06.08.2013 Views

naudojimo instrukcija instrukcja obs?ugi ?????????? ?? ...

naudojimo instrukcija instrukcja obs?ugi ?????????? ?? ...

naudojimo instrukcija instrukcja obs?ugi ?????????? ?? ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>naudojimo</strong> <strong>instrukcija</strong><br />

<strong>instrukcja</strong> <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong><br />

Инструкция по<br />

эксплуатации<br />

Skalbinių džiovyklė<br />

Suszarka<br />

Сушильный барабан<br />

EDC78550W


2 electrolux<br />

TURINYS<br />

Electrolux. Thinking of you.<br />

Da<strong>ugi</strong>au mūsų minčių rasite www.electrolux.com<br />

Svarbi saugos informacija 2<br />

Aplinka 4<br />

Įrengimas 4<br />

Gaminio aprašymas 6<br />

Prieš naudojant pirmą kartą 6<br />

Programų kortelė 7<br />

SVARBI SAUGOS INFORMACIJA<br />

Svarbu Savo saugumui ir teisingam<br />

naudojimui užtikrinti, prieš įrengdami<br />

prietaisą ir prieš naudodami jį pirmą<br />

kartą, atidžiai perskaitykite šį<br />

naudotojo vadovą, jame pateiktus<br />

patarimus ir perspėjimus. Siekiant<br />

išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų<br />

atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio<br />

prietaiso naudotojai gerai žinotų<br />

prietaiso veikimo ir saugos savybes.<br />

Išsaugokite šį vadovą. Jeigu prietaisą<br />

pergabenate į kitą vietą arba<br />

parduodate, būtinai pridėkite jo<br />

<strong>naudojimo</strong> instrukciją, kad naujieji<br />

savininkai galėtų tinkamai susipažinti<br />

su prietaiso naudojimu ir sauga.<br />

- Prieš naudodami šį prietaisą, perskaitykite<br />

naudotojo instrukcijų knygelę.<br />

Bendrosios saugos instrukcijos<br />

• Keisti šio gaminio techninius duomenis ar<br />

bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį gaminį<br />

yra pavojinga.<br />

• Šio prietaiso negali naudoti asmenys<br />

(įskaitant vaikus), turintys fizinių ir jutimo<br />

sutrikimų arba turintys nepakankamai patirties<br />

ir žinių, nebent juos prižiūrėtų arba<br />

nurodytų, kaip sa<strong>ugi</strong>ai naudoti prietaisą,<br />

už jų saugą atsakingas asmuo.<br />

• Neleiskite, kad maži vaikai ir naminiai gyvūnai<br />

lįstų į būgną. Kad taip neatsitiktų,<br />

prieš naudodami skalbyklę patikrinkite<br />

būgną.<br />

• Tokie daiktai kaip monetos, smeigtukai,<br />

sąvaržėlės, vinys, varžtai, akmenys ar kiti<br />

kieti ir aštrūs daiktai gali padaryti daug<br />

žalos, todėl į prietaisą jų dėti negalima.<br />

Kasdienis naudojimas 8<br />

Valymas ir techninė priežiūra 10<br />

Ką daryti, jeigu... 12<br />

Techniniai duomenys 13<br />

Prietaiso parametrai 13<br />

Techninės priežiūra 14<br />

Galimi pakeitimai<br />

•Tam, kad būtų išvengta gaisro pavojaus<br />

dėl pernelyg stipraus džiovinimo, nedžiovinkite<br />

šiuo prietaisu tokių daiktų: pagalvėlių,<br />

dygsniuotų antklodžių ir pan. (jie sugeria<br />

šilumą).<br />

• Tokie daiktai, kaip porolono kempinės (lateksinio<br />

porolono), maudymosi kepurės,<br />

neperšlampami audiniai, guma pamušti<br />

gaminiai ir drabužiai ar pagalvės, prikimštos<br />

porolono, neturėtų būti džiovinamos<br />

šia džiovykle.<br />

• Po <strong>naudojimo</strong> visada išjunkite iš maitinimo<br />

tinklo, prietaisą išvalykite ir atlikite<br />

priežiūros darbus.<br />

•Jokiu būdu nemėginkite taisyti prietaiso<br />

patys. Dėl nekvalifikuotų asmenų atlikto<br />

remonto gali kilti sužeidimų arba rimtų<br />

prietaiso gedimų pavojus. Kreipkitės į vietos<br />

techninės priežiūros centrą. Visuomet<br />

reikalaukite naudoti originalias atsargines<br />

dalis.<br />

• Skalbinius, kurie buvo sutepti valgomuoju<br />

aliejumi, acetonu, benzinu, žibalu, dėmių<br />

valikliu, terpentinu, vašku ar vaško valikliu,<br />

prie džiovinimą elektrinėje džiovyklėje<br />

reikia išskalbti karštu vandeniu ir naudojant<br />

da<strong>ugi</strong>au skalbiklio.<br />

• Sprogimo pavojus: nedžiovinkite daiktų,<br />

kurie buvo sutepti degiais tirpikliais (benzinu,<br />

metilo spiritu, sauso valymo skysčiu<br />

ir pan.). šios medžiagos lakios, todėl jos<br />

gali sukelti sprogimą. Džiovinkite tik vandenyje<br />

išskalbtus daiktus.<br />

• Gaisro pavojus: daiktai, aplaistyti ar aptaškyti<br />

augaliniu ar kepimo aliejumi, kelia<br />

gaisro pavojų ir negali būti dedami į džiovyklę.<br />

• Jeigu skalbėte naudodami dėmių valiklį,<br />

prieš dėdami skalbinius į džiovyklę išska-


laukite juos atlikdami papildomą skalavimo<br />

ciklą.<br />

• Patikrinkite, ar į prietaisą dedamų drabužių<br />

kišenėse neliko dujinių žiebtuvėlių ar<br />

degtukų<br />

Įspėjimas<br />

• Gaisro pavojus! Draudžiama išjungti<br />

džiovyklę nepasibaigus<br />

džiovinimo ciklui; tai galima daryti<br />

tik tuo atveju, jei skalbinius<br />

greitai išimsite ir išskleisite, kad<br />

išsisklaidytų karštis.<br />

• Neleiskite pūkams kauptis aplink<br />

džiovyklę.<br />

• Elektros smūgio pavojus! Nepurkškite<br />

ant prietaiso vandens.<br />

•Paskutinis džiovyklės džiovinimo ciklas<br />

atliekamas be kaitinimo (atvėsinimo ciklas).<br />

Taip užtikrinama, kad išdžiovinti skalbiniai<br />

bus tokios temperatūros, kuri nekenkia<br />

audiniui.<br />

•Džiovyklės naudoti negalima, jei valant<br />

buvo naudojami pramoniniai cheminiai<br />

valikliai.<br />

• Patalpoje, kurioje įrengta džiovyklė, užtikrinkite<br />

tinkamą ventiliaciją, kad dujos iš<br />

kurą deginančių prietaisų nepatektų atgal<br />

į patalpą, įskaitant atvirą liepsną.<br />

Įrengimas<br />

• Šis buitinis elektros prietaisas yra sunkus.<br />

Skalbyklę perstumkite atsargiai.<br />

• Išpakuodami skalbyklę apžiūrėkite, ar ji<br />

nepažeista. Jei kyla abejonių, nenaudokite<br />

jo, o kreipkitės į techninio aptarnavimo<br />

centrą.<br />

•Visas pakuotės dalis reikia pašalinti prieš<br />

naudojimą. Jei nepaisysite šio nurodymo,<br />

gali būti rimtai apgadintas ir pats prietaisas,<br />

ir kitas turtas. Skaitykite atitinkamą<br />

naudotojo vadovo skyrių.<br />

• Visus elektros prijungimo darbus privalo<br />

atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas<br />

asmuo.<br />

•Būtinai patikrinkite, ar prietaisas nestovi<br />

ant elektros maitinimo kabelio.<br />

• Jei skalbyklė stovi ant kilimu uždengtų<br />

grindų, sureguliuokite jos kojeles taip, kad<br />

po skalbykle būtų užtikrinta pakankama<br />

oro cirkuliacija.<br />

electrolux 3<br />

• Prijungę prietaisą pažiūrėkite, ar jis nespaudžia<br />

maitinimo laido arba ant jo nestovi.<br />

Naudojimas<br />

•Ši skalbyklė skirta naudoti buityje. Jo negalima<br />

naudoti kitiems tikslams, negu nurodyta.<br />

• Skalbkite tik audinius, pritaikytus automatiniam<br />

džiovinimui. Perskaitykite kiekvieno<br />

drabužio etiketėje esančius nurodymus.<br />

•Džiovyklėje nedžiovinkite neskalbtų<br />

daiktų.<br />

•Skalbyklės neperkraukite. Skaitykite atitinkamą<br />

naudotojo vadovo skyrių.<br />

• Visiškai šlapių drabužių į džiovyklę dėti<br />

negalima.<br />

•Džiovyklėje negalima džiovinti drabužių,<br />

suteptų lakiais naftos produktais. Jei naudojote<br />

lakius valiklius, prieš skalbimą juos<br />

reikia nuo drabužių pašalinti.<br />

•Skalbyklės maitinimo kabelio kištuko niekada<br />

netraukite iš elektros maitinimo tinklo<br />

kištukinio lizdo laikydami už kabelio;<br />

visada laikykite už kištuko.<br />

• Niekuomet nenaudokite džiovyklės, jei<br />

pažeistas elektros maitinimo kabelis arba<br />

jei apgadintas valdymo pultas, darbinis<br />

paviršius arba pagrindo sritis, o vidinės<br />

prietaiso dalys atviros.<br />

• Audinio minkštiklius ir kitas panašias priemones<br />

naudokite vadovaudamiesi jų gamintojų<br />

instrukcijomis.<br />

• Dėmesio – karštas paviršius : Nesilieskite<br />

prie durelių lemputės dangtelio, kai<br />

dega šviesa.<br />

(Tik džiovyklėms su vidiniu būgno apšvietimu)<br />

Vaikų sauga<br />

• Džiovykle be priežiūros negalima naudotis<br />

mažiems vaikams arba asmenims su protine<br />

negalia.<br />

• Vaikai dažnai nesupranta elektros prietaisų<br />

keliamų pavojų. Prižiūrėkite vaikus,<br />

kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.<br />

Įspėjimas<br />

• Pavojus uždusti! Pakuotės dalys<br />

(pvz., plastmasinė plėvelė, polistirolas)<br />

vaikams gali būti pavojingi – laikykite<br />

jas vaikams nepasiekiamoje<br />

vietoje.


4 electrolux<br />

• Visas skalbimo priemones laikykite sa<strong>ugi</strong>oje,<br />

vaikams nepasiekiamoje vietoje.<br />

APLINKA<br />

Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis<br />

simbolis nurodo, kad su šiuo produktu<br />

negalima elgtis kaip su buitinėmis<br />

šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam<br />

surinkimo punktui, kad elektros ir<br />

elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai<br />

išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie<br />

apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio<br />

aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti<br />

netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl<br />

išsamesnės informacijos apie šio produkto<br />

išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto<br />

valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo<br />

tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį<br />

produktą.<br />

Senas įrenginys<br />

Įspėjimas<br />

Jeigu prietaiso nenaudosite, išjunkite jį iš<br />

elektros lizdo. Nupjaukite maitinimo kabelį ir<br />

išmeskite kartu su kištuku. Sugadinkite įkrovos<br />

durelių spragtuką. Tada žaidžiantys vaikai<br />

negalės užsitrenkti prietaiso viduje, nes<br />

tai gali būti pavojinga jų gyvybei.<br />

Pakavimo medžiagos<br />

Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas<br />

galima iš naujo perdirbti. Plastikinės dalys<br />

ĮRENGIMAS<br />

Prietaiso pastatymas<br />

•Jūsų patogumui rekomenduojame statyti<br />

džiovyklę prie skalbimo mašinos.<br />

•Džiovyklė turi būti švarioje vietoje, kur nesikaupia<br />

purvas.<br />

• Aplink visą prietaisą turi laisvai cirkuliuoti<br />

oras. Neužstatykite priekinių ventiliacijos<br />

grotelių arba oro įtraukimo grotelių, esančių<br />

prietaiso galinėje dalyje.<br />

• Statykite džiovyklę ant tvirto, lygaus paviršiaus,<br />

kad sumažintumėte vibraciją ir<br />

triukšmą.<br />

•Pastatę džiovyklę į nuolatinę jos vietą,<br />

gulsčiuku patikrinkite, ar ji stovi lygiai. Jei<br />

ji stovi nelygiai, pakelkite ar nuleiskite jos<br />

kojeles.<br />

• Užtikrinkite, kad vaikai arba naminiai gyvūnai<br />

negalėtų įlįsti į skalbyklės būgną.<br />

ženklinamos specialiais ženklais, pvz.,<br />

>PEPS< ir pan. Išmeskite plastikines<br />

dalis į atitinkamus atliekų surinkimo konteinerius.<br />

Aplinkosaugos patarimai<br />

•Džiovyklėje skalbiniai tampa purūs ir švelnūs.<br />

Todėl skalbiant nereikalingi audinių<br />

minkštikliai.<br />

•Jūsų džiovyklė veiks ekonomiškiau, jeigu:<br />

– džiovyklės pagrinde esančias ventiliacijos<br />

angas visada laikysite neuždengtas;<br />

– dėsite tiek skalbinių, kiek nurodyta programos<br />

aprašyme;<br />

– užtikrinsite gerą ventiliaciją patalpoje,<br />

kurioje įrengta džiovyklė;<br />

– po kiekvieno džiovinimo ciklo išvalysite<br />

mikrofiltrą ir smulkųjį tinklelį;<br />

– prieš džiovindami skalbinius gerai išgręšite.<br />

Energijos sąnaudos priklauso nuo skalbimo<br />

mašinoje nustatyto gręžimo greičio<br />

Kuo didesnis gręžimo greitis, tuo<br />

mažesnės energijos sąnaudos<br />

•Kojelių negalima nuimti. Nesumažinkite<br />

tarpo nuo grindų minkštais kilimais, medžio<br />

juostomis ar pan Dėl to susikaupęs<br />

karštis gali neigiamai veikti prietaiso funkcionalumą.


Svarbu<br />

• Iš džiovyklės išleidžiamo karšto oro temperatūra<br />

gali siekti iki 60 °C. Todėl negalima<br />

džiovyklės statyti ant dideliam karščiui<br />

neatsparių grindų.<br />

• Naudojant džiovyklę, kambario temperatūra<br />

turėtų būti nuo +5 °C iki +35 °C; kitokia<br />

temperatūra gali trikdyti džiovyklės<br />

veikimą.<br />

•Džiovyklę pervežti į kitą vietą reikia vertikalioje<br />

padėtyje.<br />

• Prietaiso negalima montuoti už užrakinamų,<br />

slankiojamų durų ir durų, kurių<br />

lankstai yra priešingoje prietaiso durų<br />

lankstų pusėje, nes tai trukdo iki galo atidaryti<br />

džiovyklę.<br />

Transportavimo pakuotės pašalinimas<br />

Atsargiai<br />

Prieš naudojimą reikia pašalinti visas transportavimo<br />

pakuotės dalis.<br />

1. Atidarykite įkrovos dureles<br />

2. Nuimkite lipnią juostą nuo būgno prietaiso<br />

viduje.<br />

3. Nuo prietaiso nuimkite plėvelę ir polistirolo<br />

kamšalą.<br />

Elektros įvado prijungimas<br />

Techninių duomenų lentelėje nurodyti elektros<br />

srovės ir lydžiųjų sa<strong>ugi</strong>klių duomenys.<br />

Techninių duomenų lentelė yra šalia įkrovos<br />

angos (žr. skyrių "Gaminio aprašymas").<br />

Prijunkite mašiną prie įžeminto elektros<br />

srovės lizdo, laikydamiesi elektros laidų<br />

instaliacijos taisyklių.<br />

Įspėjimas Gamintojas neatsako už<br />

žalą arba sužeidimus, kuriuos<br />

sukėlė pirmiau išvardytų saugos<br />

nuorodų nesilaikymas.<br />

electrolux 5<br />

Jei reikėtų pakeisti elektros kabelį,<br />

tai turi padaryti techninės priežiūros<br />

tarnyba.<br />

Įspėjimas Elektros kabelis po<br />

prietaiso prijungimo turi būti<br />

prieinamoje vietoje.<br />

Durelių atidarymo krypties pakeitimas<br />

Norint palengvinti skalbinių įdėjimą bei išėmimą,<br />

galima pakeisti durų atidarymo<br />

kryptį.<br />

Įspėjimas Durelių atidarymo kryptį<br />

pakeisti gali tik įgaliotas techninės<br />

priežiūros centro specialistas.<br />

Kreipkitės į vietos techninės priežiūros centrą.<br />

Už durelių atidarymo krypties pakeitimo<br />

darbus mokate jūs.<br />

Specialieji priedai<br />

• Tvirtinimo rinkinys<br />

Šį sparčiojo įrengimo rinkinį galima naudoti,<br />

jeigu džiovyklė statoma ant "AEG-<br />

Electrolux" skalbyklės (60 cm pločio, 1<br />

įkraunamos per priekį). Taip išlaikomas<br />

reikiamas tarpas tarp prietaisų. Automatinė<br />

skalbyklė statoma apačioje, o džiovyklė<br />

viršuje.<br />

Atidžiai perskaitykite su komplektu pateikiamas<br />

<strong>instrukcija</strong>s.<br />

Galite įsigyti Techninio aptarnavimo<br />

centre arba iš pardavimo atstovo<br />

• Vandens išleidimo rinkinys<br />

Įrengimo komplektas tiesioginiam kondensato<br />

nutekėjimui į kanalizaciją, sifoną,<br />

nuotekas ir t. t. Tuo atveju vandens indo<br />

nebereikės ištuštinti, tačiau jis turi likti savo<br />

vietoje įdėtas į įrenginį.<br />

Žarna turi būti pritvirtinta tinkamame<br />

aukštyje: mažiausiai 50 cm ir da<strong>ugi</strong>ausiai<br />

1 m aukštyje nuo grindų, taip pat neturi<br />

būti jokių kilpų. Vandens nuleidimo žarną<br />

galima sutrumpinti.<br />

Atidžiai perskaitykite su komplektu pateikiamas<br />

<strong>instrukcija</strong>s.<br />

Galite įsigyti Techninio aptarnavimo<br />

centre arba iš pardavimo atstovo<br />

• Pagrindas su stalčiumi<br />

Kad pastatytumėte džiovyklę optimaliame<br />

aukštyje ir turėtumėte papildomai vietos<br />

laikymui (pvz., skalbinių).


6 electrolux<br />

Atidžiai perskaitykite su komplektu pateikiamas<br />

<strong>instrukcija</strong>s.<br />

GAMINIO APRAŠYMAS<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1 Valdymo skydelis<br />

2 Pūkų surinkimo filtrai<br />

3 Durelės<br />

4 Ventiliacijos grotelės<br />

5 Reguliuojamos kojelės<br />

6 Stalčiukas su vandens kondensato<br />

konteineriu<br />

7 Būgno lemputė<br />

8 Mygtukas pagrindo durelėms atidaryti<br />

9 Techninių duomenų lentelė<br />

10 Šilumokaitis<br />

11 Šilumokaičio durelės<br />

Valdymo skydelis<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />

1 Programų pasirinkimo ratukas ir išjungimo<br />

jungiklis<br />

PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ<br />

Visoms liekanoms, kurios gali būti likusios<br />

po prietaiso gamybos proceso, pašalinti iššluostykite<br />

džiovyklės būgną drėgna šluoste<br />

arba paleiskite trumpą džiovinimo ciklą (30<br />

min.) su drėgnais skalbiniais būgne.<br />

Galite įsigyti Techninio aptarnavimo<br />

centre arba iš pardavimo atstovo<br />

2 Mygtukas Delicate (gležni)<br />

3 Mygtukas Buzzer (signalas)<br />

4 Mygtukas Dryness (sausumas)<br />

5 Mygtukas Time (laikas)<br />

6 Ekranas<br />

7 Mygtukas Start/Pause (paleidimas/<br />

pristabdymas)<br />

8 Įspėjimo lemputės: Condenser (kondensatorius)<br />

, Filters (filtrai) , Full<br />

tank (pilnas bakelis)<br />

9 Mygtukas Delay (atidėti paleidimą)<br />

Ekranas<br />

SIMBOLIS APRAŠYMAS<br />

Trukmė iki pabaigos (laiko<br />

programos trukmė, paleidimo<br />

delsos laikas)<br />

Atidėtas paleidimas<br />

Džiovinimo fazė<br />

Vėsinimo fazė<br />

Apsaugos nuo suglamžymo<br />

fazė<br />

Užraktas nuo vaikų<br />

Klaida, neteisingas pasirinkimas<br />

1. Pasukite programų rankenėlę į padėtį<br />

TIME (LAIKAS) .<br />

2. Spaudykite mygtuką TIME (LAIKAS) tol,<br />

kol ekrane pasirodys 0.30.


3. Paspauskite mygtuką START/PAUSE<br />

(PALEIDIMAS/PRISTABDYMAS) .<br />

PROGRAMŲ KORTELĖ<br />

Programa<br />

maks. kiekis<br />

(sausi drabužiai)<br />

Extra (Ekstra) 8 kg<br />

Cupboard<br />

(Spintelė)<br />

Iron (Lyginimas)<br />

8 kg<br />

8 kg<br />

Extra (Ekstra) 3 kg<br />

Cupboard<br />

(Spintelė)<br />

Iron (Lyginimas)<br />

Time (Laikas)<br />

Mix (Mišrus<br />

pluoštas)<br />

Easy Iron<br />

(Lengvas lyginimas)<br />

Jeans (Džinsai)<br />

3 kg<br />

3 kg<br />

8 kg<br />

Programa / savybės<br />

Cottons (Medvilnė)<br />

Visiškai išdžiovinti storiems arba da<strong>ugi</strong>asluoksniams gaminiams,<br />

pvz., frotiniams gaminiams, chalatams.<br />

Visiškai išdžiovinti vienodo storio gaminiams, pvz., frotiniams<br />

gaminiams, trikotažui, rankšluosčiams.<br />

Ploniems audiniams, kurie bus lyginami, pvz., trikotažui,<br />

medvilninėms palaidinėms.<br />

Synthetics (Sintetika)<br />

Visiškai išdžiovinti storiems arba da<strong>ugi</strong>asluoksniams gaminiams,<br />

pvz., megztiniams, patalynei, staltiesėms.<br />

Ploniems, nelyginamiems skalbiniams, pvz.: lengvai prižiūrimiems<br />

marškiniams, lininėms staltiesėms, kūdikių drabužiams,<br />

kojinėms, moteriškam apatiniam trikotažui su lankeliais<br />

ir vielutėmis.<br />

Ploniems audiniams, kurie bus lyginami, pvz., trikotažui,<br />

medvilninėms palaidinėms.<br />

Special (Speciali)<br />

Tolesniam atskirų skalbinių džiovinimui. (Funkcijos Dryness<br />

(Sausumas) pasirinkti negalima)<br />

3 kg Džiovinti medvilnei ir sintetikai žemoje temperatūroje.<br />

1 kg<br />

(arba<br />

5<br />

mar<br />

škiniai)<br />

8 kg<br />

Speciali drabužių neglamžanti programa lengvai prižiūrimiems<br />

gaminiams, pvz., marškiniams ir palaidinėms, užtikrinanti;<br />

kad lyginimui reikėtų minimalių pastangų. Rezultatai<br />

priklauso nuo audinių tipo ir jų apdailos. Dėkite audinius į<br />

džiovyklę tuoj pat po gręžimo etapo; išdžiovintus skalbinius<br />

iškart ištraukite ir sukabinkite ant pakabų.<br />

Laisvalaikio drabužiams, pvz., džinsams, nertiniams ir pan.,<br />

įvairaus storio (pvz., su pastorintomis apykaklėmis, rankogaliais<br />

ir siūlėmis).<br />

electrolux 7<br />

Gaminio priežiūros etiketė


8 electrolux<br />

Programa<br />

WOOL (Vilna)<br />

Cooling (Atgaivinimas)<br />

Synthetics quick<br />

(Sintetika, greita)<br />

Cottons quick<br />

(Medvilnė, greita)<br />

maks. kiekis<br />

(sausi drabužiai)<br />

1 kg<br />

8 kg<br />

2 kg<br />

3 kg<br />

Funkciją Time (Laikas) galima pasirinkti<br />

tik su programa Time (Laikas).<br />

KASDIENIS NAUDOJIMAS<br />

Skalbinių rūšiavimas<br />

•Išrūšiuokite audinius pagal tipą:<br />

– Medvilniniai arba lininiai audiniai<br />

Cottons (medvilnės) grupės programoms.<br />

–Mišrūs arba sintetiniai audiniai – naudojant<br />

programų grupės SYNTHE-<br />

TICS (SINTETIKA) programas.<br />

•Išrūšiuokite pagal gaminių priežiūros etiketes:<br />

Gaminių priežiūros etiketėse esančių<br />

ženklų reikšmės:<br />

Programa / savybės<br />

Vilnonių audinių džiovinimui po to, kai jie buvo išplauti, naudojant<br />

šiltą orą ir minimalų mechaninį poveikį (skaitykite skyrių<br />

„Rūšiavimas ir paruošimas skalbimui“). Rekomendacija:<br />

išimkite rūbus iškart pasibaigus džiovinimui, nes nesiglamžymo<br />

programa nebus naudojama.<br />

Šios džiovyklės vilnos džiovinimo ciklą testavo ir patvirtino<br />

bendrovė „The Woolmark Company“. Šis ciklas tinka<br />

megztiems vilnos drabužiams, pažymėtiems ženklu „skalbimas<br />

rankomis“, džiovinti, jei drabužiai skalbiami „Woolmark“<br />

patvirtintu „rankinio skalbimo“ ciklu ir džiovinama pagal<br />

gamintojo <strong>instrukcija</strong>s. (M1022)<br />

Speciali, apie 10 min. trunkanti programa audinių šviežinimui<br />

ar švelniam valymui su sauso valymo rinkiniu, kurį galite<br />

įsigyti parduotuvėje. (Naudokite tik tuos gaminius, kurie gamintojo<br />

yra pripažinti tinkamais džiovyklei; vadovaukitės gamintojo<br />

<strong>naudojimo</strong> <strong>instrukcija</strong>.)(Yra funckija Buzzer (Garso<br />

signalas))<br />

Quick (Greita)<br />

Greitam sintetinių audinių džiovinimui su minimaliu suglamžymu.<br />

Džiovinimo rezultatas: paruošta laikymui.<br />

Iš esmės galima džiovinti džiovyklėje<br />

Džiovinti normalioje temperatūroje<br />

Džiovinti žemesnėje temperatūroje<br />

Greitam medvilnės audinių džiovinimui su minimaliu suglamžymu.<br />

Džiovinimo rezultatas: paruošta laikymui.<br />

Džiovinti džiovyklėje negalima<br />

Gaminio priežiūros etiketė<br />

Svarbu Nedėkite į džiovyklę skalbinių, kurių<br />

etiketėje nurodyta, kad jų negalima džiovinti<br />

džiovyklėje.<br />

Šiame prietaise galima džiovinti visus drėgnus<br />

skalbinius, kurių etiketėje nurodyta, kad<br />

juos galima džiovinti džiovyklėje.<br />

•Nedžiovinkite naujų spalvotų tekstilės gaminių<br />

kartu su šviesiais audiniais. Tekstilės<br />

gaminiai gali dažyti.<br />

• Medvilniniams džinsams ir trikotažui džiovinti<br />

nenaudokite programos Extra<br />

(ypač sausi) . Šie gaminiai gali susitraukti!<br />

• Vilnonius ir panašaus tipo audinius galima<br />

džiovinti Wool (vilna) programa. Prieš


džiovinimą vilnonius audinius kaip galima<br />

geriau išgręžkite (maks. 1200 aps./min.).<br />

Vilnonius audinius džiovinkite tik su panašaus<br />

arba tokio pat tipo medžiagos, spalvos<br />

ir svorio audiniais. Sunkius vilnonius<br />

skalbinius džiovinkite atskirai.<br />

Skalbinių paruošimas<br />

• Kad skalbiniai nesusipintų: užtraukite užtrauktukus,<br />

užsekite išverstas antklodes ir<br />

suriškite laisvas virveles arba kaspinus<br />

(pvz., prijuosčių).<br />

• Ištuštinkite kišenes. Ištraukite metalinius<br />

daiktus (išsekite sąvaržėles, žiogelius ir<br />

pan.).<br />

• Išverskite dvisluoksnius drabužius (pvz.,<br />

medvilninės striukės su pamušalu džiovinamos<br />

medvilnės sluoksniu į išorę). Tokie<br />

audiniai taip geriau išdžius.<br />

Svarbu Nepridėkite į prietaisą per daug<br />

skalbinių. Neviršykite maksimalau 8 kg<br />

įkrovos kiekio<br />

Prietaiso įjungimas<br />

Pasukite programų pasirinkimo rankenėlę<br />

ties bet kuria programa. Mašina įsijungia.<br />

Atidarius įkrovos dureles, įsijungia būgno vidaus<br />

apšvietimo lemputė.<br />

Naudojimas<br />

1<br />

2<br />

3 4 5<br />

Džiovinimo funkcijos<br />

Delicate (gležni)<br />

itin tausojančiai džiovinti jautrius audinius ir<br />

karščiui jautrius tekstilės dirbinius (pvz., iš akrilo,<br />

viskozės), kurių priežiūros etiketėje yra pažymėta:<br />

Buzzer (signalas)<br />

garsinis patvirtinimas:<br />

• ciklo pabaigoje<br />

• apsaugos nuo susiglamžymo fazės pradžioje<br />

ir pabaigoje<br />

• ciklo pertraukimo atveju<br />

•klaidos atveju<br />

Dryness (sausumas)<br />

pagerina džiovinamų skalbinių sausumą atitinkamai<br />

pagal pasirinktą lygį:<br />

• Max - maksimalus<br />

• Med - vidutinis<br />

• Min - minimalus<br />

ši parinktis padeda pasiekti patenkinamų džiovinimo<br />

rezultatų (neveikia esant tam tikroms<br />

programoms)<br />

Time (Laikas)<br />

leidžia nustatyti norimą džiovinimo laiką nuo<br />

mažiausiai 20 min. iki da<strong>ugi</strong>ausiai 3 valandų<br />

(keičiant nustatymą 10 min. padalomis -<br />

spauskite mygtuką tol, kol ekrane bus rodoma<br />

pageidaujama programos trukmė, pvz.<br />

- 1 val. ir 20 minučių trukmės programai<br />

); veikia su atitinkamomis programomis<br />

Delay (atidėti paleidimą)<br />

electrolux 9<br />

leidžia atidėti programos paleidimo pradžią nuo<br />

30 min, iki da<strong>ugi</strong>ausiai 20 valandų<br />

1. pasirinkite džiovinimo programą ir papildomas<br />

džiovinimo parinktis<br />

2. kelis kartus paspauskite mygtuką Delay (atidėti<br />

paleidimą), kol ekrane bus rodomas<br />

pageidaujamas atidėto paleidimo laikas,<br />

pvz., H , jeigu programa turi būti paleista<br />

po 12 valandų<br />

3. norėdami įjungti atidėjimo laikmatį, paspauskite<br />

mygtuką Start/Pause (paleidimas/pristabdymas)<br />

- ekrane rodoma galinė<br />

laiko atskaita<br />

Apsaugos nuo vaikų užrakto<br />

nustatymas<br />

Vaikų saugos užraktą galima suaktyvinti siekiant<br />

išvengti, kad programa nebūtų atsitiktinai<br />

paleista arba vykdoma programa nebūtų<br />

atsitiktinai pakeista Apsaugos nuo<br />

vaikų užrakto funkcija užrakina visus mygtukus<br />

ir programų rankenėlę. Vaikų saugos<br />

užraktas suaktyvinamas arba išaktyvinamas<br />

vienu metu 5 sekundėms nuspaudus mygtukus<br />

Dryness (sausumas) ir Time (laikas)<br />

.<br />

Ekrane rodomas simbolis reiškia, kad<br />

apsaugos nuo vaikų užraktas yra įjungtas.


10 electrolux<br />

Norint pakeisti bet kokius džiovinimo<br />

parametrus, reikia išjungti apsaugos<br />

nuo vaikų užraktą.<br />

Apsaugos nuo vaikų užrakto negalima<br />

išjungti prietaisui vykdant paskutinę<br />

džiovinimo ciklo fazę.<br />

Programos paleistis<br />

Paspauskite Start/Pause (pradėti/pauzė)<br />

mygtuką. Programa paleidžiama.<br />

Programos eigą rodo skystųjų kristalų ekrane<br />

skaičiuojamas džiovinimo laikas .<br />

Programos keitimas<br />

Norėdami pakeisti programą, kuri buvo klaidingai<br />

pasirinkta, jei ji jau yra prasidėjusi,<br />

pirmiausia nustatykite programos pasirinkimo<br />

rankenėlę į išjungimo padėtį ir po to<br />

pakeiskite programą.<br />

Džiovinimo ciklo pabaiga / skalbinių<br />

išėmimas<br />

Pasibaigus džiovinimo ciklui, ekrane rodomas<br />

apsaugos nuo suglamžymo simbolis<br />

ir mirksi bei įspėjamosios<br />

lemputės: filtras ir rezervuaras pilnas .<br />

Jeigu bus paspaustas mygtukas Buzzer<br />

(signalas) , apie minutę girdėsis garsinis signalas<br />

su pertrūkiais.<br />

VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA<br />

Pūkų filtrų valymas<br />

Filtruose susikaupia džiovinimo metu iš drabužių<br />

iškritę pūkai. Kad džiovyklė tinkamai<br />

veiktų, po kiekvieno džiovinimo reikia išvalyti<br />

pūkų filtrus (smulkius filtrus ir pūkų filtrus).<br />

Atsargiai Jokiu būdu nenaudokite<br />

džiovyklės be pūkų filtro arba jei filtrai<br />

pažeisti ar užsikimšę.<br />

Po džiovinimo ciklo automatiškai seka<br />

išlyginimo fazė, trunkanti apie 30 min.<br />

Šios fazės metu tam tikrais intervalais<br />

sukasi būgnas. Taip skalbiniai nesusiguli<br />

ir nesiglamžo. Fazės "neglamžanti"<br />

metu audinius galima ištraukti bet kuriuo<br />

metu. (Skalbinius ištraukti reikia ne<br />

vėliau kaip pasibaigus neglamžymo fazei,<br />

kad jie vėl nesusigulėtų.)<br />

1. Atidarykite dureles.<br />

2. Prieš ištraukdami skalbinius nuo mikrofiltro<br />

pašalinkite pūkus. Tai geriausia atlikti<br />

drėgna ranka. (Žr. skyrių "Priežiūra ir valymas".)<br />

3. Ištraukite skalbinius.<br />

4. Pasukite programų pasirinkimo rankenėlę<br />

į išjungta .<br />

Svarbu Po kiekvieno džiovinimo ciklo:<br />

- Išvalykite mikrofiltrą ir smulkųjį filtrą<br />

- Pašalinkite vandenį iš vandens kondensato<br />

talpyklos<br />

(Žr. skyrių "Priežiūra ir valymas".)<br />

5. Uždarykite dureles.<br />

2 3<br />

5<br />

I<br />

6<br />

II<br />

1<br />

4<br />

7 II<br />

Durelių sandarinimo tarpinės valymas<br />

Nuvalykite durelių sandarinimo tarpinę drėgnu<br />

skudurėliu iškart, kai baigsis džiovinimo<br />

ciklas.<br />

I


Vandens talpyklos ištuštinimas<br />

Vandens talpyklą ištuštinkite po kiekvieno<br />

džiovinimo ciklo.<br />

Įspėjimas Vandens kondensatas nėra<br />

tinkamas gerti ar maistui ruošti.<br />

Jei programos veikimas sustabdytas<br />

dėl vandens talpyklos pripildymo: Paspauskite<br />

Start/Pause (pradėti/pauzė)<br />

mygtuką, kad būtų tęsiamas džiovinimo<br />

ciklas<br />

Kondensatoriaus valymas<br />

Svarbu<br />

•Jokiu būdu neįjunkite džiovyklės be kondensatorius.<br />

•Dėl užsikimšusio kondensatoriaus gali<br />

padidėti energijos sąnaudos (pailgėti<br />

džiovinimo ciklas) ir būti sugadinta džiovyklė.<br />

• Nevalykite aštriais daiktais.<br />

1<br />

4 5 6<br />

7<br />

2<br />

8<br />

Būgno valymas<br />

Atsargiai Nevalykite būgno<br />

abrazyvinėmis priemonėmis arba plieno<br />

drožlių šluostėmis<br />

Nuo vandenyje esančių kalkių arba valymo<br />

priemonių gali susidaryti matomų<br />

apnašų ant būgno. Tokiu atveju nebus<br />

tiksliai nustatomas sausumo lygis. Jei<br />

išimti iš skalbyklės skalbiniai drėgnesni,<br />

negu tikėjotės.<br />

Būgną ir būgno briaunas nuo apnašų valykite<br />

paprastu valgomuoju actu (pvz., valikliu<br />

su actu).<br />

Nuvalykite valdiklio skydelį ir korpusą<br />

Atsargiai Prietaiso nevalykite baldų<br />

valikliais arba ėdžiais valikliais<br />

Drėgna šluoste nuvalykite valdiklio ekraną ir<br />

korpusą.<br />

3<br />

electrolux 11


12 electrolux<br />

KĄ DARYTI, JEIGU...<br />

Savarankiškas gedimų šalinimas<br />

Problema 1) Galima priežastis Taisymas<br />

Džiovyklė neveikia.<br />

Netenkina<br />

džiovinimo rezultatai.<br />

Neužsidaro<br />

įkrovos durelės<br />

Err ( Klaida )<br />

skystųjų kristalų<br />

ekrane. 5)<br />

Neveikia būgnoapšvietimas<br />

Skystųjų kristalų<br />

ekrane<br />

rodomas neteisingaieinantis<br />

laikas 5)<br />

Programa neveikia<br />

Pernelyg<br />

trumpas džiovinimo<br />

ciklas<br />

Per ilgas džiovinimo<br />

ciklas<br />

6)<br />

Įjunkite kištuką į maitinimo tinklą. Patik-<br />

Džiovyklė neprijungta prie elektros tinklo. rinkite sa<strong>ugi</strong>klį sa<strong>ugi</strong>klių dėžėje (namo<br />

elektros tinklo).<br />

Atidarytos įkrovos durelės. Uždarykite dureles<br />

Nepaspaustas mygtukas START PAU-<br />

SE .<br />

Paspauskite mygtuką START PAUSE .<br />

Nustatyta neteisinga programa. Nustatykite tinkamą programą. 2)<br />

Užsikimšę pūkų filtrai. Išvalykite pūkų filtrus. 3)<br />

Užsikimšęs šilumokaitis. Išvalykite šilumokaitį. 3)<br />

Viršyta maks. įkrova. Neviršykite maks. įkrovos kiekio.<br />

Uždengtos vėdinimo grotelės.<br />

Atidenkite vėdinimo groteles prietaiso<br />

apačioje.<br />

Nuosėdos būgno viduje. Išvalykite būgno vidų.<br />

Pernelyg kietas vanduo.<br />

Blogai užsifiksavę filtrai.<br />

Pabandykite pakeisti parametrus po<br />

programos įjungimo.<br />

Programų pasirinkimo ratukas yra OFF<br />

padėtyje.<br />

Perdegė lemputė.<br />

Laikas iki pabaigos skaičiuojamas remiantis:<br />

audinio tipu, kiekiu ir skalbinių<br />

drėgnumu.<br />

Pilna vandens talpykla.<br />

Per mažai skalbinių. / Per sausi skalbiniai<br />

pasirinktai programai.<br />

Nustatykite tinkamą vandens kietumo<br />

lygį 4) .<br />

Įstatykite smulkųjį filtrą ir (arba) gerai užfiksuokite<br />

stambių dalelių filtrą.<br />

Išjunkite ir įjunkite džiovyklę. Nustatykite<br />

reikiamus parametrus.<br />

Ratuką pasukite į padėtį DRUM LIGHT<br />

(jei tokia yra) arba į bet kurios programos<br />

padėtį.<br />

Pakeiskite lemputę (skaitykite tolesnį<br />

skyrių).<br />

Automatinis procesas; tai nėra gedimas.<br />

Ištuštinkite vandens talpyklą 3) , paspauskite<br />

START PAUSE mygtuką.<br />

Pasirinkite trukmės programą arba intensyvesnį<br />

džiovinimą (pvz., EXTRA<br />

DRY ).<br />

Užsikimšę pūkų filtrai. Išvalykite pūkų filtrus.<br />

Per didelis įkrovos kiekis. Neviršykite maks. įkrovos kiekio.<br />

Skalbiniai nepakankamai išgręžti. Tinkamai išgręžkite skalbinius.<br />

Per aukšta patalpos temperatūra - ne<br />

prietaiso gedimas.<br />

Jei įmanoma, sumažinkite patalpos temperatūrą.<br />

1) Jei skystųjų kristalų ekrane atsiranda klaidos pranešimas (pvz., E51 - tik džiovyklėms su skystųjų kristalų ekranu):<br />

Išjunkite ir įjunkite džiovyklę. Nustatykite programą. Paspauskite mygtuką START PAUSE . Neveikia? - kreipkitės į<br />

vietinį techninio aptarnavimo centrą ir nurodykite klaidos kodą.<br />

2) Vykdykite programos nurodymus - žr. skyrių Programos apžvalga


3) žr. skyrių Valymas ir priežiūra<br />

4) Žr. skyrių Prietaiso parametrai<br />

5) tik džiovyklės su skystųjų kristalu ekranu<br />

6) Pastaba: Po 5 valandų džiovinimo ciklas baigiasi automatiškai (skaitykite Džiovinimo ciklo užbaigimas ).<br />

Vidaus apšvietimo lemputės keitimas<br />

Naudokite tik specialiai džiovyklėms skirtas<br />

lemputes. Specialią lemputę įsigyti galite<br />

techninio aptarnavimo centre.<br />

Svarbu Įjungus prietaisą, vidaus<br />

apšvietimas automatiškai išsijungia po 4<br />

minučių, kai durelės atviros.<br />

Įspėjimas Nenaudokite paprastų<br />

lempučių Jos pernelyg stipriai kaista ir<br />

gali sugadinti prietaisą!<br />

Prieš keisdami lemputę, išjunkite prietaisą<br />

iš maitinimo lizdo; nuolat įjungtas į<br />

elektros tinklą: Išsukite arba išjunkite<br />

sa<strong>ugi</strong>klį.<br />

TECHNINIAI DUOMENYS<br />

1. Atsukite lemputės dangtelį (jis yra tiesiai<br />

už įkrovos angos, viršuje (žr. skyrių<br />

„Prietaiso aprašymas“).<br />

2. Pakeiskite perdegusią lemputę.<br />

3. Vėl užsukite dangtelį.<br />

Prieš užsukdami durų lemputės dangtelį patikrinkite,<br />

ar gerai įstatyta žiedinė tarpinė<br />

Nenaudokite džiovyklės, jei nėra žiedinės<br />

tarpinės arba durelių apšvietimo dangtelio<br />

aukštis x plotis x gylis 85 x 60 x 58 cm<br />

būgno tūris 108 l<br />

gylis su atidarytomis durelėmis 109 cm<br />

reguliuojamas aukštis 1,5 cm<br />

prietaiso svoris 40,5 kg<br />

maksimalus skalbinių svoris 8 kg<br />

įtampa 230 V<br />

būtinas sa<strong>ugi</strong>klis 10 A<br />

bendras galingumas 2350 W<br />

energijos efektyvumo klasė B<br />

energijos sąnaudos kWh/ciklui 1) 4,48 kWh<br />

metinės energijos sąnaudos 285,5 kWh<br />

Įspėjimas Saugos sumetimais dangtelį<br />

reikia užsukti stipriai Jei taip<br />

nepadarysite, džiovyklės naudoti<br />

negalima<br />

paskirtis Naudojimui namuose<br />

leistina aplinkos temperatūra nuo + 5 °C iki +35 °C<br />

1) 8 kg medvilnės, centrifūguojant 1 000 apm, atsižvelgiant į standartą EN 61121<br />

PRIETAISO PARAMETRAI<br />

Parametras Priemonė<br />

Skambutis visada<br />

įjungtas/išjungtas<br />

electrolux 13<br />

Pagal numatytuosius nustatymus pavojaus signalas visada išjungtas. Jei<br />

norite, kad pavojaus signalas visada būtų įjungtas (išjungtas):<br />

1. Pasukite programų pasirinkimo rankenėlę ties bet kuria programa.<br />

2. Vienu metu paspauskite Buzzer (signalas) ir Dryness (sausumas) mygtukus<br />

ir palaikykite apie 5 sekundes.


14 electrolux<br />

Parametras Priemonė<br />

Vandens kietumas 1) 1. Pasukite programų pasirinkimo rankenėlę ties bet kuria programa.<br />

2. Vienu metu paspauskite Dryness (sausumas) ir Start/Pause (pradėti/<br />

pauzė) mygtukus ir palaikykite apie 5 sekundes.<br />

3. Spauskite Start/Pause (pradėti/pauzė) mygtuką tol, kol nustatysite pageidaujamą<br />

lygį:<br />

- žemas laidumas 600 μS/cm<br />

4. Parametrui į atmintį įrašyti vienu metu nuspauskite Dryness (sausumas)<br />

ir Start/Pause (pradėti/pauzė) mygtukus arba pasukite rankenėlę į<br />

išjungta padėtį<br />

1) Vandenyje yra įvairių kalkių ir mineralinių druskų, nuo kurių kiekio - priklausomai nuo geografinės vietovės -<br />

priklauso elektrinio laidumo vertės. Dėl skirtingų vandens laidumo savybių, lyginant su standartiškai naudojamu<br />

vandeniu gamykloje, ciklo pabaigoje likutinės drėgmės kiekis skalbiniuose gali šiek tiek skirtis. Galite nustatyti<br />

džiovinimo jutiklio jautrumą pagal jūsų vietovėje esančio vandens laidumą.<br />

TECHNINĖS PRIEŽIŪRA<br />

Techninių gedimų atveju pirmiausia patikrinkite,<br />

ar negalite išspręsti problemos pagal<br />

<strong>naudojimo</strong>si <strong>instrukcija</strong>s savarankiškai (žr.<br />

skyrių „Ką daryti, jeigu...“)<br />

Jei savarankiškai problemos pašalinti nepavyko,<br />

kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių<br />

arba vieną iš mūsų techninio aptarnavimo<br />

atstovų.<br />

Norint greitai jums padėti, reikia šių duomenų:<br />

– Modelio aprašymas<br />

– Gaminio numeris (PNC)<br />

– Serijos numeris (serijos numeris nurodytas<br />

techninių duomenų lentelėje, pritvirtintoje<br />

prie prietaiso - kur ją rasti, žr. skyrių Gaminio<br />

aprašymas ))<br />

– Gedimo tipas<br />

– Prietaiso ekrane rodomas klaidos pranešimas.<br />

Kad turėtumėte visus reikiamus gaminio numerius<br />

po ranka, užsirašykite juos čia:<br />

Modelio aprašy- ........................................<br />

mas:<br />

Gamyklinis nume- ........................................<br />

ris (PNC):<br />

Serijos Nr.: ........................................


SPIS TREŚCI<br />

Electrolux. Thinking of you.<br />

Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą<br />

stronę internetową www.electrolux.com<br />

Ważne informacje dotyczące<br />

bezpieczeństwa 15<br />

Środowisko 17<br />

Instalacja 18<br />

Opis urządzenia 19<br />

Przed pierwszym użyciem 20<br />

Tabela programów 20<br />

Codzienna eksploatacja 22<br />

Czyszczenie i konserwacja 24<br />

Co zrobić, gdy... 25<br />

Dane techniczne 27<br />

Ustawienia urządzenia 28<br />

Serwis 28<br />

Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego<br />

powiadomienia<br />

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA<br />

Ważne! Ze względu na bezpieczeństwo<br />

użytkownika oraz w celu zapewnienia<br />

prawidłowej eksploatacji, przed<br />

instalacją i pierwszym użyciem<br />

urządzenia należy uważnie przeczytać<br />

niniejszą instrukcję <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong> wraz z<br />

wskazówkami i ostrzeżeniami.<br />

Wszyscy użytkownicy urządzenia<br />

powinni poznać zasady bezpiecznej<br />

<strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong>. Pozwoli to uniknąć<br />

niepotrzebnych pomyłek i wypadków.<br />

Instrukcję <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong> należy<br />

przechowywać przez cały czas<br />

używania zmywarki i należy ją<br />

przekazać w razie odstąpienia lub<br />

sprzedaży urządzenia kolejnemu<br />

użytkownikowi.<br />

- Przed pierwszym użyciem urządzenia<br />

należy przeczytać instrukcję <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong>.<br />

Ogólne zasady bezpieczeństwa<br />

•Ze względów bezpieczeństwa zabrania<br />

się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji<br />

lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.<br />

•Urządzenie nie jest przeznaczone do<br />

użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych<br />

zdolnościach fizycznych, sensorycznych<br />

lub umysłowych, a także nieposiadające<br />

wiedzy lub doświadczenia w<br />

użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,<br />

że będą one nadzorowane lub zostaną<br />

poinstruowane na temat korzystania z<br />

electrolux 15<br />

urządzenia przez osobę odpowiedzialną<br />

za ich bezpieczeństwo.<br />

•Należy upewnić się, że nie weszły do<br />

bębna małe dzieci ani zwierzęta domowe.<br />

W tym celu przed włączeniem urządzenia<br />

należy sprawdzić zawartość bębna.<br />

• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamienie<br />

lub inne twarde lub ostre przedmioty<br />

mogą spowodować poważne uszkodzenia<br />

i nie wolno ich wkładać do urządzenia.<br />

• Aby nie dopuścić do pożaru spowodowanego<br />

przez nadmierne wysuszenie, w<br />

urządzeniu nie wolno suszyć następujących<br />

rzeczy: poduszek, kołder itp. (rzeczy<br />

te akumulują ciepło).<br />

• W suszarce nie mogą być suszone takie<br />

przedmioty, jak gumowa pianka (pianka<br />

lateksowa), czepki prysznicowe, tkaniny<br />

wodoodporne, ubrania powlekane gumą<br />

i ubrania lub poduszki zawierające gumową<br />

piankę.<br />

•Po zakończeniu suszenia, a przed czyszczeniem<br />

lub konserwacją, należy odłączyć<br />

urządzenie od źródła zasilania.<br />

•Pod żadnym pozorem nie należy próbować<br />

samodzielnie naprawiać urządzenia.<br />

Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone<br />

mogą skutkować urazami<br />

ciała lub nieprawidłowym działaniem<br />

urządzenia. Należy skontaktować się z<br />

lokalnym punktem serwisowym. Należy<br />

zawsze domagać się oryginalnych części<br />

zamiennych.


16 electrolux<br />

• Rzeczy zabrudzone substancjami takimi<br />

jak olej, aceton, ropa, nafta, odplamiacze,<br />

terpentyna, wosk czy środki do usuwania<br />

wosku należy przed wysuszeniem<br />

w suszarce wyprać w gorącej wodzie ze<br />

zwiększoną ilością detergentu.<br />

• Niebezpieczeństwo eksplozji: Nie wolno<br />

suszyć w suszarce rzeczy, które zostały<br />

zabrudzone środkami łatwopalnymi<br />

(ropa, spirytus, płyn do czyszczenia chemicznego<br />

itp.). Ponieważ są to substancje<br />

lotne, mogą one spowodować eksplozję.<br />

W suszarce można suszyć wyłącznie<br />

rzeczy wyprane w wodzie.<br />

• Ryzyko pożaru: rzeczy, które zostały<br />

zabrudzone lub nasączone olejem roślinnym<br />

lub kuchennym, stanowią potencjalne<br />

zagrożenie pożarowe. Nie wolno ich<br />

umieszczać w suszarce.<br />

•Jeśli pranie zostało przeprowadzone z<br />

użyciem odplamiacza, przed rozpoczęciem<br />

suszenia w suszarce należy wykonać<br />

dodatkowy cykl płukania.<br />

•Należy się upewnić, czy przez przypadek<br />

w kieszeniach ubrań, które są wkładane<br />

do urządzenia, nie pozostawiono zapalniczek<br />

lub zapałek.<br />

Ostrzeżenie!<br />

• Ryzyko pożaru! Nie należy zatrzymywać<br />

suszarki przed zakończeniem<br />

cyklu suszenia, jeśli nie<br />

można natychmiast wyjąć z niej<br />

wszystkich rzeczy i rozłożyć ich<br />

w celu rozproszenia ciepła.<br />

• Nie wolno dopuścić do gromadzenia<br />

się fragmentów włókien<br />

wokół suszarki bębnowej.<br />

• Niebezpieczeństwo porażenia prądem!<br />

Nie wolno polewać urządzenia wodą.<br />

• Ostatnia część cyklu suszenia jest wykonywana<br />

bez nagrzewania (cykl chłodzenia),<br />

aby rzeczy zostały schłodzone do<br />

temperatury, która nie spowoduje ich<br />

uszkodzenia.<br />

•Nie używać suszarki, jeśli do czyszczenia<br />

używano przemysłowych środków chemicznych.<br />

•Upewnić się, że miejsce instalacji posiada<br />

odpowiednią wentylację, aby zapobiec<br />

cofaniu się do pomieszczenia spalin z<br />

urządzeń zasilanych materiałami opałowymi<br />

lub z kominka.<br />

Instalacja<br />

•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować<br />

ostrożność podczas jego przenoszenia.<br />

• Podczas odpakowywania urządzenia należy<br />

sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone.<br />

W przypadku wątpliwości nie uruchamiać<br />

urządzenia i skontaktować się z<br />

serwisem.<br />

•Przed użyciem należy usunąć wszystkie<br />

elementy opakowania. W przeciwnym razie<br />

może dojść do poważnego uszkodzenia<br />

urządzenia i mienia. Patrz odpowiedni<br />

rozdział w instrukcji <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong>.<br />

• Wszelkie prace elektryczne związane z<br />

instalacją urządzenia powinny zostać wykonane<br />

przez uprawnionego elektryka lub<br />

inną kompetentną osobę.<br />

•Jeśli urządzenie zostanie postawione na<br />

miękkiej wykładzinie, należy za pomocą<br />

nóżek wyregulować jego wysokość w taki<br />

sposób, aby zapewnić pod nim swobodną<br />

cyrkulację powietrza.<br />

• Po zainstalowaniu urządzenia należy<br />

sprawdzić, czy nie przyciska ono lub nie<br />

stoi na przewodzie zasilającym.<br />

•Jeśli suszarka zostanie umieszczona na<br />

pralce, obowiązkowo należy zastosować<br />

zestaw łączący (dodatkowe akcesoria).<br />

Zastosowanie<br />

• Suszarka jest przeznaczona do użytku w<br />

gospodarstwie domowym. Urządzenia<br />

należy używać zgodnie z przeznaczeniem.<br />

•Suszyć można jedynie materiały nadające<br />

się do suszenia w suszarce. Przestrzegać<br />

zaleceń producenta odzieży umieszczonych<br />

na metkach.<br />

• W suszarce nie wolno suszyć rzeczy,<br />

które nie zostały wyprane.<br />

•Urządzenia nie należy przeładowywać.<br />

Patrz odpowiedni rozdział w instrukcji <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong>.<br />

•Nie wkładać do suszarki (nieodwirowanej)<br />

bielizny, z której kapie woda.<br />

• Ubrania, które miały kontakt z lotnymi pochodnymi<br />

ropy naftowej nie powinny być<br />

suszone w suszarce. W przypadku użycia<br />

lotnych płynów do czyszczenia należy<br />

usunąć je z ubrania przed włożeniem do<br />

suszarki.<br />

• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka<br />

ciągnąc za przewód; Należy zawsze<br />

chwycić za samą wtyczkę.


• Nigdy nie należy używać suszarki z uszkodzonym<br />

przewodem zasilającym lub<br />

gdy panel sterowania, blat czy podstawa<br />

są uszkodzone w taki sposób, że dostępne<br />

jest wnętrze suszarki.<br />

•Zmiękczacze i podobne produkty mogą<br />

być stosowane wyłącznie zgodnie z zaleceniami<br />

ich producentów.<br />

• Ostrożnie - gorąca powierzchnia : Nie<br />

wolno dotykać klosza oświetlenia wewnętrznego,<br />

gdy jest ono włączone.<br />

(dotyczy tylko suszarek z wewnętrznym<br />

oświetleniem bębna)<br />

Bezpieczeństwo dzieci<br />

•To urządzenie nie jest przeznaczone do<br />

<strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong> przez małe dzieci lub osoby niesamodzielne<br />

bez nadzoru.<br />

ŚRODOWISKO<br />

Symbol na produkcie lub na opakowaniu<br />

oznacza, że tego produktu nie wolno<br />

traktować tak, jak innych odpadów<br />

domowych. Należy oddać go do<br />

właściwego punktu skupu surowców<br />

wtórnych zajmującego się złomowanym<br />

sprzętem elektrycznym i elektronicznym.<br />

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w<br />

eliminacji niekorzystnego wpływu<br />

złomowanych produktów na środowisko<br />

naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać<br />

szczegółowe dane dotyczące możliwości<br />

recyklingu niniejszego urządzenia, należy<br />

skontaktować się z lokalnym urzędem<br />

miasta, służbami oczyszczania miasta lub<br />

sklepem, w którym produkt został<br />

zakupiony.<br />

Stare urządzenie<br />

Ostrzeżenie!<br />

Po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy<br />

wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka Odciąć<br />

przewód zasilający i usunąć wraz z<br />

wtyczką Uszkodzić haczyk drzwi suszarki.<br />

Wówczas dzieci nie będą mogły zamknąć<br />

się w suszarce, co mogłoby zagrażać ich<br />

życiu.<br />

Materiały opakowaniowe<br />

Materiały opakowaniowe są przyjazne dla<br />

środowiska i mogą być poddawane recy-<br />

electrolux 17<br />

• Dzieci często nie rozumieją zagrożeń<br />

związanych z urządzeniami elektrycznymi.<br />

Dzieci należy dopilnować, aby nie<br />

miały styczności z urządzeniem.<br />

Ostrzeżenie!<br />

• Ryzyko uduszenia! Elementy opakowania<br />

(np. folia, styropian) mogą stanowić<br />

zagrożenie dla dzieci. Przechowywać<br />

poza zasięgiem dzieci.<br />

• Wszystkie detergenty należy przechowywać<br />

w miejscu niedostępnym dla dzieci.<br />

•Należy pilnować, aby dzieci lub zwierzęta<br />

domowe nie wchodziły do bębna.<br />

klingowi. Plastikowe materiały opakowaniowe<br />

są oznaczone symbolami np. >PEPS


18 electrolux<br />

INSTALACJA<br />

Ustawienie urządzenia<br />

•Dla wygody użytkownika zaleca się, aby<br />

urządzenie znajdowało się blisko pralki.<br />

•Suszarka musi być zainstalowana w<br />

miejscu czystym, gdzie nie gromadzi się<br />

brud.<br />

• Powietrze musi mieć możliwość swobodnego<br />

obiegu wokół urządzenia. Nie należy<br />

zasłaniać przedniej kratki wentylacyjnej<br />

i wlotu powietrza z tyłu urządzenia.<br />

•Aby ograniczyć wibracje i hałas podczas<br />

pracy suszarki, należy ją ustawić na stabilnej<br />

i poziomej powierzchni.<br />

•Po ustawieniu urządzenia w docelowym<br />

miejscu należy sprawdzić czy suszarka<br />

jest wypoziomowana korzystając z poziomnicy.<br />

Jeśli nie, odpowiednio ją ustawić<br />

za pomocą regulowanych nóżek.<br />

•Nie wolno odłączać nóżek. Nie należy<br />

zmniejszać prześwitu od dołu poprzez<br />

ustawianie na miękkich wykładzinach,<br />

podkładach drewnianych lub podobnych<br />

materiałach. Mogłoby to spowodować<br />

kumulację ciepła, które może zakłócać<br />

działanie urządzenia.<br />

Ważne!<br />

•Gorące powietrze emitowane przez suszarkę<br />

może osiągać temperaturę do<br />

60°C. Z tego względu urządzenia nie<br />

można stawiać na podłodze z materiału<br />

nieodpornego na działanie wysokiej temperatury.<br />

• Podczas pracy suszarki temperatura pomieszczenia,<br />

w którym się ona znajduje<br />

nie może być niższa niż +5°C i wyższa<br />

niż +35°C, gdyż może to mieć wpływ na<br />

wydajność urządzenia.<br />

• W razie potrzeby przemieszczenia urządzenia,<br />

należy transportować je w pozycji<br />

pionowej.<br />

• Nie wolno instalować urządzenia za zamykanymi<br />

lub przesuwanymi drzwiami<br />

lub drzwiami, których zawiasy znajdują<br />

się po przeciwnej stronie w stosunku do<br />

zawiasów urządzenia, w taki sposób, że<br />

całkowite otwarcie suszarki byłoby utrudnione.<br />

Usuwanie zabezpieczeń<br />

przeznaczonych na czas transportu<br />

Uwaga!<br />

Przed użyciem należy usunąć wszystkie<br />

elementy opakowania transportowego.<br />

1. Otworzyć drzwi<br />

2. Usunąć taśmy klejące z wnętrza urządzenia<br />

u góry bębna.<br />

3. Wyjąć wąż foliowy i polistyrenowe podkładki<br />

z urządzenia.<br />

Podłączenie elektryczne<br />

Informacje dotyczące zasilania, typu prądu i<br />

wymaganych bezpieczników podano na<br />

tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa<br />

jest przymocowana obok otworu<br />

wsadu (patrz rozdział "Opis produktu").<br />

Gniazdko, do którego będzie podłączona<br />

suszarka, musi mieć uziemienie<br />

zgodne z obowiązującymi normami.<br />

Ostrzeżenie! Producent nie ponosi<br />

żadnej odpowiedzialności za<br />

uszkodzenia lub urazy wynikłe z<br />

niedostosowania się do<br />

powyższych wymogów<br />

zabezpieczeń.<br />

Ewentualnej wymiany przewodu<br />

zasilającego urządzenia można dokonać<br />

jedynie w Serwisie.<br />

Ostrzeżenie! Po zainstalowaniu<br />

urządzenia przewód zasilający<br />

musi być łatwo dostępny.<br />

Zmiana kierunku otwierania drzwi<br />

Aby ułatwić wkładanie i wyjmowanie prania,<br />

można zmienić kierunek otwierania drzwi.<br />

Ostrzeżenie! Kierunek otwierania<br />

drzwi może zmienić wyłącznie monter z<br />

autoryzowanego serwisu<br />

Prosimy o skontaktowanie się z najbliższym<br />

autoryzowanym punktem serwisowym. Ser-


wisant wykona zmianę kierunku otwierania<br />

drzwi na Państwa koszt.<br />

Specjalne akcesoria<br />

• Zestaw łączący<br />

Takie zestawy do bezpośredniego montażu<br />

można wykorzystać do ustawienia<br />

suszarki i pralki (o szerokości 60 cm, ładowanej<br />

od przodu) w jednej kolumnie w<br />

celu lepszego wykorzystania miejsca.<br />

Pralkę należy ustawić na dole, a suszarkę<br />

na górze.<br />

Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną<br />

do zestawu.<br />

Dostępny w punkcie serwisowym lub w<br />

sklepach specjalistycznych<br />

• Zestaw do odprowadzania skroplin<br />

Zestaw instalacyjny do bezpośredniego<br />

odprowadzenia skroplin do umywalki, syfonu,<br />

kratki ściekowej itp. Zbiornika na<br />

skropliny nie potrzeba już opróżniać ręcz-<br />

OPIS URZĄDZENIA<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1 Panel sterowania<br />

2 Filtry zatrzymujące fragmenty włókien<br />

3 Drzwi<br />

4 Kratka wentylacyjna<br />

5 Regulowane nóżki<br />

6 Komora ze zbiornikiem na skropliny<br />

7 Oświetlenie bębna<br />

8 Przycisk do otwierania drzwi w podstawie<br />

9 Tabliczka znamionowa<br />

10 Wymiennik ciepła<br />

11 Drzwi wymiennika ciepła<br />

nie, jednak musi on pozostać na miejscu<br />

w urządzeniu.<br />

Wąż należy zamontować na wysokości<br />

od minimum 50 do maksimum 100 cm<br />

nad poziomem podłogi i nie może on być<br />

poskręcany. W miarę możliwości wąż odpływowy<br />

należy skrócić.<br />

Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną<br />

do zestawu.<br />

Dostępny w punkcie serwisowym lub w<br />

sklepach specjalistycznych<br />

• Podstawa z szufladą<br />

Służy do umieszczenia suszarki na odpowiedniej<br />

wysokości i zapewnia dodatkowe<br />

miejsce na przechowywanie rzeczy<br />

(np. na prania).<br />

Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną<br />

do zestawu.<br />

Dostępny w punkcie serwisowym lub w<br />

sklepach specjalistycznych<br />

Panel sterowania<br />

electrolux 19<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />

1 Pokrętło wyboru programów i wyłącznik<br />

2 Przycisk Delicate (Delikatne)<br />

3 Przycisk Buzzer (Sygnał dźwiękowy)<br />

4 Przycisk Dryness (Dosuszanie)<br />

5 Przycisk Time (Czas)<br />

6 Wyświetlacz<br />

7 Przycisk Start/Pause (Start/Pauza)<br />

8 Kontrolki ostrzegawcze: Skraplacz ,<br />

Filtry , Pełny zbiornik<br />

9 Przycisk Delay (Opóźnienie)


20 electrolux<br />

Wyświetlacz<br />

SYMBOL OPIS<br />

Czas do zakończenia (czas<br />

programu, czas opóźnienia<br />

rozpoczęcia programu)<br />

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM<br />

Aby usunąć wszelkie pozostałości po procesie<br />

produkcyjnym, należy przetrzeć bęben<br />

suszarki wilgotną ściereczką lub wykonać<br />

krótki cykl suszenia (30 MIN) z umieszczonymi<br />

w środku wilgotnymi ściereczkami.<br />

TABELA PROGRAMÓW<br />

Program<br />

Maksymalny wsad<br />

(dry clothes)<br />

Extra (Extra ) 8 kg<br />

Cupboard<br />

(Do szafy)<br />

Iron (Prasowanie)<br />

8 kg<br />

8 kg<br />

Extra (Extra) 3 kg<br />

Cupboard<br />

(Do szafy))<br />

3 kg<br />

SYMBOL OPIS<br />

Opóźnienie rozpoczęcia programu<br />

Faza suszenia<br />

Faza chłodzenia<br />

Faza ochrony przed zagnieceniami<br />

Zabezpieczenie przed uruchomieniem<br />

przez dzieci<br />

Błąd, niewłaściwy wybór<br />

1. Obrócić pokrętło wyboru programów w<br />

położenie TIME .<br />

2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk TIME , aż<br />

na wyświetlaczu pojawi się wartość<br />

0.30.<br />

3. Nacisnąć przycisk START/PAUSE .<br />

Zastosowanie/właściwości<br />

Cottons (Tkaniny bawełniane)<br />

Dokładne suszenie grubych lub wielowarstwowych tkanin,<br />

np. ręczników frotte, płaszczy kąpielowych.<br />

Dokładne suszenie tkanin o jednakowej grubości, np. ręczników<br />

frotte, dzianin, ściereczek.<br />

Do suszenia cienkich tkanin, które będą prasowane, np.<br />

dzianin, koszul bawełnianych.<br />

Synthetics (Syntetyczne)<br />

Dokładne suszenie grubych lub wielowarstwowych tkanin,<br />

np. swetrów, pościeli, obrusów.<br />

Do suszenia cienkich tkanin, które nie będą prasowane, np.<br />

koszul nie wymagających prasowania, obrusów, ubrań<br />

dziecięcych, skarpetek, bielizny z fiszbinami.<br />

Metka pielęgnacji odzieży


Program<br />

Iron (Prasowanie)<br />

Maksymalny wsad<br />

(dry clothes)<br />

3 kg<br />

Time (Czas) 8 kg<br />

Mix (Mix) 3 kg<br />

Easy Iron<br />

(Łatwe prasowanie)<br />

1 kg<br />

(lub<br />

5<br />

koszul)<br />

Jeans (Jeans) 8 kg<br />

Wool (Wełna)<br />

Cooling (Odświeżanie)<br />

Synthetics quick<br />

(Syntetyczne<br />

szybko)<br />

1 kg<br />

8 kg<br />

2 kg<br />

Zastosowanie/właściwości<br />

Do suszenia cienkich tkanin, które będą prasowane, np.<br />

dzianin, koszul bawełnianych.<br />

Special (Specialne)<br />

Do dalszego suszenia poszczególnych rzeczy. ( Dryness<br />

(Funkcja (Stopień wysuszenia) niedostępna)<br />

Do suszenia tkanin bawełnianych i syntetycznych w niskiej<br />

temperaturze.<br />

Specjalny program z mechanizmem zapobiegającym gnieceniu<br />

ubrań dla tkanin nie wymagających prasowania takich<br />

jak koszule i bluzy; dla ograniczenia prasowania. Wyniki<br />

zależą od rodzaju tkaniny i jej wykończenia. Umieścić<br />

tkaniny w suszarce tuż po odwirowaniu; po wysuszeniu,<br />

natychmiast wyjąć tkaniny i powiesić na wieszakach.<br />

Do suszenia codziennych ubrań, takich jak dżinsy, bluzy<br />

itp., o różnej grubości materiału (np. na kołnierzu, mankietach<br />

i szwach).<br />

Do suszenia wypranych tkanin wełnianych, za pomocą<br />

ciepłego powietrza przy małym załadunku (Patrz rozdział<br />

„Sortowanie i przygotowanie prania”) Zalecenie: Wyjąć tkaniny<br />

natychmiast po wysuszeniu, ponieważ po tym programie<br />

nie następuje faza chroniąca przed zagnieceniami.<br />

Program do suszenia wełny w tej suszarce został przetestowany<br />

i zatwierdzony przez The Woolmark Company. Jest<br />

on przeznaczony do suszenia odzieży z dzianin wełnianych,<br />

która zgodnie z oznaczeniem wymaga „prania ręcznego”,<br />

pod warunkiem, że jest prana w ramach cyklu prania ręcznego<br />

z oznaczeniem Woolmark i suszona zgodnie ze wskazówkami<br />

producenta. (M1022)<br />

Trwający około 10 minut program specjalny do odświeżania<br />

lub delikatnego czyszczenia tkanin za pomocą dostępnych<br />

na rynku środków do czyszczenia chemicznego. Należy<br />

stosować wyłącznie produkty określone jako nadające<br />

się do stosowania w suszarce, postępując zgodnie z <strong>instrukcja</strong>mi<br />

producenta. Funkcja Buzzer (sygnał akustyczny)<br />

dostępna)<br />

Quick (Quick)<br />

Szybkie suszenie materiałów syntetycznych z minimalnym<br />

gnieceniem. Wynik suszenia gotowe do przechowywania<br />

electrolux 21<br />

Metka pielęgnacji odzieży


22 electrolux<br />

Program<br />

Cottons quick<br />

(Bawełniane szybko)<br />

Maksymalny wsad<br />

(dry clothes)<br />

3 kg<br />

Time Funkcja (Zegar) dostępna tylko z<br />

programem Time .<br />

CODZIENNA EKSPLOATACJA<br />

Sortowanie prania<br />

• Sortowanie według rodzaju tkaniny:<br />

–Bawełna/bielizna do grupy programów<br />

Cottons (Bawełniane).<br />

– Tkaniny mieszane i syntetyczne do<br />

grupy programów Synthetics (Syntetyczne).<br />

• Sortowanie według oznaczenia na metce<br />

– interpretacja oznaczeń:<br />

Zastosowanie/właściwości<br />

Szybkie suszenie materiałów bawełnianych z minimalnym<br />

gnieceniem. Wynik suszenia gotowe do przechowywania.<br />

Zasadniczo można suszyć w suszarce<br />

Suszyć w normalnej temperaturze<br />

Suszyć w obniżonej temperaturze<br />

Nie suszyć w suszarce<br />

Ważne! Nie należy umieszczać w urządzeniu<br />

prania, które zgodnie z oznaczeniem na<br />

metce nie może być suszone w suszarce<br />

bębnowej.<br />

Tego urządzenia można używać do suszenia<br />

mokrego prania, które zgodnie z oznaczeniem<br />

na metce może być suszone w suszarce<br />

bębnowej.<br />

•Nie należy suszyć nowych kolorowych<br />

tkanin z jasnymi rzeczami. Kolorowe tkaniny<br />

mogą farbować.<br />

•Nie suszyć bawełnianych koszul ani dzianin<br />

za pomocą programu Extra (Ekstra).<br />

Rzeczy mogą się skurczyć!<br />

•Wełna i podobne materiały można suszyć<br />

przy użyciu programu Wool (Wełna).<br />

Przed suszeniem należy maksymalnie<br />

odwirować wełniane rzeczy (maks. 1200<br />

Metka pielęgnacji odzieży<br />

obr/min). Wełniane rzeczy należy suszyć<br />

razem wyłącznie, gdy są wykonane z<br />

podobnego lub identycznego materiału,<br />

mają podobny kolor i wagę. Ciężkie wełniane<br />

rzeczy należy suszyć oddzielnie.<br />

Przygotowanie prania<br />

•Aby uniknąć splątania się prania, należy:<br />

zamknąć zamki błyskawiczne, zapiąć poszwy<br />

i związać troczki lub tasiemki (np.<br />

fartuchów).<br />

•Opróżnić kieszenie. Wyjąć metalowe<br />

przedmioty (spinacze, agrafki itp.).<br />

• Wywrócić na drugą stronę rzeczy dwuwarstwowe<br />

(np. w kurtce z bawełnianą<br />

podpinką bawełniana warstwa powinna<br />

być wywrócona na zewnątrz). Zapewnia<br />

to lepsze schnięcie tkanin.<br />

Ważne! Nie przeładowywać urządzenia.<br />

Przestrzegać ograniczenia maksymalnego<br />

wsadu do 8 kg.<br />

Włączanie urządzenia<br />

Ustawić pokrętło wyboru programów na<br />

dowolny program. Urządzenie włączy się.<br />

Oświetlenie bębna włączy się, gdy drzwi<br />

zostaną otwarte.


Eksploatacja<br />

1<br />

2<br />

3 4 5<br />

Opcje suszenia<br />

Delicate (Delikatne)<br />

do łagodnego suszenia delikatnych i wrażliwych<br />

na działanie wysokiej temperatury tkanin<br />

(np. akrylu, wiskozy), noszących oznaczenie:<br />

Buzzer (Sygnał dźwiękowy)<br />

dźwiękowe potwierdzenie:<br />

• zakończenia cyklu<br />

• rozpoczęcia i zakończenia fazy chroniącej<br />

przed zagnieceniami<br />

• przerwania cyklu<br />

• błędu<br />

Dryness (Dosuszanie)<br />

zapewnia zwiększony stopień dosuszenia prania<br />

w zależności od wybranego poziomu:<br />

• Max – ustawienie maksymalne<br />

• Med – ustawienie pośrednie<br />

• Min – ustawienie minimalne<br />

ta opcja ułatwia uzyskanie zadawalających<br />

efektów suszenia (jest nieaktywna w przypadku<br />

niektórych programów)<br />

Time (Czas)<br />

umożliwia ustawienie dowolnego czasu suszenia<br />

od 20 minut do 3 godzin (z dokładnością<br />

do 10 minut – nacisnąć kilkakrotnie przycisk,<br />

aż na wyświetlaczu pojawi się wymagany czas<br />

trwania programu, np. dla programu<br />

trwającego 1 godzinę i 20 minut; funkcja<br />

jest aktywna w przypadku wybranych programów<br />

Delay (Opóźnienie)<br />

electrolux 23<br />

umożliwia opóźnienie uruchomienia programu<br />

suszenia w zakresie od 30 minut do 20 godzin<br />

1. Wybrać program suszenia i odpowiednie<br />

opcje suszenia.<br />

2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay , aż na<br />

wyświetlaczu pojawi się żądana wartość<br />

opóźnienia, np. H , jeśli program ma<br />

uruchomić się po upływie 12 godzin.<br />

3. W celu włączenia odliczania czasu opóźnienia<br />

na wyświetlaczu nacisnąć przycisk<br />

Start/Pause .<br />

Włączanie zabezpieczenia przed<br />

dziećmi<br />

Istnieje możliwość włączenia zabezpieczenia<br />

przed dziećmi, aby zapobiec przypadkowemu<br />

włączeniu programu lub przypadkowej<br />

zmianie trwającego programu. Zabezpieczenie<br />

przed dziećmi blokuje również<br />

wszystkie przyciski i pokrętło wyboru programów.<br />

Zabezpieczenie przed dziećmi<br />

można włączyć lub wyłączyć naciskając<br />

jednocześnie przyciski Dryness i Time<br />

przez 5 sekund.<br />

Symbol na wyświetlaczu informuje, że<br />

zabezpieczenie przed dziećmi jest włączone.<br />

Wprowadzenie jakichkolwiek zmian parametrów<br />

wymaga wyłączenia zabezpieczenia.<br />

Zabezpieczenia przed dziećmi nie można<br />

wyłączyć w trakcie ostatniej fazy cyklu<br />

suszenia.<br />

Rozpoczęcie programu<br />

Nacisnąć przycisk Start/Pause (start/pauza)<br />

. Program zostanie uruchomiony.<br />

Postęp programu jest wskazywany na wyświetlaczu<br />

przez skracający się czas suszenia<br />

.<br />

Zmiana programu<br />

Aby zmienić uruchomiony program, wybrany<br />

przez pomyłkę, należy najpierw ustawić<br />

pokrętło wyboru programów w położeniu<br />

wyłączone , a następnie ustawić nowy<br />

program.<br />

Zakończenie cyklu suszenia /<br />

wyjmowanie prania<br />

Po zakończeniu cyklu suszenia na wyświetlaczu<br />

pojawi się ikona ochrony przed zagnieceniami<br />

i migające oraz


24 electrolux<br />

zaczną migać lampki ostrzegawcze:<br />

filtr i pełny zbiornik . Jeśli naciśnięto przycisk<br />

Buzzer (brzęczyk) , przez około minutę emitowany<br />

będzie przerywany sygnał dźwiękowy.<br />

Po cyklach suszenia automatycznie następuje<br />

faza chroniąca tkaniny przed<br />

zagnieceniami, która trwa ok. 30 minut.<br />

Podczas tej fazy bęben obraca się od<br />

czasu do czasu. Pozwala to zapobiec<br />

zbijaniu się bielizny oraz powstawaniu<br />

zagnieceń. Pranie można wyjąć w dowolnej<br />

chwili podczas trwania fazy<br />

chroniącej przed zagnieceniami. (Pranie<br />

należy wyjąć najpóźniej pod koniec fazy<br />

chroniącej przed zagnieceniami, aby<br />

zapobiec powstawaniu zagnieceń).<br />

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA<br />

Czyszczenie filtrów zatrzymujących<br />

fragmenty włókien<br />

Filtry zatrzymują wszystkie fragmenty włókien,<br />

które zbierają się podczas suszenia.<br />

Aby zapewnić doskonałą pracę suszarki, po<br />

każdym cyklu suszenia należy wyczyścić filtry<br />

(mikrofiltr oraz filtr drobny).<br />

Uwaga! Nigdy nie wolno uruchamiać<br />

suszarki bez filtrów lub z<br />

zablokowanymi/uszkodzonymi filtrami.<br />

1. Otworzyć drzwi.<br />

2. Przed wyjęciem prania, należy usunąć<br />

fragmenty włókien z mikrofiltra. Zaleca<br />

się wykonywanie tej czynności wilgotną<br />

dłonią. (Patrz rozdział "Konserwacja i<br />

czyszczenie").<br />

3. Wyjąć pranie.<br />

4. Ustawić pokrętło wyboru programów w<br />

położeniu wyłączone .<br />

Ważne! Po każdym cyklu suszenia:<br />

- Wyczyścić mikrofiltr oraz filtr drobny<br />

- Opróżnić zbiornik na skropliny<br />

(Patrz rozdział "Konserwacja i czyszczenie").<br />

5. Zamknąć drzwi.<br />

2 3<br />

5<br />

I<br />

6<br />

II<br />

1<br />

4<br />

7 II<br />

Czyszczenie uszczelki drzwi<br />

Wytrzeć uszczelkę drzwi wilgotną szmatką<br />

tuż po zakończeniu cyklu suszenia.<br />

Opróżnianie zbiornika na skropliny<br />

Zbiornik na skropliny należy opróżnić po<br />

każdym cyklu suszenia.<br />

I


Ostrzeżenie! Woda ze zbiornika na<br />

skropliny nie nadaje się do picia ani do<br />

przyrządzania potraw.<br />

Jeśli program został przerwany z powodu<br />

pełnego zbiornika na skropliny:<br />

Nacisnąć przycisk Start/Pause (start/<br />

pauza) , aby kontynuować suszenie.<br />

Czyszczenie wymiennika ciepła<br />

Ważne!<br />

•Nie wolno używać suszarki bez zamontowanego<br />

wymiennika ciepła.<br />

• Zanieczyszczony wymiennik ciepła powoduje<br />

większe zużycie prądu (wydłużenie<br />

cyklu suszenia) oraz uszkodzenie suszarki.<br />

CO ZROBIĆ, GDY...<br />

Rozwiązywanie problemów we własnym zakresie<br />

• Nie stosować ostrych przedmiotów do<br />

czyszczenia.<br />

1<br />

4 5 6<br />

7<br />

2<br />

8<br />

Czyszczenie bębna<br />

Uwaga! Nie stosować myjek<br />

stalowych ani innych szorstkich<br />

przedmiotów do czyszczenia bębna.<br />

Wapno zawarte w wodzie lub środkach<br />

czyszczących może spowodować powstanie<br />

ledwo widocznej powłoki na<br />

wewnętrznej stronie bębna. Stopień,<br />

do którego pranie zostało wysuszone<br />

nie jest już wtedy wiarygodnie wykrywany.<br />

Pranie jest bardziej wilgotne niż<br />

zwykle po wyjęciu z suszarki.<br />

Użyć standardowego środka czyszczącego<br />

(np. na bazie octu) w celu wytarcia wnętrza<br />

bębna i żeber bębna.<br />

Czyszczenie panelu sterowania i<br />

obudowy<br />

Uwaga! Do czyszczenia urządzenia nie<br />

wolno stosować środków do<br />

czyszczenia mebli ani aktywnych<br />

środków czyszczących.<br />

Stosować wilgotną szmatkę do przetarcia<br />

panelu sterowania i obudowy.<br />

Problem 1) Możliwa przyczyna Rozwiązanie<br />

3<br />

electrolux 25


26 electrolux<br />

Suszarka nie<br />

działa.<br />

Niezadowalające<br />

wyniki<br />

suszenia.<br />

Drzwi nie zamykają<br />

się.<br />

Suszarka nie jest podłączona do zasilania.<br />

Drzwi urządzenia są otwarte. Zamknąć drzwi.<br />

Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego.<br />

Sprawdzić bezpiecznik w szafce z<br />

bezpiecznikami (instalacja domowa).<br />

Nie naciśnięto przycisku START PAU-<br />

SE .<br />

Nacisnąć przycisk START PAUSE .<br />

Ustawiono nieodpowiedni program. Ustawić odpowiedni program. 2)<br />

Zatkane filtry. Wyczyścić filtry. 3)<br />

Zatkany wymiennik ciepła. Wyczyścić wymiennika ciepła. 3)<br />

Przekroczono maksymalny dozwolony<br />

wsad.<br />

Zakryta kratka wentylacyjna.<br />

Osad na wewnętrznej powierzchni bębna.<br />

Przestrzegać zaleceń dotyczących maksymalnego<br />

wsadu.<br />

Odkryć kratkę wentylacyjną w podstawie<br />

urządzenia.<br />

Wyczyścić wnętrze bębna.<br />

Twarda woda. Ustawić odpowiednią twardość wody 4) .<br />

Filtry nie zostały prawidłowo założone<br />

Na wyświetlaczu<br />

LCD<br />

pojawił się<br />

komunikat o<br />

błędzie Err ( Błąd<br />

). 5)<br />

Próba zmiany parametrów po rozpoczęciu<br />

programu.<br />

Nie działa oświetleniebębna.<br />

Nieprawidłowe<br />

wskazanie<br />

upływu czasu<br />

na wyświetlaczu<br />

LCD 5)<br />

Program<br />

przestał działać<br />

Zbyt krótki<br />

cykl suszenia.<br />

Zbyt dł<strong>ugi</strong><br />

cykl suszenia<br />

6)<br />

Pokrętło wyboru programów znajduje<br />

się w pozycji OFF .<br />

Żarówka jest przepalona.<br />

Czas pozostały do zakończenia obliczany<br />

jest na podstawie: typu, objętości<br />

oraz stopnia wilgotności prania.<br />

Zbiornik na skropliny jest pełny.<br />

Za mały wsad./Pranie jest zbyt suche<br />

dla wybranego programu.<br />

Zatkane filtry. Wyczyścić filtry.<br />

Zbyt duża objętość wsadu.<br />

Pranie jest niewystarczająco odwirowane.<br />

Wyjątkowo wysoka temperatura pomieszczenia<br />

- nie świadczy to o usterce<br />

urządzenia.<br />

Zamontować filtr drobny i/lub zatrzasnąć<br />

filtr zgrubny.<br />

Wyłączyć suszarkę i włączyć ją ponownie.<br />

Ustawić żądane parametry.<br />

Ustawić je w pozycji DRUM LIGHT (jeżeli<br />

opcja ta jest dostępna) lub na dowolny<br />

program.<br />

Wymienić żarówkę (patrz następny rozdział).<br />

Proces automatyczny; nie jest to wada<br />

urządzenia.<br />

Opróżnić zbiornik na skropliny 3) , nacisnąć<br />

przycisk START PAUSE .<br />

Wybrać czas programu lub wyższy poziom<br />

suszenia (np. EXTRA DRY ).<br />

Przestrzegać zaleceń dotyczących maksymalnego<br />

wsadu.<br />

Odwirować prawidłowo pranie.<br />

Jeśli to możliwe, należy obniżyć temperaturę<br />

pomieszczenia.<br />

1) W przypadku pojawienia się komunikatu o błędzie na wyświetlaczu LCD (np. E51 - tylko suszarki z wyświetlaczem<br />

LCD): Wyłączyć suszarkę i włączyć ją ponownie. Ustawić program. Nacisnąć przycisk START PAUSE . Nie działa?<br />

- skontaktować się z autoryzowanym serwisem i podać kod błędu.


2) postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi wyboru programu - patrz rozdział Omówienie programów .<br />

3) Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja" .<br />

4) Patrz rozdział Ustawienia urządzenia<br />

5) Tylko w przypadku suszarek z wyświetlaczem LCD<br />

6) Uwaga: Po 5 godzinach cykl suszenia kończy się automatycznie (patrz rozdział "Zakończenie cyklu suszenia" ).<br />

Wymiana żarówki oświetlenia bębna<br />

Należy stosować tylko specjalną żarówkę<br />

przeznaczoną do suszarek. Specjalną żarówkę<br />

można nabyć w autoryzowanym serwisie.<br />

Ważne! Jeśli urządzenie jest włączone, a<br />

drzwi pozostają otwarte, oświetlenie<br />

wewnętrzne wyłącza się samoczynnie po 4<br />

minutach.<br />

Ostrzeżenie! Nie używać<br />

standardowych żarówek! Zbyt mocno<br />

się nagrzewają i mogą spowodować<br />

uszkodzenie urządzenia!<br />

Przed wymianą żarówki należy odłączyć<br />

urządzenie od zasilania; w przypadku<br />

stałego podłączenia: całkowicie<br />

wykręcić lub wyłączyć bezpiecznik.<br />

DANE TECHNICZNE<br />

wysokość x szerokość x głębokość 85 x 60 x 58 cm<br />

pojemność bębna 108 l<br />

głębokość przy otwartych drzwiach 109 cm<br />

regulowane nóżki 1,5 cm<br />

masa urządzenia 40,5 kg<br />

maksymalna ładowność 8 kg<br />

napięcie 230 V<br />

niezbędny bezpiecznik 10 A<br />

moc całkowita 2350 W<br />

klasa energetyczna B<br />

zużycie energii w kWh/cykl 1) 4,48 kWh<br />

roczne zużycie energii 285,5 kWh<br />

1. Odkręcić klosz żarówki (znajduje się dokładnie<br />

za otworem drzwi, na górze;<br />

patrz rozdział „Opis urządzenia”).<br />

2. Wymienić uszkodzoną żarówkę.<br />

3. Przykręcić klosz.<br />

Przed ponownym przykręceniem klosza oświetlenia<br />

drzwi sprawdzić prawidłowe ułożenie<br />

owalnej uszczelki. Nie wolno uruchamiać<br />

urządzenia w przypadku braku owalnej<br />

uszczelki pod kloszem oświetlenia<br />

drzwi.<br />

Ostrzeżenie! Ze względów<br />

bezpieczeństwa klosz musi być<br />

szczelnie dokręcony. Nie wolno<br />

używać suszarki, jeśli nie jest możliwe<br />

szczelnie dokręcenie klosza.<br />

rodzaj użytkowania na potrzeby gospodarstwa domowego<br />

dopuszczalna temperatura otoczenia od +5°C do +35°C<br />

1) 8 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min, zgodnie z normą EN 61121<br />

electrolux 27


28 electrolux<br />

USTAWIENIA URZĄDZENIA<br />

Ustawienie Sposób postępowania<br />

Włączenie/wyłączenie<br />

sygnału akustycznego<br />

na stałe<br />

Sygnał akustyczny jest domyślnie wyłączony na stałe. Aby włączyć (wyłączyć)<br />

sygnał akustyczny na stałe:<br />

1. Ustawić pokrętło wyboru programów na dowolny program.<br />

2. Nacisnąć jednocześnie przyciski Buzzer (brzęczyk) oraz Dryness (dosuszanie)<br />

i przytrzymać je przez ok. 5 sekund.<br />

Twardość wody 1) 1. Ustawić pokrętło wyboru programów na dowolny program.<br />

2. Nacisnąć jednocześnie przyciski Dryness (dosuszanie) oraz Start/Pause<br />

(start/pauza) i przytrzymać je przez ok. 5 sekund.<br />

3. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Start/Pause (start/pauza) , aż do ustawienia<br />

właściwego poziomu:<br />

- mała przewodność 600 μS/cm<br />

4. Aby zapisać ustawienie, należy jednocześnie nacisnąć przyciski Dryness<br />

(dosuszanie) i Start/Pause (start/pauza) lub obrócić pokrętło wyboru<br />

programów w położenie wyłączenia .<br />

1) Woda zawiera różną ilość kamienia i soli mineralnych w zależności od lokalizacji geograficznej stąd różne wartości<br />

jej przewodności. Wahania przewodności wody w stosunku do ustawień fabrycznych mogą nieznacznie wpływać<br />

na wilgotność prania po zakończeniu programu. Suszarka umożliwia regulowanie czułości czujnika suszenia w<br />

oparciu o wartości przewodności wody.<br />

SERWIS<br />

W przypadku usterki należy najpierw<br />

sprawdzić, czy można samodzielnie usunąć<br />

problem przy pomocy instrukcji <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong> -<br />

patrz rozdział Co zrobić, gdy….<br />

Jeśli nie można samodzielnie usunąć problemu,<br />

należy skontaktować się z lokalnym<br />

autoryzowanym serwisem.<br />

W celu zapewnienia szybkiej pomocy prosimy<br />

o podanie następujących informacji:<br />

– Nazwa modelu<br />

– Numer produktu (PNC)<br />

– Numer seryjny (znajduje się na tabliczce<br />

znamionowej umieszczonej na urządzeniu -<br />

patrz rozdział Opis urządzenia )<br />

– Rodzaj usterki<br />

– Za<strong>obs</strong>erwowane komunikaty alarmowe<br />

sygnalizowane przez urządzenie<br />

Aby użytkownik posiadał pod ręką niezbędne<br />

dane referencyjne urządzenia, zalecamy<br />

ich zapisanie tutaj::<br />

Nazwa modelu: ........................................<br />

Nr produktu ........................................<br />

(PNC):<br />

Numer seryjny: ........................................


СОДЕРЖАНИЕ<br />

Важная информация по технике<br />

безопасности 29<br />

Охрана окружающей среды 31<br />

Установка 32<br />

Описание изделия 34<br />

Перед первым включением 34<br />

Таблица программ 35<br />

Electrolux. Thinking of you.<br />

Обменяйтесь с нами своими мыслями на<br />

www.electrolux.com<br />

Ежедневное использование 36<br />

Чистка и 39<br />

Что делать, если ... 40<br />

Технические данные 42<br />

Настройки машины 42<br />

Техническое обслуживание 43<br />

Право на изменения сохраняется<br />

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ<br />

ВАЖНО! Для обеспечения вашей<br />

безопасности и для правильной<br />

эксплуатации прибора перед его<br />

установкой и первым использованием<br />

внимательно прочитайте данное<br />

руководство, не пропуская советы и<br />

предупреждения. Чтобы избежать<br />

нежелательных ошибок и несчастных<br />

случаев, важно, чтобы все, кто<br />

пользуется данным прибором,<br />

подробно ознакомились с его работой и<br />

правилами техники безопасности.<br />

Сохраните настоящее руководство и в<br />

случае продажи прибора или его<br />

передачи в пользование другому лицу<br />

передайте вместе с ним и данное<br />

руководство, чтобы новый<br />

пользователь получил<br />

соответствующую информацию о<br />

правильной эксплуатации и правилах<br />

техники безопасности.<br />

— Прежде чем приступить к<br />

эксплуатации прибора, прочитайте ру‐<br />

ководство по эксплуатации.<br />

Общие правила техники безопасности<br />

• Опасно вносить какие-либо измене‐<br />

ния в характеристики прибора или<br />

его конструкцию.<br />

• Данный прибор не предназначен для<br />

эксплуатации лицами (включая де‐<br />

тей) с ограниченными физическими<br />

или сенсорными способностями, с не‐<br />

достаточным опытом или знаниями<br />

electrolux 29<br />

без присмотра лица, отвечающего за<br />

их безопасность, или без получения<br />

от него соответствующих инструкций,<br />

позволяющих им безопасно эксплуа‐<br />

тировать прибор.<br />

• Следите за тем, чтобы маленькие де‐<br />

ти или домашние животные не заби‐<br />

рались в барабан. Во избежание это‐<br />

го проверяйте барабан перед исполь‐<br />

зованием прибора.<br />

• Не допускайте попадания в машину<br />

монет, булавок, заколок, винтиков,<br />

камней или любых других твердых ос‐<br />

трых предметов, так как они могут<br />

привести к ее серьезному поврежде‐<br />

нию.<br />

• Во избежание возгорания, которое<br />

может быть вызвано чрезмерной су‐<br />

шкой, не используйте прибор для су‐<br />

шки следующих изделий: подушки,<br />

стеганые одеяла и т.п. (эти изделия<br />

аккумулируют тепло).<br />

• Нельзя сушить в сушильном бараба‐<br />

не изделия из вспененной резины<br />

(латексная губка), шапочки для душа,<br />

водостойкие текстильные изделия,<br />

изделия на резиновой основе, а так‐<br />

же одежду и подушки со вставками из<br />

вспененной резины.<br />

• После использования и перед чист‐<br />

кой и техобслуживанием прибора<br />

всегда отключайте его от электросе‐<br />

ти.<br />

• Никогда не пытайтесь отремонтиро‐<br />

вать машину самостоятельно. Ре‐<br />

монт, выполненный некомпетентным


30 electrolux<br />

лицом, может привести к получению<br />

травм или к серьезным поврежде‐<br />

ниям прибора. Всегда обращайтесь в<br />

местный сервисный центр. Всегда на‐<br />

стаивайте на использовании только<br />

оригинальных запчастей.<br />

• Перед тем как сушить в сушильном<br />

барабане, загрязненные такими ве‐<br />

ществами как кулинарный жир, аце‐<br />

тон, бензин, керосин, пятновыводите‐<br />

ли, скипидар, воск и средства для<br />

удаления воска, их следует высти‐<br />

рать в горячей воде с увеличенным<br />

количеством стирального порошка.<br />

• Опасность взрыва. Никогда не суши‐<br />

те в барабане вещи, находившиеся в<br />

контакте с огнеопасными растворите‐<br />

лями (бензином, метиловым спиртом,<br />

жидкостями для химчистки и т.д.). Так<br />

как эти вещества являются летучими,<br />

они могут вызвать взрыв. Сушите в<br />

барабане только вещи, выстиранные<br />

в воде.<br />

• Опасность возгорания. Вещи, испач‐<br />

канные или пропитанные раститель‐<br />

ным маслом или кулинарным жиром,<br />

являются огнеопасными и не подле‐<br />

жат сушке в сушильном барабане.<br />

• Если при стирке белья использовался<br />

пятновыводитель, то перед тем, как<br />

помещать белье в сушильный бара‐<br />

бан, следует выполнить дополнитель‐<br />

ный цикл полоскания.<br />

• Не допускайте того, чтобы в карма‐<br />

нах одежды, подлежащей сушке в<br />

приборе, случайно оставались газо‐<br />

вые зажигалки или спички.<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

• Опасность возгорания! Никогда<br />

не останавливайте сушильную<br />

машину до завершения цикла су‐<br />

шки, за исключением тех случаев,<br />

когда белье быстро вынимается и<br />

расстилается для обеспечения<br />

рассеивания тепла.<br />

• Не допускайте скапливания вол‐<br />

окна вокруг сушильной машины.<br />

• Опасность поражения электрическим<br />

током! Не направляйте на машину<br />

струи воды.<br />

• Заключительный этап цикла сушки в<br />

сушильной машине выполняется без<br />

нагрева (этап охлаждения) для того,<br />

чтобы конечная температура белья<br />

позволила обеспечить его сохран‐<br />

ность.<br />

• Не используйте сушильную машину<br />

для сушки вещей, подвергшихся<br />

чистке с помощью химических ве‐<br />

ществ.<br />

• Обеспечьте надлежащую вентиляцию<br />

для того, чтобы избежать обратного<br />

притока газов в помещение, созда‐<br />

ваемого устройствами, в которых<br />

происходит сгорание других видов то‐<br />

плива (включая камины).<br />

Установка<br />

• Этот прибор очень тяжелый. Будьте<br />

осторожны при его перемещении.<br />

• При распаковке прибора убедитесь в<br />

том, что он не поврежден. В случае<br />

сомнений не пользуйтесь им, а обрат‐<br />

итесь в сервисный центр.<br />

• Перед началом эксплуатации следует<br />

удалить все элементы упаковки. В<br />

противном случае возможно серьез‐<br />

ное повреждение изделия и другого<br />

имущества. См. соответствующий<br />

раздел в руководстве пользователя.<br />

• Все работы по электрическому под‐<br />

ключению, необходимые для установ‐<br />

ки машины, должны выполняться ква‐<br />

лифицированным электриком или<br />

компетентным специалистом.<br />

• Если машина устанавливается на ко‐<br />

вровом покрытии, необходимо отре‐<br />

гулировать ножки таким образом, что‐<br />

бы обеспечить свободную циркуля‐<br />

цию воздуха под машиной.<br />

• После установки машины убедитесь в<br />

том, что она не стоит на сетевом<br />

шнуре и не зажимает его.<br />

• Если сушильная машина устанавли‐<br />

вается поверх стиральной машины,<br />

необходимо использовать специаль‐<br />

ный монтажный комплект (поставляе‐<br />

мый в виде опции).<br />

Применение<br />

• Данная машина предназначена толь‐<br />

ко для бытового применения. Она не<br />

должна использоваться в целях, от‐<br />

личных от тех, для которых она пред‐<br />

назначена.<br />

• Сушите только вещи, предназначен‐<br />

ные для машинной сушки. Следуйте


инструкциям, указанным на этикетке<br />

каждой вещи.<br />

• Не сушите в сушильной машине не‐<br />

стиранные вещи.<br />

• Не перегружайте машину. См. соот‐<br />

ветствующий раздел в руководстве<br />

пользователя.<br />

• В сушильную машину нельзя поме‐<br />

щать вещи, с которых стекает вода.<br />

• Не следует сушить в машине вещи,<br />

испачканные летучими жидкостями<br />

наподобие бензина. Если такие лету‐<br />

чие жидкости использовались для<br />

чистки одежды, необходимо полно‐<br />

стью удалить их с нее перед тем, как<br />

класть вещи в машину.<br />

• Никогда не тяните за кабель, чтобы<br />

вынуть сетевой шнур из розетки; все‐<br />

гда беритесь за саму вилку.<br />

• Ни в коем случае не эксплуатируйте<br />

сушильную машину в случае повре‐<br />

ждения ее сетевого шнура или таких<br />

повреждений панели управления, ра‐<br />

бочего стола или цоколя, которые от‐<br />

крывают доступ во внутреннюю часть<br />

машины.<br />

• Смягчители ткани и другие подобные<br />

средства следует использовать в со‐<br />

ответствии с указаниями их изготови‐<br />

телей.<br />

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ<br />

Символ на изделии или на его<br />

упаковке указывает, что оно не<br />

подлежит утилизации в качестве<br />

бытовых отходов. Вместо этого его<br />

следует сдать в соответствующий пункт<br />

приемки электронного и<br />

электрооборудования для<br />

последующей утилизации. Соблюдая<br />

правила утилизации изделия, Вы<br />

поможете предотвратить причинение<br />

окружающей среде и здоровью людей<br />

потенциального ущерба, который<br />

возможен в противном случае,<br />

вследствие неподобающего обращения<br />

с подобными отходами. За более<br />

подробной информацией об утилизации<br />

этого изделия просьба обращаться к<br />

местным властям, в службу по вывозу и<br />

утилизации отходов или в магазин, в<br />

котором Вы приобрели изделие.<br />

• Осторожно - горячая поверхность :<br />

При включенной лампочке дверцы не<br />

касайтесь поверхности плафона.<br />

(Только для машин с внутренним ос‐<br />

вещением барабана)<br />

Безопасность детей<br />

• Данная машина не предназначена<br />

для эксплуатации детьми или недеес‐<br />

пособными лицами, находящимися<br />

без присмотра.<br />

• Зачастую дети не осознают, насколь‐<br />

ко опасными могут быть приборы. Не‐<br />

обходимо присматривать за детьми и<br />

не разрешать им играть с прибором.<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

• Опасность удушья! Упаковочные<br />

материалы (например, полиэти‐<br />

леновая пленка, пенопласт) могут<br />

быть опасными для детей. Дер‐<br />

жите их вне досягаемости детей.<br />

• Храните все моющие средства в на‐<br />

дежном месте, недоступном для де‐<br />

тей.<br />

• Следите за тем, чтобы дети и домаш‐<br />

ние животные не забирались в бара‐<br />

бан.<br />

Старая машина<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

electrolux 31<br />

В случае, если Вы решите больше не<br />

использовать машину, выньте сетевой<br />

шнур из розетки. Обрежьте сетевой<br />

шнур и утилизируйте вилку вместе с об‐<br />

резанным куском. Выведите из строя<br />

защелку загрузочной дверцы. Благода‐<br />

ря этому дети не смогут оказаться за‐<br />

пертыми внутри машины, подвергая<br />

свою жизнь опасности.<br />

Упаковочные материалы<br />

Упаковка изготовлена из экологичных<br />

материалов и может быть повторно пе‐<br />

реработана. На пластмассовых деталях<br />

указан материал, из которого они изго‐<br />

товлены, например, >PE< (полиэтилен),<br />

>PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные


32 electrolux<br />

материалы следует помещать в соот‐<br />

ветствующие контейнеры местных<br />

служб по утилизации отходов.<br />

Рекомендации по охране окружающей<br />

среды<br />

• Высушенное в сушильной машине<br />

белье становится мягким и приятным<br />

на ощупь. Поэтому при стирке не тре‐<br />

буется использовать смягчители тка‐<br />

ни.<br />

• Ваша сушильная машина будет рабо‐<br />

тать более экономично, если Вы:<br />

– будете всегда следить за тем, что‐<br />

бы вентиляционные щели в основа‐<br />

нии машины не были перекрыты;<br />

– будете придерживаться норм за‐<br />

грузки, указанных в таблице про‐<br />

грамм;<br />

УСТАНОВКА<br />

Размещение прибора<br />

• Для удобства использования реко‐<br />

мендуется устанавливать сушильную<br />

машину рядом со стиральной маши‐<br />

ной.<br />

• Сушильная машина должна устана‐<br />

вливаться в чистом помещении, где<br />

не скапливается грязь.<br />

• Воздух должен свободно циркулиро‐<br />

вать вокруг всего прибора. Не блоки‐<br />

руйте переднюю вентиляционную ре‐<br />

шетку и воздухозаборные решетки,<br />

расположенные на задней стороне<br />

машины.<br />

• Для снижения до минимума уровня<br />

вибрации и шума во время работы<br />

сушильной машины устанавливайте<br />

ее на твердой, ровной поверхности.<br />

• После установки в рабочее положе‐<br />

ние при помощи спиртового уровня<br />

убедитесь в том, что сушильная ма‐<br />

шина стоит совершенно горизонталь‐<br />

но. При необходимости выровняйте<br />

ее, изменяя высоту ножек.<br />

• Ни в коем случае не снимайте ножки.<br />

Не ограничивайте приток воздуха к<br />

машине со стороны днища коврами с<br />

высоким ворсом, деревянными план‐<br />

ками и т.п. Это может вызвать нако‐<br />

пление тепла, которое будет отрица‐<br />

тельно влиять на работу прибора.<br />

ВАЖНО!<br />

– обеспечите хорошую вентиляцию в<br />

помещении, в котором установлена<br />

машина;<br />

– чистите фильтр для удерживания<br />

микроскопических частиц и мелкоя‐<br />

чеистый фильтр после каждого цик‐<br />

ла сушки;<br />

– перед сушкой хорошо отожмете<br />

белье.<br />

Потребление энергии зависит от<br />

скорости вращения, установленной<br />

в стиральной машине. Чем выше<br />

скорость вращения, тем ниже по‐<br />

требление энергии.<br />

• Горячий воздух, выходящий из маши‐<br />

ны, может достигать температуры<br />

60°C. Поэтому прибор нельзя<br />

устанавливать на полу, не обладаю‐<br />

щем устойчивостью к воздействию<br />

высоких температур.<br />

• Сушильную машину следует исполь‐<br />

зовать при температуре в помещении<br />

от +5°C до +35°C; температуры вне<br />

этого диапазона могут отрицательно<br />

сказаться на эффективности работы<br />

прибора.<br />

• При перемещении прибор следует<br />

держать в вертикальном положении.<br />

• Не устанавливайте прибор за<br />

дверью, запираемой на замок, за<br />

дверью на рельсовом основании, за<br />

дверью с петлями, расположенными<br />

на противоположной стороне по отно‐<br />

шению к петлям на его дверце, т.е.<br />

так, чтобы нельзя было полностью<br />

открыть сушильную машину.<br />

Удаление защитной упаковки<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

Перед включением машины следует<br />

удалить все элементы ее защитной упа‐<br />

ковки.


1. Откройте загрузочную дверцу.<br />

2. Удалите липкую ленту с верхней ча‐<br />

сти барабана.<br />

3. Удалите из машины защитную плен‐<br />

ку и полистироловые прокладки.<br />

Подключение к электросети<br />

Сведения о потребляемом напряжении,<br />

токе и номинале предохранителей при‐<br />

ведены на табличке технических дан‐<br />

ных машины. Табличка технических<br />

данных находится рядом с загрузочным<br />

люком (см. раздел "Описание маши‐<br />

ны").<br />

Включайте машину в заземленную ро‐<br />

зетку в соответствии с действующими<br />

правилами по эксплуатации электриче‐<br />

ских сетей.<br />

ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает<br />

с себя всякую ответственность за<br />

мате‐ риальный ущерб или травмы,<br />

явившиеся результатом несоблю‐<br />

дения вышеприведенных правил<br />

техники безопасности.<br />

В случае необходимости замены<br />

сетевого шнура она должна быть<br />

выполнена нашим сервисным цен‐<br />

тром.<br />

ВНИМАНИЕ! После установки<br />

машины должен быть обеспечен<br />

удобный доступ к сетевому шнуру.<br />

Смена стороны открывания дверцы<br />

Для более удобного проведения загруз‐<br />

ки и разгрузки белья можно перевесить<br />

дверцу на другую сторону.<br />

ВНИМАНИЕ! Перевешивание<br />

дверцы на другую сторону должен<br />

выполнять только уполномоченный<br />

специалист.<br />

electrolux 33<br />

Обращайтесь в авторизованный сер‐<br />

висный центр. Перевешивание дверцы 1<br />

на другую сторону выполняется специа‐<br />

листом за Ваш счет.<br />

Специальные принадлежности<br />

• комплект для вертикальной сборки<br />

Этот комплект может быть использо‐<br />

ван для установки сушильной маши‐<br />

ны поверх стиральной машины (ши‐<br />

риной 60 см, с фронтальной загруз‐<br />

кой); при такой установке в колонну<br />

достигается значительная экономия<br />

места. Стиральная машина устана‐<br />

вливается снизу, а сушильная маши‐<br />

на – сверху.<br />

Внимательно прочитайте инструкцию,<br />

прилагаемую к комплекту.<br />

Обращайтесь для его приобрете‐<br />

ния в сервисный центр или к свое‐<br />

му дилеру<br />

• Комплект для слива конденсата<br />

Монтажный комплект для прямого<br />

слива конденсата в водосборную ем‐<br />

кость, сифон, канализацию и т.д. В<br />

этом случае выполнять операцию<br />

слива из контейнера для сбора кон‐<br />

денсата не требуется; тем не менее,<br />

он должен оставаться в машине на<br />

своем месте.<br />

Постоянно закрепленный шланг дол‐<br />

жен располагаться на подходящей<br />

высоте от 50 см до 1 м от уровня по‐<br />

ла и не должен образовывать петель.<br />

Длина сливного шланга должна быть<br />

как можно меньше.<br />

Внимательно прочитайте инструкцию,<br />

прилагаемую к комплекту.<br />

Обращайтесь для его приобрете‐<br />

ния в сервисный центр или к свое‐<br />

му дилеру<br />

• Постамент с выдвижным ящиком<br />

Для установки сушильной машины на<br />

оптимальной высоте с обеспечением<br />

дополнительного места для хранения<br />

(например, белья).<br />

Внимательно прочитайте инструкцию,<br />

прилагаемую к комплекту.<br />

Обращайтесь для его приобрете‐<br />

ния в сервисный центр или к свое‐<br />

му дилеру


34 electrolux<br />

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1 Панель управления<br />

2 Фильтры для ворса<br />

3 Загрузочная дверца<br />

4 Вентиляционная решетка<br />

5 Регулируемые ножки<br />

6 Ящичек с контейнером для сбора<br />

конденсата<br />

7 Лампа освещения барабана<br />

8 Кнопка открытия дверцы в цоколе<br />

9 Табличка с техническими данными<br />

10 Теплообменник<br />

11 Дверца теплообменника<br />

Панель управления<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />

1 Селектор программ и выключа‐<br />

тель<br />

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ<br />

Для удаления возможных остатков про‐<br />

изводственного процесса протрите из‐<br />

нутри барабан сушильной машины<br />

влажной тряпкой или выполните корот‐<br />

кий цикл сушки (30 МИН), поместив в<br />

машину влажную тряпку.<br />

1. Поверните селектор программ в по‐<br />

ложение TIME ("Время").<br />

2 Кнопка Delicate ("Деликатные ткани")<br />

3 Кнопка Buzzer ("Звуковой сигнал")<br />

4 Кнопка Dryness ("Сухость")<br />

5 Кнопка Time ("Время")<br />

6 Дисплей<br />

7 Кнопка Start/Pause ("Старт/Пауза")<br />

8 Световые индикаторы: Конденса‐<br />

тор , Фильтры , Полная ем‐<br />

кость<br />

9 Кнопка Delay ("Задержка старта")<br />

Дисплей<br />

СИМВОЛ ОПИСАНИЕ<br />

Время до окончания (вре‐<br />

мени выполнения про‐<br />

граммы, времени задерж‐<br />

ки пуска)<br />

Задержка пуска<br />

Фаза сушки<br />

Фаза охлаждения<br />

Фаза защиты от сминания<br />

Замок от детей<br />

Ошибка, неверный выбор<br />

2. Несколько раз нажмите кнопку TIME<br />

(Время) – до тех пор, пока на дис‐<br />

плее не высветится "0.30".<br />

3. Нажмите кнопку START/PAUSE<br />

("СТАРТ/ПАУЗА").


ТАБЛИЦА ПРОГРАММ<br />

Программа<br />

Extra (Эк‐<br />

стра)<br />

Cupboard<br />

(Для хранения)<br />

Iron (Глажка)<br />

Extra (Эк‐<br />

стра)<br />

Cupboard<br />

(Для хранения)<br />

Iron (Глажка)<br />

Макс. загрузка<br />

(сухая одежда)<br />

8 кг<br />

8 кг<br />

8 кг<br />

3 кг<br />

3 кг<br />

3 кг<br />

Time (Время) 8 кг<br />

Mix (Смесо‐<br />

вые ткани)<br />

Easy Iron<br />

(Легкая глажка)<br />

3 кг<br />

1 кг<br />

(или<br />

5<br />

ру‐<br />

ба‐<br />

шек<br />

)<br />

Назначение/характеристики<br />

Cottons (Хлопок)<br />

Программа тщательной сушки вещей из толстых и<br />

многослойных тканей, таких как махровые полотенца<br />

и купальные халаты.<br />

Программа тщательной сушки вещей из тканей одина‐<br />

ковой толщины, например, махровых полотенец, три‐<br />

котажных изделий, полотенец.<br />

Программа сушки изделий из тонких тканей, подлежа‐<br />

щих глажке, например, трикотажных изделий, хлопча‐<br />

тобумажных рубашек.<br />

Synthetics (Синтетика)<br />

Программа тщательной сушки вещей из толстых и<br />

многослойных тканей, например, джемперов, постель‐<br />

ного или столового белья.<br />

Программа сушки изделий из тонких тканей, не подле‐<br />

жащих глажке, например, рубашек, не требующих ухо‐<br />

да, столового белья, детской одежды, носков, женско‐<br />

го белья на "косточках" или на проволочной основе.<br />

Программа сушки изделий из тонких тканей, подлежа‐<br />

щих глажке, например, трикотажных изделий, хлопча‐<br />

тобумажных рубашек.<br />

Special (Особый)<br />

Для дополнительной сушки отдельных вещей. (Функ‐<br />

ция Dryness (Сухость) недоступна)<br />

Для сушки при низкой температуре изделий из хлопка<br />

и синтетических тканей.<br />

Специальная облегчающая глажение программа с<br />

функцией "антисминание" для изделий из синтетиче‐<br />

ских тканей, например, рубашек и блузок. Результаты<br />

зависят от типа и обработки ткани. Помещайте вещи<br />

в сушильную машину сразу после отжима. После су‐<br />

шки сразу же доставайте их из машины и вешайте на<br />

вешалку.<br />

electrolux 35<br />

Этикетка с указаниями по уходу


36 electrolux<br />

Программа<br />

Jeans (Джин‐<br />

сы)<br />

Wool<br />

(Шерсть)<br />

Cooling<br />

(Охлаждение)<br />

Макс. загрузка<br />

(сухая одежда)<br />

8 кг<br />

1 кг<br />

8 кг<br />

Назначение/характеристики<br />

Программа сушки повседневной одежды, например,<br />

джинсов, свитеров и т.д., выполненных из тканей раз‐<br />

личной толщины (например, на воротниках, манжетах<br />

и швах).<br />

Программа сушки шерстяных изделий с помощью теп‐<br />

лого воздуха при минимальном механическом воздей‐<br />

ствии (см. "Сортировка и подготовка белья"). Реко‐<br />

мендации: После сушки сразу же доставайте вещи из<br />

машины в виду отсутствия фазы "антисминание".<br />

Программа сушки шерсти данного сушильного бара‐<br />

бана была проверена и одобрена компанией<br />

Woolmark. Данная программа пригодна для сушки три‐<br />

котажной шерстяной одежды с ярлыком "hand wash"<br />

("ручная стирка") при условии стирки с использова‐<br />

нием одобренного компанией Woolmark цикла ручной<br />

стирки, а при выполнении сушки в соответствии с ин‐<br />

струкциями производителя. (M1022)<br />

Специальная программа продолжительностью около<br />

10 минут для освежения или щадящей чистки вещей с<br />

помощью имеющихся в продаже средств, используе‐<br />

мых для сухой чистки. (Применяйте только средства,<br />

указанные изготовителем в качестве пригодных для<br />

использования с сушильной машиной. Соблюдайте<br />

инструкции изготовителя).(Доступна дополнительная<br />

функция Buzzer "Зуммер")<br />

Synthetics quick<br />

Quick (Быстрая)<br />

Программа быстрой сушки изделий из синтетических<br />

(Быстрая для 2 кг тканей с образованием минимума складок. Результат<br />

синтетики)<br />

сушки: вещи готовы к хранению.<br />

Cottons quick<br />

Программа быстрой сушки изделий из хлопка с образ‐<br />

(Быстрая для 3 кг ованием минимума складок Результат сушки: вещи<br />

хлопка)<br />

готовы к хранению.<br />

Функция Time (Время) доступна<br />

только с программой<br />

мя).<br />

Time (Вре‐<br />

ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ<br />

Сортировка белья<br />

• Сортировка по типу ткани<br />

Этикетка с указаниями по уходу<br />

– Белье изо льна и хлопка - для про‐<br />

грамм сушки из группы Cottons<br />

("Хлопок").


– Белье из синтетики и смешанных<br />

тканей - для программ сушки из<br />

группы Synthetics ("Синтетика").<br />

• Сортировка по этикеткам с указания‐<br />

ми по уходу. Символы на этих этикет‐<br />

ках имеют следующее значение:<br />

В принципе возможна сушка в су‐<br />

шильном барабане.<br />

Сушка при обычной температуре.<br />

Сушка при пониженной темпера‐<br />

туре.<br />

Сушка в сушильном барабане не<br />

допускается<br />

ВАЖНО! Не кладите в прибор влажные<br />

вещи, если на их этикетках не указано,<br />

что они пригодны для машинной сушки.<br />

Данный прибор можно применять для<br />

сушки всех влажных вещей, на этикетах<br />

которых указано, что они пригодны для<br />

машинной сушки.<br />

• Не сушите новые цветные вещи вме‐<br />

сте со светлым бельем. Ткани могут<br />

полинять.<br />

• Не используйте для сушки трикотаж‐<br />

ных (в том числе хлопковых) изделий<br />

программу Extra ("Экстра"). Вещи<br />

могут сесть!<br />

• Изделия из шерсти и подобных шер‐<br />

сти материалов можно сушить, ис‐<br />

пользуя программу Wool<br />

("Шерсть"). Перед сушкой отожмите<br />

шерстяные изделия как можно лучше<br />

(на скорости не более 1200 об/мин).<br />

Сушите вместе шерстяные изделия<br />

только при условии сходности их ма‐<br />

териала, цвета и веса. Сушите тяже‐<br />

лые шерстяные вещи отдельно.<br />

Подготовка белья<br />

• Чтобы исключить спутывание белья:<br />

застегните замки "молния", пуговицы<br />

на чехлах и пододеяльниках, завяжи‐<br />

те распущенные завязки и ленты (на‐<br />

пример, ленты фартуков).<br />

• Извлеките содержимое из карманов.<br />

Удалите все металлические предме‐<br />

ты (скрепки, булавки и т.д.).<br />

• Вещи, состоящие из двух слоев тка‐<br />

ни, выверните наизнанку (например,<br />

следует вывернуть наружу хлопчато‐<br />

бумажную подкладку куртки с капю‐<br />

шоном). Тогда эти ткани будут су‐<br />

шиться лучше.<br />

ВАЖНО! Не перегружайте прибор.<br />

Соблюдайте максимально допустимую<br />

норму загрузки 8 кг<br />

Включение машины<br />

Поверните селектор программ на лю‐<br />

бую программу. Машина включится.<br />

При открывании загрузочной дверцы<br />

загорается лампочка внутреннего осве‐<br />

щения барабана.<br />

Эксплуатация<br />

1<br />

2<br />

3 4 5<br />

Дополнительные функции сушки<br />

electrolux 37<br />

Кнопка Delicate ("Деликатные ткани")<br />

Служит для бережной сушки при понижен‐<br />

ной температуре изделий, выполненных из<br />

деликатных тканей, чувствительных к воз‐<br />

действию температуры (например, акрила,<br />

вискозы) и имеющих такой символ на эти‐<br />

кетке:<br />

Buzzer ("Звуковой сигнал")<br />

звуковая сигнализация:<br />

• достижения конца цикла<br />

• начала или окончания фазы антисмина‐<br />

ния<br />

• прерывания цикла<br />

• ошибки<br />

Dryness ("Сухость")<br />

сухость белья повышается в соответствии<br />

с выбранным уровнем:<br />

• Max – максимум<br />

• Med – средняя<br />

• Min – минимум<br />

Она позволяет получить удовлетворитель‐<br />

ный результат при сушке (в ряде программ<br />

недоступна).


38 electrolux<br />

Time (Время)<br />

позволяет установить время сушки на свой<br />

выбор: от 20 минут (минимум) до трех ча‐<br />

сов (максимум). Нажимайте данную кнопку<br />

снова и снова, пока на дисплее не отобра‐<br />

зится нужная продолжительность програм‐<br />

мы, например, : длительность<br />

программы 1 час 20 минут. Эта функция<br />

доступна для выбора при задании устано‐<br />

вок таких программ, к которым она приме‐<br />

нима.<br />

Delay ("Задержка старта")<br />

позволяет задержать запуск программы<br />

сушки от 30 минут (минимум) до 20 часов<br />

(максимум)<br />

1. выберите программу сушки и нужные<br />

дополнительные функции<br />

2. нажимайте кнопку Delay ("Задержка<br />

старта") снова и снова, пока на дисплее<br />

не отобразится требуемое время за‐<br />

держки, например H – если про‐<br />

грамма должна запуститься через 12<br />

часов<br />

3. для включения таймера задержки на‐<br />

жмите кнопку Start/Pause ("Старт/Пау‐<br />

за") – на дисплее отобразится время до<br />

начала программы<br />

Установка функции "Защита от детей"<br />

Функцию "Защита от детей" можно уста‐<br />

новить для предотвращения случайно‐<br />

го запуска или изменения выполняемой<br />

программы. Эта функция выполняет<br />

блокировку всех кнопок и селектора<br />

программ. Для того, чтобы включить/<br />

выключить функцию "Замок от детей",<br />

следует одновременно нажать кнопки<br />

Dryness ("Сухость") и Time ("Время")<br />

и держать их нажатыми в течение 5 се‐<br />

кунд.<br />

Светящийся на дисплее символ оз‐<br />

начает, что защита от детей включена.<br />

Для изменения параметров сушки<br />

необходимо отключить защиту от<br />

детей.<br />

Защиту от детей невозможно от‐<br />

ключить при выполнении последне‐<br />

го этапа сушки.<br />

Запуск программы<br />

Нажмите кнопку Start/Pause (старт/пау‐<br />

за) . Начнется выполнение программы.<br />

В процессе выполнения программы на<br />

ЖК-дисплее отображается время до<br />

завершения сушки .<br />

Изменение программы<br />

Для изменения ошибочно выбранной<br />

программы после начала ее выполне‐<br />

ния вначале поверните селектор про‐<br />

грамм в положение Выкл , а затем<br />

задайте программу снова.<br />

Завершение цикла сушки / вынимание<br />

белья<br />

По завершении цикла сушки на дисплее<br />

высвечивается символ "антисминание"<br />

и мигающий , а также<br />

светятся индикаторы: фильтр и<br />

полный бак . Если была нажата кнопка<br />

Buzzer (звуковой сигнал) , в течение<br />

примерно одной минуты звучит преры‐<br />

вистый звуковой сигнал.<br />

Циклы сушки автоматически завер‐<br />

шаются фазой "антисминание" про‐<br />

должительностью около 30 минут. В<br />

течение этой фазы вращение бара‐<br />

бана выполняется с периодически‐<br />

ми паузами. Это способствует рас‐<br />

прямлению белья и предотвращает<br />

образование складок. При выполне‐<br />

нии фазы "антисминание" белье<br />

можно вынуть из машины в любой<br />

момент (для предотвращения об‐<br />

разования складок белье следует<br />

вынимать ближе к окончанию фазы<br />

"антисминание").<br />

1. Откройте дверцу.<br />

2. Перед тем как вынимать белье, очи‐<br />

стите от ворса фильтр для улавли‐<br />

вания микроскопических частиц.<br />

Лучше всего делать это влажной ру‐<br />

кой (см. раздел "Чистка и уход").<br />

3. Выньте белье.<br />

4. Поверните селектор программ в по‐<br />

ложение Выкл .<br />

ВАЖНО! После каждого цикла сушки:<br />

- прочищайте фильтр для удержива‐<br />

ния микроскопических частиц и мел‐<br />

коячеистый фильтр<br />

- сливайте воду из контейнера для<br />

сбора конденсата<br />

(см. раздел "Чистка и уход").<br />

5. Закройте дверцу.


ЧИСТКА И<br />

Чистка фильтров для ворса<br />

Фильтры собирают весь ворс, скапли‐<br />

вающийся во время сушки. Для обеспе‐<br />

чения исправной работы сушильной ма‐<br />

шины ворсяные фильтры (фильтр для<br />

удерживания микроскопических частиц<br />

и ворсяные фильтры) следует чистить<br />

после каждого цикла сушки.<br />

5<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не<br />

пользуйтесь машиной без<br />

фильтров для ворса, либо с<br />

поврежденными или засоренными<br />

фильтрами.<br />

2 3<br />

I<br />

6<br />

II<br />

1<br />

4<br />

7 II<br />

Чистка уплотнения дверцы<br />

Сразу по окончании цикла сушки уплот‐<br />

нение дверцы следует протирать влаж‐<br />

ной тряпкой.<br />

Опорожнение бачка для сбора<br />

конденсата<br />

Опорожняйте бачок после каждого цик‐<br />

ла сушки.<br />

I<br />

ВНИМАНИЕ! Конденсат не<br />

пригоден для питья или<br />

приготовления пищи.<br />

electrolux 39<br />

В случае прерывания программы<br />

из-за переполнения бачка для во‐<br />

ды: Нажмите кнопку Start/Pause<br />

(старт/пауза) для продолжения цик‐<br />

ла сушки.<br />

Чистка конденсатора


40 electrolux<br />

ВАЖНО!<br />

• Эксплуатация сушильной машины<br />

без конденсатора не допускается.<br />

• Засоренный конденсатор может стать<br />

причиной повышенного потребления<br />

электроэнергии (увеличения продол‐<br />

жительности цикла сушки) и повре‐<br />

ждения сушильной машины.<br />

• Не используйте для чистки острые<br />

предметы.<br />

1<br />

4 5 6<br />

7<br />

2<br />

8<br />

ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...<br />

3<br />

Чистка барабана<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно!<br />

Не используйте для чистки<br />

барабана абразивные или<br />

металлические губки.<br />

Содержащиеся в воде соли кальция<br />

или моющие средства со временем<br />

могут образовать едва различимую<br />

пленку на внутренней поверхности<br />

барабана. При этом достоверный<br />

контроль степени сухости белья<br />

станет невозможным. Белье, высу‐<br />

шенное в машине, окажется более<br />

влажным, чем Вы ожидали.<br />

Используйте обычное бытовое чистя‐<br />

щее средство (например, на основе ук‐<br />

суса) для очистки внутренних поверх‐<br />

ностей и ребер барабана.<br />

Чистка панели управления и корпуса<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно!<br />

Не используйте для чистки машины<br />

средства для чистки мебели или<br />

агрессивные чистящие средства.<br />

Панель управления и корпус машины<br />

протирайте влажной тряпкой.<br />

Самостоятельное устранение неисправностей<br />

Неисправ‐<br />

ность 1) Возможная причина Способ устранения<br />

Сушильная<br />

машина не<br />

включается.<br />

Неудовле‐<br />

творитель‐<br />

ные резуль‐<br />

таты сушки:<br />

Сушильная машина не подключена к<br />

электросети.<br />

Вставьте вилку в розетку. Проверьте<br />

предохранитель на домашнем рас‐<br />

пределительном щите.<br />

Открыта загрузочная дверца. Закройте дверцу<br />

Не нажата кнопка START PAUSE . Нажмите кнопку START PAUSE .<br />

Установлена неправильная програм‐ Установите подходящую программу.<br />

ма.<br />

2)<br />

Засорены фильтры для ворса. Прочистите фильтры для ворса. 3)<br />

Засорен теплообменник. Прочистите теплообменник. 3)<br />

Загрузка превышает максимально<br />

допустимую.<br />

Соблюдайте макс. объем загрузки.<br />

Закрыта вентиляционная решетка.<br />

Откройте вентиляционные решетку в<br />

цоколе машины.<br />

Остатки внутри барабана. Прочистите барабан внутри.<br />

Высокая жесткость воды.<br />

Задайте соответствующую жест‐<br />

кость воды 4) .


Загрузочная<br />

дверца не<br />

закрывается<br />

Err ( Ошибка<br />

) ЖК-дис‐<br />

плее. 5)<br />

Не вклю‐<br />

чается осве‐<br />

щение бара‐<br />

бана.<br />

Неправиль‐<br />

ный обрат‐<br />

ный отсчет<br />

времени на<br />

ЖК-дисплее<br />

5)<br />

Программа<br />

не работает<br />

Слишком ко‐<br />

роткий цикл<br />

сушки.<br />

Фильтры не установлены на место.<br />

Предпринята попытка изменить па‐<br />

раметры после запуска программы.<br />

Селектор программ находится в по‐<br />

ложении OFF .<br />

Перегорела лампочка.<br />

Время до завершения вычисляется<br />

на основании: типа, объема и влаж‐<br />

ности белья.<br />

Бачок для сбора конденсата полон.<br />

Загружено мало белья/белье слиш‐<br />

ком сухое для выбранной програм‐<br />

мы.<br />

electrolux 41<br />

Установите на место мелкоячеистый<br />

фильтр и/или защелкните крупноя‐<br />

чеистый фильтр.<br />

Выключите и снова включите су‐<br />

шильную машину. Установите тре‐<br />

буемые параметры.<br />

Поверните его на DRUM LIGHT<br />

(если имеется) или на любую про‐<br />

грамму.<br />

Замените лампочку (см. следующий<br />

раздел).<br />

Это - автоматический процесс; дан‐<br />

ное явление не означает неисправ‐<br />

ность машины.<br />

Опорожните бачок для сбора кон‐<br />

денсата 3) , нажмите кнопку START<br />

PAUSE .<br />

Выберите программу с таймерным<br />

управлением или более высокую<br />

степень высушивания (например,<br />

EXTRA DRY ).<br />

Слишком<br />

долгий цикл<br />

сушки 6)<br />

Засорены фильтры для ворса. Прочистите фильтры для ворса.<br />

Слишком большой объем загрузки.<br />

Белье недостаточно отжато.<br />

Соблюдайте макс. объем загрузки.<br />

Отожмите белье как следует.<br />

Слишком высокая температура воз‐<br />

духа в помещение - это не является<br />

неисправностью машины.<br />

Снизьте температуру воздуха в по‐<br />

мещении, если возможно.<br />

1) В случае появления сообщений об ошибке на ЖК-дисплее (например, E51 - только сушильные машины<br />

с ЖК-дисплеем): Выключите и снова включите сушильную машину. Установите программу. Нажмите<br />

кнопку START PAUSE . Не работает? - обратитесь в сервисный центр, сообщив код ошибки.<br />

2) придерживайтесь рекомендаций по использованию программ - см. главу Обзор программ<br />

3) см. главу Чистка и уход<br />

4) см. главу Настройки машины .<br />

5) только сушильные машины с ЖК-дисплеем<br />

6) Примечание: По истечении примерно 5 часов цикл автоматически завершается (см. раздел<br />

Завершение цикла сушки ).<br />

Замена лампочки внутреннего<br />

ВНИМАНИЕ! Не используйте<br />

освещения<br />

стандартные лампочки Они<br />

Используйте для замены только соот‐<br />

ветствующую лампочку, специально<br />

разработанную для сушильных машин.<br />

Специальную лампочку можно приобре‐<br />

сти в местном сервисном центре.<br />

ВАЖНО! При включенной машине<br />

лампочка внутреннего освещения<br />

автоматически гаснет через 4 минуты<br />

после открытия дверцы.<br />

выделяют слишком много тепла и<br />

могут привести к выходу прибора из<br />

строя.<br />

Перед заменой лампочки выньте<br />

вилку сетевого шнура из розетки; в<br />

случае неразъемного подключения:<br />

полностью выкрутите или выключи‐<br />

те предохранитель.<br />

1. Выкрутите плафон, закрывающий<br />

лампу (он находится сразу за загру‐<br />

зочным люком с верхней стороны


42 electrolux<br />

барабана. См. Раздел "Описание<br />

машины").<br />

2. Замените неисправную лампу.<br />

3. Прикрутите на место плафон лампы.<br />

Перед тем, как закручивать плафон,<br />

проверьте правильность установки<br />

кольцевой прокладки. Не используйте<br />

сушильный барабан без кольцевой про‐<br />

кладки или плафона лампочки дверцы.<br />

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ<br />

ВНИМАНИЕ! По соображениям<br />

безопасности плафон следует<br />

закручивать плотно. В противном<br />

случае не следует включать<br />

сушильный барабан.<br />

высота x ширина x глубина 85 x 60 x 58 cm<br />

объем барабана 108 л<br />

глубина с открытой загрузочной дверцей 109 см<br />

регулируемая высота 1,5 см<br />

вес прибора 40,5 кг<br />

максимальная загрузка 8 кг<br />

напряжение 230 V<br />

необходимый предохранитель 10 A<br />

полная мощность 2350 W<br />

класс энергопотребления B<br />

энергопотребление в кВт-ч/цикл 1) 4,48 кВт-ч<br />

годичное энергопотребление 285,5 кВт-ч<br />

тип использования Бытовая техника<br />

допустимая температура окружающей среды от +5°C до +35°C<br />

1) 8 кг хлопка, с отжимом со скоростью 1 000 об/мин согласно EN 61121<br />

НАСТРОЙКИ МАШИНЫ<br />

Настройка Выполнение настройки<br />

Зуммер постоянно<br />

включен/выключен<br />

По умолчанию сигнал отключен. Чтобы сигнал был постоянно вклю‐<br />

чен (выключен):<br />

1. Поверните селектор программ на любую программу.<br />

2. Одновременно нажмите кнопки Buzzer (звуковой сигнал) и<br />

Dryness (сухость) , и не отпускайте их в течение примерно 5 се‐<br />

кунд.


Настройка Выполнение настройки<br />

Жесткость воды 1) 1. Поверните селектор программ на любую программу.<br />

2. Одновременно нажмите кнопки Dryness (сухость) и Start/Pause<br />

(старт/пауза) , и не отпускайте их в течение примерно 5 секунд.<br />

3. Нажимайте кнопку Start/Pause (старт/пауза) , пока не установите<br />

нужный уровень:<br />

низкая проводимость 600 мкС/см<br />

4. Для сохранения настройки в памяти одновременно нажмите<br />

кнопки Dryness (сухость) и Start/Pause (старт/пауза) , или повер‐<br />

ните селектор программ в положение Выкл<br />

1) Вода содержит различное количество известняковых и минеральных солей, количество которых<br />

варьируется в зависимости от местонахождения; соответственно варьируется и величина ее<br />

проводимости. Существенное изменение проводимости воды по сравнению с величиной, заданной на<br />

заводе-изготовителе, может несколько повлиять на остаточную влажность белья после окончания<br />

цикла сушки. Конструкция Вашей сушильной машины позволяет регулировать чувствительность<br />

датчика в соответствии с величиной проводимости воды.<br />

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

В случае каких-либо неполадок в рабо‐<br />

те вначале попробуйте самостоятельно<br />

устранить их, используя инструкции по<br />

эксплуатации – см. Раздел Что делать,<br />

если...<br />

Если самостоятельно устранить неис‐<br />

правность не удается, свяжитесь с от‐<br />

делом по обслуживанию потребителей<br />

одного из наших партнерских сервис‐<br />

ных центров.<br />

Для оказания быстрой помощи понадо‐<br />

бятся следующие сведения:<br />

– Название модели<br />

– Номер изделия (PNC)<br />

– Вид неисправности<br />

– Сообщения, отображаемые на дис‐<br />

плее.<br />

electrolux 43<br />

– Серийный номер (S No.) находится на<br />

табличке технических данных, прикре‐<br />

пленной к изделию - как ее найти, см.<br />

главу Описание машины ))<br />

Чтобы необходимые данные были у вас<br />

всегда под рукой, мы рекомендуем за‐<br />

писать их здесь:<br />

Название моде‐ ........................................<br />

ли:<br />

PNC (номер из‐ ........................................<br />

делия):<br />

S No.(серийный ........................................<br />

номер):


136912920-A-322010<br />

www.electrolux.com/shop

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!