naudojimo instrukcija instrukcja obs?ugi ?????????? ?? ...
naudojimo instrukcija instrukcja obs?ugi ?????????? ?? ...
naudojimo instrukcija instrukcja obs?ugi ?????????? ?? ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>naudojimo</strong> <strong>instrukcija</strong><br />
<strong>instrukcja</strong> <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong><br />
Инструкция по<br />
эксплуатации<br />
Skalbinių džiovyklė<br />
Suszarka<br />
Сушильный барабан<br />
EDC78550W
2 electrolux<br />
TURINYS<br />
Electrolux. Thinking of you.<br />
Da<strong>ugi</strong>au mūsų minčių rasite www.electrolux.com<br />
Svarbi saugos informacija 2<br />
Aplinka 4<br />
Įrengimas 4<br />
Gaminio aprašymas 6<br />
Prieš naudojant pirmą kartą 6<br />
Programų kortelė 7<br />
SVARBI SAUGOS INFORMACIJA<br />
Svarbu Savo saugumui ir teisingam<br />
naudojimui užtikrinti, prieš įrengdami<br />
prietaisą ir prieš naudodami jį pirmą<br />
kartą, atidžiai perskaitykite šį<br />
naudotojo vadovą, jame pateiktus<br />
patarimus ir perspėjimus. Siekiant<br />
išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų<br />
atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio<br />
prietaiso naudotojai gerai žinotų<br />
prietaiso veikimo ir saugos savybes.<br />
Išsaugokite šį vadovą. Jeigu prietaisą<br />
pergabenate į kitą vietą arba<br />
parduodate, būtinai pridėkite jo<br />
<strong>naudojimo</strong> instrukciją, kad naujieji<br />
savininkai galėtų tinkamai susipažinti<br />
su prietaiso naudojimu ir sauga.<br />
- Prieš naudodami šį prietaisą, perskaitykite<br />
naudotojo instrukcijų knygelę.<br />
Bendrosios saugos instrukcijos<br />
• Keisti šio gaminio techninius duomenis ar<br />
bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį gaminį<br />
yra pavojinga.<br />
• Šio prietaiso negali naudoti asmenys<br />
(įskaitant vaikus), turintys fizinių ir jutimo<br />
sutrikimų arba turintys nepakankamai patirties<br />
ir žinių, nebent juos prižiūrėtų arba<br />
nurodytų, kaip sa<strong>ugi</strong>ai naudoti prietaisą,<br />
už jų saugą atsakingas asmuo.<br />
• Neleiskite, kad maži vaikai ir naminiai gyvūnai<br />
lįstų į būgną. Kad taip neatsitiktų,<br />
prieš naudodami skalbyklę patikrinkite<br />
būgną.<br />
• Tokie daiktai kaip monetos, smeigtukai,<br />
sąvaržėlės, vinys, varžtai, akmenys ar kiti<br />
kieti ir aštrūs daiktai gali padaryti daug<br />
žalos, todėl į prietaisą jų dėti negalima.<br />
Kasdienis naudojimas 8<br />
Valymas ir techninė priežiūra 10<br />
Ką daryti, jeigu... 12<br />
Techniniai duomenys 13<br />
Prietaiso parametrai 13<br />
Techninės priežiūra 14<br />
Galimi pakeitimai<br />
•Tam, kad būtų išvengta gaisro pavojaus<br />
dėl pernelyg stipraus džiovinimo, nedžiovinkite<br />
šiuo prietaisu tokių daiktų: pagalvėlių,<br />
dygsniuotų antklodžių ir pan. (jie sugeria<br />
šilumą).<br />
• Tokie daiktai, kaip porolono kempinės (lateksinio<br />
porolono), maudymosi kepurės,<br />
neperšlampami audiniai, guma pamušti<br />
gaminiai ir drabužiai ar pagalvės, prikimštos<br />
porolono, neturėtų būti džiovinamos<br />
šia džiovykle.<br />
• Po <strong>naudojimo</strong> visada išjunkite iš maitinimo<br />
tinklo, prietaisą išvalykite ir atlikite<br />
priežiūros darbus.<br />
•Jokiu būdu nemėginkite taisyti prietaiso<br />
patys. Dėl nekvalifikuotų asmenų atlikto<br />
remonto gali kilti sužeidimų arba rimtų<br />
prietaiso gedimų pavojus. Kreipkitės į vietos<br />
techninės priežiūros centrą. Visuomet<br />
reikalaukite naudoti originalias atsargines<br />
dalis.<br />
• Skalbinius, kurie buvo sutepti valgomuoju<br />
aliejumi, acetonu, benzinu, žibalu, dėmių<br />
valikliu, terpentinu, vašku ar vaško valikliu,<br />
prie džiovinimą elektrinėje džiovyklėje<br />
reikia išskalbti karštu vandeniu ir naudojant<br />
da<strong>ugi</strong>au skalbiklio.<br />
• Sprogimo pavojus: nedžiovinkite daiktų,<br />
kurie buvo sutepti degiais tirpikliais (benzinu,<br />
metilo spiritu, sauso valymo skysčiu<br />
ir pan.). šios medžiagos lakios, todėl jos<br />
gali sukelti sprogimą. Džiovinkite tik vandenyje<br />
išskalbtus daiktus.<br />
• Gaisro pavojus: daiktai, aplaistyti ar aptaškyti<br />
augaliniu ar kepimo aliejumi, kelia<br />
gaisro pavojų ir negali būti dedami į džiovyklę.<br />
• Jeigu skalbėte naudodami dėmių valiklį,<br />
prieš dėdami skalbinius į džiovyklę išska-
laukite juos atlikdami papildomą skalavimo<br />
ciklą.<br />
• Patikrinkite, ar į prietaisą dedamų drabužių<br />
kišenėse neliko dujinių žiebtuvėlių ar<br />
degtukų<br />
Įspėjimas<br />
• Gaisro pavojus! Draudžiama išjungti<br />
džiovyklę nepasibaigus<br />
džiovinimo ciklui; tai galima daryti<br />
tik tuo atveju, jei skalbinius<br />
greitai išimsite ir išskleisite, kad<br />
išsisklaidytų karštis.<br />
• Neleiskite pūkams kauptis aplink<br />
džiovyklę.<br />
• Elektros smūgio pavojus! Nepurkškite<br />
ant prietaiso vandens.<br />
•Paskutinis džiovyklės džiovinimo ciklas<br />
atliekamas be kaitinimo (atvėsinimo ciklas).<br />
Taip užtikrinama, kad išdžiovinti skalbiniai<br />
bus tokios temperatūros, kuri nekenkia<br />
audiniui.<br />
•Džiovyklės naudoti negalima, jei valant<br />
buvo naudojami pramoniniai cheminiai<br />
valikliai.<br />
• Patalpoje, kurioje įrengta džiovyklė, užtikrinkite<br />
tinkamą ventiliaciją, kad dujos iš<br />
kurą deginančių prietaisų nepatektų atgal<br />
į patalpą, įskaitant atvirą liepsną.<br />
Įrengimas<br />
• Šis buitinis elektros prietaisas yra sunkus.<br />
Skalbyklę perstumkite atsargiai.<br />
• Išpakuodami skalbyklę apžiūrėkite, ar ji<br />
nepažeista. Jei kyla abejonių, nenaudokite<br />
jo, o kreipkitės į techninio aptarnavimo<br />
centrą.<br />
•Visas pakuotės dalis reikia pašalinti prieš<br />
naudojimą. Jei nepaisysite šio nurodymo,<br />
gali būti rimtai apgadintas ir pats prietaisas,<br />
ir kitas turtas. Skaitykite atitinkamą<br />
naudotojo vadovo skyrių.<br />
• Visus elektros prijungimo darbus privalo<br />
atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas<br />
asmuo.<br />
•Būtinai patikrinkite, ar prietaisas nestovi<br />
ant elektros maitinimo kabelio.<br />
• Jei skalbyklė stovi ant kilimu uždengtų<br />
grindų, sureguliuokite jos kojeles taip, kad<br />
po skalbykle būtų užtikrinta pakankama<br />
oro cirkuliacija.<br />
electrolux 3<br />
• Prijungę prietaisą pažiūrėkite, ar jis nespaudžia<br />
maitinimo laido arba ant jo nestovi.<br />
Naudojimas<br />
•Ši skalbyklė skirta naudoti buityje. Jo negalima<br />
naudoti kitiems tikslams, negu nurodyta.<br />
• Skalbkite tik audinius, pritaikytus automatiniam<br />
džiovinimui. Perskaitykite kiekvieno<br />
drabužio etiketėje esančius nurodymus.<br />
•Džiovyklėje nedžiovinkite neskalbtų<br />
daiktų.<br />
•Skalbyklės neperkraukite. Skaitykite atitinkamą<br />
naudotojo vadovo skyrių.<br />
• Visiškai šlapių drabužių į džiovyklę dėti<br />
negalima.<br />
•Džiovyklėje negalima džiovinti drabužių,<br />
suteptų lakiais naftos produktais. Jei naudojote<br />
lakius valiklius, prieš skalbimą juos<br />
reikia nuo drabužių pašalinti.<br />
•Skalbyklės maitinimo kabelio kištuko niekada<br />
netraukite iš elektros maitinimo tinklo<br />
kištukinio lizdo laikydami už kabelio;<br />
visada laikykite už kištuko.<br />
• Niekuomet nenaudokite džiovyklės, jei<br />
pažeistas elektros maitinimo kabelis arba<br />
jei apgadintas valdymo pultas, darbinis<br />
paviršius arba pagrindo sritis, o vidinės<br />
prietaiso dalys atviros.<br />
• Audinio minkštiklius ir kitas panašias priemones<br />
naudokite vadovaudamiesi jų gamintojų<br />
instrukcijomis.<br />
• Dėmesio – karštas paviršius : Nesilieskite<br />
prie durelių lemputės dangtelio, kai<br />
dega šviesa.<br />
(Tik džiovyklėms su vidiniu būgno apšvietimu)<br />
Vaikų sauga<br />
• Džiovykle be priežiūros negalima naudotis<br />
mažiems vaikams arba asmenims su protine<br />
negalia.<br />
• Vaikai dažnai nesupranta elektros prietaisų<br />
keliamų pavojų. Prižiūrėkite vaikus,<br />
kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.<br />
Įspėjimas<br />
• Pavojus uždusti! Pakuotės dalys<br />
(pvz., plastmasinė plėvelė, polistirolas)<br />
vaikams gali būti pavojingi – laikykite<br />
jas vaikams nepasiekiamoje<br />
vietoje.
4 electrolux<br />
• Visas skalbimo priemones laikykite sa<strong>ugi</strong>oje,<br />
vaikams nepasiekiamoje vietoje.<br />
APLINKA<br />
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis<br />
simbolis nurodo, kad su šiuo produktu<br />
negalima elgtis kaip su buitinėmis<br />
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam<br />
surinkimo punktui, kad elektros ir<br />
elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai<br />
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie<br />
apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio<br />
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti<br />
netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl<br />
išsamesnės informacijos apie šio produkto<br />
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto<br />
valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo<br />
tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį<br />
produktą.<br />
Senas įrenginys<br />
Įspėjimas<br />
Jeigu prietaiso nenaudosite, išjunkite jį iš<br />
elektros lizdo. Nupjaukite maitinimo kabelį ir<br />
išmeskite kartu su kištuku. Sugadinkite įkrovos<br />
durelių spragtuką. Tada žaidžiantys vaikai<br />
negalės užsitrenkti prietaiso viduje, nes<br />
tai gali būti pavojinga jų gyvybei.<br />
Pakavimo medžiagos<br />
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas<br />
galima iš naujo perdirbti. Plastikinės dalys<br />
ĮRENGIMAS<br />
Prietaiso pastatymas<br />
•Jūsų patogumui rekomenduojame statyti<br />
džiovyklę prie skalbimo mašinos.<br />
•Džiovyklė turi būti švarioje vietoje, kur nesikaupia<br />
purvas.<br />
• Aplink visą prietaisą turi laisvai cirkuliuoti<br />
oras. Neužstatykite priekinių ventiliacijos<br />
grotelių arba oro įtraukimo grotelių, esančių<br />
prietaiso galinėje dalyje.<br />
• Statykite džiovyklę ant tvirto, lygaus paviršiaus,<br />
kad sumažintumėte vibraciją ir<br />
triukšmą.<br />
•Pastatę džiovyklę į nuolatinę jos vietą,<br />
gulsčiuku patikrinkite, ar ji stovi lygiai. Jei<br />
ji stovi nelygiai, pakelkite ar nuleiskite jos<br />
kojeles.<br />
• Užtikrinkite, kad vaikai arba naminiai gyvūnai<br />
negalėtų įlįsti į skalbyklės būgną.<br />
ženklinamos specialiais ženklais, pvz.,<br />
>PEPS< ir pan. Išmeskite plastikines<br />
dalis į atitinkamus atliekų surinkimo konteinerius.<br />
Aplinkosaugos patarimai<br />
•Džiovyklėje skalbiniai tampa purūs ir švelnūs.<br />
Todėl skalbiant nereikalingi audinių<br />
minkštikliai.<br />
•Jūsų džiovyklė veiks ekonomiškiau, jeigu:<br />
– džiovyklės pagrinde esančias ventiliacijos<br />
angas visada laikysite neuždengtas;<br />
– dėsite tiek skalbinių, kiek nurodyta programos<br />
aprašyme;<br />
– užtikrinsite gerą ventiliaciją patalpoje,<br />
kurioje įrengta džiovyklė;<br />
– po kiekvieno džiovinimo ciklo išvalysite<br />
mikrofiltrą ir smulkųjį tinklelį;<br />
– prieš džiovindami skalbinius gerai išgręšite.<br />
Energijos sąnaudos priklauso nuo skalbimo<br />
mašinoje nustatyto gręžimo greičio<br />
Kuo didesnis gręžimo greitis, tuo<br />
mažesnės energijos sąnaudos<br />
•Kojelių negalima nuimti. Nesumažinkite<br />
tarpo nuo grindų minkštais kilimais, medžio<br />
juostomis ar pan Dėl to susikaupęs<br />
karštis gali neigiamai veikti prietaiso funkcionalumą.
Svarbu<br />
• Iš džiovyklės išleidžiamo karšto oro temperatūra<br />
gali siekti iki 60 °C. Todėl negalima<br />
džiovyklės statyti ant dideliam karščiui<br />
neatsparių grindų.<br />
• Naudojant džiovyklę, kambario temperatūra<br />
turėtų būti nuo +5 °C iki +35 °C; kitokia<br />
temperatūra gali trikdyti džiovyklės<br />
veikimą.<br />
•Džiovyklę pervežti į kitą vietą reikia vertikalioje<br />
padėtyje.<br />
• Prietaiso negalima montuoti už užrakinamų,<br />
slankiojamų durų ir durų, kurių<br />
lankstai yra priešingoje prietaiso durų<br />
lankstų pusėje, nes tai trukdo iki galo atidaryti<br />
džiovyklę.<br />
Transportavimo pakuotės pašalinimas<br />
Atsargiai<br />
Prieš naudojimą reikia pašalinti visas transportavimo<br />
pakuotės dalis.<br />
1. Atidarykite įkrovos dureles<br />
2. Nuimkite lipnią juostą nuo būgno prietaiso<br />
viduje.<br />
3. Nuo prietaiso nuimkite plėvelę ir polistirolo<br />
kamšalą.<br />
Elektros įvado prijungimas<br />
Techninių duomenų lentelėje nurodyti elektros<br />
srovės ir lydžiųjų sa<strong>ugi</strong>klių duomenys.<br />
Techninių duomenų lentelė yra šalia įkrovos<br />
angos (žr. skyrių "Gaminio aprašymas").<br />
Prijunkite mašiną prie įžeminto elektros<br />
srovės lizdo, laikydamiesi elektros laidų<br />
instaliacijos taisyklių.<br />
Įspėjimas Gamintojas neatsako už<br />
žalą arba sužeidimus, kuriuos<br />
sukėlė pirmiau išvardytų saugos<br />
nuorodų nesilaikymas.<br />
electrolux 5<br />
Jei reikėtų pakeisti elektros kabelį,<br />
tai turi padaryti techninės priežiūros<br />
tarnyba.<br />
Įspėjimas Elektros kabelis po<br />
prietaiso prijungimo turi būti<br />
prieinamoje vietoje.<br />
Durelių atidarymo krypties pakeitimas<br />
Norint palengvinti skalbinių įdėjimą bei išėmimą,<br />
galima pakeisti durų atidarymo<br />
kryptį.<br />
Įspėjimas Durelių atidarymo kryptį<br />
pakeisti gali tik įgaliotas techninės<br />
priežiūros centro specialistas.<br />
Kreipkitės į vietos techninės priežiūros centrą.<br />
Už durelių atidarymo krypties pakeitimo<br />
darbus mokate jūs.<br />
Specialieji priedai<br />
• Tvirtinimo rinkinys<br />
Šį sparčiojo įrengimo rinkinį galima naudoti,<br />
jeigu džiovyklė statoma ant "AEG-<br />
Electrolux" skalbyklės (60 cm pločio, 1<br />
įkraunamos per priekį). Taip išlaikomas<br />
reikiamas tarpas tarp prietaisų. Automatinė<br />
skalbyklė statoma apačioje, o džiovyklė<br />
viršuje.<br />
Atidžiai perskaitykite su komplektu pateikiamas<br />
<strong>instrukcija</strong>s.<br />
Galite įsigyti Techninio aptarnavimo<br />
centre arba iš pardavimo atstovo<br />
• Vandens išleidimo rinkinys<br />
Įrengimo komplektas tiesioginiam kondensato<br />
nutekėjimui į kanalizaciją, sifoną,<br />
nuotekas ir t. t. Tuo atveju vandens indo<br />
nebereikės ištuštinti, tačiau jis turi likti savo<br />
vietoje įdėtas į įrenginį.<br />
Žarna turi būti pritvirtinta tinkamame<br />
aukštyje: mažiausiai 50 cm ir da<strong>ugi</strong>ausiai<br />
1 m aukštyje nuo grindų, taip pat neturi<br />
būti jokių kilpų. Vandens nuleidimo žarną<br />
galima sutrumpinti.<br />
Atidžiai perskaitykite su komplektu pateikiamas<br />
<strong>instrukcija</strong>s.<br />
Galite įsigyti Techninio aptarnavimo<br />
centre arba iš pardavimo atstovo<br />
• Pagrindas su stalčiumi<br />
Kad pastatytumėte džiovyklę optimaliame<br />
aukštyje ir turėtumėte papildomai vietos<br />
laikymui (pvz., skalbinių).
6 electrolux<br />
Atidžiai perskaitykite su komplektu pateikiamas<br />
<strong>instrukcija</strong>s.<br />
GAMINIO APRAŠYMAS<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1 Valdymo skydelis<br />
2 Pūkų surinkimo filtrai<br />
3 Durelės<br />
4 Ventiliacijos grotelės<br />
5 Reguliuojamos kojelės<br />
6 Stalčiukas su vandens kondensato<br />
konteineriu<br />
7 Būgno lemputė<br />
8 Mygtukas pagrindo durelėms atidaryti<br />
9 Techninių duomenų lentelė<br />
10 Šilumokaitis<br />
11 Šilumokaičio durelės<br />
Valdymo skydelis<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />
1 Programų pasirinkimo ratukas ir išjungimo<br />
jungiklis<br />
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ<br />
Visoms liekanoms, kurios gali būti likusios<br />
po prietaiso gamybos proceso, pašalinti iššluostykite<br />
džiovyklės būgną drėgna šluoste<br />
arba paleiskite trumpą džiovinimo ciklą (30<br />
min.) su drėgnais skalbiniais būgne.<br />
Galite įsigyti Techninio aptarnavimo<br />
centre arba iš pardavimo atstovo<br />
2 Mygtukas Delicate (gležni)<br />
3 Mygtukas Buzzer (signalas)<br />
4 Mygtukas Dryness (sausumas)<br />
5 Mygtukas Time (laikas)<br />
6 Ekranas<br />
7 Mygtukas Start/Pause (paleidimas/<br />
pristabdymas)<br />
8 Įspėjimo lemputės: Condenser (kondensatorius)<br />
, Filters (filtrai) , Full<br />
tank (pilnas bakelis)<br />
9 Mygtukas Delay (atidėti paleidimą)<br />
Ekranas<br />
SIMBOLIS APRAŠYMAS<br />
Trukmė iki pabaigos (laiko<br />
programos trukmė, paleidimo<br />
delsos laikas)<br />
Atidėtas paleidimas<br />
Džiovinimo fazė<br />
Vėsinimo fazė<br />
Apsaugos nuo suglamžymo<br />
fazė<br />
Užraktas nuo vaikų<br />
Klaida, neteisingas pasirinkimas<br />
1. Pasukite programų rankenėlę į padėtį<br />
TIME (LAIKAS) .<br />
2. Spaudykite mygtuką TIME (LAIKAS) tol,<br />
kol ekrane pasirodys 0.30.
3. Paspauskite mygtuką START/PAUSE<br />
(PALEIDIMAS/PRISTABDYMAS) .<br />
PROGRAMŲ KORTELĖ<br />
Programa<br />
maks. kiekis<br />
(sausi drabužiai)<br />
Extra (Ekstra) 8 kg<br />
Cupboard<br />
(Spintelė)<br />
Iron (Lyginimas)<br />
8 kg<br />
8 kg<br />
Extra (Ekstra) 3 kg<br />
Cupboard<br />
(Spintelė)<br />
Iron (Lyginimas)<br />
Time (Laikas)<br />
Mix (Mišrus<br />
pluoštas)<br />
Easy Iron<br />
(Lengvas lyginimas)<br />
Jeans (Džinsai)<br />
3 kg<br />
3 kg<br />
8 kg<br />
Programa / savybės<br />
Cottons (Medvilnė)<br />
Visiškai išdžiovinti storiems arba da<strong>ugi</strong>asluoksniams gaminiams,<br />
pvz., frotiniams gaminiams, chalatams.<br />
Visiškai išdžiovinti vienodo storio gaminiams, pvz., frotiniams<br />
gaminiams, trikotažui, rankšluosčiams.<br />
Ploniems audiniams, kurie bus lyginami, pvz., trikotažui,<br />
medvilninėms palaidinėms.<br />
Synthetics (Sintetika)<br />
Visiškai išdžiovinti storiems arba da<strong>ugi</strong>asluoksniams gaminiams,<br />
pvz., megztiniams, patalynei, staltiesėms.<br />
Ploniems, nelyginamiems skalbiniams, pvz.: lengvai prižiūrimiems<br />
marškiniams, lininėms staltiesėms, kūdikių drabužiams,<br />
kojinėms, moteriškam apatiniam trikotažui su lankeliais<br />
ir vielutėmis.<br />
Ploniems audiniams, kurie bus lyginami, pvz., trikotažui,<br />
medvilninėms palaidinėms.<br />
Special (Speciali)<br />
Tolesniam atskirų skalbinių džiovinimui. (Funkcijos Dryness<br />
(Sausumas) pasirinkti negalima)<br />
3 kg Džiovinti medvilnei ir sintetikai žemoje temperatūroje.<br />
1 kg<br />
(arba<br />
5<br />
mar<br />
škiniai)<br />
8 kg<br />
Speciali drabužių neglamžanti programa lengvai prižiūrimiems<br />
gaminiams, pvz., marškiniams ir palaidinėms, užtikrinanti;<br />
kad lyginimui reikėtų minimalių pastangų. Rezultatai<br />
priklauso nuo audinių tipo ir jų apdailos. Dėkite audinius į<br />
džiovyklę tuoj pat po gręžimo etapo; išdžiovintus skalbinius<br />
iškart ištraukite ir sukabinkite ant pakabų.<br />
Laisvalaikio drabužiams, pvz., džinsams, nertiniams ir pan.,<br />
įvairaus storio (pvz., su pastorintomis apykaklėmis, rankogaliais<br />
ir siūlėmis).<br />
electrolux 7<br />
Gaminio priežiūros etiketė
8 electrolux<br />
Programa<br />
WOOL (Vilna)<br />
Cooling (Atgaivinimas)<br />
Synthetics quick<br />
(Sintetika, greita)<br />
Cottons quick<br />
(Medvilnė, greita)<br />
maks. kiekis<br />
(sausi drabužiai)<br />
1 kg<br />
8 kg<br />
2 kg<br />
3 kg<br />
Funkciją Time (Laikas) galima pasirinkti<br />
tik su programa Time (Laikas).<br />
KASDIENIS NAUDOJIMAS<br />
Skalbinių rūšiavimas<br />
•Išrūšiuokite audinius pagal tipą:<br />
– Medvilniniai arba lininiai audiniai<br />
Cottons (medvilnės) grupės programoms.<br />
–Mišrūs arba sintetiniai audiniai – naudojant<br />
programų grupės SYNTHE-<br />
TICS (SINTETIKA) programas.<br />
•Išrūšiuokite pagal gaminių priežiūros etiketes:<br />
Gaminių priežiūros etiketėse esančių<br />
ženklų reikšmės:<br />
Programa / savybės<br />
Vilnonių audinių džiovinimui po to, kai jie buvo išplauti, naudojant<br />
šiltą orą ir minimalų mechaninį poveikį (skaitykite skyrių<br />
„Rūšiavimas ir paruošimas skalbimui“). Rekomendacija:<br />
išimkite rūbus iškart pasibaigus džiovinimui, nes nesiglamžymo<br />
programa nebus naudojama.<br />
Šios džiovyklės vilnos džiovinimo ciklą testavo ir patvirtino<br />
bendrovė „The Woolmark Company“. Šis ciklas tinka<br />
megztiems vilnos drabužiams, pažymėtiems ženklu „skalbimas<br />
rankomis“, džiovinti, jei drabužiai skalbiami „Woolmark“<br />
patvirtintu „rankinio skalbimo“ ciklu ir džiovinama pagal<br />
gamintojo <strong>instrukcija</strong>s. (M1022)<br />
Speciali, apie 10 min. trunkanti programa audinių šviežinimui<br />
ar švelniam valymui su sauso valymo rinkiniu, kurį galite<br />
įsigyti parduotuvėje. (Naudokite tik tuos gaminius, kurie gamintojo<br />
yra pripažinti tinkamais džiovyklei; vadovaukitės gamintojo<br />
<strong>naudojimo</strong> <strong>instrukcija</strong>.)(Yra funckija Buzzer (Garso<br />
signalas))<br />
Quick (Greita)<br />
Greitam sintetinių audinių džiovinimui su minimaliu suglamžymu.<br />
Džiovinimo rezultatas: paruošta laikymui.<br />
Iš esmės galima džiovinti džiovyklėje<br />
Džiovinti normalioje temperatūroje<br />
Džiovinti žemesnėje temperatūroje<br />
Greitam medvilnės audinių džiovinimui su minimaliu suglamžymu.<br />
Džiovinimo rezultatas: paruošta laikymui.<br />
Džiovinti džiovyklėje negalima<br />
Gaminio priežiūros etiketė<br />
Svarbu Nedėkite į džiovyklę skalbinių, kurių<br />
etiketėje nurodyta, kad jų negalima džiovinti<br />
džiovyklėje.<br />
Šiame prietaise galima džiovinti visus drėgnus<br />
skalbinius, kurių etiketėje nurodyta, kad<br />
juos galima džiovinti džiovyklėje.<br />
•Nedžiovinkite naujų spalvotų tekstilės gaminių<br />
kartu su šviesiais audiniais. Tekstilės<br />
gaminiai gali dažyti.<br />
• Medvilniniams džinsams ir trikotažui džiovinti<br />
nenaudokite programos Extra<br />
(ypač sausi) . Šie gaminiai gali susitraukti!<br />
• Vilnonius ir panašaus tipo audinius galima<br />
džiovinti Wool (vilna) programa. Prieš
džiovinimą vilnonius audinius kaip galima<br />
geriau išgręžkite (maks. 1200 aps./min.).<br />
Vilnonius audinius džiovinkite tik su panašaus<br />
arba tokio pat tipo medžiagos, spalvos<br />
ir svorio audiniais. Sunkius vilnonius<br />
skalbinius džiovinkite atskirai.<br />
Skalbinių paruošimas<br />
• Kad skalbiniai nesusipintų: užtraukite užtrauktukus,<br />
užsekite išverstas antklodes ir<br />
suriškite laisvas virveles arba kaspinus<br />
(pvz., prijuosčių).<br />
• Ištuštinkite kišenes. Ištraukite metalinius<br />
daiktus (išsekite sąvaržėles, žiogelius ir<br />
pan.).<br />
• Išverskite dvisluoksnius drabužius (pvz.,<br />
medvilninės striukės su pamušalu džiovinamos<br />
medvilnės sluoksniu į išorę). Tokie<br />
audiniai taip geriau išdžius.<br />
Svarbu Nepridėkite į prietaisą per daug<br />
skalbinių. Neviršykite maksimalau 8 kg<br />
įkrovos kiekio<br />
Prietaiso įjungimas<br />
Pasukite programų pasirinkimo rankenėlę<br />
ties bet kuria programa. Mašina įsijungia.<br />
Atidarius įkrovos dureles, įsijungia būgno vidaus<br />
apšvietimo lemputė.<br />
Naudojimas<br />
1<br />
2<br />
3 4 5<br />
Džiovinimo funkcijos<br />
Delicate (gležni)<br />
itin tausojančiai džiovinti jautrius audinius ir<br />
karščiui jautrius tekstilės dirbinius (pvz., iš akrilo,<br />
viskozės), kurių priežiūros etiketėje yra pažymėta:<br />
Buzzer (signalas)<br />
garsinis patvirtinimas:<br />
• ciklo pabaigoje<br />
• apsaugos nuo susiglamžymo fazės pradžioje<br />
ir pabaigoje<br />
• ciklo pertraukimo atveju<br />
•klaidos atveju<br />
Dryness (sausumas)<br />
pagerina džiovinamų skalbinių sausumą atitinkamai<br />
pagal pasirinktą lygį:<br />
• Max - maksimalus<br />
• Med - vidutinis<br />
• Min - minimalus<br />
ši parinktis padeda pasiekti patenkinamų džiovinimo<br />
rezultatų (neveikia esant tam tikroms<br />
programoms)<br />
Time (Laikas)<br />
leidžia nustatyti norimą džiovinimo laiką nuo<br />
mažiausiai 20 min. iki da<strong>ugi</strong>ausiai 3 valandų<br />
(keičiant nustatymą 10 min. padalomis -<br />
spauskite mygtuką tol, kol ekrane bus rodoma<br />
pageidaujama programos trukmė, pvz.<br />
- 1 val. ir 20 minučių trukmės programai<br />
); veikia su atitinkamomis programomis<br />
Delay (atidėti paleidimą)<br />
electrolux 9<br />
leidžia atidėti programos paleidimo pradžią nuo<br />
30 min, iki da<strong>ugi</strong>ausiai 20 valandų<br />
1. pasirinkite džiovinimo programą ir papildomas<br />
džiovinimo parinktis<br />
2. kelis kartus paspauskite mygtuką Delay (atidėti<br />
paleidimą), kol ekrane bus rodomas<br />
pageidaujamas atidėto paleidimo laikas,<br />
pvz., H , jeigu programa turi būti paleista<br />
po 12 valandų<br />
3. norėdami įjungti atidėjimo laikmatį, paspauskite<br />
mygtuką Start/Pause (paleidimas/pristabdymas)<br />
- ekrane rodoma galinė<br />
laiko atskaita<br />
Apsaugos nuo vaikų užrakto<br />
nustatymas<br />
Vaikų saugos užraktą galima suaktyvinti siekiant<br />
išvengti, kad programa nebūtų atsitiktinai<br />
paleista arba vykdoma programa nebūtų<br />
atsitiktinai pakeista Apsaugos nuo<br />
vaikų užrakto funkcija užrakina visus mygtukus<br />
ir programų rankenėlę. Vaikų saugos<br />
užraktas suaktyvinamas arba išaktyvinamas<br />
vienu metu 5 sekundėms nuspaudus mygtukus<br />
Dryness (sausumas) ir Time (laikas)<br />
.<br />
Ekrane rodomas simbolis reiškia, kad<br />
apsaugos nuo vaikų užraktas yra įjungtas.
10 electrolux<br />
Norint pakeisti bet kokius džiovinimo<br />
parametrus, reikia išjungti apsaugos<br />
nuo vaikų užraktą.<br />
Apsaugos nuo vaikų užrakto negalima<br />
išjungti prietaisui vykdant paskutinę<br />
džiovinimo ciklo fazę.<br />
Programos paleistis<br />
Paspauskite Start/Pause (pradėti/pauzė)<br />
mygtuką. Programa paleidžiama.<br />
Programos eigą rodo skystųjų kristalų ekrane<br />
skaičiuojamas džiovinimo laikas .<br />
Programos keitimas<br />
Norėdami pakeisti programą, kuri buvo klaidingai<br />
pasirinkta, jei ji jau yra prasidėjusi,<br />
pirmiausia nustatykite programos pasirinkimo<br />
rankenėlę į išjungimo padėtį ir po to<br />
pakeiskite programą.<br />
Džiovinimo ciklo pabaiga / skalbinių<br />
išėmimas<br />
Pasibaigus džiovinimo ciklui, ekrane rodomas<br />
apsaugos nuo suglamžymo simbolis<br />
ir mirksi bei įspėjamosios<br />
lemputės: filtras ir rezervuaras pilnas .<br />
Jeigu bus paspaustas mygtukas Buzzer<br />
(signalas) , apie minutę girdėsis garsinis signalas<br />
su pertrūkiais.<br />
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA<br />
Pūkų filtrų valymas<br />
Filtruose susikaupia džiovinimo metu iš drabužių<br />
iškritę pūkai. Kad džiovyklė tinkamai<br />
veiktų, po kiekvieno džiovinimo reikia išvalyti<br />
pūkų filtrus (smulkius filtrus ir pūkų filtrus).<br />
Atsargiai Jokiu būdu nenaudokite<br />
džiovyklės be pūkų filtro arba jei filtrai<br />
pažeisti ar užsikimšę.<br />
Po džiovinimo ciklo automatiškai seka<br />
išlyginimo fazė, trunkanti apie 30 min.<br />
Šios fazės metu tam tikrais intervalais<br />
sukasi būgnas. Taip skalbiniai nesusiguli<br />
ir nesiglamžo. Fazės "neglamžanti"<br />
metu audinius galima ištraukti bet kuriuo<br />
metu. (Skalbinius ištraukti reikia ne<br />
vėliau kaip pasibaigus neglamžymo fazei,<br />
kad jie vėl nesusigulėtų.)<br />
1. Atidarykite dureles.<br />
2. Prieš ištraukdami skalbinius nuo mikrofiltro<br />
pašalinkite pūkus. Tai geriausia atlikti<br />
drėgna ranka. (Žr. skyrių "Priežiūra ir valymas".)<br />
3. Ištraukite skalbinius.<br />
4. Pasukite programų pasirinkimo rankenėlę<br />
į išjungta .<br />
Svarbu Po kiekvieno džiovinimo ciklo:<br />
- Išvalykite mikrofiltrą ir smulkųjį filtrą<br />
- Pašalinkite vandenį iš vandens kondensato<br />
talpyklos<br />
(Žr. skyrių "Priežiūra ir valymas".)<br />
5. Uždarykite dureles.<br />
2 3<br />
5<br />
I<br />
6<br />
II<br />
1<br />
4<br />
7 II<br />
Durelių sandarinimo tarpinės valymas<br />
Nuvalykite durelių sandarinimo tarpinę drėgnu<br />
skudurėliu iškart, kai baigsis džiovinimo<br />
ciklas.<br />
I
Vandens talpyklos ištuštinimas<br />
Vandens talpyklą ištuštinkite po kiekvieno<br />
džiovinimo ciklo.<br />
Įspėjimas Vandens kondensatas nėra<br />
tinkamas gerti ar maistui ruošti.<br />
Jei programos veikimas sustabdytas<br />
dėl vandens talpyklos pripildymo: Paspauskite<br />
Start/Pause (pradėti/pauzė)<br />
mygtuką, kad būtų tęsiamas džiovinimo<br />
ciklas<br />
Kondensatoriaus valymas<br />
Svarbu<br />
•Jokiu būdu neįjunkite džiovyklės be kondensatorius.<br />
•Dėl užsikimšusio kondensatoriaus gali<br />
padidėti energijos sąnaudos (pailgėti<br />
džiovinimo ciklas) ir būti sugadinta džiovyklė.<br />
• Nevalykite aštriais daiktais.<br />
1<br />
4 5 6<br />
7<br />
2<br />
8<br />
Būgno valymas<br />
Atsargiai Nevalykite būgno<br />
abrazyvinėmis priemonėmis arba plieno<br />
drožlių šluostėmis<br />
Nuo vandenyje esančių kalkių arba valymo<br />
priemonių gali susidaryti matomų<br />
apnašų ant būgno. Tokiu atveju nebus<br />
tiksliai nustatomas sausumo lygis. Jei<br />
išimti iš skalbyklės skalbiniai drėgnesni,<br />
negu tikėjotės.<br />
Būgną ir būgno briaunas nuo apnašų valykite<br />
paprastu valgomuoju actu (pvz., valikliu<br />
su actu).<br />
Nuvalykite valdiklio skydelį ir korpusą<br />
Atsargiai Prietaiso nevalykite baldų<br />
valikliais arba ėdžiais valikliais<br />
Drėgna šluoste nuvalykite valdiklio ekraną ir<br />
korpusą.<br />
3<br />
electrolux 11
12 electrolux<br />
KĄ DARYTI, JEIGU...<br />
Savarankiškas gedimų šalinimas<br />
Problema 1) Galima priežastis Taisymas<br />
Džiovyklė neveikia.<br />
Netenkina<br />
džiovinimo rezultatai.<br />
Neužsidaro<br />
įkrovos durelės<br />
Err ( Klaida )<br />
skystųjų kristalų<br />
ekrane. 5)<br />
Neveikia būgnoapšvietimas<br />
Skystųjų kristalų<br />
ekrane<br />
rodomas neteisingaieinantis<br />
laikas 5)<br />
Programa neveikia<br />
Pernelyg<br />
trumpas džiovinimo<br />
ciklas<br />
Per ilgas džiovinimo<br />
ciklas<br />
6)<br />
Įjunkite kištuką į maitinimo tinklą. Patik-<br />
Džiovyklė neprijungta prie elektros tinklo. rinkite sa<strong>ugi</strong>klį sa<strong>ugi</strong>klių dėžėje (namo<br />
elektros tinklo).<br />
Atidarytos įkrovos durelės. Uždarykite dureles<br />
Nepaspaustas mygtukas START PAU-<br />
SE .<br />
Paspauskite mygtuką START PAUSE .<br />
Nustatyta neteisinga programa. Nustatykite tinkamą programą. 2)<br />
Užsikimšę pūkų filtrai. Išvalykite pūkų filtrus. 3)<br />
Užsikimšęs šilumokaitis. Išvalykite šilumokaitį. 3)<br />
Viršyta maks. įkrova. Neviršykite maks. įkrovos kiekio.<br />
Uždengtos vėdinimo grotelės.<br />
Atidenkite vėdinimo groteles prietaiso<br />
apačioje.<br />
Nuosėdos būgno viduje. Išvalykite būgno vidų.<br />
Pernelyg kietas vanduo.<br />
Blogai užsifiksavę filtrai.<br />
Pabandykite pakeisti parametrus po<br />
programos įjungimo.<br />
Programų pasirinkimo ratukas yra OFF<br />
padėtyje.<br />
Perdegė lemputė.<br />
Laikas iki pabaigos skaičiuojamas remiantis:<br />
audinio tipu, kiekiu ir skalbinių<br />
drėgnumu.<br />
Pilna vandens talpykla.<br />
Per mažai skalbinių. / Per sausi skalbiniai<br />
pasirinktai programai.<br />
Nustatykite tinkamą vandens kietumo<br />
lygį 4) .<br />
Įstatykite smulkųjį filtrą ir (arba) gerai užfiksuokite<br />
stambių dalelių filtrą.<br />
Išjunkite ir įjunkite džiovyklę. Nustatykite<br />
reikiamus parametrus.<br />
Ratuką pasukite į padėtį DRUM LIGHT<br />
(jei tokia yra) arba į bet kurios programos<br />
padėtį.<br />
Pakeiskite lemputę (skaitykite tolesnį<br />
skyrių).<br />
Automatinis procesas; tai nėra gedimas.<br />
Ištuštinkite vandens talpyklą 3) , paspauskite<br />
START PAUSE mygtuką.<br />
Pasirinkite trukmės programą arba intensyvesnį<br />
džiovinimą (pvz., EXTRA<br />
DRY ).<br />
Užsikimšę pūkų filtrai. Išvalykite pūkų filtrus.<br />
Per didelis įkrovos kiekis. Neviršykite maks. įkrovos kiekio.<br />
Skalbiniai nepakankamai išgręžti. Tinkamai išgręžkite skalbinius.<br />
Per aukšta patalpos temperatūra - ne<br />
prietaiso gedimas.<br />
Jei įmanoma, sumažinkite patalpos temperatūrą.<br />
1) Jei skystųjų kristalų ekrane atsiranda klaidos pranešimas (pvz., E51 - tik džiovyklėms su skystųjų kristalų ekranu):<br />
Išjunkite ir įjunkite džiovyklę. Nustatykite programą. Paspauskite mygtuką START PAUSE . Neveikia? - kreipkitės į<br />
vietinį techninio aptarnavimo centrą ir nurodykite klaidos kodą.<br />
2) Vykdykite programos nurodymus - žr. skyrių Programos apžvalga
3) žr. skyrių Valymas ir priežiūra<br />
4) Žr. skyrių Prietaiso parametrai<br />
5) tik džiovyklės su skystųjų kristalu ekranu<br />
6) Pastaba: Po 5 valandų džiovinimo ciklas baigiasi automatiškai (skaitykite Džiovinimo ciklo užbaigimas ).<br />
Vidaus apšvietimo lemputės keitimas<br />
Naudokite tik specialiai džiovyklėms skirtas<br />
lemputes. Specialią lemputę įsigyti galite<br />
techninio aptarnavimo centre.<br />
Svarbu Įjungus prietaisą, vidaus<br />
apšvietimas automatiškai išsijungia po 4<br />
minučių, kai durelės atviros.<br />
Įspėjimas Nenaudokite paprastų<br />
lempučių Jos pernelyg stipriai kaista ir<br />
gali sugadinti prietaisą!<br />
Prieš keisdami lemputę, išjunkite prietaisą<br />
iš maitinimo lizdo; nuolat įjungtas į<br />
elektros tinklą: Išsukite arba išjunkite<br />
sa<strong>ugi</strong>klį.<br />
TECHNINIAI DUOMENYS<br />
1. Atsukite lemputės dangtelį (jis yra tiesiai<br />
už įkrovos angos, viršuje (žr. skyrių<br />
„Prietaiso aprašymas“).<br />
2. Pakeiskite perdegusią lemputę.<br />
3. Vėl užsukite dangtelį.<br />
Prieš užsukdami durų lemputės dangtelį patikrinkite,<br />
ar gerai įstatyta žiedinė tarpinė<br />
Nenaudokite džiovyklės, jei nėra žiedinės<br />
tarpinės arba durelių apšvietimo dangtelio<br />
aukštis x plotis x gylis 85 x 60 x 58 cm<br />
būgno tūris 108 l<br />
gylis su atidarytomis durelėmis 109 cm<br />
reguliuojamas aukštis 1,5 cm<br />
prietaiso svoris 40,5 kg<br />
maksimalus skalbinių svoris 8 kg<br />
įtampa 230 V<br />
būtinas sa<strong>ugi</strong>klis 10 A<br />
bendras galingumas 2350 W<br />
energijos efektyvumo klasė B<br />
energijos sąnaudos kWh/ciklui 1) 4,48 kWh<br />
metinės energijos sąnaudos 285,5 kWh<br />
Įspėjimas Saugos sumetimais dangtelį<br />
reikia užsukti stipriai Jei taip<br />
nepadarysite, džiovyklės naudoti<br />
negalima<br />
paskirtis Naudojimui namuose<br />
leistina aplinkos temperatūra nuo + 5 °C iki +35 °C<br />
1) 8 kg medvilnės, centrifūguojant 1 000 apm, atsižvelgiant į standartą EN 61121<br />
PRIETAISO PARAMETRAI<br />
Parametras Priemonė<br />
Skambutis visada<br />
įjungtas/išjungtas<br />
electrolux 13<br />
Pagal numatytuosius nustatymus pavojaus signalas visada išjungtas. Jei<br />
norite, kad pavojaus signalas visada būtų įjungtas (išjungtas):<br />
1. Pasukite programų pasirinkimo rankenėlę ties bet kuria programa.<br />
2. Vienu metu paspauskite Buzzer (signalas) ir Dryness (sausumas) mygtukus<br />
ir palaikykite apie 5 sekundes.
14 electrolux<br />
Parametras Priemonė<br />
Vandens kietumas 1) 1. Pasukite programų pasirinkimo rankenėlę ties bet kuria programa.<br />
2. Vienu metu paspauskite Dryness (sausumas) ir Start/Pause (pradėti/<br />
pauzė) mygtukus ir palaikykite apie 5 sekundes.<br />
3. Spauskite Start/Pause (pradėti/pauzė) mygtuką tol, kol nustatysite pageidaujamą<br />
lygį:<br />
- žemas laidumas 600 μS/cm<br />
4. Parametrui į atmintį įrašyti vienu metu nuspauskite Dryness (sausumas)<br />
ir Start/Pause (pradėti/pauzė) mygtukus arba pasukite rankenėlę į<br />
išjungta padėtį<br />
1) Vandenyje yra įvairių kalkių ir mineralinių druskų, nuo kurių kiekio - priklausomai nuo geografinės vietovės -<br />
priklauso elektrinio laidumo vertės. Dėl skirtingų vandens laidumo savybių, lyginant su standartiškai naudojamu<br />
vandeniu gamykloje, ciklo pabaigoje likutinės drėgmės kiekis skalbiniuose gali šiek tiek skirtis. Galite nustatyti<br />
džiovinimo jutiklio jautrumą pagal jūsų vietovėje esančio vandens laidumą.<br />
TECHNINĖS PRIEŽIŪRA<br />
Techninių gedimų atveju pirmiausia patikrinkite,<br />
ar negalite išspręsti problemos pagal<br />
<strong>naudojimo</strong>si <strong>instrukcija</strong>s savarankiškai (žr.<br />
skyrių „Ką daryti, jeigu...“)<br />
Jei savarankiškai problemos pašalinti nepavyko,<br />
kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių<br />
arba vieną iš mūsų techninio aptarnavimo<br />
atstovų.<br />
Norint greitai jums padėti, reikia šių duomenų:<br />
– Modelio aprašymas<br />
– Gaminio numeris (PNC)<br />
– Serijos numeris (serijos numeris nurodytas<br />
techninių duomenų lentelėje, pritvirtintoje<br />
prie prietaiso - kur ją rasti, žr. skyrių Gaminio<br />
aprašymas ))<br />
– Gedimo tipas<br />
– Prietaiso ekrane rodomas klaidos pranešimas.<br />
Kad turėtumėte visus reikiamus gaminio numerius<br />
po ranka, užsirašykite juos čia:<br />
Modelio aprašy- ........................................<br />
mas:<br />
Gamyklinis nume- ........................................<br />
ris (PNC):<br />
Serijos Nr.: ........................................
SPIS TREŚCI<br />
Electrolux. Thinking of you.<br />
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą<br />
stronę internetową www.electrolux.com<br />
Ważne informacje dotyczące<br />
bezpieczeństwa 15<br />
Środowisko 17<br />
Instalacja 18<br />
Opis urządzenia 19<br />
Przed pierwszym użyciem 20<br />
Tabela programów 20<br />
Codzienna eksploatacja 22<br />
Czyszczenie i konserwacja 24<br />
Co zrobić, gdy... 25<br />
Dane techniczne 27<br />
Ustawienia urządzenia 28<br />
Serwis 28<br />
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego<br />
powiadomienia<br />
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA<br />
Ważne! Ze względu na bezpieczeństwo<br />
użytkownika oraz w celu zapewnienia<br />
prawidłowej eksploatacji, przed<br />
instalacją i pierwszym użyciem<br />
urządzenia należy uważnie przeczytać<br />
niniejszą instrukcję <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong> wraz z<br />
wskazówkami i ostrzeżeniami.<br />
Wszyscy użytkownicy urządzenia<br />
powinni poznać zasady bezpiecznej<br />
<strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong>. Pozwoli to uniknąć<br />
niepotrzebnych pomyłek i wypadków.<br />
Instrukcję <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong> należy<br />
przechowywać przez cały czas<br />
używania zmywarki i należy ją<br />
przekazać w razie odstąpienia lub<br />
sprzedaży urządzenia kolejnemu<br />
użytkownikowi.<br />
- Przed pierwszym użyciem urządzenia<br />
należy przeczytać instrukcję <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong>.<br />
Ogólne zasady bezpieczeństwa<br />
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania<br />
się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji<br />
lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.<br />
•Urządzenie nie jest przeznaczone do<br />
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych<br />
zdolnościach fizycznych, sensorycznych<br />
lub umysłowych, a także nieposiadające<br />
wiedzy lub doświadczenia w<br />
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,<br />
że będą one nadzorowane lub zostaną<br />
poinstruowane na temat korzystania z<br />
electrolux 15<br />
urządzenia przez osobę odpowiedzialną<br />
za ich bezpieczeństwo.<br />
•Należy upewnić się, że nie weszły do<br />
bębna małe dzieci ani zwierzęta domowe.<br />
W tym celu przed włączeniem urządzenia<br />
należy sprawdzić zawartość bębna.<br />
• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamienie<br />
lub inne twarde lub ostre przedmioty<br />
mogą spowodować poważne uszkodzenia<br />
i nie wolno ich wkładać do urządzenia.<br />
• Aby nie dopuścić do pożaru spowodowanego<br />
przez nadmierne wysuszenie, w<br />
urządzeniu nie wolno suszyć następujących<br />
rzeczy: poduszek, kołder itp. (rzeczy<br />
te akumulują ciepło).<br />
• W suszarce nie mogą być suszone takie<br />
przedmioty, jak gumowa pianka (pianka<br />
lateksowa), czepki prysznicowe, tkaniny<br />
wodoodporne, ubrania powlekane gumą<br />
i ubrania lub poduszki zawierające gumową<br />
piankę.<br />
•Po zakończeniu suszenia, a przed czyszczeniem<br />
lub konserwacją, należy odłączyć<br />
urządzenie od źródła zasilania.<br />
•Pod żadnym pozorem nie należy próbować<br />
samodzielnie naprawiać urządzenia.<br />
Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone<br />
mogą skutkować urazami<br />
ciała lub nieprawidłowym działaniem<br />
urządzenia. Należy skontaktować się z<br />
lokalnym punktem serwisowym. Należy<br />
zawsze domagać się oryginalnych części<br />
zamiennych.
16 electrolux<br />
• Rzeczy zabrudzone substancjami takimi<br />
jak olej, aceton, ropa, nafta, odplamiacze,<br />
terpentyna, wosk czy środki do usuwania<br />
wosku należy przed wysuszeniem<br />
w suszarce wyprać w gorącej wodzie ze<br />
zwiększoną ilością detergentu.<br />
• Niebezpieczeństwo eksplozji: Nie wolno<br />
suszyć w suszarce rzeczy, które zostały<br />
zabrudzone środkami łatwopalnymi<br />
(ropa, spirytus, płyn do czyszczenia chemicznego<br />
itp.). Ponieważ są to substancje<br />
lotne, mogą one spowodować eksplozję.<br />
W suszarce można suszyć wyłącznie<br />
rzeczy wyprane w wodzie.<br />
• Ryzyko pożaru: rzeczy, które zostały<br />
zabrudzone lub nasączone olejem roślinnym<br />
lub kuchennym, stanowią potencjalne<br />
zagrożenie pożarowe. Nie wolno ich<br />
umieszczać w suszarce.<br />
•Jeśli pranie zostało przeprowadzone z<br />
użyciem odplamiacza, przed rozpoczęciem<br />
suszenia w suszarce należy wykonać<br />
dodatkowy cykl płukania.<br />
•Należy się upewnić, czy przez przypadek<br />
w kieszeniach ubrań, które są wkładane<br />
do urządzenia, nie pozostawiono zapalniczek<br />
lub zapałek.<br />
Ostrzeżenie!<br />
• Ryzyko pożaru! Nie należy zatrzymywać<br />
suszarki przed zakończeniem<br />
cyklu suszenia, jeśli nie<br />
można natychmiast wyjąć z niej<br />
wszystkich rzeczy i rozłożyć ich<br />
w celu rozproszenia ciepła.<br />
• Nie wolno dopuścić do gromadzenia<br />
się fragmentów włókien<br />
wokół suszarki bębnowej.<br />
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem!<br />
Nie wolno polewać urządzenia wodą.<br />
• Ostatnia część cyklu suszenia jest wykonywana<br />
bez nagrzewania (cykl chłodzenia),<br />
aby rzeczy zostały schłodzone do<br />
temperatury, która nie spowoduje ich<br />
uszkodzenia.<br />
•Nie używać suszarki, jeśli do czyszczenia<br />
używano przemysłowych środków chemicznych.<br />
•Upewnić się, że miejsce instalacji posiada<br />
odpowiednią wentylację, aby zapobiec<br />
cofaniu się do pomieszczenia spalin z<br />
urządzeń zasilanych materiałami opałowymi<br />
lub z kominka.<br />
Instalacja<br />
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować<br />
ostrożność podczas jego przenoszenia.<br />
• Podczas odpakowywania urządzenia należy<br />
sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone.<br />
W przypadku wątpliwości nie uruchamiać<br />
urządzenia i skontaktować się z<br />
serwisem.<br />
•Przed użyciem należy usunąć wszystkie<br />
elementy opakowania. W przeciwnym razie<br />
może dojść do poważnego uszkodzenia<br />
urządzenia i mienia. Patrz odpowiedni<br />
rozdział w instrukcji <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong>.<br />
• Wszelkie prace elektryczne związane z<br />
instalacją urządzenia powinny zostać wykonane<br />
przez uprawnionego elektryka lub<br />
inną kompetentną osobę.<br />
•Jeśli urządzenie zostanie postawione na<br />
miękkiej wykładzinie, należy za pomocą<br />
nóżek wyregulować jego wysokość w taki<br />
sposób, aby zapewnić pod nim swobodną<br />
cyrkulację powietrza.<br />
• Po zainstalowaniu urządzenia należy<br />
sprawdzić, czy nie przyciska ono lub nie<br />
stoi na przewodzie zasilającym.<br />
•Jeśli suszarka zostanie umieszczona na<br />
pralce, obowiązkowo należy zastosować<br />
zestaw łączący (dodatkowe akcesoria).<br />
Zastosowanie<br />
• Suszarka jest przeznaczona do użytku w<br />
gospodarstwie domowym. Urządzenia<br />
należy używać zgodnie z przeznaczeniem.<br />
•Suszyć można jedynie materiały nadające<br />
się do suszenia w suszarce. Przestrzegać<br />
zaleceń producenta odzieży umieszczonych<br />
na metkach.<br />
• W suszarce nie wolno suszyć rzeczy,<br />
które nie zostały wyprane.<br />
•Urządzenia nie należy przeładowywać.<br />
Patrz odpowiedni rozdział w instrukcji <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong>.<br />
•Nie wkładać do suszarki (nieodwirowanej)<br />
bielizny, z której kapie woda.<br />
• Ubrania, które miały kontakt z lotnymi pochodnymi<br />
ropy naftowej nie powinny być<br />
suszone w suszarce. W przypadku użycia<br />
lotnych płynów do czyszczenia należy<br />
usunąć je z ubrania przed włożeniem do<br />
suszarki.<br />
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka<br />
ciągnąc za przewód; Należy zawsze<br />
chwycić za samą wtyczkę.
• Nigdy nie należy używać suszarki z uszkodzonym<br />
przewodem zasilającym lub<br />
gdy panel sterowania, blat czy podstawa<br />
są uszkodzone w taki sposób, że dostępne<br />
jest wnętrze suszarki.<br />
•Zmiękczacze i podobne produkty mogą<br />
być stosowane wyłącznie zgodnie z zaleceniami<br />
ich producentów.<br />
• Ostrożnie - gorąca powierzchnia : Nie<br />
wolno dotykać klosza oświetlenia wewnętrznego,<br />
gdy jest ono włączone.<br />
(dotyczy tylko suszarek z wewnętrznym<br />
oświetleniem bębna)<br />
Bezpieczeństwo dzieci<br />
•To urządzenie nie jest przeznaczone do<br />
<strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong> przez małe dzieci lub osoby niesamodzielne<br />
bez nadzoru.<br />
ŚRODOWISKO<br />
Symbol na produkcie lub na opakowaniu<br />
oznacza, że tego produktu nie wolno<br />
traktować tak, jak innych odpadów<br />
domowych. Należy oddać go do<br />
właściwego punktu skupu surowców<br />
wtórnych zajmującego się złomowanym<br />
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.<br />
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w<br />
eliminacji niekorzystnego wpływu<br />
złomowanych produktów na środowisko<br />
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać<br />
szczegółowe dane dotyczące możliwości<br />
recyklingu niniejszego urządzenia, należy<br />
skontaktować się z lokalnym urzędem<br />
miasta, służbami oczyszczania miasta lub<br />
sklepem, w którym produkt został<br />
zakupiony.<br />
Stare urządzenie<br />
Ostrzeżenie!<br />
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy<br />
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka Odciąć<br />
przewód zasilający i usunąć wraz z<br />
wtyczką Uszkodzić haczyk drzwi suszarki.<br />
Wówczas dzieci nie będą mogły zamknąć<br />
się w suszarce, co mogłoby zagrażać ich<br />
życiu.<br />
Materiały opakowaniowe<br />
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla<br />
środowiska i mogą być poddawane recy-<br />
electrolux 17<br />
• Dzieci często nie rozumieją zagrożeń<br />
związanych z urządzeniami elektrycznymi.<br />
Dzieci należy dopilnować, aby nie<br />
miały styczności z urządzeniem.<br />
Ostrzeżenie!<br />
• Ryzyko uduszenia! Elementy opakowania<br />
(np. folia, styropian) mogą stanowić<br />
zagrożenie dla dzieci. Przechowywać<br />
poza zasięgiem dzieci.<br />
• Wszystkie detergenty należy przechowywać<br />
w miejscu niedostępnym dla dzieci.<br />
•Należy pilnować, aby dzieci lub zwierzęta<br />
domowe nie wchodziły do bębna.<br />
klingowi. Plastikowe materiały opakowaniowe<br />
są oznaczone symbolami np. >PEPS
18 electrolux<br />
INSTALACJA<br />
Ustawienie urządzenia<br />
•Dla wygody użytkownika zaleca się, aby<br />
urządzenie znajdowało się blisko pralki.<br />
•Suszarka musi być zainstalowana w<br />
miejscu czystym, gdzie nie gromadzi się<br />
brud.<br />
• Powietrze musi mieć możliwość swobodnego<br />
obiegu wokół urządzenia. Nie należy<br />
zasłaniać przedniej kratki wentylacyjnej<br />
i wlotu powietrza z tyłu urządzenia.<br />
•Aby ograniczyć wibracje i hałas podczas<br />
pracy suszarki, należy ją ustawić na stabilnej<br />
i poziomej powierzchni.<br />
•Po ustawieniu urządzenia w docelowym<br />
miejscu należy sprawdzić czy suszarka<br />
jest wypoziomowana korzystając z poziomnicy.<br />
Jeśli nie, odpowiednio ją ustawić<br />
za pomocą regulowanych nóżek.<br />
•Nie wolno odłączać nóżek. Nie należy<br />
zmniejszać prześwitu od dołu poprzez<br />
ustawianie na miękkich wykładzinach,<br />
podkładach drewnianych lub podobnych<br />
materiałach. Mogłoby to spowodować<br />
kumulację ciepła, które może zakłócać<br />
działanie urządzenia.<br />
Ważne!<br />
•Gorące powietrze emitowane przez suszarkę<br />
może osiągać temperaturę do<br />
60°C. Z tego względu urządzenia nie<br />
można stawiać na podłodze z materiału<br />
nieodpornego na działanie wysokiej temperatury.<br />
• Podczas pracy suszarki temperatura pomieszczenia,<br />
w którym się ona znajduje<br />
nie może być niższa niż +5°C i wyższa<br />
niż +35°C, gdyż może to mieć wpływ na<br />
wydajność urządzenia.<br />
• W razie potrzeby przemieszczenia urządzenia,<br />
należy transportować je w pozycji<br />
pionowej.<br />
• Nie wolno instalować urządzenia za zamykanymi<br />
lub przesuwanymi drzwiami<br />
lub drzwiami, których zawiasy znajdują<br />
się po przeciwnej stronie w stosunku do<br />
zawiasów urządzenia, w taki sposób, że<br />
całkowite otwarcie suszarki byłoby utrudnione.<br />
Usuwanie zabezpieczeń<br />
przeznaczonych na czas transportu<br />
Uwaga!<br />
Przed użyciem należy usunąć wszystkie<br />
elementy opakowania transportowego.<br />
1. Otworzyć drzwi<br />
2. Usunąć taśmy klejące z wnętrza urządzenia<br />
u góry bębna.<br />
3. Wyjąć wąż foliowy i polistyrenowe podkładki<br />
z urządzenia.<br />
Podłączenie elektryczne<br />
Informacje dotyczące zasilania, typu prądu i<br />
wymaganych bezpieczników podano na<br />
tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa<br />
jest przymocowana obok otworu<br />
wsadu (patrz rozdział "Opis produktu").<br />
Gniazdko, do którego będzie podłączona<br />
suszarka, musi mieć uziemienie<br />
zgodne z obowiązującymi normami.<br />
Ostrzeżenie! Producent nie ponosi<br />
żadnej odpowiedzialności za<br />
uszkodzenia lub urazy wynikłe z<br />
niedostosowania się do<br />
powyższych wymogów<br />
zabezpieczeń.<br />
Ewentualnej wymiany przewodu<br />
zasilającego urządzenia można dokonać<br />
jedynie w Serwisie.<br />
Ostrzeżenie! Po zainstalowaniu<br />
urządzenia przewód zasilający<br />
musi być łatwo dostępny.<br />
Zmiana kierunku otwierania drzwi<br />
Aby ułatwić wkładanie i wyjmowanie prania,<br />
można zmienić kierunek otwierania drzwi.<br />
Ostrzeżenie! Kierunek otwierania<br />
drzwi może zmienić wyłącznie monter z<br />
autoryzowanego serwisu<br />
Prosimy o skontaktowanie się z najbliższym<br />
autoryzowanym punktem serwisowym. Ser-
wisant wykona zmianę kierunku otwierania<br />
drzwi na Państwa koszt.<br />
Specjalne akcesoria<br />
• Zestaw łączący<br />
Takie zestawy do bezpośredniego montażu<br />
można wykorzystać do ustawienia<br />
suszarki i pralki (o szerokości 60 cm, ładowanej<br />
od przodu) w jednej kolumnie w<br />
celu lepszego wykorzystania miejsca.<br />
Pralkę należy ustawić na dole, a suszarkę<br />
na górze.<br />
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną<br />
do zestawu.<br />
Dostępny w punkcie serwisowym lub w<br />
sklepach specjalistycznych<br />
• Zestaw do odprowadzania skroplin<br />
Zestaw instalacyjny do bezpośredniego<br />
odprowadzenia skroplin do umywalki, syfonu,<br />
kratki ściekowej itp. Zbiornika na<br />
skropliny nie potrzeba już opróżniać ręcz-<br />
OPIS URZĄDZENIA<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1 Panel sterowania<br />
2 Filtry zatrzymujące fragmenty włókien<br />
3 Drzwi<br />
4 Kratka wentylacyjna<br />
5 Regulowane nóżki<br />
6 Komora ze zbiornikiem na skropliny<br />
7 Oświetlenie bębna<br />
8 Przycisk do otwierania drzwi w podstawie<br />
9 Tabliczka znamionowa<br />
10 Wymiennik ciepła<br />
11 Drzwi wymiennika ciepła<br />
nie, jednak musi on pozostać na miejscu<br />
w urządzeniu.<br />
Wąż należy zamontować na wysokości<br />
od minimum 50 do maksimum 100 cm<br />
nad poziomem podłogi i nie może on być<br />
poskręcany. W miarę możliwości wąż odpływowy<br />
należy skrócić.<br />
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną<br />
do zestawu.<br />
Dostępny w punkcie serwisowym lub w<br />
sklepach specjalistycznych<br />
• Podstawa z szufladą<br />
Służy do umieszczenia suszarki na odpowiedniej<br />
wysokości i zapewnia dodatkowe<br />
miejsce na przechowywanie rzeczy<br />
(np. na prania).<br />
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną<br />
do zestawu.<br />
Dostępny w punkcie serwisowym lub w<br />
sklepach specjalistycznych<br />
Panel sterowania<br />
electrolux 19<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />
1 Pokrętło wyboru programów i wyłącznik<br />
2 Przycisk Delicate (Delikatne)<br />
3 Przycisk Buzzer (Sygnał dźwiękowy)<br />
4 Przycisk Dryness (Dosuszanie)<br />
5 Przycisk Time (Czas)<br />
6 Wyświetlacz<br />
7 Przycisk Start/Pause (Start/Pauza)<br />
8 Kontrolki ostrzegawcze: Skraplacz ,<br />
Filtry , Pełny zbiornik<br />
9 Przycisk Delay (Opóźnienie)
20 electrolux<br />
Wyświetlacz<br />
SYMBOL OPIS<br />
Czas do zakończenia (czas<br />
programu, czas opóźnienia<br />
rozpoczęcia programu)<br />
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM<br />
Aby usunąć wszelkie pozostałości po procesie<br />
produkcyjnym, należy przetrzeć bęben<br />
suszarki wilgotną ściereczką lub wykonać<br />
krótki cykl suszenia (30 MIN) z umieszczonymi<br />
w środku wilgotnymi ściereczkami.<br />
TABELA PROGRAMÓW<br />
Program<br />
Maksymalny wsad<br />
(dry clothes)<br />
Extra (Extra ) 8 kg<br />
Cupboard<br />
(Do szafy)<br />
Iron (Prasowanie)<br />
8 kg<br />
8 kg<br />
Extra (Extra) 3 kg<br />
Cupboard<br />
(Do szafy))<br />
3 kg<br />
SYMBOL OPIS<br />
Opóźnienie rozpoczęcia programu<br />
Faza suszenia<br />
Faza chłodzenia<br />
Faza ochrony przed zagnieceniami<br />
Zabezpieczenie przed uruchomieniem<br />
przez dzieci<br />
Błąd, niewłaściwy wybór<br />
1. Obrócić pokrętło wyboru programów w<br />
położenie TIME .<br />
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk TIME , aż<br />
na wyświetlaczu pojawi się wartość<br />
0.30.<br />
3. Nacisnąć przycisk START/PAUSE .<br />
Zastosowanie/właściwości<br />
Cottons (Tkaniny bawełniane)<br />
Dokładne suszenie grubych lub wielowarstwowych tkanin,<br />
np. ręczników frotte, płaszczy kąpielowych.<br />
Dokładne suszenie tkanin o jednakowej grubości, np. ręczników<br />
frotte, dzianin, ściereczek.<br />
Do suszenia cienkich tkanin, które będą prasowane, np.<br />
dzianin, koszul bawełnianych.<br />
Synthetics (Syntetyczne)<br />
Dokładne suszenie grubych lub wielowarstwowych tkanin,<br />
np. swetrów, pościeli, obrusów.<br />
Do suszenia cienkich tkanin, które nie będą prasowane, np.<br />
koszul nie wymagających prasowania, obrusów, ubrań<br />
dziecięcych, skarpetek, bielizny z fiszbinami.<br />
Metka pielęgnacji odzieży
Program<br />
Iron (Prasowanie)<br />
Maksymalny wsad<br />
(dry clothes)<br />
3 kg<br />
Time (Czas) 8 kg<br />
Mix (Mix) 3 kg<br />
Easy Iron<br />
(Łatwe prasowanie)<br />
1 kg<br />
(lub<br />
5<br />
koszul)<br />
Jeans (Jeans) 8 kg<br />
Wool (Wełna)<br />
Cooling (Odświeżanie)<br />
Synthetics quick<br />
(Syntetyczne<br />
szybko)<br />
1 kg<br />
8 kg<br />
2 kg<br />
Zastosowanie/właściwości<br />
Do suszenia cienkich tkanin, które będą prasowane, np.<br />
dzianin, koszul bawełnianych.<br />
Special (Specialne)<br />
Do dalszego suszenia poszczególnych rzeczy. ( Dryness<br />
(Funkcja (Stopień wysuszenia) niedostępna)<br />
Do suszenia tkanin bawełnianych i syntetycznych w niskiej<br />
temperaturze.<br />
Specjalny program z mechanizmem zapobiegającym gnieceniu<br />
ubrań dla tkanin nie wymagających prasowania takich<br />
jak koszule i bluzy; dla ograniczenia prasowania. Wyniki<br />
zależą od rodzaju tkaniny i jej wykończenia. Umieścić<br />
tkaniny w suszarce tuż po odwirowaniu; po wysuszeniu,<br />
natychmiast wyjąć tkaniny i powiesić na wieszakach.<br />
Do suszenia codziennych ubrań, takich jak dżinsy, bluzy<br />
itp., o różnej grubości materiału (np. na kołnierzu, mankietach<br />
i szwach).<br />
Do suszenia wypranych tkanin wełnianych, za pomocą<br />
ciepłego powietrza przy małym załadunku (Patrz rozdział<br />
„Sortowanie i przygotowanie prania”) Zalecenie: Wyjąć tkaniny<br />
natychmiast po wysuszeniu, ponieważ po tym programie<br />
nie następuje faza chroniąca przed zagnieceniami.<br />
Program do suszenia wełny w tej suszarce został przetestowany<br />
i zatwierdzony przez The Woolmark Company. Jest<br />
on przeznaczony do suszenia odzieży z dzianin wełnianych,<br />
która zgodnie z oznaczeniem wymaga „prania ręcznego”,<br />
pod warunkiem, że jest prana w ramach cyklu prania ręcznego<br />
z oznaczeniem Woolmark i suszona zgodnie ze wskazówkami<br />
producenta. (M1022)<br />
Trwający około 10 minut program specjalny do odświeżania<br />
lub delikatnego czyszczenia tkanin za pomocą dostępnych<br />
na rynku środków do czyszczenia chemicznego. Należy<br />
stosować wyłącznie produkty określone jako nadające<br />
się do stosowania w suszarce, postępując zgodnie z <strong>instrukcja</strong>mi<br />
producenta. Funkcja Buzzer (sygnał akustyczny)<br />
dostępna)<br />
Quick (Quick)<br />
Szybkie suszenie materiałów syntetycznych z minimalnym<br />
gnieceniem. Wynik suszenia gotowe do przechowywania<br />
electrolux 21<br />
Metka pielęgnacji odzieży
22 electrolux<br />
Program<br />
Cottons quick<br />
(Bawełniane szybko)<br />
Maksymalny wsad<br />
(dry clothes)<br />
3 kg<br />
Time Funkcja (Zegar) dostępna tylko z<br />
programem Time .<br />
CODZIENNA EKSPLOATACJA<br />
Sortowanie prania<br />
• Sortowanie według rodzaju tkaniny:<br />
–Bawełna/bielizna do grupy programów<br />
Cottons (Bawełniane).<br />
– Tkaniny mieszane i syntetyczne do<br />
grupy programów Synthetics (Syntetyczne).<br />
• Sortowanie według oznaczenia na metce<br />
– interpretacja oznaczeń:<br />
Zastosowanie/właściwości<br />
Szybkie suszenie materiałów bawełnianych z minimalnym<br />
gnieceniem. Wynik suszenia gotowe do przechowywania.<br />
Zasadniczo można suszyć w suszarce<br />
Suszyć w normalnej temperaturze<br />
Suszyć w obniżonej temperaturze<br />
Nie suszyć w suszarce<br />
Ważne! Nie należy umieszczać w urządzeniu<br />
prania, które zgodnie z oznaczeniem na<br />
metce nie może być suszone w suszarce<br />
bębnowej.<br />
Tego urządzenia można używać do suszenia<br />
mokrego prania, które zgodnie z oznaczeniem<br />
na metce może być suszone w suszarce<br />
bębnowej.<br />
•Nie należy suszyć nowych kolorowych<br />
tkanin z jasnymi rzeczami. Kolorowe tkaniny<br />
mogą farbować.<br />
•Nie suszyć bawełnianych koszul ani dzianin<br />
za pomocą programu Extra (Ekstra).<br />
Rzeczy mogą się skurczyć!<br />
•Wełna i podobne materiały można suszyć<br />
przy użyciu programu Wool (Wełna).<br />
Przed suszeniem należy maksymalnie<br />
odwirować wełniane rzeczy (maks. 1200<br />
Metka pielęgnacji odzieży<br />
obr/min). Wełniane rzeczy należy suszyć<br />
razem wyłącznie, gdy są wykonane z<br />
podobnego lub identycznego materiału,<br />
mają podobny kolor i wagę. Ciężkie wełniane<br />
rzeczy należy suszyć oddzielnie.<br />
Przygotowanie prania<br />
•Aby uniknąć splątania się prania, należy:<br />
zamknąć zamki błyskawiczne, zapiąć poszwy<br />
i związać troczki lub tasiemki (np.<br />
fartuchów).<br />
•Opróżnić kieszenie. Wyjąć metalowe<br />
przedmioty (spinacze, agrafki itp.).<br />
• Wywrócić na drugą stronę rzeczy dwuwarstwowe<br />
(np. w kurtce z bawełnianą<br />
podpinką bawełniana warstwa powinna<br />
być wywrócona na zewnątrz). Zapewnia<br />
to lepsze schnięcie tkanin.<br />
Ważne! Nie przeładowywać urządzenia.<br />
Przestrzegać ograniczenia maksymalnego<br />
wsadu do 8 kg.<br />
Włączanie urządzenia<br />
Ustawić pokrętło wyboru programów na<br />
dowolny program. Urządzenie włączy się.<br />
Oświetlenie bębna włączy się, gdy drzwi<br />
zostaną otwarte.
Eksploatacja<br />
1<br />
2<br />
3 4 5<br />
Opcje suszenia<br />
Delicate (Delikatne)<br />
do łagodnego suszenia delikatnych i wrażliwych<br />
na działanie wysokiej temperatury tkanin<br />
(np. akrylu, wiskozy), noszących oznaczenie:<br />
Buzzer (Sygnał dźwiękowy)<br />
dźwiękowe potwierdzenie:<br />
• zakończenia cyklu<br />
• rozpoczęcia i zakończenia fazy chroniącej<br />
przed zagnieceniami<br />
• przerwania cyklu<br />
• błędu<br />
Dryness (Dosuszanie)<br />
zapewnia zwiększony stopień dosuszenia prania<br />
w zależności od wybranego poziomu:<br />
• Max – ustawienie maksymalne<br />
• Med – ustawienie pośrednie<br />
• Min – ustawienie minimalne<br />
ta opcja ułatwia uzyskanie zadawalających<br />
efektów suszenia (jest nieaktywna w przypadku<br />
niektórych programów)<br />
Time (Czas)<br />
umożliwia ustawienie dowolnego czasu suszenia<br />
od 20 minut do 3 godzin (z dokładnością<br />
do 10 minut – nacisnąć kilkakrotnie przycisk,<br />
aż na wyświetlaczu pojawi się wymagany czas<br />
trwania programu, np. dla programu<br />
trwającego 1 godzinę i 20 minut; funkcja<br />
jest aktywna w przypadku wybranych programów<br />
Delay (Opóźnienie)<br />
electrolux 23<br />
umożliwia opóźnienie uruchomienia programu<br />
suszenia w zakresie od 30 minut do 20 godzin<br />
1. Wybrać program suszenia i odpowiednie<br />
opcje suszenia.<br />
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay , aż na<br />
wyświetlaczu pojawi się żądana wartość<br />
opóźnienia, np. H , jeśli program ma<br />
uruchomić się po upływie 12 godzin.<br />
3. W celu włączenia odliczania czasu opóźnienia<br />
na wyświetlaczu nacisnąć przycisk<br />
Start/Pause .<br />
Włączanie zabezpieczenia przed<br />
dziećmi<br />
Istnieje możliwość włączenia zabezpieczenia<br />
przed dziećmi, aby zapobiec przypadkowemu<br />
włączeniu programu lub przypadkowej<br />
zmianie trwającego programu. Zabezpieczenie<br />
przed dziećmi blokuje również<br />
wszystkie przyciski i pokrętło wyboru programów.<br />
Zabezpieczenie przed dziećmi<br />
można włączyć lub wyłączyć naciskając<br />
jednocześnie przyciski Dryness i Time<br />
przez 5 sekund.<br />
Symbol na wyświetlaczu informuje, że<br />
zabezpieczenie przed dziećmi jest włączone.<br />
Wprowadzenie jakichkolwiek zmian parametrów<br />
wymaga wyłączenia zabezpieczenia.<br />
Zabezpieczenia przed dziećmi nie można<br />
wyłączyć w trakcie ostatniej fazy cyklu<br />
suszenia.<br />
Rozpoczęcie programu<br />
Nacisnąć przycisk Start/Pause (start/pauza)<br />
. Program zostanie uruchomiony.<br />
Postęp programu jest wskazywany na wyświetlaczu<br />
przez skracający się czas suszenia<br />
.<br />
Zmiana programu<br />
Aby zmienić uruchomiony program, wybrany<br />
przez pomyłkę, należy najpierw ustawić<br />
pokrętło wyboru programów w położeniu<br />
wyłączone , a następnie ustawić nowy<br />
program.<br />
Zakończenie cyklu suszenia /<br />
wyjmowanie prania<br />
Po zakończeniu cyklu suszenia na wyświetlaczu<br />
pojawi się ikona ochrony przed zagnieceniami<br />
i migające oraz
24 electrolux<br />
zaczną migać lampki ostrzegawcze:<br />
filtr i pełny zbiornik . Jeśli naciśnięto przycisk<br />
Buzzer (brzęczyk) , przez około minutę emitowany<br />
będzie przerywany sygnał dźwiękowy.<br />
Po cyklach suszenia automatycznie następuje<br />
faza chroniąca tkaniny przed<br />
zagnieceniami, która trwa ok. 30 minut.<br />
Podczas tej fazy bęben obraca się od<br />
czasu do czasu. Pozwala to zapobiec<br />
zbijaniu się bielizny oraz powstawaniu<br />
zagnieceń. Pranie można wyjąć w dowolnej<br />
chwili podczas trwania fazy<br />
chroniącej przed zagnieceniami. (Pranie<br />
należy wyjąć najpóźniej pod koniec fazy<br />
chroniącej przed zagnieceniami, aby<br />
zapobiec powstawaniu zagnieceń).<br />
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA<br />
Czyszczenie filtrów zatrzymujących<br />
fragmenty włókien<br />
Filtry zatrzymują wszystkie fragmenty włókien,<br />
które zbierają się podczas suszenia.<br />
Aby zapewnić doskonałą pracę suszarki, po<br />
każdym cyklu suszenia należy wyczyścić filtry<br />
(mikrofiltr oraz filtr drobny).<br />
Uwaga! Nigdy nie wolno uruchamiać<br />
suszarki bez filtrów lub z<br />
zablokowanymi/uszkodzonymi filtrami.<br />
1. Otworzyć drzwi.<br />
2. Przed wyjęciem prania, należy usunąć<br />
fragmenty włókien z mikrofiltra. Zaleca<br />
się wykonywanie tej czynności wilgotną<br />
dłonią. (Patrz rozdział "Konserwacja i<br />
czyszczenie").<br />
3. Wyjąć pranie.<br />
4. Ustawić pokrętło wyboru programów w<br />
położeniu wyłączone .<br />
Ważne! Po każdym cyklu suszenia:<br />
- Wyczyścić mikrofiltr oraz filtr drobny<br />
- Opróżnić zbiornik na skropliny<br />
(Patrz rozdział "Konserwacja i czyszczenie").<br />
5. Zamknąć drzwi.<br />
2 3<br />
5<br />
I<br />
6<br />
II<br />
1<br />
4<br />
7 II<br />
Czyszczenie uszczelki drzwi<br />
Wytrzeć uszczelkę drzwi wilgotną szmatką<br />
tuż po zakończeniu cyklu suszenia.<br />
Opróżnianie zbiornika na skropliny<br />
Zbiornik na skropliny należy opróżnić po<br />
każdym cyklu suszenia.<br />
I
Ostrzeżenie! Woda ze zbiornika na<br />
skropliny nie nadaje się do picia ani do<br />
przyrządzania potraw.<br />
Jeśli program został przerwany z powodu<br />
pełnego zbiornika na skropliny:<br />
Nacisnąć przycisk Start/Pause (start/<br />
pauza) , aby kontynuować suszenie.<br />
Czyszczenie wymiennika ciepła<br />
Ważne!<br />
•Nie wolno używać suszarki bez zamontowanego<br />
wymiennika ciepła.<br />
• Zanieczyszczony wymiennik ciepła powoduje<br />
większe zużycie prądu (wydłużenie<br />
cyklu suszenia) oraz uszkodzenie suszarki.<br />
CO ZROBIĆ, GDY...<br />
Rozwiązywanie problemów we własnym zakresie<br />
• Nie stosować ostrych przedmiotów do<br />
czyszczenia.<br />
1<br />
4 5 6<br />
7<br />
2<br />
8<br />
Czyszczenie bębna<br />
Uwaga! Nie stosować myjek<br />
stalowych ani innych szorstkich<br />
przedmiotów do czyszczenia bębna.<br />
Wapno zawarte w wodzie lub środkach<br />
czyszczących może spowodować powstanie<br />
ledwo widocznej powłoki na<br />
wewnętrznej stronie bębna. Stopień,<br />
do którego pranie zostało wysuszone<br />
nie jest już wtedy wiarygodnie wykrywany.<br />
Pranie jest bardziej wilgotne niż<br />
zwykle po wyjęciu z suszarki.<br />
Użyć standardowego środka czyszczącego<br />
(np. na bazie octu) w celu wytarcia wnętrza<br />
bębna i żeber bębna.<br />
Czyszczenie panelu sterowania i<br />
obudowy<br />
Uwaga! Do czyszczenia urządzenia nie<br />
wolno stosować środków do<br />
czyszczenia mebli ani aktywnych<br />
środków czyszczących.<br />
Stosować wilgotną szmatkę do przetarcia<br />
panelu sterowania i obudowy.<br />
Problem 1) Możliwa przyczyna Rozwiązanie<br />
3<br />
electrolux 25
26 electrolux<br />
Suszarka nie<br />
działa.<br />
Niezadowalające<br />
wyniki<br />
suszenia.<br />
Drzwi nie zamykają<br />
się.<br />
Suszarka nie jest podłączona do zasilania.<br />
Drzwi urządzenia są otwarte. Zamknąć drzwi.<br />
Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego.<br />
Sprawdzić bezpiecznik w szafce z<br />
bezpiecznikami (instalacja domowa).<br />
Nie naciśnięto przycisku START PAU-<br />
SE .<br />
Nacisnąć przycisk START PAUSE .<br />
Ustawiono nieodpowiedni program. Ustawić odpowiedni program. 2)<br />
Zatkane filtry. Wyczyścić filtry. 3)<br />
Zatkany wymiennik ciepła. Wyczyścić wymiennika ciepła. 3)<br />
Przekroczono maksymalny dozwolony<br />
wsad.<br />
Zakryta kratka wentylacyjna.<br />
Osad na wewnętrznej powierzchni bębna.<br />
Przestrzegać zaleceń dotyczących maksymalnego<br />
wsadu.<br />
Odkryć kratkę wentylacyjną w podstawie<br />
urządzenia.<br />
Wyczyścić wnętrze bębna.<br />
Twarda woda. Ustawić odpowiednią twardość wody 4) .<br />
Filtry nie zostały prawidłowo założone<br />
Na wyświetlaczu<br />
LCD<br />
pojawił się<br />
komunikat o<br />
błędzie Err ( Błąd<br />
). 5)<br />
Próba zmiany parametrów po rozpoczęciu<br />
programu.<br />
Nie działa oświetleniebębna.<br />
Nieprawidłowe<br />
wskazanie<br />
upływu czasu<br />
na wyświetlaczu<br />
LCD 5)<br />
Program<br />
przestał działać<br />
Zbyt krótki<br />
cykl suszenia.<br />
Zbyt dł<strong>ugi</strong><br />
cykl suszenia<br />
6)<br />
Pokrętło wyboru programów znajduje<br />
się w pozycji OFF .<br />
Żarówka jest przepalona.<br />
Czas pozostały do zakończenia obliczany<br />
jest na podstawie: typu, objętości<br />
oraz stopnia wilgotności prania.<br />
Zbiornik na skropliny jest pełny.<br />
Za mały wsad./Pranie jest zbyt suche<br />
dla wybranego programu.<br />
Zatkane filtry. Wyczyścić filtry.<br />
Zbyt duża objętość wsadu.<br />
Pranie jest niewystarczająco odwirowane.<br />
Wyjątkowo wysoka temperatura pomieszczenia<br />
- nie świadczy to o usterce<br />
urządzenia.<br />
Zamontować filtr drobny i/lub zatrzasnąć<br />
filtr zgrubny.<br />
Wyłączyć suszarkę i włączyć ją ponownie.<br />
Ustawić żądane parametry.<br />
Ustawić je w pozycji DRUM LIGHT (jeżeli<br />
opcja ta jest dostępna) lub na dowolny<br />
program.<br />
Wymienić żarówkę (patrz następny rozdział).<br />
Proces automatyczny; nie jest to wada<br />
urządzenia.<br />
Opróżnić zbiornik na skropliny 3) , nacisnąć<br />
przycisk START PAUSE .<br />
Wybrać czas programu lub wyższy poziom<br />
suszenia (np. EXTRA DRY ).<br />
Przestrzegać zaleceń dotyczących maksymalnego<br />
wsadu.<br />
Odwirować prawidłowo pranie.<br />
Jeśli to możliwe, należy obniżyć temperaturę<br />
pomieszczenia.<br />
1) W przypadku pojawienia się komunikatu o błędzie na wyświetlaczu LCD (np. E51 - tylko suszarki z wyświetlaczem<br />
LCD): Wyłączyć suszarkę i włączyć ją ponownie. Ustawić program. Nacisnąć przycisk START PAUSE . Nie działa?<br />
- skontaktować się z autoryzowanym serwisem i podać kod błędu.
2) postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi wyboru programu - patrz rozdział Omówienie programów .<br />
3) Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja" .<br />
4) Patrz rozdział Ustawienia urządzenia<br />
5) Tylko w przypadku suszarek z wyświetlaczem LCD<br />
6) Uwaga: Po 5 godzinach cykl suszenia kończy się automatycznie (patrz rozdział "Zakończenie cyklu suszenia" ).<br />
Wymiana żarówki oświetlenia bębna<br />
Należy stosować tylko specjalną żarówkę<br />
przeznaczoną do suszarek. Specjalną żarówkę<br />
można nabyć w autoryzowanym serwisie.<br />
Ważne! Jeśli urządzenie jest włączone, a<br />
drzwi pozostają otwarte, oświetlenie<br />
wewnętrzne wyłącza się samoczynnie po 4<br />
minutach.<br />
Ostrzeżenie! Nie używać<br />
standardowych żarówek! Zbyt mocno<br />
się nagrzewają i mogą spowodować<br />
uszkodzenie urządzenia!<br />
Przed wymianą żarówki należy odłączyć<br />
urządzenie od zasilania; w przypadku<br />
stałego podłączenia: całkowicie<br />
wykręcić lub wyłączyć bezpiecznik.<br />
DANE TECHNICZNE<br />
wysokość x szerokość x głębokość 85 x 60 x 58 cm<br />
pojemność bębna 108 l<br />
głębokość przy otwartych drzwiach 109 cm<br />
regulowane nóżki 1,5 cm<br />
masa urządzenia 40,5 kg<br />
maksymalna ładowność 8 kg<br />
napięcie 230 V<br />
niezbędny bezpiecznik 10 A<br />
moc całkowita 2350 W<br />
klasa energetyczna B<br />
zużycie energii w kWh/cykl 1) 4,48 kWh<br />
roczne zużycie energii 285,5 kWh<br />
1. Odkręcić klosz żarówki (znajduje się dokładnie<br />
za otworem drzwi, na górze;<br />
patrz rozdział „Opis urządzenia”).<br />
2. Wymienić uszkodzoną żarówkę.<br />
3. Przykręcić klosz.<br />
Przed ponownym przykręceniem klosza oświetlenia<br />
drzwi sprawdzić prawidłowe ułożenie<br />
owalnej uszczelki. Nie wolno uruchamiać<br />
urządzenia w przypadku braku owalnej<br />
uszczelki pod kloszem oświetlenia<br />
drzwi.<br />
Ostrzeżenie! Ze względów<br />
bezpieczeństwa klosz musi być<br />
szczelnie dokręcony. Nie wolno<br />
używać suszarki, jeśli nie jest możliwe<br />
szczelnie dokręcenie klosza.<br />
rodzaj użytkowania na potrzeby gospodarstwa domowego<br />
dopuszczalna temperatura otoczenia od +5°C do +35°C<br />
1) 8 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min, zgodnie z normą EN 61121<br />
electrolux 27
28 electrolux<br />
USTAWIENIA URZĄDZENIA<br />
Ustawienie Sposób postępowania<br />
Włączenie/wyłączenie<br />
sygnału akustycznego<br />
na stałe<br />
Sygnał akustyczny jest domyślnie wyłączony na stałe. Aby włączyć (wyłączyć)<br />
sygnał akustyczny na stałe:<br />
1. Ustawić pokrętło wyboru programów na dowolny program.<br />
2. Nacisnąć jednocześnie przyciski Buzzer (brzęczyk) oraz Dryness (dosuszanie)<br />
i przytrzymać je przez ok. 5 sekund.<br />
Twardość wody 1) 1. Ustawić pokrętło wyboru programów na dowolny program.<br />
2. Nacisnąć jednocześnie przyciski Dryness (dosuszanie) oraz Start/Pause<br />
(start/pauza) i przytrzymać je przez ok. 5 sekund.<br />
3. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Start/Pause (start/pauza) , aż do ustawienia<br />
właściwego poziomu:<br />
- mała przewodność 600 μS/cm<br />
4. Aby zapisać ustawienie, należy jednocześnie nacisnąć przyciski Dryness<br />
(dosuszanie) i Start/Pause (start/pauza) lub obrócić pokrętło wyboru<br />
programów w położenie wyłączenia .<br />
1) Woda zawiera różną ilość kamienia i soli mineralnych w zależności od lokalizacji geograficznej stąd różne wartości<br />
jej przewodności. Wahania przewodności wody w stosunku do ustawień fabrycznych mogą nieznacznie wpływać<br />
na wilgotność prania po zakończeniu programu. Suszarka umożliwia regulowanie czułości czujnika suszenia w<br />
oparciu o wartości przewodności wody.<br />
SERWIS<br />
W przypadku usterki należy najpierw<br />
sprawdzić, czy można samodzielnie usunąć<br />
problem przy pomocy instrukcji <strong>obs</strong>ł<strong>ugi</strong> -<br />
patrz rozdział Co zrobić, gdy….<br />
Jeśli nie można samodzielnie usunąć problemu,<br />
należy skontaktować się z lokalnym<br />
autoryzowanym serwisem.<br />
W celu zapewnienia szybkiej pomocy prosimy<br />
o podanie następujących informacji:<br />
– Nazwa modelu<br />
– Numer produktu (PNC)<br />
– Numer seryjny (znajduje się na tabliczce<br />
znamionowej umieszczonej na urządzeniu -<br />
patrz rozdział Opis urządzenia )<br />
– Rodzaj usterki<br />
– Za<strong>obs</strong>erwowane komunikaty alarmowe<br />
sygnalizowane przez urządzenie<br />
Aby użytkownik posiadał pod ręką niezbędne<br />
dane referencyjne urządzenia, zalecamy<br />
ich zapisanie tutaj::<br />
Nazwa modelu: ........................................<br />
Nr produktu ........................................<br />
(PNC):<br />
Numer seryjny: ........................................
СОДЕРЖАНИЕ<br />
Важная информация по технике<br />
безопасности 29<br />
Охрана окружающей среды 31<br />
Установка 32<br />
Описание изделия 34<br />
Перед первым включением 34<br />
Таблица программ 35<br />
Electrolux. Thinking of you.<br />
Обменяйтесь с нами своими мыслями на<br />
www.electrolux.com<br />
Ежедневное использование 36<br />
Чистка и 39<br />
Что делать, если ... 40<br />
Технические данные 42<br />
Настройки машины 42<br />
Техническое обслуживание 43<br />
Право на изменения сохраняется<br />
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ<br />
ВАЖНО! Для обеспечения вашей<br />
безопасности и для правильной<br />
эксплуатации прибора перед его<br />
установкой и первым использованием<br />
внимательно прочитайте данное<br />
руководство, не пропуская советы и<br />
предупреждения. Чтобы избежать<br />
нежелательных ошибок и несчастных<br />
случаев, важно, чтобы все, кто<br />
пользуется данным прибором,<br />
подробно ознакомились с его работой и<br />
правилами техники безопасности.<br />
Сохраните настоящее руководство и в<br />
случае продажи прибора или его<br />
передачи в пользование другому лицу<br />
передайте вместе с ним и данное<br />
руководство, чтобы новый<br />
пользователь получил<br />
соответствующую информацию о<br />
правильной эксплуатации и правилах<br />
техники безопасности.<br />
— Прежде чем приступить к<br />
эксплуатации прибора, прочитайте ру‐<br />
ководство по эксплуатации.<br />
Общие правила техники безопасности<br />
• Опасно вносить какие-либо измене‐<br />
ния в характеристики прибора или<br />
его конструкцию.<br />
• Данный прибор не предназначен для<br />
эксплуатации лицами (включая де‐<br />
тей) с ограниченными физическими<br />
или сенсорными способностями, с не‐<br />
достаточным опытом или знаниями<br />
electrolux 29<br />
без присмотра лица, отвечающего за<br />
их безопасность, или без получения<br />
от него соответствующих инструкций,<br />
позволяющих им безопасно эксплуа‐<br />
тировать прибор.<br />
• Следите за тем, чтобы маленькие де‐<br />
ти или домашние животные не заби‐<br />
рались в барабан. Во избежание это‐<br />
го проверяйте барабан перед исполь‐<br />
зованием прибора.<br />
• Не допускайте попадания в машину<br />
монет, булавок, заколок, винтиков,<br />
камней или любых других твердых ос‐<br />
трых предметов, так как они могут<br />
привести к ее серьезному поврежде‐<br />
нию.<br />
• Во избежание возгорания, которое<br />
может быть вызвано чрезмерной су‐<br />
шкой, не используйте прибор для су‐<br />
шки следующих изделий: подушки,<br />
стеганые одеяла и т.п. (эти изделия<br />
аккумулируют тепло).<br />
• Нельзя сушить в сушильном бараба‐<br />
не изделия из вспененной резины<br />
(латексная губка), шапочки для душа,<br />
водостойкие текстильные изделия,<br />
изделия на резиновой основе, а так‐<br />
же одежду и подушки со вставками из<br />
вспененной резины.<br />
• После использования и перед чист‐<br />
кой и техобслуживанием прибора<br />
всегда отключайте его от электросе‐<br />
ти.<br />
• Никогда не пытайтесь отремонтиро‐<br />
вать машину самостоятельно. Ре‐<br />
монт, выполненный некомпетентным
30 electrolux<br />
лицом, может привести к получению<br />
травм или к серьезным поврежде‐<br />
ниям прибора. Всегда обращайтесь в<br />
местный сервисный центр. Всегда на‐<br />
стаивайте на использовании только<br />
оригинальных запчастей.<br />
• Перед тем как сушить в сушильном<br />
барабане, загрязненные такими ве‐<br />
ществами как кулинарный жир, аце‐<br />
тон, бензин, керосин, пятновыводите‐<br />
ли, скипидар, воск и средства для<br />
удаления воска, их следует высти‐<br />
рать в горячей воде с увеличенным<br />
количеством стирального порошка.<br />
• Опасность взрыва. Никогда не суши‐<br />
те в барабане вещи, находившиеся в<br />
контакте с огнеопасными растворите‐<br />
лями (бензином, метиловым спиртом,<br />
жидкостями для химчистки и т.д.). Так<br />
как эти вещества являются летучими,<br />
они могут вызвать взрыв. Сушите в<br />
барабане только вещи, выстиранные<br />
в воде.<br />
• Опасность возгорания. Вещи, испач‐<br />
канные или пропитанные раститель‐<br />
ным маслом или кулинарным жиром,<br />
являются огнеопасными и не подле‐<br />
жат сушке в сушильном барабане.<br />
• Если при стирке белья использовался<br />
пятновыводитель, то перед тем, как<br />
помещать белье в сушильный бара‐<br />
бан, следует выполнить дополнитель‐<br />
ный цикл полоскания.<br />
• Не допускайте того, чтобы в карма‐<br />
нах одежды, подлежащей сушке в<br />
приборе, случайно оставались газо‐<br />
вые зажигалки или спички.<br />
ВНИМАНИЕ!<br />
• Опасность возгорания! Никогда<br />
не останавливайте сушильную<br />
машину до завершения цикла су‐<br />
шки, за исключением тех случаев,<br />
когда белье быстро вынимается и<br />
расстилается для обеспечения<br />
рассеивания тепла.<br />
• Не допускайте скапливания вол‐<br />
окна вокруг сушильной машины.<br />
• Опасность поражения электрическим<br />
током! Не направляйте на машину<br />
струи воды.<br />
• Заключительный этап цикла сушки в<br />
сушильной машине выполняется без<br />
нагрева (этап охлаждения) для того,<br />
чтобы конечная температура белья<br />
позволила обеспечить его сохран‐<br />
ность.<br />
• Не используйте сушильную машину<br />
для сушки вещей, подвергшихся<br />
чистке с помощью химических ве‐<br />
ществ.<br />
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию<br />
для того, чтобы избежать обратного<br />
притока газов в помещение, созда‐<br />
ваемого устройствами, в которых<br />
происходит сгорание других видов то‐<br />
плива (включая камины).<br />
Установка<br />
• Этот прибор очень тяжелый. Будьте<br />
осторожны при его перемещении.<br />
• При распаковке прибора убедитесь в<br />
том, что он не поврежден. В случае<br />
сомнений не пользуйтесь им, а обрат‐<br />
итесь в сервисный центр.<br />
• Перед началом эксплуатации следует<br />
удалить все элементы упаковки. В<br />
противном случае возможно серьез‐<br />
ное повреждение изделия и другого<br />
имущества. См. соответствующий<br />
раздел в руководстве пользователя.<br />
• Все работы по электрическому под‐<br />
ключению, необходимые для установ‐<br />
ки машины, должны выполняться ква‐<br />
лифицированным электриком или<br />
компетентным специалистом.<br />
• Если машина устанавливается на ко‐<br />
вровом покрытии, необходимо отре‐<br />
гулировать ножки таким образом, что‐<br />
бы обеспечить свободную циркуля‐<br />
цию воздуха под машиной.<br />
• После установки машины убедитесь в<br />
том, что она не стоит на сетевом<br />
шнуре и не зажимает его.<br />
• Если сушильная машина устанавли‐<br />
вается поверх стиральной машины,<br />
необходимо использовать специаль‐<br />
ный монтажный комплект (поставляе‐<br />
мый в виде опции).<br />
Применение<br />
• Данная машина предназначена толь‐<br />
ко для бытового применения. Она не<br />
должна использоваться в целях, от‐<br />
личных от тех, для которых она пред‐<br />
назначена.<br />
• Сушите только вещи, предназначен‐<br />
ные для машинной сушки. Следуйте
инструкциям, указанным на этикетке<br />
каждой вещи.<br />
• Не сушите в сушильной машине не‐<br />
стиранные вещи.<br />
• Не перегружайте машину. См. соот‐<br />
ветствующий раздел в руководстве<br />
пользователя.<br />
• В сушильную машину нельзя поме‐<br />
щать вещи, с которых стекает вода.<br />
• Не следует сушить в машине вещи,<br />
испачканные летучими жидкостями<br />
наподобие бензина. Если такие лету‐<br />
чие жидкости использовались для<br />
чистки одежды, необходимо полно‐<br />
стью удалить их с нее перед тем, как<br />
класть вещи в машину.<br />
• Никогда не тяните за кабель, чтобы<br />
вынуть сетевой шнур из розетки; все‐<br />
гда беритесь за саму вилку.<br />
• Ни в коем случае не эксплуатируйте<br />
сушильную машину в случае повре‐<br />
ждения ее сетевого шнура или таких<br />
повреждений панели управления, ра‐<br />
бочего стола или цоколя, которые от‐<br />
крывают доступ во внутреннюю часть<br />
машины.<br />
• Смягчители ткани и другие подобные<br />
средства следует использовать в со‐<br />
ответствии с указаниями их изготови‐<br />
телей.<br />
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ<br />
Символ на изделии или на его<br />
упаковке указывает, что оно не<br />
подлежит утилизации в качестве<br />
бытовых отходов. Вместо этого его<br />
следует сдать в соответствующий пункт<br />
приемки электронного и<br />
электрооборудования для<br />
последующей утилизации. Соблюдая<br />
правила утилизации изделия, Вы<br />
поможете предотвратить причинение<br />
окружающей среде и здоровью людей<br />
потенциального ущерба, который<br />
возможен в противном случае,<br />
вследствие неподобающего обращения<br />
с подобными отходами. За более<br />
подробной информацией об утилизации<br />
этого изделия просьба обращаться к<br />
местным властям, в службу по вывозу и<br />
утилизации отходов или в магазин, в<br />
котором Вы приобрели изделие.<br />
• Осторожно - горячая поверхность :<br />
При включенной лампочке дверцы не<br />
касайтесь поверхности плафона.<br />
(Только для машин с внутренним ос‐<br />
вещением барабана)<br />
Безопасность детей<br />
• Данная машина не предназначена<br />
для эксплуатации детьми или недеес‐<br />
пособными лицами, находящимися<br />
без присмотра.<br />
• Зачастую дети не осознают, насколь‐<br />
ко опасными могут быть приборы. Не‐<br />
обходимо присматривать за детьми и<br />
не разрешать им играть с прибором.<br />
ВНИМАНИЕ!<br />
• Опасность удушья! Упаковочные<br />
материалы (например, полиэти‐<br />
леновая пленка, пенопласт) могут<br />
быть опасными для детей. Дер‐<br />
жите их вне досягаемости детей.<br />
• Храните все моющие средства в на‐<br />
дежном месте, недоступном для де‐<br />
тей.<br />
• Следите за тем, чтобы дети и домаш‐<br />
ние животные не забирались в бара‐<br />
бан.<br />
Старая машина<br />
ВНИМАНИЕ!<br />
electrolux 31<br />
В случае, если Вы решите больше не<br />
использовать машину, выньте сетевой<br />
шнур из розетки. Обрежьте сетевой<br />
шнур и утилизируйте вилку вместе с об‐<br />
резанным куском. Выведите из строя<br />
защелку загрузочной дверцы. Благода‐<br />
ря этому дети не смогут оказаться за‐<br />
пертыми внутри машины, подвергая<br />
свою жизнь опасности.<br />
Упаковочные материалы<br />
Упаковка изготовлена из экологичных<br />
материалов и может быть повторно пе‐<br />
реработана. На пластмассовых деталях<br />
указан материал, из которого они изго‐<br />
товлены, например, >PE< (полиэтилен),<br />
>PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные
32 electrolux<br />
материалы следует помещать в соот‐<br />
ветствующие контейнеры местных<br />
служб по утилизации отходов.<br />
Рекомендации по охране окружающей<br />
среды<br />
• Высушенное в сушильной машине<br />
белье становится мягким и приятным<br />
на ощупь. Поэтому при стирке не тре‐<br />
буется использовать смягчители тка‐<br />
ни.<br />
• Ваша сушильная машина будет рабо‐<br />
тать более экономично, если Вы:<br />
– будете всегда следить за тем, что‐<br />
бы вентиляционные щели в основа‐<br />
нии машины не были перекрыты;<br />
– будете придерживаться норм за‐<br />
грузки, указанных в таблице про‐<br />
грамм;<br />
УСТАНОВКА<br />
Размещение прибора<br />
• Для удобства использования реко‐<br />
мендуется устанавливать сушильную<br />
машину рядом со стиральной маши‐<br />
ной.<br />
• Сушильная машина должна устана‐<br />
вливаться в чистом помещении, где<br />
не скапливается грязь.<br />
• Воздух должен свободно циркулиро‐<br />
вать вокруг всего прибора. Не блоки‐<br />
руйте переднюю вентиляционную ре‐<br />
шетку и воздухозаборные решетки,<br />
расположенные на задней стороне<br />
машины.<br />
• Для снижения до минимума уровня<br />
вибрации и шума во время работы<br />
сушильной машины устанавливайте<br />
ее на твердой, ровной поверхности.<br />
• После установки в рабочее положе‐<br />
ние при помощи спиртового уровня<br />
убедитесь в том, что сушильная ма‐<br />
шина стоит совершенно горизонталь‐<br />
но. При необходимости выровняйте<br />
ее, изменяя высоту ножек.<br />
• Ни в коем случае не снимайте ножки.<br />
Не ограничивайте приток воздуха к<br />
машине со стороны днища коврами с<br />
высоким ворсом, деревянными план‐<br />
ками и т.п. Это может вызвать нако‐<br />
пление тепла, которое будет отрица‐<br />
тельно влиять на работу прибора.<br />
ВАЖНО!<br />
– обеспечите хорошую вентиляцию в<br />
помещении, в котором установлена<br />
машина;<br />
– чистите фильтр для удерживания<br />
микроскопических частиц и мелкоя‐<br />
чеистый фильтр после каждого цик‐<br />
ла сушки;<br />
– перед сушкой хорошо отожмете<br />
белье.<br />
Потребление энергии зависит от<br />
скорости вращения, установленной<br />
в стиральной машине. Чем выше<br />
скорость вращения, тем ниже по‐<br />
требление энергии.<br />
• Горячий воздух, выходящий из маши‐<br />
ны, может достигать температуры<br />
60°C. Поэтому прибор нельзя<br />
устанавливать на полу, не обладаю‐<br />
щем устойчивостью к воздействию<br />
высоких температур.<br />
• Сушильную машину следует исполь‐<br />
зовать при температуре в помещении<br />
от +5°C до +35°C; температуры вне<br />
этого диапазона могут отрицательно<br />
сказаться на эффективности работы<br />
прибора.<br />
• При перемещении прибор следует<br />
держать в вертикальном положении.<br />
• Не устанавливайте прибор за<br />
дверью, запираемой на замок, за<br />
дверью на рельсовом основании, за<br />
дверью с петлями, расположенными<br />
на противоположной стороне по отно‐<br />
шению к петлям на его дверце, т.е.<br />
так, чтобы нельзя было полностью<br />
открыть сушильную машину.<br />
Удаление защитной упаковки<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />
Перед включением машины следует<br />
удалить все элементы ее защитной упа‐<br />
ковки.
1. Откройте загрузочную дверцу.<br />
2. Удалите липкую ленту с верхней ча‐<br />
сти барабана.<br />
3. Удалите из машины защитную плен‐<br />
ку и полистироловые прокладки.<br />
Подключение к электросети<br />
Сведения о потребляемом напряжении,<br />
токе и номинале предохранителей при‐<br />
ведены на табличке технических дан‐<br />
ных машины. Табличка технических<br />
данных находится рядом с загрузочным<br />
люком (см. раздел "Описание маши‐<br />
ны").<br />
Включайте машину в заземленную ро‐<br />
зетку в соответствии с действующими<br />
правилами по эксплуатации электриче‐<br />
ских сетей.<br />
ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает<br />
с себя всякую ответственность за<br />
мате‐ риальный ущерб или травмы,<br />
явившиеся результатом несоблю‐<br />
дения вышеприведенных правил<br />
техники безопасности.<br />
В случае необходимости замены<br />
сетевого шнура она должна быть<br />
выполнена нашим сервисным цен‐<br />
тром.<br />
ВНИМАНИЕ! После установки<br />
машины должен быть обеспечен<br />
удобный доступ к сетевому шнуру.<br />
Смена стороны открывания дверцы<br />
Для более удобного проведения загруз‐<br />
ки и разгрузки белья можно перевесить<br />
дверцу на другую сторону.<br />
ВНИМАНИЕ! Перевешивание<br />
дверцы на другую сторону должен<br />
выполнять только уполномоченный<br />
специалист.<br />
electrolux 33<br />
Обращайтесь в авторизованный сер‐<br />
висный центр. Перевешивание дверцы 1<br />
на другую сторону выполняется специа‐<br />
листом за Ваш счет.<br />
Специальные принадлежности<br />
• комплект для вертикальной сборки<br />
Этот комплект может быть использо‐<br />
ван для установки сушильной маши‐<br />
ны поверх стиральной машины (ши‐<br />
риной 60 см, с фронтальной загруз‐<br />
кой); при такой установке в колонну<br />
достигается значительная экономия<br />
места. Стиральная машина устана‐<br />
вливается снизу, а сушильная маши‐<br />
на – сверху.<br />
Внимательно прочитайте инструкцию,<br />
прилагаемую к комплекту.<br />
Обращайтесь для его приобрете‐<br />
ния в сервисный центр или к свое‐<br />
му дилеру<br />
• Комплект для слива конденсата<br />
Монтажный комплект для прямого<br />
слива конденсата в водосборную ем‐<br />
кость, сифон, канализацию и т.д. В<br />
этом случае выполнять операцию<br />
слива из контейнера для сбора кон‐<br />
денсата не требуется; тем не менее,<br />
он должен оставаться в машине на<br />
своем месте.<br />
Постоянно закрепленный шланг дол‐<br />
жен располагаться на подходящей<br />
высоте от 50 см до 1 м от уровня по‐<br />
ла и не должен образовывать петель.<br />
Длина сливного шланга должна быть<br />
как можно меньше.<br />
Внимательно прочитайте инструкцию,<br />
прилагаемую к комплекту.<br />
Обращайтесь для его приобрете‐<br />
ния в сервисный центр или к свое‐<br />
му дилеру<br />
• Постамент с выдвижным ящиком<br />
Для установки сушильной машины на<br />
оптимальной высоте с обеспечением<br />
дополнительного места для хранения<br />
(например, белья).<br />
Внимательно прочитайте инструкцию,<br />
прилагаемую к комплекту.<br />
Обращайтесь для его приобрете‐<br />
ния в сервисный центр или к свое‐<br />
му дилеру
34 electrolux<br />
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1 Панель управления<br />
2 Фильтры для ворса<br />
3 Загрузочная дверца<br />
4 Вентиляционная решетка<br />
5 Регулируемые ножки<br />
6 Ящичек с контейнером для сбора<br />
конденсата<br />
7 Лампа освещения барабана<br />
8 Кнопка открытия дверцы в цоколе<br />
9 Табличка с техническими данными<br />
10 Теплообменник<br />
11 Дверца теплообменника<br />
Панель управления<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />
1 Селектор программ и выключа‐<br />
тель<br />
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ<br />
Для удаления возможных остатков про‐<br />
изводственного процесса протрите из‐<br />
нутри барабан сушильной машины<br />
влажной тряпкой или выполните корот‐<br />
кий цикл сушки (30 МИН), поместив в<br />
машину влажную тряпку.<br />
1. Поверните селектор программ в по‐<br />
ложение TIME ("Время").<br />
2 Кнопка Delicate ("Деликатные ткани")<br />
3 Кнопка Buzzer ("Звуковой сигнал")<br />
4 Кнопка Dryness ("Сухость")<br />
5 Кнопка Time ("Время")<br />
6 Дисплей<br />
7 Кнопка Start/Pause ("Старт/Пауза")<br />
8 Световые индикаторы: Конденса‐<br />
тор , Фильтры , Полная ем‐<br />
кость<br />
9 Кнопка Delay ("Задержка старта")<br />
Дисплей<br />
СИМВОЛ ОПИСАНИЕ<br />
Время до окончания (вре‐<br />
мени выполнения про‐<br />
граммы, времени задерж‐<br />
ки пуска)<br />
Задержка пуска<br />
Фаза сушки<br />
Фаза охлаждения<br />
Фаза защиты от сминания<br />
Замок от детей<br />
Ошибка, неверный выбор<br />
2. Несколько раз нажмите кнопку TIME<br />
(Время) – до тех пор, пока на дис‐<br />
плее не высветится "0.30".<br />
3. Нажмите кнопку START/PAUSE<br />
("СТАРТ/ПАУЗА").
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ<br />
Программа<br />
Extra (Эк‐<br />
стра)<br />
Cupboard<br />
(Для хранения)<br />
Iron (Глажка)<br />
Extra (Эк‐<br />
стра)<br />
Cupboard<br />
(Для хранения)<br />
Iron (Глажка)<br />
Макс. загрузка<br />
(сухая одежда)<br />
8 кг<br />
8 кг<br />
8 кг<br />
3 кг<br />
3 кг<br />
3 кг<br />
Time (Время) 8 кг<br />
Mix (Смесо‐<br />
вые ткани)<br />
Easy Iron<br />
(Легкая глажка)<br />
3 кг<br />
1 кг<br />
(или<br />
5<br />
ру‐<br />
ба‐<br />
шек<br />
)<br />
Назначение/характеристики<br />
Cottons (Хлопок)<br />
Программа тщательной сушки вещей из толстых и<br />
многослойных тканей, таких как махровые полотенца<br />
и купальные халаты.<br />
Программа тщательной сушки вещей из тканей одина‐<br />
ковой толщины, например, махровых полотенец, три‐<br />
котажных изделий, полотенец.<br />
Программа сушки изделий из тонких тканей, подлежа‐<br />
щих глажке, например, трикотажных изделий, хлопча‐<br />
тобумажных рубашек.<br />
Synthetics (Синтетика)<br />
Программа тщательной сушки вещей из толстых и<br />
многослойных тканей, например, джемперов, постель‐<br />
ного или столового белья.<br />
Программа сушки изделий из тонких тканей, не подле‐<br />
жащих глажке, например, рубашек, не требующих ухо‐<br />
да, столового белья, детской одежды, носков, женско‐<br />
го белья на "косточках" или на проволочной основе.<br />
Программа сушки изделий из тонких тканей, подлежа‐<br />
щих глажке, например, трикотажных изделий, хлопча‐<br />
тобумажных рубашек.<br />
Special (Особый)<br />
Для дополнительной сушки отдельных вещей. (Функ‐<br />
ция Dryness (Сухость) недоступна)<br />
Для сушки при низкой температуре изделий из хлопка<br />
и синтетических тканей.<br />
Специальная облегчающая глажение программа с<br />
функцией "антисминание" для изделий из синтетиче‐<br />
ских тканей, например, рубашек и блузок. Результаты<br />
зависят от типа и обработки ткани. Помещайте вещи<br />
в сушильную машину сразу после отжима. После су‐<br />
шки сразу же доставайте их из машины и вешайте на<br />
вешалку.<br />
electrolux 35<br />
Этикетка с указаниями по уходу
36 electrolux<br />
Программа<br />
Jeans (Джин‐<br />
сы)<br />
Wool<br />
(Шерсть)<br />
Cooling<br />
(Охлаждение)<br />
Макс. загрузка<br />
(сухая одежда)<br />
8 кг<br />
1 кг<br />
8 кг<br />
Назначение/характеристики<br />
Программа сушки повседневной одежды, например,<br />
джинсов, свитеров и т.д., выполненных из тканей раз‐<br />
личной толщины (например, на воротниках, манжетах<br />
и швах).<br />
Программа сушки шерстяных изделий с помощью теп‐<br />
лого воздуха при минимальном механическом воздей‐<br />
ствии (см. "Сортировка и подготовка белья"). Реко‐<br />
мендации: После сушки сразу же доставайте вещи из<br />
машины в виду отсутствия фазы "антисминание".<br />
Программа сушки шерсти данного сушильного бара‐<br />
бана была проверена и одобрена компанией<br />
Woolmark. Данная программа пригодна для сушки три‐<br />
котажной шерстяной одежды с ярлыком "hand wash"<br />
("ручная стирка") при условии стирки с использова‐<br />
нием одобренного компанией Woolmark цикла ручной<br />
стирки, а при выполнении сушки в соответствии с ин‐<br />
струкциями производителя. (M1022)<br />
Специальная программа продолжительностью около<br />
10 минут для освежения или щадящей чистки вещей с<br />
помощью имеющихся в продаже средств, используе‐<br />
мых для сухой чистки. (Применяйте только средства,<br />
указанные изготовителем в качестве пригодных для<br />
использования с сушильной машиной. Соблюдайте<br />
инструкции изготовителя).(Доступна дополнительная<br />
функция Buzzer "Зуммер")<br />
Synthetics quick<br />
Quick (Быстрая)<br />
Программа быстрой сушки изделий из синтетических<br />
(Быстрая для 2 кг тканей с образованием минимума складок. Результат<br />
синтетики)<br />
сушки: вещи готовы к хранению.<br />
Cottons quick<br />
Программа быстрой сушки изделий из хлопка с образ‐<br />
(Быстрая для 3 кг ованием минимума складок Результат сушки: вещи<br />
хлопка)<br />
готовы к хранению.<br />
Функция Time (Время) доступна<br />
только с программой<br />
мя).<br />
Time (Вре‐<br />
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ<br />
Сортировка белья<br />
• Сортировка по типу ткани<br />
Этикетка с указаниями по уходу<br />
– Белье изо льна и хлопка - для про‐<br />
грамм сушки из группы Cottons<br />
("Хлопок").
– Белье из синтетики и смешанных<br />
тканей - для программ сушки из<br />
группы Synthetics ("Синтетика").<br />
• Сортировка по этикеткам с указания‐<br />
ми по уходу. Символы на этих этикет‐<br />
ках имеют следующее значение:<br />
В принципе возможна сушка в су‐<br />
шильном барабане.<br />
Сушка при обычной температуре.<br />
Сушка при пониженной темпера‐<br />
туре.<br />
Сушка в сушильном барабане не<br />
допускается<br />
ВАЖНО! Не кладите в прибор влажные<br />
вещи, если на их этикетках не указано,<br />
что они пригодны для машинной сушки.<br />
Данный прибор можно применять для<br />
сушки всех влажных вещей, на этикетах<br />
которых указано, что они пригодны для<br />
машинной сушки.<br />
• Не сушите новые цветные вещи вме‐<br />
сте со светлым бельем. Ткани могут<br />
полинять.<br />
• Не используйте для сушки трикотаж‐<br />
ных (в том числе хлопковых) изделий<br />
программу Extra ("Экстра"). Вещи<br />
могут сесть!<br />
• Изделия из шерсти и подобных шер‐<br />
сти материалов можно сушить, ис‐<br />
пользуя программу Wool<br />
("Шерсть"). Перед сушкой отожмите<br />
шерстяные изделия как можно лучше<br />
(на скорости не более 1200 об/мин).<br />
Сушите вместе шерстяные изделия<br />
только при условии сходности их ма‐<br />
териала, цвета и веса. Сушите тяже‐<br />
лые шерстяные вещи отдельно.<br />
Подготовка белья<br />
• Чтобы исключить спутывание белья:<br />
застегните замки "молния", пуговицы<br />
на чехлах и пододеяльниках, завяжи‐<br />
те распущенные завязки и ленты (на‐<br />
пример, ленты фартуков).<br />
• Извлеките содержимое из карманов.<br />
Удалите все металлические предме‐<br />
ты (скрепки, булавки и т.д.).<br />
• Вещи, состоящие из двух слоев тка‐<br />
ни, выверните наизнанку (например,<br />
следует вывернуть наружу хлопчато‐<br />
бумажную подкладку куртки с капю‐<br />
шоном). Тогда эти ткани будут су‐<br />
шиться лучше.<br />
ВАЖНО! Не перегружайте прибор.<br />
Соблюдайте максимально допустимую<br />
норму загрузки 8 кг<br />
Включение машины<br />
Поверните селектор программ на лю‐<br />
бую программу. Машина включится.<br />
При открывании загрузочной дверцы<br />
загорается лампочка внутреннего осве‐<br />
щения барабана.<br />
Эксплуатация<br />
1<br />
2<br />
3 4 5<br />
Дополнительные функции сушки<br />
electrolux 37<br />
Кнопка Delicate ("Деликатные ткани")<br />
Служит для бережной сушки при понижен‐<br />
ной температуре изделий, выполненных из<br />
деликатных тканей, чувствительных к воз‐<br />
действию температуры (например, акрила,<br />
вискозы) и имеющих такой символ на эти‐<br />
кетке:<br />
Buzzer ("Звуковой сигнал")<br />
звуковая сигнализация:<br />
• достижения конца цикла<br />
• начала или окончания фазы антисмина‐<br />
ния<br />
• прерывания цикла<br />
• ошибки<br />
Dryness ("Сухость")<br />
сухость белья повышается в соответствии<br />
с выбранным уровнем:<br />
• Max – максимум<br />
• Med – средняя<br />
• Min – минимум<br />
Она позволяет получить удовлетворитель‐<br />
ный результат при сушке (в ряде программ<br />
недоступна).
38 electrolux<br />
Time (Время)<br />
позволяет установить время сушки на свой<br />
выбор: от 20 минут (минимум) до трех ча‐<br />
сов (максимум). Нажимайте данную кнопку<br />
снова и снова, пока на дисплее не отобра‐<br />
зится нужная продолжительность програм‐<br />
мы, например, : длительность<br />
программы 1 час 20 минут. Эта функция<br />
доступна для выбора при задании устано‐<br />
вок таких программ, к которым она приме‐<br />
нима.<br />
Delay ("Задержка старта")<br />
позволяет задержать запуск программы<br />
сушки от 30 минут (минимум) до 20 часов<br />
(максимум)<br />
1. выберите программу сушки и нужные<br />
дополнительные функции<br />
2. нажимайте кнопку Delay ("Задержка<br />
старта") снова и снова, пока на дисплее<br />
не отобразится требуемое время за‐<br />
держки, например H – если про‐<br />
грамма должна запуститься через 12<br />
часов<br />
3. для включения таймера задержки на‐<br />
жмите кнопку Start/Pause ("Старт/Пау‐<br />
за") – на дисплее отобразится время до<br />
начала программы<br />
Установка функции "Защита от детей"<br />
Функцию "Защита от детей" можно уста‐<br />
новить для предотвращения случайно‐<br />
го запуска или изменения выполняемой<br />
программы. Эта функция выполняет<br />
блокировку всех кнопок и селектора<br />
программ. Для того, чтобы включить/<br />
выключить функцию "Замок от детей",<br />
следует одновременно нажать кнопки<br />
Dryness ("Сухость") и Time ("Время")<br />
и держать их нажатыми в течение 5 се‐<br />
кунд.<br />
Светящийся на дисплее символ оз‐<br />
начает, что защита от детей включена.<br />
Для изменения параметров сушки<br />
необходимо отключить защиту от<br />
детей.<br />
Защиту от детей невозможно от‐<br />
ключить при выполнении последне‐<br />
го этапа сушки.<br />
Запуск программы<br />
Нажмите кнопку Start/Pause (старт/пау‐<br />
за) . Начнется выполнение программы.<br />
В процессе выполнения программы на<br />
ЖК-дисплее отображается время до<br />
завершения сушки .<br />
Изменение программы<br />
Для изменения ошибочно выбранной<br />
программы после начала ее выполне‐<br />
ния вначале поверните селектор про‐<br />
грамм в положение Выкл , а затем<br />
задайте программу снова.<br />
Завершение цикла сушки / вынимание<br />
белья<br />
По завершении цикла сушки на дисплее<br />
высвечивается символ "антисминание"<br />
и мигающий , а также<br />
светятся индикаторы: фильтр и<br />
полный бак . Если была нажата кнопка<br />
Buzzer (звуковой сигнал) , в течение<br />
примерно одной минуты звучит преры‐<br />
вистый звуковой сигнал.<br />
Циклы сушки автоматически завер‐<br />
шаются фазой "антисминание" про‐<br />
должительностью около 30 минут. В<br />
течение этой фазы вращение бара‐<br />
бана выполняется с периодически‐<br />
ми паузами. Это способствует рас‐<br />
прямлению белья и предотвращает<br />
образование складок. При выполне‐<br />
нии фазы "антисминание" белье<br />
можно вынуть из машины в любой<br />
момент (для предотвращения об‐<br />
разования складок белье следует<br />
вынимать ближе к окончанию фазы<br />
"антисминание").<br />
1. Откройте дверцу.<br />
2. Перед тем как вынимать белье, очи‐<br />
стите от ворса фильтр для улавли‐<br />
вания микроскопических частиц.<br />
Лучше всего делать это влажной ру‐<br />
кой (см. раздел "Чистка и уход").<br />
3. Выньте белье.<br />
4. Поверните селектор программ в по‐<br />
ложение Выкл .<br />
ВАЖНО! После каждого цикла сушки:<br />
- прочищайте фильтр для удержива‐<br />
ния микроскопических частиц и мел‐<br />
коячеистый фильтр<br />
- сливайте воду из контейнера для<br />
сбора конденсата<br />
(см. раздел "Чистка и уход").<br />
5. Закройте дверцу.
ЧИСТКА И<br />
Чистка фильтров для ворса<br />
Фильтры собирают весь ворс, скапли‐<br />
вающийся во время сушки. Для обеспе‐<br />
чения исправной работы сушильной ма‐<br />
шины ворсяные фильтры (фильтр для<br />
удерживания микроскопических частиц<br />
и ворсяные фильтры) следует чистить<br />
после каждого цикла сушки.<br />
5<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не<br />
пользуйтесь машиной без<br />
фильтров для ворса, либо с<br />
поврежденными или засоренными<br />
фильтрами.<br />
2 3<br />
I<br />
6<br />
II<br />
1<br />
4<br />
7 II<br />
Чистка уплотнения дверцы<br />
Сразу по окончании цикла сушки уплот‐<br />
нение дверцы следует протирать влаж‐<br />
ной тряпкой.<br />
Опорожнение бачка для сбора<br />
конденсата<br />
Опорожняйте бачок после каждого цик‐<br />
ла сушки.<br />
I<br />
ВНИМАНИЕ! Конденсат не<br />
пригоден для питья или<br />
приготовления пищи.<br />
electrolux 39<br />
В случае прерывания программы<br />
из-за переполнения бачка для во‐<br />
ды: Нажмите кнопку Start/Pause<br />
(старт/пауза) для продолжения цик‐<br />
ла сушки.<br />
Чистка конденсатора
40 electrolux<br />
ВАЖНО!<br />
• Эксплуатация сушильной машины<br />
без конденсатора не допускается.<br />
• Засоренный конденсатор может стать<br />
причиной повышенного потребления<br />
электроэнергии (увеличения продол‐<br />
жительности цикла сушки) и повре‐<br />
ждения сушильной машины.<br />
• Не используйте для чистки острые<br />
предметы.<br />
1<br />
4 5 6<br />
7<br />
2<br />
8<br />
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...<br />
3<br />
Чистка барабана<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно!<br />
Не используйте для чистки<br />
барабана абразивные или<br />
металлические губки.<br />
Содержащиеся в воде соли кальция<br />
или моющие средства со временем<br />
могут образовать едва различимую<br />
пленку на внутренней поверхности<br />
барабана. При этом достоверный<br />
контроль степени сухости белья<br />
станет невозможным. Белье, высу‐<br />
шенное в машине, окажется более<br />
влажным, чем Вы ожидали.<br />
Используйте обычное бытовое чистя‐<br />
щее средство (например, на основе ук‐<br />
суса) для очистки внутренних поверх‐<br />
ностей и ребер барабана.<br />
Чистка панели управления и корпуса<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно!<br />
Не используйте для чистки машины<br />
средства для чистки мебели или<br />
агрессивные чистящие средства.<br />
Панель управления и корпус машины<br />
протирайте влажной тряпкой.<br />
Самостоятельное устранение неисправностей<br />
Неисправ‐<br />
ность 1) Возможная причина Способ устранения<br />
Сушильная<br />
машина не<br />
включается.<br />
Неудовле‐<br />
творитель‐<br />
ные резуль‐<br />
таты сушки:<br />
Сушильная машина не подключена к<br />
электросети.<br />
Вставьте вилку в розетку. Проверьте<br />
предохранитель на домашнем рас‐<br />
пределительном щите.<br />
Открыта загрузочная дверца. Закройте дверцу<br />
Не нажата кнопка START PAUSE . Нажмите кнопку START PAUSE .<br />
Установлена неправильная програм‐ Установите подходящую программу.<br />
ма.<br />
2)<br />
Засорены фильтры для ворса. Прочистите фильтры для ворса. 3)<br />
Засорен теплообменник. Прочистите теплообменник. 3)<br />
Загрузка превышает максимально<br />
допустимую.<br />
Соблюдайте макс. объем загрузки.<br />
Закрыта вентиляционная решетка.<br />
Откройте вентиляционные решетку в<br />
цоколе машины.<br />
Остатки внутри барабана. Прочистите барабан внутри.<br />
Высокая жесткость воды.<br />
Задайте соответствующую жест‐<br />
кость воды 4) .
Загрузочная<br />
дверца не<br />
закрывается<br />
Err ( Ошибка<br />
) ЖК-дис‐<br />
плее. 5)<br />
Не вклю‐<br />
чается осве‐<br />
щение бара‐<br />
бана.<br />
Неправиль‐<br />
ный обрат‐<br />
ный отсчет<br />
времени на<br />
ЖК-дисплее<br />
5)<br />
Программа<br />
не работает<br />
Слишком ко‐<br />
роткий цикл<br />
сушки.<br />
Фильтры не установлены на место.<br />
Предпринята попытка изменить па‐<br />
раметры после запуска программы.<br />
Селектор программ находится в по‐<br />
ложении OFF .<br />
Перегорела лампочка.<br />
Время до завершения вычисляется<br />
на основании: типа, объема и влаж‐<br />
ности белья.<br />
Бачок для сбора конденсата полон.<br />
Загружено мало белья/белье слиш‐<br />
ком сухое для выбранной програм‐<br />
мы.<br />
electrolux 41<br />
Установите на место мелкоячеистый<br />
фильтр и/или защелкните крупноя‐<br />
чеистый фильтр.<br />
Выключите и снова включите су‐<br />
шильную машину. Установите тре‐<br />
буемые параметры.<br />
Поверните его на DRUM LIGHT<br />
(если имеется) или на любую про‐<br />
грамму.<br />
Замените лампочку (см. следующий<br />
раздел).<br />
Это - автоматический процесс; дан‐<br />
ное явление не означает неисправ‐<br />
ность машины.<br />
Опорожните бачок для сбора кон‐<br />
денсата 3) , нажмите кнопку START<br />
PAUSE .<br />
Выберите программу с таймерным<br />
управлением или более высокую<br />
степень высушивания (например,<br />
EXTRA DRY ).<br />
Слишком<br />
долгий цикл<br />
сушки 6)<br />
Засорены фильтры для ворса. Прочистите фильтры для ворса.<br />
Слишком большой объем загрузки.<br />
Белье недостаточно отжато.<br />
Соблюдайте макс. объем загрузки.<br />
Отожмите белье как следует.<br />
Слишком высокая температура воз‐<br />
духа в помещение - это не является<br />
неисправностью машины.<br />
Снизьте температуру воздуха в по‐<br />
мещении, если возможно.<br />
1) В случае появления сообщений об ошибке на ЖК-дисплее (например, E51 - только сушильные машины<br />
с ЖК-дисплеем): Выключите и снова включите сушильную машину. Установите программу. Нажмите<br />
кнопку START PAUSE . Не работает? - обратитесь в сервисный центр, сообщив код ошибки.<br />
2) придерживайтесь рекомендаций по использованию программ - см. главу Обзор программ<br />
3) см. главу Чистка и уход<br />
4) см. главу Настройки машины .<br />
5) только сушильные машины с ЖК-дисплеем<br />
6) Примечание: По истечении примерно 5 часов цикл автоматически завершается (см. раздел<br />
Завершение цикла сушки ).<br />
Замена лампочки внутреннего<br />
ВНИМАНИЕ! Не используйте<br />
освещения<br />
стандартные лампочки Они<br />
Используйте для замены только соот‐<br />
ветствующую лампочку, специально<br />
разработанную для сушильных машин.<br />
Специальную лампочку можно приобре‐<br />
сти в местном сервисном центре.<br />
ВАЖНО! При включенной машине<br />
лампочка внутреннего освещения<br />
автоматически гаснет через 4 минуты<br />
после открытия дверцы.<br />
выделяют слишком много тепла и<br />
могут привести к выходу прибора из<br />
строя.<br />
Перед заменой лампочки выньте<br />
вилку сетевого шнура из розетки; в<br />
случае неразъемного подключения:<br />
полностью выкрутите или выключи‐<br />
те предохранитель.<br />
1. Выкрутите плафон, закрывающий<br />
лампу (он находится сразу за загру‐<br />
зочным люком с верхней стороны
42 electrolux<br />
барабана. См. Раздел "Описание<br />
машины").<br />
2. Замените неисправную лампу.<br />
3. Прикрутите на место плафон лампы.<br />
Перед тем, как закручивать плафон,<br />
проверьте правильность установки<br />
кольцевой прокладки. Не используйте<br />
сушильный барабан без кольцевой про‐<br />
кладки или плафона лампочки дверцы.<br />
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ<br />
ВНИМАНИЕ! По соображениям<br />
безопасности плафон следует<br />
закручивать плотно. В противном<br />
случае не следует включать<br />
сушильный барабан.<br />
высота x ширина x глубина 85 x 60 x 58 cm<br />
объем барабана 108 л<br />
глубина с открытой загрузочной дверцей 109 см<br />
регулируемая высота 1,5 см<br />
вес прибора 40,5 кг<br />
максимальная загрузка 8 кг<br />
напряжение 230 V<br />
необходимый предохранитель 10 A<br />
полная мощность 2350 W<br />
класс энергопотребления B<br />
энергопотребление в кВт-ч/цикл 1) 4,48 кВт-ч<br />
годичное энергопотребление 285,5 кВт-ч<br />
тип использования Бытовая техника<br />
допустимая температура окружающей среды от +5°C до +35°C<br />
1) 8 кг хлопка, с отжимом со скоростью 1 000 об/мин согласно EN 61121<br />
НАСТРОЙКИ МАШИНЫ<br />
Настройка Выполнение настройки<br />
Зуммер постоянно<br />
включен/выключен<br />
По умолчанию сигнал отключен. Чтобы сигнал был постоянно вклю‐<br />
чен (выключен):<br />
1. Поверните селектор программ на любую программу.<br />
2. Одновременно нажмите кнопки Buzzer (звуковой сигнал) и<br />
Dryness (сухость) , и не отпускайте их в течение примерно 5 се‐<br />
кунд.
Настройка Выполнение настройки<br />
Жесткость воды 1) 1. Поверните селектор программ на любую программу.<br />
2. Одновременно нажмите кнопки Dryness (сухость) и Start/Pause<br />
(старт/пауза) , и не отпускайте их в течение примерно 5 секунд.<br />
3. Нажимайте кнопку Start/Pause (старт/пауза) , пока не установите<br />
нужный уровень:<br />
низкая проводимость 600 мкС/см<br />
4. Для сохранения настройки в памяти одновременно нажмите<br />
кнопки Dryness (сухость) и Start/Pause (старт/пауза) , или повер‐<br />
ните селектор программ в положение Выкл<br />
1) Вода содержит различное количество известняковых и минеральных солей, количество которых<br />
варьируется в зависимости от местонахождения; соответственно варьируется и величина ее<br />
проводимости. Существенное изменение проводимости воды по сравнению с величиной, заданной на<br />
заводе-изготовителе, может несколько повлиять на остаточную влажность белья после окончания<br />
цикла сушки. Конструкция Вашей сушильной машины позволяет регулировать чувствительность<br />
датчика в соответствии с величиной проводимости воды.<br />
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
В случае каких-либо неполадок в рабо‐<br />
те вначале попробуйте самостоятельно<br />
устранить их, используя инструкции по<br />
эксплуатации – см. Раздел Что делать,<br />
если...<br />
Если самостоятельно устранить неис‐<br />
правность не удается, свяжитесь с от‐<br />
делом по обслуживанию потребителей<br />
одного из наших партнерских сервис‐<br />
ных центров.<br />
Для оказания быстрой помощи понадо‐<br />
бятся следующие сведения:<br />
– Название модели<br />
– Номер изделия (PNC)<br />
– Вид неисправности<br />
– Сообщения, отображаемые на дис‐<br />
плее.<br />
electrolux 43<br />
– Серийный номер (S No.) находится на<br />
табличке технических данных, прикре‐<br />
пленной к изделию - как ее найти, см.<br />
главу Описание машины ))<br />
Чтобы необходимые данные были у вас<br />
всегда под рукой, мы рекомендуем за‐<br />
писать их здесь:<br />
Название моде‐ ........................................<br />
ли:<br />
PNC (номер из‐ ........................................<br />
делия):<br />
S No.(серийный ........................................<br />
номер):
136912920-A-322010<br />
www.electrolux.com/shop