VOLTAGE- SPECIAL 115-230V<br />
DOPPIO VOLTAGGIO<br />
AUTOMATICO<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
26<br />
TIG<br />
LIFT ARC<br />
WIG<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc. Collegabili a motogeneratore e con doppio<br />
voltaggio automatico 115-230 V.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />
Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc. They can be<br />
connected to a motor generator with automatic double<br />
voltage 115-230v.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw. Zu Motorgenerator<br />
mit automatischer Doppelspannung 115-230v<br />
anschließbar.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc. Connectable à un moteur-générateur avec<br />
commutateur automatique 115-230v.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc. Connectable a motogenerator con autocomutacion<br />
115-230v.<br />
Монофазные переносные инвертоерные сварочные<br />
аппараты длЯ сварочных работ по технологиЯм mma<br />
и tig на постоЯнном токе с функцией воздушного<br />
охлаждения. Идеальные для сварочных работ с<br />
различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />
нержавеющих, чугунных и т.д. Ввозможность<br />
подключения аппарата к мотогенератору с двойной<br />
автоматической системой е подачи напряжения 115-<br />
230 В.
T 160 DV - GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
7. LIFT ARC SELECTOR<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Коэффициент загрузки<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
T 160 DV - GEN<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
7. SELETTORE DEL TIG LIFT<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
Диаметр электродов (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 160 DV - GEN<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />
7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ОТВОДА<br />
ДУГИ LIFT ARC<br />
27<br />
T 160 DV - GEN<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
2.75<br />
1x230 - 115<br />
85<br />
5-150<br />
135A<br />
105A<br />
80A<br />
6.2<br />
160x390x280<br />
1.5-3.25<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
043.600.237<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
7<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
T 1300<br />
T 1600 - T 1700<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
T 1600 5T1.108.002<br />
T 1700 5T1.109.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Accessori di saldatura<br />
• Fimer shoulder belt<br />
• Welding accessories<br />
• Ремень наплечный Fimer<br />
• Сварочные комплектующие<br />
T 1600: 5T1.108.003<br />
T 1700: 5T1.109.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
• В комплекте со сварочными<br />
комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
• Valigetta in plastica<br />
• Plastic carry-case<br />
• Пластмассовый чемодан<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
28<br />
T 1300 5T1.107.002<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />
Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />
монофазные, с воздушным охлаждением, для<br />
сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />
постоянным током. Идеально подходят для сварочных<br />
работ с различными типами электродов: рутиловых,<br />
основных, нержавеющих, чугунных и т.д.
T 1300 - T 1600 /- T 1700<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
T 1300 - T 1600 - T 1700<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
489.603.607 (for T1300)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />
• Cables set complete 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />
489.603.414 (for 1600-1700)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 1300 - T 1600 - T 1700<br />
T 1300 - T 1600 - T 1700<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS T 1300 T 1600 T 1700<br />
29<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
2.2<br />
1x230<br />
85<br />
5-120<br />
110A<br />
80A<br />
55A<br />
2.5<br />
110x250x170<br />
1.5-3.25<br />
3.3<br />
1x230<br />
85<br />
5-150<br />
140A<br />
120A<br />
100A<br />
3.7<br />
130x270x200 130x270x200<br />
1.5-3.25<br />
580.180.001 (for 1300)<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional <strong>welding</strong> mask<br />
043.600.237<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
3.5<br />
1x230<br />
85<br />
5-160<br />
150A<br />
130A<br />
105A<br />
3.7<br />
1.5-4.0<br />
6<br />
5<br />
2<br />
3
MMA INVERTER 1PH<br />
T2000: 5T1.021.003<br />
T2500: 5T1.025.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
• В комплекте со сварочными<br />
комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
T 2000 5T1.021.002<br />
T 2500 5T1.025.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa, con<br />
imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, schoulder belt included, four colours<br />
packaging.<br />
поставляется в упаковке в четырехцветном решении с наплечным<br />
ремнем без комплектующих.<br />
30<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> for MMA and TIG <strong>welding</strong> in direct current.<br />
Ideal for <strong>welding</strong> widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />
монофазные, с воздушным охлаждением, для сварочных<br />
работ по технологиям MMA и TIG с постоянным током.<br />
Идеальны для сварочных работ с различными типами<br />
электродов: рутиловых, основных, нержавеющих,<br />
чугунных и т.д.
T 2000 - T 2500<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
T 2000 - T 2500<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
489.603.414 (for T2000)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
489.603.411 (for T2500)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
T 2000 - T 2500<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
31<br />
(сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
T 2000 - T 2500<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS T 2000 T 2500<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
4.5<br />
1x230<br />
85<br />
5-185<br />
165A<br />
155A<br />
130A<br />
6.2<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
043.600.237 (for T2000)<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
043.600.232 (for T2500)<br />
•Torcia F 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
5.3<br />
1x230<br />
90<br />
5-200<br />
195A<br />
180A<br />
150A<br />
6.5<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
5<br />
6<br />
2<br />
3<br />
1
MMA INVERTER 3PH<br />
T 252 5T1.252.152<br />
T 302 5T1.302.152<br />
T 422 5T1.422.152<br />
TIG/LIFT<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />
REGOLAZIONE HOT START/ARC FORCE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование без комплектующих, с упаковкой в четырехцветном<br />
решении.<br />
32<br />
Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura<br />
MMA e TIG/LIFT in corrente continua. Ideali per la saldatura<br />
di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, cellulosico,<br />
alluminio. Controllo a microprocessore.<br />
Three-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> for<br />
MMA and TIG/LIFT <strong>welding</strong> in direct current. Ideal for<br />
<strong>welding</strong> all types of electrodes: rutile, basic, stainless<br />
steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />
controlled.<br />
Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für<br />
MMA- und WIG/LIFT-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />
Und Mikroprozessorsteuerung.<br />
Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour<br />
la soudure MMA et TIG/LIFT en courant continu. Elles<br />
sont idéales pour souder avec tous les types d’électrode:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse, aluminium.<br />
Avec contrôle par microprocesseur.<br />
Maquina a soldar de inversor, trifásicas, ventiladas, para<br />
la soldadura MMA y TIG/LIFT en corriente continua.<br />
Ideales para la soldadura de todos tipos de electrodo:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, celulosico,<br />
aluminio. Con control de microprocesador.<br />
Трехфазные инвертoерные сварочные аппараты<br />
с воздушным охлаждением для сварочных работ<br />
по технологиям MMA и TIG/LIFT на с постоЯнном<br />
токе. Идеально подходят для сварочных работ со<br />
всеми типами электродов: рутиловых, основных,<br />
нержавеющей стали, целлюлозных, алюминиевых.<br />
Оборудование с микропроцессорным управлением.
T 252 - T 302 - T 422<br />
T 252 - T 302 - T 422<br />
T 252 - T 302 - T 422<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back) 1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
2. ARC FORCE<br />
(sul retro)<br />
(сзади)<br />
3. HOT START<br />
2. ARC FORCE<br />
2. ФОРСАЖ ДУГИ<br />
4. POTENTIOMETER<br />
3. HOT START<br />
3. ГОРЯЧИЙ ПУСК<br />
5. MMA/TIG LIFT MODE SELECTOR 4. POTENZIOMETRO<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
6. DISPLAY<br />
5. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF 5. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
6. DISPLAY<br />
MMA/TIG LIFT<br />
8. (+) POSITIVE CONNECTION (50) 7. SPIA PROTEZIONE TERMICA 6. ДИСПЛЕЙ<br />
9. REMOTE CONTROL CONNECTOR 8. (+) PRESA POLO POSITIVO (50) 7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
10. (-) NEGATIVE GROUND<br />
9. CONNETTORE CONTROLLO 8. (+) РАЗЪЁМ ПЛЮС (50)<br />
CONNECTION (50)<br />
REMOTO<br />
9. РАЗЪЕМ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
10. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50) УПРАВЛЕНИЯ<br />
10. (-) РАЗЪЕМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />
МИНУС (50)<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
489.603.404 (for T 252 - T 302)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm2 -<br />
dinse 50 mm2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm2 -<br />
dinse 50 mm2 - L=3+2<br />
489.603.413 (for T 422)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm2 -<br />
dinse 50 mm2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm2 -<br />
dinse 50 mm2 - L=3+2<br />
421.100.005<br />
• Comando a distanza manuale - L= 5 mt -<br />
connettore 7 pin<br />
• Manual remote control - L= 5 mt -<br />
7 pin connector<br />
T 252 - T 302 - T 422<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS T 252 T 302 T 422<br />
33<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
6.7<br />
3x400<br />
70<br />
5-255<br />
255A<br />
220A<br />
170A<br />
25<br />
270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />
1.5-6.0<br />
7.7<br />
3x400<br />
70<br />
5-300<br />
300A<br />
240A<br />
195A<br />
27<br />
1.5-6.0<br />
043.600.238<br />
•TorciaT 26V 4 mt - dinse 50 mm 2 - con<br />
valvola<br />
•TorchT 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with<br />
valve<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
421.101.001<br />
• Comando a distanza pedale - 5 mt -<br />
connettore 7 pin<br />
• Foot remote control - 5 mt - 7 pin<br />
connector<br />
2<br />
3<br />
4<br />
10 9 8<br />
6<br />
5<br />
16<br />
3x400<br />
78<br />
5-420<br />
-<br />
420A<br />
350A<br />
31<br />
1.5-8.0<br />
7<br />
1
INFO<br />
• Elevata qualità<br />
• Bassi consumi di corrente<br />
• Ingombro e peso ridotti<br />
• Saldature perfette con diversi tipi di elettrodo<br />
• Estrema maneggevolezza<br />
• High quality<br />
• Low power consumption<br />
• Size and weight reduction<br />
• Perfect <strong>welding</strong> with several electrod type<br />
• Extreme handling<br />
• Hochwertige Qualität<br />
• Geringer Stromverbrauch<br />
• Raumsparend und mit leichtem Gewicht<br />
• Perfekt Schweißen mit verschiedenen<br />
Elektrodenarten<br />
• Extreme Handlichkeit<br />
• Haute qualité<br />
• Basses consommations de courant<br />
• Dimensions réduites<br />
• Soudures parfaites avec différents types<br />
d’électrode<br />
• Extrême maniabilité<br />
• Elevada calidad<br />
• Bajo consumo de corriente<br />
• Dimensiones y peso mìnimos<br />
• Perfecta Soldadura con varios tipos de<br />
electrodo<br />
• Estremamente manejable<br />
• Высокое качество<br />
• Низкое энергопотребление<br />
• Сокращение габаритов и веса<br />
• Превосходная сварка с различными<br />
типами электродов<br />
• Исключительная маневренность<br />
MMA CHARACTERISTICS<br />
INVERTER NO INVERTER<br />
INPUT<br />
RECTIFIER<br />
INVERTER TECHNOLOGY<br />
PRIMARY<br />
INVERTER<br />
POWER<br />
TRANSFORMER<br />
• Elevati consumi di corrente<br />
• Saldature di scarsa qualità<br />
• Peso elevato<br />
• Ingombri elevati<br />
• Difficoltà a saldare<br />
• High power consumption<br />
• Low quality <strong>welding</strong><br />
• Very heavy<br />
• Big size<br />
• Difficult <strong>welding</strong><br />
• Hoher Stromverbrauch<br />
• Minderwertige Qualität des<br />
Schweißens<br />
• mit schwerem Gewicht<br />
• Platz raubend<br />
• Schwierigkeiten im Schweißen<br />
• Consommation de courant<br />
importante<br />
• Soudure de basse qualité<br />
• Poids important<br />
• Dimensions importantes<br />
• Difficulté à souder<br />
• Elevado consumo de corriente<br />
• Soldadura de mediocre calidad<br />
• Peso elevado<br />
• Dimensiones voluminosas<br />
• Dificultad a soldar<br />
• Повышенное энергопотребление<br />
• Сварка низкого качества<br />
• Большой вес<br />
• Увеличенные габариты<br />
• Сложности при выполнении сварки<br />
INVERTER VS ELECTROMECHANICAL<br />
OUTPUT<br />
RECTIFIER<br />
IN OUT<br />
// //<br />
+/-<br />
schema – scheme<br />
ELECTRONIC CONTROL<br />
CHARACTERISTICS<br />
• Ingombro e peso • dimensions and<br />
weight • Außenabmessungen und Gewicht<br />
• encombrement et poids • dimensiones y<br />
peso.<br />
• Stabilità della corrente • current stability •<br />
Stromstabilität • stabilitè courant • establidad<br />
de la corriente.<br />
• Consumi energetici • energetic consumptions<br />
• Energieverbrauchswerte • consommations<br />
d’ènergie • consumos energètico.<br />
•Tipologie elettrodi utilizzati • types of<br />
electrodes used • Verwendete Elektrodenarten<br />
• type d’électrodes utilisées • tipos de<br />
electrodos usados.<br />
• Controllo qualità saldatura • control<br />
of <strong>welding</strong> quality • Kontrolle der<br />
Schweißqualität • contrôle qualité soudage •<br />
control de la calidad de la soldadura.<br />
• Prestazioni complessive • global<br />
performances • Umfassende Leistungen •<br />
performances globales • prestaciones totales.<br />
INVERTER TRADITIONAL<br />
• Caratteristica favorevole • positive feature • positive Eigenschaft • caractéristique favorable<br />
• característica farorable.<br />
34<br />
7<br />
6<br />
MMA PROCESS<br />
1 • Arco di saldatura • <strong>welding</strong> arc • Schweissbogen • arc de<br />
soudage • arco de soldadura.<br />
2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 • Rivestimento • coating • Umhüllung • revêtement •<br />
rivestimento.<br />
4 • Elettrodo • electrode • Elektrode • électrode • electrodo.<br />
5 • Anima • Core • Kern • âme • alma.<br />
6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />
fusion • baño de fusión.<br />
7 • Scoria • slag • Schlacke • scorie • scoria.<br />
8 • Materiale base • base material • Grundstoff • materiau de<br />
base • material de base.<br />
RUTILE-BASIC-INOX (S.S)<br />
(solo con inverter - only with inverter)<br />
• Corrente alternata<br />
• Alternate current<br />
• Wechselstrom<br />
• Courant alternatif<br />
• Corriente alternada<br />
AC<br />
2<br />
1<br />
RUTILE<br />
3<br />
4<br />
5<br />
• Corrente continua<br />
• Continuous current<br />
• Gleichstrom<br />
• Courant continu<br />
• Corriente continua<br />
DC<br />
8
ARC FORCE-HOT START-ANTI STICKING INVERTER/TRADITIONAL WELDING MACHINES<br />
• Diametro • diameter<br />
• durckmesser • diamètre<br />
• diámetro<br />
• Rutile • rutile<br />
• rutile • rutiles<br />
• rutiles<br />
• Basico • basic<br />
• basisch • basiques<br />
• básicos<br />
• Cellulosico • cellulosic<br />
• zellulosisch • cellulosiques<br />
• cellulosicos<br />
ARC FORCE<br />
Ottimizza il trasferimento delle gocce dall’elettrodo<br />
al pezzo, prevenendo lo spegnimento dell’arco al<br />
contatto dell’elettrodo al pezzo.<br />
Optimizes the drop transfer from the electrode to the piece,<br />
and prevents the arc turning of when the electrode is in<br />
contact with the piece.<br />
Es optimiert die Verlegung der Tropfen von der Elektrode<br />
zum Werkstück und verhindert das Erlöschen des<br />
Lichtbogens beim Kontakt der Elektrode mit dem Werkstück.<br />
Optimise le transfert des gouttes de matériel fondu de<br />
l’élecrtode à la pièce à souder, prévient l’extinction de l’arc<br />
lors du contact.<br />
Optimiza el traslado de las gotas del electrodo al material<br />
a soldar, previniéndo lo apagamiento del arco al contacto<br />
del elecrtodo al material.<br />
HOT START<br />
Ottimizza l’innesco dell’arco.<br />
Optimizes the arc striking.<br />
Es optimiert die Zündung des Lichtbogens.<br />
Optimise l’amorçage de l’arc.<br />
Optimiza el cebado del arco eléctrico.<br />
ANTI STICKING<br />
Impedisce l’incollamento dell’elettrodo al pezzo.<br />
Prevents the electrode sticking to the piece.<br />
Es verhindert die Festklebung der Elektroden mit dem<br />
Werkstück.<br />
Empêche l’encollement de l’électrode á la pièce.<br />
Impide el incollamento del electrodo al material a soldar.<br />
1,6mm<br />
30-55<br />
50-75<br />
20-45<br />
2mm<br />
40-70<br />
60-100<br />
30-60<br />
2,5mm<br />
50-100<br />
70-120<br />
40-80<br />
3,25mm<br />
80-130<br />
110-150<br />
70-120<br />
BASIC ELECTRODES<br />
Ottima pulizia del materiale •<br />
best cleaness of the material<br />
• Hervorragende Reinigung<br />
des Werkstoffes • excellente<br />
nettoyage du matériau • óptima<br />
limpieza del material.<br />
Saldatura in tutte le posizioni<br />
• <strong>welding</strong> in any position •<br />
Schweißen in alle Positionen •<br />
soudage en toutes les positions<br />
• soldadura en todas las<br />
posiciones.<br />
Alta qualità meccanica della<br />
saldatura • high mechanical<br />
quality of the <strong>welding</strong> • Hohe<br />
mechanische Qalität des<br />
Schweißen • haute qualité<br />
mécanique de soudage • alta<br />
calidad mecánica soldadura.<br />
4mm<br />
120-70<br />
140-200<br />
100-150<br />
5mm<br />
150-250<br />
190-260<br />
140-230<br />
6mm<br />
220-370<br />
250-320<br />
200-300<br />
INFO<br />
RUTILE ELECTRODES<br />
Facile innesco • easy striking •<br />
Leichte Zündvorrichtung • facile<br />
amorçage • fácil cebado.<br />
Arco stabile • arc stability •<br />
fester Bogen • arc stable • arco<br />
estable.<br />
Basso costo • low cost •<br />
Kostengüstig • coût réduit •<br />
bajo coste.<br />
CELLULOSIC ELECTRODES<br />
Buona estetica e scorrevolezza<br />
della saldatura • nice aesthetics<br />
and fluency of the <strong>welding</strong><br />
• Gutes Aussehen und<br />
Flüssigkeit des Schweißen •<br />
bonne estétique et fluidité de<br />
le soudage • buena estética y<br />
fluidez de la soldadura.<br />
Facile conservabilità • easy<br />
storage • einfache Lagerung •<br />
conservation aisée • fácilmente<br />
conservables.<br />
Adatti alla saldatura di tubazioni (bagno profondo e “viscoso”) dove è<br />
necessaria la tenuta al gas, all’acqua, ai liquidi in pressione in genere.<br />
Suitable to weld pipes (deep and “viscous” pool) where it<br />
is necessary to be resistant to gas, water and liquids under<br />
pressure in general.<br />
Zum Schweißen von Rohrleitungen geeignet, wenn gegen Gas,<br />
Wasser oder Druckflüssigkeiten im Allgemeinen abgedichtet<br />
werden muss (tiefreichendes, viskoses Schweißbad).<br />
Prévu pour le soudage de conduites (bain profond et visqueux)<br />
exigeant l’étanchéité au gaz, à l’eau et aux liquides sous pression<br />
en général.<br />
Adecuados para la soldadura de tuberías (baño profundo y<br />
viscoso) donde es necesaria la estanqueidad al gas, al agua, a<br />
los líquidos a presión en general.<br />
ELECTRODES & CURRENTS<br />
DC INVERTER DC INVERTER<br />
AC TRADITIONAL<br />
VALORI MEDI CORRENTE SALDATURA (A) • WELDING CURRENT MEAN VALUES (A) • MITTELWERTE DES SCHWEISSTROMS (A)<br />
VALUERS MOYENNE COURANTE SOUDAGE (A) • VALORES MEDIANA CORRIENTE SOLDADURA (A)<br />
• Il diametro dell’elettrodo (1) va scelto in funzione dello spessore del materiale da saldare (2) e di come questo è stato preparato<br />
•The electrode diameter (1) is to be chosen according to the thickness of the material to be welded (2) and how this has been prepared.<br />
• Der Elektrodendurchmesser wird bestimmt (1) nach der Werkstoffdicke und (2) nach der Werksoffvorbehandlung.<br />
• Le diamètre de l’électrode (1) doit être choisi en fonction de l’épaisseur du matériau à souder (2) et du mode de préparation.<br />
• El diámetro del electrodo (1) se elige en función del espesor del material a soldar (2) y de cómo se ha preparado.<br />
35<br />
6<br />
3 5<br />
1 2 4<br />
3 4<br />
2<br />
1
MIG-MAG INVERTER 1PH<br />
QUEEN 150 5T5.150.102<br />
QUEEN 180 5T5.180.102<br />
QUEEN 210 SYNERGIC/GEN<br />
5T5.210.102<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• MMA (25)<br />
INVERTER<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />
di cartone<br />
2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />
Оборудование с мотором подачи проволоки, 2 валка 0.6-0.8,<br />
картонная упаковка<br />
36<br />
SYNERGIC<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura MIG-MAG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG-MAG and MMA<br />
<strong>welding</strong>. Particularly suitable for <strong>welding</strong> aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG- und MMA-<br />
Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />
Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />
contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG-<br />
MAG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure<br />
de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />
résistance, des tôles zinguées, etc.<br />
Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura MIG-<br />
MAG, MMA. Especialmente indicada para la soldadura<br />
del aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de<br />
elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
Однофазный инвертерный сварочный аппарат с<br />
воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />
управлением для сварочных работ с применением<br />
технологий MIG-MAG, TIG, MMA. Аппарат особенно<br />
рекомендован для сварки алюминия, железа,<br />
нержавеющей и высокопрочной стали, оцинкованного<br />
металла и т.д.
QUEEN 150 - 180 - 210<br />
1. DISPLAY<br />
QUEEN 150 - 180 - 210 SYNERGIC/GEN<br />
2. SYNERGY SELECTOR<br />
(only Queen 210)<br />
3. POTENTIOMETER<br />
4. WIRE % ADJUSTMENT<br />
5. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />
ADJUSTMENT<br />
6. EURO CONNECTION<br />
7. POSITIVE CONNECTION<br />
8. NEGATIVE CONNECTION<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS QUEEN 150 QUEEN 180 QUEEN 210<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
3.5<br />
4.0<br />
4.4<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
QUEEN 150 - 180 - 210<br />
1. DISPLAY<br />
2. SELETTORE SINERGIA<br />
(solo Queen 210)<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
5. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
6. EUROCONNETTORE<br />
7. PRESA POLO POSITIVO<br />
8. PRESA POLO NEGATIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
049.600.060<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
580.727.000<br />
• Staffa porta bobina 15 Kg<br />
• Wire spool support 15 Kg<br />
043.600.237<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
QUEEN 150 - 180 - 210<br />
1. ДИСПЛЕЙ<br />
2. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ<br />
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (QUEEN 210)<br />
3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
4. РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОВОДА<br />
5. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКТИВНОСТЬ<br />
6. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
7. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
37<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
1x230<br />
58<br />
20-150<br />
150A<br />
140A<br />
115A<br />
13<br />
220x560x420 220x560x420 220x560x420<br />
0.6-0.8-1.0<br />
6<br />
1x230<br />
60<br />
20-180<br />
175A<br />
155A<br />
120A<br />
043.600.140<br />
•Torcia F 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
•Torch F 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
580.000.401<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO 2 /Argon<br />
15<br />
0.6-0.8-1.0<br />
1x230<br />
60<br />
15-210<br />
190A<br />
165A<br />
130A<br />
17<br />
0.6-0.8-1.0<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
3<br />
1<br />
4<br />
7<br />
2<br />
5<br />
8
TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />
5T5.215.102<br />
SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />
SPECIALE PER ALLUMINIO<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG<br />
• MMA<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli<br />
0,8/1,0<br />
• 4 rolls wire-feeder motor<br />
0,8/1,0<br />
• 4-х роликовый подающий<br />
механизм проволоки<br />
диаметром 0,8/1,0<br />
MIG-MAG INVERTER 1PH<br />
• Imballo in cartone<br />
• Cartboard box<br />
• Картонная упаковка<br />
38<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />
microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />
<strong>welding</strong>. Particularly suitable for <strong>welding</strong> aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />
MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />
von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />
avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />
MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour<br />
la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />
haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />
Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura<br />
MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />
soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />
y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />
etc.<br />
Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />
воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />
управлением для работ по технологиям MIG-MAG, TIG,<br />
MMA. Аппарат особенно рекомендован для сварки<br />
алюминия, железа, нержавеющей стали и с высоким<br />
сопротивлением, оцинкованного металла и т.д.
TM 215 PULSE SYNERGIC<br />
1. OVERHEAT PROTECTION<br />
2. DISPLAY<br />
3. WIRE LOAD<br />
4. PULSE MODE<br />
5. SYNERGY SELECTOR<br />
6. ELECTRONIC INDUTTANCE<br />
7. WIRE SPEED %<br />
8. POTENTIOMETER<br />
9. EURO CONNECTOR<br />
10. POSITIVE CONNECTION<br />
11. NEGATIVE CONNECTION<br />
12. REMOTE CONNECTION<br />
13. GAS CONNECTION<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC<br />
1. PROTEZIONE TERMICA<br />
2. PANNELLO DI CONTROLLO<br />
3. AVANZAMENTO FILO<br />
4. PULSE MODE<br />
5. SELETTORE SINERGIA<br />
6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
7. % VELOCITÀ FILO<br />
8. POTENZIOMETRO<br />
9. EUROCONNETTORE<br />
10. PRESA POLO POSITIVO<br />
11. PRESA POLO NEGATIVO<br />
12. CONNETTORE REMOTO<br />
13. CONNESSIONE GAS<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC<br />
1. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />
2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ<br />
3. ПОДАЧА ПРОВОДА<br />
4. ИМПУЛЬС/КОРОТКАЯ ДУГА<br />
5. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ<br />
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />
6. ЭЛЕКТРОННАЯ<br />
ИНДУКТИВНОСТЬ<br />
7. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />
ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
8. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
9. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
10. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
11. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
12. СОЕДИЕНИТЕЛЬНЫЙ ЗАЖИМ<br />
13. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
049.600.054<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.237<br />
•Torcia F 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
043.600.140<br />
•Torcia F 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
•Torch F 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
39<br />
1<br />
2<br />
3<br />
13<br />
4<br />
8 7 6<br />
9<br />
12<br />
4.4<br />
1x230<br />
60<br />
15-210<br />
190A<br />
165A<br />
130A<br />
17<br />
220x560x420<br />
0.6-0.8-1.0<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.727.000<br />
• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15<br />
Kg<br />
• External wire spool support set - Ø 300<br />
mm - 15 Kg<br />
580.600.002<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley<br />
10<br />
5<br />
11
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (lift arc)<br />
• MMA (50)<br />
TM 235 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.235.102<br />
+ WATER COOLING SYSTEM<br />
5T5.235.102R<br />
TM 236 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.236.102<br />
+ WATER COOLING SYSTEM<br />
5T5.236.102R<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli<br />
0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2<br />
• Imballo in cartone<br />
• 4 rolls wire-feeder motor<br />
0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />
• Cartboard box<br />
• 4-х роликовый подающий<br />
механизм проволоки<br />
диаметром 0,8/1,0 - 1.0-1.2<br />
• Картонная упаковка<br />
MIG-MAG INVERTER 1PH<br />
• TorciaT20 (T35)<br />
• Cavo massa<br />
• (Centralina H 2 O)<br />
•TorchT20 (T35)<br />
• Earth clamp<br />
• (Water cooling)<br />
• Горелка T20 (T35)<br />
• кабель заземления<br />
• (блок водяного охлаждения )<br />
40<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />
microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare<br />
programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />
tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />
<strong>welding</strong>. Particularly suitable for <strong>welding</strong> aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc. With this product it is possible to save<br />
synergic programs and to load software updating with a<br />
<strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />
MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />
von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />
man synergischen Programme speichern und die<br />
Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card<br />
laden.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />
avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />
MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la<br />
soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />
résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit on<br />
peut sauver des programmes synergiques et mettre à<br />
jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura<br />
MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />
soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />
y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />
etc. Con esto producto se puede aborra programas<br />
sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta<br />
SD Fimer Card.<br />
Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />
вентилЯцией, микропроцессорным управлением длЯ<br />
выполнениЯ сварки по технологиЯм mig-mag, tig, mma.<br />
Аппарат особенно рекомендован длЯ сварки алюминиЯ,<br />
железа, нержавеющей и высокопрочной стали,<br />
оцинкованного металла и т.д. Данное оборудование<br />
позволяет заносить в память аппарата синергетические<br />
программы и загружать обновлениЯ программного<br />
обеспечениЯ через карту sd fimer card.
TM 235 - 236 PULSE<br />
SYNERGIC/GEN<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong><br />
INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. PARAMETERS<br />
PROGRAMMING BUTTON<br />
5. POTENTIOMETER<br />
6. EURO CONNECTOR<br />
7. GAS CONNECTION<br />
8. WELDING PROGRAMS<br />
SELECTION SWITCH<br />
9. REMOTE CONTROL<br />
10. (-) NEGATIVE<br />
CONNECTION<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 235 - 236 PULSE SYNERGIC<br />
TM 235 - 236 PULSE<br />
SYNERGIC/GEN<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA<br />
<strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. PROGRAMMAZIONE DEI<br />
PARAMETRI DI SALDATURA<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. EUROCONNETTORE<br />
7. CONNESSIONE GAS<br />
8. SELEZIONE PROGRAMMI DI<br />
SALDATURA<br />
9. CONTROLLO REMOTO<br />
10. (-)PRESA POLO NEGATIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.236<br />
•TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
043.600.151<br />
•TorciaT 35 - 4 mt - con euroconnettore<br />
•TorchT 35 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.147<br />
•TorciaT 20 - 3 mt - con euroconnettore<br />
•TorchT 20 - 3 mt - with Euro connector<br />
TM 235 - 236 PULSE<br />
SYNERGIC/GEN<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ<br />
ПАРАМЕТРОВ<br />
5. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/<br />
ВОЛЬТ<br />
6. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
7. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />
ПРОГРАММ СВАРКИ<br />
9. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
10. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ<br />
РАЗЪЕМ<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
AFI APAS<br />
41<br />
5 4 5<br />
2 3 4 2 3<br />
6 6<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.727.001<br />
• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />
• External wire spool support set - Ø 300 mm<br />
- 15 Kg<br />
580.600.002<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley<br />
9 9<br />
7 8 10 7 8 10<br />
580.900.235 (for TM 235)<br />
580.900.236 (for TM 236)<br />
• SD CARD<br />
1<br />
5.0<br />
1x230<br />
55<br />
15-235<br />
220A<br />
160A<br />
130A<br />
23<br />
220x560x480<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
1
TM 240 SYNERGIC<br />
5T5.240.102<br />
TM 241 SYNERGIC<br />
5T5.241.102<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• MMA<br />
MIG-MAG INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 con imballo<br />
di cartone<br />
4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0, cartboard box.<br />
оборудование поставляется с 4-х роликовым подающим<br />
механизмом проволоки диаметром 0.8-1.0, в картонной упаковке.<br />
42<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />
microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare<br />
programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />
tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />
<strong>welding</strong>. Particularly suitable for <strong>welding</strong> aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc. With this product it is possible to save<br />
synergic programs and to load software updating with a<br />
<strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />
MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />
von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />
man synergischen Programme speichern und die<br />
Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card<br />
laden.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />
avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />
MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la<br />
soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />
résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit on<br />
peut sauver des programmes synergiques et mettre à<br />
jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura<br />
MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />
soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />
y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />
etc. Con esto producto se puede aborra programas<br />
sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta<br />
SD Fimer Card.<br />
Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />
вентилЯцией, микропроцессорным управлением длЯ<br />
выполнениЯ сварки по технологиЯм mig-mag, tig, mma.<br />
Аппарат особенно рекомендован длЯ сварки алюминиЯ,<br />
железа, нержавеющей и высокопрочной стали,<br />
оцинкованного металла и т.д. Данное оборудование<br />
позволяет заносить в память аппарата синергетические<br />
программы и загружать обновлениЯ программного<br />
обеспечениЯ через карту sd fimer card.
TM 240-241 SYNERGIC<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
TM 240-241 SYNERGIC<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 240-241 SYNERGIC<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
043.600.237<br />
•Torcia F 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
TM 240 - 241 SYNERGIC<br />
43<br />
4<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
043.600.147<br />
•TorciaT 20 - 3 mt - con euroconnettore<br />
•TorchT 20 - 3 mt - with Euro connector<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.900.240<br />
580.900.241<br />
• SD CARD<br />
1<br />
4<br />
5.0<br />
1x230<br />
55<br />
15-235<br />
220A<br />
160A<br />
130A<br />
35<br />
270x900x730<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
1
TM 330 SYNERGIC<br />
5T5.330.152<br />
TM 331 SYNERGIC<br />
5T5.331.152<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• MMA<br />
MIG-MAG INVERTER 3PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 con imballo<br />
di cartone<br />
4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0, cartboard box.<br />
оборудование поставляется с 4-х роликовым подающим<br />
механизмом проволоки диаметром 0.8-1.0, в картонной упаковке.<br />
44<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />
microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di<br />
controllo dell’arco ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente<br />
che permette di effettuare regolazioni complesse con estrema semplicità.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio,<br />
lamiere zincata, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto<br />
è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti<br />
software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine with control<br />
by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is equipped with an<br />
advanced system for the control of the arc and with a revolutionary<br />
interface that allows complex settings in a very simple way. Particularly<br />
suitable for <strong>welding</strong> steel, stainless steel, aluminium, galvanized iron<br />
sheets, special and high resistance alloys. With this product it is<br />
possible to save synergic programs and to load software updating<br />
with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />
mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />
mit vorgeschrittene Kontrollsystem des Lichtbogens und mit<br />
einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die<br />
komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />
Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />
Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />
Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />
à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un<br />
système évolué de contrôle de l’arc avec une interface révolutionnaire<br />
vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des réglages<br />
complexes avec une simplicité extrême. Particulièrement indiquée<br />
pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle galvanisée, liages<br />
spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />
programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la<br />
carte « SD Fimer Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el<br />
arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura.<br />
Està equipada con un sistema delantero de control de el arco y està<br />
equipada con una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador<br />
revolucionario que permite de realizar regulaciones complexas con<br />
extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />
aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />
Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar<br />
puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />
аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />
сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />
дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />
выполнять сложные регулировки с исключительной простотой.<br />
Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали,<br />
алюминия, оцинкованного металла, специальных и высокостойких<br />
сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />
синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />
обеспечениЯ через карту sd fimer card.
TM 330-331 SYNERGIC<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
TM 330-331 SYNERGIC<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. СОЕДИНЕНИЕ USB<br />
4. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />
5. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 330-331 SYNERGIC<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
043.600.237<br />
•Torcia F 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
•Torch F 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
TM 330 - 331 SYNERGIC<br />
45<br />
4<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
7.8<br />
3x400<br />
70<br />
15-300<br />
300A<br />
240A<br />
190A<br />
45<br />
270x900x730<br />
0,6-0,8-1,0-1,2<br />
043.600.149<br />
•TorciaT 30 - 3 mt - con euroconnettore<br />
•TorchT 30 - 3 mt - with Euro connector<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.900.330<br />
580.900.331<br />
• SD CARD<br />
1<br />
4<br />
6<br />
2<br />
3<br />
5<br />
1
TM 334 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.334.152<br />
+ WATER COOLING SYSTEM<br />
5T5.334.152R<br />
TM 335 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.335.152<br />
+ WATER COOLING SYSTEM<br />
5T5.335.152R<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (LIFT)<br />
• MMA<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
•TorciaT 30 (T35)<br />
• Cavo di massa<br />
• Carrello porta macchina<br />
•TorchT 30 (T35)<br />
• Ground connection<br />
•Trolley<br />
• Горелка T 30 (T35)<br />
• кабель заземления<br />
• тележка для сварочного<br />
аппарата<br />
MIG-MAG INVERTER 3PH<br />
• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 + 1,0-1,2<br />
• (Centralina H 2 O)<br />
• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />
1,0+1,0-1,2<br />
• (Water cooling)<br />
• 4-х роликовый механизм подачи<br />
проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2<br />
• (блок водяного охлаждения )<br />
46<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />
microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema<br />
di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia<br />
uomo utente che permette di effettuare regolazioni complesse con estrema<br />
semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio<br />
inox, alluminio, lamiere zincata, leghe speciali e ad alta resistenza. Con<br />
questo prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare<br />
aggiornamenti software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine<br />
with control by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is equipped<br />
with an advanced system for the control of the pulsed arc and with a<br />
revolutionary interface that allows complex settings in a very simple<br />
way. Particularly suitable for <strong>welding</strong> steel, stainless steel, aluminium,<br />
galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />
product it is possible to save synergic programs and to load software<br />
updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />
mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />
mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />
und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die<br />
komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />
Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />
Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />
Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />
à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec<br />
un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec une interface<br />
révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des<br />
réglages complexes avec une simplicité extrême. Particulièrement<br />
indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />
galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on<br />
peut sauver des programmes synergiques et mettre à jour les logiciels<br />
à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el<br />
arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està<br />
equipada con un sistema delantero de control de el arco pulsado y està<br />
equipada con una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador<br />
revolucionario que permite de realizar regulaciones complexas con<br />
extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />
aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />
Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar<br />
puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат<br />
с вентиляцией, с микропроцессорным управлением сварочных<br />
процессов. Оборудован передовой системой контроля импульсной<br />
дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />
выполнять сложные регулировки с исключительной простотой.<br />
Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали,<br />
алюминия, оцинкованного металла, специальных и высокостойких<br />
сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />
синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />
обеспечениЯ через карту sd fimer card.
TM 334-335 PULSE SYNERGIC<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. GAS CONNECTION<br />
7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
8. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
TM 334-335 PULSE SYNERGIC<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 334 - 335 PULSE SYNERGIC<br />
TM 334-335 PULSE SYNERGIC<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
8. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.149<br />
• TorciaT 30 - 4 mt con euroconnettore<br />
• TorchT 30 - 4 mt with Euro connector<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
043.600.151<br />
• TorciaT 35 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />
• TorchT 35 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />
47<br />
4<br />
6<br />
6”<br />
5<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
2 3<br />
8 7<br />
AFI APAS<br />
043.600.236<br />
• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />
connector<br />
580.517.053<br />
• Centralina di raffreddamento<br />
• Water cooler unit<br />
580.900.334<br />
580.900.335<br />
• SD CARD<br />
1<br />
4<br />
7.8<br />
3x400<br />
70<br />
15-300<br />
300A<br />
240A<br />
190A<br />
45<br />
6<br />
6”<br />
5<br />
270x720x630<br />
0,8-1,0-1,2-1,6<br />
2 3<br />
8 7<br />
1
TM 354 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.354.152<br />
+ WATER COOLING SYSTEM<br />
5T5.354.152R<br />
TM 355 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.355.152<br />
+ WATER COOLING SYSTEM<br />
5T5.355.152R<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (LIFT)<br />
• MMA<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
•TorciaT 30 (T35)<br />
• Cavo di massa<br />
• Fascio cavi 5 mt<br />
• Carrello porta macchina<br />
•TorchT 30 (T35)<br />
• Ground connection<br />
• Extention lead cable 5 mt<br />
•Trolley<br />
• Горелка T 30 (T35)<br />
• кабель заземления<br />
• сетевой кабель 5м<br />
• тележка для сварочного<br />
аппарата<br />
MIG-MAG INVERTER 3PH<br />
• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 + 1,0-1,2<br />
• (Centralina H 2 O)<br />
• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />
1,0+1,0-1,2<br />
• (Water cooling)<br />
• 4-х роликовый механизм подачи<br />
проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2<br />
• (блок водяного охлаждения )<br />
48<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />
microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema<br />
di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia<br />
uomo utente che permette di effettuare regolazioni complesse con estrema<br />
semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio<br />
inox, alluminio, lamiere zincata, leghe speciali e ad alta resistenza. Con<br />
questo prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare<br />
aggiornamenti software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine<br />
with control by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is equipped<br />
with an advanced system for the control of the pulsed arc and with a<br />
revolutionary interface that allows complex settings in a very simple<br />
way. Particularly suitable for <strong>welding</strong> steel, stainless steel, aluminium,<br />
galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />
product it is possible to save synergic programs and to load software<br />
updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />
mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />
mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />
und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die<br />
komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />
Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />
Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />
Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />
à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec<br />
un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec une interface<br />
révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des<br />
réglages complexes avec une simplicité extrême. Particulièrement<br />
indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />
galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on<br />
peut sauver des programmes synergiques et mettre à jour les logiciels<br />
à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el<br />
arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està<br />
equipada con un sistema delantero de control de el arco pulsado y està<br />
equipada con una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador<br />
revolucionario que permite de realizar regulaciones complexas con<br />
extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />
aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />
Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar<br />
puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат<br />
с вентиляцией, с микропроцессорным управлением сварочных<br />
процессов. Оборудован передовой системой контроля импульсной<br />
дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />
выполнять сложные регулировки с исключительной простотой.<br />
Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали,<br />
алюминия, оцинкованного металла, специальных и высокостойких<br />
сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />
синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />
обеспечениЯ через карту sd fimer card.
TM 354-355 PULSE SYNERGIC<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong><br />
INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. GAS CONNECTION<br />
7. ON/OFF SWITCH<br />
8. POSITIVE CONNECTION<br />
9. NEGATIVE CONNECTION<br />
10. WATER COOLING<br />
CONNECTIONS<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 354 - 355 PULSE SYNERGIC<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.149<br />
• TorciaT 30 - 4 mt con euroconnettore<br />
• Torch T 30 - 4 mt with Euro connector<br />
043.600.151<br />
• Torcia T 35 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />
• TorchT 35 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />
580.900.354<br />
580.900.355<br />
• SD CARD<br />
TM 354-355 PULSE SYNERGIC<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA<br />
<strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
8. PRESA POLO POSITIVO<br />
9. PRESA POLO NEGATIVO<br />
10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
TM 354-355 PULSE SYNERGIC<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. ВКЛЮЧЕНИЕ/<br />
ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ<br />
РАЗЪЕМ<br />
9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ<br />
РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />
ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
49<br />
AFI APAS<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
4<br />
9<br />
5<br />
7<br />
10<br />
10<br />
6<br />
8<br />
7.8<br />
3x400<br />
70<br />
15-300<br />
300A<br />
240A<br />
190A<br />
66<br />
580x1100x1510<br />
0,8-1,0-1,2-1,6<br />
043.600.236<br />
• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />
connector<br />
422.930.002<br />
• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 70 - sez 70mm²<br />
+ water<br />
• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 70,<br />
70mm 2 + water<br />
580.505.053<br />
• Centralina di raffreddamento<br />
• Water cooler unit<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
9<br />
5<br />
7<br />
10<br />
10<br />
6<br />
8<br />
2<br />
3<br />
1
TM454 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.454.152<br />
TM455 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.455.152<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (LIFT)<br />
• MMA<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
•TorciaT 55<br />
• Cavo di massa<br />
• Fascio cavi 5 mt<br />
• Carrello porta macchina<br />
•TorchT 55<br />
• Ground connection<br />
• Extention lead cable 5mt<br />
•Trolley<br />
• Горелка T 55<br />
• кабель заземления<br />
• сетевой кабель 5м<br />
• тележка для сварочного<br />
аппарата<br />
MIG-MAG INVERTER 3PH<br />
• Centralina di raffreddamento<br />
• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 + 1,0-1,6<br />
• Water cooler unit<br />
• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />
1,0+1,0-1,6<br />
• блок водяного охлаждениЯ<br />
• 4-х роликовый механизм подачи<br />
проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,6<br />
50<br />
INCLUDED<br />
Cod. 580.505.053<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />
microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato<br />
sistema di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria<br />
interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />
complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la<br />
saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincata, leghe<br />
speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />
programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite<br />
un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine<br />
with control by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is<br />
equipped with an advanced system for the control of the pulsed<br />
arc and with a revolutionary interface that allows complex settings<br />
in a very simple way. Particularly suitable for <strong>welding</strong> steel,<br />
stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special and high<br />
resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />
programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />
mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />
mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />
und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />
die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />
Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />
Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />
Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec<br />
contrôle à microprocesseur des processus de soudage. Elle est<br />
équipée avec un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec<br />
une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci<br />
d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />
Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox,<br />
aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance.<br />
Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />
mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control<br />
de el arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de<br />
soldadura. Està equipada con un sistema delantero de control<br />
de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />
comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de<br />
realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero<br />
inoxidable, aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con<br />
resistencia elevada. Con esto producto se puede aborra programas<br />
sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD<br />
Fimer Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />
аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />
сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />
импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />
позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной<br />
простотой. Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали,<br />
нерж.стали, алюминия, оцинкованного металла, специальных и<br />
высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в<br />
память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />
программного обеспечениЯ через карту sd fimer card.
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 454 - 455 PULSE SYNERGIC<br />
TM 454-455 PULSE SYNERGIC TM 454-455 PULSE SYNERGIC TM 454-455 PULSE SYNERGIC<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE 1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong> 1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
2. SD CARD<br />
2. SD CARD<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
3. USB CONNECTION<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
2. SD CARD<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
6. GAS CONNECTION<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
7. ON/OFF SWITCH<br />
7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. POSITIVE CONNECTION 8. PRESA POLO POSITIVO<br />
7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
9. NEGATIVE CONNECTION 9. PRESA POLO NEGATIVO<br />
8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. WATER COOLING<br />
10. CONNESSIONE CENTRALINA 9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
CONNECTIONS<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.149<br />
• TorciaT 30 - 4 mt con euroconnettore<br />
• Torch T 30 - 4 mt with Euro connector<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
043.600.152<br />
• TorciaT 55 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />
• TorchT 55 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />
51<br />
AFI APAS<br />
60%<br />
100%<br />
4<br />
9<br />
5<br />
7<br />
10<br />
18<br />
3x400<br />
55<br />
15-430<br />
430A<br />
330A<br />
72<br />
580x1100x1510<br />
0,8-1,0-1,2-1,6<br />
043.600.236<br />
• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />
connector<br />
422.930.002<br />
• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 70 - sez 70mm²<br />
+ water<br />
• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 70,<br />
70mm 2 + water<br />
580.900.454<br />
580.900.455<br />
• SD CARD<br />
10<br />
6<br />
8<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
9<br />
5<br />
7<br />
10<br />
10<br />
6<br />
8<br />
2<br />
3<br />
1
CONSTELLATION 5T5.455.155<br />
DUAL PULSE SYNERGIC<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (HF)<br />
• MMA<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
•TorciaT 55<br />
• Cavo di massa<br />
• Fascio cavi 5 mt<br />
• Carrello porta macchina<br />
•TorchT 55<br />
• Ground connection<br />
• Extention lead cable 5mt<br />
•Trolley<br />
• Горелка T 55<br />
• провод массы<br />
• Кольцевой пучок 5мт<br />
• тележка для сварочного<br />
аппарата<br />
MIG-MAG INVERTER 3PH<br />
• Centralina di raffreddamento<br />
• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 + 1,0-1,6<br />
• Water cooler unit<br />
• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />
1,0+1,0-1,6<br />
• Водяного Охлаждения<br />
• Трос с мотором на 4 колесах<br />
0,8-1,0 + 1,0-1,6<br />
INCLUDED<br />
Cod. 580.505.053<br />
52<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />
microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato<br />
sistema di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria<br />
interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />
complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la<br />
saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincata, leghe<br />
speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />
programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite<br />
un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter <strong>welding</strong> machine<br />
with control by microprocessor of <strong>welding</strong> processes. It is<br />
equipped with an advanced system for the control of the pulsed<br />
arc and with a revolutionary interface that allows complex settings<br />
in a very simple way. Particularly suitable for <strong>welding</strong> steel,<br />
stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special and high<br />
resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />
programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />
mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />
mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />
und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />
die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />
Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />
Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />
Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec<br />
contrôle à microprocesseur des processus de soudage. Elle est<br />
équipée avec un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec<br />
une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci<br />
d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />
Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox,<br />
aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance.<br />
Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />
mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control<br />
de el arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de<br />
soldadura. Està equipada con un sistema delantero de control<br />
de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />
comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de<br />
realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero<br />
inoxidable, aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con<br />
resistencia elevada. Con esto producto se puede aborra programas<br />
sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD<br />
Fimer Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />
аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />
сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />
импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />
позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной<br />
простотой. Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали,<br />
нерж.стали, алюминия, оцинкованного металла, специальных и<br />
высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет заносить в<br />
память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />
программного обеспечениЯ через карту sd fimer card.
CONSTELLATION<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. GAS CONNECTION<br />
7. ON/OFF SWITCH<br />
8. POSITIVE CONNECTION<br />
9. NEGATIVE CONNECTION<br />
10. WATER COOLING<br />
CONNECTIONS<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
CONSTELLATION<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
8. PRESA POLO POSITIVO<br />
9. PRESA POLO NEGATIVO<br />
10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
043.600.155<br />
•Torcia per alluminio push-pull water - 4 mt<br />
• Push-Pull torch for aluminium - water - 4 mt<br />
043.600.152<br />
• TorciaT 55 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />
• TorchT 55 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />
CONSTELLATION<br />
53<br />
CONSTELLATION<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
AFI APAS<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
18<br />
3x400<br />
55<br />
15-500<br />
485 A<br />
430A<br />
330A<br />
72<br />
580x1100x1510<br />
0.8-1.0-1,2-1,6-2,0<br />
043.600.236<br />
• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />
connector<br />
422.930.002<br />
• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 70 - sez 70mm²<br />
+ water<br />
• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 70,<br />
70mm 2 + water<br />
580.900.455C<br />
• SD CARD<br />
4<br />
9<br />
5<br />
7<br />
10<br />
10<br />
6<br />
8<br />
2<br />
1<br />
3
INFO<br />
• Semplice utilizzo<br />
• Elevato rendimento<br />
• No scorie<br />
• Bassa presenza di fumi<br />
• Easy to learn technics<br />
• High productivity<br />
• No slags<br />
• Low presence of fumes<br />
• Einfach zu erlernendeTechnik<br />
• Hohe Produktivität<br />
• Keine schlacke<br />
• Geringe Rauchentwicklung<br />
•Tecnique d’assimilation simple<br />
• Haute productivité<br />
• Absence de scories<br />
• Basse présence de fumées<br />
•Técnica sencilla de aprender<br />
• Elevada productividad<br />
• Ausencia de escorias<br />
• Baja presencia de humos<br />
• Простота применения<br />
• Высокая производительность<br />
• Отсутствие окалины<br />
• Незначительное наличие дымов<br />
• Sempre pronta all’uso<br />
• Elevata praticità<br />
• Uso ideale all’aperto<br />
• Ready to be used<br />
• High practical (no gas bottle)<br />
• Ideal for out-door use<br />
• Sofort einsatzbereit<br />
• Praktische Handhabung (keine Flasche)<br />
• Ideal für den Einsatz im Freien<br />
• Utilisation immédiate<br />
• Aspect pratique extrême<br />
(pas de bouteille)<br />
• Utilisation idéale à l’air libre<br />
• En seguida preparada para el uso<br />
• Elevada practicidad (sin bombona)<br />
• Uso ideal al aire libre<br />
• Постоянная готовность<br />
• Практичность<br />
• Идеально для применения<br />
вне помещений<br />
WIRE<br />
FEEDER<br />
NO GAS/FLUXE<br />
MIG - MAG WELDING CIRCUIT<br />
TORCH<br />
COIL<br />
GAS WELDING<br />
MIG-MAG BRAZING<br />
• Presenza della bombola del gas<br />
• Presence of gas bottle<br />
• Einsatz einer Gasflasche<br />
• Bouteilles de gaz<br />
• Presencia de bombona de gas<br />
• Наличие газового баллона<br />
• Presenza di scorie<br />
• Costo elevato del filo<br />
• Slags to be removed<br />
• Cost of the flux wire<br />
• Entfernen der Schlacke notwendig<br />
• Kosten für Fülldraht<br />
• Scories à éliminer<br />
• Coût fil fourré<br />
• Escorias a eliminar<br />
• Coste del hilo macizo<br />
• Наличие окалины<br />
• Высокая стоимость проволоки<br />
•Lamiere zincate • Galvanized sheets • Verzinkte Bleche • Tôles<br />
zinguées • Chapas zincadas<br />
EARTH CLAMP<br />
GAS<br />
REGULATION<br />
GAS<br />
54<br />
6<br />
5<br />
MIG-MAG WELDING<br />
Gas: Argon<br />
Argon/CO /O 2 2<br />
(CO ) 2<br />
• Acciaio<br />
• Steel<br />
• Stahl<br />
• Acier<br />
• Acero<br />
DIRECTION<br />
OF TRAVEL<br />
MIG - MAG PROCESS<br />
1 • Arco di saldatura • <strong>welding</strong> arc • Schweissbogen • arc de<br />
soudage • arco de soldadura.<br />
2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 • Punta guida filo • contact tip • Kontaktröhrchen • tube<br />
contact • tubito de contacto.<br />
4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />
5 • Filo-elettrodo • wire-electrode • Draht-Elektrode •<br />
fil-électrode • hilo-electrodo.<br />
6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />
fusion • baño de fusión.<br />
7 • Deposito solidificato • solidified deposit • erstarrtes<br />
Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />
• Alluminio<br />
• Aluminium<br />
• Aluminium<br />
• Aluminium<br />
• Aluminio<br />
MAG WELDING<br />
Gas Argon/CO /O 2 2<br />
(ArCO 2 )<br />
• Acciaio Inox<br />
• Stainless steel<br />
• Edelstahl<br />
• Acier inox<br />
• Acero inoxidable<br />
1<br />
3<br />
4<br />
2<br />
7
SHORT ARC<br />
Il trasferimento delle gocce avviene per<br />
cortocircuiti successivi a basse correnti<br />
(
TT 162 5T2.162.102<br />
MULTIPROCESS<br />
• TIG (HF)<br />
• MMA<br />
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />
con adattatore torcia.<br />
Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />
adapter.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, в упаковке в<br />
четырехцветном решении, с адаптером горелки .<br />
56<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />
corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />
flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />
acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />
<strong>welding</strong> in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />
Extremely flexible use for <strong>welding</strong> materials such as:<br />
steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter,<br />
und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />
mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />
Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />
Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />
ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />
soudages TIG et MMA en courant continu. Possibilité<br />
d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi<br />
pour la soudure de matériaux comme: acier, fer, titane,<br />
cuivre, nickel et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />
ventilada, con control de microprocesador para la<br />
soldadura TIG y MMA en corriente continua. Posibilidad<br />
de activación hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para<br />
la soldadura de materiales como: acero, hierro, titanio,<br />
cobre, níquel y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />
воздушным охлаждением и микропроцессорным<br />
управлением. Предназначенй длЯ выполнениЯ сварки<br />
по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе. аппарат<br />
отличаетсЯ широтой применения и используется<br />
длЯ сварки стали, железа, титана, меди, никеля и<br />
сплавов.
TT 162<br />
TT 162<br />
1. TIG/STICK MODE SELECTOR 1. SELETTORE TIG/MMA<br />
2. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI<br />
3. STICK MODE IND.<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
4. TIG MODE IND.<br />
3. INDICATORE MMA<br />
5. POWER INVERTER ON<br />
4. INDICATORE TIG<br />
6. 2 STEPS TIG HF WORKING MODE 5. INDICATORE INVERTER<br />
7. 4 STEPS TIG HF WORKING MODE 6. 2 TEMPI<br />
8. 2/4 STEPS SELECTOR<br />
7. 4 TEMPI<br />
9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50) 8. SELETTORE 2/4 TEMPI<br />
10. (+) POSITIVE GROUND<br />
9. (-) CONNESSIONE POLO<br />
CONNECTION (50)<br />
NEGATIVO (50)<br />
11. POST GAS TIME (0-10S)<br />
10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
12. DOWN-SLOPE CONTROL 11. REGOLAZIONE DEL<br />
13. POTENTIOMETER<br />
POST-GAS (0-10S)<br />
14. GAS CONNECTION<br />
12. REGOLAZIONE DEL<br />
15. TIG TORCH CONNECTION<br />
DOWN-SLOPE<br />
13. POTENZIOMETRO<br />
14. CONNETTORE GAS<br />
15. ATTACCO TORCIA<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.200.035<br />
• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />
regolabile<br />
• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />
57<br />
TT 162<br />
1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ TIG/MMA<br />
2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
3. ИНДИКАТОР MMA<br />
4. ИНДИКАТОР TIG<br />
5. ИНДИКАТОР ИНВЕРТОР ВКЛ<br />
6. 2 ТАКТА TIG HF<br />
7. 4 ТАКТА TIG HF<br />
8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 2/4<br />
ТАКТА<br />
9. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
10. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
11. РЕГУЛИРОВКА ПОСТГАЗОВОГО<br />
ВРЕМЕНИ (0-10 С)<br />
12. РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА<br />
13. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
14. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
15. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ TIG<br />
60%<br />
100%<br />
9<br />
3,2<br />
1x230<br />
85<br />
5-165<br />
165A<br />
130A<br />
8.4<br />
11<br />
12<br />
220x480x410<br />
1.5-3.25<br />
15<br />
043.600.230<br />
• Torcia F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•Torch F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
TT 162<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
13<br />
1<br />
14<br />
8<br />
2<br />
5<br />
6<br />
7<br />
3<br />
4<br />
10
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
TT 168 HF 5T2.167.102<br />
TT 168 DGT 5T2.169.102<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
2-4 T<br />
ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />
ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
2-4 Т<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />
con adattatore torcia.<br />
Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />
adapter.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />
58<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />
TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />
lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />
quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />
TIG and MMA <strong>welding</strong> in direct current. Possibility of<br />
hf or lift striking. Extremely flexible use for <strong>welding</strong><br />
materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />
and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />
Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />
und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />
Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />
Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />
Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />
ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />
soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />
Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />
d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />
fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />
ventilada, con control de microprocesador para la<br />
soldadura de arco pulsado TIG y MMA en corriente<br />
continua. Posibilidad de activación hf o lift. Extrema<br />
flexibilidad de uso para la soldadura de materiales<br />
como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />
воздушным охлаждением и микропроцессорным<br />
управлением. Предназначен длЯ выполнениЯ сварки<br />
по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе. аппарат<br />
отличаетсЯ широтой применения и используется<br />
длЯ сварки стали , железа , титана, меди, никеля и<br />
сплавов.
TT 168 / TT 168 DGT<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
(on back)<br />
2. FREQUENCY / HF<br />
2. OVERHEAT PROTECTION<br />
3. DOWN SLOPE<br />
3. PROGRAM SETTING<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. MODE<br />
6. 2/4 T<br />
7. B-LEVEL<br />
8. REMOTE CONTROL<br />
9. GAS CONNECTION<br />
10. REMOTE CONTROL PLUG<br />
11. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
12. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
TT 168 / TT 168 DGT<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
(на задней панели)<br />
2. ЧАСТОТА / ВЧ<br />
2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
3. НАКЛОН<br />
3. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />
4. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />
5. ТИП СВАРКИ<br />
6. 2/4 ТАКТА<br />
7. УРОВЕНЬ B<br />
8. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
9. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДЗАРЯДКА ДИСТАНЦИОННЫМ<br />
УПРАВЛЕНИЕМ<br />
11. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TT 168 / TT 168 DGT<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. FREQUENZA / HF<br />
2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
3. DOWN SLOPE<br />
3. SETTAGGIO PROGRAMMI<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. MODALITÀ SALDATURA<br />
6. 2/4 TEMPI<br />
7. B-LEVEL<br />
8. CONTROLLO REMOTO<br />
9. CONNETTORE GAS<br />
10. ATTACCO COMANDO REMOTO<br />
11. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
12. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
диаметр электрода (мм)<br />
TT 168 HF - TT 168 DGT<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.200.035<br />
• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />
regolabile<br />
• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />
59<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
60%<br />
100%<br />
5<br />
8<br />
12 11 10 9<br />
6<br />
7<br />
3.2<br />
1x230<br />
85<br />
5-165<br />
165A<br />
130A<br />
9.7<br />
220x480x410<br />
1.5-3.25<br />
043.600.230<br />
• Torcia F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•Torch F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
2<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
1<br />
5<br />
3<br />
8<br />
4<br />
12 11 10 9<br />
7<br />
6
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
2-4 T<br />
ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />
ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
2-4 Т<br />
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
TT 205 HF 5T2.205.102<br />
TT 205 DGT 5T2.206.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />
con adattatore torcia.<br />
Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />
adapter.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />
60<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />
TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />
lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />
quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />
TIG and MMA <strong>welding</strong> in direct current. Possibility of<br />
hf or lift striking. Extremely flexible use for <strong>welding</strong><br />
materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />
and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />
Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />
und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />
Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />
Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />
Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />
ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />
soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />
Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />
d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />
fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />
ventilada, con control de microprocesador para la<br />
soldadura de arco pulsado TIG y MMA en corriente<br />
continua. Posibilidad de activación hf o lift. Extrema<br />
flexibilidad de uso para la soldadura de materiales<br />
como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />
воздушным охлаждением и микропроцессорным<br />
управлением. Предназначен длЯ выполнениЯ сварки<br />
по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе. аппарат<br />
отличаетсЯ широтой применения и используется<br />
длЯ сварки стали , железа , титана, меди, никеля и<br />
сплавов.
TT 205 / TT 205 DGT<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
(on back)<br />
2. FREQUENCY / HF<br />
2. OVERHEAT PROTECTION<br />
3. DOWN SLOPE<br />
3. PROGRAM SETTING<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. MODE<br />
6. 2/4 T<br />
7. B-LEVEL<br />
8. REMOTE CONTROL<br />
9. GAS CONNECTION<br />
10. REMOTE CONTROL PLUG<br />
11. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
12. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
TT 205 / TT 205 DGT<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
(на задней панели)<br />
2. ЧАСТОТА / ВЧ<br />
2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
3. НАКЛОН<br />
3. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />
4. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />
5. ТИП СВАРКИ<br />
6. 2/4 ТАКТА<br />
7. УРОВЕНЬ B<br />
8. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
9. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДЗАРЯДКА ДИСТАНЦИОННЫМ<br />
УПРАВЛЕНИЕМ<br />
11. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TT 205 / TT 205 DGT<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. FREQUENZA / HF<br />
2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
3. DOWN SLOPE<br />
3. SETTAGGIO PROGRAMMI<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. MODALITÀ SALDATURA<br />
6. 2/4 TEMPI<br />
7. B-LEVEL<br />
8. CONTROLLO REMOTO<br />
9. CONNETTORE GAS<br />
10. ATTACCO COMANDO REMOTO<br />
11. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
12. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.200.035<br />
• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />
regolabile<br />
• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />
580.519.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1<br />
PH - 230 V<br />
• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />
TT 205 HF - TT 205 DGT<br />
61<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
5<br />
8<br />
12 11 10 9<br />
6<br />
7<br />
3.4<br />
1x230<br />
85<br />
5-200<br />
200A<br />
170A<br />
140A<br />
11.6<br />
220x480x410<br />
1.5-4.0<br />
043.600.236<br />
• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
043.600.230<br />
• Torcia F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•Torch F 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
2<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
1<br />
5<br />
3<br />
8<br />
4<br />
12 11 10 9<br />
7<br />
6
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
2-4 T<br />
ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />
ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
2-4 Т<br />
DC TIG HF INVERTER 3PH<br />
TT 258 5T3.258.152<br />
TT 305 5T3.305.152<br />
TT 425 5T3.425.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />
con adattatore torcia.<br />
Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />
adapter.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />
62<br />
Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />
corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />
flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />
acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable three-phase, fan-cooled inverter <strong>welding</strong><br />
machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />
<strong>welding</strong> in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />
Extremely flexible use for <strong>welding</strong> materials such as:<br />
steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter,<br />
und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />
mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />
Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />
Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée,<br />
avec contrôle par microprocesseur, pour les soudages<br />
TIG et MMA en courant continu. Possibilité d’amorçage<br />
hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />
de matériaux comme: acier, fer, titane, cuivre, nickel et<br />
alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil trifásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura TIG<br />
y MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />
hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />
de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />
y aleaciones.<br />
Трехфазный сварочный инвертор с воздушным<br />
охлаждением и микропроцессорным управлением.<br />
Предназначен для сварки методом tig и mma на<br />
постоЯнном токе. возможность включениЯ функции<br />
бесконтактного зажигания дуги с помощью осциллятора<br />
(вч) или функцию контактного зажигания дуги касанием<br />
(lift) (). аппарат отличаетсЯ широтой применения и<br />
используется длЯ сварки стали, железа, титана, меди,<br />
никеля и сплавов.
TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />
1. FREQUENCY ADJUSTMENT KNOB<br />
2. BALANCE<br />
3. REMOTE CON TROL SELECTOR<br />
4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />
5. DISPLAY<br />
6. PULSE SETTING<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. BI-LEVEL<br />
9. MMA/TIG LIFT/HF MODE<br />
SELECTOR<br />
10. (+) POSITIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
11. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />
12. GAS CONNECTION<br />
13. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />
TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />
1. REGOLAZIONE FREQUENZA<br />
2. BILANCIAMENTO<br />
3. SELETTORE CONTROLLO<br />
REMOTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. DISPLAY<br />
6. SETTAGGIO ARCO PULSATO<br />
7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
8. 2/4 TEMPI<br />
9. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />
10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
11. CONNETTORE CONTROLLO<br />
REMOTO<br />
12. CONNETTORE GAS<br />
13. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />
049.600.055 (only TT 258 - TT 305)<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
049.600.057 (only TT 425)<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.236<br />
• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
63<br />
TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />
1. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ<br />
2. БАЛАНС<br />
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />
ДИСТАНЦИОННОГО<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. ДИСПЛЕЙ<br />
6. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />
ИМПУЛЬСНОЙ ДУГИ<br />
7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
8. 2/4 ТАКТА<br />
9. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />
РЕЖИМОВ MMA/TIG LIFT/HF<br />
10. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
11. ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />
ДИСТАНЦИОННОГО<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
12. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА<br />
13. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS TT 258 DC TT 305 DC TT 425 DC<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
7.5<br />
3x400<br />
85<br />
5-255<br />
255A<br />
220A<br />
170A<br />
25<br />
1.5-6.0<br />
13<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.600.002 (for TT258-305)<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley<br />
580.690.004 (for TT425)<br />
• Carrello “C 7”<br />
• “C 7” - trolley<br />
8.7<br />
3x400<br />
85<br />
5-300<br />
300A<br />
240A<br />
190A<br />
28<br />
1.5-6.0<br />
580.505.053 (for TT425)<br />
580.517.053 (for TT258-305)<br />
• Centralina di raffreddamento<br />
• Water cooler unit<br />
3<br />
1<br />
2<br />
12<br />
13.6<br />
3x400<br />
85<br />
5-420<br />
-<br />
420A<br />
350A<br />
31<br />
270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />
5<br />
4<br />
11<br />
6<br />
9<br />
7<br />
8<br />
10<br />
1.5-8.0
AC/DC FOR ALUMINIUM<br />
AC/DC PER ALLUMINIO<br />
ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК<br />
ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />
AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
TT 165 AC/DC 5T3.165.102<br />
TT 205 AC/DC 5T3.205.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />
con adattatore torcia.<br />
Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />
adapter.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />
64<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG<br />
e MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />
corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />
materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />
magnesio e leghe.<br />
Portable single-phase inverter <strong>welding</strong> machine,<br />
microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />
MMA <strong>welding</strong> with high frequency striking for <strong>welding</strong><br />
in direct or alternate current. Ideal for <strong>welding</strong> the<br />
following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />
copper, nickel, magnesium and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />
Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />
Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />
Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée, avec<br />
contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />
pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />
le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />
souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />
titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil y monofásica, con<br />
control de microprocesador para la soldadura de arco<br />
pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />
para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />
para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />
aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />
микропроцессорным управлением. Предназначен<br />
длЯ импульсно-дуговой сварки методом tig и mma<br />
с функцией ВЧ на постоЯнном или переменном<br />
токе. идеально подходит длЯ сварки стали, железа,<br />
алюминия, титана, меди, никеля, магния и сплавов
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
1. AC FREQUENCY CONTROL<br />
2. AC BALANCE CONTROL<br />
3. REMOTE SELECTOR<br />
4. AC/DC SELECTOR<br />
5. ALL PARAMETER CONTROL<br />
6. LIFT / HF SELECTOR<br />
7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />
8. PARAMETERS SELECTOR:<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
9. POWER ON INDICATOR<br />
10. OVER HEAT INDICATOR<br />
11. DIGITAL DISPLAY<br />
12. (+) POSITIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
13. REMOTE CONNECTION<br />
14. GAS CONNECTION<br />
15. (-) NEGATIVE TORCH<br />
CONNECTION (50)<br />
16. TIG TORCH CONNECTION<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
диаметр электрода (мм)<br />
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
1. CONTROLLO DELLA<br />
FREQUENZA IN AC<br />
2. BILANCIAMENTO IN AC<br />
3. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />
4. SELETTORE AC/DC<br />
5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />
6. SELETTORE LIFT/HF<br />
7. SELETTORE MMA/TIG<br />
8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
9. INDICATORE DI TENSIONE<br />
10. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
11. DISPLAY DIGITALE<br />
12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
13. CONTROLLO REMOTO<br />
14. CONNETTORE GAS<br />
15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />
NEGATIVO (50)<br />
16. ATTACCO TORCIA<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.518.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale -<br />
1 PH - 230 V<br />
• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />
043.200.035<br />
• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />
regolabile<br />
• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
1. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ПЕРЕМ. ТОКА<br />
2. БАЛАНС ПЕРЕМ. ТОКА<br />
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕМ.ТОК/ПОСТ.ТОК<br />
5. РЕГУЛИРОВКА ВСЕХ ПАРАМЕТРОВ<br />
6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА LIFT/HF<br />
7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА MMA/TIG<br />
8. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ<br />
- ПРЕД-ПОСТ ГАЗОВЫЕ<br />
- ПОДЪЕМ/НАКЛОН<br />
- ИМПУЛЬС<br />
- ПУСК I / ОКОНЧАНИЕ I<br />
- BI-УРОВЕНЬ<br />
9. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ ВКЛ.<br />
10. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
11. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />
12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
13. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
14. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
15. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
16. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ TIG<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS TT 165 AC/DC TT 205 AC/DC<br />
65<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
3.4<br />
1x230<br />
85<br />
5-165 DC 5-165 AC<br />
- -<br />
165A 165A<br />
140A 130A<br />
13.8<br />
270x600x450<br />
1.5-3.25 / 4.0<br />
043.600.236<br />
• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.600.002<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley<br />
3<br />
14<br />
1<br />
2<br />
11<br />
4<br />
13 16<br />
5<br />
12<br />
8<br />
7<br />
5.9<br />
1x230<br />
85<br />
15<br />
10<br />
5-200 DC 5-200 AC<br />
9<br />
6<br />
200A 200A<br />
180A 175A<br />
155A 145A<br />
16<br />
270x600x450<br />
1.5 / 4.0
AC/DC FOR ALUMINIUM<br />
AC/DC PER ALLUMINIO<br />
ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК<br />
ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />
AC/DC TIG HF INVERTER 3PH<br />
TT 255 AC/DC 5T3.255.152<br />
TT 305 AC/DC 5T3.306.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia, con<br />
adattatore torcia.<br />
Accessories not included, four colours packaging, with torch<br />
adapter.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />
66<br />
Saldatrice ad inverter portatile trifase, con controllo a<br />
microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG e<br />
MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />
corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />
materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />
magnesio e leghe.<br />
Portable three-phase inverter <strong>welding</strong> machine,<br />
microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />
MMA <strong>welding</strong> with high frequency striking for <strong>welding</strong><br />
in direct or alternate current. Ideal for <strong>welding</strong> the<br />
following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />
copper, nickel, magnesium and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />
Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />
Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />
Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable triphasée, avec<br />
contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />
pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />
le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />
souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />
titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil y trifásica, con<br />
control de microprocesador para la soldadura de arco<br />
pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />
para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />
para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />
aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с<br />
микропроцессорным управлением. Предназначен<br />
длЯ импульсно-дуговой сварки методом tig и mma<br />
с функцией ВЧ на постоЯнном или переменном<br />
токе. идеально подходит длЯ сварки стали, железа,<br />
алюминия, титана, меди, никеля, магния и сплавов
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
1. AC FREQUENCY CONTROL<br />
2. AC BALANCE CONTROL<br />
3. REMOTE SELECTOR<br />
4. AC/DC SELECTOR<br />
5. ALL PARAMETER CONTROL<br />
6. LIFT / HF SELECTOR<br />
7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />
8. PARAMETERS SELECTOR:<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
9. POWER ON INDICATOR<br />
10. OVER HEAT INDICATOR<br />
11. DIGITAL DISPLAY<br />
12. (+) POSITIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
13. REMOTE CONNECTION<br />
14. GAS CONNECTION<br />
15. (-) NEGATIVE TORCH<br />
CONNECTION (50)<br />
16. TIG TORCH CONNECTION<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS TT 255 AC/DC TT 305 AC/DC<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
1. CONTROLLO DELLA<br />
FREQUENZA IN AC<br />
2. BILANCIAMENTO IN AC<br />
3. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />
4. SELETTORE AC/DC<br />
5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />
6. SELETTORE LIFT/HF<br />
7. SELETTORE MMA/TIG<br />
8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
9. INDICATORE DI TENSIONE<br />
10. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
11. DISPLAY DIGITALE<br />
12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
13. CONTROLLO REMOTO<br />
14. CONNETTORE GAS<br />
15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />
NEGATIVO (50)<br />
16. ATTACCO TORCIA<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 173-174)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.517.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale -<br />
3 PH - 400 V<br />
• Cooling unit H 2 O horizontal - 3 PH - 400 V<br />
043.200.035<br />
• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />
regolabile<br />
• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
1. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ПЕРЕМ. ТОКА<br />
2. БАЛАНС ПЕРЕМ. ТОКА<br />
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕМ.ТОК/ПОСТ.ТОК<br />
5. РЕГУЛИРОВКА ВСЕХ ПАРАМЕТРОВ<br />
6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА LIFT/HF<br />
7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА MMA/TIG<br />
8. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ<br />
- ПРЕД-ПОСТ ГАЗОВЫЕ<br />
- ПОДЪЕМ/НАКЛОН<br />
- ИМПУЛЬС<br />
- ПУСК I / ОКОНЧАНИЕ I<br />
- BI-УРОВЕНЬ<br />
9. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ ВКЛ.<br />
10. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
11. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />
12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
13. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
14. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
15. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
16. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ TIG<br />
67<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
7.5<br />
3x400<br />
85<br />
5-255 DC 5-255 AC<br />
255A 255A<br />
220A 220A<br />
170A 170A<br />
31<br />
270x700x530<br />
1.5 / 6.0<br />
3<br />
12<br />
1 11<br />
2<br />
4<br />
14<br />
043.600.236<br />
• TorciaT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
•TorchT 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
5<br />
8<br />
7<br />
13 16<br />
8.7<br />
15<br />
3x400<br />
85<br />
6<br />
10<br />
5-300 DC 5-300 AC<br />
9<br />
300A 300A<br />
240A 240A<br />
190A 190A<br />
33<br />
270x700x530<br />
1.5 / 6.0<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.600.002<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley
INFO<br />
INVERTER<br />
• Saldature esteticamente perfette<br />
• No spruzzi<br />
• Spessori saldabili molto sottili<br />
• High aesthetic welds<br />
• No sparkles<br />
• Welding on thin thicknesses<br />
• Gutes Aussehen des Schweißen<br />
• Abwesenheit von Spritzern<br />
• Schweißen auf dünne Dicken<br />
• Élevée esthétique de la soudure<br />
• Absence de projections<br />
• Soudage sur épaisseurs réduits<br />
• Elevada estética de la soldadura<br />
• Ausencia de rociadas<br />
• Soldadura sobre espesores sutiles<br />
• Высокая эстетичность сварки<br />
• Без брызг<br />
• Сварка материалов малой<br />
толщины<br />
GENERATOR<br />
TIG WELDING CIRCUIT<br />
POST GAS<br />
NO INVERTER<br />
MATERIALS DC AC<br />
• Acciaio • steel • Stahl • acier • acero.<br />
• Acciaio inox • stainless steel • Edelstahl •<br />
acier inox • acero inoxidable.<br />
• Ghisa • cast iron • Gußeisen • fonte •<br />
fundición.<br />
• Rame • copper • Kupfer • cuivre • cobre.<br />
• Nichel • nickel • Nickel • nickel • níquel.<br />
•Titanio • titanium •Titan • titane • titanio.<br />
• Alluminio • aluminium • Aluminium •<br />
aluminium • aluminio.<br />
• Ottone • bras • Messing • laiton • latón.<br />
• Bronzo • bronze • Bronze • bronze • bronce.<br />
• Leghe • alloys • Legierungen • alliages •<br />
aleaciones.<br />
TIG CHARACTERISTICS<br />
GAS<br />
MATERIALS<br />
• Saldatura per esperti<br />
• Saldatura lenta<br />
• Necessità del gas<br />
• High experience of the user<br />
• Low productivity<br />
• Need for a gas bottle<br />
• Hohes Erfahrung des<br />
Fachmannes<br />
• Niedriges Produktivität<br />
• Bedürfnis nach einer Gasflasche<br />
• Haute expérience de l’opérateur<br />
• Basse productivité<br />
• Demande bouteille de gaz<br />
• Alta experiencia del operador<br />
• Baja productividad<br />
• Solicitud bombona de gas<br />
• Требуется высокая<br />
квалификация сварщика<br />
• Низкая производительность<br />
• Необходимость применения<br />
газового баллона<br />
EARTH CLAMP<br />
TORCH<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
• Controlla l’afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del materiale<br />
in una zona protetta da ossidazioni • Controls the gas flow at the <strong>welding</strong> end and grants the material<br />
cooling in an area protected from oxidations • Es kontrolliert den Zufluß des Gases nach dem Ende des<br />
Sckweißen, da garantiert es die Abkühlung des Materials in einer von Oxydationen geschützten Zone<br />
• Côntrole afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant le refroidissemment du matériau<br />
dans une zone protégée contre les oxydations • Controla el aflujo del gas después del término de la<br />
soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona protegida por oxidaciones.<br />
68<br />
7<br />
4<br />
3<br />
2<br />
TIG PROCESS<br />
1 • Arco di saldatura • <strong>welding</strong> arc • Schweissbogen • arc<br />
de soudage • arco de soldadura.<br />
2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 • Pinza portaelettrodo • electrode holder clamp •<br />
Elektrodenhalter • pince porte-électrode • soplete porta<br />
electrodo.<br />
4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />
5 • Elettrodo infusibile • infusible electrode •<br />
Abschmelzende Elektrode • électrode infusible • electrodo<br />
infusible.<br />
6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain<br />
de fusion • baño de fusión.<br />
7 • Deposito solidificato • solidified deposit • Erstartes<br />
Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />
GAS<br />
5<br />
Argon (Ar)<br />
Helium (He)<br />
Argon-Helium (Ar-He)<br />
6<br />
1
BI - ARC LEVEL FORCE-HOT FUNCTIONSTART-ANTI<br />
STICK<br />
Seleziona dal pulsante torcia due diversi<br />
valori di corrente impostabile mantenendo<br />
acceso l’arc. Efficace su saldature in<br />
posizione o su spessori sottili.<br />
It selects from the torch pushbutton<br />
two different current values which<br />
can be set maintaining the arc turned<br />
on. Effective on position <strong>welding</strong>s or<br />
on thin thicknesses.<br />
Es wählt von der Brennerknopf<br />
zwei verschiedene einstellbare<br />
Werte des Stroms, ohne dass der<br />
Lichtbogen dabei erlischt. Wirksam<br />
auf Schweißen in Position oder auf<br />
dünne Dicken.<br />
Il sélectionne à partir du poussoir<br />
de la torche deux différentes valeurs<br />
du courant programmables tout en<br />
maintenant l’arc allumé. Extrêmement<br />
utile pour des soudages en position<br />
ou sur épaisseurs réduits.<br />
Selecciona desde el pulsador del<br />
soplete dos valores de corriente<br />
que se pueden fijar, manteniendo<br />
encendido el arco. Eficaz sobre<br />
soldaduras en posición o sobre<br />
espesores finos.<br />
ELECTRODE COLOURS<br />
GREEN AC<br />
Pure Tungsten 99,8%<br />
GREY DC<br />
Tungsten 98% CeO 2 2%<br />
SCRATCH START<br />
• Per una partenza semplice. L’innesco<br />
avviene con lo sfregamento dell’elettrodo<br />
di tungsteno sul pezzo da saldare. Sono<br />
presenti ad inizio cordone delle inclusioni di<br />
tungsteno.<br />
• For an easy start.The arc striking is reached<br />
thanks to the rubbing of the tungsten<br />
electrode to the piece to be welded. Some<br />
tungsten inclusions are present at the<br />
beginning of the seam.<br />
• Für einen einfachen Anfang. Die<br />
Zündvorrichtung geschieht mit der<br />
Reibung von der Wolframelektrode auf<br />
das Werkstück. Am Anfang der Naht sind<br />
Wolframeinschlüsse anwesend.<br />
• Pour un départ simple. L’amorçage<br />
s’effectue par frottement de l’électrode de<br />
tungstène sur la pièce à souder. On trouverà<br />
au début du cordon des inclusions de<br />
tungstène.<br />
• Por una salida simple. El cebado occurre col<br />
el refregamiento del electrodo de tungsteno<br />
sobre el material da soldar. Están presentes<br />
a principio cordón de las inclusiones de<br />
tungsteno.<br />
LIFT START<br />
• Per una saldatura senza disturbi. Non<br />
inquina il bagno di saldatura e causa meno<br />
disturbi elettro-irradiati.<br />
• For a <strong>welding</strong> without disturbances. It does<br />
not pollute the <strong>welding</strong> pool and causes les<br />
electr-irradiated disturbances.<br />
• Für ein störungsfreies Schweisen. Es<br />
werunreinigt das Schmeltzbad nicht und<br />
verursacht weniger Störungen durch<br />
elektrische Strahlungen.<br />
ELECTRODE TYPICAL SHAPES<br />
TIG STAR<br />
• Pour un soudage sans pertubations. Ne<br />
pollue pas le bain de soudage et cause mois<br />
de pertubations électro-irradiées.<br />
• Para una soldadura sin molestias. No<br />
contamina el baño de soldadura y causa<br />
muchas menos molestias de irridación<br />
eléctrica.<br />
HF START<br />
• Per una partenza più facile. Non si ha l’usura<br />
della punta dell’elettrodo. Offre una partenza<br />
facile in tutte le posizioni di saldatura.<br />
• For an easier start. The electrode tip does<br />
not wear out. It offers an easy start in all<br />
<strong>welding</strong> positions.<br />
• Um den Anfang zu erleichtern. Die<br />
Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt.<br />
Erleichtet das Zünden in sämtlichen<br />
Schweisslagen.<br />
• Pour un départ plus facile. Il n’y pas d’usure<br />
de la pointe de l’électrode. Il offre un départ<br />
facile dans toutes les positions de soudage.<br />
• Para una salida más fácil. No se produce el<br />
desgaste de la punta del electrodo, offrece<br />
una partida fácil en todas la posiciones de<br />
soldadura.<br />
a) • Forma conica. Uso corrente continua, polo negativo. • Conical<br />
shape. Use of continuous current, negative pole. • Kegelform zum<br />
Gleichstrombetrieb, am Minuspol. • Forme conique. Utilisation<br />
en courant continu, pôle négatif. • Forma cónica. Uso en corriente<br />
continua, polo negativo.<br />
b) • Forma semisfera. Uso in corrente alternata. • Semi-spheric shape.<br />
Use of alternate current. • Halbkreisform zum Wechselstrombetrieb. •<br />
a b c d e f Forme semi-sphérique. Utilisation en courant alterné. • Forma semiesférica.<br />
Uso en corriente alterna.<br />
c) • Contaminazione elettrodo per contatto con materiale d’apporto o bagno di saldatura. • Contamination of the electrode due to<br />
the contact with the filler rod of the <strong>welding</strong> pool. • Verunreinigung der Elektrode wegen des Kontaktes mit dem Zusatzwerkstof oder<br />
dem Schweißbad. • Contamination de l’électrode par contact avec le matériau d’apport ou le bain de soudage. • Contaminación del<br />
electrodo por el contacto con el material de apporte o baño de soldadura.<br />
d) • Ossidazione dell’elettrodo per insufficiente flusso di post-gas al termine della saldatura. • Oxidation of the electrode due to<br />
insufficient post-gas flow at the end of the <strong>welding</strong>. • Oxidation der Elektrode wegen einer unzureichenden Gasnachverströmung<br />
(post-gas) am Ende des Schweißvorganges. • Oxydation de l’électrode du fait d’un débit insuffissant de post-gaz à la fin du soudage.<br />
• Oxidación del electrodo a causa de un flujo de post-gas insuficiente al final de la soldadura.<br />
e) • Corrente troppo elevata per il diametro dell’elettrodo o eccessiva azione di pulizia (balance troppo basso) in saldatura AC, con<br />
deformazione dell’elettrodo. • Too high current due to the electrode diameter or to the excessive cleanes action (too low balance)<br />
during AC <strong>welding</strong>, with deformation of the electrode. • Zu hoher Stromwert für den Elektrodendurchmesser oder übermäßige<br />
Reinigungswirkung (zu niedrige Umschaltungsdauer-balance) beim AC-Schweißen, dadurch Verformung der Elektrode. • Courant<br />
trop élevé pour le diamètre de l’électrode ou nettoyage excessif (balance trop bas) avec soudage CA, entraînant déformation de<br />
l’èlectrode. • Corriente demasiado elevada para el diametro del electrodo o excesiva acción de limpieza (balance demasiado bajio)<br />
en una soldadura en CA con deformación del electrodo.<br />
f) • Corrente troppo bassa per il diametro dell’elettrodo con formazione di proiezioni sulla punta. •Too low current due to the electrode<br />
diameter with consequent formation of projections on the electrode tip • Zu geringer Stromwert für den benutzten Durchmesser,<br />
dadurch Bildung von Spritzern der Elektrodenspitze. • Courant trop bas pour le diamètre utilisé avec formation de projections sur la<br />
pointe de l’électrode. • Corriente demasiado baja pare el diámetro del electrodo con formación de proyecciones en la punta.<br />
69<br />
INFO
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 -<br />
pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Torcia plasma PT 30 - 4 mt<br />
(per TP 32) (inclusi 2 nozzle +<br />
1 elettrodo)<br />
• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 -<br />
pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Plasma torch PT 30 - 4 mt (for<br />
TP 32) (includes 2 nozzles + 1<br />
electrode)<br />
• Кабель заземления 25-10 мм2<br />
Клемма заземления ТАУ 1<br />
-4,5мт<br />
• Плазменная горелка PT<br />
30 - 4 м (TP 32)(2 сопла + 1<br />
электрод включены)<br />
PLASMA CUTTING INVERTER 1PH<br />
TP 32 5T4.032.102<br />
TP 52 5T4.052.102<br />
• Torcia plasma Pt 40-6mt (per<br />
TP 52) (inclusi 2 nozzle + 1<br />
elettrodo)<br />
• Imballo in cartone<br />
• Plasma torch PT 40 - 6 mt (for<br />
TP 52) (includes 2 nozzles + 1<br />
electrode)<br />
• Cartoon packaging<br />
• Плазменная горелка PT<br />
40 - 6 м (TP 52) (2 сопла + 1<br />
электрод включены)<br />
• Картонная упаковка<br />
70<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />
rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for<br />
compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />
with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />
cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />
das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />
microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />
comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />
contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />
rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />
matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />
ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />
Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />
los materiales conductores.<br />
Инверторные системы с микропроцессорным<br />
управлением для плазменной резки со сжатым<br />
воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />
охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />
дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />
деформаций всех проводящих материалов.
TP 32 - TP 52<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT CUTTING KNOB<br />
5. PLASMA TORCH<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS TP 32 TP 52<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
2.1<br />
3.5<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TP 32 - TP 52<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. CONNETTORE TORCIA<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />
Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />
Portata aria (minimo-lt/min)<br />
Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 174)<br />
101.601.244<br />
• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />
TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />
1 - 4,5 mt<br />
043.600.909<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
TP 32 - TP 52<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
(на задней панели)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
6. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />
71<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
TP 32 - TP 52<br />
1x230<br />
460<br />
5-30<br />
25A<br />
20A<br />
15A<br />
5.8<br />
150x450x230<br />
10-8<br />
112<br />
043.600.356 (for TP 32)<br />
•Torcia plasma S 32 - 4 mt (inclusi 2 nozzle +<br />
1 elettrodo)<br />
• Plasma torch S 32 - 4 mt (includes 2<br />
nozzles + 1 electrode)<br />
043.600.357 (for TP 52)<br />
•Torcia plasma S 52 - 6 mt (inclusi 2 nozzle +<br />
1 elettrodo)<br />
• Plasma torch S 52 - 6 mt (includes 2<br />
nozzles + 1 electrode)<br />
4<br />
6<br />
5<br />
1x230<br />
460<br />
5-45<br />
40A<br />
30A<br />
20A<br />
7.2<br />
150x450x230<br />
12-10<br />
115<br />
2<br />
3<br />
1
PLASMA CUTTING INVERTER 3PH<br />
AIR PRESSURE 5 BAR<br />
AIR FLOW 115 L/MIN (DUKE 70)<br />
180 L/MIN (TP 110)<br />
DUKE 70 5T4.072.152<br />
TP 110 5T4.110.152<br />
HIGH CUTTING THICKNESS<br />
ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />
QUICK CONNECTOR TORCH<br />
TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />
УВЕЛИЧЕННАЯ ТОЛЩИНА РЕЗКИ<br />
ГОРЕЛКА С ЦЕНТРАЛЬНЫМ<br />
КРЕПЛЕНИЕМ - ЗАЩЕЛКОЙ<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />
72<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />
rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for<br />
compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />
with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />
cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />
das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />
microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />
comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />
contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />
rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />
matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />
ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />
Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />
los materiales conductores.<br />
Инверторные системы с микропроцессорным<br />
управлением для плазменной резки со сжатым<br />
воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />
охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />
дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />
деформаций всех проводящих материалов.
DUKE 70 - TP 110<br />
1. LED GREEN AMP<br />
2. DIGITAL DISPLAY<br />
3. MANOMETER<br />
4. THERMAL PROTECTION<br />
5. LOW NET<br />
6. TRANSFERRED ARC<br />
7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />
8. INVERTER BREAKDOWN<br />
9. PRESSURE LOW AIR<br />
10. POTENTIOMETER<br />
11. AIR TEST<br />
12. REMOTE<br />
13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS DUKE 70 TP 110<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
6.2<br />
12.5<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />
Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />
Portata aria (minimo-lt/min)<br />
Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный иоток<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 174)<br />
101.601.244 (for DUKE 70)<br />
• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />
TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />
1 - 4,5 mt<br />
049.600.066 (for TP110)<br />
• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />
massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />
massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
043.600.554 (for TP110)<br />
•Torcia EL-60 - attacco centralizzato<br />
•Torch EL-60 - central connection<br />
DUKE 70 - TP 110<br />
DUKE 70 - TP 110<br />
1. LUCE VERDE AMP<br />
1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />
2. DISPLAY DIGITALE<br />
ИНДИКАТОР AМП<br />
3. MANOMETRO<br />
2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />
4. PROTEZIONE TERMICA 3. МАНОМЕТР<br />
5. BASSA TENSIONE<br />
4. ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЯ<br />
6. ARCO DI TAGLIO<br />
5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />
7. PULSANTE TORCIA PREMUTO 6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />
8. MALFUNZIONAMENTO 7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />
DELL’INVERTER<br />
8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />
9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA 9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />
10. POTENZIOMETRO<br />
ВОЗДУХА<br />
11. TEST ARIA<br />
12. REMOTE<br />
14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />
14. (-) MASSA (50)<br />
73<br />
DUKE 70 - TP 110<br />
10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />
12. ПУЛЬТ ДУ<br />
13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
3x400<br />
340<br />
8-70<br />
70A<br />
55A<br />
43A<br />
18<br />
270x700x550<br />
20-18<br />
150<br />
043.600.354N (for DUKE 70)<br />
•Torcia S75 - 6 mt - attacco centralizzato<br />
•Torch S75 - 6 mt - central connection<br />
043.600.906 (for DUKE 70)<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
043.600.908 (for TP110)<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
3<br />
1<br />
2<br />
8<br />
9<br />
3x400<br />
400<br />
10-110<br />
110A<br />
80A<br />
60A<br />
21<br />
7<br />
270x700x550<br />
32 - 30<br />
180<br />
6<br />
10 11 12<br />
12<br />
4<br />
5<br />
13 14
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />
• Torcia plasma SK - 4 mt<br />
(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />
• Cable 10 mm 2 - direct connection<br />
- 4,5 mt<br />
• Plasma torch SK - 4 mt<br />
(includes 2 nozzles + 1<br />
electrode)<br />
• Кабель 10 мм 2 – прямое<br />
соединение - 4,5 м<br />
• Плазменная горелка SK - 4<br />
м (2 сопла + 1 электрод<br />
включены)<br />
PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 1PH<br />
TP 35K 5T4.035.102<br />
TP 47K GEN 5T4.047.102<br />
COMPRESSOR INSIDE<br />
COMPRESSORE INTEGRATO<br />
СО ВСТРОЕННЫМ КОМПРЕССОРОМ<br />
ПОДАЧИ НЕСТАНДАРТНЫХ<br />
НАПРЯЖЕНИЙ<br />
• Imballo in cartone<br />
• Cartboard box<br />
• Картонная упаковка<br />
74<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa, portatile monofase e<br />
ventilato. Con il compressore integrato (just plug in) e con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />
deformazione di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-controlled inverter systems for plasma<br />
cutting with compressed air, portable, single-phase and<br />
fan-cooled. The integrated microprocessor (just plug<br />
in) and contact striking of the pilot arc allow cutting<br />
without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft, tragbar, einphasig mit<br />
Lüfter. Der integrierte Kompressor (just plug in) und<br />
die Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen<br />
das Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur<br />
pour la coupe au plasma à air comprimé, portables,<br />
monophasés et ventilés. Avec le compresseur intégré<br />
(just plug in) et avec l’amorçage au contact avec l’arc<br />
pilote, ce système permet de couper sans aucune<br />
déformation tous les matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido, portátil<br />
monofásico y ventilado. Con el compresor integrado<br />
(just plug in) y con activación por contacto del arco<br />
piloto, permite el corte sin deformación de todos los<br />
materiales conductores.<br />
Инверторные системы с микропроцессорным<br />
управлением для плазменной резки с применением<br />
сжатого воздуха, переносные, однофазные, с<br />
воздушным охлаждением. Аппараты со встроенным<br />
компрессором (готовый к работе), со включением при<br />
контакте с дежурной дугой. Позволяют выполнять<br />
быструю резку без деформаций всех проводящих<br />
материалов.
TP 35-K - TP 47-K GEN<br />
TP 35-K - TP 47-K GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. CUTTING CURRENT KNOB<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
3. POWER ON INDICATOR<br />
3. INDICATORE DI TENSIONE<br />
4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT 4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFICIENTE<br />
SLOW-FLASHING)<br />
(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO LENTO)<br />
5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR 5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA (LUCE<br />
(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />
GIALLA - LAMPEGGIO VELOCE)<br />
6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW LIGHT 6. SOVRATEMPERATURA (LUCE GIALLA<br />
CONTINUE)<br />
FISSA)<br />
7. PILOT ARC INDICATOR<br />
7. ARCO PILOTA<br />
8. GROUND CONNECTION<br />
8. MASSA<br />
9. PLASMA TORCH<br />
9. CONNETTORE TORCIA<br />
TP 35-K - TP 47-K GEN<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ (на задней панели)<br />
2. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
3. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
4. НЕДОСТАТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА<br />
(ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА – МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ)<br />
5. ПОНИЖЕННОЕ/ПОВЫШЕННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />
(ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА – БЫСТРОЕ МИГАНИЕ)<br />
6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА (ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА –<br />
ПОСТОЯННО ГОРИТ)<br />
7. ИНДИКАТОР ДЕЖУРНОЙ ДУГИ<br />
8. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />
9. ПЛАЗМЕННАЯ ГОРЕЛКА<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />
Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />
TP 35-K - TP 47-K GEN<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 174)<br />
101.601.321<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />
• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />
043.600.347K<br />
• Torcia plasma SK - 4 mt<br />
(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />
• Plasma torch SK - 4 mt<br />
(includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />
75<br />
9<br />
2<br />
3 4 5<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS TP 35-K TP 47-K GEN<br />
7<br />
8<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
6<br />
1<br />
2.1<br />
1x230<br />
460<br />
5-27<br />
25A<br />
20A<br />
15A<br />
16<br />
220x480x410<br />
10-8<br />
043.600.905<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
9<br />
2<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
3 4<br />
7<br />
3<br />
1x230<br />
460<br />
5-40<br />
35A<br />
26A<br />
20A<br />
21<br />
270x600x450<br />
12-10<br />
5<br />
6<br />
8<br />
1
PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 3PH<br />
DUKE 74 KOMPRESSOR<br />
5T4.074.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />
76<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />
rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for<br />
compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />
with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />
cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />
das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />
microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />
comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />
contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />
rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />
matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />
ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />
Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />
los materiales conductores.<br />
Инверторные системы с микропроцессорным<br />
управлением для плазменной резки со сжатым<br />
воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />
охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />
дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />
деформаций всех проводящих материалов.
DUKE 74-K<br />
1. LED GREEN AMP<br />
2. DIGITAL DISPLAY<br />
3. MANOMETER<br />
4. THERMAL PROTECTION<br />
5. LOW NET<br />
6. TRANSFERRED ARC<br />
7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />
8. INVERTER BREAKDOWN<br />
9. PRESSURE LOW AIR<br />
10. POTENTIOMETER<br />
11. AIR TEST<br />
12. REMOTE<br />
13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />
Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />
DUKE 74-K<br />
DUKE 74-K<br />
1. LUCE VERDE AMP<br />
1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />
2. DISPLAY DIGITALE<br />
ИНДИКАТОР AМП<br />
3. MANOMETRO<br />
2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />
4. PROTEZIONE TERMICA 3. МАНОМЕТР<br />
5. BASSA TENSIONE<br />
4. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />
6. ARCO DI TAGLIO<br />
5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />
7. PULSANTE TORCIA PREMUTO 6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />
8. MALFUNZIONAMENTO 7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />
DELL’INVERTER<br />
8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />
9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA 9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />
10. POTENZIOMETRO<br />
ВОЗДУХА<br />
11. TEST ARIA<br />
12. REMOTE<br />
14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />
14. (-) MASSA (50)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 174)<br />
101.601.244<br />
• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />
TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />
1 - 4,5 mt<br />
77<br />
10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />
12. ДИСТАНЦИОННОГО<br />
13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
DUKE 74-K<br />
3<br />
1<br />
2<br />
8<br />
9<br />
7<br />
6<br />
10 11 12<br />
12<br />
4<br />
5<br />
13 14<br />
7<br />
3x400<br />
340<br />
8-70<br />
70A<br />
55A<br />
43A<br />
29<br />
520x1070x850<br />
20-18<br />
043.600.354N<br />
•Torcia S75 - 6 mt - attacco centralizzato<br />
•Torch S75 - 6 mt - central connection<br />
043.600.906<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch
INFO<br />
PLASMA CUTTING VS OXIACETILENIC CUTTING<br />
• Taglio di tutti i materiali conduttori<br />
• Elevata velocità di taglio<br />
• Assenza di gas infiammabile<br />
• No raggi U.V.<br />
• No deformazioni del materiale<br />
• Taglio di tutti i materiali conduttori anche verniciati trattati o arrugginiti<br />
• Taglio dei grigliati<br />
• Con i compressor basta collegare la spina (non gas o aria).<br />
• Cutting of all conductive materials<br />
• Higher cutting rate<br />
• Absence of inflammable gas (use of compressed air)<br />
• No ultraviolet rays<br />
• No distortion of material<br />
• Cutting of all conductive materials even if painted, rusted or treaded on<br />
the surface<br />
• Cutting of gratings<br />
• By compressors you only need to plug in (no need of gas nor air)<br />
• Schneiden aller leitender Werkstoffe<br />
• Höhere Schnittgeschwindigkeit<br />
• Keine entzündliche Gase<br />
• Keine Ultraviolettstrahlen<br />
• Verzugsfreies Schnittergebnis<br />
• Schneiden aller leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert, verröstet<br />
oder oberflächenbehandelt sind<br />
• Schneiden aller Gritten<br />
• Man braucht nur den Stecken zu verbinden (keine Verwendung von Gas<br />
oder Druckluft).<br />
• Coupe des matériaux conducteurs.<br />
• Vitesse de coupe supérieure<br />
• Absence de gaz inflammables (utilisation d’air comprimé).<br />
• Pas de rayons U.V.<br />
• Coupe supérieure sans distorsions<br />
• Coupe des matériaux conducteurs y compris peints, rouillés et traités<br />
en surface<br />
• Coupe des grilles avec logiciel spécifique.<br />
• avec les modèles “compressor” il suffit de se brancher à une prise<br />
de courant (pas de gaz ni d’air comprimé)<br />
• Corte de materiales conductores<br />
• Mayor velocidad de corte<br />
• Ausencia de gas inflamable (uso de aire comprimido).<br />
• Ningun rayo U.V.<br />
• Mejor corte con ausencia de distorsiones<br />
• Corte de materiales conductores incluso pintados, oxidados, con la<br />
superficie tratada<br />
• Corte de rejas con prorama especifico<br />
• Con los modelos “compressor” es suficiente conectar el aparato a la<br />
red electrica (ninguna necessitad de gas o de aire comprimido).<br />
• Резка всех проводящих материалов<br />
• Повышенная скорость резки<br />
• Отсутствие воспламеняемого газа<br />
• Отсутствие УФ излучения<br />
• Отсутствие деформаций материала<br />
• Резка любых проводящих материалов, в т.ч. покрашенных, обработанных<br />
или поржавевших<br />
• Резка решеток<br />
• Для работы с компрессором достаточно подсоединить вилку.<br />
78<br />
6<br />
2<br />
PLASMA PROCESS<br />
1<br />
3<br />
(-)<br />
1 • Circuito d’innesco • striking circuit • Zündungskreis •<br />
circuit d’amorçage • circuito de cebado.<br />
2 • Gas • gas • Gaz • gaz • gas.<br />
3 • Catodo • catode • Kathode • cathode • cátodo.<br />
4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • invector.<br />
5 • Arco di taglio • cutting arc • Schneidbogen • arc de<br />
decoupage • arco de corte.<br />
6 • Metallo • metal • Metall • metal • metal.<br />
3<br />
4<br />
1<br />
5<br />
4<br />
2<br />
(+)
HF STRIKING & CONTACT STRIKING<br />
CONTACT STRIKING<br />
Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si attiva l’innesco, l’elettrodo sospinto dal gas si stacca<br />
dall’ugello e la scintilla genera l’arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della torcia, minori disturbi elettromagnetici.<br />
A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the striking is activated, the electrode, pushed by the<br />
gas, detaches itself from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of the torch internal parts, less<br />
electromagnetic disturbances.<br />
Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode. Wird die Zündung veranlaßt, löst das<br />
ausströmende Gas die Elektrode von der Düse und der Funken erzeugt den Pilotbogen. Stärkere Abnutzung von den<br />
innen Teilen des Brenners aber weniger elektromagnetische Störungen.<br />
On utilise un type de torche particulier avec électrode mobile. Quand on active l’amorçage, l’électrode poussée par le<br />
gaz se di étache de la buse et l’énticelle génère l’arc pilote. Comporte une usure plus importante des parties internes<br />
de la torche, mais moins de perturbations électromagnétiques.<br />
Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo móvil. Cuando se activa el cebado, el electrodo empujado por el<br />
gas se separa de la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un mayor desgaste de las partes<br />
internas del soplete, pero menores interferencias electromagnéticas.<br />
HF STRIKING<br />
L’arco pilota viene acceso grazie ad una scintilla fornita da un particolare circuito che invia un impulso ad alta frequenza ed<br />
alta intensità. Nessuna usura delle parti interne della torcia.<br />
The pilot arc is striken thanks to a sparkle which is delievered by a particular circuit. This sends a high frequence and<br />
a high intensive impulse. No wear of the internal parts of the torch.<br />
Der Pilotbogen wird mit einem Funken gezündet. Dieser wird von einem besonderen Schaltkreis erzeugt, der einen<br />
sehr intensiven Hochfrequenz Impulse abgibt. Keine Abnuzung von den Innen Teilen des Brenners.<br />
L’arc pilote est allumé grâce à une énticelle fournie par un circuit particulier qui envoie une impulsion à haute<br />
intensité et à haute fréquence. Ne comporte pas l’usure des partie internes de la torche.<br />
El arco piloto se enciende gracias a una chispa suministrada por un circuito especial que envía un impulso de alta<br />
intensidad y alta frecuencia. No comporta des gaste de las partes internas del soplete.<br />
79<br />
INFO
COMBINED WELDING SYSTEMS 1PH<br />
QUEEN TOWER - 5T5. 900.102<br />
CAR<br />
BODY<br />
REPAIR<br />
SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR<br />
MIX TOWER - 5T5. 900.104<br />
CAR<br />
BODY<br />
REPAIR<br />
SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR<br />
80<br />
Queen 210<br />
Queen 180<br />
WS 5000<br />
Queen 180<br />
TP 35K<br />
• 3 MIG INVERTER WELDING<br />
MACHINES<br />
• 3 TORCHES<br />
• 3 DIFFERENT MATERIAL AT<br />
THE SAME TIME<br />
pag. 114<br />
pag. 36<br />
pag. 74<br />
pag. 36<br />
• 1 SPOT WELDING<br />
• 1 MIG INVERTER WELDING<br />
• 1 PLASMA CUT INVERTER<br />
KOMPRESSOR<br />
• WELDING - CUTTING -<br />
SPOTTING AT THE SAME<br />
TIME IN A UNIQUE SOLUTION
WELD TOWER - 5T5. 900.103<br />
CAR<br />
BODY<br />
REPAIR<br />
ECO TOWER - 5T5. 900.105<br />
CAR<br />
BODY<br />
REPAIR<br />
SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR<br />
SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR • SPECIAL FOR<br />
81<br />
WS 5000<br />
Queen 180<br />
Queen 210<br />
WS 5000<br />
WM 155<br />
WM 185<br />
THE TOWERS<br />
pag. 114<br />
pag. 36<br />
• 2 MIG INVERTER WELDING<br />
MACHINES<br />
• 1 SPOT WELDING AT THE<br />
SAME TIME<br />
pag. 114<br />
pag. 36<br />
• 2 MIG WELDING MACHINES<br />
• 1 SPOT WELDING AT THE<br />
SAME TIME
STANDARD<br />
MASSIMO RENDIMENTO<br />
PER I PIÙ ESIGENTI<br />
La gamma di saldatrici Fimer STANDARD è<br />
dedicata in particolar modo al professionista e al<br />
grande rendimento per uso industriale. Queste<br />
saldatrici, robuste, potenti e affidabili, potranno<br />
essere sicuramente il partner ideale per chi,<br />
con le saldatrici, lavora quotidianamente.<br />
MAXIMUM PERFORMANCE FOR THE MOST<br />
DEMANDING USERS<br />
The range of STANDARD Fimer <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> is for professionals in particular<br />
and offers great performances for industrial<br />
purposes. These robust, powerful and reliable<br />
<strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are certainly the ideal<br />
partner for those who work with <strong>welding</strong><br />
<strong>machines</strong> every day.<br />
MAXIMALER WIRKUNGSGRAD FÜR<br />
ANSPRUCHSVOLLE ANWENDER<br />
Die Produktreihe der Schweißgeräte Fimer<br />
STANDARD wendet sich besonders an<br />
professionelle Anwender und wegen des<br />
hohen Wirkungsgrads an den industriellen<br />
Einsatz. Diese Schweißgeräte, robust,<br />
leistungsfähig und zuverlässig, sind genau<br />
der richtige Partner für all jene, die seden Tag<br />
mit Schweißgeräten arbeiten.<br />
RENDEMENT MAXIMAL POUR LES PLUS<br />
EXIGEANTS<br />
La gamme des soudeuses Fimer STANDARD<br />
est dédiée en particulier au professionnel, et<br />
au grand rendement pour l’usage en industrie.<br />
Ces soudeuses robustes, puissantes et fiables,<br />
pourront certainement être des partenaires<br />
parfaits pour tous ceux qui travaillent tous<br />
les jours avec des soudeuses.<br />
MÁXIMO RENDIMIENTO PARA LOS MÁS<br />
EXIGENTES<br />
La gama de maquina a soldar Fimer<br />
ESTÁNDAR está dirigida especialmente al<br />
profesionista y al grande rendimiento para uso<br />
industrial. Estas maquina a soldar, robustas,<br />
potentes y fiables, pueden ser seguramente<br />
la pareja ideal para quien trabaja diariamente<br />
con las maquina a soldar.<br />
НАИЛУЧШИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ<br />
КАЧЕСТВА ДЛЯ САМЫХ ТРЕБОВАТЕЛЬНЫХ<br />
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ<br />
Серия сварочных аппаратов Fimer<br />
STANDARD предназначена, в первую<br />
очередь, для профессионалов и предлагает<br />
высокие эксплуатациoнные качества<br />
при использовании в произвоодственных<br />
условиях. Данные сварочные аппараты,<br />
крепкие, мощные и надежные, смогут<br />
безусловно стать идеальным партнером для<br />
тех, кто занимается сваркой ежедневно.
STANDARD INDEX<br />
STANDARD<br />
MMA<br />
HiFi 160-180-200 .................... pg. 84<br />
HiFi 250T-300T-300S-400S-500S pg. 86<br />
WF 3000-WF 4000 ................. pg. 88<br />
WF 5000-WF 6000 ................. pg. 90<br />
WE 4100-5100-6100 ............... pg. 92<br />
MIG-MAG<br />
WM 130-150-180 ................... pg. 94<br />
WM 155-185 .......................... pg. 96<br />
WM 195-TM 216 .................... pg. 98<br />
TM 230-TM 260...................... pg. 100<br />
TM 300................................... pg. 102<br />
TM 350................................... pg. 104<br />
TM 320 W-TM 360 W ............ pg. 106<br />
TM 420 W-500 W ................... pg. 108<br />
TM 650 W .............................. pg. 110<br />
TM 365 W-425 W-505 W ........ pg. 112<br />
SPOT<br />
WS 5000-5005 ....................... pg. 114<br />
WS 10 .................................... pg. 116<br />
COLUMN SPOT<br />
FC 25-35-45 ............................ pg. 118<br />
FCP 35-45 .............................. pg. 120<br />
FCPV 40-60-80 ....................... pg. 122<br />
ENGINE WELDERS<br />
GSD 200 ................................. pg. 124<br />
GSD 300-350 .......................... pg. 126<br />
MTD 450-550 ......................... pg. 128<br />
MTD 650 ............................... pg. 130<br />
BATTERY CHARGERS<br />
CB 30-45 ................................ pg. 132<br />
CB 521-1501 .......................... pg. 134
FAN COOLING<br />
VENTILATA<br />
MMA AC TRANSFORMER 1PH<br />
HiFi 160 6S1.160.102<br />
HiFi 180 6S1.180.102<br />
HiFi 200 6S1.200.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita completa di accessori per saldatura in scatola di<br />
cartone, pinza massa.<br />
All <strong>welding</strong> accessories included, cartboard box packaging, earth<br />
clamp.<br />
Аппарат поставляется с комплектующими длЯ сварки, в картонной<br />
коробке, с клеммой заземления.<br />
84<br />
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).<br />
Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione<br />
termostatica. Elettrodi utilizzabili: Rutili<br />
MMA stick electrode <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> in alternating<br />
current (AC). Stepless regulation of <strong>welding</strong> current.<br />
With thermostatic protection. Usable electrodes: Rutile<br />
MMA Electrodenscheibgrate zum Wechselstromschweiben<br />
(AC). Stufenlose Regelung des Schweibenstroms.<br />
Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden<br />
Postes de soudage à électrode, MMA, en courant<br />
alternatif (AC). Réglage continu du courant de soudage.<br />
Protection Thermostatique. Electrodes utilisables:<br />
Tutiles<br />
Maquina a soldar a electrodo, MMA, en corriente alterna<br />
(AC). Regulacion continua de la corriente de soldadura.<br />
Proteccion termostàtica. Electrodos utilizables: Rutilos<br />
Аппараты для ручной дуговой сварки штучным<br />
электродом ММА на переменном токе. Плавная<br />
регулировка сварочного тока. термостатическаЯ<br />
защита. Применяются электроды с рутиловым<br />
покрытием.
HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
2. POWER<br />
3. POWER CABLE<br />
4. GROUND CONNECTION<br />
5. ELECTRODE HOLDER<br />
HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
2. POTENZA<br />
3. CAVO ELETTRICO<br />
4. MASSA<br />
5. PINZA PORTA ELETTRODO<br />
HIFI 160 - HIFI 180 - HIFI 200<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
2. МОЩНОСТЬ<br />
3. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ<br />
4. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />
5. ДЕРЖАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОДА<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS HiFi 160 HiFi 180 HiFi 200<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
4.0<br />
5.4<br />
6.0<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />
85<br />
10%<br />
35%<br />
1x230<br />
47<br />
45-150<br />
-<br />
-<br />
16<br />
1.5-3.25<br />
5<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
4<br />
1x230<br />
50<br />
50-170<br />
-<br />
-<br />
20<br />
1.5-4.0<br />
2<br />
1x230<br />
51<br />
55-200<br />
180A<br />
-<br />
23<br />
240x330x300 240x330x300 240x330x300<br />
1.5-4.0<br />
3<br />
1
HiFi 250 T 6S2.250.132<br />
HiFi 300 T 6S2.301.132<br />
HiFi 300 S 6S2.300.132<br />
HiFi 400 S 6S2.400.132<br />
HiFi 500 S 6S2.500.132<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
230-400<br />
ALIMENTAZIONE 230-400<br />
FAN COOLING<br />
VENTILATA<br />
MMA AC TRANSFORMER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita completa di accessori per saldatura e kit ruote in<br />
scatola di cartone.<br />
All <strong>welding</strong> accessories and wheels kit included, cartboard box<br />
packaging.<br />
Аппарат, поставляемый вместе с комплектующими для сварки, в<br />
картонной коробке.<br />
86<br />
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).<br />
Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione<br />
termostatica. Elettrodi utilizzabili: Rutili<br />
MMA stick electrode <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> in alternating<br />
current (AC). Stepless regulation of <strong>welding</strong> current.<br />
With thermostatic protection. Usable electrodes: Rutile<br />
MMA Electrodenscheibgrate zum Wechselstromschweiben<br />
(AC). Stufenlose Regelung des Schweibenstroms.<br />
Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden<br />
Postes de soudage à électrode, MMA, en courant<br />
alternatif (AC). Réglage continu du courant de soudage.<br />
Protection Thermostatique. Electrodes utilisables:<br />
Tutiles<br />
Maquina a soldar a electrodo, MMA, en corriente alterna<br />
(AC). Regulacion continua de la corriente de soldadura.<br />
Proteccion termostàtica. Electrodos utilizables: Rutilos<br />
Аппараты для ручной дуговой сварки штучным<br />
электродом ММА на переменном токе. Плавная<br />
регулировка сварочного тока. термостатическаЯ<br />
защита. Применяются электроды с рутиловым<br />
покрытием.
HiFi 250 - HiFi 300 - HiFi 400 - HiFi 500<br />
HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />
1. 230/400 SWITCH<br />
2. POWER<br />
3. GROUND CONNECTION<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />
1. SELETTORE 230/400<br />
2. POTENZA<br />
3. MASSA<br />
4. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />
1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 230/400<br />
2. МОЩНОСТЬ<br />
3. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />
4. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
489.603.404 (for 400-500)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
87<br />
1<br />
2<br />
4 3<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS HiFi 250T HiFi 300T HiFi 300S HiFi 400S HiFi 500S<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia<br />
absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
6.2 6.8 8.5 12.3 15.0<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон<br />
регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм)<br />
(ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
10%<br />
35%<br />
60%<br />
1x230/400 1x230/400 1x230/400 1x230/400 1x230/400<br />
52<br />
55-250<br />
225A<br />
-<br />
-<br />
33<br />
330x580x420<br />
1.5-5.0<br />
52<br />
55-270<br />
240A<br />
-<br />
-<br />
35<br />
330x580x420<br />
1.5-5.0<br />
52<br />
55-280<br />
250A<br />
150A<br />
110A<br />
56<br />
500x760x600<br />
2.0-6.0<br />
55<br />
55-370<br />
320A<br />
240A<br />
170A<br />
82<br />
500x760x600<br />
2.0-6.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
57<br />
65-450<br />
340A<br />
260A<br />
180A<br />
88<br />
500x760x600<br />
2.0-6.0<br />
489.603.417 (for 250-300)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2
MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />
WF 3000 6W3.300.052<br />
WF 4000 6W3.400.052<br />
DC TRANSFORMER<br />
TRASFORMATORE DC<br />
ТРАНСФОРМАТОР<br />
ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
оборудование<br />
комплектующих.<br />
поставляется в картонной упаковке без<br />
88<br />
Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />
saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />
continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />
i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />
alluminio.<br />
Trailer-mounted electrode <strong>welding</strong> <strong>machines</strong>, fancooled,<br />
for MMA <strong>welding</strong> in direct current (DC).<br />
Continuous regulation of the <strong>welding</strong> current. Ideal<br />
for <strong>welding</strong> widely varying types of electrode: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />
Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />
mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />
Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />
Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />
Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />
Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />
ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />
(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />
pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />
Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />
ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />
(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />
Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />
Трехфазный передвижной трансформатор постоянного<br />
тока с воздушным охлаждением для ручной дуговой<br />
сварки (MMA). Плавная регулировка сварочного тока.<br />
идеально подходЯт длЯ сварки с электродами самых<br />
различных типов: рутиловыми, основными, из нерж.<br />
стали, чугунными, алюминиевыми
WF 3000 - WF 4000<br />
1. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />
3. POTENTIOMETER<br />
4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
WF 3000 - WF 4000<br />
1. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
489.603.404<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
89<br />
WF 3000 - WF 4000<br />
WF 3000 - WF 4000<br />
1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />
ПИТАНИЯ<br />
3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 3000 WF 4000<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
7.7<br />
3x400<br />
67<br />
45-300<br />
300A<br />
220A<br />
160A<br />
92<br />
4<br />
440x850x760<br />
2.0-5.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
3<br />
1<br />
10<br />
2<br />
3x400<br />
68<br />
45-360<br />
360A<br />
280A<br />
210A<br />
103<br />
5<br />
440x850x760<br />
2.0-6.0
MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />
WF 5000 6W3.500.052<br />
WF 6000 6W3.600.052<br />
DC TRANSFORMER<br />
TRASFORMATORE DC<br />
ТРАНСФОРМАТОР<br />
ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
оборудование<br />
комплектующих.<br />
поставляется в картонной упаковке без<br />
90<br />
Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />
saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />
continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />
i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />
alluminio.<br />
Trailer-mounted electrode <strong>welding</strong> <strong>machines</strong>, fancooled,<br />
for MMA <strong>welding</strong> in direct current (DC).<br />
Continuous regulation of the <strong>welding</strong> current. Ideal<br />
for <strong>welding</strong> widely varying types of electrode: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />
Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />
mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />
Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />
Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />
Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />
Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />
ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />
(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />
pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />
Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />
ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />
(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />
Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />
Трехфазный передвижной трансформатор постоянного<br />
тока с воздушным охлаждением для ручной дуговой<br />
сварки (MMA). Плавная регулировка сварочного тока.<br />
идеально подходЯт длЯ сварки с электродами самых<br />
различных типов: рутиловыми, основными, из нерж.<br />
стали, чугунными, алюминиевыми
WF 5000 - WF 6000<br />
1. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />
3. POTENTIOMETER<br />
4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
WF 5000 - WF 6000<br />
1. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
диаметр электрода (мм)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
489.603.413<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
91<br />
WF 5000 - WF 6000<br />
WF 5000 - WF 6000<br />
1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />
ПИТАНИЯ<br />
3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 5000 WF 6000<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
13.7<br />
3x400<br />
68<br />
50-450<br />
450A<br />
330A<br />
230A<br />
123<br />
440x850x760<br />
2.0-6.0<br />
4<br />
18.6<br />
3x400<br />
69<br />
50-550<br />
550A<br />
420A<br />
250A<br />
132<br />
440x850x760<br />
2.8-8.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
3<br />
1<br />
2<br />
5
DUTYCYCLE<br />
100%<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
TYRISTOR ELECTRONIC CONTROL<br />
CONTROLLO ELETTRONICO A<br />
TIRISTORI<br />
MMA DC ELECTRONIC 3PH<br />
WE 4100 6S3.410.152<br />
WE 5100 6S3.510.152<br />
WE 6100 6S3.610.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
оборудование<br />
комплектующих.<br />
поставляется в картонной упаковке без<br />
92<br />
Saldatrice ad elettrodo MMA in corrente continua (DC) con<br />
controllo elettronico a tiristori. L’optional TIG AID AC/DC-<br />
HF, consente la saldatura in TIG-AC/DC con innesco HF.<br />
Impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, alluminio, cellulosici.<br />
MMA, rectified, thyristor controlled, stick electrode<br />
<strong>welding</strong> machine in direct current (DC). The optional<br />
device TIG AID AC/DC allows TIG-AC/DC <strong>welding</strong><br />
with HF striking. Use with a wide range of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, aluminium and<br />
cellulosic.<br />
MMA, durck Thyristoren gesteuertes<br />
Elektrodenshweißgerät zum Gleichstromschweißen<br />
(DC). Mit dem optional TIG AID AC/DC-HF wird das<br />
WIG-AC/DC Schweißen mit HF-Zundung ermöglicht.<br />
Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen:<br />
rutiler, basischer Elektroden, Edenstahl-Gußeisen,<br />
Aluminium-und Zelluloseelektroden.<br />
Poste de soudage à électrode, MMA en courant continu<br />
(DC) contròlè par thyristors. L’option TIG AID AC/DC-<br />
HF permet le soudage en TIG-AC/DC avec amorçage<br />
HF. Utilization universelle pour differents types<br />
d’electrodes: rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium<br />
et cellulosique.<br />
Soldadora a electrodo, MMA, en corriente continua<br />
(DC), controlada mediante tiristores. L’opcional TIG<br />
AID AC/DC-HF permite la soldadura en TIG-AC/DC con<br />
cebado HF. Flexibilidad de uso con los electrodos más<br />
variados: rutilos, básicos inoxidables, de fundicion,<br />
aluminio, celulósicos.<br />
Сварочные аппараты для ручной дуговой сварки<br />
штучным электродом ММА на постоянном токе,<br />
оснащенные электронной системой управлениЯ на<br />
тиристорах. вспомогательное устройство tig ac/dc-hf<br />
позволЯет выполнЯть сварку по технологии tig-ac/dc<br />
(пост.ток/перем.ток) с высокочастотным включением<br />
дуги. использование разных типов электродов:<br />
рутиловых, основных, из нерж. стали, чугунных,<br />
алюминиевых, целлюлозных.
WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />
1. REMOTE CONNECTION<br />
2. DISPLAY<br />
3. POTENTIOMETER<br />
4. LOCAL/REMOTE<br />
5. ON/OFF SWITCH<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
7. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />
1. CONNESSIONE REMOTA<br />
2. DISPLAY<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. LOCAL/REMOTE<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
7. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
диаметр электрода (мм)<br />
WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />
1. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />
2. ДИСПЛЕЙ<br />
3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
4. ЛОКАЛЬНОЕ/ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
5. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 169-170)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
TIG AID 580.520.002<br />
WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WE 4100 WE 5100 WE 6100<br />
Il tig aid AC/DC by Fimer consente la conversione dei raddrizzatori<br />
MMA in applicazioni tig con alta frequenza<br />
The tig aid AC/DC by Fimer converts the MMA rectifiers in Hi<br />
Frequency Tig applications<br />
Tig aid AC/DC by Fimer ist eine Zur Umschaltung der MMA/<br />
Smaw Gleichrichter bei Wig Hf- Schweiben.<br />
Le tig aid AC/DC by Fimer permet de convertir le redresseurs<br />
MMA en applications Tig avec HF<br />
El tig aid AC/DC by Fimer permte los rectifadores MMA en<br />
aplicaciones tig con HF<br />
Вспомогательный узел tig AC/DC (перем.ток/пост.ток) от<br />
Fimer позволяет выполнять конверсию выпрямителей MMA<br />
для высокочастотной технологии tig.<br />
93<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
16.6<br />
3x400<br />
68<br />
45-360<br />
-<br />
-<br />
360A<br />
103<br />
7<br />
489.603.413 (only WE 5100 - WE6100)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
489.603.404 (only WE 4100)<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
2<br />
21.7<br />
3x400<br />
68<br />
50-450<br />
-<br />
-<br />
450A<br />
123<br />
2.0-6.0<br />
580.000.402<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
3<br />
4<br />
1<br />
6<br />
31.4<br />
5<br />
3x400<br />
69<br />
50-550<br />
-<br />
-<br />
550A<br />
132<br />
440x850x760 440x850x760 440x850x760<br />
2.0-6.0<br />
2.8-8.0
WM130 6S4.130.102<br />
WM150 6S4.150.102<br />
WM180 6S4.180.102<br />
DIRECT TORCH<br />
TORCIA DIRETTA<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Cavo di massa<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli<br />
0,6-0,8<br />
• Ground connection<br />
• 2 rolls wire-feeder motor<br />
0,6-0,8<br />
• Кабель заземления<br />
• Двигатель подачи проволоки с<br />
2 валками 0,6-0,8<br />
PORTABLE DC MIG-MAG 1PH<br />
•Torcia con attacco diretto<br />
• Direct connection torch<br />
• втычное соединение горелки<br />
94<br />
Saldatrice MIG-MAG portatile a filo continuo monofase per<br />
la saldatura con gas di protezione e senza, ventilate. Ideale<br />
per saldare con i piu svariati tipi di filo: ferro, inox, alluminio<br />
animato, ecc.<br />
Portable single-phase MIG-MAG wirefeed <strong>welding</strong><br />
machine for <strong>welding</strong> with and without protection gas,<br />
fan-cooled. Ideal for <strong>welding</strong> with widely differing types<br />
of wire: iron, stainless steel, flux cored aluminium, etc.<br />
Tragbares MIG-MAG-Schweißgerät mit Drahtrolle,<br />
einphasig für das Schweißen mit und ohne<br />
Schutzgas, mit Lüfter. Ideal zum Schweißen mit den<br />
unterschiedlichsten Drahtarten: Eisen, Edelstahl,<br />
Aluminium-Fülldraht, usw.<br />
Postes a souder MIG-MAG portable à fil continu,<br />
monophasée, pour le soudage avec ou sans gaz de<br />
protection, ventilée. Idéale pour souder avec les types<br />
de fils les plus variés: fer, inox, aluminium, enrobé, etc.<br />
Soldadora MIG-MAG portátil de hilo continuo<br />
monofásico para la soldadura con gas de protección y<br />
sin, ventiladas. Ideal para soldar con los más diferentes<br />
tipos de hilo: hierro, inoxidable, aluminio animado,<br />
etc.<br />
Однофазный переносной сварочный аппарат migmag<br />
со встроенным механизмом подачи проволоки<br />
длЯ сварки в среде защитного газа и без газа, с<br />
функцией воздушного охлаждения. идеально подходит<br />
длЯ сварки с применением проволоки различных<br />
типов: железо, нерж.сталь, алюминий с порошковым<br />
сердечником и др.
WM 130 - 150 - 180<br />
1. WIRE REGULATION<br />
2. DIRECT TORCH<br />
3. (-) NEGATIVE EARTH CLAMP<br />
CONNECTION<br />
4. MINI/MAX POWER<br />
5. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
GAS NO GAS<br />
WM 130 - 150 - 180<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
- Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Range di potenza<br />
Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia -<br />
Диапазон мощности<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
1. REGOLAZIONE FILO<br />
2. TORCIA DIRETTA<br />
3. (-) CONNESSIONE POLO<br />
NEGATIVO<br />
4. MINI/MAX POWER<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
043.600.135<br />
•Torcia F14 - 2mt - attacco diretto<br />
• Direct connection torch F14 - 2mt -<br />
043.600.065<br />
• Cavo di massa attacco diretto 10 mm 2 ,<br />
2,2 mt<br />
• Cable 10 mm 2 - direct connection,<br />
2,2 mt<br />
280.500.002<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />
WM 130 - WM 150 - WM 180<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
WM 130 - 150 - 180<br />
1. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />
ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
2. ВТЫЧНОЕ СОЕДИНЕНИЕ<br />
ГОРЕЛКИ<br />
3. (-) ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />
ОТРИЦАТЕЛЬНОГО РАЗЪЕМА<br />
4. МИН/МАКС МОЩНОСТЬ<br />
5. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
(на задней панели)<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 130 WM 150 WM 180<br />
95<br />
25%<br />
60%<br />
100%<br />
2.2<br />
1x230<br />
18÷34<br />
4<br />
25-130<br />
130A<br />
60A<br />
40A<br />
21<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
280.500.013<br />
• Riduttore pressione CO 2 usa e getta<br />
•Throw-away gas regulator CO 2<br />
920.250.001<br />
• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />
• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />
2<br />
1<br />
5<br />
3<br />
3.2<br />
1x230<br />
17÷34<br />
4<br />
25-170<br />
160A<br />
100A<br />
75A<br />
28<br />
280x770x600 280x770x600 280x770x600<br />
0.6-0.8<br />
2.6<br />
1x230<br />
18÷34<br />
4<br />
25-150<br />
150A<br />
65A<br />
45A<br />
23<br />
0.6-0.8<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
0.6-0.8<br />
6
GAS - NO GAS<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
TORCH WITH CONNECTOR<br />
TORCIA CON CONNETTORE<br />
PORTABLE DC MIG-MAG 1PH<br />
WM 155 6S4.155.102<br />
WM 185 6S4.185.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Motorino trainafilo 2 rulli 0,6-0,8 con imballo di cartone.<br />
2 rolls wire-feeder motor 0,6-0,8 with cartoon packaging.<br />
2-х роликовый (0,6-0,8) подающий механизм. Оборудование<br />
поставляется в картонной упаковке.<br />
96<br />
EURO<br />
CONNECTION<br />
TORCH<br />
Saldatrice MIG-MAG portatile a filo continuo monofase per<br />
la saldatura con gas di protezione e senza, ventilate. Ideale<br />
per saldare con i piu svariati tipi di filo: ferro, inox, alluminio<br />
animato, ecc.<br />
Portable single-phase MIG-MAG wirefeed <strong>welding</strong><br />
machine for <strong>welding</strong> with and without protection gas,<br />
fan-cooled. Ideal for <strong>welding</strong> with widely differing types<br />
of wire: iron, stainless steel, flux cored aluminium, etc.<br />
Tragbares MIG-MAG-Schweißgerät mit Drahtrolle,<br />
einphasig für das Schweißen mit und ohne<br />
Schutzgas, mit Lüfter. Ideal zum Schweißen mit den<br />
unterschiedlichsten Drahtarten: Eisen, Edelstahl,<br />
Aluminium-Fülldraht, usw.<br />
Postes a souder MIG-MAG portable à fil continu,<br />
monophasée, pour le soudage avec ou sans gaz de<br />
protection, ventilée. Idéale pour souder avec les types<br />
de fils les plus variés: fer, inox, aluminium, enrobé, etc.<br />
Maquina a soldar MIG-MAG portátil de hilo continuo<br />
monofásico para la soldadura con gas de protección y<br />
sin, ventiladas. Ideal para soldar con los más diferentes<br />
tipos de hilo: hierro, inoxidable, aluminio animado,<br />
etc.<br />
Однофазный переносной сварочный аппарат migmag<br />
со встроенным механизмом подачи проволоки<br />
длЯ сварки в среде защитного газа и без газа, с<br />
функцией воздушного охлаждения. идеально подходит<br />
длЯ сварки с применением проволоки различных<br />
типов: железо, нерж.сталь, алюминий с порошковым<br />
сердечником и др.
WM 155 - WM 185<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. OVERHEAT PROTECTION<br />
3. POWER SELECTOR<br />
4. WIRE REGOLATION<br />
5. EURO CONNECTOR<br />
6. NEGATIVE EARTH CLAMP<br />
CONNECTION<br />
GAS NO GAS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
WM 155 - WM 185<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
3. SELETTORE POTENZA<br />
4. REGOLAZIONE FILO<br />
5. EUROCONNETTORE<br />
6. PRESA POLO NEGATIVO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
WM 155 - WM 185<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
(на задней панели)<br />
2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />
МОЩНОСТИ<br />
4. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />
ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
5. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
6. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
97<br />
WM 155 - WM 185<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 155 WM 185<br />
043.600.140<br />
• Torcia F 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
049.600.060<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
280.500.002<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />
25%<br />
60%<br />
100%<br />
2.2<br />
1x230<br />
17.5÷32<br />
25-150<br />
150A<br />
80A<br />
55A<br />
23<br />
220x550x420<br />
0.6-0.8<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
1<br />
2.4<br />
1x230<br />
17.5÷36<br />
25-175<br />
160A<br />
110A<br />
85A<br />
27<br />
220x550x420<br />
0.6-0.8<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
580.727.000<br />
• Staffa porta bobina 15 Kg<br />
• Wire spool support 15 Kg<br />
920.250.001<br />
• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />
• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />
280.500.013<br />
• Riduttore pressione CO 2 usa e getta<br />
•Throw-away gas regulator CO 2<br />
5<br />
2<br />
6<br />
4<br />
3
GAS NO GAS<br />
WM 195 6S4.195.102<br />
TM 216 6S4.215.102<br />
15 KG INSIDE<br />
BOBINA INTERNA DA 15 Kg<br />
MIG-MAG 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />
in cartone.<br />
2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />
2-х роликовый (0,6-0,8) подающий механизм. Оборудование<br />
поставляется в картонной упаковке.<br />
98<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata monofase, ventilata, per<br />
la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />
uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />
e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />
permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />
inox, alluminio, filo animato.<br />
Single-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
<strong>welding</strong> machine, for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product<br />
is for professional use and is suitable for continuous<br />
and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible to use and<br />
allows <strong>welding</strong> with widely differing types of wire such<br />
as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />
für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />
professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />
Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />
unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />
Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot monophasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />
dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />
soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />
extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />
avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />
aluminium, fil enrobé.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada<br />
monofásica, ventilada, para la soldadura MIG-MAG.<br />
Este producto está pensado para un uso profesional y<br />
para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una<br />
extrema flexibilidad de empleo que permite soldar con<br />
los más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />
aluminio, hilo animado.<br />
Однофазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />
со встроенным механизмом подачи проволки и<br />
воздушным охлаждением аппарат предназначен длЯ<br />
профессионального применениЯ и рекомендован длЯ<br />
непрерывной и точечной сварки.<br />
обладает исключительной широтой применения<br />
и позволяет осуществлять сварочные работы с<br />
использованием различных типов проволоки: железо,<br />
нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.
WM 195 - TM 216<br />
1. TORCH CONNECTION -<br />
EUROCONNECTOR<br />
2. WIRE-SPEED ADJUSTMENT KNOB<br />
3. ADJUSTMENT POWER RANGE<br />
4. ON/OFF SWITCH - OVERHEAT<br />
PROTECTION<br />
5. (-) NEGATIVE EARTH CLAMP<br />
CONNECTION<br />
6. OVERHEAT PROTECTION<br />
7. TIMER SPOT<br />
WM 195 - TM 216<br />
1. EURO CONNETTORE<br />
2. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
3. REGOLAZIONE DELLA<br />
POTENZA<br />
4. ACCENSIONE SPEGNIMENTO<br />
5. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />
(MASSA)<br />
6. PROTEZIONE TERMICA<br />
7. TEMPO DI PUNTATURA<br />
WM 195 - TM 216<br />
1. ЕВРОРАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
2. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />
ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
3. РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ<br />
4. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
5. (-) РАЗЪЕМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />
МИНУС<br />
6. ТЕРМОЗАЩИТА<br />
7. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />
Potenza Assorbita Assorbita (KVA)<br />
Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />
мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma<br />
Gamma<br />
regolazioni<br />
regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ) (ПВ)<br />
Peso<br />
Peso<br />
(Kg.)<br />
(Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
049.600.060<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.140<br />
• Torcia F 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
99<br />
2<br />
6<br />
WM 195 - TM 216<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 195 TM 216<br />
1<br />
35% 25%<br />
60%<br />
100%<br />
5<br />
2.9<br />
1x230<br />
17.5÷35<br />
4<br />
25-175<br />
160A<br />
110A<br />
85A<br />
36<br />
2.82<br />
1x230<br />
17.5÷35<br />
4<br />
25-175<br />
150A<br />
100A<br />
80A<br />
29<br />
270x900x730 250x780x490<br />
270x900x730<br />
0.6-0.8<br />
0.6-0.8<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
3<br />
4<br />
4.3<br />
1x230<br />
32<br />
280.500.002 (for WM 195)<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />
6<br />
7<br />
280.500.004 (for TM 216)<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
1<br />
3<br />
7<br />
2<br />
25-200<br />
200A<br />
150A<br />
110A<br />
53<br />
4<br />
5<br />
0.6-0.8
MIG-MAG 3PH<br />
TM 230 6S4.230.152<br />
TM 260 6S4.260.152<br />
FOR PROFESSIONAL USE 15KG INSIDE<br />
TRAINAFILO 2 RULLI<br />
WIRE FEEDER 2 ROLLS<br />
ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО<br />
ПРИМЕНЕНИЯ 15KГ ВНУТРИ<br />
СПЕЦИАЛЬНОЕ ВХОДНОЕ<br />
НАПРЯЖЕНИЕ 2=Х РОЛИКОВЫЙ<br />
МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />
in cartone.<br />
2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />
Оборудование поставляется в картонной упаковке с 2-х роликовым<br />
(0,6-0,8) подающим механизмом проволоки.<br />
100<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per<br />
la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />
uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />
e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />
permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />
inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
<strong>welding</strong> machine, for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product<br />
is for professional use and is suitable for continuous<br />
and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible to use and<br />
allows <strong>welding</strong> with widely differing types of wire such<br />
as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />
für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />
professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />
Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />
unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />
Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />
dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />
soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />
extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />
avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />
aluminium, fil enrobé.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />
está pensado para un uso profesional y para la<br />
soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />
flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />
más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />
aluminio, hilo animado.<br />
Однофазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />
со встроенным механизмом подачи проволки и<br />
воздушным охлаждением аппарат предназначен длЯ<br />
профессионального применениЯ и рекомендован длЯ<br />
непрерывной и точечной сварки.<br />
обладает исключительной широтой применения<br />
и позволяет осуществлять сварочные работы с<br />
использованием различных типов проволоки: железо,<br />
нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.
TM 230 - TM 260<br />
1. EARTH CONNECTION (25)<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. POTENTIOMETER<br />
4. ON/OFF SWITCH<br />
5. TIMER SPOT<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />
мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 230 - TM 260<br />
1. MASSA (25)<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
5. TEMPO DI PUNTATURA<br />
6. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm) (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
049.600.054<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.141<br />
• Torcia F 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 25 - 4 mt - with Euro connector<br />
101<br />
TM 230 - TM 260<br />
TM 230 - TM 260<br />
1. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (25)<br />
2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
3. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
4. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
5. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />
СВАРКИ<br />
6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />
ПРОВОЛОКИ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 230 TM 260<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
5<br />
3x400<br />
38<br />
11<br />
25-220<br />
220A<br />
160A<br />
115A<br />
61<br />
2.82<br />
1x230<br />
17.5÷35<br />
4<br />
25-175<br />
150A<br />
100A<br />
80A<br />
29<br />
250x780x490<br />
330x900x820 330x900x820<br />
0.6-0.8-1.0<br />
0.6-0.8<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
2<br />
5<br />
6<br />
1<br />
6<br />
3x400<br />
38<br />
11<br />
25-250<br />
250A<br />
190A<br />
130A<br />
67<br />
0.6-0.8-1.0<br />
4<br />
3<br />
7
not included 580.503.053<br />
TM 300 6S4.300.152<br />
PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />
15 KG INSIDE<br />
TRAINAFILO 4 RULLI<br />
2-4 T<br />
MIG-MAG 3PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.0-1.2 con<br />
imballo in cartone.<br />
4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartboard box.<br />
Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />
102<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />
to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />
of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />
Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />
plus divers, comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />
с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />
охлаждением. данный аппарат обладает большим<br />
числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />
предназначен для профессионального применения.,<br />
Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />
сварки. Обладает исключительной широтой применения<br />
и позволяет осуществлять сварочные работы с<br />
использованием различных типов проволоки: железо,<br />
нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.
TM 300<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. EARTH CONNECTION (50)<br />
3. TORCH CONNECTION<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. ON/OFF SWITCH<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
8. TIMER SPOT<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />
мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 300<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. MASSA (50)<br />
3. CONNETTORE TORCIA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
6. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm) (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
049.600.056<br />
• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.143<br />
• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
•Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
TM 300<br />
1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />
103<br />
ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ ВЫКЛ<br />
6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />
ПРОВОЛОКИ<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
1<br />
TM 300<br />
2.82 7.8<br />
3x400 1x230<br />
17.5÷35 55<br />
20 4<br />
30-300 25-175<br />
300A 150A<br />
250A 100A<br />
170A 80A<br />
29<br />
100<br />
250x780x490<br />
520x1070x850<br />
0.6-0.8<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
3<br />
043.600.145<br />
• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
8<br />
2<br />
6<br />
5<br />
7<br />
4
not included 580.503.053<br />
TM 350 6S4.350.152<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
15 KG INSIDE<br />
4 ROLLS WF<br />
DIGITAL CONTROL<br />
MIG-MAG 3PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.2-1.6 con<br />
imballo in cartone.<br />
4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartboard box.<br />
Оборудование в мотором подачи проволки с 4 валками 0.8-1.0 -<br />
ролик 1.2-1.6, с картонной упаковкой.<br />
104<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />
to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />
Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance ; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />
plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />
с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />
охлаждением. данный аппарат обладает большим<br />
числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />
предназначен для профессионального применения.,<br />
Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />
сварки. Обладает исключительной широтой применения<br />
и позволяет осуществлять сварочные работы с<br />
использованием различных типов проволоки: железо,<br />
нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.
TM 350<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. EARTH CONNECTION (50)<br />
3. TORCH CONNECTION<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. ON/OFF SWITCH<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. PARAMETER DISPLAY<br />
10. MODE SELECTOR<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />
мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 350<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. MASSA (50)<br />
3. CONNETTORE TORCIA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
6. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm) (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
049.600.056<br />
• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.143<br />
• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
•Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.145<br />
• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
105<br />
TM 350<br />
1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />
ПРОВОЛОКИ<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />
9. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />
10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
3<br />
1<br />
8<br />
TM 350<br />
9 10<br />
2<br />
2.82 10.3<br />
3x400 1x230<br />
17.5÷35 55<br />
20 4<br />
30-330 25-175<br />
330A 150A<br />
300A 100A<br />
210A 80A<br />
29<br />
110<br />
5<br />
250x780x490<br />
520x1070x850<br />
0.6-0.8<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
6<br />
7<br />
4
PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />
SEPARATE WF<br />
TRAINAFILO 4 RULLI<br />
TRAINAFILO SEPARATO<br />
DIGITAL CONTROL<br />
MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />
not included 580.503.053<br />
TM 320-W 6S4.321.152<br />
TM 360-W 6S4.361.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.2-<br />
1.6 con imballo in cartone. Fascio cavi 5mt.<br />
4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartboard box.<br />
Extention lead cable 5mt.<br />
Оборудование с мотором подачи проволки, 4-валковым 0.8-1.0 -<br />
ролик 1.2-1.6, с картонной упаковкой. Кольцевой пучок 5мт.<br />
106<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />
carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />
l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />
to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />
versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />
wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />
„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />
Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />
Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />
équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />
domaine industriel.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />
dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />
ideales para el ambiente industrial.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />
с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />
охлаждением. Данный аппарат обладает большим<br />
числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />
предназначен для профессионального применения.<br />
Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />
сварки; обладает исключительной широтой<br />
применения и позволяет осуществлять сварочные<br />
работы с использованием различных типов проволоки:<br />
железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая<br />
проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной<br />
тележкой и идеально подходят для использования в<br />
промышленности.
TM 320 W - TM 360 W<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />
5. POTENTIOMETER<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
10. MODE SELECTOR<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />
мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 320 W - TM 360 W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
SECONDARIO<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. MASSA (50)<br />
7. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm) (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
049.600.056<br />
• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.143<br />
• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
•Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.145<br />
• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
TM 320 W - TM 360 W<br />
107<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
TM 320 W - TM 360 W<br />
1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />
ТОКА<br />
5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />
СВАРКИ<br />
9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />
10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />
11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 320 W TM 360 W<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
8.3<br />
3x400<br />
55<br />
20<br />
30-300<br />
300A<br />
260A<br />
185A<br />
125<br />
2.82<br />
1x230<br />
17.5÷35<br />
4<br />
25-175<br />
150A<br />
100A<br />
80A<br />
29<br />
250x780x490<br />
520x1070x1400 520x1070x1400<br />
0.6-0.8<br />
0.6-0.8-1.0-1.2 0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
2<br />
8<br />
11<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
3<br />
6<br />
10.3<br />
7<br />
3x400<br />
55<br />
20<br />
30-330<br />
330A<br />
300A<br />
210A<br />
138<br />
10<br />
9<br />
1<br />
4<br />
5
TM 420-W 6S4.421.152<br />
TM 500-W 6S4.501.152<br />
PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />
SEPARATE WF<br />
TRAINAFILO 4 RULLI<br />
TRAINAFILO SEPARATO<br />
DIGITAL CONTROL<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />
1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• 4-х роликовый механизм<br />
подачи проволоки диаметром<br />
0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />
MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />
not included 580.503.053<br />
• Imballo di cartone<br />
• Fascio cavi 5mt<br />
• Cartboard box<br />
• Extention lead cable 5mt<br />
• Картонная упаковка<br />
• Сетевой кабель 5м.<br />
108<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />
carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />
l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />
to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />
versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />
wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />
„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />
Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />
Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />
équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />
domaine industriel.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />
dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />
ideales para el ambiente industrial.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />
с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />
охлаждением. Данный аппарат обладает большим<br />
числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />
предназначен для профессионального применения.<br />
Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />
сварки; обладает исключительной широтой<br />
применения и позволяет осуществлять сварочные<br />
работы с использованием различных типов проволоки:<br />
железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая<br />
проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной<br />
тележкой и идеально подходят для использования в<br />
промышленности.
TM 420 W - TM 500 W<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />
5. ADJUSTMENT RANGE<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
10. MODE SELECTOR<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />
мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
35%<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
60%<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
100%<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 420 W - TM 500 W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
SECONDARIO<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. MASSA (50)<br />
7. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
Dimensioni (mm) (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. diam. - Draht Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.143<br />
• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.145<br />
• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
TM 420 W - TM 500 W<br />
109<br />
TM 420 W - TM 500 W<br />
1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />
ТОКА<br />
5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />
СВАРКИ<br />
9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />
10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />
11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
13.6<br />
3x400<br />
55<br />
30<br />
35-400<br />
400A<br />
360A<br />
300A<br />
156<br />
2.82<br />
1x230<br />
17.5÷35<br />
4<br />
25-175<br />
150A<br />
100A<br />
80A<br />
29<br />
250x780x490<br />
520x1070x1400 520x1070x1400<br />
0.6-0.8<br />
0.8-1.0-1.2-1.6 0.8-1.0-1.2-1.6<br />
2<br />
8<br />
11<br />
1<br />
3 4<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 420-W TM 500-W<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
6<br />
7<br />
10<br />
18.0<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
9<br />
3x400<br />
55<br />
30<br />
35-500<br />
500A<br />
430A<br />
320A<br />
215<br />
5
TM 650-W 6S4.651.152<br />
PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />
SEPARATE WF<br />
TRAINAFILO 4 RULLI<br />
TRAINAFILO SEPARATO<br />
DIGITAL CONTROL<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Unità di raffreddamento<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />
1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• Блок охлаждения<br />
• 4-х роликовый подаюший<br />
механизм проволоки<br />
диаметром 0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />
MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />
• Imballo di cartone<br />
• Fascio cavi 5mt<br />
• Cartboard box<br />
• Extention lead cable 5mt<br />
• Картонная упаковка<br />
• сетевой кабель 5м<br />
110<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />
carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />
l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
<strong>welding</strong> machine for MIG-MAG <strong>welding</strong>. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot <strong>welding</strong>. It is extremely flexible<br />
to use, allowing <strong>welding</strong> with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />
versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />
wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />
„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />
Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />
Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />
équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />
domaine industriel.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />
dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />
ideales para el ambiente industrial.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат migmag<br />
с механизмом подачи проволоки и воздушным<br />
охлаждением. Данный аппарат обладает большим<br />
числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и<br />
предназначен для профессионального применения.<br />
Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной<br />
сварки; обладает исключительной широтой<br />
применения и позволяет осуществлять сварочные<br />
работы с использованием различных типов проволоки:<br />
железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая<br />
проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной<br />
тележкой и идеально подходят для использования в<br />
промышленности.
TM 650 W<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />
5. ADJUSTMENT RANGE<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
10. MODE SELECTOR<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida Потребляемая -<br />
мощность Потребляемая (кВт) мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
TM 650 W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
SECONDARIO<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. MASSA (50)<br />
7. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm) (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.145<br />
• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
111<br />
TM 650 W<br />
1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />
БЛОКА ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />
ТОКА<br />
5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />
СВАРКИ<br />
9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛОКИ<br />
10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />
11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
TM 650 W<br />
2.82 23.8<br />
3x400 1x230<br />
17.5÷35 63<br />
30 4<br />
35-600 25-175<br />
600A 150A<br />
500A 100A<br />
380A 80A<br />
29<br />
230<br />
2<br />
8<br />
10<br />
250x780x490<br />
520x1070x1400<br />
0.6-0.8<br />
0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
7<br />
1<br />
3 4<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
6<br />
11<br />
9<br />
5
not included 580.503.053<br />
TM365-W 6S4.365.152<br />
TM425-W 6S4.425.152<br />
TM505-W 6S4.505.152<br />
solo generatore - only machine - только машины<br />
TYRISTOR CONTROLLED<br />
CONTROLLO A TIRISTORI<br />
SINERGICA<br />
SYNERGIC<br />
CONFIGURABILE<br />
CONFIGURABLE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />
1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• 4-х роликовый подаюший<br />
механизм проволоки<br />
диаметром 0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />
MIG-MAG ELECTRONIC CONTROL 3PH<br />
• Imballo di cartone<br />
• Fascio cavi 5mt<br />
• Cartboard box<br />
• Extention lead cable 5mt<br />
• Картонная упаковка<br />
• сетевой кабель 5м<br />
112<br />
SYNERGIC<br />
ELECTRONIC<br />
CONTROL<br />
Saldatrici a filo continuo carrellate trifase con regolazione elettronica<br />
continua della corrente tramite tiristori e sinergia per la saldatura MIG-<br />
MAG.<br />
Queste saldatrici ad elevato contenuto tecnologico sono indicate per<br />
un uso altamente professionale per saldature in continuo e per punti<br />
grazie alla funzione TIMER.<br />
Queste macchine possono essere dotate di tre differenti carrelli<br />
separati: STANDARD, STANDARD CON FLUSSOMETRO<br />
INCORPORATO e CANTIERISTICA (estremamente compatto).<br />
Three-phase wheel mounted wire feeder <strong>welding</strong> <strong>machines</strong>, with<br />
continuous current electronic regulation through thyristor, for<br />
MIG-MAG <strong>welding</strong>.<br />
These high technology <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> are recommended for<br />
highly professional use for continuous and spot <strong>welding</strong>.<br />
These <strong>machines</strong> can be equipped with three different separate<br />
wire feeders: STANDARD, STANDARD WITH FLUXOMETER<br />
BUILT-IN and ON-FIELD (extremely compact and portable).<br />
Dreiphasige Drahtschweißgeräte mit Wagen mit elektronischer<br />
ununterbrochener Stromeinstellung durch Thyristor und Synergie<br />
fürs MIG-MAG Schweißen.<br />
Diese Schweißmaschinen mit hoher Technologie sind sehr geeignet<br />
für professionelle Zwecke, besonders für ununterbrochenes<br />
Schweißen und Punktschweißen dank der Funktion Schweißzeit–<br />
Regler.<br />
Diese Geräte können mit drei verschiedenen separaten<br />
Wagen ausgerüstet werden: STANDARD, STANDARD<br />
MIT INNEREM MESSRÖHRCHEN und spezial FÜR<br />
BAUPLÄTZE (sehr fest und tragbar).<br />
Postes à souder à fil continu avec dévidoir et réglage électronique<br />
continu du courant par système à thyristor et synergique pour le<br />
soudage MIG-MAG.<br />
Ces postes à souder avec un contenu technologique très élevé<br />
sont indiqués pour une utilisation professionnelle pour soudage à<br />
fil continu et par points grâce à la fonction Temporisateur.<br />
Ces <strong>machines</strong> peuvent être livrées avec trois différents dévidoirs:<br />
STANDARD, STANDARD AVEC FLUXOMETRE INCORPORE ET<br />
POUR CHANTIER (extrêmement compact).<br />
Màquina de soldar a hilo continuo sobre carritos 3PH con<br />
regulación electrónica continua de corriente a través de tiristores<br />
y sinergica para la soldadura MIG-MAG.<br />
Estos soldadores con alto contenido tecnológico están<br />
recomandado para uso altamente profesional en<br />
continuo y para soldadura por puntos gracias a la función TIMER.<br />
Estas máquinas pueden ser equipadas con tres diferentes carritos<br />
separados: estándar, estándar CON FLUSSOMETRO incorporado<br />
y obra en general (muy compacto).<br />
Трехфазные передвижные сварочные аппараты mig-mag<br />
постоЯнного тока с непрерывным электронным регулированием<br />
тока на тиристорах и синергетическими программами. Данное<br />
высокотехнологическое сварочное оборудование предназначено<br />
для сугубо профессионального использования для непрерывной<br />
и точечной сварки благодаря функции Таймер. Данные аппараты<br />
могут снабжаться тремЯ видами тележек: стандартными,<br />
стандартными со встроенным расходомером и судостроительными<br />
(переносными и компактными).
TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. EARTH CONNECTION<br />
5. TIMER SPOT<br />
6. SOFTSTART<br />
7. BURN BACK<br />
8. WIRE SPEED<br />
9. 2/4T<br />
10. WIRE LOAD<br />
11. VOLT AMPERE<br />
12. DISPLAY<br />
13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />
TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS T 365-W T 425-W T 505-W<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />
580.260.152<br />
CARRELLO ‘B’ - WF ’B’<br />
• Carrello separato standard<br />
• Separate wire feeder standard<br />
580.262.152<br />
CARRELLO ‘C’ - WF ’C’<br />
• Carrello separato cantieristica<br />
• Compact separate wire feeder<br />
TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. MASSA<br />
5. TEMPO DI PUNTATURA<br />
6. SOFTSTART<br />
7. BURN BACK<br />
8. VELOCITÁ FILO<br />
9. 2/4T<br />
10. AVANZAMENTO FILO<br />
11. VOLT AMPERE<br />
12. DISPLAY<br />
13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />
113<br />
TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />
1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ СТАНЦИИ<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ<br />
3. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
4. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />
5. ВРЕМЯ ТОЧЕЧСНОЙ СВАРКИ<br />
6. ПЛАВНЫЙ ПУСК<br />
7. РАСТЯЖКА ДУГИ<br />
8. СКОРОСТЬ ПОДАЧИ<br />
ПРОВОЛОКИ<br />
9. 2/4 ТАКТА<br />
10. ДВИЖЕНИЕ ПРОВОЛОКИ<br />
11. НАПРЯЖЕНИЕ СИЛЫ ТОКА<br />
12. ДИСПЛЕЙ<br />
13. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РУЧНОЙ<br />
РЕЖИМ/СИНЕРГИЧЕСКИЙ<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
10.3<br />
3x400<br />
55<br />
30-330<br />
330A<br />
300A<br />
210A<br />
138<br />
520x1070x1400 520x1070x1400 520x1070x1400<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
13.6<br />
3x400<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
55<br />
35-400<br />
400A<br />
360A<br />
300A<br />
156<br />
0.8-1.0-1.2-1.6<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 170-173)<br />
V / A<br />
TIMER<br />
SPOT<br />
- +<br />
WIRE<br />
H O IN<br />
H O OUT<br />
• Fascio cavi 70 mm2 • Extention lead cable 70 mm2 5 mt<br />
No H O 2<br />
422.950.002<br />
H O 2<br />
422.950.001<br />
10 mt 422.950.004 422.950.003<br />
20 mt 422.950.006 422.950.005<br />
30 mt 422.950.008 422.950.007<br />
043.600.143<br />
• Torcia F 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
18<br />
3x400<br />
55<br />
35-500<br />
480A<br />
430A<br />
320A<br />
215<br />
0.8-1.0-1.2-1.6<br />
043.600.145<br />
• Torcia F 51 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch F 51 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
13<br />
2<br />
12 11 10<br />
5<br />
4<br />
6<br />
7<br />
9<br />
8<br />
1<br />
3
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Scatola accessori SPOT<br />
completa<br />
• Carrello UNISPOT/SPOT<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT<br />
• Box of accessories for SPOT<br />
complete<br />
•Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
• Gun and cable for UNISPOT<br />
• Коробка с комплектуюшими для<br />
точечной сварки<br />
• Тележка для UNISPOT/SPOT<br />
• Пистолет и кабель для<br />
UNISPOT<br />
SPOT [1PH - 2PH]<br />
WS 5000<br />
6W6.500.112 (2x400V)<br />
WS 5000<br />
6W6.500.102 (1x230V)<br />
WS 5005<br />
6W6.500.112G (2x400V)<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />
• Cavo massa<br />
• Martello<br />
• Imballo in cartone<br />
• Earth clamp<br />
• Hammer<br />
• Cartoon packaging<br />
• Зажим заземления<br />
• Молоток<br />
• Картонная упаковка<br />
114<br />
Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 1PH e 2PH<br />
adatta per un uso professionale in ambiente industriale<br />
e in carrozzeria. Consente la regolazione automatica dei<br />
parametri di puntatura. Sono complete di accessori.<br />
Electronic 1PH and 2PH Resistance (spot <strong>welding</strong>)<br />
<strong>welding</strong> machine, suitable for professional use in an<br />
industrial environment and in bodyshops. Spot-<strong>welding</strong><br />
parameters can be automatically regulated.<br />
Complete with accessories.<br />
Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />
elektronisch 1PH und 2PH, für professionellen Einsatz<br />
in Industrie und Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die<br />
automatische Einstellung der Punktschweißparameter.<br />
Einschließlich Zubehör.<br />
Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />
1PH et 2PH adaptée pour un usage professionnel dans<br />
le domaine industriel et en carrosserie. Permet le<br />
réglage automatique des paramètres de pointage. Elles<br />
sont fournies des accessoires.<br />
Maquina a soldar de resistencia (puntadora) electrónica<br />
1PH y 2PH apropiada para un uso profesional en<br />
ambiente industrial y en carrocería. Permite la<br />
regulación automática de los parámetros de punteado.<br />
Están completas de accesorios.<br />
1-фазный и 2х-фазный электронный аппарат<br />
контактной (точечной) сварки, предназначенный длЯ<br />
профессионального применениЯ на производстве и в<br />
цехе кузовных работ. предусмотрена автоматическаЯ<br />
регулировка параметров точечной сварки.<br />
поставлЯетсЯ вместе с комплектующими.
WS 5000 UNISPOT<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POTENTIOMETER<br />
3. GUN FUNCTION SELECTOR<br />
4. TIMER KNOB<br />
5. GUN<br />
WS 5000 UNISPOT - WS 5005 UNISPOT<br />
6. EARTH CLAMP<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza assorbita (kva)<br />
Input Power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (Квт)<br />
Alimentazione (v.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (v.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Corrente massima (a.)<br />
Maximum current - Maximum strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />
максимальная силае тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (wxlxh)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (шxдxв)<br />
Spessore (spot mm)<br />
Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 176-177)<br />
580.630.002<br />
• Carrello UNISPOT/SPOT<br />
•Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
421.200.038<br />
• Scatola accessori SPOT completa<br />
• Box of accessories for SPOT complete<br />
043.900.001<br />
• Martello<br />
• Hammer<br />
WS 5000 UNISPOT<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
3. SELETTORE FUNZIONI<br />
PUNTATURA<br />
4. TIMER<br />
5. PISTOLA<br />
6. CAVO MASSA<br />
ws 5000 unispot<br />
1. выключатель вкл/выкл<br />
(сзади)<br />
2. регулировка мощности тока<br />
3. переключатель функций<br />
пистолета<br />
4. ручка таймера<br />
5. пистолет<br />
6. зажим заземления<br />
115<br />
3,5%<br />
1<br />
5<br />
6.5<br />
1x230 / 2x400<br />
6.5<br />
5000<br />
2500<br />
38<br />
270x600x450<br />
1.5+1.5<br />
580.615.004<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT<br />
• Gun and cable for UNISPOT<br />
580.615.004G<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT + GIFAS<br />
• Gun and cable for UNISPOT + GIFAS<br />
580.616.004<br />
• Massa e cavo per UNISPOT<br />
• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />
580.616.004G<br />
• Massa e cavo per UNISPOT + GIFAS<br />
• Earth clamp and cable for UNISPOT +<br />
GIFAS<br />
2<br />
6<br />
3<br />
4
WS 10 6W6.753.012<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Scatola accessori SPOT<br />
completa<br />
• Carrello UNISPOT/SPOT<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT<br />
• Box of accessories for SPOT<br />
complete<br />
•Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
• Gun and cable for UNISPOT<br />
• Коробка с комплектуюшими для<br />
точечной сварки SPOT<br />
• Тележка для UNISPOT/SPOT<br />
• Пистолет и кабель для<br />
UNISPOT<br />
SUPER SPOT 2PH<br />
• Cavo massa<br />
• Martello<br />
• Imballo in cartone<br />
• Earth clamp<br />
• Hammer<br />
• Cartoon packaging<br />
• Зажим заземления<br />
• Молоток<br />
• Картонная упаковка<br />
116<br />
Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 2PH<br />
controllata da microprocessore adatta per un uso<br />
professionale in ambiente industriale e in carrozzeria.<br />
Consente la regolazione automatica dei parametri di<br />
puntatura. Sono complete di accessori.<br />
Electronic 2PH Resistance (spot <strong>welding</strong>) <strong>welding</strong><br />
machine, microprocessor- controlled suitable for<br />
professional use in an industrial environment and<br />
in bodyshops. Spot-<strong>welding</strong> parameters can be<br />
automatically regulated. Complete with accessories.<br />
Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />
elektronisch 2PH, mit Mikroprozessorsteuerung,<br />
geeignet für professionellen Einsatz in Industrie und<br />
Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die automatische<br />
Einstellung der Punktschweißparameter.<br />
Einschließlich Zubehör.<br />
Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />
2PH contrôlée par microprocesseur, adaptée pour<br />
un usage professionnel dans le domaine industriel<br />
et en carrosserie. Permet le réglage automatique<br />
des paramètres de pointage. Elles sont fournies des<br />
accessoires.<br />
Maquina a soldar de resistencia (puntadora) electrónica<br />
2PH controlada por microprocesador apropiada para un<br />
uso profesional en ambiente industrial y en carrocería.<br />
Permite la regulación automática de los parámetros de<br />
punteado. Están completas de accesorios.<br />
2х-фазный электронный аппарат контактной сварки<br />
(точечнаЯ сварка) с микропроцессорным управлением,<br />
предназначенный длЯ профессионального<br />
применениЯ на производстве и в цехе кузовных<br />
работ. предусмотрена автоматическаЯ регулировка<br />
параметров точечной сварки. поставлЯетсЯ вместе<br />
с комплектующими.
WS 10 SUPERSPOT<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
2. ON/OFF WATER COOLER UNIT<br />
3. POTENTIOMETER<br />
4. TIMER SELECTOR<br />
5. GUN FUNCTION SELECTOR<br />
6. PLIER FUNCTION SELECTOR<br />
7. PRE-HEATING FUNCTION SELECTOR<br />
8. GUN AND PLIER CONNECTORS<br />
9. GUN/PLIER SELECTOR<br />
10. POWER CONNECTION<br />
11. EARTH CONNECTION<br />
ws 10 superspot<br />
1. выключатель вкл/выкл<br />
2. выключатель блока водяного<br />
охлаждения<br />
3. регулировка мощности<br />
4. переключатель таймера<br />
5. переключатель функций<br />
пистолета<br />
6. переключатель функций<br />
пневматического захвата<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />
Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Corrente massima (A.)<br />
Maximum current - Maximum Strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />
Максимальный силе тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Spessore (SPOT mm)<br />
Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 176-177)<br />
421.200.032<br />
• Carrello SUPERSPOT 8-10 - raffr. H 2 O -<br />
completo<br />
•Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled -<br />
complete<br />
421.200.003<br />
• Pistola SPOT raffr. aria<br />
• SPOT Gun - air-cooled<br />
421.200.013<br />
• Massa e cavo per SPOT<br />
• Earth clamp and cable for SPOT<br />
WS 10 SUPERSPOT<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
CENTRALINA DI RAFFREDDAMENTO<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. SELETTORE TIMER<br />
5. SELETTORE FUNZIONI PUNTATURA<br />
6. SELETTORE FUNZIONI PINZA PNEUMATICA<br />
7. SELETTORE PRERISCALDAMENTO<br />
8. CONNETTORE PISTOLA E PINZA PNEUMATICA<br />
9. SELETTORE PISTOLA E PINZA PNEUMATICA<br />
10. CONNESSIONE POLO POSITIVO<br />
11. CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />
7. переключатель предварительного<br />
нагрева<br />
8. разъемы пистолета и захвата<br />
9. переключатель пистолета и<br />
захвата<br />
10. разъем плюс<br />
11. разъем минус<br />
117<br />
WS 10 SUPERSPOT<br />
3,5%<br />
1<br />
2<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
043.900.001<br />
• Martello<br />
• Hammer<br />
5<br />
9.2<br />
2x400<br />
11.4<br />
9500<br />
6700<br />
62<br />
330x550x250<br />
2.5+2.5<br />
421.200.038<br />
• Scatola accessori SPOT completa<br />
• Box of accessories for SPOT complete<br />
421.200.023<br />
• Pinza + cavi raffr. aria<br />
• Pliers + cables - air cooled<br />
421.200.026<br />
• Pinza pneumatica raffr. H 2 O<br />
• Pneumatic pliers - H 2 O cooled<br />
3<br />
11<br />
6<br />
4<br />
7<br />
10<br />
8<br />
9
COLUMN SPOT 2PH<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita completa di bracci standard 50x500 + elettrodi<br />
diritti in imballo di legno e cartone.<br />
Machine equipped with standard arms 50x500 + straight electrodes,<br />
in wood and carton packaging.<br />
аппарат поставлЯетсЯ в комплекте с плечами стандартных<br />
размеров 50x500и прямыми электродами в деревЯнной или<br />
картонной упаковке.<br />
118<br />
FC 25 6S8.250.112<br />
FC 35 6S8.350.112<br />
FC 45 6S8.450.112<br />
Saldatrice a resistenza (puntatrice) a colonna, a braccio<br />
oscillante, con controllo sincrono a tiristori incorporato.<br />
Garantiscono ottime saldature su vari tipi di acciaio.<br />
Pressione elettrodi - azionamento meccanico a pedale o<br />
azionamento pneumatico.<br />
Column spot welders with movable arms and built-in<br />
thyristor synchronous control. They grant optimum<br />
results on different kinds of steel. Electrode pressure<br />
- pedal control with adjustable spring or pneumatic<br />
compressed air control.<br />
Säulenpunktschweißanlage mit beweglichem Arm und<br />
eingebauter Thyristoren-Synchronsteuerung. Beste<br />
Ergebnisse bei den verschiedenen Stahlarten. Des<br />
Elektrodendrucks - mechanischer Pedalbetrieb oder<br />
pneumatischer Betrieb.<br />
Postes de soudage par points sur colonne, a bras<br />
oscillant avec controle synchrone a thyristors incorporè.<br />
Excellente qualitè de soudage sur differents types<br />
d’acier. Pression des electrodes - actionnement par<br />
pedale avec ressort reglabe actionnment pneumatique<br />
a air comprimè.<br />
Soldadoras por puntos de columna, con brazo oscilante,<br />
con control sincronico de tiristores incorporado.<br />
Garantizan optimas soldaduras con varios tipos de<br />
aceros. De la presion de los electrodos - accionamiento<br />
mecanico a pedal o accionamiento neumatico.<br />
Стационарная машина для точечной сварки с<br />
радиальным ходом верхнего электрода, с регулируемым<br />
вылетом плеч, со встроенным синхронизированным<br />
тиристорным блоком управления и механическим<br />
или пневматическим приводом. Аппарат гарантирует<br />
превосходное качество сварки различных типов<br />
стали.
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Potenza massimale @50% kva<br />
Maximum power - Hochleistung - Puissance Maximum -<br />
Maxima potencia - Максимальная мощность<br />
Fusibile (AMP)<br />
Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Pressione di funzionamento (BAR)<br />
Working pressure - Arbeitsdruck - Pression de fonctionnement -<br />
Presion de funcionamiento - рабочее давление (бар)<br />
Forza massimale (DAN @ 9 BAR)<br />
Maximal power - Maximale Stärke - Force maximum -<br />
Fuerza maxima - максимальное усилие на электродах<br />
Corsa massima (mm)<br />
Maximum stroke - Maximaler Hub - Déplacement maximum -<br />
Desplazamiento maximo - максимальный ход (мм)<br />
Profondità massima (mm)<br />
Maximum deep - Maximale Tiefe - Profondeur maximum -<br />
Profundidad Maxima - максимальный вылет плеч<br />
Profondità minima (mm)<br />
Minimum deep - Mindesttiefe - Profondeur minimum -<br />
Profundidad minima - минимальный вылет плеч<br />
Spazio tra i bracci (mm)<br />
Space between arms - Armenabstand - Espace entre les bras -<br />
Espacio entre los brazos - расстояние между плечами<br />
Dimensioni bracci standard (mm)<br />
Standard arms dimension - Abmessung der Standardarme - Dimensions standard des bras -<br />
dimension estandard de los brazos - стандартный размер плеч<br />
Spessore massimo saldabile (piano) mm.<br />
Maximum <strong>welding</strong> thickness (flat) - Maximale schweißbare Dicke (eben) - Epesseur maximum soudable<br />
(plat) - Espesor maximo soldable (plano) - Максимальная толщина свариваемого материала (плоский)<br />
Spessore massimo saldabile (tondo) mm<br />
Maximum <strong>welding</strong> thickness (round) - Maximale schweißbare Dicke (rund) - Epesseur maximum soudable<br />
(rond) - Espesor maximo soldable (redondo) - Максимальная толщина свариваемого материала (круглый)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
205.300.077<br />
• Elettrodo diritto<br />
• Straight electrodes<br />
205.300.078<br />
• Elettrodo fuori centro<br />
• Offset electrode<br />
205.300.079<br />
• Elettrodo A/S<br />
• Swan Nacked electrode<br />
FC 25 - FC 35 - FC 45<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS FC 25 FC 35 FC 45<br />
119<br />
2x400<br />
20<br />
60<br />
3,6<br />
3-9<br />
270<br />
75<br />
440<br />
150<br />
290<br />
5-500<br />
4+4<br />
12+12<br />
210<br />
840x510x1350<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 177)<br />
205.300.080<br />
• Elettrodo snodato<br />
• Ball Joint electrode<br />
205.400.004<br />
• Porta elettrodo<br />
• Electrode holder<br />
2x400<br />
25<br />
75<br />
3,9<br />
3-9<br />
270<br />
75<br />
440<br />
150<br />
290<br />
5-500<br />
5+5<br />
15+15<br />
215<br />
840x510x1350<br />
205.300.081<br />
• Barra supporto braccio inferiore<br />
• Lower Arm support Bar<br />
2x400<br />
30<br />
80<br />
5,6<br />
3-9<br />
270<br />
75<br />
440<br />
150<br />
290<br />
5-500<br />
6+6<br />
18+18<br />
221<br />
840x510x1350
COLUMN SPOT 2PH<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita completa di bracci standard 50x500 + elettrodi<br />
diritti in imballo di legno e cartone.<br />
Machine equipped with standard arms 50x500 + straight electrodes,<br />
in wood and carton packaging.<br />
аппарат поставлЯетсЯ в комплекте с плечами стандартных<br />
размеров 50x500и прямыми электродами в деревЯнной или<br />
картонной упаковке.<br />
120<br />
FCP 35 658.351.112<br />
FCP 45 658.451.112<br />
Saldatrice a resistenza (puntatrice) a colonna, a braccio<br />
oscillante, con controllo sincrono a tiristori incorporato.<br />
Garantiscono ottime saldature su vari tipi di acciaio.<br />
Pressione elettrodi - azionamento meccanico a pedale o<br />
azionamento pneumatico.<br />
Column spot welders with movable arms and builtin<br />
thyristor synchronous control. They grant optimum<br />
results on different kinds of steel. Electrode pressure<br />
- pedal control with adjustable spring or pneumatic<br />
compressed air control.<br />
Säulenpunktschweißanlage mit beweglichem Arm und<br />
eingebauter Thyristoren-Synchronsteuerung. Beste<br />
Ergebnisse bei den verschiedenen Stahlarten. Des<br />
Elektrodendrucks - mechanischer Pedalbetrieb oder<br />
pneumatischer Betrieb.<br />
Postes de soudage par points sur colonne, a bras<br />
oscillant avec controle synchrone a thyristors incorporè.<br />
Excellente qualitè de soudage sur differents types<br />
d’acier. Pression des electrodes - actionnement par<br />
pedale avec ressort reglabe actionnment pneumatique<br />
a air comprimè.<br />
Soldadoras por puntos de columna, con brazo oscilante,<br />
con control sincronico de tiristores incorporado.<br />
Garantizan optimas soldaduras con varios tipos de<br />
aceros. De la presion de los electrodos - accionamiento<br />
mecanico a pedal o accionamiento neumatico.<br />
Стационарная машина для точечной сварки с<br />
радиальным ходом верхнего электрода, с регулируемым<br />
вылетом плеч, со встроенным синхронизированным<br />
тиристорным блоком управления и механическим<br />
или пневматическим приводом. Аппарат гарантирует<br />
превосходное качество сварки различных типов<br />
стали.
205.300.077<br />
• Elettrodo diritto<br />
• Straight electrodes<br />
205.300.078<br />
• Elettrodo fuori centro<br />
• Offset electrode<br />
205.300.079<br />
• Elettrodo A/S<br />
• Swan Nacked electrode<br />
121<br />
205.300.080<br />
• Elettrodo snodato<br />
• Ball Joint electrode<br />
205.400.004<br />
• Porta elettrodo<br />
• Electrode holder<br />
FCP 35 - 45<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS FCP 35 FCP 45<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Potenza massimale @50% kva<br />
Maximum power - Hochleistung - Puissance Maximum -<br />
Maxima potencia - Максимальная мощность<br />
Fusibile (AMP)<br />
Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Pressione di funzionamento (BAR)<br />
Working pressure - Arbeitsdruck - Pression de fonctionnement -<br />
Presion de funcionamiento - рабочее давление (бар)<br />
Forza massimale (DAN @ 9 BAR)<br />
Maximal power - Maximale Stärke - Force maximum -<br />
Fuerza maxima - максимальное усилие на электродах<br />
Corsa massima (mm)<br />
Maximum stroke - Maximaler Hub - Déplacement maximum -<br />
Desplazamiento maximo - максимальный ход (мм)<br />
Profondità massima (mm)<br />
Maximum deep - Maximale Tiefe - Profondeur maximum -<br />
Profundidad Maxima - максимальный вылет плеч<br />
Profondità minima (mm)<br />
Minimum deep - Mindesttiefe - Profondeur minimum -<br />
Profundidad minima - минимальный вылет плеч<br />
Spazio tra i bracci (mm)<br />
Space between arms - Armenabstand - Espace entre les bras -<br />
Espacio entre los brazos - расстояние между плечами<br />
Dimensioni bracci standard (mm)<br />
Standard arms dimension - Abmessung der Standardarme - Dimensions standard des bras -<br />
dimension estandard de los brazos - стандартный размер плеч<br />
Spessore massimo saldabile (piano) mm.<br />
Maximum <strong>welding</strong> thickness (flat) - Maximale schweißbare Dicke (eben) - Epesseur maximum soudable<br />
(plat) - Espesor maximo soldable (plano) - Максимальная толщина свариваемого материала (плоский)<br />
Spessore massimo saldabile (tondo) mm<br />
Maximum <strong>welding</strong> thickness (round) - Maximale schweißbare Dicke (rund) - Epesseur maximum soudable<br />
(rond) - Espesor maximo soldable (redondo) - Максимальная толщина свариваемого материала (круглый)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
2x400<br />
25<br />
75<br />
3,9<br />
3-9<br />
270<br />
75<br />
440<br />
150<br />
290<br />
5-500<br />
5+5<br />
15+15<br />
215<br />
840x510x1350<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 177)<br />
205.300.081<br />
• Barra supporto braccio inferiore<br />
• Lower Arm support Bar<br />
2x400<br />
30<br />
80<br />
5,6<br />
3-9<br />
270<br />
75<br />
440<br />
150<br />
290<br />
5-500<br />
6+6<br />
18+18<br />
221<br />
840x510x1350
COLUMN SPOT 2PH<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita completa di bracci standard 50x500 + elettrodi<br />
diritti in imballo di legno e cartone.<br />
Machine equipped with standard arms 50x500 + straight electrodes,<br />
in wood and carton packaging.<br />
аппарат поставлЯетсЯ в комплекте с плечами стандартных<br />
размеров 50x500и прямыми электродами в деревЯнной или<br />
картонной упаковке.<br />
122<br />
FCPV 40 658.400.112<br />
FCPV 60 658.600.112<br />
FCPV 80 658.800.112<br />
Saldatrice a resistenza (puntatrice) a colonna, con controllo<br />
sincrono a tiristori incorporato. Garantiscono ottime saldature<br />
su vari tipi di acciaio.<br />
Pressione elettrodi - azionamento meccanico a pedale o<br />
azionamento pneumatico.<br />
Column spot welders with built-in thyristor synchronous<br />
control. They grant optimum results on different kinds<br />
of steel. Electrode pressure - pedal control with adjustable<br />
spring or pneumatic compressed air control.<br />
Säulenpunktschweißanlage und eingebauter Thyristoren-Synchronsteuerung.<br />
Beste Ergebnisse bei den verschiedenen<br />
Stahlarten. Des Elektrodendrucks - mechanischer<br />
Pedalbetrieb oder pneumatischer Betrieb.<br />
Postes de soudage par points sur colonne avec controle<br />
synchrone a thyristors incorporè. Excellente qualitè de<br />
soudage sur differents types d’acier. Pression des electrodes<br />
- actionnement par pedale avec ressort reglabe<br />
actionnment pneumatique a air comprimè.<br />
Soldadoras por puntos de columna, con control sincronico<br />
de tiristores incorporado. Garantizan optimas<br />
soldaduras con varios tipos de aceros. De la presion de<br />
los electrodos - accionamiento mecanico a pedal o accionamiento<br />
neumatico.<br />
Стационарная машина для точечной сварки с<br />
радиальным ходом верхнего электрода, со встроенным<br />
синхронизированным тиристорным блоком управления<br />
и механическим или пневматическим приводом.<br />
Аппарат гарантирует превосходное качество сварки<br />
различных типов стали.
205.300.077<br />
• Elettrodo diritto<br />
• Straight electrodes<br />
205.300.078<br />
• Elettrodo fuori centro<br />
• Offset electrode<br />
205.300.079<br />
• Elettrodo A/S<br />
• Swan Nacked electrode<br />
123<br />
FCPV 40 - 60 - 80<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS FCPV 40 FCPV 60 FCPV 80<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Potenza massimale @50% kva<br />
Maximum power - Hochleistung - Puissance Maximum -<br />
Maxima potencia - Максимальная мощность<br />
Fusibile (AMP)<br />
Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Pressione di funzionamento (BAR)<br />
Working pressure - Arbeitsdruck - Pression de fonctionnement -<br />
Presion de funcionamiento - рабочее давление (бар)<br />
Forza massimale (DAN @ 9 BAR)<br />
Maximal power - Maximale Stärke - Force maximum -<br />
Fuerza maxima - максимальное усилие на электродах<br />
Corsa massima (mm)<br />
Maximum stroke - Maximaler Hub - Déplacement maximum -<br />
Desplazamiento maximo - максимальный ход (мм)<br />
Profondità massima (mm)<br />
Maximum deep - Maximale Tiefe - Profondeur maximum -<br />
Profundidad Maxima - максимальный вылет плеч<br />
Profondità minima (mm)<br />
Minimum deep - Mindesttiefe - Profondeur minimum -<br />
Profundidad minima - минимальный вылет плеч<br />
Spazio tra i bracci (mm)<br />
Space between arms - Armenabstand - Espace entre les bras -<br />
Espacio entre los brazos - расстояние между плечами<br />
Dimensioni bracci standard (mm)<br />
Standard arms dimension - Abmessung der Standardarme - Dimensions standard des bras -<br />
dimension estandard de los brazos - стандартный размер плеч<br />
Spessore massimo saldabile (piano) mm.<br />
Maximum <strong>welding</strong> thickness (flat) - Maximale schweißbare Dicke (eben) - Epesseur maximum soudable<br />
(plat) - Espesor maximo soldable (plano) - Максимальная толщина свариваемого материала (плоский)<br />
Spessore massimo saldabile (tondo) mm<br />
Maximum <strong>welding</strong> thickness (round) - Maximale schweißbare Dicke (rund) - Epesseur maximum soudable<br />
(rond) - Espesor maximo soldable (redondo) - Максимальная толщина свариваемого материала (круглый)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
2x400<br />
25<br />
75<br />
3,9<br />
3-9<br />
570<br />
100<br />
440<br />
150<br />
300<br />
5-500<br />
5+5<br />
15+15<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 177)<br />
243<br />
1100x510x1715 1100x510x1715 1100x510x1715<br />
205.300.080<br />
• Elettrodo snodato<br />
• Ball Joint electrode<br />
205.400.004<br />
• Porta elettrodo<br />
• Electrode holder<br />
2x400<br />
35<br />
100<br />
5,7<br />
3-9<br />
570<br />
100<br />
440<br />
150<br />
300<br />
5-500<br />
6+6<br />
18+18<br />
250<br />
205.300.081<br />
• Barra supporto braccio inferiore<br />
• Lower Arm support Bar<br />
2x400<br />
50<br />
150<br />
6,7<br />
3-9<br />
570<br />
100<br />
440<br />
150<br />
300<br />
5-500<br />
8+8<br />
18+18<br />
255
WELDING<br />
DIESEL<br />
ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />
GSD 200 6S7.200.192<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
Аппарат поставляется в картонной упаковке с аккумулятором.<br />
124<br />
ELECTRIC<br />
STARTER<br />
Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />
con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />
DC engine <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> combinated<br />
with generating set 3ph and 1ph.<br />
Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />
mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />
Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />
avec groupe électrogene mono-triphase<br />
Soldadoras a motor a corriente continua y<br />
generador trifasica y monofasica<br />
Моторизованные сварочные аппараты<br />
постоянного тока с электрогенераторным<br />
агрегатом трехфазным и однофазным.
GSD 200<br />
1. POWER SELECTOR<br />
2. STARTER<br />
3. POTENTIOMETER<br />
4. NEGATIVE CONNECTION<br />
5. POSITIVE CONNECTION<br />
GSD 200<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
1. SELETTORE POTENZA<br />
2. ACCENSIONE<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. PRESA POLO NEGATIVO<br />
5. PRESA POLO POSITIVO<br />
GSD 200<br />
1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ МОЩНОСТИ<br />
2. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />
Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />
Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />
Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />
Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor)<br />
- питание мотора<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
Motore (air cooled)<br />
Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
489.603.411<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
125<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />
014.900.002<br />
• Batteria<br />
• Battery<br />
580.717.005<br />
• Kit ruote<br />
• Wheels kit<br />
GSD 200<br />
3<br />
5<br />
1<br />
9.5 / DIESEL<br />
5.0/3.0<br />
85<br />
45-180<br />
160A<br />
125A<br />
100A<br />
135<br />
2<br />
400x1000x500<br />
1.5-3.25<br />
lombardini 1 cylinder<br />
4
WELDING<br />
ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />
GSD 300 6S7.300.192<br />
GSD 350 6S7.350.192<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />
cartone.<br />
Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and carton<br />
packaging.<br />
Аппараты поставляются в картонной упаковке с комплектом<br />
колес, ручек и аккумулятором.<br />
126<br />
DIESEL<br />
ELECTRIC<br />
STARTER<br />
Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />
con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />
DC engine <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> combinated<br />
with generating set 3ph and 1ph.<br />
Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />
mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />
Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />
avec groupe électrogene mono-triphase<br />
Soldadoras a motor a corriente continua y<br />
generador trifasica y monofasica<br />
Моторизованные сварочные аппараты<br />
постоянного тока с электрогенераторным<br />
агрегатом трехфазным и однофазным.
GSD 300 - GSD 350<br />
1. POTENTIOMETER<br />
2. MIN/MAX<br />
3. LOCAL/REMOTE<br />
4. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
GSD 300 - GSD 350<br />
1. POTENZIOMETRO<br />
2. MIN/MAX<br />
3. LOCAL/REMOTE<br />
4. POLO NEGATIVO<br />
5. POLO POSITIVO<br />
GSD 300 - GSD 350<br />
1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
2. МИН/МАКС<br />
3. ФУНКЦИЯ МЕСТНОЕ/<br />
ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
127<br />
GSD 300 - GSD 350<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS GSD 300 GSD 350<br />
Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />
Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />
Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />
Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />
Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />
(motor) - питание мотора<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
Motore (air cooled)<br />
Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
5<br />
1<br />
18 / DIESEL<br />
6.5/4.0<br />
85<br />
45-260<br />
220A<br />
170A<br />
130A<br />
260<br />
730x1400x1200<br />
1.5-4.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
489.603.404<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
2<br />
lombardini 2 cylinders lombardini 2 cylinders<br />
014.900.002<br />
• Batteria<br />
• Battery<br />
580.717.004<br />
• Kit ruote<br />
• Wheels kit<br />
3<br />
4<br />
18 / DIESEL<br />
6.5/4.0<br />
85<br />
45-300<br />
250A<br />
200A<br />
150A<br />
275<br />
730x1400x1200<br />
1.5-4.0
WELDING<br />
MTD 450 6S7.450.192<br />
MTD 550 6S7.550.192<br />
IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />
INTENSE WORKING APPROVED<br />
ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con kit ruote e timone di traino imballo di legno<br />
e cartone.<br />
Machine equipped with wheels kit and towing rudder, in wood and<br />
carton packaging.<br />
установка,поставлЯется с комплектом колес и прицепной скобой<br />
в деревЯнной или картонной упаковке.<br />
128<br />
DIESEL<br />
Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />
con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />
DC engine <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> combinated<br />
with generating set 3ph and 1ph.<br />
Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />
mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />
Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />
avec groupe électrogene mono-triphase<br />
Soldadoras a motor a corriente continua y<br />
generador trifasica y monofasica<br />
Моторизованные сварочные аппараты<br />
постоянного тока с электрогенераторным<br />
агрегатом трехфазным и однофазным.
MTD 450 - MTD 550<br />
1. POTENTIOMETER<br />
2. ARC FORCE<br />
3. SWITCH PROTECTION<br />
4. PLUGS<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
8. VOLTMETRO<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS MTD 450 MTD 550<br />
Potenza Cavalli (potenza Assorbita motore) (KVA) HP/FUEL<br />
Input Horse power - (engine Leistungsaufnahme power) - Pferdestärke - Puissance (Motorleistung) absorbèe - Potencia - Chevaux absorbida (puissance - moteur) -<br />
Потребляемая Caballos (potencia мощность motor) (кВт) - Мощность мотора<br />
Alimentazione<br />
Alimentazione (del<br />
(V.)<br />
motore) KVA 3x400/1x230<br />
Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />
Input (motor) voltage - питание - Netzspannung мотора - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Tensione Open circuit a voltage vuoto (V.) - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
Open напрЯжение circuit voltage холостого - Leerlaufspannung хода (В) - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Corrente Range - Gamme massima réglage (A.) - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Maximum current - Maximum Strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />
Максимальный Fattore di utilizzo силе тока<br />
35%<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
60%<br />
Fattore Ток рабочего di utilizzo цикла (ПВ)<br />
100%<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток Peso рабочего (Kg.) цикла (ПВ)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight Dimensioni - Gewicht (mm) - Poids (WxLxH) - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions Diametro elettrodi - Abmessungen (mm) - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
Spessore (SPOT mm)<br />
Thickness Motore - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />
Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
MTD 450 - MTD 550<br />
1. POTENZIOMETRO<br />
2. ARC FORCE<br />
3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />
4. PRESE CORRENTE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
8. VOLTMETRO<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
489.603.413<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
MTD 450 - MTD 550<br />
1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
2. ФОРСАЖ ДУГИ<br />
MTD 450 - MTD 550<br />
3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />
4. ВИЛКИ<br />
5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. ВОЛЬТМЕТР<br />
129<br />
014.900.001<br />
• Batteria<br />
• Battery<br />
42 / DIESEL<br />
5.8<br />
15÷10<br />
1x230 / 2x400<br />
15÷10<br />
85<br />
25-450<br />
450A<br />
400A<br />
300A<br />
710<br />
620x1650x1100<br />
16.5<br />
5000<br />
2500<br />
38<br />
210x380x250<br />
2.0-8.0<br />
2.5-8.0<br />
Perkins H 2 O<br />
4 cylinders<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />
8<br />
7<br />
421.100.004<br />
• Controllo a distanza<br />
• Remote control<br />
580.716.004<br />
• Kit ruote<br />
• Wheels kit<br />
1<br />
3<br />
4<br />
1.5+1.5<br />
2<br />
6<br />
51 / DIESEL<br />
85<br />
25-500<br />
500A<br />
450A<br />
360A<br />
800<br />
650x1650x1100<br />
Perkins H 2 O<br />
4 cylinders<br />
5
WELDING<br />
MTD 650 6S7.650.192<br />
IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />
INTENSE WORKING APPROVED<br />
ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con kit ruote e timone di traino imballo di legno<br />
e cartone.<br />
Machine equipped with wheels kit and towing rudder, in wood and<br />
carton packaging.<br />
Установка, поставляемая с комплектом колес и прицепной скобой,<br />
деревянная или картонная упаковка.<br />
130<br />
DIESEL<br />
Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />
con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />
DC engine <strong>welding</strong> <strong>machines</strong> combinated<br />
with generating set 3ph and 1ph.<br />
Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />
mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />
Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />
avec groupe électrogene mono-triphase<br />
Soldadoras a motor a corriente continua y<br />
generador trifasica y monofasica<br />
Моторизованные сварочные аппараты<br />
постоянного тока с электрогенераторным<br />
агрегатом трехфазным и однофазным.
MTD 650<br />
1. POTENTIOMETER<br />
2. ARC FORCE<br />
3. SWITCH PROTECTION<br />
4. PLUGS<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
8. VOLTMETRO<br />
MTD 650<br />
1. POTENZIOMETRO<br />
2. ARC FORCE<br />
3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />
4. PRESE CORRENTE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
8. VOLTMETRO<br />
MTD 650<br />
1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
2. ФОРСИРОВАНИЕ ДУГИ<br />
3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />
4. ВИЛКИ<br />
5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. ВОЛЬТМЕТР<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS MTD 650<br />
Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />
Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />
Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />
Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />
Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />
(motor) - питание мотора<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />
Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
Диаметр электрода (мм)<br />
Motore<br />
Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />
131<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional <strong>welding</strong> mask<br />
489.603.413<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
014.900.001<br />
• Batteria<br />
• Battery<br />
421.100.004<br />
• Controllo a distanza<br />
• Remote control<br />
580.716.004<br />
• Kit ruote<br />
• Wheels kit<br />
8<br />
MTD 650<br />
1<br />
7<br />
2<br />
6<br />
5<br />
65 / DIESEL<br />
20÷10<br />
85<br />
50-650<br />
600A<br />
550A<br />
450A<br />
1080<br />
800x1950x1500<br />
2.5-10.0<br />
Perkins H 2 O<br />
4 cylinders<br />
3<br />
4
BATTERY CHARGERS - STARTER 1PH<br />
CB 30 6S9.030.102<br />
CB 45 6S9.045.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Carica batteria forniti con morsetti polo positivo e polo negativo in<br />
imballo di cartone.<br />
Battery chargers equipped with terminals positive and negative<br />
pole, in carton packaging.<br />
зарЯдное устройство поставляется в картонной упаковке с<br />
клеммами положительного и отрицательного полюса.<br />
132<br />
Carica batterie e avviatore digitale per la carica di batterie<br />
ad elettrolita libero (WET), ermetiche (GEL) e AGM con<br />
tensione di 12/24V e l’avviamento di qualsiasi tipo di<br />
motore a benzina.<br />
Digital battery charger and starter for charging 12-24V<br />
free-electrolyte (WET), sealed (GEL) and AGM batteries<br />
and starting all types of petrol driven motors.<br />
Digital Batterieladegerät zum Aufladen von Batterien<br />
mit frelem Elektrolyt (WET), Wartungsfreien (GEL) und<br />
AGM Batterien mit 12/24V und zum Anlassen sämtlicher<br />
Fahrzeugtypen mit Benzinmotoren.<br />
Chargeur de batterie et demarreur numerique pour la<br />
charge des accumulateurs à électrolyte libre (WET),<br />
hermétiques (GEL) et AGM, avec tension 12/24V et le<br />
démarrage de tous les types de voitures essence.<br />
Cargador de baterías digital para la carga de baterías<br />
con electrollto libre (WET), herméticas (GEL) y AGM con<br />
tensión 12/24V y para arranque de cualquier modelo de<br />
motor a gasolina.<br />
Зарядное устройство и цифровой стартер для<br />
зарядного устройства со свободным электролитом<br />
(WET), герметиками (GEL) и AGM cс напряжением<br />
12/24В и пуском любого типа бензинового двигателя.
CB 45 - CB 30<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
2. BOOST/CHARGE<br />
3. 8-12V SWITCH<br />
4. AMPERE<br />
CB 45 - CB 30<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
2. BOOST/CARICA<br />
3. 8-12 SWITCH<br />
4. AMPERE<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION 5. POLO NEGATIVO<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION 6. POLO POSITIVO<br />
CB 45 - CB 30<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
2. ФУНКЦИЯ ПОДАЧИ<br />
ДОБАВОЧНОГОЕ<br />
НАПРЯЖЕНИЯЕ/ЗАРЯДКА<br />
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 8-12 В<br />
4. СИЛА ТОКА<br />
5. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
133<br />
CB 30 - CB 45<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS CB 30 CB 45<br />
Volt<br />
Volt - Volt - Volt - Voltios - вольт<br />
Protezione massima<br />
Maximum protection - Maximale Schutz - Protection maximale<br />
Protecion maxima - максимальная Кзащита<br />
Fusibile (A.)<br />
Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />
Tensione di carica (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />
Напряжение холостого хода (В)<br />
Corrente di carica nominale (A.)<br />
Output current - Abgangstrom - Courant de sortie - Corriente de salida - тока на выходе<br />
Protezione corrente uscita<br />
Current protection - Abgangstromsschütz - Protection courant de sortie -<br />
Protecion corriente de salida - мощность тока на выходе<br />
Potenza nominale - boost@1V. (A.)<br />
Nominal power – boost@1V. (A) - Nennleistung – boost@1V. (A)<br />
Potencia nominal – boost@1V. (A) - номинальная мощность - боост@1В(А)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Corrente di carica massima (A.)<br />
Maximum charge current - Strom der maximalen Ladung -<br />
Courant de charge maximum – Corriente de carga maxima - ток максимального напряжения<br />
Corrente di carica minima (A.)<br />
Minimum charge current - Strom der minimalen Ladung - Courant de charge minimum -<br />
Corriente de carga minima - ток минимального напряжения<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
1 2<br />
1x230<br />
260<br />
15<br />
12<br />
15<br />
3<br />
automatic reset<br />
200<br />
2<br />
35<br />
4<br />
300x260x260<br />
4<br />
6<br />
1x230<br />
480<br />
15<br />
12-24<br />
30<br />
5<br />
automatic reset<br />
350<br />
3<br />
45<br />
5<br />
360x300x300
BATTERY CHARGERS - BOOSTER [1PH-3PH]<br />
CB 521 6S9.052.102<br />
CB 1501 6S9.150.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con morsetti polo positivo e negativo complete di<br />
kit ruote in imballo di cartone.<br />
Machine equipped with terminals positive and negative pole, with<br />
wheels kit, in carton packaging.<br />
Аппарат поставляется с клеммами положительного и<br />
отрицательного полюса, с комплектом колес, в картонной<br />
упаковке.<br />
134<br />
Carica batterie e avviatori per la carica di batterie ad<br />
elettrolita libero (WET) con tensione di 12/24V e l’avviamento<br />
rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri,<br />
macchine movimento terra, trattori e camion.<br />
Battery chargers and starters for charging free<br />
electrolyte batteries (WET) with 12/24V voltage and<br />
starting all kinds of cars, vans, light trucks, earth moving<br />
equipment, tractors and trucks.<br />
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von<br />
Batterien mit freiem Elektrolyt (WET) mit 12/24V<br />
Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen,<br />
Lieferwagen, Maschinen zur Bewegung von Erdreich,<br />
Kleinlastem, Traktoren und LKW.<br />
Chargeurs-démarreurs de batterie pour la charge des<br />
accumulateurs à electrolyte libre (WET) avec tension<br />
12/24V et le démarrage de tous les types de voitures,<br />
fourgons, camions légers, tracteurs et camions.<br />
Cargadores de batenas y arrancadores para la carga de<br />
baterias a electrolite libre (WET) con tensión 12/24V y<br />
para el arranque de todo tipo de automóviles, furgonetas,<br />
camiones ligeros,máquinas para el movimiento de<br />
tierras, tractores y camiones.<br />
Зарядное устройство и стартеры для зарядного<br />
устройства со свободным электролитом (WET) с<br />
напряжением 12/24 В, для быстрого пуска всех<br />
типов автомобилей, фургонов, легких автокранов,<br />
землеройной техники, тракторов и грузовиков.
CB 521 - CB 1501<br />
CB 521 - CB 1501<br />
CB 521 - CB 1501<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
2. BOOST/CHARGE<br />
2. CARICA/BOOST<br />
2. ФУНКЦИЯ ДОБАВОЧНОЕ<br />
3. MIN/MAX<br />
3. MIN/MAX<br />
НАПРЯЖЕНИЕ/ЗАРЯДКА<br />
4. AMPERE<br />
4. AMPERE<br />
3. МИН/МАКС МОЩНОСТЬ<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION 5. (-) POLO NEGATIVO<br />
4. СИЛА ТОКА<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION 6. (+) POLO POSITIVO<br />
5. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. POWER CABLE<br />
7. CAVO ALIMENTAZIONE 6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. POTENTIOMETER<br />
8. POTENZIOMETRO<br />
7. КАБЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ<br />
9. TIMER<br />
9. TIMER<br />
8. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
10. REMOTE CONTROL 10. CONTROLLO REMOTO 9. ТАЙМЕР<br />
049.600.070 (CB 521)<br />
049.600.072 (CB 1501)<br />
• Pinza di massa nera<br />
• Black earth clamp<br />
049.600.069 (CB 521)<br />
049.600.071 (CB 1501)<br />
• Pinza di massa rossa<br />
• Red earth clamp<br />
10. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
135<br />
CB 521 - CB 1501<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS CB 521 CB 1501<br />
Volt<br />
Volt - Volt - Volt - Voltios - вольт<br />
Fusibile (A.)<br />
Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - предохранитель<br />
Massima carica (A.)<br />
Maximum charge - Maximale Ladung - Charge Maximum -<br />
Carga maxima - Максимальное напряжение/нагрузка<br />
Massima carica spunto @1V. (A.)<br />
Starting maximum charge - Maximaler Anlass-Spitzenstrom - Charge maximum de départ -<br />
Carga maxima de puesta en marcha - максимальная нагрузка<br />
Boost amps @0V. (A.)<br />
Boost Ampere - Boost Ampere - Ampères boost – Boost amperios<br />
увеличить ампер<br />
Timer<br />
Timer - Zeitschaltuhr - Temporisateur - Temporisador - таймер<br />
Volts<br />
Volts - Volts - Volts - Voltios - вольт<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
7<br />
1<br />
421.100.006<br />
• Controllo a distanza<br />
• Remote control<br />
1<br />
2<br />
1x230<br />
40<br />
100<br />
500<br />
600<br />
120 min.<br />
12-24<br />
3<br />
8<br />
3<br />
370x260x640<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 175)<br />
30<br />
9<br />
10<br />
4<br />
6<br />
3x400<br />
60<br />
130<br />
800<br />
1400<br />
4<br />
120 min.<br />
12-24<br />
5<br />
600x420x820<br />
45<br />
5
ABBIGLIAMENTO CLOTHING
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ABBIGLIAMENTO TECNICO<br />
Technical wear
ABBIGLIAMENTO CLOTHING<br />
TESSUTO SPECIALE PROTEX IN FIBRA DI KEVLAR<br />
ULTRA RESISTENTE<br />
SPECIAL PROTECTION FABRIC IN ULTRA STRONG<br />
KEVLAR FIBRES<br />
ULTRA LEGGERA<br />
ULTRA LIGHT<br />
ULTRA RESISTENTE<br />
ULTRA STRONG<br />
CONTRO I DANNI PROVOCATI DALLA<br />
SALDATURA<br />
AGAINST DAMAGES PRODUCED BY<br />
WELDING<br />
Trama speciale resistente alla colata di acciaio fuso<br />
Special woof resisting against steel drop casting<br />
• COD. 043.200.037<br />
• COD. 043.200.036<br />
138<br />
MASCHERA - MASK VISION ARC 1<br />
Bande catarifrangenti extra visibilità<br />
Reflector strips for high visibility<br />
Particolari in cotone ignifugo<br />
Parts in antifire cotton<br />
• COD. 980.000.011<br />
• Maschera per saldatura LCD con filtro regolabile<br />
• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter<br />
MASCHERA - MASK VISION ARC 2<br />
• Maschera per saldatura LCD con filtro regolabile<br />
• LCD <strong>welding</strong> mask adjustable filter
001 002<br />
• COD. 043.200.035<br />
• COD. 580.180.001<br />
• COD. 580.180.002<br />
• COD. 980.000.012<br />
• COD. 980.000.005<br />
• COD. 980.000.006<br />
• COD. 980.000.004<br />
139<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES
ABBIGLIAMENTO CLOTHING<br />
ABBIGLIAMENTO SPORTIVO<br />
Sport wear<br />
140
• COD. 980.000.003<br />
• COD. 980.000.002<br />
• COD. 980.000.001<br />
• COD. 980.000.000<br />
• COD. 980.000.007<br />
• COD. 980.000.008<br />
• COD. 980.000.009<br />
141<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
FELPA - SWEATSHIRT<br />
POLO SHIRT<br />
MAGLIETTA GIROCOLLO - T-SHIRT<br />
CAPPELLINO - CAP<br />
ZAINO - BAG<br />
OMBRELLO - UMBRELLA<br />
BRACCIALETTI SILICONE - SILICON BANGLES
TORCE TORCHS<br />
142
143<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
TORCE<br />
Torches
MIG TORCE TORCHES<br />
F14 2 mt. 043.600.135<br />
2<br />
10<br />
10<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
Ugello conico diam.12 mm<br />
Guidafilo diam.0,6 M 5<br />
Guidafilo diam.0,8 M 5<br />
144<br />
Gas nozzle tapered diam.12 mm<br />
Contact tip diam.0,6 M 5<br />
Contact tip diam.0,8 M 5<br />
043.665.001<br />
043.665.137<br />
043.665.138
F15 3 mt. 043.600.140<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
20<br />
30<br />
31<br />
32<br />
40<br />
41<br />
4<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
1<br />
5<br />
20<br />
10<br />
30<br />
31<br />
32<br />
145<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
Ugello cilindrico Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 12 mm<br />
Ugello conico Ø 10 mm<br />
Ugello a bottiglia Ø 13 mm<br />
Ugello per puntatura Ø 16 mm<br />
Guidafilo Ø 0,6 ECU M 6x25<br />
Guidafilo Ø 0,8 ECU M 6x25<br />
Guidafilo Ø 1,0 ECU M 6x25<br />
Guidafilo Ø 1,2 ECU M 6x25<br />
Guidafilo Ø 1,4 ECU M 6x25<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x25<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x25<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x25<br />
Portapunta/iffusore per F15 15 / BLU B15<br />
Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9<br />
Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 0.6-0.9<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
Gas nozzle cyl Ø 16 mm<br />
40 41<br />
Gas nozzle tapered Ø 12 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 10 mm<br />
Gas nozzle bottle form Ø 13 mm<br />
Spot weld nozzle Ø 16 mm<br />
Contact tip Ø 0,6 ECU M 6x25<br />
Contact tip Ø 0,8 ECU M 6x25<br />
Contact tip Ø 1,0 ECU M 6x25<br />
Contact tip Ø 1,2 ECU M 6x25<br />
Contact tip Ø 1,4 ECU M 6x25<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x25<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x25<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x25<br />
Nozzle holder for F 15 / BLU B 15<br />
Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 blue<br />
PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 blue<br />
PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
043.665.300<br />
043.665.301<br />
043.665.307<br />
043.665.317<br />
043.665.318<br />
043.665.330<br />
043.665.331<br />
043.665.332<br />
043.665.333<br />
043.665.334<br />
043.665.360<br />
043.665.361<br />
043.665.362<br />
043.665.410<br />
043.665.470<br />
043.665.480<br />
043.665.505<br />
043.665.545<br />
043.665.550
F25 3 mt. 043.600.141 - 4 mt. 043.600.142<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
20<br />
30<br />
30<br />
31<br />
31<br />
32<br />
32<br />
40<br />
41<br />
4<br />
MIG TORCE TORCHES<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
1<br />
10<br />
20<br />
30<br />
31<br />
32<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 3 Cod. mt 4<br />
Ugello cilindrico Ø 18 mm<br />
Ugello conico Ø 15 mm<br />
Ugello conico Ø 11,5 mm<br />
Ugello per puntatura Ø 18 mm<br />
Guidafilo Ø 0,6 ECU M 6x28<br />
Guidafilo Ø 0,8 ECU M 6x28<br />
Guidafilo Ø 1,0 ECU M 6x28<br />
Guidafilo Ø 1,2 ECU M 6x28<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x28<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x28<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x28<br />
Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x28<br />
Portapunta M8 /M6 35 mm<br />
Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9<br />
Guaina riv.rosso Ø 0.9-1.2<br />
Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9 .<br />
Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 0.6-0.9<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
Gas nozzle cyl Ø 18 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 15 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 11,5 mm<br />
Spot weld nozzle Ø 18 mm<br />
Contact tip Ø 0,6 ECU M 6x28<br />
Contact tip Ø 0,8 ECU M 6x28<br />
Contact tip Ø 1,0 ECU M 6x28<br />
Contact tip Ø 1,2 ECU M 6x28<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x28<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x28<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x28<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x28<br />
Tip holder M8 / M6 35 mm<br />
Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />
Insulated liner for wire Ø 0.9-1.2 .red<br />
PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />
PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />
PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
146<br />
40 41<br />
043.665.302<br />
043.665.308<br />
043.665.309<br />
043.665.319<br />
043.665.340<br />
043.665.341<br />
043.665.342<br />
043.665.343<br />
043.665.370<br />
043.665.371<br />
043.665.372<br />
043.665.373<br />
043.665.411<br />
043.665.545<br />
043.665.550<br />
043.665.470<br />
043.665.475<br />
043.665.480<br />
043.665.485<br />
043.665.505<br />
043.665.510<br />
043.665.471<br />
043.665.476<br />
043.665.481<br />
043.665.486<br />
043.665.506<br />
043.665.511
F36 4 mt. 043.600.143<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
8<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
21<br />
23<br />
26<br />
27<br />
30<br />
30<br />
31<br />
31<br />
32<br />
32<br />
40<br />
41<br />
3<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
2<br />
23<br />
11<br />
27<br />
21<br />
26<br />
30<br />
31<br />
32<br />
Ugello cilindrico Ø 19 mm<br />
Ugello conico Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 12 mm<br />
Ugello per puntatura Ø 20 mm<br />
Anello per ugello<br />
Guidafilo Ø 0.8 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.0 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.2 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.4 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.6 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 0.8 mm ALU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.0 mm ALU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.2 mm ALU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.6 mm ALU M8x30<br />
Portapunta M 8 28 mm per spray arc<br />
Portapunta M 8 34 mm per short arc<br />
Diffusore gas bianco torcia F36<br />
Diffusore gas nero torcia F36<br />
Guaina riv.rosso Ø 0.9-1.2<br />
Guaina riv.giallo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
147<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
40 41<br />
Gas nozzle cyl Ø 19 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 16mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 12 mm<br />
Spot weld nozzle Ø 20 mm<br />
Nozzle ring<br />
Contact tip Ø 0,8 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,0 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,2 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,4 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,6 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 8x30<br />
Tip holder M 8 28 mm for spray arc<br />
Tip holder M 8 34 mm for short arc<br />
Gas diffusor white<br />
Gas diffusor black<br />
Insulated liner for wire Ø 0.9-1.2 .red<br />
Insulated liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />
PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />
PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
043.665.303<br />
043.665.310<br />
043.665.311<br />
043.665.320<br />
043.665.322<br />
043.665.390<br />
043.665.391<br />
043.665.392<br />
043.665.393<br />
043.665.394<br />
043.665.400<br />
043.665.401<br />
043.665.402<br />
043.665.403<br />
043.665.413<br />
043.665.417<br />
043.665.430<br />
043.665.431<br />
043.665.476<br />
043.665.478<br />
043.665.486<br />
043.665.491<br />
043.665.511<br />
043.665.516<br />
043.665.545<br />
043.665.550
F51 H 2 O 3 mt. 043.600.144 - 4 mt. 043.600.145 - 5 mt. 043.600.146<br />
1<br />
2<br />
3<br />
8<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
11<br />
21<br />
23<br />
26<br />
27<br />
31<br />
31<br />
32<br />
32<br />
33<br />
33<br />
34<br />
34<br />
35<br />
35<br />
35<br />
40<br />
40<br />
41<br />
44<br />
44<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
MIG TORCE TORCHES<br />
1<br />
21<br />
26<br />
11<br />
8<br />
23<br />
27<br />
Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />
Ugello conico Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 14 mm<br />
Anello per ugello<br />
Guidafilo Ø 0.8 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.0 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.2 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.4 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.6 mm ECU M8x30<br />
Guidafilo Ø 0.8 mm ALU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.0 mm ALU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.2 mm ALU M8x30<br />
Guidafilo Ø 1.6 mm ALU M8x30<br />
Portapunta M 8 25 mm per spray arc<br />
Portapunta M 8 29 mm per short arc<br />
Diffusore gas bianco<br />
Diffusore gas nero<br />
Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />
Guaina nuda 1.0-1.2<br />
Guaina nuda 1.2-1.6<br />
Guaina nuda 1.6-2.4<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Telminale per guaina Ø 4,7<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />
Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />
31<br />
33 34<br />
Rif. pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 3 Cod. mt 4 Cod. mt 5<br />
Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 16mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />
Nozzle ring<br />
Contact tip Ø 0,8 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,0 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,2 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,4 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,6 ECU M 8x30<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 8x30<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 8x30<br />
Tip holder M 8 25 mm for spray arc<br />
Tip holder M 8 29 mm for short arc<br />
Gas diffusor white<br />
Gas diffusor black<br />
PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />
PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />
Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />
Teflon liner for ALU wire Ø 1.2-1.6<br />
PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
Naked liner for wire Ø 1.0-1.2<br />
Naked liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
Naked liner for wire Ø 1.6-2.4<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />
Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
148<br />
40 41<br />
35<br />
32<br />
043.665.304<br />
043.665.312<br />
043.665.313<br />
043.665.322<br />
043.665.390<br />
043.665.391<br />
043.665.392<br />
043.665.393<br />
043.665.394<br />
043.665.400<br />
043.665.401<br />
043.665.402<br />
043.665.403<br />
043.665.414<br />
043.665.418<br />
043.665.432<br />
043.665.433<br />
043.665.545<br />
043.665.546<br />
043.665.550<br />
043.665.555<br />
043.665.556<br />
043.665.485<br />
043.665.490<br />
043.665.510<br />
043.665.515<br />
043.665.495<br />
043.665.500<br />
043.665.520<br />
043.665.525<br />
043.665.440<br />
043.665.450<br />
043.665.460<br />
043.665.486<br />
043.665.491<br />
043.665.511<br />
043.665.516<br />
043.665.496<br />
043.665.501<br />
043.665.521<br />
043.665.526<br />
043.665.441<br />
043.665.451<br />
043.665.461<br />
043.665.487<br />
043.665.492<br />
043.665.512<br />
043.665.517<br />
043.665.497<br />
043.665.502<br />
043.665.522<br />
043.665.527<br />
043.665.442<br />
043.665.452<br />
043.665.462
T20 3 mt. 043.600.147 - 4mt. 043.600.148<br />
1<br />
2<br />
9<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
21<br />
23<br />
26<br />
27<br />
30<br />
30<br />
31<br />
31<br />
33<br />
32<br />
32<br />
34<br />
34<br />
36<br />
36<br />
40<br />
41<br />
44<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
27<br />
10<br />
21<br />
26<br />
9<br />
30<br />
31<br />
32<br />
23<br />
44 40 41<br />
Ugello cilindrico Ø 16 mm<br />
Gas nozzle cyl Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 12 mm<br />
Gas nozzle con. Ø 12 mm<br />
Supporto isolato ugello<br />
Insulated nozzle support<br />
Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Portapunta M6 66mm per spray-arc<br />
Tip holder M 6 66 mm for spray arc<br />
Portapunta M6 69mm per short-arc<br />
Tip holder M 6 69 mm for short arc<br />
Diffusore ceramico<br />
Ceramic gas diffusor<br />
Diffusore siliconico<br />
Silicon gas diffusor<br />
Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9<br />
Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />
Guaina riv.rosso Ø 0.9-1.2<br />
Insulated liner for wire Ø 0.9-1.2 .red<br />
Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9 3,5 mt. PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />
Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />
PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 0.6-0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />
Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />
149<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
33 34 36<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 3 Cod. mt 4<br />
043.665.305<br />
043.665.314<br />
043.665.323<br />
043.665.350<br />
043.665.351<br />
043.665.352<br />
043.665.353<br />
043.665.354<br />
043.665.355<br />
043.665.380<br />
043.665.381<br />
043.665.382<br />
043.665.383<br />
043.665.415<br />
043.665.419<br />
043.665.434<br />
043.665.435<br />
043.665.545<br />
043.665.550<br />
043.665.555<br />
043.665.470<br />
043.665.475<br />
043.665.480<br />
043.665.485<br />
043.665.495<br />
043.665.505<br />
043.665.510<br />
043.665.520<br />
043.665.525<br />
043.665.530<br />
043.665.535<br />
043.665.471<br />
043.665.476<br />
043.665.481<br />
043.665.486<br />
043.665.496<br />
043.665.506<br />
043.665.511<br />
043.665.521<br />
043.665.526<br />
043.665.531<br />
043.665.536
T30 3 mt. 043.600.149 - 4 mt. 043.600.150<br />
1<br />
2<br />
9<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
21<br />
23<br />
26<br />
27<br />
30<br />
30<br />
31<br />
31<br />
33<br />
32<br />
32<br />
34<br />
34<br />
36<br />
36<br />
40<br />
40<br />
41<br />
44<br />
44<br />
MIG TORCE TORCHES<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
2<br />
1<br />
27<br />
21<br />
10<br />
26<br />
9<br />
23<br />
30<br />
31<br />
32<br />
44 40 41<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 3 Cod. mt 4<br />
Ugello cilindrico Ø 16 mm<br />
Gas nozzle cyl Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 12 mm<br />
Gas nozzle con. Ø 12 mm<br />
Supporto isolato ugello<br />
Insulated nozzle support<br />
Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Portapunta M6 66mm per spray-arc<br />
Tip holder M 6 66 mm for spray arc<br />
Portapunta M6 69mm per short-arc<br />
Tip holder M 6 69 mm for short arc<br />
Diffusore ceramico<br />
Ceramic gas diffusor<br />
Diffusore siliconico<br />
Silicon gas diffusor<br />
Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9<br />
Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />
Guaina riv.rosso Ø 0.9-1.2<br />
Insulated liner for wire Ø 0.9-1.2 .red<br />
Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9 3,5 mt. PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 .blue<br />
Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />
PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 0.6-0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filoAL Ø 1.2-1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
Telminale per guaina Ø 4,7<br />
Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />
Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />
Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />
Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
150<br />
33 34 36<br />
043.665.305<br />
043.665.314<br />
043.665.323<br />
043.665.350<br />
043.665.351<br />
043.665.352<br />
043.665.353<br />
043.665.354<br />
043.665.355<br />
043.665.380<br />
043.665.381<br />
043.665.382<br />
043.665.383<br />
043.665.415<br />
043.665.419<br />
043.665.434<br />
043.665.435<br />
043.665.545<br />
043.665.546<br />
043.665.550<br />
043.665.555<br />
043.665.556<br />
043.665.470<br />
043.665.475<br />
043.665.480<br />
043.665.485<br />
043.665.495<br />
043.665.505<br />
043.665.510<br />
043.665.520<br />
043.665.525<br />
043.665.530<br />
043.665.535<br />
043.665.471<br />
043.665.476<br />
043.665.481<br />
043.665.486<br />
043.665.496<br />
043.665.506<br />
043.665.511<br />
043.665.521<br />
043.665.526<br />
043.665.531<br />
043.665.536
T35 H 2 O 4 mt. 043.600.151<br />
1<br />
2<br />
3<br />
8<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
22<br />
24<br />
28<br />
35<br />
35<br />
35<br />
31<br />
31<br />
33<br />
33<br />
32<br />
32<br />
34<br />
34<br />
36<br />
36<br />
36<br />
40<br />
40<br />
41<br />
44<br />
44<br />
1<br />
2<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
8<br />
28<br />
24<br />
22<br />
35<br />
31<br />
32<br />
Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />
Ugello conico Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 14 mm<br />
Anello per ugello<br />
Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Portapunta M 6 23mm<br />
Portapunta HD M6 23 mm CuCr<br />
Diffusore gas<br />
Guaina nuda 1.0-1.2<br />
Guaina nuda 1.2-1.6<br />
Guaina nuda 1.6-2.4<br />
Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6-2.4<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Telminale per guaina Ø 4,7<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />
Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />
44 40 41<br />
151<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
33 34 36<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />
Gas nozzle con. Ø 16 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />
Nozzle ring<br />
Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Tip holder M 6 23 mm long<br />
Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR<br />
Gas diffusor<br />
Naked liner for wire Ø 1.0-1.2<br />
Naked liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
Naked liner for wire Ø 1.6-2.4<br />
PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />
PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />
Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />
Teflon liner for ALU wire Ø 1.2-1.6<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />
PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.6-2.4<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />
Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
043.665.306<br />
043.665.315<br />
043.665.316<br />
043.665.322<br />
043.665.350<br />
043.665.351<br />
043.665.352<br />
043.665.353<br />
043.665.354<br />
043.665.355<br />
043.665.380<br />
043.665.381<br />
043.665.382<br />
043.665.383<br />
043.665.420<br />
043.665.421<br />
043.665.436<br />
043.665.441<br />
043.665.451<br />
043.665.461<br />
043.665.486<br />
043.665.491<br />
043.665.496<br />
043.665.501<br />
043.665.511<br />
043.665.516<br />
043.665.521<br />
043.665.526<br />
043.665.531<br />
043.665.536<br />
043.665.540<br />
043.665.545<br />
043.665.546<br />
043.665.550<br />
043.665.555<br />
043.665.556
T55 H 2 O 4 mt. 043.600.152<br />
1<br />
2<br />
3<br />
8<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
22<br />
24<br />
28<br />
35<br />
35<br />
35<br />
31<br />
31<br />
33<br />
33<br />
32<br />
32<br />
34<br />
34<br />
36<br />
36<br />
36<br />
40<br />
40<br />
41<br />
44<br />
44<br />
MIG TORCE TORCHES<br />
1<br />
2<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
3<br />
10<br />
8<br />
28<br />
22 24<br />
31<br />
32<br />
Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />
Ugello conico Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 14 mm<br />
Anello per ugello<br />
Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Portapunta M 6 23mm<br />
Portapunta HD M6 23 mm CuCr<br />
Diffusore gas<br />
Guaina nuda 1.0-1.2<br />
Guaina nuda 1.2-1.6<br />
Guaina nuda 1.6-2.4<br />
Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6-2.4<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Telminale per guaina Ø 4,7<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />
Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />
35<br />
44 40 41<br />
152<br />
33 34 36<br />
Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />
Gas nozzle con. Ø 16 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />
Nozzle ring<br />
Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Tip holder M 6 23 mm long<br />
Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR<br />
Gas diffusor<br />
Naked liner for wire Ø 1.0-1.2<br />
Naked liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
Naked liner for wire Ø 1.6-2.4<br />
PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />
PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />
Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />
Teflon liner for ALU wire Ø 1.2-1.6<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />
PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.6-2.4<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />
Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
043.665.306<br />
043.665.315<br />
043.665.316<br />
043.665.322<br />
043.665.350<br />
043.665.351<br />
043.665.352<br />
043.665.353<br />
043.665.354<br />
043.665.355<br />
043.665.380<br />
043.665.381<br />
043.665.382<br />
043.665.383<br />
043.665.420<br />
043.665.421<br />
043.665.436<br />
043.665.441<br />
043.665.451<br />
043.665.461<br />
043.665.486<br />
043.665.491<br />
043.665.496<br />
043.665.501<br />
043.665.511<br />
043.665.516<br />
043.665.521<br />
043.665.526<br />
043.665.531<br />
043.665.536<br />
043.665.540<br />
043.665.545<br />
043.665.546<br />
043.665.550<br />
043.665.555<br />
043.665.556
T55 H 2 O UP/DOWN 3,5 mt. 043.600.158<br />
1<br />
2<br />
3<br />
8<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
22<br />
24<br />
28<br />
35<br />
35<br />
35<br />
31<br />
31<br />
33<br />
33<br />
32<br />
32<br />
34<br />
34<br />
36<br />
36<br />
36<br />
40<br />
40<br />
41<br />
44<br />
44<br />
1<br />
2<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
8<br />
28<br />
22 24<br />
35<br />
31<br />
32<br />
Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />
Ugello conico Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 14 mm<br />
Anello per ugello<br />
Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Portapunta M 6 23mm<br />
Portapunta HD M6 23 mm CuCr<br />
Diffusore gas<br />
Guaina nuda 1.0-1.2<br />
Guaina nuda 1.2-1.6<br />
Guaina nuda 1.6-2.4<br />
Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8-1.2<br />
Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE /CARBON filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6-2.4<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Telminale per guaina Ø 4,7<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />
Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />
44 40 41<br />
153<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
33 34 36<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />
Gas nozzle con. Ø 16 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />
Nozzle ring<br />
Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Tip holder M 6 23 mm long<br />
Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR<br />
Gas diffusor<br />
Naked liner for wire Ø 1.0-1.2<br />
Naked liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
Naked liner for wire Ø 1.6-2.4<br />
PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red<br />
PTFE liner for wire Ø 1.2-1.6 yellow<br />
Teflon liner for ALU wire Ø 0.8-1.2<br />
Teflon liner for ALU wire Ø 1.2-1.6<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.0-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for wire 1.2-1.6<br />
PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8-1.2<br />
PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.6-2.4<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />
Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
043.665.306<br />
043.665.315<br />
043.665.316<br />
043.665.322<br />
043.665.350<br />
043.665.351<br />
043.665.352<br />
043.665.353<br />
043.665.354<br />
043.665.355<br />
043.665.380<br />
043.665.381<br />
043.665.382<br />
043.665.383<br />
043.665.420<br />
043.665.421<br />
043.665.436<br />
043.665.441<br />
043.665.451<br />
043.665.461<br />
043.665.486<br />
043.665.491<br />
043.665.496<br />
043.665.501<br />
043.665.511<br />
043.665.516<br />
043.665.521<br />
043.665.526<br />
043.665.531<br />
043.665.536<br />
043.665.540<br />
043.665.545<br />
043.665.546<br />
043.665.550<br />
043.665.555<br />
043.665.556
MIG TORCE TORCHES<br />
P2 PUSH-PULL AIR 280 A 4 mt. 043.600.153 - 8 mt. 043.600.154<br />
1<br />
2<br />
9<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
21<br />
23<br />
26<br />
27<br />
36<br />
36<br />
40<br />
41<br />
44<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
27<br />
10<br />
21<br />
26<br />
9<br />
23<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 4 Cod. mt 8<br />
Ugello cilindrico Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 12 mm<br />
Supporto isolato ugello<br />
Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Portapunta M6 66mm per spray-arc<br />
Portapunta M6 69mm per short-arc<br />
Diffusore ceramico<br />
Diffusore siliconico<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />
44 40 41<br />
Gas nozzle cyl Ø 16 mm<br />
Gas nozzle con. Ø 12 mm<br />
Insulated nozzle support<br />
Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Tip holder M 6 66 mm for spray arc<br />
Tip holder M 6 69 mm for short arc<br />
Ceramic gas diffusor<br />
Silicon gas diffusor<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />
154<br />
36<br />
043.665.305<br />
043.665.314<br />
043.665.323<br />
043.665.350<br />
043.665.351<br />
043.665.352<br />
043.665.353<br />
043.665.354<br />
043.665.355<br />
043.665.380<br />
043.665.381<br />
043.665.382<br />
043.665.383<br />
043.665.415<br />
043.665.419<br />
043.665.434<br />
043.665.435<br />
043.665.545<br />
043.665.550<br />
043.665.555<br />
043.665.531<br />
043.665.536<br />
043.665.532<br />
043.665.537
155<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
P2 PUSH-PULL H 2 O 400 A 4 mt. 043.600.155 - 8 mt. 043.600.156<br />
1<br />
2<br />
3<br />
8<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
22<br />
24<br />
28<br />
36<br />
36<br />
40<br />
40<br />
41<br />
44<br />
44<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
3<br />
10<br />
8<br />
28<br />
24<br />
22<br />
Ugello cilindrico Ø 20 mm<br />
Ugello conico Ø 16 mm<br />
Ugello conico Ø 14 mm<br />
Anello per ugello<br />
Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45<br />
Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Portapunta M 6 23mm<br />
Portapunta HD M6 23 mm CuCr<br />
Diffusore gas<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2<br />
Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6<br />
Telminale per guaina Ø 4,0<br />
Telminale per guaina Ø 4,7<br />
Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon<br />
Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2<br />
Guainetta rame filo Ø 1.2-1.6<br />
44 40 41<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code Cod. mt 4 Cod. mt 8<br />
Gas nozzle cyl Ø 20 mm<br />
Gas nozzle con. Ø 16 mm<br />
Gas nozzle tapered Ø 14 mm<br />
Nozzle ring<br />
Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45<br />
Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45<br />
Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45<br />
Tip holder M 6 23 mm long<br />
Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR<br />
Gas diffusor<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2<br />
PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6<br />
Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D.<br />
Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D.<br />
O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner<br />
Copper liner for wire Ø 0.8-1.2<br />
Copper liner for wire Ø 1.2-1.6<br />
36<br />
043.665.306<br />
043.665.315<br />
043.665.316<br />
043.665.322<br />
043.665.350<br />
043.665.351<br />
043.665.352<br />
043.665.353<br />
043.665.354<br />
043.665.355<br />
043.665.380<br />
043.665.381<br />
043.665.382<br />
043.665.383<br />
043.665.420<br />
043.665.421<br />
043.665.436<br />
043.665.545<br />
043.665.546<br />
043.665.550<br />
043.665.555<br />
043.665.556<br />
043.665.531<br />
043.665.536<br />
043.665.532<br />
043.665.537
F17 4 mt. Q50 043.600.230 - 8 mt. Q50 043.600.231<br />
4<br />
5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
6<br />
TIG TORCE TORCHES<br />
5<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
2<br />
4<br />
3<br />
6<br />
Cappuccio lungo<br />
Cappuccio corto<br />
Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm<br />
Portapinza 0.5 mm<br />
Portapinza 1.0-1.2 mm<br />
Portapinza 1.6 mm<br />
Portapinza 2.0-2.4 mm<br />
Portapinza 3.2 mm<br />
Portapinza 4.0 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 1.0 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 1.6 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 2.4 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 3.2 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 4.0 mm<br />
Guarnzione teflon Gas-Lens<br />
Back cap long<br />
Back cap schort<br />
Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Collets 0.5 mm L=50 mm<br />
Collets 1.0 mm L=50 mm<br />
Collets 1.2 mm L=50 mm<br />
Collets 1.6 mm L=50 mm<br />
Collets 2.0 mm L=50 mm<br />
Collets 2.4 mm L=50 mm<br />
Collets 3.2 mm L=50 mm<br />
Collets 4.0 mm L=50 mm<br />
Collet body 0.5 mm<br />
Collet body 1.0-1.2 mm<br />
Collet body 1.6 mm<br />
Collet body 2.0-2.4 mm<br />
Collet body 3.2 mm<br />
Collet body 4.0 mm<br />
Collet body GL 1.0 mm<br />
Collet body GL 1.6 mm<br />
Collet body GL 2.4 mm<br />
Collet body GL 3.2 mm<br />
Collet body GL 4.0 mm<br />
Insulator Gas-Lens<br />
156<br />
043.665.600<br />
043.665.601<br />
043.665.610<br />
043.665.611<br />
043.665.612<br />
043.665.613<br />
043.665.614<br />
043.665.615<br />
043.665.616<br />
043.665.617<br />
043.665.618<br />
043.665.619<br />
043.665.630<br />
043.665.631<br />
043.665.632<br />
043.665.633<br />
043.665.634<br />
043.665.635<br />
043.665.636<br />
043.665.637<br />
043.665.638<br />
043.665.650<br />
043.665.651<br />
043.665.652<br />
043.665.653<br />
043.665.654<br />
043.665.655<br />
043.665.656<br />
043.665.657<br />
043.665.660<br />
043.665.661<br />
043.665.662<br />
043.665.663<br />
043.665.664<br />
043.665.665<br />
043.665.670<br />
043.665.671<br />
043.665.672<br />
043.665.673<br />
043.665.674<br />
043.665.680
157<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
F17V 4 mt. Q25 043.600.237 - 4 mt. Q50 043.600.232 - 4<br />
mt. Q50 SEP. CABLE 043.600.233<br />
4<br />
5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
6<br />
5<br />
1<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
2<br />
4<br />
3<br />
6<br />
Cappuccio lungo<br />
Cappuccio corto<br />
Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm<br />
Portapinza 0.5 mm<br />
Portapinza 1.0-1.2 mm<br />
Portapinza 1.6 mm<br />
Portapinza 2.0-2.4 mm<br />
Portapinza 3.2 mm<br />
Portapinza 4.0 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 1.0 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 1.6 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 2.4 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 3.2 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 4.0 mm<br />
Guarnzione teflon Gas-Lens<br />
Back cap long<br />
Back cap schort<br />
Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Collets 0.5 mm L=50 mm<br />
Collets 1.0 mm L=50 mm<br />
Collets 1.2 mm L=50 mm<br />
Collets 1.6 mm L=50 mm<br />
Collets 2.0 mm L=50 mm<br />
Collets 2.4 mm L=50 mm<br />
Collets 3.2 mm L=50 mm<br />
Collets 4.0 mm L=50 mm<br />
Collet body 0.5 mm<br />
Collet body 1.0-1.2 mm<br />
Collet body 1.6 mm<br />
Collet body 2.0-2.4 mm<br />
Collet body 3.2 mm<br />
Collet body 4.0 mm<br />
Collet body GL 1.0 mm<br />
Collet body GL 1.6 mm<br />
Collet body GL 2.4 mm<br />
Collet body GL 3.2 mm<br />
Collet body GL 4.0 mm<br />
Insulator Gas-Lens<br />
043.665.600<br />
043.665.601<br />
043.665.610<br />
043.665.611<br />
043.665.612<br />
043.665.613<br />
043.665.614<br />
043.665.615<br />
043.665.616<br />
043.665.617<br />
043.665.618<br />
043.665.619<br />
043.665.630<br />
043.665.631<br />
043.665.632<br />
043.665.633<br />
043.665.634<br />
043.665.635<br />
043.665.636<br />
043.665.637<br />
043.665.638<br />
043.665.650<br />
043.665.651<br />
043.665.652<br />
043.665.653<br />
043.665.654<br />
043.665.655<br />
043.665.656<br />
043.665.657<br />
043.665.660<br />
043.665.661<br />
043.665.662<br />
043.665.663<br />
043.665.664<br />
043.665.665<br />
043.665.670<br />
043.665.671<br />
043.665.672<br />
043.665.673<br />
043.665.674<br />
043.665.680
T18 4 mt. Q50 043.600.234 - 8 mt. Q50 043.600.235<br />
4<br />
5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
6<br />
TIG TORCE TORCHES<br />
5<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
2<br />
4<br />
3<br />
6<br />
Cappuccio lungo<br />
Cappuccio corto<br />
Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm<br />
Portapinza 0.5 mm<br />
Portapinza 1.0-1.2 mm<br />
Portapinza 1.6 mm<br />
Portapinza 2.0-2.4 mm<br />
Portapinza 3.2 mm<br />
Portapinza 4.0 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 1.0 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 1.6 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 2.4 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 3.2 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 4.0 mm<br />
Guarnzione teflon Gas-Lens<br />
Back cap long<br />
Back cap schort<br />
Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Collets 0.5 mm L=50 mm<br />
Collets 1.0 mm L=50 mm<br />
Collets 1.2 mm L=50 mm<br />
Collets 1.6 mm L=50 mm<br />
Collets 2.0 mm L=50 mm<br />
Collets 2.4 mm L=50 mm<br />
Collets 3.2 mm L=50 mm<br />
Collets 4.0 mm L=50 mm<br />
Collet body 0.5 mm<br />
Collet body 1.0-1.2 mm<br />
Collet body 1.6 mm<br />
Collet body 2.0-2.4 mm<br />
Collet body 3.2 mm<br />
Collet body 4.0 mm<br />
Collet body GL 1.0 mm<br />
Collet body GL 1.6 mm<br />
Collet body GL 2.4 mm<br />
Collet body GL 3.2 mm<br />
Collet body GL 4.0 mm<br />
Insulator Gas-Lens<br />
158<br />
043.665.600<br />
043.665.601<br />
043.665.610<br />
043.665.611<br />
043.665.612<br />
043.665.613<br />
043.665.614<br />
043.665.615<br />
043.665.616<br />
043.665.617<br />
043.665.618<br />
043.665.619<br />
043.665.630<br />
043.665.631<br />
043.665.632<br />
043.665.633<br />
043.665.634<br />
043.665.635<br />
043.665.636<br />
043.665.637<br />
043.665.638<br />
043.665.650<br />
043.665.651<br />
043.665.652<br />
043.665.653<br />
043.665.654<br />
043.665.655<br />
043.665.656<br />
043.665.657<br />
043.665.660<br />
043.665.661<br />
043.665.662<br />
043.665.663<br />
043.665.664<br />
043.665.665<br />
043.665.670<br />
043.665.671<br />
043.665.672<br />
043.665.673<br />
043.665.674<br />
043.665.680
T26 4 mt. Q50 043.600.236<br />
4<br />
5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
6<br />
5<br />
1<br />
2<br />
2<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
2<br />
4<br />
3<br />
6<br />
Cappuccio lungo<br />
Cappuccio corto<br />
Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />
Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm<br />
Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm<br />
Portapinza 0.5 mm<br />
Portapinza 1.0-1.2 mm<br />
Portapinza 1.6 mm<br />
Portapinza 2.0-2.4 mm<br />
Portapinza 3.2 mm<br />
Portapinza 4.0 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 1.0 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 1.6 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 2.4 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 3.2 mm<br />
Portapinza Gas-Lens 4.0 mm<br />
Guarnzione teflon Gas-Lens<br />
159<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
Back cap long<br />
Back cap schort<br />
Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm<br />
Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm<br />
Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm<br />
Collets 0.5 mm L=50 mm<br />
Collets 1.0 mm L=50 mm<br />
Collets 1.2 mm L=50 mm<br />
Collets 1.6 mm L=50 mm<br />
Collets 2.0 mm L=50 mm<br />
Collets 2.4 mm L=50 mm<br />
Collets 3.2 mm L=50 mm<br />
Collets 4.0 mm L=50 mm<br />
Collet body 0.5 mm<br />
Collet body 1.0-1.2 mm<br />
Collet body 1.6 mm<br />
Collet body 2.0-2.4 mm<br />
Collet body 3.2 mm<br />
Collet body 4.0 mm<br />
Collet body GL 1.0 mm<br />
Collet body GL 1.6 mm<br />
Collet body GL 2.4 mm<br />
Collet body GL 3.2 mm<br />
Collet body GL 4.0 mm<br />
Insulator Gas-Lens<br />
043.665.600<br />
043.665.601<br />
043.665.610<br />
043.665.611<br />
043.665.612<br />
043.665.613<br />
043.665.614<br />
043.665.615<br />
043.665.616<br />
043.665.617<br />
043.665.618<br />
043.665.619<br />
043.665.630<br />
043.665.631<br />
043.665.632<br />
043.665.633<br />
043.665.634<br />
043.665.635<br />
043.665.636<br />
043.665.637<br />
043.665.638<br />
043.665.650<br />
043.665.651<br />
043.665.652<br />
043.665.653<br />
043.665.654<br />
043.665.655<br />
043.665.656<br />
043.665.657<br />
043.665.660<br />
043.665.661<br />
043.665.662<br />
043.665.663<br />
043.665.664<br />
043.665.665<br />
043.665.670<br />
043.665.671<br />
043.665.672<br />
043.665.673<br />
043.665.674<br />
043.665.680
S 32 043.600.356 - S 52 043.600.357<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
11<br />
12<br />
PLASMA CUT TORCE TORCHES<br />
11<br />
9<br />
7<br />
3<br />
5<br />
1<br />
4<br />
8<br />
6<br />
2<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
2<br />
1<br />
1<br />
Elettrodo standard<br />
Elettrodo Lungo<br />
Elettrodo Corto<br />
Diffusore Aria<br />
Nozzle standard diam.0,8<br />
Nozzle lunga diam.0,9<br />
Nozzle corta diam.1,0<br />
Ugello Esterno 6 fori<br />
Flussometro<br />
Compasso<br />
160<br />
12<br />
Electrode<br />
Long electrode<br />
Shoet electrode<br />
Air Diffuser<br />
Standard Nozzle diam.0,8<br />
Long Nozzle Diam.0,9<br />
Shoet Nozzle Diam.1,0<br />
Shield Cup 6 holes<br />
Flowmeter<br />
Circle Attachment<br />
043.600.071<br />
043.664.090<br />
043.664.095<br />
043.664.073<br />
043.664.076<br />
043.664.099<br />
043.664.096<br />
043.662.754<br />
043.664.900<br />
043.600.905
SK 043.600.347K<br />
11<br />
5<br />
1<br />
8<br />
4<br />
6<br />
2<br />
161<br />
12<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
1<br />
2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
10<br />
11<br />
12<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
2<br />
5<br />
1<br />
1<br />
Elettrodo standard<br />
Elettrodo Lungo<br />
Diffusore Aria<br />
Nozzle standard diam.0,8<br />
Nozzle lunga diam.0,9<br />
Ugello Esterno 4 fori<br />
Molla distanziatrice<br />
Flussometro<br />
Compasso<br />
Electrode<br />
Long electrode<br />
Air Diffuser<br />
Standard Nozzle diam.0,8<br />
Long Nozzle Diam.0,9<br />
Shield Cup 4 holes<br />
Stand off guide<br />
Llowmeter<br />
Circle Attachment<br />
043.600.071<br />
043.664.090<br />
043.664.073<br />
043.664.076<br />
043.664.099<br />
043.662.754K4<br />
043.662.875<br />
043.664.900<br />
043.600.905
S75 043.600.354N<br />
1<br />
2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
9<br />
10<br />
10<br />
10<br />
11<br />
12<br />
PLASMA CUT TORCE TORCHES<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
2<br />
2<br />
5<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1<br />
11<br />
17<br />
6<br />
10<br />
2<br />
8<br />
9<br />
4<br />
5<br />
1<br />
15<br />
10<br />
10<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
Elettrodo standard<br />
Elettrodo Lungo<br />
Diffusore Aria<br />
Nozzle standard diam.1,0<br />
Nozzle lunga diam.1,0<br />
Ugello Esterno 6 fori<br />
Distanziale in ceramica<br />
Distanziale a molla<br />
Distanziale a 2 piedi<br />
Distanziale a 4 piedi<br />
Flussometro<br />
Compasso<br />
162<br />
12<br />
Electrode<br />
Long electrode<br />
Air Diffuser<br />
Standard Nozzle diam.1,0<br />
Long Nozzle Diam.1,0<br />
Shield Cup 6 holes<br />
Stand off guide<br />
Stand off guide 2 pin<br />
Stand off guide 4 pin<br />
Flowmeter<br />
Circle Attachment<br />
043.664.163<br />
043.664.164<br />
043.662.865<br />
043.664.152<br />
043.664.154<br />
043.662.755<br />
043.662.864<br />
043.662.876<br />
043.664.180<br />
043.664.181<br />
043.664.901<br />
043.600.906
11<br />
EL 60 043.600.554<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
4<br />
5<br />
5<br />
6<br />
6<br />
7<br />
7<br />
8<br />
8<br />
8a<br />
8a<br />
9<br />
9<br />
9a<br />
9a<br />
10<br />
11<br />
12<br />
8<br />
5<br />
10<br />
3<br />
8<br />
1<br />
6<br />
11<br />
4<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
5<br />
1<br />
7 7<br />
8 8a<br />
8a<br />
9 9<br />
Elettrodo standard<br />
Elettrodo Lungo<br />
Diffusore Innesco 20/120 Amp.<br />
Diffusore Gas 20/60 Amp.<br />
Diffusore Gas 60/120 Amp.<br />
Nozzle standard 60 Amp.<br />
Nozzle standard 120 Amp.<br />
Nozzle lungo 60 Amp.<br />
Nozzle lungo 120 Amp.<br />
Nozzle corta 60 Amp.<br />
Nozzle corta 120 Amp.<br />
Ugello Esterno Std.20/60 Amp. Incl.item 11<br />
Ugello Esterno Std.60/120 Amp. Incl.item 11<br />
Ugello Esterno 20/60 Amp. Imcl.item 11<br />
Ugello Esterno 60/120 Amp.incl.item 11<br />
Cappa plasmogena 20/60 Amp.<br />
Cappa plasmogena 20/60 Amp.<br />
Cappa plasmogena lunga 20/60 Amp.<br />
Cappa plasmogena lunga 60/120 Amp.<br />
Distanziale a 2 piedi<br />
Molla<br />
Compasso<br />
163<br />
9a<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
2<br />
6 6<br />
Rif. n° pz./n° pcs. Descrizione Description Codice/Code<br />
8a<br />
9a<br />
Electrode<br />
Long electrode<br />
Arc strike diffuser 20/120 Amp.<br />
Gas diffuser 20/60 Amp.<br />
Gas diffuser 60/120 Amp.<br />
Standard Nozzle 60 Amp.<br />
Standard Nozzle 120 Amp.<br />
Long Nozzle 60 Amp.<br />
Long Nozzle 120 Amp.<br />
Shoet Nozzle 60 Amp.<br />
Shoet Nozzle 120 Amp.<br />
Shield Cup Std.20/60 Amp.incl.item 11<br />
Shield Cup Std.60/120 Amp.incl.item 11<br />
Shield Cup 20/60 Amp.incl.item 11<br />
Shield Cup 60/120 Amp.incl.item 11<br />
Plasma nozzle 20/60 Amp.<br />
Plasma nozzle 60/120 Amp.<br />
Long Plasma Nozzle 20/60 Amp.<br />
Long Plasma Nozzle 60/120 Amp.<br />
Stand off guide 2 pin<br />
Spring<br />
Circle Attachment<br />
12<br />
043.664.167<br />
043.664.164<br />
043.662.881<br />
043.662.889<br />
043.662.880<br />
043.662.891<br />
043.662.882<br />
043.662.764<br />
043.662.763<br />
043.662.890<br />
043.664.159<br />
043.662.892<br />
043.662.884<br />
043.662.765<br />
043.662.759<br />
043.662.766<br />
043.662.760<br />
043.662.767<br />
043.662.761<br />
043.662.885<br />
043.662.883<br />
043.600.908
ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ACCESSORI<br />
Accesories
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
CARRELLI - TROLLEY<br />
• COD. 580.600.002<br />
• COD. 580.690.002<br />
• COD. 580.690.002AT<br />
• COD. 580.690.003<br />
• COD. 580.690.004<br />
• COD. 580.690.004AT<br />
• COD. 580.630.002<br />
• COD. 421.200.032<br />
• COD. 422.500.303<br />
• COD. 422.500.304<br />
• COD. 422.500.309<br />
• COD. 422.500.310<br />
• COD. 422.500.312<br />
• COD. 422.500.314<br />
• COD. 422.500.315<br />
• Carrello - C 3<br />
• “C 3” - trolley<br />
• Carrello - C 5<br />
• “C 5” - trolley<br />
• Carrello - C 5 con autotrasformatore<br />
• “C 5” - trolley with autotransformer<br />
• Carrello - C 6<br />
• “C 6” - trolley<br />
• Carrello - C 7<br />
• “C 7” - trolley<br />
• Carrello - C 7 con autotrasformatore<br />
• “C 7” - trolley with autotransformer<br />
• Carrello UNISPOT/DIGIT<br />
• Trolley for UNISPOT/DIGIT<br />
RULLINI - ROLLS<br />
• Carrello SUPERSPOT 6-8-10 -Raffr. H 2 O -Completo<br />
• Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled - complete<br />
• Rullino 0.6-0.8 D. 30 V groove<br />
• Roll 0.6-0.8 D. 30 V groove<br />
• Rullino 1.0-1.2 D.30 V groove (rullino ‘V’ per l’acciaio)<br />
• Roll 1.0-1.2 D. 30 V groove (“V” rolls for steel)<br />
• Rullino 0.8-1.0 D. 30 U groove (alu)<br />
• Roll 0.8-1.0 D. 30 U groove (alu)<br />
• Rullino 1.2-1.6 D. 30 U groove (alu)<br />
• Roll 1.2-1.6 D. 30 U groove (alu)<br />
• Rullino 0.8-1.0 D. 30 V groove<br />
• Roll 0.8-1.0 D. 30 V groove<br />
• Rullino 1.2-1.6 D.30 V groove<br />
• Roll 1.2-1.6 D. 30 V groove<br />
• Rullino 1.2-1.6 D.30 VR groove<br />
• Roll 1.2-1.6 D. 30 VR groove<br />
166<br />
TT258, TT305, TT165AC/DC,<br />
TT205AC/DC,TT255AC/DC,<br />
TT305AC/DC, TM215, TM235,<br />
TM236<br />
TM354, TM454, TM<br />
CONSTELLATION, TM355, TM455<br />
TM354, TM454, TM<br />
CONSTELLATION, TM355, TM455<br />
QUEEN TOWER, WELD TOWER,<br />
MIX TOWER, ECO TOWER<br />
TM334, TM335, TT425<br />
TM334, TM335, TT425<br />
WS5000. WS5005<br />
WS10<br />
QUEEN 210, TM216, TM230,<br />
TM260, TM235, TM236, TM240,<br />
TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230,<br />
TM260, TM235, TM236, TM240,<br />
TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230,<br />
TM260, TM235, TM236, TM240,<br />
TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230,<br />
TM260, TM235, TM236, TM240,<br />
TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230,<br />
TM260, TM235, TM236, TM240,<br />
TM241, TM215<br />
QUEEN 150, TM216, TM230,<br />
TM260, TM235, TM236, TM240,<br />
TM241, TM215<br />
QUEEN 150, TM216, TM230,<br />
TM260, TM235, TM236, TM240,<br />
TM241, TM215
• COD. 422.500.316<br />
• COD. 422.500.317<br />
• COD. 422.500.507<br />
• COD. 422.500.508<br />
• COD. 422.500.503<br />
• COD. 422.500.504<br />
• COD. 422.500.505<br />
• COD. 422.500.506<br />
• COD. 422.510.002<br />
• COD. 422.510.003<br />
• COD. 422.510.004<br />
• COD. 422.510.101<br />
• COD. 422.510.051<br />
• COD. 422.510.052<br />
• COD. 422.510.053<br />
• COD. 422.520.002<br />
• COD. 422.520.003<br />
• COD. 422.520.004<br />
• COD. 422.520.051<br />
• COD. 422.520.052<br />
• COD. 422.520.053<br />
RULLINI - ROLLS<br />
• Rullino 1.0-1.2 D. 30 U groove (alu)<br />
• Roll 1.0-1.2 D. 30 U groove (alu)<br />
• Rullino 1.0-1.2 D. 30 VR groove<br />
• Roll 1.0-1.2 D. 30 VR groove<br />
• Rullino 0.6-0.8 “V” cava liscia per acciaio (KIWI 99)<br />
• Roll 0.6-0.8 “V” - plain groove for steel (KIWI 99)<br />
• Rullino traino D.25x7,4 cava 0.8-1 per alluminio (KIWI - 99)<br />
• Roll D.25x7,4 cava 0.8-1 for aluminium (KIWI - 99)<br />
• Rullino 1.0-1.2 “U” zigrinato per alluminio (KIWI P.04-P.45)<br />
• Roll 1.0-1.2 - knurled for aluminium (KIWI P.04-P.45)<br />
• Rullino 0.6-0.8 “U” zigrinato per alluminio (KIWI P.04-P.45)<br />
• Roll 0.6-0.8 - knurled for aluminium (KIWI P.04-P.45)<br />
• Rullino 0.6-0.8 “V” cava liscia per acciaio (KIWI P.04-P.45)<br />
• Roll 0.6-0.8 “V” - plain groove for steel (KIWI P.04-P.45)<br />
• Rullino 1.0-1.2 “V” - per acciaio (KIWI P.04-P.45)<br />
• Roll 1.0-1.2 “V” - for steel (KIWI P.04-P.45)<br />
• Rullino 0,8-1,0 Ø 37 hard<br />
• Roll 0,8-1,0 Ø 37 hard<br />
• Rullino 1,0-1,2 Ø 37 hard<br />
• Roll 1,0-1,2 Ø 37 hard<br />
• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 hard<br />
• Roll 1,2-1,6 Ø 37 hard<br />
• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 tubular twin<br />
• Roll Ø 1,2-1,6 Ø 37 tubular twin<br />
• Rullino 0,8-1,0 Ø 37 alu-V-twin<br />
• Roll 0,8-1,0 Ø 37 alu-V-twin<br />
• Rullino 1,0-1,2 Ø 37 alu-V-twin<br />
• Roll 1,0-1,2 Ø 37 alu-V-twin<br />
• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 alu-V-twin<br />
• Roll 1,2-1,6 Ø 37 alu-V-twin<br />
• Rullino 0,8-1,0 Ø 37 key<br />
• Roll 0,8-1,0 Ø 37 key<br />
• Rullino 1,0-1,2 Ø 37 key<br />
• Roll 1,0-1,2 Ø 37 key<br />
• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 key<br />
• Roll 1,2-1,6 Ø 37 key<br />
• Rullino 0,8-1,0 Ø 37 key ALU<br />
• Roll 0,8-1,0 Ø 37 key ALU<br />
• Rullino 1,0-1,2 Ø 37 key ALU<br />
• Roll 1,0-1,2 Ø 37 key ALU<br />
• Rullino 1,2-1,6 Ø 37 key ALU<br />
• Roll 1,2-1,6 Ø 37 key ALU<br />
167<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 150, QUEEN 180, WM130,<br />
WM150,WM180, WM155, WM185<br />
QUEEN 150, QUEEN 180, WM130,<br />
WM150,WM180, WM155, WM185<br />
TM195<br />
TM195<br />
TM195<br />
TM195<br />
TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />
355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />
355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />
355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />
355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />
355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />
355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
TM330, TM331, TM334, TM335, TM354, TM<br />
355, TM454, TM455, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
RIDUTTORI - GAS REGULATOR<br />
• COD. 280.500.004<br />
• COD. 280.500.002<br />
• COD. 280.500.010<br />
• COD. 280.500.012<br />
• COD. 280.500.014<br />
• COD. 280.500.008<br />
• COD. 280.500.013<br />
• COD. 280.500.016<br />
• COD. 580.000.401<br />
• COD. 580.000.402<br />
• COD. 580.680.002<br />
• COD. 580.685.002<br />
• COD. 421.100.004<br />
• COD. 421.100.005<br />
• COD. 421.101.001<br />
• COD. 421.100.006<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /Argon<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo A CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers type A CO 2<br />
• Riduzione Argon/CO 2<br />
• Reducer Argon/CO 2<br />
• Riduttore pressione CO 2 senza manometro<br />
•Throw-away gas regulator CO 2 without manometer<br />
• Riduttore di pressione con flussometro<br />
• Gas regulator with flowmeter<br />
• Riduttore a 1 manometro per CO2 • Gas regulator 1 manometer for CO2 • Riduttore pressione CO usa e getta con portagomma in ottone<br />
2<br />
•Throw-away gas regulator CO with brass pipe connector<br />
2<br />
• Preriscaldatore gas<br />
• Gas heater<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO /Argon<br />
2<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO /Argon<br />
2<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B + riduzione Argon/CO2 • Gas regulator 2 manometers type B + reducer Argon/CO2 ESPOSITORI - DISPLAYS<br />
• ESPOSITORE -E4<br />
• Display trolley<br />
• Espositore MF - Scaffale/espositore per ferramenta 1mt<br />
• Display MF - hw store dislpay 1 mt.<br />
COMANDI REMOTI - REMOTE CONTROL<br />
• Controllo a distanza per MTD<br />
• Remote control for MTD<br />
• Comando a distanza manuale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />
• Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />
• Comando a distanza pedale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />
• Foot remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />
• Controllo a distanza per caricabatterie<br />
• Remote control for battery chargers<br />
168<br />
MTD450, MTD550, MTD650<br />
TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />
TT205DGT, TT258, TT305, TT425,<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT255AC/DC,<br />
TT305AC/DC, T252,T302,T425<br />
TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />
TT205DGT, TT258, TT305, TT425,<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT255AC/DC,<br />
TT305AC/DC, T252,T302,T425<br />
CB521, CB1501
• COD. 580.931.001<br />
• COD. 580.933.002<br />
• COD. 580.934.002<br />
• COD. 580.935.001<br />
• COD. 420.501.005<br />
• COD. 043.200.101<br />
• COD. 489.603.608<br />
• COD. 489.603.612<br />
• COD. 489.603.614<br />
• COD. 489.603.613<br />
• COD. 489.603.417<br />
• COD. 489.603.404<br />
• COD. 489.603.411<br />
• COD. 489.603.413<br />
MMA (INVERTER - STANDARD)<br />
• Valigetta nera 375x482x184 con spugna<br />
• Black carry-case 375x482x184 with sponge<br />
• Valigetta nera con spugna<br />
• Black carry-case with sponge<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
• Kit accessori completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Accessories set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Kit accessori completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Accessories set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
• Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
• Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
169<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
T162, T182, T182 L. ARC, T187<br />
GEN, T1700, T2000, T2500<br />
T1300<br />
T132, T142, T152, T162, T167 GEN,<br />
T1600<br />
ARTUR, T202, T202 L. ARC, T207,<br />
T207 L. ARC, T207 GEN, T160DV<br />
ARTUR, T132, T142, T152, T160 DV, T162,<br />
T182, T182 L.ARC, T202, T202 L.ARC,<br />
T207, T207 L.ARC, T167 GEN, T187 GEN,<br />
T207 GEN, T1300, T1600, T1700, T2000,<br />
T2500<br />
T132, T1300<br />
T142, T152, T162, T162DV, T182,<br />
T182L.ARC, T167GEN, T187GEN,<br />
T1600, T1700,T2000<br />
ARTUR, T202, T202L.ARC, T207,<br />
T207L.ARC, T207GEN,T2500<br />
HIFI250T, HIFI300T, HIFI300S<br />
T252, T302,<br />
HIFI400S,HIFI500S,WF3000,<br />
WF4000, WE4100<br />
ARTUR, T202,T202 L.ARC, T207,<br />
T207 L.ARC, T207 GEN, T2500<br />
T422, WF5000, WF6000, WE5100,<br />
WE6100
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
MMA (INVERTER - STANDARD)<br />
• COD. 489.603.414<br />
• COD. 489.603.607<br />
• COD. 902.000.004<br />
• COD. 580.001.20<br />
• COD. 580.001.21<br />
• COD. 580.170.001<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Copertura per saldatrice porta accessori<br />
• Cover with accessories folder<br />
• kit n°2 prese dinse maschio Ø 25 mm<br />
• Set 2 dinse male socket Ø 25 mm<br />
• kit n°2 prese dinse maschio Ø 50 mm<br />
• Set 2 dinse male socket Ø 50 mm<br />
• Connettore maschio volante 7 pin<br />
• Male connector for cables 7 pin<br />
MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />
• COD. 049.600.054<br />
• COD. 049.600.055<br />
• COD. 049.600.056<br />
• COD. 049.600.057<br />
• COD. 049.600.060<br />
• COD. 049.600.065<br />
• COD. 489.603.414<br />
• COD. 580.303.002<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cavo massa 10 mm 2 - attacco diretto - 2,2 mt<br />
• Earth cable 10 mm 2 - direct connection - 2,2 mt<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />
• Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />
170<br />
T142, T152, T162 DV, T162, T 182,<br />
T182 L.ARC, T167GEN,T187 GEN,<br />
T1600, T1700, T2000<br />
T132, T1300<br />
T162 DV, T182, T182 L.ARC, T202,<br />
T202 L.ARC, T207, T207 L.ARC,<br />
T187 GEN, T207 GEN<br />
TM215, TM230, TM260<br />
TM215, TM230, TM260<br />
TM235, TM236, TM240, TM241,<br />
TM330, TM331<br />
TM300, TM350, TM320W,<br />
TM360W<br />
TM334, TM335, TM354,<br />
TM355, TM454, TM455, TM<br />
CONSTELLATION, TM365W,<br />
TM420W, TM425W, TM500W,<br />
TM216, QUEEN 150-180-210,<br />
WM155,WM185,WM195<br />
WM130, WM150, WM180<br />
QUEEN150, QUEEN180,<br />
QUEEN210
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
• COD. 580.727.000<br />
• COD. 580.727.001<br />
• COD. 580.503.053<br />
• COD. 580.505.053<br />
• COD. 580.518.053<br />
• COD. 580.519.053<br />
• COD. 580.170.001<br />
• COD. 920.250.001<br />
• COD. 920.250.002<br />
• COD. 422.900.017<br />
• COD. 422.900.020<br />
• COD. 422.900.018<br />
• COD. 422.900.021<br />
• COD. 422.900.024<br />
• COD. 422.900.026<br />
MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />
• Staffa porta bobina 15 kg<br />
• Wire spool support 15 Kg<br />
• Staffa porta bobina 15 kg<br />
• Wire spool support 15 Kg<br />
• Gruppo raffeddamento H O interno<br />
2<br />
• Inner H O cooling unit<br />
2<br />
• Centralina di raffreddamento lunga 400V serieTM 3ph<br />
• Long water cooling unit 400V serieTM 3ph<br />
• Gruppo raffreddamento H O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />
2<br />
• Cooling unit H O horizontal - 1 PH - 230 V<br />
2<br />
• Gruppo raffreddamento H O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />
2<br />
• Cooling unit H O horizontal - 1 PH - 230 V<br />
2<br />
• Connettore maschio volante 7 pin<br />
• Male connector for cables 7 pin<br />
• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />
• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />
• Bombola gas Argon puro 1 kg. Conf.12 pz.<br />
• Argon gas bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />
• Fasci cavi staccabileTM standard -5m - H 2 O - 35mm 2<br />
• Extension lead cables detachable TM standard -5m - H 2 O - 35mm 2<br />
• Fasci cavi staccabile TM standard -5m - aria - 35mm 2<br />
• Extension lead cables detachable TM standard -5m - air - 35mm 2<br />
• Fasci cavi staccabile TM standard -5m - H 2 O - 50mm 2<br />
• Extension lead cables detachable TM standard -5m - H 2 O - 50mm 2<br />
• Fasci cavi staccabileTM standard -5m - aria - 50mm 2<br />
• Extension lead cables detachable TM standard -5m - air - 50mm 2<br />
• Fasci cavi staccabileTM standard -5m - H 2 O - 70mm 2<br />
• Extension lead cables detachable TM standard -5m - H 2 O - 70mm 2<br />
• Fasci cavi staccabileTM standard -10m - aria - 70mm 2<br />
• Extension lead cables detachableTM standard -10m - air - 70mm 2<br />
171<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
QUEEN 150-180-210 , TM215,<br />
WM155, WM185<br />
TM235, TM236<br />
TM300, TM350, TM320W,<br />
TM360W, TM365W, TM420W,<br />
TM425W, TM500W, TM505W,<br />
TM650W<br />
TM334,TM335,TM354,TM355,<br />
TM454, TM455, TM<br />
CONSTELLATION<br />
TM235, TM236<br />
TM215<br />
TM320W, TM360W<br />
TM320W, TM360W<br />
TM420W, TM500W<br />
TM420W, TM500W<br />
TM650W<br />
TM420W, TM500W<br />
TM650W
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />
• COD. 422.900.027<br />
• COD. 422.900.028<br />
• COD. 422.900.025<br />
• COD. 422.930.001<br />
• COD. 422.930.002<br />
• COD. 422.930.003<br />
• COD. 422.950.001<br />
• COD. 422.950.002<br />
• COD. 422.950.003<br />
• COD. 422.950.004<br />
• COD. 422.950.005<br />
• COD. 422.950.006<br />
• COD. 422.950.007<br />
• COD. 422950.008<br />
• Fasci cavi staccabileTM standard -10m - aria - 50mm 2<br />
• Extension lead cables detachableTM standard -10m - air - 50mm 2<br />
• Fasci cavi staccabileTM standard -10m - H 2 O - 50mm²<br />
• Extension lead cables detachable TM standard -10m - H 2 O - 50mm²<br />
• Fasci cavi staccabile TM standard -10m - H 2 O - 70mm²<br />
• Extension lead cables detachable TM standard -10m - H 2 O - 70mm 2<br />
• Fascio CaviTM inverter – 5mt, sez. 50mm 2 , dinse 50mm 2 CAN-BUS<br />
• Extension lead cable – 5mt, sez. 50mm 2 , dinse 50mm 2 CAN-BUS<br />
172<br />
TM320W, TM360W<br />
TM320W, TM360W<br />
TM420W, TM500W, TM650W<br />
TM354, TM355<br />
• Fascio Cavi staccabileTM inverter - 5mt, sez. 70mm<br />
TM354,TM355, TM454, TM455, TM<br />
CONSTELLATION<br />
2 , dinse 70mm2 raffreddamento acqua CAN-BUS<br />
• Extension lead cable detachableTM inverter - 5mt, sez. 70mm2 , dinse<br />
70mm2 cooling H O CAN-BUS<br />
2<br />
• Fascio Cavi staccabileTM inverter - 10mt, sez. 70mm2 , dinse 70mm2 CAN-BUS<br />
• Extension lead cable detachable TM inverter - 10mt, sez. 70mm2 ,<br />
dinse 70mm2 CAN-BUS<br />
• Fascio cavi staccabili tiristori - 5m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />
• Extention lead cable thyristor - 5m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />
• Fascio cavi staccabili tiristori - 5m.- aria - sez. 70 mm2 • Extention lead cable thyristor - 5m.- air - sez. 70 mm2 • Fascio cavi staccabili tiristori - 10m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />
• Extention lead cable thyristor - 10m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />
• Fascio cavi staccabili tiristori - 10m.- aria - sez. 70 mm2 • Extention lead cable thyristor - 10m.- air - sez. 70 mm2 • Fascio cavi staccabili tiristori - 20m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />
• Extention lead cable thyristor - 20m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />
• Fascio cavi staccabili tiristori - 20m.- aria - sez. 70 mm2 • Extention lead cable thyristor - 20m.- air - sez. 70 mm2 • Fascio cavi staccabili tiristori - 30m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />
• Extention lead cable thyristor - 30m.- H O - sez. 70 mm 2 2<br />
• Fascio cavi staccabili tiristori - 30m.- aria - sez. 70 mm2 • Extention lead cable thyristor - 30m.- air - sez. 70 mm2 TM354,TM355, TM454, TM455, TM<br />
CONSTELLATION<br />
TM365W, TM425W, TM505W<br />
TM365, TM425W, TM505W<br />
TM365, TM425W, TM505W<br />
TM365, TM425W, TM505W<br />
TM365, TM425W, TM505W<br />
TM365, TM425W, TM505W<br />
TM365, TM425W, TM505W<br />
TM365, TM425W, TM505W
• COD. 580.900.235<br />
• COD. 580.900.236<br />
• COD. 580.900.240<br />
• COD. 580.900.241<br />
• COD. 580.900.330<br />
• COD. 580.900.331<br />
• COD. 580.900.334<br />
• COD. 580.900.335<br />
• COD. 580.900.354<br />
• COD. 580.900.355<br />
• COD. 580.900.455<br />
• COD. 580.900.455C<br />
• COD. 580.905.001<br />
• COD. 049.600.055<br />
• COD. 049.600.057<br />
• COD. 580.518.053<br />
• COD. 580.517.053<br />
• COD. 580.519.053<br />
• COD. 580.505.053<br />
• COD. 580.001.20<br />
MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• SD card<br />
• Cavetto USB<br />
• USB cable<br />
TIG (INVERTER)<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Centralina di raffreddamento corta- 1ph 230V<br />
• Short water cooling unit - 1ph 230V<br />
• Centralina di raffreddamento corta- 400V<br />
• Short water cooling unit - 400V<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />
• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V)<br />
• Centralina di raffreddamento lunga 400V serieTM 3ph<br />
• Long water cooling unit 400V serieTM 3ph<br />
• Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 25 mm 2<br />
• Set 2 dinse male socket Ø 25 mm 2<br />
173<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
TM235<br />
TM236<br />
TM240<br />
TM241<br />
TM330<br />
TM331<br />
TM334<br />
TM335<br />
TM354<br />
TM355<br />
TM455<br />
TM CONSTELLATION<br />
TT162, TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />
TT205DGT, TT258, TT305,TT165AC/DC,<br />
TT205AC/DC, TT255AC/DC, TT305AC/DC<br />
TT425<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />
TT258, TT305, TT255AC/DC,<br />
TT305AC/DC<br />
TT205HF, TT205DGT<br />
TT425
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
TIG (INVERTER)<br />
• COD. 580.001.21<br />
• COD. 580.303.002<br />
• COD. 580.170.001<br />
PLASMA (INVERTER)<br />
• COD. 049.600.066<br />
• COD. 101.601.244<br />
• COD. 101.601.321<br />
• COD. 902.000.001<br />
• COD. 902.000.002<br />
• Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 50 mm 2 .<br />
• Set 2 dinse male socket Ø 50 mm 2<br />
• Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />
• Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />
• Connettore maschio volante 7 pin<br />
• Male connector for cables 7 pin<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO PURO - TUNGSTEN ELECTRODE PURE<br />
043.666.002 Ø 1,0 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.003 Ø 1,6 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.001 Ø 2,4 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.004 Ø 3,2 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO TORIO - TUNGSTEN ELECTRODE THORIUM<br />
043.666.023 Ø 1,0 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.022 Ø 1,6 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.021 Ø 2,4 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.020 Ø 3,2 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO CERIO - TUNGSTEN ELECTRODE CERIUM<br />
043.666.033 Ø 1,0 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.032 Ø 1,6 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.031 Ø 2,4 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.030<br />
Ø 3,2 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza TAU1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Cavo massa att. diretto - 6 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4,5 mt<br />
• Cable 6 mm 2 - direct connection - earth clamp TAU1 - 4,5 mt<br />
• Copertura per saldatrice<br />
• Cover<br />
• Copertura per saldatrice<br />
• Cover<br />
174<br />
TP110<br />
TP32, TP52, DUKE 70, DUKE 74K<br />
TP35K, TP47K<br />
TP35K<br />
TP35K<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.
• COD. 043.200.101<br />
• COD. 489.603.411<br />
• COD. 489.603.404<br />
• COD. 489.603.413<br />
• COD. 014.900.002<br />
• COD. 014.900.001<br />
• COD. 580.716.004<br />
• COD. 580.717.005<br />
• COD. 580.717.004<br />
• COD. 049.600.069<br />
• COD. 049.600.070<br />
• COD. 049.600.071<br />
• COD. 049.600.072<br />
175<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
MOTOSALDATRICI - ENGINE WELDERS<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Batteria 45 AH (scarica)<br />
• Battery 45 AH<br />
• Batteria 60AH (scarica)<br />
• Battery 60AH<br />
• Kit ruote + barra per rimorchio<br />
• Kit wheels + towing bar<br />
• Kit ruote<br />
• Wheels kit<br />
• Kit ruote<br />
• Wheels kit<br />
CARICA BATTERIE - BATTERY CHARGERS<br />
• Pinza di massa rossa<br />
• Red earth clamp<br />
• Pinza di massa nera<br />
• Black earth clamp<br />
• Pinza di massa rossa<br />
• Red earth clamp<br />
• Pinza di massa nera<br />
• Black earth clamp<br />
GSD200, GSD300, GSD350,<br />
MTD450, MTD550, MTD650<br />
GSD 200<br />
GSD300, GSD350<br />
MTD450, MTD550, MTD650<br />
GSD200, GSD300, GSD350<br />
MTD450, MTD550, MTD650<br />
MTD450, MTD550, MTD650<br />
GSD200<br />
GSD300, GSD350<br />
CB521<br />
CB521<br />
CB1501<br />
CB1501
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
SPOT (STANDARD)<br />
• COD. 450.070.104<br />
• COD. 421.200.003<br />
• COD. 421.200.006<br />
• COD. 421.200.013<br />
• COD. 421.200.016<br />
• COD. 421.200.023<br />
• COD. 421.200.026<br />
• COD. 421.200.038<br />
• COD. 580.615.004<br />
• COD. 580.615.004G<br />
• COD. 580.616.004<br />
• COD. 580.616.004G<br />
• COD. 580.628.004<br />
• COD. 580.631.004<br />
• COD. 488.250.001<br />
• COD. 488.250.002<br />
• COD. 580.500.004<br />
• Central. raffreddamento H 2 O verticale - 400 v<br />
• Cooling unit H 2 O vertical - 400 V<br />
• Pistola e cavi SUPERSPOT raffr. aria<br />
• SUPERSPOT Gun - air-cooled<br />
• Pistola e cavi SUPERSPOT raffr. H 2 O<br />
• SUPERSPOT Gun - H 2 O cooled<br />
• Massa e cavo SUPERSPOT raffr. aria<br />
• Earth clamp and cable for SUPERSPOT<br />
• Massa e cavo SUPERSPOT raffr. H 2 O<br />
• Earth clamp and cable for SUPERSPOT - H 2 O cooled<br />
• Pinza spot/digit - bracci LL=150mm - raffr. aria<br />
• Pliers spot/digit - arms LL=150mm - air cooled<br />
• Pinza pneu.s.spot raffr. H 2 O<br />
• Pliers pneu.s.spot - H 2 O cooled<br />
• Scatola accessori SPOT completa<br />
• Box of accessories for SPOT complete<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT<br />
• Gun and cable for UNISPOT<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT+GIFAS<br />
• Gun and cable for UNISPOT+GIFAS<br />
• Massa e cavo per UNISPOT<br />
• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />
• Massa e cavo per UNISPOT<br />
• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />
• Braccio di sospensione per cavi pinza pneumatica<br />
• Suspension arm for pneumatic plier<br />
• Bilanciatore 6-8 Kg per pinza pneumatica<br />
• 6-8 Kg balancer for pneumatic pliers<br />
• Kit Raffreddamento H 2 O SUPERSPOT<br />
• H2O cooling set for SUPERSPOT (trolley)<br />
• Kit Raffreddamento Aria SUPERSPOT<br />
• Air cooling set for SUPERSPOT<br />
• Supporto Unita’ Raffreddamento<br />
• Cooling unit support<br />
176<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10, WS5000, WS5005<br />
WS5000<br />
WS5005<br />
WS5000<br />
WS5005<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10<br />
WS10
• COD. 043.661.101<br />
• COD. 043.661.103<br />
• COD. 205.300.355<br />
• COD. 205.300.081<br />
• COD. 205.400.004<br />
SPOT (STANDARD)<br />
•Testina 6 prese<br />
• 6 hooks puller<br />
• Supporto magnetico<br />
• Magnetic wire holder<br />
COLUMN SPOT (STANDARD)<br />
• Braccio L=500<br />
• Arm L=500<br />
• Barra supporto braccio inferiore<br />
• Lower Arm support Bar<br />
• Porta elettrodo<br />
• Electrode holder<br />
CONSUMABILI SPOT SPOT CONSUMABLES<br />
177<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
FC25, FC35, FC45, FCP35, FCP45,<br />
FCPV40, FCPV60, FCPV80<br />
FCPV40, FCPV40, FCPV60,<br />
FCPV80<br />
FC25, FC35, FC45, FCP35, FCP45,<br />
FCPV40, FCPV60, FCPV80<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
488.100.124<br />
488.100.125<br />
488.100.126<br />
488.100.127<br />
488.100.128<br />
488.100.129<br />
COPPIA BRACCI L=150 - ARMS L=150<br />
COPPIA BRACCI L=250 - ARMS L=250<br />
COPPIA BRACCI L=350 - ARMS L=350<br />
COPPIA BRACCI L=500 - ARMS L=500<br />
COPPIA BRACCI PER PARAFANGO - “L” TYPE ARMS<br />
TIPO “L”<br />
TYPE “L”<br />
COPPIA BRACCI PER PARAFANGO - “U” TYPE ARMS<br />
TIPO “U”<br />
TYPE “U”<br />
ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />
ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />
ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />
ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />
ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />
ARIA/ACQUA - AIR/WATER<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.
CONSUMABILI CONSUMABLES<br />
SPOT<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
ELETTRODO SAGOMATO - SHAPED ELECTRODE<br />
205.300.021<br />
ELETTRODO PER PARAFANGO - BODY CAR ELECTRODE<br />
488.100.130<br />
043.661.102<br />
KIT 10 FILI ONDULATI - KIT 10 WIRE<br />
ELETTRODO SPECIALE - SPECIAL WIRE ELECTRODE<br />
043.661.104<br />
043.900.002<br />
043.900.003<br />
PERNI Ø 2X50 MM - PINS Ø 2X50 MM<br />
PERNI Ø 2,5X50 MM - PINS Ø 2,5X50 MM<br />
ROSETTA Ø 8X16X1,5 MM - WASHERSINS Ø 8X16X1,5 MM<br />
043.900.014<br />
043.900.004<br />
043.900.005<br />
043.900.006<br />
RIVETTI Ø 3X3 MM - RIVETS Ø 3X3 MM<br />
RIVETTI Ø 3X4 MM - RIVETS Ø 3X4 MM<br />
RIVETTI Ø 5X8 MM - RIVETS Ø 5X8 MM<br />
RIBATTINI FILETTATI M 4X15 MM - THREAD RIVETS M 4X15 MM<br />
043.900.008<br />
RIBATTINI FILETTATI M 5X18 MM - THREAD RIVETS M 5X18 MM<br />
043.900.019<br />
RIBATTINI FILETTATI M 5X12 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X12 MM<br />
043.900.012<br />
RIBATTINI FILETTATI M 5X18 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X18 MM<br />
043.900.011<br />
RIBATTINI FILETTATI M 5X25 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X25 MM<br />
043.900.010<br />
ELETTRODO PUNTATURA - ELECTRODE SPOT WELD<br />
205.300.020<br />
ELETTRODO Ø 10X215 - ELECTRODE Ø 10X215<br />
205.300.023<br />
ELETTRODO ECCENTRICO - ECCENTRIC ELECTRODE<br />
205.300.022<br />
ELETTRODO RAPPEZZATURA - ELECTRODE PATCHING<br />
205.300.025<br />
178<br />
2 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
500 Pz.<br />
500 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
2 Pz.<br />
1 Pz.
179<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
ELETTRODO SCHIACCIATURA - ELECTRODE SQUASHING<br />
205.300.026<br />
ELETTRODO PER ROSETTE - ELECTRODE FOR WASHER<br />
205.300.027<br />
ELETTRODO PER VITI M4 - ELECTRODE FOR M4 SCREWS<br />
205.300.028<br />
ELETTRODO PER VITI M5-M6 - ELECTRODE FOR M5-M6 SCREWS<br />
205.300.029<br />
ELETTRODO PER RIVETTI - ELECTRODE FOR RIVETS<br />
205.300.030<br />
ELETTRODO SALDALAMIERE - ELECTRODE SHEET HEATING<br />
043.900.013<br />
MANDRINO PER SPINE - MANDRINS FOR PINS<br />
043.900.016<br />
MANDRINO PER ROSETTE 8X16 MM - HOOK FOR WASHER 8X16 MM<br />
043.900.017<br />
ROSETTA DI PUNTATURA - TRIANGLE WASHER<br />
043.900.015<br />
MANDRINO PER ROSETTE - HOLDER FOR TRIANGLE WASHER<br />
043.900.018<br />
SPINA BLOCCA ELETTRODI - ELECTROD PLUG KEEPER<br />
205.100.017<br />
COLUMN SPOT<br />
ELETTRODO DIRITTO - STRAIGHT ELECTRODES<br />
205.300.077<br />
ELETTRODO FUORI CENTRO - OFFSET ELECTRODE<br />
205.300.078<br />
ELETTRODO A “S” - SWAN NACKED ELECTRODE<br />
205.300.079<br />
ELETTRODO SNODATO - BALL JOINT ELECTRODE<br />
205.300.080<br />
Tutte le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. All the technical data can be modified without advance notice.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
5 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
20 Pz.<br />
1 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.
AWS A5.1: E6013<br />
EN 499: E 42 0 RR 12<br />
Approvazioni Caratteristiche meccaniche tipiche<br />
Approvals Typical mechanical characteristics<br />
Rendimento:<br />
Efficiency: 100%<br />
ELETTRODI E FILO ELECTRODES & WIRE<br />
ELETTRODI - ELECTRODES<br />
Denominazione Analisi chimica tipica<br />
Product name del deposito % Codice Dia. L. n° pz. Caratteristiche principali<br />
Classificazioni Typical weld Code mm. mm. n° pcs. Main characteristics<br />
Classifications chemical composition %<br />
ARTURUTIL<br />
AWS A5.1: E7018.1 H4R<br />
EN 499: E 42/46 B 42 H5<br />
ELETTRODI RUTILICI PER ACCIAI AL CARBONIO - RUTILE ELECTRODES FOR CARBON STEELS<br />
C 0,07<br />
Mn 0,50<br />
Si 0,40<br />
C 0,06<br />
Mn 1,20<br />
Si 0,45<br />
043.670.501<br />
043.670.502<br />
043.670.503<br />
= ± ~ OCV<br />
>50V<br />
Rm N / mm 2 500<br />
Rs N / mm 2 420<br />
A5d% 25<br />
KV J 0°C 50<br />
043.670.551<br />
043.670.552<br />
043.670.553<br />
2,5<br />
3,25<br />
4,0<br />
2,5<br />
3,25<br />
4,0<br />
300<br />
350<br />
450<br />
300<br />
350<br />
450<br />
180<br />
220<br />
120<br />
80<br />
Elettrodo con rivestimento rutilico di impiego generale,<br />
adatto all’unione di acciai da costruzione non legati. Da<br />
utilizzarsi nella saldatura di piccola e media carpenteria.<br />
Facile innesco e innesco dell’arco, operatività e rimozione<br />
della scoria, ottima estetica dei cordoni.<br />
Rutile coating electrode of general use, suitable for the joint<br />
of unalloyed construction steels.<br />
To be used weld small and medium steel structures. Easy<br />
arc strike and restrike, operation and slag removal, beads of<br />
excellent appearance.<br />
Posizioni di saldatura<br />
Welding positions<br />
Denominazione Analisi chimica tipica<br />
Product name del deposito % Codice Dia. L. n° pz. Caratteristiche principali<br />
Classificazioni Typical weld Code mm. mm. n° pcs. Main characteristics<br />
Classifications chemical composition %<br />
ARTURBASIC<br />
ELETTRODI BASICI PER ACCIAI AL CARBONIO - BASIC ELECTRODES FOR CARBON STEELS<br />
Approvazioni Caratteristiche meccaniche tipiche<br />
Approvals RINA<br />
ABS<br />
DNV<br />
LRS<br />
BV<br />
GL<br />
MM<br />
Rendimento:<br />
Typical mechanical characteristics<br />
Rm N / mm<br />
Efficiency: 100%<br />
2 540<br />
Rs N / mm2 480<br />
A5d% 28<br />
KV J 0°C 100<br />
Ricondizionamento:<br />
Redrying: 300÷350°C, 2h<br />
= ±<br />
EN<br />
AWS<br />
220<br />
120<br />
80<br />
PA<br />
1G<br />
PB<br />
2F<br />
Elettrodo con rivestimento basico a basso contenuto di<br />
idrogeno,
AWS A5.4: E308L-17<br />
EN 1600: E 19 9 L R 32<br />
Approvazioni Caratteristiche meccaniche tipiche<br />
Approvals Typical mechanical characteristics<br />
Rendimento:<br />
Efficiency: 120%<br />
C 0,02<br />
Mn 0,80<br />
Si 0,90<br />
Cr 19,5<br />
Ni 10,5<br />
S
FILO - WIRE<br />
COMPOSIZIONE CHIMICA - CHEMICAL COMPOSITION<br />
CAMPI DI APPLICAZIONE - APPLICATION FIELDS<br />
Cu Si 3<br />
Cu Al Si Mn Sn Zn Pb Fe P ALTRI TOTALE<br />
RIMANENZA
COMPOSIZIONE CHIMICA - CHEMICAL COMPOSITION<br />
DESCRIZIONE - DESCRIPTION<br />
AL.MG 5 / ER 5356<br />
183<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
Si Fe Cu Mn Mg Cr Zn Ti ALTRI ALTRI TOTALE Al Be<br />
ELETTRODI E FILO ELECTRODES & WIRE<br />
FILO - WIRE<br />
Denominazione Analisi chimica tipica<br />
Product name del filo % Codice Dia. Caratteristiche principali<br />
Classificazioni Typical wire Code mm. Main characteristics<br />
Classifications chemical composition %<br />
ARTURWIRE<br />
AWS A5.18: ER70S-6<br />
EN 440: G3 Si 1<br />
C 0,07<br />
Mn 1,40<br />
Si 0,90<br />
S < 0,020<br />
P < 0,020<br />
Cu < 0,20<br />
Caratteristiche meccaniche tipiche<br />
Typical mechanical characteristics<br />
Rm N / mm2 560<br />
Rs N / mm2 460<br />
A5d% 27<br />
KV J -20°C 90<br />
KV J -40°C 60<br />
FILI PIENI PER LA SALDATURA MIG-MAG - SOLID WIRES FOR GMAW<br />
043.750.651<br />
043.750.652<br />
043.750.653<br />
= ±<br />
0,8<br />
1,0<br />
1,2<br />
Posizioni di saldatura<br />
Welding positions<br />
EN<br />
AWS<br />
184<br />
PA<br />
1G<br />
Filo pieno ramato usato per la saldatura sotto protezione di<br />
gas CO 2 o miscela di Ar/CO 2 . Indicato per l’unione di acciai al<br />
carbonio non legati del tipo S 235, S 275, S 355 e simili. Arco<br />
stabile, cordoni di buon aspetto, ridottissimi spruzzi.<br />
Da impiegarsi nella caldereria, carpenteria in genere,<br />
serbatoi, carrozzerie, ventilazione.<br />
Copper-plated solid wire for <strong>welding</strong> under protection of CO 2<br />
gas or Ar/CO 2 mixture. Suitable for the joint of unalloyed<br />
carbon steels of type S 235, S 275, S 355 and similar. Stable<br />
arc, bead of an excellent appearance, extremely reduced<br />
spatter. To be used in pressure vessels, steel structures in<br />
general, coachwork, ventilation.<br />
PB<br />
2F<br />
PC<br />
2G<br />
PF<br />
3G<br />
PG<br />
3F<br />
PE<br />
4G<br />
PF<br />
5G<br />
PG<br />
5G
ARTURWIRE<br />
308 LSi<br />
AWS A5.9: ER 308 LSi<br />
EN 12072: G19 9 LSi<br />
C 0,020<br />
Mn 1,80<br />
Si 0,86<br />
Cr 20,0<br />
Ni 10,0<br />
Caratteristiche meccaniche tipiche<br />
Typical mechanical characteristics<br />
Rm N / mm2 580<br />
Rs N / mm2 420<br />
A5d% 40<br />
KV J +20°C 90<br />
FILI PIENI PER ACCIAI INOSSIDABILI - SOLID WIRES FOR STAINLESS STEELS<br />
Posizioni di saldatura<br />
Welding positions<br />
EN<br />
AWS<br />
185<br />
PA<br />
1G<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
Denominazione Analisi chimica tipica<br />
Product name del deposito % Codice Dia. Caratteristiche principali<br />
Classificazioni Typical weld Code mm. Main characteristics<br />
Classifications chemical composition %<br />
043.705.351<br />
043.705.352<br />
= ±<br />
0,8<br />
1,0<br />
D 200 5kg<br />
Filo pieno indicato per la saldatura di acciai inossidabili<br />
austenitici del tipo AISI 304 e 304L. Ottima resistenza alla<br />
corrosione intergranulare e tenacità alle basse temperature.<br />
Il maggior contenuto di Si, circa 0,85%, conferisce alla<br />
saldatura una migliore stabilità d’arco, fluidità ed estetica.<br />
Si consiglia l’utilizzo di miscele di gas del tipo M13, Ar+2,0%<br />
O 2 // Ar+3,0% O 2 oppure M12, Ar+2,0% CO 2 // Ar+3,0% CO 2<br />
secondo EN 439.<br />
Solid wire suitable for <strong>welding</strong> of austenitic stainless<br />
steels of AISI 304 and 304L type. Excellent resistance to<br />
intergranular corrosion and low temperatures. The greater<br />
content of Si, approximately 0,85%, gives the weld a<br />
better arc stability, fluidity and excellent appearance. It<br />
is advisable to use gas mixtures type M13, Ar+2,0% O 2 //<br />
Ar+3,0% O 2 or M12, Ar+2,0% CO 2 // Ar+3,0% CO 2 as per EN<br />
439.<br />
PB<br />
2F<br />
PC<br />
2G<br />
PF<br />
3G<br />
PG<br />
3F<br />
PE<br />
4G<br />
PF<br />
5G<br />
PG<br />
5G
GAMMA RANGE<br />
186
187<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES
NOTE NOTE<br />
188
189<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES
910.200.127#03<br />
Spazio riservato al rivenditore<br />
Via Brigatti, 59 - 20050 Ronco Briantino - MILANO - Italy<br />
Tel. +39 039 6079326 r.a. - Fax +39 039 6079334<br />
www.fimer.com - info@fimer.com<br />
SGQ<br />
CERTIFICATO<br />
UNI EN ISO 9001